Graco 334307A - Small Frame and Large Frame 110V or 230V Electric Airless Sprayers Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
42 Des pages
Graco 334307A - Small Frame and Large Frame 110V or 230V Electric Airless Sprayers Manuel du propriétaire | Fixfr
Fonctionnement, réparation, pièces
Pulvérisateurs électriques sans air
334307A
FR
Pour un usage professionnel uniquement.
Ne l'utilisez pas dans des atmosphères explosives ou des zones dangereuses.
Pour la pulvérisation portable sans air d'enduits pour bâtiment et de peintures.
Pressions maximum de service 227 bars (22,7 MPa, 3 300 psi)
Importantes instructions de sécurité
Veuillez lire tous les avertissements et les instructions contenus dans ce manuel
ainsi que dans tous les manuels du système.
Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation appropriée de l'équipement.
Conservez ces instructions.
Manuels afférents
312363
311861
310643
333028
ti23660a
Petit châssis
Grand châssis
Table des matières
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Identification du pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Exigences concernant l'alimentation
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Rallonges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Seaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Interrupteur 15/20 Amp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . 10
Verrouillage de la gâchette . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Montage de la buse SwitchTip . . . . . . . . . . . . . . . 15
Pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Débouchage de la buse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Rinçage rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Mécanique/débit produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Modèles à petit châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Liste des pièces pour petit châssis . . . . . . . . . . 31
Modèles à grand châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Liste des pièces pour grand châssis . . . . . . . . . 33
Boîtier de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Liste des pièces du boîtier de commande . . . . . 34
Filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Schémas de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Petit châssis (230 V) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Petit châssis (110 V) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Grand châssis (230 V) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Grand châssis (110 V) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
334307A
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, l'entretien et la réparation de
cet équipement. Le point d'exclamation vous renvoie à un avertissement général et les symboles de danger font
référence à des risques associés aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent
manuel ou sur les étiquettes d'avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et
avertissements spécifiques au produit auxquels il n'est pas fait référence dans cette section pourront, le cas échéant,
apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
WARNING
MISE À LA TERRE
Ce produit doit être mis à la terre. Dans le cas d'un court-circuit électrique, la mise à la terre réduit les
risques de choc électrique en fournissant un fil d'échappement pour le courant électrique. Ce produit est
muni d'un câble doté d'un fil de mise à la terre avec une prise de terre appropriée. Cette fiche doit être
enfichée dans une prise montée et reliée à la terre conformément à la réglementation locale.
•
•
•
•
•
•
Un mauvais montage de la prise de terre cause un risque sérieux pouvant provoquer une décharge
électrique.
Lors d'une réparation ou d'un remplacement du cordon électrique ou de la prise, ne pas raccorder le
conducteur de terre à aucune borne à fiche plate.
Le conducteur de mise à la terre est celui dont le revêtement isolant est de couleur verte avec ou
sans lignes jaunes.
Contrôlez avec un électricien qualifié ou une personne qualifiée du service d'entretien en cas de
doute sur la mise à la terre du matériel ou si les consignes relatives à la mise à la terre ne seraient
pas bien perçues.
Ne modifiez pas la prise fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise d'alimentation, faire installer une
prise conforme par un électricien qualifié.
Ce matériel est conçu pour être branché sur un circuit de 110 V ou 230 V ; sa prise de terre est
semblable à celles illustrées sur la figure ci-dessous.
110V R-U
•
•
230 V
Branchez ce matériel uniquement sur une prise conçue pour recevoir la prise de ce matériel.
N'utilisez pas d'adaptateur sur ce matériel.
Rallonges électriques :
• Utilisez uniquement une rallonge électrique à 3 câbles équipée d'une prise de terre et d'une prise de
mise à la terre pouvant recevoir la prise de ce matériel.
• Assurez-vous que la rallonge électrique n'est pas endommagée. Si une rallonge électrique est
nécessaire, utiliser du 12 AWG (2,5 mm2) au minimum pour transporter le courant dont a besoin le
produit.
• L'utilisation d'une rallonge plus petite aura des chutes de tension et des pertes de puissance comme
conséquence ; de plus, une telle rallonge surchauffera.
334307A
3
Avertissements
AVERTISSEMENT
WARNING
RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Des vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, sur le site peuvent s'enflammer ou
exploser. Afin d'empêcher tout incendie ou explosion :
• Ne pulvérisez pas de produits inflammables ou combustibles proche d'une flamme nue ou de sources
d'étincelles comme des cigarettes, des moteurs ou des équipements électriques.
• Si de la peinture ou du solvant traverse l'équipement, cela risque de provoquer de l'électricité statique.
L'électricité statique crée un risque d'incendie ou d'explosion en présence de vapeurs de peinture ou de
solvant. Toutes les pièces du système de pulvérisation, y compris la pompe, l'ensemble de flexibles, le
pistolet pulvérisateur et les objets dans et autour de la zone de pulvérisation, doivent être correctement
reliées à la terre pour éviter les décharges électrostatiques et les étincelles. Utilisez les flexibles de
pulvérisateurs sans air haute pression reliés à la terre ou les conducteurs Graco.
• Assurez-vous que tous les conteneurs et tous les dispositifs de réception soient correctement mis à la terre
pour éviter des décharges d'électricité statique. N'utilisez pas de doublure de seau à moins qu'elle ne soit
antistatique ou conductrice.
• Branchez l'appareil sur une prise reliée à la terre et utilisez des rallonges électriques également mises à la
terre. N'utilisez pas d'adaptateur réducteur de 3 à 2.
• N'utilisez pas de peintures ou solvants contenant des hydrocarbures halogénés.
• Assurez-vous que la zone de pulvérisation est toujours bien ventilée. Assurez-vous que l'endroit est toujours
bien ventilé par de l'air frais. Maintenez l'ensemble de pompe dans une zone bien ventilée. Ne pulvérisez pas
l'ensemble de pompe.
• Ne fumez pas dans la zone de distribution.
• Dans la zone de pulvérisation : n'actionnez pas d'interrupteur, ne faites pas tourner de moteur et évitez toute
autre source d'étincelles.
• Maintenez la zone propre et sans conteneurs de peinture ou de solvant, chiffons imprégnés de peinture ou
de solvant, ou tout autre produit inflammable.
• Assurez-vous de connaître la composition des peintures et des solvants pulvérisés. Lisez toutes les fiches
techniques de santé-sécurité (FTSS) et les étiquettes se trouvant sur les réservoirs de peintures et de
solvants. Suivez les instructions concernant la sécurité des peintures et des solvants fournies par le
fabricant.
• Assurez-vous de toujours disposer de dispositifs d'extinction d'incendie en bon état de marche.
• Le pulvérisateur produit des étincelles. Veillez à tenir le pulvérisateur à au moins 6 m (20 pi.) des vapeurs
explosives en cas d'utilisation de liquides inflammables à dans le pulvérisateur ou à proximité de celui-ci ou lors
du rinçage ou du nettoyage.
RISQUES D'INJECTION CUTANÉE
La pulvérisation sous haute pression est susceptible d'injecter des produits toxiques dans le corps et de causer des
dommages corporels graves. En cas d'injection, consultez immédiatement un médecin en vue d'une
intervention chirurgicale.
• Ne dirigez jamais le pistolet ou pulvériser sur une personne ou un animal.
• Ne placez pas vos mains ou une partie quelconque de votre corps devant la sortie du pulvérisateur. Par
exemple, n'essayez jamais d'arrêter une fuite avec une partie de votre corps.
• Utilisez toujours le garde-buse. Ne pulvérisez pas sans le garde-buse.
• Utilisez les buses de Graco.
• Nettoyez et changez les buses avec la plus grande précaution. Si la buse se bouche pendant la pulvérisation,
suivez la Procédure de décompression afin de couper l'unité et de relâcher la pression avant de retirer la buse
pour la nettoyer.
• Ne laissez pas l'appareil en fonctionnement ou sous pression sans surveillance. Lorsque l'unité n'est pas
utilisée, veillez à bien l'éteindre et à suivre la Procédure de décompression pour l'arrêter.
• Inspectez les flexibles et les pièces pour voir s'ils sont endommagés. Remplacez tous les flexibles ou pièces
endommagés.
• Ce système peut produire une pression de 227 bars (22,7 MPa, 3 300 psi). Utilisez des pièces de rechange ou
accessoires Graco pouvant supporter une pression minimale de 227 bars (22,7 MPa, 3 300 psi).
• Verrouillez toujours la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. Vérifiez si le verrouillage de la gâchette
fonctionne correctement.
• Vérifiez si tous les raccords sont correctement étanches avant d'utiliser l'appareil.
• Assurez-vous de bien connaître la marche à suivre pour arrêter l'appareil et le décompresser rapidement.
Assurez-vous de parfaitement connaître toutes les commandes.
4
334307A
Avertissements
AVERTISSEMENT
WARNING
RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Portez toujours des lunettes et gants de sécurité appropriés, ainsi qu'un appareil respiratoire ou un
masque lors de la peinture.
• Ne travaillez ou ne pulvérisez pas à proximité des enfants. Tenez en permanence les enfants à l'écart de
cet équipement.
• Ne tendez pas le bras trop loin ou n'utilisez pas de support instable. Gardez l'équilibre à tout moment.
• Restez toujours alerte et surveillez vos gestes.
• Ne laissez pas l'appareil en fonctionnement ou sous pression sans surveillance. Lorsque l'appareil n'est
pas utilisé, veillez à bien l'éteindre et à suivre la Procédure de décompression.
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool.
• N'emmêlez pas ni ne tordez pas le flexible.
• N'exposez pas le flexible à des températures ou des pressions supérieures à celles définies par Graco.
• N'utilisez pas le flexible comme levier pour soulever ou tirer l'équipement.
• Ne pulvérisez pas à l’aide d’un flexible de moins de 761,75 cm (25 pi.).
• Ne modifiez pas cet équipement. Toute modification apportée à l'appareil peut rendre les autorisations des
agences nulles et entraîner des risques de sécurité.
• Assurez-vous que l'équipement est adapté et homologué pour l'environnement dans lequel il est utilisé.
RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Un réglage, une mise à la terre ou une utilisation du système
inapproprié peut provoquer une décharge électrique.
• Mettez hors tension et débranchez le câble d'alimentation avant de procéder à un entretien de
l'équipement.
• Utilisez uniquement des prises électriques reliées à la terre.
• N'utilisez que des rallonges à 3 conducteurs.
• Assurez-vous que les fiches de terre de l'alimentation et des rallonges électriques sont intactes.
• Ne l'exposez pas à la pluie. Entreposez l'équipement à l’intérieur.
• Après avoir débranché le cordon d'alimentation, attendez 5 minutes pour procéder à l'entretien des
grandes unités de condensateurs.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L'utilisation dans l'équipement sous pression de fluides incompatibles avec l'aluminium peut provoquer une
grave réaction chimique et entraîner la rupture de l'équipement. Le non-respect de cet avertissement peut
entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels.
• N'utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d'autres solvants à base
d'hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants.
• De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec
l'aluminium. Vérifiez la compatibilité auprès du fournisseur du produit.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres parties du corps.
• Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement.
• Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés.
• Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement
ou l'entretien de l'équipement, exécutez la Procédure de décompression et débranchez toutes les
sources d'alimentation électrique.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Portez un équipement de protection approprié dans la zone de fonctionnement afin d'éviter des blessures
graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures.
Cet équipement de protection comprend ce qui suit, mais ne s'y limite pas :
• des lunettes protectrices et un casque antibruit ;
• des respirateurs, des vêtements de protection et des gants comme recommandé par le fabricant des
fluides et solvants.
334307A
5
Identification du pulvérisateur
Identification du pulvérisateur
4"
(10.1cm)
11"
(27.9cm)
22.5"
(57.1cm)
ti24222a
Petit châssis
5"
(12.7cm)
13"
(33cm)
24"
(60.9cm)
ti24223a
Grand châssis
Pompe courte
(billes en acier inoxydable
montées en usine)
Contre-écrou vers la
vanne de pied
6,3 cm (2,5 po.)
2.5"
(6.3cm)
10.5"
Pompe longue
(billes en céramique
montées en usine)
Contre-écrou vers la
vanne de pied
26,6 cm (10,5 po.)
(26.6cm)
ti24223a
6
334307A
Identification des composants
Identification des composants
G
H
A
B
OFF
ON
J
C
K
D
E
F
L
ti23661a
A
Manomètre
G
Flexible
B
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
H
Filtre
C
Commande de pression
J
D
Vanne d’amorçage/de pulvérisation/
rinçage rapide
Étiquette mentionnant le modèle et le numéro
de série
K
Tuyau de vidange
E
Pompe
L
Verrouillage de la gâchette
F
Crépine
334307A
7
Mise à la terre
Mise à la terre
•
L'équipement doit être relié à la terre pour réduire le
risque d'étincelle statique et de choc électrique. Une
étincelle d'électricité ou statique peut entraîner un
incendie ou une explosion. Une mise à la terre
inadéquate peut provoquer un choc électrique.
La mise à la terre fournit un fil d'échappement pour
le courant électrique.
Le cordon d'alimentation du pulvérisateur possède un fil
de terre relié à un contact de mise à la terre approprié.
N'utilisez pas le pulvérisateur si le cordon d’alimentation
électrique a un contact de terre endommagé.
Cette fiche doit être enfichée dans une prise montée et
reliée à la terre conformément à la réglementation locale.
Les appareils de 230 V fonctionnent en
220-240 VCA, 50/60 Hz, 10 A-16 A
Rallonges
Utilisez un cordon d'alimentation électrique muni d'un
contact de mise à la terre en bon état.
Si une rallonge est nécessaire, utiliser un fil à
3 conducteurs, de 12 AWG (2,5 mm2) minimum. Des
cordons plus longs et des cordons de manomètre plus
élevés réduisent le rendement du pulvérisateur.
Seaux
Solvants et/ou liquides à base d'huile : respectez
la réglementation locale. N'utilisez que des seaux
métalliques conducteurs placés sur une surface reliée
à la terre, sur du béton par exemple.
Ne posez pas le seau sur une surface non conductrice
telle que du papier ou du carton car cela aurait pour effet
d'interrompre la continuité de la mise à la terre.
ti7529b
ti5850b
Mise à la terre d'un seau métallique : branchez un fil
de terre sur le seau en pinçant une extrémité sur le seau
et l'autre sur la terre.
Ne modifiez pas la prise ! Si elle ne rentre pas dans la
prise, faites installer une prise avec mise à la terre par
un électricien qualifié. N'utilisez pas une prise multiple.
Exigences concernant
l'alimentation électrique
•
8
ti14840a
Les appareils de 100-120 V fonctionnent en
100-120 VCA, 50/60 Hz, 15 A, 1 phase
334307A
Mise à la terre
Pour maintenir la mise à la terre de manière
continue pendant le rinçage ou la décompression :
maintenez fermement la partie métallique du pistolet
pulvérisateur sur le côté d'un seau métallique mis à la
terre. Actionnez ensuite le pistolet.
ti10877a
Interrupteur 15/20 Amp
(110 V, modèles à grand châssis)
ti22936a
Sélectionnez 15 ou 20 A en fonction de la capacité de
votre circuit.
334307A
9
Fonctionnement
Fonctionnement
Procédure de décompression
4. Réduisez la pression au plus bas. Déverrouillez la
gâchette. Actionnez le pistolet pour relâcher la
pression.
Suivez la Procédure de décompression à
chaque fois que ce symbole apparaît.
Cet équipement reste sous pression jusqu'à ce que
la pression soit relâchée manuellement. Pour éviter
de sérieuses blessures provoquées par du fluide
sous pression, comme des injections cutanées, des
éclaboussures de fluide et des pièces en
mouvement, exécutez la Procédure de
décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation
et avant de procéder à un nettoyage, à une
vérification ou à un entretien de l'équipement.
1. COUPEZ l'alimentation électrique.
ti22937a
5. Mettez le tuyau de vidange dans un seau. Tournez
la vanne d'amorçage vers le bas, en position de
VIDANGE. Laissez la vanne d'amorçage en position
de VIDANGE jusqu'à la reprise de la pulvérisation.
2. Verrouillez la gâchette.
ti14842a
ti2595a
6. Si vous détectez que la buse de pulvérisation ou le
flexible est bouché, ou que la pression n'a pas été
suffisamment relâchée :
ti10166a
3. Démontez la garde et la buse SwitchTip.
a. Desserrez TRÈS LENTEMENT le garde-buse
qui retient l'écrou ou le raccord à l'extrémité du
flexible afin de relâcher progressivement la
pression.
b.
Desserrez l'écrou ou le raccord complètement.
c.
Débouchez le flexible ou la buse.
Verrouillage de la gâchette
ti2769a
10
Verrouillez toujours la gâchette du pistolet à chaque
arrêt de la pulvérisation pour empêcher toute
pulvérisation intempestive en cas d'appui accidentel
sur la gâchette, de chute ou de heurt du pistolet.
334307A
Installation
Installation
4. Retirez le garde-buse.
1. Branchez un flexible sans air sur le pulvérisateur.
Serrez bien.
ti10311a
5. Vérifiez si la crépine d'entrée est bouchée ou
contient des impuretés.
ti10878a
2. Reliez le flexible (le cas échéant) et le pistolet à
l'autre extrémité du flexible. Serrez bien.
ti17608b
6. Remplissez l'écrou du presse-étoupe de liquide
d'étanchéité pour empêcher une usure prématurée
du joint. Faites-le à chaque pulvérisation.
ti18421b
3. Verrouillez la gâchette.
7. COUPEZ l'alimentation électrique.
ti22950a
ti10166a
334307A
8. Branchez le cordon d'alimentation sur une prise
électrique correctement raccordée à la terre.
11
Installation
9. Tournez la vanne d'amorçage vers le bas, en
position de VIDANGE.
ti14842a
10. Plongez la pompe dans un seau métallique mis à la
terre et rempli en partie de liquide de rinçage. Fixez
le fil de terre sur le seau et sur une véritable terre.
Effectuez les opérations 1 à 5 de la rubrique
Démarrage à la page 13 pour nettoyer le
pulvérisateur de l'huile d'entreposage laissée à
l'intérieur. Rincez à l'eau pour éliminer la peinture à
base aqueuse et au white-spirit pour éliminer la
peinture à l'huile et l'huile d'entreposage.
12
334307A
Démarrage
Démarrage
6. Appuyez le pistolet contre un seau de rinçage
métallique mis à la terre. Actionnez le pistolet et
augmentez la pression du produit d'un demi-tour.
Rincez pendant 1 minute.
1. Exécutez la procédure de Fonctionnement à la
page 10.
2. Réglez la commande de pression au niveau
le plus bas.
ti22949a
ti13670b
3. Rétablissez le courant électrique.
La pulvérisation sous haute pression est susceptible
d'injecter des produits toxiques dans le corps et de
causer des dommages corporels graves. N'arrêtez
jamais une fuite avec la main ou un chiffon !
7. Vérifiez s'il y a des fuites. En cas de fuite, exécutez
la procédure de Fonctionnement à la page 10.
Serrer les raccords. Effectuez le Démarrage,
étapes 2 à 5. En l’absence de fuites, passez à
l’étape 8.
ti4266b
4. Augmentez la pression d'un demi-tour pour
démarrer le moteur et laisser circuler le produit
pendant 15 secondes dans le tuyau de vidange ;
réduisez la pression.
8. Mettez la pompe dans un seau de peinture.
15sec.
1/2
ti10881a
5. Tournez la vanne d'amorçage vers l'avant, en
position de PULVÉRISATION. Déverrouillez la
gâchette.
ti9047a
334307A
ti10167a
13
Démarrage
9. Actionnez le pistolet en le tenant dans un seau de
rinçage jusqu'à ce que la peinture s'écoule. Déplacez
le pistolet vers le seau de peinture et pressez la
gâchette pendant 20 secondes.
10. Verrouillez la gâchette. Montez la buse et la garde,
consultez Montage de la buse SwitchTip à la page 15.
ti10166a
ti10312a
14
334307A
Montage de la buse SwitchTip
Montage de la buse
SwitchTip
1. Exécutez la procédure de Fonctionnement à la
page 10.
2. Montez la buse SwitchTip.
ti2708b
Pulvérisation
1. Pulvérisez le jet test. Augmentez la pression pour
supprimer les bords trop chargés. Utilisez une buse
de plus petit diamètre si le réglage de la pression ne
permet pas de supprimer les bords trop chargés.
heavy
edges
ti2757a
2. Tenez le pistolet perpendiculairement à 25-30 cm
(10-12 po.) de la surface à peindre. Faites des
mouvements d'avant en arrière. Chevauchez de
50 %. Actionnez le pistolet avant de commencer les
mouvements, et relâchez-le avant d'arrêter.
3. Mettez un joint métallique et un joint type OneSeal.
ti2709b
4. Vissez l'ensemble sur le pistolet. Resserrez.
ti2758a
t2710b
334307A
15
Débouchage de la buse
Débouchage de la buse
2. Verrouillez la gâchette. Remettez la buse SwitchTip
en position initiale. Déverrouillez la gâchette et
continuer la pulvérisation.
RISQUES D'INJECTION CUTANÉE
Ne pointez jamais le pistolet sur votre main ou un
chiffon !
1. Relâchez la gâchette. Verrouillez la gâchette. Faites
pivoter la buse SwitchTip. Déverrouillez la gâchette.
Actionnez le pistolet pour déboucher la buse.
ti10316a
Rinçage rapide
(non disponible sur certains modèles)
Pour rincer le flexible et le pistolet de façon accélérée,
procédez comme suit :
1. Exécutez les étapes 1 à 3 de Nettoyage à la
page 17.
ti10315a
2. Actionnez la gâchette du pistolet et tournez la vanne
d'amorçage en position de VIDANGE, puis en
position de RINÇAGE RAPIDE.
ti22940a
16
334307A
Nettoyage
Nettoyage
5. Tournez la vanne d'amorçage vers le bas en
position de vidange et laissez le produit de
rinçage circuler jusqu'à ce qu'il soit clair.
1. Appliquez la procédure de Fonctionnement à la
page 10, étapes 1 à 4 Retirez le garde-buse du
pistolet.
REMARQUE : utilisez de l'eau pour les matériaux à
base d'eau, du white-spirit pour les matériaux à
base d'huile, ou d'autres solvants recommandés par
le fabricant.
2. Rétablissez le courant électrique. Tournez la vanne
d'amorçage vers l'avant, en position de
PULVÉRISATION.
ti22945a
6. Tournez la vanne d'amorçage vers l'avant, en
position de PULVÉRISATION. Actionnez le pistolet
au-dessus du seau de rinçage pour purger le
produit du flexible.
ti22946a
ti22943a
3. Augmentez la pression jusqu'à 1/2. Tenez le pistolet
contre le seau. Déverrouillez la gâchette. Actionnez
le pistolet jusqu'à ce que le produit de rinçage
s'écoule.
ti10317a
7. Soulevez la pompe au-dessus du niveau du produit
de rinçage et faites fonctionner le pulvérisateur
pendant 15 à 30 secondes pour vidanger le produit.
COUPEZ l'alimentation électrique.
ti22944a
ti10313a
4. Approchez le pistolet du seau à déchets, appuyez-le
contre le seau et actionnez le pistolet pour rincer
soigneusement le pulvérisateur. Relâchez la
gâchette et verrouillez la gâchette.
ti10884a
8. Tournez la vanne d'amorçage vers le bas, en
position de VIDANGE. Débranchez le pulvérisateur.
ti22945a
ti10317a
334307A
17
Nettoyage
9. Retirez les filtres du pistolet et du pulvérisateur, si
existants. Nettoyez-le et inspectez-le. Remontez les
filtres.
ti13454a
10. En cas de rinçage à l'eau, rincez à nouveau avec du
white-spirit ou un produit anticorrosion pour que ce
produit constitue un revêtement de protection qui
empêchera le gel ou la corrosion.
ti15018a
ti2895a
Pump Armor
11. Essuyez le pulvérisateur, le flexible et le pistolet
avec un chiffon imbibé d'eau ou de white-spirit.
ti2776a
18
334307A
Dépannage
Dépannage
Mécanique/débit produit
Exécutez la procédure de Fonctionnement à la page 10.
TYPE DE PROBLÈME
CONTRÔLE À EFFECTUER
Si le contrôle est bon, passez au
contrôle suivant
INTERVENTION
Si le résultat du contrôle n'est pas bon,
reportez-vous à cette colonne.
Pour les unités avec affichage : Défaut existant.
le CODE XX s'affiche.
Déterminez la correction à apporter en consultant le
tableau, page 21.
Le débit de la pompe est faible.
Buse de pulvérisation usagée.
Suivez la procédure de Fonctionnement à la page 10,
puis replacez la buse. Reportez-vous au manuel traitant
du pistolet ou de la buse.
Buse bouchée.
Relâchez la pression. Contrôlez et nettoyez la buse de
pulvérisation.
L'alimentation en peinture.
Remplissez et réamorcez la pompe.
La crépine d'entrée est bouchée.
Retirez-la et nettoyez-la, puis remontez-la.
Les billes de vanne d'admission et de piston
ne sont pas étanches.
Retirez la vanne d'admission et nettoyez-la. Vérifiez
l'absence d'éraflures sur les billes et les sièges ;
remplacez-les si nécessaire ; consultez le manuel de la
pompe. Filtrez la peinture avant utilisation pour éliminer
les particules susceptibles d'obstruer la pompe.
Le filtre produit, le filtre de buse ou la buse est Nettoyez le filtre ; consultez le manuel de fonctionnement.
bouché(e) ou encrassé(e).
Le débit de la pompe est faible.
334307A
Fuite de la vanne d'amorçage.
Relâchez la pression. Réparez la vanne d'amorçage.
Assurez-vous que la pompe ne continue pas
à fonctionner lorsque la gâchette du pistolet
est relâchée. (Pas de fuite au niveau de la
vanne d'amorçage.)
Entretien de la pompe ; consultez le manuel de la pompe.
Les fuites autour de l'écrou de
presse-étoupe, qui pourrait indiquer que les
garnitures d'étanchéité sont usées ou
endommagées.
Remplacez les joints ; consultez le manuel de la pompe.
Vérifiez également le siège de vanne de piston en
recherchant la présence de peinture séchée ou
d'éraflures et le remplacer le cas échéant. Resserrez
l'écrou/la coupelle de presse-étoupe.
La tige de pompe est endommagée.
Réparez la pompe. Consultez le manuel de la pompe.
Pression d'arrêt basse.
Tournez le bouton de régulation de pression à fond dans
le sens des aiguilles d'une montre. Assurez-vous que le
bouton est correctement monté pour permettre sa
rotation à fond dans le sens des aiguilles d'une montre.
Remplacez le capteur de pression si le problème
persiste.
Les joints de piston sont usés ou
endommagés.
Remplacez les joints ; consultez le manuel de la pompe.
Le joint torique de la pompe est usé ou
endommagé.
Remplacez le joint torique ; consultez le manuel de la
pompe.
La bille de la vanne d'admission est couverte
de produit.
Nettoyez la vanne d'admission ; consultez le manuel de la
pompe.
La pression est trop basse.
Augmentez la pression ; consultez le manuel de la
pompe.
Il y a une forte chute de pression dans le
flexible due à des produits visqueux.
Utilisez un flexible de plus gros diamètre et/ou réduisez la
longueur hors tout du flexible.
Vérifiez si le commutateur d'intensité (15/20)
est en alimentation basse. Assurez-vous que
le circuit peut fournir une alimentation haute.
Faites passer l'interrupteur sur 20 A. Passez au circuit
fournissant 20 A. Passez à un circuit moins chargé.
19
Dépannage
TYPE DE PROBLÈME
CONTRÔLE À EFFECTUER
Si le contrôle est bon, passez au
contrôle suivant
Le moteur fonctionne mais L'axe du bas de pompe est
la pompe ne fonctionne pas endommagé ou manquant ;
consultez le manuel de la pompe.
INTERVENTION
Si le résultat du contrôle n'est pas bon,
reportez-vous à cette colonne.
Remplacez l'axe si celui-ci est manquant.
Assurez-vous que le ressort de maintien est
bien logé dans la gorge autour de la bielle ;
consultez le manuel de la pompe.
L'ensemble de bielle est endommagé ; Remplacez l'ensemble de bielle ; consultez le
consultez le manuel de la pompe.
manuel de la pompe.
Engrenages ou carter d'entraînement Contrôlez l'état du carter d'entraînement et des
endommagé(s).
engrenages et remplacez-les si nécessaire ;
consultez le manuel de la pompe.
Il y a une fuite de peinture
excessive pénétrant dans
l'écrou de presse-étoupe.
L'écrou de presse-étoupe est
desserré.
Retirez l'entretoise de l'écrou du
presse-étoupe. Serrez l'écrou juste ce qu'il faut
pour faire cesser la fuite.
Les joints de presse-étoupe sont usés Remplacez les joints ; consultez le manuel de
ou endommagés.
la pompe.
La tige du bas de pompe est usée ou Remplacez la tige ; consultez le manuel de la
endommagée.
pompe.
Le pistolet produit des
crachotements.
La pompe est difficile à
amorcer.
Pas d'affichage, le
pulvérisateur marche
20
Il y a de l'air dans la pompe ou le
flexible.
Contrôlez et serrez tous les raccords produit.
Faites fonctionner la pompe le plus lentement
possible pendant l'amorçage.
La buse est partiellement bouchée.
Nettoyez la buse ; consultez le manuel de
fonctionnement.
Le niveau de produit est trop bas ou
le récipient d'alimentation est vide.
Refaites le plein de produit. Amorcez la pompe ;
consultez le manuel de la pompe. Contrôlez
régulièrement l'alimentation produit pour
empêcher la pompe de tourner à vide.
Il y a de l'air dans la pompe ou le
flexible.
Contrôlez et serrez tous les raccords produit.
Faites fonctionner la pompe le plus lentement
possible pendant l'amorçage.
La vanne d'admission fuit.
Nettoyez la vanne d'admission. Assurez-vous
que le siège de la bille n'est pas entaillé ou usé
et que la bille joint bien sur le siège. Remontez
la vanne.
Les joints de la pompe sont usés.
Remplacez les joints ; consultez le manuel de
la pompe.
La peinture est trop épaisse.
Diluez la peinture selon les conseils du
fournisseur.
Afficheur endommagé ou mauvais
branchement.
Contrôlez les branchements. Remplacez
l'afficheur.
334307A
Dépannage
Électrique
Témoin d'état de la carte de commande
D20
Symptôme : le pulvérisateur ne fonctionne pas, cesse de
fonctionner ou ne s'arrête pas.
D20
Exécutez la procédure de Fonctionnement à la page 10.
1. Branchez le pulvérisateur sur une prise fournissant
une tension correcte et raccordée à la terre.
2. Mettez le bouton sur OFF (Arrêt) pendant 30 secondes,
puis de nouveau sur ON (Marche). Cela permet de
s'assurer que le pulvérisateur fonctionne en mode
normal.
3. Tournez le bouton de régulation de pression d'un
demi-tour dans le sens horaire.
Pour les modèles sans affichage, référez-vous au
témoin d'état du tableau de commande. Mettez le
commutateur Marche/Arrêt hors tension, retirez le capot
de la commande, puis remettez sous tension. Surveillez
le témoin d'état. Le nombre de clignotements de la DEL
correspond au code de l'erreur (par exemple : deux
clignotements équivalent au CODE 02).
4. Regardez l'afficheur numérique.
Tenez-vous à l'écart des composants électriques ou
pièces mobiles pendant les opérations de dépannage.
Pour éviter tout choc électrique ou tout risque de
blessure par des pièces mobiles quand les capots ont
été ôtés pour dépannage, attendez 5 minutes après le
débranchement du cordon électrique pour permettre à
l'électricité de se dissiper.
TYPE DE PROBLÈME
Le pulvérisateur ne fonctionne pas du
tout
CONTRÔLE À EFFECTUER
COMMENT CONTRÔLER
Consultez le tableau de débit, page 27.
L'écran est vide
Les témoins d'état ProGuard et du
tableau de commande ne s'allument
jamais
Le pulvérisateur ne fonctionne pas du
tout
Contrôlez le capteur ou les branchements
du capteur
1.
Assurez-vous que le système n’est pas sous pression (voir
Fonctionnement à la page 10). Vérifiez que le circuit produit
n'est pas colmaté, notamment le filtre.
2.
Utilisez un flexible de pulvérisation sans air de peinture sans
tresse métallique, 0,63 cm x 15,2 m (1/4 po. x 50 pi.) minimum.
Un flexible plus petit ou avec tresse métallique peut produire des
pics de pression.
L'écran indique CODE 02
Le témoin d'état de la carte de
commande clignote deux fois de façon
répétée
334307A
3.
Mettez le pulvérisateur hors tension et débranchez l'alimentation.
4.
Contrôlez le capteur et les branchements sur la carte de
commande.
5.
Débranchez le capteur de la prise de la carte de commande.
Assurez-vous que le capteur et les contacts de la carte de
commande sont propres et bien fixés.
6.
Rebranchez le capteur à la prise de la carte de commande.
Branchez l'alimentation, mettez le pulvérisateur sous tension
et tournez le bouton de commande d'un demi-tour dans le
sens des aiguilles d'une montre. Si le pulvérisateur ne
fonctionne pas correctement, mettez-le hors tension et passez
à l'étape suivante.
7.
Installez le nouveau capteur. Branchez l'alimentation, mettez le
pulvérisateur sous tension et tournez le bouton de commande
d'un demi-tour dans le sens des aiguilles d'une montre.
Remplacez la carte de commande si le pulvérisateur ne
fonctionne pas correctement.
21
Dépannage
TYPE DE PROBLÈME
Le pulvérisateur ne fonctionne
pas du tout
L'écran indique CODE 03
CONTRÔLE À EFFECTUER
Vérifiez le capteur ou les
branchements du capteur (la carte
de commande ne détecte pas de
signal de pression).
COMMENT CONTRÔLER
1.
Mettez le pulvérisateur hors tension et débranchez
l'alimentation.
2.
Contrôlez le capteur et les branchements sur la
carte de commande.
3.
Débranchez le capteur de la prise de la carte de
commande. Assurez-vous que le capteur et les
contacts de la carte de commande sont propres et
bien fixés.
4.
Rebranchez le capteur à la prise de la carte de
commande. Branchez l'alimentation, mettez le
pulvérisateur sous tension et tournez le bouton de
commande d'un demi-tour dans le sens des aiguilles
d'une montre. Si le pulvérisateur ne fonctionne pas,
mettez-le hors tension et passez à l'étape suivante.
5.
Branchez un capteur en état de marche sur la prise
de la carte de commande.
6.
Mettez le pulvérisateur sous tension et tournez le
bouton de commande d'un demi-tour dans le sens
des aiguilles d'une montre. Si le pulvérisateur
fonctionne, installez le nouveau capteur. Remplacez
la carte de commande si le pulvérisateur ne
fonctionne pas.
7.
Contrôlez la résistance du capteur à l'aide d'un
ohmmètre (moins de 9 kOhms entre les câbles
rouge et noir et 3-6 kOhms entre les câbles vert et
jaune).
1.
Mettez le pulvérisateur hors tension et débranchez
l'alimentation.
2.
Trouvez une tension d'alimentation appropriée pour
éviter d'endommager des pièces électroniques.
Le témoin d'état de la carte de
commande clignote trois fois de
façon répétée
Le pulvérisateur ne fonctionne
pas du tout
L'écran indique CODE 4
Contrôlez la tension d'alimentation
du pulvérisateur (le tableau de
commande détecte plusieurs
surtensions).
Le témoin d'état du tableau de
commande clignote quatre fois
de façon répétée
22
334307A
Dépannage
TYPE DE PROBLÈME
Le pulvérisateur ne fonctionne
pas du tout
L'écran indique CODE 05
Le témoin d'état de la carte de
commande clignote 5 fois de
façon répétée
CONTRÔLE À EFFECTUER
COMMENT CONTRÔLER
La commande ordonne le
1.
fonctionnement du moteur, mais
l'axe du moteur ne tourne pas.
Rotor verrouillé ; circuit ouvert entre
le moteur et la commande ;
problème au niveau du moteur ou
2.
de la carte de commande ;
consommation d'ampères
excessive par le moteur.
3.
Retirez la pompe et tentez de faire fonctionner le
pulvérisateur. Si le moteur tourne, vérifiez si la
pompe ou la transmission sont bloquées ou gelées.
Si le pulvérisateur ne fonctionne pas, passez à
l'étape 2.
4.
Mettez le pulvérisateur hors tension et faites tourner
le moteur d'un demi-tour. Redémarrez le
pulvérisateur. Remplacez la carte de commande si
le pulvérisateur fonctionne. Si le pulvérisateur ne
fonctionne pas, passez à l'étape 5.
5.
Réalisez un test de rotation : réalisez le test au
niveau du connecteur de terrain moteur à 4 axes de
grande taille. Débranchez la pompe à produit du
pulvérisateur. Testez le moteur en plaçant un
cavalier entre les axes 1 et 2. Faites tourner le
ventilateur du moteur à environ 2 tours/minute. Le
ventilateur doit rencontrer une résistance d'engrenage.
Le moteur doit être remplacé si aucune résistance
n'est rencontrée. Répétez cette opération pour les
axes 1 et 3 et les axes 2 et 3. L'axe 4 (câble vert)
n'est pas utilisé pour ce test. Si la totalité du test de
rotation est positive, passez à l'étape 6.
Mettez le pulvérisateur hors tension et débranchez
l'alimentation.
Débranchez le(s) connecteur(s) moteur de la/des
prise(s) de la carte de commande. Assurez-vous que
le connecteur du moteur et les contacts de la carte de
commande sont propres et bien fixés. Si les contacts
sont propres et bien fixés, passez à l'étape 4.
Vert Bleu Rouge Noir
ÉTAPE 1 :
Vert Bleu Rouge Noir
ÉTAPE 2 :
Vert Bleu Rouge Noir
ÉTAPE 3 :
334307A
23
Dépannage
TYPE DE PROBLÈME
Le pulvérisateur ne fonctionne
pas du tout
L'écran indique CODE 05
Le témoin d'état de la carte de
commande clignote 5 fois de
façon répétée
CONTRÔLE À EFFECTUER
La commande ordonne le
6.
fonctionnement du moteur, mais
l'axe du moteur ne tourne pas.
Rotor verrouillé ; circuit ouvert entre
le moteur et la commande ; problème
au niveau du moteur ou de la carte
de commande ; consommation
d'ampères excessive par le moteur.
7.
COMMENT CONTRÔLER
Réalisez un test de court-circuit sur le terrain :
réalisez le test au niveau du connecteur de terrain
moteur à 4 axes de grande taille. Aucune continuité
ne doit être relevée au niveau de l'axe 4, du câble de
terre ou de l'une des 3 axes restants. Si le test du
connecteur de terrain moteur n'est pas correct,
remplacez le moteur.
Contrôlez l'interrupteur thermique du moteur :
débranchez les câbles thermiques. Réglez l'appareil
de mesure en ohms. L'appareil de mesure doit
afficher la résistance correcte pour chaque unité
(consultez le tableau ci-dessous).
-
ti13140a
Tableau de résistance :
24
Modèles à petit châssis
0 ohms
Modèles à grand châssis (230 V)
3,9 kOhms
Modèles à grand châssis (110 V)
6,2 kOhms
334307A
Dépannage
TYPE DE PROBLÈME
Le pulvérisateur ne fonctionne pas
du tout
L'écran indique CODE 06
CONTRÔLE À EFFECTUER
Laissez le pulvérisateur refroidir. Si le
pulvérisateur fonctionne quand il est
froid, c'est que la cause était une
surchauffe. Installez le pulvérisateur
dans un local plus frais et disposant
d'une bonne ventilation. Vérifiez que
l'arrivée d'air du moteur n'est pas
obstruée. Si le pulvérisateur ne
fonctionne toujours pas, passez à
l'étape 1.
COMMENT CONTRÔLER
REMARQUE : le moteur doit être froid pour procéder au test.
1.
Contrôlez le connecteur du dispositif thermique (câbles
jaunes) sur la carte de commande.
2.
Débranchez le connecteur du dispositif thermique de la
prise de la carte de commande. Assurez-vous que les
contacts sont propres et bien fixés. Mesurez la résistance
du dispositif thermique. Si la mesure n'est pas correcte,
remplacez le moteur.
Contrôlez l'interrupteur thermique du moteur :
débranchez les câbles thermiques. Réglez l'appareil de
mesure en ohms. L'appareil de mesure doit afficher la
résistance correcte pour chaque unité (consultez le
tableau ci-dessous).
Le témoin d'état de la carte de
commande clignote 6 fois de façon
répétée
-
ti13140a
Tableau de résistance :
Le pulvérisateur ne fonctionne pas
du tout
L'écran indique CODE 08
Modèles à petit châssis
0 ohms
Modèles à grand châssis (230 V)
3,9 kOhms
Modèles à grand châssis (110 V)
6,2 kOhms
3.
Rebranchez le connecteur du dispositif thermique sur la
prise de la carte de commande. Branchez l'alimentation,
mettez le pulvérisateur sous tension et tournez le bouton
de commande d'un demi-tour dans le sens des aiguilles
d'une montre. Remplacez la carte de commande si le
pulvérisateur ne fonctionne pas.
Contrôlez la tension d'alimentation du
pulvérisateur (la tension d'entrée est
trop faible pour le fonctionnement du
pulvérisateur).
1.
Mettez le pulvérisateur hors tension et débranchez
l'alimentation.
2.
Retirez tout autre équipement qui utilise le même circuit.
3.
Trouvez une tension d'alimentation appropriée pour éviter
d'endommager les pièces électroniques.
Vérifiez si la carte de commande est en
surchauffe.
1.
Vérifiez que l'arrivée d'air du moteur n'est pas obstruée.
2.
Assurez-vous que le ventilateur n'est pas défaillant.
3.
Assurez-vous que la carte de commande est bien
connectée au panneau arrière et que les composants
électriques ont été enduits de pâte thermoconductrice.
Le témoin d'état de la carte de
commande clignote huit fois de
façon répétée
Le pulvérisateur ne fonctionne pas
du tout
L'écran indique CODE 10
4.
Remplacez la carte de commande.
5.
Remplacez le moteur.
Le témoin d'état de la carte de
commande clignote 10 fois de façon
répétée
334307A
25
Dépannage
TYPE DE PROBLÈME
Le pulvérisateur ne fonctionne
pas du tout
CONTRÔLE À EFFECTUER
COMMENT CONTRÔLER
Protection contre un excès de
courant activée
1.
Mettez sous tension et hors tension par cycle.
Vérifiez les connexions au-dessus
du moteur
1.
Mettez le pulvérisateur hors tension et débranchez
l'alimentation.
2.
Enlevez la caisse du moteur.
3.
Débranchez la commande moteur et vérifiez que les
connecteurs ne sont pas endommagés.
4.
Reconnectez la commande moteur.
5.
Mettez-le en marche. Si l'erreur persiste, remplacez
le moteur.
1.
COUPEZ l'alimentation électrique.
2.
Débranchez le capteur de position du moteur et
vérifiez que les connecteurs ne sont pas
endommagés.
L'écran indique CODE 12
Le témoin d'état de la carte de
commande clignote 12 fois de
façon répétée
Le pulvérisateur ne fonctionne
pas du tout
L'écran indique CODE 15
Le témoin d'état de la carte de
commande clignote 15 fois de
façon répétée
Le pulvérisateur ne fonctionne
pas du tout
L'écran numérique indique
CODE 16
Vérifiez les branchements. La
commande ne reçoit aucun signal
du capteur de position du moteur
ti18685a
Le témoin d'état de la carte de
commande clignote 16 fois de
façon répétée
Le pulvérisateur ne fonctionne
pas du tout
L'écran indique CODE 17
Contrôlez la tension d'alimentation
du pulvérisateur (pulvérisateur
branché à une tension
inappropriée)
3.
Rebranchez le capteur.
4.
Mettez-le en marche. Si l'erreur persiste, remplacez
le moteur.
1.
Mettez le pulvérisateur hors tension et débranchez
l'alimentation.
2.
Trouvez une tension d'alimentation appropriée pour
éviter d'endommager les pièces électroniques.
Le témoin d'état de la carte de
commande clignote 17 fois de
façon répétée
26
334307A
Dépannage
Le pulvérisateur ne fonctionne pas
(reportez-vous à la page suivante pour connaître les
étapes à suivre)
Retirez le couvercle du boîtier de
commande. Mettez le
pulvérisateur sur ON (Marche).
Surveillez le témoin d'état de la
carte de commande sur la carte
de commande (voir page 21).
Aucune
lumière
Une fois
Marche normale
Allumé en
continu
La carte de
commande
ordonne au
moteur de
fonctionner
Lumière
clignotante
Reportez-vous à
l'étape 1. La
tension est-elle
supérieure à
100 VCA
(220 V pour les
unités 230 VCA) ?
NON
Reportez-vous à
l'étape 2. La
tension est-elle
supérieure à
100 VCA
(220 V pour les
unités 230 VCA) ?
NON
Réparez ou
remplacez le
cordon
d'alimentation.
OUI
Remplacez
l'interrupteur
MARCHE/ARRÊT.
OUI
Consultez la
section Codes
d'erreur pour un
dépannage
supplémentaire
Reportez-vous à
l'étape 3. La mesure
correcte est-elle
présente au niveau
des câbles de
l'interrupteur
thermique ?
NON
Si le moteur est chaud, laissez-le refroidir
puis procédez à nouveau au test. Si l'étape
3 indique une résistance incorrecte,
remplacez le moteur. Le dispositif
thermique du moteur est défectueux.
OUI
Reportez-vous à
l'étape 4.
Le moteur
tourne-t-il ?
NON
Branchez un
capteur de test à la
carte. Le
moteur tourne-t-il ?
NON
OUI
OUI
Remplacez le
potentiomètre.
334307A
Remplacez la
carte de
commande.
Remplacez le
capteur.
27
Dépannage
ÉTAPE 1 :
Branchez le cordon
d'alimentation et activez
l'interrupteur. Branchez les
sondes à l'interrupteur
marche/arrêt. Réglez
l'appareil de mesure en VCA.
200-240V
V
-
200-240V
ÉTAPE 2 :
Branchez le cordon
d'alimentation et activez
l'interrupteur. Branchez les
sondes à l'interrupteur
marche/arrêt. Réglez l'appareil
de mesure en VCA.
-
100k ohm
-
ÉTAPE 3 :
Vérifiez l'interrupteur thermique
du moteur. Débranchez les
câbles jaunes. La mesure doit
être conforme au Tableau de
résistance, page 24.
REMARQUE : le moteur doit
être froid lors de la mesure.
ÉTAPE 4 :
Débranchez le
potentiomètre.
Branchez le cordon
d'alimentation et
activez l'interrupteur.
-
28
334307A
Dépannage
Le pulvérisateur ne s'éteint pas
1. Exécutez la procédure de Fonctionnement à la
page 10. Laissez la vanne d'amorçage ouverte et
l'interrupteur d'alimentation hors tension.
2. Retirez le couvercle du boîtier de commande, afin
que le témoin de contrôle de la carte de commande
soit visible le cas échéant.
Procédure de dépannage
Insérez le manomètre dans le flexible
de peinture, branchez le
pulvérisateur et mettez-le sous
tension. Le pulvérisateur atteint-il ou
dépasse-t-il la pression maximum ?
NON
Problème mécanique : consultez le
manuel de la pompe de produit
correspondant au pulvérisateur pour
des procédures de dépannage
supplémentaires.
OUI
Débranchez le capteur de la carte de
commande. Le moteur cesse-t-il de
fonctionner ?
NON
Remplacez la carte de commande.
OUI
Le capteur est défectueux.
Remplacez-le et procédez au test
avec un nouveau capteur.
334307A
29
Modèles à petit châssis
Modèles à petit châssis
Réf.
Voir Identification du pulvérisateur à la page 6.
58
Couple
1
4,5 - 5,0 N•m (40-45 po-lb)
2
1,0 - 1,2 N•m (9-11 po-lb)
3
22,6 - 25,9 N•m (200-230 po-lb)
4
21,4 - 23,7 N•m (190-210 po-lb)
5
2,4 - 3,1 N•m (22-28 po-lb)
6
33,8 - 40,6 N•m (25-30 pi-lb)
7
94,9 - 108,4 N•m (70-80 pi-lb)
8
10,2 - 12,4 N•m (90-110 po-lb)
1 124
123
42 174
160
175
176
159
126
36
93
90a
2 127
28
84
6
90
6
4
37
83
117
12
3
89
Voir
pages 34 - 35.
14
108 77
28
99
6
30
51
8 24
85
43
7 56
18
62
5
31
1
44
55
31 1
94
23
41
91
11
93
22 10
109
6
87
24
76
3
91
8
17
48
Pompe longue
i23949
30
334307A
Modèles à petit châssis
Liste des pièces pour petit châssis
Réf.
Pièce
6
8
10
11*
12
14
17
18
22
23
24
28
30
31
36
37
41
42
43
44
48
51
55
56
58
62
76
15C753
15E891
156306
119420
106115
110141
108691
109032
116038
117791
111040
114672
114699
118444
116191
100057
196178
164672
176817
176818
189920
277185
16C457
192723
276928
24P666
248214
77
83
84
85
87
278204
246709
257185
241008
241920
334307A
Description
VIS, mach, torx, tête hex
DISPOSITIF de retenue
RONDELLE, plate
ROUE, pneumatique
RONDELLE, verrouillage, ressort
VIS à six pans creux
CAPUCHON, patte
VIS à métaux, tête cyl.
RONDELLE, ressort ondulé
VIS, coupelle, tri lobe
ÉCROU hex. à collet
RONDELLE, butée
RONDELLE, butée
VIS, mécanique, à collerette à tête hex.
RONDELLE, butée
VIS, capuchon, tête hex.
RACCORD
ADAPTATEUR
RESSORT, de retenue
AXE, droit, sans tête
CRÉPINE, (1-11 1/2 NPSM)
CAPOT, entraînement, plastique
CROCHET, seau
ÉCROU de fixation
PROTECTION, moteur ;
CADRE, chariot
TUYAU, entrée ; inclut 109
(pompe courte uniquement)
CLIP, ressort
BOÎTIER, roulement ; inclut 24, 55, 117
MOTEUR, électrique ; inclut 126, 127
TIGE, connexion ; inclut 43
DÉFLECTEUR, fileté
Réf.
Pièce
Description
5
2
2
2
4
4
2
4
2
2
6
2
1
6
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
89
287289
90
287283
90a
91
107089
ENGRENAGE, combinaison ;
inclut 28, 30
BOÎTIER, entraînement, M1 ;
inclut 6, 36, 90a
RONDELLE, chemin, butée
POMPE, bas ; inclut 41, 109
Pompe courte
Pompe longue
FLEXIBLE, couplé ; inclut 87
FLEXIBLE, couplé
POIGNÉE, chariot
PROTECTION, tige de pompe
JOINT, torique (pompe courte
uniquement)
ÉTIQUETTE, couple
ŒILLET, capot
VIS, à collerette, tête cylindrique,
rondelle
VENTILATEUR, moteur
VIS, mach, torx, tête, cylindrique
ÉTIQUETTE, avertissement
(non illustrée)
CHICANE
ÉTIQUETTE, fabriqué aux États-Unis
MANOMÈTRE, pression
RACCORD, pivot té
RACCORD
1
1
1
1
1
▲ Des plaques et étiquettes de danger et de mise en garde
spéciales sont mises à disposition gratuitement.
*253132 KIT, réparation, tuyau
Qté
93
94
99
108
109
16Y598
16X428
244240
16Y667
287489
16X770
118494
117
123
124
187437
276980
119250
126
15D088
127
115477
128▲ 222385
159
160
174
175
176
278075
15Y118
115523
119783
162453
Qté
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
31
Modèles à grand châssis
Modèles à grand châssis
Réf.
Voir Identification du pulvérisateur à la page 6.
Couple
1
4,5 - 5,0 N•m (40-45 po-lb)
2
1,0 - 1,2 N•m (9-11 po-lb)
3
22,6 - 25,9 N•m (200-230 po-lb)
4
21,4 - 23,7 N•m (190-210 po-lb)
5
2,4 - 3,1 N•m (22-28 po-lb)
6
33,8 - 40,6 N•m (25-30 pi-lb)
7
94,9 - 108,4 N•m (70-80 pi-lb)
8
10,2 - 12,4 N•m (90-110 po-lb)
58
42 174
1 124
123
175
160
176
159
126
93
89
6
36
2 127
90a
84
90
4
Voir pages
34 - 35.
6
113
37
28
3
12
30
99
14
28
108
31
83
8
3
23
7
117
85
31
43
1
56
44
55
62
11
22
31
1
10
94
41
93 6
91
24
3
8
51
77
24
5 18
6
87
17
48
ti23948a
32
334307A
Modèles à grand châssis
Liste des pièces pour grand châssis
Réf.
6
8
10
11*
12
14
17
18
22
23
24
28
30
31
36
37
41
42
43
44
48
51
55
56
58
62
77
83
84
85
87
89
Pièce
15C753
15E891
156306
119509
106115
114666
276974
108795
116038
117791
111040
114672
114699
118444
116192
100057
117608
196178
119778
183210
189920
277186
16C457
193031
276931
24P667
278204
287661
257187
257188
24V021
241920
287290
334307A
Description
VIS, mach, torx, tête hex
DISPOSITIF de retenue
RONDELLE, plate
ROUE, pneumatique
RONDELLE, verrouillage, ressort
VIS à six pans creux
CAPUCHON, patte
VIS à métaux, tête cyl.
RONDELLE, ressort ondulé
VIS à tête à embase
ÉCROU hex. à collet
RONDELLE, butée
RONDELLE, butée
VIS, mécanique, à collerette à tête hex.
RONDELLE, butée
VIS, capuchon, tête hex.
RACCORD, pompe
ADAPTATEUR, mamelon
RESSORT, de retenue
AXE, pompe
CRÉPINE, (1-11 1/2 NPSM)
CAPOT, entraînement, plastique
CROCHET, seau
ÉCROU de fixation
PROTECTION, moteur
CADRE, chariot
CLIP, tuyau de vidange
BOÎTIER, roulement ; inclut 24, 55, 117
MOTEUR, électrique ; inclut 126, 127
230 V
110 V
TIGE, connexion, inclut 43, 44
DÉFLECTEUR, fileté
ENGRENAGE, combinaison ;
inclut 28, 30
Qté
5
2
2
2
4
4
2
4
2
2
6
2
1
8
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Réf.
Pièce
Description
90
287295
90a
91
93
94
99
108
113
117
123
124
194173
249059
244240
17A073
24A250
16X770
15C762
187437
276980
119250
BOÎTIER, entraînement, M1 ;
inclut 6, 36, 90a
RONDELLE, chemin, butée
POMPE, bas ; inclut 41
FLEXIBLE, vidange ; inclut 87
FLEXIBLE, couplé
POIGNÉE, chariot
POMPE, tige de protection
PROTECTION, tige de pompe
ÉTIQUETTE, couple
ŒILLET, capot
VIS, à collerette, tête cylindrique,
rondelle
VENTILATEUR, moteur
VIS, mach, torx, tête, cylindrique
ÉTIQUETTE, avertissement
(non illustrée)
CHICANE
ÉTIQUETTE, fabriqué aux États-Unis
FLEXIBLE, souple
RACCORD, flexible
PROTECTION, ensemble
MANOMÈTRE, pression
RACCORD, té
RACCORD
126
15D088
127
115477
128▲ 222385
159
160
163
164
165
174
175
176
278075
15Y118
255439
159841
239663
115523
127518
196178
Qté
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
▲ Des plaques et étiquettes de danger et de mise en garde
spéciales sont mises à disposition gratuitement.
*253131 KIT, réparation, tuyau
1
1
1
33
Boîtier de commande
Boîtier de commande
Réf.
Couple
1
1,1 - 1,7 N•m (10-15 po-lb)
2
4,5 - 5,0 N•m (40-45 po-lb)
3
1,0 - 1,2 N•m (9-11 po-lb)
4
22,6 - 25,9 N•m (200-230 po-lb)
5
3,3 - 3,9 N•m (30-35 po-lb)
59
3
52
131
4
23
142
148
65
96
2
32
5
82
40
68
33
2
26
144
75
70
73
115
177
34 1
ti23664a
Liste des pièces du boîtier de commande
Réf.
23
26
33
34
38
52
Pièce
117791
114391
15C979
15D527
116167
16V095
24P847
24P848
59▲ 16G596
68
17A445
70
122507
73
75
82
34
100187
15D528
15D530
256219
Description
Qté
VIS, à tête, avec bride
2
VIS, mise à la terre
1
COMMUTATEUR, à bascule, 120 V
1
COMMUTATEUR, à bascule, 230 V
1
BOUTON, potentiomètre
1
VIS, n°10, taptite tête cyl.
4
COMMANDE, tableau ; inclut 23, 26, 60,
1
131, 142, 144, boîte non vendue
séparément
Modèles 110 V
Modèles 230V
ÉTIQUETTE, mise en garde
1
ÉTIQUETTE, commande
1
COMMUTATEUR, à lames (disponibles
1
sur certains modèles)
ÉCROU
1
CORDON d'alimentation
1
UE CEE 7/7
GB 110 V
POTENTIOMÈTRE, ensemble
1
Réf.
96
115
131
142
143
144
148
177
Pièce
17A517
15C973
119228
16T483
120059
15G935
16T546
24R598
24R597
17A448
Description
CAPOT, commande ; inclut 38, 68, 177
JOINT
VIS/BOUCHON
COMMUTATEUR/BOUCHON
230 V
110 V
CONNECTEUR, électrique
DÉTENTE
TABLEAU, filtre
Modèles 230 V
Modèles 110 V
ÉTIQUETTE, vierge, électricité,
standard
Qté
1
1
2
1
1
1
1
1
▲ Des plaques et étiquettes de danger et de mise en garde
spéciales sont mises à disposition gratuitement.
334307A
Filtre
Filtre
Réf.
66
9
Couple
1
10,1 - 12,4 N•m (90-110 po-lb)
2
47,4 - 61,0 N•m (35-45 pi-lb)
3
21,4 - 23,7 N•m (190-210 po-lb)
4
11,2 - 13,5 N•m (100-120 po-lb)
92
1 74
42
174
118
67
40
175
2 86
176
20
3
80
114
81
21
1
2 4
13
50
ti23665a
Liste des pièces
Réf.
9
13
20
21
40
42
Pièce
117285
16U013
111457
15C972
121889
164672
196178
50
66
67
74
24E233
24E234
15C765
16T543
15C766
334307A
Description
Qté
JOINT, torique
1
VIS, tête creuse
3
JOINT, torique
1
AXE cannelée
1
PASSE-FIL, capteur
1
RACCORD
1
Petit châssis
Grand châssis
KIT, poignée ; inclut 21, Grand châssis
1
3700
Petit châssis
CAPUCHON, filtre
1
EMBASE, filtre
1
TUBE, diffusion
1
Réf.
80
81
86
Pièce
24B156
24A382
24D286
243222
92
114
118
244071
244067
244068
244069
104813
125926
Description
VANNE, amorçage, HD
EMBASE, de vanne
Petit châssis
Grand châssis
CAPTEUR, contrôle de pression ;
inclut 20
FILTRE, produit
30 mesh
60 mesh, équipement d'origine
100 mesh
200 mesh
BOUCHON, tuyau
RACCORD, coudé
Qté
1
1
1
1
1
1
35
Schémas de câblage
Schémas de câblage
Petit châssis (230 V)
Potentiometer
Black
Blue
Pressure
Transducer
Black
Thermal Switch
Brown
Blue
On/Off Switch
Green Ground
Blue
Brown
36
Motor
Leads
Motor Sensor Leads
Motor
ti23668a
334307A
Schémas de câblage
Petit châssis (110 V)
Potentiometer
Black
Blue
Pressure
Transducer
Black
Thermal Switch
Brown
Blue
On/Off Switch
Green Ground
Blue
Brown
334307A
Motor
Leads
Motor Sensor Leads
Motor
ti23669a
37
Schémas de câblage
Grand châssis (230 V)
Potentiometer
Black
Blue
Pressure
Transducer
Black
Fast Flush Switch
Thermal Switch
Brown
Blue
On/Off Switch
Green/Ground
38
Motor
Leads
Motor Sensor Leads
Blue
Motor
Brown
Power Plug
ti23677a
334307A
Schémas de câblage
Grand châssis (110 V)
Amp Switch
Potentiometer
Black
Blue
Pressure
Transducer
Black
Flast Flush Switch
Thermal Switch
Brown
Blue
On/Off Switch
Green/Ground
Blue
Brown
334307A
Motor
Leads
Motor Sensor Leads
Motor
Power Plug
ti23678a
39
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Pulvérisateurs à petit châssis
Impérial
Métrique
Pulvérisateur
Débit maximum
Taille de buse max.
Sortie produit npsm
Cycles
Génératrice minimum
120 V, A, Hz
230 V, A, Hz
0,75 gpm
0,031
1/4 po.
226/gallon
5 000 W
14,8, 50/60
9, 50/60
2,8 lpm
0,031
0,63 cm
60/litre
5 000 W
14,8, 50/60
9, 50/60
94 lb
28,5 po. (poignée vers le bas)
38,75 po. (poignée vers le haut)
26 po.
22,5 po.
43 kg
72,4 cm (poignée vers le bas)
98,4 cm (poignée vers le haut)
66 cm
57,2 cm
Dimensions
Poids :
Hauteur :
Longueur :
Largeur :
Pièces en contact avec le produit
Niveau de bruit :
Puissance sonore
Pression sonore
40
acier au carbone galvanisé et nickelé, nylon, acier inox, PTFE, Acetel,
cuir, UHMWPE, aluminium, carbure de tungstène, PEEK, laiton
91 dBA*
82 dBA*
*selon ISO 3744 ; mesuré à 3,1 pi.
91 dBA*
82 dBA*
*selon ISO 3744 ; mesuré à 1 m
334307A
Caractéristiques techniques
Pulvérisateurs à grand châssis
Impérial
Métrique
Pulvérisateur
Débit maximum
110 V
230 V
Taille de buse max.
110 V
230 V
Sortie produit npsm
Cycles
Génératrice minimum
110 V, A, Hz
230 V, A, Hz
1,35 gpm
1,2 gpm
5,1 lpm
4,5 lpm
0,039
0,035
3/8 po.
110/gallon
5 000 W
20/15, 50/60
10, 50/60
0,039
0,035
0,95 cm
29/litre
5 000 W
20/15, 50/60
10, 50/60
130 lb
29,5 po. (poignée vers le bas)
38,5 po. (poignée vers le haut)
26 po.
24 po.
59 kg
74,9 cm (poignée vers le bas)
97,8 cm (poignée vers le haut)
66 cm
61 cm
Dimensions
Poids :
Hauteur :
Longueur :
Largeur :
Pièces en contact avec le produit
Niveau de bruit :
Puissance sonore
Pression sonore
334307A
acier au carbone galvanisé et nickelé, nylon, acier inox, PTFE, Acetel,
cuir, UHMWPE, aluminium, carbure de tungstène, PEEK, laiton
91 dBA*
82 dBA*
*selon ISO 3744 ; mesuré à 3,1 pi.
91 dBA*
82 dBA*
*selon ISO 3744 ; mesuré à 1 m
41
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles
concernant le produit au moment de la publication.
Le fabricant se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 333413
Copyright 2014, Les sites de fabrication sont certifiés ISO 9001.
Révision A, juillet 2014

Manuels associés