▼
Scroll to page 2
of
70
Fonctionnement et réparation Pistolet et système de découpe RS™ 3A1573H FR Pour une utilisation avec de la résine de polyester et de l'enduit gélifié. Pour un usage professionnel uniquement. Importantes instructions de sécurité Veuillez lire tous les avertissements et instructions de ce manuel. Conservez ces instructions. Consultez la page 3 pour connaître les informations relatives aux modèles, y compris la pression maximum de service. Brevets américains Brevets australiens Brevets chinois Brevets européens Brevets japonais Brevets russes Brevets brésiliens D619,629 330142 330854 ZL201030186623.5 ZL201030173384.X 001214266 001214274-0001 1410883 1410243 258970_3A0232_1a 78324 78028 Vue du pistolet à mélange externe avec système de découpe DI70020892 Autres demandes de brevets déposées II 2 G c T6 Table des matières Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Manuels connexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Importantes informations relatives à un produit à deux composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Inflammation spontanée du produit . . . . . . . . . . . 6 Tenir séparés les composants A et B . . . . . . . . . 6 Changement de produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Importantes informations de sécurité concernant le peroxyde de méthyléthylcétone (MEKP) . . . 7 Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . 10 Pistolet à gel à mélange externe, 258840 . . . . 10 Pistolet à gel à mélange interne, 258853 . . . . . 11 Pistolet à mélange interne avec système de découpe, 258854 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Pistolet à mélange externe avec système de découpe, 258852 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Système de découpe, 24E512 . . . . . . . . . . . . . 14 Principe de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Mélange externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Mélange interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Pistolets avec système de découpe . . . . . . . . . 15 Différences entre les buses de pulvérisation à injection et les buses de pulvérisation sans air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Système de confinement Air Assist Containment™ (AAC™) . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Verrouillage de la gâchette . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Réglage de l'AAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Rinçage du système de mélange interne . . . . . 19 Système de découpe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Usure prématurée de la cartouche à lames ou de l'enclume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Remplacement de l'enclume et de la cartouche à lames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Réglage de la vitesse de coupe . . . . . . . . . . . . 21 Réglage de la tension entre l'enclume et la cartouche à lames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Réglage de la tension enclume-roue de tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Réglage du ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . 23 Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Arrêt quotidien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Arrêt de longue durée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Huilage du moteur pneumatique . . . . . . . . . . . . 27 Remplacement de l'enclume . . . . . . . . . . . . . . 28 Remplacement de la cartouche à lames . . . . . 29 Rinçage du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 2 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Fuite de fluide à l'avant du pistolet . . . . . . . . . . 35 Réglage du collier de la gâchette . . . . . . . . . . . 35 Fuite de fluide en-dessous de l'ensemble de collier de gâchette . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Réglage de la tension du joint du pointeau . . . 36 Réglage des vis de réglage de l'axe de l'actionneur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Retrait du produit durci dans la partie avant du mélange interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Remplacement d'un élément du système de mélange interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Remplacement du clapet anti-retour et des joints toriques du système de mélange externe . . . .41 Remplacement de l'ensemble de pointeau à produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Remplacement de l'ensemble du pointeau central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Remplacement du joint du pointeau . . . . . . . . . 43 Remplacement du moteur pneumatique . . . . . . 44 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Pistolet à gel à mélange externe, 258840 . . . . . 46 Pistolet à gel à mélange interne, 258853 . . . . . 48 Pistolet à mélange externe avec système de découpe, 258970 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Pistolet à mélange interne avec système de découpe, 258971 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Pistolets avec système de découpe . . . . . . . . . 51 Système de découpe, 24E512 . . . . . . . . . . . . . 56 Ensembles de tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Ensemble de pointeau, 24E417 . . . . . . . . . . . . 60 Identification des joints toriques . . . . . . . . . . . . 61 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Graisse Fusion® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Kit d'adaptateur INDy ou Formula, 125797 . . . . 62 Kit d'adaptateur LPA2, 125843 . . . . . . . . . . . . . 62 Kit d'adaptateur universel, 257754 . . . . . . . . . . 62 Kit haut débit pour mélangeur externe, 24H336 . . .62 Kit haut débit pour mélangeur interne, 24H337 . . .62 Régulateurs AAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Arrêt d'air du système de découpe, 24F706 . . . 63 Conversion d'un pistolet à gel à mélange externe en pistolet avec système de découpe . . . . . . .63 Huile pour moteur pneumatique . . . . . . . . . . . . 63 Cartouches à lames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Buses de pulvérisation (découpe) à injection . . . .64 Buses de pulvérisation (gel) sans air . . . . . . . . . 66 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Informations concernant Graco . . . . . . . . . . . . . . 70 3A1573H Modèles Modèles Consultez les Caractéristiques techniques, page 68, pour plus de détails concernant les spécifications. Pression maximum de service du fluide MPa (bar, psi) Pression maximum Plage de pression de service du cata- maximum de service de l'entrée d'air, lyseur MPa (bar, psi) MPa (bar, psi) Température maximum du fluide °C (°F) Modèle Description 258853 Pistolet à gel à mélange interne 14 (138, 2000) 14 (138, 2000) 0-0,86 (0-8,6, 0-125) 38 (100) 258854 Pistolet à mélange interne avec système de découpe, sans système de découpe 14 (138, 2000) 14 (138, 2000) 0-0,86 (0-8,6, 0-125) 38 (100) 258971 Pistolet à mélange interne avec système de découpe, avec système de découpe 14 (138, 2000) 14 (138, 2000) 0,55-0,86 (5,5-8,6, 80-125) 38 (100) 258840 Pistolet à gel à mélange externe 21 (207, 3000) 1,4 (14, 200) 0-0,86 (0-8,6, 0-125) 38 (100) 258852 Pistolet à mélange externe avec système de découpe, sans système de découpe 21 (207, 3000) 1,4 (14, 200) 0-0,86 (0-8,6, 0-125) 38 (100) 258970 Pistolet à mélange externe avec système de découpe, avec système de découpe 21 (207, 3000) 1,4 (14, 200) 0,55-0,86 ( 5,5-8,6, 80-125) 38 (100) 24E512 Système de découpe -- -- 0,55-0,86 ( 5,5-8,6, 80-125) -- Manuels connexes La liste suivante inclut des manuels connexes rédigés en anglais. Ces manuels ainsi que les traductions disponibles peuvent être retrouvés sur le site www.graco.com. Pièce Description 3A1226 Instructions concernant le kit 257754 d'adaptateur universel 3A2054 Instructions concernant le kit 125797 d'adaptateur INDy ou Formula 3A2079 Instructions concernant le kit 125843 d'adaptateur LPA2 3A1573H 3 Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, l'entretien et la réparation de cet équipement. Le point d'exclamation vous renvoie à un avertissement général et les symboles de danger font référence à des risques associés aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, veuillez vous référer à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit auxquels il n'est pas fait référence dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENT RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Des vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, sur le site peuvent s'enflammer ou exploser. Afin d'empêcher tout incendie ou explosion : • N'utilisez l'équipement que dans des zones bien ventilées. • Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches plastique (risque d'électricité statique). • Veillez à débarrasser le site de tout résidu, y compris de tous solvants, chiffons et essence. • Ne branchez ni débranchez aucun cordon d'alimentation électrique, n'actionnez aucun commutateur marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables. • Raccordez à la terre tous les équipements du site. Consultez les instructions concernant la mise à la terre. • N'utilisez que des flexibles mis à la terre. • Tenez fermement le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans un seau. • En cas d'étincelle d'électricité statique ou si vous ressentez une décharge électrique, arrêtez immédiatement le fonctionnement. N'utilisez pas cet équipement tant que vous n'avez pas identifié et corrigé le problème. • Gardez un extincteur opérationnel sur le site. RISQUES D'INJECTION CUTANÉE Le fluide sous haute pression sortant par l'appareil de distribution, par une fuite de flexible ou par des composants défectueux transpercera la peau. La blessure peut avoir l'aspect d'une simple coupure, mais il s'agit en fait d'une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale. • Engagez le verrouillage de la gâchette à chaque arrêt de la distribution. • Ne pointez pas l'appareil de distribution vers une personne ou une partie du corps. • Ne mettez pas la main sur la sortie du fluide. • N'essayez jamais d'arrêter ou de dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. • Exécutez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la distribution et avant le nettoyage, la vérification ou l'entretien de l'équipement. • Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l'équipement. • Vérifiez quotidiennement les flexibles et les raccords. Remplacez immédiatement les pièces usagées ou endommagées. RISQUES EN LIEN AVEC LES PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres parties du corps. • Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement. • Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés. • Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou l'entretien de l'équipement, exécutez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources d'alimentation électrique. 4 3A1573H Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES EN LIEN AVEC LES FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures voire entraîner la mort en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d'inhalation ou d'ingestion. • Lisez les fiches de données de sécurité pour connaître les dangers spécifiques associés aux produits que vous utilisez. • Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la réglementation en vigueur. • Portez toujours des gants imperméables aux produits chimiques lors de la pulvérisation, de la distribution ou du nettoyage de l'équipement. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUEL Vous devez porter un équipement de protection approprié lors du fonctionnement ou de l'entretien de l'équipement, lorsque vous vous trouvez dans la zone de fonctionnement de l'équipement, afin d'éviter des blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures. Cet équipement comprend ce qui suit, mais ne s'y limite pas : • Des lunettes protectrices et un casque antibruit. • Des respirateurs, des vêtements de protection et des gants comme recommandé par le fabricant des fluides et solvants. RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool. • Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le composant le plus sensible du système. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements. • Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l'équipement en contact avec le produit. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements. Lisez les avertissements du fabricant des fluides et solvants. Pour plus d'informations concernant votre produit, demandez la fiche de données de sécurité à votre distributeur ou revendeur. • Ne quittez pas le site tant que l'équipement est sous tension ou sous pression. Éteignez tous les équipements et exécutez la Procédure de décompression lorsque ces équipements ne sont pas utilisés. • Vérifiez quotidiennement l'équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées, exclusivement par des pièces de rechange d'origine du fabricant. • Ne modifiez pas cet équipement. • Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'informations, contactez votre distributeur. • Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pincez pas les flexibles, ne les pliez pas de manière excessive. N'utilisez pas non plus les flexibles pour tirer l'équipement. • Tenez les enfants et animaux à l'écart du site. • Conformez-vous à l'ensemble des réglementations de sécurité en vigueur. RISQUES EN LIEN AVEC DES PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION L'utilisation dans l'équipement sous pression de fluides incompatibles avec l'aluminium peut provoquer une grave réaction chimique et entraîner la rupture de l'équipement. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels. • N'utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d'autres solvants à base d'hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants. • De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec l'aluminium. Vérifiez la compatibilité auprès du fournisseur du produit. 3A1573H 5 Importantes informations relatives à un produit à deux composants Importantes informations relatives à un produit à deux composants Inflammation spontanée du produit Certains produits peuvent s'enflammer spontanément s'ils sont appliqués en couche trop épaisse. Lisez les avertissements et les fiches de sécurité produit du fabricant concernant le produit. Tenir séparés les composants A et B La contamination croisée peut causer le durcissement du produit dans les conduites de fluide et provoquer des blessures graves ou endommager l'équipement. Afin d'éviter toute contamination croisée des pièces de l'équipement en contact avec le produit, n'intervertissez jamais les pièces des composants A (catalyseur) et B (résine). Changement de produits • En cas de changement de produits, rincez plusieurs fois l'équipement pour être sûr qu'il est parfaitement propre. • Nettoyez toujours les crépines d'entrée de fluide après un rinçage. • Contrôlez la compatibilité chimique auprès du fabricant de votre produit. 6 3A1573H Importantes informations de sécurité concernant le peroxyde de méthyléthylcétone (MEKP) Importantes informations de sécurité concernant le peroxyde de méthyléthylcétone (MEKP) Le MEKP est l'un des plus dangereux produits du commerce. La bonne manipulation des produits chimiques « instables (réactifs) » constitue un réel défi pour l'industrie des plastiques. C'est la propriété de grande réactivité qui rend le MEKP précieux dans l'industrie des plastiques car elle permet de produire la réaction de durcissement des résines de polyester et des enduits gélifiés ; elle est cependant également à l'origine des dangers qui obligent à beaucoup de prudence et de précaution lors de son stockage, son transport, sa manutention, son traitement et son élimination. Le personnel doit être particulièrement bien informé des dangers qui peuvent résulter d'une mauvaise manipulation du MEKP, en particulier en ce qui concerne la contamination et la chaleur. Le personnel doit être parfaitement formé aux mesures appropriées à prendre pour le stockage, l'utilisation et l'élimination du MEKP et d'autres produits dangereux utilisés dans les opérations de laminage. Les catalyseurs actuels sont pré-mélangés et ne nécessitent pas de diluants. Graco recommande fortement de ne pas utiliser de diluants. Les diluants augmentent le risque que des contaminants entrent dans le système du catalyseur. Ne diluez pas le MEKP avec de l'acétone ou tout autre solvant car cela peut produire un composé extrêmement sensible aux chocs ; ce dernier pourrait exploser. Dans le système du catalyseur, n'utilisez que l'équipement d'origine ou des pièces équivalentes de Graco (par exemple : flexibles, raccords, etc.), car une réaction chimique dangereuse pourrait avoir lieu entre les pièces de remplacement et le MEKP. Pour éviter tout contact avec le MEKP, toute personne se trouvant sur le site doit porter un équipement de protection individuel approprié comprenant des gants, des bottes, des tabliers et des lunettes imperméables aux produits chimiques. Le MEKP est inflammable et potentiellement explosif ; il est également potentiellement dangereux pour les yeux et la peau. Lisez les avertissements et les fiches de données de sécurité du fabricant afin de connaître les dangers afférents au MEKP. Un MEKP contaminé peut devenir explosif. Éviter la contamination du MEKP par d'autres produits y compris, mais s'en s'y limiter, le polyester pulvérisé, les promoteurs et accélérateurs de polymérisation, et les métaux non-inoxydables. Même de faibles quantités de contaminants peuvent rendre le MEKP explosif. Cette réaction peut démarrer lentement et accumuler progressivement de la chaleur ; cette dernière peut augmenter jusqu'à provoquer un incendie ou une explosion. Ce processus peut prendre de quelques secondes à plusieurs jours. La chaleur appliquée au MEKP, ou l'accumulation de chaleur à partir de réactions de contamination, peut faire atteindre ce qu'on appelle la température de décomposition auto-accélérée (TDAA) ; cette dernière peut provoquer un incendie ou une explosion. Les coulures doivent être rapidement retirées afin qu'il ne reste aucun résidu. Un déversement peut s'échauffer jusqu'au point d'auto-inflammation. Éliminez conformément aux recommandations du fabricant. Stockez le MEKP dans un endroit frais, sec et bien ventilé, dans les réservoirs d'origine, à l'abri du soleil et à l'écart des autres produits chimiques. Il est fortement recommandé que la température de stockage reste inférieure à 30 °C (86 °F). La chaleur augmentera le potentiel de décomposition explosive. Consultez le NFPA 432. Gardez le MEKP à l'abri de la chaleur, des étincelles et des flammes nues. 3A1573H 7 Importantes informations de sécurité concernant le peroxyde de méthyléthylcétone (MEKP) Résines polyesters et enduits gélifiés La pulvérisation de produits contenant des résines polyesters et des enduits gélifiés génère des brumes, vapeurs et particules atomisées potentiellement nocives. Évitez tout risque d'inhalation en assurant une ventilation suffisante et en utilisant des respirateurs sur le site. Lisez les avertissements ainsi que la fiche de données de sécurité du fabricant afin de prendre connaissance des dangers spécifiques afférents aux résines polyesters et aux enduits gélifiés. Afin d'éviter tout contact avec les résines polyesters et les enduits gélifiés, toute personne se trouvant sur le site doit porter un équipement de protection individuel approprié comprenant des gants, des bottes, des tabliers et des lunettes imperméables aux produits chimiques. Opérations de pulvérisation et de laminage Supprimez toutes les accumulations de surpulvérisation, de sciure de PRF etc. dès qu'elles se produisent dans le bâtiment. Si on laisse ces déchets s'accumuler, le déversement de catalyseur a plus de chances de déclencher un incendie. Si des solvants de nettoyage sont nécessaires, lisez les avertissements et les fiches de données de sécurité du fabriquant du produit afin de prendre connaissance des dangers et des précautions particulières. (Graco recommande d'utiliser des solvants de nettoyage non inflammables.) REMARQUE : pour plus de précisions, Graco vous recommande de consulter les sections 1910.94, 1910.106, 1910.107 de l'OSHA (Agence européenne pour la sécurité et la santé au travail) et les documents NFPA n° 33, chapitre 16, 17 et NFPA n° 91. 8 3A1573H Présentation Présentation Afin de profiter au mieux de votre pistolet RS, vous devez comprendre et suivre trois importantes procédures qui se trouvent : • • • Réglage du collier de la gâchette à la page 35 Réglage de la tension entre l'enclume et la cartouche à lames à la page 21 Arrêt quotidien à la page 24 REMARQUE Un mauvais mélange, une fuite de fluide, du produit durci dans le pistolet ou une usure prématurée des composants sont autant de problèmes pouvant résulter du non respect de ces procédures et de leur planning d'exécution. 3A1573H 9 Identification des composants Identification des composants Pistolet à gel à mélange externe, 258840 A B C D E M G F L H K 258840_3A0232_1g J Légende: A B C D E F Ensemble de collier de la gâchette Montage du pistolet Anneau de verrouillage de la partie avant Bague de retenue du capuchon d'air Capuchon d'air pour mélange externe Partie avant pour mélange externe G H J K L M Buse de pulvérisation Protection de la gâchette Gâchette Verrouillage de la gâchette Poignée Axe de l'actionneur FIG. 1 10 3A1573H Identification des composants Pistolet à gel à mélange interne, 258853 REMARQUE : dans les pistolets à mélange interne, la buse tourne pour permettre une pulvérisation verticale ou horizontale. B A C D E M G L F H K J 258853_3A0232_1h Légende: A B C D E F Ensemble de collier de la gâchette Montage du pistolet Anneau de verrouillage de la partie avant Bague de retenue du capuchon d'air Capuchon d'air pour mélange interne Partie avant pour mélange interne G H J K L M Buse de pulvérisation Protection de la gâchette Gâchette Verrouillage de la gâchette Poignée Axe de l'actionneur FIG. 2 3A1573H 11 Identification des composants Pistolet à mélange interne avec système de découpe, 258854 REMARQUE : dans les pistolets à mélange interne, la buse tourne pour permettre une pulvérisation verticale ou horizontale. B A C D E M G L F H K 258854_3A0232_1h J Légende: A B C D E F Ensemble de collier de la gâchette Montage du système de découpe Anneau de verrouillage de la partie avant Bague de retenue du capuchon d'air Capuchon d'air pour mélange interne Partie avant pour mélange interne G H J K L M Buse de pulvérisation Protection de la gâchette Gâchette Verrouillage de la gâchette Poignée Axe de l'actionneur FIG. 3 12 3A1573H Identification des composants Pistolet à mélange externe avec système de découpe, 258852 B A C D E G M F L H K J 258852_3A0232_2g Légende: A B C D E F Ensemble de collier de la gâchette Montage du système de découpe Anneau de verrouillage de la partie avant Bague de retenue du capuchon d'air Capuchon d'air pour mélange externe Partie avant pour mélange externe G H J K L M Buse de pulvérisation Protection de la gâchette Gâchette Verrouillage de la gâchette Poignée Axe de l'actionneur FIG. 4 3A1573H 13 Identification des composants Système de découpe, 24E512 AH AK AC AG AD AA AB AF AE AJ 258900_3A0232_1j Légende: AA AB AC AD AE AF Cartouche à lames Chapeau de cartouche à lames Enclume Chapeau d'enclume Alimentation en verre Bouton de réglage de la tension lame-enclume AG Verrouillage de la tension lame-enclume AH Moteur pneumatique AJ Roue de tension AK Bouton de verrouillage du moteur AL Capot (non visible) AM Glissière (non visible) FIG. 5 14 3A1573H Principe de fonctionnement Principe de fonctionnement Mise à la terre Mélange externe Cet équipement doit être mis à la terre. Le flux de résine ou d'enduit gélifié et le flux de catalyseur sont injectés lorsqu'ils sortent de la buse de pulvérisation. Le catalyseur est atomisé par pression d'air et il est confiné par l'air de l'AAC afin d'obtenir un mélange de grande qualité. Le mélange externe réduit la formation intérieure de bouchons de produit durci. La mise à la terre réduit les risques d'électricité statique et de décharge électrique grâce à un fil permettant au courant de s'échapper en cas d'accumulation d'électricité statique ou de court-circuit. Mélange interne Le produit et le catalyseur passent à travers un mélangeur statique interne dans lequel ils se mélangent. La solution mélangée est distribuée. Pistolets avec système de découpe La fibre de verre est tirée à travers le système de découpe puis est coupée en petits fils de base. Les fils de base coupés sont ensuite distribués dans le flux de produits mélangés. REMARQUE : un ensemble de fil de terre avec collier 17440-00 est fourni avec le doseur Graco PRF. En cas d'utilisation d'un doseur différent, qui ne serait pas équipé d'un ensemble de fil de terre avec collier, commandez la référence 17440-00 ou utilisez le vôtre. Mettez à la terre le pistolet de distribution en le reliant à un flexible d'alimentation en fluide mis à la terre et approuvé par Graco. Consultez votre législation électrique locale ainsi que les manuels connexes afin d'obtenir des instructions détaillées concernant la mise à la terre de tous les équipements sur le site. Différences entre les buses de pulvérisation à injection et les buses de pulvérisation sans air Les buses de pulvérisation à injection sont généralement utilisées pour les pistolets avec système de découpe. De multiples injections de flux sont utilisées pour créer le jet en éventail. Les buses de pulvérisation sans air sont généralement utilisées pour les pistolets à gel. Un seul orifice en forme d'œil de chat est utilisé pour créer le jet en éventail. Système de confinement Air Assist Containment™ (AAC™) Lorsque le produit sort de la buse de pulvérisation, l'air est pulvérisé contre le flux de produit afin de le rendre plus régulier. 3A1573H 15 Installation Installation REMARQUE L'équipement a été testé avec une huile légère laissée à l'intérieur des passages de fluide afin de protéger les pièces. Afin d'éviter toute contamination de votre produit avec l'huile, rincer l'équipement avec un solvant compatible avant de l'utiliser. Consultez la section Rinçage du système, page 29. 1. Avant la première utilisation, rincez le pistolet. Consultez la section Rinçage du système, page 29. REMARQUE : la pression de solvant recommandée pendant le rinçage est de 550-700 kPa (5,5-7,0 bars, 80-100 psi). 2. Verrouillez la gâchette. 3. Pour les pistolets avec système de découpe, installez le système de découpe : a. Si cela est nécessaire, utilisez une clé à molette pour régler le pivot (541) de sorte qu'il soit parallèle à la partie avant du pistolet et que l'extrémité ouverte soit orientée vers l'avant du pistolet. Consultez la FIG. 6. 541 542 630 e. Réglez l'angle de distribution du système de découpe et l'angle de la glissière comme vous le souhaitez. 4. Pour les pistolets à mélange interne, vérifiez si le bouton de solvant (BD) se trouve bien en position complètement fermée. Consultez la FIG. 7, page 17. 5. Attachez les raccords du pistolet comme décrit dans la FIG. 7, page 17. Consultez la section Caractéristiques techniques, page 68 pour connaître les tailles de raccord. 6. Pour les pistolets à mélange interne, amorcez la conduite de solvant. Tournez le bouton de réglage du solvant (BD) jusqu'à ce que du solvant se déverse à l'avant du pistolet. Consultez la FIG. 7, page 17. REMARQUE Pistolet à mélange interne : afin d'éviter que du produit ne durcisse à l'intérieur du pistolet, n'appuyez pas sur la gâchette du pistolet tant que celui-ci n'a pas été amorcé avec du solvant. REMARQUE : la pression recommandée dans la conduite de solvant est de 550-700 kPa (5,5-7,0 bars, 80-100 psi). 7. Pour les pistolets avec système de découpe, insérez les fils de base en verre dans l'alimentation. 8. Pour les pistolets avec système de découpe, réglez la tension lame-enclume : a. Relâchez le verrou (AG). Consultez la FIG. 5, page 14. b. Réglez le bouton de tension (AF) comme vous le souhaitez. ti17685a FIG. 6 b. Retirez les vis (630). Consultez la FIG. 6. c. Installez le système de découpe sur le pivot de sorte que les orifices d'alimentation en verre soient sur le dessus. REMARQUE : assurez-vous que le joint torique (542) est correctement engagé dans le système de découpe. Assurez-vous également qu'il n'y ait pas de fuite excessive d'air car cela réduirait grandement les performances du moteur pneumatique. Consultez la FIG. 6. d. Serrez les vis (630) pour verrouiller le système de découpe en place. 16 c. Serrez le verrou (AG). d. Faites un essai de pulvérisation pour vérifier que la coupe des fils de base en verre s'effectue correctement. e. Réglez la tension si cela est nécessaire. 9. Pour les pistolets à mélange externe, réglez le bouton de l'AAC (BD) au milieu de la plage de mouvement disponible. Consultez la FIG. 7, page 17. 10. Réglez la pression de l'AAC sur le doseur. 11. Effectuez un essai de pulvérisation. Modifiez si nécessaire les réglages du système et du pistolet afin d'obtenir les résultats escomptés. 3A1573H Installation BD BC BB 258840_3A0232_2g BF Réf BA Mélange externe Air atomisé (catalyseur) BB BC BA Mélange interne, avec Mélange interne, système de découpe à gel Système de confinement Air Assist Raccordé Containment (AAC) Entrée de résine Système de confinement Air Assist Containment (AAC) BD BE BE Bouton de réglage BF Entrée de catalyseur Tuyau 1/4 1/4 NPSM Solvant Entrée d'air du système de découpe Taille de raccord 1/8 NPSM -Système de confinement Air Assist Containment (AAC) Tuyau 3/8 #4 JIC FIG. 7 : Détails des raccords 3A1573H 17 Démarrage Démarrage 1. Examinez les joints toriques dans leurs logements. Remplacez si nécessaire. Consultez la FIG. 8. Logement des joints toriques C D 258840_3A0232_3g FIG. 8 2. Alignez la partie avant avec les logements et installez-la. Serrez l'anneau de verrouillage de la partie avant (C). 3. Assurez-vous que la bague de retenue (D) est bien serrée. Avant de pulvériser, assurez-vous que l'anneau de verrouillage (C) et la bague de retenue (D) sont bien serrés. La pulvérisation alors que l'un de ces éléments n'est pas serré peut provoquer une injection dans la peau. 4. Assurez-vous que les conduites de fluide et d'air présentent les pressions souhaitées puis commencez à utiliser le pistolet. 18 3A1573H Fonctionnement Fonctionnement Réglage de l'AAC Le fluide s'échappant à haute pression du pistolet, d'une fuite sur le flexible ou d'un composant défectueux risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l'aspect d'une simple coupure, mais il s'agit en fait d'une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale. • Ne pointez jamais le pistolet vers une personne ou vers une quelconque partie du corps. • Ne mettez pas votre main devant la sortie de distribution. • N'essayez jamais d'arrêter ou de dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. • Exécutez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la distribution et avant le nettoyage, la vérification ou l'entretien de l'équipement. Si le jet pulvérisé n'est pas régulier, il peut être nécessaire de régler la pression d'air de l'AAC. Pour tous les pistolets, la pression d'air de l'AAC est réglée au niveau du système. Le pistolet à mélange externe permet également un réglage de la pression d'air de l'AAC sur le pistolet, consultez les références AAC dans la FIG. 7, page 17. Pour augmenter la pression d'air de l'AAC sur le pistolet à mélange externe, tournez le bouton dans le sens antihoraire. Pour diminuer la pression d'air, tournez le bouton dans le sens horaire. Pour de plus grands changements dans la pression d'air de l'AAC, réglez la pression au niveau du système. Incorrect Correct Verrouillage de la gâchette FIG. 9 Verrouillez la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation afin d'éviter un actionnement accidentel. Verrouiller Déverrouiller Rinçage du système de mélange interne REMARQUE : la pression recommandée dans la conduite de solvant est de 550-700 kPa (5,5-7,0 bars, 80-100 psi). TI10442a 3A1573H TI10441a Après la pulvérisation, ouvrez le bouchon de solvant (BC) pour permettre l'écoulement du solvant dans le pistolet. Consultez la FIG. 7, page 17. Pendant le rinçage, tenez fermement une partie métallique du pistolet contre un seau métallique relié à la terre. 19 Fonctionnement 1. Vérifiez le sac afin de définir un niveau de référence pour la sortie actuelle du système de découpe. Système de découpe a. Pesez un sac. b. Répartissez le verre dans le sac pendant 15 à 30 secondes en fonction de la sortie. AH AC c. Pesez le sac pour déterminer la sortie de verre. Vous connaissez maintenant le niveau de référence de sortie de la fibre de verre. 2. Ajoutez un autre fil de base de mèche dans l'entrée du système de découpe. AG 3. Verrouillez la gâchette. 258900_3A0232_1j AF AJ FIG. 10 Les pistolets RS avec système de découpe ont deux modes de fonctionnement. Lorsque la gâchette est actionnée à mi-chemin, le produit est pulvérisé mais le système de découpe n'est pas activé. Lorsque la gâchette est actionnée à fond, le moteur pneumatique dans le système de découpe est enclenché et le verre commence à être distribué. Usure prématurée de la cartouche à lames ou de l'enclume REMARQUE Une plus grande tension entre l'enclume et la cartouche à lames entraîne une usure plus rapide des deux éléments. Pour éviter une usure prématurée et optimiser la longévité de l'enclume et de la cartouche à lames, appliquez la tension minimum requise pour couper le verre et augmentez-la du minimum requis si les fils de base ne sont pas correctement coupés. Consultez la section Réglage de la tension entre l'enclume et la cartouche à lames, page 21. Pour éviter une injection dans la peau, verrouillez la gâchette avant le réglage du moteur du système de découpe. 4. Une fois le verrouillage de la gâchette enclenché, faites tourner le moteur du système de découpe (AH) dans le sens horaire pour diminuer la vitesse. Consultez la FIG. 10. Si cela est nécessaire, faites-le tourner dans le sens antihoraire pour augmenter la vitesse. 5. Procédez à une autre vérification du sac afin de déterminer la nouvelle sortie du verre. a. Pesez un sac. a. Répartissez le verre dans le sac aussi longtemps que lors de l'étape 1b. b. Pesez le sac pour déterminer la sortie de verre. 6. Si le poids ne correspond pas au poids du sac de référence, réglez la vitesse de coupe puis procédez à une autre vérification de sac. Répétez jusqu'à ce que le poids du nouveau sac corresponde au poids du sac de référence. Les deux principales causes d'usure prématurée de l'enclume ou de la cartouche à lames sont une tension excessive entre l'enclume et la cartouche à lames et une vitesse de découpe excessive. Consultez la page 21 pour connaître la procédure Réglage de la tension entre l'enclume et la cartouche à lames. Pour réduire la vitesse de découpe tout en maintenant la même sortie de verre, exécutez la procédure suivante : 20 3A1573H Fonctionnement Remplacement de l'enclume et de la cartouche à lames 4. Allez à l'étape 1 pour vérifier le rapport et continuez le réglage si cela est nécessaire. Consultez les procédures Remplacement de l'enclume et Remplacement de la cartouche à lames, pages 28 et 29. Réglage de la tension entre l'enclume et la cartouche à lames Réglage de la vitesse de coupe Lors de la distribution d'un mélange de produit et de verre, la vitesse à laquelle le système de découpe tourne peut être réglée afin de garantir la bonne proportion de verre dans le produit distribué. REMARQUE : il est possible de prévenir l'usure prématurée de l'enclume et de la cartouche à lames en ralentissant la vitesse de coupe et en ajoutant un fil de base de mèche supplémentaire. Consultez la section Usure prématurée de la cartouche à lames ou de l'enclume, page 20. 1. Déterminez s'il faut plus ou moins de verre. a. Placez un sac sur la glissière du système de coupe. b. Placez un sac sur la sortie de produit du pistolet. Essayez de garder le sac à distance de la sortie de distribution afin de ne pas le percer ; cela mènerait à des mesures de distribution inexactes. c. Procédez à une répartition pendant 15 à 30 secondes. REMARQUE Une plus grande tension entraîne une usure plus rapide de l'enclume et de la cartouche à lames. Pour éviter une usure prématurée et optimiser la longévité de l'enclume et de la cartouche à lames, appliquez la tension minimum requise pour couper le verre et augmentez-la du minimum requis si les fils de base ne sont pas correctement coupés. Pour couper les fils de base en verre, la cartouche à lames est pressée contre l'enclume. Si les fils de base ne semblent pas être coupés correctement, un réglage peut être nécessaire. Pour régler la tension : 1. Verrouillez la gâchette. 2. Libérez le verrou de tension (AG) en poussant vers l'avant du pistolet. 3. Tournez le bouton de tension (AF) du système de découpe : dans le sens antihoraire pour augmenter la tension, dans le sens horaire pour diminuer la tension. Consultez la FIG. 10. d. Pesez les deux sacs et calculez le rapport. 4. Engagez le verrou de tension. e. Déterminez s'il faut plus ou moins de verre. Consultez les recommandations du fabricant du produit pour connaître le rapport exigé. Si l'usure de l'enclume ou de la cartouche à lames reste importante après cette procédure, consultez la section Usure prématurée de la cartouche à lames ou de l'enclume, page 20. f. Si le rapport est correct, aucun réglage n'est nécessaire. Sinon, passez à la procédure de réglage. 2. Verrouillez la gâchette. Pour éviter une injection dans la peau, verrouillez la gâchette avant le réglage du moteur du système de découpe. 3. Une fois le verrouillage de la gâchette enclenché, faites tourner le moteur du système de découpe (AH) : dans le sens horaire pour diminuer la vitesse, dans le sens antihoraire pour l'augmenter. Consultez la FIG. 10. 3A1573H 21 Fonctionnement Réglage de la tension enclume-roue de tension Afin de régler la tension entre l'enclume (AC) et la roue de tension (AJ), la position de la roue de tension peut être réglée. Consultez la FIG. 10, page 20. 1. Exécutez la Procédure de décompression, page 23. 2. Verrouillez la gâchette. 3. Desserrez le bouton (528) puis retirez le capot (527). Consultez la page 56. 4. Desserrez la vis du chapeau de la roue de tension (617) à l'aide d'une clé de 5 mm (3/16 po.). 5. Faites glisser la roue de tension vers la position désirée. 6. Serrez la vis du chapeau de la roue de tension afin de la verrouiller en place. Réglage du ventilateur Le système de découpe est ventilé pour aider à maintenir l'enclume froide et pour qu'aucun débris ne reste sous le capot. Le ventilateur a été réglé en usine afin d'optimiser les performances du système de découpe ; il peut cependant être réglé. Utilisez une clé Allen de 2,4 mm (3/32 po.) pour tourner la vis de réglage (635) dans le sens antihoraire afin de permettre un plus grand débit d'air à l'intérieur du capot sur le système de découpe. Cela aura une incidence sur les performances du moteur pneumatique puisque moins d'air parviendra au moteur pneumatique ; cela réduira la vitesse de coupe. 635 22 3A1573H Procédure de décompression Procédure de décompression 1. Arrêtez le doseur. 2. Relâchez la pression du doseur. Consultez le manuel du doseur. 3. Verrouillez la gâchette du pistolet. 4. Fermez la vanne d'air principale de type purge. 5. Déverrouillez la gâchette. 6. Tenez fermement une partie métallique du pistolet contre les parois d'un seau métallique relié à la terre. Actionnez le pistolet pour relâcher la pression. 7. Verrouillez la gâchette. 8. Lorsqu'un bac de récupération est mis en place, ouvrez toutes les vannes de vidange de fluide du système. Laissez la(es) vanne(s) de vidange ouverte(s) jusqu'à la pulvérisation suivante. 9. Si vous pensez que la buse de pulvérisation ou le flexible est bouché ou que la pression n'a pas été complètement relâchée après les étapes ci-dessus, desserrez TRÈS LENTEMENT la bague de retenue (D) ou le raccord du flexible afin de relâcher progressivement la pression, puis desserrez complètement. Débouchez le flexible ou la buse. Consultez la FIG. 1, page 10 pour connaître les références des pièces. 3A1573H 23 Arrêt 4. Pour les pistolets à mélange interne, retirez l'élément mélangeur. Arrêt Arrêt quotidien REMARQUE Un mauvais mélange, une fuite de fluide, du produit durci dans ou sur le pistolet sont autant de problèmes pouvant résulter du non respect de cette procédure et de son planning d'exécution. ti17896a 1. Exécutez la Procédure de décompression. 2. Rincez au solvant pendant cinq secondes à 550-700 kPa (5,5-7,0 bars, 80-100 psi). 5. Retirez la partie avant. ti17897a 3. Desserrez puis retirez la bague de retenue du capuchon d'air. 24 3A1573H Arrêt 6. Plongez la partie avant, le chapeau avant et l'élément mélangeur (pour les pistolets à mélange interne uniquement) dans du solvant. Utilisez un réservoir fermé pour éviter l'évaporation du solvant. 8. Rincez tout excès de résine de l'orifice de résine. REMARQUE Si vous plongez le système de découpe dans du solvant, cela va l'abîmer et annuler la garantie. ti17900a 9. Graissez (référence 118665) la face avant du pistolet et les orifices des clapets anti-retour comme illustré dans le schéma suivant. ti17898a REMARQUE Dans l'étape suivante, ne rincez pas le solvant catalysé sur l'orifice de résine. Cela pourrait générer du produit durci. REMARQUE Pour éviter la formation de vapeurs de catalyseur lors d'un mélange avec de la résine pour faire du produit durci, veillez à mettre de la graisse dans l'orifice du catalyseur. 7. Rincez la face avant du pistolet avec du solvant propre. Utilisez une burette ou une brosse à peinture trempée dans du solvant propre. ti17901a ti17899a 3A1573H 25 Arrêt Arrêt de longue durée REMARQUE Un manque de nettoyage de la surface entre le collier de la gâchette et le corps du pistolet peut provoquer une accumulation de produit ; cette dernière va empêcher le collier de s'appuyer correctement et provoquer des fuites de produit de la partie avant du pistolet. 10. Essuyez l'ensemble de collier de la gâchette, les axes d'actionneur et la surface entre le collier de la gâchette et le corps du pistolet à l'aide d'un chiffon afin de retirer tout le produit. Utilisez un solvant compatible. Si le pistolet ne doit pas être utilisé pendant au moins une semaine, exécutez cette procédure d'arrêt à long terme. 1. Exécutez la procédure Arrêt quotidien qui commence à la page 24. 2. Rinçage du système, consultez la page 29. ti17902a 26 3A1573H Maintenance Maintenance Outillage nécessaire Huilage du moteur pneumatique Les outils suivants sont nécessaires pour effectuer la maintenance régulière du pistolet. 1. Exécutez la Procédure de décompression. • • • • • • • • • • • • • • Clé de 11 mm (7/16 po.) Clé de 12,7 mm (1/2 po.) Clé de 14,3 mm (9/16 po.) Clé de 15,8 mm (5/8 po.) Clé de 17,5 mm (11/16 po.) Clé de 19 mm (3/4 po.) Clé de 20,6 mm (13/16 po.) Clé Allen de 2 mm (5/64 po.) Clé Allen de 2,4 mm (3/32 po.) (fournie) Clé Allen de 3,6 mm (9/64 po.) (fournie) Clé Allen de 5 mm (3/16 po.) (fournie avec le système de découpe) Douille profonde de 12,7 mm (1/2 po.) Douille de 7,2 mm (9/32 po.) Douille profonde de 5,6 mm (7/32 po.) Tâche Planning Ajoutez de l'huile dans le moteur pneumatique, page 27 3 à 4 gouttes pour 8 heures d'utilisation Remplacement de l'enclume, page 28 Lorsque la surface est profondément rayée ou que la découpe ne se fait pas 2. Verrouillez la gâchette. 3. Tournez le contrôleur de vitesse jusqu'à ce que la ligne de repère de l'huile soit alignée avec la ligne sur le plateau arrière du système de découpe. 4. Ajoutez 3 à 4 gouttes d'huile pour moteur pneumatique, référence Graco 202659, dans l'orifice à huile du moteur pneumatique. Remplacement de la car- Lorsque la mèche de verre touche à lames, page 29 n'est plus correctement découpée (vérifiez d'abord si la tension est correcte) Rinçage, page 29 Si cela est nécessaire Réglage du joint du poin- S'il y a des traces de fuite à teau, page 36 l'arrière du pistolet 3A1573H 27 Maintenance 10. Installez le capot et le bouton. Remplacement de l'enclume REMARQUE AH AC AK AG AD AA AF AB AE AJ Une plus grande tension entre l'enclume et la cartouche à lames entraîne une usure plus rapide des deux éléments. Pour éviter une usure prématurée et optimiser la longévité de l'enclume et de la cartouche à lames, appliquez la tension minimum requise pour couper le verre et augmentez-la du minimum requis si les fils de base ne sont pas correctement coupés. 11. Réglage de la tension entre l'enclume et la cartouche à lames, page 21. 258900_3A0232_1j FIG. 11 Pour connaître les références des pièces, consultez la FIG. 11 de cette page ainsi que le schéma des pièces du système de découpe de la page 56. 1. Exécutez la Procédure de décompression, page 23. 2. Verrouillez la gâchette. 3. Desserrez le bouton (528) puis retirez le capot (527). Consultez la page 56. La cartouche à lames est tranchante. Portez toujours des gants de protection pour éviter les coupures lorsque le capot du système de découpe est retiré. 4. Utilisez la main pour éviter que l'enclume ne tourne, puis poussez et tournez le chapeau d'enclume (AD) de 90 degrés dans le sens antihoraire pour le retirer. 5. Libérez le levier de verrouillage de la tension enclume-cartouche à lames (AG). 6. Utilisez le bouton d'ajustement de la tension enclume-cartouche à lames (AF) pour relâcher la tension entre l'enclume et la cartouche à lames. 7. Retirez l'enclume (AC). 8. Installez une nouvelle enclume sur le manchon. 9. Installez le chapeau d'enclume. 28 3A1573H Maintenance Remplacement de la cartouche à lames Rinçage du système REMARQUE : Si le verre n'est pas coupé correctement, vérifiez si la tension est correcte avant de remplacer la cartouche à lames. 1. Exécutez la Procédure de décompression, page 23. 2. Verrouillez la gâchette. 3. Retirez le bouton (528) puis le capot (527). Consultez la page 56. La cartouche à lames est tranchante. Portez toujours des gants de protection pour éviter les coupures lorsque le capot du système de découpe est retiré. 4. Maintenez enfoncé le bouton de verrouillage du moteur (AK) pour empêcher la cartouche à lames (AA) de tournoyer, puis poussez sur le chapeau de la cartouche à lames et faites-le tourner (AB) de 90 degrés dans le sens antihoraire pour le retirer. Consultez la FIG. 11. • • • Rincez avant de changer de couleur, avant que le produit ne sèche dans l'équipement, avant l'entreposage et avant de réparer l'équipement. Rincez à la pression la plus basse possible. Examinez les raccords pour vous assurer qu'ils ne fuient pas et resserrez-les si nécessaire. Rincez avec un fluide compatible avec le fluide distribué et avec les pièces en contact avec le produit. REMARQUE Si vous plongez le système de découpe dans du solvant, cela va l'abîmer et annuler la garantie. 1. Exécutez la Procédure de décompression, page 23. 2. Retirez la tête avant du pistolet et trempez-la dans du solvant. 3. Plongez un tube plongeur dans un seau en métal mis à la terre contenant du solvant. 4. Réglez la pompe sur la pression de fluide la plus basse possible et démarrez-la. 5. Retirez la cartouche à lames du manchon (5). Si cela est nécessaire, utilisez une pointe pour vous aider à retirer la cartouche à lames. REMARQUE : la pression de solvant recommandée pendant le rinçage est de 550-700 kPa (5,5-7,0 bars, 80-100 psi). 6. Installez une nouvelle cartouche à lames dans le manchon. 5. Tenez fermement une partie métallique du pistolet contre les parois d'un seau métallique relié à la terre. Actionnez le pistolet jusqu'à écoulement de solvant propre. 7. Installez le chapeau de la cartouche à lames. 8. Installez le capot et le bouton. REMARQUE Une plus grande tension entre l'enclume et la cartouche à lames entraîne une usure plus rapide des deux éléments. Pour éviter une usure prématurée et optimiser la longévité de l'enclume et de la cartouche à lames, appliquez la tension minimum requise pour couper le verre et augmentez-la du minimum requis si les fils de base ne sont pas correctement coupés. 6. Exécutez la Procédure de décompression, page 23. 7. Retirez le pistolet du flexible. 9. Réglage de la tension entre l'enclume et la cartouche à lames, page 21. 3A1573H 29 Dépannage Dépannage Consultez les procédures de dépannage commençant à la page 35 pour obtenir de l'aide supplémentaire lors d'un dépannage. Problème Cause Solution Usure prématurée de Tension excessive entre l'enclume et la l'enclume ou de la cartouche à lames cartouche à lames Vitesse du système de découpe plus rapide que nécessaire Réglage de la tension entre l'enclume et la cartouche à lames, page 21 Fuite de catalyseur L'ensemble de collier de la gâchette a glissé Consultez la section Fuite de fluide à l'avant du pistolet, page 35. Flexible du catalyseur desserré Examinez et serrez Raccord du catalyseur desserré Examinez et serrez Anneau de verrouillage desserré Nettoyez et resserrez Post-joint torique du capuchon d'air du catalyseur manquant ou endommagé Examinez et remplacez si nécessaire Joints toriques du boîtier du clapet anti-retour du catalyseur manquants ou endommagés Examinez et remplacez si nécessaire Joint torique de l'ensemble de pointeau endommagé ou manquant Examinez et remplacez si nécessaire Joint de pointeau desserré Consultez la section Fuite de fluide en-dessous de l'ensemble de collier de gâchette, page 36 Siège de vanne usé ou endommagé Examinez et remplacez si nécessaire Joint de siège de vanne endommagé Examinez et remplacez si nécessaire Fuite de résine 30 Usure prématurée de la cartouche à lames ou de l'enclume, page 20 Ensemble de collier de la gâchette déplacé Consultez la section Fuite de fluide à l'avant ou mal aligné du pistolet, page 35. Flexible de résine desserré Examinez et serrez Raccord de résine desserré Examinez et serrez Anneau de verrouillage desserré Nettoyez et resserrez Post-joint torique du capuchon d'air du catalyseur manquant ou endommagé Examinez et remplacez si nécessaire Joints toriques du boîtier du clapet anti-retour de la résine manquants ou endommagés Examinez et remplacez si nécessaire Joint torique de l'ensemble de pointeau endommagé ou manquant Examinez et remplacez si nécessaire Joint de pointeau desserré Consultez la section Fuite de fluide en-dessous de l'ensemble de collier de gâchette, page 36 Siège de vanne usé ou endommagé Examinez et remplacez si nécessaire Joint de siège de vanne endommagé Examinez et remplacez si nécessaire 3A1573H Dépannage Problème Cause Collier de gâchette ne s'ouvrant pas correcLe pistolet n'entre tement pas complètement en action quand on Verrou de sécurité enclenché actionne la gâchette. Axes du collier de la gâchette tordus Le fluide ne sort pas quand la gâchette est complètement actionnée Solution Exécutez la procédure Réglage du collier de la gâchette, page 35 Libérez le verrou de sécurité Examinez et remplacez si nécessaire Vanne d'air du système de découpe coincée Examinez et remplacez si nécessaire Excédent de pulvérisation sur les axes du collier de la gâchette Nettoyez et lubrifiez Ensemble de pointeau bloqué Vérifiez et réglez la tension du joint du pointeau, consultez la section Réglage de la tension du joint du pointeau, page 36 Produit durci dans le pointeur/la zone du siège Retirez l'ensemble de pointeau, nettoyez et remplacez si cela est nécessaire Doseur désactivé ou en mode dérivation Activez le doseur et préparez-le pour la pulvérisation Axes du collier de la gâchette usés Examinez et remplacez si nécessaire Gâchette usée Examinez et remplacez si nécessaire Desserrez l'ensemble de collier de la gâchette Inspectez et serrez au couple spécifié, consultez la section Réglage du collier de la gâchette, page 35 Vis de réglage de l'axe de l'actionneur mal réglées ou manquantes Si elles sont manquantes, remplacez les vis. Si elles sont mal alignées, consultez la section Réglage des vis de réglage de l'axe de l'actionneur, page 37. Produit durci dans la partie avant (passage Recherchez un éventuel blocage, exécutez la et buse de pulvérisation) procédure Retrait du produit durci dans la partie avant du mélange interne, page 38 si cela est nécessaire. Présence de résine mais PAS de catalyseur 3A1573H Produit durci dans le pointeur/la zone du siège Retirez l'ensemble de pointeau, nettoyez et remplacez si cela est nécessaire Pas de catalyseur Vérifiez le niveau du fluide du catalyseur Pompe à catalyseur en dérivation Activez et préparez pour la pulvérisation Collier de la gâchette déphasé 1) Réglage du collier de la gâchette, page 35 2) Réglage des vis de réglage de l'axe de l'actionneur, page 37 Vis de réglage de l'axe de l'actionneur manquante Remplacez puis exécutez la procédure Réglage des vis de réglage de l'axe de l'actionneur, page 37 Gâchette usée Examinez et remplacez si nécessaire Axe de l'actionneur usé Examinez et remplacez si nécessaire Ensemble de collier de la gâchette desserré Inspectez et serrez au couple spécifié, consultez la section Réglage du collier de la gâchette, page 35 Clapet anti-retour du catalyseur coincé en position fermée Examinez et remplacez si nécessaire Produit durci dans le pointeur/la zone du siège Retirez l'ensemble de pointeau, nettoyez et remplacez si cela est nécessaire 31 Dépannage Problème Cause Solution Présence de catalyseur mais pas de résine Pas de résine Vérifiez le niveau de fluide du produit Collier de la gâchette déphasé 1) Réglage du collier de la gâchette, page 35 2) Réglage des vis de réglage de l'axe de l'actionneur, page 37 Pompe à catalyseur en dérivation Activez et préparez pour la pulvérisation Vis de réglage de l'actionneur manquante Remplacez puis exécutez la procédure Réglage des vis de réglage de l'axe de l'actionneur, page 37 Gâchette usée Examinez et remplacez si nécessaire Axe de l'actionneur usé Examinez et remplacez si nécessaire Ensemble de collier de la gâchette desserré Inspectez et serrez au couple spécifié, consultez la section Réglage du collier de la gâchette, page 35 Produit durci dans le pointeur/la zone du siège Retirez l'ensemble de pointeau, nettoyez et remplacez si cela est nécessaire La pression du cata- Collier de gâchette ne s'ouvrant pas unifor- 1) Réglage du collier de la gâchette, page 35 mément 2) Réglage des vis de réglage de l'axe de lyseur chute au l'actionneur, page 37 début de l'enclenchement de la gâchette Le pistolet continue à pulvériser bien que la gâchette soit relâchée. Corps étranger sous le collier de la gâchette Nettoyez et remplacez si cela est nécessaire Excédent de pulvérisation sur les axes du collier de la gâchette Nettoyez et lubrifiez Les axes de l'actionneur accrochent Nettoyez et remplacez si cela est nécessaire Joint du pointeau trop serré Vérifiez et réglez la tension du joint du pointeau, consultez la section Réglage de la tension du joint du pointeau, page 36 Produit pulvérisé par Bague de retenue non serrée les orifices de l'AAC Joint torique du diffuseur pour mélange interne entaillé ou manquant Joint torique du clapet anti-retour pour mélange externe entaillé ou manquant Serrez la bague de retenue Examinez et remplacez si nécessaire Examinez et remplacez si nécessaire Siège du clapet anti-retour pour mélange Examinez et remplacez si nécessaire interne manquant, endommagé ou non serré Siège du clapet anti-retour pour mélange externe manquant, endommagé ou non serré Produit non mélangé Les buses du catalyseur pour mélange externe sont raccordées 32 Examinez et remplacez si nécessaire Nettoyez et remplacez Pression d'air d'atomisation trop basse Réglez Mélangeur statique manquant Remplacez, consultez la section Remplacement d'un élément du système de mélange interne, page 40. Mélangeur statique usé Vérifiez et remplacez si cela est nécessaire, consultez la section Remplacement d'un élément du système de mélange interne, page 40. Mélangeur statique incorrect Remplacez si cela est nécessaire, consultez la section Remplacement d'un élément du système de mélange interne, page 40. 3A1573H Dépannage Problème Cause Solution L'AAC ne fonctionne L'alimentation en air du pistolet est arrêtée Ouvrez l'alimentation en air pas Régulateur d'air mal réglé Réglez La mèche attache dans le système de coupe Orifices obturés Nettoyez le capuchon d'air ou le remplacer Vanne du pointeau de l'AAC fermée (mélange externe) Ouvrez la vanne du pointeau de l'AAC Ensemble de collier de la gâchette desserré Réglage du collier de la gâchette, page 35 Obstruction sur le chemin de la mèche Assurez-vous que le chemin de la mèche est libre de toute obstruction De l'excédent de pulvérisation/de liant s'accumule sur les composants internes Nettoyez les composants et réinstallez le capot De la résine sur la mèche Nettoyez autant que nécessaire et gardez la mèche à distance de la résine et des excédents de pulvérisation. Tension enclume-roue de tension incorrecte Réglage de la tension enclume-roue de tension, page 22 Tension de l'ensemble enclume-cartouche à lames incorrecte Réglage de la tension entre l'enclume et la cartouche à lames, page 21 L'ensemble de cartouche à lames est usé Remplacement L'enclume est usée Remplacement L'alimentation en air du pistolet est arrêtée Ouvrez l'alimentation en air Le système de découpe ne foncContrôleur de vitesse en position off Réglage de la vitesse de coupe à la page 21 tionne pas lorsque le (éteint) pistolet est activé Piston de dégagement rapide coincé Examinez, nettoyez et lubrifiez ; remplacez si cela est nécessaire Le système de découpe débite des fils de base longs Le moteur pneumatique tourne mais ne découpe pas du verre 3A1573H Tension enclume-roue de tension incorrecte Réglage de la tension enclume-roue de tension, page 22 Tension de l'ensemble enclume-cartouche à lames incorrecte Réglage de la tension entre l'enclume et la cartouche à lames, page 21 Vanne d'air du système de découpe coincée Examinez et remplacez si nécessaire Le moteur pneumatique est « bloqué » Recherchez une libre rotation, remplacez si cela est nécessaire Tension enclume-lame de découpe incorrecte Réglage de la tension entre l'enclume et la cartouche à lames, page 21 Verrouillage trop lâche de la tension enclume-lame Serrez le verrouillage de la tension enclume-lame L'enclume est usée Remplacement de l'enclume, page 28 L'ensemble de cartouche à lames est usé Remplacement de la cartouche à lames, page 29 Vis de la partie avant du système de découpe (606) desserrées, consultez la page 56 Appliquez du produit d'étanchéité pour filetage de force moyenne et serrez Tension enclume-lame de découpe incorrecte Réglage de la tension entre l'enclume et la cartouche à lames, page 21 33 Dépannage Problème Cause Vitesse incorrecte du Problèmes d'alimentation en air moteur pneumatique Trop petit volume d'alimentation en air Solution Assurez-vous que l'alimentation en air du pistolet est correcte, consultez la section Caractéristiques techniques, page 68 Assurez-vous que le volume d'air est adéquat, consultez la section Caractéristiques techniques, page 68 Vitesse du moteur pneumatique mal réglée Réglage de la vitesse de coupe à la page 21 Pas de solvant Tension enclume-lame de découpe trop forte Réglage de la tension entre l'enclume et la cartouche à lames, page 21 L'ensemble de cartouche à lames est usé Remplacement de la cartouche à lames, page 29 Filtre d'échappement du moteur pneumatique bouché Nettoyez et remplacez si cela est nécessaire, consultez la section Système de découpe, 24E512, page 56. Pas assez de pression de solvant Augmentez la pression du solvant pour atteindre la plage recommandée de 550-700 kPa (5,5-7,0 bars, 80-100 psi). Aucun fluide dans le pot sous pression Remplissez le pot sous pression Vanne de sortie fermée Ouvrez la vanne de sortie Clapet anti-retour coincé en position fermée. Augmentez la pression dans le pot sous pression Clapet anti-retour de produit raccordé Nettoyez et remplacez si nécessaire Vanne du pointeau à solvant fermée Ouvrez la vanne du pointeau à solvant Clapet anti-retour du solvant coincé en position fermée. Assurez-vous que le clapet anti-retour du solvant s'ouvre librement Solvant dans le Vanne du pointeau à solvant ouverte Fermez la vanne du pointeau à solvant mélange résine/cata- Joint torique du clapet anti-retour à solvant Examinez et remplacez si nécessaire lyseur endommagé ou manquant Résine dans la conduite de solvant Vanne à solvant endommagée Examinez et remplacez si nécessaire Vanne du pointeau à solvant ouverte Fermez la vanne du pointeau à solvant Joint torique du clapet anti-retour à solvant Examinez et remplacez si nécessaire endommagé ou manquant Vanne à solvant endommagée Impossible d'arrêter l'AAC Examinez et remplacez si nécessaire Joint torique du pointeau de l'AAC endom- Examinez et remplacez si nécessaire magé (mélange interne) Impossible d'arrêter Joint torique du pointeau d'air atomisé du Examinez et remplacez si nécessaire l'air atomisé du cata- catalyseur endommagé (mélange externe) lyseur Fuite d'air 34 Les conduites d'air ne s'ajustent pas bien dans les raccords qui leur sont destinés Assurez-vous que les conduites d'air s'ajustent bien dans les raccords Joint torique du tuyau pivot du système de découpe endommagé ou manquant Examinez et remplacez si nécessaire Joint torique extérieur du pointeau de l'AAC/du catalyseur atomisé endommagé Examinez et remplacez si nécessaire Siège de la vanne d'air du système de découpe endommagé Examinez et remplacez si nécessaire Joint torique du crochet en G manquant Examinez et remplacez si nécessaire Joint torique de la monture du système de découpe manquant Examinez et remplacez si nécessaire 3A1573H Dépannage Fuite de fluide à l'avant du pistolet Pour éviter toute injection dans la peau, n'utilisez jamais un pistolet présentant une fuite de résine et/ou de catalyseur. Exécutez cette procédure afin de trouver la source de la fuite et de la stopper. 1. Exécutez la procédure Réglage du collier de la gâchette pour essayer de réparer la fuite. 2. Si la fuite persiste : a. Exécutez la Procédure de décompression, page 23. Réglage du collier de la gâchette Pour éviter toute injection dans la peau, n'utilisez jamais un pistolet présentant une fuite de résine et/ou de catalyseur. REMARQUE Si vous n'exécutez pas cette procédure correctement au moment requis, il peut en résulter un mauvais mélange et des fuites. Exécutez cette procédure si l'avant du pistolet présente une fuite de fluide ou si le pistolet n'est pas en phase. Cette procédure. Consultez la FIG. 12. 113 111 216 b. Retirez la vanne du pointeau qui fuit. D F 115, 215 ti17903a c. Vérifiez qu'il n'y ait pas d'obstruction entre la bille et le siège. Nettoyez si nécessaire. d. Si le côté résine fuit, utilisez une clé Allen de 3,6 mm (9/64 po.) pour retirer le siège. e. Si le côté catalyseur fuit, utilisez une clé Allen de 2,4 mm (0,093 po.) pour retirer le siège. f. Assurez-vous que la surface du siège ne présente pas d'usure ni de rayures. g. Si vous trouvez des traces d'usure ou de rayures sur le siège, mettez le siège défectueux au rebut et remplacez-le par un siège neuf. h. Installez le siège. i. Installez la vanne. j. Consultez la section Réglage du collier de la gâchette, page 35 pour installer et régler le collier de la gâchette. k. Installez l'ensemble de tête avant (F). 3A1573H FIG. 12 : Illustration : mélange externe 1. Exécutez la Procédure de décompression, page 23. 2. Verrouillez la gâchette. 3. Desserrez les quatre vis (113). 4. Tout en appuyant fermement l'ensemble du collier de la gâchette (111) contre le corps du pistolet, serrez les quatre vis (113) dans l'ordre suivant : a. Serrez d'abord des deux vis extérieures à un couple de 1,1 N•m (10 po-lb). REMARQUE : ne serrez pas de manière excessive les deux vis extérieures car cela pourrait provoquer des fuites. b. Serrez ensuite les deux vis intérieures à un couple de 2,8 N•m (25 po-lb). 5. Desserrez l'anneau de verrouillage de la tête avant (C) puis retirez l'ensemble de tête avant (F). 6. Mettez sous pression les conduites de fluide et de résine au niveau des pressions de fonctionnement et vérifiez qu'il n'y a pas de fuite. 35 Dépannage Fuite de fluide en-dessous de l'ensemble de collier de gâchette 1. Exécutez la Procédure de décompression, page 23. 2. Retirez l'ensemble de collier de gâchette (A). A d. Remontez l'ensemble du pointeau. e. Installez l'ensemble de pointeau dans le pistolet. f. Consultez la section Réglage du collier de la gâchette, page 35 pour installer et régler le collier de la gâchette. Réglage de la tension du joint du pointeau S'il y a une fuite de liquide à l'arrière de l'ensemble de pointeau, les joints peuvent être serrés pour arrêter la fuite. 3. Serrez l'écrou de presse-étoupe. (906). 1. Exécutez la Procédure de décompression, page 23. 2. Desserrez les quatre vis de réglage (113) puis retirez l'ensemble de collier de la gâchette (111). Consultez la page 46. ti17903a 4. Si la fuite disparaît, consultez la section Réglage du collier de la gâchette, page 35 pour installer et régler le collier de la gâchette. 5. Si la fuite persiste : a. Démontez l'ensemble du pointeau. b. Mettez le disque joint au rebut (904). 906 901 907 905 904 903 902 909 908 ti16592a Le bord biseauté doit être orienté vers l'arrière du pointeau c. 36 3. Utilisez une clé de 11 mm (7/16 po.) pour serrer l'écrou du presse-étoupe (906) de 1/8e de tour. 4. Remettez sous pression et vérifiez à nouveau s'il y a des fuites à l'arrière du pointeau. S'il y a encore des fuites, il est peut-être nécessaire de remplacer les joints. Si cela est nécessaire, consultez la section Remplacement du joint du pointeau, page 43. 5. Assurez-vous que les méplats du pointeau sont alignés les uns avec les autres. 6. Installez l'ensemble de collier de la gâchette sur le pistolet puis exécutez la procédure Réglage du collier de la gâchette, page 35. 7. Actionnez le pistolet pour vérifier le bon fonctionnement des pointeaux à produit. Si les pointeaux à produit ne fonctionnent pas correctement, il est peut-être nécessaire de remplacer les joints. REMARQUE Veillez à ne pas trop serrer l'ensemble de collier de la gâchette car cela pourrait provoquer le grippage des pointeaux à produit et entrainer leur mauvais fonctionnement. Mettez le joint torique au rebut (909) si l'usure ou les dommages sont trop importants. 3A1573H Dépannage Réglage des vis de réglage de l'axe de l'actionneur 7. Réglez chaque vis jusqu'à ce que l'axe de l'actionneur commence tout juste à toucher la gâchette. Cela se vérifie lorsque la gâchette commence tout juste à décoller de son verrou. 8. Dévissez chaque vis de 1/2 tour. 9. Déverrouillez la gâchette. Exécutez cette procédure si le collier de la gâchette s'éloigne du corps du pistolet de manière inégale lorsque la gâchette est actionnée ; consultez la FIG. 14. Cette procédure permet de régler les axes de l'actionneur (111) dans le collier de la gâchette ; consultez la FIG. 13. 10. Tout en observant l'ensemble de collier de la gâchette, appuyez sur cette dernière afin de vérifier si les deux côtés du collier de la gâchette se soulèvent en même temps du corps du pistolet. Correct Lorsque la gâchette est actionnée, l'ensemble de collier de la gâchette se déplace provoquant un débit de fluide de chaque composant. Égal Incorrect Inégal REMARQUE : les axes de l'actionneur sont réglés en usine. Si la gâchette, l'ensemble de collier de la gâchette ou les axes sont déposés, il sera peut-être nécessaire de régler la gâchette. REMARQUE : lors de l'installation de la gâchette à quatre doigts (16F627), assurez-vous que le verrouillage de la gâchette fonctionne et que l'ensemble de collier s'ouvre correctement ; consultez la FIG. 14. Si des réglages sont nécessaires, exécutez la procédure Réglage des vis de réglage de l'axe de l'actionneur. 1. Exécutez la Procédure de décompression, page 23. 2. Verrouillez la gâchette. FIG. 14 11. Maintenez la gâchette pleinement tirée et mesurez l'espace entre le collier de la gâchette et le corps du pistolet sur les deux côtés. Les espaces doivent être d'au moins 1,65 mm (0,065 po.) en position ouverte. Réglez les vis si cela est nécessaire. Consultez la FIG. 14. 3. Utilisez une clé de 2 mm (5/64 po.) pour retirer les vis de réglage (114). 114 111 FIG. 13 4. Appliquez du produit d'étanchéité pour filetage de force moyenne sur les filetages des vis. 5. Installez les vis de réglage (114) dans l'ensemble de collier de la gâchette (111). 6. Appuyez sur la gâchette jusqu'à ce qu'elle touche son verrouillage. Si la gâchette ne peut pas toucher son verrouillage, dévissez les vis de réglage jusqu'à ce qu'elle y parvienne. 3A1573H 37 Réparation Réparation Retrait du produit durci dans la partie avant du mélange interne 802 801 804 803 805 816 806 810 808 812 813 FIG. 15 Exécutez cette procédure lorsque l'ensemble de diffuseur du mélange interne est rempli de produit durci. Lorsque cela se produit, l'ensemble de diffuseur doit être percé. 1. Exécutez la Procédure de décompression, page 23. 2. Desserrez puis retirez l'ensemble de la bague de retenue (810) et de capuchon d'air (808) de la tête (801). 3. Retirez l'ensemble de diffuseur (803). 4. Utilisez deux clés sur les méplats du diffuseur et du chapeau (806) pour retirer le chapeau. 5. Utilisez un poinçon pour décoller le clapet anti-retour (812) et son siège (816) du produit durci. Mettez le siège du clapet et le ressort au rebut (813). 6. Utilisez un poinçon pour décoller le produit durci du chapeau du diffuseur (806). 38 3A1573H Réparation 7. Pour des mélangeurs standard de 6,35 mm (1/4 po.), utilisez un foret de 3,7 mm (0,152 po.) dans la sortie de l'ensemble du diffuseur afin de retirer le produit durci. Pour des mélangeurs à un débit supérieur de 9,52 mm (3/8 po.), utilisez un foret de 4,1 mm (0.161 po.). 12. Installez le clapet anti-retour (812) et le nouveau ressort (813) dans le siège puis installez le chapeau (806). Consultez la FIG. 20 pour connaître l'orientation des pièces. Sortie FIG. 18 ti17687a FIG. 16 8. Pour des mélangeurs de 6,35 mm (1/4 po.), utilisez un foret de 3,7 mm (0,246 po.) dans l'entrée de l'ensemble du diffuseur afin de retirer le produit durci. Pour des mélangeurs de 9,52 mm (3/8 po.), utilisez un foret de 4,1 mm (0,359 po.). Entrée 13. Retirez et examinez le joint torique (804). Remplacez-le s'il est usé ou en mauvais état. 14. Lubrifiez le joint torique et installez-le sur le diffuseur. Installez le diffuseur dans la tête. 15. Serrez le chapeau à un couple de 2,6-3,1 N•m (23-27 po-lb). 16. Installez le diffuseur dans la tête (801). 17. Installez l'ensemble de capuchon d'air et serrez la bague de retenue. ti17688a FIG. 17 9. Utilisez un pic pour retirer tout le produit durci du capuchon d'air avant (808). 10. Installez un nouvel élément mélangeur dans le diffuseur (803). 11. Installez un nouveau siège de clapet anti-retour (816) dans le diffuseur. Consultez la FIG. 18 pour connaître l'orientation du siège. 3A1573H 39 Réparation Remplacement d'un élément du système de mélange interne 802 801 804 803 805 816 806 810 808 812 813 FIG. 19 Consultez la liste des pièces de la partie avant pour mélange interne à la page 59 pour connaître les kits disponibles. 8. Installez le clapet anti-retour (812) et le ressort (813) dans le siège puis installez le chapeau (806). Consultez la FIG. 20 pour connaître l'orientation des pièces. REMARQUE Il y a un axe en demi-lune enfoncé dans la partie avant (801) derrière l'ensemble de diffuseur (803). N'essayez pas de retirer cet axe. Son retrait se traduirait par un mauvais mélange. 1. Exécutez la Procédure de décompression, page 23. 2. Retirez la bague de retenue (810) et l'ensemble de capuchon d'air (808) de la tête (801). 3. Retirez l'ensemble de diffuseur (803). 4. Utilisez deux clés sur les méplats du diffuseur et du chapeau (806) pour retirer le chapeau. Le ressort (813) et le clapet anti-retour (812) tomberont quand le chapeau sera retiré. 5. Utilisez une petite clé six pans dans le petit orifice à l'arrière du diffuseur pour faire sortir l'élément mélangeur (805) et le siège du clapet anti-retour (816). 6. Installez un nouvel élément mélangeur dans le diffuseur (803). FIG. 20 9. Retirez et examinez le joint torique (804). Remplacez-le s'il est usé ou en mauvais état. 10. Lubrifiez le joint torique et installez-le sur le diffuseur. Installez le diffuseur dans la tête. 11. Serrez le chapeau à un couple de 2,6-3,1 N•m (23-27 po-lb). 12. Installez le diffuseur dans la tête (801). 13. Installez l'ensemble de capuchon d'air et serrez la bague de retenue. 7. Installez le siège du clapet anti-retour (816) dans le diffuseur. Consultez la FIG. 19 pour connaître l'orientation du siège. 40 3A1573H Réparation Remplacement du clapet anti-retour et des joints toriques du système de mélange externe 702 701 717 703 704 718 705 710 706 709 FIG. 21 Consultez la section Ensembles de tête à partir de la page 58 pour connaître les kits disponibles. 1. Exécutez la Procédure de décompression, page 23. 2. Retirez la bague de retenue (710) et l'ensemble de capuchon d'air (709) de la tête (701). 10. Installez le capuchon d'air sur la tête et serrez la bague de retenue (710). REMARQUE Pour éviter des effets de distorsion à l'extrémité du chapeau (706), ne serrez pas trop l'ensemble de clapet anti-retour. 3. Retirez l'ensemble de clapet anti-retour (703). 4. Utilisez deux clés sur les méplats du joint (703) et du chapeau du clapet anti-retour (706) pour retirer le chapeau. Le ressort (705) et la bille (704) tomberont quand le chapeau sera retiré. 5. Retirez et examinez le joint torique (717) et la rondelle (718). Remplacez-le s'il est usé ou en mauvais état. 6. Lubrifiez le joint torique et installez-le sur l'ensemble de clapet anti-retour (703). 7. Installez la rondelle (718), la bille (704) et le ressort (705) dans le joint du clapet anti-retour (703) puis installez le chapeau du clapet anti-retour (706) sur le joint du clapet anti-retour serré avec les doigts. 8. Utilisez deux clés sur les méplats du joint (703) et du chapeau du clapet anti-retour (706) pour serrer ce dernier sur le joint du clapet anti-retour à un couple de 2,6-3,1 N•m (23-27 po-lb). 9. Installez l'ensemble de clapet anti-retour dans la tête. Consultez la FIG. 21 pour connaître l'orientation de l'ensemble. 3A1573H 41 Réparation Remplacement de l'ensemble de pointeau à produit Remplacement de l'ensemble du pointeau central REMARQUE : les ensembles de pointeaux à produit sont des pointeaux à deux bouts (105) à l'arrière du pistolet. Consultez la page 46. 1. Exécutez la Procédure de décompression, page 23. 1. Exécutez la Procédure de décompression, page 23. 2. Desserrez les quatre vis de réglage (113) puis retirez l'ensemble de collier de la gâchette (111). Consultez la page 46. 3. Utilisez une douille profonde de 12,7 mm (1/2 po.) pour libérer et retirer les ensembles de pointeaux. 4. Installez les nouveaux ensembles de pointeaux à produit. 5. Assurez-vous que les méplats du pointeau sont alignés les uns avec les autres. 2. Desserrez les quatre vis de réglage (113) puis retirez l'ensemble de collier de la gâchette (111). Consultez la page 46. 3. Utilisez une douille profonde de 5,6 mm (7/32 po.) pour retirer l'arrêtoir (108), puis retirez le pointeau (106), le ressort (107) et le joint torique (110). 4. Installez un nouveau joint torique. Vérifiez si le pointeau est propre avant de le réinstaller. Utilisez une quantité généreuse de lubrifiant. 5. Installez l'arrêtoir de joint arrière avec une quantité généreuse de lubrifiant. 6. Installez l'ensemble de collier de la gâchette sur le pistolet puis exécutez la procédure Réglage du collier de la gâchette, page 35. REMARQUE Veillez à ne pas trop serrer l'ensemble de collier de la gâchette car cela pourrait provoquer le grippage des pointeaux à produit et entrainer leur mauvais fonctionnement. 42 3A1573H Réparation Remplacement du joint du pointeau REMARQUE : le joint du pointeau est le joint (904) à l'intérieur de l'ensemble de pointeau (105). Consultez les pages 46 et 60. REMARQUE Les pointeaux plient facilement. Pour éviter de plier et d'endommager les pointeaux, soyez prudent lorsque vous utilisez des clés pour retirer les joints de pointeau. 1. Exécutez la Procédure de décompression, page 23. 2. Utilisez une clé 3,6 mm (9/64 po.) pour desserrer les quatre vis (114) du collier de la gâchette (111). Retirez le collier. Consultez la page 46. 3. Utilisez une clé 11 mm (7/16 po.) pour libérer puis retirer les écrous du presse-étoupe (906). Consultez la page 60. 4. Retirez le pointeau (908). 5. Retirez l'ancien joint du pointeau. 6. Lubrifiez à volonté le nouveau joint avec de la graisse (référence 118665). 7. Installez le nouveau joint sur le pointeau. Installez le joint en orientant le bord biseauté vers l'arrière du pointeau. 8. Installez le pointeau. 9. Installez les écrous du presse-étoupe et serrez à un couple de 3,4 N m (30•po-lb). 10. Assurez-vous que les méplats du pointeau sont alignés les uns avec les autres. 11. Installez le collier de la gâchette sur le pistolet puis, en laissant le collier de la gâchette desserré, exécutez la procédure Réglage du collier de la gâchette, page 35. REMARQUE Veillez à ne pas trop serrer l'ensemble de collier de la gâchette car cela pourrait provoquer le grippage des pointeaux à produit et entrainer leur mauvais fonctionnement. 3A1573H 43 Réparation Remplacement du moteur pneumatique 1. Vérifiez si le joint torique (603) est installé entre le plateau arrière (601) et le moteur pneumatique (602). REMARQUE Le moteur pneumatique ne fonctionnera pas correctement s'il n'est pas bien installé. Pendant les étapes suivantes, assurez-vous que le moteur pneumatique est installé comme décrit. 2. Tout en orientant le moteur pneumatique et le plateau arrière comme indiqué ci-dessous, utilisez les quatre vis (604) pour les fixer ensemble. Deux prises d'air à 10 heures 602 ti17689a 603 601 44 604 3A1573H Réparation 3A1573H 45 Pièces Pièces Pistolet à gel à mélange externe, 258840 129 132 130 131 133 128 113 111 112 109 134 114 116 107 105 138 104 139 110 140 115 115a 108 106 115b 116a 141 134 143 153 127 136 135 101 152 103 117 102 155 122 119 121 118 123 120 124 126 125 258840_3A0232_4g 46 3A1573H Pièces Réf 101 102†‡ 103‡ Pièce --24E428 --- 104† 105** 106❄ 107❄ --24E417 ----- 108❄ 109❄ 110❄ 111◆ 112◆ 113◆ 114◆ 115❖ --24E429 24E430 ------GC2082 24E423 115a 123934 115b 112319 116❖ 116a 117 118 119 120✿ 121a 24E424 112319 24E427 16C705 111316 --16F627 122✿ --- 123 124 125 126 127 128* 129* 130* 131* 132* --112033 16C130 111945 16C107 ----24E437 24E431 24E432 133* 134* 135 --111450 123737 136 123736 138★ 16C108 3A1573H Description Qté POIGNÉE, pistolet 1 JOINT, pointeau, siège (lot de 6) 2 RETENUE, siège, vanne de poin- 1 teau, résine RETENUE, siège, catalyseur 1 POINTEAU, ensemble 2 POINTEAU, aac 1 RESSORT, ensemble de poin1 teau RETENUE, aac 1 JOINT TORIQUE (lot de 6) 1 JOINT TORIQUE (lot de 6) 1 COLLIER, gâchette, haut 1 COLLIER, gâchette, bas 1 VIS, à tête, sh 4 VIS, réglage, flpt 2 BOÎTIER, clapet anti-retour asm, 1 catalyseur JOINT TORIQUE, FKM (le plus 1 petit joint torique dans le logement) JOINT TORIQUE (les joints 2 toriques les plus gros à l'extérieur du logement) BOÎTIER 3 JOINT TORIQUE 6 TÊTE, asm, mél. ext., vert. 1 BOUCHON, gâchette 1 JOINT, torique 1 RACCORD, solvant 1 GÂCHETTE, 4 doigts 1 (non visible) BOULON, épaulement, autoblo2 quant ARRÊT, gâchette 1 AXE, goujon 1 GARDE, gâchette 1 VIS, tt pl 2 RACCORD, flexible à résine 1 RACCORD, solvant 1 VANNE, solvant 1 JOINT, joint torique (lot de 6) 1 JOINT TORIQUE (lot de 6) 1 BAGUE, retenue, bague en E 1 (lot de 6) RACCORD, insert, solvant 1 JOINT, torique 2 RACCORD, tuyau, connecteur 1 poussoir RACCORD, tuyau, connecteur 1 poussoir RACCORD, flexible à catalyseur 1 Réf 139 140 141 143 148 152 153★ 154▲ Pièce 16C279 239663 123909 --24F007 GC2081 --222385 Description Qté CORPS, montage du pistolet à gel 1 PIVOT, droit 1 VIS, à tête, sh 2 VIS, jeu 1 KIT, outil, clés six pans, pistolet 1 VIS, jeu 1 LIMITEUR, catalyseur 1 1 Étiquette, avertissement concernant les injections dans la peau et une remarque à l'attention du médecin 155 CST521 BUSE, pulvérisation, 521 1 * Pièces incluses dans le kit 24E415 de l'ensemble solvant/AAC. † Pièces comprises dans le kit 24E420 de siège de catalyseur. ‡ Pièces comprises dans le kit 24E421 de siège de résine. ◆ Pièces comprises dans le kit 24E416 de collier de pointeau. ❄ Pièces comprises dans le kit 24E419 de pointeau de l'AAC. ★ Pièces comprises dans le kit 24H269 de raccord de catalyseur. ✿ Pièces comprises dans le kit 24H268 de gâchette de pistolet. ** Le kit 24E436 comprend 6 ensembles de pointeaux. ❖ Les joints toriques sur les boîtiers sont disponibles dans le kit 257425. ▲ Les étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement. --- Ne peut être vendu séparément. 47 Pièces Pistolet à gel à mélange interne, 258853 229 232 230 231 233 228 216 213 215b 215 211 234 215a 212 214 205 206 242 217b 204 239 240 234 244 222 201 238 237 227 235 216a 217a 217 203 236 218 202 222 254 221 241 224 219 223 226 220 225 258853_3A0232_2h 48 3A1573H Pièces Réf 201 202†‡ 203‡ Pièce --24E428 --- 204† 205** 206 211◆ 212◆ 213◆ 214◆ 215❖ --24E417 GC2241 ------GC2082 24G764 215a 123934 215b 112319 216❖ 216a 217❖ 24E424 112319 24H270 217a 123934 217b 112319 218 219 220✿ 221✿ 221a 222✿ 24G615 16C705 179737 --16F627 --- 223 224 225 226 227 228* 229* 230* 231* 232* --112033 16C130 111945 16C107 ----24E437 24E431 24E432 233* 234* 235 --111450 123737 236 116134 3A1573H Description Qté POIGNÉE, pistolet 1 JOINT, pointeau, siège (lot de 6) 2 RETENUE, siège, vanne de poin1 teau, résine RETENUE, siège, catalyseur 1 POINTEAU, ensemble 2 VIS, jeu 1 COLLIER, gâchette, haut 1 COLLIER, gâchette, bas 1 VIS, à tête, sh 4 VIS, réglage, flpt 2 BOÎTIER, clapet anti-retour asm, 1 catalyseur JOINT TORIQUE, FKM (le plus 1 petit joint torique dans le logement) JOINT TORIQUE (les joints 2 toriques les plus gros à l'extérieur du logement) BOÎTIER 2 JOINT TORIQUE 6 BOÎTIER, clapet anti-retour asm, 1 solvant JOINT TORIQUE, FKM (le plus 1 petit joint torique dans le logement) 2 JOINT TORIQUE (les joints toriques les plus gros à l'extérieur du logement) TÊTE, asm, mélange interne, gel 1 BOUCHON, gâchette 1 AXE, actionneur 2 GÂCHETTE, pistolet, 2 doigts 1 GÂCHETTE, 4 doigts (non visible) 1 BOULON, épaulement, autoblo2 quant ARRÊT, gâchette 1 AXE, goujon 1 GARDE, gâchette 1 VIS, tt pl 2 RACCORD, flexible à résine 1 RACCORD, solvant 1 VANNE, solvant 1 JOINT, joint torique (lot de 6) 1 JOINT TORIQUE (lot de 6) 1 BAGUE, retenue, bague en E 1 (lot de 6) RACCORD, insert, solvant 1 JOINT, torique 2 RACCORD, tuyau, connecteur 1 poussoir BOUCHON, tuyau, sans tête 1 Réf 237★ 238★ 239 240 241 242 244 249 254 257▲ * Pièce --16C108 16C279 123909 111316 239663 --24F007 CST521 222385 Description Qté LIMITEUR, catalyseur 1 RACCORD, flexible à catalyseur 1 CORPS, montage du pistolet à gel 1 VIS, à tête, sh 2 JOINT, torique 1 PIVOT, droit 1 VIS, jeu 1 KIT, outil, clés six pans, pistolet 1 BUSE, pulvérisation, 521 1 Étiquette, avertissement concer1 nant les injections dans la peau et une remarque à l'attention du médecin Pièces incluses dans le kit 24E415 de l'ensemble solvant/AAC. † Pièces comprises dans le kit 24E420 de siège de catalyseur. ‡ Pièces comprises dans le kit 24E421 de siège de résine. ◆ Pièces comprises dans le kit 24E416 de collier de pointeau. ★ Pièces comprises dans le kit 24H269 de raccord de catalyseur. ✿ Pièces comprises dans le kit 24H268 de gâchette de pistolet. ❖ Les joints toriques sur les boîtiers sont disponibles dans le kit 257425. ** Le kit 24E436 comprend 6 ensembles de pointeaux. ▲ Les étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement. --- Ne peut être vendu séparément. 49 Pièces Pistolet à mélange externe avec système de découpe, 258970 Réf Pièce Description Qté PISTOLET, mélange externe, découpe 301 258852 1 302 24E512 SYSTÈME DE DÉCOUPE 1 Pistolet à mélange interne avec système de découpe, 258971 Réf Pièce Description Qté 401 258854 PISTOLET, mélange interne, découpe 1 302 24E512 SYSTÈME DE DÉCOUPE 1 302 301, 401 Vue d'un pistolet à mélange externe avec système de découpe 258970_3A0232_8a 50 3A1573H Pièces Pistolets avec système de découpe Pistolet à mélange externe avec système de découpe, 258852 530 558 531 529 559 532 528 541 542 513 511 533 512 509 534 540 514 543 508 539 505 545 546 507 544 538 534 515b 504 515 502 527 506 549 501 536 515a 516a1 516a 520 560 535 503 517 502 510 561 522 524 518 523 548 521 526 525 ti17943a 3A1573H 51 Pièces Pistolet à mélange interne avec système de découpe, 258854 531 530 532 529 528 533 559 513 511 534 512 509 514 558 541 542 540 508 505 507 516a 539 543 545 546 534 504 502 544 538 506 537 516a1 515 515b 515a 516b2 516b2 549 527 516b 501 560 536 535 503 502 517 510 522 561 548 523 524 518 520 526 521 525 258854_3A0232_2j 52 3A1573H Pièces Pièces de mélange externe et mélange interne de pistolet avec système de découpe Quantité Réf Pièce Description 531* 24E431 JOINT TORIQUE (lot de 6) 1 1 532* 24E432 BAGUE, retenue, bague en E (lot de 6) 1 1 533* --- Quantité 258852 258854 Réf Pièce Description RACCORD, insert, solvant 1 1 501 --- POIGNÉE, pistolet 1 1 534*◆ 111450 JOINT, torique 2 2 502†‡ 24E428 JOINT, pointeau, siège (lot de 6) 2 2 535 123737 RACCORD, tuyau, connecteur poussoir 1 1 503‡ --- RETENUE, siège, vanne de pointeau, résine 1 1 536 123736 RACCORD, tuyau, connecteur poussoir 1 1 504† --- RETENUE, siège, catalyseur 1 1 537★ --- LIMITEUR, catalyseur 505** 24E417 POINTEAU, ensemble 2 2 538★ 16C108 RACCORD, flexible à catalyseur 1 1 506 ❄ --- POINTEAU, aac 1 1 539◆ --- 1 1 507❄ --- RESSORT, ensemble de pointeau 1 1 CORPS, montage de système de découpe 540◆ --- 1 --- RETENUE, aac 1 1 ADAPTATEUR, rotation du système de découpe 1 508❄ 509❄ 24E429 JOINT TORIQUE (lot de 6) 1 1 541◆ --- EXTENSION, système de découpe 1 1 510❄ 24E430 JOINT TORIQUE (lot de 6) 1 1 542◆ 24E433 JOINT, joint torique (lot de 6) 1 1 511✿ --- COLLIER, gâchette, haut 1 1 543◆ --- VIS, tête creuse 2 2 512✿ --- COLLIER, gâchette, bas 1 1 544 239663 PIVOT, droit 1 1 513✿ --- VIS, à tête, sh 4 4 545◆ --- RESSORT, belleville 1 1 514✿ GC2082 VIS, réglage, flpt 2 2 546◆ C19080 VIS, tête hexagonale 1 1 515✠ 24G764 1 548 124058 RESSORT, compression 1 1 549 --- VIS, réglage, cppt 1 1 554 24F008 KIT, outil, clés six pans, système de découpe 1 1 558◆ --- TUYAU, pivot à air 1 1 559◆ 295662 BOUCHON, tuyau 1 1 560 GC2081 VIS, réglage, flpt 1 1 561 CST443 BUSE, pulvérisation, 443 1 1 562▲ 222385 1 1 258852 258854 BOÎTIER, clapet anti-retour, catalyseur 1 24E423 BOÎTIER, clapet anti-retour, catalyseur 1 123934 JOINT TORIQUE, FKM (le plus petit joint torique dans le logement) 1 JOINT TORIQUE (les joints toriques les plus gros à l'extérieur du logement) 2 516a✠ 24E424 BOÎTIER 3 2 516a1 112319 JOINT TORIQUE 1 1 516b✠ 24H270 BOÎTIER, clapet anti-retour asm, solvant 516b1 123934 JOINT TORIQUE, FKM (le plus petit joint torique dans le logement) 1 1 516b2 112319 JOINT TORIQUE (les joints toriques les plus gros à l'extérieur du logement) 2 2 517 24E426 TÊTE, mélange externe, horizontal 1 24E442 TÊTE, mélange interne, découpe 517a 123934 JOINT TORIQUE, FKM (le plus petit joint torique dans le logement) 1 1 ❄ Pièces comprises dans le kit 24E419 de pointeau de l'AAC. 517b 112319 JOINT TORIQUE (les joints toriques les plus gros à l'extérieur du logement) 2 2 ** Le kit 24E436 comprend 6 ensembles de pointeaux. 518 24E425 VANNE, air, ensemble, gâchette 1 1 ★ Pièces comprises dans le kit 24H269 de raccord de catalyseur. 520❖ 179737 AXE, actionneur 2 2 521❖ --- GÂCHETTE, pistolet, 2 doigts 1 1 521a 16F627 GÂCHETTE, 4 doigts (non visible) 1 1 522❖ --- BOULON, épaulement, autobloquant 2 2 523 --- ARRÊT, gâchette 1 1 524 112033 AXE, goujon 1 1 ▲ Les étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement. 525 16C130 GARDE, gâchette 1 1 --- Ne peut être vendu séparément. 526 111945 VIS, tt pl 2 2 527 16C107 RACCORD, flexible à résine 1 1 528* --- RACCORD, solvant 1 1 ◆ Pièces comprises dans les Kits d'adaptateurs de système de découpe, page 54. 529* --- VANNE 1 1 530* 24E437 JOINT, joint torique (lot de 6) 1 1 515a 515b 112319 3A1573H 1 2 1 * Étiquette, avertissement concernant les injections dans la peau et une remarque à l'attention du médecin Pièces comprises dans le kit 24E415 d'ensemble solvant/AAC. † Pièces comprises dans le kit 24E420 de siège de catalyseur. ‡ Pièces comprises dans le kit 24E421 de siège de résine. 1 ✿ Pièces comprises dans le kit 24E416 de collier de pointeau. ❖ Pièces comprises dans le kit 24H268 de gâchette de pistolet. ✠ Les joints toriques sur les boîtiers sont disponibles dans le kit 257425. 53 Pièces Kits d'adaptateurs de système de découpe Kit d'adaptateur de système de découpe pour mélange externe, 24E422 Kit d'adaptateur de système de découpe pour mélange interne, 24G832 Adaptateur pour Adaptateur pour mélange externe mélange interne 24G832_3A0232_1a 24E422_3A0232_1c Ces kits fournissent des pièces de rechange pour l'adaptateur de système de découpe. Pour convertir un pistolet à gel à mélange externe en pistolet à mélange externe avec système de découpe, consultez la section Conversion d'un pistolet à gel à mélange externe en pistolet avec système de découpe, page 63. Le pistolet à gel à mélange interne ne peut pas être converti en pistolet avec système de découpe. 54 3A1573H Pièces 3A1573H 55 Pièces Système de découpe, 24E512 REMARQUE Pour éviter un mauvais fonctionnement, ne démontez aucune partie du moteur pneumatique (602) sauf son échappement, comme indiqué ci-dessous. 630 629 632 603 602 608 607 606 605 609 610 644 647 614 631 604 623 613 642 612 621 615 611 643 622 634 601 624 645 612 616 646 626 618 647 620 617 628 636 625 619 617 258900_3A0232_2j 627 602a 635 633 637 638 258900_3A0232_4j 258900_3A0232_3k 56 REMARQUE : la référence 635 est une vis de réglage de ventilateur. 3A1573H Pièces Réf 601 Pièce --- 602 602a 24E511 24H280 603 604 605✿ 606✿ 607✿ 117519 111945 ------- 608✿ --609 24E448 24F602 24E449 610✿ 258905 611 612 613 614 615 16C686 123909 123882 16C678 16C679 616❄ --617❄★ --618 123672 619❄ 262711 620★ --621 622 16C687 124048 623 624 625◆ 626 16C691 123883 --24F038 627◆ 628◆ 629 630 631◆ 278237 --16C676 124057 --- 632 633 634 110755 16E024 24E432 3A1573H Description Qté PLATEAU, arrière du système de 1 découpe MOTEUR, pneumatique 1 SILENCIEUX, moteur, pneuma1 tique (lot de 3) JOINT TORIQUE 1 VIS, tt pl 4 TÊTE, système de découpe 1 VIS, jeu 2 CHAPEAU, avant, système de 1 découpe VIS, fhsc 2 CARTOUCHE, 4 lames (lot de 5) 1 CARTOUCHE, 6 lames (lot de 5) 1 CARTOUCHE, 8 lames (lot de 5) 1 CHAPEAU, ensemble de tête de 1 découpe PLATEAU, arrêtoir du ressort 1 VIS, à tête, sh 2 RESSORT, glissoire, enclume 1 PLATEAU, montage coulisseau 1 ÉCROU, montage de la roue de 1 tension MANCHON, enclume, ensemble 1 VIS, à tête, sh 2 ROUE, enclume, système de 1 découpe CHAPEAU, manchon d'enclume 1 COUSSINET, ensemble de roue 1 de tension VIS, tension du ressort 1 POIGNÉE, collier, système de 1 découpe TUYAU, ventilateur 1 BAGUE, retenue, bague en E 1 BAGUE, clips 1 BARRE, alimentation, système de 1 découpe CAPOT, système de découpe 1 BOUTON, desserrage du capot 1 COLLIER, pivot à air 1 VIS, à tête, sh 2 PLATEAU, capot du système de 1 découpe RONDELLE, plate 1 ÉCROU, bloc 1 BAGUE, retenue, bague en E 1 (lot de 6) Réf 635 636◆ 637 638 642◆ Pièce 16E010 --104893 15G117 16E227 Description VIS, réglage du ventilateur RONDELLE, ressort, belleville GARNITURE, joint torique JOINT TORIQUE DÉFLECTEUR, glissière, système de découpe, RS 643◆ --VIS, épaulement, shc 644◆ --VIS, épaulement, shc 645◆ 154570 RONDELLE, plate 646◆ 100068 RONDELLE, frein, ressort 647◆ --VIS, à tête, sh Qté 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 ✿ Pièces comprises dans le kit 24H271 de tête du système de découpe. ❄ Pièces comprises dans le kit 24L037 de manchon d'enclume. ★ Pièces comprises dans le kit 24H273 d'ensemble de roue de tension. ◆ Pièces comprises dans le kit 24H282 de capot du système de découpe. --- Ne peut être vendu séparément. 57 Pièces Ensembles de tête Tête à jet horizontal pour mélange externe, 24E426 Tête à jet vertical pour mélange externe, 24E427 702 701 708 708a 705 706 708a 713 709 712 710 711 717 703 704 718 Réf 701 Pièce Description Qté 1 262696 TÊTE, pulvérisation, mélange externe 702 16C220 BAGUE, verrouillage 1 703* JOINT, buse, mélange externe 1 --704*† BILLE, inox 1 --705*† RESSORT, compression 1 --706* CHAPEAU, clapet anti-retour, 1 --mélange externe 708 1 262697 INSERT, vanne d'aide, asm, mél ext 708a 111504 JOINT TORIQUE 3 709★ 262699 CAPUCHON D'AIR, vertical 1 (modèle 24E427 uniquement) ❄ 262700 CAPUCHON D'AIR, horizontal 1 (modèle 24E426 uniquement) 710✿❄★ 16E378 BAGUE, retenue 1 711 GC2081 VIS, réglage, flpt 1 712✿❄★ 15G998 RONDELLE 1 713✿❄★ 107313 JOINT, torique 1 717*† 113137 JOINT, torique 1 718*† RONDELLE, non métallique 1 --* Pièces disponibles dans le kit 24E446 de clapet anti-retour pour tête à mélange externe. † Pièces disponibles dans le kit 24E447 de réparation de clapet anti-retour pour tête à mélange externe. ✿ Pièces comprises dans le kit 24H274 de bague de retenue. ❄ Pièces comprises dans le kit 24H275 de capuchon d'air horizontal. ★ Pièces comprises dans le kit 24H283 de capuchon d'air vertical. --- Ne peut être vendu séparément. 58 3A1573H Pièces Tête pour pistolet à gel à mélange interne, 24G615 Tête pour pistolet à mélange interne avec système de découpe, 24E442 REMARQUE Il y a un axe en demi-lune enfoncé dans la partie avant (801) derrière l'ensemble de diffuseur (803). N'essayez pas de retirer cet axe. Son retrait se traduirait par un mauvais mélange. 802 801 803 816 813 811 808 804 809 810 805 812 806 Détail de l'orientation des pièces Réf 801 802 803 804 805* Pièce 262703 16C220 16C327 113746 16C300 806* --- 808❄ 262701 ★ 262702 809✿❄★ 810✿❄★ 811✿❄★ 812*† 15G998 16E376 107313 --- 813*† 816*† ----- 3A1573H Description Qté TÊTE, pulvérisation, interne 1 BAGUE, verrouillage 1 DIFFUSEUR, mélange interne 1 JOINT, torique 1 ÉLÉMENT, mélangeur, mélange 1 interne CHAPEAU, clapet anti-retour, 1 mélange interne CAPUCHON D'AIR, asm, 1 mélange interne, découpe (modèle 24E442 uniquement) CAPUCHON D'AIR, asm, 1 mélange interne, enduit gélifié (modèle 24G615 uniquement) RONDELLE 1 BAGUE, retenue 1 JOINT, torique 1 CLAPET, anti-retour, mélange 1 interne RESSORT, compression 1 SIÈGE, clapet anti-retour, mél. 1 int. * Pièces disponibles dans le kit 24E443 de clapet anti-retour pour tête avant à mélange interne. † Pièces disponibles dans le kit 24E444 de ressort de clapet anti-retour pour mélange interne. ✿ Pièces comprises dans le kit 24H274 de bague de retenue. ❄ Pièces comprises dans le kit 24H277 de capuchon d'air pour pistolet à mélange interne avec système de découpe. ★ Pièces comprises dans le kit 24H278 de capuchon d'air pour pistolet à gel à mélange interne. --- Ne peut être vendu séparément. 59 Pièces Ensemble de pointeau, 24E417 906 901 904 907 905 903 902 909 908 ti16592a Le bord biseauté doit être orienté vers l'arrière du pointeau Réf 901 902 903* 904* 905* 906 907* 908 909* * Pièce 123634 16C080 16C081 24H279 16C083 16C086 16C087 24C780 24H281 Description Qté RESSORT, ensemble de pointeau 1 BOÎTIER, joint du pointeau 1 RETENUE, joint 1 JOINT, disque (lot de 6) 1 RETENUE, joint 1 ÉCROU, matériel de joint 1 CLIP, retenue 1 POINTEAU, ensemble 1 JOINT TORIQUE (lot de 6) 1 Pièces comprises dans le kit 24E418 de réparation de pointeau. --- Ne peut être vendu séparément. 60 3A1573H Pièces Identification des joints toriques L'illustration suivante montre tous les joints toriques disponibles en taille réelle. Consultez les illustrations respectives dans la section Pièces commençant page 46 pour connaître les références de pièces et leur emplacement. White (PTFE) O-rings 131, 231, 531 713, 811 637 Black (FKM) O-rings 110, 510 717 109, 509 119, 241 130, 230, 530 804 708a Part of: 215, 216, 217, 115, 116 909 638 542 603 134, 234, 534 3A1573H 61 Accessoires Accessoires Graisse Fusion® 118665, 113 gr (4 oz.) Lubrifiant à base de lithium, ultra-adhésif, résistant à l'eau. Utilisez ceci pour lubrifier le pistolet. Fiches de données de sécurité disponibles sur www.graco.com. Kit d'adaptateur INDy ou Formula, 125797 Idéal pour le montage d'un pistolet RS à la place d'un pistolet INDy ou Formula. Ce kit comprend les éléments nécessaires au raccordement du pistolet RS aux raccords utilisés par les pistolets INDy et Formula. Kit haut débit pour mélangeur externe, 24H336 Utilisez ce kit pour remplacer l'ensemble de clapet anti-retour de la partie avant à mélange externe par une entretoise de clapet autre qu'anti-retour afin d'augmenter la sortie. Consultez les pièces du kit 24E446 de l'ensemble de clapet anti-retour illustrées dans la section Ensembles de tête, page 58. REMARQUE : ce kit remplace le clapet anti-retour. Pièce Description Qté 113137 JOINT TORIQUE 1 --ENTRETOISE, buse, mélange externe 1 --- Ne peut être vendu séparément. Kit d'adaptateur LPA2, 125843 Idéal pour le montage d'un pistolet RS à la place d'un pistolet LPA2. Ce kit comprend les éléments nécessaires au raccordement du pistolet RS aux raccords utilisés par le pistolet LPA2. REMARQUE : un tuyau d'assistance pneumatique et un flexible à catalyseur sont nécessaire pour installer le pistolet RS à la place du pistolet LPA2 mais ils ne sont pas compris dans ce kit. Le tuyau d'assistance pneumatique ou le flexible à catalyseur existants peuvent être réutilisés. Consultez le tableau suivant pour savoir si des pièces supplémentaires sont requises. Pièce Description 9704-83 Tuyau d'assistance pneumatique (commander au pied) 24C540 Flexible à catalyseur de 7,6 m (25 pi). 24G429 Flexible à catalyseur de 10 m (35 pi). 24C541 Flexible à catalyseur de 15 m (50 pi). Kit d'adaptateur universel, 257754 Kit haut débit pour mélangeur interne, 24H337 Utilisez ce kit pour remplacer le mélangeur standard de 6,35 mm (1/4 po.) dans l'ensemble de tête pour mélange interne avec un mélangeur de 9,52 mm (3/8 po.) afin d'augmenter la sortie. Le kit comprend un nouvel ensemble de diffuseur qui n'a pas besoin, ni ne comprend, de clapet anti-retour. REMARQUE : ce kit remplace l'intégralité de l'ensemble de diffuseur ; il comprend le clapet anti-retour et le diffuseur neuf n'a pas besoin, ni n'utilise, de clapet anti-retour. Pièce --- Description DIFFUSEUR, mélange interne, 9,52 mm (3/8 po.) 113746 JOINT TORIQUE 20310-90 ÉLÉMENT, mélangeur, 9,52 mm (3/8 po.) Qté 1 1 1 --- Ne peut être vendu séparément. Permet la possibilité d'installer un pistolet RS à la place d'une variété d'autres pistolets, y compris les pistolets des concurrents. 62 3A1573H Accessoires Régulateurs AAC Conversion d'un pistolet à gel à mélange externe en pistolet avec système de découpe 24G571 - pour une utilisation avec les pistolets à gel à mélange interne 22632-00 - pour une utilisation avec les pistolets à mélange interne avec système de découpe REMARQUE : le pistolet à gel à mélange interne ne peut pas être converti en pistolet avec système de découpe. 1001 Pour convertir votre pistolet à gel à mélange externe en pistolet avec système de découpe, achetez et installez les kits suivants : 1005 • 1003 • • 1002 1004 24G571_3A0232_1a Réf Pièce 1001 115841 Description Qté RACCORD, coudé 1 (ensemble 24G571 uniquement) 1 20735-02 RACCORD, coudé (ensemble 22632-00 uniquement) 1002 7597-04 RACCORD, pivot, 3/8 nptm x 3/8 npsm 1 1003 8115-06 RACCORD, tuyau, mamelon, hex, 3/8 x 1/4 1 1004 ISD-141-3 RÉGULATEUR, mini 1 1005 ISD-142 1 JAUGE, pot, solvant Kit d'adaptateur du système de découpe pour mélange externe, 24E422 Kit de vanne d'air de gâchette, 24E425 Système de découpe, 24E512 Pour achever la conversion d'un pistolet à gel à mélange externe en pistolet avec système de découpe, retirez le limiteur de catalyseur (153) du pistolet. Consultez la section Pistolet à gel à mélange externe, 258840, page 46. Huile pour moteur pneumatique 202659, 454 gr (16 oz.) Fiches de données de sécurité disponibles sur www.graco.com. Cartouches à lames Lot de 5 cartouches Arrêt d'air du système de découpe, 24F706 1103 Réf Pièce 1101 --1102 --1103 --- 1101 Description CLAPET, bille RACCORD, tuyau, connecteur poussoir RACCORD, tuyau 3/8 --- Ne peut être vendu séparément. 3A1573H 24F706_3A0232_1a 1102 • • • Cartouche à 4 lames - 24E448 Cartouche à 6 lames - 24F602 Cartouche à 8 lames - 24E449 Outils Clés six pans pour pistolets, 24F007 Comprend : • Une clé six pans de 2,4 mm (3/32 po.) • Une clé six pans de 3,6 mm (9/64 po.) Qté 1 1 1 Clés pour système de découpe, 24F008 Comprend : • Une clé six pans de 2,4 mm (3/32 po.) • Une clé six pans de 3,6 mm (9/64 po.) • Une clé six pans de 5 mm (3/16 po.) 63 Accessoires Buses de pulvérisation (découpe) à injection La largeur du jet ◆ augmente Le débit augmente 15 cm (6 po.) 20 cm (8 po.) 25 cm (10 po.) 30 cm (12 po.) 36 cm (14 po.) 41 cm (16 po.) 46 cm (18 po.) CSTS31 CSTS41 CSTS51 CSTS61 CSTS71 CSTS81 CSTS91 CSTS32 CSTS42 CSTS52 CSTS62 CSTS72 CSTS82 CSTS92 CSTS33 CSTS43 CSTS53 CSTS63 CSTS73 CSTS83 CSTS34 CSTS44 CSTS54 CSTS64 CSTS74 CSTS84 CSTS35 CSTS45 CSTS55 CSTS65 CSTS75 CSTS85 CSTS36 CSTS46 CSTS56 CSTS66 CSTS76 CSTS86 CSTS37 CSTS47 CSTS57 CSTS67 Référence de la buse d'injection du pistolet RS † CSTS31 Diamètre de l'orifice en biais Diamètre de l'orifice droit Largeur du jet ◆ Référence de la buse GlasCraft® 0,46 mm (0,018 po.) 0,30 mm (0,012 po.) 150 mm (6 po.) 23005-C1 CSTS32 0,53 (0,021) 0,36 (0,014) 150 (6) 23005-C2 CSTS33 0,91 (0,036) 0,64 (0,025) 150 (6) 23005-C3 CSTS34 1,07 (0,042) 0,74 (0,029) 150 (6) 23005-C4 CSTS35 1,32 (0,052) 0,91 (0,036) 150 (6) 23005-C5 CSTS36 1,57 (0,062) 1,09 (0,043) 150 (6) 23005-C6 CSTS37 1,78 (0,070) 1,32 (0,052) 150 (6) 23005-C7 CSTS41 0,46 (0,018) 0,30 (0,012) 200 (8) 23005-E1 CSTS42 0,53 (0,021) 0,36 (0,014) 200 (8) 23005-E2 CSTS43 0,91 (0,036) 0,64 (0,025) 200 (8) 23005-E3 CSTS44 1,07 (0,042) 0,74 (0,029) 200 (8) 23005-E4 CSTS45 1,32 (0,052) 0,91 (0,036) 200 (8) 23005-E5 CSTS46 1,57 (0,062) 1,09 (0,043) 200 (8) 23005-E6 CSTS47 1,78 (0,070) 1,32 (0,052) 200 (8) 23005-E7 CSTS51 0,46 (0,018) 0,30 (0,012) 250 (10) 23005-G1 CSTS52 0,53 (0,021) 0,36 (0,014) 250 (10) 23005-G2 CSTS53 0,91 (0,036) 0,64 (0,025) 250 (10) 23005-G3 CSTS54 1,07 (0,042) 0,74 (0,029) 250 (10) 23005-G4 CSTS55 1,32 (0,052) 0,91 (0,036) 250 (10) 23005-G5 CSTS56 1,57 (0,062) 1,09 (0,043) 250 (10) 23005-G6 CSTS57 1,78 (0,070) 1,32 (0,052) 250 (10) 23005-G7 CSTS61 0,46 (0,018) 0,30 (0,012) 300 (12) 23005-J1 64 3A1573H Accessoires Référence de la buse d'injection du pistolet RS † CSTS62 Diamètre de l'orifice en biais Diamètre de l'orifice droit Largeur du jet ◆ Référence de la buse GlasCraft® 0,53 (0,021) 0,36 (0,014) 300 (12) 23005-J2 CSTS63 0,91 (0,036) 0,64 (0,025) 300 (12) 23005-J3 CSTS64 1,07 (0,042) 0,74 (0,029) 300 (12) 23005-J4 CSTS65 1,32 (0,052) 0,91 (0,036) 300 (12) 23005-J5 CSTS66 1,57 (0,062) 1,09 (0,043) 300 (12) 23005-J6 CSTS67 1,78 (0,070) 1,32 (0,052) 300 (12) 23005-J7 CSTS71 0,46 (0,018) 0,30 (0,012) 350 (14) 23005-K1 CSTS72 0,53 (0,021) 0,36 (0,014) 350 (14) 23005-K2 CSTS73 0,91 (0,036) 0,64 (0,025) 350 (14) 23005-K3 CSTS74 1,07 (0,042) 0,74 (0,029) 350 (14) 23005-K4 CSTS75 1,32 (0,052) 0,91 (0,036) 350 (14) 23005-K5 CSTS76 1,57 (0,062) 1,09 (0,043) 350 (14) 23005-K6 CSTS81 0,46 (0,018) 0,30 (0,012) 400 (16) 23005-M1 CSTS82 0,53 (0,021) 0,36 (0,014) 400 (16) 23005-M2 CSTS83 0,91 (0,036) 0,64 (0,025) 400 (16) 23005-M3 CSTS84 1,07 (0,042) 0,74 (0,029) 400 (16) 23005-M4 CSTS85 1,32 (0,052) 0,91 (0,036) 400 (16) 23005-M5 CSTS86 1,57 (0,062) 1,09 (0,043) 400 (16) 23005-M6 CSTS91 0,46 (0,018) 0,30 (0,012) 450 (18) 23005-P1 CSTS92 0,53 (0,021) 0,36 (0,014) 450 (18) 23005-P2 CSTT57 1,78 (0,070) 1,32 (0,052) 250 (10) 23005-TG7 CSTT66 1,57 (0,062) 1,09 (0,043) 300 (12) 23005-TJ6 † Code de référence de la buse : CST = buse de pulvérisation composite (Composite Spray Tip) 4e caractère = S pour acier inox (stainless steel), T pour l'acier à outils (tool steel) 5e caractère = code de largeur de jet. Doublez le chiffre pour obtenir une taille du jet de 450 mm (18 po.). Exemple : 5 = un jet de 250 mm (10 po.) à une distance de 450 mm (18 po.) de la cible. 6e caractère = code de la taille de l'orifice. Le nombre correspond à peu près à un incrément de 0,254 mm (0,010 po.) du diamètre de l'orifice en biais. Ex. : 5 = 1,32 mm (0,052 po.) de diamètre pour les orifices en biais. ◆ Largeur de jet approximatif à 45 cm (18 po.) de la cible. La largeur réelle du jet varie en fonction de différentes conditions. 3A1573H 65 Accessoires Buses de pulvérisation (gel) sans air La largeur du jet ◆ augmente Le débit augmente 10cm (4 po.) 15cm (6 po.) 20cm (8 po.) 25cm (10 po.) 30cm (12 po.) CST215 CST315 CST415 CST515 CST615 CST217 CST317 CST417 CST517 CST617 CST219 CST319 CST419 CST519 CST619 CST221 CST321 CST421 CST521 CST621 CST223 CST323 CST423 CST523 CST623 CST227 CST327 CST427 CST527 CST627 CST231 CST331 CST431 CST531 CST631 CST235 CST335 CST435 CST535 CST635 CST343 CST443 CST543 CST643 CST351 CST451 CST551 CST651 CST461 CST561 CST661 CST471 CST571 CST671 Référence de la buse de pulvérisation sans air du pistolet RS † Diamètre de l'orifice Largeur du jet ◆ Référence de la buse GlasCraft CST215 CST217 CST219 CST221 CST223 CST227 CST231 CST235 CST315 CST317 CST319 CST321 CST323 CST327 CST331 CST335 CST343 CST351 CST415 CST417 CST419 0,38 mm (0,015 po.) 0,43 (0,017) 0,48 (0,019) 0,53 (0,021) 0,58 (0,023) 0,69 (0,027) 0,79 (0,031) 0,89 (0,035) 0,38 (0,015) 0,43 (0,017) 0,48 (0,019) 0,53 (0,021) 0,58 (0,023) 0,69 (0,027) 0,79 (0,031) 0,89 (0,035) 1,09 (0,043) 1,30 (0,051) 0,38 (0,015) 0,43 (0,017) 0,48 (0,019) 100-150 mm (4-6 po.) 100-150 (4-6) 100-150 (4-6) 100-150 (4-6) 100-150 (4-6) 100-150 (4-6) 100-150 (4-6) 100-150 (4-6) 150-200 (6-8) 150-200 (6-8) 150-200 (6-8) 150-200 (6-8) 150-200 (6-8) 150-200 (6-8) 150-200 (6-8) 150-200 (6-8) 150-200 (6-8) 150-200 (6-8) 200-250 (8-10) 200-250 (8-10) 200-250 (8-10) LPA2-147-1525 LPA2-147-1825 --LPA2-147-2125 LPA2-147-2325 --LPA2-147-3125 LPA2-147-3625 ----------------LPA2-147-4325 LPA2-147-5225 LPA2-147-1540 LPA2-147-1840 --- 66 3A1573H Accessoires Référence de la buse de pulvérisation sans air du pistolet RS † Diamètre de l'orifice Largeur du jet ◆ Référence de la buse GlasCraft CST421 CST423 CST427 CST431 CST435 CST443 CST451 CST461 CST471 CST515 CST517 CST519 CST521 CST523 CST527 CST531 CST535 CST543 CST551 CST561 CST571 CST615 CST617 CST619 CST621 CST623 CST627 CST631 CST635 CST643 CST651 CST661 CST671 0,53 (0,021) 0,58 (0,023) 0,69 (0,027) 0,79 (0,031) 0,89 (0,035) 1,09 (0,043) 1,30 (0,051) 1,55 (0,061) 1,80 (0,071) 0,38 (0,015) 0,43 (0,017) 0,48 (0,019) 0,53 (0,021) 0,58 (0,023) 0,69 (0,027) 0,79 (0,031) 0,89 (0,035) 1,09 (0,043) 1,30 (0,051) 1,55 (0,061) 1,80 (0,071) 0,38 (0,015) 0,43 (0,017) 0,48 (0,019) 0,53 (0,021) 0,58 (0,023) 0,69 (0,027) 0,79 (0,031) 0,89 (0,035) 1,09 (0,043) 1,30 (0,051) 1,55 (0,061) 1,80 (0,071) 200-250 (8-10) 200-250 (8-10) 200-250 (8-10) 200-250 (8-10) 200-250 (8-10) 200-250 (8-10) 200-250 (8-10) 200-250 (8-10) 200-250 (8-10) 250-300 (10-12) 250-300 (10-12) 250-300 (10-12) 250-300 (10-12) 250-300 (10-12) 250-300 (10-12) 250-300 (10-12) 250-300 (10-12) 250-300 (10-12) 250-300 (10-12) 250-300 (10-12) 250-300 (10-12) 300-350 (12-14) 300-350 (12-14) 300-350 (12-14) 300-350 (12-14) 300-350 (12-14) 300-350 (12-14) 300-350 (12-14) 300-350 (12-14) 300-350 (12-14) 300-350 (12-14) 300-350 (12-14) 300-350 (12-14) LPA2-147-2140 LPA2-147-2340 LPA2-147-2640 LPA2-147-3140 LPA2-147-3640 LPA2-147-4340 LPA2-147-5240 LPA2-147-6240 LPA2-147-7240 --LPA2-147-1850 --LPA2-147-2150 LPA2-147-2350 LPA2-147-2650 LPA2-147-3150 LPA2-147-3650 LPA2-147-4350 LPA2-147-5250 LPA2-147-6250 --------------------LPA2-147-5265 LPA2-147-6265 --- † Code de référence de la buse : CST = buse de pulvérisation composite (Composite Spray Tip) 4e caractère = code de largeur du jet. Doublez le nombre pour obtenir une taille de jet de 305 mm (12 po.). Exemple : 5 = un jet de 250 mm (10 po.) à une distance de 305 mm (12 po.) de la cible. 5e et 6e caractères = taille d'orifice équivalente pour un orifice de diamètre rond. ◆ Largeur approximative du jet à 30 cm (12 po.) de la cible. La largeur réelle du jet varie en fonction de différentes conditions. 3A1573H 67 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Pour plus d'informations, consultez la section Modèles, page 3. Pression maximum de service de fluide . . . . . . . . . Mélange interne : 14 MPa (138 bars, 2000 psi) Mélange externe : 21 MPa (207 bars, 3000 psi) Débit d'air maximum (à 0,7 MPa, 7 bars , 100 psi) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258853 - Gel à mélange interne : 258854 - Mélange interne avec système de découpe : 258840, 258852 - Mélange externe : 24E512 - Système de découpe : 12,5 scfm (0,354 m3 par min.) 2,25 scfm (0,064 m3 par min.) 2,0 scfm (0,06 m3 par min.) 16,5 scfm (0,467 m3 par min.) Pression d'air minimum pour le système de découpe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 550 kPa (5,5 bars, 80 psi) Pression d'air maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,9 MPa (9 bars, 125 psi) Température maximum du fluide . . . . . . . . . . . . . . . 38 °C (100 °F) Débit standard des pistolets à jet . . . . . . . . . . . . . . Dépend de la taille de la buse Sortie maximum de verre du système de découpe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . À une pression d'air de 550 kPa (5,5 bars, 80 psi) : Un fil de base : 1,7 kg/min (3,8 lb/min) Deux fils de base : 3,0 kg/min (6,7 lb/min) Trois fils de base : 3,6 kg/min (8,0 lb/min) À une pression d'air de 0,7 MPa (7 bars, 100 psi) : Un fil de base : 2,0 kg/min (4,3 lb/min) Deux fils de base : 3,4 kg/min (7,6 lb/min) Trois fils de base : 4,4 kg/min (9,8 lb/min) Détails de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consultez la FIG. 7, page 17 Pièces en contact avec le produit . . . . . . . . . . . . . . Aluminium, acier inox, acier au carbone, carbure, joint toriques résistants aux produits chimiques Matériaux de fabrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aluminium, acier inox, acier au carbone, carbure, joint toriques résistants aux produits chimiques Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258853 - Gel à mélange interne : 258854 - Mélange interne avec système de découpe : 258840 - Gel à mélange externe : 258852 - Mélange externe à système de découpe : 24E512 - Système de découpe : 1,05 kg (2,32 lb) 1,12 kg (2,46 lb) 0,94 kg (2,08 lb) 1,04 kg (2,33 lb) 0,91 kg (2,00 lb) Puissance sonore◆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258853 - Gel à mélange interne : 258854 - Mélange interne avec système de découpe : 258840 - 258852, Mélange externe : 24E512 - Système de découpe : Pression sonore† . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258853 - Gel à mélange interne : 258854 - Mélange interne avec système de découpe : 258840, 258852 - Mélange externe : 24E512 - Système de découpe : 98,1 dB(A) à 60 psig 90,6 dB(A) à 50 psig 90,8 dB(A) à 50 psig 111,5 dB(A) à 100 psig et régime maximum 80,3 dB(A) à 60 psig 72,8 dB(A) à 50 psig 73,0 dB(A) à 50 psig 93,7 dB(A) à 100 psig et régime maximum † Pression sonore mesurée à 1 mètre (3 pieds) de l'équipement. ◆ Puissance sonore mesurée selon la norme ISO-3746. 68 3A1573H Caractéristiques techniques Dimensions C A B 258840_3A0232_1g Dimensions ; mm (po.) 3A1573H Externe, Gel Interne, Gel Interne, Découpe Externe, Découpe A, Hauteur 187 (7,37) 187 (7,37) 261,4 (10,29) 261,4 (10,29) B, Longueur 227 (8,92) 295,9 (10,43) 227 (8,92) 265,9 (10,43) C, Largeur 59,9 (2,36) 59,9 (2,36) 129 (5,07) 129 (5,07) 69 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout l'équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence, accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS A, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l'acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont telles que déjà définies ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en raison d'une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations concernant Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com. POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour trouver votre distributeur le plus proche. Téléphone : +1 612-623-6921 ou n° vert : 1-800-328-0211 Fax : 612-378-3505 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A0232 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2010, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révisé 11/2011