Graco 334252A - Express 695/ Express MarkIV Electric Airless Sprayers Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels28 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
28
Fonctionnement Pulvérisateurs électriques sans air Express 695 / Express Mark IV 334252A FR Pour un usage professionnel uniquement. Ne l'utilisez pas dans des atmosphères explosives ou des zones dangereuses. Pour la pulvérisation portable sans air d'enduits pour bâtiment et de peintures. Pression maximum de service 207 bars (20,7 MPa, 3 000 psi) Importantes instructions de sécurité Veuillez lire tous les avertissements et les instructions contenus dans ce manuel ainsi que dans les manuels afférents. Assurez-vous de connaître les commandes et l'utilisation appropriée de l'équipement. Conservez ces instructions. Manuels afférents : 344120 312830 311254 334123 ti23847a Express 695 Express Mark IV Modèles Table des matières Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Exigences concernant l'alimentation électrique . . 7 Rallonges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Seaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . 8 Verrouillage de la gâchette . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Montage de la buse SwitchTip . . . . . . . . . . . . . . . 12 Pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Débouchage de la buse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Mécanique/débit produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Schémas de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Modèles 2 Pièce # Modèle Tension Région 17A001 Express 695 120 Amérique du Nord Amérique du Sud 17A002 Express 695 230 Europe 17A003 Express 695 230 Asie 17A004 Express Mark IV 120 Amérique du Nord Amérique du Sud 17C118 Express 695 230 Amérique du sud 17C119 Express Mark IV 230 Amérique du sud 17A005 Express Mark IV 230 Europe 17A006 Express Mark IV 230 Asie Pistolet pulvérisateur SG3 (Manuel 312830) SG3 (Manuel 312830) SG3 (Manuel 312830) Flex Plus (Manuel 311254) SG3 (Manuel 312830) Flex Plus (Manuel 311254) Flex Plus (Manuel 311254) Flex Plus (Manuel 311254) Flexible 0,63 mm x 15 m (1/4 po. x 50 pi.) 0,63 mm x 15 m (1/4 po. x 50 pi.) 0,63 mm x 15 m (1/4 po. x 50 pi.) 0,95 cm x 15 m (3/8 po. x 50 pi.) 0,63 mm x 15 m (1/4 po. x 50 pi.) 0,95 cm x 15 m (3/8 po. x 50 pi.) 0,95 cm x 15 m (3/8 po. x 50 pi.) 0,95 cm x 15 m (3/8 po. x 50 pi.) 334252A Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, l'entretien et la réparation de cet équipement. Le point d'exclamation vous renvoie à un avertissement général et les symboles de danger font référence à des risques associés aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel ou sur les étiquettes d'avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit auxquels il n'est pas fait référence dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENT WARNING MISE À LA TERRE Ce produit doit être mis à la terre. Dans le cas d'un court-circuit électrique, la mise à la terre réduit les risques de choc électrique en fournissant un fil d'échappement pour le courant électrique. Ce produit est muni d'un câble doté d'un fil de mise à la terre avec une prise de terre appropriée. Cette fiche doit être enfichée dans une prise montée et reliée à la terre conformément à la réglementation locale. • • • • • • Un mauvais montage de la prise de mise à la terre cause un risque sérieux pouvant provoquer une décharge électrique. Lors d'une réparation ou d'un remplacement du cordon électrique ou de la prise, ne raccordez pas le conducteur de mise à la terre à aucune borne à fiche plate. Le conducteur de mise à la terre est celui dont le revêtement isolant est de couleur verte avec ou sans lignes jaunes. Contrôlez avec un électricien qualifié ou une personne qualifiée du service d'entretien en cas de doute sur la mise à la terre du matériel ou si les consignes relatives à la mise à la terre ne seraient pas bien perçues. Ne modifiez pas la prise fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise d'alimentation, faites installer une prise conforme par un électricien qualifié. Ce matériel est conçu pour être branché sur un circuit de 120 V ou 230 V ; sa prise de terre est semblable à celles illustrées sur la figure ci-dessous. 120 V U.S. • • 230 V Branchez ce matériel uniquement sur une prise conçue pour recevoir la prise de ce matériel. N'utilisez pas d'adaptateur sur ce matériel. Rallonges électriques : • Utilisez uniquement une rallonge électrique à 3 câbles équipée d'une prise de terre et d'une prise de mise à la terre pouvant recevoir la prise de ce matériel. • Assurez-vous que la rallonge électrique n'est pas endommagée. Si une rallonge électrique est nécessaire, utilisez du 12 AWG (2,5 mm2) au minimum pour transporter le courant dont a besoin le produit. • L'utilisation d'une rallonge plus petite aura des chutes de tension et des pertes de puissance comme conséquence ; de plus, une telle rallonge surchauffera. 334252A 3 Avertissements AVERTISSEMENT WARNING RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Des vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, sur le site peuvent s'enflammer ou exploser. Afin d'empêcher tout incendie ou explosion : • Ne pulvérisez pas des produits inflammables ou combustibles proche d'une flamme nue ou de sources d'étincelles comme des cigarettes, des moteurs ou des équipements électriques. • Si de la peinture ou du solvant traverse l'équipement, cela risque de provoquer de l'électricité statique. L'électricité statique crée un risque d'incendie ou d'explosion en présence de vapeurs de peinture ou de solvant. Toutes les pièces du système de pulvérisation, y compris la pompe, l'ensemble de flexibles, le pistolet pulvérisateur et les objets dans et autour de la zone de pulvérisation, doivent être correctement reliées à la terre pour éviter les décharges électrostatiques et les étincelles. Utilisez les flexibles de pulvérisateurs sans air haute pression reliés à la terre ou les conducteurs Graco. • Assurez-vous que tous les conteneurs et tous les dispositifs de réception soient correctement mis à la terre pour éviter des décharges d'électricité statique. N'utilisez pas de garnitures de seau à moins qu'elles soient antistatiques ou conductrices. • Branchez l'appareil sur une prise reliée à la terre et utilisez des rallonges électriques également mises à la terre. N'utilisez pas d'adaptateur réducteur de 3 à 2. • N'utilisez pas de peintures ou solvants contenant des hydrocarbures halogénés. • Assurez-vous que la zone de pulvérisation est toujours bien ventilée. Assurez-vous que l'endroit est toujours bien ventilé par de l'air frais. Maintenez l'ensemble de pompe dans une zone bien ventilée. Ne pulvérisez pas l'ensemble de pompe. • Ne fumez pas dans la zone de distribution. • Dans la zone de pulvérisation : n'actionnez pas des interrupteurs, ne faites pas tourner des moteurs et évitez toute autre source d'étincelles. • Maintenez la zone propre et sans conteneurs de peinture ou de solvant, chiffons imprégnés de peinture ou de solvant, ou tout autre produit inflammable. • Assurez-vous de connaître la composition des peintures et des solvants pulvérisés. Lisez toutes les fiches techniques de santé-sécurité (FTSS) et les étiquettes se trouvant sur les réservoirs de peintures et de solvants. Suivez les instructions concernant la sécurité des peintures et des solvants fournies par le fabricant. • Assurez-vous de toujours disposer d'un dispositif d'extinction d'incendie en bon état de marche. • Le pulvérisateur produit des étincelles. Veillez à tenir le pulvérisateur à au moins 6 m (20 pi.) des vapeurs explosives en cas d'utilisation de liquides inflammables à dans le pulvérisateur ou à proximité de celui-ci ou lors du rinçage ou du nettoyage. RISQUES D'INJECTION CUTANÉE La pulvérisation sous haute pression est susceptible d'injecter des produits toxiques dans le corps et de causer des dommages corporels graves. En cas d'injection, consultez immédiatement un médecin en vue d'une intervention chirurgicale. • Ne dirigez jamais le pistolet ou pulvériser sur une personne ou un animal. • Ne placez pas vos mains ou une partie quelconque de votre corps devant la sortie du pulvérisateur. Par exemple, n'essayez jamais d'arrêter une fuite avec une partie de votre corps. • Utilisez toujours le garde-buse. Ne pulvérisez pas sans le garde-buse. • Utilisez les buses de Graco. • Nettoyez et changez les buses avec la plus grande précaution. Si la buse se bouche pendant la pulvérisation, suivez la Procédure de décompression afin de couper l'unité et de relâcher la pression avant de retirer la buse pour la nettoyer. • Ne laissez pas l'appareil en fonctionnement ou sous pression sans surveillance. Lorsque l'unité n'est pas utilisée, veillez à bien l'éteindre et à suivre la Procédure de décompression pour l'arrêter. • Inspectez les flexibles et les pièces pour voir s'ils sont endommagés. Remplacez tous les flexibles ou pièces endommagés. • Ce système peut produire une pression de 207 bars (20,7 MPa, 3 000 psi). Utilisez des pièces de rechange ou accessoires Graco pouvant supporter une pression minimale de 207 bars (20,7 MPa, 3 000 psi). • Verrouillez toujours la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. Vérifiez si le verrouillage de la gâchette fonctionne correctement. • Vérifiez si tous les raccords sont correctement étanches avant d'utiliser l'appareil. • Assurez-vous de bien connaître la marche à suivre pour arrêter l'appareil et le décompresser rapidement. Assurez-vous de parfaitement connaître toutes les commandes. 4 334252A Avertissements AVERTISSEMENT WARNING RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Portez toujours des lunettes et gants de sécurité appropriés, ainsi qu'un appareil respiratoire ou un masque lors de la peinture. • Ne travaillez ou ne pulvérisez pas à proximité des enfants. Tenez en permanence les enfants à l'écart de cet équipement. • Ne tendez pas le bras trop loin ou n'utilisez pas de support instable. Gardez l'équilibre à tout moment. • Restez toujours alerte et surveiller ses gestes. • Ne laissez pas l'appareil en fonctionnement ou sous pression sans surveillance. Lorsque l'unité n'est pas utilisée, veillez à bien l'éteindre et à suivre la Procédure de décompression pour l'arrêter. • N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool. • N'emmêlez pas ou ne tordez pas trop le flexible. • N'exposer pas le flexible à des températures ou des pressions supérieures à celles définies par Graco. • N'utilisez pas le flexible comme levier pour soulever ou tirer l'équipement. • Ne pulvérisez pas à l’aide d’un flexible de moins de 761,75 cm (25 pi.). • Ne modifiez pas cet équipement. Toute modification apportée à l'appareil peut rendre les autorisations des agences nulles et entraîner des risques de sécurité. • Assurez-vous que l'équipement est adapté et homologué pour l'environnement dans lequel il est utilisé. RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Cet équipement doit être mis à la terre. Un réglage, une mise à la terre ou une utilisation du système inapproprié peut provoquer une décharge électrique. • Mettez hors tension et débranchez le câble d'alimentation avant de procéder à un entretien de l'équipement. • Utilisez uniquement des prises électriques reliées à la terre. • N'utilisez que des rallonges à 3 conducteurs. • Assurez-vous que les fiches de terre de l'alimentation et des rallonges électriques sont intactes. • Ne l'exposez pas à la pluie. Entreposez l'équipement à l’intérieur. • Après avoir débranché le cordon d'alimentation, attendez 5 minutes pour procéder à l'entretien des grandes unités de condensateurs. RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION L'utilisation dans l'équipement sous pression de fluides incompatibles avec l'aluminium peut provoquer une grave réaction chimique et entraîner la rupture de l'équipement. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels. • N'utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d'autres solvants à base d'hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants. • De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec l'aluminium. Vérifiez la compatibilité auprès du fournisseur du produit. RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres parties du corps. • Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement. • Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés. • Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou l'entretien de l'équipement, exécutez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources d'alimentation électrique. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Portez un équipement de protection approprié dans la zone de fonctionnement afin d'éviter des blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures. Cet équipement de protection comprend ce qui suit, mais ne s'y limite pas : • des lunettes protectrices et un casque antibruit ; • des respirateurs, des vêtements de protection et des gants comme recommandé par le fabricant des fluides et solvants. PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE Ce produit contient un produit chimique connu dans l'État de la Californie comme provoquant le cancer, des malformations congénitales ou d'autres anomalies de reproduction. Bien se laver les mains après utilisation. 334252A 5 Identification des composants Identification des composants A OFF ON B C D E J F G K H L ti23877a 6 A Interrupteur MARCHE/ARRÊT G Tuyau de vidange B Commande de pression H C Filtre Étiquette mentionnant le modèle et le numéro de série D Pulvériser/Amorcer J Verrouillage de la gâchette E Pompe K Verrouillage de la gâchette F Crépine L Flexible 334252A Mise à la terre Mise à la terre Seaux L'équipement doit être relié à la terre pour réduire le risque d'étincelle statique et de choc électrique. Une étincelle d'électricité ou statique peut entraîner un incendie ou une explosion. Une mise à la terre inadéquate peut provoquer un choc électrique. La mise à la terre fournit un fil d'échappement pour le courant électrique. Le cordon d'alimentation du pulvérisateur possède un fil de terre relié à un contact de mise à la terre approprié. Ne pas utiliser le pulvérisateur si le cordon d’alimentation électrique a un contact de terre endommagé. Solvants et/ou liquides à base d'huile : respectez la réglementation locale. N'utilisez que des seaux métalliques conducteurs placés sur une surface reliée à la terre, sur du béton par exemple. Ne posez pas le seau sur une surface non conductrice telle que du papier ou du carton car cela aurait pour effet d'interrompre la continuité de la mise à la terre. Cette fiche doit être enfichée dans une prise montée et reliée à la terre conformément à la réglementation locale. ti7529b ti5850b Mise à la terre d'un seau métallique : branchez un fil de terre sur le seau en pinçant une extrémité sur le seau et l'autre sur la terre. Ne modifiez pas la prise ! S’il ne rentre pas dans la prise, faites installer une prise avec mise à la terre par un électricien qualifié. N'utilisez pas une prise multiple. Exigences concernant l'alimentation électrique • Les appareils de 100-120 V fonctionnent en 100-120 VCA, 50/60 Hz, 15 A, 1 monophasé • Les appareils de 230 V fonctionnent en 220-240 VCA, 50/60 Hz, 10 A-16 A ti14840a Pour maintenir la mise à la terre de manière continue pendant le rinçage ou la décompression : maintenez fermement la partie métallique du pistolet pulvérisateur sur le côté d'un seau métallique mis à la terre. Actionnez ensuite le pistolet. Rallonges Utilisez un cordon d'alimentation électrique muni d'un contact de mise à la terre en bon état. Si une rallonge est nécessaire, utiliser un fil à 3 conducteurs, de 12 AWG (2,5 mm2) minimum. Des cordons plus longs et des cordons de manomètre plus élevés réduisent le rendement du pulvérisateur. 334252A 7 Fonctionnement Fonctionnement Procédure de décompression 4. Réduisez la pression au plus bas. Actionnez le pistolet pour relâcher la pression. Suivez la Procédure de décompression à chaque fois que ce symbole apparaît. Cet équipement reste sous pression jusqu'à ce que la pression soit relâchée manuellement. Pour éviter de sérieuses blessures provoquées par du fluide sous pression, comme des injections cutanées, des éclaboussures de fluide et des pièces en mouvement, exécutez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation et avant de procéder à un nettoyage, à une vérification ou à un entretien de l'équipement. 1. COUPEZ l'alimentation électrique. Attendez 7 secondes que la tension se dissipe. ti23848a ti22937a 5. Mettez le tuyau de vidange dans un seau. Tournez la vanne d'amorçage vers le bas, en position de VIDANGE. Laissez la vanne d'amorçage en position de VIDANGE jusqu'à la reprise de la pulvérisation. ti23853a 6. Si vous détectez que la buse de pulvérisation ou le flexible est bouché, ou que la pression n'a pas été suffisamment relâchée : 2. Verrouillez la gâchette. a. Desserrez TRÈS LENTEMENT le garde-buse qui retient l'écrou ou le raccord à l'extrémité du flexible afin de relâcher progressivement la pression. b. Desserrez l'écrou ou le raccord complètement. c. Débouchez le flexible ou la buse. ti23849a 3. Démontez la garde et la buse SwitchTip. ti2769a 8 Verrouillage de la gâchette Verrouillez toujours la gâchette du pistolet à chaque arrêt de la pulvérisation pour empêcher toute pulvérisation intempestive en cas d'appui accidentel sur la gâchette, de chute ou de heurt du pistolet. 334252A Installation Installation 4. Retirez le garde-buse. 1. Branchez un flexible Graco de type sans air sur le pulvérisateur. Serrez bien. ti2769a 5. Vérifiez si la crépine d'entrée est bouchée ou contient des impuretés. ti22875a ti17608b 2. Reliez le flexible (le cas échéant) et le pistolet à l'autre extrémité du flexible. Serrez bien. 6. Remplissez l'écrou du presse-étoupe de liquide TSL Graco pour empêcher une usure prématurée des joints. Faites-le à chaque pulvérisation. ti23854a 3. Verrouillez la gâchette. ti23855a 7. COUPEZ l'alimentation électrique. ti23849a ti22950a 334252A 9 Démarrage 8. Branchez le cordon d'alimentation sur une prise électrique correctement raccordée à la terre. Démarrage 9. Tournez la vanne d'amorçage vers le bas, en position de VIDANGE. 1. Exécutez la Procédure de décompression, page 8. 2. Réglez la commande de pression au niveau le plus bas. ti23856a 10. Plongez la pompe dans un seau métallique mis à la terre et rempli en partie de liquide de rinçage. Fixez le fil de terre sur le seau et sur une véritable terre. Effectuez les opérations 1 à 5 de la rubrique Démarrage pour nettoyer le pulvérisateur de l'huile d'entreposage laissée à l'intérieur. Rincez à l'eau pour éliminer la peinture à base aqueuse et au white-spirit pour éliminer la peinture à l'huile et l'huile d'entreposage. ti13670b 3. Rétablissez le courant électrique. ti4266b 4. Augmentez la pression d'un demi-tour pour démarrer le moteur et laisser circuler le produit pendant 15 secondes dans le tuyau de vidange ; réduisez la pression. 15sec. 1/2 ti23857a - 5. Tournez la vanne d'amorçage vers l'avant, en position de PULVÉRISATION. Déverrouillez la gâchette. ti23850a 10 334252A Démarrage 6. Appuyez le pistolet contre un seau de rinçage métallique mis à la terre. Actionnez le pistolet et augmentez la pression du produit d'un demi-tour. Rincez pendant 1 minute. 8. Mettez la pompe dans un seau de peinture. ti23858a ti23851a La pulvérisation sous haute pression est susceptible d'injecter des produits toxiques dans le corps et de causer des dommages corporels graves. N'arrêtez jamais une fuite avec la main ou un chiffon. 7. Vérifiez s'il y a des fuites. En cas de fuite, exécutez la Procédure de décompression, page 8. Serrez les raccords. Effectuez les étapes 1 à 5 du Démarrage. S'il n'y a pas de fuites, passez directement à l'étape 7. 9. Actionnez le pistolet en le tenant dans un seau de rinçage jusqu'à ce que la peinture s'écoule. Déplacez le pistolet vers le seau de peinture et pressez la gâchette pendant 20 secondes. ti18248a 10. Verrouillez la gâchette. Montez la buse et le garde-buse ; reportez-vous aux instructions de la page suivante. ti23852a 334252A 11 Montage de la buse SwitchTip Montage de la buse SwitchTip Pulvérisation 1. Pulvérisez le jet test. Augmentez la pression pour supprimer les bords trop chargés. Utilisez une buse de plus petit diamètre si le réglage de la pression ne permet pas de supprimer les bords trop chargés. 1. Exécutez la Procédure de décompression, page 8. 2. Utilisez la buse de pulvérisation (A) pour insérer OneSeal™ (B) dans le garde-buse (C). C A B ti18243a 2. Tenez le pistolet perpendiculairement à 25-30 cm (10-12 po.) de la surface à peindre. Faites des mouvements d'avant en arrière. Chevauchez de 50 %. Actionnez le pistolet avant de commencer les mouvements, et relâchez-le avant d'arrêter. ti13023a 3. Montez la buse SwitchTip. ti18242a Débouchage de la buse ti13024a 4. Vissez l'ensemble sur le pistolet. Serrez à la main. RISQUES D'INJECTION CUTANÉE Ne pointez jamais le pistolet sur votre main ou un chiffon ! 1. Relâchez la gâchette. Verrouillez la gâchette. Faites pivoter la buse SwitchTip. Déverrouillez la gâchette. Actionnez le pistolet pour déboucher la buse. ti2710a ti13033a 2. Verrouillez la gâchette. Remettez la buse SwitchTip en position initiale. Déverrouillez la gâchette et continuez la pulvérisation. ti13034a 12 334252A Nettoyage Nettoyage 4. Approchez le pistolet du seau à déchets, appuyez-le contre le seau et actionnez le pistolet pour rincer soigneusement le pulvérisateur. Relâchez la gâchette et verrouillez la gâchette. 1. Exécutez la Procédure de décompression, page 8, de l'étape 1 à 4. Retirez le garde-buse du pistolet. REMARQUE : utilisez de l'eau pour les matériaux à base d'eau, du white-spirit pour les matériaux à base d'huile, ou d'autres solvants recommandés par le fabricant. 2. Rétablissez le courant électrique. Tournez la vanne d'amorçage vers l'avant, en position de PULVÉRISATION. ti18248a 5. Tournez la vanne d'amorçage vers le bas en position de vidange et laissez le produit de rinçage circuler jusqu'à ce qu'il soit clair. ti23859a 3. Augmentez la pression jusqu'à 1/2. Tenir le pistolet contre le seau. Déverrouillez la gâchette. Actionnez le pistolet jusqu'à ce que le produit de rinçage s'écoule. ti22944a ti23856a 6. Tournez la vanne d'amorçage vers l'avant, en position de PULVÉRISATION. Actionnez le pistolet au-dessus du seau de rinçage pour purger le produit du flexible. ti18249a ti23859a 334252A ti18248a 13 Nettoyage 7. Soulevez la pompe au-dessus du niveau du produit de rinçage et faites fonctionner le pulvérisateur pendant 15 à 30 secondes pour vidanger le produit. COUPEZ l'alimentation électrique. 10. En cas de rinçage à l'eau, rincez à nouveau avec du white-spirit ou un produit anticorrosion pour que ce produit constitue un revêtement protecteur qui empêchera le gel ou la corrosion. ti22947a Pump Armor ti2895a 8. Tournez la vanne d'amorçage vers le bas, en position de VIDANGE. Débranchez le pulvérisateur. 11. Essuyez le pulvérisateur, le flexible et le pistolet avec un chiffon imbibé d'eau ou de white-spirit. ti2776a ti22945a ti23856a 9. Retirez les filtres du pistolet et du pulvérisateur, si existants. Nettoyez-le et inspectez-le. Remontez les filtres. ti15018a ti23861a 14 334252A Dépannage Dépannage Mécanique/débit produit Exécutez la Procédure de décompression, page 8. TYPE DE PROBLÈME CONTRÔLE À EFFECTUER Si le contrôle est bon, passez au contrôle suivant Le débit de la pompe est faible Buse de pulvérisation usagée. INTERVENTION Si le résultat du contrôle n'est pas bon, reportez-vous à cette colonne Suivez la Procédure de décompression de la page 8, puis remplacez la buse. Reportez-vous au manuel traitant du pistolet ou de la buse. Buse bouchée. Relâchez la pression. Contrôlez et nettoyez la buse de pulvérisation. Vérifiez l'alimentation en peinture. Remplissez et réamorcez la pompe. La crépine d'entrée est bouchée. Retirer-la pour la nettoyer, puis remontez-la. Les billes de clapet d'aspiration et de piston ne sont pas étanches. Retirez le clapet d'admission et nettoyez-le. Vérifiez l'absence d'éraflures sur les billes et les sièges ; remplacez-les si nécessaire ; consultez le manuel de la pompe. Filtrez la peinture avant utilisation pour éliminer les particules susceptibles d'obstruer la pompe. Le filtre produit, le filtre de buse ou la buse est bouché(e) ou encrassé(e). Nettoyez le filtre ; consultez le manuel de fonctionnement. Fuite de la vanne d'amorçage. Relâchez la pression. Réparez la vanne d'amorçage. Assurez-vous que la pompe ne continue pas à fonctionner lorsque la gâchette du pistolet est relâchée. (Pas de fuite au niveau de la vanne d'amorçage.) Entretien de la pompe ; consultez le manuel de la pompe. Les fuites autour de l'écrou de presse-étoupe, qui pourrait indiquer que les garnitures d'étanchéité sont usées ou endommagées.. Remplacez les joints ; consultez le manuel de la pompe. Vérifiez également le siège du clapet de piston en recherchant la présence de peinture séchée ou d'éraflures et remplacez-le le cas échéant. Resserrez l'écrou/la coupelle de presse-étoupe. Le débit de la pompe est faible La tige de pompe est endommagée. Réparez la pompe. Consultez le manuel de la pompe. Pression d'arrêt basse. Tournez le bouton de régulation de pression à fond dans le sens des aiguilles d'une montre. Assurez-vous que le bouton est correctement monté pour permettre sa rotation à fond dans le sens des aiguilles d'une montre. Remplacez le capteur de pression si le problème persiste. Les joints de piston sont usés ou endommagés. Remplacez les joints ; consultez le manuel de la pompe. Le joint torique de la pompe est usé ou endommagé. Remplacez le joint torique ; consultez le manuel de la pompe. La bille de la vanne d'admission est couverte de produit. Nettoyez la vanne d'admission ; consultez le manuel de la pompe. La pression est trop basse. Augmentez la pression ; consultez le manuel de la pompe. Il y a une forte chute de pression dans le Utilisez un flexible de plus gros diamètre et/ou flexible due à des produits visqueux. réduisez la longueur hors tout du flexible. 334252A 15 Dépannage TYPE DE PROBLÈME CONTRÔLE À EFFECTUER Si le contrôle est bon, passez au contrôle suivant Le moteur fonctionne mais La goupille du bas de pompe est la pompe ne fonctionne pas endommagée ou manquante ; consultez le manuel de la pompe. INTERVENTION Si le résultat du contrôle n'est pas bon, reportez-vous à cette colonne Remplacez la goupille si celle-ci est manquante. Assurez-vous que le ressort de maintien est bien logé dans la gorge autour de la bielle ; consultez le manuel de la pompe. L'ensemble de bielle est endommagé ; Remplacez l'ensemble de bielle ; consultez le consultez le manuel de la pompe. manuel de la pompe. Engrenages ou carter d'entraînement Contrôlez l'état du carter d'entraînement et des endommagés. engrenages et remplacez-les si nécessaire ; consultez le manuel de la pompe. Il y a une fuite de peinture excessive pénétrant dans l'écrou de presse-étoupe L'écrou de presse-étoupe est desserré. Retirez l'entretoise de l'écrou du presse-étoupe. Serrez l'écrou juste ce qu'il faut pour faire cesser la fuite. Les joints de presse-étoupe sont usés ou endommagés. Remplacez les joints ; consultez le manuel de la pompe. La tige du bas de pompe est usée ou Remplacez la tige ; consultez le manuel de la endommagée. pompe. Le pistolet produit des crachotements La pompe est difficile à amorcer 16 Il y a de l'air dans la pompe ou le flexible. Contrôlez et serrez tous les raccords produit. Faites fonctionner la pompe le plus lentement possible pendant l'amorçage. La buse est partiellement bouchée. Nettoyez la buse ; consultez le manuel de fonctionnement. Le niveau de produit est trop bas ou le récipient d'alimentation est vide. Refaites le plein de produit. Amorcez la pompe ; consultez le manuel de la pompe. Contrôlez régulièrement l'alimentation produit pour empêcher la pompe de tourner à vide. Il y a de l'air dans la pompe ou le flexible. Contrôlez et serrez tous les raccords produit. Faites fonctionner la pompe le plus lentement possible pendant l'amorçage. La vanne d'admission fuit. Nettoyez la vanne d'admission. Assurez-vous que le siège de la bille n'est pas entaillé ou usé et que la bille joint bien sur le siège. Remontez la vanne. Les joints de la pompe sont usés. Remplacez les joints ; consultez le manuel de la pompe. La peinture est trop épaisse. Diluez la peinture selon les conseils du fournisseur. 334252A Dépannage Électrique Témoin d'état de la carte de commande D20 Symptôme : le pulvérisateur ne fonctionne pas, cesse de fonctionner ou ne s'arrête pas. Exécutez la Procédure de décompression, page 8. 2. Mettez le bouton sur OFF (Arrêt) pendant 30 secondes, puis de nouveau sur ON (Marche). Cela permet de s'assurer que le pulvérisateur fonctionne en mode normal. 3. Tournez le bouton de régulation de pression d'un demi-tour dans le sens horaire. 4. Regardez l'afficheur numérique. D20 1. Branchez le pulvérisateur sur une prise fournissant une tension correcte et raccordée à la terre. Pour les unités sans affichage, utilisez des témoins d'état de la carte de commande pour résoudre les problèmes. Mettez le commutateur Marche/Arrêt hors tension, retirez le capot de la commande, puis remettez sous tension. Surveillez le témoin d'état. Le nombre de clignotements de la DEL correspond au code de l'erreur (par exemple : deux clignotements équivalent au CODE 02). Tenez-vous à l'écart des composants électriques ou pièces mobiles pendant les opérations de dépannage. Pour éviter tout choc électrique ou tout risque de blessure par des pièces mobiles quand les capots ont été ôtés pour dépannage, attendez 5 minutes après le débranchement du cordon électrique pour permettre à l'électricité de se dissiper. TYPE DE PROBLÈME CONTRÔLE À EFFECTUER Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout Consultez le tableau de débit, page 22. COMMENT CONTRÔLER Le témoin d'état de la carte de commande ne s'allume pas Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout Le témoin d'état de la carte de commande clignote deux fois de façon répétée 334252A Contrôlez le capteur ou les branchements du capteur 1. Assurez-vous que le système n'est pas sous pression (consultez la Procédure de décompression, page 8). Vérifiez que le circuit produit n'est pas colmaté, notamment le filtre. 2. Utilisez un flexible de pulvérisation sans air de peinture sans tresse métallique, 0,63 cm x 15 m (1/4 po. x 50 pi.) minimum. Un flexible plus petit ou avec tresse métallique peut produire des pics de pression. 3. Mettez le pulvérisateur hors tension et débranchez l'alimentation. 4. Contrôlez le capteur et les branchements sur la carte de commande. 5. Débranchez le capteur de la prise de la carte de commande. Assurez-vous que le capteur et les contacts de la carte de commande sont propres et bien fixés. 6. Rebranchez le capteur à la prise de la carte de commande. Branchez l'alimentation, mettez le pulvérisateur sous tension et tournez le bouton de commande d'un demi-tour dans le sens des aiguilles d'une montre. Si le pulvérisateur ne fonctionne pas correctement, mettez-le hors tension et passez à l'étape suivante. 7. Installez le nouveau capteur. Branchez l'alimentation, mettez le pulvérisateur sous tension et tournez le bouton de commande d'un demi-tour dans le sens des aiguilles d'une montre. Remplacez la carte de commande si le pulvérisateur ne fonctionne pas correctement. 17 Dépannage TYPE DE PROBLÈME CONTRÔLE À EFFECTUER Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout Vérifiez le capteur ou les branchements du capteur (la carte Le témoin d'état de la carte de de commande ne détecte pas de commande clignote trois fois de signal de pression). façon répétée Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout Le témoin d'état du tableau de commande clignote quatre fois de façon répétée 18 Contrôlez la tension d'alimentation du pulvérisateur (le tableau de commande détecte plusieurs surtensions). COMMENT CONTRÔLER 1. Mettez le pulvérisateur hors tension et débranchez l'alimentation. 2. Contrôlez le capteur et les branchements sur la carte de commande. 3. Débranchez le capteur de la prise de la carte de commande. Assurez-vous que le capteur et les contacts de la carte de commande sont propres et bien fixés. 4. Rebranchez le capteur à la prise de la carte de commande. Branchez l'alimentation, mettez le pulvérisateur sous tension et tournez le bouton de commande d'un demi-tour dans le sens des aiguilles d'une montre. Si le pulvérisateur ne fonctionne pas, mettez-le hors tension et passez à l'étape suivante. 5. Branchez un capteur en état de marche sur la prise de la carte de commande. 6. Mettez le pulvérisateur sous tension et tournez le bouton de commande d'un demi-tour dans le sens des aiguilles d'une montre. Si le pulvérisateur fonctionne, installez le nouveau capteur. Remplacez la carte de commande si le pulvérisateur ne fonctionne pas. 7. Contrôlez la résistance du capteur à l'aide d'un ohmmètre (moins de 9 kOhms entre les câbles rouge et noir et 3-6 kOhms entre les câbles vert et jaune). 1. Mettez le pulvérisateur hors tension et débranchez l'alimentation. 2. Trouvez une tension d'alimentation appropriée pour éviter d'endommager des pièces électroniques. 334252A Dépannage TYPE DE PROBLÈME Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout Le témoin d'état de la carte de commande clignote 5 fois de façon répétée CONTRÔLE À EFFECTUER COMMENT CONTRÔLER La commande ordonne le 1. fonctionnement du moteur, mais l'axe du moteur ne tourne pas. Rotor verrouillé ; circuit ouvert entre le moteur et la commande ; problème au niveau du moteur ou 2. de la carte de commande ; consommation d'ampères excessive par le moteur. 3. Retirez la pompe et tentez de faire fonctionner le pulvérisateur. Si le moteur tourne, vérifiez si la pompe ou la transmission sont bloquées ou gelées. Si le pulvérisateur ne fonctionne pas, passez à l'étape 2. Mettez le pulvérisateur hors tension et débranchez l'alimentation. Débranchez le(s) connecteur(s) moteur de la/des prise(s) de la carte de commande. Assurez-vous que le connecteur du moteur et les contacts de la carte de commande sont propres et bien fixés. Si les contacts sont propres et bien fixés, passez à l'étape 4. 4. Mettez le pulvérisateur hors tension et faites tourner le moteur d'un demi-tour. Redémarrez le pulvérisateur. Remplacez la carte de commande si le pulvérisateur fonctionne. Si le pulvérisateur ne fonctionne pas, passez à l'étape 5. 5. Réalisez un test de rotation : réalisez le test au niveau du connecteur de terrain moteur à 4 broches de grande taille. Débranchez la pompe à produit du pulvérisateur. Testez le moteur en plaçant un cavalier entre les broches 1 et 2. Faites tourner le ventilateur du moteur à environ 2 tours/minute. Le ventilateur doit rencontrer une résistance d'engrenage. Le moteur doit être remplacé si aucune résistance n'est rencontrée. Répétez cette opération pour les broches 1 et 3 et les broches 2 et 3. La broche 4 (câble vert) n'est pas utilisée pour ce test. Si la totalité du test de rotation est positive, passez à l'étape 6. Vert Bleu Rouge Noir ÉTAPE 1 : Vert Bleu Rouge Noir ÉTAPE 2 : Vert Bleu Rouge Noir ÉTAPE 3 : 334252A 19 Dépannage TYPE DE PROBLÈME Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout Le témoin d'état de la carte de commande clignote 5 fois de façon répétée CONTRÔLE À EFFECTUER La commande ordonne le fonctionnement du moteur, mais l'axe du moteur ne tourne pas. Rotor verrouillé ; circuit ouvert entre le moteur et la commande ; problème au niveau du moteur ou de la carte de commande ; consommation d'ampères excessive par le moteur. COMMENT CONTRÔLER 6. Réalisez un test de court-circuit sur le terrain : réalisez le test au niveau du connecteur de terrain moteur à 4 broches de grande taille. Aucune continuité ne doit être relevée au niveau de la broche 4, du câble de terre ou de l'une des 3 broches restantes. Si le test du connecteur de terrain moteur n'est pas correct, remplacez le moteur. 7. Contrôlez l'interrupteur thermique du moteur : débranchez les câbles thermiques. Réglez l'appareil de mesure en ohms. La mesure devrait afficher 0 ohms. - ti13140a Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout Le témoin d'état de la carte de commande clignote 6 fois de façon répétée Laissez le pulvérisateur refroidir. Si le pulvérisateur fonctionne quand il est froid, c'est que la cause était une surchauffe. Installez le pulvérisateur dans un local plus frais et disposant d'une bonne ventilation. Vérifiez que l'arrivée d'air du moteur n'est pas obstruée. Si le pulvérisateur ne fonctionne toujours pas, passez à l'étape 1. REMARQUE : le moteur doit être froid pour procéder au test. 1. Contrôlez le connecteur du dispositif thermique (câbles jaunes) sur la carte de commande. 2. Débranchez le connecteur du dispositif thermique de la prise de la carte de commande. Assurez-vous que les contacts sont propres et bien fixés. Mesurez la résistance du dispositif thermique. Si la mesure n'est pas correcte, remplacez le moteur. Contrôlez l'interrupteur thermique du moteur : débranchez les câbles thermiques. Réglez l'appareil de mesure en ohms. La mesure devrait afficher 0 ohms. - ti13140a 3. 20 Rebranchez le connecteur du dispositif thermique sur la prise de la carte de commande. Branchez l'alimentation, mettez le pulvérisateur sous tension et tournez le bouton de commande d'un demi-tour dans le sens des aiguilles d'une montre. Remplacez la carte de commande si le pulvérisateur ne fonctionne pas. 334252A Dépannage TYPE DE PROBLÈME CONTRÔLE À EFFECTUER COMMENT CONTRÔLER Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout Contrôlez la tension d'alimentation 1. du pulvérisateur (la tension d'entrée 2. Le témoin d'état de la carte de est trop faible pour le commande clignote huit fois de fonctionnement du pulvérisateur). façon répétée 3. Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout Vérifiez si la carte de commande est en surchauffe. Retirez tout autre équipement qui utilise le même circuit. Trouvez une tension d'alimentation appropriée pour éviter d'endommager les pièces électroniques. 1. Vérifiez que l'arrivée d'air du moteur n'est pas obstruée. 2. Assurez-vous que le ventilateur n'est pas défaillant. 3. Assurez-vous que la carte de commande est bien connectée au panneau arrière et que les composants électriques ont été enduits de pâte thermoconductrice. 4. Remplacez la carte de commande. 5. Remplacez le moteur. Protection contre un excès de courant activée. 1. Mettez sous tension et hors tension par cycle. Vérifiez les connexions au-dessus du moteur. 1. Mettez le pulvérisateur hors tension et débranchez l'alimentation. 2. Enlevez la caisse du moteur. 3. Débranchez la commande moteur et vérifiez que les connecteurs ne sont pas endommagés. Le témoin de contrôle de la carte de commande clignote 10 fois de façon répétée Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout Mettez le pulvérisateur hors tension et débranchez l'alimentation. Le témoin d'état de la carte de commande clignote 12 fois de façon répétée Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout Le témoin d'état de la carte de commande clignote 15 fois de façon répétée Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout Le témoin de contrôle de la carte de commande clignote 16 fois de façon répétée Vérifiez les branchements. La commande ne reçoit aucun signal du capteur de position du moteur. 4. Reconnectez la commande moteur. 5. Mettez en marche. Si l'erreur persiste, remplacez le moteur. 1. COUPEZ l'alimentation électrique. 2. Débranchez le capteur de position du moteur et vérifiez que les connecteurs ne sont pas endommagés. ti18685a Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout Le témoin d'état de la carte de commande clignote 17 fois de façon répétée 334252A Contrôlez la tension d'alimentation du pulvérisateur (pulvérisateur branché à une tension inappropriée). 3. Rebranchez le capteur. 4. Mettez en marche. Si l'erreur persiste, remplacez le moteur. 1. Mettez le pulvérisateur hors tension et débranchez l'alimentation. 2. Trouvez une tension d'alimentation appropriée pour éviter d'endommager les pièces électroniques. 21 Dépannage Le pulvérisateur ne fonctionne pas (reportez-vous à la page suivante pour connaître les étapes à suivre) Retirez le couvercle du boîtier de commande. Mettez le pulvérisateur sur ON (Marche). Surveillez le témoin d'état de la carte de commande sur la carte de commande (voir page 17). Aucune lumière Une fois Marche normale Allumé en continu La carte de commande ordonne au moteur de fonctionner Lumière clignotante Reportez-vous à l'étape 1. La tension est-elle supérieure à 100 VCA (220 V pour les unités 230 VCA) ? NON Reportez-vous à l'étape 2. La tension est-elle supérieure à 100 VCA (220 V pour les unités 230 VCA) ? NON Réparez ou remplacez le cordon d'alimentation. OUI Remplacez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT. OUI Consultez la section Codes d'erreur pour un dépannage supplémentaire Reportez-vous à l'étape 3. La mesure correcte est-elle présente au niveau des câbles de l'interrupteur thermique ? NON Si le moteur est chaud, laissez-le refroidir puis procédez à nouveau au test. Si l'étape 3 indique une résistance incorrecte, remplacez le moteur. Le dispositif thermique du moteur est défectueux. OUI Reportez-vous à l'étape 4. Le moteur tourne-t-il ? NON Branchez un capteur de test à la carte. Le moteur tourne-t-il ? NON OUI OUI Remplacez le potentiomètre. 22 Remplacez la carte de commande. Remplacez le capteur. 334252A Dépannage 200-240V V - ÉTAPE 1 : Branchez le cordon d'alimentation et activez l'interrupteur. Branchez les sondes à l'interrupteur marche/arrêt. Réglez l'appareil de mesure en VCA. 200-240V ÉTAPE 2 : Branchez le cordon d'alimentation et activez l'interrupteur. Branchez les sondes à l'interrupteur marche/arrêt. Réglez l'appareil de mesure en VCA. - - 334252A ÉTAPE 3 : Vérifiez l'interrupteur thermique du moteur. Débranchez les câbles jaunes. La mesure devrait afficher 0 ohms. REMARQUE : le moteur doit être froid lors de la mesure. ÉTAPE 4 : Débranchez le potentiomètre. Branchez le cordon d'alimentation et activez l'interrupteur. 23 Dépannage Le pulvérisateur ne s'éteint pas 1. Exécutez la Procédure de décompression, page 8. Laissez la vanne d'amorçage ouverte et l'interrupteur d'alimentation hors tension. 2. Retirez le couvercle du boîtier de commande, afin que le témoin d'état de la carte de commande soit visible le cas échéant. Procédure de dépannage Insérez le manomètre dans le flexible de peinture, branchez le pulvérisateur et mettez-le sous tension. Le pulvérisateur atteint-il ou dépasse-t-il la pression maximum ? NON Problème mécanique : consultez le manuel de la pompe de produit correspondant au pulvérisateur pour des procédures de dépannage supplémentaires. OUI Débranchez le capteur de la carte de commande. Le moteur cesse-t-il de fonctionner ? NON Remplacez la carte de commande. OUI Le capteur est défectueux. Remplacez-le et procédez au test avec un nouveau capteur. 24 334252A Schémas de câblage Schémas de câblage Modèles 120 V Potentiometer Blue Pressure Transducer Black Thermal Switch Green Ground On/Off Switch Motor Motor Senser Leads Black Motor Leads Green Ground Power Plug Blue 334252A White ti23870a 25 Schémas de câblage Modèles 230V Potentiometer Black Blue Pressure Transducer Thermal Switch Blue Green Ground Brown Motor Leads On/Off Switch Motor Senser Leads Motor Blue Power Plug Brown 26 ti23869a 334252A Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Pulvérisateurs Express Impérial Métrique Pulvérisateur Débit maximum Taille de buse max. Sortie produit npsm Cycles Génératrice minimum 120 V, A, Hz 230 V, A, Hz 0,95 gpm 0,031 1/4 po. 226/gallon 5 000 W 14,8, 50/60 9, 50/60 3,6 lpm 0,031 0,63 cm 60/litre 5 000 W 14,8, 8, 50/60 9, 50/60 94 lb 28,5 po. (poignée vers le bas) 38,75 po. (poignée vers le haut) 26 po. 22,5 po. 43 kg 72,4 cm (poignée vers le bas) 98,4 cm (poignée vers le haut) 66 cm 57,2 cm Dimensions Poids : Hauteur : Longueur : Largeur : Pièces en contact avec le produit Niveau de bruit : Puissance sonore Pression sonore 334252A acier au carbone galvanisé et nickelé, nylon, acier inox, PTFE, Acetel, cuir, UHMWPE, aluminium, carbure de tungstène, PEEK, laiton 91 dBA* 91 dBA* 82 dBA* 82 dBA* *selon ISO 3744 ; mesuré à 3,1 pi. *selon ISO 3744 ; mesuré à 1 m 27 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout l'équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence, accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront tels que définis ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en raison d'une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS / À L'ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO The parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les Parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en anglais. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document sera en anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations concernant Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com. Pour toutes les informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez le 1-800-690-2894 pour identifier le distributeur le plus proche. Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 334119 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2014, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision A - juillet 2014