▼
Scroll to page 2
of
68
Instructions - Pièces Supports de réservoir en acier inoxydable Pour alimenter en produit le HFR™ les doseurs à plusieurs composants. Pour un usage professionnel uniquement. Non homologué pour une utilisation en atmosphère explosive en Europe. Pression maximum de service de 7,0 bars Pression d’air maximum de 7,0 bars Instructions de sécurité importantes Lisez attentivement l’intégralité des mises en garde et instructions figurant dans ce manuel. Conservez ces instructions. Voir page 3 pour des informations sur les modèles. 3A2546V FR Table des matières Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Information importantes concernant les matériaux à deux composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Conditions concernant l’isocyanate . . . . . . . . . . . . . . . 6 Inflammation spontanée des produits de pulvérisation . 6 Séparation des composants A et B . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Sensibilité des isocyanates à l’humidité . . . . . . . . . . . . 6 Résines de mousse avec agents gonflants 245 fa . . . . 6 Changement de produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Système d’alimentation du réservoir . . . . . . . . . . . . . . . 8 Composants du panneau électrique . . . . . . . . . . . . . . . 9 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Installation du support de réservoir . . . . . . . . . . . . . . . 12 Installation des capteurs de niveau de type fût . . . . . . 12 Installation du capteur de niveau à ultrasons . . . . . . . 14 Installation du refroidisseur (fourni par le client) . . . . . 14 Installation de remplissage automatique : système d’auto-remplissage fourni par le client . . . . . . . . . 15 Installation du remplissage automatique : système d’alimentation fourni Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Étalonnage des capteurs de niveau de type fût . . . . . 16 Dégazeur sous vide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Maintenance quotidienne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Maintenance hebdomadaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Installation des jetons de mise à niveau . . . . . . . . . . . 18 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Remplacement du fusible de l’agitateur . . . . . . . . . . . 27 Joint de couvercle de réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Capteur de niveau et logement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Schémas électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Panneau électrique, support de réservoir avec agitateur, réchauffeur/refroidisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Panneau électrique, support de réservoir avec agitateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 2 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Modules de réservoirs 38 L et 75 L . . . . . . . . . . . . . . 37 Module de réservoir de 2 gallons - 24J243 . . . . . . . . . 43 Ensembles de réservoir chauffé . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Ensembles de couvercle de réservoir . . . . . . . . . . . . . 47 Panneau électrique, 230 V pour réchauffeur . . . . . . . 50 Panneau électrique, 230 V sans réchauffeur . . . . . . . 51 Panneau électrique, 230 V pour réservoirs de 2 gallons uniquement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Ensemble d’échangeur thermique . . . . . . . . . . . . . . . 56 Filtre de dessiccateur d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Ensembles de vanne à bille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Ensemble de sonde de recirculation . . . . . . . . . . . . . . 59 Vanne de pompe de transfert, 24C157 . . . . . . . . . . . . 60 Accessoires et kits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 3A2546V Modèles Modèles Le tableau suivant indique les références de module de support de réservoir ainsi que les composants inclus. Inclut : Pièce Agitateur Plateau chasse-goutte Chauffage Isolation Dessiccateur Capteurs de niveau Filtre Refroidisseur Réservoirs de 38 litres 24D562 24D564 24D568 24D569 24D570 24D571 24D572 24D573 Réservoirs de 75 litres 24D565 24C317 24D574 24D575 24D576 24D577 24D578 24D579 24P091 (pulvérisation circulaire) 24J209 (NVH) Réservoirs de 7,5 litres 24J243 (NVH) Manuels afférents Les manuels des composants ci-dessous sont en anglais. Les manuels sont disponibles sur www.graco.com. Réf. du manuel Description 3A1936 Kits d’agitateurs pneumatiques et électriques 3A1962 Kits d’agitateurs pneumatiques et électriques avec couverture chauffante 3A2546V 3 Avertissements Avertissements Les avertissements présentés dans ce chapitre concernent à la mise en place, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de l’équipement. Le point d’exclamation est un avertissement général tandis que les symboles de danger font référence aux risques associés à une procédure particulière. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles et avertissements de danger spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENTS RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Cet équipement doit être mis à la terre. Une configuration, une mise à la terre ou une utilisation inappropriée du système peut provoquer une décharge électrique. • • • Coupez le courant au niveau de l’interrupteur principal avant de débrancher un câble quelconque et de procéder à une intervention d’entretien. Raccordez uniquement à une source d’énergie mise à la terre. Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme à l’ensemble des normes et des réglementations locales. RISQUES RELATIFS AUX ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION Tout jet de produit provenant du pistolet/de la vanne de distribution, de fuites ou de composants brisés risque d’atteindre les yeux ou la peau et peut provoquer des blessures graves. • • • Exécutez la procédure de décompression à l’arrêt de la pulvérisation et avant de procéder à un nettoyage, une vérification ou un entretien de l’équipement. Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l’équipement. Vérifiez quotidiennement les flexibles, les tuyaux et les accouplements. Remplacez immédiatement les pièces usées ou endommagées. RISQUES LIÉS AUX LIQUIDES OU FUMÉES TOXIQUES Les fluides ou fumées toxiques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles, en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion. • • • Lisez les FTSS pour connaître les dangers spécifiques associés aux produits que vous utilisez. Conservez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la réglementation en vigueur. Portez toujours des gants imperméables aux produits chimiques lors de la pulvérisation, de la distribution ou du nettoyage de l’équipement. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Vous devez porter un équipement de protection approprié lors du fonctionnement ou de l’entretien de l’équipement, lorsque vous vous trouvez dans la zone de fonctionnement de l’équipement, afin d’éviter des blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, de l’inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures. Cet équipement comprend ce qui suit, sans s’y limiter : • • 4 des lunettes de protection et une protection auditive des masques respiratoires, des vêtements et gants de protection tels que recommandés par le fabricant de produits et solvants. 3A2546V Avertissements AVERTISSEMENTS DANGER D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Des vapeurs inflammables (telles que les vapeurs de solvant et de peinture) sur la zone de travail peuvent s’enflammer ou exploser. Afin d’éviter les risques d’incendie ou d’explosion : • • • • • • • • • Utilisez l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés. Supprimez toutes les sources d’inflammation; telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche électriques et bâches plastiques (risque d’arc électrique). Veillez à toujours garder la zone de travail propre et exempte de débris, comme les solvants, chiffons et l’essence. En présence de vapeurs inflammables, ne branchez pas (ni débranchez) de cordons d’alimentation et n’allumez ou n’éteignez pas de lampe ou d’interrupteur électrique. Raccordez à la terre tous les appareils de la zone de travail. Voir les instructions de Mise à la terre. Utilisez uniquement des flexibles mis à la terre. Tenez fermement le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans ce dernier. En cas d’étincelle d’électricité statique ou si vous ressentez une décharge électrique, arrêtez immédiatement le fonctionnement. N’utilisez pas cet équipement tant que le problème n’a pas été déterminé et corrigé. La zone de travail doit être dotée d’un extincteur en état de marche. RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT La mauvaise utilisation de l’équipement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • • • • • • • • • • • N’utilisez pas l’unité en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments, de drogue ou d’alcool. Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le composant le plus sensible du système. Voir Caractéristiques techniques dans tous les manuels d’équipement. Utilisez des fluides et des solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le produit. Voir Caractéristiques techniques dans tous les manuels d’équipement. Lisez les avertissements du fabricant de fluides et de solvants. Pour plus d’informations concernant le produit, demandez la fiche technique santé-sécurité (FTSS) au distributeur ou au revendeur. Ne quittez pas la zone de travail tant que l’équipement est sous tension ou sous pression. Éteignez tous les équipements et suivez la Procédure de décompression lorsqu’ils ne sont pas utilisés. Vérifiez l’équipement quotidiennement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées en utilisant uniquement des pièces d’origine. Ne modifiez jamais cet équipement. Utilisez l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations, contactez votre distributeur. Maintenez les flexibles et les câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. Évitez de tordre ou de trop plier les flexibles. N’utilisez pas les flexibles pour tirer l’équipement. Tenez les enfants et les animaux à l’écart de la zone de travail. Respectez toutes les réglementations applicables en matière de sécurité. RISQUES DE BRÛLURE Les surfaces de l’appareil et le fluide chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil est en service. Pour éviter des brûlures graves : • 3A2546V Ne touchez pas le fluide ou l’équipement lorsqu’ils sont brûlants. 5 Information importantes concernant les matériaux à deux composants Information importantes concernant les matériaux à deux composants Conditions concernant l’isocyanate Les produits de pulvérisation et de distribution contenant des isocyanates engendrent des embruns, des vapeurs et des particules atomisées potentiellement nocives. Lisez les avertissements du fabricant et les fiches techniques de santé-sécurité (FTSS) des produits pour prendre connaissance des risques associés aux isocyanates. Évitez l’inhalation des embruns, vapeurs et particules atomisées d’isocyanates en aérant suffisamment le site. S’il n’est pas suffisamment aéré, un masque respiratoire à adduction d’air doit être fourni à toute personne se trouvant dans la zone de travail. Pour éviter tout contact avec les isocyanates, toute personne se trouvant sur le site doit porter un équipement de protection individuelle approprié comprenant des gants, des bottes, des tabliers et des lunettes imperméables aux produits chimiques. Inflammation spontanée des produits de pulvérisation Certains produits peuvent s’enflammer spontanément s’ils sont appliqués en couche trop épaisse. Lisez les avertissements et les fiches techniques de santé-sécurité (FFTS) du fabricant du produit. Séparation des composants A et B La contamination croisée peut entraîner le durcissement du fluide dans les conduites de fluide et ceci peut provoquer des blessures graves ou endommager l’équipement. Pour empêcher la contamination croisée des pièces de l’appareil en contact avec le produit puissent se salir mutuellement, n’intervertissez jamais les pièces du composant A (isocyanate) et celles du composant B (résine). 6 Sensibilité des isocyanates à l’humidité Les isocyanates (ISO) sont des catalyseurs utilisés dans les revêtements à deux composants : mousse et polyrésine. Les isocyanates réagissent à l’humidité et forment de petits cristaux durs et abrasifs qui restent en suspension dans le fluide. Une pellicule finit par se former sur la surface et les isocyanates commencent à se gélifier, augmentant ainsi leur viscosité. Ces isocyanates partiellement durcis diminuent les performances et la durée de vie des pièces en contact avec le produit. REMARQUE : L’importance de la pellicule et le degré de cristallisation varient en fonction du mélange des isocyanates, de l’humidité et de la température. Pour éviter d’exposer les isocyanates à l’humidité : • Utilisez toujours un récipient hermétiquement fermé avec un dessiccateur dans l’évent ou une atmosphère d’azote. Ne conservez jamais des isocyanates dans un récipient ouvert. • Veillez à ce que le réservoir de la pompe à lubrifiant ISO (isocyanates) reste rempli avec du liquide d’étanchéité pour presse-étoupe (Throat Seal Liquid, TSL™), Pièce 206995. Le lubrifiant crée une barrière entre les isocyanates et l’atmosphère. • Utilisez des flexibles étanches à l’humidité spécialement prévus pour les isocyanates, comme ceux fournis avec l’appareil. • N’utilisez jamais de solvants de récupération, ils pourraient contenir de l’humidité. Gardez toujours les réservoirs de solvant fermés lorsqu’ils ne sont pas utilisés. • N’utilisez jamais de solvant d’un côté s’il a été contaminé par l’autre côté. • Lors du remontage, lubrifiez toujours les parties filetées avec de l’huile pour pompe d’isocyanates ou avec de la graisse. Résines de mousse avec agents gonflants 245 fa Certains agents gonflants mousseront à une température supérieure à 33°C (90°F) s’ils ne sont pas sous pression, surtout s’ils sont agités. Pour réduire la formation de mousse, limitez le préchauffage dans un système de circulation. 3A2546V Information importantes concernant les matériaux à deux composants Changement de produits • Lors d’un changement de produit, rincez plusieurs fois l’équipement pour vous assurer qu’il est bien propre. • Nettoyez toujours les crépines d’entrée de fluide après un rinçage. • Vérifiez la compatibilité chimique avec le fabricant de produits. • La plupart des produits utilisent les isocyanates du côté A, mais certains les utilisent du côté B. • Les époxys contiennent souvent des amines du côté B (durcisseur). Les polyrésines contiennent souvent des amines du côté B (résine). 3A2546V 7 Identification des composants Identification des composants Système d’alimentation du réservoir A B C D H G E F r_24C317_3A0395a_1c FIG. 1 : Identification des composants - Système d’alimentation de réservoir Légendea: A B C D E F G H J 8 Manomètre et vanne d’air Couvercle ou couvercle avec agitateur Réservoir Vanne de produit Ensemble de sonde de recirculation Ensemble de vanne à bille Ensemble d’échangeur thermique Boîtier Capteurs de niveau (non illustrés) 3A2546V Identification des composants Composants du panneau électrique Le panneau électrique est situé à l’intérieur du boîtier du support de réservoir ; il inclut les disjoncteurs, un module de contrôle des fluides et un module de contrôle de la température faible puissance. Disjoncteurs CB115 CB130 FIG. 2 : Identification des composants - Disjoncteurs Réf. Taille Composant CB115 5A Agitateur CB130 10A Module de commande de la température faible puissance / couverture chauffante / refroidisseur 3A2546V 9 Identification des composants Module de contrôle des fluides (FCM) AA AC AH AG ti12337a ti12336a AE AF AB AD FIG. 3 : Identification des composants - FCM Légendea: AA AB AC AD AE AF AG AH Module de contrôle des fluides (FCM) Base Vis de fixation du module Couvercle d’accès DEL d’état du module Connecteurs CAN Entrée de capteur de niveau Signal d’électrovanne de remplissage Module de commande de température faible puissance BA BG BD BB BE BC ti12356a BF ti12357a FIG. 4 : Identification des composants - Module faible puissance Légendea: BA Module faible puissance BB Raccordement de capteur de température de RTD (pour refroidisseur ou pour RTD en bas du réservoir lors de l’utilisation d’une couverture chauffante) BC Raccordement d’alimentation de sortie 10 BD BE BF BG Raccordement d’alimentation d’entrée Connecteurs CAN Base Raccordement du capteur de température du RTD (pour RTD sous couverture chauffante) 3A2546V Identification des composants Sélection de la zone de chauffage et du contrôle des fluides Paramètres du commutateur rotatif du module de commande de température faible puissance Le système d’alimentation du réservoir prend en charge une régulation de la température indépendante en utilisant un module de contrôle de la température faible puissance. Le système prend également en charge le contrôle des fluides en utilisant un FCM. Le module de commande de température faible puissance et le FCM sont tous les deux situés sur le panneau électrique dans le boîtier. REMARQUE : Les supports du réservoir sont configurés pour le côté A (rouge). Réglez l’interrupteur rotatif si vous utilisez le côté B (bleu) du réservoir. FCM Paramètre Zone 0-4 Non utilisé 5 Réchauffeur de réservoir B (bleu) 6 Réchauffeur de réservoir A (rouge) 7 Refroidisseur B (bleu) 8 Refroidisseur A (rouge) 9-F Non utilisé Paramètres du commutateur rotatif du FCM Paramètre Zone 0-2 Non utilisé 3 Remplissage du réservoir B (bleu) 4 Remplissage de réservoir A (rouge) 5-F Non utilisé Contrôle de la température faible puissane r_24C169_3A0395_1a FIG. 5 : Panneau électrique Réglage du commutateur rotatif Le réglage du commutateur rotatif indique quelle zone sera contrôlée par le module de commande de température dans le système. Le module faible puissance et le FCM utilisent un commutateur rotatif à 16 positions pour faire des sélections. Réglez le commutateur rotatif sur la position sélectionnée conformément aux paramètres figurant dans les tableaux suivants. Commutateur rotatif ti12361a FIG. 6 : Réglage du commutateur rotatif 3A2546V 11 Installation Installation Mise à la terre Les équipements qui incluent des réservoirs chauffés doivent être mis à la terre. La mise à la terre réduit les risques d’électricité statique et de décharge électrique grâce à un fil permettant au courant de s’échapper dans le cas d’une accumulation d’électricité statique ou d’un court-circuit. Une mauvaise installation de la prise de terre augmente le risque de décharge électrique. Ne modifiez pas la prise fournie; si elle ne rentre pas dans la prise d’alimentation, faites installer une prise conforme par un électricien qualifié. Branchez l’appareil uniquement sur une prise de configuration identique. N’utilisez pas d’adaptateur. Installation du support de réservoir Installation des capteurs de niveau de type fût 1. Mettez l’alimentation principale hors tension. 2. Relâchez la pression d’air du réservoir. Voir Procédure de décompression, page 17. 3. Vidangez les réservoirs en-dessous du logement du capteur de niveau le plus bas. Si vous installez des capteurs de niveau de température élevée : 4. Appliquez une colle ainsi que du ruban en PTFE sur les filetages mâles du capteur de niveau. 5. Attention à ne rien intervertir ; vissez le capteur de niveau (CB) dans l’orifice de réservoir correspondant. AVIS 1. Installez le réservoir à moins de 1,8 m de l’arrière des pompes de produit du système HFR. 2. Ancrez le support de réservoir au sol. (Ancrages suggérés : ancrage McMaster-Carr, 92403A400.) Voir Dimensions, page 66. 3. Raccordez le câble d’alimentation électrique du support de réservoir en bas du boîtier de distribution électrique du HFR. 4. Branchez le câble CAN du support de réservoir dans le répartiteur CAN à l’intérieur du boîtier de distribution. REMARQUE : Les supports du réservoir sont configurés pour le côté A (rouge). Réglez le commutateur rotatif si vous utilisez le côté B (bleu) du réservoir. Pour éviter tout fonctionnement incorrect, assurez-vous que le repère (un point ou une flèche) sur la partie hexagonale du capteur de niveau est orienté vers le haut ou vers le bas de la machine une fois ce dernier serré. 6. Raccordez l’adaptateur du câble du capteur sur le capteur de niveau. 7. Raccordez le connecteur du capteur (CD) sur l’adaptateur du capteur de niveau. 8. Branchez le connecteur du capteur sur le connecteur du FCM. Si vous installez des capteurs de niveau de basse température : REMARQUE : Pour un fonctionnement correct du capteur de niveau, la buse du logement du capteur de niveau doit dépasser d’au moins 1/8 po. dans le réservoir (C). 9. 12 Faites passer chaque câble (J1, J2, J3) de capteur de niveau (H) dans l’écrou de logement correspondant (CC). 3A2546V Installation Voir FIG. 8 pour connaître les emplacements des câbles sur le réservoir. CA CB 13. Attention à ne rien intervertir ; vissez le logement du capteur de niveau (CA) dans l’orifice de réservoir lui correspondant et serrez légèrement à l’aide d’une clé à molette. CC Câbles J3 CD r_24b969_3A0395a_7a FIG. 7 : Ensemble de capteur de niveau J2 J1 FIG. 8 : Orifices de réservoir 10. Mesurez la longueur du boîtier de logement du capteur de niveau et mesurez la profondeur de l’orifice de réservoir dans lequel est introduit le logement. Notez ces mesures car vous en aurez besoin ultérieurement. 14. Mesurez la partie visible du boîtier de logement du capteur de niveau derrière l’orifice du réservoir quotidien puis posez l’équation suivante : 11. Attention à ne rien intervertir ; vissez le capteur de niveau assemblé (CB) dans le boîtier de logement jusqu’à ce qu’il touche le fond, contre le bas du logement. Le bas du capteur de niveau est légèrement visible par le fond du logement. P = Saillie (à l’intérieur du réservoir quotidien) L1 = Longueur du logement du capteur de niveau L2 = Longueur visible du logement du capteur de niveau L3 = Longueur des filetages du logement dans le réservoir quotidien REMARQUE : Dans l’étape suivante, ne laissez pas de pâte ou de ruban en PTFE couvrir la buse du logement du capteur de niveau. Si de la pâte entre en contact avec la buse du logement du capteur de niveau, nettoyez-la parfaitement. 12. Appliquez une colle ainsi que du ruban en PTFE sur les filetages mâles du logement du capteur de niveau. P = L1 - (L2 + L3) 15. La saillie doit mesurer au moins 3,2 mm. Si ce n’est pas le cas, retirez le logement du capteur de niveau et recommencez l’étape 10. 16. Faites tourner le capteur de niveau dans une position optimale pour le passage du câblage. 17. Branchez le connecteur du capteur (CD) dans les capteurs de niveau. Assurez-vous que les capteurs de niveau sont installés dans les boîtiers de logement de capteur avant de mettre le réservoir sous pression. Dans le cas contraire, les boîtiers de logement risque de casser et provoquer des blessures graves ainsi que des fuites de produit. 18. Branchez le connecteur du capteur sur le connecteur du FCM. 19. Étalonnez le capteur. Voir Étalonnage des capteurs de niveau de type fût, page 16. 3A2546V 13 Installation Installation du capteur de niveau à ultrasons Installation du refroidisseur (fourni par le client) Les instructions suivantes s’appliquent aux modules de réservoir (24C317, 24D562, 24D564, 24D565) équipés d’un ensemble d’échangeur thermique (G). REMARQUE : Le capteur de niveau à ultrasons est utilisé uniquement sur des réservoirs de deux gallons. 1. Mettez l’alimentation principale hors tension. 2. Relâchez la pression d’air du réservoir. Voir Procédure de décompression, page 17. 3. Vidangez le réservoir. 4. Retirez le couvercle du réservoir (DA). 5. Introduisez le joint torique (DB) et le boîtier de logement de capteur (DC) dans l’orifice du réservoir. REMARQUE : Graco ne fournit pas l’ensemble de refroidisseur. 1. Branchez l’entrée d’eau sur l’orifice d’entrée de l’échangeur thermique. 2. Branchez la sortie d’eau sur l’orifice de sortie de l’échangeur thermique. DE DC DB DA r_24C317_3A0395a_1c DD FIG. 9 : Capteur de niveau à ultrasons 6. Serrez le contre-écrou (DD) pour vous assurer qu’il n’y a aucune fuite d’air. 7. Serrez à la main le capteur de niveau (DE). 8. Branchez le connecteur du capteur sur le connecteur du FCM. 14 Entrée d’eau FIG. 10 : Ensemble de capteur de niveau 3. ti17772a Sortie d’eau Configurez le module d’affichage avancé (ADM) pour qu’il prenne le refroidisseur en charge. Consultez le manuel d’utilisation et de configuration du HFR pour avoir plus d’instructions. 3A2546V Installation Installation de remplissage automatique : système d’auto-remplissage fourni par le client REMARQUE : L’ensemble de remplissage automatique n’est pas installé lors du transport. Installation du remplissage automatique : système d’alimentation fourni Graco REMARQUE : L’ensemble de remplissage automatique n’est pas installé lors du transport. 1. Videz le réservoir (C). 1. Videz le réservoir (C). 2. Retirez le bouchon en bas et à l’arrière du réservoir. 2. Retirez le bouchon en bas et à l’arrière du réservoir. 3. 3. Installez l’ensemble de remplissage automatique dans l’orifice 3/4 npt. Raccordez le flexible de sortie de la pompe d’alimentation au réservoir. 4. Raccordez le flexible (non fourni) à l’orifice 1/2 npt de la vanne de produit. Raccordez les conduites d’air entre la vanne d’air et la pompe d’alimentation. 5. Raccordez la conduite d’air principale sur la vanne d’air. 4. Conduite d’air Vanne d’air Valve de matériau Valve de électrovanne pneumatique r_24C317_3A0395a_10b FIG. 11 : Ensemble du réservoir 5. Raccordez les conduites d’air entre la vanne d’air (A) et la vanne de produit (D). 6. Raccordez la conduite d’air principale sur la vanne d’air. 3A2546V 15 Configuration Configuration Étalonnage des capteurs de niveau de type fût REMARQUE : L’étalonnage n’est pas nécessaire pour les capteurs de niveau à ultrasons ou les capteurs de niveau de température élevée. 1. 2. 3. Repérez le bouton d’étalonnage du capteur (11) le plus proche du connecteur électrique à travers l’un des quatre orifices du boîtier de logement du capteur (CA). Si le bouton d’étalonnage n’est pas visible à travers l’un des quatre orifices du logement de capteur, tournez ce dernier. a. Desserrez l’écrou de logement du capteur (CC). b. Faites pivoter le détecteur jusqu’à ce que le bouton d’étalonnage soit visible depuis l’un des quatre orifices du boîtier de logement de capteur. c. Serrez l’écrou de logement du capteur. d. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé à l’aide d’une clé Allen pendant deux secondes. Le voyant clignote lentement puis s’éteint. Contrôlez le bon fonctionnement du capteur. a. Desserrez l’écrou de logement du capteur. b. Retirez le capteur de son logement. Le capteur doit toucher la paroi du réservoir. Dégazeur sous vide REMARQUE : Exécutez les procédures suivantes uniquement dans le cas de réservoirs de plus de deux gallons. 1. Arrêtez le système HFR. Consultez le manuel d’utilisation et de configuration du HFR pour avoir plus d’instructions. 2. Fermez les vannes à bille d’arrêt situées à la base des réservoirs. 3. Si le couvercle du réservoir dispose d’un orifice de remplissage, désactivez tous les systèmes susceptibles de remplir le réservoir durant la procédure de dégazage sous vide. 4. Fermez la vanne à bille de l’orifice de remplissage. 5. Si le couvercle du réservoir nécessite un dessiccateur, installez-le sur la vanne à bille supérieure du collecteur à vide. 6. Fermez la vanne à bille supérieure du collecteur à vide. 7. Fixez la pompe à vide sur le bas de la vanne à bille du collecteur à vide. Ouvrez la vanne à bille. 8. Mettez la pompe à vide sous tension. 9. Poursuivez le dégazage du produit. 10. Fermez la vanne à bille inférieure du collecteur à vide. 11. Mettez la pompe à vide hors tension. 12. Ouvrez la vanne à bille supérieure du collecteur à vide. AVIS Le fonctionnement du réservoir après la procédure de dégazage sous vide avec vanne à bille supérieure fermée entraînera une cavitation de la pompe, une déviation du rapport de dosage et un éventuel écroulement du réservoir. 13. Ouvrez les vannes d’arrêt à la base des réservoirs. 16 3A2546V Fonctionnement Fonctionnement Consultez le manuel d’utilisation et de configuration du HFR pour avoir plus d’instructions concernant le fonctionnement du système. Démarrage Procédure de décompression Relâcher la pression d’air de la machine signifie que l’air sec fourni va être remplacé par de l’air humide. Ne laissez pas la machine exposée à de l’air humide pendant plus de 30 minutes. Si la machine doit être laissée sans air comprimé pendant plus de 30 minutes, les réservoirs quotidiens doivent être d’abord vidés puis parfaitement rincés. Démarrage du système Consultez le manuel d’utilisation et de configuration du HFR pour avoir plus d’instructions concernant le démarrage du système. 1. Coupez l’alimentation principale. 2. Fermez la vanne entrante d’alimentation en air du réservoir quotidien. 3. Débranchez le flexible d’alimentation en air comprimé du séparateur d’eau. 4. Ouvrez la vanne de décompression en haut de chaque réservoir quotidien afin de purger la pression d’air du système. Démarrage de l’agitation Appuyez sur le commutateur manuel d’activation et de désactivation de l’agitateur pour lancer l’agitation. Manomètre Commutateur Vanne de décompresion ti17620a FIG. 12 : Commutateur de l’agitateur FIG. 13 : Décompression du réservoir 5. 3A2546V Assurez-vous qu’il n’y a pas de pression d’air dans les réservoirs; regardez les manomètres. 17 Maintenance Maintenance Maintenance quotidienne Dessiccateur Remplacez les unités de gel de silice lorsque la couleur du déshydratant, ou celle de l’indicateur d’humidité, passe de bleu (signifiant que c’est sec) à rose (signifiant que c’est humide). 1. Désactivez et relâchez la pression de la conduite dans laquelle se trouve l’unité du dessiccateur. 2. Desserrez l’anneau d’attache et retirez la cuve du boîtier supérieur. 3. Videz le déshydratant usagé. 4. Ouvrez le nouveau réservoir et remplissez la cuve. 5. Secouez la cuve ou tapez dessus pour répartir le déshydratant. Ajoutez ou retirez du déshydratant jusqu’à ce qu’il arrive à 1/8 po. sous la marche interne de la cuve. Filtre à air (123377) 1. Vidangez le séparateur d’eau si nécessaire. 2. Mettez le système d’air sous pression. 3. Si vous le souhaitez, placez un réservoir sous le séparateur d’eau pour récupérer l’eau. 4. Poussez la vanne de purge. 5. Relâchez la vanne lorsque le filtre est vide. Maintenance hebdomadaire Filtre de produit (213062) Le témoin rouge d’alerte de filtre fournit un avertissement graduel à propos de l’élément sale. Lorsque le témoin est à 3/4 rouge, nettoyez l’élément. Si l’élément n’est pas rapidement nettoyé, la vanne de dérivation du filtre s’ouvre et le fluide n’est plus filtré. Remplacement des filtres • • • • • 108111 – 30 mailles en acier inoxydable 108112 – 60 mailles en acier inoxydable 108113 – 100 mailles en acier inoxydable 108114 – 200 mailles en acier inoxydable 108115 – 150 mailles en acier inoxydable Installation des jetons de mise à niveau REMARQUE : Le raccordement du module de contrôle des fluides et du module de contrôle de la température au système est temporairement désactivé durant l’installation des jetons de mise à niveau. Pour installer les mises à niveau de logiciel : 1. Utilisez le jeton de logiciel adéquat présenté dans le tableau. Voir le manuel de programmation du module Control Architecture™ de Graco pour les instructions. REMARQUE : Mettez à niveau tous les modules du système avec la version du logiciel du jeton même si vous ne remplacez qu’un ou deux modules. Des versions de logiciel différentes peuvent ne pas être compatibles. Toutes les données du module (paramètres du système, journaux USB, compositions, compteurs de maintenance) pourraient être réinitialisées avec les paramètres d’usine par défaut. Téléchargez l’ensemble des paramètres et préférences utilisateur sur une clé USB avant la mise à niveau, afin de faciliter leur restauration après cette dernière. Consultez les manuels pour connaître l’emplacement des composants spécifiques du GCA. L’historique des versions du logiciel pour chaque système est visible dans la partie Support technique du site www.graco.com. Jeton Application 16G584 Support de réservoir : - Module de contrôle des fluides - Module de commande de température faible puissance Pour nettoyer l’élément : 1. Nettoyez l’élément de filtre à l’aide d’un petit pinceau. 2. utilisez de l’air pour souffler les particules accumulées. 3. Recherchez d’éventuels dommages. 4. Remplacez si cassé. Consultez le manuel 307283. ti12334a1 ti12358a1 FIG. 14 : Dépose du couvercle d’accès 18 3A2546V Dépannage Dépannage Problème Pas d’agitation. Cause Solution Le moteur de l’agitateur ne tourne pas. Assurez-vous que l’alimentation principale du système est activée. Connexions électriques intermittentes. Assurez-vous que tous les raccords électriques au moteur sont bien fixés. Voir le schéma électrique dans le manuel de réparation-pièces du HFR. Vérifiez le fusible au niveau du commutateur de l’agitateur. Vérifiez si le disjoncteur du moteur dans le cube de base s’est déclenché. Voir le schéma électrique dans le manuel de réparation-pièces du HFR. Vérifiez si le disjoncteur du support de réservoir dans le module de distribution électrique s’est déclenché. Voir le schéma électrique dans le manuel de réparationpièces du HFR. Remplacez le moteur. Pas d’aspiration de vide dans le réservoir. La pompe à vide ne fonctionne pas. Conduites à vide endommagées ou présentant des fuites. Vérifiez le branchement du cordon d’alimentation au mur. Assurez-vous que l’alimentation électrique de la pompe à vide est activée. Assurez-vous que les raccords de la conduite à vide au couvercle du réservoir sont bien fixés. Assurez-vous qu’il n’y a aucun pincement ou coude de la conduite à vide au couvercle du réservoir. Remplacez la pompe à vide. 3A2546V 19 Dépannage Problème Le produit ne chauffe pas. Cause Solution Le réchauffeur de couverture ne fonctionne pas. Assurez-vous que l’alimentation principale du système est activée. Connexions électriques intermittentes. Assurez-vous que tous les raccords électriques au réchauffeur de couverture sont bien fixés. Voir le schéma électrique dans le manuel de réparation-pièces du HFR. Variations de température du produit. Assurez-vous que les raccords du RTD du réservoir sont bien fixés. Voir le schéma électrique dans le manuel de réparation-pièces du HFR. Erreurs du FCM. Vérifiez si le disjoncteur du FCM s’est déclenché. Voir le schéma électrique dans le manuel de réparation-pièces du HFR. Vérifiez si le disjoncteur du support de réservoir dans le module de distribution électrique du GSM™ s’est déclenché. Voir le schéma électrique dans le manuel de réparation-pièces du HFR. Vérifiez le FCM. Une DEL rouge indique qu’il y a un problème avec le module. Voir le schéma électrique dans le manuel de réparation-pièces du HFR. Remplacez le RTD du réservoir. Remplacez le RTD du réchauffeur de couverture. Remplacez le réchauffeur de couverture. Remplacez le FCM 20 3A2546V Dépannage Problème Le produit ne refroidit pas. Cause Solution L’électrovanne de commandes du refroidisseur ne fonctionne pas. Assurez-vous que l’alimentation principale du système est activée. Connexions électriques intermittentes. Assurez-vous que tous les raccords électriques à l’électrovanne de commande du refroidisseur sont bien fixés. Voir le schéma électrique dans le manuel de réparation-pièces du HFR. Variations de température du produit. Assurez-vous que les raccords du RTD du réservoir sont bien fixés. Voir le schéma électrique dans le manuel de réparation-pièces du HFR. Erreurs du FCM. Vérifiez le disjoncteur du FCM dans le cube de base pour voir s’il s’est déclenché. Voir le schéma électrique dans le manuel de réparation-pièces du HFR. Vérifiez le disjoncteur du support de réservoir dans le boîtier de distribution électrique du GMS pour voir s’il s’est déclenché. Voir le schéma électrique dans le manuel de réparation-pièces du HFR. Vérifiez le FCM. Une DEL rouge indique qu’il y a un problème avec le module. Voir le schéma électrique dans le manuel de réparation-pièces du HFR. Remplacez le RTD du réservoir. Remplacez l’électrovanne de commandes du refroidisseur. Remplacez le FCM. 3A2546V 21 Dépannage Problème Cause Solution Le capteur de niveau ne voit pas le produit alors qu’il y en a. Capteurs de niveau hors plage d’étalonnage. Assurez-vous que l’alimentation principale du système est activée. Le capteur de niveau voit du produit alors qu’il n’y en a pas. Capteurs de niveau bloqués dans le réservoir. Étalonnez le capteur de niveau. Connexions électriques intermittentes. Vérifiez l’intérieur du réservoir pour vous assurer que rien ne bloque le capteur de niveau. Erreurs du FCM. Assurez-vous que tous les raccords électriques au capteur de niveau sont bien fixés. Voir le schéma électrique dans le manuel de réparation-pièces du HFR. Vérifiez le disjoncteur du FCM dans le cube de base pour voir s’il s’est déclenché. Voir le schéma électrique dans le manuel de réparation-pièces du HFR. Vérifiez le disjoncteur du support de réservoir dans le boîtier de distribution électrique du GMS pour voir s’il s’est déclenché. Voir le schéma électrique dans le manuel de réparation-pièces du HFR. Vérifiez le FCM. Une DEL rouge indique qu’il y a un problème avec le module. Voir le schéma électrique dans le manuel de réparation-pièces du HFR. Remplacez le capteur de niveau. Remplacez le FCM. 22 3A2546V Dépannage Problème Le réservoir ne se remplit pas. Cause Solution L’électrovanne d’air ne fonctionne pas. Vérifiez l’alimentation en produit au niveau du réservoir. Fuites ou dommages sur les conduites d’air. Vérifiez l’intérieur du réservoir pour vous assurer que rien ne bloque le capteur de niveau. Connexions électriques intermittentes. Assurez-vous que les raccords d’air principaux sont bien fixés sur les réservoirs. Capteurs de niveau hors plage d’étalonnage. Assurez-vous que les conduites d’air entre l’électrovanne d’air et la vanne de remplissage ou la pompe d’alimentation sont bien fixées et qu’elles ne présentent aucune fuite. Le système d’alimentation est éteint ou vide. Assurez-vous que tous les raccords électriques à l’électrovanne d’air sont bien fixés. Voir le schéma électrique dans le manuel de réparation-pièces du HFR. Assurez-vous que l’électrovanne d’air fonctionne en retirant la conduite d’air de sortie afin de déterminer si de l’air s’échappe. Vérifiez le FCM. Une DEL rouge indique qu’il y a un problème avec le module. Voir le schéma électrique dans le manuel de réparation-pièces du HFR. Remplacez l’électrovanne d’air. Remplacez le capteur de niveau. Remplacez la vanne de remplissage. Remplacez la pompe d’alimentation. Remplacez le FCM. 3A2546V 23 Dépannage Problème Le réservoir est trop plein. Cause Solution Capteurs de niveau hors plage d’étalonnage. Étalonnez les capteurs de niveau. Capteurs de niveau bloqués dans le réservoir. Vérifiez l’intérieur du réservoir pour vous assurer que rien ne bloque le capteur de niveau. Connexions électriques intermittentes. Assurez-vous que les raccords d’air principaux sont bien fixés sur les réservoirs. Assurez-vous que les conduites d’air entre l’électrovanne d’air et la vanne de remplissage ou la pompe d’alimentation sont bien fixées et qu’elles ne présentent aucune fuite. Assurez-vous que tous les raccords électriques à l’électrovanne d’air sont bien fixés. Voir le schéma électrique dans le manuel de réparation-pièces du HFR. Assurez-vous que l’électrovanne d’air fonctionne en retirant la conduite d’air de sortie afin de déterminer si de l’air s’échappe. Vérifiez le FCM. Une DEL rouge indique qu’il y a un problème avec le module. Voir le schéma électrique dans le manuel de réparation-pièces du HFR. Remplacez l’électrovanne d’air. Remplacez le capteur de niveau. Remplacez la vanne de remplissage. Remplacez la pompe d’alimentation. Remplacez le FCM. 24 3A2546V Dépannage Problème Cause Le système ne fait pas circuler le produit. Vanne de dérivation endommagée ou ne fonctionnant pas. Solution Assurez-vous que l’alimentation principale du système est activée. Flexibles de produit mal raccordés. Assurez-vous que les raccords d’air principaux sont bien fixés sur les réservoirs. Fuite au niveau du flexible de produit. Assurez-vous que les conduites d’air entre l’électrovanne d’air de dérivation et la vanne de dérivation sont bien fixées et qu’elles ne présentent aucune fuite. Assurez-vous que tous les raccords électriques à l’électrovanne d’air de dérivation sont bien fixés. Voir le schéma électrique dans le manuel de réparationpièces du HFR. Assurez-vous que l’électrovanne d’air de dérivation fonctionne en retirant la conduite d’air de sortie afin de déterminer si de l’air s’échappe. Vérifiez le FCM. Une DEL rouge indique qu’il y a un problème avec le module. Voir le schéma électrique dans le manuel de réparation-pièces du HFR. Vérifiez le disjoncteur du support de réservoir dans le boîtier de distribution électrique du GMS pour voir s’il s’est déclenché. Voir le schéma électrique dans le manuel de réparation-pièces du HFR. Remplacez la vanne de dérivation. Remplacez l’électrovanne d’air de dérivation. 3A2546V 25 Dépannage Problème Le module du support de réservoir ne communique pas avec le système. Cause Solution Connexions électriques intermittentes. Assurez-vous que l’alimentation principale du système est activée. Erreurs du FCM. Assurez-vous que l’interrupteur d’alimentation principale sur le cube de base est en position ON. Assurez-vous que toutes les connexions d’alimentation électrique et de communication entre le système GMS et le support de réservoir sont bien fixées. Voir le schéma électrique dans le manuel de réparation-pièces du HFR. Vérifiez le disjoncteur du support de réservoir dans le boîtier de distribution électrique du GMS pour voir s’il s’est déclenché. Voir le schéma électrique dans le manuel de réparation-pièces du HFR. Vérifiez le FCM. Une DEL rouge indique qu’il y a un problème avec le module. Voir le schéma électrique dans le manuel de réparation-pièces du HFR. Remplacez le câble d’alimentation. Remplacez le câble de communication. 26 3A2546V Réparation Réparation Remplacement du fusible de l’agitateur Joint de couvercle de réservoir REMARQUE : Si le réservoir est équipé d’un agitateur, utilisez un palan capable de soulever le couvercle de réservoir et de sortir l’ensemble d’agitateur du réservoir quotidien. 1. Coupez l’alimentation principale. 2. Ouvrez le tiroir à fusibles. 3. Retirez l’ancien fusible et remplacez-le par un fusible neuf. Outils/Fournitures nécessaires : Tiroir à fusibles et fusibles ti17620a FIG. 15 : Fusible de l’agitateur 3A2546V • Palan (si un agitateur est installé) • • • Bâche • • Tournevis 1. Coupez l’alimentation principale. 2. Relâchez la pression d’air du réservoir. Voir Procédure de décompression, page 17. 3. Posez l’ensemble de couvercle de réservoir sur une bâche. 4. Retirez la tuyauterie d’arrivée d’air sous pression de l’entrée d’air du réservoir. Appuyez sur la bague de verrouillage et retirez le tuyau. 5. Utilisez une clé à molette pour desserrer tous les boulons (CE) du couvercle de réservoir (B) en suivant un schéma croisé. Clé à molette Feuille plastique étanche à l’air de 3 pi. x 3 pi. et ruban amovible Graisse à base de lithium pour joint torique 27 Réparation 6. Retirez l’ensemble de couvercle de réservoir (B) du réservoir et posez-le sur une bâche. AVIS Les capteurs de niveau peuvent être endommagés lorsque le couvercle est retiré alors qu’un agitateur est installé. Afin d’éviter tout dommage aux capteurs de niveau, retirez l’ensemble de couvercle de réservoir en tout gardant l’agitateur loin des ensembles de capteur de niveau. 7. Utilisez une feuille en plastique étanche à l’air et un ruban amovible pour couvrir l’ouverture du réservoir quotidien. Collez la feuille à sa place. 8. Utilisez un tournevis pour retirer le joint du couvercle de réservoir (CG, pièce 117571) de la rainure en bas de ce dernier. 9. Appliquez de la graisse au lithium sur le nouveau joint de couvercle de réservoir et enfoncez-le dans la rainure. 10. Retirez le ruban et la feuille en plastique étanche à l’air du réservoir. CE 11. Replacez le couvercle de réservoir (B) et le nouveau joint sur le réservoir quotidien. 12. Serrez les boulons à la main sur le couvercle. Utilisez ensuite une clé à molette pour serrer les boulons (CE) en suivant un schéma croisé. B 13. Rattachez le tuyau d’arrivée d’air sous pression en appuyant sur la bague de verrouillage et en le faisant rentrer. 14. Maintenant que le réservoir est de nouveau sous pression, purgez l’air humide qu’il contient en ouvrant la vanne de purge d’air du couvercle de réservoir pendant 60 secondes. CG 15. Activez l’alimentation électrique principale et faites fonctionner la machine pendant 30 minutes afin de faire circuler le produit. r_24c317_3A0395a_6a FIG. 16 : Couvercle de réservoir 28 3A2546V Réparation Capteur de niveau et logement REMARQUE : Pour un fonctionnement correct du capteur de niveau, la buse du logement du capteur de niveau doit dépasser d’au moins 1/8 po. dans le réservoir (C). Appliquez une pâte ainsi que du ruban en PTFE sur les filetages mâles du logement du capteur de niveau. 10. Attention à ne rien intervertir ; vissez le logement du capteur de niveau dans le réservoir (C) et serrez légèrement à l’aide d’une clé à molette. 11. Mesurez la partie visible du boîtier de logement du capteur de niveau derrière l’orifice du réservoir quotidien puis posez l’équation suivante : CA CB 9. CC P = L1 - (L2 + L3) CD P = Saillie (à l’intérieur du réservoir quotidien) L1 = Longueur du logement du capteur de niveau (A10) L2 = Longueur visible du logement du capteur de niveau L3 = Longueur des filetages du logement dans le réservoir quotidien 12. La saillie doit mesurer au moins 3,2 mm. Si ce n’est pas le cas, retirez le logement du capteur de niveau et recommencez l’étape 7. r_24b969_3A0395a_7a FIG. 17 : Ensemble de capteur de niveau 1. Mettez l’alimentation principale hors tension. 2. Relâchez la pression d’air du réservoir. Voir Procédure de décompression, page 17. 3. Vidangez les réservoirs en-dessous du logement du capteur de niveau. 4. Dévissez le câble (CD) du faisceau du capteur de niveau du boîtier de logement du capteur de niveau (CA). 5. Utilisez une clé à molette pour retirer le boîtier de logement du capteur de niveau du réservoir (C). 6. Retirez l’ancien capteur de niveau (CB) du boîtier de logement. 7. Mesurez la longueur du boîtier de logement du capteur de niveau et mesurez la profondeur de l’orifice de réservoir dans lequel est introduit le logement. Notez ces mesures car vous en aurez besoin ultérieurement. 8. Attention à ne rien intervertir ; vissez le capteur de niveau assemblé (CB) dans le boîtier de logement jusqu’à ce qu’il touche le fond, contre le bas du logement. Le bas du capteur de niveau est légèrement visible par le fond du logement. 13. Faites tourner le capteur de niveau vers une position optimale pour le passage de câbles et raccordez le câble au connecteur. REMARQUE : Dans l’étape suivante, ne laissez pas de pâte ou de ruban en PTFE couvrir la buse du logement du capteur de niveau. Si de la pâte entre en contact avec la buse du logement du capteur de niveau, nettoyez-la parfaitement. 3A2546V 29 Schémas électriques Schémas électriques Panneau électrique, support de réservoir avec agitateur, réchauffeur/refroidisseur 30 3A2546V CÂBLE VERS MODULE DE RÉCHAUFFEUR FAIBLE PUISSANCE VANNE XFER Schémas électriques suite 3A2546V 31 Schémas électriques REFROIDISSEUR suite 32 3A2546V Schémas électriques suite COUVERCLE DE RÉSERVOIR PRESSION DU PRODUIT AIR DE L’ATELIER XFER POMPE-1 VANNE DE REMPLISSAGE OUVERT BOUCHON FERMÉ 3A2546V 33 Schémas électriques Panneau électrique, support de réservoir avec agitateur 34 3A2546V 3A2546V HAUT MILIEU OND CÂBLE VERS MODULE DE RÉCHAUFFEUR FAIBLE PUISSANCE VANNE XFER Schémas électriques suite 35 Schémas électriques suite 36 3A2546V Pièces Pièces Modules de réservoirs 38 L et 75 L 1 Réf. 4 illustrée Vis de montage fournies avec l’ensemble. Vue de face illustrée 4 2 29 28 1 18 3 ti17773a 41 22 5 43 6 1 19 20, 21 3A2546V 24 33, 34 r_24C317_3A0395a_11b 37 Pièces Modules de réservoirs 38 L et 75 L 23 17 (dans le réservoir) 1 16 Vis de montage fournies avec l’ensemble. 22 Vue arrière illustrée 7 26 25 10 1 r_24C317_3A0395a_12b 35, 36, 37, 38 27 13 15 14 12 13 8 12 13 38 11 13 15 14 3A2546V Pièces Pièces du module de réservoir 38 L et 75 L Les tableaux suivants de cette page et des trois pages suivantes mentionnent des numéros de pièces qui divergent, des numéros de pièces communs et des quantités par ensemble de module de réservoir. Module de réservoir et quantité Réf. Pièce Description RÉSERVOIR, ensemble, 38 L, acier inoxydable RÉSERVOIR, ensemble, 75 L, acier inoxydable 1 RÉSERVOIR, ensemble, réchauffeur, 38 L, acier inoxydable RÉSERVOIR, ensemble, réchauffeur, 75 L, acier inoxydable COUVERCLE, ensemble, 38 L/75 L, bord 2 3 24C317 5 1 1 1 24D565 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 VANNE, ensemble, bille; 1-1/2 npt, acier inoxydable (filtre) 1 1 1 VANNE, ensemble, bille; 1-1/2 npt, acier inoxydable 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 CAPOT, protection, rainuré, ensemble 1 1 1 1 PANNEAU, ensemble, électrique, réservoir, agitateur 24C157 VANNE, ensemble, alimentation, réservoir, pompe de transfert 1 1 1 1 10 FILTRE, dessiccateur, ensemble, réservoir 1 1 1 1 11 COMMUTATEUR, ensemble, niveau, 2 prox 1 1 1 1 8 24D571 1 COUVERCLE, ensemble, 75 L, agitateur, bord PANNEAU, ensemble, électrique, réservoir, agitateur/réchauffeur 7 24D570 1 COUVERCLE, ensemble, 38 L, agitateur, bord ÉCHANGEUR, ensemble, thermique, réservoir, unique 24D569 1 24D852 CAPOT, ensemble, support de réservoir 6 24D568 COUVERCLE, ensemble, agitateur, dégazage à vide, remplissage BOÎTIER, châssis 24D564 1 COUVERCLE, ensemble, bouchon, 38 L/75 L, bord 4 24D562 1 12 117683 VIS, usinée, tête cylindrique 4 4 4 4 4 4 4 4 13 107016 RONDELLE, plate 8 8 8 8 8 8 8 8 3A2546V 39 Pièces Module de réservoir et quantité Réf. Pièce Description 24C317 24D562 24D564 24D565 24D568 24D569 24D570 24D571 14 100072 ÉCROU, hex. mscr 4 4 4 4 4 4 4 4 15 100079 RONDELLE, d’arrêt, ressort 4 4 4 4 4 4 4 4 16 RACCORD, ensemble, passe-cloison; 1/4 npt 1 1 1 1 1 1 1 1 17 PROTECTION, garniture, bord 29 29 29 29 29 29 29 29 18 SONDE, ensemble, recirculation, échange thermique 1 1 1 1 19 24D021 SUPPORT, ancre 4 4 4 4 4 4 4 4 20 111800 VIS, à tête, tête hex. 8 8 8 8 8 8 8 8 22 123398 BOUCHON, orifice; diamètre 1,5 po. 5 5 5 5 6 5 5 5 23 123679 DOUILLE, protection de câble, fixation 3 3 3 3 2 2 2 2 24 123590 BOUCHON, orifice; diamètre 2 po. 2 2 2 2 2 2 2 2 25 123944 FAISCEAU, cordon d’alimentation, support de réservoir; 20A 1 1 1 1 1 1 1 1 26 124003 CÂBLE, CAN, mâle-femelle, 5 m 1 1 1 1 1 1 1 1 27 122005 DOUILLE, réduction de tension 1 1 1 1 1 1 1 1 28 257606 PLATEAU, chasse-goutte, 38 L/75 L 29 15G476 ÉTIQUETTE, identification 1 1 1 1 30 123395 FAISCEAU, alimentation électrique, vanne 1 1 1 1 33 100015 ÉCROU, hexagonal 3 3 3 34 100985 RONDELLE, d’arrêt 4 4 35 116610 VIS, usinée, tête cyl. 4 36 123452 SUPPORT, ancre 37 100020 38 1 1 1 1 1 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 RONDELLE, d’arrêt 4 4 4 4 4 4 4 100016 ÉCROU, hexagonal complet 4 4 4 4 4 4 4 41 196548 ÉTIQUETTE, attention 1 1 1 1 1 1 1 1 43 15M511 ÉTIQUETTE, avertissement 1 1 1 1 1 1 1 1 Non illustré. Des étiquettes, plaques et cartes de danger et d’avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement. 40 3A2546V Pièces Pièces du module de réservoir 38 L et 75 L (suite) Module de réservoir et quantité Réf. Pièce Description RÉSERVOIR, ensemble, 38 L, acier inoxydable 24D572 24D573 RÉSERVOIR, ensemble, 75 L, acier inoxydable 1 RÉSERVOIR, ensemble, réchauffeur, 38 L, acier inoxydable RÉSERVOIR, ensemble, réchauffeur, 75 L, acier inoxydable 1 3 1 COUVERCLE, ensemble, agitateur, dégazage à vide, remplissage 1 BOÎTIER, châssis 1 COUVERCLE, ensemble, 38 L, agitateur, bord 24D576 24D577 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 24D579 24P091 24J209 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 COUVERCLE, ensemble, 75 L, agitateur, bord 5 24D578 1 COUVERCLE, ensemble, bouchon, 38 L/75 L, bord 4 24D575 1 COUVERCLE, ensemble, 38 L/75 L, bord 2 24D574 VANNE, ensemble, bille; 1-1/2 npt, acier inoxydable 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 24D852 CAPOT, ensemble, support de réservoir 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 6 ÉCHANGEUR, ensemble, thermique, réservoir, unique PANNEAU, ensemble, électrique, réservoir, agitateur/réchauffeur 7 8 1 CAPOT, protection, rainuré, ensemble 1 1 PANNEAU, ensemble, électrique, réservoir, agitateur 24C157 VANNE, ensemble, alimentation, réservoir, pompe de transfert 1 1 FILTRE, dessiccateur, ensemble, réservoir 1 1 COMMUTATEUR, ensemble, niveau, 2 prox 1 1 10 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 24F519 KIT, capteur de niveau, haute température 164651 TIGE, déplacement 12 117683 VIS, usinée, tête cylindrique 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 13 107016 RONDELLE, plate 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 14 100072 ÉCROU, hex. mscr 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 15 100079 RONDELLE, d’arrêt, ressort 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 11 3A2546V 3 41 Pièces Module de réservoir et quantité Réf. Pièce Description 24D572 24D573 24D574 24D575 24D576 24D577 24D578 24D579 24P091 24J209 16 RACCORD, ensemble, passe-cloison; 1/4 npt 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 17 PROTECTION, garniture, bord 29 29 29 29 29 29 29 29 29 29 SONDE, ensemble, recirculation, échange thermique 18 1 24J694 MODULE, ensemble, réservoir, recirculation 19 24D021 SUPPORT, ancre 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 20 111800 VIS, à tête, tête hex. 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 22 123398 BOUCHON, orifice; diamètre 1,5 po. 5 5 6 5 5 5 5 5 5 5 23 123679 DOUILLE, protection de câble, fixation 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 24 123590 BOUCHON, orifice; diamètre 2 po. 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 25 123941 FAISCEAU, cordon d’alimentation, support de réservoir; 20A 1 1 1 1 1 1 1 1 1 26 124003 CÂBLE, CAN, mâle-femelle, 5 m 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 27 124005 DOUILLE, réduction de tension 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 28 257606 PLATEAU, chasse-goutte, 38 L/75 L 1 1 1 29 15G476 ÉTIQUETTE, identification 1 1 1 1 1 1 30 123395 FAISCEAU, alimentation électrique, vanne 1 1 33 100015 ÉCROU, hexagonal 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 34 100985 RONDELLE, d’arrêt 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 35 116610 VIS, usinée, tête cyl. 4 4 4 4 4 4 4 4 4 36 123452 SUPPORT, ancre 4 4 4 4 4 4 4 4 4 37 100020 RONDELLE, d’arrêt 4 4 4 4 4 4 4 4 4 38 100016 ÉCROU, hexagonal complet 4 4 4 4 4 4 4 4 4 41 196548 ÉTIQUETTE, attention 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 43 15M511 ÉTIQUETTE, avertissement 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 44 123394 FAISCEAU, capteur, niveau, réservoir, (3) 1 1 45 125388 COUVERTURE 1 46 125325 FAISCEAU 3 47 119992 RACCORD 1 48 122327 RACCORD 1 49 125610 VANNE, bille 1 1 1 1 1 Non illustré. Des étiquettes, plaques et cartes de danger et d’avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement. 42 3A2546V Pièces Module de réservoir de 2 gallons - 24J243 599 526 516 500d 519590 521 518 520 519 500A 515 598 526 543 508 522 511 518 517 505 597 596 500C 500D 596 587 591 591 513 534 527 528 530 512 500E 500B 518 500F 592 536 529 524 507 503 533 532 514 583 502 523 536 527 583 504 582 501 546 577 553 539 540 541 542 565 566 568 533 595 594 554 593 570 3A2546V ti17775b 43 Pièces Module de réservoir de 2 gallons (suite) 556 553 548 544 569 553 575 578 555 572 573 575 574 571 575 578 567 547 549 550 545 549 551 552 573 561 ti7774a 577 44 562 563 3A2546V Pièces Module de réservoir de 2 gallons (suite) 124334 BOUCHON, orifice, diamètre de 1,375”, blk 3 557 123452 SUPPORT, ancrage, attache de fil, nylon 4 558 116610 VIS, usinée, cruciforme, à tête cylindrique, #10 4 559 100020 RONDELLE, d’arrêt 4 560 100166 ÉCROU, hexagonal complet 4 561 123395 FAISCEAU, vanne alimentation, réservoir 1 564 24D847 FAISCEAU, terre, réservoir 1 565 16D782 VIERGE, étiquette, kit, 3x3 1 567 196548 ÉTIQUETTE, attention 1 568 15M511 ÉTIQUETTE, avertissement, ang/esp/fra 1 569 111800 VIS, d’assemblage, tête hex 8 570 24D852 CAPOT, ensemble, support de réservoir, vide 1 571 16H696 PLATEAU, mtg, réservoir, 2 gallons 2 572 125221 BOULON, « j », 1/4-20 2 573 112689 VIS, tête ronde 4 574 100016 RONDELLE, d’arrêt 3 575 100527 RONDELLE, plate 5 577 15G476 ÉTIQUETTE, identification a-b 2 578 100015 ÉCROU, hex. mscr 3 580 123673 FAISCEAU, ext, m12xm12 581 123424 PROTECTION, garniture, bord 582 185531 TUYAU, siphon 1 583 235208 RACCORD, union, pivotant 1 584 155665 RACCORD-UNION, adaptateur 1 585 24C656 FLEXIBLE, couplé, 10 pi., acier inoxydable 1 586 166866 RACCORD, coude, mixte, acier inoxydable 1 587 124962 RACCORD, en T 1 590 125848 CLAPET, anti-retour, 1/4 npt, 250 psi, laiton 1 591 121907 RACCORD, mamelon, hex, 1/4 npt, acier inoxydable, tournant 2 592 126135 FAISCEAU, M12xM12, 8 broches x 5 broches, femelle x mâle, 1,5 mètre 1 2 Réf. Pièce Description 501 236086 RÉSERVOIR, ensemble de pression, 2 gallons 1 502 125312 PRESSE-ÉTOUPE, joint torique 1 503 16H698 ADAPTATEUR, capteur, à ultrasons 1 504 188784 CONTRE-ÉCROU, hex 1 505 156849 TUYAU, mamelon 1 506 189016 COLLECTEUR, air, entrée 1 507 100030 DOUILLE 1 508 110476 ADAPTATEUR, raccord, pivot droit 1 509 110475 RACCORD, mixte, en T 1 510 101759 RACCORD, robinet de vidange 1 511 151519 RACCORD, mamelon, réduction 1 512 110341 RÉGULATEUR d’air 1 513 124339 MANOMÈTRE, 0-160 psi 1 514 100840 RACCORD, coudé, mixte 1 515 100139 BOUCHON, tuyau 1 516 208390 VANNE, bille 1 517 104813 BOUCHON, tuyau 1 518 123256 RACCORD, en T, 1/4 npt 1 519 123257 RACCORD, mamelon, hex 2 520 123258 RACCORD, vanne, purge 1 521 121021 SILENCIEUX 1 522 103347 VANNE, sûreté, 100 psi 1 523 112307 COUDE, mixte 1 524 164724 FLEXIBLE, couplé 1 525 121089 RACCORD, mamelon 1 526 121018 RACCORD, coudé, mâle, tournant 1 527 111928 RACCORD EN T, tuyau mâle 1 528 191931 MAMELON 1 529 114243 CLAPET, anti-retour 1 530 125214 DOUILLE, hex. 1 532 125213 ADAPTATEUR, réducteur 1 593 24N437 SUPPORT, filtre, réservoir de 2 gallons 533 112268 RACCORD TOURNANT, union 2 594 100057 VIS, à tête, tête hex. 2 534 501867 CLAPET, anti-retour 1 595 112904 RONDELLE, d’arrêt, ressort 2 536 262206 RACCORD, tournant 2 596 217430 RACCORD, tournant, union, 90 degrés 2 539 125217 RACCORD, mamelon 1 597 100081 DOUILLE, tuyau 1 540 102325 RACCORD, coude, 90 degrés 1 598 156971 RACCORD, mamelon, court 1 541 125218 RACCORD, mamelon 1 542 122770 VANNE, bille 1 599 6311-381 VANNE, vanne à bille 1/4 avec décompression 1 543 24N004 CAPTEUR, à ultrasons, programmé 1 500A 6312-74 SILENCIEUX 1 544 24H179 PANNEAU, gms, réservoir, niveaux uniquement 1 500B 126302 VANNE, décompression chimique 1 500C 16F259 RACCORD, passage en T, 3/4 npt 1 545 24C157 VANNE, ensemble, alimentation, réservoir, pompe de transfert 1 500D 122327 RACCORD, coudé, mixte 1 546 257965 PROTECTION, châssis, peint 1 500E 123376 RACCORD, en T, coulure, tuyau 1/4 x 1/4 npt, laiton 1 547 24C159 FILTRE, dessiccateur, ensemble, réservoir 1 500F 100615 DOUILLE, hex., acier 1 548 24C228 RACCORD, ensemble, passe-cloison, 1 549 107016 RONDELLE, plate 4 Non illustré. 550 117683 VIS, usinée 2 551 100079 RONDELLE, d’arrêt, ressort 2 552 100072 ÉCROU, hex. mscr 2 553 123398 BOUCHON, orifice, diamètre de 1,5” 5 554 123590 BOUCHON, orifice, diamètre de 2” 4 555 16A221 SUPPORT, ancre 4 3A2546V Qté. 556 1 2.5 Des étiquettes, plaques et cartes de danger et d’avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement. 45 Pièces Ensembles de réservoir chauffé Réf. Pièce Ensembles de réservoir chauffé 38 L et 75 L 50 257762 38 L, acier inoxydable 257772 75 L; acier inoxydable 257757 38L 257758 75L 257760 38 L, 240 V 52 51 52 61 54 60 53 1 ISOLATEUR, ensemble de couverture Qté. 1 RÉSERVOIR, ensemble 51 50 Description 1 COUVERTURE, ensemble, chauffage 257761 75 L, 240 V 53 257759 CAPTEUR, ensemble thermométrique, RTD 1 54 256611 CAPTEUR, ensemble; 1,5 po., RTD, 4 broches m8 1 55 256558 COMMUTATEUR, ensemble, thermique; 125c, 3p, m8 1 56 121615 FAISCEAU, séparateur; m8, 4 broches ffm, 3m 1 57 121682 CÂBLE; m8, 3 broches, mf, 3 mètres, moulé 1 58 121599 CORDON, alimentation, verrouillage en v; c14/c13,10A 1 59 24D847 FAISCEAU, terre, réservoir 1 60 124270 RUBAN, fibre de verre; 6 pi. - 61 261076 ATTACHE, agrafe pour flexible; 6 pi. - Ensembles de réservoir chauffé 38 L uniquement. Ensembles de réservoir chauffé 75 L uniquement. 55 59 58 56 57 ti7043a 46 3A2546V Pièces Ensembles de couvercle de réservoir Couvercle avec agitateur pour réservoirs 38 L Couvercle avec agitateur pour réservoirs 75 L Couvercle avec agitateur 107 109 101r, 101s 101g 101m 101l 101o 101n 101p 101q 102a 102b ti17777a 3A2546V . 101a 124741 MOTEUR, agitateur 1 16K267 ADAPTATEUR, plaque, moteur d’agitateur 1 158223 RONDELLE 4 108803 VIS, hex 4 . 101e 100021 VIS, assemblage 2 . 101f 122775 ÉCROU, à œil, 1/4-20 2 . 101g 15Y358 BOÎTIER, supérieur, agitateur 1 . 101h 15V746 ENTRETOISE, agitateur 1 . 101i 122760 ACCOUPLEMENT, alignement 1 101b 101z . 101j 122761 FLEXIBLE, alignement 2 . 101k 101885 VIS, assemblage 4 101af 101z . 101l 122774 PALIER, bille 2 101ag 101x, 101y, 101u 101aa Qté 1 . 101d 101k 101h 101j 101i 101j 101m 101l Description BOÎTIER, agitateur . 101c 101a 101c, 101d Pièce 257605 . 101b 108 101f, 101e, 101t Réf. 101 101v, 101w, 101ab, 101ac, 101ad, 101ae, 103, 104, 105, 106 . 101m 15Y360 ENTRETOISE, joint, axe 1 . 101n 122772 JOINT 1 . 101o 15Y357 BOÎTIER, inférieur 1 . 101p 15Y363 JOINT D’ÉTANCHÉITÉ 1 . 101q 15Y355 ÉCROU, axe 1 . 101r 105510 RONDELLE, d’arrêt 4 . 101s 112222 VIS, assemblage 4 . 101t 100985 RONDELLE, d’arrêt 2 . 101u 15R328 BOÎTIER DE RACCORDEMENT, commutateur moteur 1 . 101v 111307 RONDELLE, d’arrêt 2 . 101w 102598 VIS, assemblage 2 . 101x 120910 PRISE, électrique 1 . 101y 120916 VIS 2 . 101z 121172 SERRE-CÂBLE 2 . 101aa 115142 FUSIBLE, 5,0 A, temporisé 2 . 101ab 125008 ÉTIQUETTE, mise à la terre 1 . 101ac 121013 VIS, tête creuse 1 . 101ad 120993 ÉCROU, hexagonal 3 . 101ae 24H375 FAISCEAU, terre 1 . 101af 24H376 FAISCEAU, alimentation électrique 1 . 101ag 15X092 ÉTIQUETTE, 240 volts 1 1702 257608 LAME, ensemble 1 . 102a 257604 LAME, ensemble, 38 L/75 L 2 . 102b 15M625 AXE, ensemble lame 1 1703 122776 BORNE, bague 1 1704 124436 CHAPEAU, bout à bout 3 1705 124437 CONNECTEUR, bout à bout 3 1706 124442 BORNE, bague 1 1707 24K356 CAPOT, moteur 1 1708 116876 RONDELLE 4 1709 102598 VIS, assemblage 4 Des étiquettes, plaques et cartes de danger et d’avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement. 47 Pièces Ensembles couvercle 154 158 155 148 153 166 162 164 156 165 149 150 151 161 152 144 141 157 158 159 160 142 143 146 163 141 147 r_24B967_3A0395a_1a Réf. Pièce 141 15M621 COUVERCLE, agitateur 142 111384 143 144 145 Qté. 1 Réf. Pièce Description 154 100840 COUDE, mixte BOUCHON, tuyau 2 155 100139 BOUCHON, tuyau 1 159239 MAMELON, tuyau 1 156 208390 VANNE, bille 1 189016 COLLECTEUR, air, entrée 1 157 123256 RACCORD, en T; 1/4 npt 1 DOUILLE 1 158 123257 MAMELON, hexagonal; 1/4 npt 2 159 123258 VANNE, purge; 1/4 npt 1 100030 Description Qté. 1 146 110475 RACCORD, mixte, en T 1 147 101759 RACCORD, vidange 1 160 121021 SILENCIEUX; 1/4 npt 1 148 110476 ADAPTATEUR, raccord, pivot droit 1 161 103347 VANNE, sûreté; 100 psi 1 MAMELON, réducteur 1 162 104813 BOUCHON, tuyau 1 163 100361 BOUCHON, tuyau 1 149 151519 150 110341 RÉGULATEUR d’air 1 151 112307 COUDE, mixte 1 164 121089 ACCOUPLEMENT; 1/4 npt, f-f 1 152 164724 FLEXIBLE, couplé 1 165 121018 COUDE, mâle, tournant; 1/4 npt 1 MANOMÈTRE, air 1 166 125848 CLAPET, anti-retour, 1/4 npt 1 153 48 124339 3A2546V Pièces Ensemble de bouchon pour couvercle Ensemble de couvercle pour dégazage à vide 171 185 2 183 172 184 186 182 181 173 r_24B967_3A0395a_1b Réf. Pièce Description 171 16A354 BOUCHON 172 15Y363 JOINT, montage 1 173 15Y355 ÉCROU 1 r_257756_3A0395a_1a Qté. 1 187 2 Appliquez du produit d’étanchéité pour filetage et du ruban pour filetage en PTFE. Réf. Pièce Description 181 15M621 COUVERCLE, agitateur Qté. 1 182 122767 DOUILLE,; 1/2 x 1/4 npt 2 183 103347 VANNE, sûreté; 100 psi 1 184 257746 KIT, collecteur à vide 1 185 124400 MANOMÈTRE, pression/vide 1 186 257602 CLAPET, ensemble, à bille, remplissage; 3/4 acier inoxydable 1 RACCORD, ensemble, orifice de remplissage intérieur 1 187 3A2546V 49 Pièces Panneau électrique, 230 V pour réchauffeur 203 202 236 201 234 237 Réf. 210 213, 214 212 209 210 219 216, 226 227 235 231 240 206 229 223 222 218 211 211 215 228 207 208 221 228, 233 229 223 230 219 219 228 220 239 224 219 228 r_24C169_3A0395Aa_1b 50 3A2546V Pièces Panneau électrique, 230 V sans réchauffeur 203 202 236 234 201 237 Réf. 210 219, 240 212 213, 214 216, 226 223 210 215 227 229 231 235 218 206 219 221 208 228 230 223 228, 233 219 220 228 239 r_24C307_3A0395_1b 224 219 228 3A2546V 51 Pièces Panneau électrique, 230 V pour pièces de réchauffeur Panneau électrique, 230 V pour pièces sans réchauffeur Réf. Pièce 201 Description COUVERCLE, boîtier Qté. 1 Réf. Pièce Description 230 24D748 FAISCEAU, alimentation électrique, cube Qté. 1 202 117644 LOQUET, ressort, rainuré 1 203 102556 RIVET, borgne 2 231 24D847 FAISCEAU, terre, réservoir 1 204 123352 PRISE, entrée, électrique 1 232 123944 1 205 102410 VIS, tête creuse 2 FAISCEAU, cordon d’alimentation, support de réservoir; 20A 289697 MODULE, cube, base 2 233 124338 COLLIER, faisceau; 3/8 po., nylon 3 206 256270 MODULE, température faible puissance 1 234 24E278 208 289696 MODULE, contrôle des fluides 1 FAISCEAU, filtre, entrée alimentation électrique 2 207 24E277 209 121597 1 235 FAISCEAU, entrée alimentation électrique/terre 2 CÂBLE, femelle CAN 90 / femelle 90, 0,4 mètre 24E279 FAISCEAU, filtre/disjoncteur 2 121226 CÂBLE, CAN, mâle / femelle, 0,4 m 1 236 210 FAISCEAU, filtre/disjoncteur, unique 211 24D747 1 †24E346 FAISCEAU, alimentation, cube, réchauffeur/refroidisseur 212 124064 FILTRE 1 213 114993 VIS, mécanique, tête cyl. 2 214 102063 RONDELLE, blocage, ext 2 215 113003 VIS, d’assemblage, tête creuse 8 216 100015 ÉCROU, hexagonal 2 RAIL, montage, din; 35 mm, 6 po. 1 RONDELLE, plate 6 BOÎTIER 1 218 219 112776 220 221 123296 DISJONCTEUR; 2P, 5A 1 222 123297 DISJONCTEUR; 2P, 10A 1 223 123363 BORNIER, terre; 10 mm 2 224 123381 GARNITURE, dentelée 12 225 121612 CONNECTEUR, traversant; m12, m x f 1 226 100985 RONDELLE, blocage, ext 3 227 123351 CAPOT, entrée 1 228 100166 ÉCROU, hexagonal complet 8 229 24C292 FAISCEAU, terre, tresse, cube 2 52 237 ÉTIQUETTE, identification 1 238 24E236 FAISCEAU, filtre/terre 1 239 196548 ÉTIQUETTE, attention 1 240 124337 ÉCROU, Allen 2 Non illustré. Des étiquettes, plaques et cartes de danger et d’avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement. Inclus dans le panneau électrique pour réchauffeur uniquement. † Inclus dans le panneau électrique sans réchauffeur uniquement. 3A2546V Pièces 3A2546V 53 Pièces Panneau électrique, 230 V pour réservoirs de 2 gallons uniquement 503 519 502 517 518 504 520 521 501 508 509 511 505 507 522 516 525 513 515 524 510 512 506 523 514 ti7778a 54 3A2546V Pièces Réf. Pièce Description 501 24C116 CAPOT, protection, électrique, réservoir Qté. 502 117644 LOQUET, ressort, rainuré 1 503 102556 RIVET, borgne 2 504 121612 CONNECTEUR, traversant, m12, mxf 1 505 289697 MODULE, gca, cube, base 1 506 289696 MODULE, gca, cube, fcm 1 507 24H240 FAISCEAU, câble, terre, borne, 9" 1 508 102063 RONDELLE, blocage, ext 1 509 114993 VIS, usinée, tête cylindrique large 1 510 102598 VIS, d’assemblage, tête creuse 4 511 100985 RONDELLE, blocage, ext 3 512 24C115 PROTECTION, électrique, support de réservoir 1 513 112776 RONDELLE, plate 4 514 123381 GARNITURE, dentelée 2 515 100166 ÉCROU, hexagonal complet 4 516 121226 CÂBLE, can, mâle/femelle, 0,4 m 1 517 121000 CÂBLE, CAN, femelle/femelle, 0,5 m 1 518 124005 DOUILLE, réduction de tension 1 519 16D656 ÉTIQUETTE, identification, électronique 1 520 24H241 CAPOT, électrique 1 521 15U075 VIS, tête, bh, 8-32 x 0,37 2 522 100015 ÉCROU, hex. mscr 2 523 196548 ÉTIQUETTE, attention 1 524 277674 PROTECTION, porte du cube 1 525 24D847 FAISCEAU, terre, réservoir 1 1 Des étiquettes, plaques et cartes de danger et d’avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement. 3A2546V 55 Pièces Ensemble d’échangeur thermique 266 268 264 256 251 266 267 262 252 252 264 253 257 261 254 2 Appliquez du produit d’étanchéité pour filetage et du ruban pour filetage en PTFE r_257968_3A0395Aa_1a sur tous les filetages npt mâles en fonction des besoins. Réf. Pièce Description 251 25A210 ÉCHANGEUR 252 123071 RACCORD, tuyau; 1 po. npt, ff 2 253 123073 MAMELON, hexagonal; 1 po. npt x 3/4 po. npt 1 254 123028 ÉLECTROVANNE; 240 V 1 256 123998 COUDE; 3/4 po. npt x 3/4 po. nps, m x f 1 257 513299 DOUILLE, réducteur 1 261 123093 FAISCEAU, vanne, refroidisseur; 230 V 1 CAPOT, protection, échangeur thermique 1 262 Qté. 1 264 123996 RACCORD, 1 po. npt, acier inoxydable 2 266 111800 VIS, à tête, tête hex. 2 267 123997 ADAPTATEUR, 1 po. npt x 3/4 po. npt, m x f, acier inoxydable 1 268 221170 FLEXIBLE, couplé; 3 pi. 1 56 3A2546V Pièces Filtre de dessiccateur d’air 285 284 282 283 281 287 289 290 286 287 291 292 r_24C159_3A0395Aa_1a 293 2 Appliquez du produit d’étanchéité pour filetage et du ruban pour filetage en PTFE sur tous les filetages npt mâles en fonction des besoins. Réf. Pièce Description 281 121019 COUDE, mâle, tournant; 3/8 npt 282 123377 FILTRE, air; 3/8 npt 1 283 123379 RACCORD, réducteur; 3/8 npt x 1/4 npt 1 284 104984 RACCORD, en T, tuyau 1 285 156971 MAMELON, court 1 DESSICCATEUR, air, avec déshydratant; 1/4 npt 1 286 Qté. 1 287 121018 COUDE, mâle, tournant; 1/4 npt 2 288 123376 RACCORD, té, coulure; tuyau 1/4 x 1/4 npt 1 289 123380 SUPPORT, filtre, air; 3/8 npt 1 290 112944 VIS, à tête ronde 2 291 107194 RONDELLE, plate 2 292 100214 RONDELLE, d’arrêt 2 293 111303 ÉCROU, hexagonal 2 295 054106 TUYAU, PET; D.E. 0,375 - Non illustré. 3A2546V 57 Pièces Ensembles de vanne à bille 301 Ensemble de vanne à bille Ensemble de vanne à bille avec filtre 302 301 304 303 302 305 306 310 311 307 308 309 303 304 305 306 307 r_257742_3A0395Aa_1a 308 309 r_24E107_3A0395Aa_1a 2 Appliquez du produit d’étanchéité pour filetage et du ruban pour filetage en PTFE sur tous les filetages npt mâles en fonction des besoins. Réf. Pièce Description 301 121136 DOUILLE, hex; 2 po. npt x 1-1/2 po. npt 302 123001 MAMELON; 1-1/2 x 6 po., acier inoxydable 1 303 123003 COUDE; 1-1/2 x 1-1/2, f x f, acier inoxydable 1 304 123000 MAMELON; 1-1/2 x 10 po., acier inoxydable 1 305 121135 VANNE, bille; 1-1/2 npt orifice entier 1 306 123002 DOUILLE; 1-1/2 npt x 1-1/4 npt 1 307 123348 DOUILLE; 1-1/4 npt x 1 npt, mf 1 308 123349 RACCORD, union, pivotant; 1 npt, mf, acier inoxydable 1 309 24E024 FLEXIBLE, du réservoir vers le système 1 309 24P094 FLEXIBLE, couplé, 72L, 1ID, 1NPT, acier inoxydable (Ensemble 24P091 uniquement) 1 310 123346 MAMELON, fermeture; 1-1/4 npt, acier inoxydable (avec version filtre uniquement) 1 311 213062 FILTRE, fluide (avec version filtre uniquement) 1 58 Qté. 1 3A2546V Pièces Ensemble de sonde de recirculation 2 Appliquez du produit d’étanchéité pour filetage et du ruban pour filetage en PTFE. 326 2 324 2 325 327 2 328 321 322 2 r_24C156_3A0395A_2 Réf. Pièce Description 321 166466 RACCORD, en T, tuyau, femelle 322 124280 DOUILLE; 3/4 npt x 1/4 npt 1 324 121478 RACCORD, compression; 3/16 x 1/4 npt 1 325 124233 CAPTEUR, RTD, 4 broches; 1 kohm, 4,25 po. 1 326 123082 RACCORD, tournant; 3/4 nps x 3/4 npt 1 327 119992 RACCORD, tuyau, mamelon; 3/4 x 3/4 npt 1 328 121686 CÂBLE, CAN; m8 x m8, 4P 1 3A2546V Qté. 1 59 Pièces Vanne de pompe de transfert, 24C157 331 333 332 333 334 332 r_24C157_3A0395Aa_1b Réf. Pièce Description 331 120900 ÉLECTROVANNE, 3 voies 332 121021 SILENCIEUX; 1/4 npt 2 333 121018 COUDE, mâle, tournant; 1/4 npt 2 334 100721 BOUCHON, tuyau 1 60 Qté. 1 3A2546V Accessoires et kits Accessoires et kits Ensemble de commutateur de niveau, 24D271 Kit de vide, 257746 Kit de raccordement pour ajouter du vide au réservoir. Option de commutateur de proximité de capteur de troisième niveau. 408 407 406 410 403 401 Réf. Pièce 405 r_24D271_3A0395Aa_1a 402 r_257746_3A0395Aa_1a Description Qté. 1 401 16A511 BOÎTIER, logement, proximité 402 121511 CAPTEUR, capacitif, 18 mm 1 403 16A512 ÉCROU, logement, proximité 1 410 123394 FAISCEAU, capteur, niveau, réservoir, (3) Réf. Pièce Description 405 122844 RACCORD, en T; 3/4 npt(m), 3k, acier inoxydable 406 122770 VANNE, bille; 3/4 npt(f), 2k, acier inoxydable 2 407 122769 ACCOUPLEMENT, complet; 3/4 npt, acier inoxydable 1 408 121116 COUDE; 3/4 npt(m) 1 Réf. Qté. 1 Capteur de niveau de température élevée, 24F519 (Pulvérisation circulaire uniquement) 461 462 Réf. Pièce Description 461 125325 FAISCEAU, M12 x M12 462 16H657 CAPTEUR, niveau, vibration 3A2546V ti17779a Qté. 1 1 61 Accessoires et kits Kit de remplissage sur alimentation fournie, 257770 Kit de remplissage d’alimentation fournie en haut débit, 24P673 Kit de remplissage pour les systèmes d’alimentation fournis par le client. Kit de remplissage pour les systèmes d’alimentation fournis par le client. 413 415 501 502 503 414 412 504 503 417 504 411 505 416 506 r_257770_3A0395Aa_1b Réf. Pièce Description 410 121116 COUDE; 3/4 npt(m) 411 122770 412 507 410 r_24p673 Qté. 1 Réf. Pièce Description 501 V1M350 VANNE, à bille, 3/4” VANNE, bille; 3/4 npt(f), 2k, acier inoxydable 1 502 054106 TUYAU, polyéthylène, D.E. 375 - 15T005 ADAPTATEUR; 5/8-18 à 3/4 npt, acier inoxydable 1 413 244910 VANNE, EnDure 1 414 054130 TUYAU, PET; D.E. 0,25, 12 pi. - 415 112698 COUDE, pivotant, mâle 2 416 112268 RACCORD TOURNANT, union 1 COUDE; 1/4 npt(m) 2 417 62 121022 Qté. 1 503 121018 RACCORD, coude, mâle, tournant, 1/4 NPT 2 504 112268 RACCORD TOURNANT, union 2 505 122763 RACCORD, coude, droit, 3/4 npt, 90, 3K, acier inoxydable 1 506 122770 VANNE, bille, 2 voies, 3/4 NPT, femelle, 2k, acier inoxydable 1 507 123111 RACCORD, mamelon, hex, 3/4 NPT, 3k, acier inoxydable 1 3A2546V Accessoires et kits Ensemble de couverture d’isolateur, 257757 Faisceau pour azote simple 257778 421 À utiliser avec des réservoirs chauffés de 38 litres. Pièce Description 15U022 COUVERTURE, isolation 121208 ÉTIQUETTE, avertissement 1 RUBAN ADHÉSIF 2 ADHÉSIF 1 424 Qté. 1 425 Des étiquettes, plaques et cartes de danger et d’avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement. 422 427 Ensemble de couverture d’isolateur, 257758 426 À utiliser avec des réservoirs chauffés de 75 litres. 428 Pièce Description 15U023 COUVERTURE, isolation Qté. 1 121208 ÉTIQUETTE, avertissement 1 RUBAN ADHÉSIF 2 ADHÉSIF 1 429 430 Des étiquettes, plaques et cartes de danger et d’avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement. Kits d’agitateur avec couverture chauffante Les kits suivants sont uniquement destinés aux supports de réservoir de 75 L. Pour plus d’informations et de détails concernant les pièces, reportez-vous à Manuels afférents à la page 3. Pièce Description 24K346 Couverture chauffante avec agitateur pneumatique 24K347 Couverture chauffante avec agitateur électrique r_257778_3A0395Aa_1a Réf. Pièce Description 421 122647 RÉGULATEUR, azote; 1/4 npt, 1-15 psi Qté. 1 422 122649 ÉCROU 1 423 122654 VIROLE 1 424 122773 GARNITURE, spirale, 1/4 po. 1 425 122758 FLEXIBLE, air; D.I. 0,25, D.E. 0,53, nylon, 10 pi. - 426 122759 RACCORD; flexible 3/16 x 1/8 npt(m) 1 427 122762 MANCHON DE RACCORDEMENT; 1/8 npt(f) 1 428 122766 MANCHON DE RACCORDEMENT; 1/8 npt x 1/4 1 429 122768 DOUILLE; 1/4 npt x 1/8 npt 1 430 123249 COUDE, mixte, 90 degrés; 1/4 npt 1 Qté. 1 1 Couvertures d’isolateur Pièce Description 125390 À utiliser avec des réservoirs de 7,5 L Qté. 1 125388 À utiliser avec des réservoirs de 75 L 1 125389 À utiliser avec des réservoirs de 38 L 1 125391 Couvercle d’orifice de 2”x2” 1 3A2546V 63 Accessoires et kits Faisceau pour azote double 257779 Ensemble de pompe à vide, 257916 431 453 433 452 436 454 455 437, 438 432 435 433 436 439, 440, 441 437 438 441 439 440 r_257916_3A0395Aa_1a r_257779_3A0395Aa_1a Réf. Pièce Description Qté. 1 451 123029 POMPE, à vide; 6,9 cfm, monophasé 452 123030 FILTRE, brouillard 1 CONNECTEUR, Y 1 453 123031 FILTRE, retenue 1 454 123032 BAGUE 1 455 123033 COLLIER DE SERRAGE 3 Réf. Pièce Description 431 122647 RÉGULATEUR, azote; 1/4 npt, 1-15 psi 432 122771 433 122649 ÉCROU 2 434 122654 VIROLE 2 435 122773 GARNITURE, spirale, 1/4 po. 2 436 122758 FLEXIBLE, air; D.I. 0,25, D.E. 0,53, nylon, 20 pi. - 437 122759 RACCORD; flexible 3/16 x 1/8 npt(m) 2 122762 MANCHON DE RACCORDEMENT; 1/8 npt(f) 2 439 122766 MANCHON DE RACCORDEMENT; 1/8 npt x 1/4 2 440 122768 DOUILLE; 1/4 npt x 1/8 npt 2 441 123249 COUDE, mixte, 90 degrés; 1/4 npt 2 438 451 Qté. 1 Adaptateur de dessiccateur, LC0097 Dessiccateur (3/8 mpt) avec adaptateur et cartouche. Dessiccateur, LC0098 Cartouche de remplissage du dessiccateur. 64 3A2546V Accessoires et kits 3A2546V 65 Dimensions Dimensions Schéma de montage des boulons et dimensions D = 609,6 mm E = 330,2 mm F= 4x 17,0 mm) Dia. traversant Tv D A E Droit Avant C F r_24C317_3A0395a_1c B A = 2108 mm; réservoirs avec agitation 38L/75 L A = 1763 mm; réservoirs sans agitation 38L/75 L A = 1372 mm; réservoirs sans agitation 7,5 L B = 661 mm C = 879 mm; profondeur sans flexible vers le système 66 3A2546V Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Pression maximum de service de produit . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 bars Pression maximum d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 bars Pression maximum d’air de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 bars Température maximum de service du fluide . . . . . . . . . . . . . . . avec capteurs de niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150°F (66°C) sans capteurs de niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190°F (88°C) Exigences concernant la tension secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 Vac Ampérage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 A Alimentation de réchauffeur de couverture . . . . . . . . . . . . . . . . 2400 W Capacité du réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 litres, 7,5 litres Poids maximum (réservoir vide) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154,4 kg Pression sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72,33 dB(A) 3A2546V 67 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque Graco, est exempt de défaut matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce de l’équipement qu’il juge défectueuse. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenue responsable de l’usure et de la détérioration générales, ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou des traces d’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise utilisation, l’abrasion, la corrosion, une maintenance inappropriée ou incorrecte, la négligence, un accident, une modification ou un remplacement par des pièces ou des composants qui ne sont pas de la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, de dommage ou d’usure du(e) à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, des accessoires, des équipements ou des matériaux non fourni(e)s par Graco ou du(e)s à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou une mauvaise maintenance desdit(e)s structures, accessoires, équipements ou matériels non fourni(e)s par Graco. La présente garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU LES GARANTIES DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (y compris, mais de façon non exhaustive, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, de perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS, MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou les flexibles) sont couverts par la garantie de leur fabricant, s’il en existe une. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation relative à ces garanties. Graco ne sera en aucun cas tenu pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou des accessoires, de la performance, ou de l’utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une négligence de Graco, ou autre. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations Graco Équipement de distribution de produits d’étanchéité et de colles Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consultez le site Internet www.graco.com. Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. POUR PASSER UNE COMMANDE, contactez votre distributeur Graco, visitez le site Internet www.graco.com et sélectionnez « Où acheter ? » en haut sur la barre bleue, ou téléphonez pour savoir où se trouve le distributeur le plus proche. Si vous appelez des États-Unis : 800-746-1334 Si vous appelez de l’extérieur des États-Unis : 0-1-330-966-3000 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A0395 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2010, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision V, janvier 2021