Graco 332307S, Pompe de lubrification automatique G3 Max Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
90 Des pages
Graco 332307S, Pompe de lubrification automatique G3 Max Manuel du propriétaire | Fixfr
Instructions
Pompe de lubrification
automatique G3™ Max
332307S
FR
Pour la distribution de graisses NLGI n° 000 à n° 2 et d’huile d’au moins 40 cSt. Pour un
usage professionnel uniquement.
Système non homologué pour une utilisation en atmosphère explosive ou dans des
zones (classées) dangereuses.
Réf., page 3
Pression de sortie de la pompe 351,6 bar
Pression d’entrée de remplissage 344,8 bar
Instructions de sécurité
importantes
Avant d’utiliser l’équipement,
lisez tous les avertissements et
toutes les instructions du présent
manuel. Conservez ces instructions.
3132066
Conforme aux normes ANSI/UL 73
Certifié CAN/CSA
C22.2 no 68
Pompes 100-240 V CA UNIQUEMENT
Table des matières
Références / numéros de modèle . . . . . . . . . . . . .3
Modèles 2 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Modèles 4 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Modèles 8 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Modèles 12 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Modèles 16 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Comprendre le numéro de modèle . . . . . . . . . . .5
Avertissements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Installation type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Installation type – Avec collecteur de
remplissage déporté . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Installation facultative - Sans collecteur
de remplissage déporté . . . . . . . . . . . . . . .12
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Déballage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Configuration et câblage du système . . . . . . . .14
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Branchement à des raccords auxiliaires . . . . . .23
Réglage du volume de sortie de la pompe . . . .24
Charger la pompe de graisse . . . . . . . . . . . . . .24
Mécanisme d’arrêt du remplissage
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Remplir l’unité d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Amorçage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Guide de configuration rapide . . . . . . . . . . . . . . .31
Configuration du modèle Max. . . . . . . . . . . . . . . .32
Aperçu du panneau de commande (FIG. 34) . . .32
Programmer le modèle Max . . . . . . . . . . . . . . .33
Configuration d’ARRÊT / REPOS
DE LA POMPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Modèles DMS™ uniquement . . . . . . . . . . . . . . .41
Enregistrer des paramètres de programme
de pompe sur la clé USB . . . . . . . . . . . . . .41
Télécharger (Upload) des paramètres de
programme de pompe sur la pompe . . . . .42
2
Journal d’exploitation/des données . . . . . . . . . . 43
Journal d’évènements du système . . . . . . . . . . 43
Journal des erreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Résumé fonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Résumé technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Programmation avancée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Modèles avec micrologiciel 6.03 et ultérieurs.
Modèles DMS avec micrologiciel 7.07
et ultérieurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Modèles avec micrologiciel 6.06 et ultérieurs
pour les modèles non-DMS. Modèles
avec micrologiciel 7.09 et ultérieurs
pour les modèles DMS . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Mode Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Commande du temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Alarmes : Micrologiciel versions 6.01
et antérieures. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Scénarios de panne / avertissement. . . . . . . . . 63
Alarmes : Micrologiciel versions 6.02
et ultérieures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Scénarios de panne / avertissement. . . . . . . . . 68
Scénarios de panne / avertissement
pour les micrologiciels versions 6.06 et
ultérieurs pour les modèles non-DMS et
7.09 et ultérieurs pour les modèles DMS . . . 75
Recyclage et mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Fin de vie du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Pièces – Modèles 2 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Pièces – Modèles 4 litres et plus . . . . . . . . . . . . . 82
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Dimensions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Schéma de montage
(Pour une configuration de montage
correcte, choisissez l’option 1 ou
l’option 2). Voir le modèle réf. 126916.. . . . 87
Spécifications techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Proposition 65 de la Californie . . . . . . . . . . . . . 89
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
332307S
Références / numéros de modèle
Références / numéros de modèle
La référence est un numéro unique à six chiffres utilisé uniquement pour commander la pompe G3. Le numéro
de modèle configuré identifie les caractéristiques distinctes d’une pompe G3 spécifique. Pour vous aider à
comprendre chaque composant qui constitue le numéro de modèle, voir Comprendre le numéro de modèle,
page 5. Les tableaux ci-dessous affichent la relation entre chaque référence et son numéro de modèle associé.
Modèles 2 litres
Réf.
Numéros de modèle
96G017
G3-G-24MX-2L0L00-10CV00R0
96G019
G3-G-ACMX-2L0L00-1D0V0000
96G018
96G020
96G021
96G023
96G024
96G025
96G026
96G030
96G031
96G032
96G035
96G036
96G037
96G098
96G107
96G110
96G115
96G122
96G125
96G132
96G174
96G178
96G190
96G206
96G300
96G305
96G312
96G315
Modèles 4 litres
G3-G-24MX-2LFL00-10CV00R0
G3-G-ACMX-2LFL00-1D0V0000
G3-G-12MX-2L0L00-1DMVA2R3
Réf.
X
X
G3-G-24MX-2L0L00-1DMVA2R3
G3-G-24MX-2LFL00-1DMVA2R3
G3-G-ACMX-2L0L00-1DMVA2R3
G3-G-ACMX-2LFL00-1DMVA2R3
G3-G-12MX-2L0L00-10C00000
G3-G-24MX-2L0L00-10C000R0
G3-G-ACMX-2L0L00-1D000000
G3-G-12MX-2L0L05-10CV0000
G3-G-24MX-2L0L05-10CV0000
G3-G-ACMX-2L0L00-1D00A000
G3-G-12MX-2L0L00-UDMVA1R2
X
X
X
G3-A-24MX-2L0L00-1DMVA2R3
G3-A-ACMX-2L0L00-1DMVA2R3
X
X
G3-A-ACMX-2L0L00-UDMVA1R2
X
G3-G-24MX-2L0L00-0D00A100
X
G3-A-24MX-2L0L00-UDMVA1R2
96G096
96G103
96G108
96G111
96G113
96G116
96G118
96G123
96G126
96G128
96G133
96G145
96G151
96G153
96G155
96G157
96G159
96G161
G3-G-ACMX-2L0L00-1DM0A2R3
X
G3-G-ACMX-2L0L00-UDM0A1R2
X
G3-G-24MX-2L0L00-UDM0A1R2
G3-G-ACMX-4L0L00-1D0V0000
96G094
96G160
G3-G-24MX-2L0L07-0D00A000
G3-G-24MX-2L0L00-1DM0A2R3
96G092
96G143
G3-G-ACMX-2L0L00-UDMVA1R2
G3-G-ACMX-2LFL00-UDMVA1R2
G3-G-24MX-4L0L00-10CV00R0
96G090
96G141
G3-G-24MX-2L0L00-UDMVA1R2
G3-G-24MX-2LFL00-UDMVA1R2
96G088
96G099
X
96G162
96G175
96G181
96G183
96G188
96G212
96G218
96G232
96G274
96G293
96G301
96G306
96G310
96G313
96G316
332307S
Numéros de modèle
96G318
G3-G-24MX-4LFL00-10CV00R0
G3-G-ACMX-4LFL00-1D0V0000
G3-G-12MX-4L0L00-1DMVA2R3
X
X
G3-G-12MX-4L0L00-UDMVA1R2
G3-G-24MX-4L0L00-1DMVA2R3
G3-A-24MX-4L0L00-1DMVA2R3
G3-G-24MX-4L0L00-UDMVA1R2
G3-G-24MX-4LFL00-1DMVA2R3
G3-G-24MX-4LFL00-UDMVA1R2
G3-G-ACMX-4L0L00-1DMVA2R3
X
G3-G-ACMX-4L0L00-UDMVA1R2
X
G3-A-ACMX-4L0L00-1DMVA2R3
G3-G-ACMX-4LFL00-1DMVA2R3
G3-G-ACMX-4LFL00-UDMVA1R2
G3-G-12MX-4L0L00-10C00000
G3-G-24MX-4L0L00-10C00000
G3-G-ACMX-4L0L00-1D000000
G3-G-12MX-4L0L05-10CV0000
X
X
X
X
G3-G-12MX-4L0L05-U0CV0100
G3-G-24MX-4L0L05-10CV0000
G3-G-24MX-4L0L05-U0CV0100
G3-G-12MX-4L0L05-00C0010M
G3-G-24MX-4L0L05-00C0010M
G3-G-12MX-4L0L05-U0C0010M
G3-G-24MX-4L0L05-U0C0010M
G3-A-ACMX-4L0L00-UDMVA1R2
X
G3-G-ACMX-4L0L00-1D00A000
X
G3-G-24MX-4L0L03-00C00100
G3-A-24MX-4L0L05-U0C0010M
G3-G-24MX-4LAL05-10CV0000
G3-G-12MX-4LFL00-10MVA2R3
G3-G-12MX-4L0005-10CV0000
G3-G-24MX-4LFL05-10CV0000
G3-G-ACMX-4LFL00-1D00A000
X
G3-G-ACMX-4L0L00-1DM0A2R3
X
G3-G-24MX-4L0L00-1DM0A2R3
G3-A-ACMX-4L0L00-1DM0A2R3
G3-G-24MX-4L0L00-UDM0A1R2
G3-G-ACMX-4L0L00-UDM0A1R2
G3-G-ACMX-4LFL00-UDM0A1R2
X
X
X
3
Références / numéros de modèle
Modèles 8 litres
Réf.
G3-G-24MX-8L0L00-10CV00R0
96G097
G3-G-12MX-8L0L00-1DMVA2R3
96G100
96G104
96G109
96G112
96G119
96G124
96G127
96G142
96G144
96G146
96G152
96G154
96G156
96G158
96G176
96G177
96G186
96G191
96G195
96G197
96G209
96G215
96G216
96G259
96G263
96G266
96G269
96G275
96G288
96G289
96G292
96G302
96G307
96G311
96G314
96G317
4
Numéros de modèle
96G089
96G093
Modèles 12 litres
G3-G-ACMX-8L0L00-1D0V0000
Réf.
X
G3-G-12MX-8L0L00-UDMVA1R2
G3-G-24MX-8L0L00-1DMVA2R3
G3-A-24MX-8L0L00-1DMVA2R3
G3-G-24MX-8L0L00-UDMVA1R2
G3-G-ACMX-8L0L00-1DMVA2R3
X
G3-G-ACMX-8L0L00-UDMVA1R2
X
G3-A-ACMX-8L0L00-1DMVA2R3
G3-G-12MX-8L0L00-10C00000
G3-G-24MX-8L0L00-10C00000
G3-G-ACMX-8L0L00-1D000000
G3-G-12MX-8L0L05-10CV0000
X
X
G3-G-12MX-8L0L05-U0CV0100
G3-G-24MX-8L0L05-10CV0000
G3-G-24MX-8L0L05-U0CV0100
G3-A-ACMX-8L0L00-UDMVA1R2
G3-G-24MX-8L0L05-00C0010M
X
96G105
96G120
96G164
96G165
96G231
96G246
96G254
96G260
96G303
96G308
Réf.
G3-G-24MX-160L00-1DMVA2R3
96G166
G3-G-ACMX-160L00-1D0V0000
96G121
G3-A-24MX-8L0L05-U0C0010M
96G185
G3-G-24MX-8L0L05-10CV02M3
96G169
G3-G-ACMX-8LFL00-1DMVA2R3
96G201
G3-G-24MX-8LAL05-10CV0000
X
G3-G-24MX-8LFL05-U0CV0100
G3-G-ACMX-8LAL00-1DMVA2R3
G3-G-24MX-8LLL05-U0CV0100
96G219
96G235
96G252
G3-G-24MX-8L0L08-10CV00000
96G267
X
X
X
Numéros de modèle
96G106
96G168
G3-G-ACMX-8LAL00-1DV00000
G3-G-24MX-120L00-1DMVA2R3
G3-G-ACMX-120L00-1DMVA2R3
G3-G-24MX-120L05-10CV0000
G3-G-24MX-120L05-U0CV0100
G3-G-12MX-120L08-V0C0010M
G3-G-24MX-120L08-U0C0010M
G3-G-12MX-120L08-U0C0010M
G3-G-24MX-12AL00-UDMVA1R2
G3-G-24MX-120L00-1DM0A2R3
G3-G-ACMX-120L00-1DM0A2R3
Modèles 16 litres
G3-A-12MX-8L0L05-U0C0010M
X
Numéros de modèle
96G304
96G309
G3-G-ACMX-160L00-1DMVA2R3
G3-G-24MX-160L05-10CV0000
X
X
G3-G-24MX-160L05-U0CV0100
G3-G-24MX-160L05-U0C0010M
G3-A-ACMX-160L00-UDMVA1R2
X
G3-G-ACMX-160L00-UDMVA1R2
X
G3-G-24MX-160L08-10CV0000
G3-G-12MX-160L00-UDMVA1R2
G3-G-24MX-16LL05-U0CV0100
G3-G-24MX-160L00-1DM0A2R3
G3-G-ACMX-160L00-1DM0A2R3
X
G3-G-ACMX-8LLL00-UDMVA1R2
G3-G-24MX-8LFL05-10CV0000
G3-G-24MX-8LLL00-1D00A000
G3-G-24MX-8L0L08-10CV0000
G3-G-24MX-8LFl00-1DMVA2R3
G3-G-24MX-8L0L00-1DM0A2R3
G3-G-ACMX-8L0L00-1DM0A2R3
G3-A-ACMX-8L0L00-1DM0A2R3
G3-G-24MX-8L0L00-UDM0A1R2
G3-G-ACMX-8L0L00-UDM0A1R2
X
X
X
332307S
Références / numéros de modèle
Comprendre le numéro de modèle
Utilisez l’exemple de code fourni ci-dessous pour identifier chaque emplacement d’un composant dans le numéro
de modèle. Les options de chaque composant constituant le code sont fournies dans les listes ci-dessous.
REMARQUE : D’autres configurations de pompes sont disponibles, mais non documentées dans le présent
manuel. Demandez l’aide du service client de Graco ou de votre distributeur Graco local.
Exemple de code :
G 3
-
a
-
M X
c c
b b
-
d d
e
f
0 0
g g
-
h
i
Code a : Type de fluide de la pompe
Code f : Option niveau bas
Code bb : Source d’énergie
Code gg : Options
•
•
G = graisse
A = huile
•
•
•
12 = 12 volts CC
24 = 24 volts CC
AC = 100 - 240 volts CA
•
MX = Contrôleur Max (cycle)
•
•
•
•
•
2 L = 2 litres
4 L = 4 litres
8 L = 8 litres
12 L = 12 litres
16 L = 16 litres
•
•
•
F = Plateau suiveur posé
0 = Aucun plateau suiveur
A = Mécanisme d’arrêt du remplissage
automatique
L = Remplissage par le haut
Code cc : Commande de fonctionnement
Code dd : Capacité du réservoir (Litres)
0
0
k m n
0
p
0
q
•
•
L = Niveau bas avec régulateur
0 = Aucune surveillance de niveau bas
•
•
•
•
•
00 = Aucune option
03 = Contact d’alarme activé
05 = Câble d’alimentation CPC à 5 broches
07 = Pas de cordon d’alimentation
08 = Vanne de ventilation normalement
ouverte avec alarme, fonctionnement manuel
et niveau bas en CPC
Codes h, i, j, k, m, n, p, q
REMARQUE : Les codes h - q se rapportent à un
emplacement spécifique sur la pompe G3. Voir la
FIG. 1 pour connaître ces emplacements.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Code e : Caractéristique du réservoir
•
j
C = CPC
D = DIN
1, 2, 3 = Numéro de capteur
R = Fonctionnement manuel à distance
M = Décompte de machine
A = Sortie d’alarme
V = Vanne de ventilation
0 = Non rempli
U = Port USB
Modèle DMS™
m
h i
n
FIG. 1
332307S
j
k
p
q
5
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la
réparation de cet équipement. Le point d’exclamation indique un avertissement général tandis que les
symboles de danger font référence aux risques spécifiques associés à la procédure en cours. Lorsque ces
symboles apparaissent dans le texte du présent manuel ou sur des étiquettes d’avertissement, se reporter à
ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas
mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une
mauvaise utilisation du système peut provoquer une décharge électrique.
•
•
•
•
•
Mettez hors tension et débranchez le cordon d’alimentation avant de procéder à l’entretien
de l’appareil.
Utilisez uniquement des prises électriques mises à la terre.
N’utilisez que des rallonges à 3 fils.
Vérifiez que les fiches de terre des cordons d’alimentation et des rallonges électriques sont
en bon état.
Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et doit être conforme à
l’ensemble des normes et réglementations locales.
RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
La mauvaise utilisation de l’équipement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
6
Ne pas utiliser la machine en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments, de drogue
ou d’alcool.
Ne pas dépasser la pression de service ou la température maximum spécifiée pour le
composant le plus sensible du système. Voir Spécifications techniques dans tous les manuels
des équipements.
Utiliser des fluides et des solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec
le produit. Voir Spécifications techniques dans tous les manuels des équipements. Lire les
avertissements du fabricant des fluides et des solvants. Pour obtenir des informations détaillées
sur le produit utilisé, demander les fiches de données de sécurité (FDS) au distributeur ou
au revendeur.
Éteindre tous les équipements et effectuer la Procédure de décompression lorsque les
équipements ne sont pas utilisés.
Vérifier l’équipement quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces
usées ou endommagées en utilisant uniquement des pièces d’origine.
Veiller à ne pas altérer ni modifier l’équipement. Les modifications ou les altérations apportées
risquent d’invalider les homologations et de créer des risques relatifs à la sécurité.
S’assurer que l’équipement est adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il
est utilisé.
Utiliser l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations,
contacter le distributeur.
Maintenir les flexibles et les câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants,
des pièces en mouvement et des surfaces chaudes.
Ne pas tordre ni plier les flexibles. Ne pas les utiliser pour tirer l’équipement.
Éloigner les enfants et les animaux de la zone de travail.
Respecter toutes les réglementations applicables en matière de sécurité.
332307S
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES D’INJECTION CUTANÉE
Le fluide sous haute pression s’échappant du distributeur, de fuites du flexible ou de composants
cassés peut transpercer la peau. La blessure peut se présenter comme une simple coupure,
mais il s’agit en réalité d’une blessure grave pouvant entraîner une amputation. Consulter
immédiatement un médecin pour obtenir une intervention chirurgicale.
•
•
•
•
•
•
Ne pas pointer l’appareil de distribution vers quelqu’un ou vers une partie du corps.
Ne pas mettre la main sur la sortie de fluide.
Ne pas arrêter ni dévier une fuite avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
Effectuer la Procédure de décompression une fois la distribution terminée et avant le
nettoyage, la vérification ou l’entretien de l’équipement.
Serrer tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l’équipement.
Vérifier quotidiennement les flexibles et les accouplements. Remplacer immédiatement
les pièces usagées ou endommagées.
RISQUES LIÉS AUX ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION
Une surpression peut provoquer la rupture de l’équipement et causer des blessures graves.
•
•
Une vanne de décompression est nécessaire à chaque sortie de la pompe.
Suivez la Procédure de décompression de ce manuel avant d’entreprendre un entretien.
RISQUES LIÉS AU SOLVANT DE NETTOYAGE DES PIÈCES EN PLASTIQUE
De nombreux solvants de nettoyage peuvent dégrader les pièces en plastique et les rendre
inefficaces, ce qui pourrait causer des blessures graves ou des dommages matériels.
•
•
332307S
Utilisez uniquement des solvants compatibles pour nettoyer les pièces structurelles ou sous
pression en plastique.
Voir les Spécifications techniques dans tous les manuels des équipements pour connaître les
matériaux de fabrication. Consultez le fabricant du solvant pour plus d’informations et des
recommandations concernant la compatibilité.
7
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement risquent de pincer, de couper ou d’amputer les doigts et d’autres
parties du corps.
•
•
•
Se tenir à l’écart des pièces en mouvement.
Ne pas utiliser l’équipement si des caches ou des couvercles ont été retirés.
L’équipement peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou
l’entretien de l’équipement, effectuer la Procédure de décompression et débrancher toutes
les sources d’énergie.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Porter un équipement de protection approprié dans la zone de travail afin de réduire le risque de
blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de
vapeurs toxiques. L’équipement de protection comprend notamment :
•
•
8
Des lunettes de protection et une protection auditive.
Des masques respiratoires, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant de
fluides et de solvants.
332307S
Installation
Installation
Identification des composants
Modèles à huile
Modèles à graisse
M
Modèles à remplissage
par le haut
A
P
Modèles DMSTM
E
Modèles à graisse avec
plateau suiveur
Q
K
L
I
Modèles avec mécanisme d’arrêt
du remplissage automatique
N
D
J
H
96GXXX
G3-G-24MX-2L0A00-L0C00000
F
B
FIG. 2
Légende :
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Réservoir
Élément de pompe (1 inclus. Peut en accueillir jusqu’à
3 au total)
Vanne de décompression (non incluse (non illustrée) /
nécessaire à chaque sortie – Disponible auprès de
Graco. Voir Pièces, page 85.)
Raccord zerk d’entrée de remplissage (1 inclus /
modèles à graisse uniquement)
Fiche de sortie de la pompe (2 incluses)
Entretoises de commande de volume (2 incluses. Plus
d’entretoises = moins de volume de sortie par course
(voir aussi FIG. 21, page 24)
Fusible (modèles CC uniquement – non inclus,
non illustré. Disponible auprès de Graco. Voir Pièces,
page 85.)
Panneau de commande
Panneau d’alimentation / de capteur (des deux côtés ;
illustré uniquement d’un côté)
332307S
J
K
L
M
N
P
Q
R
Exemple de référence / numéro de modèle uniquement
illustré, (voir page 5, Comprendre le numéro de
modèle, pour en savoir plus)
Plateau suiveur (modèles à graisse uniquement / non
disponible sur tous les modèles à graisse)
Orifice d’évent pour plateau suiveur (modèles à graisse
uniquement/non disponible sur tous les modèles
à graisse)
Bouchon de remplissage (modèles à huile uniquement)
Mécanisme d’arrêt du remplissage automatique
Couvercle du remplissage par le haut
Port USB (modèles DMS uniquement)
Cordon d’alimentation (non représenté)
9
Installation
Installation type
Vanne de répartition série progressif
B
C
D
E
A
F
FIG. 3
Installations à injecteur
H B
A
G
A
B
C
D
10
Relié à une source d’énergie avec fusible
Vanne de décompression (non incluse / exigée pour
chaque sortie – fournie par l’utilisateur. Voir Pièces,
page 85)
Flexible d’alimentation (fourni par l’utilisateur)
Vannes de répartition série progressif
(installations à répartition)
- Injecteurs (installations à injecteur)
F
D
C
FIG. 4
Légende
E
E
F
G
H
Vers les points de lubrification
- Commutateur de proximité (installations à séparateur)
- Pressostat (installations à injecteur)
Vanne de ventilation (non incluse / disponible auprès
de Graco. Voir Pièces, page 83.)
Retour au réservoir
332307S
Installation
Installation type – Avec collecteur de remplissage déporté
L’installation présentée est un simple exemple pour permettre de choisir et de monter les composants du
système. Contactez votre distributeur Graco qui vous aidera à configurer un système qui réponde à vos besoins.
R
N
B
F
H
S
J
C
T
Q
P
M
K
E
L
D
A
FIG. 5
Légende :
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
P
Q
R
S
T
Pompe G3
Vanne du mécanisme d’arrêt du remplissage
automatique
Entrée de remplissage automatique
Réservoir G3
Réservoir à remplissage déporté
Pompe de remplissage déportée
Flexible d’alimentation (fourni par l’utilisateur)
Arrivée d’air de la pompe de remplissage
Flexible d’alimentation (fourni par l’utilisateur)
Vanne de décompression
Flexible de vidange
Manchon de raccordement de remplissage / Entrée
(débranchement rapide)
Collecteur de remplissage❖
Sortie du collecteur de remplissage
Orifice d’évent du collecteur de remplissage
Manomètre
Régulateur de pression et manomètre
Bouton de décompression
❖ Pour relâcher la pression de calage de la ligne de
remplissage, un collecteur de remplissage (N) doit être
installé dans le système.
332307S
11
Installation
Installation facultative - Sans collecteur de remplissage déporté
L’installation présentée est un simple exemple pour permettre de choisir et de monter les composants du
système. Contactez votre distributeur Graco qui vous aidera à configurer un système qui réponde à
vos besoins.
REMARQUE : La pompe de la station de remplissage déportée cale (se bloque) lorsque le réservoir est plein.
Si la pompe ne cale (se bloque) pas, cela signifie que le système fuit.
H
F
U
B
J
C
S
V
D
Y
L
E
L1
A
L2
W
FIG. 6
Légende :
A
B
C
D
E
F
H
J
L
S
U
V
W
Y
Pompe G3
Vanne du mécanisme d’arrêt du remplissage
automatique
Entrée de remplissage automatique
Réservoir G3
Réservoir à remplissage déporté
Pompe de remplissage déportée
Vanne de décompression
Flexible d’alimentation (fourni par l’utilisateur)
Tuyau de vidange
Option L1 – Vers le réservoir
Option L2 – Vers le récipient de débordement
Régulateur de pression et manomètre
Vanne de décompression
Débranchement rapide
Récipient de débordement
Vanne de décompression du flexible d’alimentation❖
❖ Pour relâcher la pression de calage de la ligne
de remplissage, une vanne à bille (Y) doit être installée
dans le système.
12
332307S
Installation
Installation
Déballage de la pompe
•
AVIS
Pour éviter des dommages, respectez les
consignes de manipulation des appareils sensibles
à l’électricité statique. Touchez la terre avant de
manipuler la pompe.
•
Le module de pompe a été soigneusement emballé
par Graco pour le transport. À l’arrivée du matériel,
procédez au déballage du matériel comme suit :
•
1. Examinez avec attention l’état de la caisse pour
voir si elle présente des dommages suite à
l’expédition. En cas de dommage, contactez le
transporteur au plus vite.
•
•
2. Ouvrez la caisse et examinez le contenu.
Aucune pièce ne doit être endommagée.
3. Comparez la liste de colisage et tous les articles
contenus dans la caisse. Tout article manquant
ou problème quelconque lié au contrôle doit être
signalé immédiatement.
Choix d’un emplacement pour
l’installation
RISQUE LIÉ À L’ACTIVATION AUTOMATIQUE
DU SYSTÈME
Le système est doté d’un minuteur automatique qui
active le système de lubrification de la pompe
quand l’alimentation est allumée ou lors de la sortie
de la fonction de programmation. L’activation
imprévue du système peut causer de graves
blessures, notamment une injection cutanée et
une amputation.
Avant de monter la pompe de lubrification ou de la
déposer du système, débranchez et isolez toutes
les sources d’alimentation électrique et relâchez
toute la pression.
•
332307S
•
•
•
•
Reportez-vous aux schémas d’orifices de
montage fournis dans la section Schéma de
montage de ce manuel, page 90. Aucune
autre configuration d’installation ne doit
être utilisée.
Utilisez uniquement les orifices de montage
désignés et les configurations fournies.
Montez toujours les modèles à huile G3 à
la verticale.
Montez les modèles de pompe G3 à
remplissage par le haut de façon qu’il y ait un
jeu minimum de 10,2 cm au-dessus du
réservoir pour permettre le retrait du
couvercle et le remplissage.
Si le modèle à graisse G3 doit être utilisé en
position inclinée ou inversée pendant un
certain temps, utilisez un modèle qui inclut un
plateau suiveur, sinon le modèle G3 doit être
monté à la verticale. Reportez-vous au
numéro de modèle pour vérifier si un plateau
suiveur a été installé sur votre pompe. Voir
page 5, Comprendre le numéro de modèle
pour identifier ce caractère dans votre
numéro de modèle.
Utilisez les trois attaches (incluses) pour fixer
la G3 à la surface de montage.
Certaines installations peuvent nécessiter
l’utilisation d’un support de réservoir
supplémentaire. Voir le tableau ci-dessous
pour connaître les informations de support.
Dans des environnements à vibration élevée,
une isolation supplémentaire au point de
montage est nécessaire. Voir le tableau
ci-dessous.
Les pompes CA ne sont pas recommandées
lorsque des vibrations élevées ou des chocs
sont présents.
Réf.
571159
125910
127665
132187
Description
Support de réservoir et sangle
Support en L pour pompe
Support de montage série USP à G
Kit de montage de l’isolateur
Choisissez un emplacement pouvant
supporter le poids de la pompe G3 et du
lubrifiant, ainsi que toutes les conduites et
tous les branchements électriques.
13
Installation
Configuration et câblage
du système
Mise à la terre
•
en cas de réparation ou de remplacement du
cordon d’alimentation ou de la fiche, ne pas
raccorder le fil de terre à l’une des bornes à
lame plate
Fusibles
AVIS
L’équipement doit être mis à la terre pour réduire le
risque d’étincelle électrostatique et de décharge
électrique. Les fumées peuvent s’enflammer ou exploser
en présence d’étincelles électriques ou dues à l’électricité
statique. Une mise à la terre incorrecte peut provoquer
des décharges électriques. La mise à la terre contient un
fil d’échappement pour le courant électrique.
Une mauvaise installation du conducteur de terre peut
entraîner un risque de décharge électrique. Ce produit
doit être installé par un électricien qualifié en conformité
avec l’ensemble des normes et des réglementations en
vigueur localement.
Les fusibles (fournis par l’utilisateur) sont nécessaires pour
tous les modèles CC. Pour éviter d’endommager
l’équipement :
•
•
•
Si une fiche de raccordement est nécessaire pour
l’utilisation finale :
•
•
•
14
elle doit être conforme aux spécifications
électriques de l’équipement
il doit s’agir d’une fiche de raccordement
approuvée avec mise à la terre à 3 fils
elle doit être enfichée sur une prise montée et
mise à la terre conformément à l’ensemble des
normes et réglementations en vigueur localement
Tension
d’entrée
Valeur du
fusible
N° du kit Graco
24 VDC
4A
571040
12 VDC
il doit être installé par un électricien qualifié ou
une personne compétente
il doit être raccordé à un système de câblage
permanent mis à la terre.
Utilisez un fusible de courant correct en conformité
avec l’entrée de courant du système.
Des kits de fusibles sont disponibles auprès de
Graco. Le tableau suivant permet d’identifier le fusible
à utiliser pour votre tension d’entrée et le numéro du
kit Graco correspondant.
Si le produit est branché en permanence :
•
Ne faites jamais fonctionner les modèles CC de la
pompe G3 sans qu’un fusible ne soit installé
7,5 A
571039
Recommandations pour l’utilisation de la
pompe dans des environnements difficiles
•
•
•
Utiliser la pompe avec un câble d’alimentation de
type CPC.
En cas d’utilisation d’un faisceau de câbles
d’alimentation ou d’alarme de type DIN avec
connecteur d’accouplement à angle droit,
veiller à ce que le connecteur ne sorte pas de
l’appareil dans le sens montant (UP).
Utilisez une graisse électrique anticorrosion sur
tous les contacts.
332307S
Installation
Sortie d’alarme et réaction lumineuse à distance
Les tableaux suivants comprennent des représentations graphiques du connecteur tel qu’il se trouve sur
l’appareil, un brochage de sortie associé au connecteur et un schéma de câblage d’installation type.
Un schéma de câblage représentatif interne est inclus lorsque cela est jugé utile.
Les couleurs de câble fournies sur ces pages ne concernent que le câble d’alimentation fourni par Graco avec
ce produit.
Voir Options A7, A9 ou A11 du menu avancé pour modifier le comportement de la sortie d’alarme ou la sortie de
niveau bas.
L’appareil est en mode ARRÊT
L’appareil est en mode MARCHE
État d’avertissement
État de panne
Éclairage standard à
Sortie d’alarme
distance
(par connecteur DIN (par câble d’alimentation
de relais d’alarme)
CPC à 5 fils)
Désactivé (arrêt)
Désactivé (arrêt)
Arrêt
Marche
S’allume et s’éteint une
Activé (marche)
fois par seconde
S’allume et s’éteint
S’allume et s’éteint une
une fois par seconde fois par seconde
Éclairage tricolore
à distance
(par connecteur M12)
Arrêt
Vert
Jaune
Rouge
Sorties (option « 08 ») (par 5 conducteurs CPC)
Avertissement niveau bas
Panne de niveau bas
332307S
Broche 4
Alarme
Activé (marche)
S’allume et s’éteint une fois par seconde
Broche 7
Niveau bas
Activé (marche)
Activé (marche)
15
Installation
Réaction du relais d’alarme
Sortie liée à la sortie commune
Aucune panne ou
avertissement
Avertissement
(Réglage de la
programmation
avancée A11
OFF)
Panne
(Programmation
avancée A7 OFF)
N.O.
N.F.
N.O.
N.F.
N.O.
N.F.
1 seconde
Panne
(Réglage de la
programmation
avancée A7 ON)
N.O.
N.F.
Schémas d’installation et de câblage
Le tableau suivant identifie les schémas d’installation et de câblage fournis dans ce manuel.
Schéma
N° de page
Alimentation DIN CA
17
Alimentation DIN CC
17
Alimentation CPC CC
18
Entrées (M12)
19
Sorties de vanne de ventilation
20
Sorties d’alarme
20
Entrée de commande manuelle
lumineuse
16
Symbole
Kits : 571030, 571031,
571032, 571033
332307S
Installation
Alimentation DIN CA - 15 pieds :
Référence 16U790
Couleur des broches et des câbles connexes
(FIG. 7)
Broche
1
2
3
Nom de broche
Ligne
Neutre
Non utilisé
Couleur
Noir
Blanc
Non utilisé
Terre
Vert
Alimentation DIN CC 15 pieds
Couleur des broches et des câbles connexes
(FIG. 8)
Broche
1
2
3
Nom de broche
-V CC
+V CC
Non utilisé
Couleur
Noir
Blanc
Non utilisé
Non utilisé
Vert
Connecteur sur boîtier
Connecteur sur boîtier
Connecteur sur câble
Connecteur sur câble
Exemple de schéma de câblage
FIG. 7
+ V CC
- V CC
FIG. 8
332307S
17
Installation
Alimentation CPC CC –
5 fils
Alimentation CPC CC 2 fils
Référence : 127783 : 4,5 m
Couleur des broches et des câbles
connexes (FIG. 9)
Broche Nom de broche
1
Non utilisé
2
-V CC
3
+V CC
4
Non utilisé
5
Non utilisé
6
Non utilisé
7
Non utilisé
Couleur
Non utilisé
Noir
Blanc
Non utilisé
Non utilisé
Non utilisé
Vert
Connecteur sur boîtier
Connecteur sur câble
Référence : 127780 : 4,5 m (15 ft)
Référence : 127781 : 6,1 m (20 ft)
Référence : 127782 : 9,1 m (30 ft)
Un kit de bouton de fonctionnement à distance
lumineux : 571030, 571031 est disponible auprès de
Graco pour démarrer un cycle manuel à distance en
cas d’utilisation avec un câble CPC de 5 fils.
Contactez votre distributeur local Graco ou le service
client de Graco pour plus d’informations sur ces kits.
Couleur des broches et des câbles connexes
(FIG. 10)
Broche Nom de broche
1
Non utilisé
2
-V CC
3
+V CC
4
ÉCLAIRAGE
Interrupteur de
5
fonctionnement
manuel
6
Non utilisé
7
Non utilisé
Non utilisé
Noir
Rouge
Blanc
Orange
Non utilisé
Vert
Exemple de schéma de câblage
Fusible
+ V CC
Exemple de schéma de câblage
Couleur
Pompe 12 V - 7,5 A - Kit Graco n° 571039
Pompe 24 V – 4 A – Kit Graco n 571040
Interrupteur
d’allumage
- V CC
Interrupteur de
fonctionnement
manuel
FIG. 10
+ V CC
- V CC
FIG. 9
18
332307S
Installation
Couleur des broches et des câbles connexes
(FIG. 11)
Câblage pour l’option « 08 »
Broche
CPC
1
2
3
4
5
6
7
Nom de broche
Couleur des fils
Non utilisé
-V CC/Com
+V CC
Alarme
Manuel
Non utilisé
Avertissement
niveau bas
Non utilisé
Noir
Rouge
Blanc
Orange
Non utilisé
Entrées (M12)
nominales.
Voir Spécifications techniques,
page 88 pour connaître les valeurs
Connecteur sur boîtier
1 SW +
2 Non utilisé
3 SW -
Vert
Connecteur sur boîtier
Brochage
de sortie
4 Signal
Exemple de schéma de câblage
Contacts secs
Évier (NPN)
2 ou 3 fils
Connecteur sur câble
Source (PNP)
2 ou 3 fils
FIG. 12
Exemple de schéma de câblage
Fusible
+ V CC
Pompe 24 V – 4 A – Kit Graco n 571040
Interrupteur
d’allumage
- V CC
Interrupteur de
fonctionnement
manuel
FIG. 11
332307S
19
Installation
Sorties de vanne de ventilation
Voir Spécifications techniques, page 88
pour connaître les valeurs nominales.
Connecteur sur boîtier
Brochage de sortie
1
2
3
Sorties d’alarme
Exemple CC illustré. Voir Spécifications
techniques, page 88 pour connaître les
valeurs nominales.
Connecteur sur boîtier
Non utilisé
Décompression +
Brochage
de sortie
1
N.O.
3
COM
2
Décompression -
4
Exemple de schéma de câblage
N.F.
Non utilisé
Exemple de schéma de câblage
+ V CC
Fusible 1 A
FIG. 13
Alarme
+9-30 V,
1 Amp max.,
c.-à-d. sirène,
éclairage*,
PLC.
Le contact se ferme en cas d’alarme
FIG. 14
(représenté en position sans alarme)
1
1.
20
332307S
Installation
Référence 124333 : Brochage de sortie de
câble (M12) pour câble de 5 m
Réf. 124300 : Brochage de sortie de
câbles volants mâles (M12)
Couleurs de câble (FIG. 15)
Couleurs de câble (FIG. 16)
N° d’élément Couleur
1
2
3
4
Brun
Blanc
Bleu
Noir
N° d’élément Couleur
1
Brun
2
Blanc
3
Bleu
4
Noir
Brochage de sortie de câble
Brochage de sortie à brancher
sur le terrain
Vue de l’extrémité femelle
Vue de l’extrémité mâle
Vue de l’extrémité mâle
FIG. 16
FIG. 15
Réf. 124301 : Connecteur à brancher sur
le terrain, femelle, 4 broches (M12) pour
câble 6-8 mm
Vue de l’extrémité femelle
FIG. 17
332307S
21
Installation
Réf. 124594 : Connecteur à brancher sur
le terrain, mâle, 4 broches (M12) pour
câble 6-8 mm
FIG. 18
REMARQUE : Les connecteurs à brancher sur le
terrain sont destinés aux capteurs avec câble intégré.
Réf. 124595 : Connecteur à brancher sur
le terrain, mâle, 5 broches (M12) pour
câble 8-11 mm
FIG. 19
REMARQUE : Les connecteurs à brancher sur le
terrain sont destinés aux capteurs avec câble intégré.
22
332307S
Configuration
Configuration
Décompression
Branchement à des raccords
auxiliaires
Exécuter la procédure de décompression
chaque fois que ce symbole apparaît.
AVIS
Cet équipement reste sous pression tant que la
pression n’a pas été relâchée manuellement. Afin
d’éviter des blessures graves provoquées par un
fluide sous pression, comme des injections
cutanées ou des éclaboussures de fluide, et des
pièces en mouvement, suivez la Procédure de
décompression une fois la distribution terminée et
avant un nettoyage, une vérification ou un entretien
de l’équipement.
Relâchez la pression dans l’élément de pompe à
l’aide de deux clés travaillant dans des directions
opposées sur l’élément de pompe et le raccord
d’élément de pompe pour desserrer lentement le
raccord uniquement jusqu’à ce que le raccord soit
desserré et qu’aucun lubrifiant ou air ne s’en
échappe. Répétez l’opération pour chaque élément
de pompe installé (FIG. 20).
REMARQUE : En desserrant le raccord de l’élément
de pompe, NE PAS desserrer l’élément de pompe.
Si l’élément de pompe est desserré, cela modifie le
volume de sortie.
FIG. 20
332307S
Ne montez pas d’équipement sans support à des
raccords auxiliaires, notamment à des orifices de
remplissage ou à un élément de pompe. Le montage
d’un équipement sans support à ces raccords peut
endommager le boîtier de manière irréparable.
•
•
•
Utilisez toujours deux clés travaillant dans des
directions opposées, pour raccorder quoi que ce
soit à l’élément de pompe ou aux raccords
auxiliaires. Voir FIG. 20 à titre d’exemple.
Serrez les raccords de l’élément de pompe au
couple de 5,6 N•m.
Lors du raccordement de l’élément de pompe
dans le boîtier, serrez au couple de 5,6 N•m.
Vannes de décompression
Pour éviter la surpression, qui peut entraîner une
rupture de l’équipement et des blessures graves,
une vanne de décompression appropriée pour le
système de lubrification doit être installée à
proximité de chaque sortie de la pompe pour
réduire l’augmentation involontaire de pression
dans le système et protéger la pompe G3 contre
tout dommage.
•
Utilisez uniquement une vanne de
décompression conçue pour une pression
nominale ne dépassant pas la pression de
service d’un composant quelconque du
système. Voir Spécifications techniques,
page 88.
•
Installez une vanne de décompression à
proximité de chaque sortie de la pompe avant
tout raccord auxiliaire.
REMARQUE : Une vanne de décompression peut
être achetée auprès de Graco. Voir Pièces, page 83.
23
Configuration
Réglage du volume de sortie
de la pompe
REMARQUE :
•
Avant tout réglage du volume de la pompe,
Relâcher la pression en suivant la procédure de
la page 23.
•
Utiliser uniquement les entretoises fournies par
Graco pour commander le volume de sortie.
1. Utiliser une clé pour desserrer l’élément de
pompe en le tournant vers la gauche. Ne pas
déposer entièrement l’élément de pompe.
Faire sortir l’élément de pompe de façon à
pouvoir mettre en place l’entretoise ou la retirer.
2. Si nécessaire, déposer ou insérer les entretoises
pour atteindre le volume de sortie de pompe
exigé. Un outil peut être nécessaire pour faciliter
la dépose.
La commande du volume de la pompe se règle
en utilisant soit aucune (0) entretoise, soit 1 ou
2 entretoises (FIG. 21).
Ne pas utiliser plus de 2 entretoises pour régler le
volume de sortie.
Volume de sortie/minute
Nombre
d’entretoises
Pouces cube
cm cubes
1
0,18
3
2
0
0,12
0,25
2
4
REMARQUE :
•
•
•
La quantité de volume distribué peut varier en
fonction de conditions externes telles que la
température du lubrifiant et la pression de retour
des raccordements en aval.
Charger la pompe de graisse
Pour assurer une performance optimale de la G3 :
•
•
•
•
Utiliser uniquement des graisses NLGI n° 000 à
n° 2 adaptées à l’application, à la distribution
automatique et à la température de fonctionnement de l’équipement. Pour plus d’informations, consulter le fabricant des lubrifiants.
Le réservoir peut être rempli en utilisant une
pompe manuelle, une pompe pneumatique ou
une pompe de transfert électrique.
Ne remplissez pas trop (FIG. 24).
Ne faites pas fonctionner la G3 si le réservoir
n’est pas fixé.
AVIS
• Nettoyez toujours le raccord d’entrée (D) (FIG. 22)
avec un chiffon propre et sec avant de remplir le
réservoir. La poussière et/ou des débris peuvent
endommager la pompe et/ou le système
de lubrification.
• Il convient de bien faire attention, pendant le
remplissage du réservoir à l’aide d’une pompe
pneumatique ou d’une pompe de transfert
électrique, à ne pas pressuriser et briser
le réservoir.
Le réglage du volume et celui du temps de
marche de la pompe permettra de régler le
volume de sortie.
Utiliser ces réglages de volume comme point de
départ et régler au besoin pour assurer la
distribution de lubrification voulue.
3. Serrer le raccord d’élément de pompe. Serrer le
raccord au couple de 5,6 N•m.
24
FIG. 21
D
FIG. 22
332307S
Configuration
Modèles sans plateau suiveur :
Modèles avec remplissage par le haut
1. Branchez le flexible de remplissage au raccord de
l’embout de graissage d’entrée de remplissage
(D) (FIG. 23).
E
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement risquent de pincer, de
couper ou d’amputer les doigts et d’autres parties
du corps.
•
•
•
D
Se tenir à l’écart des pièces en mouvement.
N’utilisez pas l’équipement si le couvercle n’est
pas en place.
Débranchez l’alimentation avant de retirer
le couvercle.
1. Débranchez l’alimentation de l’équipement.
FIG. 23
2. Pour des fluides plus visqueux, mettez la pompe
en marche pour faire tourner la pale d’agitateur
pendant le remplissage afin d’éviter la formation
de poches d’air dans la graisse.
REMARQUE : Si un coupe batterie n’est pas
disponible, retirez le cordon d’alimentation (FIG. 25).
Pour mettre la pompe en marche,
appuyez sur le bouton de mise en
marche manuelle.
3. Remplissez le réservoir avec une graisse NLGI
jusqu’au repère de remplissage maximum.
REMARQUE : L’évent se trouvant à l’arrière du
réservoir ne doit pas être utilisé comme indicateur /
orifice de trop-plein.
FIG. 25
FIG. 24
Repère de remplissage
maximum
4. Déposez le flexible de remplissage.
2. Nettoyez le haut du couvercle et la zone autour
du haut du réservoir pour vous assurer qu’aucun
débris de tombera dans le réservoir au moment
d’enlever le couvercle.
3. Tournez le couvercle vers la gauche pour le retirer.
4. Placez le couvercle dans un endroit propre pour
éviter que des débris pénètrent à l’intérieur ou
dans les filetages.
5. Remplissez le réservoir de graisse neuve propre.
6. Assurez-vous qu’aucun contaminant ne pénètre
dans le réservoir.
332307S
25
Configuration
AVIS
Tout débris ou saleté ayant pénétré
accidentellement dans le réservoir doit être
immédiatement retiré. Ne pas mettre la pompe
en marche tant que les débris ou la saleté n’ont
pas été retirés.
Faire fonctionner la pompe avec des débris ou de la
saleté dans le réservoir peut endommager la pompe,
l’équipement en aval et les roulements.
7. Nettoyez les filetages sur le réservoir et
le couvercle.
8. Replacez le couvercle sur le réservoir en tournant
vers la droite (environ 1 3/4 de tour).
9. Rebranchez l’équipement.
Modèles avec plateau suiveur :
1. Branchez le flexible de remplissage au raccord
d’entrée (D) (FIG. 23).
2. Pour des fluides plus visqueux, mettez la pompe
en marche pour faire tourner la pale d’agitateur
pendant le remplissage afin d’éviter la formation
de poches d’air dans la graisse.
Pour mettre la pompe en marche,
appuyez sur le bouton de mise en
marche manuelle.
3. Remplissez le réservoir de graisse jusqu’à ce que
le joint du plateau suiveur perce l’orifice d’évent
(FIG. 26) et que la majorité de l’air soit expulsée
du réservoir.
REMARQUE : L’orifice d’évent, situé à l’arrière
du réservoir, ne doit pas être utilisé comme un
indicateur / orifice de trop-plein.
Orifice
d’évent
FIG. 26
4. Coupez l’arrivée d’air (H) vers la pompe
de remplissage (F).
5. Déposez le flexible de remplissage.
26
332307S
Configuration
Mécanisme d’arrêt du
remplissage automatique
Chargement de la graisse
Pour assurer une performance optimale de la G3 :
•
•
•
Utilisez uniquement des graisses NLGI n° 000 à
n° 2 appropriées pour l’application, la distribution
automatique et la température de fonctionnement
de l’équipement. Pour plus d’informations,
consulter le fabricant des lubrifiants.
Ne remplissez pas trop.
Ne faites pas fonctionner la G3 si le réservoir
n’est pas fixé.
AVIS
Il convient de bien faire attention, pendant le
remplissage du réservoir à l’aide d’une pompe
pneumatique ou d’une pompe de transfert
électrique, à ne pas pressuriser et briser le réservoir.
Changement de graisse
En cas de changement de graisse, utiliser toujours
des fluides ou graisses compatibles.
Remplissage externe avec collecteur de
remplissage déporté
La pompe de la station de remplissage déportée
cale (se bloque) lorsque le réservoir est plein, ce qui
entraîne l’augmentation de la pression du système
d’alimentation jusqu’à la pression de sortie
maximum de la pompe de la station de remplissage.
Pour éviter d’endommager l’équipement ou de
graves blessures provoquées par du fluide sous
pression (comme des injections cutanées ou des
éclaboussures de fluide), utilisez toujours une
pompe de la station de remplissage déportée d’une
pression de sortie maximum de 351,6 bar et utilisez
des flexibles d’alimentation d’une pression nominale
minimum de 351,6 bar.
RISQUES LIÉS À LA RUPTURE DE COMPOSANTS
La pression de service maximum de chaque
composant du système n’est pas nécessairement la
même. Pour réduire les risques de surpression d’un
composant du système, veiller à bien connaître la
pression de service maximum de chaque composant.
Ne jamais dépasser la pression de service maximum
du composant dont la pression nominale est la plus
faible. La surpression subie par un composant peut
causer une rupture, un incendie, une explosion,
des dégâts matériels et des blessures graves.
Régler la pression d’entrée vers la pompe de
remplissage déportée de façon à ce qu’aucune
conduite de fluide, aucun composant ni accessoire
ne soient soumis à une pression excessive.
Les lettres de référence dans les instructions
suivantes se réfèrent à la FIG. 5, page 11.
La vanne de remplissage est utilisée pour
décompresser la ligne de remplissage et pour
réinitialiser le mécanisme d’arrêt du remplissage
automatique. Voir le Manuel d’instructions de la
vanne de remplissage 333393. La vanne de
remplissage Graco, réf. 77X542, est disponible.
Contactez votre distributeur Graco local.
1. Tirez le bouton de décompression (T) et
maintenez-le suffisamment longtemps pour
relâcher la pression de la ligne entre le collecteur
de remplissage (N) et le mécanisme d’arrêt du
remplissage automatique (B).
2. Vérifiez que la broche du mécanisme d’arrêt du
remplissage automatique (B) est en position
basse, indiquant ainsi sa réinitialisation (FIG. 27).
goupille
abaissée
FIG. 27
332307S
27
Configuration
3. Déposez le couvercle anti-poussière jaune du
manchon de raccordement de remplissage (M).
4. Raccordez le flexible d’alimentation (J) entre la
pompe de la station de remplissage déportée (F)
et le port du manchon de raccordement de
remplissage marqué d’un « I ».
5. Mettez en marche la pompe de la station de
remplissage déportée (F).
6. Lorsque le réservoir G3 (D) est plein :
•
la pompe de la station de remplissage
déportée (F) cale (se bloque),
• la broche du mécanisme d’arrêt du
remplissage automatique (B) remonte,
comme illustré à la FIG. 28,
• la valeur indiquée par le manomètre (R)
monte jusqu’à la pression de consigne de la
pompe de remplissage.
REMARQUE : Si la pompe ne cale (se bloque) pas,
cela signifie que le système fuit.
goupille
haute
Remplissage distant sans collecteur de
remplissage déporté
Les lettres de référence dans les instructions
suivantes se réfèrent à la FIG. 6, page 12.
1. Une vanne de décompression du flexible d’alimentation (Y) et un récipient de débordement (W)
(pour collecter le produit en excès évacué pendant
la décompression) doivent être installés dans un
endroit facilement accessible entre la pompe de
la station de remplissage déportée(F) et le
mécanisme d’arrêt du remplissage automatique
(B). La vanne de décompression sert à relâcher la
pression dans la ligne de remplissage et à réinitialiser l’arrêt automatique du remplissage.
Voir Installation type, à partir de la page 10.
Le kit 247902 de décompression est disponible
auprès de Graco. Contactez votre distributeur
Graco local ou le service client de Graco pour
plus d’informations sur ce kit.
2. Raccordez le flexible d’alimentation (J)
au branchement rapide (V).
3. Mettez en marche la pompe de la station de
remplissage déportée(F) et remplissez le réservoir
de la G3 (D) jusqu’à ce que la goupille sur la
vanne de remplissage automatique soit poussée
vers le haut, comme indiqué à la FIG. 29.
La pression s’accumule dans la pompe de
remplissage (F) et celle-ci cale.
goupille
haute
FIG. 28
7. Arrêtez la pompe de la station de remplissage
déportée (F).
NO
8. Tirez le bouton de décompression (T) et le retenir
de façon à relâcher la pression de la ligne entre le
collecteur de remplissage (N) et le mécanisme
d’arrêt du remplissage automatique (B) et entre la
pompe de la station de remplissage déportée (F)
et le collecteur de remplissage (N).
REMARQUE : La durée de l’évacuation dépend du
type de système et de l’installation. Sur certaines
installations, il peut être nécessaire de répéter l’étape
8 pour s’assurer que la pression est relâchée.
9. Débranchez le flexible d’alimentation (J) au niveau
du manchon de raccordement de remplissage (M).
10. Remettez en place le couvercle anti-poussière
jaune du manchon de raccordement de
remplissage (M).
28
FIG. 29
4. Coupez l’arrivée d’air (H) à la pompe (F).
5. Relâchez la pression de la station de remplissage
déportée en appliquant la procédure de
décompression de la station de remplissage
déportée :
332307S
Configuration
Décompression de la station de remplissage
déportée
Y
Les lettres de référence dans les instructions
suivantes se réfèrent à la FIG. 6, page 12.
La procédure de décompression suivante ne
sert qu’avec la vanne du mécanisme d’arrêt
du remplissage automatique, pour relâcher la
pression de la station de remplissage déportée et de
la ligne d’alimentation en lubrifiant.
L
W
FIG. 30
Cet équipement reste sous pression tant que la
pression n’a pas été relâchée manuellement. Afin
d’éviter des blessures graves provoquées par un
fluide sous pression, comme des injections cutanées
ou des éclaboussures de fluide, et des pièces en
mouvement, suivez la Procédure de décompression
une fois la distribution terminée et avant un nettoyage,
une vérification ou un entretien de l’équipement.
a. Pour relâcher la pression entre la pompe de
remplissage (F) et le mécanisme d’arrêt du
remplissage automatique (B), ouvrez la vanne
de décompression du flexible d’alimentation
(Y) (FIG. 30). La pression est relâchée et
l’excès de fluide est évacué par le tube de
vidange (L) et dans le récipient de
débordement (W).
b. Fermez la vanne de décompression du
flexible d’alimentation (Y) une fois toute la
pression relâchée.
6. Débranchez le flexible d’alimentation (J) du
branchement rapide (V).
Remplir l’unité d’huile
•
•
•
•
Utilisez uniquement des huiles adaptées à votre
application, à la distribution automatique et à la
température de fonctionnement de l’équipement.
Pour plus d’informations, consulter le fabricant
des lubrifiants.
Ne remplissez pas trop (FIG. 31).
Ne faites pas fonctionner la G3 si le réservoir
n’est pas fixé.
N’utilisez que des huiles d’une viscosité d’au
moins 40 cSt.
a
b
FIG. 31
1. Déposez le bouchon de remplissage (a).
2. Versez l’huile dans le réservoir jusqu’au repère de
remplissage maximum (b).
332307S
29
Configuration
3. Remettez le bouchon de remplissage en place.
Serrez bien le bouchon à la main.
Amorçage de la pompe
2. Faites fonctionner la pompe uniquement jusqu’à
ce que le lubrifiant sortant du raccord d’élément
ne contienne plus d’air (FIG. 33).
REMARQUE : Il n’est pas nécessaire d’amorcer la
pompe à chaque appoint de lubrifiant.
La pompe doit uniquement être amorcée à sa
première utilisation ou si elle est complètement à sec.
1. Desserrez le raccord d’élément de pompe
(FIG. 32).
REMARQUE : En desserrant le raccord de l’élément
de pompe, NE PAS desserrer l’élément de pompe.
Si l’élément de pompe est desserré, cela modifie le
volume de sortie.
FIG. 33
3. Serrez le raccord d’élément de pompe à l’aide de
deux clés travaillant dans des directions
opposées (FIG. 32).
FIG. 32
30
332307S
Guide de configuration rapide
Guide de configuration rapide
Système de modèle Max - Système d'injecteur avec entrée
de capteur unique
Accéder à la
configuration
Saisir le
temps
d’activation/
sauvegarde
MM:SS
Sélectionner
P1
Saisir le
temps
d’arrêt
HH:MM
Option de
pré-lubrification
ARRÊT
MARCHE
ARRÊT
Le système
fonctionne
conformément
aux paramètres
Saisir la préMARCHE lubrification
différée
MM:SS
Système de modèle Max - Système de vanne de répartition
avec entrée de capteur unique
Accéder à la
configuration
Sélectionner
Nombre de
cycles du
capteur de
proximité
C1
(pour définir
le cycle
d’exécution)
Saisir le
temps
d’activation/
sauvegarde
MM:SS
C1 01
Saisir le
temps
d’arrêt
HH:MM
Option de
pré-lubrification
ARRÊT
MARCHE
ARRÊT
Le système
fonctionne
conformément
aux paramètres
Saisir la préMARCHE lubrification
différée
MM:SS
332307S
31
Configuration du modèle Max
Configuration du modèle Max
Aperçu du panneau de commande (FIG. 34)
REMARQUE : Les instructions de programmation commencent à la page 33.
TEMPS DE MARCHE/TEMPS DE
SAUVEGARDE
•
•
•
•
La DEL s’allume quand le temps de
MARCHE/temps de sauvegarde est
en cours d’exécution.
Le temps en MM:SS (minutes et
secondes) s’affiche.
à savoir, 08:30 signifie 8 minutes:
30 secondes.
Fixe les limites de durée pour
l’achèvement d’un cycle ou la
montée en pression avant
l’activation d’un avertissement.
Compte à rebours d’un temps
défini sur zéro.
AFFICHAGE
•
•
•
CONFIGURATION DU
CYCLE / DE LA PRESSION
•
•
•
Une DEL clignotante sous HH,
MM, SS ou ## identifie le type
d’unité de mesure en cours de
configuration, par exemple,
HH signifie heures.
Un chiffre clignotant sur
l’affichage indique que la G3 se
trouve en MODE
CONFIGURATION.
En MODE FONCTIONNEMENT,
les nombres affichés défilent
progressivement ou
régressivement. Voir Temps de
MARCHE et Temps d’ARRÊT.
TEMPS D’ARRÊT/TEMPS DE SAUVEGARDE
•
•
•
•
•
•
La DEL s’allume quand le temps
d’ARRÊT/temps de sauvegarde est utilisé pour
commander la fonction d’ARRÊT de la pompe.
La valeur est saisie en HH:M.
S’affiche en HH:MM (heures et minutes)
lorsque > 1 heure.
Chronomètre le repos de la pompe entre
les cycles.
Compte à rebours du temps défini sur zéro.
Peut être configuré pour être utilisé comme une
sauvegarde pour la commande de décompte
de machine.
ICÔNES D’ALARME
La DEL située à côté de l’icône
s’allume quand un événement
de panne / avertissement
survient pendant un cycle de
fonctionnement. Voir la
page 63 pour une description
complète de ces scénarios
d’alarme.
Définit les limites de surveillance
du cycle (C) ou de la pression (P)
pour un maximum de 3 capteurs.
Chaque capteur est configuré et
commandé indépendamment.
Les trois DEL clignotent si la
sortie de la vanne de ventilation
est en marche.
ICÔNE PIN
DÉCOMPTE DE MACHINE
•
•
•
•
La DEL s’allume quand le
décompte de machine est utilisé
pour commander la fonction
d’arrêt de la pompe.
Compte chaque opération de
machine avec un capteur pour
commander la durée d’arrêt de
la pompe.
La fonction de temps d’arrêt
peut être utilisée comme une
sauvegarde pour le décompte
de machine.
•
PRÉ-LUBRIFICATION
La DEL située à côté de l’icône
s’allume pour indiquer que la
fonction de pré-lubrification
est activée.
FLÈCHE DIRECTIONNELLE
GAUCHE / RÉINITIALISATION
•
•
•
•
En MODE CONFIGURATION :
déplace le curseur dans l’affichage
d’un champ vers la gauche.
En MODE FONCTIONNEMENT :
appuyer une seule fois pour effacer
l’avertissement.
En MODE FONCTIONNEMENT :
appuyer pendant une seconde pour
interrompre le cycle de fonctionnement
s’il n’y a pas d’avertissements.
En MODE ALARME : appuyer et
maintenir enfoncé pendant 3 secondes
pour effacer l’erreur / l’avertissement et
passer en MODE D’ARRÊT.
La DEL située à côté de
l’icône s’allume pour
indiquer qu’un code PIN
est nécessaire pour
accéder à la configuration.
En MODE
CONFIGURATION, la DEL
s’allume lors de la
configuration du code PIN.
FLÈCHE VERS LE HAUT et VERS LE BAS
•
•
Maintenir les touches FLÈCHE VERS LE
HAUT et VERS LE BAS enfoncées en
même temps pendant 3 secondes pour
accéder au MODE CONFIGURATION.
En MODE CONFIGURATION : augmente
ou diminue les valeurs des chiffres
sur l’affichage.
FLÈCHE DIRECTIONNELLE
DROITE/COMMANDE
MANUELLE/ENTRÉE
•
•
En MODE CONFIGURATION :
enregistre la saisie, déplace le
curseur dans l’affichage d’un
champ vers la droite ou vers
l’étape de configuration
suivante.
En MODE FONCTIONNEMENT :
commence un cycle de
fonctionnement manuel.
FIG. 34
32
332307S
Configuration du modèle Max
Programmer le modèle Max
Vérification de la version du micrologiciel
Pour vérifier la version du micrologiciel installé sur
la pompe :
1. Coupez l’alimentation de la pompe en
débranchant le câble d’alimentation
du raccordement.
2. Rebranchez le câble d’alimentation au
raccordement électrique.
Ceci provoque un cycle de mise sous tension et
la version du micrologiciel s’affiche à l’écran
pendant les premières secondes de la mise sous
tension. Voir FIG. 35.
réinitialisation se trouvant sur le panneau de
commande (exemple illustré à droite) pendant
1 seconde pour passer au mode ARRÊT.
REMARQUE :
•
•
•
Un chiffre clignotant sur l’affichage indique que la
G3 se trouve en MODE CONFIGURATION.
En MODE FONCTIONNEMENT, les chiffres sur
l’affichage ne clignotent pas.
Après 60 secondes sans activité, l’appareil revient
au MODE FONCTIONNEMENT dans le cycle de
temps d’arrêt et le temps d’arrêt recommence le
compte à rebours pour la totalité du temps
programmé. Le compte à rebours ne reprend pas
à partir du moment où le cycle a été interrompu
lors de l’accès au MODE CONFIGURATION.
Entrer dans le mode Configuration
Appuyez sur les touches
FLÈCHE VERS LE HAUT et
VERS LE BAS en même temps
pendant 3 secondes pour
accéder au MODE
CONFIGURATION.
REMARQUE : Si la
DEL du verrou est
allumée après l’accès
au mode de
configuration et que
quatre 0000 sont
affichés, le verrouillage
du code PIN de
l’appareil est activé. Voir la section suivante : Saisir un
code PIN pour accéder au mode Configuration.
FIG. 35
Mise sous tension des appareils
avec contrôleurs
Par défaut, les appareils avec
contrôleurs sont réglés pour fonctionner
en mode temporisé :
MICROLOGICIEL Versions MAX 0506 ou
antérieures, DMS 0709 ou antérieures :
1 minute de MARCHE et 8 heures d’ARRÊT.
Versions suivantes du MICROLOGICIEL :
5 minutes de MARCHE et 1 heure d’ARRÊT.
L’appareil doit être mis sous tension en mode
ARRÊT. Si l’appareil s’allume en mode MARCHE et
n’a pas été amorcé, appuyez sur la touche de
332307S
Saisir un code PIN pour accéder au mode
Configuration
Le contrôleur de la G3 n’a pas besoin qu’un utilisateur
fournisse un code PIN pour accéder aux fonctions de
programmation de l’appareil. Cependant, Graco
comprend que certains utilisateurs puissent vouloir
protéger les paramètres de programmation et c’est
pourquoi une option permettant d’ajouter une
autorisation par code PIN est disponible.
Les instructions permettant de configurer un code PIN
sont fournies dans la section de Programmation
avancée de ce manuel. Voir la page 51.
Pour saisir un code PIN :
1. Appuyez en même sur les
touches FLÈCHE VERS LE
HAUT et VERS LE BAS
pendant 3 secondes.
33
Configuration du modèle Max
2. La DEL située à côté de l’ICÔNE DE
VERROUILLAGE sur l’affichage
s’allume et les 4 zéros s’affichent pour
indiquer qu’il est nécessaire de saisir un code PIN
pour accéder au MODE CONFIGURATION.
3. Le curseur se met
automatiquement sur le
premier champ pour
pouvoir y saisir le premier
chiffre du code PIN. Utilisez
les touches FLÈCHE VERS LE HAUT et VERS LE
BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas
les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le premier
chiffre du code PIN s’affiche dans le champ.
4. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
enregistrer le chiffre. Le curseur se
positionne automatiquement sur le
champ numérique suivant.
5. Répétez les étapes 3 et 4 pour chaque champ de
saisie du code PIN.
Si le code PIN saisi est correct, le premier caractère
modifiable sur l’affichage clignote.
REMARQUE : Un champ clignotant sur l’affichage
indique que la G3 se trouve en MODE
CONFIGURATION. En MODE FONCTIONNEMENT,
les chiffres sur l’affichage ne clignotent pas.
Réglez l’horloge en temps réel
Modèles équipés de DMS™ uniquement
REMARQUE : Réglez l’horloge en temps réel avant
de brancher la clé USB sur la pompe.
Saisie de l’année :
•
•
L’année s’affiche.
Le premier
caractère programmable (la décennie)
clignote pour
indiquer que le
dispositif est prêt à programmer la décennie
de l’année.
La DEL sous le caractère # s’allume pendant la
définition de l’année.
1. Utilisez les touches FLÈCHE
VERS LE HAUT et VERS LE BAS
pour faire défiler vers le haut ou
vers le bas les chiffres de 0 à 9
jusqu’à ce que la décennie actuelle s’affiche dans
le champ.
34
2. Appuyez sur la touche ENTRÉE
pour définir la décennie. Le
curseur passe automatiquement
au champ suivant (l’année).
3. Utilisez les touches FLÈCHE
VERS LE HAUT et VERS LE BAS
pour faire défiler vers le haut ou
vers le bas les chiffres de 0 à 9
jusqu’à ce que l’année actuelle s’affiche dans
le champ.
4. Appuyez sur la touche ENTRÉE
pour définir l’année.
Le mois à 3 caractères s’affiche pour indiquer que
la G3 est maintenant prête à programmer le mois.
Saisie du mois :
1. Définissez le mois en
3 caractères en utilisant les
touches FLÈCHE VERS LE
HAUT et VERS LE BAS pour
faire défiler vers le haut ou vers
le bas la liste des mois jusqu’à ce que le mois
actuel s’affiche dans le champ.
2. Appuyez sur la touche ENTRÉE
pour définir le mois.
Le jour à 2 chiffres s’affiche pour indiquer que la
G3 est maintenant prête à programmer le jour.
Saisie de la date à 2 chiffres :
Le premier caractère
programmable du jour
clignote pour indiquer
que le dispositif est
prêt à programmer le
premier chiffre du jour.
La DEL sous le caractère # s’allume pendant la
définition du jour.
1. Utilisez les touches FLÈCHE
VERS LE HAUT et VERS LE BAS
pour faire défiler vers le haut ou
vers le bas les chiffres de 0 à 3
jusqu’à ce que le premier chiffre du jour s’affiche
dans le champ.
332307S
Configuration du modèle Max
2. Appuyez sur la touche ENTRÉE
pour accepter la sélection. Le
curseur passe automatiquement
au deuxième caractère du jour.
3. Utilisez les touches FLÈCHE
VERS LE HAUT et VERS LE BAS
pour faire défiler vers le haut ou
vers le bas les chiffres de 0 à 9
jusqu’à ce que le deuxième chiffre du jour
s’affiche dans le champ.
4. Appuyez sur la touche ENTRÉE
pour définir le jour.
L’heure s’affiche pour indiquer que la G3 est
maintenant prête à programmer l’heure.
5. Le champ du chiffre suivant sur la droite clignote
et la DEL s’allume en dessous de MM pour
indiquer que la G3 est prête à programmer le
champ des minutes.
6. Répétez les étapes 1-4 pour régler le champ des
minutes (MM).
7. Une fois la touche ENTRÉE
enfoncée pour définir l’heure,
toutes les informations
programmées concernant l’heure
sont enregistrées.
Programmez la durée de MARCHE
•
Saisie de l’heure :
•
•
•
•
•
L’heure s’affiche dans un format de 24 heures,
c’est-à-dire que 2:45 PM est affiché sous la
forme 14:45.
L’horloge est réglée en heures et minutes
(HH:MM).
La DEL sous HH
s’allume pendant le
réglage des heures
et la DEL sous MM
s’allume pendant le
réglage des minutes.
•
•
Lors de la programmation d’un temps inférieur à
12 heures, programmez un zéro non significatif
dans le premier champ et appuyez sur la touche
ENTRÉE pour enregistrer le zéro.
1. Utilisez les touches FLÈCHE
VERS LE HAUT et VERS LE BAS
pour faire défiler vers le haut ou
vers le bas les chiffres de 0 à 2
jusqu’à ce que la valeur voulue apparaisse dans
le premier champ de l’heure (HH).
•
•
4. Appuyez sur la touche ENTRÉE
pour enregistrer le chiffre.
332307S
C1, C2, C3 – Complétez un nombre
spécifique de cycles mesuré par un
commutateur de proximité / cycle extérieur
• P1, P2, P3 – Atteindre un seuil de pression
spécifique mesuré par un pressostat externe
– OU,
• ARRÊT – Une durée spécifique s’écoule.
La DEL située à côté de C/P1
s’allume pour indiquer quel
capteur de la commande de
pompe est en cours de
programmation soit à l’aide d’un
nombre spécifique de cycles, soit
en surveillant un pressostat.
C/P2 et C/P3 commandent les fonctions des
deuxième et troisième capteurs (quand ils
sont utilisés).
Seules les entrées de capteur disponibles sur
l’appareil peuvent être programmées.
REMARQUE : Le champ ne peut pas rester vide.
Si C/P2 et C/P3 ne sont pas utilisés, ARRÊT doit
être saisi à leur place.
2. Appuyez sur la touche ENTRÉE
pour enregistrer le chiffre.
3. Utilisez les touches FLÈCHE VERS LE HAUT et
VERS LE BAS pour faire défiler vers le haut ou
vers le bas les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que la
valeur voulue apparaisse dans le deuxième
champ HH.
Sélectionnez ARRÊT, C1 (C2, C3) ou P1 (P2, P3)
pour définir le mode de commande du temps de
fonctionnement de la pompe :
•
ou
Le premier caractère programmable du champ HH
(heure) clignote pour indiquer que le dispositif est
prêt à programmer le premier chiffre de l’heure.
ARRÊT, C1 (C2, C3)
ou P1 (P2, P3)
s’affiche pour
identifier la fonction
que vous êtes
en train de
programmer.
Configuration de cycle (C1, C2, C3)
Le cycle commande le nombre de cycles de lubrification
(sous la surveillance d’un appareil de surveillance de
cycle externe) terminés avant le repos de la pompe.
REMARQUE :
•
Vous devez programmer au moins un cycle.
Zéro n’est pas une option disponible.
35
Configuration du modèle Max
1. Utilisez la touche FLÈCHE
VERS LE HAUT ou VERS LE
BAS pour basculer entre
ARRÊT/C1/P1 sur
l’affichage.
2. Quand C1
est
affiché,
appuyez
sur la
touche
ENTRÉE pour enregistrer la sélection et commencer
la programmation des données du cycle.
•
•
Le premier
nombre affiché
après le « C1 »
sur l’écran
clignote,
indiquant que le
dispositif est prêt à programmer le nombre
de cycles C1.
La DEL sous le
caractère #
s’allume lors de
la configuration
du nombre
de cycles.
3. Programmez le nombre de
cycles en appuyant sur la
touche FLÈCHE VERS LE
HAUT ou VERS LE BAS
pour faire défiler vers le haut
ou vers le bas les chiffres de 0 à 9.
4. Le champ de cycle est un numéro à
2 chiffres. Lorsque le premier chiffre
exact du numéro s’affiche, appuyez
sur la touche ENTRÉE pour
enregistrer le numéro. Le curseur passe
automatiquement au deuxième champ.
REMARQUE : Un zéro non significatif (0) doit être
saisi dans le premier champ si le nombre de
cycles est inférieur à 10.
5. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
enregistrer l’information C1.
•
36
Si votre G3 est équipée de
plus d’une entrée de
capteur, il vous sera
automatiquement demandé
de commencer à
sélectionner le type de commande de pompe
pour le capteur suivant. Répétez les étapes 1 - 5
pour programmer les cycles pour C2 et C3.
REMARQUE : Si C/P2 et C/P3 ne sont pas
utilisés, le paramètre ARRÊT par défaut doit être
saisi à leur place.
6. Une fois le dernier champ configuré
et la touche ENTRÉE enfoncée, la G3
enregistre l’information sur le cycle et
passe à la configuration du temps de
sauvegarde, page 39.
Configuration de la régulation de pression
(P1, P2, P3)
•
•
Pour les systèmes à injecteurs, surveiller la
pression peut permettre de s’assurer qu’une
pression suffisante a été atteinte pour activer les
injecteurs. La pompe fonctionne et crée assez de
pression pour faire en sorte que les injecteurs
distribuent le fluide. La pression monte jusqu’à un
maximum prédéfini, ce qui active le pressostat
(fourni par l’utilisateur). Ensuite, une vanne de
ventilation externe (fournie par l’utilisateur)
s’ouvre et réduit la pression, ce qui amorce
l’injecteur pour le cycle suivant.
La régulation de pression se fait uniquement en
sélectionnant MARCHE/ARRÊT.
1. Utilisez la touche FLÈCHE
VERS LE HAUT ou VERS
LE BAS pour basculer entre
ARRÊT/C1/P1.
2. Quand
P1
s’affiche,
appuyez
sur la
touche
ENTRÉE pour enregistrer la sélection.
3. Si votre G3 est équipée de plus d’une entrée de
capteur, il vous sera automatiquement demandé de
commencer à sélectionner le type de commande de
pompe pour le capteur suivant. Répétez les étapes
1 - 2 pour programmer P2 et P3.
Si P1/P2/P3 est sélectionné, le temps de vanne de
ventilation est automatiquement fixé à 5 minutes.
Si l’appareil est utilisé dans un système à injecteur
et si aucune entrée de capteur n’est utilisée,
l’utilisateur doit actualiser le temps de vanne de
ventilation dans la programmation avancée. (Voir
Programmation avancée, A-3 Temps de vanne de
ventilation, page 51.)
Entrée non utilisée
Sélectionnez ARRÊT si votre système n’utilise pas
l’entrée applicable.
1. Utilisez la touche FLÈCHE
VERS LE HAUT ou VERS
LE BAS pour basculer entre
ARRÊT/C1/P1 sur
l’affichage.
332307S
Configuration du modèle Max
2. Quand
ARRÊT
s’affiche,
appuyez
sur la
touche ENTRÉE pour enregistrer la sélection.
Si les entrées de capteur sont disponibles et si
aucune n’est utilisée en mode MARCHE, la définition
du temps saisi est le TEMPS DE MARCHE.
Exemples :
Le modèle G3-G-24MX-2LFL00-1DMVA2R3 a
4 capteurs, C/P1, C/P2, C/P3 et le décompte de
machine peuvent ainsi tous être programmés.
Le modèle G3-G-24MX-2LFL00-10CV00R0 a
1 capteur, seul C/P1 peut être programmé.
Temps de sauvegarde
En mode Cycle et en mode Pression, un temps de
fonctionnement maximum (temps de sauvegarde)
pour la période de lubrification doit être configuré.
Si ce temps est écoulé avant que la lubrification ne
soit terminée, une alarme se déclenche comme
avertissement et la pompe s’arrête.
Pour déterminer le temps de sauvegarde, Graco
recommande que l’utilisateur vérifie la durée
nécessaire pour compléter un cycle type et qu’il
multiplie cette valeur par deux (jusqu’à un maximum
de 30 minutes).
Le temps de sauvegarde est défini une fois la
configuration du capteur de cycle ou de pression
terminée.
REMARQUE :
•
•
•
•
La DEL située à côté de l’horloge dans le champ
MARCHE s’allume pour indiquer que le temps de
sauvegarde est en train d’être programmé.
Le temps de SAUVEGARDE (MARCHE) est défini
en minutes et secondes (MM:SS) uniquement.
La petite DEL sous MM clignote pour indiquer
que la programmation des minutes est en cours.
Le premier champ (à gauche de l’écran) clignote
pour indiquer que l’appareil est prêt pour
la programmation.
Programmer le temps de sauvegarde
REMARQUE : Lors de la programmation d’un temps
inférieur à 10 minutes vous devez programmer un
zéro non significatif dans le premier champ de chiffre
et appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer la
sélection de zéro.
1. Pour configurer le temps de
MARCHE, appuyez sur la
touche FLÈCHE VERS LE
HAUT ou VERS LE BAS et
faites défiler les chiffres de
0 à 5 jusqu’à ce que le chiffre voulu apparaisse
dans le premier champ de MM (minutes).
2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
verrouiller votre choix. Le champ
numérique MM suivant à droite clignote
pour indiquer qu’il est prêt à être programmé.
3. Utilisez la touche FLÈCHE
VERS LE HAUT ou VERS
LE BAS pour faire défiler
les chiffres de 0 à 9 jusqu’à
ce que le nombre voulu
apparaisse dans le deuxième champ numérique
MM (minutes).
4. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
verrouiller votre choix.
Le champ suivant sur la droite
clignote et la DEL s’allume sous SS pour indiquer
que le champ des secondes est prêt à être
programmé.
5. Répétez les étapes 1 - 4 pour définir les champs
SS (secondes).
6. Une fois la touche ENTRÉE enfoncée
pour définir le dernier champ SS,
toutes les informations concernant le
temps de MARCHE programmé sont
enregistrées.
La G3 passe automatiquement en MODE
CONFIGURATION du temps d’ARRÊT.
Temps de MARCHE
•
•
332307S
La DEL située à côté de l’horloge
dans le champ MARCHE s’allume
pour indiquer que la configuration
des paramètres de temps de
MARCHE est en cours.
Le temps de marche est défini en minutes et
secondes (MM: SS).
37
Configuration du modèle Max
•
•
•
Une DEL clignote
sous MM pendant
la programmation
des minutes OU
sous SS pendant la
programmation
des secondes.
que le champ des secondes est prêt à
être programmé.
OU
En MODE DE
CONFIGURATION,
le chiffre affiché
dans le premier
champ, à gauche de
l’affichage, clignote
pour indiquer que le dispositif est prêt à
programmer les minutes du temps de marche.
La durée totale du temps de
MARCHE ne peut pas être de 0 et
ne doit pas dépasser 30 minutes. Si
une valeur de 0 ou supérieure à
30 minutes est saisie, la DEL d’alarme ROUGE
s’allume et la valeur doit être actualisée.
Si cette durée ne convient pas aux besoins de
l’application, contactez le service client de Graco.
Programmer le temps de MARCHE
REMARQUE : En cas de programmation d’un temps
inférieur à 10 minutes, programmer un zéro non
significatif dans le premier champ et appuyer sur la
touche ENTRÉE pour enregistrer le zéro.
1. Pour configurer le temps
de MARCHE, appuyez sur
la touche FLÈCHE VERS
LE HAUT ou VERS LE BAS
et faites défiler les chiffres
de 0 à 5 jusqu’à ce que le
chiffre voulu apparaisse dans le premier champ
de MM (minutes).
2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
verrouiller votre choix. Le champ
numérique MM suivant à droite
clignote pour indiquer qu’il est prêt à être
programmé.
3. Utilisez la touche FLÈCHE
VERS LE HAUT ou VERS
LE BAS pour faire défiler
les chiffres de 0 à 9 jusqu’à
ce que le nombre voulu
apparaisse dans le deuxième champ numérique
MM (minutes).
4. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
verrouiller votre choix.
Le champ suivant sur la droite
clignote et la DEL s’allume sous SS pour indiquer
38
5. Répétez les étapes 1 - 4 pour définir les champs
SS (secondes).
6. Une fois la touche ENTRÉE enfoncée
pour définir le dernier champ SS,
toutes les informations concernant le
temps de marche programmé
sont enregistrées.
La pompe G3 passe automatiquement en MODE
CONFIGURATION ARRÊT.
Configuration d’ARRÊT /
REPOS DE LA POMPE
Après avoir défini les paramètres pour les modes
MARCHE de cycle (C1, C2 ou C3) ou de pression
(P1, P2 ou P3), il est nécessaire de configurer
l’ARRÊT ou le cycle de repos de la pompe.
Cette fonction peut être commandée de 3 façons :
•
•
•
•
activation du commutateur de décompte de
machine ou
activations du décompte de machine limitées
par un temps maximum ou
une durée fixe spécifique (similaire au
mode Temps).
Si l’entrée du capteur de décompte de
machine est disponible et n’est pas utilisée
en mode ARRÊT, la définition du temps
saisi est le TEMPS D’ARRÊT.
Décompte de machine
1. Une fois le dernier champ de
temps de MARCHE défini et la
touche ENTRÉE enfoncée, la G3
passe automatiquement à la
configuration du décompte de
machine si votre modèle possède cette fonction.
Notez que la DEL située à côté de 123 sur
l’affichage de la G3, s’allume pour indiquer que
vous êtes maintenant en mode Configuration du
décompte de machine.
2. Appuyez sur la touche
FLÈCHE VERS LE HAUT
ou VERS LE BAS pour faire
défiler vers le haut ou vers
le bas les chiffres de 0 à 9.
3. Quand le chiffre correct s’affiche,
appuyez sur la touche ENTRÉE pour
définir le chiffre.
REMARQUE : Si l’entrée de décompte de machine
est disponible sur l’appareil et n’est pas utilisée,
la valeur DOIT être définie à zéro (0).
332307S
Configuration du modèle Max
4. Répétez 2 à 3 pour définir les champs restants.
•
REMARQUE : Une fois la valeur de décompte de
machine saisie, la G3 peut être programmée pour
sauvegarder l’entrée de décompte de machine avec
le temps.
Configuration du temps de sauvegarde
1. La DEL de temps d’ARRÊT
s’allume.
•
OFF s’affiche.
•
2. Appuyez sur la
touche FLÈCHE
VERS LE HAUT ou
VERS LE BAS pour
passer d’ARRÊT à
FONCTIONNEMENT ou FLT
sur l’affichage.
•
•
FONCTIONNEME
NT : Après
expiration du
temps de
sauvegarde, la
pompe passe
automatiquement en
cycle MARCHE
et affiche un
avertissement
de décompte de machine.
FLT : Après expiration du temps de
sauvegarde, la pompe passe
automatiquement en mode panne.
3. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
définir la sélection.
Temps de sauvegarde
•
•
La DEL située à côté de l’horloge
dans le champ ARRÊT s’allume
pour indiquer que la configuration
des paramètres de temps de
sauvegarde est en cours.
Le temps d’ARRÊT est défini en heures et en
minutes (HH:MM).
332307S
Une DEL clignote
sous HH pendant la
programmation des
heures OU sous
MM pendant la
programmation
des minutes.
OU
En MODE
CONFIGURATION,
le chiffre affiché
dans le premier
champ, à gauche de
l’affichage, clignote
pour indiquer que le dispositif est prêt à
programmer les heures du temps de sauvegarde.
La durée totale du temps de
sauvegarde doit être au moins deux
fois plus longue que le temps de
MARCHE programmé. Si une valeur
inférieure à deux fois le temps de marche est
saisie, la DEL d’alarme ROUGE s’allume et la
valeur doit être actualisée.
Si cette durée ne convient pas aux besoins de
l’application, contactez le service client de Graco.
Programmer le temps de sauvegarde
REMARQUE : Lors de la programmation d’un temps
de sauvegarde inférieur à 10 heures, vous devez
programmer un zéro non significatif dans le premier
champ de chiffre et appuyer sur la touche ENTRÉE
pour enregistrer la sélection de zéro.
1. Pour configurer le temps
de sauvegarde, utilisez la
touche FLÈCHE VERS LE
HAUT ou VERS LE BAS
pour faire défiler les chiffres
de 0 à 9 jusqu’à ce que le chiffre voulu
apparaisse dans le premier champ HH (heure).
2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
verrouiller votre choix. Le champ
numérique HH suivant à droite clignote
pour indiquer qu’il est prêt à être programmé.
3. Utilisez la touche FLÈCHE
VERS LE HAUT ou VERS
LE BAS pour faire défiler
les chiffres de 0 à 9 jusqu’à
ce que le nombre voulu
apparaisse dans le deuxième champ numérique
HH (minutes).
4. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
verrouiller votre choix.
Le champ suivant sur la droite
clignote et la DEL s’allume sous MM pour
indiquer que le champ des minutes est prêt à
être programmé.
39
Configuration du modèle Max
5. Répétez les étapes 1 - 4 pour définir le champ
MM (minutes) suivant.
6. Après avoir appuyé sur la touche
ENTRÉE pour régler le dernier champ
MM, toutes les informations concernant
le temps d’ARRÊT sont enregistrées.
7. Après avoir sélectionné MARCHE, reportez-vous
à la page 36.
REMARQUE : Le temps de sauvegarde peut être
défini en HH:MM pour l’entrée dans le décompte
de machine.
1. Pour configurer le temps
d’ARRÊT, utilisez la
FLÈCHE VERS LE HAUT
ou VERS LE BAS pour faire
défiler les chiffres de 0 à 9
jusqu’à ce que la valeur voulue apparaisse dans
le premier champ HH (heure).
2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
verrouiller votre choix. Le champ
numérique HH suivant à droite
clignote pour indiquer qu’il est prêt à
être programmé.
Temps d’ARRÊT
•
La DEL située à côté de l’horloge
dans le champ OFF s’allume pour
indiquer que la configuration des
paramètres de temps d’ARRÊT est
en cours.
3. Utilisez la touche FLÈCHE
VERS LE HAUT ou VERS
LE BAS pour faire défiler
les chiffres de 0 à 9 jusqu’à
ce que le nombre voulu
apparaisse dans le deuxième champ numérique
HH (minutes).
•
Le temps d’ARRÊT est défini en heures et en
minutes (HH:MM).
4. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
verrouiller votre choix.
•
Une DEL clignote
sous HH pendant la
programmation des
heures OU sous
MM pendant la
programmation
des minutes.
•
•
Le champ suivant sur la droite clignote
et la DEL s’allume sous MM pour indiquer que le
champ des minutes est prêt à être programmé.
OU
En MODE
CONFIGURATION,
le chiffre affiché
dans le premier
champ, à gauche de
l’affichage, clignote
pour indiquer que le dispositif est prêt à
programmer les heures du temps d’ARRÊT.
La durée totale du temps d’ARRÊT
doit être au moins deux fois plus
longue que le temps de MARCHE
programmé. Si une valeur inférieure
à deux fois le temps de marche est saisie, la DEL
d’alarme ROUGE s’allume et la valeur doit
être actualisée.
Si cette durée ne convient pas aux besoins de
l’application, contactez le service client de Graco.
Programmer le temps d’ARRÊT
REMARQUE : Lors de la programmation d’un temps
inférieur à 10 heures programmez un zéro non
significatif dans le premier champ et appuyez sur la
touche ENTRÉE pour enregistrer le zéro.
40
5. Répétez les étapes 1 – 4 pour définir le champ
MM (minutes) suivant.
6. Après avoir appuyé sur la touche
ENTRÉE pour régler le dernier champ
MM, toutes les informations concernant
le temps d’arrêt sont enregistrées.
Pré-lubrification
La fonction de pré-lubrification détermine le
fonctionnement de la pompe lorsqu’elle est sous
tension. Elle peut être réglée sur ARRÊT ou MARCHE.
ARRÊT (par défaut) – L’appareil reprend son cycle de
lubrification au moment où le courant a été coupé.
MARCHE – L’appareil commence un cycle de la
pompe.
Définir la pré-lubrification
1. Une fois les informations de temps d’ARRÊT
définies et la touche ENTRÉE enfoncée, la G3
passe automatiquement à la configuration de la
pré-lubrification différée.
Notez que la DEL située à côté de
l’icône de pré-lubrification, sur
l’affichage de la G3, s’allume pour
indiquer que vous êtes maintenant en mode
Configuration de pré-lubrification.
332307S
Configuration du modèle Max
2. OFF s’affiche. Si
vous voulez que le
cycle de pré
lubrification
démarre
immédiatement,
laissez-le sur OFF.
3. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
définir la sélection.
4. Si vous voulez
définir une
pré-lubrification
différée, appuyez
sur la touche
FLÈCHE VERS LE
BAS pour passer
de OFF à ON sur
l’affichage.
Pré-lubrification différée
La pré-lubrification différée peut être activée pour
retarder le début du cycle de la pompe à la mise sous
tension. Si la pré-lubrification est réglée sur
MARCHE, un délai de pré-lubrification en MM:SS doit
être saisi. Par défaut, le délai est défini à 0
(commence un cycle de marche immédiatement).
Il peut être souhaitable de différer la fonction de
pré-lubrification si d’autres fonctions ou systèmes
critiques de votre machine ou véhicule sont
également activés lors de la mise sous tension.
1. La pré-lubrification différée
est définie en MM:SS
(minutes et secondes).
Pour configurer la durée,
utilisez la touche FLÈCHE
VERS LE HAUT ou VERS
LE BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 5
jusqu’à ce que le chiffre voulu apparaisse dans le
premier champ MM (minutes).
La durée maximum du délai de pré-lubrification
peut être définie à 59:59 (59 minutes 59 secondes).
2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
verrouiller votre choix. Le champ
numérique MM suivant à droite
clignote pour indiquer qu’il est prêt à être
programmé.
3. Utilisez la touche FLÈCHE
VERS LE HAUT ou VERS
LE BAS pour faire défiler
les chiffres de 0 à 9 jusqu’à
ce que le nombre voulu
apparaisse dans le deuxième champ numérique
MM (minutes).
332307S
4. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
verrouiller votre choix.
Le champ suivant sur la droite clignote
et la DEL s’allume sous SS pour indiquer que le
champ des secondes est prêt à être programmé.
5. Répétez les étapes 1 - 4 pour définir les champs
SS (secondes).
6. Une fois la touche ENTRÉE enfoncée
pour définir le dernier champ SS, la
G3 passe automatiquement en MODE
FONCTIONNEMENT.
Modèles DMS™ uniquement
Télécharger des données
1. Insérez la clé USB dans le port USB.
REMARQUE : La pompe G3 s’arrête de pomper dès
que la clé USB y est branchée.
2. Le système commence automatiquement le
téléchargement des données sur la clé USB.
3. « data » (données) s’affiche
pendant que le système télécharge
des fichiers.
4. Une fois le téléchargement
terminé, « done » s’affiche.
5. La pompe G3 reprend son fonctionnement.
6. Retirez la clé USB.
Enregistrer des paramètres de
programme de pompe sur la
clé USB
Le fichier de paramètres de programme de pompe se
nomme :
GRACO/G3Config/g3config.bin (pour 0209 et les
versions antérieures) ou GRACO/Config/config.bin
(pour 0706 et les versions ultérieures) : Ce fichier ne
peut pas être modifié. Le fichier ne pourra plus être
utilisé s’il est modifié ou si son nom est modifié (par
toute autre personne que l’émetteur.
1. Insérez la clé USB dans le port USB.
REMARQUE : La pompe G3 s’arrête de pomper dès
que la clé USB y est branchée.
41
Configuration du modèle Max
2. Le système commence automatiquement le
téléchargement des données sur la clé USB.
3. « data » (données) s’affiche
pendant que le système télécharge
des fichiers.
4. Une fois le téléchargement
terminé, « done » s’affiche.
5. La pompe G3 reprend son fonctionnement.
6. Une fois le téléchargement
terminé, appuyez en même
temps sur les touches
FLÈCHE VERS LE HAUT et
VERS LE BAS pendant
3 secondes pour enregistrer la configuration
actuelle sur la clé USB.
7. « data » (données) s’affiche
pendant que l’appareil télécharge
et enregistre la configuration sur la
clé USB.
8. Une fois la configuration
enregistrée, « done » s’affiche.
9. La pompe G3 reprend son fonctionnement.
10. Retirez la clé USB.
Télécharger (Upload) des
paramètres de programme de
pompe sur la pompe
1. Insérez la clé USB dans le port USB.
REMARQUE :
•
•
La clé USB doit contenir le fichier
GRACO/G3Config/g3config.bin (pour 0209 et
antérieurs) ou GRACO/Config/config.bin
(pour 0706 ou ultérieurs).
REMARQUE : Les pompes 0707 peuvent
accepter l’un ou l’autre paramètre de fichier à
télécharger, mais les pompes antérieures ne
le peuvent pas. Il pourrait être nécessaire de
modifier manuellement les noms de fichiers
et les dossiers lors de l’import de paramètres
vers une pompe de version antérieure depuis
une version ultérieure.
La pompe G3 s’arrête de pomper dès que la
clé USB y est branchée.
2. Le système commence automatiquement le
téléchargement des données sur la clé USB.
42
3. « data » (données) s’affiche
pendant que le système télécharge
des fichiers.
4. Une fois le téléchargement
terminé, « done » s’affiche.
5. La pompe G3 reprend son fonctionnement.
6. Une fois le téléchargement
terminé, appuyez en même
temps sur les touches
RÉINITIALISATION et
FLÈCHE VERS LE HAUT pendant 3 secondes
pour télécharger la configuration enregistrée sur
la clé USB.
7. « data » (données) s’affiche
pendant que l’appareil télécharge
les données de configuration.
8. Une fois le téléchargement
terminé, « done » s’affiche.
9. La pompe G3 reprend son fonctionnement.
10. Retirez la clé USB.
11. Une fois la clé USB retirée,
maintenez enfoncées
pendant 3 secondes les
touches FLÈCHE VERS LE
HAUT et VERS LE BAS afin
d’accéder au MODE CONFIGURATION (Voir
Accéder au mode Configuration, page 33).
12. En MODE CONFIGURATION, saisissez l’ANNÉE,
le MOIS, la DATE et l’HEURE (voir Réglage de
l’horloge en temps réel, page 34).
13. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
enregistrer l’HEURE avant d’appuyer
sur la touche RÉINITIALISER pour
quitter le MODE CONFIGURATION.
Afficher l’identifiant DMS de l’appareil
1. En mode FONCTIONNEMENT,
appuyez sur la touche FLÈCHE VERS
LE BAS et maintenez-la enfoncée.
2. L’identifiant DMS de l’appareil
s’affiche. L’appareil continue de fonctionner
normalement pendant l’affichage de son
identifiant DMS.
3. Relâcher la touche FLÈCHE VERS LE BAS après
avoir visualisé l’identifiant DMS.
332307S
Journal d’exploitation/des données
Journal d’exploitation/des
données
En fonctionnement, la pompe G3 enregistre des
informations sous la forme de fichiers journal
et récapitulatifs.
Les journaux contiennent les informations suivantes :
•
•
•
•
•
Nom du journal
Identifiant DMS
Référence Graco du logiciel utilisé
Version actuelle du logiciel
Date et heure du téléchargement
Journal d’évènements
du système
Le journal d’évènements du système énumère la date
et l’heure des 800 derniers évènements du système
courants, comme des cycles de pompe, une
commande manuelle et des modifications de
paramètres. L’évènement le plus récent se trouve en
haut de la liste.
Le fichier journal est enregistré dans une structure de
dossiers créée par l’identifiant DMS de pompe et la
date de téléchargement. Si plusieurs
téléchargements sont effectués le même jour,
les fichiers existants seront écrasés.
332307S
La structure de dossiers se présente comme suit :
GRACO/{identifiant_DMS}/{date de téléchargement AAAAmmJJ}/EVENTLOG.CSV
Exemple :
GRACO/00025/20100911/EVENTLOG.CSV.
Exemple de journal d’évènements
du système
Exemple de journal des évènements 1 : Cycle de la
pompe d’un système à vanne de répartition avec
commutateur de proximité configuré pour détecter
5 cycles de vanne de répartition.
Journal des évènements du système de la G3
Identifiant DMS : 0025 (voir page 42)
Référence du logiciel : 16F821
Version du logiciel : 1019
09/29/2010 14:1400
Date
9/29/2010
9/29/2010
9/29/2010
9/29/2010
9/29/2010
9/29/2010
9/29/2010
Heure
14:13:02
14:13:02
14:12:39
14:12:34
14:12:28
14:12:23
14:12:17
Description
Arrêt de la pompe
Cycle C1 terminé
Cycle C1 détecté
Cycle C1 détecté
Cycle C1 détecté
Cycle C1 détecté
Mise en marche de la
pompe
43
Journal d’exploitation/des données
Exemple de journal des évènements 2 : Cycle de la
pompe d’un système vanne à injecteurs avec retour
d’un pressostat.
Date
9/29/2010
9/29/2010
9/29/2010
9/29/2010
9/29/2010
Heure
13:28:12
13:23:12
13:23:11
13:23:11
13:22:20
Description
Évacuation terminée
Évacuation détectée
Arrêt de la pompe
Pression P1 terminée
Mise en marche de la pompe
Les évènements système courants sont énumérés
ci-dessous.
Mise en marche
de la pompe
La pompe commence un cycle de
marche, elle est opérationnelle et elle
distribue du produit.
Arrêt de la pompe La pompe commence un cycle d’arrêt
et ne distribue pas.
Fonctionnement
de la pompe
annulé
Un cycle de marche de la pompe a été
annulé en maintenant la touche
d’annulation sur le panneau avant
enfoncée pendant 3 secondes.
Mise sous tension La pompe est mise sous tension.
Hors tension
Modification des
variables du
programme
Cycle C1 détecté
Cycle C2 détecté
Cycle C3 détecté
Cycle C1 terminé
Cycle C2 terminé
Cycle C3 terminé
Pression P1
terminée
Pression P2
terminée
Pression P3
terminée
Décompte de
machine terminé
44
La pompe est mise hors tension.
Le mode Configuration a été lancé.
Le système est configuré pour
surveiller un commutateur de
proximité sur une vanne de répartition
à l’aide de l’entrée de capteur (C1, C2
et/ou C3) et il a détecté un cycle de
vanne de répartition.
Le système est configuré pour
surveiller un commutateur de
proximité sur une vanne de répartition
à l’aide de l’entrée de capteur (C1, C2
et/ou C3) et il a atteint le décompte
requis par le système pour cette
entrée, ce qui termine un cycle de
marche de la pompe.
Le système est configuré pour
surveiller un pressostat de système à
injecteur à l’aide d’une entrée de
capteur (P1, P2 et/ou P3). Il a atteint la
pression requise et le pressostat s’est
activé, ce qui termine un cycle de
marche de la pompe.
Le système est configuré pour
surveiller un capteur sur l’équipement
en cours de lubrification à l’aide de
l’entrée de décompte de machine et il
a atteint le décompte requis par le
système pour cette entrée, ce qui
termine un cycle d’arrêt de pompe et
lance un cycle de marche de pompe.
Fonctionnement
manuel local
exécuté
Le bouton de commande manuelle a
été enfoncé, d’où l’exécution d’un
cycle de marche de la pompe.
Évacuation
détectée
Dans un système à injecteur, le cycle
de marche de la pompe est terminé et
le système est en train d’évacuer la
pression par la vanne de ventilation.
Fonctionnement
manuel à
distance exécuté
Évacuation
terminée
Pré-lubrification
exécutée
Pré-lubrification
différée terminée
Saisie réussie du
code PIN
Mise à jour du
micrologiciel
terminée
Le bouton de fonctionnement manuel
à distance a été enfoncé, d’où
l’exécution d’un cycle de marche de
la pompe.
Dans un système à injecteur,
le système a terminé le temps
d’évacuation.
La pompe est entrée dans un mode de
pré-lubrification différée après sa mise
sous tension.
La pompe a terminé sa
pré-lubrification différée et va
commencer un cycle de marche de
la pompe.
Le code PIN a été saisi correctement
et l’utilisateur accède au mode
Configuration.
Le micrologiciel a été mis à jour.
Défaillance de
puissance faible
de la pompe
activée
La source d’énergie n’est pas assez
puissante pour alimenter la pompe
lorsqu’elle s’allume. Remplacez la
source d’énergie
Défaillance
puissance faible
annulée
La tension de la source d’énergie est
passée au-dessous d’un seuil
acceptable pendant plus de
15 minutes et la pompe s’est mise en
défaillance. La panne a été effacée
par l’utilisateur.
Avertissement
puissance faible
annulé
La tension de la source d’énergie est
passée au-dessous d’un seuil
acceptable. L’avertissement a été
effacé par l’intervention de l’utilisateur
ou par auto-correction.
Journal des erreurs
Le journal des erreurs donne la liste des heures de
réglage et des heures d’annulation des 400 derniers
avertissements et pannes. L’évènement le plus récent
se trouve en haut de la liste.
Le fichier journal est enregistré sous :
GRACO/{identifiant_DMS}/{date de téléchargement AAAAmmJJ}/ERRORLOG.CSV
Exemple :
GRACO/00025/20100911/ERRORLOG.CSV.
332307S
Journal d’exploitation/des données
Exemple de journal des erreurs
Journal des erreurs de la G3
Identifiant DMS : 00025 (voir page 42)
Référence du logiciel : 16F821
Version de logiciel : 0205
12/31/2015 23:04:00
Date
12/31/2015
12/31/2015
12/31/2015
12/31/2015
12/31/2015
12/31/2015
12/31/2015
12/31/2015
Heure
23:03:54
23:03:42
23:03:32
23:03:22
23:03:22
23:03:19
23:03:19
23:02:20
Description
Niveau bas effacé
Panne de niveau bas
Avertissement niveau bas
P2 non détecté - Effacé
C1 non détecté - Effacé
P2 non détecté
C1 non détecté
Décompte de machine non
détecté - Effacé
12/31/2015 23:02:11 Décompte de machine
non détecté
Les entrées courantes de journal des erreurs sont
énumérées ci-dessous.
Panne logicielle
Avertissement
niveau bas
Une erreur de logiciel interne est
survenue. Contacter le service
client de Graco.
L’appareil est entré en mode
d’avertissement de niveau bas et
commence à manquer de matériau.
La pompe continue de distribuer le
matériau pendant le temps
d’alarme niveau bas spécifié
par l’appareil.
Panne de niveau bas Le temps d’alarme pour
l’avertissement de niveau bas est
écoulé. L’appareil ne pompe plus
tant que le réservoir n’est pas
rempli et que la panne n’est
pas effacée.
C1 non détecté
C2 non détecté
C3 non détecté
P1 non détecté
P2 non détecté
P3 non détecté
Système déjà sous
pression 1
Système déjà sous
pression 2
Système déjà sous
pression 3
Défaillance du
capteur de
décompte de
machine
332307S
Dans un système à vanne de
répartition, le système n’a pas reçu
le nombre programmé de cycles de
vanne de répartition pour l’entrée
spécifiée au cours du temps de
sauvegarde programmé.
Dans un système à injecteur, le
système n’a reçu aucun signal du
pressostat au cours du temps de
sauvegarde défini.
Dans un système à injecteur, le
pressostat est activé lorsque
l’appareil entre en mode marche de
la pompe et que l’évacuation
pourrait ne pas s’être déroulée
correctement.
Le nombre spécifié d’activations
d’entrée de décompte de machine
n’a pas été reçu au cours du temps
de sauvegarde défini.
Surintensité du
moteur
L’appareil n’est pas dans la plage
de courant attendue pour le
moteur. Inspecter le système pour
vérifier qu’il fonctionne
correctement (c.-à-d. sans
conduites bouchées). Continuer à
faire fonctionner la pompe à des
courants de moteur excessifs
dégradera sa durée de vie.
Avertissement haute La température interne de l’appareil
température
est supérieure à la température de
fonctionnement définie. Inspecter
l’appareil et le système pour
déterminer s’ils fonctionnent
correctement. Faire fonctionner
l’appareil en dehors de la plage de
températures spécifiée peut réduire
les performances et
potentiellement entraîner une
défaillance de l’appareil.
Avertissement basse La température interne de l’appareil
température
est inférieure à la température de
fonctionnement définie. Inspecter
l’appareil et le système pour
déterminer s’ils fonctionnent
correctement. Faire fonctionner
l’appareil en dehors de la
température spécifiée peut réduire
les performances et
potentiellement entraîner une
défaillance de l’appareil.
Impossible d’installer La clé USB qui a été installée n’a
la clé USB
pas pu se connecter et
communiquer avec la pompe.
Clé USB non prise
en charge
La clé USB n’est pas prise en
charge. Utiliser une autre clé.
Navigation de
dossiers USB
Le fichier des paramètres de
programme de pompe n’a pas été
trouvé ou n’a pas été correctement
créé. Restaurer le fichier des
paramètres sur la clé USB.
Fichier USB non
trouvé
Fichier USB
incorrect
Mauvaise saisie de
code PIN
Le fichier des paramètres de
programme de pompe n’a pas été
trouvé ou n’a pas été correctement
créé. Restaurer le fichier des
paramètres sur la clé USB.
Le fichier des paramètres de
programme de pompe n’a pas été
trouvé ou n’a pas été correctement
créé. Restaurer le fichier des
paramètres sur la clé USB.
Une tentative de saisie du code PIN
a échoué.
45
Journal d’exploitation/des données
Résumé fonctionnel
Le résumé fonctionnel contient deux types de
données.
•
Le premier type de rapport, intitulé User
(Utilisateur) dans l’en-tête Type de la première
colonne de l’exemple de résumé fonctionnel,
ne fournit que des données compilées depuis la
dernière réinitialisation du résumé fonctionnel
jusqu’au jour actuel (voir A6 - Effacer les résumés
utilisateur fonctionnel et technique, page 53).
Ceci est similaire au compteur kilométrique
de trajet qui peut être remis à zéro dans
votre voiture.
•
Le deuxième type de rapport, intitulé Factory
(Usine) dans l’en-tête Type de la première
colonne de l’exemple de résumé fonctionnel,
couvre la durée de vie cumulée de la pompe,
de son premier jour de mise en service au
jour actuel.
Ceci est similaire au compteur kilométrique
de votre voiture.
Le fichier journal est enregistré sous :
GRACO/{identifiant_DMS}/{date de téléchargement AAAAmmJJ}/FUNCSUM.CSV
Exemple : GRACO/00025/20100911/FUNCSUM.CSV
Exemple de résumé fonctionnel
(voir page 42)
46
332307S
Journal d’exploitation/des données
Les entrées courantes de résumé fonctionnel sont
énumérées ci-dessous.
Nombre de cycles
Nombre total d’heures de
fonctionnement
Le nombre de cycles de
lubrification commencés par
l’appareil.
Le nombre total d’heures durant
lesquelles la pompe a été en
mode de marche du cycle de
marche/arrêt.
Nombre total d’heures sous Le nombre total d’heures durant
tension
lesquelles l’appareil a été mis sous
tension.
Fonctionnement manuel
local
Fonctionnement manuel à
distance
Durée moyenne de
fonctionnement
Durée moyenne de cycle 1
Durée moyenne de cycle 2
Durée moyenne de cycle 3
Cycle moyen de
fonctionnement
Cycle de fonctionnement
max
Nombre total de pannes de
niveau bas
Nombre total de pannes de
pression de cycle
Nombre total d’autres
pannes
Nombre total d’heures
de panne
Nombre total
d’avertissements de
niveau bas
Nombre total
d’avertissements de
pression de cycle
Nombre total d’autres
avertissements
332307S
Le nombre de fois où le bouton de
commande manuelle a été
enfoncé.
Le nombre de fois où le bouton
fonctionnement manuel à distance
a été enfoncé.
La durée moyenne de
fonctionnement de la pompe
(MM:SS) par cycle de lubrification.
La durée moyenne de
fonctionnement de l’appareil avant
la réception du retour spécifié
pour l’entrée de capteur
(décomptes du commutateur de
proximité dans les systèmes à
vannes de répartition et activation
du pressostat dans les systèmes
à injecteur).
Le pourcentage moyen de la
durée de pompage de l’appareil
pendant sa mise sous tension.
Le pourcentage maximum, pour
un cycle de lubrification, de la
durée de pompage de l’appareil
pendant sa mise sous tension.
Le nombre total de pannes de
niveau bas.
Le nombre total de pannes
associées au retour de capteur
dans un système à injecteur ou à
vannes de répartition.
Les pannes autres que celles
de niveau bas ou de retour
du capteur.
Le nombre d’heures durant
lesquelles le système était sous
tension en mode de panne.
Nombre d’états d’avertissement
de niveau bas.
Le nombre total d’états
d’avertissement associés à un
retour du capteur. Cela n’est
applicable qu’en cas d’utilisation
de répétitions de panne.
Tous les autres avertissements,
notamment la température et le
courant du moteur.
47
Journal d’exploitation/des données
Résumé technique
Le résumé technique contient deux types de données.
•
Le premier type de rapport ne fournit que des
données compilées depuis la dernière
réinitialisation du résumé de pompe jusqu’au
jour actuel (voir A6 - Effacement des résumés
utilisateur fonctionnel et technique).
Exemple : GRACO/00025/20100911/TECHSUM.CSV
Les entrées courantes de résumé technique sont
énumérées ci-dessous.
Tension d’entrée
moyenne de circuit
imprimé (CC)
La tension d’entrée moyenne
mesurée par la carte de circuit
imprimé interne.
Le deuxième type de rapport couvre la durée de
vie cumulée de la pompe, de son premier jour de
mise en service au jour actuel.
Courant de moteur
moyen
Le courant de moteur moyen
mesuré par l’appareil.
Ceci est similaire au compteur kilométrique de
votre voiture.
Température interne
moyenne
Ceci est similaire au compteur kilométrique
de trajet qui peut être remis à zéro dans
votre voiture.
•
GRACO/{identifiant_DMS}/{date de téléchargement AAAAmmJJ}/TECHSUM.CSV
Tension d’entrée
de crête de circuit
imprimé (CC)
Le fichier journal est enregistré sous :
Courant de crête
de moteur
Température interne
de crête
La tension d’entrée de crête
mesurée par la carte de circuit
imprimé interne.
Le courant de crête de moteur
mesuré par l’appareil.
La température interne moyenne
détectée par l’appareil.
La température interne de crête
détectée par l’appareil.
Exemple de résumé technique
Résumé technique de la G3
Identifiant DMS : 00025 (voir page 42)
Référence du logiciel : 16F821
Version du logiciel : 0205
12/27/2010 9:50:51
Dernières valeurs
Température Tension
31C
23,877
Type
Utilisateur
Usine
48
Date début Carte
moyenne
Tension
21/12/2010 23,877
30/09/2010 22,804
Carte
crête
Tension
23,877
23,877
Moteur
moyen
Courant
0,062
1,091
Moteur
crête
Courant
0,062
0,362
Temp.
interne
moyenne
30C
33C
Crête
Température
interne
35C
42C
Faible
Température
interne
28C
-10C
332307S
Programmation avancée
Programmation avancée
Il existe 11 options de programmation avancée. Le tableau suivant identifie chaque option et à quel moment
elles doivent être utilisées.
Option
avancée
Modèle
A1
Max
A2
Max
A3
Max
Paramètre
Format/Description
Code de verrouillage
(facultatif)
Temps d’alarme
niveau bas
Protège les modes de
configuration par un code PIN.
MM:SS (minutes:secondes)
définit la durée entre
l’avertissement de niveau bas et
la panne de niveau bas.
Par défaut = 3 minutes
Temps de vanne de
ventilation
MM:SS (minutes:secondes)
définit la durée d’ouverture de la
vanne de ventilation après le
mode MARCHE de la pompe.
A4
Max
Répétition d’alarme
A5
Max
Alarme active
Par défaut = 5 minutes
Définit le nombre de répétitions
automatiques après une alarme
de cycle ou de pression.
Par défaut = 0
Change le comportement de
sortie d’alarme.
Par défaut = OFF
Pourquoi l’utiliser ?
Empêche aux utilisateurs non autorisés de modifier
les paramètres.
Pour répondre à la plupart des situations de
lubrification, une durée raisonnable est
programmée entre l’avertissement et la panne de
niveau bas pour éviter que l’appareil ne tourne à
sec. Si nécessaire, la durée de fonctionnement de
l’appareil avant arrêt pour cause de panne de
niveau bas peut être réglée.
•
•
Dans un système à injection qui n’utilise aucun
retour de capteur, détermine la durée
d’évacuation du système.
La durée d’évacuation peut être modifiée.
Définit le nombre de répétitions automatiques de
lubrification de l’appareil après une alarme de cycle
ou de pression afin de déterminer si un signal
temporaire ou faux peut être effacé.
Utilise la sortie d’alarme pour déterminer si un
appareil a une alarme ET/OU est en panne
d’alimentation.
La sortie passe sur ON lorsque l’appareil est mis
sous tension. Elle passe sur OFF en cas de panne
d’alimentation ou de déclenchement d’une alarme.
Le fonctionnement normal (OFF) n’activera la sortie
d’alarme que dans un état d’alarme lorsque
l’appareil est sous tension.
Peut être changé (mis sur ON) pour activer l’alarme
lorsque l’appareil est sous tension et la désactiver
lorsque l’appareil est hors tension OU en cas
d’avertissement.
A6
Modèles
équipés de
DMS™
A7
Max
Réinitialisation des
résumés utilisateur
fonctionnel et
technique
Sortie d’alarme
continue en cas de
défaillance
Efface les résumés utilisateur
fonctionnel et technique
Change le comportement de
sortie d’alarme.
Par défaut = OFF
Utilisée pour gérer les pannes d’électricité.
Permet à l’utilisateur de suivre les évènements de
lubrification à partir d’un point spécifique
(réinitialisation), comme par exemple une
évaluation d’un mois à l’autre.
Cette fonction modifie le fonctionnement de la
sortie d’alarme lors d’une panne en permettant de
choisir entre un signal toutes les secondes ou une
alarme constante.
Micrologiciel 6.02 et ultérieurs
A8
A9
332307S
Max
Temps d’arrêt avec
heure à 4 chiffres
Max
Commute la sortie de
et
niveau bas en cas
option « 08 » d’avertissement ou
de panne
Change le temps d’arrêt
maximum.
Par défaut = OFF
Change le comportement de
l’indicateur de niveau bas.
Par défaut = OFF
Cette fonction change le temps d’arrêt de HH:MM à
HHHH Elle permet un maximum de 9999 heures de
temps d’arrêt.
Cette fonction modifie le fonctionnement de la
sortie de niveau bas en cas d’avertissement ou de
panne en permettant de choisir entre un signal
constant ou un signal toutes les secondes.
49
Programmation avancée
Micrologiciel 6.04 et ultérieurs pour les modèles non-DMS et 07.07 et ultérieurs pour les modèles DMS.
A10
Max
Réinitialisation de
niveau bas avec
pompe sous tension.
A11
Max
Avertissement OFF
par le relais d’alarme
Modifie la panne de niveau bas
avec pompe sous tension.
Cette fonction modifie le comportement de la
panne de niveau bas lors de la mise sous tension.
Par défaut = OFF
Change le comportement de
sortie d’alarme.
Cette fonction change le comportement de la sortie
d’alarme en état d’avertissement sur toujours OFF.
Par défaut = OFF
Micrologiciel 6.06 et ultérieurs pour les modèles non-DMS, et 07.09 et ultérieurs pour les modèles DMS.
A12
Max
Séquences de
pré-lubrification
Change le nombre de séquences
de pré-lubrification.
A13
Max
Temps d’ARRÊT
en MM:SS
Change la programmation du
temps d’arrêt de HH:MM
à MM:SS.
Par défaut = 0001
Cette fonction change le comportement de la
fonction de pré-lubrification en ajoutant davantage
de séquences de lubrification au moment du
démarrage de la pompe.
Cette fonction change la programmation du
temps d’ARRÊT.
Par défaut = OFF
Saisir un code PIN pour la première fois
A1 – Configuration du code PIN
Un code PIN peut être programmé dans la G3 pour
empêcher que les paramètres ne soient modifiés par
inadvertance par des utilisateurs non autorisés.
1. Appuyez sur la touche FLÈCHE VERS
LE HAUT pendant 10 secondes.
La DEL située à côté de l’ICÔNE DE
VERROUILLAGE sur l’affichage s’allume
pour indiquer l’entrée en mode PIN.
2. Le mot OFF s’affiche.
Appuyez sur la touche
FLÈCHE VERS LE HAUT ou
VERS LE BAS pour le faire
passer sur ON.
3. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
saisir le code PIN.
4. Le curseur se positionne
automatiquement pour
saisir le premier caractère
du code PIN. Utilisez les
touches FLÈCHE VERS LE
HAUT et VERS LE BAS pour faire défiler vers le
haut ou vers le bas les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce
que le premier chiffre du code PIN s’affiche dans
le champ.
50
5. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
enregistrer le chiffre. Le curseur se
positionne automatiquement sur le
champ numérique suivant.
6. Répétez les étapes 4 et 5 pour chaque champ de
saisie du code PIN.
7. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
enregistrer le code PIN et quitter la
configuration avancée.
Accès à la configuration avancée
Appuyez sur la touche FLÈCHE VERS LE
HAUT pendant 10 secondes.
Si la pompe G3 était auparavant
configurée avec la saisie d’un code PIN, la DEL située
à côté de l’ICÔNE DE VERROUILLAGE s’allume pour
indiquer qu’un code PIN est nécessaire.
1. Le curseur se met
automatiquement sur le
premier champ pour
pouvoir y saisir le premier
chiffre du code PIN. Utilisez
les touches FLÈCHE VERS LE HAUT et VERS LE
BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas
les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le premier
chiffre du code PIN s’affiche dans le champ.
2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
enregistrer le chiffre. Le curseur se
positionne automatiquement sur le
champ numérique suivant.
332307S
Programmation avancée
3. Répétez les étapes 1 et 2 pour chaque champ de
saisie du code PIN.
Si le code PIN saisi est correct, le premier caractère
modifiable sur l’affichage clignote.
Sélection des options de configuration
avancée
1. Appuyez sur la touche
FLÈCHE VERS LE HAUT
ou VERS LE BAS pour faire
défiler vers le haut ou vers
le bas les options
avancées de A1 à A13.
2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
définir la sélection.
A2 – Durée de l’alarme de niveau bas
Mode de marche de la pompe uniquement.
Programme la durée en MM : SS (minutes et secondes)
pendant ce laps de temps la pompe peut fonctionner
entre un avertissement de niveau bas et une panne de
niveau bas pour éviter que l’appareil ne tourne à sec.
La durée maximum recommandée est de 3:00 minutes.
Les DEL de panne et de niveau bas s’allument.
(Affichage du modèle Max illustré ci-dessous).
REMARQUE : En cas de programmation d’un temps
inférieur à 10 minutes, programmer un zéro non
significatif dans le premier champ et appuyer sur la
touche ENTRÉE pour enregistrer le zéro.
1. Pour configurer le temps
de MARCHE, appuyez sur
FLÈCHE VERS LE HAUT
ou VERS LE BAS pour faire
défiler les chiffres de 0 à 9
jusqu’à ce que la valeur voulue apparaisse dans
le premier champ de MM (minutes).
2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
verrouiller votre choix. Le champ
numérique MM suivant à droite clignote
pour indiquer qu’il est prêt à être programmé.
3. Utilisez la touche FLÈCHE
VERS LE HAUT ou VERS
LE BAS pour faire défiler
les chiffres de 0 à 9 jusqu’à
ce que le nombre voulu
apparaisse dans le deuxième champ numérique
MM (minutes).
4. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
verrouiller votre choix.
Le champ suivant sur la droite clignote
et la DEL s’allume sous SS pour indiquer que le
champ des secondes est prêt à être programmé.
5. Répétez les étapes 1 - 4 pour définir les champs
SS (secondes).
6. Une fois la touche ENTRÉE enfoncée
pour définir le dernier champ SS,
toutes les informations concernant le
temps de marche programmé
sont enregistrées.
L’appareil quitte la programmation avancée.
A3 – Temps de vanne de ventilation
Le temps de vanne de ventilation est la durée
d’ouverture de la vanne de ventilation après la fin
d’un cycle.
Le temps de vanne de ventilation recommandé est de
5 minutes.
Pour passer outre le temps de vanne de ventilation,
saisissez une valeur de 00:00.
FIG. 36
332307S
Le temps de vanne de ventilation doit être inférieur au
temps d’ARRÊT programmé (page 40). S’il n’est pas
défini à une valeur inférieure à celle du temps
d’ARRÊT programmé, la G3 réglera automatiquement
le temps à une valeur inférieure de 2 secondes à celle
du temps d’ARRÊT programmé.
51
Programmation avancée
Pour configurer le temps de vanne de ventilation :
REMARQUE :
• La DEL située à côté de l’horloge
dans le champ OFF et celles
situées à côté de P1, P2 et P3
s’allument pour indiquer que le
temps de vanne de ventilation est
en cours de programmation.
•
•
•
•
Le temps est défini en minutes et secondes
(MM:SS) uniquement.
La petite DEL
sous MM clignote
pour indiquer que
la programmation
des minutes est
en cours.
Le premier champ
(à gauche de
l’écran) clignote
pour indiquer que
l’appareil est
prêt pour la
programmation.
6. Répétez les étapes 1 - 4 pour définir les champs
SS (secondes).
7. Une fois la touche ENTRÉE enfoncée
pour définir le dernier champ des
secondes, toutes les informations
concernant le temps programmé
sont enregistrées.
L’appareil quitte la programmation avancée.
A4 – Répétition d’alarme
Programme le nombre de fois où la G3 effectue
automatiquement un nouvel essai d’exécution d’un
cycle de lubrification après l’activation d’une alarme
de cycle ou de pression. Le réglage par défaut est 0.
Pour obtenir de l’aide afin de déterminer un nombre
raisonnable de répétitions d’alarme à programmer
pour vos applications, contactez le service client de
Graco ou votre distributeur Graco local.
Les DEL 1, 2 et 3 s’allument.
En cas de programmation d’un temps inférieur à
10 minutes, programmez un zéro non significatif
dans le premier champ et appuyez sur la touche
ENTRÉE pour enregistrer le zéro.
1. Pour configurer le temps, utilisez la touche
FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour
faire défiler les chiffres de 0 à 5 jusqu’à ce que le
chiffre voulu apparaisse dans le premier champ
des minutes.
2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
verrouiller votre choix. Le champ des
minutes suivant sur la droite clignote
pour indiquer qu’il est prêt à être programmé.
3. Utilisez la touche FLÈCHE
VERS LE HAUT ou VERS LE
BAS pour faire défiler les
chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce
que le chiffre voulu
apparaisse dans le deuxième champ des minutes.
4. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
verrouiller votre choix.
5. Le champ suivant
sur la droite
clignote et la DEL
s’allume sous SS
pour indiquer que
le champ des
secondes est prêt à être programmé.
52
FIG. 37
Pour régler la répétition d’alarme :
1. La valeur par
défaut 0000
apparaît sur
l’écran.
2. Appuyez sur la touche
FLÈCHE VERS LE HAUT
ou VERS LE BAS pour faire
défiler vers le haut ou vers
le bas les chiffres de 0 à 9.
332307S
Programmation avancée
3. Quand le chiffre correct s’affiche,
appuyez sur la touche ENTRÉE pour
définir le chiffre.
4. Répétez 2 à 3 pour définir les champs restants.
5. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
quitter la programmation avancée.
A6 – Effacement des résumés utilisateur
fonctionnel et technique (Modèles DMS™
uniquement)
Le résumé de la pompe donne des informations de
fonctionnement détaillées depuis le dernier
effacement du résumé.
A5 – Alarme active
Change le comportement de sortie d’alarme. Utilise la
sortie pour déterminer si une panne est survenue.
Les DEL de marche et de panne s’allument.
FIG. 39
FIG. 38
1. La valeur par
défaut OFF
s’affiche.
1. Appuyez sur la touche
FLÈCHE VERS LE HAUT
ou VERS LE BAS pour
naviguer dans les options
avancées jusqu’à
l’affichage de l’option avancée A6.
2. Appuyez sur la touche ENTRÉE.
3. « Data »
(Données)
s’affiche.
2. Appuyez sur la touche
FLÈCHE VERS LE HAUT
ou VERS LE BAS pour
passer de OFF à ON sur
l’affichage et activer l’état
d’alarme.
4. Appuyez sur le
bouton
RÉINITIALISATION.
« Reset » (Réinitialisation) s’affiche. Les données
du résumé sont effacées.
3. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
quitter la programmation avancée.
5. Appuyez sur la touche
RÉINITIALISATION ou
ENTRÉE pour quitter.
332307S
53
Programmation avancée
A7 – Sortie d’alarme constante en cas de
défaillance
Cette fonction modifie le fonctionnement de la sortie
d’alarme lors d’une panne en permettant de choisir
entre un signal toutes les secondes (par défaut)
et une alarme constante.
A8 – Temps d’arrêt avec heure à 4 chiffres
Change le temps d’arrêt de HH:MM à HHHH. Permet
un maximum de 9999 heures de temps d’arrêt.
La DEL OFF s’allume.
Les DEL de panne et d’avertissement s’allument.
HH
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
!
C
P1
C
P2
C
C
P3
P
123
FIG. 41
FIG. 40
1. La valeur par
défaut OFF
s’affiche. La sortie
d’alarme se
manifestera toutes
les secondes.
2. Appuyez sur la FLÈCHE
VERS LE HAUT ou VERS
LE BAS pour passer de
OFF à ON sur l’affichage et
modifier la sortie d’alarme
pour qu’elle soit activée constamment.
1. La valeur par
défaut OFF
s’affiche.
2. Appuyez sur la touche
FLÈCHE VERS LE HAUT
ou VERS LE BAS pour
passer de OFF à ON sur
l’affichage et activer l’état
d’alarme.
3. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
quitter la programmation avancée.
3. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
quitter la programmation avancée.
54
332307S
Programmation avancée
A9 – Commute la sortie de niveau bas en
cas d’avertissement ou de panne de
niveau bas
Cette fonction modifie le fonctionnement de la sortie
de niveau bas en cas d’avertissement ou de panne en
permettant de choisir entre un signal constant
(par défaut) ou un signal toutes les secondes.
Les DEL de niveau bas et d’avertissement s’allument.
Modèles avec micrologiciel
6.03 et ultérieurs. Modèles
DMS avec micrologiciel 7.07
et ultérieurs.
A10 – Réinitialisation du niveau bas avec
pompe sous tension.
Cette fonction modifie le comportement du niveau
bas avec la pompe sous tension. Lorsque A10 est
sous tension, une panne de niveau bas s’efface
pendant le cycle d’alimentation de la pompe.
La pompe effectue 5 cycles pour vérifier si le niveau
bas est encore présent. S’il n’est plus présent,
elle efface l’erreur et continue. Si le niveau bas est
encore présent pendant 5 tours, la pompe déclare
une erreur de niveau bas.
La DEL ON de niveau bas s’allume (FIG. 43).
FIG. 42
1. La valeur par
défaut OFF
s’affiche. La sortie
d’alarme se
manifestera toutes
les secondes.
2. Appuyez sur la touche
FLÈCHE VERS LE HAUT
ou VERS LE BAS pour
passer de OFF à ON sur
l’affichage et modifier
l’alarme pour qu’elle soit activée constamment.
3. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
quitter la programmation avancée.
332307S
FIG. 43
1. La valeur par défaut OFF
s’affiche. La sortie d’alarme
se manifestera toutes
les secondes.
2. Appuyez sur la touche
FLÈCHE VERS LE HAUT
ou VERS LE BAS pour
passer de OFF à ON sur
l’affichage et modifier la
réinitialisation du niveau bas à la mise
sous tension.
55
Programmation avancée
3. Appuyez sur la touche ENTRÉE.
A11 – Avertissement OFF par le relais
d’alarme
Cette fonction change le comportement de la sortie
d’alarme en état d’avertissement sur toujours OFF.
Les DEL de panne et d’avertissement s’allument.
Modèles avec micrologiciel 6.06
et ultérieurs pour les modèles
non-DMS. Modèles avec
micrologiciel 7.09 et ultérieurs
pour les modèles DMS
A12 – Séquence de pré-lubrification
Cette fonction change le comportement de la
fonction de pré-lubrification en ajoutant davantage de
séquences de lubrification au moment du démarrage
de la pompe. En lançant des séquences multiples,
après la séquence initiale, PL:xx s’affichera pour
montrer combien de séquences restent.
Remarque : si l’option « 08 » est disponible et à l’aide
d’un pressostat avec des séquences multiples, un
délai d’évacuation doit être programmé dans
Programmation avancée, Option A3.
La DEL de pré-lubrification s’allume (FIG. 43).
FIG. 44
1. La valeur par
défaut OFF
s’affiche. La sortie
d’alarme s’allume
pendant un état
d’avertissement.
2. Appuyez sur la touche
FLÈCHE VERS LE HAUT
ou VERS LE BAS pour
passer de OFF à ON sur
l’affichage et modifier la
sortie d’alarme pour qu’elle soit OFF pendant un
état d’avertissement.
3. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
quitter la programmation avancée.
56
FIG. 45
1. La valeur par défaut 0001
s’affiche. Lorsque Pré-lubrification est en marche,
une séquence sera lancée.
2. Appuyez sur la touche
FLÈCHE VERS LE HAUT
ou VERS LE BAS jusqu’à
ce que le nombre voulu de
séquences de
pré-lubrification s’affiche.
332307S
Programmation avancée
REMARQUE : Lorsque Pré-lubrification est en
marche, et que la pompe est sous tension,
celle-ci lancera ce nombre de séquences de
lubrification ON.
3. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
quitter la programmation avancée
lorsque le dernier chiffre de la
séquence de pré-lubrification s’affiche.
A13 – Temps d’arrêt MM:SS
Cette fonction change la programmation du
temps d’arrêt.
Les DEL de panne et d’avertissement s’allument.
FIG. 46
1. La valeur par
défaut OFF
s’affiche. Le temps
Arrêt/Sauvegarde
en mode
Configuration
s’affiche en HH:MM (Heures/Minutes).
2. Appuyez sur la FLÈCHE VERS
LE HAUT ou VERS LE BAS
pour passer de OFF à ON
sur l’affichage. Le temps
Arrêt/Sauvegarde en mode
Configuration s’affiche en MM:SS
(Minutes/Secondes).
3. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
quitter la programmation avancée.
332307S
57
Mode Fonctionnement
Mode Fonctionnement
Commande du temps
Une fois la configuration terminée, la G3 commence
automatiquement à exécuter la séquence de temps
d’ARRÊT (FIG. 47).
•
HH
La G3 exécute la séquence d’ARRÊT programmée.
(Notez que la DEL de temps d’ARRÊT sur
l’affichage s’allume et que le compte à rebours
du temps d’ARRÊT s’affiche.)
•
L’exemple illustré à la FIG. 47 montre un temps
d’ARRÊT de 1 heure et 32 minutes avant le début
du cycle de lubrification.
HH
MM
SS
##
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
!
C
P1
C
P2
C
C
P3
P
123
!
FIG. 48
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
•
C
P1
C
P2
C
C
P3
P
123
•
FIG. 47
•
•
58
Lorsque le compte à rebours du temps de
MARCHE arrive à zéro, la pompe s’éteint à
nouveau, le système fonctionne à nouveau en
cycle de temps d’ARRÊT et la DEL de temps
d’ARRÊT s’allume de nouveau (FIG. 47).
Cette séquence se répète jusqu’à ce que
le dispositif soit reprogrammé ou qu’une
alarme retentisse.
Si l’alimentation électrique de la pompe est
interrompue pendant le cycle de lubrification,
la pompe relancera le cycle pour la durée
restante avant l’interruption lorsqu’elle sera
de nouveau sous tension.
Lorsque le compte à rebours du temps d’ARRÊT
arrive à zéro, la pompe de lubrification
automatique G3 allume la pompe qui se met en
marche pour le cycle de temps de MARCHE
programmé (FIG. 48).
Commandes en mode Lubrification (pompe
en MARCHE)
(Notez que la DEL de temps de MARCHE est
maintenant allumée sur l’affichage.)
Si les commandes de cycle et/ou de pression ont été
réglées sur une option autre que OFF, l’affichage
alternera entre les capteurs de cycle (C1, C2, C3)
et/ou actifs (P1, P2, P3) et le temps de sauvegarde.
L’exemple illustré à la FIG. 48 montre un temps de
MARCHE de 8 minutes et 42 secondes avant la
fin du cycle de lubrification.
Dans les modèles Max, le mode Lubrification (pompe
en MARCHE) peut être commandé par des capteurs
de cycle et/ou de pression.
Si les commandes de cycle ou de pression ont été
réglées sur OFF, le mode Lubrification (pompe en
MARCHE) sera alors commandé par le temps de
MARCHE (voir Minuterie, page 58).
332307S
Mode Fonctionnement
Avec des commandes de cycle et/ou de pression
réglées, le cycle de lubrification (pompe en MARCHE)
se termine lorsque tous les paramètres de cycle et/ou
de pression sont satisfaits.
Commande de cycle
•
•
•
Un nombre défini de décomptes déclenchés
dans un système basé sur un cycle (C1).
Généralement, un commutateur de proximité
raccordé à une vanne de répartition.
Régulation de pression
•
•
•
La DEL située à côté du capteur concerné
(C/P1, C/P2, C/P3) s’allume.
SS
##
L’affichage indique le capteur (P1, P2, P3)
et si le pressostat pour ce capteur s’est
déclenché ou non.
L’exemple indiqué sur la FIG. 50 montre le
capteur P1 avec le pressostat qui a été
déclenché.
L’exemple illustré à la FIG. 49 montre le
capteur C1 avec 5 cycles restants.
MM
La DEL située à côté du capteur concerné
(C/P1, C/P2, C/P3) s’allume (FIG. 50 et FIG. 51).
- 01 = le pressostat ne s’est pas déclenché
- 00 = le pressostat s’est déclenché.
L’affichage indique le capteur (C1, C2, C3) et
les cycles restants pour ce capteur (FIG. 49).
HH
Un décompte déclenché dans un système
basé sur une pression (P1). Généralement,
un pressostat à l’extrémité d’une ligne
d’injecteurs.
La FIG. 51 (page 60) montre le capteur P2 avec
un pressostat qui n’a PAS été déclenché.
!
HH
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
C
P1
C
P2
C
C
P3
P
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
!
123
C
P1
C
P2
C
C
P3
P
123
FIG. 49
FIG. 50
332307S
59
Mode Fonctionnement
Temps de sauvegarde
•
HH
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
!
•
•
C
P1
C
P2
C
C
P3
P
123
•
Dans les modes Cycle et Pression, un temps
de sauvegarde (temps de fonctionnement
maximum) est défini.
La ou les DEL situées à côté de tous les
capteurs programmés (C/P1, C/P2, C/P3)
s’allument.
L’affichage indique le temps restant avant
une panne.
L’exemple illustré à la FIG. 52 montre qu’il
reste 14 minutes et 33 secondes avant que la
panne se produise.
Si toutes les exigences de cycle et/ou de
pression sont remplies, l’appareil quitte le
cycle de lubrification (pompe en MARCHE) et
entre en cycle de repos (pompe à l’ARRÊT).
HH
FIG. 51
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
!
C
P1
C
P2
C
C
P3
P
123
FIG. 52
Commandes du mode Repos (pompe à l’ARRÊT)
Dans les modèles Max, le mode Repos (pompe à
l’ARRÊT) est commandé par les décomptes
de machine.
Si le décompte de machine est défini à une valeur
supérieure à 0000 et que l’option de temps de
sauvegarde est activée, l’affichage alternera entre les
décomptes de machine et le temps de sauvegarde.
Si le décompte de machine est défini à une valeur
supérieure à 0000 et que l’option de temps de sauvegarde n’est PAS activée, l’affichage indiquera uniquement le nombre de décomptes de machine restants.
60
332307S
Mode Fonctionnement
Lorsque le décompte de machine est défini, le cycle
de repos (pompe à l’ARRÊT) se termine quand le
décompte de machine arrive à zéro (0000).
Décompte de machine
•
Un nombre défini de décomptes déclenchés.
•
L’affichage indique le nombre de décomptes
de machine restants.
•
Temps de sauvegarde
En mode Décompte de machine, si un temps de
sauvegarde (temps de repos maximum) a été défini :
•
•
La DEL située à côté de 1-2-3 s’allume
(FIG. 53).
L’exemple de la FIG. 53 montre qu’il reste
0045 décomptes de machine.
HH
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
•
!
C
C
P3
P
L’affichage alterne entre les décomptes de
machine restants et le temps de sauvegarde.
L’exemple de la FIG. 54 montre qu’il reste
4 heures et 17 minutes avant une panne ou
avant que le mode Lubrification (pompe en
MARCHE) se produise.
Si les exigences de décompte de machine
sont remplies, l’appareil quittera le mode
Repos (pompe à l’ARRÊT) et entrera en mode
Lubrification (pompe en MARCHE).
HH
C
P1
C
P2
La DEL située à côté de 1-2-3 s’allume
(FIG. 54).
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
!
123
C
P1
C
P2
C
C
P3
P
123
FIG. 53
FIG. 54
Temps d’ARRÊT
Sur les modèles Max, si le décompte de machine est
défini à 0000 , le mode Réinitialisation (pompe à
l’ARRÊT) est alors commandé avec le temps
d’ARRÊT (voir Minuterie, page 58).
332307S
•
La DEL située à côté de l’horloge dans le champ
ARRÊT s’allume.
•
L’affichage indique le temps restant jusqu’au
début du cycle de lubrification.
61
Mode Fonctionnement
Commandes supplémentaires
•
Évacuation
Dans les modèles Max, une durée d’évacuation peut
être définie dans le mode Programmation avancée
(page 51). Cela se fait généralement avec un système
basé sur une pression (P1) pour permettre la
réinitialisation des injecteurs.
•
•
•
•
La durée d’évacuation de l’appareil est
définie (non affichée).
Les DEL situées à côté de C/P1, C/P2, C/P3
clignotent pendant que l’appareil évacue.
La pompe ne fonctionne pas tant qu’elle est
en mode Évacuation.
Si Décompte de machine est défini,
l’affichage alternera entre les décomptes de
machine restants et la sauvegarde pendant
que l’appareil évacue, VENT s’affiche et
alterne entre Décompte de machine et Temps
de sauvegarde ou Temps d’ARRÊT.
HH
MM
SS
##
Modèle Max – les cycle/pression/temps de
sauvegarde s’affichent (voir Commandes de
mode de lubrification du modèle Max,
page 58).
Pré-lubrification différée
La fonction de pré-lubrification a été sélectionnée.
La pré-lubrification différée est réglée autrement que
sur 00:00 :
•
La tension de l’appareil passe de OFF à ON.
•
La DEL située à côté de l’horloge dans le
champ ARRÊT s’allume (FIG. 56).
•
•
•
L’appareil commence immédiatement le
compte à rebours de la pré-lubrification
différée jusqu’au début du cycle
de lubrification.
La DEL de pré-lubrification s’allume (FIG. 56).
L’affichage indique le temps restant jusqu’au
début du cycle de lubrification. L’exemple
illustré à la FIG. 56 montre qu’il reste
8 minutes et 14 secondes avant le début d’un
cycle de lubrification.
!
HH
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
!
C
P1
C
P2
C
C
P3
P
123
C
P1
C
P2
C
C
P3
P
123
FIG. 55
Pré-lubrification / Pré-lubrification différée
Dans tous les modèles, un cycle de mise SOUS/HORS
tension peut être commandé avec les fonctions de
pré-lubrification et de pré-lubrification différée.
Pré-lubrification
La fonction de pré-lubrification a été sélectionnée.
La pré-lubrification différée est définie à 00:00 :
•
•
62
La tension de l’appareil passe de OFF à ON.
L’appareil commence immédiatement un
cycle de lubrification.
FIG. 56
Cycle de fonctionnement manuel
Pour exécuter un cycle de lubrification
supplémentaire (non programmé),
appuyez sur la touche de démarrage
manuel.
REMARQUE : L’option Fonctionnement manuel
n’est pas disponible lorsque l’appareil est en
mode Évacuation.
332307S
Alarmes : Micrologiciel versions 6.01 et antérieures
Alarmes : Micrologiciel versions 6.01 et antérieures
À chaque panne / avertissement, une combinaison de DEL s’allume pour avertir qu’il y a un problème et aider à
identifier le type de panne / avertissement concerné.
•
Les pannes et avertissements ne s’effacent pas
automatiquement.
•
Pour effacer une panne, maintenez le bouton RÉINITIALISATION enfoncé sur le clavier
de l’affichage pendant 3 secondes.
•
Pour effacer un avertissement, appuyez sur la touche
RÉINITIALISATION et relâchez-la immédiatement.
Scénarios de panne / avertissement
Les pages suivantes décrivent les pannes / avertissements les plus courants.
Type
d’alarme
Avertissement
niveau bas
À quoi elle ressemble
HH
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
C
P1
332307S
C
P2
C
C
P3
P
!
Ce qu’elle indique
Solution
Le niveau de lubrifiant
Ajoutez du lubrifiant dans
dans le réservoir est bas et le réservoir.
il est nécessaire d’en
ajouter.
Après avoir
ajouté du
L’appareil continue à
lubrifiant,
fonctionner normalement appuyez sur la
jusqu’au déclenchement touche RESET
de l’alarme de niveau bas. (RÉINITIALISATION) pour
effacer l’avertissement.
123
63
Alarmes : Micrologiciel versions 6.01 et antérieures
Panne de
niveau bas
HH
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
!
C
P1
Avertissement
Cycle/
Pression
C
P2
C
C
P3
P
HH
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
C
P1
C
C
P3
P
S’il est nécessaire de
réamorcer la pompe, le
temps d’alarme de niveau
bas doit être diminué.
Voir A-2 : Programmation
avancée, Temps d’alarme
de niveau bas, page 51.
123
MM
C
P2
Le niveau de lubrifiant
Ajoutez du lubrifiant dans
dans le réservoir est bas et le réservoir.
il est nécessaire d’en
ajouter.
Après avoir
ajouté du
L’appareil arrête de
lubrifiant,
pomper et affiche la durée appuyez sur
cumulée depuis le
le bouton
déclenchement de
RÉINITIALISATION pour
l’alarme.
effacer la panne.
123
!
Le système ne relâche pas
la pression ou un cycle de
lubrification ne s’est pas
terminé dans le laps de
temps défini par
l’utilisateur.
L’appareil continue à
fonctionner pendant le
nombre de cycles de
lubrification défini par le
paramètre de répétition
d’avertissement
(voir Programmation
avancée, page 49).
Inspectez le système
pour vérifier si une
conduite est bouchée ou
cassée, ou si un
composant est
défectueux, comme la
vanne de répartition ou
l’injecteur.
Appuyez sur
le bouton
RÉINITIALISATION
pour effacer l’avertissement.
Si l’état d’avertissement
s’efface tout seul lors du
cycle de lubrification
automatique suivant,
l’avertissement est effacé
et l’appareil continue à
fonctionner normalement.
64
332307S
Alarmes : Micrologiciel versions 6.01 et antérieures
Panne
Cycle /
Pression
HH
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
!
En mode Cycle, indique
qu’un cycle ne s’est pas
terminé dans le laps de
temps défini par
l’utilisateur.
C
P1
C
P2
C
C
P3
P
En mode Pression,
indique que l’appareil est
en surpression ou qu’un
cycle de lubrification n’a
pas été terminé au cours
de la durée définie par
l’utilisateur.
123
La DEL correspondant à
l’entrée de capteur
concernée clignote.
Panne de
décompte
de machine
HH
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
C
P1
332307S
C
P2
C
C
P3
P
123
!
Plusieurs alarmes de
capteur peuvent se
déclencher en même
temps.
L’appareil n’a pas reçu le
nombre correct de
décomptes de machine
pendant le laps de temps
de sauvegarde défini par
l’utilisateur.
Inspectez le système
pour vérifier si une
conduite est bouchée ou
cassée, ou si un
composant est
défectueux, comme la
vanne de répartition ou
l’injecteur.
Appuyez sur
le bouton
RÉINITIALISATION et
maintenez-le enfoncé
pour effacer la panne.
Inspectez le système
pour déterminer si le
capteur machine
fonctionne correctement.
Appuyez sur
le bouton
RÉINITIALISATION et
maintenez-le enfoncé
pour effacer la panne.
65
Alarmes : Micrologiciel versions 6.01 et antérieures
Panne
système
HH
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
Une panne interne est
survenue.
Contacter le service client
de Graco.
Le courant de moteur
mesuré est supérieur à la
valeur de fonctionnement
maximum recommandée.
Le fonctionnement
constant de l’appareil à
des courants de moteur
excessifs pourrait diminuer
sa durée de vie ou
l’endommager de manière
permanente.
Inspectez le système
pour vous assurer de son
bon fonctionnement. Une
conduite bouchée peut
créer un courant de
moteur excessif
!
C
P1
Avertissement
relatif au
courant de
moteur
C
P2
C
C
P3
P
HH
123
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
C
P1
66
C
P2
C
C
P3
P
123
!
Inspectez la pompe pour
vous assurer de sa bonne
rotation.
Le cas échéant,
contactez le service client
de Graco.
332307S
Alarmes : Micrologiciel versions 6.01 et antérieures
Avertissement
température
HH
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
!
C
C
P3
P
123
Erreur USB
HH
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
Vérifiez que l’appareil est
utilisé dans un
environnement de
fonctionnement adéquat
par rapport à la
température : -25° C
à 70° C.
L’utilisation de l’appareil
en dehors de la plage de
température
Le cas échéant,
recommandée pourrait
contactez le service client
nuire aux performances du de Graco.
système et l’endommager.
C
P1
C
P2
La température interne de
l’appareil ne se situe pas
dans la plage de
fonctionnement
recommandée.
!
Une erreur s’est produite
au cours d’une
opération DMS.
Lisez la section
Dépannage de ce manuel
(page 75) pour trouver
des numéros d’erreur et
des descriptions
de panne.
C
P1
332307S
C
P2
C
C
P3
P
123
67
Alarmes : Micrologiciel versions 6.02 et ultérieures
Alarmes : Micrologiciel versions 6.02 et ultérieures
À chaque panne / avertissement, une combinaison de DEL s’allume pour avertir qu’il y a un problème et aider à
identifier le type de panne / avertissement concerné. Un message d’erreur s’affichera et clignotera toutes les
2 secondes pour une alarme ou un avertissement de température ou de courant, et toutes les 10 secondes pour
tous les autres types d’avertissement.
•
Les pannes ne s’effacent pas automatiquement. Les avertissements s’effacent après un temps défini, si la
situation a été rétablie.
•
Pour effacer une panne, maintenez le bouton RÉINITIALISATION enfoncé sur le clavier
de l’affichage pendant 3 secondes.
•
Pour effacer un avertissement, appuyez sur le bouton RÉINITIALISATION et
relâchez-le immédiatement.
Scénarios de panne / avertissement
Les pages suivantes décrivent les pannes / avertissements les plus courants.
Type
d’alarme
Avertissement
niveau bas
À quoi elle ressemble
HH
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
C
P1
68
C
P2
C
C
P3
P
123
!
Ce qu’elle indique
Solution
Ajoutez du lubrifiant dans
Le niveau de lubrifiant
dans le réservoir est bas et le réservoir.
il est nécessaire
Après avoir
d’en ajouter.
ajouté du
lubrifiant,
L’appareil continue à
fonctionner normalement appuyez sur la
pendant une durée limitée touche RESET
jusqu’à ce qu’une alarme (RÉINITIALISATION) pour
effacer l’avertissement.
de niveau bas soit
déclenchée ou jusqu’à ce
que le réservoir soit rempli
et que 30 secondes se
soient écoulées,
l’avertissement s’effaçant
alors tout seul.
332307S
Alarmes : Micrologiciel versions 6.02 et ultérieures
Panne de
niveau bas
HH
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
!
C
P1
Avertissement
cycle
C
P2
C
C
P3
P
HH
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
C
P1
C
C
P3
P
S’il est nécessaire de
réamorcer la pompe, le
temps d’alarme de niveau
bas doit être diminué.
Voir A-2 : Programmation
avancée, Temps d’alarme
de niveau bas, page 51.
123
MM
C
P2
Le niveau de lubrifiant
Ajoutez du lubrifiant dans
dans le réservoir est bas et le réservoir.
il est nécessaire
d’en ajouter.
Après avoir
ajouté du
L’appareil arrête de
lubrifiant,
pomper et affiche la durée appuyez sur
cumulée depuis le
le bouton
déclenchement
RÉINITIALISATION pour
de l’alarme.
effacer la panne.
123
!
Un cycle de lubrification ne
s’est pas terminé dans le
laps de temps défini par
l’utilisateur.
L’appareil continue à
fonctionner pendant le
nombre de cycles de
lubrification défini par le
paramètre de répétition
d’avertissement (voir
Programmation avancée,
page 49).
Si l’état d’avertissement
s’efface tout seul lors du
cycle de lubrification
automatique suivant,
l’avertissement est effacé
et l’appareil continue à
fonctionner normalement.
332307S
Inspectez le système
pour vérifier si une
conduite est bouchée ou
cassée, ou si un
composant est
défectueux, comme la
vanne de répartition ou
l’injecteur.
Appuyez sur
le bouton
RÉINITIALISATION
pour effacer l’avertissement.
69
Alarmes : Micrologiciel versions 6.02 et ultérieures
Avertissement
pression
HH
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
!
L’appareil continue à
fonctionner pendant le
nombre de cycles de
lubrification défini par le
paramètre de répétition
d’avertissement (voir
Programmation avancée,
page 49).
C
P1
C
P2
C
C
P3
P
Le système ne relâche pas
la pression au cours de la
durée définie par
l’utilisateur.
123
Si l’état d’avertissement
s’efface tout seul lors du
cycle de lubrification
automatique suivant,
l’avertissement est effacé
et l’appareil continue à
fonctionner normalement.
Panne de
cycle
HH
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
C
P1
70
C
P2
C
C
P3
P
123
!
En mode Cycle, indique
qu’un cycle ne s’est pas
terminé dans le laps de
temps défini par
l’utilisateur.
La DEL correspondant à
l’entrée de capteur
concernée clignote.
Plusieurs alarmes de
capteur peuvent se
déclencher en
même temps.
Inspectez le système
pour vérifier si une
conduite est bouchée ou
cassée, ou si un
composant est
défectueux, comme la
vanne de répartition ou
l’injecteur.
Appuyez sur
le bouton
RÉINITIALISATION
pour effacer l’avertissement.
Inspectez le système
pour vérifier si une
conduite est bouchée ou
cassée, ou si un
composant est
défectueux, comme la
vanne de répartition ou
l’injecteur.
Appuyez sur
le bouton
RÉINITIALISATION et
maintenez-le enfoncé
pour effacer la panne.
332307S
Alarmes : Micrologiciel versions 6.02 et ultérieures
Panne
pression
HH
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
!
La DEL correspondant à
l’entrée de capteur
concernée clignote.
C
P1
Avertissement
Décompte
de machine
C
P2
C
C
P3
P
HH
123
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
C
P1
332307S
C
P2
C
C
P3
P
123
En mode Pression,
indique que l’appareil est
en surpression ou qu’un
cycle de lubrification n’a
pas été terminé au cours
de la durée définie par
l’utilisateur.
Plusieurs alarmes de
capteur peuvent se
déclencher en même
temps.
!
L’appareil n’a pas reçu le
nombre correct de
décomptes de machine au
cours du temps de
sauvegarde défini par
l’utilisateur.
Inspectez le système
pour vérifier si une
conduite est bouchée ou
cassée, ou si un
composant est
défectueux, comme la
vanne de répartition ou
l’injecteur.
Appuyez sur
le bouton
RÉINITIALISATION et
maintenez-le enfoncé
pour effacer la panne.
Inspectez le système
pour déterminer si le
capteur machine
fonctionne correctement.
Appuyez sur
le bouton
Si l’état d’avertissement
RÉINITIALIs’efface tout seul lors du SATION et
cycle de lubrification
maintenez-le enfoncé
automatique suivant,
pour effacer
l’avertissement est effacé l’avertissement.
et l’appareil continue à
fonctionner normalement.
71
Alarmes : Micrologiciel versions 6.02 et ultérieures
Panne
décompte
de machine
HH
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
!
L’appareil n’a pas reçu le
nombre correct de
décomptes de machine
pendant le laps de temps
de sauvegarde défini par
l’utilisateur.
Inspectez le système
pour déterminer si le
capteur machine
fonctionne correctement.
Une panne interne est
survenue.
Contacter le service client
de Graco.
C
P1
C
P2
C
C
P3
P
123
Panne
système
HH
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
Appuyez sur
le bouton
RÉINITIALISATION et
maintenez-le enfoncé
pour effacer la panne.
!
C
P1
72
C
P2
C
C
P3
P
123
332307S
Alarmes : Micrologiciel versions 6.02 et ultérieures
Avertissement
courant de
moteur
HH
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
!
C
P1
Avertissement
température
C
P2
C
C
P3
P
HH
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
C
P1
332307S
C
P2
C
C
P3
P
123
Inspectez le système
pour vous assurer de son
bon fonctionnement. Une
conduite bouchée peut
créer un courant de
moteur excessif
La température interne de
l’appareil ne se situe pas
dans la plage de
fonctionnement
recommandée.
Vérifiez que l’appareil est
utilisé dans un
environnement de
fonctionnement adéquat
par rapport à la
température : -25° C
à 70° C.
Inspectez la pompe pour
vous assurer de sa bonne
rotation.
Le cas échéant,
L’avertissement s’effacera contactez le service client
tout seul à partir de
de Graco.
15 secondes après le
début du temps de
MARCHE si la correction
du système est effectuée.
123
MM
Le courant de moteur
mesuré est supérieur à la
valeur de fonctionnement
maximum recommandée.
Le fonctionnement
constant de l’appareil à
des courants de moteur
excessifs pourrait diminuer
sa durée de vie ou
l’endommager de manière
permanente.
!
L’utilisation de l’appareil
en dehors de la plage de
température
Le cas échéant,
recommandée pourrait
contactez le service client
nuire aux performances du de Graco.
système et l’endommager.
73
Alarmes : Micrologiciel versions 6.02 et ultérieures
Erreur USB
HH
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
!
Une erreur s’est produite
au cours d’une
opération DMS.
Lisez la section
Dépannage de ce manuel
(page 75) pour trouver
des numéros d’erreur et
des descriptions
de panne.
C
P1
74
C
P2
C
C
P3
P
123
332307S
Scénarios de panne / avertissement pour les micrologiciels versions 6.06 et ultérieurs pour les modèles non-DMS et 7.09 et
ultérieurs pour les modèles DMS
Scénarios de panne / avertissement pour les
micrologiciels versions 6.06 et ultérieurs pour les
modèles non-DMS et 7.09 et ultérieurs pour les
modèles DMS
Type
d’alarme
Avertissement
puissance
faible
À quoi elle ressemble
HH
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
!
C
C
P3
P
S’il se produit une chute
de tension à la source
d’alimentation pendant le
fonctionnement, la pompe
passe en état
d’avertissement
puissance faible.
Solution
Vérifiez la tension et la
sortie de courant
disponible à la source
d’alimentation de
la pompe.
L’appareil continue à
fonctionner pendant un
total de 15 minutes avant
de passer en Défaillance
puissance faible.
C
P1
C
P2
Ce qu’elle indique
123
De même, si la puissance
de la pompe passe en
mise sous tension au
moins 3 fois, la pompe
affiche un avertissement
puissance faible.
Panne de
puissance
faible
HH
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
C
P1
332307S
C
P2
C
C
P3
P
!
Si l’état d’avertissement
s’efface tout seul,
l’avertissement est effacé
et l’appareil continue à
fonctionner.
La tension est faible au
niveau de la source
d’alimentation.
Vérifiez la tension et la
sortie de courant
disponible à la source
d’alimentation de
la pompe.
Appuyez sur le bouton
RÉINITIALISATION et
maintenez-le enfoncé
pour effacer la panne.
123
75
Recyclage et mise au rebut
Recyclage et mise au rebut
Fin de vie du produit
Une fois le produit arrivé à la fin de sa durée de vie
utile, veillez à le démonter et à le recycler de
façon responsable.
•
Exécutez la Procédure de décompression.
•
Vidangez et éliminez tous les fluides
conformément aux réglementations applicables.
Reportez-vous à la fiche technique de
santé-sécurité (FTSS) du fabricant du matériau.
•
Démontez les moteurs, batteries, cartes de circuit
imprimé, écrans LCD et autres composants
électroniques. Recyclez les déchets électroniques
conformément aux réglementations applicables.
•
Ne jetez pas les batteries ou les composants
électroniques avec des déchets ménagers
ou commerciaux.
•
Confiez le reste de l’appareil à un centre
de recyclage autorisé.
76
332307S
Dépannage
Dépannage
Problème
L’appareil ne s’allume pas
L’appareil ne s’allume pas
(modèles CC uniquement)
L’appareil ne s’allume pas
(modèles CA uniquement)
Impossible de régler les temps de
Marche / Arrêt
L’appareil ne fonctionne pas
conformément au temps qui a
été programmé
Le lubrifiant passe à travers le joint
se trouvant au fond du réservoir
Appliquer la Décompression, page 23, avant de
vérifier ou de réparer le pistolet.
Cause
Câblage desserré/incorrect
Fusible externe grillé dû à la panne
d’un composant interne
Fusible externe grillé dû au
pompage de lubrifiant pour temps
non froid par temps froid (-25°C)
Fusible d’alimentation électrique
interne grillé dû à une défaillance de
l’alimentation électrique
Le cycle de fonctionnement
maximum est de 33 % (2 minutes
d’arrêt pour chaque minute de
marche)
Il faut plusieurs minutes à la
pompe avant de commencer à
pomper en fonction du paramètre
de volume de pompe maximum
(aucune entretoise de réglage de
course installée)
332307S
Voir les instructions d’Installation,
page 13.
Contacter le service client
de Graco.
Remplacer le lubrifiant par un
lubrifiant pouvant être pompé et
adapté aux conditions
environnementales et
à l’application.
Remplacer le fusible.
Contacter le service client
de Graco.
Respecter le cycle de
fonctionnement autorisé. Contacter
le service client de Graco si
d’autres cycles de fonctionnement
sont nécessaires pour l’application.
Le temps défini a été mal interprété, Vérifier que l’appareil a été
comme par exemple MM:SS au lieu programmé comme prévu
de HH:MM (ou vice versa)
conformément aux instructions de
programmation. Noter le point pour
les heures, minutes, secondes sur
la rangée en haut de l’affichage.
Les languettes de retenue du
Remplacer le réservoir.
réservoir sont fissurées ou cassées
Le réservoir est mis sous pression Veiller à ce que l’orifice d’évent ne
pendant le remplissage
soit pas bouché.
L’appareil ne pompe pas pendant le Moteur défectueux
cycle de marche, mais le régulateur
s’allume et fonctionne
Le plateau suiveur ne descend pas
Solution
De l’air est emprisonné dans le
réservoir entre le plateau suiveur
et le lubrifiant
Pompage de lubrifiant de temps
non froid par temps froid (-25°C)
Si le problème persiste, demander
l’assistance du service client
de Graco ou du distributeur
Graco local.
Remplacer l’appareil.
Ajouter de la graisse en suivant
les instructions sous Charger la
graisse, page 24. S’assurer que
l’air est purgé.
Ajouter une entretoise de réglage
de course et régler le temps de
cycle de lubrification pour prendre
en compte la différence du volume
de pompe par course.
77
Dépannage
Problème
Cause
Fusible interne réarmable grillé dû
Affichage en veilleuse, l’appareil ne à la panne d’un composant interne
fonctionne pas
ou d’un état de court-circuit
du capteur
L’appareil indique une alarme de
Le temps de MARCHE n’a pas été
cycle ou de pression avant que le
saisi correctement
cycle de lubrification ne puisse
se terminer
Dans un système à injecteur sans
La vanne de ventilation doit être
retour de capteur, l’appareil n’est
configurée
pas ventilé correctement
Le raccordement cycle/pression à
l’appareil est défectueux
L’affichage se comporte de façon
irrégulière
Erreur USB 00
La clé USB a été retirée pendant
l’opération
Impossible d’installer la clé USB
(initialisation)
Erreur USB 07
Erreur USB 11
Erreur USB 12
78
Impossible de trouver le fichier de
paramètres de programme
de pompe
Impossible de trouver le répertoire
de paramètres de programme
de pompe
Solution
Vérifier que les entrées de capteur
et de fonctionnement manuel n’ont
pas créé un état de court-circuit.
Mettre sous tension et hors tension.
Reportez-vous à la programmation
du temps de MARCHE, pages 35
et 58.
Se reporter à Programmation
avancée pour configurer le temps
de MARCHE, page 49.
Débrancher les câbles
cycle/pression de la pompe G3.
Brancher les câbles l’un après
l’autre afin d’identifier le
raccordement défectueux.
Laisser la clé branchée jusqu’à ce
que l’appareil ait terminé
l’opération.
•
Débrancher la clé USB et
la réinstaller.
• Éteindre l’appareil et
redémarrer, puis rebrancher la
clé USB.
• Réessayer en utilisant une
autre clé.
• Vérifier que le format est un
système de fichier FAT32. Si ce
n’est pas le cas, reformater la
clé USB ou trouver une autre
clé qui comporte ce système
de fichier.
Si rien de ce qui précède ne permet
de corriger l’erreur, contacter le
service client de Graco.
Vérifier que la structure de dossier
et le fichier de paramètres de
programme de pompe sont bien
enregistrés sur la clé USB. Voir
Enregistrement des paramètres de
programme de pompe sur la clé
USB, page 41 pour connaître
les instructions.
Vérifier que la structure de dossier
et le fichier de paramètres de
programme de pompe sont bien
enregistrés sur la clé USB. Voir
Enregistrement des paramètres de
programme de pompe sur la clé
USB, page 41 pour connaître
les instructions.
332307S
Dépannage
Problème
Erreur USB 13
Cause
Mauvais fichier de paramètres de
programme de pompe
Le fichier des paramètres vient
d’une version différente
de micrologiciel
Solution
Le fichier de paramètres de
programme de pompe est
endommagé. Restaurer le fichier
sur la clé USB. Voir Enregistrement
des paramètres de programme de
pompe sur la clé USB, page 41
pour connaître les instructions.
Programmer la pompe
manuellement ou recréer un fichier
des paramètres à partir d’une
pompe ayant la même version de
micrologiciel. Voir Enregistrement
des paramètres de programme de
pompe sur la clé USB, page 41
pour connaître les instructions.
Les opérations suivantes peuvent
être entreprises si une autre erreur
se produit lors de l’utilisation de la
clé USB.
•
Toutes les autres erreurs USB
•
•
Débrancher la clé USB et
la réinstaller.
Éteindre l’appareil et
redémarrer, puis rebrancher la
clé USB.
Réessayer en utilisant une
autre clé.
Si rien de ce qui précède ne permet
de corriger l’erreur, contacter le
service client de Graco.
332307S
79
Maintenance
Maintenance
Fréquence
Composant
Tous les jours et lors du remplissage Raccords zerk
Tous les jours
Pompe G3 et réservoir
Tous les jours
Affichage
Tous les mois
Faisceaux de câbles externes
80
Maintenance nécessaire
Les raccords doivent être nettoyés à
l’aide d’un chiffon sec et propre.
La poussière et/ou des débris
peuvent endommager la pompe
et/ou le système de lubrification.
La pompe et le réservoir doivent être
nettoyés à l’aide d’un chiffon sec
et propre.
L’écran doit être nettoyé à l’aide d’un
chiffon sec et propre.
Vérifier que les faisceaux de câbles
externes sont bien fixés.
332307S
Pièces – Modèles 2 litres
Pièces – Modèles 2 litres
Plateau suiveur uniquement
43
44
40b
Modèles à graisse à niveau bas
45
42
41
35
57
40a
27 1
60
16
15
37 3
36
13
14
12
23
Modèles à huile
à niveau bas
18
1
21
31
67
66
33
42
34
30
17 3
3
1 Serrer au couple de 0,45 N.m
2 Serrer au couple de 3,4 N.m
3 Serrer au couple de 5,6 N.m
332307S
81
Pièces – Modèles 4 litres et plus
Pièces – Modèles 4 litres et plus
Modèles avec plateau suiveur
Réservoir 4 litres à
remplissage par le haut
1 Serrer au couple de 0,45 N.m
43
2 Serrer au couple de 3,4 N.m
3 Serrer au couple de 5,6 N.m
44
40a
41
75
42
Modèles avec mécanisme
d’arrêt du remplissage
automatique
83
82
36
81
84
85
40c
56
36
87
88
90
13
14
12
91
18
3 21
31
1
33
57
17 3
34
92
30
45
35
37
74
Modèles à graisse à
niveau bas
62
89
16
40b
61
3
16
57
27 1
60
23
15
Modèles à huile à
niveau bas
67
4 2
66
82
332307S
Pièces
Pièces
Réf.
Pièce
1
3
4
12
13
14
15
16
17
Description
BASE, boîtier à trois pompes
278142 COUVERCLE, fond, avec joint
VIS, usinée, tête cylindrique
115477
large Torx
JOINT RECT., inclus dans les
127079
kits 571042, 571069, 571179
JOINT TORIQUE, inclus dans
132524 les kits 571042, 571044,
571045, 571069, 571179
Qté
Pièce
1
1
9
1
1
278144 PLAQUE, élévatrice
1
120822 ROULEMENTS, bille
1
PALE, agitateur, modèles
2 litres sans plateau suiveur,
incluse dans le kit 571044
PALE, agitateur, modèles de
4 litres et plus sans plateau
suiveur, incluse dans le
kit 571046
PALE, agitateur, modèles
2 litres avec plateau suiveur,
incluse dans le kit 571045
PALE, agitateur, modèles de
4 litres et plus avec plateau
suiveur, incluse dans le
kit 571047
POMPE, élément, inclus dans le
kit 571041
ENTRETOISE, réglage de
16F368 course, incluse dans le
kit 571041
Réf.
1
1
1
1
1
35
36
37
40a
40b
40a
40b
40c
41
42
Description
RACLEUR, agitateur, modèles
sans plateau suiveur, inclus
dans les kits 571044, 571045,
571046 et 571047
RACLEUR, agitateur, modèles
avec plateau suiveur, inclus
dans le kit 571045
ÉTIQUETTE, marque
123741 RACCORD, zerk, graisse
RÉSERVOIR, 2 litres, graisse,
24E984 inclus dans les kits 571042,
571069
RÉSERVOIR, 2 litres, huile,
16G021
inclus dans le kit 571179
RÉSERVOIR, 4 litres, graisse,
24B702
inclus dans le kit 571183
RÉSERVOIR, 4 litres, huile,
16G020
inclus dans le kit 571182
Qté
1
1
1
1
1
1
1
1
17F484 RÉSERVOIR, 4 litres, AFSO G3
1
278139
1
JOINT, plateau suiveur,
modèles 2 litres
JOINT, plateau suiveur,
16F472
modèles 4 litres
2
PLATEAU, suiveur
1
43
TIGE, plateau suiveur
1
44
RESSORT, compression
1
DÉFLECTEUR, niveau bas,
modèles 2 litres
DÉFLECTEUR, niveau bas,
modèles 4 litres
DÉFLECTEUR, niveau bas,
modèles 8 litres
DÉFLECTEUR, niveau bas,
modèles 12 litres
DÉFLECTEUR, niveau bas,
modèles 16 litres
2
45†
24D838
2
†
24E246
23❖ 278942 PALE, niveau bas
1
†
24F836
27
123025 VIS, M6
1
†
24F923
258697
1
†
24F924
1
56
127144 JOINT, ovale
1
2
57
117156 ROULEMENTS, manchon
1
33▲ 16A579 ÉTIQUETTE, sécurité
1
58▲ 196548
1
34
1
60
2
18
21
30
‡★
‡★
31
278145 BOUCHON, pompe, 3/4-16
CIRCUIT IMPRIMÉ, circuit,
Max, modèles
CIRCUIT IMPRIMÉ, circuit,
262463
Max, modèles DMS™
119228 VIS, usinée, tête fraisée
16A073 ÉTIQUETTE, recouvrement
332307S
ÉTIQUETTE, décharge
électrique (non illustrée)
RONDELLE, modèles
16D984
niveau bas
1
1
1
1
1
83
Pièces
Réf.
61
Pièce
Description
Qté
RÉSERVOIR, kit zone médiane, avec
joint torique (voir quantité par taille /
modèle ci-dessous)
25C764 Modèles 8 litres
2
Modèles 16 litres
3
62
574002 ADAPTATEUR, réservoir
1
66
126417 ÉCROU, huile
1
67
24N806 FLOTTEUR, huile
1
RESSORT, plaque, vanne,
réinitialiser
ÉTIQUETTE, sécurité,
75▲ 15H108
pincement
1
VANNE, AFSO
1
82
BOULON, montage
1
83
PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
1
84
PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
1
85
JOINT, supérieur, réservoir
1
87
JOINT, inférieur, réservoir
1
88
ENTRETOISE, joint, base
1
89
PLAQUE, vanne
1
90
TUBE, remplissage central
1
91
RONDELLE, plate
1
Pièce
Description
Qté
GOUPILLE, alignement
CÂBLE, 4,5 m, SOOW avec
7 pos., 3 broches, 90 degrés
CÂBLE, 4,5 m, SOOW avec
127780
7 pos., 5 broches, 90 degrés
CÂBLE, 6,1 m, SOOW avec
127781
7 pos., 5 broches, 90 degrés
CÂBLE, 9,1 m, SOOW avec
127782
7 pos., 5 broches, 90 degrés
127783
200
201
1
81
84
92
1
Modèles 12 litres
74
Réf.
1
1
1
16U790 CÂBLE, DIN, nu
1
124300
1
124333
124301
202
1
124594
124595
CÂBLE, M12, 5 m, 4 fils, mâle
droit à câbles volants
CÂBLE, M12, 5 m, 4 fils, mâle
droit à femelle
CONNECTEUR, droit, M12,
femelle, droit, 4 broches
CONNECTEUR, droit, M12,
femelle, droit, 4 broches
CONNECTEUR, droit, M12,
femelle, droit, 5 broches
1
1
1
1
▲ Des étiquettes, plaques et cartes de danger et de
mise en garde de remplacement sont disponibles
gratuitement.
❖ Commander également la réf. 27, pièce n° 123025
et la réf. 60, pièce n° 16D984
‡★ Commander également la réf. 31, pièce n° 119228
et la réf. 34, pièce n° 16A073
† Commander également la réf. 57, pièce n° 117156
avec cette pièce.
332307S
Pièces
Vannes de décompression
Fusibles
Informations importantes relatives à la vanne de
décompression 16C807.
Pièce
◆ La vanne de décompression 16C807 ne peut
être utilisée que sur la pompe G3 ou les pompe
G-Mini. Elle n’est pas destinée à être utilisée avec
d’autres produits.
La vanne de décompression
utilise une vis de réglage de
pression (a) pour définir le point
de décompression. Elle n’est
pas conçue comme un moyen
de relâcher la pression
pendant le fonctionnement
normal, mais comme une
mesure de protection en cas de
hausse inattendue de la
pression dans le système. Ne
pas utiliser cette vanne de
décompression pour relâcher la
pression dans le cadre du cycle
normal et quotidien.
a
b
a = vis de réglage
b = contre-écrou
La vis de réglage de pression peut nécessiter des
réglages périodiques. À chaque fois que la vanne est
réglée (en fonction du point de consigne), il est
important de s’assurer qu’elle ne touche pas le fond
et qu’il reste au moins 1/2 tour de réglage. Pour cela,
tourner la vis (a) de 1/2 tour, puis la retourner dans le
sens inverse.
REMARQUE : En tournant la vis de réglage (a) vers la
droite, on augmente la pression.
REMARQUE : Chaque vanne de décompression
nécessite un kit banjo réf. 571058. (Excepté le
modèle 16C807 parce que le banjo est déjà inclus
dans le kit 571028).
Pièce
16C807◆
563156
563157
563158
563159
563160
563161
563190
332307S
Description
VANNE, décompression, 34,4 bar - 241 bar
(500-3500 psi (3,44 MPa - 24,1 MPa, 500 3500 psi), pression de consigne 206,8 bar +
10 % (20,68 MPa, 3000 psi + 10 %), incluse
dans le kit 571028
VANNE, décompression, 51,71 bar (5,17
MPa, 750 psi)
VANNE, décompression, 68,95 bar (6,89
MPa, 1000 psi)
VANNE, décompression, 103,42 bar (10,34
MPa, 1500 psi)
VANNE, décompression, 137,89 bar (13,78
MPa, 2000 psi)
VANNE, décompression, 172,36 bar (17,23
MPa, 2500 psi)
VANNE, décompression, 206,84 bar (20,68
MPa, 3000 psi)
VANNE, décompression, 379,21 bar (37,92
MPa, 5500 psi)
Qté
1
1
1
1
1
1
1
1
Qté
571039
FUSIBLE, 7,5 A pour 12 volts CC
1
571040
FUSIBLE, 4 A pour 24 volts CC
1
Kits d’installation et de réparation
N° de kit
ti15644
Description
Description
571026 KIT, raccord de sortie, 3 pompes
571063 KIT, raccord de sortie, 2 pompes
KIT, retour au réservoir NPT, inclut la
571028
vanne de décompression 16C807
KIT, retour au réservoir BSPP, inclut la
571071
vanne de décompression 16C807
KIT, fonctionnement manuel à distance,
571030
12 volts CC
KIT, fonctionnement manuel à distance,
571031
24 volts CC
KIT, fonctionnement manuel à distance,
571032
12 volts CC, avec câble
KIT, fonctionnement manuel à distance,
571033
24 volts CC avec câble
571036 KIT, couvercle avec étiquette « G »
KIT, élément de pompe, inclut les repères
571041
17, 18, 33
KIT, réparation, réservoir 2 litres, inclut les
571042
réf. 12, 13, 36, 40
KIT, réparation, réservoir 2 litres, pour
571069 modèles avec plateau suiveur, inclut les
réf. 12, 13, 36, 40
KIT, rechange, pale, 2 litres, pour modèles
571044 sans plateau suiveur, inclut les réf. 13, 16,
35, 57
KIT, rechange, pale, 2 litres, pour modèles
571045 avec plateau suiveur, inclut les réf. 13, 16,
35, 40a, 42, 57
KIT, rechange, pale, 4-16 litres, pour
571046 modèles sans plateau suiveur, inclut les
réf. 13, 16, 35, 57
KIT, rechange, pale, 4 litres, pour modèles
571047 avec plateau suiveur, inclut les réf. 13, 16,
35, 57
571058 KIT, adaptateur de sortie, NPT
571070 KIT, sortie, adaptateur, BSPP
571060 KIT, remplissage, raccord zerk, étanche
KIT, réparation, réservoir d’huile, modèles
571179
2 litres, inclut les réf. 12, 13, 36, 40b
KIT, réparation, réservoir d’huile,
571182 modèles 4 litres, inclut les réf. 12, 13, 36,
40b, 56, 62
KIT, réparation, réservoir, graisse,
571183 modèles 4 litres, inclut les réf. 13, 36, 40b,
56, 62
127685 BAGUE, fixation pour connecteur CPC
16G022 BOUCHON, remplissage
Numéro
du manuel
3A0523
3A0525
3A0528
S/O
3A0533
3A0534
3A0535
3A0522
S/O
3A0534
S/O
1
85
Pièces
Kits de conversion de réservoir
N° de kit
571155
571156
571157
571158
571299
571286
571287
571288
571289
Description
KIT, conversion réservoir, 4 litres
KIT, conversion réservoir, 8 litres
KIT, conversion réservoir, 12 litres
KIT, conversion réservoir, 16 litres
KIT, conversion réservoir, 4 litres à
remplissage par le haut
KIT, conversion réservoir, 4 litres AFSO
KIT, conversion réservoir, 8 litres AFSO
KIT, conversion réservoir, 12 litres AFSO
KIT, conversion réservoir, 16 litres AFSO
Dimensions
Modèle
2 litres
4 litres
4 litres à remplissage
par le haut
8 litres
8 litres à remplissage
par le haut
12 litres
12 litres à remplissage
par le haut
16 litres
16 litres à remplissage
par le haut
86
"
Hauteur
cm
Numéro
du manuel
3A1260
3A8295
3A5051
"
Largeur
cm
"
Profondeur
cm
13,25
14,50
15,50
33,65
36,83
39,37
8,00
9,25
9,25
20,32
23,50
23,50
9,00
10,00
10,00
22,86
25,40
25,40
18,50
19,50
47,00
49,53
9,25
9,25
23,50
23,50
10,00
10,00
25,40
25,40
23,00
24,00
58,42
60,96
9,25
9,25
23,50
23,50
10,00
10,00
25,40
25,40
27,50
28,50
69,85
72,39
9,25
9,25
23,50
23,50
10,00
10,00
25,40
25,40
332307S
Pièces
Schéma de montage
(Pour une configuration de montage correcte, choisissez l’option 1 ou l’option 2). Voir le modèle réf. 126916.
Option 1
0,367"
9,3 mm
7,087"
180,0 mm
2x Ø 0,366"
9,3 mm
1,180"
30,0 mm
3,268"
83,0 mm
3,544"
90,0 mm
Option 2
0,722"
18,3 mm
6,378"
162,0 mm
2x Ø 0,366"
9,3 mm
0,708"
18,0 mm
3,740"
95,0 mm
3,189"
81,0 mm
FIG. 57
332307S
87
Spécifications techniques
Spécifications techniques
Pompe de lubrification automatique G3 Max
Pression de sortie de la pompe
Pression d’entrée de remplissage
Puissance
100 - 240 VAC
12 VDC
24 VDC
Sorties – Relais d’alarme
Charge nominale
Tension de fonctionnement maximum
Courant de service maximum
Capacité de commutation maximum
Charge admissible minimale
Sorties - Vanne de ventilation
Type de commutateur nécessaire
Tension de capteur
100 - 240 VAC
Système impérial (É-U)
5100 psi
5000 psi
Résistive : 0,4 A à 125 V CA, 2 A à 30 V CC
Inductive : 0,2 A à 125 V CA, 1 A à 30 V CC
Résistive : 250 V CA, 220 V CA
Inductive : 250 V CA, 220 V CA
Résistive : 3 A (CA), 3 A (CC)
Inductive : 1,5 A (CA), 1,5 A (CC)
Résistive : 50 VA, 60 W
Inductive : 25 VA, 30 W
Résistive : 10 µA, 10m V CC
Inductive : 10 µA, 10m V CC
Normalement fermé
24 VDC
Tension d’entrée
24 VDC
Tension d’entrée
22 mA à 24 V CC
12 VDC
11 mA à 12 V CC
24 VDC
22 mA à 24 V CC
Tension résiduelle maximum
100 - 240 VAC
12 VDC
24 VDC
Courant d’arrêt maximum
100 - 240 VAC
12 VDC
24 VDC
Impédance d’entrée
Temps de réponse
Nombre de cycles
Fluide
Modèles à graisse
Modèles à huile
Pompes
Sortie de la pompe
35,1 MPa, 351,6 bar
34,4 MPa, 344,7 bar
88-264 V CA ; courant de 0,8 A, alimentation de 90 VA, 47/63 Hz,
monophasé, rotor avec appel/verrouillé, 40 A max. (1 ms)
9-16 V CC, courant 5A, 60 W, rotor avec appel/verrouillé de 12 A
18-30 V CC, courant 2,5 A, 60 W, rotor avec appel/verrouillé de 6 A
12 VDC
Courant de charge
100 - 240 VAC
Système métrique
4V
2V
4V
1,5 mA
1 mA
1,5 mA
1,1 K
60 ms
8,0 Hz (cycle de fonctionnement 50 %)
Graisse NLGI n° 000 à n° 2
Huile d’au moins 40 cSt.
Jusqu’à 3
2 cm3/minute par sortie – 2 entretoises
3 cm3/minute par sortie – 1 entretoise
Sortie de la pompe
88
4 cm3/minute par sortie – 0 entretoise
1/4-18 NPSF. S’accouple avec des raccords mâles 1/4 - 18 NPT
332307S
Spécifications techniques
Pompe de lubrification automatique G3 Max
Taille de réservoir
Qualification IP
Entrées de capteur
Températures ambiantes
Bruit (dBa)
Pression sonore maximum
Matériaux de fabrication
Pièces en contact avec le produit
Système impérial (É-U)
2, 4, 8, 12, 16 litres
IP69K
3 (pression ou cycle)
1 (décompte de machine)
-40°F à 158°F
Système métrique
-40°C à 70°C
<70 dBa
Nylon 6/6 (PA), polyamide amorphe, acier galvanisé, acier au carbone,
acier allié, acier inoxydable, caoutchouc nitrile (buna-N), bronze,
alnico nickelé, acétal à lubrification chimique, aluminium, PTFE
Toutes les marques ou marques déposées sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.
Poids max. pompe kg (lb)
Modèle
Avec plateau suiveur
2 litres
12,4
4 litres
15,3
8 litres
16,8
12 litres
18,4
16 litres
19,9
Sans plateau suiveur
11,4
13,1
14,6
16,1
17,6
Avec mécanisme d’arrêt du remplissage automatique
S/O
17,9
19,7
21,6
23,4
Proposition 65 de la Californie
RÉSIDENTS DE LA CALIFORNIE
AVERTISSEMENT : Cancer et effet nocif sur la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov.
332307S
89
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque Graco, est exempt de défaut de
matériau et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée, publiée par Graco,
Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce de l’équipement qu’il juge
défectueuse. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations
écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas et la société Graco ne sera pas tenue pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout
autre dysfonctionnement, des dégâts ou des traces d’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise utilisation, l’abrasion,
la corrosion, une maintenance inappropriée ou incorrecte, la négligence, un accident, une modification ou un remplacement par des pièces
ou des composants qui ne sont pas de marque Graco. De même, la société Graco ne sera pas tenue pour responsable en cas de
dysfonctionnements, de dommages ou de signes d’usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, des
accessoires, des équipements ou des matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation,
utilisation ou une mauvaise maintenance de ces structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s’applique à condition que l’équipement faisant l’objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco
agréé pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces
défectueuses. L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun vice de
matériau ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre
et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y
COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU LES GARANTIES DE CONFORMITÉ À UN
USAGE SPÉCIFIQUE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus.
L’acheteur convient qu’aucun autre recours (notamment, mais sans s’y limiter, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à
gagner, de perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible.
Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REJETTE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ À UN
USAGE SPÉCIFIQUE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS, MAIS
NON FABRIQUÉS, PAR GRACO. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou
les flexibles) sont couverts, le cas échéant, par la garantie de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour
toute réclamation relative à ces garanties.
La société Graco ne sera en aucun cas tenue pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant
de la fourniture par Graco de l’équipement en vertu des présentes ou de la fourniture, de la performance, ou de l’utilisation de produits ou
d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une
négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings
entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent
avoir convenu que la rédaction du présent document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés,
donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations Graco
Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consultez le site Internet www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
POUR PASSER UNE COMMANDE, contactez votre distributeur Graco ou téléphonez pour connaître le distributeur le
plus proche.
Téléphone : 612 623 6928 ou appel gratuit : +1 800 533 9655, Fax : 612-378-3590
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment
de la publication. Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 332305
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2013, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision S, novembre 2022

Manuels associés