Graco 309341a , Régulateur d'air Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
10 Des pages
Graco 309341a , Régulateur d'air Manuel du propriétaire | Fixfr
MANUEL D’INSTRUCTIONS –
LISTE DES PIÈCES
309341F
Rév. A
Le premier choix
quand la qualité
comptet
Ce manuel contient des mises en garde
et des informations importantes.
À LIRE ET CONSERVER COMME
INSTRUCTIONS RÉFÉRENCE
Régulateur d’air
Pression maximum d’entrée d’air: 0,7 MPa (7 bars)
Réf. no. 244719
Entrée et sortie de 3/4 in. npt(f)
Réf. no. 244720
Entrée et sortie de 3/4 in. npt(f)
Table des matières
Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Garantie Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Réf. no. 244719
TI1221A
Réf. no. 244720
TI1219A
GRACO N.V.; Industrieterrein — Oude Bunders;
Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium
Tel.: 32 89 770 700 – Fax: 32 89 770 777
ECOPYRIGHT 2001, GRACO INC.
Symboles
Symbole de mise en garde
Symbole d’avertissement
MISE EN GARDE
Ce symbole vous avertit du risque de blessures graves ou de
décès en cas de non-respect des instructions.
ATTENTION
Ce symbole avertit du risque de dégâts ou de destruction
d’équipement en cas de non-respect des instructions.
MISE EN GARDE
DANGERS LIÉS À LA MAUVAISE UTILISATION DES ÉQUIPEMENTS
INSTRUCTIONS
Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer sa destruction ou un mauvais fonctionnement et causer
des blessures graves.
D
Cet équipement est exclusivement destiné à un usage professionnel.
D
Lire tous les manuels d’instructions, les panonceaux et les étiquettes avant d’utiliser l’équipement.
D N’utiliser ce matériel que conformément à sa destination. En cas de doute, appeler le service-assistance
Graco.
D
Ne jamais transformer ni modifier ce matériel.
D
Vérifier l’équipement tous les jours. Réparer ou remplacer immédiatement les pièces usagées ou
endommagées.
D
Suivre la Procédure de décompression de la page 4 en cas de colmatage de la buse et avant tout
nettoyage, vérification ou entretien du matériel.
D
Ne jamais dépasser la pression maximum de service de l’élément le plus faible du système. Se reporter
aux Caractéristiques techniques de la page 9 pour vérifier la pression maximum de service du matériel.
D
Toujours porter des lunettes de sécurité lors du fonctionnement ou d’une intervention sur ce matériel.
D
Respecter toutes les réglementations locales, fédérales et nationales concernant les incendies, les accidents
électriques et les normes de sécurité.
Installation
Préparation des lieux
REMARQUE: Toujours utiliser des pièces et accessoires
Graco d’origine disponibles auprès de
votre distributeur Graco. Si vous utilisez
vos propres accessoires, assurez-vous
qu’ils sont correctement dimensionnés et
que la pression est conforme au système.
Brancher une conduite d’alimentation d’air comprimé
entre le compresseur et la pompe. S’assurer que tous
les flexibles d’air sont correctement dimensionnés et
conformes à la pression admissible du système. Utiliser
seulement des flexibles conducteurs. L’embout du flexible
d’air doit être fileté 3/4 npsm(m).
Avant l’installation de tout élément de tuyauterie pneumatique, injecter de l’air comprimé dans les tuyauteries pour y
éliminer le calcaire ou autres impuretés. Utiliser les produits
composés ou rubans d’étanchéité avec parcimonie et uniquement sur les filetages mâles.
2
309341
Installer une vanne d’arrêt de type purgeur sur la tuyauterie
d’air en amont de tous les autres éléments pneumatiques
afin de les isoler en cas d’intervention.
ATTENTION
Ne pas monter le kit de commande pneumatique directement sur l’entrée d’air du moteur pneumatique de la
pompe en raison des dégâts pouvant être causés par
le poids et les contraintes du fonctionnement. Utiliser
un support pour monter le kit sur un chariot ou un mur.
Installation
Pièces composant le kit (voir page 6)
MISE EN GARDE
Une vanne d’air principale de type purgeur (5) est fournie. Cette vanne permet de libérer l’air emprisonné entre
celle-ci et la pompe, quand la vanne est fermée, afin de
réduire le risque de blessures graves, notamment les
blessures par injection et projection de produit dans les
yeux ou sur la peau et les blessures dues aux pièces en
mouvement lors d’un réglage ou d’une réparation de la
pompe.
D
D
La vanne d’air principale de type purgeur (4) est
fournie pour libérer l’air emprisonné entre la vanne et
le moteur pneumatique lorsque la vanne est fermée
(voir la MISE EN GARDE ci-dessus). S’assurer que
cette vanne de purge est facilement accessible depuis
la pompe et qu’elle est placée en aval du filtre/régulateur
d’air (1). Fig. 2.
3.
Enlever le couvercle du régulateur.
4.
Sortir l’insert à extrémité filetée (13) avec le raccord
de sortie encore monté dessus.
5.
Installer le connecteur modulaire (2a) (fourni avec joints
toriques et graisse) entre le filtre/régulateur et le lubrificateur (L).
6.
Monter l’insert à extrémité filetée (13) sur la sortie
du lubrificateur (L) (avec joint torique et graisse).
7.
Monter les trois broches de fixation (B).
REMARQUE: Uniquement pour les appareils sur chariot
de type léger: remplacer la rallonge de
3/4” npt et le coude 3/4” npt f x f par le
coude 3/4” npt f x m fourni avec le kit 244841;
voir les instructions (document 406512) fourni
avec le kit.
Le filtre/régulateur d’air (1) régule la vitesse de la
pompe et la pression de sortie en ajustant la pression
d’air arrivant à la pompe. Il élimine aussi les impuretés
et l’humidité contenues dans l’air comprimé d’alimentation. Implanter le régulateur le plus près possible de
l’équipement qu’il régule, mais en amont de la vanne
principale de type purgeur (4). Monter le régulateur sur
la tuyauterie d’air de sorte que le sens de circulation de
l’air corresponde à la flèche marquée sur le corps. Fig. 2.
1
2a
4
F
13
L
Utilisation des inserts de branchement sur
tuyauterie
Pour ouvrir l’insert (A), retirer la broche (S) et tirer l’insert
vers le haut dans le sens opposé au trou de la broche. Mettre
un nouvel insert et remettre la broche en place. Fig.1.
TI1250A
Fig. 2
B
B
B
Le lubrificateur dose l’huile injectée dans le flux d’air afin
d’assurer la lubrification automatique des moteurs pneumatiques. Il existe un moyen manuel de réglage monté sur le
corps (F) du lubrificateur, Fig. 2, qui permet de réguler la
quantité d’huile injectée au goutte à goutte dans le flux d’air
et que l’on peut contrôler grâce à un petit hublot. La dose
habituelle est de une à deux gouttes d’huile par minute. Utiliser une huile de 50 à 200 SUS (ISO grade 7 à 46) à 38_C,
comme l’huile moteur Graco, réf. no. 202659.
S
A
TI1249A
Fig. 1
Ajout d’un lubrificateur (accessoire)
Pour ajouter un lubrificateur d’air au kit, il est nécessaire
de commander le kit lubrificateur réf. no. 244841.
1.
Enlever le filtre/régulateur de sa fixation.
2.
Enlever la broche (B) de la sortie du filtre/régulateur.
Fig. 2.
MISE EN GARDE
Pour réduire les risques de blessures graves lors de
chaque décompression, toujours suivre la Procédure
de décompression de la page 4.
Pour remplir, dévisser le bouchon (L, Fig. 2) et faire le plein
d’huile. La capacité du lubrificateur est de 0,2 litres. Contrôler
le niveau d’huile en regardant par le hublot latéral. On peut
remplir le lubrificateur quand le système est sous pression.
Toutefois, toujours relâcher la pression du système avant
de démonter le bol.
309341
3
Utilisation
Procédure de décompression
8.
Ouvrir toutes les vannes de purge produit (nécessaires
au système) en ayant un récipient à portée de la main
pour recueillir le produit.
9.
Laisser la/les vanne(s) de décharge ouverte(s) jusqu’à
la reprise de la pulvérisation.
MISE EN GARDE
DANGERS D’INJECTION
La pression du système doit être détendue
manuellement pour empêcher tout démarrage ou pulvérisation accidentelle. Du produit
sous haute pression risque d’être injecté sous la peau et
de causer des blessures graves. Pour réduire les risques
de blessures par injection, projection de produit ou par
des pièces en mouvement, suivre la Procédure de décompression lors de chaque:
D
décompression;
D
arrêt de la pulvérisation;
D
vérification ou entretien d’un équipement du système;
D
installation ou nettoyage des buses de pulvérisation.
Si, après avoir suivi les étapes ci-dessus, il apparaît que la
buse de pulvérisation ou le flexible est complètement bouché
ou que la pression n’a pas été totalement relâchée, desserrer
très lentement l’écrou de fixation de la protection de buse ou
le raccord du flexible et relâcher progressivement la pression,
puis desserrer complètement. Déboucher alors la buse ou le
flexible.
Réglage du régulateur d’air
1.
Pour augmenter la pression d’air réglée, tourner le
croisillon dans le sens horaire.
2.
Pour diminuer la pression d’air réglée, tourner le
croisillon dans le sens anti-horaire.
1.
Verrouiller la gâchette du pistolet.
3.
Pour verrouiller le régulateur, serrer l’écrou de blocage.
2.
Fermer toutes les vannes d’air principales de type
purgeur, y compris celle (4) fournie avec le système.
Fig. 2.
4.
3.
Tourner le croisillon du régulateur à fond dans le
sens anti-horaire si vous voulez démonter le bol
du filtre/régulateur d’air (1) ou intervenir sur le filtre/
régulateur.
Ouvrir lentement le filtre/régulateur d’air (1), Fig. 2.
Utiliser le filtre/régulateur pour contrôler le régime de
la pompe et la pression produit. Toujours utiliser la
pression d’air la plus basse en fonction des résultats
escomptés. Des pressions élevées entraînent une
usure prématurée de la buse et de la pompe.
4.
Ouvrir toutes les vannes d’arrêt produit.
5.
Déverrouiller la gâchette du pistolet.
6.
Maintenir une partie métallique du pistolet fermement sur le côté d’un seau métallique relié à la terre
et appuyer sur la gâchette du pistolet pour relâcher
la pression.
7.
Verrouiller la gâchette du pistolet.
4
309341
MISE EN GARDE
DANGER DE RUPTURE
DE COMPOSANTS
Pour réduire le risque de mise en surpression
du système susceptible de provoquer la rupture des composants et donc des blessures
graves, ne jamais dépasser la pression maximum d’air
admis à la pompe (voir les Caractéristiques techniques
de la page 9).
Entretien
Entretien du régulateur d’air
Entretien du lubrificateur (accessoire)
Il existe des kits de réparation. Voir page 6.
Purger quotidiennement le bol pour éliminer les impuretés
avant qu’elles n’atteignent le niveau de la chicane en ouvrant
le purgeur (D) situé au fond du bol (B). Voir la Fig. 3.
MISE EN GARDE
Pour réduire les risques de blessures graves lors de
chaque décompression, toujours suivre la Procédure
de décompression de la page 4.
Un kit lubrificateur est disponible. Commander la réf.
no. 244841. Des kits de réparation pour lubrificateur
accessoire sont disponibles (voir page 7) au cas où
vous ajouteriez un lubrificateur au kit de régulation d’air.
Nettoyer le lubrificateur régulièrement pour augmenter son
efficacité. Relâcher complètement la pression et enlever
le lubrificateur de la tuyauterie d’air.
Démonter le lubrificateur.
Nettoyer le filtre régulièrement pour accroître l’efficacité
du filtrage et pour éviter une chute de pression excessive.
Relâcher complètement la pression en cas de démontage
du bol (B).
Nettoyer le tamis et la cuvette avec du savon ordinaire et de
l’eau ou de l’alcool dénaturé. Se servir d’air comprimé pour
nettoyer le corps du filtre. Pour nettoyer le tamis, injecter de
l’air comprimé en partant de l’intérieur.
Si le régulateur ne fonctionne pas ou s’il fonctionne par
à-coups ou encore qu’il vibre, procéder comme suit.
Contrôler l’état de toutes les pièces. Remplacer les pièces
endommagées.
Lubrifier les roulements, tous les joints toriques, le filetage
des vis de réglage ainsi que les extrémités des ressort avec
de la graisse au lithium no. 2. Voir la Fig. 3. Remonter le
régulateur.
Nettoyer les pièces avec du savon ordinaire et de l’eau
ou avec de l’alcool dénaturé. Essuyer à l’aide d’un chiffon
propre et doux. Chasser les impuretés de l’intérieur du corps
du lubrificateur avec de l’air comprimé.
Contrôler l’état de toutes les pièces. Remplacer les pièces
endommagées.
Nettoyer soigneusement le hublot (S). Voir la Fig. 4. Ne
pas laisser subsister de solvant sur le hublot car cela pourrait
endommager ou fragiliser le verre. Si le hublot est endommagé, le remplacer immédiatement.
Remonter le lubrificateur.
309341
5
Kits de réparation pour régulateur d’air
Kit de réparation de régulateur 116634 pour
le filtre/régulateur d’air réf. no. 116521
Régulateur d’air
116521
1
Lubrification à la graisse
au lithium no 2.
Les différentes pièces ne sont pas disponibles séparément.
1
Kit de réparation
pour régulateur
116634
1
Kit bol de rechange 116672 pour filtre/
régulateur d’air réf. no. 116521 et lubrificateur réf. no. C11034
Les différentes pièces ne sont pas disponibles séparément.
1
Kit bol
de rechange
116672
Kit élément
filtrant 116635
1
REMARQUE: Ce kit de réparation peut servir pour le
régulateur d’air et le lubrificateur.
Kit élément filtrant 116635 pour le filtre/
régulateur d’air réf. no. 116521
Les différentes pièces ne sont pas disponibles séparément.
Filtre 40 microns (325 mesh) compris.
B
D
Fig. 3
TI1251A
Kits de réparation du lubrificateur
Kit
de réparation
pour cloche
transparente
116670
Kit de réparation pour cloche transparente 116670. Pour lubrificateur
réf. no. C11034
Les différentes pièces ne sont pas disponibles séparément.
Kit de réparation du bol 116672 pour filtre/
régulateur d’air réf. 116521 et lubrificateur
réf. no. C11034
Les différentes pièces ne sont pas disponibles séparément.
REMARQUE: Ce kit de réparation peut servir pour
le régulateur d’air et le lubrificateur.
Kit
de réparation
du bol 116672
S
TI1252A
Fig. 4
6
309341
Pièces de régulation d’air
Réf. 244719, série A (comprenant les rep. 1 à 12 – sans le rep. 13)
Rep.
No.
8
Réf. No.
116521
2
3
4
5
113218
6
7
9
101689
10
11
194545
12
13*
Description
5
FILTRE D’AIR/RÉGULATEUR;
entrée et sortie 3/4 npt(f);
plage de pression 0,03–0,86 MPa
(0,3 à 8,6 bars);
filtre polypropylène 40 microns
(325 mesh)
RACCORD, tournant;
3/4 npt(m) x 3/4 npsm(f)
MAMELON, tuyau; 3/4 npt x 10,1 cm
COUDE, mâle-femelle, 45_;
1/4 npt (m x f)
VANNE À BOULE, mise à l’air;
3/4 npt (m x f)
TÉ, tuyau; 1/4 npt
MANOMÈTRE, air
COUDE, mâle-femelle, 90_;
3/4 npt (f x f)
CONNECTEUR, passe-cloison
ÉCROU, hex. à rondelle dentée;
8 mm
RONDELLE FREIN; 8 mm
SOUPAPE de sûreté
1
11
12
Qté
2
7
10
1
4
1
1
6
1
3
1
1
1
13*
TI1222A
9
1
1
1
1
Réf. no 244720, série A (comprenant les rep. 1 à 11 – sans le rep. 12)
Rep.
No.
Réf. No.
Description
8
116521
FILTRE D’AIR/RÉGULATEUR;
entrée et sortie 3/4 npt(f);
plage de pression 0,03–0,86 MPa
(0,3 à 8,6 bars);
filtre polypropylène 40 microns
(325 mesh)
RACCORD, tournant;
3/4 npt(m) x 3/4 npsm(f)
COUDE, mâle-femelle; 90_
VANNE À BOULE, mise à l’air;
3/4 npt (m x f)
TÉ, tuyau; 1/4 npt
COUDE, mâle-femelle; 1/4 npt (m x f)
MANOMÈTRE, air
CONNECTEUR, passe-cloison
ÉCROU, hex.; 8 mm
RONDELLE-FREIN; 8 mm
SOUPAPE de sûreté
4 10
2
3
4
113218
5
6
7
9
10
11
12*
101689
194545
Qté
2
11
9
1
7
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
6
5
12*
3
TI1220A
* Non compris dans le kit de régulation d’air réf. 244719 ou 244720. Remplacer par la pièce appropriée figurant au tableau
ci-dessous en fonction du rapport de la pompe.
Rapport de la pompe
80:1 King
56:1 King
24:1 Bulldog
33:1 Bulldog
41:1 Bulldog
45:1 King
68:1 King
Réf. No.
116643
103347
113498
Description
Vanne de sécurité
Vanne de sécurité
Vanne de sécurité
Décompression
6,2 bars
6,9 bars
7,5 bars
309341
7
Pièces du kit de conversion de lubrificateur
Réf. no. 244841, série A (comprenant les rep. 1 à 3)
Rep.
No.
Réf. No.
Description
1
2
C11034
116522
LUBRIFICATEUR d’air
1
RÉGULATION D’AIR, kit de conversion
(comprenant les rep. 2a–2c)
1
ADAPTATEUR
1
BROCHES de fixation
2
JOINTS TORIQUES
2
COUDE, mâle-femelle;
90_, 3/4 NPT (m x f)
1
2a
2b
2c
3
Qté
2a
1
2c
2c
2b
3
8
309341
2b
TI1250A
Caractéristiques techniques
Régulateur d’air modèle 116521
Données
Pression maximum
d’entrée d’air
1,7 MPa (17,2 bars)
Arrivée d’air
3/4 npsm(f)
Sortie d’air
3/4 npt(f)
Dimension orifice
manomètre (régulateur d’air)
1/4 npt(f)
Cartouche filtrante à air
Tamis en polypropylène
de 40 microns (325 mesh)
Température maximum
de fonctionnement
50_C
COURBE DE DÉBIT RÉGULATEUR D’AIR
MODÈLE 116521
MPa
bar
0,55
5,5
CHUTE DE PRESSION
Catégorie
0,41
4,1
0,28
2,8
0,14
1,4
0
m#/mn
0
1,120
2,240
3,360
4,480
5,600
DÉBIT D’AIR À UNE PRESSION D’ENTRÉE
DE 0,7 MPa (7 bars), port de 19 mm (3/4”)
et cartouche de 40 microns (325 mesh)
309341
9
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matière et de fabrication à la date de
la vente par un distributeur Graco agréé à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, accrue ou limitée, publiée par Graco,
Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce du matériel jugée
défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux
recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et en cela la responsabilité de Graco ne saurait être engagée, l’usure normale ou tout
dysfonctionnement, dommage ou usure dus à un défaut d’installation, une mauvaise application, l’abrasion, la corrosion, un entretien
inadéquat ou mauvais, une négligence, un accident, un bricolage ou le remplacement de pièces par des pièces d’une origine autre
que Graco. Graco ne saurait être tenu pour responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité du
matériel de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de
conception, de fabrication, d’installation, de fonctionnement ou d’entretien de structures, d’accessoires, d’équipements ou de
matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s’applique à condition que le matériel objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé
pour vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces
défectueuses. Le matériel sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen du matériel ne révèle aucun défaut de matière
ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main d’œuvre et du
transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU
IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ
PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont tels que déjà définis
ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou
consécutifs que manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif)
ne sera possible. Toute action au titre de la garantie doit intervenir dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
Graco ne garantit pas et refuse toute garantie relative à la qualité marchande et à une finalité particulière en rapport avec les
accessoires, équipements, matériaux ou composants vendus mais non fabriqués par Graco. Ces articles vendus, mais non fabriqués
par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur
fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
Graco ne sera en aucun cas tenu pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la
fourniture par Graco du matériel identifié dans la présente notice ou bien de la fourniture, du fonctionnement ou de l’utilisation de tout
autre matériel ou marchandise vendus en l’occurrence, quelle que soit la cause : non-respect du contrat, défaut relevant de la
garantie, négligence de la part de Graco ou autre.
À L’ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO
The parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings
entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties
reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les documents, avis et procédures judiciaires
exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en
anglais.
Toutes les données écrites et visuelles figurant dans ce document reflètent les toutes dernières informations disponibles au
moment de sa publication. Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment sans avis préalable.
Bureaux de Ventes: Minneapolis, MN; Plymouth.
Bureaux à l’Étranger: Belgique; Chine; Japon; Corée
GRACO N.V.; Industrieterrein — Oude Bunders;
Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium
Tel.: 32 89 770 700 – Fax: 32 89 770 777
IMPRIMÉ EN BELGIQUE
10
309341
309341 06/01

Manuels associés