Graco 311079a , Fonctionnement ProMix Auto Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels70 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
70
Configuration et fonctionnement ™ ProMix Auto 311079F rév. A Pour produit bi-composant Instructions de sécurité importantes Lire toutes les mises en garde et instructions de ce manuel. Sauvegarder ces instructions. Montage mural RoboMix II Graco Inc. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440-1441 Copyright 2006, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001 Table des matières Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 ™ Modèles ProMix Auto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Numéro de pièce ProMix Auto . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Panneau produit RoboMix II . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Panneau à montage mural . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Kits et équipement en option . . . . . . . . . . . . . . . 5 Mise en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Identification et définition des composants . . . . 10 Signal d’actionnement du pistolet . . . . . . . . . . . 13 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . 14 Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Montage mural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Montage mural type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Montage mural type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Installation du panneau RoboMix II . . . . . . . . . . . 18 Installation type du panneau RoboMix II . . . . . . 18 Installation type de panneau RoboMix II . . . . . . . 19 Spécification en matière d’implantation . . . . . . . 20 Changement de teinte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Branchements d’alimentation d’air . . . . . . . . . . 24 Branchements des tuyauteries d’alimentation de produit . . . . . . . . . . . . . . 25 Branchement des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Contrôle de la résistance . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Commandes de l’opérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Afficheur EasyKey™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Écrans d’affichage EasyKey . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Écrans de mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . 34 2 Mode configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Ouverture du mode configuration . . . . . . . . . . . 36 Menu écran de configuration . . . . . . . . . . . . . . . 36 Écran de rapport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Écran de programme 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Écran de programme 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Écrans de programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Écran d’étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Écrans avancés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Procédures de changement de couleur ProMix Auto . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Changement de couleur avec vidange de couleur et de catalyseur . . . . . . . . . . . . . 46 Programme 0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Rinçage d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Rinçage d’eau Programme 0 . . . . . . . . . . . . . . . 49 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Changement de teinte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Purge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Purge du mélange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Purge de l’alimentation de produit . . . . . . . . . . . 57 Purge des vannes et tubes d’échantillonnage . . 58 Étalonnage du débitmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Guide de dépannage alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Alarmes ProMix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Alarmes ProMix Auto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Chute de pression de produit RoboMix II (débitmètre G250HR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Chute de pression du produit RoboMix II . . . . . 67 Chute de pression de produit à montage mural (débitmètres G250HR et G3000HR) . . . . . . . . 68 Chute de pression du produit à montage mural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Graco Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Manuels afférents Manuels afférents Manuel sur les composants, en anglais américain Manuel Description 311079 Programmation automatique et utilisation du ProMix Auto Entretien automatique – Pièces pour ProMix Auto Manifold mélangeur de produit Vanne de distribution Débitmètre volumétrique de produit Débitmètre Coriolis Kit changement de couleur Ensemble vanne de changement de couleur, basse pression Vanne de changement de couleur, basse pression Ensemble vanne de changement de couleur, haute pression Vanne de changement de couleur, haute pression Logiciel de communication Internet 311189 310654 310655 308778 310696 310656 307731 307941 308291 308977 311191 Ce manuel (311079) est disponible dans les langues suivantes: Manuel Langue Manuel Langue 311079 311255 311256 311257 Anglais Français Espagnol Allemand 311258 311259 311260 311291 311292 Japonais Chinois Coréen Italien Hollandais 3 Modèles ProMix™ Auto Modèles ProMix™ Auto Ne pas installer sur un site à risques un matériel seulement homologué pour des sites non dangereux. Toute substitution de composants peut affecter la sécurité intrinsèque et causer des blessures. Lire la page 6. Si l’on change la configuration du manifold, on risque de modifier la pression pour laquelle il est prévu. Ne pas dépasser la pression spécifiée du composant le plus faible. Voir page 6. Entrer le numéro de modèle ici (Voir “Numéro de pièce ProMix Auto” à la page 5) ProMix™ Unité Débitmètres A&B Options couleurs Catalyseur Régulation de débit Homologué pour sites à risques Seuls les modèles avec G3000, G250 ou G3000HR, G250HR pour débitmètres A et B sont homologués pour un montage en zone à risques - Classe I, Div I, Groupe D, T3. Conforme aux normes FM std 3600 & 3610 pour utilisation sur site à risques T3 classe I div 1 groupe D Non homologué pour sites à risques Pression maximum de service La pression de service maximum dépend du débitmètre e l’option choisie: débitmètres A et B ou changement de couleur. La pression est spécifiée en fonction du composant du manifold produit le plus faible. Voir les pressions d’éléments spécifiées ci-dessous. Exemple: le modèle WP 1640 a une pression de service maximum de 3000 psi (21 MPa, 207 bars). Contrôler la plaque signalétique sur l’afficheur EasyKey ou sur le panneau produit pour connaître la pression de service maximum. Voir FIG. 11, page 21. Pression de service maximum des composants du manifold produit ProMix Options de panneau produit à montage mural: Options de changement de couleur 1, 2, 3 et 4..... 300 psi (2,1 MPa, 21 bars) Options de changement de couleur 5, 6, 7 et 8 ...... 3000 psi (21 MPa, 207 bars) Débitmètres Coriolis A et B option ...... 2300 psi (16 MPa, 159 bars) Sans débitmètre ni G3000, G3000HR ...... 4000 psi (27,6 MPa, 276 bars) Modules à montage mural avec régulation de débit ....... 200 psi (1,4 MPa 138 bars) Options de panneau RoboMix II (toutes) .....190 psi (1,3 MPa, 131 bars) Plage de débits des débitmètres à produit G3000, débitmètre G250 75-3000 cc/mn (0,02-0,79 gal./mn) G3000HR, débitmètre G250HR 38-1500 cc/mn (0,01-0,40 gal./mn) Débitmètre Coriolis 20-3800 cc/mn (0,005-1.00 gal./mn) 4 Numéro de pièce ProMix Auto Numéro de pièce ProMix Auto Panneau produit RoboMix II RP (ProMix Auto) X = débitmètres A&B X = Options de couleur X = Catalyseur 1 = G250HR 2 = G250 0 = 1 Couleur 1 = 2 Couleurs 2 = 4 Couleurs 3 = 7 Couleurs 4 = 15 Couleurs 0 = 1 Catalyseur 1 = 2 Catalyseurs 2 = 4 Catalyseurs X= Régulation de débit 0 = Non 1 = Oui Panneau à montage mural WP (ProMix Auto) X = débitmètres A & B X = Options de couleur X = Catalyseur 0 = Sans débitmètre 1 = G3000 A et B; 2 = G3000HR A et B; 3 = Coriolis A et B; 4 = Coriolis A et G3000HR B 0 = 1 Couleur 1 = 2 Couleurs basse pression 2 = 4 Couleurs basse pression 3 = 7 Couleurs basse pression 4 = 15 Couleurs basse pression 5 = 2 Couleurs haute pression 6 = 4 Couleurs haute pression 7 = 7 Couleurs haute pression 8 = 15 Couleurs haute pression 0 = 1 Catalyseur 1 = 2 Catalyseurs basse pression 2 = 4 Catalyseurs basse pression 3 = 2 Catalyseurs haute pression 4 = 4 Catalyseurs haute pression X= Régulation de débit 0 = Non 1 = Oui Kits et équipement en option 249970 249971 249972 249973 249974 249975 249976 15G612 15G711 15G710 234563 15G731 Kit changement de couleur RoboMix II pour 2 couleurs Kit changement de couleur RoboMix II pour 4 couleurs Kit changement de couleur RoboMix II pour 7 couleurs Kit changement de couleur à panneau mural pour 2 couleurs Kit changement de couleur à panneau mural pour 4 couleurs Kit changement de couleur à panneau mural pour 7 couleurs Kit changement de couleur 16-23 & 24-30 Rallonge de régulation du débit de 40 ft. Rallonge de câble d’alimentation 100 ft. Câble à fibres 100 ft. Kit débitmètre de Coriolis (anglais) Rinçage troisième vanne pour les produits en suspension dans l’eau 15G701 15G871 Kit contrôle de dosage pour RoboMix II (nylon) Kit contrôle de dosage pour RoboMix II (SST) 15G634 Convertisseur Modbus/TCP avec câbles 253025 Kit de rechange de l’interface d’affichage 117818 Clé, automate EasyKey 15D979 Fusible 0,4 A, action rapide 223547 114228 197902 Fil de terre Cartouche du filtre à air 5 microns Écran anti-éclaboussement de peinture de l’afficheur EasyKey Fusible, 2,0 A, temporisé 114788 5 Mise en garde Mise en garde Les mises en garde suivantes sont des mises en garde de sécurité relatives à la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de ce matériel. D’autres mises en garde plus spécifiques figurent dans ce manuel aux endroits concernés. Les symboles figurant dans ce manuel font référence à ces mises en garde générales. Quand vous voyez l’un de ces symboles dans le manuel, reportez-vous à ces pages où ce risque spécifique est décrit MISE EN GARDE DANGERS D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Les vapeurs inflammables de solvant et de peinture sur le lieu de travail peuvent prendre feu ou exploser. Pour prévenir un incendie ou une explosion : • N’utiliser l’équipement que dans des locaux bien ventilés. • Supprimer toutes les sources de feu, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches plastique (risque d’électricité statique). • Veiller à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l’essence. • Ne pas brancher ni débrancher de cordons d’alimentation électrique ni actionner de commutateur marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables. • Mettre tous les appareils de la zone de travail à la terre. Voir Instructions de Mise à la terre. • N’utiliser que des flexibles mis à la terre. • Tenir le pistolet fermement contre la paroi d’un seau mis à la terre lorsqu’on pulvérise dans le seau. • Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge électrique, arrêter le travail immédiatement. Ne pas utiliser le matériel tant que le problème n’a pas été identifié et résolu. • La présence d’un extincteur est obligatoire dans la zone de travail. SÉCURITÉ INTRINSÈQUE Seuls les modèles avec G3000, G250 ou G3000HR, G250HR pour débitmètres A et B sont homologués pour un montage en zone à risques - Classe I, Div I, Groupe D, T2 C. Pour éviter les incendies et explosions: • Ne pas installer sur un site à risques un matériel seulement homologué pour des sites non dangereux. Voir la plaque signalétique où figurent les indications de sécurité intrinsèque de votre modèle. • Ne remplacer aucun composant de l’appareil car cela pourrait affecter sa sécurité intrinsèque. DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système peut provoquer une décharge électrique. • Couper le courant à l’interrupteur principal avant de débrancher un câble et d’entreprendre un entretien quelconque. • A brancher uniquement sur une source de courant raccordée à la terre. • Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme à la réglementation locale. DANGERS D’INJECTION Le produit s’échappant à haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant défectueux risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consulter immédiatement un médecin en vue d’une intervention chirurgicale. • Ne pas diriger le pistolet sur quelqu’un ou une partie quelconque du corps. • Ne pas mettre la main devant la buse de projection. • Ne jamais colmater ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. • Suivre la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel. 6 Mise en garde MISE EN GARDE RISQUE EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DU MATÉRIEL Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Ne pas utiliser l’appareil si l’on est fatigué ou sous l’influence de drogue ou d’alcool • Ne pas dépasser la pression ou température de service maximum spécifiée de l’élément le plus faible du système. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels de l’appareil. • Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels d’équipement. Lire les mises en garde du fabricant de produit et de solvant. Pour plus d’informations sur votre produit, demandez la fiche de sécurité produits à votre distributeur ou revendeur de produit. • Vérifier le matériel quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées uniquement par des pièces d’origine Graco. • Ne pas modifier cet équipement. • N’utiliser ce matériel que pour l’usage auquel il est destiné. Pour plus de renseignements appelez votre distributeur Graco. • Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pas plier ni trop cintrer les flexibles ni les utiliser pour tirer l’appareil. • Tenir les enfants et animaux à l’écart du site de travail. • Se conformer à toutes les règles de sécurité applicables. DANGER REPRÉSENTÉ PAR LES PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou toute autre partie du corps. • Se tenir à l’écart des pièces mobiles. • Ne pas faire fonctionner le matériel si les gardes ou protections ont été enlevées. • Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de contrôler, déplacer ou intervenir sur l’appareil, observer la Procédure de décompression figurant dans ce manuel. Débrancher l’alimentation électrique ou pneumatique. DANGERS LIÉS AUX PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures et entraîner la mort en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d’inhalation ou d’ingestion. • Lire la fiche de sécurité produit (MSDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques aux produits utilisés. • Stocker les produits dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément à la réglementation en vigueur. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION DU PERSONNEL Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille ou se trouve dans la zone de fonctionnement de l’installation pour éviter des blessures graves telles que des lésions oculaires, inhalation de fumées toxiques, brûlures et perte de l’ouïe notamment. Cet équipement comprend ce qui suit, la liste n’étant pas exhaustive: • Lunettes de sécurité • Le port de vêtements de sécurité et d’un respirateur est conseillé par le fabricant de produit et de solvant • Gants • Casque anti-bruit 7 Glossaire Glossaire Séquence air – processus de mélange d’air et de solvant durant le cycle de rinçage pour permettre le nettoyage des tuyauteries et réduire l’utilisation de solvant. Analogique – se rapporte à ou concerne un appareil dans lequel les données sont représentées par des quantités physiques variables et mesurables telles que la longueur, la largeur, la tension ou la pression. Changement couleur séquentiel – processus selon lequel un changement de couleur est lancé et où le système rince automatiquement la couleur précédente et charge une nouvelle couleur. Communication par fibre optique – utilisation de la lumière pour transférer des signaux de communication. Temps de remplissage – durée nécessaire pour charger le mélange dans l’applicateur. Signal analogique de débit – type de signal de communication pouvant être utilisé sur le module ProControl. Tolérance de débit – pourcentage réglable de degré de variation acceptable permis par le système avant l’émission d’un avertissement de débit. Point de consigne de débit – débit cible prédéfini. Régulation de débit en boucle fermée – se rapporte au processus selon lequel le débit est réglé automatiquement pour maintenir un débit constant. Débitmètre Coriolis – débitmètre non intrusif souvent utilisé dans les produits à faible débit et viscosité légère. Ce débitmètre se sert des vibrations pour mesurer le débit. Il est utilisé pour les applications qui ne sont pas intrinsèquement sûres. Entrée et sortie numériques – une description de données transmise sous forme de séquence de symboles discrets. Plus communément, ceci se rapporte à des données binaires représentées à l’aide de signaux électroniques ou électromagnétiques. Total général – valeur non réajustable indiquant la quantité totale de produit distribué par le système. Instrinsèquement sûr (IS) – se rapporte à la capacité de trouver certains composants dans un site à risques. Total pour l’application – valeur réajustable indiquant la quantité de produit distribué par le système pour une application. Une application est terminée lorsqu’il se produit un changement de couleur, une purge ou un rinçage complet du système. Facteur K – valeur se rapportant à la quantité de produit passant par un débitmètre. La valeur attribuée se rapporte à une quantité de produit par impulsion. E/S discrète – se rapporte à des données constituant une entité distincte et pouvant communiquer directement avec une autre commande. Ki – se rapporte au degré selon lequel le produit dépasse son point de consigne. Taille de la dose – quantité de résine (A) et de catalyseur (B) distribués dans un intégrateur. Kp – se rapporte à la vitesse à laquelle le débit parvient à son point de consigne. Alarme de durée de dose – durée de versement d’une dose autorisée avant le retentissement d’une alarme. Mode manuel – lorsque le système de dosage ou de régulation de débit contrôle les entrées sans entrée provenant d’une commande externe. Ethernet – méthode permettant de brancher directement un ordinateur à un résau ou un équipement se trouvant dans un même lieu physique. 8 Glossaire Mélange – lorsqu’il se produit une association croisée de la résine (A) et du catalyseur (B). Purge – lorsque la totalité du produit mélangé est évacuée du système par rinçage. Modbus/TCP – type de protocole de communication utilisé pour transmettre des signaux E/S numériques par le biais d’un réseau ethernet. Temps de purge – durée nécessaire pour évacuer du système la totalité du produit mélangé. Station de réseau – moyen d’identifier un système de dosage ou un système de contrôle de débit particuler. Tolérance de proportion – pourcentage ajustable de niveau de variation acceptable autorisé par la système avant qu’une alarme de proportion ne se déclenche. Alarme de surdose – lorsque le composant résine (A) ou catalyseur (B) dispense une trop grande quantité de produit et que le système ne peut compenser la quantité de produit supplémentaire. Remplissage de solvant – temps nécessire pour remplir de solvant le flexible de produit mélangé. Durée d’utilisation – échéance au-delà de laquelle un produit ne peut plus être pulvérisé. Troisième vanne de purge – se rapporte à l’utilisation des trois vannes de purge utilisées pour évacuer par rinçage certains produits en suspension dans l’eau. Les vannes sont utilisées pour le rinçage à l’eau, l’air et au solvant. Volume durée d’utilisation – quantité de produit devant passer par le manifold de mélange, le flexible et l’applicateur avant que le minuteur de durée d’utilisation soit remis à zéro. Vidange PreMix – se rapporte au temps nécessaire pour rincer les tuyauteries du module de changement de couleur ou de catalyseur au manifold de mélange durant un changement de couleur ou de catalyseur. Stand-by – se rapporte à l’état du système. Résolution de régulation de débit – valeur ajustable permettant au système de régulation de débit d’optimiser ses performances. La valeur est basée sur les débits maximum recherchés. V/P – se rapporte à la tension de l’appareil de pression se trouvant dans le module de régulation de débit. Remplissage PreMix – se rapporte au temps nécessaire pour remplir les tuyauteries depuis le module de changement de couleur ou de catalyseur jusqu’au manifold de mélange. 9 Aperçu Aperçu Utilisation La ProMix Auto de Graco est un doseur électronique de peinture à deux composants. Il peut effectuer le mélange de la plupart des peintures bicomposant époxy, polyuréthane et à catalyseur acide à base aqueuse et de solvant. Il ne peut être utilisé pour des peintures à séchage rapide (celles dont la durée limite d’utilisation est inférieure à 15 minutes). • Il peut effectuer des dosages entre 0,1:1 et 30:1 par incréments de 0,1. Il est doté d’un système de maintien des proportions sélectionnables par l’utilisateur qui maintient la précision dans une tolérance de +/-1 %, en fonction du produit et des conditions de fonctionnement. Il existe des modèles permettant des applications à air, air-assistées et airless jusqu’à 3800 cc/mn. • • • Des options de changement de couleur sont disponibles pour des applications à air basse pression (300 psi [2,1 MPa, 21 bars]) et des systèmes haute pression (3000 psi [21 MPa, 207 bars]) avec 2, 4, 7 et 15 vannes de changement de couleur et 2 et 4 vannes de changement de catalyseur. Utiliser une basse pression uniquement pour le panneau RoboMix II. Des accessoires en option sont disponibles dans le cadre d’une installation sur place en vue de disposer de 31 couleurs. Identification et définition des composants Voir FIG. 1 pour les composants du système ProMix Auto. Composant Description EasyKey™™ Afficheur Sert à configurer, afficher, commander et contrôler le système ProMix™ Auto. L’afficheur EasyKey™ fonctionne avec du 85-250 VCA, 50/60 Hz et transforme cette tension en basse tension acceptable et en signaux optiques servant à d’autres composants de l’appareil. Panneau produit à montage mural et panneau produit RoboMix II Comprend les électrovannes pneumatiques, les contacteurs de débit, les débitmètres produit et le manifold servant à réguler et contrôler la distribution du produit. Manifold produit • • • • • 10 Vannes de distribution pneumatiques pour les composants A et B Vannes de purge pour purger l’air et le solvant Vannes d’échantillonnage pour étalonner les débitmètres (Panneau produit à montage mural uniquement) Vannes d’arrêt pour couper l’arrivée des composants A et B au manifold mélangeur (panneau produit à montage mural uniquement) Manifold mélangeur comprenant l’intégrateur et le mélangeur statique. ➜ L’intégrateur de produit est la chambre où les composants A et B s’alignent au rapport sélectionné et commencent à se mélanger. Il y a deux intégrateurs de taille différentes: 50cc et 25cc. A titre de clarification, 25cc est gravé sur l’extérieur de chaque composant 25cc. 50cc n’est pas repéré. ➜ Mélangeur statique: comporte 24 éléments assurant un mélange homogène des composants en aval de l’intégrateur. Aperçu Composant Description Changement de couleur Composant en option de l’ensemble ProMix™ Auto. C’est un bloc de 2, 4, 7 et 15 vannes de changement de couleur pour basse et haute pression. Chaque bloc comprend en plus une vanne à solvant pour nettoyer la tuyauterie à chaque changement de couleur. Changement de catalyseur Composant en option de l’ensemble ProMix™ Auto. C’est un bloc de 2 ou 4 vannes de changement de catalyseur pour basse et haute pression. Chaque bloc comprend en plus une vanne à solvant pour nettoyer la tuyauterie à chaque changement de catalyseur. Débitmètres Graco propose trois débitmètres en option: • Le G3000, G250 est un débitmètre à engrenages multifonction servant normalement pour des débits compris entre 75 et 3000 cc/mn (0,02–0,79 gal/mn), des pressions jusqu’à 4000 psi (28 MPa, 276 bars) et 250 psi (1,72 MPa; 17,2 bars) respectivement, et des viscosités de 20–3000 centipoises. Le facteur K est d’env. 0,119 cc/impulsion. • G3000HR, G250HR est une version haute résolution du débitmètre G3000, G250 qui sert normalement pour des débits compris entre 38 et 1500 cc/mn (0,01–0,4 gal/mn), des pressions jusqu’à 4000 psi (28 MPa, 276 bars) et 250 psi (1,72 MPa, 17,2 bars) respectivement, et des viscosités de 20–3000 centipoises. Le facteur K est d’env. 0,061 cc/impulsion. • Coriolis est un débitmètre spécial conçu pour une large plage de débits et de viscosités. Câble double en fibre optique Pour les communications entre l’afficheur EasyKey™ et le panneau produit à montage mural et RoboMix II. Câble d’alimentation du panneau produit Sert à l’alimentation électrique du panneau produit à montage mural et du RoboMix II. Ensemble de régulation de débit Comprend un régulateur de pression de produit à air, un capteur de pression de produit, un transducteur de tension en pression d’air et une carte de circuit imprimé. Cet appareil a pour fonction de recevoir le signal analogique de débit et de commander (gérer) le débit souhaité. Voir Commandes de l’opérateur, page 32, pour plus de détails sur l’afficheur EasyKey et le changement de couleur et la mise à la terre de la régulation du débit. 11 Aperçu Écran EasyKey Panneau produit à montage mural Câble double en fibre optique Câble d’alimentation du panneau produit TI7219a Collecteur de produit Câble double en fibre optique Câble d’alimentation du panneau produit Panneau produit RoboMix II Câble d’alimentation du panneau produit FIG. 1: 12 Débitmètres TI7224a Aperçu L N R K J F Q E H G D P C O B A A Vanne de distribution A B Vanne de distribution B C Débitmètre A D Tuyauterie d’alimentation composant A E Vanne de purge d’air F Vanne d’arrêt A G Débitmètre B H Tuyauterie d’alimentation composant B J Vanne de purge de solvant K Intégrateur L Mélangeur statique M Alimentation produit du pistolet N Vanne d’arrêt B O Vanne de vidange A P Vanne de vidange B Q Tuyauterie à solvant R Commutaeur de débit de solvant Remarque: Coupes retirées pour plus de clarté. M FIG. 2 Manifold produit Signal d’actionnement du pistolet L’entrée d’actionnement du pistolet envoie des signaux à l’automate ProMix quand on actionne le pistolet. Le contacteur fonctionne en corrélation avec les débitmètres pour garantir que les composants de l’appareil fonctionnent correctement. Les signaux d’entrée d’actionnement de pistolet déterminent quand procéder à la régulation du débit. Ils déterminent aussi le moment auquel les débitmètres doivent détecter le débit et quand ils doivent s’arrêter pendant l’assistance durant le maintien des proportions. Avertissement Temps mort Cet avertissement est donné si le ProMix est en mode Mélange et que 2 minutes se sont écoulées depuis que l’appareil a reçu une impulsion du débitmètre. Indication de tolérance de débit Lorsque le débit est hors tolérance, qu’il soit élevé ou faible, l’afficheur EasyKey apparaîtra à l’écran et il indiquera l’information “Alarme générale” (discrète ou Modbus). Le processus peut différentier une tolérance de débit d’une autre alarme en contrôlant le signal actif de mélange. Arrêt = Alarme Marche = Avertissement Si l’automate du ProMix reconnaît un signal indiquant que le pistolet est actionné et que le produit ne circule pas à travers le débitmètre, il se produit une alarme Temps de dosage (page 62) au bout de 40 secondes et l’appareil s’arrête. L’automate du processus peut prendre ensuite la décision appropriée en ce qui concerne l’action à entreprendre suite à l’indication de tolérance de débit. 13 Procédure de décompression Procédure de décompression Suivre la procédure de décompression à chaque arrêt de la pulvérisation, avant un changement de buse et avant un nettoyage, contrôle ou entretien du matériel. Lire les mises en garde, page 6. 1. En mode mélange (distribution de produit mélangé), isoler l’alimentation des produits A et B. Bouton de solénoïde 2. Appuyer sur le bouton de correction manuelle des solénoïdes de distribution de produit A et B pour relâcher la pression. Si l’alarme de dose se produit, acquitter l’alarme. FIG. 3: Solénoïdes d’alimenation de produit à montage mural 3. Purger le mélange en suivant les instructions de la section Purge du Manuel d’utilisation ProMix™ Auto (311079). 4. Isoler la pression d’alimentation de solvant. 5. Lancer la séquence de purge en suivant les instructions de la section Purge dans le Manuel d’utilisation ProMix™ Auto (311079). 6. Vérifier que la pression du solvant est réduite à 0. Bouton de solénoïde Si l’alarme de volume de purge se produit, acquitter l’alarme. FIG. 4: Solénoïdes d’alimentation de produit RoboMix 14 Arrêt Arrêt Arrêt du service 1. Observer la “Procédure de décompression” à la page 14. • • • • Pour éviter toute décharge électrique, couper l’alimentation électrique de l’afficheur EasyKey™ avant toute intervention. L’afficheur EasyKey™ est sous haute tension. Couper l’alimentation électrique au niveau du disjoncteur principal avant d’ouvrir le capot. Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme à la réglementation locale. Ne remplacer aucun composant de l’appareil car cela pourrait affecter sa sécurité intrinsèque. 2. Fermer la vanne d’arrêt d’air principale sur la tuyauterie d’alimentation d’air et sur le ProMix. 3. Couper l’alimentation électrique du ProMix (position 0). FIG. 5. 4. Pour intervenir sur l’afficheur EasyKey™, couper aussi l’alimentation électrique au disjoncteur principal. 0 = ARRÊT Arrêt pendant la nuit Il existe deux procédures possibles pour l’arrêt pendant la nuit: • • Si le système doit être rincé à l’aide de solvant, exécuter le programme 0 afin que le solvant s’écoule à travers les débitmètres et le pistolet; voir le Manuel d’utilisation ProMix™ Auto (311079). FIG. 5 Si le rinçage du système à l’aide de solvant n’est PAS nécessaire, relâcher la gâchette du pistolet et mettre le système en mode stand-by. 15 Montage mural Montage mural • Les numéros de référence et les lettres entre parenthèses dans le texte renvoient aux nombres et lettres des figures. • Les icônes apparaissant dans le texte font référence aux icônes placées sur l’appareil ou le clavier. • FIG. 6, page 17, représente une installation type. Contactez votre distributeur Graco pour plus de détails sur la conception d’un appareil précis. • S’assurer que les dimensions et les pressions de service nominales de tous les accessoires sont appropriées aux caractéristiques requises par le système. • Pour l’entretien et la sécurité, il est impératif d’installer une vanne d’arrêt entre chaque tuyauterie d’alimentation produit et le ProMix. • Il faut installer un filtre produit de maillage 100 minimum sur les tuyauteries d’alimentation des produits A et B. • Voir la page 22 pour les dimensions. • Pour protéger les écrans EasyKey des éclaboussures de peinture et de solvant, il existe des protège-écrans en plastique transparent en packs de 10. Voir le manuel d’entretien et de pièces détachées du ProMix pour passer commande. Nettoyer les écrans avec un chiffon doux et sec si nécessaire. Montage mural type Clé - FIG. 6 A B C D E F G H I J 16 Tuyauterie produit A Tuyauterie produit B depuis les vannes de changement de catalyseur Tuyauteries des vannes de changement de couleur (composant A) Tuyauteries des vannes de changement de catalyseur (composant B) Écran EasyKey Régulateur de débit Câble CAN Tuyauterie d’air principale Commande d’alimentation d’air Vanne d’isolement d’air K L M N P Q R S T U V Câble d’alimentation électrique I/S Câble à fibres optiques Panneau produit à montage mural Alimentation en air de la régulation de débit Pistolet pulvérisateur automatique Tuyauterie produit du pistolet Câble analogique de régulation de débit, 50 ft. (15m) maximum Vanne de changement de couleur (Comp. A) Tuyauterie à solvant Vanne de changement de catalyseur (comp. B) Câble volant CAN Montage mural type Montage mural type J H I E V M T R L P K S J F N C Q A G T B T V TI6802A D Entrée vers le débitmètre de catalyseur U FIG. 6 17 Installation du panneau RoboMix II Installation du panneau RoboMix II • Les numéros de référence et les lettres entre parenthèses dans le texte renvoient aux nombres et lettres des figures. • Les icônes apparaissant dans le texte font référence aux icônes placées sur l’appareil ou le clavier. • FIG. 8, page 19, représente une installation type. Contactez votre distributeur Graco pour plus de détails sur la conception d’un appareil précis. • S’assurer que les dimensions et les pressions de service nominales de tous les accessoires sont appropriées aux caractéristiques requises par le système. • Pour l’entretien et la sécurité, il est impératif d’installer une vanne d’arrêt entre chaque tuyauterie d’alimentation produit et le ProMix. • Il faut installer un filtre produit de maillage 100 minimum sur les tuyauteries d’alimentation des produits A et B. • Voir la page 22 pour les dimensions. • Pour protéger les écrans EasyKey des éclaboussures de peinture et de solvant, il existe des protège-écrans en plastique transparent en packs de 10. Voir le manuel d’entretien et de pièces détachées du ProMix pour passer commande. Nettoyer les écrans avec un chiffon doux et sec si nécessaire. Installation type du panneau RoboMix II Clé - FIG. 7 et FIG. 8 A B C D E F G H I J K L Vanne de changement de couleur (en option) Tuyauteries de changement de couleur (en option) Tuyauteries de changement de catalyseur (en option) Vanne de changement de catalyseur (en option) Écran EasyKey Tuyauterie d’air principale Alimentation de régulation d’air Vanne d’isolement d’air Câble d’alimentation électrique I/S Câble à fibres optiques Panneau produit RoboMix II (voir FIG. 7 pour plus de détails) Tuyauterie d’air (en option) M P Q R S T U V W X Tuyau de mélangeurs fixes Pistolet pulvérisateur automatique Tuyauterie à solvant Câble CAN Tuyauterie de vidange (en option) Tuyauterie produit du pistolet Régulation de débit (en option) Câble analogique de régulation de débit (en option) (50 ft. (15m) maximum) Rangée de solénoïdes de changement de couleur (en option) Rangée de vannes de changement de catalyseur (en option) Doseur RoboMix II Sortie vidange A Entrée fibre optique Sortie vidange B Entrée air logique A B Entrée réseau de changement de couleur Entrée purge d’air Entrée câble d’alimentation Entrée solvant (1/4 NPT) Alimentation côté A (1/4 NPT) Point de connecteur de masse FIG. 7 18 Alimentation côté B (1/4 NPT) Installation type de panneau RoboMix II Installation type de panneau RoboMix II F H D X Q G W L A Q B C E R K (voir FIG. 7 pour les détails) P Alimentation A T U I V M J Alimentation B TI6803a S* *Si un durcissement du catalyseur dans la tuyauterie de vidange est possible, faire passer la tuyauterie de vidange de catalyseur dans un seau et immerger l’extrémité de la tuyauterie. FIG. 8 19 Spécification en matière d’implantation Spécification en matière d’implantation SITE NON DANGEREUX SEULEMENT Barrière Câble d’alimentation de sûreté ProMix Interface EasyKey 234443 Câble de communication en fibre optique Tension d’alimentation de 250 VCA maximum Câble d’alimentation électrique et de communication Panneau produit ProMix à montage mural Débitmètre Interface pneumatique Débitmètre Régulation de débit Electrovanne de changement de couleur Bloc de changement de couleur SITE (CLASSÉ) À RISQUES FIG. 9: Installation non intrinsèquement sûre X SITE NON DANGEREUX SEULEMENT Barrière de sûreté ProMix Interface EasyKey 234443 CLASSE I, DIV I, GROUPE D (FM & CSA SEULEMENT) CLASSE I, ZONE I GROUPE IIA (ATEX SEULEMENT) Câble d’alimentation électrique et de communication I/S Câble d’alimentation Câble de communication en fibre optique Tension d’alimentation de 250 VCA maximum Panneau produit ProMix Auto Débitmètre Débitmètre Câble d’alimentation électrique et de communication I/S Régulation de débit Changement de couleur et changement de catalyseur 1. Il ne faut pas raccorder des bornes non intrinsèquement sûres (rail électrique) sur un dispositif qui utilise ou génère plus de 250 V RMS ou CC sauf s’il a été établi que la tension a fait l’objet d’une isolation adéquate. 3. Il est permis de réaliser plusieurs mises à la terre de composants à condition qu’une liaison équipotentielle à haute intégrité aie été réalisée entre les points de branchement. 2. L’installation doit être conforme aux réglementations électriques « National Electric Code », « Canadian Electrical Code Part I, NFPA 70, Article 504 ou Article 505 » et « ANSI/ISA 12.06.01 ». 4. Ne pas faire fonctionner l’appareil si le couvercle de la barrière de sûreté a été ôté. FIG. 10: Installation intrinsèquement sûre 20 SITE (CLASSÉ) À RISQUES MISE EN GARDE: tout changement de composants peut compromettre la sécurité intrinsèque. Pour connaître les instructions de montage, de maintenance ou de fonctionnement, lire les manuels d’instructions. Spécification en matière d’implantation Panneau produit ProMix™ Auto Ne pas installer sur un site à risques un matériel seulement homologué pour des sites non dangereux. Voir l’étiquette d’identification (ID) (FIG. 11) de l’afficheur EasyKey pour connaître les paramètres de sécurité intrinsèque de votre modèle. Voir Modèles ProMix™ Auto, page 4. Lire les mises en garde, page 6. Panneau de produit: à installer selon la spécification pour installations non intrinsèquement sûres (FIG. 9) ou intrinsèquement sûres (FIG. 10) et à un emplacement permettant un raccordement aux tuyauteries d’alimentation de peinture et de solvant. Pour une installation intrinsèquement sûre, le panneau produit peut être installé à l’intérieur ou à l’extérieur de la zone dangereuse. Réaliser l’installation conformément à la réglementation électrique. • Voir FIG. 9 ou FIG. 10, page 20 pour les spécifications d’implantation d’équipements en zones dangereuse et non dangereuse. IMPORTANT: tout changement ou modification de composants peut compromettre la sécurité intrinsèque. • Monter l’afficheur EasyKey™ et le panneau produit à moins de 50 ft. (15,2 m) l’un de l’autre. Remarque: Un câble de 100 ft. (30,5 m) est également disponible en option. Voir “Kits et équipement en option” page 5. Débitmètres: si vous avez des débitmètres Coriolis, lisez les instructions de montage dans le manuel Coriolis (310696). Il est important que le débitmètre soit correctement orienté pour qu’il fonctionne. Changement de teinte Alimentation de produit Il existe des modèles ProMix permettant des applications à air, air-assistées et airless jusqu’à 3800 cc/mn. TI7220a étiquette d’identification (ID) FIG. 11: Afficheur Easykey et panneau produit à montage mural Afficheur EasyKey™: A installer dans la zone non dangereuse à un emplacement bien en vue de l’opérateur. • Il est possible d’utiliser des réservoirs de produit sous pression, des pompes d’alimentation ou des systèmes de circulation. • Le transfert des produits peut se faire à partir de leurs réservoirs d’origine ou d’une tuyauterie de recirculation de peinture centralisée. L’alimentation produit ne doit pas être soumise à des pointes de pression causées généralement par un changement de course du piston de la pompe. Monter, si nécessaire, des régulateurs de pression ou un anti-bélier sur les entrées produit du ProMix afin de réduire les pulsations. Contactez votre distributeur Graco pour tout renseignement complémentaire. 21 Spécification en matière d’implantation Fixation 1. Observer , section “Spécification en matière d’implantation” à la page 20. 2. S’assurer que le mur et le matériel de montage sont suffisamment solides pour supporter le poids de l’appareil (voir poids des appareils page 69), du produit, des flexibles et les sollicitations dues au fonctionnement. Dimensions 3. Marquer les trous de fixation au mur à bonne hauteur pour l’opérateur et à un endroit accessible pour l’entretien en se servant de l’appareil comme d’un calibre. FIG. 12. 4. Percer les trous de fixation dans le mur. Mettre les fixations en place. 5. Visser solidement l’appareil. Module de changement de couleur Profondeur: 5,47 in. (138,9 mm) 10,75 in. (273,1 mm) 9,50 in. (241,3 mm) 7,55 in. (191,8 mm) 8,32 in. (211,3 mm) Bloc de vannes de changement de couleur (basse pression illustrée) 3,58 in. (90,9 mm) Se reporter aux manuels 307731 et 307941 pour le montage de bloc de vannes de changement de couleur basse pression. Se reporter aux manuels 308291 et 308977 pour le montage de bloc de vannes de changement de couleur haute pression. 22 Spécification en matière d’implantation Dimensions 8,4 in. (213,4 mm) AfficheurEasyKey™ Profondeur: 6,6 in. (167,6 mm) Panneau Robo-Mix II Profondeur: 8,4 in. (213,4 mm) 0,3 in. (7,6 mm) 12 in. (304,8 mm) 21,0 in. (533,4 mm) 10,3 in. (261,6 mm) 13,5 in. (342,9 mm) 14,0 in. (355,6 mm) 12,75 in. (323.9 mm) 9 in. (228,6 mm) 14 in. (355,6 mm) Panneau produit à montage mural 17,5 in. (444,5 mm) Ensemble de régulation de produit 1,5 in. (38,1 mm) 7,1 in. (180,4 mm) 0,5 in. (12,7 mm) Profondeur: 3,8 in. (96,5 mm) 6,6 in. (167,6 mm) 3,3 in. (83,8 mm) 14 in. (355,6 mm) 26,6 in. (675,6 mm) Profondeur: 11.5 in. (292,1 mm) avec débitmètres G3000, G3000HR 23,3 in. (591,82 mm) FIG. 12 23 Spécification en matière d’implantation Branchements d’alimentation d’air Obligatoire • Pression d’arrivée d’air comprimé: 75-100 psi (517-700 kPa, 5,2-7 bars). • Flexibles d’air: utiliser des flexibles mis à la terre dimensionnés en fonction de l’appareil. • Branchement d’arrivée d’air requis De l’air emprisonné peut provoquer le démarrage intempestif d’une pompe ou d’une vanne de distribution et ainsi provoquer des projections et mettre des pièces mobiles en mouvement susceptibles de causer de graves blessures. Utiliser des vannes d’arrêt à purgeur. Monter des tuyauteries d’alimentation d’air séparées pour les deux branchements (X et L) afin d’éviter de polluer la tuyauterie d’air de purge (X) avec du produit si jamais la vanne de purge d’air et un clapet anti-retour venait à tomber en panne. 3. Brancher une tuyauterie d’arrivée d’air propre sur la vanne d’arrêt (L). Cette tuyauterie d’air apporte l’air nécessaire à la commande du pistolet, des électrovannes et des vannes de distribution. Voir les “Caractéristiques techniques” à la page 69 pour tout renseignement concernant l’alimentation/ consommation d’air supplémentaire. X Régulateur d’air et vanne d’arrêt à purgeur: monté sur chaque tuyauterie d’air raccordée à l’équipement d’aliment de produit. Monter une vanne d’arrêt supplémentaire en amont de tous les organes de la tuyauterie d’air pour les isoler en cas d’entretien. • Conseillé Filtre à air: 10 microns ou mieux pour filtrer l’huile et l’eau de l’air d’alimentation et empêcher de polluer la peinture ou de boucher les électrovannes.Voir FIG. 13. • Branchement des tuyauteries d’arrivée d’air 1. Serrer tous les raccords des tuyauteries d’air et de produit du ProMix au cas où ils se seraient desserrés pendant le transport. Se reporter à FIG. 7, “Installation type du panneau RoboMix II” à la page 18. 2. Monter une vanne d’arrêt à purgeur (L) sur l’entrée du filtre à air située sur le panneau produit à montage mural. FIG. 14. Régulation de débit L FIG. 14 4. Monter une vanne d’arrêt à purgeur (X) sur l’entrée de la vanne de purge pneumatique sur le panneau produit à montage mural. FIG. 14. 5. Brancher une tuyauterie d’arrivée d’air sur la vanne d’arrêt (X) pour les opérations de purge pneumatique et au solvant. Utiliser un air sec et propre (installer des filtres/dessicateurs si nécessaire). ATTENTION Le minuteur de durée limite d’utilisation du ProMix ne fonctionnera pas convenablement si plusieurs pistolets sont utilisés simultanément. Pour éviter tout mélange de produit dans l’appareil, surveiller la durée limite d’utilisation par d’autres moyens. Air de purge Air de commande du panneau produit et air de commande du régulateur FIG. 13 24 En cas d’utilisation d’un pistolet électrostatique PRO™ de Graco, monter une vanne d’arrêt sur la tuyauterie d’air du pistolet. Contactez votre distributeur Graco pour plus d’informations sur les vannes d’arrêt d’air pour applications électrostatiques. Spécification en matière d’implantation Branchements des tuyauteries d’alimentation de produit Ne pas dépasser la pression spécifiée de l’élément le plus faible de l’appareil. Voir la plaque signalétique du composant. Lire les informations Modèles ProMix™ Auto, page 4. Pour réduire les risques de blessure, notamment par injection de produit, monter une vanne d’arrêt (T) entre chaque tuyauterie d’alimentation de produit et le manifold. Utiliser ces vannes pour interrompre la circulation de produit pendant un entretien. Système de recirculation de peinture Les vannes de changement de couleur possèdent chacune deux orifices. Pour les installations à recirculation de peinture, fixer les vannes d’entrée dans un orifice et les vannes de sortie dans l’autre. Il existe une autre solution qui consiste à utiliser un raccord en T pour permettre la recirculation. ATTENTION S’assurer que tous les ports non en service sur le bloc de vannes de changement de couleur sont bien bouchés avant de commencer l’opération. Si un port n’est pas bouché, il se produira une fuite. 3. Brancher la tuyauterie de composant B sur l’entrée du débitmètre B. Sur les entrées des débitmètres pour composants A et B sont montés des clapets antiretour empêchant les refoulements dus à des variations de pression. Les refoulements peuvent altérer la précision du dosage. 1. Brancher les tuyauteries d’alimentation de solvant. a. Brancher la conduite d’alimentation de solvant sur l’entrée 1/4 npt(f) de la vanne de purge au solvant. (Voir FIG. 2 et FIG. 7.) b. 4. Brancher la tuyauterie d’alimentation (CC) produit du pistolet entre la sortie du manifold mélangeur statique et l’entrée de produit du pistolet. Système multicouleur: brancher aussi une tuyauterie d’alimentation de solvant sur le bloc de changement de couleur (Q), la vanne supérieure 6 ou 7. FIG. 15. 2. Brancher la/les tuyauterie(s) d’alimentation de composant A. Q S ➜ Système monocouleur: brancher la tuyauterie d’alimentation de composant sur l’entrée du débitmètre A. 6 7 4 5 3 2 1 ➜ Système multicouleur: brancher les tuyauteries d’alimentation de composant A sur les entrées des vannes de changement de couleur (S). FIG. 15. Le numéro de couleur est indiqué sur la tuyauterie d’alimentation d’air de la vanne. Tuyauterie d’air de solvant à vanne de solvant TI6804a FIG. 15 25 Spécification en matière d’implantation Branchement des câbles Brancher l’afficheur EasyKey™ sur le panneau de régulation de produit Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme à la réglementation locale. • Loger tous les câbles posés dans la cabine de peinture et dans des zones à forte circulation dans des gaines pour éviter tout risque de détérioration par la peinture, les solvants et la circulation. 1. Brancher une extrémité du câble d’alimentation électrique (A) du panneau produit sur la prise de Tous les éléments en option commandés et montés sur l’appareil ProMix ont été testés électriquement en usine. 2. Brancher l’autre extrémité du câble sur la prise • l’afficheur EasyKey™ VDC . Voir FIG. 16. du panneau de régulation de produit VDC (B). Voir FIG. 7 et FIG. 17. Spécification électrique 3. Le câble à fibres optiques (C) est fixé en usine sur la EasyKey™ prise de l’afficheur . Voir Le ProMix fonctionne avec un courant secteur de 85-250 VCA, 50/60 Hz, 2 A maximum. Le circuit d’alimentation doit être protégé par un disjoncteur de 15 A maximum. FIG. 16. (S’applique uniquement au panneau produit à montage mural.) Non fournis avec l’appareil: • Cordon d’alimentation compatible avec le secteur. Utiliser un câble de 8-14 AWG. • Il y a deux câbles de 50 ft.(15,2 m) à poser entre l’afficheur EasyKey™ et le panneau de régulation de produit: le câble d’alimentation du panneau produit (A) et le câble à fibres optiques (C). Voir FIG. 16. • Raccord passe-cloison dimensionné pour un trou de 22,4 mm (0,88 in.) pour permettre le branchement du cordon d’alimentation sur EasyKey™ le port d’affichage (V). Voir FIG. 16. 1. Assurer l’alimentation électrique de l’afficheur EasyKey™. Utiliser une gaine pour protéger le câble. 2. Faire passer le protège-câble et le cordon ou le raccord passe-cloison par le EasyKey™ port d’afficheur (V). Voir FIG. 16. Si vous devez déconnecter le câble à fibres optiques (C) de l’afficheur EasyKey, notez bien le parcours du câble à l’intérieur du coffret. Vérifiez si la porte peut pivoter sans accrocher les fils. 4. Faire passer l’autre extrémité du câble à fibres optiques dans le connecteur protège-câble du panneau produit à montage mural (D). Voir FIG. 18. Eviter les fortes courbures ou les nœuds. A C C A V FIG. 17 FIG. 16 3. Voir FIG. 23 pour les branchements L1, L2 et mise à la terre à l’intérieur de l’afficheur EasyKey™. 4. Raccorder l’afficheur à une véritable terre. Voir Mise à la terre, page 29. 26 Le câble à fibres optiques a un rayon de courbure minimum de 1,6 in. (40 mm). Spécification en matière d’implantation Câbles de changement de couleur 5. Brancher les connecteurs bleus et noirs (E) sur les connecteurs en regard sur la plaquette à circuit imprimé. FIG. 18. Enficher les connecteurs de câble à fond (env. ¼ in [6 mm]), puis serrer le connecteur à vis. (Montage mural uniquement.) Lorsque les modules de changement de couleur sont installés, raccorder le câble électrique du tableau de contrôle (J7) au connecteur “IN” (entrée) (câble 15G612). S’il existe d’autres modules de changement de couleur ou de catalyseur, déplacer le fil volant de la carte de circuit imprimé vers les broches 2 et 3. Voir FIG. 19. ATTENTION Ne pas trop serrer ou exercer une trop forte contrainte sur la prise de la plaquette à circuit imprimé. 6. Serrer le connecteur protège-câble Tous les modules utilisant le câble 15G619. Régler le commutateur d’adresse en fonction du tableau suivant. (D). Voir FIG. 18. Exemple: sur un système à 7 couleurs et 4 catalyseurs, la première adresse de module correspondrait à 0 et la dernière à 4. 7. Pour le système RoboMix II, le câble à fibres optiques est installé en usine sur le panneau produit RoboMix II. Acheminer le câble à fibres optiques vers l’afficheur Easy Key par le protège-câble et vers les connecteurs comme décrit aux étapes 5 et 6, E Commutateur d’adresse D Modules 0 Changement de couleur 1 - 7 1 Changement de couleur 8 - 15 2 Changement de couleur 16 - 23 3 Changement de couleur 24 – 30 4 Module de changement de catalyseur FIG. 18 Remarque: Exemple de commutateur illustré en position “4.” La flèche de guidage est perpendiculaire à la fente du tournevis. ,!34 "/!2$ *0 ./$% 3%4 * 02'2- ($2 2 2 3 3 3 3 3 3 37 3 $ 3 * 6!,6% FIG. 19 27 Spécification en matière d’implantation Ajout de débitmètres Si l’on utilise des débitmètres autres que ceux fournis avec l’appareil: • Prévoir une alimentation électrique séparée pour le débitmètre (sauf si c’est un débitmètre G3000, G250, G3000HR, G250HR) de Graco. • Faire passer les câbles de signalisation par les orifices du panneau de régulation de produit à montage mural (J - FIG. 20) et par les protège-câbles du coffret (GG - FIG. 21). Laisser suffisamment de mou pour le câble de manière à pouvoir soulever le coffret (K) en cas d’entretien. • Voir FIG. 21 pour les branchements électriques. Le panneau RoboMix II peut uniquement utiliser les débitmètres G250 ou G250HR. J3 1 2 3 4 5 6 7 8 Schéma des câbles de signalisation COMMUN SIGNAL BLINDAGE COMMUN SIGNAL BLINDAGE CÂBLE DÉBITMÈTRE A DÉBITMÈTRE B CÂBLE K J3 J GG TI7166a FIG. 21 FIG. 20 28 Spécification en matière d’implantation Mise à la terre W Il faut que votre appareil soit mis à la terre. Lire les mises en garde, page 6. Pour la sécurité intrinsèque: Les fils de terre de l’afficheur EasyKey™, du panneau de produit à montage mural doivent tous être raccordés à la même terre. Voir FIG. 25, page 31. L’existence de différents points de mise à la terre peut entraîner un passage de courant dans les câbles des composants et engendrer des signaux erronés. Raccorder le ProMix à la terre comme indiqué ici et dans les notices individuelles des équipements. Graco.propose un fil et une pince de terre, réf. No. 222011. FIG. 23 Panneau produit à montage mural Brancher un fil de terre entre la cosse de terre du panneau produit à montage mural (EE) et une véritable terre. FIG. 24. Afficheur EasyKey™ EE Pour la sécurité intrinsèque Enlever la pastille (FF) en bas du coffret de l’afficheur EasyKey™. FIG. 22. Monter un raccord passe-cloison. Brancher un fil de terre sur la borne de terre (W). FIG. 23. Faire passer le fil par le passe-cloison et le brancher sur une véritable terre. FIG. 24 Changement de couleur et mise à la terre de la régulation de débit Brancher un fil de terre entre la vis de montage et une véritable prise de terre. Voir FIG. 25. FF L1 L2 FIG. 22 29 Spécification en matière d’implantation Conteneurs d’alimentation produit Débitmètres Brancher les câbles des débitmètres, comme indiqué à la page 28. En cas de mauvais branchement du blindage, les signaux peuvent être faussés. Pompes d’alimentation et pots de pression Brancher un fil et une pince de terre entre une vraie terre et les pompes ou pots. Voir le manuel concernant la pompe et les pots sous pression. Flexibles d’air et de produit N’utiliser que des flexibles mis à la terre. Pistolet pulvérisateur Respecter les instructions de mise à la terre figurant dans le manuel des pistolets. 30 Respecter la réglementation locale. Objet à peindre Respecter la réglementation locale. Tous les seaux de solvants utilisés pendant la purge Respecter la réglementation locale. N’utiliser que des seaux/conteneurs métalliques conducteurs placés sur une surface reliée à la terre. Ne jamais poser un seau/conteneur sur une surface non conductrice, telle que du papier ou du carton, car cela interromprait la continuité de la mise à la terre. Spécification en matière d’implantation 2 5 4 8 7 1 3 6 TI7227a Clé: Les fils de terre pour l’afficheur EasyKey™, le panneau de régulation produit, le module de débit et les ensembles de changement de couleur doivent tous être branchés à la même véritable prise de terre. 6 3 Fil de terre du boîtier de l’afficheur 4 Point de branchement du fil de terre du panneau produit 5 Fil de terre du panneau produit 6 Véritable terre; consulter les dispositions de la réglementation locale 7 Régulation de débit 1 EasyKey™ Afficheur 8 Changement de couleur et de catalyseur 2 EasyKey™ Borne de terre de l’afficheur FIG. 25: Mise à la terre Contrôle de la résistance Pour une bonne mise à la terre, il faut que la résistance entre les composants du ProMix et la vrai terre soit inférieure à 1 ohm. Lire les mises en garde, page 6. Faire contrôler la résistance entre chaque élément du ProMix et la véritable prise de terre par un électricien qualifié. Si elle est supérieure à 1 ohm, il faudra peut être trouver un autre point de raccordement à la terre. Ne pas faire fonctionner le système tant que le problème n’a pas été pas résolu. 31 Commandes de l’opérateur Commandes de l’opérateur Afficheur EasyKey™ Afficheur LCD Clavier Interrupteur CA %ASY+EY 4- Touches de navigation Touche de réinitialisation d’alarme Port de connecteur de câble E/S discrète Alarme sonore Port protège-câbles à fibres optiques Alimentation I/S Interface Web Graco Port d’interface Mod/bus TCP E/S FIG. 26 Interrupteur CA Affichage LCD à rétroéclairage Enclenche ou coupe l’alimentation en CA. Fournit des informations graphiques et de texte se rapportant aux opérations de configuration et de pulvérisation. Si aucun bouton n’est activé pendant un délai de 10 minutes, l’affichage à rétroéclairage s’éteint. Appuyer sur n’importe quel bouton pour l’activer de nouveau. Clavier Sert à entrer des données numériques, des écrans de configuration, à naviguer manuellement d’un écran à l’autre et de sélectionner les valeurs de configuration. Voir page 33 pour plus d’informations sur un clavier supplémentaire/la navigation sur écran. Alimentation I/S Circuit d’alimentation au panneau produit. 32 Alarme sonore Alerte l’utilisateur en cas de défaillance quelconque. Elle sera intermittente en cas d’alarme pour cause de délai d’utilisation dépassé ou continue en cas d’autres défauts. Pour l’acquitter, appuyer sur la touche Effacer l’erreur de l’afficheur EasyKey . Commandes de l’opérateur Touches de commande Port Web Graco En plus des touches numérotées du clavier EasyKey™ que l’on utilise pour entrer des données de configuration, il y a aussi les touches suivantes permettant de naviguer à l’intérieur d’un écran et d’un écran à l’autre et de sauvegarder les valeurs entrées. Utilisé popur communiquer avec le ProMix™ Auto à partir d’un PC pour: Légende Fonction Configuration: appuyer pour ouvrir ou fermer le mode configuration. Entrer: si le curseur se trouve dans la zone de liste déroulante, appuyer sur la touche d’envoi pour afficher la liste déroulante. Appuyer sur Envoi pour sauvegarder une valeur soit entrée par le pavé numérique soit sélectionnée dans la liste. Flèche montante: retour au champ précédent ou à un article de la liste. ➜ Mettre à niveau le logiciel ➜ Afficher la version du logiciel ➜ Télécharger • Journaux des tâches et des alarmes • Rapport sur la consommation de produit • Paramètres de configuration (transmission possible) ➜ Acquitter les rapports de tâches, d’alarmes et de consommation de produit ➜ Transmettre une langue choisie pour affichage sur l’écran ➜ Restaurer les réglages d’usine par défaut ➜ Restaurer le mot de passe de configuration Flèche descendante: passage au champ suivant ou à un article de la liste. Voir le manuel de logiciel d’interface WEB 311191 ou le manuel d’entretien ProMix 311189 pour plus de renseignements. Flèche à gauche: retour à l’écran précédent. Connexion à Ethernet Flèche à droite: passage à l’écran suivant. Réinitialiser l’alarme Vous pouvez accéder à des données de ProMix™ Auto depuis le réseau d’un bureau ou d’une entreprise en définissant la configuration appropriéepar le biais d’Internet. Voir le manual 311191 pour plus de renseignements. 33 Écrans d’affichage EasyKey Écrans d’affichage EasyKey Écrans de mise en service 3 Minuteur de durée d’utilisation: indique Lorsque le commuateur d’alimentation EasyKey™ est mis en marche, l’écran de logo Graco et l’écran de version de logiciel en cours s’affichent pendant quelques secondes avant que l’écran opérationnel ne s’affiche en mode stand-by. L’écran de contrôle ou l’écran d’exécution manuelle s’affiche en fonction de la configuration utilisée au moment où l’alimentation a été coupée. Voir Écran opérationnel de contrôle FIG. 27 et Écran de contrôle manuel FIG. 29. le temps d’utilisation restant en minutes. 4 Dosage en cours: en centièmes. 5 Débit Limite: en cc/mn. 6 Animation: Quand il y a un flux de produit, le pistolet apparaît et le flexible du composant A ou B s’allume, indiquant quelle vanne de distribution est ouverte. 7 Barre d’état: indique une alarme en cours ou un Écran opérationnel de contrôle mode opérationnel (mélange, stand-by, purge ou changement de couleur pour #). Cet écran affiche l’état opérationnel de l’appareil et il apparaît après la mise en marche. 8 Date et heure réelles 1 8 9 2 6 4 5 3 10 7 FIG. 27: Écran opérationnel de contrôle Clé 9 Niveau de sécurité: un cadenas s’affiche sur l’écran si un mot de passe est demandé pour entrer le mode configuration. Si le cadenas a été réglé sur “0”, aucun cadenas ne s’affiche et l’on peut entrer le mode configuration sans mot de passe. 10 Débit réel: en cc/mn Les deux touches fonctionnant avec l’écran opérationnel sont la touche de configuration (qui sert à entrer le mode Configuration) et la touche de réinitialisation d’alarme. En mode manuel, les touches fléchées peuvent être utilisées pour la configuration. 1 Couleur active: couleur sélectionnée dans l’afficheur EasyKey. 2 Dosage de consigne: pour la couleur sélectionnée. Peut être compris entre 0,0:1 et 30,0:1. 34 Les articles 5, 10 et la barre de tolérance de débit s’affichent uniquement si la régulation de débit est réglée sur ON (marche) sur l’écran avancé 1. Écrans d’affichage EasyKey Écrans d’exécution manuelle Permet à l’opérateur de contrôler manuellement les options suivantes: ➜ ➜ ➜ ➜ Mélange Stand-by Purge Changement de teinte Deux écrans sont utilisés en mode manuel: • Écran d’entrée manuelle (FIG. 28) • Écran d’exécution manuelle (FIG. 29) L’écran d’exécution manuelle affiche le programme actif et la plage de débit et il permet à l’opérateur d’entrer un nouveau programme, de changer de fonctionnement pour passer à stand-by, mélange, purge ou changement de couleur et d’entrer un nouveau point de consigne de débit. Voir FIG. 28. FIG. 29 Écran de contrôle manuel Tolérance de régulation de débit Apparaît dans l’écran de mode exécution automatique et dans l’écran de mode d’exécution manuelle, voir FIG. 27 et FIG. 29. Cette bande d’indication permet de constater visuellement le niveau de maintien d’une +/- tolérance de débit pendant l’application de produit, voir FIG. 30. 2 FIG. 28 Écran d’entrée manuelle 1 1. Voyant 2. Bande d’indication de tolérance de plage de débit. Remarque: le centre du graphique à barres est = au point de consigne FIG. 30 Graphique à barres de tolérance de régulation de débit 35 Mode configuration Mode configuration Ouverture du mode configuration Appuyer sur la touche configuration Menu écran de configuration pour ouvrir Le menu écran de configuration apparaît en bas de tous les écrans de configuration, avec l’écran courant en surbrillance. Voir FIG. 33. ou fermer le mode configuration. • Rapport comporte 2 écrans Écran de mot de passe • Programme comporte 2 écrans • Etalonnage comporte 1 écran • Avancés comporte 8 écrans Si un mot de passe est activé, il faut entrer le mot de passe avant d’ouvrir le mode configuration. Quand on entre un mot de passe erroné, on revient à l’écran opérationnel. Si vous avez oublié le mot de passe, vous pouvez réinitialiser le mot de passe (à 0) à l’aide de ProMix™ l’interface Web. Entrer mot de passe *** FIG. 31: Mode configuration – Écran de mot de passe FIG. 33: Mode configuration - Écran avancé 1 Écran de rapport Si un mot de passe est activé, “Configuration verrouillée” s’affiche temporairement après sortie du mode configuration et retour à l’écran opérationnel. Configuration verrouillée FIG. 32: Mode configuration – Écran Configuration verrouillée 36 FIG. 34: Mode configuration – Écran des rapports Mode configuration L’écran Rapport indique les 10 dernières alarmes, ainsi que les dates et heures correspondantes. Utiliser les touches ou pour voir toutes les alarmes. Le total général des composants A et B s’affiche en litre ou en gallons, en fonction des unités définies dans le total général et ne peut être réinitialisé. Le total des tâches est une valeur réajustable indiquant la quantité de produit dispensée par le système pour une tâche. Une tâche est terminée lorsqu’un changement de couleur ou une purge a lieu, ou lors du rinçage complet du système. L’écran de rapport ne comporte pas de réglages que l’on peut sélectionner. Entrer un nouveau numéro de programme ou sélectionner un programme existant afin de le modifier. Programme O est réservé à la purge de fin de journée. Il ne charge pas de couleur dans le système. Voir “Programme 0” à la page 47. Vanne de couleur Entrer le numéro de la vanne de couleur. Valide uniquement si les cartes de changement de couleur sont branchées et si la communication est opérationnelle. Vanne de catalyseur L’interface Web ProMix™ en option permet de télécharger et d’afficher les 100 dernières alarmes ou évènements. Entrer le numéro de la vanne de catalyseur. Valide uniquement si la carte du catalyseur est branchée et si la communication est opérationnelle. Rapport Écran de programme 1 Fixer le rapport volumétrique entre les composants A et B entre 0,0:1 et 30:1, par incréments de 0,1. 0,0:1 est un paramètre spécial indiquant seulement que le composant A est en cours de distribution, à n’utiliser qu’avec des produits à 1 composant. Tolérance FIG. 35: Écran de configuration de programme 1 Fixer la tolérance de dosage de la couleur entre 1 et 99 % par incréments de 1 %. Pour éviter les alarmes de nuisance, sélectionner la tolérance la plus grande possible conforme aux recommandations du fabricant de peinture et à vos critères de production. 37 Mode configuration Écran de programme 2 Temps de purge Définit la durée (en secondes) pour la séquence de purge totale. Ce paramétrage sert pendant le mode purge et le changement de couleur. On peut choisir une durée comprise entre 0 e t99 secondes, en procédant par incrément de 1 seconde. Voir Séquence de purge ProMix™ Auto et Séquence de changement de couleur ProMix™ Auto, page 43. Entrer le temps nécessaire pour rincer la totalité du mélange du système. Temps de remplissage FIG. 36: Mode configuration – Écran de configuration de programme 2 Durée limite d’utilisation Entrer la durée limite d’utilisation du produit en cours d’utilisation. Ce paramétrage sert lors d’un changement de couleur pour définir le temps que met l’appareil pour charger la nouvelle couleur. On peut choisir une durée comprise entre 0 et 99 secondes en procédant par incréments de 1 seconde. Pour le temps de remplissage, fixer une durée au moins 5 secondes plus longue que le temps nécessaire pour voir une nouvelle couleur s’écouler du pistolet. Voir Séquence de changement de couleur ProMix™ Auto, page 43. Entrer le temps nécessaire pour charger le mélange dans l’applicateur. 38 Mode configuration Écrans de programme Bits de programme ProMix Bits de programme Numéro de programme 5 4 3 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Bits de programme Numéro de programme 5 4 3 2 1 0 0 1 0 0 0 0 1 33 1 1 0 0 0 1 0 34 0 2 1 0 0 0 1 1 35 1 3 1 0 0 1 0 0 36 0 0 4 1 0 0 1 0 1 37 1 0 1 5 1 0 0 1 1 0 38 1 1 0 6 1 0 0 1 1 1 39 0 1 1 1 7 1 0 1 0 0 0 40 1 0 0 0 8 1 0 1 0 0 1 41 0 1 0 0 1 9 1 0 1 0 1 0 42 0 0 1 0 1 0 10 1 0 1 0 1 1 43 0 0 1 0 1 1 11 1 0 1 1 0 0 44 0 0 1 1 0 0 12 1 0 1 1 0 1 45 0 0 1 1 0 1 13 1 0 1 1 1 0 46 0 0 1 1 1 0 14 1 0 1 1 1 1 47 0 0 1 1 1 1 15 1 1 0 0 0 0 48 0 1 0 0 0 0 16 1 1 0 0 0 1 49 0 1 0 0 0 1 17 1 1 0 0 1 0 50 0 1 0 0 1 0 18 1 1 0 0 1 1 51 0 1 0 0 1 1 19 1 1 0 1 0 0 52 0 1 0 1 0 0 20 1 1 0 1 0 1 53 0 1 0 1 0 1 21 1 1 0 1 1 0 54 0 1 0 1 1 0 22 1 1 0 1 1 1 55 0 1 0 1 1 1 23 1 1 1 0 0 0 56 0 1 1 0 0 0 24 1 1 1 0 0 1 57 0 1 1 0 0 1 25 1 1 1 0 1 0 58 0 1 1 0 1 0 26 1 1 1 0 1 1 59 0 1 1 0 1 1 27 1 1 1 1 0 0 60 0 1 1 1 0 0 28 0 1 1 1 0 1 29 0 1 1 1 1 0 30 0 1 1 1 1 1 31 1 0 0 0 0 0 32 39 Mode configuration Écran d’étalonnage Écran avancé 1 FIG. 38: Mode configuration - Écran avancé 1 FIG. 37: Mode configuration – Écran d’étalonnage Utiliser cet écran pour étalonner les débitmètres A et B. • Démarrer - lance l’étalonnage • Annuler - stoppe l’étalonnage • Purger - purge les vannes d’échantillonnage après un étalonnage Voir Étalonnage du débitmètre, page 59, pour savoir à quel moment et pourquoi étalonner le débitmètre. Écrans avancés La configuration avancée comporte 8 écrans servant à la configuration manuelle et à la configuration automatique. Le numéro d’écran apparaît à droite de l’écran. Voir FIG. 38. Appuyer sur la touche déroulantes et faire un choix. Mode manuel Le mode d’exécution manuelle est sélectionné dans le processus de configuration. Voir Menu écran de configuration à la page 36. Dose Une dose est le volume de produit qui s’écoule à travers l’appareil en un cycle complet des vannes de distribution A et B. Le volume optimal d’une dose dépend du rapport de mélange, du débit et de la tolérance de dosage du produit que vous utilisez. En général, la qualité du mélange est meilleure avec de petites doses. Cependant, du fait des incertitudes liées au timing des vannes, de petites doses peuvent accroître les dépassements de tolérance, en particulier à haut débit. Il sera peut-être nécessaire de procéder empiriquement pour trouver la dose et les tolérances de dosage optimales. Sélectionner l’un de ces 3 réglages: • 15 cc - convient mieux à une utilisation avec un intégrateur 30 cc et un débit moindre. • 25 cc - (par défaut) convient pour la plupart des applications. C’est un volume suffisamment petit pour une bonne intégration et pour éviter des alarmes de nuisance. • 50 cc - convient particulièrement aux applications connaissant de fortes variations des proportions par exemple à haut débit (> 2000 cc/mn) ou avec des débitmètres à faible résolution (facteur K > 0,2 cc/impulsion). pour afficher les listes Les intégrateurs 25 cc et 50 cc sont proposés avec le panneau produit RoboMix II et le panneau produit à montage mural, respectivement. Ne pas utiliser la dose 50 cc avec l’intégrateur 25 cc. 40 Mode configuration Régulation de débit Active ou désactive la régulation de débit. Volume à durée limitée Définition du volume total de produit mélangé dans l’appareil. Cela comprend le manifold mélangeur, l’intégrateur, le mélangeur statique, le flexible produit et l’applicateur. L’automate du ProMix sert de ce volume et de la durée limite d’utilisation pour déterminer si le mélange a séjourné plus longtemps dans l’appareil que ne le prévoit le délai limite d’utilisation. Le volume à durée limitée est fixé soit en onces soit en cc en fonction des unités sélectionnées sur l’écran avancé 1. Choisissez entre 0 et 999 cc ou entre 0 et 33 onces. Si vous changez d’unités, cette valeur est modifiée en fonction des nouvelles unités. La valeur par défaut est 350 cc (12 oz.). Le volume des manifold mélangeur, intégrateur et mélangeur statique du ProMix est de 100 cc. Pour déterminer le volume de votre flexible produit du pistolet, utilisez les informations suivantes. Volume des flexibles Unités anglaises Volume des flexibles = 154,4 x (DI)2 (in.) x longueur (ft.) = cc Unités métriques Volume des flexibles = 0,785 x (DI)2 (mm) x Longueur (m) = cc Volume à durée limitée (intégrateur et manifold) Volume à durée limitée = 100 cc + volume des flexibles Exemple: Si vous utilisez un flexible produit de 25 ft., 1/4 in. DI: Volume des flexibles = 154,4 x (0,25 in.)2 x 25 ft. = 241 cc Volume à durée limitée = 100 cc + 241 cc = 341 cc Tableaux des volumes à durée limitée (cc) y compris intégrateur et manifold des flexibles. Tableau 1: mesures anglaises DI des flexibles (in.) Longueur des flexibles (ft.) 5 10 15 20 25 3/16 127 154 181 209 236 1/4 148 197 245 293 341 5/16 175 251 326 402 477 3/8 209 317 426 534 643 Tableau 2: mesures métriques DI des flexibles (mm) Longueur des flexibles (m) 2 3 4 5 6 4 125 138 150 163 175 6 157 185 213 241 270 8 200 251 301 351 401 10 257 336 414 493 571 Il est possible de télécharger les langues choisies pour les écrans à l’aide de l’interface web ProMix™ Web Interface. 41 Mode configuration Écran avancé 2 Séquence solvant Utilisé pour les paramétrages de changement de couleur globaux. Définition de la durée (en secondes) nécessaire au dosage d’une séquence air-solvant. Régler entre 0 et 99 secondes. La valeur par défaut est 2 secondes. Voir Séquence de purge ProMix™ Auto et Séquence de changement de couleur ProMix™ Auto, page 43. Vidange PreMix Définit la durée (en secondes) nécessaire pour faire passer la peinture depuis le bloc de vannes de changement de couleur vers le débitmètre et la vanne de vidange. Régler entre 0 et 99 secondes. Remplissage PreMix FIG. 39: Mode configuration - Écran avancé 2 Séquence air Définition de la durée (en secondes) nécessaire au dosage d’une séquence air-solvant lors d’une opération de purge et de changement de couleur. Régler entre 0 et 99 secondes. La valeur par défaut est 1 seconde. 42 Définit la durée (en secondes) nécessaire au chargement de la nouvelle couleur dans le bloc de vannes de changement de couleur et le manifold produit. Régler entre 0 et 99 secondes. Remplissage solvant Définit la durée (en secondes) nécessaire au chargement du solvant dans le manifold, l’intégrateur et la vanne de pulvérisation après la séquence de rinçage. Régler entre 0 et 99 secondes. La valeur par défaut est 5 secondes. Voir “Changement de couleur avec vidange de couleur et de catalyseur” à la page 46. Procédures de changement de couleur ProMix Auto Procédures de changement de couleur ProMix Auto Entrées numériques ProMix Auto Étape Intervention Description 1 Acquitter bit MELANGE Acquitter bit mélange pour placer le système en stand-by 2 Attendre 100 ms 3 Attendre que MIX_ACTIVE soit désactivé 4 Attendre 100 ms 5 Régler bits de programme 6 Attendre 100 ms 7 Régler le lancement du changement de couleur 8 Attendre 100 ms 9 Contrôler si la purge/CC est activée 10 Attendre 100 ms 11 Attendre que le système indique un état de mélange prêt Attendre que le système ait terminé la demande Régler les bits de programme pour la prochaine couleur Régler le bit de changement de couleur pour initialiser le lancement du changement de couleur Contrôler si l’état indique le changement Attendre que le changement de couleur soit terminé Schéma de synchronisation E/S ProMix Auto Inputs Mix Purge Color Change Recipe Bits Gun Trigger Job Complete Remote Stop Alarm Reset Outputs Purge/CC Active Mix Active Mix Ready Alarm General Alarm Potlife 100ms 100ms PreMixDump + Purge (or PreMix Fill) + Solvent Fill + Fill Time FIG. 40 43 Procédures de changement de couleur ProMix Auto Entrées numériques ProMix Auto Nom Couleur de câble E/S discrète Informations détaillées Lancement mélange Blanc Régler sur actif pour initialiser ou lancer le mélange Lancement purge Rouge Régler sur actif pour initialiser ou lancer la purge produit, le mélange doit être inactif Lancement changement de couleur Vert Régler sur actif pour initialiser ou lancer un changement de couleur, le mélange et la purge doivent être inactifs Bits de programme (6) 0 – Orange 1 – Bleu 2 – Blanc/Noir 3 - Rouge/Noir 4 - Vert/Noir 5 - Orange/noir Régler le bit pour sélectionner un programme. Voir “Écrans de programme” à la page 39 Gâchette pistolet Bleu/Noir Régler sur actif lorsque le pistolet est actionné. Utilisé par le logiciel pour diverses interventions Opération terminée Noir/blanc Régler sur actif pour terminer la tâche en cours. Le total des tâches est effacé et ajouté à l’utilisation produit Arrêt à distance Rouge/Blanc Régler sur actif pour arrêter le système et le placer en mode stand-by (l’alarme doit d’abord être acquittée) Réinitialiser l’alarme Vert/blanc Régler sur actif pour acquitter l’alarme en cours Commun Noir Automate commun Sorties numériques ProMix Auto Nom Couleur de câble E/S discrète Informations détaillées Purge_CC_Actif Blanc/rouge Actif lorsqu’une purge ou un changement de couleur est en cours Mélange_Actif Orange/Rouge Actif lorsqu’un mélange est actif Mélange_Prêt Bleu/rouge Actif lorsque le changement de couleur est terminé et que le produit peut être mélangé Alarme Rouge/Vert Actif lorsqu’une alarme ou un avertissement se produit Durée d’utilisation d’alarme Orange/Vert Actif lorsqu’une alarme de durée d’utilisation se produit Alimentation sortie numérique Noir/Rouge Alimentation avec 10-30 Vca/Vdc Entrée analogique ProMix Auto Nom Couleur de câble E/S discrète Informations détaillées Commande de débit Neutre/Noir 0-10 commande de débit analogique Commun Noir Entrée analogique commune 44 Procédures de changement de couleur ProMix Auto Exemple de schéma de câblage 24 volts CC Entrée Connecteur E/S EasyKey Robot / Processus NOIR TERRE Gâchette pistolet BLEU / NOIR 24VDC/Terre Sortie Ex1 – Source Noir/ Rouge +24V NOIR / ROUGE Purge / CC actif BLANC / ROUGE Ex 2 Collecteur (Inverser) +24V – Actif Blanc/ Rouge +24 Vdc Masse-Act. Entrée 24 VDC-Inact. Ouvert – Inactif FIG. 41 45 Procédures de changement de couleur ProMix Auto Changement de couleur avec vidange de couleur et de catalyseur Valve Dump A Dump B Air Chop Time Solvent Chop Time 75% 75% Air Purge Solvent Purge PreMix Dump Time Dispense A Dispense B 25% 25% Color Change A Color Change B Color Change Solvent Color Change Cat Solvent A B ms 100 100 100 Mix Input CC Input Purge Input Recipe Bits Mix Ready Output New Recipe -4 -3 -2 -1 0 1 2 3 4 PreMix Dump Time 0->1 PreMix Fill Time 1->2 Purge Time 1->3 Solvent Fill Time 3->4 Fill Time 4->5 Notes Purge from old recipe Fill from new recipe 2cc in 2-min skip dump if 0 time at 50% check Load new tables solvent flow switch FIG. 42 Étape 46 Description -4 Refuser le signal de mélange ou de purge et définir de nouveaux bits de programme. Attendre 100 ms. -3 Confirmer entrée de changement de couleur. Attendre 100 ms. -2 / -1 Refuser les bits de changement de couleur ou de programme. Lorsque l’action est démarrée, les bits ne sont plus utilisés. *0 Tâche terminée – la tâche est enregistrée et le total des tâches est effacé. La vidange du programme précédent commence. Une alarme de volume de purge se déclenche en cas d’absence de réception d’impulsions de débitmètre de 2cc dans un délai de 2 minutes. 1 Le remplissage et la purge Premix se produisent en parallèle 3 Temps de remplissage solvant – si le commutateur de débit n’est pas actif à mi-course, une alarme de volume de purge se déclenche. *4 Charger de nouveaux tableaux de press./débit et charger une nouvelle couleur 5 Acquitter les totaux des tâches et réinitialiser le programme de mélange. 5 Procédures de changement de couleur ProMix Auto Programme 0 Purge de fin de journée du système avec solvant Valve Dump A Dump B 75% 75% Air Purge Solvent Purge PreMix Dump Time Dispense A Dispense B 25% 25% Color Change A Color Change B Color Change Solvent Color Change Cat Solvent ms 100 100 100 Mix Input CC Input Purge Input Recipe Bits Mix Ready Output New Recipe -4 -3 -2 -1 0 1 2 3 4 PreMix Dump Time 0->1 Purge Time 1->3 Solvent Fill Time 3->4 Notes Purge from old recipe 2cc in 2-min skip dump if 0 time at 50% check solvent flow switch FIG. 43 47 Procédures de changement de couleur ProMix Auto Rinçage d’eau (Panneau de produit à montage mural uniquement) Valve Dump A Dump B Air Chop Time Solvent Chop Time now for Water Chop 75% 75% Air Purge Solvent Purge Water Purge Solvent Fill Time = ThirdFlushLastPurgeTime No check for solvent flow switch PreMix Dump Time Dispense A Dispense B 25% 25% Color Change A Color Change B Color Change Solvent Color Change Cat Solvent A B ms 100 100 100 Mix Input CC Input Purge Input Recipe Bits Mix Ready Output NewValid Recipe -4 -3 -2 -1 0 1 2 3 4 PreMix Dump Time 0->1 global PreMix Fill Time 1->2 global Purge Time 1->3 recipe Solvent Fill Time 3->4 global Fill Time 4->5 Notes ThirdFlushValve ThirdFlushFirstPurgeTime ThirdFlushLastPurgeTime FIG. 44 48 recipe 2cc in 2-min Global 0/1 skip dump Global 99 max if 0 time SolventFillTime - Global Load new tables 5 Procédures de changement de couleur ProMix Auto Rinçage d’eau Programme 0 (Panneau à montage mural uniquement) Valve Dump A Dump B Air Chop Time Solvent Chop Time now for Water Chop 75% 75% Air Purge Solvent Purge Water Purge Solvent Fill Time Check for solvent flow switch PreMix Dump Time Dispense A Dispense B 25% 25% Color Change A Color Change B Color Change Solvent Color Change Cat Solvent ms 100 100 100 Mix Input CC Input Purge Input Recipe Bits Mix Ready Output NewValid Recipe -4 -3 -2 -1 0 1 2 3 4 PreMix Dump Time 0->1 Purge Time 1->3 Solvent Fill Time 3->4 Notes 2cc in 2-min ThirdFlushValve Global skip dump ThirdFlushFirstPurgeTime Global if 0 time ThirdFlushLastPurgeTime SolventFillTime - Global FIG. 45 49 Procédures de changement de couleur ProMix Auto Écran avancé 3 Kp débit 1. Utiliser les touches de navigation vers le haut ou vers le bas pour mettre en surbrillance la boîte Kp débit. 2. Pour la plupart des systèmes, entrer un Kp Utiliser l’afficheur EasyKey pour entrer la valeur correspondant au Kp de débit. Pour la plupart des systèmes, sélectionner un facteur Kp de 100 pour une configuration moyenne. 3. Appuyer sur la flèche montante ou descendante pour sélectionner l’article suivant ou appuyer sur pour quitter et lancer l’exécution. FIG. 46: Mode configuration - Écran avancé 3 Facteur K A et facteur K B Tolérance de débit Entrer une valeur entre 1- et 50%. Plage de débit 1. Utiliser les touches de navigation vers le haut ou vers le bas pour mettre en surbrillance la boîte située à côté de la plage de débit. 2. Appuyer sur la touche pour sélectionner la plage de débit. 3. Utiliser les touches de navigation vers le haut ou vers le bas pour mettre en surbrillance l’une des sélections de plage de débit suivantes: Sélectionner l’un de ces 3 réglages: • 0 cc - 300 cc/mn. • 0 cc - 600 cc/mn. • 0 cc - 1200 cc/mn. Ki débit - Définition des facteur K en cc/impulsion pour les deux débitmètres. Entrer une valeur comprise entre 0,001 et 0,999. La valeur par défaut est 0,119. Le 3000HR et le G250HR correspondent à 0,061. Consultez le manuel des débitmètres pour connaître le facteur K conseillé. Etalonner les débitmètres pour contrôler leur bon fonctionnement. La fréquence d’impulsions maximale du débitmètre en entrée du ProMix est de 425 Hz (impulsions/ seconde). Utilisez un débitmètre avec un facteur K ne dépassant pas 425 Hz quand l’appareil fonctionne au débit maximum. Pour un débit maximum donné en cc/mn, le plus petit facteur K admissible en cc/impulsion est de: Facteur K minimum = Débit maximum (cc/mn) 25 500 Écran avancé 4 1. Utiliser les touches de navigation vers le haut ou vers le bas pour mettre en surbrillance la boîte Ki débit. 2. Pour la plupart des systèmes, entrer un facteur Ki de 10 pour une configuration moyenne. 3. Appuyer sur la flèche montante ou descendante pour sélectionner l’article suivant ou appuyer sur pour quitter et lancer l’exécution. FIG. 47: Mode configuration - Écran avancé 4 50 Procédures de changement de couleur ProMix Auto Langue Définit la langue des textes de l’écran. Sélectionner l’anglais (par défaut), le français, l’allemand, l’espagnol, le japonais (Kanji), le coréen, l’italien, le hollandais, le chinois (simplifié), et un paramètre personnalisé. 1. Si l’entrée d’un mot de passe dans n’est pas nécessaire, laisser cette case vierge. 2. Si un mot de passe est nécessaire, entrer la lettre ou les numéros requis. Veiller à écrire le mot de passe sur une feuille et à le conserver en lieu sûr. Unités affichées Sélectionner cc/litre (par défaut) ou oz/gallon. Concerne les unités utilisées pour les compteurs de tâches de l’écran opérationnel, le volume total général de l’écran de rapport et le volume à durée limitée sur l’écran avancé 2. Toutes les autres données de volume restent en cc, cc/mn et cc/impulsion. Écran avancé 5 Communications La commande du robot peut provenir des entrées effectuées au dos du panneau EasyKey (discrète ou à partir d’une connexion par réseau via une connextion ethernet. 1. Sélectionner la connexion appropriée: • • Discrète MODBUS/TCP 2. Appuyer sur la flèche montante ou descendante pour sélectionner l’article suivant ou appuyer sur pour quitter et lancer l’exécution. FIG. 48: Mode configuration - Écran avancé 5 Mois Station en réseau Entrer le mois en cours. Identifie l’adresse Modbus/TCP lorsqu’un système commande plusieurs appareils. Chaque appareil est doté d’un numéro distinct permettant à l’opérateur d’identifier aisément l’appareil affiché à l’écran. Jour Mot de passe Entrer le jour en cours. Année Entrer l’année en cours (quatre chiffres). Heure Ne sert que pour ouvrir le mode configuration. La valeur par défaut est 0, ce qui signifie qu’un mot de passe n’est pas obligatoire pour ouvrir le mode configuration. Entrer un nombre entre 1 et 9999 si un mot de passe est demandé. Entrer l’heure en indiquant les heures (sur 24 heures) et les minutes. Les secondes ne sont pas réglables. Format de la date Entrer une date au format mm/jj/aa ou jj/mm/aa. 51 Procédures de changement de couleur ProMix Auto Écran avancé 6 Écran avancé 8 Si la case apparaît en grisé, la sortie est inactive. FIG. 49: Mode configuration - Écran avancé 6 Si la case apparaît en grisé, l’entrée est active. Sinon, elle est inactive. Si l’E/S n’est pas opérationnelle, contrôler la configuration des communications sur l’écran avancé 4. Cette option doit être réglée sur discrète. Si le paramètre correspond à Modbus/TCP, le système attend l’entrée de commandes réseau. Écran avancé 7 Si la case apparaît en grisé, le programme d’entrée est actif. FIG. 50: Mode configuration - Écran avancé 7 52 FIG. 51: Mode configuration - Écran avancé 8 Procédures de changement de couleur ProMix Auto Démarrage 1. Parcourir la Check-list. ✓ Check-list Mise à la terre de l’appareil S’assurer que tous les raccordements à la terre ont été faits. Voir Mise à la terre, page 29. Tous les branchements sont bons et bien serrés S’assurer que tous les branchements électriques, de produit, d’air et de l’appareil sont bien serrés et réalisés conformément aux instruction de “Montage mural” à la page 16, page 16 et “Installation du panneau RoboMix II” à la page 18. Réservoirs de produit remplis Contrôler les réservoirs des produits A et B et de solvant. Vannes de manifold mélangeur réglées (Panneau à montage mural uniquement) Vérifier si les vannes du manifold mélangeur sont réglées correctement. Commencer avec les réglages conseillés à la rubrique Réglages des vannes du manifold mélangeur ci-dessous, puis ajuster si nécessaire. Ecrous de garnitures d’étanchéité sur les vannes de distribution et de purge correctement serrés (Panneau à montage mural uniquement) A l’aide d’une clé de 3/8” ou 10 mm, serrer les écrous de presse-étoupe des vannes de distribution et de purge (D) à 25 in-lbs (2,8 N•m). FIG. 52. Renouveler ce serrage toutes les semaines pour allonger la durée de vie des vannes et éviter les fuites. Vannes d’alimentation produit ouvertes et sous pression Les pressions d’alimentation des composants A et B doivent être égales sauf si l’un des composants est plus visqueux et nécessite une pression réglée à un niveau plus élevé. Electrovannes mises sous pression Entrée d’air d’alimentation 75-100 psi (0,5-0,7 MPa; 5,2-7 bars) 1B 1A 4B 4A 2A 2B 3A 3B TI7226a Vannes du manifold mélangeur E D Serrer à 25 in-lbs (2,8 N•m) TI7231a FIG. 52 Réglages des vannes du manifold mélangeur (Panneau à montage mural uniquement) Pour ouvrir les vannes de distribution ou de purge, tourner leur écrou hexagonal (E) dans le sens antihoraire. Pour fermer, tourner dans le sens horaire. FIG. 52. Vanne Réglage Fonction Distribution (3A, 3B) Purge (4A, 4B) Arrêt du produit (1A, 1B) Ecrou hexagonal (E) à 1 tour de la fermeture complète. Complètement ouvert en mode exécution/mélange. Échantillonnage (2A, 2B) Complètement fermé en mode exécution/mélange. Limite le débit produit maximum pénétrant dans l’intégrateur et réduit le temps de réponse de la vanne. Ferme l’arrivée des composants A et B à l’intégrateur lors d’un contrôle de rapport de dosage ou d’un étalonnage des débitmètres. Ouvre ces arrivées en mode exécution/mélange. Ouvre les vannes de distribution des composants A et B pendant l’étalonnage des débitmètres. Ne pas ouvrir les vannes d’échantillonnage à moins que les vannes d’arrêt de produit ne soient fermées. 53 Procédures de changement de couleur ProMix Auto 2. Mettre le commutateur de mise sous tension (CA) de l’afficheur EasyKey™ sur marche (I = marche, 0 = arrêt). ➜ Affichage du logo de Graco et des indices de révision du logiciel, puis de l’écran opérationnel. ➜ L’état de l’appareil s’affiche dans le coin en bas à gauche, à savoir stand-by, mélange, purge ou alarme. Eas y K ey TM 9. Purger l’air contenu dans les tuyauteries de produit. a. Couper l’air arrivant au pistolet en fermant le régulateur d’air ou la vanne d’arrêt de l’air d’atomisation du pistolet. b. Actionner le pistolet dans un récipient métallique à déchets relié à la terre. c. Si les débitmètres s’emballent à cause de la présence d’air dans le système, une alarme se déclenchera et le cycle s’arrêtera. Appuyer sur la touche pour acquitter l’alarme. d. Entrée signal de mélange. 10. Régler le débit. Écran d’exécution (Mode Auto illustré) 3. Si c’est la première mise en marche de l’appareil, le purger comme indiqué à la rubrique “Purge de l’alimentation de produit” à la page 57. L’équipement a été testé avec une huile légère qu’il faut éliminer pour éviter de polluer le produit. Le débit affiché sur l’écran opérationnel EasyKey™ est pour le composant A ou B, en fonction de la vanne de distribution ouverte. Les tuyauteries d’alimentation de produit sont mises en surbrillance sur l’écran pour montrer la vanne de distribution ouverte. 1 4. Configurer l’appareil comme indiqué à la rubrique “Mode configuration” à la page 36. 5. Régler les alimentations de composants A et B en fonction de l’application. Utiliser la pression la plus faible possible. 6. Ne pas dépasser la pression de service produit maximum figurant sur la plaque signalétique de l’appareil (se reporter à la page 4) ou la pression de service de l’élément le plus faible de l’appareil. 7. Ouvrir les vannes de produit alimentant l’appareil. 8. Régler la pression d’air arrivant au ProMix. La plupart des applications nécessitent une pression d’air d’env. 80 psi (552 kPa, 5,5 bars) pour un bon fonctionnement. Ne pas descendre en dessous de 75 psi (517 kPa, 5,2 bars). 54 Distribution de composant A Faire attention au débit de produit affiché sur l’écran opérationnel quand le pistolet est complètement ouvert. S’assurer que la différence de débit entre les composants A et B ne dépasse pas 10 %. Si le débit produit est trop faible: augmenter la pression d’air des alimentations de composants A et B ou augmenter la pression régulée du produit. Si le débit produit est trop élevé: réduire la pression d’air, fermer encore plus les vannes de distribution du manifold ou régler le régulateur de pression produit. Procédures de changement de couleur ProMix Auto Les réglages de pression de chaque composant varieront en fonction de la viscosité du produit. Démarrer avec les mêmes pressions d’alimentation pour les deux composants A et B et ajuster ensuite si nécessaire. ATTENTION Ne pas utiliser les 4 à 5 premières onces (120-150 cc) de produit étant donné que le premier mélange n’a peut-être pas la qualité requise en raison des alarmes déclenchées lors de l’amorçage du système. 11. Ouvrir l’arrivée d’air d’atomisation au pistolet. Contrôler le jet comme indiqué dans le manuel du pistolet. ATTENTION Toujours remplir les réservoirs d’alimentation quand le niveau est bas pour éviter une pénétration d’air ou de produit hors tolérance dans les tuyauteries de produit, ce qui déclencherait une alarme et un arrêt de la production. 3. La séquence de changement de couleur est teminée lorsque la barre d’état passe de Changement de couleur # à Standby. Le minuteur du changement de couleur ne démarre pas tant que le pistolet n’est pas actionné et qu’un débit de produit n’est pas détecté. Si aucun débit n’est détecté dans les 2 minutes, le changement de couleur est annulé. L’afficheur EasyKey passe en stand-by avec la couleur précédente. 4. Signal Mélange pour lancer la pulvérisation. Changement de couleur – pour appareils monocouleur 1. Suivre la procédure pour Purge du mélange, page 56. 2. Charger la nouvelle couleur comme indiqué à la rubrique Démarrage, page 53. 3. Appuyer sur Mélange pour lancer la pulvérisation. Arrêt Changement de teinte 1. Pour arrêter la production à n’importe quel moment, supprimer le signal Mélange. Changement de couleur intégré – pour appareils multicouleur En cas d’utilisation d’un système électrostatique, couper l’électrostatique avant de mettre le pistolet dans le seau ou le récipient métallique relié à la terre. En cas d’utilisation d’un système électrostatique, couper l’électrostatique avant de mettre le pistolet dans le seau ou le récipient métallique relié à la terre. 2. Si le temps d’arrêt EST supérieur à la durée limite d’utilisation, appliquer la procédure “Purge du mélange” à la page 56. 1. Le système doit être mis en mode stand-by en sélectionnant ce mode pendant le fonctionnement en mode manuel ou en supprimant le signal d’entrée de mélange durant le mode auto. 2. Entrer un nouveau numéro de programme et passer au fonctionnement de changement de couleur (mode manuel) ou suivre la séquence de changement de couleur indiquée à la page 46 pendant que le système est en mode auto. Avant un changement de buse et avant un nettoyage, contrôle ou entretien du matériel. Lire les mises en garde, page 6. 55 Purge Purge Le solvant purge le côté B (catalyseur, droite) du bloc manifold mélangeur et le tube interne de l’intégrateur. L’air purge le côté A (résine, gauche) du bloc manifold mélangeur et le tube externe de l’intégrateur. Lire les mises en garde, page 6. Suivre “Mise à la terre” à la page 29. 1. Signal Stand-by dans l’écran EasyKey. En cas d’utilisation d’un pistolet haute pression, enlever la buse et la nettoyer séparément. Pour éviter les projections de produit dans les yeux, porter des lunettes de sécurité. Il existe 4 procédures de purge spécifiées dans ce manuel: • • • • Purge du mélange (ci-dessous) Utilisation du programme 0 (page 47) Système d’alimentation de produit de purge (page 57) Vannes et tubes d’échantillonnage de purge (page 58) Appliquer les critères figurant dans chaque procédure afin de déterminer la procédure à suivre. Purge du mélange Il y a des cas où l’on ne veut purger que le manifold de produit, par ex.: • • • • fin du délai d’utilisation arrêts de pulvérisation dépassant le délai limite d’utilisation arrêts pendant la nuit avant un entretien de l’ensemble de manifold produit, du flexible ou du pistolet En cas d’utilisation d’un système électrostatique, couper l’électrostatique avant de rincer le pistolet. 2. Régler le régulateur de pression de l’alimentation de solvant à une pression assez élevée pour purger complètement l’appareil dans un délai raisonnable, mais suffisamment basse pour éviter les éclaboussures ou les blessures par injection. En général, 100 psi (0,7 MPa, 7 bars) est suffisant. 3. Actionner le pistolet en le tenant dans un récipient métallique à déchets raccordé à la terre jusqu’à l’achèvement de la séquence de purge. A la fin de la purge, l’écran EasyKey repasse automatiquement en mode stand-by. 4. Si l’appareil n’est pas complètement propre, renouveler l’opération 2. Si nécessaire, régler la séquence de purge de manière à n’avoir qu’un seul cycle. 56 Purge Purge de l’alimentation de produit Suivre cette procédure avant: • le premier remplissage de l’installation en produit* • l’entretien • d’arrêter l’installation pour une période assez longue • l’entreposage du matériel *Certaines opérations ne sont pas nécessaires pour un rinçage initial étant donné qu’aucun produit n’a encore circulé dans les circuits. 4. Ôter le couvercle du panneau produit pour accéder aux électrovannes. 5. Purger le côté A. ➜ Appareils monocouleur: appuyer sur le bouton de correction manuelle sur l’électrovanne de distribution A et actionner le pistolet en le tenant dans un seau métallique mis à la terre. 1. Signal Stand-by sur l’écran EasyKey. Si l’on utilise un pistolet haute pression, enlever la buse et la nettoyer séparément. Bouton d’électrovanne de distribution A En cas d’utilisation d’un système électrostatique, couper l’électrostatique avant de rincer le pistolet. 2. Fixer les tuyauteries d’alimentation solvant. Voir FIG. 6, FIG. 7 et FIG. 8. ➜ Appareils monocouleur: débrancher les tuyauteries d’alimentation A et B en entrée du débitmètre et brancher les tuyauteries de solvant à débit régulé. ➜ Appareils multicouleur, débrancher seulement la tuyauterie d’alimentation de composant B en entrée du débitmètre et brancher la tuyauterie de solvant à débit régulé (uniquement si aucun système de changement de catalyseur n’est installé). 6. Purger le côté B. Appuyer sur le bouton de correction manuelle de l’électrovanne de distribution B et actionner le pistolet en le tenant dans un seau métallique mis à la terre jusqu’à ce que le solvant propre s’écoule du pistolet. Bouton électrovanne de distribution B 7. Répéter les opérations 5 et 6 pour nettoyer soigneusement l’intégrateur. 8. Remettre le couvercle du panneau produit en place. 9. Fermer l’alimentation de solvant. 3. Régler la pression d’alimentation de solvant. Régler à la pression la plus faible possible pour éviter les éclaboussures. 10. Débrancher les tuyauteries de solvant et rebrancher les tuyauteries d’alimentation des produits A et B. 11. Voir la page 53 pour la procédure Démarrage. 57 Purge Purge des vannes et tubes d’échantillonnage Suivre cette procédure après l’étalonnage des débitmètres. 1. Appuyer sur Stand-by dans l’écran EasyKey. 6. Appuyer sur la touche pour sélectionner l’écran d’étalonnage. Appuyer sur la touche et sélectionner purge sur la liste déroulante. Appuyer sur . Les vannes de distribution A, de purge au solvant (côté B) et solvant pour changement de couleur (si utilisées) ouvriront. 2. Fermer les deux vannes d’arrêt (1A, 1B) et les vannes d’échantillonnage (2A, 2B). 1B 1A 2B 5A 2A C TI7224a 3. Plonger les tubes d’échantillonnage dans un récipient à déchets mis à la terre. 4. Sur un appareil monocouleur, fixer une tuyauterie d’alimentation de solvant en entrée du débitmètre A (5A). 5. Sur l’afficheur EasyKey™, appuyer sur la touche de configuration configuration. 7. Pour éviter les éclaboussures, ouvrir lentement les vannes d’échantillonnage (2A, 2B) et laisser s’écouler le solvant jusqu’à ce que les vannes et les tubes soient propres. Lors d’une purge d’étalonnage, la/les vanne(s) de solvant ferme(nt) automatiquement au bout de 2 minutes ou quand on sélectionne Annuler sur l’écran. 8. Fermer les vannes d’échantillonnage. pour accéder aux écrans de Sélectionner Annuler sur l’écran d’étalonnage pour annuler l’étalonnage en cours et fermer les vannes de distribution ou de rinçage. 9. Ouvrir complètement les deux vannes d’arrêt de produit (1A, 1B). 10. Sur un appareil monocouleur, rebrancher la tuyauterie d’alimentation de composant A sur le débitmètre A. 58 Étalonnage du débitmètre Étalonnage du débitmètre 2. Fermer les vannes d’arrêt de produit (1A, 1B) et les vannes d’échantillonnage (2A, 2B). (Panneau produit à montage mural uniquement.) 1B Pour éviter les projections de produit dans les yeux, porter des lunettes de sécurité. Les vannes d’arrêt produit et clapets antiretour de dosage sont arrêtées par des butées mécaniques qui empêchent tout démontage accidentel de la tige de vanne quand le manifold est sous pression. Si l’on ne peut pas tourner les tiges de vanne manuellement, relâcher la pression, puis désassembler et nettoyer la vanne pour supprimer la résistance. 1A 2B Étalonner le débitmètre: • A la première mise en service de l’appareil. • À chaque fois que l’on utilise un nouveau produit sur l’appareil, notamment si ce produit a une viscosité assez différente. • au moins une fois par mois, dans le cadre de l’entretien régulier. • À chaque entretien ou remplacement d’un débitmètre. • • • Les facteurs K affichés sur l’écran d’étalonnage sont mis à jour automatiquement à la fin de la procédure d’étalonnage. Les facteurs K sur l’écran sont seulement affichables. Si nécessaire, on peut éditer manuellement les facteurs K sur l’écran 2 (voir page 42). 2A TI7224a C 3. Placer les gobelets (capacité minimum - 250 cc) sur un support (C). Mettre les tubes d’échantillonnage dans les gobelets. (Panneau produit à montage mural uniquement.) S’il faut remplacer les tubes, utiliser des tubes de DE 5/32 in. ou 4 mm. 4. Retirer l’intégrateur. (Panneau produit RoboMix uniquement.) 5. Installer clapet antiretour de dosage/débitmètre d’étalonnage nylon (D) (Kit 15G701).(Panneau produit RoboMix uniquement.) Si Si le produit n’est pas compatible avec le nylon, utiliser un kit en acier inoxydable (15G871). Toutes les valeurs affichées sur cet écran sont en cc, quelles que soient les unités définies sur l’écran avancé 1. D 1. Fermer tous les dispositifs de pulvérisation ou de distribution branchés sur ProMix. FIG. 53 59 Étalonnage du débitmètre d. Fermer la vanne d’échantillonnage en serrant. 6. Sur l’afficheur EasyKey, appuyer sur la touche de configuration pour accéder aux écrans de 9. Le volume mesuré par le ProMix s’affiche sur l’afficheur EasyKey. configuration. 7. Appuyer sur la touche pour sélectionner l’écran d’étalonnage. Appuyer sur pour 10. Comparer les quantités affichées sur EasyKey™ et celles contenues dans les gobelets. sélectionner la vanne de distribution A ou B. Pour obtenir une précision maximale, utilisez une méthode gravimétrique (de masse) afin de déterminer les volumes réellement distribués. Appuyer sur la touche et sélectionner Démarrer dans la liste déroulante. Démarrer une seule opération à la fois. 11. Si le volume affiché sur l’écran et le volume réel sont différent, entrer le volume effectivement dispensé en cc dans les champs A et B, puis appuyer sur . Si la différence de valeur est conséquente, répéter le processus d’étalonnage. Si le volume affiché sur l’écran et le volume réel sont identiques ou si l’on veut annuler la procédure d’étalonnage, pour quelque raison que ce soit, dérouler la liste d’étalonnage pour annuler et 8. Distribuer le composant A ou B dans le gobelet (C). a. Pour éviter les éclaboussures, ouvrir lentement les vannes d’échantillonnage. b. c. 60 Pour que l’étalonnage soit précis, régler le débit de la vanne de distribution à un débit proche de celui utilisé en production. Dispenser un minimum de 250 cc; veiller à ce que la quantité de produit dispensée soit suffisante pour une lecture précise du volume contenu dans le gobelet. Les volumes A et B ne sont pas obligés d’être égaux ou dispensés selon un rapport particulier. appuyer sur . 12. Après avoir entré le volume A ou B, l’automate calculera le nouveau facteur K du débitmètre et l’affichera sur l’écran d’étalonnage. . Les facteurs K sur l’écran sont seulement affichables. Si nécessaire, on peut éditer manuellement les facteurs K sur l’écran 3 (voir page 50). Étalonnage du débitmètre 13. Toujours purger les vannes d’échantillonnage après un étalonnage des débitmètres. Utiliser l’une des méthodes suivantes. • Suivre la procédure Purge des vannes et tubes d’échantillonnage, page 58. • Placer les tubes des vannes d’échantillonnage dans un produit nettoyant compatible (TSL ou solvant) ou les obturer. 14. S’assurer que les deux vannes d’échantillonnage (2A et2 B) sont bien fermées et que les deux vannes d’arrêt produit (1A, 1B) sont complètement ouvertes. 1B 1A Si le produit a durci à l’intérieur des tubes d’échantillonnage, les remplacer par des tuyaux de DE 5/32 in. ou 4 mm. 2B 2A C TI7224a 15. Avant de lancer la production, éliminer le solvant contenu dans l’appareil et l’amorcer en produit. a. Sélectionner Mélange dans la mise à la terre du changement de couleur et de la régulation de débit. b. Actionner le pistolet en le dirigeant dans un seau métallique mis à la terre jusqu’à ce que le mélange s’écoule de la buse du pistolet. c. Pour commencer l’opération, voir Démarrage, page 53. 61 Guide de dépannage alarme Guide de dépannage alarme • • • Une alarme sonore retentit. La barre d’état de l’afficheur EasyKey affiche la description. Signal de sortie d’alarme envoyé à E/S. Codes d’alarme ATTENTION Ne pas utiliser le produit de la tuyauterie délivré hors tolérance étant donné qu’il peut ne pas sécher correctement. Acquittement d’une alarme et redémarrage Hormis l’alarme pour cause de délai d’utilisation dépassé et l’alarme défaut communication, toutes les alarmes peuvent être acquittées en appuyant sur la Alarmes ProMix touche Acquittement défaut Les alarmes ProMix attirent votre attention sur un problème pour empêcher une pulvérisation hors tolérances. En cas d’alarme, l’appareil s’arrête et il se produit ce qui suit: de l’afficheur EasyKey ou au moyen d’un signal de réinitialisation à partir du l’automate du processus. Alarmes ProMix Auto Alarme Défaut communication Cause Solution • Le signal de communication entre l’afficheur EasyKey™ et le panneau produit à montage mural a été interrompu. • Vérifier si tous les câbles sont correctement branchés. Voir Branchements de câble, page 18. • Le câble à fibres optiques est sectionné ou tordu. • S’assurer que les câbles n’ont pas été sectionnés ou tordus à un rayon de courbure inférieur à 1,6 in. (40 mm). • Extrémités du câble à fibres optiques sales. • Débrancher le câble à fibres optiques et nettoyer l’extrémité avec un chiffon non pelucheux. • Câble de communication ou connecteur défectueux. • Remplacer le câble. Alarme de volume de purge Cause Solution • Le commutateur de débit de solvant ProMix Auto ne • peut être activé durant la purge. Vérifier que l’activation du pistolet n’est pas interrompue et que le commutateur de débit de solvant est activé pendant la purge. • Pas d’impulsions de débitmètre durant la vidange Pre-Mix. L’alimentation en solvant de changement de couleur n’est pas configurée ou elle ne fonctionne pas. Contrôler la configuration du changement de couleur. Appuyer sur la touche Acquittement défaut 62 • pour acquitter l’alarme. Guide de dépannage alarme Alarme dépassement délai d’utilisation ATTENTION Le minuteur de durée d’utilisation ProMix ne contrôle pas un système utilisé avec plusieurs pistolets. Pour éviter tout mélange de produit dans l’appareil, surveiller la durée d’utilisation par d’autres moyens. Fonction du minuteur de durée d’utilisation Le minuteur de durée d’utilisation, et donc l’alarme, deviennent inactifs après une purge de l’appareil. Le ProMix a besoin d’une dose de composant B (ou un cycle complet) pour redémarrer le minuteur de durée limite d’utilisation. Une fois redémarré, la durée limite est réinitialisée à chaque fois que le volume à durée limitée aura circulé dans l’appareil. Cause La durée de séjour du mélange dans les tuyauteries a dépassé la durée limite d’utilisation du produit (voir “Durée limite d’utilisation” à la page 38). Solution Appuyer sur la touche Acquittement défaut pour arrêter l’alarme acoustique. Ensuite, purger l’appareil du mélange contenu avant d’acquitter l’alarme. Purger l’appareil avec du solvant ou un mélange neuf. • Solvant - Signal de purge provenant de l’E/S EasyKey. L’opération de purge continuera jusqu’à l’expiration du temps de purge. Voir la rubrique “Purge du mélange” à la page 56. • Nouveau mélange - Signale le mélange provenant de l’E/S EasyKey et distribue le volume à durée limitée pour réinitialiser l’alarme. 63 Guide de dépannage alarme Alarme de dosage trop élevé Alarme de dosage trop faible Cause Solution La comparaison des volumes de composant A et B dispensés lors du cycle précédent n’est pas conforme aux tolérances fixées. Voir Dosage/Tolérance à la page 37. Les raisons peuvent être les suivantes: • Si l’alarme se déclenche au démarrage du système après une purge, c’est que le débit était trop élevé. • Si l’alarme se déclenche après une pulvérisation d’une certaine durée, il se pourrait que les pressions d’alimentation de produit soient inégales. • Manœuvres lentes des vannes de produit A ou B. Cela peut être dû à ce qui suit: • Raccourcir la course du pointeau du pistolet pour ralentir le débit de produit initial jusqu’à ce que les flexibles produit soient remplis de produit. • Ajuster les pressions des régulateurs d’alimentation des composants A et B jusqu’à ce qu’elles soient à peu près égales. Si les pressions étaient déjà à peu près égales, vérifier si les vannes de distribution des composants A et B fonctionnent correctement. Actionner manuellement les électrovannes de distribution A et B comme indiqué dans le manuel d’entretien ProMix 311189 pour contrôler le fonctionnement. ➜ La pression d’air vers les actionneurs des vannes est trop faible. ➜ Augmenter la pression d’air. ➜ Quelque chose obstrue l’électrovanne ou le tuyau et interrompt l’air de commande de la vanne. ➜ Présence éventuelle de saletés ou d’humidité dans l’alimentation d’air. Filtrer en conséquence. ➜ Les joints des vannes de distribution du manifold mélangeur sont trop serrés. (Panneau à montage mural uniquement) ➜ Le coupe des joints doit être de 25 in-lbs (2,8 N•m). ➜ Une vanne de distribution est trop ouverte. (Panneau à montage mural uniquement) ➜ Se reporter au “Mode configuration” à la page 36 pour procéder à un bon réglage. Buse:. Coller un morceau de ruban adhésif sur les boutons une fois le réglage effectué pour empêcher que quelqu’un ne modifie le réglage. ➜ La pression du produit est élevée et la pression de l’air est basse. ➜ Régler les pressions d’air et de produit. Alarme surdose A ou B Cause Solution ProMix a détecté que le total des doses A et B était trop élevé pour l’intégrateur. Cela peut être dû à ce qui suit: • Joints de la/des vanne(s) ou pointeau/siège non étanches. (Panneau à montage mural uniquement) • Serrer les joints à 25 in-lbs (2.8 N•m), ou intervenir sur la vanne [voir la vanne de distribution manuel 310655]. • La vanne d’échantillonnage n’est pas étanche. (Panneau à montage mural uniquement) • Resserrer ou remplacer la vanne. 64 Guide de dépannage alarme • Fluctuations du débitmètre dues des à-coups de pression. • Contrôler les variations de pression. a. Fermer toutes les vannes du collecteur. b. Mettre en marche les pompes de circulation et tout l’équipement de la cabine (comme les ventilateurs et convoyeurs). c. Contrôler pour voir si le ProMix détecte un débit quelconque. d. Si le ProMix indique qu’il y a un flux de produit et qu’il n’y a pas de fuite au niveau du pistolet ni au niveau des joints ou raccords, les débitmètres sont probablement soumis à des variations de pression. e. Fermer la vanne d’arrêt entre l’alimentation produit du système et le débitmètre. L’indication de débit devrait s’arrêter. f. • Manœuvres lentes des vannes de produit A ou B. • Rapport de dosage élevé et haut débit. Monter, si nécessaire, des régulateurs de pression ou un anti-bélier sur les entrées produit du ProMix afin de réduire la pression d’alimentation. Contactez votre distributeur Graco pour tout complément d’information. • Voir “Alarme de dosage trop élevé” à la page 64. • Peut-être faut-il réduire le débit de la vanne de distribution de composant B agissant sur l’écrou (E). (Panneau à montage mural uniquement) Alarme temps de dosage A ou B Cause Solution Si l’entrée de gâchette de pistolet est activée mais qu’il Voir “Signal d’actionnement du pistolet” à la page 13 pour un supplément d’informations. n’y a pas de flux de produit dans le débitmètre pour le composant dispensé pendant 40 secondes, il se produit une alarme temps de dosage et les vannes de distribution ferment. Cela peut être dû à ce qui suit: • Le système est en mode Mélange et le pistolet n’est • pas actionné complètement, ce qui permet à l’air, mais pas au produit, de fuser par le pistolet. Appuyer franchement sur la gâchette et non à moitié. • Débit de produit trop bas. • Augmenter le débit. • Débitmètre ou câble défectueux ou débitmètre bouché. • Observer la procédure “Étalonnage du débitmètre” à la page 59. En cas de défaillance d’un débitmètre ou d’un câble, on constate d’une grande différence entre la quantité de produit distribuée et le volume du débitmètre affiché sur l’afficheur EasyKey™. Alarme d’arrêt à distance Le fonctionnement automatique a demandé l’annulation de toutes les opérations. 65 Guide de dépannage alarme Les situations suivantes engendrent une mise en garde de la part de l’appareil. Elles n’arrêtent pas le fonctionnement ni ne déclenchent une alarme acoustique. Elles sont enregistrées dans le journal dates/heures qui peut être visualisé sur un PC à l’aide de l’interface Web. Elles activent également une sortie d’alarme générale au niveau de l’E/S. Avertissement Temps mort Cause • ProMix est en mode mélange et 2 minutes se sont écoulées depuis que l’appareil a reçue une impulsion du débitmètre. Pour plus de renseignements, voir “Signal d’actionnement du pistolet” à la page 13. • Si la pulvérisation est en cours quand l’alarme se produit,, cela signifie que l’entrée d’actionnement de pistolet et un débitmètre sont défaillants. Solution • Signaler le mélange puis actionner le pistolet. • Observer la procédure “Étalonnage du débitmètre” à la page 59. En cas de défaillance d’un débitmètre ou d’un câble, on constate d’une grande différence entre la quantité de produit distribuée et le volume du débitmètre affiché sur l’afficheur EasyKey™. Si une pulvérisation avec ou sans air est fournie au pistolet par d’autres moyens que par le ProMix et qu’une alarme est déclenchée, cela signifie que le débitmètre est défectueux. Mise en garde de configuration changée À chaque fois que des paramètres sont modifiés sur l’écran de configuration de l’afficheur EasyKey™, cette mise en garde est enregistrée. Mise en garde Tension enclenchée A chaque mise sous tension de l’appareil, la date/l’heure est enregistrée. Mise en garde Réglages par défaut chargés Si vous téléchargez tous les réglages par défaut d’usine à l’aide du kit de téléchargement, la date et l’heure de l’opération seront enregistrées. Mise en garde de tolérance de débit élevé Le débit a dépassé la tolérance d’1 seconde. Mise en garde de tolérance de débit faible Le débit est passé en dessous de la tolérance d’1 seconde. 66 67 Chute de pression (psi) Remarque: Pour le débitmètre G250, multiplier la valeur par 0,8 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 210 220 230 0 50 100 150 200 250 300 350 Débit produit (cm3/mn) (Débitmètre G250HR) Chute de pression du produit RoboMix II 400 450 500 550 600 650 700 750 800 850 900 950 1000 1050 1100 1150 1200 1250 1300 1350 1450 1400 40 cps 110 cps 190 cps 300 cps 550 cps 1500 Chute de pression de produit RoboMix II (débitmètre G250HR) Chute de pression de produit RoboMix II (débitmètre G250HR) 50.0 40.0 30.0 20.0 10.0 0.0 60.0 70.0 80.0 90.0 100.0 130.0 120.0 110.0 300.0 290.0 280.0 270.0 260.0 250.0 240.0 230.0 220.0 210.0 200.0 190.0 180.0 170.0 160.0 150.0 140.0 (Débitmètres G250HR et G3000HR) 750 700 650 600 550 500 Débit produit (cm3/mn) 1050 1000 950 900 850 800 450 400 350 300 250 68 550 cps 40 cps 110 cps 150 cps 300 cps 1200 Chute de pression du produit à montage mural Chute de pression de produit à montage mural (débitmètres G250HR et G3000HR) Chute de pression de produit à montage mural (débitmètres G250HR et G3000HR) 1150 1100 200 150 100 50 0 Remarque: Pour débitmètres G250 et G3000 multiplier la valeur par 0,85 Chute de pression (psi) Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Pression maximum de service produit Pression d’air de service maximum Alimentation d’air Filtration d’air Plage des proportions de mélange Tolérances du dosage Produits utilisés Plage de viscosité du produit Filtration produit Plage de débit produit* G3000, débitmètre G250 G3000HR, débitmètre G250HR Débitmètre de Coriolis Alimentation électrique externe Plage de température de service Conditions environnementales Niveau de bruit Niveau de pression sonore Niveau de puissance sonore Pièces en contact avec le produit * voir page 3 100 psi (0,7 MPa, 7 bars) 75 - 100 psi (0,5 - 0,7 MPa, 5,2 - 7 bars) Filtration requise 10 microns (minimum); air sec et propre 0,1:1- 30:1* Jusqu’à + 1%, utilisateur sélectionnable Un ou deux composants: • Peintures au solvant et à l’eau • Polyuréthanes • Peintures époxy • Vernis à catalyseur acide • Isocyanates sensibles à l’humidité 20- 5000 cps* 100 mesh minimum 75 - 3000 cc/mn. (0,02 - 0,79 gal./mn) 38 - 1500 cc/mn. (0,01 - 0,40 gal./mn) 20 - 3800 cc/mn. (0,005 - 1,00 gal./mn) 85 - 250 Vca, 50/60 Hz, 2 A maximum Disjoncteur de 15 A maximum obligatoire Câble d’alimentation électrique de 8 à 14 AWG 41 - 122° F (5-50° C) Usage intérieur, degré de pollution (2), classe d’installation II Inférieur à 70 dBA Inférieur à 85 dBA Inox 303, 304, inox 17–4, carbure de tungstène (avec liant au nickel), perfluoroélastomère; PTFE; CV75 Suivant le facteur K et l’application programmés. La fréquence d’impulsions maxi admissible du débitmètre du ProMix™ Auto est de 425 Hz (impulsions/s). Pour de plus amples renseignements sur les viscosités, débits ou rapports de dosage, consultez votre distributeur Graco. Poids Total de l’appareil de base (sans débitmètre, ni vannes de changement de couleur) Afficheur EasyKey™ Panneau produit à montage mural (sans débitmètre) RoboMix II Régulation de débit Composants en option Débitmètres G3000, G3000HR Débitmètres G250, G250HR Débitmètre Coriolis Bloc de vannes de changement de couleur basse pression (7 couleurs) Bloc de vannes de changement de couleur haute pression (7 couleurs) 66,6 lbs (30,2 kg) 22,2 lbs (10,1 kg) 41,3 lbs (18,7 kg) 26,5 lbs (12,0 kg) 4,0 lbs (1,8 kg) 6 lbs. (2,7 kg) chacun 4,5 lbs. (2,0 kg) chacun 33 lbs. (15 kg) chacun 3,0 lbs (1,4 kg) 11,0 lbs (5,0 kg) Consulter les manuels des composants individuels pour les autres caractéristiques techniques. 69 Garantie standard de Graco Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written recommendations. This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco. This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy (including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale. GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these warranties. In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the negligence of Graco, or otherwise. POUR LES CLIENTS DE GRACO PARLANT FRANCAIS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Graco Information TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor or call to identify the nearest distributor. Phone: 612-623-6921 or Toll Free: 1-800-328-0211, Fax: 612-378-3505 All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication. Graco reserves the right to make changes at any time without notice. MM 311079 Graco Headquarters: Minneapolis International Offices: Belgium, China, Japan, Korea GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 www.graco.com Printed in USA 311079A 11/2005