▼
Scroll to page 2
of
18
Instructions Vanne USPModèle : 288513 3A5518K Pour la distribution progressive de l’huile minérale et de la graisse pour garnitures lubrifiées. Pour un usage professionnel uniquement. Instructions de sécurité importantes Avant d’utiliser cet équipement, prenez connaissance de tous les avertissements et instructions contenus dans ce manuel et dans les manuels afférents. Conservez ces instructions. Manuels afférents 3A3159 - Raccords pour tuyaux pouvant être fixés sur le terrain Modèles : Consulter la page 2 Pression de service maximale 35 MPa (350 bar, 5076 psi) Avec broche d’indicateur Sans broche d’indicateur FR Modèles* Modèles* *Sortie lubrifiant pour ces modèles : 0,2 cc par sortie et par course 2 Nombre de sorties Indicateur inclus 24Z504 1/8 po NPT 6 ✓ 24Z505 1/8 po NPT 8 ✓ 8 24Z506 1/8 po NPT 10 ✓ 1/8 po BSPP 10 24Z507 1/8 po NPT 12 ✓ 24Z480 1/8 po BSPP 12 24Z508 1/8 po NPT 14 ✓ 24Z481 1/8 po BSPP 14 24Z509 1/8 po NPT 16 ✓ 24Z482 1/8 po BSPP 16 24Z510 1/8 po NPT 18 ✓ 24Z483 1/8 po BSPP 18 24Z511 1/8 po NPT 20 ✓ 24Z484 1/8 po BSPP 20 24Z512 1/8 po NPT 22 ✓ 24Z485 1/8 po BSPP 22 24Z486 1/8 po NPT 6 24Z487 1/8 po NPT 8 24Z488 1/8 po NPT 10 24Z489 1/8 po NPT 12 24Z490 1/8 po NPT 14 24Z491 1/8 po NPT 16 24Z492 1/8 po NPT 18 24Z493 1/8 po NPT 20 24Z494 1/8 po NPT 22 24Z495 1/8 po BSPP 6 ✓ 24Z496 1/8 po BSPP 8 ✓ 24Z497 1/8 po BSPP 10 ✓ 24Z498 1/8 po BSPP 12 ✓ 24Z499 1/8 po BSPP 14 ✓ 24Z500 1/8 po BSPP 16 ✓ 24Z501 1/8 po BSPP 18 ✓ 24Z502 1/8 po BSPP 20 ✓ 24Z503 1/8 po BSPP 22 ✓ Modèle Entrée 24Z477 1/8 po BSPP 24Z478 1/8 po BSPP 24Z479 6 3A5518K Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de cet équipement. Le point d’exclamation indique un avertissement général tandis que les symboles de danger font référence aux risques spécifiques associés à la procédure en cours. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel ou sur des étiquettes d’avertissement, se reporter à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements liés au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENTS RISQUES D’INJECTION SOUS-CUTANÉE Le fluide sous haute pression s’échappant du distributeur, de fuites du flexible ou de composants cassés peut transpercer la peau. La blessure peut se présenter comme une simple coupure, mais il s’agit en réalité d’une blessure grave pouvant entraîner une amputation. Consulter immédiatement un médecin pour obtenir une intervention chirurgicale. • • • • • • 3A5518K Ne pas pointer l’appareil de distribution vers quelqu’un ou vers une partie du corps. Ne pas mettre la main sur la sortie de fluide. N’arrêtez pas et ne déviez pas des fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. Suivez la Procédure de décompression lors de l’arrêt de la distribution et avant le nettoyage, une vérification ou l’entretien de l’équipement. Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l’équipement. Vérifier quotidiennement les flexibles et les accouplements. Remplacez immédiatement les pièces usées ou endommagées. 3 Avertissements AVERTISSEMENTS RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Une mauvaise utilisation de l’équipement peut provoquer des blessures graves voire mortelles. • • • • • • • • • • • • N’utilisez pas la machine en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments, de drogue ou d’alcool. Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiée pour le composant le plus sensible du système. Consultez Spécifications techniques dans tous les manuels des équipements. Utilisez des fluides et des solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le produit. Consultez Spécifications techniques dans tous les manuels des équipements. Lisez les avertissements du fabricant de fluides et solvants. Pour plus d’informations sur le matériau, demandez la fiche de données de sécurité (FDS) au distributeur ou au revendeur. Arrêtez tout l’équipement et suivez la Procédure de décompression lorsqu’il n’est pas utilisé. Vérifiez l’équipement quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées en utilisant uniquement des pièces d’origine. Veiller à ne pas altérer ni modifier l’équipement. Les modifications ou les altérations apportées risquent d’invalider les homologations et de créer des risques relatifs à la sécurité. S’assurer que l’équipement est adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est utilisé. Utiliser l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations, contactez votre distributeur. Maintenir les flexibles et les câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. Ne pas tordre ni plier les flexibles. Ne pas les utiliser pour tirer l’équipement. Éloigner les enfants et les animaux de la zone de travail. Respecter toutes les consignes de sécurité en vigueur. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Dans la zone de travail, porter un équipement de protection approprié afin de réduire le risque de blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de vapeurs toxiques. L’équipement de protection comprend notamment : • • 4 Des lunettes de protection et une protection auditive. Des masques respiratoires, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant de fluides et de solvants. 3A5518K Installation Installation Procédure de décompression Suivez la procédure de décompression chaque fois que ce symbole apparaît. Configuration À la livraison, la vanne USP est prête à être installée dans le système. Elle a été testée en usine et ne nécessite aucune modification complémentaire. Pour installer la vanne USP dans le système : Localiser un emplacement de montage adéquat pour la vanne USP et prendre un support de montage (le cas échéant). Montage de la vanne USP : • Cet équipement reste sous pression tant que la pression n’a pas été relâchée manuellement. Pour éviter de sérieuses blessures provoquées par un fluide sous pression, comme des injections cutanées, des éclaboussures de fluide et des pièces mobiles, respectez la Procédure de décompression une fois la distribution terminée et avant un nettoyage, une vérification ou un entretien de l’équipement. Desserrer le branchement d’admission (a) pour permettre la purge du lubrifiant par le raccord et relâcher la pression dans le bloc. • les sorties doivent être aisément accessibles. Ceci facilitera l’accès en cas d’intervention de dépannage si le système est bloqué. les broches d’indicateur doivent être visibles. Combinaison de débit de sortie Le volume de sortie d’une sortie de vanne USP peut être augmenté en installant un bouchon de doublement (17L651) dans une sortie adjacente. Le bouchon de doublement entraîne la déviation du débit/de la sortie de lubrification vers la prochaine sortie à l’écart de l’orifice d’entrée. Si une ou plusieurs sorties sont fermées, le débit sera un multiple du débit de sortie standard. Par exemple : a Une sortie fournit 0,012 po3. (0,2 cc) de lubrification. L’installation d’un (1) bouchon de doublement accroît le total de lubrification combiné à 0,024 po3. (0,4 cc) à partir de la sortie sous le bouchon de doublement. L’installation de deux (2) bouchons de doublement dans des sorties adjacentes augmente le total de lubrification combiné à 0,036 po3. (0,6 cc) de la sortie sous le deuxième bouchon de doublement. REMARQUE : Ne pas fermer ou boucher les sorties n° 1 et 2. FIG. 1 3A5518K 5 Installation Installation du raccord de sortie Voir FIG. 2. Surveillance du système Sur un système progressif, il est possible de raccorder les vannes USP principales et secondaires avec des tuyaux haute pression de façon à ce que chaque sortie soit reliée aux autres. Si un seul plongeur de l’une des vannes USP ne fonctionne pas, le lubrifiant ne parviendra à aucune sortie. Si l’une des vannes secondaires USP est bloquée, la vanne USP principale se bloque aussi et l’ensemble du système installé en aval de la pompe arrête de fonctionner. Un indicateur de cycle permet de surveiller le fonctionnement de l’ensemble du système. Indicateur de cycle FIG. 2 REMARQUE : • • Utiliser toujours les raccords de sortie bloc de répartition USP, avec bague de fixation dans le bloc, fournis par Graco. Un raccord sans bague de fixation entraîne le mauvais fonctionnement du système de lubrification. Voir les raccords de sortie bloc de répartition USP à la page 11 où figure la liste complète des raccords de sortie disponibles. Une vanne USP peut être équipée d’une broche d’indicateur de cycle. L’indicateur est raccordé à un plongeur, il va et vient pendant le mouvement du plongeur et pendant la distribution du lubrifiant. REMARQUE : Un interrupteur de fin de course micro/ interrupteur de proximité/capteur est monté sur l’indicateur de cycle pour surveiller le système électroniquement. Surveillance du système électrique Il est possible de configurer un système utilisant un contrôleur électronique ou d’utiliser une pompe avec contrôleur incorporé. Un interrupteur de fin de course micro/interrupteur de proximité/capteur peut être monté sur l’indicateur de cycle du bloc USP et raccordé au contrôleur électronique. Les deux composants contrôlent le temps de fonctionnement de la pompe en comptant les cycles jusqu’à l’exécution complète du nombre de cycles programmé. Il est possible de configurer le système de façon à ce qu’il signale l’erreur si le temps d’exécution prévu expire avant que le nombre de cycles programmé ne soit exécuté. 6 3A5518K Fonctionnement Fonctionnement • • • La distribution de lubrifiant peut être continue ou intermittente. Chaque mouvement du plongeur distribue une quantité fixe de lubrifiant. Le cycle se répète aussi longtemps que le lubrifiant est disponible au niveau de l’orifice d’admission. • • • Si l’alimentation en lubrifiant est interrompue, au redémarrage le cycle reprend au point où il s’est arrêté. Un plongeur doit effectuer une course complète avant le démarrage du plongeur suivant. Une défaillance de l’une quelconque des unités entraîne la fermeture de l’ensemble du système. Séquence de fonctionnement Séquence 1 Le lubrifiant pénètre par l’admission située en haut du bloc. 2. Le lubrifiant remplit le côté gauche du plongeur n° 1 en poussant le plongeur vers la droite. 3. Le plongeur n° 1 s’ouvre en fournissant du lubrifiant à la sortie n° 1. Entrée Plongeur 1 1. Sortie 1 FIG. 3 3A5518K 7 Fonctionnement Séquence 2 Le lubrifiant remplit le côté gauche du plongeur n° 2 en poussant le plongeur vers la droite. 2. Le plongeur n° 2 s’ouvre en fournissant du lubrifiant à la sortie n° 4. Entrée Plongeur 2 1. Sortie 4 FIG. 4 Séquence 3 Le lubrifiant remplit le côté gauche du plongeur n° 3 en poussant le plongeur vers la droite. 2. Le plongeur n° 3 s’ouvre en fournissant du lubrifiant à la sortie n° 6. Entrée Plongeur 3 1. Sortie 6 FIG. 5 8 3A5518K Fonctionnement Séquence 4 Le lubrifiant remplit le côté droit du plongeur n° 1 en poussant le plongeur vers la gauche. 2. Le plongeur n° 1 s’ouvre en fournissant du lubrifiant à la sortie n° 2. Entrée Plongeur 1 1. Sortie 2 FIG. 6 Séquence 5 Le lubrifiant remplit le côté droit du plongeur n° 2 en poussant le plongeur vers la gauche. 2. Le plongeur n° 2 s’ouvre en fournissant du lubrifiant à la sortie n° 3. Entrée Sortie 3 Plongeur 2 1. FIG. 7 3A5518K 9 Fonctionnement Séquence 6 Nettoyage des vannes 1. La séquence finale termine le cycle. Le lubrifiant remplit le côté droit du plongeur n° 3. 2. Le plongeur n° 3 s’ouvre en fournissant du lubrifiant à la sortie n° 5. Plongeur 3 Entrée Sortie 5 • • AVIS La poussière et des corps étrangers peuvent endommager l’équipement de lubrification. Exécutez toutes les opérations d’entretien et de démontage dans des conditions aussi propres que possible. Les objets tranchants ou en métal dur tels que des poinçons, des tournevis et des pics peuvent rayer et endommager l’alésage du piston. Lors du nettoyage de ces surfaces, utilisez uniquement une tige en laiton et une pression manuelle. 1. Voir la section Procédure de décompression, page 5. 2. Retirez uniquement les prises d’extrémité et essayez de déplacer chaque piston d’avant en arrière sans retirer le piston de la section de vanne. 3. Si tous les pistons se déplacent librement et qu’il n’y a aucun symptôme de problèmes plus sérieux : Réinstallez les prises d’extrémité. 4. Si tous les pistons ne se meuvent pas librement : Remplacez l’ensemble de la vanne. Blocage par contamination FIG. 8 Blocages Le dégagement d’un blocage nécessite l’application d’une pression de pompage supérieure à la normale. Selon l’application ou la conception du système, un blocage provoque généralement une perte complète du débit de lubrifiant dans tout le système et plus aucun joint à soufflet n’est lubrifié. Cette perte de débit due à un blocage est initialement identifiable lorsqu’une pression du système est supérieure à la normale ; cette pression excessive est générée par la pompe qui tente d’éliminer ce blocage. La pression excessive est limitée, isolée et signalée grâce à différents témoins de performance, d’annulation et de relâchement incorporés au système. Contactez votre distributeur Graco pour connaître les pièces disponibles. 10 Si de la poussière, un corps étranger ou toute autre forme de contamination est trouvée dans une vanne, le nettoyage de cette vanne ne va que temporairement résoudre les problèmes de blocage par contamination. La source de la contamination doit être éliminée pour que l’entretien soit satisfaisant. La méthode de filtrage du système doit être étudiée, les éléments de filtre doivent être inspectés et nettoyés si nécessaire. La méthode de remplissage du réservoir doit être revue pour éliminer tout risque de pénétration de corps étrangers dans le réservoir lors du remplissage. Blocage de séparation Si un matériau de type cire ou savon se trouve dans la section de la vanne, une séparation de graisse se produit. Cela signifie que l’huile est extraite de la graisse en présence d’une pression normale de fonctionnement et que l’agent épaississeur de la graisse est déposé dans la vanne de séparation. Le nettoyage de la vanne de séparation réglera provisoirement le problème. Consultez votre fournisseur de lubrifiant qui vous conseillera des lubrifiants alternatifs ; consultez également votre distributeur Graco pour vérifier la compatibilité avec les systèmes de lubrifications centralisés. 3A5518K Accessoires Accessoires Raccords d’admission bloc de répartition USP Pièce Nº Description RACCORD, encliquetable, 17L442◆ tige de tuyau de 1/4 po x 1/8 po PTN mâle droit, 13,79 MPa (2000 psi, 137,9 bar) Raccords de sortie bloc de répartition USP Qté Pièce Nº 1 17Y692★❖† 1 17L440★❖† RACCORD, encliquetable, 17L545◆ Goujon 6 mm x 1/8 BSPT mâle droit, 13,79 MPa (2000 psi, 137,9 bar) 1 17L441◆★ 17L546 1 17L458◆★ 1 17L543★❖ 1 17L550★ 1 17Y693★ RACCORD, encliquetable, 17L449◆ Goujon 6 mm x 1/8 BSPT mâle 90°, 13,79 MPa (2000 psi, 137,9 bar) 17L548 17T780 17T781 ◆ RACCORD, à compression, 6 mm x 1/8 BSPT mâle 90°, 20,68 MPa (3000 psi, 206,8 bar) RACCORD, à compression, 6 mm x 1/8 BSPT mâle droit, 20,68 MPa (3000 psi, 206,8 bar) RACCORD, à compression, 6 mm x 1/8 NPT mâle droit, 20,68 MPa (3000 psi, 206,8 bar) RACCORD, à compression, 6 mm x 1/8 NPT mâle 90°, 20,68 MPa (3000 psi, 206,8 bar) Toujours fixer les raccords sur des tiges de conception Graco pour assurer les connexions. 17Y689 Broche de doublement sortie du bloc de répartition USP Pièce Nº 17L651✺ ✺ Description BOUCHON, doublement sortie, 20,68 MPa (206,8 bar, 3000 psi) 20A080★ Qté 1 Pièce Nº 25T510 25T511 Description KITS, combinaison, tube en acier de 6 mm de diamètre extérieur, 3000 psi (20,7 MPa, 206,8 bar) RACCORD, encliquetable, DE tuyau de 1/4 po x M10 avec clapet anti-retour, 4,31 MPa (625 psi, 43,1 bar) RACCORD, encliquetable, tige de tuyau de 1/4 po x M10 avec clapet anti-retour, 13,79 MPa (2000 psi, 137,9 bar) RACCORD, encliquetable, tige de tuyau de 6 mm x M10 avec clapet anti-retour, 13,79 MPa (2000 psi, 137,9 bar) RACCORD, encliquetable, sortie de vanne, DE tube de 6 mm, 6,9 MPa (1000 psi, 69 bar) RACCORD, à compression, sortie de vanne, DE tuyau de 6 mm, avec clapet anti-retour, 20,68 MPa (3000 psi, 206,8 bar) 1 1 1 1 1 1 ADAPTATEUR, M10 x 1/8 PTN femelle, avec clapet anti-retour, 35 MPa (5076 psi, 350 bar) 1 Raccord, à compression avec clapet anti-retour, sortie de vanne, tuyau en acier de 1/4 po de diamètre extérieur, 3000 psi (20,7 MPa, 206,8 bar) 1 Raccord, encliquetable, goujon de 6 mm x 1/8 BSPT mâle, droit, 13,79 MPa (2000 psi, 137,9 bar) Utiliser toujours les raccords de sortie adaptés à l’application. ★ ❖ Kits de combinaison de sortie du bloc de répartition USP RACCORD, à compression avec clapet anti-retour, tube de 1/4 po, 6,9 MPa (1000 psi, 69 bar) Qté REMARQUE : ◆ Serrer à un couple 10-12 pi-lb (13,56-16,27 N•m) Description † Toujours fixer les raccords sur des tiges de conception Graco pour assurer les connexions. Serrer à un couple de 12-14 pi-lb (16,27 - 18,98 N•m) Utilisé uniquement sur les raccordements de tuyau en nylon Utilisé pour le tuyau en nylon avec 0,25 +/- 0,005 pouce Qté KITS, combinaison, tube en acier de 1/4 po. de diamètre extérieur, 3000 psi (20,7 MPa, 206,8 bar) REMARQUE : Utilisés uniquement pour la combinaison numéros de sortie de vanne USP 1 et 2 (voir FIG. 9). 3A5518K 11 Accessoires FIG. 9 12 3A5518K Accessoires Raccords points de lubrification (filetage anglais) Pièce Nº 17L652‡ 17L653‡ Qté RACCORD, encliquetable, DE tuyau de 1/4 po x 1/8 po PTN mâle droit, 4,31 MPa (625 psi, 43,1 bar) 17R575 1 1 17T782 1 ◆ 17R573 1 RACCORD, encliquetable, 17L547◆ tige de 1/4 po x 1/4 PTN mâle droit, 13,79 MPa (2000 psi, 137,9 bar) 17T783 ‡ Description RACCORD, encliquetable, DE tuyau de 1/4 po x 1/8 po PTN mâle 90°, 4,31 MPa (625 psi, 43,1 bar) 17R572 RACCORD, à compression, 6 mm x 1/4 NPT mâle droit, 20,68 MPa (3000 psi, 206,8 bar) RACCORD, à compression, 6 mm x 1/4 NPT mâle 90°, 20,68 MPa (3000 psi, 206,8 bar) 17R577 17R574 17R576 1 17R578 Toujours fixer les raccords sur des tiges de conception Graco pour assurer les connexions. 17L446‡ Utilisé UNIQUEMENT pour la connexion à un tuyau en nylon avec 0,25 +/- 0,005 po. Raccords points de lubrification (filetage métrique) Pièce Nº 17L455‡ 17L456‡ 17L457‡ 17R567‡ 17R568‡ Description RACCORD, encliquetable, tuyau de 6 mm x M10 conique mâle droit, 6,9 MPa (1000 psi, 69 bar) RACCORD, encliquetable, tuyau de 6 mm x M8 conique mâle droit, 6,9 MPa (1000 psi, 69 bar) RACCORD, encliquetable, Tube 6 mm x M6 conique mâle droit, 6,9 MPa (1000 psi, 69 bar) RACCORD, encliquetable, tuyau de 6 mm x 1/8 BSPT mâle droit, 6,9 MPa (1000 psi, 69 bar) RACCORD, encliquetable, tuyau de 6 mm x 1/8 BSPT mâle 90°, 6,9 MPa (1000 psi, 69 bar) RACCORD, encliquetable, 17R569◆ tige de 6 mm x 1/4 BSPT mâle droit, 13,79 MPa (2000 psi, 137,9 bar) 17L447‡ 1 1 1 RACCORD, à compression, 6 mm x M6 conique mâle droit, 20,68 MPa (3000 psi, 206,8 bar) 1 RACCORD, à compression, 6 mm x M8 conique mâle droit, 20,68 MPa (3000 psi, 206,8 bar) 1 RACCORD, à compression, 6 mm x M10 conique mâle droit, 20,68 MPa (3000 psi, 206,8 bar) 1 RACCORD, à compression, 6 mm x M6 conique mâle 90°, 20,68 MPa (3000 psi, 206,8 bar) 1 RACCORD, à compression, 6 mm x M8 conique mâle 90°, 20,68 MPa (3000 psi, 206,8 bar) 1 RACCORD, à compression, 6 mm x M10, conique mâle 90°, 20,68 MPa (3000 psi, 206,8 bar) 1 RACCORD, encliquetable, coude, 6 mm x M10, conique mâle 90°, 6,9 MPa (1000 psi, 69 bar) 1 RACCORD, encliquetable, tuyau de 6 mm x M8 conique mâle droit 90°, 6,9 MPa (1000 psi, 69 bar) 1 RACCORD, encliquetable, tuyau de 6 mm x M6 conique mâle droit 90°, 6,9 MPa (1000 psi, 69 bar) 1 Utilisé uniquement sur les raccordements de tuyau en nylon. Toujours fixer les raccords sur des tiges de conception Graco pour assurer les connexions. 1 1 1 1 1 17R571 1 3A5518K ‡ ◆ RACCORD, encliquetable, 17R570◆ Goujon 6 mm x 1/4 BSPT mâle 90°, 13,79 MPa (2000 psi, 137,9 bar) RACCORD, à compression, 6 mm x 1/4 BSPT mâle droit, 20,68 MPa (3000 psi, 206,8 bar) 17L448‡ Qté RACCORD, à compression, 6 mm x 1/4 BSPT mâle 90°, 20,68 MPa (3000 psi, 206,8 bar) 13 Accessoires Raccords d’extrémité tuyau DI 1/8 po (brancher aux raccords PTC 1/4 po ◆ Tube nylon de 6 mm DE Pression de service maximale - 6,9 MPa (69 bar, 1000 psi) Pression de service maximale - 20,68 MPa (206,8 bar, 3000 psi) Pièce Nº Description 17L437 TIGE, 90°, tuyau de 1/8 po x raccord PTC 17L647 MANCHON, tuyau, DI 1/8 po 17L438 1 Raccords d’extrémité tuyau DE 8,6 mm (brancher aux raccords PTC 6 mm) ◆ Description 17L648 MANCHON, tuyau, 8,6 mm 17L650 TIGE, 90°, tuyau de 8,6 mm x raccord PTC 17L649 17L648 17R565 17R566 ◆ MANCHON, tuyau, 8,6 mm 1 17S553 TUYAU, 8,6 mm x 50 mm 17S554 17S555 TUYAU, 8,6 mm x 25 mm Qté 1 1 TUYAU, 8,6 mm x 100 mm 1 TUYAU, 8,6 mm x 200 mm 1 Protection de flexible Pièce Nº Description PROTECTION, flexible, DI 9 mm, 10 M Qté 1 Kit d’installation bloc 1 Pièce Nº 26A478* 1 Description KIT, tige à souder Qté 1 TIGE, M6 x 45 2 ÉCROU, M6, verrou 1 26A479‡ Consultez le manuel 3A3159 correspondant pour connaître tous les avertissements et instructions. 2 RONDELLE 2 KIT, plaque 1 PLAQUE 1 ÉCROU, M6, sans verrou * ‡ 14 1 Utiliser avec un tuyau haute pression avec DE 8,6 mm. Qté TIGE, 90°, tuyau de 8,6 mm x raccord à compression, Noire 1 FLEXIBLE, 6 mm x 200 m Description 123147 TIGE, droite, tuyau de 8,6 mm x raccord à compression, Noire 1 FLEXIBLE, 6 mm x 100 m Pièce Nº 17S552 1 Pression de service maximale - 20,68 MPa (206,8 bar, 3000 psi) Description 1 Flexible haute pression DE 8,6 mm 1 Raccords d’extrémité tuyau DE 8,6 mm (brancher aux raccords à compression 6 mm) ◆ Pièce Nº 17S559 Qté TIGE, droite, tuyau de 8,6 mm x raccord PTC FLEXIBLE, 6 mm x 50 m FLEXIBLE, 6 mm x 25 m Qté Pression de service maximale - 20,68 MPa (206,8 bar, 3000 psi) Pression de service maximale - 20,68 MPa (206,8 bar, 3000 psi) Pièce Nº 17S557 17S558 1 1 Description 17S556 Qté TIGE, droite, tuyau de 1/8 po x raccord PTC Pièce Nº 4 Serrer à un couple de 9 - 11 pi-lb (12,2-14,9 N•m) 26A479 : kit, plaque, soudure, assistance (voir FIG. 10). 3A5518K Accessoires Prenez les deux (2) goujons de 26A478. Assemblez les pièces comme illustré à la Fig FIG. 10. Jetez les écrous et la plaque une fois le soudage des tiges/goujons terminé. FIG. 10 3A5518K 15 Dimensions Dimensions * 16 Cette dimension varie et est déterminée par le nombre de sorties. Voir le nombre de sorties à la page 17, pour connaître cette dimension. 3A5518K Spécifications techniques Spécifications techniques Vanne USP Type Modèle Sortie lubrifiant (par sortie, par cycle) Pression de service minimum Pression de service maximum Taille de raccord d’admission Taille de raccord de sortie Température de service maximale N° de sorties (L, page 17) 6 sorties Vanne de répartition Voir les modèles, pages 2 et 3 0.2 cc 5076 psi 350 bars, 35 MPa 350 psi 1/8 po BSPP, 1/8 po PTN M10 x 1 (f) 100°C 2.4 in. 60 mm 3.5 in. 90 mm LONGUEUR 12 sorties 10,16 cm (4 po.) 16 sorties 18 sorties 20 sorties 22 sorties Contrôle Lubrifiant Matériau de construction 24,1 bar, 2,41 MPa 212°F 7,62 cm (3 po.) 14 sorties Système métrique 0,012 pouce cube 8 sorties 10 sorties * Système impérial (É.-U.) 4.5 in. 5.25 in. 15,24 cm (6 po.) 6,5 po 17,78 cm (7 po.) 75 mm 105 mm 120 mm 135 mm 150 mm 165 mm 180 mm Indicateur de cycle / Interrupteur de fin de course / Interrupteur de proximité Max jusqu’au grade NLGI 2 Acier allié au carbone Cette dimension varie et est déterminée par le nombre de sorties. Voir le nombre de sorties à la page 17, pour connaître cette dimension. Proposition 65 de Californie RÉSIDENTS EN CALIFORNIE AVERTISSEMENT : Cancer et effet nocif sur la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov. 3A5518K 17 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque Graco, est exempt de défaut matériel et de fabrication à la date de vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce de l’équipement qu’il juge défectueuse. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas et la société Graco ne sera pas tenue pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou des traces d’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise utilisation, l’abrasion, la corrosion, une maintenance inappropriée ou incorrecte, la négligence, un accident, une modification ou un remplacement par des pièces ou des composants qui ne sont pas de marque Graco. De même, la société Graco ne sera pas tenue pour responsable en cas de dysfonctionnements, de dommages ou de signes d’usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, des accessoires, des équipements ou des matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou une mauvaise maintenance de ces structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco. Cette garantie s’applique à condition que l’équipement faisant l’objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun vice de matériau ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU LES GARANTIES DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (notamment, mais sans s’y limiter, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, de perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REJETTE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS QU’ELLE VEND, MAIS NE FABRIQUE PAS. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou les flexibles) sont couverts, le cas échéant, par la garantie de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation relative à ces garanties. La société Graco ne sera en aucun cas tenue pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement en vertu des présentes ou de la fourniture, de la performance, ou de l’utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une négligence de Graco, ou autre. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations Graco Pour obtenir les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consultez le site Internet www.graco.com. Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour identifier votre distributeur le plus proche. Téléphone : 612-623-6928 ou appel gratuit : 1-800-533-9655, Fax : 612-378-3590 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A3995 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2016, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision K, août 2022