▼
Scroll to page 2
of
14
Instructions Compteur électronique en ligne SDI15® 3A1228A FRA À utiliser uniquement avec des huiles à base de pétrole et synthétiques, et de l’antigel. À ne pas utiliser dans des zones dangereuses ou en atmosphères explosives. Utilisation en intérieur uniquement. Pression de service maximum de 1500 psi (10,3 MPa, 103 bars) Débit maximal : 15 gpm (57 lpm) Modèle : 247453 Instructions de sécurité importantes Lire tous les avertissements et toutes les instructions de ce manuel. Conserver ces instructions. Brevet américain en instance ti12832a Avertissements Avertissements Les avertissements suivants sont relatifs à la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation de cet équipement. Le symbole du point d’exclamation vous alerte d’un avertissement général et le symbole de danger fait référence à des risques particuliers aux procédures. Se reporter à ces avertissements. Des avertissements supplémentaires spécifiques aux produits figurent dans d’autres sections de ce manuel là où ils sont requis. WARNING AVERTISSEMENT WARNING RISQUES D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Lorsque des liquides inflammables sont présents dans la zone de travail, comme par exemple de l’essence et du liquide lave-glace, soyez conscients que les vapeurs inflammables sont susceptibles de causer l’incendie ou l’explosion. Pour empêcher tout incendie ou explosion : • N’utiliser l’équipement que dans des locaux bien ventilés. • Supprimer toutes les sources d’inflammation, telles que les cigarettes et les lampes électriques portatives. • Veiller à ce que la zone de travail ne comporte aucun débris, notamment des chiffons et des récipients de solvant ou d’essence déversés sur le sol ou ouverts. • Ne pas brancher ni débrancher de cordons d’alimentation électrique ni allumer ou éteindre la lumière en présence de vapeurs inflammables. • Mettre tous les appareils de la zone de travail à la terre. • N’utiliser que des flexibles mis à la terre. • En cas d’étincelle d’électricité statique ou de décharge électrique, arrêter le travail immédiatement. Ne pas utiliser le matériel tant que le problème n’a pas été identifié et résolu. • La présence d’un extincteur opérationnel est obligatoire dans la zone de travail. DANGERS EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Ne pas utiliser l’appareil en cas de fatigue ou sous l’influence de drogue ou d’alcool. • Ne pas dépasser la pression de service maximum ou la température spécifiée de l’élément le plus faible du système. Se reporter aux caractéristiques techniques décrites dans les manuels de tous les équipements. • Utiliser des fluides et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit de l’équipement. Se reporter aux caractéristiques techniques décrites dans les manuels de tous les équipements. Lire les avertissements du fabricant de fluide et de solvant. Pour plus d’informations sur le matériel, demander la fiche FDS auprès du distributeur ou revendeur. • Ne pas quitter la zone de travail tant que l’équipement est sous tension ou pression. Éteindre tous les équipements et respecter la Procédure de décompression de ce manuel quand ces équipements ne sont pas utilisés. • Vérifier l’équipement tous les jours. Réparer ou remplacer immédiatement les pièces usées ou endommagées uniquement par des pièces de rechange d’origine du fabricant. • Ne pas modifier cet équipement. • Utiliser le matériel uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations, contacter le distributeur. • Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pas plier ni trop cintrer les flexibles ni les utiliser pour tirer l’appareil. • Tenir les enfants et animaux à l’écart du site de travail. • Respecter toutes les règles de sécurité applicables. 2 3A1228A Avertissements RISQUE DE LÉSION CUTANÉE Un jet de liquide sous haute pression provenant de la vanne de distribution, une fuite sur le tuyau ou un composant défectueux peuvent brûler la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais est en fait très sérieuse et peut entraîner une amputation. Consulter immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale. • Verrouiller la gâchette en cas d’inutilisation. • Ne pas diriger la vanne de distribution vers une personne ou une partie du corps. • Ne pas mettre la main devant la buse de distribution. • Ne jamais arrêter ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. • Respecter la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel. • Serrer tous les raccords de fluide avant d’utiliser l’équipement. • Vérifier les flexibles et les raccords quotidiennement. Remplacer immédiatement les pièces usagées ou endommagées. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION DU PERSONNEL Le port d’un équipement de protection approprié est obligatoire dans la zone de fonctionnement de l’équipement pour éviter les blessures graves, notamment des lésions oculaires, l’inhalation de fumées toxiques, des brûlures et la perte de l’audition. Cet équipement inclut, sans s’y limiter : • Lunettes protectrices et casque anti-bruit. • Masques, vêtements de protection et gants recommandés par le fabricant de liquide et de solvant. 3A1228A 3 Installation Installation Mise à la terre Cet équipement doit être mis à la terre. Pour réduire les risques d’électricité statique, raccorder tous les composants du système à la terre selon la réglementation électrique locale et nationale. Consulter les manuels d’utilisation concernant la pompe et les autres composants du système pour raccorder les éléments suivants à la terre : Procédure de décompression Le matériel reste sous pression jusqu’à ce que la pression soit libérée. Afin de réduire les risques de blessure grave dus au produit sous pression, à une pulvérisation accidentelle de la vanne de distribution ou à une projection de produit, toujours suivre la Procédure de décompression à chaque que vous : • Avez ordre de relâcher la pression. • Arrêtez le pistolet de distribution. Pompe : suivre les recommandations du fabricant. • Contrôlez, nettoyez ou entretenez un équipement quelconque du système. Flexibles d’air et de fluide : utiliser des flexibles mis à la terre uniquement. • Installez ou nettoyez des buses. Compresseur d’air : suivre les recommandations du fabricant. Réservoir d’alimentation en fluide : respecter la réglementation locale. Pour maintenir la mise à la terre de manière continue pendant le rinçage ou la décompression : maintenir fermement la partie métallique de la vanne de distribution contre un seau métallique à la terre, puis ouvrir la vanne. 1. Couper l’alimentation électrique de la pompe. 2. Déclencher la vanne dans un réservoir prévu à cet effet. 3. Ouvrir toutes les vannes d’air principales de type purgeur et les vannes de décharge du système. 4. Laisser les vannes de décharge ouvertes jusqu’à ce que vous ayez terminé les réparations et soyez prêt à mettre le système sous pression. REMARQUE : Avant de contrôler ou de réparer le compteur, s’assurer que toutes les autres vannes et commandes ainsi que la pompe fonctionnent bien. Réglages en usine Le compteur est étalonné en usine pour une huile 10 W et l’unité de mesure par défaut est la quarte. Pour connaître les autres liquides et les différentes unités de mesure, voir les sections Modification des unités de mesure, page 7 et Réétalonnage du compteur, page 9. 4 3A1228A Installation Installation type Le compteur doit être installé en ligne dans le cadre d’un système de distribution, tel qu’illustré par la FIG. 1. L’installation type n’est présentée qu’à titre d’exemple de choix et d’installation d’un compteur en ligne et ne constitue pas une conception réelle d’installation. Contacter le distributeur Graco pour une assistance dans la conception d’un système qui répondant à des besoins particuliers. D A B C ti7263a FIG. 1 : Installation type Légende : A B C D Vanne d’arrêt Compteur en ligne SDI15 Filtre à air Vanne d’air principale de type purgeur (requise) 3A1228A 5 Configuration et fonctionnement du compteur Configuration et fonctionnement du compteur Configuration Boutons de la façade (FIG. 3) Termes Les termes suivants apparaissent sur l’afficheur et/ou sont utilisés dans ce manuel d’instruction. • R-TOTAL : Total effaçable Affiche la quantité totale qui a été distribuée. Peut être réinitialisée. • TOTAL : Total non-effaçable Affiche la quantité totale qui a été distribuée pendant toute la durée d’utilisation de l’unité. Ne peut pas être réinitialisée. • • Mode Distribution (Dispense) Mode de distribution dans lequel l’affichage compte de zéro ou d’où il s’est arrêté en dernier. Mode Veille / Actif (ASLEEP / AWAKE) Veille est un mode d’économie d’énergie qui éteint l’afficheur après 45 secondes d’inactivité. L’affichage quitte le mode veille lors d’une pression sur un bouton ou que le fluide commence à circuler. Mode Activation Deux méthodes permettent d’activer l’affichage : • • Appuyer sur un bouton pour allumer l’affichage numérique. Le chiffre qui s’affiche correspond à la valeur conservée lorsque le compteur est passé en mode Veille. Distribuer le fluide avec le compteur pour allumer l’affichage numérique. La distribution du liquide via le compteur active ce denier qui compte à partir de la dernière valeur affichée (FIG. 2). , TOTAL R-TOTAL RESET FIG. 3 Façade TOTAL En mode Distribution, appuyer sur le bouton Total une fois pour afficher le total effaçable. Appuyer une nouvelle fois sur le bouton Total pour afficher le total non effaçable. Pendant la configuration du compteur, le bouton Total permet de réinitialiser le Total effaçable, de parcourrir les unités de mesure disponibles (voir la section Modification des unités de mesure, page 7) et de définir le nouveau facteur d’étalonnage (Voir la section Réétalonnage du compteur, page 9). R-TOTAL : Total effaçable Le Total effaçable (apparaît lorsque R-TOTAL s’affiche à l’écran, tel qu’illustré par la FIG. 4) représente le total dynamique de la quantité distribuée depuis la dernière réinitialisation du total. GAL R-TOTAL FIG. 4 R-TOTAL FIG. 2 Exemple de total pour le dernier cycle de distribution Pour afficher le total effaçable, appuyer sur le bouton TOTAL pendant quelques secondes jusqu’à ce que R-TOTAL s’affiche à l’écran, tel qu’illustré par la FIG. 4. La quantité affichée peut être remise à zéro à tout moment à partir des menus de configuration. 6 3A1228A Configuration et fonctionnement du compteur Total non effaçable Le Total non effaçable (apparaît lorsque TOTAL est affiché à l’écran, tel qu’illustré par la FIG. 5) représente la quantité totale distribuée par le compteur pendant toute la durée d’utilisation de ce dernier. Le compteur continue d’accroître le montant affiché, jusqu’à 99 999,99 gallons (ou litres) distribués, avant de revenir à zéro. L’utilisateur ne peut pas réinitialiser cette valeur. Affichage des menus de configuration * Appuyer sur les boutons Réinitialiser et Total simultanément et les maintenir enfoncés pour afficher les menus de configuration du compteur. , TOTAL R-TOTAL RESET Modification des unités de mesure TOTAL FIG. 5 Exemple de total cumulé Pour afficher le total non effaçable, appuyer sur le bouton TOTAL et le maintenir enfoncé. Le compteur affiche la valeur R-TOTAL (FIG. 4) d’abord. Maintenir le bouton TOTAL enfoncé jusqu’à ce que TOTAL s’affiche à l’écran, tel qu’illustré par la FIG. 5. Le total non effaçable s’affiche en gallons lorsque l’unité de mesure est gallon, quarte ou pinte. Le total non effaçable s’affiche en litres lorsque l’unité de mesure est litre. La FIG. 6 affiche les diverses unités de mesure (litre, pinte, quarte et gallon) telles qu’elles apparaissent sur l’affichage. , RÉINITIALISER (RESET)* En mode Distribution, appuyer sur le bouton RÉINITIALISER et le maintenir enfoncé pour effacer l’affichage numérique après chaque cycle de distribution. Toujours appuyer sur le bouton RÉINITIALISER pour effacer l’affichage numérique avant chaque nouvelle distribution. Pendant la configuration du compteur, le bouton RÉINITIALISER permet d’afficher les Totaux effaçables et d’afficher et de définir les unités de mesure (voir la section Modification des unités de mesure, page 8) et de définir le nouveau facteur d’étalonnage (Voir la section Réétalonnage du compteur, page 9). Pour une précision optimale de la distribution . . . FIG. 6 Exemples d’unités de mesure Configurer le compteur pour une distribution en pintes ou quartes lors de la distribution d’un gallon (3,8 litres) ou moins. 3A1228A 7 Configuration et fonctionnement du compteur GAL, LITRES (LITERS)) programmée dans le compteur (FIG. 9). 1. Appuyer sur les boutons TOTAL et RÉINITIALISER et les maintenir enfoncés. Les écrans Tous les segments (All Segments) et Version du logiciel (Software Version) sont présentés à la FIG. 7. REMARQUE : Les deux derniers chiffres du nombre affiché sur l’écran Version du logiciel correspondent à la version du logiciel utilisé par le compteur. Sur l’illustration de la FIG. 7, la version du logiciel est représentée par « OO ». Sur le compteur, « OO » est remplacé par un nombre correspondant à la version actuelle du logiciel utilisé par le compteur. Par exemple, si vous exécutez la version logicielle 5, . l’affichage sera le suivant : 1.01.05 Écran Tous les segments (All Segments) FIG. 9 3. Appuyer sur le bouton TOTAL pour afficher les autres unités de mesure disponibles. REMARQUE : À chaque pression sur le bouton Total, une unité de mesure différente clignote à l’écran (FIG. 10). PTS QTS GAL ; ; ; LITERS AUTO CAL R-TOTAL Écran Version du logiciel (Software Version) . . FIG. 7 Écrans Réinitialiser (Reset) et Version du logiciel (Software Version) 2. Lorsque l’indication R-TOTAL clignote (FIG. 8) : a. Appuyer une nouvelle fois sur TOTAL pour effacer le total effaçable affiché et le remettre à 0. . . OU R-TOTAL FIG. 8 Unité de mesure programmée b. 8 Continuer la configuration du compteur en appuyant sur le bouton RÉINITIALISER pour afficher l’unité de mesure actuelle (PTS, QTS, FIG. 10 L’unité de mesure clignote 4. Lorsque l’unité de mesure souhaitée s’affiche, appuyer sur le bouton RÉINITIALISER pour la sélectionner. 5. ETAL (CAL) clignote sur l’affichage comme illustré sur la FIG. 11. Effectuer l’une des actions suivantes : 3A1228A Configuration et fonctionnement du compteur b. . CAL . FIG. 11 ETAL clignotant : compteur prêt pour étalonnage • Utiliser l’étalonnage actuel. a. Appuyer sur le bouton RÉINITIALISER et le maintenir enfoncé pour verrouiller la valeur actuelle sans la modifier. b. CAL FIG. 12 Étalonnage terminé c. Appuyer sur le bouton Réinitialiser pour mémoriser le nouveau facteur d’étalonnage et revenir au mode distribution. L’affichage retourne au mode distribution. OU . . . • Appuyer sur le bouton TOTAL jusqu’à ce que 1.00 s’affiche (FIG. 12). L’étalonnage est terminé. Réétalonner le compteur REMARQUE : En cas d’erreur au cours du réétalonnage du compteur, répéter les Étapes a - b du processus de réétalonnage pour étalonner le compteur. REMARQUE : Un récipient en quarte (US) ou litre (métrique) agréé est requis pour l’étalonnage. Ce compteur est étalonné en usine pour distribuer de l’huile pour moteur 10 W-30 à 70 °F (21 °C) à 2 gpm (7,6 lpm) et est d’une précision satisfaisante pour la plupart des liquides les plus communs sur une plage de températures type. Si le compteur doit être utilisé pour distribuer de l’antigel ou autre liquide approuvé, un réétalonnage sera peut-être requis pour plus de précision. a. Si l’unité de mesure est le gallon, la pinte ou la quarte, verser exactement une quarte de produit dans un récipient calibré de 1 quarte. Si l’unité de mesure est le litre, verser exactement un litre dans un récipient calibré de 1 litre. Pour un étalonnage approprié, vous devez distribuer la quantité exacte. 3A1228A 9 Entretien Entretien Remplacement des piles Graco recommande l’utilisation de piles Alcaline AA, telles que Duracell®, Energizer®, Eveready® et En22®. Manipuler et jeter les piles selon les réglementations en vigueur. 3. Retirer le compartiment (16) du boîtier du compteur (1). Attention de ne pas perdre la bague (21). Retirer les piles (5). Sauf mention contraire, se reporter à la FIG. 13 pour connaître les numéros de référence utilisés dans les instructions suivantes. 1 17 5 Le remplacement des piles peut produire des étincelles. Remplacer les piles uniquement dans un local non dangereux à l’écart de tout produit ou de vapeurs inflammables. 21 16 ti12808a FIG. 13 Retrait du compartiment des piles 1. Effectuer une décompression, page 6. 2. Dévisser et retirer la vis, (17) en maintenant le compartiment des piles (16) du boîtier du compteur (1). CONSEILS : Pour retirer le compartiment des piles du boîtier, lorsque la vis (17) est suffisamment desserrée [pratiquement retirée du compartiment des piles (16)], utiliser le tournevis pour repousser la tête de la vis dans le boîtier du compteur le plus loin possible. Le compartiment est alors suffisamment dégagé du boîtier pour pouvoir l’attraper avec les doigts et le retirer. 4. Insérer des piles neuves (5) dans le compartiment des piles (16). Noter l’emplacement des pôles positif (+) et négatif (-) indiqué sur le boîtier (16) pour l’insertion correcte des piles. REMARQUE Pour garantir le bon fonctionnement du compteur, toujours remplacer les piles usagées par deux piles AA NEUVES. Ne pas utiliser de piles usagées avec des piles neuves. FIG. 14 5. Replacer le compartiment des piles (16) dans le boîtier du compteur (1). Replacer la vis (17). Vérifier que la bague (21) est placée entre le boîtier et le compartiment (voir FIG. 13). Utiliser un tournevis pour serrer la vis manuellement (17). 10 3A1228A Dépannage Dépannage Problème Cause Solution L’icône des piles s’affiche à l’écran Les piles sont faibles Remplacer les piles (5). Voir la section Remplacement des piles, à la page 10. Des informations sur le remplacement des piles sont également disponibles dans la section Caractéristiques techniques, page 12. L’affichage numérique ne s’allume pas Les piles sont faibles Remplacer les piles (5). Voir la section Remplacement des piles, à la page 10. Des informations sur le remplacement des piles sont également disponibles dans la section Caractéristiques techniques, page 12. Le produit ne circule pas Le compteur ne fonctionne pas correctement Remplacer le compteur. La pompe n’est pas allumée Allumer la pompe. Le débit excède 15 gpm (57 lpm) Purger l’air de la tuyauterie. Err 1 s’affiche Régler le débit < 15 gpm (57 lpm). 3A1228A 11 Pièces Pièces 17 Caractéristiques techniques 9 8 5 21 18 7 Plage de débit 0,5 à 15 gpm (1,9 à 57 lpm) Pression de service maximale 1500 psi (10,3 MPa, 103 bars) Pression de service minimum 5 psi (34 kPa, 0,3 bar) 3, 6 16 2 1 14 10 15 N° réf. N° pièce Description 1* 2 3* 5* 6* 7* 8 9 10 14* 15* 16 17 18* 21 * 12 15U247 15M434 15M872 113412 15M432 15M920 109072 BOITIER, compteur JOINT, boîtier, étanchéité CARTE, ensemble circuit PILES, AA, alcalines CAPOT, affichage VIS, tête LUNETTE, capot ÉTIQUETTE, revêtement VIS, mach., tête cyl. torx CAPOT, chambre du compteur VIS, tête COMPARTIMENT, piles VIS, joint, tête cyl AFFICHEUR, LCD GARNITURE, joint torique Seules les pièces associées à un numéro sont disponibles auprès de Graco. Toutes les autres sont fournies pour référence uniquement. Qté. 1 1 1 2 1 5 1 1 4 1 8 1 1 1 1 Poids 1,8 lb (0,82 kg) ◆ Unités de mesure Configuration usine en quartes † Précision +/- 0,5 pour cent ‡ Reproductibilité +/- 0,15 pour cent Entrée et sortie 1/2 npt Plage de température de service -4 °F à 122 °F (-20 °C à 50 °C) Plage de température de stockage -13 °F à 122 °F -25 °C à 50 °C) Pièces en contact avec le produit nickel, LCP, caoutchouc en nitrile * Piles 2 AA alcalines Durée de vie des piles 6 à 12 mois ◆ L’écran affiche la quantité en incréments de 0,01 jusqu’à 999,99 gallons, quartes, pintes ou litres. Totaux en gallons ou litres jusqu’à 99 999 unités. † À 2,5 gpm (9,5 lpm), à 70 °F (21 °C), avec huile de poids 10 et 1 gallon distribué. Étalonnage éventuellement nécessaire ; précision standard de +/- 1,25 %. ‡ À 2,5 gpm (9,5 lpm), à 70 °F (21 °C), avec huile de poids 10 et 1 gallon distribué. * Piles recommandées : Duracell®, Energizer®, Eveready ®, En22®. Duracell® est une marque déposée de Duracell Inc. Eveready® et Energizer® sont des marques déposées de la société Eveready Battery Co., Inc. 3A1228A REMARQUES REMARQUES 3A1228A 13 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date d’achat par l’utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date d’achat, toute pièce matérielle jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable de la détérioration générale, ou de tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence, accident, manipulation ou substitution de pièces de composants d’une autre marque que Graco. Graco ne saurait être tenue responsable de tout dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité du matériel de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d’installation, de fonctionnement ou d’entretien de structures, d’accessoires, d’équipements ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s’applique à condition que le matériel objet de la réclamation soit retourné, au frais de l’acheteur, à un distributeur Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. Le matériel sera renvoyé, sans frais, à l’acheteur. Si la vérification du matériel ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute réclamation au titre de la garantie seront telles que définies ci-dessus. L’acheteur accepte qu’aucun autre recours (y compris, mais sans s’y limiter, dommages indirects ou consécutifs de perte de profit, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute réclamation au titre de la garantie doit être effectuée dans les deux (2) ans à compter de la date d’achat. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie de leur fabricant, le cas échéant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation relevant de ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco des équipements mentionnés ou de la fourniture, de la performance, ou de l’utilisation de produits ou d’autres biens vendus avec, que ce soit en raison d’une violation de contrat, réclamation au titre de la garantie, négligence de Graco, ou autre. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations sur Graco Pour connaître l’actualité des produits Graco, visitez le site www.graco.com. POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour identifier votre distributeur le plus proche. Téléphone : 612-623-6928 or appel gratuit : 1-800-533-9655, Télécopie : 612-378-3590 Toutes les données écrites et visuelles contenues dans ce document reflètent les plus récentes informations sur le produit disponibles au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment sans préavis. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 313048 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 Copyright 2010, Graco Inc. respecte la norme ISO 9001 www.graco.com 4/2010