Graco 3A1573H - RS Gun and Cutter Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
70 Des pages
Graco 3A1573H - RS Gun and Cutter Manuel du propriétaire | Fixfr
Fonctionnement et réparation
Pistolet et système
de découpe RS™
3A1573H
FR
Pour une utilisation avec de la résine de polyester et de l'enduit gélifié.
Pour un usage professionnel uniquement.
Importantes instructions de sécurité
Veuillez lire tous les avertissements et instructions de ce manuel. Conservez ces instructions.
Consultez la page 3 pour connaître les informations
relatives aux modèles, y compris la pression maximum de service.
Brevets américains
Brevets australiens
Brevets chinois
Brevets européens
Brevets japonais
Brevets russes
Brevets brésiliens
D619,629
330142
330854
ZL201030186623.5
ZL201030173384.X
001214266
001214274-0001
1410883
1410243
258970_3A0232_1a
78324
78028
Vue du pistolet à mélange externe avec système de découpe
DI70020892
Autres demandes de brevets déposées
II 2 G c T6
Table des matières
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Manuels connexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Importantes informations relatives à un produit
à deux composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Inflammation spontanée du produit . . . . . . . . . . . 6
Tenir séparés les composants A et B . . . . . . . . . 6
Changement de produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Importantes informations de sécurité concernant
le peroxyde de méthyléthylcétone (MEKP) . . . 7
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . 10
Pistolet à gel à mélange externe, 258840 . . . . 10
Pistolet à gel à mélange interne, 258853 . . . . . 11
Pistolet à mélange interne avec système de
découpe, 258854 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Pistolet à mélange externe avec système de
découpe, 258852 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Système de découpe, 24E512 . . . . . . . . . . . . . 14
Principe de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Mélange externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Mélange interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Pistolets avec système de découpe . . . . . . . . . 15
Différences entre les buses de pulvérisation
à injection et les buses de pulvérisation
sans air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Système de confinement Air Assist
Containment™ (AAC™) . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Verrouillage de la gâchette . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Réglage de l'AAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Rinçage du système de mélange interne . . . . . 19
Système de découpe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Usure prématurée de la cartouche à lames
ou de l'enclume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Remplacement de l'enclume et de la cartouche
à lames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Réglage de la vitesse de coupe . . . . . . . . . . . . 21
Réglage de la tension entre l'enclume et la
cartouche à lames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Réglage de la tension enclume-roue
de tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Réglage du ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . 23
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Arrêt quotidien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Arrêt de longue durée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Huilage du moteur pneumatique . . . . . . . . . . . . 27
Remplacement de l'enclume . . . . . . . . . . . . . . 28
Remplacement de la cartouche à lames . . . . . 29
Rinçage du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
2
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Fuite de fluide à l'avant du pistolet . . . . . . . . . . 35
Réglage du collier de la gâchette . . . . . . . . . . . 35
Fuite de fluide en-dessous de l'ensemble
de collier de gâchette . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Réglage de la tension du joint du pointeau . . . 36
Réglage des vis de réglage de l'axe de
l'actionneur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Retrait du produit durci dans la partie avant
du mélange interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Remplacement d'un élément du système
de mélange interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Remplacement du clapet anti-retour et des joints
toriques du système de mélange externe . . . .41
Remplacement de l'ensemble de pointeau
à produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Remplacement de l'ensemble du pointeau
central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Remplacement du joint du pointeau . . . . . . . . . 43
Remplacement du moteur pneumatique . . . . . . 44
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Pistolet à gel à mélange externe, 258840 . . . . . 46
Pistolet à gel à mélange interne, 258853 . . . . . 48
Pistolet à mélange externe avec système
de découpe, 258970 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Pistolet à mélange interne avec système
de découpe, 258971 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Pistolets avec système de découpe . . . . . . . . . 51
Système de découpe, 24E512 . . . . . . . . . . . . . 56
Ensembles de tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Ensemble de pointeau, 24E417 . . . . . . . . . . . . 60
Identification des joints toriques . . . . . . . . . . . . 61
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Graisse Fusion® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Kit d'adaptateur INDy ou Formula, 125797 . . . . 62
Kit d'adaptateur LPA2, 125843 . . . . . . . . . . . . . 62
Kit d'adaptateur universel, 257754 . . . . . . . . . . 62
Kit haut débit pour mélangeur externe, 24H336 . . .62
Kit haut débit pour mélangeur interne, 24H337 . . .62
Régulateurs AAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Arrêt d'air du système de découpe, 24F706 . . . 63
Conversion d'un pistolet à gel à mélange externe
en pistolet avec système de découpe . . . . . . .63
Huile pour moteur pneumatique . . . . . . . . . . . . 63
Cartouches à lames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Buses de pulvérisation (découpe) à injection . . . .64
Buses de pulvérisation (gel) sans air . . . . . . . . . 66
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Informations concernant Graco . . . . . . . . . . . . . . 70
3A1573H
Modèles
Modèles
Consultez les Caractéristiques techniques, page 68,
pour plus de détails concernant les spécifications.
Pression maximum de service
du fluide
MPa (bar, psi)
Pression maximum Plage de pression
de service du cata- maximum de service de l'entrée d'air,
lyseur
MPa (bar, psi)
MPa (bar, psi)
Température
maximum du
fluide
°C (°F)
Modèle
Description
258853
Pistolet à gel à
mélange interne
14 (138, 2000)
14 (138, 2000)
0-0,86
(0-8,6, 0-125)
38 (100)
258854
Pistolet à mélange
interne avec système de découpe,
sans système de
découpe
14 (138, 2000)
14 (138, 2000)
0-0,86
(0-8,6, 0-125)
38 (100)
258971
Pistolet à mélange
interne avec système de découpe,
avec système de
découpe
14 (138, 2000)
14 (138, 2000)
0,55-0,86
(5,5-8,6, 80-125)
38 (100)
258840
Pistolet à gel à
mélange externe
21 (207, 3000)
1,4 (14, 200)
0-0,86
(0-8,6, 0-125)
38 (100)
258852
Pistolet à mélange
externe avec système de découpe,
sans système de
découpe
21 (207, 3000)
1,4 (14, 200)
0-0,86
(0-8,6, 0-125)
38 (100)
258970
Pistolet à mélange
externe avec système de découpe,
avec système de
découpe
21 (207, 3000)
1,4 (14, 200)
0,55-0,86
( 5,5-8,6, 80-125)
38 (100)
24E512
Système de
découpe
--
--
0,55-0,86
( 5,5-8,6, 80-125)
--
Manuels connexes
La liste suivante inclut des manuels connexes rédigés
en anglais. Ces manuels ainsi que les traductions disponibles peuvent être retrouvés sur le site
www.graco.com.
Pièce
Description
3A1226
Instructions concernant le kit 257754 d'adaptateur universel
3A2054
Instructions concernant le kit 125797 d'adaptateur INDy
ou Formula
3A2079
Instructions concernant le kit 125843 d'adaptateur LPA2
3A1573H
3
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, l'entretien et la réparation de cet
équipement. Le point d'exclamation vous renvoie à un avertissement général et les symboles de danger font référence
à des risques associés aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, veuillez
vous référer à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit auxquels il n'est
pas fait référence dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Des vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, sur le site peuvent
s'enflammer ou exploser. Afin d'empêcher tout incendie ou explosion :
• N'utilisez l'équipement que dans des zones bien ventilées.
• Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche
et bâches plastique (risque d'électricité statique).
• Veillez à débarrasser le site de tout résidu, y compris de tous solvants, chiffons et essence.
• Ne branchez ni débranchez aucun cordon d'alimentation électrique, n'actionnez aucun commutateur
marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables.
• Raccordez à la terre tous les équipements du site. Consultez les instructions concernant la mise à la
terre.
• N'utilisez que des flexibles mis à la terre.
• Tenez fermement le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans un seau.
• En cas d'étincelle d'électricité statique ou si vous ressentez une décharge électrique, arrêtez immédiatement le fonctionnement. N'utilisez pas cet équipement tant que vous n'avez pas identifié et
corrigé le problème.
• Gardez un extincteur opérationnel sur le site.
RISQUES D'INJECTION CUTANÉE
Le fluide sous haute pression sortant par l'appareil de distribution, par une fuite de flexible ou par des
composants défectueux transpercera la peau. La blessure peut avoir l'aspect d'une simple coupure,
mais il s'agit en fait d'une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale.
• Engagez le verrouillage de la gâchette à chaque arrêt de la distribution.
• Ne pointez pas l'appareil de distribution vers une personne ou une partie du corps.
• Ne mettez pas la main sur la sortie du fluide.
• N'essayez jamais d'arrêter ou de dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
• Exécutez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la distribution et avant le nettoyage, la vérification ou l'entretien de l'équipement.
• Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l'équipement.
• Vérifiez quotidiennement les flexibles et les raccords. Remplacez immédiatement les pièces usagées ou endommagées.
RISQUES EN LIEN AVEC LES PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres parties du corps.
• Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement.
• Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés.
• Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou l'entretien de l'équipement, exécutez la Procédure de décompression et débranchez
toutes les sources d'alimentation électrique.
4
3A1573H
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES EN LIEN AVEC LES FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures voire entraîner la mort en cas de
projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d'inhalation ou d'ingestion.
• Lisez les fiches de données de sécurité pour connaître les dangers spécifiques associés aux produits que vous utilisez.
• Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la
réglementation en vigueur.
• Portez toujours des gants imperméables aux produits chimiques lors de la pulvérisation, de la distribution ou du nettoyage de l'équipement.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUEL
Vous devez porter un équipement de protection approprié lors du fonctionnement ou de l'entretien de
l'équipement, lorsque vous vous trouvez dans la zone de fonctionnement de l'équipement, afin d'éviter
des blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de vapeurs toxiques et
des brûlures. Cet équipement comprend ce qui suit, mais ne s'y limite pas :
• Des lunettes protectrices et un casque antibruit.
• Des respirateurs, des vêtements de protection et des gants comme recommandé par le fabricant des
fluides et solvants.
RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool.
• Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le composant le
plus sensible du système. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels
des équipements.
• Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l'équipement en contact avec le produit. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements. Lisez
les avertissements du fabricant des fluides et solvants. Pour plus d'informations concernant votre
produit, demandez la fiche de données de sécurité à votre distributeur ou revendeur.
• Ne quittez pas le site tant que l'équipement est sous tension ou sous pression. Éteignez tous les
équipements et exécutez la Procédure de décompression lorsque ces équipements ne sont pas
utilisés.
• Vérifiez quotidiennement l'équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces
usées ou endommagées, exclusivement par des pièces de rechange d'origine du fabricant.
• Ne modifiez pas cet équipement.
• Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'informations, contactez votre distributeur.
• Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en
mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pincez pas les flexibles, ne les pliez pas de manière excessive. N'utilisez pas non plus les
flexibles pour tirer l'équipement.
• Tenez les enfants et animaux à l'écart du site.
• Conformez-vous à l'ensemble des réglementations de sécurité en vigueur.
RISQUES EN LIEN AVEC DES PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L'utilisation dans l'équipement sous pression de fluides incompatibles avec l'aluminium peut provoquer
une grave réaction chimique et entraîner la rupture de l'équipement. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels.
• N'utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d'autres solvants à base
d'hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants.
• De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec
l'aluminium. Vérifiez la compatibilité auprès du fournisseur du produit.
3A1573H
5
Importantes informations relatives à un produit à deux composants
Importantes informations relatives à un produit à
deux composants
Inflammation spontanée du
produit
Certains produits peuvent s'enflammer spontanément
s'ils sont appliqués en couche trop épaisse. Lisez les
avertissements et les fiches de sécurité produit du
fabricant concernant le produit.
Tenir séparés les composants A
et B
La contamination croisée peut causer le durcissement du produit dans les conduites de fluide et provoquer des blessures graves ou endommager
l'équipement. Afin d'éviter toute contamination croisée des pièces de l'équipement en contact avec le
produit, n'intervertissez jamais les pièces des composants A (catalyseur) et B (résine).
Changement de produits
•
En cas de changement de produits, rincez plusieurs
fois l'équipement pour être sûr qu'il est parfaitement
propre.
•
Nettoyez toujours les crépines d'entrée de fluide
après un rinçage.
•
Contrôlez la compatibilité chimique auprès du fabricant de votre produit.
6
3A1573H
Importantes informations de sécurité concernant le peroxyde de méthyléthylcétone (MEKP)
Importantes informations de sécurité concernant le
peroxyde de méthyléthylcétone (MEKP)
Le MEKP est l'un des plus dangereux produits du commerce. La bonne manipulation des produits chimiques
« instables (réactifs) » constitue un réel défi pour l'industrie des plastiques. C'est la propriété de grande réactivité
qui rend le MEKP précieux dans l'industrie des plastiques
car elle permet de produire la réaction de durcissement
des résines de polyester et des enduits gélifiés ; elle est
cependant également à l'origine des dangers qui obligent
à beaucoup de prudence et de précaution lors de son
stockage, son transport, sa manutention, son traitement
et son élimination.
Le personnel doit être particulièrement bien informé des
dangers qui peuvent résulter d'une mauvaise manipulation du MEKP, en particulier en ce qui concerne la
contamination et la chaleur. Le personnel doit être parfaitement formé aux mesures appropriées à prendre
pour le stockage, l'utilisation et l'élimination du MEKP et
d'autres produits dangereux utilisés dans les opérations
de laminage.
Les catalyseurs actuels sont pré-mélangés et ne
nécessitent pas de diluants. Graco recommande fortement de ne pas utiliser de diluants. Les diluants
augmentent le risque que des contaminants entrent
dans le système du catalyseur. Ne diluez pas le
MEKP avec de l'acétone ou tout autre solvant car
cela peut produire un composé extrêmement sensible aux chocs ; ce dernier pourrait exploser.
Dans le système du catalyseur, n'utilisez que
l'équipement d'origine ou des pièces équivalentes de
Graco (par exemple : flexibles, raccords, etc.), car
une réaction chimique dangereuse pourrait avoir lieu
entre les pièces de remplacement et le MEKP.
Pour éviter tout contact avec le MEKP, toute personne se trouvant sur le site doit porter un équipement de protection individuel approprié comprenant
des gants, des bottes, des tabliers et des lunettes
imperméables aux produits chimiques.
Le MEKP est inflammable et potentiellement
explosif ; il est également potentiellement dangereux pour les yeux et la peau.
Lisez les avertissements et les fiches de données
de sécurité du fabricant afin de connaître les dangers afférents au MEKP.
Un MEKP contaminé peut devenir explosif. Éviter
la contamination du MEKP par d'autres produits y
compris, mais s'en s'y limiter, le polyester pulvérisé, les
promoteurs et accélérateurs de polymérisation, et les
métaux non-inoxydables. Même de faibles quantités
de contaminants peuvent rendre le MEKP explosif.
Cette réaction peut démarrer lentement et accumuler
progressivement de la chaleur ; cette dernière peut
augmenter jusqu'à provoquer un incendie ou une
explosion. Ce processus peut prendre de quelques
secondes à plusieurs jours.
La chaleur appliquée au MEKP, ou l'accumulation de
chaleur à partir de réactions de contamination, peut
faire atteindre ce qu'on appelle la température de
décomposition auto-accélérée (TDAA) ; cette dernière
peut provoquer un incendie ou une explosion. Les coulures doivent être rapidement retirées afin qu'il ne reste
aucun résidu. Un déversement peut s'échauffer
jusqu'au point d'auto-inflammation. Éliminez conformément aux recommandations du fabricant.
Stockez le MEKP dans un endroit frais, sec et bien
ventilé, dans les réservoirs d'origine, à l'abri du soleil et
à l'écart des autres produits chimiques. Il est fortement
recommandé que la température de stockage reste
inférieure à 30 °C (86 °F). La chaleur augmentera le
potentiel de décomposition explosive. Consultez le
NFPA 432. Gardez le MEKP à l'abri de la chaleur, des
étincelles et des flammes nues.
3A1573H
7
Importantes informations de sécurité concernant le peroxyde de méthyléthylcétone (MEKP)
Résines polyesters et enduits gélifiés
La pulvérisation de produits contenant des
résines polyesters et des enduits gélifiés génère des
brumes, vapeurs et particules atomisées potentiellement nocives. Évitez tout risque d'inhalation en assurant une ventilation suffisante et en utilisant des
respirateurs sur le site.
Lisez les avertissements ainsi que la fiche de données de sécurité du fabricant afin de prendre
connaissance des dangers spécifiques afférents aux
résines polyesters et aux enduits gélifiés.
Afin d'éviter tout contact avec les résines polyesters et les enduits gélifiés, toute personne se trouvant
sur le site doit porter un équipement de protection
individuel approprié comprenant des gants, des
bottes, des tabliers et des lunettes imperméables aux
produits chimiques.
Opérations de pulvérisation et de laminage
Supprimez toutes les accumulations de surpulvérisation, de sciure de PRF etc. dès qu'elles se produisent dans le bâtiment. Si on laisse ces déchets
s'accumuler, le déversement de catalyseur a plus de
chances de déclencher un incendie.
Si des solvants de nettoyage sont nécessaires,
lisez les avertissements et les fiches de données de
sécurité du fabriquant du produit afin de prendre
connaissance des dangers et des précautions particulières. (Graco recommande d'utiliser des solvants
de nettoyage non inflammables.)
REMARQUE : pour plus de précisions, Graco vous
recommande de consulter les sections 1910.94,
1910.106, 1910.107 de l'OSHA (Agence européenne
pour la sécurité et la santé au travail) et les documents
NFPA n° 33, chapitre 16, 17 et NFPA n° 91.
8
3A1573H
Présentation
Présentation
Afin de profiter au mieux de votre pistolet RS, vous
devez comprendre et suivre trois importantes procédures qui se trouvent :
•
•
•
Réglage du collier de la gâchette à la page 35
Réglage de la tension entre l'enclume et la cartouche à lames à la page 21
Arrêt quotidien à la page 24
REMARQUE
Un mauvais mélange, une fuite de fluide, du produit
durci dans le pistolet ou une usure prématurée des
composants sont autant de problèmes pouvant résulter du non respect de ces procédures et de leur planning d'exécution.
3A1573H
9
Identification des composants
Identification des composants
Pistolet à gel à mélange externe,
258840
A
B
C
D
E
M
G
F
L
H
K
258840_3A0232_1g
J
Légende:
A
B
C
D
E
F
Ensemble de collier de la gâchette
Montage du pistolet
Anneau de verrouillage de la partie
avant
Bague de retenue du capuchon d'air
Capuchon d'air pour mélange externe
Partie avant pour mélange externe
G
H
J
K
L
M
Buse de pulvérisation
Protection de la gâchette
Gâchette
Verrouillage de la gâchette
Poignée
Axe de l'actionneur
FIG. 1
10
3A1573H
Identification des composants
Pistolet à gel à mélange interne, 258853
REMARQUE : dans les pistolets à mélange interne, la
buse tourne pour permettre une pulvérisation verticale
ou horizontale.
B
A
C
D
E
M
G
L
F
H
K
J
258853_3A0232_1h
Légende:
A
B
C
D
E
F
Ensemble de collier de la gâchette
Montage du pistolet
Anneau de verrouillage de la partie
avant
Bague de retenue du capuchon d'air
Capuchon d'air pour mélange interne
Partie avant pour mélange interne
G
H
J
K
L
M
Buse de pulvérisation
Protection de la gâchette
Gâchette
Verrouillage de la gâchette
Poignée
Axe de l'actionneur
FIG. 2
3A1573H
11
Identification des composants
Pistolet à mélange interne avec système de découpe, 258854
REMARQUE : dans les pistolets à mélange interne, la
buse tourne pour permettre une pulvérisation verticale
ou horizontale.
B
A
C
D
E
M
G
L
F
H
K
258854_3A0232_1h
J
Légende:
A
B
C
D
E
F
Ensemble de collier de la gâchette
Montage du système de découpe
Anneau de verrouillage de la partie
avant
Bague de retenue du capuchon d'air
Capuchon d'air pour mélange interne
Partie avant pour mélange interne
G
H
J
K
L
M
Buse de pulvérisation
Protection de la gâchette
Gâchette
Verrouillage de la gâchette
Poignée
Axe de l'actionneur
FIG. 3
12
3A1573H
Identification des composants
Pistolet à mélange externe avec système de découpe, 258852
B
A
C
D
E
G
M
F
L
H
K
J
258852_3A0232_2g
Légende:
A
B
C
D
E
F
Ensemble de collier de la gâchette
Montage du système de découpe
Anneau de verrouillage de la partie
avant
Bague de retenue du capuchon d'air
Capuchon d'air pour mélange externe
Partie avant pour mélange externe
G
H
J
K
L
M
Buse de pulvérisation
Protection de la gâchette
Gâchette
Verrouillage de la gâchette
Poignée
Axe de l'actionneur
FIG. 4
3A1573H
13
Identification des composants
Système de découpe, 24E512
AH
AK
AC
AG
AD
AA
AB
AF
AE
AJ
258900_3A0232_1j
Légende:
AA
AB
AC
AD
AE
AF
Cartouche à lames
Chapeau de cartouche à lames
Enclume
Chapeau d'enclume
Alimentation en verre
Bouton de réglage de la tension
lame-enclume
AG Verrouillage de la tension
lame-enclume
AH Moteur pneumatique
AJ Roue de tension
AK Bouton de verrouillage du moteur
AL Capot (non visible)
AM Glissière (non visible)
FIG. 5
14
3A1573H
Principe de fonctionnement
Principe de fonctionnement
Mise à la terre
Mélange externe
Cet équipement doit être mis à la terre.
Le flux de résine ou d'enduit gélifié et le flux de catalyseur sont injectés lorsqu'ils sortent de la buse de pulvérisation. Le catalyseur est atomisé par pression d'air et il
est confiné par l'air de l'AAC afin d'obtenir un mélange
de grande qualité. Le mélange externe réduit la formation intérieure de bouchons de produit durci.
La mise à la terre réduit les risques d'électricité statique et de décharge électrique grâce à un fil permettant au courant de s'échapper en cas d'accumulation
d'électricité statique ou de court-circuit.
Mélange interne
Le produit et le catalyseur passent à travers un mélangeur statique interne dans lequel ils se mélangent. La
solution mélangée est distribuée.
Pistolets avec système de
découpe
La fibre de verre est tirée à travers le système de
découpe puis est coupée en petits fils de base. Les fils
de base coupés sont ensuite distribués dans le flux de
produits mélangés.
REMARQUE : un ensemble de fil de terre avec collier
17440-00 est fourni avec le doseur Graco PRF. En cas
d'utilisation d'un doseur différent, qui ne serait pas
équipé d'un ensemble de fil de terre avec collier, commandez la référence 17440-00 ou utilisez le vôtre.
Mettez à la terre le pistolet de distribution en le reliant
à un flexible d'alimentation en fluide mis à la terre et
approuvé par Graco.
Consultez votre législation électrique locale ainsi que
les manuels connexes afin d'obtenir des instructions
détaillées concernant la mise à la terre de tous les
équipements sur le site.
Différences entre les buses de
pulvérisation à injection et les
buses de pulvérisation sans air
Les buses de pulvérisation à injection sont généralement utilisées pour les pistolets avec système de
découpe. De multiples injections de flux sont utilisées
pour créer le jet en éventail.
Les buses de pulvérisation sans air sont généralement
utilisées pour les pistolets à gel. Un seul orifice en forme
d'œil de chat est utilisé pour créer le jet en éventail.
Système de confinement Air
Assist Containment™ (AAC™)
Lorsque le produit sort de la buse de pulvérisation, l'air
est pulvérisé contre le flux de produit afin de le rendre
plus régulier.
3A1573H
15
Installation
Installation
REMARQUE
L'équipement a été testé avec une huile légère laissée à l'intérieur des passages de fluide afin de protéger les pièces. Afin d'éviter toute contamination de
votre produit avec l'huile, rincer l'équipement avec un
solvant compatible avant de l'utiliser. Consultez la
section Rinçage du système, page 29.
1. Avant la première utilisation, rincez le pistolet.
Consultez la section Rinçage du système, page 29.
REMARQUE : la pression de solvant recommandée
pendant le rinçage est de 550-700 kPa (5,5-7,0 bars,
80-100 psi).
2. Verrouillez la gâchette.
3. Pour les pistolets avec système de découpe, installez le système de découpe :
a. Si cela est nécessaire, utilisez une clé à molette
pour régler le pivot (541) de sorte qu'il soit
parallèle à la partie avant du pistolet et que
l'extrémité ouverte soit orientée vers l'avant du
pistolet. Consultez la FIG. 6.
541
542
630
e. Réglez l'angle de distribution du système de
découpe et l'angle de la glissière comme vous
le souhaitez.
4. Pour les pistolets à mélange interne, vérifiez si le
bouton de solvant (BD) se trouve bien en position
complètement fermée. Consultez la FIG. 7, page 17.
5. Attachez les raccords du pistolet comme décrit dans
la FIG. 7, page 17. Consultez la section Caractéristiques techniques, page 68 pour connaître les
tailles de raccord.
6. Pour les pistolets à mélange interne, amorcez la
conduite de solvant. Tournez le bouton de réglage
du solvant (BD) jusqu'à ce que du solvant se
déverse à l'avant du pistolet. Consultez la FIG. 7,
page 17.
REMARQUE
Pistolet à mélange interne : afin d'éviter que du
produit ne durcisse à l'intérieur du pistolet,
n'appuyez pas sur la gâchette du pistolet tant que
celui-ci n'a pas été amorcé avec du solvant.
REMARQUE : la pression recommandée dans la
conduite de solvant est de 550-700 kPa (5,5-7,0 bars,
80-100 psi).
7. Pour les pistolets avec système de découpe,
insérez les fils de base en verre dans l'alimentation.
8. Pour les pistolets avec système de découpe,
réglez la tension lame-enclume :
a. Relâchez le verrou (AG). Consultez la FIG. 5,
page 14.
b. Réglez le bouton de tension (AF) comme vous
le souhaitez.
ti17685a
FIG. 6
b. Retirez les vis (630). Consultez la FIG. 6.
c.
Installez le système de découpe sur le pivot de
sorte que les orifices d'alimentation en verre
soient sur le dessus.
REMARQUE : assurez-vous que le joint torique (542) est
correctement engagé dans le système de découpe. Assurez-vous également qu'il n'y ait pas de fuite excessive d'air
car cela réduirait grandement les performances du moteur
pneumatique. Consultez la FIG. 6.
d. Serrez les vis (630) pour verrouiller le système
de découpe en place.
16
c.
Serrez le verrou (AG).
d. Faites un essai de pulvérisation pour vérifier
que la coupe des fils de base en verre s'effectue
correctement.
e. Réglez la tension si cela est nécessaire.
9. Pour les pistolets à mélange externe, réglez le bouton de l'AAC (BD) au milieu de la plage de mouvement
disponible. Consultez la FIG. 7, page 17.
10. Réglez la pression de l'AAC sur le doseur.
11. Effectuez un essai de pulvérisation. Modifiez si
nécessaire les réglages du système et du pistolet
afin d'obtenir les résultats escomptés.
3A1573H
Installation
BD
BC
BB
258840_3A0232_2g
BF
Réf
BA
Mélange
externe
Air atomisé
(catalyseur)
BB
BC
BA
Mélange interne, avec Mélange interne,
système de découpe
à gel
Système de confinement Air Assist
Raccordé
Containment (AAC)
Entrée de résine
Système de
confinement Air
Assist Containment (AAC)
BD
BE
BE
Bouton de réglage
BF
Entrée de catalyseur
Tuyau 1/4
1/4 NPSM
Solvant
Entrée d'air du système de découpe
Taille de raccord
1/8 NPSM
-Système de confinement Air Assist
Containment
(AAC)
Tuyau 3/8
#4 JIC
FIG. 7 : Détails des raccords
3A1573H
17
Démarrage
Démarrage
1. Examinez les joints toriques dans leurs logements.
Remplacez si nécessaire. Consultez la FIG. 8.
Logement des joints toriques
C
D
258840_3A0232_3g
FIG. 8
2. Alignez la partie avant avec les logements et installez-la. Serrez l'anneau de verrouillage de la partie
avant (C).
3. Assurez-vous que la bague de retenue (D) est bien
serrée.
Avant de pulvériser, assurez-vous que l'anneau de
verrouillage (C) et la bague de retenue (D) sont bien
serrés. La pulvérisation alors que l'un de ces éléments
n'est pas serré peut provoquer une injection dans la
peau.
4. Assurez-vous que les conduites de fluide et d'air
présentent les pressions souhaitées puis commencez à utiliser le pistolet.
18
3A1573H
Fonctionnement
Fonctionnement
Réglage de l'AAC
Le fluide s'échappant à haute pression du pistolet,
d'une fuite sur le flexible ou d'un composant défectueux risque de transpercer la peau. La blessure peut
avoir l'aspect d'une simple coupure, mais il s'agit en
fait d'une blessure sérieuse pouvant entraîner une
amputation. Consultez immédiatement un médecin
pour une intervention chirurgicale.
• Ne pointez jamais le pistolet vers une personne
ou vers une quelconque partie du corps.
• Ne mettez pas votre main devant la sortie de distribution.
• N'essayez jamais d'arrêter ou de dévier les fuites
avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
• Exécutez la Procédure de décompression
lorsque vous arrêtez la distribution et avant le nettoyage, la vérification ou l'entretien de l'équipement.
Si le jet pulvérisé n'est pas régulier, il peut être nécessaire de régler la pression d'air de l'AAC. Pour tous les
pistolets, la pression d'air de l'AAC est réglée au niveau
du système. Le pistolet à mélange externe permet également un réglage de la pression d'air de l'AAC sur le
pistolet, consultez les références AAC dans la FIG. 7,
page 17. Pour augmenter la pression d'air de l'AAC sur
le pistolet à mélange externe, tournez le bouton dans le
sens antihoraire. Pour diminuer la pression d'air, tournez le bouton dans le sens horaire. Pour de plus grands
changements dans la pression d'air de l'AAC, réglez la
pression au niveau du système.
Incorrect
Correct
Verrouillage de la gâchette
FIG. 9
Verrouillez la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation afin d'éviter un actionnement accidentel.
Verrouiller
Déverrouiller
Rinçage du système de mélange
interne
REMARQUE : la pression recommandée dans la
conduite de solvant est de 550-700 kPa (5,5-7,0 bars,
80-100 psi).
TI10442a
3A1573H
TI10441a
Après la pulvérisation, ouvrez le bouchon de solvant
(BC) pour permettre l'écoulement du solvant dans le pistolet. Consultez la FIG. 7, page 17. Pendant le rinçage,
tenez fermement une partie métallique du pistolet contre
un seau métallique relié à la terre.
19
Fonctionnement
1. Vérifiez le sac afin de définir un niveau de référence
pour la sortie actuelle du système de découpe.
Système de découpe
a. Pesez un sac.
b. Répartissez le verre dans le sac pendant 15 à
30 secondes en fonction de la sortie.
AH
AC
c.
Pesez le sac pour déterminer la sortie de verre.
Vous connaissez maintenant le niveau de référence de sortie de la fibre de verre.
2. Ajoutez un autre fil de base de mèche dans l'entrée
du système de découpe.
AG
3. Verrouillez la gâchette.
258900_3A0232_1j
AF
AJ
FIG. 10
Les pistolets RS avec système de découpe ont deux
modes de fonctionnement. Lorsque la gâchette est
actionnée à mi-chemin, le produit est pulvérisé mais le
système de découpe n'est pas activé. Lorsque la
gâchette est actionnée à fond, le moteur pneumatique
dans le système de découpe est enclenché et le verre
commence à être distribué.
Usure prématurée de la cartouche à lames ou de l'enclume
REMARQUE
Une plus grande tension entre l'enclume et la cartouche à lames entraîne une usure plus rapide des
deux éléments. Pour éviter une usure prématurée
et optimiser la longévité de l'enclume et de la cartouche à lames, appliquez la tension minimum
requise pour couper le verre et augmentez-la du
minimum requis si les fils de base ne sont pas correctement coupés. Consultez la section Réglage
de la tension entre l'enclume et la cartouche à
lames, page 21.
Pour éviter une injection dans la peau, verrouillez la
gâchette avant le réglage du moteur du système de
découpe.
4. Une fois le verrouillage de la gâchette enclenché,
faites tourner le moteur du système de
découpe (AH) dans le sens horaire pour diminuer la
vitesse. Consultez la FIG. 10. Si cela est nécessaire,
faites-le tourner dans le sens antihoraire pour augmenter la vitesse.
5. Procédez à une autre vérification du sac afin de
déterminer la nouvelle sortie du verre.
a. Pesez un sac.
a. Répartissez le verre dans le sac aussi longtemps que lors de l'étape 1b.
b. Pesez le sac pour déterminer la sortie de verre.
6. Si le poids ne correspond pas au poids du sac de
référence, réglez la vitesse de coupe puis procédez
à une autre vérification de sac. Répétez jusqu'à ce
que le poids du nouveau sac corresponde au poids
du sac de référence.
Les deux principales causes d'usure prématurée de
l'enclume ou de la cartouche à lames sont une tension
excessive entre l'enclume et la cartouche à lames et
une vitesse de découpe excessive. Consultez la
page 21 pour connaître la procédure Réglage de la
tension entre l'enclume et la cartouche à lames.
Pour réduire la vitesse de découpe tout en maintenant
la même sortie de verre, exécutez la procédure
suivante :
20
3A1573H
Fonctionnement
Remplacement de l'enclume et
de la cartouche à lames
4. Allez à l'étape 1 pour vérifier le rapport et continuez
le réglage si cela est nécessaire.
Consultez les procédures Remplacement de
l'enclume et Remplacement de la cartouche à lames,
pages 28 et 29.
Réglage de la tension entre
l'enclume et la cartouche à
lames
Réglage de la vitesse de coupe
Lors de la distribution d'un mélange de produit et de
verre, la vitesse à laquelle le système de découpe
tourne peut être réglée afin de garantir la bonne proportion de verre dans le produit distribué.
REMARQUE : il est possible de prévenir l'usure prématurée de l'enclume et de la cartouche à lames en ralentissant la vitesse de coupe et en ajoutant un fil de base
de mèche supplémentaire. Consultez la section Usure
prématurée de la cartouche à lames ou de
l'enclume, page 20.
1. Déterminez s'il faut plus ou moins de verre.
a. Placez un sac sur la glissière du système de
coupe.
b. Placez un sac sur la sortie de produit du pistolet. Essayez de garder le sac à distance de la
sortie de distribution afin de ne pas le percer ;
cela mènerait à des mesures de distribution
inexactes.
c.
Procédez à une répartition pendant 15 à
30 secondes.
REMARQUE
Une plus grande tension entraîne une usure plus
rapide de l'enclume et de la cartouche à lames.
Pour éviter une usure prématurée et optimiser la
longévité de l'enclume et de la cartouche à lames,
appliquez la tension minimum requise pour couper
le verre et augmentez-la du minimum requis si les
fils de base ne sont pas correctement coupés.
Pour couper les fils de base en verre, la cartouche à
lames est pressée contre l'enclume. Si les fils de base
ne semblent pas être coupés correctement, un réglage
peut être nécessaire.
Pour régler la tension :
1. Verrouillez la gâchette.
2. Libérez le verrou de tension (AG) en poussant vers
l'avant du pistolet.
3. Tournez le bouton de tension (AF) du système de
découpe : dans le sens antihoraire pour augmenter
la tension, dans le sens horaire pour diminuer la
tension. Consultez la FIG. 10.
d. Pesez les deux sacs et calculez le rapport.
4. Engagez le verrou de tension.
e. Déterminez s'il faut plus ou moins de verre.
Consultez les recommandations du fabricant du
produit pour connaître le rapport exigé.
Si l'usure de l'enclume ou de la cartouche à lames reste
importante après cette procédure, consultez la section
Usure prématurée de la cartouche à lames ou de
l'enclume, page 20.
f.
Si le rapport est correct, aucun réglage n'est
nécessaire. Sinon, passez à la procédure de
réglage.
2. Verrouillez la gâchette.
Pour éviter une injection dans la peau, verrouillez la
gâchette avant le réglage du moteur du système de
découpe.
3. Une fois le verrouillage de la gâchette enclenché,
faites tourner le moteur du système de découpe
(AH) : dans le sens horaire pour diminuer la vitesse,
dans le sens antihoraire pour l'augmenter. Consultez la FIG. 10.
3A1573H
21
Fonctionnement
Réglage de la tension
enclume-roue de tension
Afin de régler la tension entre l'enclume (AC) et la roue
de tension (AJ), la position de la roue de tension peut
être réglée. Consultez la FIG. 10, page 20.
1. Exécutez la Procédure de décompression,
page 23.
2. Verrouillez la gâchette.
3. Desserrez le bouton (528) puis retirez le
capot (527). Consultez la page 56.
4. Desserrez la vis du chapeau de la roue de
tension (617) à l'aide d'une clé de 5 mm (3/16 po.).
5. Faites glisser la roue de tension vers la position
désirée.
6. Serrez la vis du chapeau de la roue de tension afin
de la verrouiller en place.
Réglage du ventilateur
Le système de découpe est ventilé pour aider à maintenir l'enclume froide et pour qu'aucun débris ne reste
sous le capot. Le ventilateur a été réglé en usine afin
d'optimiser les performances du système de découpe ; il
peut cependant être réglé.
Utilisez une clé Allen de 2,4 mm (3/32 po.) pour tourner
la vis de réglage (635) dans le sens antihoraire afin de
permettre un plus grand débit d'air à l'intérieur du capot
sur le système de découpe. Cela aura une incidence sur
les performances du moteur pneumatique puisque
moins d'air parviendra au moteur pneumatique ; cela
réduira la vitesse de coupe.
635
22
3A1573H
Procédure de décompression
Procédure de décompression
1. Arrêtez le doseur.
2. Relâchez la pression du doseur. Consultez le
manuel du doseur.
3. Verrouillez la gâchette du pistolet.
4. Fermez la vanne d'air principale de type purge.
5. Déverrouillez la gâchette.
6. Tenez fermement une partie métallique du pistolet
contre les parois d'un seau métallique relié à la
terre. Actionnez le pistolet pour relâcher la pression.
7. Verrouillez la gâchette.
8. Lorsqu'un bac de récupération est mis en place,
ouvrez toutes les vannes de vidange de fluide du
système. Laissez la(es) vanne(s) de vidange
ouverte(s) jusqu'à la pulvérisation suivante.
9. Si vous pensez que la buse de pulvérisation ou le
flexible est bouché ou que la pression n'a pas été
complètement relâchée après les étapes ci-dessus,
desserrez TRÈS LENTEMENT la bague de
retenue (D) ou le raccord du flexible afin de relâcher
progressivement la pression, puis desserrez complètement. Débouchez le flexible ou la buse.
Consultez la FIG. 1, page 10 pour connaître les références des pièces.
3A1573H
23
Arrêt
4. Pour les pistolets à mélange interne, retirez l'élément mélangeur.
Arrêt
Arrêt quotidien
REMARQUE
Un mauvais mélange, une fuite de fluide, du produit
durci dans ou sur le pistolet sont autant de problèmes
pouvant résulter du non respect de cette procédure et
de son planning d'exécution.
ti17896a
1. Exécutez la Procédure de décompression.
2. Rincez au solvant pendant cinq secondes à
550-700 kPa (5,5-7,0 bars, 80-100 psi).
5. Retirez la partie avant.
ti17897a
3. Desserrez puis retirez la bague de retenue du capuchon d'air.
24
3A1573H
Arrêt
6. Plongez la partie avant, le chapeau avant et l'élément mélangeur (pour les pistolets à mélange
interne uniquement) dans du solvant. Utilisez un
réservoir fermé pour éviter l'évaporation du solvant.
8. Rincez tout excès de résine de l'orifice de résine.
REMARQUE
Si vous plongez le système de découpe dans du solvant, cela va l'abîmer et annuler la garantie.
ti17900a
9. Graissez (référence 118665) la face avant du pistolet et les orifices des clapets anti-retour comme
illustré dans le schéma suivant.
ti17898a
REMARQUE
Dans l'étape suivante, ne rincez pas le solvant catalysé sur l'orifice de résine. Cela pourrait générer du
produit durci.
REMARQUE
Pour éviter la formation de vapeurs de catalyseur lors
d'un mélange avec de la résine pour faire du produit
durci, veillez à mettre de la graisse dans l'orifice du
catalyseur.
7. Rincez la face avant du pistolet avec du solvant
propre. Utilisez une burette ou une brosse à peinture trempée dans du solvant propre.
ti17901a
ti17899a
3A1573H
25
Arrêt
Arrêt de longue durée
REMARQUE
Un manque de nettoyage de la surface entre le collier de
la gâchette et le corps du pistolet peut provoquer une
accumulation de produit ; cette dernière va empêcher le
collier de s'appuyer correctement et provoquer des fuites
de produit de la partie avant du pistolet.
10. Essuyez l'ensemble de collier de la gâchette, les
axes d'actionneur et la surface entre le collier de la
gâchette et le corps du pistolet à l'aide d'un chiffon
afin de retirer tout le produit. Utilisez un solvant
compatible.
Si le pistolet ne doit pas être utilisé pendant au moins
une semaine, exécutez cette procédure d'arrêt à long
terme.
1. Exécutez la procédure Arrêt quotidien qui commence à la page 24.
2. Rinçage du système, consultez la page 29.
ti17902a
26
3A1573H
Maintenance
Maintenance
Outillage nécessaire
Huilage du moteur pneumatique
Les outils suivants sont nécessaires pour effectuer la
maintenance régulière du pistolet.
1. Exécutez la Procédure de décompression.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Clé de 11 mm (7/16 po.)
Clé de 12,7 mm (1/2 po.)
Clé de 14,3 mm (9/16 po.)
Clé de 15,8 mm (5/8 po.)
Clé de 17,5 mm (11/16 po.)
Clé de 19 mm (3/4 po.)
Clé de 20,6 mm (13/16 po.)
Clé Allen de 2 mm (5/64 po.)
Clé Allen de 2,4 mm (3/32 po.) (fournie)
Clé Allen de 3,6 mm (9/64 po.) (fournie)
Clé Allen de 5 mm (3/16 po.) (fournie avec le système de découpe)
Douille profonde de 12,7 mm (1/2 po.)
Douille de 7,2 mm (9/32 po.)
Douille profonde de 5,6 mm (7/32 po.)
Tâche
Planning
Ajoutez de l'huile dans le
moteur pneumatique,
page 27
3 à 4 gouttes pour 8 heures
d'utilisation
Remplacement de
l'enclume, page 28
Lorsque la surface est profondément rayée ou que la
découpe ne se fait pas
2. Verrouillez la gâchette.
3. Tournez le contrôleur de vitesse jusqu'à ce que la
ligne de repère de l'huile soit alignée avec la ligne
sur le plateau arrière du système de découpe.
4. Ajoutez 3 à 4 gouttes d'huile pour moteur pneumatique, référence Graco 202659, dans l'orifice à huile
du moteur pneumatique.
Remplacement de la car- Lorsque la mèche de verre
touche à lames, page 29 n'est plus correctement
découpée (vérifiez d'abord
si la tension est correcte)
Rinçage, page 29
Si cela est nécessaire
Réglage du joint du poin- S'il y a des traces de fuite à
teau, page 36
l'arrière du pistolet
3A1573H
27
Maintenance
10. Installez le capot et le bouton.
Remplacement de l'enclume
REMARQUE
AH
AC
AK
AG
AD
AA
AF
AB
AE
AJ
Une plus grande tension entre l'enclume et la cartouche à lames entraîne une usure plus rapide des
deux éléments. Pour éviter une usure prématurée
et optimiser la longévité de l'enclume et de la cartouche à lames, appliquez la tension minimum
requise pour couper le verre et augmentez-la du
minimum requis si les fils de base ne sont pas correctement coupés.
11. Réglage de la tension entre l'enclume et la cartouche à lames, page 21.
258900_3A0232_1j
FIG. 11
Pour connaître les références des pièces, consultez la
FIG. 11 de cette page ainsi que le schéma des pièces du
système de découpe de la page 56.
1. Exécutez la Procédure de décompression,
page 23.
2. Verrouillez la gâchette.
3. Desserrez le bouton (528) puis retirez le
capot (527). Consultez la page 56.
La cartouche à lames est tranchante. Portez toujours
des gants de protection pour éviter les coupures
lorsque le capot du système de découpe est retiré.
4. Utilisez la main pour éviter que l'enclume ne tourne,
puis poussez et tournez le chapeau d'enclume (AD)
de 90 degrés dans le sens antihoraire pour le retirer.
5. Libérez le levier de verrouillage de la tension
enclume-cartouche à lames (AG).
6. Utilisez le bouton d'ajustement de la tension
enclume-cartouche à lames (AF) pour relâcher la
tension entre l'enclume et la cartouche à lames.
7. Retirez l'enclume (AC).
8. Installez une nouvelle enclume sur le manchon.
9. Installez le chapeau d'enclume.
28
3A1573H
Maintenance
Remplacement de la cartouche à
lames
Rinçage du système
REMARQUE :
Si le verre n'est pas coupé correctement, vérifiez si la
tension est correcte avant de remplacer la cartouche à
lames.
1. Exécutez la Procédure de décompression,
page 23.
2. Verrouillez la gâchette.
3. Retirez le bouton (528) puis le capot (527). Consultez la page 56.
La cartouche à lames est tranchante. Portez toujours
des gants de protection pour éviter les coupures
lorsque le capot du système de découpe est retiré.
4. Maintenez enfoncé le bouton de verrouillage du
moteur (AK) pour empêcher la cartouche à
lames (AA) de tournoyer, puis poussez sur le chapeau de la cartouche à lames et faites-le
tourner (AB) de 90 degrés dans le sens antihoraire
pour le retirer. Consultez la FIG. 11.
•
•
•
Rincez avant de changer de couleur, avant que le
produit ne sèche dans l'équipement, avant l'entreposage et avant de réparer l'équipement.
Rincez à la pression la plus basse possible. Examinez les raccords pour vous assurer qu'ils ne fuient
pas et resserrez-les si nécessaire.
Rincez avec un fluide compatible avec le fluide distribué et avec les pièces en contact avec le produit.
REMARQUE
Si vous plongez le système de découpe dans du solvant, cela va l'abîmer et annuler la garantie.
1. Exécutez la Procédure de décompression,
page 23.
2. Retirez la tête avant du pistolet et trempez-la dans
du solvant.
3. Plongez un tube plongeur dans un seau en métal
mis à la terre contenant du solvant.
4. Réglez la pompe sur la pression de fluide la plus
basse possible et démarrez-la.
5. Retirez la cartouche à lames du manchon (5). Si
cela est nécessaire, utilisez une pointe pour vous
aider à retirer la cartouche à lames.
REMARQUE : la pression de solvant recommandée
pendant le rinçage est de 550-700 kPa (5,5-7,0 bars,
80-100 psi).
6. Installez une nouvelle cartouche à lames dans le
manchon.
5. Tenez fermement une partie métallique du pistolet
contre les parois d'un seau métallique relié à la
terre. Actionnez le pistolet jusqu'à écoulement de
solvant propre.
7. Installez le chapeau de la cartouche à lames.
8. Installez le capot et le bouton.
REMARQUE
Une plus grande tension entre l'enclume et la cartouche à lames entraîne une usure plus rapide des
deux éléments. Pour éviter une usure prématurée
et optimiser la longévité de l'enclume et de la cartouche à lames, appliquez la tension minimum
requise pour couper le verre et augmentez-la du
minimum requis si les fils de base ne sont pas correctement coupés.
6. Exécutez la Procédure de décompression,
page 23.
7. Retirez le pistolet du flexible.
9. Réglage de la tension entre l'enclume et la cartouche à lames, page 21.
3A1573H
29
Dépannage
Dépannage
Consultez les procédures de dépannage commençant à la page 35
pour obtenir de l'aide supplémentaire lors d'un dépannage.
Problème
Cause
Solution
Usure prématurée de Tension excessive entre l'enclume et la
l'enclume ou de la
cartouche à lames
cartouche à lames
Vitesse du système de découpe plus
rapide que nécessaire
Réglage de la tension entre l'enclume et la
cartouche à lames, page 21
Fuite de catalyseur
L'ensemble de collier de la gâchette a
glissé
Consultez la section Fuite de fluide à l'avant
du pistolet, page 35.
Flexible du catalyseur desserré
Examinez et serrez
Raccord du catalyseur desserré
Examinez et serrez
Anneau de verrouillage desserré
Nettoyez et resserrez
Post-joint torique du capuchon d'air du
catalyseur manquant ou endommagé
Examinez et remplacez si nécessaire
Joints toriques du boîtier du clapet
anti-retour du catalyseur manquants ou
endommagés
Examinez et remplacez si nécessaire
Joint torique de l'ensemble de pointeau
endommagé ou manquant
Examinez et remplacez si nécessaire
Joint de pointeau desserré
Consultez la section Fuite de fluide en-dessous de l'ensemble de collier de gâchette,
page 36
Siège de vanne usé ou endommagé
Examinez et remplacez si nécessaire
Joint de siège de vanne endommagé
Examinez et remplacez si nécessaire
Fuite de résine
30
Usure prématurée de la cartouche à lames
ou de l'enclume, page 20
Ensemble de collier de la gâchette déplacé Consultez la section Fuite de fluide à l'avant
ou mal aligné
du pistolet, page 35.
Flexible de résine desserré
Examinez et serrez
Raccord de résine desserré
Examinez et serrez
Anneau de verrouillage desserré
Nettoyez et resserrez
Post-joint torique du capuchon d'air du
catalyseur manquant ou endommagé
Examinez et remplacez si nécessaire
Joints toriques du boîtier du clapet
anti-retour de la résine manquants ou
endommagés
Examinez et remplacez si nécessaire
Joint torique de l'ensemble de pointeau
endommagé ou manquant
Examinez et remplacez si nécessaire
Joint de pointeau desserré
Consultez la section Fuite de fluide en-dessous de l'ensemble de collier de gâchette,
page 36
Siège de vanne usé ou endommagé
Examinez et remplacez si nécessaire
Joint de siège de vanne endommagé
Examinez et remplacez si nécessaire
3A1573H
Dépannage
Problème
Cause
Collier de gâchette ne s'ouvrant pas correcLe pistolet n'entre
tement
pas complètement
en action quand on
Verrou de sécurité enclenché
actionne la gâchette.
Axes du collier de la gâchette tordus
Le fluide ne sort pas
quand la gâchette
est complètement
actionnée
Solution
Exécutez la procédure Réglage du collier de
la gâchette, page 35
Libérez le verrou de sécurité
Examinez et remplacez si nécessaire
Vanne d'air du système de découpe coincée
Examinez et remplacez si nécessaire
Excédent de pulvérisation sur les axes du
collier de la gâchette
Nettoyez et lubrifiez
Ensemble de pointeau bloqué
Vérifiez et réglez la tension du joint du pointeau, consultez la section Réglage de la tension du joint du pointeau, page 36
Produit durci dans le pointeur/la zone du
siège
Retirez l'ensemble de pointeau, nettoyez et
remplacez si cela est nécessaire
Doseur désactivé ou en mode dérivation
Activez le doseur et préparez-le pour la pulvérisation
Axes du collier de la gâchette usés
Examinez et remplacez si nécessaire
Gâchette usée
Examinez et remplacez si nécessaire
Desserrez l'ensemble de collier de la
gâchette
Inspectez et serrez au couple spécifié, consultez la section Réglage du collier de la
gâchette, page 35
Vis de réglage de l'axe de l'actionneur mal
réglées ou manquantes
Si elles sont manquantes, remplacez les vis.
Si elles sont mal alignées, consultez la section
Réglage des vis de réglage de l'axe de
l'actionneur, page 37.
Produit durci dans la partie avant (passage Recherchez un éventuel blocage, exécutez la
et buse de pulvérisation)
procédure Retrait du produit durci dans la
partie avant du mélange interne, page 38 si
cela est nécessaire.
Présence de résine
mais PAS de catalyseur
3A1573H
Produit durci dans le pointeur/la zone du
siège
Retirez l'ensemble de pointeau, nettoyez et
remplacez si cela est nécessaire
Pas de catalyseur
Vérifiez le niveau du fluide du catalyseur
Pompe à catalyseur en dérivation
Activez et préparez pour la pulvérisation
Collier de la gâchette déphasé
1) Réglage du collier de la gâchette, page 35
2) Réglage des vis de réglage de l'axe de
l'actionneur, page 37
Vis de réglage de l'axe de l'actionneur
manquante
Remplacez puis exécutez la procédure
Réglage des vis de réglage de l'axe de
l'actionneur, page 37
Gâchette usée
Examinez et remplacez si nécessaire
Axe de l'actionneur usé
Examinez et remplacez si nécessaire
Ensemble de collier de la gâchette desserré
Inspectez et serrez au couple spécifié, consultez la section Réglage du collier de la
gâchette, page 35
Clapet anti-retour du catalyseur coincé en
position fermée
Examinez et remplacez si nécessaire
Produit durci dans le pointeur/la zone du
siège
Retirez l'ensemble de pointeau, nettoyez et
remplacez si cela est nécessaire
31
Dépannage
Problème
Cause
Solution
Présence de catalyseur mais pas de
résine
Pas de résine
Vérifiez le niveau de fluide du produit
Collier de la gâchette déphasé
1) Réglage du collier de la gâchette, page 35
2) Réglage des vis de réglage de l'axe de
l'actionneur, page 37
Pompe à catalyseur en dérivation
Activez et préparez pour la pulvérisation
Vis de réglage de l'actionneur manquante
Remplacez puis exécutez la procédure
Réglage des vis de réglage de l'axe de
l'actionneur, page 37
Gâchette usée
Examinez et remplacez si nécessaire
Axe de l'actionneur usé
Examinez et remplacez si nécessaire
Ensemble de collier de la gâchette desserré
Inspectez et serrez au couple spécifié, consultez la section Réglage du collier de la
gâchette, page 35
Produit durci dans le pointeur/la zone du
siège
Retirez l'ensemble de pointeau, nettoyez et
remplacez si cela est nécessaire
La pression du cata- Collier de gâchette ne s'ouvrant pas unifor- 1) Réglage du collier de la gâchette, page 35
mément
2) Réglage des vis de réglage de l'axe de
lyseur chute au
l'actionneur, page 37
début de l'enclenchement de la gâchette
Le pistolet continue à
pulvériser bien que la
gâchette soit relâchée.
Corps étranger sous le collier de la
gâchette
Nettoyez et remplacez si cela est nécessaire
Excédent de pulvérisation sur les axes du
collier de la gâchette
Nettoyez et lubrifiez
Les axes de l'actionneur accrochent
Nettoyez et remplacez si cela est nécessaire
Joint du pointeau trop serré
Vérifiez et réglez la tension du joint du pointeau, consultez la section Réglage de la tension du joint du pointeau, page 36
Produit pulvérisé par Bague de retenue non serrée
les orifices de l'AAC Joint torique du diffuseur pour mélange
interne entaillé ou manquant
Joint torique du clapet anti-retour pour
mélange externe entaillé ou manquant
Serrez la bague de retenue
Examinez et remplacez si nécessaire
Examinez et remplacez si nécessaire
Siège du clapet anti-retour pour mélange
Examinez et remplacez si nécessaire
interne manquant, endommagé ou non serré
Siège du clapet anti-retour pour mélange
externe manquant, endommagé ou non
serré
Produit non mélangé Les buses du catalyseur pour mélange
externe sont raccordées
32
Examinez et remplacez si nécessaire
Nettoyez et remplacez
Pression d'air d'atomisation trop basse
Réglez
Mélangeur statique manquant
Remplacez, consultez la section Remplacement d'un élément du système de mélange
interne, page 40.
Mélangeur statique usé
Vérifiez et remplacez si cela est nécessaire,
consultez la section Remplacement d'un élément du système de mélange interne, page
40.
Mélangeur statique incorrect
Remplacez si cela est nécessaire, consultez la
section Remplacement d'un élément du système de mélange interne, page 40.
3A1573H
Dépannage
Problème
Cause
Solution
L'AAC ne fonctionne L'alimentation en air du pistolet est arrêtée Ouvrez l'alimentation en air
pas
Régulateur d'air mal réglé
Réglez
La mèche attache
dans le système de
coupe
Orifices obturés
Nettoyez le capuchon d'air ou le remplacer
Vanne du pointeau de l'AAC fermée
(mélange externe)
Ouvrez la vanne du pointeau de l'AAC
Ensemble de collier de la gâchette desserré
Réglage du collier de la gâchette, page 35
Obstruction sur le chemin de la mèche
Assurez-vous que le chemin de la mèche est
libre de toute obstruction
De l'excédent de pulvérisation/de liant
s'accumule sur les composants internes
Nettoyez les composants et réinstallez le capot
De la résine sur la mèche
Nettoyez autant que nécessaire et gardez la
mèche à distance de la résine et des excédents
de pulvérisation.
Tension enclume-roue de tension incorrecte
Réglage de la tension enclume-roue de tension, page 22
Tension de l'ensemble enclume-cartouche
à lames incorrecte
Réglage de la tension entre l'enclume et la
cartouche à lames, page 21
L'ensemble de cartouche à lames est usé
Remplacement
L'enclume est usée
Remplacement
L'alimentation en air du pistolet est arrêtée Ouvrez l'alimentation en air
Le système de
découpe ne foncContrôleur de vitesse en position off
Réglage de la vitesse de coupe à la page 21
tionne pas lorsque le (éteint)
pistolet est activé
Piston de dégagement rapide coincé
Examinez, nettoyez et lubrifiez ; remplacez si
cela est nécessaire
Le système de
découpe débite des
fils de base longs
Le moteur pneumatique tourne mais ne
découpe pas du
verre
3A1573H
Tension enclume-roue de tension incorrecte
Réglage de la tension enclume-roue de tension, page 22
Tension de l'ensemble enclume-cartouche
à lames incorrecte
Réglage de la tension entre l'enclume et la
cartouche à lames, page 21
Vanne d'air du système de découpe coincée
Examinez et remplacez si nécessaire
Le moteur pneumatique est « bloqué »
Recherchez une libre rotation, remplacez si
cela est nécessaire
Tension enclume-lame de découpe incorrecte
Réglage de la tension entre l'enclume et la
cartouche à lames, page 21
Verrouillage trop lâche de la tension
enclume-lame
Serrez le verrouillage de la tension
enclume-lame
L'enclume est usée
Remplacement de l'enclume, page 28
L'ensemble de cartouche à lames est usé
Remplacement de la cartouche à lames,
page 29
Vis de la partie avant du système de
découpe (606) desserrées, consultez la
page 56
Appliquez du produit d'étanchéité pour filetage
de force moyenne et serrez
Tension enclume-lame de découpe incorrecte
Réglage de la tension entre l'enclume et la
cartouche à lames, page 21
33
Dépannage
Problème
Cause
Vitesse incorrecte du Problèmes d'alimentation en air
moteur pneumatique
Trop petit volume d'alimentation en air
Solution
Assurez-vous que l'alimentation en air du pistolet est correcte, consultez la section Caractéristiques techniques, page 68
Assurez-vous que le volume d'air est adéquat,
consultez la section Caractéristiques techniques, page 68
Vitesse du moteur pneumatique mal réglée Réglage de la vitesse de coupe à la page 21
Pas de solvant
Tension enclume-lame de découpe trop
forte
Réglage de la tension entre l'enclume et la
cartouche à lames, page 21
L'ensemble de cartouche à lames est usé
Remplacement de la cartouche à lames,
page 29
Filtre d'échappement du moteur pneumatique bouché
Nettoyez et remplacez si cela est nécessaire,
consultez la section Système de découpe,
24E512, page 56.
Pas assez de pression de solvant
Augmentez la pression du solvant pour
atteindre la plage recommandée de
550-700 kPa (5,5-7,0 bars, 80-100 psi).
Aucun fluide dans le pot sous pression
Remplissez le pot sous pression
Vanne de sortie fermée
Ouvrez la vanne de sortie
Clapet anti-retour coincé en position fermée.
Augmentez la pression dans le pot sous pression
Clapet anti-retour de produit raccordé
Nettoyez et remplacez si nécessaire
Vanne du pointeau à solvant fermée
Ouvrez la vanne du pointeau à solvant
Clapet anti-retour du solvant coincé en
position fermée.
Assurez-vous que le clapet anti-retour du solvant s'ouvre librement
Solvant dans le
Vanne du pointeau à solvant ouverte
Fermez la vanne du pointeau à solvant
mélange résine/cata- Joint torique du clapet anti-retour à solvant Examinez et remplacez si nécessaire
lyseur
endommagé ou manquant
Résine dans la
conduite de solvant
Vanne à solvant endommagée
Examinez et remplacez si nécessaire
Vanne du pointeau à solvant ouverte
Fermez la vanne du pointeau à solvant
Joint torique du clapet anti-retour à solvant Examinez et remplacez si nécessaire
endommagé ou manquant
Vanne à solvant endommagée
Impossible d'arrêter
l'AAC
Examinez et remplacez si nécessaire
Joint torique du pointeau de l'AAC endom- Examinez et remplacez si nécessaire
magé (mélange interne)
Impossible d'arrêter Joint torique du pointeau d'air atomisé du Examinez et remplacez si nécessaire
l'air atomisé du cata- catalyseur endommagé (mélange externe)
lyseur
Fuite d'air
34
Les conduites d'air ne s'ajustent pas bien
dans les raccords qui leur sont destinés
Assurez-vous que les conduites d'air s'ajustent
bien dans les raccords
Joint torique du tuyau pivot du système de
découpe endommagé ou manquant
Examinez et remplacez si nécessaire
Joint torique extérieur du pointeau de
l'AAC/du catalyseur atomisé endommagé
Examinez et remplacez si nécessaire
Siège de la vanne d'air du système de
découpe endommagé
Examinez et remplacez si nécessaire
Joint torique du crochet en G manquant
Examinez et remplacez si nécessaire
Joint torique de la monture du système de
découpe manquant
Examinez et remplacez si nécessaire
3A1573H
Dépannage
Fuite de fluide à l'avant du pistolet
Pour éviter toute injection dans la peau, n'utilisez
jamais un pistolet présentant une fuite de résine
et/ou de catalyseur.
Exécutez cette procédure afin de trouver la source de la
fuite et de la stopper.
1. Exécutez la procédure Réglage du collier de la
gâchette pour essayer de réparer la fuite.
2. Si la fuite persiste :
a. Exécutez la Procédure de décompression,
page 23.
Réglage du collier de la gâchette
Pour éviter toute injection dans la peau, n'utilisez
jamais un pistolet présentant une fuite de résine
et/ou de catalyseur.
REMARQUE
Si vous n'exécutez pas cette procédure correctement
au moment requis, il peut en résulter un mauvais
mélange et des fuites.
Exécutez cette procédure si l'avant du pistolet présente
une fuite de fluide ou si le pistolet n'est pas en phase.
Cette procédure. Consultez la FIG. 12.
113
111
216
b. Retirez la vanne du pointeau qui fuit.
D
F
115,
215
ti17903a
c.
Vérifiez qu'il n'y ait pas d'obstruction entre la
bille et le siège. Nettoyez si nécessaire.
d. Si le côté résine fuit, utilisez une clé Allen de
3,6 mm (9/64 po.) pour retirer le siège.
e. Si le côté catalyseur fuit, utilisez une clé Allen
de 2,4 mm (0,093 po.) pour retirer le siège.
f.
Assurez-vous que la surface du siège ne présente pas d'usure ni de rayures.
g. Si vous trouvez des traces d'usure ou de
rayures sur le siège, mettez le siège défectueux
au rebut et remplacez-le par un siège neuf.
h. Installez le siège.
i.
Installez la vanne.
j.
Consultez la section Réglage du collier de la
gâchette, page 35 pour installer et régler le collier de la gâchette.
k.
Installez l'ensemble de tête avant (F).
3A1573H
FIG. 12 : Illustration : mélange externe
1. Exécutez la Procédure de décompression,
page 23.
2. Verrouillez la gâchette.
3. Desserrez les quatre vis (113).
4. Tout en appuyant fermement l'ensemble du collier
de la gâchette (111) contre le corps du pistolet, serrez les quatre vis (113) dans l'ordre suivant :
a. Serrez d'abord des deux vis extérieures à un
couple de 1,1 N•m (10 po-lb).
REMARQUE : ne serrez pas de manière excessive les
deux vis extérieures car cela pourrait provoquer des
fuites.
b. Serrez ensuite les deux vis intérieures à un
couple de 2,8 N•m (25 po-lb).
5. Desserrez l'anneau de verrouillage de la tête
avant (C) puis retirez l'ensemble de tête avant (F).
6. Mettez sous pression les conduites de fluide et de
résine au niveau des pressions de fonctionnement
et vérifiez qu'il n'y a pas de fuite.
35
Dépannage
Fuite de fluide en-dessous de
l'ensemble de collier de gâchette
1. Exécutez la Procédure de décompression,
page 23.
2. Retirez l'ensemble de collier de gâchette (A).
A
d. Remontez l'ensemble du pointeau.
e. Installez l'ensemble de pointeau dans le pistolet.
f.
Consultez la section Réglage du collier de la
gâchette, page 35 pour installer et régler le collier de la gâchette.
Réglage de la tension du joint
du pointeau
S'il y a une fuite de liquide à l'arrière de l'ensemble de pointeau, les joints peuvent être serrés pour arrêter la fuite.
3. Serrez l'écrou de presse-étoupe. (906).
1. Exécutez la Procédure de décompression,
page 23.
2. Desserrez les quatre vis de réglage (113) puis retirez l'ensemble de collier de la gâchette (111).
Consultez la page 46.
ti17903a
4. Si la fuite disparaît, consultez la section Réglage du
collier de la gâchette, page 35 pour installer et
régler le collier de la gâchette.
5. Si la fuite persiste :
a. Démontez l'ensemble du pointeau.
b. Mettez le disque joint au rebut (904).
906
901
907
905
904
903
902
909
908
ti16592a
Le bord biseauté doit être orienté
vers l'arrière du pointeau
c.
36
3. Utilisez une clé de 11 mm (7/16 po.) pour serrer
l'écrou du presse-étoupe (906) de 1/8e de tour.
4. Remettez sous pression et vérifiez à nouveau s'il y
a des fuites à l'arrière du pointeau. S'il y a encore
des fuites, il est peut-être nécessaire de remplacer
les joints. Si cela est nécessaire, consultez la section Remplacement du joint du pointeau,
page 43.
5. Assurez-vous que les méplats du pointeau sont alignés les uns avec les autres.
6. Installez l'ensemble de collier de la gâchette sur le
pistolet puis exécutez la procédure Réglage du collier de la gâchette, page 35.
7. Actionnez le pistolet pour vérifier le bon fonctionnement des pointeaux à produit. Si les pointeaux à
produit ne fonctionnent pas correctement, il est
peut-être nécessaire de remplacer les joints.
REMARQUE
Veillez à ne pas trop serrer l'ensemble de collier de la
gâchette car cela pourrait provoquer le grippage des
pointeaux à produit et entrainer leur mauvais fonctionnement.
Mettez le joint torique au rebut (909) si l'usure
ou les dommages sont trop importants.
3A1573H
Dépannage
Réglage des vis de réglage de
l'axe de l'actionneur
7. Réglez chaque vis jusqu'à ce que l'axe de l'actionneur commence tout juste à toucher la gâchette.
Cela se vérifie lorsque la gâchette commence tout
juste à décoller de son verrou.
8. Dévissez chaque vis de 1/2 tour.
9. Déverrouillez la gâchette.
Exécutez cette procédure si le collier de la gâchette
s'éloigne du corps du pistolet de manière inégale
lorsque la gâchette est actionnée ; consultez la FIG. 14.
Cette procédure permet de régler les axes de
l'actionneur (111) dans le collier de la gâchette ; consultez la FIG. 13.
10. Tout en observant l'ensemble de collier de la
gâchette, appuyez sur cette dernière afin de vérifier
si les deux côtés du collier de la gâchette se soulèvent en même temps du corps du pistolet.
Correct
Lorsque la gâchette est actionnée, l'ensemble de collier
de la gâchette se déplace provoquant un débit de fluide
de chaque composant.
Égal
Incorrect
Inégal
REMARQUE : les axes de l'actionneur sont réglés en
usine. Si la gâchette, l'ensemble de collier de la
gâchette ou les axes sont déposés, il sera peut-être
nécessaire de régler la gâchette.
REMARQUE : lors de l'installation de la gâchette à
quatre doigts (16F627), assurez-vous que le verrouillage de la gâchette fonctionne et que l'ensemble de
collier s'ouvre correctement ; consultez la FIG. 14. Si
des réglages sont nécessaires, exécutez la procédure
Réglage des vis de réglage de l'axe de l'actionneur.
1. Exécutez la Procédure de décompression,
page 23.
2. Verrouillez la gâchette.
FIG. 14
11. Maintenez la gâchette pleinement tirée et mesurez
l'espace entre le collier de la gâchette et le corps du
pistolet sur les deux côtés. Les espaces doivent être
d'au moins 1,65 mm (0,065 po.) en position ouverte.
Réglez les vis si cela est nécessaire. Consultez la
FIG. 14.
3. Utilisez une clé de 2 mm (5/64 po.) pour retirer les
vis de réglage (114).
114
111
FIG. 13
4. Appliquez du produit d'étanchéité pour filetage de
force moyenne sur les filetages des vis.
5. Installez les vis de réglage (114) dans l'ensemble de
collier de la gâchette (111).
6. Appuyez sur la gâchette jusqu'à ce qu'elle touche
son verrouillage. Si la gâchette ne peut pas toucher
son verrouillage, dévissez les vis de réglage jusqu'à
ce qu'elle y parvienne.
3A1573H
37
Réparation
Réparation
Retrait du produit durci dans la partie avant du mélange interne
802
801
804
803
805
816
806
810
808
812
813
FIG. 15
Exécutez cette procédure lorsque l'ensemble de diffuseur du mélange interne est rempli de produit durci.
Lorsque cela se produit, l'ensemble de diffuseur doit
être percé.
1. Exécutez la Procédure de décompression,
page 23.
2. Desserrez puis retirez l'ensemble de la bague de
retenue (810) et de capuchon d'air (808) de la
tête (801).
3. Retirez l'ensemble de diffuseur (803).
4. Utilisez deux clés sur les méplats du diffuseur et du
chapeau (806) pour retirer le chapeau.
5. Utilisez un poinçon pour décoller le clapet
anti-retour (812) et son siège (816) du produit durci.
Mettez le siège du clapet et le ressort au
rebut (813).
6. Utilisez un poinçon pour décoller le produit durci du
chapeau du diffuseur (806).
38
3A1573H
Réparation
7. Pour des mélangeurs standard de 6,35 mm (1/4 po.),
utilisez un foret de 3,7 mm (0,152 po.) dans la sortie de
l'ensemble du diffuseur afin de retirer le produit durci.
Pour des mélangeurs à un débit supérieur de 9,52 mm
(3/8 po.), utilisez un foret de 4,1 mm (0.161 po.).
12. Installez le clapet anti-retour (812) et le nouveau
ressort (813) dans le siège puis installez le chapeau
(806). Consultez la FIG. 20 pour connaître l'orientation des pièces.
Sortie
FIG. 18
ti17687a
FIG. 16
8. Pour des mélangeurs de 6,35 mm (1/4 po.), utilisez
un foret de 3,7 mm (0,246 po.) dans l'entrée de
l'ensemble du diffuseur afin de retirer le produit
durci.
Pour des mélangeurs de 9,52 mm (3/8 po.), utilisez
un foret de 4,1 mm (0,359 po.).
Entrée
13. Retirez et examinez le joint torique (804). Remplacez-le s'il est usé ou en mauvais état.
14. Lubrifiez le joint torique et installez-le sur le diffuseur. Installez le diffuseur dans la tête.
15. Serrez le chapeau à un couple de 2,6-3,1 N•m
(23-27 po-lb).
16. Installez le diffuseur dans la tête (801).
17. Installez l'ensemble de capuchon d'air et serrez la
bague de retenue.
ti17688a
FIG. 17
9. Utilisez un pic pour retirer tout le produit durci du
capuchon d'air avant (808).
10. Installez un nouvel élément mélangeur dans le
diffuseur (803).
11. Installez un nouveau siège de clapet
anti-retour (816) dans le diffuseur. Consultez la
FIG. 18 pour connaître l'orientation du siège.
3A1573H
39
Réparation
Remplacement d'un élément du
système de mélange interne
802
801
804
803
805
816
806
810
808
812
813
FIG. 19
Consultez la liste des pièces de la partie avant pour
mélange interne à la page 59 pour connaître les kits
disponibles.
8. Installez le clapet anti-retour (812) et le ressort
(813) dans le siège puis installez le chapeau (806).
Consultez la FIG. 20 pour connaître l'orientation des
pièces.
REMARQUE
Il y a un axe en demi-lune enfoncé dans la partie
avant (801) derrière l'ensemble de diffuseur (803).
N'essayez pas de retirer cet axe. Son retrait se traduirait par un mauvais mélange.
1. Exécutez la Procédure de décompression,
page 23.
2. Retirez la bague de retenue (810) et l'ensemble de
capuchon d'air (808) de la tête (801).
3. Retirez l'ensemble de diffuseur (803).
4. Utilisez deux clés sur les méplats du diffuseur et du
chapeau (806) pour retirer le chapeau. Le
ressort (813) et le clapet anti-retour (812) tomberont
quand le chapeau sera retiré.
5. Utilisez une petite clé six pans dans le petit orifice à
l'arrière du diffuseur pour faire sortir l'élément
mélangeur (805) et le siège du clapet anti-retour (816).
6. Installez un nouvel élément mélangeur dans le
diffuseur (803).
FIG. 20
9. Retirez et examinez le joint torique (804). Remplacez-le s'il est usé ou en mauvais état.
10. Lubrifiez le joint torique et installez-le sur le diffuseur. Installez le diffuseur dans la tête.
11. Serrez le chapeau à un couple de 2,6-3,1 N•m
(23-27 po-lb).
12. Installez le diffuseur dans la tête (801).
13. Installez l'ensemble de capuchon d'air et serrez la
bague de retenue.
7. Installez le siège du clapet anti-retour (816) dans le
diffuseur. Consultez la FIG. 19 pour connaître
l'orientation du siège.
40
3A1573H
Réparation
Remplacement du clapet anti-retour et des joints toriques du système de mélange externe
702
701
717
703
704
718
705
710
706
709
FIG. 21
Consultez la section Ensembles de tête à partir de la
page 58 pour connaître les kits disponibles.
1. Exécutez la Procédure de décompression,
page 23.
2. Retirez la bague de retenue (710) et l'ensemble de
capuchon d'air (709) de la tête (701).
10. Installez le capuchon d'air sur la tête et serrez la
bague de retenue (710).
REMARQUE
Pour éviter des effets de distorsion à l'extrémité du
chapeau (706), ne serrez pas trop l'ensemble de
clapet anti-retour.
3. Retirez l'ensemble de clapet anti-retour (703).
4. Utilisez deux clés sur les méplats du joint (703) et
du chapeau du clapet anti-retour (706) pour retirer
le chapeau. Le ressort (705) et la bille (704) tomberont quand le chapeau sera retiré.
5. Retirez et examinez le joint torique (717) et la
rondelle (718). Remplacez-le s'il est usé ou en mauvais état.
6. Lubrifiez le joint torique et installez-le sur l'ensemble
de clapet anti-retour (703).
7. Installez la rondelle (718), la bille (704) et le
ressort (705) dans le joint du clapet anti-retour (703)
puis installez le chapeau du clapet anti-retour (706)
sur le joint du clapet anti-retour serré avec les doigts.
8. Utilisez deux clés sur les méplats du joint (703) et
du chapeau du clapet anti-retour (706) pour serrer
ce dernier sur le joint du clapet anti-retour à un
couple de 2,6-3,1 N•m (23-27 po-lb).
9. Installez l'ensemble de clapet anti-retour dans la
tête. Consultez la FIG. 21 pour connaître l'orientation de l'ensemble.
3A1573H
41
Réparation
Remplacement de l'ensemble de
pointeau à produit
Remplacement de l'ensemble du
pointeau central
REMARQUE : les ensembles de pointeaux à produit
sont des pointeaux à deux bouts (105) à l'arrière du pistolet. Consultez la page 46.
1. Exécutez la Procédure de décompression,
page 23.
1. Exécutez la Procédure de décompression,
page 23.
2. Desserrez les quatre vis de réglage (113) puis retirez l'ensemble de collier de la gâchette (111).
Consultez la page 46.
3. Utilisez une douille profonde de 12,7 mm (1/2 po.)
pour libérer et retirer les ensembles de pointeaux.
4. Installez les nouveaux ensembles de pointeaux à
produit.
5. Assurez-vous que les méplats du pointeau sont alignés les uns avec les autres.
2. Desserrez les quatre vis de réglage (113) puis retirez l'ensemble de collier de la gâchette (111).
Consultez la page 46.
3. Utilisez une douille profonde de 5,6 mm (7/32 po.)
pour retirer l'arrêtoir (108), puis retirez le
pointeau (106), le ressort (107) et le joint
torique (110).
4. Installez un nouveau joint torique. Vérifiez si le pointeau est propre avant de le réinstaller. Utilisez une
quantité généreuse de lubrifiant.
5. Installez l'arrêtoir de joint arrière avec une quantité
généreuse de lubrifiant.
6. Installez l'ensemble de collier de la gâchette sur le
pistolet puis exécutez la procédure Réglage du collier de la gâchette, page 35.
REMARQUE
Veillez à ne pas trop serrer l'ensemble de collier de
la gâchette car cela pourrait provoquer le grippage
des pointeaux à produit et entrainer leur mauvais
fonctionnement.
42
3A1573H
Réparation
Remplacement du joint du pointeau
REMARQUE : le joint du pointeau est le joint (904) à
l'intérieur de l'ensemble de pointeau (105). Consultez
les pages 46 et 60.
REMARQUE
Les pointeaux plient facilement. Pour éviter de plier et
d'endommager les pointeaux, soyez prudent lorsque
vous utilisez des clés pour retirer les joints de pointeau.
1. Exécutez la Procédure de décompression,
page 23.
2. Utilisez une clé 3,6 mm (9/64 po.) pour desserrer
les quatre vis (114) du collier de la gâchette (111).
Retirez le collier. Consultez la page 46.
3. Utilisez une clé 11 mm (7/16 po.) pour libérer puis
retirer les écrous du presse-étoupe (906). Consultez la page 60.
4. Retirez le pointeau (908).
5. Retirez l'ancien joint du pointeau.
6. Lubrifiez à volonté le nouveau joint avec de la
graisse (référence 118665).
7. Installez le nouveau joint sur le pointeau. Installez le
joint en orientant le bord biseauté vers l'arrière du
pointeau.
8. Installez le pointeau.
9. Installez les écrous du presse-étoupe et serrez à un
couple de 3,4 N m (30•po-lb).
10. Assurez-vous que les méplats du pointeau sont alignés les uns avec les autres.
11. Installez le collier de la gâchette sur le pistolet puis,
en laissant le collier de la gâchette desserré, exécutez la procédure Réglage du collier de la
gâchette, page 35.
REMARQUE
Veillez à ne pas trop serrer l'ensemble de collier de la
gâchette car cela pourrait provoquer le grippage des
pointeaux à produit et entrainer leur mauvais fonctionnement.
3A1573H
43
Réparation
Remplacement du moteur pneumatique
1. Vérifiez si le joint torique (603) est installé entre le plateau arrière (601) et le moteur pneumatique (602).
REMARQUE
Le moteur pneumatique ne fonctionnera pas correctement s'il n'est pas bien installé. Pendant les étapes
suivantes, assurez-vous que le moteur pneumatique
est installé comme décrit.
2. Tout en orientant le moteur pneumatique et le plateau arrière comme indiqué ci-dessous, utilisez les
quatre vis (604) pour les fixer ensemble.
Deux prises d'air
à 10 heures
602
ti17689a
603
601
44
604
3A1573H
Réparation
3A1573H
45
Pièces
Pièces
Pistolet à gel à mélange externe, 258840
129
132 130
131
133
128
113
111
112
109
134
114
116
107
105
138
104
139
110
140
115
115a
108
106
115b
116a
141
134
143
153
127
136
135
101
152
103
117
102
155
122
119
121
118
123
120
124
126
125
258840_3A0232_4g
46
3A1573H
Pièces
Réf
101
102†‡
103‡
Pièce
--24E428
---
104†
105**
106❄
107❄
--24E417
-----
108❄
109❄
110❄
111◆
112◆
113◆
114◆
115❖
--24E429
24E430
------GC2082
24E423
115a
123934
115b
112319
116❖
116a
117
118
119
120✿
121a
24E424
112319
24E427
16C705
111316
--16F627
122✿
---
123
124
125
126
127
128*
129*
130*
131*
132*
--112033
16C130
111945
16C107
----24E437
24E431
24E432
133*
134*
135
--111450
123737
136
123736
138★
16C108
3A1573H
Description
Qté
POIGNÉE, pistolet
1
JOINT, pointeau, siège (lot de 6)
2
RETENUE, siège, vanne de poin- 1
teau, résine
RETENUE, siège, catalyseur
1
POINTEAU, ensemble
2
POINTEAU, aac
1
RESSORT, ensemble de poin1
teau
RETENUE, aac
1
JOINT TORIQUE (lot de 6)
1
JOINT TORIQUE (lot de 6)
1
COLLIER, gâchette, haut
1
COLLIER, gâchette, bas
1
VIS, à tête, sh
4
VIS, réglage, flpt
2
BOÎTIER, clapet anti-retour asm,
1
catalyseur
JOINT TORIQUE, FKM (le plus
1
petit joint torique dans le logement)
JOINT TORIQUE (les joints
2
toriques les plus gros à l'extérieur
du logement)
BOÎTIER
3
JOINT TORIQUE
6
TÊTE, asm, mél. ext., vert.
1
BOUCHON, gâchette
1
JOINT, torique
1
RACCORD, solvant
1
GÂCHETTE, 4 doigts
1
(non visible)
BOULON, épaulement, autoblo2
quant
ARRÊT, gâchette
1
AXE, goujon
1
GARDE, gâchette
1
VIS, tt pl
2
RACCORD, flexible à résine
1
RACCORD, solvant
1
VANNE, solvant
1
JOINT, joint torique (lot de 6)
1
JOINT TORIQUE (lot de 6)
1
BAGUE, retenue, bague en E
1
(lot de 6)
RACCORD, insert, solvant
1
JOINT, torique
2
RACCORD, tuyau, connecteur
1
poussoir
RACCORD, tuyau, connecteur
1
poussoir
RACCORD, flexible à catalyseur
1
Réf
139
140
141
143
148
152
153★
154▲
Pièce
16C279
239663
123909
--24F007
GC2081
--222385
Description
Qté
CORPS, montage du pistolet à gel 1
PIVOT, droit
1
VIS, à tête, sh
2
VIS, jeu
1
KIT, outil, clés six pans, pistolet
1
VIS, jeu
1
LIMITEUR, catalyseur
1
1
Étiquette, avertissement concernant les injections dans la peau et
une remarque à l'attention du
médecin
155
CST521 BUSE, pulvérisation, 521
1
* Pièces incluses dans le kit 24E415 de l'ensemble
solvant/AAC.
† Pièces comprises dans le kit 24E420 de siège de
catalyseur.
‡ Pièces comprises dans le kit 24E421 de siège de
résine.
◆ Pièces comprises dans le kit 24E416 de collier de
pointeau.
❄ Pièces comprises dans le kit 24E419 de pointeau de
l'AAC.
★ Pièces comprises dans le kit 24H269 de raccord de
catalyseur.
✿ Pièces comprises dans le kit 24H268 de gâchette de
pistolet.
** Le kit 24E436 comprend 6 ensembles de pointeaux.
❖ Les joints toriques sur les boîtiers sont disponibles
dans le kit 257425.
▲ Les étiquettes, plaques et cartes de danger et
d'avertissement de remplacement sont disponibles
gratuitement.
--- Ne peut être vendu séparément.
47
Pièces
Pistolet à gel à mélange interne, 258853
229
232 230
231
233
228
216
213
215b
215
211
234
215a
212
214
205
206
242
217b
204
239
240
234
244
222
201
238
237
227
235
216a
217a
217
203
236
218
202
222
254
221
241
224
219
223
226
220
225
258853_3A0232_2h
48
3A1573H
Pièces
Réf
201
202†‡
203‡
Pièce
--24E428
---
204†
205**
206
211◆
212◆
213◆
214◆
215❖
--24E417
GC2241
------GC2082
24G764
215a
123934
215b
112319
216❖
216a
217❖
24E424
112319
24H270
217a
123934
217b
112319
218
219
220✿
221✿
221a
222✿
24G615
16C705
179737
--16F627
---
223
224
225
226
227
228*
229*
230*
231*
232*
--112033
16C130
111945
16C107
----24E437
24E431
24E432
233*
234*
235
--111450
123737
236
116134
3A1573H
Description
Qté
POIGNÉE, pistolet
1
JOINT, pointeau, siège (lot de 6)
2
RETENUE, siège, vanne de poin1
teau, résine
RETENUE, siège, catalyseur
1
POINTEAU, ensemble
2
VIS, jeu
1
COLLIER, gâchette, haut
1
COLLIER, gâchette, bas
1
VIS, à tête, sh
4
VIS, réglage, flpt
2
BOÎTIER, clapet anti-retour asm,
1
catalyseur
JOINT TORIQUE, FKM (le plus
1
petit joint torique dans le logement)
JOINT TORIQUE (les joints
2
toriques les plus gros à l'extérieur
du logement)
BOÎTIER
2
JOINT TORIQUE
6
BOÎTIER, clapet anti-retour asm,
1
solvant
JOINT TORIQUE, FKM (le plus
1
petit joint torique dans le logement)
2
JOINT TORIQUE (les joints
toriques les plus gros à l'extérieur
du logement)
TÊTE, asm, mélange interne, gel
1
BOUCHON, gâchette
1
AXE, actionneur
2
GÂCHETTE, pistolet, 2 doigts
1
GÂCHETTE, 4 doigts (non visible) 1
BOULON, épaulement, autoblo2
quant
ARRÊT, gâchette
1
AXE, goujon
1
GARDE, gâchette
1
VIS, tt pl
2
RACCORD, flexible à résine
1
RACCORD, solvant
1
VANNE, solvant
1
JOINT, joint torique (lot de 6)
1
JOINT TORIQUE (lot de 6)
1
BAGUE, retenue, bague en E
1
(lot de 6)
RACCORD, insert, solvant
1
JOINT, torique
2
RACCORD, tuyau, connecteur
1
poussoir
BOUCHON, tuyau, sans tête
1
Réf
237★
238★
239
240
241
242
244
249
254
257▲
*
Pièce
--16C108
16C279
123909
111316
239663
--24F007
CST521
222385
Description
Qté
LIMITEUR, catalyseur
1
RACCORD, flexible à catalyseur
1
CORPS, montage du pistolet à gel
1
VIS, à tête, sh
2
JOINT, torique
1
PIVOT, droit
1
VIS, jeu
1
KIT, outil, clés six pans, pistolet
1
BUSE, pulvérisation, 521
1
Étiquette, avertissement concer1
nant les injections dans la peau et
une remarque à l'attention du
médecin
Pièces incluses dans le kit 24E415 de l'ensemble
solvant/AAC.
† Pièces comprises dans le kit 24E420 de siège de
catalyseur.
‡ Pièces comprises dans le kit 24E421 de siège de
résine.
◆ Pièces comprises dans le kit 24E416 de collier de
pointeau.
★ Pièces comprises dans le kit 24H269 de raccord de
catalyseur.
✿ Pièces comprises dans le kit 24H268 de gâchette de
pistolet.
❖ Les joints toriques sur les boîtiers sont disponibles
dans le kit 257425.
** Le kit 24E436 comprend 6 ensembles de pointeaux.
▲ Les étiquettes, plaques et cartes de danger et
d'avertissement de remplacement sont disponibles
gratuitement.
--- Ne peut être vendu séparément.
49
Pièces
Pistolet à mélange externe avec système de découpe, 258970
Réf Pièce
Description
Qté
PISTOLET,
mélange
externe,
découpe
301 258852
1
302 24E512 SYSTÈME DE DÉCOUPE
1
Pistolet à mélange interne avec système de découpe, 258971
Réf Pièce
Description
Qté
401 258854 PISTOLET, mélange interne, découpe
1
302 24E512 SYSTÈME DE DÉCOUPE
1
302
301, 401
Vue d'un pistolet à mélange
externe avec système de découpe
258970_3A0232_8a
50
3A1573H
Pièces
Pistolets avec système de découpe
Pistolet à mélange externe avec système de découpe, 258852
530
558
531
529
559
532
528
541
542
513
511
533
512
509
534
540
514
543
508
539
505
545
546
507
544
538
534
515b
504
515
502
527
506
549
501
536
515a
516a1
516a
520
560
535
503
517
502
510
561
522
524
518
523
548
521
526
525
ti17943a
3A1573H
51
Pièces
Pistolet à mélange interne avec système de découpe, 258854
531
530
532
529
528
533
559
513
511
534
512
509
514
558
541
542
540
508
505
507
516a
539
543
545
546
534
504
502
544
538
506
537
516a1
515
515b
515a
516b2
516b2
549
527
516b
501
560
536
535
503
502
517
510
522
561
548
523
524
518
520
526
521
525
258854_3A0232_2j
52
3A1573H
Pièces
Pièces de mélange externe et mélange
interne de pistolet avec système de
découpe
Quantité
Réf
Pièce
Description
531*
24E431
JOINT TORIQUE (lot de 6)
1
1
532*
24E432
BAGUE, retenue, bague en E
(lot de 6)
1
1
533*
---
Quantité
258852 258854
Réf
Pièce
Description
RACCORD, insert, solvant
1
1
501
---
POIGNÉE, pistolet
1
1
534*◆ 111450
JOINT, torique
2
2
502†‡ 24E428
JOINT, pointeau, siège
(lot de 6)
2
2
535
123737
RACCORD, tuyau, connecteur
poussoir
1
1
503‡
---
RETENUE, siège, vanne de
pointeau, résine
1
1
536
123736
RACCORD, tuyau, connecteur
poussoir
1
1
504†
---
RETENUE, siège, catalyseur
1
1
537★
---
LIMITEUR, catalyseur
505**
24E417
POINTEAU, ensemble
2
2
538★
16C108
RACCORD, flexible à catalyseur
1
1
506 ❄
---
POINTEAU, aac
1
1
539◆
---
1
1
507❄
---
RESSORT, ensemble de pointeau
1
1
CORPS, montage de système
de découpe
540◆
---
1
---
RETENUE, aac
1
1
ADAPTATEUR, rotation du système de découpe
1
508❄
509❄
24E429
JOINT TORIQUE (lot de 6)
1
1
541◆
---
EXTENSION, système de
découpe
1
1
510❄
24E430
JOINT TORIQUE (lot de 6)
1
1
542◆
24E433
JOINT, joint torique (lot de 6)
1
1
511✿
---
COLLIER, gâchette, haut
1
1
543◆
---
VIS, tête creuse
2
2
512✿
---
COLLIER, gâchette, bas
1
1
544
239663
PIVOT, droit
1
1
513✿
---
VIS, à tête, sh
4
4
545◆
---
RESSORT, belleville
1
1
514✿
GC2082 VIS, réglage, flpt
2
2
546◆
C19080
VIS, tête hexagonale
1
1
515✠
24G764
1
548
124058
RESSORT, compression
1
1
549
---
VIS, réglage, cppt
1
1
554
24F008
KIT, outil, clés six pans, système de découpe
1
1
558◆
---
TUYAU, pivot à air
1
1
559◆
295662
BOUCHON, tuyau
1
1
560
GC2081 VIS, réglage, flpt
1
1
561
CST443 BUSE, pulvérisation, 443
1
1
562▲
222385
1
1
258852 258854
BOÎTIER, clapet anti-retour,
catalyseur
1
24E423
BOÎTIER, clapet anti-retour,
catalyseur
1
123934
JOINT TORIQUE, FKM (le plus
petit joint torique dans le logement)
1
JOINT TORIQUE (les joints
toriques les plus gros à l'extérieur du logement)
2
516a✠ 24E424
BOÎTIER
3
2
516a1 112319
JOINT TORIQUE
1
1
516b✠ 24H270
BOÎTIER, clapet anti-retour
asm, solvant
516b1 123934
JOINT TORIQUE, FKM (le plus
petit joint torique dans le logement)
1
1
516b2 112319
JOINT TORIQUE (les joints
toriques les plus gros à l'extérieur du logement)
2
2
517
24E426
TÊTE, mélange externe, horizontal
1
24E442
TÊTE, mélange interne,
découpe
517a
123934
JOINT TORIQUE, FKM (le plus
petit joint torique dans le logement)
1
1
❄ Pièces comprises dans le kit 24E419 de pointeau de
l'AAC.
517b
112319
JOINT TORIQUE (les joints
toriques les plus gros à l'extérieur du logement)
2
2
** Le kit 24E436 comprend 6 ensembles de pointeaux.
518
24E425
VANNE, air, ensemble, gâchette
1
1
★ Pièces comprises dans le kit 24H269 de raccord de
catalyseur.
520❖
179737
AXE, actionneur
2
2
521❖
---
GÂCHETTE, pistolet, 2 doigts
1
1
521a
16F627
GÂCHETTE, 4 doigts (non
visible)
1
1
522❖
---
BOULON, épaulement, autobloquant
2
2
523
---
ARRÊT, gâchette
1
1
524
112033
AXE, goujon
1
1
▲ Les étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement.
525
16C130
GARDE, gâchette
1
1
--- Ne peut être vendu séparément.
526
111945
VIS, tt pl
2
2
527
16C107
RACCORD, flexible à résine
1
1
528*
---
RACCORD, solvant
1
1
◆ Pièces comprises dans les Kits d'adaptateurs de
système de découpe, page 54.
529*
---
VANNE
1
1
530*
24E437
JOINT, joint torique (lot de 6)
1
1
515a
515b
112319
3A1573H
1
2
1
*
Étiquette, avertissement concernant les injections dans la peau
et une remarque à l'attention du
médecin
Pièces comprises dans le kit 24E415 d'ensemble solvant/AAC.
† Pièces comprises dans le kit 24E420 de siège de catalyseur.
‡ Pièces comprises dans le kit 24E421 de siège de
résine.
1
✿ Pièces comprises dans le kit 24E416 de collier de pointeau.
❖ Pièces comprises dans le kit 24H268 de gâchette de
pistolet.
✠ Les joints toriques sur les boîtiers sont disponibles
dans le kit 257425.
53
Pièces
Kits d'adaptateurs de système de découpe
Kit d'adaptateur de système de découpe pour mélange
externe, 24E422
Kit d'adaptateur de système de découpe pour mélange
interne, 24G832
Adaptateur pour
Adaptateur pour
mélange externe
mélange interne
24G832_3A0232_1a
24E422_3A0232_1c
Ces kits fournissent des pièces de rechange pour
l'adaptateur de système de découpe.
Pour convertir un pistolet à gel à mélange externe en
pistolet à mélange externe avec système de découpe,
consultez la section Conversion d'un pistolet à gel à
mélange externe en pistolet avec système de
découpe, page 63. Le pistolet à gel à mélange interne
ne peut pas être converti en pistolet avec système de
découpe.
54
3A1573H
Pièces
3A1573H
55
Pièces
Système de découpe, 24E512
REMARQUE
Pour éviter un mauvais fonctionnement, ne démontez aucune partie du moteur pneumatique (602)
sauf son échappement, comme indiqué ci-dessous.
630
629 632
603
602
608
607
606
605
609
610
644
647
614
631
604
623
613
642
612
621
615
611
643
622
634
601
624
645
612
616
646
626
618
647
620
617
628
636
625
619
617
258900_3A0232_2j
627
602a
635
633
637
638
258900_3A0232_4j
258900_3A0232_3k
56
REMARQUE : la référence 635 est
une vis de réglage de ventilateur.
3A1573H
Pièces
Réf
601
Pièce
---
602
602a
24E511
24H280
603
604
605✿
606✿
607✿
117519
111945
-------
608✿ --609
24E448
24F602
24E449
610✿ 258905
611
612
613
614
615
16C686
123909
123882
16C678
16C679
616❄ --617❄★ --618
123672
619❄ 262711
620★ --621
622
16C687
124048
623
624
625◆
626
16C691
123883
--24F038
627◆
628◆
629
630
631◆
278237
--16C676
124057
---
632
633
634
110755
16E024
24E432
3A1573H
Description
Qté
PLATEAU, arrière du système de
1
découpe
MOTEUR, pneumatique
1
SILENCIEUX, moteur, pneuma1
tique (lot de 3)
JOINT TORIQUE
1
VIS, tt pl
4
TÊTE, système de découpe
1
VIS, jeu
2
CHAPEAU, avant, système de
1
découpe
VIS, fhsc
2
CARTOUCHE, 4 lames (lot de 5)
1
CARTOUCHE, 6 lames (lot de 5)
1
CARTOUCHE, 8 lames (lot de 5)
1
CHAPEAU, ensemble de tête de
1
découpe
PLATEAU, arrêtoir du ressort
1
VIS, à tête, sh
2
RESSORT, glissoire, enclume
1
PLATEAU, montage coulisseau
1
ÉCROU, montage de la roue de
1
tension
MANCHON, enclume, ensemble
1
VIS, à tête, sh
2
ROUE, enclume, système de
1
découpe
CHAPEAU, manchon d'enclume
1
COUSSINET, ensemble de roue
1
de tension
VIS, tension du ressort
1
POIGNÉE, collier, système de
1
découpe
TUYAU, ventilateur
1
BAGUE, retenue, bague en E
1
BAGUE, clips
1
BARRE, alimentation, système de
1
découpe
CAPOT, système de découpe
1
BOUTON, desserrage du capot
1
COLLIER, pivot à air
1
VIS, à tête, sh
2
PLATEAU, capot du système de
1
découpe
RONDELLE, plate
1
ÉCROU, bloc
1
BAGUE, retenue, bague en E
1
(lot de 6)
Réf
635
636◆
637
638
642◆
Pièce
16E010
--104893
15G117
16E227
Description
VIS, réglage du ventilateur
RONDELLE, ressort, belleville
GARNITURE, joint torique
JOINT TORIQUE
DÉFLECTEUR, glissière, système de découpe, RS
643◆ --VIS, épaulement, shc
644◆ --VIS, épaulement, shc
645◆ 154570 RONDELLE, plate
646◆ 100068 RONDELLE, frein, ressort
647◆ --VIS, à tête, sh
Qté
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
✿ Pièces comprises dans le kit 24H271 de tête du système de découpe.
❄ Pièces comprises dans le kit 24L037 de manchon
d'enclume.
★ Pièces comprises dans le kit 24H273 d'ensemble de
roue de tension.
◆ Pièces comprises dans le kit 24H282 de capot du
système de découpe.
--- Ne peut être vendu séparément.
57
Pièces
Ensembles de tête
Tête à jet horizontal pour mélange externe, 24E426
Tête à jet vertical pour mélange externe, 24E427
702
701
708
708a
705
706
708a
713
709
712
710
711
717
703
704
718
Réf
701
Pièce Description
Qté
1
262696 TÊTE, pulvérisation, mélange
externe
702
16C220 BAGUE, verrouillage
1
703*
JOINT,
buse,
mélange
externe
1
--704*†
BILLE, inox
1
--705*†
RESSORT,
compression
1
--706*
CHAPEAU, clapet anti-retour,
1
--mélange externe
708
1
262697 INSERT, vanne d'aide, asm,
mél ext
708a
111504 JOINT TORIQUE
3
709★
262699 CAPUCHON D'AIR, vertical
1
(modèle 24E427 uniquement)
❄
262700 CAPUCHON D'AIR, horizontal
1
(modèle 24E426 uniquement)
710✿❄★ 16E378 BAGUE, retenue
1
711
GC2081 VIS, réglage, flpt
1
712✿❄★ 15G998 RONDELLE
1
713✿❄★ 107313 JOINT, torique
1
717*†
113137 JOINT, torique
1
718*†
RONDELLE, non métallique
1
--* Pièces disponibles dans le kit 24E446 de clapet
anti-retour pour tête à mélange externe.
† Pièces disponibles dans le kit 24E447 de réparation
de clapet anti-retour pour tête à mélange externe.
✿ Pièces comprises dans le kit 24H274 de bague de
retenue.
❄ Pièces comprises dans le kit 24H275 de capuchon
d'air horizontal.
★ Pièces comprises dans le kit 24H283 de capuchon
d'air vertical.
--- Ne peut être vendu séparément.
58
3A1573H
Pièces
Tête pour pistolet à gel à mélange interne, 24G615
Tête pour pistolet à mélange interne avec système de découpe, 24E442
REMARQUE
Il y a un axe en demi-lune enfoncé dans la partie
avant (801) derrière l'ensemble de diffuseur (803).
N'essayez pas de retirer cet axe. Son retrait se traduirait par un mauvais mélange.
802
801
803
816
813
811
808
804
809
810
805
812
806
Détail de l'orientation des pièces
Réf
801
802
803
804
805*
Pièce
262703
16C220
16C327
113746
16C300
806*
---
808❄
262701
★
262702
809✿❄★
810✿❄★
811✿❄★
812*†
15G998
16E376
107313
---
813*†
816*†
-----
3A1573H
Description
Qté
TÊTE, pulvérisation, interne
1
BAGUE, verrouillage
1
DIFFUSEUR, mélange interne
1
JOINT, torique
1
ÉLÉMENT, mélangeur, mélange
1
interne
CHAPEAU, clapet anti-retour,
1
mélange interne
CAPUCHON D'AIR, asm,
1
mélange interne, découpe
(modèle 24E442 uniquement)
CAPUCHON D'AIR, asm,
1
mélange interne, enduit gélifié
(modèle 24G615 uniquement)
RONDELLE
1
BAGUE, retenue
1
JOINT, torique
1
CLAPET, anti-retour, mélange
1
interne
RESSORT, compression
1
SIÈGE, clapet anti-retour, mél.
1
int.
*
Pièces disponibles dans le kit 24E443 de clapet
anti-retour pour tête avant à mélange interne.
† Pièces disponibles dans le kit 24E444 de ressort de
clapet anti-retour pour mélange interne.
✿ Pièces comprises dans le kit 24H274 de bague de
retenue.
❄ Pièces comprises dans le kit 24H277 de capuchon
d'air pour pistolet à mélange interne avec système
de découpe.
★ Pièces comprises dans le kit 24H278 de capuchon
d'air pour pistolet à gel à mélange interne.
--- Ne peut être vendu séparément.
59
Pièces
Ensemble de pointeau, 24E417
906
901
904
907
905
903
902
909
908
ti16592a
Le bord biseauté doit être orienté vers l'arrière du pointeau
Réf
901
902
903*
904*
905*
906
907*
908
909*
*
Pièce
123634
16C080
16C081
24H279
16C083
16C086
16C087
24C780
24H281
Description
Qté
RESSORT, ensemble de pointeau
1
BOÎTIER, joint du pointeau
1
RETENUE, joint
1
JOINT, disque (lot de 6)
1
RETENUE, joint
1
ÉCROU, matériel de joint
1
CLIP, retenue
1
POINTEAU, ensemble
1
JOINT TORIQUE (lot de 6)
1
Pièces comprises dans le kit 24E418 de réparation
de pointeau.
--- Ne peut être vendu séparément.
60
3A1573H
Pièces
Identification des joints toriques
L'illustration suivante montre tous les joints toriques disponibles en taille réelle. Consultez les illustrations respectives dans la section Pièces commençant page 46
pour connaître les références de pièces et leur emplacement.
White (PTFE) O-rings
131, 231, 531
713, 811
637
Black (FKM) O-rings
110, 510
717
109, 509
119, 241
130, 230, 530
804
708a
Part of:
215, 216, 217,
115, 116
909
638
542
603
134, 234, 534
3A1573H
61
Accessoires
Accessoires
Graisse Fusion®
118665, 113 gr (4 oz.)
Lubrifiant à base de lithium, ultra-adhésif, résistant à
l'eau. Utilisez ceci pour lubrifier le pistolet. Fiches de
données de sécurité disponibles sur www.graco.com.
Kit d'adaptateur INDy ou Formula, 125797
Idéal pour le montage d'un pistolet RS à la place d'un
pistolet INDy ou Formula. Ce kit comprend les éléments
nécessaires au raccordement du pistolet RS aux raccords utilisés par les pistolets INDy et Formula.
Kit haut débit pour mélangeur
externe, 24H336
Utilisez ce kit pour remplacer l'ensemble de clapet
anti-retour de la partie avant à mélange externe par une
entretoise de clapet autre qu'anti-retour afin d'augmenter la sortie. Consultez les pièces du kit 24E446 de
l'ensemble de clapet anti-retour illustrées dans la section Ensembles de tête, page 58.
REMARQUE : ce kit remplace le clapet anti-retour.
Pièce
Description
Qté
113137 JOINT TORIQUE
1
--ENTRETOISE, buse, mélange externe
1
--- Ne peut être vendu séparément.
Kit d'adaptateur LPA2, 125843
Idéal pour le montage d'un pistolet RS à la place d'un
pistolet LPA2. Ce kit comprend les éléments nécessaires au raccordement du pistolet RS aux raccords utilisés par le pistolet LPA2.
REMARQUE : un tuyau d'assistance pneumatique et un
flexible à catalyseur sont nécessaire pour installer le pistolet RS à la place du pistolet LPA2 mais ils ne sont pas
compris dans ce kit. Le tuyau d'assistance pneumatique
ou le flexible à catalyseur existants peuvent être réutilisés. Consultez le tableau suivant pour savoir si des
pièces supplémentaires sont requises.
Pièce
Description
9704-83 Tuyau d'assistance pneumatique (commander au pied)
24C540 Flexible à catalyseur de 7,6 m (25 pi).
24G429 Flexible à catalyseur de 10 m (35 pi).
24C541 Flexible à catalyseur de 15 m (50 pi).
Kit d'adaptateur universel,
257754
Kit haut débit pour mélangeur
interne, 24H337
Utilisez ce kit pour remplacer le mélangeur standard de
6,35 mm (1/4 po.) dans l'ensemble de tête pour mélange
interne avec un mélangeur de 9,52 mm (3/8 po.) afin
d'augmenter la sortie. Le kit comprend un nouvel
ensemble de diffuseur qui n'a pas besoin, ni ne comprend, de clapet anti-retour.
REMARQUE : ce kit remplace l'intégralité de l'ensemble
de diffuseur ; il comprend le clapet anti-retour et le diffuseur neuf n'a pas besoin, ni n'utilise, de clapet
anti-retour.
Pièce
---
Description
DIFFUSEUR, mélange interne,
9,52 mm (3/8 po.)
113746
JOINT TORIQUE
20310-90 ÉLÉMENT, mélangeur, 9,52 mm
(3/8 po.)
Qté
1
1
1
--- Ne peut être vendu séparément.
Permet la possibilité d'installer un pistolet RS à la place
d'une variété d'autres pistolets, y compris les pistolets
des concurrents.
62
3A1573H
Accessoires
Régulateurs AAC
Conversion d'un pistolet à gel à
mélange externe en pistolet
avec système de découpe
24G571 - pour une utilisation avec les pistolets à gel à
mélange interne
22632-00 - pour une utilisation avec les pistolets à
mélange interne avec système de découpe
REMARQUE : le pistolet à gel à mélange interne ne
peut pas être converti en pistolet avec système de
découpe.
1001
Pour convertir votre pistolet à gel à mélange externe en
pistolet avec système de découpe, achetez et installez
les kits suivants :
1005
•
1003
•
•
1002
1004
24G571_3A0232_1a
Réf Pièce
1001 115841
Description
Qté
RACCORD, coudé
1
(ensemble 24G571 uniquement)
1
20735-02 RACCORD, coudé
(ensemble 22632-00 uniquement)
1002 7597-04
RACCORD, pivot, 3/8 nptm x
3/8 npsm
1
1003 8115-06
RACCORD, tuyau, mamelon,
hex, 3/8 x 1/4
1
1004 ISD-141-3 RÉGULATEUR, mini
1
1005 ISD-142
1
JAUGE, pot, solvant
Kit d'adaptateur du système de découpe pour
mélange externe, 24E422
Kit de vanne d'air de gâchette, 24E425
Système de découpe, 24E512
Pour achever la conversion d'un pistolet à gel à
mélange externe en pistolet avec système de découpe,
retirez le limiteur de catalyseur (153) du pistolet.
Consultez la section Pistolet à gel à mélange externe,
258840, page 46.
Huile pour moteur pneumatique
202659, 454 gr (16 oz.)
Fiches de données de sécurité disponibles sur
www.graco.com.
Cartouches à lames
Lot de 5 cartouches
Arrêt d'air du système de
découpe, 24F706
1103
Réf Pièce
1101 --1102 --1103 ---
1101
Description
CLAPET, bille
RACCORD, tuyau, connecteur
poussoir
RACCORD, tuyau 3/8
--- Ne peut être vendu séparément.
3A1573H
24F706_3A0232_1a
1102
•
•
•
Cartouche à 4 lames - 24E448
Cartouche à 6 lames - 24F602
Cartouche à 8 lames - 24E449
Outils
Clés six pans pour pistolets, 24F007
Comprend :
• Une clé six pans de 2,4 mm (3/32 po.)
• Une clé six pans de 3,6 mm (9/64 po.)
Qté
1
1
1
Clés pour système de découpe, 24F008
Comprend :
• Une clé six pans de 2,4 mm (3/32 po.)
• Une clé six pans de 3,6 mm (9/64 po.)
• Une clé six pans de 5 mm (3/16 po.)
63
Accessoires
Buses de pulvérisation (découpe) à injection
La largeur du jet ◆ augmente
Le débit augmente
15 cm
(6 po.)
20 cm
(8 po.)
25 cm
(10 po.)
30 cm
(12 po.)
36 cm
(14 po.)
41 cm
(16 po.)
46 cm
(18 po.)
CSTS31
CSTS41
CSTS51
CSTS61
CSTS71
CSTS81
CSTS91
CSTS32
CSTS42
CSTS52
CSTS62
CSTS72
CSTS82
CSTS92
CSTS33
CSTS43
CSTS53
CSTS63
CSTS73
CSTS83
CSTS34
CSTS44
CSTS54
CSTS64
CSTS74
CSTS84
CSTS35
CSTS45
CSTS55
CSTS65
CSTS75
CSTS85
CSTS36
CSTS46
CSTS56
CSTS66
CSTS76
CSTS86
CSTS37
CSTS47
CSTS57
CSTS67
Référence de la buse
d'injection du pistolet
RS †
CSTS31
Diamètre
de l'orifice en biais
Diamètre
de l'orifice droit
Largeur du jet ◆
Référence de la buse
GlasCraft®
0,46 mm (0,018 po.)
0,30 mm (0,012 po.)
150 mm (6 po.)
23005-C1
CSTS32
0,53 (0,021)
0,36 (0,014)
150 (6)
23005-C2
CSTS33
0,91 (0,036)
0,64 (0,025)
150 (6)
23005-C3
CSTS34
1,07 (0,042)
0,74 (0,029)
150 (6)
23005-C4
CSTS35
1,32 (0,052)
0,91 (0,036)
150 (6)
23005-C5
CSTS36
1,57 (0,062)
1,09 (0,043)
150 (6)
23005-C6
CSTS37
1,78 (0,070)
1,32 (0,052)
150 (6)
23005-C7
CSTS41
0,46 (0,018)
0,30 (0,012)
200 (8)
23005-E1
CSTS42
0,53 (0,021)
0,36 (0,014)
200 (8)
23005-E2
CSTS43
0,91 (0,036)
0,64 (0,025)
200 (8)
23005-E3
CSTS44
1,07 (0,042)
0,74 (0,029)
200 (8)
23005-E4
CSTS45
1,32 (0,052)
0,91 (0,036)
200 (8)
23005-E5
CSTS46
1,57 (0,062)
1,09 (0,043)
200 (8)
23005-E6
CSTS47
1,78 (0,070)
1,32 (0,052)
200 (8)
23005-E7
CSTS51
0,46 (0,018)
0,30 (0,012)
250 (10)
23005-G1
CSTS52
0,53 (0,021)
0,36 (0,014)
250 (10)
23005-G2
CSTS53
0,91 (0,036)
0,64 (0,025)
250 (10)
23005-G3
CSTS54
1,07 (0,042)
0,74 (0,029)
250 (10)
23005-G4
CSTS55
1,32 (0,052)
0,91 (0,036)
250 (10)
23005-G5
CSTS56
1,57 (0,062)
1,09 (0,043)
250 (10)
23005-G6
CSTS57
1,78 (0,070)
1,32 (0,052)
250 (10)
23005-G7
CSTS61
0,46 (0,018)
0,30 (0,012)
300 (12)
23005-J1
64
3A1573H
Accessoires
Référence de la buse
d'injection du pistolet
RS †
CSTS62
Diamètre
de l'orifice en biais
Diamètre
de l'orifice droit
Largeur du jet ◆
Référence de la buse
GlasCraft®
0,53 (0,021)
0,36 (0,014)
300 (12)
23005-J2
CSTS63
0,91 (0,036)
0,64 (0,025)
300 (12)
23005-J3
CSTS64
1,07 (0,042)
0,74 (0,029)
300 (12)
23005-J4
CSTS65
1,32 (0,052)
0,91 (0,036)
300 (12)
23005-J5
CSTS66
1,57 (0,062)
1,09 (0,043)
300 (12)
23005-J6
CSTS67
1,78 (0,070)
1,32 (0,052)
300 (12)
23005-J7
CSTS71
0,46 (0,018)
0,30 (0,012)
350 (14)
23005-K1
CSTS72
0,53 (0,021)
0,36 (0,014)
350 (14)
23005-K2
CSTS73
0,91 (0,036)
0,64 (0,025)
350 (14)
23005-K3
CSTS74
1,07 (0,042)
0,74 (0,029)
350 (14)
23005-K4
CSTS75
1,32 (0,052)
0,91 (0,036)
350 (14)
23005-K5
CSTS76
1,57 (0,062)
1,09 (0,043)
350 (14)
23005-K6
CSTS81
0,46 (0,018)
0,30 (0,012)
400 (16)
23005-M1
CSTS82
0,53 (0,021)
0,36 (0,014)
400 (16)
23005-M2
CSTS83
0,91 (0,036)
0,64 (0,025)
400 (16)
23005-M3
CSTS84
1,07 (0,042)
0,74 (0,029)
400 (16)
23005-M4
CSTS85
1,32 (0,052)
0,91 (0,036)
400 (16)
23005-M5
CSTS86
1,57 (0,062)
1,09 (0,043)
400 (16)
23005-M6
CSTS91
0,46 (0,018)
0,30 (0,012)
450 (18)
23005-P1
CSTS92
0,53 (0,021)
0,36 (0,014)
450 (18)
23005-P2
CSTT57
1,78 (0,070)
1,32 (0,052)
250 (10)
23005-TG7
CSTT66
1,57 (0,062)
1,09 (0,043)
300 (12)
23005-TJ6
† Code de référence de la buse :
CST = buse de pulvérisation composite (Composite Spray Tip)
4e caractère = S pour acier inox (stainless steel), T pour l'acier à outils (tool steel)
5e caractère = code de largeur de jet. Doublez le chiffre pour obtenir une taille du jet de 450 mm (18 po.).
Exemple : 5 = un jet de 250 mm (10 po.) à une distance de 450 mm (18 po.) de la cible.
6e caractère = code de la taille de l'orifice. Le nombre correspond à peu près à un incrément de 0,254 mm
(0,010 po.) du diamètre de l'orifice en biais. Ex. : 5 = 1,32 mm (0,052 po.) de diamètre pour les orifices en biais.
◆ Largeur de jet approximatif à 45 cm (18 po.) de la cible. La largeur réelle du jet varie en fonction de différentes
conditions.
3A1573H
65
Accessoires
Buses de pulvérisation (gel)
sans air
La largeur du jet ◆ augmente
Le débit augmente
10cm
(4 po.)
15cm
(6 po.)
20cm
(8 po.)
25cm
(10 po.)
30cm
(12 po.)
CST215
CST315
CST415
CST515
CST615
CST217
CST317
CST417
CST517
CST617
CST219
CST319
CST419
CST519
CST619
CST221
CST321
CST421
CST521
CST621
CST223
CST323
CST423
CST523
CST623
CST227
CST327
CST427
CST527
CST627
CST231
CST331
CST431
CST531
CST631
CST235
CST335
CST435
CST535
CST635
CST343
CST443
CST543
CST643
CST351
CST451
CST551
CST651
CST461
CST561
CST661
CST471
CST571
CST671
Référence de la
buse de pulvérisation
sans air du pistolet
RS †
Diamètre de l'orifice
Largeur du jet ◆
Référence de la
buse GlasCraft
CST215
CST217
CST219
CST221
CST223
CST227
CST231
CST235
CST315
CST317
CST319
CST321
CST323
CST327
CST331
CST335
CST343
CST351
CST415
CST417
CST419
0,38 mm (0,015 po.)
0,43 (0,017)
0,48 (0,019)
0,53 (0,021)
0,58 (0,023)
0,69 (0,027)
0,79 (0,031)
0,89 (0,035)
0,38 (0,015)
0,43 (0,017)
0,48 (0,019)
0,53 (0,021)
0,58 (0,023)
0,69 (0,027)
0,79 (0,031)
0,89 (0,035)
1,09 (0,043)
1,30 (0,051)
0,38 (0,015)
0,43 (0,017)
0,48 (0,019)
100-150 mm (4-6 po.)
100-150 (4-6)
100-150 (4-6)
100-150 (4-6)
100-150 (4-6)
100-150 (4-6)
100-150 (4-6)
100-150 (4-6)
150-200 (6-8)
150-200 (6-8)
150-200 (6-8)
150-200 (6-8)
150-200 (6-8)
150-200 (6-8)
150-200 (6-8)
150-200 (6-8)
150-200 (6-8)
150-200 (6-8)
200-250 (8-10)
200-250 (8-10)
200-250 (8-10)
LPA2-147-1525
LPA2-147-1825
--LPA2-147-2125
LPA2-147-2325
--LPA2-147-3125
LPA2-147-3625
----------------LPA2-147-4325
LPA2-147-5225
LPA2-147-1540
LPA2-147-1840
---
66
3A1573H
Accessoires
Référence de la
buse de pulvérisation
sans air du pistolet
RS †
Diamètre de l'orifice
Largeur du jet ◆
Référence de la
buse GlasCraft
CST421
CST423
CST427
CST431
CST435
CST443
CST451
CST461
CST471
CST515
CST517
CST519
CST521
CST523
CST527
CST531
CST535
CST543
CST551
CST561
CST571
CST615
CST617
CST619
CST621
CST623
CST627
CST631
CST635
CST643
CST651
CST661
CST671
0,53 (0,021)
0,58 (0,023)
0,69 (0,027)
0,79 (0,031)
0,89 (0,035)
1,09 (0,043)
1,30 (0,051)
1,55 (0,061)
1,80 (0,071)
0,38 (0,015)
0,43 (0,017)
0,48 (0,019)
0,53 (0,021)
0,58 (0,023)
0,69 (0,027)
0,79 (0,031)
0,89 (0,035)
1,09 (0,043)
1,30 (0,051)
1,55 (0,061)
1,80 (0,071)
0,38 (0,015)
0,43 (0,017)
0,48 (0,019)
0,53 (0,021)
0,58 (0,023)
0,69 (0,027)
0,79 (0,031)
0,89 (0,035)
1,09 (0,043)
1,30 (0,051)
1,55 (0,061)
1,80 (0,071)
200-250 (8-10)
200-250 (8-10)
200-250 (8-10)
200-250 (8-10)
200-250 (8-10)
200-250 (8-10)
200-250 (8-10)
200-250 (8-10)
200-250 (8-10)
250-300 (10-12)
250-300 (10-12)
250-300 (10-12)
250-300 (10-12)
250-300 (10-12)
250-300 (10-12)
250-300 (10-12)
250-300 (10-12)
250-300 (10-12)
250-300 (10-12)
250-300 (10-12)
250-300 (10-12)
300-350 (12-14)
300-350 (12-14)
300-350 (12-14)
300-350 (12-14)
300-350 (12-14)
300-350 (12-14)
300-350 (12-14)
300-350 (12-14)
300-350 (12-14)
300-350 (12-14)
300-350 (12-14)
300-350 (12-14)
LPA2-147-2140
LPA2-147-2340
LPA2-147-2640
LPA2-147-3140
LPA2-147-3640
LPA2-147-4340
LPA2-147-5240
LPA2-147-6240
LPA2-147-7240
--LPA2-147-1850
--LPA2-147-2150
LPA2-147-2350
LPA2-147-2650
LPA2-147-3150
LPA2-147-3650
LPA2-147-4350
LPA2-147-5250
LPA2-147-6250
--------------------LPA2-147-5265
LPA2-147-6265
---
† Code de référence de la buse :
CST = buse de pulvérisation composite (Composite Spray Tip)
4e caractère = code de largeur du jet. Doublez le nombre pour obtenir une taille de jet de 305 mm (12 po.).
Exemple : 5 = un jet de 250 mm (10 po.) à une distance de 305 mm (12 po.) de la cible.
5e et 6e caractères = taille d'orifice équivalente pour un orifice de diamètre rond.
◆ Largeur approximative du jet à 30 cm (12 po.) de la cible. La largeur réelle du jet varie en fonction de différentes
conditions.
3A1573H
67
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Pour plus d'informations, consultez la section Modèles,
page 3.
Pression maximum de service de fluide . . . . . . . . . Mélange interne : 14 MPa (138 bars, 2000 psi)
Mélange externe : 21 MPa (207 bars, 3000 psi)
Débit d'air maximum (à 0,7 MPa, 7 bars ,
100 psi) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258853 - Gel à mélange interne :
258854 - Mélange interne avec
système de découpe :
258840, 258852 - Mélange externe :
24E512 - Système de découpe :
12,5 scfm (0,354 m3 par min.)
2,25 scfm (0,064 m3 par min.)
2,0 scfm (0,06 m3 par min.)
16,5 scfm (0,467 m3 par min.)
Pression d'air minimum pour le système
de découpe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 550 kPa (5,5 bars, 80 psi)
Pression d'air maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,9 MPa (9 bars, 125 psi)
Température maximum du fluide . . . . . . . . . . . . . . . 38 °C (100 °F)
Débit standard des pistolets à jet . . . . . . . . . . . . . . Dépend de la taille de la buse
Sortie maximum de verre du système
de découpe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . À une pression d'air de 550 kPa (5,5 bars, 80 psi) :
Un fil de base :
1,7 kg/min (3,8 lb/min)
Deux fils de base : 3,0 kg/min (6,7 lb/min)
Trois fils de base :
3,6 kg/min (8,0 lb/min)
À une pression d'air de 0,7 MPa (7 bars, 100 psi) :
Un fil de base :
2,0 kg/min (4,3 lb/min)
Deux fils de base : 3,4 kg/min (7,6 lb/min)
Trois fils de base :
4,4 kg/min (9,8 lb/min)
Détails de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consultez la FIG. 7, page 17
Pièces en contact avec le produit . . . . . . . . . . . . . . Aluminium, acier inox, acier au carbone, carbure, joint toriques résistants aux produits chimiques
Matériaux de fabrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aluminium, acier inox, acier au carbone, carbure, joint toriques résistants aux produits chimiques
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258853 - Gel à mélange interne :
258854 - Mélange interne avec
système de découpe :
258840 - Gel à mélange externe :
258852 - Mélange externe à
système de découpe :
24E512 - Système de découpe :
1,05 kg (2,32 lb)
1,12 kg (2,46 lb)
0,94 kg (2,08 lb)
1,04 kg (2,33 lb)
0,91 kg (2,00 lb)
Puissance sonore◆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258853 - Gel à mélange interne :
258854 - Mélange interne avec
système de découpe :
258840 - 258852, Mélange externe :
24E512 - Système de découpe :
Pression sonore† . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258853 - Gel à mélange interne :
258854 - Mélange interne avec
système de découpe :
258840, 258852 - Mélange externe :
24E512 - Système de découpe :
98,1 dB(A) à 60 psig
90,6 dB(A) à 50 psig
90,8 dB(A) à 50 psig
111,5 dB(A) à 100 psig et
régime maximum
80,3 dB(A) à 60 psig
72,8 dB(A) à 50 psig
73,0 dB(A) à 50 psig
93,7 dB(A) à 100 psig et
régime maximum
† Pression sonore mesurée à 1 mètre (3 pieds) de
l'équipement.
◆ Puissance sonore mesurée selon la norme ISO-3746.
68
3A1573H
Caractéristiques techniques
Dimensions
C
A
B
258840_3A0232_1g
Dimensions ; mm (po.)
3A1573H
Externe, Gel
Interne, Gel
Interne,
Découpe
Externe,
Découpe
A, Hauteur
187 (7,37)
187 (7,37)
261,4 (10,29)
261,4 (10,29)
B, Longueur
227 (8,92)
295,9 (10,43)
227 (8,92)
265,9 (10,43)
C, Largeur
59,9 (2,36)
59,9 (2,36)
129 (5,07)
129 (5,07)
69
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout l'équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par
Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de
Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage
ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence, accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas de
dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de structures,
d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la
vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement
sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations
seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS A, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l'acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont telles que déjà définies ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque
à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour
violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE
POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles
vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe
une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en raison
d'une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations concernant Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour trouver votre distributeur le plus proche.
Téléphone : +1 612-623-6921 ou n° vert : 1-800-328-0211 Fax : 612-378-3505
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au
moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A0232
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2010, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révisé 11/2011

Manuels associés