▼
Scroll to page 2
of
22
Instructions Vanne CSP 3A5518L FR Pour la distribution progressive d’huile minérale et de graisse pour la lubrification. Pour un usage professionnel uniquement. Pression de fonctionnement maximum 350 bars Voir page 3 pour des informations sur le modèle, la pression de service maximum et les homologations. Sans broche d’indicateur Instructions de sécurité importantes Lisez tous les avertissements et instructions dans le présent manuel avant d’utiliser l’équipement. Conservez toutes les instructions. Manuels afférents Manuel rédigé en anglais 3A3159 Désignation Raccords de flexibles pouvant être fixés sur le terrain Avec broche d’indicateur Table des matières Manuels afférents ............................................................ 1 Modèles*........................................................................... 3 Avertissements ................................................................ 4 Installation........................................................................ 5 Configuration.............................................................. 5 Combinaison de débit de sortie .......................... 5 Installation du raccord de sortie.......................... 5 Surveillance du système............................................. 6 Indicateur de cycle .............................................. 6 Surveillance du système électrique ............................... 6 Kits de Commutateur de proximité ............................ 6 Câble volant 26C823........................................... 8 26C822 Brochage de sortie de connecteur M12 ...................................... 8 Instructions de câblage....................................... 8 Fonctionnement............................................................... 9 Procédure de décompression .................................... 9 Aperçu ........................................................................ 9 Séquences................................................................ 10 Séquence 1 ....................................................... 10 Séquence 2 ....................................................... 10 Séquence 3 ....................................................... 11 Séquence 4 ....................................................... 11 Séquence 5 ....................................................... 12 Séquence 6 ....................................................... 12 Blocages................................................................... 13 Nettoyage des vannes ...................................... 13 Blocage par contamination .......................................... 13 Blocage de séparation .................................................. 13 Recyclage et mise au rebut .......................................... 14 Fin de vie du produit................................................. 14 Kits et accessoires ........................................................ 15 Raccords d’entrée du bloc de répartition CSP...................................... 15 Broche de doublement sortie du bloc de répartition USP ........................ 15 Kits de combinaison de sortie du bloc de répartition CSP ........................ 15 Raccords de sortie du bloc de répartition CSP...................................... 15 Raccords points de lubrification (filetage anglais) ......................................... 17 Raccords points de lubrification (filetage métrique) ...................................... 17 Raccords d’extrémité de flexible de D.I. 1/8 po. (brancher aux raccords PTC 1/4 po.) ......... 18 Raccords d’extrémité tuyau DE 8,6 mm (brancher aux raccords PTC 6 mm) ........... 18 Raccords d’extrémité tuyau DE 8,6 mm (brancher aux raccords à compression 6 mm) .................................. 18 Tube nylon de 6 mm DE .................................... 18 Flexible haute pression DE 8,6 mm................... 18 Protection de flexible......................................... 18 Kit d'installation bloc......................................... 19 Kit de commutateur de proximité...................... 19 2 Dimensions..................................................................... 20 Spécifications techniques............................................. 21 Proposition 65 de Californie ......................................... 21 Garantie standard de Graco ......................................... 22 3A5518L Modèles* Modèles* * Sortie lubrifiant pour ces modèles : 0,2 cc par sortie et par course Nombre de sorties Modèle Série Entrée 24Z477 B 1/8 po. bspp 24Z479 B 1/8 po. bspp 10 1/8 po. bspp 14 24Z478 24Z480 24Z481 24Z482 24Z483 24Z484 24Z485 24Z486 24Z487 24Z488 24Z489 24Z490 24Z491 24Z492 24Z493 24Z494 24Z495 24Z496 24Z497 24Z498 24Z499 24Z500 24Z501 24Z502 24Z503 24Z504 24Z505 24Z506 24Z507 24Z508 24Z509 24Z510 24Z511 24Z512 3A5518L B B B B B B B B B B B B B B B B 1/8 po. bspp 1/8 po. bspp 1/8 po. bspp 1/8 po. bspp 1/8 po. bspp 1/8 po. bspp 1/8 po. npt 1/8 po. npt B B B B B B B B B B B B 18 20 22 6 8 14 1/8 po. npt 1/8 po. npt 1/8 po. npt 1/8 po. npt 1/8 po. bspp B 16 1/8 po. npt B B 12 10 1/8 po. npt 1/8 po. bspp B 8 1/8 po. npt B B 6 1/8 po. bspp 1/8 po. bspp 1/8 po. bspp 1/8 po. bspp 1/8 po. bspp 1/8 po. bspp 1/8 po. bspp 1/8 po. npt 1/8 po. npt 1/8 po. npt 1/8 po. npt 1/8 po. npt 1/8 po. npt 1/8 po. npt 1/8 po. npt 1/8 po. npt Indicateur inclus 12 16 18 20 22 6 8 10 12 14 16 18 20 22 6 8 10 12 14 16 18 20 22 ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ 3 Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de cet équipement. Le point d’exclamation indique un avertissement général tandis que les symboles de danger font référence aux risques spécifiques associés à la procédure en cours. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel ou sur des étiquettes d’avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements liés au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENTS RISQUES D’INJECTION SOUS-CUTANÉE Le fluide sous haute pression s’échappant du distributeur, de fuites du flexible ou de composants cassés peut transpercer la peau. La blessure peut se présenter comme une simple coupure, mais il s’agit en réalité d’une blessure grave pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un médecin pour obtenir une intervention chirurgicale. • Ne pointez pas l’appareil de distribution vers quelqu’un ou vers une partie du corps. • Ne mettez pas la main sur la sortie de fluide. • N’arrêtez pas et ne déviez pas des fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. • Suivez la Procédure de décompression lors de l’arrêt de la distribution et avant le nettoyage, une vérification ou l’entretien de l’équipement. • Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l’équipement. • Vérifiez quotidiennement les flexibles et les accouplements. Remplacez immédiatement les pièces usagées ou endommagées. RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT La mauvaise utilisation de l’équipement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • N’utilisez pas la machine en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments, de drogue ou d’alcool. • Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le composant le plus sensible du système. Voir Spécifications techniques dans tous les manuels des équipements. • Utilisez des fluides et des solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le produit. Voir Spécifications techniques dans tous les manuels des équipements. Lisez les avertissements du fabricant de fluides et de solvants. Pour obtenir des informations détaillées sur le produit utilisé, demandez les fiches de données de sécurité (FDS) au distributeur ou au revendeur. • Éteignez tous les équipements et suivez la Procédure de décompression lorsque les équipements ne sont pas utilisés. • Vérifiez l’équipement quotidiennement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées en utilisant uniquement des pièces d’origine. • Veillez à ne pas altérer ni modifier l’équipement. Les modifications ou les altérations apportées risquent d’invalider les homologations et de créer des risques relatifs à la sécurité. • Assurez-vous que l’équipement est adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est utilisé. • Utilisez l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations, contactez le distributeur. • Maintenez les flexibles et les câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne tordez pas et ne pliez pas les flexibles. Ne les utilisez pas pour tirer l’équipement. • Éloignez les enfants et les animaux de la zone de travail. • Respectez toutes les consignes de sécurité en vigueur. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Dans la zone de travail, portez un équipement de protection approprié afin de réduire le risque de blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de fumées toxiques. L’équipement de protection comprend notamment : • Des lunettes de protection et une protection auditive. • Des masques respiratoires, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant de fluides et de solvants. 4 3A5518L Installation Installation Configuration À la livraison, la vanne USP est prête à être installée dans le système. Elle a été testée en usine et ne nécessite aucune modification complémentaire. Installation du raccord de sortie Consultez la FIG. 1. Pour installer la vanne CSP : Sélectionnez un emplacement de montage adéquat pour la vanne CSP et le support de montage (le cas échéant). Montage de la vanne CSP : • • Les sorties doivent être facilement accessibles pour permettre le dépannage en cas de blocage du système. Les broches d’indicateur doivent être visibles. Combinaison de débit de sortie Le volume de sortie d’une sortie de vanne CSP peut être augmenté en installant un bouchon de doublement (17L651) dans une sortie adjacente. Le bouchon de doublement entraîne la déviation du débit/de la sortie de lubrification vers la prochaine sortie à l’écart de l’orifice d’entrée. Si une ou plusieurs sorties sont fermées, le débit sera un multiple du débit de sortie standard. Par exemple : Une sortie fournit 0,012 po3. (0,2 cc) de lubrification. L’installation d’un (1) bouchon de doublement accroît le total de lubrification combiné à 0,4 cc à partir de la sortie sous le bouchon de doublement. FIG. 1 REMARQUE : • • Utiliser toujours les raccords de sortie bloc de répartition USP, avec bague de fixation dans le bloc, fournis par Graco. Un raccord sans bague de fixation entraîne le mauvais fonctionnement du système de lubrification. Voir les raccords de sortie du bloc de répartition CSP à la page 15, où figure la liste complète des raccords de sortie disponibles. L’installation de deux (2) bouchons de doublement dans des sorties adjacentes augmente le total de lubrification combiné à 0,6 cc de la sortie sous le deuxième bouchon de doublement. REMARQUE : Ne fermez pas ou ne bouchez pas les sorties 1 ou 2. 3A5518L 5 Installation Surveillance du système Sur un système série progressif, il est possible de raccorder les vannes CSP principales et secondaires avec des flexibles haute pression de façon à ce que chaque sortie soit reliée aux autres. Kits de Commutateur de proximité REMARQUE : Disponible uniquement pour les vannes CSP avec une broche d’indicateur. Si un seul plongeur dans l’une des vannes CSP ne fonctionne pas, le lubrifiant ne parviendra à aucune sortie. 26C822 Si l’une des vannes CSP secondaires est bloquée, la vanne CSP principale se bloque aussi et l’ensemble du système installé en aval de la pompe arrête de fonctionner. 26C823 Un indicateur de cycle permet de surveiller le fonctionnement de l’ensemble du système. Indicateur de cycle Une vanne CSP peut être équipée d’un axe d’indicateur de cycle. L’indicateur de cycle est raccordé à un plongeur, il va et vient pendant le mouvement du plongeur et pendant la distribution du lubrifiant. Commutateur, PNP, câble 24 cm avec connecteur M12 Commutateur, PNP, câble 5 m avec câbles volants Pour installer le kit de commutateur de proximité dans le système, sélectionnez l’adaptateur correct dans le paquet. Chaque paquet contient deux types d’adaptateurs. L’adaptateur cylindrique correspond à la vanne CSP de série A (FIG. 2), et l’adaptateur rectangulaire correspond à la vanne CSP de série B (FIG. 3). REMARQUE : L’utilisation du mauvais adaptateur provoquera une panne du système. REMARQUE : Un interrupteur de fin de course micro/ interrupteur de proximité/capteur est monté sur l’indicateur de cycle pour surveiller le système électroniquement. Surveillance du système électrique Il est possible de configurer un système utilisant un contrôleur électronique ou d’utiliser une pompe avec contrôleur incorporé. Un interrupteur de fin de course micro/ interrupteur de proximité/capteur peut être monté sur l’indicateur de cycle du bloc USP et raccordé au contrôleur électronique. Les deux composants contrôlent le temps de fonctionnement de la pompe en comptant les cycles jusqu’à l’exécution complète du nombre de cycles programmé. Adaptateur cylindrique FIG. 2 : Vanne CSP de série A Il est possible de configurer le système de façon à ce qu’il signale l’erreur si le temps d’exécution prévu expire avant que le nombre de cycles programmé ne soit exécuté. Adaptateur rectangulaire FIG. 3 : Vanne CSP de série B 6 3A5518L Installation Lorsque vous utilisez l’adaptateur cylindrique (FIG. 4): 1. 2. Appliquez la colle pour filetage fournie sur les filetages. Vissez le commutateur de proximité sur l’adaptateur et serrez) un couple compris entre 2,5 et 3 N•m (FIG. 4). REMARQUE : Un serrage excessif provoque une panne. Lorsque vous utilisez l’adaptateur rectangulaire (FIG. 5) ; 1. 2. 3. • • Montez l’ensemble du commutateur de proximité sur la vanne CSP. Pour les vannes CSP de série A : serrez à un couple compris entre 2,8 et 3,4 N•m (FIG. 6). Pour les vannes CSP de série B : utilisez la clé hexagonale de 2 mm fournie par l’utilisateur pour serrer la vis de réglage à un couple compris entre 0,6 et 0,8 N•m (FIG. 7). Faites glisser le commutateur dans l’adaptateur. Serrez la vis de réglage entre 0,6 et 0,8 N•m. Adaptateur cylindrique Adaptateur cylindrique FIG. 6 : Vanne CSP de série A FIG. 4 : Vanne CSP de série A Adaptateur rectangulaire Adaptateur rectangulaire FIG. 7 : Vanne CSP de série B FIG. 5 : Vanne CSP de série B 3A5518L 7 Installation Instructions de câblage AVIS Les caractéristiques électriques du système ne doivent pas être dépassées. Une surcharge du commutateur peut le faire tomber en panne dès le premier cycle. Câble volant 26C823 Schéma de câblage Marron Noir Charge Bleu PNP-N.O., Sn=4 mm 10-30 V CC 200 mA Max 26C822 Brochage de sortie de connecteur M12 Connecteur sur commutateur Brochage de sortie POS + Non utilisé GD - Signal FIG. 8 8 3A5518L Fonctionnement Fonctionnement Procédure de décompression Suivez la procédure de décompression chaque fois que ce symbole apparaît. Aperçu • • • • • Cet équipement reste sous pression tant que la pression n’a pas été relâchée manuellement. Afin d’éviter les blessures sérieuses provoquées par les fluides sous pression, comme des injections cutanées ou éclaboussures de fluide, et les pièces en mouvement, suivez la Procédure de décompression une fois la distribution terminée et avant tout nettoyage, vérification ou entretien de l’équipement. • L’alimentation en lubrifiant peut être continue ou intermittente. Chaque mouvement du plongeur distribue une quantité fixe de lubrifiant. Le cycle se répète aussi longtemps que le lubrifiant est disponible au niveau de l’orifice d'admission. Si l’alimentation en lubrifiant est interrompue, au redémarrage le cycle reprend au point où il s’est arrêté. Chaque plongeur doit effectuer une course complète avant le démarrage du plongeur suivant. Une défaillance de l’une des unités provoque l’arrêt de l’ensemble du système. Desserrez la connexion d’entrée pour permettre au lubrifiant d’être purgé du raccord et relâchez la pression dans le bloc (FIG. 9). Connexion d’entrée FIG. 9 3A5518L 9 Fonctionnement Séquences Séquence 1 1. 2. Entrée Le lubrifiant remplit le côté gauche du plongeur°1 en le poussant vers la droite. Le plongeur 1 s’ouvre en fournissant du lubrifiant à la sortie 1 (FIG. 10). Plongeur 1 3. Le lubrifiant pénètre par l’admission située en haut du bloc. Sortie 1 FIG. 10 Séquence 2 1. Entrée Le plongeur 2 s’ouvre en fournissant du lubrifiant à la sortie 4 (FIG. 11). Plongeur 2 2. Le lubrifiant remplit le côté gauche du plongeur 2 en le poussant vers la droite. Sortie 4 FIG. 11 10 3A5518L Fonctionnement Séquence 3 2. Le lubrifiant remplit le côté gauche du plongeur 3 en le poussant vers la droite. Le plongeur 3 s’ouvre en fournissant du lubrifiant à la sortie 6 (FIG. 12). Entrée Plongeur 3 1. Sortie 6 FIG. 12 Séquence 4 1. Entrée Le plongeur 1 s’ouvre en fournissant du lubrifiant à la sortie 2 (FIG. 13). Plongeur 1 2. Le lubrifiant remplit le côté droit du plongeur 1 en le poussant vers la gauche. Sortie 2 FIG. 13 3A5518L 11 Fonctionnement Séquence 5 2. Le lubrifiant remplit le côté droit du plongeur 2 en le poussant vers la gauche. Entrée Le plongeur 2 s’ouvre en fournissant du lubrifiant à la sortie 3 (FIG. 14). Plongeur 2 1. Sortie 3 FIG. 14 Séquence 6 2. La séquence finale termine le cycle. Le lubrifiant remplit le côté droit du plongeur°3. Le plongeur 3 s’ouvre en fournissant du lubrifiant à la sortie 5 (FIG. 15). Entrée Plongeur 3 1. Sortie 5 FIG. 15 12 3A5518L Fonctionnement Blocages Blocage de séparation Le dégagement d’un blocage nécessite l’application d’une pression de pompage supérieure à la normale. Selon l’application ou la conception du système, un blocage provoque généralement une perte complète du débit de lubrifiant dans tout le système et plus aucun roulement ne reçoit de lubrification. Cette perte de débit due à un blocage est initialement identifiable lorsqu’une pression du système est supérieure à la normale ; cette pression excessive est générée par la pompe qui tente d’éliminer ce blocage. La pression excessive est limitée, isolée et signalée grâce à différents témoins de performance, de réinitialisation et de relâchement incorporés au système. Contactez votre distributeur Graco pour connaître les pièces disponibles. Si une matière comme de la cire ou du savon durci est trouvée dans la section de la vanne, il se produit une séparation de graisse et l’huile est séparée de la graisse à une pression de fonctionnement normale du système, et le durcisseur de graisse se dépose dans la vanne de répartition. Le nettoyage de la vanne de répartition réglera provisoirement le problème. Consultez votre fournisseur de lubrifiant qui vous conseillera des lubrifiants alternatifs ; consultez également votre distributeur Graco pour vérifier la compatibilité avec les systèmes de lubrifications centralisés. Nettoyage des vannes • • 1. 2. 3. 4. AVIS La poussière et des corps étrangers peuvent endommager l’équipement de lubrification. Exécutez toutes les opérations d’entretien et de démontage dans des conditions aussi propres que possible. Les objets tranchants ou en métal dur tels que des poinçons, des tournevis et des pics peuvent rayer et endommager l’alésage du piston. Lors du nettoyage de ces surfaces, utilisez uniquement une tige en laiton et une pression manuelle. Suivez la Procédure de décompression, page 9. Retirez uniquement les bouchons d’extrémité et essayez de déplacer chaque piston d’avant en arrière sans retirer le piston de la section de vanne. Si tous les pistons se déplacent librement et qu’il n’y a aucune indication d’un problème plus sérieux : réinstallez les bouchons d’extrémité. Si aucun piston ne se déplace librement : remplacez toute la vanne. Blocage par contamination Si de la poussière, un corps étranger ou toute autre forme de contamination est trouvée dans une vanne, le nettoyage de cette vanne ne va que temporairement résoudre les problèmes de blocage par contamination. La source de la contamination doit être éliminée pour que l'entretien soit satisfaisant. La méthode de filtration du système doit faire l’objet d’une recherche. Inspecte les éléments de filtre et nettoyez-les si nécessaire. La méthode de remplissage du réservoir doit être revue pour éliminer tout risque de pénétration de corps étrangers dans le réservoir lors du remplissage. 3A5518L 13 Recyclage et mise au rebut Recyclage et mise au rebut Fin de vie du produit Une fois le produit arrivé à la fin de sa durée de vie utile, merci de veiller à le démonter et à le recycler de façon responsable. • • • 14 Exécutez la Procédure de décompression, page 9. Vidanger et éliminer tous les fluides conformément aux réglementations en vigueur. Reportez-vous à la fiche technique de santé-sécurité (FTSS) du fabricant. Confiez le reste du produit à un centre de recyclage. 3A5518L Kits et accessoires Kits et accessoires Raccords d’entrée du bloc de répartition CSP Pièce Nº 17L442◆ 17L449◆ 17L545◆ 17L546 17L548 17T780 17T781 Raccords de sortie du bloc de répartition CSP Description Qté RACCORD, encliquetable, Goujon 6 mm x 1/8 BSPT mâle 90°, 137,9 bars 1 RACCORD, encliquetable, goujon de flexible de 1/4 po. x 1/8 po. npt mâle droit, 137,9 bars 1 RACCORD, encliquetable, Goujon 6 mm x 1/8 BSPT mâle droit, 137,9 bars 1 RACCORD, compression, 6 mm x 1/8 BSPT mâle droit, 206,8 bars 1 RACCORD, compression, 6 mm x 1/8 NPT mâle 90°, 206,8 bars 1 RACCORD, compression, 6 mm x 1/8 BSPT mâle 90°, 206,8 bars RACCORD, compression, 6 mm x 1/8 NPT mâle droit, 206,8 bars Pièce Nº 17Y692★❖† 17L440★❖† 17L441◆★ 17L458◆★ 1 17L543★❖ 1 17L550★ ◆ Toujours fixer les raccords sur des tiges de conception Graco pour assurer les connexions. 17Y693★ Broche de doublement sortie du bloc de répartition USP Pièce Nº 17L651✿ Description BOUCHON, doublement sortie, 20,68 MPa (206,8 bar, 3000 psi) 17Y689 20A080★ Qté 1 Description Qté RACCORD, compression avec clapet anti-retour, tube de 1/4 po., 69 bars 1 RACCORD, encliquetable, goujon de flexible de 1/4 po. x M10 avec clapet anti-retour, 137,9 bars 1 RACCORD, encliquetable, sortie de vanne, DE tube de 6 mm, 6,9 MPa (1000 psi, 69 bar) 1 ADAPTATEUR, M10 x 1/8 npt femelle, avec clapet anti-retour, 350 bars 1 Raccord, à compression avec clapet anti-retour, sortie de vanne, tuyau en acier de 1/4 po de diamètre extérieur, 3000 psi (20,7 MPa, 206,8 bar) 1 RACCORD, encliquetable, tuyau de D.E. de 1/4 po. x M10 avec clapet anti-retour, 43,1 bars 1 RACCORD, encliquetable, tige de tuyau de 6 mm x M10 avec clapet anti-retour, 13,79 MPa (2000 psi, 137,9 bar) 1 RACCORD, à compression, sortie de vanne, DE tuyau de 6 mm, avec clapet anti-retour, 20,68 MPa (3000 psi, 206,8 bar) 1 Raccord, encliquetable, goujon de 6 mm x 1/8 npt mâle, droit, 137,9 bars ✿ Serrez à un couple de 13,56 à 16,27 N•m REMARQUE : Kits de combinaison de sortie du bloc de répartition CSP ◆ Toujours fixer les raccords sur des tiges de conception Graco pour assurer les connexions. Pièce Nº 25T510 25T511 Description KITS, combinaison, tube en acier de 6 mm de diamètre extérieur, 3000 psi (20,7 MPa, 206,8 bar) Utiliser toujours les raccords de sortie adaptés à l’application. Qté KITS, combinaison, tube en acier de 1/4 po. de diamètre extérieur, 3000 psi (20,7 MPa, 206,8 bar) ★ Serrez à un couple de 16,27 à 18,98 N•m ❖ Utilisé uniquement sur les raccordements de tuyau en nylon † Utilisé pour les tuyaux en nylon d’un diamètre extérieur de 0,25 +/- 0,005 po. REMARQUE : Utilisés uniquement pour la combinaison de sortie de vanne CSP numéros 1 et 2 (voir FIG. 16, page 16). 3A5518L 15 Kits et accessoires FIG. 16 16 3A5518L Kits et accessoires Raccords points de lubrification (filetage anglais) Pièce Nº 17L652‡ 17L653‡ 17L547◆ 17T782 17T783 Description RACCORD, encliquetable, tuyau de D.E. de 1/4 po. x 1/8 po. npt mâle 90°, 43,1 bars RACCORD, encliquetable, tuyau de D.E. 1/4 po. x 1/8 po. npt mâle droit, 43,1 bars RACCORD, encliquetable, goujon de 1/4 po. x 1/4 npt mâle droit, 137,9 bars RACCORD, compression, 6 mm x 1/4 NPT mâle droit, 206,8 bars RACCORD, compression, 6 mm x 1/4 NPT mâle 90°, 206,8 bars 17R572 17R573 Qté 1 17R575 1 17R577 1 17R574 1 17R576 1 17R578 ◆ Toujours fixer les raccords sur des tiges de conception Graco pour assurer les connexions. ‡ 17L446‡ Utilisé uniquement pour la connexion à un tuyau en nylon d’un diamètre extérieur de 0,25 +/- 0,005 po. 17L447‡ Raccords points de lubrification (filetage métrique) Pièce Nº 17L455‡ 17L456‡ 17L457‡ 17R567‡ 17R568‡ 17R569◆ 17R570◆ 17R571 3A5518L Description RACCORD, encliquetable, tuyau de 6 mm x M10 conique mâle droit, 6,9 MPa (1000 psi, 69 bar) RACCORD, encliquetable, tuyau de 6 mm x M8 conique mâle droit, 6,9 MPa (1000 psi, 69 bar) 17L448‡ Qté 1 1 RACCORD, encliquetable, tuyau de 6 mm x M6 conique mâle droit, 6,9 MPa (1000 psi, 69 bar) 1 RACCORD, encliquetable, tuyau de 6 mm x 1/8 BSPT mâle 90°, 69 bars 1 ‡ RACCORD, compression, 6 mm x 1/4 BSPT mâle 90°, 206,8 bars 1 RACCORD, à compression, 6 mm x M8 conique mâle droit, 20,68 MPa (3000 psi, 206,8 bar) 1 RACCORD, à compression, 6 mm x M6 conique mâle 90°, 20,68 MPa (3000 psi, 206,8 bar) 1 RACCORD, à compression, 6 mm x M10, conique mâle 90°, 20,68 MPa (3000 psi, 206,8 bar) 1 RACCORD, à compression, 6 mm x M6 conique mâle droit, 20,68 MPa (3000 psi, 206,8 bar) 1 RACCORD, à compression, 6 mm x M10 conique mâle droit, 20,68 MPa (3000 psi, 206,8 bar) 1 RACCORD, à compression, 6 mm x M8 conique mâle 90°, 20,68 MPa (3000 psi, 206,8 bar) 1 RACCORD, encliquetable, coude, 6 mm x M10, conique mâle 90°, 6,9 MPa (1000 psi, 69 bar) 1 RACCORD, encliquetable, tuyau de 6 mm x M6 conique mâle droit 90°, 6,9 MPa (1000 psi, 69 bar) 1 RACCORD, encliquetable, tuyau de 6 mm x M8 conique mâle droit 90°, 6,9 MPa (1000 psi, 69 bar) 1 Utilisé uniquement pour la connexion de tuyau en nylon ◆ Fixez toujours les raccords sur le goujon de conception Graco pour assurer les connexions. RACCORD, encliquetable, 1 tuyau de 6 mm x 1/8 BSPT mâle droit, 69 bars RACCORD, encliquetable, goujon de 6 mm x 1/4 BSPT mâle droit, 137,9 bars 1 RACCORD, compression, 6 mm x 1/4 BSPT mâle droit, 206,8 bars 1 RACCORD, encliquetable, goujon 6mm x 1/4 BSPT mâle 90°, 137,9 bars 1 17 Kits et accessoires Raccords d’extrémité de flexible de D.I. 1/8 po. (brancher aux raccords PTC 1/4 po.) ◆ Tube nylon de 6 mm DE Pression de service maximale - 6,9 MPa (69 bar, 1000 psi) Pression de service maximum – 206,8 bars Pièce Nº 17L437 17L438 17L647 Description GOUJON, 90°, flexible de 1/8 po. x raccord PTC GOUJON, droit, flexible de 1/8 po. x raccord PTC MANCHON, flexible, D.I. 1/8 po. Qté 1 1 1 Raccords d’extrémité tuyau DE 8,6 mm (brancher aux raccords PTC 6 mm) ◆ Pression de service maximale - 20,68 MPa (206,8 bar, 3000 psi) Pièce Nº Qté TIGE, droite, tuyau de 8,6 mm x raccord PTC 1 MANCHON, tuyau, 8,6 mm 17L650 TIGE, 90°, tuyau de 8,6 mm x raccord PTC 17L649 Description Qté 17S557 TUYAU, 6 mm x 50 m 1 17S556 17S558 17S559 1 1 Raccords d’extrémité tuyau DE 8,6 mm (brancher aux raccords à compression 6 mm) ◆ TUYAU, 6 mm x 25 m TUYAU, 6 mm x 100 m TUYAU, 6 mm x 200 m 1 1 1 Flexible haute pression DE 8,6 mm Pression de service maximale - 20,68 MPa (206,8 bar, 3000 psi) Pièce Nº Description Qté 17S553 FLEXIBLE, 8,6 mm x 50 m 1 17S552 Description 17L648 Pièce Nº 17S554 17S555 FLEXIBLE, 8,6 mm x 25 m FLEXIBLE, 8,6 mm x 100 m FLEXIBLE, 8,6 mm x 200 m 1 1 1 Protection de flexible Utiliser avec un tuyau haute pression avec DE 8,6 mm. Pièce Nº 123147 Description PROTECTION, flexible, D.I. 9 mm, 10 m Qté 1 Pression de service maximale - 20,68 MPa (206,8 bar, 3000 psi) Pièce Nº Description Qté 17R565 TIGE, droite, tuyau de 8,6 mm x raccord à compression, Noire 1 17L648 17R566 MANCHON, tuyau, 8,6 mm TIGE, 90°, tuyau de 8,6 mm x raccord à compression, Noire 1 1 ◆ Consultez le manuel 3A3159 correspondant pour connaître tous les avertissements et instructions. 18 3A5518L Kits et accessoires Kit d'installation bloc Pièce Nº 26A478* Description Qté TIGE, M6 x 45 2 KIT, tige à souder ÉCROU, M6, verrou 26A479‡ RONDELLE KIT, plaque PLAQUE ÉCROU, M6, sans verrou * ‡ Kit de commutateur de proximité 1 2 2 1 1 Disponible uniquement pour les vannes CSP avec une broche d’indicateur. Pièce Nº 26C822 26C823 Description Commutateur, PNP, câble 24 cm avec connecteur M12 Commutateur, PNP, câble 5 m avec câbles volants 4 Serrez à un couple de 12,2 à 14,9 N•m 26A479 : kit, plaque, soudure, assistance (voir FIG. 17). Prenez les deux (2) goujons du kit d’installation de bloc 26A478. Assemblez les pièces comme illustré à la FIG. 17. Jetez les écrous et la plaque une fois le soudage du goujon terminé. FIG. 17 3A5518L 19 Dimensions Dimensions Entrée 1/8 po. NPT/BSPP 15 mm (0,59 po.) 30 mm (1,18 po.) Ø 6,5 60 mm (2,36 po.) 20 mm (0,79 po.) 30 mm (1,18 po.) 15 mm (0,59 po.) 5,85 mm (0,23 po.) Ø 14 7,7 mm (0,30 po.) Ø 14 15 mm (0,59 po.) 15 mm (0,59 po.) 30 mm (1,18 po.) 60 (2,3 mm 6p o.) * 20 Cette dimension varie et est déterminée par le nombre de sorties. Voir le nombre de sorties à la page 21 pour connaître cette dimension. 3A5518L Spécifications techniques Spécifications techniques Vanne USP Système impérial (É.-U.) Type Vanne de répartition Sortie de lubrifiant (par sortie, par cycle) 0,012 po.3 Modèle Pression de service minimum Pression de service maximum Taille de raccord d'admission Taille de raccord de sortie Température de service maximale N° de sorties (L, page 21) 6 sorties 350 psi 5076 psi 1/8 po. bspp, 1/8 po. npt M10 x 1 (f) 60 mm 3.5 in. 90 mm 10,16 cm (4 po.) 18 sorties 20 sorties 22 sorties Contrôle Lubrifiant Matériau de construction 350 bars, 35 MPa 2.4 in. LONGUEUR 12 sorties 16 sorties 24,1 bar, 2,41 MPa 100°C 7,62 cm (3 po.) 14 sorties 0.2 cc 212°F 8 sorties 10 sorties * Voir Modèles, page 3 Système métrique 4.5 in. 5.25 in. 15,24 cm (6 po.) 6,5 po 17,78 cm (7 po.) 75 mm 105 mm 120 mm 135 mm 150 mm 165 mm 180 mm Indicateur de cycle / Interrupteur de fin de course / Interrupteur de proximité Max jusqu’au grade NLGI 2 Acier allié au carbone Cette dimension varie et est déterminée par le nombre de sorties. Voir le nombre de sorties à la page 21 pour connaître cette dimension. Proposition 65 de Californie RÉSIDENTS EN CALIFORNIE AVERTISSEMENT : Cancer et effet nocif sur la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov. 3A5518L 21 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque Graco, est exempt de défaut matériel et de fabrication à la date de vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce de l’équipement qu’il juge défectueuse. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas et la société Graco ne sera pas tenue pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou des traces d’usure causé(e)(s) par une mauvaise installation, une mauvaise utilisation, l’abrasion, la corrosion, une maintenance inappropriée ou incorrecte, la négligence, un accident, une modification ou un remplacement par des pièces ou des composants qui ne sont pas de marque Graco. De même, la société Graco ne sera pas tenue pour responsable en cas de dysfonctionnements, de dommages ou de signes d’usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, des accessoires, des équipements ou des matériaux non fourni(e)s par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou une mauvaise maintenance de ces structures, accessoires, équipements ou matériels non fourni(e)s par Graco. Cette garantie s’applique à condition que l’équipement faisant l’objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun vice de matériau ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU LES GARANTIES DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (notamment, mais sans s’y limiter, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, de perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REJETTE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS QU’ELLE VEND, MAIS NE FABRIQUE PAS. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou les flexibles) sont couverts, le cas échéant, par la garantie de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation relative à ces garanties. La société Graco ne sera en aucun cas tenue pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement en vertu des présentes ou de la fourniture, de la performance, ou de l’utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une négligence de Graco, ou autre. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations Graco Pour obtenir les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consultez le site Internet www.graco.com. Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. POUR PASSER UNE COMMANDE, contactez votre distributeur Graco ou téléphonez pour connaître le distributeur le plus proche. Téléphone : 612 623 6928 ou appel gratuit : +1 800 533 9655, Fax : 612-378-3590 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A3995 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2016, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision L, décembre 2022