Graco 3A8944A, pompe de lubrification automatique G5 Pro Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
50 Des pages
Graco 3A8944A, pompe de lubrification automatique G5 Pro Manuel du propriétaire | Fixfr
Instructions
Pompe de lubrification
automatique G5™ Pro
3A8944A
Pour la distribution de graisses NLGI n° 000 à n° 2 et d’huiles d’au moins 40 cSt.
Pour un usage professionnel uniquement.
Système non homologué pour une utilisation en atmosphères explosives ou dans
des zones (classées) dangereuses.
Numéros de modèles, page 3
Pression de sortie de la pompe 293 bars
Pression d’entrée de remplissage 344,8 bars
Instructions de sécurité
importantes
Avant d’utiliser l’équipement, lisez tous les
avertissements et toutes les instructions
dans le présent manuel. Conservez ces
instructions.
Manuels afférents
Manuel rédigé
en anglais
333393
Désignation
Vanne de remplissage
FR
Table des matières
Manuels afférents ............................................................ 1
Références/numéros de modèle.................................... 3
Modèles 4 litres .......................................................... 3
Comprendre le numéro de modèle ............................ 4
Avertissements ................................................................ 5
Installation........................................................................ 8
Identification des composants ................................... 8
Installation type .......................................................... 9
De la pompe au point.......................................... 9
Installation type – Avec collecteur de
remplissage déporté .................................. 10
Installation facultative – Sans collecteur
de remplissage déporté ............................. 11
Choix d’un emplacement pour l’installation............. 12
Configuration et câblage du système....................... 12
Mise à la terre.................................................... 12
Fusibles ............................................................. 13
Recommandations pour l’utilisation de
la pompe dans des environnement
difficiles ...................................................... 13
Réponse d’éclairage à distance........................ 14
Schémas d’installation et de câblage ............... 14
Alimentation CPC CC – 15 pieds ...................... 15
Alimentation CPC CC – 2 fils
N° de pièce : 127783 – 4,5 m .................... 15
Alimentation CPC CC – 5 fils ............................ 16
Fonctionnement............................................................. 17
Procédure de décompression .................................. 17
Branchement à des raccords auxiliaires .................. 17
Vannes de décompression................................ 17
Réglez les points de sortie de la pompe
et le volume de sortie........................................ 18
Charger la pompe de graisse ................................... 19
Modèles sans plateau suiveur........................... 19
Modèles avec un évent latéral JIC .................... 20
Modèles avec remplissage par le haut.............. 20
Modèles avec un plateau suiveur...................... 21
Mécanisme d’arrêt du remplissage automatique ..... 21
Chargement de la graisse ................................. 22
Changement de la graisse ................................ 22
Remplissage externe avec collecteur
de remplissage déporté ............................. 22
Remplissage distant sans collecteur
de remplissage déporté ............................. 23
Décompression de la station de
remplissage déportée ................................ 24
Remplissage d’huile ................................................. 24
Amorçage de la pompe ............................................ 25
Guide de configuration rapide ............................. 26
Configuration du modèle Pro ....................................... 27
Aperçu du panneau de commande (FIG. 22) ............ 27
Instructions............................................................... 28
Mise sous tension des appareils
avec régulateurs......................................... 28
Accès au mode de configuration ...................... 28
2
Saisir un code PIN pour accéder
au mode de configuration .......................... 28
Temps de marche.............................................. 28
Temps d’ARRÊT ................................................ 29
Pré-lubrification ................................................. 30
Pré-lubrification différée .................................... 30
Programmation avancée............................................... 31
Saisir un code PIN pour la première fois........... 32
Accès à la configuration avancée ..................... 32
Sélection des options de configuration
avancée...................................................... 32
A2 – Durée de l’alarme de niveau bas............... 32
A5 – Alarme active............................................. 33
A7 – Sortie d’alarme constante en cas
de panne .................................................... 34
A8 – Temps d’arrêt avec heure à 4 chiffres ....... 34
Modèles avec micrologiciel 6.03 et ultérieurs.
Modèles DMS avec micrologiciel 7.07
et ultérieurs....................................................35
A10 – Réinitialisation de niveau bas
avec pompe sous tension .......................... 35
A11 – Avertissement OFF par le relais
d’alarme ..................................................... 35
Modèles avec micrologiciel 6.06 et ultérieurs
pour les modèles non-DMS. Modèles
avec micrologiciel 7.09 et ultérieurs pour
les modèles DMS ..........................................36
A12 – Séquence de pré-lubrification................. 36
A13 – Temps d’arrêt MM:SS ............................. 36
Mode Fonctionnement .................................................. 37
Commande du temps............................................... 37
Cycle de fonctionnement manuel ..................... 37
Commandes supplémentaires .......................... 38
Cycle de fonctionnement manuel ..................... 38
Alarmes........................................................................... 39
Maintenance................................................................... 40
Recyclage et mise au rebut .......................................... 41
Fin de vie du produit................................................. 41
Dépannage ..................................................................... 42
Pièces ............................................................................. 43
Modèles 2 litres ........................................................ 43
Pièces ............................................................................. 44
Modèle 4 litres ou plus ............................................. 44
Pièces ............................................................................. 45
Kits et accessoires ........................................................ 47
Kits d’installation et de réparation ............................ 47
Kits de conversion de réservoir ................................ 47
Fusibles .................................................................... 47
Vannes de décompression ....................................... 47
Dimensions..................................................................... 48
Schéma de montage ................................................ 48
Spécifications techniques............................................. 49
Proposition 65 de Californie ......................................... 49
Garantie standard de Graco ......................................... 50
3A8944A
Références/numéros de modèle
Références/numéros de modèle
La référence est un numéro unique à six chiffres utilisé uniquement pour commander la pompe G5. Le numéro de modèle
Graco configuré est directement lié à cette référence à six chiffres. Le numéro configuré identifie les caractéristiques d’une
pompe spécifique G5. Pour aider à comprendre chaque composant qui constitue le numéro de modèle, voir Comprendre le
numéro de modèle, page 4. Les tableaux ci-dessous affichent la relation entre chaque référence et le numéro de modèle
associé.
Modèles 4 litres
Numéro de
référence
Numéro de modèle
95G104
G5-G-24PR-4L0L05-00C00000
95G106
G5-G-24PR-4L0L05-C0R00000
95G105
3A8944A
G5-G-24PR-4L0L05-C0000000
3
Références/numéros de modèle
Comprendre le numéro de modèle
Utilisez le code d’exemple fourni ci-dessous pour identifier chaque emplacement d’un composant dans le numéro
de modèle. Les options de chaque composant constituant le code sont fournies dans les listes ci-dessous.
REMARQUE : D’autres configurations de pompes sont disponibles, mais non documentées dans le présent manuel.
Demandez l’aide du service client de Graco ou de votre distributeur Graco local.
Exemple
de code :
G
5
-
a
-
b
Code a : Type de fluide de la pompe
• G = graisse
• A = huile
Code bb : Source d’énergie
• 12 = 12 volts CC
• 24 = 24 volts CC
b
Code cc : Commande de fonctionnement
• PR = Commande Pro (minuteur)
Code dd : Capacité du réservoir (Litres)
• 2 L = 2 Litres
• 4 L = 4 Litres
• 8 L = 8 Litres
• 12 L = 12 litres
• 16 L = 16 litres
N
c
C
c
-
d
d
e
f
0
g
0
g
-
h
i
j
0
k
0
m n
0
p
0
q
Code e : Caractéristique du réservoir
• F = Plateau suiveur posé
• 0 = Aucun plateau suiveur
• A = Mécanisme d’arrêt du remplissage automatique
• L = Remplissage par le haut
• S = Évent latéral JIC
Code f : Option niveau bas
• L = Niveau bas avec régulateur
• 0 = Aucune surveillance de niveau bas
Code gg : Options
• 00 = Aucune option
• 05 = Câble d’alimentation CPC à 5 broches
• 07 = Pas de cordon d’alimentation
Codes h, i, j, k, m, n, p, q
REMARQUE : Les codes h - q se rapportent
à un emplacement spécifique sur la pompe G5.
Voir la FIG. 1 pour connaître ces emplacements.
•
•
•
•
C = CPC
D = DIN
R = Fonctionnement manuel à distance
0 = Non rempli
i
n
h
j
k
FIG. 1
4
q
m
p
3A8944A
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de cet
équipement. Le point d’exclamation indique un avertissement général tandis que les symboles de danger font référence aux
risques spécifiques associés à la procédure en cours. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel
ou sur des étiquettes d’avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements
spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte
du présent manuel.
AVERTISSEMENTS
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise
utilisation du système risque de provoquer une décharge électrique.
•
•
•
Veillez à couper le courant au niveau de l’interrupteur d’alimentation principal avant de débrancher les
câbles et d’entreprendre une tâche d’entretien ou d’installation.
Raccordez uniquement à une source d’énergie mise à la terre.
Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et doit être conforme à l’ensemble
des codes et réglementations locaux en vigueur.
RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
La mauvaise utilisation de l’équipement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
3A8944A
N’utilisez pas la machine en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments, de drogue ou d’alcool.
Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiée pour le composant le plus
sensible du système. Voir Spécifications techniques dans tous les manuels des équipements.
Utilisez des fluides et des solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le produit.
Voir Spécifications techniques dans tous les manuels des équipements. Lisez les avertissements du
fabricant de fluides et solvants. Pour obtenir des informations détaillées sur le produit utilisé, demandez
les fiches de données de sécurité (FDS) au distributeur ou au revendeur.
Arrêtez tout l’équipement et suivez la Procédure de décompression lorsqu’il n’est pas utilisé.
Vérifiez l’équipement quotidiennement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées
ou endommagées en utilisant uniquement des pièces d’origine.
Veillez à ne pas altérer ou modifier l’équipement. Les modifications ou les altérations apportées risquent
d’invalider les homologations et de créer des risques relatifs à la sécurité.
Assurez-vous que l’équipement est adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est utilisé.
Utilisez l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations, contactez
votre distributeur.
Maintenez les flexibles et les câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
en mouvement et des surfaces chaudes.
Évitez de tordre ou de trop plier les flexibles. Ne les utilisez pas pour tirer l’équipement.
Tenez les enfants et les animaux à l’écart de la zone de travail.
Respectez toutes les réglementations applicables en matière de sécurité.
5
Avertissements
AVERTISSEMENTS
RISQUES D’INJECTION CUTANÉE
Le fluide sous haute pression s’échappant du distributeur, de fuites du flexible ou de composants cassés peut
transpercer la peau. La blessure peut se présenter comme une simple coupure, mais il s’agit en réalité d’une
blessure grave pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un médecin pour obtenir une
intervention chirurgicale.
•
•
•
•
•
•
Ne pointez pas l’appareil de distribution vers quelqu’un ou vers une partie du corps.
Ne mettez pas la main sur la sortie de fluide.
N’arrêtez pas et ne déviez pas des fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
Suivez la Procédure de décompression lors de l’arrêt de la distribution et avant le nettoyage, une
vérification ou l’entretien de l’équipement.
Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l’équipement.
Vérifiez quotidiennement les flexibles et les accouplements. Remplacez immédiatement les pièces
usagées ou endommagées.
RISQUES LIÉS AUX ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION
Une surpression peut briser l’équipement et causer de graves blessures.
•
•
Une vanne de décompression est nécessaire à chaque sortie de la pompe.
Suivez la Procédure de décompression de ce manuel avant d’entreprendre un entretien.
RISQUES RELATIFS AU SOLVANT DE NETTOYAGE DES PIÈCES EN PLASTIQUE
De nombreux solvants de nettoyage peuvent dégrader les pièces en plastique et les rendre inefficaces, ce qui
pourrait causer des blessures graves ou des dommages matériels.
•
•
6
Utilisez uniquement des solvants compatibles pour nettoyer les pièces structurelles ou sous pression en
plastique.
Voir les Spécifications techniques dans tous les manuels des équipements pour connaître les matériaux
de fabrication. Consultez le fabricant du solvant pour plus d’informations et des recommandations
concernant la compatibilité.
3A8944A
Avertissements
AVERTISSEMENTS
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement risquent de pincer, de couper ou d’amputer les doigts et d’autres parties du corps.
•
•
•
Tenez-vous à l’écart des pièces en mouvement.
Ne faites pas fonctionner l’équipement si des caches ou des couvercles ont été retirés.
L’équipement peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou l’entretien
de l’équipement, suivez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources d’énergie.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Portez un équipement de protection approprié dans la zone de travail afin de réduire le risque de blessures
graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de vapeurs toxiques.
L’équipement de protection comprend notamment :
•
•
3A8944A
Des lunettes de protection et une protection auditive
Des masques respiratoires, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant de produits
et de solvants.
7
Installation
Installation
Identification des composants
Modèles à huile
Modèles à remplissage par
le haut
Modèles à évent latéral JIC
N
S
Q
A
Modèles avec mécanisme d’arrêt
du remplissage
automatique
Modèles à graisse avec
plateau suiveur
P
Modèles à graisse
J
M
Bouchon de sortie de la pompe
F
B
E
95GXXX
G5-G-24PR-2LFL00-00C00000
E
K
FIG. 2
Légende :
A
B
C
D
E
F
G
8
Réservoir
5 éléments de pompe (5 compris).
Vanne de décompression (non comprise illustrée])/
nécessaire à chaque sortie. Disponible auprès de Graco.
Voir Pièces, page 43
Raccord Zerk de remplissage d’entrée
(1 compris/modèles à graisse uniquement)
Bouchon de sortie de pompe (non compris,
voir Pièces, page 45
Entretoises de commande du volume Non comprise,
voir Pièces, page 45. Voir FIG. 11, page 18
Fusible (modèles CC uniquement – non compris
[non illustré]. Disponible auprès de Graco.
Voir Pièces, page 43
H
D
H
J
K
L
M
N
P
Q
S
Panneau de commande
Panneau d’alimentation / de capteur (des deux côtés ;
illustré uniquement d’un côté)
Référence / numéro de modèle exemple uniquement
illustré (voir Comprendre le numéro de modèle,
page 4, pour en savoir plus)
Cordon d’alimentation (non illustré)
Plateau suiveur (modèles à graisse uniquement /
non disponible sur tous les modèles à graisse)
Capuchon de remplissage (modèles à huile uniquement)
Mécanisme d’arrêt du remplissage automatique
Couvercle du remplissage par le haut
Évent latéral JIC
3A8944A
Installation
Installation type
De la pompe au point
B
C
A
FIG. 3
Légende :
A
B
C
D
Branché à une source d’alimentation avec fusible
Vanne de décompression (non comprise / exigée
pour chaque sortie – fournie par l’utilisateur.
Voir Pièces, page 43)
Vannes de répartition série progressif (Installations
à répartition) – Injecteurs (Installations à injecteur)
Vers les points de lubrification
3A8944A
9
Installation
Installation type – Avec collecteur de remplissage déporté
L’installation présentée est une simple indication pour permettre de choisir et de monter les éléments du système.
Contactez votre distributeur Graco qui vous aidera dans la conception d’un système.
B
R
F
H
J
C
N
T
Q
S
D
P
M
K
L
A
E
FIG. 4
Légende :
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
P
Q
R
S
T
Pompe G5
Vanne du mécanisme d’arrêt du remplissage automatique
Entrée du remplissage automatique
Réservoir G5
Réservoir à remplissage déporté
Pompe de remplissage déportée
Flexible d’alimentation (fourni par l’utilisateur)
Arrivée d’air de la pompe de remplissage
Flexible d’alimentation (fourni par l’utilisateur)
Vanne de décompression
Flexible de vidange
Manchon de raccordement de remplissage/Entrée (débranchement rapide)
Collecteur de remplissage❖
Sortie du collecteur de remplissage
Orifice d’évent du collecteur de remplissage
Manomètre
Régulateur de pression et manomètre
Bouton de décompression
❖ Pour relâcher la pression de calage de la ligne de remplissage, un collecteur de remplissage (N) doit être installé dans
le système.
10
3A8944A
Installation
Installation facultative – Sans collecteur de remplissage déporté
L’installation présentée est une simple indication pour permettre de choisir et de monter les éléments du système.
Contactez votre distributeur Graco qui vous aidera dans la conception d’un système.
REMARQUE : La pompe de la station de remplissage déportée cale (se bloque) lorsque le réservoir est plein.
Si la pompe ne cale (se bloque) pas, cela signifie que le système fuit.
B
H
F
U
C
J
D
S
V
Y
L
A
E
L2
L1
W
FIG. 5:
Légende :
A
B
C
D
E
F
H
J
L
S
U
V
W
Y
Pompe G5
Vanne du mécanisme d’arrêt du remplissage automatique
Entrée du remplissage automatique
Réservoir G5
Réservoir à remplissage déporté
Pompe de remplissage déportée
Vanne de décompression
Flexible d’alimentation (fourni par l’utilisateur)
Tuyau de vidange
Option L1 – Vers le réservoir
Option L2 – Vers le récipient de débordement
Régulateur de pression et manomètre
Vanne de décompression
Débranchement rapide
Récipient de débordement
Vanne de décompression du flexible d’alimentation❖
❖ Pour relâcher la pression de calage de la ligne de remplissage, un collecteur de remplissage (N) doit être installé dans
le système.
3A8944A
11
Installation
Choix d’un emplacement
pour l’installation
•
Les pompes AC ne sont pas recommandées lorsque
des vibrations élevées ou des chocs sont présents.
N° de pièce
Support de réservoir et sangle
127665
Support de montage série USP à G
125910
RISQUE RELATIF À L’ACTIVATION AUTOMATIQUE
DU SYSTÈME
Le système est doté d’un minuteur automatique qui
active le système de lubrification de la pompe quand
l’alimentation est allumée ou lors de la sortie de la fonction
de programmation. L’activation imprévue du système peut
causer de graves blessures, notamment une injection
sous-cutanée et une amputation.
Avant de monter la pompe de lubrification ou de la déposer
du système, débranchez et isolez toutes les sources
d’alimentation électrique et relâchez toute la pression.
•
Choisissez un emplacement qui supportera bien le
poids de la pompe G5 et du lubrifiant, ainsi que toutes
les conduites et les branchements électriques.
•
Reportez-vous aux schémas des orifices de montage
fournis dans la section Dimensions, page 48. Aucune
autre configuration d’installation ne doit être utilisée.
•
Utilisez uniquement les orifices de montage désignés
et les configurations fournies.
•
Montez toujours les modèles de pompe G5 à huile à
la verticale.
•
Montez les modèles de pompe G5 à remplissage par
le haut de façon qu’il y ait un jeu minimum de 10,2 cm
au-dessus du réservoir pour permettre le retrait du
couvercle et le remplissage.
•
Si le modèle de pompe G5 à graisse doit être utilisé
dans une position inclinée ou inversée pendant une
certaine durée, vous devez utiliser un modèle qui inclut
un plateau suiveur, faute de quoi la pompe G5 doit
être montée à la verticale. Reportez-vous au numéro
de modèle pour confirmer si un plateau suiveur a été
installé sur la pompe. Voir Comprendre le numéro de
modèle, page 4, pour identifier ce caractère dans votre
numéro de modèle.
•
Utilisez les trois attaches comprises pour fixer la
pompe G5 à la surface de montage.
•
Certaines installations peuvent nécessiter l’utilisation
d’un support de réservoir supplémentaire. Voir le
tableau suivant pour des informations sur les supports.
•
Dans des environnements à vibration élevée, une
isolation supplémentaire au point de montage est
nécessaire. Voir le tableau suivant pour plus
d’informations.
12
Désignation
571159
132187
Support en L pour pompe
Kit de montage de l’isolateur
Configuration et câblage
du système
Mise à la terre
L’équipement doit être mis à la terre pour réduire le risque
d’étincelle électrostatique et de décharge électrique.
Les fumées peuvent s’enflammer ou exploser en présence
d’étincelles électriques ou dues à l’électricité statique. Une
mise à la terre incorrecte peut provoquer des décharges
électriques. La mise à la terre contient un fil d’échappement
pour le courant électrique.
Une mauvaise installation du conducteur de terre peut
causer un risque de décharge électrique. Ce produit doit
être installé par un électricien qualifié en conformité avec
l’ensemble des codes et des régulations en vigueur
localement.
Si le produit est branché en permanence, il doit :
•
être installé par un électricien qualifié ou une personne
compétente
•
être raccordé à un système de câblage permanent mis
à la terre
Si une fiche de raccordement est nécessaire pour l’application
d’utilisation finale :
•
elle doit être conforme aux spécifications électriques
du produit
•
elle doit être une fiche de raccordement approuvée
de type à mise à la terre avec 3 fils
•
elle doit être enfichée dans une prise correctement
montée et mise à la terre conformément à l’ensemble
des normes et réglementations en vigueur localement
•
lors d’une réparation ou d’un remplacement du cordon
d’alimentation ou de la fiche, ne raccordez pas le fil de
terre à l’une des bornes à lame plate
3A8944A
Installation
Fusibles
AVIS
Les fusibles (fournis par l’utilisateur) sont nécessaires
pour tous les modèles CC. Pour éviter d’endommager
l’équipement :
•
•
Ne faites jamais fonctionner les modèles CC de pompe
G5 sans qu’un fusible soit installé.
Utilisez un fusible à la tension correcte en conformité
avec l’entrée de courant du système.
Des kits de fusibles sont disponibles auprès de Graco.
Le tableau suivant identifie le fusible correct pour la tension
d’entrée et le numéro du kit Graco correspondant.
Tension d’entrée
Valeur du fusible
N° du kit Graco
24 VDC
4.0 A
571040
12 VDC
7.5 A
571039
Recommandations pour l’utilisation de la
pompe dans des environnement difficiles
•
Utilisez la pompe avec un câble d’alimentation
de type CPC.
•
En cas d’utilisation d’un faisceau de câbles
d’alimentation ou d’alarme de style DIN avec
un connecteur d’accouplement à angle droit,
assurez-vous que le connecteur ne sorte pas
de l’appareil dans le sens montant.
•
Utilisez une graisse électrique pour prévenir la
corrosion sur tous les contacts.
3A8944A
13
Installation
Réponse d’éclairage à distance
Les tableaux suivants comprennent des représentations graphiques du connecteur tel qu’il se trouve sur l’appareil, un brochage
de sortie associé au connecteur et un schéma de câblage d’installation type. Un schéma de câblage représentatif interne est
inclus lorsque cela est jugé utile.
Les couleurs de câble fournies sur ces pages ne concernent que le câble d’alimentation fourni par Graco avec ce produit.
L’appareil est en mode ARRÊT
Éclairage standard à distance
(par câble d’alimentation CPC à 5 fils)
Arrêt
Arrêt
S’allume et s’éteint une fois par seconde
Jaune
L’appareil est en mode MARCHE
Marche
État de panne
S’allume et s’éteint une fois par seconde
État d’avertissement
Éclairage tricolore à distance
(connecteur M12)
Vert
Rouge
Schémas d’installation et de câblage
Le tableau suivant identifie les schémas d’installation et de câblage fournis dans ce manuel.
Schéma
14
Symbole
N° de page
Alimentation DIN CC
15
Alimentation CPC CC
15
Entrée de fonctionnement
manuel lumineux
Kits : 571030, 571031, 571032,
571033
3A8944A
Installation
Alimentation CPC CC –
15 pieds
Couleur des broches et des câbles connexes (FIG. 6)
Broche
Nom de broche
Couleur
2
+V CC
Blanc
1
3
-V CC
Non utilisé
Non utilisé
Noir
Alimentation CPC CC –
2 fils
N° de pièce : 127783 – 4,5 m
Couleur des broches et des câbles connexes (FIG. 7)
Broche
Nom de broche
2
-V CC
1
Non utilisé
3
Vert
Non utilisé
Non utilisé
+V CC
Blanc
Noir
4
Non utilisé
Non utilisé
6
Non utilisé
Non utilisé
5
Connecteur sur boîtier
Couleur
7
Non utilisé
Non utilisé
Non utilisé
Vert
Connecteur sur boîtier
Connecteur sur câble
Connecteur sur câble
Exemple de schéma de câblage
FIG. 6
3A8944A
Exemple de schéma de câblage
FIG. 7
15
Installation
Alimentation CPC CC –
5 fils
Référence : 127780 : 4,5 m
Référence : 127781 : 6,1 m
Référence : 127782 : 9,1 m
Un kit de bouton de fonctionnement à distance lumineux :
571030, 571031 est disponible auprès de Graco pour
démarrer un cycle manuel à distance en cas d’utilisation
avec un câble CPC de 5 fils. Contactez votre distributeur
local Graco ou le service client de Graco pour plus
d’informations sur ces kits.
Couleur des broches et des câbles connexes (FIG. 8)
Broche
Nom de broche
2
-V CC
1
Non utilisé
Non utilisé
+V CC
Rouge
Interrupteur de
fonctionnement manuel
Orange
3
4
5
6
Couleur
ÉCLAIRAGE
Non utilisé
7
Non utilisé
Noir
Blanc
Non utilisé
Vert
Exemple de schéma de câblage
Fusible
Pompe 12V – 7,5A – Kit Graco n° 571039
Pompe 24 V – 4 A – Kit Graco n° 541040
Interrupteur
d’allumage
Interrupteur de
fonctionnement
manuel
FIG. 8
16
3A8944A
Fonctionnement
Fonctionnement
Procédure de décompression
Suivez la procédure de décompression chaque fois
que ce symbole apparaît.
Branchement à des raccords
auxiliaires
AVIS
Cet équipement reste sous pression tant que la pression
n’a pas été relâchée manuellement. Pour éviter de graves
blessures provoquées par du fluide sous pression, comme
des injections cutanées, des éclaboussures de fluide et des
pièces mobiles, respectez la Procédure de décompression
une fois la distribution terminée et avant un nettoyage, une
vérification ou un entretien de l’équipement.
Relâchez la pression dans l’élément de pompe à l’aide
de deux clés travaillant dans des directions opposées sur
l’élément de pompe et le raccord d’élément de pompe pour
desserrer lentement le raccord uniquement jusqu’à ce que
le raccord soit desserré et qu’aucun lubrifiant ou air ne s’en
échappe. Répétez l’opération pour chaque élément de
pompe installé (FIG. 9).
REMARQUE : Lorsque vous desserrez le raccord de
l’élément de pompe, ne desserrez pas l’élément de pompe.
Le desserrage de l’élément de pompe modifiera le volume
de sortie.
Ne fixez pas d’équipement sans support à des raccords
auxiliaires, comme des orifices de remplissage et l’élément
de pompe. Fixer un équipement sans support à ces raccords
peut endommager le boîtier de manière irréparable.
•
Utilisez toujours deux clés travaillant dans des directions
opposées pour raccorder quoi que ce soit à l’élément de
pompe ou aux raccords auxiliaires. Voir la FIG. 9 à titre
d’exemple.
•
Serrez les raccords de l’élément de pompe au couple
de 5,6 N•m(50 livres-pouces).
•
Lors du raccordement de l’élément de pompe dans le
boîtier, serrez au couple de 5,6 N•m.
Vannes de décompression
Pour éviter la surpression, qui peut entraîner une rupture
de l’équipement et des blessures graves, une vanne de
décompression appropriée pour le système de lubrification
doit être installée à proximité de chaque sortie de la pompe
pour réduire les augmentations involontaires de pression
dans le système et protéger la pompe G5 contre tout
dommage.
•
Utilisez uniquement une vanne de décompression
conçue pour une pression nominale ne dépassant pas
la pression de service de tout composant installé dans
le système. Voir Spécifications techniques, page 49.
•
Installez une vanne de décompression à proximité
de chaque sortie de la pompe, avant tout raccord
auxiliaire.
REMARQUE : Une vanne de décompression peut être
achetée auprès de Graco. Voir Pièces, page 43.
FIG. 9
3A8944A
17
Fonctionnement
Réglez les points de sortie de
la pompe et le volume de sortie
5.
Suivez la Procédure de décompression, page 17,
avant d’effectuer des réglages du volume de la pompe.
6.
Utilisez une clé pour desserrer l’élément de pompe
en le tournant dans le sens antihoraire. Ne déposez pas
entièrement l’élément de pompe. Faites suffisamment
sortir l’élément de pompe pour faire glisser l’entretoise
en avant ou en arrière. (FIG. 11).
REMARQUE : Si moins de cinq (5) éléments de pompe sont
nécessaires, retirez tout élément de pompe supplémentaire
et remplacez-le par un bouchon. Serrez le raccord au couple
de 5,6 N•m.
1.
Suivez la Procédure de décompression, page 17,
avant de retirer ou de remplacer un élément de la
pompe.
2.
Utilisez une clé pour desserrer l’élément de pompe
en le tournant dans le sens antihoraire.
3.
Retirez l’élément de la pompe et remplacez-le par
un bouchon (couple de serrage de 5,6 N•m (FIG. 10).
4.
Répétez les étapes 2 et 3 jusqu’à ce que tous les
éléments de la pompe aient été remplacés par le
nombre voulu de bouchons.
FIG. 11
7.
Si nécessaire, déposez ou insérez des entretoises pour
atteindre le volume de sortie voulu de la pompe. Un outil
peut être nécessaire pour faciliter la dépose.
La commande du volume de la pompe se règle en
n’utilisant soit aucune entretoise, ou (1) ou (2) entretoises
(FIG. 11).
N’utilisez pas plus de deux (2) entretoises pour régler le
volume de sortie.
Nombre d’entretoises
2
1
0
•
N’utilisez que des entretoises Graco (Kit 133457 5 entretoises par kit) pour contrôler le volume de sortie.
•
Il peut être nécessaire de répéter cette procédure de
configuration du volume de sortie après utilisation de
la pompe pour réajuster le volume de fluide distribué.
18
Pouces cube
0,055
0,104
0,155
cm cubes
0,90
1,70
2,54
8.
Serrez le raccord de l’élément de pompe. Serrez le
raccord au couple de 5,6 N•m.
•
La quantité de volume distribué peut varier en fonction
de conditions externes telles que la température du
lubrifiant et la pression de retour des raccordements
en aval.
•
Utilisez ces réglages de volume tout en configurant
le temps de marche de la pompe pour commander
le volume de sortie.
•
Utilisez ces réglages de volume comme point de
départ et réglez au besoin pour assurer la distribution
de lubrification voulue.
FIG. 10
REMARQUE :
Volume de sortie/Minute
3A8944A
Fonctionnement
Charger la pompe de graisse
Pour assurer une performance optimale de la pompe G5 :
•
Utilisez uniquement des graisses NLGI n° 000 à n° 2
appropriées pour l’application, la distribution automatique
et la température. Pour plus d’informations, consultez
le fabricant de la machine et des lubrifiants.
•
Le réservoir peut être rempli en utilisant une pompe
manuelle, une pompe pneumatique ou une pompe
de transfert électrique.
•
Ne remplissez pas trop le réservoir.
•
Modèles sans plateau suiveur
1.
Raccordez le flexible de remplissage au raccord Zerk
d’entrée de remplissage (FIG. 12).
N’utilisez pas la pompe G5 sans qu’un réservoir soit
fixé.
AVIS
•
Nettoyez toujours le raccord (D) (FIG. 12) avec un chiffon
propre et sec avant de remplir le réservoir. La poussière
et/ou des débris peuvent endommager la pompe et/ou
le système de lubrification.
•
Lors du changement de graisse, utilisez toujours des
fluides ou graisses compatibles.
•
Faites bien attention pendant le remplissage du réservoir
à l’aide d’une pompe pneumatique ou de transfert
électrique, à ne pas mettre le réservoir sous pression
et à le briser.
D
FIG. 12
2.
Pour des fluides de viscosité supérieure, mettez la pompe
en marche pour faire tourner la pale de l’agitateur
pendant le remplissage afin d’éviter la formation
de poches d’air. Ne dépassez pas une durée de
fonctionnement de 30 minutes.
Pour les modèles qui utilisent un régulateur externe,
démarrez la pompe conformément aux spécifications
de votre régulateur.
3.
Remplissez le réservoir de graisse NLGI.
REMARQUE : L’orifice d’évent situé à l’arrière du réservoir
ne doit pas être utilisé comme un indicateur/orifice de
trop-plein (FIG. 15).
4.
3A8944A
Déposez le flexible de remplissage.
19
Fonctionnement
Modèles avec un évent latéral JIC
1.
Inspectez l’évent JIC et le flexible d’évent, s’il est
attaché, pour vous assurer qu’il n’est pas bouché.
2.
Raccordez le flexible de remplissage au raccord Zerk
d’entrée de remplissage (voir FIG. 12).
3.
Pour des fluides de viscosité supérieure, mettez la pompe
en marche pour faire tourner la pale de l’agitateur
pendant le remplissage afin d’éviter la formation de
poches d’air dans la graisse. Ne dépassez pas une
durée de fonctionnement de 30 minutes.
Pour les modèles qui utilisent un régulateur externe,
démarrez la pompe conformément aux caractéristiques
de votre régulateur.
4.
Remplissez le réservoir de graisse NLGI.
REMARQUE : L’évent JIC et le flexible d’évent, s’ils sont
fixés, ne doivent pas être utilisés comme orifice/indicateur
de trop-plein (FIG. 13).
Modèles avec remplissage par le haut
RISQUE RELATIF À L’ACTIVATION AUTOMATIQUE
DU SYSTÈME
Les pièces en mouvement risquent de pincer, de couper
ou d’amputer les doigts et d’autres parties du corps.
•
•
•
1.
Tenez-vous à l’écart des pièces en mouvement.
N’utilisez pas l’équipement avec le couvercle enlevé.
Débranchez l’alimentation avant de retirer le couvercle.
Débranchez l’alimentation de l’équipement.
REMARQUE : Si un coupe batterie n’est pas disponible,
retirez le cordon d’alimentation (FIG. 14).
Évent JIC
Flexible
d’évent
FIG. 14
FIG. 13
5.
Nettoyez le haut du couvercle et la zone autour du
haut du réservoir pour vous assurer qu’aucun débris
de tombera dans le réservoir au moment d’enlever le
couvercle.
3.
Tournez le couvercle dans le sens antihoraire pour le
retirer.
4.
Placez le couvercle dans un endroit propre pour éviter
que des débris pénètrent à l’intérieur du couvercle ou
dans les filetages.
5.
Remplissez le réservoir de graisse neuve propre.
Déposez le flexible de remplissage.
AVIS
Vérifiez l’absence de graisse dans l’évent JIC et le flexible
d’évent, s’ils sont attachés, après avoir retiré le flexible de
remplissage. Enlevez toute trace de graisse de l’évent JIC
et du flexible d’évent.
De la graisse dans le flexible peut créer un vide et provoquer
des problèmes de pompage, ou entraîner une pression
excessive et endommager le réservoir.
20
2.
3A8944A
Fonctionnement
6.
Assurez-vous qu’aucun contaminant ne pénètre dans
le réservoir.
Orifice d’évent
AVIS
Tout débris ou saleté ayant pénétré accidentellement dans
le réservoir doit être immédiatement retiré. Ne laissez pas
la pompe fonctionner tant que des débris ou de la saleté
n’ont pas été retirés.
Faire fonctionner la pompe avec des débris ou de la saleté
dans le réservoir peut endommager la pompe, l’équipement
en aval et les roulements.
7.
Nettoyez les filetages sur le réservoir et le couvercle.
8.
Replacez le couvercle sur le réservoir en tournant
dans le sens horaire (environ 1 3/4 de tour).
9.
Rebranchez l’équipement.
Modèles avec un plateau suiveur
1.
Raccordez le flexible de remplissage au raccord d’entrée
(voir FIG. 12).
2.
Pour des fluides de viscosité supérieure, mettez la pompe
en marche pour faire tourner la pale de l’agitateur
pendant le remplissage afin d’éviter la formation de
poches d’air dans la graisse. Ne dépassez pas une
durée de fonctionnement de 30 minutes.
Pour les modèles qui utilisent un régulateur externe,
démarrez la pompe conformément aux spécifications
de votre régulateur.
3.
Remplissez le réservoir de graisse jusqu’à ce que le
joint du plateau suiveur perce l’orifice d’évent et que
la majorité de l’air soit expulsée du réservoir.
REMARQUE : L’orifice d’évent, situé à l’arrière du réservoir,
ne doit pas être utilisé comme un indicateur/orifice de
trop-plein.
FIG. 15
4.
Coupez l’arrivée d’air (H) vers la pompe de remplissage
(F).
5.
Déposez le flexible de remplissage.
Mécanisme d’arrêt du
remplissage automatique
Le mécanisme d’arrêt du remplissage automatique est
utilisé pour remplir le réservoir de la G5 dans un système
à lubrification automatique. Au fur et à mesure que du fluide
est ajouté au réservoir, la vanne de cylindre est poussée vers
le haut du réservoir, elle pousse la broche de la vanne et
ferme l’acheminement du fluide d’entrée.
Lorsque l’acheminement de remplissage de fluide se ferme,
la conduite de remplissage est pressurisée et met la pompe
de remplissage dans un état de calage pressurisé.
REMARQUE : L’opérateur doit surveiller le système pendant
le remplissage du réservoir, pour éviter le trop-plein.
3A8944A
21
Fonctionnement
Chargement de la graisse
Pour assurer une performance optimale de la pompe G5 :
•
•
•
Utilisez uniquement des graisses NLGI n° 000 à n° 2
appropriées pour l’application, la distribution automatique
et la température. Pour plus d’informations, consultez
le fabricant de la machine et des lubrifiants.
Ne remplissez pas trop le réservoir.
N’utilisez pas la pompe G5 sans qu’un réservoir soit fixé.
AVIS
Faites bien attention pendant le remplissage du réservoir à
l’aide d’une pompe pneumatique ou de transfert électrique,
à ne pas mettre le réservoir sous pression et à le briser.
Changement de la graisse
Remplissage externe avec collecteur
de remplissage déporté
Les lettres de référence dans les instructions suivantes se
réfèrent à la FIG. 4, page 10.
La vanne de remplissage est utilisée pour relâcher la pression
dans la ligne de remplissage et réinitialiser le mécanisme
d’arrêt du remplissage automatique. Voir le Manuel
d’instructions de la vanne de remplissage. La vanne de
remplissage Graco réf. 77X542 est disponible. Contactez
votre distributeur Graco local.
1.
Tirez le bouton de décompression (T) et maintenez-le
suffisamment longtemps pour relâcher la pression de la
ligne entre le collecteur de remplissage (N) et la vanne
du mécanisme d’arrêt du remplissage automatique (B).
2.
Vérifiez que la broche de la vanne du mécanisme d’arrêt
du remplissage automatique (B) est enfoncée, indiquant
ainsi sa réinitialisation.
Lors du changement de graisse, utilisez toujours des fluides
ou graisses compatibles.
La pompe de la station de remplissage déportée cale
(se bloque) lorsque le réservoir est plein, ce qui entraîne
l’augmentation de la pression du système d’alimentation
jusqu’à la pression de sortie maximum de la pompe de
la station de remplissage. Pour éviter d’endommager
l’équipement ou de graves blessures provoquées par du
fluide sous pression (comme des injections sous-cutanées
ou des éclaboussures de fluide), utilisez toujours une pompe
de la station de remplissage déportée d’une pression de
sortie maximum de 351,6 bars et utilisez des flexibles
d’alimentation d’une pression minimum de 351,6 bars.
RISQUES RELATIFS À LA RUPTURE DE COMPOSANTS
La pression de service maximum de chaque composant du
système n’est pas nécessairement la même. Pour réduire
les risques de surpression d’un composant dans le système,
veillez à bien connaître la pression de service maximum
de chaque composant. Ne dépassez jamais la pression
de service maximum de chaque composant. Ne dépassez
jamais la pression de service maximum du composant le plus
faible du système. La surpression subie par un composant
peut causer une rupture, un incendie, une explosion, des
dégâts matériels et des blessures graves.
Réglez la pression d’entrée vers la pompe de remplissage
déportée de sorte qu’aucune pièce et qu’aucun accessoire
d’une conduite de fluide ne soit soumis à une pression
excessive.
Broche enfoncée
FIG. 16
3.
Déposez le couvercle anti-poussière jaune du manchon
de raccordement de remplissage (M).
4.
Raccordez le flexible d’alimentation (J) entre la pompe
déportée de la station de remplissage (F) et le port du
manchon de raccordement de remplissage marqué
d’un « I ».
5.
Démarrez la pompe de la station de remplissage
déportée (F).
6.
Lorsque le réservoir G5 (D) est rempli :
•
la pompe de la station de remplissage déportée (AA)
cale (se bloque),
•
la vanne du mécanisme d’arrêt du remplissage
automatique ressort (FIG. 17),
•
la valeur indiquée par le manomètre (R) monte jusqu’à
la pression de consigne de la pompe de remplissage.
REMARQUE : Si la pompe ne cale (se bloque) pas, cela
signifie que le système fuit.
22
3A8944A
Fonctionnement
Broche soulevée
Remplissage distant sans collecteur
de remplissage déporté
Les lettres de référence dans les instructions suivantes se
réfèrent à la FIG. 5, page 11.
1.
Le kit 247902 de décompression est disponible auprès
de Graco. Contactez votre distributeur Graco local ou
le Service Client de Graco pour plus d’informations.
FIG. 17
7.
Arrêtez la pompe de la station de remplissage déportée
(F).
8.
Tirez le bouton de décompression (T) et retenez-le
suffisamment longtemps pour relâcher la pression
entre le collecteur de remplissage (N) et le mécanisme
d’arrêt du remplissage automatique (B) et entre la
pompe de la station de remplissage déportée (F)
et le collecteur de remplissage (N).
Une vanne de décompression du flexible d’alimentation
(Y) et un récipient de débordement (W) (pour collecter
le fluide en excès évacué pendant la décompression)
doivent être installés dans un endroit facilement
accessible entre la pompe de la station de remplissage
déportée (F) et le mécanisme d’arrêt du remplissage
automatique (B). Cette vanne de décompression est
utilisée pour relâcher la pression dans la ligne de
remplissage et pour réinitialiser le mécanisme d’arrêt
du remplissage automatique. Voir Installation type,
à partir de la page 9.
2.
Branchez le flexible d’alimentation (J) au débranchement
rapide (V).
3.
REMARQUE : La durée de l’évacuation varie selon la
conception et l’installation du système. Sur certaines
installations, il peut être nécessaire de répéter l’étape 8.
Démarrez la pompe de la station de remplissage
déportée (F) et remplissez le réservoir de la G5 (D)
jusqu’à ce que la broche sur la vanne du mécanisme
d’arrêt du remplissage automatique soit poussée vers
le haut (voir FIG. 17). La pression augmente dans la
pompe de remplissage (F) et celle-ci cale.
4.
Coupez l’arrivée d’air (H) vers la pompe de remplissage
(F).
9.
5.
Relâchez la pression de la station de remplissage
déportée en suivant la Décompression de la station
de remplissage déportée, page 24.
6.
Débranchez le flexible d’alimentation (J) du
débranchement rapide (V).
Déconnectez le flexible d’alimentation (JJ) du manchon
de raccordement de remplissage (M).
10. Remettez en place le cache-poussière jaune du
manchon de raccordement de remplissage (M).
3A8944A
23
Fonctionnement
Remplissage d’huile
Décompression de la station de
remplissage déportée
Les lettres de référence dans les instructions suivantes
se réfèrent à la FIG. 5, page 11.
La procédure de décompression suivante ne
sert qu’avec la vanne du mécanisme d’arrêt
du remplissage automatique, pour relâcher la
pression de la station de remplissage déportée
et de la ligne d’alimentation en lubrifiant.
•
Utilisez uniquement de l’huile adaptée à votre application,
à la distribution automatique et à la température de
fonctionnement de l’équipement.
Pour plus d’informations, consultez le fabricant de
la machine et celui des lubrifiants.
•
Le réservoir peut être rempli en utilisant une pompe
manuelle, une pompe pneumatique ou une pompe
de transfert électrique.
•
Ne remplissez pas trop (FIG. 19).
•
Cet équipement reste sous pression tant que la pression
n’a pas été relâchée manuellement. Pour éviter de graves
blessures provoquées par du fluide sous pression, comme
des injections cutanées, des éclaboussures de fluide et des
pièces mobiles, respectez la Procédure de décompression
une fois la distribution terminée et avant un nettoyage, une
vérification ou un entretien de l’équipement.
1.
Pour relâcher la pression entre la pompe de remplissage
(F) et la vanne du mécanisme d’arrêt du remplissage
automatique (B), ouvrez la vanne de décompression
du flexible d’alimentation (Y) (FIG. 18). La pression est
relâchée et l’excès de fluide est évacué par le tube de
vidange (L) et dans le récipient de débordement (W).
N’utilisez pas la pompe G5 sans qu’un réservoir soit fixé.
•
N’utilisez que des huiles d’une viscosité d’au moins
40 cSt.
1.
Retirez le bouchon de remplissage (FIG. 19).
2.
Versez l’huile dans le réservoir jusqu’au repère de
remplissage maximum (FIG. 19).
3.
Remettez le bouchon de remplissage en place et
serrez-le fermement à la main (FIG. 19).
Repère de remplissage
maximum
Bouchon de remplissage
Y
FIG. 19
L
W
FIG. 18
2.
24
Fermez la vanne de décompression du flexible
d’alimentation (Y) une fois toute la pression relâchée.
3A8944A
Fonctionnement
Amorçage de la pompe
2.
REMARQUE : Il n’est pas nécessaire d’amorcer la pompe
à chaque remplissage de lubrifiant. La pompe ne doit être
amorcée qu’à sa première utilisation ou si elle est
complètement à sec.
1.
Faites fonctionner la pompe jusqu’à ce que le lubrifiant
sortant du raccord d’élément ne contienne plus d’air
(FIG. 21).
Desserrez le raccord d’élément de pompe à l’aide de
deux clés travaillant dans des directions opposées
(FIG. 20).
AVIS
Veillez à ne pas desserrer l’élément de pompe lorsque vous
desserrez le raccord de l’élément de pompe. Si l’élément de
pompe est desserré, cela modifie le volume de sortie.
FIG. 21
3.
Serrez le raccord d’élément de pompe à l’aide de
deux clés travaillant dans des directions opposées
(voir FIG. 20).
FIG. 20
3A8944A
25
Fonctionnement
Guide de configuration rapide
Système du modèle Pro
Accéder à la
configuration
Option de
pré-lubrification
OFF
ON
ON
26
Saisir le
temps de
marche
Saisir le
temps
d’arrêt
MM:SS
HH:MM
OFF
Le système
fonctionne
conformément
aux paramètres
Entrer le
délai de
pré-lubrification
MM:SS
3A8944A
Configuration du modèle Pro
Configuration du modèle Pro
Aperçu du panneau de commande (FIG. 22)
REMARQUE : Les instructions de programmation commencent à la page 28.
AFFICHAGE
•
TEMPS D’ARRÊT
• La DEL s’allume quand la séquence de temps
Une DEL clignotante sous HH, MM, SS ou ## indique
le type d’unité de mesure en cours de configuration ;
par exemple, HH signifie heures.
•
•
•
Un chiffre clignotant sur l’affichage indique que la G5
se trouve en MODE CONFIGURATION.
•
•
En MODE FONCTIONNEMENT, les numéros affichés
défilent progressivement ou régressivement. Voir
Temps de marche (ON) et Temps d’arrêt (OFF).
•
TEMPS DE MARCHE
• La DEL s’allume quand
•
•
•
•
la séquence de temps
de marche est en cours
d’exécution.
d’arrêt est en cours d’exécution.
La valeur est saisie en HH:MM.
S’affiche en HH:MM (heures et minutes) lorsque
> 1 heure.
S’affiche en MM:SS (minutes et secondes)
lorsque < 1 heure.
Chronomètre le repos de la pompe entre les
cycles.
Compte à rebours du temps défini sur zéro.
ICÔNES D’ALARME
HH
L’écran affiche le temps
en MM:SS (minutes et
secondes),p. ex. 08:30
correspond à 8 minutes:
30 secondes.
MM
ON
MM : SS
Chronomètre le cycle
de lubrification.
SS
##
La DEL à côté de l’icône
s’allume quand un événement
de panne/avertissement
survient pendant un cycle
de fonctionnement. Voir la
page 39 pour une description
complète de ces scénarios
d’alarme.
!
OFF
HH : MM
Compte à rebours d’un
temps défini à zéro.
ICÔNE DE VERROUILLAGE
• La DEL à côté de l’icône
FLÈCHE DIRECTIONNELLE
GAUCHE/ RÉINITALISER
• En MODE
•
•
•
•
CONFIGURATION : déplace
le curseur dans l’affichage
d’un champ vers la gauche.
En MODE
FONCTIONNEMENT :
appuyez une seule fois
pour effacer l’avertissement.
En MODE
FONCTIONNEMENT :
appuyez pendant une
seconde pour interrompre le
cycle de fonctionnement s’il
n’y a pas d’avertissements.
En MODE ALARME :
appuyez pendant
3 secondes pour effacer
la panne/avertissement et
passer le cycle en MODE
ARRÊT.
FIG. 22
3A8944A
s’allume pour indiquer
qu’un code PIN est
nécessaire pour accéder
à la configuration.
En MODE
CONFIGURATION,
la DEL s’allume lors de la
configuration du code PIN.
PRÉ-LUBRIFICATION
•
•
FLÈCHE VERS LE HAUT
et VERS LE BAS
Maintenez les touches FLÈCHE VERS
LE HAUT et VERS LE BAS enfoncées
en même temps pendant 3 secondes
pour accéder au MODE
CONFIGURATION.
En MODE CONFIGURATION, augmente
ou diminue les valeurs des chiffres sur
l’affichage.
La DEL à côté de l’icône s’allume
pour indiquer que la fonction de
pré-lubrification est activée.
FLÈCHE DIRECTIONNELLE
DROITE/FONCTIONNEMENT
MANUEL/ENTRÉE :
• En MODE CONFIGURATION :
•
enregistre la saisie, déplace le
curseur dans l’affichage d’un
champ vers la droite ou vers la
prochaine étape de configuration.
En MODE FONCTIONNEMENT :
commence un cycle de
fonctionnement manuel.
27
Configuration du modèle Pro
Instructions
Mise sous tension des appareils
avec régulateurs
Par défaut, les appareils avec régulateurs
sont réglés pour fonctionner dans un mode
chronométré avec 1 minute de temps de
marche et 8 heures de temps d’arrêt.
L’appareil doit être mis sous tension en mode ARRÊT,
en comptant à rebours à partir des 8 heures. Si l’appareil
s’allume en mode MARCHE et n’a pas été amorcé, appuyez
sur la touche de réinitialisation se trouvant sur le panneau
de commande (exemple illustré à droite) pendant 1 seconde
pour passer au mode ARRÊT.
Le modèle Pro utilise un minuteur pour réguler la durée d’un
cycle de la pompe et la durée de repos de la pompe entre
les cycles.
REMARQUE :
•
Un chiffre clignotant sur l’affichage indique que la G5
se trouve en MODE CONFIGURATION.
•
En MODE FONCTIONNEMENT, les chiffres sur
l’affichage ne clignotent pas.
•
Après 60 secondes sans activité, l’appareil revient au
MODE FONCTIONNEMENT dans le cycle de temps
d’arrêt et le temps d’arrêt recommence le compte
à rebours pour la totalité du temps programmé.
Le compte à rebours ne reprend pas à partir
du moment où le cycle a été interrompu lors
de l’accès au MODE CONFIGURATION.
Accès au mode de configuration
Appuyez sur les touches FLÈCHE
VERS LE HAUT et VERS LE BAS en
même temps pendant 3 secondes
pour accéder au MODE
CONFIGURATION.
REMARQUE : Si la DEL
du verrou est allumée
après l’accès au mode
de configuration et que
quatre 0000 sont affichés,
le verrouillage du code
PIN de l’appareil est
activé. Voir Saisir un
code PIN pour accéder au mode Configuration pour savoir
comment saisir une valeur.
28
Saisir un code PIN pour accéder au mode
de configuration
Le régulateur de la G5 n’a pas besoin qu’un utilisateur
fournisse un code PIN pour accéder aux fonctions de
programmation de l’appareil. Cependant, Graco comprend
que certains utilisateurs puissent vouloir protéger les
paramètres de programme et c’est pourquoi une option
permettant d’ajouter une autorisation par code PIN est
disponible. Les instructions de définition d’un code PIN
se trouvent dans Programmation avancée de ce manuel,
voir page 31.
Pour saisir un code PIN :
1.
Appuyez pendant 3 secondes
sur les touches de FLÈCHE
VERS LE HAUT et VERS LE
BAS.
2.
La DEL à côté de l’ICÔNE DE
VERROUILLAGE sur l’écran s’allume et
les 4 zéros apparaissent sur l’affichage
pour indiquer que le système demande la saisie d’un
code PIN pour accéder au MODE CONFIGURATION
de la G5.
3.
Le curseur se positionne
automatiquement sur le
premier champ pour pouvoir
y saisir le premier chiffre du
code PIN. Utilisez les touches
FLÈCHE VERS LE HAUT et VERS LE BAS pour faire
défiler vers le haut ou vers le bas les chiffres de 0 à 9
jusqu’à ce que le premier chiffre du code PIN s’affiche
dans le champ.
4.
Appuyez sur la touche ENTRÉE
pour définir le chiffre. Le curseur se
met automatiquement sur le champ
numérique suivant.
5.
Répétez les étapes 3 et 4 pour chaque champ
de saisie du code PIN.
Si le code PIN saisi est correct, le premier caractère
modifiable sur l’affichage clignote.
REMARQUE : Un champ clignotant sur l’affichage
indique que la G5 se trouve en MODE CONFIGURATION.
En MODE FONCTIONNEMENT, les nombres sur l’affichage
ne clignotent pas.
Temps de marche
•
LA DEL à côté de l’horloge dans
le champ MARCHE s’allume pour
indiquer que les paramètres du temps
de marche sont en train d’être définis.
•
Le temps de marche est défini en minutes et secondes
(MM: SS).
3A8944A
Configuration du modèle Pro
•
•
•
Une DEL clignote
sous MM pendant
la programmation
des minutes OU
sous SS pendant la
programmation des secondes.
OU
En MODE
CONFIGURATION,
le chiffre affiché dans
le premier champ,
sur le côté gauche de
l’affichage, clignote pour indiquer que le dispositif est
prêt à programmer les minutes du temps de marche.
La durée totale du temps de marche
ne doit pas dépasser 30 minutes.
Si une valeur supérieure à 30 minutes
est saisie, la DEL d’alarme ROUGE s’allume et la valeur
doit être actualisée.
Si cette durée ne convient pas aux besoins de
l’application, contactez le Service Client de Graco.
5.
Répétez les étapes 1 - 4 pour définir les champs SS
(secondes).
6.
Une fois la touche ENTRÉE enfoncée
pour définir le dernier champ SS, toutes
les informations concernant le temps de
marche programmé sont enregistrées.
La G5 passe automatiquement en MODE
CONFIGURATION du temps d’ARRÊT.
Temps d’ARRÊT
•
LA DEL à côté de l’horloge dans le
champ ARRÊT s’allume pour indiquer
que les paramètres du temps d’arrêt
sont en train d’être programmés.
•
Le temps d’arrêt est défini en heures et minutes
(HH: MM).
•
Une DEL clignote
sous HH pendant
la programmation
des heures OU
sous MM pendant
la programmation
des minutes.
Programmation du temps de MARCHE
REMARQUE : Lors de la programmation d’un temps
inférieur à 10 minutes, un zéro non significatif doit figurer
dans le premier champ numérique. Puis, appuyez sur la
touche ENTRÉE pour enregistrer la sélection de zéro.
1.
Pour configurer le temps
de marche, appuyez sur la
FLÈCHE VERS LE HAUT
ou VERS LE BAS pour faire
défiler les chiffres de 0 à 5
jusqu’à ce que le chiffre voulu apparaisse dans
le premier champ de MM (minutes).
2.
Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
verrouiller votre choix. Le champ
numérique MM suivant à droite clignote
pour indiquer qu’il est prêt à être programmé.
3.
Utilisez le bouton FLÈCHE
VERS LE HAUT ou VERS
LE BAS pour faire défiler
les chiffres de 0 à 9 jusqu’à
ce que le nombre voulu
apparaisse dans le deuxième champ numérique MM
(minutes).
4.
Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
verrouiller votre choix.
Le champ du chiffre suivant sur la droite clignote et la
DEL s’allume sous SS pour indiquer que le champ
des secondes est prêt à être programmé.
3A8944A
OU
•
En MODE
CONFIGURATION,
le chiffre affiché
dans le premier
champ, sur le côté
gauche de l’affichage, clignote pour indiquer que le
dispositif est prêt à programmer les heures du temps
d’arrêt.
•
La durée totale de temps d’arrêt doit
être au moins deux fois plus longue que
le temps de marche programmé. Si une
valeur inférieure à deux fois le temps de marche est
saisie, la DEL d’alarme ROUGE s’allume et la valeur
doit être actualisée.
Si cette durée ne convient pas aux besoins de
l’application, contactez le Service Client de Graco.
Programmation du temps d’arrêt
REMARQUE : Lors de la programmation d’un temps
inférieur à 10 heures programmez un zéro non significatif
dans le premier champ et appuyez sur la touche ENTRÉE
pour enregistrer le zéro.
1.
Pour configurer le temps
d’arrêt, utilisez la FLÈCHE
VERS LE HAUT ou VERS
LE BAS pour faire défiler les
chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce
que le chiffre voulu apparaisse dans le premier
champ HH (heure).
29
Configuration du modèle Pro
2.
Appuyez sur la touche ENTRÉE
pour verrouiller votre choix. Le champ
numérique HH suivant à droite clignote
pour indiquer qu’il est prêt à être
programmé.
3.
Utilisez le bouton FLÈCHE
VERS LE HAUT ou VERS
LE BAS pour faire défiler
les chiffres de 0 à 9 jusqu’à
ce que le nombre voulu
apparaisse dans le deuxième champ numérique HH
(minutes).
4.
Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
verrouiller votre choix.
Le champ du chiffre suivant sur la droite clignote et
la DEL s’allume sous MM pour indiquer que le champ
des minutes est prêt à être programmé.
5.
Répétez les étapes 1 – 4 pour définir le champ MM
(minutes) suivant.
6.
Après avoir appuyé sur la touche ENTRÉE
pour régler le dernier champ MM, toutes les
informations concernant le temps d’arrêt
sont enregistrées.
4.
Pré-lubrification différée
La pré-lubrification différée peut être activée pour retarder
le début du cycle de la pompe à la mise sous tension.
Si la pré-lubrification est réglée sur MARCHE, un délai
de pré-lubrification en MM:SS doit être saisi. Par défaut,
le délai est défini à 0 (commence un cycle de marche
immédiatement).
Il peut être souhaitable de différer la fonction de
pré-lubrification si d’autres fonctions ou systèmes critiques
de la machine ou du véhicule sont également activés lors
de la mise sous tension.
1.
Pré-lubrification
La fonction de pré-lubrification détermine le fonctionnement
de la pompe lorsqu’elle est sous tension. Elle peut être
réglée sur ARRÊT ou MARCHE.
ARRÊT (par défaut) – L’appareil reprend son cycle de
lubrification au moment où le courant a été coupé.
MARCHE – L’appareil commence un cycle de la pompe.
Après avoir défini les informations du temps d’arrêt
et appuyé sur la touche ENTRÉE, la G5 passe
automatiquement à la configuration de pré-lubrification.
2.
Appuyez sur la touche ENTRÉE
pour verrouiller votre choix. Le champ
numérique MM suivant à droite clignote
pour indiquer qu’il est prêt à être programmé.
3.
Utilisez le bouton FLÈCHE
VERS LE HAUT ou VERS
LE BAS pour faire défiler
les chiffres de 0 à 9 jusqu’à
ce que le nombre voulu
apparaisse dans le deuxième champ numérique MM
(minutes).
4.
Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
verrouiller votre choix.
Notez que la DEL à côté de l’icône de
pré-lubrification, sur l’affichage de la G5,
s’allume pour indiquer que vous êtes
maintenant en mode Configuration de pré-lubrification.
2.
3.
30
ARRÊT s’affiche.
Si vous voulez
que le cycle de
pré-lubrification
démarre
immédiatement,
laissez-le sur ARRÊT.
Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
définir la sélection.
La pré-lubrification différée est
définie en MM:SS (minutes et
secondes). Pour configurer la
durée, utilisez la touche
FLÈCHE VERS LE HAUT
ou VERS LE BAS pour faire
défiler les chiffres de 0 à 5 jusqu’à ce que le chiffre
voulu apparaisse dans le premier champ MM (minutes).
La durée maximum du délai de pré-lubrification peut
être définie à 59:59 (59 minutes 59 secondes).
Configuration de la pré-lubrification
1.
Si vous voulez définir
une pré-lubrification
différée, appuyez sur
la touche FLÈCHE
VERS LE BAS pour
passer de ARRÊT
à MARCHE sur
l’affichage.
Le champ du chiffre suivant sur la droite clignote et
la DEL s’allume sous SS pour indiquer que le champ
des secondes est prêt à être programmé.
5.
Répétez les étapes 1 - 4 pour définir les champs SS
(secondes).
6.
Une fois la touche ENTRÉE enfoncée
pour définir le dernier champ SS, la G5
passe automatiquement en MODE
FONCTIONNEMENT.
3A8944A
Programmation avancée
Programmation avancée
Il existe plusieurs options de programmation avancée. Le tableau suivant identifie chaque option et à quel moment elle est
utilisée.
Option
avancée
A1
A2
Paramètre
Format/Description
Pourquoi l’utiliser ?
Code de
verrouillage
(facultatif)
Protège les modes de
Empêche des utilisateurs non autorisés de régler les
configuration par un code PIN. paramètres.
Temps d’alarme
niveau bas
MM:SS (minutes:secondes)
définit la durée entre
l’avertissement de niveau bas
et la panne de niveau bas.
Par défaut = 3 minutes
Alarme active
Change le comportement
de sortie d’alarme.
Par défaut = OFF
Pour répondre à la plupart des situations de lubrification,
une durée raisonnable est programmée entre
l’avertissement et la panne de niveau bas pour éviter
que l’appareil ne tourne à sec. Si nécessaire, la durée
de fonctionnement de l’appareil avant arrêt pour cause
de panne de niveau bas peut être réglée.
Utilise la sortie d’alarme pour déterminer si un appareil
a une alarme ET/OU est en panne d’alimentation.
La sortie passe sur ON lorsque l’appareil est mis
sous tension. Elle passe sur OFF en cas de panne
d’alimentation ou de déclenchement d’une alarme.
Le fonctionnement normal (OFF) n’activera la sortie
d’alarme que dans un état d’alarme lorsque l’appareil
est sous tension.
A5
Peut être changé (mis sur ON) pour activer l’alarme
lorsque l’appareil est sous tension et la désactiver lorsque
l’appareil est hors tension OU en cas d’avertissement.
A7
Sortie d’alarme
continue en cas
de panne
Micrologiciel 6.02 et ultérieurs
A8
Change le comportement
de sortie d’alarme.
Par défaut = OFF
Temps d’arrêt avec Change le temps d’arrêt
heure à 4 chiffres
maximum.
Par défaut = OFF
Utilisée pour gérer les pannes d’électricité.
Cette fonction modifie le fonctionnement de la sortie
d’alarme lors d’une panne en permettant de choisir entre
un signal toutes les secondes ou une alarme constante.
Cette fonction change le temps d’arrêt de HH:MM
à HHHH Elle permet un maximum de 9999 heures
de temps d’arrêt.
Micrologiciel 6.04 et ultérieurs pour les modèles non DMS, et 07.07 et ultérieurs pour les modèles DMS
A10
A11
Réinitialisation
de niveau bas
avec pompe
sous tension.
Modifie la panne de niveau bas Cette fonction modifie le comportement de la panne
avec pompe sous tension.
de niveau bas lors de la mise sous tension.
Par défaut = OFF
Avertissement OFF Change le comportement
par le relais
de sortie d’alarme.
d’alarme
Par défaut = OFF
Cette fonction change le comportement de la sortie
d’alarme en état d’avertissement sur toujours OFF.
Micrologiciel 6.06 et ultérieurs pour les modèles non DMS, et 07.09 et ultérieurs pour les modèles DMS
A12
A13
Séquences de
pré-lubrification
Temps d’arrêt
en MM:SS
Change le nombre de
Cette fonction change le comportement de la fonction
séquences de pré-lubrification. de pré-lubrification en ajoutant davantage de séquences
de lubrification au moment du démarrage de la pompe.
Change la programmation
du temps d’arrêt de HH:MM
à MM:SS.
Cette fonction change la programmation du temps
d’arrêt.
Par défaut = OFF
3A8944A
31
Programmation avancée
Saisir un code PIN pour la première fois
A1-Configurer le code PIN
Un code PIN peut être programmé dans la G5 pour
empêcher que les paramètres ne soient modifiés par
inadvertance par des utilisateurs non autorisés.
1.
Appuyez sur la touche FLÈCHE VERS
LE HAUT pendant 10 secondes.
Accès à la configuration avancée
Appuyez sur la touche FLÈCHE VERS LE
HAUT pendant 10 secondes.
Si la G5 était auparavant configurée pour
demander un code PIN, la DEL à côté de l’ICÔNE DE
VERROUILLAGE s’allume pour indiquer qu’un code PIN
est nécessaire.
1.
Le curseur se positionne
automatiquement sur le
premier champ pour pouvoir y
saisir le premier chiffre du
code PIN. Utilisez les touches
FLÈCHE VERS LE HAUT et VERS LE BAS pour faire
défiler vers le haut ou vers le bas les chiffres de 0 à 9
jusqu’à ce que le premier chiffre du code PIN s’affiche
dans le champ.
2.
Appuyez sur la touche ENTRÉE
pour définir le chiffre. Le curseur se
met automatiquement sur le champ
numérique suivant.
3.
Répétez les étapes 1 et 2 pour chaque champ de saisie
du code PIN.
La DEL à côté de l’ICÔNE DE VERROUILLAGE
sur l’affichage s’allume pour indiquer l’entrée
en mode PIN.
2.
Le mot OFF s’affiche. Appuyez
sur la touche FLÈCHE VERS
LE HAUT ou VERS LE BAS
pour le faire passer sur ON.
3.
Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
saisir le code PIN.
4.
Le curseur se positionne
automatiquement pour saisir
le premier caractère du code
PIN. Utilisez les touches
FLÈCHE VERS LE HAUT et
VERS LE BAS pour faire défiler vers le haut ou vers
le bas les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le premier
chiffre du code PIN s’affiche dans le champ.
5.
Appuyez sur la touche ENTRÉE
pour définir le chiffre. Le curseur se
met automatiquement sur le champ
numérique suivant.
6.
Répétez les étapes 4 et 5 pour chaque champ de saisie
du code PIN.
7.
Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
enregistrer le code PIN et quitter la
configuration avancée.
Si le code PIN saisi est correct, le premier caractère
modifiable sur l’affichage clignote.
Sélection des options de configuration
avancée
1.
Appuyez sur la touche
FLÈCHE VERS LE HAUT
ou VERS LE BAS pour faire
défiler vers le haut ou vers
le bas les options avancées
de A1 à A2.
2.
Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
définir la sélection.
A2 – Durée de l’alarme de niveau bas
Mode Marche de la pompe uniquement.
Programme la durée en MM : SS (minutes et secondes)
pendant ce laps de temps la pompe peut fonctionner
entre un avertissement de niveau bas et une panne de
niveau bas pour éviter que l’appareil ne tourne à sec.
La durée maximum recommandée est de 3:00 minutes.
32
3A8944A
Programmation avancée
Les DEL de panne et de niveau bas s’allument.
HH
MM
ON
MM : SS
SS
##
!
OFF
HH : MM
5.
Répétez les étapes 1 - 4 pour définir les champs SS
(secondes).
6.
Une fois la touche ENTRÉE enfoncée
pour définir le dernier champ SS, toutes
les informations concernant le temps de
marche programmé sont enregistrées.
L’appareil quitte la programmation avancée.
A5 – Alarme active
Change le comportement de sortie d’alarme. Utilise la sortie
pour déterminer si une panne est survenue.
Les DEL de marche et de panne s’allument.
HH
FIG. 23
REMARQUE : Lors de la programmation d’un temps
inférieur à 10 minutes, un zéro non significatif doit figurer
dans le premier champ numérique. Puis, appuyez sur la
touche ENTRÉE pour enregistrer la sélection de zéro.
1.
Pour configurer la durée,
utilisez la touche FLÈCHE
VERS LE HAUT ou VERS
LE BAS pour faire défiler les
chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce
que le chiffre voulu apparaisse dans le premier
champ MM (minutes).
2.
Appuyez sur la touche ENTRÉE
pour verrouiller votre choix. Le champ
numérique MM suivant à droite clignote
pour indiquer qu’il est prêt à être programmé.
3.
4.
Utilisez le bouton FLÈCHE
VERS LE HAUT ou VERS
LE BAS pour faire défiler
les chiffres de 0 à 9 jusqu’à
ce que le nombre voulu
apparaisse dans le deuxième champ numérique MM
(minutes).
Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
verrouiller votre choix.
Le champ du chiffre suivant sur la droite clignote et
la DEL s’allume sous SS pour indiquer que le champ
des secondes est prêt à être programmé.
3A8944A
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
!
C
P1
C
P2
C
C
P3
P
123
FIG. 24
1.
La valeur par défaut
OFF s’affiche.
2.
Appuyez sur le bouton
FLÈCHE VERS LE HAUT ou
VERS LE BAS pour passer
de OFF à ON sur l’affichage
et activer l’état d’alarme.
3.
Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
quitter la programmation avancée.
33
Programmation avancée
A7 – Sortie d’alarme constante en cas
de panne
Cette fonction modifie le fonctionnement de la sortie
d’alarme lors d’une panne en permettant de choisir entre
un signal toutes les secondes (par défaut) et une alarme
constante.
A8 – Temps d’arrêt avec heure à 4 chiffres
Change le temps d’arrêt de HH:MM à HHHH.
Permet un maximum de 9999 heures de temps d’arrêt.
La DEL OFF s’allume.
Les DEL de panne et d’avertissement s’allument.
HH
HH
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
C
C
P3
P
SS
##
!
!
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
C
P1
C
P1
C
P2
MM
C
P2
C
C
P3
P
123
123
FIG. 26
FIG. 25
1.
La valeur par défaut
OFF s’affiche. La
sortie d’alarme se
manifestera toutes
les secondes.
2.
Appuyez sur la FLÈCHE VERS
LE HAUT ou BAS pour passer
de OFF à ON sur l’affichage
et modifier la sortie d’alarme
pour qu’elle soit activée
constamment.
3.
Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
quitter la programmation avancée.
34
1.
La valeur par défaut
OFF s’affiche.
2.
Appuyez sur le bouton
FLÈCHE VERS LE HAUT ou
VERS LE BAS pour passer
de OFF à ON sur l’affichage
et activer l’état d’alarme.
3.
Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
quitter la programmation avancée.
3A8944A
Programmation avancée
Modèles avec micrologiciel 6.03 et ultérieurs. Modèles DMS avec
micrologiciel 7.07 et ultérieurs
A10 – Réinitialisation de niveau bas avec
pompe sous tension
A11 – Avertissement OFF par le relais
d’alarme
Cette fonction modifie le comportement du niveau bas avec
la pompe sous tension. Lorsque A10 est sous tension, une
panne de niveau bas s’efface pendant le cycle d’alimentation
de la pompe. La pompe effectue 5 cycles pour vérifier si le
niveau bas est encore présent. S’il n’est plus présent, elle
efface l’erreur et continue. Si le niveau bas est encore présent
après 5 cycles, une panne de niveau bas se déclenche.
Cette fonction change le comportement de la sortie
d’alarme en état d’avertissement sur toujours OFF.
Les DEL de panne et d’avertissement s’allument.
HH
La DEL ON de niveau bas s’allume (FIG. 27).
HH
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
!
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
!
C
P1
C
P2
C
C
P3
P
123
C
P1
C
P2
C
C
P3
P
123
FIG. 28
1.
La valeur par défaut OFF
s’affiche. La sortie
d’alarme se manifestera
toutes les secondes.
La valeur par défaut
OFF s’affiche.
La sortie d’alarme
s’allume pendant un
état d’avertissement.
2.
Appuyez sur la touche
FLÈCHE VERS LE HAUT
ou VERS LE BAS pour passer
de OFF à ON sur l’affichage
pour modifier la réinitialisation
du niveau bas à la mise sous tension.
Appuyez sur la touche
FLÈCHE VERS LE HAUT
ou VERS LE BAS pour passer
de OFF à ON sur l’affichage
et modifier la sortie d’alarme
pour qu’elle soit OFF pendant un état d’avertissement.
3.
Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
quitter la programmation avancée.
FIG. 27
1.
2.
3.
Appuyez sur la touche ENTRÉE.
3A8944A
35
Programmation avancée
Modèles avec micrologiciel 6.06 et ultérieurs pour les modèles
non-DMS. Modèles avec micrologiciel 7.09 et ultérieurs pour
les modèles DMS
A12 – Séquence de pré-lubrification
Cette fonction change le comportement de la fonction
de pré-lubrification en ajoutant davantage de séquences
de lubrification au moment du démarrage de la pompe.
En lançant des séquences multiples, après la séquence
initiale, PL:xx s’affichera pour montrer combien de
séquences restent.
REMARQUE : Si la pompe a l’option « 08 » et à l’aide
d’un pressostat avec des séquences multiples, un délai
d’évacuation doit être programmé dans Programmation
avancée, Option A3.
3.
Appuyez sur la touche ENTRÉE
pour quitter la programmation avancée
lorsque le dernier chiffre de la séquence
de pré-lubrification s’affiche.
A13 – Temps d’arrêt MM:SS
Cette fonction change la programmation du temps d’arrêt.
Les DEL de panne et d’avertissement s’allument.
La DEL de pré-lubrification s’allume (FIG. 29)
HH
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
HH
!
C
C
P3
P
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
!
C
P1
C
P1
C
P2
MM
C
P2
C
C
P3
P
123
123
FIG. 30
FIG. 29
1.
2.
La valeur par défaut 0001
s’affiche. Lorsque
Pré-lubrification est en marche,
une séquence sera lancée.
Appuyez sur la touche
FLÈCHE VERS LE HAUT
ou LE BAS jusqu’à ce que
le nombre de séquences de
pré-lubrification s’affiche.
REMARQUE : Lorsque Pré-lubrification est en marche,
et que la pompe est sous tension, celle-ci lancera ce
nombre de séquences de lubrification ON.
36
1.
La valeur par défaut
OFF s’affiche.
Le temps OFF/
Secours en mode
Configuration
s’affiche en HH:MM
(Heures/Minutes).
2.
Appuyez sur la FLÈCHE VERS
LE HAUT ou VERS LE BAS
pour passer de OFF à ON
sur l’affichage. Le temps OFF/
Secours en mode configuration
s’affiche en MM:SS (Minutes/Secondes).
3.
Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
quitter la programmation avancée.
3A8944A
Mode Fonctionnement
Mode Fonctionnement
•
Commande du temps
L’exemple illustré à la FIG. 32 montre un temps de
marche de 8 minutes et 42 secondes avant la fin
du cycle de lubrification.
Une fois la configuration terminée, la G5 commence
automatiquement à exécuter la séquence de temps
d’arrêt (FIG. 31).
•
HH
SS
##
!
La G5 exécute la séquence d’arrêt programmée.
(Notez que la DEL de temps d’arrêt sur l’affichage
s’allume et que le compte à rebours du temps d’arrêt
s’affiche.)
•
MM
ON
MM : SS
OFF
HH : MM
L’exemple illustré à la FIG. 31 montre un temps d’arrêt
de 1 heure et 32 minutes avant le début du cycle de
lubrification.
HH
MM
ON
MM : SS
SS
##
!
OFF
HH : MM
FIG. 32
•
Quand le compte à rebours du temps de marche
arrive à zéro, la pompe s’éteint à nouveau, le système
fonctionne à nouveau en cycle de temps d’arrêt et la
DEL de temps d’arrêt s’allume de nouveau (FIG. 31).
Cette séquence se répète jusqu’à ce que le dispositif
soit reprogrammé ou qu’une alarme retentisse.
Cycle de fonctionnement manuel
FIG. 31
•
Pour exécuter un cycle de lubrification
supplémentaire (non programmé), appuyez
sur la touche de démarrage manuel.
Lorsque le compte à rebours du temps d’arrêt arrive à
zéro, la pompe de lubrification automatique G5 allume
la pompe qui se met en marche pour le cycle de temps
de MARCHE programmé (FIG. 32).
(Notez que la DEL de temps de marche est maintenant
allumée sur l’affichage.)
3A8944A
37
Mode Fonctionnement
Commandes supplémentaires
Pré-lubrification/Pré-lubrification différée
HH
Dans tous les modèles, un cycle de mise SOUS/HORS
tension peut être commandé avec les fonctions de
pré-lubrification et de pré-lubrification différée.
Pré-lubrification
ON
MM : SS
La fonction de pré-lubrification a été sélectionnée.
La pré-lubrification différée est définie à 00:00 :
•
•
•
MM
SS
##
!
OFF
HH : MM
Appareil mis sous tension, cycles Arrêt puis
Marche.
L’appareil commence immédiatement un cycle
de lubrification.
Modèle Pro – l’affichage montre le temps de
marche (Voir Commande du temps, page 37).
Pré-lubrification différée
La fonction de pré-lubrification a été sélectionnée.
La pré-lubrification différée est réglée autrement que
sur 00:00 :
•
•
•
•
•
38
Appareil mis sous tension, cycles Arrêt puis
Marche.
L’appareil commence immédiatement le compte
à rebours de la pré-lubrification différée jusqu’au
début du cycle de lubrification.
La DEL à côté de l’horloge dans le champ Arrêt
est allumée (FIG. 33).
La DEL de pré-lubrification s’allume (FIG. 33).
L’affichage indique le temps restant jusqu’au
début du cycle de lubrification. L’exemple
illustré à la FIG. 33 montre qu’il reste 8 minutes
et 14 secondes avant le début d’un cycle de
lubrification.
FIG. 33
Cycle de fonctionnement manuel
Pour exécuter un cycle de lubrification
supplémentaire (non programmé), appuyez
sur la touche de démarrage manuel.
REMARQUE : L’option de fonctionnement manuel n’est
pas disponible lorsque l’appareil est en mode Évacuation.
3A8944A
Alarmes
Alarmes
À chaque panne / avertissement, une combinaison de DEL s’allume pour avertir qu’il y a un problème et aider à identifier
le type de panne/avertissement concerné.
•
Les pannes ne s’effacent pas automatiquement. Les avertissements s’effacent après un temps défini, si la situation
a été rétablie.
•
Pour effacer une panne, maintenez le bouton RÉINITIALISATION enfoncé sur le clavier de
l’affichage pendant 3 secondes.
•
Pour effacer un avertissement, appuyez sur le bouton RÉINITIALISATION et
relâchez-le immédiatement.
Scénarios de panne/avertissement
Les pages suivantes décrivent les pannes/avertissements les plus courants.
Type d’alarme
Avertissement
de niveau bas
À quoi elle ressemble
HH
MM
ON
MM : SS
Panne de
niveau bas
HH
MM
ON
MM : SS
SS
##
!
OFF
##
OFF
HH : MM
Le niveau de lubrifiant dans
le réservoir est bas et il est
nécessaire d’en ajouter.
L’appareil continue à
fonctionner normalement
jusqu’au déclenchement
de l’alarme de niveau bas.
HH : MM
SS
Ce qu’elle indique
!
Le niveau de lubrifiant dans
le réservoir est bas et il est
nécessaire d’en ajouter.
L’appareil arrête de pomper
et affiche la durée cumulée
depuis le déclenchement
de l’alarme.
Solution
Ajoutez du lubrifiant dans
le réservoir.
Après avoir
ajouté du
lubrifiant,
appuyer sur la
touche RÉINITIALISATION
pour effacer l’avertissement.
Ajoutez du lubrifiant dans
le réservoir.
Après avoir
ajouté du
lubrifiant,
appuyez sur
le bouton RÉINITIALISATION
pour effacer la panne.
S’il est nécessaire de
réamorcer la pompe, le
temps d’alarme de niveau
bas doit être diminué.
Voir A-2 : Programmation
avancée, temps d’alarme
de niveau bas, page 32.
3A8944A
39
Maintenance
Maintenance
Fréquence
Composant
Maintenance nécessaire
Tous les jours et lors du remplissage
Raccords Zerk
Maintenez tous les raccords propres
à l’aide d’un chiffon sec et propre.
La poussière et/ou des débris peuvent
endommager la pompe et/ou le système
de lubrification.
Tous les jours
L’appareil de la pompe G5
et le réservoir
Maintenez la pompe et le réservoir propres
à l’aide d’un chiffon sec et propre.
Tous les jours
Affichage
Maintenez l’écran propre à l’aide d’un
chiffon sec et propre.
Tous les mois
Faisceau de câblage externe
Vérifiez que les faisceaux de câbles
externes sont bien fixés.
40
3A8944A
Recyclage et mise au rebut
Recyclage et mise au rebut
Fin de vie du produit
Une fois le produit arrivé à la fin de sa durée de vie utile,
veillez à le démonter et à le recycler de façon responsable.
•
Exécutez la Procédure de décompression, page 17.
•
Vidangez et éliminez tous les fluides conformément
aux réglementations applicables. Reportez-vous à la
fiche technique de santé-sécurité (FTSS) du fabricant.
•
Démontez les moteurs, batteries, cartes de circuit
imprimé, écrans LCD et autres composants
électroniques. Recyclez les déchets électroniques
conformément aux réglementations applicables.
•
Ne jetez pas les batteries ou les composants
électroniques avec des déchets ménagers ou
commerciaux.
•
Confiez le reste de l’appareil à un centre de recyclage
autorisé.
3A8944A
41
Dépannage
Dépannage
Problème
L’appareil ne s’allume pas
L’appareil ne s’allume pas
(modèles CC uniquement)
1.
Suivez la Procédure de décompression, page 17,
avant de vérifier ou de réparer la pompe.
2.
Vérifiez toutes les sources de problème et les causes
possibles avant de démonter la pompe.
Cause
Câblage desserré/incorrect
Déclenchement d’un fusible externe
dû à la panne d’un composant
interne
Fusible externe grillé dû au
pompage de lubrifiant pour temps
non froid par temps froid -25°C
L’appareil ne s’allume pas
(modèles CA uniquement)
Impossible de régler les temps
de marche/arrêt
L’appareil ne fonctionne pas
conformément au temps qui
a été programmé
Le lubrifiant passe à travers le joint
se trouvant au fond du réservoir
L’appareil ne pompe pas pendant le
cycle de marche, mais le régulateur
s’allume et fonctionne
Le plateau suiveur ne descend pas
Il faut plusieurs minutes à la pompe
avant de commencer à pomper en
fonction du paramètre de volume
de pompe maximum (aucune
entretoise de réglage de course
installée)
Affichage en veilleuse, l’appareil
ne fonctionne pas
42
Déclenchement d’un fusible
d’alimentation électrique interne dû
à une défaillance de l’alimentation
électrique
Solution
Voir les Instructions d’installation, page 8.
Contactez le Service Client de Graco.
Remplacez le lubrifiant par un lubrifiant
pouvant être pompé et adapté aux conditions
environnementales et à l’application.
Remplacez le fusible.
Contactez le Service Client de Graco.
Le cycle de fonctionnement
maximum est de 33 % (2 minutes
d’arrêt pour chaque minute de
marche)
Respectez le cycle de fonctionnement autorisé.
Contactez le Service Client de Graco si
d’autres cycles de fonctionnement sont
nécessaires pour l’application.
Les languettes de retenue du
réservoir sont fissurées ou cassées
Remplacez le réservoir.
Le temps entré a été mal interprété,
comme par exemple MM:SS au lieu
de HH:MM (ou vice versa)
Le réservoir est mis sous pression
pendant le remplissage
Vérifiez que l’appareil a été programmé comme
prévu conformément aux instructions de
programmation. Notez le point pour les
heures, minutes, secondes sur la rangée
en haut de l’affichage.
Veillez à ce que l’orifice d’évent ne soit pas
bouché.
Si le problème persiste, demandez l’assistance
du Service Client de Graco ou de votre
distributeur Graco local.
Moteur défectueux
Remplacez l’appareil.
De l’air est emprisonné dans le
réservoir entre le plateau suiveur
et le lubrifiant.
Ajoutez de la graisse en suivant les instructions
de Charger la pompe de graisse, page 19.
Assurez-vous que l’air est purgé.
Pompage de lubrifiant de temps
non froid par temps froid -25° C
Ajoutez une entretoise de réglage de course et
réglez le temps de cycle de lubrification pour
prendre en compte la différence du volume de
pompe par course.
Déclenchement d’un fusible interne
réarmable dû à la panne d’un
composant interne ou d’un état
de court-circuit du capteur
Vérifiez que les entrées de capteur et de
fonctionnement manuel n’ont pas créé un
état de court-circuit. Éteignez et rallumez
le courant.
3A8944A
Pièces
Pièces
Modèles 2 litres
40b
Modèles à graisse niveau bas
Modèles avec plateau suiveur
45
43
44
40a
35
42
41
16
57
27 1
60
15
36
13
15
14
23
Modèles à huile à niveau bas
uniquement
67
12
37 3
66
18
21
3
17
31
3
1 Serrez au couple de 0,45 N•m
34
2 Serrez au couple de 3,4 N•m
30
3 Serrez au couple de 5,6 N•m
4 2
3A8944A
43
Pièces
Pièces
Modèle 4 litres ou plus
Modèles avec plateau suiveur
40d
43
40b
Réservoir 4 L à
remplissage par le haut
44
75
41
42
40a
Modèles avec mécanisme d’arrêt
du remplissage automatique
82
Modèles à graisse à niveau bas
uniquement
83
45
81
85
36
35
36
84
61
40c
57
16
27 1
23
56
62
87
88
74
89
45
18
17 3
21
72
60
Modèles à huile à niveau bas
uniquement
67
66
31
33
1 Serrez au couple de 0,45 N•m
2 Serrez au couple de 3,4 N•m
34
30
44
15
1
37 3
3
73
13
14
12
4 2
3 Serrez au couple de 5,6 N•m
3A8944A
Pièces
Pièces
Réf.
1
3
4
12
Pièce
278142
115477
127079
13
132524
14
15
16
278144
120822
17
18
21
23❖
27
30‡❊
31
33▲
34
35
133457
278145
278942
123025
258760
119228
16A579
16A578
36
37
123741
40a
24E984
40b
16G021
40a
24B702
40b
16G020
40c
40d
41
17F484
133998
278139
16F472
3A8944A
Désignation
Qté.
BASE, boîtier à cinq pompes
1
COUVERCLE, fond avec joint
1
VIS, usinée, tête cylindrique large Torx
9
BAGUE DROITE,
incluse dans les kits 571042,
1
571069, 571179
JOINT TORIQUE,
inclus dans les kits 571042, 571044,
2
571045, 571069, 571179
PLAQUE, élévatrice
1
ROULEMENTS, bille
1
PALE, agitateur,
modèles 2 litres sans plateau suiveur,
1
incluse dans le kit 571046
PALE, agitateur,
modèles 4 litres et plus sans plateau
1
suiveur
PALE, agitateur,
modèles de 2 litres et plus sans plateau
1
suiveur, incluse dans le kit 571047
PALE, agitateur,
1
modèles 4 litres avec plateau suiveur
POMPE, élément,
5
inclus dans le kit 571041
ENTRETOISE
BOUCHON, pompe, 3/4 - 16 (en option)
0
PALE, niveau bas
1
VIS, M6
1
CARTE, circuit, Pro
1
VIS, usinée, tête fraisée
2
ÉTIQUETTE, sécurité
1
ÉTIQUETTE, recouvrement
1
RACLEUR, agitateur,
modèles sans plateau suiveur,
1
inclus dans les kits 571044,
571046 et 571047,
ÉTIQUETTE, marque
1
RACCORD, Zerk, graisse,
1
non inclus dans les modèles à huile
RÉSERVOIR, 2 litres, graisse,
1
inclus dans les kits 571042, 571069
RÉSERVOIR, 2 litres, huile,
1
inclus dans le kit 571179
RÉSERVOIR, 4 litres, graisse,
1
inclus dans le kit 571183
RÉSERVOIR, 4 litres, huile,
1
inclus dans le kit 571182
RÉSERVOIR, 4 litres, G5, AFSO
1
RÉSERVOIR, 4 litres, évent latéral JIC
1
JOINT, plateau suiveur, modèles 2 litres
1
JOINT, plateau suiveur, modèles 4 litres
2
Réf.
42
43
44
45†
56
57
58▲
60
61
Pièce
24D838
24E246
24F836
24F923
24F924
127144
117156
196548
16D984
25C764
62
574002
66
57
72
73
74
75▲
81
82
83
84
85
87
88
89
200
126417
24N806
15H108
127783
127780
127781
127782
16U790
Désignation
PLATEAU, suiveur
TIGE, plateau suiveur
RESSORT, compression
DÉFLECTEUR, niveau bas, 2 litres
DÉFLECTEUR, niveau bas, 4 litres
DÉFLECTEUR, niveau bas, 8 litres
DÉFLECTEUR, niveau bas, 12 litres
DÉFLECTEUR, niveau bas, 16 litres
JOINT, ovale
ROULEMENTS, manchon
ÉTIQUETTE (non illustrée)
RONDELLE, modèles niveau bas
RÉSERVOIR, kit zone médiane,
avec joints toriques (voir quantité
par taille / modèle ci-dessous)
Modèles 8 litres
Modèles 2 litres
Modèles 16 litres
ADAPTATEUR, réservoir,
modèles 4 litres et plus
ÉCROU, huile
FLOTTEUR, modèles à huile
PLAQUE, déflecteur, niveau bas
VIS, mécanique
RESSORT, plaque, vanne, réinitialiser
ÉTIQUETTE, sécurité, pincement
VANNE, AFSO
BOULON, montage
PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
JOINT, supérieur, réservoir
JOINT, inférieur, réservoir
ENTRETOISE, joint, base
PLAQUE, vanne
CÂBLE, 4,5 m, SOOW avec 7 pos,
3 broches, 90° (Voir Schémas
d’installation et de câblage, page 15)
CÂBLE, 4,5 m, SOOW avec 7 pos,
5 broches, 90° (Voir Schémas
d’installation et de câblage, page 14)
CÂBLE, 6,1 m, SOOW avec 7 pos,
5 broches, 90° (Voir Schémas
d’installation et de câblage, page 14)
CÂBLE, 9,1 m, SOOW avec 7 pos,
5 broches, 90° (Voir Schémas
d’installation et de câblage, page 14)
CÂBLE, DIN, nu (Voir Schémas
d’installation et de câblage, page 14)
Qté.
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
2
3
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
45
Pièces
Réf.
201
Pièce
124300
124333
202
124301
124594
124595
Désignation
Qté.
CÂBLE, M12, 16,5 pi. 5 m, 4 fils,
mâle droit vers câbles volants
1
(voir Schémas d’installation et de
câblage, page 14)
CÂBLE, M12, 5 m, 4 fils,
mâle droit vers femelle (voir Schémas
1
d’installation et de câblage, page 14)
CONNECTEUR, droit, M12 femelle,
1
4 broches
CONNECTEUR, droit, M12 mâle,
4 broches (voir Schémas d’installation
1
et de câblage, page 14)
CONNECTEUR, droit, M12 mâle,
5 broches (voir Schémas d’installation
1
et de câblage, page 14)
▲ Des étiquettes, plaques et fiches d’avertissement de
rechange sont disponibles gratuitement.
❖ Commandez également la réf. 27, pièce n° 123025
et la réf. 60, pièce n° 16D984
‡❊ Pour les modèles Pro uniquement - Commandez
également la réf. 31, pièce n° 119228 et la réf. 34,
pièce n° 16A578
†
46
Commandez également la réf. 57, pièce n° 117156
lorsque vous commandez cette pièce.
3A8944A
Kits et accessoires
Kits et accessoires
Kits d’installation et
de réparation
N° de kit
Désignation
571026
KIT, raccord de sortie, 3 pompes
571028
KIT, retour au réservoir NPT,
inclut la vanne de décompression 16C807
571063
571071
571030
571031
571032
571033
571036
571041
571042
571069
571044
571045
571046
571047
571058
571070
571060
571179
571182
571183
3A8944A
KIT, raccord de sortie, 2 pompes
KIT, retour au réservoir BSPP,
inclut la vanne de décompression 16C807
Kits de conversion de réservoir
Numéro du
manuel
3A0523
3A0525
KIT, fonctionnement manuel à distance,
12 volts CC, avec câble
KIT, fonctionnement manuel à distance,
24 volts CC avec câble
KIT, couvercle avec étiquette « G »
KIT, élément de pompe,
inclut les réf. 17, 18, 33
KIT, réparation, réservoir 2 litres,
inclut les réf. 13, 36, 40
KIT, réparation, réservoir 2 litres,
pour modèles avec plateau suiveur,
inclut les réf. 13, 36, 40
KIT, rechange, pale, 4-16 litres,
pour modèles sans plateau suiveur,
inclut les réf. 13, 16, 35, 57
KIT, conversion réservoir, 4 litres
571157
KIT, conversion réservoir, 12 litres
571156
571229
KIT, conversion réservoir, 8 litres
Numéro du
manuel
3A1260
KIT, conversion réservoir, 16 litres
KIT, conversion réservoir,
4 L à remplissage par le haut
3A8295
Fusibles
3A0528
S/O
3A0533
3A0534
KIT, rechange, pale, 2 litres,
pour modèles sans plateau suiveur,
inclut les réf. 13, 16, 35, 57
KIT, rechange, pale, 2 litres,
pour modèles avec plateau suiveur,
inclut les réf. 13, 16, 35, 40a, 42, 57
Désignation
571155
571158
KIT, fonctionnement manuel à distance,
12 volts CC
KIT, fonctionnement manuel à distance,
24 volts CC
N° de kit
Pièce
Désignation
Qté
571039
FUSIBLE, 7,5 A pour 12 volts CC
1
571040
FUSIBLE, 4 A pour 24 volts CC
1
Vannes de décompression
N° de kit Désignation
133910
VANNE, décompression, 275,8 bars
133958
KIT, vannes de décompression x 5 avec retour
133991
VANNE, décompression x 5, 275,8 bars
3A0535
KIT, rechange, pale, 4 litres,
pour modèles avec plateau suiveur,
inclut les réf. 13, 16, 35, 57
KIT, adaptateur de sortie, npt
KIT, adaptateur de sortie, BSPP
KIT, remplissage, raccord Zerk, étanche
KIT, réparation, réservoir d’huile,
modèles 2 litres, inclut les réf. 13, 36, 40b
KIT, réparation, réservoir d’huile,
modèles 4 litres, inclut les réf. 13, 36, 40b
3A0522
S/O
3A0534
KIT, réparation, réservoir, graisse,
modèles 4 litres, inclut les réf. 13, 36, 40b
47
Dimensions
Dimensions
Schéma de montage
(Pour une configuration de montage correcte, choisissez l’option 1 ou l’option 2). Voir le modèle réf. 126916.
Option 1
0,367po.
9,3 mm
7,087 po.
180,0 mm
2x Ø 0,366 po.
9,3 mm
1,180 po.
30,0 mm
3,268 po.
83,0 mm
3,544 po.
90,0 mm
Option 2
0,722 po.
18,3 mm
6,378 po.
162,0 mm
2x Ø 0,366 po.
9,3 mm
0,708 po.
18,0 mm
3,740 po.
95,0 mm
3,189 po.
81,0 mm
FIG. 34
48
3A8944A
Spécifications techniques
Spécifications techniques
Pompe de lubrification automatique G5 Pro
Système impérial (É.-U.)
Pression de sortie de la pompe
Pression d’entrée de remplissage
Puissance
12 VDC
24 VDC
Fluide
Modèles à graisse
Modèles à huile
Pompes
4250 psi
5000 psi
Sortie de la pompe
3 cm3/ minute par sortie - 1 entretoise
Sortie de la pompe
Taille de réservoir
Évent de réservoir
Qualification IP
Entrées de capteur
Températures ambiantes
Bruit (dBa)
Pression sonore maximum
Matériaux de fabrication
Pièces en contact avec le produit
Système métrique
29,3 MPa, 293 bars
34,4 MPa, 344,7 bars
9-16 V CC ; courant de 5 A, 60 W, rotor avec appel/verrouillé de 12 A
18-32 V CC ; courant 2,5 A, 60 W, rotor avec appel/verrouillé de 6 A
Graisse NLGI n° 000 à n° 2
Huile d’au moins 40 cSt
Jusqu’à 3
2 cm3/minute par sortie - 2 entretoises
4 cm3/ minute par sortie - 0 entretoise
1/4-18 NPSF, s’accouple avec des raccords mâles 1/4-18 npt
2, 4, 8, 12, 16 litres
-8 JIC (si équipé)
IP69K
3 (pression ou cycle)
1 (décompte de machine)
-40°F - 158°F
-40°C - 70°C
<70 dBa
Nylon 6/6 (PA), polyamide amorphe, acier galvanisé, acier au carbone, acier allié,
acier inoxydable, caoutchouc nitrile (buna-N), bronze, alnico nickelé,
acétal à lubrification chimique, aluminium, PTFE
Toutes les marques ou marques déposées sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.
Poids max. pompe kg (lb)
Modèle
2L
4L
8L
12L
16L
Avec plateau suiveur
12,4 (5,6)
15,3 (6,9)
16,8 (7,6)
18,4 (8,3)
19,9 (9,0)
Sans plateau suiveur
11,4 (5,2)
13,1 (5,9)
14,6 (6,6)
16,1 (7,3)
17,6 (8,0)
Avec mécanisme d’arrêt du
remplissage automatique
S/O
17,9 (8,1)
19,7 (8,9)
21,6 (9,8)
23,4 (10,6)
Proposition 65 de Californie
RÉSIDENTS EN CALIFORNIE
AVERTISSEMENT : Cancer et effet nocif sur la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov.
3A8944A
49
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque Graco, est exempt de défaut
matériel et de fabrication à la date de vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée, publiée par Graco,
Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce de l’équipement qu’il juge
défectueuse. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations
écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas et la société Graco ne sera pas tenue pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout
autre dysfonctionnement, des dégâts ou des traces d’usure causé(e)(s) par une mauvaise installation, une mauvaise utilisation, l’abrasion,
la corrosion, une maintenance inappropriée ou incorrecte, la négligence, un accident, une modification ou un remplacement par des pièces
ou des composants qui ne sont pas de marque Graco. De même, la société Graco ne sera pas tenue pour responsable en cas de
dysfonctionnements, de dommages ou de signes usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, des accessoires,
des équipements ou des matériaux non fourni(e)s par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou une
mauvaise maintenance de ces structures, accessoires, équipements ou matériels non fourni(e)s par Graco.
Cette garantie s’applique à condition que l’équipement faisant l’objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé
pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses.
L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun vice de matériau ou de fabrication,
les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU LES GARANTIES DE CONFORMITÉ
À UN USAGE SPÉCIFIQUE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus.
L’acheteur convient qu’aucun autre recours (notamment, mais sans s’y limiter, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à
gagner, de perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute
action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REJETTE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ À UN
USAGE SPÉCIFIQUE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS QU’ELLE VEND,
MAIS NE FABRIQUE PAS. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou les
flexibles) sont couverts, le cas échéant, par la garantie de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute
réclamation relative à ces garanties.
La société Graco ne sera en aucun cas tenue pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant
de la fourniture par Graco de l’équipement en vertu des présentes ou de la fourniture, de la performance, ou de l’utilisation de produits ou
d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une négligence
de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered
into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu
que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou
intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations Graco
Pour obtenir les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consultez le
site Internet www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
POUR PASSER UNE COMMANDE, contactez votre distributeur Graco ou téléphonez pour connaître le distributeur le plus
proche.
Téléphone : 612 623 6928 ou appel gratuit : +1 800 533 9655, Fax : 612-378-3590
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières
informations disponibles concernant le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A8848
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l ’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2022, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision A, mai 2022

Manuels associés