Graco 3A5518K, vannes CSP Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
18 Des pages
Graco 3A5518K, vannes CSP Manuel du propriétaire | Fixfr
Instructions
Vanne USPModèle : 288513
3A5518K
Pour la distribution progressive de l’huile minérale et de la graisse pour garnitures lubrifiées.
Pour un usage professionnel uniquement.
Instructions de sécurité
importantes
Avant d’utiliser cet équipement, prenez
connaissance de tous les avertissements
et instructions contenus dans ce manuel
et dans les manuels afférents.
Conservez ces instructions.
Manuels afférents
3A3159 - Raccords pour tuyaux pouvant être fixés
sur le terrain
Modèles : Consulter la page 2
Pression de service maximale 35 MPa (350 bar, 5076 psi)
Avec broche d’indicateur
Sans broche d’indicateur
FR
Modèles*
Modèles*
*Sortie lubrifiant pour ces modèles : 0,2 cc par sortie et par course
2
Nombre de
sorties
Indicateur
inclus
24Z504
1/8 po NPT
6
✓
24Z505
1/8 po NPT
8
✓
8
24Z506
1/8 po NPT
10
✓
1/8 po BSPP
10
24Z507
1/8 po NPT
12
✓
24Z480
1/8 po BSPP
12
24Z508
1/8 po NPT
14
✓
24Z481
1/8 po BSPP
14
24Z509
1/8 po NPT
16
✓
24Z482
1/8 po BSPP
16
24Z510
1/8 po NPT
18
✓
24Z483
1/8 po BSPP
18
24Z511
1/8 po NPT
20
✓
24Z484
1/8 po BSPP
20
24Z512
1/8 po NPT
22
✓
24Z485
1/8 po BSPP
22
24Z486
1/8 po NPT
6
24Z487
1/8 po NPT
8
24Z488
1/8 po NPT
10
24Z489
1/8 po NPT
12
24Z490
1/8 po NPT
14
24Z491
1/8 po NPT
16
24Z492
1/8 po NPT
18
24Z493
1/8 po NPT
20
24Z494
1/8 po NPT
22
24Z495
1/8 po BSPP
6
✓
24Z496
1/8 po BSPP
8
✓
24Z497
1/8 po BSPP
10
✓
24Z498
1/8 po BSPP
12
✓
24Z499
1/8 po BSPP
14
✓
24Z500
1/8 po BSPP
16
✓
24Z501
1/8 po BSPP
18
✓
24Z502
1/8 po BSPP
20
✓
24Z503
1/8 po BSPP
22
✓
Modèle
Entrée
24Z477
1/8 po BSPP
24Z478
1/8 po BSPP
24Z479
6
3A5518K
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de cet
équipement. Le point d’exclamation indique un avertissement général tandis que les symboles de danger font référence aux
risques spécifiques associés à la procédure en cours. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel
ou sur des étiquettes d’avertissement, se reporter à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements liés au
produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENTS
RISQUES D’INJECTION SOUS-CUTANÉE
Le fluide sous haute pression s’échappant du distributeur, de fuites du flexible ou de composants cassés peut
transpercer la peau. La blessure peut se présenter comme une simple coupure, mais il s’agit en réalité d’une
blessure grave pouvant entraîner une amputation. Consulter immédiatement un médecin pour obtenir une
intervention chirurgicale.
•
•
•
•
•
•
3A5518K
Ne pas pointer l’appareil de distribution vers quelqu’un ou vers une partie du corps.
Ne pas mettre la main sur la sortie de fluide.
N’arrêtez pas et ne déviez pas des fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
Suivez la Procédure de décompression lors de l’arrêt de la distribution et avant le nettoyage,
une vérification ou l’entretien de l’équipement.
Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l’équipement.
Vérifier quotidiennement les flexibles et les accouplements. Remplacez immédiatement les pièces
usées ou endommagées.
3
Avertissements
AVERTISSEMENTS
RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Une mauvaise utilisation de l’équipement peut provoquer des blessures graves voire mortelles.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
N’utilisez pas la machine en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments, de drogue ou d’alcool.
Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiée pour le composant le plus
sensible du système. Consultez Spécifications techniques dans tous les manuels des équipements.
Utilisez des fluides et des solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le produit.
Consultez Spécifications techniques dans tous les manuels des équipements. Lisez les avertissements
du fabricant de fluides et solvants. Pour plus d’informations sur le matériau, demandez la fiche de données
de sécurité (FDS) au distributeur ou au revendeur.
Arrêtez tout l’équipement et suivez la Procédure de décompression lorsqu’il n’est pas utilisé.
Vérifiez l’équipement quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces usées
ou endommagées en utilisant uniquement des pièces d’origine.
Veiller à ne pas altérer ni modifier l’équipement. Les modifications ou les altérations apportées risquent
d’invalider les homologations et de créer des risques relatifs à la sécurité.
S’assurer que l’équipement est adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est utilisé.
Utiliser l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations, contactez
votre distributeur.
Maintenir les flexibles et les câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
en mouvement et des surfaces chaudes.
Ne pas tordre ni plier les flexibles. Ne pas les utiliser pour tirer l’équipement.
Éloigner les enfants et les animaux de la zone de travail.
Respecter toutes les consignes de sécurité en vigueur.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Dans la zone de travail, porter un équipement de protection approprié afin de réduire le risque de blessures
graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de vapeurs toxiques.
L’équipement de protection comprend notamment :
•
•
4
Des lunettes de protection et une protection auditive.
Des masques respiratoires, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant de fluides
et de solvants.
3A5518K
Installation
Installation
Procédure de décompression
Suivez la procédure de décompression chaque fois
que ce symbole apparaît.
Configuration
À la livraison, la vanne USP est prête à être installée dans le
système. Elle a été testée en usine et ne nécessite aucune
modification complémentaire.
Pour installer la vanne USP dans le système :
Localiser un emplacement de montage adéquat pour
la vanne USP et prendre un support de montage
(le cas échéant).
Montage de la vanne USP :
•
Cet équipement reste sous pression tant que la pression n’a
pas été relâchée manuellement. Pour éviter de sérieuses
blessures provoquées par un fluide sous pression, comme
des injections cutanées, des éclaboussures de fluide et des
pièces mobiles, respectez la Procédure de décompression
une fois la distribution terminée et avant un nettoyage, une
vérification ou un entretien de l’équipement.
Desserrer le branchement d’admission (a) pour permettre
la purge du lubrifiant par le raccord et relâcher la pression
dans le bloc.
•
les sorties doivent être aisément accessibles.
Ceci facilitera l’accès en cas d’intervention de
dépannage si le système est bloqué.
les broches d’indicateur doivent être visibles.
Combinaison de débit de sortie
Le volume de sortie d’une sortie de vanne USP peut être
augmenté en installant un bouchon de doublement (17L651)
dans une sortie adjacente. Le bouchon de doublement
entraîne la déviation du débit/de la sortie de lubrification
vers la prochaine sortie à l’écart de l’orifice d’entrée.
Si une ou plusieurs sorties sont fermées, le débit sera
un multiple du débit de sortie standard.
Par exemple :
a
Une sortie fournit 0,012 po3. (0,2 cc) de lubrification.
L’installation d’un (1) bouchon de doublement accroît
le total de lubrification combiné à 0,024 po3. (0,4 cc)
à partir de la sortie sous le bouchon de doublement.
L’installation de deux (2) bouchons de doublement dans
des sorties adjacentes augmente le total de lubrification
combiné à 0,036 po3. (0,6 cc) de la sortie sous le deuxième
bouchon de doublement.
REMARQUE : Ne pas fermer ou boucher les sorties n° 1
et 2.
FIG. 1
3A5518K
5
Installation
Installation du raccord de sortie
Voir FIG. 2.
Surveillance du système
Sur un système progressif, il est possible de raccorder les
vannes USP principales et secondaires avec des tuyaux
haute pression de façon à ce que chaque sortie soit reliée
aux autres.
Si un seul plongeur de l’une des vannes USP ne fonctionne
pas, le lubrifiant ne parviendra à aucune sortie.
Si l’une des vannes secondaires USP est bloquée, la vanne
USP principale se bloque aussi et l’ensemble du système
installé en aval de la pompe arrête de fonctionner.
Un indicateur de cycle permet de surveiller le
fonctionnement de l’ensemble du système.
Indicateur de cycle
FIG. 2
REMARQUE :
•
•
Utiliser toujours les raccords de sortie bloc de
répartition USP, avec bague de fixation dans le bloc,
fournis par Graco. Un raccord sans bague de fixation
entraîne le mauvais fonctionnement du système de
lubrification.
Voir les raccords de sortie bloc de répartition USP
à la page 11 où figure la liste complète des raccords
de sortie disponibles.
Une vanne USP peut être équipée d’une broche d’indicateur
de cycle. L’indicateur est raccordé à un plongeur, il va et
vient pendant le mouvement du plongeur et pendant la
distribution du lubrifiant.
REMARQUE : Un interrupteur de fin de course micro/
interrupteur de proximité/capteur est monté sur l’indicateur
de cycle pour surveiller le système électroniquement.
Surveillance du système électrique
Il est possible de configurer un système utilisant un
contrôleur électronique ou d’utiliser une pompe avec
contrôleur incorporé. Un interrupteur de fin de course
micro/interrupteur de proximité/capteur peut être monté
sur l’indicateur de cycle du bloc USP et raccordé au
contrôleur électronique. Les deux composants contrôlent
le temps de fonctionnement de la pompe en comptant les
cycles jusqu’à l’exécution complète du nombre de cycles
programmé.
Il est possible de configurer le système de façon à ce qu’il
signale l’erreur si le temps d’exécution prévu expire avant
que le nombre de cycles programmé ne soit exécuté.
6
3A5518K
Fonctionnement
Fonctionnement
•
•
•
La distribution de lubrifiant peut être continue ou
intermittente.
Chaque mouvement du plongeur distribue une
quantité fixe de lubrifiant.
Le cycle se répète aussi longtemps que le lubrifiant
est disponible au niveau de l’orifice d’admission.
•
•
•
Si l’alimentation en lubrifiant est interrompue,
au redémarrage le cycle reprend au point où
il s’est arrêté.
Un plongeur doit effectuer une course complète
avant le démarrage du plongeur suivant.
Une défaillance de l’une quelconque des unités
entraîne la fermeture de l’ensemble du système.
Séquence de fonctionnement
Séquence 1
Le lubrifiant pénètre par l’admission située en haut
du bloc.
2.
Le lubrifiant remplit le côté gauche du plongeur n° 1
en poussant le plongeur vers la droite.
3.
Le plongeur n° 1 s’ouvre en fournissant du lubrifiant
à la sortie n° 1.
Entrée
Plongeur 1
1.
Sortie
1
FIG. 3
3A5518K
7
Fonctionnement
Séquence 2
Le lubrifiant remplit le côté gauche du plongeur n° 2
en poussant le plongeur vers la droite.
2.
Le plongeur n° 2 s’ouvre en fournissant du lubrifiant
à la sortie n° 4.
Entrée
Plongeur 2
1.
Sortie
4
FIG. 4
Séquence 3
Le lubrifiant remplit le côté gauche du plongeur n° 3
en poussant le plongeur vers la droite.
2.
Le plongeur n° 3 s’ouvre en fournissant du lubrifiant
à la sortie n° 6.
Entrée
Plongeur 3
1.
Sortie
6
FIG. 5
8
3A5518K
Fonctionnement
Séquence 4
Le lubrifiant remplit le côté droit du plongeur n° 1 en
poussant le plongeur vers la gauche.
2.
Le plongeur n° 1 s’ouvre en fournissant du lubrifiant
à la sortie n° 2.
Entrée
Plongeur 1
1.
Sortie
2
FIG. 6
Séquence 5
Le lubrifiant remplit le côté droit du plongeur n° 2 en
poussant le plongeur vers la gauche.
2.
Le plongeur n° 2 s’ouvre en fournissant du lubrifiant
à la sortie n° 3.
Entrée
Sortie
3
Plongeur 2
1.
FIG. 7
3A5518K
9
Fonctionnement
Séquence 6
Nettoyage des vannes
1.
La séquence finale termine le cycle. Le lubrifiant remplit
le côté droit du plongeur n° 3.
2.
Le plongeur n° 3 s’ouvre en fournissant du lubrifiant à
la sortie n° 5.
Plongeur 3
Entrée
Sortie
5
•
•
AVIS
La poussière et des corps étrangers peuvent
endommager l’équipement de lubrification. Exécutez
toutes les opérations d’entretien et de démontage
dans des conditions aussi propres que possible.
Les objets tranchants ou en métal dur tels que des
poinçons, des tournevis et des pics peuvent rayer et
endommager l’alésage du piston. Lors du nettoyage
de ces surfaces, utilisez uniquement une tige en
laiton et une pression manuelle.
1.
Voir la section Procédure de décompression, page 5.
2.
Retirez uniquement les prises d’extrémité et essayez
de déplacer chaque piston d’avant en arrière sans
retirer le piston de la section de vanne.
3.
Si tous les pistons se déplacent librement et qu’il
n’y a aucun symptôme de problèmes plus sérieux :
Réinstallez les prises d’extrémité.
4.
Si tous les pistons ne se meuvent pas librement :
Remplacez l’ensemble de la vanne.
Blocage par contamination
FIG. 8
Blocages
Le dégagement d’un blocage nécessite l’application
d’une pression de pompage supérieure à la normale.
Selon l’application ou la conception du système, un
blocage provoque généralement une perte complète
du débit de lubrifiant dans tout le système et plus
aucun joint à soufflet n’est lubrifié.
Cette perte de débit due à un blocage est initialement
identifiable lorsqu’une pression du système est supérieure
à la normale ; cette pression excessive est générée par
la pompe qui tente d’éliminer ce blocage. La pression
excessive est limitée, isolée et signalée grâce à différents
témoins de performance, d’annulation et de relâchement
incorporés au système. Contactez votre distributeur Graco
pour connaître les pièces disponibles.
10
Si de la poussière, un corps étranger ou toute autre forme
de contamination est trouvée dans une vanne, le nettoyage
de cette vanne ne va que temporairement résoudre les
problèmes de blocage par contamination. La source de
la contamination doit être éliminée pour que l’entretien
soit satisfaisant.
La méthode de filtrage du système doit être étudiée, les
éléments de filtre doivent être inspectés et nettoyés si
nécessaire.
La méthode de remplissage du réservoir doit être revue
pour éliminer tout risque de pénétration de corps étrangers
dans le réservoir lors du remplissage.
Blocage de séparation
Si un matériau de type cire ou savon se trouve dans la
section de la vanne, une séparation de graisse se produit.
Cela signifie que l’huile est extraite de la graisse en présence
d’une pression normale de fonctionnement et que l’agent
épaississeur de la graisse est déposé dans la vanne de
séparation. Le nettoyage de la vanne de séparation réglera
provisoirement le problème. Consultez votre fournisseur
de lubrifiant qui vous conseillera des lubrifiants alternatifs ;
consultez également votre distributeur Graco pour vérifier la
compatibilité avec les systèmes de lubrifications centralisés.
3A5518K
Accessoires
Accessoires
Raccords d’admission bloc de répartition
USP
Pièce Nº
Description
RACCORD, encliquetable,
17L442◆ tige de tuyau de 1/4 po x 1/8 po PTN mâle droit,
13,79 MPa (2000 psi, 137,9 bar)
Raccords de sortie bloc de répartition
USP
Qté
Pièce Nº
1
17Y692★❖†
1
17L440★❖†
RACCORD, encliquetable,
17L545◆ Goujon 6 mm x 1/8 BSPT mâle droit,
13,79 MPa (2000 psi, 137,9 bar)
1
17L441◆★
17L546
1
17L458◆★
1
17L543★❖
1
17L550★
1
17Y693★
RACCORD, encliquetable,
17L449◆ Goujon 6 mm x 1/8 BSPT mâle 90°,
13,79 MPa (2000 psi, 137,9 bar)
17L548
17T780
17T781
◆
RACCORD, à compression,
6 mm x 1/8 BSPT mâle 90°,
20,68 MPa (3000 psi, 206,8 bar)
RACCORD, à compression,
6 mm x 1/8 BSPT mâle droit,
20,68 MPa (3000 psi, 206,8 bar)
RACCORD, à compression,
6 mm x 1/8 NPT mâle droit,
20,68 MPa (3000 psi, 206,8 bar)
RACCORD, à compression,
6 mm x 1/8 NPT mâle 90°,
20,68 MPa (3000 psi, 206,8 bar)
Toujours fixer les raccords sur des tiges de conception Graco
pour assurer les connexions.
17Y689
Broche de doublement sortie du bloc
de répartition USP
Pièce Nº
17L651✺
✺
Description
BOUCHON, doublement sortie,
20,68 MPa (206,8 bar, 3000 psi)
20A080★
Qté
1
Pièce Nº
25T510
25T511
Description
KITS, combinaison,
tube en acier de 6 mm de diamètre extérieur,
3000 psi (20,7 MPa, 206,8 bar)
RACCORD, encliquetable,
DE tuyau de 1/4 po x M10 avec clapet
anti-retour, 4,31 MPa (625 psi, 43,1 bar)
RACCORD, encliquetable,
tige de tuyau de 1/4 po x M10 avec clapet
anti-retour, 13,79 MPa (2000 psi, 137,9 bar)
RACCORD, encliquetable,
tige de tuyau de 6 mm x M10 avec clapet
anti-retour, 13,79 MPa (2000 psi, 137,9 bar)
RACCORD, encliquetable,
sortie de vanne, DE tube de 6 mm,
6,9 MPa (1000 psi, 69 bar)
RACCORD, à compression, sortie de
vanne, DE tuyau de 6 mm, avec clapet
anti-retour, 20,68 MPa (3000 psi, 206,8 bar)
1
1
1
1
1
1
ADAPTATEUR, M10 x 1/8 PTN femelle,
avec clapet anti-retour,
35 MPa (5076 psi, 350 bar)
1
Raccord, à compression avec
clapet anti-retour, sortie de vanne,
tuyau en acier de 1/4 po de diamètre
extérieur, 3000 psi (20,7 MPa, 206,8 bar)
1
Raccord, encliquetable,
goujon de 6 mm x 1/8 BSPT mâle, droit,
13,79 MPa (2000 psi, 137,9 bar)
Utiliser toujours les raccords de sortie adaptés à l’application.
★
❖
Kits de combinaison de sortie du bloc
de répartition USP
RACCORD,
à compression avec clapet anti-retour,
tube de 1/4 po, 6,9 MPa (1000 psi, 69 bar)
Qté
REMARQUE :
◆
Serrer à un couple 10-12 pi-lb (13,56-16,27 N•m)
Description
†
Toujours fixer les raccords sur des tiges de conception Graco
pour assurer les connexions.
Serrer à un couple de 12-14 pi-lb (16,27 - 18,98 N•m)
Utilisé uniquement sur les raccordements de tuyau en nylon
Utilisé pour le tuyau en nylon avec 0,25 +/- 0,005 pouce
Qté
KITS, combinaison,
tube en acier de 1/4 po. de diamètre extérieur,
3000 psi (20,7 MPa, 206,8 bar)
REMARQUE : Utilisés uniquement pour la combinaison
numéros de sortie de vanne USP 1 et 2 (voir FIG. 9).
3A5518K
11
Accessoires
FIG. 9
12
3A5518K
Accessoires
Raccords points de lubrification
(filetage anglais)
Pièce Nº
17L652‡
17L653‡
Qté
RACCORD, encliquetable,
DE tuyau de 1/4 po x 1/8 po PTN mâle droit,
4,31 MPa (625 psi, 43,1 bar)
17R575
1
1
17T782
1
◆
17R573
1
RACCORD, encliquetable,
17L547◆ tige de 1/4 po x 1/4 PTN mâle droit,
13,79 MPa (2000 psi, 137,9 bar)
17T783
‡
Description
RACCORD, encliquetable,
DE tuyau de 1/4 po x 1/8 po PTN mâle 90°,
4,31 MPa (625 psi, 43,1 bar)
17R572
RACCORD, à compression,
6 mm x 1/4 NPT mâle droit,
20,68 MPa (3000 psi, 206,8 bar)
RACCORD, à compression,
6 mm x 1/4 NPT mâle 90°,
20,68 MPa (3000 psi, 206,8 bar)
17R577
17R574
17R576
1
17R578
Toujours fixer les raccords sur des tiges de conception Graco
pour assurer les connexions.
17L446‡
Utilisé UNIQUEMENT pour la connexion à un tuyau en nylon
avec 0,25 +/- 0,005 po.
Raccords points de lubrification
(filetage métrique)
Pièce Nº
17L455‡
17L456‡
17L457‡
17R567‡
17R568‡
Description
RACCORD, encliquetable,
tuyau de 6 mm x M10 conique mâle droit,
6,9 MPa (1000 psi, 69 bar)
RACCORD, encliquetable,
tuyau de 6 mm x M8 conique mâle droit,
6,9 MPa (1000 psi, 69 bar)
RACCORD, encliquetable,
Tube 6 mm x M6 conique mâle droit, 6,9 MPa
(1000 psi, 69 bar)
RACCORD, encliquetable,
tuyau de 6 mm x 1/8 BSPT mâle droit, 6,9 MPa
(1000 psi, 69 bar)
RACCORD, encliquetable,
tuyau de 6 mm x 1/8 BSPT mâle 90°, 6,9 MPa
(1000 psi, 69 bar)
RACCORD, encliquetable,
17R569◆ tige de 6 mm x 1/4 BSPT mâle droit, 13,79 MPa
(2000 psi, 137,9 bar)
17L447‡
1
1
1
RACCORD, à compression,
6 mm x M6 conique mâle droit,
20,68 MPa (3000 psi, 206,8 bar)
1
RACCORD, à compression,
6 mm x M8 conique mâle droit,
20,68 MPa (3000 psi, 206,8 bar)
1
RACCORD, à compression,
6 mm x M10 conique mâle droit,
20,68 MPa (3000 psi, 206,8 bar)
1
RACCORD, à compression,
6 mm x M6 conique mâle 90°,
20,68 MPa (3000 psi, 206,8 bar)
1
RACCORD, à compression,
6 mm x M8 conique mâle 90°,
20,68 MPa (3000 psi, 206,8 bar)
1
RACCORD, à compression,
6 mm x M10, conique mâle 90°,
20,68 MPa (3000 psi, 206,8 bar)
1
RACCORD, encliquetable, coude,
6 mm x M10, conique mâle 90°,
6,9 MPa (1000 psi, 69 bar)
1
RACCORD, encliquetable,
tuyau de 6 mm x M8 conique mâle droit 90°,
6,9 MPa (1000 psi, 69 bar)
1
RACCORD, encliquetable,
tuyau de 6 mm x M6 conique mâle droit 90°,
6,9 MPa (1000 psi, 69 bar)
1
Utilisé uniquement sur les raccordements de tuyau en nylon.
Toujours fixer les raccords sur des tiges de conception Graco
pour assurer les connexions.
1
1
1
1
1
17R571
1
3A5518K
‡
◆
RACCORD, encliquetable,
17R570◆ Goujon 6 mm x 1/4 BSPT mâle 90°, 13,79 MPa
(2000 psi, 137,9 bar)
RACCORD, à compression,
6 mm x 1/4 BSPT mâle droit,
20,68 MPa (3000 psi, 206,8 bar)
17L448‡
Qté
RACCORD, à compression,
6 mm x 1/4 BSPT mâle 90°,
20,68 MPa (3000 psi, 206,8 bar)
13
Accessoires
Raccords d’extrémité tuyau DI 1/8 po
(brancher aux raccords PTC 1/4 po ◆
Tube nylon de 6 mm DE
Pression de service maximale - 6,9 MPa (69 bar, 1000 psi)
Pression de service maximale - 20,68 MPa (206,8 bar,
3000 psi)
Pièce Nº
Description
17L437
TIGE, 90°, tuyau de 1/8 po x raccord PTC
17L647
MANCHON, tuyau, DI 1/8 po
17L438
1
Raccords d’extrémité tuyau DE 8,6 mm
(brancher aux raccords PTC 6 mm) ◆
Description
17L648
MANCHON, tuyau, 8,6 mm
17L650
TIGE, 90°, tuyau de 8,6 mm x raccord PTC
17L649
17L648
17R565
17R566
◆
MANCHON, tuyau, 8,6 mm
1
17S553
TUYAU, 8,6 mm x 50 mm
17S554
17S555
TUYAU, 8,6 mm x 25 mm
Qté
1
1
TUYAU, 8,6 mm x 100 mm
1
TUYAU, 8,6 mm x 200 mm
1
Protection de flexible
Pièce Nº
Description
PROTECTION, flexible, DI 9 mm, 10 M
Qté
1
Kit d’installation bloc
1
Pièce Nº
26A478*
1
Description
KIT, tige à souder
Qté
1
TIGE, M6 x 45
2
ÉCROU, M6, verrou
1
26A479‡
Consultez le manuel 3A3159 correspondant pour connaître
tous les avertissements et instructions.
2
RONDELLE
2
KIT, plaque
1
PLAQUE
1
ÉCROU, M6, sans verrou
*
‡
14
1
Utiliser avec un tuyau haute pression avec DE 8,6 mm.
Qté
TIGE, 90°,
tuyau de 8,6 mm x raccord à compression,
Noire
1
FLEXIBLE, 6 mm x 200 m
Description
123147
TIGE, droite,
tuyau de 8,6 mm x raccord à compression,
Noire
1
FLEXIBLE, 6 mm x 100 m
Pièce Nº
17S552
1
Pression de service maximale - 20,68 MPa (206,8 bar,
3000 psi)
Description
1
Flexible haute pression DE 8,6 mm
1
Raccords d’extrémité tuyau DE 8,6 mm
(brancher aux raccords à compression
6 mm) ◆
Pièce Nº
17S559
Qté
TIGE, droite, tuyau de 8,6 mm x raccord PTC
FLEXIBLE, 6 mm x 50 m
FLEXIBLE, 6 mm x 25 m
Qté
Pression de service maximale - 20,68 MPa (206,8 bar,
3000 psi)
Pression de service maximale - 20,68 MPa (206,8 bar,
3000 psi)
Pièce Nº
17S557
17S558
1
1
Description
17S556
Qté
TIGE, droite, tuyau de 1/8 po x raccord PTC
Pièce Nº
4
Serrer à un couple de 9 - 11 pi-lb (12,2-14,9 N•m)
26A479 : kit, plaque, soudure, assistance (voir FIG. 10).
3A5518K
Accessoires
Prenez les deux (2) goujons de 26A478. Assemblez les
pièces comme illustré à la Fig FIG. 10. Jetez les écrous et
la plaque une fois le soudage des tiges/goujons terminé.
FIG. 10
3A5518K
15
Dimensions
Dimensions
*
16
Cette dimension varie et est déterminée par le nombre de sorties. Voir le nombre de sorties à la page 17, pour connaître cette dimension.
3A5518K
Spécifications techniques
Spécifications techniques
Vanne USP
Type
Modèle
Sortie lubrifiant (par sortie, par cycle)
Pression de service minimum
Pression de service maximum
Taille de raccord d’admission
Taille de raccord de sortie
Température de service maximale
N° de sorties (L, page 17)
6 sorties
Vanne de répartition
Voir les modèles, pages 2 et 3
0.2 cc
5076 psi
350 bars, 35 MPa
350 psi
1/8 po BSPP, 1/8 po PTN
M10 x 1 (f)
100°C
2.4 in.
60 mm
3.5 in.
90 mm
LONGUEUR
12 sorties
10,16 cm (4 po.)
16 sorties
18 sorties
20 sorties
22 sorties
Contrôle
Lubrifiant
Matériau de construction
24,1 bar, 2,41 MPa
212°F
7,62 cm (3 po.)
14 sorties
Système métrique
0,012 pouce cube
8 sorties
10 sorties
*
Système impérial (É.-U.)
4.5 in.
5.25 in.
15,24 cm (6 po.)
6,5 po
17,78 cm (7 po.)
75 mm
105 mm
120 mm
135 mm
150 mm
165 mm
180 mm
Indicateur de cycle / Interrupteur de fin de course / Interrupteur de proximité
Max jusqu’au grade NLGI 2
Acier allié au carbone
Cette dimension varie et est déterminée par le nombre de sorties. Voir le nombre de sorties à la page 17, pour connaître cette dimension.
Proposition 65 de Californie
RÉSIDENTS EN CALIFORNIE
AVERTISSEMENT : Cancer et effet nocif sur la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov.
3A5518K
17
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque Graco, est exempt de défaut
matériel et de fabrication à la date de vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée, publiée par Graco,
Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce de l’équipement qu’il juge
défectueuse. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations
écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas et la société Graco ne sera pas tenue pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout
autre dysfonctionnement, des dégâts ou des traces d’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise utilisation, l’abrasion, la
corrosion, une maintenance inappropriée ou incorrecte, la négligence, un accident, une modification ou un remplacement par des pièces
ou des composants qui ne sont pas de marque Graco. De même, la société Graco ne sera pas tenue pour responsable en cas de
dysfonctionnements, de dommages ou de signes d’usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, des accessoires,
des équipements ou des matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou une
mauvaise maintenance de ces structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco.
Cette garantie s’applique à condition que l’équipement faisant l’objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé
pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses.
L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun vice de matériau ou de fabrication,
les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y
COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU LES GARANTIES DE CONFORMITÉ À UN
USAGE SPÉCIFIQUE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus.
L’acheteur convient qu’aucun autre recours (notamment, mais sans s’y limiter, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à
gagner, de perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute
action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REJETTE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ À UN
USAGE SPÉCIFIQUE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS QU’ELLE VEND,
MAIS NE FABRIQUE PAS. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou les
flexibles) sont couverts, le cas échéant, par la garantie de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute
réclamation relative à ces garanties.
La société Graco ne sera en aucun cas tenue pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant
de la fourniture par Graco de l’équipement en vertu des présentes ou de la fourniture, de la performance, ou de l’utilisation de produits ou
d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une négligence
de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings
entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent
avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés,
donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations Graco
Pour obtenir les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consultez le site Internet www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour identifier votre distributeur le plus proche.
Téléphone : 612-623-6928 ou appel gratuit : 1-800-533-9655, Fax : 612-378-3590
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent
les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A3995
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2016, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision K, août 2022

Manuels associés