Graco 311938F - G40 Air Assisted Spray Gun Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
10 Des pages
Graco 311938F - G40 Air Assisted Spray Gun Mode d'emploi | Fixfr
Français
Instructions
Pistolet pulvérisateur G40 à assistance
pneumatique
311938F
FR
- Pour l’application de peintures et revêtements architecturaux. Pour usage professionnel
seulement.-
Modèle: 288513, 289604
Pression maximale de service : 4000 psi (280 bars, 28 MPa)
Pression pneumatique de service maximale : 100 psi (7 bars, 0,7 MPa)
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES. Se
reporter au manuel de l’utilisateur de votre pulvérisateur
pour les consignes de relâche de pression, d’amorçage et
de pulvérisation. Garder ces consignes.
ti8835a
Mises En Garde
Mises En Garde
Les mises en garde suivantes sont des mises en garde relatives à la configuration, l’utilisation, la mise à la terre,
l’entretien et la réparation de ce matériel. Le point d’exclamation indique une mise en garde générale et le symbole
de danger fait référence à des risques propres aux procédures. Observer ces mises en garde. D’autres mises en
garde particulières aux produits figurent aux endroits concernés.
MISE EN GARDE
DANGERS D’INJECTION SOUS-CUTANÉES
Le produit s’échappant à haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant
défectueux risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il
s’agit en fait d’une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consulter immédiatement un
médecin en vue d’une intervention chirurgicale.
• Ne pas diriger le pistolet sur quelqu’un ou une partie quelconque du corps.
• Ne pas mettre la main devant la buse de projection.
• Ne jamais colmater ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
• Ne pas pulvériser sans protège-buse ni protège-gâchette.
• Verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation.
Suivre la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et avant
le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel.
DANGER D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Les vapeurs inflammables de solvant et de peinture sur le lieu de travail peuvent prendre feu ou exploser.
Pour prévenir un incendie ou une explosion :
• N’utiliser l’équipement que dans des locaux bien ventilés.
• Supprimer toutes les sources de feu, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches
plastique (risque d’électricité statique).
• Veiller à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l’essence.
• Ne pas brancher ni débrancher de cordons d’alimentation électrique ni actionner de commutateur
marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables.
• Mettre tous les appareils de la zone de travail à la terre. Voir Instructions de Mise à la terre.
• N’utiliser que des flexibles mis à la terre.
• Tenir le pistolet fermement contre la paroi d’un seau mis à la terre lorsqu’on pulvérise dans le seau.
• Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge électrique,
arrêter le travail immédiatement. Ne pas utiliser le matériel tant que le problème n’a pas été identifié
et résolu.
• La présence d’un extincteur opérationnel est obligatoire dans la zone de travail.
2
311938F
Mises En Garde
MISE EN GARDE
DANGER EN CAS DE MAUVAIS EMPLOI DE L’ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Ne pas utiliser l’appareil si l’on est fatigué ou sous l’influence de drogue ou d’alcool.
• Ne pas dépasser la pression ou température de service maximum spécifiée de l’élément le plus faible
du système. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels de l’appareil.
• Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels d’équipement. Lire les mises en garde du fabricant de
produit et de solvant. Pour plus d’informations sur votre produit, demandez la fiche de sécurité sur les
produits à votre distributeur ou revendeur de produit.
• Vérifier le matériel quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces usées ou
endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant.
• Ne pas modifier cet équipement.
• N’utiliser ce matériel que pour l’usage auquel il est destiné. Contactez votre distributeur pour plus de
renseignements.
• Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en
mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pas plier ni trop cintrer les flexibles ni les utiliser pour tirer l’appareil.
• Tenir les enfants et animaux à l’écart du site de travail.
• Se conformer à toutes les règles de sécurité applicables.
DANGER DE PRÉSENCE DE PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
N’utiliser ni 1,1,1-trichloréthane, ni chlorure de méthylène, ni solvants à base d’hydrocarbures halogénés,
ni produits contenant de tels solvants dans un appareil sous pression en aluminium. L’utilisation de ces
produits risque de déclencher une violente réaction chimique avec casse du matériel et provoquer ainsi de
graves dommages corporels et matériels pouvant entraîner la mort.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION PERSONNELLE
Pour éviter des blessures graves, il est impératif que le personnel porte un équipement de protection
approprié pour travailler et effectuer des travaux d’entretien ou lorsqu’il se trouve dans la zone de fonctionnement de l’installation. Cet équipement comprend ce qui suit, cette liste n’étant pas exhaustive :
• Lunettes de sécurité
• Le port de vêtements de sécurité et d’un respirateur est conseillé par le fabricant de produit et de
solvant
• Gants
• Casque antibruit
311938F
3
Mises En Garde
Procédure de décompression
Observer cette Procédure de décompression à chaque fois qu’il est
demandé de relâcher la pression, d’arrêter la pulvérisation, de
contrôler ou d’entretenir le matériel ou de monter ou nettoyer une
buse.
1.
2.
Verrouiller la gâchette. Couper le courant et tourner la régulation
de pression vers le réglage pour la pression minimale.
Déverrouiller la gâchette. Tenir le pistolet contre le côté d’un seau
de rinçage. Actionner le pistolet dans le seau pour relâcher la
pression.
Si vous pensez que la buse de pulvérisation ou le flexible est bouché
ou que la pression n’a pas été complètement relâchée après les
opérations décrites ci-dessus, desserrez TRÈS LENTEMENT l’écrou
de fixation de le protège-buse ou le raccord du flexible pour relâcher
progressivement la pression, puis desserrez complètement.
Déboucher le flexible ou la buse.
Verrouillage de la gâchette
du pistolet
2.
3.
4.
Gâchette verrouillée
(pulvérisation impossible)
17
a
ti9022a
Raccorder le flexible bleu d’alimentation
produit (b) au raccord d’entrée produit (25) 25
du pistolet.
Raccorder l’autre extrémité des flexibles
d’alimentation d’air et de produit au
b
pulvérisateur. Utiliser deux clés pour bien
serrer tous les raccords (se reporter aux
instructions d’installation du pulvérisateur dans le
manuel d’utilisation du pulvérisateur, réf. 311905).
Montage de la buse (33) et de
la protection (6) sur le pistolet
1.
Relâcher la pression si l’équipement a été utilisé
récemment.
2.
Introduire le corps du siège
6b
6
(6b) dans la protection (6).
Monter la buse
33b
SwitchTip (33).
33a
Passer le joint d’étanchéité
(33b) sur le siège (35a) et
ti8249a
33
glisser dans le corps du
siège (25). Utiliser le joint noir pour les produits aqueux, et le joint
orange pour les solvants et les produits huileux.
Monter la protection (6) sur l’extrémité du pistolet. Serrer
à la main.
3.
Pour ne pas blesser des personnes lorsque le pistolet n’est pas
utilisé, toujours verrouiller la gâchette lorsque l’unité est à l’arrêt
ou laissée sans surveillance.
Pour la pulvérisation assistée air, d’abord
brancher le flexible noir en serpentin de
l’alimentation air (a) sur le raccord d’entrée
d’air (17) du pistolet.
REMARQUE : Couper le flexible noir d’air à
la longueur souhaitée avant de préparer le
pistolet pour pulvériser la première fois.
4.
Gâchette déverrouillée
(pulvérisation possible)
5.
Remplacer le siège (33a) ou resserrer l’écrou de la protection si une
fuite est constatée à l’avant du pistolet.
ti6581a
ti6582a
Installation
Fonctionnement
Remarque : Les instructions suivantes s’appliquent aux
pulvérisateurs FinishPro de Graco. Se reporter au manuel de
l’utilisateur du pulvérisateur, réf. 311905. Se reporter au manuel
d’utilisation concerné en cas d’utilisation d’un pulvérisateur différent.
S’assurer que le pulvérisateur est éteint et débranché du courant et
que le verrou de la gâchette est engagé. Se reporter au manuel de
l’utilisateur du pulvérisateur pour les consignes d’amorçage et de
pulvérisation.
Le modèle 390 des pulvérisateurs FinishPro™ dispose uniquement
d’une régulation pneumatique sur le pistolet. Le modèle 395 des
pulvérisateurs FinishPro™ dispose d’une régulation pneumatique
supplémentaire sur le pulvérisateur.
Raccorder le pistolet au pulvérisateur
1.
Raccorder le raccord d’entrée d’air (17)
et le raccord d’entrée produit (25) sur le
pistolet.
1.
Déverrouiller la gâchette (1a).
2.
S’assurer que la buse en forme de flèche (33) est bien orientée
vers l’avant (pulvériser).
Tenir le pistolet perpendiculairement à la surface à peindre et
à une distance d’environ 12 pouces (304 mm). D’abord bouger
le pistolet, puis appuyer sur la gâchette (3) du pistolet pour faire
un essai de pulvérisation.
17
3.
25
ti9444a
4
311938F
Mises En Garde
4.
Toujours tenir le pistolet perpendiculairement à la surface. Ne
pas former un arc avec le pistolet. Ceci cause un revêtement
produit inégal. Pour obtenir une finition égale, effectuer des
passes lentes et égales sur l’objet à pulvériser en les faisant se
chevaucher sur 50 %.
Débouchage de la buse
Remarque : Si le jet est irrégulier, nettoyer les
orifices d’air avec un solvant et une brosse
douche ou un cure-dents. Ne pas utiliser
d’outils métalliques pour nettoyer les orifices
du capuchon d’air, car ces outils peuvent
griffer ces orifices. Des griffes peuvent en effet
déformer le jet.
TI8792a
Entretien
1.
Relâcher la pression. Verrouiller la gâchette (1a).
2.
Tourner la buse (33) sur 180°. Déverrouiller la gâchette (1a).
Actionner le pistolet dans un seau ou sur le sol pour déboucher
la buse.
Verrouiller la gâchette (1a). Retourner la buse (33) sur 180° vers
la position de pulvérisation.
3.
Pulvérisation
Lire tous les avertissements sur la couverture avant de ce manuel et
relâcher la pression (page 4) avant d’effectuer un entretien du
pistolet.
Maintenance quotidienne
Rincer le pistolet après chaque travail et le garder dans un lieu sec.
pulvérisateurs FinishPro de Graco.
Ne pas plonger le pistolet ou d’autres pièces dans de l’eau ou des
solvants de nettoyage.
•
Ne pas diriger le pistolet vers le haut pendant le nettoyage.
•
Ne pas essuyer le pistolet avec un chiffon imprégné de solvant ;
en essorer l’excédent.
•
La présence de solvant résiduel dans les conduits d’air du pistolet pourrait produire une finition de mauvaise qualité. N’utiliser
aucune méthode de nettoyage susceptible de permettre l’introduction de solvant dans les conduits d’air du pistolet.
Pulvérisation air-assistée
Rinçage et nettoyage
Se reporter au manuel de l’utilisateur du pulvérisateur. Les
instructions suivantes s’appliquent aux pistolets utilisés avec les
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Positionner le commutateur de sélection de fonctions du pulvérisateur sur la pulvérisation AIRLESS.
Ouvrir entièrement le régulateur de la pression pneumatique du
pistolet.
Amorcer la pompe en observant les consignes d’amorçage
reprises dans le manuel de l’utilisateur, réf. 311905, du
pulvérisateur.
Tourner la commande de la pression produit du pulvérisateur sur
son réglage maximal.
Déverrouiller la gâchette (1a). Tout en actionnant le pistolet,
baisser la pression produit du pulvérisateur jusqu’à l’obtention
de coulures dans le jet.
Arrêter l’actionnement du pistolet.
Basculer le commutateur du pulvérisateur sur la pulvérisation AA
(Assisté Air).
Actionner le pistolet. Tout en pulvérisant, augmenter, avec le
régulateur, la pression d’air du pistolet jusqu’à la disparition des
coulures.
Faire un réglage final du jet à l’aide du régulateur d’air du pistolet.
Pulvérisation Airless
1.
2.
3.
4.
Positionner le commutateur de sélection de fonctions du pulvérisateur sur la pulvérisation AIRLESS.
Amorcer la pompe en observant les consignes d’amorçage
reprises dans le manuel de l’utilisateur, réf. 311905, du
pulvérisateur.
Commencer avec la pression de pulvérisation réglée sur la
pression minimale.
Pulvériser une couche d’essai. Progressivement augmenter la
pression de pulvérisation jusqu’à l’obtention d’un couche
pulvérisé sans bords épais. Utiliser une buse plus petite si le
réglage seul de la pression n’élimine pas les bords épais.
311938F
•
•
•
1.
Rincer le pistolet avant de changer de couleur, avant de le ranger et
avant de le réparer.
Rincer à la pression la plus basse possible. Contrôler les raccords
pour s’assurer qu’ils ne fuient pas, et les resserrer si nécessaire.
Rincer avec un produit compatible avec le produit distribué et avec
les pièces de l’équipement en contact avec le produit.
Relâcher la pression, page 4. Débrancher le pulvérisateur.
2.
3.
4.
Démonter la buse (33) et la protection (6).
Débrancher du pistolet, le flexible noir d’alimentation air.
Sortir le tuyau de succion de la peinture et le plonger dans du
produit de rinçage. Se reporter aux consignes de nettoyage dans
le manuel d’utilisation du pulvérisateur, réf. 311905.
5. Brancher le pulvérisateur sur la sortie. Mettre de commutateur de
sélection de fonctions du pulvérisateur sur AIRLESS.
6. Lentement augmenter la pression. Pointer le pistolet vers le bas
dans un seau métallique raccordé à la terre. Actionner la
gâchette du pistolet et rincer le pistolet avec un solvant jusqu’à
ce que toute trace de produit soit éliminée des conduits du
pistolet
7. Tourner le commutateur de sélection de fonctions sur OFF.
8. Décompression, page 4.
9. Débrancher du pistolet, le flexible d’alimentation produit.
10. S’il faut démonter le diffuseur (5) pour le nettoyer, actionner le
pistolet tout en démontant le diffuseur avec la clé (30) du pistolet.
11. Tremper le bout souple d’une brosse à poils doux dans un
solvant compatible. Ne pas laisser tremper les poils de la
brosse en permanence dans le solvant et ne pas utiliser une
brosse métallique.
12. En tenant le pistolet dirigé vers le bas, nettoyer l’avant du pistolet
avec la brosse à poils doux et du solvant.
5
Mises En Garde
13. Frotter la buse (33) et la protection (6) avec une brosse douce.
Pour nettoyer les trous du chapeau d’air, utiliser un instrument
doux, comme un cure-dent, pour ne pas abimer les surfaces
sensibles. Souffler de l’air dans la buse du pulvérisateur pour
nettoyer l’orifice.
14. Si le diffuseur (5) a été démonté, actionner le pistolet pendant
le remontage du diffuseur au moyen de la clé (30). Bien serrer
le diffuseur pour assurer l’étanchéité. Serrer à 155-165 in-lb
(18-19 N.m). S’il est bien serré, la bride butera contre le pistolet.
15. Monter la buse (33) et la protection (6) sur le pistolet, page 4.
16. Nettoyer l’extérieur du pistolet à l’aide d’un chiffon doux trempé
dans du solvant.
17. Après le nettoyage, lubrifier
toutes les semaines les parties
suivantes avec le lubrifiant
111265.
•
L’axe de la gâchette (A)
•
Chaque côté du pistolet où la
gâchette entre en contact avec
le pistolet (B)
•
Tige du pointeau produit, en
arrière de la gâchette (C)
Réparation du pointeau (2)
1.
Relâcher la pression, (page 4). Démonter le diffuseur (5),
voir Réparation du siège, page 6.
2.
Enlever l’écrou de l’axe de la
gâchette (14), l’axe (13) et la
gâchette (3) à l’aide de la clé (30)
et du tourne-écrou (29).
13
A
14
3
TI6574A
B
C
3.
ti8835a
Nettoyage/remplacement du filtre (24)
1.
Relâcher la pression, page 4. Verrouiller la gâchette (1a).
2.
3.
4.
Dévisser le raccord d’entrée produit (25).
Enlever le filtre produit en ligne (24).
Nettoyer le filtre avec une brosse douce et un solvant compatible.
Vérifier le filtre, et le remplacer s’il est endommagé.
Monter le filtre produit en ligne (24) dans la base du tuyau
produit (16).
Visser le raccord d’entrée produit (25) dans la base du tuyau.
Serrer à 175-185 in-lb (20-21 N•m).
5.
6.
Réparation
Réparation de la vanne de régulation d’air (8)
1.
Dévisser le capuchon du ressort (11) par l’arrière du pistolet
(1) à l’aide de la clé (30). Enlever les deux ressorts (15 et 19),
la tige (9) et le siège (10).
2.
Pousser l’ensemble de la vanne d’air (8) hors de l’arrière du
pistolet.
Examiner le joint en U (7) à l’intérieur du pistolet (1). S’il est usé
ou non étanche, l’extraire par l’avant du pistolet à l’aide d’une
pique.
3.
Réparation du siège
Démonter le pointeau
(2) par l’avant du
2a
pistolet à l’aide du
2
tourne-écrou (29).
Remplacer tout le
29
pointeau s’il est tordu
ou endommagé ou si
ti6575a
le joint est usé ou
n’est plus étanche. Si
le remplacement est
nécessaire, veiller à bien retirer le joint torique (2a) parce qu’il
risque de coller à l’intérieur du pistolet.
1
7
8
15
Utiliser le kit de réparation du siège en carbure - 249456. Pour obtenir
les meilleurs résultats, utiliser toutes les pièces neuves du kit.
1.
Relâcher la pression, page 4. Débrancher les flexibles
d’alimentation produit et d’air du pistolet.
2.
3.
Démonter la protection (6) et la buse du pulvérisateur (33).
Actionner la gâchette pour faire sortir le pointeau hors du siège
tout en dévissant le diffuseur (5) du pistolet (1) à l’aide de la
clé (30).
Examiner les joints toriques (5e, 5f et 6a) en place. Extraire les
joints toriques du diffuseur (5a) en faisant attention ; les
remplacer au besoin.
Enlever l’écrou du siège (5d), le siège (5c) et le joint du siège
(5b) à l’aide d’une clé hexagonale de 7/32 in.
Examiner le siège (5c) et le joint (5b) et les remplacer si
nécessaire.
Replacer le joint du siège (5b), le siège (5c) et l’écrou du siège
(5d). Serrer à 45-50 in-lb (5,0-5,6 N•m). Attention de ne pas
dépasser le couple de serrage.
4.
5.
6.
7.
11
19
10
9
TI6577A
• Lors du remontage du siège en carbure (5c), l’extrémité
conique du siège doit être dirigée vers la buse.
6
311938F
Mises En Garde
Remplacement du tuyau produit (16)
1.
2.
3.
7.
Démonter le raccord d’arrivée
d’air (17) à l’aide de la clé (30)
et retirer la vis (20) à l’aide
d’une clé hex. de 3/16 in.
8.
Dévisser le raccord d’entrée
produit (25). Démonter et nettoyer
ou remplacer le filtre produit en
ligne (24).
Dévisser le connecteur du tuyau 22
produit (16a) de l’entrée produit.
Enlever la bague d’étanchéité
16a
(22) avec précaution.
Kit de conversion buse plate
(en option)
Le kit de conversion buse plate permet
l’utilisation des buses plates AAM sur
ce pistolet. Référence de commande :
288514.
1
2a
29
ti6575a
16
24
20
25
ti6573a
9.
1.
Placer le joint (22) sur le pistolet. Serrer à la main le raccord
(16a) du tube produit sur l’arrivée produit du pistolet. Serrer à
la main le raccord d’arrivée d’air (17) et la vis (20). Serrer le
raccord du tube produit à 150-160 in-lb (17-18 N•m). Serrer
le raccord d’arrivée d’air à 175-185 in-lb (20-21 N•m). Serrer
la vis du support de tube de produit à 50-60 in-lb (6-7 N•m).
2.
Monter le filtre produit en ligne (24) dans la base du tuyau produit
(16). Visser le raccord d’entrée produit (25) dans la base du
tuyau. Serrer à 175-185 in-lb (20-21 N•m).
Mettre le nouveau joint en U (7) sur l’instrument de montage des
joints (28), avec les lèvres tournées vers l’instrument. Pousser le
joint en U dans la partie arrière du pistolet jusqu’à ce que l’on
sente un déclic.
8
3
7
6.
Manuels Traduits
Espagnol - 311939
Estonien - 311957
Anglais - 311937
Letton - 311958
Lithuanien - 311956
Allemand - 311950
Polonais - 311951
3 Lubrifier légèrement.
Italien - 311940
Hongrois - 311954
8 Lèvres tournées à
Turque - 311942
Tchèque - 311953
Grec - 311943
Slovaque - 311959
Croate - 311955
Portugais - 311944
Danois - 311948
Finnois - 311946
Chinois - 311960
Suédois - 311947
l’extérieur du corps
du pistolet.
TI6578A
5.
Monter la gâchette (3), l’axe (13) et l’écrou (14). Veiller à ce que
la pièce en laiton du pointeau (2) soit derrière la gâchette.
Lubrifier les deux côtés de l’axe là où la gâchette entre en
contact avec l’axe et lubrifier les bossages de part et d’autre
du pistolet là où la gâchette entre en contact avec le corps du
pistolet. Serrer l’écrou à 20-30 in-lb (2-3 N•m).
10. Actionner le pistolet pour tirer le pointeau en arrière pendant que
vous vissez le diffuseur (5) sur le corps du pistolet (1) à l’aide de
la clé (30). Serrer à 155-165 in-lb (18-19 N•m). Si le serrage est
bon, la bride sera en butée contre le pistolet.
11. Fixer la protection (6) et la buse (33), page 4.
Néerlandais - 311941
28
4.
2
17
Remontage
3.
Lubrifier légèrement les joints toriques et la tige du pointeau sur
les surfaces de glissement. Veiller à ce que le joint torique (2a)
soit en place à l’intérieur du pistolet (1).
Introduire le pointeau produit (2) dans la partie avant du pistolet.
Utiliser le tourne-écrou (29) pour visser le pointeau sur le corps
du pistolet (1) et serrer à 50-60 in-lb (6-7 N•m).
Japonais - 311961
Norvégien - 311949
Coréen - 311962
Russe - 311952
Des manuels traduits peuvent être obtenus par un distributeur ou en
visitant www.graco.com.
Lubrifier l’avant de la vanne d’air (8). Faire coulisser doucement
la vanne d’air dans la partie arrière du pistolet en la faisant
passer à travers le joint en U (7) aussi loin que possible. Faire
attention de ne pas endommager le joint en U.
Faire coulisser le siège (10) sur la tige (9). Veiller à ce que
l’extrémité conique du siège soit orientée vers le gros bout de
la tige. Enfiler la tige (9) et le siège (10) avec précaution dans
la vanne d’air (8).
Mettre les deux ressorts (15 et 19). Visser le capuchon du
ressort (11) à l’arrière du pistolet. Serrer à 175-185 in-lb
(20-21 N•m).
311938F
7
Mises En Garde
Pièces
5e
33b 5a
6b
5c
5d
5b
5f
33a
15
11
6a
4
6
8
7
13
19
33
10
9
1
2
2a
29
1a
3
16
17
12
36
24a 20
24
2a*
3
4
5
5a
5b◆
5c◆
5d◆
5e*
5f*
6
6a*
7*
8*
9
10
11
12
13
14
15
16
17
19
8
110004
249585
15G713
249877
111457
109450
288839
109213
188493
15F193
15F194
15F195
288715
15F739
15F740
114069
249136
15F202
115141
Description
BODY, gun, assy
SAFETY, trigger
NEEDLE, assy; 3/32 carbide ball;
includes item 2a
PACKING, o-ring; PTFE
KIT, trigger, repair, includes 13 and 14
NUT, air plug
DIFFUSER, assy, RAC
DIFFUSER, housing
GASKET, seat; nylon
SEAT; carbide
NUT, seat
PACKING, o-ring, seat; PTFE
PACKING, o-ring; PTFE
GUARD, RAC
PACKING, o-ring, PTFE
PACKING, u-cup, gun; UHMWPE
VALVE, air, assy
SHAFT, fluid spring
SEAT, spring
CAP, spring
VALVE, swivel with hose fitting
PIN, pivot
PIN, pivot, nut
SPRING, compression
TUBE, assy
FITTING, air inlet
SPRING, compression
28
ti7203d
25
Ref. Part No.
1
1a 249423
2◆
30
14
22
Qty.
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Ref. Part No. Description
Qty.
20 119996 SCREW, cap, socket hd; 1/4-20 x 3/8 in.
1
(10 mm)
22* 115133 GASKET, tube, acetal
1
24 224453 FILTER
1
24a‡ 162863 GASKET, non-metallic (sold separately)
25 15F186 FITTING, fluid inlet
1
28*
TOOL, installation; seal
1
29 117642 TOOL, nut driver
1
30 15F446 TOOL, gun
1
31▲ 222385 CARD, warning (not shown)
1
32▲ 172479 TAG, warning (not shown)
1
33 FFT210 SPRAY TIP (288513)
1
FFA210 SPRAY TIP (289604)
1
33a**
SEAT, gasket
1
33b**
SEAL
1
35† 15J770 HOUSING, cylinder
1
36 239663 SWIVEL
1
▲Danger de rechange et des étiquettes d'avertissement, les tags et
cartes sont disponibles sans frais. .
◆ Inclus dans Réparation aiguille / Seat Kit 255160 (à acheter
séparément)
† Inclus dans kit 288839
*Garde CAR Inclus dans le kit de réparation 249422 Sceau (à acheter
séparément)
‡ Si vous souhaitez supprimer le filtre, afin 162863 à utiliser comme
un sceau à sa place.
**Inclus dans kit 246453 RAC X One Seal (Standard)
**Inclus dans kit 248936 RAC X One Seal (solvant)
311938F
Mises En Garde
Caractéristiques techniques
Pression de service produit maximale . . . . . . . . . 4 000 psi (28 MPa, 280 bars)
Pression d’air de service maximale . . . . . . . . . . 100 psi (0,7 MPa, 7 bars)
Température de service produit maximale . . . . . 110°F (43°C)
Entrée produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/4–18 npsm
Arrivée d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/4 18 npsm
Poids du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 oz (450 grammes)
Pression sonore* : 20 psi (140 kPa, 1,4 bars) . . . 66,9 dB(A)
Pression sonore* : 100 psi (0.7 kPa, 7 bars) . . . . 80,0 dB(A)
Pression sonore* : 20 psi (140 kPa, 1,4 bars) . . . 76,8 dB(A)
Pression sonore* : 100 psi (0,7 kPa, 7 bars) . . . . 89,9 dB(A)
Pièces en contact avec le produit : Acier inoxydable, carbure, polyéthylène à poids
moléculaire ultra-élevé (UHMWPE), acétal, PTFE, nylon, fluroélastomère
*Toutes les mesures ont été faites avec la vanne de projection complètement fermée (jet en éventail) à 20 psi (140 kPa, 1,4 bars) et 100 psi (0,7
kPa, 7 bars) et à l’emplacement supposé de l’opérateur. La puissance sonore a été contrôlée selon la norme ISO 9614-2.
311938F
9
Graco Standard Warranty
Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in
material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty
published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by
Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written
recommendations.
This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty
installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of
non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with
structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or
maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco.
This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of
the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned
to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will
be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED
TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy
(including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or
consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale.
GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT
MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to
the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these
warranties.
In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or
the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the
negligence of Graco, or otherwise.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Graco Information
For the latest information about Graco products, visit www.graco.com.
TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor or call 1-800-690-2894 to identify the nearest distributor.
For complete warranty information contact your local Graco distributor, call Graco customer service: 1-800-690-2894
or visit our website: www.graco.com.
All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication.
Graco reserves the right to make changes at any time without notice.
7UDGXFWLRQGHVLQVWUXFWLRQVRULJLQDOHVThis manual contains French. MM 311937
Graco Headquarters: Minneapolis
International Offices: Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2006, Graco Inc. All Graco manufacturing locations are registered to ISO 9001.
www.graco.com
Revised 11/2011

Manuels associés