Manuel du propriétaire | Graco XTREME MIX Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
Manuel du propriétaire | Graco XTREME MIX Manuel utilisateur | Fixfr
Réparation
Xtreme Mix™
309564M
Doseur à plusieurs éléments pour la pulvérisation des revêtements
protecteurs à deux composants. Modèles disponibles pour l'usage en
atmosphères explosives et atmosphères non explosives.
Instructions de sécurité importantes
Lire toutes les mises en garde et instructions
de ce manuel. Sauvegarder ces instructions.
Voir les informations modèles, la pression de service
maximale et les homologations à la page 3.
Table des matières
Modèles Xtreme Mix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Conventions du manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Levage conforme de l’installation . . . . . . . . . . . . . 8
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Vanne de dosage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Alternateur à turbine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Filtres à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Essais de pompage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Remplacement de l’élément
filtrant du filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Interface utilisateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Régulation pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Collecteur d’air de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . 22
Vanne d’échantillonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Ensemble vanne de dosage/collecteur . . . . . . . 24
Capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Schéma électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Schéma du circuit pneumatique . . . . . . . . . . . . . 30
Branchements pneumatiques/capteur . . . . . . . . 31
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Collecteur de vanne de dosage 245824 . . . . . . 41
Collecteur de vanne de dosage 248843 . . . . . . 41
Vanne d’échantillonnage 244683 . . . . . . . . . . . 41
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Garantie Graco standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Graco Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
2
309564M
Modèles Xtreme Mix
Modèles Xtreme Mix
MISE EN GARDE
Ne pas installer sur un site à risques un matériel seulement homologué pour sites non dangereux. Toute
substitution de composants peut affecter la sécurité
intrinsèque. Voir page 5.
Homologué pour sites à risques
Classe I, div 1, groupe D
Xtreme
Mix Réf.
No
Série
Pompe
Réf. No.
Description
de la pompe
Pression
maximum
de service
psi (MPa, bar)
233855
233856
233857
233858
233859
233860
233861
233862
248831
248832
248833
248834
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
249274
249275
249276
249277
249278
249279
249280
249281
249285
249284
249283
249282
45:1 King
56:1 King
68:1 King
80:1 King
45:1 Quiet King
56:1 Quiet King
68:1 Quiet King
80:1 Quiet King
80:1 Quiet King
68:1 Quiet King
56:1 Quiet King
45:1 Quiet King
4500 (31, 310)
5600 (38,6, 386)
6800 (46,9, 469)
7250 (50, 500)
4500 (31, 310)
5600 (38,6, 386)
6800 (46,9, 469)
7250 (50, 500)
7250 (50, 500)
6800 (46,9, 469)
5600 (38,6, 386)
4500 (31, 310)
Homologations
ll 2 G
Conforme aux normes
FM std 3600 & 3610
pour utilisation sur site
à risques T3 classe I
div 1 groupe D
CAN/CSA
22.2 No. 157-92
& No. 1010.1-92
Homologué pour sites non dangereux
233863
233864
233865
233866
233867
233868
233869
233870
*248842
A
A
A
A
A
A
A
A
A
249274
249275
249276
249277
249278
249279
249280
249281
249276
45:1 King
56:1 King
68:1 King
80:1 King
45:1 Quiet King
56:1 Quiet King
68:1 Quiet King
80:1 Quiet King
68:1 King
Remote Mix
4500 (31, 310)
5600 (38,6, 386)
6800 (46,9, 469)
7250 (50, 500)
4500 (31, 310)
5600 (38,6, 386)
6800 (46,9, 469)
7250 (50, 500)
5000 (34,5, 345)
*Le modèle 248842 est destiné aux pompes d’alimentation à distance et manifolds de mélange. Il ne
comprend ni trémie, ni manifold de mélange, ni flexible ni pistolet. Pour le schéma d’application, voir le
manuel 310794.
Le modèle 248842, limité à 5000 psi (34,5 MPa, 345 bars), est destiné à être utilisé sur des ensembles de
type « quick set » dont les flexibles chauffants, flexibles souples et accessoires de pulvérisation sont limités
à 5000 psi (34,5 MPa, 345 bars). Si tous vos organes aval sont conçus pour 7000 psi (48 MPa, 483 bars),
vous pouvez remplacer la vanne de décharge standard par une vanne de décharge 113498.
309564M
3
Conventions du manuel
Conventions du manuel
Remarque
MISE EN GARDE
Information supplémentaire utile.
Symbole de danger
MISE EN GARDE: situation potentiellement dangereuse qui, si elle persistait, pourrait entraîner la mort
ou de graves blessures.
Composants A et B
Les mises en garde contenues dans les instructions
comportent généralement un symbole signalant le
danger. Lire la rubrique Mises en garde d’ordre
général pour plus d’informations sur la sécurité.
Les fournisseurs de produits diffèrent dans leurs
références aux produits multicomposants.
ATTENTION
ATTENTION: situation potentiellement dangereuse
qui, si elle persistait, pourrait entraîner des dommages matériels ou la destruction du matériel.
IMPORTANT !
Sachez que dans cette notice:
Le composant A désigne la résine ou le grand volume.
Le composant B désigne le catalyseur (durcisseur) ou le
petit volume.
Manuels afférents
Manuels relatifs aux composants
Manuel
Description
309535
311762
309347
ou
309348
312145
309524
309525
308981
309615
309568
310797
310794
Fonctionnement Xtreme Mix
Bas de pompe Xtreme
King Moteur pneumatique
King Moteur pneumatique silencieux
310863
309827
XTR Pistolet de projection
VISCON HP Réchauffeur
Kit flexible chauffé
Husky 716 Pompe à membranes
Kit support réchauffeur
Kit collecteur à distance
Manifold de mélange à distance
Appareils de dosage et mélange
à distance
Kits d’alimentation et de rinçage
Kits d’alimentation d’air
Manuel
Langue
Manuel
Langue
309518
309564
309565
Anglais
Français
Portugais
brésilien
Espagnol
Allemand
Grec
Hollandais
Danois
309609
309610
309611
Italien
Finnois
Suédois
309612
309613
309614
310753
Chinois
Korean
Japonais
Norvégien
309566
309567
309608
310752
310777
Ce manuel est aussi disponible dans les langues
suivantes:
4
309564M
Mises en garde
Mises en garde
Les mises en garde suivantes sont des mises en garde de sécurité générales relatives à la configuration, utilisation,
mise à la terre, maintenance et réparation de ce matériel. D’autres mises en garde particulières figurent aux endroits
concernés.
Mise en garde
RISQUES D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Les vapeurs inflammables de solvant et de peinture sur le lieu de travail peuvent prendre feu ou
exploser. Pour prévenir un incendie ou une explosion :
• N’utiliser l’équipement que dans des locaux bien ventilés.
• Supprimer toutes les source de feu, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes électriques portatives et bâches plastique (risque de décharge d’électricité statique).
• Veiller à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l’essence.
• Ne pas brancher ni débrancher de cordons d’alimentation électrique ni actionner de commutateur
marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables.
• Raccorder à la terre le matériel et les objets conducteurs du site. Voir les instructions de Mise
à la terre.
• N’utiliser que des flexibles mis à la terre.
• Tenir le pistolet fermement contre la paroi d’un seau mis à la terre lorsqu’on pulvérise dans le seau.
• Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge électrique,
arrêter le travail immédiatement. Ne pas utiliser le matériel tant que le problème n’a pas été identifié et résolu.
• La présence d’un extincteur est obligatoire dans la zone de travail.
RISQUE DE DECHARGE ELECTRIQUE
Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système peut
provoquer une décharge électrique.
• Couper le courant à l’interrupteur principal avant de débrancher un câble et d’entreprendre
un entretien quelconque.
• A brancher uniquement sur une source de courant raccordée à la terre.
• Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme à la réglementation locale.
RISQUE D’INJECTION
Le produit s’échappant à haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant défectueux risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit
en fait d’une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consulter immédiatement un
médecin en vue d’une intervention chirurgicale.
• Ne pas diriger le pistolet sur quelqu’un ou une partie quelconque du corps.
• Ne pas mettre la main devant la buse de pulvérisation.
• Ne jamais colmater ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
• Ne pas pulvériser sans garde-buse ni sous-garde.
• Verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation.
• Suivre la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation
et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel.
DANGER DUS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou toute autre partie du corps.
• Se tenir à l’écart des pièces mobiles.
• Ne pas faire fonctionner le matériel si les gardes ou protections ont été enlevées.
• Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de contrôler, déplacer ou
intervenir sur l’appareil, observer la Procédure de décompression figurant dans ce manuel.
Débrancher l’alimentation électrique ou pneumatique.
309564M
5
Mise en garde
Mise en garde
DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Ne pas dépasser la pression ou température de service maximum spécifiée de l’élément le plus faible du système. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels de l’appareil.
• Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir les
Caractéristiques techniques de tous les manuels d’équipement. Lire les mises en garde du
fabricant de produit et de solvant.
• Vérifier l’équipement tous les jours. Réparer ou remplacer immédiatement les pièces usagées
ou endommagées.
• Ne pas modifier cet équipement.
• Uniquement à usage professionnel.
• N’utiliser ce matériel que pour l’usage auquel il est destiné. Pour plus de renseignements appelez
votre distributeur Graco.
• Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
en mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pas plier ni trop cintrer les flexibles ni les utiliser pour tirer l’appareil.
• Se conformer à toutes les règles de sécurité applicables.
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l’appareil et le produit chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil fonctionne. Pour
éviter toute brûlure grave, ne toucher ni le produit ni l’appareil quand ils sont chauds. Attendre qu’ils soient complètement refroidis.
DANGERS DES PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES
Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures et entraîner la mort en cas
de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d’inhalation ou d’ingestion.
• Lire la fiche de sécurité produit (MSDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques
aux produits utilisés.
• Stocker les produits dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément
à la réglementation en vigueur.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUEL
Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille ou se
trouve dans la zone de fonctionnement de l’installation pour éviter des blessures graves telles que des
lésions oculaires, inhalation de fumées toxiques, brûlures et perte de l’ouïe notamment. Cet équipement
comprend ce qui suit, la liste n’étant pas exhaustive:
• Lunettes de sécurité
• Le port de vêtements de sécurité et d’un respirateur est conseillé par le fabricant de produit
et de solvant
• Gants
• Casque anti-bruit
RISQUE DE RECUL
Attention au recul quand vous actionnez le pistolet. Vous pouvez tomber et vous blesser gravement
si vous n’êtes pas bien campé sur vos jambes.
6
309564M
Procédure de décompression
Procédure de décompression
6. Appuyer une partie métallique du pistolet contre
un seau métallique relié à la terre. Appuyer sur la
gâchette du pistolet pour relâcher la pression.
MISE EN GARDE
Observer la Procédure de décompression à chaque
arrêt de la pulvérisation et avant tout nettoyage, contrôle, entretien ou manutention du matériel. Lire les
mises en garde de la page 5.
TI5046A
1. Verrouiller la gâchette.
7. Verrouiller la gâchette.
2. Appuyer sur Stop
.
8. Placer un récipient à déchets sous les vannes
d’échantillonnage, puis ouvrir lentement les
vannes A et B pour relâcher la pression entre
la pompe et la vanne de dosage.
SUPPLY AIR
PRESSURE
I
O
PL U RAL COM PON EN T PROPORTI ON ER
3. Fermer la vanne d’arrêt d’air principale sur la tuyauterie d’alimentation d’air et l’installation. Fermer le
régulateur d’air.
4. Fermer les vannes d’échantillonnage et d’arrêt des
composants A et B.
Ouvert
Ouvert
Fermer
Fermer
A
B
PSI
Bar
MPa
Fermer
Fermer
Fermer
Fermer
A
PSI
Bar
MPa
I
9. Fermer les vannes d’échantillonnage A et B.
B
O
Fermer
Fermer
5. Déverrouiller la gâchette.
309564M
A
B
7
Levage conforme de l’installation
Levage conforme
de l’installation
MISE EN GARDE
Suivre les instructions ci-dessous pour éviter de faire
tomber ou balancer l’installation ou encore d’être
heurté par le guidon du chariot, cela pouvant générer
des dommages corporels ou matériels.
Soit démonter le guidon du chariot soit le fixer sur le
chariot avant de lever l’ensemble. Accrocher une
élingue à chaque anneau du moteur pneumatique du
Xtreme Mix. Accrocher l’anneau central à un palan. Voir
FIG. 1. Lever l’installation Xtreme Mix avec précaution;
veiller à l’équilibre de l’ensemble.
FIG. 1
Mise à la terre
MISE EN GARDE
Lire les mises en garde, page 5.
Si la pince du fil de terre (G) du Xtreme Mix a été
débranchée lors de la réparation, ne pas oublier de la
reconnecter sur une véritable terre avant de redémarrer.
G
FIG. 2
8
309564M
Arrêt
Arrêt
Maintenance
Observer cette procédure avant tout arrêt prolongé
ou tout entretien de l’installation.
Vanne de dosage
•
Remplir les écrous de presse-étoupe (627) des
vannes de dosage A et B de liquide TSL et serrer
d’un 1/4 de tour à partir du moment où l’écrou
touche les garnitures; soit env. 145-155 in/lbs
(16-18 N•m). Contrôler le serrage de l’écrou au
bout de la première heure de fonctionnement,
ensuite au bout de 24 heures, puis contrôler si
nécessaire (si le TSL perd sa couleur ou suinte
autour de l’écrou). Contrôler le serrage à chaque
manutention de l’installation.
•
Il est conseillé de remplacer les joints de vanne de
dosage à chaque changement des joints de pompe.
Si votre installation possède des réchauffeurs
et un flexible chauffé, les fermer et les laisser
refroidir avant le rinçage.
1. Observer la Procédure de décompression,
page 7. Verrouiller la gâchette. Fermer le régulateur d’air et la vanne d’arrêt d’air principale.
Retirer la buse.
PSI
Bar
MPa
627
PSI
Bar
MPa
I
O
TI5193
2. Appliquer la procédure Rinçage complet du système figurant dans le manuel de fonctionnement
Xtreme Mix.
3. Observer Procédure de décompression, page 7.
Verrouiller la gâchette.
4. Avant tout arrêt prolongé: obturer les sorties de
produit pour maintenir le solvant dans les tuyauteries. Remplir les écrous de presse-étoupe des
pompes A et B de liquide TSL; suivre les instructions du manuel de la pompe.
Pompe
Voir le manuel de pompe.
Alternateur à turbine
Remplacer les paliers toutes les 2000 heures.
Voir page 20.
Filtres à air
Contrôler tous les jours. Vidanger et nettoyer si nécessaire. Voir page 16.
309564M
9
Essai de pompage
Essai de pompage
Effectuer cette procédure à la première mise en marche
de l’installation (après le rinçage et l’amorçage) et à
chaque fois que l’on veut vérifier si les rapports des
pompes sont bons.
c.
Le tableau suivant indique le volume distribué lors de
l’essai de pompage, sur la base de votre rapport de
pompage. Verser le produit dans un conteneur gradué.
d. Ouvrir lentement et régler la vanne d’échantillonnage A de manière à obtenir le débit voulu.
La pompe s’arrête automatiquement à la fin de
la distribution. Le voyant de la pompe A s’éteint,
celui de la pompe B s’allume.
Appuyer sur Démarrage
pompe A s’allume.
. le voyant de la
B
A
Pompe
Volume distribué
45:1
750 cc
56:1
660 cc
68:1
540 cc
80:1
435 cc
PSI
Bar
MPa
c.
I
O
d.Ouvert
1. Tourner le bouton sur essai pompe
. Fermer le
régulateur d’air. Ouvrir la vanne d’arrêt d’air principale. Régler la pression d’air sur 50 psi (0,35 MPa,
3,5 bars).
A
A
3. Fermer la vanne d’échantillonnage A.
B
0
PSI
Bar
MPa
B
A
PSI
Bar
MPa
I
O
Fermer
A
2. Distribution du produit A:
a. Fermer les vanne d’arrêts produit et les vannes
d’échantillonnage A et B.
b.
Placer un récipient de 1 quart (1000 cc) sous la
vanne d’échantillonnage A.
4. Procéder comme suit pour la distribution du
produit B:
a. Placer un récipient de 1 quart (1000 cc) sous
la vanne d’échantillonnage B.
B
A
b.
a. Fermer
b.
Fermer
a.
Ouvrir lentement et régler la vanne d’échantillonnage B de manière à obtenir le débit voulu.
La pompe s’arrête automatiquement à la fin de
la distribution. Le voyant de la pompe B s’éteint.
A
Ouvert
B
10
b.
a.
309564M
Essai de pompage
5. Fermer la vanne d’échantillonnage B.
Fermer
B
6. Comparer les quantités de produit des conteneurs;
elles doivent être identiques. Répéter l’essai s’il
y a des différences. Si le problème persiste, voir
Guide de dépannage, page 12.
309564M
11
Guide de dépannage
Guide de dépannage
MISE EN GARDE
Si code erreur s’affiche, voir page 15.
Lire les mises en garde, page 5.
Problème
Afficheur non allumé.
Cause
Solution
Vanne d’air non ouverte.
Ouvrir la vanne d’air principale de
l’installation.
Pression d’alimentation d’air trop basse.
Augmenter la pression à 50 psi
(0,35 MPa, 3,5 bar) ou plus.
Filtres d’alimentation d’air encrassés.
Nettoyer la cuvette des filtres; remplacer
les éléments filtrants. Page 16.
Régulateur d’air de la turbine réglé
trop bas.
Réajuster le réglage.
Alternateur à turbine défectueux.
Réparer ou remplacer l’alternateur
à turbine. Page 20.
Alimentation électrique non raccordée
à la carte principale.
Contrôler les branchements électriques
sur la carte d’affichage. Voir Schéma
électrique, page 28.
Pas d’alimentation électrique.
Carte principale non raccordée à la carte Contrôler les branchements électriques
d’affichage.
entre l’afficheur et la carte principale.
Voir Schéma électrique, page 28.
Carte d’affichage défectueuse.
Les pompes ne fonctionnent pas.
Bouton réglé sur le compte-cycles
Remplacer la carte d’affichage. Page 18.
.
Mettre le bouton sur le réglage voulu.
Pression d’air aux pompes trop basse.
Augmenter la pression à 50 psi
(0,35 MPa, 3,5 bar) ou plus.
Tuyaux de pilotage pneumatique bouchés.
Contrôler les tuyaux de pilotage pour voir
s’ils sont pliés ou pincés.
Electrovanne collée.
Manœuvrer l’électrovanne manuellement;
si elle ne fonctionne pas, la remplacer.
Page 21.
Vanne(s) de pilotage pneumatique
moteur collée(s).
Remplacer les vanne(s). Page 22.
Vanne(s) de dosage n’ouvrent pas.
Réparer ou remplacer la/les vanne(s).
Page 24.
Le débit de l’essai de pompage n’est pas Pression d’air aux pompes trop basse.
correct.
Les capteurs ne fonctionnent pas
correctement.
Augmenter la pression à 50 psi
(0,35 MPa, 3,5 bar) ou plus.
Contrôler la position des capteurs.
Voir page 27.
Contrôler l’étalonnage de la carte et la
réétalonner si nécessaire. Voir page 19.
Remplacer les capteurs. Page 27.
Cavitation excessive de la pompe.
Contrôler la présence d’air dans les tuyaux due à un raccord desserré
ou à l’utilisation d’un agitateur
Produit trop visqueux. Utiliser un
réchauffeur.
12
309564M
Guide de dépannage
Problème
La peinture de sèche pas de façon
normalement.
Cause
Solution
Mauvais réglage du rapport.
Contrôler si le rapport est bon et s’il est
réglé en volume. Voir le manuel de
fonctionnement Xtreme Mix.
Mauvais mélange du produit.
Tester la pompe. Page 10.
S’assurer que le mélangeur est propre;
rincer si nécessaire. Voir le manuel
de fonctionnement Xtreme Mix.
Type de jet de mauvaise qualité.
La pompe ne fonctionne pas
correctement.
Observer si les pompes aspirent et
refoulent correctement. Dans le cas
contraire, nettoyer et réparer les pompes.
Voir manuel des pompes.
Pression produit trop faible.
Augmenter la pression de la pompe.
Buse sale ou usée.
Relâcher la pression. Nettoyer ou
remplacer la buse. Suivre les instructions
du manuel du pistolet.
Filtres produit A et B encrassés.
Nettoyer les filtres. Voir manuel de pompe.
Mélangeur ou flexibles bouchés en partie Rechercher les dépôts de produit séché
ou section trop réduite.
sur les pièces. Nettoyer ou remplacer ou
utiliser des flexibles et un mélangeur plus
grands.
L’installation fonctionne de façon irrégulière.
La soupape de décharge de l’alimentation d’air ouvre.
Filtre(s) à air encrassé(s). Remplacer
l’élément filtrant.
Nettoyer. Remplacer le/les éléments
filtrants. Voir page 16.
Flexibles d’alimentation d’air
sous-dimensionnés.
Remplacer les flexibles par des flexibles
de taille adéquate.
Compresseur sous-dimensionné.
Utiliser un plus grand compresseur.
Réservoir d’air comprimé
sous-dimensionné.
Utiliser un réservoir pressurisé plus
grand.
Régulateur d’air de la turbine réglé
à un niveau trop élevé.
Diminuer le réglage à 23-25 psi
(172-241 kPa, 1,7-2,4 bars).
Alternateur à turbine produit un sifflement Paliers de la turbine usés. (un régulateur
aigu.
d’air de la turbine réglé à un niveau trop
élevé provoque une usure des paliers).
Remplacer les paliers. Page 20.
L’afficheur indique 88888 ou l’installation
se réamorce de façon intempestive.
Augmenter le réglage du régulateur à
23-25 psi (172-241 kPa, 1,7-2,4 bar).
La turbine ne fournit pas assez
de courant à la carte.
Vérifier si l’échappement d’air de la
turbine et de la régulation électrique
est obstrué.
Remplacer les paliers de la turbine.
Page 20.
Le Xtreme Mix ne démarre pas quand on Bouton de marche ou faisceau de fils
appuie sur le bouton de marche.
défectueux.
Fuite sur les vannes produit.
309564M
Contrôler la continuité électrique du
bouton de marche ou du faisceau de fils;
le commutateur est un circuit normalement ouvert. Voir Schéma électrique,
page 28.
Bouton d’arrêt ou faisceau de fils
défectueux.
Contrôler la continuité électrique du
bouton d’arrêt ou du faisceau de fils;
le commutateur d’arrêt est un circuit
normalement fermé. Voir Schéma électrique, page 28.
Port I/O défectueux sur la carte
principale.
Remplacer la carte. Page 17.
Joints desserrés ou usés.
Resserrer l’écrou de presse-étoupe.
Si la fuite continue, remplacer les joints.
Page 24.
13
Guide de dépannage
Problème
Débit trop faible.
Cause
Solution
Mauvaise alimentation d’air.
Utiliser un compresseur CFM plus grand.
Pression d’air aux pompes trop basse.
Augmenter la pression.
Filtres produit A et B encrassés.
Nettoyer les filtres. Voir manuel de
pompe.
Buse trop petite.
Relâcher la pression. Monter une buse
de plus grande taille. Suivre les instructions du manuel du pistolet.
Mélangeur ou flexibles bouchés en partie Rechercher les dépôts de produit séché
ou section trop réduite.
sur les pièces. Nettoyer ou remplacer ou
utiliser des flexibles et un mélangeur plus
grands.
Bouton positionné sur Fonctionnement
La pompe s’arrête au bout de 12 cycles.
de la pompe A
pompe B
A
ou de la
Mettre le bouton sur pulvérisation
pour pulvériser le produit.
B seule.
Bouton positionné sur Fonctionnement
Le Xtreme Mix émet un signal sonore
toutes les 60 secondes.
de la pompe A
pompe B
A
ou de la
B seule.
Produit trop épais pour une alimentation
par succion ou par gravité.
14
Mettre le bouton sur pulvérisation
pour pulvériser le produit.
Changer de méthode d’alimentation.
309564M
Alarmes
Alarmes
•
•
Code
Toute alarme provoquera un arrêt de l’installation.
Le signal sonore émis toutes les 60 secondes
indique que l’installation est en mode circulation.
Alarme
Actif
*
Alarme défaut en cas de signal sonore bref émis une
seule fois.
**
Alarme défaut en cas de signal sonore émis de façon
répétée.
Problème
Cause
Défauts de
démarrage
01
Défaut capteur A*
Toujours
Pas de signal du capteur de la pompe A.
Câble desserré, capteur ou câble
défectueux. Page 27.
02
Défaut capteur B*
Toujours
Pas de signal du capteur de la pompe B.
Câble desserré, capteur ou câble
défectueux. Page 27.
03
Défaut automate*
Toujours
Pas de communication entre la carte
principale et la carte d’affichage.
Câble desserré, carte défectueuse.
Page 17.
Essai de
pulvérisation
par dose
Pompe en surrégime.
Réservoir(s) produit vide(s).
Défauts de fonctionnement
04
Emballement de la
pompe A**
05
Emballement pompe B**
Cette alarme n’est pas active quand
les pompes fonctionnent seules.
Filtre produit encrassé.
Rupture du flexible après le collecteur
mélangeur.
Vanne d’échantillonnage ouvre trop.
Cavitation excessive.
06
Défaut pompe A**
07
Défaut pompe B**
Essai de
pulvérisation
par dose
La pompe ne s’arrête pas après l’inversion
en course haute.
Fuite sur le clapet de pied.
Cavitation excessive de la pompe.
Présence d’air dans les tuyaux à cause
d’un raccord desserré ou de l’utilisation
d’un agitateur
Toujours
Amorce programme, valeurs du capteur
reviennent à la valeur par défaut.
Réservoir(s) produit vide(s).
08
Code capteur erroné
09
Défaut de dosage A**
Pulvériser Dose trop grande.
10
Défaut de dosage B**
Pulvériser Dose B trop grande.
11
Valeur affichée par capteur
faible A*
12
Valeur affichée par capteur
faible B*
13
Valeur affichée par capteur
élevée A*
14
Valeur affichée par capteur
élevée B*
Données capteur erronées; carte à
changer et /ou réétalonnage nécessaire.
Page 17-19.
Fuite à la vanne de dosage A. Page 24.
Réservoir de produit B vide.
Fuite à la vanne de dosage B. Page 24.
Réservoir de produit A vide.
Toujours
La course de la pompe sort de la plage
du capteur à l’inversion en course basse.
Capteur ou support desserré. Page 27.
La course de la pompe sort de la plage
du capteur à l’inversion en course haute.
Capteur ou support desserré. Page 27.
Essai
La pompe ne s’arrête pas complètement
en course haute.
Joint de piston ou clapet à bille défectueux.
Essai
La pompe ne s’arrête pas complètement
en course basse.
Clapet à bille du clapet de pied défectueux.
Essai
La pompe ne s’arrête pas complètement
en courses basse et haute.
Presse-étoupe ou vanne de dosage
défectueux. Page 24.
Toujours
Aimant du capteur sale.
Aimant du capteur sale.
Défaut d’essai
15
Joint de piston /bille A*
16
Joint de piston /bille B*
17
Bille d’entrée A*
18
Bille d’entrée B*
19
Vanne de dosage A*
20
Vanne de dosage B*
309564M
15
Réparation
Réparation
Suivre la procédure Arrêt, page 9, si la durée de l’entretien dépasse la durée d’utilisation du produit, avant
d’intervenir sur un composant produit et avant
de transporter l’installation vers le local d’entretien.
3. Dévisser la cuvette du filtre. FIG. 4.
MISE EN GARDE
Lire les mises en garde, page 5.
Remplacement de l’élément
filtrant du filtre à air
L’installation possède 2 filtres à air: le filtre à air du
collecteur de 5 microns (518) et le filtre à air de la
pompe de 40 microns (8). Contrôler les filtres quotidiennement et remplacer les éléments filtrants si nécessaire.
FIG. 4
4. Retirer et remplacer l’élément filtrant.
5. Bien revisser la cuvette du filtre.
Filtre à air de la pompe
2. Dévisser la cuvette du filtre. FIG. 5.
MISE EN GARDE
Le démontage de la cuvette d’un filtre à air sous pression peut provoquer des blessures sérieuses. Ne pas
intervenir sur le filtre à air tant que la tuyauterie d’air
est encore pressurisée.
Les deux filtres
1. Fermer la vanne d’arrêt d’air principale sur la tuyauterie d’alimentation d’air et sur l’installation.
Dépressuriser la tuyauterie d’air.
FIG. 5
3. Dévisser la plaque.
4. Retirer et remplacer l’élément filtrant. FIG. 6.
Filtre du collecteur d’air
2. Ôter le couvercle du collecteur d’air (42). FIG. 3.
FIG. 6
43
5. Remontage.
42
FIG. 3
16
309564M
Réparation
Interface utilisateur
Démontage du couvercle
C
1. Fermer la vanne d’arrêt sur la tuyauterie d’alimentation d’air et sur l’installation.
D
2. Enlever le couvercle du collecteur d’air (42). FIG. 3,
page 16.
3. Retirer les quatre écrous (32) et ouvrir le couvercle
de l’interface utilisateur (4). FIG. 7–FIG. 8.
FIG. 9
3. Mettre une nouvelle puce en place (coin chanfreiné
vers le bas).
32
4. Remontage.
5. Réétalonner la carte à circuit imprimé principale.
Voir page 19.
Remettre la carte à circuit imprimé
principale
FIG. 7
315
301
406
416
ATTENTION
Pour éviter d’endommager la carte à circuit imprimé,
porter un bracelet de mise à la terre.
1. Enlever le couvercle de l’interface utilisateur.
Voir ci-dessus.
4
FIG. 8
4. Pour enlever complètement le couvercle (4),
débrancher le fil de terre (315), les fils (416 et 406)
de la carte principale (301). Voir FIG. 8 et Schéma
électrique, page 28.
2. Débrancher tous les connecteurs de la carte (301).
FIG. 10.
3. Retirer les quatre vis (302) et remettre la carte (301).
4. Remonter. Voir Schéma électrique, page 28.
5. Réétalonner la carte à circuit imprimé principale.
Voir page 19.
Mise à niveau du logiciel
10 9 8 7 6 5 4 3
301
ATTENTION
Pour éviter d’endommager la carte à circuit imprimé,
porter un bracelet de mise à la terre.
302
3
4
5
6
7
8
9 10
1. Enlever le couvercle de l’interface utilisateur.
Voir ci-dessus.
2. Enlever la puce électronique (C) à l’aide de l’outil
prévu à cet effet (D). FIG. 9.
-
+
FIG. 10
309564M
17
Réparation
Remplacement de la carte à circuit imprimé
d’affichage
411
ATTENTION
Pour éviter d’endommager la carte à circuit imprimé,
porter un bracelet de mise à la terre.
410
Rep.
416
1. Enlever le couvercle de l’interface utilisateur.
Voir page 17.
2. Débrancher les fils de la carte d’affichage (410).
FIG. 11.
3. Ôter les deux vis (411).
406
416
4. Ôter la vis sans tête (B) du bouton (405) et enlever
tout le bouton.
Vue arrière
5. Démonter et remplacer la carte d’affichage (410).
6. Remonter. Voir Schéma électrique, page 28.
B
1
1
405
Aligner le bouton pour permettre les 6 réglages.
FIG. 11
18
309564M
Réparation
Réétalonnage de la carte à circuit imprimé
Suivre cette procédure à chaque changement de carte
à circuit imprimé, du logiciel ou du capteur ou en cas
d’alarme 8 (voir page 15).
1. Noter la valeur d’étalonnage sur le capteur
de la pompe A. Voir FIG. 23, page 27.
2. Ouvrir la vanne d’air principale pour démarrer
l’installation.
3. Tourner le bouton sur pompe A
A
. FIG. 12.
Appuyer sur le bouton Stop
pendant
env. 5 secondes. L’étalonnage par défaut
(nombre entre 85000 et 95000) s’affiche.
4. Se servir de la clé (X) pour remplacer la valeur par
défaut par la valeur d’étalonnage notée auparavant.
5. Noter la valeur d’étalonnage sur le capteur
de la pompe B.
6. Tourner le bouton sur pompe B
B
. Appuyer
sur le bouton Stop
pendant env. 5 secondes.
L’étalonnage par défaut s’affiche.
7. Se servir de la clé (X) pour remplacer la valeur par
défaut par la valeur d’étalonnage notée auparavant.
X
A
B
0
PSI
Bar
MPa
B
A
A ou B
PSI
Bar
MPa
I
O
FIG. 12
Si l’on sélectionne téléchargement de données,
régler la date et l’heure après l’étalonnage à l’aide
du logiciel du Xtreme Mix.
309564M
19
Réparation
Régulation pneumatique
•
Réparation de l’alternateur
Lubrifier légèrement le joint torique de la
turbine avant de monter la turbine dans son
logement.
Brancher le fil rouge de l’alternateur sur
le côté + et le noir sur le côté – de la carte
à circuit imprimé principale.
Brancher la turbine sur le connecteur
à 3 broches de la carte à circuit imprimé
principale.
•
Kit de réparation de l’alternateur à turbine 223688
disponible pour remplacer les paliers de la turbine.
•
1. Enlever le couvercle de l’interface utilisateur.
Voir page 17.
306r
P
10 9 8 7 6 5 4 3
301
304
305
3
4
5
6
7
8
304
310
9 10
304d
-
+
310
FIG. 13
2. Débrancher les fils d’alimentation électrique (P).
FIG. 13.
FIG. 14
3. Débrancher les deux tuyaux d’air (310) de l’alternateur (304). FIG. 14.
A
304a
4. Retirer l’écrou supérieur (305) et desserrer l’écrou
inférieur. Faire coulisser l’alternateur vers le haut
et le sortir de l’écrou inférieur.
1
304d
5. Ôter les quatre vis (304d) pour ouvrir le carter de
l’alternateur. FIG. 15.
6. Débrancher la turbine (304e) de la carte (A). Suivre
les instructions du manuel de la turbine 308034
pour démonter et réparer la turbine.
7. Remplacer le joint (304a) s’il est endommagé.
Le placer entre les deux moitiés du carter avant
de fixer le tout avec des vis (304d).
304e
1
Serrer à 20 in-lbs (2 N•m)
FIG. 15
8. Remonter. Voir Schéma électrique, page 28.
20
309564M
Réparation
Remplacement des électrovannes
Suivre cette procédure pour remplacer une seule
électrovanne.
1. Enlever le couvercle de l’interface utilisateur.
Voir page 17.
2. Débrancher les deux fils (V) de la carte principale.
FIG. 16.
3. Débrancher les tuyaux d’alimentation et d’échappement d’air (310).
4. Débrancher les fils d’électrovanne rep. 12 connecteur Phoenix (306r) de la carte principale.
FIG. 13, page 20.
5. Démonter le module à électrovannes (306) et
le régulateur (306e). FIG. 16.
6. Dévisser et remplacer le régulateur (306e).
3. Retirer les deux vis (S).
7. Remonter. Voir Schéma électrique, page 28.
4. Retirer et remplacer l’électrovanne (306b).
Fonctions des électrovannes, en allant de gauche
vers la droite:
• Vanne de dosage A
• Vanne de dosage B
• Pompe A
• Pompe B
5. Remonter. Les fils de l’électrovanne sont de polarité
différente (rouge +, noir –). Voir Schéma électrique, page 28.
S’assurer que les joints (306j, 306k) sont bien
en place avant de remonter le module à électrovannes.
8. Régler le régulateur sur 24 psi (160 kPa, 1,6 bar).
Remplacement de l’alarme
1. Enlever le couvercle de l’interface utilisateur.
Voir page 17.
2. Débrancher les fils d’alarme de la carte principale.
Remplacement du régulateur de
l’alternateur
3. Dévisser l’alarme (313) et la remplacer. FIG. 16.
1. Enlever le couvercle de l’interface utilisateur.
Voir page 17.
4. Remonter. Voir Schéma électrique, page 28.
2. Ôter les deux vis (309). FIG. 16.
V
306
309
306k
S
306b
1
306e
310
313
306j
1
Régler la pression du régulateur sur 24 psi
(160 kPa, 16 bars)
FIG. 16
309564M
21
Réparation
Collecteur d’air de la pompe
5
1. Fermer la vanne d’arrêt sur la tuyauterie d’alimentation d’air et sur l’installation.
2. Tirer le bouton du régulateur (R). FIG. 17.
3. Retirer les deux vis (44).
4. Débrancher les deux flexibles (515) connectés
aux moteurs de pompe.
R
515
5. Remplacer les pièces si nécessaire. Voir page 40.
6. Remontage.
44
FIG. 17
22
309564M
Réparation
Vanne d’échantillonnage
MISE EN GARDE
Lire les mises en garde, page 5.
1. Observer Procédure de décompression, page 7.
2. Dévisser la vanne d’échantillonnage (83) de la
vanne de dosage (601).
3. Dévisser le siège (83c).
4. Retirer les joints toriques (83f), la bille (83d),
le siège (83g) et le joint (83h).
5. Remplacer les pièces si nécessaire et remonter.
601
83h
83g
83d
1 83f
83b
83e
1
83c
606 (côté A)
611 (côté B)
83a
2
84
607
85
1
Lubrifier.
2
Enduire de mastic anaérobie. Serrer à 130–140 in-lbs
(15-16 N•m)
FIG. 18
309564M
23
Réparation
Ensemble vanne de
dosage/collecteur
Entretien de la vanne de dosage
Suivre cette procédure pour remplacer les joints. Ceux
portant un numéro de repère avec * sont compris dans
le kit 234098. Les numéros de repère avec † sont
compris dans le kit 234131.
MISE EN GARDE
1. Démonter la vanne de dosage.
2. Ôter les deux écrous (636). FIG. 20.
Lire les mises en garde, page 5.
Démonter l’ensemble
3. Ôter l’écrou de presse-étoupe (627).
1. Observer Procédure de décompression, page 7.
4. Enlever le carter d’entrée (628).
2. Débrancher les tuyaux d’air noirs en haut et en bas.
5. Dévisser le pointeau (630*) vissé sur la tige
de piston (625).
3. Dévisser le tuyau produit.
4. Ôter les écrous (26), vis (27, 48) et rondelles (25).
FIG. 19.
5. Démonter le collecteur de la vanne de dosage (6).
6. Retirer les joints (637*, 638, 639*). Examiner
le pointeau (630*) et le remplacer s’il est usé.
Si les joints du clapet de piston sont à changer:
7. Dévisser l’obturateur (622).
Démonter la vanne de dosage
8. Dévisser l’écrou (631).
1. Retirer Ensemble vanne de dosage/collecteur
2. Dévisser la vanne de dosage (601) vissée sur la
vanne d’arrêt (606 ou 611).
3. Si nécessaire, démonter et réparer ou remplacer la
vanne d’arrêt (606 ou 611). Voir manuel 306861.
9. Démonter le piston (623) et remplacer les joint
toriques (632*†, 633*†, 634*†).
10. Remplacer le joint torique de la tige de piston
(643*†) s’il est endommagé.
11. Remontage.
48*
27
25
601
48
25
606 (côté A)
611 (côté B)
6
Collecteur
245833
607a
25
48
25
6
Collecteur
248843
26
26
26
FIG. 19
24
309564M
Réparation
621
627
6
622
5
8
*†
*† 637
639*†
8
634
8
*† 638
626
*† 632
4
631
7
623
629
4
628
636
4
*† 633
3
630†
† 635
8
645*† 9
644† 10
645*† 9
624
646
9
647
5
*† 643
625
621
1.
2.
Enduire les filetages de tuyau non tournant de mastic
à tuyauterie.
Lubrifier les filetages, joint toriques et joints.
3
Enduire de colle anaérobie moyenne force. Visser à fond.
4
Serrer à 5-7 ft/lbs (7-9 N•m).
5
Serrer à 30-40 ft/lbs (41-54 N•m).
6
Serrer l’écrou de presse-étoupe de 1/4 de tour une fois arrivé
en butée; 145-155 in/lbs (16-18 N•m). Contrôler le serrage
de l’écrou de presse-étoupe une fois par mois environ. Veiller
à ce que l’écrou de presse-étoupe soit rempli de TSL.
7
Lubrifier et enfoncer le piston dans le cylindre.
8
Nettoyer le pointeau (630) et le logement du presse-étoupe
avant de remettre les joints (637*, 638, 639*) en place. Lubrifier
les joints et les mettre en place dans l’ordre indiqué avec les
lèvres tournées vers le haut côté écrou du presse-étoupe (627).
9
A chaque démontage du logement du siège (646), remplacer
les joints toriques (645).
10 Examiner l’état du siège réversible. S’il est usé d’un côté,
le retourner.
FIG. 20
309564M
25
Réparation
Entretien du manifold de produit 245833
ATTENTION
Ne pas monter le mélangeur statique directement
sur le collecteur de produit. N’installer le mélangeur
qu’après les 15 premiers mètres (50 ft.) de flexible
pour s’assurer que le mélange est alors complètement effectué. Appliquer un produit mal mélangé
peut obliger à retoucher une pièces déjà peinte.
Voir Installation dans le manuel de fonctionnement
Xtreme Mix.
Suivre cette procédure pour remplacer les joints.
Les numéros de repère avec * sont compris dans
le kit 234100.
1. Démonter la vanne de dosage. Voir page 24.
2. Dévisser le bouchon (661).
3. Enlever et remplacer les joints toriques (662*,
663*, 665*), le siège (664*), la bille (666*) et
le ressort (667*).
Entretien du manifold de produit 248843
4. Remontage.
Le manifold 248843 ne comporte aucune pièce nécessitant un entretien.
676
675
669
674
665
668
661
670
*662
*663
*665
*664
*665
*666
*667
Collecteur 245833
1.
2.
Enduire les filetages de tuyau non tournant de mastic à tuyauterie.
Lubrifier les filetages, joint toriques et joints.
FIG. 21
26
309564M
Réparation
Capteur
704†
ATTENTION
Porter un bracelet de mise à la terre pour éviter
d’endommager la carte.
Les numéros de repère avec * sont compris dans
le kit 246345. Les numéros de repère avec † sont
compris dans le kit 246344.
†712
703†
701†
†714
720†
710*
709*
1. Fermer la vanne d’arrêt d’air principale sur la tuyauterie d’alimentation d’air et sur l’installation. FIG. 22.
702*
†707
4
3
A
VALVE
B
VALVE
0
SETUP KEY
PUMP AIR
PRESSURE
B
DATA PORT
PSI
Bar
MPa
A
705*
†706
719*
Y
SUPPLY AIR
PRESSURE
713*
2
PSI
Bar
MPa
I
I
O
PLURAL COMPONENT PROPORTIONER
O
FIG. 22
2. Dévisser l’obturateur du capteur (701†) de
l’écrou (712†). FIG. 23.
721*
1
†708
711*
3. Débrancher le câble (705*).
4. Dévisser le raccord (713*), l’écrou (719*) et
le couvercle (702*).
5. Débrancher le câble du capteur (Y) de la
carte (703†).
6. Démonter et changer les pièces si nécessaire.
7. Réassembler et remonter le capteur. Voir Schéma
électrique, page 28.
1
Serrer à 60 in-lbs (7 N•m).
2
Brancher le connecteur sur le connecteur de la carte (703).
3
Repérage de la valeur d’étalonnage.
4
Avant de remettre le couvercle (702*) sur l’obturateur (701†),
faire passer le câble (705*) dans le raccord (713*) et le couvercle
(702*) et brancher le câble sur le connecteur de la carte (703†)
et sur la borne de terre.
FIG. 23
Monter le capteur aussi près que possible
de l’aimant sans qu’il touche ce dernier.
8. Réétalonner la carte à circuit imprimé principale.
Voir page 19.
Bas de pompe
1. Observer Procédure de décompression, page 7.
MISE EN GARDE
2. Démonter le raccord équerre tournant (30) du bas
de pompe. Voir page 32.
Lire les mises en garde, page 5.
309564M
3. Démonter le bas de pompe et effectuer l’entretien
comme spécifié dans le manuel de pompe 311762.
27
Schéma électrique
Schéma électrique
*
6$#
#/-
2
",
Cavalier (15V)
Carte à circuit
imprimé principale
245705
*
*
Électrovannes
2
",
2
",
2
",
2
",
2
",
Vanne de dosage A
Vanne de dosage B
Pompe A
Vannes de
dosage
Moteurs pneumatiques
Pompe B
3
7
", 7
2
", 2
'
", '
Capteur
243678
B
7
", 7
2
", 2
'
", '
Capteur
243678
A
3
*
*
Clip terre boîtier
2
7
",
*
Légende:
BL
BR
BL-G
BL-R
28
Noir
Marron
Noir sur vert
Noir sur rouge
BL-W
G
GND
R
Noir sur blanc
Vert
Terre
Rouge
S
W
Protection
Blanc
309564M
Schéma électrique
304
301
Entrée d’air
Carte barrière
d’alimentation
électrique
Alimentation
électrique
Panneau avant
Alarme +
Alarme COM
Broche port Com
Vue frontale
Alarme 15A849
Port COM
Connecteur
RS232
2
7
",
48
28
'.$
Démarrage
"
!
Bouton
Marche/Arrêt
15A851
'.$
Voyant
Carte d’affichage
245706
309564M
*
*
Arrêt
2
7
"2
'
",
",
2
'
Bouton
à clé
15A852
'.$
Bouton à clé
momentané
29
30
Filtre à air 3/4”
Vidange
automatique
20 microns
8
Manomètre
503
Régulateur d’air
Manomètre
Moteur King A
Clapet à bille
3/4” type
purgeur
Rég. d’air 3/8”
Vidange
automatique
5 microns
100 psi (0,7 MPa,
7 bars)
306e
Régulateur
d’air de
l’alternateur
110 psi
Vanne de
décharge
(0,8 MPa,
8 bars)
Vers collecteur
Tuyau de 3/8"
Vanne de décharge
(90/110 psi 0,6/0,
8 MPa, 6,2/8 bars)524
79
Pilote Pompe B
Pilote Pompe A
501
Moteur King B
Alimentation en air
306t
1/2” x 24” long
26 psi (79 kPa, 1,8 bars)
Vanne de décompression
Repère 4
12 VCC
Electrovanne
Repère 3
12 VCC
Electrovanne
Repère 2
Electrovanne
12 VCC
Repère 1
12 VCC
Electrovanne
Échappement d’air
dosage
B Vanne de
dosage
A Vanne de
Turbine / alimentation
électrique
304
Vanne 3 voies
Vers pilote pompe B
Vanne 3 voies
Vers pilote pompe A
e
rm
Fe 2”
B 5 /3
e
vr
Ou
B
e
rm
Fe
A
2”
5/3 re
v
Ou
A
Collecteur
Schéma du circuit pneumatique
Schéma du circuit pneumatique
FIG. 24
309564M
Branchements pneumatiques/capteur
Branchements pneumatiques/capteur
A
B
C
F
G
H
D
J
E
K
L
Légende:
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
Pompe A Air
Pompe B Air
Pompe A pilotage pneumatique
Pompe B pilotage pneumatique
Alimentation en air
Vanne de dosage A - FERME
Vanne de dosage A - OUVRE
Vanne de dosage B- FERME
Vanne de dosage B- OUVRE
Câble capteur A
Câble capteur B
FIG. 25
309564M
31
Pièces
Pièces
DoseurXtreme Mix
Pièces figurant ici et pages 34 et 36.
DÉTAIL D
Rep. 6
47
(côté B) 45
(côté A) 46
86
Rep. 3, 4, 5
Rep. 6
Voir
DÉTAIL
A&D
47
49
2
TI2321A
Pièces pour
modèle 248842
11,12,13
43
Rep. 6
Voir DÉTAIL
A&D
42
47
24
25
7
Rep. 62
1
(côté B) 45
(côté A) 46
*26
Voir
DÉTAIL C
63
*25
*87
26
Rep. 71
66
*87
*8
17,29,37,
38,40
47
49
*59
97**
97b
97c
97d
90**
32
*30
(bleu) *16
86
(vert) *78
97a
97e
*60 *33
TI2321B
64 68 65
TI2317A
309564M
Pièces
DoseurXtreme Mix
Voir page 3 pour plus d’informations sur
les modèles.
Tableau des références
Homologué pour sites à risques (Classe 1, Div. 1, Groupe D)
Xtreme
Mix
233855
233856
233857
233858
233859
233860
233861
233862
248831
248832
248833
248834
Pompe (2)
Vanne de
dosage (6)
Pistolet
(15)
Tuyau
(20)
Raccord
tournant
(56)
Vanne de
décompression (79)
Tuyau
(45)
Tuyau
(46)
249274 (45:1)
249275 (56:1)
249276 (68:1)
249277 (80:1)
249278 (45:1)
249279 (56:1))
249280 (68:1)
249281 (80:1)
249285 (80:1)
249284 (68:1)
249283 (56:1)
249282 (45:1)
245824
245824
245824
245824
245824
245824
245824
245824
245824
245824
245824
245824
XTR704
XTR704
XTR704
XTR704
XTR704
XTR704
XTR704
XTR704
XTR704
XTR704
XTR704
XTR704
H53850
H53850
H73850
H73850
H53850
H53850
H73850
H73850
H73850
H73850
H73850
H53850
15B729
15B729
15B729
15B729
15B729
15B729
15B729
15B729
15B729
15B729
15B729
15B729
113498
113498
113498
116643
113498
113498
113498
116643
116643
113498
113498
113498
15A914
15A914
15A914
15A914
15A914
15A914
15A914
15A914
15E715
15E715
15E715
15E715
15A915
15A915
15A915
15A915
15A915
15A915
15A915
15A915
15E716
15E716
15E716
15E716
15B729
15B729
15B729
15B729
15B729
15B729
15B729
15B729
Aucun
113498
113498
113498
116643
113498
113498
113498
116643
108124
15A914
15A914
15A914
15A914
15A914
15A914
15A914
15A914
15A914
15A915
15A915
15A915
15A915
15A915
15A915
15A915
15A915
15A915
Homologué pour sites non dangereux
233863
233864
233865
233866
233867
233868
233869
233870
248842
309564M
249274 (45:1)
249275 (56:1)
249276 (68:1)
249277 (80:1)
249278 (45:1)
249279 (56:1)
249280 (68:1)
249281 (80:1)
249276 (68:1)
245824
245824
245824
245824
245824
245824
245824
245824
248843
XTR704
XTR704
XTR704
XTR704
XTR704
XTR704
XTR704
XTR704
Aucun
H53850
H53850
H73850
H73850
H53850
H53850
H73850
H73850
Aucun
33
Pièces
Ref.
No.
1
2
3
4
5
6
Part No. Description
Qty.
245997 CART
see table, PUMP; see manual 311762 for
page 33 parts
245803 PNEUMATIC CONTROL; parts
page 37
245804 USER INTERFACE; parts page 39
245802 PUMP AIR MANIFOLD; parts page
40
245824 METERING VALVE MANIFOLD;
see table, parts page 41
1
2
248843 METERING VALVE MANIFOLD;
1
1
1
1
1
see table, parts page 41; used on model
page 33 248842 only
10*
11
12‡
13
15*
16*
17
18*
20*
21*
22*
24
25
26
27*
28*
29
30*
31
32
33*
34‡
35‡
36
37
34
245825 SENSOR; parts page 44
117628 AIR FILTER; 3/4 npt; 40 micron
244524 GROUND WIRE, with clamp; not
shown
551390 BEAKER
15A847 MAGNET HOLDER
15A814 MAGNET; 2.7 ft. (0.8 m)
104092 SCREW; 10-24 UNC
see table, SPRAY GUN, see manual 312145
page 33
Part No. Description
38
39
40‡
42
43
44
45
100721 PLUG; 1/4 nptf
101566 LOCKNUT, not shown
PLUG
15B281 COVER
112774 SCREW, 1/4-20
103196 SCREW, #8-32 x 0.44”
see table, TUBE, pump B
46
47
page 33
7
8*
9
Ref.
No.
2
1
1
2
2
2
4
1
234017 FLUID RESERVOIR, blue
2
C19041 WASHER
1
214954 AIR HOSE; 3/4 x 1/2 npt; 2.75 ft.
2
(0.84 m); not shown
H73850 HOSE; fluid; nylon; 3.8 in. (10 mm)
1
see table, ID; 3/8 npsm(fbe); 50 ft (15.2 m)
page 33 long
1
H53850 HOSE; fluid; nylon; 3/8 in. (10 mm)
see table, ID; 3/8 npsm(fbe); 50 ft (15.2 m)
page 33 long
511352 STATIC MIXER
1
150287 COUPLING; 3/8 npt
1
100004 SCREW; 3/8 UNC
8
100133 LOCKWASHER
†15
100131 NUT; 3/8-16 UNC
†15
115348 SCREW; 3/8-16 UNC x 2.75”
2
15A776 PLATE
1
207675 AIR MANIFOLD
1
112580 SWIVEL, 90°; 1.25 npsm
2
100016 LOCKWASHER
4
100015 NUT; 1/4-20 UNC
4
117366 SHUTOFF VALVE, 3-way; 1/2 npt
2
C12508 TUBE, nylon; 3/8” (9.5 mm) OD; 1
★
ft. (0.3 m); not shown
054753 TUBE, nylon, black; 0.156” (4 mm)
★
OD; 6 ft. (1.8 m); not shown
15A845 LABEL, air supply pressure
1
100139 PLUG; 1/8 nptf
1
48
49
56*
57*
58*
59*
60*
61*
62
63
64
65
66
67
68
70
72
73
74
75
76
77
78*
79
Qty.
1
1
1
1
6
6
1
page 33
see table, TUBE, pump A
page 33
1
117344 FITTING; 1/2 npt(m) x 5/8” (16 mm)
4
tube
100560 SCREW; 3/8-16 UNC x 4.75”
1 or
2**
158683 ELBOW, 90°; 1/2 npt
2
15B729 COUPLING
1
see table,
page 33
H72506 HOSE, fluid; nylon; 1/4 in. (6.3 mm)
ID; 1/4 npsm(fbe); 6 ft (1.8 m)
243832 KIT, siphon hose; 1/2 npsm(f) x 1/2
npt; not shown
117525 ELBOW, 90°; 1/2 npt
108143 STRAINER; 16 mesh
C19660 FITTING; 1-1/4 x 1/2 npt; not
shown
246127 CART HANDLE
15B161 AXLE
113362 WHEEL
113436 RETAINING RING
15B755 SPACER
114552 CAP
154628 WASHER
054139 TUBE, nylon; 1.5 ft. (0.46 m); 0.5”
OD; not shown
101242 RETAINING RING
113807 WHEEL
15A912 AXLE, vertical
15A913 AXLE, horizontal
191824 WASHER
15A892 BEARING, brass
234097 FLUID RESERVOIR; green
113498 SAFETY RELIEF VALVE; 110 psi
see table, (0.8 MPa, 8 bar)
1
1
1
1
2
1
1
2
3
2
1
3
★
2
2
1
1
4
2
1
1
page 33
116643 SAFETY RELIEF VALVE; 90 psi
1
see table, (0.6 MPa, 6.2 bar)
page 33
108124 SAFETY RELIEF VALVE; 75 psi
1
see table, (0.5 MPa, 5.2 bar)
page 33
83
245143 SAMPLING VALVE; parts page 41
2
309564M
Pièces
Ref.
No.
84*
85*
86
87*
88*
90**
97**
97a
Part No. Description
116746 FITTING; 1/8 npt x 1/4” (6.4 mm)
tube; see page 41
116750 TUBE, nylon; 5 ft. (1.5 m); parts
page 41
193185 LABEL, warning
15C567 BRACKET, hopper
100132 WASHER, flat; not shown
116401 ELBOW, 90°
249024 STRAINER KIT; 500 psi (3.4 MPa,
34 bar) maximum working pressure; includes items 97a-97e
C20490 • NIPPLE, hex; 1” npt
Qty.
2
2
3
2
4
2
2
2
Ref.
No.
Part No. Description
97b
97c
97d
97e
98
99
100
160022
110878
118464
202965
100451
115671
054123
*
**
‡
★
• UNION; 1” npt(m) x 1” npsm(m)
• STRAINER; 1”
• BALL VALVE; 1”
• UNION; 1” npt(m) x 3/4 npsm(f)
COUPLING
FITTING, (m) 1/8 npt
TUBE, draining
Qty.
1
1
1
1
1
1
2ft.
Non compris dans le modèle 248842.
Uniquement sur modèle 248842.
Non disponible pour commande passée à Graco.
Commander longueur nécessaire au distributeur.
Flexible et pistolet
*15
*56 *21
*22
20*
*57
309564M
35
Pièces
32
79 5
31
36
83, 84, 85
6
99
98
27
100
25
48*
25
44
10*
3
4
TI2316A
DÉTAIL B
28*
26
Pièces pour
modèle 248842
62
48
65
68
77
67
48
25
25
72
77
74
73
75
76
76
76
DÉTAIL C
36
72
26
26
DÉTAIL A
309564M
Pièces
Régulation pneumatique 245803
Repère 3, page 33
a
b
p
k
d
a n
f
h
g
e
e
f
303
s
c
302
304
311
m
j
c
b
315
f
t
320
306
321
301
313
312
TO SOLENOIDS
306r
317
FROM TURBINE
POWER Rep. 304
307
TO PUMP POSITION
SENSORS 314
304
305
MOTOR A
310
MOTOR B
306
309564M
309
B PUMP
REP 310
A PUMP
316
313
TI2303A
37
Pièces
Régulation pneumatique 245803
Ref.
No.
Part No. Description
301 245705 CIRCUIT BOARD
301a 15C318 FUSE, circuit board
302‡
SCREW; 8-32 UNC
303‡
COVER
304** 245854 ALTERNATOR MODULE; includes
items 304a-304e
304a 193154 • GASKET
304b 15A853 • WIRE HARNESS
304c 111225 • TUBE FITTING; 90°
304d 114380 • SCREW; M5 x 25
304e 249254 • TURBINE ALTERNATOR
305‡
LOCKNUT; 8-32 UNC
306‡
SOLENOID MODULE, IS; includes
items 306a-306t
306a 15A822 • MANIFOLD
306b 117356 • VALVE, 12 VDC, IS
306c 114263 • FITTING; 1/8 npt x 5/32” (4 mm)
tube
306d‡
• NIPPLE; 1/4 npt
306e 115243 • AIR REGULATOR; 1/4 npt
306f 115841 • ELBOW, swivel; 1/4 npt x 3/8”
(9.5 mm) tube
306g 160701 • ELBOW, street; 1/8 npt(m x f)
306h 108190 • GAUGE,
306j‡
• GASKET, neoprene
306k‡
• GASKET, neoprene
306n‡
• PLUG, pipe; 1/8-27 ptf
306p 114128 • ELBOW; 1/4 npt x 1/2” (13 mm)
tube
306q† 112512 • WIRE FERRULE, orange (not
shown)
306r 117369 • CONNECTOR, 12 position
306s 150278 • ADAPTER, 1/4 x 1/8 npt
306t 117480 • SAFETY RELIEF VALVE, 26 psi
(179 kPa, 1.8 bar)
307 15A800 GASKET, neoprene
309‡
SCREW; M5 x 10
310 C12508 TUBE, poly-flo; 3/8” OD; 1 ft. (3 m)
311‡
NUT, KEPS; #10-24
312 104029 GROUNDING STUD
313 15A849 WIRE HARNESS, alarm
314 117442 CONNECTOR, 18 position
315 15B090 GROUNDING WIRE, door
316 15B056 LABEL, air connections
317 111307 LOCKWASHER
320 118132 LOCKWASHER, terminal
321 118129 SPACER, 8-32 UNC x 5” (127 mm)
Qty.
1
1
4
1
1
**
Kit de réparation du palier de l’alternateur 223688
disponible.
‡
Non disponible pour commande passée à Graco.
★ Commander longueur nécessaire au distributeur.
1
1
2
4
1
2
1
1
4
6
1
1
3
1
1
1
1
5
1
8
1
1
1
1
2
★
1
1
1
1
1
1
1
1
1
IS = intrinsèquement sûr
38
309564M
Pièces
Interface utilisateur 245804
Repère 4, page 33
414,
415
Rep.
407
Rep.
403
Rep.
416
Rep. 407
404
Rep.
406
416
15A804
410
411
401
407
Vue arrière
406
413
418
412
Rep. 405
405,419
409
15A806
Rep. 403
403
Ref.
No.
401‡
403
404
405
406
407
409*
410
411‡
412
413‡
414‡
Part No. Description
COVER
WIRE HARNESS, start/stop
GASKET
KNOB
WIRE HARNESS, data port
WIRE HARNESS, key switch
LABEL, alarm code
245706 CIRCUIT BOARD
SCREW; 4-40
15A856 DISPLAY PANEL
514619 NUT; 4-40
MOUNT
15A851
15A801
15C335
15A850
15A852
309564M
TI2307A, TI2308A
Qty.
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
4
3
Ref.
No.
Part No. Description
Qty.
415‡ 102478 STRAP
416 15A854 WIRE HARNESS, display
418‡
WASHER
419 107232 SET SCREW
3
1
4
1
‡ Non disponible pour commande passée à Graco.
* Etiquettes des codes d’alarme
Rep. 409, fourni en anglais. Pour passer commande
dans les autres langues:
Pièce No.
Langues
15B843
15B844
Chinois, finnois, portugais, grec, suédois, italien
Anglais, espagnol, français, allemand, coréen,
japonais
39
Pièces
Collecteur d’air de pompe 245802
Repère 5, page 33
520
516
501
515
523
502
522
504
505
504
506
503 513
507
527
524
508
513
519
521
528
518
1
Ref.
No.
Part No. Description
507
508
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
117332
100840
15A819
160032
117346
117364
108849
15B554
100549
165198
119644
114316
114151
521
522
523
524
100721
512912
100896
113498
525
526
527
528
117443
240900
158962
113911
Qty.
REGULATOR
ELBOW; 1/4 npt
MANIFOLD BLOCK
NIPPLE; 3/4 npt
SHUTOFF VALVE, vented
O-RING, nitrile
SCREW; 1/4-20 UNC
HOSE; 3/4 npt; 4 ft. (1.2 m)
ELBOW, 90°; 3/4 npt
NIPPLE; 1/4 x 3/8 npt
FILTER; 3/8 npt; 5 micron
ELBOW, swivel; 3/8 npt
ELBOW, swivel; 1/8 npt x 5/32”
(4 mm) tube
PLUG; 1/4-18 nptf
MUFFLER; 1/2 npt
BUSHING; 3/4 x 1/2 npt
SAFETY RELIEF VALVE; 110 psi
(0.8 MPa, 8 bar)
STANDOFF, aluminum, 8-32 UNC
HOSE; 3/4 npt; 2.5 ft. (0.76 m)
ELBOW, 1/8 (m) x 1/4 (f)
GAUGE, 1/8, air
1
1
1
1
1
3
2
2
2
1
1
1
3
2
2
2
1
2
1
1
1
517
510
511
514
503
525
512
526
TI2295A
1
Réglage à 100 psi (0,7 MPa, 7 bars).
Ref.
No.
Part No. Description
501
502
503
504
505
506
C59752
108307
101689
112166
15A820
15A821
40
VALVE, 3-way
ELBOW; 3/4 npt
PRESSURE GAUGE
SCREW; 1/4-20 UNC
MANIFOLD
PLATE, direction
Qty.
2
2
2
4
1
1
309564M
Pièces
Collecteur vanne de dosage 245824
Repère 6, page 34
Ref.
No.
Part No. Description
601
606
245846 METERING VALVE; parts page 42
245861 SHUTOFF VALVE; see manual
306861
607a 245833 FLUID MANIFOLD; parts page 43
611 245860 SHUTOFF VALVE; see manual
306861
601
Qty.
2
1
83c
83h
83g
83d
83f
83b
83e
83a
83
1
1
Collecteur de vanne de dosage
248843
606 (côté A)
611 (côté B)
Repère 6, page 34
Ref.
No.
Part No. Description
601
606
245846 METERING VALVE; parts page 42
245861 SHUTOFF VALVE; see manual
306861
607b 249406 FLUID MANIFOLD, kit; see right
611 245860 SHUTOFF VALVE; see manual
306861
Qty.
*84
2
1
*85
1
1
617
Vanne d’échantillonnage 245143
610
Repère 83, page 34
Ref.
No.
83a
83b
83c
83d
83e
83f
83g
83h
Part No. Description
245110
197681
197332
107536
110082
111457
183548
187060
KNOB
HOUSING
SEAT
BALL, carbide
RETAINING RING
O-RING, PTFE
SEAT
GASKET
607a
Qty.
1
1
1
1
1
2
1
1
618 615
616
614 612
613
TI2298A
607b
*
Voir page 34 pour les numéros de référence
et les désignations.
Kit de réparation 249406
Ref.
No.
Part No. Description
610
612
613
614
615
616
617
618
15E725
116343
111307
101754
117502
117556
117557
117677
309564M
FLUID MANIFOLD
GROUND SCREW
LOCK WASHER
PLUG, pipe
REDUCER; #5 x #8 JIC
NIPPLE; #8 JIC x 1/2 npt
NIPPLE; #10 JIC x1/2 npt
REDUCER, #6 x #10 JIC
Qty.
1
2
2
2
1
1
1
1
41
Pièces
Vanne de dosage 245846
621
627
Repère 601, page 41
622
*† 637
639*†
*† 634
*†638
626
*† 632
631
628
623
▲ 629
*† 633
636
630†
† 635
645*†
644†
645*†
624
646
*† 643
647
625
621
TI2299A
Ref.
No.
621
622‡
623‡
624‡
625
626
627
628
629▲
630†
631
632*†
633*†
634*†
635†
636
42
Part No. Description
598140 ELBOW, 1/8 npt(m) x 5/32” (4 mm)
tube
15A840 VALVE CAP
15A841 PISTON
15A839 CYLINDER
15B545 PISTON ROD
15A834 TIE ROD
15A835 PACKING NUT
15A833 INLET HOUSING
180233 WARNING LABEL
245850 FLUID NEEDLE
111040 LOCKNUT, nylon; 5/16 UNC-3B
117336 O-RING, nitrile
117370 O-RING, nitrile
117337 O-RING, nitrile
109141 SPRING
102040 LOCKNUT; 1/4 UNC
Qty.
2
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
Ref.
No.
Part No. Description
637*†
638*†
639*†
643*†
644†
645*†
646
647
117334
189901
117335
111959
15A830
15T260
15A832
102637
*
†
‡
▲
V-PACKING, UHMWPE
GLAND, male
V-PACKING, leather
O-RING, buna-n
SEAT
O-RING, PTFE
SEAT HOUSING
SCREW; 3/8 UNC-2A
Qty.
6
1
5
1
1
2
1
4
Pièces comprises dans kit 234098.
Pièces comprises dans kit 234131.
Non disponible pour commande passée à Graco.
Des étiquettes de mise en garde sont mises à disposition
gratuitement.
309564M
Pièces
Collecteur de produit 245833
Repère 607a, page 41
676
675
669
674
665
668
661
670
*662
*663
*665
*664
*665
*666
*667
671
TI2304A
Ref.
No.
Part No. Description
661
662*
663*
664*
665*
666*
667*
668
669
670
671‡
674
675
676
15A823 PLUG
107098 O-RING, PTFE
107313 O-RING, PTFE
SEAT
103341 O-RING, PTFE
BALL, metallic
117333 SPRING
PLUG; 3/8 npt
15A825 PIPE, outlet
192977 PIPE, center
HOUSING
111307 LOCKWASHER
116343 GROUND SCREW,; M5 x 0.8
159239 NIPPLE; 3/8 x 1/2 npt
*
Pièces comprise dans kit 234100.
‡
Non disponible pour commande passée à Graco.
309564M
Qty.
2
2
2
2
5
2
2
4
1
1
1
2
2
1
43
Pièces
Capteur 245825
Repère 7, page 33
716†
712†
704†
703†
715
720†
†714
710*
†701
1
709*
702*
†707
705*
719*
†706
713*
721*
711*
†708
TI2301A
Ref.
No.
Part No. Description
701†
702*
703†
704†
705*
706†
707†
708†
709*
710*
711*
712†
196280
15A818
243500
115925
117331
115917
110004
196289
116024
101855
112546
15A817
CAP
COVER
BOARD
SPACER
CABLE
SENSOR
O-RING, PTFE
CAP
TAB TERMINAL
SCREW; 4-24 UNC
SCREW; 4-40 taptite
NUT; 1/8 npt
Qty.
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
2
1
Ref.
No.
Part No. Description
713*
714†
715
716†
719*
720†
721*
117569
154741
245831
104765
117586
C20272
117582
*
Pièces comprises dans kit 246345.
†
Pièces comprises dans kit 246344.
2
1
1
1
2
1
★
★ Commander longueur nécessaire au distributeur.
1
44
Qty.
FITTING; 3/8 npt x 5/16” conduit
O-RING, buna-n
BRACKET
PLUG; 18-27 ptf
LOCKNUT; 3/8-18 npt
O-RING; fluoroelastomer
CONDUIT, 5 ft. (1.5 m); not shown
Calibration label.
309564M
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Proportions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plage de tolérance du rapport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Débits
Minimum. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plage de viscosité produit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
0.0:1-10:1 (par incréments de 0:1)
+/- 5%
1 qt./mn (0,95 litre/mn)*
3 gal./mn (11,4 litres/mn)
200-20 000 cps (mélange de viscosités plus élevées
possible à l’aide de réchauffeurs, de flexibles chauffés
et de matériel en option)
Filtration produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 mesh, (238 microns) standard sur sorties de pompe
(filtre non fourni avec modèles 248831, 248832, 248833
et 248834)
Entrée d’air
Modèle 248842. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/4 npt(m)
Tous les autres modèles: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/4 npt(f)
Modèle 248842: entrée produit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccord de 3/4 npsm sur clapet à bille de 1” npt(f)
Pression maximum de service produit
45:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4500 psi (31 Mpa, 310 bars)
56:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5600 psi (38,6 MPa, 386 bars)
68:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6800 psi (46,9 MPa, 469 bars)
68:1 Modèle 248842 uniquement. . . . . . . . . . . . . . . . 5000 psi (34,5 MPa, 345 bars)
80:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7250 psi (50 MPa, 500 bars)
Plage de pression d’alimentation d’air . . . . . . . . . . . . . . . 50-110 psi (345-800 kPa, 3,5-8 bars)
Modèle 248842 : pression d’alimentation produit maxi. . . 500 psi (3,5 MPa, 35 bars)
Consommation d’air maximale à 100 psi (0,7 MPa, 7 bars) in cfm (m3/mn)
45:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 (3,1)
56:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 (3,5)
68:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 (4,4)
80:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 (5,1)
Plage de température ambiante
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-130° F (0-54° C)
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-160° F (–1-71° C)
Conditions environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . En intérieur/extérieur
Altitude jusqu’à 4000 mètres
Humidité maximale relative de 99 % jusqu’à 54° C
Degré de pollution (11)
Classe d’installation (2)
Pression sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 dBA à 100 psi (0,7 MPa, 7 bars)
Pièces en contact avec le produit
Tuyau d’aspiration (si utilisé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aluminium
Pompes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acier au carbone, acier allié; acier inoxydable de
nuances 303, 440 et 17–4 ph, plaquage zinc et nickel,
fonte ductile, carbure de tungstène, PTFE, cuir
Vannes de dosage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acier au carbone, plaquage zinc, carbure, polyéthylène,
cuir
Collecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acier au carbone, plaquage zinc, carbure, acier inox
nuance 302
Mélangeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acier inox
Pistolet de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Voir le manuel du pistolet
309564M
45
Caractéristiques techniques
Communications avec PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RS-232
Dimensions
Modèle de chariot (largeur x hauteur x diamètre) . . . 33” large x 64,53” haut x 44,5” prof.
(83,8 x 163,9 x 113 cm)
Poids (chariot, sans flexible ni pistolet) . . . . . . . . . . . 625 lbs. (285 kg)
*
46
Le débit minimum dépend du produit pulvérisé et de la capacité du mélangeur. Faites un essai avec votre produit
pour déterminer le débit spécifique.
309564M
Caractéristiques techniques
309564M
47
Garantie Graco standard
Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in
material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty
published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by
Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written
recommendations.
This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty
installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of
non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with
structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or
maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco.
This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of
the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned
to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will
be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED
TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy
(including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or
consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale.
GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT
MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to
the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these
warranties.
In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or
the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the
negligence of Graco, or otherwise.
POUR LES CLIENTS DE GRACO PARLANT FRANCAIS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Graco Information
TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor or call to identify the nearest distributor.
Phone: 612-623-6921 or Toll Free: 1-800-328-0211, Fax: 612-378-3505
All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication.
Graco reserves the right to make changes at any time without notice.
This manual contains French. MM 309518
Graco Headquarters: Minneapolis
International Offices: Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441
Copyright 2008, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001
www.graco.com
Revised 7/2008

Manuels associés