▼
Scroll to page 2
of
10
MANUEL D’INSTRUCTIONS – LISTE DES PIÈCES 309341F Rév. A Le premier choix quand la qualité comptet Ce manuel contient des mises en garde et des informations importantes. À LIRE ET CONSERVER COMME INSTRUCTIONS RÉFÉRENCE Régulateur d’air Pression maximum d’entrée d’air: 0,7 MPa (7 bars) Réf. no. 244719 Entrée et sortie de 3/4 in. npt(f) Réf. no. 244720 Entrée et sortie de 3/4 in. npt(f) Table des matières Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Garantie Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Réf. no. 244719 TI1221A Réf. no. 244720 TI1219A GRACO N.V.; Industrieterrein — Oude Bunders; Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium Tel.: 32 89 770 700 – Fax: 32 89 770 777 ECOPYRIGHT 2001, GRACO INC. Symboles Symbole de mise en garde Symbole d’avertissement MISE EN GARDE Ce symbole vous avertit du risque de blessures graves ou de décès en cas de non-respect des instructions. ATTENTION Ce symbole avertit du risque de dégâts ou de destruction d’équipement en cas de non-respect des instructions. MISE EN GARDE DANGERS LIÉS À LA MAUVAISE UTILISATION DES ÉQUIPEMENTS INSTRUCTIONS Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer sa destruction ou un mauvais fonctionnement et causer des blessures graves. D Cet équipement est exclusivement destiné à un usage professionnel. D Lire tous les manuels d’instructions, les panonceaux et les étiquettes avant d’utiliser l’équipement. D N’utiliser ce matériel que conformément à sa destination. En cas de doute, appeler le service-assistance Graco. D Ne jamais transformer ni modifier ce matériel. D Vérifier l’équipement tous les jours. Réparer ou remplacer immédiatement les pièces usagées ou endommagées. D Suivre la Procédure de décompression de la page 4 en cas de colmatage de la buse et avant tout nettoyage, vérification ou entretien du matériel. D Ne jamais dépasser la pression maximum de service de l’élément le plus faible du système. Se reporter aux Caractéristiques techniques de la page 9 pour vérifier la pression maximum de service du matériel. D Toujours porter des lunettes de sécurité lors du fonctionnement ou d’une intervention sur ce matériel. D Respecter toutes les réglementations locales, fédérales et nationales concernant les incendies, les accidents électriques et les normes de sécurité. Installation Préparation des lieux REMARQUE: Toujours utiliser des pièces et accessoires Graco d’origine disponibles auprès de votre distributeur Graco. Si vous utilisez vos propres accessoires, assurez-vous qu’ils sont correctement dimensionnés et que la pression est conforme au système. Brancher une conduite d’alimentation d’air comprimé entre le compresseur et la pompe. S’assurer que tous les flexibles d’air sont correctement dimensionnés et conformes à la pression admissible du système. Utiliser seulement des flexibles conducteurs. L’embout du flexible d’air doit être fileté 3/4 npsm(m). Avant l’installation de tout élément de tuyauterie pneumatique, injecter de l’air comprimé dans les tuyauteries pour y éliminer le calcaire ou autres impuretés. Utiliser les produits composés ou rubans d’étanchéité avec parcimonie et uniquement sur les filetages mâles. 2 309341 Installer une vanne d’arrêt de type purgeur sur la tuyauterie d’air en amont de tous les autres éléments pneumatiques afin de les isoler en cas d’intervention. ATTENTION Ne pas monter le kit de commande pneumatique directement sur l’entrée d’air du moteur pneumatique de la pompe en raison des dégâts pouvant être causés par le poids et les contraintes du fonctionnement. Utiliser un support pour monter le kit sur un chariot ou un mur. Installation Pièces composant le kit (voir page 6) MISE EN GARDE Une vanne d’air principale de type purgeur (5) est fournie. Cette vanne permet de libérer l’air emprisonné entre celle-ci et la pompe, quand la vanne est fermée, afin de réduire le risque de blessures graves, notamment les blessures par injection et projection de produit dans les yeux ou sur la peau et les blessures dues aux pièces en mouvement lors d’un réglage ou d’une réparation de la pompe. D D La vanne d’air principale de type purgeur (4) est fournie pour libérer l’air emprisonné entre la vanne et le moteur pneumatique lorsque la vanne est fermée (voir la MISE EN GARDE ci-dessus). S’assurer que cette vanne de purge est facilement accessible depuis la pompe et qu’elle est placée en aval du filtre/régulateur d’air (1). Fig. 2. 3. Enlever le couvercle du régulateur. 4. Sortir l’insert à extrémité filetée (13) avec le raccord de sortie encore monté dessus. 5. Installer le connecteur modulaire (2a) (fourni avec joints toriques et graisse) entre le filtre/régulateur et le lubrificateur (L). 6. Monter l’insert à extrémité filetée (13) sur la sortie du lubrificateur (L) (avec joint torique et graisse). 7. Monter les trois broches de fixation (B). REMARQUE: Uniquement pour les appareils sur chariot de type léger: remplacer la rallonge de 3/4” npt et le coude 3/4” npt f x f par le coude 3/4” npt f x m fourni avec le kit 244841; voir les instructions (document 406512) fourni avec le kit. Le filtre/régulateur d’air (1) régule la vitesse de la pompe et la pression de sortie en ajustant la pression d’air arrivant à la pompe. Il élimine aussi les impuretés et l’humidité contenues dans l’air comprimé d’alimentation. Implanter le régulateur le plus près possible de l’équipement qu’il régule, mais en amont de la vanne principale de type purgeur (4). Monter le régulateur sur la tuyauterie d’air de sorte que le sens de circulation de l’air corresponde à la flèche marquée sur le corps. Fig. 2. 1 2a 4 F 13 L Utilisation des inserts de branchement sur tuyauterie Pour ouvrir l’insert (A), retirer la broche (S) et tirer l’insert vers le haut dans le sens opposé au trou de la broche. Mettre un nouvel insert et remettre la broche en place. Fig.1. TI1250A Fig. 2 B B B Le lubrificateur dose l’huile injectée dans le flux d’air afin d’assurer la lubrification automatique des moteurs pneumatiques. Il existe un moyen manuel de réglage monté sur le corps (F) du lubrificateur, Fig. 2, qui permet de réguler la quantité d’huile injectée au goutte à goutte dans le flux d’air et que l’on peut contrôler grâce à un petit hublot. La dose habituelle est de une à deux gouttes d’huile par minute. Utiliser une huile de 50 à 200 SUS (ISO grade 7 à 46) à 38_C, comme l’huile moteur Graco, réf. no. 202659. S A TI1249A Fig. 1 Ajout d’un lubrificateur (accessoire) Pour ajouter un lubrificateur d’air au kit, il est nécessaire de commander le kit lubrificateur réf. no. 244841. 1. Enlever le filtre/régulateur de sa fixation. 2. Enlever la broche (B) de la sortie du filtre/régulateur. Fig. 2. MISE EN GARDE Pour réduire les risques de blessures graves lors de chaque décompression, toujours suivre la Procédure de décompression de la page 4. Pour remplir, dévisser le bouchon (L, Fig. 2) et faire le plein d’huile. La capacité du lubrificateur est de 0,2 litres. Contrôler le niveau d’huile en regardant par le hublot latéral. On peut remplir le lubrificateur quand le système est sous pression. Toutefois, toujours relâcher la pression du système avant de démonter le bol. 309341 3 Utilisation Procédure de décompression 8. Ouvrir toutes les vannes de purge produit (nécessaires au système) en ayant un récipient à portée de la main pour recueillir le produit. 9. Laisser la/les vanne(s) de décharge ouverte(s) jusqu’à la reprise de la pulvérisation. MISE EN GARDE DANGERS D’INJECTION La pression du système doit être détendue manuellement pour empêcher tout démarrage ou pulvérisation accidentelle. Du produit sous haute pression risque d’être injecté sous la peau et de causer des blessures graves. Pour réduire les risques de blessures par injection, projection de produit ou par des pièces en mouvement, suivre la Procédure de décompression lors de chaque: D décompression; D arrêt de la pulvérisation; D vérification ou entretien d’un équipement du système; D installation ou nettoyage des buses de pulvérisation. Si, après avoir suivi les étapes ci-dessus, il apparaît que la buse de pulvérisation ou le flexible est complètement bouché ou que la pression n’a pas été totalement relâchée, desserrer très lentement l’écrou de fixation de la protection de buse ou le raccord du flexible et relâcher progressivement la pression, puis desserrer complètement. Déboucher alors la buse ou le flexible. Réglage du régulateur d’air 1. Pour augmenter la pression d’air réglée, tourner le croisillon dans le sens horaire. 2. Pour diminuer la pression d’air réglée, tourner le croisillon dans le sens anti-horaire. 1. Verrouiller la gâchette du pistolet. 3. Pour verrouiller le régulateur, serrer l’écrou de blocage. 2. Fermer toutes les vannes d’air principales de type purgeur, y compris celle (4) fournie avec le système. Fig. 2. 4. 3. Tourner le croisillon du régulateur à fond dans le sens anti-horaire si vous voulez démonter le bol du filtre/régulateur d’air (1) ou intervenir sur le filtre/ régulateur. Ouvrir lentement le filtre/régulateur d’air (1), Fig. 2. Utiliser le filtre/régulateur pour contrôler le régime de la pompe et la pression produit. Toujours utiliser la pression d’air la plus basse en fonction des résultats escomptés. Des pressions élevées entraînent une usure prématurée de la buse et de la pompe. 4. Ouvrir toutes les vannes d’arrêt produit. 5. Déverrouiller la gâchette du pistolet. 6. Maintenir une partie métallique du pistolet fermement sur le côté d’un seau métallique relié à la terre et appuyer sur la gâchette du pistolet pour relâcher la pression. 7. Verrouiller la gâchette du pistolet. 4 309341 MISE EN GARDE DANGER DE RUPTURE DE COMPOSANTS Pour réduire le risque de mise en surpression du système susceptible de provoquer la rupture des composants et donc des blessures graves, ne jamais dépasser la pression maximum d’air admis à la pompe (voir les Caractéristiques techniques de la page 9). Entretien Entretien du régulateur d’air Entretien du lubrificateur (accessoire) Il existe des kits de réparation. Voir page 6. Purger quotidiennement le bol pour éliminer les impuretés avant qu’elles n’atteignent le niveau de la chicane en ouvrant le purgeur (D) situé au fond du bol (B). Voir la Fig. 3. MISE EN GARDE Pour réduire les risques de blessures graves lors de chaque décompression, toujours suivre la Procédure de décompression de la page 4. Un kit lubrificateur est disponible. Commander la réf. no. 244841. Des kits de réparation pour lubrificateur accessoire sont disponibles (voir page 7) au cas où vous ajouteriez un lubrificateur au kit de régulation d’air. Nettoyer le lubrificateur régulièrement pour augmenter son efficacité. Relâcher complètement la pression et enlever le lubrificateur de la tuyauterie d’air. Démonter le lubrificateur. Nettoyer le filtre régulièrement pour accroître l’efficacité du filtrage et pour éviter une chute de pression excessive. Relâcher complètement la pression en cas de démontage du bol (B). Nettoyer le tamis et la cuvette avec du savon ordinaire et de l’eau ou de l’alcool dénaturé. Se servir d’air comprimé pour nettoyer le corps du filtre. Pour nettoyer le tamis, injecter de l’air comprimé en partant de l’intérieur. Si le régulateur ne fonctionne pas ou s’il fonctionne par à-coups ou encore qu’il vibre, procéder comme suit. Contrôler l’état de toutes les pièces. Remplacer les pièces endommagées. Lubrifier les roulements, tous les joints toriques, le filetage des vis de réglage ainsi que les extrémités des ressort avec de la graisse au lithium no. 2. Voir la Fig. 3. Remonter le régulateur. Nettoyer les pièces avec du savon ordinaire et de l’eau ou avec de l’alcool dénaturé. Essuyer à l’aide d’un chiffon propre et doux. Chasser les impuretés de l’intérieur du corps du lubrificateur avec de l’air comprimé. Contrôler l’état de toutes les pièces. Remplacer les pièces endommagées. Nettoyer soigneusement le hublot (S). Voir la Fig. 4. Ne pas laisser subsister de solvant sur le hublot car cela pourrait endommager ou fragiliser le verre. Si le hublot est endommagé, le remplacer immédiatement. Remonter le lubrificateur. 309341 5 Kits de réparation pour régulateur d’air Kit de réparation de régulateur 116634 pour le filtre/régulateur d’air réf. no. 116521 Régulateur d’air 116521 1 Lubrification à la graisse au lithium no 2. Les différentes pièces ne sont pas disponibles séparément. 1 Kit de réparation pour régulateur 116634 1 Kit bol de rechange 116672 pour filtre/ régulateur d’air réf. no. 116521 et lubrificateur réf. no. C11034 Les différentes pièces ne sont pas disponibles séparément. 1 Kit bol de rechange 116672 Kit élément filtrant 116635 1 REMARQUE: Ce kit de réparation peut servir pour le régulateur d’air et le lubrificateur. Kit élément filtrant 116635 pour le filtre/ régulateur d’air réf. no. 116521 Les différentes pièces ne sont pas disponibles séparément. Filtre 40 microns (325 mesh) compris. B D Fig. 3 TI1251A Kits de réparation du lubrificateur Kit de réparation pour cloche transparente 116670 Kit de réparation pour cloche transparente 116670. Pour lubrificateur réf. no. C11034 Les différentes pièces ne sont pas disponibles séparément. Kit de réparation du bol 116672 pour filtre/ régulateur d’air réf. 116521 et lubrificateur réf. no. C11034 Les différentes pièces ne sont pas disponibles séparément. REMARQUE: Ce kit de réparation peut servir pour le régulateur d’air et le lubrificateur. Kit de réparation du bol 116672 S TI1252A Fig. 4 6 309341 Pièces de régulation d’air Réf. 244719, série A (comprenant les rep. 1 à 12 – sans le rep. 13) Rep. No. 8 Réf. No. 116521 2 3 4 5 113218 6 7 9 101689 10 11 194545 12 13* Description 5 FILTRE D’AIR/RÉGULATEUR; entrée et sortie 3/4 npt(f); plage de pression 0,03–0,86 MPa (0,3 à 8,6 bars); filtre polypropylène 40 microns (325 mesh) RACCORD, tournant; 3/4 npt(m) x 3/4 npsm(f) MAMELON, tuyau; 3/4 npt x 10,1 cm COUDE, mâle-femelle, 45_; 1/4 npt (m x f) VANNE À BOULE, mise à l’air; 3/4 npt (m x f) TÉ, tuyau; 1/4 npt MANOMÈTRE, air COUDE, mâle-femelle, 90_; 3/4 npt (f x f) CONNECTEUR, passe-cloison ÉCROU, hex. à rondelle dentée; 8 mm RONDELLE FREIN; 8 mm SOUPAPE de sûreté 1 11 12 Qté 2 7 10 1 4 1 1 6 1 3 1 1 1 13* TI1222A 9 1 1 1 1 Réf. no 244720, série A (comprenant les rep. 1 à 11 – sans le rep. 12) Rep. No. Réf. No. Description 8 116521 FILTRE D’AIR/RÉGULATEUR; entrée et sortie 3/4 npt(f); plage de pression 0,03–0,86 MPa (0,3 à 8,6 bars); filtre polypropylène 40 microns (325 mesh) RACCORD, tournant; 3/4 npt(m) x 3/4 npsm(f) COUDE, mâle-femelle; 90_ VANNE À BOULE, mise à l’air; 3/4 npt (m x f) TÉ, tuyau; 1/4 npt COUDE, mâle-femelle; 1/4 npt (m x f) MANOMÈTRE, air CONNECTEUR, passe-cloison ÉCROU, hex.; 8 mm RONDELLE-FREIN; 8 mm SOUPAPE de sûreté 4 10 2 3 4 113218 5 6 7 9 10 11 12* 101689 194545 Qté 2 11 9 1 7 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 6 5 12* 3 TI1220A * Non compris dans le kit de régulation d’air réf. 244719 ou 244720. Remplacer par la pièce appropriée figurant au tableau ci-dessous en fonction du rapport de la pompe. Rapport de la pompe 80:1 King 56:1 King 24:1 Bulldog 33:1 Bulldog 41:1 Bulldog 45:1 King 68:1 King Réf. No. 116643 103347 113498 Description Vanne de sécurité Vanne de sécurité Vanne de sécurité Décompression 6,2 bars 6,9 bars 7,5 bars 309341 7 Pièces du kit de conversion de lubrificateur Réf. no. 244841, série A (comprenant les rep. 1 à 3) Rep. No. Réf. No. Description 1 2 C11034 116522 LUBRIFICATEUR d’air 1 RÉGULATION D’AIR, kit de conversion (comprenant les rep. 2a–2c) 1 ADAPTATEUR 1 BROCHES de fixation 2 JOINTS TORIQUES 2 COUDE, mâle-femelle; 90_, 3/4 NPT (m x f) 1 2a 2b 2c 3 Qté 2a 1 2c 2c 2b 3 8 309341 2b TI1250A Caractéristiques techniques Régulateur d’air modèle 116521 Données Pression maximum d’entrée d’air 1,7 MPa (17,2 bars) Arrivée d’air 3/4 npsm(f) Sortie d’air 3/4 npt(f) Dimension orifice manomètre (régulateur d’air) 1/4 npt(f) Cartouche filtrante à air Tamis en polypropylène de 40 microns (325 mesh) Température maximum de fonctionnement 50_C COURBE DE DÉBIT RÉGULATEUR D’AIR MODÈLE 116521 MPa bar 0,55 5,5 CHUTE DE PRESSION Catégorie 0,41 4,1 0,28 2,8 0,14 1,4 0 m#/mn 0 1,120 2,240 3,360 4,480 5,600 DÉBIT D’AIR À UNE PRESSION D’ENTRÉE DE 0,7 MPa (7 bars), port de 19 mm (3/4”) et cartouche de 40 microns (325 mesh) 309341 9 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matière et de fabrication à la date de la vente par un distributeur Graco agréé à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, accrue ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce du matériel jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et en cela la responsabilité de Graco ne saurait être engagée, l’usure normale ou tout dysfonctionnement, dommage ou usure dus à un défaut d’installation, une mauvaise application, l’abrasion, la corrosion, un entretien inadéquat ou mauvais, une négligence, un accident, un bricolage ou le remplacement de pièces par des pièces d’une origine autre que Graco. Graco ne saurait être tenu pour responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité du matériel de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d’installation, de fonctionnement ou d’entretien de structures, d’accessoires, d’équipements ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s’applique à condition que le matériel objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé pour vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. Le matériel sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen du matériel ne révèle aucun défaut de matière ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont tels que déjà définis ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs que manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action au titre de la garantie doit intervenir dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. Graco ne garantit pas et refuse toute garantie relative à la qualité marchande et à une finalité particulière en rapport avec les accessoires, équipements, matériaux ou composants vendus mais non fabriqués par Graco. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. Graco ne sera en aucun cas tenu pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco du matériel identifié dans la présente notice ou bien de la fourniture, du fonctionnement ou de l’utilisation de tout autre matériel ou marchandise vendus en l’occurrence, quelle que soit la cause : non-respect du contrat, défaut relevant de la garantie, négligence de la part de Graco ou autre. À L’ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO The parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en anglais. Toutes les données écrites et visuelles figurant dans ce document reflètent les toutes dernières informations disponibles au moment de sa publication. Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment sans avis préalable. Bureaux de Ventes: Minneapolis, MN; Plymouth. Bureaux à l’Étranger: Belgique; Chine; Japon; Corée GRACO N.V.; Industrieterrein — Oude Bunders; Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium Tel.: 32 89 770 700 – Fax: 32 89 770 777 IMPRIMÉ EN BELGIQUE 10 309341 309341 06/01