Graco 3A5518E Vanne USP Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Graco 3A5518E Vanne USP Manuel du propriétaire | Fixfr
Instructions
3A5518E
Vanne USP
FR
Pour la distribution progressive de l’huile minérale et de la graisse pour garnitures
lubrifiées. Ces articles sont exclusivement destinés à un usage professionnel.
Manuels afférents
Instructions de sécurité
3A3159
- Raccords pour tuyaux pouvant être fixés
importantes
Lire tous les avertissements et toutes
les instructions dans ce manuel
et tous les manuels afférents.
Conserver ces consignes.
sur le terrain
Modèles : Consulter la page 2
Pression de service maximale 35 MPa (350 bar ; 5076 psi)
Avec broche d'indicateur
Sans broche d'indicateur
Modèles*
Modèles*
*Sortie lubrifiant pour ces modèles : 0,2 c3 par sortie et par course
Nombre de
sorties
Indicateur
inclus
Modèle
Entrée
24Z477
1/8" BSPP
6
24Z478
1/8" BSPP
8
24Z479
1/8" BSPP
10
24Z480
1/8" BSPP
12
24Z481
1/8" BSPP
14
24Z482
1/8" BSPP
16
24Z483
1/8" BSPP
18
24Z484
1/8" BSPP
20
24Z485
1/8" BSPP
22
24Z486
1/8" NPT
6
24Z487
1/8" NPT
8
24Z488
1/8" NPT
10
24Z489
1/8" NPT
12
24Z490
1/8" NPT
14
24Z491
1/8" NPT
16
24Z492
1/8" NPT
18
24Z493
1/8" NPT
20
24Z494
1/8" NPT
22
24Z495
1/8" BSPP
6
24Z496
1/8" BSPP
8
24Z497
1/8" BSPP
10
24Z498
1/8" BSPP
12
24Z499
1/8" BSPP
14
24Z500
1/8" BSPP
16
24Z501
1/8" BSPP
18
24Z502
1/8" BSPP
20
2
Nombre de
sorties
Indicateur
Inclus
1/8" BSPP
22
24Z504
1/8" NPT
6
24Z505
1/8" NPT
8
24Z506
1/8" NPT
10
24Z507
1/8" NPT
12
24Z508
1/8" NPT
14
24Z509
1/8" NPT
16
24Z510
1/8" NPT
18
24Z511
1/8" NPT
20
24Z512
1/8" NPT
22
Modèle
Entrée
24Z503
3A5518E
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, l'entretien et la réparation de cet
équipement. Le point d’exclamation est un avertissement général tandis que le symbole de danger fait référence aux risques
associés à une procédure particulière. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les
étiquettes d’avertissement, se reporter à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au
produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENTS
RISQUES D'INJECTION SOUS-CUTANÉE
Le liquide sous haute pression s’échappant par une fuite dans un tuyau ou par des pièces brisées
peut transpercer la peau. Une telle blessure par injection peut ressembler à une simple coupure,
mais il s’agit en fait d’une blessure grave qui peut même nécessiter une amputation. Consulter
immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale.
• Ne pas diriger le dispositif de distribution vers quelqu’un ou vers une partie du corps.
• Ne pas mettre la main sur la sortie du liquide.
• Ne pas arrêter ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
• Exécuter la Procédure de décompression lors de l’arrêt de la distribution et avant le nettoyage,
une vérification ou l’entretien de l’équipement.
• Serrer tous les branchements de produit avant de faire fonctionner l'équipement.
• Vérifier les tuyaux et raccords tous les jours. Immédiatement remplacer les pièces usées
ou endommagées.
RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Une mauvaise utilisation peut causer de graves blessures, pouvant entraîner la mort.
• Ne pas utiliser l'appareil en cas de fatigue ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool.
• Ne pas dépasser la pression de service maximale ni les valeurs limites de température spécifiées
pour le composant le plus faible de l’équipement. Voir le chapitre Données techniques présent dans
tous les manuels des équipements.
• Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit.
Voir le chapitre Données techniques présent dans tous les manuels des équipements.
Lire les avertissements du fabricant de produits et solvants. Pour plus d’informations sur le produit
de pulvérisation utilisé et le solvant utilisé, demander la fiche technique santé-sécurité (FTSS)
au distributeur ou au revendeur.
• Éteindre tous les équipements et exécuter la Procédure de décompression lorsque ces
équipements ne sont pas utilisés.
• Vérifier quotidiennement l’équipement. Réparer ou remplacer immédiatement toute pièce
usée ou endommagée, et ce, uniquement par des pièces d’origine du fabricant.
• Ne pas altérer ou modifier l’équipement. Toute altération ou modification peut annuler
les homologations et entraîner des risques liés à la sécurité.
• Veiller à ce que l’équipement soit adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est utilisé.
• Utiliser l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est prévu. Pour plus d’informations, contacter
son distributeur.
• Éloigner les tuyaux et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
en mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pas tordre ou trop plier les tuyaux, ne pas utiliser les tuyaux pour soulever ou tirer l’équipement.
• Tenir les enfants et animaux à distance de la zone de travail.
• Observer toutes les consignes de sécurité en vigueur.
3A5518E
3
Avertissements
AVERTISSEMENTS
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Porter un équipement de protection approprié dans la zone de travail pour réduire le risque de
blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation
de vapeurs toxiques. Cet équipement de protection comprend ce qui suit, mais sans s’y limiter :
• Des lunettes de protection et une protection auditive.
• Les masques respiratoires, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant
de produits et de solvants.
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
Ce produit contient un produit chimique connu dans l’État de la Californie comme provoquant le
cancer, des malformations congénitales ou d’autres anomalies de reproduction. Se laver les mains
après manipulation.
4
3A5518E
Installation
Installation
Combinaison de débit de sortie
Procédure de décompression
Il est possible d'augmenter le débit de sortie de la vanne
USP en fermant une sortie adjacente. Si une ou plusieurs
sorties sont fermées, le débit sera un multiple du débit de
sortie standard.
Suivez la Procédure de décompression
à chaque fois que ce symbole apparaît.
REMARQUE : Ne pas fermer ou boucher les sorties
n° 1 et 2.
Surveillance du système
Cet équipement reste sous pression tant que la
pression n’a pas été relâchée manuellement. Pour
éviter de graves blessures provoquées par du produit
sous pression (comme des injections sous-cutanées),
des éclaboussures de produit et des pièces en
mouvement, exécuter la procédure de décompression
lorsque l’on arrête de pulvériser et avant un
nettoyage, une vérification ou un entretien de
l’équipement.
Desserrer le branchement d'admission (a) pour permettre
la purge du lubrifiant par le raccord et relâcher la
pression dans le bloc.
a
Sur un système progressif, il est possible de raccorder
les vannes USP principales et secondaires avec
des tuyaux haute pression de façon à ce que chaque
sortie soit reliée aux autres.
Si un seul plongeur de l’une des vannes USP ne
fonctionne pas, le lubrifiant ne parviendra à aucune
sortie.
Si l’une des vannes secondaires USP est bloquée,
la vanne USP principale se bloque aussi et l’ensemble
du système installé en aval de la pompe arrête de
fonctionner.
Un indicateur de cycle permet de surveiller
le fonctionnement de l'ensemble du système.
Indicateur de cycle
Une vanne USP peut être équipée d’une broche
d'indicateur de cycle. L’indicateur est raccordé à un
plongeur, il va et vient pendant le mouvement du
plongeur et pendant la distribution du lubrifiant.
REMARQUE : Un interrupteur de fin de course
micro/interrupteur de proximité/capteur est monté
sur l’indicateur de cycle pour surveiller le système
électroniquement.
FIG. 1
Réglage
À la livraison, la vanne USP est prête à être installée
dans le système. Elle a été testée en usine et ne
nécessite aucune modification complémentaire.
Pour installer la vanne USP dans le système :
Localiser un emplacement de montage adéquat pour
la vanne USP et prendre un support de montage
(le cas échéant).
Surveillance du système électrique
Il est possible de configurer un système utilisant un
contrôleur électronique ou d’utiliser une pompe avec
contrôleur incorporé. Un interrupteur de fin de course
micro/interrupteur de proximité/capteur peut être monté
sur l’indicateur de cycle du bloc USP et raccordé au
contrôleur électronique. Les deux composants contrôlent
le temps de fonctionnement de la pompe en comptant les
cycles jusqu’à l'exécution complète du nombre de cycles
programmé.
Montage de la vanne USP :
•
les sorties doivent être aisément accessibles.
Ceci facilitera l'accès en cas d’intervention
de dépannage si le système est bloqué.
•
les broches d’indicateur doivent être visibles.
3A5518E
Il est possible de configurer le système de façon à ce qu’il
signale l'erreur si le temps d’exécution prévu expire avant
que le nombre de cycles programmé ne soit exécuté.
5
Fonctionnement
Fonctionnement
•
Si l'alimentation en lubrifiant est interrompue,
au redémarrage le cycle reprend au point
où il s'est arrêté.
Chaque mouvement du plongeur distribue une
quantité fixe de lubrifiant.
•
Un plongeur doit effectuer une course complète
avant le démarrage du plongeur suivant.
Le cycle se répète aussi longtemps que le lubrifiant
est disponible au niveau de l’orifice d'admission.
•
Une défaillance de l’une quelconque des unités
entraîne la fermeture de l'ensemble du système.
•
La distribution de lubrifiant peut être continue ou
intermittente.
•
•
Séquence de fonctionnement
Séquence 1
1. Le lubrifiant pénètre par l'admission située en haut
du bloc.
Entrée
2. Le lubrifiant remplit le côté gauche du plongeur n° 3
en poussant le plongeur vers la droite.
Plongeur 3
3. Le plongeur n° 3 s’ouvre en fournissant du lubrifiant
à la sortie n° 5.
Sortie
5
FIG. 2
6
3A5518E
Fonctionnement
Séquence 2
1. Le lubrifiant remplit le côté gauche du plongeur n° 2
en poussant le plongeur vers la droite.
Entrée
Plongeur 2
2. Le plongeur n° 2 s’ouvre en fournissant du lubrifiant à
la sortie n° 4.
Sortie
4
FIG. 3
Séquence 3
1. Le lubrifiant remplit le côté gauche du plongeur n° 1
en poussant le plongeur vers la droite.
Plongeur 1
2. Le plongeur n° 1 s’ouvre en fournissant du lubrifiant à
la sortie n° 2.
Entrée
Sortie
2
FIG. 4
3A5518E
7
Fonctionnement
Séquence 4
1. Le lubrifiant remplit le côté droit du plongeur n° 3
en poussant le plongeur vers la gauche.
Entrée
Plongeur 3
2. Le plongeur n° 3 s’ouvre en fournissant du lubrifiant
à la sortie n° 6.
Sortie
6
FIG. 5
Séquence 5
1. Le lubrifiant remplit le côté droit du plongeur n° 2
en poussant le plongeur vers la gauche.
Entrée
Sortie
3
Plongeur 2
2. Le plongeur n° 2 s’ouvre en fournissant du lubrifiant
à la sortie n° 3.
FIG. 6
8
3A5518E
Fonctionnement
Séquence 6
Nettoyage des vannes
1. La séquence finale termine le cycle. Le lubrifiant
remplit le côté droit du plongeur n° 1.
2. Le plongeur n° 1 s’ouvre en fournissant du lubrifiant à
la sortie n° 1.
Plongeur 1
Entrée
Sortie
1
ATTENTION
• La poussière et des corps étrangers peuvent
endommager l'équipement de lubrification.
Exécutez toutes les opérations d'entretien et de
démontage dans des conditions aussi propres
que possible.
• Les objets tranchants ou en métal dur tels que
des poinçons, des tournevis et des pics peuvent
rayer et endommager l'alésage du piston.
Lors du nettoyage de ces surfaces, utilisez
uniquement une tige en laiton et une pression
manuelle.
1. Retirez uniquement les prises d'extrémité et essayez
de déplacer chaque piston d'avant en arrière sans
retirer le piston de la section de vanne.
Si tous les pistons se déplacent librement et qu'il
n'y a aucun symptôme de problèmes plus sérieux :
2. Remplacez les prises d'extrémité.
Blocage par contamination
FIG. 7
Blocages
Le nettoyage d’un blocage nécessite l’application
d'une pression de pompage supérieure à la normale.
Selon l'application ou la conception du système,
un blocage provoque généralement une perte complète
du débit de lubrifiant dans tout le système et plus aucun
joint à soufflet n'est lubrifié.
Cette perte de débit due à un blocage est initialement
identifiable lorsqu'une pression du système est
supérieure à la normale ; cette pression excessive est
générée par la pompe qui tente d'éliminer ce blocage.
La pression excessive est limitée, isolée et signalée
grâce à différents témoins de performance, d'annulation
et de relâchement incorporés au système. Contactez
votre distributeur Graco pour connaître les pièces
disponibles.
3A5518E
Si de la poussière, un corps étranger ou toute autre
forme de contamination est trouvée dans une vanne,
le nettoyage de cette vanne ne va que temporairement
résoudre les problèmes de blocage par contamination.
La source de la contamination doit être éliminée pour
que l'entretien soit satisfaisant.
La méthode de filtrage du système doit être étudiée,
les éléments de filtre doivent être inspectés et nettoyés
si nécessaire.
La méthode de remplissage du réservoir doit être revue
pour éliminer tout risque de pénétration de corps
étrangers dans le réservoir lors du remplissage.
Blocage de séparation
Si un matériau de type cire ou savon se trouve dans la
section de la vanne, une séparation de graisse se
produit. Cela signifie que l'huile est extraite de la graisse
en présence d'une pression normale de fonctionnement
et que l'agent épaississeur de la graisse est déposé dans
la vanne de séparation. Le nettoyage de la vanne de
séparation réglera provisoirement le problème. Consultez
le fournisseur du lubrifiant qui vous conseillera des
lubrifiants alternatifs ; consultez également votre
distributeur Graco pour vérifier la compatibilité avec les
systèmes de lubrifications centralisés.
9
Accessoires
Accessoires
Raccords d'admission bloc de répartition USP
Raccords de sortie bloc de répartition USP
Référence Description
Référence Description
Qté
Qté
17L442N
RACCORD, encliquetable, tige de
tuyau de 1/4 po x 1/8 po PTN mâle
droit, 13,79 MPa (2000 psi ; 137,9 bar)
1
17P066
RACCORD, à compression avec clapet
anti-retour, tube de 1/4 po, 6,9 MPa
(1000 psi ; 69 bar)
1
17L449N
RACCORD, encliquetable, tige de
6 mm x 1/8 BSPT mâle 90° 13,79 MPa
(2000 psi ; 137,9 bar)
1
17L440
RACCORD, encliquetable, DE tuyau de
1/4 po x M10 avec clapet anti-retour,
4,31 MPa (625 psi ; 43,1 bar)
1
17L545N
RACCORD, encliquetable, tige de 6mm
x 1/8 BSPT mâle droit, 13,79 MPa
(2000 psi ; 137,9 bar)
1
17L441N
1
17L546
RACCORD, à compression, 6 mm x
1/8 BSPT mâle 90°, 20,68 MPa
(3000 psi ; 206,8 bar)
RACCORD, encliquetable, tige de
tuyau de 1/4 po x M10 avec clapet
anti-retour, 13,79 MPa (2000 psi ;
137,9 bar)
1
17L458N
1
17L548
RACCORD, à compression, 6 mm x
1/8 BSPT mâle droit, 20,68 MPa
(3000 psi ; 206,8 bar)
1
RACCORD, encliquetable, tige de
tuyau de 6 mm x M10 avec clapet
anti-retour, 13,79 MPa (2000 psi ;
137,9 bar)
17L543
RACCORD, encliquetable, sortie de
vanne, DE tube de 6 mm, 6,9 MPa
(1000 psi ; 69 bar)
1
17L550
RACCORD, à compression, sortie de
vanne, DE tuyau de 6 mm, avec clapet
anti-retour, 20,68 MPa (3000 psi ;
206,8 bar)
1
Qté
17L654O
ADAPTATEUR, M10 x 1/8 PTN femelle,
avec clapet anti-retour, 35 MPa
(5076 psi ; 350 bar)
1
1
17L439O
BAGUE, collier
1
N Toujours fixer les raccords sur des tiges de conception
Graco pour garantir leur efficacité.
Broche de doublement sortie du bloc
de répartition USP
Référence Description
17L651
BOUCHON, doublement sortie,
20,68 MPa (3000 psi ; 206,8 bar)
REMARQUE :
Utiliser toujours les raccords de sortie adaptés à
l’application.
N Toujours fixer les raccords sur des tiges de conception
Graco pour garantir leur efficacité.
O Utiliser avec une bague de serrage 17L439.
10
3A5518E
Accessoires
Raccords points de lubrification
(filetage anglais)
Référence Description
Raccords points de lubrification
(filetage métrique)
Qté
Référence Description
Qté
17L652‡
RACCORD, encliquetable, DE tuyau
de 1/4 po x 1/8 po PTN mâle 90°,
4,31 MPa (625 psi ; 43,1 bar)
1
17L455‡
RACCORD, encliquetable, tuyau
de 6 mm x M10 conique mâle droit,
6,9 MPa (1000 psi ; 69 bar)
1
17L653‡
RACCORD, encliquetable, DE tuyau
de 1/4 po x 1/8 po PTN mâle droit,
4,31 MPa (625 psi ; 43,1 bar)
1
17L456‡
RACCORD, encliquetable, tuyau
de 6 mm x M8 conique mâle droit,
6,9 MPa (1000 psi ; 69 bar)
1
17L547N
RACCORD, encliquetable, tige
de 1/4 po x 1/4 PTN mâle droit,
13,79 MPa (2000 psi ; 137,9 bar)
1
17L457‡
RACCORD, encliquetable, tuyau
de 6 mm x M6 conique mâle droit,
6,9 MPa (1000 psi ; 69 bar)
1
17R567‡
RACCORD, encliquetable, tuyau
de 6 mm x 1/8 BSPT mâle droit,
6,9 MPa (1000 psi ; 69 bar)
1
17L446‡
RACCORD, encliquetable, tuyau
de 6 mm x M10 conique mâle droit 90°,
6,9 MPa (1000 psi ; 69 bar)
1
17R568‡
RACCORD, encliquetable, tuyau
de 6 mm x 1/8 BSPT mâle 90°,
6,9 MPa (1000 psi ; 69 bar)
1
17L447‡
RACCORD, encliquetable, tuyau
de 6 mm x M8 conique mâle 90°,
6,9 MPa (1000 psi ; 69 bar)
1
17R569N
RACCORD, encliquetable, tige
de 6 mm x 1/4 BSPT mâle droit,
13,79 MPa (2000 psi ; 137,9 bar)
1
17L448‡
RACCORD, encliquetable, tuyau
de 6 mm x M6 conique mâle 90°,
6,9 MPa (1000 psi ; 69 bar)
1
17R570N
RACCORD, encliquetable, tige
de 6 mm x 1/4 BSPT mâle 90°,
13,79 MPa (2000 psi ; 137,9 bar)
1
17R573
RACCORD, à compression, 6 mm x M6
conique mâle droit, 20,68 MPa
(3000 psi ; 206,8 bar)
1
17R571
RACCORD, à compression, 6 mm x
1/4 BSPT mâle droit, 20,68 MPa
(3000 psi ; 206,8 bar)
1
17R575
RACCORD, à compression, 6 mm x M8
conique mâle droit, 20,68 MPa
(3000 psi ; 206,8 bar)
1
17R572
RACCORD, à compression, 6 mm x
1/4 BSPT mâle 90°, 20,68 MPa
(3000 psi ; 206,8 bar)
1
17R577
RACCORD, à compression, 6 mm x
M10 conique mâle droit, 20,68 MPa
(3000 psi ; 206,8 bar)
1
N Toujours fixer les raccords sur des tiges de conception
Graco pour garantir leur efficacité.
17R574
RACCORD, à compression, 6 mm x M6
conique mâle 90°, 20,68 MPa
(3000 psi ; 206,8 bar)
1
‡ Utilisé uniquement sur les raccordements de tuyau en
nylon.
17R576
RACCORD, à compression, 6 mm x M8
conique mâle 90°, 20,68 MPa
(3000 psi ; 206,8 bar)
1
17R578
RACCORD, à compression, 6 mm x
M10 conique mâle 90°, 20,68 MPa
(3000 psi ; 206,8 bar)
1
‡ Utilisé uniquement sur les raccordements de tuyau
en nylon.
3A5518E
11
Accessoires
Raccords d’extrémité tuyau DI 1/8 po
(brancher aux raccords PTC 1/4 po) N
Tube nylon de 6 mm DE
Pression de service maximale - 6,9 MPa
(69 bar ; 1000 psi)
Pression de service maximale - 20,68 MPa
(206,8 bar ; 3000 psi)
Référence Description
Référence Description
Qté
Qté
17S556
TUYAU, 6 mm x 25 mm
1
17L437
TIGE, 90°, tuyau de 1/8 po x raccord
PTC
1
17S557
TUYAU, 6 mm x 50 mm
1
17S558
TUYAU, 6 mm x 100 mm
1
17L438
TIGE, droite, tuyau de 1/8 po x raccord
PTC
1
17S559
TUYAU, 6 mm x 200 mm
1
17L647
MANCHON, tuyau, DI 1/8 po
1
Tuyau haute pression DE 8,6 mm
Raccords d’extrémité tuyau DE 8,6 mm
(brancher aux raccords PTC 6 mm) N
Pression de service maximale - 20,68 MPa
(206,8 bar ; 3000 psi)
Pression de service maximale - 20,68 MPa
(206,8 bar ; 3000 psi)
Référence Description
Référence Description
17L648
MANCHON, tuyau, 8,6 mm
Qté
1
17L649
TIGE, droite, tuyau de 8,6 mm x
raccord PTC
1
17L650
TIGE, 90°, tuyau de 8,6 mm x raccord
PTC
1
Qté
17S552
TUYAU, 8,6 mm x 25 mm
1
17S553
TUYAU, 8,6 mm x 50 mm
1
17S554
TUYAU, 8,6 mm x 100 mm
1
17S555
TUYAU, 8,6 mm x 200 mm
1
Raccords d’extrémité tuyau DE 8,6 mm
(brancher aux raccords à compression
6 mm) N
Pression de service maximale - 20,68 MPa
(206,8 bar ; 3000 psi)
Référence Description
Qté
17L648
MANCHON, tuyau, 8,6 mm
1
17R565
TIGE, droite, tuyau de 8,6 mm x
raccord à compression, Noire
1
17R566
TIGE, 90°, tuyau de 8,6 mm x raccord
à compression, Noire
1
N Consultez le manuel 3A3159 correspondant pour
connaître tous les avertissements et instructions.
12
3A5518E
Données techniques
Données techniques
Vanne USP
Impérial
Métrique
Type
Vanne de répartition
Modèle
Voir les modèles, pages 2 et 3
Sortie de lubrifiant
0,2 c3 par sortie et par cycle
Pression de service minimum
217,5 psi
15 bars ; 1,5 MPa
Pression de service maximale
5076 psi
350 bars ; 35 MPa
Taille de raccord d'admission
1/8 po BSPP, 1/8 po PTN
Taille de raccord de sortie
M10 x 1 (f)
Température de service maximale
212°F
N° de sorties (L, page 14)
LONGUEUR
100°C
6 sorties
2,4 po
60 mm
8 sorties
3,0 po
75 mm
10 sorties
3,5 po
90 mm
12 sorties
4,0 po
105 mm
14 sorties
4,5 po
120 mm
16 sorties
5,25 po
135 mm
18 sorties
6,0 po
150 mm
20 sorties
6,5 po
165 mm
22 sorties
7,0 po
180 mm
Contrôle
Indicateur de cycle / Interrupteur de fin de course /
Interrupteur de proximité
Lubrifiant
Max jusqu’au grade NLGI 2
Matériau de construction
Acier allié au carbone
3A5518E
13
Données techniques
Dimensions
30 mm
(1,18 po.)
20 mm
(0,79 po.)
7,25 mm
(0,29 po.)
6 mm
(0,24 po.)
15,05 mm
(0,59 po.)
7,7 mm
(0,30 po.)
15 mm
(0,59 po.)
15 mm
(0,59 po.)
Adaptateur de sortie
30 mm
(1,18 po.)
15 mm
(0,59 po.)
Bouchon de piston
Entrée
L*
30 mm (1,18 in.)
60 mm
(2,36 in.)
*Cette dimension varie et est déterminée par le nombre de sorties. Voir le nombre de sorties à la page 13,
pour connaître cette dimension.
14
3A5518E
Remarques
Remarques
3A5518E
15
Garantie standard Graco
Graco garantit que tout l’équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de
matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco
réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée défectueuse par
Graco. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de
Graco.
Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre
dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la
corrosion, un entretien inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou composants
qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure
dû à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dû à une
mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériels non
fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agrée de Graco
pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses.
L’équipement sera renvoyé à l’acheteur original en port payé. Si l’examen de l’équipement n’indique aucun défaut matériel ou de fabrication,
les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS SY LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront tels que décrits ci-dessus. L’acheteur
convient qu’aucun autre recours (pour, mais sans s’y limiter, des dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché,
dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit
être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE
PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON
FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, interrupteurs, tuyaux, etc.) sont
couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant
appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de
l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit
en raison d’une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations concernant Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, consultez le site Internet www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consulter la page www.graco.com/patents
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour identifier votre distributeur le
plus proche.
Téléphone : 612-623-6928 ou appel gratuit : 1-800-533-9655, télécopie : 612-378-3590
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations
disponibles concernant le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. 3A3995
Graco Headquarters: Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2016, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision janvier 2018

Manuels associés