Graco 3A6240A, Maintenance et réparation du système de projection HV-2000, Réparation Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Graco 3A6240A, Maintenance et réparation du système de projection HV-2000, Réparation Manuel du propriétaire | Fixfr
Réparation
Maintenance et réparation
du système de
projection HV-2000
3A6240A
Technologie Diaphragm-Jet™
FR
Pour la distribution sans contact de matières visqueuses dans les environnements industriels.
Usage professionnel uniquement.
Instructions de sécurité importantes
Lisez tous les avertissements et toutes les instructions
de ce manuel et de tous les manuels connexes avant
d’utiliser cet équipement. Conservez ces instructions.
PROVEN QUALITY. LEADING TECHNOLOGY.
Table des matières
MANUELS CONNEXES ............................................................................................................. 4
ASSISTANCE TECHNIQUE ....................................................................................................... 4
CONSIGNES DE SECURITE ...................................................................................................... 5
1.
LES PIECES ET LES OUTILS REQUIS ......................................................................... 6
1.1 Kits de réparation ................................................................................................... 6
1.1.1 Kit de réparation de douille (BK-2001) ..................................................... 6
1.1.2 Kit de réparation de réchauffeur (HK-2001) ............................................. 6
1.1.3 Kit de réparation du système de projection (JK-2001) ............................. 7
1.2 Outils nécessaires .................................................................................................. 8
2.
DEMONTAGE DU SYSTEME DE PROJECTION ........................................................... 9
2.1 Présentation ........................................................................................................... 9
2.2 Système de projection démonté ........................................................................... 10
2.3 Retrait du couvercle supérieur et de a plaque de montage ................................... 11
2.3.1 Retrait du couvercle supérieur et de la plaque de buse ......................... 11
2.3.2 Retrait de la plaque de fixation .............................................................. 11
2.4 Retrait de l’ensemble de bloc de réchauffeur........................................................ 12
2.4.1 Débranchement du bloc de réchauffeur (BK & HK)................................ 12
2.4.2 Retrait du bloc de réchauffeur (HK uniquement) .................................... 12
2.5 Retrait de l’ensemble d’entretoise ........................................................................ 13
2.5.1 Retrait de l’entretoise ............................................................................. 13
2.5.2 Desserrage de la vis de blocage du vérin pneumatique ......................... 13
2.5.3 Retrait du vérin de marteau de système de projection ........................... 13
2.6 Retrait de l’électrovanne ....................................................................................... 14
2.6.1 Retrait de l’électrovanne ........................................................................ 14
2.6.2 Retrait du silencieux .............................................................................. 14
2.6.3 Vérification des vis mises de côté .......................................................... 14
3.
INSTALLATION DES NOUVELLES PIECES ET REMONTAGE DU SYSTEME
DE PROJECTION ......................................................................................................... 15
3.1 Présentation ......................................................................................................... 15
3.2 Installation de l’électrovanne ................................................................................ 16
3.2.1 Installation du silencieux ........................................................................ 16
3.2.2 Installation de l’électrovanne ................................................................. 16
3.3 Assemblage du cylindre ....................................................................................... 17
3.3.1 Installation du vérin pneumatique .......................................................... 17
3.3.2 Serrage de la vis d’arrêt......................................................................... 17
3.3.3 Assemblage des pièces d’entretoise...................................................... 17
3.3.4 Vérification de l’ensemble de levier ....................................................... 17
3.3.5 Fixation de l’entretoise ........................................................................... 17
3.3.6 Alignez le levier avec le boulon à épaulement ....................................... 18
3.3.7 Installation du boulon à épaulement ...................................................... 18
3.4 Assemblage du bloc de réchauffeur ..................................................................... 19
3.4.1 Installation d’un nouveau joint du réchauffeur ........................................ 19
3.4.2 Installation de la nouvelle rondelle ......................................................... 19
3.4.3 Installation du nouveau ressort du système de projection. ..................... 19
3.4.4 Installation du nouveau roulement du bloc de réchauffeur ..................... 19
3.4.5 Positionnement du bloc de réchauffeur .................................................. 19
3.4.6 Fixation du bloc de réchauffeur.............................................................. 19
3.4.7 Branchement du câble de réchauffeur (HK uniquement) ........................... 19
3.5 Remontage du système de projection .................................................................. 20
Page 2 sur 24
Advanjet Maintenance et réparation du système de projection HV-2000
3A6240A
Table des matières
3.5.1 Fixation de la plaque de fixation ............................................................ 20
3.5.2 Remplacement du couvercle ................................................................. 20
4.
REGLAGE DE L’ESPACEMENT DU MARTEAU DU SYSTEME DE PROJECTION ........ 21
4.1 À l’aide de l’outil de réglage de l’espacement ....................................................... 21
4.2 Préparation de l’outil de réglage de l’écartement .................................................. 22
4.2.1 Vérification de la plaque de mise à zéro ................................................ 22
4.2.2 Mise à zéro du micromètre .................................................................... 22
4.2.3 Dépose de la plaque de mise à zéro...................................................... 22
4.2.4 Fixation du système de projection ......................................................... 22
4.3 Mesure de l’espacement ...................................................................................... 23
4.3.1 Raccordement du système de projection ............................................... 23
4.3.2 Lecture du cadran.................................................................................. 23
4.4 Réglage de l’espacement ..................................................................................... 23
GARANTIE STANDARD DE GRACO ...................................................................................... 24
3A6240A
Advanjet Maintenance et réparation du système de projection HV-2000
Page 3 sur 24
Manuels connexes
Les manuels sont disponibles à www.graco.com. Les manuels des composants
ci-dessous sont en anglais :
3A6152
3A6155
3A5908
Configuration et fonctionnement du système de projection HV-2000
Configuration et fonctionnement du régulateur de projection HV-2000C
Kit d’outils de maintenance du système de projection Advanjet (JKT-2000)
Assistance technique
Pour l’assistance technique :
Téléphone : +1 760-294-3392
Web :
www.advanjet.com
E-mail :
[email protected]
Page 4 sur 24
Advanjet Maintenance et réparation du système de projection HV-2000
3A6240A
Consignes de sécurité
Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre,
la maintenance et la réparation de cet équipement. Le point d’exclamation est un
symbole d’avertissement général tandis que les symboles de danger font référence aux
risques associés à une procédure particulière. Lorsque ces symboles apparaissent
dans le texte du présent manuel, ou sur les étiquettes d'avertissement, reportez-vous
à ces avertissements. Les symboles de danger et les avertissements spécifiques au
produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant,
apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Une installation, une mise à la terre ou une
utilisation inappropriée du système peut provoquer une décharge électrique.
• Mettez le câble d’alimentation hors tension et débranchez-le avant de procéder à un
entretien de l’équipement.
• Utilisez uniquement des prises électriques reliées à la terre.
• Assurez-vous que les fiches de terre de l'alimentation et des rallonges électriques sont
intactes.
RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer des blessures graves, voire mortelles,
en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d'inhalation ou d'ingestion.
• Lire la fiche signalétique (SDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques
liés aux produits utilisés.
• Stockez les liquides dangereux dans des réservoirs homologués et éliminez-les
conformément à la réglementation en vigueur.
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l’équipement et le liquide qui sont chauffés peuvent devenir brûlants
pendant le fonctionnement de l’appareil. Pour éviter de graves brûlures :
• Ne touchez pas l'équipement ni le fluide lorsqu'ils sont chauds.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Portez un équipement de protection approprié dans la zone de travail afin d'éviter des
blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de vapeurs
toxiques et des brûlures. Cet équipement de protection comprend ce qui suit, mais sans
s'y limiter :
• des lunettes protectrices et un casque antibruit ;
• des masques respiratoires, des vêtements de protection, et des gants selon les
recommandations du fabricant du liquide et du solvant.
3A6240A
Advanjet Maintenance et réparation du système de projection HV-2000
Page 5 sur 24
1.
Les pièces et les outils requis
Ce document décrit les procédures d’installation de ces kits de maintenance du système
de projection HV-2000 :
 BK-2001 : Remplace la douille du bloc de réchauffeur et le ressort du système
de projection, la rondelle et le joint du réchauffeur.
 HK-2001 : Remplace juste l’ensemble de bloc de réchauffeur (ensemble de bloc
de réchauffeur avec douille et câble). Inclut également le ressort du système de
projection, la rondelle et le joint du réchauffeur.
 JK-2001 : Pour optimiser les performances de projection et éviter d’endommager
le système de projection, le vérin du marteau de projection, le levier, le boulon
à épaulement, le silencieux d’électrovanne et l’ensemble de bloc de réchauffeur
doivent être remplacés périodiquement.
Chaque fois que le ressort du marteau de projection est enlevé, l’espacement du marteau
de projection doit être réglé avant que la distribution ne commence. L’outil de réglage de
l’espacement et les outils requis pour cette procédure sont inclus dans le kit de
maintenance du système de projection Advanjet (Réf. JKT-2000).
1.1
1.1.1
Kits de réparation
Kit de réparation de douille (BK-2001)
RESSORT DE PROJECTION
RONDELLE (PAQUET DE 10)
JOINT DU RECHAUFFEUR
DOUILLE
1.1.2
P/N 60-2102
P/N 60-2116
P/N 03-2261-00
P/N 03-2162-00
Kit de réparation de réchauffeur (HK-2001)
ENSEMBLE DE BLOC DE RECHAUFFEUR*
P/N 60-2090
VIS DE BLOC DE RECHAUFFEUR (2)
P/N 130359
DOUILLE (PREINSTALLEE)
P/N 03-2162-00
RESSORT DE PROJECTION
P/N 60-2102
JOINT DU RECHAUFFEUR
P/N 03-2261-00
RONDELLE (PAQUET DE 10)
P/N 60-2116
ATTACHES DU CABLE DE 10,16 CM (4 PO.) (5)
* Le kit de réparation du réchauffeur utilise le P/N 4001209 60-2091 qui a une extrémité différente.
Page 6 sur 24
Advanjet Maintenance et réparation du système de projection HV-2000
3A6240A
1.1
Kits de réparation (suite)
1.1.3
Kit de réparation du système de projection (JK-2001)
Le kit JK-2001 convient pour les systèmes de projection équipés du vérin pneumatique de marteau à
embout dur, notamment les systèmes de projections améliorés avec le kit UK-2000-HC, HT, CK,
HS/CK, ou HK/HS/CK. Avant de commencer, examinez votre vérin pneumatique de marteau et
assurez-vous que le JK-2001 est le bon kit.
EMBOUT DUR, AUCUNE
EMBOUT DUR, 2 RONDELLES
EMBOUT STANDARD,
1 RONDELLE
✔ Il s’agit du bon kit.
Votre nouveau vérin n’aura
pas de rondelles, et
nécessite le nouveau levier
et la vis à épaulement.
✗ Il ne s’agit pas le bon kit ;
RONDELLE
✔ Il s’agit du bon kit.
SILENCIEUX
ÉLECTROVANNE
LEVIER
VERIN (MARTEAU) PNEUMATIQUE
PRINCIPAL
BOULON A ŒILLET (EPAULE)
RESSORT DE MARTEAU
RONDELLE (PAQUET DE 10)
JOINT DU RECHAUFFEUR
DOUILLE
3A6240A
veuillez contacter Advanjet.
P/N 60-2107
P/N 60-2030
P/N 03-2281-00
P/N 60-2266
P/N 60-2104
P/N 60-2102
P/N 60-2116
P/N 03-2261-00
P/N 03-2162-00
Advanjet Maintenance et réparation du système de projection HV-2000
Page 7 sur 24
1.2
Outils nécessaires
Kit d’outils de maintenance du système de projection (JKT-2000)
®
Loctite 243 Frein-filet de petites vis
(P/N 60-2292)
Clé à six pans de 20 mm (5/64 po.)
(P/N 60-2293)
Clé à six pans de 12,7 mm (0,050 po.)
(P/N 60-2294)
Outil de serrage d’électrovanne
(P/N 60-2302)
Poinçon
(P/N 60-2296)
Micromètre de position de
l’actionneur (AP)
(P/N 90-0010)
Autres outils
Tournevis Philips no 1
Tournevis Philips no 2
Clé hexagonale de 3 mm
Clé ajustable de 150 mm
Clé plate de 13 mm
®
Loctite est une marque déposée de Henkel.
Page 8 sur 24
Advanjet Maintenance et réparation du système de projection HV-2000
3A6240A
2.
Démontage du système de projection
2.1
Présentation
Remarque : Il est important de rincer et nettoyer la vanne de projection avant de faire les
réparations. Suivez les étapes concernant le nettoyage de la vanne de projection décrites dans
le manuel de configuration et de fonctionnement du système de projection HV-2000 3A5855.
Pour éviter toute blessure, rapprochez la
buse du papier de sorte qu’il y ait aussi peu
de brumisation du solvant que possible
pendant le rinçage. Assurez-vous qu’il y ait
une bonne ventilation et portez des lunettes
et des vêtements de protection appropriés
selon les instructions du fabricant du solvant.
Désactivez l’interrupteur d’alimentation et le commutateur de débit d’air sur le régulateur
du système de projection HV-2000C avant de commencer le démontage de la vanne de
projection. Reportez-vous au manuel de configuration et de fonctionnement du régulateur
du système de projection HV-2000C 3A5856.
Le démontage du système de projection dépend des kits installés.
Pour tous les kits de réparation, déposez et conservez :
 La plaque de buse et les 2 vis avec les 2 rondelles
 Le couvercle supérieur et les 2 vis
 La plaque de fixation et les 2 vis
Pour les kits de douille et de réchauffeur (BK-2001 et HK-2001) :
 Dégagez le bloc de réchauffeur ; gardez-le pour le BK-2001, jetez-le pour le HK-2001
 Retirez et jetez le joint du réchauffeur, la rondelle et le ressort de marteau de
système de projection
Pour le kit de maintenance du système de projection (JK-2001), retirez et jetez les pièces
du système de projection dans cet ordre :
 Bloc et câble de réchauffeur
 Joint du réchauffeur, rondelle et ressort de marteau de système de projection
 Vérin pneumatique de marteau
 Boulon à œillet
 Levier
 Electrovanne à balle
 Silencieux
Quand cela est indiqué, utilisez l’outil spécifié.
La section 2.6.3 présente une liste de pièces et des vis qui doivent être mises de côté.
Veillez à mettre de côté les vis quand vous les retirez afin qu’elles puissent être facilement
localisables lors de la pose des nouvelles pièces.
3A6240A
Advanjet Maintenance et réparation du système de projection HV-2000
Page 9 sur 24
2.2
Système de projection démonté
Page 10 sur 24 Advanjet Maintenance et réparation du système de projection HV-2000
3A6240A
2.3
Retrait du couvercle supérieur et de a plaque de montage
METTEZ DE CÔTÉ ces pièces et ces vis et procédez à la repose. Une liste de vérification
est fournie dans la section 2.6.3.
2.3.1
Retrait du couvercle supérieur
et de la plaque de buse
Retirez et mettez de côté (à l’aide de l’outil indiqué) :
 Les deux vis de fixation du couvercle supérieur
(Tournevis Philips no 2) et le couvercle
supérieur
 Les deux vis de fixation de la plaque de buse
(clé hexagonale de 3 mm ; une clé
dynamométrique en option est disponible
à cette fin : P/N NP09-2500).
2.3.2
Retrait de la plaque de fixation
Retirez et mettez de côté les deux vis de fixation
de la plaque de fixation (Tournevis Philips no 2) et
la plaque de fixation.
CONSERVER
CONSERVER
3A6240A
Advanjet Maintenance et réparation du système de projection HV-2000 Page 11 sur 24
2.4
Retrait de l’ensemble de bloc de réchauffeur
METTEZ DE CÔTÉ ces pièces et ces vis et procédez à la repose. Une liste de vérification
est fournie dans la section 2.6.3.
Le kit BK-2001 ou HK-2001 remplace ces pièces. Ne jetez pas les vis.
Utilisez le tournevis Philips no 1 pour retirer les deux vis de fixation du bloc de réchauffeur ;
mettez les vis de côté. Déposez le ressort de marteau, la douille du bloc de réchauffeur et
le joint et la rondelle du réchauffeur.
2.4.1
Débranchement du bloc de réchauffeur
(BK & HK)
Utilisez le tournevis Philips no 1 pour retirer les deux
vis de fixation du bloc de réchauffeur ; mettez les vis
de côté. Retirez et jetez le joint et la rondelle du
réchauffeur, le roulement du bloc de réchauffeur et le
ressort de compression du système de projection.
2.4.2
Retrait du bloc de réchauffeur (HK
uniquement)
Coupez les attaches de câble servant à attacher
l’ensemble de câble de réchauffeur du câble sur le
système de projection. Débranchez l’ensemble de
câble de réchauffeur du câble du système de projection
(desserrez les goupilles) et de l’électrovanne (tirez le
connecteur blanc vers le haut et vers l’extérieur). Jetez
le bloc de réchauffeur.

JETER
CONSERVE
R
Si vous installez uniquement le BK-2001,
ne retirez pas le bloc de réchauffeur.
Passez à la section 3.4
Page 12 sur 24 Advanjet Maintenance et réparation du système de projection HV-2000
3A6240A
2.5
Retrait de l’ensemble d’entretoise
METTEZ DE CÔTÉ ces pièces et ces vis et procédez à la repose. Une liste de vérification est
fournie dans la section 2.6.3.
Le kit JK-2001 remplace ces pièces. Si vous ne remplacez pas le vérin pneumatique de marteau
du système de projection et les pièces du vérin en tant qu’élément du kit JK-2001, passez à la
section 3.4.
Retrait de l’entretoise
Retirez et mettez de côté les vis d’entretoise
(tournevis Philips no 1), l’entretoise en nylon et le ressort
de fermeture automatique. Retirez et jetez le boulon à
épaulement (hexagonal de 20 mm (5/64 po.)) et le levier.
2.5.1
2.5.2
Desserrage de la vis de blocage du vérin
pneumatique
Utilisez la clé hexagonale de 20 mm (5/64 po.) pour
dévisser la vis d’arrêt qui verrouille le vérin pneumatique
de marteau de système de projection.
JETER
2.5.3
Retrait du vérin de marteau de système de
projection
Utilisez la clé de 13 mm pour retirer le vérin
pneumatique ; jetez-le.
CONSERVER
JETER
JETER
3A6240A
Advanjet Maintenance et réparation du système de projection HV-2000 Page 13 sur 24
2.6
Retrait de l’électrovanne
Le kit JK-2001 remplace ces pièces. Si vous ne remplacez pas le solénoïde et le silencieux
en tant que pièce du kit JK-2001, passez à la section 3.4.
Retrait de l’électrovanne
Utilisez l’outil de serrage avec l’embout d’adaptateur
pour enlever l’électrovanne ; jetez l’électrovanne.
2.6.1
JETER
2.6.3
2.6.2
Retrait du silencieux
Utilisez une clé ajustable pour déposer le silencieux ;
jetez le silencieux.
JETER
Vérification des vis mises de côté
L-R : couvercle supérieur (2), plaque de bus (2), plaque de fixation (2), le bloc de réchauffeur (2), entretoise (2)
Page 14 sur 24 Advanjet Maintenance et réparation du système de projection HV-2000
3A6240A
3.
Installation des nouvelles pièces et remontage du
système de projection
3.1
Présentation
En général, les pièces sont remontées dans l’ordre inverse de la dépose.
Rassemblez les vis mises de côté comme indiqué dans la section 2.6.3.
Installation de l’électrovanne
 Fixez l’électrovanne
 Fixez le silencieux
Assemblage du cylindre
 Installez le vérin pneumatique de marteau.
 Assemblez le levier et le ressort de levier
 Fixez l’entretoise
 Alignez le levier
 Installez le boulon à œillet (épaule)
Assemblage du bloc de
 Installez le joint du réchauffeur, la rondelle et le ressort de marteau
 Installez la douille
 Branchez le câble de réchauffeur (HK-2001)
 Alignez et fixez le bloc de réchauffeur
Remontage du système de projection
 Insérez les vis de la plaque de buse
 Fixez le couvercle supérieur
 Serrez les attaches de câble
 Fixez la plaque de fixation
 Fixez le connecteur d’électrovanne
AVIS
Utilisez Loctite 243 frein-filet comme indiqué. Pour éviter d’endommager
le système de projection, n’utilisez pas d’autres produits.
3A6240A
Advanjet Maintenance et réparation du système de projection HV-2000 Page 15 sur 24
Installation de l’électrovanne
3.2
Installation du silencieux
Appliquez une petite quantité de Loctite 243 sur le silencieux et installez-le dans le corps du
système de projection.
Installez-le sur le support de vanne en serrant avec les doigts.
Il faut bien serrer mais pas trop, car la rondelle en caoutchouc risque de se casser.
3.2.1



Installation de l’électrovanne
Vérifier l’alésage du vérin de l’électrovanne. Nettoyez si nécessaire.
Installez la nouvelle électrovanne à l’aide de l’outil de serrage d’électrovanne.
3.2.2


Page 16 sur 24 Advanjet Maintenance et réparation du système de projection HV-2000
3A6240A
3.3
Assemblage du cylindre
3.3.1
Installation du vérin pneumatique
Utilisez la clé de 13 mm pour serrer au maximum.
3.3.2
Serrage de la vis d’arrêt
Appliquez une petite quantité de Loctite 243 sur les
vis d’arrêt du vérin pneumatique d’air et serrez à
l’aide d’une clé hexagonale de 20 mm (5/64 po.)
jusqu’à ce que la vis d’arrêt soit bien serrée contre
le vérin pneumatique.
3.3.3
Assemblage des pièces d’entretoise
Localisez le nouveau levier, l’entretoise en nylon et les
vis d’entretoise, le boulon à épaulement et le ressort de
fermeture automatique qui ont été mis de côté.
3.3.4
Vérification de l’ensemble de levier
Installez le levier en veillant à ce que le levier et les
rondelles soient orientés comme indiqué ci-dessous :
 Le ressort d’arrêt se trouve dans l’alésage du
levier.
 Il y a une rondelle sur le cylindre d’arrêt
sous le levier.
Un bon positionnement est essentiel.
VERIFIEZ
QUE
L’ALESAGE
DANS LE
LEVIER SE
TROUVE
EN FACE
DU
RESSORT.
3.3.5
Fixation de l’entretoise
Posez l’entretoise avec les vis d’entretoise
(tournevis Philips no 1).
3A6240A
Advanjet Maintenance et réparation du système de projection HV-2000 Page 17 sur 24
3.3
Assemblage du cylindre (suite)


Alignez le levier avec le boulon à épaulement
Utilisez un poinçon pour aligner le trou du boulon à œillet (épaule) avec le trou du levier.
Insérez la clé de 20 mm (5/64 po.) à partir du côté opposé et alignez-la avec le poinçon.

Extrayez le poinçon avec la clé.
3.3.6
3.3.7
Installation du boulon à épaulement
AVIS
Pour éviter d’endommager la machine, veillez à ce que la colle
Loctite qui se trouve sur l’extrémité du boulon à épaulement ne coule
pas sur le levier. Ne serrez pas trop le boulon à épaulement.



Appliquez une légère couche de Loctite 243 sur le filetage du boulon à œillet à et essuyez tout
excès.
Extrayez la clé avec le boulon à œillet.
Vissez le boulon à œillet avec la clé jusqu’à ce qu’il soit à peine serré.
Vérifiez que le levier n’est pas bloqué. Le chapeau de vérin de marteau
doit bouger vers le haut et vers le bas librement.
LE CHAPEAU SE
DEPLACE VERS LE
HAUT ET VERS LE BAS
Page 18 sur 24 Advanjet Maintenance et réparation du système de projection HV-2000
3A6240A
3.4
Assemblage du bloc de réchauffeur
3.4.1 Installation d’un nouveau joint du réchauffeur
3.4.2 Installation de la nouvelle rondelle
Positionnez le joint du réchauffeur sur l’extrémité du vérin
pneumatique avec l’encoche positionnée comme indiqué.
Positionnez la rondelle sur l’extrémité du vérin
pneumatique.
3.4.3 Installation du nouveau ressort du système
3.4.4 Installation du nouveau roulement du bloc de
de projection.
Placez le nouveau ressort de compression de système
de projection sur le dessus de la rondelle.
réchauffeur
Installez le nouveau roulement de bloc de réchauffeur.
Si nécessaire, graissez à l’aide d’un lubrifiant comme le
®
Rheolube .
3.4.5 Positionnement du bloc de
3.4.6 Fixation du bloc de
réchauffeur
réchauffeur
Alignez les broches du bloc de
L’extrémité du vérin doit être visible
réchauffeur avec le joint de réchauffeur par les trous d’évacuation. Utiliser un
comme indiqué ci-dessous.
tournevis Philips no 1 pour installer
les vis du bloc de réchauffeur.
3.4.7 Branchement du câble de
réchauffeur (HK uniquement)
Fixez l’ensemble de câble de
réchauffeur sur l’électrovanne.
Rassemblez le câble du système de
projection et le câble de réchauffeur
avec les attaches de câble.
Branchez l’ensemble de câble de
réchauffeur sur le câble de système
de projection.
®
Rheolube est une marque déposée de Nye Lubricants, Inc.
3A6240A
Advanjet Maintenance et réparation du système de projection HV-2000 Page 19 sur 24
3.5
Remontage du système de projection
Fixation de la plaque de fixation
Localisez les vis et la plaque de fixation qui ont été
mises de côté. Appliquez du Loctite 243 sur
l’extrémité des vis et procédez à l’assemblage
comme indiqué sur le schéma. Veiller à ce que le
câble ne soit pas pincé entre la plaque de fixation et
le collecteur. Serrez les vis (tournevis Philips no 2).
3.5.1
Remplacement du couvercle
Localisez le couvercle supérieur et les vis de
couvercle supérieur. Appliquez du Loctite 243
sur l’extrémité des vis qui fixent le couvercle
supérieur. Procédez à l’installation comme indiqué
sur le schéma (tournevis Philips no 2).
3.5.2
Passez à la section suivante - Réglage de l’espacement du
marteau du système de projection.
Page 20 sur 24 Advanjet Maintenance et réparation du système de projection HV-2000
3A6240A
4.
Réglage de l’espacement du marteau du système de
projection
4.1
À l’aide de l’outil de réglage de l’espacement
L’équipement suivant est nécessaire :
 Outil de réglage de l’espacement
 Clé à six pans de 12,7 mm (0,050 po.) (stockée dans l’outil)
 Clé hexagonale de 3 mm
 Régulateur du système de projection
PROTECTION
D’EMBOUT
CLE A SIX PANS DE
12,7 MM (0,050 PO.)
Remarque : l’outil de réglage de l’espacement est un outil d’étalonnage sensible pour maintenir le
système de projection.
L’entretoise protégeant l’embout doit rester en place en tout temps, sauf pour le calibrage à zéro
de l’outil et la prise de mesure.
3A6240A
Advanjet Maintenance et réparation du système de projection HV-2000 Page 21 sur 24
4.2
Préparation de l’outil de réglage de l’écartement
Vérification de la plaque de mise à zéro
Assurez-vous que la plaque de mise à zéro est en
place et que les deux vis sont bien serrées.
4.2.1
Mise à zéro du micromètre
Lorsque la plaque de mise à zéro est bien fixée,
retirez la protection d’embout.
 Le grand cadran doit afficher 0,000
 Le petit cadran doit afficher 0,300
4.2.2
Si la grande aiguille n’affiche pas zéro :
 Desserrez le verrou de cadran.
 Faites pivoter le cadran extérieur jusqu’à ce
que la grande aiguille soit alignée avec le zéro.
 Resserrez le verrou du cadran.
 Remplacez la protection d’embout.
Dépose de la
plaque de
mise à zéro
Desserrez les deux vis
de fixation de la plaque
de mise à zéro.
4.2.3
4.2.4
Fixation du système de projection
Lorsque la plaque de fixation est orientée vers le haut, utilisez les vis de la
plaque de buse pour fixer le corps du système de projection sur le support.
Page 22 sur 24 Advanjet Maintenance et réparation du système de projection HV-2000
3A6240A
4.3
Mesure de l’espacement
4.3.1
Raccordement du système de projection
 Branchez le système de projection sur un régulateur.
 Activez le régulateur et « OUVREZ » le jet.
 Retirez la protection d’embout et
observez la position de l’aiguille.
 Insérez la clé à six pans dans la vis
de réglage.
VIS DE RÉGLAGE
4.3.2
Lecture du cadran
Une unité sur la petite aiguille correspond à 0,100 po
Une unité sur la grande main correspond à 0,010 po
Sur le cadran ci-dessous :
La petite aiguille se situe entre 0,100 po et 0,200 po
La grande aiguille est sur 0,042 po
Il faut lire 0,142 po
4.4
Sur le cadran ci-dessous :
La petite aiguille se situe entre 0,100 po et 0,200 po
La grande aiguille est sur 0,036 po
Il faut lire 0,136 po
Réglage de l’espacement
L’espacement recommandé du marteau pour le système de projection est 0,37 cm (0,1450 po.).
 Si un réglage est nécessaire, tournez la vis de réglage avec la clé à six pans jusqu’à
ce que la valeur préférée s’affiche sur le cadran.
 Effectuez plusieurs cycles (OUVRIR-FERMER) et assurez-vous que l’espacement est
stable.
 Remplacez la protection d’embout protecteur et la plaque de mise à zéro sur l’outil de
fixation de l’espacement.
 « FERMEZ » le système de projection et retirez-le.
Le système de projection est prêt à être utilisé.
3A6240A
Advanjet Maintenance et réparation du système de projection HV-2000 Page 23 sur 24
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de
défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée,
publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce
de l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu
conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco n’en sera pas tenu pour responsable, une usure et une détérioration générales ou tout autre
dysfonctionnement, dommage ou usure à la suite d’une mauvaise installation, d’une mauvaise application ou utilisation, d’une
abrasion, d’une corrosion, d’un entretien inapproprié ou incorrect, d’une négligence, d’un accident, d’une modification ou d’une
substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour
responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement Graco avec des
structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication,
installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agréé
de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les
pièces défectueuses. L'équipement sera renvoyé à l'acheteur original en port payé. Si l’inspection de l’équipement ne révèle aucun
défaut de matériau ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de
la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS
MAIS SANS S’Y LIMITER LA GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l'acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus.
L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque
à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action
faisant appel à la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE DONNE AUCUNE GARANTIE ET DÉCLINE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET
D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, EN LIAISON AVEC DES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU
COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les
moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira
à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenu responsable de dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture
par Graco de l'équipement ci-dessous ou de la garniture, de la performance, ou l'utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les
présentes, que ce soit en raison d'une violation de contrat, d'une violation de la garantie, d'une négligence de Graco, ou autrement.
POUR LES CLIENTS DE GRACO AU CANADA
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings
entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent
avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires
exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations Graco
Équipement de distribution de produits d’étanchéité et de colles
Pour obtenir les dernières informations sur les produits Graco, visitez www.graco.com.
Pour en savoir plus sur les brevets, consultez www.graco.com/patents.
Pour le service à la clientèle et l’assistance technique, envoyez un e-mail à [email protected]
POUR PASSER COMMANDE, contactez votre distributeur Graco, rendez-vous sur www.graco.com
et sélectionnez « Où Acheter » dans la barre bleue en haut, ou appelez pour trouver le distributeur
le plus proche.
Si vous appelez des États-Unis : 800-333-4877
Si vous appelez de l’extérieur des États-Unis : +1-760-294-3392
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant
le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A5909
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2016, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision A, mai 2018

Manuels associés