Graco 332548N - Doseur pour vitrage avancé AGP ExactaBlend, Configuration-Fonctionnement, français Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
80 Des pages
Graco 332548N - Doseur pour vitrage avancé AGP ExactaBlend, Configuration-Fonctionnement, français Manuel du propriétaire | Fixfr
Configuration-Fonctionnement
Doseur pour vitrage avancé
332548N
AGP ExactaBlend™
FR
Pour la distribution de produits à deux composants à base de silicone, de polysulfure et
d'uréthane.
Destiné à un usage professionnel uniquement.
Non approuvé pour une utilisation dans des atmosphères explosives ou des zones dangereuses.
Voir les informations sur le modèle, la pression maximale en fonctionnement et les homologations à la page 4.
Instructions de sécurité importantes
Veuillez lire tous les avertissements et instructions
de ce manuel. Conservez ces instructions.
S100 illustré
Table des matières
Table des matières
Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Manuels connexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Machines de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Kits de flexibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Vannes de distribution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Informations importantes concernant les
isocyanates (ISO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Conditions concernant l'isocyanate . . . . . . . . . . 8
Inflammation spontanée du produit . . . . . . . . . . . 8
Tenir séparés les composants A et B . . . . . . . . . 8
Sensibilité des isocyanates à l'humidité . . . . . . . 9
Changement de produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . 10
Modèles S100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Modèles U100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Modèles P100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Boîtier électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Module d'affichage (DM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Interface utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Schéma de navigation des écrans DM . . . . . . . 17
Commandes pneumatiques intégrées . . . . . . . 18
Module de l'automate du produit (MAP) . . . . . . 20
Mât à lampes 24R824 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Purge de la base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . 48
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Vérification du calibrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Réglez les écrous de presse-étoupe. . . . . . . . . 54
Filtres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
DM - Remplacement de la pile et nettoyage de
l'écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Procédure de mise à jour du logiciel . . . . . . . . . 56
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Mécanique et électricité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Module d'affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
2
Accessoires et kits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Capteurs de niveau bas, 24R935
(S100 et P100 uniquement). . . . . . . . . . . . . 62
Kit USB, 24R936 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Buses MD2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Flexibles du catalyseur (B) . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Kit de limiteur, 24R804 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Kit de limiteur, 24W146 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Roue pivotante, 24T091 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Éléments du mélangeur pour le MD2 . . . . . . . . 64
Annexe A - Présentation des icônes du DM . . . . 66
Icônes de l'écran de configuration . . . . . . . . . . . 66
Icônes de l'écran de fonctionnement . . . . . . . . . 67
Annexe B - Présentation des écrans de
configuration du DM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Annexe C - Présentation des écrans de
fonctionnement du DM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Annexe D - Codes d'erreur du DM . . . . . . . . . . . . 72
Schémas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Informations concernant Graco . . . . . . . . . . . . . . 80
332548N
Manuels connexes
Manuels connexes
Les manuels sont disponibles sur www.graco.com. Les manuels des composants ci-dessous sont en anglais :
Manuels du système
332452
Doseur pour vitrage avancé AGP ExactaBlend, Pièces
332453
Doseur pour vitrage avancé AGP ExactaBlend - Kit d'accessoires, Instructions concernant le kit
Manuels de l'élévateur
3A0233
Élévateur pneumatique, Instructions-Pièces
Manuels de la pompe
312375
Pompes volumétriques Check-Mate®, Instructions-Pièces
Manuels du moteur pneumatique
3A1211
Moteurs pneumatiques SaniForce™, Instructions-Pièces
311238
Moteur pneumatique NXT®, Instructions-Pièces
333007
Moteur pneumatique AGP ExactaBlend, Instructions-Pièces
Manuels de la pompe volumétrique
309577
Pompe volumétrique, Réparation-Pièces
Manuels de la vanne de distribution
312185
Vanne MD2, Instructions-Pièces
308253
Pistolet à crosse Ultra-lite™, Instructions-Pièces
Manuels du débitmètre
308778
Débitmètre volumétrique, Instructions-Pièces
309834
Débitmètre du fluide/produit à engrenage hélicoïdal, Instructions-Pièces
Manuels des filtres de fluide
307273
Filtre de sortie du fluide, Instructions-Liste de pièces
Manuels des régulateurs de fluide
307517
Régulateurs des fluides à base de mastic, Instructions-Liste des pièces
308647
Régulateurs de la pression du produit, Instructions-Liste des pièces
Manuels du pot sous pression
308369
Réservoirs sous pression de 5, 10 et 15 gallons, Instructions-Liste des pièces
Modèles de cylindre chauffé
332511
Doseur pour vitrage avancé AGP ExactaBlend - Kit de cylindre chauffé, Instructions concernant le kit
Manuels de référence
3A1244
Programmation du module Graco Control Architecture™
Manuels de la vanne
313342
332548N
Vanne de dosage, Instructions-Pièces
3
Modèles
Modèles
Machines de base
Réf.
Industrie
chimique
24R809
Silicone
Système AGP-S100, machine de 200 litres/
20 litres (55 gallons/5 gallons)
24R811
Système AGP-U100, Machine de 200 litres/
20 litres (55 gallons/5 gallons) avec flèche
24R812
Système AGP-U100, machine de 200 litres/
20 litres (55 gallons/5 gallons)
Uréthane*
Système AGP-U100, Machine de 200 litres/
20 litres (55 gallons/5 gallons) avec pot sous
pression
24R815
Système AGP-P100, Machine de 200 litres/
20 litres (55 gallons/5 gallons) avec flèche
Polysulfure
4
Système AGP-U100, Machine de 200 litres/
20 litres (55 gallons/5 gallons) avec flèche et
pot sous pression
24R814
24R816
Rapport
Pression maximum de service
(par poids)
bars (MPa, psi)
Système AGP-S100, Machine de 200 litres/
20 litres (55 gallons/5 gallons) avec flèche
24R810
24R813
*
Description
de 6:1 à
14:1
MD2 :
207 (21, 3 000)
Ultra-lite avec mélangeur
à flexible :
207 (21, 3 000)
Ultra-lite avec mélangeur
Tri-core :
276 (28, 4 000)
Système AGP-P100, machine de 200 litres/
20 litres (55 gallons/5 gallons)
Un agitateur est recommandé pour les applications
d'uréthane utilisant un pot sous pression.
Paramétrez l'agitateur sur 25-50 tr/min.
332548N
Modèles
Kits de flexibles
Flexible de base
cm (po.)
Flexible de
catalyseur 1
cm (po.)
Flexible de
catalyseur 2
cm (po.)
Flexible de
catalyseur 3
cm (po.)
Réf.
Réf. du kit
de flexibles
24R832
N° 1
0,3 x 152 (1/8 x 60)
0,3 x 152 (1/8 x 60)
NA
24R833
N° 2
0,6 x 152 (1/4 x 60)
0,3 x 152 (1/8 x 60)
NA
24R834
N° 3
0,6 x 152 (1/4 x 60)
0,6 x 152 (1/4 x 60)
NA
24T092
N° 4
1,0 x 152 (3/8 x 60)
0,6 x 152 (1/4 x 60)
NA
24T094
N° 6
1,3 x 152 (1/2 x 60)
1,0 x 152 (3/8 x 60)
NA
24U253
N° 7
0,2 x 152 (3/32 x 60)
0,2 x 152 (3/32 x 60)
NA
24T093
N° 5
0,3 x 152 (1/8 x 60)
0,2 x 152 (3/32 x 60)
NA
24X094
N° 8
0,6 x 305 (1/4 x 120)
NA
NA
25A426
N° 9
1,9 x 135 (3/4 x 53) +
0,2 x 457 (3/32 x 180)
1,6 x 305 (5/8 x 120)
NA
NA
25C238
N° 10
1,6 x 305 (5/8 x 120)
1,0 x 152 (3/8 x 60)
0,3 x 152 (1/8 x 60)
NA
25C239
N° 11
0,6 x 152 (1/4 x 60)
0,6 x 152 (1/4 x 60)
0,6 x 152 (1/4 x 60)
25C240
N° 12
1,9 x 135 (3/4 x 53) +
1,6 x 305 (5/8 x 120)
0,6 x 152 (1/4 x 60)
0,6 x 152 (1/4 x 60)
0,3 x 152 (1/8 x 60)
1,6 x 305 (5/8 x 120)
Vannes de distribution
Réf.
Description
24P217
Vanne de distribution MD2 avec poignée
24P223
Ultra-Lite 6000 avec mélangeur flexible à 36 éléments
24P221
Ultra-Lite 6000 avec mélangeur Tri-core à 36 éléments
332548N
5
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, l'entretien et la réparation de
cet équipement. Le point d'exclamation vous renvoie à un avertissement général et les symboles de danger font
référence à des risques associés aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent
manuel, veuillez vous référer à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au
produit auxquels il n'est pas fait référence dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte
du présent manuel.
AVERTISSEMENT
WARNING
WARNING
RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Un réglage, une mise à la terre ou une utilisation du système
inappropriée peut provoquer une décharge électrique.
• Mettez hors tension et débranchez le câble d'alimentation avant de procéder à un entretien du
matériel.
• Utilisez uniquement des prises électriques reliées à la terre.
• N'utilisez que des rallonges à 3 conducteurs.
• Assurez-vous que les fiches de terre de l'alimentation et des rallonges électriques sont intactes.
• Ne l'exposez pas à la pluie. Entreposez-le à l'intérieur.
RISQUE D'INJECTION CUTANÉE
Le fluide sous haute pression sortant par l'appareil de distribution, par une fuite de flexible ou par des
composants défectueux transpercera la peau. La blessure peut avoir l'aspect d'une simple coupure,
mais il s'agit en fait d'une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consultez
immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale.
• Ne pointez pas l'appareil de distribution vers une personne ou une partie du corps.
• Ne mettez pas la main sur la sortie du fluide.
• N'essayez jamais d'arrêter ou de dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
• Exécutez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la distribution et avant le
nettoyage, la vérification ou l'entretien de l'équipement.
• Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l'équipement.
• Vérifiez quotidiennement les flexibles et les raccords. Remplacez immédiatement les pièces
usagées ou endommagées.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres parties du corps.
• Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement.
• Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés.
• Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le
déplacement ou l'entretien de l'équipement, exécutez la Procédure de décompression et
débranchez toutes les sources d'alimentation électrique.
6
332548N
Avertissements
AVERTISSEMENT
WARNING
WARNING
RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Des vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, sur le site peuvent s'enflammer ou
exploser. Afin d'empêcher tout incendie ou explosion :
• N'utilisez l'équipement que dans des zones bien ventilées.
• Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches
plastique (risque d'électricité statique).
• Veillez à débarrasser le site de tout résidu, y compris de tous solvants, chiffons et essence.
• Ne branchez ni débranchez aucun cordon d'alimentation électrique, n'actionnez aucun commutateur
marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables.
• Raccordez à la terre tous les équipements du site. Consultez les instructions concernant la mise à la terre.
• N'utilisez que des flexibles mis à la terre.
• Tenez fermement le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans un seau.
N'utilisez pas de doublure de seau à moins qu'elle ne soit antistatique ou conductrice.
• Arrêtez immédiatement le fonctionnement en cas d'étincelle d'électricité statique ou en cas de décharge
électrique. N'utilisez pas cet équipement tant que vous n'avez pas identifié et corrigé le problème.
• Gardez un extincteur opérationnel sur le site.
RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool.
• Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le composant le plus
sensible du système. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements.
• Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l'équipement en contact avec le produit.
Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements. Lisez les
avertissements du fabricant de produit et de solvant. Pour plus d'informations concernant votre produit,
demandez la FTSS à votre distributeur ou revendeur.
• Ne quittez pas le site tant que l'équipement est sous tension ou sous pression.
• Éteignez tous les équipements et exécutez la Procédure de décompression lorsque ces équipements ne sont
pas utilisés.
• Vérifiez quotidiennement l'équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou
endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant.
• Ne modifiez pas cet équipement. Toute modification apportée à l'unité peut rendre les autorisations des
agences nulles et entraîner des risques de sécurité.
• Assurez-vous que l'équipement est adapté et homologué pour l'environnement dans lequel il est utilisé.
• Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'informations, contactez votre
distributeur.
• Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en
mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pincez pas les flexibles, ne les pliez pas de manière excessive. N'utilisez pas non plus les flexibles pour tirer
l'équipement.
• Tenez les enfants et animaux à l'écart du site.
• Conformez-vous à l'ensemble des réglementations de sécurité en vigueur.
RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures voire entraîner la mort en cas de projection
dans les yeux ou sur la peau, en cas d'inhalation ou d'ingestion.
• Lisez les FTSS pour connaître les dangers spécifiques associés aux produits que vous utilisez.
• Dégagez l'échappement loin de l'espace de travail. Si la membrane est déchirée, du produit peut s'échapper
dans l'air.
• Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la
réglementation en vigueur.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Portez un équipement de protection approprié dans la zone de fonctionnement afin d'éviter des blessures graves,
y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures. Cet équipement de
protection comprend ce qui suit, mais ne s'y limite pas :
• des lunettes protectrices et un casque antibruit ;
• des respirateurs, des vêtements de protection et des gants comme recommandé par le fabricant de produit et
de solvant.
332548N
7
Informations importantes concernant les isocyanates (ISO)
AVERTISSEMENT
WARNING
WARNING
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L'utilisation dans l'équipement sous pression de fluides incompatibles avec l'aluminium peut provoquer
une grave réaction chimique et entraîner la rupture de l'équipement. Le non-respect de cet
avertissement peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels.
• N'utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d'autres solvants à base
d'hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants.
• De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec
l'aluminium. Vérifiez la compatibilité auprès du fournisseur du produit.
Informations importantes concernant les isocyanates
(ISO)
Les isocyanates (ISO) sont des catalyseurs utilisés dans les matériaux à deux composants.
Conditions concernant
l'isocyanate
Les produits de pulvérisation et de distribution
contenant des isocyanates engendrent des
embruns, des vapeurs et des particules atomisées
potentiellement nocives.
Lisez les avertissements du fabricant et la FTSS du
produit pour prendre connaissance des risques
spécifiques aux isocyanates.
Évitez l'inhalation des embruns, vapeurs et particules
atomisées d'isocyanates en aérant suffisamment le
site. S'il n'est pas suffisamment aéré, un respirateur à
adduction d'air doit être fourni à toute personne se
trouvant sur le site.
Tenir séparés les composants
A et B
La contamination croisée peut causer le durcissement
du produit dans les conduites de fluide et provoquer
des blessures graves ou endommager l'équipement.
Pour éviter une contamination croisée :
• N'interchangez jamais les pièces en contact avec le
produit A avec celles en contact avec le produit B.
• N'utilisez jamais de solvant d'un côté s'il a été
contaminé par l'autre côté.
Pour éviter tout contact avec les isocyanates, toute
personne se trouvant sur le site doit porter un
équipement de protection individuelle approprié
comprenant des gants, des bottes, des tabliers et
des lunettes imperméables aux produits chimiques.
Inflammation spontanée du
produit
Certains produits peuvent s'enflammer spontanément
s'ils sont appliqués en couche trop épaisse. Lisez les
avertissements et la FTSS du fabricant du produit.
8
332548N
Informations importantes concernant les isocyanates (ISO)
Sensibilité des isocyanates à
l'humidité
Les ISO qui sont exposés à l'humidité ne durciront que
partiellement et formeront de petits cristaux durs et
abrasifs qui resteront suspendus dans le fluide. Une
pellicule finit par se former sur la surface et les ISO
commencent à se gélifier, augmentant ainsi leur viscosité.
AVIS
Ces ISO partiellement durcis réduiront les performances
et la durée de vie des pièces en contact avec le produit.
•
Utilisez toujours un réservoir étanche pourvu
d'un dessiccateur monté sur l'évent ou une
atmosphère d'azote. Ne stockez jamais les
isocyanates dans un réservoir ouvert.
•
Veillez à ce que la coupelle de la pompe des
isocyanates ou le réservoir (s'il est installé)
contienne toujours le lubrifiant approprié.
Le lubrifiant crée une barrière entre les
isocyanates et l'atmosphère.
•
Utilisez uniquement des flexibles résistants à
l'humidité compatibles avec les isocyanates.
•
N'utilisez jamais de solvants recyclés car ils
peuvent contenir de l'humidité. Gardez toujours
les réservoirs de solvant fermés lorsqu'ils ne sont
pas utilisés.
•
Lors du remontage, lubrifiez toujours les parties
filetées avec du lubrifiant approprié.
REMARQUE : l'importance de la pellicule et le degré de
cristallisation varient en fonction du mélange des
isocyanates, de l'humidité et de la température.
Changement de produits
AVIS
Le changement du type de produit utilisé dans votre
équipement nécessite une attention particulière afin
d'éviter d'endommager l'équipement et limiter les
temps d'arrêt.
•
En cas de changement de produits, rincez
plusieurs fois l'équipement pour être sûr qu'il est
parfaitement propre.
•
Nettoyez toujours les crépines d'entrée de fluide
après un rinçage.
•
Contrôlez la compatibilité chimique auprès du
fabricant de votre produit.
332548N
9
Identification des composants
Identification des composants
Modèles S100
D
F
J
F
L
H
B
M
V
H
M
K
J
P
G
C
A
E
FIG. 1 : Modèles S100
Légende :
A
B
C
D
E
F
G
Module d'affichage (DM)
Flèche
Élévateur - Produit chimique de la base (A)*
Élévateur - Produit chimique du catalyseur (B)*
Vanne de distribution*
Commandes pneumatiques intégrées
Boîtier électrique
H
J
K
L
M
N
P
R
S
T
U
V
Débitmètres*
Régulateur de fluide*
Ensemble de vérification du calibrage
Module de l'automate du produit (MAP)
Manomètres du produit
Filtre de catalyseur (B)
Réglage du régulateur de fluide
Contrôle la pression vers le régulateur de fluide de la
base (A).
Pot sous pression (U100 uniquement)*
Moteur pneumatique (U100 uniquement)*
Pompe volumétrique (U100 uniquement)*
Vanne de dosage (P100 uniquement)*
Mât à lampes
* Reportez-vous au manuel spécifique sur les pièces
pour obtenir plus d'informations.
10
332548N
Identification des composants
Modèles U100
J
F
L
H
B
M
H
M
J
G
K
P
V
C
A
E
S
F
T
N
R
FIG. 2 : Modèles U100
REMARQUE : voir légende en page 10.
332548N
11
Identification des composants
Modèles P100
D
J
F
L
H
B
M
H
K
M
G
P
V
C
A
E
F
U
N
R
FIG. 3 : Modèles U100
REMARQUE : voir légende en page 10.
12
332548N
Identification des composants
Boîtier électrique
DB
DA
FIG. 4 : Boîtier électrique
Légende :
DA Contacteur d'alimentation
Active ou coupe l'alimentation électrique.
DB Alimentation électrique 24 VCC
Convertit le courant d'entrée en 24 VCC.
332548N
13
Identification des composants
Module d'affichage (DM)
Interface utilisateur
BG
BB
BD
BF
BA
BE
BC
FIG. 5 : Identification des composants du DM - Avant
Légende :
BA Activation/Désactivation du système
Activer/désactiver le système. Lorsque le système
est désactivé, la distribution est désactivée.
BB Touches programmables
Définies par l'application à l'aide du DM.
BC Annulation
Annuler une sélection ou une entrée numérique pendant le
processus de saisie d'un nombre ou lors d'une sélection.
BD Entrée
Accepter les modifications d'une valeur ou faire une
sélection.
BE Visualisation/Paramétrage
Permet de basculer entre les écrans de fonctionnement
et de configuration. Si les écrans de configuration sont
protégés par un mot de passe, le bouton bascule entre
Exécuter et l'écran d'entrée du mot de passe.
BF Sélection du champ
Naviguer vers un autre champ lorsque le DM est en mode
de configuration. Ces touches ne fonctionnent pas
lorsque le DM est en mode de fonctionnement.
14
BG Augmentation/Diminution/Sélection du champ
Augmenter ou diminuer la valeur sélectionnée. Naviguer
vers un autre champ.
332548N
Identification des composants
BL
BH
BK
BJ
FIG. 6 : Identification des composants du DM - Arrière
BH Numéro de modèle
Étiquette d'identification du DM.
BJ Connexions du câble CAN
Connexion électrique pour l'alimentation et la
communication vers les autres dispositifs GCA.
BK DEL de l'état du module
Témoins visuels pour afficher l'état du DM :
Vert fixe - Alimentation fournie.
Vert éteint - Aucune alimentation.
Jaune clignotant - Communication avec d'autres
dispositifs GCA en cours.
Rouge fixe - Mauvais DM ou machine en état critique.
Rouge clignotant - Mauvais programme téléchargé.
BL Capot d'accès du jeton/de la batterie
Capot d'accès pour jeton et batterie.
332548N
15
Identification des composants
Composants de l'affichage principal
La figure suivante donne des informations de navigation, d'état et générales sur chaque écran.
Écran précédent Écran actuel
Date et heure actuelles
Défaillances, état
Écran suivant
Affichage fonction
Écran de sélection
FIG. 7 : Composants de l'affichage principal
16
332548N
Identification des composants
Schéma de navigation des écrans DM
ÉcransRun
de fonctionnement
Screens
Accueil
Home
Purge/amorçage
Purge/Prime Screen
Écran du journal
Alarm
Log Screen
des
alarmes
Écran
totalisateur
Totalizer
Screen
Écran
d'informations
Information
Screen
Écran
de contrôle
d'étalonnage
Calibration
Check
Screen
ou
or
ou
or
Saisir
le mot
Password
de passe
Entry
(s'il a été
(if activé)
enabled)
Écrans
deScreens
configuration
Setup
+
Écran 11
Screen
Paramètres
System
Settings
du système
+
+
Écran 2 2
Screen
Paramètres
Calibration/
d'étalonnage/
Material
Settings
de matériel
Écran 55
Écran 33
Écran 4*
Screen
Screen
4*
Screen
+ Display/Date/Time
+ USB
+
Référence/version
Afficheur/Date/
Paramètres +
Settings
Part Number/Version
Heure
USB
*S'applique
bus USB
* This appliesuniquement
only if a USBsiisun
installed.
If a USB
est installé. Si aucun bus USB n'est installé,
is
not
installed,
Part
Number/Version
becomes
La
touche
de
fonction
se
déplace
d'un
écran
à
l'autre
dans
le
sens
ascendant
softkey moves between screens in ascending order
la référence/version devient l'écran 4
La
touche
de fonction
déplace
d'un écran àorder
l'autre dans le sens descendant etScreen
andd'écran
there is 5.
no Screen 5.
softkey
moves
betweense
screens
in descending
il n'y a4pas
FIG. 8: Schéma de navigation écran
332548N
17
Identification des composants
Commandes pneumatiques
intégrées
Côté base (A)
Tous modèles
Côté catalyseur (B)
Modèles S100
CF
CF
CE
CE
CD
CD
CC
CC
CG
CG
CB
CB
CJ
CA
FIG. 9 : Commandes pneumatiques intégrées
Légende :
CA Vanne coulissante d'air principale
Active et désactive l'air dans tout le système. Lorsqu'elle
est fermée, la soupape libère de la pression en aval.
CB Régulateur d'air d'élévateur
Contrôle la pression ascendante et descendante et la
pression de décharge dans l'élévateur.
CC Commande de direction de l'élévateur
Commande la direction de l'élévateur.
CD Orifice d'échappement avec silencieux
CE Régulateur de moteur pneumatique
Contrôle la pression d'air vers le moteur électrique.
CF Vanne coulissante de moteur pneumatique
Active et désactive l'air dans le moteur pneumatique.
Lorsqu'elle est fermée, la vanne relâche l'air emprisonné
entre cette dernière et le moteur. Poussez la vanne pour
couper l'air.
18
CG Touche de décharge
Active et désactive l'air permettant de pousser le plateau
hors d'un tambour vide.
CJ Vanne coulissante d'air du catalyseur
Active et désactive l'air sur le moteur du catalyseur
uniquement. Lorsqu'elle est fermée, la soupape libère
de la pression en aval.
CK Tension vers le régulateur pneumatique (V/P)
Régulateur d'air commandé électroniquement.
332548N
Identification des composants
Côté catalyseur (B)
Modèles U100
Côté catalyseur (B)
Modèles P100
CK
CF
CE
CE
CF
CD
CC
CG
CB
CJ
FIG. 10 : Commandes pneumatiques intégrées
REMARQUE : voir la légende en page 18.
332548N
19
Identification des composants
Module de l'automate du produit
(MAP)
EC
EA
EB
ED
EH
EG
EF
EE
FIG. 11 : MAP
Légende :
EA Port 1 - Vanne de coupure d'air
Contrôle l'air vers le régulateur de produit de la base (A).
Port 1 - Capteurs de niveau faible (en option)
Entrée de niveau faible pour les deux produits. Consultez
la section Accessoires et kits, page 62, pour avoir plus
de détails. Répartiteur inclus.
EB Port 2 - Débitmètres
Entrée du débitmètre de la base (A) et du catalyseur (B).
Répartiteur inclus.
EC Port 3 - Électrovanne (P100 uniquement)
Pour ouvrir et fermer la vanne de dosage.
ED Port 4 - Tension du régulateur pneumatique (V/P)
Contrôle l'air vers le régulateur du produit du catalyseur
(B).
EE Port 5 - Mât à lampes sonore
Témoin visuel et sonore de l'état de la machine.
Consulter la page 21 pour plus de détails.
EF Port 6 - Non utilisé
EG Port 7 - Non utilisé
20
EH Connexion CAN
Permet d'alimenter les composants du GCA et de
communiquer avec eux.
332548N
Identification des composants
Mât à lampes 24R824
Témoin visuel et sonore de l'état de la machine.
État
Description
Rouge - Fixe
Une erreur s'est produite
et requiert une intervention
de maintenance.
Rouge et vert - Fixes
Permet une distribution mais
informe l'utilisateur d'une
erreur (ex.: niveau bas).
Vert - Fixe
La machine est prête pour
la distribution
Vert - Clignotant
La machine est OK.
Le chronométrage du gel
a expiré.
FIG. 12: Mât à lampes
332548N
21
Identification des composants
ED
Référence de connexion du composant
provenant du MAP (Modèle S100 illustré)
EA
EB
EB
EA
EC
EE
FIG. 13 : Référence de connexion du composant provenant du MAP
22
332548N
Installation
Installation
AVIS
Pour éviter tout dysfonctionnement du débitmètre,
n'utilisez pas de bande PTFE sur les filets NPT.
Appliquez uniquement du produit d'étanchéité pour
tuyau Loctite® n° 565 ou équivalent sur tous les filets
NPT lors de l'installation.
1. Situez la base de la machine.
Placez la machine sur une surface de niveau. Consultez
la section Dimensions, page 78, pour connaître les
espaces nécessaires.
2. Assemblez les colliers de
flexible et l'ensemble de pivot
sur la base de la flèche.
a. Serrez les attaches de l'ensemble de pivot au
couple de 33 N•m (24 pi-lb).
b. Serrez à la main tous les colliers de flexible.
REMARQUE : reportez-vous aux étapes 9 et 11 pour
avoir une vision claire de la position du collier de
flexible.
S100 illustré
Ensemble de
pivot
Vérification du calibrage
uniquement
332548N
23
Installation
3. Installez la base de la flèche
sur la base de la machine.
5. Installez le bras de la flèche
avant sur la base de la flèche.
Faites coulisser la base de la flèche dans le mât de la
base de la machine.
Serrez toutes les attaches au couple de 33 N•m (24 pi-lb).
(3) Emplacements
6. Installez la plaque de fluide
sur le bras de la flèche avant.
AVIS
4. Assemblez les colliers de
flexible sur le bras de la
flèche avant.
Serrez à la main tous les colliers de flexible.
REMARQUE : reportez-vous aux étapes 9 et 11 pour
avoir une vision claire de la position du collier de
flexible.
Il y a un risque de blessures si la plaque de fluide est
soulevée par une seule personne. Utilisez un palan,
faites-vous aider par plusieurs personnes, ou enlevez
les régulateurs de fluide avant de procéder à
l'installation.
7. Installation du mât à lampes
a. Serrer le support du mât à lampes sur la flèche.
Serrer l'écrou à un couple de 33 N•m (24 ft-lb).
Collier de flexible en résine
Vérification du calibrage uniquement
24
332548N
Installation
b. Fixer le mât à lampes sur le support. Serrer à la
main l'écrou du mât à lampes.
8. Vérification du calibrage
uniquement : installez
l'ensemble de vérification du
calibrage et les tubes de
produit sur l'ensemble de
flèche.
a. Serrez tous les raccords pour éviter les fuites.
b. Serrez tous les colliers de flexible pour fixer les
conduites de produit.
c.
Brancher le câble du mât à lampes au port 5
situé sur le module de commande du produit
(FCM).
REMARQUE : pour plus de détails concernant
l'ensemble, reportez-vous au manuel d'instructions du
doseur pour vitrage avancé AGP ExactaBlend et des
accessoires.
d. Serrez les attaches de la plaque de fluide
au couple de 33 N•m (24 pi-lb).
e. Installez les régulateurs de fluide s'ils ont
été enlevés pour l'installation.
332548N
25
Installation
9. Acheminez et connectez les
flexibles de produit de la
base (A).
a. Serrez tous les raccords pour éviter les fuites.
b. Serrez tous les colliers de flexible pour fixer les
conduites de produit.
10.P100 uniquement : installez
la vanne de dosage.
a. Serrez tous les raccords pour éviter les fuites.
b. Installez l'arrivée d'air des commandes d'air
intégrées du catalyseur.
c.
Branchez le câble solénoïde du port 3 au FCM.
Consultez la section Module de l'automate du
produit (MAP), page 20. Prévoyez
suffisamment de longueur pour faire sortir
l'élévateur du container de produit.
Étiquette « 100 »
S100 illustré
26
332548N
Installation
11. Acheminez et connectez les
conduites du produit de
catalyseur (B).
a. Serrez tous les raccords pour éviter les fuites.
b. Serrez tous les colliers de flexible pour fixer les
conduites de produit.
U100 illustré
S100 illustré
P100 illustré
332548N
27
Installation
12. Acheminez et connectez les
flexibles d'air et les conduites
électriques.
Fixez les conduites électriques sur la flèche à l'aide de
ruban adhésif à câble électrique ou d'attaches mono-usage.
13. Assemblez le flexible court
du produit de la base (A).
Serrez tous les raccords pour éviter les fuites.
Extrémité machine
REMARQUE : fixez les câbles de mise à la terre sur la
plaque de fluide pour mettre correctement la machine à
la terre.
REMARQUE : les modèles S100 et U100 sont
présentés ci-dessous. Pour les modèles P100, le V/P
est situé sur les commandes d'air du catalyseur.
Consultez la section Commandes pneumatiques
intégrées, page 18.
Distribution terminée
Étiquette « 102 »
Étiquette « 103 »
Câble CAN
Câble de mise
à la terre
S100 illustré
28
332548N
Installation
14. Assemblez le flexible court du produit du catalyseur (B).
Référez-vous aux instructions PKE 2863 disponibles sur le site http://graco.custhelp.com/app/answers/detail/a_id/2863
ou utilisez le code QR ci-dessous pour connaître les dimensions de flexibles, de broches, et les numéros de
calibrage recommandés. Serrez tous les raccords pour éviter les fuites.
REMARQUE : consultez la section Kit de limiteur, 24R804, page 63, pour avoir tous les détails. La taille de la
broche de limiteur convient pour des applications classiques et est donnée à titre de référence uniquement. Il peut
être nécessaire d'installer d'autres broches ou d'autres configurations pour obtenir des pressions équilibrées.
N° 1 = 2,4 mm (0,094 po.) • N° 2 = 2,5 mm (0,098 po.) • N° 3 = 2,6 mm (0,102 po.)
REMARQUE : reportez-vous à la section Flexibles du catalyseur (B), page 63, pour connaître les tailles de flexible
supplémentaires disponibles.
a. Sélectionnez la plaque de fluide du flexible du
limiteur. Installez l'adaptateur.
b. Sélectionnez la broche ou le raccord du limiteur.
U100 avec MD2 : installez le raccord sur la
plaque de fluide du flexible du limiteur. En cas
d'utilisation de l'ensemble broche du limiteur,
celui-ci sera installé à l'étape d.
Pour toutes les autres configurations :
installez le raccord ou l'ensemble broche du
limiteur sur la plaque de fluide du flexible du
limiteur.
c.
Sélectionnez le boîtier du limiteur pour le
flexible de la vanne de distribution. Installez le
boîtier du limiteur pour le flexible de la vanne de
distribution sur le raccord ou l'ensemble broche
du limiteur.
d. U100 avec MD2 : en cas d'utilisation de
l'ensemble broche du limiteur, remplacez le
raccord pivotant situé sur le MD2 par
l'ensemble broche du limiteur.
Notez l'orientation de la broche
et du boîtier de la broche.
332548N
29
Installation
15. Connectez les flexibles
courts du produit du
matériau du catalyseur (B) et
de la base (A) sur la plaque
de fluide.
c.
MD2: Attacher le manchon avec du ruban
adhésif de 8 in (20 cm) derrière le raccord
volume élevé pour permettre un mouvement
adéquat de la poignée de pistolet.
ATTENTION
Les matériaux qui réagissent à l'humidité peuvent
durcir dans les tuyaux et les endommager.
Pour prévenir tout dommage à la machine,
ne pas endommager le revêtement de protection
des tuyaux étanches.
8 in (20 cm)
a. Serrer tous les raccords pour éviter les fuites.
Ultra-Lite : Attacher le manchon avec du ruban
adhésif juste derrière le bloc du collecteur.
Embase
Catalyseur
b. Faire glisser le manchon de protection
par-dessus l'embase et les tuyaux du
catalyseur.
d. Tirer l'autre extrémité du manchon de protection
et la fixer avec du ruban isolant.
30
332548N
Installation
16. MD2 uniquement : connectez
le raccord de tuyauterie d'air
et acheminez le flexible d'air.
a. Enlevez la prise située sur la commande d'air intégrée au catalyseur (B).
S100 illustré
U100 illustré
P100 illustré
b. Installez le raccord de la conduite d'air si requis. Utilisez un produit d'étanchéité sur les filets et serrez pour
éviter les fuites.
S100 illustré
c.
U100 illustré
P100 illustré
Acheminez la conduite d'air à côté des autres flexibles d'air qui ont été acheminés à l'étape 12.
332548N
31
Installation
17. Ultra-Lite TriCore
uniquement : remplacez la
vanne de décompression sur
les deux commandes d'air
intégrées.
18. Modèles U100 uniquement :
localisez et branchez le pot
sous pression.
Remplacez la vanne de décompression standard qui se
trouve sur les commandes d'air intégrées de la base (A)
et du catalyseur (B) par la vanne de décompression de
la vanne de distribution Ultra-lite TriCore.
b. Branchez la ligne chimique du pot sous
pression sur l'entrée du filtre de fluide à l'aide
du raccord fourni.
a. Localisez le pot sous pression sur la base de la
machine.
S100 illustré
c.
Branchez la conduite d'air des commandes d'air
intégrées de la base (A) sur le pot sous
pression.
U100 illustré
32
332548N
Installation
19. Installez les accessoires.
Reportez-vous au manuel du kit d'accessoires pour
doseur pour vitrage avancé AGP ExactaBlend afin
d'obtenir plus de détails.
20. Branchez l'air sur la machine.
REMARQUE : entrée d'air 3/4 po. npt (f).
Mise à la terre
L'équipement doit être relié à la terre pour réduire le
risque d'étincelle statique et de choc électrique. Une
étincelle d'électricité ou statique peut entraîner un
incendie ou une explosion. Une mise à la terre
inadéquate peut provoquer un choc électrique.
La mise à la terre fournit un fil d'échappement
pour le courant électrique.
Machine : mise à la terre avec le cordon d'alimentation
fourni par le client.
Réservoir d'alimentation en fluide : respectez la
réglementation locale.
21. Branchez l'alimentation
électrique sur la machine.
Branchez le cordon d'alimentation sur le boîtier
électrique.
332548N
Seaux de solvants utilisés pour le rinçage : respecter
la réglementation locale. Utiliser uniquement des seaux
métalliques conducteurs posés sur une surface mise à
la terre. Ne jamais poser un seau sur une surface non
conductrice telle que du papier ou du carton qui
interrompt la continuité de la mise à la terre.
Pour maintenir la mise à la terre de manière
continue pendant le rinçage ou la décompression:
maintenez une partie métallique du pistolet/de la
vanne de distribution fermement sur le côté d'un seau
métallique relié à la terre puis appuyez sur le pistolet/la
vanne.
33
Installation
Installation
AVIS
Pour éviter d'endommager les boutons des touches
programmables, n'appuyez pas dessus avec des
objets tranchants tels que des stylos, des cartes
plastiques ou des ongles.
Lorsque le logiciel est mis à jour au niveau du DM, il
est automatiquement mis à jour au niveau de tous les
composants du GCA raccordés. Un écran d'état est
affiché pendant la mise à jour du logiciel afin d'en
indiquer la progression. Lorsque la barre d'état est
pleine, appuyez sur
Le DM affichera un message d'erreur lorsque
l'initialisation sera terminée. Cette erreur survient car la
machine n'a pas été calibrée. Appuyez sur
pour
prendre connaissance de l'erreur et pour poursuivre la
procédure de configuration.
pour continuer.
Lorsque l'alimentation électrique principale est activée,
l'écran fugitif s'affiche jusqu'à ce que la communication
et l'initialisation soient terminées.
34
332548N
Installation
1. Conduites du produit de
purge.
d. Ouvrez les vannes coulissantes du moteur
pneumatique de la base (A).
Pour éviter de vous blesser ou d'endommager la
machine, réglez tous les régulateurs d'air dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre avant d'activer l'air
principal.
a. Chargez le produit.
Élévateur : effectuez la procédure « Changer
les tambours » décrite dans le manuel de
l'élévateur pneumatique.
Pot sous pression : exécutez la procédure «
Remplissage du réservoir » du manuel des
Réservoirs sous pression de 5, 10 et 15 gallons.
Un agitateur est recommandé pour les
applications d'uréthane utilisant un pot sous
pression. Paramétrez l'agitateur sur 25-50 tr/min.
e. Réglez les régulateurs du moteur pneumatique
de la base (A) sur 0,7 bar (70 kPa, 10 psi).
Pour éviter de vous blesser ou d'endommager la
machine, ne dépassez pas 1,72 bar (25 psi) sur le
produit de la base (A) jusqu'à l'établissement d'un
flux stable du produit.
b. Ensemble de vérification du calibrage
uniquement : fermez l'ensemble de vérification
du calibrage.
f.
c.
Fermez la vanne coulissante du moteur
pneumatique de la base (A).
332548N
Définissez le réglage du régulateur de fluide sur
2,8 bars (280 kPa, 40 psi).
35
Installation
g. Placez l'extrémité du flexible de la base (A)
dans un bac de récupération.
h. Activez
l.
Désactivez
sur le DM.
sur le DM.
m. Fermez la vanne coulissante du moteur
pneumatique de base (A).
i.
j.
Ouvrez la vanne coulissante du moteur
pneumatique de la base (A).
Augmentez le régulateur du moteur
pneumatique de la base (A) tel que requis
pour que le produit s'écoule du flexible.
n. Répétez les étapes a à m pour le flexible du
catalyseur (B). Reportez-vous à la section
Commandes pneumatiques intégrées,
page 18, pour plus de clarté.
REMARQUE : activez
sur le DM lorsque cela est
indiqué et lorsque toutes les vannes coulissantes se
réfèrent aux commandes d'air du catalyseur (B).
k.
36
Répartissez le produit dans le bac de
récupération jusqu'à ce que le flexible du
produit de la base (A) soit purgé et qu'il ne
contienne plus d'air.
332548N
Installation
2. Branchez l'applicateur de
distribution.
Ultra-Lite:
a. Branchez le flexible de la base (A) sur le
raccord d'entrée de la base (A).
MD2:
a. Branchez les deux flexibles du produit de la
base (A) et du catalyseur (B) sur l'applicateur
de distribution.
b. Activez
et
sur le DM.
b. Branchez le flexible du catalyseur (B) sur le
raccord d'entrée du catalyseur (B).
c.
Ouvrez le clapet à bille du catalyseur (B) et
répartissez le produit dans un bac de
récupération jusqu'à ce que la vanne de
distribution ait été purgée et qu'elle ne
contienne plus d'air.
c.
d. Activez
sur le DM.
Ouvrez le clapet à bille du catalyseur (B) et
répartissez le produit dans un bac de
récupération jusqu'à ce que la vanne de
distribution ait été purgée et qu'elle ne
contienne plus d'air.
d. Fermez le clapet à bille du catalyseur (B)
et répartissez le produit dans un bac de
récupération jusqu'à ce que seule la base (A)
soit présente.
332548N
37
Installation
3. Ensemble de vérification du
calibrage uniquement :
purgez les conduites de
produit de l'ensemble de
vérification du calibrage.
c.
Placez un bac de récupération sous l'ensemble
de vérification du calibrage.
a. Ouvrez les vannes coulissantes du moteur
pneumatique de la base (A) et du catalyseur (B).
d. Retirez les capuchons JIC de l'ensemble de
vérification du calibrage.
e. Ouvrez l'ensemble de vérification du calibrage.
b. Activez
38
et
sur le DM.
332548N
Installation
f.
Répartissez le produit dans le bac de
récupération jusqu'à ce que les conduites du
produit de la base (A) et du catalyseur (B)
soient purgées et qu'elles ne contiennent
plus d'air.
g. Fermez l'ensemble de vérification du calibrage.
4. Calibrez la machine.
Effectuez la procédure suivante lors de la configuration
initiale de la machine, si les débitmètres ont été
remplacés, ou si la machine doit être recalibrée.
a. Verrouillez la gâchette.
b. Ouvrez les vannes coulissantes du moteur
pneumatique de la base (A) et du catalyseur (B).
h. Nettoyez les embouts de l'ensemble de
vérification du calibrage et installez les
capuchons JIC.
c.
i.
Activez
sur le DM.
Réglez les régulateurs de moteur pneumatique
de la base (A) et du catalyseur (B).
MD2 ou Ultra-lite avec flexible :
4,8 bars (480 kPa, 70 psi).
Ultra-lite avec Tri-core :
5,9 bars (586 kPa, 85 psi)
332548N
39
Installation
d. Définissez le réglage du régulateur de fluide sur
2,8 bars (280 kPa, 40 psi).
g. Activez
pour signaler à la machine la
dose suivante du calibrage.
h. MD2: installez l'embout de calibrage sur
l'applicateur de distribution.
e. Placez les deux réservoirs distincts sur deux
échelles séparées et mettez les échelles à zéro.
Ces réservoirs seront utilisés à l'étape j.
REMARQUE : les unités de poids des échelles doivent
être définies en grammes.
f.
i.
Déverrouillez la gâchette.
Naviguez vers l'écran de configuration Écran 2.
REMARQUE : l'écran Écran 2 est déjà affiché si cette
procédure est effectuée lors de la configuration initiale
de la machine.
Écran 2 - Recalibrage
Écran 2 - Calibrage initial
40
332548N
Installation
j.
Répartissez les produits chimiques dans deux
réservoirs distincts.
MD2 : le produit chimique sera réparti dans
l'applicateur.
Ultra-lite : le produit chimique sera réparti dans
l'ensemble de vérification du calibrage.
l.
Pesez séparément les deux réservoirs et entrez
les valeurs des deux produits chimiques dans
l'écran de configuration Écran 2.
REMARQUE: pour changer une valeur dans un champ,
effectuez la procédure suivante.
•
Appuyez sur
ou
pour
mettre en surbrillance le champ que vous
voulez modifier.
•
Appuyez sur
pour activer le champ
souhaité ou pour activer/désactiver une option.
•
Appuyez sur
ou
pour modifier la
valeur du champ souhaité.
•
Appuyez sur ou
valeur.
pour configurer cette
REMARQUE : les unités de poids sont exprimées en
grammes.
k.
Continuez à répartir le produit chimique dans
les réservoirs jusqu'à ce que les deux barres
d'état soient pleines.
REMARQUE : si la colonne témoin est installée, un
témoin vert s'allumera lorsque les barres d'état seront
pleines.
332548N
41
Installation
m. Appuyez sur
pour informer la machine
que la procédure de calibrage est terminée.
La machine calculera automatiquement le
facteur K des deux produits.
n. Verrouillez la gâchette.
o. MD2 : enlevez l'embout de calibrage et installez
un mélangeur statique sur la vanne de
distribution.
p. Naviguez vers l'écran Position normale.
5. Réglez le module d'affichage
(DM).
Exécutez les tâches suivantes pour configurer
complètement le DM. Reportez-vous à la section
Annexe A - Présentation des icônes du DM,
page 66, pour plus de clarté.
a. Définissez les principaux paramètres du
système. Consultez la section Écran 3,
page 68.
b. Définissez les paramètres spécifiques du
système. Consultez la section Écran 1,
page 68.
c.
42
P100 avec mélangeur Ultra-Lite Tri-core :
sélectionnez la case d'option 5,9 bars (85 psi).
Consultez la section Écran 1, page 68.
332548N
Installation
332548N
43
Démarrage
Démarrage
4. Ouvrez les vannes coulissantes d'air principal de la
base (A) et du catalyseur (B).
N'actionnez pas la machine lorsque les couvercles et
capotages ne sont pas en place.
1. Verrouillez la gâchette.
2. Installez le mélangeur statique sur l'applicateur de
distribution. Consultez le manuel de l'applicateur
spécifique pour obtenir plus de détails.
5. Ouvrez les vannes coulissantes du moteur
pneumatique de la base (A) et du catalyseur (B).
REMARQUE : passer plus de deux étapes sur le
mélangeur statique peut augmenter le risque que les
éléments mélangés sortent du mélangeur statique.
REMARQUE : en cas d'utilisation du kit d'éléments de
mélangeur 24T035, montez le manchon sur l'applicateur
de distribution MD2 avant de fixer l'adaptateur de sortie
1/4 NPT. Serrez à la main l'adaptateur de sortie 1/4 NPT.
6. Vérifiez si les régulateurs de moteur pneumatique
de la base (A) et du catalyseur (B) sont réglés à la
bonne pression.
MD2 ou Ultra-lite avec flexible :
4,8 bars (480 kPa, 70 psi).
Ultra-lite avec Tri-core:
5,9 bars (586 kPa, 85 psi)
3. Activez l'alimentation électrique au niveau du boîtier
électrique.
44
332548N
Démarrage
7. P100 avec mélangeur Ultra-Lite Tri-core :
vérifiez que la case d'option 5,9 bars (85 psi)
est sélectionnée. Consultez la section Écran 1,
page 68.
8. Assurez-vous que la commande de direction de la
flèche est réglée pour abaisser la flèche.
9. Le DM affichera un écran de veille lorsque
l'alimentation sera d'abord fournie à la machine.
Appuyez sur
normale.
terre. Déclenchez le pistolet jusqu'à ce que le
Module d'affichage indique « OK » et que la colonne
témoin, si elle est installée, s'allume en vert.
r_255179_purge
REMARQUE : une distribution supplémentaire peut être
nécessaire afin d'assurer un bon mélange.
pour aller à l'écran Position
REMARQUE : l'écran Position normale indiquera «
Pas OK » et la colonne témoin, si installée, s'allumera
en rouge jusqu'à ce que l'étape suivante soit terminée.
10. Déverrouillez la gâchette.
REMARQUE : si un nouveau mélangeur statique a été
installé, une purge de la base est recommandée pour
éviter les parois latérales. Exécutez la Purge de la
base, page 46.
11. Tenez fermement une partie métallique du pistolet
contre les parois d'un seau métallique relié à la
332548N
45
Purge de la base
Purge de la base
La purge de la base entraîne la purge du produit
chimique de la base (A) dans la vanne de distribution.
La purge de la base empêche le produit mélangé dans
l'applicateur de distribution de durcir. La machine
restera sous pression et reliée électriquement.
1. Naviguez vers l'écran Purge/Amorçage.
REMARQUE : vérifiez si les deux pompes sont
activées.
2. Fermez la vanne à bille du catalyseur (B) située à
proximité de l'applicateur de distribution.
3. Répartissez le produit dans le bac de récupération
jusqu'à ce que le produit chimique de la base (A)
soit présent.
4. Verrouillez la gâchette.
46
332548N
Purge de la base
332548N
47
Procédure de décompression
Procédure de
décompression
MD2:
a. Enlevez le mélangeur statique.
Cet équipement reste sous pression jusqu'à ce que
la pression soit relâchée manuellement. Pour éviter
de sérieuses blessures provoquées par du fluide
sous pression, comme des injections cutanées, des
éclaboussures de fluide et des pièces mobiles,
respectez la Procédure de décompression une fois
la distribution terminée et avant un nettoyage, une
vérification ou un entretien de l'équipement.
1. Si l'alimentation électrique est fournie à la
machine, procédez à la Purge de la base, page 46.
b. Ouvrez le clapet à bille du catalyseur (B) situé
à proximité de l'applicateur de distribution.
Si l'alimentation électrique n'est pas fournie à la
machine, passez à l'étape suivante.
2. S100 et P100 : fermez les vannes coulissantes
de moteur pneumatique de la base (A) et du
catalyseur (B).
U100 : fermez la vanne coulissante de moteur
pneumatique de la base (A) et le clapet à bille sur le
pot sous pression. Purgez l'air du pot sous pression
en ouvrant la vanne de purge manuelle.
c.
Déverrouillez la gâchette.
d. Déclenchez le pistolet pour libérer la pression
dans le bac de récupération.
e. Vérifiez si les manomètres affichent « 0 ».
48
332548N
Procédure de décompression
f.
Fermer les vannes coulissantes d'air principal
de la base (B) et du catalyseur (A).
Ultra-Lite:
a. Retirez les capuchons JIC de l'ensemble de
vérification du calibrage.
b. Placez un bac de récupération sous l'ensemble
de vérification du calibrage.
g. Si l'alimentation électrique n'est pas fournie
à la machine, placez un bac de récupération
sous les vannes de purge de la pompe. Ouvrez
les vannes de purge de la pompe.
REMARQUE : pour les systèmes U100, la vanne de
purge du catalyseur est située sur le filtre de sortie de la
pompe.
c.
Ouvrez l'ensemble de vérification du calibrage
pour libérer la pression dans un bac de
récupération.
h. Nettoyez l'embout de la vanne de distribution ou
de la vanne de purge.
i.
Installez le bouchon temporaire sur le MD2.
d. Vérifiez si les manomètres affichent « 0 ».
332548N
49
Arrêt
e. Fermez l'ensemble de vérification du calibrage.
Arrêt
1. Exécutez la Procédure de décompression,
page 48.
2. Coupez l'alimentation électrique au niveau du
boîtier électrique.
f.
Nettoyez les embouts de l'ensemble de
vérification du calibrage et installez les
capuchons JIC.
g. Fermez les vannes coulissantes d'air principal
de la base (A) et du catalyseur (B).
h. Si l'alimentation électrique n'est pas fournie
à la machine, placez un bac de récupération
sous les vannes de purge de la pompe. Ouvrez
les vannes de purge de la pompe. Nettoyez les
vannes de purge de la pompe après son
utilisation.
REMARQUE : pour les systèmes U100, la vanne de
purge du catalyseur est située sur le filtre de sortie de la
pompe.
50
332548N
Vérification du calibrage
Vérification du calibrage
Effectuez la procédure de vérification du calibrage pour
vérifier si le calibrage des débitmètres est correct.
5. MD2 uniquement: installez l'embout de calibrage
sur l'applicateur de distribution.
1. Exécutez la Purge de la base, page 46.
2. Naviguez vers l'écran Position normale.
6. Ouvrez le clapet à bille du catalyseur (B) situé à
proximité de l'applicateur de distribution.
3. Activez
sur le DM.
4. Enlevez le mélangeur statique.
332548N
51
Vérification du calibrage
7. Ensemble de vérification du calibrage
uniquement: répartissez le produit dans un bac
de récupération de l'ensemble de vérification du
calibrage pour vérifier que la valeur du V/P sur le
DM est correcte.
9. Tenez fermement une partie métallique du pistolet
contre les parois d'un seau métallique relié à la
terre. Déclenchez le pistolet jusqu'à ce que le
module d'affichage affiche « OK ».
REMARQUE : une broche de limiteur pour le boîtier
de limiteur du catalyseur (B) peut être nécessaire pour
obtenir 0,3 bars (35 kPa, 5 psi) ou plus pour le V/P sur
le DM.
10. Placez les deux réservoirs distincts sur deux
échelles séparées et mettez les échelles à zéro.
Ces réservoirs seront utilisés à l'étape 11.
8. Déverrouillez la gâchette.
52
REMARQUE : les unités de poids des échelles doivent
être définies en grammes.
332548N
Vérification du calibrage
11. Répartissez les produits chimiques dans deux
réservoirs distincts.
MD2: le produit chimique sera réparti dans
l'applicateur.
Ultra-lite: le produit chimique sera réparti dans
l'ensemble de vérification du calibrage.
13. Pesez séparément les deux réservoirs et calculez le
rapport (B/A) des deux produits chimiques.
14. Comparez le rapport calculé à partir des réservoirs
pesés avec le rapport affiché sur le DM.
15. Si la comparaison du rapport est acceptable,
activez
sur le DM ou répétez les étapes 10 à
14 deux fois si une vérification supplémentaire est
nécessaire. Appuyez sur
pour effacer toutes
les valeurs si plus de trois échantillons sont requis.
16. Si la comparaison du rapport n'est pas
acceptable, effectuez la procédure Calibrez la
machine., page 39.
12. Continuez à répartir le produit chimique dans les
réservoirs jusqu'à ce qu'une dose de 400 grammes
soit distribuée.
REMARQUE : une valeur sera affichée sur le DM une
fois la distribution effectuée. Il s'agit de la valeur à
laquelle fonctionnait la machine sur la base des
valeurs du débitmètre.
332548N
53
Maintenance
Maintenance
Tâche
Planning
Reportez-vous au manuel des
composants spécifiques pour
obtenir plus d'informations.
Si nécessaire
Vérifiez l'ensemble de filtre du
catalyseur (B) pour éviter la
cristallisation.
Toutes les
semaines
Vérifiez si les sorties de
l'ensemble de vérification du
calibrage sont propres et si elles
ne sont pas obstruées.
Toutes les
semaines
Vérifiez le dessiccateur.
Vérifiez le boîtier du limiteur et
l'ensemble broche pour éviter la
cristallisation.
Toutes les
semaines
Tous les jours
Exécutez la procédure Arrêt et
installez le bouchon temporaire.
Tous les jours
4. Remplissez les écrous de presse-étoupe de la
vanne de dosage de liquide TSL.
5. Après l'ajout du liquide TSL, serrez les écrous de
presse-étoupe de la vanne de dosage d'1/4 de tour
après le contact entre l'écrou et le joint ; environ
16-18 N•m (145-155 po.-lb).
TSL
Lorsque le
liquide TSL s'est
infiltré à travers
l'écrou de
presse-étoupe.
Réglez les écrous de
presse-étoupe.
AVIS: il ne doit pas y avoir de pression lors de
l'ajustement des écrous de presse-étoupe. La pression
d'air dans les réservoirs d'alimentation est trop
importante.
1. Suivez l'étape Procédure de décompression
page 48 consistant à libérer la pression d'air dans
les réservoirs.
54
3. Après l'ajout du liquide TSL, serrez les écrous de
presse-étoupe de la pompe doseuse à 67,5 N•m
(50 pi-lb) Suivez les instructions du manuel 311762
des bas de pompe Xtreme.
Toutes les
semaines
U100 : inspectez la bouteille
d'huile iso pour détecter la
présence de décoloration.
Réglez les écrous de
presse-étoupe.
2. Remplissez les écrous de presse-étoupe de la
pompe doseuse de liquide TSL.
Filtres
Une fois par semaine, vérifiez, nettoyez et remplacez
(au besoin) les filtres suivants.
•
Modèles S100 et U100:
la sortie de la pompe du catalyseur est munie d'un
filtre 60 mailles. Un kit de remplacement de deux
filtres 60 mailles, 224459, est disponible.
•
Modèles P100:
la sortie de la pompe du catalyseur est munie d'un
filtre 30 mailles. Un kit de remplacement de deux
filtres 30 mailles, 224458, est disponible.
332548N
Maintenance
Joints
Une fois par semaine, vérifiez et resserrez les joints de
presse-étoupe des deux pompes et des vannes de
dosage.
DM - Remplacement de la pile et nettoyage de l'écran
Remplacement de la pile
Une pile au lithium alimente l'horloge du DM lorsque
l'alimentation n'est pas connectée.
Pour changer la pile:
3. Enlevez l'ancienne pile et remplacez-la par une
nouvelle pile CR2032.
4. Éliminez l'ancienne pile au lithium conformément
aux règlements locaux en vigueur.
5. Replacer le panneau d'accès arrière.
1. débranchez l'alimentation électrique du DM.
REMARQUE: cela peut être effectué en enlevant le
câble de la partie inférieure du DM.
6. Branchez l'alimentation sur le DM et réinitialisez
l'horloge via l'Écran 3. Reportez-vous à l'Annexe B
- Présentation des écrans de configuration du
DM pour plus de détails.
2. Enlever le panneau d'accès arrière.
Nettoyage
Utilisez n'importe quel nettoyant ménager à base
d'alcool, tel que le produit pour vitres pour nettoyer le DM.
Pulvérisez le nettoyant sur le chiffon, puis essuyez le DM.
N'aspergez pas directement le DM. Des protections
d'écran remplaçables, 15M483, sont disponibles.
332548N
55
Maintenance
Procédure de mise à jour du
logiciel
Lorsque le logiciel est mis à jour au niveau du DM, il
est automatiquement mis à jour au niveau de tous les
composants du GCA raccordés. Un écran d'état est
affiché pendant la mise à jour du logiciel afin d'en
indiquer la progression.
Référez-vous aux instructions PKE 2823 disponibles
sur le site
http://graco.custhelp.com/app/answers/detail/a_id/2823/
ou utilisez le code QR ci-dessous pour connaître
l'historique de la version logicielle.
6. Mettez le bouton sur ON.
AVIS
Un état est affiché pendant la mise à jour du logiciel
afin d'en indiquer la progression. Pour éviter la
corruption du chargement du logiciel, veillez à ne pas
retirer le jeton tant que l'écran d'état est affiché.
REMARQUE : lorsque l'écran est allumé, l'écran suivant
apparaît.
1. Mettez le bouton sur OFF.
2. Enlevez le DM du support.
Icône
Description
3. Démontez le panneau d'accès au jeton.
Mise à jour réussie.
Mise à jour ratée.
Mise à jour terminée, pas de
modifications requises
La mise à jour a réussi/est terminée mais
un ou plusieurs modules GCA n'avaient
pas de gestionnaire de démarrage CAN ;
le logiciel n'a donc pas été mis à jour au
niveau de ce(s) module(s).
7. Retirez le jeton.
8. Replacez le panneau d'accès au jeton.
FIG. 14 : Retrait du capot d'accès
9. Appuyez sur
pour continuer.
4. Insérez le jeton de mise à jour du logiciel (jeton
n° 16V853) dans la fente et appuyez fermement
dessus.
5. Installez le DM sur le support.
56
332548N
Dépannage
Dépannage
1. Suivez la Procédure de décompression, page 48 avant de vérifier ou de réparer la vanne de distribution.
2. Recherchez tous les problèmes et causes possibles avant de démonter la vanne de distribution.
Mécanique et électricité
PROBLÈME
Aucun débit du catalyseur (B).
CAUSE
Le V/P est éteint.
Pas d'air dans la pompe de
catalyseur (B).
Aucune pression descendante
dans la flèche du catalyseur.
Fuite de la vanne de dosage au
niveau de la tige.
Vanne de dosage entre le boîtier
principal et le boîtier de sortie.
La vanne de dosage ne se ferme
pas.
La vanne de distribution ne
distribue pas de produit.
La vanne de distribution n'arrête
pas la distribution du produit.
Joints desserrés ou usés.
Assurez-vous que l'alimentation est activée.
Assurez-vous que la machine est en mode
distribution.
Assurez-vous que le V/P est allumé lorsque la
machine passe en mode purge/amorçage.
Activez l'air.
Assurez-vous qu'il y a une pression dans la flèche
du catalyseur et que le levier de commande est
en position basse.
Serrez l'écrou de presse-étoupe. Si la fuite
continue, remplacez les joints.
Mauvais joint torique.
Remplacez le joint torique sous le siège.
Mauvais câble.
Remplacez le câble.
Mauvaise vanne d'alimentation.
Remplacez la vanne d'alimentation.
Verrou de la gâchette engagé.
Déverrouillez la gâchette.
Pas d'air dans le MD2.
Branchez l'air sur le MD2.
Mélangeur obstrué.
Ultra-Lite contient du produit durci.
Ouvrez l’air.
Nettoyez ou remplacez le Tri-Core ou le
mélangeur à flexible.
Nettoyez ou remplacez.
Pas d'air dans le MD2.
Branchez l'air sur le MD2.
Mauvais joint du MD2.
Ouvrez l’air.
Réparez le MD2. Reportez-vous au MD2 pour
avoir plus de détails.
Remplacez le joint.
Le joint Ultra-Lite est usé.
332548N
SOLUTION
Applicateur de distribution
Embout de pistolet obstrué.
Nettoyez ou remplacez l'embout du pistolet.
Logement de l'injecteur obstrué
Nettoyez ou remplacez le logement de
(Ultra-Lite uniquement).
l'injecteur.
Nettoyez ou remplacez le boîtier et la broche du
Boîtier du limiteur obstrué.
limiteur.
Le clapet à bille est fermé.
Ouvrez le clapet à bille.
57
Dépannage
PROBLÈME
Aucun écoulement du produit.
CAUSE
L'alimentation du produit est
coupée.
Mélangeur obstrué.
Limiteur obstrué.
SOLUTION
Assurez-vous que l'électrovanne de la base (A)
est activée et qu'elle a de la pression.
Assurez-vous que le V/P du catalyseur (B)
est activé et a de la pression.
Assurez-vous que le(s) moteur(s) reçoi(ven)t
de la pression.
Assurez-vous qu'il y a suffisamment de
pression descendante et que le levier de
commande est en position basse.
Remplacez le mixeur statique.
Nettoyez ou remplacez le Tri-Core ou le
mélangeur à flexible.
Nettoyez ou remplacez le filtre.
Plaque produit
Le V/P ne s'allume pas.
REMARQUE : le V/P s'éteint
après 30 secondes de non activité. Mauvais câble.
Il s'allume pendant la distribution
ou lorsque le mode de
purge/amorçage est activé.
Câble débranché.
L'alimentation en air du V/P est
Le V/P affiche « 0 ».
arrêtée.
Le V/P ne fait pas concorder les
informations sur l'écran
L'alimentation d'air est limitée.
d'informations.
V/P défectueux.
Le V/P atteint 5,86 bars (586 kPa,
Le débit est trop élevé.
85 psi) et émet un signal d'alarme.
Trop de restriction dans le flexible
du catalyseur (B).
Débitmètre obstrué.
Mauvais débitmètre.
La pression du moteur
pneumatique du catalyseur (B) est
trop basse.
Pressions anormales durant le
fonctionnement ou après la
distribution.
Remplacez le câble.
Rebranchez le câble.
Activez l’arrivée d’air au V/P.
Remplacez avec un flexible ID de 1,9 cm
(3/4 po.) minimum.
Remplacez le V/P.
Réduisez le débit.
Redimensionnez les flexibles pour réduire la
restriction.
Nettoyez ou remplacez le débitmètre.
Remplacez le débitmètre.
La pression du moteur pneumatique du
catalyseur (B) est trop basse.
Boîtier du limiteur obstrué.
Nettoyez ou remplacez le boîtier et la broche du
limiteur.
Pressions non équilibrées.
Choisissez un flexible de catalyseur d'une autre
dimension.
La balle/le siège ne sont pas
positionnés correctement dans
le(s) régulateur(s) de fluide.
Nettoyez ou remplacez la bille/le siège.
Utilisez un raccord derrière le boîtier du limiteur
Broche du limiteur non positionnée
avec un diamètre intérieur qui empêchera la
dans le boîtier.
broche de sortir.
Mât à lampes
La lumière ne clignote pas en vert, Mauvais raccordement ou mauvais Veillez à ce que le câble soit raccordé ou
en rouge et ne s'éteint pas en
câble
remplacer le câble.
séquence lorsque la machine
s'allume d'abord.
Mauvais mât à lampes.
Remplacez le mât à lampes.
58
332548N
Dépannage
PROBLÈME
CAUSE
Pompe
Pressions de la pompe anormales
Joints usés ou endommagés.
lors du fonctionnement.
Mauvais clapets anti-retour.
Clapets anti-retour présentant un
La pompe bouge pendant l'arrêt.
dysfonctionnement.
La pompe ne reçoit pas
La pompe ne fonctionne pas.
d'alimentation en air.
Le clapet à bille du catalyseur (B)
est fermé.
Mélangeur obstrué.
332548N
SOLUTION
Remplacez la garniture.
Nettoyez ou remplacez les clapets anti-retour.
Nettoyez ou remplacez les clapets anti-retour.
Ouvrez l'air ou augmentez la pression d'air.
Ouvrez le clapet à bille.
Réparez ou remplacez le mélangeur.
Ultra-Lite contient du produit durci.
Nettoyez ou remplacez.
Limiteur obstrué.
Nettoyez ou remplacez le filtre.
59
Dépannage
Module d'affichage
CODE
F6B3-A
F6A3-A
PROBLÈME
Erreur du débitmètre de base
Erreur du débitmètre du
catalyseur
CAUSE
Le signal du débitmètre n'est pas
détecté.
SOLUTION
Vérifiez le câble de débitmètre de
base.
Remplacez le capteur.*
Le débitmètre est encrassé.
Nettoyez le débitmètre.
Le débit est trop faible.
Augmentez le débit système.
Vérifiez le câble de débitmètre du
catalyseur.
Remplacez le capteur.*
Le signal du débitmètre n'est pas
détecté.
Le débitmètre est encrassé.
Nettoyez le débitmètre.
Le débit est trop faible.
Augmentez le débit système.
Exécutez la procédure de calibrage ou
entrez les valeurs de calibrage
connues.
La séquence de calibrage n'a pas
été effectuée.
F5D0-A
Machine non calibrée.
F9D4-A
Le débit est trop faible pour que les
Débit du système trop faible. débitmètres puissent fournir une
mesure précise.
Augmentez le débit du système.
Augmentez la restriction dans
la trajectoire du catalyseur.
F9D5-A
Débit du système trop élevé.
R4D0-A
Alarme rapport élevé
R1D0-A
Alarme rapport faible
Le débit est trop élevé pour effectuer
Réduisez le débit du système.
une mesure précise.
Réduisez la restriction dans
la trajectoire du catalyseur.
Procédez de nouveau au calibrage de
Le rapport est trop élevé.
la machine.
La conduite du produit du catalyseur Vérifiez l'approvisionnement du
est branchée.
produit.
Le débit pour la base est trop élevé Le débit peut être réduit ou un flexible
et le débit pour le catalyseur est trop de taille plus grande peut être utilisé
pour le catalyseur.
faible.
Exécutez la procédure jusqu'à ce que
Débit ajusté entre les distributions.
l’état de la machine soit « OK ».
Procédez de nouveau au calibrage de
Le rapport est trop faible.
la machine.
Le débit de la base est trop faible.
Vérifiez l'approvisionnement du produit.
Débit ajusté entre les distributions.
R9CX-A
Restrictions insuffisantes /
pression non équilibrée
L1C1-D
Vérifiez la base de la
pompe/le tambour du
catalyseur.
S.O.
Le chronométrage de la
purge a expiré
60
Augmentez le débit de la base.
Exécutez la procédure jusqu'à ce que
l’état de la machine soit « OK ».
La broche du limiteur est manquante Installez une broche de limiteur de
ou trop petite.
taille appropriée.
Les flexibles ne sont pas
Dimensionnez les flexibles de façon à
dimensionnés pour équilibrer
équilibrer les pressions.
correctement les pressions.
Vérifiez le niveau du produit dans le
Tambour de niveau bas.
tambour ou le catalyseur et
remplacez-le si nécessaire.
Vérifiez le câble du capteur de niveau
du tambour.
Utilisez la machine. (Fonctionnement
Le chronométrage du gel a expiré.
normal).
Distribuez le produit dans un bac de
récupération.
Effectuez une purge de la base de la
machine.
332548N
Dépannage
CODE
CUCX-V
PROBLÈME
Nœud double détecté
CAUSE
Erreur de logiciel inconnue.
Module imprévu branché sur le
système.
CACX-A
FCM manquant
FCM débranché du bus CAN.
FCM endommagé.
Base du FCM endommagée.
CAUX-A
USB déconnectée
USB débranchée du bus CAN.
USB endommagée.
SOLUTION
Faites faire un cycle à l'alimentation du
système.
Assurez-vous que seuls les modules
GCA nécessaires sont branchés sur le
système.
Assurez-vous que le câble CAN du
FCM est branché.
Remplacez le FCM.
Remplacez la base du FCM.
Assurez-vous que le câble CAN USB
est branché.
Remplacez la prise USB.
Base de la prise USB endommagée. Remplacez la base de la prise USB.
*
Vérifier le fonctionnement du capteur en affichant l’écran d’informations et en enlevant le capteur du débitmètre
du corps de ce dernier. Agiter un petit objet en métal devant le capteur. L’écran devrait normalement afficher un
débit pour le capteur que l’on teste ainsi.
332548N
61
Accessoires et kits
Accessoires et kits
Capteurs de niveau bas, 24R935
(S100 et P100 uniquement).
Alerte l'utilisateur que les tambours du produit sont vides.
Ensemble de vérification du
calibrage, 24R777
Kit USB, 24R936
Permet à l'utilisateur de surveiller et de télécharger les
informations sur l'état de la machine.
Buses MD2
204
Permet à l'utilisateur de regarder le DM tout en
poursuivant la procédure de Vérification du calibrage.
Le kit est nécessaire pour toutes les applications des
vannes de distribution Ultra-lite.
202
201
203
62
Réf
Pièce
Description
201
202
203
204
15V628
15K688
24P850
256793
Bouchon temporaire 10:1
Écrou de serrage
Vérification de rapport 10:1
Outil de montage
332548N
Accessoires et kits
Flexibles du catalyseur (B)
Kit de limiteur, 24W146
Permet à l'utilisateur d'équilibrer la pression du produit
dans la conduite du catalyseur (B) en modifiant le
diamètre du flexible.
Permet à l'utilisateur d'équilibrer la pression du produit
dans la conduite du catalyseur (B) en modifiant la taille
de la tige sans retirer la conduite du catalyseur.
307
Pièce
Description
16W047
FLEXIBLE, ensemble, 0,24 cm x
152,40 cm (3/32 po. x60 po.), 6k, nyl
16V531
FLEXIBLE, ensemble, 0,31 cm x
152,40 cm (1/8 po. x60 po.), 6k, nyl
16V219
FLEXIBLE, ensemble, 0,63 cm x
152,40 cm (1/4 po. x60po ), 5k, ss, brd
16V220
FLEXIBLE, ensemble 0,95 cm x 152,
40 cm (3/8 po. x60 po.), 5k, ss, brd
16V221
FLEXIBLE, ensemble 1,27 cm x
152,40 cm (1/2 po. x60 po.), 5k, ss, brd
Permet à l'utilisateur d'équilibrer la pression du produit
dans la conduite du catalyseur (B) en modifiant la taille
de la broche.
105
101
102,
103,
104
Réf
Pièce
Description
101
16V360
102
16V356
103
16V359
104
16V357
105
124961
LOGEMENT, limiteur, 1/4 npt
BROCHE, limiteur, n° 1, 0,23 cm
(0,094 po.)
BROCHE, limiteur, n° 2, 0,24 cm
(0,098 po.)
BROCHE, limiteur, n° 3, 0,25 cm
(0,102 po.)
RACCORD, 04jic x 1/4npt
332548N
301
308
305,
309
302,
303,
304
306
Rep. Pièce
Kit de limiteur, 24R804
105
310
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
17B762
16V356
16V359
16V357
124961
17B763
17B765
111516
124846
061701
Description
LOGEMENT, limiteur, 3 ports
BROCHE, limiteur, 0,094" (0,24 cm)
BROCHE, limiteur, 0,98" (2,49 cm)
BROCHE, limiteur, 0,102" (0,26 cm)
RACCORD, 04 jic x 1/4 ptn
GOUPILLE, limiteur, broche
RACCORD, coude, 0451C
JOINT, torique
RACCORD, 03 jic x 1/4 ptn
RACCORD, 03 jic x 04 jic
Roue pivotante, 24T091
Quatre roues pivotantes incluses.
63
Accessoires et kits
Éléments du mélangeur pour le
MD2
001
002
003
Éléments du mélangeur de 10 mm
Réf
Pièce
Description
001
127160
MÉLANGEUR, ensemble, 10 mm x
12 éléments
24T250
MÉLANGEUR, ensemble, 10 mm x
12 éléments - total 25
24T251
MÉLANGEUR, ensemble, 10 mm x
12 éléments - total 50
002
16V841
MANCHON, mélangeur, pas de filet
avant
003
24T035
MANCHON, mélangeur, filet x sortie
NPT 1/4
Éléments du mélangeur de 1,27 cm (1/2 po.).
Réf
Pièce
Description
001
512288
MÉLANGEUR, ensemble, 1/2 X
24 éléments
512289
MÉLANGEUR, ensemble, 1/2 X
30 éléments
512286
MÉLANGEUR, ensemble 1/2 x
36 éléments
16T001
MANCHON, mélangeur,
24 éléments
16T002
MANCHON, mélangeur 30 éléments
16T003
MANCHON, mélangeur,
36 éléments
002
64
332548N
Accessoires et kits
332548N
65
Annexe A - Présentation des icônes du DM
Annexe A - Présentation des icônes du DM
Icônes de l'écran de configuration
Icône
Description
Retour à l'écran Position
normale
Navigation vers la gauche
Navigue vers l'écran
précédent.
Navigation vers la droite
Navigue vers l'écran suivant.
Réglage de la minuterie de
la purge
Permet à la machine de
rappeler à l'opérateur de
mettre une dose avant que le
produit chimique ne durcisse
dans le pistolet. La minuterie
démarre une fois que la
distribution est terminée.
Verrouillage du point de
réglage du rapport
Verrouiller le point de réglage
du rapport actuel. Le point de
réglage du rapport ne pourra
pas être réglé lorsque la
machine est activée. L'icône
affichée indique qu'il n'est
pas verrouillé.
Option du capteur de
niveau faible
Alterne si un capteur de
niveau faible est installé ou
non sur la machine. L'icône
affichée indique qu'un
capteur n'est pas installé.
Pompe de la base (A)
Pompe du catalyseur (B)
Poids
Les unités du système sont
des grammes
Débitmètre
Affiche le facteur de
calibrage (K) une fois le
calibrage effectué.
66
Icône
Description
Calendrier / Date
Régler le format de la date et
la date actuelle.
Heure
Régler l'heure actuelle au
format 24 heures.
Mot de passe
Définir un mot de passe pour
verrouiller les paramètres du
système. Le mot de passe «
0000 » désactive le
verrouillage.
Durée du rétroéclairage
Définir pendant combien
de temps l'écran s'allume
lorsque le ralenti est activé
avant de s'assombrir. Le fait
de saisir « 0 » désactive la
minuterie.
Alarme audible
Permettre à la machine
d'émettre une alarme
lorsqu'une erreur apparaît.
Profondeur de
téléchargement
Définir combien d'heures de
données le système
téléchargera.
Intervalles du journal
Régler l'intervalle de temps
au cours duquel le système
enregistrera l'état de la
machine.
Module d'affichage
Module avancé de contrôle
des fluides
Mélangeur Ultra-Lite Tri-core
(modèle P100 uniquement)
Basculer si un mélangeur
ultra-lite tri-core est installé
sur une machine P100.
Rapport alarme
I - Tolérance standard
Démarrer le calibrage
Rapport alarme
II - Tolérance supérieure
Confirmation
Rapport alarme
III - Tolérance maximale
332548N
Annexe A - Présentation des icônes du DM
Icônes de l'écran de
fonctionnement
Icône
Description
Retour à l'écran Position normale
Naviguez vers l'écran du
Purge/Amorçage
Naviguez vers l'écran du Journal des
alarmes
Naviguez vers l'écran du Information
Vérification du calibrage
Modifie l'état de la machine sur Non
Ok afin d'effectuer la procédure de
vérification du calibrage.
Réinitialisation du calibrage
Efface toutes les données et remet
tous les échantillons sur « 0 ».
Compteur de minuterie de purge
Témoin visuel pour indiquer à
l'utilisateur le temps de ralenti restant
avant qu'une autre dose ne soit
administrée. La minuterie
commencera à clignoter une fois
qu'elle aura expiré.
Sélection de la pompe de la base (A)
L'icône apparaîtra en blanc lorsqu'elle
n'est pas activée, en noir lorsqu'elle
est activée.
Sélection de la pompe du
catalyseur (B)
L'icône apparaîtra en blanc lorsqu'elle
n'est pas activée et en noir lorsqu'elle
est activée.
Nombre d'erreur / Nombre
d'événement
Date
Heure
Code d'erreur / d'événement
Naviguez vers l'écran duCompteur
332548N
67
Annexe B - Présentation des écrans de configuration du DM
Annexe B - Présentation des écrans de configuration
du DM
Si le DM affiche un écran de configuration, appuyez sur
Modèles P100
pour accéder aux écrans de configuration, qui ont
une en-tête noire.
Écran 2
Cet écran permet à l'utilisateur de calibrer la machine.
Voir Calibrez la machine. page 39 pour obtenir plus de
détails.
Écran 1
Cet écran permet à l'utilisateur de paramétrer le
chronométrage de la purge, de verrouiller le point
de réglage du rapport, de basculer si les capteurs
de niveau faible sont installés et si un Ultra-lite avec
mélangeur Tri-core est installé sur une machine P100.
De plus, à partir de la version 1.12.001 du jeton de
système, une option de tolérance de sensibilité du
rapport d'alarme est présente. Par défaut, le réglage est
« I » (standard pour AGP depuis sa sortie). Depuis le
menu déroulant, il est possible de sélectionner « II »
(
) pour régler la tolérance sur un niveau de
sensibilité supérieur ou sur « III » (
) pour le niveau
de sensibilité le plus élevé. Si aucun réglage n'est
requis par rapport au logiciel original, laisser le
paramètre sur
.
Écran 3
Cet écran permet à l'utilisateur de formater et de définir
la date et l'heure, de réinitialiser le mot de passe,
d'ajuster le chronométrage du rétroéclairage et de
basculer entre les modes sonore et silencieux.
Modèles S100 et U100
68
332548N
Annexe B - Présentation des écrans de configuration du DM
Écran 4
Cet écran s'affiche uniquement lorsque l'option USB
est installée. L'écran permet à l'utilisateur d'activer le
téléchargement des journaux USB, de réinitialiser les
intervalles de journal et de régler combien d'heures de
données peuvent être téléchargées.
Écran 5
Cet écran s'affiche comme Écran 4 lorsque l'option USB
n'est pas installée. L'écran affiche les informations sur les
numéros de pièce et les versions de logiciel qui se
trouvent dans le système. Les informations USB
s'affichent uniquement lorsque l'option USB est installée.
332548N
69
Annexe C - Présentation des écrans de fonctionnement du DM
Annexe C - Présentation des écrans de
fonctionnement du DM
Si le DM affiche un écran de configuration, appuyer sur
pour accéder aux écrans de fonctionnement.
Voir le Schéma de navigation des écrans DM
à la page 17.
REMARQUE : Il est aussi possible d'appuyer
sur
ou sur
Purge/Amorçage
Cet écran permet aux pompes de fonctionner
indépendamment.
REMARQUE : toutes les alarmes de la machine sont
désactivées lorsque cet écran s'affiche sur le DM.
pour accéder aux écrans
de fonctionnement.
•
Cet écran affiche le rapport actuel et permet à
l'utilisateur d'accéder à d'autres écrans.
Appuyez sur
correspondant pour désactiver
ou activer le fonctionnement de la pompe
souhaitée.
Position normale
•
Appuyez sur le
ou
AVIS: l'écran ci-dessous affiche uniquement la pompe
du catalyseur (B) sélectionnée.
pour augmenter ou
réduire le rapport.
•
Appuyez sur le
correspondant pour accéder à
un autre écran ou pour accéder à une option.
•
70
Affiche l'état en cours de la machine (OK/Pas OK).
332548N
Annexe C - Présentation des écrans de fonctionnement du DM
Journal des alarmes
Vérification du calibrage
Cet écran affiche les 70 dernières erreurs qui sont
apparues.
Cet écran affiche le rapport après une vérification du
calibrage.
REMARQUE : le produit de production ne peut être
distribué à partir de cet écran.
•
Appuyez sur
ou
pour afficher les autres
erreurs.
Compteur
Cet écran affiche la quantité totale de produit
(en kilogrammes) distribuée pour chaque pompe.
Information
Cet écran affiche les informations de diagnostic utiles
pour la recherche de pannes.
332548N
71
Annexe D - Codes d'erreur du DM
Annexe D - Codes d'erreur du DM
Code d'erreur Nom de l'erreur
Type d'erreur
0000-0
Aucune erreur en cours
Alarme
CA00-A
Erreur non reconnue
Alarme
F6B3-A
Débitmètre de vérification de la pompe A
Alarme
F6A3-A
Débitmètre de vérification de la pompe B
Alarme
F5D0-A
La machine n'a pas été calibrée
Alarme
F9D4-A
Le débit du système est trop lent
Alarme
F9D5-A
Le débit du système est trop élevé
Alarme
R4D0-A
Alarme rapport élevé
Alarme
R1D0-A
Alarme rapport faible
Alarme
L1C1-D
Vérifier le tambour de la pompe A
Écart
EHD0-R
Le chronométrage de la purge a expiré
Dossier uniquement
E9D0-R
Système non OK pour la distribution
Dossier uniquement
ELM0-R
Alimentation du système activée
Dossier uniquement
EMM0-R
Alimentation électrique du système désactivée
Dossier uniquement
ENB6-R
Démarrer le calibrage du débitmètre, pompe A
Dossier uniquement
ENA6-R
Démarrer le calibrage du débitmètre, pompe B
Dossier uniquement
ENB7-R
Finir le calibrage du débitmètre, pompe A
Dossier uniquement
ENA7-R
Finir le calibrage du débitmètre, pompe B
Dossier uniquement
ENB8-R
Interrompre le calibrage du débitmètre, pompe A
Dossier uniquement
ENA8-R
Interrompre le calibrage du débitmètre, pompe B
Dossier uniquement
EGC6-R
Passer à l'écran de purge/amorçage
Dossier uniquement
EGB9-R
Purge activée, pompe A
Dossier uniquement
EGBA-R
Purge désactivée, pompe A
Dossier uniquement
EGA9-R
Purge activée, pompe B
Dossier uniquement
EGAA-R
Purge désactivée, pompe B
Dossier uniquement
EGC7-R
Quitter l'écran de purge/amorçage
Dossier uniquement
ECCX-R
Rapport modifié
Dossier uniquement
EADX-R
Démarrer la distribution
Dossier uniquement
EBDX-R
Mettre fin à la distribution
Dossier uniquement
CUCX-V
Nœud double détecté
Message
CACX-A
FCM manquant
Alarme
CAUX-A
USB déconnectée
Alarme
ECB3-R
Facteur K de la pompe A modifié
Dossier uniquement
ECA3-R
Facteur K de la pompe B modifié
Dossier uniquement
ECDC-R
Minuterie du gel modifiée
Dossier uniquement
ECFB-R
Capteur de pression installé
Dossier uniquement
EQU0-R
Journaux USB téléchargés
Dossier uniquement
EQU0-D
Pas de configuration
Écart
EQU8-D
Disque enlevé trop tôt
Écart
R9CX-A
Restrictions insuffisantes / pressions non équilibrées Alarme
72
332548N
Annexe D - Codes d'erreur du DM
332548N
73
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
HARNESS
16V094
HARNESS
16V094
160
V+ V+
V- V-
24VDC OUTPUT
161
L
N GRD
120V/240V INPUT
135
L
L
136
N
N
L
GND
GND
GND
74
N
220V/
1PH/
50-60HZ
PS148
126453
1
BLK
RED
M12 5 PIN
CAN CABLE
HARNESS
16U012
2.5M
TO GROUND
LUG
HARNESS
16V096
TO GROUND
LUG
HARNESS
16V096
TO GROUND
LUG
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
CAN COM 2
CAN COM 1
DISPLAY MODULE
24F493
FCM SELECTOR SWITCH
FOR SILICONE MACHINES: 24R809 AND 24R810 SET DIAL TO "1"
FOR POLYURETHANE MACHINES: 24R811 AND 24R812 SET DIAL TO "2"
FOR POLYSULFIDE MACHINES: 24R815 AND 24R816 SET DIAL TO "3"
HARNESS
16V097
FUSES
4A
114835
SW125
120910
CORDSET
121598
(USA)
M12 5 PIN
FEMALE
120952
4M
LABEL SOLXM
3
2
SOL
3
2
HARNESS
127399
4.5M
PWR VALVE
127356
1
HARNESS
123395
1.5M
POLYSULFIDE OPTION
LABEL SOL410
SOL
1
LABEL J3
1
2
3
4
M8 4 PIN
MALE
LABEL J1
1
2
3
4
5
1
1
2
3
4
5
M12 5 PIN
FEMALE
1
TO GROUND LUG
ON FLUID PLATE
1
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
CAN COM 1
1
2
3
4
M8 4 PIN
FEMALE
1
2
3
4
M12 5 PIN
FEMALE
2
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
LABEL
EP370
BLK
AGENCY: CE,ETL
1
2
3
4
5
M12 5 PIN
FEMALE
HARNESS
17E304
.5M
A
B
C
1
2
3
4
5
LV FLOWMETER
289814
HV FLOWMETER
246652
LABEL J2B
1
2
3
1
2
3
4
5
LABEL J2A
1
2
3
4
5
M12 5 PIN
MALE
1
2
3
4
5
M12 5 PIN
FEMALE
HARNESS
123657
4M
POLYSULFIDE OPTION
HARNESS
122030
.5M
LABEL J2A
COMPLIANCE DOCUMENT
LABEL J4
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
LABEL J2B
HARNESS
126996
M8 4 PIN
0.5M
MALE
1
2
3
4
5
1
126520
SPL335
CHANGING THIS DOCUMENT MAY AFFECT
AGENCY APPROVAL AND/OR TECHNICAL FILE
SEE GRACO ENGINEERING STD. 2.7001
1 2 3 4 5
CAN COM 2
1
M8 4 PIN
FEMALE
FLUID CONTROL
MODULE FRONT VIEW
FCM232
1
2
3
4
5
M12 5 PIN
FEMALE
HARNESS
16U132
M12 5 PIN
MALE
TO GROUND LUG
ON FLUID PLATE
TO GROUND LUG
ON RAM BOX
DV320
HV AIR DUMP
127032
HARNESS
16V151
Schémas
Schémas
332548N
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
332548N
R
G
LIGHT TREE
24R824
A
J5
1
2
3
4
M12 4 PIN
MALE
J5
1
2
3
4
M12 4 PIN
FEMALE
HARNESS
127184
0.5M
J5
1
2
3
4
5
6
7
8
M12 8 PIN
MALE
1
1
1
2
3
4
5
M12 5 PIN
FEMALE
1
2
3
4
5
M12 5 PIN
FEMALE
1
FLUID CONTROL
MODULE BACK VIEW
1
2
3
4
5
6
7
8
M12 8 PIN
FEMALE
OPTIONAL
LOW LEVEL
SENSOR
24R935
LOW LEVEL
DRUM SENSOR
LV RAM
PX353
PX353
LOW LEVEL
DRUM SENSOR
HV RAM
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
LABEL J1BB
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
M12 5 PIN
MALE
LABEL J1BA
OPTIONAL
USB ADAPTER
24R936
HARNESS
127137
HARNESS
120952
ADAPTER
16T072
1 2 3 4 5
CAN COM 1
USB MODULE
289900
CAN COM 2
LABEL J1B
1
2
3
4
5
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
126520
SPL335
M12 5 PIN
FEMALE
M12 5 PIN
FEMALE
2
1
1
2
3
4
5
118 TO J1
Schémas
75
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
76
100
MAIN AIR
SHUT-OFF
PLANT AIR
80 PSIG MIN
100
100
100
MAIN AIR
SHUT-OFF
100
102
REGULATOR
LV MATERIAL
REGULATOR
REGULATOR
LV AIR MOTOR
100
AIR MOTOR
SHUT-OFF
RAM UP/DOWN
E/P
REG VALVE
127029
EP370
SAFETY VALVE
85 PSI
AIR MOTOR
SHUT-OFF
SAFETY VALVE
75 PSI FOR 3000 PSI SYSTEM
90 PSI FOR 4000 PSI SYSTEM
103
SAFETY VALVE
85 PSI
RAM UP/DOWN
ON/OFF
3-WAY VALVE
127032
SOL320
SAFETY VALVE
75 PSI FOR 3000 PSI SYSTEM
90 PSI FOR 4000 PSI SYSTEM
LV RAM PRESSURE
REGULATOR
HV MATERIAL
REGULATOR
REGULATOR
HV AIR MOTOR
100
HV RAM PRESSURE
SILICONE MD2 PNUEMATIC GUN
LV FLUID REGULATOR
LV AIR MOTOR
LV RAM CYLINDER
MD2 PNEUMATIC GUN
(DELETE THIS LINE FOR 6K GUN)
LV RAM / PUMP (BLUE)
HV FLUID REGULATOR
HV AIR MOTOR
HV RAM CYLINDERS
HV RAM / PUMP (RED)
100
MAIN AIR
SHUT-OFF
PLANT AIR
80 PSIG MIN
100
100
MAIN AIR
SHUT-OFF
100
SOLXM
127356
REGULATOR
LV AIR MOTOR
100
RAM UP/DOWN
RAM UP/DOWN
OPEN
CLOSED
HV FLUID REGULATOR
XM VALVE
E/P
REG VALVE
127396
EP370
LV RAM CYLINDER
LV AIR MOTOR
LV RAM / PUMP (BLUE)
SAFETY VALVE
85 PSI
HV AIR MOTOR
HV RAM CYLINDERS
HV RAM / PUMP (RED)
MD2 PNEUMATIC GUN
(DELETE THIS LINE FOR 6K GUN)
ON/OFF
3-WAY VALVE
127032
SOL320
AIR MOTOR
SHUT-OFF
SAFETY VALVE
75 PSI FOR 3000 PSI SYSTEM
90 PSI FOR 4000 PSI SYSTEM
102
QUICK
EXHAUST
127415
AIR MOTOR
SHUT-OFF
SAFETY VALVE
75 PSI FOR 3000 PSI SYSTEM
90 PSI FOR 4000 PSI SYSTEM
LV RAM PRESSURE
REGULATOR
HV MATERIAL
REGULATOR
REGULATOR
HV AIR MOTOR
100
HV RAM PRESSURE
POLYSULFIDE OPTION
Schémas
332548N
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
332548N
100
MAIN AIR
SHUT-OFF
PLANT AIR
80 PSIG MIN
100
100
100
AIR MOTOR
SHUT-OFF
RAM UP/DOWN
AIR MOTOR
SHUT-OFF
104
LV PRESSURE POT
LV AIR MOTOR
LV RAM / PUMP (BLUE)
SAFETY VALVE
100 PSI
PRESSURE RELIEF
HV FLUID REGULATOR
SAFETY VALVE
85 PSI
HV AIR MOTOR
HV RAM CYLINDERS
HV RAM / PUMP (RED)
MD2 PNEUMATIC GUN
(DELETE THIS LINE FOR 6K GUN)
ON/OFF
3-WAY VALVE
127032
SOL320
SAFETY VALVE
75 PSI FOR 3000 PSI SYSTEM
90 PSI FOR 4000 PSI SYSTEM
103
102
QUICK
EXHAUST
127415
SAFETY VALVE
75 PSI FOR 3000 PSI SYSTEM
90 PSI FOR 4000 PSI SYSTEM
REGULATOR
LV AIR MOTOR
PRESSURE POT
SHUT-OFF
REGULATOR
LV AIR MOTOR
100
REGULATOR
HV MATERIAL
REGULATOR
REGULATOR
HV AIR MOTOR
100
HV RAM PRESSURE
POLYURETHANE OPTION
Schémas
77
Dimensions
Dimensions
C
B
A
S100 illustré
78
Dimension
US
(ft)
Métrique
(m)
A (longueur)
3,3
1,0
B (largeur)
3,5
1,1
C (hauteur)
9,0
(avec flèche)
2,7
5,3
(sans flèche)
1,6
332548N
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Doseur pour vitrage avancé AGP ExactaBlend
Pression maximale du fluide en fonctionnement :
MD2 ou
Ultra-lite avec mélangeur à flexible installé
Pression maximale du fluide en fonctionnement
Ultra-lite avec mélangeur Tri-core installé
Pression de l'air entrant requise*
Température maximale de service
Valeur nominale
Ampérage maximal
Pression sonore**
Pièces en contact avec le produit
US
3000 psi
Métrique
207 bar, 21 MPa
4000 psi
276 bar, 28 MPa
de 80 à 100 psi
de 6,0 à 7,0 bars, de 0,6 à 0,7 MPa
120 °F
50 °C
90/264 V CA 50/60 Hz 1 phase
4
82 dB(A)
Acier au carbone plaqué en zinc, plaque d'élévateur en
aluminium, bras de contact en caoutchouc nitrile, chrome, acier
inoxydable, polyéthylène UHMW, PTFE, nylon, Buna-N
Dimensions de l'entrée/la sortie
Base de sortie produit
1/2 npt (f)
Catalyseur de sortie produit
1/4 npt(f)
Entrée d'air
3/4 npt (f)
Poids
Tous modèles
865 livres
392 kg
Remarques
*
Les pressions de démarrage et de déplacement par cycle peuvent varier en fonction des conditions de
pompage, de la tête de décharge, de la pression de l'air et du type de fluide.
**
Pression sonore mesurée à 1 mètre (3,3 pieds) du matériel.

Reportez-vous au manuel des composants spécifiques pour obtenir plus de détails.
332548N
79
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout l'équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de
matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco
réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par
Graco. Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage
ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence,
accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas
de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou
matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de
structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la
vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement
sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations
seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront tels que définis ci-dessus.
L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à
gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour
violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE
POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles
vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe
une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de
l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en
raison d'une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations concernant Graco
Système de dosage de mastics et colles
Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco,
consulter le site Internet www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consulter la page www.graco.com/patents
POUR PASSER UNE COMMANDE, contacter le distributeur Graco, visiter le site
www.graco.com et sélectionner « Achat » en haut sur la barre bleue, ou appeler pour savoir
où se trouve le distributeur le plus proche.
Appel depuis les E.U. : 800-746-1334
Appel de l'extérieur des E.U. : 0-1-330-966-3000
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant
le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications.
Pour avoir toutes les informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A2894
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2013, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision N, avril 2017

Manuels associés