▼
Scroll to page 2
of
68
Instructions - Pièces Supports de réservoir en acier inoxydable 3A2546P FR Pour l'alimentation en produit des doseurs à composants multiples du HFR™. Uniquement à usage professionnel. Non approuvé pour une utilisation en atmosphères explosives en Europe. Pression de service maximum de 0,7 MPa (7,0 bars, 100 psi) Pression d'air maximum de 0,7 MPa (7,0 bars, 100 psi) Instructions de sécurité importantes Veuillez lire tous les avertissements et instructions de ce manuel. Conservez ces instructions. Consultez la page 3 pour connaître les informations relatives aux modèles. r_24C317_3A0395a_1c Table des matières Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Manuels connexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Informations importantes concernant un produit à deux composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Conditions concernant les isocyanates . . . . . . . . 6 Inflammation spontanée du produit . . . . . . . . . . . 6 Tenir séparés les composants A et B . . . . . . . . . 6 Sensibilité des isocyanates à l'humidité . . . . . . . 6 Résines de mousse avec agents gonflants 245 fa 6 Changement de produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Système d'alimentation du réservoir . . . . . . . . . . 8 Composants du panneau électrique . . . . . . . . . . 9 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Installation du support de réservoir . . . . . . . . . . 12 Installation des capteurs de niveau de type cylindrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Installation du capteur de niveau à ultrasons . . 14 Installation du refroidisseur (fourni par le client) 14 Installation de remplissage automatique : système d'alimentation fourni par le client . . . . . . . . 15 Installation de remplissage automatique : système d'alimentation fourni Graco . . . . . . . . . . . . . 15 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Calibrage des capteurs de niveau de type cylindrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Dégazage sous vide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . 17 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Maintenance quotidienne . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Maintenance hebdomadaire . . . . . . . . . . . . . . . 18 Installation des jetons de mise à jour . . . . . . . . 18 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Remplacement du fusible de l'agitateur . . . . . . 27 Joint de couvercle de réservoir . . . . . . . . . . . . . 27 Capteur de niveau et logement . . . . . . . . . . . . . 29 Schémas électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Panneau électrique, support de réservoir avec agitateur, réchauffeur/refroidisseur . . . . . . . 30 Panneau électrique, support de réservoir avec agitateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 2 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Modules de réservoir 38 litres et 75 litres . . . . . 37 Module de réservoir de 7,5 l (2 gallons) - 24J243 43 Ensembles de réservoir chauffés . . . . . . . . . . . 46 Ensembles de couvercle de réservoir . . . . . . . . 47 Panneau électrique, 230 V pour réchauffeur . . . 50 Panneau électrique, 230 V sans réchauffeur . . . 51 Panneau électrique, 230 V pour réservoirs de 7,5 litres (2 gallons) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Ensemble d'échangeur thermique . . . . . . . . . . . 56 Filtre de dessiccateur d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Ensembles de clapet à bille . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Ensemble de sonde de recirculation . . . . . . . . . 59 Vanne de pompe de transfert, 24C157 . . . . . . . 60 Accessoires et Kits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 3A2546P Modèles Modèles Le tableau suivant indique les références de module de support de réservoir ainsi que les composants inclus. Comprend : Pièce Agitateur Plateau chassegoutte Réchauffeur Isolation Capteurs Refroidisseur Dessiccateur de niveau Réservoirs de 46 litres 24D562 24D564 24D568 24D569 24D570 24D571 24D572 24D573 24D565 24C317 24D574 24D575 24D576 24D577 24D578 24D579 24P091 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ Réservoirs de 7,5 litres ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ Réservoirs de 75 litres ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 24J243 Manuels connexes Les manuels des composants ci-dessous sont en anglais. Les manuels sont disponibles sur www.graco.com. N° de manuel Description 3A1936 Kits d'agitateur pneumatique et électrique Kits d'agitateur pneumatique et électrique avec couverture chauffante 3A1962 3A2546P 3 Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, l'entretien et la réparation de cet équipement. Le point d'exclamation vous renvoie à un avertissement général et les symboles de danger font référence à des risques associés aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, veuillez vous référer à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit auxquels il n'est pas fait référence dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. ???? AVERTISSEMENT WARNING WARNING RISQUES D'ÉLECTROCUTION Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système peuvent provoquer une décharge électrique. • Coupez le courant au niveau de l'interrupteur principal avant de débrancher un câble et d'entreprendre un entretien quelconque. • À brancher uniquement sur une source d'alimentation mise à la terre. • Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme avec l'ensemble des codes et des régulations en vigueur localement. DANGER RELATIF AUX ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION Un fluide s'échappant du pistolet/de la vanne de distribution, de fuites ou d'éléments endommagés peut être projeté dans les yeux ou sur la peau et provoquer de graves blessures. • Exécutez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation et avant de nettoyer, contrôler ou entretenir l'équipement. • Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l'équipement. • Vérifiez quotidiennement les flexibles, les tuyaux et les raccords. Remplacez immédiatement les pièces usagées ou endommagées. RISQUES EN LIEN AVEC LES FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures voire entraîner la mort en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d'inhalation ou d'ingestion. • Lisez les fiches de données de sécurité pour connaître les dangers spécifiques associés aux produits que vous utilisez. • Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la réglementation en vigueur. • Portez toujours des gants imperméables aux produits chimiques lors de la pulvérisation, de la distribution ou du nettoyage de l'équipement. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUEL Vous devez porter un équipement de protection approprié lors du fonctionnement ou de l'entretien l'équipement, lorsque vous vous trouvez dans la zone de fonctionnement de l'équipement, afin d'éviter des blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures. Cet équipement comprend ce qui suit, mais ne s'y limite pas : • Des lunettes protectrices et un casque antibruit. • Des respirateurs, des vêtements de protection et des gants comme recommandé par le fabricant des fluides et solvants. 4 3A2546P Avertissements ???? AVERTISSEMENT WARNING WARNING RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Des vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, sur le site peuvent s'enflammer ou exploser. Afin d'empêcher tout incendie ou explosion : • N'utilisez l'équipement que dans des zones bien ventilées. • Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches plastique (risque d'électricité statique). • Veillez à débarrasser le site de tout résidu, y compris de tous solvants, chiffons et essence. • Ne branchez ni débranchez aucun cordon d'alimentation électrique, n'actionnez aucun commutateur marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables. • Raccordez à la terre tous les équipements du site. Consultez les instructions concernant la mise à la terre. • N'utilisez que des flexibles mis à la terre. • Tenez fermement le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans un seau. • En cas d'étincelle d'électricité statique ou si vous ressentez une décharge électrique, arrêtez immédiatement le fonctionnement. N'utilisez pas cet équipement tant que vous n'avez pas identifié et corrigé le problème. • Gardez un extincteur opérationnel sur le site. RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool. • Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le composant le plus sensible du système. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements. • Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l'équipement en contact avec le produit. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements. Lisez les avertissements du fabricant des fluides et solvants. Pour plus d'informations concernant votre produit, demandez la fiche de données de sécurité à votre distributeur ou revendeur. • Ne quittez pas le site tant que l'équipement est sous tension ou sous pression. Éteignez tous les équipements et exécutez la Procédure de décompression lorsque ces équipements ne sont pas utilisés. • Vérifiez quotidiennement l'équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées exclusivement par des pièces de rechange d'origine du fabricant. • Ne modifiez pas cet équipement. • Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'informations, contactez votre distributeur. • Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pincez pas les flexibles, ne les pliez pas de manière excessive. N'utilisez pas non plus les flexibles pour tirer l'équipement. • Tenez les enfants et animaux à l'écart du site. • Conformez-vous à l'ensemble des réglementations de sécurité en vigueur. RISQUES DE BRÛLURE Les surfaces de l'équipement et le fluide qui sont chauffés peuvent devenir brûlants pendant le fonctionnement. Pour éviter de sévères brûlures : • Ne touchez jamais le fluide ou l'équipement chaud. 3A2546P 5 Informations importantes concernant un produit à deux composants Informations importantes concernant un produit à deux composants Conditions concernant les isocyanates Les produits de pulvérisation et de distribution contenant des isocyanates engendrent des embruns, des vapeurs et des particules atomisées potentiellement nocives. Lisez les avertissements du fabricant et la fiche de sécurité produit pour prendre connaissance des risques associés aux isocyanates. Évitez l'inhalation des embruns, vapeurs et particules atomisées d'isocyanates en aérant suffisamment le site. S'il n'est pas suffisamment aéré, un respirateur à adduction d'air doit être fourni à toute personne se trouvant sur le site. Pour éviter tout contact avec les isocyanates, toute personne se trouvant sur le site doit porter un équipement de protection individuel approprié comprenant des gants, des bottes, des tabliers et des lunettes imperméables aux produits chimiques. Inflammation spontanée du produit Certains produits peuvent s'enflammer spontanément s'ils sont appliqués en couche trop épaisse. Lisez les avertissements et les fiches de sécurité produit du fabricant concernant le produit. Tenir séparés les composants A et B La contamination croisée peut causer le durcissement du produit dans les conduites de fluide et provoquer des blessures graves ou endommager l'équipement. Afin d'éviter toute contamination croisée des pièces de l'équipement en contact avec le produit, ne jamais intervertir les pièces des composant A (isocyanate) et B (résine). 6 Sensibilité des isocyanates à l'humidité Les isocyanates (ISO) sont des catalyseurs utilisés dans les revêtements à deux composants : mousse et polyrésine. Les ISO réagissent à l'humidité et forment de petits cristaux durs et abrasifs qui restent en suspension dans le fluide. Une pellicule finit par se former sur la surface et les ISO commencent à se gélifier, augmentant ainsi leur viscosité. Ces ISO partiellement durcis diminuent les performances et la durée de vie des pièces humidifiées. REMARQUE : l'importance de la pellicule et le degré de cristallisation varient en fonction du mélange des isocyanates, de l'humidité et de la température. Pour éviter l'exposition des ISO à l'humidité : • Utilisez toujours un réservoir étanche pourvu d'un dessiccateur installé sur l'évent ou une atmosphère d'azote. Ne stockez jamais les isocyanates dans un réservoir ouvert. • Veillez à ce que le réservoir de la pompe de lubrifiant ISO (s'il est installé) soit toujours plein de liquide d'étanchéité pour presse-étoupe Graco « Throat Seal Liquid »™ (TSL™), référence 206995. Le lubrifiant crée une barrière entre les isocyanates et l'atmosphère. • Utilisez des flexibles étanches à l'humidité spécialement conçus pour les isocyanates, comme ceux fournis avec votre système. • N'utilisez jamais de solvants recyclés car ils peuvent contenir de l'humidité. Gardez toujours les réservoirs de solvant fermés lorsqu'ils ne sont pas utilisés. • N'utilisez jamais de solvant d'un côté s'il a été contaminé de l'autre côté. • Lors du remontage, lubrifiez toujours les parties filetées avec de l'huile pour pompe d'isocyanates ou avec de la graisse. Résines de mousse avec agents gonflants 245 fa Certains agents gonflants mousseront à une température supérieure à 33 °C (90 °F) s'ils ne sont pas sous pression, et plus particulièrement s'ils sont agités. Pour réduire l'effet moussant, minimisez le préchauffage dans un système de circulation. 3A2546P Informations importantes concernant un produit à deux composants Changement de produits • En cas de changement de produits, rincez plusieurs fois l'équipement pour être sûr qu'il est parfaitement propre. • Nettoyez toujours les crépines d'entrée de fluide après un rinçage. • Contrôlez la compatibilité chimique auprès du fabricant de votre produit. • La plupart des produits utilisent les isocyanates du côté A, mais certains les utilisent du côté B. • Les époxys ont souvent des amines du côté B (durcisseur). Les polyrésines ont souvent des amines du côté B (résine). 3A2546P 7 Identification des composants Identification des composants Système d'alimentation du réservoir A B C D H E G F r_24C317_3A0395a_1c FIG. 1 : Identification des composants - Système d'alimentation de réservoir Légende : A B C D E F G H J 8 Manomètre et vanne pneumatiques Couvercle ou couvercle avec agitateur Réservoir Vanne de produit Ensemble de sonde de recirculation Ensemble de clapet à bille Ensemble d'échangeur thermique Protection Capteurs de niveau (non illustrés) 3A2546P Identification des composants Composants du panneau électrique Le panneau électrique est situé à l'intérieur de la protection du support de réservoir ; il comprend les disjoncteurs, un module de contrôle des fluides et un module d'alimentation électrique basse tension. Disjoncteurs CB115 CB130 FIG. 2 : Identification des composants – Disjoncteurs Réf. CB115 CB130 3A2546P Dimensions Composant 5A Agitateur 10 A Module de régulation de la température avec une alimentation électrique basse tension / couverture chauffante / refroidisseur 9 Identification des composants Module de contrôle des fluides (FCM) AA AC AH AG ti12337a ti12336a AE AF AD AB FIG. 3 : Identification des composants - FCM Légende : AA AB AC AD Module de contrôle des fluides (FCM) Embase Vis de connexion du module Capot d'accès AE AF AG AH Voyants DEL d'état de module Connecteurs CAN Entrée de capteur de niveau Signal d'électrovanne de remplissage Module de régulation de la température avec alimentation électrique basse tension BA BG BD BB BE BC ti12356a BF ti12357a FIG. 4 : Identification des composants - Module d'alimentation électrique basse tension Légende : BA Module d'alimentation électrique basse tension BB Raccordement de capteur de température de RTD (pour refroidisseur ou pour RTD en bas du réservoir lors de l'utilisation d'une couverture chauffée) BC Connexion de sortie d'alimentation 10 BD BE BF BG Connexion d'entrée d'alimentation Connecteurs CAN Embase Raccordement du capteur de température du RTD (pour RTD sous couverture chauffée) 3A2546P Identification des composants Sélection de la zone de chauffage et de la régulation du fluide Réglez l'interrupteur rotatif sur la position sélectionnée conformément aux paramètres figurant dans les tableaux suivants. Le système d'alimentation du réservoir prend en charge une régulation de la température indépendante en utilisant un module de régulation de la température avec une alimentation électrique basse tension. Le système prend également en charge la régulation du fluide en utilisant un FCM. Le module de régulation de la température avec alimentation électrique basse tension et le FCM sont tous les deux situés sur le panneau électrique dans la protection. REMARQUE : Les supports du réservoir sont configurés pour le côté A (rouge). Réglez l'interrupteur rotatif si vous utilisez le côté B (bleu) du réservoir. FCM Commutateur rotatif FIG. 6 : Réglage du commutateur rotatif Paramètres du commutateur rotatif de module de régulation de la température avec alimentation électrique basse tension Réglage Faible Aliment Temp. Comma ti12361a Zone 0-4 Non utilisé 5 Réchauffeur de réservoir B (bleu) 6 Réchauffeur de réservoir A (rouge) 7 Refroidisseur côté B (bleu) 8 Refroidisseur côté A (rouge) 9-F Non utilisé r_24C169_3A0395_1a Paramètres de commutateur rotatif du FCM FIG. 5 : Panneau électrique Réglage Réglage du commutateur rotatif Le réglage du commutateur rotatif indique quelle zone contrôle le module de régulation de la température dans le système. Le module d'alimentation électrique basse tension et le FCM utilisent un commutateur rotatif à 16 positions pour faire des sélections. 3A2546P Zone 0-2 Non utilisé 3 Remplissage du réservoir B (bleu) 4 Remplissage de réservoir A (rouge) 5-F Non utilisé 11 Installation Installation Mise à la terre Les éléments compris dans les réservoirs chauffés doivent être mis à la terre. Une mise à la terre réduit le risque de décharge électrostatique ou de choc électrique en permettant au courant engendré par une accumulation de charges statiques ou à un court-circuit de s'échapper par ce fil. Une mauvaise installation de la prise de terre augmente le risque de décharge électrique. N'effectuez aucune modification sur la fiche fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise d’alimentation, faites installer une prise conforme par un électricien qualifié. Branchez ce matériel uniquement sur une prise ayant la même configuration que la vôtre. N'utilisez pas d’adaptateur avec ce matériel. Installation du support de réservoir 1. Installez le support de réservoir à moins de 1,8 m (6 pi.) de l'arrière des pompes de produit du système HFR. 2. Ancrez le support de réservoir au sol. (Ancres suggérées : ancres McMaster-Carr, 92403A400.) Consultez la section Dimensions, page 66. 3. Raccordez le câble d'alimentation électrique du support de réservoir en bas du boîtier de distribution électrique du HFR. 4. Branchez le câble CAN du support de réservoir dans le répartiteur CAN à l'intérieur du boîtier de distribution. REMARQUE : Les supports du réservoir sont configurés pour le côté A (rouge). Réglez l'interrupteur rotatif si vous utilisez le côté B (bleu) du réservoir. 12 Installation des capteurs de niveau de type cylindrique 1. Mettez l'interrupteur principal sur OFF (arrêt). 2. Relâchez la pression d'air du réservoir. Consultez la section Procédure de décompression à la page 17. 3. Vidangez les réservoirs en-dessous du logement du capteur de niveau le plus bas. Si vous installez des capteurs de niveau de température élevée : 4. Appliquez une colle ainsi que du ruban en PTFE sur les filetages mâles du capteur de niveau. 5. Attention à ne rien intervertir ; vissez le capteur de niveau (CB) dans l'orifice de réservoir lui correspondant. REMARQUE Pour éviter tout fonctionnement incorrect, assurez-vous que le repère (un point ou une flèche) sur la partie hexagonale du capteur de niveau est orienté(e) vers le haut ou vers le bas de la machine une fois ce dernier serré. 6. Raccordez l'adaptateur du câble du capteur sur le capteur de niveau. 7. Raccordez le connecteur du capteur (CD) sur l'adaptateur du capteur de niveau. 8. Branchez le connecteur du capteur sur le connecteur du FCM. Si vous installez des capteurs de niveau de basse température : REMARQUE : Pour un fonctionnement correct du capteur de niveau, la buse du logement du capteur de niveau doit dépassée d'au moins 3,17 mm (1/8 po.) dans le réservoir (C). 3A2546P Installation 9. Faites passer chaque câble (J1, J2, J3) de capteur de niveau (H) dans l'écrou de logement correspondant (CC). Consultez la FIG. 8 pour connaître les emplacements des câbles sur le réservoir. 13. Attention à ne rien intervertir ; vissez le logement du capteur de niveau (CA) dans l'orifice de réservoir lui correspondant et serrez légèrement à l'aide d'une clé à molette. CA CB CC J3 Câbles J2 CD J1 FIG. 8 : Orifices de réservoir r_24b969_3A0395a_7a FIG. 7 : Ensemble de capteur de niveau 10. Mesurez la longueur du boîtier de logement du capteur de niveau et mesurez la profondeur de l'orifice de réservoir dans lequel est introduit le logement. Notez ces mesures car vous en aurez besoin ultérieurement. 11. Attention à ne rien intervertir ; vissez le capteur de niveau assemblé (CB) dans le boîtier de logement jusqu'à ce qu'il touche le fond, contre le bas du logement. Le bas du capteur de niveau est légèrement visible par le fond du logement. REMARQUE : dans l'étape suivante, ne laissez pas de pâte ou de ruban en PTFE couvrir la buse du logement du capteur de niveau. Si de la pâte entre en contact avec la buse du logement du capteur de niveau, nettoyez-la parfaitement. 14. Mesurez la partie visible du boîtier de logement du capteur de niveau derrière l'orifice du réservoir quotidien puis posez l'équation suivante : P = L1 - (L2 + L3) P = longueur de saillie (à l'intérieur du réservoir quotidien) L1 = longueur du logement du capteur de niveau L2 = longueur visible du logement du capteur de niveau L3 = longueur des filetages de logement dans le réservoir quotidien 15. La saillie doit mesurer au moins 3,2 mm (1/8 po.). Si ce n'est pas le cas, retirez le logement du capteur de niveau et recommencez l'étape 10. 16. Faites tourner le capteur de niveau dans une position optimale pour le passage du câblage. 17. Branche le connecteur du capteur (CD) dans les capteurs de niveau. 12. Appliquez une colle ainsi que du ruban en PTFE sur les filetages mâles du logement du capteur de niveau. Assurez-vous que les capteurs de niveau sont installés dans les boîtiers de logement de capteur avant de mettre le réservoir sous pression. Dans le cas contraire, les boîtiers de logement risque de casser et provoquer des blessures graves ainsi que des fuites de produit. 18. Branchez le connecteur du capteur sur le connecteur du FCM. 19. Calibrez le capteur. Consultez la section Calibrage des capteurs de niveau de type cylindrique, page 16. 3A2546P 13 Installation Installation du capteur de niveau à ultrasons Installation du refroidisseur (fourni par le client) Les instructions suivantes s'appliquent au modules de réservoir (24C317, 24D562, 24D564, 24D565) équipé d'un ensemble d'échangeur thermique (G). REMARQUE : le capteur de niveau à ultrasons est utilisé uniquement sur des réservoirs de 7,5 litres (deux gallons). REMARQUE : Graco ne fournit pas l'ensemble de refroidisseur. 1. Mettez l'interrupteur principal sur OFF (arrêt). 1. Branchez l'entrée d'eau sur l'orifice d'entrée de l'échangeur thermique. 2. Relâchez la pression d'air du réservoir. Consultez la section Procédure de décompression à la page 17. 2. Branchez la sortie d'eau sur l'orifice de sortie de l'échangeur thermique. 3. Vidangez le réservoir. 4. Retirez le couvercle du réservoir (DA). 5. Introduisez le joint torique (DB) et le boîtier de logement de capteur (DC) dans l'orifice du réservoir. DE DC DB r_24C317_3A0395a_1c DA Entrée d'eau Sortie d'eau FIG. 10 : Ensemble de capteur de niveau DD ti17772a 3. Configurez le module d'affichage avancé (ADM) pour qu'il prenne le refroidisseur en charge. Consultez le manuel d'utilisation et de configuration du HFR pour avoir plus d'instructions. FIG. 9 : Capteur de niveau à ultrasons 6. Serrez le contre-écrou (DD) pour vous assurer qu'il n'y a aucune fuite d'air. 7. Serrez à la main le capteur de niveau (DE). 8. Branchez le connecteur du capteur sur le connecteur du FCM. 14 3A2546P Installation Installation de remplissage automatique : système d'alimentation fourni par le client REMARQUE : l'ensemble de remplissage automatique n'est pas installé lors du transport. Installation de remplissage automatique : système d'alimentation fourni Graco REMARQUE : l'ensemble de remplissage automatique n'est pas installé lors du transport. 1. Videz le réservoir (C). 1. Videz le réservoir (C). 2. Retirez le bouchon en bas et à l'arrière du réservoir. 2. Retirez le bouchon en bas et à l'arrière du réservoir. 3. Raccordez le flexible de sortie de pompe d'alimentation sur le réservoir. 3. Installez l'ensemble de remplissage automatique dans l'orifice 3/4 npt. 4. Raccordez le flexible (non fourni) à l'orifice 1/2 npt de la vanne de produit. 4. Raccordez les conduites d'air entre la vanne d'air et la pompe d'alimentation. 5. Raccordez la conduite d'air principale sur la vanne d'air. Vanne d'air Conduite d'air Produit Vanne Électrovanne d'air Vanne r_24C317_3A0395a_10b FIG. 11 : Ensemble de réservoir 5. Raccordez les conduites d'air entre la vanne d'air (A) et la vanne de produit (D). 6. Raccordez la conduite d'air principale sur la vanne d'air. 3A2546P 15 Configuration Configuration Calibrage des capteurs de niveau de type cylindrique 1. Arrêtez le système HFR. Consultez le manuel d'utilisation et de configuration du HFR pour avoir plus d'instructions. 2. Fermez les clapets à bille d'arrêt situés sur l'embase des réservoirs. REMARQUE : le calibrage n'est pas nécessaire pour les capteurs de niveau à ultrasons ou les capteurs de niveau de température élevée. 1. Repérez le bouton de calibrage du capteur (11) situé près du connecteur électrique à travers l'un des quatre orifices du boîtier de logement du capteur (CA). 2. Si le bouton de calibrage n'est pas visible à travers l'un des quatre orifices du logement de capteur, faites tourner ce dernier. a. Desserrez l'écrou de logement du capteur (CC). b. c. Faites pivoter le détecteur jusqu'à ce que le bouton de calibrage soit visible depuis l'un des quatre trous du boîtier de logement de capteur. Serrez l'écrou de logement du capteur. d. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé à l'aide d'une clé Allen hexagonale pendant deux secondes. Le voyant clignote lentement puis s'éteint. 3. Contrôlez le bon fonctionnement du capteur. a. Desserrez l'écrou de logement du capteur. b. Retirez le capteur de son logement. Le capteur doit toucher la paroi du réservoir. Dégazage sous vide 3. Si le couvercle du réservoir dispose d'un orifice de remplissage, désactivez tous les systèmes susceptibles de remplir le réservoir durant la procédure de dégazage sous vide. 4. Fermez le clapet à bille de l'orifice de remplissage. 5. Si le couvercle du réservoir nécessite l'installation d'un dessiccateur, installez-le sur le clapet à bille supérieur du collecteur de dépression. 6. Fermez le clapet à bille supérieur du collecteur de dépression. 7. Fixez la pompe à vide sur le bas du clapet à bille du collecteur de dépression. Ouvrez le clapet à bille. 8. Mettez la pompe à vide en marche. 9. Poursuivez le dégazage du produit. 10. Fermez le clapet à bille inférieur du collecteur de dépression. 11. Arrêtez la pompe à vide. 12. Ouvrez le clapet à bille supérieur du collecteur de dépression. REMARQUE Le fonctionnement du réservoir après la procédure de dégazage sous vide avec clapet à bille supérieur fermé entraînera une cavitation de la pompe, un surplus de distribution et une panne du réservoir. 13. Ouvrez les vannes d'arrêt situées sur l'embase des réservoirs. REMARQUE : Exécutez les procédures suivantes uniquement dans le cas de réservoirs de plus de 7,5 litres (deux gallons). 16 3A2546P Fonctionnement Fonctionnement Consultez le manuel d'utilisation et de configuration du HFR pour avoir plus d'instructions concernant le fonctionnement du système. Démarrage Démarrage du système Consultez le manuel d'utilisation et de configuration du HFR pour avoir plus d'instructions concernant le démarrage du système. Démarrage de l'agitation Appuyez sur le commutateur manuel d'activation et de désactivation de l'agitateur pour lancer l'agitation. Procédure de décompression REMARQUE : relâcher la pression d'air de la machine signifie que l'air sec fourni va être remplacé par de l'air humide. Ne laissez pas la machine exposée à de l'air humide pendant plus de 30 minutes. Si la machine doit être laissée sans air comprimé pendant plus de 30 minutes, les réservoirs quotidiens doivent être d'abord vidés puis parfaitement rincés. 1. Coupez l'alimentation électrique principale. 2. Fermez la vanne entrante d'alimentation en air du réservoir quotidien. 3. Débranchez le flexible d'alimentation en air comprimé du séparateur d'eau. 4. Ouvrez la vanne de décompression en haut de chaque réservoir quotidien afin de purger la pression d'air du système. Commutateur Pression Manomètre Pression Décompression Vanne ti17620a FIG. 12 : Commutateur de l'agitateur FIG. 13 : Décompression du réservoir 5. Assurez-vous qu'il n'y a pas de pression d'air dans les réservoirs ; regardez les manomètres. 3A2546P 17 Maintenance Maintenance 3. Recherchez d'éventuels dommages. 4. Remplacez si cassé. Consultez le manuel 307283. Remplacement des filtres Maintenance quotidienne Dessiccateur Remplacez les unités de gel de silice lorsque la couleur du dessiccateur, ou celle de l'indicateur d'humidité, passe de bleu (signifiant que c'est sec) à rose (signifiant que c'est humide). 1. Désactivez et relâchez la pression de la conduite dans laquelle se trouve l'unité du dessiccateur. 2. Desserrez l'anneau d'attache et retirez la cuve du boîtier supérieur. 3. Videz le dessiccateur usagé. 4. Ouvrez le nouveau réservoir et remplissez la cuve. 5. Secouez la cuve ou tapez dessus pour répartir le dessiccateur. Ajoutez ou retirez du dessiccateur jusqu'à ce qu'il arrive à 3,17 mm (1/8 po.) sous la marche interne de la cuve. Filtre à air (123377) 1. Vidangez le séparateur d'eau si cela est nécessaire. 2. Mettez le système d'air sous pression. 3. Si vous le souhaitez, placez un réservoir sous le séparateur d'eau pour récupérer l'eau. 4. Poussez la vanne de purge. 5. Relâchez la vanne lorsque le filtre est vide. Maintenance hebdomadaire • • • • • 108111 – 30 mailles en acier inoxydable 108112 – 60 mailles en acier inoxydable 108113 – 100 mailles en acier inoxydable 108114 – 200 mailles en acier inoxydable 108115 – 150 mailles en acier inoxydable Installation des jetons de mise à jour REMARQUE : la connexion du module de commande moteur, du module de contrôle des fluides, et du module de contrôle de la température au système est temporairement désactivée durant l'installation des jetons de mise à jour. Pour installer les mises à jour de logiciel : 1. Utilisez le jeton de logiciel adéquat présenté dans le tableau ci-dessous. Consultez le manuel de programmation du module Graco Control Architecture™ pour connaître les instructions. REMARQUE : mettre à jour tous les modules du système avec la version du logiciel sur le jeton même si vous ne remplacez qu'un ou deux modules. Différentes versions du logiciel pourraient ne pas être compatibles. Toutes les données du module (paramètres du système, journaux USB, compositions, compteurs de maintenance) pourraient être réinitialisées avec les paramètres d'usine par défaut. Téléchargez l'ensemble des paramètres et préférences utilisateur sur une clé USB avant la mise à jour, afin de faciliter leur restauration après cette dernière Consultez les manuels pour connaître la localisation de composants spécifiques du GCA. L'historique des versions du logiciel pour chaque système est disponible dans la partie « Assistance technique » du site www.graco.com. Jeton Application 16G584 Support du réservoir : - Module de contrôle des fluides - Module de régulation de la température basse tension Filtre de produit (213062) Le témoin rouge d'alerte de filtre fournit un avertissement graduel à propos de l'élément sale. Lorsque le témoin est à 3/4 rouge, nettoyez l'élément. Si l'élément n'est pas rapidement nettoyé, la vanne de dérivation du filtre s'ouvre et le fluide n'est plus filtré. Pour nettoyer l'élément : 1. Nettoyez l'élément de filtre à l'aide d'un petit pinceau. ti12334a1 ti12358a1 FIG. 14: Remove Access Cover 2. utilisez de l'air pour souffler les particules cumulées. 18 3A2546P Dépannage Dépannage Problème Pas d'agitation. Cause Solution Le moteur de l'agitateur ne tourne pas. Assurez-vous que l'alimentation principale du système est activée. Connexions électriques intermittentes. Assurez-vous que tous les raccords électriques au moteur sont bien fixés. Consultez le schéma électrique dans le manuel de réparation-pièces du HFR. Vérifiez le fusible au niveau du commutateur de l'agitateur. Vérifiez si le disjoncteur du moteur dans le cube d'embase s'est déclenché. Consultez le schéma électrique dans le manuel de réparation-pièces du HFR. Vérifiez si le disjoncteur du support de réservoir dans le module de distribution électrique s'est déclenché. Consultez le schéma électrique dans le manuel de réparation-pièces du HFR. Remplacez le moteur. Pas d'aspiration par dépression dans le réservoir. La pompe à vide ne fonctionne pas. Conduites à dépression endommagées ou qui présentent des fuites. Vérifiez le branchement du cordon d'alimentation au mur. Assurez-vous que l'alimentation électrique de la pompe à vide est activée. Assurez-vous que les raccords de la conduite à dépression au couvercle du réservoir sont bien fixés. Assurez-vous qu'il n'y a aucun pincement ou coude de la conduite à dépression au couvercle du réservoir. Remplacez la pompe à vide. 3A2546P 19 Dépannage Problème Le produit ne chauffe pas. Cause Solution Le réchauffeur de couverture ne fonctionne pas. Assurez-vous que l'alimentation principale du système est activée. Connexions électriques intermittentes. Assurez-vous que tous les raccords électriques au réchauffeur de couverture sont bien fixés. Consultez le schéma électrique dans le manuel de réparationpièces du HFR. Variations de température du produit. Erreurs du FCM. Assurez-vous que les raccords du RTD du réservoir sont bien fixés. Consultez le schéma électrique dans le manuel de réparationpièces du HFR. Vérifiez si le disjoncteur du FCM s'est déclenché. Consultez le schéma électrique dans le manuel de réparation-pièces du HFR. Vérifiez si le disjoncteur du support de réservoir dans le module de distribution électrique du GSM s'est déclenché. Consultez le schéma électrique dans le manuel de réparation-pièces du HFR. Vérifiez le FCM. Un voyant DEL rouge indique qu'il y a un problème avec le module. Consultez le schéma électrique dans le manuel de réparation-pièces du HFR. Remplacez le RTD du réservoir. Remplacez le RTD du réchauffeur de couverture. Remplacez le réchauffeur de couverture. Remplacez le FCM 20 3A2546P Dépannage Problème Le produit ne refroidit pas. Cause Solution L'électrovanne de commandes du refroidisseur ne fonctionne pas. Assurez-vous que l'alimentation principale du système est activée. Connexions électriques intermittentes. Assurez-vous que tous les raccords électriques à l'électrovanne de commande du refroidisseur sont bien fixés. Consultez le schéma électrique dans le manuel de réparation-pièces du HFR. Variations de température du produit. Erreurs du FCM. Assurez-vous que les raccords du RTD du réservoir sont bien fixés. Consultez le schéma électrique dans le manuel de réparationpièces du HFR. Vérifiez le disjoncteur du FCM dans le cube d'embase pour voir s'il s'est déclenché. Consultez le schéma électrique dans le manuel de réparation-pièces du HFR. Vérifiez le disjoncteur du support de réservoir dans le boîtier de distribution électrique du GMS pour voir s'il s'est déclenché. Consultez le schéma électrique dans le manuel de réparation-pièces du HFR. Vérifiez le FCM. Un voyant DEL rouge indique qu'il y a un problème avec le module. Consultez le schéma électrique dans le manuel de réparation-pièces du HFR. Remplacez le RTD du réservoir. Remplacez l'électrovanne de commandes du refroidisseur. Remplacez le FCM. 3A2546P 21 Dépannage Problème Cause Solution Le capteur de niveau ne voit pas le produit alors qu'il y en a. Capteurs de niveau hors plage de calibrage. Assurez-vous que l'alimentation principale du système est activée. Le capteur de niveau voit du produit alors qu'il n'y en a pas. Capteurs de niveau bloqués dans le réservoir. Calibrez le capteur de niveau. Connexions électriques intermittentes. Erreurs du FCM. Vérifiez à l'intérieur du réservoir pour vous assurer que rien ne bloque le capteur de niveau. Assurez-vous que tous les raccords électriques au capteur de niveau sont bien fixés. Consultez le schéma électrique dans le manuel de réparation-pièces du HFR. Vérifiez le disjoncteur du FCM dans le cube d'embase pour voir s'il s'est déclenché. Consultez le schéma électrique dans le manuel de réparation-pièces du HFR. Vérifiez le disjoncteur du support de réservoir dans le boîtier de distribution électrique du GMS pour voir s'il s'est déclenché. Consultez le schéma électrique dans le manuel de réparation-pièces du HFR. Vérifiez le FCM. Un voyant DEL rouge indique qu'il y a un problème avec le module. Consultez le schéma électrique dans le manuel de réparation-pièces du HFR. Remplacez le capteur de niveau. Remplacez le FCM. 22 3A2546P Dépannage Problème Le réservoir ne se remplit pas. Cause Solution L'électrovanne d'air ne fonctionne pas. Vérifiez l'alimentation en produit au niveau du réservoir. Fuites ou dommages sur les conduites d'air. Vérifiez à l'intérieur du réservoir pour vous assurer que rien ne bloque le capteur de niveau. Connexions électriques intermittentes. Capteurs de niveau hors plage de calibrage. Le système d'alimentation est éteint ou vide. Assurez-vous que les raccords d'air principaux sont bien fixés sur les réservoirs. Assurez-vous que les conduites d'air entre l'électrovanne d'air et la vanne de remplissage ou la pompe d'alimentation sont bien fixées et qu'elles ne présentent aucune fuite. Assurez-vous que tous les raccords électriques à l'électrovanne d'air sont bien fixés. Consultez le schéma électrique dans le manuel de réparation-pièces du HFR. Assurez-vous que l'électrovanne d'air fonctionne en retirant la conduite d'air de sortie afin de déterminer si de l'air s'échappe. Vérifiez le FCM. Un voyant DEL rouge indique qu'il y a un problème avec le module. Consultez le schéma électrique dans le manuel de réparation-pièces du HFR. Remplacez l'électrovanne d'air. Remplacez le capteur de niveau. Remplacez la vanne de remplissage. Remplacez la pompe d'alimentation. Remplacez le FCM. 3A2546P 23 Dépannage Problème Le réservoir est trop plein. Cause Capteurs de niveau hors plage de calibrage. Capteurs de niveau bloqués dans le réservoir. Connexions électriques intermittentes. Solution Calibrez les capteurs de niveau. Vérifiez à l'intérieur du réservoir pour vous assurer que rien ne bloque le capteur de niveau. Assurez-vous que les raccords d'air principaux sont bien fixés sur les réservoirs. Assurez-vous que les conduites d'air entre l'électrovanne d'air et la vanne de remplissage ou la pompe d'alimentation sont bien fixées et qu'elles ne présentent aucune fuite. Assurez-vous que tous les raccords électriques à l'électrovanne d'air sont bien fixés. Consultez le schéma électrique dans le manuel de réparation-pièces du HFR. Assurez-vous que l'électrovanne d'air fonctionne en retirant la conduite d'air de sortie afin de déterminer si de l'air s'échappe. Vérifiez le FCM. Un voyant DEL rouge indique qu'il y a un problème avec le module. Consultez le schéma électrique dans le manuel de réparation-pièces du HFR. Remplacez l'électrovanne d'air. Remplacez le capteur de niveau. Remplacez la vanne de remplissage. Remplacez la pompe d'alimentation. Remplacez le FCM. 24 3A2546P Dépannage Problème Le système ne fait pas circuler le produit. Cause Solution Vanne de dérivation endommagée ou ne fonctionnant pas. Assurez-vous que l'alimentation principale du système est activée. Flexibles de produit mal raccordés. Assurez-vous que les raccords d'air principaux sont bien fixés sur les réservoirs. Fuite au niveau du flexible de produit. Assurez-vous que les conduites d'air entre l'électrovanne d'air de dérivation et la vanne de dérivation sont bien fixées et qu'elles ne présentent aucune fuite. Assurez-vous que tous les raccords électriques à l'électrovanne d'air de dérivation sont bien fixés. Consultez le schéma électrique dans le manuel de réparation-pièces du HFR. Assurez-vous que l'électrovanne d'air de dérivation fonctionne en retirant la conduite d'air de sortie afin de déterminer si de l'air s'échappe. Vérifiez le FCM. Un voyant DEL rouge indique qu'il y a un problème avec le module. Consultez le schéma électrique dans le manuel de réparation-pièces du HFR. Vérifiez le disjoncteur du support de réservoir dans le boîtier de distribution électrique du GMS pour voir s'il s'est déclenché. Consultez le schéma électrique dans le manuel de réparation-pièces du HFR. Remplacez la vanne de dérivation. Remplacez l'électrovanne d'air de dérivation. 3A2546P 25 Dépannage Problème Le module du support de réservoir ne communique pas avec le système. Cause Solution Connexions électriques intermittentes. Assurez-vous que l'alimentation principale du système est activée. Erreurs du FCM. Assurez-vous que l'interrupteur général du cube d'embase est en position ON. Assurez-vous que toutes les connexions d'alimentation électrique et de communication entre le système GMS et le support de réservoir sont bien fixées. Consultez le schéma électrique dans le manuel de réparation-pièces du HFR. Vérifiez le disjoncteur du support de réservoir dans le boîtier de distribution électrique du GMS pour voir s'il s'est déclenché. Consultez le schéma électrique dans le manuel de réparation-pièces du HFR. Vérifiez le FCM. Un voyant DEL rouge indique qu'il y a un problème avec le module. Consultez le schéma électrique dans le manuel de réparation-pièces du HFR. Remplacez le câble d'alimentation. Remplacez le câble de communication. 26 3A2546P Réparation Réparation Remplacement du fusible de l'agitateur 1. Coupez l'alimentation électrique principale. 2. Ouvrez le tiroir à fusibles. 3. Retirez l'ancien fusible et remplacez-le par un fusible neuf. Tiroir à fusibles et fusibles Joint de couvercle de réservoir REMARQUE : si le réservoir est équipé d'un agitateur, utilisez un palan capable de soulever le couvercle de réservoir et sortir l'ensemble d'agitation du réservoir quotidien. Outils/Alimentations nécessaires : • Palan (si un agitateur est installé) • Bâche • Une clé à molette • Feuille plastique étanche à l'air 90 x 90 cm (3 x 3 pi.) et ruban amovible • Tournevis • Graisse à base de lithium pour joint torique 1. Coupez l'alimentation électrique principale. ti17620a FIG. 15 : Fusible de l'agitateur 2. Relâchez la pression d'air du réservoir. Consultez la section Procédure de décompression à la page 17. 3. Posez l'ensemble de couvercle de réservoir sur une bâche. 4. Retirez la tuyauterie d'air sous pression de l'entrée d'air du réservoir. Appuyez sur la bague de verrouillage et retirez le tuyau. 5. Utilisez une clé à molette pour desserrer tous les boulons (CE) du couvercle de réservoir (B) en suivant un schéma croisé. 3A2546P 27 Réparation 6. Retirez l'ensemble de couvercle de réservoir (B) du réservoir et posez-le sur une bâche. 7. Utilisez une feuille en plastique étanche à l'air et un ruban amovible pour couvrir l'ouverture du réservoir quotidien. Collez la feuille à sa place. REMARQUE Les capteurs de niveau peuvent être endommagés lorsque le couvercle est retiré alors qu'un agitateur est installé. Afin d'éviter tout dommage aux capteurs de niveau, retirez l'ensemble de couvercle de réservoir en tout gardant l'agitateur loin des ensembles de capteur de niveau. 8. Utilisez un tournevis pour retirer le joint du couvercle de réservoir (CG, référence 117571) de la rainure en bas de ce dernier. 9. Appliquez de la graisse au lithium sur le nouveau joint de couvercle de réservoir et enfoncez-le dans la rainure. 10. Retirez le ruban et la feuille en plastique étanche à l'air du réservoir. CE 11. Replacez le couvercle de réservoir (B) et le nouveau joint sur le réservoir quotidien. 12. Serrez les boulons à la main sur le couvercle. Utilisez ensuite une clé à molette pour serrer les boulons (CE) en suivant un schéma croisé. B 13. Rattachez le tuyau d'alimentation en air en appuyant sur la bague de verrouillage et en le faisant rentrer. CG 14. Maintenant que le réservoir est de nouveau sous pression, purgez l'air humide qu'il contient en ouvrant la vanne de purge d'air du couvercle de réservoir pendant 60 secondes. r_24c317_3A0395a_6a 15. Activez l'alimentation électrique principale et faites fonctionner la machine pendant 30 minutes afin de faire circuler le produit. FIG. 16 : Couvercle de réservoir 28 3A2546P Réparation Capteur de niveau et logement REMARQUE : Pour un fonctionnement correct du capteur de niveau, la buse du logement du capteur de niveau doit dépassée d'au moins 3,17 mm (1/8 po.) dans le réservoir (C). CA 9. Appliquez une colle ainsi que du ruban en PTFE sur les filetages mâles du logement du capteur de niveau. 10. Attention à ne rien intervertir ; vissez le logement du capteur de niveau dans le réservoir (C) et serrez légèrement à l'aide d'une clé à molette. 11. Mesurez la partie visible du boîtier de logement du capteur de niveau derrière l'orifice du réservoir quotidien puis posez l'équation suivante : CB CC CD P = L1 - (L2 + L3) P = longueur de saillie (à l'intérieur du réservoir quotidien) L1 = longueur du logement du capteur de niveau (A10) L2 = longueur visible du logement du capteur de niveau L3 = longueur des filetages de logement dans le réservoir quotidien r_24b969_3A0395a_7a FIG. 17 : Ensemble de capteur de niveau 1. Mettez l'interrupteur principal sur OFF (arrêt). 2. Relâchez la pression d'air du réservoir. Consultez la section Procédure de décompression à la page 17. 12. La saillie doit mesurer au moins 3,2 mm (1/8 po.). Si ce n'est pas le cas, retirez le logement du capteur de niveau et recommencez l'étape 7. 13. Faites tourner le capteur de niveau pour mettre en position optimale pour le passage de câbles et raccordez le câble au connecteur. 3. Vidangez les réservoirs en-dessous du logement du capteur de niveau. 4. Dévissez le câble (CD) du faisceau du capteur de niveau du boîtier de logement du capteur de niveau (CA). 5. Utilisez une clé à molette pour retirer le boîtier de logement du capteur de niveau du réservoir (C). 6. Retirez l'ancien capteur de niveau (CB) du boîtier de logement. 7. Mesurez la longueur du boîtier de logement du capteur de niveau et mesurez la profondeur de l'orifice de réservoir dans lequel est introduit le logement. Notez ces mesures car vous en aurez besoin ultérieurement. 8. Attention à ne rien intervertir ; vissez le capteur de niveau assemblé (CB) dans le boîtier de logement jusqu'à ce qu'il touche le fond, contre le bas du logement. Le bas du capteur de niveau est légèrement visible par le fond du logement. REMARQUE : Dans l'étape suivante, ne laissez pas de pâte ou de ruban en PTFE couvrir la buse du logement du capteur de niveau. Si de la pâte entre en contact avec la buse du logement du capteur de niveau, nettoyez-la parfaitement. 3A2546P 29 Schémas électriques Schémas électriques Panneau électrique, support de réservoir avec agitateur, réchauffeur/refroidisseur 30 3A2546P Schémas électriques suite 3A2546P 31 Schémas électriques suite 32 3A2546P Schémas électriques suite 3A2546P 33 Schémas électriques Panneau électrique, support de réservoir avec agitateur 34 3A2546P Schémas électriques Suite 3A2546P 35 Schémas électriques Suite 36 3A2546P Pièces Pièces Modules de réservoir 38 litres et 75 litres Référence 4 illustrée 1 Vis de montage fournies avec l'ensemble. Vue de face illustrée 4 2 29 28 1 18 3 ti17773a 41 22 5 43 6 1 19 20, 21 3A2546P 24 33, 34 r_24C317_3A0395a_11b 37 Pièces Modules de réservoir 38 litres et 75 litres 1 Vis de montage fournies avec l'ensemble. 23 17 (dans réservoir) 16 22 Vue arrière illustrée 7 26 25 10 1 r_24C317_3A0395a_12b 35, 36, 37, 38 27 13 15 14 12 13 8 12 13 38 11 13 15 14 3A2546P Pièces Pièces du module de réservoir 38 litres et 75 litres Les tableaux suivants de cette page et des trois pages suivantes mentionnent des références de pièce qui divergent, des références communes et des quantités par ensemble de module de réservoir. Module et quantité de réservoir Réf Pièce Description 1 ★ RÉSERVOIR, ensemble, 38 litres, acier inoxydable RÉSERVOIR, ensemble, 75 litres, acier inoxydable ★ RÉSERVOIR, ensemble, réchauffeur, 38 litres, acier inoxydable ★ RÉSERVOIR, ensemble, réchauffeur, 375 litres, acier inoxydable 2 COUVERCLE, ensemble, 38 l/75 l, bord ★ PROTECTION, châssis 4 COUVERCLE, ensemble, bouchon, 38 l/75 l, bord 5 6 24D564 1 1 1 1 24D565 24D569 24D570 24D571 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 COUVERCLE, ensemble, 75 l, agitateur, bord 1 CLAPET, ensemble ; 1-1/2 npt, acier inoxydable 1 1 1 1 1 1 1 1 ★ CLAPET, ensemble ; 1-1/2 npt, acier inoxydable 1 1 1 1 24D852★ CAPOT, ensemble, support de réservoir 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 ★ 1 1 1 1 CAPOT, protection, rainuré, ensemble PANNEAU, ensemble, électrique, réservoir, agitateur/réchauffeur 1 1 1 1 1 ★ PANNEAU, ensemble, électrique, réservoir, agitateur 24C157 VANNE, ensemble, alimentation, réservoir, pompe de transfert 1 1 1 1 10 FILTRE, dessiccateur, ensemble, réservoir 1 1 1 1 11 COMMUTATEUR, ensemble, niveau, 2 prox 1 1 1 1 8 24D568 1 COUVERCLE, ensemble, 38 l, agitateur, bord ÉCHANGEUR, ensemble, thermique, réservoir, unique 7 24D562 COUVERCLE, ensemble, agitateur, V CA, dégazer, remplir 3 ★ 24C317 1 12 117683 VIS, mécanique, tête cylindrique 4 4 4 4 4 4 4 4 13 107016 RONDELLE, simple 8 8 8 8 8 8 8 8 14 100072 ÉCROU, hex., mscr 4 4 4 4 4 4 4 4 15 100079 RONDELLE, frein, ressort 4 4 4 4 4 4 4 4 3A2546P 39 Pièces Module et quantité de réservoir Réf Pièce Description 24C317 24D562 24D564 24D565 24D568 24D569 24D570 24D571 16 RACCORD, ensemble, passe-cloison ; 1/4 npt 1 1 1 1 1 1 1 1 17 PROTECTION, garniture, bord 29 29 29 29 29 29 29 29 18 SONDE, ensemble, recirculation, échange thermique 1 1 1 1 19 24D021 SUPPORT, ancre 4 4 4 4 4 4 4 4 20 111800 VIS, tête hexagonale 8 8 8 8 8 8 8 8 22 123398 BOUCHON, orifice ; diamètre de 38,1 mm (1,5 po.) 5 5 5 5 6 5 5 5 23 123679 DOUILLE, protection de câble, fixation 3 3 3 3 2 2 2 2 24 123590 BOUCHON, orifice ; diamètre de 51 mm (2 po.) 2 2 2 2 2 2 2 2 25 123944 FAISCEAU, cordon d'alimentation, support de réservoir ; 20 A 1 1 1 1 1 1 1 1 26 124003 CÂBLE, CAN, mâle-femelle, 5 m 1 1 1 1 1 1 1 1 27 122005 DOUILLE, réducteur de tension 1 1 1 1 1 1 1 1 28 257606 PLATEAU, chasse-goutte, 38l/75l 1 29 15G476 ÉTIQUETTE, identification 1 1 1 1 30★ 123395 FAISCEAU, alimentation électrique, vanne 1 1 1 1 1 1 1 1 33 100015 ÉCROU, hex. 3 3 3 3 3 3 3 3 34 100985 RONDELLE, frein 4 4 35 116610 VIS, usinée, tête cyl. 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 36 123452 SUPPORT, ancre 4 37 100020 RONDELLE, frein 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 38 100016 ÉCROU, hex complet 41▲ 196548 ÉTIQUETTE, attention 4 4 4 4 4 4 4 1 1 1 1 1 1 1 1 43▲ 15M511 ÉTIQUETTE, avertissement 1 1 1 1 1 1 1 1 ★ Non illustré. ▲ Les étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement. 40 3A2546P Pièces Pièces du module de réservoir 38 litres et 75 litres (suite) Module et quantité de réservoir Réf Pièce Description 1 ★ RÉSERVOIR, ensemble, 38 litres, acier inoxydable 24D572 24D573 RÉSERVOIR, ensemble, 75 litres, acier inoxydable ★ RÉSERVOIR, ensemble, réchauffeur, 38 litres, acier inoxydable ★ RÉSERVOIR, ensemble, réchauffeur, 375 litres, acier inoxydable 2 1 COUVERCLE, ensemble, 38 l/75 l, bord ★ 1 3 PROTECTION, châssis 1 4 COUVERCLE, ensemble, bouchon, 38 l/75 l, bord ★ COUVERCLE, ensemble, 38 l, agitateur, bord 1 24D575 24D576 24D577 1 1 1 1 24D578 24D579 24P091 1 1 1 1 1 1 1 COUVERCLE, ensemble, agitateur, V CA, dégazer, remplir 24D574 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 COUVERCLE, ensemble, 75 l, agitateur, bord 5 ★ CLAPET, ensemble ; 1-1/2 npt, acier inoxydable 1 1 1 1 1 1 1 1 1 6 24D852 CAPOT, ensemble, support de réservoir 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 ÉCHANGEUR, ensemble, thermique, réservoir, unique 7 ★ CAPOT, protection, rainuré, ensemble PANNEAU, ensemble, électrique, réservoir, agitateur/réchauffeur 1 1 1 ★ PANNEAU, ensemble, électrique, réservoir, agitateur 24C157 VANNE, ensemble, alimentation, réservoir, pompe de transfert 1 1 10 FILTRE, dessiccateur, ensemble, réservoir 1 1 11 COMMUTATEUR, ensemble, niveau, 2 prox 1 1 8 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 24F519 ★ KIT, Détecteur de niveau, Haute température 12 117683 VIS, mécanique, tête cylindrique 13 107016 RONDELLE, simple 8 8 8 8 8 8 8 8 8 14 100072 ÉCROU, hex., mscr 4 4 4 4 4 4 4 4 4 15 100079 RONDELLE, frein, ressort 4 4 4 4 4 4 4 4 4 3A2546P 3 4 4 4 4 4 4 4 4 4 41 Pièces Module et quantité de réservoir Réf Pièce Description 24D572 24D573 24D574 24D575 24D576 24D577 24D578 24D579 24P091 16 RACCORD, ensemble, passe-cloison ; 1/4 npt 1 1 1 1 1 1 1 1 1 17 PROTECTION, garniture, bord 29 29 29 29 29 29 29 29 29 18 SONDE, ensemble, recirculation, échange thermique 19 24D021 SUPPORT, ancre 4 4 4 4 4 4 4 4 4 20 111800 VIS, tête hexagonale 8 8 8 8 8 8 8 8 8 22 123398 BOUCHON, orifice ; diamètre de 38,1 mm (1,5 po.) 5 5 6 5 5 5 5 5 5 23 123679 DOUILLE, protection de câble, fixation 3 3 3 3 3 3 3 3 3 24 123590 BOUCHON, orifice ; diamètre de 51 mm (2 po.) 2 2 2 2 2 2 2 2 2 25 123941 FAISCEAU, cordon d'alimentation, support de réservoir ; 20 A 1 1 1 1 1 1 1 1 1 26 124003 CÂBLE, CAN, mâle-femelle, 5 m 1 1 1 1 1 1 1 1 1 27 124005 DOUILLE, réducteur de tension 1 1 1 1 1 1 1 1 1 28 257606 PLATEAU, chasse-goutte, 38l/75l 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 3 3 3 3 3 3 3 3 4 29 15G476 ÉTIQUETTE, identification 30★ 123395 FAISCEAU, alimentation électrique, vanne 33 100015 ÉCROU, hex. 34 100985 RONDELLE, frein 4 4 4 4 4 4 4 4 35 116610 VIS, usinée, tête cyl. 4 4 4 4 4 4 4 4 36 123452 SUPPORT, ancre 4 4 4 4 4 4 4 4 37 100020 RONDELLE, frein 4 4 4 4 4 4 4 4 38 100016 ÉCROU, hex complet 4 4 4 4 4 4 4 4 41▲ 196548 ÉTIQUETTE, attention 1 1 1 1 1 1 1 1 1 43▲ 15M511 ÉTIQUETTE, avertissement 1 1 1 1 1 1 1 1 1 44★ 123394 FAISCEAU, capteur, niveau, réservoir, (3) 1 ★ Non illustré. ▲ Les étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement. 42 3A2546P Pièces Module de réservoir de 7,5 l (2 gallons) - 24J243 519 514 588 525 526 511 536 534 528 532 586 587 530 529 533 527 516 508 583 512 513 523 524 517 520 522 521 519 518 506 543 509 507 510 505 503 584 502 501 504 582 546 577 553 539 540 541 542 565 566 533 568 554 570 3A2546P ti17775 43 Pièces Module de réservoir de 7,5 l (2 gallons) (suite) 556 553 548 544 569 553 575 578 555 572 573 575 574 571 575 578 567 547 549 550 545 549 551 552 573 561 ti7774a 577 44 562 563 3A2546P Pièces Module de réservoir de 7,5 l (2 gallons) (suite) Réf. 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 532 533 534 536 539 540 541 542 543 544 545 3A2546P Pièce Description 236086 RÉSERVOIR, ensemble de pression, 7,5 l (2 gallons) 125312 JOINT, torique 16H698 ADAPTATEUR, capteur, à ultrasons 188784 ÉCROU, hex. 156849 TUYAU, mamelon 189016 COLLECTEUR, air, entrée 100030 DOUILLE 110476 ADAPTATEUR, raccord, pivot droit 110475 RACCORD, mâle-femelle, té 101759 RACCORD, robinet de vidange 151519 RACCORD, mamelon, réduction 110341 RÉGULATEUR, air 124339 MANOMÈTRE, pression, 0-160psi 100840 RACCORD, coude, mâle-femelle 100139 BOUCHON, tuyau 208390 CLAPET, bille 104813 BOUCHON, tuyau 123256 RACCORD, té, 1/4npt 123257 RACCORD, mamelon, hex 123258 RACCORD, vanne, purge 121021 SILENCIEUX 103347 VANNE, sécurité, 100 psi 112307 COUDE, mâle-femelle 164724 FLEXIBLE, couplé 121089 RACCORD, mamelon 121018 RACCORD, coude, mâle, pivot 111928 TÉ, tuyau mâle 191931 MAMELON 114243 CLAPET, anti-retour 125214 DOUILLE, hex 125213 ADAPTATEUR, réducteur 112268 RACCORD, pivot 501867 CLAPET, anti-retour 262206 RACCORD, pivot 125217 RACCORD, mamelon 102325 RACCORD, coude, 90 degrés 125218 RACCORD, mamelon 122770 CLAPET, bille 24J217 CAPTEUR, à ultrasons, programmé 24H179 PANNEAU, gms, réservoir, niveaux uniquement 24C157 VANNE, ensemble, alimentation, réservoir, pompe de transfert 546 257965 547 24C159 548 24C228 549 550 551 552 553 107016 117683 100079 100072 123398 554 123590 555 556 16A221 124334 ★557 123452 ★558 116610 ★559 ★560 561 100020 100166 123395 ★564 565 ▲567 ▲568 24D847 16D782 196548 15M511 569 570 111800 24D852 571 16H696 572 573 574 575 ▲577 125221 112689 100016 100527 15G476 578 ★580 581 100015 123673 123424 582 583 584 585 185531 235208 155665 24C656 1 1 1 586 166866 1 587 588 124962 125848 Qté. 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 2 1 1 1 PROTECTION, châssis, peint FILTRE, dessiccateur, ensemble, réservoir RACCORD, ensemble, passe-cloison, RONDELLE, simple VIS, mécanique RONDELLE, frein, ressort ÉCROU, hex., mscr BOUCHON, orifice, diamètre de 38,10 mm (1,5 po.) BOUCHON, orifice, diamètre de 51 mm (2 po.) SUPPORT, ancre BOUCHON, orifice, diamètre de 34,93 mm (1,375 po.) SUPPORT, ancre, attache de câble, nylon VIS, usinée, cruciforme, à tête cylindrique, #10 RONDELLE, frein ÉCROU, hex complet FAISCEAU, alimentation vanne, réservoir FAISCEAU, terre, réservoir BLANCHE, étiquette, kit, 3x3 ÉTIQUETTE, attention ÉTIQUETTE, avertissement, ang/esp/fra VIS, à tête hex. CAPOT, ensemble, support de réservoir, vide PLATEAU, mtg, réservoir, 7,5 l (2 gallons) BOULON, «j », 1/4-20 VIS, tête ronde RONDELLE, frein RONDELLE, simple ÉTIQUETTE, identification a-b ÉCROU, hex., mscr FAISCEAU, ext, m12xm12 PROTECTION, garniture, bord TUYAU, siphon Raccord, pivot RACCORD, adaptateur FLEXIBLE, couplé, 3 m (10 pi.), acier inoxydable RACCORD, coude, mâlefemelle, acier inoxydable RACCORD, té CLAPET, anti-retour, 1/4npt 1 1 1 4 2 2 2 5 4 4 3 4 4 4 4 1 1 1 1 1 8 1 2 2 4 3 5 2 3 1 2.5 1 1 1 1 1 1 1 ★ Non illustré. ▲Les étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement. 45 Pièces Ensembles de réservoir chauffés Réf. 50 Ensembles de réservoir chauffé 38 litres et 75 litres 50 ✓257762 ◆257772 51 ✓257757 ◆257758 52 53 ✓257760 ◆257761 257759 54 256611 55 256558 56 121615 57 121682 58 121599 54 59 60 24D847 124270 53 61 261076 51 52 Pièce 61 60 Description RÉSERVOIR, ensemble 38 l, acier inoxydable 75 l, acier inoxydable ISOLATEUR, ensemble de couverture 38 l 75 l COUVERTURE, ensemble, chauffage 38 l, 240 V 75 l, 240 V CAPTEUR, ensemble thermométrique, RTD CAPTEUR, ensemble ; 38,1 mm (1,5 po.), RTD, 4 broches m8 COMMUTATEUR, ensemble, thermique ; 125c, 3p, m8 FAISCEAU, séparateur ; m8, 4 broches ffm, 3m CÂBLE, m8, 3 broches, mf, 3 mètres, moulé CORDON, alimentation, verrouillage en v ; c14/c13, 10 A FAISCEAU, terre, réservoir RUBAN, fibre de verre ; 1,8 m (6 pi.) ACCOUPLEMENT, agrafe pour flexible ; 1,8 m (6 pi.) Qté. 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 - ✓ Ensembles de réservoir chauffé 38 l uniquement. ◆ Ensembles de réservoir chauffé 75 l uniquement. 55 59 58 56 57 ti7043a 46 3A2546P - Pièces Ensembles de couvercle de réservoir Couvercle avec agitateur pour réservoirs de 38 l Couvercle avec agitateur pour réservoirs de 75 l Couvercle avec agitateur 107 109 108 101a 101k 101f, 101e, 101t 101b 101z 101af 101z 101c, 101d 101h 101j 101i 101j 101m 101l 101r, 101s 101ag 101x, 101y, 101u 101aa 101g 101m 101l 101o 101n 101p 101v, 101w, 101ab, 101ac, 101ad, 101ae, 103, 104, 105, 106 Réf 101 . 101a . 101b Pièce 257605 124741 16K267 . 101c . 101d . 101e . 101f . 101g 158223 108803 100021 122775 15Y358 . 101h . 101i . 101j . 101k . 101l . 101m . 101n . 101o . 101p . 101q . 101r . 101s . 101t . 101u 15V746 122760 122761 101885 122774 15Y360 122772 15Y357 15Y363 15Y355 105510 112222 100985 15R328 . 101v . 101w . 101x . 101y . 101z . 101aa 111307 102598 120910 120916 121172 115142 . 101ab▲ . 101ac . 101ad . 101ae . 101af 125008 121013 120993 24H375 24H376 101q . 101ag▲ 15X092 1702 257608 . 102a 257604 102a 102b ti17777a 3A2546P . 102b 1703 1704 1705 15M625 122776 124436 124437 1706 1707 1708 1709 124442 24K356 116876 102598 Description Qté BOÎTIER, agitateur 1 MOTEUR, agitateur 1 ADAPTATEUR, plaque, 1 moteur d'agitateur RONDELLE 4 VIS, hex 4 VIS, à tête 2 ÉCROU, à œil, 1/4-20 2 BOÎTIER, supérieur, 1 agitateur ENTRETOISE, agitateur 1 COUPLEUR, alignement 1 FLEXIBLE, alignement 2 VIS, à tête 4 COUSSINET, bille 2 ENTRETOISE, joint, axe 1 JOINT 1 BOÎTIER, inférieur 1 JOINT 1 ÉCROU, axe 1 RONDELLE, frein 4 VIS, à tête 4 RONDELLE, frein 2 BOÎTE DE JONCTION, 1 commutateur moteur RONDELLE, frein 2 VIS, à tête 2 PRISE, électrique 1 VIS 2 POIGNÉE, cordon 2 FUSIBLE, 5,0 A, à action 2 différée ÉTIQUETTE, prise de terre 1 VIS, tête creuse 1 ÉCROU, hex. 3 FAISCEAU, terre 1 FAISCEAU, alimentation 1 électrique ÉTIQUETTE, 240 V 1 LAME, ensemble 1 LAME, ensemble, 2 agitateur, 38 l/75 l AXE, ensemble de lames 1 BORNE, bague 1 CHAPEAU, bout à bout 3 CONNECTEUR, bout à 3 bout BORNE, bague 1 CAPOT, moteur 1 RONDELLE 4 VIS, à tête 4 ▲ Les étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement. 47 Pièces Ensemble couvercle 154 158 155 148 153 166 162 164 156 165 149 150 151 161 160 152 144 141 157 158 159 142 143 146 141 163 147 r_24B967_3A0395a_1a Réf. 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 48 Pièce 15M621 111384 159239 189016 100030 110475 101759 110476 151519 110341 112307 164724 124339 100840 100139 208390 123256 123257 123258 121021 103347 104813 100361 121089 121018 125848 Description COUVERCLE, agitateur BOUCHON, tuyau MAMELON, tuyau COLLECTEUR, air, entrée DOUILLE RACCORD, mâle-femelle, té RACCORD, vidange ADAPTATEUR, raccord, pivot droit RACCORD, réducteur RÉGULATEUR, air COUDE, mâle-femelle FLEXIBLE, couplé MANOMÈTRE, pression, air COUDE, mâle-femelle BOUCHON, tuyau CLAPET, bille RACCORD, té ; 1/4 npt MAMELON, hex ; 1/4 npt VANNE, purge ; 1/4 npt SILENCIEUX ; 1/4 npt VANNE, sécurité ; 100 psi BOUCHON, tuyau BOUCHON, tuyau COUPLEUR ; 1/4 npt, f-f COUDE, mâle, pivot ; 1/4 npt CLAPET, anti-retour, 1/4npt Qté. 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 3A2546P Pièces Ensemble de bouchon pour couvercle Ensemble de couvercle pour dégazage par dépression 171 183 185 2 172 184 186 182 181 173 r_24B967_3A0395a_1b Réf. 171 172 173 Pièce 16A354 15Y363 15Y355 Description BOUCHON JOINT, montage ÉCROU Qté. 1 1 1 r_257756_3A0395a_1a 187 2 Appliquez du produit d'étanchéité pour filetage et du ruban pour filetage en PTFE. Réf. 181 182 183 184 185 186 187 3A2546P Pièce 15M621 122767 103347 257746 124400 257602 Description Qté. COUVERCLE, agitateur 1 DOUILLE ; 1/2 x 1/4 npt 2 VANNE, sécurité ; 100 psi 1 KIT, collecteur de dépression 1 MANOMÈTRE, pression/vide 1 CLAPET, ensemble, à bille, 1 remplissage ; 3/4 acier inoxydable RACCORD, ensemble, orifice de 1 remplissage intérieur 49 Pièces Panneau électrique, 230 V pour réchauffeur 203 202 236 201 234 237 Réf. 210 213, 214 212 209 210 219 240 216, 226 227 235 231 206 229 223 222 218 211 211 215 207 228 208 221 228, 233 229 223 230 219 219 228 220 239 224 219 228 r_24C169_3A0395Aa_1b 50 3A2546P Pièces Panneau électrique, 230 V sans réchauffeur 203 202 236 234 201 237 Réf. 210 219, 240 212 213, 214 216, 226 223 229 210 215 227 231 235 218 206 219 221 208 228 230 228, 233 223 219 220 228 239 r_24C307_3A0395_1b 224 219 228 3A2546P 51 Pièces Panneau électrique, 230 V pour pièces de réchauffeur Panneau électrique, 230 V sans pièces de réchauffeur Réf. 201 202 203 204★ 205★ 206 207❖ Pièce 117644 102556 123352 102410 289697 256270 208 289696 209❖ 121597 210 121226 211❖ 24D747 212 213 214 215 216 218 124064 114993 102063 113003 100015 219 220 221 222❖ 223 224 225★ 112776 123296 123297 123363 123381 121612 226 227 228 229 100985 123351 100166 24C292 52 Description Qté. CAPOT, protection 1 LOQUET, ressort, rainuré 1 RIVET, borgne 2 BOUCHON, entrée, électrique 1 VIS, tête creuse 2 MODULE, cube, base 2 MODULE, température de basse 1 tension MODULE, régulation du fluide 1 CÂBLE, CAN, 90 femelle 1 190 femelle CÂBLE, CAN, mâle / femelle, 1 0,4 m FAISCEAU, alimentation, cube, 1 réchauffeur/refroidisseur FILTRE 1 VIS, mécanique, tête cyl. 2 RONDELLE, frein, ext 2 VIS, tête creuse 8 ÉCROU, hex. 2 RAIL, montage, din ; 35 mm, 1 152,4 mm (6 po.) RONDELLE, simple 6 PROTECTION 1 CIRCUIT, disjoncteur ; 2P, 5 A 1 CIRCUIT, disjoncteur ; 2P, 10 A 1 BLOC, borne, terre ; 10 mm 2 GARNITURE, dentelée 12 CONNECTEUR, traversant ; 1 m12, m x f RONDELLE d'arrêt externe 3 CAPOT, entrée 1 ÉCROU, hex complet 8 FAISCEAU, terre, tresse, cube 2 Réf. 230 Pièce 24D748 Description Qté. FAISCEAU, alimentation 1 électrique, cube 231 24D847 FAISCEAU, terre, réservoir 1 232 123944 FAISCEAU, cordon 1 d'alimentation, support de réservoir ; 20 A 233 124338 COLLIER, faisceau, 9,52 mm 3 (3/8 po.), nylon 234 24E278 FAISCEAU, filtre, entrée 2 alimentation électrique 235 24E277 FAISCEAU, entrée alimentation 2 électrique/terre 236 ❖24E279 FAISCEAU, filtre/disjoncteur 2 †24E346 FAISCEAU, filtre/disjoncteur, unique 237 ÉTIQUETTE, identification 1 238 24E236 FAISCEAU, filtre/terre 1 239▲ 196548 ÉTIQUETTE, attention 1 240 124337 ÉCROU, allen 2 ★ Non illustré. ▲ Les étiquettes et cartes de danger et de mise en garde de rechange sont disponibles gratuitement. ❖ Inclus dans le panneau électrique pour réchauffeur uniquement. † Inclus dans le panneau électrique sans réchauffeur uniquement. 3A2546P Pièces 3A2546P 53 Pièces Panneau électrique, 230 V pour réservoirs de 7,5 litres (2 gallons) 503 519 502 517 518 504 520 521 501 508 509 511 505 507 522 516 525 513 515 524 510 512 506 523 514 ti7778a 54 3A2546P Pièces Réf. 501 Pièce 24C116 502 503 504 505 506 507 117644 102556 121612 289697 289696 24H240 508 509 510 511 512 102063 114993 102598 100985 24C115 513 514 515 516 517 518 519▲ 112776 123381 100166 121226 121000 124005 16D656 520 521 522 523▲ 524 525 24H241 15U075 100015 196548 277674 24D847 Description Qté. CAPOT, protection, électrique, 1 réservoir LOQUET, ressort, rainuré 1 RIVET, borgne 2 CONNECTEUR, traversant, m12, mxf 1 MODULE, gca, cube, base 1 MODULE, gca, cube, fcm 1 FAISCEAU, câble, terre, borne, 228,6 1 mm (9 po.) RONDELLE, frein, ext 1 VIS, usinée, tête cylindrique large 1 VIS, tête creuse 4 RONDELLE d'arrêt externe 3 PROTECTION, électrique, support de 1 réservoir RONDELLE, simple 4 GARNITURE, dentelée 2 ÉCROU, hex complet 4 CÂBLE, CAN, mâle / femelle, 0,4 m 1 CÂBLE, CAN, femelle / femelle, 0,5 m 1 DOUILLE, réducteur de tension 1 ÉTIQUETTE, identification, 1 électronique CAPOT, électrique 1 VIS, tête, bh ; 8-32 x 37 2 ÉCROU, hex., mscr 2 ÉTIQUETTE, attention 1 PROTECTION, porte du cube 1 FAISCEAU, terre, réservoir 1 ▲ Des étiquettes et cartes de danger et d'avertissement de rechange sont disponibles gratuitement. 3A2546P 55 Pièces Ensemble d'échangeur thermique 266 268 264 255 256 251 266 267 262 252 264 252 257 253 261 254 2 Appliquez un produit d'étanchéité pour filetage et du ruban pour filetage en PTFE sur tous les filetages npt mâles en fonction des besoins. Réf. 251 252 253 254 256 257 261 262 264 266 267 268 56 r_257968_3A0395Aa_1a Pièce Description Qté. 1 123072 ÉCHANGEUR, thermique, réservoir, plateaux de 0,5 123071 RACCORD, tuyau ; 25,4 mm (1 po.) 2 npt, ff 123073 MAMELON, hexagonal ; 25,4 mm 1 (1 po.) npt x 19 mm (3/4 po.) npt 123028 ÉLECTROVANNE ; 240 V 1 123998 COUDE ; 19 mm (3/4 po.) npt x 1 19 mm (3/4 po.) nps, m x f 513299 DOUILLE, réducteur 1 123093 FAISCEAU, vanne, refroidisseur ; 1 230 V CAPOT, protection, échangeur 1 thermique 123996 RACCORD, 25,4 mm (1 po.) npt, 2 acier inoxydable 111800 VIS, tête hexagonale 2 123997 ADAPTATEUR ; 25,4 mm (1 po.) 1 npt x 19 mm (3/4 po.) npt, m x f, acier inoxydable 221170 FLEXIBLE, couplé ; 90 cm (3 pi.) 1 3A2546P Pièces Filtre de dessiccateur d'air 285 284 282 283 281 287 289 290 286 287 291 292 293 r_24C159_3A0395Aa_1a 2 Appliquez un produit d'étanchéité pour filetage et du ruban pour filetage en PTFE sur tous les filetages npt mâles en fonction des besoins. Réf. 281 282 283 Pièce 121019 123377 123379 284 285 286 104984 156971 287 288 121018 123376 289 290 291 292 293 295★ 123380 112944 107194 100214 111303 054106 Description Qté. COUDE, mâle, pivot ; 3/8 npt 1 FILTRE à air ; 3/8 npt 1 RACCORD, réducteur ; 3/8 npt x 1 1/4 npt RACCORD, té, tuyau 1 MAMELON, court 1 DESSICCATEUR, air, avec 1 dessiccateur ; 1/4 npt COUDE, mâle, pivot ; 1/4 npt 2 RACCORD, té, coulure ; tuyau 1/4 x 1 1/4 npt SUPPORT, filtre, air ; 3/8 npt 1 VIS, à tête ronde 2 RONDELLE, simple 2 RONDELLE, frein 2 ÉCROU, hex. 2 TUYAU, PET ; diamètre extérieur de 0,375 ★ Non illustré. 3A2546P 57 Pièces Ensembles de clapet à bille 301 Ensemble de clapet à bille Ensemble de clapet à bille avec filtre 302 301 303 304 302 305 306 310 311 307 308 309 303 304 305 306 r_257742_3A0395Aa_1a 307 308 309 r_24E107_3A0395Aa_1a 2 Appliquez un produit d'étanchéité pour filetage et du ruban pour filetage en PTFE sur tous les filetages npt mâles en fonction des besoins. Réf. 301 302 303 304 305 306 307 308 309 309 310 311 58 Pièce Description Qté. 121136 DOUILLE, hex, 51 mm (2 po.). npt x 1 38,1 mm (1-1/2 pouces) npt 123001 MAMELON ; 1-1/2 x 152,4 mm 1 (6 po.), acier inoxydable 123003 COUDE ; 1-1/2 x 1-1/2, f x f, acier 1 inoxydable 123000 MAMELON ; 1-1/2 x 254 mm 1 (10 po.), acier inoxydable 121135 CLAPET à bille ; 1-1/2 npt, 1 orifice entier 123002 DOUILLE ; 1-1/2 npt x 1-1/4 npt 1 123348 DOUILLE ; 1-1/4 npt x 1 npt, mf 1 123349 RACCORD, assemblage, pivot ; 1 1 npt, mf, acier inoxydable 24E024 FLEXIBLE, du réservoir vers le 1 système 24P094 FLEXIBLE, connecté, 72L, 1ID, 1 1NPT, SST (24P091 seulement) 123346 MAMELON, fermeture ; 1-1/4 npt, 1 acier inoxydable (pour les versions avec filtre uniquement) 213062 FILTRE, fluide (pour les versions 1 avec filtre uniquement) 3A2546P Pièces Ensemble de sonde de recirculation 2 Appliquez du produit d'étanchéité pour 326 2 324 2 325 327 2 328 321 322 2 r_24C156_3A0395A_2 Réf. 321 322 324 Pièce 166466 124280 121478 325 124233 326 327 123082 119992 328 121686 3A2546P Description Qté. RACCORD, té, tuyau, femelle 1 DOUILLE ; 3/4 npt x 1/4 npt 1 RACCORD, compression ; 3/16 x 1 1/4 npt CAPTEUR, RTD, 4 broches ; 1 1 khom, 107,95 mm (4,25 po.) RACCORD, pivot ; 3/4 nps x 3/4 npt 1 RACCORD, tuyau, mamelon ; 3/4 x 1 3/4 npt CÂBLE, CAN ; m8 x m8, 4P 1 59 Pièces Vanne de pompe de transfert, 24C157 331 333 332 333 334 332 r_24C157_3A0395Aa_1b Réf. 331 332 333 334 60 Pièce 120900 121021 121018 100721 Description ÉLECTROVANNE, 3 voies SILENCIEUX ; 1/4 npt COUDE, mâle, pivot ; 1/4 npt BOUCHON, tuyau Qté. 1 2 2 1 3A2546P Accessoires et Kits Accessoires et Kits Ensemble de commutateur de niveau, 24D271 Kit de dépression, 257746 Kit de raccord pour ajouter une dépression au réservoir. Troisième option de commutateur de proximité de capteur de niveau. 408 407 406 410 403 401 Réf. 401 402 403 410 Pièce 16A511 121511 16A512 123394 405 r_24D271_3A0395Aa_1a 402 r_257746_3A0395Aa_1a Description BOÎTIER, logement, proximité CAPTEUR, capteur, 18 mm ÉCROU, logement, proximité FAISCEAU, capteur, niveau, réservoir, (3) Qté. 1 1 1 Réf Réf. 405 406 407 408 Pièce Description 122844 RACCORD, té ; 3/4 npt(m), 3k, acier inoxydable 122770 CLAPET, bille ; 3/4 npt(f), 2k, acier acier inoxydable 122769 COUPLEUR, complet ; 3/4 npt, acier inoxydable 121116 COUDE ; 3/4 npt(m) Qté. 1 2 1 1 Capteur de niveau de température élevée, 24F519 461 462 Réf. 461 462 ti17779a Pièce Description 125325 FAISCEAU, M12 x M12 16H657 CAPTEUR, niveau, vibration 3A2546P Qté. 1 1 61 Accessoires et Kits Kit de remplissage sur alimentation fournie, 257770 Kit de remplissage sur haut flux, 24P673 Kit de remplissage pour les systèmes d'alimentation fournis par le client. Kit de remplissage pour les systèmes d'alimentation fournis par le client. 415 501 502 413 503 414 412 504 503 504 417 411 505 416 506 507 r_257770_3A0395Aa_1b Réf. 410 411 412 413 414 415 416 417 62 r_24p673 410 Pièce Description Qté. 121116 COUDE ; 3/4 npt(m) 1 122770 CLAPET, bille ; 3/4 npt(f), 2k, acier 1 acier inoxydable 15T005 ADAPTATEUR ; 5/8-18 à 3/4 npt, 1 acier inoxydable 244910 VANNE, EnDure 1 054130 TUYAU, PET ; diamètre extérieur de 0,25, 3,65 m (12 pi.) 112698 COUDE, pivot, mâle 2 112268 RACCORD, pivot 1 121022 COUDE ; 1/4 npt(m) 2 Ref. 501 502 503 504 505 506 507 Part V1M350 054106 121018 112268 122763 122770 Description CLAPET, bille ; 3/4 TUYAU, .375 OD COUDE, pivot, mâle, 1/4 NPT PIVOT COUDE, 3/4 NPT, 90, 3K, sst CLAPET, bille, 2 facon, 3/4 NPT, femelle, 2k, sst 123111 COUDE, 3/4 NPT, 3k, sst Qty. 1 2 2 1 1 1 3A2546P Accessoires et Kits Ensemble de couverture d'isolateur, 257757 Faisceau pour azote simple 257778 421 À utiliser avec des réservoirs chauffés de 46 litres. Pièce 15U022 121208▲ Description COUVERTURE, isolation ÉTIQUETTE, avertissement RUBAN ADHÉSIF COLLE 424 Qté. 1 1 2 1 425 ▲ Les étiquettes et cartes de danger et de mise en garde de rechange sont disponibles gratuitement. 422 427 Ensemble de couverture d'isolateur, 257758 426 À utiliser avec des réservoirs chauffés de 75 litres. Pièce 15U023 121208▲ Description COUVERTURE, isolation ÉTIQUETTE, avertissement RUBAN ADHÉSIF COLLE 428 Qté. 1 1 2 1 ▲ Les étiquettes et cartes de danger et de mise en garde de rechange sont disponibles gratuitement. 429 430 Réf. 421 422 423 424 Kits d'agitateur avec couverture de réchauffeur 425 Les kits suivants sont uniquement destinés aux supports de réservoir de 75 l (20 gallons). Pour plus d'informations et de détails concernant les pièces, consultez la section Manuels connexes, page 3. Pièce 24K346 24K347 Description Couverture de réchauffeur avec agitateur pneumatique Couverture de réchauffeur avec agitateur électrique Qté. 1 426 427 428 429 430 r_257778_3A0395Aa_1a Pièce Description Qté. 122647 RÉGULATEUR, azote ; 1/4 npt, 1 1-15 psi 122649 ÉCROU 1 122654 VIROLE 1 122773 GARNITURE, spirale, 6,35 mm 1 (1/4 po.) 122758 FLEXIBLE, air ; diamètre intérieur de 0,25, diamètre extérieur de 0,53, nylon, 3 m (10 pi.) 122759 RACCORD, flexible 3/16 x 1/8 npt(m) 1 122762 COUPLEUR ; 1/8 npt(f) 1 122766 COUPLEUR ; 1/8 npt x 1/4 1 122768 DOUILLE ; 1/4 npt x 1/8 npt 1 123249 COUDE, mâle-femelle, 90 degrés ; 1 1/4 npt 1 Couvertures d'isolateur Pièce 125390 125388 125389 125391 3A2546P Description Qté. À utiliser avec des réservoirs de 1 7,5 litres (2 gallons) En cas d'utilisation de réservoirs de 1 75 litres (20 gallons) À utiliser avec des réservoirs de 1 38 litres (10 gallons) capot d'orifice de 51x51 mm (2x2 po.) 1 63 Accessoires et Kits Faisceau pour azote double 257779 Ensemble de pompe à vide, 257916 431 453 433 452 436 454 455 437, 438 432 435 433 439, 440, 441 436 437 438 441 439 440 Réf. 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 r_257916_3A0395Aa_1a 451 r_257779_3A0395Aa_1a Pièce Description Qté. 122647 RÉGULATEUR, azote ; 1/4 npt, 1 1-15 psi 122771 CONNECTEUR, Y 1 122649 ÉCROU 2 122654 VIROLE 2 122773 GARNITURE, spirale, 6,35 mm 2 (1/4 po.) 122758 FLEXIBLE, air ; diamètre intérieur de 0,25, diamètre extérieur de 0,53, nylon, 6,09 m (20 pi.) 122759 RACCORD, flexible 3/16 x 1/8 npt(m) 2 122762 COUPLEUR ; 1/8 npt(f) 2 122766 COUPLEUR ; 1/8 npt x 1/4 2 122768 DOUILLE ; 1/4 npt x 1/8 npt 2 123249 COUDE, mâle-femelle, 90 degrés ; 2 1/4 npt Réf. 451 452 453 454 455 Pièce Description 123029 POMPE, à vide ; 6,9 cfm, monophasé 123030 FILTRE, humidité 123031 FILTRE, retenue 123032 BAGUE 123033 COLLIER Qté. 1 1 1 1 3 Adaptateur de dessiccateur, LC0097 Dessiccateur (3/8 mpt) avec adaptateur et cartouche. Dessiccateur, LC0098 Cartouche de remplissage du dessiccateur. 64 3A2546P Accessoires et Kits 3A2546P 65 Dimensions Dimensions Schéma de montage des boulons et dimensions D = 609,6 mm (24,0 po.) E = 330,2 mm (13,0 po.) D A E Droite Avant C r_24C317_3A0395a_1c B A = 2 108 mm (83,0 po.) ; réservoirs de 38 l/75 l avec agitation A = 1 763 mm (69,4 po.) ; réservoirs de 38 l/75 l sans agitation A = 1 372 mm (54,0 po.) ; réservoirs de 7,5 l sans agitation B = 661 mm (26,0 po.) C = 879 mm (34,6 po.) ; profondeur sans flexible vers le système 66 3A2546P Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Pression maximum de service de produit . . . . . . . . . . . 0,7 MPa (7 bars, 100 psi) Pression d'alimentation maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,7 MPa (7 bars, 100 psi) Pression d'air maximum de service . . . . . . . . . . . . . . . . 0,7 MPa (7 bars, 100 psi) Température maximum de service du fluide. . . . . . . . . . avec capteurs de niveau 66 °C (150 °F) sans capteurs de niveau 88 °C (190 °F) Exigences concernant la tension secteur. . . . . . . . . . . . 230 V CA Ampérage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 A Alimentation de réchauffeur de couverture . . . . . . . . . . 2 400 W Capacité du réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 litres (12,1 gallons), 75 litres (19,8 gallons) Poids maximum (réservoir vide) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154,4 kg (340 lb) Pression sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72,33 dB(A) 3A2546P 67 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout l'équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence, accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l'acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont telles que déjà définies ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en raison d'une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement. Informations concernant Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com. POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour trouver votre distributeur le plus proche. Téléphone : +1 612-623-6921 ou n° vert : 1-800-328-0211 Fax : 612-378-3505 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications. Pour avoir plus d'informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A0395 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2010, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révisé en octobre 2012