Bosch Rexroth R911381560 IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
398 Des pages
Bosch Rexroth R911381560 IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard Manuel utilisateur | Fixfr
IndraMotion
MTX 14VRS
Utilisation CN standard
Description de l'application
R911381560
Édition 04
Bosch Rexroth AG
Titre
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
IndraMotion
MTX 14VRS
Utilisation CN standard
Type de documentation
Code de type de documentation
Référence interne du fichier
Historique des modifications
Description de l'application
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
RS-3b6c4e21cd808a4b0a6846a50065b787-4-fr-FR-6
Édition
État
Remarque
Suppression du chapitre "Simulation CN"
Édition 04
Mentions légales
2017-01 Modifications dans le chapitre "Interface utilisateur multitouch"
© Bosch Rexroth AG 2017
Tous droits réservés par Bosch Rexroth AG, y compris en cas de dépôt d’une
demande de droit de propriété industrielle. Tout pouvoir de disposition, tel
que droit de reproduction et de transfert, détenu par Bosch Rexroth.
Obligations
Les données techniques fournies n'ont pour seul but que de décrire le pro‐
duit ; elles ne sont pas à comprendre en tant que propriétés garanties au
sens légal. Tous droits de modification de ce document et de disponibilité du
matériel réservés.
Rédaction
Entwicklung Automationssysteme Lösungsintegration HMI und NC-Steuerun‐
gen, SaKi
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
I/395
Table des matières
Table des matières
Page
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.6.1
1.6.2
1.6.3
1.6.4
1.6.5
1.6.6
1.7
1.7.1
1.7.2
1.7.3
1.7.4
2
2.1
2.1.1
2.1.2
2.2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.5.1
3.6
3.6.1
3.6.2
3.6.3
3.6.4
3.6.5
3.7
3.7.1
3.7.2
À propos de cette documentation.................................................................................. 7
Validité de la documentation................................................................................................................... 7
Finalité.................................................................................................................................................... 7
Structure................................................................................................................................................. 7
Modes d'écriture, polices, symboles....................................................................................................... 7
Conditions............................................................................................................................................... 8
Documentation MTX requise et complémentaire.................................................................................... 8
Sélection/composition.......................................................................................................................... 8
Configuration....................................................................................................................................... 8
Mise en service.................................................................................................................................... 9
Commande........................................................................................................................................ 10
Développement OEM........................................................................................................................ 11
AddOns (composants additionnels)................................................................................................... 11
Représentation des informations.......................................................................................................... 12
Consignes de sécurité....................................................................................................................... 12
Symboles utilisés............................................................................................................................... 12
Désignations et abréviations............................................................................................................. 13
Retour des clients.............................................................................................................................. 13
Importantes consignes d’utilisation.............................................................................. 15
Utilisation conforme aux spécifications.................................................................................................
Introduction........................................................................................................................................
Domaine d’application et de mise en œuvre.....................................................................................
Utilisation non conforme aux spécifications..........................................................................................
15
15
16
16
Éléments de commande.............................................................................................. 17
Pupitre de commandeet clavier............................................................................................................
Panneau de commande de la machine................................................................................................
Subdivision générale de l'écran............................................................................................................
Zones de commande et touches OP....................................................................................................
Zone d'état de la machine....................................................................................................................
Structure de la zone d'état de la machine.........................................................................................
Affichage d’état par icônes ..................................................................................................................
Aperçu...............................................................................................................................................
Fichier de configuration.....................................................................................................................
Table d'attribution des icônes............................................................................................................
Couleurs d’arrière-plan d’icônes........................................................................................................
Interface d’icônes dans le programme API .......................................................................................
Barre d'état...........................................................................................................................................
Structure de la barre d'état................................................................................................................
Fonction du champ d’état..................................................................................................................
17
18
18
19
21
21
24
24
24
26
27
27
29
29
30
II/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Table des matières
Page
4
4.1
4.2
4.2.1
4.2.2
4.2.3
4.2.4
4.2.5
4.2.6
4.2.7
4.2.8
4.2.9
4.2.10
4.2.11
4.2.12
4.2.13
4.2.14
4.2.15
4.2.16
4.2.17
4.2.18
4.2.19
4.2.20
4.3
4.3.1
4.3.2
4.3.3
4.4
4.4.1
4.4.2
4.4.3
4.5
4.5.1
4.5.2
4.5.3
4.5.4
4.6
4.6.1
4.6.2
4.6.3
4.7
5
5.1
5.1.1
5.1.2
Utilisation et visualisation - Généralités ...................................................................... 31
Symboles de visualisation....................................................................................................................
Écran de base CN................................................................................................................................
Aperçu...............................................................................................................................................
Affichage de position.........................................................................................................................
Affichage technologique....................................................................................................................
Configuration de l'entraînement pour le couple et la puissance de la broche...................................
Affichage d’extraits de programme....................................................................................................
Affichage imbrication de programmes...............................................................................................
Affichage décalages d’origine............................................................................................................
Affichage des tables de décalages d’origine.....................................................................................
Affichage des placements ................................................................................................................
Affichage des tables de placements .................................................................................................
Affichage outil....................................................................................................................................
Affichage des corrections outil...........................................................................................................
Affichage du registre de corrections outil..........................................................................................
Affichage des corrections de précision..............................................................................................
Affichage des corrections en ligne.....................................................................................................
Affichage code G...............................................................................................................................
Affichage code M...............................................................................................................................
Affichage des aides à la saisie..........................................................................................................
Affichage des coordonnées de programme.......................................................................................
Affichage de messages système.......................................................................................................
Affichage à deux canaux......................................................................................................................
Utilisation...........................................................................................................................................
Structure fondamentale de l’affichage...............................................................................................
Utilisation et navigation......................................................................................................................
Navigateur MTX....................................................................................................................................
Généralités........................................................................................................................................
Utilisation...........................................................................................................................................
Fonctions...........................................................................................................................................
Winlock.................................................................................................................................................
Généralités........................................................................................................................................
Winlock actif......................................................................................................................................
Désactiver Winlock............................................................................................................................
Quitter l’interface utilisateur...............................................................................................................
Aperçu des corrections actives.............................................................................................................
Utilisation...........................................................................................................................................
Structure fondamentale de l’application Aperçu des corrections actives..........................................
Utilisation et navigation......................................................................................................................
Simulation CN.......................................................................................................................................
31
34
34
34
37
39
40
40
41
41
41
42
42
43
43
44
44
45
45
45
45
46
46
46
47
49
50
50
53
55
67
67
67
67
67
67
67
69
71
72
Modes de fonctionnement............................................................................................ 73
Automatique.......................................................................................................................................... 73
Bloc unique........................................................................................................................................ 73
Étape unique..................................................................................................................................... 73
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
III/395
Table des matières
Page
5.1.3
5.1.4
5.1.5
5.1.6
5.1.7
5.1.8
5.2
5.2.1
5.2.2
5.2.3
5.2.4
5.2.5
5.2.6
5.2.7
5.3
5.3.1
5.3.2
5.3.3
6
6.1
6.2
6.2.1
6.2.2
6.2.3
6.2.4
6.2.5
6.2.6
6.2.7
6.2.8
6.2.9
6.3
6.3.1
6.3.2
6.4
6.4.1
6.4.2
6.4.3
6.5
6.5.1
6.5.2
6.5.3
6.5.4
6.5.5
Bloc programme................................................................................................................................
Blocs continus...................................................................................................................................
Recherche de bloc/avance de bloc...................................................................................................
Éloignement du contour/retour sur le contour...................................................................................
Écrasement.......................................................................................................................................
Verrouillage global.............................................................................................................................
Saisie de bloc MDI ...............................................................................................................................
Éditeur MDI........................................................................................................................................
Options .............................................................................................................................................
Exécution d’un bloc MDI....................................................................................................................
Exécution de plusieurs blocs MDI ....................................................................................................
Exécution d’un sous-programme.......................................................................................................
Accepter des blocs CN de l’éditeur MDI dans un programme CN....................................................
Éloignement et retour en mode MDI..................................................................................................
Mode manuel........................................................................................................................................
Sous-modes de fonctionnement........................................................................................................
Options jog........................................................................................................................................
Fonctions en mode manuel...............................................................................................................
73
73
73
85
88
89
90
90
92
93
93
94
95
95
96
96
96
96
Programmation.......................................................................................................... 129
Aperçu................................................................................................................................................ 129
Création d’un programme CN............................................................................................................. 129
Aperçu............................................................................................................................................. 129
Fonctions dans Fichier.................................................................................................................... 131
Fonctions dans Éditer...................................................................................................................... 133
Fonctions dans Naviguer................................................................................................................. 134
Fonctions Assistance à la saisie...................................................................................................... 135
Fonctions dans Outils...................................................................................................................... 142
Aide en ligne : Instruction de programmation CN............................................................................ 149
Interruption de la connexion............................................................................................................ 150
Exportation/importation de cycles.................................................................................................... 150
Éditeur de variables............................................................................................................................ 154
Aperçu............................................................................................................................................. 154
Utilisation liste active....................................................................................................................... 156
Éditeur pour la définition de variables SD........................................................................................... 162
Utilisation......................................................................................................................................... 162
Structure fondamentale de l’éditeur pour la définition de variables SD........................................... 164
Utilisation et navigation.................................................................................................................... 165
Corrections D, décalages d'origine et placements............................................................................. 167
Aperçu............................................................................................................................................. 167
Utilisation......................................................................................................................................... 170
Décalages d'origine......................................................................................................................... 173
Corrections D................................................................................................................................... 178
Placements...................................................................................................................................... 182
IV/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Table des matières
Page
7
7.1
7.1.1
7.1.2
7.1.3
7.2
7.2.1
7.2.2
7.2.3
7.2.4
7.2.5
8
8.1
8.1.1
8.1.2
8.1.3
8.1.4
9
9.1
9.1.1
9.1.2
9.1.3
9.1.4
9.1.5
9.2
9.2.1
9.2.2
9.2.3
9.2.4
9.2.5
9.2.6
9.3
9.4
9.4.1
9.4.2
9.4.3
9.5
9.5.1
9.5.2
9.5.3
9.6
9.6.1
9.6.2
Gestion des outils...................................................................................................... 187
Aperçu................................................................................................................................................ 187
Généralités...................................................................................................................................... 187
Gestion des données....................................................................................................................... 187
Subdivision de l’écran...................................................................................................................... 187
Utilisation............................................................................................................................................ 190
Saisie de valeurs............................................................................................................................. 190
Touches de fonction de la gestion des outils................................................................................... 192
Touches M pour l’affichage des listes d'outils................................................................................. 192
Affichage des listes d'outils.............................................................................................................. 193
Éditeurs d’outils............................................................................................................................... 212
Commutation de l'installation..................................................................................... 221
Dialogue de canal...............................................................................................................................
Utilisation.........................................................................................................................................
Structure de principe du dialogue de canal.....................................................................................
Etats d'attente du canal...................................................................................................................
Manipulation et navigation...............................................................................................................
221
221
221
223
225
Diagnostic.................................................................................................................. 227
Affichage de diagnostic....................................................................................................................... 227
Aperçu............................................................................................................................................. 227
Filtre................................................................................................................................................. 228
Vue détaillée ................................................................................................................................... 229
Information HTML............................................................................................................................ 231
Interruption de connexion................................................................................................................ 232
Journal................................................................................................................................................ 232
Aperçu............................................................................................................................................. 232
Sélection de journal......................................................................................................................... 233
Effacer un journal............................................................................................................................ 234
Mise à jour de l'affichage................................................................................................................. 234
Exportation...................................................................................................................................... 234
Filtre................................................................................................................................................. 235
Diagnostic de bus de terrain............................................................................................................... 236
Signaux d’interface CN-API................................................................................................................ 239
Utilisation......................................................................................................................................... 239
Structure fondamentale de l’affichage des signaux d’interface....................................................... 241
Utilisation et navigation.................................................................................................................... 241
Listes de variables et de paramètres.................................................................................................. 243
Utilisation......................................................................................................................................... 243
Structure fondamentale des listes de variables et de paramètres................................................... 244
Utilisation et navigation.................................................................................................................... 245
État du système MTX......................................................................................................................... 248
Introduction...................................................................................................................................... 248
Informations d’état........................................................................................................................... 250
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
V/395
Table des matières
Page
9.6.3
9.6.4
9.6.5
9.6.6
9.6.7
9.6.8
9.7
9.7.1
9.7.2
9.7.3
9.8
9.8.1
9.8.2
9.8.3
10
10.1
10.1.1
10.1.2
10.1.3
10.1.4
10.2
10.2.1
10.2.2
10.2.3
10.3
10.3.1
10.3.2
10.3.3
10.4
10.4.1
10.4.2
10.4.3
10.5
10.5.1
10.5.2
10.5.3
10.6
10.6.1
10.6.2
10.6.3
10.7
10.7.1
10.7.2
10.7.3
10.7.4
CN ..................................................................................................................................................
API ..................................................................................................................................................
Enregistrer les détails......................................................................................................................
Informations relatives au micrologiciel.............................................................................................
Ressources......................................................................................................................................
Configuration de mise en route.......................................................................................................
Liste de variables API.........................................................................................................................
Utilisation.........................................................................................................................................
Structure fondamentale de la liste de variables API........................................................................
Manipulation et navigation...............................................................................................................
Diagnostic Sercos...............................................................................................................................
Utilisation.........................................................................................................................................
Structure fondamentale du diagnostic Sercos.................................................................................
Utilisation et navigation....................................................................................................................
250
251
251
252
252
253
255
255
256
257
262
262
263
265
Fonctionnalité étendue............................................................................................... 267
L’analyseur CN................................................................................................................................... 267
Aperçu............................................................................................................................................. 267
Démarrer l'analyseur CN................................................................................................................. 268
Interface utilisateur.......................................................................................................................... 269
Mode de fonctionnement de l’analyseur CN.................................................................................... 274
EnergyMonitor.................................................................................................................................... 290
Aperçu............................................................................................................................................. 290
Mise en service d’EnergyMonitors................................................................................................... 290
Travailler avec EnergyMonitor......................................................................................................... 290
PowerMonitor...................................................................................................................................... 292
Aperçu............................................................................................................................................. 292
Mise en service de PowerMonitor................................................................................................... 293
Travailler avec PowerMonitor.......................................................................................................... 293
EnergyManagement........................................................................................................................... 296
Aperçu............................................................................................................................................. 296
Travailler avec EnergyManagement (pause ou mode énergétique)................................................ 296
Travailler avec EnergyManagement................................................................................................ 297
Test de circularité............................................................................................................................... 300
Utilisation......................................................................................................................................... 300
Utilisation......................................................................................................................................... 300
Configurer le test de circularité sur les touches F........................................................................... 303
I-Remote............................................................................................................................................. 304
Utilisation......................................................................................................................................... 304
Utilisation......................................................................................................................................... 304
Affichage dans la zone d'état de la machine................................................................................... 305
Calculs et tableaux............................................................................................................................. 305
Introduction...................................................................................................................................... 305
Calculatrice...................................................................................................................................... 308
Calculs de cône............................................................................................................................... 321
Tableau de surveillance des tolérances.......................................................................................... 323
VI/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Table des matières
Page
10.7.5
10.7.6
10.7.7
10.7.8
11
11.1
11.2
11.3
11.4
11.5
11.6
12
12.1
12.2
12.3
12.4
12.5
12.6
12.7
12.7.1
12.7.2
12.7.3
12.7.4
12.8
12.9
13
13.1
13.1.1
13.1.2
13.1.3
13.2
14
14.1
15
Calculs de circonférence.................................................................................................................
Tableau de filetages........................................................................................................................
Coordonnées polaires.....................................................................................................................
Calculs relatifs au régime et à l’avance...........................................................................................
325
327
328
332
Cryptage de programme CN...................................................................................... 335
Aperçu................................................................................................................................................ 335
Déroulement de principe..................................................................................................................... 335
Utilisation du programme de cryptage................................................................................................ 336
Traitement des programmes cryptés dans la commande................................................................... 340
Affichage du commentaire de cryptage.............................................................................................. 341
Commutation de langue...................................................................................................................... 342
Importation DXF......................................................................................................... 343
Application.......................................................................................................................................... 343
Ouvrir un fichier DXF.......................................................................................................................... 343
Réglages de base............................................................................................................................... 344
Optimiser la représentation................................................................................................................. 345
Définir le point de référence de coordonnées..................................................................................... 349
Définir le point de départ du contour................................................................................................... 350
Sélectionner un contour...................................................................................................................... 351
Généralités...................................................................................................................................... 351
Sélection manuelle de contour........................................................................................................ 351
Suivi de contour automatique.......................................................................................................... 352
Réinitialiser le contour..................................................................................................................... 353
Créer un code CN............................................................................................................................... 354
Commutation de langue...................................................................................................................... 354
Interface utilisateur multi-touch.................................................................................. 355
Composition et utilisation....................................................................................................................
Généralités......................................................................................................................................
Zone de commande supplémentaire...............................................................................................
Cockpit NC......................................................................................................................................
Gestes multi-touch..............................................................................................................................
355
355
359
377
379
Annexe....................................................................................................................... 381
Raccourcis clavier............................................................................................................................... 381
Service et assistance................................................................................................. 383
Index.......................................................................................................................... 385
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
7/395
À propos de cette documentation
1
À propos de cette documentation
1.1
Validité de la documentation
Aperçu des groupes cibles et pha‐
ses de produit
Les activités encadrées, les phases de produit et les groupes cibles figurant
sur le graphique suivant se rapportent à la présente documentation.
Exemple : Dans la phase de produit "Ingénierie", le groupe cible "Program‐
meur" peut exécuter l'activité "Configurer" à l'aide de cette documentation.
Product
phases
Selection
Mounting
(assembly/installation)
Engineering
Commissioning
Operation
Decommissioning
Presales Aftersales
Design engineer
Programmer
Mechanic/
electrician
Target
groups
Programmer
Commissioning engineer
Technologist
Technologist
Process
specialist
Process specialist
Machine
operator
Activities
Groupe cible
Mechanic/
electrician
Service
Disposal company
Select
Unpack
Parameterize
Optimize
Operate
Dismount
Prepare
Mount
Program
Test
Maintain
Dispose
Design
Install
Configure
Construct
Fig. 1-1:
Maintenance
technician
Simulate
Remove
faults
Create
the NC program
Attribution de la documentation suivante aux groupes cibles, phases
de produit et activités du groupe cible
Cette documentation s'adresse aux utilisateurs qui souhaitent mettre en ser‐
vice une commande du type IndraMotion MTX. En complément d'une vue
d'ensemble, la configuration des axes et de l'interface utilisateur ainsi que les
données API sont expliquées.
Cette documentation fournit une aide à l'utilisateur dans les phases
1.2
●
d'ingénierie et
●
de mise en service
Finalité
La présente documentation a pour but de décrire l’utilisation de l'interface uti‐
lisateur standard de la commande CN Rexroth IndraMotion MTX.
Cette documentation fait partie intégrante de la documentation générale rela‐
tive au concept de commande Rexroth IndraMotion MTX.
1.3
Structure
La structure de cette documentation est axée sur la mise en pratique. La des‐
cription des différentes fonctions correspond à leur utilisation. Des consignes
d’utilisation générales sont placées en tête.
1.4
Modes d'écriture, polices, symboles
Cette documentation utilise les modes d'écriture suivants pour l'actionnement
des éléments de commande (touches, boutons) :
8/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
À propos de cette documentation
Touches sur le clavier et l’appareil
de commande
Les touches sur le clavier et l’appareil de commande sont représentées par
les parenthèses en chevron <>. Lorsqu'il faut par exemple appuyer sur la
touche Enter, la représentation est alors la suivante <Enter>.
Les séquences de touches devant être enfoncées les unes après les autres
sont séparées par une virgule, p. ex. <1>, <2>, <Enter>.
Les touches qui doivent être enfoncées simultanément sont reliées par un si‐
gne « plus », p. ex. <Ctrl>+<Alt>+<Del> ou <Shift>+<Enter>.
Boutons de commande de l'inter‐
face utilisateur
Les boutons de commande dans les boîtes de dialogue de l'interface utilisa‐
teur sont mis en valeur par des guillemets, p. ex. "OK" ou "Annuler".
Options de menu
Dans la représentation des menus, les différentes options de menu qui se
suivent sont mises en évidence par des caractères gras et sont reliées par
des triangles. Pour accéder au point du menu "Enregistrer" dans le menu
"Fichier" p. ex. Fichier ▶ Enregistrer.
1.5
Conditions
Pour pouvoir utiliser l'interface utilisateur standard de l’IndraMotion MTX con‐
formément à la présente documentation, il faut que l'étude de projet et la mi‐
se en service de la commande aient été effectuées auparavant.
Les paramétrages standard des dialogues sont décrits dans leur état à la li‐
vraison. Pour d’autres configurations, voir la documentation "Mise en service
IndraMotion MTX 14VRS", DOK-MTX***-STARTUP*V14-CORS-DE-P.
1.6
Documentation MTX requise et complémentaire
1.6.1
Sélection/composition
Titre de la documentation avec codification et référence du matériel
IndraMotion MTX 14VRS Systembeschreibung (IndraMotion MTX 14VRS Description du système)
DOK-MTX***-SYS*DES*V14-PRRS-DE-P, R911342639
Cette documentation décrit le système de commande Rexroth IndraMotion MTX. Les versions, les caractéristiques techni‐
ques, les interfaces et la configuration des modules de commande y sont décrites.
IndraMotion MTX 14VRS SafeLogic Systemübersicht (IndraMotion MTX 14VRS SafeLogic Aperçu du système)
DOK-MTX***-SL**SYS*V14-PRRS-DE-P, R911341697
Cette documentation décrit la mise en œuvre de la commande de sécurité SafeLogic dans le système IndraMotion MTX.
Tab. 1-1:
1.6.2
Aperçu de la documentation MTX - sélection/composition
Configuration
Titre de la documentation avec codification et référence du matériel
IndraMotion MTX 14VRS Maschinenparameter (IndraMotion MTX 14VRS Paramètres machine)
DOK-MTX***-MA*PAR**V14-RERS-DE-P, R911342629
Cette documentation décrit la structure et l'adaptation des paramètres disponibles de Rexroth IndraMotion MTX. Le fonc‐
tionnement et l'utilisation du configurateur CN y sont également décrits.
IndraMotion MTX 14VRS SPS-Interface (IndraMotion MTX 14VRS Interface API)
DOK-MTX***-PLC*INT*V14-PRRS-DE-P, R911342621
Cette documentation décrit les signaux de l'interface et les modules de programme pour l’API intégré.
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
9/395
À propos de cette documentation
IndraMotion MTX 14VRS Funktionsbeschreibung Grundlagen (IndraMotion MTX 14VRS Description des fonctions – Fonda‐
mentaux)
DOK-MTX***-NC*F*BA*V14-RERS-DE-P, R911342625
Cette documentation décrit les fonctions de base de Rexroth IndraMotion MTX. Les principales étapes de mise en service
et les fonctions de la commande sont expliquées sous forme de description et d'instruction de manipulation.
IndraMotion MTX 14VRS Funktionsbeschreibung - Erweiterung (IndraMotion MTX 14VRS Description des fonctions – Ex‐
tension)
DOK-MTX***-NC*F*EX*V14-RERS-DE-P, R911342627
Cette documentation décrit les fonctions étendues de Rexroth IndraMotion MTX. Les principales étapes de mise en service
et les fonctions de la commande sont expliquées sous forme de description et d'instruction de manipulation.
IndraMotion MTX 14VRS Funktionsbeschreibung - Sonderfunktionen (IndraMotion MTX 14VRS Description des fonctions –
Fonctions spéciales)
DOK-MTX***-NC*F*SP*V14-RERS-DE-P, R911342623
Cette documentation décrit les fonctions spéciales de Rexroth IndraMotion MTX. Les principales étapes de mise en service
et les fonctions de la commande sont expliquées sous forme de description et d'instruction de manipulation.
IndraMotion MTX Freiformflächenbearbeitung (IndraMotion MTX Usinage de surfaces à forme libre)
DOK-MTX***-FREEFORM***-APRS-DE-P, R911341434
Cette documentation décrit la procédure d’usinage de surfaces à forme libre avec la commande MTX. Les programmes
CNC qui ont été générés par un système CAO/CAM servent de base pour l’ensemble du processus d'usinage. Les thèmes
suivants y sont abordés : Description des fonctions de la MTX ou CNC pour l’usinage de surfaces à forme libre, procédure
de paramétrage de la CN, conditions générales pour la génération de programmes CNC avec logiciel de CAM.
Rexroth IndraMotion MTX Konvertierung von MTX-Projekten (Rexroth IndraMotion MTX Conversion de projets MTX)
DOK-MTX***-PROCONV****-PRRS-DE-P, R911342483
Cette documentation aide à convertir des projets IndraMotion MTX 1.x vers MTX 2G. Elle décrit la procédure et aborde les
possibles difficultés pouvant surgir lors de la conversion.
Tab. 1-2:
1.6.3
Aperçu de la documentation MTX - configuration
Mise en service
Titre de la documentation avec codification et référence du matériel
Rexroth IndraWorks 13VRS Simulation (Rexroth IndraWorks 13VRS Simulation)
DOK-IWORKS-SIMU****V13-APRS-DE-P, R911339255
Cette documentation décrit les fonctions des composants de simulation View3D, pupitre de commande virtuel et comman‐
de virtuelle et leur utilisation dans IndraWorks.
IndraMotion MTX 14VRS Inbetriebnahme (IndraMotion MTX 14VRS Mise en service)
DOK-MTX***-STARTUP*V14-CORS-DE-P, R911342619
Cette documentation décrit la mise en service de la commande Rexroth IndraMotion MTX. Outre un aperçu général, la mi‐
se en service et la configuration des axes ainsi que l'interface utilisateur et les données API y sont expliquées.
IndraWorks 14VRS Basis-Bibliotheken IndraLogic 2G (IndraWorks 14VRS Bibliothèques de base IndraLogic 2G)
DOK-IL*2G*-BASLIB**V14-LIRS-DE-P, R911343918
Le présent manuel décrit les bibliothèques API couvrant l'ensemble du système.
IndraWorks 14VRS Feldbusse (IndraWorks 14VRS Bus de terrain)
DOK-IWORKS-FB******V14-APRS-DE-P, R911341484
Cette documentation décrit les connexions de bus de terrain et de périphéries locales prises en charge par les systèmes
IndraLogic XLC, IndraMotion MLC et IndraMotion MTX. Les points essentiels de cette documentation sont la configuration,
le paramétrage, la mise en service et le diagnostic des différentes connexions de périphérie. Elle est la base de l'aide en
ligne.
10/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
À propos de cette documentation
IndraWorks 14VRS WinStudio 7.4
DOK-IWORKS-WINSTUD*V14-APRS-DE-P, R911341584
Ce « Manuel d’utilisateur et référence technique » vous aide à obtenir des résultats optimaux avec votre logiciel « Rexroth
WinStudio »™. Ce document contient des informations techniques et des instructions pas-à-pas pour créer des program‐
mes IHM/SCADA web compatibles.
IndraWorks 14VRS Software-Installation (IndraWorks 14VRS Installation du logiciel)
DOK-IWORKS-SOFTINS*V14-CORS-DE-P, R911344285
Cette documentation décrit le processus d'installation d'IndraWorks.
IndraWorks 14VRS Engineering (IndraWorks 14VRS Ingénierie)
DOK-IWORKS-ENGINEE*V14-APRS-DE-P, R911343564
Cette documentation décrit l'utilisation d'IndraWorks où sont intégrés les outils d'ingénierie Rexroth. Le travail avec Indra‐
Works et la commande de la fonction d'oscilloscope y sont décrits.
Rexroth IndraWorks 12VRS FDT-Container (Rexroth IndraWorks 12VRS Conteneur FDT)
DOK-IWORKS-FDT*CON*V12-APRS-DE-P, R911334397
Cette documentation décrit les fonctionnalités du conteneur FDT d'IndraWorks. L'activation de ces fonctionnalités dans le
projet et le travail avec les DTM y sont décrits.
IndraWorks 14VRS SPS-Programmiersystem IndraLogic 2G (IndraWorks 14VRS Système de programmation API IndraLo‐
gic 2G)
DOK-IWORKS-IL2GPRO*V14-APRS-DE-P, R911343570
Cette documentation décrit l'outil de programmation API IndraLogic 2G et son utilisation. L'utilisation de base, les premières
étapes, la visualisation, les options du menu et les éditeurs y sont décrits.
IndraWorks 14VRS HMI (IndraWorks 14VRS IHM)
DOK-IWORKS-HMI*****V14-APRS-DE-P, R911343567
Cette documentation décrit les fonctions, la configuration et l’utilisation des interfaces utilisateurs IndraWorks HMI Engi‐
neering et IndraWorks HMI Operation.
Tab. 1-3:
1.6.4
Aperçu de la documentation MTX - mise en service
Commande
Titre de la documentation avec codification et référence du matériel
Rexroth IndraMotion MTX 09VRS Werkstattprogrammierung Drehen und Fräsen (Rexroth IndraMotion MTX 09VRS Pro‐
grammation atelier, tournage et fraisage)
DOK-MTX***-SF*PROG*V09-AWxx-DE-P, R911324376
Cette documentation décrit l'utilisation et la programmation de la programmation CN graphique des technologies Tournage
et Fraisage, y compris la simulation de la pièce à usiner.
Rexroth IndraMotion MTX 12VRS Satzvorlauf (IndraMotion MTX 12VRS Avance de bloc Rexroth)
DOK-MTX***-BLK*RUN*V12-APRS-DE-P, R911334378
Cette documentation doit permettre au fabricant de la machine de configurer la fonction « Avance de bloc » sur sa machine
pour l'utilisateur final.
IndraMotion MTX 14VRS Programmierhandbuch (IndraMotion MTX 14VRS Manuel de programmation)
DOK-MTX***-NC**PRO*V14-RERS-FR-P, R911381559
Le présent manuel décrit la programmation standard de la commande Rexroth IndraMotion MTX. Outre les bases de la
programmation CN, il décrit non seulement l'application des fonctions CN selon la norme DIN 66025, mais également les
fonctions CN avec syntaxe de langage standard et les fonctions CPL.
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
11/395
À propos de cette documentation
IndraMotion MTX 14VRS Standard-NC-Bedienung (IndraMotion MTX 14VRS Commande CN standard)
DOK-MTX***-NC*OP***V14-APRS-DE-P, R911342631
Cette documentation décrit l’utilisation de l'interface utilisateur standard de la commande CN Rexroth IndraMotion MTX.
L'utilisation de l'interface, la création de programmes CN et la gestion des outils y sont décrites.
IndraMotion MTX 14VRS Standard-NC-Zyklen (IndraMotion MTX 14VRS Cycles CN standard)
DOK-MTX***-NC*CYC**V14-PRRS-DE-P, R911342637
Cette documentation décrit l'application des cycles standard des différentes technologies pour la commande Rexroth Indra‐
Motion MTX.
IndraMotion MTX 14VRS NC-Simulation (IndraMotion MTX 14VRS Simulation CN)
DOK-MTX***-NC*SIM**V14-APRS-DE-P, R911379628
Cette documentation décrit la simulation CN pour la commande Rexroth IndraMotion MTX.
xx
Tab. 1-4:
1.6.5
Édition correspondante
Aperçu de la documentation MTX - commande
Développement OEM
Titre de la documentation avec codification et référence du matériel
Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Automation Interface (Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Interface d'automatisation)
DOK-MTX***-AUT*INT*V13-APRS-DE-P, R911337273
Cette documentation décrit l'accès basé sur script aux données de projet IndraWorks via l'interface des interfaces d'auto‐
matisation. Les différents objets, y compris les exemples de code y sont décrits. Y compris une description de l'outil d'auto‐
matisation.
Rexroth IndraMotion MTX 14VRS OPC-Kommunikation (Rexroth IndraMotion MTX 14VRS Communication OPC)
DOK-MTX***-OPC*COM*V14-PRRS-DE-P, R911342635
Cette documentation décrit la syntaxe et la structure des éléments de la communication avec les appareils Bosch Rexroth.
IndraWorks OPC UA Kommunikation (IndraWorks Communication OPC UA)
DOK-IWORKS-OPC*UA*****-APRS-DE-P, R911379308
Cette documentation décrit la communication OPC UA des systèmes de commande IndraMotion MLC et IndraMotion MTX.
Tab. 1-5:
1.6.6
Aperçu de la documentation MTX - développement OEM
AddOns (composants additionnels)
Titre de la documentation avec codification et référence du matériel
Rexroth IndraMotion MTX 11VRS Aktionsrekorder (Rexroth IndraMotion MTX 11VRS Enregistreur d'actions)
DOK-MTX***-ACR*****V11-APxx-DE-P, R911329942
Cette documentation décrit l'enregistreur d'actions MTX. Sont non seulement décrites l'installation et la mise en service,
signaux d'interface inclus, mais également l'utilisation et la commande.
Rexroth IndraMotion MTX 14VRS efficiency workbench MTX cta, MTX ega
DOK-MTX***-EWB*****V14-APRS-DE-P, R911343915
Cette documentation décrit le mode de fonctionnement et le domaine d'application des outils d'analyse IndraMotion MTX
cta et IndraMotion MTX ega.
12/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
À propos de cette documentation
Rexroth IndraMotion MTX Remote Condition Monitoring
DOK-MTX***-RCM*****V01-APRS-DE-P, R911334382
Cette documentation décrit l’utilisation du système de surveillance à distance des conditions.
Rexroth IndraMotion MTX visIREC Anwenderdokumentation (Rexroth IndraMotion MTX Documentation utilisateur visIREC)
DOK-MTX***-VISIREC*V01-APRS-DE-P, R911344241
Cette documentation décrit l’outil d’analyse visIREC, qui peut être utilisé pour l’optimisation du processus d’usinage de sur‐
faces à forme libre. Affichage 2D ou 4D des données relatives à la trajectoire. Affichage 2D ou 4D des données relatives
aux coordonnées. Analyse de domaines critiques (écart de trajectoire et d’orientation). Comparaison entre les blocs CN
programmés et interpolés.
xx
Édition correspondante
Tab. 1-6:
Aperçu de la documentation MTX - AddOns (composants addition‐
nels)
1.7
Représentation des informations
1.7.1
Consignes de sécurité
Sous réserve qu'elles soient présentes dans la présente documentation d’ap‐
plication, les consignes de sécurité comprennent des mots signaux précis
(danger, avertissement, attention, avis) et éventuellement un symbole d’aver‐
tissement (selon ANSI Z535.6-2006).
Le mot signal a pour objectif d'attirer l'attention sur la consigne de sécurité et
indique le degré de mise en péril.
Le symbole d’avertissement (triangle d'avertissement avec point d'exclama‐
tion), qui figure devant les mots signaux danger, avertissement et attention,
attire l'attention sur des mises en péril pour des personnes.
DANGER
En cas de non-respect de cette consigne de sécurité, graves blessures cor‐
porelles et danger de mort.
AVERTISSEMENT
En cas de non-respect de cette consigne de sécurité, risque de graves bles‐
sures corporelles et danger de mort.
ATTENTION
En cas de non-respect de cette consigne de sécurité, risque de moyennes ou
légères blessures corporelles.
AVIS
En cas de non-respect de cette consigne de sécurité, des dommages maté‐
riels peuvent se produire.
1.7.2
Symboles utilisés
Avis
Les avis sont représentées comme suit :
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
13/395
À propos de cette documentation
Il s'agit d'une remarque s'adressant à l'utilisateur.
Conseil
Les conseils sont représentés comme suit :
Il s'agit d'un conseil s'adressant à l'utilisateur.
1.7.3
Désignations et abréviations
Terme
Explication
Mettre à zéro
Mettre une valeur sur 0
CANOpen
Bus de terrain
CNC
Commande numérique par calculateur
CPL
Langage de programmation dédié client
DeviceNet
Bus de terrain
Ethernet
Interface de communication
GNP
Programmation graphique CN
IWE
IndraWorks Engineering
IWO
IndraWorks Operation
OWG
Optical Wave Guide (câble fibre optique)
CN
Commande numérique
OEM
Équipement d'origine fabricant
PROFIBUS-DP
Bus de terrain
Sercos
Bus de terrain
Tab. 1-7:
1.7.4
Désignations et abréviations utilisées
Retour des clients
Les propositions, désirs et idées d'optimisation de nos clients nous tiennent
très à cœur. Merci de nous faire parvenir vos commentaires relatifs à la do‐
cumentation par e-mail à [email protected]. Vous
pouvez insérer vos commentaires directement dans le document PDF élec‐
tronique et nous faire parvenir le fichier PDF.
14/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
15/395
Importantes consignes d’utilisation
2
Importantes consignes d’utilisation
2.1
Utilisation conforme aux spécifications
2.1.1
Introduction
Les produits Rexroth sont conçus et fabriqués conformément à l’état de l’art
applicable. Avant d’être livrés, ils sont soumis à un contrôle permettant de
garantir leur sécurité de fonctionnement.
Les produits doivent impérativement être utilisés conformément aux spécifi‐
cations. Toute utilisation non conforme aux spécifications risque d’entraîner
des risques de dégâts matériels et de blessures.
En tant que fabricant, la société Bosch Rexroth décline toute res‐
ponsabilité en cas de dommages résultant d’un emploi non con‐
forme de ses produits. Ceci signifie que toute garantie ou deman‐
de de dommages-intérêts sera exclue en cas d’emploi incorrect
des produits. Dans un tel cas, l’utilisateur sera seul responsable
des risques encourus.
Avant d’utiliser les produits de la société Bosch Rexroth, il est indispensable
de s’assurer que les conditions suivantes sont remplies afin de garantir l’utili‐
sation conforme des produits :
●
Toute personne amenée à manipuler l’un de nos produits, de quelque
manière que ce soit, doit avoir lu et compris les consignes de sécurité
correspondantes ainsi que l’utilisation conforme aux spécifications.
●
S’il s’agit de matériel informatique, les produits en question doivent res‐
ter en leur état d’origine, c’est-à-dire qu’ils ne doivent subir aucune mo‐
dification architecturale quelle qu’elle soit. Les logiciels ne doivent pas
être décompilés et leurs codes sources ne doivent pas être modifiés.
●
Les produits endommagés ou défectueux ne doivent en aucun cas être
installés ou mis en service.
●
Veiller à ce que les produits soient installés comme stipulé dans la do‐
cumentation.
Afin d’écarter tout mouvement involontaire des axes, la justesse
des données présentées par la commande ou saisies et lues par
l’utilisateur doit être contrôlée avant de procéder à l’acceptation/
activation. Il pourrait s’agir en particulier des données obsolètes
ou non valides suivantes :
●
Programmes pièces
●
Tables de décalage d’origine
●
Tables de correction
●
Tables d’outils
●
Variables CPL permanentes
●
Données API rémanentes
●
Données système permanentes
16/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Importantes consignes d’utilisation
2.1.2
Domaine d’application et de mise en œuvre
La commande Rexroth IndraMotion MTX sert à :
●
programmer les contours et une technologie d’usinage (avance sur tra‐
jectoire, vitesse de rotation de la broche, changement d’outil) d’une piè‐
ce à usiner ;
●
guider un outil d’usinage le long d’une trajectoire programmée.
Les commandes d’avance, les broches et les axes auxiliaires d’une machineoutil sont contrôlés par l’intermédiaire d’une interface Sercos.
De plus, des composants E/S sont nécessaires pour l’API intégré
qui, associé à la véritable CNC, commande l’ensemble du pro‐
cessus d’usinage et en surveille la sécurité d’un point de vue
technique.
Les appareils doivent être utilisés exclusivement avec les configu‐
rations et combinaisons de composants matériels expressément
indiquées, avec les logiciels et micrologiciels spécifiés et indiqués
dans la documentation et les descriptions de fonctions correspon‐
dantes.
La commande Rexroth IndraMotion MTX constitue la solution système CNC
idéale pour usiner et transformer selon les techniques suivantes :
2.2
●
Tournage
●
Fraisage
●
Alésage
●
Ponçage
●
Cintrage
●
Grignotage
●
Poinçonnage
●
Détourage
●
Manipulation
Utilisation non conforme aux spécifications
Toute utilisation de la commande Rexroth IndraMotion MTX sortant du cadre
des domaines d’application énumérés précédemment, exécutée dans d’au‐
tres conditions de service ou d’autres données techniques que celles indi‐
quées dans la documentation correspondante est considérée comme "non
conforme".
La commande Rexroth IndraMotion MTX ne doit en aucun cas être utilisée...
●
si les conditions de service auxquelles elle est exposée ne correspon‐
dent pas aux conditions ambiantes prescrites. Il est, par exemple, abso‐
lument interdit de les utiliser sous l’eau, dans un environnement soumis
à de très fortes variations de température ou encore avec des tempéra‐
tures maximales extrêmes.
●
dans des applications qui n’ont pas été autorisées expressément par
Bosch Rexroth. À cet égard, les informations mentionnées dans les con‐
signes de sécurité générales doivent impérativement être respectées !
●
dans des installations ou sur des machines raccordées à Internet par
une liaison réseau non sécurisée. Dans le cas contraire, des dysfonc‐
tionnements pourraient se produire suite à une panne de la commande
due à un accès non autorisé.
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
17/395
Éléments de commande
3
Éléments de commande
3.1
Pupitre de commandeet clavier
Les illustrations suivantes montrent un pupitre de commande typiquement
utilisé et un clavier ASCII.
Fig. 3-1:
Pupitre de commande
Fig. 3-2:
Clavier à membrane
18/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Éléments de commande
3.2
Panneau de commande de la machine
Fig. 3-3:
3.3
Panneau de commande de la machine
Subdivision générale de l'écran
L'écran est divisé en différents éléments de commande, une zone d'état de la
machine et une zone d'application avec barre d’état intégrée.
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
19/395
Éléments de commande
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
Fig. 3-4:
3.4
Zone d'état de la machine
Visualisation des touches M - côté gauche, principalement as‐
sociées aux fonctions CN (p. ex. permutation entre les modes
de fonctionnement)
Visualisation des touches M - côté droit, principalement associ‐
ées aux fonctions machine (p. ex. sélection d'axes pour le mo‐
de manuel (mode jog))
Visualisation des touches F, associées aux applications et
fonctions nécessaires à l’utilisation de l'interface (p. ex. Édi‐
teurs)
Visualisation des touches OP - associées aux fonctions de
commutation entre les différentes zones de commande
Zone d'application
Barre d’état
Structure de l'écran
Zones de commande et touches OP
L'ensemble de la fonctionnalité de l'interface utilisateur de la MTX est divisé
en 8 zones de commande selon l'activité.
Des applications spécifiques se trouvent à l'intérieur de ces zones de com‐
mande.
Chaque application est affectée à une zone de commande précise. Cette af‐
fectation peut être modifiée par configuration (voir la documentation MTX
"Mise en service").
Chaque zone de commande contient une application de démarrage, qu’il est
impossible de quitter.
Après la montée en régime de la commande, la zone de commande "Machi‐
ne" est toujours active.
20/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Éléments de commande
Zone de com‐
mande
Touche
Application de démarrage
OP
Préparer
<OP2>
Applications
Autres fonctions
Écran comportant l'inscription Aucune fonctionnalité sur l'in‐
et l'icône "Préparer"
terface standard.
Écran de base CN
Aperçu des corrections acti‐
ves
Sélection du programme
Écran de base CN
●
Machine
<OP3>
●
●
Éditeur du programme actif
Affichage de la position Éditeur corrections D actives
de l'axe
Éditeur décalages d’origine
Affichage d'extraits de actifs
programme CN
Éditeur variables CN actives
etc.
Avance de séquence / re‐
cherche de séquences
Position initiale du canal
Position initiale du système
Analyseur CN
Commutation système de coor‐
données
Commutation affichage des po‐
sitions
Affichage à deux canaux
Analyseur CN
Écrans de compensation
Navigateur MTX
Éditeur de programme CN
Éditeur de corrections D
Navigateur MTX :
Programme
<OP4> Navigateur répertoires et fi‐
chiers
Éditeur des décalages d’ori‐
gine
Éditeur des placements
Programmation graphique CN
(GNP)
Simulation CN (option)
Éditeur CN graphique (op‐
tion) (GNP)
Éditeur définition SD
Gestion des ou‐
tils
<OP5> Liste d'outils
Installation
<OP6> Dialogue canal
Liste d'outils
Éditeur d'outil
Dialogue canal
Commutation canaux CN
Accès à IndraWorks Engineer‐
ing
Maintenance
(option)
Écran comportant l'inscription Test de circularité
<OP7>
et l'icône "Maintenance"
Sélection de projet
Accès I-Remote (option)
Connexion / déconnexion de
l'utilisateur
Terminer IndraWorks
Archiver les données d'appareil
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
21/395
Éléments de commande
Zone de com‐
mande
Touche
Application de démarrage
OP
Données de pro‐
duction
Écran comportant l'inscription
Aucune fonctionnalité sur l'in‐ Peut être élaboré sous forme
<OP8> et l'icône "Données de pro‐
terface standard.
de projet par un OEM.
duction"
Applications
Autres fonctions
Aperçu des diagnostics
Journal
Diagnostic
<OP9> Aperçu des diagnostics
Interface API↔CN
Diagnostic filtre
Diagnostic DP
Suppression d’erreurs
Variables paramètres
Vue détaillée d’erreurs
Enregistreur d'action
État du système MTX
Tab. 3-1:
Zones de commande
Une touche <OP> est attribuée à chaque zone de commande.
Fig. 3-5:
Commutation entre les zones de
commande
Touches OP
La commutation entre les zones de commande s'effectue à l'aide des tou‐
ches <OP>.
L'actionnement d'une touche <OP> entraîne l'activation de la zone de com‐
mande correspondante, c'est-à-dire que l'application de cette zone de com‐
mande qui a été utilisée en dernier est activée et passe au premier plan.
Si la zone de commande n'était pas encore active, l'application de démarrage
est alors appelée.
Commutation entre applications
d’une même zone de commande
À l'intérieur d'une zone de commande, on passe entre les applications déjà
ouvertes dans cette zone en actionnant la touche <OP> correspondante.
3.5
Zone d'état de la machine
3.5.1
Structure de la zone d'état de la machine
Généralités
(1)
(2)
(3)
(4)
Fig. 3-6:
États de commande inter-canaux
États du canal
Messages de diagnostic (deux lignes)
Logo et animation pour les états d’attente de l’interface
Structure de la zone d'état de la machine
États de commande inter-canaux
Structure et contenu
La première zone d'état de la machine visualise les états de commande mul‐
ticanaux.
22/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Éléments de commande
Fig. 3-7:
États de la commande
États du canal
Structure et contenu
La seconde zone d’état de la machine visualise les états du canal sélection‐
né pour l’utilisation.
Dialogue d'options
Un dialogue d'options est ouvert par double-clic dans cette zone. Ce dialogue
permet de procéder à des adaptations pour la zone d'état de la machine.
Fig. 3-8:
États du canal
●
Masquer et modifier le logo
●
Insérer une commande supplémentaire
●
Modifier le design
●
Saisie de textes utilisateur pour les canaux et la machine
Fig. 3-9:
Dialogue d'options
Messages de diagnostic
Structure et contenu
Le contenu des deux lignes de diagnostic peut être sélectionné dans le dialo‐
gue d’option (double-clic sur la ligne de texte) à partir des catégories suivan‐
tes :
●
Diagnostics de réglage
●
Erreur (couleur d’arrière-plan rouge)
●
Remarques (couleur d’arrière-plan vert)
●
Avertissements (couleur d’arrière-plan jaune)
●
Conditions de démarrage
La première ligne indique en outre la date et l’heure actuelles.
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
23/395
Éléments de commande
Fig. 3-10:
Messages de diagnostic
Le tableau suivant donne une description des symboles de message affi‐
chés, en fonction de la configuration.
Significa‐
tion
Erreur
Avertisse‐
ment
Symbole
Explication
Le message signale une erreur.
Le message signale un avertissement.
Avis
Le message signale un avis.
Tab. 3-2:
Symboles de notification de message
Zone du logo
Structure et contenu
La zone du logo comprend à côté du logo "Rexroth MTX" une animation qui
est démarrée en état d'attente de l'interface (p. ex. ouverture d'un éditeur)
ainsi qu'une animation qui est activée lors de la prise de l'enregistreur d'ac‐
tion.
Fig. 3-11:
Zone du logo
Le moniteur de diagnostic du noyau CN et l'affichage de performance du sys‐
tème peuvent être affichés au-dessus du logo.
Moniteur de diagnostic du noyau
CN
Le moniteur de diagnostic du noyau CN est un outil destiné à l'affichage de la
répartition des charges sur les tâches individuelles du noyau CN. De cette
manière, il est possible de détecter de manière efficace si le système est trop
sollicité par une seule tâche, par une mauvaise configuration utilisateur ou la
programmation du système.
Avec un double-clic sur le logo, le moniteur de diagnostic est affiché.
Il est également possible d’accéder à la fonction "Moniteur de diagnostic"
avec un raccourci ou une touche de fonction.
La répartition de la charge est indiquée sur les tâches suivantes en % :
●
Interpolation et Sercos (IPO)
●
Durée de fonctionnement API (PLC)
●
Traitement des blocs CN et CPL (SAV/CPL)
●
Capacité libre (IDLE)
●
Temps d'exécution restant de toutes les autres tâches comme par
exemple la communication, les accès aux bases de données, le serveur
de fichiers (REST).
24/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Éléments de commande
Fig. 3-12:
Moniteur de diagnostic
Le moniteur de diagnostic de noyau CN peut exercer une influen‐
ce négative sur le comportement du temps d'exécution de la ma‐
chine lorsqu'elle est en service. Pour cette raison, il est recom‐
mandé de désactiver cet outil de diagnostic suite à la mise en
service. Une remarque correspondante est affichée cycliquement
dans la barre d'état.
Affichage de performance du sys‐
tème
Réaliser un double-clic sur le moniteur de diagnostic pour afficher la perfor‐
mance du système.
Les performances totales de l'unité centrale, de la mémoire et de l'unité cen‐
trale d'IndraWorks Operation et du serveur SCP sont ici affichées.
Fig. 3-13:
Affichage de performance du système
Réaliser un deuxième double-clic pour afficher de nouveau le logo.
3.6
Affichage d’état par icônes
3.6.1
Aperçu
Visualisation d'états quelconques de l'API sous forme d'icônes dans l'en-tête
MTX. Le nombre d'icônes et la répartition peuvent être librement paramétrés.
Fig. 3-14:
Aperçu
Le Bosch Rexroth UserControl avec le ProgID "MTX.ConditionCtrl" est confi‐
guré par un fichier de configuration et intégré dans l’en-tête MTX. Une struc‐
ture correspondante qui pilote l'affichage est décrite dans l'API.
3.6.2
Fichier de configuration
Un champ de structures est créé dans l'API. Chaque élément de structure re‐
présente un espace réservé (=icône) dans l'affichage d'état. Une photo (*.ico,
*.jpg, *.gif, *.bmp, etc...) peut alors être affectée à cet espace réservé par le
biais d'un ID d'icône.
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
25/395
Éléments de commande
Des photos animées du format "GIF" sont également prises en
charge.
La configuration est réalisée par le biais du fichier de configuration
"MTX.SYS.ConditionCtrl.config.xml". Ce dernier se trouve dans le projet In‐
draWorks au niveau du chemin d'accès "%activehmiconfig%".
MTX.SYS.ConditionCtrl.config.xml
Programme:
<Section name="Header">
<IconPath></IconPath>
<IconWidth>25</IconWidth>
<IconHeight>25</IconHeight>
<IconCount>20</IconCount>
<IconGroup>1</IconGroup>
<IconGroupDistance>3</IconGroupDistance>
<IconsPerRow>10</IconsPerRow>
<FlashSlow>1000</FlashSlow>
<FlashFast>500</FlashFast>
<PLCStructVar>Application.PLC_MAIN.sysConditionCtrl</PLCStructVar>
<PLCBitmapVar>ID</PLCBitmapVar>
<PLCPropertyVar>Properties</PLCPropertyVar>
<UpdateRate>200</UpdateRate>
</Section>
Étant donné que le UserControl peut être plusieurs fois instancé, une section
de configuration est disponible pour chaque instance. La section "En-tête" est
active dans l'en-tête MTX.
Les paramètres suivants peuvent être configurés :
Nom de paramètre
Description
IconPath
Chemin d'accès de dossier absolu dans
lequel toutes les icônes sont enregis‐
trées. Le chemin d'accès doit correspon‐
dre à la convention Windows®.
Exemple "C:\MyDocuments\MyIcons"
Des balises de chemin d'accès Indra‐
Works peuvent également être utilisées,
comme par exemple "%activehmiconfig
%" ou " %startup%".
Exemple "%activehmiconfig%\MyIcons"
Lorsque ce paramètre ne contient pas de
dossier valide ou est vide, la séquence
de recherche des icônes est la suivante :
1. %activehmiconfig%
2. %config%
IconWidth
Largeur de l'icône en [pixel]
IconHeight
Hauteur de l'icône en [pixel]
IconCount
Nombre d'icônes dans l'affichage
26/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Éléments de commande
Nom de paramètre
Description
IconGroup
Activation du groupement d'icônes. Écart
entre les groupes d'icônes en [pixel].
Les icônes peuvent être optiquement
groupées. Le nombre d'icônes doit être
divisible par le groupe sans reste. Le
groupement est sinon invalide.
Exemple : IconsCount=10 ; IconGroup
=2
IconGroupDistance
Si le groupement est valide.
Mention de la distance des groupes ou
de l'écart entre les groupes
IconsPerRow
Nombre d'icônes par ligne.
Exemple : IconCount = 20 ; IconPerRow
= 10 ; -> l'affichage dispose de 2 lignes
avec respectivement 10 icônes
FlashSlow
Période de clignotement 1 en [ms]
FlashFast
Période de clignotement 2 en [ms]
PLCStructVar
IndraLogic 2G : chemin d'accès intégral
sous la forme "EspaceNom.variable".
Ex. : Application.PLC_MAIN.sysCondi‐
tionCtrl
PLCBitmapVar
Élément de structure pour l'affectation
d'icône
PLCPropertyVar
Élément de structure pour l'affectation de
couleur
Tab. 3-3:
Paramètres
Exemple :
Fig. 3-15:
3.6.3
Icônes dans l'en-tête
Table d'attribution des icônes
Les icônes sont affectées au moyen de leur ID d'icône. Chaque icône possè‐
de un nom de fichier (Token) et une info-bulle (ToolTip) optionnelle. L'infobul‐
le ne dépend pas de la langue et apparaît lorsque la souris passe sur l'icône.
Les valeurs de {1.. 255} sont autorisées comme ID d'icône. La valeur {0} si‐
gnifie "Aucune icône".
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
27/395
Éléments de commande
Programme:
...
...
3.6.4
<!--Icon Definitions (1-255)-->
<Icons>
<Icon ID="1" Token="ICBedUm0.gif" ToolTip=""/>
<Icon ID="2" Token="ICBedUmA.gif" ToolTip=""/>
<Icon ID="3" Token="ICColnAc.gif" ToolTip=""/>
<Icon ID="4" Token="ICColOff.gif" ToolTip=""/>
<Icon ID="5" Token="ICFut3.gif" ToolTip=""/>
<Icon ID="6" Token="ICFut3BU.gif" ToolTip=""/>
<Icon ID="7" Token="ICFut3G.gif" ToolTip=""/>
<Icon ID="8" Token="ICFut4.gif" ToolTip=""/>
<Icon ID="9" Token="ICFut4BU.gif" ToolTip=""/>
<Icon ID="10" Token="ICFut4G.gif" ToolTip=""/>
Couleurs d’arrière-plan d’icônes
Les arrière-plans d'icônes sont affectés au moyen de leur ID. Il est ici pos‐
sible de saisir une valeur RGB dans le format HEX "RRGGBB" (p. ex.
D3D3D3) ou une valeur à partir du .NET-Enumerator "KnownColor" (p. ex.
"DarkRed").
La couleur d'arrière-plan est uniquement valide pour les icônes
du format ".gif".
Programme:
...
3.6.5
<!--Icon Color Definitions (0-15)-->
<IconColors>
<Color ID="0" Value="D3D3D3"/>
<Color ID="1" Value="LightGreen"/>
<Color ID="2" Value="LightYellow"/>
<Color ID="3" Value="DarkRed"/>
<Color ID="4" Value="DarkOrange"/>
<Color ID="5" Value="BlueViolet"/>
<Color ID="6" Value="DarkGray"/>
<Color ID="7" Value="Cornsilk"/>
<Color ID="8" Value="SteelBlue"/>
<Color ID="9" Value="HotPink"/>
<Color ID="10" Value="White"/>
<Color ID="11" Value="Chocolate"/>
<Color ID="12" Value="Brown"/>
<Color ID="13" Value="Crimson"/>
<Color ID="14" Value="Black"/>
<Color ID="15" Value="White"/>
</IconColors>
...
Interface d’icônes dans le programme API
L'affichage et les propriétés des icônes sont pilotés par une définition de don‐
nées fixe dans le programme d'application API.
L'interface d'icônes dans l'API est un ARRAY[1..n] of STRUCT unidimen‐
sionnel. L'index de champ 1 à n correspond à l'espace réservé n (= Icon‐
Count).
La numérotation des espaces réservés est réalisée de gauche à droite.
Exemple :
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Tab. 3-4:
Numérotation des icônes
Chacun des éléments n de champ est défini comme structure de deux oc‐
tets : Un octet pour la sélection de l'affichage (255 icônes possibles par espa‐
ce réservé) et l'autre octet pour les propriétés de l'icône (couleur d'arrière-
28/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Éléments de commande
plan, fréquences de clignotement). Le nom de variable est défini par le fichier
de configuration dans la valeur "PLCStructVar". En correspondance, les dési‐
gnations des éléments pour ID "PLCBitmapVar" et pour Properties "PLCPro‐
pertyVar".
Déclaration de la structure de l'API
Programme:
TYPE sysConditionCtrl_Type :
STRUCT
ID:
BYTE;
Properties:
END_STRUCT
BYTE;
Le tableau doit être déclaré dans la zone des données globales dans la sec‐
tion VAR_GLOBAL.
Variable de tableau de la structure
de l'API
Programme:
VAR_GLOBAL
sysConditionCtrl:
ARRAY[1..20] OF sysConditionCtrl_Type;
Selon le choix réalisé par l'utilisateur, la programmation des icônes a lieu
dans un programme ou un module de fonction.
Élément de structure "ID"
Valeur
Remarque
0
N'afficher aucune icône (couleur d'arrière-plan active)
1...255
Affichage ID icône 1 à 255
Tab. 3-5:
Élément de structure "Properties"
ID
Valeur
Remarque
0..15
ID de couleurs d'arrière-plan (bit 0,1,2,3)
16
L'icône clignote selon un intervalle de clignotement
"FlashSlow" (bit 4)
32
L'icône clignote selon un intervalle de clignotement "Flash‐
Fast" (bit 5)
Tab. 3-6:
Properties
Lorsque les deux fréquences de clignotement sont sélectionnées,
la période de clignotement applicable est celle comme définie
dans "FlashFast".
Exemple :
L'espace réservé 4 doit afficher l'icône 78. Simultanément, l'icône doit cligno‐
ter avec 1 Hz et avoir la couleur d'arrière-plan jaune.
Beispiel
Programme:
sysConditionCtrl[4].Bitmap:= 78;(* Icon 4: Display of map 78 *)
sysConditionCtrl[4].Property:= 18;(* Icon 4: Property yellow and flashing, 2+16=18*)
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
29/395
Éléments de commande
3.7
Barre d'état
3.7.1
Structure de la barre d'état
Généralités
1
2
3
4
5
6
Fig. 3-16:
Champ d'état
Champ ligne / colonne
Mode insertion / écrasement
Champ du symbole d'état
Zone système : applications ouvertes simultanément de cette
zone de commande
Langue paramétrée
Aperçu de la barre d’état
La barre d'état est divisée en deux zones :
●
Zone dépendante de l'application dans laquelle des données de l'appli‐
cation actuellement visible sont affichées
●
Zone système dans laquelle les informations globales de cette zone de
commande sont affichées.
Zone relative à l’application
La zone dépendante d'une application comprend jusqu'à quatre champs dont
le contenu est déterminé selon chaque application. Une description des con‐
tenus se trouve dans l'application respective.
En principe, la zone dépendante d'une application est scindée en différents
champs, à savoir :
●
Champ d'état [1]
Dans ce champ sont affichés des messages d'état (en gris), des messa‐
ges d'information (en vert) et des messages d'erreurs (en rouge).
Ce champ est présent dans chaque application en tant que champ stan‐
dard.
●
Champ ligne / colonne [2]
Dans ce champ sont affichées la ligne et la colonne actuelles d'un édi‐
teur. Un autre texte peut être affiché dans d'autres applications.
Ce champ n'est pas disponible dans toutes les applications.
●
Mode insertion / écrasement [3]
Dans le cas des éditeurs, ce champ indique si on se trouve en mode
"insertion" ou "écrasement". Un autre texte peut être également affiché
ici par d'autres applications.
Ce champ n'est pas disponible dans toutes les applications.
●
Champ du symbole d'état [4]
Un état peut être signalé ici par un symbole.
Ce champ n'est pas disponible dans toutes les applications.
Zone système
La zone système sert à indiquer les informations suivantes :
●
Liste des applications ouvertes dans cette zone de commande [5]
30/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Éléments de commande
Toutes les applications ouvertes sont affichées dans cette liste. La fenê‐
tre correspondante peut être activée en cliquant sur le champ corres‐
pondant.
●
3.7.2
Langue paramétrée actuellement [6]
Fonction du champ d’état
Le champ d'état sert à l'affichage de messages d'état simples.
D'autres informations plus détaillées peuvent aussi y être affichées p. ex.
quand une action n’a pas pu être exécutée car certaines conditions généra‐
les n'étaient pas remplies.
Fig. 3-17:
Barre d’état avec message informatif
Dans le cas d'autres erreurs, un message d’erreur est affiché.
Fig. 3-18:
Barre d’état avec message d’erreur
Il existe en outre une barre d'état avec un message d’erreur détaillé.
Fig. 3-19:
Barre d’état avec message d'erreur détaillé
En cliquant sur le symbole d’info ou en appuyant sur la touche "Info", il est
possible d’appeler l’information d’erreur étendue.
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
31/395
Utilisation et visualisation - Généralités
4
Utilisation et visualisation - Généralités
4.1
Symboles de visualisation
Les symboles qui peuvent être affichés sur l'écran sont représentés et expli‐
qués dans le tableau suivant.
Signification
Erreur
Symbo‐
Explication
le
Ce symbole signale qu'une erreur NC et/ou ProVi est apparue
Ce symbole signale que des avertissements CN et/ou ProVi se sont produits
Avertissement
Ce symbole indique qu'un redémarrage ou une réinitialisation du système est né‐
cessaire après une modification de la configuration afin d'accepter les modifica‐
tions
Ce symbole indique qu'il existe un conflit de versions entre l'interface et le noyau
CN
Avis
Ce symbole signale l'apparition de remarques/consignes CN et/ou ProVi
Verrouillage global
Ce symbole indique que l’édition d’axe est verrouillée pour tous les canaux CN
État d'attente du système
Ce symbole indique qu’au moins un canal se trouve en état d’attente (signal d'at‐
tente)
I-Remote inactif
I-Remote
I-Remote actif
Winlock actif
Winlock
Winlock inactif
Données de visualisation
Ce symbole indique que de nouvelles données de visualisation, qui ont été ac‐
ceptées lors du redémarrage d'IndraWorks Operation, sont à disposition
En ligne
État de la connexion
Connexion incertaine
Ce symbole indique l'état de
connexion entre l'interface
utilisateur et la commande.
Connexion interrompue
Serveur de communication (serveur SCP) en panne
32/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Utilisation et visualisation - Généralités
Signification
Symbo‐
Explication
le
API en état Arrêt
État de défaut API
Ce symbole indique qu'aucun tableau de symboles n'est présent
Ce symbole indique que le programme API est modifié en ligne
Ce symbole indique qu'un raccordement réseau existe et que tous les participants
travaillent correctement
État de liaison
Ce symbole indique qu'il existe un raccordement réseau et qu'au moins un partici‐
pant n'est pas en ligne ou qu'un participant signale un avertissement
Ce symbole indique qu'un raccordement réseau existe, et qu'au moins un partici‐
pant signale une erreur
Blocs continus
Bloc unique
Étape unique
Sous-mode de fonctionne‐
ment
Bloc programme
Les sous-modes de fonction‐
nement du mode machine
Éloignement du contour
"Automatique"
sont indiqués sous forme de
symbole et de texte.
Retour sur le contour
Avance de séquence
Analyseur CN mode pas à pas
Analyseur CN mode continu
Approche du point de référence
Les sous-modes de fonction‐
nement du mode machine
Jog
"Mode manuel (réglage)"
sont indiqués sous forme de
symbole et de texte.
Jogger WCS
Pour le mode de fonctionnement machine "MDI", seul ce symbole est affiché, car
il n'existe pas de sous-mode.
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
33/395
Utilisation et visualisation - Généralités
Signification
Symbo‐
Explication
le
Prêt
En cours
État de canal
Dans cette zone est affiché
l'état du canal CN actif sous
forme de symbole et de tex‐
te.
Arrêt
Préparé
En défaut
Inactif
Position initiale
Mode test
Ce symbole signale qu'une fonction test spécifique de canal (Dry Run), une avan‐
ce d'essai et/ou une avance rapide d'essai est active
Ce symbole signale que la fonction "Arrêt optionnel" est active
Réglages du canal
Ce symbole signale que la fonction "Ignorer bloc (M01)" est active
Les états d'attente qui ne peuvent pas être spécifiés par un bitmap propre sont
affichés avec ce bitmap
Ce bitmap s'affiche toujours s'il y a plus d'un état d'attente. En déplaçant la souris
sur le symbole ou sur la commande F dans le dialogue de canal, tous les états
d'attente existants s'affichent dans l’infobulle
Temporisation
Fonction auxiliaire avec acquittement obligatoire
Canal en état d'attente
Verrouillage de lecture
Avance canal = 0
Arrêt programme (M0/M1)
Arrêt avance
Verrouillage d'avance
Tab. 4-1:
Symboles de visualisation
34/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Utilisation et visualisation - Généralités
4.2
Écran de base CN
4.2.1
Aperçu
Différents écrans avec une division en fenêtres peuvent être sélectionnés en
tant qu'écran CN pour le système Rexroth IndraMotion MTX. Ces fenêtres
partielles peuvent contenir des affichages personnalisés par l'utilisateur.
En standard, les affichages de processus Bosch Rexroth se trouvent ici. Ces
affichages peuvent être librement configurés par l'opérateur dans IndraWorks
Engineering et être adaptés à des configurations machine spécifiques.
Des droits d'utilisateur correspondants sont nécessaires pour la configura‐
tion.
Pour une configuration personnalisée, les affichages de processus Bosch
Rexroth disposent respectivement de paramètres fonction de la machine et
de paramètres purement rattachés à l'interface.
●
Paramètres machine ces paramètres sont réglés dans la configuration
CN dans IndraWorks Engineering.
●
Paramètres Interface ces paramètres sont réglés dans le dialogue d'op‐
tions de l'affichage respectif dans IndraWorks Operation.
Pour de plus amples informations sur la configuration des écrans
CN, voir la documentation "Mise en service Rexroth IndraMotion
MTX".
4.2.2
Affichage de position
Contenu de l'affichage
L'affichage de positions permet la visualisation des données des axes. Cha‐
que canal peut prendre en charge jusqu'à 8 axes.
Fig. 4-1:
Sélection des colonnes
Affichage des positions
La sélection des colonnes et variantes s'effectue à l'aide de l'éditeur de va‐
riantes du dialogue d'options. Ici, il est possible de définir des variantes avec
les données de colonne suivantes :
●
Position de consigne
●
Position finale
●
Course restante
●
Programme
●
Inertie
●
Position réelle
●
$ Position de consigne (= position de canal lors du couplage des axes
du système)
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
35/395
Utilisation et visualisation - Généralités
●
Vitesse de consigne (uniquement ACS)
●
Vitesse de rotation de consigne (uniquement ACS ; uniquement pour
axes circulaires asynchrones, à rotation sans fin, sinon 0)
●
Vitesse de rotation réelle (uniquement ACS ; uniquement pour axes cir‐
culaires asynchrones, à rotation sans fin, sinon 0)
●
Vitesse maxi (uniquement ACS)
L'affichage permet un nombre de 10 variantes au maximum.
Si aucune donnée n'est disponible, alors le symbole "—" s'affiche.
Le tableau suivant donne une description des symboles affichés.
Symbole
Symboles du systè‐
me de coordonnées
Signification
ACS
Système de coordon‐
nées axe
MCS
Système de coordon‐
nées machine
BCS
Système de coordon‐
nées base
WCS
Systèmes de coordon‐
nées outil
Symboles de posi‐
tion
Remarque
Pas de prise d'origine
de l'axe
La position de référence de l'axe est inconnue
L'axe est en position
L'axe se trouve dans la fenêtre de positionnement
indiquée.
Ce symbole n'est affiché que si la position de réfé‐
rence de l'axe est connue.
Symboles - apparte‐
nance à un canal
Symboles pour unité
de mesure
1...12
Numéro du canal
a
Axe asynchrone
S
Broche
ŝ
Broche inactive
×
Axe non défini
mm
Métrique
inch
Non métrique
ο
Degré
∅
Programmation du dia‐
mètre
#
Programmation d’em‐
placement
-
Aucune
Tab. 4-2:
Symboles affichés
Coordonnées
Le graphique suivant donne un aperçu des coordonnées ou positions d'axe
pouvant être représentées.
36/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Utilisation et visualisation - Généralités
Fig. 4-2:
Coordonnées
Systèmes de coordonnées
Le graphique suivant donne un aperçu des systèmes de coordonnées pou‐
vant être représentés.
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
37/395
Utilisation et visualisation - Généralités
Fig. 4-3:
4.2.3
Systèmes de coordonnées
Affichage technologique
Contenu de l'affichage
L'affichage technologique sert à la représentation d'informations sur les pro‐
cédures d'avance et sur les broches. Chaque canal peut prendre en charge
jusqu'à 8 broches.
Fig. 4-4:
Sélection des colonnes
Affichage technologique
La sélection des colonnes et variantes s'effectue à l'aide de l'éditeur de va‐
riantes du dialogue d'options. Ici, il est possible de définir des variantes avec
les données de colonne suivantes :
●
Valeur du programme
●
Valeur de consigne
●
Override
●
Override maximal
●
Valeur réelle
●
Étage de transmission
●
Position de la broche
●
Puissance de la broche
●
Couple de la broche
●
Groupe de la broche
38/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Utilisation et visualisation - Généralités
L'affichage permet un nombre de 10 variantes au maximum.
Si aucune donnée n'est disponible, alors le symbole "—" s'affiche.
Le tableau suivant donne une description des symboles affichés.
Sym‐
bole
Symboles d'avance
Symboles de bro‐
che
Signifi‐
Remarque
cation
G01
Avance
G00
Vitesse rapide
G02
Interpolation circulaire à droite
G03
Interpolation circulaire à gauche
G33
Filetage
M3
Rotation à droite
M13
Rotation vers la droite, réfrigé‐
rant On
M4
Rotation à gauche
M14
Rotation vers la gauche, réfrigé‐
rant On
M5
Arrêt de la broche
M19
Indexation de broche (mode po‐
sitionnement)
Ma‐
nuel
Symboles réduc‐
teur
Auto‐
mati‐
que
Mar‐
che à
vide
Tab. 4-3:
Symboles affichés
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
39/395
Utilisation et visualisation - Généralités
4.2.4
Configuration de l'entraînement pour le couple et la puissance de la
broche
L'affichage du couple et de la puissance de la broche se fait à travers les pa‐
ramètres Sercos S‑0-0084 "valeur réelle couple / force" et S‑0‑0382 "Puis‐
sance du circuit intermédiaire".
Ceux-ci sont lus soit par le télégramme d'entraînement cyclique (voir égale‐
ment S‑0‑0016 "Liste config. Télégramme d'entraînement") ou bien de façon
directe, par le canal des données de besoin de l'entraînement.
Il est préférable d'effectuer la configuration via le télégramme cyclique, afin
que le canal de données de besoin ne soit pas inutilement encombré.
●
Pour activer le transfert dans le télégramme cyclique, il faut modifier de
façon appropriée les fichiers de configuration Sercos, p. ex. "p2is‐
piXX.scs" (broche) ou "p2icaxXX.scs" (axe C de la broche).
Pour ce faire, il faut enregistrer les paramètres Sercos S‑0‑0084 et
S‑0‑0382 dans S‑0‑0016 :
S-0-0016 = (S-0-0084,S-0-0382,...); valeur réelle
couple / force, circuit de tension intermédiaire
Dans MTX, S‑0‑0016 est actuellement limité à un maximum de cinq si‐
gnaux.
Si des techniques de sécurité sont mises en place, ces cinq signaux
s'avèrent alors insuffisants.
Dans ce cas, il faut effectuer le transfert via le canal de données de be‐
soin.
●
Le transfert via le Canal de données de besoin s'effectue automatique‐
ment lors de l'allumage de l'affichage de la broche (affichage technologi‐
que) dans l’Operation Desktop, ou en appelant les services Motion Con‐
trol.
MCODS(111,...) => Puissance de la broche
MCODS(110,...) => Couple de la broche
actif.
Pour l'affichage de la puissance et du couple de la broche, les paramètres
Sercos suivants servent de base :
●
S‑0‑0092 :
Couple max. (valeur limite bipolaire couple / force) en [%].
S‑0‑0092 résulte le plus souvent de la combinaison existante entre le
moteur / amplificateur (valeur dans l'entraînement). Dans le dialogue
des options de l'affichage technologique, il est possible d'attribuer une
valeur en [%] à chaque broche, cette valeur correspondant à l'élonga‐
tion complète de la barre. À cet endroit, il est possible de régler une zo‐
ne d'élongation optimale pour la barre de couple de broche de chaque
broche.
●
S‑0‑0158 :
Puissance max. (seuil de la puissance Px) en [W].
La valeur doit être réglée sur une valeur valable dans les fichiers p2scs, lors de la mise en service de la broche. S‑0‑0158 doit être réglée
sur une valeur d'1,5 fois la puissance nominale.
Les services pour la broche ne fournissent aucune valeur dans le
fonctionnement d'axe C.
40/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Utilisation et visualisation - Généralités
Si l'entraînement ne prend pas en charge les paramètres
S‑0‑0382 ou S‑0‑0084 (par ex. Servodyn-D), c'est toujours la va‐
leur 0 qui est fournie.
4.2.5
Affichage d’extraits de programme
Contenu de l'affichage
L'affichage d'extraits de programme permet d'afficher l'extrait d'un program‐
me CN en cours.
Fig. 4-5:
Symboles de programme
Symbole
Signification
Remarque
Ligne en surbrillance
Ligne de programme CN
active
Caractérise la ligne d'ins‐
truction CN qui est actuel‐
lement traitée par la CN
Tab. 4-4:
Affichage de contenus macros
Affichage d'extraits de programme
Le tableau suivant donne une description des symboles affichés.
Symboles de programme
Lorsqu'une macro CN a été programmée dans un bloc CN, les contenus en‐
registrés peuvent être affichés en stoppant le programme CN ; mettre le fo‐
cus sur l'affichage et confirmer en appuyant sur la touche <Afficher contenus
macros>. Les macros CN sont représentées en couleur.
Lorsque le programme CN est poursuivi ou la touche <Masquer contenus
macros> confirmée, la macro CN est de nouveau masquée.
D'une manière générale, pour afficher des contenus de macros
CN dans l'affichage, vous devez disposer du droit d'utilisateur "Af‐
ficher contenus macros". Le contenu d'une macro CN précise
n'est alors véritablement visible que si les droits de lecture (pro‐
tection technologique) sont définis dans la commande. Pour obte‐
nir des informations complémentaires, consulter la documentation
correspondante.
4.2.6
Affichage imbrication de programmes
Contenu de l'affichage
L'affichage d'imbrication de programmes permet de représenter l'imbrication
de sous-programmes avec les numéros de ligne appelés et le bloc CN actif.
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
41/395
Utilisation et visualisation - Généralités
Fig. 4-6:
Symboles de programme
Affichage d’imbrication de programmes
Le tableau suivant donne une description des symboles affichés.
Symbole
Tab. 4-5:
4.2.7
Signification
Remarque
Sous-programme actif
Indique le sous-programme
qui est actuellement traité
par la CN
Symboles de programme
Affichage décalages d’origine
Contenu de l'affichage
L'affichage des décalages d'origine permet de représenter les décalages
d'origine avec le nom des tables de décalages d'origine.
Fig. 4-7:
4.2.8
Affichage décalages d'origine
Affichage des tables de décalages d’origine
Contenu de l'affichage
L'affichage des décalages d'origine permet de représenter les décalages
d'origine et leurs valeurs cumulées.
Fig. 4-8:
4.2.9
Affichage des tables de décalage
Affichage des placements
Contenu de l'affichage
L'affichage des placements permet la représentation des placements actifs
avec le nom des tables de placements.
Fig. 4-9:
Affichage des placements
42/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Utilisation et visualisation - Généralités
4.2.10
Affichage des tables de placements
Contenu de l'affichage
L'affichage des tables de placement sert à afficher les tables de placement,
la correction BCR, et leurs valeurs cumulées, ainsi que le nom des tables de
placement.
Fig. 4-10:
4.2.11
Affichage des tables de placements
Affichage outil
Contenu de l'affichage
L'affichage des outils permet la représentation des données des outils avec
le chemin des tables de correction de données (correction D).
Fig. 4-11:
Sélection de colonnes
Affichage des outils
La sélection des colonnes et variantes s'effectue à l'aide de l'éditeur de va‐
riantes du dialogue d'options. Ici, il est possible de définir des variantes avec
les données suivantes :
●
Outil actif
●
Nom d'outil, outil actif
●
Type d'outil, outil actif
●
Outil présélectionné
●
Nom d'outil, outil présélectionné
●
Type d'outil, outil présélectionné
●
Arête coupante active
●
Index numéro D
●
Correction D de longueur L1
●
Correction D de longueur L2
●
Correction D de longueur L3
●
Correction D de rayon R
●
Position arête coupante D
●
Correction de longueur outil L1
●
Correction de longueur outil L2
●
Correction de longueur outil L3
●
Correction de rayon outil R
●
Position arête coupante outil
●
Angle d'Euler outil Phi
●
Angle d'Euler outil Theta
●
Angle d'Euler outil Psi
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
43/395
Utilisation et visualisation - Généralités
L'affichage permet un nombre de 10 variantes au maximum.
Si aucune donnée n'est disponible, alors le symbole "—" s'affiche.
4.2.12
Affichage des corrections outil
Contenu de l'affichage
L'affichage des corrections outil permet la visualisation des corrections D, du
nom de l'outil, du type d'outil, ainsi que celle des valeurs de corrections outil
externes et cumulées.
Fig. 4-12:
Affichage correction outil
Les noms des outils actifs et présélectionnés sont extraits de la
banque de données outils. Pour l'affichage de l'outil actif, il est im‐
pératif que le flag actif de l'outil soit sur Off dans la banque de
données de l'API ou de la CN.
Sélection de colonnes
La sélection des colonnes et variantes s'effectue à l'aide de l'éditeur de va‐
riantes du dialogue options. Ici, il est possible de définir des variantes avec
les données de colonne suivantes :
●
Correction de longueur L1
●
Correction de longueur L2
●
Correction de longueur L3
●
Correction de rayon R
●
Angle d'Euler Phi
●
Angle d'Euler Theta
●
Angle d'Euler Psi
●
Orientation de l’arête de coupe
●
Arête coupante active
●
Type d'outil
L'affichage permet un nombre de 10 variantes au maximum.
Si aucune donnée n'est disponible, alors le symbole "—" s'affiche.
4.2.13
Affichage du registre de corrections outil
Contenu de l'affichage
L'affichage du registre de corrections outil sert à afficher l'intégralité du regis‐
tre de corrections outil pour toutes les coupes.
44/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Utilisation et visualisation - Généralités
Fig. 4-13:
Sélection de colonnes
Affichage du registre de correction outils
La sélection des colonnes et variantes s'effectue à l'aide de l'éditeur de va‐
riantes du dialogue options. Ici, il est possible de définir des variantes avec
les données de colonne suivantes :
●
Correction de longueur L1
●
Correction de longueur L2
●
Correction de longueur L3
●
Correction de rayon R
●
Angle d'Euler Phi
●
Angle d'Euler Theta
●
Angle d'Euler Psi
●
Orientation de l’arête de coupe
L'affichage permet un nombre de 10 variantes au maximum.
Si aucune donnée n'est disponible, alors le symbole "—" s'affiche.
4.2.14
Affichage des corrections de précision
Contenu de l'affichage
L'affichage des corrections de précision sert à l'affichage des compensations
et des corrections de précision agissant dans l'ACS.
●
Position de consigne
●
Position réelle
●
Température CN
●
Pas de la broche
●
Relâchement
L'affichage permet un nombre de 10 variantes au maximum.
Si aucune donnée n'est disponible, alors le symbole "—" s'affiche.
4.2.15
Affichage des corrections en ligne
Contenu de l'affichage
L'affichage des corrections en ligne sert à l'affichage des compensations et
des corrections de précision agissant dans le WCS.
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
45/395
Utilisation et visualisation - Généralités
4.2.16
●
Position de consigne
●
Manivelle
Affichage code G
Contenu de l'affichage
Cet affichage permet la visualisation des codes G actifs.
Fig. 4-14:
4.2.17
Affichage code G
Affichage code M
Contenu de l'affichage
Cet affichage permet la visualisation des fonctions d'aide actives (codes M).
Fig. 4-15:
4.2.18
Affichage code M
Affichage des aides à la saisie
Contenu de l'affichage
L'affichage des aides à la saisie sert à l'affichage des aides à la saisie acti‐
ves.
Concerne :
●
Rotation (ROT)
●
Définition de pôle (PLS)
●
Miroir (MIR)
●
Décalage (SHT)
●
Coefficient échelle (SCL)
Fig. 4-16:
4.2.19
Affichage des aides à la saisie
Affichage des coordonnées de programme
Contenu de l'affichage
L'affichage des coordonnées de programme sert à l'affichage des coordon‐
nées de programme.
Concerne :
46/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Utilisation et visualisation - Généralités
●
Trans (TRS)
●
ATrans (ATR)
Fig. 4-17:
4.2.20
Affichage des coordonnées de programme
Affichage de messages système
Contenu de l'affichage
L'affichage de messages système sert à afficher les messages du système.
Fig. 4-18:
Affichage de messages système
4.3
Affichage à deux canaux
4.3.1
Utilisation
Dans un affichage partagé à la verticale, des données de processus et des
informations d'état sont affichées pour 2 canaux sélectionnés.
Avec cet affichage, l'opérateur peut simultanément observer 2 canaux.
Un canal sur lequel l’utilisation des touches F et M est possible, est sélection‐
né comme canal actif.
Affectation de l'affichage à deux
canaux dans IndraWorks Opera‐
tion
L'affichage est affecté à la zone de commande <OP3> "Machine". Pour dé‐
marrer l'application, appuyer sur les touches <F8> et <F9>.
Menu et barre de titre sont masqués.
L'affichage est une application qui fonctionne parallèlement à l'écran CN pour
un canal.
En appuyant sur <OP3>"Machine" il est possible de commuter rapidement
entre l'affichage à canal unique et l'affichage à deux canaux.
L'affectation des touches F dépend du mode de fonctionnement CN et peut
être configurée dans IndraWorks Engineering.
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
47/395
Utilisation et visualisation - Généralités
Fig. 4-19:
4.3.2
Organisation de l'affichage
Structure fondamentale de l’affichage
Structure de l'affichage à deux ca‐
naux
L'affichage est composé de 2 écrans partiels CN disposés l'un à côté de l'au‐
tre et qui affichent des données de processus dans leurs fenêtres partielles.
Chaque écran partiel CN est affecté à une zone d'état de machine qui indi‐
que les informations d'état du canal.
La structure des écrans partiels CN et le contenu des fenêtres partielles dé‐
pend du mode de fonctionnement CN.
48/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Utilisation et visualisation - Généralités
Fig. 4-20:
Canal actif et canal passif
Structure de l'affichage
Le canal actif est mis en évidence optiquement par des ombres en 3D et une
zone d'état de machine avec des teintes grisées vives.
Le canal passif est légèrement atténué et la zone d'état de machine repré‐
sentée en teintes grisées claires.
Modes de fonctionnement
Un écran partiel, spécialement optimisé pour l'affichage à deux canaux, est
affiché pour chacun des 3 modes de fonctionnement "Automatique", "Ma‐
nuel" et "MDI".
De manière analogue à l'écran CN pour un canal, le contenu peut être confi‐
guré dans IndraWorks Engineering.
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
49/395
Utilisation et visualisation - Généralités
Écrans partiels
Fig. 4-21:
Automatique
Fig. 4-22:
Tab. 4-6:
4.3.3
Manuel
Fig. 4-23:
MDI
Aperçu écrans partiels
Utilisation et navigation
L’utilisation est analogue à celle de l'écran CN pour un canal.
Canal actif et canal passif
Les touches F et M ont un effet sur le canal actif.
En appuyant sur <F5>, les canaux actif et passif sont échangés. Toutes les
touches ont un effet sur le nouveau canal actif.
Touches F dépendantes du mode
de fonctionnement
Selon les 3 modes de fonctionnement "Automatique", "Manuel" et "MDI", dif‐
férentes touches F sont affichées.
Les touches F peuvent être configurées dans IndraWorks Engineering.
Touches F dépendantes des fenê‐
tres partielles
Lorsque le focus est sur une fenêtre partielle du canal actif, par exemple la
fenêtre d'éditeur MDI, les touches F correspondant à cette fenêtre partielle
sont affichées.
Sélection des canaux
Appuyer sur <F6> pour ouvrir un dialogue permettant la sélection du canal
pour le côté gauche et le côté droit.
Une modification du canal actif exerce toujours un effet sur l'ensemble de l'in‐
terface.
Le canal actif peut également être sélectionné par le biais de <OP6> "Instal‐
lation".
50/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Utilisation et visualisation - Généralités
Fig. 4-24:
Options
Sélection des canaux
Appuyer sur <F8> "Autres fonctions" et <F5> "Options" pour ouvrir un dialo‐
gue permettant le réglage de l'atténuation du canal passif.
Il est possible de désactiver l'atténuation.
Lorsque l'atténuation est active, il est possible de différencier entre clair et
foncé et de régler le degré de l'atténuation.
Fig. 4-25:
4.4
Navigateur MTX
4.4.1
Généralités
Options
Instances du navigateur MTX
Le navigateur MTX est un navigateur pour répertoires et fichiers. Il visualise –
à l'instar de Windows-Explorer – la structure des répertoires et fichiers de la
commande CN.
Ce navigateur est proposé dans IndraWorks Operation, mais également dans
IndraWorks Engineering, pour la navigation dans le système de fichiers de la
CN.
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
51/395
Utilisation et visualisation - Généralités
Arborescence + liste
Dans l'instance "Arborescence + liste", la structure des répertoires est repré‐
sentée en forme d'arborescence dans la zone gauche, tandis que dans la zo‐
ne droite les sous-répertoires et fichiers sont énumérés sous forme de liste.
Cette instance est utilisée dans IndraWorks Operation et dans IndraWorks
Engineering.
Fig. 4-26:
Liste
Dans l'instance "Liste" les sous-répertoires et fichiers sont énumérés sous
forme de liste. Cette présentation est seulement utilisée dans le contexte
"Sélection du programme" (chap. "Fonctions contextuelles du navigateur
MTX" à la page 52) dans IndraWorks Operation.
Fig. 4-27:
Types d’objet
Navigateur MTX dans l'instance « Arborescence+Liste » dans Indra‐
Works Operation
Navigateur MTX dans l'instance « Liste » dans IndraWorks Opera‐
tion
En principe, chacun des types d'objet énumérés ci-après peut avoir, dans
l'arborescence et la liste du navigateur MTX, son propre menu contextuel
ainsi que des touches de fonction et une barre de menu individuelles. Ceci
entraîne une modification de l'affectation des touches de fonction et de l'ins‐
tance de la barre de menu et du menu contextuel lorsqu'on passe de la struc‐
ture en arborescence à la structure en liste comme lorsqu'on sélectionne un
autre type d'objet.
Le système distingue les types d'objet suivants :
●
le dossier "root" dans l’arborescence
●
tous les autres dossiers de l'arborescence
●
la marque de retour dans la liste
●
tous les autres dossiers de la liste
(root = répertoire racine)
52/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Utilisation et visualisation - Généralités
Barre d’état
●
tous les fichiers de la liste
●
la liste elle-même
La barre d'état permet de visualiser l'objet qui est actuellement sélectionné
(répertoire ou fichier).
Si le focus est sur un répertoire dans l'arborescence, alors sont également
affichés
●
le nombre d'objets (répertoires et fichiers) et
●
la somme de la taille de tous les fichiers
qui se trouvent directement sous les répertoires sélectionnés.
La barre d'état dans IndraWorks Operation est – comme indiqué dans Fig.
4-26 " Navigateur MTX dans l'instance « Arborescence+Liste » dans Indra‐
Works Operation" à la page 51 – directement placée sous le navigateur.
Dans IndraWorks Engineering, la barre d'état générale d'IndraWorks Engi‐
neering est utilisée.
Dans IndraWorks Engineering, l'affichage d'état est automatique‐
ment supprimé au bout de 10 secondes.
Fonctions contextuelles du navigateur MTX
Le navigateur MTX est mis en œuvre dans IndraWorks Operation dans deux
zones de commande différentes :
●
dans la zone de commande "Programme"
●
dans la zone de commande "Machine"
Le navigateur est en complément aussi utilisé dans IndraWorks Engineering.
En fonction du contexte, le navigateur propose différentes fonctions.
Contexte Programme
L'instance de ce contexte est toujours activée dès que la zone de commande
"Programme" est ouverte dans IndraWorks Operation. Dans ce cas, le navi‐
gateur sert d'application de base pour cette zone de commande.
Dans ce contexte, le navigateur offre toutes les fonctions nécessaires pour le
traitement de fichiers.
L'instance du navigateur est toujours "Arborescence+Liste" et une commuta‐
tion entre arborescence et liste est ici impossible.
Contexte Sélection de programme
L'instance de ce contexte est appelée et démarrée sous le mode de fonction‐
nement "Automatique" via la fonction <F2> "Sélection de programme" dans
la zone de commande "Machine" dans IndraWorks Operation. Cette fonction
n'est pas possible dans les autres modes de fonctionnement.
Dans ce contexte, outre les fonctions générales (voir chap. "Fonctions géné‐
rales" à la page 55), le navigateur MTX ne propose que les fonctionnalités
nécessaires à la sélection de programme.
Par défaut, le démarrage du navigateur MTX dans ce contexte s'effectue
sous l'instance "Liste". L'utilisateur peut cependant commuter entre les deux
instances "Arborescence+Liste" et "Liste".
Contexte Engineering
Dans IndraWorks Engineering, l'instance de ce contexte est appelée par le
biais du nœud "Système de fichiers CN" sous le nœud "Motion".
Dans ce contexte, le navigateur offre toutes les fonctions nécessaires pour le
traitement de fichiers.
L'instance du navigateur est toujours "Arborescence+Liste" et une commuta‐
tion entre arborescence et liste est ici impossible.
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
53/395
Utilisation et visualisation - Généralités
4.4.2
Utilisation
Généralités
Le présent chapitre décrit en détail les différentes possibilités d’utilisation du
navigateur MTX.
Pour cette utilisation dans les différents contextes, on utilise différents mé‐
dias de saisie. L’utilisation de l'interface s'effectue en partie avec la souris
(zone de commande Programme et dans IndraWorks Engineering) et en par‐
tie avec le clavier (zone de commande Machine). En principe, une utilisation
par clavier est toutefois toujours possible. Dans certaines zones, il est cepen‐
dant plus simple d'utiliser la souris.
Menu contextuel
Pour les entrées qui ont leur propre menu contextuel, ce menu peut être affi‐
ché en activant la touche droite de la souris ou en appuyant sur <Shift>
+<F10>.
À l'intérieur du menu contextuel, l'utilisateur peut alors sélectionner une en‐
trée avec la souris, les touches curseur ou par saisie de la lettre soulignée ou
de la première lettre puis exécuter l'action via la touche <Enter> ou par clic
de souris. Une action peut être fermée sans exécution en utilisant la touche
<ESC> ou par un clic de souris en dehors du menu contextuel.
Barre de menu
La barre de menu peut contenir des entrées personnalisées en liaison avec
le type d'objet sur lequel se trouve actuellement le focus du navigateur MTX.
Les entrées peuvent être sélectionnées et activées au moyen de la souris ou
par activation de la touche <F10> ou <Alt>+<lettre> comme dans le menu
contextuel.
Barre des touches de fonction
La barre des touches de fonction est uniquement disponible dans IndraWorks
Operation. Elle se trouve sur le bord inférieur de l’interface utilisateur et se
compose de boutons qui représentent les touches de fonction<F2> à <F9>.
Ces boutons peuvent être activés en cliquant avec le bouton gauche de la
souris ou en appuyant sur la touche de fonction correspondante. L’affectation
des différents boutons dans le navigateur MTX dépend du type d’objet sur le‐
quel se trouve actuellement le focus.
Passage entre arborescence et liste
Le passage du focus de saisie entre l’arborescence et la liste s’effectue soit
en activant la touche <Tab>, soit par sélection de l’objet voulu avec la souris.
Cette manipulation est importante car les saisies clavier se rapportent tou‐
jours à l’entrée sur laquelle se trouve actuellement le focus. Si l’on veut navi‐
guer dans la liste et que le focus de saisie se trouve actuellement dans l’ar‐
borescence, il suffit donc d’appuyer sur la touche <Tab> pour mettre le focus
de saisie dans la liste. En appuyant à nouveau sur la touche <Tab> on met à
nouveau le focus sur l’entrée sélectionnée dans l'arborescence.
Navigation dans l’arborescence
La navigation dans l'arborescence peut s’effectuer à l’aide du clavier comme
à l’aide de la souris. Avec la souris, on peut cliquer directement sur les diffé‐
rents dossiers pour les sélectionner. Un clic sur le signe plus ou moins qui se
trouve à gauche de chaque dossier ou un double-clic sur le dossier permet
d’ouvrir ou de fermer le dossier en question.
Pour naviguer avec le clavier, on utilise les touches curseur, le dossier ac‐
tuellement sélectionné pouvant alors être ouvert avec la touche <Cursor‐
Right> et fermé avec la touche <CursorLeft>.
Pour déplacer les dossiers vers le haut ou vers le bas, on utilise les touches
curseur <CursorUp> et <CursorDown>.
54/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Utilisation et visualisation - Généralités
En outre, en entrant le premier caractère du nom du nœud, on peut directe‐
ment passer d’un fichier à l’autre. Si la signification de ce caractère est dou‐
ble, le système passe alors directement sur le dossier dont le nom se rappro‐
che le plus du caractère saisi et ainsi de suite.
Les touches <PgUp>, <PgDn>, <Pos1 > et <End> permettent d'aller une pa‐
ge d’écran plus haut ou plus bas ou respectivement d'aller au premier ou au
dernier dossier de l'arborescence.
L’activation de la touche <Backspace> permet de faire passer la sélection au
dossier supérieur si tant est qu’un tel dossier existe.
Navigation dans la liste
Pour sélectionner des entrées dans la liste (dossiers, fichiers ou marque de
retour), il faut utiliser les touches <CursorUp> et <CursorDown> ou cliquer
sur l’entrée avec un simple clic de la souris. Avec les touches <CursorLeft>
et <CursorRight>, on déplace horizontalement l’extrait de la liste. En action‐
nant la touche Saisie ou en double-cliquant l’entrée actuellement sélection‐
née, on déclenche l’instruction prédéfinie :
●
Entrée = Marque de retour ⇒ passage au niveau supérieur suivant.
●
Entrée = Dossier ⇒ passage au répertoire correspondant et affichage de
son contenu.
●
Entrée = Fichier ⇒ exécution de la fonction correspondant au type de fi‐
chier (ouverture d’éditeur p. ex.).
Avec la touche <Backspace>, on peut, comme décrit dans l’instance arbores‐
cence, passer au niveau supérieur suivant.
En appuyant sur <Ctrl>+<A>, on marque toutes les entrées de la liste (sélec‐
tion multiple). À l’aide des touches <Shift> et <Ctrl> en liaison avec la touche
<Space>, il est possible de sélectionner/désélectionner certaines zones d’en‐
trée ou plusieurs entrées séparées.
Les touches <PgUp>, <PgDn>, <Pos1 > et <End> permettent d'aller une pa‐
ge d’écran plus haut ou plus bas ou respectivement d'aller à la première ou à
la dernière entrée de la liste.
À l’aide de la souris, il est possible d’augmenter ou de diminuer la taille des
colonnes de la liste. En cas extrême, il est également possible de "masquer"
une colonne en rétrécissant complètement la colonne avec la souris. Pour
réouvrir plus tard de telles colonnes, il faut déplacer la souris au-delà du sé‐
parateur de colonnes correspondant puis tirer la colonne vers la droite en
maintenant appuyée la touche gauche de la souris.
La modification de colonnes de tri et du sens de tri n’est possible qu’avec la
souris en cliquant une ou plusieurs fois sur la tête de la colonne. Un petit tri‐
angle marque alors la colonne de tri actuelle et indique le sens du tri sélec‐
tionné, la pointe du triangle étant dirigée dans le sens des valeurs croissan‐
tes.
En dépit du tri, l’ordre chronologique des groupements suivants
est toujours respecté :
●
La marque de retour se trouve toujours en première position.
●
Ensuite, tous les répertoires sont affichés.
●
Le dernier groupe est constitué par le groupe des fichiers.
Le navigateur MTX enregistre les largeurs de colonne ainsi que la colonne de
tri et le sens de tri. L’enregistrement de ces données sur le disque dur s’ef‐
fectue à chaque fois que l’on quitte ou met fin au navigateur.
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
55/395
Utilisation et visualisation - Généralités
4.4.3
Fonctions
Fonctions générales
Les fonctions générales ne dépendent pas du contexte !
Activation d’un filtre de fichier
Avec le dialogue de filtre, il est possible d’exclure certains types de données
de l’affichage de la liste et par conséquent de limiter la sélection des fichiers.
Fig. 4-28:
Dialogue filtre pour fichiers
Seuls les fichiers qui correspondent au type de fichiers sélectionnés dans le
dialogue sont affichés. Tous les autres fichiers sont exclus de l'affichage.
Dans l'exemple ci-dessus, on peut constater que l'affichage ne comprend
plus que des programmes CN.
Ajout de filtre de fichier
La liste dans le dialogue de filtres pour fichiers peut être étendue par la fonc‐
tion "Ajouter filtre". Cette fonction est appelée par le biais du menu contextuel
(bouton de souris droit) de la liste.
Effacer filtre pour fichiers
Il est possible d'effacer des entrées dans la liste du dialogue Filtre pour fi‐
chiers. Il est ici impératif de veiller à ce que seuls les éléments ajoutés par
l'utilisateur puissent être effacés. L'extension prédéfinie par l'installation ne
peut pas être effacée.
Cette fonction est appelée par le biais du menu contextuel (bouton de souris
droit) de la liste de filtre pour fichiers.
Définition d’un éditeur
Cette fonction permet de définir un éditeur personnalisé pour une extension
de fichier précise, qui doit alors être utilisé lors de l'ouverture d'un fichier avec
cette extension de fichier. Lorsqu'aucun éditeur spécial n'a été affecté, un
éditeur ASCII interne est utilisé.
Cette fonction est appelée par le biais du menu contextuel (bouton de souris
droit) de la liste de filtre pour fichiers.
56/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Utilisation et visualisation - Généralités
La fonctionnalité est uniquement disponible dans IndraWorks En‐
gineering.
Activation d’un filtre de répertoire
Avec le dialogue de filtre, il est possible d’exclure de l’affichage de l’arbores‐
cence certains répertoires standard de la commande et, par conséquent, de
limiter la sélection des répertoires.
Fig. 4-29:
Dialogue de filtre pour répertoires
L’affichage comprend toujours tous les répertoires reliés et les répertoires sé‐
lectionnés dans le dialogue Répertoires (points de montage compris).
Ajout d’un filtre de répertoire
La liste des répertoires par défaut peut être complétée à l'aide de la fonction
"Ajouter un filtre de répertoire". Ce faisant, il est également possible d'enre‐
gistrer des sous-répertoires dans cette liste. Chaque répertoire peut ensuite
être supprimé de la liste via le menu contextuel.
Propriétés du répertoire
Grâce au dialogue de propriétés, les informations suivantes s'affichent sur le
répertoire :
●
Nom du répertoire → celui-ci peut être modifié
●
Emplacement où se trouve le répertoire
●
Système de fichiers dans lequel le répertoire se trouve
●
Mémoire occupée par le système de fichiers
●
Mémoire libre du système de fichiers
●
Capacité de mémoire du système de fichiers
●
Date de création du répertoire
●
Attributs du répertoire
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
57/395
Utilisation et visualisation - Généralités
Fig. 4-30:
Dialogue de propriétés du répertoire
Sur le point de montage, les attributs du répertoire ne peuvent
pas être modifiés !
Propriétés d’un fichier
Grâce au dialogue de propriétés, les informations suivantes sur le fichier sont
affichées :
●
Nom du fichier → celui-ci peut être modifié
●
Emplacement où se trouve le fichier
●
Système de fichiers dans lequel le fichier se trouve
●
Taille du fichier
●
Date de création, date de modification et date du dernier accès
●
Attributs du fichier
58/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Utilisation et visualisation - Généralités
Fig. 4-31:
Dialogue de propriétés de fichier
Sur le point de montage, les attributs du fichier ne peuvent pas
être modifiés !
Importation de répertoires/fichiers
Grâce au dialogue d'importation, l'utilisateur peut importer des répertoires
et/ou des fichiers depuis le système de fichiers de Windows, dans le système
de fichiers du noyau CN. La fonction d'importation est seulement possible
(activée) lorsque le focus se trouve sur un répertoire (également sur le réper‐
toire "racine"), que ce soit dans l'arborescence ou dans la liste. Si plusieurs
objets sont sélectionnés dans la liste, alors la fonction d'importation est dés‐
activée. Si le focus se trouve sur la liste "vide", alors la fonction d'importation
peut être utilisée.
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
59/395
Utilisation et visualisation - Généralités
Fig. 4-32:
Exportation de répertoires/fichiers
Dialogue d'importation
●
Lors du premier appel après le démarrage du navigateur MTX, le lecteur
"C:" est défini comme lecteur par défaut. Lors de chaque appel ultérieur
(dans la mesure où l'interface utilisateur n'a pas été fermée), c'est le ré‐
pertoire sélectionné en dernier qui s'affiche par défaut.
●
Plusieurs fichiers et / ou répertoires peuvent être sélectionnés et impor‐
tés. Après avoir activé le bouton "Importation", tous les objets sélection‐
nés (fichiers / répertoires avec sous-répertoires et fichiers) sont copiés
dans le répertoire sélectionné dans le navigateur MTX.
●
S'il existe déjà un fichier du même nom que celui du répertoire cible,
alors l'utilisateur doit choisir s'il souhaite écraser ce fichier ou annuler la
copie de ce fichier.
●
Le dialogue peut être utilisé avec le clavier (c'est-à-dire également sans
souris) !
Grâce à la fonction d'exportation, les répertoires et/ou fichiers du système de
fichiers du noyau CN peuvent être copiés dans un répertoire Windows choisi
par l'utilisateur. La fonction d'exportation est disponible (activée) si :
●
Le nœud de la "racine" n'est pas sélectionné dans l'arborescence, mais
dans un autre répertoire.
●
Un ou plusieurs fichiers / répertoires sont sélectionnés dans la liste.
60/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Utilisation et visualisation - Généralités
Fig. 4-33:
Dialogue d'exportation
Dans ce dialogue, l'utilisateur sélectionne le répertoire cible dans lequel les
fichiers / répertoires du navigateur MTX doivent être copiés.
Si l'élément à exporter (fichier / répertoire) existe déjà dans le répertoire ci‐
ble, alors celui-ci sera automatiquement écrasé.
Le dialogue offre également la possibilité de créer un nouveau sous-dossier
qui peut être alors immédiatement sélectionné en tant que répertoire cible.
Fonctions de sélection de programme
Lier le programme CN
Si cette fonction a été sélectionnée dans la barre des touches de fonction, le
programme CN sélectionné sera automatiquement relié lors d’une sélection
de programme.
Afficher l’arborescence
Cette fonction permet de commuter l’aperçu du navigateur MTX entre Liste et
Arborescence+Liste.
Annuler la sélection
Cette fonction met fin à la sélection de programme sans qu’un programme
CN ait été sélectionné.
Confirmer la sélection
Cette fonction réalise une sélection de programme avec le programme CN
sélectionné. Le programme CN sélectionné est ensuite visualisé dans l’affi‐
chage de blocs CN (écran homme/machine).
Tous les programmes CN sélectionnés sont caractérisés par un
symbole spécifique dans la liste du navigateur MTX.
●
Les programmes CN sélectionnés dans le canal actuel re‐
çoivent un symbole "vert".
●
Les programmes CN sélectionnés dans des canaux non sé‐
lectionnés reçoivent un symbole "gris".
Fonctions répertoire
Il s’agit ici de fonctions qui ne peuvent être utilisées que pour les répertoires
(dossiers). Ces fonctions ne peuvent être appelées que si le focus est sur un
objet dossier dans l'arborescence ou dans la liste.
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
61/395
Utilisation et visualisation - Généralités
Les fonctions répertoire ne sont possibles que dans le contexte
"Programme" ou dans IndraWorks Engineering.
Nouveau -> Répertoire
Cette fonction permet de créer un nouveau sous-répertoire dans le répertoire
actuellement sélectionné. Lorsque cette fonction est activée, un dialogue
s’ouvre dans lequel le nom du nouveau sous-répertoire doit être entré. La
longueur maximale du nom de répertoire d'un système de répertoire du noy‐
au NC est de 30 caractères. Sur le point de montage, la longueur maximale
d'un répertoire correspond aux conventions Windows.
Fig. 4-34:
Supprimer
Dialogue : Créer un nouveau répertoire
●
Pour fermer le dialogue et créer le répertoire, il suffit ensuite d’appuyer
sur "Ok".
●
Pour fermer le dialogue sans créer le répertoire, il faut activer le bouton
"Annuler".
●
Le fait d’activer l’instruction "Ok" sans avoir indiqué de nom de répertoi‐
re entraîne l’émission d’un message d’erreur.
●
Si le nom indiqué existe déjà, un message d’erreur est alors également
émis.
●
Si le nom du répertoire comprend plus de 30 caractères et que le fichier
se trouve dans le système de répertoire du noyau CN, alors un messa‐
ge d'erreur apparaît.
Le répertoire actuellement sélectionné et tous les sous-répertoires et fichiers
qui s’y trouvent sont effacés. La procédure de suppression doit être confir‐
mée par l’utilisateur :
Oui
Le répertoire est effacé
Non
La procédure de suppression est interrompue
Il est possible de marquer plusieurs répertoires et/ou fichiers dans la liste (sé‐
lection multiple) pour les effacer ensuite.
En cours de procédure de suppression, une boîte d’état visualise l’avance‐
ment de la procédure.
Le répertoire racine ne peut pas être supprimé !
Renommer
Avec cette fonction, il est possible de donner un autre nom au répertoire ac‐
tuellement sélectionné. L’activation de cette fonction entraîne l’ouverture d’un
dialogue dans lequel l’utilisateur doit entrer le nouveau nom du répertoire. Le
champ de saisie indique par défaut le nom actuel du répertoire. La longueur
d'un nom dans le système de répertoire du noyau CN comprend 30 caractè‐
res au maximum. Sur le point de montage, la longueur maximale d'un réper‐
toire correspond aux conventions Windows.
62/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Utilisation et visualisation - Généralités
Fig. 4-35:
Dialogue : Renommer le répertoire
●
Pour fermer le dialogue et renommer le répertoire, il suffit ensuite d’ap‐
puyer sur "Ok".
●
Pour fermer le dialogue sans changer le nom du répertoire, il faut ac‐
tionner le bouton "Annuler".
●
Le fait d’activer l’instruction "Ok" sans avoir indiqué de nom de répertoi‐
re entraîne l’émission d’un message d’erreur.
●
Si le nom indiqué existe déjà, un message d’erreur est émis.
●
Si le nom du répertoire comprend plus de 30 caractères et que le réper‐
toire se trouve dans le système de répertoire du noyau CN, alors un
message d'erreur apparaît.
Le répertoire racine ne peut pas être renommé !
Il n'est pas possible d'utiliser la fonction Renommer lorsque plu‐
sieurs répertoires sont sélectionnés.
Copier
Cette fonction permet de copier le répertoire actuellement sélectionné dans
le presse-papier. Cette fonction est la condition requise pour la fonction "In‐
sérer (répertoire)". La fonction "Coller (répertoire)" ne peut être activée et
n’est sélectionnable par l’utilisateur que si un élément de type "Répertoire"
est présent dans le presse-papier.
À chaque nouvelle copie, le contenu du presse-papier est écrasé !
Coller
●
Le répertoire "racine" ne peut pas être copié !
●
La marque retour ne peut pas être copiée !
●
Une sélection multiple de répertoires est possible dans la lis‐
te.
Cette fonction n’est possible qu’à la condition qu’un élément de type "Réper‐
toire" se trouve dans le presse-papier. L’utilisateur ne peut donc exécuter
cette fonction que si cette condition est remplie.
Dès que la fonction a été sélectionnée, le programme détermine le répertoire
source à partir du presse-papier, puis il copie ce répertoire – avec tous ses
sous-répertoires et fichiers – dans le répertoire cible sélectionné.
Si un sous-répertoire portant le même nom que le répertoire à copier existe
déjà dans le répertoire cible, l’utilisateur doit alors, à l’aide de la boîte de dia‐
logue, décider si le répertoire actuel doit être écrasé ou si la procédure Coller
doit être interrompue.
Si l'on ajoute un répertoire comportant plus de 30 caractères depuis le systè‐
me de fichiers de Windows dans le système de fichiers du noyau CN, alors
un message d'erreur apparaît.
Couper
Principe de fonctionnement comme "Copier" !
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
63/395
Utilisation et visualisation - Généralités
Le répertoire source, une fois collé dans un autre répertoire avec la fonction
"Coller (répertoire)" est ensuite effacé.
Fonctions fichier
Il s’agit ici de fonctions qui ne peuvent être utilisées que pour des fichiers.
Ces fonctions ne sont alors possibles que lorsqu'un ou plusieurs fichiers
a/ont été sélectionné(s) dans la liste. Certaines fonctions ne sont pas disponi‐
bles en sélection multiple !
Les fonctions fichier ne sont possibles que dans le contexte "Pro‐
gramme" ou dans IndraWorks Engineering.
Nouveau
Cette fonction permet la création d’un nouveau fichier d’un type précis.
Les types suivants sont proposés par le système :
●
Programme CN
●
Liste de variables CN
●
Corrections D
●
Origines
●
Placements
●
Fichier texte
Après sélection de l’un de ces types, l’éditeur correspondant est automati‐
quement démarré ; le fichier voulu peut alors être créé et édité.
Supprimer
Cette fonction permet d’effacer le fichier actuellement sélectionné. La procé‐
dure de suppression doit être confirmée par l’utilisateur :
Oui
Le fichier est effacé.
Non
La procédure de suppression est interrompue.
Lors de la suppression, une sélection multiple est possible. Dans
ce cas, tous les fichiers sélectionnés sont effacés !
Les programmes CN actifs sélectionnés ne peuvent pas être sup‐
primés.
Éditer
Lorsqu’on active cette fonction, l’éditeur correspondant au type de fichier sé‐
lectionné est appelé et le fichier sélectionné est alors chargé dans cet édi‐
teur.
Lorsque le type de données des fichiers sélectionnés est inconnu, un simple
éditeur ASCII est démarré dans IndraWorks Engineering et l'éditeur de pro‐
gramme CN est ouvert dans IndraWorks Operation. Cet éditeur fait partie du
navigateur MTX.
Il n'est pas possible d'utiliser la fonction Éditer lorsque plusieurs
répertoires sont sélectionnés.
Renommer
Cette fonction permet de renommer le fichier actuellement sélectionné. L’acti‐
vation de cette fonction entraîne l’ouverture d’un dialogue dans lequel l’utili‐
sateur doit entrer le nouveau nom du fichier. Le champ de saisie indique par
défaut le nom actuel du fichier. La longueur max. du nom est de 30 caractè‐
res. Sur le point de montage, la longueur maximale d'un fichier correspond
aux conventions Windows.
64/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Utilisation et visualisation - Généralités
Fig. 4-36:
Copier
Dialogue « Renommer le fichier »
●
Pour fermer le dialogue et renommer le fichier, il suffit ensuite d’appuyer
sur "Ok".
●
Pour fermer le dialogue, sans changer le nom du fichier, il faut activer le
bouton "Annuler".
●
Le fait d’activer l’instruction "Ok" sans avoir indiqué de nom de répertoi‐
re entraîne l’émission d’un message d’erreur.
●
Si le nom indiqué existe déjà, un message d’erreur est émis.
●
Si le nom de fichier comprend plus de 30 caractères et que le fichier se
trouve dans le système de répertoire du noyau CN, alors un message
d'erreur apparaît.
●
Si plusieurs fichiers sont sélectionnés, alors la fonction "Re‐
nommer" est inactive.
●
Les programmes CN actifs sélectionnés ne peuvent pas être
renommés.
Cette fonction permet de copier le fichier actuellement sélectionné dans le
presse-papier. Cette fonction est la condition requise pour la fonction "Insérer
(fichier)". La fonction "Coller (fichier)" ne peut être activée et n’est sélection‐
nable pour l’utilisateur que si un élément de type "Fichier" est présent dans le
presse-papier.
À chaque nouvelle copie, le contenu du presse-papier est écrasé !
Insérer
●
Une sélection multiple de fichiers est possible dans la liste.
●
Une sélection multiple mixte de répertoires et de fichiers est
également possible dans la liste.
Cette fonction n’est possible qu’à la condition qu’un élément de type "Fichier"
se trouve dans le presse-papier. L’utilisateur ne peut donc exécuter cette
fonction que si cette condition est remplie.
Dès que la fonction a été sélectionnée, le programme détermine le fichier
source à partir du presse-papier, puis il le copie dans le répertoire cible sé‐
lectionné.
Si un fichier portant le même nom que le fichier à copier existe déjà dans le
répertoire cible, le texte "Copie de" précède alors le nom du fichier, si le ré‐
pertoire source et le répertoire cible sont identiques. Si les deux répertoires
sont différents, l'utilisateur doit choisir si le fichier doit être écrasé ou non
dans le répertoire cible.
Couper
Principe de fonctionnement comme "Copier" !
En revanche, le fichier source, une fois inséré dans un autre répertoire avec
la fonction "Insérer (fichier)", est ensuite effacé !
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
65/395
Utilisation et visualisation - Généralités
Fonctions de recherche
Rechercher
La fonction "Recherche" permet à l'utilisateur de rechercher des fichiers dans
le système de fichiers du noyau NC et dans tous les répertoires montés du
système de fichiers Windows, ou encore sur une carte flash compact (carte
CF) d'une commande basée sur un contrôleur.
La fonction est seulement possible (activée) lorsque le focus se trouve sur un
répertoire (dossier) de l'arborescence (également sur le répertoire "racine")
ou de la liste. Si plusieurs objets sont sélectionnés dans la liste, alors la fonc‐
tion de recherche est désactivée.
La fonction de recherche est possible dans IndraWorks Engineer‐
ing, mais également dans les deux contextes d'IndraWorks Ope‐
ration.
Lorsque la fonction de "Recherche" est appelée sur un répertoire (dossier), le
dialogue suivant apparaît :
Fig. 4-37:
Dialogue « Recherche fichier »
Pour la recherche de fichiers précis, les réglages suivants peuvent être réali‐
sés :
●
●
Saisie d'un nom de fichier, combiné avec l'espace réservé "*"
–
*.* – recherche de tous les fichiers (réglage par défaut)
–
<Nomdefichier>.<ext> - recherche d'un fichier précis
–
*.<ext> – recherche de tous les fichiers comportant une extension
précise
–
<Nom du fichier>.* – recherche de fichiers avec un nom précis et
une extension quelconque
–
<Nom du fichier>*.* – recherche de fichiers commençant avec des
caractères précis et comportant une extension quelconque
–
<Nomdefichier>*.<ext> – recherche de fichiers commençant avec
des caractères précis et comportant une extension précise
Saisie d'un chemin d'accès
66/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Utilisation et visualisation - Généralités
Dans le champ "Recherche dans", le chemin d'accès du répertoire sur
lequel se trouve le focus est repris lors de l'ouverture du dialogue. Ce
chemin de recherche peut être manuellement adapté par l'utilisateur. Il
est en outre important de veiller à ce qu'un chemin d'accès valide (exi‐
stant) soit saisi. Si le chemin d'accès est invalide, la procédure de re‐
cherche est interrompue par une erreur.
●
Rechercher parmi ceux de niveau inférieur
Cette case à cocher permet de limiter la recherche de fichiers au réper‐
toire indiqué ou d'intégrer tous les sous-répertoires (réglage par défaut).
●
Inclure les points de montage
Cette case à cocher peut uniquement être sélectionnée lorsque le ré‐
pertoire choisi correspond à la racine ("/"), étant donné que seul le ré‐
pertoire racine (root) peut posséder un ou plusieurs répertoires montés
comme sous-répertoire.
Lorsque la recherche est lancée, tous les fichiers qui correspondent aux con‐
ditions préréglées sont parcourus. Pendant la recherche, une barre de pro‐
gression est affichée. À la fin de la procédure de recherche, le nouveau
nœud "Résultats de recherche" est créé dans l'arborescence et automatique‐
ment sélectionné. Tous les fichiers trouvés sont alors indiqués dans la liste
avec leur chemin d'accès complet. Il s'agit ici de "liens" vers les fichiers origi‐
naux.
Fonctions de nœuds "Résultats de recherche"
D'une manière générale, il faut noter que le résultat de recherche est conser‐
vé jusqu'à ce qu'une nouvelle recherche soit lancée ou que la recherche ait
été explicitement terminée par l'utilisateur. Ceci présente l'avantage de pou‐
voir permuter aussi souvent que souhaité entre les répertoires individuels du
système de fichiers CN et le résultat de recherche sans que ce dernier - com‐
me c'est le cas dans d'autres navigateurs - soit perdu. L'inconvénient qui y
est cependant lié réside dans les mises à jour réalisées par l'utilisateur après
la recherche et qui ne sont pas détectables dans la liste du résultat de re‐
cherches - comme p. ex. la modification ou l'effacement de fichiers originaux.
Répéter la recherche
Cette fonction lance de nouveau la procédure de recherche auparavant réali‐
sée sans que le dialogue de recherche soit affiché. Cette fonction est en par‐
ticulier judicieuse lorsque les fichiers originaux ont été modifiés par l'utilisa‐
teur après une recherche et que le résultat de recherche doit être mis à jour.
Terminer la recherche
Cette fonction efface la liste du résultat de recherche (la liste des liens relatifs
aux fichiers trouvés) et le nœud "Résultats de recherche".
Fonctions des éléments (liens) dans la liste des résultats de recherche
Aller à
Cette fonction permet de changer de répertoire vers le fichier original et met
le focus sur ce dernier. Les nœuds "Résultats de recherche" sont conservés.
Fonctions de fichiers disponibles
Le nombre de fonctions de fichiers disponibles sur les éléments de la liste de
résultats de recherche est limité aux fonctionnalités suivantes :
●
Supprimer - avec cette fonction, aussi bien le fichier original que le lien
de la liste de résultats de recherche sont effacés.
●
Exporter - avec cette fonction, le fichier original est exporté.
●
Propriétés - avec cette fonction, les propriétés du fichier original sont vi‐
sualisées.
Toutes les autres fonctions de fichier ne sont pas possibles sur les éléments
de la liste de résultats de recherche.
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
67/395
Utilisation et visualisation - Généralités
4.5
Winlock
4.5.1
Généralités
Winlock est un composant logiciel qui est démarré par l’interface utilisateur et
qui inhibe la commutation entre les programmes (<Alt>+<Tab>) et l’accès au
système d’exploitation Windows (bureau, menu de démarrage, barre des tâ‐
ches) à tout utilisateur non autorisé.
Les utilisateurs autorisés doivent posséder le droit d'utilisateur "Accès aux
fonctions du système d'exploitation".
Winlock est automatiquement actif lorsque la gestion des utilisa‐
teurs est activée.
4.5.2
Winlock actif
Lorsque Winlock est actif, les opérations suivantes sont verrouillées :
●
Passage d'un programme à l'autre avec <Alt>+<Tab>
●
Ouverture du menu de démarrage de Windows avec <Ctrl>+<Esc> ou
au moyen des touches Windows
●
Mise en arrière-plan de l'interface utilisateur avec <Alt>+<Tab>
●
Quitter l’interface utilisateur
●
Minimisation et restauration de l’interface utilisateur
●
Utilisation de la barre des tâches de Windows et du bureau de Windows
Par ailleurs, au niveau du dialogue de sécurité Windows qui est affiché avec
le raccourci clavier <Ctrl>+<Alt>+<Del>, les boutons de commande suivants
sont alors désactivés :
●
Bloquer l'ordinateur
●
Déconnexion
●
Arrêter
●
Modifier le mot de passe
●
Gestionnaire de tâches
À chaque connexion et déconnexion des utilisateurs IndraWorks, les droits
nécessaires sont à nouveau contrôlés et les fonctions susmentionnées sont
alors verrouillées ou validées.
Une icône dans l’en-tête indique (voir l’en-tête) si Winlock est actif.
4.5.3
Désactiver Winlock
Pour désactiver Winlock, un utilisateur autorisé doit se connecter.
4.5.4
Quitter l’interface utilisateur
Lorsqu’on tente de quitter l’interface utilisateur, le système vérifie si l’utilisa‐
teur IndraWorks connecté dispose des droits nécessaires pour le faire. Si tel
n’est pas le cas, il est impossible de quitter l’interface utilisateur et une fenê‐
tre de message correspondante apparaît alors.
4.6
Aperçu des corrections actives
4.6.1
Utilisation
Toutes les valeurs de correction utilisées dans la CN sont indiquées dans dif‐
férents écrans.
68/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Utilisation et visualisation - Généralités
L'application comprend 4 écrans avec les affichages suivants
●
●
Affectation de l'application "Aperçu
des corrections actives" dans le
bureau utilisateur
Aperçu de corrections 1
–
Décalages d'origine
–
Corrections d'outil
Aperçu de corrections 2
–
Aides à la saisie
–
Coordonnées de programmes
–
Placements
●
Onglet de corrections d'outils
●
Corrections de précision
L'affichage est affecté à la zone de commande <OP3> "Machine". Pour dé‐
marrer l'application, actionner la touche <F4> "Aperçu des corrections acti‐
ves".
L'affichage correspond à une application avec sa propre affectation de tou‐
ches F.
Menu et barre de titre sont masqués.
Fig. 4-38:
Aperçu des corrections actives
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
69/395
Utilisation et visualisation - Généralités
4.6.2
Structure fondamentale de l’application Aperçu des corrections acti‐
ves
Écrans
Aperçu de corrections 1
L'application comprend les 4 écrans suivants
●
Aperçu de corrections 1
●
Aperçu de corrections 2
●
Onglet de corrections d'outils
●
Corrections de précision
Cet écran contient les affichages suivants
●
Décalages d'origine actifs
●
Corrections d'outils actives
Fig. 4-39:
Aperçu de corrections 2
Aperçu de corrections 1
Cet écran contient les affichages suivants
●
●
●
Aides à la saisie actives
–
Angle de torsion (ROT)
–
Définition de pôle (PLS)
–
Décalage (SHT)
–
Miroir actif (MIR)
–
Coefficient échelle (SCL)
Coordonnées de programme actives
–
TRANS
–
ATRANS
Placements actifs
70/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Utilisation et visualisation - Généralités
Fig. 4-40:
Onglet de corrections d'outils
Cet écran contient l'affichage suivant
●
Contenu de l'ensemble de l'onglet de corrections d'outils sur toutes les
arêtes de coupe
Fig. 4-41:
Corrections de précision
Aperçu de corrections 2
Onglet de corrections d'outils
Cet écran contient les affichages suivants
●
Corrections de précision actives à effet dans le système de coordon‐
nées ACS
–
Compensation de température CN
–
Compensation de montée de broche
–
Relâchement (compensation croisée)
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
71/395
Utilisation et visualisation - Généralités
●
Correction en ligne active avec effet dans le système de coordonnées
WCS
–
Manivelle
Fig. 4-42:
4.6.3
Corrections de précision
Utilisation et navigation
L’utilisation s'effectue à l'aide des touches F.
Commutation entre les écrans
La commutation entre les 4 écrans est réalisée avec les touches <F2>, <F3>,
<F4> et <F5>.
Touches F niveau de base
Parallèlement aux touches de commutation pour les 4 écrans, des fonctions
importantes supplémentaires en relation avec des corrections sont comprises
dans le niveau de base.
Touches F autres fonctions
●
<F2> : Appel de l'écran "Aperçu des corrections 1"
●
<F3> : Appel de l'écran "Aperçu des corrections 2"
●
<F4> : Appel de l'écran "Registre de correction outils"
●
<F5> : Appel de l'écran "Corrections de précision"
●
<F6> : Appel de l'éditeur pour les "décalages d'origine actifs"
●
<F7> : Appel de l'éditeur pour les "corrections D actives"
●
<F8> : Autres fonctions (2e niveau)
●
<F9> : "Quitter" l'application
D'autres fonctions sont comprises à ce niveau.
●
<F2> : Fonction "Initialiser le canal"
●
<F3> : Fonction "Initialiser le système"
●
<F7> : Mettre le focus sur une fenêtre partielle
●
<F8> : Retour au niveau de base
72/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Utilisation et visualisation - Généralités
4.7
Simulation CN
Pour de plus amples informations sur la simulation CN, voir la documentation
"IndraMotion MTX 14VRS NC-Simulation" (DOK-MTX***-NC*SIM**V14APRS-DE-P, R911379628).
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
73/395
Modes de fonctionnement
5
Modes de fonctionnement
5.1
Automatique
5.1.1
Bloc unique
Dans le sous-mode de fonctionnement "Bloc unique"
, il est possible,
après avoir appuyé sur la touche "Start" du panneau de commande de la ma‐
chine, d'exécuter des blocs séparés d'un programme ou d'un sous-program‐
me ou d'un cycle utilisateur.
5.1.2
Étape unique
Dans le sous-mode de fonctionnement "Étape unique"
, il est possible,
après avoir appuyé sur la touche "Start" du panneau de commande de la ma‐
chine, d'exécuter des blocs séparés d'un programme ou d'un sous-program‐
me ou d'un cycle utilisateur. Identique à "Bloc unique", mais toutefois en sup‐
plément avec les blocs de compensation insérés par la CN (comme p. ex.
lors de l'activation de la correction du rayon de la fraise) ou bien avec des cy‐
cles CN internes.
5.1.3
Bloc programme
Dans le sous-mode de fonctionnement "Bloc programme"
, il est pos‐
sible, après avoir appuyé sur la touche "Start" du panneau de commande de
la machine, d'exécuter des blocs séparés d'un programme ou d'un sous-pro‐
gramme. Les blocs sont exécutés individuellement comme sous "Saisie ma‐
nuelle". L'aperçu du bloc n'est pas possible !
5.1.4
Blocs continus
,
En mode normal, les programmes sont exécutés en "blocs continus"
c'est-à-dire que le programme est traité en continu à partir du démarrage de
la CN.
5.1.5
Recherche de bloc/avance de bloc
Aperçu
Les fonctions "Recherche de bloc" et "Avance de bloc" facilitent l'essai et la
mise au point des programmes CN.
74/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Modes de fonctionnement
Composition de l’agencement de l’écran
Fig. 5-1:
Agencement de l'écran Recherche de bloc/Avance de bloc
L'écran "Recherche de bloc" ou "Avance de bloc" visualise le programme CN
sélectionné avec les sous-programmes correspondants. Si la "Recherche de
bloc" ou l'"Avance de bloc" a déjà été appelée une fois pour ce programme,
le bloc cible précédent est sélectionné.
Barre de titre
Dans la barre de titre, la désignation de l'application "Recherche de bloc" ou
"Avance de bloc", le nom de programme CN, ainsi que l'indication du chemin
d'accès sont affichés.
Zone principale
Dans la zone principale de l'écran "Recherche de bloc" ou "Avance de bloc",
le programme CN / sous-programme sélectionné est affiché.
Barre d’état
La barre d'état se divise en différentes zones :
●
Zone d'information
●
Numéro actuel de la ligne sélectionnée.
●
Applications ouvertes
●
Langue actuelle
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
75/395
Modes de fonctionnement
Zone d'information
Dans la zone d’information, des textes d'information ou des messages d'er‐
reur peuvent s'afficher lors d'une manipulation de commande.
Numéro de la ligne
Dans la deuxième zone, le numéro actuel de la ligne sélectionnée est affiché.
La colonne n'est pas attribuée.
Les champs "Applications ouvertes" et "Langue actuelle" sont dé‐
finis par le système. S’il existe des ramifications en sous-pro‐
grammes, ceux-ci sont alors aussi inscrits en tant qu'"applications
ouvertes". Dans ce cas, l'état des applications ne doit pas être
modifié (toggle), sinon le lien du programme est perdu.
Étendue de la fonction Recherche de bloc
La fonction Recherche de bloc permet à l'utilisateur de démarrer le traitement
CN au sein du programme principal CN choisi. Cette fonction agit comme un
véritable saut depuis le début du programme jusqu'au bloc cible. Le program‐
me sélectionné doit se trouver au début du programme.
À l'aide du curseur long, l'utilisateur sélectionne le bloc cible souhaité vers le‐
quel le début du programme doit sauter.
Après le déclenchement de "Start CN", la CN commence l'exécution du pro‐
gramme sur la base des états actuels de commande et de machine, à partir
de ce bloc. Le système commute ensuite sur un écran CN spécial. Les blocs
précédents ne sont pas exécutés ni pris en compte.
Ouverture de l’application
Dans l'affectation des touches M par défaut, la touche "Recherche de bloc"
est placée au niveau "Fonctions de programmes".
Lors de l'ouverture de la fonction Recherche de bloc, le programme CN sé‐
lectionné est affiché.
Dans le programme CN affiché, le curseur se trouve normalement sur le pre‐
mier bloc. Si le programme a déjà été traité avec la fonction Recherche de
bloc, c'est le bloc précédemment utilisé qui est sélectionné.
Recherche de bloc principal
En règle générale, la recherche de bloc est utilisée pour la mise en marche
d’un bloc principal, celui-ci contenant toutes les données géométriques et
technologiques nécessaires pour le fonctionnement ultérieur du programme,
et notamment pour le changement d'outil.
Recherche de bloc secondaire
La recherche de bloc peut également être utilisée pour mettre en marche un
bloc CN quelconque (bloc secondaire). Pour ce faire, l'utilisateur doit aupara‐
vant régler les données géométriques et technologiques requises dans "Mo‐
de MDI".
Ce faisant, les conditions nécessaires de la machine sont créées pour le véri‐
table bloc d'entrée.
Sélection bloc cible
À l'aide de la touche curseur, il est possible de sélectionner le bloc cible du
programme CN affiché.
Il est important de veiller à ce que le numéro de bloc CN sélec‐
tionné ne soit pas disponible plusieurs fois dans le programme
CN. Le système saute au numéro de bloc trouvé en premier.
Démarrer la recherche de bloc
La recherche de bloc est lancée en appuyant sur la touche F "Appliquer le
bloc" et l'application est fermée.
Étendue de la fonction Avance de bloc
L'avance de bloc est une fonction destinée à l'essai et au rodage des pro‐
grammes CN, afin de pouvoir commencer la séquence de travail à partir de
76/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Modes de fonctionnement
n'importe quel bloc dans le programme CN ou dans un sous-programme.
L'avance de bloc vient compléter la fonction CN "Recherche bloc".
L'avance de bloc sert à créer les états nécessaires dans la commande et
vers la machine. L'avance de bloc nécessite d'obtenir l'indication d'un bloc ci‐
ble. Ceci étant, le bloc cible peut aussi bien se trouver dans le programme
CN sélectionné que dans un sous-programme. Concernant la fonction "Avan‐
ce de bloc", l'exécution du programme commence à partir d'un bloc de pro‐
gramme au choix, le bloc cible. Jusque là, c'est à dire depuis le premier bloc
de programme jusqu'au bloc avant le bloc cible, les blocs de programme sont
élaborés de façon logique en édition verrouillée et avec fonctions d'aide ver‐
rouillées. C'est à partir du bloc cible que commence le traitement et l'exécu‐
tion des instructions CN.
Des restrictions s'appliquent encore à la fonction Avance de bloc !
Consulter à ce propos la documentation "Funktionsbeschrei‐
bung", chapitre "Satzvorlauf".
Ouverture de l’application
Dans l'affectation des touches M par défaut, la touche "Avance de bloc" est
placée au niveau "Fonctions de programmes".
Lors de l'ouverture de la fonction Avance de bloc, le programme CN sélec‐
tionné est affiché.
Dans le programme CN affiché, le curseur se trouve normalement sur le pre‐
mier bloc. Si le programme a déjà été traité avec la fonction Recherche de
bloc, c'est le bloc précédemment utilisé qui est sélectionné.
Ouvrir le sous-programme
La touche F "Ouvrir sous-programme" permet d'afficher le sous programme
correspondant lorsqu'un appel de sous-programme a été écrit dans le bloc
sélectionné.
Si le bloc sélectionné ne comprend aucun appel de sous-programme, alors
ceci apparaît dans un texte d'information.
Si le bloc CN sélectionné comprend un appel de cycle GNP, alors le sousprogramme compilé GNP s'ouvre.
Fermer le sous-programme
La touche F "Fermer le sous-programme" a pour effet de fermer le sous-pro‐
gramme ouvert et de revenir au programme appelant. Un texte d'information
vient indiquer si aucun sous-programme n'est ouvert, et qu'aucun retour en
arrière n'est alors possible.
Appliquer le bloc
Appuyer sur la touche F "Appliquer le bloc" pour démarrer l'avance de bloc,
fermer l'application et afficher ensuite l'écran de comparaison.
Position finale du bloc cible
Lors de l'avance de bloc, la position de départ pour la comparaison d'axe ul‐
térieure peut être choisie entre la position initiale et la position finale du bloc
cible. La position finale du bloc cible (case cochée) peut ici également être la
position de retour à partir d'un sous-programme du bloc cible.
Touches de fonction dans les applications Recherche de bloc et Avance de bloc
L’affectation des touches F des applications "Recherche de bloc" ou "Avance
de bloc" est présentée dans la liste ci-dessous :
Fonctions au niveau principal
Au 1er niveau de la barre de touches F se trouvent les fonctions suivantes :
●
<F2> : "Ouvrir sous-programme"
●
<F3> : "Fermer le sous programme"
●
<F4> : Un dialogue pour la saisie d'une chaîne de caractères, recher‐
chée dans l'ensemble du programme, est ouvert. Ce faisant, il est pos‐
sible de demander au système de faire une distinction entre majuscules/
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
77/395
Modes de fonctionnement
minuscules et de choisir également la direction dans laquelle la recher‐
che doit s’effectuer. Un remplacement n'est pas possible.
Fonctions au niveau Naviguer
●
<F5> : Un niveau suivant est ouvert, dans lequel d'autres fonctions sont
regroupées.
●
<F6> : "Appliquer le bloc"
●
<F7> : "Position finale du bloc cible" (uniquement pour Avance de bloc)
●
<F8> : La fonction "Recherche de bloc" ou "Avance de bloc" est inter‐
rompue
Dans le niveau Naviguer, on trouve les fonctions suivantes :
●
<F2> : Le curseur long saute au début du fichier
●
<F3> : Le curseur long saute à la fin du fichier
●
<F4> : Le curseur va au mot suivant. Si la ligne doit être quittée, le cur‐
seur long va à la nouvelle ligne
●
<F5> : Le curseur va au mot précédent. Si la ligne doit être quittée, le
curseur long va à la nouvelle ligne
●
<F9> : Retour au niveau principal
Reprendre avec l’avance de bloc
Aperçu
La reprise de l’avance de bloc suite à une interruption de programme offre la
possibilité de poursuivre l'exécution du programme CN le plus simplement
possible, à condition que le programme ait atteint ou dépassé un bloc CN
programmé défini (bloc de redémarrage). La définition d'un bloc de redémar‐
rage a lieu à travers la programmation de la fonction CN "ReentContBlk()"
(abrégée "RCB()") dans le programme CN.
Application
Lorsqu'un programme CN est interrompu pendant le déroulement, il doit alors
être possible de redémarrer immédiatement cette dernière à un emplacement
auparavant prédéfini. Des motifs pour une interruption peuvent être une cas‐
se d'outil, une coupure de courant, une erreur de commande CN ou autre. Le
programmeur de la CN peut déterminer pour de tels cas à quel emplacement
(bloc CN) une reprise est judicieuse dans le programme CN. Ce bloc est
marqué dans le programme CN par "RCB(1)". Lorsque le programme CN est
interrompu après ce bloc, une reprise est possible avec la Recherche de
bloc.
Le redémarrage avec la fonction Recherche de bloc après une in‐
terruption de programme est uniquement possible dans le mode
"Blocs continus".
La fonction "Reprendre avec l’avance de bloc" peut être configurée sur une
touche F ou M libre. La fonction à configurer est "Réentrée".
Dans l'affectation des touches M par défaut, la touche "Réentrée" se trouve
au niveau « Fonctions de programmes ».
Suite à une interruption de programme, la fonction "Redémarrer" peut être
démarrée après l'établissement de l'état prêt au démarrage. Si aucun point
de réentrée n'est programmé ou qu'il a été effacé par "RCB(0)", un message
correspondant est affiché. Si un autre programme CN est entre-temps choisi,
la fonction ne peut également pas être démarrée.
Si un point de réentrée a été programmé, mais que le programme CN a été
édité, la fonction "Réentrée" peut être appelée. Un message d'erreur est seu‐
lement émis lors du démarrage de l'avance de bloc et la fonction interrom‐
pue.
78/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Modes de fonctionnement
Un appel de la fonction "Redémarrer" n'est pas possible sans avoir sélection‐
né un programme CN.
Compensation
Généralités
À la fin du déroulement du calcul, les états calculés en interne par la CN (po‐
sitions, vitesses, codes G etc.) ne correspondent pas à la situation réelle de
la machine.
Avec un programme de compensation et des saisies manuelles (saisie ma‐
nuelle), l'opérateur doit modifier la situation réelle de telle manière qu'elle cor‐
responde à l'état calculé.
Les données suivantes doivent être ajustées :
●
Axes
●
Broches
●
Fonctions auxiliaires
●
Fonctions CN
●
Outils
Déroulement de la compensation après le calcul :
●
Programme de compensation - InitAdjust
●
Compensation manuelle par saisie manuelle de blocs CN
●
Bloc d'action (option)
●
Programme de compensation - TargetAdjust (option)
●
Mouvement d’approche
●
Entrée de programme (bloc cible)
Écrans de compensation
L'état de la compensation est visualisé sur les écrans de compensation.
Écran synoptique
Suite au démarrage du cycle de calcul, l'écran est affiché dans le mode
Avance de bloc.
L'état de compensation totalisé du type de données correspondant est repré‐
senté sous forme d'un symbole de compensation à côté de la fenêtre partiel‐
le. Le symbole de compensation signale que celle-ci n'a pas encore eu lieu.
Suite à la réalisation de la compensation, le symbole est supprimé.
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
79/395
Modes de fonctionnement
Fig. 5-2:
Écran synoptique après le démarrage du programme de compensa‐
tion
Une fois que la compensation de toutes les données a été réalisée, l'écran
de compensation est remplacé par l'écran automatique. L’usinage de la pièce
est poursuivi.
Application écrans de compensa‐
tion
Pour obtenir des informations plus détaillées sur la compensation, consulter
les écrans de compensation des types de données individuels. Les écrans de
compensation sont regroupés dans une application et peuvent être ouverts
avec la touche <F4> ou par le biais des touches de machine <L1> à <L5>.
L'application comprend 5 écrans de compensation :
●
Axes
●
Broches
●
Fonctions CN
●
Fonctions auxiliaires
●
Outils
La commutation entre les écrans a lieu avec les touches <F2> à <F6> ou par
le biais des touches de machine <L1> à <L5>. Pour quitter l'application, ap‐
puyer sur la touche <F9>.
Une fois la compensation de toutes les données réalisée, l'application est au‐
tomatiquement terminée.
80/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Modes de fonctionnement
Fig. 5-3:
Écran de compensation Axes
Application écrans de compensation
L'écran comprend 2 fenêtres partielles. Dans la fenêtre partielle supérieure,
les informations de compensation totalisées de tous les types de données et
du bloc cible sont affichées pour obtenir une meilleure vue d'ensemble.
La fenêtre partielle inférieure visualise sous forme de tableau l'état de com‐
pensation de chaque axe.
Il existe deux vues (commutation avec <F7>) :
●
Les informations de compensation et les valeurs de consigne attendues
sont représentées en connexité.
●
Toutes les informations de compensation sont représentées de manière
condensée, et selon la ligne focalisée des informations de compensa‐
tion, la valeur de consigne attendue est affichée pour la compensation.
Toutes les fonctions à compenser sont affichées avec le symbole de com‐
pensation. Le motif de compensation est indiqué en texte clair.
Lorsque par exemple la position de l'axe X doit être compensée, cet état est
indiqué avec le texte "mauvaise position". La valeur de consigne indique la
position requise.
5 axes maximum peuvent être représentés en parallèle. Lorsqu'il y a plus de
5 axes, des barres de défilement sont affichées.
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
81/395
Modes de fonctionnement
Fig. 5-4:
Écran de compensation Axes
Une fois la compensation réalisée, les symboles de compensation et les tex‐
tes sont retirés du tableau.
Écran de compensation Broches
L'écran comprend 3 fenêtres partielles. Dans la fenêtre partielle supérieure,
les informations de compensation totalisées de tous les types de données et
du bloc cible sont affichées pour obtenir une meilleure vue d'ensemble.
La fenêtre partielle du milieu visualise sous forme de tableau l'état de com‐
pensation de chaque broche.
Il existe deux vues (commutation avec <F7>) :
●
Les informations de compensation et les valeurs de consigne attendues
sont représentées en connexité.
●
Toutes les informations de compensation sont représentées de manière
condensée, et selon la ligne focalisée des informations de compensa‐
tion, la valeur de consigne attendue est affichée pour la compensation.
Toutes les fonctions à compenser sont affichées avec le symbole de com‐
pensation. Le motif de compensation est indiqué en texte clair.
Lorsque la broche S1 tourne par exemple dans le mauvais sens, cet état est
indiqué par le texte "mauvaise fonction de mouvement". La valeur de consi‐
gne indique le sens requis.
3 broches maximum peuvent être représentées en parallèle. Lorsqu'il y a
plus de 3 broches, des barres de défilement sont affichées.
La fenêtre partielle inférieure visualise sous forme de tableau l'état de com‐
pensation des couplages de broches. Si aucun couplage de broches n'est
actif, la fenêtre partielle inférieure est masquée.
82/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Modes de fonctionnement
Fig. 5-5:
Écran de compensation Broches (toutes les valeurs de consigne)
Fig. 5-6:
Écran de compensation Broches (compact)
Une fois la compensation réalisée, les symboles de compensation et les tex‐
tes sont retirés du tableau.
Écran de compensation Fonctions
CN
L'écran comprend 2 fenêtres partielles. Dans la fenêtre partielle supérieure,
les informations de compensation totalisées de tous les types de données et
du bloc cible sont affichées pour obtenir une meilleure vue d'ensemble.
La fenêtre partielle inférieure visualise sous forme de tableau l'état de com‐
pensation de chaque groupe de fonctions CN. Dans chaque colonne, le grou‐
pe de fonctions CN, toutes les fonctions correspondantes, la fonction réelle et
la fonction de consigne sont indiquées. Lorsqu'une compensation de la fonc‐
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
83/395
Modes de fonctionnement
tion CN est nécessaire, cet état est signalé par le symbole de compensation
affiché derrière la fonction réelle.
Fig. 5-7:
Écran de compensation Fonctions CN
Une fois la compensation d'une fonction CN réalisée (fonction réelle = fonc‐
tion de consigne), le symbole de compensation est retiré du tableau.
Écran de compensation Fonctions
auxiliaires
L'écran comprend 2 fenêtres partielles. Dans la fenêtre partielle supérieure,
les informations de compensation totalisées de tous les types de données et
du bloc cible sont affichées pour obtenir une meilleure vue d'ensemble.
La fenêtre partielle inférieure visualise sous forme de tableau l'état de com‐
pensation de chaque groupe de fonctions auxiliaires. Dans chaque colonne,
le groupe de fonctions auxiliaires, toutes les fonctions correspondantes, la
fonction réelle et la fonction de consigne sont indiquées. Lorsqu'une compen‐
sation de la fonction auxiliaire est nécessaire, cet état est signalé par le sym‐
bole de compensation affiché derrière la fonction réelle.
84/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Modes de fonctionnement
Fig. 5-8:
Écran de compensation Fonctions auxiliaires
Une fois la compensation d'une fonction auxiliaire réalisée (fonction réelle =
fonction de consigne), le symbole de compensation est retiré du tableau.
Écran de compensation Outils
L'écran comprend 2 fenêtres partielles. Dans la fenêtre partielle supérieure,
les informations de compensation totalisées de tous les types de données et
du bloc cible sont affichées pour obtenir une meilleure vue d'ensemble.
La fenêtre partielle inférieure visualise sous forme de tableau l'état de com‐
pensation de l'outil actif, de l'outil présélectionné, de la correction D et de
l’arête de coupe. L'état réel et l'état de consigne sont affichés dans les colon‐
nes individuelles. Lorsqu'une compensation est nécessaire, cet état est sig‐
nalé par le symbole de compensation affiché derrière l'état réel.
Fig. 5-9:
Écran de compensation Outils
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
85/395
Modes de fonctionnement
Une fois la compensation réalisée, les symboles de compensation sont reti‐
rés du tableau.
Saisie manuelle
Suite au déroulement du programme de compensation (InitAdjust), il est pos‐
sible de programmer des blocs de saisie manuelle pour compenser manuel‐
lement des fonctions CN.
Activer la saisie manuelle
Des blocs de saisie manuelle peuvent uniquement être programmés lorsque
la fonction a été activée par l'opérateur.
Ceci a lieu avec la touche M <L7> "Valider la saisie manuelle". La réaction a
lieu sous forme optique par le biais de l'état des touches.
Éditeur de saisie manuelle
Lorsque la saisie manuelle est activée, l'affichage de progression de bloc est
automatiquement remplacé par l'éditeur de saisie manuelle dans l'écran de
compensation synoptique une fois le programme de compensation (InitAd‐
just) terminé.
De manière similaire au mode "MDI", l'opérateur peut maintenant entrer un
bloc CN, le transférer à la CN et l'exécuter avec la touche "Start CN" (pan‐
neau de machine).
Lors de la saisie de blocs de saisie manuelle, les mêmes restric‐
tions que celles existant dans l'éditeur MDI sont applicables. En
outre, aucun élément CPL et aucun appel de sous-programme ne
peuvent être entrés.
Terminer la saisie manuelle
Sans saisie préalable d'un bloc CN, le prochain démarrage de la CN (Start
NC) conduit à l'appel du bloc d'action et du programme de compensation
(TargetAdjust), sous réserve que ces derniers soient paramétrés.
La saisie manuelle est terminée, l'éditeur de saisie manuelle dans l'écran de
compensation est remplacé par l'affichage de progression de bloc.
5.1.6
Éloignement du contour/retour sur le contour
Aperçu
La fonction "Éloignement du contour" est nécessaire lorsque l'exécution d'un
programme pièce ou une séquence de blocs doit être interrompue dans le
mode "Entrée de bloc MDI". Une fois cette fonction exécutée, les tâches à
l’origine de l'interruption de programme peuvent être effectuées.
Ensuite, il est possible d’effectuer un retour sur le contour et de continuer
l'exécution du programme pièce dans la séquence de blocs.
L'interruption du programme est nécessaire en cas de :
●
Casse d'outil
●
Mesure manuelle des ouvrages et des outils
●
Contrôles visuels etc.
Le redémarrage s'effectue selon différentes stratégies :
●
●
Mode de redémarrage
–
Démarrage automatique en mode blocs continus
–
Démarrage automatique en mode bloc unique
–
Démarrage tangentielle
–
Démarrage directe
–
Démarrage par programme retour
Point de redémarrage
86/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Modes de fonctionnement
A
B
C
D
E
–
Au point d'interruption
–
Au début du bloc interrompu
–
À la fin du bloc interrompu
Fig. 5-10:
Point d'interruption
Point de reprise
Position d’éloignement
Début du bloc
Fin du bloc
Principe Éloignement / Retour
Étapes d’utilisation
Avant l’éloignement du contour, l’usinage doit être interrompu !
Arrêt avance
Appuyer sur la touche "Arrêt avance" sur le panneau de la machine.
L’usinage du programme pièce s'interrompt. La position sur laquelle les axes
sont immobilisés est appelée point d'interruption (1).
Fonctions de programme
Appuyer sur la touche M <L8> "Fonctions de programme".
Sur le côté gauche, un nouveau niveau de touches M apparaît. Celui-ci com‐
porte les fonctions :
Éloignement du contour
●
<L1> : Éloignement et retour
●
<L2> : Recherche de bloc
●
<L3> : Réentrée
●
<L4> : Avance de bloc
●
<L5> : Recul sur le contour
●
<L6> : Saisie manuelle
●
<L8> : Retour
Appuyer sur la touche M <L1>.
Dans la zone d'état de la machine, le mode de fonctionnement "Éloignement
du contour" s'affiche.
L'affichage de position permet de visualiser 3 colonnes :
●
« Position de consigne »
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
87/395
Modes de fonctionnement
●
« Point d'interruption »
●
« Course restante »
La position de consigne active est reprise en tant que point d'interruption.
Sur le côté gauche, un nouveau niveau de touches M apparaît avec la fonc‐
tion Retour et les options jog.
Sur le côté droit, un nouveau niveau de touches M apparaît, avec les axes
correspondants pour la sélection d'axe.
Dans la barre d'état, le texte "Éloigner les axes du contour avec les touches
jog" s'affiche.
Sélection d’axe
Avec les touches M de droite, sélectionner les axes pour le déplacement en
mode Jog.
Sélectionner l'option Jog avec les touches M de gauche.
Jog vers le point de reprise
Le point final du premier déplacement en mode Jog est enregistré en tant
que point de reprise par défaut pour le redémarrage (2).
Jog vers la position d’éloignement
La position d’éloignement peut être rejointe en effectuant des déplacement
en mode Jog supplémentaires. Durant toute la durée de la marche par àcoups, le chemin est enregistré. Chaque déplacement en mode Jog est auto‐
matiquement enregistré en tant que bloc CN dans un programme retour (3).
Retour sur le contour
La touche M <L2> "Redémarrer" permet de terminer l'enregistrement du che‐
min.
Dès lors, n’importe quelle position peut être approchées sur la
machine par déplacement en mode Jog, sans que les valeurs
soient enregistrées.
Entre l’éloignement et le retour, les tâches à l’origine de l'interruption de pro‐
gramme (p. ex. changement manuel d'outils) peuvent être effectuées.
Dans la zone d'état de la machine, le mode de fonctionnement "Redémarrer"
s'affiche.
Sur le côté gauche, un nouveau niveau de touches M apparaît avec les fonc‐
tions pour la sélection du mode de redémarrage et de la stratégie de redé‐
marrage.
Dans la barre d'état, le texte "Terminer l’enregistrement ! Démarrer la nouvel‐
le approche !" apparaît.
Déterminer la stratégie
Sélection du mode de redémarrage et de la stratégie de redémarrage via les
touches M :
●
<L1> : Mode de redémarrage - blocs continus
●
<L2> : Mode de redémarrage - bloc unique
●
<L3> : Démarrage tangentielle
●
<L4> : Démarrageémarrage directe
●
<L5> : Démarrage par programme retour (chemin)
●
<L6> : Point de redémarrage - début de bloc
●
<L7> : Point de redémarrage - point d'interruption
●
<L8> : Point de redémarrage - fin de bloc
Nouvelle approche du point de re‐
prise en mode blocs continus
Avant d'effectuer l’approche du contour en elle-même, il faut exécuter le pro‐
gramme retour jusqu'au point de reprise, avec "Start CN" (4).
Nouvelle approche du point de re‐
prise en mode bloc unique
Avant d'effectuer l’approche du contour en elle-même, il faut exécuter le pro‐
gramme retour pour chaque bloc jusqu'au point de reprise, avec "Start CN"
(4).
88/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Modes de fonctionnement
Démarrage tangentielle
La touche <L3> permet d’ouvrir un dialogue dans lequel la fonction est acti‐
vée et le rayon entré selon G70/71 en pouces ou mm.
Fig. 5-11:
Dialogue Démarrage tangentielle
Approche directe du point de repri‐
se
Lorsque l’approche directe est sélectionnée, le système passe directement
du point C au point B sans programme retour.
Poursuivre l’usinage
Grâce à "Start CN", on peut rejoindre le point de redémarrage en fonction de
la stratégie, et l’usinage se poursuit (5). L'affichage passe à l'écran automati‐
que avec les touches M correspondantes.
5.1.7
●
Le retour n'est pas possible dans plus d'un canal en même
temps.
●
Le retour durant le taraudage (G63) n'est pas possible.
●
Après l'interruption, la broche doit être immobilisée manuel‐
lement puis redémarrée.
●
En présence d’un état d'attente CPL, le retour est seulement
possible après la fin de l'état d'attente.
Écrasement
Étapes de commande
Avant l'écrasement, le traitement doit être interrompu, état de ca‐
nal "arrêt" !
Arrêt avance
Avec la touche "Arrêt avance" du panneau de la machine, le traitement du
programme pièce est interrompu.
Fonctions de programme
Avec la touche M <L8> "Fonctions de programme", il est possible d'atteindre
un niveau de touches M avec les fonctions suivantes :
Sasie manuelle
●
<L1> : Éloignement et retour
●
<L2> : Recherche de bloc
●
<L3> : Réentrée
●
<L4> : Avance de bloc
●
<L5> : Recul sur le contour
●
<L6> : Saisie manuelle
●
<L8> : Retour
Appuyer sur la touche M <L6> pour remplacer l'affichage de progression de
bloc sur l'écran de la CN par l'éditeur de saisie manuelle.
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
89/395
Modes de fonctionnement
De manière similaire au mode "MDI", l'opérateur peut maintenant entrer un
bloc CN, le transférer à la CN et l'exécuter avec la touche "Start CN" (pan‐
neau de machine).
Dans le bloc CN, des fonctions CN locales et/ou modales ainsi que des mou‐
vements d'axes peuvent être programmés.
Lors de la saisie de blocs de saisie manuelle, les mêmes restric‐
tions que celles existant dans l'éditeur MDI sont applicables. Les
sauts et les appels de sous-programmes avec des paramètres ne
sont pas autorisés étant donné que la "Liaison" n'est pas prise en
charge avant exécution des blocs de saisie manuelle. La possibi‐
lité est toutefois donnée d'effectuer un appel de sous-programme
local.
Ensuite, il est possible de définir et d’exécuter d'autres blocs CN dans l'édi‐
teur de saisie manuelle.
Poursuivre le programme
Un "Start CN" (panneau de machine) sans saisie préalable d'un bloc CN con‐
duit à la poursuite du programme pièce.
L'éditeur de saisie manuelle dans l'écran de la CN est remplacé par l'afficha‐
ge de progression de bloc.
5.1.8
Verrouillage global
Étapes de commande
Si un ou plusieurs canaux ne se trouvent pas dans l'état "prêt" ou
"inactif", la fonction ne peut être ni activée ni désactivée !
Options DryRun
Verrouillage global
Avec la touche M <L7> "Options DryRun", il est possible d'atteindre un ni‐
veau de touches M avec les fonctions suivantes :
●
<L1> : Verrouillage global
●
<L3> : Avance test
●
<L4> : Vitesse rapide test
●
<L7> : Options
●
<L8> : Retour
L’actionnement de la touche M <L1> permet de bloquer l’édition d’axe pour
tous les canaux. La touche est représentée comme active et un symbole cor‐
respondant apparaît dans l'affichage d'état de la machine.
Appuyer de nouveau sur la touche pour supprimer le verrouillage global. Une
boîte de dialogue indique à l'opérateur qu'une mise à zéro du système doit
être exécutée pour appliquer la position de l'axe. Le déclenchement de la mi‐
se à zéro du système a lieu après acquittement du dialogue avec la touche
<Oui>.
Options
L’actionnement de la touche M <L7> permet d’ouvrir le dialogue pour le ré‐
glage du test d’avance et du test de vitesse rapide.
90/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Modes de fonctionnement
Fig. 5-12:
Cocher la case "actif" débloque l’activation des avances par les touches M
<L3> et <L4>.
5.2
Saisie de bloc MDI
5.2.1
Éditeur MDI
L'éditeur MDI (MDI = Manual Data Input) est utilisé pour transmettre un ou
plusieurs blocs CN à la CN et les exécuter ensuite après activation de la tou‐
che "Démarrage".
Les conditions (verrouillages) nécessaires au fonctionnement du
mode MDI doivent être créées dans le programme API. Le mode
de fonctionnement "MDI" et l'état CN "inactif" sont requis.
Fig. 5-13:
Mode de fonctionnement MDI et état
Dans les blocs de saisie manuelle (blocs MDI), les instructions de
sauts, les boucles (instructions de répétition) et les accès aux va‐
riables CPL locales et globales ne sont pas autorisés étant donné
que la "Liaison" n'est pas prise en charge avant exécution des
blocs de saisie manuelle.
À la livraison standard, un écran CN complet est inséré lors de l'activation du
mode de fonctionnement "MDI". Dans cet écran, la fenêtre "Entrée de bloc
MDI" et ainsi l'éditeur MDI sont déjà focalisés.
Le transfert d'un bloc CN de l'éditeur MDI à la CN (<F4> "Accepter le bloc
MDI") et la touche <F2>"Position initiale du canal" sont protégés par la ges‐
tion utilisateur.
L'éditeur MDI peut traiter jusqu'à 100 blocs CN. Si le nombre de lignes exi‐
stantes dans l'éditeur MDI dépasse le nombre des lignes visibles, une barre
de défilement apparaît alors. Le nombre de blocs dans l'éditeur MDI est véri‐
fié lors de la procédure d'insertion à partir du presse-papier et lors de l'action‐
nement de <F4> "Accepter le bloc MDI". Si le nombre de 100 blocs est dé‐
passé, une remarque apparaît dans la barre d'état lors de l'insertion à partir
du presse-papier (<Ctrl>+<V>) et lors de l'actionnement de <F4> une fenêtre
de message s'ouvre indiquant le nombre de blocs admissibles et présents.
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
91/395
Modes de fonctionnement
L'éditeur MDI peut accepter deux états différents :
●
Édition autorisée :
fond bleu clair, de sorte que tous les raccourcis clavier habituels des
éditeurs(<Ctrl>+<C>, <Ctrl>+<V>, <Ctrl>+<X> etc.) fonctionnent.
La commande se trouve dans l’état "inactif".
●
Édition non autorisée :
fond gris.
La commande se trouve dans l’état "prêt", "en cours", "arrêt" ou dans
l’état d'erreur.
Fig. 5-14:
Édition autorisée
Fig. 5-15:
Édition non autorisée
92/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Modes de fonctionnement
Touches F de l’éditeur MDI :
5.2.2
Fig. 5-16:
Touches F de l'éditeur MDI
<F2>
Initialisation du canal, tous les états modaux sont sur les va‐
leurs initiales.
<F3>
L'affichage de programme CN est appelé dans la même fe‐
nêtre au lieu de l'éditeur MDI. Ceci est nécessaire lorsqu'on
appelle un sous-programme en tant que bloc MDI et lorsque
la succession des blocs dans le sous-programme doit être
suivie. À partir de l'affichage de bloc, on peut revenir à l'édi‐
teur MDI via la touche <F3>.
<F4>
Activation (c-à-d. transmission à la CN) du bloc CN qui est
focalisé dans l'éditeur MDI. Si plusieurs blocs sont focalisés,
cet ensemble de blocs CN est alors activé.
<F5>
Le contenu de l'éditeur MDI est effacé.
<F6>
Zoom, ceci signifie que l'éditeur MDI prend toute la place en‐
tre les touches M, les touches F et l'en-tête. Ceci est particu‐
lièrement important pour le BTV 16 lorsqu'il faut éditer dans
des blocs MDI existants avant une nouvelle exécution.
<F7>
L'éditeur MDI perd le focus, la fenêtre partielle suivante est
focalisée.
<F8>
Un dialogue d'options s'ouvre, voir Fig. 5-17 " Dialogue d'op‐
tions pour l'éditeur MDI" à la page 92.
<F9>
L'éditeur MDI perd le focus, le niveau principal des touches F
de l'écran CN est actif. À travers le second niveau principal
de touches F (<F8> puis<F7>), il est possible de replacer le
focus sur l'éditeur MDI.
Options
À l'aide d'un dialogue d'options, il est possible de modifier le comportement
de l'éditeur MDI.
Fig. 5-17:
Dialogue d'options pour l'éditeur MDI
Ceci signifie que :
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
93/395
Modes de fonctionnement
●
●
La touche <Enter> agit comme <F4> (Accepter le bloc MDI) :
–
La fonction "Accepter le bloc MDI" est déclenchée par <Enter> (ré‐
glage par défaut).
–
La touche <Enter> agit dans l'éditeur MDI avec la fonction normale
du saut de ligne.
Changez toutes les minuscules en majuscules :
–
Conversion "activée".
–
Conversion "désactivée" (réglage standard).
Toutes les minuscules sont converties dans l'éditeur MDI. L'op‐
tion n'est p. ex. pas applicable lors de l'appel de sous-program‐
mes avec indications de chemin, lors de transformations ou si les
désignations d'axes comprennent des minuscules.
●
●
Sélectionner automatiquement le bloc MDI suivant, en fin d'exécution du
bloc actuel :
–
Si le bloc MDI traité n'est pas le dernier bloc CN dans l'éditeur
MDI, une fois que son traitement est terminé le bloc MDI suivant
est automatiquement sélectionné (correspond à "bloc unique").
–
Ne pas présélectionner automatiquement le bloc MDI suivant (ré‐
glage standard).
La "Remarque" a pour but d' attirer l'attention de l'utilisateur de l'éditeur
MDI sur la possibilité d’exécution d'un groupe de blocs CN.
Dans la CN, un groupe de blocs CN peut toujours être exécuté
"en bloc" (comme "blocs continus").
5.2.3
Exécution d’un bloc MDI
Déroulement de l’exécution d'un bloc :
1. Saisie du bloc dans l'éditeur MDI.
2. La touche <F4> ou <Enter> permet d'appliquer le bloc dans la CN. La
commande se met en état "prêt", le bloc est sélectionné. L’édition n'est
plus autorisée. Le texte "Attendre la touche démarrer" (voir Fig. 5-15 "
Édition non autorisée" à la page 91) apparaît dans la barre d'état.
3. Après l’actionnement de la touche "Démarrer", le bloc MDI est traité.
●
●
5.2.4
Lorsque le bloc a été traité correctement par la CN, la commande
retourne à l'état "inactif" et le bloc suivant peut être édité.
Si la CN constate une erreur dans le bloc, le symbole d'erreur ap‐
paraît alors dans l'en-tête et dans la barre d'état, le texte "Position
initiale du canal" s'affiche. L'erreur ne peut être éliminée que par
l'initialisation du canal.
Exécution de plusieurs blocs MDI
Exécution de blocs uniques
La condition est la position "activée" pour l'option : "Sélectionner le bloc MDI
suivant, en fin d’exécution du bloc actuel".
●
Jusqu'à 100 blocs MDI max. restent dans l'éditeur MDI. Le curseur peut
être positionné sur l'un de ces blocs.
●
Avec la touche <F4>, le bloc sur lequel se trouve le curseur est alors re‐
pris dans la CN. Comportement comme ci-dessus.
94/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Modes de fonctionnement
●
Après actionnement de la touche "Démarrer", le bloc MDI est exécuté.
Comportement comme ci-dessus.
●
Si le bloc traité n'est pas le dernier bloc dans l'éditeur MDI, le bloc sui‐
vant est alors immédiatement transmis à la CN. La touche "Démarrer"
peut être à nouveau actionnée immédiatement.
●
Il est possible de mettre fin à ce cycle avant l’exécution du dernier bloc
dans l'éditeur MDI en utilisant <F2>"Position initiale du canal". Le cur‐
seur reste sur le bloc marqué en dernier.
"Position initiale du canal" modifie les états modaux de la CN.
Exécution d’un groupe de blocs CN
À l'aide de la souris et du raccourci <Shift>+ touches <Flèches>, il est pos‐
sible de sélectionner plusieurs blocs CN dans l'éditeur MDI. On ne peut ce‐
pendant sélectionner que des zones de blocs collés.
●
Tous les blocs focalisés sont appliqués dans la CN avec la touche
<F4>. Le premier de ces blocs sélectionnés est en surbrillance. L'en‐
semble du groupe de blocs CN sélectionné apparaît sous une police
d'une autre couleur. L’édition n'est plus autorisée. Le texte "Attendre la
touche démarrer" apparaît dans la barre d'état.
Fig. 5-18:
5.2.5
Exécution d'un groupe de blocs CN
●
Après actionnement de la touche "Démarrer", tous les blocs MDI en sur‐
brillance sont exécutés "en bloc" (de façon analogue à "Blocs conti‐
nus"). Les états modaux restent conservés après l’exécution des blocs.
●
Après l’exécution de tous les blocs, la CN passe en état "inactif". Le cur‐
seur se trouve à la fin du bloc en surbrillance.
Exécution d’un sous-programme
Des sous-programmes peuvent être appelés dans les blocs MDI. Dans ces
sous-programmes, tous les types d'instructions CN sont autorisés, donc aus‐
si les instructions CPL et les appels de sous-programmes avec paramètres.
Exemple d'appel de sous-programme : "N01 P/usrfepUP1.npg".
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
95/395
Modes de fonctionnement
Les sous-programmes sont traités en mode "Blocs continus". Pour pouvoir
suivre l’exécution des blocs, l'affichage de programme peut être activé dans
la même fenêtre avec la touche <F3> (voir Fig. 5-19 " Affichage de bloc CN"
à la page 95).
En ce qui concerne l'état de l'affichage de programme après l’exécution d'un
sous-programme, il convient de noter une particularité : le dernier bloc du
sous-programme reste affiché comme bloc actif jusqu’à ce qu’un nouveau
bloc transféré à la CN soit activé à l’aide de la touche "Démarrer". Autrement
dit, le nouveau bloc transféré est sélectionné dans l’éditeur MDI uniquement
quand la touche "Démarrer" a été actionnée.
Pour les sous-programmes modaux, le principe suivant est appliqué :
L'activation comme l'appel par mouvements de déplacement additionnels ne
peut s'effectuer qu'à l'intérieur d'un sous-programme ; dans le cas contraire,
un message d'erreur d'une table de liaison manquante est alors généré.
Fig. 5-19:
5.2.6
Affichage de bloc CN
Accepter des blocs CN de l’éditeur MDI dans un programme CN
Pour accepter des blocs CN à partir de l'éditeur MDI dans un programme CN
ou accepter dans l'éditeur MDI des parties d'un programme CN, il faut qu'un
programme CN soit ouvert avec l'éditeur CN dans la zone de commande
"Programme", parallèlement à l'écran CN avec l'éditeur MDI dans la zone de
commande "Machine". L'échange de blocs CN s'effectue par sélection des
blocs souhaités, transfert dans le presse-papiers (<Ctrl>+<C>) et insertion à
l'endroit voulu dans l'éditeur MDI avec <Ctrl>+<V>.
5.2.7
Éloignement et retour en mode MDI
La fonction automatique Éloignement et Retour dans le mode « Automati‐
que » est également à disposition dans le mode « Entrée de bloc MDI ».
La fonction est démarrée avec la touche M <L1> "éloignement et retour".
L’utilisation et l'affichage sont identiques à ceux du mode "Automatique".
96/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Modes de fonctionnement
5.3
Mode manuel
5.3.1
Sous-modes de fonctionnement
Par défaut, les sous-modes de fonctionnement suivants peuvent être sélec‐
tionnés avec les touches M :
●
"Prise d'origine"
●
"Jog"
●
"Jog dans coordonnées"
5.3.2
Options jog
Les options jog suivantes peuvent être paramétrées en standard par le biais
des touches M :
●
Jog en continu
●
Jog 1 :
●
Jog 0.1 :
●
Jog 0.01 :
●
Jog 0.001 :
5.3.3
Fonctions en mode manuel
Mettre la position de référence à zéro
Écran "Mettre la position de référence à zéro"
Fig. 5-20:
Écran "Mettre la position de référence à zéro"
L'écran "Mettre la position de référence à zéro" sert à la mise à zéro de la
position de référence avec les affichages des positions d'axes actuelles, les
décalages d'origine et les corrections d'outils. L'ouverture de l'écran est pos‐
sible par défaut dans le mode d'utilisation "Jog" par le biais des touches M
Sous-mode de fonctionnement\Mettre à zéro pos. de réf..
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
97/395
Modes de fonctionnement
Barre de touches F
Fig. 5-21:
Barre de touches F de l'écran "Mettre la position de référence à zé‐
ro"
●
<F7> :
met le focus sur le contrôle d'affichage "Sélection d'axe Mise à zé‐
ro de la position de référence"
●
<F9> :
ferme l'écran actif
Le sous-programme asynchrone (Asup) 8 est actuellement réser‐
vé pour la réalisation des fonctions de réglage, comme p. ex.
"Mettre la position de référence à zéro". Pour éviter des conflits
de programmes, il est interdit à l'utilisateur d'utiliser Asup 8 pour
ses propres programmes CN.
Dans
le
paramètre
MACODA
3080
00001
"NCO/FileOrg/SrchPathSubProg" (chemin d'accès de recherche
pour des sous-programmes), les chemins de recherche "usrfep"
et "usr/bosch" doivent être entrés, étant donné que le programme
CN pour les fonctions de réglage est enregistré dans ces der‐
niers, respectivement que le programme CN est écrit en interne
dans le programme pour la fonction "Mettre la position de référen‐
ce à zéro".
Contrôle "Sélection d’axe Mise à zéro de la position de référence"
Fig. 5-22:
Contrôle "Sélection d'axe Mise à zéro de la position de référence"
Le contrôle d'affichage décisif de l'écran "Mettre la position de référence à
zéro" est le contrôle "Sélection d'axe Mise à zéro de la position de référen‐
ce". Il sert à l'affichage et à la sélection des axes à mettre à zéro et à l'appel
de commande pour la mise à zéro. Il est focalisé par défaut.
Barre de touches F
Fig. 5-23:
Barre de touches F du contrôle "Sélection d'axe Mise à zéro de la
position de référence"
●
<F2> :
Sélectionne/désélectionne tous les axes
●
<F3> :
Met le focus sur la sélection de l'axe suivant
●
<F4> :
Sélectionne/désélectionne l'axe focalisé
●
<F6> :
Appelle la commande pour la mise à zéro
●
<F7> :
Met le focus sur le contrôle d'affichage suivant
●
<F8> :
Appelle le dialogue d'options du contrôle
●
<F9> :
Ferme l'écran actif
98/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Modes de fonctionnement
Dialogue des options"Propriétés - Sélection d'axe Mise à zéro de la
position de référence"
Fig. 5-24:
Dialogue d'options du contrôle "Sélection d'axe Mise à zéro de la po‐
sition de référence"
Le dialogue d'options du contrôle "Sélection d'axe Mise à zéro de la position
de référence" possède deux onglets "Affichage" et "Filtre d'axe".
En outre, les boutons suivants sont à disposition :
OK
Permet de quitter le dialogue, les propriétés réglées étant
alors acceptées.
Annuler
Permet de quitter le dialogue, les propriétés réglées étant
alors rejetées. Si l'utilisateur a appelé la fonction "Prévisuali‐
sation", la représentation de l'affichage temporairement mo‐
difiée est de nouveau initialisée.
Prévisualisa‐
tion
Modifie temporairement et directement dans l'affichage les
propriétés d’affichage et de filtre d'axe réglées.
Par défaut
Onglet "Affichage"
Règle les propriétés affichées dans l'onglet sur leurs valeurs
par défaut.
L'onglet "Affichage" comprend les propriétés configurables qui influencent la
représentation de l'affichage.
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
99/395
Modes de fonctionnement
Propriétés (les valeurs par défaut sont représentées en gras)
Nom
Affichage de
la sélection
d’axe
Généralités
Démarrage d'af‐
fichage
Enregistrement
de propriétés
Valeurs
Description
Noms des axes phy‐
{oui, non}
siques
Détermine si les noms d'axe système derrière le
nom d'axe canal doivent être affichés entre paren‐
thèses. Le paramètre est uniquement actif lorsque
le nom d'axe canal est différent du nom d'axe sys‐
tème.
Taille de la police
{Par défaut, 8,.. ..16}
Définit la taille de police de l'affichage. La valeur
"Par défaut" représente la taille de police optimale.
Afficher le titre
{oui, non}
Définit si le titre de l'affichage doit être affiché.
Ligne de séparation
{oui, non}
Définit si une ligne séparatrice de lignes doit être
représentée.
Axes sélectionnés
{comme terminé, aucun,
tous}
Définit quels axes doivent être automatiquement
sélectionnés lors du démarrage de l'affichage.
Affichage
{dépend du canal, ne dépend Définit de quelle manière les propriétés doivent
pas du canal}
être enregistrées pour l’affichage.
Filtre d'axe
{dépend du canal, ne dépend Définit de quelle manière les propriétés doivent
pas du canal}
être enregistrées pour le filtre d'axe.
Tab. 5-1:
Propriétés d'affichage configurables du contrôle "Sélection d'axe Mi‐
se à zéro de la position de référence"
Pour modifier les propriétés, l'utilisateur doit posséder le droit
d'utilisateur "Machine - Écran CN \ Configuration".
Onglet "Filtre d'axe"
Fig. 5-25:
Onglet "Filtre d'axe" dans le dialogue d'options du contrôle "Sélec‐
tion d'axe Mise à zéro de la position de référence"
Dans l'onglet "Filtre d'axe", les trois propriétés essentielles "Numéro systè‐
me", "Nom d'axe système" et "Appartenance de canal" sont indiquées pour
tous les axes paramétrables. Dans la colonne "Axe masqué", l'utilisateur peut
100/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Modes de fonctionnement
afficher ou masquer les axes appartenant au canal dans l'affichage de sélec‐
tion des axes en cochant la case ou non.
Lors de l'affichage d'un axe dans l'affichage, l'axe est automati‐
quement sélectionné.
Pour modifier les propriétés, l'utilisateur doit posséder le droit
d'utilisateur "Machine - Écran CN \ Mettre la position de référence
à zéro - Filtre d'axe".
Approcher le point d'origine
Aperçu Approcher le point d'origine
La fonction "Approcher le point d'origine" se trouve en standard,
ou après la conversion d'anciens projets, dans la zone de com‐
mande "Préparer" et peut être appelée à cet endroit avec la tou‐
che <F2>.
Avec la fonction « Déterminer le point d'origine », l'utilisateur est en mesure
de déterminer les valeurs du point d'origine (G54 à G59) pour les axes res‐
pectifs par « palpage » expérimental d'un outil sur la pièce et d’appliquer le
résultat dans la CNC. Il en résulte ainsi une relation directe entre la détermi‐
nation du point d'origine, les cotes de la pièce et les valeurs de correction de
l'outil de l'outil actif.
Types de corrections d'outils
La fonction Déterminer le point d'origine peut être exécutée avec quatre ty‐
pes de corrections d'outils (outils d’alésage, de fraisage, de tournage et à tê‐
te coudée) et avec un palpeur de mesure.
Types de correction
TC :
Description :
1
Outils d’alésage
2
Outils de fraisage
3
Outils de tournage
4
Outils à tête coudée
0
Palpeur de mesure
Tab. 5-2:
Axes et plans
Types de corrections d'outils
Les points d'origine pour les axes définis dans les paramètres de machine
(ChAx[1...6]) peuvent être déterminés.
Définitions d’axe
Numéro MACODA :
Nom :
Exemple :
701000010
Nom d'axe
X, Y, Z, A, B, C
701000030
Signification de l'axe
Axe principal X, Y, Z, A, B, C
Tab. 5-3:
Paramètres machine
Les plans G17, G18 et G19 sont pris en charge pour « G47(ActPlane) ». Lors
d'un changement d'affectation des valeurs de correction de longueur par le
paramètre de machine « G47( ) », ceux-ci sont pris en compte par le pro‐
gramme. Lors d’un changement d’affectation des valeurs de correction de
longueur par le programme CN, p. ex. : « G47 (-Z) », les paramètres respec‐
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
101/395
Modes de fonctionnement
tifs doivent être adaptés en correspondance dans la fonction « Déterminer le
point d'origine » pour compenser les valeurs souhaitées.
Si aucun outil n'est actif, les valeurs de correction de longueur ne
sont alors pas compensées.
Les valeurs de correction de rayon d'un outil actif sont toujours
compensées dans le plan actif.
Variantes dans la fonction Appro‐
cher le point d’origine
Les valeurs prévues pour la compensation peuvent être présélectionnées sur
l'écran de commande.
Réglages :
●
avec ou sans valeurs de correction d'outil
●
avec ou sans valeurs de correction D
●
avec ou sans décalages d'origine actifs des autres banques d'origines
●
Orientation d'arête de coupe 0 (uniquement pour les outils de tournage
et à tête coudée)
●
Palpage sur deux côtés
Lors du calcul de la valeur d’origine, on a :
{...}* ± le résultat de l'expression en parenthèses exerce une in‐
fluence sur les opérateurs suivants :
●
si {...} ≤ 0 il s’ensuit +
●
si {...} > 0 il s’ensuit -
102/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Modes de fonctionnement
Calcul de la valeur de décalage d'origine (avec outil de perçage)
Groupe
d'axes
Réglage
G17 && X
Corr.
TC
out.
Corr.
D
G17 && Y
G17 && Z
||
||
G18 && X
G18 && Y
||
||
G19 && Y
G19 && Z
G19 && X
-
-
-
-
x
x
-
x
-
x
-
x
||
2 cô‐
G18 && Z
tés
||
x
x
x
x
x
x
-
-
x
x
1
x
x
x
-
-
ORI =
XYZ ABC Directive de calcul
0
-
-
x
-
x
-
x
-
x
x
-
x
-
x
-
x
-
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
-
-
-
-
-
-
-
-
x
IW
IW1
IW2
DPO
ABS
Ln
R
DLn
DR
(x)
TC
||
&&
Tab. 5-4:
x
Corr.
out.
rel. / D
DPO = IW - ABS
DPO = IW - ABS - L3
impossible
L3
-
x
-
x
Calcul
DPO = IW - ABS - DL3
impossible
L3
-
x
DPO = IW - ABS - DL3 - L3
x
x
impossible
x
Valeur réelle appliquée
Valeur réelle appliquée au point 1
Valeur réelle appliquée au point 2
Décalage de point d'origine actuel ou modifié
Valeur d'écart saisie
Valeur de géométrie de longueur (n=1,2,3)
Valeur de géométrie de rayon
Valeur de correction D Ln (n=1,2,3)
Valeur de correction D R
Orientation d'arête de coupe 0 requise
Type de correction de l’outil utilisé
OU logique
ET logique
Variantes de la fonction Mesure d’origine avec outil de perçage
L3
-
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
103/395
Modes de fonctionnement
Calcul de la valeur de décalage d'origine (avec outil de fraisage)
Groupe
d'axes
Réglage
G17 && X
Corr.
TC
out.
Corr.
D
G17 && Y
G17 && Z
||
||
G18 && X
G18 && Y
||
||
G19 && Y
G19 && Z
G19 && X
-
-
-
-
x
x
-
x
-
x
-
x
||
2 cô‐
G18 && Z
tés
||
x
x
x
x
x
x
-
-
x
x
2
x
x
x
-
x
x
x
x
x
x
x
x
x
-
-
-
x
-
x
-
x
-
x
-
x
-
x
-
x
-
x
x
x
x
-
-
IW
IW1
IW2
DPO
ABS
Ln
R
DLn
DR
(x)
TC
||
&&
Tab. 5-5:
x
-
x
-
x
-
x
x
-
x
-
-
x
x
x
-
x
x
-
x
-
ORI =
XYZ ABC Directive de calcul
0
-
x
Calcul
Corr.
out.
rel. / D
DPO = IW - ABS
DPO = IW - ABS - L3
L3
DPO = IW - ABS - R
R
impossible
-
DPO = IW - ABS - DL3
L3
DPO = IW - ABS - DR
R
impossible
-
DPO = IW - ABS - DL3 - L3
L3
DPO = IW - ABS - DR - R
R
impossible
DPO = (IWP1 + IWP2) / 2R
impossible
x
-
DPO = (IWP1 + IWP2) / 2R
Valeur réelle appliquée
Valeur réelle appliquée au point 1
Valeur réelle appliquée au point 2
Décalage de point d'origine actuel ou modifié
Valeur d'écart saisie
Valeur de géométrie de longueur (n=1,2,3)
Valeur de géométrie de rayon
Valeur de correction D Ln (n=1,2,3)
Valeur de correction D R
Orientation d'arête de coupe 0 requise
Type de correction de l’outil utilisé
OU logique
ET logique
Variantes de la fonction Mesure d’origine avec outil de fraisage
-
104/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Modes de fonctionnement
Calcul de la valeur de décalage d'origine (avec outil de tournage)
Groupe
d'axes
Réglage
G17 && X
Corr.
TC
out.
Corr.
D
||
2 cô‐
G18 && Z
tés
||
G19 && Y
G17 && Y
G17 && Z
||
||
G18 && X
G18 && Y
||
||
G19 && Z
G19 && X
x
x
-
x
-
x
x
-
x
-
-
x
x
x
x
x
x
x
x
3
x
x
x
x
x
x
x
-
x
-
x
x
x
x
x
x
-
-
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
-
x
DPO = IW - ABS - L2
x
DPO = { IW - ABS - L2 }* ±
L2 | R
R
x
x
}*
±
impossible
L1 | R
L2
-
x
DPO = IW - ABS - DL1
x
DPO = { IW - ABS - DL1 }* ±
L1 | R
DR
x
DPO = IW - ABS - DL2
x
DPO = { IW - ABS - DL2 }* ±
L2 | R
DR
-
x
x
impossible
L1
L2
-
x
DPO = IW - ABS - DL1 - L1
L1
x
DPO = { IW - ABS - DL1 L1 | R
L1}* ± (DR + R)
x
DPO = IW - ABS - DL2
x
DPO = { IW - ABS - DL2 L2 | R
L2 }* ± (DR + R)
L2
x
-
-
-
-
-
-
-
-
IW
IW1
IW2
DPO
DPO = { IW - ABS - L1
R
x
x
L1
x
-
x
impossible
DPO = IW - ABS - L1
x
x
x
x
DPO = IW - ABS
x
x
Corr.
out.
rel. / D
ORI =
XYZ ABC Directive de calcul
0
x
Calcul
x
impossible
Valeur réelle appliquée
Valeur réelle appliquée au point 1
Valeur réelle appliquée au point 2
Décalage de point d'origine actuel ou modifié
-
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
105/395
Modes de fonctionnement
ABS
Ln
R
DLn
DR
(x)
TC
||
&&
Tab. 5-6:
Valeur d'écart saisie
Valeur de géométrie de longueur (n=1,2,3)
Valeur de géométrie de rayon
Valeur de correction D Ln (n=1,2,3)
Valeur de correction D R
Orientation d'arête de coupe 0 requise
Type de correction de l’outil utilisé
OU logique
ET logique
Variantes de la fonction Mesure d’origine avec outil de tournage
Calcul de la valeur de décalage d'origine (sans outil)
Groupe
d'axes
Réglage
G17 && X
Corr.
TC
out.
Corr.
D
||
2 cô‐
G18 && Z
tés
||
x
x
G17 && Y
G17 && Z
||
||
G18 && X
G18 && Y
||
G19 && Z
G19 && X
-
-
-
-
x
x
DPO = IW - ABS
-
-
-
-
x
x
impossible
-
x
DPO = IW - ABS - DL1
L1
-
x
DPO = IW - ABS - DL2
L2
x
-
x
DPO = IW - ABS - DL3
L3
x
x
x
-
-
-
-
x
-
-
-
-
x
x
-
-
-
-
x
x
x
Corr.
out.
rel. / D
||
x
x
ORI =
XYZ ABC Directive de calcul
0
G19 && Y
x
0
Calcul
IW
IW1
IW2
DPO
ABS
Ln
R
DLn
DR
(x)
TC
||
&&
Tab. 5-7:
x
impossible
DPO = (IWP1 + IWP2) / 2
Valeur réelle appliquée
Valeur réelle appliquée au point 1
Valeur réelle appliquée au point 2
Décalage de point d'origine actuel ou modifié
Valeur d'écart saisie
Valeur de géométrie de longueur (n=1,2,3)
Valeur de géométrie de rayon
Valeur de correction D Ln (n=1,2,3)
Valeur de correction D R
Orientation d'arête de coupe 0 requise
Type de correction de l’outil utilisé
OU logique
ET logique
Variantes de la fonction Mesure d’origine sans outil
-
-
106/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Modes de fonctionnement
Calcul de la valeur de décalage d'origine (avec outil à tête coudée)
Groupe
d'axes
Réglage
G17 && X
Corr.
TC
out.
Corr.
D
||
2 cô‐
G18 && Z
tés
||
G19 && Y
G17 && Y
G17 && Z
||
||
G18 && X
G18 && Y
||
||
G19 && Z
G19 && X
x
x
-
x
-
x
x
-
x
-
-
x
x
-
4
x
-
x
x
x
x
x
x
x
x
x
-
x
-
DPO = { IW - ABS - L2 }* ±
L2 | R
R
x
(x)
x
DPO = IW - ABS - L3
-
-
x
-
-
IW
IW1
IW2
DPO
ABS
Ln
R
impossible
-
x
DPO = { IW - ABS - DL1 }* ±
L1 | R
DR
(x)
x
DPO = { IW - ABS - DL2 }* ±
L2 | R
DR
x
(x)
x
DPO = IW - ABS - DL3
-
-
x
impossible
L3
-
(x)
x
DPO = { IW - ABS - DL1 L1 | R
L1}* ± (DR + R)
(x)
x
DPO = { IW - ABS - DL2 L2 | R
L2 }* ± (DR + R)
x
(x)
x
DPO = IW - ABS - DL3 - L3
-
-
x
impossible
L3
-
(x)
x
DPO = (IWP1 + IWP2) / 2 L1
L1
(x)
x
DPO = (IWP1 + IWP2) / 2 L2
L2
x
-
x
impossible
-
-
x
x
x
L3
(x)
x
x
impossible
x
x
-
x
(x)
x
x
-
DPO = { IW - ABS - L1 }* ±
L1 | R
R
x
x
DPO = IW - ABS
x
x
x
Corr.
out.
rel. / D
(x)
x
x
ORI =
XYZ ABC Directive de calcul
0
x
Calcul
x
DPO = (IWP1 + IWP2) / 2
Valeur réelle appliquée
Valeur réelle appliquée au point 1
Valeur réelle appliquée au point 2
Décalage de point d'origine actuel ou modifié
Valeur d'écart saisie
Valeur de géométrie de longueur (n=1,2,3)
Valeur de géométrie de rayon
-
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
107/395
Modes de fonctionnement
DLn
DR
(x)
TC
||
&&
Tab. 5-8:
Valeur de correction D Ln (n=1,2,3)
Valeur de correction D R
Orientation d'arête de coupe 0 requise
Type de correction de l’outil utilisé
OU logique
ET logique
Variantes de la fonction Mesure d’origine avec outil à tête coudée
Composition de l'écran
Composition générale de l'écran
Fig. 5-26:
Composition générale de l'écran
L'écran est subdivisé en quatre fenêtres, « Décalage d'origine recherché »,
« Vue », « Calcul » et « Réglages ». Tous les éléments paramétrables sur
l'écran peuvent être activés avec les touches TAB et CURSEUR, les touches
F ou la souris.
La fenêtre avec le focus est mise en évidence par sa représentation en cou‐
leur. Le niveau de touches F correspondant est simultanément activé. Le fo‐
cus ne peut pas être sur la fenêtre « Vue » et aucun niveau de touches F ne
lui est affecté.
Lorsque le focus est sur la fenêtre « Calcul », la fenêtre « Décalage d'origine
recherché » est remplacée par une fenêtre « Affichage de position ». De cet‐
te manière, les valeurs de position actuelles des axes peuvent être obser‐
vées sans qu'un passage à l'écran CN soit obligatoire.
Pour sélectionner des banques d'origines individuelles, une fenêtre supplé‐
mentaire est au choix affichée.
Pour la détermination d'un sens de correction divergent des données machi‐
ne, une fenêtre supplémentaire est au choix affichée.
108/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Modes de fonctionnement
Fenêtre « Décalage d'origine recherché »
Fig. 5-27:
Décalage d'origine recherché
Les réglages suivants peuvent être réalisés dans cette fenêtre :
●
Décalage d'origine (G54 à G59)
●
Banque d'origines (banque 1 à 5)
●
Axe du décalage d'origine
La sélection des banques d'origines et des axes est influencée par les défini‐
tions dans les paramètres de machine. Il est également possible de régler si
le palpage doit avoir lieu des deux côtés.
Fenêtre « Vue »
Fig. 5-28:
Vue
La fenêtre sert à l'affichage de la chaîne de cotes choisie de l'outil et de la
pièce. Le focus ne peut pas être sur cette fenêtre ; lorsque des modifications
des réglages sont réalisées dans d'autres fenêtres, elle est actualisée.
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
109/395
Modes de fonctionnement
Fenêtre « Réglages »
Fig. 5-29:
Réglages
Dans cette fenêtre, il est possible de régler les différentes variantes pour le
palpage du point d'origine. Dans la mesure du possible, les réglages réalisés
dans cette fenêtre sont représentés dans la fenêtre « Vue ».
L'outil actif est automatiquement réglé comme type d'outil. C'est uniquement
lorsqu'il n'y a pas d'outil actif que ce réglage peut être modifié.
Dans la fonction Approche du point d'origine avec décalage d'origine, il est
possible de choisir entre « Tous, Choix et Aucune ». Pour « Choix », une fe‐
nêtre supplémentaire est affichée dans laquelle il est possible de choisir
quels décalages d'origines doivent être compensés à partir de quels banques
d'origines.
Au choix, les corrections d'outils actives et les corrections D actives peuvent
être choisies pour la compensation.
Le sens de compensation des corrections d'outil et des corrections D a lieu
en règle générale conformément aux réglages enregistrés dans les paramè‐
tres machine. Ce préréglage peut être modifié par le biais du sens de correc‐
tion. Une fenêtre supplémentaire dans laquelle les réglages correspondants
peuvent être réalisés, est affichée.
Pour les outils de tournage et à tête angulaire, il est également possible de
mesurer avec l’orientation d'arête de coupe 0. Le rayon de coupe, respective‐
ment la valeur de correction D du rayon de coupe est ici pris en compte.
110/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Modes de fonctionnement
Fenêtre « Banque d'ori. active »
Fig. 5-30:
Banque d'ori. active
Dans cette fenêtre, il est possible de sélectionner ou désélectionner indivi‐
duellement les décalages d'origines des autres banques d'origines.
Fenêtre « Direction de la correction »
Fig. 5-31:
Direction de la correction
Cette fenêtre permet de réaliser des réglages liés à la modification du sens
de correction des valeurs de correction de longueur (corrections d'outils et
corrections D). La compensation qui est déterminée par les paramètres ma‐
chine est réglée par défaut.
Les réglages hors du plan actif doivent être utilisés avec les plus
grandes précautions !
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
111/395
Modes de fonctionnement
Fenêtre « Calcul »
Fig. 5-32:
Calcul
Dans cette fenêtre, les valeurs correspondant aux réglages et au résultat cal‐
culé sont affichées. Le résultat peut être influencé en saisissant une distance.
Avec « Enregistrer décal. d’ori. », la valeur calculée est écrite dans la CNC.
Lorsque la variante « Palpage sur deux côtés » est réglée, la fenêtre Calcul
et le niveau de touches F correspondant sont adaptés à ces conditions.
Fig. 5-33:
Palpage sur deux côtés
Utiliser la fonction Approcher le point d'origine
Appel de la fonction
112/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Modes de fonctionnement
La fonction « Approcher le point d'origine » est configurable comme fonction
MTX. Elle peut être placée comme touche sur un panneau quelconque confi‐
gurable (touches F ou touches M).
Il est judicieux d'affecter une touche dans la zone de commande « Prépa‐
rer ».
Touches de fonction Approcher le point d'origine
Fenêtre
Décalage d'ori‐
Réglages
gine recherché
<F2>
Choisir le Déc.
point d'origine Choisir Avec déc. Compenser
G47ActPlane
suivant de la point d'origine dans Avec
banque plan actif ré‐
boîte de sélec‐ la boîte de sélection d'origines 1
glé
tion
<F3>
Choisir la Ban‐
que d'origines
suivante de la
boîte de sélec‐
tion
<F4>
Compensa‐
Choisir Axe sui‐ Compensation Avec Compenser
tion L1 ré‐
vant de la boîte correction D case à Avec
banque
glée de ma‐
de sélection
cocher oui <--> non d'origines 3
nière fixe
Appliquer valeur
Palpage gauche
réelle 2 stopper
<--> droite posi‐
<--> démarrer affi‐
tion d'outil gau‐
chage de valeur
che <--> droite
réelle 2
<F5>
Choisir le Plan
Palpage sur 2 côtés Compenser
suivant de la
régler la case à co‐ Avec
banque
boîte de sélec‐
cher oui <--> non
d'origines 4
tion
Saisie de valeur
distance spéci‐
fier la valeur
supplémentaire
pour la compen‐
sation
Décal. d'ori. actif
Compensation Avec
Compenser
correction d'outil ca‐
Avec
banque
se à cocher oui <-->
d'origines 2
non
Direction de
Calcul
la correction
Appliquer valeur
G47 ( ) réglé
réelle
stopper
selon les pa‐
<-->
démarrer
ramètres
affichage de va‐
machine
leur réelle
Compensa‐
tion L2 ré‐
glée de ma‐
nière fixe
Saisie
directe
déc.
d'origine
le Type
Compensa‐
Position d’arête 0 ré‐ Compenser
pas de compen‐
suivant
tion L3 ré‐
gler la case à cocher Avec
banque
sation de la va‐
case à
glée de ma‐
oui <-> non
d'origines 5
leur de décalage
nière fixe
d'origine directe‐
ment prédéfinie
Calcul pour palpa‐
ge sur deux côtés
Appliquer valeur
réelle 1 stopper
<--> démarrer affi‐
chage de valeur
réelle 1
Saisie
directe
déc. d'origine pas
de compensation
de la valeur de
décalage d'origine
directement pré‐
définie
<F6>
Régler
d'outil
de la
cocher
<F7>
Enregistrer dé‐
Calculer fenê‐ Calculer fenêtre Cal‐ Calculer fenêtre Calculer fe‐
Enregistrer décal.
cal. d’ori. dans la
tre Calcul
cul
Calcul
nêtre Calcul
d’ori. dans la CNC
CNC
<F8>
Mettre le fo‐
Mettre le focus
Mettre le focus
Mettre le focus Mettre le focus
Mettre le focus sur
cus sur Fe‐
sur Fenêtre sui‐
sur Fenêtre sui‐
sur Fenêtre sui‐ sur Fenêtre sui‐
Fenêtre suivante
nêtre suivan‐
vante
vante
vante
vante
te
<F9>
Quitter Ap‐
Quitter Appro‐
Quitter Approche
Quitter Approche
Quitter Approche du
proche
du
che du point
du point d'origi‐
du point d'origi‐ Quitter
point d'origine
point d'origi‐
d'origine
ne
ne
ne
Tab. 5-9:
Affectation des touches de fonction pour l’approche du point d'origi‐
ne
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
113/395
Modes de fonctionnement
Enregistrement des données
Lors de l'enregistrement des données, un message est émis dans la barre
d'état :
●
une ligne verte « Le décalage d'origine a été enregistré » lorsque l'enre‐
gistrement a fonctionné
●
une ligne rouge « Erreur lors de l'enregistrement » lorsque l'enregistre‐
ment n'a pas fonctionné
Le décalage de point d'origine modifié est en outre immédiatement activé
lorsque la valeur a été enregistrée.
Approcher l'outil
Aperçu Approcher l'outil
La fonction "Approcher l’outil" se trouve en standard, ou après la
conversion d'anciens projets, dans la zone de commande "Prépa‐
rer" et peut être appelée à cet endroit avec la touche <F3>.
Avec la fonction "Approcher l'outil", l'utilisateur est en mesure de déterminer
les valeurs de correction d'outil (L1, L2, L3 et R) pour l'outil actif par "palpa‐
ge" expérimental d'un outil sur la pièce et d’appliquer le résultat dans la ban‐
que de données et dans le registre de corrections d'outils de la CNC. Il en
résulte ainsi une relation directe entre les points d'origine, les cotes de la piè‐
ce et les valeurs de correction de l'outil de l'outil actif.
La mesure d'outil est uniquement possible pour l'outil actif et l'arê‐
te active.
Le sous-programme asynchrone (Asup) 8 est actuellement réser‐
vé pour la réalisation des fonctions de réglage, comme p. ex.
"Mettre la position de référence à zéro". Pour éviter des conflits
de programmes, il est interdit à l'utilisateur d'utiliser Asup 8 pour
ses propres programmes CN.
Dans le paramètre MACODA 3080 00001
"NCO/FileOrg/SrchPathSubProg" (chemin de recherche pour
sous-programmes), le chemin de recherche "usr/bosch" doit être
entré, étant donné que le programme CN pour "Écrire les don‐
nées d'outils dans le registre de corrections" est enregistré dans
le programme interne.
Types de corrections d'outils
La mesure d'outils peut être réalisée avec les types de corrections d'outils 1 à
4 (outils de perçage, fraisage, tournage et à tête coudée). Pour les outils du
type 4, l'arête coupante 0 est requise.
Types de correction
TC :
Description :
1
Outils d’alésage
2
Outils de fraisage
3
Outils de tournage
4
Outils à tête coudée
Tab. 5-10:
Types de corrections d'outils
114/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Modes de fonctionnement
Axes et plans
La géométrie de l’outil pour les axes de canal définis dans les paramètres de
machine (ChAx[1...6]) peut être déterminée.
Définitions d’axe
Numéro MACODA :
Nom :
Exemple :
701000010
Nom d'axe
X, Y, Z, A, B, C
701000030
Signification de l'axe
Axe principal X, Y, Z, A, B, C
Tab. 5-11:
Paramètres machine
Les plans G17, G18 et G19 sont pris en charge. Indépendamment de l'affec‐
tation réglée des valeurs de correction en longueur par le paramètre de ma‐
chine « G47( ) » ou le programme CN, les valeurs déterminées sont affec‐
tées conformément au plan actif.
Variantes dans la fonction Appro‐
cher l’outil
Les valeurs prévues pour la compensation peuvent être présélectionnées sur
l'écran de commande.
Réglages :
●
avec ou sans valeurs de correction D
●
avec ou sans décalages d'origine actifs des autres banques d'origines
●
Palpage sur deux côtés
Pour le calcul de la valeur de correction d'outil, on a :
{...}* ± le résultat de l'expression en parenthèses exerce une in‐
fluence sur les opérateurs suivants :
●
si {...} ≤ 0 il s’ensuit +
●
si {...} > 0 il s’ensuit -
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
115/395
Modes de fonctionnement
Calcul de la valeur de correction d’outil (avec outil de perçage)
Réglage
TC
Calcul
DPO
Corr. D
2 côtés
G17 && X
G17 && Y
G17 && Z
||
||
||
G18 && Z
G18 && X
G18 && Y
||
||
||
G19 && Y
G19 && Z
G19 && X
x
x
x
x
1
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
IW
IW1
IW2
DPO
ABS
Ln
R
TC
(x)
||
&&
Tab. 5-12:
L3 = IW - ABS
L3 = IW - DPO - ABS
L3 = IW - DL3 - ABS
impossible
x
x
Va‐
leur
impossible
x
x
Directive de calcul
impossible
x
x
ORI = 0
L3 = IW - DPO - DL3 - ABS
impossible
Valeur réelle appliquée
Valeur réelle appliquée au point 1
Valeur réelle appliquée au point 2
Décalage de point d'origine actuel ou modifié
Valeur d'écart saisie
Valeur de géométrie de longueur (n=1,2,3)
Valeur de géométrie de rayon
Type de correction de l’outil utilisé
Orientation d'arête de coupe 0 requise
OU logique
ET logique
Variantes de la fonction Mesure d’outil avec outil de perçage
L3
116/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Modes de fonctionnement
Calcul de la valeur de correction d’outil (avec outil de fraisage)
Réglage
TC
Calcul
DPO
Corr. D
2 côtés
G17 && X
G17 && Y
G17 && Z
||
||
||
G18 && Z
G18 && X
G18 && Y
||
||
||
G19 && Y
G19 && Z
G19 && X
L3 = IW - ABS
x
L3 = IW - DPO - ABS
x
x
L3 = IW - DL3 - ABS
x
x
L3 = IW - DPO - DL3 - ABS
x
x
2
Directive de calcul
x
x
x
ORI = 0
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
IW
IW1
IW2
DPO
ABS
Ln
R
TC
(x)
||
&&
Tab. 5-13:
Va‐
leur
L3
R = | IW - ABS |
R = | IW - DPO - ABS |
R = | IW - DR - ABS |
R = | IW - DPO - DR - ABS |
R = | ( | IW1 - IW2 | - ABS ) / 2 |
Valeur réelle appliquée
Valeur réelle appliquée au point 1
Valeur réelle appliquée au point 2
Décalage de point d'origine actuel ou modifié
Valeur d'écart saisie
Valeur de géométrie de longueur (n=1,2,3)
Valeur de géométrie de rayon
Type de correction de l’outil utilisé
Orientation d'arête de coupe 0 requise
OU logique
ET logique
Variantes de la fonction Mesure d’outil avec outil de fraisage
R
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
117/395
Modes de fonctionnement
Calcul de la valeur de correction d’outil (avec outil de tournage)
Réglage
TC
Calcul
DPO
Corr. D
2 côtés
G17 && X
G17 && Y
G17 && Z
||
||
||
G18 && Z
G18 && X
G18 && Y
||
||
||
G19 && Y
G19 && Z
G19 && X
ORI = 0
x
L1 = IW - ABS
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
3
x
L1 = { IW - DPO - ABS }* ± R
L1 = IW - DL1 - ABS
x
L1 = { IW - DL1 - ABS
DR )
L1
}*
±(R+
L1 = IW - DPO - DL1 - ABS
x
x
x
x
x
x
L1 = { IW - DPO - DL1 - ABS }* ±
( R + DR )
L2 = IW - ABS
x
x
L1 = { IW - ABS }* ± R
L1 = IW - DPO - ABS
x
x
Va‐
leur
Directive de calcul
x
L2 = { IW - ABS }* ± R
L2 = IW - DPO - ABS
x
L2 = { IW - DPO - ABS }* ± R
x
L2 = IW - DL2 - ABS
x
x
L2 = { IW - DL2 - ABS }* ± ( R +
DR )
x
x
x
x
x
x
x
L2 = IW - DPO - DL2 - ABS
x
x
IW
IW1
IW2
DPO
ABS
Ln
R
TC
(x)
||
&&
Tab. 5-14:
L2
L2 = { IW - DPO - DL2 - ABS }* ±
( R + DR )
impossible
Valeur réelle appliquée
Valeur réelle appliquée au point 1
Valeur réelle appliquée au point 2
Décalage de point d'origine actuel ou modifié
Valeur d'écart saisie
Valeur de géométrie de longueur (n=1,2,3)
Valeur de géométrie de rayon
Type de correction de l’outil utilisé
Orientation d'arête de coupe 0 requise
OU logique
ET logique
Variantes de la fonction Mesure d’outil avec outil de tournage
(R)
118/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Modes de fonctionnement
Calcul de la valeur de correction d’outil (avec outil à tête coudée)
Réglage
TC
Calcul
DPO
Corr. D
2 côtés
G17 && Y
G17 && Z
||
||
||
G18 && Z
G18 && X
G18 && Y
||
||
||
G19 && Y
G19 && Z
G19 && X
x
L1 = { IW - ABS }* ± R
x
(x)
L1 = { IW - DPO - ABS }* ± R
x
x
(x)
L1 = { IW - DL1 - ABS }* ± ( R +
DR )
x
x
(x)
L1 = { IW - DPO - DL1 - ABS }* ±
( R + DR )
x
(x)
L2 = { IW - ABS }* ± R
x
(x)
L2 = { IW - DPO - ABS }* ± R
x
x
(x)
L2 = { IW - DL2 - ABS }* ± ( R +
DR )
x
x
(x)
L2 = { IW - DPO - DL2 - ABS }* ±
( R + DR )
x
(x)
L3 = IW - ABS
x
(x)
L3 = IW - DPO - ABS
x
x
(x)
L3 = IW - DL3 - ABS
x
x
(x)
L3 = IW - DPO - DL3 - ABS
x
x
Directive de calcul
(x)
x
4
ORI = 0
x
x
x
G17 && X
x
x
x
(x)
x
IW
IW1
IW2
DPO
ABS
Ln
R
TC
(x)
||
&&
Tab. 5-15:
(x)
Va‐
leur
R = | ( | IW1 - IW2 | - ABS ) / 2 |
Valeur réelle appliquée
Valeur réelle appliquée au point 1
Valeur réelle appliquée au point 2
Décalage de point d'origine actuel ou modifié
Valeur d'écart saisie
Valeur de géométrie de longueur (n=1,2,3)
Valeur de géométrie de rayon
Type de correction de l’outil utilisé
Orientation d'arête de coupe 0 requise
OU logique
ET logique
Variantes de la fonction Mesure d’outil avec outil à tête coudée
L1
L2
L3
R
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
119/395
Modes de fonctionnement
Composition de l'écran
Composition générale de l'écran
Fig. 5-34:
Structure générale de l’écran
L'écran est subdivisé en quatre fenêtres, « Outil actif », « Vue de la chaîne
de cotes », « Calcul » et « Réglages ». Tous les éléments paramétrables sur
l'écran peuvent être activés avec les touches TAB et CURSEUR, les touches
F ou la souris.
La fenêtre avec le focus est mise en évidence par sa représentation en cou‐
leur. Le niveau de touches F correspondant est simultanément activé. Le fo‐
cus ne peut pas être sur la fenêtre « Vue de la chaîne de cotes » et aucun
niveau de touches F ne lui est affecté.
Lorsque le focus est sur la fenêtre « Calcul », la fenêtre « Outil actif » est
remplacée par une fenêtre « Affichage de position ». De cette manière, les
valeurs de position actuelles des axes peuvent être observées sans qu'un
passage à l'écran CN soit obligatoire.
Pour sélectionner des banques d'origines individuelles, une fenêtre supplé‐
mentaire est au choix affichée.
Fenêtre « Outil actif »
Fig. 5-35:
Outil actif
La fenêtre indique les données de l'outil actif. Aucun réglage n'est possible.
La fenêtre ne possède pas de niveau de touches F affecté.
120/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Modes de fonctionnement
Fenêtre « Vue de la chaîne de cotes »
Fig. 5-36:
Vue de la chaîne de cotes
La fenêtre sert à l'affichage de la chaîne de cotes choisie de l'outil et de la
pièce. Le focus ne peut pas être sur cette fenêtre ; lorsque des modifications
des réglages sont réalisées dans d'autres fenêtres, elle est actualisée.
Fenêtre « Réglages »
Fig. 5-37:
Réglages
Dans cette fenêtre, il est possible de régler les différentes variantes pour la
mesure de l'outil. Dans la mesure du possible, les réglages réalisés dans cet‐
te fenêtre sont représentés dans la fenêtre « Vue de la chaîne de cotes ».
La valeur de correction d'outil à mesurer est sélectionnée par le choix de
l'axe et du plan.
Dans la fonction Mesure d'outil avec décalage d'origine actif, il est possible
de choisir entre « Tous, Choix et Aucune ». Pour « Choix », une fenêtre sup‐
plémentaire est affichée dans laquelle il est possible de choisir quels décala‐
ges d'origine actifs doivent être compensés à partir de quelles banques d'ori‐
gines.
Au choix, les corrections D actives peuvent être sélectionnées pour la com‐
pensation.
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
121/395
Modes de fonctionnement
Fenêtre « Banque d'ori. active »
Fig. 5-38:
Banque d'ori. active
Dans cette fenêtre, il est possible de sélectionner ou désélectionner indivi‐
duellement les décalages d'origines des autres banques d'origines.
Fenêtre « Calcul »
Fig. 5-39:
Calcul
Dans cette fenêtre, les valeurs correspondant aux réglages et au résultat cal‐
culé sont affichées. Le résultat peut être influencé en saisissant une distance.
Avec « Enregistrer décal. d’ori. », la valeur calculée est écrite dans la CNC.
Lorsque la variante Palpage sur deux côtés est réglée, la fenêtre Calcul et le
niveau de touches F correspondant sont adaptés à ces conditions.
122/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Modes de fonctionnement
Fig. 5-40:
Palpage sur deux côtés
Utiliser la fonction Approcher l’outil
Appel de la fonction
La fonction « Mesure d'outil » est configurable comme fonction MTX. Elle
peut être placée comme touche sur un panneau quelconque configurable
(touches F ou touches M).
Il est judicieux d'affecter une touche dans la zone de commande « Prépa‐
rer ».
Touches de fonction Approcher l’outil
Décal. d'ori. actif
Calcul
Calcul pour
sur 2 côtés
palpage
Fenêtre
Réglages
<F2>
Régler Axe suivant Compenser Avec ban‐
dans la boîte de sélec‐ que d'origines 1 case à
tion
cocher oui <--> non
<F3>
Appliquer valeur réelle
Régler Plan suivant Compenser Avec ban‐
stopper <--> démarrer
dans la boîte de sélec‐ que d'origines 2 case à
affichage de valeur
tion
cocher oui <--> non
réelle
Appliquer valeur réelle
1 stopper <--> démar‐
rer affichage de valeur
réelle 1
<F4>
Régler Avec déc. d'ori‐ Compenser Avec ban‐
gine actif dans la boîte que d'origines 3 case à
de sélection
cocher oui <--> non
Appliquer valeur réelle
2 stopper <--> démar‐
rer affichage de valeur
réelle
<F5>
Saisie de valeur dis‐
Compensation
Avec Compenser Avec ban‐
tance spécifier la va‐
correction D case à co‐ que d'origines 4 case à
leur
supplémentaire
cher oui <--> non
cocher oui <--> non
pour la compensation
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
123/395
Modes de fonctionnement
Décal. d'ori. actif
palpage
Réglages
<F6>
Saisie directe données
Palpage sur 2 côtés Compenser Avec ban‐
outil pas de compen‐
régler la case à cocher que d'origines 5 case à
sation des valeurs di‐
oui <--> non
cocher oui <--> non
rectement prédéfinies
<F7>
Enregistrer les don‐ Enregistrer les don‐
Mesurer fenêtre Calcul Mesurer fenêtre Calcul nées out. dans CNC et nées out. dans CNC et
banque de données
banque de données
<F8>
Mettre le focus sur Fe‐ Mettre le focus sur Fe‐ Mettre le focus sur Fe‐ Mettre le focus sur Fe‐
nêtre suivante
nêtre suivante
nêtre suivante
nêtre suivante
<F9>
Quitter quitter mesure Quitter quitter mesure Quitter quitter mesure Quitter quitter mesure
d'outil
d'outil
d'outil
d'outil
Tab. 5-16:
Enregistrement des données
Calcul
Calcul pour
sur 2 côtés
Fenêtre
Saisie directe données
outil pas de compen‐
sation des valeurs di‐
rectement prédéfinies
Affectation des touches de fonction pour l’approche du point d'origi‐
ne
Lors de l'enregistrement des données, un message est émis dans la barre
d'état :
●
une ligne verte « Les données out. ont été enregistrées » lorsque l'enre‐
gistrement a fonctionné
●
une ligne rouge « Erreur lors de l'enregistrement » lorsque l'enregistre‐
ment n'a pas fonctionné
Mesurer
Généralités
Vous trouverez une description détaillée de cette fonction dans le document
"Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Messfunktionen" (DOK-MTX***MES*FUN*V13-APRS-DE-P), chapitre "Messen Manuell".
Calibrer le palpeur de mesure
Fonctions
Les fonctions suivantes sont disponibles :
Calibrer un palpeur de mesure de pièce
●
en un point connu
●
dans une bague de réglage
Mesure du point d’origine
Fonctions
Les fonctions suivantes sont disponibles :
Enregistrer le point d’origine de la pièce à usiner
●
Point
●
Coin
●
Alésage
●
Tenon circulaire
●
Rainure
●
Âme
●
Poche rectangulaire
●
Tenon rectangulaire
●
Axe rond
124/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Modes de fonctionnement
Préparation
Le palpeur de mesure doit être remplacé via MDI avant l’utilisation des fonc‐
tions de mesure décrites ici
Dans le programme de mesure on travaille toujours avec une seul bille de
mesure. L’arête de coupe de l’outil associée à la bille et la compensation de
longueur d’outil doivent être activées avant la mesure.
Le palpeur de mesure doit être mis en marche avant le déplacement en Jog,
pour que la surveillance de collision soit active pendant le mode Jog.
Déroulement du processus
1.
En mode "Manuel" appuyer sur la touche OP "Préparer".
2.
Appuyer sur la touche F appartenant au groupe d’opérations de mesure
souhaité ("Mesure d’origine", "Calibrer le palpeur de mesure", etc.).
3.
À l’aide des touches M à gauche, sélectionner l’opération de mesure
concrète.
4.
Pour de nombreuses opérations de mesure, un point d’origine peut se
glisser dans la chaîne de cote ou un point d’origine est la cible de l’enre‐
gistrement du résultat. Dans ces cas de figure, des touches pour sélec‐
tionner un tableau d’origine sont à disposition. Sélectionner le tableau
d'origine avec la touche <F5> "Sélection du tableau". Voir à ce sujet
également la remarque suivante.
5.
Le tableau de saisie est rempli avec les valeurs de paramètre requises
pour l’opération de mesure. Le graphique affiché aide à visualiser et se
modifie le cas échéant après une saisie.
La touche <F2> "Démarrer programme" est activée après l’indica‐
tion de tous les paramètres requis et uniquement en mode de
fonctionnement manuel "Jog" et elle démarre le processus de
mesure.
6.
Avant de pouvoir commencer avec la mesure, il convient de vérifier la
position de départ ou d’approcher manuellement une position de départ
sûre en fonction de la représentation graphique.
Ce n’est que maintenant qu’il faut appuyer sur la touche <F2>
"Démarrer programme", les paramètres étant alors appliqués
dans la CN et mis à disposition pour une opération de mesure ul‐
térieure.
7.
Exécuter le programme avec Start CN. Le message "Programme en
cours" apparaît.
Certaines fonctions de mesure nécessitent de réeffectuer un positionne‐
ment manuel entre les étapes de mesure (p. ex. Mesure d’origine axe
rond ou Mesure sur une forme intérieure avec obstacle). Les différentes
positions de départ pour les étapes de mesure sont représentées dans
les graphiques par les chiffres 1 à 2 ou 1 à 4. La première position de
départ pour le point 6 porte le chiffre 1. Après une étape de mesure, le
programme s’arrête et le système demande à l’opérateur par un messa‐
ge correspondant d’approcher la position suivante manuellement. Le
sens de l’axe et l’ordre des positions respectives doivent correspondre
au graphique affiché. Une fois la position suivante réglée, actionner de
nouveau Start CN. À répéter jusqu’à ce que toutes les étapes de mesu‐
re soient exécutées.
8.
Une fois les étapes de mesure et les calculs terminés, le programme
s’arrête et le résultat de mesure est affiché sous la forme d’une remar‐
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
125/395
Modes de fonctionnement
que adressée à l’opérateur. Il faut actionner une nouvelle fois Start NC
pour que le résultat soit enfin appliqué.
Tableau d'origine
La touche <F5> "Sélection du tableau" permet de sélectionner un tableau
d'origine au choix.
Le nome du tableau d'origine sélectionné est affiché avec l’affichage de posi‐
tion dans le champ "Tableau de points d'origine sélectionné".
Appuyer sur la touche <F6> "appliquer le tableau act." pour que le tableau
d'origine actif devienne le tableau d'origine sélectionné.
Les noms des axes dans le tableau d'origine doivent correspondre aux noms
d’axes configurés.
Affichage de position
La touche <F7> "Affichage de position" permet d’afficher les valeurs de posi‐
tion actuelles et le tableau d'origine au lieu d’un texte d’aide. En cas de modi‐
fication du tableau d'origine sélectionné, l’affichage des positions et le ta‐
bleau d'origine apparaissent automatiquement.
Orientation de la broche
En cas d’opérations de mesure avec palpage tour à tour dans la direction
d’axe positive et négative, le palpeur de mesure peut être tourné dans la
nouvelle direction de mesure en orientant la broche, de telle sorte que le dé‐
calage de commutation (valeur de calibrage) n’ait pas d’influence sur le résul‐
tat de la mesure. Cette procédure est appelée mesure réversible et permet
une mesure exacte même avec un palpeur non calibré.
L’orientation de la broche est exécutée uniquement avec le numéro d'arête
de coupe 1 actif. Avec un palpeur de mesure en croix, il faut que la bille de
mesure soit associée à l’arête de coupe 1 et la mesure réversible ne peut
être exécutée que pour cette arête de coupe.
Fig. 5-41:
Numéros d'arête de coupe sur le palpeur en croix
Plan incliné
Le dialogue "Plan incliné" propose des fonctions pour la mesure d’un plan et
le pivotement dans le plan mesuré.
Ouverture
Pour ouvrir ce dialogue, actionner la touche <F6> "plan incliné" dans la zone
de commande <OP2>"Préparer"
126/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Modes de fonctionnement
Les touches M <ML1> et <ML2> permettent de commuter entre les fonctions
"Pivotement G230" et "Mesure pour G230".
Fonctions
Les fonctions suivantes sont disponibles :
Plan incliné
Déroulement du processus
●
Mesure manuelle du plan - pour le cycle G230 Pivotement
●
G230 Pivoter au plan mesuré
1.
En mode "Manuel" appuyer sur la touche OP "Préparer".
2.
Appuyer sur la touche F <F7> "Plan incliné".
3.
Actionner d'abord "Mesure du plan pour le cycle G230 Pivotement" (Me‐
sure pour G230) avec les touche M à gauche. Cette fonction détermine
un plan par la mesure de trois points.
4.
Le tableau de saisie est rempli avec les valeurs de paramètre.
La touche <F2> "Démarrer programme" est activée après l’indica‐
tion de tous les paramètres requis et uniquement en mode de
fonctionnement manuel "Jog" et elle démarre le processus de
mesure.
5.
Avant de pouvoir commencer avec la mesure, il convient de vérifier la
position de départ ou d’approcher manuellement une position de départ
sûre en fonction de la représentation graphique.
Ce n’est que maintenant qu’il faut appuyer sur la touche <F2>
"Démarrer programme", les paramètres étant alors appliqués
dans la CN et mis à disposition pour une opération de mesure ul‐
térieure.
6.
Exécuter le programme avec Start CN. Le message "Programme en
cours" apparaît.
Le programme s’arrête à chaque point à mesurer et le système deman‐
de à l’opérateur par un message correspondant d’approcher la position
suivante manuellement. Le sens de l’axe et l’ordre des positions respec‐
tives doivent correspondre au graphique affiché. Une fois la position sui‐
vante réglée, actionner de nouveau Start CN. À répéter jusqu’à ce que
toutes les étapes de mesure soient exécutées.
7.
Actionner maintenant "G230 Pivoter au plan mesuré" (G230) avec les
touches M de gauche.
Un masque de saisie réduit est affiché pour le pivotement, qui ne con‐
tient que les saisies pour un plan mesuré auparavant.
8.
Le tableau de saisie est rempli avec les valeurs de paramètre.
La touche <F2> "Démarrer programme" est activée après l’indica‐
tion de tous les paramètres requis et uniquement en mode de
fonctionnement manuel "Jog" et elle démarre le processus de
mesure.
9.
Avant d’exécuter le cycle, il convient de vérifier la position de départ ou
d’approcher manuellement une position de départ sûre.
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
127/395
Modes de fonctionnement
Ce n’est que maintenant qu’il faut appuyer sur la touche <F2>
"Démarrer programme".
Exécuter le cycle
Cycles utilisateur
Dans le cas d’un nouveau projet, il n’y a pas d’affectation dans la zone de
commande <OP2>"Préparer" pour la touche <F5>. Cette touche est réservée
pour les cycles et les fonctions que l’utilisateur souhaiterait exécuter dans le
mode "Jog". De nombreux cycles non modaux (cycles standard, cycles de
l’utilisateur et du constructeur de machines) et séquences de blocs DIN, pour
lesquels un masque de saisie a été défini, conviennent ici.
Ouverture
Pour ouvrir cette fonction, actionner la touche <F5> (nom personnalisé) dans
la zone de commande <OP2>"Préparer".
Si plusieurs masques de saisie sont affectés à la touche de fonction, le cycle
souhaité peut être sélectionné dans la fenêtre de sélection supérieure.
Une fois tous les paramètres obligatoires saisis, la touche <F2> "Démarrer
programme" devient active.
L’actionnement de <F2> "Démarrer programme" entraîne l’exécu‐
tion immédiate du cycle. Seuls les cycles qui ont été développés
spécifiquement comme fonctions manuelles s’arrêtent avant le
premier déplacement et affichent une remarque adressée à l’opé‐
rateur. Il faut donc d’abord approcher une position de départ sûre.
Configuration des cycles exécuta‐
bles
Pour configurer la touche Exécuter le cycle (utilisateur), procéder comme
suit :
1.
Créer un masque de saisie pour un cycles utilisateur. Cette procédure
est décrite dans le document "Rexroth IndraMotion MTX 14VRS Inbe‐
triebnahme" (DOK-MTX***-STARTUP*V14-CORS-DE-P), chapitre "NC
Cycle Input Mask (Eingabemasken für NC Zyklen)".
Si le masque de saisie ne doit pas être prévu pour l’insertion dans un
programme CN, attribuer (en plus d’autres groupes éventuels) les noms
de groupe _NOINSERT et _NOCORR (//%GROUP% _NOINSERT _NOCORR ...).
2.
Ouvrir le projet dans IndraWorks Engineering et cliquer dans l’explora‐
teur de projets sur <Appareil de visualisation>/Screen Frame/F-Panels/
OPPreparation.
3.
Dans l’éditeur de panneau F apparaissant, sélectionner la touche <F5>
et saisir un nom sous "Texte". Dans "Sélection de fonction" sélectionner
"Exécuter le cycle".
Dans "SignatureOrName", définir quel(s) masque(s) de saisie doit/
doivent être ouvert(s). Plusieurs méthodes sont possibles :
●
Sélectionner un cycle déjà présent dans le menu déroulant
●
Saisir directement un nom de groupe (groupe de technologie), p.
ex. GRAVE pour Gravure.
●
Saisir plusieurs noms de groupe. Les noms de groupe sont sépa‐
rés par des espaces (p.ex. MYGROUP1 MYGROUP2).
Plusieurs groupes peuvent également être définis avec des carac‐
tères de substitution. Le point d’interrogation (?) représente exac‐
tement un caractère, l’astérisque (*) représente une chaîne de ca‐
ractères quelconque ou vide (p. ex. MYGROUP* correspond aux
128/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Modes de fonctionnement
groupes MYGROUP, MYGROUP1 et MYGROUP11. MYGROUP??
MYGROUP?? ne désignerait que MYGROUP11 parmi les trois
groupes nommés précédemment.
4.
●
Saisir une signature d’un cycle (p. ex. : G201)
●
Saisir les signatures de plusieurs cycles, qui doivent être séparées
par des virgules (p. ex. : G201, G202). Les caractères de substi‐
tution ne s’appliquent pas aux signatures.
●
Si aucune signature ou aucun groupe n’est indiqué, en standard le
groupe SETUP (Régler) est sélectionné.
Transférer et actualiser les données de visualisation.
Fig. 5-42:
Configuration d’une touche F avec la fonction "Exécuter le cycle".
Pivotement (G230)
Vous trouverez une description détaillée de cette fonction dans le document
"Rexroth IndraMotion MTX 14VRS Standard-NC-Zyklen" (DOK-MTX***NC*CYC**V14-PRRS-DE-P), chapitre "G230 Schwenken". Cette fonction
correspond à la configuration de touche F avec "Exécuter le cycle" (sélection
de fonction) avec la signature G230 et ainsi avec toute l’étendue des para‐
mètres du cycle Pivotement.
Particularités pour le pivotement
manuel
L’actionnement de <F2> "Démarrer programme" entraîne l’exécu‐
tion immédiate du cycle y compris d’éventuels déplacements.
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
129/395
Programmation
6
Programmation
6.1
Aperçu
Le présent chapitre décrit la création d'un programme CN.
Fig. 6-1:
Zone de commande Programmer
6.2
Création d’un programme CN
6.2.1
Aperçu
Types d’éditeur
Différences
L'éditeur destiné à l'édition de programmes CN et autres textes est disponible
sous deux formes ; on parle ci-après de types d'éditeurs :
●
l’éditeur de programme CN
●
l'éditeur de texte.
L'éditeur de programme CN est prioritairement utilisé pour la programmation,
il peut uniquement éditer des fichiers ASCII et, par opposition au simple édi‐
teur de texte, dispose des fonctions supplémentaires suivantes :
●
la mise en évidence syntaxique (mise en couleur de composants de
blocs),
●
une numérotation automatique et continue intégrale pour les blocs DIN
et CPL qui ne modifient pas les sauts sur des numéros de blocs,
130/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Programmation
●
une navigation intégrale sur des erreurs de programmes pièce, qui ne
sont pas influencés par des insertions et des effacements de texte, et
●
l'intégration de la programmation CN graphique (GNP, option logicielle).
L'éditeur de texte comporte des avantages pour les fichiers volumineux étant
donné qu'il est plus performant lors de l'ouverture et de l'enregistrement ; il
peut également traiter les formats de fichiers Unicode et UTF8.
Points communs
Sélection du type d'éditeur
Instructions d’éditeur
Les types d'éditeurs ne présentent sinon aucune différence dans toutes les
autres fonctions et propriétés :
●
Mécanismes de base pour éviter la perte de données (fichiers BAK).
●
Navigation : caractère par caractère, mot par mot, ligne par ligne, tou‐
che début, fin et via la fonction recherche.
●
Fonction défilement de l'image via barre de défilement, souris, position‐
nement du curseur et touches.
●
Sélection en surbrillance : caractère par caractère, mot par mot, ligne
par ligne ou fichier complet.
●
Sélection intégrée de programme après l'enregistrement d'un program‐
me CN actif.
●
Les éditeurs peuvent être ouverts plusieurs fois, cependant un seul par
fichier. Cette restriction est également applicable au-delà des limites de
la zone de commande.
●
Les nouveaux fichiers sont enregistrés au format ASCII.
Pour des nouveaux fichiers, le guidage de menu permet de décider si l'édi‐
teur de texte ou l'éditeur CN doit être ouvert. Lors de l'ouverture de fichiers
ASCII existants, l'utilisation du type d'éditeur dépend des réglages enregis‐
trés dans les options d’éditeur (voir onglet Type d’éditeur, page 146). Pour la
modification de fichiers qui ne sont pas des fichiers ASCII, c'est toujours l'édi‐
teur de texte qui est ouvert.
Des instructions peuvent être sélectionnées via
●
les touches de fonction
●
les raccourcis clavier (hotkeys).
Concernant les raccourcis clavier habituels (sélection, instructions bloc, re‐
cherche etc.), l'éditeur est orienté sur le standard Windows.
Highlighting-syntaxe
Le Highlighting-syntaxe de l'éditeur de programme CN représente les compo‐
sants de blocs CN conformément à leur signification syntaxique et leur état
d’erreur en différentes couleurs.
Une distinction est opérée entre :
Gestion des utilisateurs
●
mots CN,
●
listes de paramètres d'instructions et de sous-programmes dans le con‐
texte DIN,
●
commentaires et remarques,
●
instructions CPL,
●
conventions de label,
●
instructions de saut (saut conditionnel / inconditionnel),
●
macros,
●
instructions GNP.
Il est nécessaire de posséder des droits d'utilisateur correspondants pour
l'édition ainsi que pour la nouvelle sélection des programmes. Si ces droits
font défaut lors de l'édition, alors le programme ne peut pas être ouvert et
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
131/395
Programmation
peut seulement être accessible en lecture seule. En l'absence de droits d'uti‐
lisateur, la possibilité d'une nouvelle connexion d'un utilisateur avec des
droits suffisamment étendus est proposée.
Programme CN actif
Si le programme actif est ouvert via l'écran CN ou via le navigateur MTX,
alors, après la"demande d'enregistrement" (répondre par"oui") et la "deman‐
de de nouvelle sélection" (répondre par"oui"), le programme sera à nouveau
automatiquement sélectionné. Auparavant, le système vérifie si toutes les
conditions nécessaires à la nouvelle sélection sont remplies. Si l'on ne ré‐
pond pas "Oui" à la question quant à la nouvelle sélection, le programme
n'est pas enregistré et ne peut donc pas être sélectionné.
Si le programme comprend des appels de cycle GNP, un compilateur est tout
d'abord appelé pour la transposition de ces cycles.
Si une nouvelle sélection n'est pas possible (canal actif), le canal peut être
réinitialisé, l'enregistrement et la nouvelle sélection répétés.
Position du curseur après ouvertu‐
re
6.2.2
Suite à l'ouverture d'un programme CN actif, le curseur est positionné sur le
bloc actuellement traité dans le noyau CN et cette ligne apparaît en surbril‐
lance. Si l'éditeur est ouvert à partir de la simulation CN, alors la position ac‐
tuelle du curseur indique le dernier bloc qui a été soumis à la simulation.
Dans le cas d'un avertissement / d'une erreur liée au programme (erreur de
programme pièce, erreur GNP, erreur résultant de la simulation), le curseur
est placé sur la première erreur qui a été reconnue.
Fonctions dans Fichier
Fichier - Nouveau
Raccourci clavier
<Ctrl>+<N>
Cette fonction ouvre un nouveau programme CN vide.
Déroulement du processus
Un nouveau programme vide CN s'ouvre. Le programme qui est actuelle‐
ment édité reste ouvert.
Fichier - Ouvrir...
Raccourci clavier
<Ctrl>+<O>
Cette fonction ouvre un programme CN existant ou un fichier texte.
Déroulement du processus
Un dialogue de sélection de fichier pour la sélection du fichier à éditer appa‐
raît. Le document actuellement édité reste ouvert.
Fichier - Enregistrer
Raccourci clavier
<Ctrl>+<S>
Enregistre le document dans le système de fichiers du MTX et vide la liste
d'erreurs interne de l'éditeur.
Déroulement du processus
Si le document créé est nouveau, un dialogue de sélection de fichier apparaît
pour attribuer un nom de fichier et déterminer l'emplacement d'enregistre‐
ment.
Dans le cas de l'éditeur de programme CN, l'identifiant est prédéfini avec
"NPG_<Horodatage>" (année/mois/jour_heure/minute/seconde) et peut être
modifié par l'utilisateur. L'extension du fichier est prédéfinie avec ".npg" pour
"Programme CN". Le nom par défaut avec "TXT_..." et l'extension avec ".txt"
pour l'éditeur de texte sont prédéfinis de manière similaire. La touche Annuler
interrompt la fonction "Enregistrer". Lorsque l'utilisateur appuie sur la touche
Enregistrer, le fichier est enregistré sous l'identifiant indiqué.
132/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Programmation
Fichier - Enregistrer sous...
Cette fonction enregistre le document sous une nouvelle désignation dans le
système de fichiers du MTX. L'éditeur reste ouvert.
Déroulement du processus
Le dialogue de sélection de fichier apparaît pour définir le nom de fichier et
l'emplacement d'enregistrement.
Le nom de fichier est prédéfini avec la désignation actuelle et peut être modi‐
fié par l’utilisateur. La touche Annuler interrompt la fonction "Enregistrer
sous". Si on actionne la touche Enregistrer le programme est stocké sous
l’identificateur affiché dans le répertoire de programme CN. Lors de l'affecta‐
tion du même chemin et du même nom lors de l'enregistrement, un message
apparaît. Lors de la confirmation du message par "Remplacer", le fichier exi‐
stant est écrasé. En répondant "Non", il est possible de naviguer à nouveau
dans le dialogue de sélection de fichier.
Fichier - Imprimer...
Raccourci clavier
<Ctrl>+<P>
Cette fonction permet d'imprimer le document ouvert.
Déroulement du processus
Un dialogue permettant le paramétrage de la page apparaît, puis l'aperçu
avant impression. Le nombre de pages par feuille peut être réglé ici. Grâce à
l'icône du zoom, la taille peut être réglée de façon adaptée. Le dialogue d'im‐
pression peut uniquement être fermé en utilisant le bouton Quitter. Si aucune
souris n'est à disposition, la touche <Tab> permet de naviguer dans ce dialo‐
gue.
Le dialogue "Paramètres d'impression" pour la configuration de l'en-tête et du
pied de page peut être appelé avec la barre de menus, sous l'option de menu
Fichier ▶ Paramètres d'impression....
Pour ce faire, les variables suivantes peuvent être utilisées :
Variable
Description
PRINT_DATE
Date d'impression
PRINT_TIME
Heure d'impression
COMPUTER_NAME Nom d'ordinateur actuel
CURRENT_PA‐
GE_NO
Numéro de page actuel
CURRENT_USER
Nom d'utilisateur actuel
SOFTWARE_VER‐
SION
Informations de version
logicielle
Tab. 6-1:
Variables pour l'en-tête et le pied de page
Pour plus de clarté, on peut faire précéder chaque variable de sa significa‐
tion.
Exemple:
Signification d'une variable
Saisie d'un paramètre : Date d'impression : #PRINT_DATE#
Fichier - Quitter Éditeur CN
Cette fonction vise à fermer l'éditeur, ce qui se produit immédiatement lors‐
qu'il n'y a aucune modification à enregistrer ou qu'il s'agit d'un nouveau docu‐
ment encore vide.
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
133/395
Programmation
Déroulement du processus dans
le cas d'un nouveau document
Dans le cas d'un nouveau document juste créé, la "requête d'enregistrement"
est tout d'abord affichée, où figure déjà un nom de fichier prédéfini conformé‐
ment au type d'éditeur.
Signification des boutons :
Déroulement du processus dans
le cas d'un document modifié
●
Oui conduit à l'enregistrement du document. Un dialogue de sélection
de fichier pour la saisie d'un identifiant et de l'emplacement d'enregistre‐
ment est ensuite ouvert. Dans la sélection de fichier, le bouton Enregis‐
trer conduit finalement à la création du fichier ou remplace un fichier exi‐
stant ; le bouton Annuler permet de revenir dans l'éditeur.
●
Non a pour effet de rejeter le contenu et de fermer l'éditeur.
●
Annuler permet de revenir dans l'éditeur sans enregistrer.
Si un document déjà existant a été édité et s'il contient des modifications qui
n'ont pas été sauvegardées, une boîte de dialogue invite l’utilisateur à déci‐
der si les modifications doivent être enregistrées :
●
Oui :
Si le document à enregistrer est un programme CN actif et que la ques‐
tion pour la nouvelle sélection est confirmée par Oui, le fichier est alors
enregistré, le programme principal sélectionné et l'éditeur fermé. Non
permet de revenir dans l'éditeur sans enregistrer.
Un programme non actif est immédiatement enregistré et l'éditeur est
ensuite fermé.
●
Non a pour effet de rejeter toutes les modifications et de fermer l'édi‐
teur.
●
Annuler permet de revenir dans l'éditeur sans enregistrer.
Fichier- Quitter tous les éditeurs CN
Cette fonction ferme tous les éditeurs CN ouverts.
Déroulement du processus (pour
chaque fenêtre d’éditeur)
6.2.3
Lorsqu'un éditeur contient des modifications qui n'ont pas été sauvegardées,
l'utilisateur est alors invité, tout comme sous "Quitter éditeur CN", à décider
s'il souhaite enregistrer les modifications, et pour de nouveaux documents
également sous quel identifiant et à quel emplacement.
Fonctions dans Éditer
Éditer - Annuler [Undo]
Raccourci clavier
<Ctrl>+<Z>
Cette fonction permet d’annuler les dernières étapes d’édition effectuées.
Avec cette fonction, il est possible d'annuler les modifications effectuées au
niveau des lignes (supprimer la ligne, insérer une ligne, processus d’édition à
l’intérieur d’une ligne comme couper, coller et supprimer des blocs qui com‐
prennent une ou plusieurs lignes).
Éditer - Rétablir [Redo]
Raccourci clavier
<Ctrl>+<Y>
Cette fonction permet la restauration d'étapes d'édition annulées auparavant.
Éditer- Couper (bloc)
Raccourci clavier
<Ctrl>+<X>
La zone sélectionnée est copiée dans le presse-papier et effacée dans le do‐
cument.
134/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Programmation
Éditer- Copier (bloc)
Raccourci clavier
<Ctrl>+<C>
La zone sélectionnée est copiée dans le presse-papier.
Éditer- Coller (bloc)
Raccourci clavier
<Ctrl>+<V>
Le texte qui se trouve dans le presse-papier est inséré à l'endroit où se trou‐
ve le curseur actuellement dans le document.
Éditer - Sélectionner ligne
La ligne actuelle est sélectionnée.
Éditer - Tout sélectionner
Raccourci clavier
<Ctrl>+<A>
L'ensemble du document est marqué.
6.2.4
Fonctions dans Naviguer
Éditer - Recherche...
Raccourci clavier
<Ctrl>+<F>
Dans l'ensemble du document, il est possible de rechercher une chaîne de
caractères prédéfinie. Ce faisant, il est possible de demander au système de
faire une distinction entre majuscules et minuscules et de choisir également
la direction dans laquelle la recherche doit s’effectuer.
Si après la saisie d’une chaîne de caractères l'utilisateur appuie sur le bouton
Remplacer, la chaîne de caractères prédéfinie sera remplacée par une autre.
Si le dialogue de recherche est fermé, il est possible de continuer la recher‐
che dans le document à l'aide du raccourci clavier <Ctrl>+<R>.
Éditer - Erreur suivante
Déplace le curseur à l'erreur suivante qui est enregistrée, et sélectionne le
passage concerné.
En outre, le message d'erreur correspondant est affiché dans la barre d'état.
Le message d'erreur peut être masqué avec <Esc>.
La fonction est uniquement disponible si, au moment de l'ouverture de l'édi‐
teur, des erreurs / avertissements relatifs à ce programme étaient présents,
ou lorsque de nouvelles erreurs sont détectées après l'enregistrement avec
nouvelle sélection ou simulation CN consécutive.
Éditer - Erreur précédente
Déplace le curseur à l'erreur précédente qui est enregistrée, et sélectionne le
passage concerné.
En outre, le message d'erreur correspondant est affiché dans la barre d'état.
Le message d'erreur peut être masqué avec <Esc>.
La fonction est uniquement disponible si, au moment de l'ouverture de l'édi‐
teur, des erreurs / avertissements relatifs à ce programme étaient présents,
ou lorsque de nouvelles erreurs sont détectées après l'enregistrement avec
nouvelle sélection ou simulation consécutive.
Éditer - Aller au début du fichier
Raccourci clavier
<Ctrl>+<Home>
Le curseur se déplace au début du fichier.
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
135/395
Programmation
Éditer - Aller à la fin du fichier
Raccourci clavier
<Ctrl>+<End>
Le curseur se déplace jusqu’à la fin du fichier.
Il existe encore toute une série d'autres fonctions de positionne‐
ment, de sélection, de bloc et d'édition qui ne sont disponibles
que par un raccourci clavier. Nous avons indiqué ci-après les plus
importantes d’entre elles.
6.2.5
Fonctions Assistance à la saisie
Assistance à la saisie - Cycle CN
Aperçu
Pour la programmation d'appels de cycles et autres instructions de code DIN,
l'éditeur CN dispose d'une forme d'assistance à la saisie qui est spéciale‐
ment appropriée pour la saisie confortable de paramètres, les masques de
saisie. Les masques de saisie sont des tableaux dans lesquels des variables
sont saisies et peuvent être modifiées. La saisie est ici assistée par des gra‐
phiques, des informations de texte et un interpréteur de formule et vérifiée
par une validation de paramètres. À chaque masque de saisie est associé un
format d'édition qui réunit les paramètres au sein d'une unité syntaxique et
représente le lien entre le texte programmé et le tableau de saisie.
De plus amples informations sur les masques de saisie se trouvent dans la
documentation "IndraMotion MTX Inbetriebnahme", chapitre"Definition der
Eingabedialog".
Insérer des cycles CN
La touche <F2> "Cycles CN" se divise en des niveaux de touches F subor‐
données qui sont prioritairement définis pour l'insertion d'appels de cycles
CN.
136/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Programmation
Fig. 6-2:
Structure de menu variable
Assistance à la saisie - Insérer un cycle CN
Les masques de saisie sont proposés sous forme groupée pour l'insertion,
en règle générale selon des critères thématiques et/ou technologiques (voir
"IndraMotion MTX Inbetriebnahme", chapitre "Eigenschaften einer Eingabe‐
maske (Gruppierung)"). De cette manière, l'ampleur du menu est réduite.
Une réduction de l'ampleur du menu relative au canal est de plus possible.
La structure de menu, en particulier la disposition des touches F, est configu‐
rable (voir "IndraMotion MTX Inbetriebnahme", chapitre "F-Tasten der Einga‐
beunterstützung"). Pour obtenir des informations sur la manière dont les
masques de saisie doivent être masqués d'une manière générale ou par ca‐
nal et comment influencer l'ordre des masques, consulter le chapitre Options
- Adapter l'assistance à la saisie..., page 143.
Même si la structure de menu est variable, il existe cependant des règles et
des touches de fonction fixes qui sont toujours disponibles :
●
La sélection d'une quantité partielle de cycles (d'un ou de plusieurs
groupes) est réalisée avec des touches de fonction qui possèdent une
fonctionnalité de case d’option.
●
Jusqu'à deux panneaux F sont prévus pour la sélection groupée, la moi‐
tié gauche et la moitié droite du menu. Si la division du menu en deux
parties est utilisée, il existe alors deux touches de fonction <>>> et
<>>> pour la commutation entre ces niveaux.
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
137/395
Programmation
●
Lorsque le masquage spécifique au canal de masques de saisie est
configuré, la touche de fonction <F7> est alors visible. Si aucun canal
n'est affecté au programme (voir "IndraMotion MTX Programmierhand‐
buch" (Manuel de programmation IndraMotion MTX), section "Désigna‐
tion de canal"), cette touche est alors active. Après actionnement de la
touche, un dialogue est affiché dans lequel le canal souhaité pour lequel
le menu doit être regroupé, ou le regroupement de menu "pour tous les
canaux", peut être sélectionné.
Le canal sélectionné conserve sa validité dans tous les menus pour l'in‐
sertion par le biais de masques de saisie et lors de l'insertion de sé‐
quences de blocs CN. Il est affiché dans la barre d'état.
Aide en ligne
●
La touche F <F8> rejette tous les paramètres saisis et conduit au retour
dans la vue d'éditeur.
●
La touche F <F9> transmet l'appel avec les valeurs de paramètres ac‐
tuelles dans le programme et retourne également dans la vue d'éditeur.
Le système ne vérifie pas ici si tous les paramètres obligatoires sont
remplis.
Un chapitre dans l’aide en ligne peut être affecté à chaque masque de saisie.
Ce chapitre peut être affiché avec <F1>.
Assistance à la saisie - Correction de cycle CN
Correction à l'aide d'un masque de
saisie
La touche <F3> n'est pas uniquement prévue pour la correction d'appels de
cycles, mais également pour toutes les instructions programmables avec des
masques de saisie.
Sélection masque de saisie
Pour la correction, le masque de saisie dont le format de sortie et les para‐
mètres sont les mieux adaptés aux composants de blocs trouvés dans le pro‐
gramme à la position de curseur, est choisi. Pour des formats de sortie à plu‐
sieurs lignes, des lignes peuvent également être ajoutées avant et après la
correction. Il existe ici deux cas spéciaux :
●
Il existe plusieurs masques de saisie qui sont équivalents au texte du
programme. Dans ce cas, un dialogue dans lequel le masque de saisie
correspondant doit être choisi.
●
Il n'existe aucun masque de saisie adapté au contenu du programme à
la position du curseur. La dernière étape de commande est ignorée et
un message correspondant est indiqué dans la barre d'état.
●
Pour commencer la correction, le curseur ne doit pas être
placé sur une ligne vide ou une ligne de commentaire, mê‐
me si cette ligne fait partie du format de sortie d'un masque
de saisie. Placer le curseur sur une ligne avec un code DIN.
●
Lors de la correction, aucune affectation de valeurs par dé‐
faut n'a lieu.
●
Lors de la correction d'appels de cycles modaux, des para‐
mètres standard ne sont pas pris en compte dans la mesure
où les valeurs standard ne sont pas affichées pour des para‐
mètres vides et que des paramètres correspondant au stan‐
dard sont toujours appliqués dans le programme.
●
Lors de la correction, il n'est pas possible de masquer les
masques de saisie (voir Onglet Disponibilité, page 143).
Assistance à la saisie - Code DIN / trait de contour
La touche <F4> permet d'insérer des instructions qui possèdent la caractéris‐
tique de groupe "DIN" (pour des instructions DIN) avec les masques de sai‐
138/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Programmation
sie. Les masques de saisie installés pour les traits de un à trois points dispo‐
sent par exemple de cette caractéristique.
Assistance à la saisie- Instructions pour la simulation
La touche <F5> permet d’insérer des commentaires de fonction pour la simu‐
lation CN, p. ex. des descriptions d'outils, à l'aide de masques de saisie. Cet‐
te touche est uniquement à disposition lorsqu'il y a une licence valide pour la
simulation CN.
Pour obtenir des informations complémentaires, voir "IndraMotion MTX
Werkstattprogrammierung Drehen und Fräsen", chapitre "Zusatzinformatio‐
nen im Teileprogramm für die Simulation".
Assistance à la saisie - Calculatrice...
La touche <F6> permet d’activer le dialogue "Calculs et tableaux". Voir le
chapitre 10.7 Calculs et tableaux, page 305.
Assistance à la saisie - Séquences de blocs CN
Aperçu
Cette fonction permet d’insérer un nombre quelconque de blocs, définis au‐
paravant, dans le programme CN. Les séquences de blocs CN peuvent être
créées pour tous les canaux ou en fonction du canal. Dans le cadre des sé‐
quences de blocs, le rapport avec le canal est simplement un critère de clas‐
sement.
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
139/395
Programmation
Fig. 6-3:
Sélection de canal lors de l'ouver‐
ture
Assistance à la saisie - Séquences de blocs CN
Lors de l'ouverture des séquences de blocs CN, le canal suivant est tout
d'abord sélectionné :
●
le canal éventuellement affecté au programme (voir "IndraMotion MTX
Programmierhandbuch", section "Kanalkennzeichnung"),
●
le canal (valide) éventuellement sélectionné auparavant avec <F7> ou
●
"niveau supérieur au canal"
Fonctions du premier niveau de touches F
Nouvelle définition
La touche <F2> permet de définir de nouvelles séquences de blocs. Une boî‐
te de dialogue apparaît dans laquelle la désignation de la séquence CN doit
être entrée en haut et le contenu correspondant dans le champ inférieur. Le
contenu peut comprendre un nombre quelconque de blocs.
Il est possible d'utiliser des textes dépendants de la langue dans la désigna‐
tion ou celui dans le contenu du bloc CN (commentaires). À la place d’un tex‐
te en une langue pour le contenu de la séquence CN ou la désignation de la
séquence CN, par exemple : "Z333 (changement de palette)", un texte dé‐
pendant de la langue peut être prévu à cet endroit par le référencement via
un numéro de jeton %TNxxxx%, p. ex. : "Z333 (%TN7%)". Pour ce faire, il est
nécessaire de déterminer le texte correspondant au jeton, et ce dans le fi‐
chier C:\Dokumente und Einstellungen\All Users\Anwendungsdaten\Rexroth
\IndraWorks\Projekt\<Visualisierungsgerät>\user\config\MTXNCSequenceU‐
140/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Programmation
ser_yy.txt (yy=code de langue, p. ex. : DE pour allemand, EN pour anglais
etc.). 10 jetons maximum sont autorisés par ligne. Cette information est éga‐
lement affichée après actionnement de la touche Info.
La nouvelle séquence de blocs est toujours insérée dans la liste des dési‐
gnations avant la "position choisie" avec <F6>. La touche OK permet de con‐
firmer la séquence CN, la touche <Esc> ou Annuler interrompt la procédure.
Supprimer
La touche <F3> permet de supprimer la série sélectionnée. Afin qu'aucun
doute ne soit possible, la séquence CN sélectionnée apparaît avec sa dési‐
gnation et son contenu. Avec OK la séquence est supprimée, avec <Esc> ou
Annuler, la procédure est interrompue.
Modifier
La touche <F4> permet d’éditer des séquences de blocs existantes. Le gui‐
dage dans le menu est analogue à "Nouvelle définition".
Toutes les modifications dans le stock des séquences CN doivent
être sauvegardées dans IndraWorks Engineering par l'action
Données de visualisation ▶ Chercher les modifications de la sta‐
tion de commande.
Manipulation de fichiers
La touche <F5> permet d’ouvrir un nouveau niveau de touches F pour les
opérations de fichier.
Sélection
La touche <F6> permet de choisir la séquence CN souhaitée. Une séquence
nouvellement créée est toujours insérée avant la séquence sélectionnée.
Sélectionner canal...
La touche <F7> permet de commuter entre les séquences relatives à tous les
canaux et les séquences dépendantes d'un canal. Lorsque la sélection a lieu
avec un canal existant ou avec tous les canaux et qu’une séquence est en‐
suite insérée, ce nouveau réglage est alors aussi applicable pour l'insertion
par le biais des masques de saisie, sous réserve que ce nouveau réglage ne
soit pas contraire à un numéro de canal affecté au programme.
Annuler
La touche <F8> ou <Esc> permet d’interrompre la procédure et le système
retourne à l’éditeur CN.
Appliquer
La touche <F9> permet de copier la série de blocs sélectionnée dans le pro‐
gramme CN à l’endroit où le curseur se trouvait précédemment. Le système
retourne dans la vue d'éditeur.
Fonctions du second niveau de touches F
Copier/Couper
La touche <F2> "Copier" ou la touche <F3>"Couper" permettent d’enregistrer
de façon temporaire toutes les séquences de blocs CN du canal sélectionné.
Après l'action de "Coller" les sources des séquences de blocs CN traitées
avec "Couper"sont supprimées.
Exportation
La touche <F5> permet de placer toutes les séquences de blocs CN du canal
sélectionné dans un fichier et de les enregistrer sous un chemin au choix.
Importation
La touche <F6> permet d’insérer à nouveau un fichier enregistré avec "Ex‐
portation" en tant que séquence de blocs CN dans le canal sélectionné.
Sélectionner canal
La touche <F7> permet de commuter entre les séquences relatives à tous les
canaux et les séquences dépendantes d'un canal.
Supprimer
La touche <F8> permet de supprimer définitivement les séquences de blocs
CN du canal sélectionné.
Toutes les modifications dans le stock des séquences CN doivent
être sauvegardées dans IndraWorks Engineering par l'action
Données de visualisation ▶ Chercher les modifications de la sta‐
tion de commande.
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
141/395
Programmation
Retour
La touche <F9> permet de retourner au premier niveau de touches F.
Assistance à la saisie - Tolérance de dimension
Cette fonction permet de définir des tolérances à l’intérieur du système "Per‐
çage unitaire/Arbre unitaire" selon DIN 7154/5 ainsi que d’appliquer les résul‐
tats obtenus dans le programme CN.
Fig. 6-4:
Assistance à la saisie - Tolérance de dimension
Arbre / Perçage
La touche <F2> permet de commuter dans le dialogue entre l’usinage d’un
alésage ou d’un arbre.
Cote nominale
Indication de la cote nominale en mm dans une plage comprise entre 1 et
500 mm.
Ajustement
Le résultat possible est obtenu en sélectionnant la tolérance d’ajustement
voulue, touches <F3> à <F6>. La sélection se rapporte au système "Arbre
unitaire / Perçage unitaire" selon DIN 7154/5 T1.
Résultat
La touche <F7> propose comme valeurs présélectionnées la "Cote nomi‐
nale", et - en tant que somme de la cote nominale et de la tolérance - la
"Limite supérieure", la "Limite inférieure" et la "Limite moyenne".
Annuler
La touche <F8> ou <Esc> permet d’interrompre la procédure et le système
retourne à l’éditeur CN.
Appliquer
La touche <F9> permet de revenir dans la vue d'éditeur et de copier la valeur
du résultat auparavant sélectionnée dans le programme CN à l’endroit où le
curseur se trouvait précédemment.
142/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Programmation
6.2.6
Fonctions dans Outils
Numérotation de bloc CN...
Un numéro de départ peut être attribué pour le bloc. Tous les bloc CN sont
nouvellement numérotés avec l'incrément présélectionné.
Dans le cas de l'éditeur de programme CN, les numéros de blocs d'origine
sont conservés lorsque ces derniers servent de cibles pour des sauts de pro‐
grammes conditionnels ou inconditionnels. Ils doivent être adaptés manuelle‐
ment.
Numérotation de bloc CPL...
Un numéro de départ peut être attribué pour le bloc. Tous les bloc CPL sont
nouvellement numérotés avec l'incrément présélectionné.
Outils - Incrément numéro de bloc...
L'incrément souhaité peut être sélectionné pour la numérotation de bloc auto‐
matique de 1 à 100. Ceci est applicable pour la numérotation de blocs CN et
CPL.
Numération de bloc automatique activée/désactivée
La numérotation de bloc automatique CN est activée ou désactivée. Elle est
seulement efficace lorsqu'un programme est écrit en continu ou que des
blocs sont ajoutés. Les numéros de blocs CN du bloc actuel et du bloc sui‐
vant sont ici pris en compte. Une insertion a lieu soit avec l'incrément présé‐
lectionné, soit avec un incrément éventuellement plus petit s'il existe un bloc
suivant.
Numération de bloc automatique CPL activée/désactivée
La numérotation de bloc automatique CPL est activée ou désactivée.
Elle est seulement efficace lorsqu'un programme est écrit en continu ou que
des blocs sont ajoutés. Les numéros de blocs CPL du bloc actuel et du bloc
suivant sont ici pris en compte. L'insertion a lieu soit avec l'incrément présé‐
lectionné, soit avec un incrément éventuellement plus petit s'il existe un bloc
suivant.
Options
Généralités
Sous <Options>, des réglages pour l'éditeur CN, pour les outils intégrés dans
ce dernier "Assistance à la saisie" et "Programmation CN graphique" ainsi
que la "Simulation CN" en relation directe avec la programmation, peuvent
être réalisés.
Onglets
Il existe quatre dialogues individuels avec des onglets sur lesquels des régla‐
ges et des adaptations respectivement correspondants sont regroupés.
Touches de commande
Cinq touches de commande qui ont le même effet pour tous les onglets sont
placées en-dessous de ces derniers.
OK
Accepte tous les réglages actuels et ferme le dialogue.
Annuler
Annuler ou <Esc> rejette tous les réglages depuis l'ouverture du dialogue
d'options, ou tous les réglages qui ont été réalisés après la dernière confir‐
mation de la touche Appliquer. Le dialogue est fermé.
Appliquer
Enregistre tous les réglages jusqu'à présent réalisés (concerne tous les on‐
glets). Les réglages ne peuvent plus être rejetés.
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
143/395
Programmation
Réinitialiser
Aide
Gestion des utilisateurs
Active les réglages standard de Bosch Rexroth qui sont affectés à l'onglet
respectivement visible.
Affiche le chapitre correspondant à l'onglet dans l'aide en ligne.
Tous les réglages dans les dialogues d'options sont soumis au contrôle de la
gestion utilisateur. Les réglages peuvent être réalisés uniquement après une
connexion réussie et si des droits suffisants sont attribués pour la modifica‐
tion d'une certaine option. Lorsque le droit d'utilisateur actuel est insuffisant,
le système demande une nouvelle connexion.
Options - Ajuster aide à la saisie...
Onglet Disponibilité
Réglages
La disponibilité, ou respectivement le masquage de masques de saisie peu‐
vent être réglés. La représentation a lieu dans une vue en arborescence, où
une coche peut être apposée (c'est-à-dire "disponible") ou retirée (c'est-à-di‐
re "masqué") sur chaque nœud.
La disponibilité peut être réglée pour :
●
Tout un groupe de masques de saisie (voir "IndraMotion MTX Inbetrieb‐
nahme", chapitre "Eigenschaften einer Eingabemaske (Gruppierung)").
Tous les masques de saisie affectés à ce groupe peuvent être intégrale‐
ment affichés ou masqués. La disponibilité peut également être réglée
par canal par le biais du menu contextuel des nœuds de groupe.
●
Un masque de saisie individuel.
●
Un canal précis, sous lequel le masque de saisie doit être affiché ou
masqué.
●
Une touche de fonction. Dans ce cas, tous les groupes qui sont affectés
à la touche F par filtre de groupe, sont affichés ou masqués. Les nœuds
de touches F sont uniquement représentés après la commutation dans
la vue de touches F.
L'adaptation de l'assistance à la saisie est applicable pour le projet actif (sta‐
tion de commande active).
Dans ce dialogue, il n'est cependant pas possible de configurer les touches
de fonction elles-mêmes. Cette activité est réalisée dans IndraWorks Engi‐
neering. Voir à ce sujet "IndraMotion MTX Inbetriebnahme""", chapitre "FTasten der Eingabeunterstützung".
144/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Programmation
Fig. 6-5:
Commande
Dialogue : Ajuster aide à la saisie (onglet Disponibilité (vue touches
F))
En cliquant sur un nœud, celui-ci et tous les nœuds subordonnés sont sélec‐
tionnés ou désélectionnés. Étant donné que les masques de saisie à côté du
groupe thématique/technologique possèdent également une caractéristique
de groupe relative à l’origine, un clic exerce également un effet dans d’autres
ramifications de l’arborescence.
Un masquage relatif au canal de tout un groupe peut être facilement réalisé
par le biais du menu contextuel du nœud de groupe.
Avec la touche Affichage des touches F ou Affichage des groupes, il est pos‐
sible de commuter entre la vue de touches F et la vue de groupes et inverse‐
ment. L’affichage des touches F indique la structure de menu actuelle.
Utiliser les info-bulles et d'autres éléments d'affichage qui visualisent les in‐
formations suivantes :
●
Nœud touches F : nom de panneau, configurabilité et filtre de groupe
actuel. "<<" indique que cette touche F fait partie de la moitié gauche du
menu, ">>" la même chose pour le côté droit.
●
Nœud de groupe : nom de groupe.
●
Nœud de masque : signature. Les icônes représentant une "figurine" in‐
dique qu'il s'agit de la caractéristique de groupe "Masque de saisie de
l'utilisateur".
Sélectionner tous appose des coches sur tous les nœuds, Désélectionner
tous les retirent de nouveau.
Développer ouvre tous les nœuds, Réduire masque tous les nœuds subor‐
donnés.
Réinitialiser sélectionne tous les masques de saisie, sauf GNP et Exemples.
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
145/395
Programmation
Validité des réglages
●
Pour l'adaptation de la disponibilité des masques de saisie,
le droit d'utilisateur "Fonctions MTX" --> "Programme - Édi‐
teur CN" --> "Sélection de masque de saisie" est suffisant.
●
Les réglages doivent être sauvegardés dans IndraWorks En‐
gineering par l'action Données de visualisation ▶ Chercher
les modifications de la station de commande.
Les nouveaux réglages sont immédiatement applicables sur l'autre onglet du
dialogue et après avoir confirmé avec OK et/ou Appliquer également dans les
éditeurs.
Onglet Ordre
Réglages
L'ordre dans lequel les masques de saisie sont indiqués pour l'insertion dans
le menu, peut être ici adapté. Pour cela, tous les masques qui ne sont pas
masqués de manière générale sont indiqués dans une liste. L'ordre réel dans
le menu résulte ensuite de la perspective des masques qui restent conformé‐
ment au filtre de groupe et au masquage lié au canal.
L'ordre réglé dans un groupe peut également être analysé dans l'onglet "Dis‐
ponibilité".
L'adaptation de l'assistance à la saisie est applicable pour le projet actif (sta‐
tion de commande active).
Fig. 6-6:
Commande
Dialogue : Ajuster l’aide à la saisie (onglet Ordre)
et
Les deux boutons avec les symboles
masque de saisie vers le haut ou vers le bas.
permettent de déplacer le
Réinitialiser a pour effet de créer un nouvel ordre conformément à l'ordre al‐
phabétique des signatures, les commandes G et M étant triées entre elles
par ordre numérique croissant.
146/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Programmation
Validité des réglages
●
Pour l'adaptation de l'ordre des masques de saisie, le droit
d'utilisateur "Fonctions MTX" --> "Programme - Éditeur CN"
--> "Sélection de masque de saisie" est suffisant.
●
Les réglages doivent être sauvegardés dans IndraWorks En‐
gineering par l'action Données de visualisation ▶ Chercher
les modifications de la station de commande.
Les nouveaux réglages sont immédiatement applicables sur l'autre onglet du
dialogue et après avoir confirmé avec OK et/ou Appliquer également dans les
éditeurs.
Options - Options GNP...
Sous cette fonction, des réglages pour la programmation CN graphique peu‐
vent être réalisés.
Cette touche est active lorsque la licence correspondante est active et que le
document ouvert est un programme CN, c'est-à-dire le nom de fichier pré‐
sente l'extension ".npg".
Les mêmes réglages sont également accessibles au sein des dialogues ap‐
partenant à GNP.
Pour obtenir des informations relatives aux options de GNP, con‐
sulter le manuel "IndraMotion MTX Werkstattprogrammierung
Drehen und Fräsen", chapitre "Optionen der GNP".
Options - Options Simulation...
À cet endroit, des réglages pour la simulation de programme CN peuvent
être réalisés.
Cette touche est active lorsque la licence correspondante est active et que le
document ouvert est un programme CN, c'est-à-dire le nom de fichier pré‐
sente l'extension ".npg".
Ces réglages sont également accessibles dans la simulation.
Pour obtenir des informations relatives aux options de simulation,
consulter le manuel "IndraMotion MTX Werkstattprogrammierung
Drehen und Fräsen", chapitre "Optionen der Simulation".
Options - Options Éditeur...
Onglet Type d’éditeur
Réglages
Dans cet onglet, les critères déterminant à quel moment l'éditeur de program‐
me CN ou l'éditeur de texte doit être utilisé lorsqu'un fichier disponible est ou‐
vert, sont déterminés. Pour les types d’éditeur, voir 6.2.1 Aperçu, page 129.
Les réglages sont affectés à l'utilisateur Windows connecté.
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
147/395
Programmation
Fig. 6-7:
Commande
Dialogue : Options Éditeur (onglet Type d'éditeur)
Régler tout d'abord sous "Sélection du type d'éditeur" à quel moment l'éditeur
de programme CN est utilisé de manière générale :
●
Éditeur de programme CN active l'éditeur de programme CN lorsque le
fichier présente une extension précise.
●
Éditeur de texte active dans tous les cas l'éditeur de texte.
●
Utilise l'éditeur de texte à compter du nombre de caractères active l'édi‐
teur de programme CN lorsque le fichier ne dépasse pas un certain vo‐
lume et qu'il possède une extension précise. Dans le champ de texte
suivant, le volume du fichier doit être indiqué.
Si d'autres éditeurs que l'éditeur de texte doivent pouvoir être utilisés, il est
possible de déterminer le nombre d'extensions sous "Type d'éditeur selon
extension" pour lequel l'éditeur de programme CN doit être utilisé. Pour ajou‐
ter une extension non encore affichée, l'extension doit être saisie dans le
champ de texte sous "Nouvelle extension", puis confirmer avec le bouton
Ajouter.
Pour la modification des options d'éditeur, le droit d'utilisateur
"Fonctions MTX" --> "Programme - Éditeur CN" --> "Éditer le pro‐
gramme CN" est suffisant.
Validité des réglages
Les nouveaux réglages prennent uniquement effet lors de la prochaine ou‐
verture d'un fichier existant.
Onglet Tabstopps
Réglages
Cet onglet sert à la définition de maximum dix positions de tabulation indivi‐
duelles. Une largeur de tabulation standard est applicable pour toutes les au‐
tres positions de tabulation.
Les réglages sont affectés à l'utilisateur Windows connecté.
148/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Programmation
Fig. 6-8:
Commande
Dialogue : Options Éditeur (onglet Tabstopps)
Pour ajouter une nouvelle position de tabulation, indiquer un écart dans le
champ de saisie sous "Nouvelle position de tabulation". Commuter le cas
échéant dans l’unité de longueur souhaitée avec l’option Centimètre ou Pou‐
ce. Appuyer ensuite sur le bouton Ajouter.
Pour effacer une position de tabulation, cette dernière doit être sélectionnée,
puis le bouton Effacer actionné.
Avec Réinitialiser, toutes les positions prédéfinies sont effacées.
Pour la modification des options d'éditeur, le droit d'utilisateur
"Fonctions MTX" --> "Programme - Éditeur CN" --> "Éditer le pro‐
gramme CN" est suffisant.
Validité des réglages
Les nouveaux réglages sont immédiatement applicables dans l'éditeur actuel
et après ouverture d'autres éditeurs.
Onglet Généralités
Réglages
Dans cet onglet, il est possible de procéder à différents réglages relatifs aux
zones suivantes :
●
Fichier bak : Il est défini si, avant l'enregistrement d'une modification,
l'éditeur doit sauvegarder le contenu du fichier d'origine dans un autre
fichier dont le nom est prolongé par l'extension ".bak" par rapport au
nom actuel.
●
Type de font : Il est possible de sélectionner une nouvelle police, y com‐
pris une nouvelle taille ou un autre style.
●
Numérotation de bloc : Il est possible de définir
–
l'incrément,
–
le numéro de bloc de départ pour les blocs CN,
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
149/395
Programmation
–
le numéro de bloc de départ pour les blocs CPL,
–
si des blocs CN doivent être automatiquement numérotés lors de
l'insertion (Blocs CN ).
–
si des blocs CPL doivent être automatiquement numérotés lors de
l'insertion (Blocs CPL).
Les réglages sont affectés à l'utilisateur Windows connecté.
Fig. 6-9:
Options Éditeur - Onglet Généralités
Pour l'adaptation de l'ordre des masques de saisie, le droit d'utili‐
sateur "Fonctions MTX" --> "Programme - Éditeur CN" --> "Éditer
le programme CN" est suffisant.
Validité des réglages
Les nouveaux réglages sont immédiatement applicables dans l'éditeur actuel
et après ouverture d'autres éditeurs.
Les numéros de blocs et l'incrément sont des valeurs initiales lors de la nou‐
velle numérotation. Ils ne sont pas écrasés par d'autres entrées lors de la
nouvelle numérotation (voir les saisies sous 6.2 Fonctions dans Outils, page
129).
6.2.7
Aide en ligne : Instruction de programmation CN
La touche <F1> permet d'appeler l'aide en ligne .
Trouver un chapitre d'aide
Un passage qui correspond au mot (règles de césures des mots conformé‐
ment à la syntaxe CN) placé à la position du curseur est recherché dans l'ai‐
de. Lorsque la position du curseur indique une liste de paramètres, le systè‐
me essaie alors de trouver le nom d'appel à gauche de la liste de paramè‐
tres. Pour contourner l'algorithme destiné à la détermination d'un mot clé, le
texte recherché doit tout d'abord être marqué.
150/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Programmation
Lorsque le mot recherché n'est pas trouvé, un chapitre d'entrée du manuel
de programmation est alors affiché, à partir duquel la recherche manuelle de
l'information souhaitée peut commencer.
6.2.8
Interruption de la connexion
Si la connexion à la commande est interrompue, tous les éditeurs CN se fer‐
ment. Si des données éditées n'ont pas été sauvegardées, alors les fichiers
sont enregistrés sur le disque dur, sous le même nom (chemin inclus), dans
le répertoire "c:\SaveXXXXXXXX". Ici, XXXXXXXX signifie la date actuelle en
abrégé (année/mois/jour).
Exemple:
Save20050614 correspond au 14 juin 2005. Une fois la connexion rétablie,
les fichiers sauvegardés peuvent être copiés dans un point de montage de la
commande, avec Windows Explorer.
6.2.9
Exportation/importation de cycles
Notions fondamentales
Les fonctions "Exporter les cycles" et "Importer les cycles" permettent de
transférer les définitions de masques de saisie de cycles, textes d'aide et fi‐
chiers images compris ainsi que le cycle réel issu du domaine d'une com‐
mande sur les domaines d'une autre.
Les cycles sont subdivisés en trois domaines comme suit
●
Les cycles qui sont créés par BRC (domaine Bosch) se trouvent dans
"IndraWorks\Config".
●
Les fichiers de cycles qui ont été créés par le fabricant de machine (do‐
maine OEM) se trouvent dans le dossier de projet "BTVxy\ OEM-Data
\Cycles" et le cycle réel correspondant dans le dossier du système de
fichiers CN IndraWorks "root\usr\mtb\cycles".
●
Les cycles qui ont été créés par l'utilisateur (domaine utilisateur) se
trouvent dans le dossier de projet "BTVxy\ user\config\Cycles" et le cy‐
cle réel correspondant dans le dossier du système de fichiers CN Indra‐
Works "root\usr\user\cycles".
Pour réaliser une exportation, les fichiers appartenant aux cycles doivent être
déplacés dans les chemins exclusivement réservés aux zones de cycles.
Lors d'une exportation, tous les fichiers disponibles à cet endroit sont enre‐
gistrés à partir du projet actuel vers le disque dur sous forme de fichier com‐
pressé avec l'extension "*.ncc".
Lors d'une importation, un fichier correspondant (auparavant exporté) avec
l'extension "*.ncc" est décompressé dans le projet actuel.
Les cycles qui sont créés par BRC (domaine Bosch), sont installés et validés
par des licences. Pour cette raison, ces derniers ne sont ni exportés/ni impor‐
tés.
Ouvrir Exportation/importation de cycles
Dans la zone de commande Programmer, actionner la touche F <F8>.
Pour obtenir le menu de touches F, le curseur doit être positionné
sur un programme CN.
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
151/395
Programmation
Fig. 6-10:
Zone de commande Programmer
Dans le menu ouvert ci-après des fonctions de programmation CN, actionner
la touche F <F4> pour l'exécution de l'exportation de cycles ou sur la touche
F <F5> pour l'exécution de l'importation de cycles.
152/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Programmation
Fig. 6-11:
Zone de commande Exportation/importation de cycles
Exportation de cycles
Après avoir appuyé sur la touche F <F4>, un écran de menu permettant la
sélection des zones de cycles à exporter apparaît.
Fig. 6-12:
Sélection des zones de cycles à exporter
Les coches de menu pour les domaines OEM ou Utilisateur sont
grisées lorsque les fichiers ou les chemins de recherche pour les
domaines respectifs n'existent pas dans le dossier de projet.
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
153/395
Programmation
Après avoir appuyé sur "OK", un menu dans lequel l'utilisateur doit indiquer
l'emplacement d'enregistrement et le nom du fichier d'exportation avec l'ex‐
tension "*.ncc" est proposé.
Fig. 6-13:
Sélection de nom de fichier
Tous les fichiers disponibles issus du domaine souhaité sont enregistrés
dans le fichier d'exportation créé "*.ncc".
Importation de cycles
Après avoir appuyé sur la touche F <F5>, un menu dans lequel la sélection
du fichier à importer (auparavant exporté) avec l'extension "*.ncc" est réali‐
sée, est ouvert.
Fig. 6-14:
Sélection de fichier d'importation de cycle
154/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Programmation
Après sélection et ouverture du fichier à importer, un menu qui permet la sé‐
lection des domaines de cycle à importer, apparaît.
Fig. 6-15:
Sélection des domaines de cycle à importer
Les coches de menu pour les domaines OEM ou Utilisateur sont
grisées s'il n'existe aucun fichier pour les zones respectives dans
le fichier d'importation.
Suite à la sélection du domaine de cycle à importer, les fichiers sont enregis‐
trés sur les chemins réservés pour les domaines de cycle. Lorsque les che‐
mins ne sont pas disponibles, ils sont créés. S'il existe déjà un fichier portant
le même nom, une requête apparaît pour choisir si le fichier existant doit être
remplacé par le nouveau.
Fig. 6-16:
6.3
Éditeur de variables
6.3.1
Aperçu
Remplacement en cas de fichier existant
Éditeur pour les variables
L'éditeur de variables permet de visualiser les variables suivantes :
●
Variables permanentes (@)
●
Variables permanentes définissables (@)
●
Données de système (SD)
Agencement de l’écran
Structure
L'éditeur de variables se compose des colonnes nom, valeur, et commentai‐
re.
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
155/395
Programmation
Dans le mode "Éditer en ligne" dans la zone de commande "Machine"
<OP3>, les colonnes Nom, Valeur (commande), Valeur (liste) et Commentai‐
re sont affichées.
Barre de titre
Dans la barre de titre, on fait la différence entre
●
"Éditeur de variables"
–
●
Liste librement éditable dans la zone de commande "Programme"
<OP4> et dans le mode "Éditer en ligne" dans la zone de comman‐
de "Machine" <OP3>.
"Liste de variables"
–
Seules les valeurs de variables peuvent être éditées dans la zone
de commande "Machine" <OP3>. Il n'est pas possible d'ajouter ou
d'effacer des variables.
Entre parenthèses, soit le nom de liste avec mention de chemin est indiqué,
soit toutes les variables de la "Liste globale" lors de l'affichage de la liste.
Zone principale
C'est dans la zone principale de l'éditeur de variables que sont affichées les
variables dans une liste.
Listes de variables
Archivage de listes et accès aux listes
Il existe deux variantes de listes de variables :
●
Affichage de toutes les variables présentes dans le système (liste globa‐
le)
●
Affichage d'une quantité déterminée de variables
Affichage de toutes les variables
Une liste interne de toutes les variables existantes est créée. L'affichage a
lieu dans la zone de commande "Machine" <OP3>.
Affichage d'une quantité déterminée de variables
Si une quantité déterminée de variables présentes doit être affichée, une liste
de variables est alors d'abord créée.
La fonction est ouverte dans la zone de commande "Programme" <OP4>,
touche F <Nouveau>, touche F <Liste de variables>.
Il est possible de déposer une liste auto-éditée dans le système de fichiers
de la commande.
Si cette liste doit être déclarée comme "Liste active", il existe les possibilités
suivantes :
●
Lorsque la liste est ouverte, par le biais de la touche F <Activer la liste
de variables>
●
Sélection de la liste dans le navigateur MTX et par le biais des touches
F <F7>, "Fonctions de variables", <F3> "Activer la liste de variables".
Une liste de variables est déclarée comme active lorsqu'elle communique
avec la commande et affiche les valeurs actuelles de la commande.
Le type de données d’une liste est reconnaissable à l'extension du fichier du
nom de la liste (*.var).
156/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Programmation
Par défaut, l'ouverture d'une liste active (pour toutes les variables
ou une partie) se fait toujours dans la zone de commande "Machi‐
ne" <OP4> avec la touche F <Variables actives>.
6.3.2
Utilisation liste active
Saisie de valeurs
Navigation et sélection de cellules
Pour entrer une valeur de variable il faut tout d’abord sélectionner comme
suit la cellule de saisie désirée :
●
Clic de souris dans la cellule voulue, ou
●
Navigation avec les touches <curseur> jusqu’à ce que la cellule voulue
soit sélectionnée.
La cellule sélectionnée est reconnaissable à la couleur bleue foncée en arriè‐
re-plan.
Éditer des valeurs
Lancer le mode d'édition
À l’aide de l’une des actions suivantes, il est possible de passer au mode
d’édition de la cellule sélectionnée :
●
Saisie d’une valeur ou d’un caractère avec le clavier
- ou -
●
Actionnement de la touche <Enter>
- ou -
●
Double-clic sur la cellule
Le mode d’édition est reconnaissable au clignotement du curseur de saisie
dans la cellule correspondante.
Appliquer une valeur
Une valeur éditée peut être appliquée à l’aide de l’une des actions suivan‐
tes :
●
Actionnement de la touche <Enter>
- ou -
●
Actionnement de la touche <Tab>
- ou -
●
Actionnement d’une touche <curseur>
- ou -
●
Clic de souris dans une autre cellule.
Dans la liste de variables active, dans la zone de commande "Machine"
<OP3>, la valeur saisie est directement écrite dans la commande après avoir
appliqué la valeur.
Si la valeur saisie est incorrecte, un message d’erreur apparaît
dans la barre d’état et la cellule sélectionnée reste en mode d’édi‐
tion. La valeur saisie peut être rejetée ou de nouveau écrite après
correction.
Rejeter une saisie de valeurs
Il est possible de quitter à tout moment le mode édition avec la touche
<Esc>.
La valeur initiale est conservée dans la liste.
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
157/395
Programmation
Touches de fonction dans la liste de variables active
Aperçu
Le tableau suivant montre toutes les fonctions de la liste de variables active,
dans la zone de commande "Machine" <OP3> :
Niveau tou‐
<F2>
ches F
<F3>
<F4>
<F5>
<F6>
<F7>
<F8>
1er niveau
principal
Fichier
Éditer en li‐
gne*
Naviguer
Activer la
liste com‐
plète
Actualiser
structures
SD**
Options...**
Autres fonc‐ Terminer
tions
liste var.
2e niveau
principal
Enregistrer Charger les
les données données
système
système
Fichier
Répartition
colonnes
par déf.
Enregistrer
*
Ouvrir…
Naviguer
Éditer en li‐
gne*
Ajouter une Effacer la li‐ Insérer une
ligne
gne
ligne
*
**
Tab. 6-2:
Enregistrer
sous...*
<F9>
Retour
Imprimer...
Quitter tous
les éditeurs Retour
var.
Début du fi‐ Fin du fi‐
chier
chier
Retour
Copier
Terminer
édition
Coller
Cette fonction n'est pas à disposition lors de l'affichage de tou‐
tes les variables (liste globale).
Cette fonction est uniquement à disposition lors de l'affichage
de toutes les variables (liste globale).
Touches de fonction dans la liste de variables active
Description des fonctions
1er niveau principal
Les fonctions du 1er niveau principal <F2>, <F3>, <F4> et <F8> possède
une barre de touches F subordonnée regroupant d’autres sous-fonctions.
<F5>
La liste actuelle est fermée et la liste globale est ouverte.
La liste globale correspond à la liste de variables active.
<F6>
Lorsque de nouvelles variables ont été définies ou des définitions de varia‐
bles modifiées, cette fonction doit être exécutée.
<F7>
Un dialogue d'options est ouvert.
On peut ici prédéfinir les types de variables qui doivent être affichés.
Les réglages réalisés dans les options ont uniquement une influence sur la
liste globale.
Les types de variables sélectionnés sont indiqués dans la barre de titre.
<F9>
La liste de variables est fermée.
Si un commentaire a été édité ou la liste modifiée dans le mode
"Éditer en ligne", le dialogue Enregistrer est ouvert.
2e niveau principal
<F2>
Les valeurs de toutes les variables SD sont mises à jour et enregistrées.
L'emplacement d'enregistrement est sélectionné par un dialogue "Enregistrer
158/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Programmation
sous". Le fichier présente l'extension "*.sds". Il est possible de charger ulté‐
rieurement ces valeurs sauvegardées dans la commande.
<F3>
Chargement d'un fichier de variables SD enregistré dans la commande. La
sélection a lieu par le biais d'un dialogue Ouvrir.
<F5>
Lorsque la répartition de colonnes a été modifiée, la répartition d'origine peut
être restaurée avec cette fonction.
Fichier
<F3>
Une liste de variables déjà éditée peut être ouverte par le biais d'un dialogue
Ouvrir. Elle devient ainsi la liste de variables active.
<F4>
La liste actuelle est enregistrée après demande, valeurs de commande ac‐
tuelles comprises. L’éditeur de variables reste ouvert.
<F5>
La liste actuelle, y compris les valeurs de commande actuelles, peut être en‐
registrée sous un autre nom. La liste de variables reste ouverte. Le dialogue
Enregistrer sous s'ouvre alors, et permet de naviguer en conséquence.
Les commentaires édités sont enregistrés.
Les fonctions "Enregistrer" et "Enregistrer sous" ne sont pas dis‐
ponibles lorsque la liste globale est affichée.
<F6>
La liste active peut être imprimée. Avant l'impression, toutes les variables de
la liste sont actualisées. Les colonnes suivantes sont imprimées : Nom, va‐
leur et commentaire.
<F8>
Tous les éditeurs de variables ouverts sont fermés.
Éditer en ligne
<F2>
Une nouvelle ligne est ajoutée à la fin de la liste.
<F3>
La ligne sélectionnée est effacée.
<F4>
Une nouvelle ligne est insérée après la ligne sélectionnée.
<F5>
Le contenu de la cellule sélectionnée est copié dans le presse-papier.
<F6>
Le contenu du presse-papier est inséré dans la cellule sélectionnée.
<F9>
Le mode "Éditer en ligne" est terminé. Un message demandant si la liste doit
être enregistrée apparaît. Il faut ici alors choisir si les valeurs de la comman‐
de ou les valeurs de la liste doivent être enregistrées.
Naviguer
<F5>
Navigation à la 1ère ligne de la liste.
<F6>
Navigation à la dernière ligne de la liste.
Touches de fonction dans l’éditeur de variables
Aperçu
Le tableau suivant présente toutes les fonctions de l'éditeur de variables :
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
159/395
Programmation
Niveau tou‐ <F2>
ches F
<F5>
<F6>
Ajouter une Effacer la li‐ Insérer une
ligne
gne
ligne
Activer la
liste com‐
plète
Activer liste Écrire va‐
de var.
leurs var.
Autres fonc‐ Terminer
tions
éditeur var.
Fichier
Éditer
Naviguer
Répartition
colonnes
par déf.
Appliquer
valeur de la
commande
Retour
Nouveau…
Ouvrir…
Enregistrer
Enregistrer
sous…
Imprimer...
Quitter tous Retour
les éditeurs
var.
Éditer
Copier
Coller
Naviguer
Début du fi‐ Fin du fi‐
chier
chier
1er niveau
principal
2e niveau
principal
Fichier
<F3>
<F4>
Tab. 6-3:
<F7>
<F8>
<F9>
Terminer
éditeur var.
Retour
Retour
Touches de fonction dans l'éditeur de variables
Ouverture de l’éditeur de variables
Ouvrir une liste de variables existante
Ouverture à partir du navigateur
MTX
Une liste de variables existante quelconque peut être ouverte par le biais du
navigateur MTX dans la zone de commande "Programme" <OP4>.
1.
Ouvrir le navigateur MTX dans la zone de commande "Programme"
<OP4>.
2.
Ouvrir comme suit la liste des variables voulue (extension de fichier
".var") :
●
Double-cliquer avec la souris sur le nom de la liste
- ou -
●
Sélectionner le nom de la liste puis appuyer sur <F6>
- ou -
●
Sélectionner le nom de la liste, puis sélectionner l’option de menu
"Éditer" via le menu contextuel
- ou -
●
Sélectionner le nom de la liste puis appuyer sur <Enter>.
La liste de variables sélectionnée s’ouvre dans l'éditeur de varia‐
bles.
Ouverture à partir de l'éditeur de
variables
Une liste de variables quelconque existante peut être directement ouverte à
partir d'un éditeur de variables déjà démarré.
1.
Accéder à l’aide de la touche de fonction <F8> au 2e niveau principal et
accéder aux fonctions de fichier avec <F2>.
2.
Appuyer sur la touche de fonction <F3>.
Une boîte de dialogue s’ouvre, dans laquelle il est possible de sélection‐
ner la liste de variables voulue.
3.
Confirmer la sélection de la liste de variables avec la touche "Ok".
Un second éditeur de listes de variables s’ouvre avec la liste de variables sé‐
lectionnée.
160/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Programmation
Créer une nouvelle liste de variables
Ouverture à partir du navigateur
MTX
1.
Dans le navigateur MTX, sélectionner avec la souris ou les touches
<curseur> le répertoire dans lequel doit être créée la nouvelle liste de
variables.
2.
Appuyer sur <F2> puis, dans le niveau inférieur de la barre des touches
F, appuyer sur <F6>, ou
Sélectionner dans le menu contextuel l’option de menu Nouveau, Liste
de variables.
Un dialogue s'ouvre afin de créer une nouvelle liste de variables.
Ouverture à partir de l'éditeur de
variables
1.
Grâce à la touche de fonction <F8>, passer au deuxième niveau princi‐
pal et avec <F2> dans les fonctions de fichier.
2.
Appuyer sur la touche <F2>.
3.
Entrer le nom de la liste de variables.
Un nom de liste automatiquement généré s'affiche alors par défaut :
"VAR_ <Horodatage>" (année/mois/jour_heure/minute/seconde).
4.
Terminer le dialogue avec "Ok".
Une liste de variables est créée et s’ouvre dans l’éditeur de listes de varia‐
bles.
Description des fonctions
1er niveau principal
Dans ce chapitre, seules des fonctions qui n'ont pas été encore décrites dans
les listes de variables sont expliquées.
Activer la liste complète
La liste actuelle est fermée et la liste complète devient la liste de variables
active.
Activer liste de variables
La liste actuelle est fermée et devient la liste de variables active.
Écrire valeurs de variables
Après confirmation de la demande, les valeurs de la liste ouverte sont trans‐
mises dans la commande.
En cas d'erreur, une liste des erreurs produites apparaît.
Si aucune erreur ne se produit, une remarque correspondante apparaît dans
la barre d'état.
Terminer éditeur var.
Les données non enregistrées sont sauvegardées après avoir confirmé la de‐
mande "Enregistrer". Si un fichier nouvellement édité est fermé, le dialogue
Enregistrer sous s'ouvre après confirmation de la demande "Enregistrer". Il
est alors possible de naviguer jusqu'à l'emplacement souhaité.
2e niveau principal
Dans ce chapitre, seules des fonctions qui n'ont pas été encore décrites dans
les listes de variables sont expliquées.
Accepter valeur de la commande
Pour la ligne sélectionnée de la liste, la valeur actuelle des variables issues
de la commande est lue et enregistrée dans la liste sous "Valeur".
Utilisation du contrôle Intellisense
Travailler avec la fonction Intelli‐
sense
La fonction Intellisense est utilisée pour l'ajout de nouvelles variables CPL /
variables système. Suite à la saisie d'un caractère quelconque, le dialogue
Intellisense est affiché et offre la possibilité de sélection du type de variable
"@" ou "SD". Après sélection du type, la liste de toutes les variables de base
apparaît. Les touches <CursorUp><CursorDown>, <PageUp><PageDown>
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
161/395
Programmation
ou la souris permettent à l'utilisateur de naviguer au sein du dialogue Intelli‐
sense. Pour confirmer la sélection, appuyer sur <Enter> ou double-cliquer.
Lorsque la variable sélectionnée est une champ ou une structure, une liste
des éléments du niveau suivant est affichée après la saisie d'un "Point". Si
aucun autre niveau n'est présent, le dialogue Intellisense n'apparaît pas.
Particularités :
Pour entrer les structures ou les champs correspondants, il est possible d'in‐
diquer seulement la première partie ou une partie du nom. Les autres élé‐
ments de cette variable ou structure sont alors automatiquement insérés
dans la liste.
Exemple:
Fonction Intellisense
Nom du champ :
SD.Sys_VAR, le contrôle Intellisense affiche SD.Sys_VAR[1,1,1] et les élé‐
ments suivants.
La suppression de l'indice (Nouveau nom : SD.Sys_VAR) et la fin de la saisie
entraînent l'insertion du champ entier.
Nom de la structure :
SD.Sys_SearchRun[1], également affiché par la fonction Intellisense.
Comme il s'agit de la première partie de la variable, on peut la confirmer avec
la touche <Enter>. Tous les éléments correspondants sont alors insérés.
Nom de la structure :
SD.Sys_SearchRun[1], également affiché par la fonction Intellisense.
Après la saisie d'un point, une autre sélection apparaît. Un élément est sélec‐
tionné. Si on active <Enter>, seule la partie correspondante de la structure
est insérée.
Lorsque l'aide de la fonction Intellisense n'est pas nécessaire, elle
peut être masquée avec <Esc>.
Activer une liste avec le navigateur
Le navigateur permet d'activer rapidement une liste de variables. Aller sur un
fichier avec l'extension "*.var", actionner la touche F "Fonctions de variables".
Dans le niveau suivant, la fonction nécessaire peut être ouverte.
Une distinction est opérée entre :
●
Activer la liste complète
La liste complète est activée lors du passage à la zone de commande
"Machine", cette liste est affichée lorsqu'on active la touche F "Variables
actives".
●
Activer liste de variables
La liste sélectionnée est activée lors du passage dans la zone de com‐
mande "Machine", cette liste est affichée lorsqu'on active la touche F
"Variables actives".
●
Écrire valeurs de variables
Après confirmation de la demande, les valeurs de la liste sélectionnée
sont transmises dans la commande.
En cas d'erreur, une liste des erreurs produites apparaît.
162/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Programmation
Si aucune erreur ne se produit, une remarque correspondante apparaît
dans la barre d'état.
Projection de fonctions pour une activation rapide de listes de varia‐
bles
La projection de fonctions rapides en vue d'une activation rapide de listes de
variables se fait dans IndraWorks Engineering (mise en service). Les fonc‐
tions peuvent aussi bien être placées sur les touches F que sur les touches
M. À cet effet, la fonction "Variables" est attribuée à une touche. Dans le
champ de texte "Chemin ou nom de liste", il est possible d'indiquer soit un
chemin soit une liste concrète. S'il n'y a qu'une seule liste entrée, alors celleci s'affiche immédiatement lorsque la touche est actionnée. Si l'on entre un
chemin, alors, lors de l'actionnement de la touche, apparaît une liste de tou‐
tes les listes de variables qui se trouvent dans ce chemin. Pour afficher une
liste, il suffit de la sélectionner.
Interruption de connexion
Si la connexion à la commande est interrompue, tous les éditeurs de varia‐
bles se ferment. Si des données éditées n'ont pas été sauvegardées, alors
les fichiers sont enregistrés sur le disque dur, sous le même nom dans le ré‐
pertoire
"c:\SaveXXXXXXXX".
Ici, "XXXXXXXX" signifie la date actuelle en abrégé (année/mois/jour).
Exemple:
20050614 correspond au 14 juin 2005.
Une fois la connexion rétablie, les fichiers sauvegardés peuvent être copiés
dans un point de montage de la commande, avec Windows Explorer.
6.4
Éditeur pour la définition de variables SD
6.4.1
Utilisation
L'application sert à la définition confortable de variables SD. La définition de
variables est enregistrée dans les fichiers du type SDDefxxx.xml.
Les variables définies sont disponibles dans la commande lorsque les fi‐
chiers de définition sont enregistrés dans un de ces répertoires :
●
Répertoire root de la commande
●
/feprom
●
/usrfep
Les modifications réalisées dans les fichiers de définition sont uniquement ef‐
ficaces après un redémarrage de la CN.
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
163/395
Programmation
Classement de l'éditeur pour la
définition de variables SD sur le
Bureau utilisateur
Fig. 6-17:
Classement de définition de variables SD sur le Bureau utilisateur
L'affichage correspond à une application avec sa propre affectation de tou‐
ches F.
Menu et barre de titre sont masqués.
L'éditeur pour la définition de variables SD est affecté à la zone de comman‐
de "<OP4> Programme". L'ouverture se fait par le biais du navigateur MTX.
●
Ouvrir fichier existant
–
Sélectionner SDDefxxx.xml avec les touches <curseur>, <F6>
"Éditer"
- ou -
–
●
Double-clic avec la souris sur le fichier "SDDefxxx.xml"
Créer nouveau fichier
–
Sélectionner un répertoire, <F2> "Nouveau", <F8> "Autres fonc‐
tions", <F3> "Définition SD"
- ou -
–
Menu contextuel du répertoire (bouton de souris gauche), Nou‐
veau, Définition SD
164/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Programmation
6.4.2
Structure fondamentale de l’éditeur pour la définition de variables SD
Structure de l'éditeur
Fig. 6-18:
Structure de l'éditeur
L'éditeur comprend une liste avec 6 colonnes :
Possibilités de saisie dans les co‐
lonnes
●
Identificateur
●
Type
●
Type de mémoire
●
Dimension
●
Init
●
Commentaire
Chaque colonne a des possibilités de saisie spéciales. Il existe des champ
de saisie librement éditables et des listes de sélection prédéfinies.
●
Identificateur
–
●
Type
–
●
●
Sélection entre volatile et permanente.
Dimension
–
Sélection entre Channel, Drive et Spindle ou
–
dimension librement éditable.
Init (aucune saisie)
–
●
Sélection dans une liste de tous les types de données qui sont dé‐
finis dans des fichiers de schémas.
Type de mémoire
–
●
Nom librement éditable des variables SD.
Information indiquant si une valeur d'initialisation a été définie pour
la variable dans le fichier "SDdatxxx.xml".
Commentaire
–
Commentaire librement éditable
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
165/395
Programmation
Informations supplémentaires
Lorsqu'il existe des informations complémentaires relatives aux contenus de
cellules, la cellule est marquée avec un triangle rouge. L'information est affi‐
chée par une info-bulle lorsque l'utilisateur passe la souris sur la cellule ou la
sélectionne avec les touches de <curseur>.
2 possibilités pour obtenir des informations complémentaires
●
Texte pour largeur de colonne trop long
Fig. 6-19:
●
Affichage de la valeur d'initialisation dans la colonne Init
Fig. 6-20:
Affichage d'erreur
Affichage de la valeur d'initialisation
Les variables déjà définies qui renvoient à un type qui n'existe plus dans les
fichiers de schémas sont colorées en rouge. Lorsque le focus est sur la ligne
erronée, un message d'erreur apparaît dans la barre d'état.
Fig. 6-21:
6.4.3
Texte pour largeur de colonne trop long
Type non défini
Utilisation et navigation
La commande s'effectue à l'aide des touches F et des touches curseur.
Les touches curseur permettent de naviguer dans la liste entre les cellules.
Les cellules éditables sur lesquelles se trouve le focus sont colorées en bleu
foncé.
Une cellule éditable devient un champ de saisie par :
●
Touches F niveau de base
Saisie d'une valeur
●
Actionnement de la touche <Enter>
●
Double-clic de souris
Les fonctions essentielles se trouvent dans le niveau de base.
166/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Programmation
<F2>
<F3>
<F4>
<F5>
<F8>
<F9>
Ajouter varia‐ Supprimer la
ble
variable
Autres fonc‐
tions...
Terminer défi‐
nition SD
Ajouter une li‐ Supprimer la li‐
gne pour la
gne portant le
nouvelle va‐ focus
riable
Autre
fonc‐ Fermer l’appli‐
tions (2e ni‐ cation
veau)
Tab. 6-4:
Touches F autres fonctions
<F2>
<F3>
<F6>
<F7>
Touches F niveau de base
Ce niveau comprend d'autres fonctions pour la gestion de la liste.
<F4>
<F5>
<F6>
<F7>
<F8>
Fichier
Retour
Niveau sui‐
vant fichier
Retour au ni‐
veau de base
Tab. 6-5:
Touches F niveau fichier
<F2>
<F3>
Touches F autres fonctions
Ce niveau comprend les fonctions pour la manipulation de fichiers.
<F4>
<F5>
<F6>
Enregistrer
Enregistrer
sous…
Imprimer
<F7>
Enregistrer le Enregistrer le Imprimer fi‐
fichier
fichier sous
chier
(autre réper‐
toire, autre
nom)
Tab. 6-6:
Terminer, enregistrer, redémarra‐
ge CN
<F9>
<F8>
<F9>
Retour
Retour dans
le niveau au‐
tres fonctions
Touches F niveau fichier
Lorsque l'application est terminée, le fichier est enregistré sur demande. Si la
liste est incomplète, un dialogue d'erreur est affiché et les lignes erronées
sont colorées en rouge.
Fig. 6-22:
Liste erronée
Étant donné que les modifications dans le fichier SDDef deviennent unique‐
ment actives après un redémarrage CN, la possibilité d'un redémarrage de la
CN est automatiquement proposée après enregistrement du fichier.
Dialogue Enregistrer sous
Pour l'enregistrement du fichier sous un autre nom ou dans un autre répertoi‐
re, le dialogue Enregistrer sous est affiché.
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
167/395
Programmation
Fig. 6-23:
Enregistrer sous
6.5
Corrections D, décalages d'origine et placements
6.5.1
Aperçu
Éditeurs pour données CN
Sous le terme éditeurs de tableaux sont regroupés les éditeurs des types de
données CN suivants :
●
Corrections D
●
Origines
●
Placements
Les éditeurs de tableaux servent à la visualisation et à la saisie des données
de correction des différentes tables de données CN.
Subdivision de l'écran
Structure
Tous les éditeurs de tableaux sont structurés de façon similaire du point de
vue de la division de l’écran et de la commande.
168/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Programmation
Fig. 6-24:
Subdivision de l'écran d'un éditeur de tableaux
Barre de titre
Le nom de l’éditeur de tableaux utilisé, le répertoire et le nom du fichier du
tableau sont affichés dans la barre de titre.
Zone principale
Dans la zone principale de l’éditeur de tableaux, il est possible d’afficher et
de modifier des valeurs de correction d’un tableau de données CN.
Les blocs de correction d’un tableau de données CN sont alors représentés
dans les lignes tandis que les valeurs de correction d’un bloc de correction
sont visualisées dans les colonnes du tableau.
Barre d’état
Fig. 6-25:
Barre d’état dans l’éditeur de tableaux
La barre d’état des éditeurs de tableaux est scindée en différentes zones :
Zone d’information
●
Zone d’information
●
Nombre de blocs de données
●
Saisie de valeur additive
●
Tableau actif
●
Liste des fenêtres ouvertes de cette zone de commande
●
Langue actuelle
La zone d’information affiche de manière standard le nom du tableau ainsi
que le nom du chemin du tableau ouvert. Au cours d’une manipulation de
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
169/395
Programmation
commande, il est également possible que des textes d’information ou des
messages d’erreur apparaissent dans cette zone.
Nombre de blocs de données
Le second champ indique le nombre des blocs de données de correction affi‐
chés.
Saisie de valeur additive
Le mode "Saisie de valeur additive" est caractérisé dans le 3e champ par le
texte "ADD" (voir chap. "Saisie de valeur additive" à la page 171).
Tableau actif
Un symbole vert dans le 4e champ d’état montre que le tableau est actif,
dans les autres cas le symbole est gris.
Les champs "Fenêtres ouvertes" et "Langue actuelle" sont définis
par le système.
Tableaux de données CN
Archivage de fichiers et accès aux fichiers
Les tableaux de données CN sont stockés dans le système de fichiers du
noyau CN, les éditeurs de tableaux ayant un accès direct aux tableaux du
noyau CN. Si des valeurs de correction sont modifiées via l’éditeur de ta‐
bleaux, ces modifications sont immédiatement écrites dans le tableau corres‐
pondant du noyau CN.
En cas de modifications de valeurs de correction dans les tableaux de don‐
nées CN (par exemple via un programme CPL), tous les éditeurs de tableaux
qui ont actuellement recours aux tableaux de données CN correspondants en
sont informés. Ceci garantit que les éditeurs de tableaux affichent toujours
les valeurs de correction actuelles.
Les valeurs qui sont écrites dans le tableau actif sont valides pour
l'accès suivant de la préparation de bloc CN !
Modèles de tableaux
Un modèle de tableau est disponible dans le répertoire "/database/" pour
chaque type de données. Ces tableaux servent de modèles pour la création
d’autres tableaux de données CN.
Si aucun autre tableau de données CN n’a été activé via un pro‐
gramme CN, les modèles de tableau sont alors actifs.
Type de données
Modèle
Corrections D (.dct)
/database/DC1.dct
Origines (.zot)
/database/ZO1.zot
Placements (.pmt)
/database/PM1.pmt
Tab. 6-7:
Modèles de tableaux
Noms de tableaux
Le type de données d’un tableau est reconnaissable à l'extension du fichier
du nom de tableau.
170/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Programmation
Type de données
Extension de fichier
Corrections D
Dct (D correction table)
Origines
Zot (zero offset table)
Placements
Pmt (placement table)
Tab. 6-8:
6.5.2
Extensions des fichiers de tableaux
Utilisation
Saisie de valeurs
Navigation et sélection de cellules
Pour entrer une valeur de correction, il faut tout d’abord sélectionner comme
suit la cellule désirée pour la saisie de la valeur :
●
Clic de souris dans la cellule voulue.
- ou -
●
Navigation avec les touches <curseur> jusqu’à ce que la cellule voulue
soit sélectionnée.
- ou -
●
Navigation à l’aide des touches F (voir aussi chap. "Touches de fonction
dans l’éditeur de tableaux" à la page 171).
La cellule sélectionnée est reconnaissable à la couleur bleue foncée en arriè‐
re-plan.
Éditer des valeurs
Lancer le mode d'édition
À l’aide de l’une des actions suivantes, il est possible de passer au mode
d’édition de la cellule sélectionnée :
●
Saisie d’une valeur ou d’un caractère avec le clavier
- ou -
●
Actionnement de la touche <Enter>
- ou -
●
Double-clic sur la cellule.
Le mode d’édition est reconnaissable au clignotement du curseur de saisie
dans la cellule correspondante.
Appliquer une valeur
Une valeur éditée peut être appliquée à l’aide de l’une des actions suivan‐
tes :
●
Actionnement de la touche <Enter>
- ou -
●
Actionnement de la touche de tabulation<Tab>
●
Actionnement d’une touche <curseur>
- ou - ou ●
Clic de souris dans une autre cellule.
Après confirmation de la valeur, cette valeur est directement écrite dans le ta‐
bleau de données CN du noyau CN.
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
171/395
Programmation
Si la valeur saisie est incorrecte, un message d’erreur apparaît
dans la barre d’état et la cellule sélectionnée reste en mode édi‐
tion. La saisie peut être rejetée ou après correction, la valeur peut
être écrite à nouveau.
Rejeter une saisie de valeur
Le mode édition peut être interrompu à tout moment, en procédant comme
suit :
Actionnement de la touche <Esc>.
La valeur initiale est conservée dans le tableau.
Saisie de valeur additive
Le mode "Saisie de valeur additive" permet d’entrer des valeurs de correction
qui seront additionnées à la valeur présente.
Activation ou désactivation de la
saisie de valeur additive
Le mode "Saisie de valeur additive" peut être activé ou désactivé comme
suit :
Appuyer sur la touche F <F5 Additif> autant de fois que nécessaire, afin que
le mode souhaité soit activé.
Lorsque la touche F est cochée, ceci signifie que le mode "Saisie de valeur
additive" est activé.
La "saisie de valeur additive" n’est pas utile pour toutes les cellu‐
les. Lorsque le texte "ADD" apparaît dans la barre d’état, ceci si‐
gnifie que le mode "Saisie de valeur additive" est actif pour la cel‐
lule sélectionnée.
Soustraction de valeurs
Pour pouvoir soustraire une valeur de la valeur existante, il faut entrer une
valeur précédée d'un signe négatif dans le mode "Saisie de valeur additive"
activé.
Opérations de calcul
Dans le mode "Saisie de valeur additive", il est également possible d’effec‐
tuer de simples opérations de calculs avec plusieurs niveaux de parenthèses.
Touches de fonction dans l’éditeur de tableaux
Généralités
Le tableau suivant regroupe toutes les fonctions générales des éditeurs de
tableau :
Niveau tou‐ <F2>
ches F
<F3>
<F4>
<F5>
<F6>
<F7>
<F8>
Terminer édi‐
teur
1er niveau
2e niveau
Fichier
Éditer
Naviguer
<F9>
Fichier...
Éditer…
Naviguer...
Nouveau…
Ouvrir…
Enregistrer
sous…
Imprimer
Annuler
Restaurer
Copier
Coller
Recher‐
cher...
Continuer
recherche
Remplacer
Outils…
Début du fi‐ Fin du fi‐
chier
chier
Terminer édi‐
teur
Terminer
tous les édi‐
teurs
Valeur pré‐
cédente
Valeur sui‐
vante
Options...
Outils
Tab. 6-9:
Touches de fonction dans l’éditeur de tableau
172/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Programmation
Fonctions du niveau principal
Les fonctions du niveau principal (1er niveau) des touches F sont décrites
dans la description de l’éditeur de tableau respectif.
Changement de niveau
À l'aide de la touche F <F8>, on peut passer du 1er au 2e niveau de la barre
des touches F et réciproquement.
La touche
Terminer éditeur
permet de passer au 2e niveau,
de revenir au 1er niveau.
La touche <F9> permet de quitter l'éditeur de tableaux.
Fonctions du 2e niveau de la barre de touches F
Au 2e niveau de la barre de touches F se trouvent les fonctions suivantes :
●
Fichier
●
Éditer
●
Naviguer
●
Outils
●
Terminer éditeur
Toutes les fonctions du niveau 2 à l’exception de "Terminer Éditeur" ont une
barre de touches sous-jacente où sont regroupées d’autres sous-fonctions.
Fichier
<F2 Nouveau>
<F3 Ouvrir>
<F5 Enregistrer sous>
<F6 Imprimer>
<F8 Terminer tous les éditeurs>
Création d’un nouveau tableau et affichage dans un nouvel éditeur de ta‐
bleaux. Dans une boîte de dialogue, il faut entre autres indiquer un nom pour
le nouveau tableau.
Un nouvel éditeur de tableau s’ouvre avec le nom du tableau indiqué.
Le tableau actuel peut être enregistré sous un autre nom. L’éditeur de ta‐
bleau reste ouvert.
La boîte de dialogue d’impression s’ouvre pour imprimer le tableau actuel.
La fonction <Terminer tous les éditeurs> permet de mettre fin à tous les édi‐
teurs de tableaux ouverts correspondant au type de données (Corrections D,
origines et placements).
Éditer
<F5 Copier>
<F6 Coller>
Le contenu de la cellule sélectionnée est copié dans le presse-papier.
Le contenu du presse-papier est inséré dans la cellule sélectionnée. La cellu‐
le sélectionnée passe en mode d’édition, ce qui empêche que la valeur insé‐
rée soit immédiatement transmise dans la CN. Avec la touche <Return>, on
confirme la valeur qui est alors transmise à la CN. Le processus d’insertion
peut être interrompu avec la touche <Esc>, tant que la cellule se trouve en
mode d’édition.
Naviguer
<F5 Début de fichier>
<F6 Fin de fichier>
Le curseur saute au début du tableau (ligne 1, colonne 1).
Le curseur saute à la fin du tableau (dernière ligne).
<F7 Valeur précédente>
Le curseur saute dans la cellule à gauche, à côté de la cellule sélectionnée.
En début de ligne, le curseur saute sur la dernière colonne de la ligne précé‐
dente.
<F8 Valeur suivante>
Le curseur saute dans la cellule suivante à droite, à côté de la cellule sélec‐
tionnée. En fin de ligne, le curseur saute sur la première colonne de la ligne
suivante.
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
173/395
Programmation
Outils
Une barre de touches F où se trouvent d’autres fonctions de l’éditeur de ta‐
bleaux respectif apparaît.
6.5.3
Décalages d'origine
Généralités sur les origines
L’éditeur d’origine permet la visualisation et la saisie des valeurs d’origine
des différents axes. En fonction de la valeur de correction, un commentaire
peut être entré avec au maximum 32 caractères. Si le décalage ne s'applique
que dans un seul canal spécifique, alors celui-ci est affiché dans une barre
de titre supplémentaire.
Fig. 6-26:
Nombre de banques de correction
Axes
Unité de mesure du tableau (mm/
pouce)
Éditeur d’origine
Un tableau des origines peut comporter jusqu’à 5 banques de correction au
maximum, ces blocs comprenant respectivement les décalages G54.x à
G59.x.
Un tableau d’origines peut comprendre au maximum 64 axes.
L’unité de mesure d’un tableau d’origines est reconnaissable aux titres des
colonnes pour axes ([mm] ou [pouce] pour axes linéaires, [°] pour axes
ronds).
L’unité de mesure d’un tableau d’origines est déterminée dès la
création du tableau à partir du paramètre 9020 00010 des don‐
nées de configuration, puis elle est stockée avec le tableau.
Nombre de chiffres après la virgu‐
le
Le nombre de chiffres affichés après la virgule est fixé par les paramètres
6020 00021 et 6020 00022 dans les données de configuration.
174/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Programmation
Éditeur d’origine
Utilisation de l’éditeur d’origine
Seules les fonctions qui se rapportent à l’éditeur d’origine sont décrites ici.
L’utilisation générale d’un éditeur de tableaux est expliquée dans chap. 6.5.2
"Utilisation" à la page 170.
Touches de fonction dans l’éditeur d’origine
Le tableau suivant indique toutes les touches de fonction de l’éditeur d’origi‐
ne :
Niveau tou‐ <F2>
ches F
1er niveau
<F3>
<F4>
Ajouter une Retirer la
banque de banque de
correction
correction
<F5>
<F6>
Naviguer...
Nouveau…
Ouvrir…
Enregistrer
sous…
Imprimer
Annuler
Restaurer
Copier
Coller
Naviguer
Recher‐
cher...
Continuer la Remplacer
recherche
Début du fi‐ Fin du fi‐
chier
chier
Outils
Insérer un
axe...
Supprimer
l'axe
Fichier
Outils…
Fermer les
points d'origi‐
ne
Terminer
tous les
points d'ori‐
gine
Valeur pré‐
cédente
Éditer l'Axe
Tab. 6-10:
<F9>
Fermer les
points d'origi‐
ne
Éditer…
Éditer
<F8>
Additif
Fichier...
2e niveau
<F7>
Valeur sui‐
vante
Options...
Touches de fonction dans l’éditeur d’origine
Ouverture de l’éditeur d’origine
Ouvrir un tableau d’origine exi‐
stant
Un tableau d’origine quelconque peut être ouvert à l’aide du navigateur MTX
dans la zone de commande "Programme OP4" ou directement à partir d’un
éditeur d’origine déjà démarré.
Ouvrir un tableau d’origine à partir du navigateur MTX :
1.
Ouvrir le navigateur MTX dans la zone de commande "Programme
OP4".
2.
Ouvrir comme suit le tableau d’origine voulu (extension de fichier .zot) :
●
Double-cliquer sur le nom du tableau
- ou -
●
Sélectionner le nom du tableau puis appuyer sur la touche de fonction
<F6 Éditer>
- ou -
●
Sélectionner le nom du tableau puis sélectionner l’option de menu Édi‐
ter dans le menu contextuel
- ou -
●
Sélectionner le nom du tableau puis appuyer sur <Enter>.
Le tableau d’origine sélectionné est ouvert dans l’éditeur d’origine.
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
175/395
Programmation
Ouverture d’un tableau d’origine existant à partir d’un éditeur d’origine déjà
démarré :
1.
Utiliser la touche <F8> pour passer au deuxième niveau de touches F,
et avec <F2 Fichier...> accéder aux fonctions de fichier.
2.
Appuyer sur la touche de fonction <F3 Ouvrir...>.
Une boîte de dialogue s’ouvre, dans laquelle il est possible de sélection‐
ner le tableau d’origines voulu.
3.
Confirmer la sélection du tableau d’origines par "Ok".
Un second éditeur d’origine s’ouvre avec le tableau d’origines sélection‐
né.
Ouverture du tableau d'origines
actif
Le tableau d’origines actif peut être ouvert via l’écran CN dans la zone de
commande "Machine <OP3>".
1.
Ouvrir l’écran CN dans la zone de commande "Machine <OP3>".
2.
Appuyer sur la touche <F5 Origines actives>.
L’éditeur d’origine s'ouvre avec le tableau d’origines actif.
S’il n’y a pas de tableau d’origines actif, un message correspon‐
dant apparaît dans la barre d’état de l’écran CN.
Créer un nouveau tableau d'origines
Un nouveau tableau d’origine peut être créé, soit à l’aide du navigateur MTX,
soit à l’aide d’un éditeur d’origine déjà ouvert. Tout tableau d’origines nouvel‐
lement créé dispose par défaut d’une banque de correction.
Ouverture à partir du navigateur
MTX
1.
Dans le navigateur MTX, sélectionner avec la souris ou les touches cur‐
seur le répertoire dans lequel doit être créé le nouveau tableau d’origi‐
nes.
2.
Appuyer sur la touche <F2 Nouveau>, puis dans le niveau inférieur des
touches F, appuyer sur <F7 Origines>
- ou Sélectionner dans le menu contextuel l’option de menu Nouveau ▶ Ori‐
gines.
Une boîte de dialogue s’ouvre (voir Fig. 6-27 " Dialogue pour la création
d’un nouveau tableau d’origines" à la page 176) pour la création d’un
nouveau tableau d’origine (continuer avec le point 3).
Ouverture à partir de l’éditeur
d’origine
1.
Avec la touche de fonction <F8>, passer au deuxième niveau de tou‐
ches F, et avec <F2 Fichier...> accéder aux fonctions de fichier.
2.
Actionner la touche <F2 Nouveau...>.
Une boîte de dialogue pour la création d’un nouveau tableau d’origines
s’ouvre (voir Fig. 6-27 " Dialogue pour la création d’un nouveau tableau
d’origines" à la page 176).
176/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Programmation
Fig. 6-27:
Dialogue pour la création d’un nouveau tableau d’origines
Pour la création d’un nouveau tableau d’origines, on dispose des possi‐
bilités de sélection suivantes :
●
Tous les axes de canal d'un canal :
Un tableau d’origines est créé avec les axes du canal sélectionné.
●
Tous les axes système :
Le tableau d’origines créé comprend tous les axes configurés du
système.
●
Utiliser le tableau existant :
Un tableau d’origines quelconque peut être désigné comme modè‐
le pour la création d’un nouveau tableau.
3.
Indiquer le nom du tableau d’origines. Le système affiche par défaut un
nom de tableau généré automatiquement.
4.
Si plusieurs canaux sont configurés, il est possible de sélectionner le
canal voulu via le champ de sélection "Axes de canal"
- ou ●
Sélectionner "Axes système"
- ou ●
5.
Tableau existant en tant que modèle pour un nouveau tableau (voir
"Utilisation de modèles de tableau" à la page 176).
Terminer le dialogue avec "Ok".
Un tableau d’origines est créé avec la configuration sélectionnée et il est ou‐
vert dans l’éditeur d’origine.
Utilisation de modèles de tableau
Pour utiliser un tableau d’origines au choix en tant que modèle, il faut procé‐
der comme suit :
1.
Ouvrir le dialogue Nouveau (voir Fig. 6-27 " Dialogue pour la création
d’un nouveau tableau d’origines" à la page 176), comme décrit ci-des‐
sus.
2.
Le cas échéant, entrer un nouveau nom pour le tableau d’origines.
3.
Dans le dialogue Nouveau, sélectionner le champ "Modèle".
Le champ de saisie pour le nom du modèle (par défaut : "ZO1.zot") est
alors activé. Si le modèle standard "ZO1.zot" ne doit pas être utilisé, il
est ici possible d’entrer un nom avec le chemin pour un autre tableau
d’origines. Si l’on entre un nom de tableau sans indication de chemin, le
système recherchera le modèle dans le chemin "/database".
4.
Confirmer la saisie avec la touche "Ok".
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
177/395
Programmation
Le nouveau tableau est ouvert dans l’éditeur d’origine. Le nombre des ban‐
ques de correction et les valeurs de correction du modèle indiqué sont alors
appliqués.
Fonctions du niveau principal de l’éditeur d’origine
<F2 Ajouter une banque de cor‐
rection>
À l’aide de la fonction <F2 Ajouter une banque de correction>, il est possible
d’ajouter de nouveaux blocs de données d’origine au tableau. Les nouveaux
blocs de données sont annexés en fin de tableau.
Les blocs de données d’origine sont numérotés en continu (ban‐
que de correction 1...5).
<F3 Retirer la banque de correc‐
tion>
Avec <F3 Retirer la banque de correction>, on supprime respectivement le
dernier bloc de données d’origine.
Saisie de valeur additive
La fonction "Saisie de valeur additive"permet d’entrer des valeurs de correc‐
tion qui seront additionnées à la valeur existante (voir chap. "Saisie de va‐
leurs" à la page 170).
Menu Outils
<F2 Insérer un axe>
La fonction <F2 Insérer un axe>permet d’insérer un nouvel axe à un endroit
souhaité.
Fig. 6-28:
Dialogue pour l’insertion d’un nouvel axe
1.
Sélectionner l’axe en amont duquel le nouvel axe doit être inséré (c’està-dire qu’il faut sélectionner une cellule quelconque de l’axe).
2.
Appuyer sur la touche <F2 Insérer un axe>.
L’axe sélectionné est mis en surbrillance. Le dialogue Insérer un axe est
ouvert (voir Fig. 6-28 " Dialogue pour l’insertion d’un nouvel axe" à la
page 177).
3.
Entrer le nom de l’axe (8 caractères max.).
4.
Sélectionner le type d'axe "Axe linéaire" ou "Axe rond".
5.
Le cas échéant, indiquer le canal spécifique ( "0" pour tous).
6.
Si l’axe doit être annexé, il faut sélectionner en plus "Attacher un axe".
7.
Terminer la saisie avec "Ok".
Le nouvel axe est ajouté sur la base des paramétrages.
<F3 Supprimer l’axe>
●
Si le nouvel axe doit être annexé à la fin, il est possible de
sélectionner une cellule quelconque.
●
Le dialogue Insérer un axe peut être interrompu à tout mo‐
ment avec la touche <Annuler>.
Suppression d’un axe dans le tableau d’origines.
178/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Programmation
1.
Sélectionner l’axe voulu (c’est-à-dire qu’une cellule quelconque de l’axe
doit être sélectionnée).
2.
Appuyer sur la touche <F3 Supprimer l’axe>.
L’axe sélectionné est mis en surbrillance et une question de sécurité ap‐
paraît pour confirmer la suppression de l’axe.
3.
Confirmer la suppression par "Oui".
L’axe sélectionné est effacé.
- ou Annuler le processus de suppression avec la touche "Non".
La fonction "Supprimer l’axe" est annulée.
<F4 Éditer l’axe>
La fonction <F4 Éditer l’axe> permet de modifier le nom et le type d'un axe.
Fig. 6-29:
Dialogue pour éditer un axe
1.
Sélectionner l’axe voulu (c’est-à-dire qu’une cellule quelconque de l’axe
doit être sélectionnée).
2.
Appuyer sur la touche <F4 Éditer l’axe>.
L’axe sélectionné est mis en surbrillance et une boîte de dialogue Éditer
l’axe apparaît pour la modification du nom et du type de l’axe (voir Fig.
6-29 " Dialogue pour éditer un axe" à la page 178).
3.
Le cas échéant, éditer le nom de l’axe.
4.
Le cas échéant, sélectionner le nouveau type d’axe.
5.
Le cas échéant, indiquer le canal spécifique ( "0" pour tous).
6.
Le processus d’édition peut être terminé avec la touche"Ok".
Les modifications de l’axe sont visibles immédiatement dans le tableau.
Le dialogue "Éditer l’axe" peut être interrompu à tout moment
avec la touche "Annuler".
6.5.4
Corrections D
Généralités sur les corrections D
Dans l’éditeur de correction D , il est possible d’afficher et de modifier les dif‐
férents blocs de correction D, les corrections de longueur L1, L2, L3, la cor‐
rection de rayon R et la position de l’arête coupante. Par ailleurs, pour cha‐
que bloc de correction, un commentaire peut être entré avec au maximum 32
caractères.
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
179/395
Programmation
Fig. 6-30:
Éditeur de correction D
Nombre de blocs de correction
Un tableau de corrections D peut contenir 99 blocs de correction D au maxi‐
mum (D1–D99). Le nombre de tableaux de corrections D est illimité.
Unité de mesure du tableau (mm/
pouce)
L’unité de mesure d’un tableau de corrections D est reconnaissable aux titres
des colonnes de L1, L2, L3 et R ([mm] ou [pouce]).
L’unité de mesure d’un tableau de corrections D est déterminée
dès la création du tableau à partir du paramètre 9020 00010 des
données de configuration, puis elle est stockée avec le tableau.
Nombre de chiffres après la virgu‐
le
Le nombre de chiffres affichés après la virgule est fixé par les paramètres
6020 00021 et 6020 00022 dans les données de configuration.
Utilisation de l’éditeur de correction D
Généralités
Seules les fonctions qui se rapportent à l’éditeur de correction D sont décrites
ici. L’utilisation générale d’un éditeur de tableaux est expliquée dans chap.
6.5.2 "Utilisation" à la page 170.
Touches de fonction de l’éditeur de correction D
Le tableau suivant présente toutes les touches de fonction de l’éditeur de
correction D :
180/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Programmation
Niveau tou‐ <F2>
ches F
1er niveau
2e niveau
<F3>
F4
Naviguer
<F6>
Ajouter une
séquence
de correc‐
tion
Supprimer
la séquen‐
ce de cor‐
rection
Fichier...
Éditer…
Nouveau…
Ouvrir…
Enregistrer
sous…
Imprimer
Annuler
Restaurer
Copier
Coller
Recher‐
cher...
Continuer
la recher‐
che
<F7>
<F8>
Additif
Remplacer
<F9>
Quitter les
corrections D
Naviguer...
Fichier
Éditer
<F5>
Quitter les
corrections D
Début du fi‐ Fin du fi‐
chier
chier
Terminer
tous les
points d'ori‐
gine
Valeur pré‐
cédente
Valeur sui‐
vante
Options...
Outils
Tab. 6-11:
Touches de fonction dans l’éditeur de correction D
Ouverture de l’éditeur de correction D
Ouvrir un tableau de corrections D
existant
N’importe quel tableau de corrections D peut être ouvert à l’aide du naviga‐
teur MTX dans la zone de commande "Programme OP4" ou directement à
partir d’un éditeur de correction D déjà démarré.
Ouvrir un tableau de corrections D à partir du navigateur MTX :
1.
Ouvrir le navigateur MTX dans la zone de commande "Programme
<OP4>".
2.
Ouvrir comme suit le tableau de corrections D voulu (extension de fi‐
chier .dct) :
Double-cliquer sur le nom du tableau
- ou Sélectionner le nom du tableau puis appuyer sur la touche de fonction
<F6 Éditer>
- ou Sélectionner le nom du tableau puis sélectionner l’option de menu Édi‐
ter dans le menu contextuel
- ou Sélectionner le nom du tableau puis appuyer sur la touche <Enter>.
Le tableau de corrections D sélectionné s’ouvre dans l’éditeur de correction
D.
Ouverture d’un tableau de corrections D existant à partir d’un éditeur de cor‐
rection D déjà démarré :
1.
Par le biais de la touche <F8>, passer au 2e niveau de touches F, et
avec <F2 Fichier...> accéder aux fonctions de fichier.
2.
Appuyer sur la touche de fonction <F3 Ouvrir...>.
Une boîte de dialogue s’ouvre, dans laquelle il est possible de sélection‐
ner le tableau de corrections D voulu.
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
181/395
Programmation
3.
Confirmer la sélection du tableau de corrections D avec la touche "Ok".
Un second éditeur de correction D s’ouvre avec le tableau de correc‐
tions D sélectionné.
Ouvrir un tableau de corrections D
actif
Le tableau des corrections D actif peut être ouvert via l’écran CN dans la zo‐
ne de commande "Machine <OP3>".
1.
Ouvrir l’écran CN dans la zone de commande "Machine <OP3>".
2.
Appuyer sur la touche <F6 Corrections D actives>.
L’éditeur de correction D s’ouvre avec le tableau de corrections D actif.
S’il n’y a pas de tableau de corrections D actif, un message cor‐
respondant apparaît dans la barre d’état de l’écran CN.
Créer un nouveau tableau de corrections D
Un nouveau tableau de corrections D peut être créé, soit à l’aide du naviga‐
teur MTX, soit à l’aide d’un éditeur de correction D déjà ouvert. Tout tableau
de corrections D nouvellement créé possède par défaut une correction D
"D1". En option, tout tableau de corrections D peut être utilisé en tant que
modèle pour la création d’un nouveau tableau.
Ouverture à partir du navigateur
MTX
1.
Dans le navigateur MTX, sélectionner avec la souris ou les touches
<curseur> le répertoire dans lequel doit être créé le nouveau tableau de
corrections D.
2.
Appuyer sur la touche <F2 Nouveau>, puis dans le niveau inférieur des
touches F, appuyer sur <F6 Corrections D>.
- ou Sélectionner dans le menu contextuel l’option de menu Nouveau ▶ Cor‐
rections D.
Une boîte de dialogue s’ouvre (voir Fig. 6-31 " Dialogue pour la création d’un
nouveau tableau de corrections D" à la page 181) pour la création d’un nou‐
veau tableau de corrections D (continuer avec le point 3).
Ouverture à partir de l’éditeur de
correction D
1.
2.
Utiliser la touche <F8> pour passer au deuxième niveau de touches F,
et avec <F2 Fichier...> accéder aux fonctions de fichier.
Actionner la touche <F2 Nouveau...>.
Une boîte de dialogue s’ouvre pour la création d’un nouveau tableau de
corrections D (voir Fig. 6-31 " Dialogue pour la création d’un nouveau
tableau de corrections D" à la page 181).
Fig. 6-31:
Dialogue pour la création d’un nouveau tableau de corrections
D
3.
Entrer le nom du tableau de corrections D. Le système affiche par dé‐
faut un nom de tableau généré automatiquement.
4.
Terminer le dialogue avec "Ok".
Un tableau de corrections D est créé et s’ouvre dans l’éditeur de correc‐
tion D.
182/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Programmation
Utilisation de modèles de tableau
Pour utiliser un tableau de corrections D quelconque en tant que modèle,
procéder comme suit :
1. Ouvrir le dialogue Nouveau (voir Fig. 6-31 " Dialogue pour la création
d’un nouveau tableau de corrections D" à la page 181), comme décrit
ci-dessus.
2. Le cas échéant, entrer un nouveau nom pour le tableau de corrections
D.
3. Dans le dialogue Nouveau, sélectionner le champ "Modèle".
Le champ de saisie pour le nom du modèle (par défaut : "DC1.dct)" est
alors activé. Si le modèle standard "DC1.dct" ne doit pas être utilisé, il
est ici possible d’entrer un nom d’un autre tableau de corrections D avec
indication du chemin.
Si l’on entre un nom de tableau sans indication de chemin, le système
recherchera le modèle dans le chemin "/database".
4. Confirmer la saisie avec la touche "Ok".
Le nouveau tableau est ouvert dans l’éditeur de correction D. Le nom‐
bre des blocs de correction D et les valeurs de correction du modèle in‐
diqué sont alors appliqués
Fonctions du niveau principal de l’éditeur de correction D
<F2 Ajouter une séquence de cor‐
rection>
À l’aide de la fonction <F2 Ajouter une séquence de correction>, il est pos‐
sible d’ajouter de nouveaux blocs de données de correction D au tableau.
Les nouveaux blocs de données sont annexés en fin de tableau.
Les blocs de données de correction D sont numérotés en continu
(D1...D99).
<F3 Retirer la séquence de cor‐
rection>
Avec <F3 Retirer la séquence de correction>, on supprime respectivement le
dernier bloc de données de correction D.
Saisie de valeur additive
La fonction <Saisie de valeur additive> permet d’entrer des valeurs de cor‐
rection D qui seront additionnées à la valeur existante (voir chap. "Saisie de
valeurs" à la page 170).
6.5.5
Placements
Généralités sur les placements
L’éditeur de placements permet l’affichage et la saisie de valeurs de décala‐
ge (X, Y, Z) et d’angles de torsion (Phi, Theta, Psi). En fonction de la valeur
de correction, un commentaire peut être entré avec au maximum 32 caractè‐
res.
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
183/395
Programmation
Fig. 6-32:
Éditeur de placements
Nombre de banques de correction
Un tableau de placements peut comporter jusqu’à 5 banques de correction
au maximum, ces banques comprenant respectivement les valeurs de déca‐
lage G154.x à G159.x.
Unité de mesure du tableau (mm/
pouce)
L’unité de mesure d’un tableau de placements est reconnaissable dans les
titres des colonnes de X, Y et Z ([mm] ou [pouce]). Les angles de torsion Phi,
Theta et Psi ont pour unité [°].
L’unité de mesure d’un tableau de placements est déterminée
dès la création du tableau à partir du paramètre 9020 00010 des
données de configuration, puis elle est stockée avec le tableau.
Nombre de chiffres après la virgu‐
le
Le nombre de chiffres affichés après la virgule est fixé par les paramètres
6020 00021 et 6020 00022 dans les données de configuration.
Utilisation de l’éditeur de placements
Généralités
Seules les fonctions qui se rapportent à l’éditeur de placements sont décrites
ici. L’utilisation générale d’un éditeur de tableaux est expliquée dans chap.
6.5.2 "Utilisation" à la page 170.
Touches de fonction de l’éditeur de placements
Le tableau suivant indique toutes les touches de fonction de l’éditeur de pla‐
cements :
Niveau tou‐ <F2>
ches F
1er niveau
2e niveau
<F3>
<F4>
Ajouter une Retirer
la
banque de banque de
correction
correction
Fichier...
Éditer…
<F5>
Additif
Naviguer...
<F6>
<F7>
<F8>
<F9>
Terminer
placements
Terminer
placements
184/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Programmation
Niveau tou‐ <F2>
ches F
Fichier
Éditer
Naviguer
<F3>
<F4>
<F5>
<F6>
Nouveau…
Ouvrir…
Enregistrer
sous…
Imprimer
Annuler
Restaurer
Copier
Coller
Recher‐
cher...
Continuer
la recher‐
che
Remplacer
Tab. 6-12:
Début du fi‐ Fin du fi‐
chier
chier
<F7>
<F8>
<F9>
Terminer
tous les
placements
Valeur pré‐
cédente
Valeur sui‐
vante
Touches de fonction dans l’éditeur de placements
Ouverture de l’éditeur de placements
Ouverture d’un tableau de place‐
ments existant
N’importe quel tableau de placements existant peut être ouvert à l’aide du
navigateur MTX dans la zone de commande "Programme <OP4>" ou directe‐
ment à partir d’un éditeur de placements déjà démarré.
Ouvrir un tableau de placements à partir du navigateur MTX :
1.
Ouvrir le navigateur MTX dans la zone de commande "Programme
<OP4>".
2.
Ouvrir comme suit le tableau des placements voulu (extension de fi‐
chier .pmt) :
●
Double-cliquer sur le nom du tableau
- ou -
●
Sélectionner le nom du tableau puis appuyer sur la touche de fonc‐
tion <F6 Éditer>
- ou -
●
Sélectionner le nom du tableau puis sélectionner l’option de menu
Éditer dans le menu contextuel
- ou -
●
Sélectionner le nom du tableau puis appuyer sur <Enter>.
Le tableau de placements choisi est ouvert dans l’éditeur de placements.
Ouverture d’un tableau de placements existant à partir d’un éditeur de place‐
ments déjà démarré :
1.
Par le biais de la touche de fonction <F8>, passer au 2e niveau de tou‐
ches F, et avec <F2 Fichier...> accéder aux fonctions de fichier.
2.
Appuyer sur la touche de fonction <F3 Ouvrir...>.
Une boîte de dialogue s’ouvre, dans laquelle il est possible de sélection‐
ner le tableau de placements voulu.
3.
Confirmer la sélection du tableau de placements par "Ok".
Un second éditeur de placements s’ouvre avec le tableau de placements sé‐
lectionné.
Si le nom indiqué pour le tableau de placements n’existe pas, un
message d’erreur correspondant apparaît dans la barre d’état.
Ouverture d’un tableau de place‐
ments actif
Le tableau de placements actif peut être ouvert par le biais de l'écran CN
dans la zone de commande "Machine <OP3>" avec une touche que l'utilisa‐
teur doit configurer.
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
185/395
Programmation
1.
Ouvrir l’écran CN dans la zone de commande "Machine <OP3>".
2.
Appuyer sur la touche <Fx Placements actifs>.
L’éditeur de placements s’ouvre avec le tableau des placements actifs.
S’il n’y a pas de tableau de placements actif, un message corres‐
pondant apparaît dans la barre d’état de l’écran CN.
Les modifications dans les placements sont uniquement actives
après une nouvelle sélection du tableau des placements ou un re‐
démarrage du programme.
Créer un nouveau tableau de placements
Un nouveau tableau de placements peut être créé soit à l’aide du navigateur
MTX, soit à l’aide d’un éditeur de placements déjà ouvert. Tout tableau de
placements nouvellement créé dispose par défaut d’une banque de correc‐
tions. En option, tout tableau de placements peut être utilisé en tant que mo‐
dèle pour la création d’un nouveau tableau.
Ouverture à partir du navigateur
MTX
1.
Sélectionner dans le navigateur MTX, avec la souris ou les touches cur‐
seur, le répertoire dans lequel doit être créé le nouveau tableau de pla‐
cements.
2.
Appuyer sur la touche <F2 Nouveau>, puis dans le niveau inférieur des
touches F, appuyer sur <F8 Placements>.
- ou Sélectionner dans le menu contextuel l’option de menu Nouveau ▶ Pla‐
cements.
Une boîte de dialogue s’ouvre (voir Fig. 6-33 " Dialogue pour la création d’un
nouveau tableau de placements" à la page 185) pour la création d’un nou‐
veau tableau de placements (continuer avec le point 3).
Ouverture à partir de l’éditeur de
placements
1.
Par le biais de la touche de fonction <F8>, passer au 2e niveau de tou‐
ches F, et avec <F2 Fichier...> accéder aux fonctions de fichier.
2.
Actionner la touche <F2 Nouveau...>.
Une boîte de dialogue s’ouvre pour la création d’un nouveau tableau de
placements (voir Fig. 6-33 " Dialogue pour la création d’un nouveau ta‐
bleau de placements" à la page 185).
Fig. 6-33:
Dialogue pour la création d’un nouveau tableau de placements
3.
Indiquer le nom du tableau de placements. Le système affiche par dé‐
faut un nom de tableau généré automatiquement.
4.
Terminer le dialogue avec "Ok".
Un tableau de placements est créé et s’ouvre dans l’éditeur de placements.
Utilisation de modèles de tableau
Pour utiliser un tableau de placements au choix en tant que modèle, procé‐
der comme suit :
1. Ouvrir le dialogue Nouveau (voir Fig. 6-33 " Dialogue pour la création
d’un nouveau tableau de placements" à la page 185), comme décrit cidessus.
186/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Programmation
2. Le cas échéant, entrer un nouveau nom pour le tableau de placements.
3. Dans le dialogue Nouveau, sélectionner le champ "Modèle".
Le champ de saisie pour le nom du modèle (par défaut :" PM1.pmt") est
alors activé. Si le modèle par défaut "PM1.pmt" ne doit pas être utilisé, il
est ici possible d’entrer un nom avec le chemin pour un autre tableau de
placements. Si l’on entre un nom de tableau sans indication de chemin,
le système recherchera le modèle dans le chemin "/database".
4. Confirmer la saisie avec la touche "Ok".
Le nouveau tableau est ouvert dans l’éditeur de placements. Le nombre
des banques de correction et les valeurs de correction du modèle indi‐
qué sont alors appliqués.
Fonctions du niveau principal de l’éditeur de placements
<F2 Ajouter une banque de cor‐
rection>
À l’aide de la fonction <F2 Ajouter une banque de correction>, il est possible
d’ajouter de nouveaux blocs de données de placements au tableau. Les nou‐
veaux blocs de données sont annexés en fin de tableau.
Les blocs de données de placements sont numérotés en continu
(banque de corrections 1...5)
<F3 Retirer la banque de correc‐
tion>
Avec <F3 Retirer la banque de correction>, on supprime respectivement le
dernier bloc de données de placements.
Saisie de valeur additive
La fonction <Saisie de valeur additive>permet d’entrer des valeurs de correc‐
tion qui seront additionnées à la valeur existante (voir chap. "Saisie de va‐
leurs" à la page 170).
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
187/395
Gestion des outils
7
Gestion des outils
7.1
Aperçu
7.1.1
Généralités
La gestion des données d’outils est une tâche d'importance capitale pour une
commande équipant des machines-outils. Les données d’outils contiennent
entre autres les données relatives à
●
l’identification d'outil
●
la compensation des valeurs de correction
●
la gestion de la durée de vie
●
la définition du type etc.
Dans la CN Rexroth IndraMotion MTX, les blocs de données d’outils sont di‐
visés en 2 parties :
●
Données du système permettant l'identification claire des outils
●
Données d’outils utilisateur correspondant aux données d’outils spécifi‐
ques aux applications
Quand la zone de commande "Outils" est activée, la liste des outils aupara‐
vant définie en tant que liste de démarrage s'affiche. Les informations néces‐
saires à ce sujet se trouvent dans le fichier "ToolManagementApp.xml" ainsi
que dans les fichiers de configuration de liste qui y sont référencés. À partir
de cette liste, via les fonctions de touche F ou M, il est possible d'accéder à
d'autres affichages de liste configurés, ou de modifier la configuration de lis‐
tes (présentation) ou la requête de listes (contenu). Pour l'édition intégrale
d'un bloc de données, il est possible d'ouvrir l'éditeur d'outils, depuis une en‐
trée sélectionnée, à partir de la liste d'outils.
7.1.2
Gestion des données
La gestion des données de corrections d'outils externes s'effectue dans une
base de données. La base de données est divisée tables de base de don‐
nées. Actuellement 2 tables de base de données sont disponibles. En stan‐
dard, la table de base de données 1 est utilisée pour la gestion des données
des corrections d’outils externes. Par conséquent, la table de base de don‐
nées 2 est disponible p. ex. pour la gestion des données de palette.
7.1.3
Subdivision de l’écran
Structure des listes d’outils
Toutes les listes d'outils présentent, sous forme de tableau, le nombre de
blocs de données d’outils résultant de la définition de listes. Les données
d'un bloc de données sont affichées dans la liste d'outils dans un groupe de
lignes composé d'une ou plusieurs lignes (également appelé liste partielle ou
sous-liste). La représentation des données d’outils s'effectue toujours en
fonction de l’emplacement, c'est à dire que chaque liste partielle représente
un emplacement (occupé ou inoccupé) d'outil. Les listes d'outils peuvent être
différenciées en fonction de la définition de listes, ainsi qu'en fonction de leur
forme de présentation et des éléments de données présents, ou bien encore
selon le nombre et les propriétés des blocs de données affichés.
188/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Gestion des outils
1
2
3
Fig. 7-1:
Zone de tableau fixe (fixed area)
Zone de tableau gelée (frozen area)
Zone de tableau avec barre de défilement (scrollable area)
Subdivision de l'écran d’une liste d'outils
Fonctions des zones de tableau.
Zone de tableau fixe :
Aucune navigation
possible avec le cur‐
seur
Toujours visible
Zone de tableau gelée :
Navigation possible
avec le curseur
Toujours visible
Zone de tableau avec barre de défile‐ Navigation possible
ment :
avec le curseur
Pas toujours visible
Structure de l’éditeur d’outils
Aperçu
L'éditeur d'outils fonctionne comme les écrans de base CN sous forme d'ap‐
plication ACI (Active-Container-Interface).
Ceci signifie
●
Il peut être configuré librement.
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
189/395
Gestion des outils
●
Il comprend plusieurs conteneurs de données qui peuvent prendre en
compte plusieurs contrôles.
●
Les contrôles eux-mêmes sont également configurables.
●
La navigation du curseur, et donc l'édition, s'effectue toujours à l'inté‐
rieur du conteneur sur lequel se trouve le focus.
1
2
3
4
Fig. 7-2:
Conteneur de données de base (contient 1 contrôle)
Conteneur bitmap
Conteneur de données d'outils et d'état (contient 2 contrôles)
Conteneur de durée de vie (contient 2 contrôles)
Répartition des conteneurs de l'éditeur d'outils
Barre de titre
Dans la barre de titre, le nom de la liste d'outils ou du contrôle est affiché.
Zone principale (liste d’outils)
Dans la zone principale de la liste d'outils, il est possible d'afficher et de mo‐
difier des éléments de données d'une table de données d'outils.
Les blocs de données d'outils d'une table de données d'outils sont présentés
dans les lignes ou les groupes de lignes (listes partielles) du tableau.
La zone principale peut être divisée en 3 parties dans la configuration des lis‐
tes d'outils (voir Fig. 7-1 Subdivision de l'écran pour une liste d’outils, pa‐
ge188) :
190/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Gestion des outils
1. Zone de tableau fixe non éditable (fixed) :
Cette zone de tableau contient des données qui ne sont pas éditables et
qui servent à l'identification des blocs de données.
2. Zone de tableau fixe éditable (frozen) :
Cette zone de tableau contient des données qui sont éditables tout en
servant à l'identification des blocs de données. Ces données doivent
toujours être visibles.
3. Zone de tableau avec barre de défilement :
Cette zone de tableau contient toutes les données restantes éditables.
Les deux zones de tableau fixes doivent être présentées sous la forme la
plus petite possible, afin d'éviter des opérations de défilement considérables.
Barre d’état
Fig. 7-3:
Barre d'état dans l'affichage des listes d'outils
La barre d'état de l'affichage des listes d'outils se divise en différentes zo‐
nes :
Zone d’information
●
Zone d’information
●
Saisie de valeur additive
●
Liste des fenêtres ouvertes de cette zone de commande
●
Langue actuelle
Lorsqu'une définition de valeur limite est fournie pour l’élément de données
d'outils sélectionné dans la liste au moyen de la navigation du curseur, alors
les limites de saisie s'affichent dans la zone d’information.
Les valeurs limites peuvent être définies comme suit :
Saisie de valeur absolue, additive,
de diamètre
●
en rapport avec les éléments de données dans le schéma ou / et
●
en rapport avec les outils et les éléments de données dans la configura‐
tion de liste
Le mode "Saisie de valeur additive" est caractérisé dans le 2e champ par le
texte "ADD" (voir Chapitre Saisie de valeur additive, page 191).
Le mode "Saisie de valeur absolue" est caractérisé dans le 2e champ par le
texte "ABS".
Le mode "Saisie de valeur de diamètre" est caractérisé dans le 2e champ par
le texte "DIA" (voir Saisie du diamètre, page 192).
Les champs "Fenêtres ouvertes" et "Langue actuelle" sont définis
par le système.
7.2
Utilisation
7.2.1
Saisie de valeurs
Navigation et sélection de cellules
Pour entrer une valeur de correction, il existe les possibilités suivantes pour
sélectionner la cellule de saisie souhaitée pour la valeur :
●
Clic de souris dans la cellule voulue.
●
Navigation avec les touches <curseur> jusqu’à ce que la cellule voulue
soit sélectionnée.
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
191/395
Gestion des outils
La cellule sélectionnée est reconnaissable à la couleur bleue foncée en arriè‐
re-plan.
La liste partielle sélectionnée est reconnaissable à la couleur bleu clair de
l'arrière-plan.
Éditer les valeurs
Lancer le mode d'édition
À l’aide de l’une des actions suivantes, il est possible de passer au mode
d’édition de la cellule sélectionnée :
●
Saisie d’une valeur ou d’un caractère avec le clavier
●
Actionnement de la touche <Enter>
●
Double-clic sur la cellule
Le mode d’édition est reconnaissable au clignotement du curseur de saisie
dans la cellule correspondante.
Appliquer la valeur
Une valeur éditée peut être appliquée à l’aide de l’une des actions suivan‐
tes :
●
Actionnement de la touche <Enter>
●
Actionnement de la touche de tabulation<Tab>
●
Actionnement d’une touche <curseur>.
●
Clic de souris dans une autre cellule.
Après confirmation de la valeur, cette valeur est directement écrite dans le ta‐
bleau de données CN du noyau CN.
Si la valeur saisie est incorrecte, un message d’erreur apparaît
dans la barre d’état et la cellule sélectionnée reste en mode d’édi‐
tion. La saisie peut être rejetée ou après correction, la valeur peut
être écrite à nouveau.
Rejeter une saisie de valeur
Le mode d’édition peut être interrompu à tout moment, en procédant comme
suit :
●
Actionnement de la touche <Esc>.
La valeur initiale est conservée dans le tableau.
Éditabilité sous condition
Il est possible de définir l'éditabilité d'un élément de données dans la configu‐
ration de liste ou d’éditeur, en fonction d'une autre variable de processus.
Exemple:
Éditabilité sous condition
L'édition de données d'outils sélectionnées peut être interdite en fonction de
l'élément de données BQ2 - bit 0 (outil actif).
Saisie de valeur additive
Le mode "Saisie de valeur additive" permet d’entrer des valeurs de correction
qui seront additionnées à la valeur présente.
Activation ou désactivation de la
saisie de valeur additive
Le mode "Saisie de valeur additive" peut être activé ou désactivé comme
suit :
●
Appuyer sur la touche F <F6> autant de fois que nécessaire, jusqu’à ce
que le mode souhaité soit activé.
●
ou activer ou désactiver la fonction de menu Éditer ▶ Additif.
Lorsque la touche F est cochée, ceci signifie que le mode "Saisie de valeur
additive" est activé.
192/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Gestion des outils
Saisie du diamètre
Si le mode de saisie "Additif" a été activé et que la saisie du diamètre pour
l'élément de données sélectionné dans le schéma a été autorisée via l'attribut
de donnée "ETA = DI", et si l'indicateur de diamètre pour l'outil à éditer se
trouve dans le catalogue des outils (ToolCatalog/TlTech/TlType/CoTo/DIA),
alors la saisie de valeur additive est effectuée en tant que valeur de diamètre,
c'est à dire que la valeur de saisie sera ajoutée en étant réduite de moitié.
La saisie de valeur additive n'est pas pertinente pour toutes les
cellules, et peut être déterminée dans le fichier schéma. Lorsque
le texte "ADD" apparaît dans la barre d’état, ceci signifie que le
mode Saisie de valeur additive est actif pour la cellule sélection‐
née.
Soustraction de valeurs
Pour pouvoir soustraire une valeur de la valeur existante, il faut entrer une
valeur précédée d'un signe négatif dans le mode "Saisie de valeur additive"
activé.
Opérations de calcul
Dans le mode "Saisie de valeur additive", il est également possible d’effec‐
tuer de simples opérations de calculs avec plusieurs niveaux de parenthèses.
7.2.2
Touches de fonction de la gestion des outils
Lors de l’accès à la zone de commande Outils, à l'état de livraison, le 1er ni‐
veau des touches F de la liste d'outils est ouvert, en tant que niveau de tou‐
ches F le plus élevé. Le 1er niveau est défini dans le fichier
"HMI.FKeys.ToolmanList3.xml" et le 2e niveau est défini dans le fichier
"HMI.FKeys.ToolmanList2.xml". Les deux niveaux peuvent être modifiés par
l'utilisateur dans le configurateur de touches F dans IW-Engineering.
Niveau tou‐ <F2>
ches F
<F3>
<F4>
1er niveau
Ajouter un
outil
Supprimer
l'outil
2e niveau
Exporter la
liste
Importer la
liste
Importer
outil
Tab. 7-1:
<F5>
<F6>
<F7>
Éditer outil
Entrée ad‐ Filtre actif
ditionnelle
<F8>
<F9>
Sélection de
secteur
Définir un
filtre
Sélection de
secteur
Touches de fonction dans l’éditeur de tableaux d'outils
Pour passer d'un niveau à l'autre, appuyer sur <F8>.
La touche <F9> permet à l'utilisateur d'activer la barre de touches F configu‐
rable pour la sélection de secteur :
Niveau tou‐
ches F
1er niveau
<F2>
<F3>
<F4>
<F5>
Secteur 1
Secteur 2
Secteur 3
Tous les
outils
Tab. 7-2:
<F6>
<F7>
<F8>
<F9>
Touches de fonction utilisateur dans la gestion des outils
Il est également possible de définir une image propre à l'utilisateur en tant
qu’écran initial pour la zone de commande. Dans l'état de livraison, l’accès
se fait directement via la liste d'outils sélectionnée en dernier.
7.2.3
Touches M pour l’affichage des listes d'outils
Dans la configuration standard, tous les affichages de listes possèdent leur
propre barre de touches M avec les fonctions suivantes :
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
193/395
Gestion des outils
Touche M
Fonction
<R1>
Affichage des données d'usure
<R2>
Affichage des données géométriques
<R3>
Affichage des données d'état
<R4>
Affichage des données de surveillance
<R5>
Outils usés avec affichage des données d'usure
Tab. 7-3:
Affectation des touches M pour la liste d'outils
Les configurations des touches M peuvent être réalisées dans les fichiers
suivants, dans IW-Engineering :
Barre de touches M HMI.MKeys.MTXToolList_R.Visu.xml
droite :
HMI.MKeys.MTXToolList_R.xml
Barre de touches M HMI.MKeys.MTXToolList_L.Visu.xml
gauche :
HMI.MKeys.MTXToolList_L.xml
Tab. 7-4:
Définitions de touches M dans l'éditeur d'outils
Si aucune barre de touches M n'a été attribuée à la définition de listes d'ou‐
tils, alors les touches M "générales" sont valables.
7.2.4
Affichage des listes d'outils
Contenus des listes
Par contenus des listes, on entend ici la sélection des blocs de données
d'outil affichés.
La détermination des blocs de donnés devant être affichés dans une liste
d'outils se fait via les définitions de requête dans le fichier
"ToolManagementApp.xml".
Dans MTX, il est possible d'attribuer librement les touches F ou M dans le
configurateur de touches F ou M et ce, jusqu'à 16 affichages de listes prédé‐
finis. D'autres affichages de listes sont possibles, mais ne figurent pas dans
le dialogue de configuration, et doivent être entrés manuellement dans le fi‐
chier de configuration du panneau de touches F ou M
(voir définition "HMI.Fkeys.ToolmanApp1.xml" plus haut).
Affichage de listes d’outils dépen‐
dantes du canal
Il est possible de visualiser la liste d'outils selon le canal.
Pour cela, la requête de la base de données de la liste doit avoir lieu via
"ChannelQuery".
Cette définition de requête peut être réalisée dans le configurateur de requê‐
te dans IndraWorks Engineering. Dans ce cas, une requête propre, qui est
lue lors de la commutation de canal, est définie pour chaque canal, ce qui dé‐
clenche d'un autre côté un nouvel affichage de liste d'outils dépendante d'un
canal.
Une liste dépendante de canal est par défaut marquée par le complément
"(canal actif)" dans le titre de liste.
Affichage de listes d’outils dépen‐
dantes du canal
Il est possible de visualiser la liste d'outils selon le canal.
Pour cela, la requête de la base de données de la liste doit avoir lieu via
"ChannelQuery".
Cette définition de requête peut être réalisée dans le configurateur de requê‐
te dans IndraWorks Engineering. Dans ce cas, une requête propre, qui est
lue lors de la commutation de canal, est définie pour chaque canal, ce qui dé‐
194/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Gestion des outils
clenche d'un autre côté un nouvel affichage de liste d'outils dépendante d'un
canal.
Une liste dépendante de canal est par défaut marquée par le complément
"(canal actif)" dans le titre de liste.
Formes de présentation
La structure des listes est commandée par un fichier de configuration de lis‐
tes d'outils qui a été entré dans l'élément de données "ULCConfigFile" de la
définition de l'action dans le fichier "ToolManagementApp.xml". À la livraison,
le fichier de configuration "MTX.Toolman.ToolListConfiguration.xml" est tou‐
jours attribué aux listes d'outils.
À la livraison, les listes d'outils possèdent les formes de présentation suivan‐
tes :
●
Liste géométrie
●
Liste d'usure
●
Liste de durées de vie
●
Liste d'état
●
Liste d'outils usés dans la forme de présentation de la liste de durées de
vie.
Contrairement à toutes les autres listes, qui montrent tous les outils du sec‐
teur sélectionné, cette dernière liste comprend une définition de requête spé‐
ciale pour la sélection des outils usés.
Présentation highlighted
Il est possible de mettre en valeur les blocs de données d'outils dans la liste
d'outils, selon une variable de processus. Un nombre illimité de présentations
est alors possible.
Exemple:
Présentation highlighted
1. BQ2 - bit 0 (outil actif) couleur d'arrière-plan 1
2. BQ2 - bit 4 (outil usé) couleur d'arrière-plan 2
3. etc.
Présentation Bitmap
Il est possible de présenter la valeur des variables de processus dans la liste
d’outils en tant que bitmap.
Exemple:
Présentation Bitmap
Un bitmap est attribué à la valeur de K1 (numéro de secteur) via une table
d'attribution.
Valeur
Bitmap
Signification
1
Broche
2
Pince
3
Magasin
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
195/395
Gestion des outils
4
Tourelle
99
Armoire
Tab. 7-5:
Exemple de tableau bitmap
Les deux formes de présentation sont visibles dans l'image suivante.
Fig. 7-4:
Affichage des données géométriques
Contenu des listes :
Colonne
Présent. Élément
de données
Toujours visible
Éditable
1
Secteur
Oui
Non
2
Emplacement
Oui
Non
3
Nom d'outil
Oui
Non
Particularités
Zone
Fixed
196/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Gestion des outils
Colonne
Présent. Élément
de données
Toujours visible
Éditable
4
Numéro Duplon
Oui
Oui
5
Numéro T
Oui
Oui
6
État
-
-
6.1
Limite d'averti. at‐
teinte
Oui
Non
6.2
Outil usé
Oui
Non
6.3
Outil verrouillé
Oui
Oui
7
Colonne vide
-
-
Ligne de sépara‐
tion
8
Numéro d'arête
Oui
Non
Les lignes subor‐
données sont affi‐
chées en fonction
des valeurs
9
Géométrie
-
-
Colonne principa‐
le
9.1
Valeur L1
Non
Oui
9.2
Valeur L2
Non
Oui
9.3
Valeur L3
Non
Oui
9.4
Valeur rayon
Non
Oui
9.5
Orientation de
l’arête de coupe
Non
Oui
Est seulement af‐
fiché lorsque l'ou‐
til et l’arête de
coupe sont pré‐
sents et que la
valeur est perti‐
nente pour ce ty‐
pe.
10
Colonne vide
-
-
11
Type d'outil
Non
Non
Tab. 7-6:
Particularités
Zone
Colonne principa‐
le
Présentation case
à cocher
Ligne de sépara‐
tion
En tant que bit‐
map
Contenus liste géométrie
Frozen
Avec barre de défile‐
ment
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
197/395
Gestion des outils
Fig. 7-5:
Affichage des données d'usure
Contenu des listes :
Colonne
Élément de don‐
nées présenté
Toujours visible
Éditable
1
Secteur
Oui
Non
2
Emplacement
Oui
Non
3
Nom d'outil
Oui
Non
Particularités
Zone
Fixed
198/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Gestion des outils
Colonne
Élément de don‐
nées présenté
Toujours visible
Éditable
4
Numéro Duplon
Oui
Oui
5
Numéro T
Oui
Oui
6
État
-
-
6.1
Limite d'averti. at‐
teinte
Oui
Non
6.2
Outil usé
Oui
Non
6.3
Outil verrouillé
Oui
Oui
7
Colonne vide
-
-
Ligne de sépara‐
tion
8
Numéro d'arête
Oui
Non
Les lignes subor‐
données sont affi‐
chées en fonction
des valeurs
9
Usure
-
-
Colonne principa‐
le
9.1
Valeur L1
Non
Oui
9.2
Valeur L2
Non
Oui
9.3
Valeur L3
Non
Oui
9.4
Valeur rayon
Non
Oui
Est seulement af‐
fiché lorsque l'ou‐
til et l’arête de
coupe sont pré‐
sents et que la
valeur est perti‐
nente pour ce ty‐
pe.
Tab. 7-7:
Contenus liste d'usure
Particularités
Zone
Colonne principa‐
le
Présentation case
à cocher
Frozen
Avec barre de défile‐
ment
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
199/395
Gestion des outils
Fig. 7-6:
Affichage des données de durée de vie
Contenu des listes :
Colonne
Élément de don‐
nées présenté
Toujours visible
Éditable
1
Secteur
Oui
Non
2
Emplacement
Oui
Non
3
Nom d'outil
Oui
Non
Particularités
Zone
Fixed
200/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Gestion des outils
Colonne
Élément de don‐
nées présenté
Toujours visible
Éditable
4
Numéro Duplon
Oui
Oui
5
Numéro T
Oui
Oui
6
État
-
-
6.1
Limite d'averti. at‐ Oui
teinte
Non
6.2
Outil usé
Oui
Non
6.3
Outil verrouillé
Oui
Oui
7
Colonne vide
-
-
Ligne de sépara‐
tion
8
Numéro d'arête
Oui
Non
Les lignes subor‐
données sont affi‐
chées en fonction
des valeurs
9
Activation de la
surveillance
Non
Oui
Présentation case
à cocher
10
Durée de vie /
nombre de pièces
-
Colonne principa‐
le
10.1
Durée de vie res‐
tante
Non
Oui
10.2
Limite d'avertisse‐ Non
ment
Oui
10.3
Durée d'utilisation Non
max.
Oui
9.4
Unité de temps
Oui
Est seulement af‐
fiché lorsque l'ou‐
til et l’arête de
coupe sont pré‐
sents et que la
valeur est perti‐
nente pour ce ty‐
pe.
Non
Tab. 7-8:
Particularités
Zone
Colonne principa‐
le
Présentation case
à cocher
Contenus liste de durées de vie
Frozen
Avec barre de défile‐
ment
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
201/395
Gestion des outils
Fig. 7-7:
Affichage des listes d'état
Contenu des listes :
Colonne
Élément de don‐
nées présenté
Toujours visible
Éditable
1
Secteur
Oui
Non
2
Emplacement
Oui
Non
3
Nom d'outil
Oui
Non
4
Numéro Duplon
Oui
Oui
5
Numéro T
Oui
Oui
Particularités
Zone
Fixed
Frozen
202/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Gestion des outils
Colonne
Élément de don‐
nées présenté
Toujours visible
Éditable
Particularités
6
État de l'outil
-
-
Colonne principa‐
le
6.1
Outil actif (ta)
Oui
Non
6.2
Outil utilisé (tu)
Oui
Non
6.3
Limite d'avertisse‐ Oui
ment atteinte (tw)
Non
6.4
Outil usé (two)
Oui
Non
6.5
Outil verrouillé
(TB)
Oui
Oui
6.6
Outil cassé (TD)
Oui
Oui
6.7
(TTL)
Oui
Oui
6.8
(TTU)
Oui
Oui
6.9-6.12
État utilisateur ou‐ Oui
til
Oui
7
État de l’emplace‐ ment
-
7.1
Emplacement ver‐ Oui
rouillé (PB)
Oui
État utilisateur
emplacement
Oui
7.2-7.4
Oui
Tab. 7-9:
Affichage de plusieurs listes sur
un écran
Zone
Présentation case
à cocher
Avec barre de défile‐
ment
Colonne principa‐
le
Présentation case
à cocher
Contenus liste d'état
Plusieurs listes de configuration différentes peuvent être affichées dans un
écran de gestion d'outils.
Lors de la configuration de l'écran, une des variantes d'affichage suivantes
peut être sélectionnée. Les rapports de dimensions des listes ne peuvent pas
être modifiés.
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
203/395
Gestion des outils
Variante
Subdivision de l'écran
Représentation plein écran d'une liste
(variante par défaut)
Horizontale 1:1
Horizontale 1:2
204/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Gestion des outils
Variante
Subdivision de l'écran
Horizontale 1:3
Horizontale 1:1:1
Verticale 1:1
Tab. 7-10:
Présentation de listes multiples
L'image suivante montre une exemple d'application pour un écran de gestion
d'outils avec 2 tableaux.
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
205/395
Gestion des outils
Fig. 7-8:
Écran de gestion d'outils avec 2 tableaux (subdivision de l'écran à
l'horizontale 1:2)
Fonctions dans l’affichage des listes d’outils
Les fonctions des touches F sont décrites dans l'éditeur de tableau corres‐
pondant.
<F2>
Ouverture de l'éditeur d'outils pour générer un nouveau bloc de données
d'outils. Lorsqu'on se trouve dans la barre des tâches, il est possible de reve‐
nir à la liste d'outils en utilisant la souris. La barre des tâches ne peut cepen‐
dant pas être éditée, étant donné que la base de données reste verrouillée.
La liste ne peut être éditée qu'après fermeture de l'éditeur Outil-Nouveau.
Dans la configuration par défaut, la fonction peut également être ouverte via
la fonction de menu Éditer ▶ Ajouter un outil.
<F5>
Ouverture de l'éditeur d'outils pour l'édition d'un bloc de données outil exi‐
stant. Via la barre des tâches, il est à nouveau possible de retourner à la liste
d'outils, la base de données n'étant alors pas verrouillée. La fonction <F5> ne
peut toutefois être réouverte qu'après fermeture de l'éditeur outils.
Dans la configuration par défaut, la fonction peut également être ouverte via
la fonction de menu Éditer ▶ Éditer outil.
<F3>
Confirmer à l’aide de la touche <F3> pour supprimer le bloc de données
d'outil de la base de données.
206/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Gestion des outils
Dans la configuration par défaut, la fonction peut également être ouverte via
la fonction de menu Éditer ▶ Supprimer l’outil.
La fonction <F3> a pour effet de réinitialiser tous les éléments de
données définis en tant que données outils dans le schéma de
données. Cela signifie que
●
les valeurs numériques se retrouvent sur "0",
●
les valeurs booléennes se retrouvent sur "FALSE",
●
les chaînes de caractères se retrouvent sur "Chaîne vide".
Cette fonction existe également en tant que fonction API.
<F4>
Dans la boîte de sélection suivante pour la sélection du secteur et de l’empla‐
cement, le système propose à l'utilisateur une position de mémoire de bloc
de données et d’outil libre en tant que position cible pour le déplacement d'un
bloc de données d’outil.
Fig. 7-9:
Fenêtre de sélection secteur / emplacement pour déplacement d'ou‐
til
Dans la configuration par défaut, la fonction peut également être appelée via
la fonction de menu Éditer ▶ Glisser l’outil.
La fonction "Glisser l’outil" a pour effet de déplacer sur un empla‐
cement de table de base de données tous les éléments de don‐
nées définis comme étant des données outil dans le schéma de
données.
Cette fonction existe également en tant que fonction API.
Copier un outil
Grâce à la barre de menu Éditer ▶ Copier outil, la fonction "Copier outil" peut
être activée en tant que fonction d'interface pure. Dans la fenêtre de sélec‐
tion suivante pour la sélection du secteur et de l’emplacement, le système
propose à l'utilisateur une position de mémoire de bloc de données et d’outil
libre en tant que position cible pour l'outil dupliqué.
Fig. 7-10:
Fenêtre de sélection secteur / emplacement pour la copie de l'outil
Dans la configuration par défaut, la fonction peut également être ouverte via
la fonction de menu Éditer ▶ Copier outil.
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
207/395
Gestion des outils
La fonction "Copier outil" a pour effet de dupliquer sur un empla‐
cement de table de base de données tous les éléments de don‐
nées définis comme étant des données outil dans le schéma de
données.
Cette fonction existe également en tant que fonction API.
Trier la liste d’outils
Dans le dialogue de réglage suivant, il est possible de configurer et d'activer
l’organisation des listes selon trois critères de tri, par priorités croissantes. Si
une sous-liste comporte plusieurs lignes de contenus de colonne de tri, il est
possible d'indiquer le nombre de sous-lignes correspondant selon lequel le tri
doit être effectué. En même temps, ce dialogue permet également de revenir
à l'affichage de liste initial "non trié".
Fig. 7-11:
Dialogue de réglage pour le tri des listes d'outils
Dans l'exemple, la liste d'outils est d'abord classée selon le numéro T, puis le
numéro de secteur, et finalement, le numéro d’emplacement, toujours par or‐
dre croissant.
Les emplacements vides sont présentés à la fin dans cet exemple.
Si la case à cocher "Ordre d’origine" est activée, alors le tri ne peut pas être
effectué.
Dans la configuration par défaut, la fonction peut également être ouverte via
la fonction de menu Éditer ▶ Trier la liste d'outils.
Après modification de valeurs, aucune mise à jour dynamique de
l'ordre de tri ne s'effectue dans l'affichage de la liste. Afin de pou‐
voir effectuer cette opération, il faut à nouveau ouvrir le dialogue
de tri.
208/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Gestion des outils
Filtre actif (F7)
L'affichage de listes peut être filtré selon la condition définie dans le dialogue
de réglage.
Une liste filtrée est marquée par le complément "(*)" dans le titre de liste.
Dans la configuration par défaut, la fonction peut également être ouverte via
la fonction de menu Éditer ▶ Filtre actif.
La fonction est uniquement active lorsqu'une condition de filtre a
été auparavant activée.
Définir un filtre (F5)
L'affichage de liste peut être filtré selon les éléments de données d'en-tête
suivants :
K1 :
K2 :
SKQ :
IKQ1 :
IKQ2 :
IKQ3 :
IQ1 :
IQ2 :
IQ3 :
BQ1 :
BQ2 :
Secteur
Emplacement
Nom d'outil
Numéro Duplon
Type d'outil
Numéro d'outil
Réserve 1
Réserve 2
Réserve 3
État d'emplacement
État outil
Il n'est pas possible de filtrer selon les éléments de données déjà utilisés
dans la requête de base de la configuration de liste actuelle. C'est pourquoi
ceux-ci sont grisés dans le dialogue de définition de filtre.
Les conditions de filtres individuelles activables se traduisent par une opéra‐
tion ET.
Dans le dialogue de réglage suivant, le réglage des filtres peut être adapté.
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
209/395
Gestion des outils
Fig. 7-12:
Dialogue de réglage pour le filtrage des listes d'outils
Dans la configuration par défaut, la fonction peut également être appelée via
la fonction de menu Éditer ▶ Définir un filtre.
Une condition de filtre est uniquement activée lorsqu'au minimum
une coche a été apposée dans le dialogue de réglage.
<F2>
Lors de l'exportation d'outils ou de listes d'outils, un dialogue de sélection
permet à l'utilisateur de choisir entre les fonctions d'exportation suivantes :
●
exporter un bloc de données unique,
●
exporter la table de base de données en entier,
●
exporter la liste actuellement affichée,
●
exporter la sélection de secteurs choisie.
210/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Gestion des outils
Fig. 7-13:
Dialogue de sélection fonction d'exportation
Une fois le nom du fichier entré dans le dialogue de sélection de fichier, un
fichier TLD s'inscrit dans le système de fichiers CN (recommandé : p. ex.
point de montage).
Le fichier peut également être enregistré sous forme de fichier XML ou sans
extension.
Dans la configuration par défaut, la fonction peut également être ouverte via
la fonction de menu Éditer ▶ Exporter la liste.
<F4>
La fonction <F4> permet l'importation d'un seul bloc de données d'outil. Ce
bloc de données peut être sélectionné dans le fichier outil qui a été trouvé
dans le dialogue de sélection de fichier.
Si ce fichier a été créé via le type d'exportation "Exporter un seul bloc de
données", il ne contient évidemment qu'un seul bloc de données de la liste
de sélection.
Fig. 7-14:
Dialogue de sélection « Fonction d'importation d'outil unique »
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
211/395
Gestion des outils
Dans la configuration par défaut, la fonction peut également être ouverte via
la fonction de menu Éditer ▶ Importer l’outil individuel.
<F3>
Après la sélection d'un fichier XML dans un système fichier CN (recomman‐
dé : point de montage), celui-ci est lu et inscrit dans la table de base de don‐
nées. L'utilisateur peut ici décider dans un dialogue consécutif quelles don‐
nées il souhaite importer :
●
toutes les données du bloc de données
●
uniquement les données d'outil
●
uniquement les données d’emplacement
Fig. 7-15:
Dialogue de sélection « Fonction d'importation »
Dans la configuration par défaut, la fonction peut également être ouverte via
la fonction de menu Éditer ▶ Importer la liste.
Lors de l'importation d'une liste d'outils, il convient de veiller à ce
que le fichier de documents XML à lire corresponde à la structure
de données ainsi qu'au nombre de secteurs et d’emplacements
relatif à la configuration de la table de base de données.
Ouverture d’une fonction de postimportation
Il est possible de suivre l'importation d'une liste d'outils par une routine de
manipulation à configurer pour tous les blocs de données importés.
Cette fonction de post-importation peut être paramétrée dans le fichier
"ToolManagementConfig.xml".
<F8>
À l'aide de la touche F <F8>, on peut passer du 1er au 2e niveau de la barre
des touches F et réciproquement.
La touche
Retour au niveau principal
permet de passer au 2e niveau,
de revenir au 1er niveau.
Grâce à la touche
, il est possible de revenir au niveau supérieur, dans
l'affichage des listes d'outils.
Ce niveau de touches peut être déterminé par l'utilisateur, et permet la com‐
mutation entre différents affichages de liste.
Nombre de chiffres après la virgu‐
le
Le nombre de chiffres après la virgule est déterminé dans la configuration
d'éditeur ou de liste.
Saisie de valeur additive
La fonction "Saisie de valeur additive"permet d’entrer des valeurs de correc‐
tion qui seront additionnées à la valeur existante (voir chap. 7.2.1 "Saisie de
valeurs" à la page 190).
Ouverture de la liste suivante
Par le biais de la fonction de touche F configurable "TL_ActivateNextList", il
est possible de commuter entre les listes lors d'un affichage de plusieurs lis‐
tes.
212/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Gestion des outils
Fermer l’écran
La fonction de touche F configurable <Fermer l’écran actif> permet à un utili‐
sateur de fermer un écran défini en complément de l'application de gestion
d'outils standard. Cette possibilité n'existe pas pour l'application de gestion
d'outils standard. Après que la gestion des outils a été ouverte une fois, cet
écran reste actif jusqu’à ce que l’interface utilisateur soit fermée (exception
lorsqu’on quitte l’application via la fonction du menu Fenêtre ▶ Fenêtre ▶ Fer‐
mer la fenêtre).
Imprimer
La liste éditée peut être imprimée. Tous les commentaires, données, intitulés
contenus dans les listes sont imprimés. Les zones de tableaux qui sont tou‐
jours affichées sont également imprimées sur chaque page.
Dans la configuration par défaut, la fonction peut également être ouverte via
la fonction de menu Éditer ▶ Imprimer liste d'outils.
Déroulement du processus :
Un dialogue apparaît afin de pouvoir agencer la page puis le programme CN
s’affiche dans un aperçu avant impression. Le nombre de pages par feuille
peut être réglé ici. Grâce à l'icône du zoom, la taille peut être réglée de façon
adaptée. Le dialogue d'impression peut uniquement être fermé en utilisant le
bouton "Quitter". Si aucune souris n'est à disposition, la touche <Tab> per‐
met de naviguer dans ce dialogue.
Mise en page :
Dans les options générales, accessibles sous l'option de menu Outils ▶ Op‐
tions ▶ Général ▶ Imprimer, il est possible de configurer l'en-tête et le pied de
page.
Pour ce faire, les variables suivantes peuvent être utilisées :
●
Numéro de page actuelle
●
Nom_doc
●
Type_doc
●
Date_impression
●
Heure_impression
●
Nom_appareil
●
Utilisateur
Les variables restantes ne sont pas exploitées.
Pour plus de clarté, on peut faire précéder chaque variable de sa significa‐
tion.
Exemple de saisie d'un paramètre : Date-impression:#DATE_IMPRESSION#
7.2.5
Éditeurs d’outils
Différences observables entre l'ajout et l'édition
Ajouter un outil
Lors de l'ajout d'un outil, le bloc de données entier est d'abord traité hors li‐
gne, c. à. d. sans accès aux données de la commande. Ce n'est qu'une fois
le bloc de données entièrement traité que l'utilisateur doit choisir s'il souhaite
appliquer le bloc de données dans la commande.
Pour la création d'un nouveau bloc de données d'outil, il est possible en utili‐
sant le catalogue outil de sélectionner dans la liste des types d'outils prédéfi‐
nis un type pour le nouvel outil. Si un bloc de données de base existe déjà
pour ce type d'outil dans le catalogue, il sera pris en compte pour l’initialisa‐
tion du bloc de données de l'outil en question. Pour plus d'informations à ce
sujet, consulter le chapitre suivant.
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
213/395
Gestion des outils
Éditer outil
Pour "Éditer outil", toutes les données modifiées sont immédiatement inscri‐
tes dans la base de données d'outil de la commande. Ainsi, aucune requête
n'est émise comme c'est le cas pour l'ajout d'un outil.
Contenus de conteneur
Comme on peut le voir dans Fig.7-2Répartition des conteneurs de l'éditeur
d'outils, page 189, l'éditeur d'outils est structuré selon un nombre de conte‐
neurs d'affichage à configurer.
Les conteneurs peuvent être configurés quant à leur nombre, leur agence‐
ment, leur taille et leur contenu, ce dernier étant défini par les contrôles attri‐
bués.
Chaque contrôle peut se voir attribuer son propre bloc de touches F.
Ces panneaux ne peuvent toutefois pas être traités dans le configurateur de
touches F et se trouvent dans des fichiers de touches F prédéfinis.
La configuration peut s'effectuer dans IW-Engineering.
À la livraison, l'éditeur d'outils est configuré comme suit :
N° conteneur affiché
Contrôle
Contenu
1
Données de base
Nom d'outil
N° de Duplon
N° T
Technologie d’outil
Type d'outil
Nombre d'arêtes
2
Affichage d’emplacement / Type d'outil en tant que bit‐
secteur et bitmap
map
N° secteur
N° emplacement
3
État outil et emplacement
Bits d’état outil :
1;3;4;5;7;8;11;12;
Bits d’état d’utilisateur :
25;26;27;28
Bit d’état d’emplacement :
2
3
Données utilisateur outil
Description
Unité de temps
Durée de vie d’outil
Ancien secteur
Ancien emplacement
Donnée technologie 1
Donnée technologie 2
214/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Gestion des outils
N° conteneur affiché
Contrôle
Contenu
4
Données d'arête de coupe Géométrie L1
Géométrie L2
Géométrie L3
Géométrie rayon
Orientation de l’arête de
coupe
Usure L1
Usure L2
Usure L3
Usure rayon
Décalage L1
Décalage L2
Décalage L3
Décalage rayon
Durée de vie restante
Limite d'avertissement
Durée d'utilisation max.
Drapeau de surveillance
durée de vie
4
Valeurs limites géométrie
Valeur max. L1
Valeur min. L1
Valeur max. L2
Valeur min. L2
Valeur max. L3
Valeur min. L3
Valeur max. rayon
Valeur min. rayon
Tab. 7-11:
Données éditeur
Fig. 7-16:
Affichage des données de base outil
Données de base
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
215/395
Gestion des outils
Niveau tou‐ <F2>
ches F
<F3>
<F4>
<F5>
<F6>
Enregistrer
Modifier
type
données de
base
On / off
1er niveau
Tab. 7-12:
<F7>
<F8>
<F9>
le Fenêtre
Quitter
suivante
éditeur
Touches de fonction éditeur d'outils (affichage de données de base
outil)
Données d’état d’outil et d’emplacement
Fig. 7-17:
Niveau tou‐ <F2>
ches F
1er niveau
<F3>
<F4>
Affichage de l’état d’outil
<F5>
<F6>
<F7>
<F8>
<F9>
Affichage
Enregistrer
Fenêtre
Quitter
suivant
données de
base
suivante
éditeur
Tab. 7-13:
Touches de fonction éditeur d'outils (affichage de l'état d’outil)
Fig. 7-18:
Affichage des données outil
Données utilisateur outil
216/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Gestion des outils
Niveau tou‐ <F2>
ches F
1er niveau
<F3>
<F4>
<F5>
<F6>
<F7>
<F8>
<F9>
Affichage
Enregistrer
Fenêtre
Quitter
suivant
données de
base
suivante
éditeur
Tab. 7-14:
Touches de fonction éditeur d'outils (affichage des données outil)
Fig. 7-19:
Affichage de données technologiques
Données technologiques
Niveau tou‐ <F2>
ches F
1er niveau
<F3>
<F4>
<F6>
<F7>
Affichage
Saisie
Fenêtre
Quitter
suivant
additive
suivante
éditeur
Tab. 7-15:
<F5>
<F8>
<F9>
Touches de fonction éditeur d'outils (affichage de données technolo‐
giques)
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
217/395
Gestion des outils
Données d'arête de coupe
Fig. 7-20:
Niveau tou‐ <F2>
ches F
1er niveau
<F3>
<F4>
Affichage des données d’arête de coupe
<F5>
<F6>
<F7>
Affichage
Enregistrer
Saisie
Fenêtre
Quitter
suivant
données de additive
base
suivante
éditeur
Tab. 7-16:
<F9>
Touches de fonction éditeur d'outils (affichage de données d’arête
de coupe)
Valeurs limites géométriques
Fig. 7-21:
<F8>
Affichage des données de valeur limite
218/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Gestion des outils
Niveau tou‐ <F2>
ches F
1er niveau
<F3>
<F4>
<F5>
<F6>
<F7>
<F8>
<F9>
Affichage
Enregistrer
Saisie
Fenêtre
Quitter
suivant
données
additive
suivante
éditeur
Tab. 7-17:
Touches de fonction de l’éditeur d’outils (Affichage des données de
valeur limite)
Fig. 7-22:
Affichage bitmap et de l'emplacement d'enregistrement
Affichage Bitmap
Dans ce conteneur de données, aucune saisie de valeurs n'est possible.
Niveau tou‐ <F2>
ches F
<F3>
<F4>
1er niveau
Tab. 7-18:
<F5>
<F6>
<F7>
<F8>
<F9>
Enregistrer
Fenêtre
Quitter
données de
base
suivante
éditeur
Touches de fonction de l’éditeur d'outils (affichage bitmap)
Fonctions dans l’éditeur d’outils
<F7>
Comme l'éditeur d'outils se compose de plusieurs conteneurs de données, la
navigation pour l'édition de ces données n'est également possible qu'à l'inté‐
rieur du conteneur de données sur lequel se trouve le focus. Cette fonction
permet de positionner le focus sur le conteneur de données suivant.
<F3>
Si le conteneur de données concerné contient plusieurs contrôles, alors cette
fonction permet de mettre le contrôle d'affichage suivant au premier plan.
<F5>
Cette fonction est seulement présente lors de l'édition d'un outil déjà existant.
Ainsi, on peut activer ou désactiver de façon ciblée la modification de type.
Lors de la modification du type d'outil, toutes les données de l'uti‐
lisateur sont supprimées (toutes les données sous DBT1/Rec/
UD).
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
219/395
Gestion des outils
Fig. 7-23:
<F5>
Attention - les données sont supprimées
Cette fonction est seulement présente si le contrôle des données de base est
activé.
Elle permet d'agir de façon ciblée quant au bloc de données de base appar‐
tenant au type d'outil actuel ; en effet le bloc de données outil de l'outil actuel
est appliqué en tant que nouveau bloc de données de base dans le catalo‐
gue d'outils.
Le bloc de données de base fait partie du projet IndraWorks.
La fenêtre de remarque suivante indique à l'utilisateur les effets de la fonction
sur la poursuite du travail avec le catalogue d'outils.
Fig. 7-24:
Remarque relative à l'enregistrement des données de base outil
Si la case pour "Afficher de nouveau ce dialogue" n'est pas cochée, alors
cette demande de confirmation ne sera plus demandée pour toute la durée
de la session d'interface.
<F5>
<F5> permet d’entrer des valeurs de correction qui seront additionnées à la
valeur existante (voir Chapitre 7.2.1 Saisie de valeurs, page 190). Cette tou‐
che F est une touche toggle qui permet de commuter entre les deux types de
saisie "Additive" et "Absolue".
Touches M dans l’éditeur d’outils
Avec la fonction "Éditer outil" dans la configuration par défaut, des barres
personnalisées de touches M sont proposées avec les fonctions suivantes :
Outil suivant (R8)
Cette fonction permet de rechercher l'outil suivant dans la zone de la mémoi‐
re d'outils visualisée dans la liste d'outils, puis ses données sont affichées.
Outil précédent (L8)
Cette fonction permet de rechercher l'outil précédent dans la zone de la mé‐
moire d'outils visualisée dans la liste d'outils, puis d'afficher les données de
ce dernier.
Avec la fonction "Ajouter un outil" des barres de touches M vides sont acti‐
vées dans la configuration par défaut.
Les configurations de touches M peuvent être réalisées dans IndraWorks En‐
gineering.
220/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
221/395
Commutation de l'installation
8
Commutation de l'installation
8.1
Dialogue de canal
8.1.1
Utilisation
Le dialogue de canal remplit 2 tâches :
●
Commutation entre les canaux pour la manipulation et l'affichage
●
Affichage d'informations sélectionnées de tous les canaux d'une com‐
mande (aperçu des canaux).
Les canaux masqués en raison de la configuration ne sont pas affichés.
Classement du dialogue de canal
dans l'interface utilisateur
Fig. 8-1:
Dialogue de canal dans l'interface utilisateur
Le dialogue de canal correspond à une application avec une propre occupa‐
tion de touches F.
Menu et barre de titre sont masqués.
Le dialogue de canal est appelé via la touche OP <OP6> "Installation".
Les touches M agissent en tant que "touches M globales" sur le canal qui est
affiché dans la zone d'état de la machine (canal actif).
8.1.2
Structure de principe du dialogue de canal
En fonction du nombre de canaux, 2 versions de présentation sont possibles.
La commutation a lieu par <F7>.
Si le nombre de canaux présents est supérieur à celui qui peut être affiché
dans la présentation standard, alors une présentation compacte est égale‐
ment proposée.
222/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Commutation de l'installation
Structure du dialogue de canal
standard
Fig. 8-2:
Structure du dialogue de canal standard
La présentation standard présente simultanément 3-4 fenêtres de canal (en
fonction de la résolution de l'écran).
Structure du dialogue de canal
compact
Fig. 8-3:
Structure du dialogue de canal compact
La présentation compacte présente simultanément 8-12 fenêtres de canal
(en fonction de la résolution de l'écran).
Si on a configuré un nombre inférieur de canaux dans le système, la fenêtre
de canal reste vide.
La présentation compacte du dialogue de canal est uniquement
possible à partir de 4 canaux.
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
223/395
Commutation de l'installation
Le canal actif à l'intérieur du dialogue de canal est mis en évidence en cou‐
leur (1).
Une fenêtre de canal est toujours focalisée, les touches F agissent sur cette
fenêtre. Elle est caractérisée par un fond bleu clair et un cadre bleu foncé (2).
A l'appel du dialogue de canal, le canal actif est focalisé.
La version de présentation sélectionnée en dernier est conservée une fois la
commande éteinte.
Structure de fenêtre de canal stan‐
dard
Fig. 8-4:
Fenêtre de canal standard
Fig. 8-5:
Fenêtre de canal compacte
Structure de fenêtre de canal com‐
pacte
Chaque fenêtre de canal comprend :
●
des informations sur le canal (1)
●
les erreurs, avertissements et remarques en liaison avec le canal (réso‐
lution du signal d'attente de la zone d'état de la machine) (4)
●
l'affichage de la désignation du programme CN actif (2)
●
l'affichage des dernières remarques CN (3)
Structure des informations de ca‐
nal standard
Fig. 8-6:
Informations de canal standard
En présentation standard, les informations sur le canal sont structurées de la
même façon et ont le même contenu que la partie spécifique des canaux de
la zone d'état de la machine.
Structure des informations de ca‐
nal compactes
Fig. 8-7:
Informations de canal
En présentation compacte, les informations sur le canal ne fournissent aucu‐
ne indication sur le type de fonctionnement et l'état du canal.
Les états "fonctionnement test", "arrêt au choix" et "masquage du bloc" n'ap‐
paraissent pas dans cette présentation.
8.1.3
Etats d'attente du canal
Affichage des états d'attente du
canal
224/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Commutation de l'installation
Fig. 8-8:
Affichage d'états d'attente du canal
Lorsqu'un canal se trouve en état d'attente, l'affichage des remarques CN est
réduit et une ligne est indiquée avec les états d'attente actifs.
Dans la présentation compacte, il est possible que pas tous les états d'atten‐
te existants puissent être affichés dans une ligne. Dans ce cas, tous les états
d'attente d'un canal peuvent être affichés en appuyant sur la touche <F2> ou
en déplaçant la souris sur le symbole dans une "info-bulle". L'"info-bulle" est
affichée pendant env. 10 s.
Attendre un événement de bit
(synchronisation de canal)
Lorsque le canal attend un événement de bit, la logique des événements de
bit programmée dans le programme CN est indiquée en complément, tout en
sachant que les bits réglés sont enregistrés en bleu. Il faut savoir que le si‐
gne "|" correspond à OU et le signe "&" à ET.
Fig. 8-9:
Affichage d'état d'attente événement de bit
Un aperçu de l'état des 96 bits peut être appelé sous <F8> "Autres fonc‐
tions", <F2> "Evénements de bit". Dans cet affichage, les bits réglés sont in‐
diqués en bleu.
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
225/395
Commutation de l'installation
Fig. 8-10:
8.1.4
Dialogue : Aperçu événements de bits
Manipulation et navigation
La manipulation s'effectue via les touches F, les touches de <curseurs> et la
touche <Enter>.
Une fenêtre de canal est toujours sélectionnée. Les touches F agissent dans
cette fenêtre de canal.
La focalisation du canal se fait par les touches de <curseurs> ou en cliquant
avec la souris.
Touches F niveau de base
Les fonctions essentielles sont comprises dans le niveau de base.
Si les canaux ne peuvent pas être présentés, faute de place, alors les tou‐
ches F apparaissent en plus ; grâce à celles-ci, on peut passer rapidement
d'un bloc à l'autre.
<F2>
<F3>
<F4>
<F5>
<F6>
<F7>
<F8>
<F9>
Etats d'atten‐ Canal a - b
te
Canal c - d
Canal e - f
Canal g - h
Commuter la
vue
Autres fonc‐
tions...
Reprendre le
canal
Affichage de
tous les états
d'attente via
info-bulle
Affichage du Affichage du Affichage du Commutation Autres fonc‐ canal focalisé
2e bloc de ca‐ 3e bloc de ca‐ 4e bloc de ca‐ entre vue nor‐ tions (2e ni‐ actif
naux (option) naux (option) naux (option) male et vue
veau)
compacte
Affichage du
1er bloc de
canaux (op‐
tion)
Tab. 8-1:
Touches F niveau de base
Avec la touche <Enter> ou <F9>, le canal focalisé est repris en tant que ca‐
nal actif et on passe alors immédiatement dans le menu principal "Machine".
Touches F autres fonctions
D'autres fonctions sont comprises à ce niveau.
226/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Commutation de l'installation
<F2>
<F3>
<F4>
<F5>
<F7>
<F8>
Evénements
de bits
Filtre de ca‐
naux...
Retour
Affichage de
l'aperçu de
tous les évé‐
nements de
bits
Affichage du
dialogue de
filtre de ca‐
naux
Retour au ni‐
veau de base
Tab. 8-2:
Filtre de canaux
<F6>
<F9>
Touches F autres fonctions
Le dialogue de filtre de canaux permet de masquer individuellement des ca‐
naux de l'affichage. Cette fonction est uniquement active dans le dialogue de
canal.
Fig. 8-11:
Dialogue : Filtre de canaux
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
227/395
Diagnostic
9
Diagnostic
9.1
Affichage de diagnostic
9.1.1
Aperçu
L'affichage de diagnostic est activé en appuyant sur la touche <OP9>.
L'étendue de livraison du logiciel IndraWorks HMI dépend du sys‐
tème de commande installé. Alors que le produit IndraMo‐
tion MTX fournit des images déjà préparées pour la manipulation
de machines CN, seule la touche <OP9> est occupée pour une
commande IndraMotion MLC/IndraLogic XLC avec l'appel du
diagnostic.
Fig. 9-1:
Ecran de base du diagnostic
L'écran de base du diagnostic est subdivisé en quatre parties :
Champ de liste de messages ①
Les messages de diagnostic de la commande affectée (voir en-tête) sont affi‐
chés ici. Sont indiqués dans la liste :
●
le numéro du message
●
la présence de données d'analyse de critères (KA)
●
le numéro de module pour les messages ProVi ou le numéro de canal
pour les messages MTX
●
l'horodatage de l'apparition
●
la description abrégée entrée par l'utilisateur
228/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Diagnostic
Info abrégée ②
Affichage du texte abrégé du message sélectionné. Par un symbole, le type
de message
●
Erreur
●
Avertissement
●
Message
●
Diagnostic de réglage
●
Condition au démarrage
est représenté.
Info étendue : Cause ③
Info étendue : Elimination ④
9.1.2
Représentation de l'info étendue. A cet endroit, des textes utilisateur qui ex‐
pliquent la cause du message de manière plus détaillée, sont enregistrés.
Affichage des remarques pour l'élimination du problème.
Filtre
Dans l'affichage de diagnostic, il est possible de filtrer des erreurs, avertisse‐
ments et messages avec la touche <F1>. Le filtrage actif est indiqué par l'in‐
scription figurant sur la touche F :
Appuyer sur la touche <F1> pour activer successivement les différents mo‐
des de filtres :
●
Tous <F1>
Aucun filtrage. Tous les messages de diagnostic sont affichés
●
Erreur <F1>
Seuls les messages avec la caractéristique "Erreur" sont affichés
●
Avertissement <F1>
Seuls les messages avec la caractéristique "Avertissement" sont affi‐
chés
●
Message <F1>
Seuls les messages avec la caractéristique "Message" sont affichés
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
229/395
Diagnostic
Fig. 9-2:
Affichage de diagnostic filtré selon les erreurs
Le filtre "Erreur" est ici actif ; c'est pourquoi seuls les messages avec la ca‐
ractéristique d'erreur correspondante sont affichés.
9.1.3
Vue détaillée
Appuyer sur la touche <F2> pour commuter entre la vue détaillée et la repré‐
sentation d'aperçu.
Dans la vue détaillée, le message sélectionné est encore une fois préparé et
affiché avec des informations détaillées.
230/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Diagnostic
Fig. 9-3:
Vue détaillée du diagnostic
Les fenêtres "Cause" et "Elimination" sont des éditions agrandies des fenê‐
tres déjà disponibles dans l'aperçu.
Dans la fenêtre "Info sélectionnée", d'autres informations relatives aux mes‐
sages sont représentées. Selon le type des messages (ProVi p. ex.) différen‐
tes informations supplémentaires sont représentées.
Fig. 9-4:
Informations supplémentaires dans le cas d'un message ProVi
Les informations supplémentaires décrivent le type du message ProVi et l'ori‐
gine dans le programme.
Avec les touches curseur ou les quatre touches de navigation, il est possible
de parcourir les messages de la liste d'aperçu filtrée.
La touche <F7> sert à la commutation dans la représentation d'aperçu.
Fig. 9-5:
Touches de navigation pour la vue détaillée des messages de diag‐
nostic
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
231/395
Diagnostic
9.1.4
Information HTML
L'info liée à la cause et celle liée à l'élimination pour un message ProVi peu‐
vent être mises à disposition au format texte mais également au format
HTML. Le lien HTML est uniquement affiché dans la zone du texte d'élimina‐
tion de l'aperçu. Par la sélection du message ProVi et la sélection de la tou‐
che <F3> "Détails", le contenu du fichier indiqué est affiché comme partie in‐
tégrante de la vue détaillée.
Fig. 9-6:
Aperçu dans le menu principal Diagnostic avec information HTML
Les zones "Cause" et "Elimination" dans la vue détaillée avec l'information
HTML sont remplacées par une page HTML. Un panneau F est affiché pour
la vue détaillée avec l'information HTML, les quatre touches F dans le pan‐
neau F servent au défilement de la page HTML. Le panneau F pour la navi‐
gation entre chaque diagnostic est accessible par le biais d'un deuxième ni‐
veau de panneau F. Lorsque la vue détaillée, information HTML comprise,
est appelée à partir de l'aperçu de diagnostic, le panneau pour le défilement
de la page HTML est alors affiché. Le panneau pour la navigation est acces‐
sible par le biais du changement de niveau. Lorsque la vue détaillée, informa‐
tion HTML comprise, est elle-même appelée à partir de la vue détaillée (p.
ex. par Suivant, Précédent, ...), le panneau de navigation et le panneau pour
le défilement par le biais du changement de niveau restent accessibles.
Fig. 9-7:
Vue détaillée avec information HTML (niveau de panneau pages
HTML)
232/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Diagnostic
Fig. 9-8:
Vue détaillée avec information HTML (niveau de panneau messages
de diagnostic)
Le changement de niveau
est uniquement activé lorsque le
message ProVi contient une information HTML.
Lorsque le fichier HTML n'a pas été trouvé, une page par défaut avec le mes‐
sage "<Chemin>\<NomFichier> est introuvable" est affichée.
Fig. 9-9:
9.1.5
Vue détaillée dans le menu principal Diagnostic - "Fichier introuva‐
ble"
Interruption de connexion
Lorsque la communication à la commande est en panne, des messages de
diagnostic ne peuvent pas être affichés. Ceci est p. ex. le cas lorsque le câ‐
ble de connexion a été retiré. Dans le cas d'une interruption de connexion,
l'affichage des messages de diagnostic est supprimé. Dès que la connexion
est rétablie, l'affichage est automatiquement mis à jour.
9.2
Journal
9.2.1
Aperçu
Le journal est intégré à l'affichage de diagnostic. Suite à l'appel de l'affichage
de diagnostic avec la touche <F9>, il est possible de commuter sur le journal
avec la touche <F7>.
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
233/395
Diagnostic
Fig. 9-10:
9.2.2
Ecran de base du diagnostic
Sélection de journal
Ouvrir le journal
Les journaux sont configurés dans IndraWorks Engineering. De multiples
journaux peuvent être combinés avec de multiples commandes. Lorsque plu‐
sieurs journaux ont été configurés, un dialogue de sélection est ouvert lors de
l'appel du journal (touche <F7>). Si seul un journal est configuré, le dialogue
de sélection n'est pas affiché, mais le journal est immédiatement activé.
Si aucun journal n'a été configuré, un message d'avertissement est affiché.
Fig. 9-11:
Fonctions de journal
Dialogue de sélection Journal
Il est possible de sélectionner un journal avec la touche <F5> "Sélection". La
touche <F9> ferme l'affichage de journal et repasse à l'affichage de diagnos‐
tic.
234/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Diagnostic
Fig. 9-12:
9.2.3
Sélection d'un journal
Effacer un journal
La fonction d'effacement est activée avec la touche <F4> "Effacer". Tous les
messages qui sont indiqués avec les paramètres de filtre actuels sont effa‐
cés. Après l'effacement, l'affichage est mis à jour.
9.2.4
Mise à jour de l'affichage
L'affichage de journal indique les messages de manière statique. La touche
<F6> "Actualiser" met l'affichage à jour.
9.2.5
Exportation
Le dialogue d'exportation est affiché en appuyant sur la touche <F2> "Expor‐
ter".
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
235/395
Diagnostic
Fig. 9-13:
Dialogue d'exportation avec sélection de fichier cible
Dans le dialogue d'exportation, il est possible de sélectionner les formats
souhaités
●
ASCII
●
CSV
●
XML
.
Dans le champ de saisie, le chemin d'accès et le nom du fichier à exporter
sont déterminés. L'exportation est exécutée avec le bouton OK. Les paramè‐
tres de filtrage actuels sont ici utilisés. Des informations relatives aux para‐
mètres de filtrage sont enregistrées dans les fichiers ASCII et XML.
9.2.6
Filtre
Le dialogue de filtrage est affiché avec la touche <F3> "Filtre".
236/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Diagnostic
Fig. 9-14:
Exemple : Dialogue de filtrage
La sélection des messages de journal peut être limitée dans le dialogue de
filtrage.
Dans la "Période", indiquer le début et la fin. Seuls les messages qui se trou‐
vent dans cette période sont alors affichés. Avec les boutons Date système
et Heure système, il est possible de prédéfinir les champs de saisie avec la
date et/ou l'heure actuelle.
Avec le bouton "Source", l'utilisateur définit la commande à partir de laquelle
les messages sont pris en compte.
Dans la zone "Classe", l'utilisateur détermine le type de messages qui sont
pris en compte dans le journal. Les cinq classes de messages peuvent être
combinées au choix.
La zone "Texte" analyse les messages existants sur la base d'un texte pré‐
défini. Seuls les messages dans lesquels le texte prédéfini est contenu, sont
affichés.
Le bouton Aucun filtre réinitialise toutes les entrées.
Appuyer sur le bouton OK pour activer les filtres.
9.3
Diagnostic de bus de terrain
L'affichage du diagnostic du bus de terrain est intégré dans la représentation
de diagnostic général. Les états de bus d'un PROFIBUS DP raccordé à la
commande y sont actuellement affichés. Deux vues sont pour cela à disposi‐
tion. L'affichage d'aperçu fournit une vue d'ensemble sur le bus de terrain
configuré dans IndraWorks Engineering. La vue détaillée comprend des infor‐
mations complémentaires relatives à un abonné au bus unique sélectionné
dans la représentation d'aperçu.
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
237/395
Diagnostic
L'appel du diagnostic de bus de terrain a lieu en deux étapes à partir de
l'écran de base du diagnostic. Dans un premier temps, l'utilisateur commute
l'affectation des touches des touches de fonction avec <F8>.
Fig. 9-15:
Écran de base du diagnostic
Dans un deuxième temps, le diagnostic de bus de terrain est ensuite appelé
avec la touche <F2>.
Fig. 9-16:
Affectation de touches de fonction commutée dans l'écran de base
de diagnostic
Suite à l'appel du diagnostic de bus de terrain, une vue d'ensemble du PRO‐
FIBUS DP actuellement configuré est affichée.
La fenêtre est subdivisée en trois zones :
●
Dans la partie supérieure, l'état du maître bus ainsi que le nom de la
commande concernée et le numéro d'identification sont indiqués
●
Dans la zone d'écran centrale, la légende des états d'esclaves DP et
une vue d'ensemble de la somme des esclaves en panne ainsi que des
esclaves en dérangement sont indiquées
238/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Diagnostic
●
Dans la partie d'écran inférieure, la configuration de bus actuelle est af‐
fichée avec tous les esclaves. Chaque esclave est représenté avec
l'adresse de bus et son état actuel
Fig. 9-17:
Écran d'aperçu Diagnostic PROFIBUS DP
La vue détaillée fournit des informations supplémentaires sur chaque abonné
au bus. Celle-ci est à disposition pour chaque esclave et elle est affichée
pour l'abonné au bus sélectionné (encadré en noir). La sélection d'esclave a
lieu avec la souris ou les touches flèches. La vue détaillée est appelée par la
touche <F4>.
Après activation, la vue détaillée est superposée sur la zone centrale et la zo‐
ne inférieure de l'écran d'aperçu. La représentation fournit des renseigne‐
ments sur l'état actuel de l'abonné au bus, l'adresse d'esclave, le numéro
d'identification et l'état de station. Selon l'abonné au bus, un numéro d'erreur
transmis par la commande ainsi que le texte d'erreur de canal codé en hexa‐
décimal sont indiqués.
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
239/395
Diagnostic
Fig. 9-18:
Vue détaillée d'un abonné au bus
Pour accéder à la vue détaillée d'un autre esclave, il n'est pas nécessaire de
retourner dans la vue d'ensemble ; il est possible de commuter entre les vues
détaillées des abonnées au bus avec les touches <F2> à <F5>.
Pour revenir à l'aperçu, appuyer sur la touche <F9> avec laquelle l'affichage
de diagnostic détaillé est terminé.
9.4
Signaux d’interface CN-API
9.4.1
Utilisation
L'affichage "Signaux d'interface" montre l'état de tous les signaux d'entrée et
de sortie de l'interface interne entre la CN et l'API.
Les signaux sont classés par groupes de signaux comme suit :
●
Signaux globaux
●
Signaux du canal
●
Signaux d’axe
●
Signaux de la broche
À l'intérieur d'un groupe, les signaux sont affichés par octets en clair (dési‐
gnation logique, description du signal). L’affichage des signaux qui se réali‐
sent momentanément de façon logique est renversé (c'est-à-dire sur arrièreplan bleu foncé).
240/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Diagnostic
Classement des signaux d'interfa‐
ce sur le bureau utilisateur
Fig. 9-19:
Signaux d'interface dans l'interface utilisateur
L'affichage des signaux d'interface correspond à une application avec sa pro‐
pre affectation de touches F.
Menu et barre de titre sont masqués.
Les signaux d'interface sont affectés à la zone de commande "Diagnostic"
<OP9>. Pour démarrer l'application, appuyer sur la touche <F8>.
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
241/395
Diagnostic
9.4.2
Structure fondamentale de l’affichage des signaux d’interface
Structure de l'affichage des si‐
gnaux d'interface
Fig. 9-20:
Structure de l'affichage des signaux d'interface
L'écran comprend deux listes.
La liste gauche montre les signaux CN→API, tandis que la liste droite montre
les signaux API→CN.
Chaque ligne de la liste visualise un signal. La numérotation des signaux
dans la liste commence par 0.0.
La liste sur laquelle se trouve le focus est caractérisée par un cadre bleu.
En appuyant sur la touche <F6>, on accède à une liste dont l'utilisateur peut
choisir la combinaison des types de signaux.
9.4.3
Utilisation et navigation
La commande s'effectue à l'aide des touches F et des touches <curseur>.
Les touches <curseur> permettent de faire défiler la liste.
Les touches <curseur> agissent toujours sur la liste sur laquelle se trouve le
focus.
Touches F niveau de base
Dans le niveau de base, on peut sélectionner un groupe de signaux, mettre
le focus sur une liste et terminer l'application.
<F2>
<F3>
<F4>
<F5>
<F6>
<F7>
Signaux de
Signaux
Signaux de
Signaux
Affichage
Focaliser
Quitter
canal
d’axe
broche
globaux
combiné
la liste
Interface Bit
Tab. 9-1:
<F8>
<F9>
Touches F niveau de base
La sélection d'un groupe de signaux met automatiquement le focus sur la lis‐
te et affiche le niveau des touches F correspondant.
Touches F signaux de canal
.
242/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Diagnostic
<F2>
<F3>
Canal +
Canal -
<F4>
<F5>
<F6>
<F7>
Sélection de
Changement
de focus
canal
Tab. 9-2:
<F8>
<F9>
Niveau
de base
Touches F signaux de canal
En appuyant sur la touche <F2> ou <F3>, l'interface affiche le canal suivant
ou le canal précédent.
La touche <F6> permet de faire apparaître un dialogue pour la sélection de
canal.
La touche <F7> permet de passer le focus de liste en liste.
La touche <F9> permet de retourner au niveau de base.
Touches F Signaux d'axe
<F2>
<F3>
Axe +
Axe -
.
<F4>
<F5>
Tab. 9-3:
<F6>
<F7>
<F8>
<F9>
Sélection
Changement
Niveau
de l’axe
de focus
de base
Touches F Signaux d'axe
En appuyant sur la touche <F2> ou <F3>, l'interface affiche l'axe suivant ou
l'axe précédent.
La touche <F6> permet de faire apparaître un dialogue pour la sélection de
l'axe.
La touche <F7> permet de passer le focus de liste en liste.
La touche <F9> permet de retourner au niveau de base.
Touches F Signaux de broche
<F2>
<F3>
Broche +
Broche -
.
<F4>
<F5>
Tab. 9-4:
<F6>
<F7>
<F8>
<F9>
Sélection
Changement
Niveau
de broche
de focus
de base
Touches F Signaux de broche
En appuyant sur la touche <F2> ou <F3>, l'interface affiche la broche suivan‐
te ou la broche précédente.
La touche <F6> permet de faire apparaître un dialogue pour la sélection de
la broche.
La touche <F7> permet de passer le focus de liste en liste.
La touche <F9> permet de retourner au niveau de base.
Touches F Signaux globaux
<F2>
<F3>
<F4>
.
<F5>
Tab. 9-5:
<F6>
<F7>
<F8>
<F9>
Changement
Niveau
de focus
de base
Touches F Signaux globaux
La touche <F7> permet de passer le focus de liste en liste.
La touche <F9> permet de retourner au niveau de base.
Affichage combiné touches F
Dans l’affichage combiné, la touche <F8> est associée en outre à la fonction
"Sélection du type de signal". Cette touche permet d'ouvrir une fenêtre de
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
243/395
Diagnostic
dialogue dans laquelle les types de signaux peuvent être sélectionnés pour
la liste de gauche et de droite.
9.5
Listes de variables et de paramètres
9.5.1
Utilisation
Dans une liste préconfigurée de 22 lignes et 5 colonnes, l'application indique
des variables et des paramètres sélectionnés.
Les valeurs de ces variables et de ces paramètres peuvent être modifiées en
ligne dans la liste.
Catégories et sous-catégories
Les catégories et les sous-catégories de variables et de paramètres sont re‐
présentées dans le tableau suivant.
Symbole
Catégorie
Variables CN
Variables API
Sous-catégorie
Variables CPL
Variables SD
Tous les types de données
p. ex. booléen, intégral etc.
Tous les types de paramètres
Paramètres machine
p. ex. paramètres d'axe, paramètres de
broche, paramètres de canal
Paramètres d'entraîne‐
ment
Données
État
Tab. 9-6:
Catégories et sous-catégories
Fig. 9-21:
Classement des listes de variables et de paramètres dans Indra‐
Works Operation
Classement des listes de variables
et de paramètres dans IndraWorks
Operation
L'application possède sa propre affectation des touches F.
Menu et barre de titre sont masqués.
244/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Diagnostic
Les listes de variables et de paramètres font partie de la zone de commande
"Diagnostic" <OP 9>. Pour démarrer l'application, appuyer sur la touche
<F9>.
9.5.2
Structure fondamentale des listes de variables et de paramètres
Structure de l’affichage de liste
Fig. 9-22:
Structure de l'affichage de liste
L'écran comprend une liste avec 5 colonnes :
●
Catégorie (représentation par symboles)
●
Sous-catégorie
●
Identificateur
●
Valeur
●
Commentaire
Une variable ou un paramètre peut être affecté à chacune des 22 lignes.
Informations supplémentaires
Lorsqu'il existe des informations complémentaires relatives aux contenus de
cellules, la cellule est marquée avec un triangle rouge. L'information est affi‐
chée dans une info-bulle et la barre d'état lorsque l'utilisateur passe la souris
sur la cellule ou la sélectionne avec les touches de curseur.
Les paramètres machine comprennent les informations complémentaires sui‐
vantes :
●
ID Macoda
●
Désignation de paramètre
Fig. 9-23:
Affichage d'informations complémentaires paramètres machine
Les paramètres d'entraînement comprennent les informations complémentai‐
res suivantes :
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
245/395
Diagnostic
●
Désignation de paramètre
●
Unité
●
Valeur minimale
●
Valeur maximale
●
Attribut
Fig. 9-24:
Affichage d'informations complémentaires paramètres d'entraîne‐
ment
Lorsqu'un texte est trop long dans une cellule, il est coupé ("..."), puis marqué
et affiché comme information complémentaire.
Lorsqu'une variable ou un paramètre est entré dans la liste mais n'existe plus
dans le projet actif, la valeur est marquée avec "???" et une information cor‐
respondante est indiquée dans l'information complémentaire.
9.5.3
Utilisation et navigation
La commande s'effectue à l'aide des touches F et des touches curseur.
Les touches curseur permettent de naviguer dans la liste entre les cellules.
Saisie de valeurs
Des cellules éditables portant le focus sont colorées en bleu foncé.
Une cellule éditable devient un champ de saisie en entrant une valeur, en
confirmant avec la touche <Enter> ou en double-cliquant avec la souris.
La valeur saisie est acceptée avec la touche <Enter> et transférée dans la
CN, l'API ou l'entraînement.
Paramètres machine :
Pour certains paramètres machine, la modification prend unique‐
ment effet après un "Redémarrage CN" ou une réinitialisation par
"Position initiale du système". Une remarque correspondante est
affichée par un symbole clignotant dans la zone d'état de la ma‐
chine et un message dans la barre d'état. Une touche pour dé‐
clencher la fonction est proposée sous Autres fonctions.
Variables API :
Les variables API sont écrites une seule fois. Un forçage des va‐
riables API est uniquement possible dans IndraWorks Engineer‐
ing !
Des saisies erronées sont indiquées par une coloration rouge du champ de
saisie et par l'affichage d'un message dans la barre d'état.
La saisie de valeurs est interrompue avec <Esc>.
Touches F niveau de base
Les fonctions essentielles pour la création et la gestion de la liste sont com‐
prises dans le niveau de base.
246/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Diagnostic
<F2 Nou‐
veau...>
<F3 Ouvrir...> <F4 Éditer li‐ <F5 Effacer
gne...>
la ligne>
Création
Ouvrir une lis‐ Sélection
Effacer la li‐
d'une nouvel‐ te déjà créée d'une variable gne
le liste
dans le projet ou d'un para‐
actif
mètre dans le
dialogue du
navigateur
Tab. 9-7:
Touches F autres fonctions
Enregistrer la
liste actuelle
dans le projet
actif
<F9 Terminer Var./
Paramètre>
Enregistrer la Autre
fonc‐ Fermer l’applica‐
liste actuelle tions (2e ni‐ tion
sous un autre veau)
nom dans le
projet actif
Touches F niveau de base
Ce niveau comprend d'autres fonctions pour la gestion de la liste.
<F2 Ex‐
port...>
<F3 Im‐
port...>
<F4 Effacer
les listes...>
Exporte la lis‐
te active dans
le système de
fichiers du PC
Importer une Effacer des
liste à partir listes dans le
du système
projet actif
de fichiers du
PC
<F5>
Tab. 9-8:
Le navigateur de variables
<F6 Enregis‐ <F7 Enregis‐ <F8 Autres
trer>
trer sous...> fonctions...>
<F6 Fonction <F7 Informa‐ <F8 Retour> <F9>
Reset>
tion → com‐
mentaire>
Si nécessai‐
re, affectées
avec "Redé‐
marrage CN"
ou "Position
initiale du
système"
pour l'activa‐
tion de para‐
mètres ma‐
chine modi‐
fiés
Application
Retour au ni‐
des informa‐ veau de base
tions complé‐
mentaires
dans la cellu‐
le de com‐
mentaire
Touches F autres fonctions
Le navigateur de variables sert à la sélection de la variable ou du paramètre
correspondant pour l'affichage dans la ligne sélectionnée de la liste.
Dans le navigateur de variables, la catégorie, la sous-catégorie, les variables
et les paramètres sont affichés dans une représentation en arborescence.
Fig. 9-25:
Navigateur de variables
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
247/395
Diagnostic
La sélection de variables et de paramètres a lieu par la navigation dans l'ar‐
borescence. De par l'utilisation de fonctions de filtre et de recherche, il est
possible de faciliter la recherche.
Les paramètres de liste des entraînements sont spécifiés plus précisément
par un dialogue complémentaire.
Avec "Ajouter", la variable ou le paramètre est accepté(e) dans la liste, le fo‐
cus est mis sur la ligne vide suivante, le navigateur de variables reste ouvert.
Avec "OK" la variable ou le paramètre est repris(e) dans la liste, le navigateur
de variable est fermé.
Avec "Annuler" le navigateur de variable est fermé sans reprise.
Dialogue Ouvrir, Enregistrer sous,
Effacer
Les listes créées sont enregistrées dans le projet actif :
"…\Projektname\Name Visualisierung\user\config\VarParLists".
Les dialogues Ouvrir, Enregistrer et Effacer servent à la gestion des fichiers.
Le dialogue Ouvrir est illustré ci-dessous, les dialogues Enregistrer sous et
Effacer sont représentés de manière similaire.
Fig. 9-26:
Dialogue Importer et Exporter
Dialogue Ouvrir
Les listes créées peuvent être exportées du projet actif dans le système de
fichiers du PC et importées du système de fichiers dans le projet actif.
248/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Diagnostic
Fig. 9-27:
9.6
État du système MTX
9.6.1
Introduction
Dialogue Exporter
L’état du système MTX est une application de mise en service et de diagnos‐
tic pour les commandes MTX sur PC.
Cette application commande, surveille et visualise l'état des modules sui‐
vants :
●
IndraMotion MTX standard L45
●
IndraMotion MTX performance L65
●
IndraMotion MTX advanced L85
L'état du système MTX est intégré dans l'affichage de diagnostic et peut être
ouvert avec la touche <F5> après l'appel de l'affichage de diagnostic avec
<OP9>.
Après l'appel, l'application est affichée, comme illustré ci-dessous.
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
249/395
Diagnostic
Fig. 9-28:
État du système MTX
L'état du système MTX est divisé en trois parties.
Des informations générales se trouvent dans la partie supérieure "Proprié‐
tés" :
●
Nom :
le nom qui a été configuré dans IndraWorks Engineering pour la com‐
mande respective est indiqué.
●
Adresse IP :
l'adresse IP entrée dans la configuration de réseau est affichée ici.
Dans la partie du milieu, on trouve les affichages suivants :
●
Informations relatives à l’état :
les informations d'état de la commande sont représentées par des LED
rouges et vertes (voir chap. 9.6.2 "Informations d’état" à la page 250).
●
CN :
Des informations de la CN sont indiquées dans cette partie (voir chap.
9.6.3 "CN " à la page 250).
●
API :
Des informations de l'API sont indiquées dans cette partie (voir chap.
9.6.4 "API " à la page 251).
250/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Diagnostic
La partie inférieure est divisée en deux :
9.6.2
●
À gauche, les événements du dernier redémarrage de la commande qui
ont été exécutés avec cette application, sont affichés (voir chap. 9.6.5
"Enregistrer les détails" à la page 251).
●
Les informations de l'appareil sont affichées à droite.
Informations d’état
Les informations d'état de la commande sont représentées par des LED rou‐
ges et vertes :
●
Ready
LED verte = le signal Ready est 1
LED rouge = le signal Ready est 0
LED grise = le signal Ready n'est pas pris en charge par la commande
●
Bus de terrain
LED verte = fonction de bus de terrain OK
LED rouge = problème avec le bus de terrain
●
Backup battery
LED verte = état opérationnel de la batterie de tampon
LED rouge = la batterie de tampon est déchargée ou absence de batte‐
rie de tampon
9.6.3
CN
L'affichage CN dans la partie du milieu dispose des zones suivantes :
●
Champ d'état de la CN :
ce champ visualise l'état actuel de la CN qui est représenté en couleur
et sous forme abrégée. Les abréviations utilisées sont décrites dans
chap. 9.6.8 "Configuration de mise en route" à la page 253. Pendant
que la commande démarre, ce champ clignote.
●
Champ d'info avec désignation longue de l'état :
L'explication pour l'abréviation du champ d'état est indiquée dans ce
champ.
Avec la touche <F2> l'utilisateur peut exécuter un redémarrage CN. Avec
cette touche F, le dialogue suivant est ouvert afin que le mode Startup chap.
9.6.8 "Configuration de mise en route" à la page 253 puisse être déterminé
pour le redémarrage.
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
251/395
Diagnostic
Fig. 9-29:
Redémarrage CN MTX
Lorsque la case à cocher "Afficher tous les modes" n'est pas sélectionnée,
seuls trois modes sont à disposition de l'utilisateur :
9.6.4
0
Mode normal (par défaut),
6
Chargement initial et
7
Nouvelle création du système de fichiers utilisateur FE‐
PROM.
API
L'affichage API dans la partie du milieu dispose des zones suivantes :
●
Champ d'état de l'API :
ce champ visualise l'état actuel de l'API qui est représenté en couleur et
sous forme abrégée.
●
–
En mode normal, RUN est indiqué sur fond vert dans l'affichage.
–
Lorsque l'API est immobilisé, STOP est indiqué sur fond rouge
dans l'affichage.
Champ d'info avec désignation longue de l'état :
L'explication pour l'abréviation du champ d'état est indiquée dans ce
champ. Les désignations longues suivantes existent :
–
RUN = API en fonctionnement
–
STOP = API immobilisé
Lorsque l'API est en cours de fonctionnement, il est possible de l'arrêter avec
la touche <F3> et inversement.
9.6.5
Enregistrer les détails
Dans la partie inférieure gauche, les événements du dernier redémarrage de
la commande qui ont été exécutés avec cette application, sont visualisés. La
date, l'heure, la phase et leur signification sont affichées. Après chaque redé‐
marrage, cet affichage est mis à jour.
Si nécessaire, ces informations peuvent être enregistrées avec la touche
<F4> dans un fichier "*.log". Le chemin d'accès, dans lequel le fichier doit
être enregistré, est librement sélectionnable. L'application enregistre ces in‐
formations sous le nom par défaut "Details.log".
252/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Diagnostic
9.6.6
Informations relatives au micrologiciel
Avec la touche <F5>, l'utilisateur peut ouvrir une fenêtre avec les données
suivantes :
●
Version logicielle du noyau MTX
●
Version logicielle des sous-systèmes
●
Informations de version relatives aux composants logiciels Windows
Fig. 9-30:
Informations relatives au micrologiciel
Version logicielle du noyau MTX
Fournit des informations sur la version logicielle du noyau MTX en général et
un message de copyright (version du logiciel de base et des extensions cli‐
ent).
Version logicielle des sous-systè‐
mes
Fournit des informations sur les versions logicielles des sous-systèmes dans
le noyau MTX. Les données suivantes sont fournies par sous-système :
Composants logiciels Windows
●
Nom du sous-système
●
Numéro de version
●
Horodatage
Fournit des informations de versions relatives aux composants logiciels Win‐
dows qui mettent l'interface de communication vers le noyau MTX à disposi‐
tion sous Windows. Citons ici :
●
l'interface NCS (ncstyp3.dll),
●
la gestion de textes (tsvtyp3.dll),
●
le terminal logique MTX
(SCPBricDevice.dll, SCPBricComponent.dll) et
●
FIS (FisServer.dll).
Les données suivantes sont fournies par composant :
9.6.7
●
Nom du sous-système
●
Numéro de version
●
Horodatage
Ressources
L'occupation actuelle de la mémoire est intégrée dans l'affichage de diagnos‐
tic et peut être ouverte avec la touche <F7>.
Les informations suivantes sont visualisées :
●
Variables CPL permanentes
●
Données SD permanentes
●
Mémoire utilisée du système de fichiers RAM
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
253/395
Diagnostic
Les barres visualisent la consommation de mémoire en pourcentage. Pour
obtenir des informations complémentaires à ce sujet, consulter les info-bulles
des barres respectives.
Fig. 9-31:
9.6.8
Ressources
Configuration de mise en route
Mise en route
Lors de la mise en marche de la commande ou du déclenchement d'un redé‐
marrage CN, le MTX démarre. La mise en route se déroule de manière syn‐
chronisée en 12 phases ; ces dernières sont affichées dans l'état du système
MTX :
P : -3
Détermination du matériel disponible
P : -2
Démarrage RTOS, configurer les systèmes de fichiers
P : -1
Démarrer le moniteur RTOS
P:1
Initialisation de la communication de base NCS
P:2
Initialisation de TCP/IP
P:3
Initialisation de la base de données BAPAS
P:4
Initialisation Sercos
P:5
Démarrer le serveur CNB-TCP
P:6
Lancer le démarrage Sercos
P:7
Montage des systèmes de fichier NFS
P:8
Synchronisation avec Sercos
P:9
Validation du serveur CNB-TCP (communication avec l'interface utilisa‐
teur)
RUN
Mode normal
Tab. 9-9:
Affichage des phases de mise en route
Mode Startup
Avec le mode Startup, le comportement du MTX est déterminé pendant la mi‐
se en route.
Les modifications du mode Startup sont applicables seulement avec la mise
en route suivante.
254/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Diagnostic
Mode Star‐ Signification
tup
0
Mode normal
Toutes les données et systèmes de fichiers existants sont conservés.
Pendant la mise en route, un contrôle du système de fichiers racine est
réalisé. Si un système de fichiers défectueux est détecté, une erreur
système critique est affichée. Avec la mise en route suivante, un nou‐
veau système de fichiers racine vide est automatiquement créé.
1
Arrêt API
Le comportement correspond au mode Startup 0 à la différence près
que l'API reste à l'état STOP et que le programme utilisateur de l'API
n'est pas traité.
2
Rechargement du projet d’amorçage API
Le projet d'amorçage API est chargé à partir de la FEPROM utilisateur.
Un projet d'amorçage API éventuellement existant dans le système de
fichiers racine est supprimé. Sinon, le comportement correspond au
mode Startup 0.
3
Démarrage sans échec
Des spécifications erronées de paramètres machine peuvent, dans un
cas extrême, conduire à une panne totale de la mise en route de la
commande. Dans cette situation de panne, le mode Startup 3 sert à
réaliser une mise en route, indépendamment des paramètres machine
réglés. Une mise en route avec une configuration minimale est réali‐
sée, les paramètres machine réglés étant ignorés. Une fois la mise en
route réussie, les paramètres invalides des paramètres machine peu‐
vent être corrigés et une mise route avec le mode Startup 0 réalisée.
4
Effacement des variables CPL permanentes
Les variables CPL permanentes sont effacées, sinon le comportement
correspond au mode Startup 0.
5
Démarrage à froid
La logique de gestion au démarrage ne va pas être exécutée, sinon ce‐
la correspond au comportement du mode Startup 0.
6
Chargement initial
Un nouveau système de fichiers racine est créé, toutes les données de
l'ancien système de fichiers sont perdues. S'il existe un système de fi‐
chiers utilisateur FEPROM intact, le projet d'amorçage API et les don‐
nées de configuration sont chargées à partir de cet endroit.
7
Nouvelle création du système de fichiers utilisateur FEPROM
La FEPROM utilisateur est créée ce qui entraîne la suppression de tou‐
tes les données sur l'ancien système de fichiers. Ceci est par exemple
nécessaire dans le cas d'un système de fichiers utilisateur FEPROM
défectueux. Le système de fichiers racine est conservé. Les variables
CPL permanentes sont effacées.
9
Mode débogage
Il s'agit ici du cas normal pour le débogage lorsque la commande ne
doit pas démarrer automatiquement après une réinitialisation. Le moni‐
teur de base est initialisé, le chargeur boot est ensuite activé et les
sous-systèmes automatiquement chargés.
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
255/395
Diagnostic
Mode Star‐ Signification
tup
10
Mode débogage (sans chargement automatique)
Le moniteur de base est initialisé, le chargeur boot est ensuite activé. Il
est ensuite possible de recharger par le biais de TCP/IP.
11
Mode débogage (sans activation du chargeur boot)
Le moniteur de base est initialisé. Il est ensuite possible de charger par
le biais de TCP/IP.
15
Mode débogage (Basis Monitor Start)
Seul le moniteur de base est activé.
Tab. 9-10:
Mode Startup
9.7
Liste de variables API
9.7.1
Utilisation
L'application "PLCListView" visualise les variables API qui existent dans un
fichier au format d'exportation IndraLogic "EXP".
Les variables peuvent correspondre à des entrées, des sorties et des varia‐
bles internes ("Marqueur").
L'affichage a lieu sous forme de liste avec plusieurs variantes de la représen‐
tation (filtrer, trier, etc.).
L'affichage de valeurs a lieu dans différents formats numériques (binaire, dé‐
cimal, hexadécimal).
L'application supporte l'affichage détaillé de chaque variable avec la possibili‐
té d'écrire et de fixer cette dernière. L'écriture et la fixation par le biais de la
gestion utilisateurs sont protégées contre tout accès non autorisé.
Une fonction de recherche confortable qui dispose de filtres supplémentaires
et d'une propre liste de résultats est en outre à disposition.
Les variables peuvent être marquées par le biais des fonctions de sélection,
être enregistrées comme nouveau fichier et être ultérieurement ouvertes de
manière séparée (groupement).
A des fins de mise en service, une fonction de comptage peut être activée
pour l'affichage de changements de valeurs.
Les catégories suivantes de variables API sont affichées :
Entrée
Sortie
Marqueur
Seuls les types standard (BOOL, BYTE, INT, REAL, ...) sont affi‐
chés comme marqueurs. Les structures et les rangées sont mas‐
quées.
256/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Diagnostic
Affectation de la liste de variables
API dans IndraWorks Operation
Fig. 9-32:
Affectation de la liste de variables API dans IndraWorks Operation
L'affichage est une application disposant de ses propres touches F.
Menu et barre de titre sont masqués.
La liste de variables API ne fait pas partie de l'interface utilisateur par défaut.
Cette application doit être élaborée par l'OEM avec IndraWorks Engineering
sur une touche de fonction et affectée à un menu principal.
9.7.2
Structure fondamentale de la liste de variables API
Structure de l'affichage de liste
Fig. 9-33:
Structure de l'affichage de liste
L'en-tête de la liste comprend 3 informations :
●
Nom de liste
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
257/395
Diagnostic
●
Filtres actifs
●
Etat de la fixation
La liste de variables API est composée de 7 colonnes :
●
Case à cocher pour la sélection (grouper, enregistrer)
●
Catégorie (représentation par symboles)
●
Nom de variable API
●
Adresse absolue
●
Valeur des variables
●
Compteur de modifications
●
Commentaire
Les variables qui ne sont pas contenues dans le tableau des
symboles sont représentées en gris ; la valeur "--" est affichée.
9.7.3
Manipulation et navigation
La manipulation s'effectue à l'aide des touches F et touches curseur.
Les touches curseur permettent de naviguer dans la liste entre les cellules.
Touches F niveau de base
Les fonctions essentielles pour la création et la gestion de la liste sont com‐
prises dans le niveau de base.
F
F
F
F
F
F
F
F
Filtrer
Trier
Format
Commentaire
Détails
Recherche
Autres fonc‐
tions
Terminer liste
API
Appel sousniveau "Fil‐
trer"
Appel sous-ni‐ Appel sousveau "Trier"
niveau "For‐
mat"
Appel sous-ni‐ Ouvre un dia‐ Appel sous-ni‐ Autres fonc‐ Quitter l'appli‐
veau "Com‐
logue d'état veau "Recher‐ tions (2e ni‐ cation
mentaire"
avec toutes
che"
veau)
les informa‐
tions détail‐
lées relatives
à la variable
sélectionnée
Tab. 9-11:
Niveau touches F Filtrer
Touches F niveau de base
Toutes les fonctions de filtrage sont comprises dans ce niveau.
F2
F3
F4
F5
F6
F7
Entrées
Sorties
Marqueur
Affiche sélec‐
tion
Enregistrer
sélection
Sélection Effa‐ Sélection Ré‐ Retour
cer tous
gler tous
Afficher uni‐
quement les
variables sé‐
lectionnées
Enregistrer la
sélection
dans un fi‐
chier d'expor‐
tation
Supprimer la
sélection pour
toutes les va‐
riables
Filtrer par en‐ Filtrer par sor‐ Filtrer par
trées
ties
marqueurs
Tab. 9-12:
Niveau touches F Trier
F8
F9
Régler la sé‐ Retour au ni‐
lection pour veau de base
toutes les va‐
riables
Niveau touches F Filtrer
Toutes les fonctions de tri sont comprises dans ce niveau.
258/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Diagnostic
F2
F3
F4
F5
F6
comme ordre symb.-nom A - symb.-nom Z Adresse
de liste
>Z
-> A
croiss. 0 -> 9
Après appari‐ Tri croissant
tion, trier
selon le sym‐
dans fichier
bole-nom
d'exportation
Niveau touches F Format
F4
F5
comme type
de données
binaire
décimal
hexadéc.
Retour
Retour au ni‐
veau de base
F6
F7
F8
F9
Retour
Format - va‐ Format - va‐
leur décimale leur hexadéci‐
male
Tab. 9-14:
Niveau touches F Commentaire
Commentaire Commentaire
1
2
Adresse dé‐
croiss. 9 -> 0
Toutes les fonctions de formatage sont comprises dans ce niveau.
F3
F3
F9
Niveau touches F Trier
F2
F2
F8
Tri décrois‐
Tri croissant
Tri décrois‐
sant selon le selon l'adresse sant selon
symbole-nom
l'adresse
Tab. 9-13:
Format - type Format - va‐
de données leur binaire
interne à la
commande
F7
Retour au ni‐
veau de base
Niveau touches F Format
Dans ce niveau, le commentaire affiché peut être sélectionné.
F4
F5
F6
F7
F8
F9
Commentaire Commentaire
3
4
Retour
Affichage
Affichage com‐ Affichage
Affichage com‐
commentaire mentaire 2
commentaire mentaire 4
1
3
Tab. 9-15:
Niveau touches F Recherche
F2
F3
Recherche
en amont
Recherche
en aval à par‐
tir de la pos.
curseur
Retour au ni‐
veau de base
Niveau touches F Format
Toutes les fonctions de recherche sont comprises dans ce niveau.
F4
F5
F6
Recherche en Symb.-nom
aval
Adresse
Commentaire Indique résul‐
tats
Retour
Recherche en
amont à partir
de la pos. cur‐
seur
Activer/désac‐
tiver la recher‐
che dans la
colonne adres‐
se
Activer/
désactiver la
recherche
dans la co‐
lonne com‐
mentaire
Retour au ni‐
veau de base
Activer/
désactiver la
recherche
dans la co‐
lonne symbo‐
le-nom
Tab. 9-16:
Touches F autres fonctions
F7
F8
F9
Indique uni‐
quement les
résultats de re‐
cherche dans
une liste spé‐
ciale
Niveau touches F Recherche
Dans ce niveau, d'autres fonctions pour la gestion de la liste sont comprises.
F2
F3
F4
F5
Ouvrir liste...
Ouvrir liste
par défaut
Modifier va‐
leur
Ouvrir un fi‐ Ouvrir la liste Appel souschier d'expor‐ par défaut
niveau "Modi‐
tation
fier valeur"
Tab. 9-17:
F6
F7
F8
Modif. comp‐ Modif. comp‐ Retour
teur active
teur reset uni‐
que
Activer/
désactiver le
compteur de
modifications
Réinitialise un Retour au ni‐
compteur de veau de base
modifications
unique
Touches F autres fonctions
F9
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
259/395
Diagnostic
Touches F niveau Modifier valeur
F2
F3
Toutes les fonctions nécessaires à la saisie de valeurs sont contenues dans
ce niveau.
F4
F5
F6
F7
Ecrire valida‐
tion valeur
Fixer valida‐
tion valeur
Supprimer fi‐
xation unique
Supprimer
toutes fixa‐
tions
Indique fixation
Permet l'écri‐
ture des va‐
riables sélec‐
tionnées
Permet la fi‐
xation des va‐
riables sélec‐
tionnées
Suppression
de la fixation
des variables
sélectionnées
Suppression Afficher uni‐
de toutes les quement les
fixations
variables fi‐
xées
Tab. 9-18:
Afficher détails
F8
F9
Retour
Retour au ni‐
veau de base
Touches F niveau Modifier valeur
L'écran est réparti en deux fenêtres partielles lors de la sélection de la fonc‐
tion "Détails".
La liste est affichée comme jusqu'à présent dans la fenêtre partielle supérieu‐
re.
Une vue d'ensemble de toutes les informations relatives à la variable sélec‐
tionnée est affichée dans la fenêtre partielle inférieure.
Le format d'affichage pour la valeur peut être librement sélectionné, indépen‐
damment de l'affichage de liste.
Fig. 9-34:
Ecrire valeur
Fenêtre partielle Détails
La fonction "Validation écrire valeur" peut uniquement être sélectionnée lors‐
que l'opérateur dispose du droit d'utilisateur correspondant.
L'écran est réparti en deux fenêtres partielles lors de la sélection de la fonc‐
tion.
La liste est affichée comme jusqu'à présent dans la fenêtre partielle supérieu‐
re.
Une vue d'ensemble de toutes les informations relatives à la variable sélec‐
tionnée est affichée dans la fenêtre partielle inférieure. Le champ de saisie
pour l'entrée de valeur est actif pour l'édition.
Le format de saisie pour la valeur peut être librement sélectionné, indépen‐
damment de l'affichage de liste.
La valeur entrée est acceptée avec la touche OK et transférée dans l'API.
260/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Diagnostic
Fig. 9-35:
Ecrire valeur
Des saisies erronées sont marquées par une coloration rouge du champ de
saisie et par l'affichage d'un message dans la barre d'état.
Fig. 9-36:
Saisie erronée
Avec la touche Esc la saisie de valeur est interrompue et la valeur actuelle de
la variable est affichée dans le champ d'entrée.
Fixer valeur
La fonction "Validation Fixer valeur" peut uniquement être sélectionnée dans
les conditions suivantes :
●
l'opérateur doit disposer du droit d'utilisateur correspondant
●
des conditions correspondantes doivent exister dans le programme API
(modules de fonctions).
L'écran est réparti en deux fenêtres partielles lors de la sélection de la fonc‐
tion.
La liste est affichée comme jusqu'à présent dans la fenêtre partielle supérieu‐
re.
Une vue d'ensemble de toutes les informations relatives à la variable sélec‐
tionnée est affichée dans la fenêtre partielle inférieure. Le champ de saisie
pour l'entrée de valeur est actif pour l'édition.
La différence par rapport à la fonction "Validation Ecrire valeur" est que la va‐
leur est fixée dans l'API et ne peut pas être écrasée par le programme API.
Le format de saisie pour la valeur peut être librement sélectionné, indépen‐
damment de l'affichage de liste.
La valeur entrée est acceptée avec la touche OK et transférée dans l'API.
Dans la liste, la variable fixée est enregistrée avec un arrière-plan rouge. Le
nombre de variables fixées est indiqué dans l'en-tête de la liste.
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
261/395
Diagnostic
Fig. 9-37:
Fixer valeur
Des saisies erronées sont marquées par une coloration rouge du champ de
saisie et par l'affichage d'un message dans la barre d'état.
Fig. 9-38:
Saisie erronée
Avec la touche Esc la saisie de valeur est interrompue et la valeur actuelle de
la variable est affichée dans le champ d'entrée.
La fixation peut être supprimée avec les mesures suivantes :
Dialogue Ouvrir et Enregistrer
●
Pour une variable unique par le biais de la fonction "Suppr. fixation uni‐
que"
●
Pour toutes les variables par le biais de la fonction "Suppr. toutes fixa‐
tions"
●
Reset API
Les dialogues Ouvrir et Enregistrer servent à la gestion des fichiers des listes
API au format d'exportation IndraLogic.
Les listes créées sont enregistrées dans le projet actif : "…\Projektname\Na‐
me Visualisierung\user\config\PLCLists".
Les listes API peuvent être créées en sélectionnant des variables précises
dans la liste affichée. La sélection est réalisée avec la touche espace pour la
variable sélectionnée ou par une des fonctions des touches F du niveau "Fil‐
trer".
262/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Diagnostic
Avec la fonction "Enregistrer sélection", le dialogue "Enregistrer sous" est af‐
fiché et les variables sélectionnées sont enregistrées comme propre liste.
Fig. 9-39:
Enregistrer sous
Le dialogue "Ouvrir" est affiché par la sélection de la fonction "Ouvrir liste ...".
Avec ce dialogue, il est possible de sélectionner une liste API déjà enregis‐
trée au format d'exportation IndraLogic.
Le dialogue est structuré de manière analogue au dialogue "Enregistrer
sous".
9.8
Diagnostic Sercos
9.8.1
Utilisation
L’application présente une vue d’ensemble de tous les participants Sercos
dans une liste de 9 colonnes. Les informations affichées servent à accélérer
le diagnostic en cas de problème dans l’anneau Sercos.
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
263/395
Diagnostic
Intégration du diagnostic Sercos
sur le bureau utilisateur
Fig. 9-40:
Intégration du diagnostic Sercos sur le bureau utilisateur
L'affichage est une application disposant de ses propres touches F.
Menu et barre de titre sont masqués.
Le diagnostic Sercos est associé à la zone de commande "Diagnostic OP-9".
L'application est démarrée en appuyant sur <F8> "Autres fonctions" et <F7>
"Diagnostic Sercos".
9.8.2
Structure fondamentale du diagnostic Sercos
Structure de l'affichage de liste
Fig. 9-41:
Structure de l'affichage de liste
L'écran comprend une liste avec 9 colonnes :
●
Adresse
264/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Diagnostic
●
Axe
●
Type
●
2 colonnes pour représenter la topologie
●
2 colonnes de compteur d’erreurs
●
État
●
Diagnostic
Une ligne est attribuée à chaque participant Sercos. La commande (maître)
dispose pour ses deux raccordements P1 et P2 respectivement d’une ligne
au début et à la fin de la liste.
Adresse
Axe
Affichage de l’adresse Sercos réglée sur le participant.
Affichage de la désignations de l’axe, qui est attribué à un entraînement par
les paramètres machine de la commande.
Pour le maître et les E/S, cette colonne reste vide.
Type
Affichage du type du participant Sercos - Maître, E/S ou entraînement.
Cette information se base sur le paramètre S-0-1302.00.01, bit 16-30.
Topologie
Affichage de la topologie de tous les participants Sercos entre les raccorde‐
ments P1 et P2 de la commande. Le flux des signaux doit être représenté
sous la forme d’icônes. Les topologies possibles sont en anneau, en ligne
double, en ligne.
S’il y a une connexion de P1 au 1er participant, du 1er au 2e participant, ...,
du n-ième participant à P2, alors il s’agit d’un anneau.
Si l’anneau est interrompu à un endroit quelconque, on obtient une ligne dou‐
ble.
Si uniquement P1 ou P2 est raccordé aux participants, alors on obtient une
ligne.
Cette information se base sur le paramètre S-0-1045, bit 10-13.
Fig. 9-42:
Compteur d'erreurs
Anneau, ligne double, ligne
Affichage du compteur d’erreurs pour les ports 1 et 2 de tous les participants.
Cette information se base sur le paramètre S-0-1035.0.1. Si ce paramètre
n’est pas mis en œuvre, alors S-0-1035 est lu. Dans ce cas, la cellule com‐
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
265/395
Diagnostic
porte un triangle rouge. Une info-bulle avec l’information correspondante ap‐
paraît lorsque l’on passe sur la cellule avec la souris ou qu’on la sélectionne
avec les touches curseur.
Fig. 9-43:
Info-bulle
Le compteur d’erreurs de la commande se base sur la variable CPL @_SER‐
COS_TELERR.
État
Affichage des informations d’état des participants Sercos - Ok, Avertisse‐
ment, Erreur.
Cette information se base sur le paramètre S-0-0390, bit 16-19.
Diagnostic
Affichage du message de diagnostic du participant Sercos.
Cette information se base sur le paramètre S-0-0095.
Dans la première ligne (P1 maître), la phase Sercos est ici indiquée.
9.8.3
Utilisation et navigation
La commande s'effectue à l'aide des touches F et touches curseur.
Les touches curseur permettent de naviguer dans la liste entre les cellules.
Touches F
Au niveau de touches F, seule la touche F9 a une fonction, pour terminer
l’application.
266/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
267/395
Fonctionnalité étendue
10
Fonctionnalité étendue
10.1
L’analyseur CN
10.1.1
Aperçu
Finalité de l'analyseur CN
Avec l'analyseur CN, il est possible de tester des programmes CN et de trou‐
ver de manière confortable d'éventuelles erreurs dans la programmation.
L'analyseur CN fait partie de l'interface MTX.
Propriétés de l’analyseur CN
L'analyseur CN
●
est applicable à des programmes au format CPL (Customer Programm‐
ing Language) et au format DIN 66025
●
tient compte de la programmation des sous-programmes
●
comprend les fonctions d'éditeur pour les programmes exécutables
●
prend en charge tous les formats de variables CPL
●
prend en charge des variables CPL pluridimensionnelles (arrays)
●
prend en charge des variables locales, globales et permanentes
●
est en mesure de régler des breakpoints (points d'arrêt) sur les blocs
CN (max. 20 simultanément actifs)
●
est en mesure de régler des breakpoints sur des variables
●
est en mesure de modifier des valeurs de variables dans le cadre du
temps d'exécution du programme
●
est en mesure d'observer simultanément et automatiquement jusqu'à 40
variables actives (watch)
Recherche d’erreurs dans le programme
L'analyseur CN fournit entre autres une réponse aux questions suivantes :
●
À quel endroit dans le programme l'erreur est-elle apparue pour la pre‐
mière fois ?
●
Quels sont les effets de l'erreur sur le programme ?
●
Quels sont les effets sur d'autres variables ou parties du programme ?
●
Quelle est l'importance de l'erreur sur le programme ?
L'analyseur CN offre ici la possibilité de sélectionner systématiquement tou‐
tes les variables pertinentes et d'observer leurs contenus étape par étape
pendant le temps d'exécution d'un programme.
Grâce au réglage de breakpoints, le programme peut être stoppé sur des
points d'arrêt définis par l'utilisateur pendant le temps d'exécution afin de de‐
mander les valeurs de variables et de vérifier les contenus des variables ob‐
servées.
Au niveau d'un breakpoint, d'autres valeurs peuvent être attribuées à chaque
variable. De cette manière, il est possible de tester un autre scénario de dé‐
roulement dans le programme. Dans le cas d'une affectation erronée d'une
variable par le programme, cette dernière peut être pourvue de la valeur "cor‐
recte" dans le cadre d'un test.
268/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Fonctionnalité étendue
Lorsqu'il existe une structure d'imbrication des programmes principaux et des
sous-programmes, il est possible de la visualiser et de l'observer dans la fe‐
nêtre "Stack".
Le déroulement du programme peut être testé par des messages spécifiques
à l'utilisateur (MSG, GMSG, ...) dans la fenêtre "Output".
10.1.2
Démarrer l'analyseur CN
Démarrer l’analyseur CN
Dans l'écran de base standard, l'analyseur CN est démarré par le biais du
deuxième niveau de touches F avec <F4>.
L'analyseur CN peut également être projeté dans les écrans d'utilisateurs sur
des touches F ou M.
L'analyseur CN travaille avec un fichier de configuration. Lors du premier ap‐
pel, ou par défaut, un réglage standard est utilisé ; il est ultérieurement pos‐
sible de créer ses propres fichiers de configuration et de les utiliser lors du
démarrage.
Lors du démarrage de l'analyseur CN, le dialogue d'attente "Connecter" est
tout d'abord affiché et l'état de la CN est affiché. Le 2e dialogue "Veuillez pa‐
tienter" est ensuite affiché.
S'il n'existe aucune connexion, le bureau d'opération est fermé et l'analyseur
CN ne peut pas être démarré. Si la connexion est perdue pendant que l'ana‐
lyseur CN est en cours de fonctionnement, l'analyseur CN se déconnecte et
se ferme.
Le dialogue d'attente "Veuillez patienter" apparaît uniquement sur
l'écran lors d'un changement de canal, d’une recherche dans le
système de fichiers de la CN, etc.
Zone de travail
La fonction "Enregistrer la zone de travail" permet d'enregistrer toutes les
données de réglage pertinentes d'une session d'analyseur CN :
Enregistrer la zone de travail
●
Nom du programme CPL ou DIN actif
●
Breakpoints actifs dans le programme principal et les sous-programmes
(seuls les breakpoints actifs peuvent être enregistrés)
●
Liste des variables observées
Dans le niveau de touches F supérieur, appuyer sur <F3>. Le dialogue de fi‐
chiers est ouvert, le chemin de configuration de l'utilisateur est sélectionné
par défaut. Un chemin et/ou un nom de fichier quelconque peuvent être sai‐
sis.
Dans le fichier de la zone de travail, les breakpoints actifs et toutes les varia‐
bles à observer sont enregistrés.
Charger la zone de travail
Si la zone de travail qui doit être chargée contient des variables dans la fenê‐
tre d'observation, ces dernières sont chargées lorsque :
●
le programme sélectionné dans la CN correspond au nom de program‐
me enregistré dans la zone de travail et
●
les variables sont encore comprises dans le programme.
Si la zone de travail contient des breakpoints, ils sont chargés lorsque :
●
le programme sélectionné dans la CN correspond au nom de program‐
me enregistré dans le programme de travail et
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
269/395
Fonctionnalité étendue
●
le programme n'a pas été édité entre temps.
●
le mode analyseur est activé.
Lorsque l'analyseur CN est en cours d’exécution, un fichier de configuration
existant peut être appelé à n'importe quel moment et ses paramètres accep‐
tés lorsque le programme CN auquel se rapporte le fichier de configuration
est chargé. Dans le cas contraire, le message indiquant que tous les break‐
points enregistrés dans le fichier de configuration ne sont pas chargés, est
affiché.
Perte de données !
Lors du chargement d'un fichier de configuration, les modifica‐
tions réalisées jusqu'à présent dans l'analyseur CN sont perdues.
10.1.3
Interface utilisateur
Aperçu
La fenêtre de l'analyseur CN comprend les différentes zones suivantes :
●
Barre de titre, informations d'en-tête et barre d'état
●
Zone de travail pour la visualisation des données de programme et sai‐
sies éventuelles
●
Barre de touches F
270/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Fonctionnalité étendue
Fig. 10-1:
Aperçu Analyseur CN
La barre d’état
La barre d'état indique les informations suivantes en fonction de l'activité des
différentes fenêtres de l'Analyseur CN :
●
Numéro de ligne,
le numéro de ligne actuel dans le programme CN.
●
Numéro de canal,
le numéro du canal actuellement actif.
●
Les applications actives.
Les informations d’en-tête
Dans l'en-tête de la fenêtre de programme sont affichés :
●
Le numéro de canal, le numéro du canal actuellement actif.
●
Mode de fonctionnement actuel comme icône.
●
Nom et chemin du programme affiché.
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
271/395
Fonctionnalité étendue
Fig. 10-2:
En-tête fenêtre de programme
Zones de travail
Dans la zone de travail, l'analyseur CN représente les données de program‐
me dans différentes fenêtres.
Fig. 10-3:
Zone de travail Analyseur CN
Les fenêtres individuelles de la zone de travail sont activées par le biais des
touches F. De par les différentes fonctions des fenêtres, la barre de touches
F change également sous la zone de travail.
272/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Fonctionnalité étendue
No
1
2
Fenêtre dans
l'analyseur CN
Variables
Watch
Fonction
Affichage de toutes les variables CPL en arbo‐ Sélectionner les variables à observer. Elles
rescence, subdivisées selon les groupes sui‐
sont affichées dans la fenêtre "Watch".
vants :
●
Permanent
●
Défini permanent
●
Global
●
Local
●
Variables système
Observer les variables :
Liste des variables sélectionnées. Les valeurs
actuelles sont affichées dans la fenêtre "Va‐
leurs Watch".
3
Valeurs Watch
Afficher et actualiser les valeurs :
Affichage des valeurs de variables à partir de
la fenêtre "Watch" pendant le temps d'exécu‐
tion du programme.
4
Programme
Saisies possibles
Effacer les variables qui ne doivent plus être
observées.
Éditer les valeurs de variables (sauf les sim‐
ples variables de chaînes de caractères) pen‐
dant le temps d'exécution du programme.
Fenêtre de programme :
●
Chercher le texte
Sont affichés :
●
Régler, effacer, activer, désactiver des
breakpoints
●
Le mode de fonctionnement comme icô‐
ne, le canal ($x) ainsi que le nom du pro‐
gramme avec le chemin
●
Code programme
●
Le bloc traité au moment de l'exécution
●
Breakpoints
Les programmes protégés en lecture ne sont
pas affichés.
5
Quick Watch
Afficher la valeur actuelle des variables :
Liste des variables sélectionnées. Les valeurs
actuelles sont affichées dans la fenêtre "Va‐
leurs Quick Watch". Les valeurs ne sont pas
mises à jour. La fenêtre Quick Watch est vidée
avec l'étape CN suivante.
6
7
Valeurs Quick
Watch
Afficher les valeurs actuelles :
Stack
Sélectionner sous-programme :
Affichage des valeurs de variables à partir de
la fenêtre "Quick Watch" pendant le temps
d'exécution du programme.
Indique l'imbrication de sous-programmes du
programme CN sélectionné.
Effacer les variables qui ne doivent plus être
observées.
Éditer les valeurs de variables (sauf les sim‐
ples variables de chaînes de caractères) pen‐
dant le temps d'exécution du programme.
Sélection d'un sous-programme à partir d'une
structure de sous-programme actuellement ac‐
tive.
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
273/395
Fonctionnalité étendue
No
8
Fenêtre dans
l'analyseur CN
Fonction
Saisies possibles
Output
Affichage d'état :
Effacer les affichages.
Affichage de messages (MSG, GMSG, etc.) et
d'erreurs relatives au programme CN et à
l'analyseur CN.
9
File
Système de fichiers :
Affichage du système de fichiers de la com‐
mande.
Sélection d'un programme, qui doit être affiché
dans la fenêtre "Programme" (il ne s'agit ici
pas d'une sélection de programme dans la
commande).
Barres de touches F
8 touches F qui peuvent être commandées avec la souris ou les touches de
fonction <F2> ... <F9> sont disposées sous la zone de travail :
●
Les touches actives sont représentées avec une inscription en blanc.
●
Les touches inactives, p. ex. en raison d'une option réglée, sont repré‐
sentées en gris.
En fonction de la fenêtre active dans la zone de travail, l'affectation de la bar‐
re de touches F change (voir figure suivante).
Une fenêtre est choisie par :
●
un clic de souris
●
la touche F <F7> "Fenêtre suivante" permet de faire défiler les fenêtres
●
la touche F <F2> "Navigation" dans le niveau de touches F inférieur per‐
met de sélectionner une fenêtre de manière ciblée.
Niveau de
touches F
<F2>
<F3>
1er niveau
Sélection de Enregistrer
canal
la zone de
travail
Charger le Liste de
Mode débo‐ Activer la
domaine de breakpoints gage / réin‐ fenêtre
travail
itialiser mo‐
de
Niveau de
variables
Navigation
QuickWatch Ajouter à
Watch
Régler
breakpoint
<F4>
<F5>
<F6>
<F7>
<F8>
<F9>
Réinitialiser Terminer
les proprié‐ l'analyseur
tés
Zoom +/-
Fenêtre sui‐ Agrandir/
vante
fermer
sous-struc‐
ture
Retour
Niveau
Navigation
Watch/
QuickWatch
Éditer varia‐ Effacer
ble
Watch
Effacer tou‐ Zoom +/tes les va‐
riables
Fenêtre sui‐ Agrandir/
vante
fermer
sous-struc‐
ture
Retour
1er niveau Navigation
programme
Régler/effa‐ Activer/
cer break‐
désactiver
point
breakpoint
Mode pas à Zoom +/pas/poursui‐
vre mode
Fenêtre sui‐ Niveau sui‐
vante
vant
Retour
2e niveau
Recher‐
programme che...
Effacer tous Activer tous
les break‐
les break‐
points
points
Niveau
Stack
Navigation
Aller à Ap‐
pel
Ouvrir sous- Ouvrir pro‐ Un niveau
programme gramme ac‐ en arrière
tif
Retour
Zoom +/-
Retour
Fenêtre sui‐ Étendre/
vante
fermer
Stack
274/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Fonctionnalité étendue
Niveau de
touches F
<F2>
Niveau Out‐ Navigation
put
Niveau fi‐
chier
Navigation
<F3>
<F4>
<F5>
Effacer sor‐
tie
Sous-réper‐ Répertoire
toire
supérieur
Afficher fi‐
chier
<F6>
<F7>
<F8>
<F9>
Zoom +/-
Fenêtre sui‐
vante
Zoom +/-
Fenêtre sui‐ Actualiser fi‐ Retour
vante
chiers
Retour
Rechercher texte
Dans la fenêtre "Programme", il est possible de rechercher une séquence de
caractères alphanumériques dans le programme CN affiché avec la touche F
<F2> du 2e niveau.
Réinitialiser les propriétés de fenêtre
Les largeurs de fenêtre modifiables par souris peuvent être à tout moment ré‐
initialisées aux valeurs enregistrées de manière fixe. Les valeurs par défaut
sont de nouveau activées avec la touche F <F8> dans le niveau de touches
F supérieur.
La réinitialisation des propriétés de fenêtre n'a aucune influence sur les
breakpoints ou les variables sélectionnées.
10.1.4
Mode de fonctionnement de l’analyseur CN
Généralités
La vue d'ensemble suivante indique la procédure pour le travail avec l'analy‐
seur CN :
N°
cou‐
rant
Procédure
1
Sélectionner le programme
2
Démarrer l'analyseur CN
3
Charger le fichier de configuration (option)
4
Sélection de canal (option)
5
Navigation vers la partie de programme erronée ou éventuellement vers le
sous-programme dans l'analyseur CN
6
Régler les breakpoints aux emplacements d'erreurs supposés
7
Sélectionner les variables pour observation
8
Démarrer programme CN
9
Observer les valeurs des variables sélectionnées puis analyse d'erreur
10
Élimination des erreurs des parties de programme concernées dans l'édi‐
teur de la commande
11
Test du programme si l'erreur est éliminée
... et si d'autres erreurs existent
12
Sauvegarder la configuration (réglages) pour d'éventuelles sessions d'ana‐
lyseur CN
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
275/395
Fonctionnalité étendue
Sélectionner le programme
La sélection de programme est ouverte en passant par la touche OP "Machi‐
ne" puis en actionnant la touche F <F2>. Le programme CN à traiter est sé‐
lectionné.
●
Seul un programme peut être édité à la fois.
●
Afin de pouvoir éditeur un programme, l'attribut du fichier du programme
doit être réglé en conséquence. Dans la fenêtre "Fichier", un symbole
pour l'attribut de fichier précède chaque fichier.
●
Le programme affiché dans l'analyseur CN peut uniquement être édité à
cet endroit lorsqu'il est actif dans la commande sélectionnée et dans le
canal réglé.
●
Lorsque le programme sélectionné est édité dans la commande, toutes
les modifications sont immédiatement aussi valables dans l'analyseur
CN (variables observées et sous-programmes compris).
Perte de données !
●
La sélection d'un autre programme pour exécution entraîne
le chargement simultané de ce dernier dans l'analyseur CN.
Les modifications dans le programme précédent sont per‐
dues.
●
Avec la fonction "Initialiser canal" dans la commande, les
breakpoints et les variables observées sont perdues.
Sélection du canal
La touche F <F2>, permet de commuter le canal dans l'analyseur CN.
Exécuter le programme CN avec l’analyseur CN
Suite à la sélection du programme, l'analyseur CN est démarré.
Démarrer le mode analyseur CN
Le programme CN ne peut pas encore être démarré.
Appuyer sur la touche F <F6> pour démarrer l'analyseur CN, la touche F de‐
vient "Restaurer mode de fonctionnement".
Pour information, le nouveau mode de fonctionnement apparaît dans l'en-tête
de l'interface "Programme d'analyseur CN".
Démarrer programme CN
Réglage d'analyseur :
●
Analyseur CN, mode Pas à pas :
Lorsque le mode analyseur est actif, sélectionner la fenêtre "Program‐
me" et activer le mode Pas à pas en appuyant sur la touche F <F5>. Le
programme est exécuté pas à pas, c'est-à-dire que l'utilisateur doit ap‐
puyer sur "Start CN" après chaque étape pour continuer le programme.
●
Analyseur CN, Poursuivre :
Activer la fenêtre "Programme". Appuyer sur la touche F <F5>, la tou‐
che F devient "Débogage Bloc unique".
Le programme est exécuté en mode "Blocs continus" jusqu'à ce qu'il ar‐
rive à un breakpoint et interrompt à cet endroit l'exécution du program‐
me. Après l'interruption, le programme peut être poursuivi avec "Start
CN" s'il n'y a aucune erreur.
Appuyer sur "Start CN". Le programme sélectionné est démarré ou poursuivi
après arrêt du déroulement du programme, conformément au mode analy‐
seur réglé.
276/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Fonctionnalité étendue
Après la désélection et la resélection d'un programme CN, le mode analyseur
doit être de nouveau réglé.
Terminer le mode analyseur
Appuyer sur la touche F <F6> dans le niveau de touches F supérieur pour
terminer le mode analyseur. Le mode de fonctionnement auparavant réglé
apparaît de nouveau dans l'en-tête.
Afficher le programme CN
Fenêtre Programme
Dans la fenêtre "Programme" de l'analyseur CN, c'est toujours le programme
CN actuellement sélectionné qui est affiché si aucun autre fichier n'a été sé‐
lectionné dans le répertoire dans la fenêtre File.
Si aucun programme CN n'est sélectionné dans la CN, la fenêtre Programme
reste vide.
Fenêtre Fichier
Sélectionner le programme dans Stack :
La fenêtre "Fichier" indique le système de fichiers de la commande. Chaque
fichier qui existe à cet endroit peut être affiché dans la fenêtre "Programme"
par le biais de la sélection de fichier.
Seuls des programmes actifs peuvent être traités avec l'analyseur CN.
L'utilisateur a les possibilités suivantes pour accéder au programme souhaité
dans la fenêtre "Fichier" :
●
avec la souris
●
avec la touche F <F3> "Sous-répertoire"
●
<F4> "Répertoire supérieur".
La touche F <F8> "Mise à jour fichiers" actualise le contenu du répertoire.
Lorsque le curseur est positionné sur un fichier, il est possible, avec la touche
F <F5>
- ou avec un "double-clic" d'afficher le fichier dans la fenêtre du programme.
Pour l'affichage d'un programme dans la fenêtre Programme, l'at‐
tribut de fichier "Lire" (r) doit être réglé.
Par l'intermédiaire de la fenêtre Stack, il est possible d'accéder à nouveau au
programme CN sélectionné.
Sélectionner un sous-programme dans Stack :
Par l'intermédiaire de la fonction Stack, il est possible d'accéder à des sousprogrammes qui sont organisés jusqu'à un niveau d'imbrication de 7 en rela‐
tion avec un programme principal.
Le sous-programme peut être affiché dans la structure d'appel actuellement
valide lorsqu'il a été stoppé par une erreur, par "M0" ou par un breakpoint ac‐
tif. Dans ce cas, l'exécution de tous les autres programmes qui ont appelé le
sous-programme est interrompue.
Les noms de tous les programmes actifs dans la structure d'appel sont indi‐
qués dans la fenêtre "Stack". À cet endroit, un programme peut être sélec‐
tionné et affiché avec la touche F <F5> dans la fenêtre "Programme".
Dans le programme sélectionné, des variables locales peuvent maintenant
être observées et de nouveaux breakpoints éventuellement réglés. La struc‐
ture d'appel dans le Stack fournit des renseignements indiquant par quelle
imbrication le programme sélectionné a été appelé.
Activer la fenêtre "Stack".
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
277/395
Fonctionnalité étendue
Les niveaux d'imbrication causés par les appels de programmes principaux
et de sous-programmes sont ouverts/fermés avec la touche F <F8> "Étendre
stack d'appel" ou <F8> "Fermer stack d'appel".
Sélectionner un des programmes (sous-programmes) dans la fenêtre "Stack"
et appuyer sur la touche F <F5>.
L'utilisateur reconnaît le dernier programme actif "appelant" à la flèche dans
le bloc de programme actuel à traiter dans lequel se trouve le traitement de
bloc.
Naviguer dans les sous-program‐
mes
La navigation dans les sous-programmes actifs est également possible dans
la fenêtre "Programme". Ici aussi, il est possible de sauter immédiatement
dans un sous-programme utilisé après la sélection du programme. Pour cela,
la fenêtre "Programme" est activée. Avec les touches <curseur> ou la souris,
le système est positionné sur un bloc CN qui comprend un appel de sousprogramme. Le sous-programme est affiché en commutant dans le niveau de
touches F suivant et confirmant avec la touche F <F6>. S'il n'existe aucun
appel de sous-programme dans le bloc, un message correspondant est affi‐
ché. Avec <F7>, il est possible de retourner dans le programme actif.
Régler et éditer des breakpoints
Les breakpoints peuvent être utilisés dans l'analyseur CN dans des program‐
mes DIN et CPL dans les différents canaux. Le breakpoint est un point d'arrêt
au niveau duquel le traitement de bloc s'arrête en mode Blocs continus. À cet
emplacement, les valeurs de variables peuvent alors être vérifiées et éven‐
tuellement modifiées.
Le breakpoint apparaît comme cercle sur le bloc CN, en amont duquel l'ana‐
lyseur CN doit s'arrêter.
Les informations de variables dans la fenêtre "Valeurs" se rapportent à tous
les blocs traités jusqu'au breakpoint.
Tous les blocs suivants, y compris le bloc devant lequel se trouve le break‐
point, ne sont pas encore entrés dans le traitement du programme.
Les breakpoints sont utilisés pour :
●
tester des emplacements explicites dans le programme, lorsqu'il n'existe
aucune connaissance précise de la cause de l'erreur.
●
tester des sous-programmes imbriqués lorsque la cause de l'erreur doit
être recherchée à cet endroit.
Le tableau suivant indique les possibilités de commande des breakpoints :
Breakpoint
Effet
Touches F
Régler
Le breakpoint est réglé et actif, l'analyseur CN s'arrête devant un bloc CN qui
est marqué par un breakpoint réglé.
Régler breakpoint
Effacer
Le breakpoint est intégralement effacé.
Effacer breakpoint
Désactiver
Le breakpoint réglé est sans fonction et ne stoppe pas le programme. Le mar‐
quage est cependant conservé.
Désactiver break‐
point
Activer
Un breakpoint inactif est de nouveau activé. L'analyseur CN s'arrête devant un
bloc CN qui est marqué par un breakpoint réglé.
Activer breakpoint
Effacer
Tous les breakpoints du programme affiché dans la fenêtre "Programme" sont
break‐ intégralement retirés.
(tous
les
points)
Effacer tous les
breakpoints
278/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Fonctionnalité étendue
Breakpoint
Désactiver
(tous
les
points)
Activer
(tous
les
points)
Enregistrer
Effet
Touches F
Tous les breakpoints réglés du programme affiché dans la fenêtre "Program‐
break‐ me" sont sans fonction. Les marquages sont cependant conservés.
Désactiver tous les
breakpoints
Tous les breakpoints inactifs sont de nouveau activés. L'analyseur CN stoppe
break‐ devant tous les blocs CN marqués par des breakpoints
Activer tous les
breakpoints
Sauvegarder toutes les positions de breakpoints pour un traitement ultérieur
avec une reproductibilité correspondante
Régler et activer des breakpoints
Enregistrer la zone
de travail
Le nombre de breakpoints actifs est limité à 20. Un breakpoint peut être réglé
sur un bloc CN quelconque du programme et/ou du sous-programme dans
différents canaux.
Lorsque 20 breakpoints sont réglés, les nouveaux breakpoints ajoutés sont
commutés sur inactifs. Un message est en outre affiché.
C'est uniquement après la désactivation d'un des 20 breakpoints qu'un
breakpoint inactif peut être activé ou qu'un nouveau breakpoint actif peut être
réglé.
La couleur du symbole de cercle indique si le breakpoint est actif (rouge) ou
inactif (blanc).
●
Sélectionner la fenêtre "Programme".
●
Avec les touches <Flèches> ou le curseur de souris, choisir le bloc de
programme sur lequel un breakpoint doit être réglé dans la fenêtre "Pro‐
gramme". Pour régler le breakpoint, appuyer sur la touche F <F3> ou
cliquer une fois avec le bouton de souris gauche sur la bordure gauche.
Un point rouge apparaît (breakpoint réglé et activé). Cliquer une deuxiè‐
me fois sur le point rouge pour désactiver le breakpoint
- ou sur la touche F <F4>.
Les breakpoints peuvent uniquement être réglés sur actifs ou ac‐
tivés dans le "Mode analyseur CN". Dans le cas contraire, un
message d'erreur apparaît et le breakpoint est réglé sur inactif
(blanc).
Les breakpoints ne sont pas pris en compte lorsqu'ils sont placés
dans une ligne contenant "ELSE" ou "ENDIF".
Désactiver et effacer des break‐
points
Activer la fenêtre "Programme".
Pour désactiver un breakpoint, appuyer sur la touche F <F4>
- ou appuyer une fois avec le curseur sur le cercle rouge.
S'il existe plusieurs breakpoints dans le programme, ils peuvent tous être ef‐
facés en même temps avec la touche F <F4> dans le 2e niveau de touches
F.
Pour effacer un breakpoint, appuyer sur la touche F <F3> ou cliquer deux
fois sur le cercle rouge avec le curseur.
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
279/395
Fonctionnalité étendue
S'il existe plusieurs breakpoints dans le programme, ils peuvent tous être ef‐
facés en même temps avec la touche F <F3> dans le 2e niveau de touches
F.
La désactivation et l'effacement de tous les breakpoints s'éten‐
dent uniquement au programme affiché dans la fenêtre Program‐
me.
Affichage d’une liste de tous les
breakpoints existants :
Un dialogue est ouvert avec la touche F <F5> dans le niveau de touches F
global. Celui-ci contient une vue d'ensemble et l'état des breakpoints de tous
les programmes et des sous-programmes correspondants :
●
Appartenance de canal du/des programme(s) sélectionné(s)
●
Position (position de la ligne marquée avec un breakpoint en relation
avec le début du programme)
●
Nom et chemin du programme qui contient des breakpoints
Fig. 10-4:
Dialogue Breakpoint
Dans ce menu, des breakpoints peuvent être en outre activés, désactivés et
effacés.
Charger des breakpoints actifs à
partir du fichier de configuration
Lorsque des breakpoints actifs sont enregistrés dans la zone de travail de
l'analyseur CN d'un programme CN correspondant et que l'utilisateur souhai‐
te charger ces derniers dans l'analyseur CN (avec <F4> dans le niveau de
touches F supérieur), le mode analyseur CN doit être actif.
Les breakpoints enregistrés sont sinon réglés sur inactifs.
Observer et éditer des variables
Pour des variables de programmes individuelles, l'utilisateur peut vérifier si
l'affectation de valeur logique a été correctement réalisée par le programme.
Groupes de variables :
●
Variables permanentes
●
Variables permanentes définissables
●
Variables globales
280/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Fonctionnalité étendue
●
Variables locales
●
Données système
Les groupes de variables sont présentés sous forme de liste dans la fenêtre
"Variables".
Afficher des variables individuelles
Lors de la sélection d'un programme, toutes les variables apparaissant dans
le programme sont automatiquement classifiées selon les groupes de varia‐
bles indiqués et enregistrées dans le groupe respectif.
La liste est développée ou réduite en cliquant sur le signe <+>-, en utilisant
les touches flèches <←>/<→> ou en appuyant sur la touche F <F8>.
Lorsque le curseur est positionné sur une des variables développées, les tou‐
ches F <Régler breakpoint>, <Quick Watch> ou <Ajouter à Watch> aupara‐
vant grisées sont actives.
Variables à observer :
Ajouter des variables
Effacer des variables de la liste
Watch
Éditer les valeurs de variables
L'analyseur CN utilise les variantes suivantes pour l'observation des valeurs
des variables :
●
Watch : observation permanente lors d'opérations d'écriture.
●
Quick-Watch : demande unique de la valeur de variable
Liste Quick-Watch :
Quick-Watch indique la valeur momentanée d'une variable. L'affichage est
immédiatement supprimé après la poursuite ou le démarrage d'un program‐
me dans la fenêtre "Valeurs Quick Watch" étant donné que la valeur des va‐
riables est uniquement intéressante à un emplacement précis dans le pro‐
gramme. Pour cela, un breakpoint doit être réglé à l'emplacement souhaité.
Liste Watch :
Dans cette liste, les valeurs des variables sont maintenues à jour.
La liste d'observation dans la fenêtre "Watch/Quick Watch" se compose des
variables sélectionnées.
Les variables sont indiquées dans l'ordre dans lequel elles ont été acceptées
dans la liste. La liste peut être étendue ou réduite à tout moment en ajoutant
ou en retirant des variables.
Les variables acceptées pour l'observation dans la fenêtre "Watch/Quick
Watch" et les informations devant être filtrées dépendent du problème res‐
pectif dans le programme.
Les rangées (arrays) peuvent être acceptées en totalité ou aussi partielle‐
ment dans la fenêtre d'observation.
Restriction :
40 variables maximum peuvent être simultanément acceptées dans la liste
d'observation. Lorsque l'utilisateur essaie d'accepter plus de variables dans
la liste, un avertissement s'affiche. Des variables déjà existantes doivent tout
d'abord être effacées avant que des nouvelles puissent être ajoutées.
La fenêtre "Watch/Quick Watch" est activée, sélectionner la variable à effacer
et la supprimer avec la touche <F4>.
La touche <F5> permet d’effacer toutes les variables de la fenêtre.
Lors du test du programme, des valeurs individuelles de variables ou des ca‐
ractères d'une chaîne de caractères peuvent être modifiés.
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
281/395
Fonctionnalité étendue
Les constantes de chaînes de caractères CPL (p. ex. A$) ne peu‐
vent pas être modifiées.
Procédure :
●
Activer la fenêtre "Valeurs Watch" ou "Valeurs Quick Watch"
●
Sélectionner la variable à éditer
●
Appuyer sur la touche F <F3> "Éditer variable"
●
Saisir une nouvelle valeur et confirmer
Une saisie erronée est refusée avec un avertissement.
La valeur "NUL" est affectée à une variable lorsque le contenu a
été effacé avec la touche <Backspace> ou <Delete> et qu’aucun
nouveau caractère ou aucune nouvelle valeur n'a été entré(e).
La valeur "NUL" ne peut pas être affectée à des variables perma‐
nentes.
Breakpoints sur variables
Lorsqu'un breakpoint est réglé sur une variable, l'exécution du programme
CN est interrompue dans les cas suivants :
●
la ligne de programme du programme CN qui contient des opérations
avec cette variable est atteinte.
●
la valeur des variables change, par exemple lors du réglage de valeurs
dans le programme CN
Les variables sur lesquelles un breakpoint est réglé sont indiquées dans le
dialogue Afficher liste de breakpoints.
Deux modifications peuvent être paramétrées pour chaque variable :
●
le mode "Écriture"
●
le mode "Lecture"
282/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Fonctionnalité étendue
Fig. 10-5:
Breakpoints sur variables
L'exécution de programme est interrompue pour le mode "Lecture" lorsque la
variable a été lue, p. ex. dans le programme CN (visible dans la fenêtre "Pro‐
gramme").
L'utilisateur est informé d’une interruption de programme, causée par un
breakpoint sur une variable, avec la boîte de message suivante :
(#121) Le breakpoint sur la variable <NomVariable> a été atteint. Mode d'accès : écriture !
(#122) Le breakpoint sur la variable <NomVariable> a été atteint. Mode d'accès : lecture !
Après confirmation de cette boîte, le programme continue à être traité.
Lorsqu'une variable correspond à une rangée (array), le breakpoint peut éga‐
lement être réglé sur une telle variable.
L'exécution du programme est interrompue dans 2 cas :
●
Lorsqu'un bloc CN qui utilise un élément de cette rangée est atteint.
●
Par la modification de la valeur d'un élément de la rangée.
Un breakpoint peut uniquement être réglé sur l'ensemble de la
rangée, pas sur un élément individuel.
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
283/395
Fonctionnalité étendue
Les breakpoints sur les variables ne sont pas pris en compte lors‐
qu'ils sont utilisés dans une boucle CPL à une ligne.
P. ex. : Le breakpoint sur la variable #FIELD n'a aucun effet :
7 FOR I%= 1 TO 3 #FIELD(I%)= I% NEXT I%
Lorsque la boucle comporte plusieurs lignes, le breakpoint saute
sur la variable #FIELD :
7 FOR I%= 1 TO 3
8 #FIELD(I%)= I%
9 NEXT I%
Particularité lors du travail avec des breakpoints sur des variables permanen‐
tes :
Les variables permanentes (variables permanentes et définies permanentes)
ne sont pas utilisées dans le programme CN utilisé. Lorsqu'un breakpoint est
réglé sur une telle variable, l'exécution du programme CN est interrompue
lorsque la valeur de cette variable change. Ceci peut soit avoir lieu par la CN
soit dans le mode d'édition à l'aide de l'analyseur CN.
Des breakpoints sur des variables ont une influence sur le nombre disponible
des variables à observer dans le "Mode Watch". S'il existe par exemple 10
breakpoints actifs sur des variables, l'utilisateur ne peut pas régler plus de 30
variables en "Mode Watch".
Lorsque le nombre disponible de breakpoints actifs sur des variables est dé‐
passé, un message d'avertissement apparaît à l'écran.
Pour régler un breakpoint sur une variable, les actions suivantes doivent être
exécutées :
●
Activer la "Fenêtre Variables" par le biais de la "Navigation" ou "Fenêtre
suivante".
●
Pour la sélection d'éléments individuels de structures de variables, la
touche F <F8> est utilisée.
●
Le mode d'accès pour le breakpoint est déterminé dans le dialogue
"Breakpoint" qui s'ouvre. Le "mode écriture" est paramétré par défaut.
Pour activer ou désactiver un breakpoint sur une variable, ou modifier son
mode d'accès, le dialogue "Breakpoint" doit être appelé. Des modifications
peuvent être réalisées par le biais des boutons du dialogue.
Exemple:
18 B=1
19 A=0
20 A=B+5
21 A=7
22 A=10
23 C=A
Dans le mode "Écriture", la valeur de la variable A est actualisée à chaque
fois étant donné qu'une nouvelle valeur est attribuée à la variable pour cha‐
que ligne.
En mode "Lecture" par contre, seul l'affichage des variables A dans la ligne
23 est actualisé parce que la valeur est seulement lue dans cette ligne.
284/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Fonctionnalité étendue
Messages dans la fenêtre "Output"
Afficher les messages
Effacer des messages dans la fe‐
nêtre "Output"
Lors du travail avec l'analyseur CN, les messages de la CN et de l'analyseur
CN sont affichés dans la fenêtre "Output". Ceci est important parce qu'une
erreur est fréquemment affichée par un message d'erreur d'exécution CN.
Dans la fenêtre "Output", une erreur CN est uniquement indiquée avec son
numéro d'erreur. Pour obtenir des informations complémentaires, consulter la
zone de commande "Diagnostic" de l'interface utilisateur standard de la com‐
mande.
Dans la fenêtre "Output", tous les messages de la commande sont affichés
avec un texte et une icône :
●
Erreur
●
Avertissements
●
Remarques (PRN#(0,...), MSG , GMSG )
Pour les erreurs et les avertissements, la couleur des icônes permet de diffé‐
rencier si le message :
●
est actuellement actif : couleur d'arrière-plan de l'icône : rouge
●
est effacé ou a déjà été lu : couleur d'arrière-plan de l'icône : bleu
Activer la fenêtre "Output". Effacer tous les messages avec la touche F <F4>.
Programme actif après interruption
Lorsqu'un programme actif est interrompu en raison d'une erreur, un inventai‐
re statique des variables utilisées pour tous les programmes actifs peut être
réalisé à l'aide de l'analyseur CN. Par le Stack, des états des variables loca‐
les peuvent être examinés dans les sous-programmes, c'est-à-dire de quelle
manière elles étaient valables au moment de l'appel du sous-programme.
Pour exécuter cet inventaire, le programme interrompu doit être encore sé‐
lectionné dans la CN.
Dans cet état, les breakpoints ne peuvent pas être réglés parce que le mode
analyseur n'est pas actif dans l'analyseur CN. Un message d'erreur est affi‐
ché lorsque l'utilisateur essaie de commuter dans le mode analyseur :
Démarrer l'analyseur CN
●
Démarrage de l'analyseur CN
●
Sélection du canal avec le programme erroné
–
L'emplacement auquel le programme CN a été stoppé en raison
d'une erreur est indiqué dans la fenêtre "Programme" de l'analy‐
seur CN.
–
La structure d'appel (dans le cas d'une imbrication de sous-pro‐
gramme éventuellement existante dans le programme CN) est indi‐
quée dans la fenêtre "Stack".
–
Des sous-programmes peuvent être sélectionnés dans la fenêtre
"Stack" et affichés dans la fenêtre "Programme" avec la touche F
<F5> pour examiner leurs variables de programme.
Avec ces informations, l'erreur peut fréquemment déjà être localisée.
Sinon, la zone du programme erroné est au moins connue et peut être
analysée dans le mode analyseur.
Tester le programme
Il est recommandé de tester encore une fois le programme quant à l'absence
d'erreurs avant de continuer l'usinage avec la machine. L'analyseur CN peut
ici aussi fournir une aide étant donné que les valeurs des variables utilisées
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
285/395
Fonctionnalité étendue
peuvent être à tout moment appelées pendant le déroulement du program‐
me.
Messages de l’analyseur CN
Les messages système et utilisateur de l'analyseur CN sont représentés
dans les fenêtres pop-up avec une classification du texte d'erreur.
Type
Classe
Erreur système_
Erreur système grave Erreur interne qui conduit à rendre impossible tout fonctionnement ulté‐
*)
rieur de la commande.
●
Error
●
Critical Error
Description
→ Critical Error
L'analyseur CN se ferme automatiquement après confirmation.
Erreur système mineu‐ Erreur interne qui conduit à une panne d'une partie de la commande.
re *)
L'utilisateur peut décider s'il continue à travailler avec l'analyseur CN.
→ Error
Avertissement
Avertissement système Avertissement issu d'un domaine partiel de l'analyseur CN, p. ex. impos‐
sibilité de charger des fichiers de configuration.
par l'utilisateur - pro‐ Information système
gramme
P. ex. nombre de breakpoints dépassé.
Information :
●
Général
Remarque
mée
Erreur de saisie
program‐ Remarque programmée du programme CN :
Erreur d’opération
*)
Tab. 10-1:
●
(MSG)
●
PRN’(0,….)
P. ex. valeur de variable invalide
Dans le cas d'erreurs système, le service après-vente doit
éventuellement être contacté.
Classes d'erreurs analyseur CN
Réactions d'utilisateur aux erreurs et aux avertissements
Pour les informations, les avertissements et les erreurs système "minimes",
les mesures suivantes peuvent être prises :
●
Rejeter les messages ou les erreurs tant qu'il est possible de continuer
à travailler avec l'analyseur CN ou que des informations relatives à l'éli‐
mination des erreurs sont fournies.
●
Redémarrer l'interface
●
Informer le service après-vente
Dans le cas de "graves" erreurs système, la seule aide éventuellement enco‐
re possible est :
●
Redémarrer l'interface
●
Informer le service après-vente
286/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Fonctionnalité étendue
Messages d'erreur
Numéro du message d'erreur et texte
de message
Cause
Recommandations à l'utilisateur
Messages sur une tentative de saisie de quelques valeurs incorrectes
(#9)
Valeur invalide
La valeur de saisie de la variable éditée Saisie d'une valeur qui correspond au ty‐
ne correspond pas au type de variable pe de variable requis.
La valeur NUL ne peut pas être affec‐
tée à une variable CPL permanente.
Une variable CPL permanente ne peut
pas être affectée à la valeur NUL.
(voir également le manuel de program‐
mation CPL)
L'ancienne valeur est restaurée.
Saisie d'une valeur valide pour la varia‐
ble CPL permanente ou accepter l'an‐
cienne valeur.
Messages relatifs à quelques actions utilisateur interdites
(#8)
Le fichier est protégé en écriture.
(#23)
Il n'est pas possible de régler la valeur
de variable actuelle. (IVariable::SetVar‐
Value)
(#86)
Il n'est pas possible de régler la valeur
de variable actuelle. (IVariable::Undef‐
Var)
(#43)
Il n'est pas possible de régler le mode
de fonction test. (IDryRunMode::Set‐
DryRunMode)
Tentative d'enregistrement d'un fichier
protégé en écriture.
Continuer (il n'est pas possible d'enre‐
gistrer des fichiers protégés en écriture).
Tentative d'édition d'un élément unique Continuer
d'une constante CPL.
Tentative d'édition d'une constante
CPL.
Continuer
Tentative d'interruption de DryRunMo‐
de avec un émulateur CN en cours.
Continuer, étant donné que DryRunMo‐
de est toujours paramétré lorsqu'un
émulateur CN est en cours.
Messages relatifs à des problèmes lors du réglage de breakpoints et lors du réglage de variables pour surveillance
(#12)
Le nombre de breakpoints est limité.
Le nombre de breakpoints actifs a été
dépassé.
Effacer ou désactiver un ou plusieurs
breakpoints actifs.
Il n'est pas possible d'activer un break‐
point ou d'en régler un nouveau.
(#2)
Tentative d'activation de breakpoints
Il n'est pas possible d'exécuter les opé‐ d'un programme inactif avec l'aide du
dialogue "Breakpoints".
rations souhaitées dans le dialogue
Breakpoint.
Tentative de modification du mode
d'accès de breakpoints sur des varia‐
bles d'un programme de flux inactif.
Continuer ou sélectionner le programme
avec les breakpoints souhaités comme
actifs et exécuter l'action souhaitée.
(#14)
Le breakpoint reste ici inactif (même si le
programme de flux est actif).
Il n'est pas possible de créer ou d'acti‐
ver un breakpoint.
Tentative de réglage d'un breakpoint
dans un programme de flux inactif.
Continuer ou sélectionner le programme
avec les breakpoints souhaités comme
actifs et exécuter l'action souhaitée.
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
287/395
Fonctionnalité étendue
Numéro du message d'erreur et texte
de message
(#89)
Cause
Recommandations à l'utilisateur
Tentative d'activation ou de réglage de Activer le Mode analyseur CN.
breakpoint alors que le Mode analyseur Réaliser les actions souhaitées avec les
CN n'était pas activé.
breakpoints.
Il n'est pas possible d'activer un break‐
point ou de régler un breakpoint actif
parce que le mode CN actuel n'est pas
Tentative de régler le breakpoint actif
le mode analyseur CN.
dans le programme inactif. Le Mode
analyseur CN n'a pas été activé.
Sélectionner le programme souhaité
comme programme actif. Activer le Mo‐
de analyseur CN.
Réaliser les actions souhaitées avec
le(s) breakpoint(s).
(#92)
Tentative de réglage du breakpoint actif Activer le DryRunMode (le Mode analy‐
Il n'est pas possible de régler un break‐ à l'aide de la souris lorsque DryRunMo‐ seur CN devrait également être activé).
Régler ensuite le breakpoint.
point actif parce que le mode test n'est de n'a pas été activé.
pas paramétré.
(#13)
Le nombre des variables à observer et
de breakpoints sur des variables est li‐
mité.
Le nombre de variables surveillées ou
de breakpoints sur des variables a été
dépassé.
Dans la liste des surveillances asynchro‐
nes, effacer autant de variables que né‐
cessaire.
Effacer ou désactiver autant de break‐
points sur variables que nécessaire.
Il n'est actuellement pas possible de
sélectionner une variable supplémen‐
taire pour la surveillance asynchrone
ou de régler un breakpoint sur une va‐
riable.
Messages relatifs à l'atteinte de breakpoints sur des variables
(#121)
Le breakpoint sur la variable "Nom de
variable" est atteint.
Interruption de l'exécution du program‐
me sur le breakpoint.
Continuer
Interruption de l'exécution du program‐
me sur le breakpoint.
Continuer
Le mode d'accès est : écriture !
(#122)
Le breakpoint sur la variable "Nom de
variable" est atteint.
Le mode d'accès est : lecture !
Messages relatifs à des problèmes lors du chargement d'informations à partir du fichier de configuration
288/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Fonctionnalité étendue
Numéro du message d'erreur et texte
de message
(#88)
Il n'est pas possible de régler un ou
plusieurs breakpoints après le charge‐
ment d'un fichier de configuration.
Cause
Recommandations à l'utilisateur
Pas de programme CN actif lors du
Chargement des informations issues du
chargement des informations issues du fichier de configuration uniquement
fichier de configuration.
après la sélection d'un programme de
flux.
Les breakpoints sont effacés de la liste Le Mode analyseur CN n'a pas été acti‐ Activer le Mode analyseur CN.
vé.
des breakpoints.
(DryRunMode devrait également être ac‐
tivé) Chargement des informations is‐
sues du fichier de configuration.
Pendant le travail, le fichier de configu‐ Continuer (les informations sur les
ration a été écrit par un autre program‐ breakpoints issues de ce fichier de confi‐
me de flux.
guration sont perdues).
S'il est nécessaire d'enregistrer des in‐
formations relatives aux breakpoints qui
viennent d'être écrites dans le fichier de
configuration (avec lequel l'application a
été démarrée), enregistrer le fichier de
configuration sous un autre nom pour
une utilisation ultérieure sans fermer
l'application.
Il est recommandé de regrouper des fi‐
chiers de configuration pour des pro‐
grammes CN concrets et de démarrer
les programmes uniquement avec leurs
propres fichiers de configuration.
(Il est par exemple possible d'utiliser le
nom du programme de flux comme nom
pour le fichier de configuration :
TEST.CPL test.cld).
Le message n'apparaît pas lorsque cette
recommandation est suivie.
(#90)
Le programme CN a été modifié après
enregistrement du fichier de configura‐
tion.
Continuer (les informations sur les
breakpoints issues de ce fichier de confi‐
guration sont perdues).
DryRunMode n'a pas été activé.
Activer DryRunMode et cliquer sur le
bouton Verrouillage global.
Lors du chargement du fichier de confi‐
guration, il n'a pas été possible de ré‐
gler des breakpoints actifs étant donné
que le mode test n'était pas paramétré.
(Le mode analyseur CN devrait égale‐
ment être activé) Chargement des infor‐
mations issues du fichier de configura‐
tion.
Messages relatifs à des problèmes de connexion avec la CN
(#20)
Le nombre de variables ne peut pas
être déterminé.
(IVariable::GetNumberOfVariable)
Le timeout est trop faible.
Fermer l'application et redémarrer cette
dernière.
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
289/395
Fonctionnalité étendue
Numéro du message d'erreur et texte
de message
Cause
Recommandations à l'utilisateur
(#22)
Le timeout est trop faible.
Fermer l'application et redémarrer cette
dernière.
(#28) La valeur de l'état CN ne peut
pas être déterminée. (INcsChan‐
nel::GetNcState)
Le timeout est trop faible.
Fermer l'application et redémarrer cette
dernière.
(#32)
Le timeout est trop faible.
Fermer l'application et redémarrer cette
dernière.
Le timeout est trop faible.
Fermer l'application et redémarrer cette
dernière.
Le timeout est trop faible.
Fermer l'application et redémarrer cette
dernière.
La connexion à la CN a été interrom‐
pue.
Fermer l'application, redémarrer cette
dernière et rétablir la connexion.
Il est impossible d'établir une conne‐
xion avec la CN.
Fermer l'application, redémarrer cette
dernière et rétablir la connexion.
La valeur de variable actuelle ne peut
pas être déterminée.
(IVariable::GetVarValue)
Le mode CN actuel ne peut pas être
déterminé.
(INcsChannel::GetNcMode)
(#50)
La profondeur du call-stack ne peut pas
être déterminée.
(IProgChain::GetProgChainDeep)
(#51)
Les paramètres d'un sous-programme
ne peuvent pas être déterminés.
(IProgChain::GetSubProgLevel)
(#80)
La connexion à la CN a été interrom‐
pue.
(#69)
Il est impossible d'établir une conne‐
xion avec la CN.
(INcConnect::Connect)
(#33)
Le mode CN a été modifié (p. ex. par
Le mode CN demandé ne peut pas être une autre application).
activé.
(INcsProcess::SetOpMode)
Continuer et régler le mode CN souhaité
après avoir de nouveau procédé à une
sélection et au démarrage du program‐
me de flux nécessaire.
Tab. 10-2:
Les raisons pour ces messages sont : une erreur OLE, des problè‐
mes logiciels de l'application d'analyseur CN ou MTX ou des problè‐
mes d'installation
CN
Commande numérique (système)
CNC
Commande numérique par calculateur
CPL
Langage de programmation dédié client
PC
Personal Computer
DDP
Desktop Development Platform
SCP
Scalable Communication Platform
Abréviations
290/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Fonctionnalité étendue
10.2
EnergyMonitor
10.2.1
Aperçu
Fonction d’EnergyMonitors
Avec EnergyMonitor, l'énergie absorbée par une machine ainsi que par des
modules fonctionnels individuels (entraînements électriques et groupes auxi‐
liaires tels que pompe hydraulique, pompe à fluide de refroidissement etc.)
peut être totalisée et surveillée sur des périodes de temps définies.
EnergyMonitor fait partie de l'interface MTX.
Propriétés d’EnergyMonitors
EnergyMonitor indique la consommation d’énergie :
●
des dix dernières mesures sous forme d'un diagramme à barres
●
d’entraînements individuels
●
de groupes auxiliaires individuels
Composants
EnergyMonitor est composé des zones suivantes :
10.2.2
●
En-tête
●
Écran principal
●
Barres de touches F
Mise en service d’EnergyMonitors
Conditions
Les données à afficher sont transmises à EnergyMonitor par le module fonc‐
tionnel API "MT_4EEGuiMonitor". Le module fonctionnel concerné doit être à
cet effet intégré et connecté dans le programme API (voir le manuel de pro‐
grammation API).
10.2.3
Travailler avec EnergyMonitor
Démarrage d’EnergyMonitor
EnergyMonitor est démarré avec <F2> sous Données de production. Energy‐
Monitor peut également être configuré dans les écrans utilisateur sur des tou‐
ches F ou M.
Consommation d’énergie totale
Suite à l'appel d’EnergyMonitor, les dix dernières mesures énergétiques sont
affichées dans l'écran principal sous forme de diagramme à barres, le mes‐
sage le plus récent étant toujours affiché sur le côté droit. Chaque mesure in‐
dique la consommation proportionnelle des entraînements Sercos ainsi que
les groupes auxiliaires entrés. Si nécessaire, la durée de mesure peut être
affichée en option avec <F2>. Pour la surveillance de la production/fabrica‐
tion de pièces, cette fonction est particulièrement utile. En option, des fonc‐
tions pour l'exécution ou le masquage de mesures d'énergie et de temps
peuvent être configurées par le biais des touches M.
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
291/395
Fonctionnalité étendue
Fig. 10-6:
Consommation d’énergie totale
La mesure d’énergie individuelle peut être sélectionnée dans le menu par le
biais des touches flèches. Si nécessaire, la mesure sélectionnée peut alors
être analysée de manière plus détaillée. Les consommations d’énergie des
entraînements individuels peuvent être observées plus précisément avec
<F4>, et celles des groupes auxiliaires individuels avec <F5>.
Fig. 10-7:
Consommation d’énergie des entraînements
Consommation d’énergie des entraînements
Le menu pour l'affichage de la consommation d’énergie des entraînements
Sercos individuels peut être ouvert avec <F4>. La barre de consommation
292/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Fonctionnalité étendue
d’énergie des entraînements individuels peut être sélectionnée dans le menu
par le biais des touches flèches.
Consommation d’énergie des groupes auxiliaires
Le menu pour l'affichage de la consommation d’énergie des groupes auxiliai‐
res individuels peut être ouvert avec <F5>. La barre de consommation
d’énergie des groupes auxiliaires individuels peut être sélectionnée dans le
menu par le biais des touches flèches.
Fig. 10-8:
10.3
PowerMonitor
10.3.1
Aperçu
Consommation d’énergie des groupes auxiliaires
Fonction de PowerMonitor
Avec PowerMonitor, l'énergie absorbée (puissance active) par une machine
ainsi que par des modules fonctionnels individuels (entraînements électri‐
ques et groupes auxiliaires tels que pompe hydraulique, pompe à fluide de
refroidissement etc.) peut être observée et surveillée.
PowerMonitor fait partie de l'interface MTX.
Propriétés de PowerMonitor
PowerMonitor indique :
●
La performance totale de la machine, au choix sous forme d'un dia‐
gramme à barres modifiable sur des périodes de temps ou sous forme
d'un tracé en fonction du temps
●
La performance des entraînements individuels
●
La performance des groupes auxiliaires individuels
Composants
PowerMonitor est composé des zones suivantes :
●
Fenêtre partielle de l'écran de base CN
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
293/395
Fonctionnalité étendue
●
10.3.2
Barres de touches F
Mise en service de PowerMonitor
Conditions
Les données à afficher sont transmises à PowerMonitor par le module fonc‐
tionnel API "MT_4EEGuiMonitor". Le module fonctionnel concerné doit être à
cet effet intégré et connecté dans le programme API (voir le manuel de pro‐
grammation API).
PowerMonitor doit de plus être configuré dans l'écran de base standard. Pour
cela, il doit tout d'abord être appelé dans l'écran de base standard par le biais
du deuxième niveau de touches F après sélection de la fenêtre d'affichage
du programme avec <F7> et <F3>, le menu de configuration affiché avec
<F8> et le menu de configuration édité selon les instructions figurant dans les
sous-chapitres suivants.
Configuration de PowerMonitor - Généralités
Fig. 10-9:
Configuration de PowerMonitor - Généralités
La puissance totale des entraînements, la puissance maximale d’un seul en‐
traînement ainsi que la puissance maximale d’un seul groupe auxiliaire sont
à saisir sous "Généralités". En utilisant les touches flèches, l'ordre d'affichage
des entraînements ainsi que des groupes auxiliaires pour les différents affi‐
chages de puissance peut être également prédéfini ici si nécessaire.
10.3.3
Travailler avec PowerMonitor
Démarrage de PowerMonitor
Si nécessaire, PowerMonitor peut être affiché dans l'écran de base standard
par le biais du deuxième niveau de touches F avec <F7> et <F3>.
PowerMonitor peut également être configuré dans les écrans utilisateur sur
des touches F ou M.
294/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Fonctionnalité étendue
Puissance totale
Fig. 10-10:
Puissance totale (sous forme de tracé en fonction du temps)
La puissance totale de la machine peut être affichée, au choix sous forme
d'un diagramme à barres modifiable sur des périodes de temps ou sous for‐
me d'un tracé en fonction du temps. Dans les deux formes de représentation,
aussi bien la consommation des entraînements que celle des groupes auxi‐
liaires est affichée. La commutation entre les deux représentations est réali‐
sée avec <F2>.
Puissance des entraînements
Le menu pour l'affichage de la puissance des entraînements Sercos indivi‐
duels peut être ouvert avec <F4>. La barre de puissance des entraînements
individuels peut être sélectionnée dans le menu par le biais des touches flè‐
ches.
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
295/395
Fonctionnalité étendue
Fig. 10-11:
Puissance des entraînements
Puissance des groupes auxiliaires
Le menu pour l'affichage de la puissance des groupes auxiliaires individuels
peut être ouvert avec <F5>. La barre de puissance des groupes auxiliaires
individuels peut être sélectionnée dans le menu par le biais des touches flè‐
ches.
Fig. 10-12:
Puissance des groupes auxiliaires
Zoom
Si nécessaire, la représentation respective peut être affichée agrandie en ac‐
tionnant <F6>. Ceci est particulièrement judicieux pour la représentation des
296/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Fonctionnalité étendue
puissances individuelles des entraînements ainsi que des groupes auxiliaires
individuels.
Appuyer de nouveau sur la touche <F6> pour retourner à la dimension de re‐
présentation d'origine.
10.4
EnergyManagement
10.4.1
Aperçu
Fonction d’EnergyManagement
EnergyManagement permet de suivre les données de commande et d’état
tant au niveau de la machine qu’au niveau des composants. En outre, les
états des différents événements ainsi que les fonctions d’économies d’éner‐
gie peuvent être observés.
EnergyManagement fait partie de l'interface MTX.
Propriétés d’EnergyManagement
EnergyManagement comporte les écrans suivants :
●
Informations sur la machine
●
Informations sur les composants
●
Événements
●
Fonctions d’économies d’énergie (des différents composants y compris
ceux de la machine).
●
Spécification de pause et de mode d’énergie
Éléments
Les écrans d’EnergyManagement se trouvent sous Données de produc‐
tion ▶ EnergyManagement.
10.4.2
Travailler avec EnergyManagement (pause ou mode énergétique)
Conditions
Le temps de pause ou le mode énergétique peut être spécifié sous Données
de production. Pour cela, appeler la fenêtre "Pause ou mode énergétique"
avec <F7>.
Spécification du temps de pause ou du mode énergétique
Fig. 10-13:
Configuration de la fenêtre "Pause ou mode énergétique"
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
297/395
Fonctionnalité étendue
La fenêtre permet de spécifier au choix une pause ou un mode énergétique.
Dans le cas où une pause est souhaitée, il est possible de choisir entre une
pause avec ou sans réactivation au moyen de la case à cocher. Si une pause
avec réactivation est choisie, alors une commutation en mode énergétique
est effectuée automatiquement de manière opérationnelle après le temps de
pause.
10.4.3
Travailler avec EnergyManagement
Informations sur la machine
Le menu pour l'affichage des informations relatives à la machine peut être
ouvert avec <F2>.
Fig. 10-14:
Informations sur la machine
Le menu indique les données de commande ainsi que les données d’état de
la machine.
Sous les données de commande se trouvent les points suivants :
●
"Commutation" indique si une commutation en mode énergétique est
active
●
"Type d’instruction" indique le type de la spécification (spécification di‐
recte d’un mode énergétique souhaité ou une pause avec ou sans réac‐
tivation)
●
"Mode énergétique cible" spécifie le mode énergétique à démarrer,
dans la mesure ou le type d’instruction est une spécification de mode
énergétique directe
●
"Temps de pause" indique la durée de la pause. Il est utilisé au sein de
la gestion de l’énergie pour le calcul du mode énergétique cible
Sous les données d’état, la gestion de l’énergie pour la machine indique les
éléments suivants :
●
"Mode énergétique actuel" indique le mode énergétique actif de la ma‐
chine
●
"Mode énergétique cible" indique le mode énergétique que la gestion de
l’énergie a calculé. Dans certaines conditions, celui-ci n’est pas identi‐
298/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Fonctionnalité étendue
que au mode énergétique cible spécifié par l’utilisateur (du côté gau‐
che). En règle générale, une autre spécification à haute priorité est pré‐
sente (p. ex. d’un système MES)
●
"Temps jusqu’au mode énergétique" indique la durée jusqu’à ce que la
commutation soit effectuée.
●
"Consommation jusqu’à la cible" indique la consommation d’énergie jus‐
qu’à ce que la commutation soit effectuée.
●
"Consommation de puissance actuelle" indique la puissance moyenne
du mode énergétique actif
Informations sur les composants
Le menu pour l'affichage des informations relatives aux composants peut
être ouvert avec <F3>.
Fig. 10-15:
Informations sur les composants
Le menu indique pour chaque composant si une commutation doit être effec‐
tuée ainsi que le mode énergétique cible associé, y compris le mode énergé‐
tique actuel.
Événements
Le menu pour l'affichage des événements peut être ouvert avec <F4>.
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
299/395
Fonctionnalité étendue
Fig. 10-16:
Événements
Le menu indique pour chaque événement s’il est actif ainsi que le mode
énergétique associé, y compris la temporisation et le temps résiduel jusqu’à
ce que l’événement devienne actif.
Fonctions d’économies d’énergie
Le menu pour l'affichage des fonctions d’économies d’énergie peut être ou‐
vert avec <F5>.
Fig. 10-17:
Fonctions d'économies d'énergie
Le menu indique pour chaque fonction d’économies d’énergie à quel compo‐
sant elle se rapporte ainsi que le fonctionnement à charge partielle.
300/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Fonctionnalité étendue
10.5
Test de circularité
10.5.1
Utilisation
Lors de l'évaluation des machines outils, outre l'efficacité et l'aspect respec‐
tueux de l'environnement, la précision des produits finis est placée au pre‐
mier plan.
Afin de garantir durablement la précision des machines-outils à moins d'un
centième ou d'un millième de millimètre, on mesure régulièrement la machine
ou le centre d'usinage avec un test de circularité.
D'un côté, on documente l'historique des machines depuis le moment de leur
réception, et de l'autre, la prise de mesure permet d'effectuer un entretien
préventif.
Le test de circularité comprend les fonctionnalités suivantes :
10.5.2
●
Création d'un programme test CN, après sélection de 2 axes du canal
actif et d'autres conditions pour la définition du mouvement de déplace‐
ment
●
Affichage de l'état de la machine pour le test de circularité
●
Début de la prise de mesures
●
Affichage des résultats de mesure une fois le mouvement de déplace‐
ment réalisé
●
Traitement et sauvegarde des résultats de mesure
●
Affichage de mesures précédentes, avec possibilité de les comparer
aux résultats de mesure actuels
Utilisation
Le test de circularité est lancé dans la zone de commande "Maintenance"
avec la touche <F6>.
Concernant les projets qui ont été créés avec des versions antérieures, la
touche F doit d'abord être configurée car elle n'est pas présente. Se reporter
aux instructions à ce sujet, voir chap. 10.5.3 "Configurer le test de circularité
sur les touches F" à la page 303.
Après l'appel du test de circularité, l'affichage suivant apparaît :
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
301/395
Fonctionnalité étendue
Fig. 10-18:
Réalisation d’un test
Aperçu test de circularité
Condition : La machine doit être en mode automatique !
1. Sélectionner les axes.
2. Déterminer le sens de rotation, l'avance, le centre du cercle et le diamè‐
tre.
3. Commencer le test de circularité en appuyant sur la touche <F2>.
Le programme CN exigé est généré et automatiquement chargé.
4.
Une fois le test de circularité démarré, le programme CN doit mainte‐
nant être démarré.
5.
Le test se déroule de façon complètement autonome. Une fois que le
résultat du test est visible, il est possible d'effectuer une évaluation ou
bien de recommencer le test.
Afin de bénéficier d'une meilleure évaluation, il est possible de zoomer dans
le diagramme du cercle. Pour ce faire, cliquer avec le bouton gauche de la
souris sur le coin supérieur gauche, puis se déplacer vers le bas et vers la
droite tout en maintenant le bouton de souris enfoncé. Pour revenir à la pré‐
sentation de la courbe entière, appuyer sur la touche <F7> "Titre Zoom" puis
<F8> "Zoom 1:1".
Modifier l’échelle
Afin de faire ressortir l'écart entre la courbe réelle et la courbe de consigne,
cet écart est représenté de façon exagérément importante. Aussi, afin d'obte‐
302/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Fonctionnalité étendue
nir une représentation présentant un écart qualitatif, différentes tailles d'aper‐
çu, qu'il est possible de régler (échelle), sont proposées. Si l'on modifie cette
échelle, la courbe est recalculée, puis son nouvel aperçu s'affiche. La courbe
est toujours représentée de sorte que toutes les valeurs de mesure se situent
à l'intérieur de la zone de l'image. Ainsi, pour les écarts de valeur importants,
on obtient une échelle relativement grande.
La documentation du résultat peut être effectuée en appuyant sur la touche
<F6> "Imprimer résultat".
Sur la page des résultats, les touches F offrent les possibilités suivantes :
<F2>
Démarrer et arrêter la mesure.
<F3>
Charger une mesure
charge une mesure terminée qui contient les paramètres de
la sélection d'axe, de l'avance et du rayon.
<F4>
Enregistrer la mesure
enregistre une mesure terminée qui contient les paramètres
de la sélection d'axe, de l'avance et du rayon.
<F5>
Ajouter une mesure
charge une mesure en plus de la mesure qui est momenta‐
nément chargée afin de comparer les deux. L'échelle de la
mesure supplémentaire sera adaptée à celle de la mesure
actuelle.
<F6>
Imprimer résultat
Appel de l'aperçu avant impression. Il est possible d'imprimer
le document à partir d'ici. Les données de configuration sont
également imprimées.
<F7>
Zoom
passe dans un autre niveau de touches F "Zoom"
<F8>
Retour à la configuration
retourne dans l'écran de configuration.
<F9>
Quadrants - Correction d'erreur
Ouvre le dialogue "Correction d'erreur de quadrant"
La zone Zoom offre les possibilités suivantes :
<F3>
Sélectionner diagramme
permet de commuter entre deux courbes chargées.
<F4>
Curseur arrière
permet de déplacer le curseur en arrière dans le temps sur le
zoom de la courbe.
<F5>
Curseur avance
permet de déplacer le curseur vers l'avant dans le temps sur
le zoom de la courbe.
<F7>
Niveau de zoom précédent
indique la zone du zoom auparavant sélectionnée.
<F8>
Zoom 1:1
Indique la mesure de nouveau intégralement à l'écran.
<F9>
Revenir aux touches F standard.
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
303/395
Fonctionnalité étendue
Correction d'erreur de quadrant
Dans ce dialogue, les paramètres d'entraînement P435 - P439 sont entrés
pour la correction d'erreur sur les transitions de quadrants du cercle. Pour
modifier les paramètres, l'entraînement doit être activé en "Closed Loop" et
avec le kit d'asservissement optionnel.
Le dialogue suivant s'ouvre pour la correction d'erreur de quadrant :
Fig. 10-19:
10.5.3
Correction d'erreur de quadrant
Configurer le test de circularité sur les touches F
Dans les projets antérieurs, il n'y avait pas encore de fonction permettant
d'appeler un test de circularité. Aussi, afin de pouvoir l'appeler au moyen des
touches F, il convient d'effectuer les opérations suivantes :
1. Entrer la ligne suivante dans le fichier HMI.ScreenData.XML :
<ScreenInfo Name="MtxCircularTest" ScreenType="MtxCircularTestAp‐
plication" Visible="true">
2. Sur le Bureau Engineering, chercher une touche F libre, et lui attribuer
la fonction "Test de circularité" (voir documentation IndraWorks).
3. Affecter le test de circularité à une zone de commande.
En complément, le menu contextuel du nœud HMI doit être ouvert dans
IndraWorks Engineering et la fonction "Mettre à jour les données HMI"
appelée. L'entrée correspondant au test de circularité apparaît ensuite
dans la screenlist.
Il est alors possible d'attribuer l'écran à la zone de commande souhai‐
tée.
Pour ce faire, se rendre dans OP panneau éditeur, ouvrir l'éditeur de la
zone de commande et déplacer l'écran du test de circularité de la liste
de gauche dans la liste de droite.
304/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Fonctionnalité étendue
10.6
I-Remote
10.6.1
Utilisation
La fonction "I-Remote" permet d'accéder à des commandes de machine outil
éloignées, et d'effectuer un diagnostic ou un entretien.
Le logiciel I-Remote comprend deux composants :
1. le composant de logiciel "Client" sur le système de commande IndraMo‐
tion MTX, qui est activé après l'obtention d'une licence valable.
2. le composant de logiciel "Contrôle" sur le "PC de service" qui comman‐
de à distance.
Afin de pouvoir utiliser les fonctions I-Remote sur la commande IndraMotion
MTX, vous avez besoin des droits d'utilisateur suivants :
●
L'utilisateur doit être connecté en tant qu'utilisateur principal ou adminis‐
trateur sur MS Windows™.
●
L'utilisateur qui est alors enregistré dans IndraWorks doit posséder le
droit d'utilisateur "I-Remote".
Une licence valide doit être acquise pour I-Remote. Le logiciel cli‐
ent doit ensuite être installé. C'est uniquement après que le logi‐
ciel peut être utilisé à partir de l'interface.
10.6.2
Utilisation
Généralités
Dans l'interface utilisateur MTX, sous <OP8> "Maintenance", <F2>, figure un
dialogue servant à activer et à désactiver la fonction.
Pour obtenir des informations détaillées relatives à I-Remote,
consulter la documentation "Rexroth IndraWorks I-Remote Fern‐
wartungssoftware".
Dialogue pour activer et désactiver
Fig. 10-20:
Dialogue pour activer et désactiver
Activer
Cette fonction active le logiciel I-Remote, c.à.d. qu'un PC de service sur le‐
quel un logiciel I-Remote Control est installé peut accéder à ce PC de com‐
mande de machine outil.
Désactiver
Cette fonction désactive le logiciel I-Remote.
Il n'est alors plus possible d'accéder au PC de commande de machine-outil
via I-Remote.
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
305/395
Fonctionnalité étendue
10.6.3
Affichage dans la zone d'état de la machine
L'état de I-Remote est affiché dans la zone d'état de la machine.
"I-Remote actif"
L'état "I-Remote actif" s'affiche dans la zone d'état de la machine avec le
symbole
"I-Remote inactif"
.
L'état "I-Remote inactif" s'affiche dans la zone d'état de la machine avec le
symbole
10.7
Calculs et tableaux
10.7.1
Introduction
.
But de l’utilisation du calculateur
Le dialogue "Calculs et tableaux", en bref "Calculateur" est un moyen d’aide
pour l'exécution de calculs et pour la recherche de valeurs dans des tableaux
qui sont fréquemment nécessaires en particulier pour la création de program‐
mes pièces (tableaux de filetages, tolérances). Il s'agit ici d'un dialogue mo‐
dal, qui est exclusivement à disposition dans IndraWorks Operation d'Indra‐
Motion MTX.
Le fabricant n'endosse aucune responsabilité pour la justesse
des valeurs du tableau.
Il existe une calculatrice dans ce dialogue pour les calculs généraux, et pour
les calculs géométriques et technologiques revenant fréquemment, différents
formulaires de calcul sont à disposition.
Selon la caractéristique du dialogue appelé, le calculateur dispose de la pos‐
sibilité d'insérer le résultat directement dans le champ de saisie sur lequel le
focus se trouvait en dernier. De plus, le résultat peut être directement utilisé
par l'insertion du contenu du presse-papier à n'importe quel emplacement.
Réglage
Le calculateur est à disposition dans IndraWorks Operation seulement après
avoir été paramétré.
Raccourci
L'affichage par un raccourci est le chemin le plus fréquent pour l'appel du cal‐
culateur. En particulier dans des boîtes de dialogue, sous réserve qu'elles
aient été préparées à cet effet, les raccourcis forment le seul chemin pour
l'appel.
Démarrer IndraWorks Operation. Aller dans la barre de menus (si nécessaire
afficher avec <Alt> +<M>) et appuyer successivement sur Outils ▶ Options....
Dans le dialogue maintenant affiché, ouvrir le nœud "Généralités" et sélec‐
tionner "Clavier". Dans "Catégories :" sélectionner l'entrée "Fonctions MTX"
et sous "Instructions" l'entrée "Calculateur". Régler le focus de saisie sur le
champ "Frapper la combinaison de touches :" et appuyer sur le raccourci
souhaité (combinaison de touches). Le bouton "Assigner" active le raccourci
en relation avec "OK" ou "Appliquer".
306/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Fonctionnalité étendue
Fig. 10-21:
Paramétrer un raccourci pour l'appel du calculateur
Le raccourci défini est indépendant du projet et applicable à l'installation res‐
pective de l'interface utilisateur.
Touche de fonction
En complément du raccourci, des touches F et/ou M peuvent être aussi confi‐
gurées en option pour activer le dialogue "Calculs et tableaux" par le biais de
boutons. Pour ce réglage, utiliser IndraWorks Engineering et adapter le projet
actif de manière correspondante. Le fichier "Calc.gif" peut être utilisée com‐
me graphique sur les touches configurées.
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
307/395
Fonctionnalité étendue
Fig. 10-22:
Paramétrer une touche M pour l'appel du calculateur
Utilisation et insertion de valeurs
Possibilités d'insertion de résultats
Il existe deux possibilités pour appliquer des résultats dans les champs de
saisie et les éditeurs :
●
Insertion à partir du presse-papier
●
Insertion directe dans le champ d'édition lors de la fermeture du calcula‐
teur
Insertion à partir du presse-papier
Dès qu'une valeur affichée dans le calculateur est sélectionnée avec la tou‐
che "Copier" pour être reprise, elle est alors automatiquement à disposition
dans le presse-papier pour insertion à un emplacement quelconque, que ce
soit dans le calculateur ou hors du calculateur après fermeture de ce dernier
(p. ex. dans un éditeur). L'insertion du résultat est réalisée avec <Ctrl>+<V>
ou une touche F équivalente pour insertion à partir du presse-papier. L'utili‐
sation du presse-papier est la manipulation de commande la plus universelle
pour reprendre un résultat ; elle est de principe possible dans tous les édi‐
teurs de texte et les dialogues de texte. Cette procédure d'insertion est donc
toujours à disposition.
Insertion directe
L'insertion directe de valeurs réduit le nombre de manipulations de comman‐
de et suppose que :
●
La boîte de texte dans laquelle le résultat doit être inséré ait obtenu le
focus de saisie avant l'ouverture du calculateur
●
Le calculateur soit appelé par raccourci
308/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Fonctionnalité étendue
●
Le dialogue, où le résultat doit être inséré, soit préparé pour l'insertion
directe
La possibilité de l'insertion directe de valeur est alors toujours fournie lorsque
le dialogue du calculateur indique respectivement un bouton avec "OK" et
"Annuler". La possibilité de l'insertion directe est également reconnaissable à
l'apparence du dialogue du calculateur.
10.7.2
OK
Le bouton "OK" insère le résultat sélectionné ou également plusieurs valeurs
indiquées sur un formulaire de calcul et ferme le dialogue (insertion directe).
"OK" reste désactivé si aucun résultat n'est sélectionné ou lors de la présen‐
ce d'une erreur de saisie.
Annuler
Le bouton "Annuler" ferme le calculateur sans qu'un résultat soit ensuite di‐
rectement inséré. Si un résultat a été auparavant sélectionné par "Copier", il
peut être inséré à partir du presse-papier.
Fermer
Le bouton "Fermer" est affiché lorsqu'une insertion est uniquement possible
par l'intermédiaire du presse-papier. Il ferme le dialogue "Calculateur".
Calculer
Lorsqu'un champ d'édition est édité dans les formulaires de calcul, les
champs mathématiquement dépendants de ce champ sont vidés. Avec ce vi‐
dage temporaire, les relations mathématiques des grandeurs individuelles
peuvent être lues aisément. Le calcul des grandeurs dépendantes à partir
des spécifications est déclenché avec la touche de saisie (<Enter>). Avec la
calculatrice, la touche de résultat peut également être utilisée (touche <=> ou
raccourci <=>).
Corriger les erreurs
Des saisies erronées, indiquées par un message ou une fenêtre d'erreur,
peuvent être en règle générale corrigées (sauf pour la calculatrice) par une
modification immédiate dans le champ de texte correspondant ou par rejet de
la dernière saisie avec <Esc>.
Sélectionner un résultat
Les formulaires de calcul (ici aussi exception faite de la calculatrice) indi‐
quent plusieurs valeurs numériques après le calcul qui entrent en ligne de
compte pour l'acception du résultat. Le résultat souhaité doit alors être sélec‐
tionné avec le bouton situé à droite "Copier" (sur la calculatrice la touche
"COPY"). De manière alternative, le focus peut être placé dans le champ de
texte correspondant et la valeur affichée à cet endroit copiée avec <Ctrl>
+<C>. Il est également possible de sélectionner une partie du contenu affiché
en le mettant auparavant en surbrillance. Sélectionner avec Copier active la
touche "OK" pour l'insertion directe. Des formulaires de calcul sans bouton
permettent l'analyse de toutes les valeurs visibles et pertinentes dans le dia‐
logue cible et la saisie (insertion) comme saisies.
Insertion d'un résultat
L'insertion directe est, comme déjà décrit, déclenchée avec la touche "OK"
sous réserve que cette dernière soit disponible. Sinon, l'insertion du contenu
du presse-papier doit être utilisée.
Calculatrice
Aperçu
Objectif d'utilisation
Apparence
Dans son utilisation et son apparence, la calculatrice implantée s'oriente sur
les appareils courants connus de l'école et du bureau. La performance est
adaptée aux exigences posées dans le domaine technique, en particulier
dans la programmation de pièces, et se positionne ainsi entre une simple cal‐
culatrice et un calculateur scientifique.
La calculatrice se trouve sur l'onglet "Calculateur".
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
309/395
Fonctionnalité étendue
Elle dispose d'un affichage de résultat, d'affichages d'état et d'un clavier avec
un groupement en :
●
Touches de commande et de fonctions avec affectation double
●
Touches pour la mémoire de travail
●
Pavé numérique
●
Touches pour les opérateurs arithmétiques (calculs arithmétiques élé‐
mentaires)
Fig. 10-23:
Apparence de la calculatrice (mode d’utilisation classique)
Mode d’utilisation
Modes
La calculatrice dispose de trois modes d’utilisation :
●
classique,
●
saisie de texte,
●
hybride.
La commutation du mode d’utilisation est réalisée avec la touche "MODE". Le
mode actif est indiqué dans le champ d'état gauche et apparaît en texte clair
dans le champ d'affichage après la commutation. Pour activer un mode pré‐
cis, la touche indiquée doit éventuellement être activée plusieurs fois.
Mode d’utilisation classique
Le mode d’utilisation classique correspond à l’utilisation d'une calculatrice
courante, c'est-à-dire orienté sur l’utilisation avec les touches visibles.
Ce mode d’utilisation est préréglé pour la première utilisation et peut être utili‐
sé de manière particulièrement efficace en présence d'une souris. L'utilisa‐
tion sans souris est prise en charge par de nombreux raccourcis.
310/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Fonctionnalité étendue
Le mode d’utilisation classique peut être reconnu par l'inscription "CLASS"
dans l'affichage d'état.
Mode d’utilisation saisie de texte
Le mode d’utilisation "Saisie de texte" transforme l'affichage de résultat en un
champ de texte éditable pour la saisie d'expressions mathématiques. En mê‐
me temps, toutes les touches de fonction, d'opérateurs et celles uniquement
pertinentes pour le mode classique sont activées. Ce mode met donc un sup‐
port de saisie pour textes à disposition qui sont interprétés et calculés com‐
me expressions mathématiques.
La saisie de texte est recommandée pour des expressions plus complexes
parce que l'expression peut être intégralement visualisée et vérifiée avant le
calcul. Un calcul ultérieur, comme c'est fréquemment le cas en mode classi‐
que, est en règle générale superflu. La saisie de texte est particulièrement
appropriée pour la commande sans souris. Le mode texte offre de plus des
avantages dans le cas d'expressions répétitives avec des chiffres chan‐
geants. Pour cela, il est recommandé de copier la dernière expression dans
l'affichage par l'intermédiaire du presse-papier et de saisir les nouveaux opé‐
randes par édition.
La saisie de texte se reconnaît à l'affichage d'état "TEXT".
Mode d’utilisation hybride
Le mode d’utilisation "Hybride" réunit le mode classique et le mode saisie de
texte. Suite au calcul d'un résultat et après avoir appuyé sur la touche d'effa‐
cement "C", il est décidé de l'étape d’utilisation suivante, c'est-à-dire dans
quelle forme - classique ou saisie de texte - le calcul consécutif est exécuté.
Lorsque le focus de saisie est réglé sur le champ d'affichage et que des sai‐
sies sont réalisées à cet endroit, la saisie de texte est alors activée. Lorsque
des touches de commande sont par contre activées ou des raccourcis utili‐
sés pendant que le focus de saisie n'est pas sur l'affichage, ceci active alors
l’utilisation classique avec les touches.
Le mode hybride économise la commutation explicite entre les modes. Cet
état se reconnaît à l'affichage d'état "HYBR".
Travailler en mode d’utilisation classique
Exécution d'un calcul
Saisie de chiffres
Calcul simple
Comment entrer un chiffre :
●
Saisir les chiffres et le séparateur décimal de gauche à droite. Il n’est
pas nécessaire de saisir un zéro de tête avant le séparateur décimal.
●
Les chiffres <0> à <9> sont à disposition comme raccourcis pour la sai‐
sie des chiffres. Le séparateur décimal peut être inséré avec les tou‐
ches "Point" ou "Virgule". L'utilisateur peut également utiliser le pavé nu‐
mérique si la touche <Num> a été auparavant activée.
●
Un signe négatif peut uniquement être entré lorsque la valeur d'afficha‐
ge est différente de zéro. Pour le changement de signe algébrique, utili‐
ser la touche "+/-" ou le raccourci <F9>.
●
Une commutation par le biais d'une manipulation de commande entre la
représentation en virgule flottante (c'est-à-dire que le point décimal sé‐
pare la partie décimale de la partie entière) et la représentation expo‐
nentielle (mantisse suivie d'exposants de la puissance dix) n'est pas
prévue. La saisie d'un opérande est toujours réalisée dans la représen‐
tation en virgule flottante. Les résultats de calcul très élevés et très fai‐
bles peuvent apparaître en écriture exponentielle (x×10y apparaît com‐
me xEy, p.ex. 4.56E-07).
Voici comment réaliser un calcul simple dans les calculs arithmétiques élé‐
mentaires :
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
311/395
Fonctionnalité étendue
1.
Entrer le premier opérande comme décrit.
2.
Cliquer sur "+" pour ajouter ; sur "-" pour soustraire ; sur "×" pour multi‐
plier ou sur "÷" pour diviser.
Les opérateurs cités peuvent également être saisis avec le pavé numé‐
rique ainsi que les raccourcis <+>, <->, <*> et </>.
3.
Entrer l'opérande suivant.
4.
Entrer éventuellement d'autres opérateurs et opérandes.
Suite à la saisie d'un opérateur suivant, le résultat intermédiaire appa‐
raît dans l'affichage.
Règles de priorités et parenthèses
5.
Cliquer sur la touche de résultat ("="). L'utilisateur peut également utili‐
ser la touche de<Saisie>, la touche <Enter> ou le raccourci <=>.
6.
Après le calcul, le résultat est à disposition pour l'insertion automatique.
Pour cela, le dialogue doit comporter une touche "OK" et une touche
"Annuler". Afin de pouvoir transférer le résultat par l'intermédiaire du
presse-papier, appuyer sur la touche "COPY". L'inscription "COPY" ap‐
paraît maintenant dans l'affichage d'état, ce qui indique qu'une valeur a
été enregistrée dans le presse-papier et qu'elle correspond encore à
l'affichage au moment donné.
La calculatrice tient compte de l'ordre des opérateurs. Pour un ordre différent
des règles de priorité, utiliser des parenthèses. Les touches "[(" et ")]" ou les
raccourcis pour les parenthèses d'ouverture <(>, <[>, <{> et <)>, <]>, <}>
pour les parenthèses de fermeture sont à disposition. La profondeur actuelle
des parenthèses apparaît dans l'affichage d'état du milieu.
Avec la saisie d'une parenthèse de fermeture, le résultat intermédiaire de
l'impression entre parenthèses est indiqué.
Dans le cadre d'un calcul, les parenthèses peuvent être utilisées aussi sou‐
vent que souhaité et à une profondeur quelconque.
Exemple:
Parenthèses et priorité d'opérations
2+8×3= doit être calculé. Sous respect des règles de priorité, 2+(8x3)=26 est
calculé. Si l'utilisateur souhaite par contre calculer (2+8)×3=30, il doit placer
les parenthèses de manière explicite autour de l'addition.
Calcul continu
Il est possible d'utiliser à tout moment le résultat affiché d'un calcul comme
premier opérande pour le calcul suivant. De cette manière, il n'est pas néces‐
saire de saisir le premier opérande. Cette procédure peut être aussi utilisée
dans de nombreux cas à la place de parenthèses.
Fonctions
Les fonctions utilisent toujours la valeur affichée comme argument et indi‐
quent immédiatement la valeur de fonction. Cela signifie que la notation in‐
verse polonaise est applicable pour les fonctions, c'est-à-dire l'argument
d’abord et ensuite la fonction elle-même.
Exemple:
Fonctions
Le sinus de 30° doit être calculé.
L'utilisateur saisit alors "3""0" "sin" "=" et obtient 0,5.
Si l'argument est une expression, apposer un niveau de parenthèses autour
de l'argument.
312/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Fonctionnalité étendue
Dans l'exemple sin(28+4.5) est "∙" "[(" "2" "8""+" "4""∙" "5" ")]" "sin" doit être
saisi.
Deuxième affectation des touches
Les touches de fonction ont une double affectation. En règle générale, la
fonction inverse correspondant à l'affectation dans le premier niveau se trou‐
ve dans la deuxième affectation des touches. La deuxième affectation des
touches s’active avec la touche "2nd", l’inscription sur les touches changeant
alors. La deuxième affectation de touches est uniquement applicable pour un
clic ou un raccourci. La deuxième affectation des touches peut également
être activée en maintenant la touche <Shift> (Maj) enfoncée.
Exemple:
Deuxième affectation de touches pour les fonctions
L'arc sinus de 0.5 doit être calculé.
Saisir "∙" "5" "2nd" "asin""=", ce qui permet d'obtenir 30.
Fonctions trigonométriques
Conversion entre degrés et ra‐
dians
Calcul en pourcentages
Les fonctions trigonométriques fonctionnent en degrés ou en mesures d'arc
(radians). L'unité actuellement active est visible dans l'affichage d'état. "DEG"
correspond à degrés, "RAD" à mesures d'arc. La commutation entre les uni‐
tés d'angle est réalisée avec la touche <RAD> ou <DEG>. La commutation
de l'unité d'angle va de pair avec la nouvelle inscription des touches de fonc‐
tion relatives aux unités d'angle correspondant au nouvel état.
Procédure de conversion d’une valeur affichée en degrés ou en radians :
1.
Faire tout d'abord correspondre l'unité d'angle actuellement réglée avec
l'unité associée à la valeur d'affichage. Pour la conversion de degrés en
radians, cliquer sur "RAD", sinon sur "DEG".
2.
Appuyer maintenant sur "2nd" et "►rad" ou "►deg" pour la conversion en
elle-même. Comme pour toute autre fonction, le résultat est immédiate‐
ment indiqué.
Avec la séquence de touches "2nd" "%", le chiffre indiqué est converti en
pourcentage suite à la division par 100.
Lorsque l'utilisateur appuie sur "%" après une opération arithmétique, des
majorations, réductions et pourcentages peuvent être calculés comme suit :
●
Addition d'une majoration, c'est-à-dire addition de n% à x :
x "+" n "%""="
●
Calcul d'un retrait, c'est-à-dire soustraction de n% de x :
x "-" n "%""="
●
Multiplication d'une valeur en pourcentage, multiplication de x par n% :
x "×" n "%""="
●
Division d'une valeur en pourcentage, c'est-à-dire division de x par n% :
x "÷" n "%""=".
Potentialiser et de racine carrée
avec puissance quelconque
Contrairement au carré ou à la racine carrée, le calcul de puissance et de ra‐
cine avec un exposant quelconque ne représente pas une fonction. Dans le
cas du calcul de puissance/de racine, il s'agit d'un opérateur équivalent aux
calculs arithmétiques élémentaires ; pour la réalisation un premier et un deu‐
xième opérande sont nécessaires.
Lors du calcul de puissance, le premier opérande représente la base et le
deuxième l'exposant.
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
313/395
Fonctionnalité étendue
Lors du calcul de racine, les opérandes s'appellent "Radicande" et "Indice de
racine".
Pour une puissance xⁿ entrer un x "xⁿ" n, pour la racine ⁿ√x de manière ana‐
logue x "2nd" "ⁿ√x" n. Poser ici aussi les parenthèses si nécessaire lorsque
les opérandes sont composés d'une expression.
Constantes mathématiques
Dans le mode d’utilisation classique, la calculatrice prévoit uniquement la
constante π (Pi), qui peut être activée avec la touche "π" ou le raccourci <P>.
Erreurs et correction de saisies
Erreurs
Lors du calcul, des erreurs peuvent se produire par :
●
une opération non définie
●
un appel de fonction avec un argument non autorisé
●
un dépassement de capacité de chiffres dans le résultat final ou dans
un résultat intermédiaire
Dans toutes ces situations, "Error" est indiqué sur l'affichage pour signaler
l'état d'erreur. L'erreur doit être ensuite effacée avant que la poursuite du tra‐
vail soit possible.
Réinitialiser
La calculatrice est réinitialisée avec la touche <C> ou le raccourci <Del>, ré‐
sultats intermédiaires enregistrés et mémoire de répétition compris. La même
manipulation de commande doit être utilisée pour la suppression d'une er‐
reur. La réinitialisation n'a aucune influence sur la mémoire vive et sur les
modes réglés.
Effacer la valeur d’affichage
La touche <CE> permet d'effacer la valeur d'affichage sans que les résultats
intermédiaires et les opérandes entrés ne soient perdus. Après avoir appuyé
sur la touche <CE>, qui remet l'affichage à "0", continuer avec la nouvelle
saisie de l'opérande.
Écraser un opérateur
Des opérateurs erronés saisis par accident ne peuvent pas être effacés. Il est
cependant possible, directement après la saisie du modificateur erroné, d'en‐
trer le bon après. De cette manière, l'opérateur est écrasé.
Cette possibilité de correction est applicable pour "+", "-", "×", "÷" "xⁿ" et "ⁿ√x".
Effacer un caractère
La touche " " permet d’effacer un par un les chiffres et le signe décimal affi‐
chés de la droite vers la gauche. Le raccourci correspondant est la <Touche
retour> (<Backspace>).
Répétition de calculs
Répétition de la dernière opération
Il est possible de répéter plusieurs fois la dernière opération d'un calcul sim‐
ple sous forme de poursuite du calcul sans qu'il soit obligatoire d'entrer de
nouveau le dernier opérande et le dernier opérateur.
Pour cela, procéder comme suit :
1.
Entrer le premier opérande
2.
Appuyer sur la touche Opérateur
3.
Entrer le deuxième opérande
4.
Appuyer sur "="
5. Appuyer sur "=" autant de fois que l'opération doit être répétée
Exemple:
Répétition de la dernière opération
3 doit être soustrait deux fois du chiffre 8, c'est-à-dire 8-3-3=2.
314/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Fonctionnalité étendue
Pour cela, appuyer sur "8" "-" "3" "=" "=".
Répétition du dernier opérande
Lorsque le deuxième opérande n'est pas indiqué lors d'un calcul simple, la
valeur d'affichage est alors utilisée comme deuxième opérande.
Exemple:
Répétition du dernier opérande
La troisième puissance de (-2), c'est-à-dire (-2)3 doit être calculée. Le systè‐
me doit avoir recours à (-2)×(-2)×(-2).
Pour cela, entrer "2""+/-""×" "=" "=".
Utilisation de raccourcis
Il existe également des raccourcis pour la plupart des touches de la calcula‐
trice.
Les raccourcis figurant dans le tableau suivant reproduisent les
caractères visibles sur le clavier de l'ordinateur. La disposition
des caractères sur le clavier n’est ici pas prise en compte. Cela
signifie que des caractères individuels doivent être activés avec
une touche de modificateur sur laquelle il faut appuyer simultané‐
ment afin de pouvoir les entrer, p. ex. <touche Shift>, <Alt> ou
<AltGr>. Les touches de modificateur ne sont pas indiquées dans
le tableau, sauf si une majuscule est exigée.
Description
Touche
Raccourci
Deuxième niveau de
"2nd"
touche
<Touche Shift (Maj)>
Sinus
"sin"
<S>
Arc sinus
"2nd""asin"
<Touche Shift>+<S>
Cosinus
"cos"
<C>
Arc cosinus
"2nd""acos"
<Touche Shift>+<C>
Tangente
"tan"
<T>
Arc tangente
"2nd""atan"
<Touche Shift>+<T>
(maintenir enfoncée)
Copier la valeur d'af‐
"COPY"
fichage
<Ctrl>+<C>
Réinitialiser
"C"
<Suppr>
n-ième puissance
"xⁿ"
<^>
Racine carrée
"√x"
<@>
Val. réciproque
"1/x"
<r>
Pour-cent
"%"
<%>
Commuter le signe
"+/-"
<F9>
"("
Parenthèse d'ouver‐
"[("
ture
- ou "["
- ou - "{"
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
315/395
Fonctionnalité étendue
Description
Touche
Raccourci
")"
- ou -
Parenthèse de ferme‐
")]"
ture
"]"
- ou "}"
Pi
"π"
Effacer le dernier ca‐
"
ractère
<P>
"
<Touche Retour>
(Backspace)
Chiffres 0...9
"0"..."9"
<0>...<9>
Signe décimal
"∙"
Division
"÷"
</>
Multiplication
"×"
<*>
Soustraction
"-"
<->
Addition
"+"
<+>
<.>
- ou - <,>
<=>
- ou Calculer
"="
<Touche Saisie>
- ou <Enter>
Tab. 10-3:
Raccourcis de la calculatrice
La touche Saisie est le raccourci pour l'exécution du calcul. Par
conséquent, un clic sur une touche sur laquelle se trouve le focus
de la calculatrice avec la touche Saisie ou <Enter> n'est pas pos‐
sible. Pour le clic, seules la touche gauche de souris et la touche
<Espace> peuvent être utilisées.
Travailler en mode saisie de texte
Apparence du mode d’utilisation Saisie de texte
Dans le mode d’utilisation Saisie de texte, toutes les touches responsables
de la saisie d'opérandes et d'opérateurs ainsi que l'exécution de fonctions,
sont indisponibles. À la place, le champ d'affichage est éditable afin de saisir
l'expression à calculer par caractères.
316/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Fonctionnalité étendue
Fig. 10-24:
Calculatrice dans le mode d’utilisation Saisie de texte
Exécution d'un calcul
Saisie d’une expression
Au début, le focus doit être mis sur le champ de texte (affichage). L'expres‐
sion est saisie sur le clavier. De manière alternative, l'expression peut être in‐
sérée à partir du presse-papier avec les raccourcis <Ctrl>+<V>.
L'expression doit correspondre aux règles de syntaxe indiquées dans les
sections suivantes.
Calculer l’expression
Cliquer sur la touche de résultat ("="). L'utilisateur peut également utiliser la
touche d’<Saisie>, la touche <Enter> ou le raccourci <=>.
Fonctions trigonométriques
Les fonctions trigonométriques fonctionnent en degrés ou en mesures d'arc
(radians). L'unité actuellement active est visible dans l'affichage d'état. "DEG"
correspond à degrés, "RAD" à mesures d'arc. La commutation entre les uni‐
tés d'angle est réalisée avec la touche <RAD> ou <DEG>. Une expression
avec plusieurs fonctions trigonométriques pour lesquelles les deux unités
d'angle sont simultanément appliquées, ne peut pas être directement calcu‐
lée.
Syntaxe pour les expressions
Notions fondamentales
La syntaxe pour les expressions mathématiques correspond en grande partie
au langage CPL (Customer Programming Language). Indépendamment de
cette syntaxe, il existe aussi quelques extensions et facilités de programma‐
tion.
La syntaxe est de principe valable pour tous les champs de saisie de texte
pour les valeurs numériques dans IndraWorks Operation, sous réserve qu'el‐
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
317/395
Fonctionnalité étendue
les soient liées à l'interprétation d'expressions, ainsi qu'au sein du dialogue
"Calculs et tableaux".
Règles générales
Format pour les chiffres
Opérateurs
Règles de priorité et parenthèses
De manière générale :
●
La logique de saisie correspond à la notation algébrique, tout en sa‐
chant que l'ordre des opérateurs est pris en compte.
●
L'écriture en majuscules et en minuscules peut être utilisée de manière
quelconque.
●
Une expression peut contenir un nombre infiniment grand d’espaces et
à autant d’emplacements que souhaité. Les espaces sont ignorés.
Pour le format des chiffres, sont applicables :
●
Aussi bien le point que la virgule peuvent être utilisés comme signe dé‐
cimal.
●
Des zéros de tête peuvent être supprimés devant le signe décimal (p.
ex. -.668 à la place de -0.668).
●
Un signe positif n’a jamais besoin d’être saisi. Un signe négatif doit être
écrit tout en sachant que des parenthèses autour d'un chiffre négatif,
comme c'est le cas contrairement à l'arithmétique, peuvent être suppri‐
mées (p. ex. -3.2*-4 à la place de (-3.2)*(-4), SIN-30 à la place
de SIN(-30)). De principe, il est important de veiller au cas par cas à
ce que les opérateurs soient identiques pour l'addition et la soustraction
et que les opérateurs soient conservés.
●
Les chiffres peuvent également être saisis sous forme exponentielle.
Après la mantisse, un "E" ou un "e" doit être écrit, ce qui introduit l'expo‐
sant. La mantisse peut contenir un signe décimal. L'exposant doit être
un chiffre entier et ne pas présenter de signe décimal (exemples :
-13.783E-10, .55e+4 et 2,345E12).
Les opérateurs suivants peuvent être utilisés dans des expressions :
●
Addition :
●
Soustraction : -
●
Multiplication : *
●
Division :
/
●
Puissance :
^
+
●
L'opérateur pour la multiplication peut être supprimé devant
les noms de fonctions, les constantes ainsi qu'avant et après
les parenthèses (p. ex. 5(3.4-66) à la place de
5*(3.4-66),
(3120+750).5
à
la
place
de
(3120+750)*.5, -50SIN30 à la place de -50*SIN30).
L'étoile ne doit cependant pas être supprimée lorsqu'un si‐
gne suit (p. ex. (22-1.5)*-30 ne doit pas être simplifié
avec (22-1.5)-30).
●
Pour des racines n√x, il faut plutôt utiliser une puissance
avec le radicande réciproque comme exposant x^(1/n).
Pour la racine carrée, la fonction "SQRT" peut également
être utilisée.
L'interprétation des expressions suit les règles de priorité pour des opéra‐
teurs.
L'ordre du calcul (avec priorité décroissante) est applicable :
318/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Fonctionnalité étendue
1.
Appel de fonction (avec l'argument placé après)
2.
Puissance
3.
Multiplication et division
4.
Addition et soustraction.
Les opérations avec les opérateurs équivalents dans l'ordre sont calculées
de gauche à droite.
Si une suite de calcul divergente de cette règle doit être utilisée, des paren‐
thèses doivent être apposées autour de la partie privilégiée de l'expression.
Seules des parenthèses rondes sont autorisées. Les parenthèses peuvent
être utilisées aussi souvent que souhaité et avec toutes les imbrications pos‐
sibles dans une expression, cependant toujours par paire, tout d'abord une
parenthèse d'ouverture, puis une parenthèse de fermeture. Tout écart à la
parité des parenthèses peut être lu sur l'affichage d'état central.
Exemple:
Expression rationnelle
ab
Dans le cas d'une expression rationnelle, comme p. ex. cd les erreurs sont
fréquentes, parce que la multiplication et la division ont la même priorité et
sont ainsi réalisées de gauche à droite. Le numérateur et le dénominateur
doivent cependant être respectivement calculés avant le quotient.
Sans parenthèses, c'est-à-dire a*b/c*d, le calcul serait effectué de manière
incorrecte selon les règles de priorité ((a*b)/c)*d.
Parallèlement à l'expression exactement reproduite dans la syntaxe (a*b)/
(c*d), les expressions suivantes livreraient aussi le résultat correct :
a*b/(c*d) et a*b/c/d.
Fonctions et constantes
Fonctions
Les fonctions suivantes peuvent être utilisées au sein d'une expression :
Nom
Description
Plage de valeurs de
l'argument
Plage de valeurs de la
valeur de fonction
ABS
Montant absolu
Chiffre rationnel
y >= 0
ACOS
Arc cosinus
-1 <= x <= 1
0<= y <= 180 ou π
ASIN
Arc sinus
-1 <= x <= 1
ATAN
Arc tangente
Chiffre rationnel
Chiffre rationnel
COS
Cosinus
Chiffre rationnel
-1 <= y <= 1
INT
Conversion en un chif‐
fre entier par coupe de
la part fractionnée
Chiffre rationnel
Chiffre entier
ROUND
Arrondir vers le haut ou
vers le bas sur le chiffre
entier suivant. Lors
Chiffre rationnel
d'une part fractionnée
de 0.5 précis, le chiffre
entier suivant est rendu
Chiffre entier
-90 <= y <= 90 ou
-π/2 <= y <= π/2
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
319/395
Fonctionnalité étendue
Nom
Description
Plage de valeurs de
l'argument
Plage de valeurs de la
valeur de fonction
SIN
Sinus
Chiffre rationnel
-1 <= y <= 1
SQRT
Racine carrée
x >= 0
y >= 0
TAN
Tangente
x <> n*90 ou
x <> n*π/2 avec
Chiffre rationnel
n<>0
Tab. 10-4:
Regroupement des fonctions implantées
Appel de fonction
Un appel de fonction se compose toujours d'un nom de fonction, suivi de l’ar‐
gument. L'argument ne doit ici pas être entre parenthèses, même s'il compor‐
te un signe avant, sauf s'il s'agit d'une expression.
Constantes
Il est possible d'avoir recours à la valeur de constante mathématique et d'au‐
tres constantes par le biais de leur nom de constante.
Les constantes suivantes sont disponibles :
Nom
Description
Valeur
PI
Constante π
3.14159265358979
KI
Coefficient de conversion de pouces
25.4 [mm/pouces]
en mm
Tab. 10-5:
Regroupement des constantes implantées
Correction de saisies
Erreurs
Lors du calcul, des erreurs peuvent se produire par :
●
une opération non définie
●
un appel de fonction avec un argument non autorisé
●
un dépassement de capacité de chiffres dans le résultat final ou dans
un résultat intermédiaire
●
des parenthèses ordonnées de manière non paritaire
●
erreurs de syntaxe
Pour toutes ces causes, "Error" est indiqué sur l'affichage pour signaler l'état
d'erreur. La calculatrice doit être ensuite réinitialisée avant que la poursuite
du travail ne soit possible.
Réinitialiser
Lorsque la calculatrice se trouve à l'état d'erreur, cette dernière peut être ef‐
facée avec la touche <C>. <C> peut également être utilisée pour effacer le
champ d'affichage. Le raccourci <Del> utilisable de manière alternative dans
le mode, est actif dans le mode d’utilisation saisie de texte uniquement lors‐
que le focus de saisie ne se trouve pas sur le champ d'affichage. La touche
<Del> efface sinon un caractère ou un texte sélectionné.
Éditer une expression
L'expression peut être modifiée avant le calcul autant de fois que souhaité et
de manière illimitée en procédant à l'édition à l'aide du clavier. Pour l'efface‐
ment, les touches <Retour> et <Del> sont à disposition.
Travailler en mode d’utilisation hybride
Apparence dans le mode d’utilisation hybride
Dans le mode d’utilisation hybride, la calculatrice est indiquée parfois comme
en mode classique et parfois comme en mode texte. Dans la version classi‐
que, le champ d'affichage n'est pas éditable et toutes les touches sont acti‐
320/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Fonctionnalité étendue
vées. Dans la version mode texte, le champ d'affichage est éditable et toutes
les touches sont désactivées pour la saisie. Après la réinitialisation (touche
"C") et après le calcul (touche "="), le calculateur se trouve dans un état inter‐
médiaire dans lequel toutes les touches sont activées et le champ d'affichage
éditable.
Fig. 10-25:
Calculatrice en mode d’utilisation hybride (version classique)
Laquelle des deux versions - classique ou saisie de texte - va être finalement
active lors de la saisie, dépend de la première saisie suivante. La version ain‐
si obtenue est conservée jusqu'à l'affichage du résultat, respectivement jus‐
qu'à la réinitialisation.
Exécution d'un calcul
Calcul en version classique
Pour utiliser la version classique en mode hybride, c'est-à-dire l’utilisation
avec les touches, cliquer sur une touche de saisie (chiffres, fonctions, paren‐
thèses). De manière alternative, il est possible d'appuyer sur le raccourci
d'une touche de saisie, le focus ne devant pas se trouver sur le champ d'affi‐
chage. Après la première saisie, le champ d'affichage obtient la protection
d'édition (arrière-plan gris).
La saisie doit être réalisée comme décrit dans le mode d’utilisation classique.
Calcul en version saisie de texte
Pour obtenir la version saisie de texte en mode hybride, le focus doit se trou‐
ver dans le champ d'affichage. La première modification du texte par édition
modifie la version de la calculatrice. Toutes les touches de saisie sont ensui‐
te désactivées.
La saisie doit être réalisée comme décrit dans le mode d’utilisation Saisie de
texte.
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
321/395
Fonctionnalité étendue
Calcul du résultat
Cliquer sur la touche de résultat ("="). L'utilisateur peut également utiliser la
touche d’<Saisie>, la touche <Enter> ou le raccourci <=>.
Travailler avec la mémoire vive
Généralités relatives à la mémoire
vive
À l'aide de la mémoire vive, des chiffres de l'affichage peuvent être enregis‐
trés dans tous les modes d’utilisation et être appelés pour une utilisation ulté‐
rieure.
Le contenu de la mémoire vive n'est pas influencé par la fermeture du dialo‐
gue "Calculs et tableaux", ni par la réinitialisation.
L'affichage d'état avec un "M" indique si un chiffre se trouve actuellement
dans la mémoire vive.
Utilisation de la mémoire vive
10.7.3
Comment travailler avec la mémoire vive :
●
Pour enregistrer un chiffre affiché, cliquer sur "MS".
●
Pour rappeler un chiffre enregistré dans l'affichage, cliquer sur "MR".
●
La mémoire vive est effacée avec "MR".
●
Pour ajouter un chiffre affiché au chiffre qui se trouve dans la mémoire
vive, cliquer sur "M+". Avec "MR", la somme atteinte peut être affichée.
Calculs de cône
Aperçu
Applications
Des calculs de cône sont fréquemment exigés lors du tournage.
Les tâches suivantes peuvent être résolues avec ce formulaire de calcul :
Apparence
●
Conversion entre la conicité et l'angle d’inclinaison (moitié d'angle de
cône) dans les deux sens
●
Calcul du diamètre aux extrémités du cône pour une conicité / un angle
d’inclinaison donnés.
Le formulaire pour les calculs de cône figure sur l'onglet portant l'inscription
"Cône".
Le formulaire tient des champs de textes éditables à disposition pour les va‐
leurs numériques. Derrière les champs de textes qui entrent prioritairement
en question pour une prise en charge de valeur, figurent des boutons pour la
copie.
322/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Fonctionnalité étendue
Fig. 10-26:
Formulaire pour des calculs de cônes
Réalisation de calculs de cônes
Convertir la conicité en angles
Si une conicité est fournie, il est possible de calculer l'angle d'inclinaison. La
valeur numérique X doit être entrée dans le premier champ de texte (X>0).
De manière alternative à un chiffre, il est également possible d'entrer une ex‐
pression (voir Syntaxe pour les expressions) ou une conicité standardisée.
Conicités standardisées :
●
Cône morse MK0, MK1, MK2, MK3, MK4, MK5 et MK6
●
Cône fort SK30, SK40, SK50 et SK60
Le calcul est déclenché avec la touche de saisie ou par le changement de
focus. L'angle d'inclinaison apparaît en ° dans les deux champs de texte figu‐
rant en-dessous, en chiffre décimal ainsi qu'en minute d'arc et en seconde
d'arc.
Convertir un angle en conicité
Lorsque l'utilisateur souhaite déterminer la conicité à partir d'un angle d'incli‐
naison, ce dernier (0<α/2<90°) doit être entré dans le deuxième ou le troisiè‐
me champ de texte, selon que l'angle est fourni en chiffre décimal ou en de‐
grés, minutes et secondes. Le champ de saisie pour la condition décimale
accepte également une expression.
Après le calcul, à déclencher avec la touche de saisie ou un changement de
focus, la conicité est affichée dans le premier champ de texte.
Déterminer le grand diamètre
Pour déterminer le grand diamètre D2, la conicité ou l'angle d'inclinaison ain‐
si que la longueur de cône et le petit diamètre doivent être entrés. L'ordre est
quelconque. Lorsque le focus n’est plus sur le champ de la dernière saisie ou
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
323/395
Fonctionnalité étendue
lorsque la touche de saisie est enfoncée après la dernière saisie, le grand
diamètre peut alors être relevé dans le dernier champ de texte.
Déterminer le petit diamètre
Pour obtenir le grand diamètre D1, la conicité/l'angle d'inclinaison et la lon‐
gueur de cône doivent être paramétrés dans un ordre quelconque. Le grand
diamètre D2 est entré en dernier. Lorsque le focus n’est plus sur le champ de
saisie ou que la touche de saisie est activée, le petit diamètre apparaît alors
dans l'avant-dernier champ de texte.
Erreurs
Causes d’erreur
10.7.4
Des erreurs sont causées lors de la saisie de valeurs ou d'expressions. Les
causes suivantes entrent en ligne de compte :
●
opérations mathématiques non autorisées
●
erreurs de syntaxe
●
dépassement d’une plage de valeurs
Affichage d’erreurs
Un message d'erreur apparaît dans la partie inférieure du formulaire, soit
avec une remarque sur la plage de valeurs non respectée soit comme erreur
de format. Le focus est automatiquement remis dans le champ de saisie
comprenant l'erreur.
Élimination d’erreurs
Avec <Esc>, il est possible de rejeter la dernière saisie ou d'éditer le champ
de saisie indiqué dans le message d'erreur.
Tableau de surveillance des tolérances
Aperçu
Applications
Apparence
Le tableau de surveillance des tolérances permet de déterminer une cote
pour une cote nominale données et un champ de tolérance tout comme on
les trouve comme mention de cote sur un dessin technique. Les tolérances
préférentielles des normes DIN ISO 286, ou DIN 7154 et DIN 7155 pour les
systèmes Perçage unitaire ou Arbre unitaire dans la plage de cote nominale
de 1 à 500 mm forment la base du tableau. Les dimensions suivantes sont
indiquées en mm :
●
dimension supérieure
●
dimension moyenne
●
dimension inférieure
Le formulaire pour le tableau de surveillance des tolérances se trouve sur
l'onglet "Tolérance de dimension".
324/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Fonctionnalité étendue
Fig. 10-27:
Tolérances préférentielles
Formulaire pour l'utilisation du tableau de surveillance des toléran‐
ces
La liste comprend les champs de tolérance suivants pour les arbres :
a11, c11, d9, e8, f7, f8, g6, h5, h6, h9, h11, j6, k6, n5, m6, n6, r5, r6, s6, s8,
u8, x8 et x11.
La liste comprend les champs de tolérance suivants pour les perçages :
A11, C11, D10, E9, F7, F8, G6, G7, H6, H7, H8, H11, J6, J7, K7, M6, M7,
N6, N7, P6, R7, S7, X9 et X11.
Trouver une dimension
Saisir la cote nominale et le
champ de tolérance
Saisir la cote nominale suivie du champ de tolérance. Les espaces sont auto‐
risés. Les expressions ne sont pas autorisées.
Exemple:
Dimensions pour un perçage : 60 H6
Dimensions pour un arbre : 22.5 f8
Avec la touche Saisie ou le décalage du focus, la détermination de dimension
est lancée.
Appliquer dimension
Choisir une des trois dimensions présentées dans la liste et appuyer sur "Co‐
pier".
Erreurs
Causes d’erreurs
Les causes suivantes entrent en ligne de compte lors de la saisie :
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
325/395
Fonctionnalité étendue
10.7.5
●
indication invalide
●
cote nominale hors de la plage de 1-500 mm
●
l'utilisateur a tenté de déterminer une tolérance non préférentielle
Affichage d'erreur
Pour toutes les causes d'erreurs, un message d'erreur uniforme apparaît
dans la partie inférieure du formulaire. Le focus est automatiquement remis
dans le champ de saisie.
Élimination d'erreurs
Avec <Esc>, il est possible de rejeter la dernière saisie ou d'éditer le champ
de saisie.
Calculs de circonférence
Aperçu
Applications
Apparence
Le calcul de circonférence est utilisé le plus fréquemment pour la program‐
mation d’usinages radiaux lorsqu'une programmation a lieu dans un système
de coordonnées de transformation, ici le développement, et que les positions
se trouvent sur la circonférence comme angle. Il est possible de réaliser les
tâches suivantes pour un diamètre de référence donné (diamètre de dévelop‐
pement) :
●
Conversion d'un pas angulaire en une coordonnée de circonférence
●
Conversion d'une coordonnée de circonférence en un pas angulaire
Le formulaire pour les calculs de circonférence se trouve sur l'onglet "Circon‐
férence".
Le formulaire tient des champs de textes éditables à disposition pour les va‐
leurs numériques. Derrière les champs de textes qui entrent prioritairement
en question pour une prise en charge de valeur, figurent des boutons pour la
copie.
326/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Fonctionnalité étendue
Fig. 10-28:
Formulaire pour des calculs de circonférence
Exécution de calculs de circonférence
Calcul de coordonnée de circonfé‐
rence
Pour le calcul des coordonnées de circonférence, le diamètre de référence et
le pas angulaire doivent être entrés dans un ordre quelconque. Des expres‐
sions mathématiques sont autorisées dans chaque champ de saisie (voir
Syntaxe pour les expressions). Lorsque le focus quitte le champ de la derniè‐
re saisie ou lorsque la touche de saisie est enfoncée après la dernière saisie,
la coordonnée de circonférence peut alors être relevée dans le dernier
champ de texte.
Calcul du pas angulaire
Lorsque le pas angulaire doit être déterminé, entrer alors le diamètre de réfé‐
rence des coordonnées de circonférence dans les champs correspondants
dans un ordre quelconque. Lorsque le focus quitte le champ de la dernière
saisie ou lorsque la touche de saisie est enfoncée après la dernière saisie,
l'angle correspondant peut alors être prélevé dans le champ de texte du mi‐
lieu.
Erreurs
Causes d'erreurs
La cause des erreurs réside dans leur saisie.
Les causes suivantes entrent en ligne de compte :
Affichage d'erreur
●
opérations mathématiques non autorisées
●
erreurs de syntaxe
Dans un cas d'erreur, un message avec une remarque relative à une erreur
de format apparaît dans la partie inférieure du formulaire. Le focus est auto‐
matiquement remis dans le champ de saisie comprenant l'erreur.
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
327/395
Fonctionnalité étendue
Élimination d'erreurs
10.7.6
Avec <Esc>, il est possible de rejeter la dernière saisie ou d'éditer le champ
de saisie indiqué dans le message d'erreur.
Tableau de filetages
Aperçu
Applications
Le tableau de filetages tient quasiment toutes les dimensions de filetages à
disposition, tout en sachant que différents types de filetages cylindriques ont
été pris en compte.
Le tableau fournit une assistance dans les cas suivants :
●
programmation d’usinage de filetages (externe/interne)
●
programmation de taraudage
●
détermination du diamètre de préalésage
●
description d'un outil de filetage pour la simulation
Le tableau de filetages fournit exclusivement des dimensions de longueur en
mm.
Apparence
L'onglet pour le tableau de filetages porte l'inscription "Filetage".
Le formulaire met des listes de sélection et des champs de texte à disposition
pour la sélection du filetage. Derrière les champs de textes qui entrent priori‐
tairement en question pour une prise en charge de valeur, figurent des bou‐
tons pour la copie.
Fig. 10-29:
Formulaire pour le tableau de filetages
328/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Fonctionnalité étendue
Lorsque le formulaire de tableau de filetages apparaît sans les
touches "Copier", toutes les dimensions de filetage pertinentes
sont alors entrées aux emplacements correspondants avec la
touche "OK".
Recherche de paramètres de filetage
Filetage standardisé
Filetages spéciaux
Pour obtenir des informations relatives à un filetage standardisé et présenté
dans une liste du tableau, procéder comme suit :
1.
Sélectionner le type de filetage dans la liste de sélection supérieure.
2.
Sélectionner la taille du filetage dans la liste de sélection supérieure.
3.
Consulter les dimensions souhaitées dans les champs qui se trouvent
en-dessous. L'affichage "--" signifie que l'information concernée n'est
pas disponible dans le tableau.
Lorsqu'un filetage n'est pas compris dans le tableau, procéder comme suit :
1.
Sélectionner le type de filetage dans la liste de sélection supérieure.
2.
Entrer le diamètre nominal/extérieur. Les expressions sont ici autorisées
(voir Syntaxe pour les expressions).
3.
Entrer le pas. Expressions autorisées.
4.
Consulter les dimensions souhaitées dans les champs qui se trouvent
en-dessous. L'affichage "--" signifie que l'information concernée n'est
pas disponible dans le tableau, ou que l'information ne peut pas être
calculée à partir des dimensions de filetage.
Erreurs
Causes d'erreurs
Des erreurs sont causées lors de la saisie de valeurs ou d'expressions.
Les causes suivantes entrent en ligne de compte :
10.7.7
●
opérations mathématiques non autorisées
●
erreurs de syntaxe
●
dépassement d'une plage de valeur (P<=0, D<=0)
Affichage d'erreur
Un champ d'erreur apparaît. Le focus est automatiquement remis dans le
champ de saisie comprenant l'erreur.
Élimination d'erreurs
Avec <Esc>, il est possible de rejeter la dernière saisie ou d'éditer le champ
de saisie indiqué dans le message d'erreur.
Coordonnées polaires
Aperçu
Applications
L'onglet "Coordonnées polaires" assiste l'utilisateur lors du calcul de chan‐
freins ou de segments non parallèles aux axes ou d'autres coordonnées (p.
ex. centres) lorsque les coordonnées cartésiennes ne sont pas fournies. Des
écarts de points et l'angle de pente d'une droite peuvent de plus être détermi‐
nés par deux points donnés.
Les tâches suivantes sont couvertes par ce formulaire de calcul :
●
Calcul des coordonnées cartésiennes d'un point à partir de ses coor‐
données polaires (rayon et angle)
●
Calcul des coordonnées polaires d'un point à partir de ses coordonnées
cartésiennes
●
Calcul d'une coordonnée polaire et d'une coordonnée cartésienne lors‐
qu'une coordonnée polaire et une coordonnée cartésienne sont fournies
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
329/395
Fonctionnalité étendue
Dans le cadre de tous les calculs, la position du pôle (origine du système de
coordonnées polaires) dans les coordonnées cartésiennes est considérée
comme fournie.
Apparence
Le formulaire pour les calculs de valeur de travail figure sur l'onglet "C. polai‐
res".
Le formulaire tient des champs de textes éditables à disposition pour les va‐
leurs numériques. Derrière les champs de textes qui entrent prioritairement
en question pour une prise en charge de valeur, figurent des boutons pour la
copie. Les boutons avec les inscriptions ">>" et "<<" permettent de commuter
entre la spécification en coordonnées cartésiennes absolues et en incré‐
ments. En cochant la case "Tournage", le système de coordonnées de tour‐
nage avec l'axe vertical dans la cote du diamètre est activé.
Fig. 10-30:
Formulaire Coordonnées polaires
330/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Fonctionnalité étendue
Conversion entre coordonnées polaires et cartésiennes
Calculer les coordonnées carté‐
siennes
Fig. 10-31:
Calcul des coordonnées cartésiennes à partir des coordonnées po‐
laires
Pour calculer les coordonnées cartésiennes à partir des coordonnées polai‐
res, procéder comme suit :
1.
S'assurer que le système de coordonnées servant de base au calcul est
activé. Pour la programmation de diamètre, cocher la case "Tournage".
2.
Entrer les coordonnées du pôle. Les expressions sont autorisées, com‐
me dans tous les champs de saisie(voir Syntaxe pour les expressions).
3.
Entrer les coordonnées d’angle et le rayon dans les champs prévus à
cet effet. L'ordre de la saisie n’est pas déterminant.
4.
Déclencher le calcul avec la touche Saisie ou en déplaçant le focus.
Calculer les coordonnées polaires
Fig. 10-32:
Calcul de coordonnées polaires à partir des coordonnées cartésien‐
nes
Pour calculer les coordonnées polaires à partir des coordonnées cartésien‐
nes, procéder comme suit :
1.
S'assurer que le système de coordonnées servant de base au calcul est
activé. Pour la programmation de diamètre, cocher la case "Tournage".
2.
Entrer les coordonnées du pôle. Les expressions sont autorisées, com‐
me dans tous les champs de saisie.
3.
Entrer les coordonnées cartésiennes horizontales et verticales dans
n’importe quel ordre. Si seul l'écart du point par rapport au pôle est con‐
nu, appuyer sur ">>" pour commuter sur la saisie incrémentielle. Entrer
toujours l'écart avec un signe et une cote en rayon.
4.
Déclencher le calcul avec la touche Saisie ou en déplaçant le focus.
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
331/395
Fonctionnalité étendue
Calculs trigonométriques
Calculer une coordonnée carté‐
sienne et le rayon
Fig. 10-33:
Calcul d'une coordonnée cartésienne et du rayon
Le calcul mentionné à partir d'une coordonnée cartésienne et angulaire se
fait de la manière suivante :
1.
S'assurer que le système de coordonnées servant de base au calcul est
activé. Pour la programmation de diamètre, cocher la case "Tournage".
2.
Entrer les coordonnées du pôle. Les expressions sont autorisées, com‐
me dans tous les champs de saisie (voir Syntaxe pour les expressions
).
3.
Saisir les coordonnées d’angle dans le champ prévu à cet effet.
4.
Saisir les coordonnées cartésiennes horizontales ou verticales fournies.
Si seul l'écart du point par rapport au pôle est connu, appuyer sur ">>"
pour commuter sur la saisie incrémentielle. Entrer toujours l'écart avec
un signe et une cote en rayon.
5.
Déclencher le calcul avec la touche Saisie ou en déplaçant le focus.
Calculer une coordonnée carté‐
sienne et la coordonnée d’angle
Fig. 10-34:
Calcul d’une coordonnée cartésienne et de la coordonnée d’angle
Pour réaliser le calcul mentionné à partir d'un rayon et d'une coordonnée car‐
tésienne, procéder comme suit :
1.
S'assurer que le système de coordonnées servant de base au calcul est
activé. Pour la programmation de diamètre, cocher la case "Tournage".
2.
Entrer les coordonnées du pôle. Les expressions sont autorisées, com‐
me dans tous les champs de saisie.
3.
Entrer le rayon dans le champ prévu à cet effet.
4.
Entrer les coordonnées cartésiennes horizontales ou verticales fournies.
Si seul l'écart du point par rapport au pôle est connu, appuyer sur ">>"
332/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Fonctionnalité étendue
pour commuter sur la saisie incrémentielle. Entrer toujours l'écart avec
un signe et une cote en rayon.
5.
Déclencher le calcul avec la touche Saisie ou en déplaçant le focus.
6.
Pour résoudre ces tâches, il existe en règle générale deux solutions.
Passer à la solution souhaitée en appuyant sur le bouton "Autre solu‐
tion".
Erreurs
Causes d'erreurs
Les causes d'erreurs suivantes entrent en ligne de compte :
●
opérations mathématiques non autorisées
●
erreurs de syntaxe
●
dépassement d’une plage de valeurs
●
les valeurs saisies ne permettent pas le calcul géométrique
Affichage d'erreur
Un message d'erreur avec la remarque relative à la cause de l'erreur appa‐
raît dans la partie inférieure gauche du formulaire. Dans le cas d'erreurs de
format et de plages de valeurs, le focus est automatiquement remis dans le
champ de la dernière saisie.
Élimination d'erreurs
Avec <Esc>, il est possible de rejeter la dernière saisie ou d'éditer le champ
de saisie indiqué dans le message d'erreur.
Lorsque l'erreur s'est produite dans le calcul géométrique, l'erreur peut égale‐
ment être éliminée par modification d'un autre champ de saisie.
Un état d'erreur dans le calcul géométrique peut se produire fré‐
quemment lors de calculs répétés d’une même tâche après que
la première dimension fournie du calcul suivant ait été saisie. Cet
état intermédiaire avant la clôture de toutes les nouvelles saisies
n'est quasiment pas évitable et sans risque.
10.7.8
Calculs relatifs au régime et à l’avance
Aperçu
Applications
Apparence
Les calculs relatifs au régime et à l'avance, en bref valeurs de travail, sont
très fréquemment nécessaires dans la programmation de pièces avec un usi‐
nage par enlèvement de copeaux, en particulier lorsque les valeurs de travail
sont prélevées dans des tableaux et qu'elles doivent être converties pour la
situation respective. Les tâches suivantes sont couvertes par ce formulaire
de calcul :
●
Conversion entre la vitesse de coupe et le régime pour un diamètre con‐
nu dans les deux sens
●
Conversion entre la vitesse d'avance et l'avance par dent ou par rotation
pour un régime connu dans les deux sens
●
Conversion de valeurs de travail entre le système de mesure métrique
et anglo-américain
Le formulaire pour les calculs de valeurs de travail figure sur l'onglet "F, S".
Le formulaire tient des champs de textes éditables à disposition pour les va‐
leurs numériques. Derrière les champs de textes qui entrent prioritairement
en question pour une prise en charge de valeur, figurent des boutons pour la
copie.
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
333/395
Fonctionnalité étendue
Fig. 10-35:
Formulaire pour les calculs relatifs au régime et à l'avance
Calculer la vitesse de coupe/le régime
Calculer le régime
Calculer la vitesse de coupe
Pour calculer le régime, procéder comme suit :
1.
S'assurer que le système de mesure adapté à vos saisies est actif. Pour
le système de mesure anglo-américain, la case "Système de mesure
pouces" doit être cochée.
2.
Entrer le diamètre et la vitesse de coupe dans les champs prévus à cet
effet. Les expressions sont ici autorisées (voir Syntaxe pour les expres‐
sions). L'ordre de la saisie n’est pas déterminant.
3.
Déclencher le calcul avec la touche Saisie ou en déplaçant le focus.
4.
Si une conversion est nécessaire dans l'autre système de mesure, ap‐
puyer alors sur "Système métrique Inch".
Pour calculer la vitesse de coupe, procéder comme suit :
1.
S'assurer que le système de mesure adapté à vos saisies est actif. Pour
le système de mesure anglo-américain, la case "Système métrique
Inch" doit être cochée.
2.
Entrer le diamètre et le régime dans les champs prévus à cet effet. Les
expressions sont ici autorisées. L'ordre de la saisie n’est pas détermi‐
nant.
3.
Déclencher le calcul avec la touche Saisie ou en déplaçant le focus.
4.
Si une conversion est nécessaire dans l'autre système de mesure, ap‐
puyer alors sur "Système métrique Inch".
334/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Fonctionnalité étendue
Calculs d’avance
Calculer l'avance
Calculer la vitesse d'avance
Pour calculer l'avance, procéder comme suit :
1.
S'assurer que le système de mesure adapté à vos saisies est actif. Pour
le système de mesure anglo-américain, la case "Système métrique
Inch" doit être cochée.
2.
Entrer le régime. Si le régime n'est pas connu, le calculer à partir de la
vitesse de coupe. Voir Calculer la vitesse de coupe/le régime.
3.
Entrer le nombre de dents 1 pour obtenir une avance par rotation, sinon
le nombre de dents de l'outil.
4.
Entrer la vitesse d'avance.
5.
Déclencher le calcul avec la touche Saisie ou en déplaçant le focus.
6.
Si une conversion est nécessaire dans l'autre système de mesure, ap‐
puyer alors sur "Système métrique Inch".
Pour calculer la vitesse d'avance, procéder comme suit :
1.
S'assurer que le système de mesure adapté à vos saisies est actif. Pour
le système de mesure anglo-américain, la case "Système métrique
Inch" doit être cochée.
2.
Entrer le régime. Si le régime n'est pas connu, le calculer à partir de la
vitesse de coupe. Voir Calculer la vitesse de coupe/le régime.
3.
Entrer le nombre de dents 1 lorsqu’une avance par rotation est donnée,
sinon le nombre de dents de l'outil.
4.
Entrer l'avance.
5.
Déclencher le calcul avec la touche Saisie ou en déplaçant le focus.
6.
Si une conversion est nécessaire dans l'autre système de mesure, ap‐
puyer alors sur "Système métrique Inch".
Erreurs
Causes d'erreurs
Des erreurs sont causées lors de la saisie de valeurs ou d'expressions. Les
causes suivantes entrent en ligne de compte :
●
opérations mathématiques non autorisées
●
erreurs de syntaxe
●
dépassement d’une plage de valeurs
Affichage d'erreur
Un message d'erreur apparaît dans la partie inférieure du formulaire, soit
avec une remarque sur la plage de valeurs non respectée soit comme erreur
de format. Le focus est automatiquement remis dans le champ de saisie
comprenant l'erreur.
Élimination d'erreurs
Avec <Esc>, il est possible de rejeter la dernière entrée ou d'éditer le champ
d'entrée indiqué dans le message d'erreur.
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
335/395
Cryptage de programme CN
11
Cryptage de programme CN
11.1
Aperçu
Le cryptage de programme CN a pour objectif de protéger les connaissances
technologiques d'un accès non autorisé.
L'utilisateur peut rendre des cycles, des programmes pièces ou des sousprogrammes illisibles par le biais d'un mécanisme de cryptage.
Le texte d'origine doit être sauvegardé comme version non cryptée hors du
système de fichiers CN afin de pouvoir être encore à disposition pour l'au‐
teur.
Le cryptage a lieu hors du système de commande par le biais d'un program‐
me contenu dans la livraison.
Une fois que les données cryptées ont été chargées dans la commande
après le cryptage, elles sont décryptées de manière invisible à cet endroit
pendant l’exécution.
Le programme de cryptage permet de manière implicite d'attribuer aux don‐
nées une protection contre la copie. Dans ce cas, les programmes CN cryp‐
tés peuvent uniquement être traités sur la commande sélectionnée.
En outre, il est possible de saisir un commentaire de cryptage au moment du
cryptage, qui peut être affiché dans la zone de commande Progr. dans le dia‐
logue des propriétés du fichier afin de reconnaître le programme crypté.
L’exécution de programmes cryptés avec une émulation n'est pas
possible.
La fonction de compilation de programme CN doit être désacti‐
vée. Pour cette raison, des programmes GNP, ou les program‐
mes contenant des parties de programmes GNP, ne peuvent pas
être cryptés.
11.2
Déroulement de principe
La figure Fig. 11-1 "Principe du cryptage de programme" à la page 336 pré‐
sente le déroulement de principe du cryptage de programme.
La préparation pour le cryptage de programme se fait ici toujours en 2 éta‐
pes :
1. Création d’une clé (A) (processus unique)
2. Cryptage du programme (B)
336/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Cryptage de programme CN
A1
A2
A3
A4
B1
B2
B3
C1
C2
1
2
3
4
5
6
Fig. 11-1:
1ère étape de création d’une clé : création de la SK
2e étape de création d’une clé : transfert de la PK dans le PC
3e étape de création d’une clé : création de la CK
4e étape de création d’une clé : transfert de la CK dans la com‐
mande
1ère étape du cryptage de programme : création du program‐
me CN
2e étape du cryptage de programme : cryptage du programme
CN
3e étape du cryptage de programme : transfert du programme
CN crypté dans la commande
Décryptage interne de la CK
Décryptage interne du programme CN
Clé symétrique (SK)
Clé codée (CK) - enregistrement multiple possible
Clé publique (PK)
Clé privée
Programme CN non crypté ou décrypté
Programme CN crypté
Principe du cryptage de programme
Au bout du compte, les programmes sont enregistrés comme fichiers cryptés
dans le système de fichiers. Ils sont codés avec une clé symétrique. La clé
symétrique est également enregistrée comme fichier dans le système de fi‐
chiers de la commande. Le codage a été réalisé selon un procédé asymétri‐
que.
La création et le transfert de la clé codée ont lieu une seule fois.
Le cryptage et le transfert des programmes CN doivent être réalisés pour
chaque programme.
11.3
Utilisation du programme de cryptage
Le programme de cryptage contenu dans la livraison peut être installé sépa‐
rément sur un PC quelconque.
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
337/395
Cryptage de programme CN
Il permet à l'utilisateur de créer une clé codée, mais également de crypter les
parties du programme CN à protéger.
Les deux résultats de cryptage doivent être ensuite transférés de ce PC dans
la commande par les voies de transfert connues.
Hormis la possibilité de protection contre la copie, la création de la clé codée
est normalement une procédure unique.
Par contre, selon l'avancement du traitement, le cryptage des programmes
CN doit être éventuellement réalisé plusieurs fois.
Il est cependant aussi possible d'enregistrer plusieurs clés codées dans la
commande.
Appel du programme de cryptage
Après l’installation par le biais du pack d’installation IndraWorks, le program‐
me de cryptage peut être appelé via le menu de démarrage Programmes
▶ Rexroth ▶ IndraWorks... ▶ MTXTools ▶ FileEncryption.
Création de clé
Le 2e onglet dans le dialogue de cryptage de programme sert à la création
d'une clé codée dans la commande.
Fig. 11-2:
Dialogue pour la création de clé
Pour la création d'une clé codée, procéder comme suit :
1.
L'utilisateur crée une clé symétrique sous forme d'un mot de passe
comportant 32 caractères maximum.
338/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Cryptage de programme CN
La gestion de la clé éventuellement définie plusieurs fois incombe à l'uti‐
lisateur.
voir Fig. 11-1 "Principe du cryptage de programme" à la page 336 (A1)
2.
Définition de l'emplacement d'enregistrement de la clé publique que
l'utilisateur a au préalable extrait de la commande.
La clé publique est un fichier portant le nom "public_key.xml" dans le ré‐
pertoire "root" de la commande.
voir Fig. 11-1 "Principe du cryptage de programme" à la page 336 (A2)
3.
Au choix, définition des conditions de protection contre la copie.
4.
Définition de l'emplacement d'enregistrement pour la clé codée sur le
PC.
5.
Création et enregistrement de la clé codée sur le PC.
voir Fig. 11-1 "Principe du cryptage de programme" à la page 336 (A3)
6.
Transfert de la clé codée dans la commande.
La clé codée est un fichier avec un nom de fichier au choix et l'exten‐
sion "lic". Le fichier doit impérativement être enregistré dans le répertoi‐
re de commande "root" ou "usrfep".
Plusieurs clés différentes peuvent être enregistrées.
L'ordre de recherche pour des clés portant le même nom de fi‐
chier est le suivant : 1."root" et 2."usrfep".
voir Fig. 11-1 "Principe du cryptage de programme" à la page 336 (A4)
7.
Réaliser un redémarrage de la CN
La protection contre la copie peut être liée :
●
au numéro de série de la commande ou
●
au numéro de la carte CF
De cette manière, l'utilisateur a la possibilité de relier un programme CN de
manière fixe à une ou plusieurs machines. Lorsque l'utilisateur renonce à un
lien de protection contre la copie, le programme CN crypté peut être copié
avec la clé codée sur d'autres machines pour être utilisé.
Cryptage de programme
Le 1er onglet du dialogue sert au cryptage du programme.
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
339/395
Cryptage de programme CN
Fig. 11-3:
Dialogue pour le cryptage du programme
Lors du cryptage d'un programme CN, procéder comme suit :
1.
L'utilisateur crée un programme CN destiné à être crypté.
Il définit l'emplacement d'enregistrement du programme CN.
voir Fig. 11-1 "Principe du cryptage de programme" à la page 336 (B1)
2.
L'utilisateur entre sa clé symétrique auparavant définie et enregistrée
codée dans la commande.
3.
L'utilisateur indique l'emplacement d'enregistrement du programme CN
pour le programme de cryptage à l'aide d'un dialogue de recherche de
fichier.
Il peut ici proposer simultanément plusieurs fichiers au cryptage.
4.
Définition de l'emplacement d'enregistrement du programme crypté sur
le PC.
5.
Il est possible d’entrer un commentaire de cryptage de manière facultati‐
ve.
6.
Création et enregistrement du programme crypté sur le PC.
voir Fig. 11-1 "Principe du cryptage de programme" à la page 336 (B2)
7.
Transfert du programme crypté dans la commande.
voir Fig. 11-1 "Principe du cryptage de programme" à la page 336 (B3)
340/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Cryptage de programme CN
Un programme crypté ne peut alors être interprété que de maniè‐
re interne par la commande en utilisant la clé privée et la clé co‐
dée.
Un décryptage sur le PC ou l'interface utilisateur n'est pas pos‐
sible.
La gestion des programmes source non cryptés incombe à l'utili‐
sateur.
Saisie d’un commentaire de cryp‐
tage
Après avoir appuyé sur la touche <Enregistrer> le dialogue suivant pour la
saisie d’un commentaire de cryptage s’affiche.
Fig. 11-4:
Dialogue pour la saisie d’un commentaire de cryptage
La saisie est facultative. La touche <Annuler> permet de ne pas effectuer de
cryptage et de revenir à la page précédente.
La case à cocher dans la partie inférieure de la fenêtre de dialogue n’appa‐
raît que si plusieurs programmes ont été sélectionnés auparavant pour le
cryptage et elle permet d’appliquer le commentaire de cryptage à tous les
programmes sans avoir à ouvrir ce dialogue à chaque fois.
Le premier bloc de commentaire cohérent dans le programme CN
est proposé comme commentaire et il peut être modifié selon les
besoins dans le cadre des spécifications visualisées.
11.4
Traitement des programmes cryptés dans la commande
Les programmes cryptés sont identifiés dans l'en-tête de fichier et ne sont
pas lisibles, ni sur l'interface utilisateur de la commande ni sur le PC.
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
341/395
Cryptage de programme CN
Lors de l'utilisation de programmes cryptés, toutes les applications visuelles
de la commande fournissent une remarque indiquant que le programme est
crypté et ne peut pas être affiché.
Lorsqu'un programme crypté est choisi pour l’exécution sans que la clé cor‐
respondante ait été activée dans la commande, "Pas de code valide pour fi‐
chier crypté <NomChemin>" est affiché dans la ligne de message de l'en-tê‐
te.
La clé doit ensuite être transférée dans la commande et une réinitialisation
de la commande réalisée. (voir chap. 11.3 "Utilisation du programme de
cryptage" à la page 336)
11.5
Affichage du commentaire de cryptage
Dans la zone de commande "Programme", il est possible d’afficher un com‐
mentaire de cryptage saisi lors du cryptage par le biais du dialogue de pro‐
priétés de fichier.
Ouverture du commentaire de cryptage
1. <OP4>"Programme"
2. Recherche et sélection du programme crypté dans la liste affichée dans
le navigateur MTX
3. Appel de la fonction du menu Propriétés...
4. Sélection de la page d’affichage Information supplémentaire
Le commentaire défini dans le dialogue de cryptage est affiché dans le
dialogue des propriétés.
S’il n’y a pas de commentaire de cryptage, alors "Les informa‐
tions de cryptage n’ont pas pu être déterminées !" apparaît.
342/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Cryptage de programme CN
Fig. 11-5:
11.6
Commutation de langue
Le menu Outils ▶ Langue permet de commuter sur une autre langue. La lan‐
gue active est identifiée dans le menu de sélection.
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
343/395
Importation DXF
12
Importation DXF
12.1
Application
À partir d'un schéma AutoCAD au format DXF, la fonction d'importation DXF
permet de convertir automatiquement le contour d'une pièce dans un code
CN. La description de contour générée est enregistrée dans un fichier NPG
et peut être directement utilisée dans la commande MTX. L'importation DXF
traduit le contour choisi sous forme de blocs DIN66025 largement répandus
(code G).
L'importation DXF prend en charge les fichiers DXF jusqu'à la
version AC1021 comprise, ce qui correspond à AutoCAD version
2007/08.
La présente documentation vise à simplifier l'extraction de contour à partir
d'un fichier DXF. La subdivision des chapitres correspond aux étapes de trai‐
tement successivement nécessaires.
1. Charger le fichier DXF
2. Définition des paramètres de base
3. Option : optimisation de l'affichage
4. Définition du point de référence des coordonnées
5. Choix de contour avec définition du point de départ
6. Création du code CN (selon DIN66025) et enregistrement du fichier ob‐
tenu
Avec cette suite d’opérations, il est possible de créer un code CN
toujours uniquement pour un contour correspondant.
Le programme prend en charge la technologie CN de tournage
mais aussi de fraisage.
Les éléments de base suivants peuvent être sélectionnés comme
contour à partir du format DXF :
●
LINE (droite)
●
CIRCLE (cercle plein)
●
ARC (arc de cercle)
Grâce à ces trois éléments primitifs, la géométrie d'une pièce
contenue dans tous les dessins techniques est intégralement dé‐
finie.
12.2
Ouvrir un fichier DXF
Le fichier DXF peut être ouvert de différentes manières. Selon le type d’utili‐
sation, les variantes suivantes sont à disposition :
●
Dans le menu File ▶ Open
●
Avec le raccourci de clavier <Ctrl+O>
●
Par la barre de symboles
●
Avec la touche F <F2> "Ouvrir"
Chaque manipulation de commande indiquée dans la liste ouvre une boîte
de dialogue dans laquelle le fichier correspondant peut être choisi.
344/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Importation DXF
Suite au chargement du fichier, son contenu est représenté sous forme gra‐
phique à l'écran (voir fig. chap. 12.2 "Ouvrir un fichier DXF" à la page 343).
Fig. 12-1:
12.3
Dessin technique DXF
Réglages de base
Pour la définition des paramètres de base de l'importation DXF, le dialogue
suivant peut être appelé.
Fig. 12-2:
Dialogue pour la définition des paramètres de base
Dans ce dialogue, les paramètres suivants peuvent être réglés :
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
345/395
Importation DXF
Dimension de réglage
Paramètre
Technologie d'usinage
Fraiser
Remarques
Tourner
Plan d'usinage
G17
G18
Valeur fixe pour le tournage
G19
Traitement de diamètre
Paramètres de tournage
DIA : oui/non
Résolution
Nombre de chiffres après
la virgule
Uniquement autorisé pour
le tournage
Couleur d'arrière-plan du
niveau de dessin techni‐
que
Barre de touches F
Affichage : oui/non
Le dialogue peut être appelé
12.4
●
avec la touche F <F3>"Réglages" ou
●
avec la fonction de menu Outils ▶ Options
Optimiser la représentation
Pour une sélection de contour la plus rapide et la plus simple possible, diffé‐
rentes fonctions sont à disposition pour l'optimisation de la représentation.
Régler le niveau (couche)
Hormis la géométrie de la pièce, les dessins techniques DXF comprennent
également toute une série d'éléments qui ne sont pas exigés pour la sélec‐
tion du contour, p. ex. les cotes, les tableaux, les inscriptions etc. L'importa‐
tion DXF offre la possibilité de masquer les informations superflues par le bi‐
ais du réglage de couche.
Le choix des couches dépend de l'auteur du dessin technique.
●
Avec la fonction de menu Vue ▶ Sélectionner plan ou
●
avec la touche F <F7> "Sélectionner plan",
les couches actives du dessin technique sont affichées et proposées à la sé‐
lection.
346/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Importation DXF
Fig. 12-3:
Dialogue : Niveau
Les couches souhaitées peuvent être affichées ou masquées en
sélectionnant leur nom dans la fenêtre ouverte. La mise à jour de
la représentation a automatiquement lieu en arrière-plan.
Masquer et afficher les cotes
Lorsque le dessin technique dispose d'un niveau de cotes, ce dernier peut
être affiché ou masqué avec la touche de la barre de symboles <Afficher/
masquer les cotes>.
Zoom
La fonction de zoom permet de mettre le dessin technique librement à
l'échelle. L'accès à cette fonction est possible de différentes manières.
●
Avec la fonction de menu Vue ▶ Zoomer vers gros plan ou Zoomer vers
plan général
●
Avec la touche de la barre de symboles <Agrandir> ou <Réduire>
●
Avec les touches <+> pour agrandir et <-> pour réduire
●
Avec la combinaison de touches F <F5> "Vue", puis <F5> "Zoomer vers
gros plan" ou <F6> "Zoomer vers plan général" ou
●
Avec la roulette de souris
Noter que la mise à l'échelle de l'image a lieu en relation avec le
centre de la fenêtre. Lors de l'utilisation de la roulette de souris, la
position de curseur actuelle est cependant le point de référence
pour la fonction de zoom. Dans le cas de la "Navigation clavier",
la mise à l'échelle se rapporte également à la position du pointeur
de souris.
Déplacer
Afin de pouvoir mieux traiter un extrait choisi du dessin technique, la surface
de l'image représentée peut être décalée dans une direction quelconque.
Pour cela, procéder comme suit :
●
Touches de curseur <Up>, <Down>, <Left>, <Right>
●
Appuyer sur le bouton droit de la souris et déplacer ensuite avec la sou‐
ris
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
347/395
Importation DXF
Lors de l'utilisation de la souris, appuyer et maintenir le bouton
droit enfoncé. Réaliser simultanément le déplacement de la surfa‐
ce de l'image dans la direction souhaitée. L'activation de la fonc‐
tion de déplacement est indiquée par un curseur - tant que le
bouton droit de la souris est enfoncé.
Adapter la fenêtre
Cette fonction permet d'adapter de manière optimale l'extrait de la fenêtre de
la dimension d'origine du dessin technique.
La fonction peut être appelée
Fenêtre de coordonnées
●
avec la combinaison de touches F <F5> "Vue", puis <F4> "Adapter la
fenêtre" ou
●
avec la fonction de menu Vue ▶ Adapter la fenêtre ou
●
la combinaison de touches raccourcis <Ctrl> et <F> ou
●
avec la touche de la barre de symboles <Adapter la fenêtre>
Avec la fonction Fenêtre de coordonnées, les coordonnées d'un élément de
contour individuel peuvent être affichées et modifiées. De cette manière, cet‐
te fonction offre à l'utilisateur la possibilité de corriger de petites erreurs ou
des défauts sur le dessin technique.
Le dialogue affiché peut être au choix affiché et de nouveau masqué par le
biais des manipulations de commande suivantes :
●
Touche F <F6> "Fenêtre de coordonnées"
●
Fonction de menu Vue ▶ Fenêtre de coordonnées
●
Touche de barre de symboles <Fenêtre de coordonnées>
Suite au premier appel de la fonction, le dialogue suivant indiquant qu'un élé‐
ment doit être choisi, est affiché.
Fig. 12-4:
Sélectionner un élément
Selon le type de l'élément ensuite choisi, les types de fenêtres suivants sont
affichés :
●
Type d'élément Ligne
348/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Importation DXF
Fig. 12-5:
Fenêtre de coordonnées Ligne
●
Type d'élément Cercle
●
Type d'élément Arc de cercle
Fig. 12-6:
Fenêtre de coordonnées Cercle
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
349/395
Importation DXF
Fig. 12-7:
Effacer des éléments de dessin
technique non pertinents
Fenêtre de coordonnées Arc de cercle
Avec la fonction Sélection d'éléments partiels ou Sélection d'éléments com‐
plets, des éléments de dessin technique non pertinents pour la définition de
contour peuvent être sélectionnés, puis effacés avec la touche de suppres‐
sion <Del>.
La restauration d'éléments effacés est uniquement possible en
rechargeant le fichier.
12.5
Définir le point de référence de coordonnées
Définir le point de référence de co‐
ordonnées
Les possibilités suivantes sont proposées pour redéfinir le point de référence
des coordonnées :
●
Combinaison de touches F <F4> "Éditer", puis <F4> "Système de coor‐
données" et <F3> "Définir point d'origine"
●
Fonction de menu Éditer ▶ Système de coordonnées ▶ Définir point
d'origine
●
Touche de barre de symboles <Définir point d'origine>
Les variantes de réalisation suivantes sont ici possibles :
Élément Point de dé‐ Le point de départ de l'élément à sélectionner devient le
part
nouveau point de référence.
Élément Point final
Le point final de l'élément à sélectionner devient le nouveau
point de référence.
Élément Centre
Le centre de l'élément à sélectionner devient le nouveau
point de référence.
350/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Importation DXF
Position de la souris
Le nouveau point de référence est réglé sur la position ac‐
tuelle du curseur de souris.
Élément point d'inter‐ Le point d'intersection le plus proche de l'élément à sélec‐
section
tionner devient le nouveau point de référence.
Saisie point
Un dialogue destiné à la saisie des coordonnées du nou‐
veau point de référence est appelé.
Dans le cas où les éléments de contour sont très proches les uns
des autres, la fonction de zoom doit être utilisée.
Lorsque le point de référence doit être réinitialisé (correspond au
point d'origine du dessin technique), la fonction "Default Start
Point" doit être utilisée.
La fonction "Définition point d'origine" reste active jusqu'à ce
qu'elle soit remplacée par l'appel d'une autre fonction.
Réinitialiser le point de référence
de coordonnées
Cette fonction permet de réinitialiser le point de référence de coordonnées
sur sa position définie dans le dessin technique.
La fonction peut être appelée par le biais des manipulations de commande
suivantes :
12.6
●
Avec la combinaison de touches F <F4> "Éditer", puis <F4> "Système
de coordonnées" et <F4> "Réinitialiser point de départ" ou
●
Avec la fonction de menu Éditer ▶ Système de coordonnées ▶ Réinitiali‐
ser le point zéro ou
●
Avec la touche de la barre de symboles <Réinitialiser point d'origine>
Définir le point de départ du contour
Par la détermination du point de départ du contour, l'utilisateur définit à quel
emplacement le traitement du contour doit démarrer.
Condition : le point de départ du contour défini est la condition à la généra‐
tion automatique du code CN.
Le point de départ du contour peut être défini sur chaque point
d'intersection visible d'éléments de base quelconques.
Déterminer le point de départ du
contour
Pour déterminer le point de départ du contour, la fonction "Set Contour Start
Point" doit être sélectionnée. L'accès à cette fonction est possible de différen‐
tes manières :
●
Par le menu Edit ▶ Contour
●
Par la barre de symboles
●
Par la touche F <F4> "Edit", puis <F3> "Contour" et <F4> "Set Cont.
Start Point". Une fois la fonction activée, le pointeur de souris se trans‐
forme en curseur -.
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
351/395
Importation DXF
Choisir le point de départ de contour de telle manière qu'une ap‐
proche sans collision de la pièce soit possible.
Dans le cas où les éléments de contour sont très proches les uns
des autres, la fonction de zoom doit être utilisée.
Lorsque le point de départ de contour doit être réinitialisé, le point
choisi doit être de nouveau sélectionné.
"Set Contour Start Point" reste actif jusqu'à ce qu'il soit remplacé
par l'appel d'une autre fonction.
12.7
Sélectionner un contour
12.7.1
Généralités
La sélection des éléments de base du dessin technique permet la définition
du contour pour un traitement ultérieur. L'importation DXF offre à ce sujet dif‐
férentes méthodes de sélection.
Par la détermination du point de départ du contour, l'utilisateur définit à quel
emplacement le traitement du contour doit démarrer. Le point de départ du
contour défini est la condition à la génération du code CN.
12.7.2
Sélection manuelle de contour
L'importation DXF offre deux méthodes différentes pour la sélection manuelle
du contour. La première solution consiste à sélectionner un objet entier, l'au‐
tre permet la sélection de lignes partielles et de cercles partiels qui se trou‐
vent entre certains points d'intersection.
Lorsque la souris est utilisée, une zone de sélection peut être réa‐
lisée en appuyant sur le bouton gauche de souris et en le mainte‐
nant appuyé. Les éléments qui se trouvent intégralement dans
cette zone sont par conséquent tous sélectionnés.
Dans le cas où les éléments de contour sont très proches les uns
des autres, la fonction de zoom doit être utilisée.
Lorsque la sélection de l'élément de contour choisi doit être sup‐
primée, l'objet choisi doit être de nouveau sélectionné.
La fonction de sélection respective reste active jusqu'à ce qu'elle
soit remplacée par l'appel d'une autre fonction.
L'appel des méthodes pour la sélection manuelle de contour est effectué
Sélection d'éléments complets
●
Avec la combinaison de touches F <F4> "Éditer", puis <F3> "Contour"
et <F3> "Sélection du contour" ou
●
Avec la fonction de menu Éditer ▶ Contour ▶ Sélection du contour ou
●
Avec la touche de barre de symboles <Sélection du contour>
Cette variante correspond à la méthode de sélection par défaut. Les objets
qui sont enregistrés comme éléments de base dans le fichier DXF sont sélec‐
tionnés.
Cette fonction est appelée par le biais de la sous-fonction Sélection d'élé‐
ments complets.
352/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Importation DXF
Tous les éléments visibles, ainsi que leurs parties entre les points
d'intersection, peuvent être sélectionnés.
S’assurer que :
Sélection d'éléments partiels
●
Il n'existe aucun espace entre les éléments de contour,
c'est-à-dire que, du point de départ jusqu'au point final, un
contour sélectionné doit être fermé.
●
Chaque élément de contour dispose précisément de deux
éléments voisins, sauf s'il s'agit du premier ou du dernier
élément du contour défini.
●
Le point de départ du contour défini doit être touché par
exactement un élément de contour.
La fonction décrite permet la sélection de parties d'éléments qui n'ont pas été
enregistrées comme objet de dessin séparé. Avec le mode Sélection d'élé‐
ments partiels, il est possible de sélectionner les parties suivantes d'un ob‐
jet :
●
Objet partiel entre deux points d'intersection
●
Objet partiel entre un point d'intersection et un point final du même objet
Cette fonction est appelée par le biais de la sous-fonction Sélection d'élé‐
ments partiels.
Définition de point de départ
Cette fonction est uniquement nécessaire lors de la définition manuelle du
contour. Lors du suivi automatique de contour, le point de départ est détermi‐
né directement au début de la définition du contour. Une modification ulté‐
rieure du point de départ est alors possible uniquement par la réinitialisation
de la définition de contour.
La fonction peut être appelée par le biais des manipulations de commande
suivantes :
●
Avec la combinaison de touches F <F4> "Éditer", puis <F3> "Contour"
et <F4> "Définir point de départ de contour" ou
●
Avec la fonction de menu Éditer ▶ Contour ▶ Définir point de départ de
contour ou
●
Avec la touche de barre de symboles <Définir point de départ de con‐
tour>
Le point de départ du contour peut alors être défini par le biais des sousfonctions correspondantes Élément point final ou Élément point de départ
d'un élément choisi.
12.7.3
Suivi de contour automatique
Lors du suivi de contour, les éléments de suivi possibles d'un élément de
contour choisi sont proposés à l'opérateur.
La fonction peut être appelée par le biais des manipulations de commande
suivantes :
●
Avec la combinaison de touches F <F4>"Éditer", puis <F3> "Contour" et
<F3> "Sélection du contour" et la sous-fonction correspondante <F5>
"Début suivi de contour gauche" ou <F6> "Début suivi de contour droite"
ou
●
Avec la touche de barre de symboles <Suivi de contour>
Les étapes de travail suivantes doivent alors toujours être respectées :
1. Démarrage du suivi de contour
2. Détermination du sens du suivi de contour, ce qui entraîne automatique‐
ment la définition du point de départ de contour
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
353/395
Importation DXF
Le premier élément de contour est choisi et des éléments de suivi possi‐
bles sont marqués.
Fig. 12-8:
Suivi de contour
3. Sélection de l'élément de suivi
L'élément de contour suivant est sélectionné. Cette étape peut être ré‐
pétée aussi souvent que souhaité jusqu'à ce que tous les éléments né‐
cessaires soient marqués.
4. Arrêt de la définition de contour
Les éléments de contour sélectionnés sont représentés comme chaîne
d'éléments. La définition de contour est ensuite terminée.
Fig. 12-9:
Chaîne d'éléments
5. Démarrage de la création de code G DIN
12.7.4
Réinitialiser le contour
La fonction permet de réinitialiser tous les éléments de contour sélectionnés
et peut être appelée par le biais des manipulations de commande suivantes :
●
Avec la combinaison de touches F <F4> "Éditer", puis <F3> "Contour"
et <F5> "Réinitialiser le contour" ou
●
Avec la fonction de menu Éditer ▶ Contour ▶ Réinitialiser le contour ou
●
Avec la touche de la barre de symboles <Réinitialiser le contour>
354/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Importation DXF
12.8
Créer un code CN
L'importation DXF entraîne la traduction du contour en blocs CN et enregistre
ces derniers dans un fichier NPG.
Condition :
●
Au moins un élément de contour doit être sélectionné.
●
Le point de départ du contour doit être défini.
●
Le point de départ du contour doit être touché par exactement un élé‐
ment de contour. Le point de contact se trouve sur le point final ou le
point de départ de l'élément de contour.
●
La chaîne d'éléments de contour ne doit pas être interrompue, c'est-àdire que le contour total sélectionné ne doit présenter aucune lacune.
●
Un élément de contour dispose toujours de deux éléments suivants,
sauf s'il s'agit du premier ou du dernier élément du contour défini.
Si cela n'est pas possible, la procédure de création automatique
de code CN doit se dérouler en plusieurs étapes.
Appel de la création de code CN
Enregistrer le résultat
●
Avec le menu Créer ▶ Code G DIN ou
●
Avec la barre de symboles <Code G DIN> ou
●
Avec la touche F <F8>"Code G DIN"
La fonction appelle tout d'abord un dialogue "Enregistrer sous" pour la déter‐
mination de l'emplacement d'enregistrement.
Le résultat est ensuite visualisé par le biais d'un éditeur de texte standard
pour contrôle.
Fig. 12-10:
Visualisation de la création d'un code CN
Après l'importation dans la commande, les fichiers sortis peuvent ensuite
continuer à être édités dans IndraWorks avec l'éditeur CN.
12.9
Commutation de langue
Pour commuter sur une autre langue installée, aller dans le menu Ou‐
tils ▶ Langue.
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
355/395
Interface utilisateur multi-touch
13
Interface utilisateur multi-touch
13.1
Composition et utilisation
13.1.1
Généralités
Pour les appareils multi-touch avec une résolution 16:9, la zone de comman‐
de supplémentaire spécifique à l’application a été ajoutée. Un nouveau con‐
cept de commande est ainsi possible, permettant une commande et une vi‐
sualisation en parallèle pour l’application réelle.
Pour les appareils de visualisation horizontaux, la zone de commande sup‐
plémentaire se situe à droite à côté de la zone de travail.
1
2
3
4
5
6
7
Fig. 13-1:
En-tête
Touches de commande de la machine (touches M)
Barre des tâches
Zone de travail
Touches de fonction (touches F)
Touches de zone de commande (touches OP)
Zone de commande supplémentaire
Structure de l’interface utilisateur pour appareil de visualisation
écran large horizontal
Pour les appareils de visualisation verticaux, la zone de commande supplé‐
mentaire se situe en dessous de la zone de travail.
356/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Interface utilisateur multi-touch
1
2
3
4
5
6
7
Fig. 13-2:
En-tête
Touches de commande de la machine (touches M)
Barre des tâches
Zone de travail
Touches de fonction (touches F)
Touches de zone de commande (touches OP)
Zone de commande supplémentaire
Structure de l’interface utilisateur pour appareil de visualisation
écran large vertical
La zone de commande supplémentaire est réalisée sous forme de comman‐
de par onglets et elle se compose normalement de 7 onglets.
●
Clavier ASCII
●
VAM (clavier machine virtuel)
●
Propriétés
●
Dialogue
●
Moniteur
●
Simulation CN
●
Calculatrice
Il existe trois manières de commuter entre les onglets :
●
par la commande
●
par le programme API
●
sur le plan logiciel par le programmateur d’applications
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
357/395
Interface utilisateur multi-touch
Le contenu de chaque onglet peut être influencé sur le plan logiciel par le
programmateur d’applications.
●
Claviers dépendants du contexte dans l’onglet "Clavier ASCII"
●
Claviers de machine dépendants du mode de fonctionnement sur l’on‐
glet "VAM"
●
Dialogue de propriétés spécifiques aux applications dans l’onglet "Pro‐
priétés"
●
Dialogue spécifiques aux applications dans l’onglet "Dialogue"
Chaque onglet comprend son propre clavier qui peut être affiché si besoin.
Fig. 13-3:
Configuration de listes de variables avec clavier spécifique
358/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Interface utilisateur multi-touch
Fig. 13-4:
Simulation CN avec clavier spécifique
Pour les appareils de visualisation haute résolution (1920x1080) verticaux, le
clavier de machine peut être détaché de la commande par onglets et affiché
en permanence.
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
359/395
Interface utilisateur multi-touch
Fig. 13-5:
Position du clavier de machine pour les appareils de visualisation
verticaux
Tous les réglages de configuration pour l’interface utilisateur multi-touch sont
enregistrés dans le projet IndraWorks et ils peuvent être gérés dans Indra‐
Works Engineering par les fonctions de menu "Exporter..." et "Importer..." sur
le nœud de l’appareil de visualisation multi-touch.
13.1.2
Zone de commande supplémentaire
Onglet "Home Control"
Cet onglet propose des fonctions et applications sous la forme de carreaux.
En supprimant le paramètre Param="OPKeysVisible" du Home Control dans
le fichier de configuration de la zone de commande supplémentaire (Cus‐
tomCtrlConfiguration.xml), il est possible de travailler sans touches OP.
Dans ce cas, le Home Control est divisé en deux domaines :
●
Domaine pour les applications et les fonctions favorites personnalisées
(zone supérieure)
●
Domaine pour la zone de commande (zone inférieure)
Chaque utilisateur peut configurer lui-même le contenu de ces onglets avec
ses propres fonctions favorites et applications.
Les carreaux sont pourvus d’une bande de couleur qui symbolise l’apparte‐
nance à une zone de commande.
Le Home Control peut être configuré avec des petits ou des grands carreaux.
L’affectation du Home Control est dépendante de l’utilisateur et elle est modi‐
fié en conséquence à chaque changement d’utilisateur. Chaque utilisateur
peut ainsi configurer ses propres fonctions favorites et applications.
360/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Interface utilisateur multi-touch
Fig. 13-6:
Configuration du Home Control
Interface utilisateur multi-touch avec Home Control
Activation du mode de configuration
1.
Appuyer sur l’onglet "Home" et le maintenir enfoncé pendant 2 secon‐
des.
Les carreaux se déplacent (comme pour la configuration des VAM).
2.
Réglage de la taille de carreau via la sélection de la fonction correspon‐
dante dans le menu pop-up
Home Control avec petits carreaux
Tab. 13-1:
3.
Home Control avec grands carreaux
Réglage de la taille des carreaux
Configuration d’un carreau dans le domaine des applications
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
361/395
Interface utilisateur multi-touch
En touchant le carreau à configurer, un menu pop-up s’affiche, qui pro‐
pose des fonctions pour supprimer ou attribuer une fonction ou applica‐
tion à partir d’un catalogue.
4.
Sélection de la fonction "Éditer"
Fig. 13-7:
5.
Configuration d’un carreau dans le domaine des zones de commande
Fig. 13-8:
6.
Catalogue de fonctions
Configuration des zones de commande
L’option "Afficher toutes les zones de commande ouvertes comme on‐
glets" permet à l’utilisateur de décider si seule la zone de commande
actuelle doit être affichée ou toutes les zones de commande déjà ouver‐
tes
Seul la zone de commande actuelle
est affichée.
Toutes les zones de commande déjà
ouvertes sont affichées.
Ainsi, il est possible de commuter rapi‐
dement entre les zones de comman‐
de.
Tab. 13-2:
7.
Possibilités d’affichage des zones de commande comme on‐
glets
Sélection de la zone de commande pour l’affectation des carreaux de
zone de commande
362/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Interface utilisateur multi-touch
8.
Terminer la configuration du Home Control en sélectionnant la fonction
"Terminer la configuration" dans le menu pop-up, qui apparaît en tou‐
chant de nouveau l’onglet "Home"
La configuration devrait être sauvegardée dans IndraWorks Engi‐
neering sur le nœud de l’appareil de visualisation par le biais de
la fonction du menu Données de visualisation ▶ Prendre les modi‐
fications de la station de commande.
Onglet "Clavier ASCII"
L’apparence du clavier dépend de la résolution de l’appareil de visualisation.
Le clavier ASCII est commuté par l’application en fonction du contexte. Il exi‐
ste des claviers pour saisie de valeurs dépendants du type (complet, numéri‐
que, binaire) et des claviers spéciaux. À l’affichage d’une boîte de dialogue,
un clavier complet est toujours affiché.
Clavier numérique VDP15
Clavier complet VDP15
Tab. 13-3:
Clavier spécial éditeur CN VDP15
Exemples de claviers
Commutation de configuration de clavier spécifique au pays :
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
363/395
Interface utilisateur multi-touch
"Appuyer et maintenir enfoncé"
pendant 2 secondes l’onglet du
clavier ASCII
Tab. 13-4:
Sélection par un menu contex‐
tuel affiché (pour le moment uni‐
quement DE/EN)
Commutation de configuration de clavier spécifique au pays
Tous les claviers sont enregistrés sous la forme de fichiers XML dans le pro‐
jet IndraWorks sous l’appareil de visualisation.
Onglet "VAM" (clavier machine virtuel)
Il est possible de configurer une quantité illimitée de VAM pouvant être com‐
mandés via l’API.
L’affectation des touches standard est créée par l’OEM et dépend du concept
de commande de la machine.
Un transfert sûr des touches de manière analogue aux touches M est pos‐
sible et recommandé. Utiliser à cet effet le nouveau composant API "IL_Hmi‐
Keys" (prend en charge jusqu’à 128 touches).
La forme et l’action des touches peuvent être configurées.
L’image suivante montre une configuration de VAM avec les réglages :
●
6 lignes de touches et 4 colonnes de touches avec des espaces entre
les lignes 1 et 2, 3 et 4 ainsi que 5 et 6
●
3 touches carrées dans la ligne 1
●
1 curseur avec la longueur de 4 touches dans la ligne 4
●
1 curseur avec la longueur de 4 touches dans la ligne 5
●
4 touches rondes dans la ligne 6
364/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Interface utilisateur multi-touch
Fig. 13-9:
Exemple de configuration de VAM
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
365/395
Interface utilisateur multi-touch
Configuration d’un VAM
Appel de la configuration :
"Appuyer et maintenir enfoncé"
pendant 2 secondes l’onglet du
clavier machine.
Sélection de fonction par le biais
d’un menu contextuel affiché :
Les touches commencent à va‐
ciller.
●
Éditer
●
Copier
●
Coller
●
Supprimer
Sélection de fonction par le biais
d’un menu contextuel affiché :
●
Nouveau
●
Ouvrir
●
Enregistrer sous…
●
Supprimer
●
Évènements…
●
Temps de réaction…
●
Terminer la configuration
Tab. 13-5:
Configuration des claviers machine
L’apparence du clavier est définie lors de la création d’un nouveau VAM. Les
valeurs limites de "Nombre de touches par ligne" et "Nombre de lignes" dé‐
pendent de la résolution de l’appareil de visualisation.
Fig. 13-10:
Spécification de la matrice de touches et définitions des espaces
En standard, les configurations VAM suivantes sont utilisées.
366/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Interface utilisateur multi-touch
●
●
●
VAM automatique (VAM_Automatic.xml)
–
Blocs continus / Bloc unique / Bloc programme
–
Debug
–
Avance de séquence / recherche de séquences
–
MDI
VAM manuel (VAM_Manual.xml)
–
Jog / Jog dans l’espace
–
Approche du point de référence
–
Teach
VAM général (VAM.xml)
–
Éloignement du contour et retour sur le contour
L’appel d’autres VAM définis par l’utilisateur est défini par le dialogue de con‐
figuration suivant.
Fig. 13-11:
Configuration de l’appel de VAM
Le réglage "Standard" doit alors être désélectionné.
La variable API sélectionnée doit être la variable dans laquelle le numéro du
VAM actif est écrit.
L’édition de la touche sélectionnée est effectuée par un dialogue affiché.
La sélection de variables permet de sélectionner les variables API requises
pour les états de touche et de les appliquer en "touchant deux fois" ou en
"double-cliquant".
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
367/395
Interface utilisateur multi-touch
Fig. 13-12:
Dialogue de définition d’une touche machine
La touche peut être affectée avec du texte et une icône (32x32).
Pour la forme de la touche il est possible de choisir entre "carré" et "rond".
Une touche peut être configurée comme touche classique sur laquelle il faut
appuyer ou comme curseur.
Fig. 13-13:
Dialogue de définition d’un curseur (avec spécification de l’orienta‐
tion, de la dimension, du code Gray, du maximum et du minimum)
Pour la configuration d’une touche comme curseur, la "variable Touche" et la
"variable DEL" doivent être affectées avec les mêmes variables.
L’actionnement de la touche peut agir sous forme d’impulsion, permanente,
directe ou après double pression :
368/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Interface utilisateur multi-touch
"Touche double"
La touche est sélectionnée à la première pression (un cadre vert
autour de la touche clignote) et déclenchée à la deuxième pres‐
sion
"Direct"
La touche est déclenchée par la première pression
"Impulsion"
Génération d’un flanc lors du relâchement de la touche
"Permanent"
Tab. 13-6:
●
La variable API est activée
●
La variable API est lue, jusqu’à ce qu’elle soit activée
●
La variable API est désactivée
En appuyant sur la touche, la variable API est activée, elle est
désactivée en relâchant la touche
Action de l’actionnement des touches
Le temps de réaction pour le réglage "direct" et "permanent" est défini dans
le dialogue suivant.
Fig. 13-14:
Réglage du temps de réaction
Les affectations de clavier sont enregistrées sous la forme de fichiers XML
dans le projet IndraWorks sous l’appareil de visualisation (p. ex. "C:\Pro‐
gramData\IW-Projects\1\Project\VDP15\user\config").
Les réglages de configuration sont enregistrés dans le projet IndraWorks (p.
ex. "C:\ProgramData\IW-Projects\1\Project\VDP15\user\config\VAMs") et
peuvent être administrés par les fonctions de menu "Exporter..." et "Impor‐
ter..." sur le nœud Multitouch ▶ Virtual VAMs
La configuration devrait être sauvegardée dans IndraWorks Engi‐
neering sur le nœud de l’appareil de visualisation par le biais de
la fonction du menu Données de visualisation ▶ Prendre les modi‐
fications de la station de commande.
Onglet "Propriétés"
Cet onglet est associé par l’application à un dialogue des propriétés. L’affec‐
tation se fait du point de vue logiciel par le programmateur d’applications.
Lorsque l’application n’utilise pas cet onglet, il est inactif.
Exemple Liste d’outils – Réglage des propriétés "additif" et "Filtre actif" :
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
369/395
Interface utilisateur multi-touch
Fig. 13-15:
Liste d'outils
Onglet "Dialogue" ou "Aperçu de pièce finie"
Le contenu de cet onglet est déterminé par l’application respectivement acti‐
ve.
Lorsque l’application n’utilise pas cet onglet, il est inactif.
Exemple Liste de variables – Sélection d’une variable par le dialogue de sé‐
lection :
Fig. 13-16:
Onglet "Dialogue" lors de l’affichage d’une liste de variables
Exemple Navigateur MTX :
Si dans le navigateur MTX il existe une image d’aperçu pour le programme
CN sélectionné, cette image d’aperçu est affichée dans l’onglet.
370/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Interface utilisateur multi-touch
Fig. 13-17:
Aperçu de pièces dans le navigateur MTX
Onglet "Moniteur et fonctions de service"
L’onglet "Moniteur et fonctions de service" permet d’appeler les fonctions sui‐
vantes .
Moniteur
●
Moniteur
●
Notes
●
Chronomètre
●
Capture d'écran
Cet onglet indique l’utilisation des capacités des différentes tâches CN (uni‐
quement CN réelle, pour EMU toutes les valeurs = 0).
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
371/395
Interface utilisateur multi-touch
Fig. 13-18:
Notes
Affichage du moniteur
La fonction Notes permet à l’utilisateur de rédiger des informations relatives à
l’utilisateur et de les enregistrer sur l’onglet.
372/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Interface utilisateur multi-touch
Fig. 13-19:
Chronomètre
Fonction Notes
Cette fonction permet de mesurer une durée avec fonction durée intermédiai‐
re.
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
373/395
Interface utilisateur multi-touch
Fig. 13-20:
Capture d'écran
Fonction Chronomètre
Procédure de créations de captures d’écran :
1.
Activation de la fonction d’enregistrement par la touche dans la partie in‐
férieure de l’onglet
Une touche apparaît ensuite dans l’en-tête pour la création de captures
d’écran
2.
Double-clic sur la touche de l’en-tête
Ensuite, une vue en miniature de la capture d’écran effectuée apparaît
sur l’onglet.
374/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Interface utilisateur multi-touch
3.
Clic sur la vue en miniature
Un menu pop-up pour enregistrer ou supprimer la capture d’écran est
proposé
4.
Désactivation de la fonction d’enregistrement par la touche dans la par‐
tie inférieure de l’onglet
La touche de création de captures d’écran dans l’en-tête disparaît.
Fig. 13-21:
Fonction Capture d’écran
Onglet "Simulation CN" ou "Affichage de position et de progression de bloc"
Cet onglet montre la simulation CN.
Pour de plus amples informations sur la simulation CN, voir la documentation
"IndraMotion MTX 14VRS NC-Simulation" (DOK-MTX***-NC*SIM**V14APRS-DE-P, R911379628).
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
375/395
Interface utilisateur multi-touch
Fig. 13-22:
Simulation dans la zone de commande supplémentaire
Dans le cas où, dans la zone de travail de l’interface utilisateur MTX l’afficha‐
ge du cockpit NC est actif, le contenu de l’onglet est commuté sur l’affichage
de position et de progression de bloc.
376/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Interface utilisateur multi-touch
Fig. 13-23:
Affichage de position et de progression de bloc.
Onglet "Calculatrice"
Cet onglet comprend une calculatrice technologique avec les fonctions sui‐
vantes :
●
Calculatrice scientifique
●
Calculs de cône
●
Calculs de filetage
●
Circonférence
●
Dimension de tolérance
●
Coordonnées polaires
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
377/395
Interface utilisateur multi-touch
●
Calcul de régime
Fig. 13-24:
Calculatrice
Les résultats peuvent être repris dans l’application avec les touches "Copier"
et "Coller" correspondantes.
13.1.3
Cockpit NC
Le Cockpit NC est une autre application qui peut être affichée dans la zone
de travail de l’interface utilisateur MTX.
Pour cela, il est nécessaire d’appeler la fonction dans l’onglet Home Control
par le biais du carreau <Cockpit NC>.
Éléments d’affichage dans Cockpit NC :
378/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Interface utilisateur multi-touch
●
Simulation CN en ligne
●
Affichage override :
–
Override d’axe
–
Override de broche (en présence de broches)
●
Programme CN actif
●
Outil actif
Fig. 13-25:
Cockpit NC avec VAM dans la zone de commande supplémentaire
Si la simulation CN a déjà été affichée dans la zone de commande supplé‐
mentaire avant l’activation du cockpit NC, alors le contenu de la zone de
commande supplémentaire est automatiquement modifié pour afficher la po‐
sition et la progression de bloc.
Fig. 13-26:
Cockpit NC avec affichage de position et de progression de bloc
dans la zone de commande supplémentaire
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
379/395
Interface utilisateur multi-touch
13.2
Gestes multi-touch
Geste
Description
Zone IHM
Écran de base
Appuyer
une fois
Appuyer
deux fois
Toucher et Tirer avec Écarter les Resserrer
maintenir un doigt
doigts
les doigts
Ouvrir
Sélection‐ l’éditeur
ner
une (dépend
fenêtre
du contex‐
te)
Ouvrir
l’éditeur
(dépend
du contex‐
te)
Tourner
Tirer avec
deux
doigts
Faire défi‐
Zoom ++
ler
Zoom --
-
-
-
En-tête
-
-
-
-
-
Navigateur
Ouvrir
Sélection‐ l’éditeur
Ouvrir le
Faire défi‐
ner
une (dépend
menu con‐
ler
entrée
du contex‐ textuel
te)
-
-
Faire défi‐
ler
Afficher listes
Mettre fo‐
Démarrer
cus
sur
édition
cellule
-
-
-
Simulation CN
-
Réduire
l’affichage
Tourner
Déplacer
Afficher in‐ Faire défi‐
fo-bulle
ler
Modifier
Aucun ef‐ Aucun ef‐
Agrandir
l’angle de
fet
fet
l'affichage
vue
Tab. 13-7:
Gestes multi-touch
380/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
381/395
Annexe
14
Annexe
14.1
Raccourcis clavier
Ici sont présentées les combinaisons de touches correspondant aux fonc‐
tions spécifiques de l'éditeur. Elles correspondent aux standards Windows.
Touches / Combinaison de tou‐
Explication
ches
<Home>
Le curseur se déplace au début de la ligne.
<End>
Le curseur se déplace à la fin de la ligne.
<Ctrl>+<C>
Copie la sélection dans le presse-papiers.
<Ctrl>+<X>
Coupe la sélection et la transfère dans le pressepapiers.
<Del>
Efface la sélection ou la ligne.
<Backspace>
Efface la sélection ou la ligne à gauche du cur‐
seur.
<Enter>
Ajoute une ligne.
Double-clic
Dans l'aperçu de l'éditeur, sélectionne un mot sur
la position actuelle du curseur.
<Ctrl>+<End>
Le curseur se déplace jusqu’à la fin du fichier.
<Ctrl>+<Shift>+<End>
Complète la sélection jusqu'à la fin du fichier.
<Ctrl>+<Home>
Le curseur se déplace jusqu'au début du fichier.
<Ctrl>+<Shift>+<Home>
Complète la sélection jusqu'au début du fichier.
<Ins>
Permet de commuter entre l'ajout et le remplace‐
ment d'un texte.
<Shift>+<Home>
Complète la sélection jusqu'au début de la ligne
actuelle.
<CursorDown>
Déplace le curseur d'une ligne vers le bas.
<Shift>+<CursorDown>
Complète la sélection d'une ligne vers le bas.
<Shift>+<End>
Complète la sélection jusqu'à la fin de la ligne ac‐
tuelle.
<CursorUp>
Déplace le curseur d'une ligne vers le haut.
<Shift>+<CursorUp>
Complète la sélection d'une ligne vers le haut.
<PgDn>
Déplace le curseur d'une page vers le bas.
<Shift>+<PgDn>
Complète la sélection d'une page vers le bas.
<PgUp>
Déplace le curseur d'une page vers le haut.
<Shift>+<PgUp>
Complète la sélection d'une page vers le haut.
<Ctrl>+<V>
Insère le contenu du presse-papiers sur la posi‐
tion actuelle.
<Ctrl>+<A>
Sélectionne l'intégralité du document.
<Ctrl>+<CursorDown>
Décale le contenu de la fenêtre d'une ligne vers le
bas.
<Ctrl>+<R>
Continuer la recherche
382/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Annexe
<Ctrl>+<CursorUp>
Décale le contenu de la fenêtre d'une ligne vers le
haut.
<Ctrl>+<Del>
Efface le mot à droite du curseur.
<Ctrl>+<Backspace>
Efface le mot à gauche du curseur.
<Ctrl>+<CursorLeft>
Déplace le curseur d'un mot vers la gauche.
<Ctrl>+<Shift>+<CursorLeft>
Complète la sélection d'un mot vers la gauche.
<Ctrl>+<CursorRight>
Déplace le curseur d'un mot vers la droite
<Ctrl>+<Shift>+<CursorRight>
Complète la sélection d'un mot vers la droite.
<Ctrl>+<Z>
Annule la dernière action (modification d'une ou
de plusieurs lignes).
<Ctrl>+<Y>
Revient à la dernière action qui avait été annulée.
<Ctrl>+<F>
Recherche le texte indiqué.
<Ctrl>+<R>
Continuer la recherche
Tab. 14-1:
Combinaisons de touches pour les fonctions spécifiques de l'éditeur
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
383/395
Service et assistance
15
Service et assistance
Nous disposons d’un réseau de services international dense pour vous offrir
une assistance rapide et optimale. Nos experts se tiennent à votre entière
disposition. Vous pouvez nous contacter 7j/7 et 24h/24, même les week-ends
et jours fériés.
Service après-vente Allemagne
Nos centre de compétences technologique à Lohr satisfait à toutes les atten‐
tes autour du service après-vente pour les entraînements et commandes
électriques.
Vous pouvez joindre notre numéro d'urgence et notre Bureau d'assistance
au:
Téléphone:
+49 9352 40 5060
Fax:
+49 9352 18 4941
E-mail:
[email protected]
Site web:
http://www.boschrexroth.com
Nos sites Internet comportent aussi des consignes supplémentaires relatives
au service, à la réparation (adresses de livraison, par ex.) et à la formation.
Service après-vente international
En dehors de l’Allemagne, veuillez d’abord contacter votre interlocuteur.
Vous trouverez les numéros des lignes d’urgence parmi les coordonnées des
distributeurs sur Internet.
Préparation des informations
Nous pouvons vous aider de manière rapide et efficace si vous tenez à dis‐
position les informations suivantes:
●
Une description détaillée de la panne et des circonstances
●
Les informations figurant sur la plaque signalétique des produits concer‐
nés et notamment les références et les numéros de série
●
Vos coordonnées (téléphone, fax et adresse e-mail)
384/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
385/395
Index
Index
A
À propos de cette documentation......................... 7
Représentation des informations................... 12
Validité de la documentation............................ 7
Abréviations........................................................ 13
Affichage à deux canaux..................................... 46
Structure et affichage..................................... 47
Utilisation et navigation.................................. 49
Affichage code G................................................ 45
Affichage code M................................................ 45
Affichage d'une quantité déterminée de va‐
riables............................................................... 155
Affichage d’état par icônes.................................. 24
Configuration de l’affichage d’état par
icônes............................................................. 24
Couleurs d’arrière-plan d’icônes.................... 27
Interface d’icônes dans le programme API.... 27
Table d'attribution des icônes........................ 26
Affichage d’extraits de programme..................... 40
Affichage de diagnostic..................................... 227
Affichage de messages système........................ 46
Affichage de position........................................... 34
Affichage de positions
Coordonnées................................................. 35
Sélection des colonnes.................................. 34
Symboles affichés.......................................... 35
Systèmes de coordonnées............................ 36
Affichage de toutes les variables...................... 155
Affichage décalages d’origine............................. 41
Affichage des aides à la saisie............................ 45
Affichage des coordonnées de programme........ 45
Affichage des corrections de précision............... 44
Affichage des corrections en ligne...................... 44
Affichage des corrections outil............................ 43
Affichage des listes d'outils............................... 193
ActivateNextList................................... 211, 212
Affichage de listes d’outils dépendantes
du canal....................................................... 193
Définir un filtre.............................................. 208
Filtre actif..................................................... 208
Saisie de valeur additive.............................. 211
Affichage des listes d’outils
Affichage de plusieurs listes........................ 202
Affichage des données d'usure.................... 197
Affichage des données de durée de vie....... 199
Affichage des données géométriques.......... 195
Affichage des listes d'état............................ 201
Ajouter un outil............................................. 205
Changement de niveau................................ 211
Contenus des listes...................................... 193
Copier un outil.............................................. 206
Éditer outil.................................................... 205
Exporter la liste............................................ 209
Fonctions..................................................... 205
Formes de présentation............................... 194
Glisser l’outil................................................. 206
Importer la liste............................................ 211
Importer outil................................................ 210
Imprimer....................................................... 212
Nombre de chiffres après la virgule............. 211
Ouverture d’une fonction de post-impor‐
tation............................................................ 211
Présentation Bitmap..................................... 194
Présentation highlighted.............................. 194
Retour au niveau principal........................... 211
Supprimer l’outil........................................... 205
Trier la liste d’outils...................................... 207
Affichage des placements................................... 41
Affichage des tables de décalages d’origine....... 41
Affichage des tables de placements................... 42
Affichage du registre de corrections outil............ 43
Affichage imbrication de programmes................ 40
Affichage outil..................................................... 42
Affichage technologique...................................... 37
Couple de broche........................................... 39
Sélection des colonnes.................................. 37
Symboles affichés.......................................... 38
Aide en ligne..................................................... 149
Analyseur CN.................................................... 267
Afficher des variables individuelles.............. 280
Afficher le programme CN........................... 276
Afficher une liste de breakpoints.................. 279
Ajouter des variables................................... 280
Analyseur CN............................................... 267
Barre d’état.................................................. 270
Barres de touches F..................................... 273
Breakpoints.................................................. 277
Breakpoints sur variables............................. 281
Charger des breakpoints à partir du fi‐
chier de configuration................................... 279
Charger la zone de travail............................ 268
démarrer...................................................... 268
Désactiver et effacer des breakpoints.......... 278
Éditer les valeurs de variables..................... 280
Effacer des variables................................... 280
Enregistrer la zone de travail....................... 268
Exécuter le programme CN......................... 275
Informations d’en-tête.................................. 270
Interface utilisateur....................................... 269
Messages..................................................... 285
Messages d'erreur....................................... 286
Messages de la fenêtre Output.................... 284
Mode de fonctionnement............................. 274
Observer et éditer des variables.................. 279
Programme actif après interruption.............. 284
Propriétés..................................................... 267
Rechercher texte.......................................... 274
Régler et activer des breakpoints................ 278
Réinitialiser les propriétés de fenêtre........... 274
Sélection du canal........................................ 275
386/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Index
Sélectionner le programme.......................... 275
Zone de travail............................................. 268
Zones de travail........................................... 271
Aperçu des corrections actives........................... 67
Structure........................................................ 69
Utilisation et navigation.................................. 71
application de démarrage................................... 19
Appliquer........................................................... 305
Assistance......................................................... 383
Automatique........................................................ 73
Bloc programme............................................. 73
Bloc unique.................................................... 73
Blocs continus................................................ 73
Écrasement.................................................... 88
Éloignement du contour................................. 85
Étape unique.................................................. 73
Recherche de bloc/avance de bloc................ 73
Retour sur le contour..................................... 85
Verrouillage global......................................... 89
Avance de bloc
Appliquer le bloc............................................ 76
Écran de compensation........ 78, 79, 80, 81, 82,
83,
84
Fermer le sous-programme........................... 76
Fonctions....................................................... 75
Ouverture de l’application.............................. 76
Ouvrir le sous-programme............................. 76
Sélection position initiale ou finale du
bloc cible........................................................ 76
B
Barre d'état.......................................................... 29
Barre d’état
avec message d'erreur détaillé...................... 30
Champ d’état – fonction................................. 30
Message d’erreur........................................... 30
Message informatif......................................... 30
Structure – Aperçu......................................... 29
Zone relative à l’application........................... 29
Zone système................................................ 29
Bureau d'assistance.......................................... 383
C
Calculateur........................................................ 305
Calculatrice....................................................... 308
Apparence.................................................... 308
Mode d’utilisation classique......................... 310
Mode hybride............................................... 319
Mode saisie de texte.................................... 315
Modes d’utilisation....................................... 309
Calculer............................................................. 308
Calculs d’avance............................................... 334
Calculer la vitesse d'avance........................ 334
Erreurs......................................................... 334
Calculs de circonférence................................... 325
Calcul de coordonnée de circonférence...... 326
Calcul du pas angulaire............................... 326
Erreurs......................................................... 326
Calculs de cône................................................ 321
Affichage d’erreurs....................................... 323
Causes d’erreur........................................... 323
Convertir la conicité en angles..................... 322
Convertir un angle en conicité..................... 322
Déterminer le grand diamètre...................... 322
Déterminer le petit diamètre......................... 323
Élimination d’erreurs.................................... 323
Calculs de régime et d’avance.......................... 332
Calculer la vitesse de coupe........................ 333
Calculer le régime........................................ 333
Calculs et tableaux............................................ 305
Calculs trigonométriques.................................. 331
Calculer une coordonnée cartésienne et
la coordonnée d’angle.................................. 331
Calculer une coordonnée cartésienne et
le rayon........................................................ 331
Erreurs......................................................... 332
Cause................................................................ 228
Champ d’état....................................................... 30
Champ de liste de messages............................ 227
Clavier................................................................. 17
Clavier ASCII...................................................... 17
Code CN........................................................... 354
Commutation de l'installation............................ 221
Dialogue de canal........................................ 221
Composants.............................................. 290, 292
Consommation d’énergie des entraînements... 291
Consommation d’énergie des groupes auxi‐
liaires................................................................. 292
Consommation d’énergie totale........................ 290
Contrôle Intellisense......................................... 160
Coordonnées...................................................... 35
Coordonnées polaires....................................... 328
Calculer les coordonnées cartésiennes....... 330
Calculer les coordonnées polaires............... 330
Corrections D.................................................... 178
Retirer la séquence de correction................ 182
Corriger les erreurs........................................... 308
Création d'un programme CN
Touches / Combinaison de touches............. 381
Création d’un programme CN........................... 129
Aide en ligne................................................ 149
Assistance à la saisie - Calculatrice............. 138
Assistance à la saisie - Code DIN / trait
de contour.................................................... 137
Assistance à la saisie - Correction de cy‐
cle CN.......................................................... 137
Assistance à la saisie - Cycle CN................ 135
Assistance à la saisie - Instructions pour
la simulation................................................. 138
Assistance à la saisie - Séquences CN
1er niveau de touches F.............................. 139
Assistance à la saisie - Séquences CN
2e niveau de touches F................................ 140
Assistance à la saisie - Séquences de
blocs CN...................................................... 138
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
387/395
Index
Assistance à la saisie - Tolérance de di‐
mension....................................................... 141
Éditer - Aller à la fin du fichier...................... 135
Éditer - Aller au début du fichier................... 134
Éditer - Coller (bloc)..................................... 134
Éditer - Copier (bloc).................................... 134
Éditer - Couper (bloc)................................... 133
Éditer - Erreur précédente........................... 134
Éditer - Erreur suivante................................ 134
Éditer - Recherche....................................... 134
Éditer - Rétablir [Redo]................................ 133
Éditeur de variables..................................... 154
Fichier - Enregistrer..................................... 131
Fichier - Enregistrer sous............................. 132
Fichier - Imprimer......................................... 132
Fichier - Nouveau......................................... 131
Fichier - Ouvrir............................................. 131
Fichier - Quitter Éditeur CN.......................... 132
Fichier - Quitter tous les éditeurs CN........... 133
Fonctions Assistance à la saisie.................. 135
Fonctions dans Éditer.................................. 133
Fonctions dans Fichier................................. 131
Fonctions dans Outils.................................. 142
Gestion des utilisateurs................................ 130
Highlighting-syntaxe..................................... 130
Instructions d’éditeur.................................... 130
Interruption de la connexion......................... 150
Menu « ? » Aide à la programmation CN
<F1>............................................................. 149
Menu Éditer Sélectionner ligne.................... 134
Menu Éditer Tout sélectionner..................... 134
Menu Outils - Numérotation de bloc CN...... 142
Naviguer ...................................................... 134
Outils - Incrément numéro de bloc............... 142
Outils - Numération de bloc automatique
CN activée/désactivée................................. 142
Outils - Numération de bloc automatique
CPL.............................................................. 142
Outils - Numérotation de bloc CPL.............. 142
Outils - Options............................................ 142
Outils - Options onglet Disponibilité............. 143
Outils - Options onglet Généralités.............. 148
Outils - Options onglet Ordre....................... 145
Outils - Options onglet Tabstopps................ 147
Outils - Options onglet Type d’éditeur.......... 146
Position du curseur après ouverture............ 131
Programme CN actif ................................... 131
Création de programme CN
Éditer - Annuler [Undo]................................ 133
Critique................................................................ 13
D
Décalages d'origine........................................... 173
DEG.................................................................. 312
Démarrage d’EnergyMonitor............................. 290
Diagnostic................................................. 227, 236
État du système MTX................................... 248
Listes de variables et de paramètres........... 243
Signaux d’interface CN-API......................... 239
Diagnostic de bus de terrain............................. 236
Dialogue de canal............................................. 221
Dialogue de canal compact.......................... 222
Dialogue de canal standard......................... 222
Etats d'attente du canal............................... 223
Fenêtre de canal compacte......................... 223
Fenêtre de canal standard........................... 223
Informations de canal compactes................ 223
Informations de canal standard.................... 223
Manipulation................................................. 225
Structure...................................................... 221
E
Écran de base CN............................................... 34
écriture exponentielle................................ 310, 317
Éditer des valeurs............................................. 156
Appliquer une valeur.................................... 156
Éditeur de tableaux...................................... 170
Lancer le mode d'édition.............................. 156
Rejeter une saisie de valeurs....................... 156
Éditer les valeurs
Lancer le mode d'édition.............................. 191
Éditeur d’origine................................................ 173
Ajouter une banque de correction................ 177
Créer un nouveau tableau d'origines........... 175
Fonctions dans le niveau principal............... 177
Outils............................................................ 177
Outils - Éditer l’axe....................................... 178
Outils - Insérer un axe.................................. 177
Outils - Supprimer l’axe................................ 177
Ouverture d’un tableau d'origine existant.... 174
Ouverture du tableau d’origines actif........... 175
Retirer la banque de correction.................... 177
Saisie de valeur additive.............................. 177
Touches de fonction..................................... 174
Utilisation..................................................... 174
éditeur d’outils
Utilisation..................................................... 190
Éditeur d’outils
Activation ou désactivation de la saisie
de valeur additive......................................... 191
Affichage des listes d'outils.......................... 193
Appliquer les valeurs.................................... 191
Contrôle suivant........................................... 218
Données d'arête de coupe........................... 217
Données technologiques............................. 216
Éditabilité sous condition ............................ 191
Éditer les valeurs......................................... 191
Enregistrer les données de base outil.......... 219
Fenêtre suivante.......................................... 218
Fonctions..................................................... 218
Modifier le type on/off................................... 218
Navigation dans les cellules......................... 190
Opérations de calcul.................................... 192
Outil précédent............................................. 219
388/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Index
Outil suivant................................................. 219
Rejeter une saisie de valeur........................ 191
Saisie de valeur absolue.............................. 190
Saisie de valeur additive.............. 190, 191, 219
Saisie de valeur de diamètre....................... 190
Saisie de valeurs.......................................... 190
Saisie du diamètre....................................... 192
Sélection de cellules.................................... 190
Soustraction de valeurs............................... 192
Structure...................................................... 188
Structure - barre d’état................................. 190
Structure - barre de titre............................... 189
Structure - Liste d’outils............................... 189
Structure - zone d’information...................... 190
Touches de fonction..................................... 192
Touches M................................................... 219
Touches M pour l’affichage des listes
d'outils.......................................................... 192
Valeurs limites géométriques....................... 217
Éditeur de correction D..................................... 178
Ajouter une séquence de correction............ 182
Créer un nouveau tableau de corrections
D.................................................................. 181
Fonctions du niveau principal...................... 182
Ouverture..................................................... 180
Ouvrir un tableau de corrections D actif....... 181
Ouvrir un tableau de corrections D exi‐
stant............................................................. 180
Saisie de valeur additive.............................. 182
Touches de fonction..................................... 179
Utilisation..................................................... 179
Éditeur de listes de variables
Activer une liste avec le navigateur............. 161
Contrôle Intellisense.................................... 160
Contrôle Intellisense - pour les données
système........................................................ 160
Contrôle Intellisense - pour les variables
CPL.............................................................. 160
Interruption de connexion............................ 162
Ouverture..................................................... 159
Projection de fonctions pour une activa‐
tion rapide de listes de variables.................. 162
Éditeur de placements...................................... 182
Ajouter une banque de correction................ 186
Créer un nouveau tableau de place‐
ments........................................................... 185
Fonctions dans le niveau principal............... 186
Nombre de banques de correction............... 183
Nombre de chiffres après la virgule............. 183
Ouverture..................................................... 184
Ouverture d’un tableau de placements
actif.............................................................. 184
Ouverture d’un tableau de placements
existant......................................................... 184
Retirer la banque de correction.................... 186
Saisie de valeur additive.............................. 186
Touches de fonction..................................... 183
Unité de mesure du tableau (mm/pouce)..... 183
Utilisation..................................................... 183
Éditeur de tableau
Zone principale............................................ 168
Éditeur de tableaux........................................... 167
Barre d’état.................................................. 168
Barre d’état - Nombre de blocs de don‐
nées............................................................. 169
Barre d’état - Saisie de valeur additive........ 169
Barre d’état - Tableau actif........................... 169
Barre d’état - zone d’information.................. 168
Barre de titre................................................ 168
Éditer............................................................ 172
Éditer - Coller............................................... 172
Éditer - Copier.............................................. 172
Éditer des valeurs........................................ 170
Éditer des valeurs - Lancer le mode
d'édition........................................................ 170
Éditer des valeurs - Rejeter une saisie de
valeur........................................................... 171
Éditer des valeurs Appliquer une valeur...... 170
Fichier.......................................................... 172
Fichier - Enregistrer sous............................. 172
Fichier - Imprimer......................................... 172
Fichier - Nouveau......................................... 172
Fichier - Ouvrir............................................. 172
Fichier - Terminer tous les éditeurs............. 172
Fonctions - Changement de niveau............. 172
Fonctions - Terminer éditeur........................ 172
Fonctions du 2e niveau................................ 172
Fonctions du niveau principal...................... 172
Navigation dans les cellules......................... 170
Naviguer....................................................... 172
Outils............................................................ 173
Saisie de valeur additive.............................. 171
Saisie de valeur additive - Activation........... 171
Saisie de valeur additive - Désactivation..... 171
Saisie de valeur additive - Opérations de
calcul............................................................ 171
Saisie de valeur additive - Soustraction
de valeurs.................................................... 171
Saisie de valeurs.......................................... 170
Sélection de cellules.................................... 170
Subdivision de l'écran.................................. 167
Tableaux de données NC............................ 169
Touches de fonction..................................... 171
Utilisation..................................................... 170
Éditeur de variables.......................................... 154
Affichage d'une quantité déterminée de
variables ...................................................... 155
Affichage de toutes les variables................. 155
Éditer des valeurs........................................ 156
Listes de variables....................................... 155
Navigation et sélection de cellules............... 156
Saisie de valeurs.......................................... 156
Subdivision de l’écran.................................. 154
Touches de fonction..................................... 158
Touches de fonction dans l’éditeur de va‐
riables.......................................................... 158
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
389/395
Index
Utilisation liste active.................................... 156
Éditeur de variables SD.................................... 162
Structure de l’éditeur.................................... 164
Utilisation et navigation................................ 165
Éditeur MDI......................................................... 90
Accepter des blocs CN de l’éditeur MDI
dans un programme CN................................. 95
Éloignement et retour dans la saisie ma‐
nuelle............................................................. 95
Exécution d’un bloc MDI................................ 93
Exécution d’un groupe de blocs CN............... 94
Exécution d’un sous-programme................... 94
Exécution de blocs uniques........................... 93
Options........................................................... 92
Touches de fonction....................................... 92
Éditeur pour données CN................................. 167
Éditeurs d’outils
Affichage Bitmap.......................................... 218
Ajouter un outil............................................. 212
Contenus de conteneur................................ 213
Données d’état d’outil et d’emplacement..... 215
Données de base......................................... 214
Données utilisateur outil............................... 215
Éditer outil.................................................... 213
Utilisation..................................................... 212
Éléments........................................................... 296
Éléments de commande..................................... 17
Elimination........................................................ 228
Éloignement du contour...................................... 85
Éloignement du contour/Retour sur le contour
Approche directe du point de reprise............. 88
Arrêt avance................................................... 86
Démarrage tangentielle.................................. 88
Déterminer la stratégie................................... 87
Éloignement du contour <L1>........................ 86
Étapes d’utilisation......................................... 86
Fonctions de programme <L8>...................... 86
Jog vers la position d’éloignement................. 87
Jog vers le point de reprise............................ 87
Nouvelle approche du point de reprise en
mode bloc unique........................................... 87
Nouvelle approche du point de reprise en
mode blocs continus...................................... 87
Poursuivre l’usinage....................................... 88
Retour sur le contour <L2>............................ 87
Sélection d’axe............................................... 87
En-tête MTX
Affichage d’état par icônes............................. 24
EnergyManagement.......................................... 296
Aperçu.......................................................... 296
Fonction....................................................... 296
Propriétés..................................................... 296
EnergyMonitor................................................... 290
Aperçu.......................................................... 290
Composants................................................. 290
Consommation d’énergie, entraînements.... 291
Consommation d’énergie, groupes auxi‐
liaires............................................................ 292
Consommation d’énergie, totale.................. 290
Démarrage................................................... 290
Mise en service............................................ 290
Propriétés..................................................... 290
État du système MTX........................................ 248
Configuration de mise en route.................... 253
Démarrer/arrêter l’API.................................. 251
Enregistrer les détails.................................. 251
Informations d’état....................................... 250
Informations relatives au micrologiciel......... 252
Redémarrer CN............................................ 250
Etats d'attente du canal
Affichage...................................................... 223
États de la commande, inter-canaux.................. 21
États du canal..................................................... 22
Événements...................................................... 298
Exécution d’un bloc MDI..................................... 93
Exportation/importation de cycles..................... 150
Exportation................................................... 152
Importation................................................... 153
Ouvrir........................................................... 150
F
F, S................................................................... 332
Filtre.................................................................. 228
Fonction d’EnergyManagement........................ 296
Fonction d’EnergyMonitors............................... 290
Fonction de PowerMonitor................................ 292
Fonction de sélection de programme
Navigateur MTX............................................. 60
Fonction fichier
Copier un fichier............................................. 64
Couper un fichier............................................ 64
Créer un nouveau fichier................................ 63
Éditer un fichier.............................................. 63
Insérer fichier................................................. 64
Navigateur MTX............................................. 63
Renommer un fichier...................................... 63
Supprimer un fichier....................................... 63
Fonction répertoire
Coller le répertoire......................................... 62
Copier le répertoire........................................ 62
Couper le répertoire....................................... 62
Créer un nouveau répertoire.......................... 61
Renommer le répertoire................................. 61
Supprimer répertoire...................................... 61
Fonctionnalité étendu
Calculateur................................................... 305
Fonctionnalité étendue...................................... 267
Analyseur CN............................................... 267
Calculatrice.................................................. 308
Calculs de cône........................................... 321
Calculs et tableaux....................................... 305
EnergyMonitor.............................................. 290
I-Remote...................................................... 304
Mémoire vive................................................ 321
PowerMonitor............................................... 292
390/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Index
Test de circularité......................................... 300
Fonctions
Affichage des listes d’outils.......................... 205
Avance de bloc.............................................. 75
Création d’un programme CN.............. 133, 134
Éditeur d’outils............................................. 218
Éditeur de tableaux...................................... 172
Navigateur MTX............................................. 55
Recherche de bloc......................................... 75
Fonctions d’économies d’énergie..................... 299
Fonctions répertoire
Navigateur MTX............................................. 60
G
Gestion de données d'outils.............................. 187
Gestion des données........................................ 187
Gestion des outils............................................. 187
Aperçu.......................................................... 187
Base de données......................................... 187
Éditeur d’outils............................................. 188
Gestion des données................................... 187
Liste d’outils - Structure............................... 187
Subdivision de l’écran.................................. 187
Groupes cibles...................................................... 7
I
I-Remote........................................................... 304
Activer.......................................................... 304
Désactiver.................................................... 304
Utilisation..................................................... 304
Zone d'état de la machine............................ 305
ID........................................................................ 28
Importation DXF................................................ 343
Commutation de langue............................... 354
Définir le point de départ du contour............ 350
Définir le point de référence de coordon‐
nées............................................................. 349
Optimiser la représentation.......................... 345
Réglages de base........................................ 344
Sélectionner un contour............................... 351
Info abrégée...................................................... 228
Info étendue
Cause........................................................... 228
Elimination................................................... 228
Information HTML pour les diagnostics............ 231
Informations sur la machine.............................. 297
Informations sur les composants...................... 298
Insertion à partir du presse-papier.................... 307
Insertion directe................................................ 307
J
Journal.............................................................. 232
L
Ligne directe..................................................... 383
Liste de variables
Touches de fonction dans la liste de va‐
riables active................................................
Liste de variables active....................................
Listes de variables............................................
Accès aux listes...........................................
Archivage de listes.......................................
Listes de variables et de paramètres................
Structure de l’affichage de liste....................
Utilisation et navigation................................
M
157
157
155
155
155
243
244
245
Manipulation
Dialogue de canal........................................ 225
Mémoire vive..................................................... 321
message d'erreur................................................ 30
Message ProVi.................................................. 230
Messages d’état.................................................. 30
Messages de diagnostic..................................... 22
Mesure d’arc..................................................... 312
Mettre la position de référence à zéro................ 96
Mise en route du MTX....................................... 253
Mise en service d’EnergyMonitors.................... 290
Conditions.................................................... 290
Mise en service de PowerMonitor..................... 293
Conditions.................................................... 293
Mode d’utilisation classique
Calcul - calculs arithmétiques élémentai‐
res................................................................ 310
Calcul continu.............................................. 311
Calcul de puissance..................................... 312
Calcul de racine carrée................................ 312
Calcul en pourcentages............................... 312
Constantes mathématiques......................... 313
Conversion entre degrés et radians............. 312
Correction de saisies................................... 313
Corriger des erreurs..................................... 313
deuxième affectation des touches............... 312
Écraser un opérateur................................... 313
Effacer la valeur d’affichage......................... 313
Effacer un caractère..................................... 313
Fonctions..................................................... 311
Fonctions trigonométriques.......................... 312
Ordre/règles des opérateurs........................ 311
Raccourcis................................................... 314
Réinitialiser.................................................. 313
Répétition de calculs.................................... 313
Répétition de la dernière opération.............. 313
Répétition du dernier opérande................... 314
Mode hybride.................................................... 319
Calcul du résultat......................................... 321
Calcul en version classique......................... 320
Calcul en version saisie de texte................. 320
Mode saisie de texte......................................... 315
Appel de fonction......................................... 319
Calculer l’expression.................................... 316
Constantes................................................... 319
Correction de saisies................................... 319
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
391/395
Index
Éditer une expression.................................. 319
Fonctions..................................................... 318
Fonctions trigonométriques.......................... 316
Réinitialiser.................................................. 319
Saisir une expression................................... 316
Syntaxe pour les expressions...................... 316
Mode Startup du MTX....................................... 253
Modes de fonctionnement................................... 73
Automatique................................................... 73
Éloignement du contour................................. 85
Recherche de bloc/avance de bloc................ 73
Retour sur le contour..................................... 85
MTX.ConditionCtrl............................................... 24
MTX.SYS.ConditionCtrl.config.xml..................... 25
N
Navigateur MTX.................................................. 50
Activation d’un filtre de fichier........................ 55
Activation d’un filtre de répertoire.................. 56
Ajout d’un filtre de répertoire.......................... 56
Arborescence + liste...................................... 51
Barre d'état..................................................... 52
Barre de fonctions.......................................... 53
Barre de menu............................................... 53
Dialogue d’exportation................................... 59
Dialogue d’importation................................... 58
Dialogue des propriétés d’un fichier............... 57
Dialogue des propriétés du répertoire............ 56
Exportation de répertoires/fichiers................. 59
Fonction fichier............................................... 63
Fonctions....................................................... 55
Fonctions contextuelles................................. 52
Fonctions de sélection de programme........... 60
Fonctions répertoire....................................... 60
Importation de répertoires/fichiers................. 58
Liste............................................................... 51
Menu contextuel............................................. 53
Navigation dans l’arborescence..................... 53
Navigation dans la liste.................................. 54
Passage entre arborescence et liste.............. 53
Possibilités d’utilisation.................................. 53
Types d’objet.................................................. 51
Navigation
Dialogue de canal........................................ 225
Signaux d’interface CN-API......................... 241
Navigation dans la liste....................................... 54
Navigation dans les cellules
Éditeur de tableaux...................................... 170
Navigation et sélection de cellules.................... 156
Numéro d’urgence............................................ 383
O
OP9................................................................... 227
Options
Éditeur MDI.................................................... 92
Ouvrir un fichier DXF........................................ 343
P
Panneau de commande de la machine.............. 18
Placements....................................................... 182
PLCPropertyVar.................................................. 28
PLCStructVar...................................................... 28
PowerMonitor.................................................... 292
Aperçu.......................................................... 292
Composants................................................. 292
Configuration, généralités............................ 293
Démarrage................................................... 293
Fonction....................................................... 292
Mise en service............................................ 293
Propriétés..................................................... 292
Puissance totale........................................... 294
Puissance, entraînements........................... 294
Puissance, groupes..................................... 295
Zoom............................................................ 295
Programmation................................................. 129
Création d’un programme CN...................... 129
Properties............................................................ 28
Propositions........................................................ 13
Propriétés d’EnergyManagement..................... 296
Propriétés d’EnergyMonitors............................. 290
Propriétés de PowerMonitor............................. 292
Puissance des entraînements........................... 294
Puissance des groupes auxiliaires.................... 295
Pupitre de commande......................................... 17
R
Raccourci pour appel........................................ 305
RAD.................................................................. 312
Recherche de bloc
Démarrer la recherche de bloc...................... 75
Fonctions....................................................... 75
Ouverture de l’application.............................. 75
Recherche de bloc principal........................... 75
Recherche de bloc secondaire...................... 75
Sélection bloc d'entrée................................... 75
Recherche de bloc/avance de bloc..................... 73
Subdivision de l’écran.................................... 74
Recherche de bloc/Avance de bloc
Annuler........................................................... 76
Début du fichier.............................................. 77
Fin du fichier.................................................. 77
Fonctions au niveau Naviguer....................... 77
Fonctions au niveau principal........................ 76
Mot précédent................................................ 77
Mot suivant..................................................... 77
Naviguer......................................................... 76
Rechercher.................................................... 76
Retour............................................................ 77
Touches de fonction....................................... 76
Réclamation........................................................ 13
Réglage............................................................. 305
Réinitialiser le contour....................................... 353
Représentation d'aperçu................................... 229
Représentation des informations
392/395
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Index
Consignes de sécurité...................................
Désignations et abréviations..........................
Symboles utilisés...........................................
Retour.................................................................
Retour des clients...............................................
Retour sur le contour..........................................
12
13
12
13
13
85
S
Saisie de bloc MDI.............................................. 90
Saisie de valeur additive
Éditeur d’outils..................................... 191, 219
Éditeur de tableaux...................................... 171
Saisie de valeurs
Éditeur d’outils............................................. 190
Éditeur de tableaux...................................... 170
Éditeur de variables..................................... 156
Sélection d'axe Mise à zéro de la position de
référence............................................................. 97
Propriétés....................................................... 98
Sélection de cellules
Éditeur de tableaux...................................... 170
Sélection manuelle de contour.......................... 351
Séquences de blocs.......................................... 138
Séquences de blocs CN................................... 138
Signaux d’interface CN-API.............................. 239
Navigation.................................................... 241
Structure de l’affichage................................ 241
Utilisation..................................................... 241
Simulation CN..................................................... 72
Spécification du temps de pause ou du mo‐
de énergétique.................................................. 296
Subdivision de l'écran......................................... 18
Corrections D............................................... 167
Décalages d’origine..................................... 167
Placements.................................................. 167
Subdivision de l’écran
Éditeur de variables..................................... 154
Gestion des outils........................................ 187
Recherche de bloc/avance de bloc................ 74
Suivi de contour automatique........................... 352
Symboles de visualisation................................... 31
Systèmes de coordonnées................................. 36
T
Tableau de corrections D
Nombre de blocs de correction.................... 179
Nombre de chiffres après la virgule............. 179
Unité de mesure du tableau (mm/pouce)..... 179
Tableau de filetages.......................................... 327
Erreurs......................................................... 328
Filetage standardisé..................................... 328
Filetages spéciaux....................................... 328
Tableau de surveillance des tolérances............ 323
Erreurs......................................................... 324
Saisir la cote nominale et la tolérance......... 324
Tableaux de données....................................... 169
Tableaux de données CN................................. 169
Accès aux fichiers........................................ 169
Archivage de fichiers.................................... 169
Modèles de tableaux.................................... 169
Noms de tableaux........................................ 169
Test de circularité.............................................. 300
Configuration sur les touches F................... 303
Modifier l’échelle.......................................... 301
Réalisation de test....................................... 301
Utilisation..................................................... 300
Textes utilisateur............................................... 228
Touche 2nd....................................................... 312
Touche copier................................................... 308
Touche Copier.................................................. 307
Touche COPY................................................... 308
Touche MODE.................................................. 309
Touches de fonction
Éditeur d’origine........................................... 174
Éditeur d’outils............................................. 192
Éditeur de correction D................................ 179
Éditeur de placements................................. 183
Éditeur de tableaux...................................... 171
Éditeur de variables..................................... 158
Éditeur MDI.................................................... 92
Liste de variables active............................... 157
Recherche de bloc et Avance de bloc........... 76
Touches M
Éditeur d’outils............................................. 219
Touches M pour l’affichage des listes d'ou‐
tils...................................................................... 192
Touches OP........................................................ 21
Travailler avec EnergyManagement................. 297
Travailler avec EnergyManagement (pause
ou mode énergétique)....................................... 296
Conditions.................................................... 296
Travailler avec EnergyMonitor.......................... 290
Travailler avec PowerMonitor........................... 293
Type d’éditeur................................................... 129
Types de fonctionnement
Saisie de bloc MDI......................................... 90
U
Utilisation
Éditeur d’origine........................................... 174
Éditeur d’outils............................................. 190
Éditeur de correction D................................ 179
Éditeur de placements................................. 183
Éditeur de tableaux...................................... 170
Éditeur de variables..................................... 156
Éditeurs d’outils............................................ 212
Éloignement du contour/Retour sur le
contour........................................................... 86
I-Remote...................................................... 304
Navigateur MTX....................................... 50, 53
Signaux d’interface CN-API......................... 241
Winlock.......................................................... 67
Utilisation conforme
Cas de mise en œuvre................................... 16
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Bosch Rexroth AG
393/395
Index
Domaines d’application..................................
Introduction....................................................
Utilisation non conforme.....................................
Conséquences, exclusion de responsabi‐
lité..................................................................
16
15
16
15
V
Visualisation........................................................ 31
Vue détaillée..................................................... 229
W
Winlock...............................................................
actif................................................................
Désactiver......................................................
Quitter l'interface utilisateur...........................
Z
67
67
67
67
Zone d'état de la machine................................... 21
Zone d’état de la machine
États de commande inter-canaux.................. 21
États du canal................................................ 22
Messages de diagnostic................................ 22
Zone du logo.................................................. 23
Zone du logo....................................................... 23
Zones de commande.......................................... 19
Commutation entre applications d’une
même zone de commande............................ 21
Commutation entre les zones de comman‐
de................................................................... 21
Zoom................................................................. 295
394/395
Notes
Bosch Rexroth AG
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P
IndraMotion MTX 14VRS Utilisation CN standard
Notes
Bosch Rexroth AG
395/395
Bosch Rexroth AG
Electric Drives and Controls
P.O. Box 13 57
97803 Lohr, Germany
Bgm.-Dr.-Nebel-Str. 2
97816 Lohr, Germany
Phone +49 9352 18 0
Fax +49 9352 18 8400
www.boschrexroth.com/electrics
*R911381560*
R911381560
DOK-MTX***-NC*OP***V14-AP04-FR-P

Manuels associés