Graco 333556E, Système centralisé de lubrification du chargeur sur roues Volvo Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Graco 333556E, Système centralisé de lubrification du chargeur sur roues Volvo Manuel du propriétaire | Fixfr
333556E
Bibliothèque mobile de lubrification
Installation du système centralisé de
lubrification du chargeur sur roues Volvo
Instructions relatives à l’installation d’un système de lubrification automatique Graco sur les modèles de chargeur sur roues L30 à L35, L45 à
L50, L60 à L120, L150 à L250
Pression de service maximale du système : 3 000 psi (20,68 MPa, 206,8 bar)
Informations de sécurité importantes
Avant de procéder à toute installation, veuillez lire tous les avertissements et instructions dans les
manuels connexes Graco des composants (page 31) et tous les manuels connexes des fabricants de
l'équipement d'origine (OEM), notamment le manuel de fonctionnement et de maintenance (OMM) du
véhicule. Enregistrez toutes les instructions.
La conception du système de lubrification décrit dans le présent manuel est basée sur des modèles d'équipement
représentatifs. Les modèles peuvent varier légèrement selon la série et l’année. Des tuyaux, des raccords et des bouchons de doublage de sortie de vanne supplémentaires sont fournis avec les kits pour modifier le système en fonction
de la configuration spécifique de votre modèle.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INJECTION DE PRODUIT
Des fuites de liquide résultant de composants mal installés ou défectueux, et/ou la non-vérification que les
composants sont correctement installés et testés,
peuvent provoquer des blessures graves comme une
pulvérisation du liquide dans les yeux ou sur la peau, et
une injection de produit, ou encore des dommages à
l'équipement.
ATTENTION
Le soudage peut endommager l’électronique et la
structure de l’équipement. Pour éviter des dommages
à l’équipement dus au soudage :
•
•
•
•
Débranchez la batterie du véhicule avant de souder.
Suivez toutes les consignes de soudage dans les
manuels OEM, notamment les manuels d’entretien
OEM.
Ne soudez qu’à des emplacements spécifiquement
approuvés par l’OEM. Consultez la concession de
l’OEM pour obtenir des informations et des conseils.
Réalisez tout le soudage conformément aux
normes de l’AWS (American Welding Standard).
Les instructions d'installation contenues dans le présent manuel ne constituent qu'une recommandation pour un système de lubrification automatique. Elles ne sont pas destinées à remplacer les instructions fournies dans les manuels
de l'OEM. Reportez-vous systématiquement aux manuels de l'OEM pour avoir des détails sur les intervalles de lubrification.
Table des matières
Table des matières
Outils et fournitures recommandés . . . . . . . . . . . .3
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Embouts graisseurs Zerk et raccords des
points de graissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Présentation du système et points de
lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Modèles de chargeurs sur roues Volvo 18 points
L30 à L35 : Sans vanne principale . . . . . . . .5
Modèles de chargeurs sur roues Volvo 18 points
L30 à L35 : Avec vanne principale . . . . . . . .6
Modèles de chargeurs sur roues Volvo 22 points
L45 à L50 : Sans vanne principale . . . . . . . .7
Modèles de chargeurs sur roues Volvo 22 points
L45 à L50 : Avec vanne principale . . . . . . . .8
Modèles de chargeurs sur roues Volvo 24 points
L60 à L120 : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Modèles de chargeurs sur roues Volvo 24 points
L150 à L250 : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Assemblage du support de montage et de la
vanne de décompression de la pompe G3 . . 11
Assemblage des vannes USP et des vannes de
remplissage à distance (le cas échéant) . . .11
Installation des vannes USP . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Assemblage des raccords de tuyau . . . . . . . . . .13
Installation de la pompe G3 . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Installation du câble électrique . . . . . . . . . . . . . .15
Assemblage du support et installation du
contrôleur (le cas échéant) . . . . . . . . . . . . . .16
Directives de cheminement du tuyau . . . . . . . . .17
Consignes de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Schéma de câblage du contrôleur interne,
du retour et du bouton de fonctionnement
manuel des pompes G3 SP (FIG. 26) . . . . .20
Schéma de câblage du contrôleur interne et
du bouton de fonctionnement manuel des
pompes G3 Pro (FIG. 27) . . . . . . . . . . . . . .20
Schéma de câblage du contrôleur externe
standard avec et sans retour des pompes
norme G3 (FIG. 28) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Remplissage de graisse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Remplissage du réservoir de la pompe . . . . . .24
Remplissage des vannes et des tuyaux de
graisse pour purger l'air . . . . . . . . . . . . . . .24
Test du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Formation de l’opérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Liste de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Kits de pompes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
2
Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Proposition 65 de Californie . . . . . . . . . . . . . . . . 31
REMARQUE : Les images peuvent présenter des équipements en option.
333556E
Outils et fournitures recommandés
Outils et fournitures recommandés
Taille/Description
Système impérial
Système métrique
1/4 po. - 3/4 po.
6 mm - 20 mm
3/8 po. - 3/4 po.
9,5 mm - 20 mm
1 court, 1 long
1 petite, 1 moyenne
Outil
Clé mixte*
Douille, standard et de puits profond avec cliquet*
Tournevis, standard et Phillips
Clé à molette
Perceuse haute vitesse (avec ou sans cordon)
Mèche - acier, haute qualité
Poinçon
Taraud conique pour tuyau
Marteau
Meuleuse d’angle
Disque de polissage
Disque à lamelles
Disque de coupe
Lame / couteau de coupe
Pince standard
Pince à bec effilé
Pince de coupe latérale (cutter diagonal)
Pince multiprise
Pince étau
Pince à dénuder / sertisseuse
Fer à souder
Brasure électrique
Flux de brasage
Tuyau rétractable
Ruban isolant
Produit d’étanchéité pour filetages
5/16 po., 11/16 po.
pointe fine
1/8 po. npt
Disque de polissage qualité robuste
Grain 60 - 80
Disque haute qualité
Outil de coupe lame de rasoir
Poignée en caoutchouc
Poignée en caoutchouc
Poignée en caoutchouc
Poignée en caoutchouc
Petite ou moyenne
Pince à dénuder / sertisseuse à fonction générale
30 watts minimum
Diverses tailles
Noir, petit rouleau
Produit d'étanchéité liquide pour filetages, comme
Loctite® 565
Doit tester CC/CA/Ohms
Connecteurs à bague (calibre 14 -18)
Standard / métrique
La couleur doit correspondre à l’équipement
Petit carnet, crayon, stylo, marqueur
Multimètre/voltmètre
Connecteurs électriques
Mètre ruban
Couche primaire et peinture
Documentation / accessoires d’écriture
*Les tailles impériale et métrique de ces outils sont recommandées.
Loctite® est une marque déposée de Henkel Corporation.
Toutes les marques commerciales et marques déposées utilisées dans le présent manuel le sont uniquement à
des fins d'identification. Toutes les marques commerciales et marques déposées sont la propriété de leurs
détenteurs correspondants.
REMARQUE : Lorsque l'une des images suivantes figure dans les instructions, cela signifie que ces composants doivent être utilisés pendant l'installation pour fixer ou protéger des pièces.
Collier-P
333556E
Bloc de soudage
et boulons
Bloc d’ancrage
Étriers
Attaches rapides
REMARQUE : Les images peuvent présenter des équipements en option.
Protection
3
Installation
Installation
Déconnectez la batterie avant d’installer le système de lubrification. Inspectez la machine et vérifiez que la
conception du système comporte tous les points de lubrification et satisfait aux exigences du fabricant.
Embouts graisseurs Zerk et raccords des points de graissage
1. Graissez tous les embouts graisseurs Zerk
(FIG. 1).
FIG. 1
2. Retirez tous les embouts graisseurs Zerk (FIG. 2).
FIG. 2
3. Le kit comprend diverses rallonges, divers
coudes, raccords droits de compression et raccords coudés de compression (FIG. 3). Mélangez
et faites correspondre les raccords et les composants fournis dans le kit pour remplacer les
embouts graisseurs Zerk.
4. Appliquez du produit d’étanchéité de tuyaux sur
les raccords. Pour éviter toute contamination,
n’utilisez pas de bande PTFE sur les filets des
raccords. Si vous devez utiliser une bande PTFE,
assurez-vous toujours que le premier filetage sur
le raccord n’est pas recouvert et que la bande est
appliquée avec précision.
FIG. 3
4
REMARQUE : Les images peuvent présenter des équipements en option.
333556E
Présentation du système et points de lubrification
Présentation du système et points de lubrification
Modèles de chargeurs sur roues Volvo 18 points L30 à L35 : Sans
vanne principale
FIG. 4
Point de
lubrification
Description
A
Essieu arrière
C
Pivot central
B
E
F
G
H
I
J
K
L
M
333556E
Cylindre de direction
Cylindre de direction
Tige de charnière de flèche
Tige de pied de cylindre du
renvoi d’angle
Tige de pied de cylindre de
flèche
Tige de tringle de cylindre
de flèche
Tige de tringle de cylindre
du renvoi d’angle
Tige centrale du renvoi
d’angle
Tige de liaison du godet
Tige du godet inférieur
REMARQUE : Les images peuvent présenter des équipements en option.
5
Présentation du système et points de lubrification
Modèles de chargeurs sur roues Volvo 18 points L30 à L35 : Avec
vanne principale
FIG. 5
Point de
lubrification
A
Essieu arrière
C
Pivot central
B
E
F
G
H
I
J
K
L
M
6
Description
Cylindre de direction
Cylindre de direction
Tige de charnière de flèche
Tige de pied de cylindre du
renvoi d’angle
Tige de pied de cylindre de
flèche
Tige de tringle de cylindre de
flèche
Tige de tringle de cylindre du
renvoi d’angle
Tige centrale du renvoi
d’angle
Tige de liaison du godet
Tige du godet inférieur
REMARQUE : Les images peuvent présenter des équipements en option.
333556E
Présentation du système et points de lubrification
Modèles de chargeurs sur roues Volvo 22 points L45 à L50 : Sans
vanne principale
FIG. 6
Point de
lubrification
Description
B
Cylindre de direction
E
Cylindre de direction
C
F
G
H
I
J
K
L
M
333556E
Pivot central
Tige de charnière de flèche
Tige de pied de cylindre du
renvoi d’angle
Tige de pied de cylindre de
flèche
Tige de tringle de cylindre de
flèche
Tige de tringle de cylindre du
renvoi d’angle
Simple
Cale
Pas de cale
Tige centrale du renvoi
d’angle
Tige de liaison du godet
Tige du godet inférieur
REMARQUE : Les images peuvent présenter des équipements en option.
7
Présentation du système et points de lubrification
Modèles de chargeurs sur roues Volvo 22 points L45 à L50 : Avec
vanne principale
FIG. 7
Point de
lubrification
B
Cylindre de direction
E
Cylindre de direction
C
F
G
H
I
J
K
L
M
8
Description
Pivot central
Tige de charnière de
flèche
Tige de pied de
cylindre du renvoi
d’angle
Tige de pied de
cylindre de flèche
Tige de tringle de
cylindre de flèche
Tige de tringle de
cylindre du renvoi
d’angle
Tige centrale du renvoi
d’angle
Tige de liaison du
godet
Tige du godet inférieur
REMARQUE : Les images peuvent présenter des équipements en option.
333556E
Présentation du système et points de lubrification
Modèles de chargeurs sur roues Volvo 24 points L60 à L120 :
FIG. 8
Point de
lubrification
Description
B
Cylindre de direction
D
Palier porteur
C
E
F
G
H
I
J
K
L
M
333556E
Pivot central
Cylindre de direction
Tige de charnière de
flèche
Tige de pied de
cylindre du renvoi
d’angle
Tige de pied de
cylindre de flèche
Tige de tringle de
cylindre de flèche
Tige de tringle de
cylindre du renvoi
d’angle
Tige centrale du renvoi d’angle
Tige de liaison du
godet
Tige du godet inférieur
REMARQUE : Les images peuvent présenter des équipements en option.
9
Présentation du système et points de lubrification
Modèles de chargeurs sur roues Volvo 24 points L150 à L250 :
FIG. 9
Point de
lubrification
Description
B
Cylindre de direction
D
Palier porteur
C
E
F
G
H
I
J
K
L
M
10
Pivot central
Cylindre de direction
Tige de charnière de
flèche
Tige de pied de
cylindre du renvoi
d’angle
Tige de pied de
cylindre de flèche
Tige de tringle de
cylindre de flèche
Tige de tringle de
cylindre du renvoi
d’angle
Tige centrale du renvoi d’angle
Tige de liaison du
godet
Tige du godet inférieur
REMARQUE : Les images peuvent présenter des équipements en option.
333556E
Assemblage du support de montage et de la vanne de décompression de la pompe G3
Assemblage du support de montage et de la vanne
de décompression de la pompe G3
Assemblez et installez la vanne de décompression et le support de montage de la pompe sur la pompe (FIG. 10).
Consultez le manuel d’instructions de la pompe Graco G3 pour des instructions supplémentaires. Une liste
complète des manuels d'instructions connexes Graco est fournie à la page 31.
Vanne de
décompression
FIG. 10
Assemblage des vannes USP et des vannes de remplissage à distance (le cas échéant)
Les ensembles de vanne primaire USP et de vanne de remplissage à distance, illustrés à la FIG. 11, sont fournis
comme guides. Assemblez les pièces comme nécessaire pour arranger au mieux votre installation. Consultez le
manuel d’instructions de la vanne USP Graco pour des instructions. Une liste complète des manuels d'instructions connexes Graco est fournie à la page 31.
1 Serrez à un couple de 16 à 19 N•m (de 12 à 14 ft-lb)
2 Serrez à un couple de 13,5 à 16 N•m (10 à 12 ft-lb)
1
2
FIG. 11
333556E
REMARQUE : Les images peuvent présenter des équipements en option.
11
Installation des vannes USP
Installation des vannes USP
Utilisez le bloc de soudage et les boulons fournis pour installer les vannes USP sur l'équipement. Consultez la
FIG. 12 et la FIG. 13 pour les emplacements recommandés d’installation pour les vannes principale et secondaire.
Vanne principale : Si possible, installez la vanne principale et la pompe du même côté de l'équipement (FIG. 12).
REMARQUE : En cas d'utilisation d'un commutateur de proximité pour surveiller le système :
• Faites passer le câble de proximité vers l’emplacement de montage de la pompe G3 SP.
• Faites passer le câble de proximité sous la cabine du chargeur sur roues lors de l’utilisation d’un contrôleur
GLC2200.
Installation recommandée
Composants
Installation recommandée
Composants
Vanne
principale
Vanne
secondaire
Vanne
secondaire
FIG. 12 : Vanne principale
12
FIG. 13 : vannes secondaires
REMARQUE : Les images peuvent présenter des équipements en option.
333556E
Assemblage des raccords de tuyau
Assemblage des raccords de tuyau
Les tuyaux inclus dans le kit nécessitent d'être assemblés avant installation. Les raccords connectant deux
pièces doivent être installés à l'extrémité du tuyau. Pour des instructions détaillées, consultez le manuel 3A3159.
tuyau
protection de flexible
manchon goujon
FIG. 14
REMARQUE : Étapes 1-7, consultez la FIG. 14.
1. Enveloppez ou glissez la protection de flexible par-dessus l’extrémité du tuyau coupé à longueur jusqu’à ce
que toute la longueur du tuyau soit dans la protection de flexible.
2. Coupez la protection de flexible en laissant environ 1 pouce d’extrémité de tuyau non enveloppé.
3. Retirez le goujon et le manchon de leur paquet et démontez les deux pièces.
4. Lubrifiez les filetages du manchon et le diamètre intérieur du tuyau.
5. Installez le manchon sur l’extrémité du tuyau en le tournant dans le sens antihoraire jusqu’à ce qu’il soit en
place.
6. Tournez en arrière de 1/4 de tour. Ceci laissera suffisamment d’espace pour raccorder le goujon.
7. Enfilez le goujon dans le sens horaire dans le manchon jusqu’à ce que celui-ci atteigne presque le bord du
goujon.
AVIS
Évitez de serrer excessivement les raccords pendant l’assemblage final. Après que les deux raccords sont solidement connectés, arrêtez de serrer. Un serrage excessif peut endommager les raccords et il faudra réaliser
un nouvel assemblage de tuyau.
Le manchon doit être ferme quand on le serre, mais pas difficile à installer. Si le manchon est difficile à installer,
vérifiez que le tuyau est correctement lubrifié. Si nécessaire, appliquez de nouveau du lubrifiant. Une installation sans lubrification correcte peut endommager le cœur du tuyau.
8. Répétez les étapes 1-7 pour tous les assemblages de tuyau.
333556E
REMARQUE : Les images peuvent présenter des équipements en option.
13
Installation de la pompe G3
Installation de la pompe G3
AVIS
N’installez jamais la pompe directement sur la cabine. Ne percez de trous ni ne soudez en aucun endroit de la
cabine. Percez ou soudez sur la cabine annulera la certification de la cabine concernant les Structures de
protection contre le retournement (ROPS) et les Structures de protection contre les chutes d’objets (FOPS).
Installez la pompe dans un endroit protégé à proximité de la cabine. L’emplacement d’installation doit disposer
de beaucoup d’espace autour de la pompe pour les tuyaux, câbles et une vanne de décompression.
•
La plaque de pont qui entoure la cabine est l'emplacement privilégié d'installation (FIG. 15 et FIG. 16). La
plaque de pont est un composant non critique et donc, la plupart des fabricants considèrent généralement
qu’il est acceptable de la percer. Toutefois, si l’emplacement n’est pas acceptable pour des raisons de
durabilité ou de contrainte d’espace, repérez un autre emplacement autour de la cabine, comme sous
l’échelle, dans le compartiment moteur ou sur le châssis.
•
Un support de montage de pompe adapté peut être nécessaire si l’emplacement privilégié ou un autre
emplacement (référencé ci-dessus) n’est pas acceptable pour monter la pompe.
Installation recommandée
Composants
FIG. 15
Installation recommandée
Composants
FIG. 16
14
REMARQUE : Les images peuvent présenter des équipements en option.
333556E
Installation du câble électrique
Installation du câble électrique
1. Faites passer le câble électrique depuis la pompe dans le corps de la machine et sous la cabine pour le protéger de l’environnement et aider au câblage dans la cabine. Pour des installations qui font appel à un commutateur de proximité et à un contrôleur, faites passer le câble de proximité le long du même trajet que le
câble électrique (FIG. 17).
REMARQUE : Si l’on utilise une pompe G3 SP, faites passer le câble de proximité directement vers la
pompe et raccordez-le au connecteur M12 fourni.
2. Faites passer le câble électrique dans la cabine par l’œillet en caoutchouc situé sous le tapis de sol (FIG. 18).
REMARQUE :
•
Si la pompe fait appel à un bouton de fonctionnement manuel à distance avec un câble CPC 5 fils,
faites passer le câble vers le bouton de commande manuelle. Consultez les Consignes de câblage,
page 20.
•
Si la pompe fait appel à un contrôleur, faites passer le câble d’alimentation de la pompe dans la cabine,
vers le panneau de fusibles. Consultez les Consignes de câblage, page 20.
Installation recommandée
Composants
FIG. 17
Panneau de
fusibles
Installation recommandée
Composants
FIG. 18
333556E
REMARQUE : Les images peuvent présenter des équipements en option.
15
Assemblage du support et installation du contrôleur (le cas échéant)
Assemblage du support et installation du contrôleur
(le cas échéant)
REMARQUE : Les pièces comprises dans le kit du support de montage ne sont peut-être pas toutes nécessaires à l’installation. L’assemblage du support montré à la FIG. 19 est fourni à titre indicatif. Le support est
conçu pour être assemblé dans plusieurs configurations. Assemblez les pièces comme nécessaire pour arranger au mieux votre installation.
FIG. 19
1. Assemblez le support de montage du contrôleur.
REMARQUE : La FIG. 19 n'est fournie qu'à titre
indicatif. Les pièces peuvent être tournées pour
mieux convenir à l’emplacement d’installation et
pour fournir une orientation optimale à l’accès de
l’opérateur dans la cabine.
2. Fixez le contrôleur au support avec le matériel
fourni dans le kit.
3. Installez le support à l’intérieur de la cabine à
l’aide des orifices existants dans celle-ci, avec le
matériel fourni dans le kit (FIG. 20).
FIG. 20
AVIS
N’installez jamais le contrôleur directement dans la
cabine. Ne percez de trous ni ne soudez en aucun
endroit de la cabine. Percez ou soudez sur la
cabine annulera la certification de la cabine
concernant les Structures de protection contre le
retournement (ROPS) et les Structures de protection contre les chutes d’objets (FOPS).
16
REMARQUE : Les images peuvent présenter des équipements en option.
333556E
Directives de cheminement du tuyau
Directives de cheminement du tuyau
AVIS
N’installez jamais les vannes directement dans la cabine. Ne percez de trous ni ne soudez en aucun endroit de
la cabine. Percez ou soudez sur la cabine annulera la certification de la cabine concernant les Structures de
protection contre le retournement (ROPS) et les Structures de protection contre les chutes d’objets (FOPS).
•
•
•
•
•
•
•
•
Repérez les points de pivot internes et externes pour garantir l’utilisation de longueurs correctes de tuyau.
Si les tuyaux sont trop courts, ils vont plier et finir par casser. S’ils sont trop longs, ils peuvent s’accrocher
facilement à des débris externes ou être pincés dans la machine.
Suivez l’acheminement hydraulique et électrique existant. Ceci garantira que les lignes sont protégées et
que l’acheminement est cohérent avec celui du tuyau hydraulique existant de l’OEM.
Utilisez les œillets, supports ou découpes existant(e)s dans le châssis de l’équipement pour les points
d’accès. Acheminer les tuyaux par ces zones les maintient à l’intérieur de la machine et fournit une protection. Cela aboutit aussi à une installation plus propre et à l’aspect plus professionnel.
Installez les tuyaux de façon à garantir qu’ils se déplacent avec la machine. Tenez compte du pivot, de
l’oscillation, de l'extension et des zones de points de pincement sur l’équipement. Avant de couper et de
fixer les tuyaux, demandez à un technicien qualifié de déplacer les différentes pièces de la machine pour
vous assurer d'un acheminement correct.
Branchez les tuyaux aux vannes de répartition.
Utilisez des goujons de soudage et des colliers-p pour fixer les tuyaux à l’équipement. Utilisez des attaches
rapides pour fixer les tuyaux ensemble et aux tuyaux hydrauliques existants de l’équipement.
Si possible, remplissez les tuyaux de graisse avant de les installer sur l’équipement.
Reportez-vous à la FIG. 21 jusqu’à la FIG. 25 pour visualiser des exemples d’acheminement.
Installation recommandée
Composants
FIG. 21 : Vue arrière de la flèche
333556E
REMARQUE : Les images peuvent présenter des équipements en option.
17
Directives de cheminement du tuyau
Installation recommandée
Composants
Bloc d’ancrage
Protection
Bloc d’ancrage
Vers l'arrière
Axe
FIG. 22 : Vue latérale de la flèche, du châssis du chargeur et des vannes de répartition
Installation recommandée
Composants
Protection
FIG. 23 : Vue de dessus de la flèche, du godet et du renvoi d'angle
18
REMARQUE : Les images peuvent présenter des équipements en option.
333556E
Directives de cheminement du tuyau
Installation recommandée
Composants
FIG. 24 : Vue de dessus de la flèche
Installation recommandée
Composants
Vanne de flèche
FIG. 25 : Vue de dessous de la flèche
333556E
REMARQUE : Les images peuvent présenter des équipements en option.
19
Consignes de câblage
Consignes de câblage
Schéma de câblage du contrôleur interne, du retour et du bouton
de fonctionnement manuel des pompes G3 SP (FIG. 26)
FIG. 26
Schéma de câblage du contrôleur interne et du bouton de fonctionnement manuel des pompes G3 Pro (FIG. 27)
FIG. 27
20
REMARQUE : Les images peuvent présenter des équipements en option.
333556E
Consignes de câblage
Schéma de câblage du contrôleur externe standard avec et sans
retour des pompes norme G3 (FIG. 28)
FIG. 28
333556E
REMARQUE : Les images peuvent présenter des équipements en option.
21
Programmation (FIG. 29 - FIG. 32)
Programmation
(FIG. 29 - FIG. 32)
FIG. 29
FIG. 30
FIG. 31
22
REMARQUE : Les images peuvent présenter des équipements en option.
333556E
Programmation (FIG. 29 - FIG. 32)
FIG. 32
333556E
REMARQUE : Les images peuvent présenter des équipements en option.
23
Remplissage de graisse
Remplissage de graisse
REMARQUE : Assurez-vous que de la saleté et/ou
des débris ne se dépose(nt) pas sur le raccord de
graissage ou ne pénètre(nt) pas dans le système.
Remplissage du réservoir de la
pompe
•
Remplissez la pompe de graisse par l’embout
graisseur Zerk (FIG. 33).
•
Ne remplissez pas trop le réservoir. Vérifiez le
niveau de remplissage à l’avant du réservoir de la
pompe. La graisse va s’écouler hors du trop-plein
du réservoir situé à l’arrière de la pompe si le
réservoir est trop rempli.
Remplissage des vannes et des
tuyaux de graisse pour purger
l'air
Pour fonctionner correctement, un système de lubrification automatique doit être vide d’air.
•
Connectez un pistolet à graisse à l’embout graisseur Zerk sur les vannes USP pour les remplir de
graisse (FIG. 35).
Embouts
graisseurs
Zerk
FIG. 33
•
Si vous utilisez une pompe avec mécanisme
d'arrêt du remplissage automatique, remplissez
par le collecteur de remplissage déporté (FIG. 34).
FIG. 35
•
Utilisez un conteneur à déchets pour recueillir
l'excédent de graisse des tuyaux de graisse.
•
Repérez quand les tuyaux sont pleins et que l’air
est purgé du tuyau.
REMARQUE : Il est utile qu'un collègue vous aide à
cette étape. Pendant qu’une personne remplit les
tuyaux de graisse, la seconde personne peut surveiller les tuyaux de graisse ainsi que les points de roulements et vérifier qu’ils reçoivent de la graisse et qu’ils
sont pleins.
•
Fixez solidement les tuyaux à la pompe et aux
points de palier.
FIG. 34
24
REMARQUE : Les images peuvent présenter des équipements en option.
333556E
Test du système
Test du système
Avant de tester le système :
•
Vérifiez que le réservoir de la pompe est rempli de graisse.
•
Vérifiez que la vanne et les tuyaux de graisse sont remplis de graisse et que l’air est purgé.
•
Vérifiez que tous les tuyaux d’alimentation sont solidement connectés.
•
Branchez l’alimentation sur la batterie. Tournez la clé sur ACC.
•
Vérifiez que la pompe G3 et (le cas échéant) le contrôleur sont sous tension.
•
Appuyez sur le bouton de commande manuelle sur la pompe G3 ou le contrôleur pour faire fonctionner le
système de lubrification en plusieurs passages de lubrification et pour vous assurer que tous les points de
lubrification reçoivent de la graisse.
•
Pendant que la pompe tourne, faites le tour de l’équipement et inspectez la pompe, les vannes, les raccords de tuyaux et les connexions des points de palier pour vérifier qu’il n’y a pas de fuite dans le système.
•
Articulez toutes les sections de travail de l’équipement pour vous assurer que la longueur de tuyau est suffisante pour alimenter tous les points de lubrification.
•
Inspectez de nouveau les raccords de tuyau de vanne et les connexions de points de roulements pour vérifier l’absence de fuites, que les tuyaux sont bien fixés et que tous les points reçoivent de la graisse.
•
Ajustez les raccords ou les connexions qui fuient.
•
Si possible, mettez l’équipement en service et inspectez le mouvement de la machine pour vérifier qu’il n’y
a pas de points de pincement et que l’équipement fonctionne correctement.
•
Une fois tous les tests effectués, placez l’équipement dans un endroit sûr et sécurisé. Déconnectez le commutateur de batterie et veillez à l’application des bonnes procédures de positionnement.
•
Terminez les activités de ménage comme nettoyer la zone de travail et assurez-vous que d’éventuels déversements de graisse ont été nettoyés et que tous les conteneurs à déchets sont correctement éliminés.
•
Effectuez un dernier tour de la machine. Prenez des photos si nécessaire, pour documentation ou référence.
Formation de l’opérateur
Formez l’opérateur aux caractéristiques et au fonctionnement quotidien du système de lubrification.
Liste de contrôle
•
Comment savoir quand le réservoir est vide.
•
Comment savoir si les points de lubrification reçoivent de la graisse.
•
•
•
Que faire quand le réservoir est vide.
Inspection du système de lubrification.
Effacement des pannes sur la pompe ou le contrôleur.
333556E
REMARQUE : Les images peuvent présenter des équipements en option.
25
Dépannage
Dépannage
Révisez le tableau de dépannage ci-dessous. Pour un entretien supplémentaire, consultez le site web de Graco,
www.Graco.com et/ou contactez votre distributeur Graco.
Problème
Cause
Solution
La pompe ne s’allume pas.
Vérifiez que la batterie de l’équipement est branchée
et que la clé est sur la position ACC. Vérifiez que le
câblage vers la pompe G3 et le contrôleur GLC2200
est correct. Consultez les Consignes de câblage,
page 20.
Le contrôleur GLC2200 ou la
pompe G3 n’est pas en mode
alarme. Le système ne fonctionne pas.
Maintenez enfoncé le bouton d’effacement de panne
sur le contrôleur GLC2200 ou la pompe G3 pendant
3 secondes pour effacer la panne et commencer le
compte à rebours de temps d’arrêt.
Le contrôleur GLC2200 est en
mode panne et l’affichage
indique ER:LL ou la pompe G3
est en mode panne et le
voyant LED à côté de Panne
niveau bas est allumé.
Le réservoir de la pompe G3 est vide et doit être rempli. Après avoir rempli le réservoir, maintenez
enfoncé le bouton de réinitialisation sur le contrôleur
GLC2200 ou la pompe G3 pendant 3 secondes.
L’alarme du contrôleur
GLC2200 retentit pendant le
fonctionnement de la machine.
Pour éteindre l’alarme jusqu’à ce que l’entretien soit
effectué, appuyez sur le bouton de réinitialisation
pendant 1 seconde, puis relâchez le bouton. Ceci
éteindra l’alarme, mais maintiendra le système de
lubrification en mode alarme jusqu’au dépannage.
Contrôleur GLC2200 ou
pompe G3 en mode panne.
ER:Cy s'affiche.
Le système de lubrification n’a pas terminé un événement de lubrification dans le temps imparti. Vérifiez que le contrôleur est correctement programmé.
Par des températures plus froides, il peut être nécessaire d’augmenter le temps de fonctionnement standard pour terminer le cycle de lubrification.
Si la première solution ne règle pas le problème,
effectuez un cycle manuel et vérifiez la distribution
de graisse dans la vanne de décompression de la
pompe. La pression de la graisse est de 4 000 psi
(27,58 MPa, 275,8 bar) quand la vanne de décompression décharge. Si la graisse est déchargée de la
vanne de décompression, un palier peut avoir stoppé
la prise de graisse, un tuyau peut être abîmé ou la
vanne USP peut être bouchée.
Vérifiez si les tuyaux de la vanne de répartition USP
sont endommagés et/ou s’il y a des fuites. Remplacez les tuyaux si nécessaire. Si les tuyaux ne sont
pas abîmés, utilisez un pistolet à graisse manuel pour
vérifier que les vannes acceptent la graisse.
Si la vanne USP n’accepte pas la graisse, elle peut
être bouchée et doit être remplacée, ou le point de
palier refuse d’accepter la graisse. Répétez les
étapes pour les autres vannes USP jusqu’à ce que le
blocage soit trouvé.
26
REMARQUE : Les images peuvent présenter des équipements en option.
333556E
Dépannage
Problème
Cause
Solution
Les vannes USP refusent
d’accepter la graisse.
Vérifiez si les vannes USP n’ont pas été serrées à un
couple supérieur à la spécification requise. Si elles
ont été serrées à un couple trop élevé, la performance de la vanne peut être compromise. Ajustez
l’ensemble de vanne.
Les paliers ne reçoivent pas
assez de graisse.
Réduisez le temps d’arrêt sur le contrôleur. Ceci augmentera la fréquence des événements de lubrification et la quantité de graisse que les paliers reçoivent
pendant la journée. Autre réglage = 45 minutes =
augmentation de 30 %, 40 minutes = augmentation
de 50 %, 30 minutes = augmentation de 100 %.
Le contrôleur GLC2200 ou la
pompe G3 ne tourne pas pendant le temps programmé.
Vérifiez si les heures, minutes et secondes sont correctement programmées. Reportez-vous au manuel
d’instructions du contrôleur GLC2200 ou de la
pompe G3.
Un tuyau est cassé dans le
système de lubrification.
Remplacez le tuyau cassé. Consultez la section
Assemblage des raccords de tuyau, page 13. Le
kit d’origine comprenait un tuyau et des raccords
supplémentaires. Si vous n'avez pas de tuyau ni de
raccords de rechange pour monter un tuyau de remplacement, contactez votre distributeur Graco pour
qu’il vous aide à commander de nouvelles pièces.
L’affichage GLC X ou la LED
ne s’allume pas.
La pompe GLC X ne fonctionne pas lors de l’événement
de lubrification.
Mauvais câblage ou fils détachés.
Consultez la section Installation.
La tension d’entrée est incorrecte, en dehors de la plage de
tensions.
Vérifiez que l’alimentation électrique fournit une tension entre 9 et 30 V en courant continu.
Fusible extérieur sauté.
Vérifiez qu’aucun appareil ou fil branché sur le
contrôleur ne crée un court-circuit. Remplacez-les si
nécessaire.
Mauvais câblage ou fils détachés.
Vérifiez que la pompe est bien sous tension durant
un événement de lubrification. Vérifiez que la
machine est correctement câblée. Consultez la section Installation.
La sortie du contrôleur n’est
pas bonne.
Vérifiez que la tension de sortie (sortie + de la
pompe) venant du contrôleur durant la lubrification
est correcte (doit être similaire à la tension d’entrée).
Si le contrôleur ne fournit jamais de tension de sortie,
remplacez-le
Le réservoir GLC X est vide de
graisse rapidement et de
manière inattendue
Le MODE DE TEST est enclenché.
Arrêtez le MODE DE TEST.
Il y a une fuite.
Vérifiez les fuites au niveau du réservoir et des
tuyaux.
Le niveau GLC X est toujours
bas
Vérifiez la différence de terre
entre le GLC X et le commutateur ou le capteur
Recâblez si nécessaire.
333556E
REMARQUE : Les images peuvent présenter des équipements en option.
27
Pièces
Pièces
Kit de vanne avec protection pour chargeur sur roues :
26C126
26C158, 26C156, 26C157
25U866
26C125, 26C156, 26C157
Nº de pièce
Description
26C158
26C125
Quantité
Quantité
5
5
17S554
Tuyau de 8,6 mm, 100 m
17L648
Manchon de goujon du tuyau
75
52
Goujon de tuyau à 90 degrés
35
20
123147
Protection de flexible de 9 mm, 10 m
17R565
Goujon de tuyau droit
17L550
Raccord de compression avec sortie CSP 8,6 mm
17R566
17L548
17L546
17T780
17T781
17K061
17G422
560540
24Z507
24Z508
24Z509
17L651
Raccord de compression 1/8 BSPT x 6 mm, droit
Raccord de compression 1/8 BSPT x 6 mm, 90 degrés
Raccord de compression 1/8 NPT x 6 mm, droit
Raccord de compression 1/8 NPT x 6 mm, 90 degrés
17K063
555888
556419
557969
560533
164815
571041
28
30
8
8
25
25
7
5
Accouplement, ancrage STR 1/8
4
1
Extension 1/8 BSPT x 1/8
15
CSP12 avec indicateur
CSP14 avec indicateur
2
15
1
1
S/O
25
20
Goujons de soudage collier-P
17
10
Colliers-P
15
10
25
15
3
2
CSP16 avec indicateur
Bouchon de doublage CSP
Goujon de soudage, 1/4-20 x 1,2 LG
102040
30
26
15
127514
127515
32
32
15
Kit de barre de soudage CSP
557944
40
1
Coude 1/8 BSPT x 1/8 90 degrés
25N730
127513
1
Colliers-P, grands
Écrous 1/4-20
Attaches rapides, 100
S/O
4
6
S/O
1
Embouts graisseurs Zerk
Raccord en T d’entrée CSP
1
3
2
5
1
3
32
Raccord, elb stl 1/8 x 1/4 m
S/O
1
Kit, accessoire, élément de pompe
S/O
Couvercle d’embout graisseur Zerk
Raccord en T de sortie, 1/8
3
S/O
REMARQUE : Les images peuvent présenter des équipements en option.
2
1
2
333556E
Pièces
26C156, kit de protection de canal, long
Nº de pièce
17C976
Protection de la flèche
100023
Rondelles de protection
17D023
101566
Écrous de blocage de la protection
12
Description
Protection de la liaison du godet
100023
Rondelles de protection
101566
333556E
2
12
17C976
17D023
Quantité
Goujons de soudage de la protection de la flèche
26C157, kit de protection de canal, court
Nº de pièce
Description
Étriers de la protection de la liaison du godet
Écrous de blocage de la protection
12
Quantité
1
2
4
4
REMARQUE : Les images peuvent présenter des équipements en option.
29
Pièces
Kits de pompes
G3 Pro
26C130 (2L), 26C131 (4L), 26C132 (9L),
132871 (4L avec AFSO), 132872 (8L avec AFSO)
G3 SP
23C133 (2L), 26C134 (4L), 26C135 (8L),
132875 (4L avec AFSO), 132876 (8L avec AFSO)
G3 standard avec contrôleur GLC 2200
26C136 (2L), 26C137 (4L), 26C138 (8L)
G3 standard avec contrôleur GLC X
G3 Max
132868 (2L), 132869 (4L), 132870 (8L),
132873 (4L avec /AFSO), 132874 (8L avec AFSO)
Nº de
pièce
Varie
571031
17V033
24N468
24W981
26A814
26A882
17G007
132877 (4L avec AFSO, 132878 ; 8L avec AFSO)
Description
Pompe G3
Bouton de commande manuelle
Modèles/Quantité
G3 standard
avec 2200
G3 standard
avec GLCX
G3 Pro
G3 SP
G3 Max
1
1
1
1
1
1
1
1
--
--
1
GLC2200
1
--
--
--
--
Contrôleur GLC X
--
1
--
--
--
Support de montage du contrôleur
1
Câble supplémentaire de 10 pieds
(alimentation/terre)
Câble GLC2200 de 10 pieds
Câble GLC X
--
1
--
17D688
Add-a-fuse (ajouter un fusible)
131944
Porte-fusible
1
Raccord en T de sortie, 1/8
1
557264
131945
164815
556402
115122
125910
17L879
25M604
124594
102258
106595
124227
111040
100527
Fusible 5 A ATO/ATC
Fusible 5 A ATM
Douille de réducteur, 1/4 x 1/8
Vanne de décompression 4 000 psi
Support de montage de pompe
Commutateur de proximité CSP
Câble de commutateur de proximité CSP
15M045
556762
128845
128572
129332
102040
128563
16T854
30
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
---1
1
1
1
1
1
1
1
1
---1
1
1
1
1
1
1
1
1
---1
1
1
1
1
1
1
1
1
--
1
1
--
1
1
1
--
1
1
Extrémité M12 installable sur site
--
--
Petit connecteur à bague de mise à la
terre
2
2
2
2
2
Boulons de montage pour pompe
Écrous de montage pour pompe
4
4
4
4
Rondelles de montage pour pompe
4
4
4
4
4
4
4
Grand connecteur à bague de mise à la
terre
Pièces supplémentaires avec option AFSO
77X542
1
--
2
2
4
2
4
2
4
2
4
Vanne de remplissage à distance AFSO
1
1
1
--
1
1/4 npt x -4 JIC, droit
2
2
2
--
2
1
1
--
1
4
Coude, mâle-femelle, 1/4 npt
3/8 npt x -4 JIC, droit
1
2
2
4
4
4
4
Flexible de 1/4 po.
1
Écrous de montage de remplissage à distance
Boulons de montage de remplissage à
distance
Extrémité de tuyau de tuyau 1/4 -4 ftg
Couvercle de prise VV
1
4
--
4
--
1
--
2
--
4
--
4
--
4
--
--
REMARQUE : Les images peuvent présenter des équipements en option.
--
1
2
4
4
1
333556E
Manuels afférents
Manuels afférents
Réf. du manuel
332291
332298
3A4676
3A5028
3A2960
3A3159
3A3995
3A7031
333393
Titre
Pompe standard G3
Pompe Pro G3
Pompe SP G3
Bouton de marche à distance allumé G3
Contrôleur GLC2200
Instructions pour l’installation d’un raccord de tuyau de fixation sur le terrain/réutilisable
Vanne USP
Contrôleur de lubrification GLC X
Vanne de remplissage, instructions
Proposition 65 de Californie
RÉSIDENTS EN CALIFORNIE
AVERTISSEMENT : Cancer et effet nocif sur la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov.
333556E
REMARQUE : Les images peuvent présenter des équipements en option.
31
Bibliothèque mobile de lubrification
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles
concernant le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
Traduction des informations d’origine. This manual contains French. MM 333528
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. ET FILIALES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • ÉTATS-UNIS
Copyright 2018, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.eu
Révision, March 2022

Manuels associés