Graco 3A1045P, LDM5 (standard) and LDP5 (preset) Electronic Metered Dispense Valve Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Graco 3A1045P, LDM5 (standard) and LDP5 (preset) Electronic Metered Dispense Valve Mode d'emploi | Fixfr
Instructions
Soupapes de Distribution Dosée
Electronique LDM5 (Standard)
et LDP5 (Préréglée)
3A1045P
FRA
Pour la distribution d’huiles et d’antigel – Pas pour l’utilisation dans des endroits
d’atmosphère explosive.
Pression de service maximale 1000 psi (7 MPa, 69 bar)
Débit maximal : 5 gpm (19 lpm)
REMARQUE
This dispense valve:
• is designed to dispense petroleum-based lubricants
and antifreeze only. Do not dispense windshield
washer solvent with this dispense valve.
• is designed for indoor use only.
• is not designed for in-line installation
Importantes instructions de sécurité
Lire tous les avertissements et instructions
de ce manuel. Sauvegarder ces instructions.
Brevets No
6,357,300*
6,047,906
77664
4,464,470
1025804
LDP5
Model 256216 indiqué
LDM5
Model 256215 indiqué
ti12063a
ZL97102971.7*
ti12065a
Models
Models
2
Meter
Numéro de
type
LDM5
255751
LDM5
256215
LDM5
Extension
Rigide
✔Flexibl
e
Pare-Chocs
Couverture
Pivotante
✔✓✓X
Entrée
NPT
X
X
X
258693
✔✓✓X
X
X
X
LDM5
24F881
✔X
LDM5
24F882
LDM5
X
✔
X
X
X
24F885
✔✓✓X
X
X
X
LDM5
24F887
✔X
LDM5
24F888
LDM5
X
BSPP
X
✔
X
BSPT
X
✔
X
X
X
24F891
✔✓✓X
X
X
X
LDP5
255277
✔✓✓X
LDP5
256216
LDP5
X
X
✔
X
X
X
258694
✔✓✓X
X
X
X
LDP5
24F883
✔X
LDP5
24F884
LDP5
X
X
✔
X
X
X
24F886
✔✓✓X
X
X
X
LDP5
24F889
✔X
LDP5
24F890
LDP5
24F892
X
X
X
✔
X
X
X
✔✓✓X
X
X
X
3A1045P
Avertissement
Avertissement
Les avertissements suivants sont relatifs à la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation
de ce matériel. Le symbole du point d’exclamation est un avertissement général et le symbole de danger fait
référence à des risques particuliers aux procédures. Voir ces Avertissements. Des avertissements supplémentaires
spécifiques aux produits figurent dans d'autres sections de ce manuel là où ils sont requis.
AVERTISSEMENT
DANGERS D’INJECTION CUTANÉE
Un jet de liquide sous haute pression provenant de la soupape de distribution, une fuite sur le tuyau
ou un composant défectueux peuvent transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple
coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consulter
immédiatement un médecin en vue d’une intervention chirurgicale.
• Ne pas pointer la soupape de distribution sur une personne ou toute partie du corps.
• Ne pas mettre sa main devant la buse de distribution.
• Ne jamais colmater ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
• Suivre la procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation
et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel.
DANGERS EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Ne pas utiliser l’appareil si l’on est fatigué ou sous l’influence de drogue ou d’alcool.
• Ne pas dépasser la pression de service maximum ou la température spécifiée de l’élément
le plus faible du système. Voir les caractéristiques techniques dans les manuels de tous
les équipements.
• Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces humides en contact avec le produit. Voir
les caractéristiques techniques dans les manuels de tous les équipements. Lire les
avertissements du fabricant du produit et du solvant. Pour plus d’informations sur votre matériel,
demandez la fiche FDS chez votre distributeur ou revendeur.
• Vérifier l’équipement tous les jours. Réparer ou remplacer immédiatement les pièces usées
ou endommagées uniquement par des pièces de rechange d’origine du fabricant.
• Ne pas modifier cet équipement.
• Utiliser le matériel uniquement aux fins auxquelles il est prévu. Pour plus d'informations, appelez
votre distributeur.
• Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
en mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pas plier ni trop cintrer les flexibles ni les utiliser pour tirer l’appareil.
• Tenir les enfants et animaux à l’écart du site de travail.
• Se conformer à toutes les règles de sécurité en vigueur.
RISQUES D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Lorsque des liquides inflammables sont présents dans la zone de travail, comme par exemple l’essence
et un liquide lave-glace, soyez conscients que les vapeurs inflammables sont susceptibles de causer
l’incendie ou l'explosion. Pour empêcher tout incendie et explosion :
• N’utiliser l’équipement que dans des locaux bien ventilés.
• Supprimer toutes les sources de feu, telles que les cigarettes et les lampes électriques portatives.
• Veiller à ce que la zone de travail ne comporte aucun débris, notamment des chiffons et des
récipients de solvant ou d’essence déversés sur le sol ou ouverts.
• Ne pas brancher ni débrancher de cordons d’alimentation électrique ni allumer ou éteindre
la lumière en présence de vapeurs inflammables.
• Mettre tous les appareils de la zone de travail à la terre.
• N’utiliser que des flexibles mis à la terre.
• Si vous remarquez la moindre étincelle d’électricité statique ou si vous ressentez une décharge
électrique, arrêtez le travail immédiatement. Ne pas utiliser le matériel tant que le problème
n’a pas été identifié et résolu.
• La présence d’un extincteur opérationnel est obligatoire dans la zone de travail.
3A1045P
3
Installation
Installation
Types d’installation
REMARQUE
FIG. 1 La figure montre un flexible sur dévidoir.
Ces soupapes de distribution peuvent être montées
en outre sur une console comme sur la figure 2.
L’installation typique indiquée sur la Fig. 1 est
uniquement un guide. Il ne s’agit cependant pas
d’un schéma de système complet. Contactez votre
distributeur Graco qui vous aidera à concevoir
un système répondant à vos besoins.
LEGENDE DESCRIPTION
A
Soupape distribution dosée
B
Soupape d'arrêt de fluid
C
Flexible
D
Flexible d’arrivée produit
E
Dévidoir à flexible
A Un kit de décompression thermique (non illustré)
est nécessaire. Le kit requis variera en fonction
de la pompe sélectionnée. Voir Liste des pièces,
page 27 pour une liste des kits disponibles.
•
N’utiliser pas cette soupape de distribution sur les
consoles non-Graco. L’élément déclencheur
pourrait être appuyé par mégarde pendant que
la soupape de distribution est rangée.
•
La soupape de distribution n'est pas conçue
pour une installation en continu. Ne pas l’installer
avec une soupape d'arrêt sur le côté de la sortie
du compteur qui pourrait endommager le couvercle
du boîtier du compteur.
Support de montage
Le support de montage 196471 est disponible pour
poser la soupape de distribution sur une console. Voir
la Fig. 2.
REMARQUE
Ne pas gêner la gâchette de cette soupape de
distribution et ne pas reposer cette dernière sur la
gâchette car l’écoulement du produit risquerait de
ne pas s’arrêter.
D
B
E
Support
de montage
196471
C
A
ti0274
ti12081a
FIG. 2
FIG. 1
4
3A1045P
Installation
Procédure de dépressurisation
Le matériel reste sous pression jusqu’à ce que la
pression soit libérée manuellement. Afin de réduire les
risques de blessure grave dus au produit sous pression,
à une pulvérisation accidentelle de la soupape de
distribution ou à une projection de produit, toujours
suivre la Procédure de décompression à chaque
quand vous :
•
•
•
êtes instruit de dépresuriser.
contrôlez, nettoyez ou entretenez un
équipement quelconque du système.
installez ou nettoyez des embouts ou filtres
produit.
1. Coupez l’alimentation électrique de la pompe.
2. Actionner la soupape de distribution dans un
réservoir de récupération pour relâcher la pression.
Pour maintenir la continuité de la terre pendant les
opérations de rinçage ou de décompression, toujours
maintenir la partie métallique du pistolet fermement
contre les parois d’un seau métallique relié à la terre,
puis actionner le pistolet.
Procédure de pré-installation
1. Mettre la pile en place. Voir Changement de pile
sur la page 30.
2. Toujours respecter la Procédure de
décompression.
3. Fermez la soupape d'arrêt (B, FIG. 1, page 4).
4. Raccorder le flexible et le dévidoir ou la console
à la terre. Voir mise à la terre.
Laisser un minimum de deux fils dénudés engagés
quand vous utilisez le ruban PTFE. Les fils
dénudés garantissent le maintien de la mise
à la terre.
3. Ouvrer toutes les soupapes d’air principales de type
purgeur et ouvrir les robinets de purge du système.
4. Laisser la soupape de décharge ouverte jusqu’à
ce que vous soyez prêt à mettre le système sous
pression.
Mise à la terre
Une bonne mise à la terre est essentielle pour assurer
la sécurité du système. La circulation du produit dans
le système de distribution génère de l’électricité
statique. Cette électricité statique peut enflammer les
vapeurs volatiles et provoquer une explosion et un
incendie. Pour réduire les risques d’électricité statique,
raccorder tous les composants du système à la terre
selon la réglementation électrique locale et nationale.
Consulter les manuels d’utilisation concernant la pompe
et les autres composants du système pour raccorder les
éléments suivants à la terre :
•
Pompe : Suivez les recommandations du
fabricant.
•
Flexibles d’air et de fluide : N’utiliser que des
flexibles mis à la terre.
•
Compresseur d’air : Suivre les
recommandations du fabricant.
•
Réservoir d'alimentation en fluide :
Respecter la réglementation locale.
3A1045P
Procédure d’installation
REMARQUE
Dans le cas d’une nouvelle installation ou si l’huile
dans le réseau est polluée, rincer les tuyauteries
avant de monter la soupape de dosage. Une pollution
de la tuyauterie peut entraîner une fuite au niveau de
la soupape.
S’il s’agit d’une installation existent, passez à l’étape 7.
Les étapes 1 à 6 sont la Procédure de rinçage.
B
ti12081a
FIG. 3
5
Installation
1. Fermer la soupape d’arrêt de fluide (B) à chaque
point de distribution FIG. 3.
Installation du Contrôle électronique (1)
et du Joint (2)
2. Contrôler si :
Kits : 257350 et 257351
•
•
•
la soupape principale de sortie de fluide à la
pompe est fermée,
la pression d'air du moteur de la pompe est
réglée,
la soupape d'air est ouverte.
3. Ouvrir lentement la soupape principale de fluide.
REMARQUE
Il est important de placer correctement le joint (2)
quand vous installez le contrôle électronique (1)
pour la section du fluide. Un joint mal installé peut
provoquer que le compteur rapporte une quantité
de distribution invalide, parce que les commutateurs
à lames de verres sont brisés.
4.
a. Mettre l’extrémité du flexible (sans soupape
de distribution) dans un bac à huile usée.
b.
Fixer le flexible dans le bac pour éviter qu’il ne
sorte pendant le rinçage.
c.
S’il existe plusieurs postes de distribution,
rincez d'abord le poste le plus éloigné de
la pompe et continuez en vous rapprochant
peu à peu de la pompe.
1
2
FIG. 5
Raccorder le flexible au compteur
B
34
Raccord du flexible
4
ti12081a
FIG. 4
5. Ouvrez lentement la soupape d’arrêt (B, FIG. 4)
à chaque poste de distribution. Laissez s’écouler
une quantité d’huile suffisante pour vous assurer
que tout le système est propre, puis refermez
la soupape. Fermez la soupape.
6. Répétez la procédure 5 à tous les autres postes
de distribution.
ti0269
FIG. 6
1. Suivre la Procédure de décompression de la page
5.
2. Glissez le couvercle pivotant (34) sur le flexible,
l'extrémité petite avant, avant de brancher le raccord
du flexible au pivotant (4) (FIG. 6).
3. Enduire le filetage mâle du protecteur de flexible,
de mastic à filetage. Visser le raccord du flexible sur
le raccord tournant (4) et serrer fortement FIG. 6.
Veiller à bien laisser sécher le mastic conformément
aux recommandations du fabricant avant de laisser
pénétrer le produit dans le système.
6
3A1045P
Installation
Installer l’extension et la buse du compteur
26c
B
26a
ti12081a
FIG. 8
26b
26a
26c
26b
4. Ouvrir toutes les soupapes d’arrêt des points
de distribution et mettre la pompe en marche
pour mettre le système sous pression FIG. 8.
Voir Opération, (Compteurs LDM5 - page 12;
Compteurs LDP5 - page 21), pour une utilisation
correcte du compteur.
•
Pour assurer une distribution précise, purger
l’air de toutes les tuyauteries de produit et
soupapes de distribution avant de les mettre
en service.
•
Régler le débit du système au débit voulu,
le débit type étant de 1,5 gpm. Ne pas dépasser
le débis de 5-gpm.
FIG. 7
1. Visser le raccord (26c) sur l'extension (26a).
2. Visser le raccord de l'extension (26c) sur la sortie
du compteur au moins trois tours complets (FIG. 7).
REMARQUE
Ne pas utiliser de torsion/verrouillage ou de buse
d’arrêt manuel. Vous devez utiliser une buse
automatique sur le compteur ou le compteur peut être
endommagé.
3. Visser la nouvelle buse (26b) sur l’extension. Avec
une clé plate ajustable. Serrer-la fermement.
Serrer uniquement la tuyère avec une clé sur
les côtés de la douille de tuyère. Ne démontez pas
la douille de la tuyère. Un démontage nuirait aux
performances de l’embout.
3A1045P
7
Instructions d’opération et de réglage du compteur LDM5
Instructions d’opération et de réglage du compteur
LDM5
Configuration
Conditions
Boutons du clavier (FIG. 9)
Les termes suivants apparaissent sur l’afficheur
et/ou sont utilisés dans ce manuel d’instruction.
•
R-TOTAL : Total effaçable
Affiche la quantité cumulative qui a été distribuée.
Remise à zéro possible.
•
TOTAL : Total non-effaçable
Affiche la quantité cumulée qui a été distribuée
pendant la durée de vie de l'unité. Ne peut pas être
réinitialisée.
•
Mode de distribution standard
Mode de distribution dans le quel l’affichage compte
de zéro ou d’où il s’est arrêté en dernier.
AUTO
PTS QTS
GAL
LITERS
R-TOTAL
Min. Dispense Volume 0.5 liter
(0.13 gal)
Minimum Flow Rate
1.0 l/min.
(0.26 gpm)
Maximum Flow Rate
19.0 l/min. (5.00 gpm)
Maximum Working Pressure: 70 bar (1000 PSI)
ti12043A
•
Mode Veille / Actif
Veille est un mode d’économie de la pile éteignant
l’afficheur au bout de quarente-cinq secondes
d’inactivité. L’afficheur revient en mode activé
quand on appuie sur l’un des boutons du clavier ou
sur la gâchette pour distribuer le produit.
FIG. 9
•
TOTAL*
Pour voir le total effaçable et le total non effaçable
ainsi que le facteur d’étalonnage.
•
REINITIALISER*
Réinitialiser la quantité affichée à zéro ou appuyer
pour entrer dans le Mode de Distribution Standard
(voir Conditions).
* Appuyez sur les touches
Réinitialiser et Total
simultanément pour afficher
les Menus de Configuration
(page 9).
Tous les boutons sont mis hors service pendant
la distribution du produit.
8
3A1045P
Instructions d’opération et de réglage du compteur LDM5
Menus de configuration (FIG. 10)
AUTO
b.
Appuyez, puis maintenir
la touche Réinitialiser
pour afficher les Unités
du Menu de mesure.
Lorsque ce menu est
affiché, la dernière Unité
de Mesure définie
clignote sur l’écran (FIG. 12).
c.
Appuyer, puis maintenir la touche Réinitialiser
á nouveau le Menu de Étalonnage affiché.
Quand ce menu est affiché, CAL clignotera
sur l’écran (FIG. 13).
PTS QTS
GAL
LITERS
R-TOTAL
Min. Dispense Volume 0.5 liter
(0.13 gal)
Minimum Flow Rate
1.0 l/min.
(0.26 gpm)
Maximum Flow Rate
19.0 l/min. (5.00 gpm)
Maximum Working Pressure: 70 bar (1000 PSI)
ti12044a
FIG. 10
1. Si l’afficheur est en veille, appuyer sur l’un des
boutons du clavier pour l’activer FIG. 10.
2. Appuyez puis maintenez les
touches Total et Réinitialiser
simultanément pendant
environ six (6) secondes
pour entrer dans le Menu
de Configurations Menus
(FIG. 10).
La valeur affichée au moment où l’on quitte
un menu pour passer au suivant est celle qui
sera mise en mémoire.
Les sections suivantes de ce manuel fournissent
des instructions pour l'utilisation des Menus de
Configuration.
Pendant les première 4 secondes tous les
segments s’affichent. Puis pendant 2 secondes
pour que le numéro de la version du software
s’affiche.
3.
Il y a trois Menus de configuration (3) disponibles,
en mémoires dans un ordre préétablis.
a. Le premier écran affiché est le Menu Total
Effaçable. Quand ce menu est affiché, les
touches R-TOTAL clignoteront sur l’écran
(FIG. 11).
3A1045P
9
Instructions d’opération et de réglage du compteur LDM5
Total effaçable (FIG. 11)
Unités de mesure (FIG. 12)
La réinitialisation total sur l’écran à zéro ou stocke le
total de distribution affiché. Le total effaçable continue
de totaliser jusqu’à la remise à zéro manuelle suivante.
Auto
Régler l’unité de mesure en pintes, gallons ou litres.
AUTO
PTS QTS
GAL
LITERS
R-TOTAL
PTS QTS
GAL
LITERS
R-TOTAL
Min. Dispense Volume 0.5 liter
(0.13 gal)
Minimum Flow Rate
1.0 l/min.
(0.26 gpm)
Maximum Flow Rate
19.0 l/min. (5.00 gpm)
Maximum Working Pressure: 70 bar (1000 PSI)
Min. Dispense Volume 0.5 liter
(0.13 gal)
Minimum Flow Rate
1.0 l/min.
(0.26 gpm)
Maximum Flow Rate
19.0 l/min. (5.00 gpm)
Maximum Working Pressure: 70 bar (1000 PSI)
ti12045a
ti0272C
FIG. 12
ti12047a
1. Si le Menu d’unité de mesure n’est pas déjà affiché,
conclure les étapes 1 et 3 de la section Menus
de Configuration, page 9.
FIG. 11
1. Si éffaçable, le Menu Total n’est pas déjà affiché,
pour conclure les étapes 1 et 2 de la section Menus
de Configuration.
2. La touche R-TOTAL clignote en indiquant que vous
êtes sur un Menu total effaçable. Le total
en mémoire actuellement et l’unité de mesure
est affiché (FIG. 11).
2. L’unité de mesure actuellement en mémoire : GAL,
QTS, PTS ou LITRES clignote en indiquant que
vous êtes sur l’écran du Menu d’Unités de Mesure.
3. Pour changer l’unité de mesure, suivez UNE
des suivantes options.
a. Appuyer, puis maintenir,
la touche Total pour
afficher la prochaine
unité de mesure dans la
séquence.
3. Faire UNE des suivantes options.
a. Appuyer, puis maintenir
la touche Total. Le total
effaçable est défini
à zéro (0).
0 GAL/QTS/PTS ou
0 LITRES est affiché.
b.
Appuyer, puis maintenir,
la touche Réinitialiser. Le
total de zéro (0) est en
mémoire. Le Menu des
unités de mesure
s’affiche.
OU
•
10
Appuyer, puis maintenir,
la touche Réinitialiser.
Le total actuel affiché
est en mémoire. Le Menu
des unités de mesure
s’affiche.
b.
Quand l’unité de mesure
que vous désirez utiliser
est affichée, appuyer
et maintenir sur la touche
Réinitialiser. Affichage
avancé du Menu
de Étalonnage.
•
Appuyer, puis maintenir,
la touche Réinitialiser.
L’unité de mesure affichée
actuellement est en
mémoire. Le Menu
de Étalonnage s’affiche.
OU
3A1045P
Instructions d’opération et de réglage du compteur LDM5
Étalonnage (FIG. 13)
Recalibrer le compteur pour la distribution de différents
produits.
CAL
b. Appuyer, puis
maintenir, la touche
Total jusqu’è ce CAL
arrête de clignoter.
c. Quand la touche CAL
commence à clignoter
à nouveau, l’affichage
devrait indiquer 1.00.
Le nouvel étalonnage
est terminé.
PTS QTS
GAL
LITERS
R-TOTAL
Min. Dispense Volume 0.5 liter
(0.13 gal)
Minimum Flow Rate
1.0 l/min.
(0.26 gpm)
Maximum Flow Rate
19.0 l/min. (5.00 gpm)
Maximum Working Pressure: 70 bar (1000 PSI)
Si une erreur est commise en cours de recalibrage
du compteur, répéter les Etapes a – c du processus
de recalibrage pour recalibrer le compteur
á nouveau.
ti12046a
FIG. 13
3. Appuyer, puis maintenir, la
touche Réinitialiser. L’appareil
revient en mode standard.
1. Si le Menu d’étalonnage n’est pas déjà affiché,
conclure les étapes 1 – 4 de la section de Menus
de Configuration, page 9.
2. La touche CAL clignote en indiquant que vous
êtes sur l’écran de Menu d’étalonnage. Faire
UNE des suivantes options.
Utiliser l’étalonnage actuel.
•
Appuyer, puis maintenir,
la touche Réinitialiser
pour bloquer la quantité.
L’affichage retourne
au Mode Standard.
OU
Recalibrer le compteur de la façon suivante :
a. Si l’unité de mesure est le gallon, la pinte
ou le quart, verser exactement un quart
de produit dans un récipient calibré
de 1–quart quart.
Si l’unité de mesure est le litre, verser
exactement un litre dans un récipient calibré
de 1 litre.
Pour un étalonnage, vous devez
distribuer la quantité exacte.
3A1045P
11
Instructions d’opération et de réglage du compteur LDM5
Fonctionnement
Distribution de produit en mode standard
Tous les boutons sont mis hors service pendant
la distribution du produit.
AUTO
3. Appuyez sur la gâchette.
Le produit commence à couler et le compteur
compte depuis zéro.
PTS QTS
GAL
LITERS
R-TOTAL
AUTO
Min. Dispense Volume 0.5 liter
(0.13 gal)
Minimum Flow Rate
1.0 l/min.
(0.26 gpm)
Maximum Flow Rate
19.0 l/min. (5.00 gpm)
Maximum Working Pressure: 70 bar (1000 PSI)
PTS QTS
GAL
LITERS
R-TOTAL
Min. Dispense Volume 0.5 liter
(0.13 gal)
Minimum Flow Rate
1.0 l/min.
(0.26 gpm)
Maximum Flow Rate
19.0 l/min. (5.00 gpm)
Maximum Working Pressure: 70 bar (1000 PSI)
ti12043a
FIG. 14
ti12043a
FIG. 16
1. Si l’affichage est blanc (en
mode d’arrêt), appuyer, puis
maintenir, la touche Total ou
Réinitialiser. La quantité de la
dernière distribution apparaît
sur l’affichage (FIG. 14).
AUTO
4. Relâchez la gâchette quand la quantité voulue
de produit distribué est atteinte.
Le produit arrête de s’écouler et la quantité
distribuée est affichée (FIG. 16).
PTS QTS
GAL
LITERS
R-TOTAL
Quand la gâchette est relâchée, l’embout devrait
empêcher le produit contenu dans la rallonge de
sortir. Si du produit s’écoule malgré tout, consulter
la rubrique Changement d’embout page 30.
Min. Dispense Volume 0.5 liter
(0.13 gal)
Minimum Flow Rate
1.0 l/min.
(0.26 gpm)
Maximum Flow Rate
19.0 l/min. (5.00 gpm)
Maximum Working Pressure: 70 bar (1000 PSI)
ti12048a
FIG. 15
2. Appuyer, puis maintenir,
la touche Réinitialiser.
0.00 est indiqué sur
l’affichage comme illustré
sur la FIG. 15.
12
3A1045P
Instructions d’opération et de réglage du compteur LDM5
Affichage des totaux
Il s’agit de la procédure d’affichage des totaux
effaçables et non effaçables en gallons ou en litres. Pour
modifier le total effaçable, voir la rubrique Total effaçable
à la page 10.
AUTO
1. Si l’affichage est blanc
(en mode d’arrêt), appuyer,
puis maintenir, la touche Total
ou la touche Réinitialiser.
PTS QTS
GAL
LITERS
R-TOTAL
Min. Dispense Volume 0.5 liter
(0.13 gal)
Minimum Flow Rate
1.0 l/min.
(0.26 gpm)
Maximum Flow Rate
19.0 l/min. (5.00 gpm)
Maximum Working Pressure: 70 bar (1000 PSI)
ti12050a
FIG. 18
AUTO
PTS QTS
GAL
LITERS
R-TOTAL
Min. Dispense Volume 0.5 liter
(0.13 gal)
Minimum Flow Rate
1.0 l/min.
(0.26 gpm)
Maximum Flow Rate
19.0 l/min. (5.00 gpm)
Maximum Working Pressure: 70 bar (1000 PSI)
ti12049a
FIG. 17
2. Appuyer sur la touche ARRÊT
et le maintenir enfoncé. La
quantité totale effaçable est
affichée (FIG. 17).
3. Appuyer, puis maintenir, la
touche Total à nouveau pour
afficher le total non-effaçable
(FIG. 18).
Chaque fois que vous appuyez, puis vous
maintenez, la touche Total, l’affichage saute
entre les totaux effaçable et non-effaçable.
4. Appuyer, puis maintenir, la
touche Réinitialiser. L’appareil
revient en mode standard.
Si l’unité de mesure est le gallon, le quart ou
la pinte, le total effaçable est affiché en gallons,
comme indiqué ci-dessous FIG. 17. Si l’unité
de mesure est le litre, le total effaçable est affiché
en litres.
3A1045P
13
Instructions d’opération et de réglage du compteur LDM5
Code d’erreur
Si un code d’erreur s’affiche,
comme ci-contre, on peut appuyer
sur la touche Reset pour effacer
le code d’erreur et lire la quantité
distribuée FIG. 19. Même en cas
d’erreur, l’appareil garde en
mémoire la quantité distribuée.
AUTO
PTS QTS
GAL
LITERS
R-TOTAL
Min. Dispense Volume 0.5 liter
(0.13 gal)
Minimum Flow Rate
1.0 l/min.
(0.26 gpm)
Maximum Flow Rate
19.0 l/min. (5.00 gpm)
Maximum Working Pressure: 70 bar (1000 PSI)
ti12051a
FIG. 19
Code d’erreur
Err 1
14
Cause
Solution
Le débit est supérieur à 5 gpm.
Régler le débit de manière qu’il
ne dépasse pas 5 gpm.
De l’air a été aspiré dans
la tuyauterie.
Purger l’air de la tuyauterie.
3A1045P
LDP5 Instructions de configuration et d’exploitation du système
LDP5 Instructions de configuration et d’exploitation
du système
Configuration
Verrouillage et déverrouillage
de la gâchette
Conditions
Les termes suivants apparaissent sur l’afficheur et/ou
sont utilisés dans ce manuel d’instruction.
•
R-TOTAL : Total effaçable
Affiche la quantité cumulée qui a été distribuée dans
tous les modes. Remise à zéro possible.
•
TOTAL : Total non-effaçable
Affiche la quantité cumulée qui a été distribuée dans
tous les modes pendant la durée de vie de l'unité.
Ne peut pas être réinitialisée.
•
Mode manuel
Mode de distribution dans lequel l’afficheur indique
la quantité distribuée à partir de zéro. Dans ce
mode, il est permis de verrouiller la gâchette, mais
il faut la déverrouiller manuellement au moment où
la quantité voulue est atteinte. La configuration de la
mémoire déverrouille aussi l'activation.
•
Mode Auto
Mode de distribution permettant de distribuer une
quantité prédéfinie entrée par l’utilisateur. Quand la
quantité préréglée a été distribuée, un bip retentit, la
gâchette se déverrouille pour arrêter la distribution
et la quantité distribuée s’affiche. A ce moment,
il est possible de continuer la distribution en tirant
la gâchette en arrière et l’afficheur reprend
le comptage en mode manuel.
•
Mode Veille / Actif
Veille est un mode d’économie de la pile éteignant
l’afficheur au bout de quarente-cinq secondes
d’inactivité. L’afficheur revient en mode activé quand
on appuie sur l’un des boutons ou sur la gâchette
pour distribuer le produit.
ti11349a
Position verrouillée
FIG. 20
Pour verrouiller la gâchette (FIG. 20), appuyez sur
la partie calleuse (voir ci-dessous) jusqu’à ce vous
la sentiez s’encliqueter en position verrouillée.
ti11348a
Position déverrouillée
FIG. 21
Pour déverrouiller la gâchette (FIG. 21), appuyez sur
la partie lisse de la gâchette (voir ci-dessus) jusqu’à
ce que vous sentiez un clic indiquant qu’elle est sortie
de la position verrouillée. Quand on relâche la gâchette,
l’écoulement de produit s’arrête.
En mode Auto, l’appareil arrête la distribution quand
la quantité entrée est atteinte.
En mode manuel, la gâchette ne se déverrouille pas
automatiquement; il faut la déverrouiller manuellement.
3A1045P
15
LDP5 Instructions de configuration et d’exploitation du système
Menus de configuration (FIG. 23)
Boutons du clavier FIG. 22
AUTO
PTS QTS
GAL
LITERS
R-TOTAL
AUTO
PTS QTS
GAL
LITERS
R-TOTAL
ti12052a
FIG. 22
ti12053a
FIG. 23
•
•
Manuel / Réinitier*
Utilisé pour sélectionner le Mode manuel
de distribution (voir Conditions). Pour ces
deux boutons, la première pression permet
de sélectionner le mode et la seconde pression
remet l’affichage à zéro.
Auto / Réinitier*
Utilisé pour sélectionner un Mode Automatique
de distribution (voir Conditions). Pour ces
deux boutons, la première pression permet
de sélectionner le mode et la seconde pression
remet l’affichage à zéro.
* Appuyez sur les touches
Manuel/Réinitier
et Auto/Réinitier
simultanément pour afficher
les Menus de Configuration
Menus (page 16).
•
•
Total
Usé en tout mode de voir le total effaçable et le total
non effaçable.
10, 1.0, et 0.1
Utilisés en mode Auto et pendant l’installation pour
entrer les quantités à distribuer.
Tous les boutons sont mis hors service pendant
la distribution du produit.
16
1. Si l’afficheur est en veille,
appuyer sur l’un des boutons
du clavier pour l’activer.
2. *Appuyez, puis maintenez
appuyée, sur les touches
Manuel/Réinitier et
Auto/Réinitier simultanément
pendant environ 6 secondes
pour entrer dans les Menus
de Configuration.
Pendant les première 4 secondes tous les
segments s’affichent. Puis pendant 2 secondes
pour que le numéro de la version du software
s’affiche.
3. Il y a cinq (5) Menus de configuration disponibles,
en mémoire dans un ordre préétablis.
a. Le premier écran affiché est le Menu Total
Effaçables (FIG. 24, page 17). Quand le menu
est affiché, la touche R-TOTAL (G) clignotera
dans le coin inférieur droit sur l’écran.
b.
Appuyer, puis maintenir,
la touche Auto/Réinitier
pour afficher le Menu
des Unités de mesure
(FIG. 25, page 18). Quand
ce menu est affiché
la dernière Unité de
Mesure réglée clignote
dans le coin inférieur droit sur l’écran.
3A1045P
LDP5 Instructions de configuration et d’exploitation du système
c.
Appuyer, puis maintenir, la touche Auto/Réinitier
pour afficher à nouveau le Menu d’étalonnage
(FIG. 26, page 18). Quand ce menu est affiché
la touche CAL clignotera sur l’écran.
Total effaçable (FIG. 24)
Réinitialiser le total de distribution à zéro ou en mémoire
le total de distribution affiché. Le total effaçable continue
de totaliser jusqu’à la remise à zéro manuelle suivante.
d. Appuyer la touche Auto/Réinitier pour afficher
à nouveau le Menu de quantité préréglée
automatique (FIG. 27, page 19). Quand ce
menu est affiché, la touche AUTO clignote
et la quantité préréglée automatiquement
en mémoire actuellement est affichée.
e. Appuyer la touche Auto/Réinitier pour afficher à
nouveau le Menu de quantité par défaut d'arrêt
(FIG. 28, page 20). Quand le menu est affiché
l’icône de la montre clignote et la quantité par
défaut d’arrêt en mémoire est affichée.
La valeur affichée au moment où l’on quitte un menu
pour passer au suivant est celle qui sera mise
en mémoire.
AUTO
PTS QTS
GAL
LITERS
R-TOTAL
ti12054a
FIG. 24
1. Si l’écran de Menu Total effaçable n’est pas déjà
affiché, conclure les étapes 1 - 2 de la section
des Menus de Configuration.
2. La touche R-TOTAL clignote en indiquant que vous
êtes sur un Menu total effaçable. Le total
actuellement en mémoire et l’unité de mesure sont
affichés.
3. Faire UNE des suivantes options.
a. Appuyer, puis maintenir,
la touche Manuel/Réinitier
pour Réinitier le total
à zéro (0).
b.
Appuyer, puis maintenir,
la touche Auto/Réinitier
pour stocker l’unité
de mesure zéro (0).
Le Menu des unités
de mesure s’affiche.
•
Appuyer, puis maintenir,
la touche Auto/Réinitier
pour stocker le total
affiché actuellement.
Le Menu des unités
de mesure s’affiche.
OU
3A1045P
17
LDP5 Instructions de configuration et d’exploitation du système
Unités de mesure (FIG. 25)
Étalonnage (FIG. 26)
Configure les unités de mesure en pintes, quarts, litres
ou gallons.
Recalibrer le compteur pour la distribution de différents
produits.
AUTO
PTS QTS
GAL
LITERS
R-TOTAL
CAL
PTS QTS
GAL
LITERS
R-TOTAL
ti12055a
FIG. 25
ti12056a
FIG. 26
1. Si le Menu d'Unités de Mesure n’est pas déjà
affiché, conclure les étapes 1 – 3 de la section
de Menus de Configuration, page 16.
2. GAL, QTS, PTS ou LITRES clignote en indiquant
que vous êtes sur l’écran du Menu d’Unités
de Mesure.
3. Faire UNE des suivantes options.
a. Appuyer, puis maintenir,
la touche Manuel/Réinitier
pour afficher l’unité
de mesure suivante en
séquence. Chaque fois
que vous appuyez et que
vous maintenez appuyé la
touche, l’unité de mesure
suivante s’affiche.
b.
L’unité de mesure que
vous désirez utiliser est
affichable, appuyez
et maintenez la touche
Auto/Réinitier pour
bloquer la nouvelle unité
de mesure. Le Menu
de Étalonnage s’affiche.
OU
•
18
Appuyer, puis
maintenir, la touche
Auto/Réinitier.L’unité
de mesure affichée
actuellement est en
mémoire. Le Menu de
Étalonnage s’affiche.
1. Si l’écran d'étalonnage n’est pas déjà affiché,
conclure les étapes 1 - 4 de la section des
Menus de Configuration, page 16.
2. La touche CAL clignote en indiquant que vous êtes
sur l’écran de Menu d’étalonnage.
3. Faire UNE des suivantes options.
Utiliser l’étalonnage actuel.
•
Appuyer, puis maintenir,
la touche Auto/Réinitier
pour verrouiller la quantité
affichée. L’affichage
avancé du Menu
de quantité préréglé
automatique.
OU
On peut recalibrer la soupape de dosage
comme suit.
a. Si l’unité de mesure est le gallon, la pinte
ou le quart, verser exactement un quart
de produit dans un récipient calibré
de 1–quart quart.
Si l’unité de mesure est le litre, verser
exactement un litre dans un récipient calibré
de 1 litre.
Pour un étalonnage, vous devez distribuer
la quantité exacte.
3A1045P
LDP5 Instructions de configuration et d’exploitation du système
3. Faire UNE des suivantes options.
b. Appuyer, puis
maintenir, la touche
Manuel /Réinitier
jusqu’à ce que CAL
arrête de clignoter.
a. Pour entrer une nouvelle
quantité préréglée
en auto appuyez sur
la touche 10,
puis maintenez-la
enfoncée pour changer
les chiffres 10,
c. Lorsque CAL
commence à clignoter
à nouveau, l’affichage
devrait indiquer 1.00, ce qui indique que
le nouvel étalonnage est terminé.
la touche 1.0 pour
changer le premier chiffre,
Si une erreur est commise en cours de recalibrage
du compteur, répéter les Etapes a – c du processus
de recalibrage pour recalibrer le compteur
á nouveau.
et la touche 0.1 pour
changer la première
décimal du chiffre. Il n’est
pas possible d’entrer
zéro.
d. Appuyer, puis
maintenir, la touche
Auto/Réinitier pour
avancer au Menu
de la quantité
préréglée automatique.
Quantité préréglée en auto (FIG. 27)
Pour réinitialiser l’affichage à 0.00, appuyer, puis
maintenir enfoncer, la touche Manuel/Réinitier.
Spécifie une quantité affichable lorsque vous entrer le
Mode de Distribution Automatique. Vous entrez comme
quantité type celle la plus fréquemment distribuée.
AUTO
b.
Appuyer, puis maintenir
enfoncer, la touche
Auto/Réinitier pour
verrouiller la quantité.
Le Menu de quantité par
défaut d’arrêt s’affiche.
•
Appuyer, puis maintenir,
la touche Auto/Réinitier
pour verrouiller sur
la quantité préréglée
en auto affichée
actuellement. L’affichage
avance au Menu
de quantité par
défaut d’arrêt.
PTS QTS
GAL
LITERS
R-TOTAL
OU
ti12082a
FIG. 27
1. Si l’écran de la quantité préréglée en auto n’est pas
déjà affiché, conclure les étapes 1 et 5 de la section
Menus de Configuration, page 16.
2. AUTO clignote en indiquant que vous êtes sur le
Menu de Quantité Préréglée en Auto. La quantité de
préréglée en automatique en mémoire est affichée.
C’est la quantité affichée quand on appuie sur la
touche Auto/Reset en fonctionnement normal.
3A1045P
19
LDP5 Instructions de configuration et d’exploitation du système
La quantité par défaut d’arrêt (FIG. 28)
3. Faire UNE des suivantes options.
Evite les débordements accidentels lors de
la distribution avec la gâchette verrouillée sur
le mode Manuel. La quantité d’arrêt par défaut
est réglée en usine à 5 quarts (4,7 litres).
AUTO
a. Pour entrer une nouvelle
quantité par défaut d’arrêt
en auto appuyez sur la
touche 10, puis
maintenez-la enfoncée
pour changer les
chiffres 10,
PTS QTS
GAL
LITERS
R-TOTAL
la touche 1.0 pour
changer le premier chiffre,
et la touche 0.1 pour
changer la première
décimal du chiffre. Il n’est
pas possible d’entrer
zéro.
ti12058a
FIG. 28
1. Si le Menu de quantité par défaut d’arrêt n’est pas
déjà affiché, conclure les étapes 1 et 6 de la section
Menus de Configuration, page 16.
2. L’icône de la montre clignote en indiquant que
vous êtes sur le Menu de Quantité par Défaut
d'Arrêt. Le montant par défaut en mémoire d’arrêt
est affiché.
Pour réinitialiser l’affichage à 0.00, appuyer, puis
maintenir enfoncer, la touche Manuel/Réinitier.
b.
Appuyer, puis maintenir
enfoncé, la touche
Auto/Réinitier pour
verrouiller sur la nouvelle
quantité par défaut d’arrêt
et retourner à la quantité
du Mode de Distribution
Manuel.
•
Appuyer, puis maintenir
enfoncé, la touche
Auto/Réinitier pour
retourner sur l’unité sur
le Mode de Distribution
Manuel.
OU
20
3A1045P
LDP5 Instructions de configuration et d’exploitation du système
Fonctionnement
AUTO
PTS QTS
GAL
LITERS
R-TOTAL
3. Appuyez sur la gâchette. Vous pouvez la verrouiller.
Voir verrouillage et déverrouillage de la gâchette
à la page 15.
Le produit s’écoule et le comptage de la quantité
affichée s’effectue à partir de zéro ou de la quantité
distribuée précédemment.
4. Relâcher/déverrouiller la gâchette quand la quantité
de produit voulue a été atteinte.
Le produit s’arrête de couler. La quantité que vous avez
distribuée est affichée.
ti12053a
FIG. 29
Distribution de produit en mode manuel
(FIG. 29)
Vous pouvez réappuyer sur
la touche Manual/Reset pour
remettre la quantité affichée
à zéro.
1. Appuyer sur la touche
Manual/Reset.
•
Si l’afficheur était
en veille, il s’active
et affiche la quantité
affichée avant qu’il ne
tombe en mode veille.
•
Si l’afficheur était activé et que la soupape de
dosage était en mode de distribution manuel,
celle-ci émet un bip et l’afficheur affiche 0.00.
•
Si l’afficheur était activé et que l’appareil était
en mode Affichage des totaux ou en mode
Distribution automatique, la soupape de dosage
passe en mode de distribution manuel.
Quand la gâchette a été relâchée, l’embout
automatique empêche le produit contenu dans
la rallonge de sortir.
2. Quand l’afficheur est activé, on peut effectuer
une distribution à partir de zéro ou de la quantité
affichée en effectuant l’une des opérations
suivantes.
•
Appuyer à nouveau sur
la touche Manual/Reset
pour revenir à 0.00 si
l’afficheur n’indique pas
encore 0.00. Passer
ensuite au point 3.
OU
•
Passer directement au point 3 pour assurer
la distribution à partir de la quantité affichée.
3A1045P
21
LDP5 Instructions de configuration et d’exploitation du système
Distribution de produit en mode
automatique.(FIG. 30)
AUTO
PTS QTS
GAL
LITERS
R-TOTAL
a. Appuyer, puis
maintenir, la touche
Auto/Réinitier pour
régler l’affichage
à zéro.
b. Appuyez sur la touche
10 pour changer
les 10 chiffres,
ti12057a
appuyer sur la touche
1.0 pour changer
le premier chiffre,
FIG. 30
REMARQUE
Avant de commencer un cycle de distribution
préréglé, s’assurer que le mode AUTO est affiché.
Si AUTO n’apparaît pas sur l’afficheur, cela signifie
que l’on n’est pas en mode de distribution
automatique et que le produit ne s’arrêtera pas quand
la quantité préréglée en auto aura été atteinte.
1. Appuyer sur la touche
Auto/Reset.
L’afficheur s’active s’il était
en veille et AUTO ainsi que
la quantité de distribution
préréglée en mémoire s’affichent.
La valeur par défaut réglée
en usine est 5.00.
Pour modifier la quantité de distribution préréglée
en mémoire, voir la rubrique Quantité préréglée
en auto à la page 19.
2. Pour distribuer ou modifier la quantité préréglée
affichée, effectuer l’une des opérations suivantes.
•
Passer directement au point 3 pour assurer
la distribution de la quantité préréglée affichée.
•
Pour changer la quantité préréglée affichée :
OU
et la touche 0.1 pour
changer la première
décimal du chiffre.
Il n’est pas possible
d’entrer zéro.
Pour réinitialiser l’affichage à 0.00, appuyer, puis
maintenir enfoncer, la touche Manuel/Réinitier.
3. Verrouiller la gâchette. Voir Verrouillage et
déverrouillage de la gâchette à la page 15.
Le produit s’écoule et le comptage de la quantité
distribuée s’effectue à partir de zéro. Quand la quantité
préréglée est atteinte, l’appareil émet un bip, la gâchette
se déverrouille, l’écoulement de produit s’arrête,
la quantité distribuée s’affiche et l’appareil passe
en mode de distribution manuel.
Si l’on veut arrêter l’écoulement du produit avant que
la quantité préréglée ne soit atteinte, déverrouiller la
gâchette manuellement. Pour continuer la distribution,
verrouiller la gâchette et le comptage de la quantité
distribuée reprend en se rapprochant de la quantité
préréglée.
Si l’on veut continuer la distribution du produit après
le déverrouillage de la gâchette au moment où
la quantité préréglée affichée a été atteinte, appuyer sur
la gâchette et la distribution reprendra le comptage en
mode de distribution manuel jusqu’à ce que l’on relâche
la gâchette.
Quand la gâchette a été relâchée, l’embout
automatique empêche le produit contenu dans
la rallonge de sortir.
22
3A1045P
LDP5 Instructions de configuration et d’exploitation du système
Affichage des totaux
Total non effaçable
Il s’agit de la procédure d’affichage des totaux
effaçables et non effaçables. Pour modifier le total
effaçable, voir la rubrique Total effaçable à la page 17.
AUTO
PTS QTS
GAL
LITERS
R-TOTAL
1. Si l’afficheur est éteint,
appuyer sur la touche
Manuel/Réinitier ou
Auto/Réinitier pour l’activer.
Total effaçable
ti12060a
FIG. 32
AUTO
PTS QTS
GAL
LITERS
R-TOTAL
3. Appuyer à nouveau sur
la toucheTotal pour afficher
le total effaçable.
Si l’unité de mesure est le
gallon, le quart ou la pinte,
le total effaçable est affiché en
gallons, comme indiqué
ci-dessous (FIG. 32). Si l’unité de mesure est le litre,
le total effaçable est affiché en litres.
ti12059a
FIG. 31
2. Appuyer sur la touche
Total pour afficher le total
non effaçable (FIG. 31).
3A1045P
En appuyant plusieurs fois sur la touche Total,
on bascule entre le total effaçable et le total
non effaçable.
4. Appuyer sur la touche
Manual/Reset ou Auto/Reset
pour revenir au mode
de distribution manuel
ou automatique.
23
LDP5 Instructions de configuration et d’exploitation du système
Codes d’erreur
Les codes d’erreur sont indiqués ci-dessous. Même
en cas d’erreur, l’appareil garde en mémoire la quantité
distribuée. En cas d’affichage d’un code d’erreur,
comme indiqué ci-contre, vous pouvez :
•
AUTO
PTS QTS
GAL
LITERS
R-TOTAL
Appuyer sur la touche
Manuel/Réinitier. Le code
d’erreur est effacé,
l’appareil passe en mode
manuel et la quantité
distribuée s’affiche.
ti12061a
•
Appuyer sur la touche
Auto/Réinitier. Le code
d’erreur est effacé,
l’appareil passe en mode
automatique et la quantité
préréglée s’affiche.
Code d’erreur
Err 1
FIG. 33
Cause
Solution
Le débit est supérieur à 5 gpm.
Régler le débit de manière qu’il
ne dépasse pas 5 gpm.
De l’air a été aspiré dans
la tuyauterie.
Purger l’air de la tuyauterie.
Err 4
L’écoulement s’est poursuivi alors
qu’il aurait dû s’arrêter.
Contrôler pour voir si l’appareil
ne repose pas sur la gâchette
ou si quelque chose appuie sur la
gâchette. L’appareil contrôle le débit
toutes les deux secondes et émet un
bip et affiche un code d’erreur jusqu’à
ce que la gâchette soit relâchée et le
code d’erreur effacé.
Err 5
L’appareil a distribué la quantité
d’arrêt par défaut et a interrompu
l’écoulement du produit.
Appuyer sur la touche Manual/Reset
et reprendre la distribution. Pour
modifier la quantité d’arrêt par défaut,
voir la rubrique Quantité d’arrêt par
défaut à la page 20.
Err 6
Une quantité préréglée de zéro a été Entrez une quantité autre que zéro.
Voir Distribution de Fluide en Mode
entrée pour la distribution ou est
mémorisée comme valeur par défaut Auto, à la page 22.
et une distribution préréglée a été
tentée.
24
3A1045P
Dépannage
Dépannage
Procéssus de Relâcher la pression, page 5, avant
de contrôler ou de réparer le compteur. S’assurer que
toutes les autres soupapes et commandes ainsi que
la pompe fonctionnent bien.
Problème
Le symbole de la pile s’affiche.
Cause
La pile est faible.
Solution
Changer la pile. Voir Changement
de pile à la page 30.
Le symbole de pile et bAtt (BATT) La pile est vide.
clignotent.
Changer la pile. Voir Changement
de pile à la page 30.
Afficheur non activé ou montrant La pile est défectueuse ou vide.
des chiffres incompréhensibles.
Changer la pile. Voir Changement
de pile à la page 30.
Débit produit lent ou absent
Mauvais fonctionnement de la
commande électronique.
Replace the electronic control
(clamshell).
Le mode de distribution n’est pas
sélectionné.
Sélectionner un mode de distribution
en appuyant sur
La touche Manuel/Réinitier ou la touche
Auto/Réinitier.
Le filtre est colmaté.
1. Décompressez.
2. Nettoyer ou remplacer le filtre. Voir
Changement de filtre à la page 30.
3. Si le problème persiste, contactez
votre revendeur Graco pour une
réparation ou un changement.
La pression de pompe est basse.
Ouvrir la pression de pompe.
La soupape d’arrêt n’est pas
complètement ouverte ou.
Ouvrir complètement la soupape d’arrêt.
Un corps étranger obstrue l’intérieur de Contacter le distributeur Graco pour
la soupape.
une réparation ou un remplacement.
La quantité distribuée affichée
n’est pas exacte.
L’appareil doit être recalibré en fonction Calibrer l’appareil en fonction du produit
du produit distribué.
distribué. Voir étalonnage à la page 18.
Il y a une fuite d’huile au niveau
du raccord entre le tube de
sortie et le boîtier.
Tube de sortie, écrou de fixation ou
raccord équerre desserré ou
endommagé.
Contrôler le tube de sortie, l’écrou
de fixation et le raccord équerre
et le resserrer ou le changer.
L’écrou de fixation est monté dans le
mauvais sens.
S’assurer que le joint en ruban PTFE de
l’écrou de fixation est bien tourné vers la
surface contre laquelle il est serré.
3A1045P
25
Dépannage
Problème
Le compteur présente des
fuites au niveau du couvercle/
de la commande
Cause
Solution
Mauvaise connexion de l'émérillon/
du flexible (3).
Enduisez les filetages de flexible de
ruban PTFE (laissez au minimum 2 fils
dénudés pour assurer la continuité
électrique) ou de mastic et renforcez
la connexion. Voir le point 9 de la
Procédure d’installation.
Mauvaise connexion (3) du raccord/
du flexible.
Serrer les boulons de liaison
à 20-25 ft-lb (27-34N•m).
Damaged valve stem assembly.
Remplacer ou nettoyer la tige
de soupape et les joints toriques.
Commander le Kit de Réparation
de la soupape 240453.
Un mauvais joint à la plaque du boîtier Contacter le distributeur Graco pour
une réparation ou un remplacement.
du compteur.
REMARQUE : Placer une ligne droite
le long de la plaque du boîtier du
compteur. S’il est plat, une plaque et le
joint son ok. Si la plaque n’est pas
plate, le compteur peut s’endommager.
Il y a une fuite du compteur du
Mode automatique
Le joint est endommagé sur l’embout
automatique.
Les joints de la soupape sont
REMARQUE : Il est important
endommagés ou obstrués.
de bien distinguer les deux
causes de ce problème. Un
embout neuf ne supprimera pas
une fuite causée par une
soupape défectueuse.
UNIQUEMENT LDP5 :
L’appareil n’arrête pas la
distribution quand la quantité
présumée a été distribuée en
mode auto.
26
La quantité automatique n'est pas
correctement insérée.
Remplacer l’embout. Voir Remplacer
la buse, page 30.
Remplacer ou nettoyer la tige
de soupape et les joints toriques.
Commander le Kit de Réparation
de la soupape 240453.
Entrer une quantité préréglée en mode
de distribution automatique. AUTO doit
s’afficher en dessous de la quantité.
3A1045P
Dépannage
3A1045P
27
Pièces
Pièces
No.
Pièce No. Description
1
257350
257351
2
3*
4
8
8a
8b
11
11a
11b
11c
11d
11e
11f
17
18
26
15T124
240416
24G805
24G806
255884
240453
113412
191046
255861
Qté
CONTROL, électronique, LDM5,
comprends 15M845,
(modèles 255751, 256215, 258693,
24F881, 24F882, 24F885, 24F887,
24F888, 24F891)
CONTROL, électronique, LDP5,
comprends 15M845, (models 255277,
256216, 258694, 24F883, 24F884,
24F886, 24F889, 24F890, 24F892)
JOINT, cuivre
BOITIER, compteur
PIVOT, droit, 1/2-14 NPT
PIVOT, droit, 1/2-14 BSPT
PIVOT, droit, 1/2-14 BSPP
KIT, filtre, grille 80, comprends
8a et 8b
PASSOIRE, filtre
JOINT TORIQUE
KIT, réparation, soupape, comprends
11a – 11f et 1 de chaque, 8a et 8b.
RESSORT de compression
JOINT TORIQUE, soupape
TIGE, soupape
JOINT TORIQUE
JOINT TORIQUE
SIÈGE, soupape
VIS, mach, torx tête cyl.
GACHETTE
KIT, buse, flexible, extension, pour
l’huile et l’antigel, comprend 26a – 26c
(models 255751, 255277, 24F881,
24F883, 24F887, 24F889)
No.
Pièce No. Description
239949
1
239951
1
1
1
1
1
1
26a
26b
26c
29
32
34
196829
113716
191294
35
191287
191288
191289
191295
247759
38
247760
243835
243836
243837
15M845
10
10
1
1
3
1
1
1
1
6
1
1
Qté
KIT, buse, rigide, extension, pour
l’huile et l’antigel, comprend 26a – 26c
(models 256215, 256216, 24F882,
24F884, 24F888, 24F890)
KIT, buse, flexible, extension pour
l’huile et l’antigel, comprend 26a – 26c
(models 258693, 258694, 24F885,
24F886, 24F891, 24F892)
EXTENSION
BUSE, distributeur
RACCORD
ETIQUETTE, information (pas illustré)
PILE, 9-volt
COUVERCLE, pivotant noir
models 256215, 256216, 258693,
258694)
rouge (facultatif)
bleu (facultatif)
vert (facultatif)
jaune (facultatif)
ANTI-CHOC, noir (models 256215,
256216, 258693, 258694, 24F882,
24F884, 24F885, 24F886, 24F888,
24F890, 24F891, 24F892)
jaune (facultatif)
rouge (facultatif)
bleu (facultatif)
vert (facultatif)
COUVERCLE, pile
Kits de décharge thermique (page 4)
Pièce
No.
Pièce No. Description
257350 EM5 à LDM5
257351 PM5 à LDP5
† Comprends FN 1 (257350 or 257351) et FN 2 (15T124)
ci-dessus
Kits d’accessoires d’extension de la
buse (FN 26)
Pièce
No.
Description
238371
Uniquement la (b)buse
239829
238887
239951
28
Type de
lubrifiant
Lubrifiant
d’engrenages
Uniquement la (b)buse
Huile et antigel
Rigide, comprend l’extension (a), la Lubrifiant
buse (b) et le raccord (c)
d’engrenages
Le flexible, comprend l’extension Huile et antigel
(a), la buse (b) et le raccord (c)
1
1
1
1
1
1
1
1
1
*Pas une pièce à vendre. Indiqué uniquement en tant que référence.
Kits d’actualisation EM5/PM5†
Description
1
112353
Pompe à membrane pour distribution
de carburant, à soupape uniquement
235998
Mini Pompe à graissage™ 225, 3:1
237601
Fire-Ball 425, 3:1
237893
248296
Fire-Ball 300, 5:1 et Fire-Ball 425,
06:01
Fire-Ball 300, 5:1 et Fire-Ball 425,
06:01
(la même que 237893 sans
adaptateur de bonde et émérillon.
Inclut flexible 6-pieds)
238899
Pompe pneumatique à diaphragme
240429
Pompe à graissage 425, 10:1
248324
425, 6:1 et 10:1 (la même que
240429 petit adaptateur de bonde et
émérillon. Inclut flexible 6-pieds)
Débit
PSI (bar)
50 psi
(3,4 bars)
600 psi
(41 bars)
600 psi
(41 bars)
900 psi
(62 bars)
900 psi
(62 bars)
150 psi
(10,4 bars)
1600 psi
(110 bars)
1600 psi
110 bars)
3A1045P
Pièces
1
34
Models 256215, 256216,
24F882, 24F884, 24F888,
24F890
26 : Prolongateur rigide
Kit : 239949
6
2
8a
8b
8
4
3
4
5
26c
11a
11b
11c
11d
11e
11f 2
26a
11
3
18
26c
17 1
26a
26b
32
38
35
Modèles : 255751, 255277,
24F881, 24F883, 24F887,
24F889
26 : Prolongateur flexible
Kit : 255861
26b
Modèles 258693, 258694,
24F885, 24F886, 24F891, 24F892
26 : Prolongateur flexible
Kit : 239951
3A1045P
1
Serrez au couple de 7 à 10 in.-lb (0.8 à 1.1 N•m)
2
Serrer au couple de 140 à 150 in—lb (16 à 17 N•m)
3
Lubrifier au remontage
4
Serrer au couple de 20 à 25 ft-lb (27 à 34 N•m)
5
Applique l’étanchéité pour filetage lors du montage
6
La surface du boîtier (3) doit être propre pour
assurer le collage correct du joint (2)
29
Entretien
Entretien
Changement de la batterie
Niveau de sécurité
REMARQUE
Ne pas remplacer la pile pendant l’affichage
de données. Vous devez attendre que l’appareil soit
éteint et que l’affichage ait disparu avant de retirer
la pile. Si vous retirez la pile pendant un affichage
quelconque, cette information sera effacée de la
mémoire.
Pattes pour la mise
en place des plombs,
une de chaque côté
de l’appareil, pour
empêcher l’ouverture
du boîtier.
ti11363a
FIG. 35
Changer de pile uniquement dans un local non
dangereux à l’écart de tout produit ou de vapeurs
inflammables. Pile conforme aux normes
de sécurité :
• Alkaline # MN1604, PC1604 Duracell®
• Eveready® alkaline EN22, 522
Les scellés de sécurité servent à empêcher d’accéder
à l’intérieur de la soupape de dosage et de modifier
les réglages de dosage. Voir FIG. 35.
Changement de filtre
1. Suivre la Procédure de décompression de la page
5.
2. Dévisser le flexible du joint tournant (4).
3. Enlever le joint torique (8b) et sortir le filtre (8a)
logé dans le raccord tournant (4) à l’aide d’une tige
d’extraction de joint torique.
ti11362a
ti11362a
4. Placer le nouveau filtre (8a) dans le raccord
tournant (4), et veiller à ce qu’il soit bien mis
en place.
Orienter le nouveau filtre (8a) de manière à ce que
le côté concave du tamis soit tourné (4) vers l’aval,
comme indiqué ci-dessous
FIG. 34
Pour changer la pile, retirer le couvercle et remplacer
la pile usée par une pile neuve FIG. 34.
v
l'av
ers
al
8a
Changement de l’embout
Si l'embout présente une fuite, remplacez-la.
Reportez-vous à l’Installation de l’extension et de
l’embout sur les instructions du compteur, à la page 7
8b
4
ti8235
FIG. 36
5. Remplacer le joint torique (8b).
.
30
6. Revisser le flexible sur le raccord tournant (4).
3A1045P
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Plage de débit*
01 à 5 gpm (0.4 à 19 lpm)
Pression de service maximale
1000 psi (69 bars)
Poids
3 lbs (1.36 kg)
Dimensions (sans prolongateur)
Longeur
Largeur
Hauteur
11 pouces (28 cm)
3.25 pouces (8.3 cm)
3.25 pouces (8.3 cm)
Entrée
1/2” npt, 1/2” BSPP, 1/2” BSPT
Sortie
3/8” npt
Plage de température de service
32 °F à 120 °F (0 °C à 49 °C)
Plage de température de stockage
-30 °F à 120 °F (-34 °C à 49 °C)
Pile**
9 volt alkaline
Pièces mouillées
en acier inoxydable, caoutchouc de nitrile, zinc,
CS et LCP
Compatibilité de fluide
huiles lubrifiants, mélange antigel
Perte de pression
Précision†
90 psi (1.2 bar) @ 5 GPM
+/- 0.5 pour cent
Unités de mesure
Montant maximum du totalisateur
Volume maximum de distribution enregistré
Volume préréglé maximum (uniquement
du compteur LDP5)
pintes, quarts, gallons, litres (configuration usine : quarts)
99,999 unités
99.999 unités
99.99 unités
* Testé avec huile moteur no. 10W. Débits variant en fonction de la pression, de la température et de la viscosité
du produit.
** Pile conforme aux normes de sécurité : Duracell® MN1604 or Eveready® EN22, 522
† At 2.5 gpm (9.5 lpm), at 70°F (21°C), with 10W motor oil and 1 gallon (3.8 l) dispensed. Etalonnage éventuellement
nécessaire; précision à l'installation initiale est de +/– 1,25 pourcent.
Duracell® est une marque déposée de Duracell Inc.
Eveready® est une marque déposée de la société Eveready Battery Co., Inc.
3A1045P
31
Garantie étendue Graco de la Soupape
de distribution dosée
Graco garantit que tout le matériel cité dans ce document et fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matière et de
fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Graco réparera ou remplacera, pendant une période de deux (2) ans à compter de
la date de vente, toute pièce non-électronique du matériel jugée défectueuse par Graco. Graco réparera ou remplacera, pendant une période d’un
(1) an à compter de la date de vente, tout composant électronique du compteur, jugé défectueux par Graco. Cette garantie s’applique uniquement
si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
La présente garantie ne couvre pas - Graco ne pouvant dès lors être tenue responsable - l’usure normale, ni les défaillances, dommages et autres
cas d’usure causés par une mauvaise installation, un usage impropre, une usure par frottement, un problème de corrosion, un entretien insuffisant
ou inadéquat, une négligence, un accident, une falsification ou la substitution de pièces autres que des pièces Graco. Graco ne saurait être tenue
pour responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité du matériel de Graco avec des structures, accessoires,
équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d’installation, de fonctionnement ou
d’entretien de structures, d’accessoires, d’équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s’applique à condition que le matériel objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé pour
vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. Le matériel
sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen du matériel ne révèle aucun défaut de matière ou de fabrication, les réparations
seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont tels que déjà définis ci-dessus. L’acheteur
convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs que manque à gagner, perte
de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour défaut
d’exécution de la garantie doit être introduite dans un délai de deux (2) ans après la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE
EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR
GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la
garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces
garanties.
Graco ne pourra en aucun cas être tenue responsable de dommages indirects, fortuits ou particuliers résultant de la livraison par Graco
d’équipements dans les conditions ici décrites, ni de la fourniture, de l’exploitation ou de l’utilisation de produits ou autres marchandises vendus
dans ce cadre, qu’il s’agisse d’une rupture de contrat, d’un défaut d’exécution de la garantie, d’une négligence de Graco ou de tout autre facteur.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations sur Graco
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour identifier votre distributeur le plus proche.
Téléphone : 612-623-6928 Ou appeler gratuitement au : 1-800-533-9655, Fax : 612-378-3590.
Toutes les données écrites et illustrations contenues dans ce document reflètent les plus récentes informations sur le produit disponibles au
moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à des modifications sans avis préalable.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 312668
Siège social de Graco : Minnéapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441
Copyright 2008, Graco Inc. est enregistré à ISO 9001
www.graco.com
Révisé 6/2011

Manuels associés