▼
Scroll to page 2
of
76
Instructions Max Pompe de lubrification automatique G3 332307A FR Pour la distribution de lubrifiants de catégorie NLGI n° 000 à n° 2 et d’huiles d’au moins 40 cSt Non approuvé pour une utilisation dans des atmosphères explosives ou des zones dangereuses. Uniquement à usage professionnel. Réf., page 3 Pression de service maximale de 5100 psi (35,1 MPa, 351,6 bars) Instructions de sécurité importantes Veuillez lire attentivement l’intégralité des mises en garde et instructions figurant dans ce manuel. Sauvegardez ces instructions. Conforms to ANSI/UL 73 Certified to CAN/CSA Std. 22.2 No 68-09 3132066 Table des matières Numéros de pièce/modèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Modèles 2 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Modèles 4 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Modèles 8 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Modèles 12 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Modèles 16 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Comprendre le numéro de modèle . . . . . . . . . . . 5 Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Installation type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Choisir un emplacement pour l’installation . . . . 10 Configuration et câblage du système . . . . . . . . 11 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Brancher à des raccords auxiliaires . . . . . . . . . 23 Régler le volume de sortie de la pompe . . . . . . 24 Charger le lubrifiant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Remplir l’unité d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Amorçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Guide de configuration rapide . . . . . . . . . . . . . . . 27 Configuration du modèle Max . . . . . . . . . . . . . . . 28 Présentation du panneau de commande . . . . . . 28 Programmer le modèle Max . . . . . . . . . . . . . . . 29 Configuration d’arrêt/repos de la pompe . . . . . . 34 Modèles DMS™ uniquement . . . . . . . . . . . . . . . Journal d’exploitation/des données . . . . . . . . . . Journal des évènements système . . . . . . . . . . Journal des erreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Résumé fonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Résumé technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Programmation avancée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mode de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Scénarios de panne/d’avertissement . . . . . . . . Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pièces - Modèles 2 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pièces - Modèles 4 litres et plus . . . . . . . . . . . . . Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schéma de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . Informations concernant Graco . . . . . . . . . . . . . 2 37 39 39 40 42 44 45 51 51 57 57 62 64 65 66 67 72 73 74 76 76 332307A Numéros de pièce/modèle Numéros de pièce/modèle Le numéro de référence est un numéro unique à six chiffres utilisé uniquement pour commander la pompe G3. Le numéro de modèle Graco configuré est directement lié à ce numéro de référence à six chiffres. Ce numéro configuré identifie les caractéristiques distinctes d’une pompe spécifique G3. Pour vous aider à comprendre chaque composant qui constituent le numéro de modèle, consultez Comprendre votre numéro de modèle, page 5. Les tableaux ci-dessous affichent la relation entre chaque numéro de référence et son numéro de modèle lié. Modèles 2 litres Modèles 4 litres Numéros de référence Numéros de modèle 96G017 96G018 96G019 96G020 96G021 96G023 96G024 96G025 96G026 96G030 96G031 96G032 G3-G-24MX-2L0L00-10CV00R0 G3-G-24MX-2LFL00-10CV00R0 G3-G-ACMX-2L0L00-1D0V0000 G3-G-ACMX-2LFL00-1D0V0000 G3-G-12MX-2L0L00-1DMVA2R3 G3-G-24MX-2L0L00-1DMVA2R3 G3-G-24MX-2LFL00-1DMVA2R3 G3-G-ACMX-2L0L00-1DMVA2R3 G3-G-ACMX-2LFL00-1DMVA2R3 G3-G-12MX-2L0L00-10C00000 G3-G-24MX-2L0L00-10C000R0 G3-G-ACMX-2L0L00-1D000000 96G088 G3-G-24MX-4L0L00-10CV00R0 96G090 G3-G-24MX-4LFL00-10CV00R0 96G092 G3-G-ACMX-4L0L00-1D0V0000 96G094 G3-G-ACMX-4LFL00-1D0V0000 96G096 96G099 G3-G-12MX-4L0L00-1DMVA2R3 G3-G-12MX-4L0L00-UDMVA1R2 96G103 96G108 96G111 G3-G-24MX-4L0L00-1DMVA2R3 G3-A-24MX-4L0L00-1DMVA2R3 G3-G-24MX-4L0L00-UDMVA1R2 96G113 G3-G-24MX-4LFL00-1DMVA2R3 96G116 G3-G-24MX-4LFL00-UDMVA1R2 96G035 G3-G-12MX-2L0L05-10CV0000 96G118 G3-G-ACMX-4L0L00-1DMVA2R3 96G036 G3-G-24MX-2L0L05-10CV0000 96G123 G3-A-ACMX-4L0L00-1DMVA2R3 96G037 96G098 96G107 96G110 96G115 G3-G-ACMX-2L0L00-1D00A000 G3-G-12MX-2L0L00-UDMVA1R2 G3-A-24MX-2L0L00-1DMVA2R3 G3-G-24MX-2L0L00-UDMVA1R2 G3-G-24MX-2LFL00-UDMVA1R2 G3-A-ACMX-2L0L00-1DMVA2R3 96G126 G3-G-ACMX-4L0L00-UDMVA1R2 96G128 G3-G-ACMX-4LFL00-1DMVA2R3 96G133 G3-G-ACMX-4LFL00-UDMVA1R2 96G141 G3-G-12MX-4L0L00-10C00000 96G143 G3-G-24MX-4L0L00-10C00000 96G145 G3-G-ACMX-4L0L00-1D000000 96G151 G3-G-12MX-4L0L05-10CV0000 96G153 G3-G-12MX-4L0L05-U0CV0100 96G155 G3-G-24MX-4L0L05-10CV0000 96G157 G3-G-24MX-4L0L05-U0CV0100 96G159 G3-G-12MX-4L0L05-00C0010M 96G160 G3-G-24MX-4L0L05-00C0010M 96G161 G3-G-12MX-4L0L05-U0C0010M 96G162 G3-G-24MX-4L0L05-U0C0010M 96G175 G3-A-ACMX-4L0L00-UDMVA1R2 96G181 G3-G-24MX-4L0L03-00C00100 96G183 G3-G-ACMX-4L0L00-1D00A000 96G188 G3-A-24MX-4L0L05-U0C0010M 96G122 96G125 96G132 96G174 96G178 332307A G3-G-ACMX-2L0L00-UDMVA1R2 G3-G-ACMX-2LFL00-UDMVA1R2 G3-A-ACMX-2L0L00-UDMVA1R2 G3-G-24MX-2L0L00-0D00A100 Numéros de référence Numéros de modèle 3 Numéros de pièce/modèle Modèles 8 litres Numéros de référence Numéros de modèle 96G089 G3-G-24MX-8L0L00-10CV00R0 96G093 G3-G-ACMX-8L0L00-1D0V0000 4 Modèles 12 litres Numéros de référence Numéros de modèle 96G105 96G120 96G164 96G165 G3-G-24MX-120L00-1DMVA2R3 G3-G-ACMX-120L00-1DMVA2R3 G3-G-24MX-120L05-10CV00000 G3-G-24MX-120L05-U0CV0100 96G097 G3-G-12MX-8L0L00-1DMVA2R3 96G100 G3-G-12MX-8L0L00-UDMVA1R2 96G104 G3-G-24MX-8L0L00-1DMVA2R3 96G109 96G112 G3-A-24MX-8L0L00-1DMVA2R3 G3-G-24MX-8L0L00-UDMVA1R2 96G119 G3-G-ACMX-8L0L00-1DMVA2R3 Numéros de référence 96G124 G3-A-ACMX-8L0L00-1DMVA2R3 96G106 96G127 G3-G-ACMX-8L0L00-UDMVA1R2 G3-G-24MX-160L00-1DMVA2R3 96G142 G3-G-12MX-8L0L00-10C00000 96G121 G3-G-ACMX-160L00-1DMVA2R3 96G144 G3-G-24MX-8L0L00-10C00000 96G166 G3-G-ACMX-160L00-1D0V0000 96G146 G3-G-ACMX-8L0L00-1D000000 96G168 G3-G-24MX-160L05-10CV0000 96G152 G3-G-12MX-8L0L05-10CV0000 96G169 G3-G-24MX-160L05-U0CV0100 96G154 G3-G-12MX-8L0L05-U0CV0100 96G185 G3-G-24MX-160L05-U0C0010M 96G156 G3-G-24MX-8L0L05-10CV0000 96G158 G3-G-24MX-8L0L05-U0CV0100 96G176 G3-A-ACMX-8L0L00-UDMVA1R2 96G177 G3-G-24MX-8L0L05-00C0010M 96G186 G3-A-12MX-8L0L05-U0C0010M Modèles 16 litres Numéros de modèle 332307A Numéros de pièce/modèle Comprendre le numéro de modèle Utilisez l’exemple de code fourni ci-dessous pour identifier l’emplacement de chaque composant dans le numéro de modèle. Les options de chaque composant constituant le code sont fournies dans les listes ci-dessous. REMARQUE : Certaines configurations de pompe ne sont pas disponibles. Demandez l’aide du service clientèle de Graco ou de votre distributeur Graco local. G 3 - G a Exemple de code : a M X b b - c G3 - G = Identifie la pompe comme G3 ; G = lubrifiant G3 - A = Identifie la pompe comme G3 ; A = huile • • 12 = 12 volts CC 24 = 24 volts CC AC = 100 - 240 volts CA • • • MX = Commande Max (cycle) 2L = 2 litres 4L = 4 litres 8L = 8 litres 12L = 12 litres 16L = 16 litres • • • • • • • • • Code d : Plaque suiveuse posée • • f f - g h i j k m n p L = Bas niveau avec dispositif de commande 0 = Aucune surveillance de bas niveau 00 = Aucune option 03 = Contact d'alarme activé 05 = Câble d’alimentation CPC à 5 broches Code g, h, i, j, k, m, n, p REMARQUE : Les codes g - p concernent un emplacement spécifique sur la pompe G3. Consultez la FIG. 1 pour trouver ces emplacements. Code cc : Capacité du réservoir (litres) • • • • • e Code ff : Options Code bb : Commande de fonctionnement • d Code e : Option de bas niveau Code aa : Source d’alimentation électrique • • • c F = Plaque suiveuse posée 0 = Aucune plaque suiveuse Modèles DMSTM C = CPC D = DIN 1, 2, 3 = Numéro de détecteur R = Commande manuelle à distance M = Décompte de machine A = Sortie d’alarme V = Soupape d’évacuation 0 = Pas rempli U = Port USB k m h g i j n p FIG. 1 332307A 5 Mises en garde Mises en garde Les avertissements suivants concernent l'installation, l'utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de cet équipement. Le point d'exclamation vous renvoie à un avertissement général et le symbole de danger fait référence à des risques associés aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les étiquettes d'avertissement, veuillez vous référer à ces avertissements. Les symboles de danger et les avertissements spécifiques au produit auxquels il n'est pas fait référence dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. MISE EN GARDE RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système peuvent provoquer une décharge électrique. • Coupez le courant au niveau de l'interrupteur principal avant de débrancher un câble et d'entreprendre un entretien quelconque ou une installation. • À brancher uniquement sur une source d'alimentation mise à la terre. Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme avec l'ensemble des codes et des régulations en vigueur localement. RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT Toute utilisation inappropriée du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • N'utilisez pas l'appareil en cas de fatigue ou sous l'influence de drogues ou d'alcool. • Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le composant le plus sensible du système.Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements. • Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l'équipement en contact avec le produit. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements. Lire les avertissements du fabricant du produit et du solvant. Pour plus d'informations concernant votre produit, demandez la fiche de données technique de santé-sécurité (FTSS) à votre distributeur ou revendeur. • Éteignez tous les équipements et exécutez la Procédure de décompression lorsque ces équipements ne sont pas utilisés. • Vérifiez quotidiennement l'équipement. Réparer ou remplacer immédiatement les pièces usées ou endommagées uniquement par des pièces de rechange d’origine du fabricant. • Ne modifiez pas cet équipement. Toutes les modifications ou altérations peuvent annuler les homologations des organismes et entraîner des risques liés à la sécurité. • Assurez-vous que tous les équipements présentent une valeur nominale adaptée et sont homologués pour l'environnement dans lequel vous allez les utiliser. • Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'informations, contactez votre distributeur. • Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pincez pas les flexibles, ne les pliez pas de manière excessive. N'utilisez pas non plus les flexibles pour tirer l'équipement.. • Tenez les enfants et animaux à l'écart du site. • Conformez-vous à l'ensemble des réglementations de sécurité en vigueur. 6 332307A Mises en garde MISE EN GARDE + RISQUES D'INJECTION CUTANÉE Le fluide sous haute pression sortant par l'appareil de distribution, par une fuite de flexible ou par des composants défectueux transpercera la peau. La blessure peut avoir l'aspect d'une simple coupure, mais il s'agit en fait d'une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un médecin en vue d'une intervention chirurgicale. • Ne pointez pas l'appareil de distribution vers une personne ou une partie du corps. • Ne mettez pas la main sur la sortie du fluide. • N'essayez jamais d'arrêter ou de dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. • Exécutez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la distribution et avant le nettoyage, la vérification ou l'entretien de l'équipement. • Serrez tous les raccords produit avant de faire fonctionner l'équipement. • Vérifiez quotidiennement les flexibles et les raccords. Remplacez immédiatement les pièces usagées ou endommagées. DANGER ASSOCIÉS AUX ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION Une surpression peut entraîner des ruptures de l'équipement et de graves blessures. • Une soupape de décompression est nécessaire à chaque sortie de pompe. • Suivre la procédure de décompression dans ce manuel avant d'entreprendre l'entretien. RISQUES LIÉS AU SOLVANT DE NETTOYAGE DES PIÈCES EN PLASTIQUE De nombreux solvants peuvent dégrader les pièces en plastique et les rendre inefficaces, ce qui pourrait causer des blessures graves ou des dommages matériels. • N'utilisez que des solvants compatibles à base aqueuse pour nettoyer les pièces structurales en plastique ou sous pression. • Voir les caractéristiques techniques dans le présent manuel et dans les manuels d'instructions de tous les autres équipements. Lire les recommandations et la fiche technique de sécurité du fabricant de solvant et fluide. RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres parties du corps. • Tenez-vous à l'écart des pièces mobiles. • Ne faites pas fonctionner le matériel si les gardes ou protections ont été enlevées. • Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou l'entretien de l'équipement, exécutez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources d'alimentation électrique. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION PERSONNELLE Portez un équipement de protection approprié lorsque vous vous trouvez dans la zone de fonctionnement, afin d'éviter des blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures. Cet équipement de protection comprend ce qui suit, mais ne s'y limite pas : • Des lunettes protectrices et un casque antibruit. • Respirateurs, vêtements de protection et gants comme recommandé par le fabricant de fluide et de solvant. • 332307A 7 Installation Installation Mise à la terre Cet équipement doit être mis à la terre. La mise à la terre réduit les risques de décharge électrique grâce à un fil permettant au courant de s’échapper en cas de dysfonctionnement ou de panne. Ce produit est équipé d’un câble ayant un conducteur de terre d’équipement. Le fil de terre est celui dont le revêtement isolant est de couleur verte avec ou sans lignes jaunes Identification des composants N L A M Modèles à huile Modèles DMSTM Modèles à lubrifiant C Modèles à lubrifiant avec plaque suiveuse P E D I H F K 96GXXX G3-G-24NC-2L0A00-L0C00000 J B FIG. 2 Légende : A Réservoir B Élément de pompe réglage (1 compris. Peut en accueillir jusqu’à 3 au total) C Soupape de décompression (non comprise/nécessaire à chaque sortie – Disponible auprès de Graco. Voir les pièces, page 71) D Raccord de remplissage d’entrée d’embout de graissage (1 compris/modèles à lubrifiant uniquement) E Fiche de sortie de pompe (2 comprises) F Entretoises de commande de volume (2 comprises. Plus d’entretoises = moins de volume de sortie par course) (voir aussi FIG. 15, page 24) G Fusible (modèles CC uniquement – non compris, non illustré. Disponible auprès de Graco. Voir les pièces, page 71) 8 H I J K L M N P Panneau de commande Panneau d’alimentation/de détecteur (des deux côtés ; illustré uniquement d’un côté) Exemple de numéro de référence/modèle uniquement illustré, (consulter la page 5, Comprendre le numéro de modèle, pour plus d’informations) Câble d’alimentation (DIN illustré) Plaque suiveuse (modèles à lubrifiant uniquement/non disponible sur tous les modèles à lubrifiant) Évent pour plaque suiveuse (modèles à lubrifiant uniquement/non disponible sur tous les modèles à lubrifiant) Bouchon de remplissage (modèles à huile uniquement) Port USB (modèles DMS™ uniquement) 332307A Installation Installation type Installations à séparateur B D E A C F Installations à injecteur E H F B D G A C A B C Connecté au fusible/à l’alimentation Soupape de décompression (non comprise/nécessaire à chaque sortie – fourni par l’utilisateur. Voir les pièces, page 71) - Câble de capteur d'indicateur de cycle vers l'automate externe (installations à séparateur) - Câble de commutateur de pression vers l'automate externe (installations à injecteur) D E F G H 332307A - Soupapes de dérivation progressive en série (installations à séparateur) - Injecteurs (installations à injecteur) Vers les points de lubrification - Interrupteur de proximité (installations à séparateur) - Manostat (installations à injecteur) Soupape d’évacuation (non comprise/disponible auprès de Graco. Voir la liste des pièces page 67) Retour au réservoir 9 Installation Choisir un emplacement pour l’installation DANGER RELATIF À L’ACTIVATION AUTOMATIQUE DU SYSTÈME L’activation inattendue du système peut causer de graves blessures, notamment une injection dans la peau et une amputation. Ce dispositif a un chronomètre automatique qui active le système de lubrification de la pompe quand l’alimentation est allumée ou lors de la sortie de la fonction de programmation. Avant de poser ou de déposer la pompe de lubrification du système, débranchez et isolez toutes les sources d’alimentation électrique et relâchez toute la pression. • Choisissez un emplacement qui supportera bien le poids de la pompe G3 et du lubrifiant, ainsi que toutes les conduites et tous les branchements électriques. • Reportez-vous aux deux schémas d’orifices de montage fournis dans la section Schéma de montage de ce manuel, page 74. REMARQUE : Les deux schémas d’orifices de montage fournis dans la section Caractéristiques techniques illustrent les seuls schémas d’installation corrects à utiliser pour le montage du G3. Aucune autre configuration d’installation ne doit être utilisée. • • 10 Utilisez uniquement les orifices de montage désignés et les configurations fournies. • Si la G3 modèles à graisse va fonctionner en position inclinée ou inversée pendant une certaine durée, vous devez utiliser un modèle qui comprend une plaque suiveuse, sinon, la pompe doit être monté en position verticale. Reportez-vous au numéro de modèle pour confirmer si une plaque suiveuse a été installée sur votre pompe. Voir page 5, Comprendre le numéro de modèle, pour identifier ce caractère dans votre numéro de modèle. • Utilisez les trois attaches (comprises) pour fixer la G3 à la surface de montage. • Certaines installations peuvent nécessiter l'utilisation d'un support de réservoir supplémentaire. Demandez l’aide de votre distributeur Graco pour l’installer. Montez toujours la G3 modèles à huile en position verticale. 332307A Installation Configuration et câblage du système Fusibles . REMARQUE Les fusibles (fournis par l’utilisateur) sont nécessaires pour tous les modèles CC. Pour éviter d’endommager l’équipement : Une mauvaise installation du conducteur de terre peut causer un risque de décharge électrique. Ce produit doit être installé par un électricien qualifié en conformité avec l’ensemble des codes et des régulations en vigueur localement. Si le produit est allumé en permanence : • il doit être installé par un électricien qualifié ou une personne compétente. • il doit être raccordé à un système de câblage permanent à la terre. Si une fiche de raccordement est nécessaire pour l’application d’utilisation finale : • elle doit être conforme aux caractéristiques électriques du produit. • elle doit être une fiche de raccordement approuvée de type à mise à la terre avec 3 fils. • elle doit être enfichée dans une prise montée et reliée à la terre conformément à l’ensemble des codes et ordonnances en vigueur localement. • lors d’une réparation ou d’un remplacement du câble d’alimentation ou de la fiche, ne raccordez pas le fil de terre à l’une des bornes à lame plate. 332307A • Ne faites jamais fonctionner les modèles CC de la pompe G3 sans qu’un fusible ne soit installé. • Un fusible à la tension correcte doit être installé en conformité avec l’entrée électrique du système. Des kits de fusibles sont disponibles auprès de Graco. Le tableau suivant identifie le fusible correct à utiliser pour votre tension d’entrée et le numéro du kit Graco correspondant. 12 V CC Valeur du fusible 7,5 A 24 V CC 4A Tension d’entrée N° du kit Graco 571039 571040 Recommandations pour l’utilisation de la pompe dans des environnement difficiles • Utilisez la pompe avec un câble d’alimentation de type CPC. • En cas d’utilisation d’un faisceau de câbles d’alimentation ou d’alarme de style DIN avec un connecteur d’accouplement à angle droit, assurez-vous que le connecteur ne sorte pas de l’appareil dans le sens montant. • Utilisez un lubrifiant électrique anticorrosion sur tous les contacts. 11 Installation Sortie d’alarme et réaction lumineuse à distance Les tableaux suivants comprennent des représentations graphiques du connecteur tel qu’il se trouve sur l’appareil, un brochage de sortie associé au connecteur et un schéma de câblage d’installation type. Un schéma de câblage représentatif interne est compris lorsque cela est jugé utile. Les couleurs de câble fournies sur ces pages ne concernent que le câble d’alimentation fourni par Graco avec ce produit. Sortie d’alarme L’appareil est en mode d’arrêt L’appareil est en mode de marche Éclairage standard à distance (par le câble d’alimentation CPC avec 5 fils) Éclairage tricolore à distance (par l’entrée de commande manuelle lumineuse) Désactivé (arrêt) Eteint Eteint Désactivé (arrêt) Allumé Vert État d’avertissement Activé (marche) État de panne S’allume et s’éteint chaque seconde S’allume et s’éteint chaque seconde S’allume et s’éteint chaque seconde S’allume et s’éteint chaque seconde S’allume et s’éteint chaque seconde Rouge Activé (marche) S’allume et s’éteint chaque seconde Rouge État de panne (Paramètre de programmation avancé A7 ARRÊT) État de panne (Paramètre de programmation avancé A7 MARCHE) Jaune Rouge Réaction du relais d’alarme Sortie liée à la sortie commune Aucune panne ou avertissement N.O. N.C. N.O. Avertissement N.C. Panne (Paramètre de programmation avancé A7 ARRÊT) Panne (Paramètre de programmation avancé A7 MARCHE) 12 N.O. N.C. 1 second N.O. N.C. 332307A Installation Schémas d’installation et de câblage Le tableau suivant identifie les schémas d’installation et de câblage fournis dans ce manuel. Les schémas de câblage supplémentaires pour les cordons et câbles d’alimentation (indiqués sur la liste de pièces, page 67) commencent sur la page 66. Schéma Symbole N° de page Alimentation DIN CA 14 Alimentation DIN CC 15 Alimentation CPC CC 16 Entrées (M12) 18 Sorties de soupape d’évacuation 19 Sorties d’alarme 20 Entrée de commande manuelle lumineuse 332307A Kits : 571030, 571031, 571032, 571033 13 Installation Alimentation DIN CA - 15 pied: N° de pièce 16U790 Broche Couleur du fil et connexes(FIG. 3) Broche 1 2 3 4 Nom Broche Couleur Ligne Noir NEUTRE Blanc Non utilisé Non utilisé SOL Vert Connector on Housing Connector on Cable (4) (4) (2) (1) (1) (2) (3) Example Wiring Diagram 1 2 3 4 FIG. 3 14 332307A Installation Alimentation DIN CC - 15 pied: N° de pièce 16U790 REMARQUE Assurez-vous, lorsque l’appareil est sous tension, que la pale d’agitateur tourne dans le sens des aiguilles d’une montre (vue du haut). Si elle est mal raccordée, la pale peut tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, ce qui peut endommager les composants internes de la pompe. Dans ce cas, arrêtez immédiatement la pompe et raccordez l’appareil correctement. Broche Couleur du fil et connexes (FIG. 4) Broche Nom Broche 1 2 3 4 -VDC +VDC Non utilisé Non utilisé Couleur Noir Blanc Non utilisé Vert Connector on Housing Connector on Cable (4) (4) (2) (1) (1) (2) (3) Example Wiring Diagram Ignition Switch Fuse 1 2 3 4 12V-pump - 7.5A - Graco kit #571039 24V pump - 4A - Graco kit #571040 FIG. 4 332307A 15 Installation Alimentation CPC CC Alimentation CPC CC - 15 pied: N° de pièce 126217 Broche Couleur du fil et connexes (FIG. 5) Broche Nom Broche 1 2 3 4 5 6 7 Couleur Non utilisé -VDC +VDC Non utilisé Non utilisé Non utilisé Non utilisé Non utilisé Noir Blanc Non utilisé Non utilisé Non utilisé Vert Connector on Housing Connector on Cable (2) (2) (3) (1) (3) (1) (7) (6) (4) (5) (4) (7) (5) (6) Example Wiring Diagram Ignition Switch Fuse 12V-pump - 7.5A - Graco kit #571039 24V pump - 4A - Graco kit #571040 1 2 3 4 5 6 7 FIG. 5 16 332307A Installation Alimentation CPC CC - 5 fils Broche Couleur du fil et connexes (FIG. 5) N° de pièce: 126218 : 15 ft (4.5 m) N° de pièce: 126219 : 20 ft (6.1 m) N° de pièce: 126220 : 30 ft (9.1 m) REMARQUE: Un kit de contrôle à distance avec interrupteur allumé : 571030, 571031 est disponible auprès de Graco pour démarrer un cycle manuel en cas d'utilisation avec un câble CPC de 5 conducteurs. Contactez votre distributeur local Graco ou le service clients Graco pour plus d'informations sur ces kits. Broche Nom Broche Couleur 1 2 3 4 5 6 7 Non utilisé -VDC +VDC Témoin MANUEL Non utilisé Non utilisé Non utilisé Noir Rouge Blanc ORANGE Non utilisé Verdt Connector on Cable Connector on Housing (2) (2) (3) (1) (3) (4) (7) (1) (6) (4) (7) (5) (5) (6) Example Wiring Diagram Fuse 12V-pump - 7.5A - Graco kit #571039 24V pump - 4A - Graco kit #571040 L 1 2 3 4 5 6 7 FIG. 6 332307A 17 Installation Entrées (M12) Consulter les Caractéristiques Techniques, page 72 pour les valeurs. Connector on Housing Pin-out (1) (4) 1 SW + 2 Not Used 3 SW - (2) 4 Signal (3) Example Wiring Diagram Dry Contacts 1 2 3 4 Sink (NPN) 2 or 3 wire 1 2 3 4 Source (PNP) 2 or 3 wire 1 2 3 4 FIG. 7 18 332307A Installation Sorties de soupape d’évacuation Voir les caractéristiques techniques, page 72 pour les valeurs nominales. Connector on Housing Pin-out (3) 1 Not Used 2 Relief+ 3 Relief (2) (1) Example Wiring Diagram 1 2 3 FIG. 8 332307A 19 Installation Sorties d’alarme Exemple CC illustré. Voir les caractéristiques techniques, page 72 pour les valeurs nominales. Connector on Housing Pin-out (1) 1 N.O. (3) 2 N.C. 3 COM 4 Not Used (4) (2) Example Wiring Diagram 1 A Fuse G3 Alarm +9-30V 1 Amp Max 1 2 3 4 Switch closes on alarm (shown in non-alarm position) FIG. 9 20 332307A Installation N° de référence 124333 : Brochage de sortie de câble (M12) N° de référence 124300 : Brochage de sortie à brancher sur le terrain (M12) Couleurs de câble N° d’élément Couleur 1 2 3 4 Marron Blanc Bleu Noir Couleurs de câble N° d’élément Couleur 1 Marron 2 Blanc 3 Bleu 4 Noir FIG. 11 FIG. 10 332307A 21 Installation N° de référence 124594 : Connecteur Eurofast à 4 broches à brancher sur le terrain N° de référence 124595 : Connecteur Eurofast à 5 broches à brancher sur le terrain FIG. 12 22 FIG. 13 332307A Configuration Configuration Décompression Brancher à des raccords auxiliaires Suivre la Procédure de décompression à chaque fois que ce symbole apparaît. REMARQUE Ne fixez pas un équipement sans support à des raccords auxiliaires, comme des orifices de remplissage et l’élément de pompe. Fixer un équipement sans support à ces raccords peut endommager le boîtier de manière irréparable. Cet équipement reste sous pression jusqu'à ce que la pression soit relâchée manuellement.. Pour éviter de sérieuses blessures provoquées par du fluide sous pression (comme des injections cutanées), des éclaboussures de fluide et des pièces en mouvement, exécutez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation et avant un nettoyage, une vérification ou un entretien de l'équipement. Relâchez la pression dans le système à l’aide de deux clés travaillant dans des directions opposées sur l’élément de pompe et le raccord d’élément de pompe pour desserrer lentement le raccord uniquement jusqu’à ce que le raccord soit desserré et qu’aucun lubrifiant ou air ne s’échappe du raccord. REMARQUE : Lors du desserrage du raccord d’élément de pompe, NE desserrez PAS l’élément de pompe. Desserrer l’élément de pompe changera le volume de sortie. • Utilisez toujours deux clés travaillant dans des directions opposées, pour raccorder quoi que ce soit à l’élément de pompe ou aux raccords auxiliaires. Voir la FIG. 14 pour un exemple. • Serrez les raccords d’élément de pompe au couple de 50 livres-pouces (5,6 N•m). • Lors du raccordement de l’élément de pompe dans le boîtier, serrez au couple de 50 livres-pouces (5,6 N•m). Soupapes de décompression Pour empêcher une surpression pouvant entraîner des ruptures de l'équipement et de graves blessures, une soupape de décompression appropriée pour le système de lubrification doit être installée à proximité de chaque sortie de pompe pour soulager les augmentations involontaires de pression dans le système et protéger la pompe G3 contre tout dommage. • • Utilisez uniquement une soupape de décompression conçue pour une pression nominale ne dépassant pas la pression de service de la pompe G3 sur laquelle elle est installée. Voir les caractéristiques techniques, page 66. Installez une soupape de décompression à proximité de chaque sortie de pompe, avant tout raccord auxiliaire. FIG. 14 REMARQUE : Une soupape de décompression peut être achetée chez Graco. Voir les pièces, page 71. 332307A 23 Configuration Régler le volume de sortie de la pompe REMARQUE : • La quantité de volume distribué peut varier en fonction de conditions externes telles que la température du lubrifiant et la contre-pression des raccordements en aval. • Utiliser ce réglage de volume tout en configurant le temps de marche de la pompe permettra de commander le volume de sortie. • Utilisez ces réglages de volume comme point de départ et réglez au besoin pour assurer la distribution de lubrification souhaitée. REMARQUE : • Avant tout réglage du volume de la pompe, relâchez la pression en suivant la procédure de la page 23. • Utilisez uniquement les entretoises fournies par Graco pour commander le volume de sortie. • Il peut être nécessaire de répéter cette procédure de configuration du volume de sortie après utilisation de la pompe pour réajuster le volume de fluide distribué. 3. Serrez le raccord d’élément de pompe. Serrez le raccord au couple de 50 livres-pouces (5,6 N•m). 1. Utilisez une clé pour desserrer l’élément de pompe en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Ne déposez pas entièrement l’élément de pompe. Faites suffisamment sortir l’élément de pompe pour faire glisser l’entretoise en avant ou en arrière. 2. Si nécessaire, déposez ou insérez les entretoises pour atteindre le volume de sortie de pompe exigé. Un outil peut être nécessaire pour faciliter l’enlèvement. FIG. 15 Charger le lubrifiant Pour assurer une performance optimale de la G3 : Le volume de pompe est commandé en n’utilisant soit aucune (0) entretoise, soit 1 ou 2 entretoises (FIG. 15). • Utilisez uniquement des lubrifiants de catégorie NLGI n° 000 à n° 2 adaptés à votre application, à la distribution automatique et à la température de fonctionnement de l’équipement. Consultez le fabricant de la machine et du lubrifiant pour plus d’informations. Le réservoir peut être rempli en utilisant une pompe manuelle, une pompe pneumatique ou une pompe de transfert électrique. Ne remplissez pas trop (FIG. 17). Ne faites pas fonctionner la G3 sans que le réservoir n’y soit fixé. N’utilisez pas plus de 2 entretoises pour régler le volume de sortie. • Volume de sortie/minute Nombre d’entretoises pouces cubes cm cubes 24 2 0,12 2 1 0,18 3 0 0,25 4 • • AVIS Nettoyez toujours le raccord (D) avec un chiffon propre et sec avant de remplir le réservoir. La poussière et/ou des débris peuvent endommager la pompe et/ou le système de lubrification. • Il convient de bien faire attention, pendant le remplissage du réservoir à l’aide d’une pompe pneumatique ou de transfert électrique, à ne pas pressuriser et briser le réservoir. • 332307A Configuration Modèles sans plaque suiveuse : Pour démarrer la pompe, appuyez sur le bouton de mise en marche manuelle. 1. Branchez le flexible de remplissage au raccord d’entrée (FIG. 16). E 3. Remplissez le réservoir avec du lubrifiant jusqu’à ce que le joint de la plaque suiveuse perce l’évent (FIG. 18) et que la majorité de l’air soit expulsée du réservoir. D évent FIG. 16 2. Pour des fluides de viscosité supérieure, démarrez la pompe pour tourner la pale d’agitateur pendant le remplissage afin d’éviter la formation de poches d’air dans le lubrifiant. Pour démarrer la pompe, appuyez sur le bouton de mise en marche manuelle. FIG. 18 3. Remplissez le réservoir avec un lubrifiant de catégorie NLGI jusqu’au repère de remplissage maximum. REMARQUE : L’évent se trouvant à l’arrière du réservoir ne doit pas être utilisé comme un indicateur/orifice de trop plein. 4. Déposez le flexible de remplissage. REMARQUE : L’évent se trouvant à l’arrière du réservoir ne doit pas être utilisé comme un indicateur/orifice de trop plein. Changer de lubrifiant Lors du changement de lubrifiant, utilisez toujours des fluides ou lubrifiants compatibles. repère de remplissage maximum FIG. 17 4. Déposez le flexible de remplissage. Modèles avec une plaque suiveuse : 1. Branchez le flexible de remplissage au raccord d’entrée (FIG. 16). 2. Pour des fluides de viscosité supérieure, démarrez la pompe pour tourner la pale d’agitateur pendant le remplissage afin d’éviter la formation de poches d’air dans le lubrifiant. 332307A 25 Configuration Remplir l’unité d’huile • Utilisez uniquement des huiles adaptées à votre application, à la distribution automatique et à la température de fonctionnement de l’équipement. Consultez le fabricant de la machine et du lubrifiant pour plus d’informations. • Le réservoir peut être rempli en utilisant une pompe manuelle, une pompe pneumatique ou une pompe de transfert électrique. • Ne remplissez pas trop (FIG. 19). • Ne faites pas fonctionner la G3 sans que le réservoir n’y soit fixé. • Utilisez uniquement des huiles d'une viscosité d'au moins 40 cSt. FIG. 20 2. Faites fonctionner la pompe uniquement jusqu’à ce que le lubrifiant sortant du raccord d’élément ne contienne plus d’air (FIG. 21). a b FIG. 19 1. Déposez le bouchon de remplissage (a). 2. Versez l’huile dans le réservoir jusqu’au repère de remplissage (b). 3. Remettez le bouchon de remplissage en place. Serrez bien le bouchon à la main. Amorçage FIG. 21 3. Serrez le raccord d’élément de pompe à l’aide de deux clés travaillant dans des directions opposées (FIG. 20). REMARQUE : Il n’est pas nécessaire d’amorcer la pompe à chaque fois que la pompe est remplie de lubrifiant. La pompe doit uniquement être amorcée à sa première utilisation ou si elle est complètement à sec. 1. Desserrez le raccord d’élément de pompe (FIG. 20). REMARQUE : Lors du desserrage du raccord d’élément de pompe, NE desserrez PAS l’élément de pompe. Desserrer l’élément de pompe changera le volume de sortie. 26 332307A Guide de configuration rapide Guide de configuration rapide / ;<= /> ! " $$ ! %%" 8 ; "" ! / ? & " 8@ ' '8 B 8$ &/ ' 8 $ /&/ D $$ ! %%" 8 ; "" ! 332307A &' *' ,//8: 8 :' ;<= /> ! " &' *' ,//8: 8 :' ? & " 27 Configuration du modèle Max Configuration du modèle Max Présentation du panneau de commande (FIG. 22) REMARQUE : Les instructions de programmation commencent à la page 29. AFFICHAGE • TEMPS DE MARCHE/TEMPS DE SAUVEGARDE • • • • Le voyant s’allume quand le temps de marche/temps de sauvegarde est en cours d’exécution. L’affichage montre le temps en MM:SS (minutes et secondes). par exemple, 08:30 signifie 8 minutes : 30 secondes. Fixe les limites de durée pour la complétion d’un cycle ou la montée en pression avant l’activation d’un avertissement. Compte à rebours d’un temps défini à zéro. • • Un voyant clignotant sous HH, MM, SS ou ## identifie le type d’unité de mesure en cours de configuration (par exemple, HH signifie heures). Un numéro clignotant sur l’affichage indique que la G3 se trouve en MODE DE CONFIGURATION. En MODE DE FONCTIONNEMENT, les numéros affichés défilent progressivement ou régressivement. Voir le temps de marche et le temps d’arrêt. TEMPS D’ARRÊT/TEMPS DE SAUVEGARDE • • • • • • Le voyant s’allume quand le temps d’arrêt/temps de sauvegarde est utilisé pour commander la fonction d’arrêt de la pompe. La valeur est saisie en HH:MM. S’affiche en HH:MM (heures et minutes) lorsque > 1 heure. Chronomètre le repos de la pompe entre les cycles. Compte à rebours du temps défini à zéro. Peut être configuré pour être utilisé comme une sauvegarde pour la commande de décompte de machine. ICÔNES D’ALARME Le voyant à côté de l’icône s’allume quand un événement de panne/d’avertissement survient pendant un cycle de fonctionnement. Voir la page 57 pour une description complète de ces scénarios d’alarme. CONFIGURATION DU CYCLE/DE LA PRESSION • • Définit les limites de surveillance du cycle (C) ou de la pression (P) pour un maximum de 3 détecteurs. Chaque détecteur est configuré et commandé ICÔNE PIN • DÉCOMPTE DE MACHINE • • • Le voyant s’allume quand le décompte est utilisé pour commander la fonction d’arrêt de la pompe. Décompte chaque opération de machine avec un détecteur pour commander la durée d’arrêt de la pompe. La fonction de temps d’arrêt peut être utilisée comme une sauvegarde pour le décompte de machine. • PRÉLUBRIFICATION Le voyant à côté de l’icône s’allume pour indiquer que le voyant s’allume quand la fonction de prélubrification est activée. FLÈCHE DIRECTIONNELLE DROITE/ COMMANDE MANUELLE/ ENTRÉE FLÈCHE DIRECTIONNELLE GAUCHE/ RÉINITIALISATION • • • En MODES AVANCÉ et DE CONFIGURATION, déplace le curseur dans l’affichage d’un champ vers la gauche. En MODE DE FONCTIONNEMENT : appuyer une seule fois pour effacer l’avertissement. En MODE D’ALARME : maintenir enfoncé pendant 3 secondes pour effacer la panne/l’avertissement et faire passer le cycle en MODE D’ARRÊT. Le voyant à côté de l’icône s’allume pour indiquer qu’un PIN est nécessaire pour accéder à la configuration. En MODE DE CONFIGURATION, le voyant s’allume lors de la configuration du PIN. FLÈCHE VERS LE HAUT et BAS • • Maintenir les touches de FLÈCHE VERS LE HAUT et BAS enfoncées en même temps pendant 3 secondes pour accéder au MODE DE CONFIGURATION. En MODE DE CONFIGURATION, augmente ou diminue les valeurs des numéros sur l’affichage. • • En MODE DE CONFIGURATION, enregistre la saisie, déplace le curseur dans l’affichage d’un champ vers la droite ou vers la prochaine étape de configuration. En MODE DE FONCTIONNEMENT, commence un cycle de commande manuelle. FIG. 22 28 332307A Configuration du modèle Max Programmer le modèle Max Saisir un code PIN pour accéder au mode de configuration Allumer des appareils avec dispositifs de commande Le dispositif de commande de la G3 n’a pas besoin qu’un utilisateur fournisse un code PIN pour accéder aux fonctions de programmation de l’appareil. Cependant, Graco comprend que certains utilisateurs puissent vouloir protéger les paramètres de programmation et c’est pourquoi une option permettant d’ajouter une autorisation par code PIN est disponible. Les instructions permettant de configurer un code PIN sont fournies dans la section de Programmation avancée de ce manuel. Voir page 46. Par défaut, les appareils avec dispositifs de commande sont conçus pour fonctionner dans un mode chronométré avec 1 minute de temps de marche et 8 heures de temps d’arrêt. L’appareil doit être allumé en mode d’arrêt, en comptant à rebours à partir des 8 heures. Si l’appareil s’allume en mode de MARCHE et n’a pas été amorcé, appuyez sur la touche de réinitialisation se trouvant sur le panneau de commande (exemple illustré sur la droite) pendant 1 secondes pour passer au mode d’arrêt. REMARQUE : • Un numéro clignotant sur l’affichage indique que la G3 se trouve en MODE DE CONFIGURATION. • En MODE DE FONCTIONNEMENT, les numéros sur l’affichage ne clignotent pas. • Après 60 secondes sans activité, le dispositif revient au MODE DE FONCTIONNEMENT dans le cycle de temps d’arrêt et le temps d’arrêt recommence le compte à rebours pour la totalité du temps programmé. Le compte à rebours ne reprend pas à partir du moment où le cycle a été interrompu lors de l’accès au MODE DE CONFIGURATION. Accéder au mode de configuration Appuyez sur les touches de FLÈCHE VERS LE HAUT et BAS en même temps pendant 3 secondes pour accéder au MODE DE CONFIGURATION. REMARQUE : Si le voyant de verrouillage est allumé après l’accès au mode de configuration et que quatre 0000 sont affichés, un verrouillage par code PIN est activé sur l’appareil. Voir la section suivante : Saisir un code PIN pour accéder au mode de configuration. 332307A Pour saisir un code PIN : 1. Appuyez en même temps sur les touches de FLÈCHE VERS LE HAUT et BAS pendant 3 secondes. 2. Le voyant à côté de l’ICÔNE DE VERROUILLAGE sur l’affichage s’allume et les 4 zéros apparaissent sur l’affichage pour indiquer que le système nécessite la saisie d’un code PIN pour faire fonctionner la G3 en MODE DE CONFIGURATION. 3. Le curseur se positionne automatiquement pour saisir le premier caractère du code PIN. Utilisez les touches de FLÈCHE VERS LE HAUT et BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas les chiffres de 0-9 jusqu’à ce que le premier numéro du code PIN s’affiche dans le champ. 4. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour définir le numéro. Le curseur passe automatiquement au champ de numéro suivant. 5. Répétez les étapes 3 and 4 pour chaque champ de code PIN demandé. Si le code PIN saisi est correct, le premier caractère modifiable sur l’affichage clignotera. REMARQUE : Un champ clignotant sur l’affichage indique que la G3 se trouve en MODE DE CONFIGURATION. En MODE DE FONCTIONNEMENT, les numéros sur l’affichage ne clignotent pas. 29 Configuration du modèle Max Régler l’horloge en temps réel Modèles équipés de DMS ™ uniquement 2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour définir le mois. REMARQUE : Réglez l’horloge en temps réel avant de brancher la clé USB sur la pompe. Le jour à 2 chiffres s’affiche pour indiquer que la G3 est maintenant prête à programmer le jour. Saisissez l’année : • • L’année s’affiche. Le premier caractère programmable (la décennie) clignote pour indiquer que le dispositif est prêt à programmer l’année de la décennie. Le voyant sous le caractère # s’allume lors de la définition de l’année. 1. Utilisez les touches de flèche VERS LE HAUT et BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas les chiffres de 0-9 jusqu’à ce que le numéro de la décennie actuelle s’affiche dans le champ. 2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour définir le numéro de la décennie. Le curseur passe automatiquement au champ de numéro suivant (le numéro de l'année). 3. Utilisez les touches de flèche VERS LE HAUT et BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas les chiffres de 0-9 jusqu’à ce que le numéro de l’année actuelle s’affiche dans le champ. Saisissez le jour à deux chiffres : Le premier caractère programmable du jour à 2 chiffres clignote pour indiquer que le dispositif est prêt à programmer le premier chiffre du jour. Le voyant sous le caractère # s’allume lors de la définition du jour. 1. Utilisez les touches de FLÈCHE VERS LE HAUT et BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas les chiffres de 0-3 jusqu’à ce que le premier chiffre du jour s’affiche dans le champ. 2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour accepter la sélection. Le curseur passe automatiquement au deuxième chiffre du jour. 3. Utilisez les touches de FLÈCHE VERS LE HAUT et BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas les chiffres de 0-9 jusqu’à ce que le deuxième chiffre du jour s’affiche dans le champ. 4. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour définir le jour. 4. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour définir le numéro de l’année. Le mois à 3 caractères s’affiche pour indiquer que la G3 est maintenant prête à programmer le mois. L’heure s’affiche pour indiquer que la G3 est maintenant prête à programmer l’heure. Saisissez l’heure : • L’heure s’affiche dans un format de 24 heures (c’est-à-dire que 2:45 PM est affiché sous la forme 14:45). • L’horloge est réglée en heures et minutes (HH:MM). • Le voyant en dessous de HH s’allume lors du réglage des heures et le voyant en dessous de MM s’allume lors du réglage des minutes. Saisissez le mois : 1. Définissez le mois à 3 caractères en utilisant les touches de FLÈCHE VERS LE HAUT et BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas la liste de mois jusqu’à ce que le mois actuel s’affiche dans le champ. 30 ou 332307A Configuration du modèle Max • • Le premier numéro programmable du champ HH (heure) clignote pour indiquer que le dispositif est prêt à programmer le premier chiffre de l’heure. Lors de la programmation d’un temps inférieur à 12 heures, vous devez programmer un zéro non significatif dans le premier champ de numéro et appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer le zéro. 1. Utilisez les touches de FLÈCHE VERS LE HAUT et BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas les chiffres de 0 à 2 jusqu’à ce que le numéro désiré apparaisse dans le premier champ heure (HH). 2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour définir le numéro. • OFF – Une durée spécifique s’écoule. • Le voyant à côté de C/P1 s’allume pour indiquer quel détecteur de la commande de pompe vous programmez soit à l’aide d’un nombre spécifique de cycles, soit en surveillant un manostat. • C/P2 et C/P3 commandent les fonctions des deuxième et troisième détecteurs (quand ils sont utilisés). • Seules les entrées de détecteur disponibles sur l’appareil peuvent être programmées. REMARQUE : Le champ ne peut pas rester vide. Si C/P2 et C/P3 ne sont pas utilisés, OFF doit être saisi à leur place. Configuration de cycle (C1, C2, C3) 3. Utilisez les touches de FLÈCHE VERS LE HAUT et BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le numéro désiré apparaisse dans le deuxième champ de numéro HH. Le cycle commande le nombre de cycles de lubrification (sous la surveillance d’un appareil de surveillance de cycle externe) terminés avant le repos de la pompe. 4. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour définir le numéro. • 5. Le champ de numéro suivant sur la droite clignote et le voyant s’allume en dessous de MM pour indiquer que la G3 est prête à programmer le champ des minutes. 6. Répétez les étapes 1-4 pour définir le champ des minutes (MM). 7. Après avoir appuyé sur la touche ENTRÉE pour définir l’’heure, toutes les informations programmées concernant l’heure sont enregistrées. Programmer la durée de marche • OFF, C1 (C2, C3) ou P1 (P2, P3) s’affiche pour identifier la fonction que vous êtes en train de programmer. • Sélectionnez OFF, C1 (C2, C3) ou P1 (P2, P3) pour définir le mode de commande du temps de fonctionnement de la pompe : • C1, C2, C3 – Compléter un nombre spécifique de cycles mesuré par un interrupteur externe de prox/cycle • P1, P2, P3 – Atteindre un seuil de pression spécifique mesuré par un manostat externe – OU, 332307A REMARQUE : Vous devez programmer au moins un cycle. Zéro n’est pas une option disponible. 1. Utilisez la touche de flèche VERS LE HAUT ou BAS pour faire passer l’affichage sur OFF/C1/P1. 2. Quand C1 est affiché, appuyez sur la touche ENTRÉE pour enregistrer la sélection et commencer la programmation des données du cycle. • Le premier numéro affiché après « C1 » sur l’écran clignote pour indiquer que le dispositif est prêt à programmer le nombre de cycles C1. • Le voyant en dessous du caractère # s’allume lors de la configuration du nombre de cycles. 31 Configuration du modèle Max 3. Programmer le nombre de cycles en appuyant sur la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas les chiffres de 0-9. • 4. Le champ de cycle est un numéro de 2 chiffres. Lorsque le premier chiffre exact du numéro s’affiche, appuyez sur la touche ENTRÉE pour enregistrer le numéro. Le curseur passe automatiquement au deuxième champ de numéro. 2. Quand P1 s’affiche, appuyez sur la touche ENTRÉE pour enregistrer la sélection. REMARQUE : Un zéro non significatif (0) doit être saisi dans le premier champ si le nombre de cycles est inférieur à 10. 5. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour enregistrer l’information C1. • Si votre G3 est équipée de plus d’une entrée de détecteur, il vous sera automatiquement demandé de commencer à sélectionner le type de commande de pompe pour le détecteur suivant. Répétez les étapes 1 - 5 pour programmer les cycles pour C2 et C3. REMARQUE : Si C/P2 et C/P3 ne sont pas utilisés, le paramètre OFF par défaut doit être saisi à leur place. La commande de pression se fait uniquement en sélectionnant ON/OFF. 1. Utiliser la touche de flèche VERS LE HAUT ou BAS pour basculer entre OFF/C1/P1. 3. Si votre G3 est équipée de plus d’une entrée de détecteur, il vous sera automatiquement demandé de commencer à sélectionner le type de commande de pompe pour le détecteur suivant. Répétez les étapes 1 - 2 pour programmer P2 et P3. Si P1/P2/P3 est sélectionné, le temps de soupape d’évacuation est automatiquement fixé à 5 minutes. Si l’appareil est utilisé dans un système à injecteur et si aucune entrée de détecteur n’est utilisée, l’utilisateur doit actualiser le temps de soupape d’évacuation dans la programmation avancée. (Voir Programmation avancée, A3 Temps de soupape d’évacuation, page 47) Entrée non utilisée Sélectionner OFF si votre système n’utilise pas l’entrée applicable. 6. Après avoir configuré le dernier champ et appuyé sur la touche ENTRÉE, la G3 enregistre l’information du cycle et passe à la configuration du temps de sauvegarde, page 34. 1. Utiliser la touche de flèche VERS LE HAUT ou BAS pour basculer entre OFF/C1/P1 sur l’affichage. Configuration de la commande de pression (P1, P2, P3) 2. Quand OFF s’affiche, appuyez sur la touche ENTRÉE pour enregistrer la sélection. • 32 Pour les systèmes à injecteur, surveiller la pression peut permettre de s’assurer qu’une pression suffisante a été atteinte pour activer les injecteurs. La pompe fonctionne et crée assez de pression pour faire en sorte que les injecteurs distribuent le fluide. La pression monte jusqu’à un maximum prédéfini, ce qui active le manostat (fourni par l’utilisateur). Ensuite, une soupape d’évacuation externe (fournie par l’utilisateur) s’ouvre et réduit la pression, ce qui amorce l’injecteur pour le cycle suivant. Si les entrées de détecteur sont disponibles et si aucune n’est utilisée en mode de marche, la définition du temps saisi est le TEMPS DE MARCHE. Exemples : Le modèle G3-G-24MX-2LFL00-1DMVA2R3 a 4 détecteurs ; C/P1, C/P2, C/P3 et le décompte de machine peuvent ainsi tous être programmés. 332307A Configuration du modèle Max numéro désiré apparaisse dans le deuxième champ de numéro MM. Le modèle G3-G-24MX-2LFL00-10CV00R0 a 1 détecteur ; seul C/P1 peut être programmé. Temps de sauvegarde En mode de cycle comme en mode de pression, un temps de fonctionnement maximum (temps de sauvegarde) pour une période de lubrification doit être configuré. Si ce temps s’écoule avant la fin de la lubrification, une alarme/avertissement de déclenche et la pompe s’arrête. Pour déterminer le temps de sauvegarde, Graco recommande que l’utilisateur vérifie la durée nécessaire pour compléter un cycle type et qu’il double cette valeur (jusqu’à un maximum de 30 minutes). Le temps de sauvegarde est configuré une fois la configuration du détecteur de cycle ou de pression terminée. 4. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour verrouiller la sélection. Le champ de numéro suivant sur la droite clignote et le voyant s’allume en dessous de SS pour indiquer qu’il est prêt à programmer le champ des secondes. 5. Répétez les étapes 1 - 4 pour définir les champs SS (secondes). 6. Après avoir appuyé sur la touche ENTRÉE pour définir le dernier champ SS, toutes les informations concernant le temps de marche programmé sont enregistrées. La G3 passe automatiquement en MODE DE CONFIGURATION du temps d’arrêt. REMARQUE : • Le voyant à côté de l’horloge dans le champ ON s’allume pour indiquer que le temps de sauvegarde est en train d’être programmé. • Le temps de SAUVEGARDE (marche) est défini en minutes et secondes (MM:SS) uniquement. • Le petit voyant clignotant en dessous de MM indique que vous êtes en train de régler les minutes. • Le premier champ (côté gauche de l’affichage) clignote pour indiquer que le dispositif est prêt et que vous pouvez commencer la programmation. Programmer le temps de sauvegarde REMARQUE : Lors de la programmation d’un temps inférieur à 10 minutes vous devez programmer un zéro non significatif dans le premier champ de numéro et appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer la sélection de zéro. 1. Pour configurer le temps de marche, utilisez la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 5 jusqu’à ce que le numéro désiré apparaisse dans le premier champ MM (minutes). 2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour verrouiller la sélection. Le champ de numéro MM suivant sur la droite clignote pour indiquer qu’il est prêt à être programmé. 3. Utilisez la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le 332307A Temps de MARCHE • Le voyant DEL situé à côté de l'horloge dans le champ MARCHE s'allume pour indiquer que vous êtes en train de régler les paramètres du temps de MARCHE. • Le temps de MARCHE est défini en minutes et en secondes (MM : SS). • Un voyant DEL clignote en dessous de MM lors de la programmation des minutes OU en dessous de SS lors de la programmation des secondes. OR • En MODE CONFIGURATION, le numéro affiché dans le premier champ, à gauche de l'écran, clignote pour indiquer que le dispositif est prêt à programmer les minutes du temps de MARCHE. • La durée totale du temps de MARCHE ne peut pas dépasser 30 minutes. Si une valeur supérieure à 30 minutes est saisie, le voyant d'alarme ROUGE s'allume et vous devrez modifier la valeur. Si cette durée ne satisfait pas aux besoins de l'application, contactez le service clientèle de Graco. 33 Configuration du modèle Max Programmation du temps de MARCHE REMARQUE : lors de la programmation d'un temps inférieur à 10 minutes, vous devez tout d'abord saisir un zéro dans le premier champ numérique et appuyer sur la touche ENTRÉE pour l'enregistrer. 1. Pour régler le temps de MARCHE, utilisez la FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 5 jusqu'à ce que le chiffre souhaité s'affiche dans le premier champ MM (minutes). 2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour verrouiller votre choix. Le champ numérique MM suivant situé à droite clignote pour indiquer qu'il est prêt à être programmé. 3. Utilisez la FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 9 jusqu'à ce que le chiffre souhaité apparaisse dans le deuxième champ numérique MM. 4. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour verrouiller votre choix. Le champ numérique suivant situé à droite clignote et le voyant DEL s'allume en dessous de SS pour indiquer que le champ des secondes est prêt à être programmé. 5. Répétez les étapes 1 à 4 pour régler le champ SS (secondes). 6. Après avoir appuyé sur la touche ENTRÉE pour régler le dernier champ SS, toutes les informations concernant le temps de MARCHE sont enregistrées. • Une durée fixe spécifique (similaire au mode de temps). • Si l’entrée de détecteur de décompte de machine est disponible et n’est pas utilisée en mode d’arrêt, la définition du temps saisi est le TEMPS D’ARRÊT. Décompte de machine 1. Après avoir défini le dernier champ de temps de marche et appuyé sur la touche ENTRÉE, la G3 passe automatiquement à la configuration du décompte de machine. Il convient de noter que le voyant à côté de 123, sur l’affichage de la G3, s’allume pour indiquer que vous êtes maintenant en mode de configuration du décompte de machine. 2. Appuyez sur la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas les chiffres de 0-9. 3. Quand le numéro correct s’affiche, appuyez sur la touche ENTRÉE pour définir le numéro. REMARQUE : Si l’entrée de décompte de machine est disponible sur l’appareil et n’est pas utilisée, la valeur DOIT être définie à zéro (0). 4. Répétez les étapes 2 - 3 pour définir les champs restants. REMARQUE : Une fois la valeur de décompte de machine saisie, la G3 peut être programmée pour sauvegarder l’entrée de décompte de machine avec le temps. Configuration du temps de sauvegarde 1. Le voyant de temps d’arrêt s’allume. La G3 passe automatiquement en MODE CONFIGURATION du temps d'ARRÊT. Configuration d’arrêt/repos de la pompe Après avoir défini les paramètres pour les modes de marche de cycle (C1, C2 ou C3) ou de pression (P1, P2 ou P3), il est nécessaire de configurer l’arrêt ou le cycle de repos de la pompe. Cette fonction peut être commandée de 3 façons : 34 • Activation du commutateur de décompte de machine, • Activations du décompte de machine limitées par un temps maximum ou OFF s’affiche. 2. Appuyez sur la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou BAS pour passer de OFF à ON sur l’affichage. 332307A Configuration du modèle Max 3. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour définir la sélection. Temps de sauvegarde • Le voyant à côté de l’horloge dans le champ OFF s’allume pour indiquer que vous êtes en train de configurer les paramètres de temps de sauvegarde. • Le temps d’arrêt est défini en heures et minutes (HH : MM). • Un voyant clignote en dessous de HH lors de la programmation des heures OU de MM lors de la programmation des minutes. • • 2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour verrouiller la sélection. Le champ de numéro HH suivant sur la droite clignote pour indiquer qu’il est prêt à être programmé. 3. Utilisez la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le numéro désiré apparaisse dans le deuxième champ de numéro HH. 4. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour verrouiller la sélection. Le champ de numéro suivant sur la droite clignote et le voyant s’allume en dessous de MM pour indiquer qu’il est prêt à programmer le champ des minutes. OU En MODE DE CONFIGURATION, le numéro affiché dans le premier champ, sur le côté gauche de l’affichage, clignote pour indiquer que le dispositif est prêt à programmer les heures du temps de sauvegarde. La durée totale du temps de sauvegarde doit être au moins deux fois plus longue que le temps de marche programmé. Si une valeur inférieure à deux fois le temps de marche est saisie, le voyant d’alarme ROUGE s’allume et la valeur doit être actualisée. 5. Répétez les étapes 1 - 4 pour définir le champ MM (minutes) suivant. 6. Après avoir appuyé sur la touche ENTRÉE pour définir le dernier champ MM, toutes les informations concernant le temps d’arrêt sont enregistrées. 7. Après avoir sélectionné ON, reportez-vous à la page 32. REMARQUE : Le temps de sauvegarde peut être défini en HH:MM pour l’entrée de décompte de machine. Temps d'ARRÊT • Le voyant DEL situé à côté de l'horloge dans le champ ARRÊT s'allume pour indiquer que vous êtes en train de régler les paramètres du temps d'ARRÊT. • Le temps d'ARRÊT est défini en heures et minutes (HH : MM). • Un voyant DEL clignote en dessous de HH lors de la programmation des heures OU en OR dessous de MM lors de la programmation des minutes. En MODE CONFIGURATION, le numéro affiché dans le premier champ, sur le côté gauche de l'écran, clignote pour indiquer que le dispositif est prêt à programmer les heures du temps d'ARRÊT. Si ce temps ne satisfait pas aux besoins de l’application, contactez le service clientèle de Graco. Programmer le temps de sauvegarde REMARQUE : Lors de la programmation d’un temps de sauvegarde inférieur à 10 heures, vous devez programmer un zéro non significatif dans le premier champ de numéro et appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer la sélection de zéro. 1. Pour configurer le temps de sauvegarde, utilisez la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le numéro désiré apparaisse dans le premier champ HH (heure). 332307A • 35 Configuration du modèle Max • La durée totale du temps d'ARRÊT doit être au moins deux fois plus longue que le temps de MARCHE programmé. Si la valeur est inférieure au double du temps de MARCHE saisi, le voyant d'alarme ROUGE s'allume et vous devrez modifier la valeur. Si cette durée ne satisfait pas aux besoins de l'application, contactez le service clientèle de Graco. Programmation du temps d'ARRÊT REMARQUE : lors de la programmation d'un temps inférieur à 10 heures, vous devez tout d'abord saisir un zéro dans le premier champ numérique et appuyer sur la touche ENTRÉE pour l'enregistrer. 1. Pour configurer le temps d'ARRÊT, utilisez la FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 9 jusqu'à ce que le chiffre souhaité apparaisse dans le premier champ HH (heure). 2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour verrouiller votre choix. Le champ numérique HH suivant situé à droite clignote pour indiquer qu'il est prêt à être programmé. 3. Utilisez la FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 9 jusqu'à ce que le chiffre souhaité apparaisse dans le deuxième champ numérique HH. 4. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour verrouiller votre choix. Le champ numérique suivant situé à droite clignote et le voyant s'allume en dessous de MM pour indiquer que le champ des minutes est prêt à être programmé. 5. Répétez les étapes 1 à 4 pour régler le champ MM (minutes). 6. Après avoir appuyé sur la touche ENTRÉE pour régler le dernier champ MM, toutes les informations concernant le temps d'ARRÊT sont enregistrées. Prélubrification La fonction de prélubrification détermine le fonctionnement de la pompe lorsqu’elle est sous tension. Elle peut être réglée sur OFF ou ON. 36 OFF (par défaut) – L’appareil reprend son cycle de lubrification au moment où le courant a été coupé. ON – L’appareil commence un cycle de pompe. Configurer la prélubrification 1. Après avoir défini les information de temps d’arrêt et appuyé sur la touche ENTRÉE, la G3 passe automatiquement à la configuration de la prélubrification différée. Il convient de noter que le voyant à côté de l’icône de prélubrification, sur l’affichage de la G3, s’allume pour indiquer que vous êtes maintenant en mode de configuration de prélubrification. 2. OFF s’affiche. Si vous souhaitez que le cycle de prélubrification démarre immédiatement, laissez-le sur OFF. 3. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour définir la sélection. 4. Si vous désirez définir une prélubrification différée, appuyez sur la touche FLÈCHE VERS LE BAS pour passer de OFF à ON sur l’affichage. Prélubrification différée La prélubrification différée peut être sélectionnée pour retarder le début du cycle de la pompe lors de la mise sous tension. Si la prélubrification est définie sur ON, un délai de prélubrification en MM:SS doit être saisi. Par défaut, le délai est défini à 0 (commence un cycle de marche immédiatement). Différer la fonction de prélubrification peut être souhaitable si d’autres fonctions ou systèmes critiques de votre machine ou véhicule sont également activés lors de la mise sous tension. 1. La prélubrification différée est définie en MM:SS (minutes et secondes). Pour configurer la durée, utilisez la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 5 jusqu’à ce que le numéro désiré apparaisse dans le premier champ MM (minutes). 332307A Configuration du modèle Max La durée maximale du délai de prélubrification peut être définie à 59:59 (59 minutes : 59 secondes). 2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour verrouiller la sélection. Le champ de numéro MM suivant sur la droite clignote pour indiquer qu’il est prêt à être programmé. 3. Utilisez la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le numéro désiré apparaisse dans le deuxième champ de numéro MM. 4. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour verrouiller la sélection. Le champ de numéro suivant sur la droite clignote et le voyant s’allume en dessous de SS pour indiquer qu’il est prêt à programmer le champ des secondes. GRACO/G3Config/g3config.bin. Ce fichier ne peut pas être modifié. Le fichier ne pourra plus être utilisé s’il est modifié ou si son nom est modifié. 1. REMARQUE : La pompe G3 s’arrête de pomper dès que la clé USB est branchée. 2. Le système commence automatiquement le téléchargement des données sur la clé USB. 3. « data » s’affiche pendant que le système télécharge des fichiers. 4. Une fois le téléchargement terminé, « done » s’affiche. 5. La pompe G3 redémarre le cycle en mode d’arrêt. 6. Une fois le téléchargement terminé, appuyez en même temps sur les touches de FLÈCHE VERS LE HAUT et BAS pendant 3 secondes pour enregistrer la configuration actuelle sur la clé USB. 7. « data » s’affiche pendant que l’appareil télécharge et enregistre la configuration sur la clé USB. 8. Une fois la configuration enregistrée, « done » s’affiche. 9. La pompe G3 redémarre le cycle en mode d’arrêt. 5. Répétez les étapes 1 - 4 pour définir les champs SS (secondes). 6. Après avoir appuyé sur la touche ENTRÉE pour définir le dernier champ SS, la G3 passe automatiquement en MODE DE FONCTIONNEMENT. Modèles DMS™ uniquement Télécharger des données 1. Branchez la clé USB dans le port USB. Branchez la clé USB dans le port USB. 10. Retirez la clé USB. REMARQUE : La pompe G3 s’arrête de pomper dès que la clé USB est branchée. Télécharger des paramètres de programme de pompe sur la pompe 2. Le système commence automatiquement le téléchargement des données sur la clé USB. 1. 3. « data » s’affiche pendant que le système télécharge des fichiers. REMARQUE : 4. Une fois le téléchargement terminé, « done » s’affiche. 5. La pompe G3 redémarre le cycle en mode d’arrêt. • La clé USB doit contenir le fichier GRACO/G3Config/g3config.bin. • La pompe G3 s’arrête de pomper dès que la clé USB est branchée. 2. Le système commence automatiquement le téléchargement des données sur la clé USB. 3. « data » s’affiche pendant que le système télécharge des fichiers. 4. Une fois le téléchargement terminé, « done » s’affiche. 5. La pompe G3 redémarre le cycle en mode d’arrêt. Retirez la clé USB. Enregistrer des paramètres de programme de pompe sur la clé USB Branchez la clé USB dans le port USB. Le fichier de paramètres de programme de pompe s’appelle : 332307A 37 Configuration du modèle Max 6. Une fois le téléchargement terminé, appuyez en même temps sur les touches de RÉINITIALISATION et de FLÈCHE VERS LE HAUT pendant 3 secondes pour télécharger la configuration enregistrée sur la clé USB. 7. « data » s’affiche pendant que l’appareil télécharge les données de configuration. 8. Une fois le téléchargement terminé, « done » s’affiche. 9. La pompe G3 redémarre le cycle en mode d’arrêt. 10. Retirez la clé USB. 11. Une fois la clé USB retirée, appuyez et maintenez enfoncé pendant 3 secondes la touche FLÈCHE VERS LE HAUT et VERS LE BAS afin de lancer le mode CONFIGURATION (se référer à la section Lancer le mode Configuration, page 29). 12. Dans le MODE CONFIGURATION, saisissez l'ANNÉE, le MOIS, la DATE et l'HEURE (se référer à la section Réglage de l'horloge en temps réel, page 30). 13. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour enregistrer l'HEURE avant d'appuyer sur la touche RÉINITIALISER pour sortir du MODE. Voir l’identifiant DMS de l’appareil 1. En mode de fonctionnement, maintenez la touche FLÈCHE VERS LE BAS enfoncée. 2. L’identifiant DMS de l’appareil s’affiche. L’appareil continue de fonctionner normalement pendant l’affichage de son identifiant DMS. 3. Relâchez la touche FLÈCHE VERS LE BAS après avoir vu l’identifiant DMS. 38 332307A Journal d’exploitation/des données Journal d’exploitation/des données En fonctionnement, la pompe G3 enregistre des informations sous la forme de fichiers journal et récapitulatifs. Les journaux contiennent les informations suivantes : • Nom du journal • Identifiant DMS • N° de référence Graco du logiciel utilisé • Version actuelle du logiciel • Date et heure du téléchargement Journal des évènements système Exemple de journal des évènements système Exemple de journal des évènements 1 : Cycle de pompe d’un système à soupape de séparation avec interrupteur de proximité configuré pour détecter 5 cycles de soupape de séparation. Journal des évènements système de la G3 Identifiant DMS : 0025 (voir page 38) N° de référence du logiciel : 16F821 Version du logiciel : 1019 09/29/2010 14:1400 Date 9/29/2010 9/29/2010 9/29/2010 9/29/2010 9/29/2010 9/29/2010 9/29/2010 Heure 14:13:02 14:13:02 14:12:39 14:12:34 14:12:28 14:12:23 14:12:17 Description Arrêt de la pompe Cycle C1 terminé Cycle C1 détecté Cycle C1 détecté Cycle C1 détecté Cycle C1 détecté Mise en marche de la pompe Le journal des évènements système énumère la date et l’heure des 800 derniers évènements systèmes courants, comme des cycles de pompe, une commande manuelle et des modifications de configuration. L’évènement le plus récent se trouve en haut de la liste. Le fichier journal est enregistré dans une structure de dossiers créée par l’identifiant DMS de pompe et la date de téléchargement. Si plusieurs téléchargements sont effectués le même jour, les fichiers existants seront écrasés. La structure de dossiers se présente comme suit : GRACO/G3_{identifiant_DMS}/{date de téléchargement AAAAmmJJ}/EVENTLOG.CSV Exemple : GRACO/G3_00025/20100911/EVENTLOG.CSV. 332307A 39 Journal d’exploitation/des données Exemple de journal des évènements 2 : Cycle de pompe d’un système à soupape d’injecteur avec rétroaction d’un manostat. Date 9/29/2010 9/29/2010 9/29/2010 9/29/2010 9/29/2010 Heure 13:28:12 13:23:12 13:23:11 13:23:11 13:22:20 Description Évacuation terminée Évacuation détectée Arrêt de la pompe Pression P1 terminée Mise en marche de la pompe Les évènements système courants sont énumérés ci-dessous. Mise en marche de la pompe Arrêt de la pompe La pompe commence un cycle de marche, fonctionne et distribue du produit. La pompe commence un cycle d’arrêt et ne distribue rien. Fonctionnement de Un cycle de marche de pompe a été la pompe annulé annulé en maintenant la touche d’annulation sur le panneau avant enfoncée pendant 3 secondes. Mise sous tension La pompe est mise sous tension. de la G3 Mise hors tension La pompe est mise hors tension. de la G3 Modification Le mode de configuration a été lancé. des variables du programme Cycle C1 détecté Le système est configuré pour surveiller un interrupteur de proximité sur une Cycle C2 détecté soupape de séparation à l’aide de Cycle C3 détecté l’entrée de détecteur (C1, C2 et/ou C3) et a détecté un cycle de soupape de séparation. Cycle C1 terminé Le système est configuré pour surveiller un interrupteur de proximité sur une Cycle C2 terminé soupape de séparation à l’aide de Cycle C3 terminé l’entrée de détecteur (C1, C2 et/ou C3) et a atteint le décompte requis par le système pour cette entrée, ce qui termine un cycle de marche de pompe. Pression P1 Le système est configuré pour surveiller terminée un manostat pour un injecteur à l’aide d’une entrée de détecteur (P1, P2 et/ou Pression P2 P3). Il a atteint la pression requise et le terminée manostat s’est activé, ce qui termine un Pression P3 cycle de marche de pompe. terminée Décompte machine Le système est configuré pour surveiller terminé un détecteur sur l’équipement en cours de lubrification à l’aide de l’entrée de décompte de machine et a atteint le décompte requis par le système pour cette entrée, ce qui termine un cycle d’arrêt de pompe et lance un cycle de marche de pompe. 40 Commande manuelle locale exécutée Commande manuelle à distance exécutée Évacuation détectée La touche de commande manuelle a été enfoncée, ce qui exécute un cycle de marche de pompe. La touche de commande manuelle à distance a été enfoncée, ce qui exécute un cycle de marche de pompe. Dans un système à injecteur, le cycle de marche de pompe s’est terminé et le système est en train d’évacuer la pression par la soupape d’évacuation. Prélubrification La pompe est entrée dans un mode exécutée de prélubrification différée après sa mise sous tension. Prélubrification La pompe a terminé sa prélubrification terminée différée et va commencer un cycle de marche de pompe. Saisie de code PIN Le code PIN a bien été saisi et l’utilisateur accède au mode de configuration. Journal des erreurs Le journal des erreurs énumère l’heure de définition et l’heure d’effacement des 400 derniers avertissements et pannes. L’évènement le plus récent se trouve en haut de la liste. Le fichier journal est enregistré sous : GRACO/G3_{identifiant_DMS}/{date de téléchargement AAAAmmJJ}/ERRORLOG.CSV Exemple : GRACO/G3_00025/20100911/ERRORLOG.CSV. Exemple de journal des erreurs Journal des erreurs de la G3 Identifiant DMS : 00025 (voir page 38) N° de référence du logiciel : 16F821 Version de logiciel : 0205 12/31/2015 23:04:00 Date Heure 12/31/2015 23:03:54 12/31/2015 23:03:42 12/31/2015 23:03:32 12/31/2015 23:03:22 12/31/2015 23:03:22 12/31/2015 23:03:19 12/31/2015 23:03:19 12/31/2015 23:02:20 12/31/2015 23:02:11 Description Bas niveau - Effacé Panne de bas niveau Avertissement de bas niveau P2 non détecté - Effacé C1 non détecté - Effacé P2 non détecté C1 non détecté Décompte machine non Décompte machine non 332307A Journal d’exploitation/des données Les entrées courantes de journal des erreurs sont énumérées ci-dessous. Panne logicielle Une erreur interne au logiciel est survenue. Veuillez contacter le service clientèle de Graco. Avertissement de bas niveau L’appareil est entré en mode d’avertissement de bas niveau et manque de produit. La pompe continue de distribuer le produit pendant le temps d’alarme de bas niveau spécifié par l’appareil. Panne de bas niveau Le temps d’alarme pour l’avertissement de bas niveau s’est écoulé. L’appareil ne pompe plus tant que le réservoir n’est pas rempli et que la panne n’est pas effacée. Cycle 1 non détecté Dans un système à soupape de séparation, le système n’a pas reçu le nombre programmé de cycles de soupape de séparation pour l’entrée spécifiée au cours du temps de sauvegarde programmé. Cycle 2 non détecté Cycle 3 non détecté Pression 1 non détectée Pression 2 non détectée Dans un système à injecteur, le système n’a reçu aucun signal du manostat au cours du temps de sauvegarde défini. Pression 3 non détectée Système déjà sous pression 1 Système déjà sous pression 2 Système déjà sous pression 3 Défaillance du détecteur de décompte de machine Dans un système à injecteur, le manostat est activé quand l’appareil entre en mode de marche de pompe et que l’évacuation peut ne pas s’être déroulée correctement. Le nombre spécifié d’activations d’entrée de décompte de machine n’a pas été reçu au cours du temps de sauvegarde défini. Surintensité du moteur L’appareil n’est pas dans la plage de courant attendue pour le moteur. Inspectez le système pour déterminer s’il fonctionne correctement (c.-à-d. sans conduites bouchées). Continuer de faire fonctionner la pompe à des courants de moteur excessifs fera diminuer sa durée de vie. 332307A Avertissement de haute température La température interne de l’appareil est supérieure à la température de fonctionnement définie. Inspectez l’appareil et le système pour déterminer s’ils fonctionnent correctement. Faire fonctionner l’appareil en dehors de la plage de température spécifiée peut réduire les performances et potentiellement entraîner une défaillance de l’appareil. Avertissement de basse température La température interne de l’appareil est inférieure à la température de fonctionnement définie. Inspectez l’appareil et le système pour déterminer s’ils fonctionnent correctement. Faire fonctionner l’appareil en dehors de la température spécifiée peut réduire les performances et potentiellement entraîner une défaillance de l’appareil. Impossible d’installer la La clé USB qui a été installée clé USB n’a pas pu se connecter et communiquer avec la pompe. Clé USB non prise en charge La clé USB n’est pas prise en charge. Utilisez une autre clé. Fichier USB non trouvé Le fichier de paramètres de programme de pompe n’a pas été trouvé ou n’a pas été correctement créé. Restaurez le fichier de paramètres sur la clé USB. Navigation de dossiers Le fichier de paramètres de USB programme de pompe n’a pas été trouvé ou n’a pas été correctement créé. Restaurez le fichier de paramètres sur la clé USB. Fichier USB invalide Le fichier de paramètres de programme de pompe n’a pas été trouvé ou n’a pas été correctement créé. Restaurez le fichier de paramètres sur la clé USB. Mauvaise saisie de code PIN Une tentative de saisie du code PIN a échoué. 41 Journal d’exploitation/des données Résumé fonctionnel Le résumé fonctionnel contient deux types de données. • Le premier type de rapport, intitulé User (Utilisateur) dans l’en-tête Type de la première colonne de l’exemple de résumé fonctionnel, ne donne que des données compilées depuis la dernière réinitialisation du résumé fonctionnel jusqu’au jour actuel (voir A6 Effacer les résumés utilisateur fonctionnel et technique, page 49). • Le deuxième type de rapport, intitulé Factory (Usine) dans l’en-tête Type de la première colonne de l’exemple de résumé fonctionnel, couvre la durée de vie cumulée de la pompe, de son premier jour de mise en service au jour actuel. C’est comme un compteur kilométrique dans votre voiture. Le fichier journal est enregistré sous : C’est comme le compteur kilométrique de trajet que vous pouvez remettre à zéro dans votre voiture. GRACO/G3_{DMS_id}/{download date YYYYmmDD}/FUNCSUM.CSV Exemple : GRACO/G3_00025/20100911/FUNCSUM.CSV Exemple de résumé fonctionnel (voir page 38) 42 332307A Journal d’exploitation/des données Les entrées courantes de résumé fonctionnel sont énumérées ci-dessous. Nombre de cycles Nombre total d’heures de fonctionnement Nombre total d’heures sous tension Commande manuelle locale Commande manuelle à distance Temps de fonctionnement moyen Durée moyenne de cycle 1 Durée moyenne de cycle 2 Durée moyenne de cycle 3 Cycle moyen de fonctionnement Cycle de fonctionnement max Nombre total de pannes de bas niveau Nombre total de pannes de pression de cycle Nombre total d’autres pannes Nombre total d’heures de panne Nombre total d’avertissements de bas niveau Nombre total d’avertissements de pression de cycle Nombre total d’autres avertissements 332307A Le nombre de cycles de lubrification commencés par l’appareil. Le nombre total d’heures durant lesquelles la pompe a été dans le mode de marche du cycle de marche/arrêt. Le nombre total d’heures durant lesquelles l’appareil a été mis sous tension. Le nombre de fois où la touche de commande manuelle a été enfoncée. Le nombre de fois où la touche de commande manuelle à distance a été enfoncée. La durée moyenne de fonctionnement de la pompe (MM:SS) par cycle de lubrification. La durée moyenne de fonctionnement de l’appareil avant la réception de la rétroaction spécifiée pour l’entrée de détecteur (décomptes d’interrupteur de proximité dans les systèmes à soupape de séparation et activation de manostat dans les systèmes à injecteur). Le pourcentage moyen de la durée de pompage de l’appareil pendant sa mise sous tension. Le pourcentage maximum, pour un cycle de lubrification, de la durée de pompage de l’appareil pendant sa mise sous tension. Le nombre total de pannes de bas niveau. Le nombre total de pannes associées à la rétroaction de détecteur dans un système à injecteur ou à soupape de séparation. Les pannes autres que celles de bas niveau ou de rétroaction de détecteur. Le nombre d’heures durant lesquelles le système était sous tension en mode de panne. Nombre d’états d’avertissement de bas niveau. Le nombre total d’états d’avertissement associés à une rétroaction de détecteur. Cela n’est applicable qu’en cas d’utilisation de répétitions de panne. Tous les autres avertissements, notamment la température et le courant du moteur. 43 Journal d’exploitation/des données Résumé technique Exemple : GRACO/G3_00025/20100911/TECHSUM.CSV Le résumé technique contient deux types de données. • Le premier type de rapport ne donne que des données compilées depuis la dernière réinitialisation du résumé de pompe jusqu’au jour actuel (voir A6 Effacer les résumés utilisateur fonctionnel et technique). C’est comme le compteur kilométrique de trajet que vous pouvez remettre à zéro dans votre voiture. • Le deuxième type de rapport couvre la durée de vie cumulée de la pompe, de son premier jour de mise en service au jour actuel. C’est comme un compteur kilométrique dans votre voiture. Le fichier journal est enregistré sous : Les entrées courantes de résumé technique sont énumérées ci-dessous. Tension d’entrée moyenne de circuit imprimé (CC) Tension d’entrée de crête de circuit imprimé (CC) Courant de moteur moyen Courant de crête de moteur Température interne moyenne Température interne de crête Basse température interne La tension d’entrée moyenne mesurée par le circuit imprimé interne. La tension d’entrée de crête mesurée par le circuit imprimé interne. Le courant de moteur moyen mesuré par l’appareil. Le courant de crête de moteur mesuré par l’appareil. La température interne moyenne détectée par l’appareil. La température interne de crête détectée par l’appareil. La température interne la plus basse détectée par l’appareil. GRACO/G3_{DMS_id}/{download date YYYYmmDD}/TECHSUM.CSV Exemple de résumé technique Résumé technique de la G3 Identifiant DMS : 00025 (voir page 38) N° de référence du logiciel : 16F821 Version du logiciel : 0205 12/27/2010 9:50:51 Dernières valeurs Temp. Tension 31 °C 23,877 Type Utilisateur Usine 44 Tension de Courant de Courant de Temp. Tension crête de interne moyenne crête de moteur moyen moteur moyenne de circuit circuit imprimé imprimé 12/21/2010 23,877 23,877 0,062 0,06230C 9/30/2010 22,804 23,877 1,091 0,36233C Date de début Temp. Basse interne de temp. crête interne 35C 42C 28C -10C 332307A Programmation avancée Programmation avancée Il existe 7 options de programmation avancée. Le tableau suivant identifie chaque option et à quel moment elles doivent être utilisées. Option avancée Modèle Réglage Format/Description Code de verrouillage (facultatif) Temps d’alarme de bas niveau Sécurise les modes de configuration avec un PIN A1 Max A2 Max A3 Max Temps de soupape d’évacuation A4 Max Répétition d’alarme Par défaut = 5 minutes Définit le nombre de répétitions automatiques après une alarme de cycle ou de pression. Alarme active Par défaut = 0 Change le comportement de sortie d’alarme. A5 Max Pourquoi l’utiliser ? Empêche des utilisateurs non autorisés de régler les paramètres. Pour répondre à la plupart des situations de lubrification, une durée raisonnable est programmée entre l’avertissement et la panne de bas niveau pour éviter que l’appareil ne tombe à sec. Si nécessaire, la durée de fonctionnement de l’appareil avant arrêt pour cause de panne de bas niveau peut être réglée. • Dans un système à injecteur qui n’utilise MM:SS (minutes : aucune rétroaction de détecteur, secondes) définit la durée détermine la durée d’évacuation d’ouverture de la soupape du système. d’évacuation après le mode • La durée d’évacuation peut être modifiée. de marche de pompe. MM:SS (minutes : secondes) définit la durée entre l’avertissement de bas niveau et la panne de bas niveau. Par défaut = 3 minutes Par défaut = OFF Définit le nombre de répétitions automatiques de lubrification de l’appareil après une alarme de cycle ou de pression afin de déterminer si un signal temporaire ou faux peut être effacé. Utilise la sortie d’alarme pour déterminer si un appareil a une alarme ET/OU est en panne d’alimentation. La sortie se met sur ON lorsque l’appareil est mis sous tension. Elle se met sur OFF en cas de panne d’alimentation ou de déclenchement d’une alarme. Le fonctionnement normal (OFF) n’activera la sortie d’alarme que dans un état d’alarme lorsque l’appareil est mis sous tension. Peut être changé (mis sur ON) pour activer l’alarme lorsque l’appareil est mis sous tension et la désactiver lorsque l’appareil est mis hors tension OU en cas d’avertissement. A6 Modèles équipés de DMS™ A7 Modèles Max 332307A Réinitialisation des résumés utilisateur fonctionnel et technique Sortie alarme continue en cas de défaillance Efface les résumés utilisateur fonctionnel et technique Change le comportement de sortie d’alarme. Par défaut = OFF Utilisée pour gérer les pannes d’électricité. Permet à l’utilisateur de suivre les évènements de lubrification à partir d’un point spécifique (réinitialisation), comme par exemple une évaluation d’un mois à l’autre. Cette fonction modifie le fonctionnement de la sortie alarme lors d'une défaillance en permettant de choisir entre un signal toutes les secondes (par défaut) ou une alarme constante. 45 Programmation avancée Saisir un « PIN Code » (Code NIP) pour la première fois A1 - Configurer le code PIN Un code PIN peut être programmé dans la G3 pour empêcher que les paramètres ne soient modifiés par inadvertance par des utilisateurs non autorisés. 1. Appuyez sur la touche FLÈCHE VERS LE HAUT pendant 10 secondes. Le voyant à côté de l'ICÔNE DE VERROUILLAGE sur l'affichage s'allume pour indiquer que vous êtes entrés en mode PIN. 2. Le mot OFF apparaît sur l'écran. Appuyez sur la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou BAS pour le faire passer à ON. 3. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour saisir le code NIP. 4. Le curseur se positionne automatiquement pour saisir le premier caractère du code PIN. Utilisez les touches de FLÈCHE VERS LE HAUT et BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas les chiffres de 0-9 jusqu'à ce que le premier numéro du code PIN s'affiche dans le champ. Si la G3 était auparavant configurée pour demander un code PIN, le voyant à côté de l’ICÔNE DE VERROUILLAGE s’allume pour indiquer qu’un code PIN est nécessaire. 1. Le curseur se positionne automatiquement pour saisir le premier caractère du code PIN. Utilisez les touches de FLÈCHE VERS LE HAUT et BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas les chiffres de 0-9 jusqu’à ce que le premier numéro du code PIN s’affiche dans le champ. 2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour définir le numéro. Le curseur passe automatiquement au champ de numéro suivant. 3. Répéter les étapes 1 et 2 pour chaque champ de saisie du code PIN. Si le code PIN saisi est correct, le premier caractère modifiable sur l’affichage clignotera. Sélectionner les options de configuration avancée 1. Appuyez sur la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas les options avancées d’A1 à A7. 2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour définir la sélection. 5. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour définir le numéro. Le curseur passe automatiquement au champ de numéro suivant. 6. Répéter les étapes 4 et 5 pour chaque champ rapide de Code PIN. 7. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour enregistrer le code NIP et quitter la configuration avancée. Accéder à la configuration avancée Appuyez sur la touche FLÈCHE VERS LE HAUT pendant 10 secondes. 46 332307A Programmation avancée A2 - Durée de l’alarme de bas niveau Mode de marche de pompe uniquement. Programme la durée en MM: SS (minutes et secondes) au cours de laquelle la pompe peut fonctionner entre un avertissement de bas niveau et une panne de bas niveau pour éviter que l’appareil ne tombe à sec. La durée maximale recommandée est de 3:00 minutes. 3. Utilisez la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le numéro désiré apparaisse dans le deuxième champ de numéro MM. 4. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour verrouiller la sélection. Le champ de numéro suivant sur la droite clignote et le voyant s’allume en dessous de SS pour indiquer qu’il est prêt à programmer le champ des secondes. Les voyants de panne et de bas niveau s’allument. (Affichage du modèle Max illustré ci-dessous). 5. Répétez les étapes 1 - 4 pour définir les champs SS (secondes). 6. Après avoir appuyé sur la touche ENTRÉE pour définir le dernier champ SS, toutes les informations concernant le temps de marche programmé sont enregistrées. L’appareil quitte la programmation avancée. A3 - Temps de soupape d’évacuation Le temps de soupape d’évacuation est la durée d’ouverture de la soupape d’évacuation après la fin d’un cycle. Le temps de soupape d’évacuation recommandé est de 5 minutes. Pour passer outre le temps de soupape d’évacuation, saisissez une valeur de 00:00. FIG. 23 REMARQUE : Lors de la programmation d’une durée inférieure à 10 minutes, vous devez programmer un zéro non significatif dans le premier champ de numéro et appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer la sélection de zéro. 1. Pour configurer la durée, utilisez la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le numéro désiré apparaisse dans le premier champ MM (minutes). 2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour verrouiller la sélection. Le champ de numéro MM suivant sur la droite clignote pour indiquer qu’il est prêt à être programmé. 332307A Le temps de soupape d’évacuation doit être inférieur au temps d’arrêt programmé (page 35). S’il n’est pas défini à une valeur inférieure à celle du temps d’arrêt programmé, la G3 réglera automatiquement le temps à une valeur inférieure de 2 secondes à celle du temps d’arrêt programmé. Pour configurer le temps de soupape d’évacuation : REMARQUE : • Le voyant à côté de l’horloge dans le champ OFF et celles à côté de P1, P2 et P3 s’allument pour indiquer que le temps de soupape d’évacuation est en train d’être programmé. • Le temps est défini en minutes et secondes (MM:SS) uniquement. 47 Programmation avancée • • • Le petit voyant clignotant en dessous de MM indique que vous êtes en train de régler les minutes. Le premier champ (côté gauche de l’affichage) clignote pour indiquer que le dispositif est prêt et que vous pouvez commencer la programmation. Lors de la programmation d’un temps inférieur à 10 minutes, vous devez programmer un zéro non significatif dans le premier champ de numéro et appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer la sélection de zéro. 1. Pour configurer le temps, utilisez la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 5 jusqu’à ce que le numéro désiré apparaisse dans le premier champ de minutes. 2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour verrouiller la sélection. Le champ de minutes suivant sur la droite clignote pour indiquer qu’il est prêt à être programmé. 3. Utilisez la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le numéro désiré apparaisse dans le deuxième champ de minutes. 4. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour verrouiller la sélection. 5. Le champ de numéro suivant sur la droite clignote et le voyant s’allume en dessous de SS pour indiquer qu’il est prêt à programmer le champ des secondes. 6. Répétez les étapes 1 - 4 pour définir les champs SS (secondes). 7. Après avoir appuyé sur la touche ENTRÉE pour définir le dernier champ des secondes, toutes les informations concernant le temps programmé sont enregistrées. A4 - Répétition d’alarme Programme le nombre de fois où la G3 ressaie automatiquement d’exécuter un cycle de lubrification après l’activation d’une alarme de cycle ou de pression. Le réglage par défaut est 0. Pour obtenir de l’aide afin de déterminer un nombre raisonnable de répétitions d’alarme à programmer pour vos applications, veuillez contacter le service clientèle de Graco ou votre distributeur Graco local. Les voyants 1, 2 et 3, ainsi que ceux de panne s’allument. FIG. 24 Pour régler la répétition d’alarme : 1. La valeur par défaut 0000 apparaît sur l’écran. 2. Appuyez sur la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas les numéros de 0-9. 3. Quand le numéro correct s’affiche, appuyez sur la touche ENTRÉE pour définir le numéro. 4. Répétez les étapes 2 - 3 pour définir les champs restants. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour quitter la programmation avancée. L’appareil quitte la programmation avancée. 48 332307A Programmation avancée A5 - Alarme active Change le comportement de sortie d’alarme. Utilise la sortie pour déterminer si une panne est survenue. Les voyants de panne et ON s’allument. A6 - Effacer les résumés utilisateur fonctionnel et technique (modèles DMS™ uniquement) Le résumé de pompe donne des informations de fonctionnement détaillées depuis le dernier effacement du résumé. FIG. 25 FIG. 26 1. OFF par défaut s’affiche. 2. Appuyez sur la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou BAS pour passer de OFF à ON sur l’affichage et activer l’état d’alarme. 1. Appuyez sur la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou BAS pour naviguer dans les options avancées jusqu’à l’affichage de l’option avancée A6. 2. Appuyez sur la touche ENTRÉE. 3. « data » s’affiche. 3. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour quitter la programmation avancée. 4. Appuyez sur la touche RÉINITIALISATION. « reset » s’affiche. Les données du résumé sont effacées. 5. Appuyez sur la touche RÉINITIALISATION ou ENTRÉE pour quitter. 332307A 49 Programmation avancée A7 - Alarme active (modèle Max uniquement) Change le comportement de sortie d’alarme. Utilise la sortie pour déterminer si une panne est survenue. Les voyants de panne et d'avertissement s'allument HH MM SS ## ON OFF MM : SS HH : MM ! C P1 C P2 C C P3 P 123 FIG. 27 1. OFF par défaut s’affiche. La sortie alarme se manifestera toutes les secondes. 2. Appuyer sur la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour passer de OFF à ON sur l'affichage et activer l'état d'alarme. 3. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour quitter la programmation avancée. 50 332307A Mode de fonctionnement Mode de fonctionnement • Minuterie Une fois la configuration terminée, la G3 commence automatiquement à exécuter la séquence de temps d’arrêt (FIG. 28). • Quand le compte à rebours du temps d’arrêt arrive à zéro, la pompe de lubrification automatique G3 allume la pompe qui se met en marche pour le cycle de temps de marche programmé (FIG. 29). (Il convient de noter que le voyant de temps de marche est maintenant allumé sur l’affichage.) • La G3 exécute la séquence d’arrêt programmée. L’exemple illustré sur la FIG. 29 montre un temps de marche de 8 heures et 42 minutes avant la fin du cycle de lubrification. (Il convient de noter que le voyant de temps d’arrêt sur l’affichage s’allume et que le compte à rebours du temps d’arrêt s’affiche.) • HH MM SS ## ! L’exemple illustré sur la FIG. 28 montre un temps d’arrêt de 1 heure et 32 minutes avant le début du cycle de lubrification. HH MM SS ## ON OFF MM : SS HH : MM ! ON OFF MM : SS HH : MM C P1 C P2 C C P3 P 123 C P1 C P2 C C P3 P 123 FIG. 29 • FIG. 28 Cette séquence se répète jusqu’à ce que le dispositif soit reprogrammé ou qu’une alarme retentisse. • 332307A Quand le compte à rebours du temps de marche arrive à zéro, la pompe s’éteint à nouveau, le système fonctionne à nouveau en cycle de temps d’arrêt et le voyant de temps d’arrêt s’allume de nouveau (FIG. 29). Si l'alimentation électrique de la pompe est interrompue pendant le cycle de lubrification, la pompe relancera le cycle pour la durée restante avant l'interruption lorsqu'elle sera de nouveau sous tension. 51 Mode de fonctionnement Commandes en mode de lubrification (pompe en marche) Commande de pression • Un décompte unique déclenché dans un système sous pression (P1). Généralement, un manostat à l'extrémité d'une ligne d'injecteurs. • Le voyant à côté du détecteur adéquat (C/P1, C/P2, C/P3) s'allume (FIG. 31 et FIG. 32). • L'affichage indique le détecteur (P1, P2, P3) et si le manostat pour ce détecteur a été déclenché ou pas. Dans les modèles Max, le mode de lubrification (pompe en marche) peut être commandé par des détecteurs de cycle et/ou de pression. Si les commandes de cycle et/ou de pression ont été réglées sur une option autre que OFF, l’affichage alternera entre les détecteurs de cycle (C1, C2, C3) et/ou actifs (P1, P2, P3) et le temps de sauvegarde. Si les commandes de cycle ou de pression ont été réglées sur OFF, le mode de lubrification (pompe en marche) sera alors commandée par le temps de marche (voir Minuterie, page 51). - 01 = le manostat ne s'est pas déclenché - 00 = le manostat s'est déclenché. Lorsque des commandes de cycle et/ou de pression sont réglées, le cycle de lubrification (pompe en marche) se termine lorsque tous les paramètres de cycle et/ou de pression sont satisfaits. L’exemple indiqué sur la FIG. 31 montre le détecteur P1 avec le manostat qui a été déclenché. Commande de cycle • Un nombre défini de décomptes déclenchés dans un système basé sur un cycle (C1). Généralement, un interrupteur de proximité raccordé à une soupape de séparation. • Le voyant à côté du détecteur adéquat (C/P1, C/P2, C/P3) s’allume. • L’affichage indique le détecteur (C1, C2, C3) et les cycles restants pour ce détecteur (FIG. 30). La FIG. 32 (page 53) montre le détecteur P2 avec un manostat qui ne s'est PAS déclenché. HH L’exemple illustré sur la FIG. 30 montre le détecteur C1 avec 5 cycles restants. HH MM SS ## ON OFF MM : SS HH : MM C P1 MM SS ## ON OFF MM : SS HH : MM ! C P1 ! C P2 C C P3 P 123 FIG. 31 C P2 C C P3 P 123 FIG. 30 52 332307A Mode de fonctionnement HH MM SS ## HH ## OFF ON OFF MM : SS HH : MM MM : SS HH : MM C P2 C P3 ! C P1 C 123 P C P2 C C P3 P 123 FIG. 33 FIG. 32 Temps de sauvegarde Dans les modes de cycle et de pression, un temps de sauvegarde (temps de fonctionnement maximum) est défini. • Le ou les voyant(s) à côté de tous les détecteurs programmés (C/P1, C/P2, C/P3) s’allument. • L’affichage indique le temps restant jusqu’à une panne. L’exemple illustré sur la FIG. 33 montre qu’il reste 14 minutes et 33 secondes jusqu’à la panne. • SS ON C P1 • MM ! Si toutes les exigences de cycle et/ou de pression sont remplies, l’appareil quitte le cycle de lubrification (pompe en marche) et entre en cycle de repos (pompe à l’arrêt). 332307A Commandes du mode de repos (pompe à l’arrêt) Dans les modèles Max, le mode de repos (pompe à l’arrêt) est commandé par les décomptes de machine. Si le décompte de machine est défini à une valeur supérieure à 0000 et si l’option de temps de sauvegarde est activée, l’affichage alternera entre les décomptes de machine et le temps de sauvegarde. Si le décompte de machine est défini à une valeur supérieure à 0000 et si l’option de temps de sauvegarde N’est PAS activée, l’affichage indiquera uniquement le nombre de décomptes de machine restants. Lorsque le décompte de machine est défini, le cycle de repos (pompe à l’arrêt) se termine quand le décompte de machine arrive à zéro (0000). 53 Mode de fonctionnement Temps de sauvegarde Décompte de machine • Un nombre défini de décomptes déclenchés. • Le voyant à côté de 1-2-3 s’allume (FIG. 34). • L’affichage indique le nombre de décomptes de machine restants. En mode de décompte de machine, si un temps de sauvegarde (temps de repos maximum) a été défini : • Le voyant à côté de 1-2-3 s’allume (FIG. 35). • L’affichage indique le temps restant jusqu’à une panne. L’exemple illustré sur la FIG. 34 montre qu’il reste 0045 décomptes de machine. HH MM SS ## ON OFF MM : SS HH : MM ! L’exemple illustré sur la FIG. 35 montre qu’il reste 4 heures et 17 minutes jusqu’à une panne. • Si les exigence de décompte de machine sont remplies, l’appareil quittera le mode de repos (pompe à l’arrêt) et entrera en mode de lubrification (pompe en marche). HH MM SS ## ! C P1 C P2 C C P3 P 123 ON OFF MM : SS HH : MM C P1 FIG. 34 C P2 C C P3 P 123 FIG. 35 Temps d’arrêt Dans les modèles Max, si le décompte de machine est défini à 0000, le mode de réinitialisation (pompe à l’arrêt) est alors commandé avec le temps d’arrêt (voir Minuterie, page 51). 54 332307A Mode de fonctionnement Commandes supplémentaires Prélubrification différée Évacuation La fonction de prélubrification a été sélectionnée. La prélubrification différée est réglée autrement que sur 00:00 : Dans les modèles Max, une durée d’évacuation peut être définie dans le mode de programmation avancée (page 47). Cela se fait généralement dans un système basé sur une pression (P1) pour permettre la réinitialisation des injecteurs. • • • Appareil mis sous tension, cycles OFF puis ON. • La durée d’évacuation de l’appareil est définie (non affichée). L’appareil commence immédiatement le comptage à rebours de la prélubrification différée jusqu’au début du cycle de lubrification. • Le voyant à côté de C/P1, C/P2, C/P3 clignote pendant que l’appareil est évacué. Le voyant à côté de l’horloge dans le champ OFF est allumée (FIG. 36). • Le voyant de prélubrification s’allume (FIG. 36). • L’affichage indique le temps restant jusqu’au début du cycle de lubrification. L’exemple illustré sur la FIG. 36 montre qu’il reste 8 minutes et 14 secondes avant le début d’un cycle de lubrification. • Si le décompte de machine est défini, l’affichage alternera entre les décomptes de machine restants et le temps de sauvegarde (mode de repos du modèle Max, page 53). • Si le décompte de machine a été défini, le voyant à côté de 1-2-3 s’allume (FIG. 34, page 54). • Si le décompte de machine n’a pas été défini, l’affichage montre le temps d’arrêt (voir Minuterie, page 51). • HH Si le décompte de machine n’a pas été défini, le voyant à côté de l’horloge dans le champ OFF s’allume (voir Minuterie, page 51). MM SS ## ON OFF MM : SS HH : MM ! Prélubrification/ Prélubrification différée Dans tous les modèles, un cycle de marche/arrêt à la mise sous tension peut être commandé avec les fonctions de prélubrification et de prélubrification différée. C P1 C P2 C Prélubrification C P3 P 123 La fonction de prélubrification a été sélectionnée. La prélubrification différée est définie à 00:00 : • Appareil mis sous tension, cycles cycles ARRÊT puis MARCHE. • L’appareil commence immédiatement un cycle de lubrification. • Modèle Max – l’affichage montre le cycle/pression/temps de sauvegarde (voir Commandes de mode de lubrification du modèle Max, page 52). 332307A FIG. 36 55 Mode de fonctionnement Cycle de commande manuelle Pour exécuter un cycle de lubrification supplémentaire (non programmé), appuyez sur la touche de démarrage manuel. REMARQUE : L’option de commande manuelle n’es pas disponible lorsque l’appareil est en mode d’évacuation. 56 332307A Alarmes Alarmes À chaque panne/avertissement, une combinaison de voyants s’allume pour vous avertir qu’il y a un problème et vous aider à identifier le type de panne/avertissement concerné. • Les pannes et avertissements ne s’effacent pas automatiquement. • Pour effacer une panne, maintenez la touche RÉINITIALISATION sur le clavier de l’affichage enfoncée pendant 3 secondes. • Pour effacer un avertissement, appuyez sur la touche RÉINITIALISATION et relâchez-la immédiatement. Scénarios de panne/d’avertissement Les pages suivantes décrivent les pannes/avertissements les plus courants. Type d’alarme Avertissement de bas niveau À quoi elle ressemble HH MM SS ## ON OFF MM : SS HH : MM C P1 332307A C P2 C C P3 P ! Ce qu’elle indique Solution Ajoutez du lubrifiant dans Le niveau de lubrifiant dans le réservoir est bas le réservoir. et il est nécessaire Après avoir d’en ajouter. ajouté du lubrifiant, L’appareil continue à fonctionner normalement appuyez sur la touche RÉINITIALISATION pendant une durée pour effacer l’avertissement. limitée jusqu’au déclenchement de l’alarme de bas niveau. 123 57 Alarmes Panne de bas niveau HH MM SS ## ON OFF MM : SS HH : MM ! C P1 Avertissement Avertissement de pression C P2 C C P3 P HH 123 MM SS ## ON OFF MM : SS HH : MM C P1 C P2 C C P3 P 123 ! Ajoutez du lubrifiant dans Le niveau de lubrifiant dans le réservoir est bas le réservoir. et il est nécessaire Après avoir d’en ajouter. ajouté du lubrifiant, L’appareil arrête de appuyez sur la pomper et affiche la touche RÉINITIALISATION durée cumulée depuis pour effacer la panne. le déclenchement de l’alarme. S’il est nécessaire de réamorcer la pompe, le temps d’alarme de bas niveau devrait être diminué. Voir A2 : Programmation avancée, Temps d’alarme de bas niveau, page 47. Le système ne relâche pas la pression ou un cycle de lubrification n’a pas été terminé au cours de la durée définie par l’utilisateur. L’appareil continue à fonctionner pendant le nombre de cycles de lubrification défini par le paramètre de répétition d’avertissement (voir Programmation avancée, page 45). Inspectez le système pour déterminer si une conduite est bouchée ou cassée, ou si tout autre composant est défectueux, comme la soupape de séparation ou l’injecteur. Appuyez sur la touche RÉINITIALISATION pour effacer l’avertissement. Si l’état d’avertissement s’élimine tout seul lors du cycle de lubrification automatique suivant, l’avertissement est effacé et l’appareil continue à fonctionner normalement. 58 332307A Alarmes Panne de cycle/ pression HH MM SS ## ON OFF MM : SS HH : MM ! C P1 C P2 C C P3 P 123 En mode de pression, indique que l’appareil est en surpression ou qu’un cycle de lubrification n’a pas été terminé au cours de la durée définie par l’utilisateur. Inspectez le système pour déterminer si une conduite est bouchée ou cassée, ou si tout autre composant est défectueux, comme la soupape de séparation ou l’injecteur. En mode de cycle, indique qu’un cycle n’a pas été terminé au cours de la durée définie par l’utilisateur. Maintenez la touche RÉINITIALISATION enfoncée pour effacer la panne. Le voyant correspondant à l’entrée de détecteur touchée clignote. Panne de décompte de machine HH MM SS ## ON OFF MM : SS HH : MM C P1 332307A C P2 C C P3 P ! Plusieurs alarmes de détecteur peuvent se déclencher en même temps. L’appareil n’a pas reçu le nombre correct de décomptes de machine au cours du temps de sauvegarde défini par l’utilisateur. Inspectez le système pour déterminer si le détecteur machine fonctionne correctement. Maintenez la touche RÉINITIALISATION enfoncée pour effacer la panne. 123 59 Alarmes Panne de système HH MM SS ## ON OFF MM : SS HH : MM Une panne interne est survenue. Veuillez contacter le service clientèle de Graco. Le courant de moteur mesuré est supérieur à la valeur de fonctionnement maximum recommandée. Continuer de faire fonctionner l’appareil à des courants de moteur excessifs pourrait diminuer sa durée de vie ou l’endommager de manière permanente. Inspectez le système pour s’assurer de son bon fonctionnement. Une conduite bouchée peut créer un courant de moteur excessif ! C P1 Avertissement de courant de moteur C P2 C C P3 P HH 123 MM SS ## ON OFF MM : SS HH : MM C P1 60 C P2 C C P3 P 123 ! Inspectez la pompe pour s’assurer de sa bonne rotation. Le cas échéant, veuillez contacter le service clientèle de Graco. 332307A Alarmes Avertissement de température HH MM SS ## ON OFF MM : SS HH : MM ! C C P3 P 123 Erreur USB HH MM SS ## ON OFF MM : SS HH : MM Assurez-vous que l’appareil est utilisé dans un bon environnement de fonctionnement pour la température spécifique : -13°F-158°F (-25°C-70°C). Utiliser l’appareil en Le cas échéant, veuillez dehors de la plage de contacter le service clientèle température recommandée pourrait de Graco. nuire aux performances du système et l’endommager. C P1 C P2 La température interne de l’appareil n’est pas dans la plage de fonctionnement recommandée. ! Une erreur s’est produite au cours d’une opération DMS. Veuillez consulter la section Dépannage du présent manuel (page 62) pour trouver des numéros d’erreur et des descriptions de panne. C P1 332307A C P2 C C P3 P 123 61 Dépannage Dépannage Problème Cause Solution Consultez les Instructions d’installation, page 8. Déclenchement d’un fusible externe Veuillez contacter le service clientèle dû à la panne d’un composant interne de Graco. Déclenchement d’un fusible externe Remplacez le lubrifiant par un lubrifiant L’appareil ne s’allume pas (modèles dû au pompage de lubrifiant de pouvant être pompé et adapté aux CC uniquement) temps non froid par temps froid conditions environnementales -13 °F (-25 °C) et à l’application. L’appareil ne s’allume pas Câblage desserré/incorrect Remplacez le fusible. L’appareil ne s’allume pas (modèles Déclenchement d’un fusible CA uniquement) d’alimentation électrique interne dû à une défaillance de l’alimentation électrique Le cycle de fonctionnement maximum est de 33 % (2 minutes Impossible de régler les temps d’arrêt pour chaque minute de marche/arrêt de marche) L’appareil ne fonctionne pas conformément au temps qui a été programmé Le lubrifiant passe à travers le joint se trouvant au fond du réservoir L'unité ne pompe pas pendant le cycle ON mais l'automate externe fonctionne Veuillez contacter le service clientèle de Graco. Respectez le cycle de fonctionnement autorisé. Veuillez contacter le service clientèle de Graco si d’autres cycles de fonctionnement sont nécessaires pour l’application. Le temps entré a été mal interprété, Vérifiez que l’appareil a été programmé comme par exemple MM:SS au lieu comme prévu, en vous référant aux de HH:MM (ou vice versa) instructions de programmation. Veuillez noter le point pour les heures, minutes, secondes sur la ligne en haut de l’affichage. Les languettes de retenue du Remplacez le réservoir. réservoir sont fissurées ou cassées Le réservoir est mis sous pression Assurez-vous que l’évent n’est pendant le remplissage pas bouché. Moteur défectueux Si le problème persiste, demandez l’aide du service clientèle de Graco ou de votre distributeur Graco local. Remplacez l’appareil. De l’air est emprisonné dans le entre la plaque suiveuse La plaque suiveuse ne descend pas réservoir et le lubrifiant Il faut plusieurs minutes à la pompe avant de commencer à pomper en fonction du paramètre de volume de pompe maximum (aucune entretoise de réglage de course installée) Affichage en veilleuse, l’appareil ne fonctionne pas 62 Ajoutez du lubrifiant en suivant les instructions de Charger le lubrifiant, page 24. Assurez-vous que l’air est purgé. Pompage de lubrifiant de temps non Ajoutez une entretoise de réglage de froid par temps froid -13 °F (-25 °C) course et réglez le temps de cycle de lubrification pour prendre en compte la différence du volume de pompe par course. Déclenchement d’un fusible interne Vérifiez que les entrées de détecteur et réarmable dû à la panne d’un de commande manuelle n’ont pas créé composant interne ou d’un état un état de court-circuit. Remettez de court-circuit du détecteur l’appareil sous tension. 332307A Dépannage Problème L’appareil indique une alarme de cycle ou de pression avant que le cycle de lubrification ne puisse se terminer Dans un système à injecteur sans rétroaction de détecteur, l’appareil ne s’évacue pas correctement L'affichage est défectueux Erreur USB 00 Cause Le temps de marche n’a pas été saisi correctement Consultez la programmation du temps de marche, page 31 et 52. La soupape d’évacuation doit être configurée Consultez la Programmation avancée pour configurer le temps de marche, page 45. Débranchez les câbles cycle/pression de G3. Branchez les câbles l'un après l'autre afin d'identifier la connexion défectueuse. Laissez la clé branchée jusqu’à ce que l’appareil ait terminé l’opération. • Débranchez la clé USB et réinstallez-la. • Remettez l’appareil sous tension et réinstallez la clé USB. • Réessayez en utilisant une autre clé. Si rien de ce qui précède ne permet de corriger l’erreur, veuillez contacter le service clientèle de Graco. Vérifiez que la structure de dossier et le fichier de paramètres de programme de pompe sont bien enregistrés sur la clé USB. Voir Enregistrer des paramètres de programme de pompe sur la clé USB, page 37 pour obtenir des instructions. Vérifiez que la structure de dossier et le fichier de paramètres de programme de pompe sont bien enregistrés sur la clé USB. Voir Enregistrer des paramètres de programme de pompe sur la clé USB, page 37 pour obtenir des instructions. Le fichier de paramètres de programme de pompe est corrompu. Restaurez le fichier sur la clé USB. Voir Enregistrer des paramètres de programme de pompe sur la clé USB, page 37 pour obtenir des instructions. Les opérations suivantes ne peuvent pas être entreprises si une autre erreur se produit lors de l’utilisation de la clé USB. Le raccordement cycle/pression à l'unité est défectueux. La clé USB a été retirée pendant l’opération Impossible d’installer la clé USB (initialisation) Erreur USB 07 Impossible de trouver le fichier de paramètres de programme de pompe Erreur USB 11 Impossible de trouver le répertoire de paramètres de programme de pompe. Erreur USB 12 Mauvais fichier de paramètres de programme de pompe Erreur USB 13 Solution • Toutes les autres erreurs USB • • Débranchez la clé USB et réinstallez-la. Remettez l’appareil sous tension et réinstallez la clé USB. Réessayez en utilisant une autre clé. Si rien de ce qui précède ne permet de corriger l’erreur, veuillez contacter le service clientèle de Graco. 332307A 63 Maintenance Maintenance Fréquence Composant Maintenance nécessaire Tous les jours et lors du remplissage Raccords d’embout de graissage Maintenez tous les raccords propres à l’aide d’un chiffon sec et propre. La poussière et/ou des débris peuvent endommager la pompe et/ou le système de lubrification. Tous les jours L’appareil de la pompe G3 et le réservoir Maintenez l’appareil et le réservoir de la pompe propres à l’aide d’un chiffon sec et propre. Tous les jours Affichage Maintenez l’affichage propre à l’aide d’un chiffon sec et propre. Tous les mois Faisceau de câbles externe Vérifiez que les faisceaux de câbles externes sont sécurisés. 64 332307A Pièces - Modèles 2 litres Pièces - Modèles 2 litres 40b Plaque suiveuse Modèles uniquement 43 40a Modèles pour graisse à faible niveau uniquement 44 45 42 35 57 41 27 1 60 16 36 23 Modèles pour huile à faible niveau uniquement 15 13 14 67 18 3 37 66 21 1 31 17 3 33 34 3 4 2 30 1 Serrer au couple de 4 livres-pouces (0,45 N.m) ti15387 2 Serrer au couple de 30 livres-pouces (3,4 N.m) 3 Serrer au couple de 50 livres-pouces (5,6 N.m) 332307A 65 Pièces - Modèles 4 litres et plus Pièces - Modèles 4 litres et plus 40b Plaque suiveuse Modèles uniquement 40a 43 44 Modèles pour graisse à faible niveau uniquement 45 41 36 35 42 57 27 1 16 61 60 15 62 23 Modèles pour huile à faible niveau uniquement 13 67 14 18 3 37 21 66 1 31 17 3 33 34 3 4 2 ti15387 30 1 Serrer au couple de 4 livres-pouces (0,45 N.m) 2 Serrer au couple de 30 livres-pouces (3,4 N.m) 3 Serrer au couple de 50 livres-pouces (5,6 N.m) 66 332307A Pièces Pièces Réf. Numéros 1 Description Qté BASE, boîtier à trois pompes 1 3 278142 COUVERCLE, fond, avec joint 1 4 115477 VIS, mach., tête cyl. torx 9 13 124396 JOINT TORIQUE, 258, compris dans les kits 571042, 571044, 571045, 571069, 571179 2 14 PLAQUE, élévatrice 1 15 ROULEMENT, à billes 1 16 PALE, agitateur, modèles 2 litres sans plaque suiveuse - modèles 96G017, 96G019, 96G021, 96G023, 96G025, 96G030-96G032, 96G035-96G037, 96G098, 96G110, 96G125, 96G178 compris dans le kit 571044 PALE, agitateur, modèles 4 litres sans plaque suiveuse - modèles 96G088, 96G092, 96G096, 96G099, 96G103, 96G111, 96G118, 96G126, 96G141, 96G143, 96G145, 96G151, 96G153, 96G155, 96G157, 96G159, 96G160, 96G161, 96G162, 96G181, 96G183, 96G188 PALE, agitateur, modèles 8 litres sans plaque suiveuse - modèles 96G089, 96G093, 96G097, 96G100, 96G104, 96G112, 96G119, 96G127, 96G142, 96G144, 96G146, 96G152, 96G154, 96G156, 96G158, 96G177 PALE, agitateur, modèles 12 litres sans plaque suiveuse - modèles 96G105, 96G120, 96G164, 96G165 332307A Réf. Numéros 16 cont 17 1 1 18 16F368 21 278145 23❖ 278136 27 123025 1 1 Description PALE, agitateur, modèles 16 litres sans plaque suiveuse - modèles 96G106, 96G121 , 96G166, 96G168, 96G169, 96G185 PALE, agitateur, modèles 2 litres avec plaque suiveuse - modèles 96G018, 96G020, 96G024, 96G026, 96G115, 96G132 compris dans le kit 571045 PALE, agitateur, modèles 4 litres avec plaque suiveuse - modèles 96G090, 96G094, 96G113, 96G116, 96G128, 96G133 POMPE, élément, comprise dans le kit 571041 ENTRETOISE, réglage de course, compris dans le kit 571041 FICHE, pompe, 3/4-16 PALE, bas niveau, modèles 96G017-96G026, 96G030-96G032, 96G035-96G037, 96G088-96G090, 96G092-96G094, 96G096-96G100, 96G103-96G106, 96G110-96G113, 96G115, 96G116, 96G118-96G121, 96G125-96G128, 96G132, 96G133, 96G141-96G146, 96G151-96G162, 96G164-96G166, 96G168, 96G169, 96G177, 96G178, 96G181, 96G183, 96G185, 96G188 VIS, M6, modèles 96G017-96G021, 96G023-96G026, 96G030-96G032, 96G035-96G037, 96G088-96G090, 96G092-96G094, 96G096-96G100, 96G103-96G106, 96G110-96G113, 96G115, 96G116, 96G118-96G121, 96G125-96G128, 96G132, 96G133, 96G141-96G146, 96G151-96G162, 96G164-96G166, 96G168, 96G169, 96G177, 96G178, 96G181, 96G183, 96G185, 96G188 Qté 1 1 1 1 2 2 1 1 67 Pièces Réf. Numéros 30‡★ 258697 ‡★ 31 33▲ 34 68 262463 119228 Description CIRCUIT IMPRIMÉ, circuit, Max, modèles 96G017-96G021, 96G023-96G026, 96G030-96G032, 96G035-96G037, 96G088-96G090, 96G092-96G094, 96G096, 96G097, 96G103-96G109, 96G113, 96G118-96G124, 96G128, 96G141-96G146, 96G151, 96G152, 96G155, 96G156, 96G159, 196G160, 96G164, 96G166, 96G168, 96G177, 96G178, 96G181, 96G183 CIRCUIT IMPRIMÉ, circuit, Max, DMS™ modèles 96G098-96G100, 96G110-96G112, 96G115, 96G116, 96G125-96G127, 96G132, 96G133, 96G153, 96G154,96G157, 96G158, 96G161, 96G162, 96G165, 96G169, 96G174-96G176, 96G185, 96G186, 96G188 VIS, machine, tête plate, modèles 96G017-96G021, 96G023-96G026, 96G030-96G032, 96G035-96G037, 96G088-96G090, 96G092-96G094, 96G096-96G100, 96G103-96G113, 96G115, 96G116, 96G118-96G128, 96G132, 96G133, 96G141-96G146, 96G151-96G162, 96G164-96G166, 96G168, 96G169, 96G174-96G178, 96G181, 96G183-96G186, 96G188 16A579 ÉTIQUETTE, sûreté 16A073 ÉTIQUETTE, revêtement, modèles 96G017-96G021, 96G023-96G026, 96G030-96G032, 96G035-96G037, 96G088-96G090, 96G092-96G094, 96G096-96G100, 96G103-96G113, 96G115, 96G116, 96G118-96G128, 96G132, 96G133, 96G141-96G146, 96G151-96G162, 96G164-96G166, 96G168, 96G169, 96G174-96G178, 96G181, 96G183-96G186, 96G188 Qté Réf. Numéros Description Qté RACLEUR, agitateur, modèles sans plaque suiveuse - modèles 96G017, 96G019, 96G021, 96G023, 96G025, 96G030-96G032, 96G035-96G037, 96G088, 96G089, 96G092, 96G093, 96G096-96G100, 96G103-96G106, 96G110-96G112, 96G118-96G121, 96G125-96G127, 96G141-96G146, 96G151-96G159, 96G160-96G162, 96G164, 96G165, 96G168, 96G169, 96G177, 96G178, 96G181, 96G183, 96G185, 96G188 compris dans le kit 571044 RACLEUR, agitateur, modèles avec plaque suiveuse - modèles 96G018, 96G020, 96G024, 96G026, 96G090, 96G094, 96G113, 96G115, 96G116, 96G128, 96G132, 96G133 compris dans le kit 571045 35 36 ÉTIQUETTE, marque 37 123741 40a 24E984 40b 16G021 40a 24B702 40b 16G020 2 1 1 1 1 RACCORD, embout de graissage, lubrifiant, non compris dans les modèles 96G107-96G109, 96G122-96G124, 96G17496G176, 96G186, 96G188 RÉSERVOIR, 2 litres, lubrifiant, 96G017-96G021, 96G023-96G026, 96G030-96G032, 96G035-96G037, 96G098, 96G110, 96G115, 96G125, 96G132, 96G178, compris dans le kit 571042 RÉSERVOIR, 2 litres, huile, 96G107, 96G122, compris dans le kit 571179 RÉSERVOIR, 4 litres, lubrifiant, 96G088, 96G090, 96G092, 96G094, 96G096, 96G099, 96G103, 96G111, 96G113, 96G116, 96G118, 96G126, 96G128, 96G133, 96G141, 96G143, 96G145, 96G151, 96G153, 96G155, 96G157, 96G159, 96G160, 96G161, 96G162, 96G181, 96G183, compris dans le kit 571183 RÉSERVOIR, 4 litres, huile, 96G108, 96G123, 96G175, 96G188 1 1 1 1 1 332307A Pièces Réf. Numéros 40a 40b 40a 40a 278139 41 16F472 42 43 44 45† 24D838 332307A Description RÉSERVOIR, 8 litres, lubrifiant, 96G089, 96G093, 96G097, 96G100, 96G104, 96G112, 96G119, 96G127, 96G136, 96G138, 96G140, 96G142, 96G144, 96G146, 96G152, 96G154, 96G156, 96G158, 96G177 RÉSERVOIR, 8 litres, huile, 96G109, 96G124, 96G176, 96G186 compris dans le kit 571182 RÉSERVOIR, 12 litres, 96G105, 96G120, 96G164, 96G165 RÉSERVOIR, 16 litres, 96G106, 96G121, 96G166, 96G168, 96G169, 96G185 JOINT, plaque suiveuse, modèles 2 litres 96G018, 96G020, 96G024, 96G026, 96G115, 96G132 JOINT, plaque suiveuse, modèles 4 litres 96G090, 96G094, 96G113, 96G116, 96G128, 96G133 PLAQUE, suiveuse, modèles 2 litres 96G018, 96G020, 96G024, 96G026, 96G115, 96G132 PLAQUE, suiveuse, modèles 4 litres 96G090, 96G094, 96G113, 96G116, 96G128, 96G133 TIGE, plaque suiveuse, modèles 2 litres 96G018, 96G020, 96G024, 96G026, 96G115, 96G132 TIGE, suiveuse, modèles 4 litres 96G090, 96G094, 96G113, 96G116, 96G128, 96G133 RESSORT, compression, modèles 2 litres 96G018, 96G020, 96G024, 96G026, 96G115, 96G132 RESSORT, compression, modèles 4 litres 96G090, 96G094, 96G113, 96G116, 96G128, 96G133 DÉFLECTEUR, bas niveau, modèles 2 litres 96G017, 96G019, 96G021, 96G023, 96G025, 96G030 - 96G032, 96G03596G037, 96G098, 96G110, 96G125, 96G178 Qté Réf. Numéros 1 † 24E246 † 24F836 † 24F923 † 24F924 57 117156 58▲ 196548 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 Description DÉFLECTEUR, bas niveau, modèles 4 litres 96G088, 96G092, 96G096, 96G099, 96G103, 96G111, 96G118, 96G126, 96G141, 96G143, 96G145, 96G151, 96G153, 96G155, 96G157, 96G159, 96G160, 96G161, 96G162, 96G181, 96G183 DÉFLECTEUR, bas niveau, modèles 8 litres 96G089, 96G093, 96G097, 96G100, 96G104, 96G112, 96G119, 96G127, 96G142, 96G144, 96G146, 96G152, 96G154, 96G156, 96G158, 96G177 DÉFLECTEUR, bas niveau, modèles 12 litres 96G105, 96G120, 96G164, 96G165 DÉFLECTEUR, bas niveau, modèles 16 litres 96G106, 96G121, 96G166, 96G168, 96G169, 96G185 PALIER, coussinet, modèles 96G017-96G021, 96G023-96G026, 96G035-96G037, 96G088-96G090, 96G092-96G094, 96G096-96G100, 96G103-96G106, 96G110-96G113, 96G115, 96G116, 96G118-96G121, 96G125-96G128, 96G132, 96G133, 96G141-96G146, 96G151-96G157, 96G160-96G162, 96G164, 96G165, 96G177, 96G178, 96G181, 96G183, 96G185 ÉTIQUETTE, modèles 96G019, 96G020, 96G025, 96G026, 9G032, 96G037, 96G092-96G094, 96G118-96G128, 96G132, 96G133, 96G145, 96G146, 96G166, 96G174-96G176, 96G183 Qté 1 1 1 1 1 1 1 69 Pièces Réf. 60 Numéros 16D984 61 62 66 126417 67 24N806 70 Description RONDELLE, bas niveau, modèles 96G017-96G021, 96G023-96G026, 96G030-96G032, 96G035 96G037, 96G088-96G090, 96G092-96G094, 96G096-96G100, 96G103-96G106, 96G110-96G113, 96G115, 96G116, 96G118-96G121, 96G125-96G128, 96G132, 96G133, 96G141-96G146, 96G151-96G162, 96G164, 96G165-96G168, 96G177, 96G178, 96G181, 96G183, 96G185 RÉSERVOIR, section médiane, modèles 8 litres 96G089, 96G093, 96G097, 96G100, 96G104, 96G109, 96G112, 96G119, 96G124, 96G127, 96G142, 96G144, 96G146, 96G152, 96G154, 96G156, 96G158, 96G176, 96G166. 96G177, 96G186 RÉSERVOIR, section médiane, modèles 12 litres 96G105, 96G120, 96G164, 96G165 RÉSERVOIR, section médiane, modèles 16 litres 96G106, 96G121, 96G166, 96G168, 96G169, 96G185 ADAPTATEUR, réservoir, modèles 96G088-96G090, 96G092-96G094, 96G096, 96G097, 96G099-96G100, 96G103-96G106, 96G108, 96G109, 96G111-96G113, 96G116, 96G118-96G121, 96G123, 96G124, 96G126-96G128, 96G133, 96G141-96G146, 96G151-96G162, 96G164-96G166, 96G168, 96G169, 96G175-96G177, 96G181, 96G183, 96G185, 96G186 ÉCROU, huile, modèles 96G107, 96G108, 96G109, 96G122, 96G123, 96G124, 96G175, 96G176, 96G186 FLOTTEUR, huile, modèles 96G107, 96G108, 96G109, 96G122, 96G123, 96G124, 96G175, 96G176, 96G186, 96G188 Qté Réf. Numéros 126217 126218 200 2 126219 126220 16U790 124300 201 124333 124301 1 202 124594 124595 2 Description Qté CÂBLE, 15 pieds, SOOW avec 7 pos, 3 broches, 90 degrés CÂBLE, 15 pieds, SOOW avec 7 pos, 5 broches, 90 degrés CABLE, 20 pieds (6.1 m), SOOW avec 7 pos, 5 broches, 90 degrés CABLE, 30 pieds (9.1m) SOOW avec 7 pos, 5 broches, 90 degrés 1 1 1 1 CÂBLE, DIN, dénudé 1 CÂBLE, M12, 15 pieds, 4 fils, simple mâle à fils volants CÂBLE, M12, 15 pieds, 4 fils, simple mâle à femelle CONNECTEUR, Eurofast, fem., simple, 4 broches CONNECTEUR, Eurofast, 4 broches CONNECTEUR, Eurofast, 5 broches 1 1 1 1 1 ▲ Des étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement de rechange sont disponibles gratuitement. ❖ Commandez également la réf. 27, pièce n° 123025 et la réf. 60, pièce n° 16D984 3 ‡★ Commandez également la réf. 31, pièce n° 119228 et la réf. 34, pièce n° 16A073 † Commandez également la réf. 57, pièce n° 117156 lorsque vous commandez cette pièce. 1 332307A Pièces Soupapes de décompression Fusibles Informations importantes relatives à la soupape de décompression 16C807. Numéros Description ◆ La soupape de décompression 16C807 peut uniquement être utilisée dans la pompe G3. Elle n’est pas destinée à être utilisée avec d’autres produits. La soupape de décompression utilise une vis de réglage de pression (a) pour définir le point de détente. Elle n’est pas conçue comme un moyen de relâcher la pression pendant le fonctionnement normal, mais comme une mesure protectrice en cas d’hausse inattendue de la pression dans le système. N’utilisez pas cette soupape de décompression comme une moyen de relâchement de pression dans le cadre du fonctionnement de cycle normal et quotidien. 571039 FUSIBLE, 12 volts CC 1 571040 FUSIBLE, 24 volts CC 1 Kits d’installation et de réparation a b N° de kit ti15644 a = vis de réglage b = contre-écrou La vis de réglage de pression doit être réglée périodiquement. À chaque fois que la soupape est définie/réglée (en fonction du point de réglage), il est important de s’assurer que la soupape ne touche pas le fond et qu’il reste au moins ½ tour de réglage. Ceci est déterminé en tournant la vis (a) de ½ tour, puis en la tournant de nouveau dans le sens inverse. REMARQUE : Tourner la vis de réglage (a) dans le sens des aiguilles d’une montre fait augmenter la pression. Numéros Description 11SOUPAPE, décompression, 500-3500 psi (3,44 MPa, 34,4 bars 16C807◆ 24,1 MPa, 241 bars), pression de consigne 3000 psi + 10 % (20,68 MPa, 206,8 bars + 10 %), comprise dans le kit 571028 SOUPAPE, décompression, 750 psi 563156 (5,17 MPa, 51,71 bars) SOUPAPE, décompression, 1000 psi 563157 (6,89 MPa, 68,95 bars) SOUPAPE, décompression, 1500 psi 563158 (10,34 MPa, 103,42 bars) SOUPAPE, décompression, 2000 psi 563159 (13,78 MPa, 137,89 bars) SOUPAPE, décompression, 2500 psi 563160 (17,23 MPa, 172,36 bars) SOUPAPE, décompression, 3000 psi 563161 (20,68 MPa, 206,84 bars) SOUPAPE, décompression, 5500 psi 563190 (37,92 MPa, 379,21 bars) 332307A Qté Qté 1 1 1 1 1 1 1 1 Description 571026 KIT, raccord de sortie, 3 pompes 571063 KIT, raccord de sortie, 2 pompes KIT, retour au réservoir NPT, 571028 comprend la soupape de décompression 16C807 KIT, retour au réservoir BSPP, 571071 comprend la soupape de décompression 16C807 KIT, commande manuelle à distance, 571030 12 volts CC KIT, commande manuelle à distance, 571031 24 volts CC KIT, commande manuelle à distance, 571032 12 volts CC, avec câble KIT, commande manuelle à distance, 571033 24 volts CC avec câble 571036 KIT, couvercle avec étiquette « G » KIT, élément de pompe, comprend la 571041 réf. 17, 18, 33 KIT, réparation, réservoir 2 litres, 571042 comprend la réf. 13, 36, 40 KIT, réparation, réservoir 2 litres, pour 571069 modèles avec plaque suiveuse, comprend la réf. 13, 36, 40 KIT, rechange, pale, 2 litres, pour 571044 modèles sans plaque suiveuse, comprend la réf. 13, 16, 35, 57 KIT, rechange, pale, 2 litres, pour 571045 modèles avec plaque suiveuse, comprend la réf. 13, 16, 35,40a, 42, 57 KIT, rechange, pale, 4-16 litres, pour 571046 modèles sans plaque suiveuse, comprend la réf. 13, 16, 35, 57 KIT, rechange, pale, 4 litres, pour 571047 modèles avec plaque suiveuse, comprend la réf. 13, 16, 35, 57 571058 KIT, adaptateur de sortie, NPT 571070 KIT, adaptateur de sortie, BSPP KIT, remplissage, embout 571060 de graissage, étanche KIT, réparation, réservoir, huile, 2 litres, 571179 comprend la réf. 13, 36, 40b KIT, réparation, réservoir, huile, 4 litres, 571182 comprend la réf. 13, 36, 40b KIT, réparation, réservoir, graisse, 571183 4 litres, comprend la réf. 13, 36, 40b Numéro de manuel 3A0523 3A0525 3A0528 S.O. 3A0533 3A0534 3A0535 3A0522 S.O. 3A0534 3A0534 3A0534 71 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques A Pression de service maximale Alimentation électrique 100-240 V CA 12 V CC 24 V CC Sorties – Relais d’alarme Charge nominale Tension de fonctionnement maximale Courant de fonctionnement maximal Capacité de commutation maximale Charge admissible minimale Sorties – Soupape d’évacuation Type de soupape d’évacuation nécessaire Tension de sortie 100/240 V CA 12 V CC 24 V CC Courant de fonctionnement maximal Puissance utile maximale Sorties – Bas niveau (contact sec)(G3 Standard) Entrées – Pression de cycle, 1, 2, 3, décompte de machine Type d’interrupteur nécessaire Tension de détecteur 100/240 V CA 12 V CC 24 V CC Courant de charge 100/240 V CA 12 V CC 24 V CC Tension résiduelle maximale 100/240 V CA 12 V CC 24 V CC Courant d’arrêt maximal 100/240 V CA 12 V CC 24 V CC Impédance d’entrée Temps de réponse Fréquence de cycle 72 5100 psi (35,1 MPa, 351,6 bars) 88-264 V CA ; courant de 0,8 A, alimentation de 90 VA, 47/63 Hz, Monophasé, Rotor ouvert/bloqué, 40 A max. 9 - 16 VDC; 5 A courant, 60 W, dans la précipitation/rotor verrouillé 12 A 18 - 32 VDC; 2.5 A curant, 60 W, dans la précipitation/rotor verrouillé 6 A Résistive : 0,4 A à 125 V CA, 2 A à 30 V CC Inductive : 0,2 A à 125 V CA, 1 A à 30 V CC Résistive : 250 V CA, 220 V CA Inductive : 250 V CA, 220 V CC Résistive : 3 A (CA), 3 A (CC) Inductive : 1,5 A (CA), 1,5 A (CC) Résistive : 50 VA, 60 W Inductive : 25 VA, 30 W Résistive : 10 μA, 10 mV CC Inductive : 10 μA, 10 mV CC Normalement fermée 24 V CC Tension d’entrée Tension d’entrée 2A 48 W Normalement ouvert (évier, source ou contact sec) 24 V CC Tension d’entrée Tension d’entrée 22 mA @ 24 V CC 11 mA @ 24 V CC 22 mA @ 24 V CC 4V 2V 4V 1,5 mA 1 mA 1,5 mA 1,1 K 60 ms 8,0 Hz (cycle de fonctionnement 50 %) 332307A Caractéristiques techniques Fluide Modèles à lubrifiant Modèles à huile Pompes Sortie de pompe Lubrifiant catégorie NLGI n° 000 à n° 2 Huile d’au moins 40 cSt. Jusqu’à 3 0,12 po3 (2 cm3)/minute par sortie - 2 entretoises 0,18 po3 (3 cm3)/minute par sortie - 1 entretoise 0,25 po3 (4 cm3)/minute par sortie - 0 entretoise 1/4-18 NPSF. S’accouple avec des raccords mâles 1/4-18 NPT 2, 4, 8, 12, 16 litres IP69K 3 (pression ou cycle) 1 (décompte de machine) -40°F-158°F (-40°C à 70°C) Sortie de pompe Taille de réservoir Qualification IP Entrées de détecteur Températures ambiantes Poids (sec – comprend le câble d’alimentation et la prise) Sans plaque suiveuse Avec plaque suiveuse Pièces humides 13,3 lb (6,03 kg) 14,2 lb (6,44 kg) nylon 6/6 (PA), trogamid T5004-060, acier zingué, acier au carbone, acier allié, acier inoxydable, caoutchouc nitrile (buna-N), bronze, alnico nickelé, acétal à lubrification chimique, aluminium, PTFE <60 dB Caractéristiques sonores Dimensions Modèle 2l 4l 8l 12 l 16 l 332307A Hauteur Largeur Profondeur Pouces cm Pouces cm Pouces cm 13,25 14,50 18,50 23,00 27,50 33,65 36,83 47,00 58,42 69,85 8,00 9,25 9,25 9,25 9,25 20,32 23,50 23,50 23,50 23,50 9,00 10,00 10,00 10,00 10,00 22,86 25,40 25,40 25,40 25,40 73 Caractéristiques techniques Schéma de montage (Pour une configuration de montage correcte, choisissez soit l’option 1, soit l’option 2.) Voir P/N 126916 modèle. Option 1 0.367inch 9.3 mm 7.087 inch 180.0 mm 2x Ø 0.366 inch 9.3 mm 1.180 inch 30.0 mm 3.268 inch 83.0 mm 3.544 inch 90.0 mm Option 2 0.722 inch 18.3 mm 6.378 inch 162.0 mm 2x Ø 0.366 inch 9.3 mm 0.708 inch 18.0 mm 3.740 inch 95.0 mm 3.189 inch 81.0 mm FIG. 37 74 332307A Remarques Remarques 332307A 75 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, prolongée ou limitée publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d’une détérioration générale, ou de tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence, accident, altération ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité du matériel de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco, ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d’installation, de fonctionnement ou d’entretien de structures, d’accessoires, d’équipements ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s’applique à condition que le matériel objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. Le matériel sera retourné à l’acheteur initial en port payé. Si l’inspection du matériel ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont tels que déjà définis ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET DECLINE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-après ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus par les présentes, que ce soit en raison d’une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations concernant Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits Graco, visitez le site www.graco.com. POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour identifier votre distributeur le plus proche. Téléphone : 612-623-6928 ou appel gratuit : 1-800-533-9655, Télécopie : 612-378-3590 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications. Pour avoir toutes les informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 332305 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2013, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Décembre 2013