Graco 3A5518L, vanne CSP Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
22 Des pages
Graco 3A5518L, vanne CSP Manuel du propriétaire | Fixfr
Instructions
Vanne CSP
3A5518L
FR
Pour la distribution progressive d’huile minérale et de graisse pour la lubrification.
Pour un usage professionnel uniquement.
Pression de fonctionnement maximum 350 bars
Voir page 3 pour des informations sur le modèle, la
pression de service maximum et les homologations.
Sans broche d’indicateur
Instructions de sécurité importantes
Lisez tous les avertissements et
instructions dans le présent manuel
avant d’utiliser l’équipement.
Conservez toutes les instructions.
Manuels afférents
Manuel rédigé
en anglais
3A3159
Désignation
Raccords de flexibles pouvant
être fixés sur le terrain
Avec broche d’indicateur
Table des matières
Manuels afférents ............................................................ 1
Modèles*........................................................................... 3
Avertissements ................................................................ 4
Installation........................................................................ 5
Configuration.............................................................. 5
Combinaison de débit de sortie .......................... 5
Installation du raccord de sortie.......................... 5
Surveillance du système............................................. 6
Indicateur de cycle .............................................. 6
Surveillance du système électrique ............................... 6
Kits de Commutateur de proximité ............................ 6
Câble volant 26C823........................................... 8
26C822 Brochage de sortie
de connecteur M12 ...................................... 8
Instructions de câblage....................................... 8
Fonctionnement............................................................... 9
Procédure de décompression .................................... 9
Aperçu ........................................................................ 9
Séquences................................................................ 10
Séquence 1 ....................................................... 10
Séquence 2 ....................................................... 10
Séquence 3 ....................................................... 11
Séquence 4 ....................................................... 11
Séquence 5 ....................................................... 12
Séquence 6 ....................................................... 12
Blocages................................................................... 13
Nettoyage des vannes ...................................... 13
Blocage par contamination .......................................... 13
Blocage de séparation .................................................. 13
Recyclage et mise au rebut .......................................... 14
Fin de vie du produit................................................. 14
Kits et accessoires ........................................................ 15
Raccords d’entrée du bloc
de répartition CSP...................................... 15
Broche de doublement sortie
du bloc de répartition USP ........................ 15
Kits de combinaison de sortie
du bloc de répartition CSP ........................ 15
Raccords de sortie du bloc
de répartition CSP...................................... 15
Raccords points de lubrification
(filetage anglais) ......................................... 17
Raccords points de lubrification
(filetage métrique) ...................................... 17
Raccords d’extrémité de flexible de D.I. 1/8 po.
(brancher aux raccords PTC 1/4 po.) ......... 18
Raccords d’extrémité tuyau DE 8,6 mm
(brancher aux raccords PTC 6 mm) ........... 18
Raccords d’extrémité tuyau DE 8,6 mm
(brancher aux raccords à
compression 6 mm) .................................. 18
Tube nylon de 6 mm DE .................................... 18
Flexible haute pression DE 8,6 mm................... 18
Protection de flexible......................................... 18
Kit d'installation bloc......................................... 19
Kit de commutateur de proximité...................... 19
2
Dimensions..................................................................... 20
Spécifications techniques............................................. 21
Proposition 65 de Californie ......................................... 21
Garantie standard de Graco ......................................... 22
3A5518L
Modèles*
Modèles*
* Sortie lubrifiant pour ces modèles : 0,2 cc par sortie et par course
Nombre de
sorties
Modèle
Série
Entrée
24Z477
B
1/8 po. bspp
24Z479
B
1/8 po. bspp
10
1/8 po. bspp
14
24Z478
24Z480
24Z481
24Z482
24Z483
24Z484
24Z485
24Z486
24Z487
24Z488
24Z489
24Z490
24Z491
24Z492
24Z493
24Z494
24Z495
24Z496
24Z497
24Z498
24Z499
24Z500
24Z501
24Z502
24Z503
24Z504
24Z505
24Z506
24Z507
24Z508
24Z509
24Z510
24Z511
24Z512
3A5518L
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
1/8 po. bspp
1/8 po. bspp
1/8 po. bspp
1/8 po. bspp
1/8 po. bspp
1/8 po. bspp
1/8 po. npt
1/8 po. npt
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
18
20
22
6
8
14
1/8 po. npt
1/8 po. npt
1/8 po. npt
1/8 po. npt
1/8 po. bspp
B
16
1/8 po. npt
B
B
12
10
1/8 po. npt
1/8 po. bspp
B
8
1/8 po. npt
B
B
6
1/8 po. bspp
1/8 po. bspp
1/8 po. bspp
1/8 po. bspp
1/8 po. bspp
1/8 po. bspp
1/8 po. bspp
1/8 po. npt
1/8 po. npt
1/8 po. npt
1/8 po. npt
1/8 po. npt
1/8 po. npt
1/8 po. npt
1/8 po. npt
1/8 po. npt
Indicateur
inclus
12
16
18
20
22
6
8
10
12
14
16
18
20
22
6
8
10
12
14
16
18
20
22
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
3
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de cet
équipement. Le point d’exclamation indique un avertissement général tandis que les symboles de danger font référence aux
risques spécifiques associés à la procédure en cours. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel
ou sur des étiquettes d’avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements liés au
produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENTS
RISQUES D’INJECTION SOUS-CUTANÉE
Le fluide sous haute pression s’échappant du distributeur, de fuites du flexible ou de composants cassés peut
transpercer la peau. La blessure peut se présenter comme une simple coupure, mais il s’agit en réalité d’une
blessure grave pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un médecin pour obtenir une
intervention chirurgicale.
•
Ne pointez pas l’appareil de distribution vers quelqu’un ou vers une partie du corps.
•
Ne mettez pas la main sur la sortie de fluide.
•
N’arrêtez pas et ne déviez pas des fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
•
Suivez la Procédure de décompression lors de l’arrêt de la distribution et avant le nettoyage, une vérification
ou l’entretien de l’équipement.
•
Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l’équipement.
•
Vérifiez quotidiennement les flexibles et les accouplements. Remplacez immédiatement les pièces usagées ou
endommagées.
RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
La mauvaise utilisation de l’équipement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
•
N’utilisez pas la machine en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments, de drogue ou d’alcool.
•
Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le composant le plus sensible
du système. Voir Spécifications techniques dans tous les manuels des équipements.
•
Utilisez des fluides et des solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le produit.
Voir Spécifications techniques dans tous les manuels des équipements. Lisez les avertissements du fabricant
de fluides et de solvants. Pour obtenir des informations détaillées sur le produit utilisé, demandez les fiches de
données de sécurité (FDS) au distributeur ou au revendeur.
•
Éteignez tous les équipements et suivez la Procédure de décompression lorsque les équipements ne sont
pas utilisés.
•
Vérifiez l’équipement quotidiennement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou
endommagées en utilisant uniquement des pièces d’origine.
•
Veillez à ne pas altérer ni modifier l’équipement. Les modifications ou les altérations apportées risquent
d’invalider les homologations et de créer des risques relatifs à la sécurité.
•
Assurez-vous que l’équipement est adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est utilisé.
•
Utilisez l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations, contactez le
distributeur.
•
Maintenez les flexibles et les câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
en mouvement et des surfaces chaudes.
•
Ne tordez pas et ne pliez pas les flexibles. Ne les utilisez pas pour tirer l’équipement.
•
Éloignez les enfants et les animaux de la zone de travail.
•
Respectez toutes les consignes de sécurité en vigueur.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Dans la zone de travail, portez un équipement de protection approprié afin de réduire le risque de blessures graves,
notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de fumées toxiques. L’équipement de
protection comprend notamment :
•
Des lunettes de protection et une protection auditive.
•
Des masques respiratoires, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant de fluides et de
solvants.
4
3A5518L
Installation
Installation
Configuration
À la livraison, la vanne USP est prête à être installée dans le
système. Elle a été testée en usine et ne nécessite aucune
modification complémentaire.
Installation du raccord de sortie
Consultez la FIG. 1.
Pour installer la vanne CSP :
Sélectionnez un emplacement de montage adéquat pour
la vanne CSP et le support de montage (le cas échéant).
Montage de la vanne CSP :
•
•
Les sorties doivent être facilement accessibles
pour permettre le dépannage en cas de blocage
du système.
Les broches d’indicateur doivent être visibles.
Combinaison de débit de sortie
Le volume de sortie d’une sortie de vanne CSP peut être
augmenté en installant un bouchon de doublement (17L651)
dans une sortie adjacente. Le bouchon de doublement
entraîne la déviation du débit/de la sortie de lubrification vers
la prochaine sortie à l’écart de l’orifice d’entrée. Si une ou
plusieurs sorties sont fermées, le débit sera un multiple du
débit de sortie standard.
Par exemple :
Une sortie fournit 0,012 po3. (0,2 cc) de lubrification.
L’installation d’un (1) bouchon de doublement accroît le
total de lubrification combiné à 0,4 cc à partir de la sortie
sous le bouchon de doublement.
FIG. 1
REMARQUE :
•
•
Utiliser toujours les raccords de sortie bloc de
répartition USP, avec bague de fixation dans le bloc,
fournis par Graco. Un raccord sans bague de fixation
entraîne le mauvais fonctionnement du système de
lubrification.
Voir les raccords de sortie du bloc de répartition CSP
à la page 15, où figure la liste complète des raccords
de sortie disponibles.
L’installation de deux (2) bouchons de doublement dans
des sorties adjacentes augmente le total de lubrification
combiné à 0,6 cc de la sortie sous le deuxième bouchon
de doublement.
REMARQUE : Ne fermez pas ou ne bouchez pas les
sorties 1 ou 2.
3A5518L
5
Installation
Surveillance du système
Sur un système série progressif, il est possible de raccorder
les vannes CSP principales et secondaires avec des flexibles
haute pression de façon à ce que chaque sortie soit reliée
aux autres.
Kits de Commutateur
de proximité
REMARQUE : Disponible uniquement pour les vannes CSP
avec une broche d’indicateur.
Si un seul plongeur dans l’une des vannes CSP ne fonctionne
pas, le lubrifiant ne parviendra à aucune sortie.
26C822
Si l’une des vannes CSP secondaires est bloquée, la vanne
CSP principale se bloque aussi et l’ensemble du système
installé en aval de la pompe arrête de fonctionner.
26C823
Un indicateur de cycle permet de surveiller le fonctionnement
de l’ensemble du système.
Indicateur de cycle
Une vanne CSP peut être équipée d’un axe d’indicateur
de cycle. L’indicateur de cycle est raccordé à un plongeur,
il va et vient pendant le mouvement du plongeur et pendant
la distribution du lubrifiant.
Commutateur, PNP, câble 24 cm avec
connecteur M12
Commutateur, PNP, câble 5 m avec
câbles volants
Pour installer le kit de commutateur de proximité dans le
système, sélectionnez l’adaptateur correct dans le paquet.
Chaque paquet contient deux types d’adaptateurs.
L’adaptateur cylindrique correspond à la vanne CSP de
série A (FIG. 2), et l’adaptateur rectangulaire correspond
à la vanne CSP de série B (FIG. 3).
REMARQUE : L’utilisation du mauvais adaptateur
provoquera une panne du système.
REMARQUE : Un interrupteur de fin de course micro/
interrupteur de proximité/capteur est monté sur l’indicateur
de cycle pour surveiller le système électroniquement.
Surveillance du système électrique
Il est possible de configurer un système utilisant un contrôleur
électronique ou d’utiliser une pompe avec contrôleur
incorporé. Un interrupteur de fin de course micro/
interrupteur de proximité/capteur peut être monté sur
l’indicateur de cycle du bloc USP et raccordé au contrôleur
électronique. Les deux composants contrôlent le temps de
fonctionnement de la pompe en comptant les cycles jusqu’à
l’exécution complète du nombre de cycles programmé.
Adaptateur cylindrique
FIG. 2 : Vanne CSP de série A
Il est possible de configurer le système de façon à ce qu’il
signale l’erreur si le temps d’exécution prévu expire avant
que le nombre de cycles programmé ne soit exécuté.
Adaptateur rectangulaire
FIG. 3 : Vanne CSP de série B
6
3A5518L
Installation
Lorsque vous utilisez l’adaptateur cylindrique (FIG. 4):
1.
2.
Appliquez la colle pour filetage fournie sur les filetages.
Vissez le commutateur de proximité sur l’adaptateur
et serrez) un couple compris entre 2,5 et 3 N•m (FIG. 4).
REMARQUE : Un serrage excessif provoque une panne.
Lorsque vous utilisez l’adaptateur rectangulaire (FIG. 5) ;
1.
2.
3.
•
•
Montez l’ensemble du commutateur de proximité sur
la vanne CSP.
Pour les vannes CSP de série A : serrez à un couple
compris entre 2,8 et 3,4 N•m (FIG. 6).
Pour les vannes CSP de série B : utilisez la clé
hexagonale de 2 mm fournie par l’utilisateur pour
serrer la vis de réglage à un couple compris entre
0,6 et 0,8 N•m (FIG. 7).
Faites glisser le commutateur dans l’adaptateur.
Serrez la vis de réglage entre 0,6 et 0,8 N•m.
Adaptateur cylindrique
Adaptateur cylindrique
FIG. 6 : Vanne CSP de série A
FIG. 4 : Vanne CSP de série A
Adaptateur rectangulaire
Adaptateur rectangulaire
FIG. 7 : Vanne CSP de série B
FIG. 5 : Vanne CSP de série B
3A5518L
7
Installation
Instructions de câblage
AVIS
Les caractéristiques électriques du système ne doivent
pas être dépassées. Une surcharge du commutateur
peut le faire tomber en panne dès le premier cycle.
Câble volant 26C823
Schéma de câblage
Marron
Noir
Charge
Bleu
PNP-N.O., Sn=4 mm
10-30 V CC 200 mA Max
26C822 Brochage de sortie
de connecteur M12
Connecteur sur commutateur
Brochage
de sortie
POS +
Non utilisé
GD -
Signal
FIG. 8
8
3A5518L
Fonctionnement
Fonctionnement
Procédure de décompression
Suivez la procédure de décompression chaque fois
que ce symbole apparaît.
Aperçu
•
•
•
•
•
Cet équipement reste sous pression tant que la pression n’a
pas été relâchée manuellement. Afin d’éviter les blessures
sérieuses provoquées par les fluides sous pression, comme
des injections cutanées ou éclaboussures de fluide, et les
pièces en mouvement, suivez la Procédure de
décompression une fois la distribution terminée et avant
tout nettoyage, vérification ou entretien de l’équipement.
•
L’alimentation en lubrifiant peut être continue
ou intermittente.
Chaque mouvement du plongeur distribue une
quantité fixe de lubrifiant.
Le cycle se répète aussi longtemps que le lubrifiant
est disponible au niveau de l’orifice d'admission.
Si l’alimentation en lubrifiant est interrompue, au
redémarrage le cycle reprend au point où il s’est arrêté.
Chaque plongeur doit effectuer une course complète
avant le démarrage du plongeur suivant.
Une défaillance de l’une des unités provoque l’arrêt
de l’ensemble du système.
Desserrez la connexion d’entrée pour permettre au lubrifiant
d’être purgé du raccord et relâchez la pression dans le bloc
(FIG. 9).
Connexion d’entrée
FIG. 9
3A5518L
9
Fonctionnement
Séquences
Séquence 1
1.
2.
Entrée
Le lubrifiant remplit le côté gauche du plongeur°1
en le poussant vers la droite.
Le plongeur 1 s’ouvre en fournissant du lubrifiant
à la sortie 1 (FIG. 10).
Plongeur 1
3.
Le lubrifiant pénètre par l’admission située en haut
du bloc.
Sortie
1
FIG. 10
Séquence 2
1.
Entrée
Le plongeur 2 s’ouvre en fournissant du lubrifiant
à la sortie 4 (FIG. 11).
Plongeur 2
2.
Le lubrifiant remplit le côté gauche du plongeur 2
en le poussant vers la droite.
Sortie
4
FIG. 11
10
3A5518L
Fonctionnement
Séquence 3
2.
Le lubrifiant remplit le côté gauche du plongeur 3
en le poussant vers la droite.
Le plongeur 3 s’ouvre en fournissant du lubrifiant
à la sortie 6 (FIG. 12).
Entrée
Plongeur 3
1.
Sortie
6
FIG. 12
Séquence 4
1.
Entrée
Le plongeur 1 s’ouvre en fournissant du lubrifiant
à la sortie 2 (FIG. 13).
Plongeur 1
2.
Le lubrifiant remplit le côté droit du plongeur 1 en
le poussant vers la gauche.
Sortie
2
FIG. 13
3A5518L
11
Fonctionnement
Séquence 5
2.
Le lubrifiant remplit le côté droit du plongeur 2 en
le poussant vers la gauche.
Entrée
Le plongeur 2 s’ouvre en fournissant du lubrifiant
à la sortie 3 (FIG. 14).
Plongeur 2
1.
Sortie
3
FIG. 14
Séquence 6
2.
La séquence finale termine le cycle. Le lubrifiant remplit
le côté droit du plongeur°3.
Le plongeur 3 s’ouvre en fournissant du lubrifiant à la
sortie 5 (FIG. 15).
Entrée
Plongeur 3
1.
Sortie
5
FIG. 15
12
3A5518L
Fonctionnement
Blocages
Blocage de séparation
Le dégagement d’un blocage nécessite l’application
d’une pression de pompage supérieure à la normale.
Selon l’application ou la conception du système, un blocage
provoque généralement une perte complète du débit de
lubrifiant dans tout le système et plus aucun roulement
ne reçoit de lubrification.
Cette perte de débit due à un blocage est initialement
identifiable lorsqu’une pression du système est supérieure
à la normale ; cette pression excessive est générée par la
pompe qui tente d’éliminer ce blocage. La pression excessive
est limitée, isolée et signalée grâce à différents témoins de
performance, de réinitialisation et de relâchement incorporés
au système. Contactez votre distributeur Graco pour
connaître les pièces disponibles.
Si une matière comme de la cire ou du savon durci
est trouvée dans la section de la vanne, il se produit une
séparation de graisse et l’huile est séparée de la graisse
à une pression de fonctionnement normale du système,
et le durcisseur de graisse se dépose dans la vanne de
répartition.
Le nettoyage de la vanne de répartition réglera provisoirement
le problème. Consultez votre fournisseur de lubrifiant qui vous
conseillera des lubrifiants alternatifs ; consultez également
votre distributeur Graco pour vérifier la compatibilité avec
les systèmes de lubrifications centralisés.
Nettoyage des vannes
•
•
1.
2.
3.
4.
AVIS
La poussière et des corps étrangers peuvent
endommager l’équipement de lubrification.
Exécutez toutes les opérations d’entretien
et de démontage dans des conditions aussi
propres que possible.
Les objets tranchants ou en métal dur tels
que des poinçons, des tournevis et des pics
peuvent rayer et endommager l’alésage du
piston. Lors du nettoyage de ces surfaces,
utilisez uniquement une tige en laiton et une
pression manuelle.
Suivez la Procédure de décompression, page 9.
Retirez uniquement les bouchons d’extrémité et
essayez de déplacer chaque piston d’avant en
arrière sans retirer le piston de la section de vanne.
Si tous les pistons se déplacent librement et qu’il
n’y a aucune indication d’un problème plus sérieux :
réinstallez les bouchons d’extrémité.
Si aucun piston ne se déplace librement : remplacez
toute la vanne.
Blocage par contamination
Si de la poussière, un corps étranger ou toute autre forme
de contamination est trouvée dans une vanne, le nettoyage
de cette vanne ne va que temporairement résoudre les
problèmes de blocage par contamination. La source de
la contamination doit être éliminée pour que l'entretien
soit satisfaisant.
La méthode de filtration du système doit faire l’objet d’une
recherche. Inspecte les éléments de filtre et nettoyez-les
si nécessaire.
La méthode de remplissage du réservoir doit être revue
pour éliminer tout risque de pénétration de corps étrangers
dans le réservoir lors du remplissage.
3A5518L
13
Recyclage et mise au rebut
Recyclage et mise au rebut
Fin de vie du produit
Une fois le produit arrivé à la fin de sa durée de vie utile,
merci de veiller à le démonter et à le recycler de façon
responsable.
•
•
•
14
Exécutez la Procédure de décompression, page 9.
Vidanger et éliminer tous les fluides conformément
aux réglementations en vigueur. Reportez-vous à la
fiche technique de santé-sécurité (FTSS) du fabricant.
Confiez le reste du produit à un centre de recyclage.
3A5518L
Kits et accessoires
Kits et accessoires
Raccords d’entrée du
bloc de répartition CSP
Pièce Nº
17L442◆
17L449◆
17L545◆
17L546
17L548
17T780
17T781
Raccords de sortie du
bloc de répartition CSP
Description
Qté
RACCORD, encliquetable,
Goujon 6 mm x 1/8 BSPT mâle 90°,
137,9 bars
1
RACCORD, encliquetable,
goujon de flexible de 1/4 po. x
1/8 po. npt mâle droit, 137,9 bars
1
RACCORD, encliquetable,
Goujon 6 mm x 1/8 BSPT mâle droit,
137,9 bars
1
RACCORD, compression,
6 mm x 1/8 BSPT mâle droit, 206,8 bars
1
RACCORD, compression,
6 mm x 1/8 NPT mâle 90°, 206,8 bars
1
RACCORD, compression,
6 mm x 1/8 BSPT mâle 90°, 206,8 bars
RACCORD, compression,
6 mm x 1/8 NPT mâle droit, 206,8 bars
Pièce Nº
17Y692★❖†
17L440★❖†
17L441◆★
17L458◆★
1
17L543★❖
1
17L550★
◆ Toujours fixer les raccords sur des tiges de conception
Graco pour assurer les connexions.
17Y693★
Broche de doublement sortie
du bloc de répartition USP
Pièce Nº
17L651✿
Description
BOUCHON, doublement sortie, 20,68 MPa
(206,8 bar, 3000 psi)
17Y689
20A080★
Qté
1
Description
Qté
RACCORD, compression avec clapet
anti-retour, tube de 1/4 po., 69 bars
1
RACCORD, encliquetable,
goujon de flexible de 1/4 po. x
M10 avec clapet anti-retour, 137,9 bars
1
RACCORD, encliquetable,
sortie de vanne, DE tube de 6 mm,
6,9 MPa (1000 psi, 69 bar)
1
ADAPTATEUR, M10 x 1/8 npt femelle,
avec clapet anti-retour, 350 bars
1
Raccord, à compression avec clapet
anti-retour, sortie de vanne,
tuyau en acier de 1/4 po de diamètre
extérieur, 3000 psi (20,7 MPa, 206,8 bar)
1
RACCORD, encliquetable,
tuyau de D.E. de 1/4 po. x
M10 avec clapet anti-retour, 43,1 bars
1
RACCORD, encliquetable,
tige de tuyau de 6 mm x
M10 avec clapet anti-retour,
13,79 MPa (2000 psi, 137,9 bar)
1
RACCORD, à compression,
sortie de vanne, DE tuyau de 6 mm,
avec clapet anti-retour,
20,68 MPa (3000 psi, 206,8 bar)
1
Raccord, encliquetable,
goujon de 6 mm x 1/8 npt mâle,
droit, 137,9 bars
✿ Serrez à un couple de 13,56 à 16,27 N•m
REMARQUE :
Kits de combinaison de sortie
du bloc de répartition CSP
◆ Toujours fixer les raccords sur des tiges de conception
Graco pour assurer les connexions.
Pièce Nº
25T510
25T511
Description
KITS, combinaison, tube en acier de 6 mm
de diamètre extérieur, 3000 psi (20,7 MPa,
206,8 bar)
Utiliser toujours les raccords de sortie adaptés à l’application.
Qté
KITS, combinaison, tube en acier de 1/4 po.
de diamètre extérieur, 3000 psi (20,7 MPa,
206,8 bar)
★ Serrez à un couple de 16,27 à 18,98 N•m
❖ Utilisé uniquement sur les raccordements de tuyau en
nylon
†
Utilisé pour les tuyaux en nylon d’un diamètre extérieur
de 0,25 +/- 0,005 po.
REMARQUE : Utilisés uniquement pour la combinaison de
sortie de vanne CSP numéros 1 et 2 (voir FIG. 16, page 16).
3A5518L
15
Kits et accessoires
FIG. 16
16
3A5518L
Kits et accessoires
Raccords points de lubrification
(filetage anglais)
Pièce Nº
17L652‡
17L653‡
17L547◆
17T782
17T783
Description
RACCORD, encliquetable,
tuyau de D.E. de 1/4 po. x
1/8 po. npt mâle 90°, 43,1 bars
RACCORD, encliquetable,
tuyau de D.E. 1/4 po. x
1/8 po. npt mâle droit, 43,1 bars
RACCORD, encliquetable,
goujon de 1/4 po. x 1/4 npt mâle droit,
137,9 bars
RACCORD, compression,
6 mm x 1/4 NPT mâle droit, 206,8 bars
RACCORD, compression,
6 mm x 1/4 NPT mâle 90°, 206,8 bars
17R572
17R573
Qté
1
17R575
1
17R577
1
17R574
1
17R576
1
17R578
◆ Toujours fixer les raccords sur des tiges de conception
Graco pour assurer les connexions.
‡
17L446‡
Utilisé uniquement pour la connexion à un tuyau en
nylon d’un diamètre extérieur de 0,25 +/- 0,005 po.
17L447‡
Raccords points de lubrification
(filetage métrique)
Pièce Nº
17L455‡
17L456‡
17L457‡
17R567‡
17R568‡
17R569◆
17R570◆
17R571
3A5518L
Description
RACCORD, encliquetable,
tuyau de 6 mm x M10 conique mâle droit,
6,9 MPa (1000 psi, 69 bar)
RACCORD, encliquetable,
tuyau de 6 mm x M8 conique mâle droit,
6,9 MPa (1000 psi, 69 bar)
17L448‡
Qté
1
1
RACCORD, encliquetable,
tuyau de 6 mm x M6 conique mâle droit,
6,9 MPa (1000 psi, 69 bar)
1
RACCORD, encliquetable,
tuyau de 6 mm x 1/8 BSPT mâle 90°, 69 bars
1
‡
RACCORD, compression,
6 mm x 1/4 BSPT mâle 90°, 206,8 bars
1
RACCORD, à compression,
6 mm x M8 conique mâle droit,
20,68 MPa (3000 psi, 206,8 bar)
1
RACCORD, à compression,
6 mm x M6 conique mâle 90°,
20,68 MPa (3000 psi, 206,8 bar)
1
RACCORD, à compression,
6 mm x M10, conique mâle 90°,
20,68 MPa (3000 psi, 206,8 bar)
1
RACCORD, à compression,
6 mm x M6 conique mâle droit,
20,68 MPa (3000 psi, 206,8 bar)
1
RACCORD, à compression,
6 mm x M10 conique mâle droit,
20,68 MPa (3000 psi, 206,8 bar)
1
RACCORD, à compression,
6 mm x M8 conique mâle 90°,
20,68 MPa (3000 psi, 206,8 bar)
1
RACCORD, encliquetable, coude,
6 mm x M10, conique mâle 90°,
6,9 MPa (1000 psi, 69 bar)
1
RACCORD, encliquetable,
tuyau de 6 mm x M6 conique mâle droit 90°,
6,9 MPa (1000 psi, 69 bar)
1
RACCORD, encliquetable,
tuyau de 6 mm x M8 conique mâle droit 90°,
6,9 MPa (1000 psi, 69 bar)
1
Utilisé uniquement pour la connexion de tuyau en nylon
◆ Fixez toujours les raccords sur le goujon de conception
Graco pour assurer les connexions.
RACCORD, encliquetable,
1
tuyau de 6 mm x 1/8 BSPT mâle droit, 69 bars
RACCORD, encliquetable,
goujon de 6 mm x 1/4 BSPT mâle droit,
137,9 bars
1
RACCORD, compression,
6 mm x 1/4 BSPT mâle droit, 206,8 bars
1
RACCORD, encliquetable,
goujon 6mm x 1/4 BSPT mâle 90°, 137,9 bars
1
17
Kits et accessoires
Raccords d’extrémité de flexible de D.I.
1/8 po. (brancher aux raccords PTC
1/4 po.) ◆
Tube nylon de 6 mm DE
Pression de service maximale - 6,9 MPa (69 bar, 1000 psi)
Pression de service maximum – 206,8 bars
Pièce Nº
17L437
17L438
17L647
Description
GOUJON, 90°,
flexible de 1/8 po. x raccord PTC
GOUJON, droit,
flexible de 1/8 po. x raccord PTC
MANCHON, flexible, D.I. 1/8 po.
Qté
1
1
1
Raccords d’extrémité tuyau DE 8,6 mm
(brancher aux raccords PTC 6 mm) ◆
Pression de service maximale - 20,68 MPa (206,8 bar,
3000 psi)
Pièce Nº
Qté
TIGE, droite, tuyau de 8,6 mm x raccord PTC
1
MANCHON, tuyau, 8,6 mm
17L650
TIGE, 90°, tuyau de 8,6 mm x raccord PTC
17L649
Description
Qté
17S557
TUYAU, 6 mm x 50 m
1
17S556
17S558
17S559
1
1
Raccords d’extrémité tuyau DE 8,6 mm
(brancher aux raccords à compression
6 mm) ◆
TUYAU, 6 mm x 25 m
TUYAU, 6 mm x 100 m
TUYAU, 6 mm x 200 m
1
1
1
Flexible haute pression DE 8,6 mm
Pression de service maximale - 20,68 MPa (206,8 bar,
3000 psi)
Pièce Nº
Description
Qté
17S553
FLEXIBLE, 8,6 mm x 50 m
1
17S552
Description
17L648
Pièce Nº
17S554
17S555
FLEXIBLE, 8,6 mm x 25 m
FLEXIBLE, 8,6 mm x 100 m
FLEXIBLE, 8,6 mm x 200 m
1
1
1
Protection de flexible
Utiliser avec un tuyau haute pression avec DE 8,6 mm.
Pièce Nº
123147
Description
PROTECTION, flexible, D.I. 9 mm, 10 m
Qté
1
Pression de service maximale - 20,68 MPa (206,8 bar,
3000 psi)
Pièce Nº
Description
Qté
17R565
TIGE, droite,
tuyau de 8,6 mm x raccord à compression,
Noire
1
17L648
17R566
MANCHON, tuyau, 8,6 mm
TIGE, 90°,
tuyau de 8,6 mm x raccord à compression,
Noire
1
1
◆ Consultez le manuel 3A3159 correspondant pour
connaître tous les avertissements et instructions.
18
3A5518L
Kits et accessoires
Kit d'installation bloc
Pièce Nº
26A478*
Description
Qté
TIGE, M6 x 45
2
KIT, tige à souder
ÉCROU, M6, verrou
26A479‡
RONDELLE
KIT, plaque
PLAQUE
ÉCROU, M6, sans verrou
*
‡
Kit de commutateur de proximité
1
2
2
1
1
Disponible uniquement pour les vannes CSP avec une
broche d’indicateur.
Pièce Nº
26C822
26C823
Description
Commutateur, PNP, câble 24 cm
avec connecteur M12
Commutateur, PNP, câble 5 m
avec câbles volants
4
Serrez à un couple de 12,2 à 14,9 N•m
26A479 : kit, plaque, soudure, assistance (voir FIG. 17).
Prenez les deux (2) goujons du kit d’installation de bloc
26A478. Assemblez les pièces comme illustré à la FIG. 17.
Jetez les écrous et la plaque une fois le soudage du goujon
terminé.
FIG. 17
3A5518L
19
Dimensions
Dimensions
Entrée 1/8 po. NPT/BSPP
15 mm
(0,59 po.)
30 mm
(1,18 po.)
Ø 6,5
60 mm
(2,36 po.)
20 mm
(0,79 po.)
30 mm
(1,18 po.)
15 mm
(0,59 po.)
5,85 mm
(0,23 po.)
Ø 14
7,7 mm
(0,30 po.)
Ø 14
15 mm
(0,59 po.)
15 mm
(0,59 po.)
30 mm
(1,18 po.)
60
(2,3 mm
6p
o.)
*
20
Cette dimension varie et est déterminée par le nombre de sorties.
Voir le nombre de sorties à la page 21 pour connaître cette dimension.
3A5518L
Spécifications techniques
Spécifications techniques
Vanne USP
Système impérial (É.-U.)
Type
Vanne de répartition
Sortie de lubrifiant (par sortie, par cycle)
0,012 po.3
Modèle
Pression de service minimum
Pression de service maximum
Taille de raccord d'admission
Taille de raccord de sortie
Température de service maximale
N° de sorties (L, page 21)
6 sorties
350 psi
5076 psi
1/8 po. bspp, 1/8 po. npt
M10 x 1 (f)
60 mm
3.5 in.
90 mm
10,16 cm (4 po.)
18 sorties
20 sorties
22 sorties
Contrôle
Lubrifiant
Matériau de construction
350 bars, 35 MPa
2.4 in.
LONGUEUR
12 sorties
16 sorties
24,1 bar, 2,41 MPa
100°C
7,62 cm (3 po.)
14 sorties
0.2 cc
212°F
8 sorties
10 sorties
*
Voir Modèles, page 3
Système métrique
4.5 in.
5.25 in.
15,24 cm (6 po.)
6,5 po
17,78 cm (7 po.)
75 mm
105 mm
120 mm
135 mm
150 mm
165 mm
180 mm
Indicateur de cycle / Interrupteur de fin de course / Interrupteur de proximité
Max jusqu’au grade NLGI 2
Acier allié au carbone
Cette dimension varie et est déterminée par le nombre de sorties.
Voir le nombre de sorties à la page 21 pour connaître cette dimension.
Proposition 65 de Californie
RÉSIDENTS EN CALIFORNIE
AVERTISSEMENT : Cancer et effet nocif sur la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov.
3A5518L
21
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque Graco, est exempt de défaut
matériel et de fabrication à la date de vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée, publiée par Graco,
Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce de l’équipement qu’il juge
défectueuse. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations
écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas et la société Graco ne sera pas tenue pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout
autre dysfonctionnement, des dégâts ou des traces d’usure causé(e)(s) par une mauvaise installation, une mauvaise utilisation, l’abrasion,
la corrosion, une maintenance inappropriée ou incorrecte, la négligence, un accident, une modification ou un remplacement par des pièces
ou des composants qui ne sont pas de marque Graco. De même, la société Graco ne sera pas tenue pour responsable en cas de
dysfonctionnements, de dommages ou de signes d’usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, des accessoires,
des équipements ou des matériaux non fourni(e)s par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou une
mauvaise maintenance de ces structures, accessoires, équipements ou matériels non fourni(e)s par Graco.
Cette garantie s’applique à condition que l’équipement faisant l’objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco
agréé pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces
défectueuses. L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun vice de matériau
ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du
transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS,
MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU LES GARANTIES DE CONFORMITÉ À UN USAGE
SPÉCIFIQUE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus.
L’acheteur convient qu’aucun autre recours (notamment, mais sans s’y limiter, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à
gagner, de perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute
action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REJETTE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ À UN
USAGE SPÉCIFIQUE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS QU’ELLE VEND,
MAIS NE FABRIQUE PAS. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou les
flexibles) sont couverts, le cas échéant, par la garantie de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute
réclamation relative à ces garanties.
La société Graco ne sera en aucun cas tenue pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant
de la fourniture par Graco de l’équipement en vertu des présentes ou de la fourniture, de la performance, ou de l’utilisation de produits ou
d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une
négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered
into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir
convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés,
donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations Graco
Pour obtenir les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consultez le
site Internet www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
POUR PASSER UNE COMMANDE, contactez votre distributeur Graco ou téléphonez pour connaître le distributeur
le plus proche.
Téléphone : 612 623 6928 ou appel gratuit : +1 800 533 9655, Fax : 612-378-3590
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières
informations disponibles concernant le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A3995
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2016, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision L, décembre 2022

Manuels associés