Bosch Rexroth RF15305-WA Hägglunds CA Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
76 Des pages
Bosch Rexroth RF15305-WA Hägglunds CA Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel d’installation et de
maintenance
Hägglunds CA
Moteur hydraulique à pistons radiaux
RF 15305-WA Version : 11.2019, Remplace : 08.2018
Les indications données servent exclusivement
à la description du produit. Toutes les
indications concernant l’utilisation ne
représentent que des exemples d’application
et des propositions. Les indications figurant
dans le catalogue ne correspondent pas à des
caractéristiques garanties. Elles ne dispensent
pas l’utilisateur d’une appréciation et d’une
vérification personnelle. Nos produits sont
soumis à un processus naturel d’usure et de
vieillissement.
© Ce document, ainsi que les données,
spécifications et autres informations qu’il
contient, sont la propriété exclusive de
Bosch Rexroth AG. Il ne peut pas être
reproduit ou transmis à des tiers sans
autorisation.
L’illustration sur la page de titre est un
exemple. Le produit fourni peut donc différer
de l’illustration.
Le manuel d’utilisation d’origine a été rédigé
en anglais.
Table des matières | Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux
3/76
Table des matières
1
1.1
1.2
1.3
1.3.1
1.3.2
À propos de cette documentation .............................................................
Validité de la documentation ........................................................................
Documentations requises et complémentaires .............................................
Représentation des informations ..................................................................
Messages de sécurité ...................................................................................
Symboles .....................................................................................................
5
5
5
5
6
6
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
Consignes de sécurité ............................................................................... 7
À propos de ce chapitre ............................................................................... 7
Utilisation conforme ..................................................................................... 7
Utilisation incorrecte .................................................................................... 7
Qualifications du personnel ......................................................................... 8
Consignes générales de sécurité .................................................................. 8
Messages de sécurité spécifiques au produit et à la technologie ................. 9
Équipement de protection individuelle (EPI) .............................................. 10
3
Remarques sur les dommages matériels sur les produits ....................... 11
4
Volume de livraison ................................................................................ 13
5
5.1
5.2
5.3
À propos de ce produit ............................................................................ 13
Description des performances ................................................................... 13
Description du produit ............................................................................... 13
Identification du produit ............................................................................ 14
6
6.1
6.1.1
6.1.2
6.2
6.2.1
6.2.2
Transport et stockage ............................................................................. 15
Transport du produit .................................................................................. 15
Méthodes de levage ................................................................................... 15
Levage moteurs CA et accessoires ............................................................. 16
Stockage du produit .................................................................................. 19
Pose du moteur sur une surface plane ....................................................... 19
Stockage pour des périodes prolongées ou dans un environnement non
contrôlé ..................................................................................................... 20
6.2.3 Stockage pendant la maintenance .............................................................. 21
7
Installation ............................................................................................. 21
7.1
Déballage ................................................................................................... 21
7.2
Conditions de montage .............................................................................. 22
7.2.1 Moteur à cannelures sur arbre cannelé ..................................................... 22
7.2.2 Moteur à frette de serrage sur arbre lisse ................................................. 22
7.3
Outils requis .............................................................................................. 23
7.3.1 Outil de montage pour moteur CA ............................................................. 23
7.4
Installation du produit ............................................................................... 24
7.4.1 Montage du bras de réaction sur le moteur CA .......................................... 25
7.4.2 Montage du bras de réaction simple .......................................................... 27
7.4.3 Montage du bras de réaction double .......................................................... 32
7.4.4 Montage du moteur à frette ........................................................................ 37
7.4.5 Montage du moteur à cannelures ............................................................... 44
7.4.6 Montage du moteur avec frein .................................................................... 47
7.4.7 Freins MDA ................................................................................................. 49
7.4.8 MDA 5, MDA 7 et MDA 10 ........................................................................... 50
7.4.9 MDA 14 et MDA 21 ..................................................................................... 52
7.4.10 Drainage et purge du moteur ..................................................................... 56
7.4.11 Balayage ..................................................................................................... 58
7.4.12 Raccordements hydrauliques ..................................................................... 59
7.4.13 Sens de rotation de l’arbre du moteur ....................................................... 60
RE 15305-WA, Version 11.2019, Bosch Rexroth AG
4/76
Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux | Table des matières
8
8.1
8.1.1
8.1.2
8.2
Mise en service ....................................................................................... 61
Mise en service .......................................................................................... 61
Remplissage d’huile ................................................................................... 61
Mise en service de l’installation hydraulique .............................................. 62
Remise en service après immobilisation ..................................................... 62
9
Fonctionnement ..................................................................................... 62
10
Entretien et réparations ......................................................................... 63
10.1 Nettoyage et entretien ................................................................................ 63
10.2 Inspections ................................................................................................ 64
10.3 Plan d’entretien ......................................................................................... 66
10.4 Maintenance ............................................................................................... 67
10.4.1 Entretien des filtres .................................................................................... 67
10.4.2 Entretien de l’huile ..................................................................................... 67
10.5 Remise en état ........................................................................................... 68
10.6 Pièces de rechange .................................................................................... 68
11
11.1
11.2
11.3
11.4
Démontage et remplacement .................................................................. 68
Outillage requis .......................................................................................... 68
Préparation du démontage ......................................................................... 68
Démontage du moteur ............................................................................... 69
Préparation des composants pour le stockage ou la réutilisation ............... 71
12
Mise au rebut .......................................................................................... 72
12.1 Protection environnementale ..................................................................... 72
13
Extension et modification ....................................................................... 72
14
Dépannage ............................................................................................. 73
15
Caractéristiques techniques ................................................................... 74
15.1 Caractéristiques techniques, Hägglunds CA ............................................... 74
15.1.1 Fluides hydrauliques .................................................................................. 74
Bosch Rexroth AG, Version 11.2019, RE 15305-WA
À propos de cette documentation | Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux
5/76
1 À propos de cette documentation
1.1
VALIDITÉ DE LA DOCUMENTATION
Cette documentation s’applique aux moteurs hydrauliques à pistons radiaux Hägglunds CA et est
destinée aux fabricants de machines/installations, aux utilisateurs et aux techniciens de maintenance.
La présente documentation contient les informations importantes requises pour le transport,
l’installation, la mise en service, l’utilisation, le service, le démontage du produit, en toute sécurité et de
manière professionnelle.
▶ Avant de travailler avec le produit Hägglunds CA, veuillez lire attentivement l’intégralité de la
documentation, en particulier le chapitre « Consignes de sécurité ».
1.2
DOCUMENTATIONS REQUISES ET COMPLÉMENTAIRES
▶ Avant de mettre le produit en service, assurez-vous d’avoir reçu et bien compris les documentations
identifiées par le symbole du livre
et observez les instructions incluses dans ces documentations.
Tableau 1: Documentations requises et complémentaires
1.3
Titre
Numéro de document
Type de document
Moteur hydraulique à pistons radiaux,
type Hägglunds CA
RE 15305
Fiche technique
Confirmation de commande
Contient les caractéristiques
techniques relatives à votre
commande Hägglunds CA
Confirmation de commande
Bras de réaction, Hägglunds TC A,
DTCA, DTCB, DTCBM
RE 15355
Fiche technique
Guide de référence rapide du fluide
hydraulique Produits Hägglunds
RE 15414
Fiche technique
REPRÉSENTATION DES INFORMATIONS
Des consignes de sécurité cohérentes, des symboles, des termes et des abréviations sont utilisés dans
la présente documentation pour faciliter l’orientation du lecteur et garantir une manipulation sûre du
produit. Les explications dans les sections suivantes faciliteront la compréhension.
RF 15305-WA Version 11.2019, Bosch Rexroth AB
6/76
Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux | À propos de cette documentation
1.3.1
Messages de sécurité
Des consignes de sécurité cohérentes, des symboles, des termes et des abréviations sont utilisés dans
la présente documentation pour faciliter l’orientation du lecteur et garantir une manipulation sûre du
produit. Les explications dans les sections suivantes faciliteront la compréhension.
Les messages de sécurité sont structurés comme suit :
MENTION D’AVERTISSEMENT
Type et source de danger
Conséquences en cas de non-respect
▶ Mesures de prévention du danger
▶ <listing>
• Symbole d’avertissement : Attire l’attention sur le danger
• Mention d’avertissement : Identifie le niveau de danger
• Type et source de danger : Identifie le type ou la source du danger
• Conséquences : Décrit ce qui se passe lorsque les messages de sécurité ne sont pas respectés
• Précautions à prendre : Indique comment le danger peut être évité
Tableau 2: Catégories de risques selon la norme ANSI Z535.6-2006
Symboles d’avertissement Signification
DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraîne de graves
blessures voire la mort.
AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, est susceptible
d’entraîner de graves blessures voire la mort.
ATTENTION
REMARQUE
1.3.2
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des
blessures mineures ou modérées.
Dommages matériels : le produit ou l’environnement sont susceptibles d’être
endommagés.
Symboles
Les symboles suivants identifient les avis qui ne concernent pas la sécurité, mais améliorent la
compréhensibilité de la documentation.
Tableau 3: Signification des symboles
Symbole Signification
Lorsque ces informations ne sont pas respectées, une utilisation ou un fonctionnement optimal du
produit ne peut être garanti.
▶
Action unique et autonome.
1.
Instructions numérotées :
Les chiffres indiquent que les différentes actions doivent être exécutées de manière successive.
2.
3.
Centre de gravité
Marquages sur l’emballage pour indiquer où se trouve le centre de gravité.
Bosch Rexroth AB, Version 11.2019, RF 15305-WA
Consignes de sécurité | Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux
7/76
2 Consignes de sécurité
2.1
À PROPOS DE CE CHAPITRE
Ce produit a été fabriqué dans le strict respect des règles techniques généralement reconnues.
Cependant, cela n’exclut pas le risque de dommages aux personnes ou aux biens si ce chapitre et les
consignes de sécurité incluses dans la présente documentation ne sont pas respectés.
▶ Lisez attentivement toute la documentation avant de commencer à utiliser le produit.
▶ Conservez cette documentation dans un endroit où elle est accessible à tout moment à tous les
utilisateurs.
▶ Lors de la transmission du produit à des tiers, assurez-vous d’inclure la documentation nécessaire.
2.2
UTILISATION CONFORME
Le produit Hägglunds CA est un moteur hydraulique à pistons radiaux.
Dans une application, le moteur CA est classé comme composant. Le moteur CA ne peut être mis en
service qu’après avoir été installé dans la machine/l’installation pour lequel il est prévu et après que la
sécurité de l’ensemble de l’installation ait été établie conformément à la directive Machines.
Le produit est destiné à un usage professionnel et non à un usage privé.
L’utilisation conforme comprend la lecture et la compréhension de l’ensemble de la documentation, en
particulier le chapitre « Consignes de sécurité ».
Le produit est destiné à l’usage suivant :
• Moteur à pistons radiaux en circuit ouvert ou fermé : Le moteur à pistons radiaux est uniquement
approuvé pour être utilisé en mode moteur ou en mode pompe.
Veuillez respecter les caractéristiques techniques, les conditions d’utilisation et d’exploitation et les
limites de performances indiquées dans la fiche technique spécifique au produit et dans la confirmation
de commande.
2.3
UTILISATION INCORRECTE
Toute utilisation autre que celle décrite comme utilisation conforme est considérée comme inappropriée
et n’est donc pas autorisée.
Bosch Rexroth décline toute responsabilité pour les dommages résultant d’une utilisation
non conforme. L’utilisateur assume tous les risques découlant d’une mauvaise utilisation.
De même, toute utilisation prévisible non conforme ci-après est également considérée comme
inappropriée
Une utilisation non conforme du produit comprend :
• Toute exploitation en dehors des paramètres de fonctionnement approuvés dans la fiche technique du
produit ou dans la confirmation de commande (sauf autorisation spécifique du client).
• Utilisation de fluides en dehors des normes telles que spécifiées dans 15.1.1: Fluides hydrauliques et
dans Fiche technique RE 15414 Guide de référence rapide du fluide hydraulique.
• Modification des réglages d’usine par des personnes non autorisées.
• L’utilisation de pièces rapportées (p. ex. filtre rapporté, boîtier de commande, vannes) ne faisant pas
partie des composants Rexroth prévus doit être approuvée par contact chez Bosch Rexroth.
• L’extension ou la conversion n’est pas autorisée et doit être explicitement approuvée par
Bosch Rexroth.
RF 15305-WA Version 11.2019, Bosch Rexroth AB
8/76
Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux | Consignes de sécurité
• Utilisation du moteur à pistons radiaux sous l’eau sans mesures supplémentaires impératives.
• Utilisation du moteur à pistons radiaux lorsque la pression extérieure est supérieure à la pression
intérieure (pression du carter).
• Utilisation du moteur à pistons radiaux en atmosphère explosive tant qu’aucune conformité selon la
directive ATEX 2014/34/UE n’a été certifiée pour le composant ou la machine/l’installation.
• Utilisation du moteur à pistons radiaux dans une atmosphère agressive, sans mesures supplémentaires
nécessaires.
2.4
QUALIFICATIONS DU PERSONNEL
Les étapes décrites dans la présente documentation nécessitent des connaissances de base
mécaniques, électriques et hydrauliques, ainsi que la connaissance des termes techniques associés.
Afin d’assurer la sécurité au travail, ces travaux doivent être exécutés exclusivement par du personnel
technique qualifié ou par du personnel formé sous la direction et la supervision d’un personnel qualifié.
Pour le transport et la manipulation du produit, des connaissances supplémentaires sont nécessaires
concernant le travail avec un dispositif de levage et l’équipement de fixation correspondant. Afin de
garantir une utilisation sûre, ces activités ne peuvent donc être effectuées que par un personnel qualifié
ou une personne formée sous la direction et la supervision d’un personnel qualifié.
Le personnel qualifié est en mesure de reconnaître les dangers potentiels et de mettre en place des
mesures de sécurité appropriées grâce à sa formation professionnelle, ses connaissances et son
expérience, ainsi que sa compréhension des conditions pertinentes relatives aux travaux à effectuer. Le
personnel qualifié doit respecter les règles spécifiques à chaque tâche et disposer de connaissances
spécialisées en matière d’hydraulique.
Par connaissances spécialisées en hydraulique, il faut entendre :
• lire et comprendre un schéma hydraulique,
• parfaitement comprendre en particulier les interrelations concernant les dispositifs de sécurité et
ayant des connaissances sur la fonction et l’assemblage des composants hydrauliques.
Bosch Rexroth offre une aide à la formation pour des domaines spécifiques. Pour plus d’informations sur
la formation, veuillez contacter votre représentant Bosch Rexroth.
2.5
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
• Observez les consignes en vigueur de prévention des accidents et de protection de l’environnement.
• Observez les consignes et les dispositions de sécurité du pays dans lequel le produit est mis en
œuvre/utilisé.
• N’utilisez les produits Rexroth qu’en parfait état technique de fonctionnement.
• Observez strictement toutes les instructions concernant le produit.
• Les personnes chargées d’installer, utiliser, démonter ou entretenir des produits Rexroth ne doivent
en aucun cas être sous l’emprise d’alcool, de drogues ou de médicaments, susceptibles d’altérer les
capacités de réaction.
• Utilisez exclusivement des accessoires et des pièces de rechange explicitement approuvés par le
fabricant (pièces de rechange d’origine Bosch Rexroth) pour éviter les accidents dus à des accessoires
et pièces de rechange inappropriés.
• Observez strictement les données techniques et les conditions ambiantes indiquées dans la
documentation du produit.
• Des produits inadéquats installés ou utilisés pour des applications liées à la sécurité peuvent produire
un comportement de fonctionnement involontaire et entraîner des dommages matériels et immatériels.
Pour cette raison, n’utilisez un produit dans des applications liées à la sécurité qu’à condition qu’une
telle utilisation soit spécifiée et autorisée dans la documentation produit correspondante.
Bosch Rexroth AB, Version 11.2019, RF 15305-WA
Consignes de sécurité | Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux
9/76
• Avant la mise en service du produit, assurez-vous que le produit final (par exemple une machine ou
une ligne) dans lequel les produits Rexroth sont intégrés est parfaitement conforme aux dispositions
nationales, aux réglementations de sécurité et aux normes applicables à son utilisation.
2.6
MESSAGES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AU PRODUIT ET À LA
TECHNOLOGIE
Les consignes de sécurité ci-dessous s’appliquent du chapitre 6: Transport et stockage au chapitre 15:
Caractéristiques techniques.
DANGER
Danger dû à une pression trop élevée
Danger de mort ou risque de blessures ou de dommages matériels.
L’utilisation du moteur au-dessus de la pression maximale admissible peut provoquer l’éclatement des
composants et l’échappement du fluide hydraulique sous haute pression.
▶ Faire fonctionner le moteur uniquement dans la limite de la pression maximale autorisée.
Danger lié aux charges en suspension
Danger de mort ou risque de blessures ou de dommages matériels.
En cas de transport incorrect, les moteurs Hägglunds peuvent tomber et causer des blessures, p. ex.
des écrasements ou des fractures aux membres ou encore des dommages sur le produit.
▶ Assurez-vous que le chariot élévateur ou le dispositif de levage a une capacité de levage adéquate.
▶ Ne jamais vous tenir ou placer vos mains sous des charges suspendues.
▶ Assurez-vous que votre position est stable pendant le transport.
▶ Utilisez un équipement de protection individuelle EPI (p. ex. lunettes de protection, gants de
protection, vêtements de travail appropriés, chaussures de sécurité).
▶ Utilisez un dispositif de levage approprié pour le transport et le stockage, l’installation et pour
l’enlèvement et la réparation. Assurez-vous que le moteur est bien monté ou ancré lorsque le
dispositif de levage est détaché.
▶ Observez la position prescrite de l’élingue.
▶ Observez les lois et les prescriptions nationales en matière de protection du travail et de la santé et
relatives au transport.
Machine/installation sous pression
Danger de mort ou risque de graves blessures corporelles en cas de travail sur les machines/
installations non arrêtées. Dommages matériels.
▶ Sécurisez l’installation contre toute remise en marche intempestive.
▶ Assurez-vous que la machine/l’installation a été mise hors pression. Pour ce faire, veuillez suivre les
instructions du fabricant de la machine/de l’installation.
▶ Ne débranchez aucune connexion, aucun raccord ni élément tant que la machine/l’installation est
sous pression.
▶ Désactivez tous les composants de transfert de force et les connexions (électriques, pneumatiques,
hydrauliques) conformément aux indications du constructeur et sécurisez-les contre toute remise
en marche.
RF 15305-WA Version 11.2019, Bosch Rexroth AB
10/76
Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux | Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Dégagement de brouillard d’huile
Risque d’explosion, risque d’incendie, réactions allergiques, pollution de l’environnement.
▶ Mettez la machine/l’installation hors pression et réparez la partie non étanche.
▶ Éloignez toute flamme nue et source d’étincelles des moteurs Hägglunds.
▶ En cas de positionnement de moteurs Hägglunds à proximité de sources d’allumage ou de puissants
radiateurs thermiques, il faut installer une protection afin que le fluide hydraulique ne puisse pas
s’enflammer et protéger les conduites flexibles de tout vieillissement prématuré.
ATTENTION
Forte émission de bruit en cours de fonctionnement
Risque de dommages auditifs, surdité.
▶ Le niveau sonore des moteurs Hägglunds dépend notamment de leur vitesse de rotation, de la
pression de service et des conditions de montage.
▶ Portez toujours des protections auditives lorsque vous vous tenez à proximité des moteurs
Hägglunds en fonctionnement.
Surfaces chaudes sur le moteur Hägglunds
Risque de brûlures.
▶ Laissez les moteurs Hägglunds refroidir suffisamment avant de les toucher.
▶ Protégez-vous en portant des vêtements de protection résistants à la chaleur, p. ex. des gants.
Pose incorrecte des câbles et des conduites
Risque de trébuchement et dommages matériels.
▶ Posez les câbles et les conduites de manière à ne pas les endommager et que personne ne puisse
trébucher.
Contact avec le fluide hydraulique
Risque pour la santé/atteinte à la santé p. ex. blessures aux yeux, lésions cutanées, empoisonnements
par inhalation.
▶ Évitez tout contact avec les fluides hydrauliques.
▶ Respectez impérativement les consignes de sécurité du fabricant du fluide hydraulique lorsque vous
manipulez des fluides hydrauliques.
▶ Utilisez des équipements de protection individuelle (p. ex. lunettes de protection, gants de
protection, vêtements de travail appropriés, chaussures de sécurité).
▶ En cas d’ingestion, de contact avec les yeux ou de pénétration de fluide hydraulique dans la
circulation sanguine, consultez un médecin sans attendre.
Écoulement de fluide hydraulique dû à un manque d’étanchéité de la machine/l’installation
Risque de brûlure et de blessure par jet d’huile.
▶ Mettez la machine/l’installation hors tension et hors pression et réparez la partie non étanche.
▶ N’essayez jamais de stopper ou de boucher la fuite ou le jet d’huile avec un chiffon.
2.7
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE (EPI)
L’équipement de protection individuel est du ressort de l’utilisateur des moteurs Hägglunds. Observez
les consignes et dispositions de sécurité en vigueur dans votre pays. Tous les composants de votre
équipement de protection individuelle (EPI) doivent être intacts.
Bosch Rexroth AB, Version 11.2019, RF 15305-WA
Remarques sur les dommages matériels sur les produits | Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux11/76
3 Remarques sur les dommages
matériels sur les produits
REMARQUE
Danger en cas de manipulation incorrecte
Le produit risque d’être endommagé.
▶ Ne pas solliciter mécaniquement le produit de manière incorrecte.
▶ N’utilisez jamais le produit comme appui ou comme marche.
▶ Ne pas placer/déposer d’objets sur le produit.
▶ Ne pas frapper sur le moteur Hägglunds ni sur aucune partie de celle-ci, ni sur ses accessoires.
▶ Ne pas installer/placer le moteur Hägglunds sur l’arbre d’entraînement ou sur les fixations.
▶ Ne pas frapper contrer des éléments sensibles (par exemple les capteurs ou les vannes).
▶ Ne pas frapper contre les surfaces d’étanchéité (p. ex les raccords de service).
▶ Ne retirez les bouchons protecteurs qu’au moment de raccorder les conduites sur le moteur
Hägglunds.
▶ Assurez-vous que les composants électroniques ne sont pas sous charge électrostatique (par
exemple lors de la peinture).
Risque d’endommagement en cas de mauvaise lubrification
Le produit risque d’être endommagé ou détruit.
▶ Ne jamais faire fonctionner le moteur Hägglunds avec trop peu de fluide hydraulique.
▶ Lors de la mise en service ou d’une machine/d’une installation, veillez à ce que le compartiment du
carter ainsi que les conduites de travail du moteur soient remplis de fluide hydraulique et qu’ils le
restent au cours du fonctionnement.
▶ Dans le cas d’un montage sur réservoir, après une immobilisation prolongée, le compartiment du
carter peut se vider par la conduite du réservoir (entrée d’air par le joint d’arbre) ou par la conduite
de travail (fuites aux interstices).
Mélange de fluides hydrauliques
Le produit risque d’être endommagé.
▶ Avant tout montage, évacuez tous les liquides du moteur Hägglunds pour éviter un mélange avec le
fluide hydraulique utilisé dans la machine/l’installation.
▶ De manière générale, tout mélange de fluides hydrauliques de différents fabricants ou de types
différents du même fabricant n’est pas autorisé.
Dommages liés à l’électro-soudure
Le produit risque d’être endommagé.
▶ Ne pas effectuer d’électro-soudage sur le moteur Hägglunds.
▶ N’effectuez pas d’électro-soudure sur la machine entraînée sans déconnecter le bras de couple du
sol.
▶ N’effectuez pas d’électro-soudure sur la machine entraînée avec un moteur monté sur bride sans
prévoir une mise à la terre spéciale pour éviter tout courant traversant le moteur hydraulique.
▶ Retirez l’équipement électronique sensible avant d’effectuer toute électro-soudure sur la machine.
RF 15305-WA Version 11.2019, Bosch Rexroth AB
12/76
Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux | Remarques sur les dommages matériels sur les produits
REMARQUE
Encrassement du fluide hydraulique
La propreté du fluide hydraulique a un impact considérable sur la propreté et la durée de vie de
l’installation hydraulique. L’encrassement du fluide hydraulique peut entraîner une usure prématurée et
des dysfonctionnements !
▶ Assurez-vous que l’environnement de travail sur le site d’installation est entièrement exempt de
poussière et de substances étrangères afin d’éviter que des contaminants tels que les gratons de
soudure ou les débris métalliques ne pénètrent dans les conduites hydrauliques et provoquent
des usures ou des dysfonctionnements. Le moteur doit être installé dans des conditions de grande
propreté.
▶ Utiliser uniquement des raccords, des conduites hydrauliques et des accessoires propres (par
exemple, un équipement de mesure).
▶ Aucun contaminant ne doit entrer dans les raccords quand ils sont branchés.
▶ Avant la mise en service, assurez-vous que tous les raccords hydrauliques sont bien serrés et que
tous les joints et les bouchons de raccordement sont installés correctement pour s’assurer qu’ils
sont étanches et que les fluides et contaminants ne risquent pas de pénétrer dans le produit.
▶ Utiliser un système de filtre approprié pour filtrer le fluide hydraulique pendant le remplissage afin
de minimiser les impuretés solides et l’eau dans le circuit hydraulique.
Nettoyage non conforme
Le produit risque d’être endommagé.
▶ Obturez toutes les ouvertures avec des dispositifs de protection appropriés afin qu’aucun détergent
ne puisse pénétrer dans l’installation hydraulique.
▶ Ne jamais utiliser de solvants ou de détergents agressifs. Nettoyez uniquement le moteur Hägglunds
à l’eau et, le cas échéant, avec un nettoyant doux.
▶ Ne dirigez pas le nettoyeur haute pression sur les éléments sensibles comme le joint d’arbre, les
raccords et composants électriques.
▶ Utilisez des chiffons non pelucheux pour le nettoyage.
Pollution de l’environnement due à une élimination incorrecte
L’élimination sans précautions du moteur Hägglunds et de ses raccords, du fluide hydraulique et du
matériau d’emballage, peut entraîner une pollution de l’environnement.
▶ Mettre au rebut le moteur Hägglunds, le fluide hydraulique et l’emballage conformément aux
réglementations nationales de votre pays.
▶ Éliminer le fluide hydraulique conformément à la fiche de données de sécurité applicable au fluide
hydraulique.
Fuite ou déversement du fluide hydraulique
Pollution de l’environnement et de la nappe phréatique.
▶ Lors du remplissage et de la vidange du fluide hydraulique, placez toujours un bac de récupération
sous le moteur Hägglunds.
▶ Utilisez des liants pour huile en cas de déversement de fluide hydraulique.
▶ Respecter les indications de la fiche de données de sécurité concernant le fluide hydraulique et les
spécifications fournies par le fabricant du système.
La garantie vaut uniquement pour la configuration fournie.
La garantie est annulée dans le cas d’un mauvais montage, d’une mise en service et d’une utilisation
incorrectes, ainsi que lors d’une utilisation et/ou d’une manipulation non conformes.
Bosch Rexroth AB, Version 11.2019, RF 15305-WA
À propos de ce produit | Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux
13/76
4 Volume de livraison
Le contenu de la livraison comprend le produit Hägglunds CA conformément à la
confirmation de commande.
5 À propos de ce produit
5.1
DESCRIPTION DES PERFORMANCES
Le moteur Hägglunds CA est un moteur hydraulique à pistons radiaux qui convertit
un débit hydraulique en un mouvement de rotation mécanique. Reportez-vous
à la fiche technique spécifique au produit et à la confirmation de commande
pour les données techniques, les conditions de fonctionnement et les limites de
fonctionnement du moteur Hägglunds CA concerné.
5.2
DESCRIPTION DU PRODUIT
Le moteur Hägglunds CA est de type à pistons radiaux avec un bloc moteur rotatif à
arbre creux et un carter fixe. Le bloc moteur est monté sur des paliers à roulements
montés dans le carter. Des pistons, en nombre pair, sont logés radialement dans les
alésages du bloc moteur. La glace de distribution dirige les flux entrant et sortant de
et vers les pistons actifs. Chaque piston agit sur un galet de roulement.
Lorsque la pression hydraulique agit sur les pistons, les galets sont poussés contre
la pente des lobes de la came solidaire du carter et créent ainsi un couple. Les
galets transfèrent la force de réaction aux pistons qui sont alors guidés dans le bloc
moteur. Un mouvement rotatif est généré et le couple livré est proportionnel à la
pression qui s’établit au sein du système.
Les conduites principales d’huile sont raccordées aux orifices sur le bloc de
raccordement et celles de drainage aux ports sur le carter du moteur. Le moteur
est monté sur l’arbre de la machine entraînée à partir du bloc moteur. Le couple est
transmis par cannelures ou par un moyeu de serrage (à frette)
1.
Came
2.
Rouleau à cames
3.
Piston
4.
Moyeu de serrage
5.
Bloc moteur/arbre
creux
6.
Bloc moteur/cannelure
7.
Carter avant
8.
Roulement à aiguilles
9.
Bloc de raccordement
1
2
3
11
4
12
5
6
8
10. Glace de distribution
11. Butée axiale et radiale
combinée
12
9
7
10
12. Bague d’usure
a
Fig. 1: Le moteur CA à pistons radiaux
RF 15305-WA Version 11.2019, Bosch Rexroth AB
14/76
Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux | À propos de ce produit
5.3
IDENTIFICATION DU PRODUIT
DD00104796
1. Type de produit
4
2. Numéro de série
3. Poids
4. Fabricant
5. Pression max.
1
2
3
Fig. 2: Plaque sur moteur
Bosch Rexroth AB, Version 11.2019, RF 15305-WA
5
Transport et stockage | Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux
15/76
6 Transport et stockage
6.1
TRANSPORT DU PRODUIT
6.1.1
Méthodes de levage
DANGER
Danger lors du transport ou du levage des moteurs Hägglunds en raison du poids
important
Danger de mort, risque de dommages ou de blessures graves et risque
d’endommagement de l’équipement.
▶ Assurez-vous que le dispositif de levage est correctement installé.
▶ Ne pas rester sous une charge suspendue.
▶ Avant toute opération de levage, vérifier où se situe le centre de gravité.
Danger en cas d’utilisation d’anneaux de levage non conformes
Danger de mort, risque de dommages ou de blessures graves et risque
d’endommagement de l’équipement.
▶ Assurez-vous que l’anneau de levage conforme est utilisé.
DD00104797
DD00104798
Fig. 3: Centre de gravité
Tableau 4: Centre de gravité
Type de moteur
CA 50
CA 70
CA 100
CA 140
CA 210
Option de montage
de l’arbre
Mesure A
mm
in
C
76
2,99
S
108
4,25
C
82
3,23
S
102
4,02
C
26
1,02
S
58
2,28
C
16
0,63
S
45
1,77
C
35
1,38
S
69
2,72
RF 15305-WA Version 11.2019, Bosch Rexroth AB
16/76
Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux | Transport et stockage
6.1.2
Levage moteurs CA et accessoires
DD00104799
Fig. 4: Les anneaux de levage sont inclus dans la livraison uniquement pour CA 50 et CA 70
Tableau 5: Couple de serrage des anneaux de levage
Type de moteur
CA 50 / CA 70
Dimension des vis
M16
Nombre de vis
2
Couple de serrage
Nm
Ib⋅ft
150
111
AVERTISSEMENT
Le moyeu de serrage glisse hors du moteur et chute
Danger de mort, risque de dommages ou de blessures graves et risque
d’endommagement de l’équipement.
▶ Retirez le moyeu de serrage avant de soulever le moteur en position verticale.
DD00104800
Le carter arriere
et les vis doivent
être déposés
avant de monter
les anneaux de
levage.
CA 50 à CA 210
Fig. 5: Exemple, levage du moteur avec arbre dans le plan vertical
Bosch Rexroth AB, Version 11.2019, RF 15305-WA
Transport et stockage | Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux
DD00104801
17/76
DD00104802
CA 50 et CA 70
CA 100 à CA 210
Fig. 6: Exemple, levage du moteur avec arbre dans le plan horizontal
DD00104804
DD00104805
10˚ max
Fig. 7: Exemple, levage du CA 210 avec frein MDA en place
RF 15305-WA Version 11.2019, Bosch Rexroth AB
18/76
Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux | Transport et stockage
DD00104807
Fig. 8: Exemple, levage de MDA 14 et MDA 21
DD00104808
Fig. 9: Exemple, levage de bras de réaction simple
DD00104809
Fig. 10: Exemple, levage du moteur monté sur bras de réaction simple/double
Bosch Rexroth AB, Version 11.2019, RF 15305-WA
DD00100400
Transport et stockage | Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux
6.2
19/76
STOCKAGE DU PRODUIT
Le moteur est livré muni d’une protection interne sous forme d’un film d’huile et
d’inhibiteurs de corrosion en phase vapeur et d’une protection externe sous forme
de sac plastique VCI. Ceci assure une protection suffisante pour un stockage en
intérieur à température normale pendant 12 mois environ.
6.2.1
Pose du moteur sur une surface plane
DANGER
Un moteur mal fixé peut tomber
Danger de mort ou risque de blessures ou de dommages matériels.
▶ Lors du stockage ou pendant le remplissage d’huile, le moteur doit toujours
être fixé de manière à ne pas tomber.
REMARQUE
Positionnement incorrect du moteur
Risque d’endommagement de l’équipement
▶ Lors de stockage avec arbre dans le plan vertical, le moteur doit toujours être
placé avec l’arbre creux vers le bas.
▶ Il est également conseillé de prévoir des cales au niveau de la surface de
montage du moteur, voir Fig. 11.
Lorsque le moteur est posé sur une surface plane, par ex. un plancher, il devra
reposer sur son diamètre externe ou sur l’extérieur de l’arbre creux s’il est protégé
de manière appropriée. Il est également recommandé de caler le carter du moteur ;
voir Fig. 11.
DD00104811
DD00104812
A) Posé avec arbre
B) Posé avec arbre
horizontal
vertical
Support
Fig. 11: Exemple, moteur CA posé sur une surface plane
RF 15305-WA Version 11.2019, Bosch Rexroth AB
20/76
Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux | Transport et stockage
6.2.2
Stockage pour des périodes prolongées ou dans un environnement non
contrôlé
REMARQUE
Propreté insuffisante
Risque d’endommagement de l’équipement
▶ Soyez particulièrement attentifs de sorte qu’aucune souillure ne pénètre dans
le moteur avec l’huile.
Si le moteur est stocké pendant plus de 3 mois dans des locaux non chauffés, ou
plus de 12 mois dans des locaux chauffés, il devra être totalement rempli d’huile,
conformément à ce qui suit.
1. Placez le moteur comme indiqué dans Fig. 11, B) Posé avec l’arbre vertical.
2. Remplissez le moteur avec de l’huile filtrée contenant un mélange de 2 %
Shell VSI 8235 ou un inhibiteur de corrosion similaire compatible dans le
fluide sélectionné dans l’ordre suivant : D1, A1, C1.
REMARQUE Voir Tableau 6 la contenance d’huile.
3. Montez le bouchon dans D1.
4. Scellez les raccords A1 et C1 avec la plaque de couverture montée à la livraison
sur la surface de raccord. Vérifiez que les joints toriques ou ceux en caoutchouc
sont bien logés dans la plaque de couverture.
5. Placez le moteur comme indiqué dans Fig. 11, A) Posé avec l’arbre horizontal
ou B) Posé avec l’arbre vertical.
6. Faire tourner le moteur de quelques tours une fois par mois pour éviter tout
risque de corrosion interne.
A1
C1
D1
Plaque de couverture
DD00104813
Fig. 12: Remplir le moteur d’huile
Tableau 6: Contenance d’huile du carter
Taille du moteur
Contenance d’huile du carter y compris les canaux
Litre
US gallon
CA 50
2,0
0,53
CA 70
2,5
0,66
CA 100
3,7
0,98
CA 140
5,0
1,32
CA 210
6,8
1,80
Bosch Rexroth AB, Version 11.2019, RF 15305-WA
Installation | Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux
6.2.3
21/76
Stockage pendant la maintenance
Si le moteur a fonctionné et que l’huile dans le circuit hydraulique satisfait
aux exigences de la fiche technique RE 15414, concernant la teneur en eau, le
moteur vidangé peut être stocké pendant un mois sans protection antirouille
supplémentaire.
Les raccords d’huile du moteur doivent être correctement obturés/couverts
pendant toute la période de stockage pour éviter toute encrassement ou
pénétration d’humidité/d’eau dans le moteur.
Si la durée de stockage est supérieure à un mois, suivez les instructions de
la section 6.2.2, ou si le moteur est maintenu sur l’arbre, démarrez le groupe
hydraulique et faites tourner le moteur une fois par mois.
7 Installation
7.1
DÉBALLAGE
ATTENTION
Risque lié aux chutes de pièces
En cas d’ouverture incorrecte de l’emballage, des pièces peuvent tomber et être
endommagés, voire même provoquer des blessures.
▶ Placez l’emballage sur un support à plat, résistant à la charge.
▶ Ouvrez l’emballage uniquement par le haut.
▶ Débarrassez le moteur Hägglunds de son emballage.
▶ Assurez-vous de l’absence de dommages liés au transport et de l’intégrité du
moteur Hägglunds, voir chapitre 4: Volume de livraison.
▶ Éliminez l’emballage conformément aux réglementations nationales en vigueur.
RF 15305-WA Version 11.2019, Bosch Rexroth AB
22/76
Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux | Installation
7.2
CONDITIONS DE MONTAGE
7.2.1
Moteur à cannelures sur arbre cannelé
Les cannelures doivent être lubrifiées avec de l’huile hydraulique, voir 7.4.5 ou bien
de l’huile de transmission du réducteur intermédiaire ou similaire selon Fig. 42.
Pour éviter l’usure des cannelures, l’installation doit répondre aux
recommandations et aux tolérances conformément à la fiche technique RE 15305.
7.2.2
Moteur à frette de serrage sur arbre lisse
Conception recommandée du bout d’arbre soumis à charge ou contrainte normale
Pour les accouplements à un seul sens de rotation et/ou une charge où les
contraintes sur l’arbre sont modérées, celui-ci peut être lisse. Pour plus
d’informations, voir la fiche technique RE 15305.
Conception recommandée du bout d’arbre soumis à lourde charge ou contrainte
Lorsque l’arbre est très chargé, c’est à dire qu’il est soumis à des contraintes
importantes, par exemple lors des changements de sens de rotation et/
ou de charge, il est recommandé de prévoir une gorge de détente. Pour plus
d’informations, voir la fiche techniquet RE 15305.
Filetage pour l’outil de montage
Afin de faciliter le montage et le démontage du moteur sur l’arbre entraîné, il
est recommandé de percer un trou taraudé au centre de l’arbre pour un outil de
montage. Pour plus d’informations, voir la fiche technique RE 15305.
Bosch Rexroth AB, Version 11.2019, RF 15305-WA
Installation | Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux
7.3
OUTILS REQUIS
7.3.1
Outil de montage pour moteur CA
23/76
Pour un montage plus facile et plus rapide du moteur sur l’adaptateur
d’accouplement ou sur l’arbre mené, un outil de montage spécial peut être utilisé.
L’outil de montage est passé à travers le moteur et vissé dans un taraudage
pratiqué dans l’adaptateur d’accouplement ou l’arbre entraîné. Le moteur est
poussé sur l’arbre en tournant l’écrou sur l’outil de montage.
ID matériau Outil de montage pour moteur CA :
ID matériau
R939003803
Arbre entraîné
Outil de montage
1
2
3
4
Outil de montage
1. Tige
2. Joint torique
3. Rondelle
4. Écrou
DD00100406, DD00104814
Fig. 13: Montage du moteur CA avec l’outil de montage
RF 15305-WA Version 11.2019, Bosch Rexroth AB
24/76
Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux | Installation
7.4
INSTALLATION DU PRODUIT
Vidangez tous les fluides du moteur avant l’installation.
DANGER
Danger lié aux charges en suspension
Danger de mort ou risque de blessures ou de dommages matériels ! En cas
de transport incorrect, les moteurs Hägglunds peuvent tomber et causer des
blessures, p. ex. des écrasements ou des fractures aux membres ou encore des
dommages sur le produit.
▶ Assurez-vous que le chariot élévateur ou le dispositif de levage a une capacité
de levage adéquate.
▶ Ne jamais vous tenir ou placer vos mains sous des charges suspendues.
▶ Assurez-vous que votre position est stable pendant le transport.
▶ Utilisez un équipement EPI (p. ex. lunettes de protection, gants de protection,
vêtements de travail appropriés, chaussures de sécurité).
▶ Utiliser un dispositif de levage approprié pour le transport et le stockage,
l’installation et pour l’enlèvement et la réparation. Assurez-vous que le moteur
est bien monté ou ancré lorsque le dispositif de levage est détaché.
▶ Respecter la position prescrite de la sangle de levage.
▶ Observez les lois et les réglementations nationales en matière de protection du
travail et de la santé et relatives au transport.
ATTENTION
Risque de fluide hydraulique sous pression dans le moteur en raison des
variations de température
Risque de danger pour la santé, pollution de l’environnement.
▶ Soyez prudent lorsque vous ouvrez les bouchons.
▶ Utilisez un équipement EPI (p. ex. lunettes de protection, gants de protection).
Contact avec le fluide hydraulique
Danger/risque pour la santé, notamment lésions oculaires, lésions cutanées,
toxicité en cas d’inhalation !
▶ Éviter tout contact avec les fluides hydrauliques.
▶ Lorsque vous manipulez des fluides hydrauliques, respectez strictement les
consignes de sécurité fournies par le fabricant du lubrifiant.
▶ Utilisez un équipement EPI (p. ex. lunettes de protection, gants de protection,
vêtements de travail appropriés, chaussures de sécurité).
▶ En cas d’ingestion, de contact avec les yeux ou de pénétration de fluide
hydraulique dans la circulation sanguine, consultez un médecin sans attendre.
REMARQUE
Fuite ou déversement de fluide hydraulique
Pollution de l’environnement et de la nappe phréatique !
▶ Placez toujours un bac d’égouttement sous le moteur Hägglunds lors du
remplissage et de la vidange du fluide hydraulique.
▶ Utiliser un absorbant pour huile en cas de déversement de fluide hydraulique.
▶ Respecter les indications de la fiche de données de sécurité concernant le
fluide hydraulique et les spécifications fournies par le fabricant du système.
Bosch Rexroth AB, Version 11.2019, RF 15305-WA
Installation | Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux
7.4.1
25/76
Montage du bras de réaction sur le moteur CA
REMARQUE
Modification non autorisée du composant
Risque d’endommagement de l’équipement
▶ Ne pas souder, percer, rectifier ou effectuer d’autres travaux similaires sur le
bras de réaction sans l’accord de Bosch Rexroth.
Informations générales concernant TC A et DTCA
Fixez le bras de réaction sur le moteur avant de monter le moteur sur l’arbre
entraîné. Voir aussi la fiche technique RE 15355.
1. Nettoyez les surfaces en contact sur le bras de réaction et sur le moteur.
2. Graissez les vis (1).
3. S’assurer que le génie civil peut supporter les forces exercées par le bras de
réaction (voir Fig. 21, Fig. 29, Tableau 9 et Tableau 12).
4. Orientez le moteur jusqu’à ce que les orifices de drainage soient positionnés
selon 7.4.10
5. Montez le bras de réaction sur le moteur à l’aide des vis et des rondelles.
6. Serrez les vis (1) au couple indiqué dans Tableau 7.
DD00104815
1
Fig. 14: Montage du bras de réaction simple TC A 0050 et TC A 0070 pour CA 50 et CA 70
RF 15305-WA Version 11.2019, Bosch Rexroth AB
26/76
Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux | Installation
DD00104819
1
Fig. 15: Montage du bras de réaction simple TC A 0100 à TC A 0210 pour CA 100 à CA 210
DD00104821
1
Fig. 16: Montage du bras de réaction double DTCA 0050 à DTCA 0210 pour CA 50 à CA 210
Tableau 7: Dimension des vis
Bras de réaction
Utilisez une clé
dynamométrique
étalonnée et des
vis graissées.
Type de
moteur
Dimension des
vis
Couple de serrage
Nm
lb·ft
16
280
206
M16x120-10,9
20
280
206
CA 100
M20x70-10,9
17
540
400
CA 140/CA 210
M20x70-10,9
21
540
400
TC A 0050
DTCA 0050
CA 50
M16x120-10,9
TC A 0070
DTCA 0070
CA 70
TC A 0100
DTCA 0100
TC A 0210
DTCA 0140/0210
Bosch Rexroth AB, Version 11.2019, RF 15305-WA
Nombre
de vis
Installation | Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux
7.4.2
27/76
Montage du bras de réaction simple
Le bras de réaction simple sera fixé sur le moteur avant de monter le moteur sur
l’arbre entraîné. Voir 7.4.1, Fig. 14 et Fig. 15
Moteur à cannelures monté
avec bras de réaction
+
Pour arbre lisse
sur machine
commandée
Moteur à moyeu d’accouplement
Pour arbre cannelé
sur machine
commandée
monté avec bras de réaction
Kit d’assemblage
Fig. 17: Montage de bras de réaction pour arbre cannelé
Fig. 18: Montage de bras de réaction pour arbre lisse
DD00104824
B
C
Fig. 19: Bras de réaction simple TC A
Tableau 8: Dimensions bras de réaction TC A
Bras de
réaction
TC A 0050
1)
Type de moteur
CA 50
B
C
Poids 1)
mm
in
mm
in
kg
lb
600
23,62
340
13,39
28
62
TC A 0070
CA 70
600
23,62
340
13,39
31
68
TC A 0100
CA 100
800
31,50
430
17,20
91
200
TC A 0210
CA 140 / CA 210
800
31,50
430
17,20
81
179
Bras de réaction simple avec attache articulée.
RF 15305-WA Version 11.2019, Bosch Rexroth AB
28/76
Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux | Installation
Montage de l’attache articulée pour TC A
DANGER
L’attache articulée tourne avec le moteur
Danger de mort, risque de dommages ou
de blessures graves et risque de dommages
matériels.
DD00058224
ZONE DE DANGER
▶ S’assurer que le génie civil et la machine
du client, peuvent supporter les forces
exercées par le bras de réaction.
Voir Fig. 21, Fig. 29, Tableau 9 et Tableau 12.
▶ Ne pas se tenir dans la zone de danger.
AVERTISSEMENT
Chauffage du matériel (soudage)
Risque d’incendie, danger pour la santé, dommages aux équipements, pollution de
l’environnement.
▶ Effectuez uniquement des travaux de soudage lorsque la machine/l’installation
est hors pression.
▶ Le produit est peint avec une peinture plastique thermodurcissable contenant
un composant isocyanate. Lorsqu’une peinture plastique thermodurcissable
est chauffée à plus de 150–175 °C, l’émanation de gaz peut entraîner de graves
risques pour la santé. Si un travail à chaud (soudage par exemple) est effectué
sur le produit, un équipement respiratoire de protection individuelle doit être
utilisé.
▶ N’utilisez jamais le moteur comme point de mise à la terre.
Bosch Rexroth AB, Version 11.2019, RF 15305-WA
Installation | Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux
29/76
Attache articulée en général
▶ x ≤ ± 2 mm (0,079 po) de décalage à l’installation.
x ≤ ± 15 mm (0,59 po) mouvement en fonctionnement.
▶ L’attache articulée et la rotule (1) doivent être démontées lors de travaux de
soudure. Voir Fig. 22
▶ Acier : EN 10025-3 – S355N (1.0545), doit être protégé contre la corrosion après
soudure (2).
DD00079192
REMARQUE
Point de
mise à la
terre pour le
soudage
1
2
Fb
Variante de position
Fig. 20: Montage de l’attache articulée pour TC A
DD00104826
Poussant
T = Direction du couple
sur arbre entraîné
Fig. 21: Forces externes Fr, Fb pour TC A
Tableau 9: Forces externes du bras de réaction simple valable pour une différence de pression
de 420 bar [6 000 psi] statique
Bras de
réaction
Moteur
Force Fb
N
Force Fr 1)
lb
N
lb
TC A 0050
CA 50 50
35 000
7 686
33 077
7 436
TC A 0070
CA 70 70
49 000
11 016
46 754
10 511
TC A 0100
CA 100 100
52 500
11 802
49 164
11 053
TC A 0210
CA 140 140
73 500
16 523
69 517
15 628
CA 210 210
110 250
24 785
105 384
23 691
1) La force Fr est calculée en tenant compte du poids du moteur à cannelures et du bras de réaction.
RF 15305-WA Version 11.2019, Bosch Rexroth AB
30/76
Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux | Installation
Attache articulée standard
1. Le palier (5) doit être monté avec un manchon de montage ou un tube appliqué
sur la bague extérieure du palier.
2. Le palier doit être monté avec la fente de la bague extérieure perpendiculaire à la
direction de la charge. Voir Fig. 22
3. Immobilisez les paliers avec le circlips (4).
4. Monter le reste des composants selon Fig. 22
DD00104827
Fr
Fente
Fig. 22: Attache articulée standard pour TC A
Pos.
Description
Unité
1
Biellette
1
2
Support de fixation
1
3
Boulon
2
4
Circlips
4
5
Rotule
2
6
Goupille fendue
2
Bosch Rexroth AB, Version 11.2019, RF 15305-WA
Installation | Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux
31/76
Attache articulée service lourd
1. Le palier (6) doit être monté avec un manchon de montage ou un tube appliqué
sur la bague extérieure du palier.
2. Le palier (6) doit être monté avec la fente de la bague extérieure perpendiculaire
à la direction de la charge. Voir Fig. 23
3. Verrouillez les paliers (6) avec le circlips (5).
4. Graisser les manchons coniques (7) et l’arbre (3) avec de la graisse, de
préférence de la graisse graphitée. Ne graissez pas les filetages.
5. Insérez l’arbre (3) puis les manchons de support (4) et positionnez l’arbre (3)
dans les alésages. Assurez-vous que l’arbre est centré, voir Fig. 23. Montez les
manchons (7), puis les rondelles de blocage (8) et les écrous (9). Serrez les
écrous au couple de 115 Nm (85 lb·ft) pour TC A 0050 à TC A 0070 / 175 Nm
(129 lb·ft) pour TC A 0100 à TC A 0210.
6. Après le serrage initial, vérifiez le couple après 10 heures, 40 heures et à des
intervalles d’entretien réguliers pour assurer une bonne assise des manchons.
DD00101471
Fr
Slot
Fig. 23: Attache articulée service lourd pour TC A
Pos.
Description
Unité
1
Biellette
1
2
Support de fixation
1
3
Arbre
2
4
Manchon support
4
5
Circlips
4
6
Rotule
2
7
Manchon conique
4
8
Jeu de rondelles-frein
4
9
Écrou
4
RF 15305-WA Version 11.2019, Bosch Rexroth AB
Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux | Installation
32/76
7.4.3
Montage du bras de réaction double
Fixez le bras de réaction double sur le moteur avant de monter le moteur sur l’arbre entraîné, voir 7.4.1 Fig. 16
Moteur à cannelures monté
avec bras de réaction
Moteur à moyeu
d’accouplement monté
avec bras de réaction
+
Kit d’assemblage
Pour arbre cannelé
sur machine
commandée
Fig. 24: Montage de bras de réaction double pour arbre cannelé
Pour arbre lisse
sur machine
commandée
Fig. 25: Montage de bras de réaction double pour arbre lisse
DD00104836
C = dimension d’installation à partir du
centre de l’arbre client
C ±2 mm
C ±2 mm
B
Fig. 26: Montage du bras de réaction double DTCA
Tableau 10: Dimensions du bras de réaction DTCA
Bras de réaction
B
C
Poids 1)
mm
in
mm
in
kg
lb
625
24,6
730
28,74
95
209
DTCA 0070
900
35,4
730
28,74
100
220
DTCA 0100
1 015
40,0
780
30,71
135
297
DTCA 0140
1 165
45,9
780
30,71
155
341
DTCA 0210
1 320
52,0
780
30,71
162
357
DTCA 0050
1) Bras de réaction double avec attache articulée et vérin hydraulique
Bosch Rexroth AB, Version 11.2019, RF 15305-WA
Installation | Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux
33/76
Montage du vérin hydraulique et de l’attache articulée pour DTCA
▶ x ≤ ± 2 mm (0,079 po) de décalage à l’installation.
x ≤ ± 15 mm (0,59 po) mouvement en fonctionnement.
▶ Gabarit de perçage et dimensions pour la fixation au sol voir Fig. 28 et Tableau 11
DD00079204
Fig. 27: Montage de l’attache articulée et le vérin hydraulique pour DTCA
DD00100395
Fig. 28: Gabarit de perçage pour attache articulée et vérin hydraulique pour DTCA
Tableau 11: Gabarit de perçage et dimensions pour attache articulée et vérin hydraulique pour DTCA
Bras de réaction
A
B
C
D
E
mm
in
mm
in
mm
in
mm
in
mm
in
DTCA 0050 / DTCA 0070
69
2,72
47
1,85
88
3,46
110
4,33
13
0,51
DTCA 0100 à DTCA 0210
129
5,08
85
3,35
152
5,98
196
7,72
25
0,98
RF 15305-WA Version 11.2019, Bosch Rexroth AB
34/76
Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux | Installation
DD00104844
T = Direction du couple
sur arbre entraîné
Poussant
Tirant
T
Fa
Fb
Fr=Fa-Fb
Fr
Fig. 29: Forces externes Fr, Fb pour DTCA
Tableau 12: Forces externes du bras de réaction simple valable pour une différence de pression
de 420 bar [6 000 psi] statique
Bras de réaction
Moteur
Force Fa, Fb sur fondation
Force Fr sur arbre
entraîné 1)
N
lb
N
lb
DTCA_ 0050 01
CA 50 50
31 013
6 972,00
2 182
490,53
DTCA_ 0070 01
CA 70 70
31 013
6 972,00
815
183,22
DTCA_ 0100 02
CA 100 100
38 298
8 609,733
3 142
706,35
DTCA_ 0140 03
CA 140 140
46 727
10 504,65
3 531
793,80
DTCA_ 0210 04
CA 210 210
61 836
13 901,29
4 213
947,12
1) La force Fr est calculée en tenant compte du poids du moteur à cannelures et du bras de réaction.
Bosch Rexroth AB, Version 11.2019, RF 15305-WA
Installation | Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux
35/76
1. Montez l’attache articulée sur le côté gauche du bras de réaction Vu du côté
bloc de connection utilisez les goupilles (2) et verrouillez-les en place avec des
circlips (3).
2. Montez le vérin hydraulique avec la tige de piston tournée vers le haut sur le côté
droit du bras de réaction vu du côté bloc de connection utilisez les goupilles (2)
et verrouillez-les en place avec des circlips (3).
3. Les supports de fixation (6) du bras de réaction doivent être fixés avec des
vis (7).
4. Vérifiez et ajustez la distance C pour le vérin selon Tableau 10 (Remarque ! Selon
l’application, cette distance peut être différente). Placez des cales entre les
supports de fixation du bras de réaction et le sol de fondation ou si possible,
ajustez la plaque de montage de la fondation pour atteindre la distance requise.
DD00104845
2
1
5
4
3
6
7
Fig. 30: Attache articulée et vérin hydraulique pour DTCA
Pos.
Description
Unité
1
Attache articulée
1
2
Goupilles
4
3
Circlips
4
4
Vérin hydraulique
1
5
Purge d’air (côté opposé aux raccordements)
G ½" (DTCA 0050 et DTCA 0070)
G ¼" (DTCA 0100 à DTCA 0210)
2
6
Supports de fixation
4
7
Vis M24-8.8 Couple de serrage 750 Nm (53 lb·ft)
8*
* Non inclus dans la livraison
RF 15305-WA Version 11.2019, Bosch Rexroth AB
36/76
Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux | Installation
Raccordement hydraulique entre moteur et vérin hydraulique
Cela est applicable avec le vérin hydraulique du côté droit du moteur.
Voir Fig. 31
1. Monter les flexibles. Le flexible raccordé à l’orifice T1 du moteur doit être
raccordé à l’orifice (A) du vérin et le flexible raccordé de T2 doit être raccordé à
l’orifice (B) du vérin.
DD00104846
T1
T2
A
B
C
Fig. 31: Raccordements hydrauliques DTCA
Tableau 13: Raccordements hydrauliques DTCA
Connexion
Description
Dimensions
Remarque :
T1
Raccord de pression
G¼"
À raccorder en A sur le vérin
T2
Raccord de pression
G¼"
À raccorder en B sur le vérin
A
Raccord de pression
G½"
B
Raccord de pression
G½"
C
Ventilation d’air
G½"
Filtre à air
REMARQUE
Surcharge de l’arbre entraîné
Avaries d’ordre mécanique.
▶ Veillez observer les instructions d’installation concernant les raccords
hydrauliques.
Les vérins doivent être purgés lors de la mise en service à l’aide des vis de purge
d’air placées sur ces derniers, voir Fig. 30
Bosch Rexroth AB, Version 11.2019, RF 15305-WA
Installation | Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux
7.4.4
37/76
Montage du moteur à frette
REMARQUE
Arbre glissant
Dommages sur le moteur ou l’arbre client.
▶ La graisse ne doit, en aucune cas, venir en contact avec les surfaces entre
l’arbre entraîné et l’accouplement (voir Fig. 33).
▶ Nettoyez minutieusement vos mains avant de commencer le montage.
Serrage incorrect du moyeu de serrage
Dommages sur l’arbre creux du moteur.
▶ Ne jamais serrer les vis d’accouplement avant d’avoir monté le moteur sur
l’arbre entraîné.
Montage du moyeu de serrage sur le moteur à frette de serrage
1. La frette de serrage est livrée départ usine avec de la graisse sur les surfaces
coniques et les vis (voir Fig. 33). Ce lubrifiant doit demeurer sur ces surfaces.
2. Nettoyez l’extérieur de l’arbre creux.
3. Retirez les entretoises entre les deux bagues du moyeu de serrage.
4. Montez le moyeu de serrage sur l’arbre creux. Utilisez une élingue approuvée
entre les bagues de serrage (voir Fig. 32 et Fig. 33). L’accouplement doit être
poussé complètement jusqu’en butée sur l’arbre creux. Si nécessaire, séparez la
bague de serrage pour un montage plus facile.
5. Absolument aucune trace de graisse ne doit se trouver sur les surfaces entre
l’arbre mené et l’arbre creux. Nettoyez l’arbre mené ainsi que l’intérieur de l’arbre
creux.
RF 15305-WA Version 11.2019, Bosch Rexroth AB
38/76
Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux | Installation
DD00104849
Fig. 32: Montage du moyeu de serrage sur le moteur à moyeu d’accouplement
DD00058194
Bagues de
serrage
Joint
*) Ligne
pointillée =
Surface lubrifiée
Rondelle
Bague conique
Arbre creux
Surface nettoyée - pas de graissage
Centre de
l’arbre
Fig. 33: Moyeu de serrage
*) La surface conique entre la bague conique et les bagues de serrage ainsi que les
vis doivent être recouvertes de pâte Molykote G-Rapid plus (voir Fig. 33). Ceci est
effectué départ usine.
Lorsqu’un moteur a été soumis à une révision ou à un entretien et qu’il doit être
réassemblé, il peut être nécessaire de graisser de nouveau ces surfaces avec de la
pâte Molykote G-Rapid plus, mais uniquement les surfaces spécifiées.
Bosch Rexroth AB, Version 11.2019, RF 15305-WA
Installation | Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux
39/76
Montage du moteur à moyeu d’accouplement avec le bras de réaction sur arbre à
entrainer
DD00104916
B +50
(B +0,2
0 )
Fig. 34: Arbre entraîné sans gorge de détente
DD00104914
+5
B 0
(B +0,2
0 )
Gorge
Fig. 35: Arbre entraîné avec gorge de détente
Tableau 14: Longueur de serrage
Moteur
Longueur B
mm
in
CA 50/CA 70
71,5
2,81
CA 100/CA 140
84,5
3,33
CA 210
105
4,13
RF 15305-WA Version 11.2019, Bosch Rexroth AB
40/76
Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux | Installation
Le moteur peut être monté sur l’arbre à entrainer avec ou sans outil de montage
mais l’usage d’un tel outil est à recommander car il facilite le travail. Assurez-vous
que la longueur maximum de serrage est utilisée. Par exemple en mesurant et
en marquant l’arbre à entrainer. Ceci est particulièrement important si l’arbre à
entrainer comporte une gorge de détente. Voir Fig. 34, Fig. 35 et Tableau 14.
1.
Montez le bras de réaction sur le moteur comme décrit au chapitre 7.4.1.
2.
Retirez le couvercle arriere (1) ainsi que les vis et rondelles.
3.
Retirez le bouchon G 1" (2).
4.
Alignez le moteur et l’arbre mené.
5.
Montez l’outil de montage en faisant passer la tige à travers le centre du moteur,
et en le vissant dans l’arbre mené en utilisant une clé sur le carré à entrainer
l’extrémité de l’outil de montage. Montez la rondelle et serrez ensuite l’écrou
fermement sur la plaque de retenue du palier (3). Voir Fig. 36.
6.
Poussez le moteur sur l’arbre en tournant l’écrou sur l’outil de montage jusqu’à
ce que la longueur indiquée au Tableau 14, soit obtenue ; voir Fig. 34 et Fig. 35.
7.
Serrez le moyeu de serrage, voir : Serrange de la frette page 42
8.
Retirez l’outil de montage.
9.
Remontez le bouchon G 1" (2).
10. Remontez le couvercle arriere (1) et serrez les vis. Couple de serrage 80 Nm
(59 lb·ft).
DD00100407
Tige
Joint torique
Arbre mené
Rondelle
Écrou
Prise de clé
3
2
Fig. 36: Montage du moteur à moyeu d’accouplement avec l’outil de montage
Bosch Rexroth AB, Version 11.2019, RF 15305-WA
1
Installation | Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux
41/76
Montage vertical du moteur
DANGER
Moteur monté verticalement : Chute du moteur/de la
bride
Danger de mort, risque de dommages ou de blessures
graves et risque d’endommagement de l’équipement !
▶ Assurez-vous que la bride est correctement montée
sur la fondation et peut supporter le poids et les
efforts engendrés par le moteur.
▶ Assurez-vous que le moteur est correctement monté
sur la bride.
ZONE DE DANGER
▶ Ne pas se tenir dans la zone de danger !
▶ La zone des cannelures doit toujours être lubrifiée
avec de l’huile hydraulique pour éviter l’usure de
l’interface cannelée. L’usure des cannelures augmente
le mouvement relatif entre l’arbre mené et le moteur,
ce qui peut provoquer la rupture du kit de montage, qui
maintient le moteur dans le sens axial.
▶ Le moteur monté sur le bras de réaction avec cannelures et le kit
de montage ne peut être utilisé que pour un montage horizontal
et/ou un arbre entraîné par un arbre moteur orienté vers le bas
(moteur en haut par rapport à l’arbre).
REMARQUE
Uniquement recommandé pour le moteur à moyeu d’accouplement.
Montez le moteur sur l’arbre à entrainer à l’aide de l’outil de montage, voir :
Montage du moteur à moyeu d’accouplement avec le bras de réaction sur arbre à
entrainer page 39.
REMARQUE
Si un moteur à cannelures doit être utilisé, contactez votre représentant
Bosch Rexroth.
DD00104863
Fig. 37: Moteur à moyeu d’accouplement monté verticalement avec bras de réaction double DTCA
RF 15305-WA Version 11.2019, Bosch Rexroth AB
42/76
Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux | Installation
Serrange de la frette
1. Maintenez la tension sur les élingues pour éviter un mauvais alignement de la
frette du moteur pendant le serrage des vis. Le défaut d’alignement provoqué par
un mauvais positionnement ajoutera une charge au palier principal du moteur.
2. Afin de conserver le parallélisme des deux bagues de serrage lors du serrage
des vis, l’écart entre les bagues devra être mesuré en plusieurs points durant le
montage, voir Fig. 38. La différence entre les écarts mesurés ne doit pas excéder
1 mm (0,04") à n’importe quelle phase du processus de serrage.
3. Montez provisoirement les vis en paires opposées (12-6-9-3 heures) jusqu’à
maximum un tiers du couple prescrit pour le serrage des vis, voir Tableau 15. Il
est très important que le mauvais alignement soit maintenu dans la tolérance
décrite ci-dessus.
4. Marquez la tête de la vis à 12 heures avec un stylo ou de la peinture afin de
pouvoir suivre la séquence de rotation des vis.
5. Réglez la clé dynamométrique à 1/3 maximum du couple maximum spécifié pour
les vis d’accouplement, serrez tous les boulons dans en séquence, illustré en Fig.
39, en 2 ou 3 passes. Augmentez le couple à 2/3 maximum du couple maximum
et serrez les boulons en 2 ou 3 passes supplémentaires.
6. Réglez la clé dynamométrique au couple maximal pour les vis d’accouplement
comme indiqué sur le signe de l’accouplement ou Tableau 15.
7. Commencez à serrer les vis en séquence illustrée sur Fig. 39.
8. Continuez jusqu’à atteindre le couple indiqué. Plusieurs passes seront
nécessaires pour serrer les vis au couple prescrit. Contrôler continuellement
l’alignement de l’accouplement. (15 à 20 passes peuvent être nécessaires).
9. Une fois que le couple indiqué est atteint, il importe que les vis soient serrées au
couple prescrit et qu’aucun mouvement ultérieur ne puisse être observé.
DD00104854
Maintenez le
moteur à frette au
Jeu
niveau de l’arbre
entrainé !
Jeu
Fig. 38: Écart entre les bagues de serrage
Bosch Rexroth AB, Version 11.2019, RF 15305-WA
Installation | Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux
43/76
DD00058188
Fig. 39: Ordre de serrage
Tableau 15: Vis et couple de serrage, pour moyeux de serrage standard
Type de
moteur
Taille du
moyeu de
serrage
Nombre
de vis
Diam. de
vis
Force
CA 50/CA 70
⌀ 290
8
M16 x 55
CA 100/CA140
⌀ 330
12
CA 210
⌀ 350
15
Serrage
Type de
tête
Nm
lb·ft
10,9
250
185
Hexagonale
M16 x 65
10,9
250
185
Hexagonale
M16 x 80
10,9
250
185
Hexagonale
REMARQUE
Arbre glissant
Dommages sur le moteur ou l’arbre client.
▶ Chaque moyeu de serrage comporte une plaque métallique où est inscrit un
couple de serrage. Ce couple de serrage doit toujours être appliqué.
▶ La valeur du couple de serrage est essentielle. Utilisez des clés
dynamométriques étalonnées.
▶ Graissez les vis non revêtues avec de la pâte Molykote G-Rapid plus.
RF 15305-WA Version 11.2019, Bosch Rexroth AB
44/76
Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux | Installation
7.4.5
Montage du moteur à cannelures
Montage du moteur à cannelures avec le bras de réaction sur l’arbre mené
Le moteur peut être monté sur l’arbre à entrainer avec ou sans outil de montage
mais l’usage d’un tel outil est à recommander car il facilite le travail.
Ces instructions se reportent aux illustrations Fig. 40, Fig. 41.
1.
Montez le bras de réaction sur le moteur comme décrit au chapitre 7.4.1.
2.
Lubrifiez le joint torique (5) et assurez-vous qu’il n’est pas endommagé. Le joint
torique est livré avec le moteur.
3.
Vérifiez l’absence de bavures sur l’arbre/les cannelures, afin de minimiser le
risque d’endommager le joint torique. Lubrifiez l’arbre/les cannelures avec du
fluide hydraulique.
4.
Retirez le couvercle arriere (1) ainsi que les vis et rondelles.
5.
Retirez le bouchon G 1" (2).
6.
Marquez l’emplacement des dents cannelées à l’extérieur du bloc-cylindres pour
faciliter l’alignement lors de l’installation.
7.
Alignez le moteur et l’arbre à entrainer.
8.
Montez l’outil de montage en faisant passer la tige à travers le centre du moteur,
et en le vissant dans l’arbre à entrainer en utilisant une clé sur la prise de clé
à l’extrémité de l’outil de montage. Montez la rondelle et serrez ensuite l’écrou
fermement sur la plaque de retenue du palier (3).
9.
Faites tourner le bloc-cylindres/le moteur pour aligner les cannelures avec
l’arbre à entrainer.
10. Tirez le moteur sur l’arbre en tournant l’écrou sur l’outil de montage.
11. Retirez l’outil de montage.
12. Faire le plein d’huile hydraulique jusqu’au filetage G 1" (jeu entre l’arbre et la
plaque de retenue du palier). Contenance huile, voir Tableau 16.
13. Fixez le moteur à l’arbre à entrainer avec le kit de montage (4) qui se compose
d’une vis M20 et d’un joint torique. Couple de serrage 385 Nm (284 lb·ft).
14. Remontez le couvercle arriere (1). Couple de serrage 80 Nm (59 lb·ft).
Tableau 16: Contenance d’huile pour le graissage des cannelures, montage du bras de réaction
Taille du
bâti
Installation horizontale
Vertical avec moteur
avec arbre moteur vers
le bas
Montage vertical avec
arbre moteur vers le
haut
Litre
US gallon
Litre
US gallon
Litre
US gallon
CA 50
0,2
0,05
0,6
0,16
0,2
0,05
CA 70
0,5
0,13
1,2
0,32
0,2
0,05
CA 100
0,8
0,21
0,8
0,21
1,6
0,42
CA 140
0,7
0,18
0,7
0,18
1,6
0,42
CA 210
1,0
0,26
1,0
0,26
2,3
0,61
Bosch Rexroth AB, Version 11.2019, RF 15305-WA
Installation | Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux
DD00104855
45/76
Tige
Joint torique
Rondelle
Arbre entraîné
Écrou
Carré
1
2
3
5
Fig. 40: Montage du moteur à cannelures avec l’outil de montage
DD00104860
1
5
4
Remplissage d’huile des cannelures
Huile
Fig. 41: Fixez le moteur à cannelures avec le kit d’assemblage, montage horizontal
RF 15305-WA Version 11.2019, Bosch Rexroth AB
46/76
Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux | Installation
Moteur monté sur bride
REMARQUE
Uniquement recommandé pour le moteur à cannelures
Les cannelures doivent être remplies d’huile afin de minimiser le risque d’usure.
Montez le moteur sur l’arbre mené à l’aide de l’outil de montage, voir 7.4.5.
REMARQUE
Le kit de montage ne doit normalement pas être utilisé pour les moteurs montés sur
bride.
1. Montez le moteur sur la bride. Pour les dimensions des boulons et le couple de
serrage, voir Tableau 7.
2. Remplir d’huile hydraulique jusqu’au filetage G 1". Voir Fig. 42.
Contenance huile, voir Tableau 17
3. Montez le bouchon G 1" (2). Couple de serrage 125 Nm (92 lb·ft).
4. Montez le couvercle latéral (1). Couple de serrage 80 Nm (59 lb·ft).
Remplir d’huile avant de
serrer le bouchon G 1".
Joint torique.
1
Si votre arbre est lubrifié,
utilisez cette huile pour
les cannelures. Retirez le
joint torique.
2
DD00104864
Fig. 42: Moteur monté sur bride, arbre horizontal
Tableau 17: Contenance d’huile pour la lubrification des cannelures, montage sur bride
Taille du
bâti
Installation horizontale
Montage vertical avec
arbre moteur vers le bas
Montage vertical avec
arbre moteur vers le
haut
Litre
US gallon
Litre
US gallon
Litre
US gallon
CA 50
0,2
0,05
0,6
0,16
0,2
0,05
CA 70
0,5
0,13
1,2
0,32
0,2
0,05
CA 100
1,4
0,37
1,4
0,37
3,9
1,03
CA 140
1,2
0,32
1,2
0,32
2,8
0,74
CA 210
2,0
0,53
2,0
0,53
5,5
1,45
Bosch Rexroth AB, Version 11.2019, RF 15305-WA
Installation | Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux
7.4.6
47/76
Montage du moteur avec frein
Montage sur bras de réaction du moteur avec frein MDA
Les moteurs équipés du frein MDA , doivent être montés avec le frein déposé selon
Fig. 43 et selon la description de démontage dans le chapitre 7.4.8.
1. Montez le bras de réaction sur le moteur comme décrit au chapitre 7.4.1.
2. Lubrifiez le joint torique (5) et assurez-vous qu’il n’est pas endommagé. Le joint
torique est livré avec le moteur.
3. Vérifiez l’absence de bavures sur l’arbre/les cannelures, afin de minimiser le
risque d’endommager le joint torique. Lubrifiez l’arbre/les cannelures avec du
fluide hydraulique.
4. Retirez le bouchon G 1".
5. Marquez l’emplacement des dents cannelées à l’extérieur du bloc-cylindres pour
faciliter l’alignement lors de l’installation.
6. Alignez le moteur et l’arbre entraîné.
7. Faites tourner le bloc-cylindres/le moteur pour aligner les cannelures avec l’arbre
menant.
8. Monter en tirant le moteur sur l’arbre.
9. Faire le plein d’huile hydraulique jusqu’au filetage G 1" (jeu entre l’arbre et le
centre du disque MDA). Contenance huile, voir Tableau 16.
10. Fixez le moteur à l’arbre mené avec le kit de montage (4) qui se compose d’une
vis M20 et d’un joint torique. Couple de serrage 385 Nm (284 lb·ft).
11. Remontez le frein selon la description dans le chapitre 7.4.8.
DD00104861
Remplissage d’huile
5
des cannelures
4
Fig. 43: Montage du moteur avec frein MDA
RF 15305-WA Version 11.2019, Bosch Rexroth AB
48/76
Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux | Installation
Montage sur bras de réaction du moteur avec frein BICA
Les moteurs équipés du frein BICA doivent avoir le couvercle arriere (6) déposé
selon Fig. 44 et Manuel d’installation et de maintenance BICA
1.
Montez le bras de réaction sur le moteur comme décrit au chapitre 7.4.1.
2. Lubrifiez le joint torique (5) et assurez-vous qu’il n’est pas endommagé. Le joint
torique est livré avec le moteur.
3.
Vérifiez l’absence de bavures sur l’arbre/les cannelures, afin de minimiser le
risque d’endommager le joint torique. Lubrifiez l’arbre/les cannelures avec du
fluide hydraulique.
4.
Retirez le bouchon G 1".
5.
Marquez l’emplacement des dents cannelées à l’extérieur du bloc-cylindres pour
faciliter l’alignement lors de l’installation.
6.
Alignez le moteur et l’arbre entraîné.
7.
Faites tourner le bloc-cylindres/le moteur pour aligner les cannelures avec
l’arbre menant.
8.
Monter en tirant le moteur sur l’arbre.
9.
Faire le plein d’huile hydraulique jusqu’au filetage G 1" (jeu entre l’arbre et le
centre du disque BICA). Contenance huile, voir Tableau 16.
10. Fixez le moteur à l’arbre mené avec le kit de montage (4) qui se compose d’une
vis M20 et d’un joint torique. Couple de serrage 385 Nm (284 lb·ft).
11. Remontez le couvercle (6).
DD00104862
5
Remplissage d’huile des
cannelures
6
4
Fig. 44: Montage du moteur avec frein BICA
Bosch Rexroth AB, Version 11.2019, RF 15305-WA
Installation | Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux
7.4.7
49/76
Freins MDA
DANGER
Ressorts précontraints
Danger de mort ou risque de blessures ou de dommages matériels.
▶ Desserrez les vis sur le couvercle de frein en séquence, maximum d’un tour
chacun jusqu’à ce que la précontrainte soit nulle
▶ Le filetage M12 au centre du piston de frein ne peut pas être utilisé pour
desserrer le frein mécaniquement ou maintenir la force du ressort lors du
retrait des vis (40), voir Fig. 46
Position incorrecte du jeu de disques
Danger de mort ou risque de blessures ou de dommages matériels.
▶ Après le remontage des pièces de frein, veillez à assurer une position correcte
du jeu de disques.
Voir Fig. 45


Fig. 45: Position incorrecte du jeu de disques
ATTENTION
Fuite de fluide hydraulique
Risque de blessures ou de dommages matériels.
▶ Le moteur ne peut pas être mis sous pression lorsque le frein est déposé.
RF 15305-WA Version 11.2019, Bosch Rexroth AB
50/76
Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux | Installation
7.4.8
MDA 5, MDA 7 et MDA 10
Démontage
1.
Commencez par desserrer légèrement les vis (40). Pas plus d’un tour chacune.
Continuez ainsi, un tour à la fois par vis, autour du couvercle jusqu’à ce que
la précontrainte des rondelles Belleville (315) soit nulle. Après quoi, les vis
peuvent être retirées et le couvercle du frein (314) dégagé.
2.
Le piston de frein (313) peut être retiré en le soulevant à l’aide d’une vis M12
logée dans le trou central ou en utilisant une vis.
3.
Démonter les disques externes et internes (318, 320) ainsi que les vis de
maintien (43) de l’entretoise (3xx).
4.
Desserrez les vis (52) qui maintiennent le disque central (302) en place.
Montage
1.
Nettoyez la surface non peinte de l’extérieur du moteur et les cannelures
internes du bloc-cylindres.
2.
Remplacez le dispositif de retenue du joint par celui qui est livré avec le frein
MDA, sauf si le moteur est déjà équipé du joint et du dispositif de retenue de
joint (25).
Le dispositif de retenue du joint (25) doit être assemblé dans le moteur avec le
joint à lèvre radial tourné vers l’extérieur.
3.
Lubrifiez le joint torique sous les cannelures à l’extérieur du bloc de
raccordement.
4.
Appliquez une fine couche de protection anti-corrosion, Shell Ensis ou similaire,
sur la surface supérieure du bloc-cylindres et du bloc de raccordement.
ATTENTION
Chute du centre de disque
Risque de blessures.
▶ Gardez les doigts éloignés du centre du disque.
5.
Montez le centre du disque (302) sur le bloc-cylindres, alignez les trous de
boulons du centre du disque (302) avec les trous filetés du bloc-cylindres.
Huilez les vis (52) et montez avec des rondelles de blocage, serrez en croix à
136 Nm (100 lb·ft).
6.
Appliquez de la graisse pour maintenir les deux joints toriques en place dans
les rainures du carter de frein (305), tournez le carter de frein (305) de sorte
que les joints toriques soient étanches autour des orifices F3 et F4 du moteur.
Montez le carter de frein (305).
7.
Huilez les vis (43) et les monter avec des rondelles, serrez au couple de 136 Nm
(100 lb·ft).
8.
Placez l’entretoise correcte (3xx) à l’intérieur du carter de frein (305). Voir
Tableau 18.
9.
Montez les disques, commencez par un disque extérieur en acier et alternez les
disques de friction intérieurs avec des disques extérieurs en acier jusqu’à ce que
le nombre correct de disques soit atteint pour la taille du frein. Voir Tableau 18.
Terminez toujours par un disque extérieur en acier.
Bosch Rexroth AB, Version 11.2019, RF 15305-WA
Installation | Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux
51/76
10. Graissez le joint de piston et la nervure de guidage avec de la graisse multiusages sans additifs solides. Montez le piston de frein (313) dans le carter
de frein (305), tapez dessus avec un maillet. Retirez l’un des bouchons de la
connexion B1-B4 pour évacuer l’air pendant le montage, voir Fig. 47.
11. Appliquez du MoS2 Molykote long terme 2 ou équivalent sur les rondelles
Belleville (315), la surface interne usinée du piston de frein (313) et le couvercle
de frein (314). Assurez-vous qu’aucune graisse n’est transférée sur la surface
de contact entre le carter de frein (305) et le couvercle de frein (314). Placez
les rondelles Belleville (315) sur l’arbre central du couvercle de frein (314), les
rondelles doivent être montés l’un contre l’autre sur le diamètre intérieur.
12. Appliquez une fine couche de protection anti-corrosion, Shell Ensis ou similaire,
sur la zone usinée extérieure du piston de frein (313).
13. Appliquez un cordon de mastique d’étanchéité liquide sur la surface de contact
entre le carter de frein (305) et le couvercle de frein (314). Le mastique
d’étanchéité doit être appliqué dans un cercle complet à l’intérieur des trous
filetés du boîtier de frein (305).
14. Montez le couvercle de frein (314) sur le carter de frein (305), huilez les vis (40)
et assemblez avec des rondelles, serrez 4 boulons uniformément en croix à la
main, maintenez le cache de frein (314) parallèlement au carter de frein (305).
Serrez les boulons restants à la main jusqu’à ce qu’ils affleurent le couvercle
de frein (314). Commencez à serrer toutes les vis selon un schéma circulaire
pas plus d’un tour à la fois jusqu’à ce que le couvercle de frein (314) soit serré
contre le carter de frein (305), serrez les boulons à 114 Nm (84 lb·ft).
15. Remontez les bouchons.
Tableau 18: Disques et entretoises pour MDA 5, MDA 7 et MDA 10
Frein
Disques
Entretoise
MDA 5 16
4 extérieur, 3 intérieur
t=50.6 (2.00)
MDA 5 26
6 extérieur, 5 intérieur
t=39.4 (1.55)
MDA 7 34
8 extérieur, 7 intérieur
t=27.8 (1.09)
MDA 10 48
11 extérieur, 10 intérieur
t=10.4 (0.41)
REMARQUE
Rondelle-frein
Étanchéifier avec
de la pâte Hylomar
ou équivalent.
Fig. 46: Pièces sur MDA 5, MDA 7 et MDA 10
RF 15305-WA Version 11.2019, Bosch Rexroth AB
52/76
Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux | Installation
DD00104877
B1
F3
B1
F4
B2
Fig. 47: Orifices de raccordement sur MDA 5, MDA 7 et MDA 10
Tableau 19: Orifices de raccordement MDA 5, MDA 7 et MDA 10
Raccordement
Description
Orifice
B1
Raccordement frein
G 3/4"
B2
Raccordement frein option.
G 3/4"
F3, F4
Raccord de balayage
G 1/4"
(Pour le balayage du roulement axial du moteur)
7.4.9
MDA 14 et MDA 21
Démontage
1. Commencez par desserrez légèrement les vis (40). Pas plus d’un tour chacune.
Continuez de la sorte, un tour à la fois par vis, autour du couvercle jusqu’à ce
que la précontrainte des ressorts Belleville (315) soit nulle. Après quoi, les vis
peuvent être retirées et le couvercle du frein (314) soulevé.
2. Le piston de frein (313) peut être retiré en le soulevant à l’aide de 3 vis (M8).
3. Les disques internes et externes (318, 320) peuvent être démontés et les
entretoises (308) retirées.
4. Desserrer les vis (43) et retirer la bague porte joint (25).
Montage
1. Huilez les vis (43) et les monter avec des rondelles, serrez à un couple de
136 Nm (100 lb·ft).
2. Placez l’entretoise correcte (3xx) à l’intérieur du carter de frein (305).
Voir Tableau 20.
3. Montez les disques, commencez par un disque extérieur en acier et alternez les
disques de friction intérieurs avec des disques extérieurs en acier jusqu’à ce que
le nombre correct de disques soit atteint pour la taille du frein. Voir Tableau 20.
Terminez toujours par un disque extérieur en acier.
4. Graissez le joint de piston et la nervure de guidage avec de la graisse multiusages sans additifs solides. Montez le piston de frein (313) dans le carter de
frein (305), tapez dessus avec un maillet. Retirez l’un des bouchons des raccords
B1–B2 pour évacuer l’air pendant le montage.
Bosch Rexroth AB, Version 11.2019, RF 15305-WA
Installation | Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux
53/76
5. Appliquez du MoS2 Molykote long terme 2 ou équivalent sur les rondelles
Belleville (315), la surface interne usinée du piston de frein (313) et le couvercle
de frein (314). Assurez-vous qu’aucune graisse n’est transférée sur la surface
de contact entre le carter de frein (305) et le couvercle de frein (314). Placez
les rondelles Belleville (315) sur l’arbre central du couvercle de frein (314), les
ressorts doivent être montés l’un contre l’autre sur le diamètre intérieur.
6. Appliquez une fine couche de protection anti-corrosion, Shell Ensis ou similaire,
sur la zone usinée extérieure du piston de frein (313).
7. Appliquez un cordon de mastique d’étanchéité liquide sur la surface de contact
entre le carter de frein (305) et le couvercle de frein (314). Le composé
d’étanchéité doit être appliqué dans un cercle complet à l’intérieur des trous
filetés du boîtier de frein (305).
8. Montez le couvercle de frein (314) sur le carter de frein (305), huilez les vis (40)
et assemblez avec des rondelles, serrez 4 boulons uniformément en croix à la
main, maintenez le cache de frein (314) parallèlement au carter de frein (305).
Serrez les boulons restants à la main jusqu’à ce qu’ils affleurent le couvercle de
frein (314). Commencez à serrer toutes les vis selon un schéma circulaire pas
plus d’un tour à la fois jusqu’à ce que le couvercle de frein (314) soit serré contre
le carter de frein (305), serrez les boulons à 114 Nm (84 lb·ft).
9. Remontez les bouchons.
Tableau 20: Disques et entretoises pour MDA 14 et MDA 21
Frein
Disques
Entretoise
MDA 14 19
3 extérieur, 2 intérieur
t=52.5 (2.07)
MDA 14 38
5 extérieur, 4 intérieur
t=39.5 (1.56)
MDA 14 67
8 extérieur, 7 intérieur
t=19.7 (0.78)
MDA 21 95
11 extérieur, 10 intérieur
DD00104886
Étanchéifier avec de
la pâte Hylomar ou
équivalent.
Fig. 48: Pièces sur MDA 14 et MDA 21
RF 15305-WA Version 11.2019, Bosch Rexroth AB
54/76
Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux | Installation
DD00104887
Fig. 49: Orifices de raccordement sur MDA 14 et MDA 21
Tableau 21: Orifices de raccordement sur MDA 14 et MDA 21
Raccordement
Description
Orifice
B1
Raccordement frein
G 3/4"
B2
Raccordement frein option.
G 3/4"
B3
Raccord de balayage
G 1/8"
Montage sur bride du frein MDA 14 et MDA 21
Les freins MDA 14 et MDA 21 sont normalement montés sur un porte-palier ou un
treuil par 22 vis M20 10.9. Couple de serrage 540 Nm (398 lb·ft). L’arbre cannelé
doit être graissé avec de la graisse multi-usages.
Fig. 50: Exemple de frein MDA monté sur bride
Bosch Rexroth AB, Version 11.2019, RF 15305-WA
Installation | Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux
55/76
Montage sur arbre de réaction du frein MDA 14 et MDA 21
Démonter les freins selon 7.4.9. Remarque : Retirer le couvercle (312). Voir Fig. 48
1. Monter le bras de réaction sur le frein avec des vis M20.
2. Graisser et monter le joint torique sur le bord de guidage de l’arbre de freins.
3. Vérifier l’absence de bavures sur l’arbre/les cannelures et graisser l’arbre/les
cannelures avec de la graisse multi-usages.
4. Monter le frein sur l’arbre.
5. Positionner le kit de montage, R939058616, boulon et couvercle.
6. Serrez les vis au couple de 385 Nm (284 lb·ft).
7. Remonter les freins selon 7.4.9.
DD00104889
Kit d’assemblage
R939058616
Joint torique
Fig. 51: Frein monté sur bras de réaction
Montage en tandem des moteurs CA et MDA 14 ou MDA 21
Utiliser le moteur CA de type B et le kit tandem R939002266.
Remplir les cannelures et l’arbre d’huile hydraulique.
DD00104892
Fig. 52: Exemple de moteur CA et MDA 14 ou MDA 21 monté en tandem
RF 15305-WA Version 11.2019, Bosch Rexroth AB
56/76
Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux | Installation
7.4.10 Drainage et purge du moteur
Installation horizontale
Lorsque le moteur est monté avec son arbre dans à l‘horizontale, utiliser l’orifice le
plus élevé des quatre orifices de drainage D1, D2, D3 ou D3, voir Fig. 53.
La conduite de drainage doit être raccordée au réservoir avec un minimum de
restrictions afin d’assurer que la pression maximum du carter ne soit pas dépassée.
Raccord de conduite de
drainage
D1
Raccord de balayage
D3
D2
Autre raccord de balayage
possible pour moteurs
montés sur bride
DD00104901
Fig. 53: Installation horizontale
Bosch Rexroth AB, Version 11.2019, RF 15305-WA
Installation | Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux
57/76
Installation verticale
Lorsque le moteur est monté à la verticale, utiliser l’orifice le plus élevé des
quatre orifices de drainage D1, D2, ou D3. Le balayage de la pression de gavage
(lubrification) du joint radial (basse pression) est nécessaire.
A) Arbre du moteur orienté vers le haut
La conduite de drain doit être raccordée à l’orifice de drainage D3 dans le couvercle
du boîtier (Voir Fig. 54, ou A) Côté arbre orienté vers le haut). L’orifice de balayage
F1 sur le couvercle du boîtier doit être raccordé à la pression de gavage. Sur les
transmissions à rotation bidirectionnelle, utiliser le raccord ayant la pression
moyenne la plus basse. (Un raccordement sur la haute pression augmentera le flux
de drainage du moteur).
B) Arbre du moteur orienté vers le bas
La conduite de drainage doit être raccordée à l’un des orifices de drainage D1 ou
D2 du bloc de raccordement. Raccorder l’orifice de balayage F3 à la conduite de
drainage. (Voir Fig. 54 ou B) Côté arbre orienté vers le bas).
(Un raccordement sur la haute pression augmentera le flux de drainage du moteur).
DD00087722
Joint radial
Joint radial
F1
G 1/4",
Raccord de
balayage
F3
G 1/4", Raccord
de balayage
Orifice Ø 1 mm
D3
D1 (D2)
Raccord de
conduite de
drainage
F3 (F4)
F1
Pression de gavage
Raccord de
conduite de
drainage
F2
D3
T2
D1 (D2)
Raccord de
balayage
A) Côté arbre orienté vers le haut
Raccord de
balayage
B) Côté arbre orienté vers le bas
Fig. 54: Installation verticale
RF 15305-WA Version 11.2019, Bosch Rexroth AB
58/76
Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux | Installation
7.4.11 Balayage
Pour éviter une température élevée dans le carter du moteur, la chaleur doit être
évacuée. Les températures élevées réduisent la viscosité et donc la longévité. Le
carter du moteur doit être balayé lorsque la puissance fournie dépasse les valeurs
maximales.
ATTENTION
Température élevée dans le carter du moteur
Réduction de la viscosité/de la longévité.
▶ Puissance max. sans balayage :
CA 50 et CA 70
60 kW (80 CV)
CA 100 à CA 210
120 kW (160 CV)
Pour le calcul du balayage requis, voir fiche technique RE 15305 ou contactez
votre représentant Bosch Rexroth. L’huile de balayage est évacuée par la conduite
de drainage habituelle, voir chapitre 7.4.10.
Raccorder la ligne de balayage d’entrée à l’orifice de drainage le plus bas, D1 à D3
du côté opposé par rapport à la sortie de vidange afin d’obtenir un flux de balayage
transversal dans le moteur, voir Fig. 53 et Fig. 54.
Bosch Rexroth AB, Version 11.2019, RF 15305-WA
Installation | Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux
59/76
7.4.12 Raccordements hydrauliques
Lors d’utilisation de tuyaux à parois épaisse et dans des applications avec une
inversion fréquente du sens de rotation, il est recommandé d’installer des tuyaux
flexibles entre le moteur et la tuyauterie pour éviter les dommages dus aux
vibrations et pour simplifier l’installation du moteur. La longueur des tuyaux doit être
aussi courte que possible.
DD00100865
DD00100954
Raccord de rotation
A1, A2
Raccord de rotation
C1, C2
Côté accouplement du moteur
Côté arbre du moteur
Fig. 55: Raccordements hydrauliques
Tableau 22: Raccordements hydrauliques
Raccordement Description
Dimensions
Remarque
A1, A2
Raccordement principale
1 1/4" *
Si A est utilisé à l’admission, l’arbre du moteur tourne
dans le sens antihoraire, vu du côté arbre du moteur.
C1, C2
Raccordement principale
1 1/4" *
Si C est utilisé à l’admission, l’arbre du moteur tourne
dans le sens horaire, vu du côté arbre du moteur.
D1
Raccord de drain
G 3/4"
D2
Connexion principale en
option
G 3/4"
D3
Connexion principale en
option
G 3/4"
T1
Raccord de test
G 1/4"
Utilisé pour mesurer pression et/ou température aux
raccords principaux. Minimess M16
T2
Raccord de test
G 1/4"
Utilisé pour mesurer pression et/ou température dans
l’huile de drainage. Minimess M16
F1
Raccord de balayage
G 1/4"
Pour le balayage du joint radial à lèvres.
F3, F4
Raccords de balayage
G 1/4"
Pour le balayage du carter moteur et du joint radial à
lèvres.
*Bride SAE J 518 , code 62, 420 bar (6 000 psi).
Tous les raccordements sont normalement obturés à la livraison.
RF 15305-WA Version 11.2019, Bosch Rexroth AB
60/76
Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux | Installation
7.4.13 Sens de rotation de l’arbre du moteur
AVERTISSEMENT
Pièces en mouvement
Risque de dommages ou de blessures graves
▶ Ne pas toucher les pièces en mouvement et ne pas séjourner à proximité de ces
pièces.
DD00104904
Pièces en
mouvement
Pièces en
mouvement
DD00104903
Fig. 56: Pièces en mouvement, moteur à cannelures et moteur à moyeu d’accouplement
DD00104905
Fig. 57: Sens de rotation
Avec le débit d’entrée raccordé à l’orifice A, l’arbre du moteur tourne dans le sens
indiqué par la flèche, dans le sens antihoraire, vu du côté de l’arbre du moteur.
Avec le débit d’entrée raccordé au port C, l’arbre du moteur tourne dans le sens
horaire, vu du côté de l’arbre du moteur.
Bosch Rexroth AB, Version 11.2019, RF 15305-WA
Mise en service | Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux
61/76
8 Mise en service
REMARQUE
Particules de poussière
Un moteur non rodé, en combinaison avec la présence de particules de poussière,
peut avoir un impact négatif sur les surfaces de glissement du moteur. Ceci est
valable pour les premières 100 heures.
▶ Le moteur hydraulique à pistons radiaux Hägglunds doit être installé et mis en
service dans des conditions de grande propreté.
8.1
MISE EN SERVICE
Vérifier les points suivants avant de mettre le moteur en service la première fois :
– S’assurer que tous les fluides ont été évacués du moteur pour éviter tout
mélange accidentel avec le fluide hydraulique utilisé dans le système.
– Vérifier que le moteur est installé conformément au chapitre 7
– Vérifier le serrage des raccords hydrauliques et des bouchons afin d’éviter tout
risque de fuite.
– Choisir le fluide hydraulique conformément aux recommandations. Voir
chapitre 15.1.1 et Fiche technique RE 15414 Guide de référence rapide du
fluide hydraulique.
– Contrôler que le moteur est protégé contre les surcharges, voir chapitre
Caractéristiques moteur dans la fiche technique RE 15305.
8.1.1
Remplissage d’huile
1. Remplir le carter du moteur avec du fluide hydraulique à travers un filtre dans
l’un des orifices de drainage D1 à D3 (selon l’installation du moteur), pour les
contenances d’huile, voir Tableau 6.
2. Vérifier la conduite de drainage pour s’assurer qu’aucune pression excessive ne
s’accumule dans le carter du moteur ; voir 7.4.10
RF 15305-WA Version 11.2019, Bosch Rexroth AB
62/76
Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux | Fonctionnement
8.1.2
Mise en service de l’installation hydraulique
1. Une installation hydraulique doit être soigneusement contrôlée, dès sa mise en
service et à intervalles réguliers et fréquents durant la période initiale.
2. La pression de service et la pression de gavage doivent être contrôlées pour
s’assurer qu’elles correspondent aux valeurs indiquées. Vérifier que la pression
de gavage est conforme au diagramme de la pression de gavage, voir chapitre,
Pression de gavage recommandée dans la fiche technique RE 15305.
3. La pression dans la conduite de drainage, mesurée au niveau du moteur, doit
être inférieure à 3 bars (43,5 psi). Cette limite de pression est importante pour
la longévité des joints du moteur.
4. S’il y a fuite, corriger la défaillance et mesurer à nouveau.
5. Vérifiez toute les tuyauteries, connexions, vis, etc. et remplacez ou resserrez si
nécessaire.
6. Contrôlez toutes les autres possibilités de fuites et remplacez les pièces qui
seraient défectueuses.
7. Durant la période de rodage, les particules de poussière existantes dans le
système sont retenues à l’aide des filtres. Les cartouches des filtres doivent
être remplacées après 100 heures de service puis selon le tableau d’entretien,
Tableau 23. Voir aussi Chapitre 10.3 (deuxième paragraphe) qui concerne les
indicateurs de colmatage de filtre.
Il est important que la pression soit limitée à 250 bar (3626 psi) lors du
démarrage du moteur. Ceci est valable pour les 100 premières heures.
8.2
REMISE EN SERVICE APRÈS IMMOBILISATION
Pour la remise en service, procéder comme décrit au chapitre 8.1.
AVERTISSEMENT
Dommages matériels ou sur le produit
Risque de dommages ou de blessures graves
▶ Avant de procéder à la remise en service, assurez-vous que le produit
Hägglunds n’a pas été endommagé.
En cas d’accident ou de dysfonctionnement où il n’est pas possible de déterminer
l’état du produit Hägglunds, veuillez contacter votre représentant Bosch Rexroth.
9 Fonctionnement
Le produit est un composant qui ne nécessite aucun réglage ou modification
pendant son fonctionnement. Pour cette raison, ce chapitre du manuel ne contient
aucune information sur les options de réglage. Utilisez le produit uniquement
dans la plage de performance indiquée dans les caractéristiques techniques. Le
fabricant de la machine/de l’installation est responsable de la bonne conception
du système hydraulique et de ses commandes.
Bosch Rexroth AB, Version 11.2019, RF 15305-WA
Entretien et réparations | Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux
63/76
10 Entretien et réparations
10.1
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
REMARQUE
Dommages sur la surface
Les détergents et solvants agressifs peuvent endommager les joints sur le moteur
hydraulique et accélérer leur vieillissement.
▶ Ne jamais utiliser de solvants ou de détergents agressifs.
▶ En cas de doute, vérifier la compatibilité du détergent avec le type d’étanchéité
(Nitrile ou Viton) spécifié dans le moteur hydraulique.
Risque de dommages sur le système hydraulique et les joints
L’utilisation d’un nettoyeur haute pression peut endommager le capteur de vitesse
et les joints du moteur hydraulique.
▶ Ne pas diriger le nettoyeur haute pression sur des composants sensibles, par
ex. joints d’arbre, joints en général, raccordements électriques, capteur de
vitesse et vannes.
Respecter les consignes suivantes pour le nettoyage et l’entretien du moteur
hydraulique :
▶ Boucher toutes les ouvertures avec des capuchons de protection/des dispositifs
appropriés.
▶ Vérifier si tous les bouchons et leurs joints sont correctement montés pour
assurer que l’humidité ne peut pas pénétrer dans le moteur hydraulique pendant
le nettoyage.
▶ Utiliser uniquement de l’eau et, si nécessaire, un détergent doux, pour nettoyer
le moteur hydraulique.
▶ Enlever les saletés grossières sur l’extérieur du moteur et maintenir propres
les composants sensibles et importants, comme les capteurs et les blocs
distributeurs.
RF 15305-WA Version 11.2019, Bosch Rexroth AB
64/76
Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux | Entretien et réparations
10.2
INSPECTIONS
DANGER
Machine/installation sous pression
Danger de mort ou risque de graves blessures corporelles en cas de travail sur les
machines/installations non arrêtées. Dommages matériels.
▶ Avant de raccorder votre équipement, vérifiez et soyez conscient du risque de
pression élevée dans l’installation.
▶ Ne pas débranchez les raccords de conduites, les orifices et les composants
lorsque la machine ou l’installation est sous pression.
▶ Faire attention au jet d’huile éventuel lors du raccordement du tuyau Minimess,
cela peut présenter un danger et ne jamais le diriger vers une personne ou un
quelconque objet sensible.
ATTENTION
Contact avec le fluide hydraulique
Risque pour la santé/atteinte à la santé p. ex. blessures aux yeux, lésions cutanées,
empoisonnements par inhalation.
▶ Éviter tout contact avec les fluides hydrauliques.
▶ Lorsque vous manipulez des fluides hydrauliques, respectez strictement les
consignes de sécurité fournies par le fabricant du lubrifiant.
▶ Utilisez votre équipement de protection individuelle (p. ex. lunettes de sécurité,
gants de sécurité, vêtements de travail appropriés, chaussures de sécurité).
▶ En cas d’ingestion, de contact avec les yeux ou de pénétration de fluide
hydraulique dans la circulation sanguine, consultez un médecin sans attendre.
10.2.1 Analyse d’huile
But du prélèvement d’un échantillon d’huile
Le but du prélèvement d’échantillon d’huile est de vérifier l’état du fluide
hydraulique. Grâce aux analyses d’huile planifiées, il est possible d’identifier des
matériaux d’usure et d’entreprendre des actions correctives préventives. Les
analyses d’huile indiquent la nécessité de la changer, révèlent les insuffisances en
matière de maintenance et permettent de minimiser les coûts des réparations.
L’analyse d’huile permet à l’utilisateur de planifier des révisions, des entretiens ou
des réparations, économisant ainsi de l’argent sur les réparations de l’équipement
et les temps d’arrêt imprévus.
La méthode la plus utilisée consiste à prélever des échantillons dans un flacon
d’échantillon propre et à l’envoyer à un laboratoire de fluides pour analyse. Le
laboratoire doit délivrer un rapport suivant une norme internationale spécifique.
L’analyse doit au minimum couvrir la viscosité, l’oxydation, la teneur en eau et le
comptage des particules (y compris éventuellement l’analyse des éléments des
particules). Une autre méthode consiste à installer un compteur de particules en
ligne sur l’installation hydraulique qui fournit le niveau de pollution selon les normes
internationales. L’inconvénient avec cette méthode c’est qu’elle ne concerne que la
comptage de particules de l’huile.
Bosch Rexroth AB, Version 11.2019, RF 15305-WA
Entretien et réparations | Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux
65/76
Généralités
Le but est de contrôler l’état de l’huile en cours de fonctionnement. Le moteur doit
être en fonctionnement normal lors de la prise d’échantillon.
La propreté est un facteur très important pendant l’échantillonnage.
Utilisez toujours des flacons d’échantillons d’huile appropriés, ceux-ci peuvent être
commandés auprès de n’importe quel laboratoire d’analyse des fluides.
Ne jamais essayer de nettoyer vos flacons vous-même afin de ne pas altérer l’exactitude des résultats.
L’échantillon doit être prélevé à l’aide d’un capillaire branché sur une prise Minimess.
Nettoyer soigneusement les raccordements avant tout branchement du capillaire à la
prise Minimess.
Faire attention au jet d’huile éventuel lors du raccordement du tuyau Minimess, cela
peut présenter un danger et ne jamais le diriger vers une personne ou un quelconque objet sensible. Avant de raccorder votre équipement, vérifiez et soyez
conscient du risque de pression élevée dans l’installation.
Comment réaliser des flacons d’échantillons
L’échantillon sera prélevé à la prise Minimess du côté basse pression du moteur
dans un circuit fermé. Ne jamais prélever un échantillon à partir du réservoir.
Nettoyer soigneusement la prise et le capillaire.
Brancher le capillaire Minimess à la prise en faisant attention au risque de jet
d’huile.
Laisser écouler environ 2 litres d’huile (0,53 gallon US) dans un seau avant de
remplir le flacon.
Retirez le bouchon du flacon le plus tard possible et ne laissez aucune pollution
entrer en contact avec le bouchon, le flacon ou le capillaire Minimess lorsque
l’échantillon est prélevé. Pour obtenir un résultat fiable, le système doit fonctionner
sans déplacer aucune vanne et le capillaire ne doit pas entrer en contact avec le
flacon.
Ne pas remplir le flacon au-delà des ¾ car le laboratoire devra brasser l’échantillon
pour l’homogénéiser avant analyse. Un minimum de 200 ml est nécessaire pour une
analyse conforme.
Lorsque l’échantillon est prélevé, remettre le capuchon aussitôt pour éviter toute
encrassement par l’air pouvant entrer dans le flacon et pouvant fausser les résultats.
Mesures en ligne
L’échantillon sera prélevé à la prise Minimess du côté basse pression du moteur
dans un circuit fermé. Nettoyer soigneusement la prise et le capillaire. Brancher
les tuyaux conformément aux instructions fournies avec le compteur de particules.
Pour obtenir une valeur fiable, la lecture de la classe de pollution doit rester stable
environ dix minutes avant l’arrêt de la mesure.
RF 15305-WA Version 11.2019, Bosch Rexroth AB
66/76
Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux | Entretien et réparations
10.3
PLAN D’ENTRETIEN
Lorsqu’un système hydraulique a été en service pendant un certain temps, il
doit être l’objet d’interventions d’entretien à des intervalles qui dépendront de
l’équipement et de ses conditions d’utilisation. Cet entretien périodique doit inclure
les opérations suivantes :
▶ Contrôlez l’absence de fuite(s) dans le système hydraulique. Serrez les vis et
les fixations, remplacez les joints défectueux et veillez à la propreté de l’unité
d’entraînement.
▶ Inspectez le réservoir, les pompes, les moteurs, les filtres (notamment les filtres
à air, à huile, les filtres magnétiques, etc.) et les nettoyer ou les remplacer si
nécessaire. Remplacez toutes les cartouches filtrantes pour lesquelles une
indication de colmatage du filtre a été donnée.
▶ Contrôlez les pressions et les températures du fluide hydraulique et procédez
aux opérations courantes. Régler les valves, etc. si nécessaire.
▶ Vérifiez le fluide hydraulique ; voir chapitre 10.4.2.
▶ Contrôlez qu’aucunes impuretés ne pénètrent dans le système lors de
l’inspection. Contrôlez que l’extérieur du moteur hydraulique de l’installation est
propre ; de la sorte, fuites et défauts seront détectés plus tot.
▶ Nous recommandons de maintenir un journal des interventions et que les
inspections prévues soient effectuées à des intervalles prédéfinis.
▶ Contrôles d’entretien et d’opération, voir Tableau 23.
▶ Examinez le bras de réaction et la biellette.
Tableau 23: Tableau d’entretien
En exploitation
Filtres à huile
Huile
Bras de réaction
Après les premières 100 heures
R
-
I
Après 3 mois ou 500 heures
R
-
-
Une fois toutes les deux semaines -
-
-
Une fois tous les 6 mois
R
I
I
Une fois tous les 12 mois
-
-
-
R = Remplacement, I = Inspection
Bosch Rexroth AB, Version 11.2019, RF 15305-WA
Entretien et réparations | Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux
10.4
67/76
MAINTENANCE
10.4.1 Entretien des filtres
Les filtres équipant l’installation hydraulique doivent être remplacés après les 100
premières heures de service et ensuite après 3 mois ou 500 heures de service, selon le
premier des deux termes atteints. Ceux-ci doivent ensuite être remplacés à intervalles
réguliers une fois tous les 6 mois ou toutes les 4000 heures de service.
10.4.2 Entretien de l’huile
Voir le chapitre 15.1.1 et la Fiche technique RE 15414 Guide de référence rapide du
fluide hydraulique.
REMARQUE
Les fluides hydrauliques réagissent de manières différentes. Demandez l’avis de votre
fournisseur d’huile ou du représentant Bosch Rexroth le plus proche.
Analyse
Il est recommandé d’analyser l’huile une fois tous les 6 mois. L’analyse doit au minimum
couvrir la viscosité, l’oxydation, la teneur en eau et le comptage des particules (y
compris éventuellement l’analyse des éléments des particules).
La plupart des fournisseurs d’huile sont équipés pour analyser l’état de l’huile et à
recommander les mesures adéquates. L’huile doit être remplacée immédiatement si
l’analyse montre qu’elle se trouve en dehors des caractéristiques.
Viscosité
Plusieurs huiles hydrauliques présentent une altération de leur viscosité au fur et à
mesure de leur usage et ceci entraîne à son tour une détérioration de leurs propriétés
lubrifiantes. La viscosité de l’huile en service ne doit jamais descendre en dessous de la
viscosité minimale autorisée pour le fluide en question ou de la viscosité recommandée
pour le moteur, voir le chapitre Fluides hydrauliques dans la fiche technique RE 15305.
Oxydation
L’huile hydraulique tend à s’oxyder par l’effet du temps et de la température. Ceci est
indiqué par des changements de couleur et d’odeur, une acidité accrue ou la formation
de boue dans le réservoir. Le taux d’oxydation augmente rapidement à une température
de surface supérieure à 60 °C (140 °F) et l’huile doit alors être contrôlée plus souvent.
Le processus d’oxydation augmente l’indice d’acidité du fluide appelé indice de
neutralisation. Une oxydation typique est initialement lente et augment rapidement.
Une augmentation prononcée (par un facteur de 2 ou 3) de l’indice TAN entre les
inspections dévoile que l’huile est trop oxydée et devrait être remplacée sans délai.
Teneur en eau
La pollution de l’huile par l’eau peut être détectée en prélevant un échantillon du fond
du réservoir. La plupart des fluides hydrauliques rejettent l’eau qui s’accumule alors
au fond du réservoir. Cette eau doit être drainée à intervalles réguliers. Certains types
d’huiles hydrauliques et de lubrification émulsionne l’eau ; ceci peut être détecté par le
dépôt blanchatre sur les cartouches des filtres ou par un changement dela couleur de
l’huile. Demandez l’avis de votre fournisseur d’huile dans ces cas.
Degré d’encrassement
Un fort encrassement de l’huile provoque une usure excessive des composants du
système hydraulique. La cause de l’encrassement doit être recherchée, et éliminée,
sans délai.
RF 15305-WA Version 11.2019, Bosch Rexroth AB
68/76
Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux | Démontage et remplacement
10.5
REMISE EN ÉTAT
Bosch Rexroth vous propose une offre de service complète pour la remise en état des
produits Hägglunds.
La remise en état des produits Hägglunds doit impérativement être confiée à un centre
après-vente Bosch Rexroth certifié.
▶ Pour remettre en état les produits Hägglunds, utilisez exclusivement des pièces de
rechange Bosch Rexroth d’origine ; dans le cas contraire la sécurité de fonctionnement
des produits ne peut plus être assurée et met un terme à toute prétention de la garantie.
Pour toute question sur la remise en état, contactez votre service après-vente Bosch Rexroth
compétent ou le service après-vente du fabricant des produits Hägglunds, voir chapitre 10.6
10.6
PIÈCES DE RECHANGE
ATTENTION
Utilisation de pièces de rechange non appropriées
Les pièces de rechange qui ne satisfont pas les exigences techniques définies
par Bosch Rexroth peuvent causer des blessures corporelles et des dommages
matériels !
▶ Pour remettre en état les produits Hägglunds, utilisez exclusivement des pièces
de rechange Bosch Rexroth d’origine ; dans le cas contraire la sécurité de
fonctionnement des produits ne peut plus être assurée et met un terme à toute
prétention de la garantie.
Pour toute question sur les pièces de rechange, contactez votre service après-vente
Bosch Rexroth compétent ou le service après-vente du fabricant des produits Hägglunds.
Vous trouverez des indications sur l’usine de fabrication sur la plaque signalétique du
produit Hägglunds.
11 Démontage et remplacement
11.1
OUTILLAGE REQUIS
En plus de l’outillage standard sont également nécessaires :
▶ Matériel/dispositif
de levage
11.2
▶ Anneaux de levage
▶ Bac de récupération
▶ Outil de montage
PRÉPARATION DU DÉMONTAGE
1. Mettez hors service l’installation complète en suivant ce qui est précisé dans
les instructions de service de la machine / de l’installation. Dépressurisez
l’installation hydraulique conformément aux indications du fabricant de la machine
ou de l’installation. Assurez-vous que les parties concernées de l’installation sont
dépressurisées et hors tension.
2. Sécurisez l’installation contre toute remise en marche intempestive.
3. Retirez les tuyaux, les câbles et les conduites du moteur.
Bosch Rexroth AB, Version 11.2019, RF 15305-WA
Démontage et remplacement | Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux
11.3
69/76
DÉMONTAGE DU MOTEUR
DANGER
Danger lié aux charges en suspension
Danger de mort ou risque de blessures ou de dommages matériels ! En cas
de transport incorrect, les moteurs Hägglunds peuvent tomber et causer des
blessures, p. ex. des écrasements ou des fractures aux membres ou encore des
dommages sur le produit.
▶ Assurez-vous que le chariot élévateur ou le dispositif de levage a une capacité
de levage adéquate.
▶ Ne jamais vous tenir ou placer vos mains sous des charges suspendues.
▶ Assurez-vous que votre position est stable pendant le transport.
▶ Utilisez un équipement EPI (p. ex. lunettes de protection, gants de protection,
vêtements de travail appropriés, chaussures de sécurité).
▶ Utiliser un dispositif de levage approprié pour le transport et le stockage,
l’installation et pour l’enlèvement et la réparation. Assurez-vous que le moteur
est bien monté ou ancré lorsque le dispositif de levage est détaché.
▶ Respecter la position prescrite de la sangle de levage.
▶ Observez les lois et les réglementations nationales en matière de protection du
travail et de la santé et relatives au transport.
ATTENTION
Contact avec le fluide hydraulique
Danger/risque pour la santé, notamment lésions oculaires, lésions cutanées,
toxicité en cas d’inhalation !
▶ Éviter tout contact avec les fluides hydrauliques.
▶ Lorsque vous manipulez des fluides hydrauliques, respectez strictement les
consignes de sécurité fournies par le fabricant du lubrifiant.
▶ Utilisez un équipement EPI (p. ex. lunettes de protection, gants de protection,
vêtements de travail appropriés, chaussures de sécurité).
▶ En cas d’ingestion, de contact avec les yeux ou de pénétration de fluide
hydraulique dans la circulation sanguine, consultez un médecin sans attendre.
REMARQUE
Fuite ou déversement de fluide hydraulique
Pollution de l’environnement et de la nappe phréatique !
▶ Placez toujours un bac d’égouttement sous le moteur Hägglunds lors du
remplissage et de la vidange du fluide hydraulique.
▶ Utiliser un absorbant pour huile en cas de déversement de fluide hydraulique.
▶ Respecter les indications de la fiche de données de sécurité concernant le
fluide hydraulique et les spécifications fournies par le fabricant du système.
RF 15305-WA Version 11.2019, Bosch Rexroth AB
70/76
Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux | Démontage et remplacement
Démontage du moteur CA à cannelures
1.
Fixez le moteur à un dispositif de levage, voir le chapitre 6.1.
2.
Placez un bac de récupération sous le moteur.
3.
Retirez le couvercle arriere (1) ainsi que les vis et rondelles.
4.
Retirer le kit de montage (4) ou le bouchon G 1" (2).
5.
Retirer la plaque de retenue du palier (3). L’huile s’écoule.
6.
Fixer l’outil de montage avec l’écrou selon Fig. 58. Le visser dans l’arbre
machine à l’aide d’une clé à l’extrémité de l’outil de montage.
7.
Remonter la plaque de retenue du palier (3).
8.
Si le moteur est monté sur bride, déboulonner le moteur de la bride. Si le
moteur est monté sur un bras de réaction, démonter la fixation pivotante.
9.
Dégager le moteur de l’arbre en devissant l’écrou sur l’outil de montage.
DD00104906
Tige
Arbre mené
Écrou
Joint torique
Rondelle
2
3
Fig. 58: Démontage du moteur CA à cannelures
Bosch Rexroth AB, Version 11.2019, RF 15305-WA
4
1
Démontage et remplacement | Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux
71/76
Démontage du moteur CA à frette
1. Fixer le moteur à un dispositif de levage, voir le chapitre 6.1.
2. Démonter le couvercle arriere (1) ainsi que les vis et rondelles.
3. Démonter le bouchon G 1" (2).
4. Retirer la plaque de retenue du palier (3).
5. Fixer l’outil de montage avec l’écrou selon Fig. 59. Le visser dans l’arbre machine
à l’aide d’une clé à l’extrémité de l’outil de montage.
6. Remonter la plaque de retenue du palier (3) sur le moteur.
7. Démonter le bras de réaction de l’attache articulée.
8. Desserrer progressivement les vis de la frette, environ d’un quart de tour
chacune. Continuer jusqu’à ce que toutes les vis soient desserrées.
9. Dégagez le moteur de l’arbre en devissant l’écrou sur l’outil de montage.
DD00104907
Tige
Écrou
Joint torique
Arbre entraîné
Rondelle
3
2
1
Fig. 59: Démontage du moteur CA à frette
11.4
PRÉPARATION DES COMPOSANTS POUR LE STOCKAGE OU
LA RÉUTILISATION
Procédez comme décrit au chapitre 6.2.
RF 15305-WA Version 11.2019, Bosch Rexroth AB
72/76
Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux | Extension et modification
12 Mise au rebut
12.1
PROTECTION ENVIRONNEMENTALE
L’élimination sans précautions du moteur Hägglunds CA, du fluide hydraulique et du
matériau d’emballage peut entraîner une pollution de l’environnement.
Lors de l’élimination du moteur Hägglunds CA, respecter les points suivants :
1. Vider entièrement le moteur.
2. Mettre au rebut le moteur et le matériau d’emballage conformément aux
réglementations nationales en vigueur dans votre pays.
3. Éliminer le fluide hydraulique conformément aux réglementations nationales en
vigueur dans votre pays. Observer également la fiche de données de sécurité du
fluide hydraulique.
4. Démonter complètement le moteur et recycler correctement ses pièces
constitutives et les trier par exemple comme suit :
– Fonte
– Acier
– Aluminium
– Métaux non ferreux
– Matériel électrique
– Plastique
– Joints
Éliminer le produit conformément aux réglementations nationales en vigueur dans
votre pays.
13 Extension et modification
Ne modifiez jamais les produits Hägglunds. Veuillez contacter votre représentant
Bosch Rexroth pour toute extension ou modification.
Bosch Rexroth AB, Version 11.2019, RF 15305-WA
Dépannage | Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux
73/76
14 Dépannage
Prière de consulter votre représentant Bosch Rexroth le plus proche.
Tableau 24: Dépannage moteur hydraulique
Panne
Cause possible
Remède
Le moteur ne fonctionne pas.
Arrêt mécanique du système
d’entraînement.
Contrôlez la pression du système. Si elle
est supérieure au niveau de la limitation
de pression, retirez la charge du système
d’entraînement.
Le moteur ne fournit pas un couple suffisant Vérifiez le niveau de pression dans le
parce que la différence de pression à travers système, corrigez au besoin le réglage de la
le moteur est insuffisante pour la charge.
valve de limitation de pression.
Huile insuffisante ou aucune huile fournie au Contrôlez le système hydraulique.
moteur.
Contrôlez la présence d’une fuite externe
éventuelle du moteur (raccord D).
Le moteur tourne dans le mauvais Erreur de raccordement de l’alimentation en
sens.
huile du moteur.
Raccordez correctement l’alimentation en
huile.
Le moteur tourne mal.
Variations de pression ou de débit dans le
système hydraulique.
Recherchez la cause dans le système ou
dans la centrale hydraulique.
Bruit dans le moteur.
Le moteur fonctionne avec une pression de
gavage trop basse.
Réglez la pression de gavage au niveau
correct. Voir le chapitre Pression de gavage
recommandée dans la fiche technique RE
15305.
Pannes internes dans le moteur.
Contrôlez, s’il y a lieu, l’huile du drain.
Placez un bouchon magnétique dans le
débit de l’huile et contrôlez les matériaux
qui y adhèrent. Des particules d’acier
indiquent des dommages. Notez que des
matériaux fins provenant des moulages
peuvent s’être déposés et ne dénotent pas
des dommages internes du moteur.
Fuites d’huile externe sur le
moteur.
Les joints à lèvre radial ou d’autres joints
sont usés ou endommagés.
Remplacer les joints endommagés.
RF 15305-WA Version 11.2019, Bosch Rexroth AB
74/76
Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux | Caractéristiques techniques
15 Caractéristiques
techniques
15.1
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES, HÄGGLUNDS CA
Pour obtenir une fiche technique complète, voir RE 15305.
DANGER
Danger pour cause de charges suspendues
Danger de mort, risque de blessures et de dommages matériels, en présence de
charges suspendues.
▶ La pression de gavage au raccordement des moteurs doit être fonction de la
pression recommandée dans toutes les conditions, voir la fiche technique
RE 15305 , chapitre Pression de gavage recommandée.
▶ Les modifications des réglages d’usine ne doivent être effectuées que par un
personnel Bosch Rexroth autorisé.
15.1.1 Fluides hydrauliques
Le moteur hydraulique Hägglunds CA est prévu en premier lieu pour fonctionner avec
des fluides hydrauliques selon ISO 11158 HM.
Avant le début du projet, se reporter à la Fiche technique
RE 15414 Guide de référence rapide du fluide hydraulique pour les informations
détaillées sur les fluides hydrauliques et les exigences supplémentaires
spécifiques.
Filtration du fluide hydraulique
Une classe de propreté de maximum 18/16/13 selon ISO 4406 est requise.
Moins le fluide est pollué, plus la durée de vie du moteur hydraulique sera longue.
Détails concernant le choix du fluide hydraulique
Le fluide hydraulique doit être choisi de telle sorte que la viscosité de
fonctionnement dans la plage de températures, mesurée dans le carter moteur,
se situe dans l’intervalle de fonctionnement optimal, voir le chapitre Fluides
hydrauliques dans la fiche technique RE 15305.
Bosch Rexroth AB, Version 11.2019, RF 15305-WA
Caractéristiques techniques | Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux
75/76
NOTES
RF 15305-WA Version 11.2019, Bosch Rexroth AB
Bosch Rexroth AB
SE-895 80 Mellansel
Suède
Tél. +46 (0) 660 870 00
Fax +46 (0) 660 871 60
[email protected]
www.boschrexroth.com/hagglunds
Nous nous réservons le droit d’effectuer à
tout moment des modifications sans préavis
Imprimé en Suède
RF 15305-WA

Manuels associés