Graco 334263A - Express 3900 Airless Sprayers Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Graco 334263A - Express 3900 Airless Sprayers Manuel du propriétaire | Fixfr
Fonctionnement
Pulvérisateur sans air
Express 3900
334263A
FR
Pour un usage professionnel uniquement.
Non approuvé pour une utilisation dans des atmosphères explosives ou des zones dangereuses.
Pour la pulvérisation portable sans air d'enduits pour bâtiment et de peintures.
Pression maximum de service 207 bars (20,7 MPa, 3 000 psi)
17A624 Express 3900
Importantes instructions de sécurité
Veuillez lire tous les avertissements et les instructions contenus dans ce manuel ainsi
que dans le manuel du moteur à gaz.
Assurez-vous de connaître les commandes et l'utilisation appropriée de l'équipement.
Conservez ces instructions.
Manuels afférents :
334122
312830
334123
ti23883a
Table des matières
Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . 7
Verrouillage de la gâchette . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Montage de la buse SwitchTip . . . . . . . . . . . . . . . 10
Pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Débouchage de la buse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Fonctionnement continu de la pompe à fluide . . .16
Dysfonctionnement de la carte de commande . . .17
Dysfonctionnement de la carte de
commande (Étapes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Messages à affichage numérique . . . . . . . . . . . . . 19
Pignonnerie/induit d'embrayage/bride . . . . . . . . . 20
Démontage pignonnerie/induit d'embrayage/
bride . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Démontage de la bride . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Montage de la bride . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
334263A
Avertissement
Avertissement
Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, l'entretien et la réparation de
cet équipement. Le point d'exclamation vous renvoie à un avertissement général et les symboles de danger font
référence à des risques associés aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent
manuel ou sur les étiquettes d'avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et
avertissements spécifiques au produit auxquels il n'est pas fait référence dans cette section pourront, le cas échéant,
apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
WARNING
RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Des vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, sur le site peuvent s'enflammer ou
exploser. Afin d'empêcher tout incendie ou explosion :
• N'utilisez l'équipement que dans des zones bien ventilées.
• Ne refaites pas le plein de carburant tant que le moteur tourne ou qu'il est chaud ; coupez d'abord le moteur et le
laisser refroidir. Le carburant est inflammable et peut prendre feu ou exploser s'il coule sur une surface chaude.
• Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches
plastique (risque d'électricité statique).
• Veillez à débarrasser le site de tout résidu, y compris de tous solvants, chiffons et essence.
• Ne branchez ni débranchez aucun cordon d'alimentation électrique, n'actionnez aucun commutateur marche-arrêt
ou de lumière en présence de vapeurs inflammables.
• Raccordez à la terre tous les équipements du site. Consultez les instructions concernant la mise à la terre.
• N'utilisez que des flexibles mis à la terre.
• Tenez fermement le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans un seau. N'utilisez
pas de doublure de seau à moins qu'elle ne soit antistatique ou conductrice.
• Arrêtez immédiatement le fonctionnement en cas d'étincelle d'électricité statique ou en cas de décharge
électrique. N'utilisez pas cet équipement tant que vous n'avez pas identifié et corrigé le problème.
• Gardez un extincteur opérationnel sur le site.
RISQUES D'INJECTION CUTANÉE
La pulvérisation sous haute pression est susceptible d'injecter des produits toxiques dans le corps et de causer des
dommages corporels graves. En cas d'injection, consultez immédiatement un médecin en vue d'une intervention
chirurgicale.
• Ne dirigez jamais le pistolet ou ne pulvérisez jamais sur une personne ou un animal.
• Ne placez pas vos mains ou une partie quelconque de votre corps devant la sortie du pulvérisateur. Par exemple,
n'essayez jamais d'arrêter une fuite avec une partie de votre corps.
• Utilisez toujours le garde-buse. Ne pulvérisez pas sans le garde-buse.
• Utilisez les buses de Graco.
• Nettoyez et changez les buses avec la plus grande précaution. Si la buse se bouche pendant la pulvérisation,
suivez la Procédure de décompression afin de couper l'unité et de relâcher la pression avant de retirer la buse
pour la nettoyer.
• Ne laissez pas l'appareil en fonctionnement ou sous pression sans surveillance. Lorsque l'unité n'est pas utilisée,
veillez à bien l'éteindre et à suivre la Procédure de décompression pour l'arrêter.
• Inspectez les flexibles et les pièces pour voir s'ils sont endommagés. Remplacez tous les flexibles ou pièces
endommagé(e)s.
• Ce système est capable de produire une pression de 207 bars (20,7 MPa, 3 000 psi). Utilisez des pièces de
rechange ou accessoires Graco pouvant supporter une pression minimum de 207 bars (20,7 MPa, 3 000 psi).
• Verrouillez toujours la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. Vérifiez si le verrouillage de la gâchette
fonctionne correctement.
• Vérifiez si tous les raccords sont correctement étanches avant d'utiliser l'appareil.
• Assurez-vous de bien connaître la marche à suivre pour arrêter l'appareil et le décompresser rapidement.
Assurez-vous de parfaitement connaître toutes les commandes.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres parties du corps.
• Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement.
• Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés.
• Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou
l'entretien de l'équipement, exécutez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources
d'alimentation électrique.
334263A
3
Avertissement
AVERTISSEMENT
WARNING
RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool.
• Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le composant le plus sensible
du système. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements.
• Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l'équipement en contact avec le produit. Consultez les
Caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements. Lisez les avertissements du fabricant de
produit et de solvant. Pour plus d'informations concernant votre produit, demandez la FTSS à votre distributeur ou
revendeur.
• Ne quittez pas le site tant que l'équipement est sous tension ou sous pression.
• Éteignez tous les équipements et exécutez la Procédure de décompression lorsque ces équipements ne sont pas
utilisés.
• Vérifiez quotidiennement l'équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou
endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant.
• Ne modifiez pas cet équipement. Toute modification apportée à l'appareil peut rendre les autorisations des agences
nulles et entraîner des risques de sécurité.
• Assurez-vous que l'équipement est adapté et homologué pour l'environnement dans lequel il est utilisé.
• Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'informations, contactez votre
distributeur.
• Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et
des surfaces chaudes.
• Ne pincez pas les flexibles, ne les pliez pas de manière excessive. N'utilisez pas non plus les flexibles pour tirer
l'équipement.
• Tenez les enfants et animaux à l'écart du site.
• Conformez-vous à l'ensemble des réglementations de sécurité en vigueur.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L'utilisation dans l'équipement sous pression de fluides incompatibles avec l'aluminium peut provoquer une grave réaction
chimique et entraîner la rupture de l'équipement. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner la mort, des
blessures graves ou des dégâts matériels.
• N'utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d'autres solvants à base d'hydrocarbures
halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants.
• De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec l'aluminium.
Vérifiez la compatibilité auprès du fournisseur du produit.
RISQUES DU MONOXYDE DE CARBONE
Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, gaz toxique incolore et inodore. Respirer du monoxyde de
carbone peut entraîner la mort.
• Ne travaillez jamais dans une zone fermée.
RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures voire entraîner la mort en cas de projection dans les
yeux ou sur la peau, en cas d'inhalation ou d'ingestion.
• Lisez les FTSS pour connaître les risques spécifiques associés aux produits que vous utilisez.
• Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la réglementation en
vigueur.
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l'équipement et le fluide chauffé peuvent devenir brûlants quand l'unité fonctionne. Afin d'éviter de graves
brûlures :
• Ne touchez ni le produit ni l'équipement.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Portez un équipement de protection approprié dans la zone de fonctionnement afin d'éviter des blessures graves, y
compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures. Cet équipement de protection
comprend ce qui suit, mais ne s'y limite pas :
• des lunettes protectrices et un casque antibruit ;
• des respirateurs, des vêtements de protection et des gants comme recommandé par le fabricant des fluides et
solvants.
RISQUES DE RECUL
Le pistolet impose une force de recul lorsqu’on appuie sur la gâchette. Si vous n’avez pas un bon appui au sol, vous
pourriez tomber et vous blesser gravement.
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
Les gaz d'échappement de ce produit contiennent des produits chimiques connus dans l'État de la Californie comme
cause de cancer, malformations congénitales ou autres anomalies de reproduction.
Ce produit contient un produit chimique connu dans l'État de la Californie comme provoquant le cancer, des
malformations congénitales ou d'autres anomalies de reproduction. Lavez-vous bien les mains après utilisation.
4
334263A
Identification des composants
Identification des composants
A
F
OFF
ON
B
G
C
H
ON
OFF
D
J
E
K
L
M
ti23884a
A
B
C
D
E
F
Commutateur MARCHE/ARRÊT du
moteur
Collier de mise à la terre
Commutateur M/A de la pompe
Commande de pression
Vanne d'amorçage
Filtre de la pompe Easy Out
334263A
G
H
J
K
L
M
Flexible de vidange
Commandes du moteur
Pompe
Crépine
Verrouillage de la gâchette du pistolet
Flexible
5
Mise à la terre
Mise à la terre
L'équipement doit être mis à la terre afin de réduire le
risque d'étincelle d'électricité statique. Une étincelle
statique peut entraîner un incendie ou une explosion.
La mise à la terre fournit un fil d'échappement pour le
courant électrique.
Raccordement du pulvérisateur à la terre : fixez la
pince de mise à la terre du pulvérisateur sur la borne de
terre.
ti5787a
6
Flexibles d'air et de fluide : n’utilisez que des flexibles
conducteurs d’une longueur maximum totale de 150 m
(500 pi.) pour assurer la continuité de la mise à la terre.
Vérifiez la résistance électrique des flexibles. Si la
résistance totale à la terre dépasse 29 mégaohms,
remplacez immédiatement le flexible.
Pistolet pulvérisateur : effectuez la mise à la terre par
un branchement sur un flexible pour fluide et une pompe
correctement mis à la terre.
Seaux de solvants utilisés pour le rinçage :
respectez la réglementation locale. Utilisez uniquement
des seaux métalliques conducteurs posés sur une
surface mise à la terre. Ne posez jamais un seau sur
une surface non conductrice telle que du papier ou du
carton qui interrompt la continuité de la mise à la terre.
Pour maintenir la mise à la terre de manière
continue pendant le rinçage ou la décompression :
maintenez fermement une partie métallique du pistolet
pulvérisateur contre le côté d'un seau métallique relié à
la terre puis, actionnez le pistolet.
334263A
Fonctionnement
Fonctionnement
Procédure de
décompression
Suivez la Procédure de décompression à
chaque fois que ce symbole apparaît.
Cet équipement reste sous pression jusqu'à ce que
la pression soit relâchée manuellement. Pour éviter
de sérieuses blessures provoquées par du fluide
sous pression, comme des injections cutanées,
des éclaboussures de fluide et des pièces en
mouvement, exécutez la Procédure de
décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation
et avant de procéder à un nettoyage, à une
vérification ou à un entretien de l'équipement.
1. Verrouillez la gâchette.
8. Si vous détectez que la buse de pulvérisation ou
que le flexible est bouché, ou que la pression n'a
pas été suffisamment relâchée :
a. Desserrez TRÈS LENTEMENT le garde-buse
qui retient l'écrou ou le raccord à l'extrémité du
flexible afin de relâcher progressivement la
pression.
b.
Desserrez l'écrou ou le raccord complètement.
c.
Débouchez le flexible ou la buse.
Verrouillage de la gâchette
Verrouillez toujours la gâchette du pistolet à chaque
arrêt de la pulvérisation pour empêcher toute
pulvérisation intempestive en cas d'appui accidentel
sur la gâchette, de chute ou de heurt du pistolet.
Configuration
2. Mettez le commutateur MARCHE/ARRÊT du
moteur sur ARRÊT (OFF).
3. Mettez le commutateur MARCHE/ARRÊT de la
pompe sur ARRÊT et tourner le bouton de
régulation de pression à fond dans le sens
antihoraire.
4. Déverrouillez la gâchette.
5. Tenez une partie métallique du pistolet appuyée
contre le côté du seau relié à la terre et actionnez
le pistolet pour relâcher la pression.
1. Branchez un flexible Graco haute pression adéquat
sur le pulvérisateur et fixez fermement.
2. Sélectionnez les appareils : installez le flexible à
l'entrée de fluide du pistolet pulvérisateur et
resserrez-le bien.
6. Verrouillez la gâchette du pistolet.
7. Tournez la vanne d'amorçage vers le bas, en
position de VIDANGE. Laissez-la ouverte jusqu’à
la reprise de la pulvérisation.
ti22698a
3. Verrouillez la gâchette du pistolet.
ti23885a
334263A
7
Démarrage
4. Lorsque vous pulvérisez des produits, retirez la
crépine d'entrée et la crépine de la cuve du filtre
avant de pulvériser.
Démarrage
1. Placez le tuyau d'aspiration et le tuyau de vidange
dans un seau relié à la terre partiellement rempli de
liquide de rinçage. Attachez le câble de mise à la
terre sur le seau et à une prise de terre.
ti22701a
5. Remplissez l'écrou du presse-étoupe de liquide TSL
pour empêcher une usure prématurée du joint.
Faites-le à chaque pulvérisation.
ti14844a
ti23886a
6. Contrôlez le niveau d'huile du moteur. Ajoutez de la
SAE 10W-30 (en été) ou de la 5W-20 (en hiver) si
cela est nécessaire.
2. Tournez la vanne d'amorçage vers le bas, en
position de VIDANGE. Tournez la régulation de
pression dans le sens antihoraire jusqu'à la
pression minimum.
ti14842a
ti5952a
7. Remplissez le réservoir de carburant.
ti22708a
3. Mettez l'interrupteur de la pompe sur OFF
(« Arrêt »).
ti5953a
8. Fixez la pince de mise à la terre du pulvérisateur sur
la borne de terre.
ti5790a
4. Démarrage du moteur
a. Mettez la vanne de carburant sur ouvert.
ti5787a
8
ti5248a
334263A
Démarrage
b.
Mettez le volet du starter sur fermé.
ti5249a
c.
ti23885b
Réglez l'accélérateur sur rapide.
7. Appuyez le pistolet contre un seau de rinçage
métallique mis à la terre. Actionnez le pistolet et
augmentez lentement la pression du produit jusqu'à
ce que la pompe démarre en douceur.
1
ti5250a
d. Mettez le bouton moteur sur ON (Marche).
OFF
ON
ti13243a
ti13243a
ti22710a
ti5262b
e. Tirez la corde pour démarrer le moteur.
La pulvérisation sous haute pression est susceptible
d'injecter des produits toxiques dans le corps et de
causer des dommages corporels graves. N'arrêtez
jamais une fuite avec la main ou un chiffon.
ti5263a
5. Augmentez suffisamment la pression pour que la
pompe démarre et faites circuler le produit pendant
15 secondes. Réduisez la pression et mettez la
vanne d'amorçage en position de pulvérisation.
8. Contrôlez l'étanchéité des raccords. En cas de fuite,
ARRÊTEZ le pulvérisateur immédiatement. Exécutez
la Procédure de décompression, page 7. Serrez
les raccords. Répétez la procédure de Démarrage et
les étapes 1 à 8. S'il n'y a plus de fuite, continuez
d'actionner le pistolet jusqu'à ce que le pulvérisateur
soit bien rincé. Passez à l'étape 10.
9. Plongez le tuyau plongeur dans le seau de produit.
ti22709a
i5797a
ti14845a
-!4%2)!,
10. Actionnez à nouveau le pistolet en dirigeant le jet
dans le seau de rinçage jusqu'à ce que la peinture
s'écoule.
6. Désengagez la gâchette du pistolet vaporisateur.
ti13243a
334263A
9
Montage de la buse SwitchTip
Montage de la buse
SwitchTip
1. Exécutez la Procédure de décompression,
page 7.
2. Tenez le pistolet perpendiculairement à 25-30 cm
(10-12 po.) de la surface à peindre. Faites des
mouvements d'avant en arrière. Chevauchez de
50 %. Actionnez le pistolet avant de commencer les
mouvements, et le relâcher avant d'arrêter.
ti13025a
2. Verrouillez la gâchette du pistolet. Montez la buse
SwitchTip. Montez le siège et le joint OneSeal™.
C
A
B
ti13023a
Débouchage de la buse
3. Insérez la buse SwitchTip.
RISQUES D'INJECTION CUTANÉE
Ne pointez jamais le pistolet sur votre main ou un
chiffon !
ti13024a
4. Vissez l'ensemble sur le pistolet. Resserrez.
1. Relâchez la gâchette. Verrouillez la gâchette. Faites
pivoter la buse SwitchTip. Déverrouillez la gâchette.
Actionnez le pistolet pour déboucher la buse.
ti23887a
ti2710a
2. Verrouillez la gâchette. Remettez la buse SwitchTip
en position initiale. Déverrouillez la gâchette et
continuer la pulvérisation.
Pulvérisation
1. Pulvérisez le jet test. Augmentez la pression pour
supprimer les bords trop chargés. Utilisez une buse
de plus petit diamètre si le réglage de la pression ne
permet pas de supprimer les bords trop chargés.
ti23888a
ti13030a
10
334263A
Nettoyage
Nettoyage
d. Mettez le bouton moteur sur ON (MARCHE).
OFF
1. Exécutez la Procédure de décompression, page 7.
Sortez le tuyau de succion de la peinture et plongez-le
dans le produit de rinçage. Retirez le garde-buse du
pistolet.
ON
ti5262b
3. Tirez la corde pour démarrer le moteur.
ti5263a
4. Mettez la pompe en MARCHE (sur ON). Tournez la
vanne d'amorçage vers l'avant, en position de
PULVÉRISATION.
ti14844a
REMARQUE : utilisez de l'eau pour les matériaux
à base d'eau, du white-spirit pour les matériaux à
base d'huile, ou d'autres solvants recommandés par
le fabricant.
2. Démarrage du moteur
a. Mettez la vanne de carburant sur ouvert.
ON
OFF
ti22729a
ti22729a
ti5248a
b.
5. Augmentez la pression de moitié. Tenez le pistolet
contre le seau de la peinture. Déverrouillez la
gâchette. Actionnez le pistolet jusqu'à ce que le
produit de rinçage s'écoule.
Mettez le volet du starter sur fermé.
ti5249a
c.
Réglez l'accélérateur sur rapide.
ti22730a
ti14846a
ti5250a
334263A
11
Nettoyage
6. Approchez le pistolet du seau à déchets, appuyez-le
contre le seau et actionnez le pistolet pour rincer
complètement le pulvérisateur. Relâchez la
gâchette et verrouillez la gâchette.
10. Tournez la vanne d'amorçage vers le bas, en
position de VIDANGE.
11. Retirez les filtres du pistolet et du pulvérisateur, si
existants. Nettoyez-le et inspectez-le. Remontez les
filtres.
ti14847a
7. Tournez la vanne d'amorçage vers le bas en
position de vidange et laissez le produit de
rinçage circuler jusqu'à ce qu'il soit clair.
8. Tournez la vanne d'amorçage vers l'avant, en
position de PULVÉRISATION. Actionnez le pistolet
au-dessus du seau de rinçage pour purger le
produit du flexible.
ti15018a
12. En cas de rinçage à l'eau, rincez à nouveau avec du
white-spirit ou un produit anticorrosion pour que ce
produit constitue un revêtement protecteur qui
empêchera le gel ou la corrosion.
ti14845a
ti14847a
13. Essuyez le pulvérisateur, le flexible et le pistolet
avec un chiffon imbibé d'eau ou de white-spirit.
9. Relevez le tuyau de succion au-dessus du niveau
de produit de rinçage et faire fonctionner le
pulvérisateur pendant 15 à 30 secondes pour
vidanger le produit. Mettez la pompe et le moteur
sur OFF (ARRÊT).
ti2776a
12
334263A
Maintenance
Maintenance
Les pièces de remplacement sont disponibles chez le
distributeur HONDA local.
APRÈS 100 HEURES DE SERVICE :
REMARQUE : pour plus d'informations sur l'entretien et
les caractéristiques du moteur, consultez le manuel
d'utilisation des moteurs Honda fourni séparément.
QUOTIDIENNEMENT : contrôlez le niveau d'huile du
moteur et en ajouter au besoin.
QUOTIDIENNEMENT : contrôlez l'état d'usure du
flexible.
QUOTIDIENNEMENT : contrôlez l'état des raccords du
flexible.
Changez l'huile moteur. Consultez le manuel technique
des moteurs Honda pour déterminer la bonne viscosité
de l'huile.
BOUGIE D'ALLUMAGE : utilisez uniquement une
bougie référence BPR6ES (NGK) ou W20EPR-U
(NIPPONDENSO). Écartez les électrodes de 0,7 à
0,8 mm (0,028 à 0,031 po.). Utilisez une clé à bougie
pour enlever ou replacer la bougie.
Pour la vidange d'huile, utiliser l'entonnoir à huile fourni.
QUOTIDIENNEMENT : contrôlez le bon fonctionnement
du verrouillage de la gâchette.
QUOTIDIENNEMENT : contrôlez le bon fonctionnement
de la vanne d'amorçage.
QUOTIDIENNEMENT : vérifiez et remplissez le
réservoir de carburant.
QUOTIDIENNEMENT : contrôlez le niveau du produit
TSL dans l’écrou du presse-étoupe du bas de pompe.
Remplissez l'écrou si cela est nécessaire. Il est
indispensable de maintenir le niveau de TSL dans
l'écrou afin d'éviter le dépôt de fluide sur la tige de
piston ainsi que l'usure prématurée des joints et la
corrosion de la pompe.
ENTONNOIR
À HUILE
ti23054a
APRÈS LES 20 PREMIÈRES HEURES DE SERVICE :
Vidangez l'huile du moteur et remplissez le réservoir
d'huile propre. Consultez le manuel technique des
moteurs Honda pour déterminer la bonne viscosité de
l'huile.
CHAQUE SEMAINE : démontez le couvercle du filtre à
air du moteur et nettoyez la cartouche. Remplacez-la si
nécessaire. Si votre appareil fonctionne dans un
environnement exceptionnellement poussiéreux :
vérifiez le filtre quotidiennement et remplacez-le si
cela est nécessaire.
334263A
13
Dépannage
Dépannage
Problème
Le moteur ne veut pas démarrer
Cause
Le bouton Marche/Arrêt du moteur est
sur OFF (ARRÊT).
Pas d'essence.
Le niveau d'huile est bas.
La bougie est débranchée ou
endommagée.
Le moteur est froid.
Le levier d'arrivée de carburant est sur
OFF (ARRÊT).
De l'huile suinte dans la chambre de
combustion.
Solution
Mettez le bouton sur ON (MARCHE).
Refaites le plein d'essence. Manuel du moteur
Honda.
Essayez de démarrer le moteur. Faites
l’appoint d’huile si nécessaire. Manuel du
moteur Honda.
Rebranchez le câble d'allumage ou remplacer
la bougie.
Tirez le starter.
Mettez le levier sur ON (MARCHE).
Retirez la bougie. Tirez 3 ou 4 fois le cordon du
démarreur. Nettoyez ou remplacez la bougie.
Démarrage du moteur. Maintenez le
pulvérisateur droit vers le haut pour éviter
que l'huile ne suinte.
Le moteur fonctionne, mais pas le bas Bouton de la pompe sur OFF (ARRÊT). Mettez la pompe sur ON (MARCHE).
de pompe
Réglage de commande de pression
Tournez le bouton de réglage de la pression en
trop faible.
sens horaire pour augmenter la pression.
Le filtre produit est encrassé.
Nettoyez le filtre.
La buse ou le filtre de la buse est
Nettoyez la buse ou le filtre de la buse
bouché.
(reportez-vous au manuel du pistolet).
La tige de piston du bas de pompe est Réparez la pompe (reportez-vous au manuel
collée par la peinture sèche.
de la pompe).
La bielle est usée ou endommagée.
Consultez le manuel des pièces.
Le carter de transmission est usé ou
Consultez le manuel des pièces.
endommagé.
L'inducteur de l'embrayage n'est pas
Consultez le manuel des pièces.
sous tension.
Après avoir mis l'interrupteur de la pompe sur
ON (MARCHE) et réglé la pression au
MAXIMUM, vérifiez à l'aide d'un testeur la
présence de courant entre les points de
contrôle d'embrayage sur la carte de
commande.
Déconnectez les fils de l’embrayage sur la
carte de commande et mesurez la résistance
sur la bobine. A 21 °C (70 °F), la résistance
doit être de 1,2 + 0,2 Ω ; sinon, remplacez le
carter de pignonnerie.
Faites contrôler la commande de pression par
un revendeur Graco agréé.
L'embrayage est usé, endommagé ou
Ajustez ou remplacez l’embrayage. Voir
mal positionné.
Pignonnerie/induit d'embrayage/bride, page
20.
L'ensemble de transmission est usé ou Réparez ou remplacez le pignon. Voir
Pignonnerie/induit d'embrayage/bride, page
endommagé.
20.
14
334263A
Dépannage
Problème
Le débit de la pompe est faible
Cause
La crépine est obstruée.
Solution
Nettoyez la crépine.
La bille de la vanne de piston ne joint pas sur Intervenez sur la bille du piston (reportez-vous au
le siège.
manuel de la pompe).
Les joints de piston sont usés ou
endommagés.
Remplacez les garnitures (reportez-vous au manuel
de la pompe).
Le joint torique de la pompe est usé ou
endommagé.
Remplacez le joint torique (reportez-vous au manuel
de la pompe).
La bille de la vanne d'admission ne joint pas
correctement.
Nettoyez la vanne d'admission (reportez-vous au
manuel de la pompe).
La bille de la vanne d'admission est couverte Nettoyez la vanne d'admission (reportez-vous au
de produit.
manuel de la pompe).
La vitesse du moteur est trop faible.
Augmentez le réglage des gaz (reportez-vous au
manuel de fonctionnement).
L'embrayage est usé ou endommagé.
Ajustez ou remplacez l’embrayage. Voir
Pignonnerie/induit d'embrayage/bride, page 20.
La pression est trop basse.
Augmentez la pression (reportez-vous au manuel de
fonctionnement).
Le filtre produit, le filtre de buse ou la buse
est bouché(e) ou encrassé(e).
Nettoyez le filtre (reportez-vous au manuel du
pistolet).
Forte chute de pression dans le flexible avec Utilisez un flexible de plus gros diamètre et/ou
des produits visqueux.
réduisez la longueur hors tout du flexible. L’utilisation
d’un flexible de 6 mm (1/4 po.) de plus de 30 m
(100 pi.) réduit les performances du pulvérisateur de
façon significative. Utilisez un flexible de 9 mm
(3/8 po.) pour optimiser les performances (15 m /
50 pi. minimum).
Il y a une fuite de peinture excessive
pénétrant dans l'écrou de presse-étoupe
Le pistolet produit des crachotements
La pompe est difficile à amorcer
L'écrou de presse-étoupe est desserré.
Retirez l'entretoise de l'écrou du presse-étoupe.
Serrez l'écrou juste ce qu'il faut pour faire cesser la
fuite.
Les joints de presse-étoupe sont usés ou
endommagés.
Remplacez les garnitures (reportez-vous au manuel
de la pompe).
La tige du bas de pompe est usée ou
endommagée.
Remplacez la tige (reportez-vous au manuel de la
pompe).
Présence d'air dans la pompe ou le flexible.
Contrôlez et serrer tous les raccords produit.
Réamorcez la pompe (reportez-vous au manuel de
fonctionnement).
La buse est partiellement bouchée.
Nettoyez la buse (reportez-vous au manuel du
pistolet).
Le niveau de produit est trop bas ou le
récipient d'alimentation est vide.
Refaites le plein de produit. Amorcez la pompe
(reportez-vous au manuel de fonctionnement).
Contrôlez régulièrement l'alimentation produit pour
empêcher la pompe de tourner à vide.
Présence d'air dans la pompe ou le flexible.
Contrôlez et serrer tous les raccords produit.
Réduisez le régime du moteur et faire tourner la
pompe le plus lentement possible lors de l'amorçage.
L'embrayage couine à chaque embrayage
Le moteur tourne à haut régime à vide
La vanne d'admission fuit.
Nettoyez la vanne d'admission. Assurez-vous que le
siège de la bille n'est pas entaillé ou usé et que la
bille joint bien sur le siège. Remontez la vanne.
Les joints de la pompe sont usés.
Remplacez les joints de la pompe (reportez-vous au
manuel de la pompe).
La peinture est trop épaisse.
Diluez la peinture selon les conseils du fournisseur.
Le régime du moteur est trop élevé.
Réduisez les gaz avant d'amorcer la pompe
(reportez-vous au manuel de fonctionnement).
À l'état neuf, les surfaces de l'embrayage ne Les surfaces de l’embrayage doivent se faire l’une à
l’autre. Le bruit disparaîtra au bout d’une journée de
sont pas bien ajustées l'une à l'autre et
service.
peuvent faire du bruit.
Mauvais réglage de la commande des gaz.
Réglez la vitesse moteur à vide à 3 300 tr/mn.
Limiteur de régime usé.
Remplacez ou réparez le limiteur de régime.
Compteur en gallons ne fonctionne pas
Capteur défaillant, fil rompu ou débranché.
Aimant décalé ou manquant.
Contrôlez les branchements. Remplacez le capteur
ou le fil. Repositionnez ou remplacez l'aimant.
Pas d'affichage, le pulvérisateur marche
Afficheur endommagé ou mauvais raccord.
Contrôlez les branchements. Remplacez l'afficheur.
334263A
15
Dépannage
Fonctionnement continu de la pompe à fluide
1. Suivez les étapes de la Procédure de
décompression, page 7, placez la vanne
d'amorçage en position PULVÉRISER et mettez
le contacteur d'alimentation en position OFF
(ARRÊT).
2. Retirez le couvercle du boîtier de commande.
Procédure de dépannage :
Raccordez un manomètre au flexible de
peinture et démarrez le moteur. Mettez la
pompe sur ON (MARCHE). Le pulvérisateur
dépasse-t-il la pression maximale ?
NON
Problèmes de pompe. Consultez le manuel
de la pompe de produit correspondant au
pulvérisateur pour des procédures de
dépannage supplémentaires.
OUI
Déconnectez les fils de l’embrayage sur la carte
de commande (reportez-vous au schéma,
page 18). La pompe s'arrête-t-elle de
fonctionner ?
NON
Problème mécanique sur le pignon
d'embrayage (l'embrayage est peut-être
proche du rotor).
OUI
Assurez-vous que les fils de l'embrayage sont
branchés (reportez-vous au schéma, page 18).
Les points de contrôle d'embrayage affichent-ils
une tension de 10 à 18 VCC ?
NON
Vérifiez qu'il n'y ait pas de court-circuit entre
les fils de l'embrayage et le châssis. En cas
de court-circuit, réparez ou remplacez le fil
défectueux.
OUI
Débranchez le capteur de la carte de
commande.
NON
Remplacez la carte de commande.
OUI
Le capteur est défectueux. Remplacez-le et
procédez au test avec un nouveau capteur.
16
334263A
Dépannage
Dysfonctionnement de la carte
de commande
Procédure de dépannage
(reportez-vous à la page suivante pour
connaître les étapes) :
Retirez le couvercle du boîtier de commande.
Mettez le pulvérisateur sur ON (MARCHE).
Vérifiez que les voyants de couleur verte et
rouge de la carte de commande s'allument.
Rendez-vous à
l'étape 1.
Le test du
commutateur
est-il positif ?
Aucune lumière
Une fois
Marche normale
Voyant rouge allumé
en continu
La carte de commande
ordonne au moteur de
fonctionner
Voyant vert allumé
en continu
WatchDog
activé
Lumière clignotante
Consultez la section
Codes d'erreur pour un
dépannage
supplémentaire
Voyant rouge allumé
en continu
avec potentiomètre
désactivé après
installation d'une
nouvelle carte
Modèle non
sélectionné
OUI
Rendez-vous à
l'étape 3.
Indication d'une
tension de
10 à 12 VCC ?
NON
NON
Rendez-vous à
l'étape 2.
La tension du
moteur est-elle
adéquate ?
Si la résistance est
faible à l'étape 4, il
s'agit d'un court-circuit.
Remplacez le pignon.
En cas de fil nu,
vérifiez les
raccordements de
câblage du pignon.
Rendez-vous à
l'étape 5.
L'embrayage
s'engage-t-il ?
OUI
Remplacez le
potentiomètre.
334263A
NON
Branchez
un capteur de
test à la carte.
L'embrayage
s'engage-t-il ?
NON
OUI
Problème
mécanique.
Réparez ou
remplacez
l'embrayage/le
pignon.
NON
Vérifiez les câblages
J1 et J2. S'ils sont
bien raccordés,
réparez ou remplacez
le générateur du
moteur.
OUI
OUI
Rendez-vous à
l'étape 4.
Indication d'une
valeur de 1 à
3 ohms ?
Remplacez le
commutateur.
NON
OUI
Remplacez
la carte de
commande.
Remplacez
le capteur.
17
Dépannage
Dysfonctionnement de la carte de commande (Étapes)
BEEP
-
ÉTAPE 1.
Mettez le
moteur à l'arrêt
et réglez
l'appareil de
mesure en
mode continu.
ÉTAPE 2.
Mettez le moteur en
marche. Réglez
l'appareil de mesure
en VCA et raccordez
les câbles à la carte
de commande.
12 -20 AC
V
-
ÉTAPE 3.
Laissez en le moteur
en marche et activez
le commutateur.
Activez le
potentiomètre au
maximum et réglez
l'appareil de mesure
en VCC.
10-12 DC
V
-
ti14938a
ti14939a
ti14940a
J2
J1
+
Vers l'inducteur
d'embrayage
Pignonnerie
-
Inducteur
d'embrayage
Générateur
du moteur
+
-
-
+
Carte de
commande
Commutateur
M/A de la pompe
Carte de
commande
Carter d'entraînement
+
Vers la terre
Points de contrôle
d'embrayage J10
Vers le moteur
LED
D12
J2
J3
J1
J4
Carte de
commande
ti14943a
J5
J9
Interrupteur
Marche/Arrêt
WatchDog
Capteur
Carte d'affichage Premium
1-3 ohms
Potentiomètre
ÉTAPE 4.
Mettez le moteur à
l'arrêt et débranchez
les fils de l'embrayage.
Réglez l'appareil de
mesure en ohms.
-
ÉTAPE 5.
Mettez le moteur en
marche et activez le
commutateur.
Carte de
commande
J5
+
-
Carte de
commande
Inducteur
d'embrayage
ti14941a
ti14942a
Points de contrôle d'embrayage
18
334263A
Messages à affichage numérique
Messages à affichage numérique
•
L'affichage numérique des messages n'existe pas
sur tous les pulvérisateurs
•
Le total des clignotements de la LED est égal au
code de défaut numérique, c.-à-d. deux
clignotements équivalent à E=02
AFFICHAGE*
FONCTIONNEMENT
PULVÉRISATEUR
SIGNIFICATION
INTERVENTION
Pas d'affichage
Le pulvérisateur est
peut-être sous pression.
Perte de puissance ou
afficheur non branché.
Contrôlez l'alimentation électrique. Effectuez une
décompression avant toute réparation ou démontage.
Assurez-vous que l’afficheur est branché.
Le pulvérisateur est
peut-être sous pression.
Pression inférieure à
14 bars (1,4 MPa, 200 psi).
Augmenter la pression si nécessaire.
Le pulvérisateur est sous
pression. Tension
enclenchée. (La pression
varie en fonction de la
taille de la buse et de la
régulation de pression).
Fonctionnement normal.
Pulvérisez
Le pulvérisateur s'arrête.
Le moteur fonctionne.
Limite de pression dépassée.
1.
2.
3.
4.
Le pulvérisateur s'arrête.
Le moteur fonctionne.
Capteur de pression
défectueux, mauvais raccord
ou rupture de fil.
1.
2.
3.
Le pulvérisateur s'arrête.
Le moteur fonctionne.
La tension d'embrayage est
élevée.
1.
2.
3.
Le pulvérisateur s'arrête.
Le moteur fonctionne.
Chute de l'alimentation de la
pompe en peinture ou chute
importante de pression.
1.
2.
(avec voyant
vert constant)
3.
Le pulvérisateur s'arrête.
Le moteur fonctionne.
Pression supérieure à
138 bars (14 MPa, 2 000 psi)
en mode rinçage minuté.
* Les codes de défaut sont signalés aussi sur la carte de
commande sous forme d’un voyant clignotant. Le voyant est
une alternative aux messages numériques.
1.
2.
Retirez les deux vis (71) et rabattre le boîtier (130).
Démarrage du moteur. Ce comptage clignotant est la
même chose que le code défaut (E=0X).
334263A
1.
2.
Vérifiez que le circuit produit n'est pas colmaté,
notamment le filtre.
Ouvrez la vanne d'amorçage et le pistolet pour faire
fonctionner l'AutoClean.
Utilisez un flexible de peinture Graco 6 mm de 15 m
minimum (1/4 po. x 50 pi.). Un flexible plus petit ou en
tresse métallique pourrait engendrer des pics de
pression.
Remplacez le capteur si le circuit produit n'est pas
bouché et que le flexible utilisé est conforme.
Contrôlez le raccord du capteur.
Débranchez et rebranchez la prise mâle du capteur
pour s’assurer que la connexion à la prise femelle de
la carte de commande est bonne.
Ouvrez la vanne de rinçage. Remplacez le capteur du
pulvérisateur par un capteur que l’on sait en bon état
et démarrez le pulvérisateur. Remplacez le capteur si
le pulvérisateur fonctionne ou la carte de commande
s’il ne fonctionne pas.
Contrôlez les connexions électriques.
Mesurez : 1.2 + 0.2 Ωsur l'inducteur d'embrayage
à 21 °C (70 °F).
Remplacez l'inducteur d'embrayage.
Vérifiez si le réservoir de peinture est vide, si la
crépine d’entrée est colmatée, si la pompe est
défectueuse ou s’il y a une grosse fuite.
Réduisez la pression et mettez le commutateur de la
pompe sur OFF (ARRÊT), puis sur ON (MARCHE)
pour redémarrer la pompe.
On peut désactiver la fonction de « protection » en
mettant le commutateur WatchDog sur OFF (ARRÊT).
Ouvrez la vanne d'amorçage et le pistolet.
Vérifiez qu'aucun circuit ou filtre n'est bouché.
Après un défaut, procédez comme suit pour redémarrer le
pulvérisateur :
1.
2.
3.
Supprimez la cause du défaut
Mettez le pulvérisateur sur OFF (ARRÊT).
Mettez le pulvérisateur sur ON (MARCHE).
19
Pignonnerie/induit d'embrayage/bride
Pignonnerie/induit d'embrayage/bride
Démontage pignonnerie/induit
d'embrayage/bride
7. Enlevez la bague de fixation (29b).
8. Retournez le carter de pignonnerie et tapotez sur
l'arbre-pignon (29a) avec un maillet en plastique
pour le faire sortir.
Pignonnerie
Si le pignon (29) n'est pas séparé du carter
d'embrayage (19), effectuer les opérations 1 à 3,
sinon commencer au point 4.
27
29b
29a
1. Exécutez la Procédure de décompression, page
7.
29d
2. Démontez le carter d’entraînement.
3. Débranchez les connecteurs d’embrayage (29a)
à l'intérieur de la régulation de pression.
4. Enlevez les quatre vis (36) et la pignonnerie (29).
ti5482a
36
37
Induit d'embrayage
19
29
9. Introduisez un tournevis à frapper ou un autre outil
en coin entre l’induit (25) et le carter d’embrayage
pour maintenir l’arbre moteur pendant le
démontage.
10. Retirez les quatre vis (23) et leurs rondelles d'arrêt
(24).
36
11. Enlevez l'induit.
37
ti5480a
29a
5. Placez le pignon (29) sur un établi avec le rotor
orienté vers le haut.
6. Enlevez les quatre vis (28) et les rondelles (24).
Introduisez deux vis dans les trous taraudés (E) du
rotor. Serrez alternativement les vis jusqu’à ce que
le rotor sorte.
28
24
TIA
29
E
E
ti5481a
20
ti5987b
334263A
Pignonnerie/induit d'embrayage/bride
Installation
Induit d'embrayage
4. Desserrez les deux vis (24) de la bride (22).
1. Posez deux cales de 3,0 mm+0,25 mm (0,12 po. +
0,01 po.) sur une surface lisse de l'établi.
5. Introduire un tournevis dans la fente de la bride (22)
et démonter la bride.
2. Déposez l'induit (25) sur les deux cales.
3. Appuyez le centre du moyeu (26) sur la surface de
l'établi.
25
26
0.12+0.01 in (3.0+0.25 mm)
ti6321a
shims
4. Montez l'induit (25) sur l'arbre moteur.
ti6199a
5. Mettez les quatre vis (23) et les rondelles d'arrêt
(24) et serrer à 14,12 Nm (125 po-lb).
Pignonnerie
Montage de la bride
1. Examinez le joint torique (29d) et le remplacer s'il
est détérioré ou manquant.
1. Montez la clavette de l’arbre moteur (18).
2. Enfoncez l’arbre du pignon (29a) en tapotant
dessus avec un maillet de plastique.
2. Tapotez sur la bride (22) pour l’enfiler sur l’arbre
moteur (A). Respectez les cotes indiquées en 2.
Le chanfrein doit être orienté vers le moteur.
3. Mettez le circlip (29b) en place avec le côté
chanfreiné tourné vers le haut.
4. Déposez le pignon sur l’établi avec le rotor orienté
vers le haut.
5. Appliquez du produit d'étanchéité sur les vis. Mettez
les quatre vis (28) et les rondelles d’arrêt (24). Serrez
alternativement les vis à 14,12 N•m (125 po-lb)
jusqu’à ce que le rotor soit solidement fixé. Utilisez
les trous taraudés pour maintenir le rotor.
6. Fixez la pignonnerie (29) avec les quatre vis (36) et
les rondelles (37).
3. Vérifiez les dimensions : placez une barre d'acier
droite et rigide (B) sur la face du carter d'embrayage
(19). À l’aide d’un instrument de mesure approprié,
mesurer l’écartement entre la barre et la surface de
la bride. Ajustez la bride si nécessaire. Serrez les
deux vis (24) à 14 ±1,1 N•m (125 ±10 po-lb).
1 Face du carter d'embrayage
2 39,37 ± 0,25 mm (1,550 ± 0,010 po.)
3 Serrez à 14 ± 1,1 N•m (125 ± 0,10 po-lb)
4 Chanfreiner ce côté
7. Connectez les connecteurs d’embrayage à
l’intérieur de la régulation de pression.
19
Démontage de la bride
"
1. Retirez le moteur.
2. Vidangez l'essence du réservoir selon les
instructions du manuel Honda.
TIA
3. Couchez le moteur de manière à ce que le réservoir
d'essence soit en bas et le filtre à air en haut.
334263A
!
21
Remarques
Remarques
22
334263A
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Modèle Express 3900
Impérial
Métrique
Moteur
Moteur Honda GX120
Puissance ANSI à 3 600 tr/mn
Puissance 4,0 ch
3,0 kW
Pression maximum de service
3 000 psi
207 bars, 20,7 MPa
Débit maximum
1,25 gpm
4,73 lpm
Crépine d'entrée de peinture
Écran en acier inoxydable de 8 mesh
(2 589 microns), réutilisable
Écran en acier inoxydable de 8 mesh
(2 589 microns), réutilisable
Filtre à peinture de sortie
Écran en acier inoxydable de 60 mesh
(250 microns), réutilisable
Écran en acier inoxydable de 60 mesh
(250 microns), réutilisable
Taille d'entrée de pompe
1-5/16–12 UN-2A
1-5/16–12 UN-2A
Taille de sortie produit
1/4 npsm en provenance du filtre produit
1/4 npsm en provenance du filtre produit
Pulvérisateur
Taille de buse max. :
1 pistolet avec buse de 0,036 po.
1 pistolet avec buse de 0,09 cm
2 pistolets avec buse de 0,023 po.
2 pistolets avec buse de 0,058 cm
3 pistolets avec buse de 0,018 po.
3 pistolets avec buse de 0,046 cm
Dimensions
Poids :
106 lb
48,2 kg
Hauteur :
40,8 po.
103,6 cm
Longueur :
38,3 po.
97,3 cm
Largeur :
22,3 po.
56,6 cm
Pièces en contact avec le produit
acier au carbone nickelé et plaqué zinc, PTFE, nylon, polyuréthane, polyéthylène UHMW,
fluoro-élastomère, acétal, cuir, aluminium, carbure de tungstène, acier inoxydable, acier chromé
Niveau de bruit :
Puissance sonore
105 dBa, selon ISO 3744
105 dBa, selon ISO 3744
Pression sonore
96 dBa mesuré à 3,1 pi.
96 dBa mesuré à 1 m
334263A
23
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout l'équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de
matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco
réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par
Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de
Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage
ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence,
accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas
de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou
matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de
structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la
vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement
sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations
seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront tels que définis ci-dessus.
L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à
gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour
violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE
POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles
vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe
une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de
l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en
raison d'une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS / À L'ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les Parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présent document ainsi que de tous les documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en
rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en anglais. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présent document sera en anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations concernant Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
Pour toutes les informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez le 1-800-690-2894 pour identifier le distributeur
le plus proche.
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le
produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 334121
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2014, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision A - juillet 2014

Manuels associés