Graco 311079a , Fonctionnement ProMix Auto Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
70 Des pages
Graco 311079a , Fonctionnement ProMix Auto Manuel du propriétaire | Fixfr
Configuration et fonctionnement
™
ProMix
Auto
311079F rév. A
Pour produit bi-composant
Instructions de sécurité importantes
Lire toutes les mises en garde et instructions
de ce manuel. Sauvegarder ces instructions.
Montage mural
RoboMix II
Graco Inc. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440-1441
Copyright 2006, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001
Table des matières
Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
™
Modèles ProMix Auto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Numéro de pièce ProMix Auto . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Panneau produit RoboMix II . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Panneau à montage mural . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Kits et équipement en option . . . . . . . . . . . . . . . 5
Mise en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Identification et définition des composants . . . . 10
Signal d’actionnement du pistolet . . . . . . . . . . . 13
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . 14
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Montage mural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Montage mural type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Montage mural type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Installation du panneau RoboMix II . . . . . . . . . . . 18
Installation type du panneau RoboMix II . . . . . . 18
Installation type de panneau RoboMix II . . . . . . . 19
Spécification en matière d’implantation . . . . . . . 20
Changement de teinte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Branchements d’alimentation d’air . . . . . . . . . . 24
Branchements des tuyauteries
d’alimentation de produit . . . . . . . . . . . . . . 25
Branchement des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Contrôle de la résistance . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Commandes de l’opérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Afficheur EasyKey™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Écrans d’affichage EasyKey . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Écrans de mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . 34
2
Mode configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Ouverture du mode configuration . . . . . . . . . . . 36
Menu écran de configuration . . . . . . . . . . . . . . . 36
Écran de rapport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Écran de programme 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Écran de programme 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Écrans de programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Écran d’étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Écrans avancés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Procédures de changement
de couleur ProMix Auto . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Changement de couleur avec vidange
de couleur et de catalyseur . . . . . . . . . . . . . 46
Programme 0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Rinçage d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Rinçage d’eau Programme 0 . . . . . . . . . . . . . . . 49
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Changement de teinte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Purge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Purge du mélange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Purge de l’alimentation de produit . . . . . . . . . . . 57
Purge des vannes et tubes d’échantillonnage . . 58
Étalonnage du débitmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Guide de dépannage alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Alarmes ProMix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Alarmes ProMix Auto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Chute de pression de produit RoboMix II
(débitmètre G250HR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Chute de pression du produit RoboMix II . . . . . 67
Chute de pression de produit à montage mural
(débitmètres G250HR et G3000HR) . . . . . . . . 68
Chute de pression du produit
à montage mural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Graco Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Manuels afférents
Manuels afférents
Manuel sur les composants, en anglais américain
Manuel
Description
311079
Programmation automatique et utilisation
du ProMix Auto
Entretien automatique – Pièces pour
ProMix Auto
Manifold mélangeur de produit
Vanne de distribution
Débitmètre volumétrique de produit
Débitmètre Coriolis
Kit changement de couleur
Ensemble vanne de changement de
couleur, basse pression
Vanne de changement de couleur,
basse pression
Ensemble vanne de changement de
couleur, haute pression
Vanne de changement de couleur,
haute pression
Logiciel de communication Internet
311189
310654
310655
308778
310696
310656
307731
307941
308291
308977
311191
Ce manuel (311079) est disponible dans les langues
suivantes:
Manuel
Langue
Manuel
Langue
311079
311255
311256
311257
Anglais
Français
Espagnol
Allemand
311258
311259
311260
311291
311292
Japonais
Chinois
Coréen
Italien
Hollandais
3
Modèles ProMix™ Auto
Modèles ProMix™ Auto
Ne pas installer sur un site à risques un matériel
seulement homologué pour des sites non dangereux.
Toute substitution de composants peut affecter
la sécurité intrinsèque et causer des blessures.
Lire la page 6.
Si l’on change la configuration du manifold, on risque de
modifier la pression pour laquelle il est prévu. Ne pas
dépasser la pression spécifiée du composant le plus
faible. Voir page 6.
Entrer le numéro de modèle ici
(Voir “Numéro de pièce ProMix Auto” à la page 5)
ProMix™ Unité
Débitmètres
A&B
Options
couleurs
Catalyseur
Régulation
de débit
Homologué pour sites à risques
Seuls les modèles avec G3000, G250 ou G3000HR, G250HR
pour débitmètres A et B sont homologués pour un montage en
zone à risques - Classe I, Div I, Groupe D, T3.
Conforme aux normes FM std
3600 & 3610 pour utilisation
sur site à risques T3 classe I
div 1 groupe D
Non homologué pour sites à risques
Pression maximum de service
La pression de service maximum dépend du débitmètre e l’option choisie: débitmètres A et B ou changement de
couleur. La pression est spécifiée en fonction du composant du manifold produit le plus faible. Voir les pressions
d’éléments spécifiées ci-dessous. Exemple: le modèle WP 1640 a une pression de service maximum de 3000 psi
(21 MPa, 207 bars).
Contrôler la plaque signalétique sur l’afficheur EasyKey ou sur le panneau produit pour connaître la
pression de service maximum. Voir FIG. 11, page 21.
Pression de service maximum des composants du manifold produit ProMix
Options de panneau produit à montage mural:
Options de changement de couleur 1, 2, 3 et 4..... 300 psi (2,1 MPa, 21 bars)
Options de changement de couleur 5, 6, 7 et 8 ...... 3000 psi (21 MPa, 207 bars)
Débitmètres Coriolis A et B option ...... 2300 psi (16 MPa, 159 bars)
Sans débitmètre ni G3000, G3000HR ...... 4000 psi (27,6 MPa, 276 bars)
Modules à montage mural avec régulation de débit ....... 200 psi (1,4 MPa 138 bars)
Options de panneau RoboMix II (toutes) .....190 psi (1,3 MPa, 131 bars)
Plage de débits des débitmètres à produit
G3000, débitmètre G250 75-3000 cc/mn (0,02-0,79 gal./mn)
G3000HR, débitmètre G250HR 38-1500 cc/mn (0,01-0,40 gal./mn)
Débitmètre Coriolis 20-3800 cc/mn (0,005-1.00 gal./mn)
4
Numéro de pièce ProMix Auto
Numéro de pièce ProMix Auto
Panneau produit RoboMix II
RP (ProMix Auto)
X = débitmètres
A&B
X = Options de couleur
X = Catalyseur
1 = G250HR
2 = G250
0 = 1 Couleur
1 = 2 Couleurs
2 = 4 Couleurs
3 = 7 Couleurs
4 = 15 Couleurs
0 = 1 Catalyseur
1 = 2 Catalyseurs
2 = 4 Catalyseurs
X=
Régulation
de débit
0 = Non
1 = Oui
Panneau à montage mural
WP
(ProMix
Auto)
X = débitmètres A & B
X = Options de couleur
X = Catalyseur
0 = Sans débitmètre
1 = G3000 A et B;
2 = G3000HR A et B;
3 = Coriolis A et B;
4 = Coriolis A et
G3000HR B
0 = 1 Couleur
1 = 2 Couleurs basse pression
2 = 4 Couleurs basse pression
3 = 7 Couleurs basse pression
4 = 15 Couleurs basse pression
5 = 2 Couleurs haute pression
6 = 4 Couleurs haute pression
7 = 7 Couleurs haute pression
8 = 15 Couleurs haute pression
0 = 1 Catalyseur
1 = 2 Catalyseurs basse
pression
2 = 4 Catalyseurs basse
pression
3 = 2 Catalyseurs haute
pression
4 = 4 Catalyseurs haute
pression
X=
Régulation
de débit
0 = Non
1 = Oui
Kits et équipement en option
249970
249971
249972
249973
249974
249975
249976
15G612
15G711
15G710
234563
15G731
Kit changement de couleur RoboMix II
pour 2 couleurs
Kit changement de couleur RoboMix II
pour 4 couleurs
Kit changement de couleur RoboMix II
pour 7 couleurs
Kit changement de couleur à panneau
mural pour 2 couleurs
Kit changement de couleur à panneau
mural pour 4 couleurs
Kit changement de couleur à panneau
mural pour 7 couleurs
Kit changement de couleur 16-23 & 24-30
Rallonge de régulation du débit de 40 ft.
Rallonge de câble d’alimentation 100 ft.
Câble à fibres 100 ft.
Kit débitmètre de Coriolis (anglais)
Rinçage troisième vanne pour les
produits en suspension dans l’eau
15G701
15G871
Kit contrôle de dosage pour RoboMix II
(nylon)
Kit contrôle de dosage pour RoboMix II (SST)
15G634
Convertisseur Modbus/TCP avec câbles
253025
Kit de rechange de l’interface d’affichage
117818
Clé, automate EasyKey
15D979
Fusible 0,4 A, action rapide
223547
114228
197902
Fil de terre
Cartouche du filtre à air 5 microns
Écran anti-éclaboussement de peinture
de l’afficheur EasyKey
Fusible, 2,0 A, temporisé
114788
5
Mise en garde
Mise en garde
Les mises en garde suivantes sont des mises en garde de sécurité relatives à la configuration, l’utilisation, la mise
à la terre, la maintenance et la réparation de ce matériel. D’autres mises en garde plus spécifiques figurent dans
ce manuel aux endroits concernés. Les symboles figurant dans ce manuel font référence à ces mises en garde
générales. Quand vous voyez l’un de ces symboles dans le manuel, reportez-vous à ces pages où ce risque
spécifique est décrit
MISE EN GARDE
DANGERS D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Les vapeurs inflammables de solvant et de peinture sur le lieu de travail peuvent prendre feu ou exploser.
Pour prévenir un incendie ou une explosion :
•
N’utiliser l’équipement que dans des locaux bien ventilés.
•
Supprimer toutes les sources de feu, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches plastique
(risque d’électricité statique).
•
Veiller à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l’essence.
•
Ne pas brancher ni débrancher de cordons d’alimentation électrique ni actionner de commutateur marche-arrêt
ou de lumière en présence de vapeurs inflammables.
•
Mettre tous les appareils de la zone de travail à la terre. Voir Instructions de Mise à la terre.
•
N’utiliser que des flexibles mis à la terre.
•
Tenir le pistolet fermement contre la paroi d’un seau mis à la terre lorsqu’on pulvérise dans le seau.
•
Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge électrique, arrêter
le travail immédiatement. Ne pas utiliser le matériel tant que le problème n’a pas été identifié et résolu.
•
La présence d’un extincteur est obligatoire dans la zone de travail.
SÉCURITÉ INTRINSÈQUE
Seuls les modèles avec G3000, G250 ou G3000HR, G250HR pour débitmètres A et B sont homologués pour
un montage en zone à risques - Classe I, Div I, Groupe D, T2 C. Pour éviter les incendies et explosions:
•
Ne pas installer sur un site à risques un matériel seulement homologué pour des sites non dangereux.
Voir la plaque signalétique où figurent les indications de sécurité intrinsèque de votre modèle.
•
Ne remplacer aucun composant de l’appareil car cela pourrait affecter sa sécurité intrinsèque.
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système peut provoquer
une décharge électrique.
•
Couper le courant à l’interrupteur principal avant de débrancher un câble et d’entreprendre un entretien
quelconque.
•
A brancher uniquement sur une source de courant raccordée à la terre.
•
Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme à la réglementation
locale.
DANGERS D’INJECTION
Le produit s’échappant à haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant défectueux risque
de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure
sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consulter immédiatement un médecin en vue d’une intervention
chirurgicale.
•
Ne pas diriger le pistolet sur quelqu’un ou une partie quelconque du corps.
•
Ne pas mettre la main devant la buse de projection.
•
Ne jamais colmater ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
•
Suivre la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et avant
le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel.
6
Mise en garde
MISE EN GARDE
RISQUE EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DU MATÉRIEL
Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
•
Ne pas utiliser l’appareil si l’on est fatigué ou sous l’influence de drogue ou d’alcool
•
Ne pas dépasser la pression ou température de service maximum spécifiée de l’élément le plus faible
du système. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels de l’appareil.
•
Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir les
Caractéristiques techniques de tous les manuels d’équipement. Lire les mises en garde du fabricant
de produit et de solvant. Pour plus d’informations sur votre produit, demandez la fiche de sécurité produits
à votre distributeur ou revendeur de produit.
•
Vérifier le matériel quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces usées ou
endommagées uniquement par des pièces d’origine Graco.
•
Ne pas modifier cet équipement.
•
N’utiliser ce matériel que pour l’usage auquel il est destiné. Pour plus de renseignements appelez votre
distributeur Graco.
•
Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en
mouvement et des surfaces chaudes.
•
Ne pas plier ni trop cintrer les flexibles ni les utiliser pour tirer l’appareil.
•
Tenir les enfants et animaux à l’écart du site de travail.
•
Se conformer à toutes les règles de sécurité applicables.
DANGER REPRÉSENTÉ PAR LES PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou toute autre partie du corps.
•
Se tenir à l’écart des pièces mobiles.
•
Ne pas faire fonctionner le matériel si les gardes ou protections ont été enlevées.
•
Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de contrôler, déplacer ou intervenir
sur l’appareil, observer la Procédure de décompression figurant dans ce manuel. Débrancher l’alimentation
électrique ou pneumatique.
DANGERS LIÉS AUX PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES
Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures et entraîner la mort en cas de projection
dans les yeux ou sur la peau, en cas d’inhalation ou d’ingestion.
•
Lire la fiche de sécurité produit (MSDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques aux produits
utilisés.
•
Stocker les produits dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément à la
réglementation en vigueur.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION DU PERSONNEL
Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille ou se trouve dans la
zone de fonctionnement de l’installation pour éviter des blessures graves telles que des lésions oculaires, inhalation
de fumées toxiques, brûlures et perte de l’ouïe notamment. Cet équipement comprend ce qui suit, la liste n’étant pas
exhaustive:
•
Lunettes de sécurité
•
Le port de vêtements de sécurité et d’un respirateur est conseillé par le fabricant de produit et de solvant
•
Gants
•
Casque anti-bruit
7
Glossaire
Glossaire
Séquence air – processus de mélange d’air et de
solvant durant le cycle de rinçage pour permettre
le nettoyage des tuyauteries et réduire l’utilisation
de solvant.
Analogique – se rapporte à ou concerne un appareil
dans lequel les données sont représentées par des
quantités physiques variables et mesurables telles
que la longueur, la largeur, la tension ou la pression.
Changement couleur séquentiel – processus selon
lequel un changement de couleur est lancé et où le
système rince automatiquement la couleur précédente
et charge une nouvelle couleur.
Communication par fibre optique – utilisation de la
lumière pour transférer des signaux de communication.
Temps de remplissage – durée nécessaire pour
charger le mélange dans l’applicateur.
Signal analogique de débit – type de signal de
communication pouvant être utilisé sur le module
ProControl.
Tolérance de débit – pourcentage réglable de degré
de variation acceptable permis par le système avant
l’émission d’un avertissement de débit.
Point de consigne de débit – débit cible prédéfini.
Régulation de débit en boucle fermée – se rapporte
au processus selon lequel le débit est réglé
automatiquement pour maintenir un débit constant.
Débitmètre Coriolis – débitmètre non intrusif souvent
utilisé dans les produits à faible débit et viscosité légère.
Ce débitmètre se sert des vibrations pour mesurer
le débit. Il est utilisé pour les applications qui ne sont
pas intrinsèquement sûres.
Entrée et sortie numériques – une description de
données transmise sous forme de séquence de
symboles discrets. Plus communément, ceci se
rapporte à des données binaires représentées à l’aide
de signaux électroniques ou électromagnétiques.
Total général – valeur non réajustable indiquant la
quantité totale de produit distribué par le système.
Instrinsèquement sûr (IS) – se rapporte à la capacité
de trouver certains composants dans un site à risques.
Total pour l’application – valeur réajustable indiquant
la quantité de produit distribué par le système pour une
application. Une application est terminée lorsqu’il se
produit un changement de couleur, une purge ou un
rinçage complet du système.
Facteur K – valeur se rapportant à la quantité de
produit passant par un débitmètre. La valeur attribuée
se rapporte à une quantité de produit par impulsion.
E/S discrète – se rapporte à des données constituant
une entité distincte et pouvant communiquer
directement avec une autre commande.
Ki – se rapporte au degré selon lequel le produit
dépasse son point de consigne.
Taille de la dose – quantité de résine (A) et de
catalyseur (B) distribués dans un intégrateur.
Kp – se rapporte à la vitesse à laquelle le débit parvient
à son point de consigne.
Alarme de durée de dose – durée de versement d’une
dose autorisée avant le retentissement d’une alarme.
Mode manuel – lorsque le système de dosage ou de
régulation de débit contrôle les entrées sans entrée
provenant d’une commande externe.
Ethernet – méthode permettant de brancher
directement un ordinateur à un résau ou un équipement
se trouvant dans un même lieu physique.
8
Glossaire
Mélange – lorsqu’il se produit une association croisée
de la résine (A) et du catalyseur (B).
Purge – lorsque la totalité du produit mélangé est
évacuée du système par rinçage.
Modbus/TCP – type de protocole de communication
utilisé pour transmettre des signaux E/S numériques
par le biais d’un réseau ethernet.
Temps de purge – durée nécessaire pour évacuer
du système la totalité du produit mélangé.
Station de réseau – moyen d’identifier un système de
dosage ou un système de contrôle de débit particuler.
Tolérance de proportion – pourcentage ajustable de
niveau de variation acceptable autorisé par la système
avant qu’une alarme de proportion ne se déclenche.
Alarme de surdose – lorsque le composant résine (A)
ou catalyseur (B) dispense une trop grande quantité de
produit et que le système ne peut compenser la quantité
de produit supplémentaire.
Remplissage de solvant – temps nécessire pour
remplir de solvant le flexible de produit mélangé.
Durée d’utilisation – échéance au-delà de laquelle
un produit ne peut plus être pulvérisé.
Troisième vanne de purge – se rapporte à l’utilisation
des trois vannes de purge utilisées pour évacuer par
rinçage certains produits en suspension dans l’eau.
Les vannes sont utilisées pour le rinçage à l’eau, l’air
et au solvant.
Volume durée d’utilisation – quantité de produit
devant passer par le manifold de mélange, le flexible
et l’applicateur avant que le minuteur de durée
d’utilisation soit remis à zéro.
Vidange PreMix – se rapporte au temps nécessaire
pour rincer les tuyauteries du module de changement
de couleur ou de catalyseur au manifold de mélange
durant un changement de couleur ou de catalyseur.
Stand-by – se rapporte à l’état du système.
Résolution de régulation de débit – valeur ajustable
permettant au système de régulation de débit
d’optimiser ses performances. La valeur est basée
sur les débits maximum recherchés.
V/P – se rapporte à la tension de l’appareil de pression
se trouvant dans le module de régulation de débit.
Remplissage PreMix – se rapporte au temps
nécessaire pour remplir les tuyauteries depuis le
module de changement de couleur ou de catalyseur
jusqu’au manifold de mélange.
9
Aperçu
Aperçu
Utilisation
La ProMix Auto de Graco est un doseur électronique de peinture à deux composants. Il peut effectuer le mélange
de la plupart des peintures bicomposant époxy, polyuréthane et à catalyseur acide à base aqueuse et de solvant.
Il ne peut être utilisé pour des peintures à séchage rapide (celles dont la durée limite d’utilisation est inférieure
à 15 minutes).
•
Il peut effectuer des dosages entre 0,1:1 et 30:1 par
incréments de 0,1.
Il est doté d’un système de maintien des proportions
sélectionnables par l’utilisateur qui maintient la
précision dans une tolérance de +/-1 %, en fonction
du produit et des conditions de fonctionnement.
Il existe des modèles permettant des applications
à air, air-assistées et airless jusqu’à 3800 cc/mn.
•
•
•
Des options de changement de couleur sont
disponibles pour des applications à air basse
pression (300 psi [2,1 MPa, 21 bars]) et des
systèmes haute pression (3000 psi [21 MPa,
207 bars]) avec 2, 4, 7 et 15 vannes de changement
de couleur et 2 et 4 vannes de changement de
catalyseur. Utiliser une basse pression uniquement
pour le panneau RoboMix II.
Des accessoires en option sont disponibles dans
le cadre d’une installation sur place en vue de
disposer de 31 couleurs.
Identification et définition des composants
Voir FIG. 1 pour les composants du système ProMix Auto.
Composant
Description
EasyKey™™ Afficheur
Sert à configurer, afficher, commander et contrôler le système ProMix™ Auto.
L’afficheur EasyKey™ fonctionne avec du 85-250 VCA, 50/60 Hz et transforme cette
tension en basse tension acceptable et en signaux optiques servant à d’autres
composants de l’appareil.
Panneau produit à
montage mural et
panneau produit
RoboMix II
Comprend les électrovannes pneumatiques, les contacteurs de débit, les débitmètres
produit et le manifold servant à réguler et contrôler la distribution du produit.
Manifold produit
•
•
•
•
•
10
Vannes de distribution pneumatiques pour les composants A et B
Vannes de purge pour purger l’air et le solvant
Vannes d’échantillonnage pour étalonner les débitmètres (Panneau produit
à montage mural uniquement)
Vannes d’arrêt pour couper l’arrivée des composants A et B au manifold
mélangeur (panneau produit à montage mural uniquement)
Manifold mélangeur comprenant l’intégrateur et le mélangeur statique.
➜ L’intégrateur de produit est la chambre où les composants A et B
s’alignent au rapport sélectionné et commencent à se mélanger.
Il y a deux intégrateurs de taille différentes: 50cc et 25cc. A titre
de clarification, 25cc est gravé sur l’extérieur de chaque composant
25cc. 50cc n’est pas repéré.
➜ Mélangeur statique: comporte 24 éléments assurant un mélange
homogène des composants en aval de l’intégrateur.
Aperçu
Composant
Description
Changement de couleur
Composant en option de l’ensemble ProMix™ Auto. C’est un bloc de 2, 4, 7 et
15 vannes de changement de couleur pour basse et haute pression. Chaque bloc
comprend en plus une vanne à solvant pour nettoyer la tuyauterie à chaque
changement de couleur.
Changement de
catalyseur
Composant en option de l’ensemble ProMix™ Auto. C’est un bloc de 2 ou 4 vannes
de changement de catalyseur pour basse et haute pression. Chaque bloc comprend
en plus une vanne à solvant pour nettoyer la tuyauterie à chaque changement de
catalyseur.
Débitmètres
Graco propose trois débitmètres en option:
•
Le G3000, G250 est un débitmètre à engrenages multifonction servant normalement pour des débits compris entre 75 et 3000 cc/mn (0,02–0,79 gal/mn), des
pressions jusqu’à 4000 psi (28 MPa, 276 bars) et 250 psi (1,72 MPa; 17,2 bars)
respectivement, et des viscosités de 20–3000 centipoises. Le facteur K est
d’env. 0,119 cc/impulsion.
•
G3000HR, G250HR est une version haute résolution du débitmètre G3000,
G250 qui sert normalement pour des débits compris entre 38 et 1500 cc/mn
(0,01–0,4 gal/mn), des pressions jusqu’à 4000 psi (28 MPa, 276 bars) et 250 psi
(1,72 MPa, 17,2 bars) respectivement, et des viscosités de 20–3000 centipoises.
Le facteur K est d’env. 0,061 cc/impulsion.
•
Coriolis est un débitmètre spécial conçu pour une large plage de débits et de
viscosités.
Câble double en fibre
optique
Pour les communications entre l’afficheur EasyKey™ et le panneau produit
à montage mural et RoboMix II.
Câble d’alimentation
du panneau produit
Sert à l’alimentation électrique du panneau produit à montage mural et
du RoboMix II.
Ensemble de régulation
de débit
Comprend un régulateur de pression de produit à air, un capteur de pression de
produit, un transducteur de tension en pression d’air et une carte de circuit imprimé.
Cet appareil a pour fonction de recevoir le signal analogique de débit et de
commander (gérer) le débit souhaité.
Voir Commandes de l’opérateur, page 32, pour plus de détails sur l’afficheur EasyKey et le changement
de couleur et la mise à la terre de la régulation du débit.
11
Aperçu
Écran
EasyKey
Panneau produit à montage mural
Câble double
en fibre optique
Câble
d’alimentation du
panneau produit
TI7219a
Collecteur de
produit
Câble double en
fibre optique
Câble d’alimentation
du panneau produit
Panneau produit RoboMix II
Câble d’alimentation
du panneau produit
FIG. 1:
12
Débitmètres
TI7224a
Aperçu
L
N
R
K
J
F
Q
E
H
G
D
P
C
O
B
A
A Vanne de distribution A
B Vanne de distribution B
C Débitmètre A
D Tuyauterie d’alimentation
composant A
E Vanne de purge d’air
F Vanne d’arrêt A
G Débitmètre B
H Tuyauterie d’alimentation
composant B
J Vanne de purge de solvant
K Intégrateur
L Mélangeur statique
M Alimentation produit du pistolet
N Vanne d’arrêt B
O Vanne de vidange A
P Vanne de vidange B
Q Tuyauterie à solvant
R Commutaeur de débit
de solvant
Remarque: Coupes retirées
pour plus de clarté.
M
FIG. 2 Manifold produit
Signal d’actionnement
du pistolet
L’entrée d’actionnement du pistolet envoie des signaux
à l’automate ProMix quand on actionne le pistolet.
Le contacteur fonctionne en corrélation avec les
débitmètres pour garantir que les composants de
l’appareil fonctionnent correctement.
Les signaux d’entrée d’actionnement de pistolet
déterminent quand procéder à la régulation du débit.
Ils déterminent aussi le moment auquel les débitmètres
doivent détecter le débit et quand ils doivent s’arrêter
pendant l’assistance durant le maintien des proportions.
Avertissement Temps mort
Cet avertissement est donné si le ProMix est en mode
Mélange et que 2 minutes se sont écoulées depuis que
l’appareil a reçu une impulsion du débitmètre.
Indication de tolérance de débit
Lorsque le débit est hors tolérance, qu’il soit élevé
ou faible, l’afficheur EasyKey apparaîtra à l’écran et il
indiquera l’information “Alarme générale” (discrète ou
Modbus). Le processus peut différentier une tolérance
de débit d’une autre alarme en contrôlant le signal actif
de mélange.
Arrêt = Alarme
Marche = Avertissement
Si l’automate du ProMix reconnaît un signal indiquant
que le pistolet est actionné et que le produit ne circule
pas à travers le débitmètre, il se produit une alarme
Temps de dosage (page 62) au bout de 40 secondes
et l’appareil s’arrête.
L’automate du processus peut prendre ensuite la
décision appropriée en ce qui concerne l’action à
entreprendre suite à l’indication de tolérance de débit.
13
Procédure de décompression
Procédure de décompression
Suivre la procédure de décompression à chaque arrêt
de la pulvérisation, avant un changement de buse et
avant un nettoyage, contrôle ou entretien du matériel.
Lire les mises en garde, page 6.
1. En mode mélange (distribution de produit
mélangé), isoler l’alimentation des produits A et B.
Bouton de
solénoïde
2. Appuyer sur le bouton de correction manuelle des
solénoïdes de distribution de produit A et B pour
relâcher la pression.
Si l’alarme de dose se produit, acquitter l’alarme.
FIG. 3: Solénoïdes d’alimenation de produit
à montage mural
3. Purger le mélange en suivant les instructions
de la section Purge du Manuel d’utilisation
ProMix™ Auto (311079).
4. Isoler la pression d’alimentation de solvant.
5. Lancer la séquence de purge en suivant les
instructions de la section Purge dans le Manuel
d’utilisation ProMix™ Auto (311079).
6. Vérifier que la pression du solvant est réduite à 0.
Bouton de solénoïde
Si l’alarme de volume de purge se produit, acquitter
l’alarme.
FIG. 4: Solénoïdes d’alimentation de produit
RoboMix
14
Arrêt
Arrêt
Arrêt du service
1. Observer la “Procédure de décompression” à la
page 14.
•
•
•
•
Pour éviter toute décharge électrique, couper
l’alimentation électrique de l’afficheur EasyKey™
avant toute intervention.
L’afficheur EasyKey™ est sous haute tension.
Couper l’alimentation électrique au niveau du
disjoncteur principal avant d’ouvrir le capot.
Tout le câblage électrique doit être effectué par
un électricien qualifié et être conforme à la
réglementation locale.
Ne remplacer aucun composant de l’appareil car
cela pourrait affecter sa sécurité intrinsèque.
2. Fermer la vanne d’arrêt d’air principale sur la
tuyauterie d’alimentation d’air et sur le ProMix.
3. Couper l’alimentation électrique du ProMix
(position 0). FIG. 5.
4. Pour intervenir sur l’afficheur EasyKey™, couper
aussi l’alimentation électrique au disjoncteur
principal.
0 = ARRÊT
Arrêt pendant la nuit
Il existe deux procédures possibles pour l’arrêt pendant
la nuit:
•
•
Si le système doit être rincé à l’aide de solvant,
exécuter le programme 0 afin que le solvant
s’écoule à travers les débitmètres et le pistolet;
voir le Manuel d’utilisation ProMix™ Auto
(311079).
FIG. 5
Si le rinçage du système à l’aide de solvant
n’est PAS nécessaire, relâcher la gâchette du
pistolet et mettre le système en mode stand-by.
15
Montage mural
Montage mural
•
Les numéros de référence et les lettres entre parenthèses dans le texte renvoient aux nombres et lettres
des figures.
•
Les icônes apparaissant dans le texte font référence aux icônes placées sur l’appareil ou le clavier.
•
FIG. 6, page 17, représente une installation type. Contactez votre distributeur Graco pour plus de détails
sur la conception d’un appareil précis.
•
S’assurer que les dimensions et les pressions de service nominales de tous les accessoires sont
appropriées aux caractéristiques requises par le système.
•
Pour l’entretien et la sécurité, il est impératif d’installer une vanne d’arrêt entre chaque tuyauterie
d’alimentation produit et le ProMix.
•
Il faut installer un filtre produit de maillage 100 minimum sur les tuyauteries d’alimentation
des produits A et B.
•
Voir la page 22 pour les dimensions.
•
Pour protéger les écrans EasyKey des éclaboussures de peinture et de solvant, il existe des protège-écrans
en plastique transparent en packs de 10. Voir le manuel d’entretien et de pièces détachées du ProMix pour
passer commande. Nettoyer les écrans avec un chiffon doux et sec si nécessaire.
Montage mural type
Clé - FIG. 6
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
16
Tuyauterie produit A
Tuyauterie produit B depuis les vannes
de changement de catalyseur
Tuyauteries des vannes de changement
de couleur (composant A)
Tuyauteries des vannes de changement
de catalyseur (composant B)
Écran EasyKey
Régulateur de débit
Câble CAN
Tuyauterie d’air principale
Commande d’alimentation d’air
Vanne d’isolement d’air
K
L
M
N
P
Q
R
S
T
U
V
Câble d’alimentation électrique I/S
Câble à fibres optiques
Panneau produit à montage mural
Alimentation en air de la régulation de débit
Pistolet pulvérisateur automatique
Tuyauterie produit du pistolet
Câble analogique de régulation de débit,
50 ft. (15m) maximum
Vanne de changement de couleur (Comp. A)
Tuyauterie à solvant
Vanne de changement de catalyseur (comp. B)
Câble volant CAN
Montage mural type
Montage mural type
J
H
I
E
V
M
T
R
L
P
K
S
J
F
N
C
Q
A
G
T
B
T
V
TI6802A
D
Entrée vers le débitmètre de catalyseur
U
FIG. 6
17
Installation du panneau RoboMix II
Installation du panneau RoboMix II
•
Les numéros de référence et les lettres entre parenthèses dans le texte renvoient aux nombres et lettres
des figures.
•
Les icônes apparaissant dans le texte font référence aux icônes placées sur l’appareil ou le clavier.
•
FIG. 8, page 19, représente une installation type. Contactez votre distributeur Graco pour plus de détails
sur la conception d’un appareil précis.
•
S’assurer que les dimensions et les pressions de service nominales de tous les accessoires sont
appropriées aux caractéristiques requises par le système.
•
Pour l’entretien et la sécurité, il est impératif d’installer une vanne d’arrêt entre chaque tuyauterie
d’alimentation produit et le ProMix.
•
Il faut installer un filtre produit de maillage 100 minimum sur les tuyauteries d’alimentation des
produits A et B.
•
Voir la page 22 pour les dimensions.
•
Pour protéger les écrans EasyKey des éclaboussures de peinture et de solvant, il existe des protège-écrans
en plastique transparent en packs de 10. Voir le manuel d’entretien et de pièces détachées du ProMix pour
passer commande. Nettoyer les écrans avec un chiffon doux et sec si nécessaire.
Installation type du panneau RoboMix II
Clé - FIG. 7 et FIG. 8
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
Vanne de changement de couleur (en option)
Tuyauteries de changement de couleur (en option)
Tuyauteries de changement de catalyseur (en option)
Vanne de changement de catalyseur (en option)
Écran EasyKey
Tuyauterie d’air principale
Alimentation de régulation d’air
Vanne d’isolement d’air
Câble d’alimentation électrique I/S
Câble à fibres optiques
Panneau produit RoboMix II
(voir FIG. 7 pour plus de détails)
Tuyauterie d’air (en option)
M
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Tuyau de mélangeurs fixes
Pistolet pulvérisateur automatique
Tuyauterie à solvant
Câble CAN
Tuyauterie de vidange (en option)
Tuyauterie produit du pistolet
Régulation de débit (en option)
Câble analogique de régulation de débit
(en option) (50 ft. (15m) maximum)
Rangée de solénoïdes de changement
de couleur (en option)
Rangée de vannes de changement
de catalyseur (en option)
Doseur RoboMix II
Sortie vidange A
Entrée fibre optique
Sortie vidange B
Entrée air logique
A
B
Entrée réseau de
changement de couleur
Entrée purge d’air
Entrée câble d’alimentation
Entrée solvant (1/4 NPT)
Alimentation côté A (1/4 NPT) Point de connecteur
de masse
FIG. 7
18
Alimentation côté B (1/4 NPT)
Installation type de panneau RoboMix II
Installation type de panneau RoboMix II
F
H
D
X
Q
G
W
L
A
Q
B
C
E
R
K (voir FIG. 7
pour les détails)
P
Alimentation A
T
U
I
V
M
J
Alimentation B
TI6803a
S*
*Si un durcissement du catalyseur dans la tuyauterie de vidange est possible, faire passer la tuyauterie
de vidange de catalyseur dans un seau et immerger l’extrémité de la tuyauterie.
FIG. 8
19
Spécification en matière d’implantation
Spécification en matière d’implantation
SITE NON DANGEREUX SEULEMENT
Barrière Câble d’alimentation
de sûreté
ProMix Interface
EasyKey 234443
Câble de
communication en
fibre optique
Tension d’alimentation
de 250 VCA maximum
Câble d’alimentation
électrique et de
communication
Panneau produit
ProMix à montage
mural
Débitmètre
Interface
pneumatique
Débitmètre
Régulation
de débit
Electrovanne de
changement de
couleur
Bloc de
changement de
couleur
SITE (CLASSÉ) À RISQUES
FIG. 9: Installation non intrinsèquement sûre X
SITE NON DANGEREUX
SEULEMENT
Barrière
de sûreté
ProMix Interface
EasyKey 234443
CLASSE I, DIV I, GROUPE D (FM & CSA SEULEMENT)
CLASSE I, ZONE I GROUPE IIA (ATEX SEULEMENT)
Câble d’alimentation
électrique et de
communication I/S
Câble
d’alimentation
Câble de
communication
en fibre optique
Tension d’alimentation
de 250 VCA maximum
Panneau produit
ProMix Auto
Débitmètre
Débitmètre
Câble d’alimentation
électrique et de
communication I/S
Régulation de
débit
Changement
de couleur et
changement
de catalyseur
1.
Il ne faut pas raccorder des bornes non intrinsèquement
sûres (rail électrique) sur un dispositif qui utilise ou génère
plus de 250 V RMS ou CC sauf s’il a été établi que la
tension a fait l’objet d’une isolation adéquate.
3.
Il est permis de réaliser plusieurs mises à la terre de
composants à condition qu’une liaison équipotentielle
à haute intégrité aie été réalisée entre les points de
branchement.
2.
L’installation doit être conforme aux réglementations
électriques « National Electric Code », « Canadian
Electrical Code Part I, NFPA 70, Article 504 ou
Article 505 » et « ANSI/ISA 12.06.01 ».
4.
Ne pas faire fonctionner l’appareil si le couvercle
de la barrière de sûreté a été ôté.
FIG. 10: Installation intrinsèquement sûre
20
SITE (CLASSÉ) À RISQUES
MISE EN GARDE: tout changement de composants peut
compromettre la sécurité intrinsèque. Pour connaître les
instructions de montage, de maintenance ou de
fonctionnement, lire les manuels d’instructions.
Spécification en matière d’implantation
Panneau produit ProMix™ Auto
Ne pas installer sur un site à risques un matériel
seulement homologué pour des sites non dangereux.
Voir l’étiquette d’identification (ID) (FIG. 11) de
l’afficheur EasyKey pour connaître les paramètres
de sécurité intrinsèque de votre modèle. Voir Modèles
ProMix™ Auto, page 4. Lire les mises en garde,
page 6.
Panneau de produit: à installer selon la spécification
pour installations non intrinsèquement sûres (FIG. 9)
ou intrinsèquement sûres (FIG. 10) et à un emplacement
permettant un raccordement aux tuyauteries
d’alimentation de peinture et de solvant.
Pour une installation intrinsèquement sûre, le
panneau produit peut être installé à l’intérieur
ou à l’extérieur de la zone dangereuse. Réaliser
l’installation conformément à la réglementation
électrique.
•
Voir FIG. 9 ou FIG. 10, page 20 pour les
spécifications d’implantation d’équipements
en zones dangereuse et non dangereuse.
IMPORTANT: tout changement ou modification
de composants peut compromettre la sécurité
intrinsèque.
•
Monter l’afficheur EasyKey™ et le panneau
produit à moins de 50 ft. (15,2 m) l’un de
l’autre.
Remarque: Un câble de 100 ft. (30,5 m) est
également disponible en option. Voir “Kits et
équipement en option” page 5.
Débitmètres: si vous avez des débitmètres Coriolis,
lisez les instructions de montage dans le manuel
Coriolis (310696). Il est important que le débitmètre
soit correctement orienté pour qu’il fonctionne.
Changement de teinte
Alimentation de produit
Il existe des modèles ProMix permettant des
applications à air, air-assistées et airless jusqu’à
3800 cc/mn.
TI7220a
étiquette d’identification (ID)
FIG. 11: Afficheur Easykey et panneau produit
à montage mural
Afficheur EasyKey™: A installer dans la zone
non dangereuse à un emplacement bien en vue
de l’opérateur.
•
Il est possible d’utiliser des réservoirs de produit
sous pression, des pompes d’alimentation ou des
systèmes de circulation.
•
Le transfert des produits peut se faire à partir de
leurs réservoirs d’origine ou d’une tuyauterie de
recirculation de peinture centralisée.
L’alimentation produit ne doit pas être soumise à
des pointes de pression causées généralement par
un changement de course du piston de la pompe.
Monter, si nécessaire, des régulateurs de pression
ou un anti-bélier sur les entrées produit du ProMix
afin de réduire les pulsations.
Contactez votre distributeur Graco pour tout
renseignement complémentaire.
21
Spécification en matière d’implantation
Fixation
1. Observer , section “Spécification en matière
d’implantation” à la page 20.
2. S’assurer que le mur et le matériel de montage sont
suffisamment solides pour supporter le poids de
l’appareil (voir poids des appareils page 69), du
produit, des flexibles et les sollicitations dues au
fonctionnement.
Dimensions
3. Marquer les trous de fixation au mur à bonne
hauteur pour l’opérateur et à un endroit accessible
pour l’entretien en se servant de l’appareil comme
d’un calibre. FIG. 12.
4. Percer les trous de fixation dans le mur. Mettre
les fixations en place.
5. Visser solidement l’appareil.
Module de changement de couleur
Profondeur:
5,47 in.
(138,9 mm)
10,75 in.
(273,1 mm)
9,50 in.
(241,3 mm)
7,55 in.
(191,8 mm)
8,32 in.
(211,3 mm)
Bloc de vannes de
changement de couleur
(basse pression illustrée)
3,58 in.
(90,9 mm)
Se reporter aux manuels 307731 et 307941 pour le montage
de bloc de vannes de changement de couleur basse pression.
Se reporter aux manuels 308291 et 308977 pour le montage
de bloc de vannes de changement de couleur haute pression.
22
Spécification en matière d’implantation
Dimensions
8,4 in.
(213,4 mm)
AfficheurEasyKey™
Profondeur:
6,6 in.
(167,6 mm)
Panneau
Robo-Mix II
Profondeur:
8,4 in.
(213,4 mm)
0,3 in.
(7,6 mm)
12 in.
(304,8 mm)
21,0 in.
(533,4 mm)
10,3 in.
(261,6 mm)
13,5 in.
(342,9 mm)
14,0 in.
(355,6 mm)
12,75 in.
(323.9 mm)
9 in.
(228,6 mm)
14 in.
(355,6 mm)
Panneau produit à montage mural
17,5 in.
(444,5 mm)
Ensemble de régulation de produit
1,5 in.
(38,1 mm)
7,1 in.
(180,4 mm)
0,5 in.
(12,7 mm)
Profondeur:
3,8 in.
(96,5 mm)
6,6 in.
(167,6 mm)
3,3 in.
(83,8 mm)
14 in.
(355,6 mm)
26,6 in.
(675,6 mm)
Profondeur: 11.5 in.
(292,1 mm) avec
débitmètres G3000,
G3000HR
23,3 in.
(591,82 mm)
FIG. 12
23
Spécification en matière d’implantation
Branchements d’alimentation d’air
Obligatoire
•
Pression d’arrivée d’air comprimé: 75-100 psi
(517-700 kPa, 5,2-7 bars).
•
Flexibles d’air: utiliser des flexibles mis à la terre
dimensionnés en fonction de l’appareil.
•
Branchement d’arrivée d’air requis
De l’air emprisonné peut provoquer le démarrage
intempestif d’une pompe ou d’une vanne de distribution et ainsi provoquer des projections et mettre des
pièces mobiles en mouvement susceptibles de causer
de graves blessures. Utiliser des vannes d’arrêt
à purgeur.
Monter des tuyauteries d’alimentation d’air
séparées pour les deux branchements (X et L) afin
d’éviter de polluer la tuyauterie d’air de purge (X)
avec du produit si jamais la vanne de purge d’air
et un clapet anti-retour venait à tomber en panne.
3. Brancher une tuyauterie d’arrivée d’air propre sur
la vanne d’arrêt (L). Cette tuyauterie d’air apporte
l’air nécessaire à la commande du pistolet, des
électrovannes et des vannes de distribution.
Voir les “Caractéristiques techniques” à la page 69
pour tout renseignement concernant l’alimentation/
consommation d’air supplémentaire.
X
Régulateur d’air et vanne d’arrêt à purgeur:
monté sur chaque tuyauterie d’air raccordée
à l’équipement d’aliment de produit. Monter une
vanne d’arrêt supplémentaire en amont de tous
les organes de la tuyauterie d’air pour les isoler
en cas d’entretien.
•
Conseillé
Filtre à air: 10 microns ou mieux pour filtrer
l’huile et l’eau de l’air d’alimentation et empêcher
de polluer la peinture ou de boucher les
électrovannes.Voir FIG. 13.
•
Branchement des tuyauteries d’arrivée
d’air
1. Serrer tous les raccords des tuyauteries d’air et
de produit du ProMix au cas où ils se seraient
desserrés pendant le transport. Se reporter à FIG. 7,
“Installation type du panneau RoboMix II” à la
page 18.
2. Monter une vanne d’arrêt à purgeur (L) sur l’entrée
du filtre à air
située sur le panneau produit
à montage mural. FIG. 14.
Régulation
de débit
L
FIG. 14
4. Monter une vanne d’arrêt à purgeur (X) sur l’entrée
de la vanne de purge pneumatique
sur
le panneau produit à montage mural. FIG. 14.
5. Brancher une tuyauterie d’arrivée d’air sur
la vanne d’arrêt (X) pour les opérations de purge
pneumatique et au solvant. Utiliser un air sec
et propre (installer des filtres/dessicateurs si
nécessaire).
ATTENTION
Le minuteur de durée limite d’utilisation du ProMix
ne fonctionnera pas convenablement si plusieurs
pistolets sont utilisés simultanément. Pour éviter tout
mélange de produit dans l’appareil, surveiller la durée
limite d’utilisation par d’autres moyens.
Air de purge
Air de
commande
du panneau
produit et air
de commande
du régulateur
FIG. 13
24
En cas d’utilisation d’un pistolet électrostatique PRO™
de Graco, monter une vanne d’arrêt sur la tuyauterie
d’air du pistolet. Contactez votre distributeur Graco
pour plus d’informations sur les vannes d’arrêt d’air
pour applications électrostatiques.
Spécification en matière d’implantation
Branchements des tuyauteries
d’alimentation de produit
Ne pas dépasser la pression spécifiée de l’élément le
plus faible de l’appareil. Voir la plaque signalétique du
composant. Lire les informations Modèles ProMix™
Auto, page 4.
Pour réduire les risques de blessure, notamment par
injection de produit, monter une vanne d’arrêt (T) entre
chaque tuyauterie d’alimentation de produit et le
manifold. Utiliser ces vannes pour interrompre la
circulation de produit pendant un entretien.
Système de recirculation de peinture
Les vannes de changement de couleur possèdent
chacune deux orifices. Pour les installations à
recirculation de peinture, fixer les vannes d’entrée
dans un orifice et les vannes de sortie dans l’autre.
Il existe une autre solution qui consiste à utiliser
un raccord en T pour permettre la recirculation.
ATTENTION
S’assurer que tous les ports non en service sur le
bloc de vannes de changement de couleur sont bien
bouchés avant de commencer l’opération. Si un port
n’est pas bouché, il se produira une fuite.
3. Brancher la tuyauterie de composant B sur l’entrée
du débitmètre B.
Sur les entrées des débitmètres pour composants
A et B sont montés des clapets antiretour
empêchant les refoulements dus à des variations
de pression. Les refoulements peuvent altérer
la précision du dosage.
1. Brancher les tuyauteries d’alimentation de solvant.
a. Brancher la conduite d’alimentation de solvant
sur l’entrée 1/4 npt(f) de la vanne de purge
au solvant. (Voir FIG. 2 et FIG. 7.)
b.
4. Brancher la tuyauterie d’alimentation (CC) produit
du pistolet entre la sortie du manifold mélangeur
statique et l’entrée de produit du pistolet.
Système multicouleur: brancher aussi une
tuyauterie d’alimentation de solvant sur le bloc
de changement de couleur (Q), la vanne
supérieure 6 ou 7. FIG. 15.
2. Brancher la/les tuyauterie(s) d’alimentation de
composant A.
Q
S
➜ Système monocouleur: brancher la
tuyauterie d’alimentation de composant
sur l’entrée du débitmètre A.
6
7
4
5
3
2
1
➜ Système multicouleur: brancher les
tuyauteries d’alimentation de composant A
sur les entrées des vannes de changement
de couleur (S). FIG. 15. Le numéro de
couleur est indiqué sur la tuyauterie
d’alimentation d’air de la vanne.
Tuyauterie
d’air de solvant
à vanne de
solvant
TI6804a
FIG. 15
25
Spécification en matière d’implantation
Branchement des câbles
Brancher l’afficheur EasyKey™ sur
le panneau de régulation de produit
Tout le câblage électrique doit être effectué
par un électricien qualifié et être conforme
à la réglementation locale.
•
Loger tous les câbles posés dans la cabine
de peinture et dans des zones à forte
circulation dans des gaines pour éviter tout
risque de détérioration par la peinture,
les solvants et la circulation.
1. Brancher une extrémité du câble d’alimentation
électrique (A) du panneau produit sur la prise de
Tous les éléments en option commandés et
montés sur l’appareil ProMix ont été testés
électriquement en usine.
2. Brancher l’autre extrémité du câble sur la prise
•
l’afficheur EasyKey™
VDC
. Voir FIG. 16.
du panneau de régulation de produit
VDC
(B).
Voir FIG. 7 et FIG. 17.
Spécification électrique
3. Le câble à fibres optiques (C) est fixé en usine sur
la EasyKey™ prise de l’afficheur
. Voir
Le ProMix fonctionne avec un courant secteur de
85-250 VCA, 50/60 Hz, 2 A maximum. Le circuit
d’alimentation doit être protégé par un disjoncteur
de 15 A maximum.
FIG. 16. (S’applique uniquement au panneau produit
à montage mural.)
Non fournis avec l’appareil:
• Cordon d’alimentation compatible avec le secteur.
Utiliser un câble de 8-14 AWG.
•
Il y a deux câbles de 50 ft.(15,2 m) à poser entre
l’afficheur EasyKey™ et le panneau de régulation
de produit: le câble d’alimentation du panneau produit
(A) et le câble à fibres optiques (C). Voir FIG. 16.
•
Raccord passe-cloison dimensionné pour un trou de
22,4 mm (0,88 in.) pour permettre le branchement
du cordon d’alimentation sur EasyKey™ le port
d’affichage
(V). Voir FIG. 16.
1. Assurer l’alimentation électrique de l’afficheur
EasyKey™. Utiliser une gaine pour protéger
le câble.
2. Faire passer le protège-câble et le cordon ou
le raccord passe-cloison par le EasyKey™ port
d’afficheur
(V). Voir FIG. 16.
Si vous devez déconnecter le câble à fibres
optiques (C) de l’afficheur EasyKey, notez bien
le parcours du câble à l’intérieur du coffret. Vérifiez
si la porte peut pivoter sans accrocher les fils.
4. Faire passer l’autre extrémité du câble à fibres
optiques dans le connecteur protège-câble du
panneau produit à montage mural
(D).
Voir FIG. 18. Eviter les fortes courbures ou
les nœuds.
A
C
C
A
V
FIG. 17
FIG. 16
3. Voir FIG. 23 pour les branchements L1, L2 et mise
à la terre à l’intérieur de l’afficheur EasyKey™.
4. Raccorder l’afficheur à une véritable terre.
Voir Mise à la terre, page 29.
26
Le câble à fibres optiques a un rayon de courbure
minimum de 1,6 in. (40 mm).
Spécification en matière d’implantation
Câbles de changement de couleur
5. Brancher les connecteurs bleus et noirs (E) sur
les connecteurs en regard sur la plaquette à circuit
imprimé. FIG. 18. Enficher les connecteurs de câble
à fond (env. ¼ in [6 mm]), puis serrer le connecteur
à vis. (Montage mural uniquement.)
Lorsque les modules de changement de couleur sont
installés, raccorder le câble électrique du tableau de
contrôle (J7) au connecteur “IN” (entrée) (câble
15G612). S’il existe d’autres modules de changement
de couleur ou de catalyseur, déplacer le fil volant de
la carte de circuit imprimé vers les broches 2 et 3.
Voir FIG. 19.
ATTENTION
Ne pas trop serrer ou exercer une trop forte contrainte
sur la prise de la plaquette à circuit imprimé.
6. Serrer le connecteur protège-câble
Tous les modules utilisant le câble 15G619. Régler le
commutateur d’adresse en fonction du tableau suivant.
(D).
Voir FIG. 18.
Exemple: sur un système à 7 couleurs et 4 catalyseurs,
la première adresse de module correspondrait à 0 et
la dernière à 4.
7. Pour le système RoboMix II, le câble à fibres
optiques est installé en usine sur le panneau produit
RoboMix II. Acheminer le câble à fibres optiques
vers l’afficheur Easy Key par le protège-câble
et vers les connecteurs comme décrit aux
étapes 5 et 6,
E
Commutateur
d’adresse
D
Modules
0
Changement de couleur 1 - 7
1
Changement de couleur 8 - 15
2
Changement de couleur 16 - 23
3
Changement de couleur 24 – 30
4
Module de changement de
catalyseur
FIG. 18
Remarque: Exemple de
commutateur illustré en
position “4.” La flèche de
guidage est perpendiculaire
à la fente du tournevis.
,!34 "/!2$
*0 ./$% 3%4
*
02'2- ($2
2
2
3
3
3
3
3
3
37
3
$
3
*
6!,6%
FIG. 19
27
Spécification en matière d’implantation
Ajout de débitmètres
Si l’on utilise des débitmètres autres que ceux fournis
avec l’appareil:
•
Prévoir une alimentation électrique séparée pour
le débitmètre (sauf si c’est un débitmètre G3000,
G250, G3000HR, G250HR) de Graco.
•
Faire passer les câbles de signalisation par les
orifices du panneau de régulation de produit
à montage mural (J - FIG. 20) et par les
protège-câbles du coffret (GG - FIG. 21). Laisser
suffisamment de mou pour le câble de manière
à pouvoir soulever le coffret (K) en cas d’entretien.
•
Voir FIG. 21 pour les branchements électriques.
Le panneau RoboMix II peut uniquement utiliser
les débitmètres G250 ou G250HR.
J3
1
2
3
4
5
6
7
8
Schéma des câbles de signalisation
COMMUN
SIGNAL
BLINDAGE
COMMUN
SIGNAL
BLINDAGE
CÂBLE
DÉBITMÈTRE A
DÉBITMÈTRE B
CÂBLE
K
J3
J
GG
TI7166a
FIG. 21
FIG. 20
28
Spécification en matière d’implantation
Mise à la terre
W
Il faut que votre appareil soit mis à la terre.
Lire les mises en garde, page 6.
Pour la sécurité intrinsèque:
Les fils de terre de l’afficheur EasyKey™, du panneau
de produit à montage mural doivent tous être raccordés
à la même terre. Voir FIG. 25, page 31.
L’existence de différents points de mise à la terre peut
entraîner un passage de courant dans les câbles des
composants et engendrer des signaux erronés.
Raccorder le ProMix à la terre comme indiqué ici
et dans les notices individuelles des équipements.
Graco.propose un fil et une pince de terre,
réf. No. 222011.
FIG. 23
Panneau produit à montage mural
Brancher un fil de terre entre la cosse de terre
du panneau produit à montage mural (EE) et une
véritable terre. FIG. 24.
Afficheur EasyKey™
EE
Pour la sécurité intrinsèque
Enlever la pastille (FF) en bas du coffret de l’afficheur
EasyKey™. FIG. 22. Monter un raccord passe-cloison.
Brancher un fil de terre sur la borne de terre (W).
FIG. 23. Faire passer le fil par le passe-cloison et
le brancher sur une véritable terre.
FIG. 24
Changement de couleur et mise à la terre
de la régulation de débit
Brancher un fil de terre entre la vis de montage et
une véritable prise de terre. Voir FIG. 25.
FF
L1 L2
FIG. 22
29
Spécification en matière d’implantation
Conteneurs d’alimentation produit
Débitmètres
Brancher les câbles des débitmètres, comme indiqué
à la page 28. En cas de mauvais branchement du
blindage, les signaux peuvent être faussés.
Pompes d’alimentation et pots de pression
Brancher un fil et une pince de terre entre une vraie
terre et les pompes ou pots. Voir le manuel concernant
la pompe et les pots sous pression.
Flexibles d’air et de produit
N’utiliser que des flexibles mis à la terre.
Pistolet pulvérisateur
Respecter les instructions de mise à la terre figurant
dans le manuel des pistolets.
30
Respecter la réglementation locale.
Objet à peindre
Respecter la réglementation locale.
Tous les seaux de solvants utilisés pendant
la purge
Respecter la réglementation locale. N’utiliser que des
seaux/conteneurs métalliques conducteurs placés
sur une surface reliée à la terre. Ne jamais poser
un seau/conteneur sur une surface non conductrice,
telle que du papier ou du carton, car cela interromprait
la continuité de la mise à la terre.
Spécification en matière d’implantation
2
5
4
8
7
1
3
6
TI7227a
Clé:
Les fils de terre pour l’afficheur EasyKey™,
le panneau de régulation produit, le module de
débit et les ensembles de changement de couleur
doivent tous être branchés à la même véritable
prise de terre. 6
3 Fil de terre du boîtier de l’afficheur
4 Point de branchement du fil de terre du panneau produit
5 Fil de terre du panneau produit
6 Véritable terre; consulter les dispositions de la
réglementation locale
7 Régulation de débit
1 EasyKey™ Afficheur
8 Changement de couleur et de catalyseur
2 EasyKey™ Borne de terre de l’afficheur
FIG. 25: Mise à la terre
Contrôle de la résistance
Pour une bonne mise à la terre, il faut que la
résistance entre les composants du ProMix et la vrai
terre soit inférieure à 1 ohm. Lire les mises en garde,
page 6.
Faire contrôler la résistance entre chaque élément du
ProMix et la véritable prise de terre par un électricien
qualifié. Si elle est supérieure à 1 ohm, il faudra peut
être trouver un autre point de raccordement à la terre.
Ne pas faire fonctionner le système tant que le problème
n’a pas été pas résolu.
31
Commandes de l’opérateur
Commandes de l’opérateur
Afficheur EasyKey™
Afficheur LCD
Clavier
Interrupteur
CA
%ASY+EY
4-
Touches de navigation
Touche de réinitialisation d’alarme
Port de connecteur
de câble E/S
discrète
Alarme sonore
Port protège-câbles
à fibres optiques
Alimentation I/S
Interface Web Graco
Port d’interface Mod/bus TCP E/S
FIG. 26
Interrupteur CA
Affichage LCD à rétroéclairage
Enclenche ou coupe l’alimentation en CA.
Fournit des informations graphiques et de texte se
rapportant aux opérations de configuration et de
pulvérisation. Si aucun bouton n’est activé pendant un
délai de 10 minutes, l’affichage à rétroéclairage s’éteint.
Appuyer sur n’importe quel bouton pour l’activer de
nouveau.
Clavier
Sert à entrer des données numériques, des écrans
de configuration, à naviguer manuellement d’un écran
à l’autre et de sélectionner les valeurs de configuration.
Voir page 33 pour plus d’informations sur un clavier
supplémentaire/la navigation sur écran.
Alimentation I/S
Circuit d’alimentation au panneau produit.
32
Alarme sonore
Alerte l’utilisateur en cas de défaillance quelconque.
Elle sera intermittente en cas d’alarme pour cause de
délai d’utilisation dépassé ou continue en cas d’autres
défauts. Pour l’acquitter, appuyer sur la touche Effacer
l’erreur de l’afficheur EasyKey
.
Commandes de l’opérateur
Touches de commande
Port Web Graco
En plus des touches numérotées du clavier EasyKey™
que l’on utilise pour entrer des données de
configuration, il y a aussi les touches suivantes
permettant de naviguer à l’intérieur d’un écran et d’un
écran à l’autre et de sauvegarder les valeurs entrées.
Utilisé popur communiquer avec le ProMix™ Auto
à partir d’un PC pour:
Légende Fonction
Configuration: appuyer pour ouvrir
ou fermer le mode configuration.
Entrer: si le curseur se trouve dans la zone
de liste déroulante, appuyer sur la touche
d’envoi pour afficher la liste déroulante.
Appuyer sur Envoi pour sauvegarder une
valeur soit entrée par le pavé numérique
soit sélectionnée dans la liste.
Flèche montante: retour au champ
précédent ou à un article de la liste.
➜ Mettre à niveau le logiciel
➜ Afficher la version du logiciel
➜ Télécharger
• Journaux des tâches et
des alarmes
• Rapport sur la consommation
de produit
• Paramètres de configuration
(transmission possible)
➜ Acquitter les rapports de tâches, d’alarmes
et de consommation de produit
➜ Transmettre une langue choisie pour
affichage sur l’écran
➜ Restaurer les réglages d’usine par défaut
➜ Restaurer le mot de passe de configuration
Flèche descendante: passage au champ
suivant ou à un article de la liste.
Voir le manuel de logiciel d’interface WEB 311191 ou
le manuel d’entretien ProMix 311189 pour plus de
renseignements.
Flèche à gauche: retour à l’écran
précédent.
Connexion à Ethernet
Flèche à droite: passage à l’écran suivant.
Réinitialiser l’alarme
Vous pouvez accéder à des données de ProMix™ Auto
depuis le réseau d’un bureau ou d’une entreprise en
définissant la configuration appropriéepar le biais
d’Internet. Voir le manual 311191 pour plus de
renseignements.
33
Écrans d’affichage EasyKey
Écrans d’affichage EasyKey
Écrans de mise en service
3 Minuteur de durée d’utilisation: indique
Lorsque le commuateur d’alimentation EasyKey™
est mis en marche, l’écran de logo Graco et l’écran
de version de logiciel en cours s’affichent pendant
quelques secondes avant que l’écran opérationnel ne
s’affiche en mode stand-by.
L’écran de contrôle ou l’écran d’exécution manuelle
s’affiche en fonction de la configuration utilisée au
moment où l’alimentation a été coupée. Voir Écran
opérationnel de contrôle FIG. 27 et Écran de contrôle
manuel FIG. 29.
le temps d’utilisation restant en minutes.
4 Dosage en cours: en centièmes.
5 Débit Limite: en cc/mn.
6 Animation: Quand il y a un flux de produit,
le pistolet apparaît et le flexible du composant A
ou B s’allume, indiquant quelle vanne de distribution
est ouverte.
7 Barre d’état: indique une alarme en cours ou un
Écran opérationnel de contrôle
mode opérationnel (mélange, stand-by, purge ou
changement de couleur pour #).
Cet écran affiche l’état opérationnel de l’appareil
et il apparaît après la mise en marche.
8 Date et heure réelles
1
8
9
2
6
4
5
3
10
7
FIG. 27: Écran opérationnel de contrôle
Clé
9 Niveau de sécurité: un cadenas s’affiche sur
l’écran si un mot de passe est demandé pour entrer
le mode configuration. Si le cadenas a été réglé sur
“0”, aucun cadenas ne s’affiche et l’on peut entrer le
mode configuration sans mot de passe.
10 Débit réel: en cc/mn
Les deux touches fonctionnant avec l’écran
opérationnel sont la touche de configuration
(qui sert à entrer le mode Configuration) et la
touche de réinitialisation d’alarme. En mode
manuel, les touches fléchées peuvent être utilisées
pour la configuration.
1 Couleur active: couleur sélectionnée dans
l’afficheur EasyKey.
2 Dosage de consigne: pour la couleur sélectionnée.
Peut être compris entre 0,0:1 et 30,0:1.
34
Les articles 5, 10 et la barre de tolérance de débit
s’affichent uniquement si la régulation de débit est
réglée sur ON (marche) sur l’écran avancé 1.
Écrans d’affichage EasyKey
Écrans d’exécution manuelle
Permet à l’opérateur de contrôler manuellement
les options suivantes:
➜
➜
➜
➜
Mélange
Stand-by
Purge
Changement de teinte
Deux écrans sont utilisés en mode manuel:
•
Écran d’entrée manuelle (FIG. 28)
•
Écran d’exécution manuelle (FIG. 29)
L’écran d’exécution manuelle affiche le programme actif
et la plage de débit et il permet à l’opérateur d’entrer un
nouveau programme, de changer de fonctionnement
pour passer à stand-by, mélange, purge ou changement
de couleur et d’entrer un nouveau point de consigne de
débit. Voir FIG. 28.
FIG. 29 Écran de contrôle manuel
Tolérance de régulation de débit
Apparaît dans l’écran de mode exécution automatique
et dans l’écran de mode d’exécution manuelle, voir
FIG. 27 et FIG. 29. Cette bande d’indication permet
de constater visuellement le niveau de maintien
d’une +/- tolérance de débit pendant l’application
de produit, voir FIG. 30.
2
FIG. 28 Écran d’entrée manuelle
1
1. Voyant
2. Bande d’indication de tolérance
de plage de débit.
Remarque: le centre du graphique à barres
est = au point de consigne
FIG. 30 Graphique à barres de tolérance
de régulation de débit
35
Mode configuration
Mode configuration
Ouverture du mode
configuration
Appuyer sur la touche configuration
Menu écran de configuration
pour ouvrir
Le menu écran de configuration apparaît en bas de
tous les écrans de configuration, avec l’écran courant
en surbrillance. Voir FIG. 33.
ou fermer le mode configuration.
•
Rapport comporte 2 écrans
Écran de mot de passe
•
Programme comporte 2 écrans
•
Etalonnage comporte 1 écran
•
Avancés comporte 8 écrans
Si un mot de passe est activé, il faut entrer le mot de
passe avant d’ouvrir le mode configuration. Quand on
entre un mot de passe erroné, on revient à l’écran
opérationnel.
Si vous avez oublié le mot de passe, vous pouvez
réinitialiser le mot de passe (à 0) à l’aide de
ProMix™ l’interface Web.
Entrer mot de passe
***
FIG. 31: Mode configuration – Écran de mot de passe
FIG. 33: Mode configuration - Écran avancé 1
Écran de rapport
Si un mot de passe est activé, “Configuration
verrouillée” s’affiche temporairement après sortie
du mode configuration et retour à l’écran
opérationnel.
Configuration verrouillée
FIG. 32: Mode configuration –
Écran Configuration verrouillée
36
FIG. 34: Mode configuration – Écran des rapports
Mode configuration
L’écran Rapport indique les 10 dernières alarmes, ainsi
que les dates et heures correspondantes. Utiliser les
touches
ou
pour voir toutes les alarmes.
Le total général des composants A et B s’affiche en litre
ou en gallons, en fonction des unités définies dans le
total général et ne peut être réinitialisé. Le total des
tâches est une valeur réajustable indiquant la quantité
de produit dispensée par le système pour une tâche.
Une tâche est terminée lorsqu’un changement de
couleur ou une purge a lieu, ou lors du rinçage complet
du système.
L’écran de rapport ne comporte pas de réglages que
l’on peut sélectionner.
Entrer un nouveau numéro de programme ou
sélectionner un programme existant afin de le modifier.
Programme O est réservé à la purge de fin
de journée. Il ne charge pas de couleur dans
le système. Voir “Programme 0” à la page 47.
Vanne de couleur
Entrer le numéro de la vanne de couleur. Valide
uniquement si les cartes de changement de couleur
sont branchées et si la communication est
opérationnelle.
Vanne de catalyseur
L’interface Web ProMix™ en option permet de
télécharger et d’afficher les 100 dernières alarmes
ou évènements.
Entrer le numéro de la vanne de catalyseur. Valide
uniquement si la carte du catalyseur est branchée
et si la communication est opérationnelle.
Rapport
Écran de programme 1
Fixer le rapport volumétrique entre les composants A
et B entre 0,0:1 et 30:1, par incréments de 0,1.
0,0:1 est un paramètre spécial indiquant seulement
que le composant A est en cours de distribution,
à n’utiliser qu’avec des produits à 1 composant.
Tolérance
FIG. 35: Écran de configuration de programme 1
Fixer la tolérance de dosage de la couleur entre 1 et
99 % par incréments de 1 %. Pour éviter les alarmes
de nuisance, sélectionner la tolérance la plus grande
possible conforme aux recommandations du fabricant
de peinture et à vos critères de production.
37
Mode configuration
Écran de programme 2
Temps de purge
Définit la durée (en secondes) pour la séquence de
purge totale. Ce paramétrage sert pendant le mode
purge et le changement de couleur. On peut choisir une
durée comprise entre 0 e t99 secondes, en procédant
par incrément de 1 seconde. Voir Séquence de purge
ProMix™ Auto et Séquence de changement de
couleur ProMix™ Auto, page 43.
Entrer le temps nécessaire pour rincer la totalité
du mélange du système.
Temps de remplissage
FIG. 36: Mode configuration – Écran de configuration
de programme 2
Durée limite d’utilisation
Entrer la durée limite d’utilisation du produit en cours
d’utilisation.
Ce paramétrage sert lors d’un changement de couleur
pour définir le temps que met l’appareil pour charger
la nouvelle couleur. On peut choisir une durée comprise
entre 0 et 99 secondes en procédant par incréments
de 1 seconde. Pour le temps de remplissage, fixer une
durée au moins 5 secondes plus longue que le temps
nécessaire pour voir une nouvelle couleur s’écouler du
pistolet. Voir Séquence de changement de couleur
ProMix™ Auto, page 43.
Entrer le temps nécessaire pour charger le mélange
dans l’applicateur.
38
Mode configuration
Écrans de programme
Bits de programme ProMix
Bits de
programme
Numéro de
programme
5
4
3
2
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
0
0
0
0
1
0
0
0
0
1
0
0
0
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Bits de
programme
Numéro de
programme
5
4
3
2
1
0
0
1
0
0
0
0
1
33
1
1
0
0
0
1
0
34
0
2
1
0
0
0
1
1
35
1
3
1
0
0
1
0
0
36
0
0
4
1
0
0
1
0
1
37
1
0
1
5
1
0
0
1
1
0
38
1
1
0
6
1
0
0
1
1
1
39
0
1
1
1
7
1
0
1
0
0
0
40
1
0
0
0
8
1
0
1
0
0
1
41
0
1
0
0
1
9
1
0
1
0
1
0
42
0
0
1
0
1
0
10
1
0
1
0
1
1
43
0
0
1
0
1
1
11
1
0
1
1
0
0
44
0
0
1
1
0
0
12
1
0
1
1
0
1
45
0
0
1
1
0
1
13
1
0
1
1
1
0
46
0
0
1
1
1
0
14
1
0
1
1
1
1
47
0
0
1
1
1
1
15
1
1
0
0
0
0
48
0
1
0
0
0
0
16
1
1
0
0
0
1
49
0
1
0
0
0
1
17
1
1
0
0
1
0
50
0
1
0
0
1
0
18
1
1
0
0
1
1
51
0
1
0
0
1
1
19
1
1
0
1
0
0
52
0
1
0
1
0
0
20
1
1
0
1
0
1
53
0
1
0
1
0
1
21
1
1
0
1
1
0
54
0
1
0
1
1
0
22
1
1
0
1
1
1
55
0
1
0
1
1
1
23
1
1
1
0
0
0
56
0
1
1
0
0
0
24
1
1
1
0
0
1
57
0
1
1
0
0
1
25
1
1
1
0
1
0
58
0
1
1
0
1
0
26
1
1
1
0
1
1
59
0
1
1
0
1
1
27
1
1
1
1
0
0
60
0
1
1
1
0
0
28
0
1
1
1
0
1
29
0
1
1
1
1
0
30
0
1
1
1
1
1
31
1
0
0
0
0
0
32
39
Mode configuration
Écran d’étalonnage
Écran avancé 1
FIG. 38: Mode configuration - Écran avancé 1
FIG. 37: Mode configuration – Écran d’étalonnage
Utiliser cet écran pour étalonner les débitmètres A et B.
•
Démarrer - lance l’étalonnage
•
Annuler - stoppe l’étalonnage
•
Purger - purge les vannes d’échantillonnage
après un étalonnage
Voir Étalonnage du débitmètre, page 59, pour savoir
à quel moment et pourquoi étalonner le débitmètre.
Écrans avancés
La configuration avancée comporte 8 écrans servant
à la configuration manuelle et à la configuration
automatique. Le numéro d’écran apparaît à droite
de l’écran. Voir FIG. 38.
Appuyer sur la touche
déroulantes et faire un choix.
Mode manuel
Le mode d’exécution manuelle est sélectionné dans
le processus de configuration. Voir Menu écran de
configuration à la page 36.
Dose
Une dose est le volume de produit qui s’écoule à travers
l’appareil en un cycle complet des vannes de distribution
A et B. Le volume optimal d’une dose dépend du rapport
de mélange, du débit et de la tolérance de dosage du
produit que vous utilisez.
En général, la qualité du mélange est meilleure avec de
petites doses. Cependant, du fait des incertitudes liées
au timing des vannes, de petites doses peuvent
accroître les dépassements de tolérance, en particulier
à haut débit. Il sera peut-être nécessaire de procéder
empiriquement pour trouver la dose et les tolérances
de dosage optimales.
Sélectionner l’un de ces 3 réglages:
•
15 cc - convient mieux à une utilisation avec
un intégrateur 30 cc et un débit moindre.
•
25 cc - (par défaut) convient pour la plupart
des applications. C’est un volume suffisamment
petit pour une bonne intégration et pour éviter
des alarmes de nuisance.
•
50 cc - convient particulièrement aux
applications connaissant de fortes variations
des proportions par exemple à haut débit
(> 2000 cc/mn) ou avec des débitmètres à faible
résolution (facteur K > 0,2 cc/impulsion).
pour afficher les listes
Les intégrateurs 25 cc et 50 cc sont proposés
avec le panneau produit RoboMix II et le panneau
produit à montage mural, respectivement. Ne pas
utiliser la dose 50 cc avec l’intégrateur 25 cc.
40
Mode configuration
Régulation de débit
Active ou désactive la régulation de débit.
Volume à durée limitée
Définition du volume total de produit mélangé dans
l’appareil. Cela comprend le manifold mélangeur,
l’intégrateur, le mélangeur statique, le flexible produit
et l’applicateur. L’automate du ProMix sert de ce volume
et de la durée limite d’utilisation pour déterminer si le
mélange a séjourné plus longtemps dans l’appareil
que ne le prévoit le délai limite d’utilisation.
Le volume à durée limitée est fixé soit en onces soit
en cc en fonction des unités sélectionnées sur l’écran
avancé 1. Choisissez entre 0 et 999 cc ou entre 0 et
33 onces. Si vous changez d’unités, cette valeur est
modifiée en fonction des nouvelles unités. La valeur
par défaut est 350 cc (12 oz.).
Le volume des manifold mélangeur, intégrateur et
mélangeur statique du ProMix est de 100 cc. Pour
déterminer le volume de votre flexible produit du
pistolet, utilisez les informations suivantes.
Volume des flexibles
Unités anglaises
Volume des flexibles =
154,4 x (DI)2 (in.) x longueur (ft.) = cc
Unités métriques
Volume des flexibles =
0,785 x (DI)2 (mm) x Longueur (m) = cc
Volume à durée limitée (intégrateur et manifold)
Volume à durée limitée = 100 cc + volume des flexibles
Exemple:
Si vous utilisez un flexible produit de 25 ft., 1/4 in. DI:
Volume des flexibles =
154,4 x (0,25 in.)2 x 25 ft. = 241 cc
Volume à durée limitée = 100 cc + 241 cc = 341 cc
Tableaux des volumes à durée limitée (cc)
y compris intégrateur et manifold des flexibles.
Tableau 1: mesures anglaises
DI des
flexibles
(in.)
Longueur des flexibles (ft.)
5
10
15
20
25
3/16
127
154
181
209
236
1/4
148
197
245
293
341
5/16
175
251
326
402
477
3/8
209
317
426
534
643
Tableau 2: mesures métriques
DI des
flexibles
(mm)
Longueur des flexibles (m)
2
3
4
5
6
4
125
138
150
163
175
6
157
185
213
241
270
8
200
251
301
351
401
10
257
336
414
493
571
Il est possible de télécharger les langues choisies
pour les écrans à l’aide de l’interface web ProMix™
Web Interface.
41
Mode configuration
Écran avancé 2
Séquence solvant
Utilisé pour les paramétrages de changement de
couleur globaux.
Définition de la durée (en secondes) nécessaire au
dosage d’une séquence air-solvant. Régler entre 0 et
99 secondes. La valeur par défaut est 2 secondes.
Voir Séquence de purge ProMix™ Auto et Séquence
de changement de couleur ProMix™ Auto, page 43.
Vidange PreMix
Définit la durée (en secondes) nécessaire pour faire
passer la peinture depuis le bloc de vannes de
changement de couleur vers le débitmètre et la vanne
de vidange. Régler entre 0 et 99 secondes.
Remplissage PreMix
FIG. 39: Mode configuration - Écran avancé 2
Séquence air
Définition de la durée (en secondes) nécessaire au
dosage d’une séquence air-solvant lors d’une opération
de purge et de changement de couleur. Régler entre
0 et 99 secondes. La valeur par défaut est 1 seconde.
42
Définit la durée (en secondes) nécessaire au
chargement de la nouvelle couleur dans le bloc de
vannes de changement de couleur et le manifold
produit. Régler entre 0 et 99 secondes.
Remplissage solvant
Définit la durée (en secondes) nécessaire au chargement du solvant dans le manifold, l’intégrateur et la
vanne de pulvérisation après la séquence de rinçage.
Régler entre 0 et 99 secondes. La valeur par défaut est
5 secondes. Voir “Changement de couleur avec vidange
de couleur et de catalyseur” à la page 46.
Procédures de changement de couleur ProMix Auto
Procédures de changement de couleur ProMix Auto
Entrées numériques ProMix Auto
Étape
Intervention
Description
1
Acquitter bit MELANGE
Acquitter bit mélange pour placer le système en stand-by
2
Attendre 100 ms
3
Attendre que MIX_ACTIVE soit
désactivé
4
Attendre 100 ms
5
Régler bits de programme
6
Attendre 100 ms
7
Régler le lancement du changement
de couleur
8
Attendre 100 ms
9
Contrôler si la purge/CC est activée
10
Attendre 100 ms
11
Attendre que le système indique
un état de mélange prêt
Attendre que le système ait terminé la demande
Régler les bits de programme pour la prochaine couleur
Régler le bit de changement de couleur pour initialiser
le lancement du changement de couleur
Contrôler si l’état indique le changement
Attendre que le changement de couleur soit terminé
Schéma de synchronisation E/S ProMix Auto
Inputs
Mix
Purge
Color Change
Recipe Bits
Gun Trigger
Job Complete
Remote Stop
Alarm Reset
Outputs
Purge/CC Active
Mix Active
Mix Ready
Alarm General
Alarm Potlife
100ms
100ms
PreMixDump + Purge (or PreMix Fill) + Solvent Fill + Fill Time
FIG. 40
43
Procédures de changement de couleur ProMix Auto
Entrées numériques ProMix Auto
Nom
Couleur de câble E/S
discrète
Informations détaillées
Lancement
mélange
Blanc
Régler sur actif pour initialiser ou lancer le mélange
Lancement
purge
Rouge
Régler sur actif pour initialiser ou lancer la purge produit,
le mélange doit être inactif
Lancement
changement de
couleur
Vert
Régler sur actif pour initialiser ou lancer un changement
de couleur, le mélange et la purge doivent être inactifs
Bits de
programme (6)
0 – Orange
1 – Bleu
2 – Blanc/Noir
3 - Rouge/Noir
4 - Vert/Noir
5 - Orange/noir
Régler le bit pour sélectionner un programme. Voir “Écrans de
programme” à la page 39
Gâchette pistolet
Bleu/Noir
Régler sur actif lorsque le pistolet est actionné. Utilisé par
le logiciel pour diverses interventions
Opération
terminée
Noir/blanc
Régler sur actif pour terminer la tâche en cours. Le total des
tâches est effacé et ajouté à l’utilisation produit
Arrêt à distance
Rouge/Blanc
Régler sur actif pour arrêter le système et le placer en mode
stand-by (l’alarme doit d’abord être acquittée)
Réinitialiser
l’alarme
Vert/blanc
Régler sur actif pour acquitter l’alarme en cours
Commun
Noir
Automate commun
Sorties numériques ProMix Auto
Nom
Couleur de câble
E/S discrète
Informations détaillées
Purge_CC_Actif
Blanc/rouge
Actif lorsqu’une purge ou un changement de couleur est en cours
Mélange_Actif
Orange/Rouge
Actif lorsqu’un mélange est actif
Mélange_Prêt
Bleu/rouge
Actif lorsque le changement de couleur est terminé et que
le produit peut être mélangé
Alarme
Rouge/Vert
Actif lorsqu’une alarme ou un avertissement se produit
Durée d’utilisation
d’alarme
Orange/Vert
Actif lorsqu’une alarme de durée d’utilisation se produit
Alimentation sortie
numérique
Noir/Rouge
Alimentation avec 10-30 Vca/Vdc
Entrée analogique ProMix Auto
Nom
Couleur de câble
E/S discrète
Informations détaillées
Commande de
débit
Neutre/Noir
0-10 commande de débit analogique
Commun
Noir
Entrée analogique commune
44
Procédures de changement de couleur ProMix Auto
Exemple de schéma de câblage 24 volts CC
Entrée
Connecteur E/S EasyKey
Robot / Processus
NOIR
TERRE
Gâchette
pistolet
BLEU / NOIR
24VDC/Terre
Sortie
Ex1 – Source
Noir/
Rouge
+24V
NOIR / ROUGE
Purge /
CC actif
BLANC / ROUGE
Ex 2 Collecteur
(Inverser)
+24V – Actif
Blanc/
Rouge
+24 Vdc
Masse-Act.
Entrée
24 VDC-Inact.
Ouvert – Inactif
FIG. 41
45
Procédures de changement de couleur ProMix Auto
Changement de couleur avec vidange de couleur et de catalyseur
Valve
Dump A
Dump B
Air Chop Time
Solvent Chop Time
75%
75%
Air Purge
Solvent Purge
PreMix Dump Time
Dispense A
Dispense B
25%
25%
Color Change A
Color Change B
Color Change Solvent
Color Change Cat Solvent
A
B
ms 100 100 100
Mix Input
CC Input
Purge Input
Recipe Bits
Mix Ready Output
New Recipe
-4
-3
-2
-1
0
1
2
3
4
PreMix Dump Time 0->1
PreMix Fill Time 1->2
Purge Time 1->3
Solvent Fill Time 3->4
Fill Time 4->5
Notes
Purge from old recipe
Fill from new recipe
2cc in 2-min
skip dump
if 0 time
at 50%
check Load new tables
solvent
flow switch
FIG. 42
Étape
46
Description
-4
Refuser le signal de mélange ou de purge et définir de nouveaux bits de programme.
Attendre 100 ms.
-3
Confirmer entrée de changement de couleur. Attendre 100 ms.
-2 / -1
Refuser les bits de changement de couleur ou de programme. Lorsque l’action est
démarrée, les bits ne sont plus utilisés.
*0
Tâche terminée – la tâche est enregistrée et le total des tâches est effacé. La vidange du
programme précédent commence. Une alarme de volume de purge se déclenche en cas
d’absence de réception d’impulsions de débitmètre de 2cc dans un délai de 2 minutes.
1
Le remplissage et la purge Premix se produisent en parallèle
3
Temps de remplissage solvant – si le commutateur de débit n’est pas actif à mi-course,
une alarme de volume de purge se déclenche.
*4
Charger de nouveaux tableaux de press./débit et charger une nouvelle couleur
5
Acquitter les totaux des tâches et réinitialiser le programme de mélange.
5
Procédures de changement de couleur ProMix Auto
Programme 0
Purge de fin de journée du système
avec solvant
Valve
Dump A
Dump B
75%
75%
Air Purge
Solvent Purge
PreMix Dump Time
Dispense A
Dispense B
25%
25%
Color Change A
Color Change B
Color Change Solvent
Color Change Cat Solvent
ms
100
100
100
Mix Input
CC Input
Purge Input
Recipe Bits
Mix Ready Output
New Recipe
-4
-3
-2
-1
0
1
2
3
4
PreMix Dump Time 0->1
Purge Time 1->3
Solvent Fill Time 3->4
Notes
Purge from old recipe
2cc in 2-min
skip dump
if 0 time
at 50%
check
solvent
flow switch
FIG. 43
47
Procédures de changement de couleur ProMix Auto
Rinçage d’eau
(Panneau de produit à montage mural
uniquement)
Valve
Dump A
Dump B
Air Chop Time
Solvent Chop Time now for Water Chop
75%
75%
Air Purge
Solvent Purge
Water Purge
Solvent Fill Time = ThirdFlushLastPurgeTime
No check for solvent flow switch
PreMix Dump Time
Dispense A
Dispense B
25%
25%
Color Change A
Color Change B
Color Change Solvent
Color Change Cat Solvent
A
B
ms
100
100
100
Mix Input
CC Input
Purge Input
Recipe Bits
Mix Ready Output
NewValid
Recipe
-4
-3
-2
-1
0
1
2
3
4
PreMix Dump Time 0->1 global
PreMix Fill Time 1->2 global
Purge Time 1->3 recipe
Solvent Fill Time 3->4 global
Fill Time 4->5
Notes
ThirdFlushValve
ThirdFlushFirstPurgeTime
ThirdFlushLastPurgeTime
FIG. 44
48
recipe
2cc in 2-min
Global
0/1
skip dump
Global
99 max
if 0 time
SolventFillTime - Global
Load new tables
5
Procédures de changement de couleur ProMix Auto
Rinçage d’eau Programme 0
(Panneau à montage mural uniquement)
Valve
Dump A
Dump B
Air Chop Time
Solvent Chop Time now for Water Chop
75%
75%
Air Purge
Solvent Purge
Water Purge
Solvent Fill Time
Check for solvent flow switch
PreMix Dump Time
Dispense A
Dispense B
25%
25%
Color Change A
Color Change B
Color Change Solvent
Color Change Cat Solvent
ms 100 100 100
Mix Input
CC Input
Purge Input
Recipe Bits
Mix Ready Output
NewValid
Recipe
-4
-3
-2
-1 0
1
2
3
4
PreMix Dump Time 0->1
Purge Time 1->3
Solvent Fill Time 3->4
Notes
2cc in 2-min
ThirdFlushValve
Global
skip dump
ThirdFlushFirstPurgeTime Global
if 0 time
ThirdFlushLastPurgeTime SolventFillTime - Global
FIG. 45
49
Procédures de changement de couleur ProMix Auto
Écran avancé 3
Kp débit
1. Utiliser les touches de navigation vers le haut ou
vers le bas pour mettre en surbrillance la boîte
Kp débit.
2. Pour la plupart des systèmes, entrer un Kp
Utiliser l’afficheur EasyKey pour entrer la valeur
correspondant au Kp de débit. Pour la plupart des
systèmes, sélectionner un facteur Kp de 100 pour
une configuration moyenne.
3. Appuyer sur la flèche montante ou descendante
pour sélectionner l’article suivant ou appuyer sur
pour quitter et lancer l’exécution.
FIG. 46: Mode configuration - Écran avancé 3
Facteur K A et facteur K B
Tolérance de débit
Entrer une valeur entre 1- et 50%.
Plage de débit
1. Utiliser les touches de navigation vers le haut
ou vers le bas pour mettre en surbrillance la boîte
située à côté de la plage de débit.
2. Appuyer sur la touche
pour sélectionner
la plage de débit.
3. Utiliser les touches de navigation vers le haut ou
vers le bas pour mettre en surbrillance l’une des
sélections de plage de débit suivantes:
Sélectionner l’un de ces 3 réglages:
•
0 cc - 300 cc/mn.
•
0 cc - 600 cc/mn.
•
0 cc - 1200 cc/mn.
Ki débit -
Définition des facteur K en cc/impulsion pour les deux
débitmètres. Entrer une valeur comprise entre 0,001
et 0,999. La valeur par défaut est 0,119. Le 3000HR et
le G250HR correspondent à 0,061. Consultez le manuel
des débitmètres pour connaître le facteur K conseillé.
Etalonner les débitmètres pour contrôler leur bon
fonctionnement.
La fréquence d’impulsions maximale du débitmètre
en entrée du ProMix est de 425 Hz (impulsions/
seconde). Utilisez un débitmètre avec un facteur K
ne dépassant pas 425 Hz quand l’appareil
fonctionne au débit maximum.
Pour un débit maximum donné en cc/mn, le plus
petit facteur K admissible en cc/impulsion est de:
Facteur K minimum =
Débit maximum (cc/mn)
25 500
Écran avancé 4
1. Utiliser les touches de navigation vers le haut ou
vers le bas pour mettre en surbrillance la boîte Ki
débit.
2. Pour la plupart des systèmes, entrer un facteur Ki
de 10 pour une configuration moyenne.
3. Appuyer sur la flèche montante ou descendante
pour sélectionner l’article suivant ou appuyer sur
pour quitter et lancer l’exécution.
FIG. 47: Mode configuration - Écran avancé 4
50
Procédures de changement de couleur ProMix Auto
Langue
Définit la langue des textes de l’écran. Sélectionner
l’anglais (par défaut), le français, l’allemand, l’espagnol,
le japonais (Kanji), le coréen, l’italien, le hollandais,
le chinois (simplifié), et un paramètre personnalisé.
1. Si l’entrée d’un mot de passe dans n’est pas
nécessaire, laisser cette case vierge.
2. Si un mot de passe est nécessaire, entrer la lettre
ou les numéros requis.
Veiller à écrire le mot de passe sur une feuille et
à le conserver en lieu sûr.
Unités affichées
Sélectionner cc/litre (par défaut) ou oz/gallon. Concerne
les unités utilisées pour les compteurs de tâches de
l’écran opérationnel, le volume total général de l’écran
de rapport et le volume à durée limitée sur l’écran
avancé 2. Toutes les autres données de volume restent
en cc, cc/mn et cc/impulsion.
Écran avancé 5
Communications
La commande du robot peut provenir des entrées
effectuées au dos du panneau EasyKey (discrète ou
à partir d’une connexion par réseau via une connextion
ethernet.
1. Sélectionner la connexion appropriée:
•
•
Discrète
MODBUS/TCP
2. Appuyer sur la flèche montante ou descendante
pour sélectionner l’article suivant ou appuyer sur
pour quitter et lancer l’exécution.
FIG. 48: Mode configuration - Écran avancé 5
Mois
Station en réseau
Entrer le mois en cours.
Identifie l’adresse Modbus/TCP lorsqu’un système
commande plusieurs appareils. Chaque appareil est
doté d’un numéro distinct permettant à l’opérateur
d’identifier aisément l’appareil affiché à l’écran.
Jour
Mot de passe
Entrer le jour en cours.
Année
Entrer l’année en cours (quatre chiffres).
Heure
Ne sert que pour ouvrir le mode configuration. La valeur
par défaut est 0, ce qui signifie qu’un mot de passe n’est
pas obligatoire pour ouvrir le mode configuration. Entrer
un nombre entre 1 et 9999 si un mot de passe est
demandé.
Entrer l’heure en indiquant les heures (sur 24 heures)
et les minutes. Les secondes ne sont pas réglables.
Format de la date
Entrer une date au format mm/jj/aa ou jj/mm/aa.
51
Procédures de changement de couleur ProMix Auto
Écran avancé 6
Écran avancé 8
Si la case apparaît en grisé, la sortie est inactive.
FIG. 49: Mode configuration - Écran avancé 6
Si la case apparaît en grisé, l’entrée est active. Sinon,
elle est inactive.
Si l’E/S n’est pas opérationnelle, contrôler la
configuration des communications sur l’écran
avancé 4. Cette option doit être réglée sur discrète.
Si le paramètre correspond à Modbus/TCP, le
système attend l’entrée de commandes réseau.
Écran avancé 7
Si la case apparaît en grisé, le programme d’entrée
est actif.
FIG. 50: Mode configuration - Écran avancé 7
52
FIG. 51: Mode configuration - Écran avancé 8
Procédures de changement de couleur ProMix Auto
Démarrage
1. Parcourir la Check-list.
✓
Check-list
Mise à la terre de l’appareil
S’assurer que tous les raccordements à la terre ont été
faits. Voir Mise à la terre, page 29.
Tous les branchements sont bons et bien serrés
S’assurer que tous les branchements électriques,
de produit, d’air et de l’appareil sont bien serrés et
réalisés conformément aux instruction de “Montage
mural” à la page 16, page 16 et “Installation du
panneau RoboMix II” à la page 18.
Réservoirs de produit remplis
Contrôler les réservoirs des produits A et B et de
solvant.
Vannes de manifold mélangeur réglées
(Panneau à montage mural uniquement)
Vérifier si les vannes du manifold mélangeur sont
réglées correctement. Commencer avec les réglages
conseillés à la rubrique Réglages des vannes du
manifold mélangeur ci-dessous, puis ajuster si
nécessaire.
Ecrous de garnitures d’étanchéité sur les vannes
de distribution et de purge correctement serrés
(Panneau à montage mural uniquement)
A l’aide d’une clé de 3/8” ou 10 mm, serrer les écrous
de presse-étoupe des vannes de distribution et de
purge (D) à 25 in-lbs (2,8 N•m). FIG. 52. Renouveler
ce serrage toutes les semaines pour allonger la durée
de vie des vannes et éviter les fuites.
Vannes d’alimentation produit ouvertes et sous
pression
Les pressions d’alimentation des composants A et B
doivent être égales sauf si l’un des composants est plus
visqueux et nécessite une pression réglée à un niveau
plus élevé.
Electrovannes mises sous pression
Entrée d’air d’alimentation 75-100 psi (0,5-0,7 MPa;
5,2-7 bars)
1B
1A
4B
4A
2A
2B
3A
3B
TI7226a
Vannes du manifold mélangeur
E
D
Serrer à 25 in-lbs
(2,8 N•m)
TI7231a
FIG. 52
Réglages des vannes du manifold mélangeur (Panneau à montage mural uniquement)
Pour ouvrir les vannes de distribution ou de purge, tourner leur écrou hexagonal (E) dans le sens antihoraire.
Pour fermer, tourner dans le sens horaire. FIG. 52.
Vanne
Réglage
Fonction
Distribution (3A, 3B)
Purge (4A, 4B)
Arrêt du produit (1A, 1B)
Ecrou hexagonal (E) à 1 tour
de la fermeture complète.
Complètement ouvert en mode
exécution/mélange.
Échantillonnage (2A, 2B)
Complètement fermé en mode
exécution/mélange.
Limite le débit produit maximum pénétrant dans
l’intégrateur et réduit le temps de réponse de la vanne.
Ferme l’arrivée des composants A et B à l’intégrateur lors
d’un contrôle de rapport de dosage ou d’un étalonnage
des débitmètres. Ouvre ces arrivées en mode
exécution/mélange.
Ouvre les vannes de distribution des composants A et B
pendant l’étalonnage des débitmètres. Ne pas ouvrir les
vannes d’échantillonnage à moins que les vannes d’arrêt
de produit ne soient fermées.
53
Procédures de changement de couleur ProMix Auto
2. Mettre le commutateur de mise sous tension (CA)
de l’afficheur EasyKey™ sur marche (I = marche,
0 = arrêt).
➜ Affichage du logo de Graco et des indices
de révision du logiciel, puis de l’écran
opérationnel.
➜ L’état de l’appareil s’affiche dans le coin en
bas à gauche, à savoir stand-by, mélange,
purge ou alarme.
Eas y K ey
TM
9. Purger l’air contenu dans les tuyauteries de produit.
a. Couper l’air arrivant au pistolet
en fermant le régulateur d’air
ou la vanne d’arrêt de l’air
d’atomisation du pistolet.
b.
Actionner le pistolet dans un récipient
métallique à déchets relié à la terre.
c.
Si les débitmètres s’emballent à cause de la
présence d’air dans le système, une alarme se
déclenchera et le cycle s’arrêtera. Appuyer sur
la touche
pour acquitter l’alarme.
d. Entrée signal de mélange.
10. Régler le débit.
Écran d’exécution (Mode Auto illustré)
3. Si c’est la première mise en marche de l’appareil,
le purger comme indiqué à la rubrique “Purge de
l’alimentation de produit” à la page 57. L’équipement
a été testé avec une huile légère qu’il faut éliminer
pour éviter de polluer le produit.
Le débit affiché sur l’écran opérationnel EasyKey™
est pour le composant A ou B, en fonction de la
vanne de distribution ouverte. Les tuyauteries
d’alimentation de produit sont mises en surbrillance
sur l’écran pour montrer la vanne de distribution
ouverte.
1
4. Configurer l’appareil comme indiqué à la rubrique
“Mode configuration” à la page 36.
5. Régler les alimentations de composants
A et B en fonction de l’application.
Utiliser la pression la plus faible possible.
6. Ne pas dépasser la pression de service
produit maximum figurant sur la plaque signalétique
de l’appareil (se reporter à la page 4) ou la pression
de service de l’élément le plus faible de l’appareil.
7. Ouvrir les vannes de produit
alimentant l’appareil.
8. Régler la pression d’air arrivant au
ProMix. La plupart des applications
nécessitent une pression d’air d’env. 80 psi
(552 kPa, 5,5 bars) pour un bon fonctionnement.
Ne pas descendre en dessous de 75 psi
(517 kPa, 5,2 bars).
54
Distribution de composant A
Faire attention au débit de produit affiché sur
l’écran opérationnel quand le pistolet est
complètement ouvert. S’assurer que la différence
de débit entre les composants A et B ne dépasse
pas 10 %.
Si le débit produit est trop faible: augmenter la
pression d’air des alimentations de composants A
et B ou augmenter la pression régulée du produit.
Si le débit produit est trop élevé: réduire la
pression d’air, fermer encore plus les vannes de
distribution du manifold ou régler le régulateur
de pression produit.
Procédures de changement de couleur ProMix Auto
Les réglages de pression de chaque composant
varieront en fonction de la viscosité du produit.
Démarrer avec les mêmes pressions d’alimentation
pour les deux composants A et B et ajuster ensuite
si nécessaire.
ATTENTION
Ne pas utiliser les 4 à 5 premières onces (120-150 cc)
de produit étant donné que le premier mélange n’a
peut-être pas la qualité requise en raison des alarmes
déclenchées lors de l’amorçage du système.
11. Ouvrir l’arrivée d’air d’atomisation au pistolet.
Contrôler le jet comme indiqué dans le manuel
du pistolet.
ATTENTION
Toujours remplir les réservoirs d’alimentation quand le
niveau est bas pour éviter une pénétration d’air ou de
produit hors tolérance dans les tuyauteries de produit,
ce qui déclencherait une alarme et un arrêt de la
production.
3. La séquence de changement de couleur est
teminée lorsque la barre d’état passe de
Changement de couleur # à Standby.
Le minuteur du changement de couleur ne démarre
pas tant que le pistolet n’est pas actionné et qu’un
débit de produit n’est pas détecté. Si aucun débit
n’est détecté dans les 2 minutes, le changement
de couleur est annulé. L’afficheur EasyKey passe
en stand-by avec la couleur précédente.
4. Signal Mélange pour lancer la pulvérisation.
Changement de couleur –
pour appareils monocouleur
1. Suivre la procédure pour Purge du mélange,
page 56.
2. Charger la nouvelle couleur comme indiqué
à la rubrique Démarrage, page 53.
3. Appuyer sur Mélange pour lancer la pulvérisation.
Arrêt
Changement de teinte
1. Pour arrêter la production à n’importe quel moment,
supprimer le signal Mélange.
Changement de couleur intégré –
pour appareils multicouleur
En cas d’utilisation d’un système électrostatique,
couper l’électrostatique avant de mettre le pistolet
dans le seau ou le récipient métallique relié à la terre.
En cas d’utilisation d’un système électrostatique,
couper l’électrostatique avant de mettre le pistolet
dans le seau ou le récipient métallique relié à la terre.
2. Si le temps d’arrêt EST supérieur à la durée
limite d’utilisation, appliquer la procédure “Purge
du mélange” à la page 56.
1. Le système doit être mis en mode stand-by en
sélectionnant ce mode pendant le fonctionnement
en mode manuel ou en supprimant le signal
d’entrée de mélange durant le mode auto.
2. Entrer un nouveau numéro de programme et passer
au fonctionnement de changement de couleur
(mode manuel) ou suivre la séquence de
changement de couleur indiquée à la page 46
pendant que le système est en mode auto.
Avant un changement de buse et avant un nettoyage,
contrôle ou entretien du matériel. Lire les mises en
garde, page 6.
55
Purge
Purge
Le solvant purge le côté B (catalyseur, droite) du bloc
manifold mélangeur et le tube interne de l’intégrateur.
L’air purge le côté A (résine, gauche) du bloc manifold
mélangeur et le tube externe de l’intégrateur.
Lire les mises en garde, page 6. Suivre “Mise à la
terre” à la page 29.
1. Signal Stand-by dans l’écran EasyKey.
En cas d’utilisation d’un pistolet haute pression,
enlever la buse et la nettoyer séparément.
Pour éviter les projections de produit dans les yeux,
porter des lunettes de sécurité.
Il existe 4 procédures de purge spécifiées dans
ce manuel:
•
•
•
•
Purge du mélange (ci-dessous)
Utilisation du programme 0 (page 47)
Système d’alimentation de produit de purge
(page 57)
Vannes et tubes d’échantillonnage de purge
(page 58)
Appliquer les critères figurant dans chaque procédure
afin de déterminer la procédure à suivre.
Purge du mélange
Il y a des cas où l’on ne veut purger que le manifold
de produit, par ex.:
•
•
•
•
fin du délai d’utilisation
arrêts de pulvérisation dépassant le délai limite
d’utilisation
arrêts pendant la nuit
avant un entretien de l’ensemble de manifold
produit, du flexible ou du pistolet
En cas d’utilisation d’un système électrostatique,
couper l’électrostatique avant de rincer le pistolet.
2. Régler le régulateur de pression de l’alimentation
de solvant à une pression assez élevée pour purger
complètement l’appareil dans un délai raisonnable,
mais suffisamment basse pour éviter les éclaboussures ou les blessures par injection. En général,
100 psi (0,7 MPa, 7 bars) est suffisant.
3. Actionner le pistolet en le tenant dans un récipient
métallique à déchets raccordé à la terre jusqu’à
l’achèvement de la séquence de purge.
A la fin de la purge, l’écran EasyKey repasse
automatiquement en mode stand-by.
4. Si l’appareil n’est pas complètement propre,
renouveler l’opération 2.
Si nécessaire, régler la séquence de purge
de manière à n’avoir qu’un seul cycle.
56
Purge
Purge de l’alimentation de produit
Suivre cette procédure avant:
• le premier remplissage de l’installation en produit*
• l’entretien
• d’arrêter l’installation pour une période assez
longue
• l’entreposage du matériel
*Certaines opérations ne sont pas nécessaires
pour un rinçage initial étant donné qu’aucun
produit n’a encore circulé dans les circuits.
4. Ôter le couvercle du panneau produit pour accéder
aux électrovannes.
5. Purger le côté A.
➜ Appareils monocouleur: appuyer sur le bouton de correction manuelle sur l’électrovanne
de distribution A et actionner le pistolet en le
tenant dans un seau métallique mis à la terre.
1. Signal Stand-by sur l’écran EasyKey.
Si l’on utilise un pistolet haute pression, enlever
la buse et la nettoyer séparément.
Bouton
d’électrovanne
de distribution A
En cas d’utilisation d’un système électrostatique,
couper l’électrostatique avant de rincer le pistolet.
2. Fixer les tuyauteries d’alimentation solvant.
Voir FIG. 6, FIG. 7 et FIG. 8.
➜ Appareils monocouleur: débrancher les
tuyauteries d’alimentation A et B en entrée
du débitmètre et brancher les tuyauteries de
solvant à débit régulé.
➜ Appareils multicouleur, débrancher
seulement la tuyauterie d’alimentation de
composant B en entrée du débitmètre et
brancher la tuyauterie de solvant à débit régulé
(uniquement si aucun système de changement
de catalyseur n’est installé).
6. Purger le côté B. Appuyer sur le bouton de
correction manuelle de l’électrovanne de distribution
B et actionner le pistolet en le tenant dans un seau
métallique mis à la terre jusqu’à ce que le solvant
propre s’écoule du pistolet.
Bouton
électrovanne de
distribution B
7. Répéter les opérations 5 et 6 pour nettoyer
soigneusement l’intégrateur.
8. Remettre le couvercle du panneau produit en place.
9. Fermer l’alimentation de solvant.
3. Régler la pression d’alimentation de solvant. Régler
à la pression la plus faible possible pour éviter les
éclaboussures.
10. Débrancher les tuyauteries de solvant et rebrancher
les tuyauteries d’alimentation des produits A et B.
11. Voir la page 53 pour la procédure Démarrage.
57
Purge
Purge des vannes et tubes d’échantillonnage
Suivre cette procédure après l’étalonnage des
débitmètres.
1. Appuyer sur Stand-by dans l’écran EasyKey.
6. Appuyer sur la touche
pour sélectionner
l’écran d’étalonnage. Appuyer sur la touche
et
sélectionner purge sur la liste déroulante. Appuyer
sur
.
Les vannes de distribution A, de purge au solvant
(côté B) et solvant pour changement de couleur
(si utilisées) ouvriront.
2. Fermer les deux vannes d’arrêt (1A, 1B) et
les vannes d’échantillonnage (2A, 2B).
1B
1A
2B
5A
2A
C
TI7224a
3. Plonger les tubes d’échantillonnage dans un
récipient à déchets mis à la terre.
4. Sur un appareil monocouleur, fixer une tuyauterie d’alimentation de solvant en entrée du
débitmètre A (5A).
5. Sur l’afficheur EasyKey™, appuyer sur la touche
de configuration
configuration.
7. Pour éviter les éclaboussures, ouvrir lentement
les vannes d’échantillonnage (2A, 2B) et laisser
s’écouler le solvant jusqu’à ce que les vannes et
les tubes soient propres.
Lors d’une purge d’étalonnage, la/les vanne(s)
de solvant ferme(nt) automatiquement au bout de
2 minutes ou quand on sélectionne Annuler sur
l’écran.
8. Fermer les vannes d’échantillonnage.
pour accéder aux écrans de
Sélectionner Annuler sur l’écran d’étalonnage pour
annuler l’étalonnage en cours et fermer les vannes
de distribution ou de rinçage.
9. Ouvrir complètement les deux vannes d’arrêt de
produit (1A, 1B).
10. Sur un appareil monocouleur, rebrancher la
tuyauterie d’alimentation de composant A sur
le débitmètre A.
58
Étalonnage du débitmètre
Étalonnage du débitmètre
2. Fermer les vannes d’arrêt de produit (1A, 1B) et
les vannes d’échantillonnage (2A, 2B). (Panneau
produit à montage mural uniquement.)
1B
Pour éviter les projections de produit dans les yeux,
porter des lunettes de sécurité. Les vannes d’arrêt
produit et clapets antiretour de dosage sont arrêtées
par des butées mécaniques qui empêchent tout
démontage accidentel de la tige de vanne quand le
manifold est sous pression. Si l’on ne peut pas tourner
les tiges de vanne manuellement, relâcher la pression,
puis désassembler et nettoyer la vanne pour supprimer
la résistance.
1A
2B
Étalonner le débitmètre:
•
A la première mise en service de l’appareil.
•
À chaque fois que l’on utilise un nouveau produit sur
l’appareil, notamment si ce produit a une viscosité
assez différente.
•
au moins une fois par mois, dans le cadre
de l’entretien régulier.
•
À chaque entretien ou remplacement d’un
débitmètre.
•
•
•
Les facteurs K affichés sur l’écran d’étalonnage
sont mis à jour automatiquement à la fin de
la procédure d’étalonnage.
Les facteurs K sur l’écran sont seulement
affichables. Si nécessaire, on peut éditer
manuellement les facteurs K sur l’écran 2
(voir page 42).
2A
TI7224a
C
3. Placer les gobelets (capacité minimum - 250 cc)
sur un support (C). Mettre les tubes d’échantillonnage dans les gobelets. (Panneau produit
à montage mural uniquement.)
S’il faut remplacer les tubes, utiliser des tubes
de DE 5/32 in. ou 4 mm.
4. Retirer l’intégrateur. (Panneau produit RoboMix
uniquement.)
5. Installer clapet antiretour de dosage/débitmètre
d’étalonnage nylon (D) (Kit 15G701).(Panneau
produit RoboMix uniquement.)
Si
Si le produit n’est pas compatible avec le nylon,
utiliser un kit en acier inoxydable (15G871).
Toutes les valeurs affichées sur cet écran sont
en cc, quelles que soient les unités définies sur
l’écran avancé 1.
D
1. Fermer tous les dispositifs de pulvérisation ou
de distribution branchés sur ProMix.
FIG. 53
59
Étalonnage du débitmètre
d. Fermer la vanne d’échantillonnage en serrant.
6. Sur l’afficheur EasyKey, appuyer sur la touche
de configuration
pour accéder aux écrans de
9. Le volume mesuré par le ProMix s’affiche sur
l’afficheur EasyKey.
configuration.
7. Appuyer sur la touche
pour sélectionner
l’écran d’étalonnage. Appuyer sur
pour
10. Comparer les quantités affichées sur EasyKey™
et celles contenues dans les gobelets.
sélectionner la vanne de distribution A ou B.
Pour obtenir une précision maximale, utilisez
une méthode gravimétrique (de masse) afin de
déterminer les volumes réellement distribués.
Appuyer sur la touche
et sélectionner Démarrer
dans la liste déroulante. Démarrer une seule
opération à la fois.
11. Si le volume affiché sur l’écran et le volume réel
sont différent, entrer le volume effectivement
dispensé en cc dans les champs A et B, puis
appuyer sur
.
Si la différence de valeur est conséquente,
répéter le processus d’étalonnage.
Si le volume affiché sur l’écran et le volume réel
sont identiques ou si l’on veut annuler la procédure
d’étalonnage, pour quelque raison que ce soit,
dérouler la liste d’étalonnage pour annuler et
8. Distribuer le composant A ou B dans le gobelet (C).
a. Pour éviter les éclaboussures, ouvrir lentement
les vannes d’échantillonnage.
b.
c.
60
Pour que l’étalonnage soit précis, régler le débit
de la vanne de distribution à un débit proche de
celui utilisé en production.
Dispenser un minimum de 250 cc; veiller à
ce que la quantité de produit dispensée soit
suffisante pour une lecture précise du volume
contenu dans le gobelet. Les volumes A et B
ne sont pas obligés d’être égaux ou dispensés
selon un rapport particulier.
appuyer sur
.
12. Après avoir entré le volume A ou B, l’automate
calculera le nouveau facteur K du débitmètre et
l’affichera sur l’écran d’étalonnage.
.
Les facteurs K sur l’écran sont seulement
affichables. Si nécessaire, on peut éditer
manuellement les facteurs K sur l’écran 3
(voir page 50).
Étalonnage du débitmètre
13. Toujours purger les vannes d’échantillonnage après
un étalonnage des débitmètres. Utiliser l’une des
méthodes suivantes.
•
Suivre la procédure Purge des vannes et
tubes d’échantillonnage, page 58.
•
Placer les tubes des vannes d’échantillonnage
dans un produit nettoyant compatible (TSL ou
solvant) ou les obturer.
14. S’assurer que les deux vannes d’échantillonnage
(2A et2 B) sont bien fermées et que les deux vannes
d’arrêt produit (1A, 1B) sont complètement ouvertes.
1B
1A
Si le produit a durci à l’intérieur des tubes
d’échantillonnage, les remplacer par des tuyaux
de DE 5/32 in. ou 4 mm.
2B
2A
C
TI7224a
15. Avant de lancer la production, éliminer le solvant
contenu dans l’appareil et l’amorcer en produit.
a. Sélectionner Mélange dans la mise à la terre
du changement de couleur et de la régulation
de débit.
b.
Actionner le pistolet en le dirigeant dans un
seau métallique mis à la terre jusqu’à ce que
le mélange s’écoule de la buse du pistolet.
c.
Pour commencer l’opération, voir Démarrage,
page 53.
61
Guide de dépannage alarme
Guide de dépannage
alarme
•
•
•
Une alarme sonore retentit.
La barre d’état de l’afficheur EasyKey affiche la
description.
Signal de sortie d’alarme envoyé à E/S.
Codes d’alarme
ATTENTION
Ne pas utiliser le produit de la tuyauterie délivré hors
tolérance étant donné qu’il peut ne pas sécher
correctement.
Acquittement d’une alarme et redémarrage
Hormis l’alarme pour cause de délai d’utilisation
dépassé et l’alarme défaut communication, toutes les
alarmes peuvent être acquittées en appuyant sur la
Alarmes ProMix
touche Acquittement défaut
Les alarmes ProMix attirent votre attention sur un
problème pour empêcher une pulvérisation hors
tolérances. En cas d’alarme, l’appareil s’arrête et
il se produit ce qui suit:
de l’afficheur EasyKey
ou au moyen d’un signal de réinitialisation à partir du
l’automate du processus.
Alarmes ProMix Auto
Alarme Défaut communication
Cause
Solution
•
Le signal de communication entre l’afficheur
EasyKey™ et le panneau produit à montage mural
a été interrompu.
•
Vérifier si tous les câbles sont correctement
branchés. Voir Branchements de câble, page 18.
•
Le câble à fibres optiques est sectionné ou tordu.
•
S’assurer que les câbles n’ont pas été sectionnés
ou tordus à un rayon de courbure inférieur à 1,6 in.
(40 mm).
•
Extrémités du câble à fibres optiques sales.
•
Débrancher le câble à fibres optiques et nettoyer
l’extrémité avec un chiffon non pelucheux.
•
Câble de communication ou connecteur défectueux. •
Remplacer le câble.
Alarme de volume de purge
Cause
Solution
•
Le commutateur de débit de solvant ProMix Auto ne •
peut être activé durant la purge.
Vérifier que l’activation du pistolet n’est pas
interrompue et que le commutateur de débit
de solvant est activé pendant la purge.
•
Pas d’impulsions de débitmètre durant la vidange
Pre-Mix.
L’alimentation en solvant de changement de couleur
n’est pas configurée ou elle ne fonctionne pas.
Contrôler la configuration du changement de
couleur.
Appuyer sur la touche Acquittement défaut
62
•
pour acquitter l’alarme.
Guide de dépannage alarme
Alarme dépassement délai d’utilisation
ATTENTION
Le minuteur de durée d’utilisation ProMix ne contrôle pas un système utilisé avec plusieurs pistolets.
Pour éviter tout mélange de produit dans l’appareil, surveiller la durée d’utilisation par d’autres moyens.
Fonction du minuteur de durée d’utilisation
Le minuteur de durée d’utilisation, et donc l’alarme, deviennent inactifs après une purge de l’appareil. Le ProMix
a besoin d’une dose de composant B (ou un cycle complet) pour redémarrer le minuteur de durée limite
d’utilisation. Une fois redémarré, la durée limite est réinitialisée à chaque fois que le volume à durée limitée
aura circulé dans l’appareil.
Cause
La durée de séjour du mélange dans les tuyauteries
a dépassé la durée limite d’utilisation du produit
(voir “Durée limite d’utilisation” à la page 38).
Solution
Appuyer sur la touche Acquittement défaut
pour
arrêter l’alarme acoustique. Ensuite, purger l’appareil
du mélange contenu avant d’acquitter l’alarme. Purger
l’appareil avec du solvant ou un mélange neuf.
• Solvant - Signal de purge provenant de l’E/S
EasyKey. L’opération de purge continuera jusqu’à
l’expiration du temps de purge. Voir la rubrique
“Purge du mélange” à la page 56.
• Nouveau mélange - Signale le mélange provenant
de l’E/S EasyKey et distribue le volume à durée
limitée pour réinitialiser l’alarme.
63
Guide de dépannage alarme
Alarme de dosage trop élevé
Alarme de dosage trop faible
Cause
Solution
La comparaison des volumes de composant A et B
dispensés lors du cycle précédent n’est pas conforme
aux tolérances fixées. Voir Dosage/Tolérance à la
page 37. Les raisons peuvent être les suivantes:
•
Si l’alarme se déclenche au démarrage du système
après une purge, c’est que le débit était trop élevé.
•
Si l’alarme se déclenche après une pulvérisation
d’une certaine durée, il se pourrait que les pressions
d’alimentation de produit soient inégales.
•
Manœuvres lentes des vannes de produit A ou B.
Cela peut être dû à ce qui suit:
•
Raccourcir la course du pointeau du pistolet pour
ralentir le débit de produit initial jusqu’à ce que
les flexibles produit soient remplis de produit.
•
Ajuster les pressions des régulateurs d’alimentation
des composants A et B jusqu’à ce qu’elles soient à
peu près égales. Si les pressions étaient déjà à peu
près égales, vérifier si les vannes de distribution des
composants A et B fonctionnent correctement.
Actionner manuellement les électrovannes de
distribution A et B comme indiqué dans le manuel
d’entretien ProMix 311189 pour contrôler le
fonctionnement.
➜ La pression d’air vers les actionneurs des
vannes est trop faible.
➜ Augmenter la pression d’air.
➜ Quelque chose obstrue l’électrovanne ou
le tuyau et interrompt l’air de commande
de la vanne.
➜ Présence éventuelle de saletés ou
d’humidité dans l’alimentation d’air.
Filtrer en conséquence.
➜ Les joints des vannes de distribution du
manifold mélangeur sont trop serrés.
(Panneau à montage mural uniquement)
➜ Le coupe des joints doit être de 25 in-lbs
(2,8 N•m).
➜ Une vanne de distribution est trop ouverte.
(Panneau à montage mural uniquement)
➜ Se reporter au “Mode configuration” à la
page 36 pour procéder à un bon réglage.
Buse:. Coller un morceau de ruban adhésif
sur les boutons une fois le réglage effectué
pour empêcher que quelqu’un ne modifie le
réglage.
➜ La pression du produit est élevée et
la pression de l’air est basse.
➜ Régler les pressions d’air et de produit.
Alarme surdose A ou B
Cause
Solution
ProMix a détecté que le total des doses A et B était trop
élevé pour l’intégrateur. Cela peut être dû à ce qui suit:
•
Joints de la/des vanne(s) ou pointeau/siège non
étanches. (Panneau à montage mural uniquement)
•
Serrer les joints à 25 in-lbs (2.8 N•m), ou
intervenir sur la vanne [voir la vanne de
distribution manuel 310655].
•
La vanne d’échantillonnage n’est pas étanche.
(Panneau à montage mural uniquement)
•
Resserrer ou remplacer la vanne.
64
Guide de dépannage alarme
•
Fluctuations du débitmètre dues des à-coups de
pression.
•
Contrôler les variations de pression.
a. Fermer toutes les vannes du collecteur.
b.
Mettre en marche les pompes de circulation
et tout l’équipement de la cabine (comme les
ventilateurs et convoyeurs).
c.
Contrôler pour voir si le ProMix détecte un débit
quelconque.
d. Si le ProMix indique qu’il y a un flux de produit et
qu’il n’y a pas de fuite au niveau du pistolet ni au
niveau des joints ou raccords, les débitmètres
sont probablement soumis à des variations de
pression.
e. Fermer la vanne d’arrêt entre l’alimentation
produit du système et le débitmètre. L’indication
de débit devrait s’arrêter.
f.
•
Manœuvres lentes des vannes de produit A ou B.
•
Rapport de dosage élevé et haut débit.
Monter, si nécessaire, des régulateurs de
pression ou un anti-bélier sur les entrées produit
du ProMix afin de réduire la pression
d’alimentation. Contactez votre distributeur
Graco pour tout complément d’information.
•
Voir “Alarme de dosage trop élevé” à la page 64.
•
Peut-être faut-il réduire le débit de la vanne de
distribution de composant B agissant sur l’écrou (E).
(Panneau à montage mural uniquement)
Alarme temps de dosage A ou B
Cause
Solution
Si l’entrée de gâchette de pistolet est activée mais qu’il Voir “Signal d’actionnement du pistolet” à la page 13
pour un supplément d’informations.
n’y a pas de flux de produit dans le débitmètre pour le
composant dispensé pendant 40 secondes, il se produit
une alarme temps de dosage et les vannes de
distribution ferment. Cela peut être dû à ce qui suit:
•
Le système est en mode Mélange et le pistolet n’est •
pas actionné complètement, ce qui permet à l’air,
mais pas au produit, de fuser par le pistolet.
Appuyer franchement sur la gâchette et non à moitié.
•
Débit de produit trop bas.
•
Augmenter le débit.
•
Débitmètre ou câble défectueux ou débitmètre
bouché.
•
Observer la procédure “Étalonnage du débitmètre” à
la page 59. En cas de défaillance d’un débitmètre ou
d’un câble, on constate d’une grande différence
entre la quantité de produit distribuée et le volume
du débitmètre affiché sur l’afficheur EasyKey™.
Alarme d’arrêt à distance
Le fonctionnement automatique a demandé l’annulation de toutes les opérations.
65
Guide de dépannage alarme
Les situations suivantes engendrent une mise en garde de la part de l’appareil. Elles n’arrêtent pas le fonctionnement ni ne déclenchent une alarme acoustique. Elles sont enregistrées dans le journal dates/heures qui peut
être visualisé sur un PC à l’aide de l’interface Web. Elles activent également une sortie d’alarme générale au
niveau de l’E/S.
Avertissement Temps mort
Cause
•
ProMix est en mode mélange et 2 minutes se sont
écoulées depuis que l’appareil a reçue une impulsion du débitmètre. Pour plus de renseignements,
voir “Signal d’actionnement du pistolet” à la page 13.
•
Si la pulvérisation est en cours quand l’alarme se
produit,, cela signifie que l’entrée d’actionnement
de pistolet et un débitmètre sont défaillants.
Solution
•
Signaler le mélange puis actionner le pistolet.
•
Observer la procédure “Étalonnage du débitmètre” à
la page 59. En cas de défaillance d’un débitmètre ou
d’un câble, on constate d’une grande différence
entre la quantité de produit distribuée et le volume
du débitmètre affiché sur l’afficheur EasyKey™.
Si une pulvérisation avec ou sans air est fournie au
pistolet par d’autres moyens que par le ProMix et
qu’une alarme est déclenchée, cela signifie que le
débitmètre est défectueux.
Mise en garde de configuration changée
À chaque fois que des paramètres sont modifiés sur l’écran de configuration de l’afficheur EasyKey™, cette mise
en garde est enregistrée.
Mise en garde Tension enclenchée
A chaque mise sous tension de l’appareil, la date/l’heure est enregistrée.
Mise en garde Réglages par défaut chargés
Si vous téléchargez tous les réglages par défaut d’usine à l’aide du kit de téléchargement, la date et l’heure
de l’opération seront enregistrées.
Mise en garde de tolérance de débit élevé
Le débit a dépassé la tolérance d’1 seconde.
Mise en garde de tolérance de débit faible
Le débit est passé en dessous de la tolérance d’1 seconde.
66
67
Chute de pression (psi)
Remarque: Pour le débitmètre G250, multiplier la valeur par 0,8
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
130
140
150
160
170
180
190
200
210
220
230
0
50
100
150
200
250
300
350
Débit produit (cm3/mn)
(Débitmètre G250HR)
Chute de pression du produit RoboMix II
400
450
500
550
600
650
700
750
800
850
900
950
1000
1050
1100
1150
1200
1250
1300
1350
1450
1400
40 cps
110 cps
190 cps
300 cps
550 cps
1500
Chute de pression de produit RoboMix II (débitmètre G250HR)
Chute de pression de produit RoboMix II (débitmètre G250HR)
50.0
40.0
30.0
20.0
10.0
0.0
60.0
70.0
80.0
90.0
100.0
130.0
120.0
110.0
300.0
290.0
280.0
270.0
260.0
250.0
240.0
230.0
220.0
210.0
200.0
190.0
180.0
170.0
160.0
150.0
140.0
(Débitmètres G250HR et G3000HR)
750
700
650
600
550
500
Débit produit (cm3/mn)
1050
1000
950
900
850
800
450
400
350
300
250
68
550 cps
40 cps
110 cps
150 cps
300 cps
1200
Chute de pression du produit à montage mural
Chute de pression de produit à montage mural (débitmètres G250HR et G3000HR)
Chute de pression de produit à montage mural
(débitmètres G250HR et G3000HR)
1150
1100
200
150
100
50
0
Remarque: Pour débitmètres G250 et G3000 multiplier la valeur par 0,85
Chute de pression (psi)
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Pression maximum de service produit
Pression d’air de service maximum
Alimentation d’air
Filtration d’air
Plage des proportions de mélange
Tolérances du dosage
Produits utilisés
Plage de viscosité du produit
Filtration produit
Plage de débit produit*
G3000, débitmètre G250
G3000HR, débitmètre G250HR
Débitmètre de Coriolis
Alimentation électrique externe
Plage de température de service
Conditions environnementales
Niveau de bruit
Niveau de pression sonore
Niveau de puissance sonore
Pièces en contact avec le produit
*
voir page 3
100 psi (0,7 MPa, 7 bars)
75 - 100 psi (0,5 - 0,7 MPa, 5,2 - 7 bars)
Filtration requise 10 microns (minimum); air sec et propre
0,1:1- 30:1*
Jusqu’à + 1%, utilisateur sélectionnable
Un ou deux composants:
• Peintures au solvant et à l’eau
• Polyuréthanes
• Peintures époxy
• Vernis à catalyseur acide
• Isocyanates sensibles à l’humidité
20- 5000 cps*
100 mesh minimum
75 - 3000 cc/mn. (0,02 - 0,79 gal./mn)
38 - 1500 cc/mn. (0,01 - 0,40 gal./mn)
20 - 3800 cc/mn. (0,005 - 1,00 gal./mn)
85 - 250 Vca, 50/60 Hz, 2 A maximum
Disjoncteur de 15 A maximum obligatoire
Câble d’alimentation électrique de 8 à 14 AWG
41 - 122° F (5-50° C)
Usage intérieur, degré de pollution (2),
classe d’installation II
Inférieur à 70 dBA
Inférieur à 85 dBA
Inox 303, 304, inox 17–4, carbure de tungstène
(avec liant au nickel), perfluoroélastomère; PTFE; CV75
Suivant le facteur K et l’application programmés. La fréquence d’impulsions maxi admissible du débitmètre
du ProMix™ Auto est de 425 Hz (impulsions/s). Pour de plus amples renseignements sur les viscosités, débits
ou rapports de dosage, consultez votre distributeur Graco.
Poids
Total de l’appareil de base (sans débitmètre,
ni vannes de changement de couleur)
Afficheur EasyKey™
Panneau produit à montage mural
(sans débitmètre)
RoboMix II
Régulation de débit
Composants en option
Débitmètres G3000, G3000HR
Débitmètres G250, G250HR
Débitmètre Coriolis
Bloc de vannes de changement de couleur
basse pression (7 couleurs)
Bloc de vannes de changement de couleur
haute pression (7 couleurs)
66,6 lbs (30,2 kg)
22,2 lbs (10,1 kg)
41,3 lbs (18,7 kg)
26,5 lbs (12,0 kg)
4,0 lbs (1,8 kg)
6 lbs. (2,7 kg) chacun
4,5 lbs. (2,0 kg) chacun
33 lbs. (15 kg) chacun
3,0 lbs (1,4 kg)
11,0 lbs (5,0 kg)
Consulter les manuels des composants individuels pour les autres caractéristiques techniques.
69
Garantie standard de Graco
Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in
material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty
published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by
Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written
recommendations.
This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty
installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of
non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with
structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or
maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco.
This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of
the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned
to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will
be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED
TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy
(including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or
consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale.
GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT
MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to
the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these
warranties.
In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or
the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the
negligence of Graco, or otherwise.
POUR LES CLIENTS DE GRACO PARLANT FRANCAIS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Graco Information
TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor or call to identify the nearest distributor.
Phone: 612-623-6921 or Toll Free: 1-800-328-0211, Fax: 612-378-3505
All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication.
Graco reserves the right to make changes at any time without notice.
MM 311079
Graco Headquarters: Minneapolis
International Offices: Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441
www.graco.com
Printed in USA 311079A
11/2005

Manuels associés