Graco 3A0614C - Air Controls Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
10 Des pages
Graco 3A0614C - Air Controls Mode d'emploi | Fixfr
Instructions-Pièces
Commandes
Pneumatiques
3A0614C
FRA
Commandes Pneumatiques pour chariots légers et lourds de pulvérisateurs Xtreme.
Uniquement à usage professionnel.
24E025
Commandes pneumatiques pour chariots légers de charge Xtreme
24E013
Commandes pneumatiques pour chariots lourds de charge Xtreme
Pression de service maximum de 100 psi (0,7 MPa, 7 bars)
Iimportantes instructions de sécurité
Veuillez lire tous les avertissements et toutes les
instructions de ce manuel et dans le manuel Xtreme
Packages. Sauvegardez ces instructions.
24E025
24E013
r_24e025_3A0293_1a
r_24e013_3A0293_1a
Installation
Installation
Préparation du site
REMARQUE : Utilisez toujours des pièces
et accessoires d’origine Graco, disponibles chez
votre distributeur Graco. Si vous utilisez vos
propres accessoires, assurez-vous qu’ils sont
correctement dimensionnés et que la pression
est conforme au système.
Installez une conduite d’alimentation d’air comprimé
entre le compresseur d’air et la pompe. Veillez à ce que
tous les flexibles soient bien dimensionnés et conformes
à la pression du système. N’utilisez que des flexibles
conducteurs électriques. L’embout du flexible d’air doit
être fileté de 3/4 npsm(m). Avant l’installation de tout
élément de la conduite pneumatique, injectez de l’air
comprimé dans les conduites pour y éliminer le calcaire
ou autres impuretés. Utilisez les produits composés ou
rubans d’étanchéité avec parcimonie et uniquement sur
les filetages mâles.
Filtre à air/Régulateur d’air (1)
Il règle la vitesse et la pression de sortie de la pompe en
ajustant la pression d’air à la pompe. Il élimine aussi les
impuretés et l’humidité dangereuses contenues dans
l’air comprimé. Placez le régulateur le plus près possible
de l’équipement qu’il régule, mais en amont de la vanne
principale de type purgeur (3). Montez le régulateur sur
la conduite d’air de sorte que la direction de la circulation
de l’air corresponde à la flèche marquée sur le corps.
FIG. 2.
Utilisation des inserts de
branchement sur la conduite
Pour ouvrir l’insert (A), enlevez la broche (S) et tirez
l’insert vers le haut dans le sens opposé au trou
de la broche. Installez un nouvel insert et remettez
la broche en place.
Installez une vanne d’arrêt de type purgeur sur la
conduite d’air en amont de tous les autres éléments
pneumatiques afin de les isoler en cas de réparation.
Composants du kit (page 7)
S
A
Utilisez la vanne d’air principale de type purgeur (3)
pour libérer l’air emprisonné entre cette vanne et la
pompe quand la vanne est fermée. Cet accessoire
permet de réduire le risque de blessures graves,
y compris les blessures par injection de fluide,
par projection de fluide dans les yeux ou sur la peau
et les blessures dues aux pièces en mouvement lors
du réglage ou de la réparation de la pompe.
ti1249a
FIG. 1
Vanne d’air principale de Type Purgeur (3)
Libérez l’air emprisonné entre la vanne et le moteur
moteur à air comprimé lorsque la vanne est fermée.
Assurez-vous que cette vanne de purge est facilement
accessible à partir de la pompe et qu’elle est placée
en aval du filtre à air/régulateurd’air (1). FIG. 2
2
3A0614C
Installation
Ajout d’un lubrificateur
(Accessoire)
B
B
1
13
Pour ajouter un lubrificateur d’air au kit, il est nécessaire
de commander le kit de lubrificateur accessoire, pièce
No. 244841.
2a
1. Enlevez le filtre/régulateur du support de montage.
4
2. Enlevez la broche (B) de la sortie du
filtre/régulateur. FIG. 2.
r_24e025_3A0293_4a
3. Enlevez le couvercle du régulateur.
FIG. 2
4. Faites sortir l’insert à extrémité filetée (13) avec
le raccord de sortie encore monté dessus.
Le lubrificateur débite de l’huile dans la veine d’air en
mouvement pour lubrifier automatiquement les moteurs
pneumatiques. Un réglage manuel dans le carter (F),
Fig. 2, fixe le taux de goutte à goutte de l’huile dans la
veine d’air, ce qui peut être contrôlé par un voyant. Une
à deux gouttes d’huile par minute ordinairement. Utilisez
une huile de viscosité de 50 à 200 SUS (ISO qualité 7
à 46) à 100° F (38° C), comme l’huile de moteur Graco,
Pièce no. 202659.
5. Installez le connecteur modulaire (2a) (fourni avec
joints toriques et graisse) entre le filtre/régulateur
et le lubrificateur (L).
6. Installez l’insert à extrémité filetée (13) sur la sortie
du lubrificateur (L) avec joint torique et graisse.
7. Montez les trois broches de fixation (B).
REMARQUE : Uniquement pour les appareils sur
chariot léger : remplacez la rallonge de 3/4" npt
et le coude de 3/4" npt f x f par le coude de 3/4" npt
f x m fourni avec le kit 244841; voir les instructions
(formulaire 406512) incluses dans le kit.
3A0614C
Faire le plein du lubrificateur
1. Dévissez le bouchon (L, FIG. 2) et faites le plein
d’huile. La capacité du lubrificateur est de 7 oz
(0,2 litre).
2. Contrôlez le niveau d’huile à l’aide du voyant latéral.
Vous pouvez remplir le lubrificateur quand
le système est sous pression. Toutefois,
décompressez toujours le système avant
de démonter la cuve quelle qu’en soit la raison.
3
Fonctionnement
Fonctionnement
Procédure de décompression
1. Verrouillez la sécurité de la gâchette du pistolet.
2. Fermez toutes les vannes d’air principales de type
purgeur, y compris la vanne d’air (3) fournie avec
le système. FIG. 2.
3. Tournez la poignée en T du régulateur à fond dans
le sens contraire aux aiguilles d’une montre si vous
voulez démonter la cuve du filtre à air/régulateur
d’air (1) ou réparer le filtre à air/régulateur d’air.
4. Ouvrez toutes les vannes d’arrêt de fluide.
5. Déverrouillez la sécurité de la gâchette du pistolet.
6. Maintenez une partie métallique du pistolet
fermement sur le côté d’un seau métallique relié
à la terre et appuyez sur la gâchette du pistolet
pour libérer la pression.
7. Verrouillez la sécurité de la gâchette du pistolet.
8. Ouvrez toutes les vannes de purge de fluide
(requises dans votre système), en ayant un récipient
à portée de la main pour recueillir le fluide.
9. Laissez la/les vanne(s) de décharge ouverte(s)
jusqu’à la reprise de la pulvérisation.
Réglage du régulateur d’air
Utilisez la vanne d’air principale de type purgeur (3)
pour libérer l’air emprisonné entre cette vanne et la
pompe quand la vanne est fermée. Cet accessoire
permet de réduire le risque de blessures graves,
y compris les blessures par injection de fluide, par
projection de fluide dans les yeux ou sur la peau
et les blessures dues aux pièces en mouvement
lors du réglage ou de la réparation de la pompe.
1. Pour augmenter la pression d’air réglée, tournez
la poignée en T dans le sens des aiguilles
d’une montre.
2. Pour diminuer la pression d’air réglée, tournez la
poignée en T dans le sens contraire aux aiguilles
d’une montre.
3. Pour verrouiller la commande du régulateur, serrez
l’écrou de blocage.
4. Ouvrez lentement le filtre à air/régulateur d’air (1),
FIG. 2. Utilisez le filtre à air/régulateur d’air pour
contrôler la vitesse de la pompe et la pression
du fluide. Utilisez toujours la pression d’air la plus
faible possible nécessaire pour obtenir les résultats
désirés. Des pressions élevées entraînent une
usure prématurée de la buse et de la pompe.
Si la buse de pulvérisation ou le flexible semble
complètement obstruée ou la décompression incomplète
après avoir suivi la procédure ci-dessus, desserrez
très lentement l’écrou de retenue du garde-buse ou le
raccord de l’extrémité du flexible pour libérer la pression
progressivement, puis desserrez-le complètement.
Débouchez ensuite la buse ou le flexible.
4
3A0614C
Réparation
Réparation
Régulateur d’air
Des kits de réparation sont disponibles. Voir la page 6.
Purgez quotidiennement la cuve pour éliminer les
impuretés avant qu’elles n’atteignent le niveau
de la chicane en ouvrant le purgeur (D) situé au fond
de la cuve (B). Voir FIG. 3.
Nettoyez le filtre à air régulièrement pour accroître
l’efficacité du filtrage et pour éviter une chute de
pression excessive. Libérez la pression complètement
pour enlever la cuve (B).
Nettoyez le filtre et la cuve avec du détergent et de
l’eau ou de l’alcool dénaturé. Utilisez l’air comprimé
pour nettoyer le corps du filtre. Pour nettoyer le filtre,
injectez de l’air comprimé en partant de l’intérieur.
Réparez le régulateur si le régulateur ne fonctionne pas,
fonctionne difficilement ou vibre. Inspectez les pièces
pour vérifier l’usure ou les dommages éventuels.
Remplacez les pièces endommagées. Voir la page 7.
Lubrifiez la surface réelle du palier, tous les joints
toriques, le filetage des vis de réglage ainsi que les
extrémités du ressort avec de la graisse au lithium
No. 2. Voir. FIG. 3 Remontage du régulateur.
Entretien du lubrificateur
(Accessoire)
Un kit de lubrificateur accessoire est disponible.
Commandez la pièce No. 244841. Les kits de réparation
sont disponibles (voir page 7) pour un lubrificateur
accessoire.
Nettoyez le lubrificateur régulièrement pour augmenter
son efficacité. Libérez la pression complètement
et enlevez le lubrificateur de la conduite d’air.
Démontez le lubrificateur.
Nettoyez les pièces avec du détergent et de l’eau
ou avec de l’alcool dénaturé. Essuyez-les à l’aide
d’un chiffon propre et doux.
Chassez les particules et les impuretés du corps
du lubrificateur avec de l’air comprimé. Inspectez
les pièces pour vérifier l’usure ou les dommages
éventuels. Remplacez les pièces endommagées.
Nettoyez soigneusement le voyant (S). Voir la Fig. 4.
Ne laissez pas de résidus de solvant sur le voyant car ils
pourraient endommager ou fragiliser le verre. Si le
voyant est endommagé, remplacez-le immédiatement.
Remontez le lubrificateur.
3A0614C
5
Kits de réparation
Kits de réparation
Filtre à air/Régulateur 116521
Lubrificateur C11034
Kit de réparation
de dôme
transparent
116670
1 Lubrifiez avec de
1
la graisse au lithium
No. 2.
1
Kit de réparation
du régulateur
116634
Kit de
réparation
de la cuve
116672
Kit de
remplacement
de la cuve 116672
1
TI1252A
FIG. 4 : Kits de réparation C11034
1
Kit de cartouche
filtrante de
40 microns
B
D
TI1251A
FIG. 3 : Kits de réparation 116521
6
3A0614C
Pièces détachées
Pièces détachées
Commandes pneumatiques légères 24E025
No. de
Réf.
1
2
3
4
5
6
7
8
9*
Pièce
No.
116521
160032
113218
122327
157785
108638
100840
100960
2
1
Description
Qté.
RÉGULATEUR, filtre, air
1
RACCORD, mamelon
1
VANNE, à bille, ventilée, 3/4
1
COUDE, mâle-femelle, tuyau 90 °
1
RACCORD, émérillon
2
RACCORD, tuyau, té
1
RACCORD, coude, mâle-femelle
1
MANOMÈTRE, air comprimé
1
SOUPAPE, sûreté
1
5
3
8
9*
6
5
4
7
r_24e025_3a0293a_8
Commandes pneumatiques lourdes 24E013
1
5
No. de
Réf.
1
3
5
6
7
8
9*
10
11
Pièce
No.
116521
113218
157785
108638
100840
100960
Description
Qté.
RÉGULATEUR, filtre, air
1
VANNE, à bille, ventilée, 3/4
1
RACCORD, émérillon
1
RACCORD, tuyau, té
1
RACCORD, coude, mâle-femelle
1
MANOMÈTRE, air comprimé
1
SOUPAPE, sûreté
1
194545 CONNECTEUR, cloison étanche
1
160327 RACCORD, raccord union
1 9*
d’adaptateur, 90 °
10
8
3
11
6
7
*
r_24e025_3a0293a_9
Non inclus dans les commandes à air. Remplacez-le par le numéro de pièce approprié du tableau ci-dessous
conformément au rapport de la pompe.
Rapport de la
pompe
Pièce No.
Description
Décompression
X90
116643
Vanne de sécurité
90 psi (0,6 MPa, 6,2 bars)
X25-X80
113498
Vanne de sécurité
110 psi (0,7 MPa, 7,6 bars)
3A0614C
7
Pièces détachées
Kit de conversion de lubrificateur 244841
2a
No. de
Réf.
1
2
2a
2b
2c
4
Pièce
No.
Description
C11034 LUBRIFICATEUR, air
116522 COMMANDE PNEUMATIQUE,
kit de conversion (inclut 2a-2c)
ADAPTATEUR
BROCHES, de retenue
JOINT TORIQUE
100549 COUDE, mâle-femelle, 90 °,
3/4 npt (m x f)
2b
4
Qté.
1
1
1
2
2
1
2c
2c
1
r_24e025_3A0293_4a
8
3A0614C
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
PRESSION DE SORTIE (MPa, bar)
Pression d’entrée d’air maximum. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dimension de l’orifice d’entrée d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dimension de l’orifice de sortie d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dimension de l’orifice du manomètre (régulateur d’air) . . . . . .
Élément de filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Température maximale de service
250 psi (1,7 MPa, 17,2 bars)
3/4 npsm(f)
3/4 npt(f)
1/4 npt(f)
Écran en polypropylène de 40 microns
50° C (122° F)
COURBE DE DÉBIT DU RÉGULATEUR D’AIR
DU MODÈLE 116521
80
(0,55, 5,5)
60
(0,41, 4,1)
40
(0,28, 2,8)
20
(0,14, 1,4)
3A0614C
50
100
150
200
250
(1,120) (2,240) (3,360) (4,480) (5,600)
DEBIT D’AIR A UNE PRESSION D’ENTREE
DE 100 PSI (0,7 MPa, BAR), 3/4 de pouce
et élément de 40 microns
9
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel
et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur initial pour utilisation. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée, publiée par Graco, Graco
réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée défectueuse par
Graco. Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d’une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage
ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence,
accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable
en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité du matériel de Graco avec des structures, accessoires, équipements
ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d’installation, de fonctionnement ou d’entretien
de structures, d’accessoires, d’équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s’applique à condition que le matériel objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour
la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. Le matériel
sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’inspection du matériel ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations
seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront comme défini ci-dessus. L’acheteur
convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner,
perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation
de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE EN
RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO.
Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie,
s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera responsable des dommages indirects, fortuits, spéciaux ou consécutifs résultant de la fourniture de l’équipement
de Graco ci-dessous, ou de la fourniture, performance ou utilisation de tous les produits ou autres marchandises vendus en raison des présentes,
qu’ils soient dus à une violation du contrat, à une violation de la garantie, à la négligence de Graco ou autrement.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations sur Graco
Pour en savoir plus sur les plus récents produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour identifier votre distributeur le plus proche.
Téléphone : +1 612-623-6921 ou Sans frais : 1-800-328-0211 Télécopie : 612-378-3505
Toutes les données écrites et illustrations contenues dans ce document reflètent les plus récentes informations
sur le produit disponibles au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à des modifications sans avis préalable.
Instructions originales. This manual contains French. MM 3A0293
Siège social de Graco : Minnéapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441
Copyright 2010, Graco Inc. est enregistrée auprès de ISO 9001
www.graco.com
Révisé en 03/2011

Manuels associés