- Graco
- 334307A - Small Frame and Large Frame 110V or 230V Electric Airless Sprayers
- Manuel du propriétaire
Graco 334307A - Small Frame and Large Frame 110V or 230V Electric Airless Sprayers Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels42 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
42
Fonctionnement, réparation, pièces Pulvérisateurs électriques sans air 334307A FR Pour un usage professionnel uniquement. Ne l'utilisez pas dans des atmosphères explosives ou des zones dangereuses. Pour la pulvérisation portable sans air d'enduits pour bâtiment et de peintures. Pressions maximum de service 227 bars (22,7 MPa, 3 300 psi) Importantes instructions de sécurité Veuillez lire tous les avertissements et les instructions contenus dans ce manuel ainsi que dans tous les manuels du système. Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation appropriée de l'équipement. Conservez ces instructions. Manuels afférents 312363 311861 310643 333028 ti23660a Petit châssis Grand châssis Table des matières Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Identification du pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Exigences concernant l'alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Rallonges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Seaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Interrupteur 15/20 Amp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . 10 Verrouillage de la gâchette . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Montage de la buse SwitchTip . . . . . . . . . . . . . . . 15 Pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Débouchage de la buse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Rinçage rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 2 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Mécanique/débit produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Modèles à petit châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Liste des pièces pour petit châssis . . . . . . . . . . 31 Modèles à grand châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Liste des pièces pour grand châssis . . . . . . . . . 33 Boîtier de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Liste des pièces du boîtier de commande . . . . . 34 Filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Schémas de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Petit châssis (230 V) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Petit châssis (110 V) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Grand châssis (230 V) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Grand châssis (110 V) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 334307A Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, l'entretien et la réparation de cet équipement. Le point d'exclamation vous renvoie à un avertissement général et les symboles de danger font référence à des risques associés aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel ou sur les étiquettes d'avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit auxquels il n'est pas fait référence dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENT WARNING MISE À LA TERRE Ce produit doit être mis à la terre. Dans le cas d'un court-circuit électrique, la mise à la terre réduit les risques de choc électrique en fournissant un fil d'échappement pour le courant électrique. Ce produit est muni d'un câble doté d'un fil de mise à la terre avec une prise de terre appropriée. Cette fiche doit être enfichée dans une prise montée et reliée à la terre conformément à la réglementation locale. • • • • • • Un mauvais montage de la prise de terre cause un risque sérieux pouvant provoquer une décharge électrique. Lors d'une réparation ou d'un remplacement du cordon électrique ou de la prise, ne pas raccorder le conducteur de terre à aucune borne à fiche plate. Le conducteur de mise à la terre est celui dont le revêtement isolant est de couleur verte avec ou sans lignes jaunes. Contrôlez avec un électricien qualifié ou une personne qualifiée du service d'entretien en cas de doute sur la mise à la terre du matériel ou si les consignes relatives à la mise à la terre ne seraient pas bien perçues. Ne modifiez pas la prise fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise d'alimentation, faire installer une prise conforme par un électricien qualifié. Ce matériel est conçu pour être branché sur un circuit de 110 V ou 230 V ; sa prise de terre est semblable à celles illustrées sur la figure ci-dessous. 110V R-U • • 230 V Branchez ce matériel uniquement sur une prise conçue pour recevoir la prise de ce matériel. N'utilisez pas d'adaptateur sur ce matériel. Rallonges électriques : • Utilisez uniquement une rallonge électrique à 3 câbles équipée d'une prise de terre et d'une prise de mise à la terre pouvant recevoir la prise de ce matériel. • Assurez-vous que la rallonge électrique n'est pas endommagée. Si une rallonge électrique est nécessaire, utiliser du 12 AWG (2,5 mm2) au minimum pour transporter le courant dont a besoin le produit. • L'utilisation d'une rallonge plus petite aura des chutes de tension et des pertes de puissance comme conséquence ; de plus, une telle rallonge surchauffera. 334307A 3 Avertissements AVERTISSEMENT WARNING RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Des vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, sur le site peuvent s'enflammer ou exploser. Afin d'empêcher tout incendie ou explosion : • Ne pulvérisez pas de produits inflammables ou combustibles proche d'une flamme nue ou de sources d'étincelles comme des cigarettes, des moteurs ou des équipements électriques. • Si de la peinture ou du solvant traverse l'équipement, cela risque de provoquer de l'électricité statique. L'électricité statique crée un risque d'incendie ou d'explosion en présence de vapeurs de peinture ou de solvant. Toutes les pièces du système de pulvérisation, y compris la pompe, l'ensemble de flexibles, le pistolet pulvérisateur et les objets dans et autour de la zone de pulvérisation, doivent être correctement reliées à la terre pour éviter les décharges électrostatiques et les étincelles. Utilisez les flexibles de pulvérisateurs sans air haute pression reliés à la terre ou les conducteurs Graco. • Assurez-vous que tous les conteneurs et tous les dispositifs de réception soient correctement mis à la terre pour éviter des décharges d'électricité statique. N'utilisez pas de doublure de seau à moins qu'elle ne soit antistatique ou conductrice. • Branchez l'appareil sur une prise reliée à la terre et utilisez des rallonges électriques également mises à la terre. N'utilisez pas d'adaptateur réducteur de 3 à 2. • N'utilisez pas de peintures ou solvants contenant des hydrocarbures halogénés. • Assurez-vous que la zone de pulvérisation est toujours bien ventilée. Assurez-vous que l'endroit est toujours bien ventilé par de l'air frais. Maintenez l'ensemble de pompe dans une zone bien ventilée. Ne pulvérisez pas l'ensemble de pompe. • Ne fumez pas dans la zone de distribution. • Dans la zone de pulvérisation : n'actionnez pas d'interrupteur, ne faites pas tourner de moteur et évitez toute autre source d'étincelles. • Maintenez la zone propre et sans conteneurs de peinture ou de solvant, chiffons imprégnés de peinture ou de solvant, ou tout autre produit inflammable. • Assurez-vous de connaître la composition des peintures et des solvants pulvérisés. Lisez toutes les fiches techniques de santé-sécurité (FTSS) et les étiquettes se trouvant sur les réservoirs de peintures et de solvants. Suivez les instructions concernant la sécurité des peintures et des solvants fournies par le fabricant. • Assurez-vous de toujours disposer de dispositifs d'extinction d'incendie en bon état de marche. • Le pulvérisateur produit des étincelles. Veillez à tenir le pulvérisateur à au moins 6 m (20 pi.) des vapeurs explosives en cas d'utilisation de liquides inflammables à dans le pulvérisateur ou à proximité de celui-ci ou lors du rinçage ou du nettoyage. RISQUES D'INJECTION CUTANÉE La pulvérisation sous haute pression est susceptible d'injecter des produits toxiques dans le corps et de causer des dommages corporels graves. En cas d'injection, consultez immédiatement un médecin en vue d'une intervention chirurgicale. • Ne dirigez jamais le pistolet ou pulvériser sur une personne ou un animal. • Ne placez pas vos mains ou une partie quelconque de votre corps devant la sortie du pulvérisateur. Par exemple, n'essayez jamais d'arrêter une fuite avec une partie de votre corps. • Utilisez toujours le garde-buse. Ne pulvérisez pas sans le garde-buse. • Utilisez les buses de Graco. • Nettoyez et changez les buses avec la plus grande précaution. Si la buse se bouche pendant la pulvérisation, suivez la Procédure de décompression afin de couper l'unité et de relâcher la pression avant de retirer la buse pour la nettoyer. • Ne laissez pas l'appareil en fonctionnement ou sous pression sans surveillance. Lorsque l'unité n'est pas utilisée, veillez à bien l'éteindre et à suivre la Procédure de décompression pour l'arrêter. • Inspectez les flexibles et les pièces pour voir s'ils sont endommagés. Remplacez tous les flexibles ou pièces endommagés. • Ce système peut produire une pression de 227 bars (22,7 MPa, 3 300 psi). Utilisez des pièces de rechange ou accessoires Graco pouvant supporter une pression minimale de 227 bars (22,7 MPa, 3 300 psi). • Verrouillez toujours la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. Vérifiez si le verrouillage de la gâchette fonctionne correctement. • Vérifiez si tous les raccords sont correctement étanches avant d'utiliser l'appareil. • Assurez-vous de bien connaître la marche à suivre pour arrêter l'appareil et le décompresser rapidement. Assurez-vous de parfaitement connaître toutes les commandes. 4 334307A Avertissements AVERTISSEMENT WARNING RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Portez toujours des lunettes et gants de sécurité appropriés, ainsi qu'un appareil respiratoire ou un masque lors de la peinture. • Ne travaillez ou ne pulvérisez pas à proximité des enfants. Tenez en permanence les enfants à l'écart de cet équipement. • Ne tendez pas le bras trop loin ou n'utilisez pas de support instable. Gardez l'équilibre à tout moment. • Restez toujours alerte et surveillez vos gestes. • Ne laissez pas l'appareil en fonctionnement ou sous pression sans surveillance. Lorsque l'appareil n'est pas utilisé, veillez à bien l'éteindre et à suivre la Procédure de décompression. • N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool. • N'emmêlez pas ni ne tordez pas le flexible. • N'exposez pas le flexible à des températures ou des pressions supérieures à celles définies par Graco. • N'utilisez pas le flexible comme levier pour soulever ou tirer l'équipement. • Ne pulvérisez pas à l’aide d’un flexible de moins de 761,75 cm (25 pi.). • Ne modifiez pas cet équipement. Toute modification apportée à l'appareil peut rendre les autorisations des agences nulles et entraîner des risques de sécurité. • Assurez-vous que l'équipement est adapté et homologué pour l'environnement dans lequel il est utilisé. RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Cet équipement doit être mis à la terre. Un réglage, une mise à la terre ou une utilisation du système inapproprié peut provoquer une décharge électrique. • Mettez hors tension et débranchez le câble d'alimentation avant de procéder à un entretien de l'équipement. • Utilisez uniquement des prises électriques reliées à la terre. • N'utilisez que des rallonges à 3 conducteurs. • Assurez-vous que les fiches de terre de l'alimentation et des rallonges électriques sont intactes. • Ne l'exposez pas à la pluie. Entreposez l'équipement à l’intérieur. • Après avoir débranché le cordon d'alimentation, attendez 5 minutes pour procéder à l'entretien des grandes unités de condensateurs. RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION L'utilisation dans l'équipement sous pression de fluides incompatibles avec l'aluminium peut provoquer une grave réaction chimique et entraîner la rupture de l'équipement. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels. • N'utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d'autres solvants à base d'hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants. • De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec l'aluminium. Vérifiez la compatibilité auprès du fournisseur du produit. RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres parties du corps. • Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement. • Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés. • Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou l'entretien de l'équipement, exécutez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources d'alimentation électrique. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Portez un équipement de protection approprié dans la zone de fonctionnement afin d'éviter des blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures. Cet équipement de protection comprend ce qui suit, mais ne s'y limite pas : • des lunettes protectrices et un casque antibruit ; • des respirateurs, des vêtements de protection et des gants comme recommandé par le fabricant des fluides et solvants. 334307A 5 Identification du pulvérisateur Identification du pulvérisateur 4" (10.1cm) 11" (27.9cm) 22.5" (57.1cm) ti24222a Petit châssis 5" (12.7cm) 13" (33cm) 24" (60.9cm) ti24223a Grand châssis Pompe courte (billes en acier inoxydable montées en usine) Contre-écrou vers la vanne de pied 6,3 cm (2,5 po.) 2.5" (6.3cm) 10.5" Pompe longue (billes en céramique montées en usine) Contre-écrou vers la vanne de pied 26,6 cm (10,5 po.) (26.6cm) ti24223a 6 334307A Identification des composants Identification des composants G H A B OFF ON J C K D E F L ti23661a A Manomètre G Flexible B Interrupteur MARCHE/ARRÊT H Filtre C Commande de pression J D Vanne d’amorçage/de pulvérisation/ rinçage rapide Étiquette mentionnant le modèle et le numéro de série K Tuyau de vidange E Pompe L Verrouillage de la gâchette F Crépine 334307A 7 Mise à la terre Mise à la terre • L'équipement doit être relié à la terre pour réduire le risque d'étincelle statique et de choc électrique. Une étincelle d'électricité ou statique peut entraîner un incendie ou une explosion. Une mise à la terre inadéquate peut provoquer un choc électrique. La mise à la terre fournit un fil d'échappement pour le courant électrique. Le cordon d'alimentation du pulvérisateur possède un fil de terre relié à un contact de mise à la terre approprié. N'utilisez pas le pulvérisateur si le cordon d’alimentation électrique a un contact de terre endommagé. Cette fiche doit être enfichée dans une prise montée et reliée à la terre conformément à la réglementation locale. Les appareils de 230 V fonctionnent en 220-240 VCA, 50/60 Hz, 10 A-16 A Rallonges Utilisez un cordon d'alimentation électrique muni d'un contact de mise à la terre en bon état. Si une rallonge est nécessaire, utiliser un fil à 3 conducteurs, de 12 AWG (2,5 mm2) minimum. Des cordons plus longs et des cordons de manomètre plus élevés réduisent le rendement du pulvérisateur. Seaux Solvants et/ou liquides à base d'huile : respectez la réglementation locale. N'utilisez que des seaux métalliques conducteurs placés sur une surface reliée à la terre, sur du béton par exemple. Ne posez pas le seau sur une surface non conductrice telle que du papier ou du carton car cela aurait pour effet d'interrompre la continuité de la mise à la terre. ti7529b ti5850b Mise à la terre d'un seau métallique : branchez un fil de terre sur le seau en pinçant une extrémité sur le seau et l'autre sur la terre. Ne modifiez pas la prise ! Si elle ne rentre pas dans la prise, faites installer une prise avec mise à la terre par un électricien qualifié. N'utilisez pas une prise multiple. Exigences concernant l'alimentation électrique • 8 ti14840a Les appareils de 100-120 V fonctionnent en 100-120 VCA, 50/60 Hz, 15 A, 1 phase 334307A Mise à la terre Pour maintenir la mise à la terre de manière continue pendant le rinçage ou la décompression : maintenez fermement la partie métallique du pistolet pulvérisateur sur le côté d'un seau métallique mis à la terre. Actionnez ensuite le pistolet. ti10877a Interrupteur 15/20 Amp (110 V, modèles à grand châssis) ti22936a Sélectionnez 15 ou 20 A en fonction de la capacité de votre circuit. 334307A 9 Fonctionnement Fonctionnement Procédure de décompression 4. Réduisez la pression au plus bas. Déverrouillez la gâchette. Actionnez le pistolet pour relâcher la pression. Suivez la Procédure de décompression à chaque fois que ce symbole apparaît. Cet équipement reste sous pression jusqu'à ce que la pression soit relâchée manuellement. Pour éviter de sérieuses blessures provoquées par du fluide sous pression, comme des injections cutanées, des éclaboussures de fluide et des pièces en mouvement, exécutez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation et avant de procéder à un nettoyage, à une vérification ou à un entretien de l'équipement. 1. COUPEZ l'alimentation électrique. ti22937a 5. Mettez le tuyau de vidange dans un seau. Tournez la vanne d'amorçage vers le bas, en position de VIDANGE. Laissez la vanne d'amorçage en position de VIDANGE jusqu'à la reprise de la pulvérisation. 2. Verrouillez la gâchette. ti14842a ti2595a 6. Si vous détectez que la buse de pulvérisation ou le flexible est bouché, ou que la pression n'a pas été suffisamment relâchée : ti10166a 3. Démontez la garde et la buse SwitchTip. a. Desserrez TRÈS LENTEMENT le garde-buse qui retient l'écrou ou le raccord à l'extrémité du flexible afin de relâcher progressivement la pression. b. Desserrez l'écrou ou le raccord complètement. c. Débouchez le flexible ou la buse. Verrouillage de la gâchette ti2769a 10 Verrouillez toujours la gâchette du pistolet à chaque arrêt de la pulvérisation pour empêcher toute pulvérisation intempestive en cas d'appui accidentel sur la gâchette, de chute ou de heurt du pistolet. 334307A Installation Installation 4. Retirez le garde-buse. 1. Branchez un flexible sans air sur le pulvérisateur. Serrez bien. ti10311a 5. Vérifiez si la crépine d'entrée est bouchée ou contient des impuretés. ti10878a 2. Reliez le flexible (le cas échéant) et le pistolet à l'autre extrémité du flexible. Serrez bien. ti17608b 6. Remplissez l'écrou du presse-étoupe de liquide d'étanchéité pour empêcher une usure prématurée du joint. Faites-le à chaque pulvérisation. ti18421b 3. Verrouillez la gâchette. 7. COUPEZ l'alimentation électrique. ti22950a ti10166a 334307A 8. Branchez le cordon d'alimentation sur une prise électrique correctement raccordée à la terre. 11 Installation 9. Tournez la vanne d'amorçage vers le bas, en position de VIDANGE. ti14842a 10. Plongez la pompe dans un seau métallique mis à la terre et rempli en partie de liquide de rinçage. Fixez le fil de terre sur le seau et sur une véritable terre. Effectuez les opérations 1 à 5 de la rubrique Démarrage à la page 13 pour nettoyer le pulvérisateur de l'huile d'entreposage laissée à l'intérieur. Rincez à l'eau pour éliminer la peinture à base aqueuse et au white-spirit pour éliminer la peinture à l'huile et l'huile d'entreposage. 12 334307A Démarrage Démarrage 6. Appuyez le pistolet contre un seau de rinçage métallique mis à la terre. Actionnez le pistolet et augmentez la pression du produit d'un demi-tour. Rincez pendant 1 minute. 1. Exécutez la procédure de Fonctionnement à la page 10. 2. Réglez la commande de pression au niveau le plus bas. ti22949a ti13670b 3. Rétablissez le courant électrique. La pulvérisation sous haute pression est susceptible d'injecter des produits toxiques dans le corps et de causer des dommages corporels graves. N'arrêtez jamais une fuite avec la main ou un chiffon ! 7. Vérifiez s'il y a des fuites. En cas de fuite, exécutez la procédure de Fonctionnement à la page 10. Serrer les raccords. Effectuez le Démarrage, étapes 2 à 5. En l’absence de fuites, passez à l’étape 8. ti4266b 4. Augmentez la pression d'un demi-tour pour démarrer le moteur et laisser circuler le produit pendant 15 secondes dans le tuyau de vidange ; réduisez la pression. 8. Mettez la pompe dans un seau de peinture. 15sec. 1/2 ti10881a 5. Tournez la vanne d'amorçage vers l'avant, en position de PULVÉRISATION. Déverrouillez la gâchette. ti9047a 334307A ti10167a 13 Démarrage 9. Actionnez le pistolet en le tenant dans un seau de rinçage jusqu'à ce que la peinture s'écoule. Déplacez le pistolet vers le seau de peinture et pressez la gâchette pendant 20 secondes. 10. Verrouillez la gâchette. Montez la buse et la garde, consultez Montage de la buse SwitchTip à la page 15. ti10166a ti10312a 14 334307A Montage de la buse SwitchTip Montage de la buse SwitchTip 1. Exécutez la procédure de Fonctionnement à la page 10. 2. Montez la buse SwitchTip. ti2708b Pulvérisation 1. Pulvérisez le jet test. Augmentez la pression pour supprimer les bords trop chargés. Utilisez une buse de plus petit diamètre si le réglage de la pression ne permet pas de supprimer les bords trop chargés. heavy edges ti2757a 2. Tenez le pistolet perpendiculairement à 25-30 cm (10-12 po.) de la surface à peindre. Faites des mouvements d'avant en arrière. Chevauchez de 50 %. Actionnez le pistolet avant de commencer les mouvements, et relâchez-le avant d'arrêter. 3. Mettez un joint métallique et un joint type OneSeal. ti2709b 4. Vissez l'ensemble sur le pistolet. Resserrez. ti2758a t2710b 334307A 15 Débouchage de la buse Débouchage de la buse 2. Verrouillez la gâchette. Remettez la buse SwitchTip en position initiale. Déverrouillez la gâchette et continuer la pulvérisation. RISQUES D'INJECTION CUTANÉE Ne pointez jamais le pistolet sur votre main ou un chiffon ! 1. Relâchez la gâchette. Verrouillez la gâchette. Faites pivoter la buse SwitchTip. Déverrouillez la gâchette. Actionnez le pistolet pour déboucher la buse. ti10316a Rinçage rapide (non disponible sur certains modèles) Pour rincer le flexible et le pistolet de façon accélérée, procédez comme suit : 1. Exécutez les étapes 1 à 3 de Nettoyage à la page 17. ti10315a 2. Actionnez la gâchette du pistolet et tournez la vanne d'amorçage en position de VIDANGE, puis en position de RINÇAGE RAPIDE. ti22940a 16 334307A Nettoyage Nettoyage 5. Tournez la vanne d'amorçage vers le bas en position de vidange et laissez le produit de rinçage circuler jusqu'à ce qu'il soit clair. 1. Appliquez la procédure de Fonctionnement à la page 10, étapes 1 à 4 Retirez le garde-buse du pistolet. REMARQUE : utilisez de l'eau pour les matériaux à base d'eau, du white-spirit pour les matériaux à base d'huile, ou d'autres solvants recommandés par le fabricant. 2. Rétablissez le courant électrique. Tournez la vanne d'amorçage vers l'avant, en position de PULVÉRISATION. ti22945a 6. Tournez la vanne d'amorçage vers l'avant, en position de PULVÉRISATION. Actionnez le pistolet au-dessus du seau de rinçage pour purger le produit du flexible. ti22946a ti22943a 3. Augmentez la pression jusqu'à 1/2. Tenez le pistolet contre le seau. Déverrouillez la gâchette. Actionnez le pistolet jusqu'à ce que le produit de rinçage s'écoule. ti10317a 7. Soulevez la pompe au-dessus du niveau du produit de rinçage et faites fonctionner le pulvérisateur pendant 15 à 30 secondes pour vidanger le produit. COUPEZ l'alimentation électrique. ti22944a ti10313a 4. Approchez le pistolet du seau à déchets, appuyez-le contre le seau et actionnez le pistolet pour rincer soigneusement le pulvérisateur. Relâchez la gâchette et verrouillez la gâchette. ti10884a 8. Tournez la vanne d'amorçage vers le bas, en position de VIDANGE. Débranchez le pulvérisateur. ti22945a ti10317a 334307A 17 Nettoyage 9. Retirez les filtres du pistolet et du pulvérisateur, si existants. Nettoyez-le et inspectez-le. Remontez les filtres. ti13454a 10. En cas de rinçage à l'eau, rincez à nouveau avec du white-spirit ou un produit anticorrosion pour que ce produit constitue un revêtement de protection qui empêchera le gel ou la corrosion. ti15018a ti2895a Pump Armor 11. Essuyez le pulvérisateur, le flexible et le pistolet avec un chiffon imbibé d'eau ou de white-spirit. ti2776a 18 334307A Dépannage Dépannage Mécanique/débit produit Exécutez la procédure de Fonctionnement à la page 10. TYPE DE PROBLÈME CONTRÔLE À EFFECTUER Si le contrôle est bon, passez au contrôle suivant INTERVENTION Si le résultat du contrôle n'est pas bon, reportez-vous à cette colonne. Pour les unités avec affichage : Défaut existant. le CODE XX s'affiche. Déterminez la correction à apporter en consultant le tableau, page 21. Le débit de la pompe est faible. Buse de pulvérisation usagée. Suivez la procédure de Fonctionnement à la page 10, puis replacez la buse. Reportez-vous au manuel traitant du pistolet ou de la buse. Buse bouchée. Relâchez la pression. Contrôlez et nettoyez la buse de pulvérisation. L'alimentation en peinture. Remplissez et réamorcez la pompe. La crépine d'entrée est bouchée. Retirez-la et nettoyez-la, puis remontez-la. Les billes de vanne d'admission et de piston ne sont pas étanches. Retirez la vanne d'admission et nettoyez-la. Vérifiez l'absence d'éraflures sur les billes et les sièges ; remplacez-les si nécessaire ; consultez le manuel de la pompe. Filtrez la peinture avant utilisation pour éliminer les particules susceptibles d'obstruer la pompe. Le filtre produit, le filtre de buse ou la buse est Nettoyez le filtre ; consultez le manuel de fonctionnement. bouché(e) ou encrassé(e). Le débit de la pompe est faible. 334307A Fuite de la vanne d'amorçage. Relâchez la pression. Réparez la vanne d'amorçage. Assurez-vous que la pompe ne continue pas à fonctionner lorsque la gâchette du pistolet est relâchée. (Pas de fuite au niveau de la vanne d'amorçage.) Entretien de la pompe ; consultez le manuel de la pompe. Les fuites autour de l'écrou de presse-étoupe, qui pourrait indiquer que les garnitures d'étanchéité sont usées ou endommagées. Remplacez les joints ; consultez le manuel de la pompe. Vérifiez également le siège de vanne de piston en recherchant la présence de peinture séchée ou d'éraflures et le remplacer le cas échéant. Resserrez l'écrou/la coupelle de presse-étoupe. La tige de pompe est endommagée. Réparez la pompe. Consultez le manuel de la pompe. Pression d'arrêt basse. Tournez le bouton de régulation de pression à fond dans le sens des aiguilles d'une montre. Assurez-vous que le bouton est correctement monté pour permettre sa rotation à fond dans le sens des aiguilles d'une montre. Remplacez le capteur de pression si le problème persiste. Les joints de piston sont usés ou endommagés. Remplacez les joints ; consultez le manuel de la pompe. Le joint torique de la pompe est usé ou endommagé. Remplacez le joint torique ; consultez le manuel de la pompe. La bille de la vanne d'admission est couverte de produit. Nettoyez la vanne d'admission ; consultez le manuel de la pompe. La pression est trop basse. Augmentez la pression ; consultez le manuel de la pompe. Il y a une forte chute de pression dans le flexible due à des produits visqueux. Utilisez un flexible de plus gros diamètre et/ou réduisez la longueur hors tout du flexible. Vérifiez si le commutateur d'intensité (15/20) est en alimentation basse. Assurez-vous que le circuit peut fournir une alimentation haute. Faites passer l'interrupteur sur 20 A. Passez au circuit fournissant 20 A. Passez à un circuit moins chargé. 19 Dépannage TYPE DE PROBLÈME CONTRÔLE À EFFECTUER Si le contrôle est bon, passez au contrôle suivant Le moteur fonctionne mais L'axe du bas de pompe est la pompe ne fonctionne pas endommagé ou manquant ; consultez le manuel de la pompe. INTERVENTION Si le résultat du contrôle n'est pas bon, reportez-vous à cette colonne. Remplacez l'axe si celui-ci est manquant. Assurez-vous que le ressort de maintien est bien logé dans la gorge autour de la bielle ; consultez le manuel de la pompe. L'ensemble de bielle est endommagé ; Remplacez l'ensemble de bielle ; consultez le consultez le manuel de la pompe. manuel de la pompe. Engrenages ou carter d'entraînement Contrôlez l'état du carter d'entraînement et des endommagé(s). engrenages et remplacez-les si nécessaire ; consultez le manuel de la pompe. Il y a une fuite de peinture excessive pénétrant dans l'écrou de presse-étoupe. L'écrou de presse-étoupe est desserré. Retirez l'entretoise de l'écrou du presse-étoupe. Serrez l'écrou juste ce qu'il faut pour faire cesser la fuite. Les joints de presse-étoupe sont usés Remplacez les joints ; consultez le manuel de ou endommagés. la pompe. La tige du bas de pompe est usée ou Remplacez la tige ; consultez le manuel de la endommagée. pompe. Le pistolet produit des crachotements. La pompe est difficile à amorcer. Pas d'affichage, le pulvérisateur marche 20 Il y a de l'air dans la pompe ou le flexible. Contrôlez et serrez tous les raccords produit. Faites fonctionner la pompe le plus lentement possible pendant l'amorçage. La buse est partiellement bouchée. Nettoyez la buse ; consultez le manuel de fonctionnement. Le niveau de produit est trop bas ou le récipient d'alimentation est vide. Refaites le plein de produit. Amorcez la pompe ; consultez le manuel de la pompe. Contrôlez régulièrement l'alimentation produit pour empêcher la pompe de tourner à vide. Il y a de l'air dans la pompe ou le flexible. Contrôlez et serrez tous les raccords produit. Faites fonctionner la pompe le plus lentement possible pendant l'amorçage. La vanne d'admission fuit. Nettoyez la vanne d'admission. Assurez-vous que le siège de la bille n'est pas entaillé ou usé et que la bille joint bien sur le siège. Remontez la vanne. Les joints de la pompe sont usés. Remplacez les joints ; consultez le manuel de la pompe. La peinture est trop épaisse. Diluez la peinture selon les conseils du fournisseur. Afficheur endommagé ou mauvais branchement. Contrôlez les branchements. Remplacez l'afficheur. 334307A Dépannage Électrique Témoin d'état de la carte de commande D20 Symptôme : le pulvérisateur ne fonctionne pas, cesse de fonctionner ou ne s'arrête pas. D20 Exécutez la procédure de Fonctionnement à la page 10. 1. Branchez le pulvérisateur sur une prise fournissant une tension correcte et raccordée à la terre. 2. Mettez le bouton sur OFF (Arrêt) pendant 30 secondes, puis de nouveau sur ON (Marche). Cela permet de s'assurer que le pulvérisateur fonctionne en mode normal. 3. Tournez le bouton de régulation de pression d'un demi-tour dans le sens horaire. Pour les modèles sans affichage, référez-vous au témoin d'état du tableau de commande. Mettez le commutateur Marche/Arrêt hors tension, retirez le capot de la commande, puis remettez sous tension. Surveillez le témoin d'état. Le nombre de clignotements de la DEL correspond au code de l'erreur (par exemple : deux clignotements équivalent au CODE 02). 4. Regardez l'afficheur numérique. Tenez-vous à l'écart des composants électriques ou pièces mobiles pendant les opérations de dépannage. Pour éviter tout choc électrique ou tout risque de blessure par des pièces mobiles quand les capots ont été ôtés pour dépannage, attendez 5 minutes après le débranchement du cordon électrique pour permettre à l'électricité de se dissiper. TYPE DE PROBLÈME Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout CONTRÔLE À EFFECTUER COMMENT CONTRÔLER Consultez le tableau de débit, page 27. L'écran est vide Les témoins d'état ProGuard et du tableau de commande ne s'allument jamais Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout Contrôlez le capteur ou les branchements du capteur 1. Assurez-vous que le système n’est pas sous pression (voir Fonctionnement à la page 10). Vérifiez que le circuit produit n'est pas colmaté, notamment le filtre. 2. Utilisez un flexible de pulvérisation sans air de peinture sans tresse métallique, 0,63 cm x 15,2 m (1/4 po. x 50 pi.) minimum. Un flexible plus petit ou avec tresse métallique peut produire des pics de pression. L'écran indique CODE 02 Le témoin d'état de la carte de commande clignote deux fois de façon répétée 334307A 3. Mettez le pulvérisateur hors tension et débranchez l'alimentation. 4. Contrôlez le capteur et les branchements sur la carte de commande. 5. Débranchez le capteur de la prise de la carte de commande. Assurez-vous que le capteur et les contacts de la carte de commande sont propres et bien fixés. 6. Rebranchez le capteur à la prise de la carte de commande. Branchez l'alimentation, mettez le pulvérisateur sous tension et tournez le bouton de commande d'un demi-tour dans le sens des aiguilles d'une montre. Si le pulvérisateur ne fonctionne pas correctement, mettez-le hors tension et passez à l'étape suivante. 7. Installez le nouveau capteur. Branchez l'alimentation, mettez le pulvérisateur sous tension et tournez le bouton de commande d'un demi-tour dans le sens des aiguilles d'une montre. Remplacez la carte de commande si le pulvérisateur ne fonctionne pas correctement. 21 Dépannage TYPE DE PROBLÈME Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout L'écran indique CODE 03 CONTRÔLE À EFFECTUER Vérifiez le capteur ou les branchements du capteur (la carte de commande ne détecte pas de signal de pression). COMMENT CONTRÔLER 1. Mettez le pulvérisateur hors tension et débranchez l'alimentation. 2. Contrôlez le capteur et les branchements sur la carte de commande. 3. Débranchez le capteur de la prise de la carte de commande. Assurez-vous que le capteur et les contacts de la carte de commande sont propres et bien fixés. 4. Rebranchez le capteur à la prise de la carte de commande. Branchez l'alimentation, mettez le pulvérisateur sous tension et tournez le bouton de commande d'un demi-tour dans le sens des aiguilles d'une montre. Si le pulvérisateur ne fonctionne pas, mettez-le hors tension et passez à l'étape suivante. 5. Branchez un capteur en état de marche sur la prise de la carte de commande. 6. Mettez le pulvérisateur sous tension et tournez le bouton de commande d'un demi-tour dans le sens des aiguilles d'une montre. Si le pulvérisateur fonctionne, installez le nouveau capteur. Remplacez la carte de commande si le pulvérisateur ne fonctionne pas. 7. Contrôlez la résistance du capteur à l'aide d'un ohmmètre (moins de 9 kOhms entre les câbles rouge et noir et 3-6 kOhms entre les câbles vert et jaune). 1. Mettez le pulvérisateur hors tension et débranchez l'alimentation. 2. Trouvez une tension d'alimentation appropriée pour éviter d'endommager des pièces électroniques. Le témoin d'état de la carte de commande clignote trois fois de façon répétée Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout L'écran indique CODE 4 Contrôlez la tension d'alimentation du pulvérisateur (le tableau de commande détecte plusieurs surtensions). Le témoin d'état du tableau de commande clignote quatre fois de façon répétée 22 334307A Dépannage TYPE DE PROBLÈME Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout L'écran indique CODE 05 Le témoin d'état de la carte de commande clignote 5 fois de façon répétée CONTRÔLE À EFFECTUER COMMENT CONTRÔLER La commande ordonne le 1. fonctionnement du moteur, mais l'axe du moteur ne tourne pas. Rotor verrouillé ; circuit ouvert entre le moteur et la commande ; problème au niveau du moteur ou 2. de la carte de commande ; consommation d'ampères excessive par le moteur. 3. Retirez la pompe et tentez de faire fonctionner le pulvérisateur. Si le moteur tourne, vérifiez si la pompe ou la transmission sont bloquées ou gelées. Si le pulvérisateur ne fonctionne pas, passez à l'étape 2. 4. Mettez le pulvérisateur hors tension et faites tourner le moteur d'un demi-tour. Redémarrez le pulvérisateur. Remplacez la carte de commande si le pulvérisateur fonctionne. Si le pulvérisateur ne fonctionne pas, passez à l'étape 5. 5. Réalisez un test de rotation : réalisez le test au niveau du connecteur de terrain moteur à 4 axes de grande taille. Débranchez la pompe à produit du pulvérisateur. Testez le moteur en plaçant un cavalier entre les axes 1 et 2. Faites tourner le ventilateur du moteur à environ 2 tours/minute. Le ventilateur doit rencontrer une résistance d'engrenage. Le moteur doit être remplacé si aucune résistance n'est rencontrée. Répétez cette opération pour les axes 1 et 3 et les axes 2 et 3. L'axe 4 (câble vert) n'est pas utilisé pour ce test. Si la totalité du test de rotation est positive, passez à l'étape 6. Mettez le pulvérisateur hors tension et débranchez l'alimentation. Débranchez le(s) connecteur(s) moteur de la/des prise(s) de la carte de commande. Assurez-vous que le connecteur du moteur et les contacts de la carte de commande sont propres et bien fixés. Si les contacts sont propres et bien fixés, passez à l'étape 4. Vert Bleu Rouge Noir ÉTAPE 1 : Vert Bleu Rouge Noir ÉTAPE 2 : Vert Bleu Rouge Noir ÉTAPE 3 : 334307A 23 Dépannage TYPE DE PROBLÈME Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout L'écran indique CODE 05 Le témoin d'état de la carte de commande clignote 5 fois de façon répétée CONTRÔLE À EFFECTUER La commande ordonne le 6. fonctionnement du moteur, mais l'axe du moteur ne tourne pas. Rotor verrouillé ; circuit ouvert entre le moteur et la commande ; problème au niveau du moteur ou de la carte de commande ; consommation d'ampères excessive par le moteur. 7. COMMENT CONTRÔLER Réalisez un test de court-circuit sur le terrain : réalisez le test au niveau du connecteur de terrain moteur à 4 axes de grande taille. Aucune continuité ne doit être relevée au niveau de l'axe 4, du câble de terre ou de l'une des 3 axes restants. Si le test du connecteur de terrain moteur n'est pas correct, remplacez le moteur. Contrôlez l'interrupteur thermique du moteur : débranchez les câbles thermiques. Réglez l'appareil de mesure en ohms. L'appareil de mesure doit afficher la résistance correcte pour chaque unité (consultez le tableau ci-dessous). - ti13140a Tableau de résistance : 24 Modèles à petit châssis 0 ohms Modèles à grand châssis (230 V) 3,9 kOhms Modèles à grand châssis (110 V) 6,2 kOhms 334307A Dépannage TYPE DE PROBLÈME Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout L'écran indique CODE 06 CONTRÔLE À EFFECTUER Laissez le pulvérisateur refroidir. Si le pulvérisateur fonctionne quand il est froid, c'est que la cause était une surchauffe. Installez le pulvérisateur dans un local plus frais et disposant d'une bonne ventilation. Vérifiez que l'arrivée d'air du moteur n'est pas obstruée. Si le pulvérisateur ne fonctionne toujours pas, passez à l'étape 1. COMMENT CONTRÔLER REMARQUE : le moteur doit être froid pour procéder au test. 1. Contrôlez le connecteur du dispositif thermique (câbles jaunes) sur la carte de commande. 2. Débranchez le connecteur du dispositif thermique de la prise de la carte de commande. Assurez-vous que les contacts sont propres et bien fixés. Mesurez la résistance du dispositif thermique. Si la mesure n'est pas correcte, remplacez le moteur. Contrôlez l'interrupteur thermique du moteur : débranchez les câbles thermiques. Réglez l'appareil de mesure en ohms. L'appareil de mesure doit afficher la résistance correcte pour chaque unité (consultez le tableau ci-dessous). Le témoin d'état de la carte de commande clignote 6 fois de façon répétée - ti13140a Tableau de résistance : Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout L'écran indique CODE 08 Modèles à petit châssis 0 ohms Modèles à grand châssis (230 V) 3,9 kOhms Modèles à grand châssis (110 V) 6,2 kOhms 3. Rebranchez le connecteur du dispositif thermique sur la prise de la carte de commande. Branchez l'alimentation, mettez le pulvérisateur sous tension et tournez le bouton de commande d'un demi-tour dans le sens des aiguilles d'une montre. Remplacez la carte de commande si le pulvérisateur ne fonctionne pas. Contrôlez la tension d'alimentation du pulvérisateur (la tension d'entrée est trop faible pour le fonctionnement du pulvérisateur). 1. Mettez le pulvérisateur hors tension et débranchez l'alimentation. 2. Retirez tout autre équipement qui utilise le même circuit. 3. Trouvez une tension d'alimentation appropriée pour éviter d'endommager les pièces électroniques. Vérifiez si la carte de commande est en surchauffe. 1. Vérifiez que l'arrivée d'air du moteur n'est pas obstruée. 2. Assurez-vous que le ventilateur n'est pas défaillant. 3. Assurez-vous que la carte de commande est bien connectée au panneau arrière et que les composants électriques ont été enduits de pâte thermoconductrice. Le témoin d'état de la carte de commande clignote huit fois de façon répétée Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout L'écran indique CODE 10 4. Remplacez la carte de commande. 5. Remplacez le moteur. Le témoin d'état de la carte de commande clignote 10 fois de façon répétée 334307A 25 Dépannage TYPE DE PROBLÈME Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout CONTRÔLE À EFFECTUER COMMENT CONTRÔLER Protection contre un excès de courant activée 1. Mettez sous tension et hors tension par cycle. Vérifiez les connexions au-dessus du moteur 1. Mettez le pulvérisateur hors tension et débranchez l'alimentation. 2. Enlevez la caisse du moteur. 3. Débranchez la commande moteur et vérifiez que les connecteurs ne sont pas endommagés. 4. Reconnectez la commande moteur. 5. Mettez-le en marche. Si l'erreur persiste, remplacez le moteur. 1. COUPEZ l'alimentation électrique. 2. Débranchez le capteur de position du moteur et vérifiez que les connecteurs ne sont pas endommagés. L'écran indique CODE 12 Le témoin d'état de la carte de commande clignote 12 fois de façon répétée Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout L'écran indique CODE 15 Le témoin d'état de la carte de commande clignote 15 fois de façon répétée Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout L'écran numérique indique CODE 16 Vérifiez les branchements. La commande ne reçoit aucun signal du capteur de position du moteur ti18685a Le témoin d'état de la carte de commande clignote 16 fois de façon répétée Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout L'écran indique CODE 17 Contrôlez la tension d'alimentation du pulvérisateur (pulvérisateur branché à une tension inappropriée) 3. Rebranchez le capteur. 4. Mettez-le en marche. Si l'erreur persiste, remplacez le moteur. 1. Mettez le pulvérisateur hors tension et débranchez l'alimentation. 2. Trouvez une tension d'alimentation appropriée pour éviter d'endommager les pièces électroniques. Le témoin d'état de la carte de commande clignote 17 fois de façon répétée 26 334307A Dépannage Le pulvérisateur ne fonctionne pas (reportez-vous à la page suivante pour connaître les étapes à suivre) Retirez le couvercle du boîtier de commande. Mettez le pulvérisateur sur ON (Marche). Surveillez le témoin d'état de la carte de commande sur la carte de commande (voir page 21). Aucune lumière Une fois Marche normale Allumé en continu La carte de commande ordonne au moteur de fonctionner Lumière clignotante Reportez-vous à l'étape 1. La tension est-elle supérieure à 100 VCA (220 V pour les unités 230 VCA) ? NON Reportez-vous à l'étape 2. La tension est-elle supérieure à 100 VCA (220 V pour les unités 230 VCA) ? NON Réparez ou remplacez le cordon d'alimentation. OUI Remplacez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT. OUI Consultez la section Codes d'erreur pour un dépannage supplémentaire Reportez-vous à l'étape 3. La mesure correcte est-elle présente au niveau des câbles de l'interrupteur thermique ? NON Si le moteur est chaud, laissez-le refroidir puis procédez à nouveau au test. Si l'étape 3 indique une résistance incorrecte, remplacez le moteur. Le dispositif thermique du moteur est défectueux. OUI Reportez-vous à l'étape 4. Le moteur tourne-t-il ? NON Branchez un capteur de test à la carte. Le moteur tourne-t-il ? NON OUI OUI Remplacez le potentiomètre. 334307A Remplacez la carte de commande. Remplacez le capteur. 27 Dépannage ÉTAPE 1 : Branchez le cordon d'alimentation et activez l'interrupteur. Branchez les sondes à l'interrupteur marche/arrêt. Réglez l'appareil de mesure en VCA. 200-240V V - 200-240V ÉTAPE 2 : Branchez le cordon d'alimentation et activez l'interrupteur. Branchez les sondes à l'interrupteur marche/arrêt. Réglez l'appareil de mesure en VCA. - 100k ohm - ÉTAPE 3 : Vérifiez l'interrupteur thermique du moteur. Débranchez les câbles jaunes. La mesure doit être conforme au Tableau de résistance, page 24. REMARQUE : le moteur doit être froid lors de la mesure. ÉTAPE 4 : Débranchez le potentiomètre. Branchez le cordon d'alimentation et activez l'interrupteur. - 28 334307A Dépannage Le pulvérisateur ne s'éteint pas 1. Exécutez la procédure de Fonctionnement à la page 10. Laissez la vanne d'amorçage ouverte et l'interrupteur d'alimentation hors tension. 2. Retirez le couvercle du boîtier de commande, afin que le témoin de contrôle de la carte de commande soit visible le cas échéant. Procédure de dépannage Insérez le manomètre dans le flexible de peinture, branchez le pulvérisateur et mettez-le sous tension. Le pulvérisateur atteint-il ou dépasse-t-il la pression maximum ? NON Problème mécanique : consultez le manuel de la pompe de produit correspondant au pulvérisateur pour des procédures de dépannage supplémentaires. OUI Débranchez le capteur de la carte de commande. Le moteur cesse-t-il de fonctionner ? NON Remplacez la carte de commande. OUI Le capteur est défectueux. Remplacez-le et procédez au test avec un nouveau capteur. 334307A 29 Modèles à petit châssis Modèles à petit châssis Réf. Voir Identification du pulvérisateur à la page 6. 58 Couple 1 4,5 - 5,0 N•m (40-45 po-lb) 2 1,0 - 1,2 N•m (9-11 po-lb) 3 22,6 - 25,9 N•m (200-230 po-lb) 4 21,4 - 23,7 N•m (190-210 po-lb) 5 2,4 - 3,1 N•m (22-28 po-lb) 6 33,8 - 40,6 N•m (25-30 pi-lb) 7 94,9 - 108,4 N•m (70-80 pi-lb) 8 10,2 - 12,4 N•m (90-110 po-lb) 1 124 123 42 174 160 175 176 159 126 36 93 90a 2 127 28 84 6 90 6 4 37 83 117 12 3 89 Voir pages 34 - 35. 14 108 77 28 99 6 30 51 8 24 85 43 7 56 18 62 5 31 1 44 55 31 1 94 23 41 91 11 93 22 10 109 6 87 24 76 3 91 8 17 48 Pompe longue i23949 30 334307A Modèles à petit châssis Liste des pièces pour petit châssis Réf. Pièce 6 8 10 11* 12 14 17 18 22 23 24 28 30 31 36 37 41 42 43 44 48 51 55 56 58 62 76 15C753 15E891 156306 119420 106115 110141 108691 109032 116038 117791 111040 114672 114699 118444 116191 100057 196178 164672 176817 176818 189920 277185 16C457 192723 276928 24P666 248214 77 83 84 85 87 278204 246709 257185 241008 241920 334307A Description VIS, mach, torx, tête hex DISPOSITIF de retenue RONDELLE, plate ROUE, pneumatique RONDELLE, verrouillage, ressort VIS à six pans creux CAPUCHON, patte VIS à métaux, tête cyl. RONDELLE, ressort ondulé VIS, coupelle, tri lobe ÉCROU hex. à collet RONDELLE, butée RONDELLE, butée VIS, mécanique, à collerette à tête hex. RONDELLE, butée VIS, capuchon, tête hex. RACCORD ADAPTATEUR RESSORT, de retenue AXE, droit, sans tête CRÉPINE, (1-11 1/2 NPSM) CAPOT, entraînement, plastique CROCHET, seau ÉCROU de fixation PROTECTION, moteur ; CADRE, chariot TUYAU, entrée ; inclut 109 (pompe courte uniquement) CLIP, ressort BOÎTIER, roulement ; inclut 24, 55, 117 MOTEUR, électrique ; inclut 126, 127 TIGE, connexion ; inclut 43 DÉFLECTEUR, fileté Réf. Pièce Description 5 2 2 2 4 4 2 4 2 2 6 2 1 6 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 89 287289 90 287283 90a 91 107089 ENGRENAGE, combinaison ; inclut 28, 30 BOÎTIER, entraînement, M1 ; inclut 6, 36, 90a RONDELLE, chemin, butée POMPE, bas ; inclut 41, 109 Pompe courte Pompe longue FLEXIBLE, couplé ; inclut 87 FLEXIBLE, couplé POIGNÉE, chariot PROTECTION, tige de pompe JOINT, torique (pompe courte uniquement) ÉTIQUETTE, couple ŒILLET, capot VIS, à collerette, tête cylindrique, rondelle VENTILATEUR, moteur VIS, mach, torx, tête, cylindrique ÉTIQUETTE, avertissement (non illustrée) CHICANE ÉTIQUETTE, fabriqué aux États-Unis MANOMÈTRE, pression RACCORD, pivot té RACCORD 1 1 1 1 1 ▲ Des plaques et étiquettes de danger et de mise en garde spéciales sont mises à disposition gratuitement. *253132 KIT, réparation, tuyau Qté 93 94 99 108 109 16Y598 16X428 244240 16Y667 287489 16X770 118494 117 123 124 187437 276980 119250 126 15D088 127 115477 128▲ 222385 159 160 174 175 176 278075 15Y118 115523 119783 162453 Qté 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 31 Modèles à grand châssis Modèles à grand châssis Réf. Voir Identification du pulvérisateur à la page 6. Couple 1 4,5 - 5,0 N•m (40-45 po-lb) 2 1,0 - 1,2 N•m (9-11 po-lb) 3 22,6 - 25,9 N•m (200-230 po-lb) 4 21,4 - 23,7 N•m (190-210 po-lb) 5 2,4 - 3,1 N•m (22-28 po-lb) 6 33,8 - 40,6 N•m (25-30 pi-lb) 7 94,9 - 108,4 N•m (70-80 pi-lb) 8 10,2 - 12,4 N•m (90-110 po-lb) 58 42 174 1 124 123 175 160 176 159 126 93 89 6 36 2 127 90a 84 90 4 Voir pages 34 - 35. 6 113 37 28 3 12 30 99 14 28 108 31 83 8 3 23 7 117 85 31 43 1 56 44 55 62 11 22 31 1 10 94 41 93 6 91 24 3 8 51 77 24 5 18 6 87 17 48 ti23948a 32 334307A Modèles à grand châssis Liste des pièces pour grand châssis Réf. 6 8 10 11* 12 14 17 18 22 23 24 28 30 31 36 37 41 42 43 44 48 51 55 56 58 62 77 83 84 85 87 89 Pièce 15C753 15E891 156306 119509 106115 114666 276974 108795 116038 117791 111040 114672 114699 118444 116192 100057 117608 196178 119778 183210 189920 277186 16C457 193031 276931 24P667 278204 287661 257187 257188 24V021 241920 287290 334307A Description VIS, mach, torx, tête hex DISPOSITIF de retenue RONDELLE, plate ROUE, pneumatique RONDELLE, verrouillage, ressort VIS à six pans creux CAPUCHON, patte VIS à métaux, tête cyl. RONDELLE, ressort ondulé VIS à tête à embase ÉCROU hex. à collet RONDELLE, butée RONDELLE, butée VIS, mécanique, à collerette à tête hex. RONDELLE, butée VIS, capuchon, tête hex. RACCORD, pompe ADAPTATEUR, mamelon RESSORT, de retenue AXE, pompe CRÉPINE, (1-11 1/2 NPSM) CAPOT, entraînement, plastique CROCHET, seau ÉCROU de fixation PROTECTION, moteur CADRE, chariot CLIP, tuyau de vidange BOÎTIER, roulement ; inclut 24, 55, 117 MOTEUR, électrique ; inclut 126, 127 230 V 110 V TIGE, connexion, inclut 43, 44 DÉFLECTEUR, fileté ENGRENAGE, combinaison ; inclut 28, 30 Qté 5 2 2 2 4 4 2 4 2 2 6 2 1 8 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Réf. Pièce Description 90 287295 90a 91 93 94 99 108 113 117 123 124 194173 249059 244240 17A073 24A250 16X770 15C762 187437 276980 119250 BOÎTIER, entraînement, M1 ; inclut 6, 36, 90a RONDELLE, chemin, butée POMPE, bas ; inclut 41 FLEXIBLE, vidange ; inclut 87 FLEXIBLE, couplé POIGNÉE, chariot POMPE, tige de protection PROTECTION, tige de pompe ÉTIQUETTE, couple ŒILLET, capot VIS, à collerette, tête cylindrique, rondelle VENTILATEUR, moteur VIS, mach, torx, tête, cylindrique ÉTIQUETTE, avertissement (non illustrée) CHICANE ÉTIQUETTE, fabriqué aux États-Unis FLEXIBLE, souple RACCORD, flexible PROTECTION, ensemble MANOMÈTRE, pression RACCORD, té RACCORD 126 15D088 127 115477 128▲ 222385 159 160 163 164 165 174 175 176 278075 15Y118 255439 159841 239663 115523 127518 196178 Qté 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 ▲ Des plaques et étiquettes de danger et de mise en garde spéciales sont mises à disposition gratuitement. *253131 KIT, réparation, tuyau 1 1 1 33 Boîtier de commande Boîtier de commande Réf. Couple 1 1,1 - 1,7 N•m (10-15 po-lb) 2 4,5 - 5,0 N•m (40-45 po-lb) 3 1,0 - 1,2 N•m (9-11 po-lb) 4 22,6 - 25,9 N•m (200-230 po-lb) 5 3,3 - 3,9 N•m (30-35 po-lb) 59 3 52 131 4 23 142 148 65 96 2 32 5 82 40 68 33 2 26 144 75 70 73 115 177 34 1 ti23664a Liste des pièces du boîtier de commande Réf. 23 26 33 34 38 52 Pièce 117791 114391 15C979 15D527 116167 16V095 24P847 24P848 59▲ 16G596 68 17A445 70 122507 73 75 82 34 100187 15D528 15D530 256219 Description Qté VIS, à tête, avec bride 2 VIS, mise à la terre 1 COMMUTATEUR, à bascule, 120 V 1 COMMUTATEUR, à bascule, 230 V 1 BOUTON, potentiomètre 1 VIS, n°10, taptite tête cyl. 4 COMMANDE, tableau ; inclut 23, 26, 60, 1 131, 142, 144, boîte non vendue séparément Modèles 110 V Modèles 230V ÉTIQUETTE, mise en garde 1 ÉTIQUETTE, commande 1 COMMUTATEUR, à lames (disponibles 1 sur certains modèles) ÉCROU 1 CORDON d'alimentation 1 UE CEE 7/7 GB 110 V POTENTIOMÈTRE, ensemble 1 Réf. 96 115 131 142 143 144 148 177 Pièce 17A517 15C973 119228 16T483 120059 15G935 16T546 24R598 24R597 17A448 Description CAPOT, commande ; inclut 38, 68, 177 JOINT VIS/BOUCHON COMMUTATEUR/BOUCHON 230 V 110 V CONNECTEUR, électrique DÉTENTE TABLEAU, filtre Modèles 230 V Modèles 110 V ÉTIQUETTE, vierge, électricité, standard Qté 1 1 2 1 1 1 1 1 ▲ Des plaques et étiquettes de danger et de mise en garde spéciales sont mises à disposition gratuitement. 334307A Filtre Filtre Réf. 66 9 Couple 1 10,1 - 12,4 N•m (90-110 po-lb) 2 47,4 - 61,0 N•m (35-45 pi-lb) 3 21,4 - 23,7 N•m (190-210 po-lb) 4 11,2 - 13,5 N•m (100-120 po-lb) 92 1 74 42 174 118 67 40 175 2 86 176 20 3 80 114 81 21 1 2 4 13 50 ti23665a Liste des pièces Réf. 9 13 20 21 40 42 Pièce 117285 16U013 111457 15C972 121889 164672 196178 50 66 67 74 24E233 24E234 15C765 16T543 15C766 334307A Description Qté JOINT, torique 1 VIS, tête creuse 3 JOINT, torique 1 AXE cannelée 1 PASSE-FIL, capteur 1 RACCORD 1 Petit châssis Grand châssis KIT, poignée ; inclut 21, Grand châssis 1 3700 Petit châssis CAPUCHON, filtre 1 EMBASE, filtre 1 TUBE, diffusion 1 Réf. 80 81 86 Pièce 24B156 24A382 24D286 243222 92 114 118 244071 244067 244068 244069 104813 125926 Description VANNE, amorçage, HD EMBASE, de vanne Petit châssis Grand châssis CAPTEUR, contrôle de pression ; inclut 20 FILTRE, produit 30 mesh 60 mesh, équipement d'origine 100 mesh 200 mesh BOUCHON, tuyau RACCORD, coudé Qté 1 1 1 1 1 1 35 Schémas de câblage Schémas de câblage Petit châssis (230 V) Potentiometer Black Blue Pressure Transducer Black Thermal Switch Brown Blue On/Off Switch Green Ground Blue Brown 36 Motor Leads Motor Sensor Leads Motor ti23668a 334307A Schémas de câblage Petit châssis (110 V) Potentiometer Black Blue Pressure Transducer Black Thermal Switch Brown Blue On/Off Switch Green Ground Blue Brown 334307A Motor Leads Motor Sensor Leads Motor ti23669a 37 Schémas de câblage Grand châssis (230 V) Potentiometer Black Blue Pressure Transducer Black Fast Flush Switch Thermal Switch Brown Blue On/Off Switch Green/Ground 38 Motor Leads Motor Sensor Leads Blue Motor Brown Power Plug ti23677a 334307A Schémas de câblage Grand châssis (110 V) Amp Switch Potentiometer Black Blue Pressure Transducer Black Flast Flush Switch Thermal Switch Brown Blue On/Off Switch Green/Ground Blue Brown 334307A Motor Leads Motor Sensor Leads Motor Power Plug ti23678a 39 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Pulvérisateurs à petit châssis Impérial Métrique Pulvérisateur Débit maximum Taille de buse max. Sortie produit npsm Cycles Génératrice minimum 120 V, A, Hz 230 V, A, Hz 0,75 gpm 0,031 1/4 po. 226/gallon 5 000 W 14,8, 50/60 9, 50/60 2,8 lpm 0,031 0,63 cm 60/litre 5 000 W 14,8, 50/60 9, 50/60 94 lb 28,5 po. (poignée vers le bas) 38,75 po. (poignée vers le haut) 26 po. 22,5 po. 43 kg 72,4 cm (poignée vers le bas) 98,4 cm (poignée vers le haut) 66 cm 57,2 cm Dimensions Poids : Hauteur : Longueur : Largeur : Pièces en contact avec le produit Niveau de bruit : Puissance sonore Pression sonore 40 acier au carbone galvanisé et nickelé, nylon, acier inox, PTFE, Acetel, cuir, UHMWPE, aluminium, carbure de tungstène, PEEK, laiton 91 dBA* 82 dBA* *selon ISO 3744 ; mesuré à 3,1 pi. 91 dBA* 82 dBA* *selon ISO 3744 ; mesuré à 1 m 334307A Caractéristiques techniques Pulvérisateurs à grand châssis Impérial Métrique Pulvérisateur Débit maximum 110 V 230 V Taille de buse max. 110 V 230 V Sortie produit npsm Cycles Génératrice minimum 110 V, A, Hz 230 V, A, Hz 1,35 gpm 1,2 gpm 5,1 lpm 4,5 lpm 0,039 0,035 3/8 po. 110/gallon 5 000 W 20/15, 50/60 10, 50/60 0,039 0,035 0,95 cm 29/litre 5 000 W 20/15, 50/60 10, 50/60 130 lb 29,5 po. (poignée vers le bas) 38,5 po. (poignée vers le haut) 26 po. 24 po. 59 kg 74,9 cm (poignée vers le bas) 97,8 cm (poignée vers le haut) 66 cm 61 cm Dimensions Poids : Hauteur : Longueur : Largeur : Pièces en contact avec le produit Niveau de bruit : Puissance sonore Pression sonore 334307A acier au carbone galvanisé et nickelé, nylon, acier inox, PTFE, Acetel, cuir, UHMWPE, aluminium, carbure de tungstène, PEEK, laiton 91 dBA* 82 dBA* *selon ISO 3744 ; mesuré à 3,1 pi. 91 dBA* 82 dBA* *selon ISO 3744 ; mesuré à 1 m 41 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Le fabricant se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 333413 Copyright 2014, Les sites de fabrication sont certifiés ISO 9001. Révision A, juillet 2014