Graco 332548T, doseur pour vitrage avancé AGP ExactaBlend, configuration - fonctionnement, français Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
78 Des pages
Graco 332548T, doseur pour vitrage avancé AGP ExactaBlend, configuration - fonctionnement, français Manuel du propriétaire | Fixfr
Configuration - Fonctionnement
Doseur pour
vitrage avancé
AGP ExactaBlend™
332548T
FR
Pour la distribution de matériaux à deux composants en silicone, polysulfure et uréthane.
Pour un usage professionnel uniquement.
Non homologué pour une utilisation en atmosphère explosive ou en zone dangereuse.
Consulter la page 4 pour des informations concernant les modèles, notamment la pression de service maximale et
les homologations.
Instructions de sécurité importantes
Lire attentivement l’intégralité des avertissements
et instructions figurant dans ce manuel.
Conserver ces instructions.
S100 illustré
Table des matières
Table des matières
Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Machines de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Vannes de distribution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Informations importantes concernant les
isocyanates (ISO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Conditions concernant l’isocyanate . . . . . . . . . . 8
Inflammation spontanée des matériaux
de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Séparer les composants A et B . . . . . . . . . . . . . 8
Sensibilité des isocyanates à l’humidité . . . . . . . 9
Changement de matériaux . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . 10
Modèles S100 - 200 litres/20 litres
(55 gallons/5 gallons) . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Modèles S100 - 20 litres/20 litres
(5 gallons/5 gallons) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Modèles U100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Modèles P100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Boîtier électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Module d’affichage (DM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Interface utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Éléments de l’affichage principal . . . . . . . . . . . 17
Schéma de navigation des écrans DM . . . . . . . 18
Commandes pneumatiques intégrées . . . . . . . 19
Module de contrôle des fluides (FCM) . . . . . . . 21
Colonne témoin 24R824 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Purge de la base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . 47
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Vérification du calibrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Réglage des écrous du presse-étoupe. . . . . . . 53
Filtres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
DM - Remplacement de la pile et nettoyage
de l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Procédure de mise à jour du logiciel . . . . . . . . . 55
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Mécanique et électricité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Module d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
2
Accessoires et kits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Capteurs de niveau bas, 24R935 (S100 et
P100 uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Ensemble de vérification du calibrage,
24R777 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Kit USB, 24R936 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Pièces de bec MD2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Flexibles du catalyseur (B) . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Kit de limiteur, 24R804 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Kit de limiteur, 24W146 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Roue pivotante, 24T091 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Éléments du mélangeur pour le MD2 . . . . . . . . 63
Annexe A - Présentation des icônes du DM . . . . 64
Icônes de l’écran de configuration . . . . . . . . . . . 64
Icônes de l’écran de marche . . . . . . . . . . . . . . . 65
Annexe B - Présentation des écrans de
configuration du DM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Annexe C - Présentation des écrans de
fonctionnement du DM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Annexe D - Codes d’erreur du DM . . . . . . . . . . . . 70
Schéma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Proposition 65 de Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
332548T
Manuels afférents
Manuels afférents
Les manuels sont disponibles au site www.graco.com. Les manuels des composants ci-dessous sont en anglais :
Manuels du système
332452
Doseur pour vitrage avancé AGP ExactaBlend, Pièces
332453
Doseur pour vitrage avancé AGP ExactaBlend - Kit d’accessoires, Instructions concernant le kit
Manuels de l’élévateur
3A0233
Élévateur pneumatique, Instructions-Pièces
Manuels de la pompe
312375
Instructions-Pièces pour bas de pompe Check-Mate®
312376
Instructions-Pièces pour ensembles de pompes Check-Mate®
Manuels du moteur pneumatique
3A1211
Instructions-Pièces pour moteurs pneumatiques SaniForce™
311238
Instructions-Pièces pour moteur pneumatique NXT®
333007
Instructions-Pièces pour moteur pneumatique AGP ExactaBlend
Manuels de bas de pompe
309577
Réparation-Pièces pour bas de pompe
Manuels de la vanne de distribution
312185
Instructions-Pièces pour vanne MD2
308253
Instructions-Pièces pour pistolet à crosse Ultra-lite™
Manuels du débitmètre
308778
Instructions-Pièces pour débitmètre volumétrique
309834
Instructions-Pièces pour débitmètre à engrenage hélicoïdal,
Manuels des filtres de fluide
307273
Instructions - Liste de pièces pour filtre de sortie du fluide
Manuels des régulateurs de fluide
307517
Instructions - Liste des pièces pour régulateurs des fluides à base de mastic
308647
Instructions - Liste des pièces pour régulateurs de pression du fluide
Manuels du réservoir sous pression
308369
Instructions - Liste des pièces pour réservoirs sous pression de 5, 10 et 15 gallons
Modèles de cylindre chauffé
332511
Doseur pour vitrage avancé AGP ExactaBlend - Kit de cylindre chauffé, Instructions concernant le kit
Manuels de référence
3A1244
Manuel de programmation du module Graco Control Architecture™
Manuels de la vanne
313342
332548T
Instructions-Pièces pour vanne de dosage
3
Modèles
Modèles
Machines de base
Réf.
Industrie
chimique
25E001
Système AGP-S100, machine de
20 litres/20 litres (5 gallons/5 gallons)
24R809
Système AGP-S100, machine de
200 litres/20 litres (55 gallons/5 gallons)
avec flèche. Racleur de cylindre
volume bas.
25A476
Système AGP-S100, machine de
200 litres/20 litres (55 gallons/5 gallons)
avec flèche. Double racleur de cylindre
volume bas.
Silicone
24R810
Système AGP-S100, machine de
200 litres/20 litres (55 gallons/5 gallons)
Racleur de cylindre volume bas.
24X098
Système AGP-S100, machine de
200 litres/20 litres (55 gallons/5 gallons)
Double racleur de cylindre volume bas.
Uréthane*
24R813
Système AGP-U100, machine de
200 litres/20 litres (55 gallons/5 gallons)
avec flèche et réservoir sous pression
24R814
Système AGP-U100, machine de
200 litres/20 litres (55 gallons/5 gallons)
avec réservoir sous pression
24R816
4
Pression maximum de service
bar (MPa, psi)
1:1
Système AGP-U100, machine de
200 litres/20 litres (55 gallons/5 gallons)
24R812
24R815
Rapport
(par poids)
MD2:
3000 (21, 207)
Ultra-Lite avec mélangeur flexible :
Système AGP-U100, machine de
3000 (21, 207)
200 litres/20 litres (55 gallons/5 gallons) de 6:1 à 14:1 Ultra-Lite avec mélangeur Tri-core :
avec flèche
4000 (28, 276)
24R811
*
Description
Système AGP-P100, machine de
200 litres/20 litres (55 gallons/5 gallons)
Polysulfure avec flèche
Système AGP-P100, machine de
200 litres/20 litres (55 gallons/5 gallons)
Un agitateur est recommandé pour les applications d’uréthane utilisant un réservoir sous pression.
Paramétrer l’agitateur sur 25-50 trs/min.
332548T
Modèles
Kits de flexibles
Réf.
Réf. kit de
flexibles
Flexible de base
cm (pouces)
24R832
#1
0,3 x 152 (1/8 x 60)
0,3 x 152 (1/8 x 60)
SO
24R833
#2
0,6 x 152 (1/4 x 60)
0,3 x 152 (1/8 x 60)
SO
24R834
#3
0,6 x 152 (1/4 x 60)
0,6 x 152 (1/4 x 60)
SO
24T092
#4
1,0 x 152 (3/8 x 60)
0,6 x 152 (1/4 x 60)
SO
24T094
#6
1,3 x 152 (1/2 x 60)
1,0 x 152 (3/8 x 60)
SO
24U253
#7
0,2 x 152 (3/32 x 60)
0,2 x 152 (3/32 x 60)
SO
24T093
#5
0,3 x 152 (1/8 x 60)
0,2 x 152 (3/32 x 60)
SO
24X094
#8
0,6 x 305 (1/4 x 120)
SO
SO
25A426
#9
1,9 x 135 (3/4 x 53) +
0,2 x 457 (3/32 x 180)
1,6 x 305 (5/8 x 120)
SO
SO
25C238
#10
1,6 x 305 (5/8 x 120)
1,0 x 152 (3/8 x 60)
0,3 x 152 (1/8 x 60)
SO
25C239
#11
0,6 x 152 (1/4 x 60)
0,6 x 152 (1/4 x 60)
0,6 x 152 (1/4 x 60)
25C240
#12
1,9 x 135 (3/4 x 53) +
1,6 x 305 (5/8 x 120)
0,6 x 152 (1/4 x 60)
0,6 x 152 (1/4 x 60)
0,3 x 152 (1/8 x 60)
1,6 x 305 (5/8 x 120)
Tuyau de catalyseur 1 Tuyau de catalyseur 2 Tuyau de catalyseur 3
cm (pouces)
cm (pouces)
cm (pouces)
Vannes de distribution
Réf.
Description
24P217
Vanne de distribution MD2 avec poignée
24P223
Ultra-Lite 6000 avec mélangeur flexible à 36 éléments
24P221
Ultra-Lite 6000 avec mélangeur Tri-core à 36 éléments
332548T
5
Avertissements
Avertissements
Les avertissements figurant dans ce chapitre concernent la mise en place, l’utilisation, la mise à la terre, la
maintenance et la réparation de l’équipement. Le point d’exclamation est un avertissement général tandis que les
symboles de danger font référence aux risques associés à une procédure particulière. Lorsque ces symboles
apparaissent dans le texte du présent manuel, se reporter à ces avertissements. Les symboles de danger et
avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant,
apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Des configuration, mise à la terre ou utilisation inappropriées du
système peuvent provoquer une décharge électrique.
• Mettre hors tension et débrancher le cordon d’alimentation avant de procéder à l’entretien
de l’appareil.
• Utiliser uniquement des prises électriques mises à la terre.
• Utiliser uniquement des rallonges à 3 fils.
• S’assurer de l’intégrité des fiches de terre des cordons d’alimentation et des rallonges électriques.
• Ne pas exposer l’équipement à la pluie. Entreposer-le à l’intérieur.
RISQUES D’INJECTION SOUS-CUTANÉE
Le fluide sous haute pression s’échappant du distributeur, de fuites du flexible ou de composants cassés
peut transpercer la peau. La blessure peut se présenter comme une simple coupure, mais il s’agit en
réalité d’une blessure grave pouvant entraîner une amputation. Consulter immédiatement un médecin
pour obtenir une intervention chirurgicale.
• Ne pas diriger le distributeur vers quelqu’un ou vers une partie du corps.
• Ne pas mettre la main sur l’orifice de sortie de fluide.
• Ne pas arrêter ni dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
• Suivre la Procédure de décompression lorsqu’on arrête la distribution et avant le nettoyage, la
vérification ou l’entretien de l’équipement.
• Resserrer tous les raccords de fluide avant de mettre l’équipement en marche.
• Vérifier quotidiennement les flexibles et les raccords. Remplacer immédiatement les pièces usées
ou endommagées.
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement risquent de pincer, de couper ou d’amputer les doigts et d’autres parties du
corps.
• Se tenir à l’écart des pièces en mouvement.
• Ne pas utiliser l’équipement si des protections ou des couvercles ont été enlevés.
• Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de vérifier l’équipement,
de le déplacer ou d’exécuter un entretien sur celui-ci, exécuter la Procédure de décompression et
débrancher toutes les sources d’alimentation électrique.
6
332548T
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Des vapeurs inflammables (vapeurs de solvant et de peinture) dans la zone de travail peuvent
s’enflammer ou exploser. Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’explosion :
• Utiliser l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés.
• Supprimer toutes les sources d’incendie ou d’explosion telles que les veilleuses, cigarettes,
lampes de poche électriques et bâches plastiques (risque d’arc électrique).
• Veiller à toujours garder la zone de travail propre et exempte de débris, notamment les solvants,
chiffons et l’essence.
• En présence de vapeurs inflammables, ne pas brancher ou débrancher de cordons d’alimentation et
ne pas allumer ou éteindre de lampe ou d’interrupteur électrique.
• Raccorder à la terre tous les appareils de la zone de travail. Voir les instructions de mise à la terre.
• Utiliser uniquement des flexibles mis à la terre.
• Pour pulvériser dans un seau, bien tenir le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre. Ne pas
utiliser de garnitures pour seaux, sauf si elles sont antistatiques ou conductrices.
• Arrêter immédiatement l’équipement en cas d’étincelle d’électricité statique ou de décharge
électrique. Ne pas utiliser l’équipement tant que le problème n’a pas été identifié et réparé.
• Dans la zone de travail doit se trouver un extincteur en état de marche.
RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Une mauvaise utilisation de l’équipement peut provoquer des blessures graves voire mortelles.
• Ne pas utiliser l’équipement en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments, de drogue ou d’alcool.
• Ne pas dépasser la pression de service ou la température maximales spécifiées pour le composant
le plus sensible du système. Se reporter au chapitre Caractéristiques techniques qui figure dans
tous les manuels d’équipement.
• Utiliser des fluides et des solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le
produit. Voir Caractéristiques techniques dans tous les manuels d’équipement. Lire les
avertissements des fabricants de produits et solvants. Pour plus d’informations concernant le
matériau, demander la fiche technique santé-sécurité (FTSS) au distributeur ou au revendeur.
• Ne pas quitter la zone de travail tant que l’équipement est sous tension ou sous pression.
• Éteindre tous les équipements et effectuer la Procédure de décompression lorsque l’équipement
n’est pas utilisé.
• Vérifier l’équipement quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement les pièces usées ou
endommagées en les remplaçant uniquement avec des pièces d’origine.
• Veiller à ne jamais altérer ou modifier l’équipement. Les modifications ou les altérations apportées
risquent d’invalider les homologations et de créer des risques relatifs à la sécurité.
• S’assurer que l’équipement est adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est utilisé.
• Utiliser l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations,
contacter le distributeur.
• Maintenir les flexibles et les câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants,
des pièces mobiles et des surfaces chaudes.
• Éviter de tordre ou de plier excessivement les flexibles. Ne pas les utiliser pour tirer l’équipement.
• Tenir les enfants et les animaux à l’écart de la zone de travail.
• Respecter toutes les réglementations en vigueur en matière de sécurité.
RISQUES LIÉS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles, en cas de
projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion.
• Lire les fiches techniques santé-sécurité (FTSS) pour prendre connaissance des risques liés aux
produits de pulvérisation utilisés.
• Orienter l’échappement hors de la zone de travail. Si la membrane est déchirée, le fluide peut
s’échapper dans l’air.
• Stocker les fluides dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément à la
réglementation en vigueur.
332548T
7
Informations importantes concernant les isocyanates (ISO)
AVERTISSEMENT
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Dans la zone de travail, porter un équipement de protection approprié afin de réduire le risque de
blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de
vapeurs toxiques. Ces équipements de protection individuelle comprennent notamment :
• Des lunettes de protection et une protection auditive.
• Des masques respiratoires, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant de
fluides et de solvants.
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L’utilisation de fluides non compatibles avec l’aluminium peut provoquer une réaction chimique
dangereuse et endommager l’équipement. Le non-respect de cet avertissement peut provoquer des
blessures graves, voire mortelles, ou des dommages matériels.
• Ne pas utiliser de trichloroéthane 1,1,1, de chlorure de méthylène ou d’autres solvants à base
d’hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants.
• De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec
l’aluminium. Vérifier la compatibilité auprès du fournisseur du fluide.
Informations importantes concernant les isocyanates
(ISO)
Les isocyanates (ISO) sont des catalyseurs utilisés dans les matériaux à deux composants.
Conditions concernant
l’isocyanate
Les produits de pulvérisation et de distribution
contenant des isocyanates engendrent des embruns,
des vapeurs et des particules atomisées
potentiellement nocifs.
Lire les avertissements du fabricant et les fiches
techniques de santé-sécurité (FTSS) pour prendre
connaissance des risques associés aux isocyanates.
Éviter l’inhalation des embruns, vapeurs et particules
atomisées d’isocyanates en aérant suffisamment le
site. S’il n’est pas suffisamment aéré, un masque
respiratoire à adduction d’air doit être fourni à toute
personne se trouvant dans la zone de travail.
Pour éviter tout contact avec les isocyanates,
toute personne se trouvant sur le site doit porter un
équipement de protection individuelle approprié
comprenant des gants, des bottes, des tabliers et
des lunettes imperméables aux produits chimiques.
8
Inflammation spontanée des
matériaux de pulvérisation
Certains matériaux peuvent s’enflammer spontanément
s’ils sont appliqués en couche trop épaisse. Lire les
avertissements et les fiches techniques de
santé-sécurité (FFTS) du fabricant du fluide.
Séparer les composants A et B
La contamination croisée peut entraîner le
durcissement du fluide dans les conduits. Ceci peut
provoquer des blessures graves ou endommager
l’équipement. Pour éviter une contamination croisée :
• Ne jamais invertir les pièces en contact avec
le produit du composant A avec celles du
composant B.
• Ne jamais utiliser de solvant d’un côté s’il a été
contaminé par l’autre côté.
332548T
Informations importantes concernant les isocyanates (ISO)
Sensibilité des isocyanates à
l’humidité
Les isocyanates qui sont exposés à l’humidité ne
durciront que partiellement et formeront de petits cristaux
durs et abrasifs qui resteront en suspension dans le
fluide. Une pellicule se forme sur la surface et les ISO se
gélifient en augmentant leur viscosité.
AVIS
Les isocyanates partiellement durcis réduiront le
rendement et la durée de vie de toutes les pièces en
contact avec le produit.
•
Utiliser toujours un récipient hermétiquement
fermé avec un dessiccateur dans l’évent ou une
atmosphère azotée. Ne jamais conserver des
isocyanates dans un récipient ouvert.
•
Maintenir la coupelle ou le réservoir (le cas
échéant) de la pompe à isocyanates plein(e) d’un
lubrifiant adapté. Le lubrifiant crée une barrière
entre l’isocyanate et l’atmosphère.
•
N’utiliser que des flexibles imperméables
compatibles avec les isocyanates.
•
Ne jamais utiliser de solvants de récupération, ils
pourraient contenir de l’humidité. Les récipients
de solvant doivent toujours être fermés lorsqu’ils
ne sont pas utilisés.
•
Lors du remontage, lubrifier toujours les parties
filetées avec un lubrifiant approprié.
REMARQUE : L’importance de la pellicule et le degré de
cristallisation varient en fonction du mélange des
isocyanates, de l’humidité et de la température.
Changement de matériaux
AVIS
Un changement du matériau utilisé dans l’équipement
nécessite une attention particulière afin d’éviter
d’endommager l’équipement et de réduire le temps
d’arrêt.
•
Lors d’un changement de matériau, rincer
plusieurs fois l’équipement pour s’assurer qu’il est
bien propre.
•
Nettoyer systématiquement les crépines d’entrée
du fluide après le rinçage.
•
Vérifier la compatibilité chimique avec le fabricant
des fluides.
332548T
9
Identification des composants
Identification des composants
Modèles S100 - 200 litres/20 litres (55 gallons/5 gallons)
D
F
J
F
L
H
B
M
H
M
K
J
G
V
P
C
A
E
FIG. 1 : Modèles S100 55/5 gallons
Légende :
A
B
C
D
E
F
G
Module d’affichage (DM)
Flèche✿
Élévateur - Produit chimique de la base (A)*
Élévateur - Produit chimique du catalyseur (B)*
Vanne de distribution*
Commandes pneumatiques intégrées
Boîtier électrique
H
J
K
L
M
N
P
R
S
T
U
V
*
Débitmètres*
Régulateur de fluide*
Ensemble de vérification du calibrage✿
Module de contrôle des fluides (FCM)
Manomètres du matériau
Filtre de catalyseur (B)✿
Réglage du régulateur d’air
Contrôle la pression vers le régulateur de fluide de la
base (A).
Réservoir sous pression (U100 uniquement)*
Moteur pneumatique (U100 uniquement)*
Bas de pompe (U100 uniquement)*
Vanne de dosage (P100 uniquement)*
Colonne témoin
Se reporter au manuel des pièces spécifiques pour
obtenir plus d’informations.
✿ Le cas échéant.
10
332548T
Identification des composants
Modèles S100 - 20 litres/20 litres (5 gallons/5 gallons)
F
V
A
P
J
G
H
J
H
M
D
L
M
C
FIG. 2 : Modèles S100 5/5 gallons
REMARQUE : Voir la légende en page 10.
332548T
11
Identification des composants
Modèles U100
J
F
L
H
B
M
H
M
J
G
K
V
P
C
A
E
S
F
T
N
R
FIG. 3 : Modèles U100
REMARQUE : Voir la légende en page 10.
12
332548T
Identification des composants
Modèles P100
D
J
F
L
H
B
M
H
K
G
M
V
P
C
A
E
F
U
N
R
FIG. 4 : modèles U100
REMARQUE : Voir la légende en page 10.
332548T
13
Identification des composants
Boîtier électrique
DB
DA
FIG. 5 : Boîtier électrique
Légende :
DA Commutateur marche-arrêt
Allume ou éteint l’alimentation électrique.
DB Alimentation électrique 24 V CC
Convertit l’alimentation d’entrée en 24 V CC.
14
332548T
Identification des composants
Module d’affichage (DM)
Interface utilisateur
BG
BB
BD
BF
BA
BE
BC
FIG. 6 : Identification du composant DM - Face avant
Légende :
BA Activation/désactivation du système
Active/désactive le système. Lorsque le système est
désactivé, la distribution est désactivée.
BB Touches programmables
Définies pour une application via le DM.
BC Annuler
Annule une sélection ou une entrée numérique pendant le
processus de saisie d’un nombre ou lors d’une sélection.
BD Entrée
Pour accepter les modifications de valeur ou faire
une sélection.
BE Verrouiller/Configurer
Basculer entre les écrans de mise en marche et de
configuration. Si les écrans de configuration sont protégés
par un mot de passe, le bouton commute entre Exécuter et
l’écran d’entrée du mot de passe.
BF Sélection de champ
Naviguer vers un autre champ lorsque le DM est en mode
de configuration. Ces touches ne fonctionnent pas lorsque
le DM est en mode de fonctionnement.
BG Augmenter / Diminuer / Sélection de champ
Augmenter ou diminuer la valeur sélectionnée.
Naviguer vers un autre champ.
332548T
15
Identification des composants
BL
BH
BK
BJ
FIG. 7 : Identification du composants DM - Face arrière
BH Numéro de modèle
Balise d’identification pour le DM.
BJ Raccordements de câble CAN
Raccordement électrique pour l’alimentation et la
communication vers les autres dispositifs GCA.
BK Voyants DEL d’état du module
Indicateurs visuels qui spécifient l’état du DM :
Vert fixe - Module sous tension.
Vert éteint - Pas d’alimentation.
Jaune clignotant - Communication se produisant avec
d’autres dispositif GCA.
Rouge fixe - DM défectueux ou équipement dans un
état critique
Rouge clignotant - Mauvais programme téléchargé.
BL Couvercle d’accès au jeton/batterie
Couvercle d’accès au jeton et à la batterie.
16
332548T
Identification des composants
Éléments de l’affichage principal
La figure suivante donne des informations de navigation, d’état et générales sur chaque écran.
Écran précédent Écran actuel
Date et heure actuelles
Erreurs, état
Écran suivant
Affichage de
fonction
Écran de sélection
FIG. 8 : Éléments de l’affichage principal
332548T
17
Identification des composants
Schéma de navigation des écrans DM
Écran de fonctionnement
Accueil
Purge/amorçage
Écran du journal
des alarmes
Écran totalisateur
Écran d'informations
Écran de vérification du calibrage
ou
ou
Saisir le mot
de passe
(s'il a été activé)
Écrans de configuration
+
+
Écran 1
Paramètres
du système
+
Écran 2
Paramètres de
calibrage/matériau
Écran 3
Écran 4*
Écran 5
+ Afficheur/Date/Heure
+ Paramètres
+ Référence/version
+
USB
La touche de fonction se déplace d'un écran à l'autre dans le sens ascendant
La touche de fonction se déplace d'un écran à l'autre dans le sens descendant
* S'applique uniquement si un bus USB est installé.
Si aucun bus USB n'est installé, la référence/version
devient l'écran 4 et il n'y a pas d'écran 5.
FIG. 9 : Schéma de navigation des écrans
18
332548T
Identification des composants
Commandes pneumatiques intégrées
Côté de la base (A)
Tous les modèles
Côté du catalyseur (B)
Modèles S100
CF
CF
CE
CE
CD
CD
CC
CC
CG
CG
CB
CB
CJ
CA
FIG. 10 : Commandes pneumatiques intégrées
Légende :
CA Vanne d’air coulissante principale
Ouvre et coupe l’arrivée d’air vers l’ensemble du système.
Fermée, la vanne relâche de la pression en aval.
CB Régulateur d’air de l’élévateur
Contrôle la pression de montée, de descente et de purge
de l’élévateur.
CC Vanne de commande de l’élévateur
Contrôle la direction de l’élévateur.
CD Orifice d’échappement avec silencieux
CE Régulateur d’air du moteur
Contrôle la pression d’air vers le moteur.
CF Vanne coulissante du moteur pneumatique
Ouvre et coupe l’arrivée d’air vers le moteur pneumatique.
Fermée, la vanne relâche l’air emprisonné entre cette
dernière et le moteur. Pousser la vanne pour couper l’air.
332548T
CG Bouton de purge
Ouvre et coupe l’arrivée d’air pour extraire le cylindre d’un
fût vide.
CJ Vanne d’air coulissante catalyseur
Ouvre et coupe l’arrivée d’air vers le moteur du catalyseur
uniquement. Lorsqu’elle est fermée, la vanne libère de la
pression en aval.
CK Tension vers le régulateur d’air (V/P)
Régulateur d’air électrique.
19
Identification des composants
Côté du catalyseur (B)
Modèles U100
Côté du catalyseur (B)
Modèles P100
CK
CF
CE
CE
CF
CD
CC
CG
CB
CJ
FIG. 11 : Commandes pneumatiques intégrées
REMARQUE : Voir la légende en page 19.
20
332548T
Identification des composants
Module de contrôle des fluides (FCM)
EC
EA
EB
ED
EH
EG
EF
EE
FIG. 12 : FCM
Légende :
EA Orifice 1 - Vanne d’arrêt de l’air
Contrôle la pression vers le régulateur de matériau de la
base (A).
Orifice 1 - Capteurs de niveau bas (facultatif)
Entrée de niveau bas pour les deux matériaux. Se reporter
à Accessoires et kits, page 61, pour plus d’informations.
Répartiteur inclus.
EB Orifice 2 - Débitmètres
Entrée du débitmètre de la base (A) et du catalyseur (B).
Répartiteur inclus.
EC Orifice 3 - Électrovanne (P100 uniquement)
Ouvre et ferme la vanne de dosage.
ED Orifice 4 - Tension vers le régulateur d’air (V/P)
Contrôle l’air vers le régulateur de matériau du
catalyseur (B).
EE Orifice 5 - Colonne témoin sonore
Indicateur visuel et sonore de l’état de l’équipement.
Consulter la page 21 pour plus d’informations.
EF Orifice 6 - Non utilisé
EG Orifice 7 - Non utilisé
332548T
EH Connexion CAN
Alimentation électrique et communication des composants
GCA.
21
Identification des composants
Colonne témoin 24R824
Indicateur visuel et sonore de l’état de l’équipement.
État
Description
Rouge - Fixe
Une erreur s’est produite et
requiert une intervention de
maintenance.
Rouge et vert - Fixes
Permet la distribution mais
informe l’utilisateur d’une
erreur (ex. : niveau bas).
Vert - Fixe
L’équipement est prêt pour
la distribution.
Vert - Clignotant
L’équipement est OK.
La temporisation du gel
a expiré.
FIG. 13 : Colonne témoin
22
332548T
Identification des composants
Référence de connexion du composant
provenant du FCM (Modèle S100 illustré)
ED
EA
EB
EB
EA
EC
EE
FIG. 14 : Référence de connexion du composant provenant du FCM
332548T
23
Installation
Installation
AVIS
Pour éviter tout dysfonctionnement du débitmètre, ne
pas utiliser de ruban PTFE sur les filets NPT.
Appliquer uniquement du produit d’étanchéité pour
tuyau Loctite® n° 565 ou équivalent sur tous les filets
NPT lors de l’installation.
1. Situer la base de
l’équipement.
Placer l’équipement sur une surface horizontale.
Se reporter à Dimensions, page 78, pour connaître
les espaces nécessaires.
2. Assembler les colliers de
flexible et l’ensemble de pivot
sur la base de la flèche.
a. Serrer les attaches de l’ensemble de pivot au
couple 33 N•m (24 ft-lb).
b. Serrer à la main tous les colliers de flexible.
REMARQUE : Se reporter aux étapes 9 et 11 pour avoir
une vision claire de la position du collier de flexible.
Raccord
tournant
ensemble
S100 illustré
Vérification du calibrage uniquement
24
332548T
Installation
3. Installer la base de la flèche
sur la base de l’équipement.
5. Installer le bras de la flèche
avant sur la base de la flèche.
Faire coulisser la base de la flèche dans le mât de la
base de l’équipement.
Serrer toutes les attaches au couple 33 N•m (24 ft-lb).
(3) Emplacements
6. Installer la plaque de fluide
sur le bras de la flèche avant.
AVIS
4. Assembler les colliers de
flexible sur le bras de la flèche
avant.
Serrer à la main tous les colliers de flexible.
REMARQUE : Se reporter aux étapes 9 et 11 pour avoir
une vision claire de la position du collier de flexible.
Il y a un risque de blessures si la plaque de fluide est
soulevée par une seule personne. Utiliser un palan,
se faire aider par plusieurs personnes ou enlever les
régulateurs de fluide avant de procéder à l’installation.
7. Installation de la colonne
témoin
a. Serrer la colonne témoin sur l’ensemble de la
flèche. Serrer l’écrou au couple 33 N•m (24 ft-lb).
Collier de flexible en résine
Vérification du calibrage uniquement
332548T
25
Installation
b. Fixer la colonne témoin sur le support. Serrer à la
main l’écrou de la colonne témoin.
8. Vérification du calibrage
uniquement : Installer
l’ensemble de vérification
du calibrage et les tubes de
matériau sur l’ensemble de
la flèche.
a. Serrer tous les raccords pour éviter les fuites.
b. Serrer tous les colliers de flexible pour fixer les
conduites de matériau.
c.
Brancher le câble de la colonne témoin sur
l’orifice 5 situé sur le module de contrôle du fluide
(FCM).
REMARQUE : Pour plus d’informations sur l’ensemble,
se reporter au manuel d’instructions du doseur pour
vitrage avancé AGP ExactaBlend et des accessoires.
d. Serrer les attaches de la plaque de fluide au
couple 33 N•m (24 ft-lb).
e. Installer les régulateurs de fluide s’ils ont été
enlevés pour l’installation.
26
332548T
Installation
9. Acheminer et raccorder les
flexibles de matériau de la
base (A).
a. Serrer tous les raccords pour éviter les fuites.
b. Serrer tous les colliers de flexible pour fixer les
conduites de matériau.
10.P100 uniquement : Installer la
vanne de dosage.
a. Serrer tous les raccords pour éviter les fuites.
b. Installer l’arrivée d’air depuis les commandes
d’air intégrées du catalyseur.
c.
Brancher le câble solénoïde sur l’orifice 3 du
FCM. Se reporter à Module de contrôle des
fluides (FCM), page 21. Prévoir suffisamment de
longueur pour soulever l’élévateur hors du
récipient de matériau.
Étiquette « 100 »
S100 illustré
332548T
27
Installation
11.Acheminer et connecter les
conduites du matériau de
catalyseur (B).
a. Serrer tous les raccords pour éviter les fuites.
b. Serrer tous les colliers de flexible pour fixer les
conduites de matériau.
U100 illustré
S100 illustré
P100 illustré
28
332548T
Installation
12.Acheminer et raccorder les
flexibles d’air et les conduites
électriques.
Fixer les conduites électriques sur la flèche à l’aide de
ruban adhésif à câble électrique ou d’attaches
mono-usage.
13.Assembler le flexible souple
du matériau de la base (A).
Serrer tous les raccords pour éviter les fuites.
Extrémité de l’équipement
REMARQUE : Fixer les câbles de mise à la terre sur la
plaque de fluide pour mettre correctement l’équipement à
la terre.
REMARQUE : Les modèles S100 et U100 sont
présentés ci-dessous. Pour les modèles P100, le V/P est
situé sur les commandes d’air du catalyseur. Se reporter
à Commandes pneumatiques intégrées, page 19.
Distribution terminée
Étiquette « 102 »
Étiquette « 103 »
Câble CAN
Câble de mise
à la terre
S100 illustré
332548T
29
Installation
14.Assembler le flexible souple du matériau du catalyseur (B).
Se reporter aux instructions PKE 2863 disponibles sur le site http://graco.custhelp.com/app/answers/detail/a_id/2863
ou utiliser le code QR ci-dessous pour connaître les dimensions de flexibles, de broches et les numéros de calibrage
recommandés. Serrer tous les raccords pour éviter les fuites.
REMARQUE : Se reporter au Kit de limiteur, 24R804, page 62, pour l’achat. La taille de la broche de limiteur convient
pour des applications classiques et elle est donnée à titre de référence uniquement. Il pourrait être nécessaire
d’installer d’autres broches ou configurations pour obtenir des pressions équilibrées.
n° 1 = 2,4 mm (0,094") • n° 2 = 2,5 mm (0,098") • n° 3 = 2,6 mm (0,102")
REMARQUE : Se reporter à Flexibles du catalyseur (B), page 62, pour connaître les tailles de flexible
supplémentaires disponibles.
a. Sélectionner la plaque de fluide du flexible du
limiteur. Installer l’adapteur.
c.
Sélectionner le limiteur pour le flexible de la
vanne de distribution. Installer le limiteur pour le
flexible de la vanne de distribution sur le raccord
ou l’ensemble broche du limiteur.
b. Sélectionner la broche ou le raccord du limiteur.
U100 avec MD2 : Installer le raccord sur la
plaque de fluide du flexible du limiteur. En cas
d’utilisation de l’ensemble broche du limiteur,
celui-ci sera installé à l’étape d.
Toutes les autres configurations : Installer
l’ensemble broche du limiteur ou le raccord sur la
plaque de fluide du flexible du limiteur.
Noter l’orientation de la broche
et du boîtier de la broche.
30
d. U100 avec MD2 : En cas d’utilisation de
l’ensemble broche du limiteur, remplacer le
raccord pivotant situé sur le MD2 par l’ensemble
broche du limiteur.
332548T
Installation
15.Raccorder les flexibles
souples du matériau du
matériau du catalyseur (B)
et de la base (A) sur la plaque
de fluide.
c.
MD2: Fixer le manchon avec du ruban adhésif de
20 cm (8") derrière le raccord volume élevé pour
permettre un mouvement adéquat de la poignée
de pistolet.
AVIS
Les matériaux qui réagissent à l’humidité peuvent
durcir dans les tuyaux et les endommager.
Pour prévenir tout dommage à l’équipement, ne pas
endommager le revêtement de protection des
flexibles étanches.
20 cm (8")
a. Serrer tous les raccords pour éviter les fuites.
Socle
Catalyseur
b. Faire glisser le manchon de protection
par-dessus les flexibles de la base et
du catalyseur.
Ultra-Lite : Attacher le manchon avec du ruban adhésif juste derrière le bloc du collecteur.
d. Tirer l’autre extrémité du manchon de protection
et la fixer avec du ruban isolant.
332548T
31
Installation
16.MD2 uniquement : Brancher le
raccord d’air et acheminer le
flexible d’air.
a. Enlever la prise située sur la commande d’air intégrée au catalyseur (B).
S100 illustré
U100 illustré
P100 illustré
b. Installer le raccord d’air si requis. Utiliser un produit d’étanchéité sur les filets et serrer pour éviter les fuites.
S100 illustré
c.
32
U100 illustré
P100 illustré
Acheminer la conduite d’air à côté des autres flexibles d’air qui ont été acheminés à l’étape 12.
332548T
Installation
17.Ultra-Lite TriCore
uniquement : Remplacer la
vanne de décompression sur
les deux commandes d’air
intégrées.
Remplacer la vanne de décompression standard qui se
trouve sur les commandes d’air intégrées de la base (A)
et du catalyseur (B) par la vanne de décompression de la
vanne de distribution Ultra-lite TriCore.
18.Modèles U100 uniquement :
Localiser et brancher le
réservoir sous pression.
a. Localiser le réservoir sous pression sur la base
de l’équipement.
b. Brancher la ligne chimique du réservoir sous
pression sur l’entrée du filtre de fluide à l’aide du
raccord fourni.
S100 illustré
c.
Brancher la conduite d’air des commandes
d’air intégrées de la base (A) sur le réservoir
sous pression.
U100 illustré
332548T
33
Installation
19.Installer les accessoires.
Se reporter au manuel du kit d’accessoires pour doseur
pour vitrage avancé AGP ExactaBlend afin d’obtenir plus
d’informations.
20.Brancher l’air sur
l’équipement.
REMARQUE : Entrée d’air 3/4" npt (f).
Mise à la terre
L’équipement doit être mis à la terre pour réduire le
risque d’étincelles électrostatiques et de décharges
électriques. Les vapeurs peuvent s’enflammer ou
exploser en présence d’étincelles électriques ou
dues à l’électricité statique. Une mise à la terre
incorrecte peut provoquer des décharges électriques.
La mise à la terre permet au courant électrique de se
dissiper par un fil de terre.
Équipement : mise à la terre à travers le cordon
d’alimentation fourni par le client.
Récipient d’alimentation en fluide : respecter la
réglementation locale.
21.Brancher l’alimentation
électrique sur l’équipement.
Brancher le cordon d’alimentation sur le boîtier électrique.
34
Seaux de solvants utilisés pour le rinçage : respecter
la réglementation locale. N’utiliser que des seaux
métalliques conducteurs placés sur une surface mise à la
terre. Ne pas les poser sur une surface non conductrice,
comme du papier ou du carton, qui interrompt la
continuité de la mise à la terre.
Pour maintenir la continuité de la mise à la terre
pendant le rinçage ou la dépressurisation : appuyer
une partie métallique du pistolet pulvérisateur/de la
vanne de distribution contre le côté d’un seau métallique
mis à la terre, puis appuyer sur la gâchette du pistolet/de
la vanne.
332548T
Montage
Montage
AVIS
Pour éviter d’endommager les boutons des touches
programmables, n’appuyer pas dessus avec des
objets tranchants tels que des stylos, des cartes
plastiques ou des ongles.
Lorsque le logiciel est mis à jour au niveau du DM, il est
automatiquement mis à jour au niveau de tous les
composants GCA raccordés. Un écran d’état est affiché
pendant la mise à jour du logiciel afin d’en indiquer
la progression. Lorsque la barre d’état est pleine,
appuyer sur
Le DM affichera un message d’erreur lorsque
l’initialisation sera terminée. Cette erreur survient car
l’équipement n’a pas été calibré. Appuyer sur
pour
prendre connaissance de l’erreur et pour poursuivre la
procédure de configuration.
pour continuer.
Lorsque l’alimentation électrique principale est activée,
l’écran fugitif s’affiche jusqu’à ce que la communication et
l’initialisation soient terminées.
332548T
35
Montage
1. Conduites du matériau de
purge.
d. Ouvrir la vanne coulissante du moteur
pneumatique de la base (A).
Pour éviter de se blesser ou d’endommager
l’équipement, régler tous les régulateurs d’air dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre avant
d’activer l’air principal.
a. Chargement de matériau.
Élévateur : Effectuer la procédure « Changer les
tambours » décrite dans le manuel de l’élévateur
pneumatique.
Réservoir sous pression : Exécuter la
procédure « Remplissage du réservoir » du
manuel des réservoirs sous pression de 5, 10 et
15 gallons. Un agitateur est recommandé pour
les applications d’uréthane utilisant un réservoir
sous pression. Paramétrer l’agitateur sur
25-50 trs/min.
e. Régler les régulateurs du moteur pneumatique
sur 0,7 bar (70 kPa, 10 psi).
Pour éviter de se blesser ou d’endommager
l’équipement, ne pas dépasser 1,72 bar (25 psi) sur le
matériau de la base (A) jusqu’à l’établissement d’un
débit régulier du matériau.
b. Ensemble de vérification du calibrage
uniquement : Fermer l’ensemble de vérification
du calibrage.
f.
c.
Fermer la vanne coulissante du moteur
pneumatique de la base (A).
Régler le régulateur de fluide sur 2,8 bar
(280 kPa, 40 psi).
g. Placer l’extrémité du flexible de la base (A)
dans un bac de récupération.
36
332548T
Montage
h. Activer
sur le DM.
l.
Désactiver
sur le DM.
i.
Ouvrir la vanne coulissante du moteur
pneumatique de la base (A).
m. Fermer la vanne coulissante du moteur
pneumatique de la base (A).
j.
Augmenter le régulateur du moteur pneumatique
de la base (A) comme requis pour que le
matériau s’écoule du flexible.
n. Répéter les étapes a à m pour le flexible du
catalyseur (B). Se reporter à Commandes
pneumatiques intégrées, page 19, pour avoir
une vision claire.
REMARQUE : Activer
sur le DM lorsque cela est
indiqué et que toutes les vannes coulissantes se réfèrent
aux commandes d’air du catalyseur (B).
k.
332548T
Distribuer le matériau dans le bac de
récupération jusqu’à ce que le flexible du
matériau de la base (A) soit purgé et qu’il ne
contienne plus d’air.
37
Montage
2. Brancher l’applicateur
de distribution.
Ultra-lite :
a. Brancher le flexible de la base (A) sur le raccord
d’entrée de la base (A).
MD2:
a. Brancher les deux flexibles du matériau de la
base (A) et du catalyseur (B) sur l’applicateur de
distribution.
b. Activer
et
sur le DM.
b. Brancher le flexible du catalyseur (B) sur le
raccord d’entrée du catalyseur (B).
c.
Ouvrir le clapet à bille du catalyseur (B) et
distribuer le matériau dans un bac de
récupération jusqu’à ce que la vanne de
distribution ait été purgée et qu’elle ne contienne
plus d’air.
c.
d. Activer
sur le DM.
Ouvrir le clapet à bille du catalyseur (B) et
distribuer le matériau dans un bac de
récupération jusqu’à ce que la vanne de
distribution ait été purgée et qu’elle ne contienne
plus d’air.
d. Fermer le clapet à bille du catalyseur (B)
et distribuer le matériau dans un bac de
récupération jusqu’à ce que seule la base (A) soit
présente.
38
332548T
Montage
3. Ensemble de vérification du
calibrage uniquement : Purger
les conduites de matériau
vers l’ensemble de
vérification du calibrage.
c.
Placer un bac de récupération sous l’ensemble
de vérification du calibrage.
a. Ouvrir les vannes coulissantes du moteur
pneumatique de la base (A) et du catalyseur (B).
d. Retirer les capuchons JIC de l’ensemble de
vérification du calibrage.
e. Ouvrir l’ensemble de vérification du calibrage.
b. Activer
332548T
et
sur le DM.
39
Montage
f.
Distribuer le matériau dans le bac de
récupération jusqu’à ce que les conduites du
matériau de la base (A) et du catalyseur (B)
soient purgées et qu’elles ne contiennent
plus d’air.
g. Fermer l’ensemble de vérification du calibrage.
4. Calibrer l’équipement.
Effectuer la procédure suivante lors de la configuration
initiale de l’équipement, si les débitmètres ont été
remplacés ou si l’équipement doit être recalibré.
a. Verrouiller la gâchette du pistolet.
b. Ouvrir les vannes coulissantes du moteur
pneumatique de la base (A) et du catalyseur (B).
h. Nettoyer les buses de l’ensemble de vérification
du calibrage et monter les capuchons JIC.
i.
Activer
sur le DM.
c.
Régler les régulateurs de moteur pneumatique
de la base (A) et du catalyseur (B).
MD2 ou Ultra-lite avec flexible :
4,8 bar (480 kPa, 70 psi)
Ultra-lite avec mélangeur Tri-core :
5,9 bar (586 kPa, 85 psi)
40
332548T
Montage
d. Régler le régulateur de fluide sur 2,8 bar
(280 kPa, 40 psi).
h. MD2: Installer la buse de calibrage sur
l’applicateur de distribution.
e. Placer deux récipients distincts sur deux échelles
séparées et mettre les échelles à zéro. Ces
réservoirs seront utilisés à l’étape j.
i.
Déverrouiller le verrou de la gâchette.
REMARQUE : Les unités de poids des échelles doivent
être définies en grammes.
f.
Se reporter sur Écran 2.
REMARQUE : Écran 2 est déjà affiché si cette
procédure est effectuée au moment de la configuration
initiale de l’équipement.
Écran 2 - Recalibrage
Écran 2 - Calibrage initial
g. Activer
pour signaler à l’équipement la
dose suivante de calibrage.
332548T
41
Montage
j.
Distribuer les produits chimiques dans deux
récipients distincts.
MD2: Le produit chimique sera distribué au
moyen de l’applicateur.
Ultra-lite : Le produit chimique sera distribué au
moyen de l’ensemble de vérification du calibrage.
l.
Peser séparément les deux récipients et saisir
les valeurs des deux produits chimiques dans
Écran 2.
REMARQUE : Pour changer une valeur dans un champ,
procéder comme suit :
•
Appuyer sur
ou
pour
mettre en surbrillance le champ à modifier.
•
Appuyer sur
pour activer le champ
souhaité ou pour activer/désactiver une option.
•
Appuyer sur
ou
pour modifier la
valeur du champ sélectionné.
•
Appuyer sur
pour configurer cette valeur.
REMARQUE : Les unités de poids sont exprimées
en grammes.
k.
Continuer à distribuer le produit chimique dans
les récipients jusqu’à ce que les deux barres
d’état soient pleines.
REMARQUE : Si la colonne témoin est installée,
un témoin vert s’allumera lorsque les barres d’état seront
pleines.
42
332548T
Montage
m. Appuyer sur
pour informer l’équipement
que la procédure de calibrage est terminée.
L’équipement calculera automatiquement le
facteur K des deux matériaux.
n. Verrouiller la gâchette du pistolet.
o. MD2: Enlever la buse de calibrage et installer un
mélangeur statique sur la vanne de distribution.
p. Aller à l’écran Accueil.
5. Régler le module d’affichage
(DM).
Exécuter les tâches suivantes pour configurer
complètement le DM. Se reporter à Annexe A Présentation des icônes du DM, page 64, pour avoir
une vision claire.
a. Définir les principaux paramètres du système. Se
reporter à Écran 3, page 66.
b. Définir les paramètres spécifiques du système.
Se reporter à Écran 1, page 66.
c.
332548T
P100 avec Ultra-Lite et mélangeur Tri-core :
Sélectionner la case d’option 5,9 bar (85 psi). Se
reporter à Écran 1, page 66.
43
Démarrage
Démarrage
4. Ouvrir les vannes coulissantes d’air principales de la
base (A) et du catalyseur (B).
N’actionner pas l’équipement si les couvercles et
capotages ne sont pas en place.
1. Verrouiller la gâchette du pistolet.
2. Installer le mélangeur statique ou la buse sur
l’applicateur de distribution. Consulter le manuel
de l’applicateur spécifique pour obtenir plus
d’informations.
5. Ouvrir les vannes coulissantes du moteur
pneumatique de la base (A) et du catalyseur (B).
REMARQUE : Passer plus de deux étapes de sortie sur
le mélangeur statique peut augmenter le risque que les
éléments mélangés sortent du mélangeur statique.
REMARQUE : En cas d’utilisation du kit d’éléments de
mélangeur 24T035, monter le manchon sur l’applicateur
de distribution MD2 avant de fixer l’adaptateur de sortie
1/4 NPT. Serrer à la main l’adaptateur de sortie 1/4 NPT.
6. Vérifier si les régulateurs de moteur pneumatique de
la base (A) et du catalyseur (B) sont réglés à la
bonne pression.
MD2 ou Ultra-lite avec flexible :
4,8 bar (480 kPa, 70 psi)
Ultra-lite avec mélangeur Tri-core :
5,9 bar (586 kPa, 85 psi)
3. Activer l’alimentation électrique au niveau du boîtier
électrique.
44
332548T
Démarrage
7. P100 avec Ultra-Lite et mélangeur Tri-core :
Vérifier que la case d’option 5,9 bar (85 psi) est
sélectionnée. Se reporter à Écran 1, page 66.
8. S’assurer que la vanne de commande de l’élévateur
est réglée pour abaisser l’élévateur.
9. Le DM affichera un écran de veille lorsque
l’alimentation électrique de l’équipement sera activée
pour la première fois. Appuyer sur
la page Accueil.
et que la colonne témoin, si elle est installée,
s’allume en vert.
r_255179_purge
REMARQUE : Une distribution supplémentaire peut être
nécessaire afin d’assurer un bon mélange.
pour aller à
REMARQUE : La page Accueil indiquera « Pas OK »
et la colonne témoin, si installée, s’allumera en rouge
jusqu’à ce que l’étape suivante soit terminée.
10. Déverrouiller le verrou de la gâchette.
REMARQUE : Si un nouveau mélangeur statique a été
installé, une purge de la base est recommandée pour
éviter la formation de parois latérales. Effectuer une
Purge de la base, page 46.
11. Maintenir une partie en métal du pistolet contre un
seau en métal mis à la terre. Déclencher le pistolet
jusqu’à ce que le Module d’affichage indique « OK »
332548T
45
Purge de la base
Purge de la base
La purge de la base entraîne la purge du produit
chimique de la base (A) par la vanne de distribution.
La purge de la base prévient le durcissement du
matériau mélangé dans l’applicateur de distribution.
L’équipement restera sous pression et sous tension.
1. Aller à l’écran Purge/amorçage.
REMARQUE : Vérifier que les deux pompes
sont activées.
2. Fermer la vanne à bille du catalyseur (B) située à
proximité de l’applicateur de distribution.
3. Distribuer le matériau dans le bac de récupération
jusqu’à ce que le produit chimique de la base (A) soit
présent.
4. Verrouiller la gâchette du pistolet.
46
332548T
Procédure de décompression
Procédure de
décompression
Cet équipement reste sous pression tant que la
pression n’a pas été relâchée manuellement.
Pour éviter des blessures provoquées par un fluide
sous pression, comme des injections sous-cutanées,
des éclaboussures de fluide et des pièces en
mouvement, suivre la Procédure de décompression
une fois la distribution terminée et avant un
nettoyage, une vérification ou un entretien
de l’équipement.
MD2 :
a. Enlever le mélangeur statique.
b. Ouvrir le clapet à bille du catalyseur (B) situé à
proximité de l’applicateur de distribution.
1. Si l’équipement est sous tension, effectuer Purge
de la base, page 46.
Si l’équipement est sous tension, aller à l’étape
suivante.
2. S100 et P100 : Fermer les vannes coulissantes
du moteur pneumatique de la base (A) et du
catalyseur (B).
U100: Fermer la vanne coulissante du moteur
pneumatique de la base (A) et le clapet à bille sur le
réservoir sous pression. Purger l’air du réservoir sous
pression en ouvrant la vanne de purge manuelle.
c.
Déverrouiller le verrou de la gâchette.
d. Déclencher le pistolet pour libérer la pression
dans le bac de récupération.
e. Vérifier que les manomètres affichent « 0 ».
332548T
47
Procédure de décompression
f.
Fermer les vannes coulissantes d’air principales
de la base (B) et du catalyseur (A).
Ultra-lite :
a. Retirer les capuchons JIC de l’ensemble de
vérification du calibrage.
b. Placer un bac de récupération sous l’ensemble
de vérification du calibrage.
g. Si l’équipement n’est pas sous tension, placer
un bac de récupération sous les vannes de purge
de la pompe. Ouvrir les vannes de purge de la
pompe.
REMARQUE : Pour les systèmes U100, la vanne de
purge du catalyseur est située sur le filtre de sortie de
la pompe.
c.
Ouvrir l’ensemble de vérification du calibrage
pour libérer la pression dans un bac
de récupération.
h. Nettoyer le bec de la vanne de distribution ou de
la vanne de purge.
i.
Poser le bouchon obturateur sur le MD2.
d. Vérifier que les manomètres affichent « 0 ».
48
332548T
Arrêt
e. Fermer l’ensemble de vérification du calibrage.
Arrêt
1. Exécuter la Procédure de décompression,
page 47.
2. Couper l’alimentation électrique au niveau du boîtier
électrique.
f.
Nettoyer les buses de l’ensemble de vérification
du calibrage et monter les capuchons JIC.
g. Fermer les vannes coulissantes d’air principales
de la base (A) et du catalyseur (B).
h. Si l’équipement n’est pas sous tension, placer
un bac de récupération sous les vannes de purge
de la pompe. Ouvrir les vannes de purge de la
pompe. Nettoyer les vannes de purge de la
pompe une fois terminé.
REMARQUE : Pour les systèmes U100, la vanne de
purge du catalyseur est située sur le filtre de sortie de
la pompe.
332548T
49
Vérification du calibrage
Vérification du calibrage
Effectuer la procédure de vérification du calibrage pour
vérifier que le calibrage des débitmètres est correct.
5. MD2 uniquement : Installer la buse de calibrage sur
l’applicateur de distribution.
1. Effectuer une Purge de la base, page 46.
2. Aller à l’écran Accueil.
6. Ouvrir le clapet à bille du catalyseur (B) situé à
proximité de l’applicateur de distribution.
3. Activer
sur le DM.
4. Enlever le mélangeur statique.
50
332548T
Vérification du calibrage
7. Ensemble de vérification du calibrage
uniquement : Distribuer le matériau dans un bac de
récupération de l’ensemble de vérification du
calibrage pour vérifier que la valeur du V/P sur le DM
est correcte.
9. Maintenir une partie en métal du pistolet contre un
seau en métal mis à la terre. Déclencher le pistolet
jusqu’à ce que le module d’affichage affiche « OK ».
REMARQUE : Une broche de limiteur pour le boîtier de
limiteur du catalyseur (B) pourrait être nécessaire en vue
d’obtenir 0,3 bar (35 kPa, 5 psi) ou plus pour le V/P sur
le DM.
10. Placer deux récipients distincts sur deux échelles
séparées et mettre les échelles à zéro.
Ces récipients seront utilisés à l’étape 11.
REMARQUE : Les unités de poids des échelles doivent
être définies en grammes.
8. Déverrouiller le verrou de la gâchette.
332548T
51
Vérification du calibrage
11. Distribuer les produits chimiques dans deux
récipients distincts.
13. Peser séparément les deux récipients et calculer le
rapport (B/A) des deux produits chimiques.
MD2 : Le produit chimique sera distribué au moyen
de l’applicateur.
14. Comparer le rapport calculé à partir des récipients
pesés avec le rapport affiché sur le DM.
Ultra-lite : Le produit chimique sera distribué au
moyen de l’ensemble de vérification du calibrage.
15. Si la comparaison du rapport est acceptable,
appuyer sur
le DM ou répéter les étapes de 10
à 14 deux fois si une vérification supplémentaire est
nécessaire. Appuyer sur
pour effacer toutes les
valeurs si plus de trois échantillons sont requis.
16. Si la comparaison du rapport est inacceptable,
exécuter Calibrer l’équipement. page 40.
12. Continuer à distribuer le produit chimique dans les
récipients jusqu’à ce qu’une dose de 400 grammes
soit distribuée.
REMARQUE : Une valeur sera affichée sur le DM une
fois la distribution effectuée. Il s’agit de la valeur à
laquelle fonctionnait l’équipement en fonction des valeurs
du débitmètre.
52
332548T
Maintenance
Maintenance
Tâche
Se reporter au manuel des
composants spécifiques pour
obtenir plus d’informations.
Si nécessaire
Vérifier l’ensemble de filtre du
catalyseur (B) pour éviter la
cristallisation.
Toutes les
semaines
Vérifier que les sorties de
l’ensemble de vérification du
calibrage sont propres et qu’elles
ne sont pas obstruées.
Toutes les
semaines
Vérifier le dessiccateur.
4. Remplir les écrous du presse-étoupe de la vanne de
dosage de liquide TSL.
5. Après avoir ajouté du TSL, serrer les écrous du
presse-étoupe des vannes de dosage 1/4 de tour
après le contact entre l’écrou et les joints ;
environ 16–18 N•m (145–155 in-lb).
TSL
Toutes les
semaines
Vérifier le boîtier du limiteur et
l’ensemble broche pour éviter la
cristallisation.
Toutes les
semaines
U100: Inspecter la bouteille d’huile
ISO pour détecter la présence de
décoloration.
Tous les jours
Arrêter Arrêt et mettre le bouchon
obturateur.
Tous les jours
Régler les écrous de
presse-étoupe.
67,5 N•m (50 ft-lb). Suivre les instructions du manuel
311762 des bas de pompe Xtreme.
Planning
Lorsque le liquide
TSL s’est infiltré à
travers l’écrou de
presse-étoupe.
Réglage des écrous du
presse-étoupe.
REMARQUE : Il ne doit pas y avoir de pression lors de
l’ajustement des écrous du presse-étoupe. La pression d’air
dans les réservoirs d’alimentation est trop importante.
1. Suivre la Procédure de décompression, page 47,
consistant notamment à relâcher la pression d’air
dans les réservoirs.
2. Remplir les écrous du presse-étoupe de la pompe
doseuse de liquide TSL.
Filtres
Une fois par semaine, vérifier, nettoyer et remplacer
(si nécessaire) les filtres suivants.
•
Modèles S100 et U100 :
La pompe du catalyseur est munie d’un filtre de
sortie 60 mailles. Un kit de remplacement de deux
filtres 60 mailles, 224459, est disponible.
•
Modèles P100 :
La pompe du catalyseur est munie d’un filtre de
sortie 30 mailles. Un kit de remplacement de deux
filtres 30 mailles, 224458, est disponible.
Joints
Une fois par semaine, vérifier et resserrer les joints de
presse-étoupe des pompes et des vannes de dosage.
3. Après avoir ajouté du TSL, serrer les écrous du
presse-étoupe de la pompe de dosage au couple de
332548T
53
Maintenance
DM - Remplacement de la pile et nettoyage de l’écran
Remplacement de la pile
Une pile au lithium alimente l’horloge du DM lorsque
l’équipement est hors tension.
3. Enlever la vieille pile et la remplacer par une pile
CR2032 neuve.
4. Éliminer l’ancienne pile au lithium conformément aux
règlements locaux en vigueur.
Pour remplacer la pile :
5. Remettre la plaquette d’accès arrière.
1. débrancher l’alimentation électrique du DM.
REMARQUE : cela peut être effectué en enlevant le
câble CAN de la partie inférieure du DM.
6. Mettre le DM sous tension et réinitialiser l’horloge via
Écran 3. Se reporter à Annexe B - Présentation
des écrans de configuration du DM pour plus
d’informations.
2. Enlever le panneau d’accès arrière.
Nettoyage
Utiliser n’importe quel nettoyant ménager à base d’alcool,
tel qu’un produit pour vitres pour nettoyer le DM.
Pulvériser le nettoyant sur le chiffon, puis essuyer le DM.
N’asperger pas directement le DM. Des protections
d’écran remplaçables, 15M483, sont disponibles.
54
332548T
Maintenance
Procédure de mise à jour
du logiciel
Lorsque le logiciel est mis à jour au niveau du DM, il est
automatiquement mis à jour au niveau de tous les
composants GCA raccordés. Un écran d’état est affiché
pendant la mise à jour du logiciel afin d’en indiquer
la progression.
Se reporter aux instructions PKE 2823 disponibles sur le
site
http://graco.custhelp.com/app/answers/detail/a_id/2823/
ou utiliser le code QR ci-dessous pour connaître
l’historique de la version logicielle.
6. Mettre le commutateur marche-arrêt sur ON.
AVIS
Un état est affiché pendant la mise à jour du logiciel
afin d’en indiquer la progression. Pour éviter d’altérer
le chargement du logiciel, veiller à ne pas retirer le
jeton tant que l’écran d’état est affiché.
REMARQUE : Lorsque l’écran est allumé, l’écran suivant
apparaît.
1. Mettre le bouton d’alimentation sur OFF.
2. Enlever le DM du support.
Icône
Description
3. Enlever le panneau d’accès au jeton.
Mise à jour réussie.
Mise à jour non réussie.
Mise à jour terminée, pas de
modifications requises
Succès/achèvement de la mise à jour mais
un ou plusieurs modules GCA n’avaient
pas de gestionnaire de démarrage CAN ;
le logiciel n’a donc pas été mis à jour au
niveau de ce(s) module(s).
7. Retirer le jeton.
8. Remettre le panneau d’accès au jeton.
FIG. 15 : Dépose du couvercle d’accès
9. Appuyer sur
pour continuer.
4. Insérer le jeton de mise à jour du logiciel (jeton n°
16V853) dans la fente et appuyer fermement dessus.
5. Installer le DM sur le support.
332548T
55
Dépannage
Dépannage
1. Suivre la Procédure de décompression, page 47, avant de vérifier ou de réparer une vanne de distribution.
2. Rechercher tous les problèmes et causes possibles avant de démonter la vanne de distribution.
Mécanique et électricité
PROBLÈME
Aucun débit de catalyseur (B).
CAUSE
Applicateur de distribution
Bec de pistolet obstrué.
Boîtier d’injecteur obstrué (Ultra-Lite
uniquement).
Boîtier de limiteur obstrué.
Le clapet à bille est fermé.
Le V/P est éteint.
Pas d’air dans la pompe de catalyseur
(B).
Aucune pression descendante dans
l’élévateur du catalyseur.
Fuite de la vanne de dosage au
niveau de la tige.
Joints desserrés ou usés.
Vanne de dosage entre le boîtier
Mauvais joint torique.
principal et le boîtier de sortie.
La vanne de dosage ne se ferme
Câble défectueux.
pas.
Mauvaise vanne d’alimentation.
La vanne de distribution ne
Verrou de la gâchette engagé.
distribue pas de matériau.
Pas d’air vers le MD2.
Mélangeur obstrué.
Ultra-Lite contient du matériau durci.
La vanne de distribution n’arrête
Pas d’air vers le MD2.
pas la distribution du matériau.
SOLUTION
Nettoyer ou remplacer le bec du
pistolet.
Nettoyer ou remplacer le boîtier
d’injecteur.
Nettoyer ou remplacer le boîtier et la
broche du limiteur.
Ouvrir la vanne à bille.
Veiller à ce que l’alimentation soit
activée.
Veiller à ce que l’équipement soit en
mode distribution.
Veiller à ce que le V/P soit allumé
lorsque l’équipement passe en mode
purge/amorçage.
Activer l’air.
S’assurer qu’il y a de la pression dans
l’élévateur du catalyseur et que le
levier de commande est en position
basse.
Serrer l’écrou du presse-étoupe. Si la
fuite continue, remplacer les
presse-étoupes.
Remplacer les deux joints toriques sur
le siège.
Remplacer le câble.
Remplacer la vanne d’alimentation.
Déverrouiller le verrou de la gâchette.
Brancher l’air vers le MD2.
Ouvrir l’air.
Nettoyer ou remplacer le mélangeur
Tri-Core ou à flexible.
Nettoyer ou remplacer.
Brancher l’air vers le MD2.
Ouvrir l’air.
56
332548T
Dépannage
PROBLÈME
CAUSE
Mauvais joint du MD2.
Le joint Ultra-Lite est usé
Aucun écoulement du matériau.
L’alimentation du matériau est coupée.
Mélangeur obstrué.
Limiteur obstrué
Plaque de fluide
SOLUTION
Réparer le MD2. Se reporter au MD2
pour avoir plus d’informations.
Remplacer le joint.
Veiller à ce que l’électrovanne de la
base (A) soit activée et en pression.
Veiller à ce que le V/P du catalyseur
(B) soit activé et en pression.
Veiller à ce que le(s) moteur(s)
reçoi(ven)t de la pression d’air.
Veiller à ce qu’il y ait suffisamment de
pression descendante et que le levier
de commande soit en position basse.
Remplacer le mélangeur statique.
Nettoyer ou remplacer le mélangeur
Tri-Core ou à flexible.
Nettoyer ou remplacer le limiteur.
Le V/P ne s’allume pas.
REMARQUE : Le V/P s’éteint
après 30 secondes de non
Câble défectueux.
activité. Il s’allume pendant la
distribution ou lorsque le mode de
purge/amorçage est activé.
Câble débranché.
Le V/P affiche « 0 ».
L’alimentation en air du V/P est arrêtée.
Le V/P ne fait pas concorder les
informations sur l’écran
L’alimentation en air est limitée.
d’informations.
V/P défectueux.
Le V/P atteint 5,86 bar (586 kPa,
85 psi) et émet un signal
Le débit est trop élevé.
d’alarme.
Trop de restriction au niveau du flexible
du catalyseur (B).
Débitmètre obstrué.
Mauvais débitmètre.
La pression du moteur pneumatique du
catalyseur (B) est trop basse.
Boîtier du limiteur obstrué.
Pressions anormales durant le
fonctionnement ou après la
distribution
Remplacer le câble.
Rebrancher le câble.
Activer l’alimentation en air au V/P.
Remplacer avec un flexible à D.I. de
1,9 cm (3/4") minimum.
Remplacer le V/P
Réduire le débit.
Redimensionner les flexibles pour
réduire la restriction.
Nettoyer ou remplacer le débitmètre.
Remplacer le débitmètre.
La pression du moteur pneumatique
du catalyseur (B) est trop basse.
Nettoyer ou remplacer le boîtier et la
broche du limiteur.
Pressions non équilibrées.
Choisir un flexible de catalyseur d’une
autre dimension.
La balle/le siège ne sont pas
positionnés correctement dans le(s)
régulateur(s) de fluide.
Nettoyer ou remplacer la bille/le siège.
Utiliser un raccord derrière le boîtier du
Broche du limiteur non positionnée dans
limiteur avec un diamètre intérieur qui
le boîtier.
empêchera la broche de sortir.
332548T
57
Dépannage
PROBLÈME
La lumière ne clignote pas en
vert, en rouge et ne s’éteint pas
en séquence lorsque
l’équipement s’allume d’abord.
CAUSE
Colonne témoin
Mauvais raccordement ou mauvais
câble
SOLUTION
Veiller à ce que le câble soit raccordé
ou remplacer le câble.
Colonne témoin défectueuse.
Remplacer la colonne témoin.
Pompe
Pressions anormales de la
pompe pendant le
fonctionnement.
Joints usés ou endommagés.
Clapets anti-retour défectueux.
La pompe bouge à l’arrêt.
La pompe ne fonctionne pas.
58
Clapets anti-retour présentant un
dysfonctionnement.
La pompe ne reçoit pas d’alimentation
en air.
Le clapet à bille du catalyseur (B) est
fermé.
Mélangeur obstrué.
Ultra-Lite contient du matériau durci.
Limiteur obstrué
Remplacer les presse-étoupes.
Nettoyer ou remplacer les clapets
anti-retour.
Nettoyer ou remplacer les clapets
anti-retour.
Ouvrir l’air ou augmenter la pression
d’air.
Ouvrir la vanne à bille.
Réparer ou remplacer le mélangeur.
Nettoyer ou remplacer.
Nettoyer ou remplacer le limiteur.
332548T
Dépannage
Module d’affichage
CODE
F6B3-A
F6A3-A
F5D0-A
F9D4-A
F9D5-A
R4D0-A
R1D0-A
R9CX-A
L1C1-D
332548T
PROBLÈME
CAUSE
SOLUTION
Vérifier le câble du débitmètre de
Erreur du débitmètre de la Le signal du débitmètre n’est pas base.
base
détecté.
Remplacer le capteur.*
Le débitmètre est encrassé.
Nettoyer le débitmètre.
Le débit est trop faible.
Augmenter le débit du système.
Vérifier le câble du débitmètre du
Erreur du débitmètre du
Le signal du débitmètre n’est pas catalyseur.
catalyseur
détecté.
Remplacer le capteur.*
Le débitmètre est encrassé.
Nettoyer le débitmètre.
Le débit est trop faible.
Augmenter le débit du système.
Exécuter la procédure de calibrage
La séquence de calibrage n’a pas
Machine non calibrée.
ou saisir les valeurs de calibrage
été effectuée.
connues.
Le débit est trop faible pour que
Débit du système trop
les débitmètres puissent fournir
Augmenter le débit du système.
faible.
une mesure précise.
Augmenter la restriction dans la
trajectoire du catalyseur.
Débit du système trop
Le débit est trop élevé pour
Réduire le débit du système.
élevé.
effectuer une mesure précise.
Réduire la restriction dans la
trajectoire du catalyseur.
Procéder de nouveau au calibrage
Alarme de rapport élevé
Le rapport est trop élevé.
de l’équipement.
La conduite du matériau du
Vérifier l’alimentation en matériau.
catalyseur est branchée.
Le débit pour la base est trop
Réduire le débit ou utiliser un flexible
élevé et le débit pour le catalyseur de diamètre supérieur pour le
est trop faible.
catalyseur.
Exécuter la procédure jusqu’à ce
Débit ajusté entre les distributions. que l’état de l’équipement soit
« OK ».
Procéder de nouveau au calibrage
Alarme de rapport faible
Le rapport est trop faible.
de l’équipement.
Le débit de la base est trop faible. Vérifier l’alimentation en matériau.
Débit ajusté entre les distributions. Augmenter le débit de la base.
Exécuter la procédure jusqu’à ce
que l’état de l’équipement soit
« OK ».
Restrictions insuffisantes / La broche du limiteur est
Installer une broche de limiteur de
pression non équilibrée
manquante ou trop petite.
taille appropriée.
Les flexibles ne sont pas
Dimensionner les flexibles de façon
dimensionnés pour équilibrer
à équilibrer les pressions.
correctement les pressions.
Vérifier le niveau de la base ou du
Vérifier la base de la
Niveau bas dans le fût.
catalyseur dans le fût et faire
pompe/le fût du catalyseur.
l’appoint si nécessaire.
Vérifier le câble du capteur de
niveau du fût.
59
Dépannage
CODE
S/O
PROBLÈME
Le minuteur de purge a
expiré
CUCX-V
Nœud double détecté
CACX-A
FCM manquant
CAUX-A
Port USB déconnecté
*
60
CAUSE
SOLUTION
Utiliser l’équipement.
La temporisation du gel a expiré.
(Fonctionnement normal).
Distribuer le matériau dans un bac
de récupération.
Effectuer une purge de la base de
l’équipement.
Allumer/éteindre l’alimentation
Erreur de logiciel inconnue.
électrique du système.
Veiller à ce que seuls les modules
Module imprévu branché sur le
GCA nécessaires soient branchés
système.
sur le système.
Vérifier que le câble CAN du FCM
FCM débranché du bus CAN.
est branché.
FCM endommagé.
Remplacer le FCM.
Base du FCM endommagée.
Remplacer la base du FCM.
Vérifier que le câble CAN du port
Port USB débranché du bus CAN.
USB est branché.
Port USB endommagé.
Remplacer le port USB.
Base du port USB endommagée. Remplacer la base du port USB.
Vérifier le fonctionnement du capteur en allant sur l’écran d’informations et en enlevant le capteur du débitmètre du
corps de ce dernier. Agiter un petit objet métallique devant le capteur. L’écran devrait afficher un débit pour le
capteur que l’on teste.
332548T
Accessoires et kits
Accessoires et kits
Capteurs de niveau bas, 24R935
(S100 et P100 uniquement)
Indique à l’utilisateur que les fûts de matériau sont vides.
Kit USB, 24R936
Permet à l’utilisateur de surveiller et de télécharger les
informations sur l’état de l’équipement.
Pièces de bec MD2
Ensemble de vérification du
calibrage, 24R777
204
202
Permet à l’utilisateur de regarder le DM tout en effectuant
la Vérification du calibrage. Le kit est nécessaire pour
toutes les applications des vannes de distribution
Ultra-lite.
201
203
332548T
Réf.
Pièce
Description
201
202
203
204
15V628
15K688
24P850
256793
Bouchon obturateur 10:1
Écrou de serrage
Vérification de rapport 10:1
Outil de montage
61
Accessoires et kits
Flexibles du catalyseur (B)
Kit de limiteur, 24W146
Permet à l’utilisateur d’équilibrer la pression du matériau
dans la conduite du catalyseur (B) en modifiant le
diamètre du flexible.
Permet à l’utilisateur d’équilibrer la pression du matériau
dans la conduite du catalyseur (B) en modifiant la taille
de la broche sans retirer la conduite du catalyseur.
307
Réf.
Description
16W047
FLEXIBLE, ensemble, 3/32" x 60", 6k,
nylon
16V531
FLEXIBLE, ensemble, 1/8" x 60", 6k,
nylon
16V219
FLEXIBLE, ensemble, 1/4" x 60", 5k,
acier inox., tressé
16V220
FLEXIBLE, ensemble, 3/8" x 60", 5k,
acier inox., tressé
16V221
FLEXIBLE, ensemble, 1/2" x 60", 5k,
acier inox., tressé
Kit de limiteur, 24R804
Permet à l’utilisateur d’équilibrer la pression du matériau
dans la conduite du catalyseur (B) en modifiant la taille
de la broche.
106
105
106
101
105
102,
103,
104
310
301
308
305,
309
302,
303,
304
306
Réf.
Réf.
Description
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
17B762
16V356
16V359
16V357
124961
17B763
17B765
111516
124846
061701
311
119400
BOÎTIER, limiteur, 3 ports
BROCHE, limiteur, 0,094"
BROCHE, limiteur, 0,98"
BROCHE, limiteur, 0,102"
RACCORD, 04 jic x 1/4 npt
GOUPILLE, limiteur, broche
RACCORD, coude, 0451C
JOINT, torique
RACCORD, 03 jic x 1/4 npt
RACCORD, 03 jic x 04 jic
PRODUIT D’ÉTANCHÉITÉ, tuyau
en acier inoxydable, lot
Roue pivotante, 24T091
Quatre roues pivotantes incluses.
Réf.
Réf.
Description
101
102
103
104
105
106
16V360
16V356
16V359
16V357
124961
124846
107
119400
BOÎTIER, limiteur, 1/4 npt
BROCHE, limiteur, n° 1, 0,094"
BROCHE, limiteur, n° 2, 0,098"
BROCHE, limiteur, n° 3, 0,102"
RACCORD, 04 jic x 1/4 npt
RACCORD, 03 jic x 1/4 npt
PRODUIT D’ÉTANCHÉITÉ,
tuyau en acier inoxydable, lot
62
332548T
Accessoires et kits
Éléments du mélangeur pour
le MD2
001
002
003
Éléments du mélangeur de 10 mm
Réf.
Réf.
Description
001
127160
MÉLANGEUR, ensemble, 10 mm x
12 éléments
24T250
MÉLANGEUR, ensemble, 10 mm x
12 éléments - total 25
24T251
MÉLANGEUR, ensemble, 10 mm x
12 éléments - total 50
002
16V841
MANCHON, mélangeur, pas de filet
avant
003
24T035
MANCHON, mélangeur, filet x sortie
1/4 NPT
Éléments du mélangeur 1/2"
Réf.
Réf.
Description
001
512288
MÉLANGEUR, ensemble, 1/2 x
24 éléments
512289
MÉLANGEUR, ensemble, 1/2 x
30 éléments
512286
MÉLANGEUR, ensemble, 1/2 x
36 éléments
16T001
MANCHON, mélangeur, 24 éléments
16T002
MANCHON, mélangeur, 30 éléments
16T003
MANCHON, mélangeur, 36 éléments
002
332548T
63
Annexe A - Présentation des icônes du DM
Annexe A - Présentation des icônes du DM
Icônes de l’écran de
configuration
Icône
Description
Renvoie l’utilisateur à
l’écran Accueil
Navigation à gauche
Aller à l’écran précédent.
Navigation à droite
Aller à l’écran suivant.
Régler la minuterie de
la purge
Permet à l’équipement de
rappeler à l’opérateur de
prendre une dose avant que
le produit chimique ne
durcisse dans le pistolet.
La minuterie démarre une
fois que la distribution
est terminée.
Verrouiller le point de
consigne du rapport
Verrouiller le point de
consigne du rapport actuel.
Le point de consigne du
rapport ne peut pas être
réglé lorsque l’équipement
est en marche. L’icône
affichée indique qu’il n’est
pas verrouillé.
Option du capteur de
niveau bas
Alterne si un capteur de
niveau faible est installé ou
non sur l’équipement. L’icône
affichée indique qu’un
capteur n’est pas installé.
Pompe de la base (A)
Pompe du catalyseur (B)
Poids
Les unités du système sont
en grammes
64
Icône
Description
Débitmètre
Affiche le facteur de calibrage
(K) une fois le calibrage
effectué.
Démarrer le calibrage
Confirmation
Calendrier / Date
Régler le format de la date et
la date actuelle.
Heure
Régler l’heure au format
24 heures.
Mot de passe
Définir un mot de passe pour
verrouiller les paramètres du
système. Le mot de passe
« 0000 » désactive le
verrouillage.
Durée du rétro-éclairage
Définir la durée d’allumage
de l’écran lorsque la veille est
activée avant de s’assombrir.
Le fait de saisir « 0 »
désactive la minuterie.
Alarme sonore
Permettre à l’équipement
d’émettre une alarme en cas
d’erreur.
Profondeur de
téléchargement
Définir combien d’heures de
données le système va
télécharger.
Intervalles du journal
Régler l’intervalle de temps
au cours duquel le système
enregistrera l’état de
l’équipement.
Module d’affichage
332548T
Annexe A - Présentation des icônes du DM
Icône
Description
Module avancé de contrôle
des fluides
Ultra-Lite avec mélangeur
Tri-core (modèle P100
uniquement)
Commute si un mélangeur
Ulta-Lite Tri-core est installé
sur un équipement P100.
Alarme rapport
l -Tolérance standard
Alarme rapport
ll - Tolérance supérieure
Alarme rapport
lll - Tolérance la plus grande
Icônes de l’écran de marche
Icône
Description
Renvoie l’utilisateur à l’écran
Accueil
Aller à l’écran Purge/amorçage.
Aller à l’écran Journal des alarmes
Aller à l’écran Informations
Vérification du calibrage
Modifie l’état de l’équipement sur OK
afin d’effectuer la procédure de
vérification du calibrage.
Réinitialisation de calibrage
Efface toutes les données et remet
tous les échantillons sur « 0 ».
Compteur de minuterie de purge
Témoin visuel pour indiquer à
l’utilisateur le temps de veille restant
avant qu’une autre dose ne soit
administrée. La minuterie
commencera à clignoter une fois
qu’elle aura expiré.
Sélection de la pompe de la
base (A)
L’icône apparaîtra en blanc lorsqu’elle
n’est pas activée, en noir lorsqu’elle
est activée.
Sélection de la pompe du
catalyseur (B)
L’icône apparaîtra en blanc lorsqu’elle
n’est pas activée, en noir lorsqu’elle
est activée.
Numéro d’erreur / Numéro
d’événement
Date
Heure
Code d’erreur / d’événement
Aller à l’écran Totalisateur
332548T
65
Annexe B - Présentation des écrans de configuration du DM
Annexe B - Présentation des écrans de configuration
du DM
Si le DM affiche une fenêtre de marche, appuyer
sur
Modèles P100
pour accéder aux écrans de configuration,
qui ont une en-tête noire. Se reporter au Schéma de
navigation des écrans DM, page 18.
Écran 2
Cet écran permet à l’utilisateur de calibrer l’équipement.
Se reporter à Calibrer l’équipement., page 40,
pour plus d’informations.
Écran 1
Cet écran permet à l’utilisateur de paramétrer le minuteur
de la purge, de verrouiller le point de consigne du
rapport, de basculer si les capteurs de niveau faible sont
installés et si une vanne Ultra-Lite avec mélangeur
Tri-core est installée sur un équipement P100.
De plus, à partir de la version 1.12.001 du jeton de
système, une option de tolérance de sensibilité du
rapport d’alarme est présente. Par défaut, le réglage est
« I » (standard pour AGP depuis sa sortie). Depuis le
menu déroulant, il est possible de sélectionner
« II » (
) pour régler la tolérance sur un niveau de
sensibilité supérieur ou sur « III » (
) pour le niveau
de sensibilité le plus élevé. Si aucun réglage n’est requis
par rapport au logiciel original, laisser le paramètre
sur
.
Écran 3
Cet écran permet à l’utilisateur de formater et de définir la
date et l’heure, de réinitialiser le mot de passe, d’ajuster
le minuteur rétro-éclairage et de basculer du mode
sonore au mode silencieux.
Modèles S100 et U100
66
332548T
Annexe B - Présentation des écrans de configuration du DM
Écran 4
Cet écran s’affiche uniquement lorsque l’option USB est
installée. L’écran permet à l’utilisateur d’activer le
téléchargement des journaux USB, de régler les
intervalles de journal et de régler le nombre d’heures de
données à télécharger.
Écran 5
Cet écran s’affiche comme Écran 4 lorsque l’option USB
n’est pas installée. L’écran affiche les références de pièce
et les versions logicielles du système. Les informations
USB s’affichent uniquement lorsque l’option USB est
installée.
332548T
67
Annexe C - Présentation des écrans de fonctionnement du DM
Annexe C - Présentation des écrans de fonctionnement
du DM
Si le DM affiche un écran de configuration, appuyer sur
pour accéder aux écrans de marche. Se reporter
au Schéma de navigation des écrans DM, page 18.
REMARQUE : Il est aussi possible d’appuyer sur
sur
ou
Purge/amorçage
Cet écran permet aux pompes de fonctionner
indépendamment l’une de l’autre.
REMARQUE : Toutes les alarmes de l’équipement sont
désactivées lorsque cet écran s’affiche sur le DM.
pour accéder aux écrans de fonctionnement.
•
Cet écran affiche le rapport actuel et permet à l’utilisateur
d’accéder à d’autres écrans.
Appuyer sur
correspondant pour désactiver
ou activer le fonctionnement de la pompe souhaitée.
Accueil
•
Appuyer sur le
ou
REMARQUE : L’écran ci-dessous affiche uniquement la
pompe du catalyseur (B) sélectionnée.
pour augmenter ou
réduire le rapport.
•
Appuyer sur le
correspondant pour accéder à
un autre écran ou pour accéder à une option.
•
68
Affiche l’état en cours de l’équipement (OK/Pas OK).
332548T
Annexe C - Présentation des écrans de fonctionnement du DM
Journal des alarmes
Vérification du calibrage
Cet écran affiche les 70 dernières erreurs qui sont
apparues.
Cet écran affiche le rapport après une vérification du
calibrage.
REMARQUE : Le matériau de production ne peut être
distribué à partir de cet écran.
•
Appuyer sur
ou
pour afficher les autres
erreurs.
Totalisateur
Cet écran affiche la quantité totale de matériau
(en kilogrammes) distribuée pour chaque pompe.
Informations
Cet écran affiche les informations de diagnostic utiles
pour le dépannage.
332548T
69
Annexe D - Codes d’erreur du DM
Annexe D - Codes d’erreur du DM
Code
d’erreur
0000-0
CA00-A
F6B3-A
F6A3-A
F5D0-A
F9D4-A
F9D5-A
R4D0-A
R1D0-A
L1C1-D
EHD0-R
E9D0-R
ELM0-R
EMM0-R
ENB6-R
ENA6-R
ENB7-R
ENA7-R
ENB8-R
ENA8-R
EGC6-R
EGB9-R
EGBA-R
EGA9-R
EGAA-R
EGC7-R
ECCX-R
EADX-R
EBDX-R
CUCX-V
CACX-A
CAUX-A
ECB3-R
ECA3-R
ECDC-R
ECFB-R
EQU0-R
EQU0-D
EQU8-D
R9CX-A
70
Nom de l’erreur
Pas d’erreur en cours
Erreur non reconnue
Débitmètre de vérification de la pompe A
Débitmètre de vérification de la pompe B
L’équipement n’a pas été calibré
Le débit du système est trop lent
Le débit du système est trop élevé
Alarme de rapport élevé
Alarme de rapport faible
Vérifier le fût de la pompe A
Le minuteur de purge a expiré
Système non OK pour la distribution
Système sous tension
Système hors tension
Démarrer le calibrage du débitmètre, pompe A
Démarrer le calibrage du débitmètre, pompe B
Finir le calibrage du débitmètre, pompe A
Finir le calibrage du débitmètre, pompe B
Interrompre le calibrage du débitmètre, pompe A
Interrompre le calibrage du débitmètre, pompe B
Passer à l’écran de purge/amorçage
Purge activée, pompe A
Purge désactivée, pompe A
Purge activée, pompe B
Purge désactivée, pompe B
Quitter l’écran de purge/amorçage
Rapport modifié
Démarrer la distribution
Arrêter la distribution
Nœud double détecté
FCM manquant
Port USB déconnecté
Facteur K de la pompe A modifié
Facteur K de la pompe B modifié
Minuterie du gel modifiée
Capteur de pression installé
Journaux USB téléchargés
Pas de configuration
Disque enlevé trop tôt
Restrictions insuffisantes / pressions non équilibrées
Type d’erreur
Alarme
Alarme
Alarme
Alarme
Alarme
Alarme
Alarme
Alarme
Alarme
Écart
Enregistrement uniquement
Enregistrement uniquement
Enregistrement uniquement
Enregistrement uniquement
Enregistrement uniquement
Enregistrement uniquement
Enregistrement uniquement
Enregistrement uniquement
Enregistrement uniquement
Enregistrement uniquement
Enregistrement uniquement
Enregistrement uniquement
Enregistrement uniquement
Enregistrement uniquement
Enregistrement uniquement
Enregistrement uniquement
Enregistrement uniquement
Enregistrement uniquement
Enregistrement uniquement
Avertissement
Alarme
Alarme
Enregistrement uniquement
Enregistrement uniquement
Enregistrement uniquement
Enregistrement uniquement
Enregistrement uniquement
Écart
Écart
Alarme
332548T
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
FAISCEAU
16V094
FAISCEAU
16V094
TERRE
TERRE
160
V+ V+
V- V-
SORTIE 24 V CC
161
L
N TERRE
ENTRÉE 120 V / 240 V
135
L
L
L
N
N
136
N
332548T
TERRE
220V/
1PH/
50-60HZ
PS148
126453
1
À LA TIGE
DE MISE
FAISCEAU
16V096
À LA TIGE
DE MISE
FAISCEAU
16V096
À LA TIGE
DE MISE
FAISCEAU
16U012
2.5M
1 2 3 4 5
NOIR
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
ROUGE
CÂBLE CAN
5 BROCHES M12
COM CAN 2
COM CAN 1
MODULE D’AFFICHAGE
24F493
120952
4M
5 BROCHES M12
FEMELLES
COMMUTATEUR DE SÉLECTION FCM
POUR ÉQUIPEMENTS DE SILICONE : 24R809 ET 24R810 RÉGLER SUR « 1 »
POUR ÉQUIPEMENT DE POLYURÉTHANE : 24R811 ET 24R812 RÉGLER SUR « 2 »
POUR ÉQUIPEMENT DE POLYSULFURE : 24R815 ET 24R816 RÉGLER SUR « 3 »
FAISCEAU
16V097
FUSIBLES
4A
114835
SW125
120910
CORDON
121598
(USA)
SOL
127356
3
2
1
FAISCEAU
127399
4.5M
VANNE PUISSANCE
ÉTIQUETTE SOLXM
3
2
FAISCEAU
123395
1.5M
OPTION POLYSULFURE
ÉTIQUETTE SOL410
SOL
1
FAISCEAU
16U132
ÉTIQUETTE
J3
1
2
3
4
4 BROCHES M8
MÂLES
ÉTIQUETTE J1
1
2
3
4
5
1
1
1
2
3
4
5
1
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
COM CAN 1
1
2
3
4
4 BROCHES M8
FEMELLES
1
2
3
4
5 BROCHES M12
FEMELLES
1 2 3 4 5
COM CAN 2
1
4 BROCHES M8
FEMELLES
VUE AVANT MODULE DE
COMMANDE VFLUID
FCM232
1
2
3
4
5
5 BROCHES M12
FEMELLES
TO GROUND LUG
ON FLUID PLATE
5 BROCHES M12 5 BROCHES M12
MÂLES
FEMELLES
TO GROUND LUG
ON FLUID PLATE
TO GROUND LUG
ON RAM BOX
VIDANGE AIR
DV320 HV
127032
FAISCEAU
16V151
1
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
ÉTIQUETTE
EP370
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
FAISCEAU
123657
4M
5 BROCHES
M12
5 BROCHES M12
FEMELLES
MÂLES
OPTION POLYSULFURE
DOCUMENT DE CONFORMITÉ
AGENCE : CE, ETL
1
2
3
4
5
DÉBIMÈTRE LV
289814
DÉBIMÈTRE HV
246652
ÉTIQUETTE J2B
1
2
3
1
2
3
4
5
ÉTIQUETTE J2A
LA MODIFICATION DE CE DOCUMENT POURRAIT AFFECTER
AFFECTER L’AGRÉMENT ET/OU LE FICHIER TECHNIQUE
VOIR GRACO ENGINEERING STD. 2.7001
ÉTIQUETTE J4
NOIR
5 BROCHES M12
FEMELLES
FAISCEAU
17E304
.5M
A
B
C
1
2
3
4
5
FAISCEAU
122030
.5M
ÉTIQUETTE J2A
ÉTIQUETTE J2B
FAISCEAU
126996
0.5M
4 BROCHES M8
MÂLES
1
2
3
4
5
2
126520
SPL335
Schéma
Schéma
71
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
72
R
G
A
COLONNE TÉMOIN
24R824
J5
1
2
3
4
J5
1
2
3
4
J5
1
2
3
4
5
6
7
8
1
1
1
2
3
4
5
5 BROCHES M12
FEMELLES
1
2
3
4
5
1
5 BROCHES M12
FEMELLES
VUE ARRIÈRE MODULE
DE COMMANDE FLUIDE
1
2
3
4
5
6
7
8
4 BROCHES M12 4 BROCHES M12 8 BROCHES M12 8 BROCHES M12
MÂLES
FEMELLES
MÂLES
FEMELLES
FAISCEAU
127184
0.5M
CAPTEUR DE
NIVEAU BAS
EN OPTION
24R935
CAPTEUR NIVEAU
BAS DANS LE
FÛT ÉLÉVATEUR LV
PX353
PX353
CAPTEUR NIVEAU
BAS DANS LE
FÛT ÉLÉVATEUR HV
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
ÉTIQUETTE J1BB
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
ÉTIQUETTE
J1BA
5 BROCHES M12
MÂLES
1 2 3 4 5
COM CAN 1
MODULE USB
289900
FAISCEAU
127137
FAISCEAU
120952
ADAPTATEUR
16T072
ADAPTATEUR BUS
USB EN OPTION
24R936
COM CAN 2
ÉTIQUETTE J1B
1
2
3
4
5
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
126520
SPL335
2
1
5 BROCHES M12
FEMELLES
5 BROCHES M12
FEMELLES
1
2
3
4
5
118 TO J1
Schéma
332548T
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
332548T
100
100
ARRÊT D'AIR
PRINCIPAL
AIR USINE
80 PSIG MIN
100
100
ARRÊT D'AIR
PRINCIPAL
100
103
RÉGULATEUR
LV RÉGULATEUR
MATÉRIAU
SOUPAPE
RÉG. E/P
127029
EP370
PISTOLET PNEUMATIQUE MD2
(SUPPRIMER CETTE LIGNE POUR LE PISTOLET 6K)
SOUPAPE DE SÉCURITÉ,
85 PSI
RÉGULATEUR DE FLUIDE LV
MOTEUR PNEUMATIQUE LV
CYLINDRE ÉLÉVATEUR LV
ARRÊT MOTEUR
PNEUMATIQUE
RÉGULATEUR MOTEUR SOUPAPE DE SÉCURITÉ
75 PSI POUR SYSTÈME 3000 PSI
PNEUMATIQUE LV
90 PSI POUR SYSTÈME 4000 PSI
100
RÉGULATEUR DE FLUIDE HV
ÉLÉVATEUR LV / POMPE (BLEUE)
SOUPAPE DE SÉCURITÉ,
85 PSI
ÉLÉVATEUR HAUT/BAS
VANNE 3 VOIES
ON/OFF
127032
PRESSION ÉLÉVATEUR LV
RÉGULATEUR
HV RÉGULATEUR
MATÉRIAU
102
SOL320
MOTEUR PNEUMATIQUE HV
CYLINDRES ÉLÉVATEUR HV
ÉLÉVATEUR HV / POMPE (ROUGE)
ÉLÉVATEUR HAUT/BAS
ARRÊT MOTEUR
PNEUMATIQUE
SOUPAPE DE SÉCURITÉ
RÉGULATEUR MOTEUR 75 PSI POUR SYSTÈME 3000 PSI
PNEUMATIQUE HV
90 PSI POUR SYSTÈME 4000 PSI
100
PRESSION ÉLÉVATEUR HV
PISTOLET PNEUMATIQUE MD2 SILICONE
100
100
ARRÊT D'AIR
PRINCIPAL
100
SOLXM
127356
OUVERT
FERMÉ
SOUPAPE XM
SOUPAPE
RÉG. E/P
127396
EP370
MOTEUR
PNEUMATIQUE LV
PISTOLET PNEUMATIQUE MD2
(SUPPRIMER CETTE LIGNE POUR LE PISTOLET 6K)
CYLINDRE ÉLÉVATEUR LV
ÉLÉVATEUR HAUT/BAS
SOUPAPE DE SÉCURITÉ,
85 PSI
RÉGULATEUR DE FLUIDE HV
ÉLÉVATEUR LV / POMPE (BLEUE)
VANNE 3 VOIES
ON/OFF
127032
SOL320
ARRÊT MOTEUR
PNEUMATIQUE
RÉGULATEUR MOTEUR SOUPAPE DE SÉCURITÉ
75 PSI POUR SYSTÈME 3000 PSI
PNEUMATIQUE LV
90 PSI POUR SYSTÈME 4000 PSI
100
PRESSION ÉLÉVATEUR LV
RÉGULATEUR
HV RÉGULATEUR
MATÉRIAU
ORIFICE
D’ÉCHAPPEMENT D'AIR
127415
102
MOTEUR PNEUMATIQUE HV
CYLINDRES ÉLÉVATEUR HV
ÉLÉVATEUR HV / POMPE (ROUGE)
ÉLÉVATEUR HAUT/BAS
ARRÊT MOTEUR
PNEUMATIQUE
SOUPAPE DE SÉCURITÉ
RÉGULATEUR MOTEUR 75 PSI POUR SYSTÈME 3000 PSI
PNEUMATIQUE HV
90 PSI POUR SYSTÈME 4000 PSI
100
PRESSION ÉLÉVATEUR HV
OPTION POLYSULFURE
100
ARRÊT D'AIR
PRINCIPAL
AIR USINE
80 PSIG MIN
Schéma
73
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
74
100
100
100
103
RÉGULATEUR MOTEUR
PNEUMATIQUE LV
ARRÊT RÉSERVOIR
SOUS PRESSION
104
RÉSERVOIR SOUS
PRESSION LV
MOTEUR
PNEUMATIQUE LV
PISTOLET PNEUMATIQUE MD2
(SUPPRIMER CETTE LIGNE POUR LE PISTOLET 6K)
SOUPAPE DE SÉCURITÉ,
100 PSI
DÉCOMPRESSION
SOUPAPE DE SÉCURITÉ,
85 PSI
RÉGULATEUR DE FLUIDE HV
ÉLÉVATEUR LV / POMPE (BLEUE)
VANNE 3 VOIES
ON/OFF
127032
SOL320
ARRÊT MOTEUR
PNEUMATIQUE
SOUPAPE DE SÉCURITÉ
RÉGULATEUR MOTEUR 75 PSI POUR SYSTÈME 3000 PSI
PNEUMATIQUE LV
90 PSI POUR SYSTÈME 4000 PSI
100
RÉGULATEUR
HV RÉGULATEUR
MATÉRIAU
ORIFICE
D’ÉCHAPPEMENT D'AIR
127415
102
MOTEUR PNEUMATIQUE HV
CYLINDRES ÉLÉVATEUR HV
ÉLÉVATEUR HV / POMPE (ROUGE)
ÉLÉVATEUR HAUT/BAS
ARRÊT MOTEUR
PNEUMATIQUE
SOUPAPE DE SÉCURITÉ
RÉGULATEUR MOTEUR 75 PSI POUR SYSTÈME 3000 PSI
PNEUMATIQUE HV
90 PSI POUR SYSTÈME 4000 PSI
100
PRESSION ÉLÉVATEUR HV
OPTION POLYURÉTHANE
100
ARRÊT D'AIR
PRINCIPAL
AIR USINE
80 PSIG MIN
Schéma
332548T
Dimensions
Dimensions
S100 55/5 gal. (200/20 l) illustré
C
A
Dimension
Système
impérial
(ft)
Système
métrique
(m)
A (longueur)
3,3
1,0
B (largeur)
3,5
1,1
C (hauteur)
9,0
(avec flèche)
2,7
5,3
(sans flèche)
1,6
332548T
B
75
Dimensions
S100 5/5 gal. (20/20 l)
C
B
A
76
Dimension
Unités
impériales
(ft)
Système
métrique
(m)
A (longueur)
3,3
1,0
B (largeur)
2,3
0,7
C (hauteur)
4,6
1,4
332548T
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Doseur pour vitrage avancé AGP ExactaBlend
Système impérial
Système métrique
Pression de service max. du fluide :
3000 psi
207 bar, 21 MPa
MD2 ou
Ultra-Lite avec mélangeur flexible installé
Pression de service max. du fluide :
4000 psi
276 bar, 28 MPa
Ultra-Lite avec mélangeur Tri-core installé
Rapport de débit minimum 6:1 à 14:1 (par poids)❖
1,10 lb/min
500 g/min
Rapport de débit minimum 1:1 (par poids)❖
2,21 lb/min
1000 g/min
Rapport de débit maximum 1:1 à 14:1 (par poids)❖
8,82 lb/min
4000 g/min
Pression de l’air entrant requise*
80-100 psi
6,0-7,0 bar, 0,6-0,7 MPa
Température de fonctionnement maximale
120° F
50° C
Tension nominale
90/264 V CA 50/60 Hz monophasé
Ampérage maximal
4
Pression sonore**
82 dB(A)
Pièces en contact avec le produit ★
Acier au carbone zingué, plaque d’élévateur en aluminium,
racleurs en caoutchouc nitrile, chrome, acier inoxydable,
polyéthylène UHMW, PTFE, nylon, Buna-N
Dimensions des entrées/sorties
Sortie de fluide base
1/2 npt (f)
Sortie de fluide catalyseur
1/4 npt (f)
Dimension de l’entrée d’air
3/4 npt (f)
Poids
Modèle S100 5 gal./5 gal. (20 l/20 l)
512 lb
232 kg
Tous les autres modèles
865 lb
392 kg
Remarques
* Les pressions de démarrage et de déplacement par cycle peuvent varier en fonction des conditions de
pompage, de la tête de décharge, de la pression d’air et du type de fluide.
** Pression sonore mesurée à 1 mètre (3,3 ft) de l’équipement.
★ Se reporter au manuel des composants spécifiques pour obtenir plus d’informations.
❖ Le débit dépend de l’applicateur, de la viscosité du matériau et de sa température.
Proposition 65 de Californie
RÉSIDENTS EN CALIFORNIE
AVERTISSEMENT : cancer et effet nocif sur la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov.
332548T
77
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque Graco, est exempt de défaut matériel et
de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou
remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce de l’équipement qu’il juge défectueuse. Cette garantie
s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenue pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre
dysfonctionnement, des dégâts ou des traces d’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise utilisation, l’abrasion, la corrosion, une
maintenance inappropriée ou incorrecte, la négligence, un accident, une modification ou un remplacement par des pièces ou des composants qui
ne sont pas de la marque Graco. De même, Graco ne sera pas tenue pour responsable en cas de dysfonctionnements, de dommages ou d’usure
dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, des accessoires, des équipements ou des matériaux non fournis par Graco ou
dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou une mauvaise maintenance de ces structures, accessoires, équipements ou
matériels non fournis par Graco.
Cette garantie s’applique à condition que l’équipement faisant l’objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé
pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses.
L’équipement sera retourné à l’acquéreur d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun vice de matériau ou de fabrication,
les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS,
MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU LES GARANTIES DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acquéreur pour toute violation de la garantie sont telles que définies ci-dessus.
L’acquéreur convient qu’aucun autre recours (y compris, mais sans s’y limiter, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner,
de perte de marché, les blessures corporelles ou les dommages matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) n’est possible.
Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REJETTE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ À UN USAGE
SPÉCIFIQUE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS QUE LA SOCIÉTÉ VEND,
MAIS NE FABRIQUE PAS. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou les flexibles)
sont couverts, le cas échéant, par la garantie de leur fabricant. Graco fournira à l’acquéreur une assistance raisonnable pour toute réclamation
relative à ces garanties.
Graco ne sera en aucun cas tenue pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture
par Graco de l’équipement en vertu des présentes ou de la fourniture, de la performance, ou de l’utilisation de produits ou d’autres biens vendus
au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présent document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations Graco
Équipement de distribution de produits d’étanchéité et de colles
Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consulter le site Internet
www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consulter la page www.graco.com/patents.
POUR PASSER UNE COMMANDE, contacter votre distributeur Graco, accéder au site www.graco.com ou appeler
pour identifier le distributeur le plus proche.
Si vous appelez des États-Unis : 1-800-746-1334
Si vous appelez de l’extérieur des États-Unis : 0-1-330-966-3000
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment
de la publication.
Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A2894
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. ET FILIALES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2021, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision T, janvier 2021

Manuels associés