Graco 3A8944A, pompe de lubrification automatique G5 Pro Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels50 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
50
Instructions Pompe de lubrification automatique G5™ Pro 3A8944A Pour la distribution de graisses NLGI n° 000 à n° 2 et d’huiles d’au moins 40 cSt. Pour un usage professionnel uniquement. Système non homologué pour une utilisation en atmosphères explosives ou dans des zones (classées) dangereuses. Numéros de modèles, page 3 Pression de sortie de la pompe 293 bars Pression d’entrée de remplissage 344,8 bars Instructions de sécurité importantes Avant d’utiliser l’équipement, lisez tous les avertissements et toutes les instructions dans le présent manuel. Conservez ces instructions. Manuels afférents Manuel rédigé en anglais 333393 Désignation Vanne de remplissage FR Table des matières Manuels afférents ............................................................ 1 Références/numéros de modèle.................................... 3 Modèles 4 litres .......................................................... 3 Comprendre le numéro de modèle ............................ 4 Avertissements ................................................................ 5 Installation........................................................................ 8 Identification des composants ................................... 8 Installation type .......................................................... 9 De la pompe au point.......................................... 9 Installation type – Avec collecteur de remplissage déporté .................................. 10 Installation facultative – Sans collecteur de remplissage déporté ............................. 11 Choix d’un emplacement pour l’installation............. 12 Configuration et câblage du système....................... 12 Mise à la terre.................................................... 12 Fusibles ............................................................. 13 Recommandations pour l’utilisation de la pompe dans des environnement difficiles ...................................................... 13 Réponse d’éclairage à distance........................ 14 Schémas d’installation et de câblage ............... 14 Alimentation CPC CC – 15 pieds ...................... 15 Alimentation CPC CC – 2 fils N° de pièce : 127783 – 4,5 m .................... 15 Alimentation CPC CC – 5 fils ............................ 16 Fonctionnement............................................................. 17 Procédure de décompression .................................. 17 Branchement à des raccords auxiliaires .................. 17 Vannes de décompression................................ 17 Réglez les points de sortie de la pompe et le volume de sortie........................................ 18 Charger la pompe de graisse ................................... 19 Modèles sans plateau suiveur........................... 19 Modèles avec un évent latéral JIC .................... 20 Modèles avec remplissage par le haut.............. 20 Modèles avec un plateau suiveur...................... 21 Mécanisme d’arrêt du remplissage automatique ..... 21 Chargement de la graisse ................................. 22 Changement de la graisse ................................ 22 Remplissage externe avec collecteur de remplissage déporté ............................. 22 Remplissage distant sans collecteur de remplissage déporté ............................. 23 Décompression de la station de remplissage déportée ................................ 24 Remplissage d’huile ................................................. 24 Amorçage de la pompe ............................................ 25 Guide de configuration rapide ............................. 26 Configuration du modèle Pro ....................................... 27 Aperçu du panneau de commande (FIG. 22) ............ 27 Instructions............................................................... 28 Mise sous tension des appareils avec régulateurs......................................... 28 Accès au mode de configuration ...................... 28 2 Saisir un code PIN pour accéder au mode de configuration .......................... 28 Temps de marche.............................................. 28 Temps d’ARRÊT ................................................ 29 Pré-lubrification ................................................. 30 Pré-lubrification différée .................................... 30 Programmation avancée............................................... 31 Saisir un code PIN pour la première fois........... 32 Accès à la configuration avancée ..................... 32 Sélection des options de configuration avancée...................................................... 32 A2 – Durée de l’alarme de niveau bas............... 32 A5 – Alarme active............................................. 33 A7 – Sortie d’alarme constante en cas de panne .................................................... 34 A8 – Temps d’arrêt avec heure à 4 chiffres ....... 34 Modèles avec micrologiciel 6.03 et ultérieurs. Modèles DMS avec micrologiciel 7.07 et ultérieurs....................................................35 A10 – Réinitialisation de niveau bas avec pompe sous tension .......................... 35 A11 – Avertissement OFF par le relais d’alarme ..................................................... 35 Modèles avec micrologiciel 6.06 et ultérieurs pour les modèles non-DMS. Modèles avec micrologiciel 7.09 et ultérieurs pour les modèles DMS ..........................................36 A12 – Séquence de pré-lubrification................. 36 A13 – Temps d’arrêt MM:SS ............................. 36 Mode Fonctionnement .................................................. 37 Commande du temps............................................... 37 Cycle de fonctionnement manuel ..................... 37 Commandes supplémentaires .......................... 38 Cycle de fonctionnement manuel ..................... 38 Alarmes........................................................................... 39 Maintenance................................................................... 40 Recyclage et mise au rebut .......................................... 41 Fin de vie du produit................................................. 41 Dépannage ..................................................................... 42 Pièces ............................................................................. 43 Modèles 2 litres ........................................................ 43 Pièces ............................................................................. 44 Modèle 4 litres ou plus ............................................. 44 Pièces ............................................................................. 45 Kits et accessoires ........................................................ 47 Kits d’installation et de réparation ............................ 47 Kits de conversion de réservoir ................................ 47 Fusibles .................................................................... 47 Vannes de décompression ....................................... 47 Dimensions..................................................................... 48 Schéma de montage ................................................ 48 Spécifications techniques............................................. 49 Proposition 65 de Californie ......................................... 49 Garantie standard de Graco ......................................... 50 3A8944A Références/numéros de modèle Références/numéros de modèle La référence est un numéro unique à six chiffres utilisé uniquement pour commander la pompe G5. Le numéro de modèle Graco configuré est directement lié à cette référence à six chiffres. Le numéro configuré identifie les caractéristiques d’une pompe spécifique G5. Pour aider à comprendre chaque composant qui constitue le numéro de modèle, voir Comprendre le numéro de modèle, page 4. Les tableaux ci-dessous affichent la relation entre chaque référence et le numéro de modèle associé. Modèles 4 litres Numéro de référence Numéro de modèle 95G104 G5-G-24PR-4L0L05-00C00000 95G106 G5-G-24PR-4L0L05-C0R00000 95G105 3A8944A G5-G-24PR-4L0L05-C0000000 3 Références/numéros de modèle Comprendre le numéro de modèle Utilisez le code d’exemple fourni ci-dessous pour identifier chaque emplacement d’un composant dans le numéro de modèle. Les options de chaque composant constituant le code sont fournies dans les listes ci-dessous. REMARQUE : D’autres configurations de pompes sont disponibles, mais non documentées dans le présent manuel. Demandez l’aide du service client de Graco ou de votre distributeur Graco local. Exemple de code : G 5 - a - b Code a : Type de fluide de la pompe • G = graisse • A = huile Code bb : Source d’énergie • 12 = 12 volts CC • 24 = 24 volts CC b Code cc : Commande de fonctionnement • PR = Commande Pro (minuteur) Code dd : Capacité du réservoir (Litres) • 2 L = 2 Litres • 4 L = 4 Litres • 8 L = 8 Litres • 12 L = 12 litres • 16 L = 16 litres N c C c - d d e f 0 g 0 g - h i j 0 k 0 m n 0 p 0 q Code e : Caractéristique du réservoir • F = Plateau suiveur posé • 0 = Aucun plateau suiveur • A = Mécanisme d’arrêt du remplissage automatique • L = Remplissage par le haut • S = Évent latéral JIC Code f : Option niveau bas • L = Niveau bas avec régulateur • 0 = Aucune surveillance de niveau bas Code gg : Options • 00 = Aucune option • 05 = Câble d’alimentation CPC à 5 broches • 07 = Pas de cordon d’alimentation Codes h, i, j, k, m, n, p, q REMARQUE : Les codes h - q se rapportent à un emplacement spécifique sur la pompe G5. Voir la FIG. 1 pour connaître ces emplacements. • • • • C = CPC D = DIN R = Fonctionnement manuel à distance 0 = Non rempli i n h j k FIG. 1 4 q m p 3A8944A Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de cet équipement. Le point d’exclamation indique un avertissement général tandis que les symboles de danger font référence aux risques spécifiques associés à la procédure en cours. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel ou sur des étiquettes d’avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENTS RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système risque de provoquer une décharge électrique. • • • Veillez à couper le courant au niveau de l’interrupteur d’alimentation principal avant de débrancher les câbles et d’entreprendre une tâche d’entretien ou d’installation. Raccordez uniquement à une source d’énergie mise à la terre. Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et doit être conforme à l’ensemble des codes et réglementations locaux en vigueur. RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT La mauvaise utilisation de l’équipement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • • • • • • • • • • • • 3A8944A N’utilisez pas la machine en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments, de drogue ou d’alcool. Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiée pour le composant le plus sensible du système. Voir Spécifications techniques dans tous les manuels des équipements. Utilisez des fluides et des solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le produit. Voir Spécifications techniques dans tous les manuels des équipements. Lisez les avertissements du fabricant de fluides et solvants. Pour obtenir des informations détaillées sur le produit utilisé, demandez les fiches de données de sécurité (FDS) au distributeur ou au revendeur. Arrêtez tout l’équipement et suivez la Procédure de décompression lorsqu’il n’est pas utilisé. Vérifiez l’équipement quotidiennement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées en utilisant uniquement des pièces d’origine. Veillez à ne pas altérer ou modifier l’équipement. Les modifications ou les altérations apportées risquent d’invalider les homologations et de créer des risques relatifs à la sécurité. Assurez-vous que l’équipement est adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est utilisé. Utilisez l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations, contactez votre distributeur. Maintenez les flexibles et les câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. Évitez de tordre ou de trop plier les flexibles. Ne les utilisez pas pour tirer l’équipement. Tenez les enfants et les animaux à l’écart de la zone de travail. Respectez toutes les réglementations applicables en matière de sécurité. 5 Avertissements AVERTISSEMENTS RISQUES D’INJECTION CUTANÉE Le fluide sous haute pression s’échappant du distributeur, de fuites du flexible ou de composants cassés peut transpercer la peau. La blessure peut se présenter comme une simple coupure, mais il s’agit en réalité d’une blessure grave pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un médecin pour obtenir une intervention chirurgicale. • • • • • • Ne pointez pas l’appareil de distribution vers quelqu’un ou vers une partie du corps. Ne mettez pas la main sur la sortie de fluide. N’arrêtez pas et ne déviez pas des fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. Suivez la Procédure de décompression lors de l’arrêt de la distribution et avant le nettoyage, une vérification ou l’entretien de l’équipement. Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l’équipement. Vérifiez quotidiennement les flexibles et les accouplements. Remplacez immédiatement les pièces usagées ou endommagées. RISQUES LIÉS AUX ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION Une surpression peut briser l’équipement et causer de graves blessures. • • Une vanne de décompression est nécessaire à chaque sortie de la pompe. Suivez la Procédure de décompression de ce manuel avant d’entreprendre un entretien. RISQUES RELATIFS AU SOLVANT DE NETTOYAGE DES PIÈCES EN PLASTIQUE De nombreux solvants de nettoyage peuvent dégrader les pièces en plastique et les rendre inefficaces, ce qui pourrait causer des blessures graves ou des dommages matériels. • • 6 Utilisez uniquement des solvants compatibles pour nettoyer les pièces structurelles ou sous pression en plastique. Voir les Spécifications techniques dans tous les manuels des équipements pour connaître les matériaux de fabrication. Consultez le fabricant du solvant pour plus d’informations et des recommandations concernant la compatibilité. 3A8944A Avertissements AVERTISSEMENTS RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement risquent de pincer, de couper ou d’amputer les doigts et d’autres parties du corps. • • • Tenez-vous à l’écart des pièces en mouvement. Ne faites pas fonctionner l’équipement si des caches ou des couvercles ont été retirés. L’équipement peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou l’entretien de l’équipement, suivez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources d’énergie. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Portez un équipement de protection approprié dans la zone de travail afin de réduire le risque de blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de vapeurs toxiques. L’équipement de protection comprend notamment : • • 3A8944A Des lunettes de protection et une protection auditive Des masques respiratoires, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant de produits et de solvants. 7 Installation Installation Identification des composants Modèles à huile Modèles à remplissage par le haut Modèles à évent latéral JIC N S Q A Modèles avec mécanisme d’arrêt du remplissage automatique Modèles à graisse avec plateau suiveur P Modèles à graisse J M Bouchon de sortie de la pompe F B E 95GXXX G5-G-24PR-2LFL00-00C00000 E K FIG. 2 Légende : A B C D E F G 8 Réservoir 5 éléments de pompe (5 compris). Vanne de décompression (non comprise illustrée])/ nécessaire à chaque sortie. Disponible auprès de Graco. Voir Pièces, page 43 Raccord Zerk de remplissage d’entrée (1 compris/modèles à graisse uniquement) Bouchon de sortie de pompe (non compris, voir Pièces, page 45 Entretoises de commande du volume Non comprise, voir Pièces, page 45. Voir FIG. 11, page 18 Fusible (modèles CC uniquement – non compris [non illustré]. Disponible auprès de Graco. Voir Pièces, page 43 H D H J K L M N P Q S Panneau de commande Panneau d’alimentation / de capteur (des deux côtés ; illustré uniquement d’un côté) Référence / numéro de modèle exemple uniquement illustré (voir Comprendre le numéro de modèle, page 4, pour en savoir plus) Cordon d’alimentation (non illustré) Plateau suiveur (modèles à graisse uniquement / non disponible sur tous les modèles à graisse) Capuchon de remplissage (modèles à huile uniquement) Mécanisme d’arrêt du remplissage automatique Couvercle du remplissage par le haut Évent latéral JIC 3A8944A Installation Installation type De la pompe au point B C A FIG. 3 Légende : A B C D Branché à une source d’alimentation avec fusible Vanne de décompression (non comprise / exigée pour chaque sortie – fournie par l’utilisateur. Voir Pièces, page 43) Vannes de répartition série progressif (Installations à répartition) – Injecteurs (Installations à injecteur) Vers les points de lubrification 3A8944A 9 Installation Installation type – Avec collecteur de remplissage déporté L’installation présentée est une simple indication pour permettre de choisir et de monter les éléments du système. Contactez votre distributeur Graco qui vous aidera dans la conception d’un système. B R F H J C N T Q S D P M K L A E FIG. 4 Légende : A B C D E F G H J K L M N P Q R S T Pompe G5 Vanne du mécanisme d’arrêt du remplissage automatique Entrée du remplissage automatique Réservoir G5 Réservoir à remplissage déporté Pompe de remplissage déportée Flexible d’alimentation (fourni par l’utilisateur) Arrivée d’air de la pompe de remplissage Flexible d’alimentation (fourni par l’utilisateur) Vanne de décompression Flexible de vidange Manchon de raccordement de remplissage/Entrée (débranchement rapide) Collecteur de remplissage❖ Sortie du collecteur de remplissage Orifice d’évent du collecteur de remplissage Manomètre Régulateur de pression et manomètre Bouton de décompression ❖ Pour relâcher la pression de calage de la ligne de remplissage, un collecteur de remplissage (N) doit être installé dans le système. 10 3A8944A Installation Installation facultative – Sans collecteur de remplissage déporté L’installation présentée est une simple indication pour permettre de choisir et de monter les éléments du système. Contactez votre distributeur Graco qui vous aidera dans la conception d’un système. REMARQUE : La pompe de la station de remplissage déportée cale (se bloque) lorsque le réservoir est plein. Si la pompe ne cale (se bloque) pas, cela signifie que le système fuit. B H F U C J D S V Y L A E L2 L1 W FIG. 5: Légende : A B C D E F H J L S U V W Y Pompe G5 Vanne du mécanisme d’arrêt du remplissage automatique Entrée du remplissage automatique Réservoir G5 Réservoir à remplissage déporté Pompe de remplissage déportée Vanne de décompression Flexible d’alimentation (fourni par l’utilisateur) Tuyau de vidange Option L1 – Vers le réservoir Option L2 – Vers le récipient de débordement Régulateur de pression et manomètre Vanne de décompression Débranchement rapide Récipient de débordement Vanne de décompression du flexible d’alimentation❖ ❖ Pour relâcher la pression de calage de la ligne de remplissage, un collecteur de remplissage (N) doit être installé dans le système. 3A8944A 11 Installation Choix d’un emplacement pour l’installation • Les pompes AC ne sont pas recommandées lorsque des vibrations élevées ou des chocs sont présents. N° de pièce Support de réservoir et sangle 127665 Support de montage série USP à G 125910 RISQUE RELATIF À L’ACTIVATION AUTOMATIQUE DU SYSTÈME Le système est doté d’un minuteur automatique qui active le système de lubrification de la pompe quand l’alimentation est allumée ou lors de la sortie de la fonction de programmation. L’activation imprévue du système peut causer de graves blessures, notamment une injection sous-cutanée et une amputation. Avant de monter la pompe de lubrification ou de la déposer du système, débranchez et isolez toutes les sources d’alimentation électrique et relâchez toute la pression. • Choisissez un emplacement qui supportera bien le poids de la pompe G5 et du lubrifiant, ainsi que toutes les conduites et les branchements électriques. • Reportez-vous aux schémas des orifices de montage fournis dans la section Dimensions, page 48. Aucune autre configuration d’installation ne doit être utilisée. • Utilisez uniquement les orifices de montage désignés et les configurations fournies. • Montez toujours les modèles de pompe G5 à huile à la verticale. • Montez les modèles de pompe G5 à remplissage par le haut de façon qu’il y ait un jeu minimum de 10,2 cm au-dessus du réservoir pour permettre le retrait du couvercle et le remplissage. • Si le modèle de pompe G5 à graisse doit être utilisé dans une position inclinée ou inversée pendant une certaine durée, vous devez utiliser un modèle qui inclut un plateau suiveur, faute de quoi la pompe G5 doit être montée à la verticale. Reportez-vous au numéro de modèle pour confirmer si un plateau suiveur a été installé sur la pompe. Voir Comprendre le numéro de modèle, page 4, pour identifier ce caractère dans votre numéro de modèle. • Utilisez les trois attaches comprises pour fixer la pompe G5 à la surface de montage. • Certaines installations peuvent nécessiter l’utilisation d’un support de réservoir supplémentaire. Voir le tableau suivant pour des informations sur les supports. • Dans des environnements à vibration élevée, une isolation supplémentaire au point de montage est nécessaire. Voir le tableau suivant pour plus d’informations. 12 Désignation 571159 132187 Support en L pour pompe Kit de montage de l’isolateur Configuration et câblage du système Mise à la terre L’équipement doit être mis à la terre pour réduire le risque d’étincelle électrostatique et de décharge électrique. Les fumées peuvent s’enflammer ou exploser en présence d’étincelles électriques ou dues à l’électricité statique. Une mise à la terre incorrecte peut provoquer des décharges électriques. La mise à la terre contient un fil d’échappement pour le courant électrique. Une mauvaise installation du conducteur de terre peut causer un risque de décharge électrique. Ce produit doit être installé par un électricien qualifié en conformité avec l’ensemble des codes et des régulations en vigueur localement. Si le produit est branché en permanence, il doit : • être installé par un électricien qualifié ou une personne compétente • être raccordé à un système de câblage permanent mis à la terre Si une fiche de raccordement est nécessaire pour l’application d’utilisation finale : • elle doit être conforme aux spécifications électriques du produit • elle doit être une fiche de raccordement approuvée de type à mise à la terre avec 3 fils • elle doit être enfichée dans une prise correctement montée et mise à la terre conformément à l’ensemble des normes et réglementations en vigueur localement • lors d’une réparation ou d’un remplacement du cordon d’alimentation ou de la fiche, ne raccordez pas le fil de terre à l’une des bornes à lame plate 3A8944A Installation Fusibles AVIS Les fusibles (fournis par l’utilisateur) sont nécessaires pour tous les modèles CC. Pour éviter d’endommager l’équipement : • • Ne faites jamais fonctionner les modèles CC de pompe G5 sans qu’un fusible soit installé. Utilisez un fusible à la tension correcte en conformité avec l’entrée de courant du système. Des kits de fusibles sont disponibles auprès de Graco. Le tableau suivant identifie le fusible correct pour la tension d’entrée et le numéro du kit Graco correspondant. Tension d’entrée Valeur du fusible N° du kit Graco 24 VDC 4.0 A 571040 12 VDC 7.5 A 571039 Recommandations pour l’utilisation de la pompe dans des environnement difficiles • Utilisez la pompe avec un câble d’alimentation de type CPC. • En cas d’utilisation d’un faisceau de câbles d’alimentation ou d’alarme de style DIN avec un connecteur d’accouplement à angle droit, assurez-vous que le connecteur ne sorte pas de l’appareil dans le sens montant. • Utilisez une graisse électrique pour prévenir la corrosion sur tous les contacts. 3A8944A 13 Installation Réponse d’éclairage à distance Les tableaux suivants comprennent des représentations graphiques du connecteur tel qu’il se trouve sur l’appareil, un brochage de sortie associé au connecteur et un schéma de câblage d’installation type. Un schéma de câblage représentatif interne est inclus lorsque cela est jugé utile. Les couleurs de câble fournies sur ces pages ne concernent que le câble d’alimentation fourni par Graco avec ce produit. L’appareil est en mode ARRÊT Éclairage standard à distance (par câble d’alimentation CPC à 5 fils) Arrêt Arrêt S’allume et s’éteint une fois par seconde Jaune L’appareil est en mode MARCHE Marche État de panne S’allume et s’éteint une fois par seconde État d’avertissement Éclairage tricolore à distance (connecteur M12) Vert Rouge Schémas d’installation et de câblage Le tableau suivant identifie les schémas d’installation et de câblage fournis dans ce manuel. Schéma 14 Symbole N° de page Alimentation DIN CC 15 Alimentation CPC CC 15 Entrée de fonctionnement manuel lumineux Kits : 571030, 571031, 571032, 571033 3A8944A Installation Alimentation CPC CC – 15 pieds Couleur des broches et des câbles connexes (FIG. 6) Broche Nom de broche Couleur 2 +V CC Blanc 1 3 -V CC Non utilisé Non utilisé Noir Alimentation CPC CC – 2 fils N° de pièce : 127783 – 4,5 m Couleur des broches et des câbles connexes (FIG. 7) Broche Nom de broche 2 -V CC 1 Non utilisé 3 Vert Non utilisé Non utilisé +V CC Blanc Noir 4 Non utilisé Non utilisé 6 Non utilisé Non utilisé 5 Connecteur sur boîtier Couleur 7 Non utilisé Non utilisé Non utilisé Vert Connecteur sur boîtier Connecteur sur câble Connecteur sur câble Exemple de schéma de câblage FIG. 6 3A8944A Exemple de schéma de câblage FIG. 7 15 Installation Alimentation CPC CC – 5 fils Référence : 127780 : 4,5 m Référence : 127781 : 6,1 m Référence : 127782 : 9,1 m Un kit de bouton de fonctionnement à distance lumineux : 571030, 571031 est disponible auprès de Graco pour démarrer un cycle manuel à distance en cas d’utilisation avec un câble CPC de 5 fils. Contactez votre distributeur local Graco ou le service client de Graco pour plus d’informations sur ces kits. Couleur des broches et des câbles connexes (FIG. 8) Broche Nom de broche 2 -V CC 1 Non utilisé Non utilisé +V CC Rouge Interrupteur de fonctionnement manuel Orange 3 4 5 6 Couleur ÉCLAIRAGE Non utilisé 7 Non utilisé Noir Blanc Non utilisé Vert Exemple de schéma de câblage Fusible Pompe 12V – 7,5A – Kit Graco n° 571039 Pompe 24 V – 4 A – Kit Graco n° 541040 Interrupteur d’allumage Interrupteur de fonctionnement manuel FIG. 8 16 3A8944A Fonctionnement Fonctionnement Procédure de décompression Suivez la procédure de décompression chaque fois que ce symbole apparaît. Branchement à des raccords auxiliaires AVIS Cet équipement reste sous pression tant que la pression n’a pas été relâchée manuellement. Pour éviter de graves blessures provoquées par du fluide sous pression, comme des injections cutanées, des éclaboussures de fluide et des pièces mobiles, respectez la Procédure de décompression une fois la distribution terminée et avant un nettoyage, une vérification ou un entretien de l’équipement. Relâchez la pression dans l’élément de pompe à l’aide de deux clés travaillant dans des directions opposées sur l’élément de pompe et le raccord d’élément de pompe pour desserrer lentement le raccord uniquement jusqu’à ce que le raccord soit desserré et qu’aucun lubrifiant ou air ne s’en échappe. Répétez l’opération pour chaque élément de pompe installé (FIG. 9). REMARQUE : Lorsque vous desserrez le raccord de l’élément de pompe, ne desserrez pas l’élément de pompe. Le desserrage de l’élément de pompe modifiera le volume de sortie. Ne fixez pas d’équipement sans support à des raccords auxiliaires, comme des orifices de remplissage et l’élément de pompe. Fixer un équipement sans support à ces raccords peut endommager le boîtier de manière irréparable. • Utilisez toujours deux clés travaillant dans des directions opposées pour raccorder quoi que ce soit à l’élément de pompe ou aux raccords auxiliaires. Voir la FIG. 9 à titre d’exemple. • Serrez les raccords de l’élément de pompe au couple de 5,6 N•m(50 livres-pouces). • Lors du raccordement de l’élément de pompe dans le boîtier, serrez au couple de 5,6 N•m. Vannes de décompression Pour éviter la surpression, qui peut entraîner une rupture de l’équipement et des blessures graves, une vanne de décompression appropriée pour le système de lubrification doit être installée à proximité de chaque sortie de la pompe pour réduire les augmentations involontaires de pression dans le système et protéger la pompe G5 contre tout dommage. • Utilisez uniquement une vanne de décompression conçue pour une pression nominale ne dépassant pas la pression de service de tout composant installé dans le système. Voir Spécifications techniques, page 49. • Installez une vanne de décompression à proximité de chaque sortie de la pompe, avant tout raccord auxiliaire. REMARQUE : Une vanne de décompression peut être achetée auprès de Graco. Voir Pièces, page 43. FIG. 9 3A8944A 17 Fonctionnement Réglez les points de sortie de la pompe et le volume de sortie 5. Suivez la Procédure de décompression, page 17, avant d’effectuer des réglages du volume de la pompe. 6. Utilisez une clé pour desserrer l’élément de pompe en le tournant dans le sens antihoraire. Ne déposez pas entièrement l’élément de pompe. Faites suffisamment sortir l’élément de pompe pour faire glisser l’entretoise en avant ou en arrière. (FIG. 11). REMARQUE : Si moins de cinq (5) éléments de pompe sont nécessaires, retirez tout élément de pompe supplémentaire et remplacez-le par un bouchon. Serrez le raccord au couple de 5,6 N•m. 1. Suivez la Procédure de décompression, page 17, avant de retirer ou de remplacer un élément de la pompe. 2. Utilisez une clé pour desserrer l’élément de pompe en le tournant dans le sens antihoraire. 3. Retirez l’élément de la pompe et remplacez-le par un bouchon (couple de serrage de 5,6 N•m (FIG. 10). 4. Répétez les étapes 2 et 3 jusqu’à ce que tous les éléments de la pompe aient été remplacés par le nombre voulu de bouchons. FIG. 11 7. Si nécessaire, déposez ou insérez des entretoises pour atteindre le volume de sortie voulu de la pompe. Un outil peut être nécessaire pour faciliter la dépose. La commande du volume de la pompe se règle en n’utilisant soit aucune entretoise, ou (1) ou (2) entretoises (FIG. 11). N’utilisez pas plus de deux (2) entretoises pour régler le volume de sortie. Nombre d’entretoises 2 1 0 • N’utilisez que des entretoises Graco (Kit 133457 5 entretoises par kit) pour contrôler le volume de sortie. • Il peut être nécessaire de répéter cette procédure de configuration du volume de sortie après utilisation de la pompe pour réajuster le volume de fluide distribué. 18 Pouces cube 0,055 0,104 0,155 cm cubes 0,90 1,70 2,54 8. Serrez le raccord de l’élément de pompe. Serrez le raccord au couple de 5,6 N•m. • La quantité de volume distribué peut varier en fonction de conditions externes telles que la température du lubrifiant et la pression de retour des raccordements en aval. • Utilisez ces réglages de volume tout en configurant le temps de marche de la pompe pour commander le volume de sortie. • Utilisez ces réglages de volume comme point de départ et réglez au besoin pour assurer la distribution de lubrification voulue. FIG. 10 REMARQUE : Volume de sortie/Minute 3A8944A Fonctionnement Charger la pompe de graisse Pour assurer une performance optimale de la pompe G5 : • Utilisez uniquement des graisses NLGI n° 000 à n° 2 appropriées pour l’application, la distribution automatique et la température. Pour plus d’informations, consultez le fabricant de la machine et des lubrifiants. • Le réservoir peut être rempli en utilisant une pompe manuelle, une pompe pneumatique ou une pompe de transfert électrique. • Ne remplissez pas trop le réservoir. • Modèles sans plateau suiveur 1. Raccordez le flexible de remplissage au raccord Zerk d’entrée de remplissage (FIG. 12). N’utilisez pas la pompe G5 sans qu’un réservoir soit fixé. AVIS • Nettoyez toujours le raccord (D) (FIG. 12) avec un chiffon propre et sec avant de remplir le réservoir. La poussière et/ou des débris peuvent endommager la pompe et/ou le système de lubrification. • Lors du changement de graisse, utilisez toujours des fluides ou graisses compatibles. • Faites bien attention pendant le remplissage du réservoir à l’aide d’une pompe pneumatique ou de transfert électrique, à ne pas mettre le réservoir sous pression et à le briser. D FIG. 12 2. Pour des fluides de viscosité supérieure, mettez la pompe en marche pour faire tourner la pale de l’agitateur pendant le remplissage afin d’éviter la formation de poches d’air. Ne dépassez pas une durée de fonctionnement de 30 minutes. Pour les modèles qui utilisent un régulateur externe, démarrez la pompe conformément aux spécifications de votre régulateur. 3. Remplissez le réservoir de graisse NLGI. REMARQUE : L’orifice d’évent situé à l’arrière du réservoir ne doit pas être utilisé comme un indicateur/orifice de trop-plein (FIG. 15). 4. 3A8944A Déposez le flexible de remplissage. 19 Fonctionnement Modèles avec un évent latéral JIC 1. Inspectez l’évent JIC et le flexible d’évent, s’il est attaché, pour vous assurer qu’il n’est pas bouché. 2. Raccordez le flexible de remplissage au raccord Zerk d’entrée de remplissage (voir FIG. 12). 3. Pour des fluides de viscosité supérieure, mettez la pompe en marche pour faire tourner la pale de l’agitateur pendant le remplissage afin d’éviter la formation de poches d’air dans la graisse. Ne dépassez pas une durée de fonctionnement de 30 minutes. Pour les modèles qui utilisent un régulateur externe, démarrez la pompe conformément aux caractéristiques de votre régulateur. 4. Remplissez le réservoir de graisse NLGI. REMARQUE : L’évent JIC et le flexible d’évent, s’ils sont fixés, ne doivent pas être utilisés comme orifice/indicateur de trop-plein (FIG. 13). Modèles avec remplissage par le haut RISQUE RELATIF À L’ACTIVATION AUTOMATIQUE DU SYSTÈME Les pièces en mouvement risquent de pincer, de couper ou d’amputer les doigts et d’autres parties du corps. • • • 1. Tenez-vous à l’écart des pièces en mouvement. N’utilisez pas l’équipement avec le couvercle enlevé. Débranchez l’alimentation avant de retirer le couvercle. Débranchez l’alimentation de l’équipement. REMARQUE : Si un coupe batterie n’est pas disponible, retirez le cordon d’alimentation (FIG. 14). Évent JIC Flexible d’évent FIG. 14 FIG. 13 5. Nettoyez le haut du couvercle et la zone autour du haut du réservoir pour vous assurer qu’aucun débris de tombera dans le réservoir au moment d’enlever le couvercle. 3. Tournez le couvercle dans le sens antihoraire pour le retirer. 4. Placez le couvercle dans un endroit propre pour éviter que des débris pénètrent à l’intérieur du couvercle ou dans les filetages. 5. Remplissez le réservoir de graisse neuve propre. Déposez le flexible de remplissage. AVIS Vérifiez l’absence de graisse dans l’évent JIC et le flexible d’évent, s’ils sont attachés, après avoir retiré le flexible de remplissage. Enlevez toute trace de graisse de l’évent JIC et du flexible d’évent. De la graisse dans le flexible peut créer un vide et provoquer des problèmes de pompage, ou entraîner une pression excessive et endommager le réservoir. 20 2. 3A8944A Fonctionnement 6. Assurez-vous qu’aucun contaminant ne pénètre dans le réservoir. Orifice d’évent AVIS Tout débris ou saleté ayant pénétré accidentellement dans le réservoir doit être immédiatement retiré. Ne laissez pas la pompe fonctionner tant que des débris ou de la saleté n’ont pas été retirés. Faire fonctionner la pompe avec des débris ou de la saleté dans le réservoir peut endommager la pompe, l’équipement en aval et les roulements. 7. Nettoyez les filetages sur le réservoir et le couvercle. 8. Replacez le couvercle sur le réservoir en tournant dans le sens horaire (environ 1 3/4 de tour). 9. Rebranchez l’équipement. Modèles avec un plateau suiveur 1. Raccordez le flexible de remplissage au raccord d’entrée (voir FIG. 12). 2. Pour des fluides de viscosité supérieure, mettez la pompe en marche pour faire tourner la pale de l’agitateur pendant le remplissage afin d’éviter la formation de poches d’air dans la graisse. Ne dépassez pas une durée de fonctionnement de 30 minutes. Pour les modèles qui utilisent un régulateur externe, démarrez la pompe conformément aux spécifications de votre régulateur. 3. Remplissez le réservoir de graisse jusqu’à ce que le joint du plateau suiveur perce l’orifice d’évent et que la majorité de l’air soit expulsée du réservoir. REMARQUE : L’orifice d’évent, situé à l’arrière du réservoir, ne doit pas être utilisé comme un indicateur/orifice de trop-plein. FIG. 15 4. Coupez l’arrivée d’air (H) vers la pompe de remplissage (F). 5. Déposez le flexible de remplissage. Mécanisme d’arrêt du remplissage automatique Le mécanisme d’arrêt du remplissage automatique est utilisé pour remplir le réservoir de la G5 dans un système à lubrification automatique. Au fur et à mesure que du fluide est ajouté au réservoir, la vanne de cylindre est poussée vers le haut du réservoir, elle pousse la broche de la vanne et ferme l’acheminement du fluide d’entrée. Lorsque l’acheminement de remplissage de fluide se ferme, la conduite de remplissage est pressurisée et met la pompe de remplissage dans un état de calage pressurisé. REMARQUE : L’opérateur doit surveiller le système pendant le remplissage du réservoir, pour éviter le trop-plein. 3A8944A 21 Fonctionnement Chargement de la graisse Pour assurer une performance optimale de la pompe G5 : • • • Utilisez uniquement des graisses NLGI n° 000 à n° 2 appropriées pour l’application, la distribution automatique et la température. Pour plus d’informations, consultez le fabricant de la machine et des lubrifiants. Ne remplissez pas trop le réservoir. N’utilisez pas la pompe G5 sans qu’un réservoir soit fixé. AVIS Faites bien attention pendant le remplissage du réservoir à l’aide d’une pompe pneumatique ou de transfert électrique, à ne pas mettre le réservoir sous pression et à le briser. Changement de la graisse Remplissage externe avec collecteur de remplissage déporté Les lettres de référence dans les instructions suivantes se réfèrent à la FIG. 4, page 10. La vanne de remplissage est utilisée pour relâcher la pression dans la ligne de remplissage et réinitialiser le mécanisme d’arrêt du remplissage automatique. Voir le Manuel d’instructions de la vanne de remplissage. La vanne de remplissage Graco réf. 77X542 est disponible. Contactez votre distributeur Graco local. 1. Tirez le bouton de décompression (T) et maintenez-le suffisamment longtemps pour relâcher la pression de la ligne entre le collecteur de remplissage (N) et la vanne du mécanisme d’arrêt du remplissage automatique (B). 2. Vérifiez que la broche de la vanne du mécanisme d’arrêt du remplissage automatique (B) est enfoncée, indiquant ainsi sa réinitialisation. Lors du changement de graisse, utilisez toujours des fluides ou graisses compatibles. La pompe de la station de remplissage déportée cale (se bloque) lorsque le réservoir est plein, ce qui entraîne l’augmentation de la pression du système d’alimentation jusqu’à la pression de sortie maximum de la pompe de la station de remplissage. Pour éviter d’endommager l’équipement ou de graves blessures provoquées par du fluide sous pression (comme des injections sous-cutanées ou des éclaboussures de fluide), utilisez toujours une pompe de la station de remplissage déportée d’une pression de sortie maximum de 351,6 bars et utilisez des flexibles d’alimentation d’une pression minimum de 351,6 bars. RISQUES RELATIFS À LA RUPTURE DE COMPOSANTS La pression de service maximum de chaque composant du système n’est pas nécessairement la même. Pour réduire les risques de surpression d’un composant dans le système, veillez à bien connaître la pression de service maximum de chaque composant. Ne dépassez jamais la pression de service maximum de chaque composant. Ne dépassez jamais la pression de service maximum du composant le plus faible du système. La surpression subie par un composant peut causer une rupture, un incendie, une explosion, des dégâts matériels et des blessures graves. Réglez la pression d’entrée vers la pompe de remplissage déportée de sorte qu’aucune pièce et qu’aucun accessoire d’une conduite de fluide ne soit soumis à une pression excessive. Broche enfoncée FIG. 16 3. Déposez le couvercle anti-poussière jaune du manchon de raccordement de remplissage (M). 4. Raccordez le flexible d’alimentation (J) entre la pompe déportée de la station de remplissage (F) et le port du manchon de raccordement de remplissage marqué d’un « I ». 5. Démarrez la pompe de la station de remplissage déportée (F). 6. Lorsque le réservoir G5 (D) est rempli : • la pompe de la station de remplissage déportée (AA) cale (se bloque), • la vanne du mécanisme d’arrêt du remplissage automatique ressort (FIG. 17), • la valeur indiquée par le manomètre (R) monte jusqu’à la pression de consigne de la pompe de remplissage. REMARQUE : Si la pompe ne cale (se bloque) pas, cela signifie que le système fuit. 22 3A8944A Fonctionnement Broche soulevée Remplissage distant sans collecteur de remplissage déporté Les lettres de référence dans les instructions suivantes se réfèrent à la FIG. 5, page 11. 1. Le kit 247902 de décompression est disponible auprès de Graco. Contactez votre distributeur Graco local ou le Service Client de Graco pour plus d’informations. FIG. 17 7. Arrêtez la pompe de la station de remplissage déportée (F). 8. Tirez le bouton de décompression (T) et retenez-le suffisamment longtemps pour relâcher la pression entre le collecteur de remplissage (N) et le mécanisme d’arrêt du remplissage automatique (B) et entre la pompe de la station de remplissage déportée (F) et le collecteur de remplissage (N). Une vanne de décompression du flexible d’alimentation (Y) et un récipient de débordement (W) (pour collecter le fluide en excès évacué pendant la décompression) doivent être installés dans un endroit facilement accessible entre la pompe de la station de remplissage déportée (F) et le mécanisme d’arrêt du remplissage automatique (B). Cette vanne de décompression est utilisée pour relâcher la pression dans la ligne de remplissage et pour réinitialiser le mécanisme d’arrêt du remplissage automatique. Voir Installation type, à partir de la page 9. 2. Branchez le flexible d’alimentation (J) au débranchement rapide (V). 3. REMARQUE : La durée de l’évacuation varie selon la conception et l’installation du système. Sur certaines installations, il peut être nécessaire de répéter l’étape 8. Démarrez la pompe de la station de remplissage déportée (F) et remplissez le réservoir de la G5 (D) jusqu’à ce que la broche sur la vanne du mécanisme d’arrêt du remplissage automatique soit poussée vers le haut (voir FIG. 17). La pression augmente dans la pompe de remplissage (F) et celle-ci cale. 4. Coupez l’arrivée d’air (H) vers la pompe de remplissage (F). 9. 5. Relâchez la pression de la station de remplissage déportée en suivant la Décompression de la station de remplissage déportée, page 24. 6. Débranchez le flexible d’alimentation (J) du débranchement rapide (V). Déconnectez le flexible d’alimentation (JJ) du manchon de raccordement de remplissage (M). 10. Remettez en place le cache-poussière jaune du manchon de raccordement de remplissage (M). 3A8944A 23 Fonctionnement Remplissage d’huile Décompression de la station de remplissage déportée Les lettres de référence dans les instructions suivantes se réfèrent à la FIG. 5, page 11. La procédure de décompression suivante ne sert qu’avec la vanne du mécanisme d’arrêt du remplissage automatique, pour relâcher la pression de la station de remplissage déportée et de la ligne d’alimentation en lubrifiant. • Utilisez uniquement de l’huile adaptée à votre application, à la distribution automatique et à la température de fonctionnement de l’équipement. Pour plus d’informations, consultez le fabricant de la machine et celui des lubrifiants. • Le réservoir peut être rempli en utilisant une pompe manuelle, une pompe pneumatique ou une pompe de transfert électrique. • Ne remplissez pas trop (FIG. 19). • Cet équipement reste sous pression tant que la pression n’a pas été relâchée manuellement. Pour éviter de graves blessures provoquées par du fluide sous pression, comme des injections cutanées, des éclaboussures de fluide et des pièces mobiles, respectez la Procédure de décompression une fois la distribution terminée et avant un nettoyage, une vérification ou un entretien de l’équipement. 1. Pour relâcher la pression entre la pompe de remplissage (F) et la vanne du mécanisme d’arrêt du remplissage automatique (B), ouvrez la vanne de décompression du flexible d’alimentation (Y) (FIG. 18). La pression est relâchée et l’excès de fluide est évacué par le tube de vidange (L) et dans le récipient de débordement (W). N’utilisez pas la pompe G5 sans qu’un réservoir soit fixé. • N’utilisez que des huiles d’une viscosité d’au moins 40 cSt. 1. Retirez le bouchon de remplissage (FIG. 19). 2. Versez l’huile dans le réservoir jusqu’au repère de remplissage maximum (FIG. 19). 3. Remettez le bouchon de remplissage en place et serrez-le fermement à la main (FIG. 19). Repère de remplissage maximum Bouchon de remplissage Y FIG. 19 L W FIG. 18 2. 24 Fermez la vanne de décompression du flexible d’alimentation (Y) une fois toute la pression relâchée. 3A8944A Fonctionnement Amorçage de la pompe 2. REMARQUE : Il n’est pas nécessaire d’amorcer la pompe à chaque remplissage de lubrifiant. La pompe ne doit être amorcée qu’à sa première utilisation ou si elle est complètement à sec. 1. Faites fonctionner la pompe jusqu’à ce que le lubrifiant sortant du raccord d’élément ne contienne plus d’air (FIG. 21). Desserrez le raccord d’élément de pompe à l’aide de deux clés travaillant dans des directions opposées (FIG. 20). AVIS Veillez à ne pas desserrer l’élément de pompe lorsque vous desserrez le raccord de l’élément de pompe. Si l’élément de pompe est desserré, cela modifie le volume de sortie. FIG. 21 3. Serrez le raccord d’élément de pompe à l’aide de deux clés travaillant dans des directions opposées (voir FIG. 20). FIG. 20 3A8944A 25 Fonctionnement Guide de configuration rapide Système du modèle Pro Accéder à la configuration Option de pré-lubrification OFF ON ON 26 Saisir le temps de marche Saisir le temps d’arrêt MM:SS HH:MM OFF Le système fonctionne conformément aux paramètres Entrer le délai de pré-lubrification MM:SS 3A8944A Configuration du modèle Pro Configuration du modèle Pro Aperçu du panneau de commande (FIG. 22) REMARQUE : Les instructions de programmation commencent à la page 28. AFFICHAGE • TEMPS D’ARRÊT • La DEL s’allume quand la séquence de temps Une DEL clignotante sous HH, MM, SS ou ## indique le type d’unité de mesure en cours de configuration ; par exemple, HH signifie heures. • • • Un chiffre clignotant sur l’affichage indique que la G5 se trouve en MODE CONFIGURATION. • • En MODE FONCTIONNEMENT, les numéros affichés défilent progressivement ou régressivement. Voir Temps de marche (ON) et Temps d’arrêt (OFF). • TEMPS DE MARCHE • La DEL s’allume quand • • • • la séquence de temps de marche est en cours d’exécution. d’arrêt est en cours d’exécution. La valeur est saisie en HH:MM. S’affiche en HH:MM (heures et minutes) lorsque > 1 heure. S’affiche en MM:SS (minutes et secondes) lorsque < 1 heure. Chronomètre le repos de la pompe entre les cycles. Compte à rebours du temps défini sur zéro. ICÔNES D’ALARME HH L’écran affiche le temps en MM:SS (minutes et secondes),p. ex. 08:30 correspond à 8 minutes: 30 secondes. MM ON MM : SS Chronomètre le cycle de lubrification. SS ## La DEL à côté de l’icône s’allume quand un événement de panne/avertissement survient pendant un cycle de fonctionnement. Voir la page 39 pour une description complète de ces scénarios d’alarme. ! OFF HH : MM Compte à rebours d’un temps défini à zéro. ICÔNE DE VERROUILLAGE • La DEL à côté de l’icône FLÈCHE DIRECTIONNELLE GAUCHE/ RÉINITALISER • En MODE • • • • CONFIGURATION : déplace le curseur dans l’affichage d’un champ vers la gauche. En MODE FONCTIONNEMENT : appuyez une seule fois pour effacer l’avertissement. En MODE FONCTIONNEMENT : appuyez pendant une seconde pour interrompre le cycle de fonctionnement s’il n’y a pas d’avertissements. En MODE ALARME : appuyez pendant 3 secondes pour effacer la panne/avertissement et passer le cycle en MODE ARRÊT. FIG. 22 3A8944A s’allume pour indiquer qu’un code PIN est nécessaire pour accéder à la configuration. En MODE CONFIGURATION, la DEL s’allume lors de la configuration du code PIN. PRÉ-LUBRIFICATION • • FLÈCHE VERS LE HAUT et VERS LE BAS Maintenez les touches FLÈCHE VERS LE HAUT et VERS LE BAS enfoncées en même temps pendant 3 secondes pour accéder au MODE CONFIGURATION. En MODE CONFIGURATION, augmente ou diminue les valeurs des chiffres sur l’affichage. La DEL à côté de l’icône s’allume pour indiquer que la fonction de pré-lubrification est activée. FLÈCHE DIRECTIONNELLE DROITE/FONCTIONNEMENT MANUEL/ENTRÉE : • En MODE CONFIGURATION : • enregistre la saisie, déplace le curseur dans l’affichage d’un champ vers la droite ou vers la prochaine étape de configuration. En MODE FONCTIONNEMENT : commence un cycle de fonctionnement manuel. 27 Configuration du modèle Pro Instructions Mise sous tension des appareils avec régulateurs Par défaut, les appareils avec régulateurs sont réglés pour fonctionner dans un mode chronométré avec 1 minute de temps de marche et 8 heures de temps d’arrêt. L’appareil doit être mis sous tension en mode ARRÊT, en comptant à rebours à partir des 8 heures. Si l’appareil s’allume en mode MARCHE et n’a pas été amorcé, appuyez sur la touche de réinitialisation se trouvant sur le panneau de commande (exemple illustré à droite) pendant 1 seconde pour passer au mode ARRÊT. Le modèle Pro utilise un minuteur pour réguler la durée d’un cycle de la pompe et la durée de repos de la pompe entre les cycles. REMARQUE : • Un chiffre clignotant sur l’affichage indique que la G5 se trouve en MODE CONFIGURATION. • En MODE FONCTIONNEMENT, les chiffres sur l’affichage ne clignotent pas. • Après 60 secondes sans activité, l’appareil revient au MODE FONCTIONNEMENT dans le cycle de temps d’arrêt et le temps d’arrêt recommence le compte à rebours pour la totalité du temps programmé. Le compte à rebours ne reprend pas à partir du moment où le cycle a été interrompu lors de l’accès au MODE CONFIGURATION. Accès au mode de configuration Appuyez sur les touches FLÈCHE VERS LE HAUT et VERS LE BAS en même temps pendant 3 secondes pour accéder au MODE CONFIGURATION. REMARQUE : Si la DEL du verrou est allumée après l’accès au mode de configuration et que quatre 0000 sont affichés, le verrouillage du code PIN de l’appareil est activé. Voir Saisir un code PIN pour accéder au mode Configuration pour savoir comment saisir une valeur. 28 Saisir un code PIN pour accéder au mode de configuration Le régulateur de la G5 n’a pas besoin qu’un utilisateur fournisse un code PIN pour accéder aux fonctions de programmation de l’appareil. Cependant, Graco comprend que certains utilisateurs puissent vouloir protéger les paramètres de programme et c’est pourquoi une option permettant d’ajouter une autorisation par code PIN est disponible. Les instructions de définition d’un code PIN se trouvent dans Programmation avancée de ce manuel, voir page 31. Pour saisir un code PIN : 1. Appuyez pendant 3 secondes sur les touches de FLÈCHE VERS LE HAUT et VERS LE BAS. 2. La DEL à côté de l’ICÔNE DE VERROUILLAGE sur l’écran s’allume et les 4 zéros apparaissent sur l’affichage pour indiquer que le système demande la saisie d’un code PIN pour accéder au MODE CONFIGURATION de la G5. 3. Le curseur se positionne automatiquement sur le premier champ pour pouvoir y saisir le premier chiffre du code PIN. Utilisez les touches FLÈCHE VERS LE HAUT et VERS LE BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le premier chiffre du code PIN s’affiche dans le champ. 4. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour définir le chiffre. Le curseur se met automatiquement sur le champ numérique suivant. 5. Répétez les étapes 3 et 4 pour chaque champ de saisie du code PIN. Si le code PIN saisi est correct, le premier caractère modifiable sur l’affichage clignote. REMARQUE : Un champ clignotant sur l’affichage indique que la G5 se trouve en MODE CONFIGURATION. En MODE FONCTIONNEMENT, les nombres sur l’affichage ne clignotent pas. Temps de marche • LA DEL à côté de l’horloge dans le champ MARCHE s’allume pour indiquer que les paramètres du temps de marche sont en train d’être définis. • Le temps de marche est défini en minutes et secondes (MM: SS). 3A8944A Configuration du modèle Pro • • • Une DEL clignote sous MM pendant la programmation des minutes OU sous SS pendant la programmation des secondes. OU En MODE CONFIGURATION, le chiffre affiché dans le premier champ, sur le côté gauche de l’affichage, clignote pour indiquer que le dispositif est prêt à programmer les minutes du temps de marche. La durée totale du temps de marche ne doit pas dépasser 30 minutes. Si une valeur supérieure à 30 minutes est saisie, la DEL d’alarme ROUGE s’allume et la valeur doit être actualisée. Si cette durée ne convient pas aux besoins de l’application, contactez le Service Client de Graco. 5. Répétez les étapes 1 - 4 pour définir les champs SS (secondes). 6. Une fois la touche ENTRÉE enfoncée pour définir le dernier champ SS, toutes les informations concernant le temps de marche programmé sont enregistrées. La G5 passe automatiquement en MODE CONFIGURATION du temps d’ARRÊT. Temps d’ARRÊT • LA DEL à côté de l’horloge dans le champ ARRÊT s’allume pour indiquer que les paramètres du temps d’arrêt sont en train d’être programmés. • Le temps d’arrêt est défini en heures et minutes (HH: MM). • Une DEL clignote sous HH pendant la programmation des heures OU sous MM pendant la programmation des minutes. Programmation du temps de MARCHE REMARQUE : Lors de la programmation d’un temps inférieur à 10 minutes, un zéro non significatif doit figurer dans le premier champ numérique. Puis, appuyez sur la touche ENTRÉE pour enregistrer la sélection de zéro. 1. Pour configurer le temps de marche, appuyez sur la FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 5 jusqu’à ce que le chiffre voulu apparaisse dans le premier champ de MM (minutes). 2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour verrouiller votre choix. Le champ numérique MM suivant à droite clignote pour indiquer qu’il est prêt à être programmé. 3. Utilisez le bouton FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le nombre voulu apparaisse dans le deuxième champ numérique MM (minutes). 4. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour verrouiller votre choix. Le champ du chiffre suivant sur la droite clignote et la DEL s’allume sous SS pour indiquer que le champ des secondes est prêt à être programmé. 3A8944A OU • En MODE CONFIGURATION, le chiffre affiché dans le premier champ, sur le côté gauche de l’affichage, clignote pour indiquer que le dispositif est prêt à programmer les heures du temps d’arrêt. • La durée totale de temps d’arrêt doit être au moins deux fois plus longue que le temps de marche programmé. Si une valeur inférieure à deux fois le temps de marche est saisie, la DEL d’alarme ROUGE s’allume et la valeur doit être actualisée. Si cette durée ne convient pas aux besoins de l’application, contactez le Service Client de Graco. Programmation du temps d’arrêt REMARQUE : Lors de la programmation d’un temps inférieur à 10 heures programmez un zéro non significatif dans le premier champ et appuyez sur la touche ENTRÉE pour enregistrer le zéro. 1. Pour configurer le temps d’arrêt, utilisez la FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le chiffre voulu apparaisse dans le premier champ HH (heure). 29 Configuration du modèle Pro 2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour verrouiller votre choix. Le champ numérique HH suivant à droite clignote pour indiquer qu’il est prêt à être programmé. 3. Utilisez le bouton FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le nombre voulu apparaisse dans le deuxième champ numérique HH (minutes). 4. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour verrouiller votre choix. Le champ du chiffre suivant sur la droite clignote et la DEL s’allume sous MM pour indiquer que le champ des minutes est prêt à être programmé. 5. Répétez les étapes 1 – 4 pour définir le champ MM (minutes) suivant. 6. Après avoir appuyé sur la touche ENTRÉE pour régler le dernier champ MM, toutes les informations concernant le temps d’arrêt sont enregistrées. 4. Pré-lubrification différée La pré-lubrification différée peut être activée pour retarder le début du cycle de la pompe à la mise sous tension. Si la pré-lubrification est réglée sur MARCHE, un délai de pré-lubrification en MM:SS doit être saisi. Par défaut, le délai est défini à 0 (commence un cycle de marche immédiatement). Il peut être souhaitable de différer la fonction de pré-lubrification si d’autres fonctions ou systèmes critiques de la machine ou du véhicule sont également activés lors de la mise sous tension. 1. Pré-lubrification La fonction de pré-lubrification détermine le fonctionnement de la pompe lorsqu’elle est sous tension. Elle peut être réglée sur ARRÊT ou MARCHE. ARRÊT (par défaut) – L’appareil reprend son cycle de lubrification au moment où le courant a été coupé. MARCHE – L’appareil commence un cycle de la pompe. Après avoir défini les informations du temps d’arrêt et appuyé sur la touche ENTRÉE, la G5 passe automatiquement à la configuration de pré-lubrification. 2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour verrouiller votre choix. Le champ numérique MM suivant à droite clignote pour indiquer qu’il est prêt à être programmé. 3. Utilisez le bouton FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le nombre voulu apparaisse dans le deuxième champ numérique MM (minutes). 4. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour verrouiller votre choix. Notez que la DEL à côté de l’icône de pré-lubrification, sur l’affichage de la G5, s’allume pour indiquer que vous êtes maintenant en mode Configuration de pré-lubrification. 2. 3. 30 ARRÊT s’affiche. Si vous voulez que le cycle de pré-lubrification démarre immédiatement, laissez-le sur ARRÊT. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour définir la sélection. La pré-lubrification différée est définie en MM:SS (minutes et secondes). Pour configurer la durée, utilisez la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 5 jusqu’à ce que le chiffre voulu apparaisse dans le premier champ MM (minutes). La durée maximum du délai de pré-lubrification peut être définie à 59:59 (59 minutes 59 secondes). Configuration de la pré-lubrification 1. Si vous voulez définir une pré-lubrification différée, appuyez sur la touche FLÈCHE VERS LE BAS pour passer de ARRÊT à MARCHE sur l’affichage. Le champ du chiffre suivant sur la droite clignote et la DEL s’allume sous SS pour indiquer que le champ des secondes est prêt à être programmé. 5. Répétez les étapes 1 - 4 pour définir les champs SS (secondes). 6. Une fois la touche ENTRÉE enfoncée pour définir le dernier champ SS, la G5 passe automatiquement en MODE FONCTIONNEMENT. 3A8944A Programmation avancée Programmation avancée Il existe plusieurs options de programmation avancée. Le tableau suivant identifie chaque option et à quel moment elle est utilisée. Option avancée A1 A2 Paramètre Format/Description Pourquoi l’utiliser ? Code de verrouillage (facultatif) Protège les modes de Empêche des utilisateurs non autorisés de régler les configuration par un code PIN. paramètres. Temps d’alarme niveau bas MM:SS (minutes:secondes) définit la durée entre l’avertissement de niveau bas et la panne de niveau bas. Par défaut = 3 minutes Alarme active Change le comportement de sortie d’alarme. Par défaut = OFF Pour répondre à la plupart des situations de lubrification, une durée raisonnable est programmée entre l’avertissement et la panne de niveau bas pour éviter que l’appareil ne tourne à sec. Si nécessaire, la durée de fonctionnement de l’appareil avant arrêt pour cause de panne de niveau bas peut être réglée. Utilise la sortie d’alarme pour déterminer si un appareil a une alarme ET/OU est en panne d’alimentation. La sortie passe sur ON lorsque l’appareil est mis sous tension. Elle passe sur OFF en cas de panne d’alimentation ou de déclenchement d’une alarme. Le fonctionnement normal (OFF) n’activera la sortie d’alarme que dans un état d’alarme lorsque l’appareil est sous tension. A5 Peut être changé (mis sur ON) pour activer l’alarme lorsque l’appareil est sous tension et la désactiver lorsque l’appareil est hors tension OU en cas d’avertissement. A7 Sortie d’alarme continue en cas de panne Micrologiciel 6.02 et ultérieurs A8 Change le comportement de sortie d’alarme. Par défaut = OFF Temps d’arrêt avec Change le temps d’arrêt heure à 4 chiffres maximum. Par défaut = OFF Utilisée pour gérer les pannes d’électricité. Cette fonction modifie le fonctionnement de la sortie d’alarme lors d’une panne en permettant de choisir entre un signal toutes les secondes ou une alarme constante. Cette fonction change le temps d’arrêt de HH:MM à HHHH Elle permet un maximum de 9999 heures de temps d’arrêt. Micrologiciel 6.04 et ultérieurs pour les modèles non DMS, et 07.07 et ultérieurs pour les modèles DMS A10 A11 Réinitialisation de niveau bas avec pompe sous tension. Modifie la panne de niveau bas Cette fonction modifie le comportement de la panne avec pompe sous tension. de niveau bas lors de la mise sous tension. Par défaut = OFF Avertissement OFF Change le comportement par le relais de sortie d’alarme. d’alarme Par défaut = OFF Cette fonction change le comportement de la sortie d’alarme en état d’avertissement sur toujours OFF. Micrologiciel 6.06 et ultérieurs pour les modèles non DMS, et 07.09 et ultérieurs pour les modèles DMS A12 A13 Séquences de pré-lubrification Temps d’arrêt en MM:SS Change le nombre de Cette fonction change le comportement de la fonction séquences de pré-lubrification. de pré-lubrification en ajoutant davantage de séquences de lubrification au moment du démarrage de la pompe. Change la programmation du temps d’arrêt de HH:MM à MM:SS. Cette fonction change la programmation du temps d’arrêt. Par défaut = OFF 3A8944A 31 Programmation avancée Saisir un code PIN pour la première fois A1-Configurer le code PIN Un code PIN peut être programmé dans la G5 pour empêcher que les paramètres ne soient modifiés par inadvertance par des utilisateurs non autorisés. 1. Appuyez sur la touche FLÈCHE VERS LE HAUT pendant 10 secondes. Accès à la configuration avancée Appuyez sur la touche FLÈCHE VERS LE HAUT pendant 10 secondes. Si la G5 était auparavant configurée pour demander un code PIN, la DEL à côté de l’ICÔNE DE VERROUILLAGE s’allume pour indiquer qu’un code PIN est nécessaire. 1. Le curseur se positionne automatiquement sur le premier champ pour pouvoir y saisir le premier chiffre du code PIN. Utilisez les touches FLÈCHE VERS LE HAUT et VERS LE BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le premier chiffre du code PIN s’affiche dans le champ. 2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour définir le chiffre. Le curseur se met automatiquement sur le champ numérique suivant. 3. Répétez les étapes 1 et 2 pour chaque champ de saisie du code PIN. La DEL à côté de l’ICÔNE DE VERROUILLAGE sur l’affichage s’allume pour indiquer l’entrée en mode PIN. 2. Le mot OFF s’affiche. Appuyez sur la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour le faire passer sur ON. 3. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour saisir le code PIN. 4. Le curseur se positionne automatiquement pour saisir le premier caractère du code PIN. Utilisez les touches FLÈCHE VERS LE HAUT et VERS LE BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le premier chiffre du code PIN s’affiche dans le champ. 5. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour définir le chiffre. Le curseur se met automatiquement sur le champ numérique suivant. 6. Répétez les étapes 4 et 5 pour chaque champ de saisie du code PIN. 7. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour enregistrer le code PIN et quitter la configuration avancée. Si le code PIN saisi est correct, le premier caractère modifiable sur l’affichage clignote. Sélection des options de configuration avancée 1. Appuyez sur la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas les options avancées de A1 à A2. 2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour définir la sélection. A2 – Durée de l’alarme de niveau bas Mode Marche de la pompe uniquement. Programme la durée en MM : SS (minutes et secondes) pendant ce laps de temps la pompe peut fonctionner entre un avertissement de niveau bas et une panne de niveau bas pour éviter que l’appareil ne tourne à sec. La durée maximum recommandée est de 3:00 minutes. 32 3A8944A Programmation avancée Les DEL de panne et de niveau bas s’allument. HH MM ON MM : SS SS ## ! OFF HH : MM 5. Répétez les étapes 1 - 4 pour définir les champs SS (secondes). 6. Une fois la touche ENTRÉE enfoncée pour définir le dernier champ SS, toutes les informations concernant le temps de marche programmé sont enregistrées. L’appareil quitte la programmation avancée. A5 – Alarme active Change le comportement de sortie d’alarme. Utilise la sortie pour déterminer si une panne est survenue. Les DEL de marche et de panne s’allument. HH FIG. 23 REMARQUE : Lors de la programmation d’un temps inférieur à 10 minutes, un zéro non significatif doit figurer dans le premier champ numérique. Puis, appuyez sur la touche ENTRÉE pour enregistrer la sélection de zéro. 1. Pour configurer la durée, utilisez la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le chiffre voulu apparaisse dans le premier champ MM (minutes). 2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour verrouiller votre choix. Le champ numérique MM suivant à droite clignote pour indiquer qu’il est prêt à être programmé. 3. 4. Utilisez le bouton FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le nombre voulu apparaisse dans le deuxième champ numérique MM (minutes). Appuyez sur la touche ENTRÉE pour verrouiller votre choix. Le champ du chiffre suivant sur la droite clignote et la DEL s’allume sous SS pour indiquer que le champ des secondes est prêt à être programmé. 3A8944A MM SS ## ON OFF MM : SS HH : MM ! C P1 C P2 C C P3 P 123 FIG. 24 1. La valeur par défaut OFF s’affiche. 2. Appuyez sur le bouton FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour passer de OFF à ON sur l’affichage et activer l’état d’alarme. 3. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour quitter la programmation avancée. 33 Programmation avancée A7 – Sortie d’alarme constante en cas de panne Cette fonction modifie le fonctionnement de la sortie d’alarme lors d’une panne en permettant de choisir entre un signal toutes les secondes (par défaut) et une alarme constante. A8 – Temps d’arrêt avec heure à 4 chiffres Change le temps d’arrêt de HH:MM à HHHH. Permet un maximum de 9999 heures de temps d’arrêt. La DEL OFF s’allume. Les DEL de panne et d’avertissement s’allument. HH HH MM SS ## ON OFF MM : SS HH : MM C C P3 P SS ## ! ! ON OFF MM : SS HH : MM C P1 C P1 C P2 MM C P2 C C P3 P 123 123 FIG. 26 FIG. 25 1. La valeur par défaut OFF s’affiche. La sortie d’alarme se manifestera toutes les secondes. 2. Appuyez sur la FLÈCHE VERS LE HAUT ou BAS pour passer de OFF à ON sur l’affichage et modifier la sortie d’alarme pour qu’elle soit activée constamment. 3. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour quitter la programmation avancée. 34 1. La valeur par défaut OFF s’affiche. 2. Appuyez sur le bouton FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour passer de OFF à ON sur l’affichage et activer l’état d’alarme. 3. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour quitter la programmation avancée. 3A8944A Programmation avancée Modèles avec micrologiciel 6.03 et ultérieurs. Modèles DMS avec micrologiciel 7.07 et ultérieurs A10 – Réinitialisation de niveau bas avec pompe sous tension A11 – Avertissement OFF par le relais d’alarme Cette fonction modifie le comportement du niveau bas avec la pompe sous tension. Lorsque A10 est sous tension, une panne de niveau bas s’efface pendant le cycle d’alimentation de la pompe. La pompe effectue 5 cycles pour vérifier si le niveau bas est encore présent. S’il n’est plus présent, elle efface l’erreur et continue. Si le niveau bas est encore présent après 5 cycles, une panne de niveau bas se déclenche. Cette fonction change le comportement de la sortie d’alarme en état d’avertissement sur toujours OFF. Les DEL de panne et d’avertissement s’allument. HH La DEL ON de niveau bas s’allume (FIG. 27). HH MM SS ## ON OFF MM : SS HH : MM ! MM SS ## ON OFF MM : SS HH : MM ! C P1 C P2 C C P3 P 123 C P1 C P2 C C P3 P 123 FIG. 28 1. La valeur par défaut OFF s’affiche. La sortie d’alarme se manifestera toutes les secondes. La valeur par défaut OFF s’affiche. La sortie d’alarme s’allume pendant un état d’avertissement. 2. Appuyez sur la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour passer de OFF à ON sur l’affichage pour modifier la réinitialisation du niveau bas à la mise sous tension. Appuyez sur la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour passer de OFF à ON sur l’affichage et modifier la sortie d’alarme pour qu’elle soit OFF pendant un état d’avertissement. 3. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour quitter la programmation avancée. FIG. 27 1. 2. 3. Appuyez sur la touche ENTRÉE. 3A8944A 35 Programmation avancée Modèles avec micrologiciel 6.06 et ultérieurs pour les modèles non-DMS. Modèles avec micrologiciel 7.09 et ultérieurs pour les modèles DMS A12 – Séquence de pré-lubrification Cette fonction change le comportement de la fonction de pré-lubrification en ajoutant davantage de séquences de lubrification au moment du démarrage de la pompe. En lançant des séquences multiples, après la séquence initiale, PL:xx s’affichera pour montrer combien de séquences restent. REMARQUE : Si la pompe a l’option « 08 » et à l’aide d’un pressostat avec des séquences multiples, un délai d’évacuation doit être programmé dans Programmation avancée, Option A3. 3. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour quitter la programmation avancée lorsque le dernier chiffre de la séquence de pré-lubrification s’affiche. A13 – Temps d’arrêt MM:SS Cette fonction change la programmation du temps d’arrêt. Les DEL de panne et d’avertissement s’allument. La DEL de pré-lubrification s’allume (FIG. 29) HH MM SS ## ON OFF MM : SS HH : MM HH ! C C P3 P SS ## ON OFF MM : SS HH : MM ! C P1 C P1 C P2 MM C P2 C C P3 P 123 123 FIG. 30 FIG. 29 1. 2. La valeur par défaut 0001 s’affiche. Lorsque Pré-lubrification est en marche, une séquence sera lancée. Appuyez sur la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou LE BAS jusqu’à ce que le nombre de séquences de pré-lubrification s’affiche. REMARQUE : Lorsque Pré-lubrification est en marche, et que la pompe est sous tension, celle-ci lancera ce nombre de séquences de lubrification ON. 36 1. La valeur par défaut OFF s’affiche. Le temps OFF/ Secours en mode Configuration s’affiche en HH:MM (Heures/Minutes). 2. Appuyez sur la FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour passer de OFF à ON sur l’affichage. Le temps OFF/ Secours en mode configuration s’affiche en MM:SS (Minutes/Secondes). 3. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour quitter la programmation avancée. 3A8944A Mode Fonctionnement Mode Fonctionnement • Commande du temps L’exemple illustré à la FIG. 32 montre un temps de marche de 8 minutes et 42 secondes avant la fin du cycle de lubrification. Une fois la configuration terminée, la G5 commence automatiquement à exécuter la séquence de temps d’arrêt (FIG. 31). • HH SS ## ! La G5 exécute la séquence d’arrêt programmée. (Notez que la DEL de temps d’arrêt sur l’affichage s’allume et que le compte à rebours du temps d’arrêt s’affiche.) • MM ON MM : SS OFF HH : MM L’exemple illustré à la FIG. 31 montre un temps d’arrêt de 1 heure et 32 minutes avant le début du cycle de lubrification. HH MM ON MM : SS SS ## ! OFF HH : MM FIG. 32 • Quand le compte à rebours du temps de marche arrive à zéro, la pompe s’éteint à nouveau, le système fonctionne à nouveau en cycle de temps d’arrêt et la DEL de temps d’arrêt s’allume de nouveau (FIG. 31). Cette séquence se répète jusqu’à ce que le dispositif soit reprogrammé ou qu’une alarme retentisse. Cycle de fonctionnement manuel FIG. 31 • Pour exécuter un cycle de lubrification supplémentaire (non programmé), appuyez sur la touche de démarrage manuel. Lorsque le compte à rebours du temps d’arrêt arrive à zéro, la pompe de lubrification automatique G5 allume la pompe qui se met en marche pour le cycle de temps de MARCHE programmé (FIG. 32). (Notez que la DEL de temps de marche est maintenant allumée sur l’affichage.) 3A8944A 37 Mode Fonctionnement Commandes supplémentaires Pré-lubrification/Pré-lubrification différée HH Dans tous les modèles, un cycle de mise SOUS/HORS tension peut être commandé avec les fonctions de pré-lubrification et de pré-lubrification différée. Pré-lubrification ON MM : SS La fonction de pré-lubrification a été sélectionnée. La pré-lubrification différée est définie à 00:00 : • • • MM SS ## ! OFF HH : MM Appareil mis sous tension, cycles Arrêt puis Marche. L’appareil commence immédiatement un cycle de lubrification. Modèle Pro – l’affichage montre le temps de marche (Voir Commande du temps, page 37). Pré-lubrification différée La fonction de pré-lubrification a été sélectionnée. La pré-lubrification différée est réglée autrement que sur 00:00 : • • • • • 38 Appareil mis sous tension, cycles Arrêt puis Marche. L’appareil commence immédiatement le compte à rebours de la pré-lubrification différée jusqu’au début du cycle de lubrification. La DEL à côté de l’horloge dans le champ Arrêt est allumée (FIG. 33). La DEL de pré-lubrification s’allume (FIG. 33). L’affichage indique le temps restant jusqu’au début du cycle de lubrification. L’exemple illustré à la FIG. 33 montre qu’il reste 8 minutes et 14 secondes avant le début d’un cycle de lubrification. FIG. 33 Cycle de fonctionnement manuel Pour exécuter un cycle de lubrification supplémentaire (non programmé), appuyez sur la touche de démarrage manuel. REMARQUE : L’option de fonctionnement manuel n’est pas disponible lorsque l’appareil est en mode Évacuation. 3A8944A Alarmes Alarmes À chaque panne / avertissement, une combinaison de DEL s’allume pour avertir qu’il y a un problème et aider à identifier le type de panne/avertissement concerné. • Les pannes ne s’effacent pas automatiquement. Les avertissements s’effacent après un temps défini, si la situation a été rétablie. • Pour effacer une panne, maintenez le bouton RÉINITIALISATION enfoncé sur le clavier de l’affichage pendant 3 secondes. • Pour effacer un avertissement, appuyez sur le bouton RÉINITIALISATION et relâchez-le immédiatement. Scénarios de panne/avertissement Les pages suivantes décrivent les pannes/avertissements les plus courants. Type d’alarme Avertissement de niveau bas À quoi elle ressemble HH MM ON MM : SS Panne de niveau bas HH MM ON MM : SS SS ## ! OFF ## OFF HH : MM Le niveau de lubrifiant dans le réservoir est bas et il est nécessaire d’en ajouter. L’appareil continue à fonctionner normalement jusqu’au déclenchement de l’alarme de niveau bas. HH : MM SS Ce qu’elle indique ! Le niveau de lubrifiant dans le réservoir est bas et il est nécessaire d’en ajouter. L’appareil arrête de pomper et affiche la durée cumulée depuis le déclenchement de l’alarme. Solution Ajoutez du lubrifiant dans le réservoir. Après avoir ajouté du lubrifiant, appuyer sur la touche RÉINITIALISATION pour effacer l’avertissement. Ajoutez du lubrifiant dans le réservoir. Après avoir ajouté du lubrifiant, appuyez sur le bouton RÉINITIALISATION pour effacer la panne. S’il est nécessaire de réamorcer la pompe, le temps d’alarme de niveau bas doit être diminué. Voir A-2 : Programmation avancée, temps d’alarme de niveau bas, page 32. 3A8944A 39 Maintenance Maintenance Fréquence Composant Maintenance nécessaire Tous les jours et lors du remplissage Raccords Zerk Maintenez tous les raccords propres à l’aide d’un chiffon sec et propre. La poussière et/ou des débris peuvent endommager la pompe et/ou le système de lubrification. Tous les jours L’appareil de la pompe G5 et le réservoir Maintenez la pompe et le réservoir propres à l’aide d’un chiffon sec et propre. Tous les jours Affichage Maintenez l’écran propre à l’aide d’un chiffon sec et propre. Tous les mois Faisceau de câblage externe Vérifiez que les faisceaux de câbles externes sont bien fixés. 40 3A8944A Recyclage et mise au rebut Recyclage et mise au rebut Fin de vie du produit Une fois le produit arrivé à la fin de sa durée de vie utile, veillez à le démonter et à le recycler de façon responsable. • Exécutez la Procédure de décompression, page 17. • Vidangez et éliminez tous les fluides conformément aux réglementations applicables. Reportez-vous à la fiche technique de santé-sécurité (FTSS) du fabricant. • Démontez les moteurs, batteries, cartes de circuit imprimé, écrans LCD et autres composants électroniques. Recyclez les déchets électroniques conformément aux réglementations applicables. • Ne jetez pas les batteries ou les composants électroniques avec des déchets ménagers ou commerciaux. • Confiez le reste de l’appareil à un centre de recyclage autorisé. 3A8944A 41 Dépannage Dépannage Problème L’appareil ne s’allume pas L’appareil ne s’allume pas (modèles CC uniquement) 1. Suivez la Procédure de décompression, page 17, avant de vérifier ou de réparer la pompe. 2. Vérifiez toutes les sources de problème et les causes possibles avant de démonter la pompe. Cause Câblage desserré/incorrect Déclenchement d’un fusible externe dû à la panne d’un composant interne Fusible externe grillé dû au pompage de lubrifiant pour temps non froid par temps froid -25°C L’appareil ne s’allume pas (modèles CA uniquement) Impossible de régler les temps de marche/arrêt L’appareil ne fonctionne pas conformément au temps qui a été programmé Le lubrifiant passe à travers le joint se trouvant au fond du réservoir L’appareil ne pompe pas pendant le cycle de marche, mais le régulateur s’allume et fonctionne Le plateau suiveur ne descend pas Il faut plusieurs minutes à la pompe avant de commencer à pomper en fonction du paramètre de volume de pompe maximum (aucune entretoise de réglage de course installée) Affichage en veilleuse, l’appareil ne fonctionne pas 42 Déclenchement d’un fusible d’alimentation électrique interne dû à une défaillance de l’alimentation électrique Solution Voir les Instructions d’installation, page 8. Contactez le Service Client de Graco. Remplacez le lubrifiant par un lubrifiant pouvant être pompé et adapté aux conditions environnementales et à l’application. Remplacez le fusible. Contactez le Service Client de Graco. Le cycle de fonctionnement maximum est de 33 % (2 minutes d’arrêt pour chaque minute de marche) Respectez le cycle de fonctionnement autorisé. Contactez le Service Client de Graco si d’autres cycles de fonctionnement sont nécessaires pour l’application. Les languettes de retenue du réservoir sont fissurées ou cassées Remplacez le réservoir. Le temps entré a été mal interprété, comme par exemple MM:SS au lieu de HH:MM (ou vice versa) Le réservoir est mis sous pression pendant le remplissage Vérifiez que l’appareil a été programmé comme prévu conformément aux instructions de programmation. Notez le point pour les heures, minutes, secondes sur la rangée en haut de l’affichage. Veillez à ce que l’orifice d’évent ne soit pas bouché. Si le problème persiste, demandez l’assistance du Service Client de Graco ou de votre distributeur Graco local. Moteur défectueux Remplacez l’appareil. De l’air est emprisonné dans le réservoir entre le plateau suiveur et le lubrifiant. Ajoutez de la graisse en suivant les instructions de Charger la pompe de graisse, page 19. Assurez-vous que l’air est purgé. Pompage de lubrifiant de temps non froid par temps froid -25° C Ajoutez une entretoise de réglage de course et réglez le temps de cycle de lubrification pour prendre en compte la différence du volume de pompe par course. Déclenchement d’un fusible interne réarmable dû à la panne d’un composant interne ou d’un état de court-circuit du capteur Vérifiez que les entrées de capteur et de fonctionnement manuel n’ont pas créé un état de court-circuit. Éteignez et rallumez le courant. 3A8944A Pièces Pièces Modèles 2 litres 40b Modèles à graisse niveau bas Modèles avec plateau suiveur 45 43 44 40a 35 42 41 16 57 27 1 60 15 36 13 15 14 23 Modèles à huile à niveau bas uniquement 67 12 37 3 66 18 21 3 17 31 3 1 Serrez au couple de 0,45 N•m 34 2 Serrez au couple de 3,4 N•m 30 3 Serrez au couple de 5,6 N•m 4 2 3A8944A 43 Pièces Pièces Modèle 4 litres ou plus Modèles avec plateau suiveur 40d 43 40b Réservoir 4 L à remplissage par le haut 44 75 41 42 40a Modèles avec mécanisme d’arrêt du remplissage automatique 82 Modèles à graisse à niveau bas uniquement 83 45 81 85 36 35 36 84 61 40c 57 16 27 1 23 56 62 87 88 74 89 45 18 17 3 21 72 60 Modèles à huile à niveau bas uniquement 67 66 31 33 1 Serrez au couple de 0,45 N•m 2 Serrez au couple de 3,4 N•m 34 30 44 15 1 37 3 3 73 13 14 12 4 2 3 Serrez au couple de 5,6 N•m 3A8944A Pièces Pièces Réf. 1 3 4 12 Pièce 278142 115477 127079 13 132524 14 15 16 278144 120822 17 18 21 23❖ 27 30‡❊ 31 33▲ 34 35 133457 278145 278942 123025 258760 119228 16A579 16A578 36 37 123741 40a 24E984 40b 16G021 40a 24B702 40b 16G020 40c 40d 41 17F484 133998 278139 16F472 3A8944A Désignation Qté. BASE, boîtier à cinq pompes 1 COUVERCLE, fond avec joint 1 VIS, usinée, tête cylindrique large Torx 9 BAGUE DROITE, incluse dans les kits 571042, 1 571069, 571179 JOINT TORIQUE, inclus dans les kits 571042, 571044, 2 571045, 571069, 571179 PLAQUE, élévatrice 1 ROULEMENTS, bille 1 PALE, agitateur, modèles 2 litres sans plateau suiveur, 1 incluse dans le kit 571046 PALE, agitateur, modèles 4 litres et plus sans plateau 1 suiveur PALE, agitateur, modèles de 2 litres et plus sans plateau 1 suiveur, incluse dans le kit 571047 PALE, agitateur, 1 modèles 4 litres avec plateau suiveur POMPE, élément, 5 inclus dans le kit 571041 ENTRETOISE BOUCHON, pompe, 3/4 - 16 (en option) 0 PALE, niveau bas 1 VIS, M6 1 CARTE, circuit, Pro 1 VIS, usinée, tête fraisée 2 ÉTIQUETTE, sécurité 1 ÉTIQUETTE, recouvrement 1 RACLEUR, agitateur, modèles sans plateau suiveur, 1 inclus dans les kits 571044, 571046 et 571047, ÉTIQUETTE, marque 1 RACCORD, Zerk, graisse, 1 non inclus dans les modèles à huile RÉSERVOIR, 2 litres, graisse, 1 inclus dans les kits 571042, 571069 RÉSERVOIR, 2 litres, huile, 1 inclus dans le kit 571179 RÉSERVOIR, 4 litres, graisse, 1 inclus dans le kit 571183 RÉSERVOIR, 4 litres, huile, 1 inclus dans le kit 571182 RÉSERVOIR, 4 litres, G5, AFSO 1 RÉSERVOIR, 4 litres, évent latéral JIC 1 JOINT, plateau suiveur, modèles 2 litres 1 JOINT, plateau suiveur, modèles 4 litres 2 Réf. 42 43 44 45† 56 57 58▲ 60 61 Pièce 24D838 24E246 24F836 24F923 24F924 127144 117156 196548 16D984 25C764 62 574002 66 57 72 73 74 75▲ 81 82 83 84 85 87 88 89 200 126417 24N806 15H108 127783 127780 127781 127782 16U790 Désignation PLATEAU, suiveur TIGE, plateau suiveur RESSORT, compression DÉFLECTEUR, niveau bas, 2 litres DÉFLECTEUR, niveau bas, 4 litres DÉFLECTEUR, niveau bas, 8 litres DÉFLECTEUR, niveau bas, 12 litres DÉFLECTEUR, niveau bas, 16 litres JOINT, ovale ROULEMENTS, manchon ÉTIQUETTE (non illustrée) RONDELLE, modèles niveau bas RÉSERVOIR, kit zone médiane, avec joints toriques (voir quantité par taille / modèle ci-dessous) Modèles 8 litres Modèles 2 litres Modèles 16 litres ADAPTATEUR, réservoir, modèles 4 litres et plus ÉCROU, huile FLOTTEUR, modèles à huile PLAQUE, déflecteur, niveau bas VIS, mécanique RESSORT, plaque, vanne, réinitialiser ÉTIQUETTE, sécurité, pincement VANNE, AFSO BOULON, montage PRESSE-ÉTOUPE, joint torique PRESSE-ÉTOUPE, joint torique JOINT, supérieur, réservoir JOINT, inférieur, réservoir ENTRETOISE, joint, base PLAQUE, vanne CÂBLE, 4,5 m, SOOW avec 7 pos, 3 broches, 90° (Voir Schémas d’installation et de câblage, page 15) CÂBLE, 4,5 m, SOOW avec 7 pos, 5 broches, 90° (Voir Schémas d’installation et de câblage, page 14) CÂBLE, 6,1 m, SOOW avec 7 pos, 5 broches, 90° (Voir Schémas d’installation et de câblage, page 14) CÂBLE, 9,1 m, SOOW avec 7 pos, 5 broches, 90° (Voir Schémas d’installation et de câblage, page 14) CÂBLE, DIN, nu (Voir Schémas d’installation et de câblage, page 14) Qté. 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 2 3 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 45 Pièces Réf. 201 Pièce 124300 124333 202 124301 124594 124595 Désignation Qté. CÂBLE, M12, 16,5 pi. 5 m, 4 fils, mâle droit vers câbles volants 1 (voir Schémas d’installation et de câblage, page 14) CÂBLE, M12, 5 m, 4 fils, mâle droit vers femelle (voir Schémas 1 d’installation et de câblage, page 14) CONNECTEUR, droit, M12 femelle, 1 4 broches CONNECTEUR, droit, M12 mâle, 4 broches (voir Schémas d’installation 1 et de câblage, page 14) CONNECTEUR, droit, M12 mâle, 5 broches (voir Schémas d’installation 1 et de câblage, page 14) ▲ Des étiquettes, plaques et fiches d’avertissement de rechange sont disponibles gratuitement. ❖ Commandez également la réf. 27, pièce n° 123025 et la réf. 60, pièce n° 16D984 ‡❊ Pour les modèles Pro uniquement - Commandez également la réf. 31, pièce n° 119228 et la réf. 34, pièce n° 16A578 † 46 Commandez également la réf. 57, pièce n° 117156 lorsque vous commandez cette pièce. 3A8944A Kits et accessoires Kits et accessoires Kits d’installation et de réparation N° de kit Désignation 571026 KIT, raccord de sortie, 3 pompes 571028 KIT, retour au réservoir NPT, inclut la vanne de décompression 16C807 571063 571071 571030 571031 571032 571033 571036 571041 571042 571069 571044 571045 571046 571047 571058 571070 571060 571179 571182 571183 3A8944A KIT, raccord de sortie, 2 pompes KIT, retour au réservoir BSPP, inclut la vanne de décompression 16C807 Kits de conversion de réservoir Numéro du manuel 3A0523 3A0525 KIT, fonctionnement manuel à distance, 12 volts CC, avec câble KIT, fonctionnement manuel à distance, 24 volts CC avec câble KIT, couvercle avec étiquette « G » KIT, élément de pompe, inclut les réf. 17, 18, 33 KIT, réparation, réservoir 2 litres, inclut les réf. 13, 36, 40 KIT, réparation, réservoir 2 litres, pour modèles avec plateau suiveur, inclut les réf. 13, 36, 40 KIT, rechange, pale, 4-16 litres, pour modèles sans plateau suiveur, inclut les réf. 13, 16, 35, 57 KIT, conversion réservoir, 4 litres 571157 KIT, conversion réservoir, 12 litres 571156 571229 KIT, conversion réservoir, 8 litres Numéro du manuel 3A1260 KIT, conversion réservoir, 16 litres KIT, conversion réservoir, 4 L à remplissage par le haut 3A8295 Fusibles 3A0528 S/O 3A0533 3A0534 KIT, rechange, pale, 2 litres, pour modèles sans plateau suiveur, inclut les réf. 13, 16, 35, 57 KIT, rechange, pale, 2 litres, pour modèles avec plateau suiveur, inclut les réf. 13, 16, 35, 40a, 42, 57 Désignation 571155 571158 KIT, fonctionnement manuel à distance, 12 volts CC KIT, fonctionnement manuel à distance, 24 volts CC N° de kit Pièce Désignation Qté 571039 FUSIBLE, 7,5 A pour 12 volts CC 1 571040 FUSIBLE, 4 A pour 24 volts CC 1 Vannes de décompression N° de kit Désignation 133910 VANNE, décompression, 275,8 bars 133958 KIT, vannes de décompression x 5 avec retour 133991 VANNE, décompression x 5, 275,8 bars 3A0535 KIT, rechange, pale, 4 litres, pour modèles avec plateau suiveur, inclut les réf. 13, 16, 35, 57 KIT, adaptateur de sortie, npt KIT, adaptateur de sortie, BSPP KIT, remplissage, raccord Zerk, étanche KIT, réparation, réservoir d’huile, modèles 2 litres, inclut les réf. 13, 36, 40b KIT, réparation, réservoir d’huile, modèles 4 litres, inclut les réf. 13, 36, 40b 3A0522 S/O 3A0534 KIT, réparation, réservoir, graisse, modèles 4 litres, inclut les réf. 13, 36, 40b 47 Dimensions Dimensions Schéma de montage (Pour une configuration de montage correcte, choisissez l’option 1 ou l’option 2). Voir le modèle réf. 126916. Option 1 0,367po. 9,3 mm 7,087 po. 180,0 mm 2x Ø 0,366 po. 9,3 mm 1,180 po. 30,0 mm 3,268 po. 83,0 mm 3,544 po. 90,0 mm Option 2 0,722 po. 18,3 mm 6,378 po. 162,0 mm 2x Ø 0,366 po. 9,3 mm 0,708 po. 18,0 mm 3,740 po. 95,0 mm 3,189 po. 81,0 mm FIG. 34 48 3A8944A Spécifications techniques Spécifications techniques Pompe de lubrification automatique G5 Pro Système impérial (É.-U.) Pression de sortie de la pompe Pression d’entrée de remplissage Puissance 12 VDC 24 VDC Fluide Modèles à graisse Modèles à huile Pompes 4250 psi 5000 psi Sortie de la pompe 3 cm3/ minute par sortie - 1 entretoise Sortie de la pompe Taille de réservoir Évent de réservoir Qualification IP Entrées de capteur Températures ambiantes Bruit (dBa) Pression sonore maximum Matériaux de fabrication Pièces en contact avec le produit Système métrique 29,3 MPa, 293 bars 34,4 MPa, 344,7 bars 9-16 V CC ; courant de 5 A, 60 W, rotor avec appel/verrouillé de 12 A 18-32 V CC ; courant 2,5 A, 60 W, rotor avec appel/verrouillé de 6 A Graisse NLGI n° 000 à n° 2 Huile d’au moins 40 cSt Jusqu’à 3 2 cm3/minute par sortie - 2 entretoises 4 cm3/ minute par sortie - 0 entretoise 1/4-18 NPSF, s’accouple avec des raccords mâles 1/4-18 npt 2, 4, 8, 12, 16 litres -8 JIC (si équipé) IP69K 3 (pression ou cycle) 1 (décompte de machine) -40°F - 158°F -40°C - 70°C <70 dBa Nylon 6/6 (PA), polyamide amorphe, acier galvanisé, acier au carbone, acier allié, acier inoxydable, caoutchouc nitrile (buna-N), bronze, alnico nickelé, acétal à lubrification chimique, aluminium, PTFE Toutes les marques ou marques déposées sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. Poids max. pompe kg (lb) Modèle 2L 4L 8L 12L 16L Avec plateau suiveur 12,4 (5,6) 15,3 (6,9) 16,8 (7,6) 18,4 (8,3) 19,9 (9,0) Sans plateau suiveur 11,4 (5,2) 13,1 (5,9) 14,6 (6,6) 16,1 (7,3) 17,6 (8,0) Avec mécanisme d’arrêt du remplissage automatique S/O 17,9 (8,1) 19,7 (8,9) 21,6 (9,8) 23,4 (10,6) Proposition 65 de Californie RÉSIDENTS EN CALIFORNIE AVERTISSEMENT : Cancer et effet nocif sur la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov. 3A8944A 49 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque Graco, est exempt de défaut matériel et de fabrication à la date de vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce de l’équipement qu’il juge défectueuse. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas et la société Graco ne sera pas tenue pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou des traces d’usure causé(e)(s) par une mauvaise installation, une mauvaise utilisation, l’abrasion, la corrosion, une maintenance inappropriée ou incorrecte, la négligence, un accident, une modification ou un remplacement par des pièces ou des composants qui ne sont pas de marque Graco. De même, la société Graco ne sera pas tenue pour responsable en cas de dysfonctionnements, de dommages ou de signes usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, des accessoires, des équipements ou des matériaux non fourni(e)s par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou une mauvaise maintenance de ces structures, accessoires, équipements ou matériels non fourni(e)s par Graco. Cette garantie s’applique à condition que l’équipement faisant l’objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun vice de matériau ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU LES GARANTIES DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (notamment, mais sans s’y limiter, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, de perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REJETTE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS QU’ELLE VEND, MAIS NE FABRIQUE PAS. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou les flexibles) sont couverts, le cas échéant, par la garantie de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation relative à ces garanties. La société Graco ne sera en aucun cas tenue pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement en vertu des présentes ou de la fourniture, de la performance, ou de l’utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une négligence de Graco, ou autre. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations Graco Pour obtenir les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consultez le site Internet www.graco.com. Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. POUR PASSER UNE COMMANDE, contactez votre distributeur Graco ou téléphonez pour connaître le distributeur le plus proche. Téléphone : 612 623 6928 ou appel gratuit : +1 800 533 9655, Fax : 612-378-3590 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A8848 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l ’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2022, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision A, mai 2022