- Graco
- 332548T, doseur pour vitrage avancé AGP ExactaBlend, configuration - fonctionnement, français
- Manuel du propriétaire
Graco 332548T, doseur pour vitrage avancé AGP ExactaBlend, configuration - fonctionnement, français Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels78 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
78
Configuration - Fonctionnement Doseur pour vitrage avancé AGP ExactaBlend™ 332548T FR Pour la distribution de matériaux à deux composants en silicone, polysulfure et uréthane. Pour un usage professionnel uniquement. Non homologué pour une utilisation en atmosphère explosive ou en zone dangereuse. Consulter la page 4 pour des informations concernant les modèles, notamment la pression de service maximale et les homologations. Instructions de sécurité importantes Lire attentivement l’intégralité des avertissements et instructions figurant dans ce manuel. Conserver ces instructions. S100 illustré Table des matières Table des matières Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Machines de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Vannes de distribution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Informations importantes concernant les isocyanates (ISO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Conditions concernant l’isocyanate . . . . . . . . . . 8 Inflammation spontanée des matériaux de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Séparer les composants A et B . . . . . . . . . . . . . 8 Sensibilité des isocyanates à l’humidité . . . . . . . 9 Changement de matériaux . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . 10 Modèles S100 - 200 litres/20 litres (55 gallons/5 gallons) . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Modèles S100 - 20 litres/20 litres (5 gallons/5 gallons) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Modèles U100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Modèles P100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Boîtier électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Module d’affichage (DM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Interface utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Éléments de l’affichage principal . . . . . . . . . . . 17 Schéma de navigation des écrans DM . . . . . . . 18 Commandes pneumatiques intégrées . . . . . . . 19 Module de contrôle des fluides (FCM) . . . . . . . 21 Colonne témoin 24R824 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Purge de la base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . 47 Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Vérification du calibrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Réglage des écrous du presse-étoupe. . . . . . . 53 Filtres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 DM - Remplacement de la pile et nettoyage de l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Procédure de mise à jour du logiciel . . . . . . . . . 55 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Mécanique et électricité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Module d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 2 Accessoires et kits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Capteurs de niveau bas, 24R935 (S100 et P100 uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Ensemble de vérification du calibrage, 24R777 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Kit USB, 24R936 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Pièces de bec MD2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Flexibles du catalyseur (B) . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Kit de limiteur, 24R804 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Kit de limiteur, 24W146 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Roue pivotante, 24T091 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Éléments du mélangeur pour le MD2 . . . . . . . . 63 Annexe A - Présentation des icônes du DM . . . . 64 Icônes de l’écran de configuration . . . . . . . . . . . 64 Icônes de l’écran de marche . . . . . . . . . . . . . . . 65 Annexe B - Présentation des écrans de configuration du DM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Annexe C - Présentation des écrans de fonctionnement du DM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Annexe D - Codes d’erreur du DM . . . . . . . . . . . . 70 Schéma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Proposition 65 de Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 332548T Manuels afférents Manuels afférents Les manuels sont disponibles au site www.graco.com. Les manuels des composants ci-dessous sont en anglais : Manuels du système 332452 Doseur pour vitrage avancé AGP ExactaBlend, Pièces 332453 Doseur pour vitrage avancé AGP ExactaBlend - Kit d’accessoires, Instructions concernant le kit Manuels de l’élévateur 3A0233 Élévateur pneumatique, Instructions-Pièces Manuels de la pompe 312375 Instructions-Pièces pour bas de pompe Check-Mate® 312376 Instructions-Pièces pour ensembles de pompes Check-Mate® Manuels du moteur pneumatique 3A1211 Instructions-Pièces pour moteurs pneumatiques SaniForce™ 311238 Instructions-Pièces pour moteur pneumatique NXT® 333007 Instructions-Pièces pour moteur pneumatique AGP ExactaBlend Manuels de bas de pompe 309577 Réparation-Pièces pour bas de pompe Manuels de la vanne de distribution 312185 Instructions-Pièces pour vanne MD2 308253 Instructions-Pièces pour pistolet à crosse Ultra-lite™ Manuels du débitmètre 308778 Instructions-Pièces pour débitmètre volumétrique 309834 Instructions-Pièces pour débitmètre à engrenage hélicoïdal, Manuels des filtres de fluide 307273 Instructions - Liste de pièces pour filtre de sortie du fluide Manuels des régulateurs de fluide 307517 Instructions - Liste des pièces pour régulateurs des fluides à base de mastic 308647 Instructions - Liste des pièces pour régulateurs de pression du fluide Manuels du réservoir sous pression 308369 Instructions - Liste des pièces pour réservoirs sous pression de 5, 10 et 15 gallons Modèles de cylindre chauffé 332511 Doseur pour vitrage avancé AGP ExactaBlend - Kit de cylindre chauffé, Instructions concernant le kit Manuels de référence 3A1244 Manuel de programmation du module Graco Control Architecture™ Manuels de la vanne 313342 332548T Instructions-Pièces pour vanne de dosage 3 Modèles Modèles Machines de base Réf. Industrie chimique 25E001 Système AGP-S100, machine de 20 litres/20 litres (5 gallons/5 gallons) 24R809 Système AGP-S100, machine de 200 litres/20 litres (55 gallons/5 gallons) avec flèche. Racleur de cylindre volume bas. 25A476 Système AGP-S100, machine de 200 litres/20 litres (55 gallons/5 gallons) avec flèche. Double racleur de cylindre volume bas. Silicone 24R810 Système AGP-S100, machine de 200 litres/20 litres (55 gallons/5 gallons) Racleur de cylindre volume bas. 24X098 Système AGP-S100, machine de 200 litres/20 litres (55 gallons/5 gallons) Double racleur de cylindre volume bas. Uréthane* 24R813 Système AGP-U100, machine de 200 litres/20 litres (55 gallons/5 gallons) avec flèche et réservoir sous pression 24R814 Système AGP-U100, machine de 200 litres/20 litres (55 gallons/5 gallons) avec réservoir sous pression 24R816 4 Pression maximum de service bar (MPa, psi) 1:1 Système AGP-U100, machine de 200 litres/20 litres (55 gallons/5 gallons) 24R812 24R815 Rapport (par poids) MD2: 3000 (21, 207) Ultra-Lite avec mélangeur flexible : Système AGP-U100, machine de 3000 (21, 207) 200 litres/20 litres (55 gallons/5 gallons) de 6:1 à 14:1 Ultra-Lite avec mélangeur Tri-core : avec flèche 4000 (28, 276) 24R811 * Description Système AGP-P100, machine de 200 litres/20 litres (55 gallons/5 gallons) Polysulfure avec flèche Système AGP-P100, machine de 200 litres/20 litres (55 gallons/5 gallons) Un agitateur est recommandé pour les applications d’uréthane utilisant un réservoir sous pression. Paramétrer l’agitateur sur 25-50 trs/min. 332548T Modèles Kits de flexibles Réf. Réf. kit de flexibles Flexible de base cm (pouces) 24R832 #1 0,3 x 152 (1/8 x 60) 0,3 x 152 (1/8 x 60) SO 24R833 #2 0,6 x 152 (1/4 x 60) 0,3 x 152 (1/8 x 60) SO 24R834 #3 0,6 x 152 (1/4 x 60) 0,6 x 152 (1/4 x 60) SO 24T092 #4 1,0 x 152 (3/8 x 60) 0,6 x 152 (1/4 x 60) SO 24T094 #6 1,3 x 152 (1/2 x 60) 1,0 x 152 (3/8 x 60) SO 24U253 #7 0,2 x 152 (3/32 x 60) 0,2 x 152 (3/32 x 60) SO 24T093 #5 0,3 x 152 (1/8 x 60) 0,2 x 152 (3/32 x 60) SO 24X094 #8 0,6 x 305 (1/4 x 120) SO SO 25A426 #9 1,9 x 135 (3/4 x 53) + 0,2 x 457 (3/32 x 180) 1,6 x 305 (5/8 x 120) SO SO 25C238 #10 1,6 x 305 (5/8 x 120) 1,0 x 152 (3/8 x 60) 0,3 x 152 (1/8 x 60) SO 25C239 #11 0,6 x 152 (1/4 x 60) 0,6 x 152 (1/4 x 60) 0,6 x 152 (1/4 x 60) 25C240 #12 1,9 x 135 (3/4 x 53) + 1,6 x 305 (5/8 x 120) 0,6 x 152 (1/4 x 60) 0,6 x 152 (1/4 x 60) 0,3 x 152 (1/8 x 60) 1,6 x 305 (5/8 x 120) Tuyau de catalyseur 1 Tuyau de catalyseur 2 Tuyau de catalyseur 3 cm (pouces) cm (pouces) cm (pouces) Vannes de distribution Réf. Description 24P217 Vanne de distribution MD2 avec poignée 24P223 Ultra-Lite 6000 avec mélangeur flexible à 36 éléments 24P221 Ultra-Lite 6000 avec mélangeur Tri-core à 36 éléments 332548T 5 Avertissements Avertissements Les avertissements figurant dans ce chapitre concernent la mise en place, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de l’équipement. Le point d’exclamation est un avertissement général tandis que les symboles de danger font référence aux risques associés à une procédure particulière. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, se reporter à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENT RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Cet équipement doit être mis à la terre. Des configuration, mise à la terre ou utilisation inappropriées du système peuvent provoquer une décharge électrique. • Mettre hors tension et débrancher le cordon d’alimentation avant de procéder à l’entretien de l’appareil. • Utiliser uniquement des prises électriques mises à la terre. • Utiliser uniquement des rallonges à 3 fils. • S’assurer de l’intégrité des fiches de terre des cordons d’alimentation et des rallonges électriques. • Ne pas exposer l’équipement à la pluie. Entreposer-le à l’intérieur. RISQUES D’INJECTION SOUS-CUTANÉE Le fluide sous haute pression s’échappant du distributeur, de fuites du flexible ou de composants cassés peut transpercer la peau. La blessure peut se présenter comme une simple coupure, mais il s’agit en réalité d’une blessure grave pouvant entraîner une amputation. Consulter immédiatement un médecin pour obtenir une intervention chirurgicale. • Ne pas diriger le distributeur vers quelqu’un ou vers une partie du corps. • Ne pas mettre la main sur l’orifice de sortie de fluide. • Ne pas arrêter ni dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. • Suivre la Procédure de décompression lorsqu’on arrête la distribution et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien de l’équipement. • Resserrer tous les raccords de fluide avant de mettre l’équipement en marche. • Vérifier quotidiennement les flexibles et les raccords. Remplacer immédiatement les pièces usées ou endommagées. RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement risquent de pincer, de couper ou d’amputer les doigts et d’autres parties du corps. • Se tenir à l’écart des pièces en mouvement. • Ne pas utiliser l’équipement si des protections ou des couvercles ont été enlevés. • Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de vérifier l’équipement, de le déplacer ou d’exécuter un entretien sur celui-ci, exécuter la Procédure de décompression et débrancher toutes les sources d’alimentation électrique. 6 332548T Avertissements AVERTISSEMENT RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Des vapeurs inflammables (vapeurs de solvant et de peinture) dans la zone de travail peuvent s’enflammer ou exploser. Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’explosion : • Utiliser l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés. • Supprimer toutes les sources d’incendie ou d’explosion telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche électriques et bâches plastiques (risque d’arc électrique). • Veiller à toujours garder la zone de travail propre et exempte de débris, notamment les solvants, chiffons et l’essence. • En présence de vapeurs inflammables, ne pas brancher ou débrancher de cordons d’alimentation et ne pas allumer ou éteindre de lampe ou d’interrupteur électrique. • Raccorder à la terre tous les appareils de la zone de travail. Voir les instructions de mise à la terre. • Utiliser uniquement des flexibles mis à la terre. • Pour pulvériser dans un seau, bien tenir le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre. Ne pas utiliser de garnitures pour seaux, sauf si elles sont antistatiques ou conductrices. • Arrêter immédiatement l’équipement en cas d’étincelle d’électricité statique ou de décharge électrique. Ne pas utiliser l’équipement tant que le problème n’a pas été identifié et réparé. • Dans la zone de travail doit se trouver un extincteur en état de marche. RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Une mauvaise utilisation de l’équipement peut provoquer des blessures graves voire mortelles. • Ne pas utiliser l’équipement en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments, de drogue ou d’alcool. • Ne pas dépasser la pression de service ou la température maximales spécifiées pour le composant le plus sensible du système. Se reporter au chapitre Caractéristiques techniques qui figure dans tous les manuels d’équipement. • Utiliser des fluides et des solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le produit. Voir Caractéristiques techniques dans tous les manuels d’équipement. Lire les avertissements des fabricants de produits et solvants. Pour plus d’informations concernant le matériau, demander la fiche technique santé-sécurité (FTSS) au distributeur ou au revendeur. • Ne pas quitter la zone de travail tant que l’équipement est sous tension ou sous pression. • Éteindre tous les équipements et effectuer la Procédure de décompression lorsque l’équipement n’est pas utilisé. • Vérifier l’équipement quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement les pièces usées ou endommagées en les remplaçant uniquement avec des pièces d’origine. • Veiller à ne jamais altérer ou modifier l’équipement. Les modifications ou les altérations apportées risquent d’invalider les homologations et de créer des risques relatifs à la sécurité. • S’assurer que l’équipement est adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est utilisé. • Utiliser l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations, contacter le distributeur. • Maintenir les flexibles et les câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants, des pièces mobiles et des surfaces chaudes. • Éviter de tordre ou de plier excessivement les flexibles. Ne pas les utiliser pour tirer l’équipement. • Tenir les enfants et les animaux à l’écart de la zone de travail. • Respecter toutes les réglementations en vigueur en matière de sécurité. RISQUES LIÉS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles, en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion. • Lire les fiches techniques santé-sécurité (FTSS) pour prendre connaissance des risques liés aux produits de pulvérisation utilisés. • Orienter l’échappement hors de la zone de travail. Si la membrane est déchirée, le fluide peut s’échapper dans l’air. • Stocker les fluides dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément à la réglementation en vigueur. 332548T 7 Informations importantes concernant les isocyanates (ISO) AVERTISSEMENT ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Dans la zone de travail, porter un équipement de protection approprié afin de réduire le risque de blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de vapeurs toxiques. Ces équipements de protection individuelle comprennent notamment : • Des lunettes de protection et une protection auditive. • Des masques respiratoires, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant de fluides et de solvants. RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION L’utilisation de fluides non compatibles avec l’aluminium peut provoquer une réaction chimique dangereuse et endommager l’équipement. Le non-respect de cet avertissement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles, ou des dommages matériels. • Ne pas utiliser de trichloroéthane 1,1,1, de chlorure de méthylène ou d’autres solvants à base d’hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants. • De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec l’aluminium. Vérifier la compatibilité auprès du fournisseur du fluide. Informations importantes concernant les isocyanates (ISO) Les isocyanates (ISO) sont des catalyseurs utilisés dans les matériaux à deux composants. Conditions concernant l’isocyanate Les produits de pulvérisation et de distribution contenant des isocyanates engendrent des embruns, des vapeurs et des particules atomisées potentiellement nocifs. Lire les avertissements du fabricant et les fiches techniques de santé-sécurité (FTSS) pour prendre connaissance des risques associés aux isocyanates. Éviter l’inhalation des embruns, vapeurs et particules atomisées d’isocyanates en aérant suffisamment le site. S’il n’est pas suffisamment aéré, un masque respiratoire à adduction d’air doit être fourni à toute personne se trouvant dans la zone de travail. Pour éviter tout contact avec les isocyanates, toute personne se trouvant sur le site doit porter un équipement de protection individuelle approprié comprenant des gants, des bottes, des tabliers et des lunettes imperméables aux produits chimiques. 8 Inflammation spontanée des matériaux de pulvérisation Certains matériaux peuvent s’enflammer spontanément s’ils sont appliqués en couche trop épaisse. Lire les avertissements et les fiches techniques de santé-sécurité (FFTS) du fabricant du fluide. Séparer les composants A et B La contamination croisée peut entraîner le durcissement du fluide dans les conduits. Ceci peut provoquer des blessures graves ou endommager l’équipement. Pour éviter une contamination croisée : • Ne jamais invertir les pièces en contact avec le produit du composant A avec celles du composant B. • Ne jamais utiliser de solvant d’un côté s’il a été contaminé par l’autre côté. 332548T Informations importantes concernant les isocyanates (ISO) Sensibilité des isocyanates à l’humidité Les isocyanates qui sont exposés à l’humidité ne durciront que partiellement et formeront de petits cristaux durs et abrasifs qui resteront en suspension dans le fluide. Une pellicule se forme sur la surface et les ISO se gélifient en augmentant leur viscosité. AVIS Les isocyanates partiellement durcis réduiront le rendement et la durée de vie de toutes les pièces en contact avec le produit. • Utiliser toujours un récipient hermétiquement fermé avec un dessiccateur dans l’évent ou une atmosphère azotée. Ne jamais conserver des isocyanates dans un récipient ouvert. • Maintenir la coupelle ou le réservoir (le cas échéant) de la pompe à isocyanates plein(e) d’un lubrifiant adapté. Le lubrifiant crée une barrière entre l’isocyanate et l’atmosphère. • N’utiliser que des flexibles imperméables compatibles avec les isocyanates. • Ne jamais utiliser de solvants de récupération, ils pourraient contenir de l’humidité. Les récipients de solvant doivent toujours être fermés lorsqu’ils ne sont pas utilisés. • Lors du remontage, lubrifier toujours les parties filetées avec un lubrifiant approprié. REMARQUE : L’importance de la pellicule et le degré de cristallisation varient en fonction du mélange des isocyanates, de l’humidité et de la température. Changement de matériaux AVIS Un changement du matériau utilisé dans l’équipement nécessite une attention particulière afin d’éviter d’endommager l’équipement et de réduire le temps d’arrêt. • Lors d’un changement de matériau, rincer plusieurs fois l’équipement pour s’assurer qu’il est bien propre. • Nettoyer systématiquement les crépines d’entrée du fluide après le rinçage. • Vérifier la compatibilité chimique avec le fabricant des fluides. 332548T 9 Identification des composants Identification des composants Modèles S100 - 200 litres/20 litres (55 gallons/5 gallons) D F J F L H B M H M K J G V P C A E FIG. 1 : Modèles S100 55/5 gallons Légende : A B C D E F G Module d’affichage (DM) Flèche✿ Élévateur - Produit chimique de la base (A)* Élévateur - Produit chimique du catalyseur (B)* Vanne de distribution* Commandes pneumatiques intégrées Boîtier électrique H J K L M N P R S T U V * Débitmètres* Régulateur de fluide* Ensemble de vérification du calibrage✿ Module de contrôle des fluides (FCM) Manomètres du matériau Filtre de catalyseur (B)✿ Réglage du régulateur d’air Contrôle la pression vers le régulateur de fluide de la base (A). Réservoir sous pression (U100 uniquement)* Moteur pneumatique (U100 uniquement)* Bas de pompe (U100 uniquement)* Vanne de dosage (P100 uniquement)* Colonne témoin Se reporter au manuel des pièces spécifiques pour obtenir plus d’informations. ✿ Le cas échéant. 10 332548T Identification des composants Modèles S100 - 20 litres/20 litres (5 gallons/5 gallons) F V A P J G H J H M D L M C FIG. 2 : Modèles S100 5/5 gallons REMARQUE : Voir la légende en page 10. 332548T 11 Identification des composants Modèles U100 J F L H B M H M J G K V P C A E S F T N R FIG. 3 : Modèles U100 REMARQUE : Voir la légende en page 10. 12 332548T Identification des composants Modèles P100 D J F L H B M H K G M V P C A E F U N R FIG. 4 : modèles U100 REMARQUE : Voir la légende en page 10. 332548T 13 Identification des composants Boîtier électrique DB DA FIG. 5 : Boîtier électrique Légende : DA Commutateur marche-arrêt Allume ou éteint l’alimentation électrique. DB Alimentation électrique 24 V CC Convertit l’alimentation d’entrée en 24 V CC. 14 332548T Identification des composants Module d’affichage (DM) Interface utilisateur BG BB BD BF BA BE BC FIG. 6 : Identification du composant DM - Face avant Légende : BA Activation/désactivation du système Active/désactive le système. Lorsque le système est désactivé, la distribution est désactivée. BB Touches programmables Définies pour une application via le DM. BC Annuler Annule une sélection ou une entrée numérique pendant le processus de saisie d’un nombre ou lors d’une sélection. BD Entrée Pour accepter les modifications de valeur ou faire une sélection. BE Verrouiller/Configurer Basculer entre les écrans de mise en marche et de configuration. Si les écrans de configuration sont protégés par un mot de passe, le bouton commute entre Exécuter et l’écran d’entrée du mot de passe. BF Sélection de champ Naviguer vers un autre champ lorsque le DM est en mode de configuration. Ces touches ne fonctionnent pas lorsque le DM est en mode de fonctionnement. BG Augmenter / Diminuer / Sélection de champ Augmenter ou diminuer la valeur sélectionnée. Naviguer vers un autre champ. 332548T 15 Identification des composants BL BH BK BJ FIG. 7 : Identification du composants DM - Face arrière BH Numéro de modèle Balise d’identification pour le DM. BJ Raccordements de câble CAN Raccordement électrique pour l’alimentation et la communication vers les autres dispositifs GCA. BK Voyants DEL d’état du module Indicateurs visuels qui spécifient l’état du DM : Vert fixe - Module sous tension. Vert éteint - Pas d’alimentation. Jaune clignotant - Communication se produisant avec d’autres dispositif GCA. Rouge fixe - DM défectueux ou équipement dans un état critique Rouge clignotant - Mauvais programme téléchargé. BL Couvercle d’accès au jeton/batterie Couvercle d’accès au jeton et à la batterie. 16 332548T Identification des composants Éléments de l’affichage principal La figure suivante donne des informations de navigation, d’état et générales sur chaque écran. Écran précédent Écran actuel Date et heure actuelles Erreurs, état Écran suivant Affichage de fonction Écran de sélection FIG. 8 : Éléments de l’affichage principal 332548T 17 Identification des composants Schéma de navigation des écrans DM Écran de fonctionnement Accueil Purge/amorçage Écran du journal des alarmes Écran totalisateur Écran d'informations Écran de vérification du calibrage ou ou Saisir le mot de passe (s'il a été activé) Écrans de configuration + + Écran 1 Paramètres du système + Écran 2 Paramètres de calibrage/matériau Écran 3 Écran 4* Écran 5 + Afficheur/Date/Heure + Paramètres + Référence/version + USB La touche de fonction se déplace d'un écran à l'autre dans le sens ascendant La touche de fonction se déplace d'un écran à l'autre dans le sens descendant * S'applique uniquement si un bus USB est installé. Si aucun bus USB n'est installé, la référence/version devient l'écran 4 et il n'y a pas d'écran 5. FIG. 9 : Schéma de navigation des écrans 18 332548T Identification des composants Commandes pneumatiques intégrées Côté de la base (A) Tous les modèles Côté du catalyseur (B) Modèles S100 CF CF CE CE CD CD CC CC CG CG CB CB CJ CA FIG. 10 : Commandes pneumatiques intégrées Légende : CA Vanne d’air coulissante principale Ouvre et coupe l’arrivée d’air vers l’ensemble du système. Fermée, la vanne relâche de la pression en aval. CB Régulateur d’air de l’élévateur Contrôle la pression de montée, de descente et de purge de l’élévateur. CC Vanne de commande de l’élévateur Contrôle la direction de l’élévateur. CD Orifice d’échappement avec silencieux CE Régulateur d’air du moteur Contrôle la pression d’air vers le moteur. CF Vanne coulissante du moteur pneumatique Ouvre et coupe l’arrivée d’air vers le moteur pneumatique. Fermée, la vanne relâche l’air emprisonné entre cette dernière et le moteur. Pousser la vanne pour couper l’air. 332548T CG Bouton de purge Ouvre et coupe l’arrivée d’air pour extraire le cylindre d’un fût vide. CJ Vanne d’air coulissante catalyseur Ouvre et coupe l’arrivée d’air vers le moteur du catalyseur uniquement. Lorsqu’elle est fermée, la vanne libère de la pression en aval. CK Tension vers le régulateur d’air (V/P) Régulateur d’air électrique. 19 Identification des composants Côté du catalyseur (B) Modèles U100 Côté du catalyseur (B) Modèles P100 CK CF CE CE CF CD CC CG CB CJ FIG. 11 : Commandes pneumatiques intégrées REMARQUE : Voir la légende en page 19. 20 332548T Identification des composants Module de contrôle des fluides (FCM) EC EA EB ED EH EG EF EE FIG. 12 : FCM Légende : EA Orifice 1 - Vanne d’arrêt de l’air Contrôle la pression vers le régulateur de matériau de la base (A). Orifice 1 - Capteurs de niveau bas (facultatif) Entrée de niveau bas pour les deux matériaux. Se reporter à Accessoires et kits, page 61, pour plus d’informations. Répartiteur inclus. EB Orifice 2 - Débitmètres Entrée du débitmètre de la base (A) et du catalyseur (B). Répartiteur inclus. EC Orifice 3 - Électrovanne (P100 uniquement) Ouvre et ferme la vanne de dosage. ED Orifice 4 - Tension vers le régulateur d’air (V/P) Contrôle l’air vers le régulateur de matériau du catalyseur (B). EE Orifice 5 - Colonne témoin sonore Indicateur visuel et sonore de l’état de l’équipement. Consulter la page 21 pour plus d’informations. EF Orifice 6 - Non utilisé EG Orifice 7 - Non utilisé 332548T EH Connexion CAN Alimentation électrique et communication des composants GCA. 21 Identification des composants Colonne témoin 24R824 Indicateur visuel et sonore de l’état de l’équipement. État Description Rouge - Fixe Une erreur s’est produite et requiert une intervention de maintenance. Rouge et vert - Fixes Permet la distribution mais informe l’utilisateur d’une erreur (ex. : niveau bas). Vert - Fixe L’équipement est prêt pour la distribution. Vert - Clignotant L’équipement est OK. La temporisation du gel a expiré. FIG. 13 : Colonne témoin 22 332548T Identification des composants Référence de connexion du composant provenant du FCM (Modèle S100 illustré) ED EA EB EB EA EC EE FIG. 14 : Référence de connexion du composant provenant du FCM 332548T 23 Installation Installation AVIS Pour éviter tout dysfonctionnement du débitmètre, ne pas utiliser de ruban PTFE sur les filets NPT. Appliquer uniquement du produit d’étanchéité pour tuyau Loctite® n° 565 ou équivalent sur tous les filets NPT lors de l’installation. 1. Situer la base de l’équipement. Placer l’équipement sur une surface horizontale. Se reporter à Dimensions, page 78, pour connaître les espaces nécessaires. 2. Assembler les colliers de flexible et l’ensemble de pivot sur la base de la flèche. a. Serrer les attaches de l’ensemble de pivot au couple 33 N•m (24 ft-lb). b. Serrer à la main tous les colliers de flexible. REMARQUE : Se reporter aux étapes 9 et 11 pour avoir une vision claire de la position du collier de flexible. Raccord tournant ensemble S100 illustré Vérification du calibrage uniquement 24 332548T Installation 3. Installer la base de la flèche sur la base de l’équipement. 5. Installer le bras de la flèche avant sur la base de la flèche. Faire coulisser la base de la flèche dans le mât de la base de l’équipement. Serrer toutes les attaches au couple 33 N•m (24 ft-lb). (3) Emplacements 6. Installer la plaque de fluide sur le bras de la flèche avant. AVIS 4. Assembler les colliers de flexible sur le bras de la flèche avant. Serrer à la main tous les colliers de flexible. REMARQUE : Se reporter aux étapes 9 et 11 pour avoir une vision claire de la position du collier de flexible. Il y a un risque de blessures si la plaque de fluide est soulevée par une seule personne. Utiliser un palan, se faire aider par plusieurs personnes ou enlever les régulateurs de fluide avant de procéder à l’installation. 7. Installation de la colonne témoin a. Serrer la colonne témoin sur l’ensemble de la flèche. Serrer l’écrou au couple 33 N•m (24 ft-lb). Collier de flexible en résine Vérification du calibrage uniquement 332548T 25 Installation b. Fixer la colonne témoin sur le support. Serrer à la main l’écrou de la colonne témoin. 8. Vérification du calibrage uniquement : Installer l’ensemble de vérification du calibrage et les tubes de matériau sur l’ensemble de la flèche. a. Serrer tous les raccords pour éviter les fuites. b. Serrer tous les colliers de flexible pour fixer les conduites de matériau. c. Brancher le câble de la colonne témoin sur l’orifice 5 situé sur le module de contrôle du fluide (FCM). REMARQUE : Pour plus d’informations sur l’ensemble, se reporter au manuel d’instructions du doseur pour vitrage avancé AGP ExactaBlend et des accessoires. d. Serrer les attaches de la plaque de fluide au couple 33 N•m (24 ft-lb). e. Installer les régulateurs de fluide s’ils ont été enlevés pour l’installation. 26 332548T Installation 9. Acheminer et raccorder les flexibles de matériau de la base (A). a. Serrer tous les raccords pour éviter les fuites. b. Serrer tous les colliers de flexible pour fixer les conduites de matériau. 10.P100 uniquement : Installer la vanne de dosage. a. Serrer tous les raccords pour éviter les fuites. b. Installer l’arrivée d’air depuis les commandes d’air intégrées du catalyseur. c. Brancher le câble solénoïde sur l’orifice 3 du FCM. Se reporter à Module de contrôle des fluides (FCM), page 21. Prévoir suffisamment de longueur pour soulever l’élévateur hors du récipient de matériau. Étiquette « 100 » S100 illustré 332548T 27 Installation 11.Acheminer et connecter les conduites du matériau de catalyseur (B). a. Serrer tous les raccords pour éviter les fuites. b. Serrer tous les colliers de flexible pour fixer les conduites de matériau. U100 illustré S100 illustré P100 illustré 28 332548T Installation 12.Acheminer et raccorder les flexibles d’air et les conduites électriques. Fixer les conduites électriques sur la flèche à l’aide de ruban adhésif à câble électrique ou d’attaches mono-usage. 13.Assembler le flexible souple du matériau de la base (A). Serrer tous les raccords pour éviter les fuites. Extrémité de l’équipement REMARQUE : Fixer les câbles de mise à la terre sur la plaque de fluide pour mettre correctement l’équipement à la terre. REMARQUE : Les modèles S100 et U100 sont présentés ci-dessous. Pour les modèles P100, le V/P est situé sur les commandes d’air du catalyseur. Se reporter à Commandes pneumatiques intégrées, page 19. Distribution terminée Étiquette « 102 » Étiquette « 103 » Câble CAN Câble de mise à la terre S100 illustré 332548T 29 Installation 14.Assembler le flexible souple du matériau du catalyseur (B). Se reporter aux instructions PKE 2863 disponibles sur le site http://graco.custhelp.com/app/answers/detail/a_id/2863 ou utiliser le code QR ci-dessous pour connaître les dimensions de flexibles, de broches et les numéros de calibrage recommandés. Serrer tous les raccords pour éviter les fuites. REMARQUE : Se reporter au Kit de limiteur, 24R804, page 62, pour l’achat. La taille de la broche de limiteur convient pour des applications classiques et elle est donnée à titre de référence uniquement. Il pourrait être nécessaire d’installer d’autres broches ou configurations pour obtenir des pressions équilibrées. n° 1 = 2,4 mm (0,094") • n° 2 = 2,5 mm (0,098") • n° 3 = 2,6 mm (0,102") REMARQUE : Se reporter à Flexibles du catalyseur (B), page 62, pour connaître les tailles de flexible supplémentaires disponibles. a. Sélectionner la plaque de fluide du flexible du limiteur. Installer l’adapteur. c. Sélectionner le limiteur pour le flexible de la vanne de distribution. Installer le limiteur pour le flexible de la vanne de distribution sur le raccord ou l’ensemble broche du limiteur. b. Sélectionner la broche ou le raccord du limiteur. U100 avec MD2 : Installer le raccord sur la plaque de fluide du flexible du limiteur. En cas d’utilisation de l’ensemble broche du limiteur, celui-ci sera installé à l’étape d. Toutes les autres configurations : Installer l’ensemble broche du limiteur ou le raccord sur la plaque de fluide du flexible du limiteur. Noter l’orientation de la broche et du boîtier de la broche. 30 d. U100 avec MD2 : En cas d’utilisation de l’ensemble broche du limiteur, remplacer le raccord pivotant situé sur le MD2 par l’ensemble broche du limiteur. 332548T Installation 15.Raccorder les flexibles souples du matériau du matériau du catalyseur (B) et de la base (A) sur la plaque de fluide. c. MD2: Fixer le manchon avec du ruban adhésif de 20 cm (8") derrière le raccord volume élevé pour permettre un mouvement adéquat de la poignée de pistolet. AVIS Les matériaux qui réagissent à l’humidité peuvent durcir dans les tuyaux et les endommager. Pour prévenir tout dommage à l’équipement, ne pas endommager le revêtement de protection des flexibles étanches. 20 cm (8") a. Serrer tous les raccords pour éviter les fuites. Socle Catalyseur b. Faire glisser le manchon de protection par-dessus les flexibles de la base et du catalyseur. Ultra-Lite : Attacher le manchon avec du ruban adhésif juste derrière le bloc du collecteur. d. Tirer l’autre extrémité du manchon de protection et la fixer avec du ruban isolant. 332548T 31 Installation 16.MD2 uniquement : Brancher le raccord d’air et acheminer le flexible d’air. a. Enlever la prise située sur la commande d’air intégrée au catalyseur (B). S100 illustré U100 illustré P100 illustré b. Installer le raccord d’air si requis. Utiliser un produit d’étanchéité sur les filets et serrer pour éviter les fuites. S100 illustré c. 32 U100 illustré P100 illustré Acheminer la conduite d’air à côté des autres flexibles d’air qui ont été acheminés à l’étape 12. 332548T Installation 17.Ultra-Lite TriCore uniquement : Remplacer la vanne de décompression sur les deux commandes d’air intégrées. Remplacer la vanne de décompression standard qui se trouve sur les commandes d’air intégrées de la base (A) et du catalyseur (B) par la vanne de décompression de la vanne de distribution Ultra-lite TriCore. 18.Modèles U100 uniquement : Localiser et brancher le réservoir sous pression. a. Localiser le réservoir sous pression sur la base de l’équipement. b. Brancher la ligne chimique du réservoir sous pression sur l’entrée du filtre de fluide à l’aide du raccord fourni. S100 illustré c. Brancher la conduite d’air des commandes d’air intégrées de la base (A) sur le réservoir sous pression. U100 illustré 332548T 33 Installation 19.Installer les accessoires. Se reporter au manuel du kit d’accessoires pour doseur pour vitrage avancé AGP ExactaBlend afin d’obtenir plus d’informations. 20.Brancher l’air sur l’équipement. REMARQUE : Entrée d’air 3/4" npt (f). Mise à la terre L’équipement doit être mis à la terre pour réduire le risque d’étincelles électrostatiques et de décharges électriques. Les vapeurs peuvent s’enflammer ou exploser en présence d’étincelles électriques ou dues à l’électricité statique. Une mise à la terre incorrecte peut provoquer des décharges électriques. La mise à la terre permet au courant électrique de se dissiper par un fil de terre. Équipement : mise à la terre à travers le cordon d’alimentation fourni par le client. Récipient d’alimentation en fluide : respecter la réglementation locale. 21.Brancher l’alimentation électrique sur l’équipement. Brancher le cordon d’alimentation sur le boîtier électrique. 34 Seaux de solvants utilisés pour le rinçage : respecter la réglementation locale. N’utiliser que des seaux métalliques conducteurs placés sur une surface mise à la terre. Ne pas les poser sur une surface non conductrice, comme du papier ou du carton, qui interrompt la continuité de la mise à la terre. Pour maintenir la continuité de la mise à la terre pendant le rinçage ou la dépressurisation : appuyer une partie métallique du pistolet pulvérisateur/de la vanne de distribution contre le côté d’un seau métallique mis à la terre, puis appuyer sur la gâchette du pistolet/de la vanne. 332548T Montage Montage AVIS Pour éviter d’endommager les boutons des touches programmables, n’appuyer pas dessus avec des objets tranchants tels que des stylos, des cartes plastiques ou des ongles. Lorsque le logiciel est mis à jour au niveau du DM, il est automatiquement mis à jour au niveau de tous les composants GCA raccordés. Un écran d’état est affiché pendant la mise à jour du logiciel afin d’en indiquer la progression. Lorsque la barre d’état est pleine, appuyer sur Le DM affichera un message d’erreur lorsque l’initialisation sera terminée. Cette erreur survient car l’équipement n’a pas été calibré. Appuyer sur pour prendre connaissance de l’erreur et pour poursuivre la procédure de configuration. pour continuer. Lorsque l’alimentation électrique principale est activée, l’écran fugitif s’affiche jusqu’à ce que la communication et l’initialisation soient terminées. 332548T 35 Montage 1. Conduites du matériau de purge. d. Ouvrir la vanne coulissante du moteur pneumatique de la base (A). Pour éviter de se blesser ou d’endommager l’équipement, régler tous les régulateurs d’air dans le sens inverse des aiguilles d’une montre avant d’activer l’air principal. a. Chargement de matériau. Élévateur : Effectuer la procédure « Changer les tambours » décrite dans le manuel de l’élévateur pneumatique. Réservoir sous pression : Exécuter la procédure « Remplissage du réservoir » du manuel des réservoirs sous pression de 5, 10 et 15 gallons. Un agitateur est recommandé pour les applications d’uréthane utilisant un réservoir sous pression. Paramétrer l’agitateur sur 25-50 trs/min. e. Régler les régulateurs du moteur pneumatique sur 0,7 bar (70 kPa, 10 psi). Pour éviter de se blesser ou d’endommager l’équipement, ne pas dépasser 1,72 bar (25 psi) sur le matériau de la base (A) jusqu’à l’établissement d’un débit régulier du matériau. b. Ensemble de vérification du calibrage uniquement : Fermer l’ensemble de vérification du calibrage. f. c. Fermer la vanne coulissante du moteur pneumatique de la base (A). Régler le régulateur de fluide sur 2,8 bar (280 kPa, 40 psi). g. Placer l’extrémité du flexible de la base (A) dans un bac de récupération. 36 332548T Montage h. Activer sur le DM. l. Désactiver sur le DM. i. Ouvrir la vanne coulissante du moteur pneumatique de la base (A). m. Fermer la vanne coulissante du moteur pneumatique de la base (A). j. Augmenter le régulateur du moteur pneumatique de la base (A) comme requis pour que le matériau s’écoule du flexible. n. Répéter les étapes a à m pour le flexible du catalyseur (B). Se reporter à Commandes pneumatiques intégrées, page 19, pour avoir une vision claire. REMARQUE : Activer sur le DM lorsque cela est indiqué et que toutes les vannes coulissantes se réfèrent aux commandes d’air du catalyseur (B). k. 332548T Distribuer le matériau dans le bac de récupération jusqu’à ce que le flexible du matériau de la base (A) soit purgé et qu’il ne contienne plus d’air. 37 Montage 2. Brancher l’applicateur de distribution. Ultra-lite : a. Brancher le flexible de la base (A) sur le raccord d’entrée de la base (A). MD2: a. Brancher les deux flexibles du matériau de la base (A) et du catalyseur (B) sur l’applicateur de distribution. b. Activer et sur le DM. b. Brancher le flexible du catalyseur (B) sur le raccord d’entrée du catalyseur (B). c. Ouvrir le clapet à bille du catalyseur (B) et distribuer le matériau dans un bac de récupération jusqu’à ce que la vanne de distribution ait été purgée et qu’elle ne contienne plus d’air. c. d. Activer sur le DM. Ouvrir le clapet à bille du catalyseur (B) et distribuer le matériau dans un bac de récupération jusqu’à ce que la vanne de distribution ait été purgée et qu’elle ne contienne plus d’air. d. Fermer le clapet à bille du catalyseur (B) et distribuer le matériau dans un bac de récupération jusqu’à ce que seule la base (A) soit présente. 38 332548T Montage 3. Ensemble de vérification du calibrage uniquement : Purger les conduites de matériau vers l’ensemble de vérification du calibrage. c. Placer un bac de récupération sous l’ensemble de vérification du calibrage. a. Ouvrir les vannes coulissantes du moteur pneumatique de la base (A) et du catalyseur (B). d. Retirer les capuchons JIC de l’ensemble de vérification du calibrage. e. Ouvrir l’ensemble de vérification du calibrage. b. Activer 332548T et sur le DM. 39 Montage f. Distribuer le matériau dans le bac de récupération jusqu’à ce que les conduites du matériau de la base (A) et du catalyseur (B) soient purgées et qu’elles ne contiennent plus d’air. g. Fermer l’ensemble de vérification du calibrage. 4. Calibrer l’équipement. Effectuer la procédure suivante lors de la configuration initiale de l’équipement, si les débitmètres ont été remplacés ou si l’équipement doit être recalibré. a. Verrouiller la gâchette du pistolet. b. Ouvrir les vannes coulissantes du moteur pneumatique de la base (A) et du catalyseur (B). h. Nettoyer les buses de l’ensemble de vérification du calibrage et monter les capuchons JIC. i. Activer sur le DM. c. Régler les régulateurs de moteur pneumatique de la base (A) et du catalyseur (B). MD2 ou Ultra-lite avec flexible : 4,8 bar (480 kPa, 70 psi) Ultra-lite avec mélangeur Tri-core : 5,9 bar (586 kPa, 85 psi) 40 332548T Montage d. Régler le régulateur de fluide sur 2,8 bar (280 kPa, 40 psi). h. MD2: Installer la buse de calibrage sur l’applicateur de distribution. e. Placer deux récipients distincts sur deux échelles séparées et mettre les échelles à zéro. Ces réservoirs seront utilisés à l’étape j. i. Déverrouiller le verrou de la gâchette. REMARQUE : Les unités de poids des échelles doivent être définies en grammes. f. Se reporter sur Écran 2. REMARQUE : Écran 2 est déjà affiché si cette procédure est effectuée au moment de la configuration initiale de l’équipement. Écran 2 - Recalibrage Écran 2 - Calibrage initial g. Activer pour signaler à l’équipement la dose suivante de calibrage. 332548T 41 Montage j. Distribuer les produits chimiques dans deux récipients distincts. MD2: Le produit chimique sera distribué au moyen de l’applicateur. Ultra-lite : Le produit chimique sera distribué au moyen de l’ensemble de vérification du calibrage. l. Peser séparément les deux récipients et saisir les valeurs des deux produits chimiques dans Écran 2. REMARQUE : Pour changer une valeur dans un champ, procéder comme suit : • Appuyer sur ou pour mettre en surbrillance le champ à modifier. • Appuyer sur pour activer le champ souhaité ou pour activer/désactiver une option. • Appuyer sur ou pour modifier la valeur du champ sélectionné. • Appuyer sur pour configurer cette valeur. REMARQUE : Les unités de poids sont exprimées en grammes. k. Continuer à distribuer le produit chimique dans les récipients jusqu’à ce que les deux barres d’état soient pleines. REMARQUE : Si la colonne témoin est installée, un témoin vert s’allumera lorsque les barres d’état seront pleines. 42 332548T Montage m. Appuyer sur pour informer l’équipement que la procédure de calibrage est terminée. L’équipement calculera automatiquement le facteur K des deux matériaux. n. Verrouiller la gâchette du pistolet. o. MD2: Enlever la buse de calibrage et installer un mélangeur statique sur la vanne de distribution. p. Aller à l’écran Accueil. 5. Régler le module d’affichage (DM). Exécuter les tâches suivantes pour configurer complètement le DM. Se reporter à Annexe A Présentation des icônes du DM, page 64, pour avoir une vision claire. a. Définir les principaux paramètres du système. Se reporter à Écran 3, page 66. b. Définir les paramètres spécifiques du système. Se reporter à Écran 1, page 66. c. 332548T P100 avec Ultra-Lite et mélangeur Tri-core : Sélectionner la case d’option 5,9 bar (85 psi). Se reporter à Écran 1, page 66. 43 Démarrage Démarrage 4. Ouvrir les vannes coulissantes d’air principales de la base (A) et du catalyseur (B). N’actionner pas l’équipement si les couvercles et capotages ne sont pas en place. 1. Verrouiller la gâchette du pistolet. 2. Installer le mélangeur statique ou la buse sur l’applicateur de distribution. Consulter le manuel de l’applicateur spécifique pour obtenir plus d’informations. 5. Ouvrir les vannes coulissantes du moteur pneumatique de la base (A) et du catalyseur (B). REMARQUE : Passer plus de deux étapes de sortie sur le mélangeur statique peut augmenter le risque que les éléments mélangés sortent du mélangeur statique. REMARQUE : En cas d’utilisation du kit d’éléments de mélangeur 24T035, monter le manchon sur l’applicateur de distribution MD2 avant de fixer l’adaptateur de sortie 1/4 NPT. Serrer à la main l’adaptateur de sortie 1/4 NPT. 6. Vérifier si les régulateurs de moteur pneumatique de la base (A) et du catalyseur (B) sont réglés à la bonne pression. MD2 ou Ultra-lite avec flexible : 4,8 bar (480 kPa, 70 psi) Ultra-lite avec mélangeur Tri-core : 5,9 bar (586 kPa, 85 psi) 3. Activer l’alimentation électrique au niveau du boîtier électrique. 44 332548T Démarrage 7. P100 avec Ultra-Lite et mélangeur Tri-core : Vérifier que la case d’option 5,9 bar (85 psi) est sélectionnée. Se reporter à Écran 1, page 66. 8. S’assurer que la vanne de commande de l’élévateur est réglée pour abaisser l’élévateur. 9. Le DM affichera un écran de veille lorsque l’alimentation électrique de l’équipement sera activée pour la première fois. Appuyer sur la page Accueil. et que la colonne témoin, si elle est installée, s’allume en vert. r_255179_purge REMARQUE : Une distribution supplémentaire peut être nécessaire afin d’assurer un bon mélange. pour aller à REMARQUE : La page Accueil indiquera « Pas OK » et la colonne témoin, si installée, s’allumera en rouge jusqu’à ce que l’étape suivante soit terminée. 10. Déverrouiller le verrou de la gâchette. REMARQUE : Si un nouveau mélangeur statique a été installé, une purge de la base est recommandée pour éviter la formation de parois latérales. Effectuer une Purge de la base, page 46. 11. Maintenir une partie en métal du pistolet contre un seau en métal mis à la terre. Déclencher le pistolet jusqu’à ce que le Module d’affichage indique « OK » 332548T 45 Purge de la base Purge de la base La purge de la base entraîne la purge du produit chimique de la base (A) par la vanne de distribution. La purge de la base prévient le durcissement du matériau mélangé dans l’applicateur de distribution. L’équipement restera sous pression et sous tension. 1. Aller à l’écran Purge/amorçage. REMARQUE : Vérifier que les deux pompes sont activées. 2. Fermer la vanne à bille du catalyseur (B) située à proximité de l’applicateur de distribution. 3. Distribuer le matériau dans le bac de récupération jusqu’à ce que le produit chimique de la base (A) soit présent. 4. Verrouiller la gâchette du pistolet. 46 332548T Procédure de décompression Procédure de décompression Cet équipement reste sous pression tant que la pression n’a pas été relâchée manuellement. Pour éviter des blessures provoquées par un fluide sous pression, comme des injections sous-cutanées, des éclaboussures de fluide et des pièces en mouvement, suivre la Procédure de décompression une fois la distribution terminée et avant un nettoyage, une vérification ou un entretien de l’équipement. MD2 : a. Enlever le mélangeur statique. b. Ouvrir le clapet à bille du catalyseur (B) situé à proximité de l’applicateur de distribution. 1. Si l’équipement est sous tension, effectuer Purge de la base, page 46. Si l’équipement est sous tension, aller à l’étape suivante. 2. S100 et P100 : Fermer les vannes coulissantes du moteur pneumatique de la base (A) et du catalyseur (B). U100: Fermer la vanne coulissante du moteur pneumatique de la base (A) et le clapet à bille sur le réservoir sous pression. Purger l’air du réservoir sous pression en ouvrant la vanne de purge manuelle. c. Déverrouiller le verrou de la gâchette. d. Déclencher le pistolet pour libérer la pression dans le bac de récupération. e. Vérifier que les manomètres affichent « 0 ». 332548T 47 Procédure de décompression f. Fermer les vannes coulissantes d’air principales de la base (B) et du catalyseur (A). Ultra-lite : a. Retirer les capuchons JIC de l’ensemble de vérification du calibrage. b. Placer un bac de récupération sous l’ensemble de vérification du calibrage. g. Si l’équipement n’est pas sous tension, placer un bac de récupération sous les vannes de purge de la pompe. Ouvrir les vannes de purge de la pompe. REMARQUE : Pour les systèmes U100, la vanne de purge du catalyseur est située sur le filtre de sortie de la pompe. c. Ouvrir l’ensemble de vérification du calibrage pour libérer la pression dans un bac de récupération. h. Nettoyer le bec de la vanne de distribution ou de la vanne de purge. i. Poser le bouchon obturateur sur le MD2. d. Vérifier que les manomètres affichent « 0 ». 48 332548T Arrêt e. Fermer l’ensemble de vérification du calibrage. Arrêt 1. Exécuter la Procédure de décompression, page 47. 2. Couper l’alimentation électrique au niveau du boîtier électrique. f. Nettoyer les buses de l’ensemble de vérification du calibrage et monter les capuchons JIC. g. Fermer les vannes coulissantes d’air principales de la base (A) et du catalyseur (B). h. Si l’équipement n’est pas sous tension, placer un bac de récupération sous les vannes de purge de la pompe. Ouvrir les vannes de purge de la pompe. Nettoyer les vannes de purge de la pompe une fois terminé. REMARQUE : Pour les systèmes U100, la vanne de purge du catalyseur est située sur le filtre de sortie de la pompe. 332548T 49 Vérification du calibrage Vérification du calibrage Effectuer la procédure de vérification du calibrage pour vérifier que le calibrage des débitmètres est correct. 5. MD2 uniquement : Installer la buse de calibrage sur l’applicateur de distribution. 1. Effectuer une Purge de la base, page 46. 2. Aller à l’écran Accueil. 6. Ouvrir le clapet à bille du catalyseur (B) situé à proximité de l’applicateur de distribution. 3. Activer sur le DM. 4. Enlever le mélangeur statique. 50 332548T Vérification du calibrage 7. Ensemble de vérification du calibrage uniquement : Distribuer le matériau dans un bac de récupération de l’ensemble de vérification du calibrage pour vérifier que la valeur du V/P sur le DM est correcte. 9. Maintenir une partie en métal du pistolet contre un seau en métal mis à la terre. Déclencher le pistolet jusqu’à ce que le module d’affichage affiche « OK ». REMARQUE : Une broche de limiteur pour le boîtier de limiteur du catalyseur (B) pourrait être nécessaire en vue d’obtenir 0,3 bar (35 kPa, 5 psi) ou plus pour le V/P sur le DM. 10. Placer deux récipients distincts sur deux échelles séparées et mettre les échelles à zéro. Ces récipients seront utilisés à l’étape 11. REMARQUE : Les unités de poids des échelles doivent être définies en grammes. 8. Déverrouiller le verrou de la gâchette. 332548T 51 Vérification du calibrage 11. Distribuer les produits chimiques dans deux récipients distincts. 13. Peser séparément les deux récipients et calculer le rapport (B/A) des deux produits chimiques. MD2 : Le produit chimique sera distribué au moyen de l’applicateur. 14. Comparer le rapport calculé à partir des récipients pesés avec le rapport affiché sur le DM. Ultra-lite : Le produit chimique sera distribué au moyen de l’ensemble de vérification du calibrage. 15. Si la comparaison du rapport est acceptable, appuyer sur le DM ou répéter les étapes de 10 à 14 deux fois si une vérification supplémentaire est nécessaire. Appuyer sur pour effacer toutes les valeurs si plus de trois échantillons sont requis. 16. Si la comparaison du rapport est inacceptable, exécuter Calibrer l’équipement. page 40. 12. Continuer à distribuer le produit chimique dans les récipients jusqu’à ce qu’une dose de 400 grammes soit distribuée. REMARQUE : Une valeur sera affichée sur le DM une fois la distribution effectuée. Il s’agit de la valeur à laquelle fonctionnait l’équipement en fonction des valeurs du débitmètre. 52 332548T Maintenance Maintenance Tâche Se reporter au manuel des composants spécifiques pour obtenir plus d’informations. Si nécessaire Vérifier l’ensemble de filtre du catalyseur (B) pour éviter la cristallisation. Toutes les semaines Vérifier que les sorties de l’ensemble de vérification du calibrage sont propres et qu’elles ne sont pas obstruées. Toutes les semaines Vérifier le dessiccateur. 4. Remplir les écrous du presse-étoupe de la vanne de dosage de liquide TSL. 5. Après avoir ajouté du TSL, serrer les écrous du presse-étoupe des vannes de dosage 1/4 de tour après le contact entre l’écrou et les joints ; environ 16–18 N•m (145–155 in-lb). TSL Toutes les semaines Vérifier le boîtier du limiteur et l’ensemble broche pour éviter la cristallisation. Toutes les semaines U100: Inspecter la bouteille d’huile ISO pour détecter la présence de décoloration. Tous les jours Arrêter Arrêt et mettre le bouchon obturateur. Tous les jours Régler les écrous de presse-étoupe. 67,5 N•m (50 ft-lb). Suivre les instructions du manuel 311762 des bas de pompe Xtreme. Planning Lorsque le liquide TSL s’est infiltré à travers l’écrou de presse-étoupe. Réglage des écrous du presse-étoupe. REMARQUE : Il ne doit pas y avoir de pression lors de l’ajustement des écrous du presse-étoupe. La pression d’air dans les réservoirs d’alimentation est trop importante. 1. Suivre la Procédure de décompression, page 47, consistant notamment à relâcher la pression d’air dans les réservoirs. 2. Remplir les écrous du presse-étoupe de la pompe doseuse de liquide TSL. Filtres Une fois par semaine, vérifier, nettoyer et remplacer (si nécessaire) les filtres suivants. • Modèles S100 et U100 : La pompe du catalyseur est munie d’un filtre de sortie 60 mailles. Un kit de remplacement de deux filtres 60 mailles, 224459, est disponible. • Modèles P100 : La pompe du catalyseur est munie d’un filtre de sortie 30 mailles. Un kit de remplacement de deux filtres 30 mailles, 224458, est disponible. Joints Une fois par semaine, vérifier et resserrer les joints de presse-étoupe des pompes et des vannes de dosage. 3. Après avoir ajouté du TSL, serrer les écrous du presse-étoupe de la pompe de dosage au couple de 332548T 53 Maintenance DM - Remplacement de la pile et nettoyage de l’écran Remplacement de la pile Une pile au lithium alimente l’horloge du DM lorsque l’équipement est hors tension. 3. Enlever la vieille pile et la remplacer par une pile CR2032 neuve. 4. Éliminer l’ancienne pile au lithium conformément aux règlements locaux en vigueur. Pour remplacer la pile : 5. Remettre la plaquette d’accès arrière. 1. débrancher l’alimentation électrique du DM. REMARQUE : cela peut être effectué en enlevant le câble CAN de la partie inférieure du DM. 6. Mettre le DM sous tension et réinitialiser l’horloge via Écran 3. Se reporter à Annexe B - Présentation des écrans de configuration du DM pour plus d’informations. 2. Enlever le panneau d’accès arrière. Nettoyage Utiliser n’importe quel nettoyant ménager à base d’alcool, tel qu’un produit pour vitres pour nettoyer le DM. Pulvériser le nettoyant sur le chiffon, puis essuyer le DM. N’asperger pas directement le DM. Des protections d’écran remplaçables, 15M483, sont disponibles. 54 332548T Maintenance Procédure de mise à jour du logiciel Lorsque le logiciel est mis à jour au niveau du DM, il est automatiquement mis à jour au niveau de tous les composants GCA raccordés. Un écran d’état est affiché pendant la mise à jour du logiciel afin d’en indiquer la progression. Se reporter aux instructions PKE 2823 disponibles sur le site http://graco.custhelp.com/app/answers/detail/a_id/2823/ ou utiliser le code QR ci-dessous pour connaître l’historique de la version logicielle. 6. Mettre le commutateur marche-arrêt sur ON. AVIS Un état est affiché pendant la mise à jour du logiciel afin d’en indiquer la progression. Pour éviter d’altérer le chargement du logiciel, veiller à ne pas retirer le jeton tant que l’écran d’état est affiché. REMARQUE : Lorsque l’écran est allumé, l’écran suivant apparaît. 1. Mettre le bouton d’alimentation sur OFF. 2. Enlever le DM du support. Icône Description 3. Enlever le panneau d’accès au jeton. Mise à jour réussie. Mise à jour non réussie. Mise à jour terminée, pas de modifications requises Succès/achèvement de la mise à jour mais un ou plusieurs modules GCA n’avaient pas de gestionnaire de démarrage CAN ; le logiciel n’a donc pas été mis à jour au niveau de ce(s) module(s). 7. Retirer le jeton. 8. Remettre le panneau d’accès au jeton. FIG. 15 : Dépose du couvercle d’accès 9. Appuyer sur pour continuer. 4. Insérer le jeton de mise à jour du logiciel (jeton n° 16V853) dans la fente et appuyer fermement dessus. 5. Installer le DM sur le support. 332548T 55 Dépannage Dépannage 1. Suivre la Procédure de décompression, page 47, avant de vérifier ou de réparer une vanne de distribution. 2. Rechercher tous les problèmes et causes possibles avant de démonter la vanne de distribution. Mécanique et électricité PROBLÈME Aucun débit de catalyseur (B). CAUSE Applicateur de distribution Bec de pistolet obstrué. Boîtier d’injecteur obstrué (Ultra-Lite uniquement). Boîtier de limiteur obstrué. Le clapet à bille est fermé. Le V/P est éteint. Pas d’air dans la pompe de catalyseur (B). Aucune pression descendante dans l’élévateur du catalyseur. Fuite de la vanne de dosage au niveau de la tige. Joints desserrés ou usés. Vanne de dosage entre le boîtier Mauvais joint torique. principal et le boîtier de sortie. La vanne de dosage ne se ferme Câble défectueux. pas. Mauvaise vanne d’alimentation. La vanne de distribution ne Verrou de la gâchette engagé. distribue pas de matériau. Pas d’air vers le MD2. Mélangeur obstrué. Ultra-Lite contient du matériau durci. La vanne de distribution n’arrête Pas d’air vers le MD2. pas la distribution du matériau. SOLUTION Nettoyer ou remplacer le bec du pistolet. Nettoyer ou remplacer le boîtier d’injecteur. Nettoyer ou remplacer le boîtier et la broche du limiteur. Ouvrir la vanne à bille. Veiller à ce que l’alimentation soit activée. Veiller à ce que l’équipement soit en mode distribution. Veiller à ce que le V/P soit allumé lorsque l’équipement passe en mode purge/amorçage. Activer l’air. S’assurer qu’il y a de la pression dans l’élévateur du catalyseur et que le levier de commande est en position basse. Serrer l’écrou du presse-étoupe. Si la fuite continue, remplacer les presse-étoupes. Remplacer les deux joints toriques sur le siège. Remplacer le câble. Remplacer la vanne d’alimentation. Déverrouiller le verrou de la gâchette. Brancher l’air vers le MD2. Ouvrir l’air. Nettoyer ou remplacer le mélangeur Tri-Core ou à flexible. Nettoyer ou remplacer. Brancher l’air vers le MD2. Ouvrir l’air. 56 332548T Dépannage PROBLÈME CAUSE Mauvais joint du MD2. Le joint Ultra-Lite est usé Aucun écoulement du matériau. L’alimentation du matériau est coupée. Mélangeur obstrué. Limiteur obstrué Plaque de fluide SOLUTION Réparer le MD2. Se reporter au MD2 pour avoir plus d’informations. Remplacer le joint. Veiller à ce que l’électrovanne de la base (A) soit activée et en pression. Veiller à ce que le V/P du catalyseur (B) soit activé et en pression. Veiller à ce que le(s) moteur(s) reçoi(ven)t de la pression d’air. Veiller à ce qu’il y ait suffisamment de pression descendante et que le levier de commande soit en position basse. Remplacer le mélangeur statique. Nettoyer ou remplacer le mélangeur Tri-Core ou à flexible. Nettoyer ou remplacer le limiteur. Le V/P ne s’allume pas. REMARQUE : Le V/P s’éteint après 30 secondes de non Câble défectueux. activité. Il s’allume pendant la distribution ou lorsque le mode de purge/amorçage est activé. Câble débranché. Le V/P affiche « 0 ». L’alimentation en air du V/P est arrêtée. Le V/P ne fait pas concorder les informations sur l’écran L’alimentation en air est limitée. d’informations. V/P défectueux. Le V/P atteint 5,86 bar (586 kPa, 85 psi) et émet un signal Le débit est trop élevé. d’alarme. Trop de restriction au niveau du flexible du catalyseur (B). Débitmètre obstrué. Mauvais débitmètre. La pression du moteur pneumatique du catalyseur (B) est trop basse. Boîtier du limiteur obstrué. Pressions anormales durant le fonctionnement ou après la distribution Remplacer le câble. Rebrancher le câble. Activer l’alimentation en air au V/P. Remplacer avec un flexible à D.I. de 1,9 cm (3/4") minimum. Remplacer le V/P Réduire le débit. Redimensionner les flexibles pour réduire la restriction. Nettoyer ou remplacer le débitmètre. Remplacer le débitmètre. La pression du moteur pneumatique du catalyseur (B) est trop basse. Nettoyer ou remplacer le boîtier et la broche du limiteur. Pressions non équilibrées. Choisir un flexible de catalyseur d’une autre dimension. La balle/le siège ne sont pas positionnés correctement dans le(s) régulateur(s) de fluide. Nettoyer ou remplacer la bille/le siège. Utiliser un raccord derrière le boîtier du Broche du limiteur non positionnée dans limiteur avec un diamètre intérieur qui le boîtier. empêchera la broche de sortir. 332548T 57 Dépannage PROBLÈME La lumière ne clignote pas en vert, en rouge et ne s’éteint pas en séquence lorsque l’équipement s’allume d’abord. CAUSE Colonne témoin Mauvais raccordement ou mauvais câble SOLUTION Veiller à ce que le câble soit raccordé ou remplacer le câble. Colonne témoin défectueuse. Remplacer la colonne témoin. Pompe Pressions anormales de la pompe pendant le fonctionnement. Joints usés ou endommagés. Clapets anti-retour défectueux. La pompe bouge à l’arrêt. La pompe ne fonctionne pas. 58 Clapets anti-retour présentant un dysfonctionnement. La pompe ne reçoit pas d’alimentation en air. Le clapet à bille du catalyseur (B) est fermé. Mélangeur obstrué. Ultra-Lite contient du matériau durci. Limiteur obstrué Remplacer les presse-étoupes. Nettoyer ou remplacer les clapets anti-retour. Nettoyer ou remplacer les clapets anti-retour. Ouvrir l’air ou augmenter la pression d’air. Ouvrir la vanne à bille. Réparer ou remplacer le mélangeur. Nettoyer ou remplacer. Nettoyer ou remplacer le limiteur. 332548T Dépannage Module d’affichage CODE F6B3-A F6A3-A F5D0-A F9D4-A F9D5-A R4D0-A R1D0-A R9CX-A L1C1-D 332548T PROBLÈME CAUSE SOLUTION Vérifier le câble du débitmètre de Erreur du débitmètre de la Le signal du débitmètre n’est pas base. base détecté. Remplacer le capteur.* Le débitmètre est encrassé. Nettoyer le débitmètre. Le débit est trop faible. Augmenter le débit du système. Vérifier le câble du débitmètre du Erreur du débitmètre du Le signal du débitmètre n’est pas catalyseur. catalyseur détecté. Remplacer le capteur.* Le débitmètre est encrassé. Nettoyer le débitmètre. Le débit est trop faible. Augmenter le débit du système. Exécuter la procédure de calibrage La séquence de calibrage n’a pas Machine non calibrée. ou saisir les valeurs de calibrage été effectuée. connues. Le débit est trop faible pour que Débit du système trop les débitmètres puissent fournir Augmenter le débit du système. faible. une mesure précise. Augmenter la restriction dans la trajectoire du catalyseur. Débit du système trop Le débit est trop élevé pour Réduire le débit du système. élevé. effectuer une mesure précise. Réduire la restriction dans la trajectoire du catalyseur. Procéder de nouveau au calibrage Alarme de rapport élevé Le rapport est trop élevé. de l’équipement. La conduite du matériau du Vérifier l’alimentation en matériau. catalyseur est branchée. Le débit pour la base est trop Réduire le débit ou utiliser un flexible élevé et le débit pour le catalyseur de diamètre supérieur pour le est trop faible. catalyseur. Exécuter la procédure jusqu’à ce Débit ajusté entre les distributions. que l’état de l’équipement soit « OK ». Procéder de nouveau au calibrage Alarme de rapport faible Le rapport est trop faible. de l’équipement. Le débit de la base est trop faible. Vérifier l’alimentation en matériau. Débit ajusté entre les distributions. Augmenter le débit de la base. Exécuter la procédure jusqu’à ce que l’état de l’équipement soit « OK ». Restrictions insuffisantes / La broche du limiteur est Installer une broche de limiteur de pression non équilibrée manquante ou trop petite. taille appropriée. Les flexibles ne sont pas Dimensionner les flexibles de façon dimensionnés pour équilibrer à équilibrer les pressions. correctement les pressions. Vérifier le niveau de la base ou du Vérifier la base de la Niveau bas dans le fût. catalyseur dans le fût et faire pompe/le fût du catalyseur. l’appoint si nécessaire. Vérifier le câble du capteur de niveau du fût. 59 Dépannage CODE S/O PROBLÈME Le minuteur de purge a expiré CUCX-V Nœud double détecté CACX-A FCM manquant CAUX-A Port USB déconnecté * 60 CAUSE SOLUTION Utiliser l’équipement. La temporisation du gel a expiré. (Fonctionnement normal). Distribuer le matériau dans un bac de récupération. Effectuer une purge de la base de l’équipement. Allumer/éteindre l’alimentation Erreur de logiciel inconnue. électrique du système. Veiller à ce que seuls les modules Module imprévu branché sur le GCA nécessaires soient branchés système. sur le système. Vérifier que le câble CAN du FCM FCM débranché du bus CAN. est branché. FCM endommagé. Remplacer le FCM. Base du FCM endommagée. Remplacer la base du FCM. Vérifier que le câble CAN du port Port USB débranché du bus CAN. USB est branché. Port USB endommagé. Remplacer le port USB. Base du port USB endommagée. Remplacer la base du port USB. Vérifier le fonctionnement du capteur en allant sur l’écran d’informations et en enlevant le capteur du débitmètre du corps de ce dernier. Agiter un petit objet métallique devant le capteur. L’écran devrait afficher un débit pour le capteur que l’on teste. 332548T Accessoires et kits Accessoires et kits Capteurs de niveau bas, 24R935 (S100 et P100 uniquement) Indique à l’utilisateur que les fûts de matériau sont vides. Kit USB, 24R936 Permet à l’utilisateur de surveiller et de télécharger les informations sur l’état de l’équipement. Pièces de bec MD2 Ensemble de vérification du calibrage, 24R777 204 202 Permet à l’utilisateur de regarder le DM tout en effectuant la Vérification du calibrage. Le kit est nécessaire pour toutes les applications des vannes de distribution Ultra-lite. 201 203 332548T Réf. Pièce Description 201 202 203 204 15V628 15K688 24P850 256793 Bouchon obturateur 10:1 Écrou de serrage Vérification de rapport 10:1 Outil de montage 61 Accessoires et kits Flexibles du catalyseur (B) Kit de limiteur, 24W146 Permet à l’utilisateur d’équilibrer la pression du matériau dans la conduite du catalyseur (B) en modifiant le diamètre du flexible. Permet à l’utilisateur d’équilibrer la pression du matériau dans la conduite du catalyseur (B) en modifiant la taille de la broche sans retirer la conduite du catalyseur. 307 Réf. Description 16W047 FLEXIBLE, ensemble, 3/32" x 60", 6k, nylon 16V531 FLEXIBLE, ensemble, 1/8" x 60", 6k, nylon 16V219 FLEXIBLE, ensemble, 1/4" x 60", 5k, acier inox., tressé 16V220 FLEXIBLE, ensemble, 3/8" x 60", 5k, acier inox., tressé 16V221 FLEXIBLE, ensemble, 1/2" x 60", 5k, acier inox., tressé Kit de limiteur, 24R804 Permet à l’utilisateur d’équilibrer la pression du matériau dans la conduite du catalyseur (B) en modifiant la taille de la broche. 106 105 106 101 105 102, 103, 104 310 301 308 305, 309 302, 303, 304 306 Réf. Réf. Description 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 17B762 16V356 16V359 16V357 124961 17B763 17B765 111516 124846 061701 311 119400 BOÎTIER, limiteur, 3 ports BROCHE, limiteur, 0,094" BROCHE, limiteur, 0,98" BROCHE, limiteur, 0,102" RACCORD, 04 jic x 1/4 npt GOUPILLE, limiteur, broche RACCORD, coude, 0451C JOINT, torique RACCORD, 03 jic x 1/4 npt RACCORD, 03 jic x 04 jic PRODUIT D’ÉTANCHÉITÉ, tuyau en acier inoxydable, lot Roue pivotante, 24T091 Quatre roues pivotantes incluses. Réf. Réf. Description 101 102 103 104 105 106 16V360 16V356 16V359 16V357 124961 124846 107 119400 BOÎTIER, limiteur, 1/4 npt BROCHE, limiteur, n° 1, 0,094" BROCHE, limiteur, n° 2, 0,098" BROCHE, limiteur, n° 3, 0,102" RACCORD, 04 jic x 1/4 npt RACCORD, 03 jic x 1/4 npt PRODUIT D’ÉTANCHÉITÉ, tuyau en acier inoxydable, lot 62 332548T Accessoires et kits Éléments du mélangeur pour le MD2 001 002 003 Éléments du mélangeur de 10 mm Réf. Réf. Description 001 127160 MÉLANGEUR, ensemble, 10 mm x 12 éléments 24T250 MÉLANGEUR, ensemble, 10 mm x 12 éléments - total 25 24T251 MÉLANGEUR, ensemble, 10 mm x 12 éléments - total 50 002 16V841 MANCHON, mélangeur, pas de filet avant 003 24T035 MANCHON, mélangeur, filet x sortie 1/4 NPT Éléments du mélangeur 1/2" Réf. Réf. Description 001 512288 MÉLANGEUR, ensemble, 1/2 x 24 éléments 512289 MÉLANGEUR, ensemble, 1/2 x 30 éléments 512286 MÉLANGEUR, ensemble, 1/2 x 36 éléments 16T001 MANCHON, mélangeur, 24 éléments 16T002 MANCHON, mélangeur, 30 éléments 16T003 MANCHON, mélangeur, 36 éléments 002 332548T 63 Annexe A - Présentation des icônes du DM Annexe A - Présentation des icônes du DM Icônes de l’écran de configuration Icône Description Renvoie l’utilisateur à l’écran Accueil Navigation à gauche Aller à l’écran précédent. Navigation à droite Aller à l’écran suivant. Régler la minuterie de la purge Permet à l’équipement de rappeler à l’opérateur de prendre une dose avant que le produit chimique ne durcisse dans le pistolet. La minuterie démarre une fois que la distribution est terminée. Verrouiller le point de consigne du rapport Verrouiller le point de consigne du rapport actuel. Le point de consigne du rapport ne peut pas être réglé lorsque l’équipement est en marche. L’icône affichée indique qu’il n’est pas verrouillé. Option du capteur de niveau bas Alterne si un capteur de niveau faible est installé ou non sur l’équipement. L’icône affichée indique qu’un capteur n’est pas installé. Pompe de la base (A) Pompe du catalyseur (B) Poids Les unités du système sont en grammes 64 Icône Description Débitmètre Affiche le facteur de calibrage (K) une fois le calibrage effectué. Démarrer le calibrage Confirmation Calendrier / Date Régler le format de la date et la date actuelle. Heure Régler l’heure au format 24 heures. Mot de passe Définir un mot de passe pour verrouiller les paramètres du système. Le mot de passe « 0000 » désactive le verrouillage. Durée du rétro-éclairage Définir la durée d’allumage de l’écran lorsque la veille est activée avant de s’assombrir. Le fait de saisir « 0 » désactive la minuterie. Alarme sonore Permettre à l’équipement d’émettre une alarme en cas d’erreur. Profondeur de téléchargement Définir combien d’heures de données le système va télécharger. Intervalles du journal Régler l’intervalle de temps au cours duquel le système enregistrera l’état de l’équipement. Module d’affichage 332548T Annexe A - Présentation des icônes du DM Icône Description Module avancé de contrôle des fluides Ultra-Lite avec mélangeur Tri-core (modèle P100 uniquement) Commute si un mélangeur Ulta-Lite Tri-core est installé sur un équipement P100. Alarme rapport l -Tolérance standard Alarme rapport ll - Tolérance supérieure Alarme rapport lll - Tolérance la plus grande Icônes de l’écran de marche Icône Description Renvoie l’utilisateur à l’écran Accueil Aller à l’écran Purge/amorçage. Aller à l’écran Journal des alarmes Aller à l’écran Informations Vérification du calibrage Modifie l’état de l’équipement sur OK afin d’effectuer la procédure de vérification du calibrage. Réinitialisation de calibrage Efface toutes les données et remet tous les échantillons sur « 0 ». Compteur de minuterie de purge Témoin visuel pour indiquer à l’utilisateur le temps de veille restant avant qu’une autre dose ne soit administrée. La minuterie commencera à clignoter une fois qu’elle aura expiré. Sélection de la pompe de la base (A) L’icône apparaîtra en blanc lorsqu’elle n’est pas activée, en noir lorsqu’elle est activée. Sélection de la pompe du catalyseur (B) L’icône apparaîtra en blanc lorsqu’elle n’est pas activée, en noir lorsqu’elle est activée. Numéro d’erreur / Numéro d’événement Date Heure Code d’erreur / d’événement Aller à l’écran Totalisateur 332548T 65 Annexe B - Présentation des écrans de configuration du DM Annexe B - Présentation des écrans de configuration du DM Si le DM affiche une fenêtre de marche, appuyer sur Modèles P100 pour accéder aux écrans de configuration, qui ont une en-tête noire. Se reporter au Schéma de navigation des écrans DM, page 18. Écran 2 Cet écran permet à l’utilisateur de calibrer l’équipement. Se reporter à Calibrer l’équipement., page 40, pour plus d’informations. Écran 1 Cet écran permet à l’utilisateur de paramétrer le minuteur de la purge, de verrouiller le point de consigne du rapport, de basculer si les capteurs de niveau faible sont installés et si une vanne Ultra-Lite avec mélangeur Tri-core est installée sur un équipement P100. De plus, à partir de la version 1.12.001 du jeton de système, une option de tolérance de sensibilité du rapport d’alarme est présente. Par défaut, le réglage est « I » (standard pour AGP depuis sa sortie). Depuis le menu déroulant, il est possible de sélectionner « II » ( ) pour régler la tolérance sur un niveau de sensibilité supérieur ou sur « III » ( ) pour le niveau de sensibilité le plus élevé. Si aucun réglage n’est requis par rapport au logiciel original, laisser le paramètre sur . Écran 3 Cet écran permet à l’utilisateur de formater et de définir la date et l’heure, de réinitialiser le mot de passe, d’ajuster le minuteur rétro-éclairage et de basculer du mode sonore au mode silencieux. Modèles S100 et U100 66 332548T Annexe B - Présentation des écrans de configuration du DM Écran 4 Cet écran s’affiche uniquement lorsque l’option USB est installée. L’écran permet à l’utilisateur d’activer le téléchargement des journaux USB, de régler les intervalles de journal et de régler le nombre d’heures de données à télécharger. Écran 5 Cet écran s’affiche comme Écran 4 lorsque l’option USB n’est pas installée. L’écran affiche les références de pièce et les versions logicielles du système. Les informations USB s’affichent uniquement lorsque l’option USB est installée. 332548T 67 Annexe C - Présentation des écrans de fonctionnement du DM Annexe C - Présentation des écrans de fonctionnement du DM Si le DM affiche un écran de configuration, appuyer sur pour accéder aux écrans de marche. Se reporter au Schéma de navigation des écrans DM, page 18. REMARQUE : Il est aussi possible d’appuyer sur sur ou Purge/amorçage Cet écran permet aux pompes de fonctionner indépendamment l’une de l’autre. REMARQUE : Toutes les alarmes de l’équipement sont désactivées lorsque cet écran s’affiche sur le DM. pour accéder aux écrans de fonctionnement. • Cet écran affiche le rapport actuel et permet à l’utilisateur d’accéder à d’autres écrans. Appuyer sur correspondant pour désactiver ou activer le fonctionnement de la pompe souhaitée. Accueil • Appuyer sur le ou REMARQUE : L’écran ci-dessous affiche uniquement la pompe du catalyseur (B) sélectionnée. pour augmenter ou réduire le rapport. • Appuyer sur le correspondant pour accéder à un autre écran ou pour accéder à une option. • 68 Affiche l’état en cours de l’équipement (OK/Pas OK). 332548T Annexe C - Présentation des écrans de fonctionnement du DM Journal des alarmes Vérification du calibrage Cet écran affiche les 70 dernières erreurs qui sont apparues. Cet écran affiche le rapport après une vérification du calibrage. REMARQUE : Le matériau de production ne peut être distribué à partir de cet écran. • Appuyer sur ou pour afficher les autres erreurs. Totalisateur Cet écran affiche la quantité totale de matériau (en kilogrammes) distribuée pour chaque pompe. Informations Cet écran affiche les informations de diagnostic utiles pour le dépannage. 332548T 69 Annexe D - Codes d’erreur du DM Annexe D - Codes d’erreur du DM Code d’erreur 0000-0 CA00-A F6B3-A F6A3-A F5D0-A F9D4-A F9D5-A R4D0-A R1D0-A L1C1-D EHD0-R E9D0-R ELM0-R EMM0-R ENB6-R ENA6-R ENB7-R ENA7-R ENB8-R ENA8-R EGC6-R EGB9-R EGBA-R EGA9-R EGAA-R EGC7-R ECCX-R EADX-R EBDX-R CUCX-V CACX-A CAUX-A ECB3-R ECA3-R ECDC-R ECFB-R EQU0-R EQU0-D EQU8-D R9CX-A 70 Nom de l’erreur Pas d’erreur en cours Erreur non reconnue Débitmètre de vérification de la pompe A Débitmètre de vérification de la pompe B L’équipement n’a pas été calibré Le débit du système est trop lent Le débit du système est trop élevé Alarme de rapport élevé Alarme de rapport faible Vérifier le fût de la pompe A Le minuteur de purge a expiré Système non OK pour la distribution Système sous tension Système hors tension Démarrer le calibrage du débitmètre, pompe A Démarrer le calibrage du débitmètre, pompe B Finir le calibrage du débitmètre, pompe A Finir le calibrage du débitmètre, pompe B Interrompre le calibrage du débitmètre, pompe A Interrompre le calibrage du débitmètre, pompe B Passer à l’écran de purge/amorçage Purge activée, pompe A Purge désactivée, pompe A Purge activée, pompe B Purge désactivée, pompe B Quitter l’écran de purge/amorçage Rapport modifié Démarrer la distribution Arrêter la distribution Nœud double détecté FCM manquant Port USB déconnecté Facteur K de la pompe A modifié Facteur K de la pompe B modifié Minuterie du gel modifiée Capteur de pression installé Journaux USB téléchargés Pas de configuration Disque enlevé trop tôt Restrictions insuffisantes / pressions non équilibrées Type d’erreur Alarme Alarme Alarme Alarme Alarme Alarme Alarme Alarme Alarme Écart Enregistrement uniquement Enregistrement uniquement Enregistrement uniquement Enregistrement uniquement Enregistrement uniquement Enregistrement uniquement Enregistrement uniquement Enregistrement uniquement Enregistrement uniquement Enregistrement uniquement Enregistrement uniquement Enregistrement uniquement Enregistrement uniquement Enregistrement uniquement Enregistrement uniquement Enregistrement uniquement Enregistrement uniquement Enregistrement uniquement Enregistrement uniquement Avertissement Alarme Alarme Enregistrement uniquement Enregistrement uniquement Enregistrement uniquement Enregistrement uniquement Enregistrement uniquement Écart Écart Alarme 332548T 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 FAISCEAU 16V094 FAISCEAU 16V094 TERRE TERRE 160 V+ V+ V- V- SORTIE 24 V CC 161 L N TERRE ENTRÉE 120 V / 240 V 135 L L L N N 136 N 332548T TERRE 220V/ 1PH/ 50-60HZ PS148 126453 1 À LA TIGE DE MISE FAISCEAU 16V096 À LA TIGE DE MISE FAISCEAU 16V096 À LA TIGE DE MISE FAISCEAU 16U012 2.5M 1 2 3 4 5 NOIR 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 ROUGE CÂBLE CAN 5 BROCHES M12 COM CAN 2 COM CAN 1 MODULE D’AFFICHAGE 24F493 120952 4M 5 BROCHES M12 FEMELLES COMMUTATEUR DE SÉLECTION FCM POUR ÉQUIPEMENTS DE SILICONE : 24R809 ET 24R810 RÉGLER SUR « 1 » POUR ÉQUIPEMENT DE POLYURÉTHANE : 24R811 ET 24R812 RÉGLER SUR « 2 » POUR ÉQUIPEMENT DE POLYSULFURE : 24R815 ET 24R816 RÉGLER SUR « 3 » FAISCEAU 16V097 FUSIBLES 4A 114835 SW125 120910 CORDON 121598 (USA) SOL 127356 3 2 1 FAISCEAU 127399 4.5M VANNE PUISSANCE ÉTIQUETTE SOLXM 3 2 FAISCEAU 123395 1.5M OPTION POLYSULFURE ÉTIQUETTE SOL410 SOL 1 FAISCEAU 16U132 ÉTIQUETTE J3 1 2 3 4 4 BROCHES M8 MÂLES ÉTIQUETTE J1 1 2 3 4 5 1 1 1 2 3 4 5 1 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 COM CAN 1 1 2 3 4 4 BROCHES M8 FEMELLES 1 2 3 4 5 BROCHES M12 FEMELLES 1 2 3 4 5 COM CAN 2 1 4 BROCHES M8 FEMELLES VUE AVANT MODULE DE COMMANDE VFLUID FCM232 1 2 3 4 5 5 BROCHES M12 FEMELLES TO GROUND LUG ON FLUID PLATE 5 BROCHES M12 5 BROCHES M12 MÂLES FEMELLES TO GROUND LUG ON FLUID PLATE TO GROUND LUG ON RAM BOX VIDANGE AIR DV320 HV 127032 FAISCEAU 16V151 1 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 ÉTIQUETTE EP370 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 FAISCEAU 123657 4M 5 BROCHES M12 5 BROCHES M12 FEMELLES MÂLES OPTION POLYSULFURE DOCUMENT DE CONFORMITÉ AGENCE : CE, ETL 1 2 3 4 5 DÉBIMÈTRE LV 289814 DÉBIMÈTRE HV 246652 ÉTIQUETTE J2B 1 2 3 1 2 3 4 5 ÉTIQUETTE J2A LA MODIFICATION DE CE DOCUMENT POURRAIT AFFECTER AFFECTER L’AGRÉMENT ET/OU LE FICHIER TECHNIQUE VOIR GRACO ENGINEERING STD. 2.7001 ÉTIQUETTE J4 NOIR 5 BROCHES M12 FEMELLES FAISCEAU 17E304 .5M A B C 1 2 3 4 5 FAISCEAU 122030 .5M ÉTIQUETTE J2A ÉTIQUETTE J2B FAISCEAU 126996 0.5M 4 BROCHES M8 MÂLES 1 2 3 4 5 2 126520 SPL335 Schéma Schéma 71 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 72 R G A COLONNE TÉMOIN 24R824 J5 1 2 3 4 J5 1 2 3 4 J5 1 2 3 4 5 6 7 8 1 1 1 2 3 4 5 5 BROCHES M12 FEMELLES 1 2 3 4 5 1 5 BROCHES M12 FEMELLES VUE ARRIÈRE MODULE DE COMMANDE FLUIDE 1 2 3 4 5 6 7 8 4 BROCHES M12 4 BROCHES M12 8 BROCHES M12 8 BROCHES M12 MÂLES FEMELLES MÂLES FEMELLES FAISCEAU 127184 0.5M CAPTEUR DE NIVEAU BAS EN OPTION 24R935 CAPTEUR NIVEAU BAS DANS LE FÛT ÉLÉVATEUR LV PX353 PX353 CAPTEUR NIVEAU BAS DANS LE FÛT ÉLÉVATEUR HV 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 ÉTIQUETTE J1BB 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 ÉTIQUETTE J1BA 5 BROCHES M12 MÂLES 1 2 3 4 5 COM CAN 1 MODULE USB 289900 FAISCEAU 127137 FAISCEAU 120952 ADAPTATEUR 16T072 ADAPTATEUR BUS USB EN OPTION 24R936 COM CAN 2 ÉTIQUETTE J1B 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 126520 SPL335 2 1 5 BROCHES M12 FEMELLES 5 BROCHES M12 FEMELLES 1 2 3 4 5 118 TO J1 Schéma 332548T 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 332548T 100 100 ARRÊT D'AIR PRINCIPAL AIR USINE 80 PSIG MIN 100 100 ARRÊT D'AIR PRINCIPAL 100 103 RÉGULATEUR LV RÉGULATEUR MATÉRIAU SOUPAPE RÉG. E/P 127029 EP370 PISTOLET PNEUMATIQUE MD2 (SUPPRIMER CETTE LIGNE POUR LE PISTOLET 6K) SOUPAPE DE SÉCURITÉ, 85 PSI RÉGULATEUR DE FLUIDE LV MOTEUR PNEUMATIQUE LV CYLINDRE ÉLÉVATEUR LV ARRÊT MOTEUR PNEUMATIQUE RÉGULATEUR MOTEUR SOUPAPE DE SÉCURITÉ 75 PSI POUR SYSTÈME 3000 PSI PNEUMATIQUE LV 90 PSI POUR SYSTÈME 4000 PSI 100 RÉGULATEUR DE FLUIDE HV ÉLÉVATEUR LV / POMPE (BLEUE) SOUPAPE DE SÉCURITÉ, 85 PSI ÉLÉVATEUR HAUT/BAS VANNE 3 VOIES ON/OFF 127032 PRESSION ÉLÉVATEUR LV RÉGULATEUR HV RÉGULATEUR MATÉRIAU 102 SOL320 MOTEUR PNEUMATIQUE HV CYLINDRES ÉLÉVATEUR HV ÉLÉVATEUR HV / POMPE (ROUGE) ÉLÉVATEUR HAUT/BAS ARRÊT MOTEUR PNEUMATIQUE SOUPAPE DE SÉCURITÉ RÉGULATEUR MOTEUR 75 PSI POUR SYSTÈME 3000 PSI PNEUMATIQUE HV 90 PSI POUR SYSTÈME 4000 PSI 100 PRESSION ÉLÉVATEUR HV PISTOLET PNEUMATIQUE MD2 SILICONE 100 100 ARRÊT D'AIR PRINCIPAL 100 SOLXM 127356 OUVERT FERMÉ SOUPAPE XM SOUPAPE RÉG. E/P 127396 EP370 MOTEUR PNEUMATIQUE LV PISTOLET PNEUMATIQUE MD2 (SUPPRIMER CETTE LIGNE POUR LE PISTOLET 6K) CYLINDRE ÉLÉVATEUR LV ÉLÉVATEUR HAUT/BAS SOUPAPE DE SÉCURITÉ, 85 PSI RÉGULATEUR DE FLUIDE HV ÉLÉVATEUR LV / POMPE (BLEUE) VANNE 3 VOIES ON/OFF 127032 SOL320 ARRÊT MOTEUR PNEUMATIQUE RÉGULATEUR MOTEUR SOUPAPE DE SÉCURITÉ 75 PSI POUR SYSTÈME 3000 PSI PNEUMATIQUE LV 90 PSI POUR SYSTÈME 4000 PSI 100 PRESSION ÉLÉVATEUR LV RÉGULATEUR HV RÉGULATEUR MATÉRIAU ORIFICE D’ÉCHAPPEMENT D'AIR 127415 102 MOTEUR PNEUMATIQUE HV CYLINDRES ÉLÉVATEUR HV ÉLÉVATEUR HV / POMPE (ROUGE) ÉLÉVATEUR HAUT/BAS ARRÊT MOTEUR PNEUMATIQUE SOUPAPE DE SÉCURITÉ RÉGULATEUR MOTEUR 75 PSI POUR SYSTÈME 3000 PSI PNEUMATIQUE HV 90 PSI POUR SYSTÈME 4000 PSI 100 PRESSION ÉLÉVATEUR HV OPTION POLYSULFURE 100 ARRÊT D'AIR PRINCIPAL AIR USINE 80 PSIG MIN Schéma 73 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 74 100 100 100 103 RÉGULATEUR MOTEUR PNEUMATIQUE LV ARRÊT RÉSERVOIR SOUS PRESSION 104 RÉSERVOIR SOUS PRESSION LV MOTEUR PNEUMATIQUE LV PISTOLET PNEUMATIQUE MD2 (SUPPRIMER CETTE LIGNE POUR LE PISTOLET 6K) SOUPAPE DE SÉCURITÉ, 100 PSI DÉCOMPRESSION SOUPAPE DE SÉCURITÉ, 85 PSI RÉGULATEUR DE FLUIDE HV ÉLÉVATEUR LV / POMPE (BLEUE) VANNE 3 VOIES ON/OFF 127032 SOL320 ARRÊT MOTEUR PNEUMATIQUE SOUPAPE DE SÉCURITÉ RÉGULATEUR MOTEUR 75 PSI POUR SYSTÈME 3000 PSI PNEUMATIQUE LV 90 PSI POUR SYSTÈME 4000 PSI 100 RÉGULATEUR HV RÉGULATEUR MATÉRIAU ORIFICE D’ÉCHAPPEMENT D'AIR 127415 102 MOTEUR PNEUMATIQUE HV CYLINDRES ÉLÉVATEUR HV ÉLÉVATEUR HV / POMPE (ROUGE) ÉLÉVATEUR HAUT/BAS ARRÊT MOTEUR PNEUMATIQUE SOUPAPE DE SÉCURITÉ RÉGULATEUR MOTEUR 75 PSI POUR SYSTÈME 3000 PSI PNEUMATIQUE HV 90 PSI POUR SYSTÈME 4000 PSI 100 PRESSION ÉLÉVATEUR HV OPTION POLYURÉTHANE 100 ARRÊT D'AIR PRINCIPAL AIR USINE 80 PSIG MIN Schéma 332548T Dimensions Dimensions S100 55/5 gal. (200/20 l) illustré C A Dimension Système impérial (ft) Système métrique (m) A (longueur) 3,3 1,0 B (largeur) 3,5 1,1 C (hauteur) 9,0 (avec flèche) 2,7 5,3 (sans flèche) 1,6 332548T B 75 Dimensions S100 5/5 gal. (20/20 l) C B A 76 Dimension Unités impériales (ft) Système métrique (m) A (longueur) 3,3 1,0 B (largeur) 2,3 0,7 C (hauteur) 4,6 1,4 332548T Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Doseur pour vitrage avancé AGP ExactaBlend Système impérial Système métrique Pression de service max. du fluide : 3000 psi 207 bar, 21 MPa MD2 ou Ultra-Lite avec mélangeur flexible installé Pression de service max. du fluide : 4000 psi 276 bar, 28 MPa Ultra-Lite avec mélangeur Tri-core installé Rapport de débit minimum 6:1 à 14:1 (par poids)❖ 1,10 lb/min 500 g/min Rapport de débit minimum 1:1 (par poids)❖ 2,21 lb/min 1000 g/min Rapport de débit maximum 1:1 à 14:1 (par poids)❖ 8,82 lb/min 4000 g/min Pression de l’air entrant requise* 80-100 psi 6,0-7,0 bar, 0,6-0,7 MPa Température de fonctionnement maximale 120° F 50° C Tension nominale 90/264 V CA 50/60 Hz monophasé Ampérage maximal 4 Pression sonore** 82 dB(A) Pièces en contact avec le produit ★ Acier au carbone zingué, plaque d’élévateur en aluminium, racleurs en caoutchouc nitrile, chrome, acier inoxydable, polyéthylène UHMW, PTFE, nylon, Buna-N Dimensions des entrées/sorties Sortie de fluide base 1/2 npt (f) Sortie de fluide catalyseur 1/4 npt (f) Dimension de l’entrée d’air 3/4 npt (f) Poids Modèle S100 5 gal./5 gal. (20 l/20 l) 512 lb 232 kg Tous les autres modèles 865 lb 392 kg Remarques * Les pressions de démarrage et de déplacement par cycle peuvent varier en fonction des conditions de pompage, de la tête de décharge, de la pression d’air et du type de fluide. ** Pression sonore mesurée à 1 mètre (3,3 ft) de l’équipement. ★ Se reporter au manuel des composants spécifiques pour obtenir plus d’informations. ❖ Le débit dépend de l’applicateur, de la viscosité du matériau et de sa température. Proposition 65 de Californie RÉSIDENTS EN CALIFORNIE AVERTISSEMENT : cancer et effet nocif sur la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov. 332548T 77 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque Graco, est exempt de défaut matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce de l’équipement qu’il juge défectueuse. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenue pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou des traces d’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise utilisation, l’abrasion, la corrosion, une maintenance inappropriée ou incorrecte, la négligence, un accident, une modification ou un remplacement par des pièces ou des composants qui ne sont pas de la marque Graco. De même, Graco ne sera pas tenue pour responsable en cas de dysfonctionnements, de dommages ou d’usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, des accessoires, des équipements ou des matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou une mauvaise maintenance de ces structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco. Cette garantie s’applique à condition que l’équipement faisant l’objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera retourné à l’acquéreur d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun vice de matériau ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU LES GARANTIES DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acquéreur pour toute violation de la garantie sont telles que définies ci-dessus. L’acquéreur convient qu’aucun autre recours (y compris, mais sans s’y limiter, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, de perte de marché, les blessures corporelles ou les dommages matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) n’est possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REJETTE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS QUE LA SOCIÉTÉ VEND, MAIS NE FABRIQUE PAS. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou les flexibles) sont couverts, le cas échéant, par la garantie de leur fabricant. Graco fournira à l’acquéreur une assistance raisonnable pour toute réclamation relative à ces garanties. Graco ne sera en aucun cas tenue pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement en vertu des présentes ou de la fourniture, de la performance, ou de l’utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une négligence de Graco, ou autre. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations Graco Équipement de distribution de produits d’étanchéité et de colles Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consulter le site Internet www.graco.com. Pour obtenir des informations sur les brevets, consulter la page www.graco.com/patents. POUR PASSER UNE COMMANDE, contacter votre distributeur Graco, accéder au site www.graco.com ou appeler pour identifier le distributeur le plus proche. Si vous appelez des États-Unis : 1-800-746-1334 Si vous appelez de l’extérieur des États-Unis : 0-1-330-966-3000 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A2894 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. ET FILIALES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2021, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision T, janvier 2021