Graco 3A1228A, SD115 Inline Electronic Meter Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
14 Des pages
Graco 3A1228A, SD115 Inline Electronic Meter Mode d'emploi | Fixfr
Instructions
Compteur
électronique
en ligne SDI15®
3A1228A
FRA
À utiliser uniquement avec des huiles à base de pétrole et synthétiques, et de l’antigel.
À ne pas utiliser dans des zones dangereuses ou en atmosphères explosives. Utilisation
en intérieur uniquement.
Pression de service maximum de 1500 psi (10,3 MPa, 103 bars)
Débit maximal : 15 gpm (57 lpm)
Modèle : 247453
Instructions de sécurité importantes
Lire tous les avertissements et toutes les
instructions de ce manuel. Conserver
ces instructions.
Brevet américain en instance
ti12832a
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants sont relatifs à la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation
de cet équipement. Le symbole du point d’exclamation vous alerte d’un avertissement général et le symbole de danger
fait référence à des risques particuliers aux procédures. Se reporter à ces avertissements. Des avertissements
supplémentaires spécifiques aux produits figurent dans d’autres sections de ce manuel là où ils sont requis.
WARNING
AVERTISSEMENT
WARNING
RISQUES D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Lorsque des liquides inflammables sont présents dans la zone de travail, comme par exemple
de l’essence et du liquide lave-glace, soyez conscients que les vapeurs inflammables sont susceptibles
de causer l’incendie ou l’explosion. Pour empêcher tout incendie ou explosion :
• N’utiliser l’équipement que dans des locaux bien ventilés.
• Supprimer toutes les sources d’inflammation, telles que les cigarettes et les lampes électriques portatives.
• Veiller à ce que la zone de travail ne comporte aucun débris, notamment des chiffons et des récipients
de solvant ou d’essence déversés sur le sol ou ouverts.
• Ne pas brancher ni débrancher de cordons d’alimentation électrique ni allumer ou éteindre la lumière
en présence de vapeurs inflammables.
• Mettre tous les appareils de la zone de travail à la terre.
• N’utiliser que des flexibles mis à la terre.
• En cas d’étincelle d’électricité statique ou de décharge électrique, arrêter le travail immédiatement.
Ne pas utiliser le matériel tant que le problème n’a pas été identifié et résolu.
• La présence d’un extincteur opérationnel est obligatoire dans la zone de travail.
DANGERS EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Ne pas utiliser l’appareil en cas de fatigue ou sous l’influence de drogue ou d’alcool.
• Ne pas dépasser la pression de service maximum ou la température spécifiée de l’élément le plus
faible du système. Se reporter aux caractéristiques techniques décrites dans les manuels de tous
les équipements.
• Utiliser des fluides et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit de l’équipement.
Se reporter aux caractéristiques techniques décrites dans les manuels de tous les équipements.
Lire les avertissements du fabricant de fluide et de solvant. Pour plus d’informations sur le matériel,
demander la fiche FDS auprès du distributeur ou revendeur.
• Ne pas quitter la zone de travail tant que l’équipement est sous tension ou pression. Éteindre tous les
équipements et respecter la Procédure de décompression de ce manuel quand ces équipements
ne sont pas utilisés.
• Vérifier l’équipement tous les jours. Réparer ou remplacer immédiatement les pièces usées
ou endommagées uniquement par des pièces de rechange d’origine du fabricant.
• Ne pas modifier cet équipement.
• Utiliser le matériel uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations, contacter
le distributeur.
• Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
en mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pas plier ni trop cintrer les flexibles ni les utiliser pour tirer l’appareil.
• Tenir les enfants et animaux à l’écart du site de travail.
• Respecter toutes les règles de sécurité applicables.
2
3A1228A
Avertissements
RISQUE DE LÉSION CUTANÉE
Un jet de liquide sous haute pression provenant de la vanne de distribution, une fuite sur le tuyau
ou un composant défectueux peuvent brûler la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple
coupure, mais est en fait très sérieuse et peut entraîner une amputation. Consulter immédiatement
un médecin pour une intervention chirurgicale.
• Verrouiller la gâchette en cas d’inutilisation.
• Ne pas diriger la vanne de distribution vers une personne ou une partie du corps.
• Ne pas mettre la main devant la buse de distribution.
• Ne jamais arrêter ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
• Respecter la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation
et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel.
• Serrer tous les raccords de fluide avant d’utiliser l’équipement.
• Vérifier les flexibles et les raccords quotidiennement. Remplacer immédiatement les pièces usagées
ou endommagées.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION DU PERSONNEL
Le port d’un équipement de protection approprié est obligatoire dans la zone de fonctionnement
de l’équipement pour éviter les blessures graves, notamment des lésions oculaires, l’inhalation
de fumées toxiques, des brûlures et la perte de l’audition. Cet équipement inclut, sans s’y limiter :
• Lunettes protectrices et casque anti-bruit.
• Masques, vêtements de protection et gants recommandés par le fabricant de liquide et de solvant.
3A1228A
3
Installation
Installation
Mise à la terre
Cet équipement doit être mis à la terre.
Pour réduire les risques d’électricité statique,
raccorder tous les composants du système à la terre
selon la réglementation électrique locale et nationale.
Consulter les manuels d’utilisation concernant la pompe
et les autres composants du système pour raccorder
les éléments suivants à la terre :
Procédure de décompression
Le matériel reste sous pression jusqu’à ce que
la pression soit libérée. Afin de réduire les risques
de blessure grave dus au produit sous pression,
à une pulvérisation accidentelle de la vanne
de distribution ou à une projection de produit,
toujours suivre la Procédure de décompression
à chaque que vous :
• Avez ordre de relâcher la pression.
• Arrêtez le pistolet de distribution.
Pompe : suivre les recommandations du fabricant.
• Contrôlez, nettoyez ou entretenez un équipement
quelconque du système.
Flexibles d’air et de fluide : utiliser des flexibles mis
à la terre uniquement.
• Installez ou nettoyez des buses.
Compresseur d’air : suivre les recommandations
du fabricant.
Réservoir d’alimentation en fluide : respecter
la réglementation locale.
Pour maintenir la mise à la terre de manière
continue pendant le rinçage ou la décompression :
maintenir fermement la partie métallique de la vanne
de distribution contre un seau métallique à la terre, puis
ouvrir la vanne.
1. Couper l’alimentation électrique de la pompe.
2. Déclencher la vanne dans un réservoir prévu
à cet effet.
3. Ouvrir toutes les vannes d’air principales de type
purgeur et les vannes de décharge du système.
4. Laisser les vannes de décharge ouvertes jusqu’à
ce que vous ayez terminé les réparations et soyez
prêt à mettre le système sous pression.
REMARQUE :
Avant de contrôler ou de réparer le compteur, s’assurer
que toutes les autres vannes et commandes ainsi que
la pompe fonctionnent bien.
Réglages en usine
Le compteur est étalonné en usine pour une huile
10 W et l’unité de mesure par défaut est la quarte.
Pour connaître les autres liquides et les différentes
unités de mesure, voir les sections Modification
des unités de mesure, page 7 et Réétalonnage
du compteur, page 9.
4
3A1228A
Installation
Installation type
Le compteur doit être installé en ligne dans le cadre d’un système de distribution, tel qu’illustré par la FIG. 1.
L’installation type n’est présentée qu’à titre d’exemple de choix et d’installation d’un compteur en ligne et ne constitue
pas une conception réelle d’installation. Contacter le distributeur Graco pour une assistance dans la conception d’un
système qui répondant à des besoins particuliers.
D
A
B
C
ti7263a
FIG. 1 : Installation type
Légende :
A
B
C
D
Vanne d’arrêt
Compteur en ligne SDI15
Filtre à air
Vanne d’air principale de type purgeur (requise)
3A1228A
5
Configuration et fonctionnement du compteur
Configuration et fonctionnement du compteur
Configuration
Boutons de la façade (FIG. 3)
Termes
Les termes suivants apparaissent sur l’afficheur
et/ou sont utilisés dans ce manuel d’instruction.
•
R-TOTAL : Total effaçable
Affiche la quantité totale qui a été distribuée.
Peut être réinitialisée.
•
TOTAL : Total non-effaçable
Affiche la quantité totale qui a été distribuée
pendant toute la durée d’utilisation de l’unité.
Ne peut pas être réinitialisée.
•
•
Mode Distribution (Dispense)
Mode de distribution dans lequel l’affichage compte
de zéro ou d’où il s’est arrêté en dernier.
Mode Veille / Actif (ASLEEP / AWAKE)
Veille est un mode d’économie d’énergie qui éteint
l’afficheur après 45 secondes d’inactivité.
L’affichage quitte le mode veille lors d’une pression
sur un bouton ou que le fluide commence à circuler.
Mode Activation
Deux méthodes permettent d’activer l’affichage :
•
•
Appuyer sur un bouton pour allumer l’affichage
numérique. Le chiffre qui s’affiche correspond
à la valeur conservée lorsque le compteur est
passé en mode Veille.
Distribuer le fluide avec le compteur pour allumer
l’affichage numérique. La distribution du liquide via
le compteur active ce denier qui compte à partir
de la dernière valeur affichée (FIG. 2).
,
TOTAL
R-TOTAL
RESET
FIG. 3 Façade
TOTAL
En mode Distribution, appuyer sur le bouton Total une
fois pour afficher le total effaçable. Appuyer une nouvelle
fois sur le bouton Total pour afficher le total non effaçable.
Pendant la configuration du compteur, le bouton
Total permet de réinitialiser le Total effaçable,
de parcourrir les unités de mesure disponibles
(voir la section Modification des unités de mesure,
page 7) et de définir le nouveau facteur d’étalonnage
(Voir la section Réétalonnage du compteur, page 9).
R-TOTAL : Total effaçable
Le Total effaçable (apparaît lorsque R-TOTAL s’affiche
à l’écran, tel qu’illustré par la FIG. 4) représente le total
dynamique de la quantité distribuée depuis la dernière
réinitialisation du total.
GAL
R-TOTAL
FIG. 4 R-TOTAL
FIG. 2 Exemple de total pour le dernier cycle
de distribution
Pour afficher le total effaçable, appuyer sur le bouton
TOTAL pendant quelques secondes jusqu’à ce que
R-TOTAL s’affiche à l’écran, tel qu’illustré par la FIG. 4.
La quantité affichée peut être remise à zéro à tout
moment à partir des menus de configuration.
6
3A1228A
Configuration et fonctionnement du compteur
Total non effaçable
Le Total non effaçable (apparaît lorsque TOTAL est
affiché à l’écran, tel qu’illustré par la FIG. 5) représente
la quantité totale distribuée par le compteur pendant
toute la durée d’utilisation de ce dernier.
Le compteur continue d’accroître le montant affiché,
jusqu’à 99 999,99 gallons (ou litres) distribués, avant
de revenir à zéro. L’utilisateur ne peut pas réinitialiser
cette valeur.
Affichage des menus
de configuration
* Appuyer sur les boutons
Réinitialiser et Total
simultanément et les maintenir
enfoncés pour afficher les
menus de configuration
du compteur.
,
TOTAL
R-TOTAL
RESET
Modification des unités de mesure
TOTAL
FIG. 5 Exemple de total cumulé
Pour afficher le total non effaçable, appuyer sur
le bouton TOTAL et le maintenir enfoncé. Le compteur
affiche la valeur R-TOTAL (FIG. 4) d’abord. Maintenir
le bouton TOTAL enfoncé jusqu’à ce que TOTAL
s’affiche à l’écran, tel qu’illustré par la FIG. 5.
Le total non effaçable s’affiche en gallons lorsque l’unité
de mesure est gallon, quarte ou pinte. Le total non effaçable
s’affiche en litres lorsque l’unité de mesure est litre.
La FIG. 6 affiche les diverses unités de mesure
(litre, pinte, quarte et gallon) telles qu’elles apparaissent
sur l’affichage.
,
RÉINITIALISER (RESET)*
En mode Distribution, appuyer sur le bouton
RÉINITIALISER et le maintenir enfoncé pour effacer
l’affichage numérique après chaque cycle de distribution.
Toujours appuyer sur le bouton RÉINITIALISER pour
effacer l’affichage numérique avant chaque nouvelle
distribution.
Pendant la configuration du compteur, le bouton
RÉINITIALISER permet d’afficher les Totaux effaçables
et d’afficher et de définir les unités de mesure (voir la
section Modification des unités de mesure, page 8)
et de définir le nouveau facteur d’étalonnage (Voir
la section Réétalonnage du compteur, page 9).
Pour une précision optimale
de la distribution
.
.
.
FIG. 6 Exemples d’unités de mesure
Configurer le compteur pour une distribution en pintes
ou quartes lors de la distribution d’un gallon (3,8 litres)
ou moins.
3A1228A
7
Configuration et fonctionnement du compteur
GAL, LITRES (LITERS)) programmée dans
le compteur (FIG. 9).
1. Appuyer sur les boutons TOTAL et RÉINITIALISER
et les maintenir enfoncés. Les écrans Tous les
segments (All Segments) et Version du logiciel
(Software Version) sont présentés à la FIG. 7.
REMARQUE : Les deux derniers chiffres du nombre
affiché sur l’écran Version du logiciel correspondent
à la version du logiciel utilisé par le compteur.
Sur l’illustration de la FIG. 7, la version du logiciel est
représentée par « OO ». Sur le compteur, « OO »
est remplacé par un nombre correspondant à la
version actuelle du logiciel utilisé par le compteur.
Par exemple, si vous exécutez la version logicielle 5,
.
l’affichage sera le suivant : 1.01.05
Écran Tous les segments (All Segments)
FIG. 9
3. Appuyer sur le bouton TOTAL pour afficher les
autres unités de mesure disponibles.
REMARQUE :
À chaque pression sur le bouton Total, une unité
de mesure différente clignote à l’écran (FIG. 10).
PTS QTS
GAL
; ; ;
LITERS
AUTO CAL R-TOTAL
Écran Version du logiciel (Software Version)
.
.
FIG. 7 Écrans Réinitialiser (Reset) et Version
du logiciel (Software Version)
2. Lorsque l’indication R-TOTAL clignote (FIG. 8) :
a. Appuyer une nouvelle fois sur TOTAL pour
effacer le total effaçable affiché et le remettre
à 0. . . OU
R-TOTAL
FIG. 8 Unité de mesure programmée
b.
8
Continuer la configuration du compteur
en appuyant sur le bouton RÉINITIALISER pour
afficher l’unité de mesure actuelle (PTS, QTS,
FIG. 10 L’unité de mesure clignote
4. Lorsque l’unité de mesure souhaitée s’affiche,
appuyer sur le bouton RÉINITIALISER pour
la sélectionner.
5. ETAL (CAL) clignote sur l’affichage comme illustré
sur la FIG. 11. Effectuer l’une des actions suivantes :
3A1228A
Configuration et fonctionnement du compteur
b.
.
CAL
.
FIG. 11 ETAL clignotant : compteur prêt
pour étalonnage
•
Utiliser l’étalonnage actuel.
a. Appuyer sur le bouton RÉINITIALISER
et le maintenir enfoncé pour verrouiller
la valeur actuelle sans la modifier.
b.
CAL
FIG. 12 Étalonnage terminé
c.
Appuyer sur le bouton Réinitialiser pour
mémoriser le nouveau facteur d’étalonnage
et revenir au mode distribution.
L’affichage retourne au mode distribution.
OU . . .
•
Appuyer sur le bouton TOTAL jusqu’à ce que
1.00 s’affiche (FIG. 12). L’étalonnage est terminé.
Réétalonner le compteur
REMARQUE :
En cas d’erreur au cours du réétalonnage du compteur,
répéter les Étapes a - b du processus de réétalonnage
pour étalonner le compteur.
REMARQUE :
Un récipient en quarte (US) ou litre (métrique) agréé est
requis pour l’étalonnage.
Ce compteur est étalonné en usine pour distribuer
de l’huile pour moteur 10 W-30 à 70 °F (21 °C) à 2 gpm
(7,6 lpm) et est d’une précision satisfaisante pour
la plupart des liquides les plus communs sur une plage
de températures type. Si le compteur doit être utilisé
pour distribuer de l’antigel ou autre liquide approuvé,
un réétalonnage sera peut-être requis pour plus
de précision.
a. Si l’unité de mesure est le gallon, la pinte
ou la quarte, verser exactement une quarte
de produit dans un récipient calibré de 1 quarte.
Si l’unité de mesure est le litre, verser exactement
un litre dans un récipient calibré de 1 litre.
Pour un étalonnage approprié, vous devez
distribuer la quantité exacte.
3A1228A
9
Entretien
Entretien
Remplacement des piles
Graco recommande l’utilisation de piles Alcaline AA,
telles que Duracell®, Energizer®, Eveready® et En22®.
Manipuler et jeter les piles selon les réglementations
en vigueur.
3. Retirer le compartiment (16) du boîtier du compteur (1).
Attention de ne pas perdre la bague (21). Retirer les
piles (5).
Sauf mention contraire, se reporter à la FIG. 13 pour connaître
les numéros de référence utilisés dans les instructions suivantes.
1
17
5
Le remplacement des piles peut produire des
étincelles. Remplacer les piles uniquement dans
un local non dangereux à l’écart de tout produit
ou de vapeurs inflammables.
21
16
ti12808a
FIG. 13 Retrait du compartiment des piles
1. Effectuer une décompression, page 6.
2. Dévisser et retirer la vis, (17) en maintenant
le compartiment des piles (16) du boîtier
du compteur (1).
CONSEILS : Pour retirer le compartiment des piles
du boîtier, lorsque la vis (17) est suffisamment desserrée
[pratiquement retirée du compartiment des piles (16)],
utiliser le tournevis pour repousser la tête de la vis
dans le boîtier du compteur le plus loin possible.
Le compartiment est alors suffisamment dégagé
du boîtier pour pouvoir l’attraper avec les doigts
et le retirer.
4. Insérer des piles neuves (5) dans le compartiment
des piles (16). Noter l’emplacement des pôles
positif (+) et négatif (-) indiqué sur le boîtier (16)
pour l’insertion correcte des piles.
REMARQUE
Pour garantir le bon fonctionnement du compteur,
toujours remplacer les piles usagées par deux piles
AA NEUVES. Ne pas utiliser de piles usagées avec
des piles neuves.
FIG. 14
5. Replacer le compartiment des piles (16) dans
le boîtier du compteur (1). Replacer la vis (17).
Vérifier que la bague (21) est placée entre le boîtier
et le compartiment (voir FIG. 13). Utiliser un
tournevis pour serrer la vis manuellement (17).
10
3A1228A
Dépannage
Dépannage
Problème
Cause
Solution
L’icône des piles s’affiche à l’écran
Les piles sont faibles
Remplacer les piles (5). Voir la
section Remplacement des piles,
à la page 10. Des informations sur
le remplacement des piles sont
également disponibles dans
la section Caractéristiques
techniques, page 12.
L’affichage numérique
ne s’allume pas
Les piles sont faibles
Remplacer les piles (5). Voir la
section Remplacement des piles,
à la page 10. Des informations sur
le remplacement des piles sont
également disponibles dans
la section Caractéristiques
techniques, page 12.
Le produit ne circule pas
Le compteur ne fonctionne pas
correctement
Remplacer le compteur.
La pompe n’est pas allumée
Allumer la pompe.
Le débit excède 15 gpm (57 lpm)
Purger l’air de la tuyauterie.
Err 1 s’affiche
Régler le débit < 15 gpm (57 lpm).
3A1228A
11
Pièces
Pièces
17
Caractéristiques
techniques
9
8
5
21
18
7
Plage de débit
0,5 à 15 gpm
(1,9 à 57 lpm)
Pression de service
maximale
1500 psi (10,3 MPa,
103 bars)
Pression de service minimum 5 psi (34 kPa, 0,3 bar)
3, 6
16
2
1
14
10
15
N° réf. N° pièce Description
1*
2
3*
5*
6*
7*
8
9
10
14*
15*
16
17
18*
21
*
12
15U247
15M434
15M872
113412
15M432
15M920
109072
BOITIER, compteur
JOINT, boîtier, étanchéité
CARTE, ensemble circuit
PILES, AA, alcalines
CAPOT, affichage
VIS, tête
LUNETTE, capot
ÉTIQUETTE, revêtement
VIS, mach., tête cyl. torx
CAPOT, chambre du compteur
VIS, tête
COMPARTIMENT, piles
VIS, joint, tête cyl
AFFICHEUR, LCD
GARNITURE, joint torique
Seules les pièces associées à un numéro
sont disponibles auprès de Graco. Toutes les
autres sont fournies pour référence uniquement.
Qté.
1
1
1
2
1
5
1
1
4
1
8
1
1
1
1
Poids
1,8 lb (0,82 kg)
◆ Unités de mesure
Configuration usine
en quartes
† Précision
+/- 0,5 pour cent
‡ Reproductibilité
+/- 0,15 pour cent
Entrée et sortie
1/2 npt
Plage de température
de service
-4 °F à 122 °F
(-20 °C à 50 °C)
Plage de température
de stockage
-13 °F à 122 °F
-25 °C à 50 °C)
Pièces en contact avec
le produit
nickel, LCP,
caoutchouc en nitrile
* Piles
2 AA alcalines
Durée de vie des piles
6 à 12 mois
◆ L’écran affiche la quantité en incréments
de 0,01 jusqu’à 999,99 gallons, quartes, pintes ou litres.
Totaux en gallons ou litres jusqu’à 99 999 unités.
† À 2,5 gpm (9,5 lpm), à 70 °F (21 °C), avec huile
de poids 10 et 1 gallon distribué. Étalonnage
éventuellement nécessaire ; précision standard
de +/- 1,25 %.
‡ À 2,5 gpm (9,5 lpm), à 70 °F (21 °C), avec huile
de poids 10 et 1 gallon distribué.
* Piles recommandées : Duracell®, Energizer®,
Eveready ®, En22®.
Duracell® est une marque déposée de Duracell Inc.
Eveready® et Energizer® sont des marques déposées
de la société Eveready Battery Co., Inc.
3A1228A
REMARQUES
REMARQUES
3A1228A
13
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut
de matériel et de fabrication à la date d’achat par l’utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée, publiée par Graco, Graco
réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date d’achat, toute pièce matérielle jugée défectueuse par Graco.
Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable de la détérioration générale, ou de tout autre dysfonctionnement,
dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte,
négligence, accident, manipulation ou substitution de pièces de composants d’une autre marque que Graco. Graco ne saurait être tenue
responsable de tout dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité du matériel de Graco avec des structures, accessoires,
équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d’installation, de fonctionnement
ou d’entretien de structures, d’accessoires, d’équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s’applique à condition que le matériel objet de la réclamation soit retourné, au frais de l’acheteur, à un distributeur Graco agréé
pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses.
Le matériel sera renvoyé, sans frais, à l’acheteur. Si la vérification du matériel ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations
seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute réclamation au titre de la garantie seront telles que définies
ci-dessus. L’acheteur accepte qu’aucun autre recours (y compris, mais sans s’y limiter, dommages indirects ou consécutifs de perte de profit,
perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute réclamation au titre
de la garantie doit être effectuée dans les deux (2) ans à compter de la date d’achat.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE
POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces
articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie
de leur fabricant, le cas échéant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation relevant de ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco des
équipements mentionnés ou de la fourniture, de la performance, ou de l’utilisation de produits ou d’autres biens vendus avec, que ce soit en raison
d’une violation de contrat, réclamation au titre de la garantie, négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu
que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés,
à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations sur Graco
Pour connaître l’actualité des produits Graco, visitez le site www.graco.com.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour identifier votre distributeur le plus proche.
Téléphone : 612-623-6928 or appel gratuit : 1-800-533-9655, Télécopie : 612-378-3590
Toutes les données écrites et visuelles contenues dans ce document reflètent les plus récentes informations
sur le produit disponibles au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 313048
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441
Copyright 2010, Graco Inc. respecte la norme ISO 9001
www.graco.com
4/2010

Manuels associés