Graco 334643A - RentalPro 230PC HDR Electric Airless Sprayer Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
Graco 334643A - RentalPro 230PC HDR Electric Airless Sprayer Manuel du propriétaire | Fixfr
Fonctionnement, pièces
Pulvérisateurs électriques 334643A
sans air 230 HDR RentalPro
FR
Réservé à un usage professionnel.
Ne l'utilisez pas dans des atmosphères explosives ou des zones
dangereuses.
Pour la pulvérisation portable sans air d'enduits pour bâtiment et de peintures.
Modèle : 17C325
Pression de service maximum 228 bars (22,8 MPa, 3 300 psi)
Instructions de sécurité importantes
Veuillez lire tous les avertissements et les instructions contenus dans ce manuel ainsi
que dans les manuels afférents.
Soyez familiarisé avec les commandes et l'utilisation appropriée de l'équipement.
Conservez ces instructions.
Manuels afférents
Pistolet - 312830 (SG3)
Pompe - 334599
ti25269a
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine Graco.
L'utilisation de pièces de rechange d'origine autre que Graco peut annuler la garantie.
Table des matières
Table des matières
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Exigences concernant l'alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Rallonges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Seaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Installation de la buse de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Débouchage de la buse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Affichage numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Mécanique/débit produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Pièces du pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Liste des pièces du pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Boîtier de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Liste des pièces du boîtier de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Plan de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Spécifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
110474
Certifié selon CAN/CSA C22.2 n° 68
Conforme à UL 1450
2
334643A
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants sont relatifs à l'installation, l’utilisation, la mise à la terre,
l’entretien et la réparation de cet équipement. Le point d'exclamation vous renvoie à un
avertissement général et les symboles de danger font référence à des risques associés aux
procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel ou sur les
étiquettes d'avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et
avertissements spécifiques au produit auxquels il n'est pas fait référence dans cette section
pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
MISE À LA TERRE
Ce produit doit être mis à la terre. Dans le cas d'un court-circuit électrique, la mise à la
terre réduit les risques de décharge électrique en fournissant un fil d'échappement pour
le courant électrique. Ce produit est muni d'un câble doté d'un fil de mise à la terre avec
une prise de terre appropriée. Cette fiche doit être branchée dans une prise installée et
reliée à la terre conformément à la réglementation locale.
• Un mauvais montage de la prise de terre peut provoquer une décharge électrique.
• Lors d'une réparation ou d'un remplacement du cordon électrique ou de la prise, ne
raccordez pas le fil de mise à la terre à une borne à fiche plate.
• Le fil de mise à la terre est celui dont le revêtement isolant est de couleur verte avec
ou sans lignes jaunes.
• Faites contrôler par un électricien qualifié ou une personne qualifiée du service
d'entretien en cas de doute sur la mise à la terre du matériel ou si les consignes
relatives à la mise à la terre ne sont pas claires.
• Ne modifiez pas la fiche fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise d'alimentation,
faites installer une prise conforme par un électricien qualifié.
• Ce matériel est conçu pour être branché sur un circuit de 120 V ; sa prise de terre
est semblable à celles illustrées sur la figure ci-dessous.
• Branchez uniquement ce matériel sur une prise conçue pour recevoir la fiche de ce
matériel.
• N'utilisez pas d'adaptateur sur ce matériel.
Rallonges électriques :
• Utilisez uniquement une rallonge électrique à 3 câbles équipée d'une prise de terre
et d'une prise de mise à la terre pouvant recevoir la fiche de ce matériel.
• Assurez-vous que la rallonge électrique n'est pas endommagée. Si une rallonge
électrique est nécessaire, utilisez du 12 AWG (2,5 mm2) au minimum pour transporter
le courant dont a besoin le produit.
• L'utilisation d'une rallonge plus petite aura comme conséquences des chutes de
tension et des pertes de puissance ; de plus, une telle rallonge surchauffera.
334643A
3
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Des vapeurs inflammables sur le site, telles que les vapeurs de solvant et de peinture,
peuvent s'enflammer ou exploser. Pour éviter un incendie ou une explosion :
• Ne pulvérisez pas des produits inflammables ou combustibles à proximité d'une
flamme nue ou de sources d'étincelles comme des cigarettes, des moteurs ou
des équipements électriques.
• Si de la peinture ou du solvant traverse l'équipement, cela risque de provoquer de
l'électricité statique. L'électricité statique crée un risque d'incendie ou d'explosion en
présence de vapeurs de peinture ou de solvant. Toutes les pièces du système de
pulvérisation, y compris la pompe, l'ensemble de flexibles, le pistolet pulvérisateur et
les objets dans et autour de la zone de pulvérisation, doivent être correctement
reliées à la terre pour éviter les décharges électrostatiques et les étincelles. Utilisez
les flexibles de pulvérisateurs sans air haute pression reliés à la terre ou les
conducteurs Graco.
• Assurez-vous que tous les conteneurs et tous les dispositifs de réception soient
correctement mis à la terre pour éviter des décharges d'électricité statique. N'utilisez
pas de doublures de seau à moins qu'il ne soit antistatique ou conducteur.
• Branchez l'appareil sur une prise reliée à la terre et utilisez des rallonges électriques
également mises à la terre. N'utilisez pas d'adaptateur réducteur de 3 à 2.
• N'utilisez pas de peintures ou solvants contenant des hydrocarbures halogénés.
• Ne pulvérisez jamais des matériaux inflammables ou des liquides combustibles dans
une zone confinée.
• Assurez-vous que la zone de pulvérisation est toujours bien ventilée. Assurez-vous
que l'endroit est toujours bien ventilé par de l'air frais.
• Le pulvérisateur produit des étincelles. Conservez l'ensemble de pompe dans une
zone bien ventilée à au moins 6,1 m (20 pi.) de la zone de pulvérisation lorsque vous
pulvérisez, rincez, nettoyez ou entretenez. Ne pulvérisez pas l'ensemble de pompe.
• Ne fumez pas dans la zone de pulvérisation et ne pulvérisez pas en présence
d'étincelles ou de flammes.
• Dans la zone de pulvérisation : n'actionnez pas d'interrupteurs, ne faites pas tourner
de moteurs et évitez toute autre source d'étincelles.
• Maintenez la zone propre et sans conteneurs de peinture ou de solvant, chiffons
imprégnés de peinture ou de solvant, ou tout autre produit inflammable.
• Assurez-vous de connaître la composition des peintures et des solvants pulvérisés.
Lisez toutes les fiches techniques de santé-sécurité (FTSS) et les étiquettes se
trouvant sur les réservoirs de peintures et de solvants. Suivez les instructions
concernant la sécurité des peintures et des solvants fournies par le fabricant.
• Assurez-vous de toujours disposer de dispositifs d'extinction d'incendie en bon état
de marche.
4
334643A
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES D'INJECTION CUTANÉE
La pulvérisation sous haute pression est susceptible d'injecter des produits toxiques
dans le corps et de causer des dommages corporels graves. En cas d'injection,
consultez immédiatement un médecin en vue d'une intervention chirurgicale.
• Ne dirigez jamais le pistolet et ne pulvérisez jamais sur une personne ou un animal.
• Ne placez pas vos mains ou une partie quelconque du corps devant la sortie du
pulvérisateur. Par exemple, n'essayez jamais essayer d'arrêter une fuite avec une
partie du corps.
• Utilisez toujours le garde-buse. Ne pulvérisez pas sans le garde-buse.
• Utilisez les buses Graco.
• Nettoyez et changez les buses avec la plus grande précaution. Si la buse se bouche
pendant la pulvérisation, suivez la Procédure de décompression afin de couper
l'unité et de relâcher la pression avant de retirer la buse pour la nettoyer.
• L'équipement reste sous pression après sa mise hors tension. Ne laissez pas
l'équipement en fonctionnement ou sous pression sans surveillance. Suivez la
Procédure de décompression lorsque l'équipement n'est ni surveillé ni utilisé,
et avant de procéder à l'entretien, au nettoyage, ou au démontage de pièces.
• Inspectez les flexibles et les pièces pour voir s'ils sont endommagés. Remplacez tous
les flexibles ou pièces endommagés.
• Ce système est capable de produire une pression de 228 bars. Utilisez les pièces de
remplacement ou accessoires Graco qui sont classifiés avec un minimum de
228 bars.
• Verrouillez la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. Vérifiez si le verrouillage
de la gâchette fonctionne correctement.
• Vérifiez si tous les raccords sont correctement étanches avant d'utiliser l'appareil.
• Assurez-vous de bien connaître la marche à suivre pour arrêter l'appareil et le
décompresser rapidement. Assurez-vous de parfaitement connaître toutes les
commandes.
RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE
L'ÉQUIPEMENT
Toute utilisation inappropriée du matériel peut provoquer des blessures graves, voire
mortelles.
• Portez toujours des lunettes et gants de sécurité appropriés, ainsi qu'un appareil
respiratoire ou un masque lors de la peinture.
• Ne travaillez pas ou ne pulvérisez pas à proximité des enfants. Tenez en permanence
les enfants à l'écart de cet équipement.
• Ne tendez pas le bras trop loin et n'utilisez pas de support instable. Gardez en
permanence les pieds au sol et maintenez votre équilibre.
• Restez toujours alerte et surveillez vos gestes.
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de
drogue ou d'alcool.
• N'emmêlez et ne tordez pas excessivement le flexible.
• N'exposez pas le flexible à des températures ou des pressions supérieures à celles
définies par Graco.
• N'utilisez pas le flexible comme levier pour soulever ou tirer l'équipement.
• Ne pulvérisez pas à l’aide d’un flexible de moins de 761,75 cm (25 pi.).
• Ne modifiez pas cet équipement. Toute modification apportée à l'appareil peut
invalider les autorisations des agences et entraîner des risques de sécurité.
• Assurez-vous que l'équipement est adapté et homologué pour l'environnement dans
lequel il est utilisé.
334643A
5
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Une installation, une mise à la terre ou une utilisation
du système inappropriée peut provoquer une décharge électrique.
• Mettez-le hors tension et débranchez le câble d'alimentation avant de procéder à son
entretien.
• Utilisez uniquement des prises électriques reliées à la terre.
• N'utilisez que des rallonges à 3 conducteurs.
• Assurez-vous que les fiches de terre de l'alimentation et des rallonges électriques sont
intactes.
• Ne l'exposez pas à la pluie. Entreposez l'équipement à l’intérieur.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L'utilisation dans l'équipement sous pression de fluides incompatibles avec l'aluminium peut
provoquer une grave réaction chimique et entraîner la rupture de l'équipement. Le non-respect
de cet avertissement peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels.
• N'utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d'autres solvants à
base d'hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants.
• N'utilisez pas d'eau de javel.
• De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de
réagir avec l'aluminium. Vérifiez la compatibilité auprès du fournisseur du produit.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres parties
du corps.
• Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement.
• Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été
retirés.
• Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le
déplacement ou l'entretien de l'équipement, exécutez la Procédure de décompression
et débranchez toutes les sources d'alimentation électrique.
RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer des accidents corporels graves ou même
mortels en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion.
• Lisez les FTSS pour connaître les risques spécifiques associés aux produits que vous
utilisez.
• Stockez les produits dangereux dans des récipients agréés et mettez-les au rebut
conformément à la réglementation en vigueur.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Portez un équipement de protection approprié dans la zone de fonctionnement afin d'éviter des
blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de vapeurs
toxiques et des brûlures. Cet équipement de protection comprend ce qui suit, mais sans s'y
limiter :
• des lunettes de protection et un casque antibruit ;
• des respirateurs, des vêtements et des gants de protection comme recommandé par le
fabricant des fluides et solvants.
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
Ce produit contient un produit chimique connu dans l'État de la Californie comme provoquant
le cancer, des malformations congénitales ou d'autres anomalies de reproduction. Lavez-vous
bien les mains après utilisation.
6
334643A
Identification des composants
Identification des composants
S
A
B
T
U
K
V
W
P
D
R
M
N
ti25269a
G
J
F
L
H
ti25270a
A
B
D
F
G
H
J
K
L
M
N
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
Commande de pression
Vanne d'amorçage
Protection de buse
Buse de pulvérisation
Pistolet
Flexible sans air
Câble d'alimentation
Verrouillage de la gâchette
Tuyau de vidange
Arrivée de fluide
334643A
P
R
S
T
U
V
W
Pompe
Sortie de fluide
Crochet de suspension
Filtre
Protège-doigts / Point de remplissage TSL
Crochet pour le seau
Écran
Modèle/Numéro de série (non illustré,
situé au bas de l'appareil.)
7
Mise à la terre
Mise à la terre
L'équipement doit être mis à la terre pour réduire
le risque d'étincelle statique et de choc
électrique. Une étincelle électrique ou statique
peut entraîner un incendie ou une explosion.
Une mise à la terre inadéquate peut provoquer
une décharge électrique. La mise à la terre
fournit un fil d'échappement pour le courant
électrique.
Ce pulvérisateur possède un fil de terre relié à un
contact de mise à la terre approprié.
Cette fiche doit être branchée dans une prise
installée et reliée à la terre conformément à la
réglementation locale.
Reliez toujours un seau métallique à la terre :
raccordez un câble de terre au seau. Serrez une
extrémité au seau et l'autre extrémité à une vraie
prise de terre telle qu'un conduit d'eau.
Ne modifiez pas la fiche fournie ; si elle ne rentre
pas dans la prise d'alimentation, faites installer une
prise conforme par un électricien qualifié.
Exigences concernant
l'alimentation électrique
Les appareils de 100-120 V fonctionnent en
100-120 VCA, 50/60 Hz, 15 A, monophase.
Rallonges
Utilisez un cordon d'alimentation électrique muni
d'un contact de mise à la terre en bon état. Si une
rallonge est nécessaire, utilisez un fil à 3
conducteurs, de 12 AWG (2,5 mm2) minimum.
ti24584a
Pour maintenir la continuité à la terre lors du
rinçage
du
pulvérisateur
ou
de
la
décompression : maintenez fermement une
partie métallique du pistolet pulvérisateur contre le
côté d'un seau métallique relié à la terre puis,
actionnez le pistolet.
REMARQUE : des rallonges de plus petit calibre
ou plus longues peuvent diminuer les
performances du pulvérisateur.
Seaux
Solvants et/ou liquides à base d'huile :
respectez la réglementation locale. N'utilisez que
des seaux métalliques conducteurs placés sur une
surface mise à la terre, sur du béton par exemple.
Ne posez pas le seau sur une surface non
conductrice telle que du papier ou du carton car
cela aurait pour effet d'interrompre la continuité de
la mise à la terre.
ti25195a
8
334643A
Procédure de décompression
Procédure de décompression
Suivez la Procédure de
décompression à chaque fois
que ce symbole apparaît.
Cet équipement reste sous pression jusqu'à ce
que la pression soit relâchée manuellement.
Pour prévenir les blessures graves causées
par les liquides sous pression, telles que les
injections cutanées, les éclaboussures et les
pièces en mouvement, suivez la Procédure de
décompression chaque fois que le
pulvérisateur est arrêté et avant que le
pulvérisateur ne soit nettoyé ou vérifié, et
avant l'entretien de l'équipement.
1.
2.
Verrouillez la gâchette.
ti25196a
3.
Mettez la régulation de la pression sur
la plus petite valeur. Déverrouillez la
gâchette.
Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur ARRÊT. Attendez 7 secondes que la
tension se dissipe.
ti24953a
4.
Tenez fermement une partie métallique
du pistolet contre les parois d'un seau
métallique relié à la terre. Actionnez le
pistolet pour relâcher la pression.
ti24586a
ti25497a
5.
334643A
Verrouillez la gâchette.
9
Procédure de décompression
6.
Mettez le tuyau de vidange dans un
seau. Tournez la vanne d'amorçage
vers le bas. Laissez la vanne
d'amorçage en position basse (vidange)
jusqu'à la reprise de la pulvérisation.
a.
Desserrez TRÈS LENTEMENT
l'écrou de retenue du garde-buse
ou le raccord de l'extrémité du
flexible pour libérer
progressivement la pression.
b.
Desserrez complètement l'écrou ou
le raccord.
Débouchez le flexible ou la buse.
c.
Verrouillage de la gâchette
Verrouillez toujours la gâchette du pistolet à
chaque arrêt de la pulvérisation pour
empêcher toute pulvérisation intempestive
en cas d'appui accidentel sur la gâchette, de
chute ou de heurt du pistolet.
ti24607a
7.
Si la buse ou le flexible de pulvérisation
semble bouché(e) ou que la pression n'a
pas été entièrement relâchée :
ti25198a
10
334643A
Installation
Installation
2.
Branchez l’autre extrémité du flexible sur
le pistolet.
Effectuez la procédure d'installation lorsque
vous déballez le pulvérisateur pour la
première fois ou après un stockage de longue
durée. Lors de la première installation, retirez
le bouchon de transport de la sortie de
liquide.
1.
Raccordez le flexible sans air Graco à la
sortie de liquide. Servez-vous de clés
pour le serrer fermement.
ti25199a
3.
Servez-vous de clés pour le serrer
fermement.
4.
Verrouillez la gâchette.
ti25196a
ti24616a
334643A
11
Installation
5.
Retirez le garde-buse.
7.
Remplissez l'écrou du presse-étoupe de
liquide TSL pour empêcher une usure
prématurée du joint. Effectuez cette
procédure quotidiennement ou à chaque
pulvérisation.
a.
Placez l'embout de la bouteille de
TSL dans l'ouverture supérieure au
centre dans la grille frontale du
pulvérisateur.
b.
Pressez la bouteille pour verser
suffisamment de liquide TSL pour
remplir l'espace entre la tige de
pompe et le joint de presse-étoupe.
ti25197a
6.
Lorsque vous déballez le pulvérisateur
pour la première fois, retirez les matériaux
d'emballage de la crépine d'entrée. Après
un stockage de longue durée, vérifiez que
la crépine d'entrée n'est pas obstruée et ne
contient pas de débris.
ti24639a
8.
Assurez-vous que l'interrupteur
MARCHE/ARRÊT est sur ARRÊT.
ti24586a
ti24638a
12
334643A
Installation
9.
Branchez le cordon d’alimentation sur une
prise électrique correctement raccordée à
la terre.
ti24640a
ti24651a
10. Tournez la vanne d'amorçage vers le bas.
12. Tournez le bouton de réglage de la pression
sur ARRÊT.
13. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur
MARCHE.
14. Mettez la vanne d'amorçage en position
horizontale. Déverrouillez la gâchette.
15. Tournez la régulation de pression sur
Amorçage/Lent.
16. Tenez fermement une partie métallique du
pistolet contre les parois d'un seau métallique
relié à la terre. Actionnez le pistolet et rincez
pendant 1 minute.
17. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur
ARRÊT.
18. Verrouillez la gâchette.
19. Après avoir rincé le liquide de stockage hors
du seau vide du pulvérisateur. Placez le tuyau
d'arrivée de fluide et le tuyau de vidange dans
un seau relié à la terre partiellement rempli de
liquide de rinçage. Utilisez de l’eau pour rincer
les peintures à l’eau et du white spirit pour les
peintures à l’huile.
ti24608a
11. Placez le tuyau d'arrivée de fluide et le tuyau
de vidange dans un seau relié à la terre
partiellement rempli de liquide de rinçage.
Consultez la section Mise à la terre, page 8.
REMARQUE : les nouveaux pulvérisateurs sont
livrés avec du liquide de stockage qui doit être
rincé avec du white-spirit avant utilisation du
pulvérisateur.
Vérifiez que le liquide de rinçage est compatible
avec le matériau que vous comptez pulvériser. Un
second rinçage avec un liquide compatible peut
être nécessaire. Utilisez de l’eau pour une peinture
à base latex ou du white-spirit pour une peinture à
l’huile.
334643A
20. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur
MARCHE.
21. Mettez la vanne d'amorçage en position
horizontale. Déverrouillez la gâchette.
22. Tenez fermement une partie métallique du
pistolet contre les parois d'un seau métallique
relié à la terre. Actionnez le pistolet et rincez
jusqu'à ce que le liquide soit propre.
23. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur
ARRÊT.
24. Verrouillez la gâchette.
25. Le pulvérisateur est maintenant prêt à
démarrer et à pulvériser.
13
Démarrage
Démarrage
6.
1.
Suivez la Procédure de décompression,
page 9.
2.
Réglez la régulation de pression
au niveau le plus bas.
Mettez la vanne d'amorçage en position
horizontale. Déverrouillez la gâchette.
ti25200a
7.
Appuyez le pistolet contre un seau de
récupération métallique mis à la terre.
Actionnez le pistolet jusqu'à ce que la
peinture apparaisse.
ti24953a
3.
Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur MARCHE.
ti24644a
4.
5.
Mettez l'arrivée de fluide dans le seau de
peinture. Mettez le tuyau de vidange
dans un seau à déchets.
1m
ti25201a
Mettez la régulation de pression sur
Rinçage rapide pour démarrer le moteur.
Faites circuler le produit pendant
15 secondes dans le tuyau de vidange.
15 s
ti24954a
14
334643A
Démarrage
8.
Déplacez le pistolet vers le seau de
peinture et pressez la gâchette pendant
20 secondes. Relâchez la gâchette et
laissez le pulvérisateur se pressuriser.
Verrouillez la gâchette.
10. Vissez l'ensemble de buse sur le pistolet
et serrez. Consultez la section
Installation de la buse de pulvérisation,
page 16. Pour les instructions
d'assemblage du pistolet, consultez le
manuel spécifique au pistolet.
20 s
ti25202a
La pulvérisation sous haute pression est
susceptible d'injecter des produits
toxiques dans le corps et de causer des
dommages corporels graves. Ne colmatez
jamais une fuite avec la main ou un chiffon.
9.
Vérifiez s'il y a des fuites. En cas de
fuite, effectuez la Procédure de
décompression, page 9, puis serrez
tous les joints et répétez la procédure
de démarrage. S'il n'y a pas de fuites,
passez à l'étape suivante.
334643A
ti25203a
15
Fonctionnement
Fonctionnement
Installation de la buse de
pulvérisation
4. Vissez l'ensemble sur le pistolet.
Resserrez.
1. Suivez la Procédure de
décompression, page 9.
2. Utilisez la buse de pulvérisation (A)
pour insérer OneSeal™ (B) dans le
garde-buse (C).
C
B
A
ti25203a
ti24653a
3. Insérez la buse de pulvérisation.
Pulvérisation
1.
Pulvérisez le jet test. Ajustez la pression
pour supprimer les bords trop chargés.
ti24664a
ti24669a
16
334643A
Fonctionnement
2.
Prenez une buse de plus petit diamètre
si le réglage de pression ne parvient pas
à supprimer les bords trop chargés.
3.
Tenez le pistolet perpendiculairement à
25-30 cm (10-12 po.) de la surface.
Pulvérisez d'avant en arrière ;
chevauchez de 50 %.
ti25206a
2.
ti24673a
4.
Verrouillez la gâchette. Remettez la
buse de pulvérisation en position initiale.
Déverrouillez la gâchette et continuez la
pulvérisation.
Actionnez le pistolet avant d’initier un
mouvement. Relâchez la gâchette avant
d'arrêter. Pour plus d'informations sur la
pulvérisation, consultez le manuel du
pistolet.
Débouchage de la buse
1.
Relâchez la gâchette. Verrouillez la
gâchette. Faites pivoter la buse de
pulvérisation. Déverrouillez la gâchette.
Actionnez le pistolet vers une poubelle
pour éliminer l'obstruction.
ti25207a
334643A
17
Fonctionnement
Affichage numérique
4.
La plupart des modèles sont équipés d'un
affichage numérique. Cette section explique
comment utiliser cette fonctionnalité.
Appuyez sur le bouton d’affichage et
maintenez-le pour changer les unités
de pression (bar, MPa ou psi).
Affichage de la pression
1. Suivez la Procédure de
décompression, page 9.
2.
Branchez le pulvérisateur sur une prise
reliée à la terre. Mettez l'interrupteur
MARCHE/ARRÊT sur MARCHE.
ti24651a
ti24644a
3.
ti2888a
Affichage des données stockées
1.
Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur ARRÊT.
ti24586a
La pression s’affiche. Les tirets indiquent
que la pression est inférieure à 14 bars
(1,4 MPa, 200 psi).
ti2786a
18
334643A
Fonctionnement
2.
Pour passer en mode Données
stockées, appuyez sur le bouton
d'affichage et maintenez-le en mettant
l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur
MARCHE.
5.
Appuyez de nouveau sur le bouton
d'affichage pour afficher la donnée 3.
Elle représente le dernier code d'erreur.
6.
Pour effacer le dernier code d'erreur,
appuyez sur le bouton d'affichage et
maintenez-le.
7.
Appuyez de nouveau sur le bouton
d'affichage pour afficher la donnée 4.
La révision du logiciel s'affiche.
8.
Appuyez à nouveau sur le bouton
d’affichage pour revenir à la donnée 1.
9.
Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
en position ARRÊT pour quitter les
Données stockées.
ti2824a
ti24644a
3.
4.
Le numéro de modèle du pulvérisateur
est affiché suivi de la donnée 1 qui
représente le temps de mise sous
tension de l'appareil en heures.
Appuyez de nouveau sur le bouton
d'affichage pour afficher la donnée 2.
Le temps de fonctionnement du moteur
en heures s'affiche.
ti24586a
334643A
19
Fonctionnement
Nettoyage
1.
Suivez la Procédure de décompression,
page 9.
2.
Démontez le garde-buse et la buse de
pulvérisation. Pour plus d'informations,
consultez le manuel du pistolet.
ti24709a
4.
Plongez le tuyau d’arrivée de fluide dans
le produit de rinçage. Utilisez de l'eau
pour une peinture à base aqueuse et du
white-spirit pour une peinture à l'huile.
Mettez le tuyau de vidange dans un seau
à déchets.
ti25197a
Rinçage rapide du tuyau de vidange
3.
Retirez les tuyaux d'arrivée de fluide et
de vidange de la peinture, essuyez le
trop-plein de peinture sur l'extérieur.
ti24710a
20
334643A
Fonctionnement
5.
Mettez la vanne d'amorçage en position
basse pour rincer le tuyau de vidange et
la pompe.
ti25210a
9.
Relâchez la gâchette.
10. Relevez le tuyau d'arrivée de fluide
au-dessus du produit de rinçage.
ti25211a
6.
Mettez la régulation de pression sur
Rinçage rapide, faites fonctionner
jusqu'à ce que la pompe fonctionne
de manière régulière et que du liquide
de rinçage apparaisse dans le seau
de récupération.
Rinçage rapide du flexible et du
pistolet
7.
Pour rincer le flexible sans air et le
pistolet de pulvérisation, mettez la vanne
d'amorçage en position horizontale.
8.
Tenez le pistolet contre le seau de
récupération. Déverrouillez la gâchette.
Actionnez le pistolet et mettez la
régulation de pression sur Rinçage
rapide, faites fonctionner jusqu'à ce que
la pompe fonctionne de manière
régulière et que du liquide de rinçage
apparaisse.
334643A
ti24714a
11. Avec la vanne d'amorçage en position
horizontale. Actionnez le pistolet
au-dessus du seau de rinçage pour
purger le produit du flexible.
21
Fonctionnement
12. Verrouillez la gâchette.
20 s
15. En cas de rinçage à l'eau, rincez à
nouveau avec du white-spirit ou du
liquide Pump Armor pour que ce produit
constitue un revêtement de protection
qui empêchera le gel ou la corrosion.
ti25202a
13. Mettez la régulation de pression sur
ARRÊT et mettez l'interrupteur
MARCHE/ARRÊT en position ARRÊT.
Débranchez l'alimentation électrique au
pulvérisateur.
ti25213a
16. Essuyez le pulvérisateur, le flexible et le
pistolet avec un chiffon imbibé d'eau ou
de white-spirit.
ti24992a
14. Retirez les filtres du pistolet et du
pulvérisateur, si existants. Nettoyez-les
et inspectez-les. Remontez le filtre.
Consultez le manuel du pistolet
pulvérisateur.
ti25214a
ti24718a
22
334643A
Maintenance
Maintenance
Une maintenance régulière est nécessaire au bon fonctionnement de votre pulvérisateur. La
maintenance comprend des actions régulières qui maintiennent votre pulvérisateur en bon
fonctionnement et préviennent des problèmes futurs.
Activité
Intervalle
Inspection/nettoyage du filtre du pulvérisateur, de la
crépine d'arrivée de fluide, et du filtre du pistolet.
Inspection des aérations du capot du moteur en cas de
blocage.
Remplissage en liquide TSL en ajoutant du liquide TSL par
le point de remplissage.
Inspection des balais du moteur en cas d'usure. Les balais
doivent avoir une longueur minimale de 13 mm (1/2 po.).
REMARQUE : les balais ne s’usent pas uniformément des
deux côtés du moteur. Vérifiez les deux balais.
Quotidiennement ou à chaque
pulvérisation.
Quotidiennement ou à chaque
pulvérisation.
Quotidiennement ou à chaque
pulvérisation.
Tous les 3 785 litres (1 000 gallons)
Vérification de l'inertie du pulvérisateur.
Tous les 3 785 litres (1 000 gallons)
Si le pistolet de pulvérisation n'est PAS actionné, le moteur
du pulvérisateur doit être inerte et ne pas redémarrer avant
que le pistolet ne soit actionné de nouveau.
Si le pulvérisateur redémarre SANS que le pistolet ne soit
actionné, vérifiez la présence de fuites internes/externes
dans la pompe et de fuites dans la vanne d'amorçage.
Si nécessaire selon l'utilisation
Ajustement du presse-étoupe.
Lorsque les joints de la pompe commencent à fuir après
une utilisation prolongée, serrez l’écrou de presse-étoupe
jusqu’à l’arrêt ou la diminution de la fuite. Ceci permettra
la pulvérisation d'un supplément de 380 litres
(100 gallons) avant de devoir remplacer les joints. L’écrou
de presse-étoupe peut être resserré sans qu’il faille
enlever le joint torique.
334643A
23
Dépannage
Dépannage
Mécanique/débit produit
1.
Suivez la Procédure de décompression,
page 9 avant tout contrôle ou réparation.
Problème
2.
Contrôlez toutes les sources de
problème et les causes possibles avant
de démonter la pompe.
À contrôler
Si le contrôle est bon, passez au
contrôle suivant
Procédure à suivre
Si le résultat du contrôle n'est pas
bon, reportez-vous à cette colonne.
Pour les unités avec affichage :
le code E=0X s'affiche.
Pour les unités sans affichage :
le témoin d'état de la carte de
commande clignote ou est éteint, et
le pulvérisateur n'est pas alimenté.
Défaut existant.
Déterminez la correction à apporter
en consultant la section Électrique,
page 27.
Le débit de la pompe est faible.
Buse de pulvérisation usagée.
Suivez la Procédure de
décompression, page 9, puis
remplacez la buse. Reportez-vous au
manuel traitant du pistolet ou de la
buse.
Buse bouchée.
Relâchez la pression. Contrôlez et
nettoyez la buse de pulvérisation.
24
Alimentation en peinture.
Remplissez et réamorcez la pompe.
La crépine d’entrée est bouchée.
Retirez-la et nettoyez-la, puis
remontez-la.
Les billes de clapet d’aspiration et
de piston ne sont pas correctement
en place.
Retirez le clapet d'admission et le
nettoyer. Vérifiez l’absence d’éraflures
sur les billes et les sièges ;
remplacez-les si nécessaire. Consultez
le manuel de la pompe. Filtrez la
peinture avant utilisation pour éliminer
les particules susceptibles d'obstruer
la pompe.
Le filtre produit ou le filtre de buse
est bouché ou encrassé.
Nettoyez le filtre.
Fuite de la vanne d’amorçage.
Suivez la Procédure de
décompression, page 9, puis réparez
la vanne d'amorçage.
Assurez-vous que la pompe ne
continue pas à fonctionner lorsque
la gâchette du pistolet est relâchée.
(Pas de fuite au niveau de la vanne
d'amorçage.)
Réparez la pompe. Consultez le
manuel de la pompe.
Fuites autour du joint du
presse-étoupe qui pourraient
indiquer que les garnitures
d'étanchéité sont usées ou
endommagées.
Remplacez les joints. Consultez le
manuel de la pompe. Vérifiez
également le siège de vanne de piston
en recherchant la présence de peinture
séchée ou d'éraflures et le remplacer le
cas échéant. Resserrez l'écrou/la
coupelle de presse-étoupe.
334643A
Dépannage
Problème
Le débit de la pompe est faible.
Le moteur fonctionne mais pas la
pompe.
Fuite de peinture excessive pénétrant
dans le joint du presse-étoupe.
334643A
À contrôler
Si le contrôle est bon, passez au
contrôle suivant
Procédure à suivre
Si le résultat du contrôle n'est pas
bon, reportez-vous à cette colonne.
Tige de pompe endommagée.
Réparez la pompe. Consultez le
manuel de la pompe.
Pression d’arrêt basse.
Tournez le bouton de régulation de
pression au maximum dans le sens des
aiguilles d'une montre. Assurez-vous
que le bouton est correctement monté
pour permettre sa rotation au maximum
dans le sens des aiguilles d'une
montre. Remplacez le capteur de
pression si le problème persiste.
Les joints de piston sont usés ou
endommagés.
Remplacez les joints. Consultez le
manuel de la pompe.
Le joint torique de la pompe est usé
ou endommagé.
Remplacez le joint torique. Consultez le
manuel de la pompe.
La bille de la vanne d’admission est
couverte de produit.
Nettoyez la vanne d'admission.
Consultez le manuel de la pompe.
Forte chute de pression dans le
flexible avec des produits visqueux.
Réduisez la longueur totale du flexible.
Vérifiez que la taille de la rallonge
est correcte.
Consultez la section Rallonges, page 8.
Balais et bornes du moteur
desserrés.
Serrez les vis des bornes. Remplacez
les balais si les fils sont endommagés.
Balais de moteur usés. (Les balais
doivent avoir une longueur minimale
de 13 mm [1/2 po.].)
Remplacez les balais.
Ressorts des balais du moteur
brisés ou mal alignés. Les spirales
du ressort doivent reposer
directement sur la partie supérieure
du balai.
Remplacez le ressort s’il est cassé.
Réalignez le ressort par rapport au
balai.
Les balais du moteur sont grippés
dans les porte-balais.
Nettoyez les porte-balais, éliminez la
poussière de charbon à l’aide d’une
petite brosse. Alignez le conducteur du
balai en face de la fente du porte-balais
pour assurer le mouvement vertical du
balai sans entraves.
L'ensemble de la bielle est
endommagé. Consultez le manuel
de la pompe.
Remplacez la bielle. Consultez le
manuel de la pompe.
Engrenages ou carter
d'entraînement endommagé(s).
Contrôlez l'état du carter
d'entraînement et des engrenages et
remplacez-les si nécessaire.
L’écrou de presse-étoupe est
desserré.
Retirez l'entretoise du joint du
presse-étoupe. Serrez le joint du
presse-étoupe juste ce qu'il faut pour
faire cesser la fuite.
Les joints de presse-étoupe sont
usés ou endommagés.
Remplacez les joints. Consultez le
manuel de la pompe.
La tige du bas de pompe est usée
ou endommagée.
Remplacez la tige. Consultez le manuel
de la pompe.
25
Dépannage
Problème
Le pistolet crachote.
La pompe est difficile à amorcer.
Le pulvérisateur fonctionne pendant
5 à 10 minutes puis s'arrête.
26
À contrôler
Si le contrôle est bon, passez au
contrôle suivant
Procédure à suivre
Si le résultat du contrôle n'est pas
bon, reportez-vous à cette colonne.
Présence d’air dans la pompe ou le
flexible.
Contrôlez et serrez tous les raccords
produit. Faites fonctionner la pompe
le plus lentement possible pendant
l'amorçage.
La buse est partiellement bouchée.
Débouchez la buse. Consultez la
section Débouchage de la buse,
page 17.
Le niveau de produit est trop bas ou
le récipient d’alimentation est vide.
Refaites le plein de produit. Amorcez
la pompe. Consultez le manuel de la
pompe. Contrôlez régulièrement
l'alimentation produit pour empêcher
la pompe de tourner à vide.
Présence d’air dans la pompe ou le
flexible.
Contrôlez et serrez tous les raccords
produit. Faites fonctionner la pompe
le plus lentement possible pendant
l'amorçage.
La vanne d’admission fuit.
Nettoyez la vanne d'admission.
Assurez-vous que le siège de la bille
n'est pas entaillé ou usé et que la bille
joint bien sur le siège. Remontez la
vanne.
Les joints de la pompe sont usés.
Remplacez les joints de la pompe.
Consultez le manuel de la pompe.
La peinture est trop épaisse.
Diluez la peinture selon les conseils
du fournisseur.
L'écrou de presse-étoupe de pompe
est trop serré. Quand l'écrou de
presse-étoupe de pompe est trop
serré, les joints sur la tige de pompe
restreignent l'action de la pompe et
surchargent le moteur.
Desserrez l'écrou du presse-étoupe
de la pompe. Contrôlez la présence
de fuites autour de la rainure. Si
nécessaire, remplacez les joints de
la pompe. Consultez le manuel de la
pompe.
334643A
Dépannage
Électrique
4.
Symptôme : le pulvérisateur ne fonctionne
pas, cesse de fonctionner ou ne s'arrête pas.
Suivez la Procédure de décompression,
page 9.
1.
Branchez le pulvérisateur sur une prise
fournissant une tension correcte et
raccordée à la terre.
2.
Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur ARRÊT, attendez 30 secondes, puis
mettez de nouveau l'alimentation en
MARCHE (ceci afin de s'assurer que
le pulvérisateur est en mode de
fonctionnement normal).
3.
Tournez le bouton de régulation de
pression d'un demi-tour dans le sens
des aiguilles d'une montre.
Consultez l'affichage numérique ou
retirez le capot du boîtier de commande
pour consulter le témoin d'état de la
carte de commande. Pour déterminer le
code (ou un autre code en plus de la
tension d'alimentation), reportez-vous
au témoin d'état de la carte de
commande. Mettez l'interrupteur
Marche/Arrêt sur ARRÊT, retirez le
capot de la commande, puis remettez
sous tension. Surveillez le témoin
d'état. Le nombre de clignotements de la
DEL correspond au code de l'erreur (par
exemple : deux clignotements signifient
CODE 02). Appuyez sur le bouton
d'affichage pour réinitialiser les
messages de codes.
Tenez-vous à l'écart des composants
électriques ou des pièces mobiles pendant
les opérations de dépannage. Pour éviter
tout choc électrique quand les capots ont été
ôtés pour dépannage, attendez 7 secondes
après le débranchement du cordon
d'alimentation pour permettre à l'électricité
de se dissiper.
Messages de codes d'erreur
CODE
MESSAGE
INTERVENTION
02
PRESSION ÉLEVÉE
DÉTECTÉE - LIBÉREZ LA
PRESSION
Recherchez d'éventuelles obstructions.
N'utilisez que des flexibles de pulvérisation
Graco, avec un minimum de 15 m/50 pi.
03
CAPTEUR DE PRESSION
NON DÉTECTÉ
Contrôlez le raccord du capteur.
05
LE MOTEUR NE TOURNE
PAS
Vérifiez les défaillances mécaniques et les
raccords du moteur. Le matériau peut être trop
épais, affinez le matériau.
06
SURCHAUFFE MOTEUR
ARRÊTEZ le pulvérisateur. Vérifiez les raccords
du moteur. Vérifiez si les aérations du capot ne
sont pas bloquées. Le pulvérisateur peut
prendre jusqu'à une heure pour refroidir.
334643A
27
Dépannage
Problème
À contrôler
Procédure de contrôle
Le pulvérisateur ne fonctionne pas
du tout
ET
L'écran est vide
OU
Le témoin de contrôle de la carte
de commande ne s'allume pas.
Consultez le tableau de débit,
page 33.
Impossible d’arrêter le
pulvérisateur
ET
Le message Code 02 s'affiche
OU
Le témoin de contrôle de la carte
de commande clignote deux fois de
façon répétée.
Carte de commande.
Remplacez la carte de commande.
Le pulvérisateur ne fonctionne pas
du tout
ET
Le message Code 02 s'affiche
OU
Le témoin de contrôle de la carte
de commande clignote deux fois de
façon répétée.
Contrôlez le capteur ou les
branchements du capteur.
Assurez-vous que le système n’est
pas sous pression (Consultez
la section Procédure de
décompression, page 9). Vérifiez
que le circuit produit n'est pas
colmaté, notamment le filtre.
Utilisez un flexible de pulvérisation
de peinture sans air sans tresse
métallique. Un flexible plus petit ou
avec tresse métallique peut produire
des pics de pression.
Mettez l'interrupteur MARCHE/
ARRÊT sur ARRÊT et mettez le
pulvérisateur hors tension.
Contrôlez le capteur et les
branchements sur la carte de
commande.
Débranchez le capteur de la prise de
la carte de commande. Vérifiez que
le capteur et les contacts de la carte
de commande sont propres et bien
fixés.
Rebranchez le capteur à la prise de
la carte de commande. Branchez
l'alimentation, mettez l'interrupteur
MARCHE/ARRÊT en MARCHE et
tournez le bouton de commande de
1/2 tour dans le sens des aiguilles
d'une montre. Si le pulvérisateur ne
fonctionne pas correctement, mettez
l'interrupteur MARCHE/ARRÊT en
ARRÊT et passez à l'étape suivante.
Installez le nouveau capteur.
Branchez l'alimentation, mettez
l'interrupteur MARCHE/ARRÊT en
MARCHE et tournez le bouton de
commande d'un demi-tour dans le
sens des aiguilles d'une montre.
Remplacez la carte de commande si
le pulvérisateur ne fonctionne pas
correctement.
28
334643A
Dépannage
Problème
À contrôler
Procédure de contrôle
Le pulvérisateur ne fonctionne pas
du tout
ET
Le message Code 03 s'affiche
OU
Le témoin de contrôle de la carte
de commande clignote trois fois de
façon répétée.
Vérifiez le capteur ou les
branchements du capteur (la
carte de commande ne détecte
pas de signal de pression).
Mettez l'interrupteur MARCHE/
ARRÊT sur ARRÊT et mettez le
pulvérisateur hors tension.
Contrôlez le capteur et les
branchements sur la carte de
commande.
Débranchez le capteur de la prise de la
carte de commande. Vérifiez que le
capteur et les contacts de la carte de
commande sont propres et bien fixés.
Rebranchez le capteur à la prise de
la carte de commande. Branchez
l'alimentation, mettez l'interrupteur
MARCHE/ARRÊT sur MARCHE et
tournez le bouton de commande d'un
demi-tour dans le sens des aiguilles
d'une montre. Si le pulvérisateur ne
fonctionne pas, mettez l'interrupteur
MARCHE/ ARRÊT sur ARRÊT et
passez à l'étape suivante.
Branchez un capteur en état de
marche sur la prise de la carte de
commande.
Mettez l'interrupteur MARCHE/
ARRÊT en MARCHE et tournez
le bouton de commande d'un
demi-tour dans le sens des aiguilles
d'une montre. Si le pulvérisateur
fonctionne, installez le nouveau
capteur. Remplacez la carte de
commande si le pulvérisateur ne
fonctionne pas.
Contrôlez la résistance du capteur à
l'aide d'un ohmmètre (moins de
9 kOhms entre les câbles rouge et
noir et 3-6 kOhms entre les câbles
vert et jaune).
Le pulvérisateur ne fonctionne pas
du tout
ET
Le message Code 05 s'affiche
OU
Le témoin de contrôle de la carte
de commande clignote 5 fois de
façon répétée.
La commande ordonne le
fonctionnement du moteur, mais
l'axe du moteur ne tourne pas.
Rotor verrouillé ; circuit ouvert
entre le moteur et la commande ;
problème au niveau du moteur ou
de la carte de commande ;
consommation d'ampères
excessive par le moteur.
1.Retirez la pompe et tentez de faire
fonctionner le pulvérisateur. Si le
moteur tourne, vérifiez si la pompe
ou la transmission sont bloquées
ou gelées. Si le pulvérisateur ne
fonctionne pas, passez à l'étape 2.
2.Mettez l'interrupteur MARCHE/
ARRÊT sur ARRÊT et mettez le
pulvérisateur hors tension.
3.Débranchez le(s) connecteur(s)
moteur de la/des prise(s) de la
carte de commande. Assurez-vous
que le connecteur du moteur et les
contacts de la carte de commande
sont propres et bien fixés. Si les
contacts sont propres et bien fixés,
passez à l'étape 4.
4.Mettez le pulvérisateur hors tension
et faites tourner le moteur d'un
demi-tour. Redémarrez le
pulvérisateur. Remplacez la carte de
commande si le pulvérisateur
fonctionne. Si le pulvérisateur ne
fonctionne pas, passez à l'étape 5.
334643A
29
Dépannage
Problème
À contrôler
Procédure de contrôle
5.Réalisez un test de rotation :
réalisez le test au niveau du
connecteur de terrain moteur à
4 broches de grande taille.
Débranchez la pompe à
produit du pulvérisateur.
Testez le moteur en plaçant un
cavalier entre les broches
1 et 2. Faites tourner le
ventilateur du moteur à environ
2 tours/minute. Le ventilateur
doit rencontrer une résistance
d'engrenage. Le moteur doit
être remplacé si aucune
résistance n'est rencontrée.
Répétez cette opération pour
les broches 1 et 3 et les
broches 2 et 3. La broche 4
(câble vert) n'est pas utilisée
pour ce test. Si la totalité du
test de rotation est positive,
passez à l'étape 6.
VRT BLE R NOI
ÉTAPE 1 :
VRT BLE R NOI
ÉTAPE 2 :
VRT BLE R NOI
ÉTAPE 3 :
30
334643A
Dépannage
Problème
À contrôler
Procédure de contrôle
6.Réalisez un test de
court-circuit sur le terrain :
réalisez le test au niveau du
connecteur de terrain moteur
à 4 broches de grande taille.
Aucune continuité ne doit être
relevée au niveau de l'axe 4,
du câble de terre ou de l'une
des 3 axes restants. Si le test
du connecteur de terrain
moteur n'est pas correct,
remplacez le moteur.
7.Contrôlez l'interrupteur
thermique du moteur :
débranchez les câbles
thermiques. Réglez l'appareil
de mesure en ohms. L'appareil
de mesure doit afficher
100 kOhms.
1-3 ohms
-
8.Rebranchez le(s)
connecteur(s) moteur sur
la/les prise(s) de la carte
de commande. Branchez
l'alimentation, mettez
l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur MARCHE et tournez le
bouton de commande d'un
demi-tour dans le sens des
aiguilles d'une montre.
Remplacez la carte de
commande si le moteur
ne fonctionne pas.
334643A
31
Dépannage
Problème
À contrôler
Procédure de contrôle
Le pulvérisateur ne fonctionne pas du
tout
ET
Le message Code 06 s'affiche
Le moteur est trop chaud ou le
disjoncteur thermique du moteur est
défectueux.
Laissez le pulvérisateur refroidir. Si
le pulvérisateur fonctionne quand il
est froid, la cause provenait d'une
surchauffe. Installez le pulvérisateur
dans un local plus frais et disposant
d'une bonne ventilation. Vérifiez que
l'arrivée d'air du moteur n'est pas
obstruée. Si le pulvérisateur ne
fonctionne toujours pas, remplacez le
moteur.
REMARQUE : le moteur doit être froid
pour procéder au test.
1.
Contrôlez le connecteur du
dispositif thermique (câbles
jaunes) sur la carte de commande.
2.
Débranchez le connecteur du
dispositif thermique de la prise
de la carte de commande.
Assurez-vous que les contacts
sont propres et bien fixés. Mesurez
la résistance du dispositif
thermique. Si la mesure n'est pas
correcte, remplacez le moteur.
Contrôlez l'interrupteur thermique
du moteur : débranchez les câbles
thermiques. Réglez l'appareil de
mesure en ohms. L'appareil de mesure
doit afficher 100 kOhms.
3.
Rebranchez le connecteur du
dispositif thermique sur la prise de
la carte de commande. Branchez
l'alimentation, mettez le
pulvérisateur sous tension et
tournez le bouton de commande
d'un demi-tour dans le sens des
aiguilles d'une montre. Remplacez
la carte de commande si le
pulvérisateur ne fonctionne pas.
Les fils du moteur sont bien
attachés et convenablement
raccordés.
Remplacez les bornes desserrées ;
sertissez-les sur les fils. Assurez-vous
que les bornes sont solidement
raccordées.
Nettoyez les bornes de la plaquette de
circuits imprimés. Rebranchez
solidement les fils.
Pour les raccords des fils des balais
moteur et des bornes desserrés.
Serrez les vis des bornes. Remplacez
les balais si les fils sont endommagés.
Les balais doivent avoir une longueur
minimale de 13 mm (1/2 po.).
REMARQUE : les balais ne s’usent
pas uniformément des deux côtés du
moteur. Vérifiez les deux balais.
Remplacez les balais.
Des ressorts des balais du moteur
sont cassés ou mal alignés. Les
spirales du ressort doivent reposer
directement sur la partie supérieure
du balai.
Remplacez le ressort s’il est cassé.
Réalignez le ressort par rapport au
balai.
Les balais du moteur peuvent être
grippés dans les porte-balais.
Nettoyez les porte-balais. Éliminez la
poussière de charbon à l’aide d’une petite
brosse. Alignez les conducteurs du balai
en face de la fente du porte-balais pour
assurer un mouvement vertical du balai
sans entraves.
Vérifiez le commutateur de
l'armature de moteur pour des
traces de brûlures, stries et zones
rugueuses.
Démontez le moteur et faites usiner
à nouveau le collecteur en atelier, si
possible.
OU
Le témoin de contrôle de la carte de
commande clignote 6 fois de façon
répétée.
Problèmes électriques de base.
32
334643A
Dépannage
Le pulvérisateur ne fonctionne pas
(Consultez les étapes en page suivante)
Sprayer Will Not Run
(see following pages for steps)
Remove Control box cover.
Turn sprayer ON. Observe
control board status light on
control board (see page 27).
See Step 1. Do you
have over 100 VAC?
NO
No Light
Once
Normal Operation
YES
Control board
Light on
continuously Commanding motor
to run
Flashing
See Code section for
further troubleshooting
See Step 3. Is there
Continuity through the
thermal switch wires?
NO
See Step 2. Do you
have over 100 VAC?
YES
NO
Replace
the On/Off
switch.
Repair or
replace
power cord.
If motor is hot, let cool and retest. If Step 3 still
shows no continuity, replace motor. The motor
has a defective thermal device.
YES
See Step 4.
Does the motor run?
NO
Connect a test transducer to the board.
Does the motor run?
YES
YES
NO
Replace the
potentiometer.
Replace
the transducer
Replace
the control board
ti24726a
334643A
33
Dépannage
Step 1:
Step 2:
Plug Power cord in and turn switch ON.
Connect probes to ontrol board. Turn
meter to AC Volts.
Plug Power cord in and turn switch
ON. Connect probes to control board.
Turn meter to AC Volts
110-120 AC
110-120 AC
V
V
-
-
On/Off
Switch
Blue
Brown
Power
Cord
Green
Power
Cord
Green
Black
Blue
Step 3:
Step 4:
Check motor thermal switch. Unplug
yellow wires. Meter should read
100 ohms. NOTE: Motor should be
cool during reading.
Disconnect potentiometer.
Plug power cord in and
turn switch ON.
Control Board
To Potentiometer
100 ohms
Yellow Thermistor
Wires to motor
-
+
ti24084a
34
334643A
Dépannage
Le pulvérisateur ne s'éteint pas
1.
2.
Suivez la Procédure de
décompression, page 9. Laissez la
vanne d'amorçage ouverte (position
basse) et mettez l'interrupteur
MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT.
Retirez le capot du boîtier de
commande, afin que le témoin de
contrôle de la carte de commande
soit visible le cas échéant.
Procédure de dépannage
Troubleshooting Procedure
Plumb pressure gauge into paint hose,
plug sprayer in, and turn power switch ON.
Does sprayer reach or exceed
its maximum pressure?
NO
Mechanical problem:
See the proper fluid pump
manual for the sprayer for
further troubleshooting procedures.
NO
Replace the control board.
NO
Replace the control board.
YES
Is the control board status light on?
YES
Unplug the transducer from control board.
Does motor stop running?
YES
Bad transducer.
Replace and test with a new one.
ti24731a
334643A
35
Pièces du pulvérisateur
Pièces du pulvérisateur
Réf.
2
12
74
63
Couple de serrage
1
15,8 - 18,1 N•m (140-160 po-lb)
2
3,4 - 4,0 N•m (30-35 po-lb)
3
2,6 - 3,1 N•m (23-27 po-lb)
23
53
65
54a
54b
Consultez la
page 39.
54
116
59
67
3
115
114
81
47
1
83
36
82
75
ti24998a
334643A
Pièces du pulvérisateur
Réf.
40 44
Couple de serrage
1
15,8 - 18,1 N•m (140-160 po-lb)
2
3,4 - 4,0 N•m (30-35 po-lb)
3
Serrez au marteau
4
33,9 - 40,7 N•m (25-30 pi-lb)
25
117
42
1
47
107
22
52
43
45
105
70
3
41
4
138
139
132
62
2
13
14
84
140
96
55
141
139
60
39
139
57
ti25302a
334643A
37
Pièces du pulvérisateur
Liste des pièces du pulvérisateur
Réf. Pièce
12 117501
13
14
22
23
115099
103413
17C541
15G449
25
33
180131
206994
34 222385
39
40
244035
249194
41
42
17C721
24W817
43
24W640
44
24X020
45
24W830
46
240794
47
117493
52
17C848/
17C872
53 17C849
54* 24S022
54a 15D088
54b 115477
55 195108
57
59
195697
17C485
Description
VIS, usinée, tête hex
avec rondelle
RONDELLE, flexible
Joint torique
CAPOT, frontal, peint
COUVERCLE, moteur,
peint
PALIER, butée
FLUIDE, TSL
(non illustré)
CARTE, alerte
médicale (non illustrée)
DÉFLECTEUR, fileté
ENGRENAGE,
réducteur
POMPE, créneau, PC
BOÎTIER,
entraînement, PC,
inclut 12, 47, 70
TIGE, raccordement,
PC
KIT, réparation,
vilebrequin, inclut 25
KIT, flexible, cpld, PC,
inclut 132
FLEXIBLE, cpld,
6,35 mm x 15 m (1/4 po.
X 50 pi.) (non illustré)
VIS, usinée, tête hex
avec rondelle
ÉTIQUETTE, frontale,
supérieure/inférieure
ÉTIQUETTE, latéral
MOTEUR, inclut 54a,
54b
VENTILATEUR,
moteur
VIS, usinée, torx, peinte
FLEXIBLE, siphon,
inclut 39
CRÉPINE, 7/8-14 unf
CHÂSSIS, chariot,
surélevé
Qté
4
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
8
1
1
1
1
1
1
1
1
Description
Réf. Pièce
Qté
60 17C992 KIT, tuyau de l'élinde,
inclut 13, 14, 57, 69, 76,
84, 87
61 243012 PISTOLET,
1
pulvérisation
(non illustré)
62 195400 CLIP, tuyau de vidange
1
63 15H085 ÉTIQUETTE, danger
1
65 195793 ÉTIQUETTE, mise en
1
garde
67 109032 VIS, tête cylindrique
4
69 15E813 CONTRE-ÉCROU
1
70 17C483 CAPOT, tige de pompe
1
74 287489 POIGNÉE
1
75 108691 BOUCHON, tuyauterie
2
81 106062 ROUE
2
82 15B999 DISPOSITIF de retenue
2
83 104811 CAPUCHON, moyeu
2
84 15B652 RONDELLE, aspiration
1
87 17D296 TUYAU, aspiration
1
105 17C990 CROCHET, seau
1
96 15E813 CONTRE-ÉCROU
1
107 111040 ÉCROU, verrouillage,
2
insert, nylon
108 116295 COLLIER, tuyau
1
109 15R237 ADAPTATEUR, entrée
1
1
114 15D281 CROCHET, pied (sur
certains modèles)
2
115 15C982 GALET, chariot (sur
certains modèles)
4
116 114531 VIS, usinée, à tête hex
(sur certains modèles)
117 15G447 BOUCHON, tuyauterie
1
132 16H137 JOINT, joint torique
1
139 127914 VIS, usinée, rainurée,
3
tête hex
140 17A241 RACCORD, cannelé
1
141 115489 COLLIER, tuyau de
2
vidange
* Pour kit de balais moteur commande
287735
Les étiquettes, plaques et cartes de danger
et d'avertissement de remplacement sont
disponibles gratuitement.
38
334643A
Boîtier de commande
Boîtier de commande
Réf.
Couple de serrage
1
15,8 - 18,1 N•m (140-160 po-lb)
2
3,4 - 4,0 N•m (30-35 po-lb)
5
2,3 - 2,8 N•m (20-25 po-lb)
6
50,2 - 58,3 N•m (37-43 pi-lb)
7
14,7 - 16,9 N•m (130-150 po-lb)
8
5,4 - 8,1 N•m (48-72 po-lb)
8 17
2
18
11
16
37
108
15
129
24
6
49
38
48
3
1
20
19
7
24
58
4
27
5
6
30
37
127
47
26
35 36
51
5
107
128
7
113
56
106
50
47
1
12
2
ti25281a
334643A
39
Boîtier de commande
Liste des pièces du boîtier de commande
Réf. Pièce
2
3
4
5
6
7
11
12
15
16
17
18
19
20
24
26
27
30
40
117828
111457
111600
277364
120405
Description
JOINT, joint torique
JOINT, joint torique
AXE cannelée
JOINT, siège, vanne
VIS, usinée,
cruciforme, tête
plate large
123850 VIS, tête hex fendue
avec rondelle
116167 BOUTON,
potentiomètre
117501 VIS, usinée, tête hex
avec rondelle
15G455 COLLECTEUR, fluide
FILTRE, fluide
246425 30 mailles
246384 60 mailles, original
246382 100 mailles
246383 200 mailles
287902 KIT, réparation,
protection du filtre
inclut 18
15B071 INSERT, filtre
15G562 BOÎTIER, commande
15B120 PASSE-FIL, capteur
162453 MAMELON, (1/4 npsm
x 1/4 npt)
15E022 SIÈGE, vanne
187625 POIGNÉE, vanne,
vidange
287911 TABLEAU, filtre
Qté
1
1
1
1
5
1
1
6
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
Réf. Pièce
35
239914
Description
Qté
VANNE, vidange inclut
5, 26
36 224807 EMBASE, vanne
37 256219 POTENTIOMÈTRE,
ajustement, pression
38 243222 CAPTEUR, contrôle
de pression, inclut 3
47 117493 VIS, usinée, tête hex
avec rondelle
48 24W893 BOÎTIER, carte de
commande inclut 6, 7,
11, 19, 30, 37, 49, 51,
58, 127, 128, 129
50 24W892 CAPOT, commande,
affichage numérique
inclut 51, 106, 107
51 17C875 ÉTIQUETTE,
commande
56 253367 CORDON
d’alimentation
58 195428 TÉTINE, à bascule
106 15G861 ÉTIQUETTE,
affichage de
commandes
107 15G588 ÉTIQUETTE, suivi
numérique
127 120165 VIS, usinée,
cruciforme, tête
plate large
128 120406 VIS, usinée, tête hex
avec rondelle
129 158674 JOINT TORIQUE,
garniture d'étanchéité
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
334643A
Plan de câblage
Plan de câblage
MOTOR
Potentiometer
On/Off Switch
J12
J11
Pressure
Transducer
Black
To Power
Plug
Green
ti7380b
334643A
41
Spécifications techniques
Spécifications techniques
17C325
Pulvérisateur
Pression de service de fluide
maximum
Débit maximum
Taille de buse max.
Sortie produit npsm
Cycles
Génératrice minimum
100–120V, A, Hz
Dimensions
Hauteur
Longueur
Largeur
Poids
Impérial
Métrique
3 300 psi
228 bars, 22,8 MPa
0,57 gpm
0,023
1/4 po.
620/gallon
2,6 lpm
0,023
0,63 cm
164/litre
3 500 W
1Ø, 15, 50/60
29 po. (poignée vers le bas) 73,4 cm (poignée vers le bas)
385 po. (poignée vers le
96,53 cm (poignée vers le
haut)
haut)
23,25 po.
53,3 cm
20,75 po.
52,71 cm
66 lb.
30 kg
Bruit** (dBa) @ 4,8 bars (0,48 MPa, 70 psi)
pression sonore
puissance sonore
Matériaux de fabrication
Matériaux en contact avec le
produit dans tous les modèles
90 dBa
100 dBa
acier au carbone galvanisé et nickelé, nylon, acier inox,
PTFE, Acétal, cuir, UHMWPE, aluminium, carbure de
tungstène, polyéthylène, fluoroélastomère, uréthane
Remarques
* Les pressions de démarrage et de déplacement par cycle peuvent varier en fonction des
conditions de pompage, de la tête de décharge, de la pression de l'air et du type de fluide.
** Pression sonore mesurée à 1 mètre (3 pi.) de l'équipement.
Puissance sonore mesurée selon la norme ISO-3744.
42
334643A
Garantie standard de Graco
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant
son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur
initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera,
pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée
défectueuse par Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et
entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou
tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise
application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence, accident,
manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait
être tenue responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de
l'équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par
Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou
d'entretien de structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé
à un distributeur de Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco
réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement sera retourné à
l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de
fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de
la main-d'œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE
MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie
seront tels que définis ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun
caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché,
dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute
action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ
MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES,
ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO.
Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs,
flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à
l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs
résultant de la fourniture par Graco de l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou
utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en raison d'une violation de
contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS/À L'ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents,
notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly
hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente
document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou
intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
334643A
43
Informations Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
Pour toutes les informations concernant les brevets, consultez la page
www.graco.com/patents.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez le 1-800-690-2894 pour
identifier le distributeur le plus proche.
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles
concernant le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à tout moment et sans préavis, à des modifications.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 334641
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2014, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision A, décembre 2014

Manuels associés