Bosch Rexroth R911347922 IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels354 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
354
The Drive & Control Company Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Description de l‘application R911347922 Édition 01 Bosch Rexroth AG Titre DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Type de documentation Code de type de documentation Référence interne du fichier But de la documentation Evolution des modifications Mentions légales Description de l'application DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P RS-c519591eee30cb670a6846a50059f3a4-1-fr-FR-8 La présente documentation a pour but de décrire la manipulation de l'interfa‐ ce utilisateur de la CN Rexroth IndraMotion MTX. Edition Situation Remarque Édition 01 02.2015 Première version pour 13VRS © Bosch Rexroth AG 2015 Tous droits réservés par Bosch Rexroth AG, y compris en cas de dépôt d’une demande de droit de propriété industrielle. Tout pouvoir de disposition, tel que droit de reproduction et de transfert, détenu par Bosch Rexroth. Obligations Editeur Les données techniques fournies n'ont pour seul but que de décrire le pro‐ duit ; elles ne sont pas à comprendre en tant que propriétés garanties au sens légal. Tous droits de modification de ce document et de disponibilité du matériel réservés. Bosch Rexroth AG Bgm.-Dr.-Nebel-Str. 2 ■ D-97816 Lohr a. Main Téléphone +49 9352 18 0 ■ Fax +49 9352 18 8400 http://www.boschrexroth.com/ SaKi Remarque Cette documentation est imprimée sur papier blanchi sans chlore. DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG I/351 Table des matières Table des matières Page 1 1.1 1.2 1.2.1 1.2.2 1.2.3 1.2.4 1.2.5 1.2.6 1.2.7 1.3 1.3.1 1.3.2 1.3.3 2 2.1 2.1.1 2.1.2 2.1.3 2.1.4 2.2 3 3.1 3.1.1 3.1.2 3.2 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.5.1 4.6 4.6.1 4.6.2 4.6.3 4.6.4 4.6.5 4.7 A propos de cette documentation.................................................................................. 7 Validité de la documentation................................................................................................................... 7 Documentation requise et documentation complémentaire.................................................................... 7 Sélection/composition.......................................................................................................................... 7 Configuration....................................................................................................................................... 7 Mise en service.................................................................................................................................... 8 Commande.......................................................................................................................................... 9 Entretien............................................................................................................................................ 10 Développement OEM........................................................................................................................ 10 AddOns (composants additionnels)................................................................................................... 11 Représentation des informations.......................................................................................................... 11 Consignes de sécurité....................................................................................................................... 11 Symboles utilisés............................................................................................................................... 12 Désignations et abréviations............................................................................................................. 12 Introduction.................................................................................................................. 13 Au sujet de cette documentation.......................................................................................................... 13 Vue d'ensemble sur les groupes cibles et phases de produit............................................................ 13 Finalité............................................................................................................................................... 13 Structure............................................................................................................................................ 13 Modes d'écriture, polices, symboles.................................................................................................. 13 Conditions requises :............................................................................................................................ 14 Importantes consignes d'utilisation.............................................................................. 15 Conformité d'utilisation......................................................................................................................... 15 Introduction........................................................................................................................................ 15 Domaines de mise en œuvre et d'application.................................................................................... 15 Utilisation non conforme aux spécifications.......................................................................................... 16 Eléments d'utilisation................................................................................................... 17 Pupitre et clavier................................................................................................................................... 17 Tableau de commande machine.......................................................................................................... 18 Répartition fondamentale de l'écran..................................................................................................... 18 Menus principaux et touches OP.......................................................................................................... 19 Zone d'état de la machine.................................................................................................................... 21 Structure de la zone d'état de la machine......................................................................................... 21 Affichage d'état d'icône ........................................................................................................................ 24 Aperçu............................................................................................................................................... 24 Fichier de configuration..................................................................................................................... 24 Tableau d'affectation des icônes....................................................................................................... 26 Couleurs d'arrière-plan d'icônes........................................................................................................ 27 Interface d'icône dans le programme API ......................................................................................... 27 Barre d’état........................................................................................................................................... 28 II/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Table des matières Page 4.7.1 4.7.2 5 5.1 5.2 5.2.1 5.2.2 5.2.3 5.2.4 5.2.5 5.2.6 5.2.7 5.2.8 5.2.9 5.2.10 5.2.11 5.2.12 5.2.13 5.2.14 5.2.15 5.2.16 5.2.17 5.2.18 5.2.19 5.2.20 5.3 5.3.1 5.3.2 5.3.3 5.4 5.4.1 5.4.2 5.4.3 5.5 5.5.1 5.5.2 5.5.3 5.5.4 5.6 5.6.1 5.6.2 5.6.3 Structure de la barre d'état................................................................................................................ 28 Fonction du champ d'état.................................................................................................................. 29 Manipulation et visualisation - Généralités.................................................................. 31 Symboles de visualisation.................................................................................................................... 31 Ecran de base CNC.............................................................................................................................. 34 Aperçu............................................................................................................................................... 34 Affichage de positions....................................................................................................................... 34 Affichage technologique.................................................................................................................... 37 Configuration de l'entraînement pour le couple et la puissance de la broche................................... 39 Affichage d'extraits de programme.................................................................................................... 40 Affichage imbrication de programmes............................................................................................... 40 Affichage décalages d'origine............................................................................................................ 41 Affichage des tables de décalage...................................................................................................... 41 Affichage des placements................................................................................................................. 41 Affichage des tables de placement.................................................................................................... 42 Affichage des outils........................................................................................................................... 42 Affichage des corrections outil........................................................................................................... 43 Affichage du registre de corrections outil.......................................................................................... 43 Affichage des corrections de précision.............................................................................................. 44 Affichage des corrections en ligne..................................................................................................... 44 Affichage code G............................................................................................................................... 45 Affichage code M............................................................................................................................... 45 Affichage des aides à la saisie.......................................................................................................... 45 Affichage des coordonnées de programme....................................................................................... 45 Affichage de message système......................................................................................................... 46 Affichage à deux canaux...................................................................................................................... 46 Utilisation........................................................................................................................................... 46 Structure fondamentale de l'affichage............................................................................................... 47 Manipulation et navigation................................................................................................................. 49 Navigateur MTX.................................................................................................................................... 50 Généralités........................................................................................................................................ 50 Manipulation...................................................................................................................................... 53 Fonctions........................................................................................................................................... 55 Winlock................................................................................................................................................. 67 Généralités........................................................................................................................................ 67 Winlock actif...................................................................................................................................... 67 Désactiver Winlock............................................................................................................................ 67 Fermer l'interface utilisateur.............................................................................................................. 67 Aperçu des corrections actives............................................................................................................. 68 Utilisation........................................................................................................................................... 68 Structure fondamentale de l'application Aperçu des corrections actives........................................... 69 Manipulation et navigation................................................................................................................. 72 DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG III/351 Table des matières Page 6 6.1 6.1.1 6.1.2 6.1.3 6.1.4 6.1.5 6.1.6 6.1.7 6.1.8 6.2 6.2.1 6.2.2 6.2.3 6.2.4 6.2.5 6.2.6 6.2.7 6.3 6.3.1 6.3.2 6.3.3 7 7.1 7.2 7.2.1 7.2.2 7.2.3 7.2.4 7.2.5 7.2.6 7.2.7 7.2.8 7.2.9 7.2.10 7.2.11 7.3 7.3.1 7.3.2 7.4 7.4.1 7.4.2 7.4.3 7.5 7.5.1 Modes de fonctionnement............................................................................................ 73 Automatique.......................................................................................................................................... 73 Bloc par bloc...................................................................................................................................... 73 Pas à pas........................................................................................................................................... 73 Bloc programme................................................................................................................................ 73 Bloc suivant....................................................................................................................................... 73 Recherche bloc / Avance bloc........................................................................................................... 73 Partir du contour/reprendre au contour............................................................................................. 85 Ecraser.............................................................................................................................................. 88 Verrouillage total................................................................................................................................ 89 Entrée de bloc MDI .............................................................................................................................. 89 L'éditeur MDI .................................................................................................................................... 89 Options ............................................................................................................................................. 92 Traitement d'un bloc MDI................................................................................................................... 93 Traitement de plusieurs blocs MDI ................................................................................................... 93 Traitement d'un sous-programme...................................................................................................... 94 Reprise de blocs CN à partir de l'éditeur MDI dans un programme CN............................................ 95 Partir et reprendre dans le MDI......................................................................................................... 95 Mode manuel........................................................................................................................................ 95 Sous-modes de fonctionnement........................................................................................................ 95 Options de frappe.............................................................................................................................. 96 Fonctions en mode manuel............................................................................................................... 96 Programmation.......................................................................................................... 117 Aperçu................................................................................................................................................ 117 Création d'un programme CN............................................................................................................. 117 Aperçu............................................................................................................................................. 117 Fonctions sous Fichier..................................................................................................................... 119 Fonctions sous Editer...................................................................................................................... 121 Fonctions sous Naviguer................................................................................................................. 122 Fonctions Assistance à la saisie...................................................................................................... 123 Simulation CNC............................................................................................................................... 130 Fonction sous GNP......................................................................................................................... 130 Fonction sous Extras....................................................................................................................... 131 Aide en ligne : Instructions de programmation CN.......................................................................... 138 Interruption de connexion................................................................................................................ 139 Cycles d'exportation/d'importation................................................................................................... 139 Editeur de variables............................................................................................................................ 143 Aperçu............................................................................................................................................. 143 Manipulation de liste active............................................................................................................. 145 Editeur pour la définition de variables SD........................................................................................... 151 Utilisation......................................................................................................................................... 151 Structure de principe de l'éditeur pour la définition de variables SD............................................... 153 Manipulation et navigation............................................................................................................... 154 Corrections D, décalages d'origine et placements............................................................................. 156 Aperçu............................................................................................................................................. 156 IV/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Table des matières Page 7.5.2 7.5.3 7.5.4 7.5.5 8 8.1 8.1.1 8.1.2 8.1.3 8.2 8.2.1 8.2.2 8.2.3 8.2.4 8.2.5 9 9.1 9.1.1 9.1.2 9.1.3 9.1.4 10 10.1 10.1.1 10.1.2 10.1.3 10.1.4 10.1.5 10.2 10.2.1 10.2.2 10.2.3 10.2.4 10.2.5 10.2.6 10.3 10.4 10.4.1 10.4.2 10.4.3 10.5 10.5.1 Manipulation.................................................................................................................................... Décalages d’origines....................................................................................................................... Corrections D................................................................................................................................... Placements...................................................................................................................................... 159 162 167 171 Gestion des outils...................................................................................................... 177 Aperçu................................................................................................................................................ 177 Généralités...................................................................................................................................... 177 Gestion des données ...................................................................................................................... 177 Subdivision de l'écran...................................................................................................................... 177 Manipulation....................................................................................................................................... 180 Entrée de valeur.............................................................................................................................. 180 Touches de fonction dans la gestion des outils............................................................................... 182 Touches M pour l'affichage des listes d'outils................................................................................. 182 Affichage des listes d'outils.............................................................................................................. 183 Editeurs d'outils............................................................................................................................... 202 Commutation de l'installation..................................................................................... 211 Dialogue de canal............................................................................................................................... Utilisation......................................................................................................................................... Structure de principe du dialogue de canal..................................................................................... Etats d'attente du canal................................................................................................................... Manipulation et navigation............................................................................................................... 211 211 211 213 215 Diagnostic.................................................................................................................. 217 Affichage de diagnostic....................................................................................................................... 217 Aperçu............................................................................................................................................. 217 Filtre................................................................................................................................................. 218 Vue détaillée ................................................................................................................................... 219 Information HTML............................................................................................................................ 221 Interruption de connexion................................................................................................................ 222 Journal................................................................................................................................................ 222 Aperçu............................................................................................................................................. 222 Sélection de journal......................................................................................................................... 223 Effacer un journal............................................................................................................................ 224 Mise à jour de l'affichage................................................................................................................. 224 Exportation...................................................................................................................................... 224 Filtre................................................................................................................................................. 225 Diagnostic de bus de terrain .............................................................................................................. 226 Signaux d'interface CNC-API............................................................................................................. 229 Utilisation......................................................................................................................................... 229 Structure de principe de l'affichage des signaux d'interface............................................................ 231 Manipulation et navigation............................................................................................................... 231 Listes de variables et de paramètres.................................................................................................. 233 Utilisation......................................................................................................................................... 233 DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG V/351 Table des matières Page 10.5.2 10.5.3 10.6 10.6.1 10.6.2 10.6.3 10.6.4 10.6.5 10.6.6 10.6.7 10.6.8 10.7 10.7.1 10.7.2 10.7.3 11 11.1 11.1.1 11.1.2 11.1.3 11.1.4 11.2 11.2.1 11.2.2 11.2.3 11.3 11.3.1 11.3.2 11.3.3 11.4 11.4.1 11.4.2 11.4.3 11.5 11.5.1 11.5.2 11.5.3 11.6 11.6.1 11.6.2 11.6.3 11.6.4 11.6.5 11.6.6 11.6.7 Structure fondamentale des listes de variables et de paramètres................................................... Manipulation et navigation............................................................................................................... Etat système MTX.............................................................................................................................. Introduction...................................................................................................................................... Info d'état......................................................................................................................................... CN .................................................................................................................................................. API .................................................................................................................................................. Enregistrer les détails...................................................................................................................... Informations relatives au progiciel................................................................................................... Ressources...................................................................................................................................... Configuration de mise en route....................................................................................................... Liste de variables API......................................................................................................................... Utilisation......................................................................................................................................... Structure fondamentale de la liste de variables API........................................................................ Manipulation et navigation............................................................................................................... 234 235 238 238 240 240 241 241 242 242 243 245 245 246 247 Fonctionnalité étendue............................................................................................... 253 L'analyseur CNC................................................................................................................................. 253 Aperçu............................................................................................................................................. 253 Démarrer l'analyseur CNC............................................................................................................... 254 Interface utilisateur.......................................................................................................................... 255 Méthode de travail de l'analyseur CNC........................................................................................... 260 Moniteur énergétique.......................................................................................................................... 276 Aperçu............................................................................................................................................. 276 Mise en service du moniteur énergétique........................................................................................ 276 Travailler avec le moniteur énergétique.......................................................................................... 278 Moniteur de performance.................................................................................................................... 281 Aperçu............................................................................................................................................. 281 Mise en service du moniteur de performance................................................................................. 281 Travailler avec le moniteur de performance.................................................................................... 283 Test de circularité............................................................................................................................... 286 Utilisation......................................................................................................................................... 286 Manipulation.................................................................................................................................... 286 Projeter le test de circularité sur les touches F................................................................................ 289 I‑Remote............................................................................................................................................. 290 Utilisation......................................................................................................................................... 290 Manipulation.................................................................................................................................... 290 Affichage dans la zone d'état de la machine................................................................................... 291 Calculs et tableaux............................................................................................................................. 291 Introduction...................................................................................................................................... 291 Calculatrice...................................................................................................................................... 294 Calculs de cône............................................................................................................................... 307 Tableau de cotes............................................................................................................................. 309 Calculs de circonférence................................................................................................................. 311 Tableau de filetages........................................................................................................................ 313 Coordonnées polaires..................................................................................................................... 314 VI/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Table des matières Page 11.6.8 12 12.1 12.2 12.3 12.4 12.5 13 13.1 13.2 13.3 13.4 13.5 13.6 13.7 13.7.1 13.7.2 13.7.3 13.7.4 13.8 13.9 14 14.1 15 Calculs relatifs au régime et à l'avance........................................................................................... 318 Cryptage de programme CN...................................................................................... 321 Aperçu................................................................................................................................................ 321 Déroulement de principe..................................................................................................................... 321 Manipulation du programme de cryptage........................................................................................... 322 Traitement des programmes cryptés dans la commande................................................................... 326 Commutation de langue...................................................................................................................... 326 Importation DXF......................................................................................................... 327 Application.......................................................................................................................................... 327 Ouvrir un fichier DXF.......................................................................................................................... 327 Paramètres de base........................................................................................................................... 328 Optimiser la représentation................................................................................................................. 329 Définir le point de référence de coordonnées..................................................................................... 333 Définir le point de départ du contour................................................................................................... 334 Sélectionner un contour...................................................................................................................... 335 Généralités...................................................................................................................................... 335 Sélection manuelle de contour........................................................................................................ 335 Traçabilité automatique de contour................................................................................................. 336 Réinitialiser le contour..................................................................................................................... 337 Créer un code CN............................................................................................................................... 338 Commutation de langue...................................................................................................................... 338 Annexe....................................................................................................................... 339 Raccourcis clavier............................................................................................................................... 339 Service et assistance................................................................................................. 341 Index.......................................................................................................................... 343 DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 7/351 A propos de cette documentation 1 A propos de cette documentation 1.1 Validité de la documentation Groupe cible Cette documentation s'adresse aux utilisateurs qui souhaitent mettre en ser‐ vice une commande du type IndraLogic XLC / IndraMotion MLC. En complé‐ ment d'une vue d'ensemble, la configuration des axes et de l'interface utilisa‐ teur ainsi que les données API sont expliquées. Cette documentation s'adresse aux utilisateurs qui souhaitent mettre en ser‐ vice une commande du type IndraMotion MTX. En complément d'une vue d'ensemble, la configuration des axes et de l'interface utilisateur ainsi que les données API sont expliquées. Cette documentation fournit une aide à l'utilisateur dans les phases ● d'ingénierie et ● de mise en service 1.2 Documentation requise et documentation complémentaire 1.2.1 Sélection/composition Titre de la documentation avec codification et référence du matériel Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Systembeschreibung (Description du système Rexroth IndraMotion MTX 13VRS) DOK-MTX***-SYS*DES*V13-PRxx-DE-P, R911336997 Cette documentation décrit le système de commande Rexroth IndraMotion MTX. Les versions, les caractéristiques techni‐ ques, les interfaces et la configuration des modules de commande y sont décrites. Rexroth IndraMotion MTX SafeLogic Systemübersicht (Aperçu du système Rexroth IndraMotion MTX SafeLogic) DOK-MTX***-SL**SYSTEM*-PRxx-DE-P, R911336571 Cette documentation décrit l'utilisation de la commande de sécurité SafeLogic dans le système IndraMotion MTX. xx Tab. 1-1: 1.2.2 version correspondante ou édition actuelle aperçu de la documentation MTX - sélection/composition Configuration Titre de la documentation avec codification et référence du matériel Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Maschinenparameter (Paramètres machine Rexroth IndraMotion MTX 13VRS) DOK-MTX***-MA*PAR**V13-RExx-DE-P, R911336331 Le présent manuel décrit la gestion, la structure et l'adaptation des paramètres disponibles de Rexroth IndraMotion MTX. Le fonctionnement et l'utilisation du configurateur CN y sont également décrits. Rexroth IndraMotion MTX 13VRS SPS-Interface (Interface API Rexroth IndraMotion MTX 13VRS) DOK-MTX***-PLC*INT*V13-PRxx-DE-P, R911336343 Le présent manuel décrit les signaux d'interface et les modules du programme de l'API intégré. Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Funktionsbeschreibung Grundlagen (Bases de la description des fonctions Rexroth In‐ draMotion MTX 13VRS) DOK-MTX***-NC*F*BA*V13-RExx-DE-P , R911336337 Cette documentation décrit les fonctions de Rexroth IndraMotion MTX. Les principales étapes de mise en service et les fonctions de la commande sont expliquées sous forme de description et d'instruction de manipulation. 8/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard A propos de cette documentation Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Funktionsbeschreibung Erweiterung (Extension de la description des fonctions Rexroth IndraMotion MTX 13VRS) DOK-MTX***-NC*F*EX*V13-RExx-DE-P, R911337293 Cette documentation décrit les fonctions de Rexroth IndraMotion MTX. Les principales étapes de mise en service et les fonctions de la commande sont expliquées sous forme de description et d'instruction de manipulation. Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Funktionsbeschreibung Sonderfunktionen (Fonctions spéciales de la description des fonctions Rexroth IndraMotion MTX 13VRS) DOK-MTX***-NC*F*SP*V13-RExx-DE-P, R911337295 Cette documentation décrit les fonctions de Rexroth IndraMotion MTX. Les principales étapes de mise en service et les fonctions de la commande sont expliquées sous forme de description et d'instruction de manipulation. xx Tab. 1-2: 1.2.3 version correspondante ou édition actuelle aperçu de la documentation MTX - configuration Mise en service Titre de la documentation avec codification et référence du matériel Rexroth IndraWorks 10VRS Simulation (Simulation Rexroth IndraWorks 10VRS) DOK-IWORKS-SIMU****V10-AWxx-DE-P, R911327490 Cette documentation décrit les fonctions des composants de simulation View3D, simulateur machine, panneau de com‐ mande virtuel et commande virtuelle et leur utilisation dans IndraWorks. Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Inbetriebnahme (Mise en service Rexroth IndraMotion MTX 13VRS) DOK-MTX***-STARTUP*V13-COxx-DE-P, R911336345 Cette documentation décrit la mise en service de la commande Rexroth IndraMotion MTX. Outre un aperçu général, la mi‐ se en service et la configuration des axes ainsi que l'interface utilisateur et les données API y sont expliquées. Rexroth IndraWorks 13VRS Basis-Bibliotheken IndraLogic 2G (Bibliothèques de base IndraLogic 2G Rexroth IndraWorks 13VRS) DOK-IL*2G*-BASLIB**V13-LIxx-DE-P, R911336284 Le présent manuel décrit les bibliothèques API couvrant l'ensemble du système. Rexroth IndraWorks 13VRS Feldbusse (Bus de terrain Rexroth IndraWorks 13VRS) DOK-IWORKS-FB******V13-APxx-DE-P, R911336871 Cette documentation permet de décrire les bus de terrain possibles et les bibliothèques IndraLogic 2G qui les prennent en charge pour les systèmes IndraLogic XLC, IndraMotion MLC et IndraMotion MTX. Elle est la base de l'aide en ligne. Rexroth IndraWorks 13VRS WinStudio (WinStudio Rexroth IndraWorks 13VRS) DOK-IWORKS-WINSTUD*V13-APxx-DE-P, R911336881 Cette documentation décrit l'installation du logiciel, le travail avec WinStudio ainsi que la création et l'exploitation des appli‐ cations. Rexroth IndraWorks 13VRS Software-Installation (Installation du logiciel Rexroth IndraWorks 13VRS) DOK-IWORKS-SOFTINS*V13-COxx-DE-P, R911336879 Cette documentation décrit le processus d'installation d'IndraWorks. Rexroth IndraWorks 13VRS Engineering (Ingénierie Rexroth IndraWorks 13VRS) DOK-IWORKS-ENGINEE*V13-APxx-DE-P, R911336869 Cette documentation décrit l'utilisation d'IndraWorks où sont intégrés les outils d'ingénierie Rexroth. Le travail avec Indra‐ Works et la commande de la fonction d'oscilloscope y sont décrits. Rexroth IndraWorks 12VRS FDT-Container (Conteneur FDT Rexroth IndraWorks 12VRS) DOK-IWORKS-FDT*CON*V12-APxx-DE-P, R911334397 Cette documentation décrit les fonctionnalités du conteneur FDT d'IndraWorks. L'activation de ces fonctionnalités dans le projet et le travail avec les DTM y sont décrits. DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 9/351 A propos de cette documentation Rexroth IndraWorks 13VRS IndraLogic 2G SPS-Programmiersystem (Système de programmation API Rexroth IndraWorks 13VRS IndraLogic 2G) DOK-IWORKS-IL2GPRO*V13-APxx-DE-P, R911336875 Cette documentation décrit l'outil de programmation API IndraLogic 2G et son utilisation. L'utilisation de base, les premières étapes, la visualisation, les points du menu et les éditeurs y sont décrits. Rexroth IndraWorks 13VRS HMI (IHM Rexroth IndraWorks 13VRS) DOK-IWORKS-HMI*****V13-APxx-DE-P, R911336873 Cette documentation décrit les fonctions, la configuration et la commande des interfaces utilisateurs IndraWorks HMI Engi‐ neering et IndraWorks HMI Operation. xx Tab. 1-3: 1.2.4 version correspondante ou édition actuelle aperçu de la documentation MTX - mise en service Commande Titre de la documentation avec codification et référence du matériel Rexroth IndraMotion MTX 09VRS Werkstattprogrammierung Drehen und Fräsen (Programmation atelier, tournage et frai‐ sage, Rexroth IndraMotion MTX 09VRS) DOK-MTX***-SF*PROG*V09-AWxx-DE-P, R911324376 Cette documentation décrit l'utilisation et la programmation de la programmation CN graphique des technologies Tournage et Fraisage, y compris la simulation de la pièce à usiner. Rexroth IndraMotion MTX 12VRS Satzvorlauf (Avance de bloc Rexroth IndraMotion MTX 12VRS) DOK-MTX***-BLK*RUN*V12-APxx-DE-P, R911334378 Cette documentation doit permettre au fabricant de la machine de configurer la fonction « Avance de bloc » sur sa machine pour l'utilisateur final. Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Programmierhandbuch (Manuel de programmation MTX 13VRS Programmierhandbuch) DOK-MTX***-NC**PRO*V13-RExx-FR-P, R911345093 Le présent manuel décrit la programmation standard de la commande Rexroth IndraMotion MTX. Outre les bases de la programmation CN, il décrit non seulement l'application des fonctions CN selon la norme DIN 66025, mais également les fonctions CN avec syntaxe de langage standard et les fonctions CPL. Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Standard-NC-Bedienung (Utilisation CN Standard Rexroth IndraMotion MTX 13VRS) DOK-MTX***-NC*OP***V13-APxx-DE-P, R911336339 Cette documentation décrit l'utilisation de l'interface utilisateur standard de la commande CN Rexroth IndraMotion MTX. L'utilisation de l'interface, la création de programmes CN et la gestion des outils y sont décrites. Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Standard-NC-Zyklen (Cycles CN standard Rexroth IndraMotion MTX 13VRS) DOK-MTX***-NC*CYC**V13-PRxx-DE-P, R911336335 Cette documentation décrit l'application des cycles standard des différentes technologies pour la commande Rexroth Indra‐ Motion MTX. xx Tab. 1-4: version correspondante ou édition actuelle aperçu de la documentation MTX - commande 10/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard A propos de cette documentation 1.2.5 Entretien Titre de la documentation avec codification et référence du matériel Rexroth IndraMotion MTX 11VRS Diagnosemeldungen (Messages de diagnostic Rexroth IndraMotion MTX 11VRS) DOK-MTX***-DIAGMES*V11-RExx-DE-P, R911332310 Cette documentation fournit un aperçu des erreurs, avertissements et messages au sein du système de commande Rex‐ roth IndraMotion MTX. xx Tab. 1-5: 1.2.6 version correspondante ou édition actuelle aperçu de la documentation MTX - entretien Développement OEM Titre de la documentation avec codification et référence du matériel Rexroth IndraMotion MTX 12VRS Automation Interface (Interface d'automatisation Rexroth IndraMotion MTX 12VRS) DOK-MTX***-AUT*INT*V12-APxx-DE-P, R911334841 Cette documentation décrit l'accès basé sur script aux données de projet IndraWorks via l'interface des interfaces d'auto‐ matisation. Les différents objets, y compris les exemples de code y sont décrits. Y compris une description de l'outil d'auto‐ matisation. Rexroth IndraMotion MTX 09VRS Integration von OEM-Applikationen (Intégration des applications OEM Rexroth IndraMo‐ tion MTX 09VRS) DOK-MTX***-DEV*KIT*V09-AWxx-DE-P, R911324354 Cette documentation décrit l'intégration des applications OEM dans IndraWorks MTX et la communication via la norme in‐ dustrielle OPC. Rexroth IndraMotion MTX 13VRS OPC-Kommunikation (Communication OPC Rexroth IndraMotion MTX 13VRS) DOK-MTX***-OPC*COM*V13-PRxx-DE-P, R911336341 Cette documentation décrit la syntaxe et la structure des éléments de la communication avec les appareils Bosch Rexroth. xx Tab. 1-6: version correspondante ou édition actuelle aperçu de la documentation MTX - développement OEM DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 11/351 A propos de cette documentation 1.2.7 AddOns (composants additionnels) Titre de la documentation avec codification et référence du matériel Rexroth IndraMotion MTX 11VRS Aktionsrekorder (Enregistreur d'actions Rexroth IndraMotion MTX 11VRS) DOK-MTX***-ACR*****V11-APxx-DE-P, R911329942 Cette documentation décrit l'enregistreur d'actions MTX. Sont non seulement décrites l'installation et la mise en service, signaux d'interface inclus, mais également l'utilisation et la commande. Rexroth IndraMotion MTX 12VRS Efficiency Work Bench MTX cta, MTX ega DOK-MTX***-EWB*****V12-APxx-DE-P, R911333908 Cette documentation décrit le mode de fonctionnement et le domaine d'application des outils d'analyse IndraMotion MTX cta et IndraMotion MTX ega. Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Taktzeitanalyse (Analyse de la durée de cycle Rexroth IndraMotion MTX 13VRS) DOK-MTX***-CTA*****V13-APxx-DE-P, R911336581 Cette documentation décrit l'outil d'analyse de la durée de cycle IndraMotion MTX cta. L'installation, le mode de travail et la manipulation du programme y sont décrits. Rexroth IndraMotion MTX Remote Condition Monitoring (Surveillance des conditions à distance Rexroth IndraMotion MTX) DOK-MTX***-RCM*****V01-APxx-DE-P, R911334382 Cette documentation décrit la commande du système de surveillance à distance des conditions. xx version correspondante ou édition actuelle Tab. 1-7: aperçu de la documentation MTX - AddOns (composants addition‐ nels) 1.3 Représentation des informations 1.3.1 Consignes de sécurité Sous réserve qu'elles soient présentes dans la présente documentation des applications, les consignes de sécurité comprennent des mots-clés précis (danger, avertissement, attention, remarque) et éventuellement un graphique de signaux (selon ANSI Z535.6-2006). Le mot-clé a pour objectif d'attirer l'attention sur la consigne de sécurité et in‐ dique le degré de mise en péril. Le graphique de signaux (triangle d'avertissement avec point d'exclamation), qui figure devant les mots-clés Danger, Avertissement et Attention, attire l'at‐ tention sur des mises en péril pour des personnes. DANGER En cas de non-respect de cette consigne de sécurité graves blessures corpo‐ relles et danger de mort. AVERTISSEMENT En cas de non-respect de cette consigne de sécurité risque de graves bles‐ sures corporelles et danger de mort. ATTENTION En cas de non-respect de cette consigne de sécurité risque de moyennes ou légères blessures corporelles. 12/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard A propos de cette documentation AVIS En cas de non-respect de cette consigne de sécurité, des dommages maté‐ riels peuvent se produire. 1.3.2 Symboles utilisés Remarque Les remarques sont représentées comme suit : Il s'agit d'une remarque s'adressant à l'utilisateur. Conseil Les conseils sont représentés comme suit : Il s'agit d'un conseil s'adressant à l'utilisateur. 1.3.3 Désignations et abréviations Terme Explication Mettre à zéro Mettre une valeur sur 0 CANOpen Bus de terrain CNC Commande numérique par calculateur CPL Langage de programmation dédié client DeviceNet Bus de terrain Ethernet Interface de communication GNP Programmation graphique CN IWE IndraWorks Engineering IWO IndraWorks Operation LWL Conducteur à fibres optiques NC Commande numérique OEM Equipement d'origine fabricant PROFIBUS-DP Bus de terrain SERCOS Bus de terrain Tab. 1-8: Désignations et abréviations utilisées DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 13/351 Introduction 2 Introduction 2.1 Au sujet de cette documentation 2.1.1 Vue d'ensemble sur les groupes cibles et phases de produit Les activités encadrées, les phases de produit et les groupes cibles figurant sur le graphique suivant se rapportent à la présente documentation. Exemple : Dans la phase de produit « Ingénierie », le groupe cible « Pro‐ grammeur » peut exécuter l'activité « configurer » à l'aide de cette documen‐ tation. Phases du produit Sélection Montage (assemblage) Pré-vente Après-vente Ingénierie Mise en service Exploitation Mise hors service Constructeur Programmeur Installateur (méc./élec.) Groupes cibles Programmeur Responsable de la mise en service Technologue Technologue Expert en processus Expert en processus Opérateur de machines Responsable de la maintenance Entretien Sélection Activités Assemblage Déballage Montage Installation Conception Construction Paramétrage Programmation Configuration Simulation Optimisation Essai Commande Maintenance Elimination des défauts Installateur (méc./élec.) Responsable de l'élimination Démontage Elimination Création d'un programme CN Couleurs de champ : gris= 7,5 %, jaune : r=255 j=255 b=153, bleu= r=153 j=204 b=255 , épaisseur de ligne rouge : 3 px, couleur : r=255, j=0, b=0, Fig. 2-1: 2.1.2 Attribution de la documentation suivante aux groupes cibles, phases de produit et activités du groupe cible Finalité La présente documentation a pour but de décrire la manipulation de l'interfa‐ ce utilisateur de la CN Rexroth IndraMotion MTX. Cette documentation fait partie intégrante de la documentation générale rela‐ tive au concept de commande Rexroth IndraMotion MTX. 2.1.3 Structure La structure de cette documentation est axée sur la mise en pratique. La des‐ cription des différentes fonctions correspond à leur manipulation. Des consi‐ gnes de manipulation générales sont supposées données. 2.1.4 Modes d'écriture, polices, symboles Cette documentation utilise les modes d'écriture suivants pour l'activation des éléments de manipulation (touches, boutons de commande) : Touches sur le clavier et le termi‐ nal Les touches sur le clavier et le terminal sont représentées par les parenthè‐ ses en chevron <>. Lorsqu'il faut par exemple appuyer sur la touche Entrée, la représentation est alors la suivante <Enter>. Les séquences de touches devant être effectuées les unes après les autres sont séparées par une virgule, p. ex. <1>, <2>, <Enter>. 14/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Introduction Les touches qui doivent être pressées simultanément sont reliées par un si‐ gne « plus », p. ex. <Ctrl>+<Alt>+<Del> ou <Shift>+<Enter>. Boutons de commande de l'inter‐ face utilisateur Les boutons de commande dans les boîtes de dialogue de l'interface utilisa‐ teur sont mis en valeur par des guillemets, p. ex. "OK" ou "Interrompre". Menus d'options Dans la représentation des menus, les différentes options de menu qui se suivent sont mises en évidence par des caractères gras et sont reliées par des triangles. Pour accéder au point du menu "Enregistrer" dans le menu "Fichier" p. ex. Fichier ▶ Enregistrer. 2.2 Conditions requises : Pour pouvoir utiliser l'interface utilisateur standard de la CN Rexroth Indra‐ Motion MTX conformément à la présente documentation, il faut tout d'abord que l'étude de projet et la mise en service de la commande aient été effec‐ tuées auparavant. Les paramétrages standard des dialogues sont décrits dans leur état à la li‐ vraison. Pour toute autre configuration, voir documentation "Mise en service", DOK-MTX***-STARTUP*V11-CO01-FR-P, R911345093. DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 15/351 Importantes consignes d'utilisation 3 Importantes consignes d'utilisation 3.1 Conformité d'utilisation 3.1.1 Introduction Les produits Bosch Rexroth sont conçus et fabriqués conformément aux rè‐ gles de l'art. Avant d'être livrés, ils sont soumis à un contrôle permettant de garantir leur fonctionnement en toute sécurité. Les produits ne doivent être utilisés que conformément aux spécifications. Toute utilisation non conforme aux spécifications est synonyme de risques de dommages matériels et corporels. En tant que producteur, Bosch Rexroth décline toute responsabili‐ té en cas de dommages résultant d'une utilisation non conforme des produits. Ceci signifie que toute garantie ou revendication de dommages-intérêts sera exclue en cas d'utilisation non conforme des produits. Dans un tel cas, l'utilisateur sera alors le seul res‐ ponsable. Avant d'utiliser les produits de la société Bosch Rexroth, il est indispensable de veiller à ce que les conditions suivantes soient remplies afin de garantir une utilisation conforme des produits. 3.1.2 ● Toute personne amenée à manipuler d'une manière quelconque l'un de nos produits, doit avoir lu et compris les consignes de sécurité et le mo‐ de d'emploi correct correspondant. ● S'il s'agit de matériel informatique, les produits en question doivent se présenter sous leur état d'origine, c'est-à-dire qu'ils ne doivent pas avoir été modifiés par une mesure constructive quelconque. Les logiciels ne doivent pas avoir été décompilés et leurs codes sources ne doivent pas avoir été modifiés. ● Ne jamais installer ou mettre en service des produits endommagés ou défectueux. ● L'installation des produits conformément aux stipulations de la docu‐ mentation doit être garantie. Domaines de mise en œuvre et d'application La commande MTX Rexroth IndraMotion sert à ● la programmation de technologies de contour et d'édition (avance sur trajectoire, vitesse de rotation de la broche, changement d'outil) d'une pièce à usiner. ● Le guidage d’un outil d’usinage sur une trajectoire programmée. Les commandes d'avance, les broches et axes auxiliaires d'une machine-ou‐ til sont commandés via l'interface sercos. 16/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Importantes consignes d'utilisation En dehors de cela, des composants E/S sont nécessaires pour l'API intégré qui commande – en communication avec la CNC – l'ensemble du processus d'usinage et qui en contrôle la sécurité, d'un point de vue technique. Une utilisation des appareils n'est permise qu'avec les configura‐ tions et combinaisons de composants matériels expressément in‐ diquées et uniquement avec les logiciels et micrologiciels spéci‐ fiés et indiqués dans la documentation et les descriptions des fonctions correspondantes. La Rexroth IndraMotion MTX a été conçue pour les tâches de commande dans les installations à plusieurs axes. Les domaines d'application typiques sont les suivants : ● Tours ● Fraiseuses ● Centres d'usinage 3.2 Utilisation non conforme aux spécifications L'utilisation de la Rexroth IndraMotion MTX en dehors des domaines d'appli‐ cation susmentionnés ou dans d'autres conditions de service et spécifica‐ tions techniques que celles indiquées dans la documentation est considérée comme "non conforme aux spécifications". La Rexroth IndraMotion MTX ne doit en aucun cas être utilisée, si... ● les conditions de service auxquelles elle est exposée ne correspondent pas aux conditions ambiantes spécifiées. Il est, par exemple, absolu‐ ment interdit de les utiliser sous l'eau, sous des températures suscepti‐ bles de très fortes fluctuations ou encore sous des températures maxi‐ males extrêmes. ● Par ailleurs, il est absolument interdit d'utiliser la Rexroth IndraMotion MTX pour des applications qui n'ont pas été expressément autorisées par Bosch Rexroth. Respecter toujours dans ce contexte les informa‐ tions données sous le chapitre "Consignes de sécurité générales" ! DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 17/351 Eléments d'utilisation 4 Eléments d'utilisation 4.1 Pupitre et clavier Les captures d'écran suivantes montrent un pupitre typiquement utilisé et un clavier ASCII.. Fig. 4-1: Pupitre Fig. 4-2: Clavier à membrane 18/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Eléments d'utilisation 4.2 Tableau de commande machine Fig. 4-3: 4.3 Tableau de commande machine Répartition fondamentale de l'écran L'écran est divisé en différents éléments de manipulation, une zone d'état de la machine et une zone d'application avec barre d'état intégrée. DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 19/351 Eléments d'utilisation (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) Fig. 4-4: 4.4 Zone d'état de la machine Visualisation des touches M - côté gauche, principalement oc‐ cupées par les fonctions CN (p. ex. permutation entre les mo‐ des de fonctionnement) Visualisation des touches M - côté droit, principalement occu‐ pées par les fonctions machine (p. ex. sélection d'axes pour le mode manuel (mode jog)) Visualisation des touches F, occupées par les applications et fonctions nécessaires à la manipulation de l'interface (p. ex. Editeurs) Visualisation des touches OP - occupées par les fonctions pour la commutation entre les différents menus principaux Champ d'application Barre d’état Structure de l'écran Menus principaux et touches OP L'ensemble de la fonctionnalité de l'interface utilisateur de la MTX est divisé en 8 menus principaux selon l'activité. Des applications spécifiques se trouvent à l'intérieur de ces menus princi‐ paux. Chaque application est affectée à un menu principal précis. Cette affectation peut être modifiée par configuration (voir la documentation MTX "Mise en service"). Chaque menu principal comprend une application de démarrage, qui ne peut pas être fermée. Après la montée en régime de la commande, le menu principal "Machine" est toujours actif. 20/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Eléments d'utilisation Menu principal Touche Application de démarrage OP Préparer <OP2> Applications Autres fonctions Ecran comportant l'inscription Aucune fonctionnalité sur l'in‐ et l'icône "Préparer" terface standard. Ecran de base CNC Aperçu des corrections acti‐ ves Sélection de programme Ecran de base CNC ● Machine <OP3> ● ● Editeur programme actif Affichage de la position Editeur corrections D actives de l'axe Editeur décalages du point Affichage d'extraits de zéro actifs programme CNC Editeur variables CNC acti‐ ves etc. Avance bloc / recherche bloc Initialiser le canal Initialiser le système Analyseur CNC Commutation système de coor‐ données Commutation affichage des po‐ sitions Affichage à deux canaux Analyseur CNC Ecrans d'équilibrage Navigateur MTX Editeur de programmes CNC Editeur de corrections D Navigateur MTX : Programme <OP4> Navigateur répertoires et fi‐ chiers Editeur des décalages du point zéro Editeur des placements Programmation graphique CN (GNP) Simulation CNC (option) Editeur CNC graphique (op‐ tion) (GNP) Editeur définition SD Gestion des ou‐ tils <OP5> Liste d’outils Installation <OP6> Dialogue canal Liste d’outils Editeur d'outils Dialogue canal Commutation canaux CNC Accès à IndraWorks Engineer‐ ing Maintenance (option) Ecran comportant l'inscription Essai circulaire <OP7> et l'icône "Maintenance" Sélection projet Accès I-Remote (option) Connexion / déconnexion de l'utilisateur Terminer IndraWorks Archiver données appareil DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 21/351 Eléments d'utilisation Menu principal Touche Application de démarrage OP Données de pro‐ duction Ecran comportant l'inscription Aucune fonctionnalité sur l'in‐ Peut être élaboré sous forme <OP8> et l'icône "Données de pro‐ terface standard. de projet par un OEM. duction" Applications Autres fonctions Aperçu des diagnostics Journal Diagnostic <OP9> Aperçu des diagnostics Interface SPS↔NC Diagnostic filtre Diagnostic DP Effacer erreur Variables paramètres Erreur vue détaillée Enregistreur d'action Etat système MTX Tab. 4-1: Menus principaux Une touche <OP> est attribuée à chaque menu principal. Fig. 4-5: Commutation entre les menus principaux Touches OP La commutation entre les menus principaux s'effectue à l'aide des touches <OP>. L'activation d'une touche <OP> entraîne l'activation du menu principal corres‐ pondant, c'est-à-dire que l'application de ce menu principal qui a été utilisée en dernier est activée et passe au premier plan. Si le menu principal n'était pas encore actif, l'application de démarrage est alors appelée. Commutation entre applications à l'intérieur d'un menu principal A l'intérieur d'un menu principal, on passe entre les applications déjà ouver‐ tes dans ce menu en actionnant la touche <OP> correspondante. 4.5 Zone d'état de la machine 4.5.1 Structure de la zone d'état de la machine Généralités (1) (2) (3) (4) Fig. 4-6: Etats de commande multicanaux Etats du canal Messages de diagnostic (deux lignes) Logo et animation pour les états d’attente de l’interface Structure de la zone d'état de la machine Etats de commande multicanaux Structure et contenu La première zone d'état de la machine visualise les états de commande mul‐ ticanaux. 22/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Eléments d'utilisation Fig. 4-7: Etats de la commande Etats du canal Structure et contenu La seconde zone état machine visualise les états du canal sélectionné pour la manipulation. Dialogue d'options Un dialogue d'options est ouvert par double-clic dans cette zone. Ce dialogue permet de procéder à des adaptations pour la zone d'état de la machine. Fig. 4-8: Etats du canal ● Masquer et modifier le logo ● Insérer une commande supplémentaire ● Modifier le design ● Saisie de textes utilisateur pour les canaux et la machine Fig. 4-9: Dialogue d'options Messages de diagnostic Structure et contenu Le contenu des deux lignes de dialogue peut être sélectionné dans le dialo‐ gue d’option (double-clic sur la ligne de texte) à partir des catégories suivan‐ tes : ● Diagnostics de réglage ● Erreur (couleur du fond rouge) ● Remarques (couleur du fond vert) ● Avertissements (couleur du fond jaune) ● Conditions préalables au départ La première ligne indique en outre la date et l’heure actuelles. DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 23/351 Eléments d'utilisation Fig. 4-10: Messages de diagnostic Le tableau suivant donne une description des symboles de message affi‐ chés, en fonction de la configuration. Significa‐ tion Symbole Explication Le message signale une erreur/un défaut/dysfonctionne‐ ment. Erreur Avertisse‐ ment Le message signale un avertissement. Remarque Le message signale une remarque. Tab. 4-2: Symboles de notification de message Zone logo Structure et contenu La zone logo comprend à côté du logo "Rexroth MTX" une animation qui est démarrée en état d'attente de l'interface (p. ex. ouverture d'un éditeur) ainsi qu'une animation qui est activée lors de la prise de l'enregistreur d'action. Fig. 4-11: Zone logo Le moniteur de diagnostic central CNC et l'affichage de performance du sys‐ tème peuvent être affichés au-dessus du logo. Moniteur de diagnostic du noyau CNC Le moniteur de diagnostic du noyau CNC est un outil destiné à l'affichage de la répartition des charges sur les tâches individuelles du noyau CNC. De cet‐ te manière, il est possible de détecter de manière efficace si le système est trop sollicité par une seule tâche, par une mauvaise configuration utilisateur ou la programmation du système. Avec un double-clic sur le logo, le moniteur de diagnostic est affiché. La fonction "Moniteur de diagnostic" peut également être reliée avec un rac‐ courci ou une touche de fonction. La répartition de la charge est indiquée sur les tâches suivantes en % : ● Interpolation et sercos (IPO) ● Durée API (PLC) ● Traitement de blocs CNC et CPL (SAV/CPL) ● Capacité libre (IDLE) ● Temps d'exécution restant de toutes les autres tâches comme par exemple la communication, les accès aux bases de données, le serveur de fichiers (REST). 24/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Eléments d'utilisation Fig. 4-12: Moniteur de diagnostic Le moniteur de diagnostic de noyau CNC peut exercer une in‐ fluence négative sur le comportement du temps d'exécution de la machine lorsqu'elle est en service. Pour cette raison, il est recom‐ mandé de désactiver cet outil de diagnostic suite à la mise en service. Une remarque correspondante est affichée cycliquement dans la barre d'état. Affichage de performance du sys‐ tème Réaliser un double-clic sur le moniteur de diagnostic pour afficher la perfor‐ mance du système. Les performances totales de l'unité centrale, de la mémoire et de l'unité cen‐ trale d'IndraWorks Operation et du serveur SCP sont ici affichées. Fig. 4-13: Affichage de performance du système Réaliser un deuxième double-clic pour afficher de nouveau le logo. 4.6 Affichage d'état d'icône 4.6.1 Aperçu Visualisation d'états quelconques de l'API sous forme d'icônes dans l'en-tête MTX. Le nombre d'icônes et la répartition peuvent être librement paramétrés. Fig. 4-14: Aperçu Le Bosch Rexroth UserControl avec le ProgID "MTX.ConditionCtrl" est confi‐ guré dans un fichier de configuration et intégré dans l'en-tête MTX. Une structure correspondante qui pilote l'affichage est décrite dans l'API. 4.6.2 Fichier de configuration Un champ de structures est créé dans l'API. Chaque élément de structure re‐ présente un espace réservé (=icône) dans l'affichage d'état. Une photo (*.ico, *.jpg, *.gif, *.bmp, etc...) peut alors être affectée à cet espace réservé par le biais d'un ID d'icône. DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 25/351 Eléments d'utilisation Des photos animées du format "GIF" sont également supportées. La configuration est réalisée par le biais du fichier de configuration "MTX.SYS.ConditionCtrl.config.xml". Ce dernier se trouve dans le projet In‐ draWorks au niveau du chemin d'accès "%activehmiconfig%". MTX.SYS.ConditionCtrl.config.xml Programme: <Section name="Header"> <IconPath></IconPath> <IconWidth>25</IconWidth> <IconHeight>25</IconHeight> <IconCount>20</IconCount> <IconGroup>1</IconGroup> <IconGroupDistance>3</IconGroupDistance> <IconsPerRow>10</IconsPerRow> <FlashSlow>1000</FlashSlow> <FlashFast>500</FlashFast> <PLCStructVar>Application.PLC_MAIN.sysConditionCtrl</PLCStructVar> <PLCBitmapVar>ID</PLCBitmapVar> <PLCPropertyVar>Properties</PLCPropertyVar> <UpdateRate>200</UpdateRate> </Section> Etant donné que la fonction UserControl peut être plusieurs fois instancée, une section de configuration est disponible pour chaque instance. La section "En-tête" est active dans l'en-tête MTX. Les paramètres suivants peuvent être configurés : Nom de paramètre Description IconPath Chemin d'accès de dossier absolu dans lequel toutes les icônes sont enregis‐ trées. Le chemin d'accès doit correspon‐ dre à la convention Windows®. Exemple "C:\MyDocuments\MyIcons" Des balises de chemin d'accès Indra‐ Works peuvent également être utilisées, comme par exemple "%activehmiconfig %" ou " %startup%". Exemple "%activehmiconfig%\MyIcons" Lorsque ce paramètre ne contient pas de dossier valide ou est vide, la séquence de recherche des icônes est la suivante : 1. %activehmiconfig% 2. %config% IconWidth Largeur de l'icône en [pixel] IconHeight Hauteur de l'icône en [pixel] IconCount Nombre d'icônes dans l'affichage IconGroup Activation du groupement d'icônes. Ecart entre les groupes d'icônes en [pixel]. Les icônes peuvent être optiquement groupées. Le nombre d'icônes doit être divisible par le groupe sans reste. Le groupement est sinon invalide. Exemple : IconsCount=10 ; IconGroup =2 26/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Eléments d'utilisation Nom de paramètre Description IconGroupDistance Si le groupement est valide. Mention de la distance des groupes ou de l'écart entre les groupes IconsPerRow Nombre d'icônes par ligne. Exemple : IconCount = 20 ; IconPerRow = 10 ; -> l'affichage dispose de 2 lignes avec respectivement 10 icônes FlashSlow Période de clignotement 1 en [ms] FlashFast Période de clignotement 2 en [ms] PLCStructVar IndraLogic 2G : chemin d'accès intégral sous la forme "EspaceNom.variable". Ex. : Application.PLC_MAIN.sysCondi‐ tionCtrl PLCBitmapVar Elément de structure pour l'affectation d'icône PLCPropertyVar Elément de structure pour l'affectation de couleur Tab. 4-3: Paramètre Exemple : Fig. 4-15: 4.6.3 Icônes dans l'en-tête Tableau d'affectation des icônes Les icônes sont affectées au moyen de leur ID d'icône. Chaque icône possè‐ de un nom de fichier (Token) et une info-bulle (ToolTip) optionnelle. L'infobulle ne dépend pas de la langue et apparaît lorsque la souris passe sur l'icô‐ ne. Les valeurs de {1.. 255} sont autorisées comme ID d'icône. La valeur {0} si‐ gnifie "Aucune icône". Programme: ... ... <!--Icon Definitions (1-255)--> <Icons> <Icon ID="1" Token="ICBedUm0.gif" ToolTip=""/> <Icon ID="2" Token="ICBedUmA.gif" ToolTip=""/> <Icon ID="3" Token="ICColnAc.gif" ToolTip=""/> <Icon ID="4" Token="ICColOff.gif" ToolTip=""/> <Icon ID="5" Token="ICFut3.gif" ToolTip=""/> <Icon ID="6" Token="ICFut3BU.gif" ToolTip=""/> <Icon ID="7" Token="ICFut3G.gif" ToolTip=""/> <Icon ID="8" Token="ICFut4.gif" ToolTip=""/> <Icon ID="9" Token="ICFut4BU.gif" ToolTip=""/> <Icon ID="10" Token="ICFut4G.gif" ToolTip=""/> DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 27/351 Eléments d'utilisation 4.6.4 Couleurs d'arrière-plan d'icônes Les arrière-plans d'icônes sont affectés au moyen de leur ID. Il est ici pos‐ sible de saisir une valeur RGB dans le format HEX "RRGGBB" (p. ex. D3D3D3) ou une valeur à partir du .NET-Enumerator "KnownColor" (p. ex. "DarkRed"). La couleur d'arrière-plan est uniquement valide pour les icônes du format ".gif". Programme: ... 4.6.5 <!--Icon Color Definitions (0-15)--> <IconColors> <Color ID="0" Value="D3D3D3"/> <Color ID="1" Value="LightGreen"/> <Color ID="2" Value="LightYellow"/> <Color ID="3" Value="DarkRed"/> <Color ID="4" Value="DarkOrange"/> <Color ID="5" Value="BlueViolet"/> <Color ID="6" Value="DarkGray"/> <Color ID="7" Value="Cornsilk"/> <Color ID="8" Value="SteelBlue"/> <Color ID="9" Value="HotPink"/> <Color ID="10" Value="White"/> <Color ID="11" Value="Chocolate"/> <Color ID="12" Value="Brown"/> <Color ID="13" Value="Crimson"/> <Color ID="14" Value="Black"/> <Color ID="15" Value="White"/> </IconColors> ... Interface d'icône dans le programme API L'affichage et les propriétés des icônes sont pilotés par une définition de don‐ nées fixe dans le programme d'application API. L'interface d'icônes dans l'API est un ARRAY[1..n] of STRUCT unidimen‐ sionnel. L'index de champ 1 à n correspond à l'espace réservé n (= Icon‐ Count). La numérotation des espaces réservés est réalisée de gauche à droite. Exemple : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Tab. 4-4: Numérotation des icônes Chacun des éléments n de champ est défini comme structure de deux oc‐ tets : Un octet pour la sélection de l'affichage (255 icônes possibles par espa‐ ce réservé) et l'autre octet pour les propriétés de l'icône (couleur d'arrièreplan, fréquences de clignotement). Le nom de variable est défini par le fichier de configuration dans la valeur "PLCStructVar" . En correspondance, les dé‐ signations des éléments pour ID "PLCBitmapVar" et pour Properties "PLCPropertyVar". PLC structure declaration Programme: TYPE sysConditionCtrl_Type : STRUCT ID: BYTE; Properties: END_STRUCT BYTE; 28/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Eléments d'utilisation Le tableau doit être déclaré dans la zone des données globales dans la sec‐ tion VAR_GLOBAL. PLC structure field variable Programme: VAR_GLOBAL sysConditionCtrl: ARRAY[1..20] OF sysConditionCtrl_Type; Selon le choix réalisé par l'utilisateur, la programmation des icônes a lieu dans un programme ou un module de fonction. Elément de structure "ID" Valeur Remarque 0 N'afficher aucune icône (couleur d'arrière-plan active) 1...255 Affichage ID icône 1 à 255 Tab. 4-5: Elément de structure "Properties" ID Valeur Remarque 0..15 ID de couleurs d'arrière-plan (bit 0,1,2,3) 16 L'icône clignote selon un intervalle de clignotement "FlashSlow" (bit 4) 32 L'icône clignote selon un intervalle de clignotement "Flash‐ Fast" (bit 5) Tab. 4-6: Properties Lorsque les deux fréquences de clignotement sont sélectionnées, la période de clignotement applicable est celle comme définie dans "FlashFast". Exemple : L'espace réservé 4 doit afficher l'icône 78. Simultanément, l'icône doit cligno‐ ter avec 1 Hz et avoir la couleur d'arrière-plan jaune. Beispiel Programme: sysConditionCtrl[4].Bitmap:= 78;(* Icon 4: Anzeige von Bitmap 78 *) sysConditionCtrl[4].Property:= 18;(* Icon 4: Eigenschaft gelb und blinkend, 2+16=18*) 4.7 Barre d’état 4.7.1 Structure de la barre d'état Généralités 1 2 3 4 5 6 Fig. 4-16: Champ d'état Champ ligne / colonne Mode insertion / écrasement Champ du symbole d'état Zone système : applications ouvertes simultanément de ce me‐ nu principal Langue paramétrée Aperçu de la barre d'état La barre d'état est divisée en deux zones : DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 29/351 Eléments d'utilisation ● Zone dépendante de l'application dans laquelle des données de l'appli‐ cation actuellement visible sont affichées ● Zone système dans laquelle les informations globales de ce menu prin‐ cipal sont affichées. Zone application La zone application comprend jusqu'à quatre champs dont le contenu est dé‐ terminé selon chaque application. Une description des contenus se trouve dans l'application respective. En principe, la zone application est scindée en différents champs, à savoir : ● Champ d'état [1] Dans ce champ sont affichés des messages d'état (en gris), des messa‐ ges d'information (en vert) et des messages d'erreurs (en rouge). Ce champ est présent dans chaque application en tant que champ stan‐ dard. ● Champ ligne / colonne [2] Dans ce champ sont affichées la ligne et la colonne actuelles d'un édi‐ teur. Un autre texte peut être affiché dans d'autres applications. Ce champ n'est pas disponible dans toutes les applications. ● Mode insertion / écrasement [3] Dans le cas des éditeurs, ce champ indique si on se trouve en mode "insertion" ou "écrasement" Un autre texte peut être également affiché ici par d'autres applications. Ce champ n'est pas disponible dans toutes les applications. ● Champ du symbole d'état [4] Un état peut être signalé ici par un symbole. Ce champ n'est pas disponible dans toutes les applications. Zone système La zone système sert à indiquer les informations suivantes : ● Liste des applications ouvertes dans ce menu principal [5] Toutes les applications ouvertes sont affichées dans cette liste. La fenê‐ tre correspondante peut être activée en cliquant sur le champ corres‐ pondant. ● 4.7.2 Langue paramétrée actuellement [6] Fonction du champ d'état Le champ d'état sert à l'affichage de messages d'état simples. D'autres informations plus détaillées peuvent aussi y être affichées p. ex. quand une action n’a pas pu être exécutée car certaines conditions cadres n'étaient pas remplies. Fig. 4-17: Barre d'état avec message d’information Un message d’erreur est affiché avec d'autres erreurs. Fig. 4-18: Barre d'état avec message d’erreur 30/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Eléments d'utilisation Il existe en outre une barre d'état avec un message d’erreur détaillé. Fig. 4-19: Barre d'état avec message d’erreur détaillé En cliquant sur le symbole d’info ou en appuyant sur la touche "Info", il est possible d’appeler l'information d'erreur détaillée. DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 31/351 Manipulation et visualisation - Généralités 5 Manipulation et visualisation - Généralités 5.1 Symboles de visualisation Les symboles qui peuvent être affichés sur l'écran sont représentés dans le tableau suivant. Signification Erreur Symbo‐ Explication le Ce symbole signale qu'une erreur NC et/ou ProVi est apparue. Ce symbole signale que des avertissements CN et/ou ProVi se sont produits. Avertissement Le symbole indique qu'un redémarrage ou une réinitialisation du système est né‐ cessaire après une modification de la configuration afin d'accepter les modifica‐ tions. Le symbole indique qu'il existe un conflit de versions entre l'interface et le noyau CN. Remarque Ce symbole signale l'apparition de remarques/consignes CN et/ou ProVi. Verrouillage total Ce symbole indique que l’édition d’axe est verrouillée pour tous les canaux CN. Etat d’attente du système Ce symbole indique qu’au moins un canal se trouve en état d’attente (signal d'at‐ tente). I-Remote inactif I-Remote I-Remote actif Winlock actif Winlock Winlock non actif Données de visualisation Le symbole indique que de nouvelles données de visualisation, qui ont été accep‐ tées lors du redémarrage d'IndraWorks Operation, sont à disposition. En ligne Etat de connexion Connexion non fiable Ce symbole indique l'état de connexion entre l'interface utilisateur et la commande. Connexion interrompue Serveur de communication (serveur SCP) en panne 32/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Manipulation et visualisation - Généralités Signification Symbo‐ Explication le Etat de l'API sur Stop Etat de défaut API Ce symbole indique qu'aucun tableau de symboles n'est présent. Ce symbole indique que le programme API est modifié en ligne. Ce symbole indique qu'une connexion réseau existe et que tous les participants travaillent correctement. Etat de connexion Ce symbole indique qu'il existe une connexion réseau et qu'au moins un partici‐ pant n'est pas en ligne ou qu'un participant signale un avertissement. Ce symbole indique qu'une connexion réseau existe, et qu'au moins un partici‐ pant signale une erreur. Bloc suivant Bloc par bloc Pas à pas Sous-mode de fonctionne‐ ment Bloc programme Les sous-modes de fonction‐ nement du mode machine Partir du contour "Automatique" sont indiqués sous forme de symbole et de texte. Reprendre au contour Avance du bloc Analyseur CN mode pas à pas Analyseur CN mode continu Approche du point de référence Les sous-modes de fonction‐ nement du mode machine Taper "Mode manuel (réglage)" sont indiqués sous forme de symbole et de texte. Taper WCS Pour le mode de fonctionnement machine "MDI", seul ce symbole est affiché, car il n'existe pas de sous-mode. DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 33/351 Manipulation et visualisation - Généralités Signification Symbo‐ Explication le prêt en cours de fonctionnement Etat de canal Dans cette zone est affiché l'état du canal CN actif sous forme de symbole et de tex‐ te. en pause préparé déréglé inactif Etat initial Mode test Ce symbole signale qu'une fonction test spécifique de canal (Dry Run), une avan‐ ce d'essai et/ou une avance rapide d'essai est active. Ce symbole signale que la fonction "Arrêt optionnel" est active. Réglages du canal Ce symbole signale que la fonction "Ignorer bloc (M01)" est active. Les états d'attente qui ne peuvent pas être spécifiés par un bitmap propre sont affichés avec ce bitmap. Ce bitmap s'affiche toujours s'il y a plus d'un état d'attente. En déplaçant la souris sur le symbole ou sur la commande F dans le dialogue de canal, tous les états d'attente existants s'affichent dans la bulle d'aide. Temps d'arrêt Fonction d'aide assujettie à un accusé de réception Canal en état d'attente Blocage de la lecture Avance canal = 0 Pause du programme (M0/M1) Pause de l'avance Blocage de l'avance Tab. 5-1: Symboles de visualisation 34/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Manipulation et visualisation - Généralités 5.2 Ecran de base CNC 5.2.1 Aperçu Différents écrans avec une division en fenêtres peuvent être sélectionnés en tant qu'écran CN pour le système Rexroth IndraMotion MTX. Ces fenêtres partielles peuvent contenir des affichages personnalisés par l'utilisateur. En mode standard, les affichages de processus Bosch Rexroth se trouvent ici. Ces affichages peuvent être librement configurés par l'opérateur dans In‐ draWorks Engineering et être adaptés à des configurations machine spécifi‐ ques. Des droits d'utilisateur correspondants sont nécessaires pour la configura‐ tion. Pour une configuration personnalisée, les affichages de processus Bosch Rexroth disposent respectivement de paramètres fonction de la machine et de paramètres purement rattachés à l'interface. ● Paramètres machine ces paramètres sont réglés dans la configuration CN dans IndraWorks Engineering. ● Paramètres Interface ces paramètres sont réglés dans le dialogue d'op‐ tions de l'affichage respectif dans IndraWorks Operation. Pour de plus amples informations sur la configuration des écrans CN, voir la documentation "Mise en service Rexroth IndraMotion MTX". 5.2.2 Affichage de positions Contenu de l'affichage L'affichage de positions permet la visualisation des données des axes. Cha‐ que canal peut supporter jusqu'à 8 axes. Fig. 5-1: Sélection de colonnes Affichage de positions La sélection des colonnes et variantes s'effectue à l'aide de l'éditeur de va‐ riantes du dialogue d'options. Ici, il est possible de définir des variantes avec les données suivantes : ● Position de consigne ● Position finale ● Chemin restant ● Programme ● Marche à vide ● Position réelle DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 35/351 Manipulation et visualisation - Généralités ● $ Position de consigne (= position de canal lors du couplage des axes du système) ● Vitesse de consigne (uniquement ACS) ● Régime de consigne (uniquement ACS ; uniquement pour axes circulai‐ res asynchrones, à rotation sans fin, sinon 0) ● Régime de consigne (uniquement ACS ; uniquement pour axes circulai‐ res asynchrones, à rotation sans fin, sinon 0) ● Vitesse maxi (uniquement ACS) L'affichage permet un nombre de 10 variantes au maximum. Si aucune date n'est disponible, alors le symbole "—" s'affiche. Le tableau suivant donne une description des symboles affichés. Symbole Système de coor‐ données - Symboles Signification ACS Système de coordon‐ nées axe MCS Système de coordon‐ nées machine BCS Système de coordon‐ nées base WCS Systèmes de coordon‐ nées outil Symboles de posi‐ tion Remarque Pas de prise d'origine de l'axe La position de référence de l'axe est inconnue L'axe est en position L'axe se trouve dans la fenêtre de positionnement indiquée. Ce symbole n'est affiché que si la position de réfé‐ rence de l'axe est connue. Symboles - apparte‐ nance à un canal Symboles pour unité de mesure 1...12 Numéro du canal a Axe asynchrone S Broche ŝ Broche inactive × Axe non défini mm pouce métrique non métrique ο Degré ∅ Programmation diamè‐ tre # Programmation de pla‐ ce - aucune Tab. 5-2: Symboles affichés 36/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Manipulation et visualisation - Généralités Coordonnées Le graphique suivant donne un aperçu des coordonnées ou positions d'axe pouvant être représentées. Fig. 5-2: Coordonnées Systèmes de coordonnées Le graphique suivant donne un aperçu des systèmes de coordonnées pou‐ vant être représentés. DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 37/351 Manipulation et visualisation - Généralités Fig. 5-3: 5.2.3 Systèmes de coordonnées Affichage technologique Contenu de l'affichage L'affichage technologique sert à la représentation d'informations sur les pro‐ cédures d'avance et sur les broches. Chaque canal peut supporter jusqu'à 8 broches. Fig. 5-4: Sélection de colonnes Affichage technologique La sélection des colonnes et variantes s'effectue à l'aide de l'éditeur de va‐ riantes du dialogue d'options. Ici, il est possible de définir des variantes avec les données suivantes : ● Valeur progr. ● Valeur de consigne ● Override ● Override maximal ● Valeur réelle ● Rapport de réduction ● Position de la broche ● Puissance de la broche ● Couple de la broche ● Groupe de la broche 38/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Manipulation et visualisation - Généralités L'affichage permet un nombre de 10 variantes au maximum. Si aucune date n'est disponible, alors le symbole "—" s'affiche. Le tableau suivant donne une description des symboles affichés. Sym‐ bole Symboles d'avance Symboles de bro‐ che Signifi‐ Remarque cation G01 Avance G00 Vitesse rapide G02 Interpolation circulaire à droite G03 Interpolation circulaire à gauche G33 Coupe de filetage M3 Rotation vers la droite M13 Rotation vers la droite, réfrigé‐ rant On M4 Rotation vers la gauche M14 Rotation vers la gauche, réfrigé‐ rant On M5 Stop broche M19 Indexation de broche (mode po‐ sitionnement) Ma‐ nuel Symboles réduc‐ teur Auto‐ mati‐ que Ralenti Tab. 5-3: Symboles affichés DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 39/351 Manipulation et visualisation - Généralités 5.2.4 Configuration de l'entraînement pour le couple et la puissance de la broche L'affichage du couple et de la puissance de la broche se fait par les paramè‐ tres sercos S0-0084 "valeur réelle couple / force" et S0-0382 "circuit de ten‐ sion intermédiaire". Ceux-ci sont lus soit par le télégramme d'entraînement cyclique (voir égale‐ ment S-0-0016 "configuration -télégramme d'entraînement liste") ou bien de façon directe, par le canal des données de besoin de l'entraînement. Il est préférable d'effectuer la configuration via le télégramme cyclique, afin que le canal de données de besoin ne soit pas inutilement encombré. ● Pour activer le transfert dans Télégramme cyclique, il faut modifier de façon appropriée les fichiers de configuration sercos, p. ex. "p2is‐ piXX.scs" (broche) ou "p2icaxXX.scs" (axe C de la broche). Pour ce faire, il faut enregistrer les paramètres sercos S-0-0084 et S-0-0382 dans S-0-0016 : S-0-0016 = (S-0-0084,S-0-0382,...); valeur réelle couple / force, circuit de tension intermédiaire Dans MTX, S0-0016 est actuellement limité à un maximum de cinq si‐ gnaux. Si des techniques de sécurité sont mises en place, ces cinq signaux s'avèrent alors insuffisants. Dans ce cas, il faut effectuer le transfert via le canal de données de be‐ soin. ● Le transfert via le Canal de données de besoin s'effectue automatique‐ ment lors de l'allumage de l'affichage de la broche (affichage technologi‐ que) dans le bureau d'opération, ou en appelant les services Motion Control. MCODS(111,...) =>Puissance de la broche MCODS(110,...) => Couple de la broche actif. Pour l'affichage de la puissance et du couple de la broche, les paramètres sercos suivants se basent sur : ● S-0-0092 : Couple max. (valeur limite bipolaire couple / force) en [%]. S-0-0092 résulte le plus souvent de la combinaison existante entre le moteur / amplificateur (valeur dans l'entraînement). Dans le dialogue des options de l'affichage technologique, il est possible d'attribuer une valeur en [%] à chaque broche, cette valeur correspondant à l'élonga‐ tion complète de la barre. A cet endroit, il est possible de régler une zo‐ ne d'élongation optimale pour la barre de couple de broche de chaque broche. ● S-0-0158 : Puissance max. (seuil de la puissance Px) en [W]. La valeur doit être réglée sur une valeur valable dans les fichiers p2scs, lors de la mise en service de la broche. S-0-0158 doit être réglée sur une valeur d'1,5 fois la puissance nominale. Les services pour la broche ne fournissent aucune valeur dans le fonctionnement d'axe C. 40/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Manipulation et visualisation - Généralités Si l'entraînement ne supporte pas les paramètres S-0-0382 ou S-0-0084 (p. ex. Servodyn-D), c'est toujours la valeur 0 qui est fournie. 5.2.5 Affichage d'extraits de programme Contenu de l'affichage L'affichage d'extraits de programme permet d'afficher l'extrait d'un program‐ me CN en cours. Fig. 5-5: Symboles de programme Symbole Signification Remarque Ligne en surbrillance Ligne de programme CN active Caractérise la ligne d'ins‐ truction CN qui est actuel‐ lement traitée par la CN. Tab. 5-4: Affichage de contenus macros Affichage d'extraits de programme Le tableau suivant donne une description des symboles affichés. Symboles de programme Lorsqu'une macro CN a été programmée dans un bloc CN, les contenus en‐ registrés peuvent être affichés en stoppant le programme CN ; focaliser l'affi‐ chage et confirmer en appuyant sur la touche <Afficher contenus macros>. Les macros CN sont représentées en couleur. Lorsque le programme CN est poursuivi ou la touche <Masquer contenus macros> confirmée, la macro CN est de nouveau masquée. D'une manière générale, pour afficher des contenus de macros CN dans l'affichage, vous devez disposer du droit d'utilisateur "Af‐ ficher contenus macros". Le contenu d'une macro CN précise n'est alors véritablement visible que si les droits de lecture (pro‐ tection technologique) sont définis dans la commande. Pour obte‐ nir des informations complémentaire, consulter la documentation correspondante. 5.2.6 Affichage imbrication de programmes Contenu de l'affichage L'affichage d'imbrication de programmes permet de représenter l'imbrication de sous-programmes avec les numéros de ligne appelés et le bloc CN actif. DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 41/351 Manipulation et visualisation - Généralités Fig. 5-6: Symboles de programme Affichage imbrication de programmes Le tableau suivant donne une description des symboles affichés. Symbole Tab. 5-5: 5.2.7 Signification Remarque Sous-programme actif Caractérise le sous-pro‐ gramme qui est actuelle‐ ment traité par la CN. Symboles de programme Affichage décalages d'origine Contenu de l'affichage L'affichage des décalages d'origine permet de représenter les décalages d'origine avec le nom des tables de décalages d'origine. Fig. 5-7: 5.2.8 Affichage décalages d'origine Affichage des tables de décalage Contenu de l'affichage L'affichage des décalages d'origine permet de représenter les décalages d'origine et leurs valeurs cumulées. Fig. 5-8: 5.2.9 Affichage des tables de décalage Affichage des placements Contenu de l'affichage L'affichage des placements permet la représentation des placements actifs avec le nom des tables de placements. Fig. 5-9: Affichage des placements 42/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Manipulation et visualisation - Généralités 5.2.10 Affichage des tables de placement Contenu de l'affichage L'affichage des tables de placement sert à afficher les tables de placement, la correction BCR, et leurs valeurs cumulées, ainsi que le nom des tables de placement. Fig. 5-10: 5.2.11 Affichage des tables de placement Affichage des outils Contenu de l'affichage L'affichage des outils permet la représentation des données des outils avec le chemin des tables de correction de données (correction D). Fig. 5-11: Sélection de colonnes Affichage des outils La sélection des colonnes et variantes s'effectue à l'aide de l'éditeur de va‐ riantes du dialogue d'options. Ici, il est possible de définir des variantes avec les données suivantes : ● Outil actif ● Nom d'outil, outil actif ● Type d'outil, outil actif ● Outil présélectionné ● Nom d'outil, outil présélectionné ● Type d'outil, outil présélectionné ● Arête coupante active ● Index numéro D ● Correction D de longueur L1 ● Correction D de longueur L2 ● Correction D de longueur L3 ● Correction D de rayon R ● Position arête coupante D ● Correction de longueur outil L1 ● Correction de longueur outil L2 ● Correction de longueur outil L3 ● Correction de rayon outil R ● Position arête coupante outil ● Angle d'Euler outil Phi ● Angle d'Euler outil Theta ● Angle d'Euler outil Psi DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 43/351 Manipulation et visualisation - Généralités L'affichage permet un nombre de 10 variantes au maximum. Si aucune date n'est disponible, alors le symbole "—" s'affiche. 5.2.12 Affichage des corrections outil Contenu de l'affichage L'affichage des corrections outil permet la visualisation des corrections D, du nom de l'outil, du type d'outillage, ainsi que celle des valeurs de corrections outil externes et cumulées. Fig. 5-12: Affichage des corrections outil Les noms des outils actifs et présélectionnés sont extraits de la banque de données outils. Pour l'affichage de l'outil actif, il est im‐ pératif que le flag actif de l'outil soit sur Off dans la banque de données de l'API ou de la CN. Sélection de colonnes La sélection des colonnes et variantes s'effectue à l'aide de l'éditeur de va‐ riantes du dialogue options. Ici, il est possible de définir des variantes avec les données suivantes : ● Correction de longueur L1 ● Correction de longueur L2 ● Correction de longueur L3 ● Correction de rayon R ● Angle d'Euler Phi ● Angle d'Euler Theta ● Angle d'Euler Psi ● Position de l'arête coupante ● Arête coupante active ● Type d'outillage L'affichage permet un nombre de 10 variantes au maximum. Si aucune date n'est disponible, alors le symbole "—" s'affiche. 5.2.13 Affichage du registre de corrections outil Contenu de l'affichage L'affichage du registre de corrections outil sert à afficher l'intégralité du regis‐ tre de corrections outil pour toutes les coupes. 44/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Manipulation et visualisation - Généralités Fig. 5-13: Sélection de colonnes Affichage du registre de corrections outil La sélection des colonnes et variantes s'effectue à l'aide de l'éditeur de va‐ riantes du dialogue options. Ici, il est possible de définir des variantes avec les données suivantes : ● Correction de longueur L1 ● Correction de longueur L2 ● Correction de longueur L3 ● Correction de rayon R ● Angle d'Euler Phi ● Angle d'Euler Theta ● Angle d'Euler Psi ● Position de l'arête coupante L'affichage permet un nombre de 10 variantes au maximum. Si aucune date n'est disponible, alors le symbole "—" s'affiche. 5.2.14 Affichage des corrections de précision Contenu de l'affichage L'affichage des corrections de précision sert à l'affichage des compensations et des corrections de précision à effet dans l'ACS. ● Position de consigne ● Position réelle ● Température CN ● Montée de broche ● Relâchement L'affichage permet un nombre de 10 variantes au maximum. Si aucune date n'est disponible, alors le symbole "—" s'affiche. 5.2.15 Affichage des corrections en ligne Contenu de l'affichage L'affichage des corrections en ligne sert à l'affichage des compensations et des corrections de précision à effet dans le WCS. DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 45/351 Manipulation et visualisation - Généralités 5.2.16 ● Position de consigne ● Manivelle Affichage code G Contenu de l'affichage Cet affichage permet la visualisation des codes G actifs. Fig. 5-14: 5.2.17 Affichage code G Affichage code M Contenu de l'affichage Cet affichage permet la visualisation des fonctions d'aide actives (codes M). Fig. 5-15: 5.2.18 Affichage code M Affichage des aides à la saisie Contenu de l'affichage L'affichage des aides à la saisie sert à l'affichage des aides à la saisie acti‐ ves. Concerne : ● Rotation (ROT) ● Définition de pôle (PLS) ● Miroir (MIR) ● Décalage (SHT) ● Coefficient échelle (SCL) Fig. 5-16: 5.2.19 Affichage des aides à la saisie Affichage des coordonnées de programme Contenu de l'affichage L'affichage des coordonnées de programme sert à l'affichage des coordon‐ nées de programme. Concerne : 46/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Manipulation et visualisation - Généralités ● Trans (TRS) ● ATrans (ATR) Fig. 5-17: 5.2.20 Affichage des coordonnées de programme Affichage de message système Contenu de l'affichage L'affichage de message système sert à afficher les messages du système. Fig. 5-18: Affichage de message système 5.3 Affichage à deux canaux 5.3.1 Utilisation Dans un affichage partagé à la verticale, des données de processus et des informations d'état sont affichées pour 2 canaux sélectionnés. Avec cet affichage, l'opérateur peut simultanément observer 2 canaux. Un canal sur lequel la manipulation des touches F et M est possible, est sé‐ lectionné comme canal actif. Affectation de l'affichage à deux canaux dans IndraWorks Opera‐ tion L'affichage est affecté au menu principal <OP3> "Machine". L'application est démarrée en appuyant sur <F8 Autres fonctions> et <F9 Affichage à deux canaux>. Menu et barre de titre sont masqués. L'affichage est une application qui fonctionne parallèlement à l'écran CN pour un canal. En appuyant sur <OP3> "Machine" il est possible de commuter rapidement entre l'affichage à canal unique et l'affichage à deux canaux. L'occupation des touches F dépend du mode de fonctionnement CN et peut être configurée dans IndraWorks Engineering. DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 47/351 Manipulation et visualisation - Généralités Fig. 5-19: 5.3.2 Affectation de l'affichage Structure fondamentale de l'affichage Structure de l'affichage à deux ca‐ naux L'affichage est composé de 2 écrans partiels CN disposés l'un à côté de l'au‐ tre et qui affichent des données de processus dans leurs fenêtres partielles. Chaque écran partiel CN est affecté à une zone d'état de machine qui indi‐ que les informations d'état du canal. La structure des écrans partiels CN et le contenu des fenêtres partielles dé‐ pend du mode de fonctionnement CN. 48/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Manipulation et visualisation - Généralités Fig. 5-20: Canal actif et canal passif Structure de l'affichage Le canal actif est optiquement mis en évidence par des ombres en 3D et une zone d'état de machine avec des teintes grisées vives. Le canal passif est légèrement atténué et la zone d'état de machine repré‐ sentée en teintes grisées claires. Modes de fonctionnement Un écran partiel, spécialement optimisé pour l'affichage à deux canaux, est affiché pour chacun des 3 modes de fonctionnement "Automatique", "Ma‐ nuel" et "MDI". De manière analogique à l'écran CN pour un canal, le contenu peut être con‐ figuré dans IndraWorks Engineering. DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 49/351 Manipulation et visualisation - Généralités Ecrans partiels Fig. 5-21: Automatique Fig. 5-22: Tab. 5-6: 5.3.3 Manuel Fig. 5-23: MDI Aperçu écrans partiels Manipulation et navigation La manipulation est analogue à celle de l'écran CN pour un canal. Canal actif et canal passif Les touches F et M ont un effet sur le canal actif. En appuyant sur <F5> "Commutation canal actif", les canaux actif et passif sont échangés. Toutes les touches ont un effet sur le nouveau canal actif. Touches F dépendantes du mode de fonctionnement Selon les 3 modes de fonctionnement "Automatique", "Manuel" et "MDI" dif‐ férentes touches F sont affichées. Les touches F peuvent être configurées dans IndraWorks Engineering. Touches F dépendantes des fenê‐ tres partielles Lorsqu'une fenêtre partielle du canal actif est focalisée, par exemple la fenê‐ tre d'éditeur MDI, les touches F correspondant à cette fenêtre partielle sont affichées. Sélection de canal Appuyer sur <F6 Sélection de canal...> pour ouvrir un dialogue permettant la sélection du canal pour le côté gauche et le côté droit. Une modification du canal actif exerce toujours un effet sur l'ensemble de l'in‐ terface. Le canal actif peut également être sélectionné par le biais de <OP6> "Instal‐ lation". 50/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Manipulation et visualisation - Généralités Fig. 5-24: Options Sélection de canal Appuyer sur <F8 Autres fonctions> et <F5 Options> pour ouvrir un dialogue permettant le réglage de l'atténuation du canal passif. Il est possible de désactiver l'atténuation. Lorsque l'atténuation est active, il est possible de différencier entre clair et foncé et de régler le degré de l'atténuation. Fig. 5-25: 5.4 Navigateur MTX 5.4.1 Généralités Options Instances du navigateur MTX Le navigateur MTX est un navigateur pour répertoires et fichiers. Il visualise, à l'instar de Windows Explorer, la structure des répertoires et fichiers de la CN. Ce navigateur est proposé dans IndraWorks Operation, mais également dans IndraWorks Engineering, pour la navigation dans le système de fichiers de la CN. DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 51/351 Manipulation et visualisation - Généralités Arborescence + liste Dans l'instance "Arborescence + liste", la structure des répertoires est repré‐ sentée en forme d'arborescence dans la zone gauche, tandis que dans la zo‐ ne droite les sous-répertoires et fichiers sont énumérés sous forme de liste. Cette instance est utilisée dans IndraWorks Operation et dans IndraWorks Engineering. Fig. 5-26: Liste Dans l'instance "Liste" les sous-répertoires et fichiers sont énumérés sous forme de liste. Cette présentation est seulement utilisée dans le contexte "Sélection de programme" (chap. "Fonctions contextuelles du navigateur MTX" à la page 52) dans IndraWorks Operation. Fig. 5-27: Types d'objets Navigateur MTX dans l'instance « Arborescence+Liste » dans Indra‐ Works Operation Navigateur MTX dans l'instance « Liste » dans IndraWorks Operation En principe, chacun des types d'objet ci-après énumérés peut avoir, dans l'arborescence et la liste du navigateur MTX, son propre menu contextuel ainsi que des touches de fonctions et une barre de menu individuelle. Ceci entraîne une modification de l'affectation des touches de fonctions et de l'ins‐ tance de la barre de menu et du menu contextuel lorsqu'on passe de la struc‐ ture en arborescence à la structure en liste comme lorsqu'on sélectionne un autre type d'objet. Le système distingue les types d'objet suivants : ● le dossier "root" dans l'arborescence ● tous les autres dossiers de l'arborescence ● la marque de retour dans la liste ● tous les autres dossiers de la liste ● tous les fichiers de la liste (root = répertoire racine) 52/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Manipulation et visualisation - Généralités ● Barre d'état la liste elle-même La barre d'état permet de visualiser l'objet qui est actuellement sélectionné (répertoire ou fichier). Si l'accent porte sur un répertoire dans l'arborescence, alors sont également affichés ● le nombre d'objets (répertoires et fichiers) et ● la somme de la taille de tous les fichiers qui se trouvent directement sous les répertoires sélectionnés. La barre d'état dans IndraWorks Operation est - comme indiqué dans Fig. 5-26 " Navigateur MTX dans l'instance « Arborescence+Liste » dans Indra‐ Works Operation" à la page 51 - directement placée sous le navigateur. Dans IndraWorks Engineering, la barre d'état générale d'IndraWorks Engineering est utilisée. Dans IndraWorks Engineering, l'affichage d'état est automatique‐ ment supprimé au bout de 10 secondes. Fonctions contextuelles du navigateur MTX Le navigateur MTX est mis en œuvre dans IndraWorks Operation dans deux menus principaux différents : ● dans le menu principal "Programme" ● dans le menu principal "Machine" Le navigateur est en complément aussi utilisé dans IndraWorks Engineering. En fonction du contexte, le navigateur propose différentes fonctions. Contexte Programme L'instance de ce contexte est toujours activée dès que le menu principal "Programme" est appelé dans IndraWorks Operation. Dans ce cas, le naviga‐ teur sert d'application de base pour ce menu principal. Dans ce contexte, le navigateur offre toutes les fonctions nécessaires pour le traitement de fichiers. L'instance du navigateur est toujours "Arborescence+Liste" et une commuta‐ tion entre arborescence et liste est ici impossible. Contexte Sélection de programme L'instance de ce contexte est appelée et démarrée sous le mode de fonction‐ nement "Automatique" via la fonction "F2 Sélection de programme" dans le menu principal "Machine" dans IndraWorks Operation. Cette fonction n'est pas possible dans les autres modes de fonctionnement. Dans ce contexte, outre les fonctions générales (voir chap. "Fonctions géné‐ rales" à la page 55), le navigateur MTX ne propose que les fonctionnalités nécessaires à la sélection de programme. Par défaut, le démarrage du navigateur MTX dans ce contexte s'effectue sous l'instance "Liste". L'utilisateur peut cependant commuter entre les deux instances "Arborescence+Liste" et "Liste". Contexte Engineering Dans IndraWorks Engineering, l'instance de ce contexte est appelée par le biais du nœud "Système de fichiers CN" sous le nœud "Motion". Dans ce contexte, le navigateur offre toutes les fonctions nécessaires pour le traitement de fichiers. L'instance du navigateur est toujours "Arborescence+Liste" et une commuta‐ tion entre arborescence et liste est ici impossible. DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 53/351 Manipulation et visualisation - Généralités 5.4.2 Manipulation Généralités Le présent chapitre décrit en détail les différentes possibilités de manipula‐ tion du navigateur MTX. Pour cette manipulation dans les différents contextes, on utilise différents médias de saisie. La manipulation de l'interface s'effectue en partie avec la souris (Menu principal Programme et dans IndraWorks Engineering) et en partie avec le clavier (Menu principal Machine). En principe, une manipula‐ tion par clavier est toutefois toujours possible. Dans certains menus, il est ce‐ pendant plus simple d'utiliser la souris. Menu contextuel Pour les entrées qui ont leur propre menu contextuel, ce menu peut être affi‐ ché en activant la touche droite de la souris ou en appuyant sur <Shift> +<F10>. A l'intérieur du menu contextuel, l'utilisateur peut alors marquer une entrée avec la souris, les touches curseur ou par entrée de la lettre soulignée ou de la première lettre puis exécuter l'action via la touche <Enter> ou par clic de souris. Une action peut être fermée sans exécution en utilisant la touche <ESC> ou par un clic de souris en dehors du menu contextuel. Barre de menu La barre de menu peut contenir des entrées personnalisées en liaison avec le type d'objet actuellement focalisé du navigateur MTX. Les entrées peuvent être sélectionnées et activées au moyen de la souris ou par activation de la touche <F10> ou <Alt>+<lettre> comme dans le menu contextuel. Barre des touches de fonction La barre des touches de fonctions est uniquement disponible dans Indra‐ Works Operation. Elle se trouve sur le bord inférieur de l’interface utilisateur et se compose de boutons de commande qui représentent les touches de fonction<F2>à <F9>. Ces boutons peuvent être activés en cliquant avec le bouton gauche de la souris ou en appuyant sur la touche fonction correspon‐ dante. L’affectation des différents boutons de commande dans le navigateur MTX dépend du type d’objet actuellement focalisé. Passage entre arborescence et liste Le passage du focus entre arborescence et liste s’effectue soit en activant la touche <Tab>, soit par sélection de l’objet voulu avec la souris. La manipula‐ tion du focus est importante car les entrées clavier se rapportent toujours à l’entrée actuellement focalisée. Si l’on veut naviguer dans la liste et que le fo‐ cus se trouve actuellement dans l’arborescence, il suffit donc d’appuyer sur la touche <Tab> pour mettre le focus dans la liste. En appuyant à nouveau sur la touche <Tab> on focalise à nouveau l’entrée sélectionnée dans l'arbo‐ rescence. Navigation dans l’arborescence La navigation dans l'arborescence peut s’effectuer à l’aide du clavier comme à l’aide de la souris. Avec la souris, on peut cliquer directement sur les diffé‐ rents dossiers pour les sélectionner. Un clic sur le signe plus ou moins qui se trouve à gauche de chaque dossier ou un double-clic sur le dossier permet d’ouvrir ou de fermer le dossier en question. Pour naviguer avec le clavier, on utilise les touches curseur, le dossier ac‐ tuellement sélectionné pouvant alors être ouvert avec la touche <Cursor‐ Right> et fermé avec la touche <CursorLeft>. Pour déplacer les dossiers vers le haut ou vers le bas, on utilise les touches curseur <CursorUp> et <CursorDown>. En outre, en entrant le premier caractère du nom du nœud, on peut directe‐ ment passer d’un fichier à l’autre. Si la signification de ce caractère est dou‐ 54/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Manipulation et visualisation - Généralités ble, le système passe alors directement sur le dossier dont le nom se rappro‐ che le plus du caractère saisi et ainsi de suite. Les touches <PgUp>, <PgDn>, <Pos1 > et <End> permettent d'aller en haut ou en bas de la page affichée sur l’écran ou respectivement d'aller au pre‐ mier ou au dernier dossier de l'arborescence. L’activation de la touche <Backspace> permet de faire passer la surbrillance au dossier supérieur si tant est qu’un tel dossier existe. Navigation dans la liste Pour sélectionner des entrées dans la liste (dossiers, fichiers ou marque de retour), il faut utiliser les touches <CursorUp>et <CursorDown> ou cliquer sur l’entrée avec un simple clic de la souris. Avec les touches <CursorLeft> et <CursorRight>, on déplace horizontalement l’extrait de la liste. En activant la touche Entrée ou en double-cliquant l’entrée actuellement sélectionnée, on déclenche l’instruction prédéfinie : ● Entrée = Marque de retour ⇒ passage au niveau supérieur suivant. ● Entrée = Dossier ⇒ passage au répertoire correspondant et affichage. ● Entrée = Fichier ⇒ exécution de la fonction correspondant au type de fi‐ chier (Ouverture d’éditeur p. ex.). Avec la touche <Backspace>, on peut, comme décrit dans l’instance arbores‐ cence, passer au niveau supérieur suivant. En appuyant sur <Ctrl>+<A>, on marque toutes les entrées de la liste (sélec‐ tion multiple). A l’aide des touches <Shift> et <Ctrl> en liaison avec la touche <Space>, il est possible de sélectionner/désélectionner certaines zones d’en‐ trée ou plusieurs entrées séparées. Les touches <PgUp>, <PgDn>, <Pos1 > et <End> permettent d'aller en haut ou en bas de la page affichée sur l’écran ou respectivement d'aller à la pre‐ mière ou à la dernière entrée de la liste. A l’aide de la souris, il est possible d’augmenter ou de diminuer la taille des colonnes de la liste. En cas extrême, il est également possible de "masquer" une colonne en déplaçant complètement la colonne avec la souris. Pour réouvrir plus tard de telles colonnes, il faut déplacer la souris au-delà du sé‐ parateur de colonnes correspondant puis tirer la colonne vers la droite en maintenant appuyée la touche gauche de la souris. La modification de colonnes de tri et du sens de tri n’est possible qu’avec la souris en cliquant une ou plusieurs fois sur la tête de la colonne. Un petit tri‐ angle marque alors la colonne de tri actuelle et indique le sens du tri sélec‐ tionné, la pointe du triangle étant dirigée dans le sens des valeurs croissan‐ tes. En dépit du triage, l’ordre chronologique des groupements sui‐ vants est toujours respecté : ● La marque de retour se trouve toujours en première position. ● Ensuite, tous les répertoires sont affichés. ● Le dernier groupe est constitué par le groupe des fichiers. Le navigateur MTX enregistre les largeurs de colonne ainsi que la colonne de tri et le sens de tri. L’enregistrement de ces données sur le disque dur s’ef‐ fectue à chaque fois que l’on quitte ou met fin au navigateur. DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 55/351 Manipulation et visualisation - Généralités 5.4.3 Fonctions Fonctions générales Les fonctions générales ne dépendent pas du contexte ! Installer le filtre de fichier Avec le dialogue filtre, il est possible d’exclure certains types de données de l’affichage de la liste et par conséquent de limiter la sélection des fichiers. Fig. 5-28: Dialogue filtre pour fichiers Seuls les fichiers qui correspondent au type de fichiers sélectionnés dans le dialogue sont affichés. Tous les autres fichiers sont exclus de l'affichage. Dans l'exemple ci-dessus, on peut constater que l'affichage ne comprend plus que des programmes CN. Ajouter filtre pour fichiers La liste dans le dialogue de filtres pour fichiers peut être étendue par la fonc‐ tion "Ajouter filtre". Cette fonction est appelée par le biais du menu contextuel (bouton de souris droit) de la liste. Effacer filtre pour fichiers Il est possible d'effacer des entrées dans la liste du dialogue Filtre pour fi‐ chiers. Il est ici impératif de veiller à ce que seuls les éléments ajoutés par l'utilisateur puissent être effacés. L'extension prédéfinie par l'installation ne peut pas être effacée. Cette fonction est appelée par le biais du menu contextuel (bouton de souris droit) de la liste de filtre pour fichiers. Définir un éditeur Cette fonction permet de définir un éditeur personnalisé pour une extension de fichier précise, qui doit alors être utilisé lors de l'ouverture d'un fichier avec cette extension de fichier. Lorsqu'aucun éditeur spécial n'a été affecté, un éditeur ASCII interne est utilisé. Cette fonction est appelée par le biais du menu contextuel (bouton de souris droit) de la liste de filtre pour fichiers. 56/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Manipulation et visualisation - Généralités La fonctionnalité est uniquement disponible dans IndraWorks En‐ gineering. Installer le filtre de répertoire Avec le dialogue filtre, il est possible d’exclure de l’affichage de l’arbores‐ cence certains répertoires standard de la commande et, par conséquent, de limiter la sélection des répertoires. Fig. 5-29: Dialogue filtre pour répertoire L’affichage comprend toujours tous les répertoires reliés et les répertoires sé‐ lectionnés dans le dialogue Répertoires (répertoires « Mount » compris). Ajouter un filtre de répertoire La liste des répertoires par défaut peut être complétée à l'aide de la fonction "Ajouter un filtre de répertoire". Ce faisant, il est également possible d'enre‐ gistrer des sous-répertoires dans cette liste. Chaque répertoire peut ensuite être supprimé de la liste via le menu contextuel. Propriétés du répertoire Grâce au dialogue de propriétés, les informations suivantes s'affichent sur le répertoire : ● Nom du répertoire → celui-ci peut être modifié ● Emplacement où se trouve le répertoire ● Système de fichiers dans lequel le répertoire se trouve ● Mémoire occupée par le système de fichiers ● Mémoire libre du système de fichiers ● Capacité de mémoire du système de fichiers ● Date de création du répertoire ● Attributs du répertoire DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 57/351 Manipulation et visualisation - Généralités Fig. 5-30: Dialogue de propriétés du répertoire Sur le répertoire « Mount », les attributs du répertoire ne peuvent pas être modifiés ! Propriétés d'un fichier Grâce au dialogue de propriétés, les informations suivantes sur le fichier sont affichées : ● Nom du fichier → celui-ci peut être modifié ● Emplacement où se trouve le fichier ● Système de fichiers dans lequel le fichier se trouve ● Taille du fichier ● Date de création, date de modification et date du dernier accès ● Attributs du fichier 58/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Manipulation et visualisation - Généralités Fig. 5-31: Dialogue de propriétés de fichier Sur le répertoire « Mount », les attributs du fichier ne peuvent pas être modifiés ! Importer des répertoires / fichiers Grâce au dialogue d'importation, l'utilisateur peut importer des répertoires et/ou des fichiers depuis le système de fichiers de Windows, dans le système de fichiers du noyau CN. La fonction d'importation est seulement possible (activée) lorsque le foyer se trouve sur un répertoire (également sur le réper‐ toire "racine"), que ce soit dans l'arborescence ou dans la liste. Si plusieurs objets sont sélectionnés dans la liste, alors la fonction d'importation est dés‐ activée. Si le foyer se trouve sur la liste "vide", alors la fonction d'importation peut être utilisée. DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 59/351 Manipulation et visualisation - Généralités Fig. 5-32: Exporter des répertoires / fichiers Dialogue d'importation ● Lors du premier appel après le démarrage du navigateur MTX, c'est le lecteur "C:" qui s'installe par défaut. Lors de chaque appel ultérieur (dans la mesure où l'interface utilisateur n'a pas été fermée), c'est le ré‐ pertoire sélectionné en dernier qui s'affiche par défaut. ● Plusieurs fichiers et / ou répertoires peuvent être sélectionnés et impor‐ tés. Après avoir activé le bouton "Importation", tous les objets sélection‐ nés (fichiers / répertoires avec sous-répertoires et fichiers) sont copiés dans le répertoire sélectionné dans le navigateur MTX. ● S'il existe déjà un fichier du même nom que celui du répertoire cible, alors l'utilisateur doit choisir s'il souhaite écraser ce fichier ou annuler la copie de ce fichier. ● Le dialogue peut être utilisé avec le clavier (c'est-à-dire également sans souris) ! Grâce à la fonction d'exportation, les répertoires et/ou fichiers du système de fichiers du noyau CN peuvent être copiés dans un répertoire Windows choisi par l'utilisateur. La fonction d'exportation est disponible (activée) si : ● Le nœud de la "racine" n'est pas sélectionné dans l'arborescence, mais dans un autre répertoire. ● Un ou plusieurs fichiers / répertoires sont sélectionnés dans la liste. 60/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Manipulation et visualisation - Généralités Fig. 5-33: Dialogue d'exportation Dans ce dialogue, l'utilisateur sélectionne le répertoire cible dans lequel les fichiers / répertoires du navigateur MTX doivent être copiés. Si l'élément à exporter (fichier / répertoire) existe déjà dans le répertoire ci‐ ble, alors celui-ci sera automatiquement écrasé. Le dialogue offre également la possibilité de créer un nouveau sous-dossier qui peut être alors immédiatement sélectionné en tant que répertoire cible. Fonctions de sélection de programme Relier Programme CN Si cette fonction a été sélectionnée dans la barre des touches de fonction, le programme CN sélectionné sera automatiquement relié lors d’une sélection de programme. Afficher l'arborescence Cette fonction permet de commuter l’aperçu du navigateur MTX entre Liste et Arborescence+Liste. Interrompre sélection Cette fonction met fin à la sélection de programme sans qu’un programme CN ait été sélectionné. Confirmer sélection Cette fonction réalise une sélection de programme avec le programme CN sélectionné. Le programme CN sélectionné est ensuite visualisé dans l’affi‐ chage de blocs CN (écran homme/machine). Tous les programmes CN sélectionnés sont caractérisés par un symbole spécifique dans la liste du navigateur MTX. ● Les programmes CN sélectionnés dans le canal actuel re‐ çoivent un symbole "vert". ● Les programmes CN sélectionnés dans des canaux non sé‐ lectionnés reçoivent un symbole "gris". Fonctions répertoire Il s’agit ici de fonctions qui ne peuvent être utilisées que pour les répertoires (dossiers). Ces fonctions ne sont appelables que si un dossier objet a été fo‐ calisé dans l'arborescence ou dans la liste. DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 61/351 Manipulation et visualisation - Généralités Les fonctions répertoire ne sont possibles que dans le contexte "Programme" ou dans IndraWorks Engineering. Nouveau -> Répertoire Cette fonction permet de créer un nouveau sous-répertoire dans le répertoire actuellement sélectionné. Lorsque cette fonction est activée, un dialogue s’ouvre où le nom d’un répertoire doit être entré. La longueur maximale du nom de répertoire d'un système de répertoire du noyau NC est de 30 carac‐ tères. Sur le répertoire « Mount », la longueur maximale d'un répertoire cor‐ respond aux conventions Windows. Fig. 5-34: Effacer Dialogue : Créer un nouveau répertoire ● Pour fermer le dialogue et créer le répertoire, il suffit ensuite d’appuyer sur "Ok". ● Pour fermer le dialogue sans créer le répertoire, il faut activer le bouton "Annuler". ● Le fait d’activer l’instruction "Ok" sans avoir indiqué de nom de fichier entraîne l’émission d’un message d’erreur. ● Si le nom indiqué existe déjà, un message d’erreur est alors également émis. ● Si le nom du répertoire comprend plus de 30 caractères et que le fichier se trouve dans le système de répertoire du noyau CN, alors un messa‐ ge d'erreur apparaît. Le répertoire actuellement sélectionné et tous les sous-répertoires et fichiers qui s’y trouvent sont effacés. La procédure de suppression doit être confir‐ mée par l’utilisateur : Oui Le répertoire est effacé. Non La procédure de suppression est interrompue. Il est possible de marquer plusieurs répertoires et/ou fichiers dans la liste (sé‐ lection multiple) pour les effacer ensuite. En cours de procédure de suppression, une boîte d’état visualise l’avance‐ ment de la procédure. Le répertoire racine ne peut pas être supprimé ! Renommer Avec cette fonction, il est possible de donner un autre nom au répertoire ac‐ tuellement sélectionné. L’activation de cette fonction entraîne l’ouverture d’un dialogue où l’utilisateur doit entrer le nouveau nom du répertoire. La case d’entrée indique par défaut le nom actuel du répertoire. La longueur d'un nom dans le système de répertoire du noyau CN comprend 30 caractères au maximum. Sur le répertoire « Mount », la longueur maximale d'un répertoire correspond aux conventions Windows. 62/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Manipulation et visualisation - Généralités Fig. 5-35: Dialogue : Renommer un répertoire ● Pour fermer le dialogue et renommer le répertoire, il suffit ensuite d’ap‐ puyer sur "Ok". ● Pour fermer le dialogue, sans changer le nom du répertoire, il faut acti‐ ver le bouton "Annuler". ● Le fait d’activer l’instruction "Ok" sans avoir indiqué de nom de fichier entraîne l’émission d’un message d’erreur. ● Si le nom indiqué existe déjà, un message d’erreur est émis. ● Si le nom du répertoire comprend plus de 30 caractères et que le réper‐ toire se trouve dans le système de répertoire du noyau CN, alors un message d'erreur apparaît. Le répertoire racine ne peut pas être renommé ! Il n'est pas possible d'utiliser la fonction Renommer lorsque plu‐ sieurs répertoires sont sélectionnés. Copier Cette fonction permet de copier le répertoire actuellement sélectionné dans le presse-papiers. Cette fonction est la condition requise pour la fonction "In‐ sérer (répertoire)". La fonction "Insérer (répertoire)" ne peut être activée et n’est sélectionnable par l’utilisateur que si un élément de type "Ajouter (ré‐ pertoire)" existe dans le presse-papiers. A chaque nouvelle copie, le contenu du presse-papiers est écrasé ! Insérer ● Le répertoire "racine" ne peut pas être copié ! ● La marque retour ne peut pas être copiée ! ● Une sélection multiple de répertoires est possible dans la lis‐ te. Cette fonction n’est possible qu’à la condition qu’un élément de type "Réper‐ toire" soit disponible dans le presse-papiers. L’utilisateur ne peut donc appe‐ ler cette fonction que si cette condition est remplie. Dès que la fonction a été sélectionnée, le programme détermine le répertoire source à partir du presse-papiers, puis il copie ce répertoire, avec tous ses sous-répertoires et fichiers, dans le répertoire cible sélectionné. Si un sous-répertoire portant le même nom que le répertoire à copier existe déjà dans le répertoire cible, l’utilisateur doit alors, à l’aide de la boîte de dia‐ logue, décider si le répertoire actuel doit être écrasé ou si la procédure d’in‐ sertion doit être interrompue. Si l'on ajoute un répertoire comportant plus de 30 caractères depuis le systè‐ me de fichiers de Windows dans le système de fichiers du noyau CN, alors un message d'erreur apparaît. Couper Fonction de principe comme "Copier" ! DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 63/351 Manipulation et visualisation - Généralités Le répertoire source, une fois inséré dans un autre répertoire avec la fonction "Insérer (répertoire)" est ensuite effacé. Fonctions de fichiers Il s’agit ici de fonctions qui ne peuvent être utilisées que pour des fichiers. Ces fonctions ne sont alors possibles que lorsqu'un ou plusieurs fichiers a/ont été sélectionné(s) dans la liste. Certaines fonctions ne sont pas disponi‐ bles en sélection multiple ! Les fonctions fichier ne sont possibles que dans le contexte "Pro‐ gramme" ou dans IndraWorks Engineering. Nouveau Cette fonction permet la création d’un nouveau fichier d’un type précis. Les types suivants sont offerts par le système : ● Programme CN ● Liste de variables CN ● Corrections D ● Origines ● Placements ● Fichier texte Après sélection de l’un de ces types, l’éditeur correspondant est automati‐ quement démarré ; le fichier voulu peut alors être créé et édité. Effacer Cette fonction permet d’effacer le dossier actuellement sélectionné. La procé‐ dure de suppression doit être confirmée par l’utilisateur : Oui Le fichier est effacé. Non La procédure de suppression est interrompue. Lors de la suppression, une sélection multiple est possible. Dans ce cas, tous les fichiers sélectionnés sont effacés ! Les programmes CN actifs sélectionnés ne peuvent pas être sup‐ primés. Editer Lorsqu’on active cette fonction, l’éditeur correspondant au type de données sélectionné est appelé et le fichier qui est sélectionné dans cet éditeur est alors chargé. Lorsque le type de données des fichiers sélectionnés est inconnu, un simple éditeur ASCII est démarré dans IndraWorks Engineering et l'éditeur de pro‐ gramme CN est ouvert dans IndraWorks Operation. Cet éditeur fait partie du navigateur MTX. Il n'est pas possible d'utiliser la fonction Editer lorsque plusieurs répertoires sont sélectionnés. Renommer Cette fonction permet de renommer le fichier actuellement sélectionné. L’acti‐ vation de cette fonction entraîne l’ouverture d’un dialogue où l’utilisateur doit entrer le nouveau nom du fichier. La case d’entrée indique par défaut le nom actuel du fichier. La longueur max. du nom est de 30 caractères. Sur le ré‐ pertoire « Mount », la longueur maximale d'un fichier correspond aux conven‐ tions Windows. 64/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Manipulation et visualisation - Généralités Fig. 5-36: Copier Dialogue « Renommer fichier » ● Pour fermer le dialogue et renommer le fichier, il suffit ensuite d’appuyer sur "Ok". ● Pour fermer le dialogue, sans changer le nom du fichier, il faut activer le bouton "Annuler". ● Le fait d'activer l'instruction "Ok" sans avoir indiqué de nom de fichier entraîne l'émission d’un message d’erreur. ● Si le nom indiqué existe déjà, un message d’erreur est émis. ● Si le nom de fichier comprend plus de 30 caractères et que le fichier se trouve dans le système de répertoire du noyau CN, alors un message d'erreur apparaît. ● Si plusieurs fichiers sont sélectionnés, alors la fonction "Re‐ nommer" est inactive. ● Les programmes CN actifs sélectionnés ne peuvent pas être renommés. Cette fonction permet de copier le fichier actuellement sélectionné dans le presse-papiers. Cette fonction est la condition requise pour la fonction "Insé‐ rer (fichier)". La fonction "Insérer (fichier)" ne peut être activée et n’est sélec‐ tionnable pour l’utilisateur que si un élément de type "Fichier" existe dans le presse-papier. A chaque nouvelle copie, le contenu du presse-papiers est écrasé ! Insérer ● Une sélection multiple de fichiers est possible dans la liste. ● Une sélection multiple mixte de répertoires et de fichiers est également possible dans la liste. Cette fonction n’est possible qu’à la condition qu’un élément de type "Fichier" soit disponible dans le presse-papiers. L’utilisateur ne peut donc appeler cet‐ te fonction que si cette condition est remplie. Dès que la fonction a été sélectionnée, le programme détermine le fichier source à partir du presse-papiers, puis il copie ce répertoire, avec tous ses sous-répertoires et fichiers, dans le répertoire cible sélectionné. Si un fichier portant le même nom que le fichier à copier existe déjà dans le répertoire cible, le texte "Copie de" précède alors le nom du fichier, si le ré‐ pertoire source et le répertoire cible sont identiques. Si les deux répertoires sont différents, l'utilisateur doit choisir si le fichier doit être écrasé ou non dans le répertoire cible. Couper Fonction de principe comme "Copier" ! Le fichier source, une fois inséré dans un autre répertoire avec la fonction "Insérer (fichier)", est ensuite effacé ! DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 65/351 Manipulation et visualisation - Généralités Fonctions de recherche Recherche La fonction "Recherche" permet à l'utilisateur de rechercher des fichiers dans le système de fichiers du noyau NC et dans tous les répertoires montés du système de fichiers Windows, ou encore sur une carte flash compact (carte CF) d'une commande basée sur un contrôleur. La fonction est seulement possible (activée) lorsque le foyer se trouve sur un répertoire (dossier) de l'arborescence (également sur le répertoire "racine") ou de la liste. Si plusieurs objets sont sélectionnés dans la liste, alors la fonc‐ tion de recherche est désactivée. La fonction de recherche est possible dans IndraWorks Engineer‐ ing, mais également dans les deux contextes d'IndraWorks Ope‐ ration. Lorsque la fonction de "Recherche" est appelée sur un répertoire (dossier), le dialogue suivant apparaît : Fig. 5-37: Dialogue « Recherche fichier » Pour la recherche de fichiers précis, les réglages suivants peuvent être réali‐ sés : ● ● Saisie d'un nom de fichier, combiné avec l'espace réservé "*" – *.* - recherche de tous les fichiers (réglage par défaut) – <Nomdefichier>.<ext> - recherche d'un fichier précis – *.<ext> - recherche de tous les fichiers comportant une extension précise – <Nomdefichier>.* - recherche de fichiers avec un nom précis et une extension quelconque – <Nomdefichier>*.* - recherche de fichiers commençant avec des caractères précis et comportant une extension quelconque – <Nomdefichier>*.<ext> - recherche de fichiers commençant avec des caractères précis et comportant une extension précise Saisie d'un chemin d'accès 66/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Manipulation et visualisation - Généralités Dans le champ "Recherche dans", le chemin d'accès du répertoire foca‐ lisé est repris lors de l'ouverture du dialogue. Ce chemin de recherche peut être manuellement adapté par l'utilisateur. Il est en outre important de veiller à ce qu'un chemin d'accès valide (existant) soit saisi. Si le chemin d'accès est invalide, la procédure de recherche est interrompue par une erreur. ● Recherche de sous-dossiers Cette case à cocher permet de limiter la recherche de fichiers au réper‐ toire indiqué ou d'intégrer tous les sous-répertoires (réglage par défaut). ● Intégrer les répertoires montés Cette case à cocher peut uniquement être sélectionnée lorsque le ré‐ pertoire choisi correspond à la racine ("/"), étant donné que seul le ré‐ pertoire racine (root) peut posséder un ou plusieurs répertoires montés comme sous-répertoire. Lorsque la recherche est lancée, tous les fichiers qui correspondent aux con‐ ditions préréglées sont parcourus. Pendant la recherche, une barre de pro‐ gression est affichée. A la fin de la procédure de recherche, le nouveau nœud "Résultats de recherche" est créé dans l'arborescence et automatique‐ ment sélectionné. Tous les fichiers trouvés sont alors indiqués dans la liste avec leur chemin d'accès complet. Il s'agit ici de "liens" vers les fichiers origi‐ naux. Fonctions de nœuds "Résultats de recherche" D'une manière générale, il faut noter que le résultat de recherche est conser‐ vé jusqu'à ce qu'une nouvelle recherche soit lancée ou que la recherche ait été explicitement terminée par l'utilisateur. Ceci présente l'avantage de pou‐ voir permuter aussi souvent que souhaité entre les répertoires individuels du système de fichiers CN et le résultat de recherche sans que ce dernier - com‐ me c'est le cas dans d'autres navigateurs - soit perdu. L'inconvénient qui y est cependant lié réside dans les mises à jour réalisées par l'utilisateur après la recherche et qui ne sont pas détectables dans la liste du résultat de re‐ cherches - comme p. ex. la modification ou l'effacement de fichiers originaux. Répéter la recherche Cette fonction lance de nouveau la procédure de recherche auparavant réali‐ sée sans que le dialogue de recherche soit affiché. Cette fonction est en par‐ ticulier judicieuse lorsque les fichiers originaux ont été modifiés par l'utilisa‐ teur après une recherche et que le résultat de recherche doit être mis à jour. Terminer la recherche Cette fonction efface la liste du résultat de recherche (la liste des liens relatifs aux fichiers trouvés) et le nœud "Résultats de recherche". Fonctions des éléments (liens) dans la liste des résultats de recherche Aller à Cette fonction permet de changer de répertoire vers le fichier original et foca‐ lise ce dernier. Les nœuds "Résultats de recherche" sont conservés. Fonctions de fichiers disponibles Le nombre de fonctions de fichiers disponibles sur les éléments de la liste de résultats de recherche est limité aux fonctionnalités suivantes : ● Effacer - avec cette fonction, aussi bien le fichier original que le lien de la liste de résultats de recherche sont effacés. ● Exporter - avec cette fonction, le fichier original est exporté. ● Propriétés - avec cette fonction, les propriétés du fichier original sont vi‐ sualisées. Toutes les autres fonctions de fichier ne sont pas possibles sur les éléments de la liste de résultats de recherche. DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 67/351 Manipulation et visualisation - Généralités 5.5 Winlock 5.5.1 Généralités Winlock est un composant logiciel qui est démarré par l’interface utilisateur et qui inhibe la commutation entre les programmes (<Alt>+<Tab>) et l’accès au système d’exploitation Windows (bureau, menu de démarrage, barre des tâ‐ ches) à tout utilisateur non autorisé. Les utilisateurs autorisés doivent posséder le droit d'utilisateur "Accès aux fonctions du système d'exploitation". Winlock est automatiquement actif lorsque la gestion des utilisa‐ teurs est activée. 5.5.2 Winlock actif Lorsque Winlock est actif, les manipulations suivantes sont verrouillées : ● Passage d'un programme à l'autre avec <Alt>+<Tab> ● Ouverture du menu de démarrage de Windows avec <Ctrl>+<Esc> ou au moyen des touches Windows ● Mise en arrière-plan de l'interface utilisateur avec <Alt>+<Tab> ● Fermer l’interface utilisateur ● Minimisation et restauration de l’interface utilisateur ● Manipulation de la barre des tâches de Windows et du bureau de Win‐ dows Par ailleurs, au niveau du dialogue de sécurité Windows qui est affiché avec le raccourci clavier <Ctrl>+<Alt>+<Del>, les boutons de commande suivants sont alors désactivés : ● Bloquer l'ordinateur ● Déconnexion ● Arrêter ● Modifier le mot de passe ● Gestionnaire de tâches A chaque connexion et déconnexion des utilisateurs IndraWorks, les droits nécessaires sont à nouveau contrôlés et les fonctions susmentionnées sont alors verrouillées ou validées. Une icône apparaissant dans l'en-tête (voir En-tête) indique si Winlock est actif. 5.5.3 Désactiver Winlock Pour désactiver Winlock, un utilisateur autorisé doit se connecter. 5.5.4 Fermer l'interface utilisateur Lorsqu’on tente de fermer et de mettre fin à l’interface utilisateur, le système vérifie si l’utilisateur IndraWorks connecté dispose des droits nécessaires pour le faire. Si tel n’est pas le cas, il est impossible de terminer l’interface utilisateur et une fenêtre de message correspondante apparaît alors. 68/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Manipulation et visualisation - Généralités 5.6 Aperçu des corrections actives 5.6.1 Utilisation Toutes les valeurs de correction utilisées dans la CN sont indiquées dans dif‐ férents écrans. L'application comprend 4 écrans avec les affichages suivants ● ● Affectation de l'application "Aperçu des corrections actives" dans le bureau utilisateur Aperçu de corrections 1 – Décalages d’origines – Corrections d'outils Aperçu de corrections 2 – Aides à la saisie – Coordonnées de programmes – Placements ● Onglet de corrections d'outils ● Corrections de précision L'affichage est affecté au menu principal <OP3> "Machine". Pour démarrer l'application, actionner la touche <F4> "Aperçu des corrections actives". L'affichage correspond à une application avec une propre occupation de tou‐ ches F. Menu et barre de titre sont masqués. DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 69/351 Manipulation et visualisation - Généralités Fig. 5-38: 5.6.2 Aperçu des corrections actives Structure fondamentale de l'application Aperçu des corrections acti‐ ves Ecrans Aperçu de corrections 1 L'application comprend les 4 écrans suivants ● Aperçu de corrections 1 ● Aperçu de corrections 2 ● Onglet de corrections d'outils ● Corrections de précision Cet écran contient les affichages suivants ● Décalages d'origine actifs ● Corrections d'outils actives 70/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Manipulation et visualisation - Généralités Fig. 5-39: Aperçu de corrections 2 Aperçu de corrections 1 Cet écran contient les affichages suivants ● ● ● Aides à la saisie actives – Angle de torsion (ROT) – Définition de pôle (PLS) – Décalage (SHT) – Miroir actif (MIR) – Coefficient échelle (SCL) Coordonnées de programme actives – TRANS – ATRANS Placements actifs DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 71/351 Manipulation et visualisation - Généralités Fig. 5-40: Onglet de corrections d'outils Cet écran contient l'affichage suivant ● Contenu de l'ensemble de l'onglet de corrections d'outils sur toutes les coupes Fig. 5-41: Corrections de précision Aperçu de corrections 2 Onglet de corrections d'outils Cet écran contient les affichages suivants ● Corrections de précision actives à effet dans le système de coordon‐ nées ACS – Compensation de température CN – Compensation de montée de broche – Relâchement (compensation croisée) 72/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Manipulation et visualisation - Généralités ● Correction en ligne active avec effet dans le système de coordonnées WCS – Manivelle Fig. 5-42: 5.6.3 Corrections de précision Manipulation et navigation La manipulation s'effectue à l'aide des touches F. Commutation entre les écrans La commutation entre les 4 écrans est réalisée avec les touches <F2>, <F3>, <F4> et <F5>. Touches F niveau de base Parallèlement aux touches de commutation pour les 4 écrans, des fonctions importantes supplémentaires en relation avec des corrections sont comprises dans le niveau de base. <F2> <F7> <F8> <F9> Aperçu de Aperçu de cor‐ Onglet de corrections 1 rections 2 corrections d'outils <F3> Corrections de Décalages précision d'origine Corrections D actives Autres fonc‐ tions... Terminer les corrections Appel de l'écran "Aper‐ çu des cor‐ rections 1" Appel de l'écran "Cor‐ rections de précision" Appel de l'édi‐ Autres fonc‐ "Quitter" l'ap‐ teur pour les tions (2e ni‐ plication "corrections D veau) actives" Appel de l'écran "Aper‐ çu des correc‐ tions 2" <F4> <F5> Appel de l'écran "On‐ glet de cor‐ rections d'ou‐ tils" Tab. 5-7: Touches F autres fonctions <F2> <F3> Initialiser le canal Initialiser le système <F4> <F6> Appel de l'éditeur pour les "décala‐ ges d'origine actifs" Touches F niveau de base D'autres fonctions sont comprises à ce niveau. <F5> Fonction "Ini‐ Fonction "Ini‐ tialiser le ca‐ tialiser le sys‐ nal" tème" <F6> <F7> <F8> Active Retour Focaliser une Retour au ni‐ fenêtre par‐ veau de base tielle Tab. 5-8: Touches F autres fonctions <F9> DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 73/351 Modes de fonctionnement 6 Modes de fonctionnement 6.1 Automatique 6.1.1 Bloc par bloc Dans le sous-mode de fonctionnement "Bloc par bloc" il est possible, après avoir appuyé sur la touche "Start" du tableau de com‐ mande de la machine, d'exécuter des blocs séparés d'un programme princi‐ pal ou d'un sous-programme ou d'un cycle utilisateur. 6.1.2 Pas à pas Dans le sous-mode de fonctionnement "Pas à pas" il est respectivement possible, après avoir appuyé sur la touche "Start" du ta‐ bleau de commande de la machine, d'exécuter des blocs séparés d'un pro‐ gramme principal / d'un sous-programme ou d'un cycle utilisateur. Identique à "Bloc par bloc", mais toutefois en supplément avec les blocs de compensa‐ tion insérés par la CNC (comme p. ex. lors de l'activation de la correction du rayon de la fraise) ou bien avec des cycles CNC internes. 6.1.3 Bloc programme Dans le sous-mode de fonctionnement "Bloc programme" il est respectivement possible, après avoir appuyé sur la touche "Start" du ta‐ bleau de commande de la machine, d'exécuter des blocs séparés d'un pro‐ gramme principal / d'un sous-programme. Les blocs sont exécutés individuel‐ lement comme sous "Saisie manuelle". L'aperçu du bloc n'est pas possible ! 6.1.4 Bloc suivant Dans le mode normal, les programmes sont exécutés en "Bloc suivant", c'est-à-dire que le programme est continuellement traité avec CN-Start. 6.1.5 Recherche bloc / Avance bloc Aperçu Les fonctions "Recherche bloc" et "Avance bloc" facilitent l'essai et la mise au point des programmes CN. 74/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Modes de fonctionnement Structure de la mise en page de l'écran Fig. 6-1: Mise en page de l'écran Recherche bloc / Avance bloc L'écran "Recherche bloc" ou "Avance bloc" visualise le programme CN sélec‐ tionné avec les sous-programmes correspondants. Si la "Recherche bloc" ou l'"Avance bloc" a déjà été appelée une fois pour ce programme, le bloc cible précédent est marqué. Barre de titre Dans la barre de titre, la désignation de l'application "Recherche bloc" ou "Avance bloc", le nom de programme CN, ainsi que l'indication du chemin d'accès sont affichés. Zone principale Dans la zone principale de l'écran "Recherche bloc" ou "Avance bloc", le pro‐ gramme CN / sous-programme sélectionné est affiché. Barre d’état La barre d'état se divise en différentes zones : ● Zone info ● Numéro actuel de la ligne sélectionnée. ● Applications ouvertes ● Langue actuelle DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 75/351 Modes de fonctionnement Zone info Dans la zone info, des textes d'information ou des messages d'erreur peu‐ vent s'afficher lors d'une manipulation. Numéro de la ligne Dans la deuxième zone, le numéro actuel de la ligne sélectionnée est affiché. La colonne n'est pas attribuée. Les champs "Applications ouvertes" et "Langue actuelle" sont dé‐ finis par le système. Si le sous-programme comporte des ramifi‐ cations, celles-ci sont alors prises en compte en tant qu'"Applica‐ tions ouvertes". Dans ce cas, l'état des applications ne doit pas être modifié (toggle), sinon le lien du programme est perdu. Etendue de fonction Recherche bloc La fonction Recherche bloc permet à l'utilisateur de démarrer le traitement CN au sein du programme principal CNC choisi. Cette fonction agit comme un véritable saut depuis le début du programme jusqu'au bloc cible. Le pro‐ gramme sélectionné doit se trouver au début du programme. A l'aide du curseur long, l'utilisateur sélectionne le bloc cible souhaité vers le‐ quel le début du programme doit sauter. Après le déclenchement du "CN-Start", la CN commence l'exécution du pro‐ gramme sur la base des états actuels de commande et de machine, à partir de ce bloc. Le système commute ensuite sur un écran CN spécial. Les blocs précédents ne sont pas exécutés ou pris en compte. Ouverture de l'application Dans l'occupation des touches M par défaut, la touche "Recherche bloc" est occupée au niveau "Fonctions de programmes". Lors de l'appel de la fonction Recherche bloc, le programme CN sélectionné est affiché. Dans le programme CN affiché, le curseur se trouve normalement sur le pre‐ mier bloc. Si le programme a déjà été élaboré avec la fonction Recherche bloc, c'est le bloc précédemment utilisé qui est sélectionné. Recherche bloc sur bloc principal En règle générale, la recherche bloc est utilisée pour faire marcher un bloc principal, celui-ci contenant toutes les données géométriques et technologi‐ ques nécessaires pour le fonctionnement ultérieur du programme, et notam‐ ment pour le changement d'outil. Recherche bloc sur bloc secondai‐ re La recherche bloc peut également être utilisée pour faire marcher un bloc CN quelconque (bloc secondaire). Pour ce faire, l'utilisateur doit auparavant ré‐ gler les données géométriques et technologiques dans "Mode MDI". Ce faisant, les conditions nécessaires de la machine sont créées pour le véri‐ table bloc d'entrée. Sélection bloc cible A l'aide de la touche curseur, il est possible de sélectionner le bloc cible du programme CN affiché. Il est important de veiller à ce que le numéro de bloc CN sélec‐ tionné ne soit pas disponible plusieurs fois dans le programme CN. Le système saute au numéro de bloc trouvé en premier. Démarrage recherche bloc La recherche bloc est lancée en appuyant sur la touche F "Reprise de bloc" et l'application est fermée. Etendue de fonction avance bloc L'avance bloc est une fonction destinée à l'essai et au rodage des program‐ mes CN, afin de pouvoir commencer la séquence de travail à partir de n'im‐ porte quel bloc dans le programme CN ou dans un sous-programme. L'avan‐ ce bloc vient compléter la fonction CN "Recherche bloc". 76/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Modes de fonctionnement L'avance bloc sert à créer les états nécessaires dans la commande et vers la machine. L'avance bloc nécessite d'obtenir l'indication d'un bloc cible. Ceci étant, le bloc cible peut aussi bien se trouver dans le programme CN sélec‐ tionné que dans un sous-programme. Concernant la fonction "Avance bloc", l'exécution du programme commence à partir d'un bloc de programme au choix, le bloc cible. Jusque là, c'est à dire depuis le premier bloc de program‐ me jusqu'au bloc avant le bloc cible, les blocs de programme sont élaborés de façon logique en édition verrouillée et avec fonctions d'aide verrouillées. C'est à partir du bloc cible que commence le traitement et l'exécution des ins‐ tructions CN. Des restrictions s'appliquent encore à la fonction Avance bloc ! Consulter à ce propos la documentation "Description de fonction", chapitre "Avance bloc". Ouverture de l'application Dans l'occupation des touches M par défaut, la touche "Avance bloc" est oc‐ cupée au niveau "Fonctions de programmes". Lors de l'appel de la fonction Avance bloc, le programme CN sélectionné est affiché. Dans le programme CN affiché, le curseur se trouve normalement sur le pre‐ mier bloc. Si le programme a déjà été élaboré avec la fonction Recherche bloc, c'est le bloc précédemment utilisé qui est sélectionné. Ouvrir le sous-programme La touche F "Ouvrir sous-programme" permet d'afficher le sous programme correspondant lorsqu'un appel de sous-programme a été écrit dans le bloc sélectionné. Si le bloc sélectionné ne comprend aucun appel de sous-programme, alors ceci apparaît dans un texte d'information. Si le bloc CN sélectionné comprend un appel de cycle GNP, alors le sousprogramme compilé GNP s'ouvre. Fermer le sous programme La touche F "Fermer le sous-programme" a pour effet de fermer le sous-pro‐ gramme ouvert et de revenir au programme appelant. Un texte d'information vient indiquer si aucun sous-programme n'est ouvert, et qu' aucun retour en arrière n'est alors possible. Reprise de bloc Appuyer sur la touche F "Reprise de bloc" pour démarrer l'avance bloc, fer‐ mer l'application et afficher ensuite l'écran de comparaison. Position finale du bloc cible Lors de l'avance bloc, la position de départ pour la comparaison d'axe suc‐ cessive entre la position de départ et la position finale du bloc cible peut être choisie. La position finale du bloc cible (coche apposée) peut ici également être la position de retour à partir d'un sous-programme du bloc cible. Touches de fonction dans les applications Recherche bloc et Avance bloc Dans le tableau suivant, l'occupation des touches F des applications "Re‐ cherche bloc" et "Avance bloc" est présentée sous forme de liste : DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 77/351 Modes de fonctionnement Niveau tou‐ <F2> ches F Ouvrir sous-progr. <F3> <F4> <F5> <F6> <F7> Fermer sous-progr. Chercher... Naviguer Reprise de bloc Position fi‐ nale du bloc cible 1. niveau Naviguer <F8> (unique‐ ment pour Avance bloc) Début de fi‐ Fin de fi‐ chier chier Mot suivant Mot précé‐ dent Tab. 6-1: Fonctions du niveau principal <F9> Annuler Avance bloc ou Annuler Recherche bloc Retour Touches de fonction dans Recherche bloc / Avance bloc Au premier niveau de la barre de touches F se trouvent les fonctions suivan‐ tes : ● Ouvrir le sous-programme ● Fermer le sous-programme ● Recherche - Appel d'un dialogue pour la saisie d'un terme recherché ● Naviguer - Appel du niveau suivant ● Reprise de bloc ● Position finale du bloc cible ● Annuler Avance bloc ou Recherche bloc Recherche Un dialogue pour la saisie d'une chaîne de caractères, recherchée dans l'en‐ semble du programme, est ouvert. Ce faisant, il est possible de demander au système de faire une distinction entre majuscules / minuscules et de choisir également la direction dans laquelle la recherche doit s’effectuer. Un rempla‐ cement n'est pas possible. Naviguer Un niveau suivant est appelé dans lequel d'autres fonctions sont regroupées. Annuler La fonction "Recherche bloc" ou "Avance bloc" est interrompue. Fonctions dans le niveau Naviguer Début du fichier Fin du fichier Dans le niveau Naviguer, on trouve les fonctions suivantes : ● Début de fichier ● Fin de fichier ● Mot suivant ● Mot précédent ● Retour Le curseur long saute au début du fichier. Le curseur long saute à la fin du fichier. Mot suivant Le curseur va au mot suivant. Si la ligne doit être quittée, le curseur long va à la nouvelle ligne. Mot précédent Le curseur va au mot précédent. Si la ligne doit être quittée, le curseur long va à la nouvelle ligne. Retour Retour au niveau principal. Reprendre avec avance bloc Aperçu La reprise avec avance bloc suite à une interruption de programme offre la possibilité de poursuivre l'exécution du programme CN avec un investisse‐ ment minime, à condition que le programme ait atteint ou dépassé un bloc 78/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Modes de fonctionnement CN programme défini (bloc de reprise). La définition d'un bloc de reprise a lieu à travers la programmation de la fonction CN "ReentContBlk()" (abrégée "RCB()") dans le programme CN. Application Lorsqu'un programme CN est interrompu pendant l'exécution, il doit alors être possible de redémarrer immédiatement cette dernière à un emplacement auparavant prédéfini. Des motifs pour une interruption peuvent être une cas‐ se d'outil, une coupure de courant, une panne de commande CN ou autre. Le programmeur de la CN peut déterminer pour de tels cas à quel emplacement (bloc CN) une reprise est judicieuse dans le programme CN. Ce bloc est marqué dans le programme CN par "RCB(1)". Lorsque le programme CN est interrompu après ce bloc, une reprise est possible avec la Recherche bloc. La reprise avec la fonction Recherche bloc après une interruption de programme est uniquement possible dans le mode "Bloc sui‐ vant". La fonction "Reprise avec avance bloc" peut être projetée sur une touche F ou M libre. La fonction à projeter est "Redémarrage". Dans l'occupation des touches M par défaut, la touche "Redémarrage" est occupée au niveau « Fonctions de programmes ». Suite à une interruption de programme, la fonction "Reprise" peut être dé‐ marrée après l'établissement de l'état de démarrage. Si aucun point de redé‐ marrage n'est programmé ou qu'il a été effacé par "RCB(0)", un message correspondant est affiché. Si un autre programme CN est entre-temps choisi, la fonction ne peut également pas être démarrée. Si un point de reprise a été programmé, mais que le programme CN a été édité, la fonction "Redémarrage" est appelée. Un message d'erreur est seu‐ lement émis lors du démarrage de l'avance bloc et la fonction interrompue. Un appel de la fonction "Reprise" n'est pas possible sans avoir choisi un pro‐ gramme CN. Equilibrage Généralités A la fin du déroulement du calcul, les états internes CN calculés (positions, vitesses, codes G etc.) ne correspondent pas à la situation réelle de la ma‐ chine. Avec un programme d'équilibrage et des saisies manuelles (entrée manuel‐ le), l'opérateur doit modifier la situation réelle de telle manière qu'elle corres‐ ponde à l'état calculé. Les données suivantes doivent être équilibrées : ● Axes ● Broches ● Fonctions d'aide ● Fonctions CN ● Outils Déroulement de l'équilibrage après le calcul : ● Programme d'équilibrage - InitAdjust ● Equilibrage manuel par saisie manuelle de blocs CN ● Bloc d'action (option) ● Programme d'équilibrage - TargetAdjust (option) DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 79/351 Modes de fonctionnement ● Mouvement de démarrage ● Entrée de programme (bloc cible) Ecrans d'équilibrage L'état de l'équilibrage est visualisé sur les écrans d'équilibrage. Écran synoptique Suite au démarrage du cycle de calcul, l'écran est affiché dans le mode Avance bloc. L'état d'équilibrage totalisé du type de données correspondant est représenté sous forme d'un symbole d'équilibrage à côté de la fenêtre partielle. Le sym‐ bole d'équilibrage signale que ce dernier n'a pas encore eu lieu. Suite à la réalisation de l'équilibrage, le symbole est supprimé. Fig. 6-2: Ecran synoptique après le démarrage du programme d'équilibrage Une fois que l'équilibrage de toutes les données a été réalisé, l'écran d'équili‐ brage est remplacé par l'écran automatique. Le traitement de la pièce est poursuivi. Application écrans d'équilibrage Pour obtenir des informations plus détaillées sur l'équilibrage, consulter les écrans d'équilibrage des types de données individuels. Les écrans d'équili‐ brage sont regroupés dans une application et peuvent être ouverts avec la touche <F4> "Etats d'équilibrage" ou par le biais des touches de machine <L1> à <L5>. L'application comprend 5 écrans d'équilibrage : 80/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Modes de fonctionnement ● Axes ● Broches ● Fonctions CN ● Fonctions d'aide ● Outils La commutation entre les écrans a lieu avec les touches <F2> à <F6> ou par le biais des touches de machine <L1> à <L5>. Pour quitter l'application, ap‐ puyer sur la touche <F9>. Une fois l'équilibrage de toutes les données réalisé, l'application est automa‐ tiquement terminée. Fig. 6-3: Ecran d'équilibrage Axes Application écrans d'équilibrage L'écran comprend 2 fenêtres partielles. Dans la fenêtre partielle supérieure, les informations d'équilibrage totalisées de tous les types de données et du bloc cible sont affichées pour obtenir une meilleure vue d'ensemble. La fenêtre partielle inférieure visualise sous forme tabulaire l'état d'équilibra‐ ge de chaque axe. Il existe deux vues (commutation avec <F7>) : ● Les informations d'équilibrage et les valeurs de consigne attendues sont représentées en connexité. DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 81/351 Modes de fonctionnement ● Toutes les informations d'équilibrage sont représentées de manière comprimée, et selon la ligne focalisée des informations d'équilibrage, la valeur de consigne attendue est affichée pour l'équilibrage. Toutes les fonctions à équilibrer sont affichées avec le symbole d'équilibrage. Le motif d'équilibrage est indiqué en texte clair. Lorsque par exemple la position de l'axe X doit être équilibrée, cet état est indiqué avec le texte "position erronée". La valeur de consigne indique la po‐ sition exigée. 5 axes maximum peuvent être représentés en parallèle. Lorsqu'il y a plus de 5 axes, des barres de défilement sont affichées. Fig. 6-4: Ecran d'équilibrage Axes Une fois l'équilibrage réussi, les symboles d'équilibrage et les textes sont reti‐ rés du tableau. Ecran d'équilibrage Broches L'écran comprend 3 fenêtres partielles. Dans la fenêtre partielle supérieure, les informations d'équilibrage totalisées de tous les types de données et du bloc cible sont affichées pour obtenir une meilleure vue d'ensemble. La fenêtre partielle du milieu visualise sous forme tabulaire l'état d'équilibrage de chaque broche. Il existe deux vues (commutation avec <F7>) : ● Les informations d'équilibrage et les valeurs de consigne attendues sont représentées en connexité. ● Toutes les informations d'équilibrage sont représentées de manière comprimée, et selon la ligne focalisée des informations d'équilibrage, la valeur de consigne attendue est affichée pour l'équilibrage. Toutes les fonctions à équilibrer sont affichées avec le symbole d'équilibrage. Le motif d'équilibrage est indiqué en texte clair. Lorsque la broche S1 tourne par exemple dans le mauvais sens, cet état est indiqué par le texte "Fonction de déplacement erronée". La valeur de consi‐ gne indique le sens exigé. 3 broches maximum peuvent être représentées en parallèle. Lorsqu'il y a plus de 3 broches, des barres de défilement sont affichées. 82/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Modes de fonctionnement La fenêtre partielle inférieure visualise sous forme tabulaire l'état d'équilibra‐ ge des accouplements de broches. Si aucun accouplement de broche n'est actif, la fenêtre partielle inférieure est masquée. Fig. 6-5: Ecran d'équilibrage Broches (toutes les valeurs de consigne) Fig. 6-6: Ecran d'équilibrage Broches (compact) Une fois l'équilibrage réussi, les symboles d'équilibrage et les textes sont reti‐ rés du tableau. Ecran d'équilibrage Fonctions CN L'écran comprend 2 fenêtres partielles. Dans la fenêtre partielle supérieure, les informations d'équilibrage totalisées de tous les types de données et du bloc cible sont affichées pour obtenir une meilleure vue d'ensemble. La fenêtre partielle inférieure visualise sous forme tabulaire l'état d'équilibra‐ ge de chaque groupe de fonctions CN. Dans chaque colonne, le groupe de DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 83/351 Modes de fonctionnement fonctions CN, toutes les fonctions correspondantes, la fonction réelle et la fonction de consigne sont indiquées. Lorsqu'un équilibrage de la fonction CN est nécessaire, cet état est signalé par le symbole d'équilibrage affiché der‐ rière la fonction réelle. Fig. 6-7: Ecran d'équilibrage Fonctions CN Une fois l'équilibrage d'une fonction CN réussi (fonction réelle = fonction de consigne), le symbole d'équilibrage est retiré du tableau. Ecran d'équilibrage Fonctions d'ai‐ de L'écran comprend 2 fenêtres partielles. Dans la fenêtre partielle supérieure, les informations d'équilibrage totalisées de tous les types de données et du bloc cible sont affichées pour obtenir une meilleure vue d'ensemble. La fenêtre partielle inférieure visualise sous forme tabulaire l'état d'équilibra‐ ge de chaque groupe de fonctions d'aide. Dans chaque colonne, le groupe de fonctions d'aide, toutes les fonctions correspondantes, la fonction réelle et la fonction de consigne sont indiquées. Lorsqu'un équilibrage de la fonction d'aide est nécessaire, cet état est signalé par le symbole d'équilibrage affiché derrière la fonction réelle. 84/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Modes de fonctionnement Fig. 6-8: Ecran d'équilibrage Fonctions d'aide Une fois l'équilibrage d'une fonction d'aide réussi (fonction réelle = fonction de consigne), le symbole d'équilibrage est retiré du tableau. Ecran d'équilibrage Outils L'écran comprend 2 fenêtres partielles. Dans la fenêtre partielle supérieure, les informations d'équilibrage totalisées de tous les types de données et du bloc cible sont affichées pour obtenir une meilleure vue d'ensemble. La fenêtre partielle inférieure visualise sous forme tabulaire l'état d'équilibra‐ ge de l'outil actif, de l'outil présélectionné, de la correction D et de la coupe. L'état réel et l'état de consigne sont affichés dans les colonnes individuelles. Lorsqu'un équilibrage est nécessaire, cet état est signalé par le symbole d'équilibrage affiché derrière l'état réel. Fig. 6-9: Ecran d'équilibrage Outils DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 85/351 Modes de fonctionnement Une fois l'équilibrage réussi, les symboles d'équilibrage sont retirés du ta‐ bleau. Saisie manuelle Suite à l'exécution du programme d'équilibrage (InitAdjust), il est possible de programmer des blocs de saisie manuelle pour équilibrer manuellement des fonctions CN. Valider une saisie manuelle Des blocs de saisie manuelle peuvent uniquement être programmés lorsque la fonction a été validée par l'opérateur. Ceci a lieu avec la touche M <L7> "Valider saisie manuelle". La réaction a lieu sous forme optique par le biais de l'état des touches. Editeur de saisie manuelle Lorsque la saisie manuelle est validée, l'affichage de progression de bloc est automatiquement remplacé par l'éditeur de saisie manuelle dans l'écran d'équilibrage synoptique une fois le programme d'équilibrage (InitAdjust) ter‐ miné. De manière similaire au mode "MDI", l'opérateur peut maintenant entrer un bloc CN, le transférer à la CN et l'exécuter avec la touche "CN-Start" (pan‐ neau de machine). Lors de la saisie de blocs de saisie manuelle, les mêmes restric‐ tions que celles existant dans l'éditeur MDI sont applicables. En outre, aucun élément CPL et aucun appel de sous-programme ne peuvent être entrés. Terminer la saisie manuelle Sans saisie préalable d'un bloc CN, le prochain démarrage de la CN (Start NC) conduit à l'appel du bloc d'action et du programme d'équilibrage (Targe‐ tAdjust), sous réserve que ces derniers soient paramétrés. La saisie manuelle est terminée, l'éditeur de saisie manuelle dans l'écran d'équilibrage est remplacé par l'affichage de progression de bloc. 6.1.6 Partir du contour/reprendre au contour Aperçu La fonction "Partir du contour" est nécessaire lorsque l'exécution d'un pro‐ gramme partiel ou une séquence de blocs doit être interrompue dans le mo‐ de "Entrée de bloc MDI". Une fois cette fonction activée, les tâches respon‐ sables de l'interruption de programme peuvent être effectuées. Ensuite, il est à nouveau possible de repartir du contour et de continuer l'exé‐ cution du programme partiel dans la séquence de blocs. L'interruption du programme est nécessaire en cas de : ● Casse d'outil ● Mesurage manuel des ouvrages et des outils ● Contrôles visuels etc. La reprise s'effectue selon différentes stratégies : ● ● Mode Repartir – Reprise automatique dans le bloc suivant – Reprise automatique dans le bloc seul – Reprise tangentielle – Reprise directe – Reprise par programme de retour Point de la reprise 86/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Modes de fonctionnement A B C D E – Au point d'interruption – Au début du bloc interrompu – A la fin du bloc interrompu Fig. 6-10: Point d'interruption Point de reprise Position pour partir Début du bloc Fin du bloc Principe Partir / Reprendre Etapes de manipulation Avant de partir du contour, le traitement doit être interrompu ! Pause de l'avance Appuyer sur la touche "Pause de l'avance" sur le tableau de la machine. Le traitement du programme partiel s'interrompt. La position sur laquelle les axes sont immobilisés est appelée point d'interruption (1). Fonctions de programme Appuyer sur la touche M <L8> "Fonctions de programme". Sur la page de gauche, un nouveau niveau de touches M apparaît. Celui-ci comporte les fonctions : Partir du contour ● Partir et Reprendre <L1> ● Recherche bloc <L2> ● Redémarrage <L3> ● Avance bloc <L4> ● Marche arrière <L5> ● Saisie manuelle <L6> ● Retour <L8> Appuyer sur la touche M <L1> "Partir et reprendre". Dans la zone d'état de la machine, le mode de fonctionnement "Partir du con‐ tour" s'affiche. L'affichage de positions permet de visualiser 3 colonnes : ● « Position de consigne » DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 87/351 Modes de fonctionnement ● « Point d'interruption » ● « Chemin restant » La position de consigne active est reprise en tant que point d'interruption. Sur la page de gauche, un nouveau niveau de touches M apparaît avec la fonction Reprendre et les options de frappe. Sur la page de droite, un nouveau niveau de touches M apparaît, avec les axes correspondants pour la sélection d'axe. Dans la barre d'état, le texte "Faire partir les axes du contour avec les tou‐ ches de frappe" s'affiche. Sélection d'axe Avec les touches M de droite, sélectionner les axes pour le mouvement de frappe. Sélectionner l'option de frappe avec les touches M de gauche. Frappe sur point de reprise Le point final du premier mouvement de frappe est enregistré en tant que point de reprise par défaut pour la reprise (2). Frappe sur la position pour partir La position pour partir peut être initiée en effectuant des frappes supplémen‐ taires. Durant toute la durée de la frappe, le chemin est enregistré. Chaque opération de frappe est automatiquement enregistrée en tant que bloc CN dans un programme de retour (3). Reprendre au contour La touche M <L2> "Reprendre" permet de terminer l'enregistrement du che‐ min. Dès lors, toutes les positions peuvent continuées à être effec‐ tuées sur la machine, sans que les valeurs soient enregistrées. Entre le moment du départ et de la reprise, les tâches responsables de l'in‐ terruption de programme (p. ex. changement manuel d'outils) peuvent être effectuées. Dans la zone d'état de la machine, le mode de fonctionnement "Reprendre" s'affiche. Sur la page de gauche, un nouveau niveau de touches M apparaît avec les fonctions pour la sélection du mode Reprendre et de la stratégie de reprise. Dans la barre d'état, le texte "Enregistrement terminé ! Démarrer la reprise !" apparaît. Déterminer la stratégie Sélection du mode Reprendre et de la stratégie de reprise via les touches M : ● Mode Reprendre - bloc suivant <L1> ● Mode Reprendre - bloc par bloc <L2> ● Reprise tangentielle <L3> ● Reprise directe <L4> ● Reprise par le programme de retour (chemin) <L5> ● Point de reprise - début de bloc <L6> ● Point de reprise - point d'interruption <L7> ● Point de reprise - fin de bloc <L8> Reprise du point de reprise en mo‐ de bloc suivant Avant d'effectuer la reprise en elle-même sur le contour, il faut effectuer le programme de retour jusqu'au point de reprise, avec "CN-Start" (4). Reprise du point de reprise en mo‐ de bloc par bloc Avant d'effectuer la reprise en elle-même sur le contour, il faut effectuer le programme de retour pour chaque bloc jusqu'au point de reprise, avec "CNStart" (4). 88/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Modes de fonctionnement Reprise tangentielle Avec la touche <L3> "Reprise tangentielle" un dialogue dans lequel la fonc‐ tion est activée et le rayon entré selon G70/71 en pouces ou mm, est ouvert. Fig. 6-11: Dialogue Reprise tangentielle Reprise directe du point de reprise Lorsque la reprise directe est sélectionnée, le système passe directement du point C au point B sans programme de retour. Poursuivre le traitement Grâce à "CN-Start", on peut reprendre au point de reprise, indépendamment de la stratégie, et le traitement se poursuit (5). L'affichage s'allume avec les touches M correspondantes dans l'écran automatique. 6.1.7 ● La reprise n'est pas possible dans plus d'un canal en même temps. ● La reprise durant le taraudage (G63) n'est pas possible. ● Après l'interruption, la broche doit être immobilisée manuel‐ lement puis redémarrée. ● Durant l'état d'attente CPL, la reprise est seulement possible après la fin de l'état d'attente. Ecraser Etapes de manipulation Avant l'écrasement, le traitement doit être interrompu, état de ca‐ nal "arrêt" ! Pause de l'avance Avec la touche "Pause de l'avance" sur le panneau de la machine, le traite‐ ment du programme partiel est interrompu. Fonctions de programme Avec la touche M <L8> "Fonctions de programme", il est possible d'atteindre un niveau de touches M avec les fonctions suivantes : Saisie manuelle ● Partir et Reprendre <L1> ● Recherche bloc <L2> ● Redémarrage <L3> ● Avance bloc <L4> ● Marche arrière <L5> ● Saisie manuelle <L6> ● Retour <L8> Appuyer sur la touche M <L6> "Saisie manuelle" pour remplacer l'affichage de progression de bloc sur l'écran CN par l'éditeur de saisie manuelle. DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 89/351 Modes de fonctionnement De manière similaire au mode "MDI", l'opérateur peut maintenant entrer un bloc CN, le transférer à la CN et l'exécuter avec la touche "CN-Start" (pan‐ neau de machine). Dans le bloc CN, des fonctions CN locales et/ou modales ainsi que des mou‐ vements d'axes peuvent être programmés. Lors de l'entrée de blocs de saisie manuelle, les mêmes restric‐ tions que celles valables dans l'éditeur MDI sont applicables, c'est-à-dire que des sauts et des appels de sous-programmes avec des paramètres ne sont pas autorisés étant donné que la "liaison" avant exécution des blocs de saisie manuelle n'est pas supportée. La possibilité est toutefois donnée d'effectuer un appel de sous-programme local. A la fin, il est possible de définir et de traiter d'autres blocs CN dans l'éditeur de saisie manuelle. Poursuivre le programme Un "CN-Start" (panneau de machine) sans saisie préalable d'un bloc CN con‐ duit à la poursuite du programme partiel. L'éditeur de saisie manuelle dans l'écran CN est remplacé par l'affichage de progression de bloc. 6.1.8 Verrouillage total Etapes de manipulation Si un ou plusieurs canaux ne se trouvent pas dans l'état "opéra‐ tionnel" ou "inactif", la fonction ne peut être ni activée ni désacti‐ vée ! Options DryRun Verrouillage total Avec la touche M <L7> "Options DryRun", il est possible d'atteindre un ni‐ veau de touches M avec les fonctions suivantes : ● Verrouillage total <L1> ● Avance test <L3> ● Vitesse rapide test <L4> ● Retour <L8> Appuyer sur la touche M <L1> "Verrouillage total" pour bloquer la sortie des axes pour tous les canaux. La touche est représentée comme active et un symbole correspondant indiqué dans l'affichage d'état de la machine. Appuyer de nouveau sur la touche pour supprimer le verrouillage total. Un dialogue de remarque indique à l'opérateur qu'un état initial de système doit être exécuté pour reprendre la position de l'axe. Le déclenchement de l'état initial du système a lieu après acquittement du dialogue avec la touche <Oui>. 6.2 Entrée de bloc MDI 6.2.1 L'éditeur MDI L'éditeur MDI (MDI = Manual Data Input) est utilisé pour transmettre un ou plusieurs bloc CN à la CN et les traiter ensuite après activation de la touche "Démarrage". 90/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Modes de fonctionnement Les conditions (verrouillages) nécessaires au fonctionnement du mode MDI doivent être créées dans le programme API. Le mode de fonctionnement "MDI" et l'état CN "inactif" sont indispensables. Fig. 6-12: Mode de fonctionnement MDI et état Dans les blocs de saisie manuelle (blocs MDI), les instructions de sauts, les boucles (instructions de répétitions) et les accès aux variables CPL locales et globales ne sont pas autorisés étant donné que la "Liaison" n'est pas supportée avant exécution des blocs de saisie manuelle. A la livraison standard, un écran CN complet est connecté lors de l'activation du mode de fonctionnement "MDI". Dans cet écran, la fenêtre "Entrée de bloc MDI" et ainsi l'éditeur MDI sont déjà focalisés. Le transfert d'un bloc CN à partir de l'éditeur MDI à la CN (<F4 Reprise de bloc MDI>) et <F2 Initialiser canal> sont protégés par la gestion utilisateur. L'éditeur MDI peut traiter jusqu'à 100 blocs CN. Si le nombre de lignes exi‐ stantes dans l'éditeur MDI dépasse le nombre des lignes visibles, une barre de défilement apparaît alors. Le nombre de blocs dans l'éditeur MDI est véri‐ fié lors de la procédure d'insertion à partir du presse-papiers et lors de l'acti‐ vation de <F4 Reprise de bloc MDI>. Si le nombre de 100 blocs est dépassé, une remarque apparaît dans la barre d'état lors de l'insertion à partir du pres‐ se-papiers (<Ctrl>+<V>) et lors de l'activation de <F4> une fenêtre de mes‐ sage s'ouvre indiquant le nombre de blocs admissibles et présents. L'éditeur MDI peut accepter deux états différents : ● Editer autorisé : fond bleu clair, de sorte que tous les raccourcis clavier habituels des éditeurs(<Ctrl>+<C>, <Ctrl>+<V>, <Ctrl>+<X> etc.) fonctionnent. La commande se trouve en état "inactif" ● Editer n'est pas autorisé : fond gris. La commande se trouve en état "opérationnel", "marche", "arrêt" ou en état d'erreur. DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 91/351 Modes de fonctionnement Fig. 6-13: Editer autorisé Fig. 6-14: Editer n'est pas autorisé Touches F de l'éditeur MDI : Fig. 6-15: Touches F de l'éditeur MDI <F2> Initialisation du canal, tous les états modaux sont sur les va‐ leurs initiales. <F3> L'affichage de programme CN est appelé dans la même fe‐ nêtre au lieu de l'éditeur MDI. Ceci est nécessaire lorsqu'on appelle un sous-programme en tant que bloc MDI et lorsque 92/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Modes de fonctionnement la succession des blocs dans le sous-programme doit être suivi. A partir de l'affichage de bloc, on peut revenir à l'édi‐ teur MDI via la touche <F3>. 6.2.2 <F4> Activation (c-à-d. transmission à la CN) du bloc CN qui est focalisé dans l'éditeur MDI. Si plusieurs blocs sont focalisés, cet ensemble de blocs est alors activé par les blocs CN. <F5> Le contenu de l'éditeur MDI est effacé. <F6> Zoom, ceci signifie que l'éditeur MDI prend toute la place en‐ tre les touches M, F et l'en-tête. Ceci est particulièrement im‐ portant pour le BTV 16 lorsqu'il faut éditer dans des blocs MDI existants avant un nouveau traitement. <F7> L'éditeur MDI perd le focus, la fenêtre partielle suivante est focalisée. <F8> Un dialogue d'options s'ouvre, voir Fig. 6-16 " Dialogue d'op‐ tions pour l'éditeur MDI" à la page 92. <F9> L'éditeur MDI perd le focus, le niveau principal des touches F de l'écran CN est actif. A travers le second niveau principal de touches F (<F8> puis<F7>), il est possible de replacer le focus sur l'éditeur MDI. Options A l'aide d'un dialogue d'options, il est possible de modifier le comportement de l'éditeur MDI. Fig. 6-16: Dialogue d'options pour l'éditeur MDI Ceci signifie que : ● ● La touche <Enter> agit comme <F4>(Reprise de bloc MDI) : – La fonction "Reprise de bloc IMD" est déclenchée par <Enter>. (paramétrage par défaut). – La touche <Enter> agit dans l'éditeur MDI avec la fonction normale du saut de ligne. Toutes les minuscules sont converties en majuscules : – Conversion "ON". – Conversion "OFF" (réglage standard). DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 93/351 Modes de fonctionnement Toutes les minuscules sont converties dans l'éditeur MDI. L'op‐ tion n'est p. ex. pas applicable lors de l'appel de sous-program‐ mes avec indications de chemin, lors de transformations ou si les désignations d'axes comprennent des minuscules. ● ● Présélectionner automatiquement le bloc MDI suivant lorsque le bloc actuel est traité : – Si le bloc MDI traité n'est pas le dernier bloc CN dans l'éditeur MDI, une fois que son traitement est terminé le bloc MDI suivant est automatiquement sélectionné (correspond à "Bloc par bloc"). – Ne pas présélectionner automatiquement le bloc MDI suivant (ré‐ glage standard). La "Remarque" a pour but d' attirer l'attention de l'utilisateur de l'éditeur MDI sur la possibilité de traitement d'un groupe de blocs CN. Dans la CN, un groupe de blocs CN peut toujours être traité "en bloc" (comme "Bloc suivant"). 6.2.3 Traitement d'un bloc MDI Déroulement du traitement d'un bloc : 1. Entrée du bloc dans l'éditeur MDI. 2. La touche <F4 Reprise de bloc MDI> ou <Enter> permet d'accepter le bloc dans la CN. La commande se met en état "opérationnel", le bloc est sélectionné. Editer n'est plus autorisé. Le texte "Attendre touche Dé‐ marrage" (voir Fig. 6-14 " Editer n'est pas autorisé" à la page 91) appa‐ raît dans la barre d'état. 3. Après activation de la touche "Start", le bloc MDI est traité. ● ● 6.2.4 Lorsque le bloc a été traité correctement par la CN, la commande retourne à l'état "inactif" et le bloc suivant peut être édité. Si la CN constate une erreur dans le bloc, le symbole d'erreur ap‐ paraît alors dans l'en-tête et dans la barre d'état, le texte "Initialiser canal" s'affiche. L'erreur ne peut être éliminée que par l'initialisa‐ tion du canal. Traitement de plusieurs blocs MDI Traitement bloc par bloc La condition préalable est la position "ON" pour l'option : "Présélectionner au‐ tomatiquement le bloc MDI suivant lorsque le bloc actuel est traité". ● Jusqu'à 100 blocs MDI max. restent dans l'éditeur MDI. Le curseur peut être positionné sur l'un de ces blocs. ● Avec la touche <F4 Reprise de bloc MDI>, le bloc sur lequel se trouve le curseur est alors repris dans la CN. Comportement comme ci-dessus. ● Après activation de la touche "Start", le bloc MDI est traité. Comporte‐ ment comme ci-dessus. ● Si le bloc traité n'est pas le dernier bloc dans l'éditeur MDI, le bloc sui‐ vant est alors immédiatement repris dans la CN. La touche "Start" peut être à nouveau activée immédiatement. ● Il est possible de mettre fin à ce cycle avant traitement du dernier bloc dans l'éditeur MDI en utilisant <F2 Initialiser canal>. Le curseur reste sur le bloc marqué en dernier. 94/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Modes de fonctionnement "Initialiser canal" modifie les états modaux de la CNC. Traitement d'un groupe de blocs CN A l'aide de la souris et du raccourci <Shift>+ touches <Flèches>, il est pos‐ sible de marquer plusieurs blocs CN dans l'éditeur MDI. On ne peut cepen‐ dant marquer que des zones de blocs interdépendants. ● Tous les blocs focalisés sont repris dans la CN avec la touche <F4 Re‐ prise de bloc MDI>. Le premier de ces blocs sélectionnés est marqué. L'ensemble du groupe de blocs CN sélectionnés apparaît sous une poli‐ ce d'une autre couleur. Editer n'est plus autorisé. Le texte "Attendre tou‐ che Démarrage" apparaît dans la barre d'état. Fig. 6-17: 6.2.5 Traitement d'un groupe de blocs CN ● Après activation de la touche "Start", tous les blocs MDI marqués sont traités "en bloc" (de façon analogue à "Bloc suivant"). Les états modaux restent conservés après traitement des blocs. ● Après traitement de tous les blocs, la CN passe en état "inactif". Le cur‐ seur se trouve à la fin du bloc marqué. Traitement d'un sous-programme Des sous-programmes peuvent être appelés dans les blocs MDI. Dans ces sous-programmes, tous les types d'instructions CN sont autorisés, donc aus‐ si les instructions CPL et les appels de sous-programmes avec paramètres. Exemple d'appel de sous-programme : "N01 P/usrfepUP1.npg". Les sous-programmes sont traités en mode "Bloc suivant". Pour pouvoir sui‐ vre le traitement de bloc, l'affichage de programme peut être activé dans la même fenêtre avec la touche <F3> (voir Fig. 6-18 " Affichage de bloc CN" à la page 95). En ce qui concerne l'état de l'affichage de programme après traitement d'un sous-programme, il convient de noter une particularité : Le dernier bloc du sous-programme reste en tant que bloc actif dans l'affichage jusqu'à ce qu'un nouveau bloc transmis à la CN soit activé avec la touche "Start", c'est-à-dire DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 95/351 Modes de fonctionnement que le nouveau bloc transmis n'est marqué dans l'éditeur MDI qu'après acti‐ vation de la touche "Start". Pour les sous-programmes modaux, le principe suivant est appliqué : L'activation comme l'appel par mouvements de déplacement additionnels ne peut s'effectuer qu'à l'intérieur d'un sous-programme ; dans le cas contraire, un message d'erreur d'une table de liens manquante est alors généré. Fig. 6-18: 6.2.6 Affichage de bloc CN Reprise de blocs CN à partir de l'éditeur MDI dans un programme CN Pour reprendre des blocs CN à partir de l'éditeur MDI dans un programme CN ou reprendre dans l'éditeur MDI des parties d'un programme CN, il faut qu'un programme CN soit ouvert avec l'éditeur CN parallèlement à l'écran CN avec l'éditeur MDI dans le menu principal "Machine", dans le menu prin‐ cipal "Programme". L'échange de blocs CN s'effectue par marquage des blocs voulus, reprise dans le presse-papiers (<Ctrl>+<C>) et insertion à l'en‐ droit voulu dans l'éditeur MDI avec <Ctrl>+<V>. 6.2.7 Partir et reprendre dans le MDI La fonction automatique Partir et Reprendre dans le mode « Automatique » est également à disposition dans le mode « Saisie de bloc MDI ». La fonction est démarrée avec la touche M <L1> "Partir et reprendre". La ma‐ nipulation et l'affichage sont identiques à ceux du mode "Automatique". 6.3 Mode manuel 6.3.1 Sous-modes de fonctionnement Par défaut, les sous-modes de fonctionnement suivants peuvent être sélec‐ tionnés avec les touches M : ● "Référencer" ● "Frapper" ● "Frapper dans coordonnées" 96/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Modes de fonctionnement 6.3.2 Options de frappe Les options de frappe suivantes peuvent être paramétrées en mode par dé‐ faut par le biais des touches M : 6.3.3 ● Frapper en continu ● Frapper 1 : ● Frapper 0.1 : ● Frapper 0.01 : ● Frapper 0.001 : Fonctions en mode manuel Mettre à zéro la position de référence Ecran "Mettre à zéro la position de référence" Fig. 6-19: Ecran "Mettre à zéro la position de référence" L'écran "Mettre à zéro la position de référence" sert à la mise à zéro de la position de référence avec les affichages des positions d'axes actuelles, les décalages d'origine et les corrections d'outils. L'appel de l'écran est possible par défaut dans le type de manipulation "Frapper" par le biais des touches M Sous-mode de fonctionnement\Mettre à zéro pos. de réf.. Barre de touches F Fig. 6-20: Barre de touches F de l'écran "Mettre à zéro la position de référence" focalise le contrôle d'affichage "Sélection d'axe mettre à zéro la position de référence" ● <Sélection d'axe> ● <Terminer la mise ferme l'écran actif à zéro> DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 97/351 Modes de fonctionnement Le sous-programme asynchrone (Asup) 8 est actuellement réser‐ vé pour la réalisation des fonctions de réglage, comme p. ex. "Mettre à zéro la position de référence". Pour éviter des conflits de programmes, il est interdit à l'utilisateur d'utiliser Asup 8 pour de propres programmes CN. Dans le paramètre MACODA 3080 00001 "NCO/FileOrg/SrchPathSubProg" (chemin d'accès de recherche pour des sous-programmes), les chemins de recherche "usrfep" et "usr/bosch" doivent être entrés, étant donné que le programme CN pour les fonctions de réglage est enregistré dans ces der‐ niers, respectivement que le programme CN est écrit en interne dans le programme pour la fonction "Mettre à zéro la position de référence". Contrôle "Sélection d'axe mettre à zéro la position de référence" Fig. 6-21: Contrôle "Sélection d'axe mettre à zéro la position de référence" Le contrôle d'affichage décisif de l'écran "Mettre à zéro la position de référen‐ ce" est le contrôle "Sélection d'axe mettre à zéro la position de référence". Il sert à l'affichage et à la sélection des axes à mettre à zéro et à l'appel de commande pour la mise à zéro. Il est focalisé par défaut. Barre de touches F Fig. 6-22: Barre de touches F du contrôle "Sélection d'axe mettre à zéro la posi‐ tion de référence" ● <Tous les axes> sélectionne/désélectionne tous les axes ● <Axe suivant> focalise la sélection de l'axe suivant ● <Sélectionner> sélectionne/désélectionne l'axe focalisé ● <Mettre à zéro> appelle la commande pour la mise à zéro ● <Fenêtre suivan‐ te> focalise le contrôle d'affichage suivant ● <Options...> appelle le dialogue d'options du contrôle ● <Terminer la mise ferme l'écran actif à zéro> 98/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Modes de fonctionnement Dialogue d'options "Propriétés - Sélection d'axe mettre à zéro la posi‐ tion de référence" Fig. 6-23: Dialogue d'options du contrôle "Sélection d'axe mettre à zéro la posi‐ tion de référence" Le dialogue d'options du contrôle "Sélection d'axe mettre à zéro la position de référence" possède deux onglets "Vue" et "Filtre d'axes". En outre, les boutons suivants sont à disposition : OK permet de quitter le dialogue, tout en sachant que les pro‐ priétés réglées sont acceptées. Annuler permet de quitter le dialogue, tout en sachant que les pro‐ priétés réglées sont acceptées. Si l'utilisateur a appelé la fonction "Aperçu", la représentation de l'affichage temporaire‐ ment modifiée est de nouveau initialisée. Aperçu modifie temporairement et directement les propriétés de vue et de filtre d'axes réglées dans l'affichage. Par défaut Onglet "Vue" règle les propriétés affichées dans l'onglet sur leurs valeurs par défaut. L'onglet "Vue" comprend les propriétés configurables qui influencent la repré‐ sentation de l'affichage. DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 99/351 Modes de fonctionnement Propriétés (les valeurs par défaut sont représentées en gras) Nom Affichage de sélection d'axe Généralités Démarrage d'af‐ fichage Valeurs Description Nom d'axes système {oui, non} Détermine si les noms d'axe système der‐ rière le nom d'axe canal doivent être affi‐ chés entre parenthèses. Le paramètre est uniquement actif lorsque le nom d'axe ca‐ nal est différent du nom d'axe système. Taille de police {Par défaut, 8,.. ..16} Définit la taille de police de l'affichage. La valeur "Par défaut" représente la taille de police optimale. Afficher titre {oui, non} Définit si le titre de l'affichage doit être af‐ fiché. Ligne séparatrice de lignes {oui, non} Définit si une ligne séparatrice de lignes doit être représentée. Axes sélectionnés {comme terminé, aucun, tous} Définit quels axes doivent être automati‐ quement sélectionnés lors du démarrage de l'affichage. Vue {dépend du canal, ne dépend Définit de quelle manière les propriétés pas du canal} doivent être enregistrées pour la vue. Filtre d'axes Définit de quelle manière les propriétés {dépend du canal, ne dépend doivent être enregistrées pour le filtre pas du canal} d'axes. Enregistrement de propriétés Tab. 6-2: Propriétés d'affichage configurable du contrôle "Sélection d'axe mettre à zéro la position de référence" Pour modifier les propriétés, l'utilisateur doit posséder le droit d'utilisateur "Machine - Ecran CN \ Configuration". Onglet "Filtre d'axes" Fig. 6-24: Onglet "Filtre d'axes" dans le dialogue d'options du contrôle "Sélection d'axe mettre à zéro la position de référence" 100/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Modes de fonctionnement Dans l'onglet "Filtre d'axes", les trois propriétés essentielles "Numéro systè‐ me", "Nom d'axe système" et "Appartenance de canal" sont indiquées pour tous les axes paramétrables. Dans la colonne "Axes masqués", l'utilisateur peut afficher ou masquer les axes appartenant au canal dans l'affichage de sélection des axes en les sélectionnant/désélectionnant. Lors de l'affichage d'un axe dans l'affichage, l'axe est automati‐ quement sélectionné. Pour modifier les propriétés, l'utilisateur doit posséder le droit d'utilisateur "Machine - Ecran CN \ Mettre à zéro la position de ré‐ férence - Filtre d'axes". Palper le point d'origine Aperçu Palper le point d'origine La fonction "Déterminer le point d'origine" se trouve en standard, respectivement après la conversion d'anciens projets dans le me‐ nu principal "Préparer" et peut être appelée à cet endroit avec la touche <F2>. Avec la fonction « Déterminer le point d'origine », l'utilisateur est en mesure de déterminer les valeurs du point d'origine (G54 à G59) pour les axes res‐ pectifs par « palpage » expérimental d'un outil sur la pièce et de reprendre le résultat dans la CNC. Il en résulte ainsi une relation directe entre la détermi‐ nation du point d'origine, les cotes de la pièce et les valeurs de correction de l'outil de l'outil actif. Types de corrections d'outils La fonction Déterminer le point d'origine peut être exécutée avec les types de corrections d'outils 1 à 4 (perceuses, fraiseuses, outils de tournage et à tête angulaire) et avec un palpeur de mesure. Axes et niveaux Les points d'origine pour les axes définis dans les paramètres de machine (p. ex. : X_Y_Z, A_B_C) peuvent être déterminés. Les niveaux G17, G18 et G19 sont supportés pour « G47(ActPlane) ». Lors d'un changement d'affectation des valeurs de correction de longueur par le paramètre de machine « G47( ) », ceux-ci sont pris en compte par le pro‐ gramme. Lors d'un changement d'affectation des valeurs de correction de longueur par le programme CN, p. ex. « G47 (-Z) », les paramètres respectifs doivent être adaptés en correspondance dans la fonction « Déterminer le point d'origine » pour compenser les valeurs souhaitées. Si aucun outil n'est actif, les valeurs de correction de longueur ne sont alors pas compensées. Les valeurs de correction de rayon d'un outil actif sont toujours compensées dans le niveau actif. Déterminer les variantes sur le point d'origine Les valeurs prévues pour la compensation peuvent être présélectionnées sur l'écran homme/machine. Réglages : ● avec ou sans valeurs de correction d'outil ● avec ou sans valeurs de correction D ● avec ou sans décalages d'origine actifs des autres bancs d'origine DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 101/351 Modes de fonctionnement ● Position arête coupante 0 (uniquement pour les outils de tournage et à tête angulaire) ● Palpage sur deux côtés Structure de l'écran Structure générale de l'écran Fig. 6-25: Structure générale de l'écran L'écran est subdivisé en quatre fenêtres, « Décalage d'origine recherché », « Vue », « Calcul » et « Réglages ». Tous les éléments paramétrables sur l'écran peuvent être activés avec les touches TAB et CURSEUR, les touches F ou la souris. Une fenêtre focalisée est mise en évidence par sa représentation en couleur. Le niveau de touches F correspondant est simultanément activé. La fenêtre « Vue » ne peut pas être focalisée et aucun niveau de touches F ne lui est affecté. Lorsque la fenêtre « Calcul » est focalisée, la fenêtre « Décalage d'origine re‐ cherché » est remplacée par une fenêtre « Affichage de position ». De cette manière, les valeurs de position actuelles des axes peuvent être observées sans qu'un passage à l'écran CN soit obligatoire. Pour sélectionner des bancs d'origine individuels, une fenêtre supplémentai‐ re est au choix affichée. Pour la détermination d'un sens de correction divergent des données machi‐ ne, une fenêtre supplémentaire est au choix affichée. 102/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Modes de fonctionnement Fenêtre « Décalage d'origine recherché » Fig. 6-26: Décalage d'origine recherché Les réglages suivants peuvent être réalisés dans cette fenêtre : ● Décalage d'origine (G54 à G59) ● Banc d'origine (banc 1 à 5) ● Axe du décalage d'origine La sélection des bancs d'origine et des axes est influencée par les détermi‐ nations dans les paramètres de machine. Il est également possible de régler si le palpage doit avoir lieu des deux côtés. Fenêtre « Vue » Fig. 6-27: Vue La fenêtre sert à l'affichage de la chaîne dimensionnelle choisie de l'outil et de la pièce. Cette fenêtre ne peut pas être focalisée ; lorsque des modifica‐ tions des réglages sont réalisées dans d'autres fenêtres, elle est actualisée. DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 103/351 Modes de fonctionnement Fenêtre « Réglages » Fig. 6-28: Réglages Dans cette fenêtre, il est possible de régler les différentes variantes pour la fonction Déterminer le point d'origine. Dans la mesure du possible, les régla‐ ges réalisés dans cette fenêtre sont représentés dans la fenêtre « Vue ». L'outil actif est automatiquement réglé comme type d'outil. C'est uniquement lorsqu'il n'y a pas d'outil actif que ce réglage peut être modifié. Dans la fonction Déterminer le point d'origine avec décalage d'origine, la dif‐ férence est faite entre « Tous, Sélection et Aucun ». Pour « Sélection », une fenêtre supplémentaire est affichée dans laquelle il est possible de choisir quels décalages d'origines doivent être compensés à partir de quels bancs d'origines. Au choix, les corrections d'outils actives et les corrections D actives peuvent être choisies pour la compensation. Le sens de compensation des corrections d'outil et des corrections D a lieu en règle générale conformément aux réglages enregistrés dans les paramè‐ tres machine. Ce préréglage peut être modifié par le biais du sens de correc‐ tion. Une fenêtre supplémentaire dans laquelle les réglages correspondants peuvent être réalisés, est affichée. Pour les outils de tournage et à tête angulaire, il est également possible de mesurer avec la position d'arête coupante 0. Le rayon de coupe, respective‐ ment la valeur de correction D du rayon de coupe est ici pris en compte. 104/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Modes de fonctionnement Fenêtre « Banc d'origine actif » Fig. 6-29: Banc d'origine actif Dans cette fenêtre, il est possible de sélectionner ou désélectionner indivi‐ duellement les décalages d'origines des autres bancs d'origines. Fenêtre « Sens de correction » Fig. 6-30: Sens de correction Cette fenêtre permet de réaliser des réglages liés à la modification du sens de correction des valeurs de correction de longueur (corrections d'outils et corrections D). La compensation qui est déterminée par les paramètres ma‐ chine est réglée par défaut. Les réglages hors du niveau actif doivent être utilisés avec la plus grande minutie ! DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 105/351 Modes de fonctionnement Fenêtre « Calcul » Fig. 6-31: Calcul Dans cette fenêtre, les valeurs correspondant aux réglages et au résultat cal‐ culé sont affichées. Le résultat peut être influencé en saisissant une distance. Avec « Enregistrer déc. origine », la valeur calculée est écrite dans la CNC. Seules les valeurs activement représentées (noires) sont compensées. Les valeurs non sélectionnées pour le calcul sont grisées. Fig. 6-32: Palpage sur deux côtés Lorsque la variante « Palpage sur deux côtés » est réglée, la fenêtre Calcul et le niveau de touches F correspondant sont adaptés à ces conditions. 106/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Modes de fonctionnement Utiliser la fonction Palper point d'origine Appel de la fonction La fonction « Déterminer point d'origine » est configurable comme fonction MTX. Elle peut être placée comme touche sur un panneau quelconque confi‐ gurable (touches F ou touches M). Il est judicieux d'occuper la touche dans le menu principal « Préparer ». Touches de fonctions Palper point d'origine Fenêtre Décalage d'ori‐ Réglages gine recherché Déc. point d'origi‐ Sens de cor‐ Calcul ne actif rection Calcul pour palpa‐ ge sur deux côtés Choisir le Déc. point d'origine Choisir Avec déc. G47ActPlane Touche F, Compenser Avec suivant de la point d'origine dans niveau actif F2 banc d'origine 1 boîte de sélec‐ la boîte de sélection réglé tion Reprendre valeur G47 ( ) réglé réelle stopper <-selon les pa‐ > démarrer affi‐ ramètres ma‐ chage de valeur chine réelle Reprendre valeur réelle 1 stopper <--> démarrer affi‐ chage de valeur réelle 1 Déterminer gau‐ Compensa‐ Choisir Axe sui‐ Avec correction D che <--> droite Touche F, Compenser Avec tion L1 réglée vant de la boîte compensation oui <-position d'outil F4 banc d'origine 3 de manière fi‐ de sélection > non, case à cocher gauche <--> droi‐ xe te Reprendre valeur réelle 2 stopper <--> démarrer affi‐ chage de valeur réelle 2 Choisir le Banc Touche F, d'origine suivant F3 de la boîte de sélection Avec correction d'ou‐ til compensation oui Compenser Avec <--> non, case à co‐ banc d'origine 2 cher Choisir le Ni‐ Palpage sur 2 côtés Touche F, veau suivant de Compenser Avec régler la case à co‐ F5 la boîte de sé‐ banc d'origine 4 cher oui <--> non lection Saisie de valeur Compensa‐ distance prédéfi‐ tion L2 réglée nir la valeur sup‐ de manière fi‐ plémentaire pour xe la compensation Saisie directe déc. d'origine pas Régler le Type Position arête cou‐ Compensa‐ de compensation Touche F, d'outil suivant pante 0 régler la ca‐ Compenser Avec tion L3 réglée de la valeur de F6 de la case à co‐ se à cocher oui <--> banc d'origine 5 de manière fi‐ décalage d'origi‐ cher non xe ne directement prédéfinie Touche F, Calculer fenêtre Calculer fenêtre Cal‐ Calculer F7 Calcul cul Calcul Touche F, Focaliser Fenê‐ Focaliser F8 tre suivante suivante Saisie directe déc. d'origine pas de compensation de la valeur de déca‐ lage d'origine di‐ rectement prédéfi‐ nie Enregistrer déc. Enregistrer déc. fenêtre Calculer fe‐ origine dans la origine dans la nêtre Calcul CNC CNC Focaliser Fe‐ Fenêtre Focaliser Fenêtre Focaliser Fenêtre Focaliser Fenêtre nêtre suivan‐ suivante suivante suivante te Terminer dé‐ Terminer déter‐ Terminer déter‐ Terminer déter‐ Touche F, Terminer déterminer terminer le miner le point miner le point miner le point Terminer F9 le point d'origine point d'origi‐ d'origine d'origine d'origine ne Tab. 6-3: Enregistrement des données Déterminer l'affectation des touches de fonctions pour le point d'origi‐ ne Lors de l'enregistrement des données, un message est émis dans la barre d'état : DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 107/351 Modes de fonctionnement ● une ligne verte « Le décalage de point d'origine a été enregistré » lors‐ que l'enregistrement a fonctionné ● une ligne rouge « Erreur d'enregistrement » lorsque l'enregistrement n'a pas fonctionné Le décalage de point d'origine modifié est en outre immédiatement activé lorsque la valeur a été enregistrée. Palper l'outil Aperçu Palper l'outil La fonction "Mesure d'outil" se trouve en standard, respective‐ ment après la conversion d'anciens projets dans le menu princi‐ pal "Préparer" et peut être appelée à cet endroit avec la touche <F3>. Avec la fonction « Déterminer la mesure d'outil », l'utilisateur est en mesure de déterminer les valeurs de correction d'outil (L1, L2, L3 et R) pour l'outil ac‐ tif par « palpage » expérimental d'un outil sur la pièce et de reprendre le ré‐ sultat dans la banque de données et dans l'onglet de corrections d'outils de la CNC. Il en résulte ainsi une relation directe entre les points d'origine, les cotes de la pièce et les valeurs de correction de l'outil de l'outil actif. La mesure d'outil est uniquement possible pour l'outil actif et l'arê‐ te active. Le sous-programme asynchrone (Asup) 8 est actuellement réser‐ vé pour la réalisation des fonctions de réglage, comme p. ex. "Mettre à zéro la position de référence". Pour éviter des conflits de programmes, il est interdit à l'utilisateur d'utiliser Asup 8 pour de propres programmes CN. Dans le paramètre MACODA 3080 00001 "NCO/FileOrg/SrchPathSubProg" (chemin de recherche pour sous-programmes), le chemin de recherche "usr/bosch" doit être entré, étant donné que le programme CN pour "Ecrire les don‐ nées d'outils dans l'onglet de correction" est enregistré dans le programme interne. Types de corrections d'outils La mesure d'outils peut être réalisée avec les types de corrections d'outils 1 à 4 (perceuses, fraiseuses, outils de tournage et à tête angulaire). Pour les ou‐ tils du type 4, l'arête coupante 0 est une condition indispensable. Axes et niveaux La géométrie d'outil pour les axes définis dans les paramètres de machine (p. ex. : X_Y_Z) peut être déterminée. Les niveaux G17, G18 et G19 sont supportés. Indépendamment de l'affecta‐ tion réglée des valeurs de correction en longueur par le paramètre de machi‐ ne « G47( ) » ou le programme CN, les valeurs déterminées sont affectées conformément au niveau actif. Variantes dans la fonction Palper outil Les valeurs prévues pour la compensation peuvent être présélectionnées sur l'écran homme/machine. Réglages : ● avec ou sans valeurs de correction D 108/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Modes de fonctionnement ● avec ou sans décalages d'origine actifs des autres bancs d'origine ● Palpage sur deux côtés Lors du calcul de la valeur de correction d'outil, sont applicables : {...}* ± le résultat de l'impression entre parenthèses exerce une in‐ fluence sur les caractères d'opération suivants : ● lorsque {...} ≤ 0 il s'ensuit + ● lorsque {...} > 0 il s'ensuit - DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 109/351 Modes de fonctionnement Calcul de la valeur de correction d'outil Réglage Calcul Déc. Corr. KT orig. D G17 et X G17 et Y G17 et Z ou ou ou G18 et X G18 et Y ou ou G19 et Z G19 et X 2 cô‐ G18 et Z tés ou G19 && Y x x x 1 x x x x x x x impossible x x L3 = IW - déc. orig. - DL3 - ABS impossible x impossible x L3 = IW - ABS x L3 = IW - déc. orig. - ABS x x L3 = IW - DL3 - ABS x x L3 = IW - déc. orig. - DL3 - ABS x x L3 = IW - DL3 - ABS impossible x x impossible x x x L3 = IW - déc. orig. - ABS impossible x x x R = | IW - ABS | x 2 x x x R = | IW - déc. orig. - ABS | x x x x x x x x R = | IW - DR - ABS | x x R = | IW - déc. orig. - DR - ABS | x x x L3 impossible x x L3 = IW - ABS Va‐ leur impossible x x ORI = 0 Directive de calcul x R = | ( | IW1 - IW2 | - ABS ) / 2 | x IW IW1 IW2 Déc. orig. ABS Ln R (x) Tab. 6-4: valeur réelle reprise valeur réelle reprise dans point 1 valeur réelle reprise dans point 2 Décalage de point d'origine actuel ou modifié valeur d'écart saisie valeur de géométrie de longueur (n=1,2,3) valeur de géométrie de rayon Position arête coupante 0 nécessaire Variantes de mesure (partie 1, continue sur la page suivante) L3 R 110/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Modes de fonctionnement Calcul de la valeur de correction d'outil Réglage Calcul Déc. Corr. KT orig. D G17 et X G17 et Y G17 et Z ou ou ou G18 et X G18 et Y ou ou G19 et Z G19 et X 2 cô‐ G18 et Z tés ou G19 && Y x L1 = IW - ABS x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x L2 = { IW - déc. orig. - ABS }* ± R L2 = IW - DL2 - ABS x L2 = { IW - DL2 - ABS }* ± ( R + DR ) L2 = IW - déc. orig. - DL2 - ABS x L2 = { IW - déc. orig. - DL2 - ABS }* ± ( R + DR ) impossible (R) (x) x (x) x (x) L1 = { IW - DL1 - ABS (x) L1 = { IW - déc. orig. - DL1 - ABS }* ± ( R + DR ) x (x) L2 = { IW - ABS }* ± R x L1 L1 = { IW - ABS }* ± R L1 = { IW - déc. orig. - ABS }* }* ±R ± ( R + DR ) L2 x (x) L2 = { IW - déc. orig. - ABS x x (x) L2 = { IW - DL2 - ABS }* ± ( R + DR ) x x (x) L2 = { IW - déc. orig. - DL2 - ABS }* ± ( R + DR ) x (x) L3 = IW - ABS x (x) L3 = IW - déc. orig. - ABS x (x) L3 = IW - DL3 - ABS x (x) L3 = IW - déc. orig. - DL3 - ABS (x) R = | ( | IW1 - IW2 | - ABS ) / 2 | x x x ±R x x 4 L2 = { IW - ABS L2 }* L2 = IW - déc. orig. - ABS x x L1 = { IW - déc. orig. - DL1 - ABS }* ± ( R + DR ) L2 = IW - ABS x x L1 = { IW - DL1 - ABS }* ± ( R + DR ) L1 = IW - déc. orig. - DL1 - ABS x x L1 = { IW - déc. orig. - ABS }* ± R L1 = IW - DL1 - ABS x x x L1 L1 = { IW - ABS }* ± R L1 = IW - déc. orig. - ABS x x 3 Va‐ leur ORI = 0 Directive de calcul x x x x x IW IW1 IW2 Déc. orig. ABS }* ±R (x) valeur réelle reprise valeur réelle reprise dans point 1 valeur réelle reprise dans point 2 Décalage de point d'origine actuel ou modifié valeur d'écart saisie L3 R DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 111/351 Modes de fonctionnement Ln R (x) Tab. 6-5: valeur de géométrie de longueur (n=1,2,3) valeur de géométrie de rayon Position arête coupante 0 nécessaire Variante de mesure (partie 2, suite) Structure de l'écran Structure générale de l'écran Fig. 6-33: Structure générale de la fenêtre L'écran est subdivisé en quatre fenêtres, « Outil actif », « Vue de chaîne di‐ mensionnelle », « Calcul » et « Réglages ». Tous les éléments paramétra‐ bles sur l'écran peuvent être activés avec les touches TAB et CURSEUR, les touches F ou la souris. Une fenêtre focalisée est mise en évidence par sa représentation en couleur. Le niveau de touches F correspondant est simultanément activé. La fenêtre « Vue de chaîne dimensionnelle » ne peut pas être focalisée et aucun niveau de touches F ne lui est affecté. Lorsque la fenêtre « Calcul » est focalisée, la fenêtre « Outil actif » est rem‐ placée par une fenêtre « Affichage de position ». De cette manière, les va‐ leurs de position actuelles des axes peuvent être observées sans qu'un pas‐ sage à l'écran CN soit obligatoire. Pour sélectionner des bancs d'origine individuels, une fenêtre supplémentai‐ re est au choix affichée. 112/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Modes de fonctionnement Fenêtre « Outil actif » Fig. 6-34: Outil actif La fenêtre indique les données de l'outil actif. Aucun réglage n'est possible. La fenêtre ne possède pas de niveau de touches F affecté. Fenêtre « Vue de chaîne dimensionnelle » Fig. 6-35: Vue de la chaîne dimensionnelle La fenêtre sert à l'affichage de la chaîne dimensionnelle choisie de l'outil et de la pièce. Cette fenêtre ne peut pas être focalisée ; lorsque des modifica‐ tions des réglages sont réalisées dans d'autres fenêtres, elle est actualisée. DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 113/351 Modes de fonctionnement Fenêtre « Réglages » Fig. 6-36: Réglages Dans cette fenêtre, il est possible de régler les différentes variantes pour la mesure de l'outil. Dans la mesure du possible, les réglages réalisés dans cet‐ te fenêtre sont représentés dans la fenêtre « Vue de chaîne dimensionnel‐ le ». La valeur de correction d'outil à mesurer est sélectionnée par le choix de l'axe et du niveau. Dans la fonction Mesure d'outil avec décalage d'origine actif, la différence est faite entre « Tous, Sélection et Aucun ». Pour « Sélection », une fenêtre sup‐ plémentaire est affichée dans laquelle il est possible de choisir quels décala‐ ges d'origines actifs doivent être compensés à partir de quels bancs d'origi‐ nes. Au choix, les corrections D actives peuvent être sélectionnées pour la com‐ pensation. 114/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Modes de fonctionnement Fenêtre « Banc d'origine actif » Fig. 6-37: Banc d'origine actif Dans cette fenêtre, il est possible de sélectionner ou désélectionner indivi‐ duellement les décalages d'origines des autres bancs d'origines. Fenêtre « Calcul » Fig. 6-38: Calcul Dans cette fenêtre, les valeurs correspondant aux réglages et au résultat cal‐ culé sont affichées. Le résultat peut être influencé en saisissant une distance. Avec « Enregistrer déc. origine », la valeur calculée est écrite dans la CNC. Seules les valeurs activement représentées (noires) sont compensées. Les valeurs non sélectionnées pour le calcul sont grisées. DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 115/351 Modes de fonctionnement Fig. 6-39: Palpage sur deux côtés Lorsque la variante Palpage sur deux côtés est réglée, la fenêtre Calcul et le niveau de touches F correspondant sont adaptés à ces conditions. Utiliser la fonction Palper outil Appel de la fonction La fonction « Mesure d'outil » est configurable comme fonction MTX. Elle peut être placée comme touche sur un panneau quelconque configurable (touches F ou touches M). Il est judicieux d'occuper la touche dans le menu principal « Préparer ». Touches de fonction Palper outil Déc. point d'origine ac‐ Calcul tif Calcul pour palpage sur 2 côtés Fenêtre Réglages Touche F, F2 Régler Axe suivant Avec banc d'origine 1 dans la boîte de sélec‐ compenser oui <--> tion non, case à cocher Touche F, F3 Reprendre valeur réelle Régler Niveau suivant Avec banc d'origine 2 stopper <--> démarrer dans la boîte de sélec‐ compenser oui <--> affichage de valeur tion non, case à cocher réelle Reprendre valeur réelle 1 stopper <--> démar‐ rer affichage de valeur réelle 1 Touche F, F4 Régler Avec déc. d'ori‐ Avec banc d'origine 3 gine actif dans la boîte compenser oui <--> de sélection non, case à cocher Reprendre valeur réelle 2 stopper <--> démar‐ rer affichage de valeur réelle Touche F, F5 Saisie de valeur distan‐ Avec correction D com‐ Avec banc d'origine 4 ce prédéfinir la valeur pensation oui <--> non, compenser oui <--> supplémentaire pour la case à cocher non, case à cocher compensation 116/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Modes de fonctionnement Déc. point d'origine ac‐ Calcul tif Calcul pour palpage sur 2 côtés Fenêtre Réglages Touche F, F6 Saisie directe données Palpage sur 2 côtés ré‐ Avec banc d'origine 5 outil pas de compensa‐ gler la case à cocher compenser oui <--> tion des valeurs direc‐ oui <--> non non, case à cocher tement prédéfinies Touche F, F7 Enregistrer données Enregistrer données Mesurer fenêtre Calcul Mesurer fenêtre Calcul outil dans CNC et ban‐ outil dans CNC et ban‐ que de données que de données Touche F, F8 Focaliser Fenêtre sui‐ Focaliser Fenêtre sui‐ Focaliser Fenêtre sui‐ Focaliser Fenêtre sui‐ vante vante vante vante Touche F, F9 Terminer terminer me‐ Terminer terminer me‐ Terminer terminer me‐ Terminer terminer me‐ sure d'outil sure d'outil sure d'outil sure d'outil Tab. 6-6: Enregistrement des données Saisie directe données outil pas de compensa‐ tion des valeurs direc‐ tement prédéfinies Déterminer l'affectation des touches de fonctions pour le point d'origi‐ ne Lors de l'enregistrement des données, un message est émis dans la barre d'état : ● une ligne verte « Les données d'outil ont été enregistrées » lorsque l'en‐ registrement a fonctionné ● une ligne rouge « Erreur d'enregistrement » lorsque l'enregistrement n'a pas fonctionné DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 117/351 Programmation 7 Programmation 7.1 Aperçu Le présent chapitre décrit la création d'un programme CN. Fig. 7-1: Menu principal Programmer 7.2 Création d'un programme CN 7.2.1 Aperçu Types d'éditeurs Différences L'éditeur destiné à l'édition de programmes CN et autres textes est disponible sous deux formes ; on parle ci-après de types d'éditeurs : ● l'éditeur de programme CN et ● l'éditeur de texte. L'éditeur de programme CN est prioritairement utilisé pour la programmation, peut uniquement éditer des fichiers ASCII et, par opposition au simple éditeur de texte, dispose des fonctions supplémentaires suivantes : ● la mise en évidence syntaxique (mise en couleur de composants de blocs), ● une numérotation automatique et continue intégrale pour les blocs DIN et CPL qui ne modifient pas les sauts sur des numéros de blocs, 118/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Programmation ● une navigation intégrale sur des erreurs de programmes partiels, qui ne sont pas influencés par des insertions et des effacements de texte, et ● l'intégration de la programmation CN graphique (GNP, option logicielle). L'éditeur de texte comporte des avantages pour les fichiers volumineux étant donné qu'il est plus performant lors de l'ouverture et de l'enregistrement ; il peut également traiter les formats de fichiers Unicode et UTF8. Points communs Sélection du type d'éditeur Instructions d'éditeur Les types d'éditeurs ne présentent sinon aucune différence dans toutes les autres fonctions et propriétés : ● Mécanismes de base pour éviter la perte de données (fichiers BAK). ● Navigation : caractère par caractère, mot par mot, ligne par ligne, tou‐ che début, fin et via la fonction recherche. ● Fonction défilement de l'image via barre de défilement, souris, position‐ nement du curseur et touches. ● Sélection : caractère par caractère, mot par mot, ligne par ligne ou fi‐ chier complet. ● Sélection intégrée de programme après l'enregistrement d'un program‐ me CN actif. ● Les éditeurs peuvent être ouverts plusieurs fois, cependant un seul par fichier. Cette restriction est également applicable au-delà des limites du menu principal. ● Les nouveaux fichiers sont enregistrés au format ASCII. Pour des nouveaux fichiers, le guidage de menu permet de décider si l'édi‐ teur de texte ou l'éditeur CN doit être ouvert. Lors de l'ouverture de fichiers ASCII existants, l'utilisation du type d'éditeur dépend des réglages enregis‐ trés dans les options des éditeurs (voir Onglet Type d'éditeur, page135). Pour la modification de fichiers qui ne sont pas des fichiers ASCII, c'est tou‐ jours l'éditeur de texte qui est ouvert. Des instructions peuvent être sélectionnées via ● les touches de fonctions et ● les raccourcis clavier (hotkeys). Concernant les raccourcis de touches habituels (marquer, instructions en bloc, recherche etc.), l'éditeur est orienté sur le standard Windows. Mise en évidence syntaxique La mise en évidence syntaxique de l'éditeur de programme CN représente les composants de blocs CN conformément à leur signification syntaxique et leur état (défectueux) en différentes couleurs. Une distinction est opérée entre : Gestion utilisateur ● mots CN, ● listes de paramètres d'instructions et de sous-programmes dans le con‐ texte DIN, ● commentaires et remarques, ● instructions CPL, ● conventions de label, ● instructions de saut (saut conditionnel / inconditionnel), ● macros et ● instructions GNP. Il est nécessaire de posséder des droits d'utilisateur correspondants pour l'édition ainsi que pour la nouvelle sélection des programmes. Si ces droits font défaut lors de l'édition, alors le programme ne peut pas être ouvert et DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 119/351 Programmation peut seulement être accessible en lecture seule. Dans le cas de l'absence de droits d'utilisateur, la possibilité d'une nouvelle connexion d'un utilisateur avec des droits suffisamment étendus est proposée. Programme CN actif Si le programme actif est appelé via l'écran CN ou via le programme actif par le biais du navigateur MTX, après la "demande d'enregistrement" (répondre par"oui") et la "demande de nouvelle sélection" (répondre par"oui"), le pro‐ gramme sera à nouveau automatiquement sélectionné. Auparavant, le systè‐ me vérifie si toutes les conditions nécessaires à la nouvelle sélection sont remplies. Si l'on ne répond pas "Oui" à la question quant à la nouvelle sélec‐ tion, le programme n'est pas enregistré et ne peut donc pas être sélectionné. Si le programme comprend des cycles GNP, un compilateur est tout d'abord appelé pour la transposition de ces cycles. Si une nouvelle sélection n'est pas possible (canal actif), le canal peut être réinitialisé, l'enregistrement et la nouvelle sélection répétés. Position du curseur après l'ouver‐ ture 7.2.2 Suite à l'ouverture d'un programme CN actif, le curseur est positionné sur le noyau CN actuel et cette ligne marquée. Si l'éditeur est ouvert à partir de la simulation CN, alors la position actuelle du curseur indique le dernier bloc qui a été soumis à la simulation. Dans le cas d'un avertissement / d'une erreur liée au programme (erreur de sous-programme, erreur GNP, erreur résultant de la simulation), le curseur est placé sur la première erreur qui a été recon‐ nue. Fonctions sous Fichier Fichier - Nouveau Raccourci clavier <Ctrl>+<N> Cette fonction ouvre un nouveau programme CN vide. Déroulement du processus Un nouveau programme vide CN s'ouvre. Celui qui est actuellement édité reste ouvert. Fichier - Ouvrir... Raccourci clavier <Ctrl>+<O> Cette fonction ouvre un programme CN existant ou un fichier texte. Déroulement du processus Un dialogue de sélection de fichier pour la sélection du fichier à éditer appa‐ raît. Le document actuellement édité reste ouvert. Fichier - Enregistrer Raccourci clavier <Ctrl>+<S> Enregistre le document dans le système de fichiers du MTX et vide la liste d'erreurs interne de l'éditeur. Déroulement du processus Si le document créé est nouveau, un dialogue de sélection de fichier apparaît pour attribuer un nom de fichier et déterminer l'emplacement d'enregistre‐ ment. Dans le cas de l'éditeur de programme CN, l'identifiant est prédéfini avec "NPG_<Horodatage>" (année/mois/jour_heure/minute/seconde) et peut être modifié par l'utilisateur. L'extension du fichier est prédéfinie avec ".npg" pour "Programme CN". Le nom par défaut avec "TXT_..." et l'extension avec ".txt" pour l'éditeur de texte sont prédéfinis de manière similaire. La touche Annuler interrompt la fonction "Enregistrer". Lorsque l'utilisateur appuie sur la touche Enregistrer, le fichier est enregistré sous l'identifiant indiqué. 120/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Programmation Fichier - Enregistrer sous ... Cette fonction enregistre le document sous une nouvelle désignation dans le système de fichiers du MTX. L'éditeur reste ouvert. Déroulement du processus Le dialogue de sélection de fichier apparaît pour définir le nom de fichier et l'emplacement d'enregistrement. Le nom de fichier est prédéfini avec la désignation actuelle et peut être modi‐ fié par l’utilisateur. La touche Annuler interrompt la fonction "Enregistrer sous". Lorsque l'utilisateur appuie sur la touche Enregistrer, le programme est enregistré sous l'identifiant affiché dans le répertoire de programme CN. Lors de l'affectation du même chemin et du même nom lors de l'enregistre‐ ment, un message apparaît. Lors de la confirmation du message par "Ecra‐ ser", le fichier existant est écrasé. En répondant "Non", il est possible de na‐ viguer à nouveau dans le dialogue de sélection de fichier. Fichier - Imprimer... Raccourci clavier <Ctrl>+<P> Cette fonction permet d'imprimer le document ouvert. Déroulement du processus Un dialogue permettant le paramétrage de la page apparaît, puis l'aperçu avant impression. Il est ici possible de régler le nombre de pages par feuille. Grâce à l'icône du zoom, il est possible d'adapter la dimension de manière correspondante. Le dialogue d'impression peut uniquement être fermé en uti‐ lisant le bouton Terminer. Lorsque l'utilisateur ne dispose pas de souris, la touche <Tab> permet de naviguer dans ce dialogue. Le dialogue "Paramètres d'impression" pour la configuration de l'en-tête et du pied de page peut être appelé avec la barre de menus, sous la rubrique Fi‐ chier ▶ Paramètres d'impression.... Pour ce faire, les variantes suivantes peuvent être utilisées : Variable Description PRINT_DATE Date d'impression PRINT_TIME Heure d'impression COMPUTER_NAME Nom d'ordinateur actuel CURRENT_PA‐ GE_NO Numéro de page actuel CURRENT_USER Nom d'utilisateur actuel SOFTWARE_VER‐ SION Informations de version logicielle Tab. 7-1: Variables pour l'en-tête et le pied de page Pour plus de clarté, chaque variable peut être précédée de sa signification. Exemple: Signification d'une variable Entrée d'un paramètre : Date d'impression : #PRINT_DATE# Fichier - Terminer éditeur CN Cette fonction vise à fermer l'éditeur, ce qui se produit immédiatement lors‐ qu'il n'y a aucune modification à enregistrer ou qu'il s'agit d'un nouveau docu‐ ment encore vide. DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 121/351 Programmation Déroulement du processus dans le cas d'un nouveau document Dans le cas d'un nouveau document juste créé, la "requête d'enregistrement" est tout d'abord affichée, où figure déjà un nom de fichier prédéfini conformé‐ ment au type d'éditeur. Signification des boutons : Déroulement du processus dans le cas d'un document modifié ● Oui conduit à l'enregistrement du document. Un dialogue de sélection de fichier pour la saisie d'un identifiant et de l'emplacement d'enregistre‐ ment est ensuite ouvert. Dans la sélection de fichier, le bouton Enregis‐ trer conduit finalement à la création du fichier ou remplace un fichier exi‐ stant ; le bouton Annuler permet de revenir dans l'éditeur. ● Non a pour effet de rejeter le contenu et de fermer l'éditeur. ● Annuler permet de revenir dans l'éditeur sans enregistrer. Si un document déjà existant a été édité et s'il contient des modifications qui n'ont pas été sauvegardées, une boîte de dialogue invite l’'utilisateur à déci‐ der si les modifications doivent être enregistrées : ● Oui : Si le document à enregistrer est un programme CN actif et que la ques‐ tion pour la nouvelle sélection est confirmée par Oui, le fichier est alors enregistré, le programme principal sélectionné et l'éditeur fermé. Non permet de revenir dans l'éditeur sans enregistrer. Un programme non actif est immédiatement enregistré et l'éditeur est ensuite fermé. ● Non a pour effet de rejeter toutes les modifications et de fermer l'édi‐ teur. ● Annuler permet de revenir dans l'éditeur sans enregistrer. Fichier- Terminer tous les éditeurs CN Cette fonction met fin à tous les éditeurs CN ouverts. Déroulement du processus (pour chaque fenêtre d’éditeur) 7.2.3 Lorsqu'un éditeur contient des modifications qui n'ont pas été sauvegardées, l'utilisateur est alors invité, tout comme sous "Terminer éditeur CN", à décider s'il souhaite enregistrer les modifications, et pour de nouveaux documents également sous quel identifiant et à quel emplacement. Fonctions sous Editer Editer - Annuler [Undo] Raccourci clavier <Ctrl>+<Z> Cette fonction permet d’annuler les dernières étapes d’édition effectuées. Avec cette fonction, il est possible d'annuler les modifications de chaque li‐ gne (effacer ligne, insérer ligne, processus d’édition à l’intérieur d’une ligne comme couper, insérer et effacer des blocs qui comprennent une ou plu‐ sieurs lignes). Editer - Restaurer [Redo] Raccourci clavier <Ctrl>+<Y> Cette fonction permet la restauration d'étapes d'édition annulées auparavant. Editer - Couper (bloc) Raccourci clavier <Ctrl>+<X> La zone sélectionnée est copiée dans le presse-papiers et effacée dans le document. 122/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Programmation Editer - Copier (bloc) Raccourci clavier <Ctrl>+<C> La zone sélectionnée est copiée dans le presse-papiers. Editer - Insérer (bloc) Raccourci clavier <Ctrl>+<V> Le texte qui se trouve dans le presse-papiers est inséré à l'endroit où se trou‐ ve le curseur actuellement dans le document. Editer – Sélectionner ligne La ligne actuelle est sélectionnée. Editer – Sélectionner tout Raccourci clavier <Ctrl>+<A> L'ensemble du document est marqué. 7.2.4 Fonctions sous Naviguer Editer - Recherche... Raccourci clavier <Ctrl>+<F> Dans l'ensemble du document, il est possible de rechercher une chaîne de caractères prédéfinie. Ce faisant, il est possible de demander au système de faire une distinction entre majuscules et minuscules et de choisir également la direction dans laquelle la recherche doit s’effectuer. Si après l'entrée d’une chaîne de caractères l'utilisateur appuie sur le bouton Remplacer, la chaîne de caractères prédéfinie sera remplacée par une autre. Si le dialogue de recherche est fermé, il est possible de continuer la recher‐ che dans le document à l'aide du raccourci clavier <Ctrl>+<R>. Editer - Erreur suivante Déplace le curseur à l'erreur suivante qui est enregistrée, et sélectionne le passage concerné. En outre, le message d'erreur correspondant est affiché dans la barre d'état. Le message d'erreur peut être masqué avec <Esc>. La fonction est uniquement disponible si, au moment de l'ouverture de l'édi‐ teur, des erreurs / avertissements relatifs à ce programme étaient présents, ou lorsque de nouvelles erreurs sont sauvegardées après l'enregistrement avec nouvelle sélection ou simulation CN consécutive. Editer - Erreur précédente Déplace le curseur à l'erreur précédente qui est enregistrée, et sélectionne le passage concerné. En outre, le message d'erreur correspondant est affiché dans la barre d'état. Le message d'erreur peut être masqué avec <Esc>. La fonction est uniquement disponible si, au moment de l'ouverture de l'édi‐ teur, des erreurs / avertissements relatifs à ce programme étaient présents, ou lorsque de nouvelles erreurs sont sauvegardées après l'enregistrement avec nouvelle sélection ou simulation consécutive. Editer - Aller au début du fichier Raccourci clavier <Ctrl>+<Home> Le curseur se déplace au début du fichier. DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 123/351 Programmation Editer - Aller à la fin du fichier Raccourci clavier <Ctrl>+<End> Le curseur se déplace jusqu’à la fin du fichier. Il existe encore toute une série d'autres fonctions de positionne‐ ment, de sélection, de bloc et d'édition qui ne sont disponibles que par un raccourci clavier. Nous avons ci-après indiqué les plus importantes d’entre elles. 7.2.5 Fonctions Assistance à la saisie Assistance à la saisie - Cycle CN Aperçu Pour la programmation d'appels de cycles et autres instructions de code DIN, l'éditeur CN dispose d'une forme d'assistance à la saisie qui est spéciale‐ ment appropriée pour l'entrée confortable de paramètres, les masques de saisie. Les masques de saisie sont des tableaux dans lesquels des dimen‐ sions sont saisies et peuvent être modifiées. La saisie est ici assistée par des graphiques, des informations de texte et un interpréteur de formule et vérifiée par une validation de paramètres. Un format d'édition qui réunit les paramè‐ tres au sein d'une unité syntaxique et représente le lien entre le texte pro‐ grammé et le tableau de saisie, fait partie de chaque masque de saisie. Pour obtenir des informations complémentaires relatives aux masques de saisie, consulter le manuel "Mise en service Rexroth IndraMotion MTX", cha‐ pitre "Définition des dialogues de saisie". Insérer des cycles CN La touche <F2 Cycles CN> ramifie dans des niveaux de touches F subordon‐ nées qui sont prioritairement définis pour l'insertion d'appels de cycles CN. 124/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Programmation Fig. 7-2: Structure de menu variable Assistance à la saisie - Insérer un cycle CN Les masques de saisie sont proposés sous forme groupée pour l'insertion, en règle générale selon des critères thématiques et/ou technologiques (voir "Mise en service Rexroth IndraMotion MTX", chapitre "Propriétés d'un mas‐ que de saisie (groupement)"). De cette manière, l'ampleur du menu est rédui‐ te. Une réduction de l'ampleur du menu relative au canal est de plus pos‐ sible. La structure de menu, en particulier la disposition des touches F, est configurable (voir "Mise en service Rexroth IndraMotion MTX", chapitre "Tou‐ ches F de l'assistance à la saisie"). Pour obtenir des informations sur la ma‐ nière dont les masques de saisie doivent être masqués d'une manière géné‐ rale ou par canal et comment influencer l'ordre des masques, consulter le chapitre Options - Adapter l'assistance à la saisie..., page 132. Même si la structure de menu est variable, il existe cependant des règles et des touches de fonctions fixes qui sont toujours disponibles : ● La sélection d'une quantité partielle de cycles (d'un ou de plusieurs groupes) est réalisée avec des touches de fonction qui possèdent une fonctionnalité de bouton radio. ● Jusqu'à deux panneaux F sont prévus pour la sélection groupée, la moi‐ tié gauche et la moitié droite du menu. Si la division du menu en deux parties est utilisée, il existe alors deux touches de fonctions <>>> et <>>> pour la commutation entre ces niveaux. DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 125/351 Programmation ● Lorsque le masquage spécifique au canal de masques de saisie est configuré, la touche de fonction <Sélectionner canal...> est alors visible. Si aucun canal n'est affecté au programme (voir "Manuel de program‐ mation Rexroth IndraMotion MTX", section "Désignation de canal"), cet‐ te touche est alors active. Après confirmation de la touche, un dialogue est affiché où le canal souhaité pour lequel le menu doit être regroupé, ou le regroupement de menu "pour tous les canaux", peut être sélec‐ tionné. Le canal sélectionné conserve sa validité dans tous les menus pour l'in‐ sertion par le biais de masques de saisie et lors de l'insertion de sé‐ quences de blocs CN. Il est affiché dans la barre d'état. Aide en ligne ● La touche F <Annuler> rejette tous les paramètres saisis et conduit au retour dans la vue d'éditeur. ● La touche F <Accepter> transmet l'appel avec les valeurs de paramè‐ tres actuelles dans le programme et retourne également dans la vue d'éditeur. Le système ne vérifie pas ici si tous les paramètres obligatoi‐ res sont remplis. Chaque masque de saisie peut être affecté à un chapitre dans une aide en ligne. Cette dernière peut être affichée avec F1. Assistance à la saisie - Correction de cycle CN Correction à l'aide d'un masque de saisie La touche <F3 Correction de cycle CN> n'est pas uniquement prévue pour la correction d'appels de cycles, mais également pour toutes les instructions programmables avec des masques de saisie. Sélection masque de saisie Pour la correction, le masque de saisie dont le format de sortie et les para‐ mètres sont les mieux adaptés aux composants de blocs trouvés dans le pro‐ gramme à la position de curseur, est choisi. Pour des formats de sortie à plu‐ sieurs lignes, des lignes peuvent également être ajoutées avant et après la correction. Il existe ici deux cas spéciaux : ● Il existe plusieurs masques de saisie qui sont équivalents au texte du programme. Dans ce cas, un dialogue dans lequel le masque de saisie correspondant doit être choisi. ● Il n'existe aucun masque de saisie adapté au contenu du programme à la position du curseur. La dernière étape de commande est ignorée et un message correspondant est indiqué dans la barre d'état. ● Pour commencer la correction, le curseur ne doit pas être placé sur une ligne vide ou une ligne de commentaire, mê‐ me si cette ligne fait partie du format de sortie d'un masque de saisie. Placer le curseur sur une ligne avec un code DIN. ● Lors de la correction, aucune occupation de valeurs par dé‐ faut n'a lieu. ● Lors de la correction d'appels de cycles modaux, des para‐ mètres standard ne sont pas pris en compte étant donné que, les valeurs standard ne sont pas affichées pour des pa‐ ramètres vides et qu'elles sont toujours reprises dans le pro‐ gramme pour des paramètres correspondant au standard. ● Lors de la correction, il n'est pas possible de masquer les masques de saisie (voir Onglet Disponibilité, page 132). Assistance à la saisie - Code DIN/trait de contour Avec <F4 Code DIN/trait de contour>, il est possible d'insérer des instruc‐ tions qui possèdent la caractéristique de groupe "DIN" (pour des instructions 126/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Programmation DIN) avec les masques de saisie. Les masques de saisie installés pour les traits de un à trois points disposent par exemple de cette caractéristique. Assistance à la saisie - Instructions pour la simulation Avec <F5 Instructions pour la simulation>, des commentaires de fonction pour la simulation CN, p. ex. des descriptions d'outils, peuvent être insérés à l'aide de masques de saisie. Cette touche est uniquement à disposition lors‐ qu'il n'existe pas de licence valide pour la simulation CN. Pour obtenir des informations complémentaires, voir "Rexroth IndraMotion MTX Programmation d'atelier Tournage et Fraisage", chapitre "Informations complémentaires dans le programme partiel pour la simulation". Assistance à la saisie - Calculatrice... Avec <F6 Calculatrice...> le dialogue "Calculs et tableaux" est activé. Voir le chapitre 11.6 Calculs et tableaux, page 291. Assistance à la saisie - Séquences de blocs CN Aperçu Cette fonction permet d’insérer un nombre quelconque de blocs, définis au‐ paravant, dans le programme CN. Les séquences de blocs CN peuvent être créées pour tous les canaux ou en fonction du canal. Dans le cadre des sé‐ quences de blocs, le rapport avec le canal est simplement un critères de classement. DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 127/351 Programmation Fig. 7-3: Sélection de canal lors de l'ouver‐ ture Assistance à la saisie - Séquences de blocs CN Lors de l'ouverture des séquences de blocs CN, le canal suivant est tout d'abord sélectionné : ● le canal éventuellement affecté au programme (voir "Manuel de pro‐ grammation Rexroth IndraMotion MTX", section "Désignation de canal"), le canal (valide) éventuellement sélectionné auparavant avec <Sélec‐ tionner canal...> ou ● "Tous les canaux". Fonctions du premier niveau de touches F Nouvelle définition Avec <F2 Nouvelle séquence CN>, il est possible de définir de nouvelles sé‐ quences de blocs. Une boîte de dialogue apparaît dans laquelle la désigna‐ tion de la séquence CN doit être entrée en haut et le contenu correspondant dans le champ inférieur. Le contenu peut comprendre un nombre quelconque de blocs. Il est possible d'utiliser des textes dépendants de la langue dans la désigna‐ tion ou celui dans le contenu du bloc CN (commentaires). A la place d’un tex‐ te en une langue pour le contenu de la séquence CN ou de la désignation de la séquence CN, par exemple : "Z333 (changement de palette)", un texte dé‐ pendant de la langue peut par exemple être prévu à cet endroit par le réfé‐ rencement via un numéro Token %TNxxxx% : "Z333 (%TN7%)". Pour ce fai‐ re, il est nécessaire de déterminer le texte correspondant au token, et ce 128/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Programmation dans le fichier C:\Dokumente und Einstellungen\All Users\Anwendungsdaten \Rexroth\IndraWorks\Projekt\<Visualisierungsgerät>\user\config\MTXNCSe‐ quenceUser_yy.txt (yy=code de langue, p. ex. : DE pour allemand, EN pour anglais etc.). 10 token maximum sont autorisés par ligne. Après confirmation de la touche Info, cette information est également affichée. La nouvelle séquence de blocs est toujours insérée dans la liste des dési‐ gnations avant la position choisie avec <F6>. Avec OK la séquence CN est confirmée, avec <Esc> ou Annuler, la procédure est interrompue. Effacer La touche <F3 Effacer une séquence CN...> permet de supprimer la série sé‐ lectionnée. Afin qu'aucun doute ne soit possible, la séquence CN sélection‐ née apparaît avec sa désignation et son contenu. Avec OK la séquence est supprimée, avec <Esc> ou Annuler, la procédure est interrompue. Modifier Avec <F4 Modifier séquence CN...>, il est possible d'éditer les séquences de blocs existantes. Le guidage dans le menu est analogue à "Nouvelle défini‐ tion". Toutes les modifications dans le stock des séquences CN doivent être sauvegardées dans IndraWorks Engineering par l'action Données de visualisation ▶ Prendre les modifications de la station de manipulation. Manipulation de fichier Avec <F5 Manipulation fichier> un nouveau niveau de touches F s'ouvre pour les opérations de fichier. Sélection Avec<F6 Sélection séquence CN> il est possible de choisir la séquence CN souhaitée. Une séquence nouvellement créée est toujours insérée avant la séquence sélectionnée. Sélectionner canal... Avec <F7 Sélectionner canal...>, il est possible de commuter entre les sé‐ quences relatives à tous les canaux et les séquences dépendantes d'un ca‐ nal. Lorsque la sélection a lieu avec un canal existant ou avec tous les ca‐ naux et une séquence ensuite insérée, ce nouveau réglage est alors aussi applicable pour l'insertion par le biais des masques de saisie, sous réserve que ce nouveau réglage ne soit pas contraire à un numéro de canal affecté au programme. Annuler Avec <F8 Annuler> ou <Esc>, la procédure est interrompue et le système re‐ tourne à l’éditeur CN. Accepter Avec <F9 Accepter>, la série de blocs sélectionnée auparavant est copiée dans le programme CN à l’endroit où le curseur se trouvait précédemment. Le système retourne dans la vue d'éditeur. Fonctions du deuxième niveau de touches F Copier/Couper Avec <F2 Copier> ou la touche <F3 Couper>, toutes les séquences de blocs CN du canal sélectionné sont temporairement enregistrées. Après "Coller" les sources des séquences de bloc CN traitées avec "Couper" sont suppri‐ mées. Exportation Avec <F5 Exportation> toutes les séquences de blocs CN du canal sélection‐ né sont placées dans un fichier et peuvent être enregistrées sous un chemin au choix. Importation Avec <F6 Importation...> un fichier enregistré avec "Exportation" peut à nou‐ veau être inséré en tant que séquence de bloc CN dans le canal sélectionné. Sélectionner canal Avec <F7 Sélectionner canal...>, il est possible de commuter entre les sé‐ quences relatives à tous les canaux et les séquences dépendantes d'un ca‐ nal. DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 129/351 Programmation Effacer Avec <F8 Effacer> les séquences de blocs CN du canal sélectionné sont dé‐ finitivement supprimées. Toutes les modifications dans le stock des séquences CN doivent être sauvegardées dans IndraWorks Engineering par l'action Données de visualisation ▶ Prendre les modifications de la station de manipulation. Retour La touche <F9 Retour> permet de retourner au premier niveau de touches F. Assistance à la saisie - Cote d'ajustement Cette fonction permet de définir des tolérances à l’intérieur du système "Ta‐ raud unitaire/Arbre unitaire" selon DIN 7154/5 ainsi que la reprise des résul‐ tats obtenus dans le programme CN. Fig. 7-4: Assistance à la saisie - Cote d'ajustement Arbre / Taraud Avec <F2 Arbre << >> Taraud>, il est possible de commuter dans le dialogue entre l’usinage d’un taraud ou d’un arbre. Cote nominale Indication de la cote nominale en mm dans une plage comprise entre 1 à 500 mm. Ajustement Le résultat possible est obtenu en sélectionnant la tolérance d’ajustement voulue, touches <F3> à <F6>. La sélection se rapporte au système "Arbre unitaire / Taraud unitaire" selon DIN 7154/5 T1. 130/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Programmation 7.2.6 Résultat Avec <F7 Sélection résultat> la "Cote nominale", et - en tant que somme de la cote nominale et de la tolérance - la "Dimension supérieure", la "Dimen‐ sion inférieure" et la "Dimension moyenne" sont proposées comme valeurs présélectionnées. Annuler Avec <F8 Annuler> ou <Esc>, la procédure est interrompue et le système re‐ tourne à l’éditeur CN. Accepter Avec <F9 Accepter>, le système retourne dans la vue d'éditeur et la valeur du résultat auparavant sélectionnée est copiée dans le programme CN à l’en‐ droit où le curseur se trouvait précédemment. Simulation CNC Lorsque le document ouvert dans l'éditeur est un programme CN (extension ".npg"), la simulation de programme CN peut alors être directement démar‐ rée avec cette touche à partir de l'éditeur. Le programme juste ouvert fait alors office de programme principal à simuler. Déroulement du processus Les modifications du programme CN sont enregistrées avant que la prépara‐ tion de la simulation commence. L'éditeur CN reste ouvert, afin de pouvoir entreprendre immédiatement des corrections éventuelles après la fin de la si‐ mulation. Si la simulation est interrompue dans le programme et que l'éditeur est à nouveau appelé à partir de la simulation, la position du programme cor‐ respondant à l'arrêt de la simulation est alors immédiatement marquée dans le programme CN. La simulation de programme CN a besoin d'une licence logicielle. Pour obtenir des informations relatives à la simulation de pro‐ gramme CN, consulter le manuel "Rexroth IndraMotion MTX Pro‐ grammation d'atelier Tournage et Fraisage", chapitre "Simula‐ tion". 7.2.7 Fonction sous GNP Aperçu La "programmation CN graphique" (GNP) est une extension de fonction de l'éditeur disponible en option, respectivement un environnement de program‐ mation autonome, comprenant toute une série de cycles (cycles GNP) et, se‐ lon la licence, des dialogues de saisie à orientation graphique. La touche de fonction <GNP> est uniquement à disposition lorsque le docu‐ ment ouvert est un programme CN, c'est-à-dire le nom du fichier dispose de l'extension ".npg". La fonction GNP de l'éditeur a au minimum besoin d'une des op‐ tions logicielles "Programmation d'atelier Tournage" ou "Program‐ mation d'atelier Fraisage". Pour obtenir des informations relatives à la simulation de programme CN, consulter le manuel "Rexroth IndraMotion MTX Programmation d'atelier Tournage et Fraisage", chapitre "Programmation CN graphique (manipulation)". GNP - Définition géométrie Cette fonction conduit à l'insertion d'une nouvelle définition de géométrie pour la programmation CN graphique. Une définition de géométrie est une condition pour de nombreux cycles GNP. Elle est également responsable de l'insertion d'autres éléments de forme, de définitions de points et de manipu‐ lations de géométries. La commande ouvre un dialogue propre qui recouvre l'éditeur CN. DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 131/351 Programmation GNP - Cycle GNP Cette fonction sert à l'insertion de nouveaux appels de cycles GNP. Pour cela, l'éditeur est intégralement recouvert par un propre dialogue. GNP - Correction GNP La correction GNP conduit à une correction graphique assistée d'instructions existantes. Il peut ici s'agir de définitions de géométrie mais également de cy‐ cles GNP. Dans le cas d'une définition de géométrie, c'est l'entrée vers l'élément sur le‐ quel la position de curseur de l'éditeur pointe, qui est activée. 7.2.8 Fonction sous Extras Numérotation de bloc CN... Un numéro de départ peut être attribué pour le bloc. Tous les bloc CN sont nouvellement numérotés avec l'incrément présélectionné. Dans le cas de l'éditeur de programme CN, les numéros de blocs d'origine sont conservés lorsque ces derniers servent de cibles pour des sauts de pro‐ grammes conditionnels ou inconditionnels. Ils doivent être adaptés manuelle‐ ment. Numérotation de bloc CPL... Un numéro de départ peut être attribué pour le bloc. Tous les bloc CPL sont nouvellement numérotés avec l'incrément présélectionné. Extras - Incrément numéro de bloc... L'incrément souhaité peut être sélectionné pour la numérotation de bloc auto‐ matique de 1 à 100. Ceci est applicable pour la numérotation de blocs CN et CPL. Activer/désactiver la numérotation de bloc CN automatique La numérotation de bloc automatique CN est activée ou désactivée. Elle est seulement efficace lorsqu'un programme est écrit en continu ou que des blocs sont ajoutés. Les numéros de blocs CN du bloc actuel et du bloc sui‐ vant sont ici pris en compte. Une insertion a lieu soit avec l'incrément présé‐ lectionné, soit avec un incrément éventuellement plus petit s'il existe un bloc suivant. Activer/désactiver la numérotation de bloc CPL automatique La numérotation de bloc automatique CPL est activée ou désactivée. Elle est seulement efficace lorsqu'un programme est écrit en continu ou que des blocs sont ajoutés. Les numéros de blocs CPL du bloc actuel et du bloc suivant sont ici pris en compte. L'insertion a lieu soit avec l'incrément présé‐ lectionné, soit avec un incrément éventuellement plus petit s'il existe un bloc suivant. Options Généralités Sous <Options>, des réglages pour l'éditeur CN, pour les outils intégrés dans ce dernier "Assistance à la saisie" et "Programmation CN graphique" ainsi que la "Simulation CN" en relation directe avec la programmation, peuvent être réalisés. 132/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Programmation Onglets Il existe quatre dialogues individuels avec des onglets sur lesquels des régla‐ ges et des adaptations respectivement correspondants sont regroupés. Touches de commande Cinq touches de commande qui ont le même effet pour tous les onglets sont placées en-dessous de ces derniers. OK Accepte tous les réglages actuels et ferme le dialogue. Annuler Annuler ou <Esc> rejette tous les réglages depuis l'ouverture du dialogue d'options, respectivement tous les réglages qui ont été réalisés après la der‐ nière confirmation de la touche Accepter. Le dialogue est fermé. Accepter Enregistre tous les réglages jusqu'à présent réalisés (concerne tous les on‐ glets). Les réglages ne peuvent plus être rejetés. Réinitialiser Active les réglages standard de Bosch Rexroth qui sont affectés à l'onglet respectivement visible. Aide Gestion utilisateur Affiche le chapitre correspond à l'onglet dans l'aide en ligne. Tous les réglages dans les dialogues d'options sont soumis au contrôle de la gestion utilisateur. Les réglages peuvent être réalisés uniquement après une connexion réussie et lors de la présence de droits suffisants pour la modifica‐ tion d'une certaine option. Lorsque le droit d'utilisateur actuel est insuffisant, le système demande une nouvelle connexion. Options - Adapter l'assistance à la saisie... Onglet Disponibilité Réglages La disponibilité, respectivement le masquage de masques de saisie peut être réglée. La représentation a lieu dans une vue en arborescence, où une co‐ che peut être apposée (c'est-à-dire "disponible") ou retirée (c'est-à-dire "mas‐ qué") sur chaque nœud. La disponibilité peut être réglée pour : ● tout un groupe de masques de saisie (voir "Mise en service Rexroth In‐ draMotion MTX", chapitre "Propriétés d'un masque de saisie (groupe‐ ment)"). Tous les masques de saisie affectés à ce groupe peuvent être intégralement affichés ou masqués. La disponibilité peut également être réglée par canal par le biais du menu contextuel des nœuds de groupe. ● un masque de saisie individuel. ● un canal précis, sous lequel le masque de saisie doit être affiché ou masqué. ● pour une touche de fonction. Dans ce cas, tous les groupes qui sont af‐ fectés à la touche F par filtre de groupe, sont affichés ou masqués. Les nœuds de touches F sont uniquement représentés après la commuta‐ tion dans la vue de touches F. L'adaptation de l'assistance à la saisie est applicable pour le projet actif (sta‐ tion de manipulation active). Dans ce dialogue, il n'est cependant pas possible de configurer les touches de fonctions elles-mêmes. Cette activité est réalisée dans IndraWorks Engi‐ neering. Voir à ce sujet "Mise en service Rexroth IndraMotion MTX", chapitre "Touches F de l'assistance à la saisie". DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 133/351 Programmation Fig. 7-5: Manipulation Dialogue : Adapter l'assistance à la saisie (onglet Disponibilité (vue touches F)) En cliquant sur un nœud, ce dernier et tous les nœuds subordonnés sont sé‐ lectionnés ou désélectionnés. Etant donné que les masques de saisie détien‐ nent également une caractéristique de groupe relative à l'origine (en complé‐ ment du groupe thématique/technologique), un clic exerce également un ef‐ fet dans les autres ramifications de l'arborescence. Un masquage relatif au canal de tout un groupe peut être facilement réalisé par le biais du menu contextuel du nœud de groupe. Avec la touche Vue touches F ou Vue groupes, il est possible de commuter entre la vue de touches F et la vue de groupes et inversement. La vue de touches F indique la structure de menu actuelle. Utiliser les info-bulles et d'autres éléments d'affichage qui visualisent les in‐ formations suivantes : ● Nœud touches F : nom de panneau, configurabilité et filtre de groupe actuel "<<" indique que cette touche F fait partie de la moitié gauche du menu, ">>" analogue au côté droit. ● Nœud de groupe : nom de groupe. ● Nœud de masque : signature. Les icônes représentant une "figurine" in‐ dique qu'il s'agit de la caractéristique de groupe "Masque de saisie de l'utilisateur". Sélectionner tous appose des coches sur tous les nœuds, Désélectionner tous les retirent de nouveau. Développer ouvre tous les nœuds, Réduire masque tous les nœuds subor‐ donnés. Réinitialiser sélectionne tous les masques de saisie, sauf GNP et Exemples. 134/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Programmation Validité des réglages ● Pour l'adaptation de la disponibilité des masques de saisie, le droit d'utilisateur "Fonctions MTX" --> "Programme - Edi‐ teur CN" --> "Sélection de masque de saisie". ● Les réglages doivent être sauvegardés dans IndraWorks En‐ gineering par l'action Données de visualisation ▶ Prendre les modifications de la station de manipulation. Les nouveaux réglages sont immédiatement applicables sur l'autre onglet du dialogue et après avoir confirmé avec OK et/ou Accepter également dans les éditeurs. Onglet Ordre Réglages L'ordre dans lequel les masques de saisie sont indiqués pour l'insertion dans le menu, peut être ici adapté. Pour cela, tous les masques qui ne sont pas masqués de manière générale sont indiqués dans une liste. L'ordre réel dans le menu résulte ensuite de la perspective des masques qui restent conformé‐ ment au filtre de groupe et au masquage lié au canal. L'ordre réglé dans un groupe peut également être analysé dans l'onglet "Dis‐ ponibilité". L'adaptation de l'assistance à la saisie est applicable pour le projet actif (sta‐ tion de manipulation active). Fig. 7-6: Manipulation Dialogue : Adapter l'assistance à la saisie (onglet Ordre) et A l'aide des deux boutons avec les icônes lectionné est déplacé vers le haut ou vers le bas. le masque de saisie sé‐ Réinitialiser a pour un effet de créer un nouvel ordre conformément à l'ordre alphabétique des signatures, tout en sachant que les commandes G et M sont triées entre elles par ordre numérique croissant. DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 135/351 Programmation Validité des réglages ● Pour l'adaptation de l'ordre des masques de saisie, le droit d'utilisateur "Fonctions MTX" --> "Programme - Editeur CN" --> "Sélection de masque de saisie" est suffisant. ● Les réglages doivent être sauvegardés dans IndraWorks En‐ gineering par l'action Données de visualisation ▶ Prendre les modifications de la station de manipulation. Les nouveaux réglages sont immédiatement applicables sur l'autre onglet du dialogue et après avoir confirmé avec OK et/ou Accepter également dans les éditeurs. Options - Options GNP... Sous cette fonction, des réglages pour la programmation CN graphique peu‐ vent être réalisés. Cette touche est active lorsqu'une licence correspondante est disponible et que le document ouvert est un programme CN, c'est-à-dire le nom de fichier présente l'extension ".npg". Les mêmes réglages sont également accessibles au sein des dialogues ap‐ partenant à GNP. Pour obtenir des informations relatives aux options de GNP, con‐ sulter le manuel "Rexroth IndraMotion MTX Programmation d'ate‐ lier Tournage et Fraisage", chapitre "Options GNP". Options - Options Simulation... A cet endroit, des réglages pour la simulation de programme CN peuvent être réalisés. Cette touche est active lorsqu'une licence correspondante est disponible et que le document ouvert est un programme CN, c'est-à-dire le nom de fichier présente l'extension ".npg". Ces réglages sont également accessibles dans la simulation. Pour obtenir des informations relatives aux options de la simula‐ tion, consulter le manuel "Rexroth IndraMotion MTX Programma‐ tion d'atelier Tournage et Fraisage", chapitre "Options de simula‐ tion". Options - Options Editeur... Onglet Type d'éditeur Réglages Dans cet onglet, les critères déterminant à quel moment l'éditeur de program‐ me CN ou l'éditeur de texte doit être utilisé lorsqu'un fichier disponible est ou‐ vert, sont déterminés. Pour les types d'éditeurs, voir 7.2.1 Aperçu, page 117. Les réglages sont affectés à l'utilisateur Windows connecté. 136/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Programmation Fig. 7-7: Manipulation Dialogue : Options Editeur (onglet Type d'éditeur) Régler tout d'abord sous "Sélection Type d'éditeur" à quel moment l'éditeur de programme CN est utilisé de manière générale : ● Editeur de programme CN active l'éditeur de programme CN lorsque le fichier présente une extension précise. ● Editeur de texte active dans tous les cas l'éditeur de texte. ● Utilise l'éditeur de texte à compter du nombre de caractères active l'édi‐ teur de programme CN lorsque le fichier ne dépasse pas un certain vo‐ lume et qu'il possède une extension précise. Dans le champ de texte suivant, le volume du fichier doit être indiqué. Si d'autres éditeurs que l'éditeur de texte doivent pouvoir être utilisés, il est possible de déterminer le nombre d'extensions sous "Type d'éditeur selon extension" pour lequel l'éditeur de programme CN doit être utilisé. Pour ajou‐ ter une extension non encore affichée, l'extension doit être saisie dans le champ de texte sous "Nouvelle extension", puis confirmer avec le bouton Ajouter. Pour la modification des options d'éditeur, le droit d'utilisateur "Fonctions MTX" --> "Programme - Editeur CN" --> "Editer pro‐ gramme CN" est suffisant. Validité des réglages Les nouveaux réglages prennent uniquement effet lors de la prochaine ou‐ verture d'un fichier existant. Onglet Tabulations Réglages Cet onglet sert à la définition de maximum dix positions de tabulation indivi‐ duelles. Une largeur de tabulation standard est applicable pour toutes les au‐ tres positions de tabulation. Les réglages sont affectés à l'utilisateur Windows connecté. DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 137/351 Programmation Fig. 7-8: Manipulation Dialogue : Options Editeur (onglet Tabulations) Pour ajouter une nouvelle position de tabulation, une distance doit être en‐ trée dans le champ de saisie sous "Nouvelle position de tabulation". Il est éventuellement nécessaire de passer à l'unité de mesure souhaitée en centi‐ mètres ou en pouces. Appuyer ensuite sur le bouton Ajouter. Pour effacer une position de tabulation, cette dernière doit être sélectionné, puis le bouton Effacer confirmé. Avec Réinitialiser, toutes les positions prédéfinies sont effacées. Pour la modification des options d'éditeur, le droit d'utilisateur "Fonctions MTX" --> "Programme - Editeur CN" --> "Editer pro‐ gramme CN" est suffisant. Validité des réglages Les nouveaux réglages sont immédiatement applicables dans l'éditeur actuel et après ouverture d'autres éditeurs. Onglet Généralités Réglages Dans cet onglet, il est possible de procéder à différents réglages relatifs aux zones suivantes : ● Fichier bak : Il est défini si, avant l'enregistrement d'une modification, l'éditeur doit sauvegarder le contenu du fichier d'origine dans un autre fichier dont le nom est prolongé par l'extension ".bak" par rapport au nom actuel. ● Type de police : Une nouvelle police, y compris une nouvelle dimension ou un autre style, peut être ici sélectionnée. ● Numérotation de bloc : Il est possible de définir – l'incrément, – le numéro de bloc de départ pour les blocs CN, 138/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Programmation – le numéro de bloc de départ pour les blocs CPL, – si des blocs CN doivent être automatiquement numérotés lors de l'insertion (Blocs CN) et – si des blocs CPL doivent être automatiquement numérotés lors de l'insertion (Blocs CPL). Les réglages sont affectés à l'utilisateur Windows connecté. Fig. 7-9: Options Editeur - Onglet Généralités Pour l'adaptation de l'ordre des masques de saisie, le droit d'utili‐ sateur "Fonctions MTX" --> "Programme - Editeur CN" --> "Editer programme CN" est suffisant. Validité des réglages Les nouveaux réglages sont immédiatement applicables dans l'éditeur actuel et après ouverture d'autres éditeurs. Les numéros de blocs et l'incrément sont des valeurs initiales lors de la nou‐ velle numérotation. Ils ne sont pas écrasés par d'autres entrées lors de la nouvelle numérotation (voir les saisies sous 7.2 Fonctions sous Extras, page 117). 7.2.9 Aide en ligne : Instructions de programmation CN Avec <F1> l'aide en ligne est appelée. Trouver un chapitre d'aide Un passage qui correspond au mot (règles de césures des mots conformé‐ ment à la syntaxe CN) placé à la position du curseur est recherché dans l'ai‐ de. Lorsque la position du curseur indique une liste de paramètres, le systè‐ me essaie alors de trouver le nom d'appel à gauche de la liste de paramè‐ tres. Pour contourner l'algorithme destiné à la détermination d'un mot clé, le texte recherché doit tout d'abord être marqué. DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 139/351 Programmation Lorsque le mot recherché n'est pas trouvé, un chapitre d'entrée du manuel de programmation est alors affiché, à partir duquel la recherche manuelle de l'information souhaitée peut commencer. 7.2.10 Interruption de connexion Si la connexion à la commande est interrompue, tous les éditeurs CN se fer‐ ment. Si des données éditées n'ont pas été sauvegardées, alors les fichiers sont enregistrés sur le disque dur, sous le même nom (chemin inclus), dans le répertoire "c:\SaveXXXXXXXX". Ceci étant, XXXXXXXX indique la date actuelle en abrégé (année/mois/jour). Exemple: Save20050614 correspond à la date du 14 juin 2005. Une fois la connexion rétablie, les fichiers sauvegardés peuvent être copiés dans un répertoire monté de la commande, avec Windows Explorer. 7.2.11 Cycles d'exportation/d'importation Notions fondamentales Les fonctions "Exportation cycle" et "Importation cycle" permettent de transfé‐ rer les définitions de masques de saisie de cycles, textes d'aide et fichiers images compris ainsi que le cycle réel issu du domaine d'une commande sur les zones d'une autre. Les cycles sont subdivisés en trois zones comme suit ● les cycles qui sont créés par BRC (domaine Bosch) se trouvent dans "IndraWorks\Config". ● les fichiers de cycles qui ont été créés par le fabricant de machine (do‐ maine OEM) se trouvent dans le dossier de projet "BTVxy\ OEM-Data \Cycles" et le cycle réel correspondant dans le dossier du système de fichiers CN IndraWorks "root\usr\mtb\cycles". ● les cycles qui ont été créés par l'utilisateur (domaine utilisateur) se trou‐ vent dans le dossier de projet "BTVxy\ user\config\Cycles" et le cycle réel correspondant dans le dossier du système de fichiers CN Indra‐ Works "root\usr\user\cycles". Pour réaliser une exportation, les fichiers appartenant aux cycles doivent être déplacés dans les chemins exclusivement réservés aux zones de cycles. Lors d'une exportation, tous les fichiers disponibles à cet endroit sont enre‐ gistrés à partir du projet actuel sur le disque dur sous forme de fichier com‐ pressé avec l'extension "*.ncc". Lors d'une importation, un fichier correspondant (auparavant exporté) avec l'extension "*.ncc" est décompressé dans le projet actuel. Les cycles qui sont créés par BRC (domaine Bosch), sont installés et validés par des licences. Pour cette raison, ces derniers ne sont ni exportés/ni impor‐ tés. Appel de cycles d'exportation/d'importation Dans le menu principal Programmer, la touche F <F8 Fonctions de program‐ me CN> est confirmée. Pour conserver le menu de touches F, le curseur doit être posi‐ tionné sur un programme CN. 140/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Programmation Fig. 7-10: Menu principal Programmer Dans le menu ci-après ouvert des fonctions de programmation CN, appuyer sur la touche F <F4> pour l'exécution de l'exportation de cycle ou sur la tou‐ che F <F5> pour l'exécution de l'importation de cycle. DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 141/351 Programmation Fig. 7-11: Menu principal Cycles d'exportation/d'importation Cycles d'exportation Après avoir appuyé sur la touche F <F4 Exporter cycles>, un écran de menu permettant la sélection des zones de cycles à exporter apparaît. Fig. 7-12: Sélection des zones de cycles à exporter Les coches de menu pour les domaines OEM ou Utilisateur sont grisées lorsque les fichiers ou les chemins de recherche pour les domaines respectifs n'existent pas dans le dossier de projet. 142/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Programmation Après avoir appuyé sur "OK", un menu dans lequel l'utilisateur doit indiqué l'emplacement d'enregistrement et le nom du fichier d'exportation avec l'ex‐ tension "*.ncc" est proposé. Fig. 7-13: Sélection de nom de fichier Tous les fichiers disponibles issus de la zone souhaitée sont enregistrés dans le fichier d'exportation créé "*.ncc". Cycles d'importation Après avoir appuyé sur la touche F <F5 Importer cycles>, un menu dans le‐ quel la sélection du fichier à importer (auparavant exporté) avec l'extension "*.ncc" est réalisée, est ouvert. Fig. 7-14: Sélection de fichier d'importation de cycle DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 143/351 Programmation Après sélection et ouverture du fichier à importer, un menu qui permet la sé‐ lection des zones de cycles à importer, apparaît. Fig. 7-15: Sélection des zones de cycles à importer Les coches de menu pour les domaines OEM ou Utilisateur sont grisées s'il n'existe aucun fichier pour les zones respectives dans le fichier d'importation. Suite à la sélection de la zone de cycle à importer, les fichiers sont enregis‐ trés sur les chemins réservés pour les zones de cycles. Lorsque les chemins ne sont pas disponibles, ils sont créés. S'il existe déjà un fichier portant le même nom, une requête apparaît pour choisir si le fichier existant doit être remplacé par le nouveau. Fig. 7-16: 7.3 Editeur de variables 7.3.1 Aperçu Remplacement en cas de fichier existant Editeur pour les variables L'éditeur de variables permet de visualiser les variables suivantes : ● Variables permanentes (@) ● Variables permanentes définissables (@) ● Données de système (SD) Layout de l’'écran Structure L'éditeur de variables se compose des colonnes nom, valeur, et commentai‐ re. 144/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Programmation Dans le mode "Editer en ligne" dans le menu principal "Machine" <OP3>, les colonnes Nom, Valeur (commande), Valeur (liste) et Commentaire sont affi‐ chées. Barre de titre Dans la ligne de titre, on fait la différence entre ● "Editeur de variables" – ● Liste librement éditable dans le menu principal "Programme" <OP4> et dans le mode "Editer en ligne" dans le menu principal "Machine" <OP3>. "Liste de variables" – Seules les valeurs de variables peuvent être éditées dans le menu principal "Machine" <OP3>. Il n'est pas possible d'ajouter ou d'effa‐ cer des variables. Entre parenthèses, soit le nom de liste avec mention de chemin est indiqué, soit toutes les variables de la "Liste intégrale" lors de l'affichage de la liste. Zone principale C'est dans la zone principale de l'éditeur de variables que sont affichées les variables dans une liste. Listes de variables Enregistrement de listes et accès aux listes Il existe deux variantes de listes de variables : ● Affichage de toutes les variables présentes dans le système (liste inté‐ grale) ● Affichage d'une quantité déterminée de variables Affichage de toutes les variables Une liste interne de toutes les variables existantes est créée. L'affichage a lieu dans le menu principal "Machine" <OP3>. Affichage d'une quantité partielle de variables Si une quantité déterminée de variables présentes doit être affichée, une liste de variables est alors d'abord créée. L'appel se fait dans le menu principal "Programme" <OP4>, touche F <Nou‐ veau>, touche F <Liste des variables>. Il est possible de déposer une liste auto-éditée dans le système de fichiers de la commande. Si cette liste doit être déclarée comme "Liste active", il existe les possibilités suivantes : ● Lorsque la liste est ouverte, par le biais de la touche F <Activer la liste de variables> ● Sélection de la liste dans le navigateur MTX et par le biais des touches F <F7 Fonctions de variables>, <F3 Activer la liste de variables>. Une liste de variables est déclarée comme active lorsqu'elle communique avec la commande et affiche les valeurs actuelles de la commande. Le type de données d’une liste est reconnaissable à l'extension du fichier du nom de la liste (*.var). DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 145/351 Programmation Par défaut, l'appel d'une liste active (pour toutes les variables ou une partie) se fait toujours dans le menu principal "Machine" <OP4> avec la touche F <Variables actives>. 7.3.2 Manipulation de liste active Entrée de valeur Navigation et sélection de cellules Pour entrer une valeur de variable il faut tout d’abord sélectionner comme suit la cellule d’entrée désirée : ● Clic de souris dans la cellule voulue, ou ● Navigation avec les touches <curseur> jusqu’à ce que la cellule voulue soit sélectionnée. La cellule sélectionnée est reconnaissable à la couleur bleue foncée en arriè‐ re-plan. Editer les valeurs Démarrer le mode édition A l'aide de l’'une des actions suivantes, il est possible dans le mode édition de changer la cellule sélectionnée : ● Entrée d’une valeur ou d’un caractère avec le clavier - ou - ● Activation de la touche <Enter>. - ou - ● Double-clic sur la cellule Le mode édition est reconnaissable au clignotement du curseur d’entrée dans la cellule correspondante. Accepter une valeur Une valeur éditée peut être acceptée à l’aide de l'une des actions suivantes : ● Activation de la touche <Enter> - ou - ● Activation de la touche <Tab> - ou - ● Activation d’une touche <curseur> - ou - ● Clic de souris dans une autre cellule. Dans la liste active de variables, dans le menu principal "Machine" <OP3>, la valeur entrée est directement écrite dans la commande après avoir accepté la valeur. Si la valeur entrée est incorrecte, un message d’erreur apparaît dans la barre d’état et la cellule sélectionnée reste en mode édi‐ tion. La valeur entrée peut être rejetée ou de nouveau écrite après correction. Rejet d’une entrée de valeur Il est possible de quitter à tout moment le mode édition avec la touche <Esc>. La valeur initiale est conservée dans la liste. 146/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Programmation Touches de fonctions dans la liste active de variables Aperçu Dans le tableau suivant, l'utilisateur va trouver toutes les fonctions de la liste active de variables dans le menu principal "Machine" <OP3> : Niveau tou‐ <F2> ches F <F3> <F4> <F5> 1. niveau principal Fichier Editer en li‐ gne* Naviguer Actualiser Activer liste structures intégrale SD** 2. niveau principal Enregistrer données système Charger données système Fichier Répartition colonnes par déf. Enregistrer * Ouvrir... Naviguer Editer en li‐ gne* Insérer une ligne <F6> Effacer une Insérer une ligne ligne * ** Tab. 7-2: Enregistrer sous...* <F7> <F8> <F9> Options...** Autres fonc‐ Terminer tions liste var. Retour Imprimer... Quitter tous les éditeurs Retour var. Début de fi‐ Fin de fi‐ chier chier Retour Copier Terminer édition Insérer Cette fonction n'est pas à disposition lors de l'affichage de tou‐ tes les variables (liste intégrale). Cette fonction est uniquement à disposition lors de l'affichage de toutes les variables (liste intégrale). Touches de fonctions dans la liste active de variables Description des fonctions 1. niveau principal Les fonctions du 1er niveau principal <F2 Fichier>, <F3 Editer en ligne>, <F4 Naviguer> et <F8 Autres fonctions> disposent d'une barre de touches F sub‐ ordonnée dans laquelle d'autres sous-fonctions sont regroupées. <F5 Activer liste intégrale> La liste actuelle est fermée et la liste intégrale est ouverte. La liste intégrale correspond à la liste active de variables. <F6 Actualiser structures SD> Options Lorsque de nouvelles variables ont été définies ou des définitions de varia‐ bles modifiées, cette fonction doit être exécutée. Un dialogue d'options est ouvert. On peut ici prédéfinir les types de variables qui doivent être affichés. Les réglages réalisés dans les options ont uniquement une influence sur la liste intégrale. Les types de variables sélectionnés sont indiqués dans la barre de titre. <F9 Terminer liste de variables> La liste de variables est fermée. Si un commentaire a été édité ou la liste modifiée dans le mode "Editer en ligne", le dialogue Enregistrer est appelé. 2. niveau principal <F2 Enregistrer données systè‐ me> Les valeurs de toutes les variables SD sont mises à jour et enregistrées. L'emplacement d'enregistrement est sélectionné par un dialogue "Enregistrer DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 147/351 Programmation sous". Le fichier présente l'extension "*.sds". Il est possible de charger ulté‐ rieurement ces valeurs sauvegardées dans la commande. <F3 Charger données système> Chargement d'un fichier de variables SD enregistré dans la commande. La sélection a lieu par le biais d'un dialogue Ouvrir. <F5 Répartition colonnes par déf.> Lorsque la répartition de colonnes a été modifiée, la répartition d'origine peut être restaurée avec cette fonction. Fichier <F3 Ouvrir> Une liste de variable déjà éditée peut être ouverte par le biais d'un dialogue Ouvrir. Elle devient ainsi la liste active de variables. <F4 Enregistrer> La liste actuelle est enregistrée après demande, valeurs de commande ac‐ tuelles comprises. L’éditeur de variables reste ouvert. <F5 Enregistrer sous> La liste actuelle des valeurs de commande actuelles peut être enregistrée sous un autre nom. La liste de variables reste ouverte. Le dialogue Enregis‐ trer sous s'ouvre alors, et permet de naviguer en conséquence. Les commentaires édités sont enregistrés. Les fonctions "Enregistrer" et "Enregistrer sous" ne sont pas dis‐ ponibles lorsque la liste intégrale est affichée. <F6 Imprimer> <F8 Quitter tous les éditeurs de variables> La liste active peut être imprimée. Avant l'impression, toutes les variables de la liste sont actualisées. Les colonnes suivantes sont imprimées : Nom, va‐ leur et commentaire. Tous les éditeurs de variables ouvertes sont fermés. Editer en ligne <F2 Ajouter une ligne> <F3 Effacer ligne> <F4 Insérer une ligne> Une nouvelle ligne est ajoutée à la fin de la liste. La ligne sélectionnée est effacée. Une nouvelle ligne est insérée après la ligne sélectionnée. <F5 Copier> Le contenu de la cellule sélectionnée est copié dans le presse-papiers. <F6 Insérer> Le contenu du presse-papiers est inséré dans la cellule sélectionnée. <F9 Terminer édition> Le mode "Editer en ligne" est terminé. Un message demandant si la liste doit être enregistrée apparaît. Il faut ici alors choisir si les valeurs de la comman‐ de ou les valeurs de la liste doivent être enregistrées. Naviguer <F5 Début de fichier> <F6 Fin de fichier> Navigation à la 1ère ligne de la liste. Navigation à la dernière ligne de la liste. Touches de fonctions dans l’éditeur de variables Aperçu Dans le tableau suivant, toutes les fonctions de l'éditeur de variables sont présentées dans une liste : 148/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Programmation Niveau tou‐ <F2> ches F 1er niveau principal <F3> <F4> <F5> <F6> <F7> <F8> <F9> Ajouter une Effacer une Insérer une ligne ligne ligne Activer liste Activer liste Ecrire va‐ intégrale de var. leurs var. Autres fonc‐ Terminer tions éditeur var. Fichier Editer Naviguer Répartition colonnes par déf. Accepter valeur de la commande Retour Nouveau... Ouvrir... Enregistrer Enregistrer sous... Imprimer... Quitter tous Retour les éditeurs var. Editer Copier Insérer Naviguer Début de fi‐ Fin de fi‐ chier chier 2e niveau principal Fichier Tab. 7-3: Terminer éditeur var. Retour Retour Touches de fonctions dans l'éditeur de variables Appel de l’éditeur de variables Ouvrir une liste de variables existante Appel à partir du navigateur MTX Une liste de variables existante quelconque peut être ouverte par le biais du navigateur MTX dans le menu principal "Programme" <OP4>. 1. Appel du navigateur MTX dans le menu principal "Programme" <OP4>. 2. Ouvrir comme suit la liste des variables voulue (extension de fichier ".var") : ● Double-cliquer avec la souris sur le nom de la liste - ou - ● Sélectionner le nom de la liste puis appuyer sur <F6 Editer> - ou - ● Sélectionner le nom de la liste, puis sélectionner la rubrique de menu "Editer" via le menu contextuel - ou - ● Sélectionner le nom de la liste puis appuyer sur <Enter>. La liste de variables sélectionnée s’ouvre dans l'éditeur de varia‐ bles. Appel à partir de l'éditeur de varia‐ bles Une liste de variables quelconque existant peut être directement ouverte à partir d'un éditeur de variables déjà démarré. 1. Grâce à la touche de fonction <F8>, passer au 2e niveau principal et avec <F2 Fichier> dans les fonctions de fichier. 2. Appuyer sur la touche de fonction <F3 Ouvrir...>. Ouverture d’une boîte de dialogue dans laquelle il est possible de sélec‐ tionner la liste de variables voulue. 3. Confirmer la sélection de la liste de variables avec la touche "Ok". Un second éditeur de listes de variables s’ouvre avec la liste de variables sé‐ lectionnée. Créer une nouvelle liste de variables Appel à partir du navigateur MTX 1. Dans le navigateur MTX, sélectionner avec la souris ou les touches <curseur> le répertoire dans lequel doit être créée la nouvelle liste de variables. DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 149/351 Programmation 2. Appuyer sur <F2 Nouveau> puis, dans le niveau inférieur de la barre des touches F, appuyer sur <F6 Liste de variables>, ou Sélectionner dans le menu contextuel la rubrique de menu Nouveau, Liste de variables. Un dialogue s'ouvre afin de créer une nouvelle liste de variables. Appel à partir de l'éditeur de varia‐ bles 1. Grâce à la touche de fonction <F8>, passer au deuxième niveau princi‐ pal et avec <F2 Fichier> dans les fonctions de fichier. 2. Appuyer sur la touche <F2 Nouveau...>. 3. Entrer le nom de la liste de variables. Un nom de liste automatiquement généré s'affiche alors par défaut : "VAR_ <Horodatage>" (année / mois / jour_heure / minute / seconde). 4. Terminer le dialogue avec "Ok". Une liste de variables est créée et s’ouvre dans l’éditeur de listes de varia‐ bles. Description des fonctions 1er niveau principal Dans ce chapitre, seules des fonctions qui n'ont pas été encore décrites dans les listes de variables, sont expliquées. Activer liste intégrale Activer liste de variables Ecrire valeurs de variables La liste actuelle est fermée et la liste intégrale devient la liste active de varia‐ bles. La liste actuelle est fermée et devient la liste active de variables. Après confirmation d'une demande, les valeurs de la liste ouverte sont trans‐ mises dans la commande. En cas d'erreur, une liste des erreurs produites apparaît. Si aucune erreur ne se produit, une remarque correspondante apparaît dans la barre d'état. Terminer éditeur var. Les données non enregistrées sont sauvegardées après avoir confirmé la de‐ mande "Enregistrer". Si un fichier nouvellement édité est fermé, le dialogue Enregistrer sous s'ouvre après confirmation de la demande "Enregistrer". Il est alors possible de naviguer jusqu'à l'emplacement souhaité. 2. niveau principal Dans ce chapitre, seules des fonctions qui n'ont pas été encore décrites dans les listes de variables, sont expliquées. Accepter valeur de la commande Pour la ligne sélectionnée de la liste, la valeur actuelle des variables issues de la commande est lue et enregistrée dans la liste sous "Valeur". Utilisation du contrôle Intellisense Travailler avec la fonction Intelli‐ sense La fonction Intellisense est utilisée pour l'ajout de nouvelles variables CPL / variables système. Suite à l'entrée d'un caractère quelconque, le dialogue In‐ tellisense est affiché et offre la possibilité de sélection du type de variable "@" ou "SD". Après sélection du type, la liste de toutes les variables de base apparaît. Avec les touches <CursorUp><CursorDown>, <PageUp><Page‐ Down> ou avec la souris, l'utilisateur peut naviguer au sein du dialogue Intel‐ lisense. Pour confirmer la sélection, appuyer sur <Enter> ou double-cliquer. Lorsque la variable sélectionnée est une champ ou une structure, une liste des éléments du niveau suivant est affichée après l'entrée d'un "Point". Si au‐ cun autre niveau n'est présent, le dialogue Intellisense n'apparaît pas. 150/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Programmation Particularités : Pour entrer les structures ou les champs correspondants, il est possible d'in‐ diquer seulement la première partie ou une partie du nom. Les autres élé‐ ments de cette variable ou structure sont alors automatiquement insérés dans la liste. Exemple: Fonction Intellisense Nom du champ : SD.Sys_VAR, le contrôle Intellisense affiche SD.Sys_VAR[1,1,1] et les élé‐ ments suivants. La suppression de l'indice (Nouveau nom : SD.Sys_VAR) et la fin de la saisie entraînent l'insertion du champ entier. Nom de la structure : SD.Sys_SearchRun[1], également affiché par la fonction Intellisense. Comme il s'agit de la première partie de la variable, on peut la confirmer avec la touche <Enter>. Tous les éléments correspondants sont alors insérés. Nom de la structure : SD.Sys_SearchRun[1], également affiché par la fonction Intellisense. Après l'entrée d'un point, une autre sélection apparaît. Un élément est sélec‐ tionné. Si on active <Enter>, seule la partie correspondante de la structure est insérée. Lorsque l'aide de la fonction Intellisense n'est pas nécessaire, elle peut être masquée avec <Esc>. Activer une liste avec le navigateur Le navigateur permet d'activer rapidement une liste de variables. Navigation sur un fichier avec l'extension "*.var", activation de la touche F "Fonctions va‐ riables". Dans le niveau suivant, la fonction nécessaire peut être appelée. Une distinction est opérée entre : ● Activer liste intégrale La liste intégrale est activée lors du passage au menu principal "Machi‐ ne", cette liste est affichée lorsqu'on active la touche F "Variables acti‐ ves". ● Activer liste de variables La liste sélectionnée est activée lors du passage au menu principal "Ma‐ chine", cette liste est affichée lorsqu'on active la touche F "Variables ac‐ tives". ● Ecrire valeurs de variables Après confirmation d'une demande, les valeurs de la liste sélectionnée sont transmises dans la commande. En cas d'erreur, une liste des erreurs produites apparaît. Si aucune erreur ne se produit, une remarque correspondante apparaît dans la barre d'état. DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 151/351 Programmation Projection de fonctions pour une activation rapide de listes de varia‐ bles La projection de fonctions rapides en vue d'une activation rapide de listes de variables se fait dans IndraWorks Engineering (mise en service). Les fonc‐ tions peuvent aussi bien être déposées sur les touches F que sur les touches M. Ceci étant, la fonction "Variables" est attribuée à une touche. Dans le champ de texte "Chemin ou nom de liste", il est possible d'indiquer soit un chemin soit une liste concrète. S'il n'y a qu'une seule liste d'insérée, alors celle-ci s'affiche immédiatement lorsque la touche est actionnée. Si l'on entre un chemin, alors, lors de l'actionnement de la touche, apparaît une liste de toutes les listes de variables qui se trouvent dans ce chemin. Pour afficher une liste, il suffit de la sélectionner. Interruption de connexion Si la connexion à la commande est interrompue, tous les éditeurs de varia‐ bles se ferment. Si des données éditées n'ont pas été sauvegardées, alors les fichiers sont enregistrés sur le disque dur, sous le même nom dans le ré‐ pertoire "c:\SaveXXXXXXXX". Ceci étant, "XXXXXXXX" indique la date actuelle en abrégé (année / mois / jour). Exemple: 20050614 correspond au 14 juin 2005. Une fois la connexion rétablie, les fichiers sauvegardés peuvent être copiés dans un répertoire monté de la commande, avec Windows Explorer. 7.4 Editeur pour la définition de variables SD 7.4.1 Utilisation L'application sert à la définition confortable de variables SD. La définition de variables est enregistrée dans les fichiers du type SDDefxxx.xml. Les variables définies sont disponibles dans la commande lorsque les fi‐ chiers de définition sont enregistrés dans un de ces répertoires : ● Répertoire root de la commande ● /feprom ● /usrfep Les modifications réalisées dans les fichiers de définition sont uniquement ef‐ ficaces après un redémarrage de la CN. 152/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Programmation Classement de l'éditeur pour la définition de variables SD sur le Bureau utilisateur Fig. 7-17: Classement de définition de variables SD sur le Bureau utilisateur L'affichage correspond à une application avec une propre occupation de tou‐ ches F. Menu et barre de titre sont masqués. L'éditeur pour la définition de variables SD est affecté au menu principal "<OP4> Programme". L'appel a lieu par le biais du navigateur MTX. ● Ouvrir fichier existant – Sélectionner SDDefxxx.xml avec les touches <curseur>, <F6 Edi‐ ter> - ou - – ● Double-clic avec la souris sur le fichier "SDDefxxx.xml" Créer nouveau fichier – Sélectionner un répertoire, <F2 Nouveau>, <F8 Autres fonctions> , <F3 Définition SD> - ou - – Menu contextuel du répertoire (bouton de souris gauche), Nou‐ veau, Définition SD DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 153/351 Programmation 7.4.2 Structure de principe de l'éditeur pour la définition de variables SD Structure de l'éditeur Fig. 7-18: Structure de l'éditeur L'éditeur comprend une liste avec 6 colonnes : Possibilités de saisie dans les co‐ lonnes ● Identifiant ● Type ● Type d'enreg. ● Dimension ● Init ● Commentaire Chaque colonne a des possibilités de saisie spéciales. Il existe des champ de saisie librement éditables et des listes de sélection prédéfinies. ● Identifiant – ● Type – ● ● Sélection entre dimension volatile et permanente – Sélection entre Channel, Drive et Spindle ou – dimension librement éditable. Init (aucune saisie) – ● Sélection dans une liste de tous les types de données qui sont dé‐ finis dans des fichiers schématiques. Type d'enreg. – ● Nom librement éditable des variables SD. Information indiquant si une valeur d'initialisation a été définie pour la variable dans le fichier "SDdatxxx.xml". Commentaire – Commentaire librement éditable 154/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Programmation Informations complémentaires Lorsqu'il existe des informations complémentaires relatives aux contenus de cellules, la cellule est marquée avec un triangle rouge. L'information est affi‐ chée par une info-bulle lorsque l'utilisateur passe la souris sur la cellule ou la sélectionne avec les touches de <curseur>. 2 possibilités pour obtenir des informations complémentaires ● Texte pour largeur de colonne trop long Fig. 7-19: ● Texte pour largeur de colonne trop long Affichage de la valeur d'initialisation dans la colonne Init Fig. 7-20: Affichage d'erreur Variables déjà définies qui renvoient à un type qui n'existe plus dans les fi‐ chiers schématiques, sont colorées en rouge. Lorsque la ligne erronée est fo‐ calisée, un message d'erreur apparaît dans la ligne d'état. Fig. 7-21: 7.4.3 Affichage de la valeur d'initialisation Type non défini Manipulation et navigation La manipulation s'effectue à l'aide des touches F et des touches curseur. Les touches curseur permettent de naviguer dans la liste entre les cellules. Des cellules focalisées éditables sont colorées en bleu foncé. Une cellule éditable devient un champ de saisie par : Touches F niveau de base ● Entrée d'une valeur ● Activation de la touche <Enter> ● Double-clic de souris Les fonctions essentielles sont comprises dans le niveau de base. DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 155/351 Programmation <F2> <F3> <F4> <F5> <F8> <F9> Ajouter varia‐ Effacer varia‐ ble ble Autres fonc‐ tions... Terminer défi‐ nition SD Ajouter ligne Effacer ligne pour nouvelle focalisée variable Autres fonc‐ Quitter l'appli‐ tions (2e ni‐ cation veau) Tab. 7-4: Touches F autres fonctions <F2> <F3> <F6> <F7> Touches F niveau de base Dans ce niveau, d'autres fonctions pour la gestion de la liste sont comprises. <F4> <F5> <F6> <F7> <F8> Fichier Retour Niveau sui‐ vant fichier Retour au ni‐ veau de base Tab. 7-5: Niveau de fichier touches F <F2> <F3> Touches F autres fonctions Ce niveau comprend les fonctions pour la manipulation de fichier. <F4> <F5> <F6> Enregistrer Enregistrer sous... Imprimer <F7> Enregistrer fi‐ Enregistrer fi‐ Imprimer fi‐ chier chier sous chier (autre réper‐ toire, autre nom) Tab. 7-6: Terminer, enregistrer, redémarra‐ ge CN <F9> <F8> <F9> Retour Retour dans le niveau au‐ tres fonctions Niveau de fichier touches F Lorsque l'application est terminée, le fichier est enregistré sur demande. Si la liste est incomplète, un dialogue d'erreur est affiché et les lignes erronées co‐ lorées en rouge. Fig. 7-22: Liste erronée Etant donné que les modifications dans le fichier SDDef sont uniquement ac‐ tives après un redémarrage CN, la possibilité d'un redémarrage de la CN est automatiquement proposée après enregistrement du fichier. Dialogue Enregistrer sous Pour l'enregistrement du fichier sous un autre nom ou dans un autre répertoi‐ re, le dialogue Enregistrer sous est affiché. 156/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Programmation Fig. 7-23: Enregistrer sous 7.5 Corrections D, décalages d'origine et placements 7.5.1 Aperçu Editeurs pour données CN Sous le terme éditeurs de tableaux sont regroupés les éditeurs des types de données CN suivants : ● Corrections D ● Origines ● Placements Les éditeurs de tableaux servent à la visualisation et à l'entrée des données de correction des différentes tables de données CN. Subdivision de l'écran Structure Tous les éditeurs de tableaux sont structurés de façon similaire du point de vue de la division de l’écran et de la manipulation. DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 157/351 Programmation Fig. 7-24: Subdivision de l'écran d'un éditeur de tableaux Barre de titre Le nom de l’éditeur de tableaux utilisé, le répertoire et le nom du fichier du tableau sont affichés dans la barre de titre. Zone principale Dans la zone principale de l’éditeur de tableaux, il est possible d’afficher et de modifier des valeurs de correction d’un tableau de données CN. Les blocs de correction d’un tableau de données CN sont alors représentés dans les lignes tandis que les valeurs de correction d’un bloc de correction sont visualisés dans les colonnes du tableau. Barre d’état Fig. 7-25: Barre d’état dans l’éditeur de tableaux La barre d’état des éditeurs de tableaux est scindée en différentes zones : Zone info ● Zone info ● Nombre de blocs de données ● Entrée additionnelle de valeurs ● Tableau actif ● Liste des fenêtres ouvertes de ce menu principal ● Langue actuelle La zone info affiche de manière standard le nom du tableau ainsi que le nom du chemin du tableau ouvert. En cours de manipulation, il est également pos‐ 158/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Programmation sible que des textes d’information ou des messages d’erreur apparaissent dans cette zone. Nombre de blocs de données Dans le second champ est présenté le nombre des blocs de données de cor‐ rection. Entrée additionnelle de valeurs Le mode "Entrée additionnelle de valeurs" est caractérisé dans le 3e champ par le texte "ADD" (voir chap. "Entrée additionnelle de valeurs " à la page 160). Tableau actif Un symbole vert dans le 4e champ d’état montre que le tableau est actif, dans les autres cas le symbole est gris. Les champs "Fenêtres ouvertes" et "Langue actuelle" sont définis par le système. Tableaux de données CN Stockage de fichiers et accès aux fichiers Les tableaux de données CN sont stockés dans le système de fichiers du noyau CN, les éditeurs de tableaux ayant un accès direct aux tableaux du noyau CN. Si des valeurs de correction sont modifiées via l’éditeur de ta‐ bleaux, ces modifications sont immédiatement écrites dans le tableau corres‐ pondant du noyau CN. En cas de modifications de valeurs de correction dans les tableaux de don‐ nées CN (par exemple via un programme CPL), tous les éditeurs de tableaux qui ont actuellement recours aux tableaux de données CN correspondants en sont informés. Ceci garantit que les éditeurs de tableaux affichent toujours les valeurs de correction actuelles. Les valeurs qui sont écrites dans le tableau actif sont valides pour l'accès suivant de la préparation de bloc CN ! Maquettes de tableaux Une maquette de tableau est disponible dans le répertoire "/database/" pour chaque type de données. Ces tableaux servent de maquette pour la création d’autres tableaux de données CN. Si aucun autre tableau de données CN n’a été activé via un pro‐ gramme CN, les maquettes de tableau sont alors actives. Type de données Maquette Corrections D (.dct) /database/DC1.dct Origines (.zot) /database/ZO1.zot Placements (.pmt) /database/PM1.pmt Tab. 7-7: Maquettes de tableaux Noms de tableaux Le type de données d’un tableau est reconnaissable à l'extension du fichier du nom de tableau. DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 159/351 Programmation Type de données Extension de fichier Corrections D Dct (D correction table) Origines Zot (zero offset table) Placements Pmt (placement table) Tab. 7-8: 7.5.2 Extensions des fichiers de tableaux Manipulation Entrée de valeur Navigation et sélection de cellules Pour entrer une valeur de correction, il faut tout d’abord sélectionner comme suit la cellule d’entrée désirée : ● Clic de souris dans la cellule voulue. - ou - ● Navigation avec les touches <curseur> jusqu’à ce que la cellule voulue soit sélectionnée. - ou - ● Navigation à l’aide des touches F (voir aussi : chap. "Touches de fonc‐ tions dans l'éditeur de tableaux" à la page 160) La cellule sélectionnée est reconnaissable à la couleur bleue foncée en arriè‐ re-plan. Editer les valeurs Démarrer le mode édition A l'aide de l’'une des actions suivantes, il est possible dans le mode édition de changer la cellule sélectionnée : ● Entrée d’une valeur ou d’un caractère avec le clavier. - ou - ● Activation de la touche <Enter>. - ou - ● Double-clic sur la cellule. Le mode édition est reconnaissable au clignotement du curseur d’entrée dans la cellule correspondante. Accepter une valeur Une valeur éditée peut être acceptée à l’aide de l'une des actions suivantes : ● Activation de la touche <Enter>. - ou - ● Activation de la touche de tabulateur <Tab>. - ou - ● Activation d’une touche <curseur>. - ou - ● Clic de souris dans une autre cellule. Après acceptation de la valeur, cette valeur est directement écrite dans le ta‐ bleau de données CN du noyau CN. Si la valeur entrée est incorrecte, un message d’erreur apparaît dans la barre d’état et la cellule sélectionnée reste en mode édi‐ tion. L’entrée peut être rejetée ou après correction, la valeur peut être écrite à nouveau. 160/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Programmation Rejet d’une entrée de valeur Le mode édition peut être interrompu à tout moment, en procédant comme suit : Activation de la touche <Esc>. La valeur initiale est conservée dans la table. Entrée additionnelle de valeurs Le mode "Entrée additionnelle de valeurs" permet d’entrer des valeurs de correction qui seront additionnées à la valeur présente. Activer ou désactiver le mode En‐ trée additionnelle de valeurs Le mode "Entrée additionnelle de valeurs" peut être activé ou désactivé com‐ me suit : Appuyer sur la touche F <F5 Addition> autant de fois que nécessaire, afin que le mode souhaité soit activé. Lorsque la touche F est cochée, ceci signifie que le mode "Entrée addition‐ nelle de valeurs" est activé. L'"Entrée additionnelle de valeurs" n’est pas utile pour toutes les cellules. Lorsque le texte "ADD" apparaît dans la barre d’état, ce‐ ci signifie que le mode "Entrée additionnelle de valeurs" est actif pour la cellule sélectionnée. Soustraction de valeurs Pour pouvoir soustraire une valeur de la valeur existante, il faut entrer une valeur précédée d'un signe négatif dans le mode "Entrée additionnelle de va‐ leurs" activé. Opérations de calcul Dans le mode "Entrée additionnelle de valeurs", il est également possible d’effectuer de simples opérations de calculs avec plusieurs niveaux de pa‐ renthèses. Touches de fonctions dans l'éditeur de tableaux Généralités Dans le tableau suivant, nous avons consigné sous forme de liste toutes les fonctions générales des éditeurs de tableau : Niveau tou‐ <F2> ches F <F3> <F4> <F5> <F6> <F7> <F8> Terminer édi‐ teur 1. Niveau 2. Niveau Fichier Editer Naviguer <F9> Fichier… Editer... Naviguer... Nouveau... Ouvrir... Enregistrer sous... Imprimer Annuler Restaurer Copier Insérer Chercher... Continuer recherche Remplacer Extras… Début de fi‐ Fin de fi‐ chier chier Terminer édi‐ teur Terminer tous les édi‐ teurs Valeur pré‐ cédente Valeur sui‐ vante Options... Extras Tab. 7-9: Touches de fonction dans l’éditeur de tableau Fonctions du niveau principal Les fonctions du niveau principal (1er niveau) des touches sont décrites dans la description de l’éditeur de tableau respectif. DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 161/351 Programmation Changement de niveau A l'aide de la touche <F8>, on peut passer du 1er au 2ème niveau de la bar‐ re des touches F et réciproquement. Touche Terminer éditeur passe au 2e niveau, retourne au 1er niveau. La touche <F9> permet de quitter l'éditeur de variables. Fonctions du 2ème niveau de la barre de touches F Au 2e niveau de la barre de touches F se trouvent les fonctions suivantes : ● Fichier ● Editer ● Naviguer ● Extras ● Terminer éditeur Toutes les fonctions du 2e niveau, à l’exception de "Terminer Editeur", ont une barre de touches sous-jacente où sont regroupées d'autres sous-fonc‐ tions. Fichier <F2 Nouveau> <F3 Ouvrir> Création d’un nouveau tableau et affichage dans un nouvel éditeur de ta‐ bleau. Dans une boîte de dialogue, il faut entre autres indiquer un nom pour le nouveau tableau. Un nouvel éditeur de tableau s’ouvre avec le nom du tableau indiqué. <F5 Enregistrer sous> Le tableau actuel peut être enregistré sous un autre nom. L’éditeur de ta‐ bleau reste ouvert. <F6 Imprimer> La boîte de dialogue pour impression s’ouvre pour imprimer le tableau actuel. <F8 Terminer tous les éditeurs> Avec <Terminer tous les éditeurs>, tous les éditeurs de tableau ouverts cor‐ respondant au type de données (Corrections D, origines et placements) sont fermés. Editer <F5 Copier> Le contenu de la cellule sélectionnée est copié dans le presse-papiers. <F6 Insérer> Le contenu du presse-papiers est inséré dans la cellule sélectionnée. La cel‐ lule sélectionnée passe en mode édition, ce qui empêche que la valeur ajou‐ tée soit immédiatement transmise dans la CN. Avec la touche <Return>, on accepte la valeur qui est alors transmise à la CN. Le processus d’insertion peut être interrompu avec la touche <Esc>, tant que la cellule se trouve en mode édition. Naviguer <F5 Début de fichier> <F6 Fin de fichier> Le curseur saute au début du tableau (ligne 1, colonne 1) Le curseur saute à la fin du tableau (dernière ligne) <F7 Valeur précédente> Le curseur saute dans la cellule à gauche, à côté de la cellule sélectionnée. En début de ligne, le curseur saute sur la dernière colonne de la ligne précé‐ dente. <F8 Valeur suivante> Le curseur saute dans la cellule suivante à droite, à côté de la cellule sélec‐ tionnée. En fin de ligne, le curseur saute sur la première colonne de la ligne suivante. Extras Une barre de touches F où se trouvent d’autres fonctions de l’éditeur de ta‐ bleau respectif apparaît. 162/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Programmation 7.5.3 Décalages d’origines Généralités sur les origines L’éditeur des origines permet la visualisation et l’entrée des origines des dif‐ férents axes. En fonction de la valeur de correction, un commentaire peut être entré avec au maximum 32 caractères. Si le décalage ne s'applique que dans un seul canal spécifique, alors celui-ci est affiché dans une barre de ti‐ tre supplémentaire. Fig. 7-26: Nombre de bancs de correction Axes Unité de mesure du tableau (mm/ pouce) Editeur des origines Un tableau des origines peut comporter jusqu’à 5 bancs de correction au maximum, ces blocs comprenant respectivement les décalages G54.x à G59.x. Un tableau des origines peut comprendre au maximum 64 axes. L’unité de mesure d’un tableau des origines est reconnaissable aux titres des colonnes pour axes ([mm] ou [pouce] pour axes linéaires, [°] pour axes circu‐ laires). L’unité de mesure d’un tableau des origines est déterminée dès la création de la table à partir du paramètre 9020 00010 des don‐ nées de configuration, puis elle est stockée avec le tableau. Nombre de chiffres après la virgu‐ le Le nombre de chiffres affichés après la virgule est fixé par les paramètres 6020 00021 et 6020 00022 dans les données de configuration. DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 163/351 Programmation Editeur des origines Utilisation de l'éditeur des origines Seules les fonctions qui se rapportent à l’éditeur d’origines sont décrites ici. La manipulation générale d’un éditeur de tableau est expliquée dans chap. 7.5.2 "Manipulation" à la page 159. Touches de fonction dans l’éditeur des origines Le tableau suivant indique toutes les touches de fonctions de l’éditeur des origines : Niveau tou‐ <F2> ches F 1. Niveau 2. Niveau Fichier Editer Naviguer Extras <F3> <F4> <F5> <F6> Ajouter banc de correction Supprimer banc de correction Fichier… Editer... Nouveau... Ouvrir... Enregistrer sous... Imprimer Annuler Restaurer Copier Insérer Chercher... Continuer la Remplacer recherche Début de fi‐ Fin de fi‐ chier chier Insérer axe... Supprimer axe <F7> <F8> Addition Terminer ori‐ gines Naviguer... Extras… Terminer ori‐ gines Terminer tous les ori‐ gines Valeur pré‐ cédente Editer axe Tab. 7-10: <F9> Valeur sui‐ vante Options... Touches de fonctions dans l’éditeur des origines Appel de l'éditeur des origines Ouvrir le tableau des origines dis‐ ponible Un tableau des origines quelconque peut être ouvert à l’aide du navigateur MTX dans le menu principal "Programme OP4" ou directement à partir d’un éditeur d’origines déjà démarré. Ouvrir un tableau des origines à partir du navigateur MTX : 1. Appel du navigateur MTX dans le menu principal "Programme OP4". 2. Ouvrir comme suit la table des origines voulue (extension de fi‐ chier .zot) : ● Double-cliquer sur le nom du tableau. - ou - ● Sélectionner le nom du tableau puis appuyer sur la touche de fonction <F6 Editer>. - ou - ● Sélectionner le nom du tableau puis sélectionner la rubrique du menu Editer via le menu contextuel. - ou - ● Sélectionner le nom du tableau puis appuyer sur <Enter>. Le tableau des origines sélectionné est ouvert dans l’éditeur des origines. Ouverture d’un tableau des origines existant à partir d’un éditeur d’origines déjà démarré : 164/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Programmation 1. Grâce à la touche <F8>, passer au deuxième niveau de touches F, et avec <F2 Fichier...> accéder aux fonctions de fichier. 2. Appuyer sur la touche de fonction <F3 Ouvrir...>. Ouverture d’une boîte de dialogue dans laquelle il est possible de sélec‐ tionner le tableau des origines voulu. 3. Confirmer la sélection du tableau des origines par "Ok". Un second éditeur d’origines s’ouvre avec le tableau des origines sélec‐ tionné. Ouvrir le tableau des origines actif Le tableau des origines actif peut être ouvert via l’écran CN dans le menu principal "Machine <OP3>". 1. Ouvrir l’écran CN dans le menu principal "Machine <OP3>". 2. Appuyer sur la touche <F5 Origines activées>. L’éditeur des origines avec le tableau des origines actif s'ouvre. S’il n’y a pas de tableau des origines actif, un message corres‐ pondant apparaît dans la barre d’état de l’écran CN. Créer un nouveau tableau des origines Un nouveau tableau des origines peut être créé, soit à l’aide du navigateur MTX, soit à l’aide d’un éditeur d’origines déjà ouvert. Tout tableau d’origine nouvellement créé dispose par défaut d’un banc de correction. Appel à partir du navigateur MTX 1. Dans le navigateur MTX, sélectionner avec la souris ou les touches cur‐ seur le répertoire dans lequel doit être créé le nouveau tableau des ori‐ gines. 2. Appuyer sur la touche <F2 Nouveau>, puis dans le niveau inférieur des touches F, appuyer sur <F7 Origines>. - ou Sélectionner dans le menu contextuel l’option de menu Nouveau ▶ Ori‐ gines. Une boîte de dialogue s’ouvre (voir Fig. 7-27 " Dialogue pour la création d’un nouveau tableau des origines" à la page 165) pour la création d’un nouveau tableau des origines (continuer avec le point 3). Appel à partir de l’éditeur des ori‐ gines 1. Avec la touche de fonction <F8>, passer au deuxième niveau de tou‐ ches F, et avec <F2 Fichier...> accéder aux fonctions de fichier. 2. Appuyer sur la touche <F2 Nouveau...>. Ouverture d’une boîte de dialogue pour la création d’un nouveau ta‐ bleau des origines (voir Fig. 7-27 " Dialogue pour la création d’un nou‐ veau tableau des origines" à la page 165). DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 165/351 Programmation Fig. 7-27: Dialogue pour la création d’un nouveau tableau des origines Pour la création d’un nouveau tableau des origines, on dispose des pos‐ sibilités de sélection suivantes : ● Tous les axes de canal d'un canal : Un tableau des origines est créé avec les axes du canal sélection‐ né. ● Tous les axes système : Le tableau des origines créé comprend tous les axes configurés du système. ● Utiliser le tableau existant : Un tableau des origines quelconque peut être caractérisé en tant que maquette pour la création d’un nouveau tableau. 3. Indiquer le nom du tableau des origines. En tant que prédéfinition, le système affiche un nom de tableau généré automatiquement. 4. Si plusieurs canaux sont configurés, il est possible de sélectionner le canal voulu via le champ de sélection "Axes de canal". - ou ● Sélectionner "Axes système". - ou ● 5. Tableau existant en tant que maquette pour un nouveau tableau (voir "Utilisation des maquettes de tableau" à la page 165). Terminer le dialogue avec "Ok". Création d’un tableau des origines avec la configuration sélectionnée et ou‐ verture dans l’éditeur des origines. Utilisation des maquettes de ta‐ bleau Pour utiliser un tableau des origines quelconque en tant que modèle, il faut procéder comme suit : 1. Ouvrir le dialogue Nouveau (voir Fig. 7-27 " Dialogue pour la création d’un nouveau tableau des origines" à la page 165), comme décrit cidessus. 2. Le cas échéant, entrer un nouveau nom pour le tableau des origines. 3. Dans le dialogue Nouveau, sélectionner le champ "Maquette". Le champ d’entrée pour le nom de la maquette (pré-définition : "ZO1.zot)" est alors activé. Si le modèle standard "ZO1.zot" ne doit pas être utilisé, il est ici possible d’entrer un nom avec le chemin pour un au‐ tre tableau des origines. Si l’on entre un nom de tableau sans indication de chemin, le système recherchera la maquette dans le chemin "/data‐ base". 166/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Programmation 4. Confirmer l’entrée avec la touche "Ok". Le nouveau tableau des origines sélectionné est ouvert dans l’éditeur des origines. Le nombre des bancs de correction et les valeurs de correction sont alors repris de la maquette indiquée. Fonctions du niveau principal de l’éditeur des origines <F2 Ajouter banc de correction> A l’aide de la fonction <F2 Ajouter banc de correction>, il est possible d’ajou‐ ter de nouveaux blocs de données au tableau. Les nouveaux blocs de don‐ nées sont annexés en fin de tableau. Les blocs de données origines sont numérotés en continu (banc de correction 1...5). <F3 Supprimer banc de correc‐ tion> Avec <F3 Supprimer banc de correction>, on supprime respectivement le dernier bloc de données origines. Entrée additionnelle de valeurs Via la fonction "Entrée additionnelle de valeurs", il est possible d’entrer des valeurs de correction qui seront additionnées à la valeur existante (voir chap. "Entrée de valeur" à la page 159). Menu Extras <F2 Insérer axe> Via la fonction <F2 Insérer axe>, il est possible d’insérer un nouvel axe à un endroit quelconque. Fig. 7-28: Dialogue pour l’insertion d’un nouvel axe 1. Sélectionner l’axe en amont duquel le nouvel axe doit être inséré (c’està-dire qu’il faut sélectionner une cellule quelconque de l’axe). 2. Appuyer sur la touche <F2 Insérer axe>. L’axe sélectionné est mis en évidence. Le dialogue Insérer axe est ou‐ vert (voir Fig. 7-28 " Dialogue pour l’insertion d’un nouvel axe" à la page 166). 3. Entrer le nom de l’axe (au max. 8 caractères). 4. Sélectionner le type d'axe "Axe linéaire" ou "Axe circulaire". 5. Le cas échéant, indiquer le canal spécifique ("0" pour tous) 6. Si l’axe doit être annexé, il faut en supplément sélectionner "Annexer Axe". 7. Terminer l’entrée avec "Ok". Le nouvel axe est ajouté sur la base des paramétrages. ● Si le nouvel axe doit être annexé à la fin, il est possible de sélectionner une cellule quelconque. ● Le dialogue Insérer axe peut être interrompu à tout moment avec la touche <Annuler>. DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 167/351 Programmation <F3 Effacer axe> Suppression d’un axe dans le tableau des origines. 1. Sélectionner l’axe voulu (c’est-à-dire qu’une cellule quelconque de l’axe doit être sélectionnée). 2. Appuyer sur la touche <F3 Effacer axe>. L’axe sélectionné est mis en évidence et une question de sécurité appa‐ raît avant de supprimer l’axe. 3. Confirmer la suppression par "Oui". L’axe sélectionné est effacé. - ou Interrompre le processus de suppression avec la touche "Non". La fonction "Effacer axe" est annulée. <F4 Editer axe> La fonction <F4 Editer axe> permet de modifier le nom et le type d'un axe. Fig. 7-29: Dialogue pour éditer un axe 1. Sélectionner l’axe voulu (c’est-à-dire qu’une cellule quelconque de l’axe doit être sélectionnée). 2. Appuyer sur la touche <F4 Editer axe>. L’axe sélectionné est mis en évidence et une boîte de dialogue Editer axe apparaît pour la modification du nom et du type de l’axe (voir Fig. 7-29 " Dialogue pour éditer un axe" à la page 167). 3. Le cas échéant, éditer le nom de l’axe. 4. Le cas échéant, sélectionner le nouveau type d’axe. 5. Le cas échéant, indiquer le canal spécifique ( "0" pour tous ). 6. Le processus d’édition peut être terminé avec la touche"Ok". Les modifications de l’axe sont visibles immédiatement dans le tableau. Le dialogue "Editer axe" peut être interrompu à tout moment avec la touche "Annuler". 7.5.4 Corrections D Généralités sur les corrections D Dans l'éditeur de correction D il est possible d’afficher et de modifier les diffé‐ rents blocs de correction D, les valeurs de correction de longueur L1, L2, L3, la valeur de correction de rayon R et la position de l’arête coupante. Par ail‐ leurs, pour chaque bloc de correction, un commentaire peut être entré avec au maximum 32 caractères. 168/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Programmation Fig. 7-30: Editeur de correction D Nombre de blocs de correction Un tableau de corrections D peut contenir jusqu’à 99 blocs de correction D au maximum (D1-D99). Le nombre de tableaux de corrections D est illimité. Unité de mesure du tableau (mm/ pouce) L’unité de mesure d’un tableau de corrections D est reconnaissable aux titres des colonnes de L1, L2, L3 et R ([mm] ou [pouce]). L’unité de mesure d’un tableau de corrections D est déterminée dès la création de la table à partir du paramètre 9020 00010 des données de configuration, puis elle est stockée avec la table. Nombre de chiffres après la virgu‐ le Le nombre de chiffres affichés après la virgule est fixé par les paramètres 6020 00021 et 6020 00022 dans les données de configuration. Manipulation de l’éditeur de correction D Généralités Seules les fonctions qui se rapportent à l’éditeur de correction D sont décrites ici. La manipulation générale d’un éditeur de tableau est expliquée dans chap. 7.5.2 "Manipulation" à la page 159. Touches de fonctions dans l’éditeur de correction D Le tableau suivant indique toutes les touches de fonction de l’éditeur de cor‐ rection D : DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 169/351 Programmation Niveau tou‐ <F2> ches F 1. Niveau 2. Niveau Fichier Editer Naviguer <F3> F4 Ajouter bloc Supprimer de correc‐ bloc de cor‐ tion rection <F5> <F6> <F7> <F8> Addition Terminer corrections D Fichier… Editer... Naviguer... Nouveau... Ouvrir... Enregistrer sous... Imprimer Annuler Restaurer Copier Insérer Chercher... Continuer la recher‐ che Remplacer <F9> Terminer corrections D Début de fi‐ Fin de fi‐ chier chier Terminer tous les ori‐ gines Valeur pré‐ cédente Valeur sui‐ vante Options... Extras Tab. 7-11: Touches de fonctions dans l’éditeur de correction D Appel de l’éditeur de correction D Ouvrir un tableau de corrections D existant Un tableau de corrections D quelconque peut être ouvert à l’aide du naviga‐ teur MTX dans le menu principal du "Programme OP4" ou directement à par‐ tir d’un éditeur de correction D déjà démarré. Ouvrir un tableau de corrections D à partir du navigateur MTX : 1. Appel du navigateur MTX dans le menu principal "Programme <OP4>". 2. Ouvrir comme suit le tableau de corrections D voulu (extension de fi‐ chier .dct) : Double-cliquer sur le nom du tableau. - ou Sélectionner le nom du tableau puis appuyer sur la touche de fonction <F6 Editer>. - ou Sélectionner le nom du tableau puis sélectionner la rubrique du menu Editer via le menu contextuel. - ou Sélectionner le nom du tableau puis appuyer sur la touche <Enter>. Le tableau de corrections D sélectionnée s’ouvre dans l’éditeur de correction D. Ouverture d’un tableau de corrections D existant à partir d’un éditeur de cor‐ rection D déjà démarré : 1. 2. Grâce à la touche <F8>, passer au 2e niveau de touches F, et avec <F2 Fichier...> accéder aux fonctions de fichier. Appuyer sur la touche de fonction <F3 Ouvrir...>. Ouverture d’une boîte de dialogue dans laquelle il est possible de sélec‐ tionner le tableau de correction D voulu. 3. Confirmer la sélection du tableau de correction D avec la touche "Ok". 170/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Programmation Un second éditeur de correction D s’ouvre avec le tableau de correc‐ tions D sélectionné. Ouvrir un tableau de corrections D actif Le tableau des corrections D actif peut être ouvert via l’écran CN dans le me‐ nu principal "Machine <OP3>". 1. Ouvrir l’écran CN dans le menu principal "Machine <OP3>". 2. Appuyer sur la touche <F6 Corrections D actives>. L’éditeur de correction D s’ouvre avec le tableau de corrections D actif. S’il n’y a pas de tableau de corrections D actif, un message cor‐ respondant apparaît dans la barre d’état de l’écran CN. Créer un nouveau tableau de corrections D Un nouveau tableau de corrections D peut être créé, soit à l’aide du naviga‐ teur MTX, soit à l’aide d’un éditeur de correction D déjà ouvert. Tout tableau de corrections D nouvellement créé est par défaut affecté d’une correction D "D1". En option, tout tableau de corrections D peut être utilisé en tant que maquette pour la création d’un nouveau tableau. Appel à partir du navigateur MTX 1. Dans le navigateur MTX, sélectionner avec la souris ou les touches <curseur> le répertoire dans lequel doit être créée le nouveau tableau de corrections D. 2. Appuyer sur la touche <F2 Nouveau>, puis dans le niveau inférieur des touches F, appuyer sur <F6 Corrections D>. - ou Sélectionner dans le menu contextuel l’option de menu Nouveau ▶ Cor‐ rections D. Une boîte de dialogue s’ouvre (voir Fig. 7-31 " Dialogue pour la création d’un nouveau tableau de corrections D" à la page 170) pour la création d’un nou‐ veau tableau de corrections D (continuer avec le point 3). Appel à partir de l’éditeur de cor‐ rection D 1. Grâce à la touche <F8>, passer au deuxième niveau de touches F, et avec <F2 Fichier...> accéder aux fonctions de fichier. 2. Appuyer sur la touche <F2 Nouveau...>. Ouverture d’une boîte de dialogue pour la création d’un nouveau ta‐ bleau de corrections D (voir Fig. 7-31 " Dialogue pour la création d’un nouveau tableau de corrections D" à la page 170 ). Fig. 7-31: Dialogue pour la création d’un nouveau tableau de corrections D 3. Entrer le nom du tableau de corrections D. En tant que prédéfinition, le système affiche un nom de tableau généré automatiquement. 4. Terminer le dialogue avec "Ok". Un tableau de corrections D est créé et s’ouvre dans l’éditeur de correc‐ tion D. Utilisation des maquettes de ta‐ bleau Pour utiliser un tableau de corrections D quelconque en tant que maquette, procéder comme suit : DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 171/351 Programmation 1. Ouvrir le dialogue Nouveau (voir Fig. 7-31 " Dialogue pour la création d’un nouveau tableau de corrections D" à la page 170), comme décrit ci-dessus. 2. Le cas échéant, entrer un nouveau nom pour le tableau de corrections D. 3. Dans le dialogue Nouveau, sélectionner le champ "Maquette". Le champ d’entrée pour le nom de la maquette (pré-définition : "DC1.dct)" est alors activé. Si la maquette par défaut "DC1.dct" ne doit pas être utilisée, il est ici possible d’entrer un nom d’un autre tableau de corrections D avec indication du chemin. Si l’on entre un nom de tableau sans indication de chemin, le système recherchera la maquette dans le chemin "/database". 4. Confirmer l’entrée avec la touche "Ok". Le nouveau tableau est ouvert dans l’éditeur de correction D. Le nom‐ bre des blocs de correction D et les valeurs de correction sont alors re‐ pris à partir de la maquette indiquée. Fonctions du niveau principal de l’éditeur de correction D <F2 Ajouter bloc de correction> A l’aide de la fonction <F2 Ajouter bloc de correction>, il est possible d’ajou‐ ter de nouveaux blocs de données de correction D au tableau. Les nouveaux blocs de données sont annexés en fin de tableau. Les blocs de données de correction D sont numérotés en continu (D1...D99). <F3 Supprimer bloc de correction> Avec <F3 Supprimer bloc de correction>, on supprime respectivement le der‐ nier bloc de données de corrections D. Entrée additionnelle de valeurs Via la fonction <Entrée additionnelle de valeurs>, il est possible d’entrer des valeurs de correction D qui seront additionnées à la valeur existante (voir chap. "Entrée de valeur" à la page 159). 7.5.5 Placements Généralités sur les placements L'éditeur de placements permet l’affichage et l’entrée de valeurs de décalage (X, Y, Z) et d’angles de torsion (Phi, Theta, Psi). En fonction de la valeur de correction, un commentaire peut être entré avec au maximum 32 caractères. 172/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Programmation Fig. 7-32: Editeur de placements Nombre de bancs de correction Un tableau de placements peut comporter jusqu’à 5 bancs de correction au maximum, ces bancs comprenant respectivement les décalages G154.x à G159.x. Unité de mesure du tableau (mm/ pouce) L’unité de mesure d’un tableau de placements est reconnaissable dans les titres des colonnes de X, Y et Z ([mm] ou [pouce]). Les angles de torsion Phi, Theta et Psi ont pour unité [°]. L’unité de mesure d’un tableau de placements est déterminée dès la création du tableau à partir du paramètre 9020 00010 des données de configuration, puis elle est stockée avec le tableau. Nombre de chiffres après la virgu‐ le Le nombre de chiffres affichés après la virgule est fixé par les paramètres 6020 00021 et 6020 00022 dans les données de configuration. Manipulation de l’éditeur de placements Généralités Seules les fonctions qui se rapportent à l’éditeur de placements sont décrites ici. La manipulation générale d’un éditeur de tableau est expliquée dans chap. 7.5.2 "Manipulation" à la page 159. Touches de fonction dans l’éditeur de placements Le tableau suivant indique toutes les touches de fonction de l’éditeur de pla‐ cements : Niveau tou‐ <F2> ches F 1. niveau 2. niveau <F3> <F4> Ajouter Supprimer banc de banc de correction correction Fichier… Editer... <F5> Addition Naviguer... <F6> <F7> <F8> <F9> Terminer placements Terminer placements DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 173/351 Programmation Niveau tou‐ <F2> ches F Fichier Editer Naviguer <F3> <F4> <F5> <F6> Nouveau... Ouvrir... Enregistrer sous... Imprimer Annuler Restaurer Copier Insérer Chercher... Continuer la recher‐ che Remplacer Tab. 7-12: Début de fi‐ Fin de fi‐ chier chier <F7> <F8> <F9> Terminer tous les placements Valeur pré‐ cédente Valeur sui‐ vante Touches de fonction dans l’éditeur de placements Appel de l’éditeur de placements Ouvrir un tableau de placement existant Un tableau de placements quelconque existant peut être ouvert à l’aide du navigateur MTX dans le menu principal "Programme <OP4>" ou directement à partir d’un éditeur de placements déjà démarré. Ouvrir un tableau de placements à partir du navigateur MTX : 1. Appel du navigateur MTX dans le menu principal "Programme <OP4>". 2. Ouvrir comme suit le tableau des placements voulu (extension de fi‐ chier .pmt) : ● Double-cliquer sur le nom du tableau. - ou - ● Sélectionner le nom du tableau puis appuyer sur la touche de fonc‐ tion <F6 Editer>. - ou - ● Sélectionner le nom du tableau puis sélectionner la rubrique du menu Editer via le menu contextuel. - ou - ● Sélectionner le nom du tableau puis appuyer sur <Enter>. Le tableau de placements choisi est ouvert dans l’éditeur de placements. Ouverture d’un tableau de placements existant à partir d’un éditeur de place‐ ments déjà démarré : 1. Grâce à la touche de fonction <F8>, passer au 2e niveau de touches F, et avec <F2 Fichier...> accéder aux fonctions de fichier. 2. Appuyer sur la touche de fonction <F3 Ouvrir...>. Ouverture d’une boîte de dialogue dans laquelle il est possible de sélec‐ tionner le tableau de placements voulu. 3. Confirmer la sélection du tableau de placements par "Ok". Un second éditeur de placements s’ouvre avec le tableau de placements sé‐ lectionné. Si le nom indiqué pour le tableau de placements n’existe pas, un message d’erreur correspondant apparaît dans la barre d’état. Ouvrir un tableau de placement actif Le tableau de placement actif peut être ouvert par le biais de l'écran CN dans le menu principal "Machine <OP3>" avec une touche que l'utilisateur doit configurer. 1. Ouvrir l’écran CN dans le menu principal "Machine <OP3>". 174/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Programmation 2. Appuyer sur la touche <Fx Placements activés>. L’éditeur de placements avec le tableau des placements actives s’ouvre. S’il n’y a pas de tableau de placements actif, un message corres‐ pondant apparaît dans la barre d’état de l’écran CN. Les modifications dans les placements sont uniquement actifs après une nouvelle sélection du tableau des placements ou un re‐ démarrage du programme. Créer un nouveau tableau de placements Un nouveau tableau de placements peut être créé, soit à l’aide du navigateur MTX, soit à l’aide d’un éditeur de placements déjà ouvert. Tout tableau de placements nouvellement créé dispose par défaut d’un banc de correction. En option, tout tableau de placements peut être utilisé en tant que maquette pour la création d’un nouveau tableau. Appel à partir du navigateur MTX 1. Sélectionner dans le navigateur MTX, avec la souris ou les touches cur‐ seur, le répertoire dans lequel doit être créé le nouveau tableau de pla‐ cements. 2. Appuyer sur la touche <F2 Nouveau>, puis dans le niveau inférieur des touches F, appuyer sur <F8 Placements>. - ou Sélectionner dans le menu contextuel l’option de menu Nouveau ▶ Pla‐ cements. Une boîte de dialogue s’ouvre (voir Fig. 7-33 " Dialogue pour la création d’un nouveau tableau de placements" à la page 174) pour la création d’un nou‐ veau tableau de placements (continuer avec le point 3). Appel à partir de l’éditeur de pla‐ cements 1. Grâce à la touche de fonction <F8>, passer au 2e niveau de touches F, et avec <F2 Fichier...> accéder aux fonctions de fichier. 2. Appuyer sur la touche <F2 Nouveau...>. Ouverture d’une boîte de dialogue pour la création d’un nouveau ta‐ bleau de placements (voir Fig. 7-33 " Dialogue pour la création d’un nouveau tableau de placements" à la page 174). Fig. 7-33: Dialogue pour la création d’un nouveau tableau de placements 3. Indiquer le nom du tableau de placements. En tant que prédéfinition, le système affiche un nom de tableau généré automatiquement. 4. Terminer le dialogue avec "Ok". Un tableau de placements est créé et s’ouvre dans l’éditeur de placements. Utilisation des maquettes de ta‐ bleau Pour utiliser un tableau de placements quelconque en tant que maquette, procéder comme suit : 1. Ouvrir le dialogue Nouveau (voir Fig. 7-33 " Dialogue pour la création d’un nouveau tableau de placements" à la page 174), comme décrit cidessus. 2. Le cas échéant, entrer un nouveau nom pour le tableau de placements. DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 175/351 Programmation 3. Dans le dialogue Nouveau, sélectionner le champ "Maquette". Le champ d’entrée pour le nom de la maquette (pré-définition :" PM1.pmt") est alors activé. Si la maquette par défaut "PM1.pmt" ne doit pas être utilisée, il est ici possible d’entrer un nom avec le chemin pour un autre tableau de placements. Si l’on entre un nom de tableau sans indication de chemin, le système recherchera la maquette dans le che‐ min "/database". 4. Confirmer l’entrée avec la touche "Ok". Le nouveau tableau de placements est ouvert dans l’éditeur des place‐ ments. Le nombre des bancs de correction et les valeurs de correction sont alors repris de la maquette indiquée. Fonctions du niveau principal de l’éditeur des placements <F2 Ajouter banc de correction> A l’aide de la fonction <F2 Ajouter banc de correction>, il est possible d’ajou‐ ter de nouveaux blocs de données de placements au tableau. Les nouveaux blocs de données sont annexés en fin de tableau. Les blocs de données de placements sont numérotés en continu (banc de correction 1...5) <F3 Supprimer banc de correc‐ tion> Avec <F3 Supprimer banc de correction>, on supprime respectivement le dernier bloc de données de placements. Entrée additionnelle de valeurs Via la fonction <Entrée additionnelle de valeurs>, il est possible d’entrer des valeurs de correction qui seront additionnées à la valeur existante (voir chap. "Entrée de valeur" à la page 159). 176/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 177/351 Gestion des outils 8 Gestion des outils 8.1 Aperçu 8.1.1 Généralités La gestion des données des outils est une tâche d'importance capitale pour une commande équipant des machines-outils. Les données outils contien‐ nent entre autres les paramètres nécessaires à ● l'identification des outils, ● la compensation des valeurs de correction, ● la gestion de la durée de vie des outils, ● la définition type etc. Dans la CN Rexroth IndraMotion MTX, les blocs de données outils sont divi‐ sés en 2 parties : ● Données du système permettant l'identification claire des outils ● Données homme/outils correspondant aux données outils spécifiques aux applications Si le menu principal "Outils" est activé, c'est la liste des outils auparavant dé‐ finie en tant que liste de démarrage qui s'affiche. Les informations nécessai‐ res à ce sujet se trouvent dans le fichier "ToolManagementApp.xml" ainsi que dans les fichiers de configuration de liste qui y sont référencés. A partir de cette liste, via les fonctions de touche F ou M, il est possible d'appeler d'au‐ tres affichages de liste configurés, ou de modifier la configuration de listes (présentation) ou la requête de listes (contenu). Pour l'édition intégrale d'un bloc de données, il est possible d'appeler l'éditeur d'outils, depuis une entrée sélectionnée, à partir de la liste d'outils. 8.1.2 Gestion des données La gestion des données de corrections d'outils externes s'effectue dans une banque de données. La banque de données est divisée dans les tables de banques de données. Actuellement 2 tables de banques de données sont disponibles. En standard, la table de banque de données 1 est utilisée pour la gestion des données des corrections outil externes. Ce faisant, la table de banque de données 2 est disponible p. ex. pour la gestion des données de palette. 8.1.3 Subdivision de l'écran Structure de la liste d'outils Toutes les listes d'outils présentent, sous forme de tableau, le nombre de blocs de données outils résultant de la définition de listes. Les données d'un bloc de données sont affichées dans la liste d'outils dans un groupe de ligne composé d'une ou plusieurs lignes (également appelé liste partielle ou sousliste). La représentation des données outils s'effectue toujours en fonction de la place, c'est à dire que chaque liste partielle représente une place (occupée ou inoccupée) d'outil. Les listes d'outils peuvent être différenciées en fonction de la définition de listes, ainsi qu'en fonction de leur forme de présentation et les éléments de données présents, ou bien encore selon le nombre et les propriétés des blocs de données affichés. 178/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Gestion des outils 1 2 3 Fig. 8-1: Zone de table fixe (fixed area) Zone de table gelée (frozen area) Zone de table avec barre de défilement (scrollable area) Subdivision de l'écran pour une liste d'outils Fonctions des zones de table. Zone de table fixe : aucune navigation possible avec le cur‐ seur toujours visible zone de table gelée : navigation possible avec le curseur toujours visible zone de table avec barre de défile‐ ment : navigation possible avec le curseur pas toujours visible Structure de l'éditeur d'outils Aperçu L'éditeur d'outils fonctionne comme les écrans de base CN sous forme d'ap‐ plication ACI (Active-Container-Interface). Ceci signifie ● Il peut être configuré librement. DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 179/351 Gestion des outils ● Il comprend plusieurs conteneurs de données qui peuvent prendre en compte plusieurs contrôles. ● Les contrôles eux-mêmes sont également configurables. ● La navigation du curseur, et donc l'édition, s'effectue toujours à l'inté‐ rieur du conteneur concerné. 1 2 3 4 Fig. 8-2: Conteneur de données de base (contient 1 contrôle) Conteneur bitmap Conteneur de données d'outils et d'état (contient 2 contrôles) Conteneur de durée d'usage (contient 2 contrôles) Répartition de conteneurs de l'éditeur d'outils Barre de titre Dans la barre de titre, le nom de la liste d'outils ou du contrôle est affiché. Zone principale (liste d'outils) Dans la zone principale de la liste d'outils, il est possible d'afficher et de mo‐ difier des éléments de données d'une table de données d'outils. Ceci étant, les blocs de données d'outils d'une table de données d'outils sont présentés dans les lignes ou les groupes de lignes (listes partielles) du ta‐ bleau. La zone principale peut être divisée en 3 parties dans la configuration de lis‐ tes d'outils (voir Fig. 8-1 Répartition d'écran d'une liste d'outils, page 178) : 180/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Gestion des outils 1. Zone de table fixe non éditable (fixed) : Cette zone de table contient des données qui ne sont pas éditables et qui servent à l'identification des blocs de données. 2. Zone de table fixe éditable (frozen) : Cette zone de table contient des données qui sont éditables tout en ser‐ vant à l'identification des blocs de données. Ces données doivent tou‐ jours être visibles. 3. Zone de table avec barre de défilement : Cette zone de table contient toutes les données restantes éditables. Les deux zones de tables fixes doivent être présentées sous la forme la plus petite possible, afin d'éviter des opérations de défilement considérables. Barre d’état Fig. 8-3: Barre d'état dans l'affichage des listes d'outils La barre d'état de l'affichage des listes d'outils se divise en différentes zo‐ nes : Zone info ● Zone info ● Entrée additionnelle de valeurs ● Liste des fenêtres ouvertes de ce menu principal ● Langue actuelle Lorsqu'une définition de valeur limite est fournie quant à un élément de don‐ nées d'outils sélectionné dans la liste au moyen de la navigation du curseur, alors les limites d'entrée s'affichent dans la zone info. Les valeurs limites peuvent être définies comme suit : Entrée de valeur absolue, addi‐ tionnelle, de diamètre. ● en rapport avec les éléments de données dans le schéma ou / et ● en rapport avec les outils et les éléments de données dans la configura‐ tion de liste Le mode "Entrée additionnelle de valeurs" est caractérisé dans le 2e champ par le texte "ADD" (voir Chapitre Entrée additionnelle de valeurs, page 181). Le mode "Entrée absolue de valeurs" est caractérisé dans le 2e champ par le texte "ABS". Le mode "Entrée de valeur de diamètre" est caractérisé dans le 2e champ par le texte "DIA" (voir Entrée de diamètre, page 182). Les champs "Fenêtres ouvertes" et "Langue actuelle" sont définis par le système. 8.2 Manipulation 8.2.1 Entrée de valeur Navigation et sélection de cellules Pour entrer une valeur de correction, il existe les possibilités suivantes pour sélectionner la cellule d'entrée souhaitée de la valeur : ● Clic de souris dans la cellule voulue. ● Navigation avec les touches <curseur> jusqu’à ce que la cellule voulue soit sélectionnée. DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 181/351 Gestion des outils La cellule sélectionnée est reconnaissable à la couleur bleue foncée en arriè‐ re-plan. La liste partielle sélectionnée est reconnaissable à la couleur bleu-clair de l'arrière-plan. Editer les valeurs Démarrer le mode édition A l’aide de l’une des actions suivantes, il est possible dans le mode édition de changer la cellule sélectionnée : ● Entrée d’une valeur ou d’un caractère avec le clavier ● Activation de la touche <Enter>. ● Double-clic sur la cellule Le mode édition est reconnaissable au clignotement du curseur d’entrée dans la cellule correspondante. Accepter une valeur Une valeur éditée peut être acceptée à l’aide de l’une des actions suivantes : ● Activation de la touche <Enter>. ● Activation de la touche du tableur <Tab>. ● Activation d’une touche <curseur>. ● Clic de souris dans une autre cellule. Après acceptation de la valeur, cette valeur est directement écrite dans le ta‐ bleau de données CN du noyau CN. Si la valeur entrée est incorrecte, un message d’erreur apparaît dans la barre d’état et la cellule sélectionnée reste en mode édi‐ tion. L’entrée peut être rejetée ou après correction, la valeur peut être écrite à nouveau. Rejet d’une entrée de valeur Le mode édition peut être interrompu à tout moment, en procédant comme suit : ● Activation de la touche <Esc>. La valeur initiale est conservée dans la table. Editabilité conditionnée Il est possible de définir l'éditabilité d'un élément de données dans la configu‐ ration de liste ou dans l'éditeur, en fonction d'une autre variable de proces‐ sus. Exemple: Editabilité conditionnée L'édition de données d'outils sélectionnées peut être interdite en fonction de l'élément de données BQ2 - Bit 0 (outil actif). Entrée additionnelle de valeurs Le mode "Entrée additionnelle de valeurs" permet d’entrer des valeurs de correction qui seront additionnées à la valeur présente. Activer ou désactiver le mode En‐ trée additionnelle de valeurs Le mode "Entrée additionnelle de valeurs" peut être activé ou désactivé com‐ me suit : ● Appuyer sur la touche F <F6 Entrée additionnelle> jusqu'à ce que le mode souhaité soit activé. ● ou activer ou réinitialiser la fonction de menu Edition ▶ Addition. Lorsque la touche F est cochée, ceci signifie que le mode "Entrée addition‐ nelle de valeurs" est activé. 182/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Gestion des outils Entrée de diamètre Si le mode d'entrée "Addition" a été activé et que l'entrée de diamètre pour l'élément de données sélectionné dans le schéma a été autorisée via l'attribut de donnée "ETA = DI", et si l'indicateur de diamètre pour l'outil à éditer se trouve dans le catalogue des outils (ToolCatalog/TlTech/TlType/CoTo/DIA), alors l'entrée de valeur additionnelle est effectuée en tant que valeur de dia‐ mètre, c'est à dire que la valeur d'entrée sera ajoutée en étant réduite de moitié. L'entrée de valeur additionnelle n'est pas pertinente pour toutes les cellules, et peut être déterminée dans le fichier schéma. Lors‐ que le texte "ADD" apparaît dans la barre d’état, ceci signifie que le mode Entrée additionnelle de valeurs est actif pour la cellule sélectionnée. Soustraction de valeurs Pour pouvoir soustraire une valeur de la valeur existante, il faut entrer une valeur précédée d'un signe négatif dans le mode "Entrée additionnelle de va‐ leurs" activé. Opérations de calcul Dans le mode "Entrée additionnelle de valeurs", il est également possible d’effectuer de simples opérations de calculs avec plusieurs niveaux de pa‐ renthèses. 8.2.2 Touches de fonction dans la gestion des outils Lors de l'entrée dans le menu principal Outils, à l'état de livraison, le 1er ni‐ veau des touches F de la liste d'outils est appelé, en tant que niveau de tou‐ ches F le plus élevé. Le 1er niveau est défini dans le fichier "HMI.FKeys.ToolmanList3.xml" et le 2e niveau est défini dans le fichier "HMI.FKeys.ToolmanList2.xml". Les deux niveaux peuvent être modifiés par l'utilisateur dans le configurateur de touches F dans IW-Engineering. Niveau tou‐ <F2> ches F 1er niveau 2. niveau <F3> <F4> <F5> <F6> Ajouter outil Effacer outil Editer outil Entrée ad‐ Filtre actif ditionnelle Exporter lis‐ Importer lis‐ Importer te te outil Définir filtre Tab. 8-1: <F7> <F8> <F9> Sélection de secteur Sélection de secteur Touches de fonction dans l’éditeur de tableaux d'outils Pour passer d'un niveau à l'autre, appuyer sur <F8>. La touche <F9> permet à l'utilisateur d'activer la barre de touches F configu‐ rable pour la sélection de secteur : Niveau tou‐ ches F 1. niveau <F2> <F3> <F4> <F5> Secteur 1 Secteur 2 Secteur 3 Tous les outils Tab. 8-2: <F6> <F7> <F8> <F9> Utilisateur - Touches de fonction dans la gestion des outils Il est également possible de définir une image propre à l'utilisateur en tant qu'image d'entrée pour le menu principal. Dans l'état de livraison, l'entrée se fait directement via la liste d'outils sélectionnée en dernier. 8.2.3 Touches M pour l'affichage des listes d'outils Dans la configuration standard, tous les affichages de listes possèdent leur propre barre de touches M avec les fonctions suivantes : DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 183/351 Gestion des outils Touche M Fonction <R1> Affichage des données d'usure <R2> Affichage des données de géométrie <R3> Affichage des données d'état <R4> Affichage des données de surveillance <R5> Outils usés avec affichage des données d'usure Tab. 8-3: Occupation des touches M pour la liste d'outils Les configurations de touches M peuvent être réalisées dans les fichiers sui‐ vants, dans IW-Engineering : Barre de touches M HMI.MKeys.MTXToolList_R.Visu.xml droite : HMI.MKeys.MTXToolList_R.xml Barre de touches M HMI.MKeys.MTXToolList_L.Visu.xml gauche : HMI.MKeys.MTXToolList_L.xml Tab. 8-4: Définitions de touches M dans l'éditeur d'outils Si aucune barre de touches M n'a été attribuée à la définition de listes d'ou‐ tils, alors les touches M "générales" sont valables. 8.2.4 Affichage des listes d'outils Contenus des listes Par contenus des listes, on entend ici la sélection des blocs de données d'outil affichés. La détermination des blocs de donnés devant être affichés dans une liste d'outils se fait via les définitions de requête dans le fichier "ToolManagementApp.xml". Dans MTX, il est possible d'attribuer librement les touches F ou M dans le configurateur de touches F ou M et ce, jusqu'à 16 affichages de listes prédé‐ finis. D'autres affichages de listes sont possibles, mais ne figurent pas dans le dialogue de configuration, et doivent être entrés manuellement dans le fi‐ chier de configuration du panneau de touches F ou M (voir définition "HMI.Fkeys.ToolmanApp1.xml" plus haut). Affichage de liste d'outils dépen‐ dante du canal Il est possible de visualiser la liste d'outils selon le canal. Pour cela, la requête de la banque de données de la liste doit avoir lieu via "ChannelQuery". Cette définition de requête peut être réalisée dans le configurateur de requê‐ te dans IndraWorks Engineering. Dans ce cas, une propre requête lue lors de la commutation de canal est définie pour chaque canal, ce qui déclenche d'un autre côté un nouvel affichage de liste d'outils dépendante d'un canal. Une liste dépendante de canal est par défaut marquée par le complément "(canal actif)" dans le titre de liste. Affichage de liste d'outils dépen‐ dante du canal Il est possible de visualiser la liste d'outils selon le canal. Pour cela, la requête de la banque de données de la liste doit avoir lieu via "ChannelQuery". Cette définition de requête peut être réalisée dans le configurateur de requê‐ te dans IndraWorks Engineering. Dans ce cas, une propre requête lue lors de la commutation de canal est définie pour chaque canal, ce qui déclenche d'un autre côté un nouvel affichage de liste d'outils dépendante d'un canal. 184/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Gestion des outils Une liste dépendante de canal est par défaut marquée par le complément "(canal actif)" dans le titre de liste. Formes de présentation La structure des listes est commandée par un fichier de configuration de lis‐ tes d'outils qui a été entré dans l'élément de données "ULCConfigFile" de la définition de l'action dans le fichier "ToolManagementApp.xml". A l'état de li‐ vraison, le fichier de configuration "MTX.Toolman.ToolListConfiguration.xml" est toujours attribué aux listes d'outils. A l'état de livraison, les listes d'outils possèdent la forme de présentation sui‐ vante : ● Liste de géométrie ● Liste d'usure ● Liste de durée d'usage ● Liste d'état ● Liste d'outils usés dans la forme de présentation de la liste de durée d'usage. Contrairement à toutes les autres listes, qui montrent tous les outils du sec‐ teur sélectionné, cette dernière liste comprend une définition de requête spé‐ ciale pour la sélection des outils usés. Présentation mise en valeur Il est possible de mettre en valeur les blocs de données d'outils dans la liste d'outils, selon une variable de processus. Ceci étant, un nombre illimité de présentations est possible. Exemple: Présentation mise en valeur 1. BQ2 - Bit 0 (outil actif) couleur d'arrière-plan 1 2. BQ2 - Bit 4 (outil usé) couleur d'arrière-plan 2 3. etc. Présentation bitmap Il est possible de présenter la valeur des variables de processus en tant que bitmap. Exemple: Présentation bitmap Un bitmap est attribué à la valeur de K1 (numéro de secteur) via une table d'attribution. Valeur Bitmap Signification 1 Broche 2 Crochet 3 Magasin 4 Revolver 99 Armoire Tab. 8-5: Exemple de tableau bitmap DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 185/351 Gestion des outils Les deux formes de présentation sont visibles dans l'image suivante. Fig. 8-4: Affichage des données de géométrie Contenu des listes : Colonne Elément de don‐ nées présenté Toujours visible Editable 1 Secteur oui non 2 Place oui non 3 Nom de l'outil oui non Particularités Zone Fixed 186/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Gestion des outils Colonne Elément de don‐ nées présenté Toujours visible Editable 4 Numéro de frère oui oui 5 Numéro T oui oui 6 Etat - - 6.1 Limite d'avertisse‐ ment atteinte oui non 6.2 Outil usé oui non 6.3 Outil verrouillé oui oui 7 Colonne vide - - Ligne de sépara‐ tion 8 Numéro de coupe oui non Les lignes subor‐ données sont affi‐ chées en fonction des valeurs 9 Géométrie - - Colonne principa‐ le 9.1 Valeur L1 non oui 9.2 Valeur L2 non oui 9.3 Valeur L3 non oui 9.4 Valeur rayon non oui 9.5 Position de l'arête coupante non oui 10 Colonne vide - - 11 Type d'outil non non Tab. 8-6: Particularités Zone Colonne principa‐ le Présentation case à cocher est seulement af‐ fiché lorsque l'ou‐ til et la coupe sont présents et que la valeur est perti‐ nente pour ce ty‐ pe. Ligne de sépara‐ tion en tant que bit‐ map Contenus liste de géométrie Frozen Avec barre de défile‐ ment DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 187/351 Gestion des outils Fig. 8-5: Affichage des données d'usure Contenu des listes : Colonne Elément de don‐ nées présenté Toujours visible Editable 1 Secteur oui non 2 Place oui non 3 Nom de l'outil oui non Particularités Zone Fixed 188/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Gestion des outils Colonne Elément de don‐ nées présenté Toujours visible Editable 4 Numéro de frère oui oui 5 Numéro T oui oui 6 Etat - - 6.1 Limite d'avertisse‐ ment atteinte oui non 6.2 Outil usé oui non 6.3 Outil verrouillé oui oui 7 Colonne vide - - Ligne de sépara‐ tion 8 Numéro de coupe oui non Les lignes subor‐ données sont affi‐ chées en fonction des valeurs 9 Usure - - Colonne principa‐ le 9.1 Valeur L1 non oui 9.2 Valeur L2 non oui 9.3 Valeur L3 non oui 9.4 Valeur rayon non oui est seulement af‐ fiché lorsque l'ou‐ til et la coupe sont présents et que la valeur est perti‐ nente pour ce ty‐ pe. Tab. 8-7: Contenus liste d'usure Particularités Zone Colonne principa‐ le Présentation case à cocher Frozen Avec barre de défile‐ ment DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 189/351 Gestion des outils Fig. 8-6: Affichage des données de durée d'usage Contenu des listes : Colonne Elément de don‐ nées présenté Toujours visible Editable 1 Secteur oui non 2 Place oui non 3 Nom de l'outil oui non Particularités Zone Fixed 190/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Gestion des outils Colonne Elément de don‐ nées présenté Toujours visible Editable 4 Numéro de frère oui oui 5 Numéro T oui oui 6 Etat - - 6.1 Limite d'avertisse‐ oui ment atteinte non 6.2 Outil usé oui non 6.3 Outil verrouillé oui oui 7 Colonne vide - - Ligne de sépara‐ tion 8 Numéro de coupe oui non Les lignes subor‐ données sont affi‐ chées en fonction des valeurs 9 Activation de sur‐ veillance oui Présentation case à cocher 10 Durée d'usage / nombre de pièces - Colonne principa‐ le 10.1 Durée d'usage restante non oui 10.2 Limite d'avertisse‐ non ment oui 10.3 Durée d'utilisation non max. oui 9.4 Unité de temps oui non non Tab. 8-8: Particularités Zone Colonne principa‐ le Présentation case à cocher est seulement af‐ fiché lorsque l'ou‐ til et la coupe sont présents et que la valeur est perti‐ nente pour ce ty‐ pe. Contenus liste de durée d'usage Frozen Avec barre de défile‐ ment DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 191/351 Gestion des outils Fig. 8-7: Affichage des listes d'état Contenu des listes : Colonne Elément de don‐ nées présenté Toujours visible Editable 1 Secteur oui non 2 Place oui non 3 Nom de l'outil oui non 4 Numéro de frère oui oui 5 Numéro T oui oui Particularités Zone Fixed Frozen 192/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Gestion des outils Colonne Elément de don‐ nées présenté Toujours visible Editable Particularités 6 Etat outil - - Colonne principa‐ le 6.1 Outil actif (ta) oui non 6.2 Outil utilisé (tu) oui non 6.3 Limite d'avertisse‐ oui ment atteinte (tw) non 6.4 Outil usé (two) oui non 6.5 Outil verrouillé (TB) oui oui 6.6 Outil cassé (TD) oui oui 6.7 (TTL) oui oui 6.8 (TTU) oui oui 6.9-6.12 Statut d'utilisateur oui outil oui 7 Etat place - - 7.1 Place verrouillée (PB) oui oui Etat utilisateur place oui 7.2-7.4 Tab. 8-9: Affichage de plusieurs listes sur un écran oui Zone Présentation case à cocher Avec barre de défile‐ ment Colonne principa‐ le Présentation case à cocher Contenus liste d'état Plusieurs listes de configuration différentes peuvent être affichées dans un écran de gestion d'outils. Lors de la configuration de l'écran, une des variantes d'affichage suivante peut être sélectionnée. Les rapports de dimensions des listes ne peuvent pas être modifiés. DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 193/351 Gestion des outils Variante Répartition d'écran Représentation plein écran d'une liste (variante par défaut) Horizontale 1:1 Horizontale 1:2 194/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Gestion des outils Variante Répartition d'écran Horizontale 1:3 Horizontale 1:1:1 Verticale 1:1 Tab. 8-10: Présentation de listes multiples L'image suivante montre une exemple d'application pour un écran de gestion d'outils avec 2 tableaux. DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 195/351 Gestion des outils Fig. 8-8: Ecran de gestion d'outils avec 2 tableaux (répartition d'écran à l'hori‐ zontale 1:2) Fonctions de l'affichage de la liste d'outils Les fonctions des touches F sont décrites dans l'éditeur de table correspon‐ dant. <F2 Ajouter outil> Appel de l'éditeur d'outils pour générer un nouveau bloc de données d'outils. Lorsqu'on se trouve dans la barre des tâches, il est possible de revenir à la liste d'outils en utilisant la souris. La barre des tâches ne peut cependant pas être éditée, étant donné que la banque de données reste verrouillée. La liste ne peut être éditée qu'après fermeture de l'éditeur Outil-nouveau. Dans la configuration par défaut, la fonction peut également être appelée via la fonction de menu Editer ▶ Ajouter outil. <F5 Editer outil> Appel de l'éditeur d'outils pour l'édition d'un bloc de données outil existant. Via la barre des tâches, il est à nouveau possible de retourner à la liste d'ou‐ tils, la banque de données n'étant alors pas verrouillée. Un nouvel appel de la fonction <F5 Editer outil> n'est toutefois alors possible qu'après fermeture de l'éditeur outils. Dans la configuration par défaut, la fonction peut également être appelée via la fonction de menu Editer ▶ Editer outil. <F3 Effacer outil> Confirmer la demande « Effacer outil » pour supprimer le bloc de données d'outil de la banque de données. 196/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Gestion des outils Dans la configuration par défaut, la fonction peut également être appelée via la fonction de menu Editer ▶ Effacer outil. La fonction <F3 Effacer outil> a pour effet de réinitialiser tous les éléments de données définis en tant que données outils dans le schéma de données. Cela signifie que ● les valeurs numériques se retrouvent sur "0", ● les valeurs booléennes se retrouvent sur "FALSE", ● les chaînes de caractères se retrouvent sur "Chaîne vide". Cette fonction existe également en tant que fonction API. <F4 Déplacer> Dans la boîte de sélection suivante pour la sélection du secteur et de la pla‐ ce, le système propose à l'utilisateur une position de bloc de données et mé‐ moire outil libre en tant que position cible pour le déplacement d'un bloc de données. Fig. 8-9: Boîte sélection secteur / place pour déplacement d'outil Dans la configuration par défaut, la fonction peut également être appelée via la fonction de menu Editer ▶ Déplacer outil. La fonction "Déplacer outil" a pour effet de déplacer sur une place de table DB tous les éléments de données définis comme étant des données outil dans le schéma de données. Cette fonction existe également en tant que fonction API. Copier un outil Grâce à la barre de menu Editer ▶ Copier outil, la fonction "Copier outil" peut être activée en tant que fonction d'interface pure. Dans la boîte de sélection suivante pour la sélection du secteur et de la place, le système propose à l'utilisateur une position de bloc de données et mémoire outil libre en tant que position cible pour l'outil dupliqué. Fig. 8-10: Boîte sélection secteur / place pour la copie de l'outil Dans la configuration par défaut, la fonction peut également être appelée via la fonction de menu Editer ▶ Copier outil. DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 197/351 Gestion des outils La fonction "Copier outil" a pour effet de dupliquer sur une place de table DB tous les éléments de données définis comme étant des données outil dans le schéma de données. Cette fonction existe également en tant que fonction API. Classer les listes d'outils Dans le dialogue de réglage suivant, il est possible de configurer et d'activer le classement des listes selon trois critères de tri, par priorités croissantes. Si une sous-liste comporte plusieurs lignes de contenus de colonne de classe‐ ment, il est possible d'indiquer le nombre de sous-lignes correspondant selon lequel le tri doit être effectué. En même temps, ce dialogue permet égale‐ ment de revenir à l'affichage de liste initial "non classé". Fig. 8-11: Dialogue de réglage pour le tri des listes d'outils Dans l'exemple, la liste d'outils est d'abord classée selon le numéro T, puis le numéro de secteur, et finalement, le numéro de place, toujours par ordre croissant. Les places vides sont présentées à la fin dans cet exemple. Si la case de contrôle "Ordre initial" est activée, alors le classement ne peut pas être effectué. Dans la configuration par défaut, la fonction peut également être appelée via la fonction de menu Editer ▶ Trier liste d'outils. Après modification de valeurs, aucune mise à jour dynamique de l'ordre de tri ne s'effectue dans l'affichage de la liste. Afin de pou‐ voir effectuer cette opération, il faut à nouveau appeler le dialo‐ gue de tri. 198/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Gestion des outils Filtre actif (F7) L'affichage de listes peut être filtré selon la condition définie dans le dialogue de réglage. Une liste filtrée est marquée par le complément "(*)" dans le titre de liste. Dans la configuration par défaut, la fonction peut également être appelée via la fonction de menu Editer ▶ Filtre actif. La fonction est uniquement active lorsqu'une condition de filtre a été auparavant activée. Définir un filtre (F5) L'affichage de liste peut être filtré selon les éléments de données d'en-tête suivants : K1 : K2 : SKQ : IKQ1 : IKQ2 : IKQ3 : IQ1 : IQ2 : IQ3 : BQ1 : BQ2 : Secteur Place Nom de l'outil Numéro de frère Type d'outil Numéro d'outil Réserve 1 Réserve 2 Réserve 3 Etat de place Etat d'outil Il n'est pas possible de filtrer selon les éléments de données déjà utilisés dans la requête de base de la configuration de liste actuelle. C'est pourquoi ces derniers sont grisés dans le dialogue de définition de filtre. Les conditions de filtres individuelles activables se traduisent par une opéra‐ tion ET. Dans le dialogue de réglage suivant, le réglage des filtres peut être adapté. DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 199/351 Gestion des outils Fig. 8-12: Dialogue de réglage pour le filtrage des listes d'outils Dans la configuration par défaut, la fonction peut également être appelée via la fonction de menu Editer ▶ Définir un filtre. Une condition de filtre est uniquement activée lorsqu'au minimum une coche a été apposée dans le dialogue de réglage. <F2 Exporter liste> Lors de l'exportation d'outils ou de listes d'outils, un dialogue de sélection permet à l'utilisateur de choisir entre les fonctions d'exportation suivantes : ● exporter un bloc de données unique, ● exporter la table de banque de données en entier, ● exporter la liste actuellement affichée, ● exporter la sélection de secteurs choisie. 200/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Gestion des outils Fig. 8-13: Dialogue de sélection fonction d'exportation Une fois le nom du fichier entré dans le dialogue de sélection de fichier, un fichier TLD s'inscrit dans le système de fichiers CN (recommandé : p. ex. ré‐ pertoire monté). Le fichier peut également être enregistré sous forme de fichier XML ou sans extension. Dans la configuration par défaut, la fonction peut également être appelée via la fonction de menu Editer ▶ Exporter outil. <F4 Importer outil> La fonction <Importer outil> permet l'importation d'un seul bloc de données d'outil. Ce bloc de données peut être sélectionné dans le fichier outil qui a été trouvé dans le dialogue de sélection de fichier. Si ce fichier a été créé via le type d'exportation "Exporter un seul bloc de données", il ne contient évidemment qu'un seul bloc de données de la liste de sélection. Fig. 8-14: Dialogue de sélection « Fonction d'importation d'outil unique » DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 201/351 Gestion des outils Dans la configuration par défaut, la fonction peut également être appelée via la fonction de menu Editer ▶ Importer outil unique. <F3 Importer liste> Après la sélection d'un fichier XML dans un système de fichiers CN (recom‐ mandé : répertoire monté), celui-ci est lu et inscrit dans le tableau de banque de données. L'utilisateur peut ici décider dans un dialogue consécutif quelles données il souhaite importer : ● toutes les données du bloc de données ● uniquement les données d'outil ● uniquement les données de place Fig. 8-15: Dialogue de sélection « Fonction d'importation » Dans la configuration par défaut, la fonction peut également être appelée via la fonction de menu Editer ▶ Importer liste. Lors de l'importation d'une liste d'outils, il convient de veiller à ce que le fichier de documents XML à lire corresponde à la structure de données ainsi qu'au nombre de secteurs et de places relatif à la configuration de la table de banque de données. Appel d'une fonction de post-im‐ portation Il est possible de suivre l'importation d'une liste d'outils d'une routine de ma‐ nipulation à configurer pour tous les blocs de données importés. Cette fonction de post-importation peut être paramétrée dans le fichier "ToolManagementConfig.xml". Changement de niveau A l'aide de la touche <F8>, on peut passer du 1er au 2e niveau de la barre des touches F et réciproquement. Touche Retour au niveau principal passe au 2e niveau, retourne au 1er niveau. Avec la touche il est possible de revenir au niveau supérieur, dans l'affi‐ chage des listes d'outils. Ce niveau de touches peut être déterminé par l'utilisateur, et permet la com‐ mutation entre différents affichages de liste. Nombre de chiffres après la virgu‐ le Le nombre de chiffres après la virgule est déterminé dans la configuration d'éditeur ou de liste. Entrée additionnelle de valeurs Via la fonction "Entrée additionnelle de valeurs", il est possible d’entrer des valeurs de correction qui seront additionnées à la valeur existante (voir chap. 8.2.1 "Entrée de valeur" à la page 180). Appel de liste suivante Par le biais de la fonction de touches F configurable "TL_ActivateNextList", il est possible de commuter dans les listes lors d'un affichage multiple de listes. 202/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Gestion des outils Vue Terminer La fonction de touches F configurable <Fermer écran actif> permet à un utili‐ sateur de fermer un écran défini en complément de l'application de gestion d'outils par défaut. Cette possibilité n'existe pas pour l'application de gestion d'outils par défaut. Une fois que la gestion d'outils a été une fois appelée, cet écran reste actif jusqu'à ce que l'interface utilisateur soit fermée. (exception, l'application est fermée par la fonction de menu Fenêtre ▶ Fenêtre ▶ Fermer la fenêtre). Imprimer La liste éditée peut être imprimée. Tous les commentaires, données, intitulés contenus dans les listes sont imprimés. Les zones de tables qui sont toujours affichées sont également imprimées sur chaque page. Dans la configuration par défaut, la fonction peut également être appelée via la fonction de menu Editer ▶ Imprimer liste d'outils. Déroulement du processus : Un dialogue apparaît afin de pouvoir agencer la page puis le programme CN dans un aperçu avant impression. Le nombre de pages par feuille peut être ici réglé. Grâce à l'icône du zoom, la taille peut être réglée de façon adaptée. Le dialogue d'impression peut uniquement être fermé en utilisant le bouton "Terminer". Lorsqu'aucune souris n'est à disposition, la touche <Tab> permet de naviguer dans ce dialogue. Agencer la page : Dans les options générales, accessibles sous l'entrée de menu Extras ▶ Op‐ tions ▶ Général ▶ Imprimer, il est possible de configurer l'en-tête et le pied de page. Pour ce faire, les variantes suivantes peuvent être utilisées : ● Numéro de page actuelle ● Nom_doc ● Type_doc ● Date_impression ● Heure_impression ● Nom_appareil ● Utilisateur Les variables restantes ne sont pas exploitées. Pour plus de clarté, on peut faire précéder chaque variable de sa significa‐ tion. Exemple d'entrée d'un paramètre : Date-impression:#DATE_IMPRESSION# 8.2.5 Editeurs d'outils Différences observables entre l'ajout et l'édition Ajouter outil Lors de l'ajout d'un outil, le bloc de données entier est d'abord traité hors li‐ gne, c. à. d. sans accès aux données vers la commande. Ce n'est qu'une fois le bloc de données entièrement traité que l'utilisateur doit choisir s'il souhaite accepter le bloc de données dans la commande. Pour la création d'un nouveau bloc de données d'outil, il est possible en utili‐ sant le catalogue outil de sélectionner dans la liste des types d'outils prédéfi‐ nis un type pour le nouvel outil. Si un bloc de données de base existe déjà pour ce type d'outil dans le catalogue, il sera extrait pour initialisation du bloc de données de l'outil en question. Pour plus d'informations dans ce contexte, consulter le chapitre suivant. DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 203/351 Gestion des outils Editer outil Pour "Editer outil", toutes les données modifiées sont immédiatement inscri‐ tes dans la banque de données d'outil de la commande. Ainsi, aucune requê‐ te n'est émise comme c'est le cas pour l'ajout d'outil. Contenu conteneur Comme on peut le voir dans Fig. 8-2Répartition de conteneurs de l'éditeur d'outils, page 179, l'éditeur d'outils est structuré selon un nombre de conte‐ neurs d'affichage à configurer. Les conteneurs peuvent être configurés quant à leur nombre, leur agence‐ ment, leur taille et leur contenu, ce dernier étant défini par les contrôles attri‐ bués. Chaque contrôle peut se voir attribuer son propre panneau de touches F. Ces panneaux ne peuvent toutefois pas être traités dans le configurateur de touches F et se trouvent dans les fichiers de touches F prédéfinis. La configuration peut s'effectuer dans IW-Engineering. A l'état de livraison, l'éditeur d'outils est configuré comme suit : N° conteneur affiché Contrôle Contenu 1 Données de base Nom de l'outil N° de frère N° T Technologie de l'outillage Type d'outil Nombre d'arêtes coupantes 2 Affichage de place / sec‐ Type d'outil en tant que bit‐ teur et bitmap map. N° secteur N° place 3 Statut outil et place Bits statut outil : 1;3;4;5;7;8;11;12; Bits statut utilisateur : 25;26;27;28 Bit statut place : 2 3 Données utilisateur outil Description Unité de temps Durée d'usage outil Ancien secteur Ancienne place Date technologie 1 Date technologie 2 204/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Gestion des outils N° conteneur affiché Contrôle Contenu 4 Données sur la coupe Géométrie L1 Géométrie L2 Géométrie L3 Géométrie rayon Position de l'arête coupan‐ te Usure L1 Usure L2 Usure L3 Usure rayon Offset L1 Offset L2 Offset L3 Offset rayon Durée d'usage restante Limite d'avertissement Durée d'utilisation max. Drapeau de surveillance durée d'usage 4 Valeurs limites géométrie Valeur max. L1 Valeur min. L1 Valeur max. L2 Valeur min. L2 Valeur max. L3 Valeur min. L3 Valeur max. rayon Valeur min. rayon Tab. 8-11: Données éditeur Fig. 8-16: Affichage des données de base outil Données de base DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 205/351 Gestion des outils Niveau tou‐ <F2> ches F <F3> <F4> <F5> <F6> Enregistrer Modifier type données de base On / off 1. niveau Tab. 8-12: <F7> <F8> le Suivant <F9> Terminer Fenêtre éditeur Touches de fonction éditeur d'outils (affichage de données de base outil) Données de statut outil et place Fig. 8-17: Niveau tou‐ <F2> ches F 1. niveau <F3> <F4> Affichage statut outil <F5> <F6> <F7> <F8> <F9> Affichage Enregistrer Fenêtre Terminer suivant données de base suivante éditeur Tab. 8-13: Touches de fonction éditeur d'outils (affichage d'état outil) Fig. 8-18: Affichage données outil Données utilisateur outil 206/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Gestion des outils Niveau tou‐ <F2> ches F 1. niveau <F3> <F4> <F5> <F6> <F7> <F8> <F9> Affichage Enregistrer Fenêtre Terminer suivant données de base suivante éditeur Tab. 8-14: Touches de fonction éditeur d'outils (affichage de données outil) Fig. 8-19: Affichage de données technologiques Données technologiques Niveau tou‐ <F2> ches F 1. niveau <F3> <F4> <F6> <F7> Affichage Entrée Fenêtre Terminer suivant Addition suivante éditeur Tab. 8-15: <F5> <F8> <F9> Touches de fonction éditeur d'outils (affichage de données technologi‐ ques) DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 207/351 Gestion des outils Données sur la coupe Fig. 8-20: Niveau tou‐ <F2> ches F 1. niveau <F3> <F4> Affichage des données sur la coupe <F5> <F6> <F7> <F8> <F9> Affichage Enregistrer Entrée Fenêtre Terminer suivant données de Addition base suivante éditeur Tab. 8-16: Touches de fonction éditeur d'outils (affichage de données sur la cou‐ pe) Fig. 8-21: Affichage des données valeurs limites Valeurs limites géométrie 208/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Gestion des outils Niveau tou‐ <F2> ches F 1. niveau <F3> <F4> <F5> <F6> <F7> <F8> <F9> Affichage Enregistrer Entrée Fenêtre Terminer suivant données de Addition base suivante éditeur Tab. 8-17: Touches de fonction éditeur d'outils (affichage de données limites) Fig. 8-22: Affichage de l'emplacement d'enregistrement et du bitmap Affichage bitmap Dans ce conteneur de données, aucune entrée de valeurs n'est possible. Niveau tou‐ <F2> ches F <F3> <F4> 1. niveau Tab. 8-18: <F5> <F6> <F7> <F8> <F9> Enregistrer Fenêtre Terminer données de base suivante éditeur Touches de fonction éditeur d'outils (affichage bitmap) Fonctions dans l'éditeur d'outils <F7 Fenêtre suivante> Comme l'éditeur d'outils se compose de plusieurs conteneurs de données, la navigation pour l'édition de ces données n'est également possible qu'à l'inté‐ rieur du conteneur de données sélectionné. Cette fonction permet de posi‐ tionner le foyer sur le conteneur de données suivant. <F3 Contrôle suivant> Si le conteneur de données concerné contient plusieurs contrôles, alors cette fonction permet de mettre le contrôle d'affichage suivant au premier plan. <F5 Modifier le type on / off> Cette fonction est seulement présente lors de l'édition d'un outil déjà présent. Ainsi, on peut activer ou désactiver de façon ciblée la modification de type. Lors de la modification du type d'outil, toutes les données de l'uti‐ lisateur sont supprimées. (toutes les données sous DBT1/Rec/ UD). DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 209/351 Gestion des outils Fig. 8-23: <F5 Enregistrer les données de base outil> Attention - les données sont supprimées Cette fonction est seulement présente si le contrôle des données de base est activé. Elle permet d'agir de façon ciblée quant au bloc de données de base appar‐ tenant au type d'outil actuel ; en effet le bloc de données outil de l'outil actuel est repris en tant que nouveau bloc de données de base dans le catalogue d'outils. Le bloc de données de base fait partie du projet IndraWorks. La fenêtre de remarque suivante permet d'expliquer à l'utilisateur les effets de la fonction sur la poursuite du travail avec le catalogue d'outils. Fig. 8-24: Remarque relative à l'enregistrement des données de base outil Si la case correspondant à "Afficher de nouveau ce dialogue" n'est pas co‐ chée, alors cette requête ne sera plus demandée pour toute la durée de la session d'interface. <F5 Entrée additionnelle de va‐ leur> Via la fonction <Entrée additionnelle de valeurs>, il est possible d’entrer des valeurs de correction qui seront additionnées à la valeur existante (voir Cha‐ pitre 8.2.1 Entrée de valeur, page 180). Cette touche F est une touche tog‐ gle qui permet de commuter entre les deux types d'entrée "Addition" et "Ab‐ solue". Touches M dans l'éditeur d'outils Avec la fonction "Editer outil" dans la configuration par défaut, les barres per‐ sonnalisées de touches M sont proposées avec les fonctions suivantes : Outil suivant (R8) Cette fonction permet de rechercher le domaine d'enregistrement d'outil dans la liste d'outils, selon l'outil suivant, puis ses données sont affichées. Outil précédent (L8) Cette fonction permet de rechercher le domaine d'enregistrement d'outil dans la liste d'outils, selon l'outil précédent, puis d'afficher les données de ce der‐ nier. Avec la fonction "Ajouter outil" les barres de touches M vides sont activées dans la configuration par défaut. Les configurations de touches M peuvent être réalisées dans IndraWorks En‐ gineering. 210/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 211/351 Commutation de l'installation 9 Commutation de l'installation 9.1 Dialogue de canal 9.1.1 Utilisation Le dialogue de canal remplit 2 tâches : ● Commutation entre les canaux pour la manipulation et l'affichage ● Affichage d'informations sélectionnées de tous les canaux d'une com‐ mande (aperçu des canaux). Les canaux masqués en raison de la configuration ne sont pas affichés. Classement du dialogue de canal dans l'interface utilisateur Fig. 9-1: Dialogue de canal dans l'interface utilisateur Le dialogue de canal correspond à une application avec une propre occupa‐ tion de touches F. Menu et barre de titre sont masqués. Le dialogue de canal est appelé via la touche OP <OP6> "Installation". Les touches M agissent en tant que "touches M globales" sur le canal qui est affiché dans la zone d'état de la machine (canal actif). 9.1.2 Structure de principe du dialogue de canal En fonction du nombre de canaux, 2 versions de présentation sont possibles. La commutation a lieu par <F7>. Si le nombre de canaux présents est supérieur à celui qui peut être affiché dans la présentation standard, alors une présentation compacte est égale‐ ment proposée. 212/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Commutation de l'installation Structure du dialogue de canal standard Fig. 9-2: Structure du dialogue de canal standard La présentation standard présente simultanément 3-4 fenêtres de canal (en fonction de la résolution de l'écran). Structure du dialogue de canal compact Fig. 9-3: Structure du dialogue de canal compact La présentation compacte présente simultanément 8-12 fenêtres de canal (en fonction de la résolution de l'écran). Si on a configuré un nombre inférieur de canaux dans le système, la fenêtre de canal reste vide. La présentation compacte du dialogue de canal est uniquement possible à partir de 4 canaux. DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 213/351 Commutation de l'installation Le canal actif à l'intérieur du dialogue de canal est mis en évidence en cou‐ leur (1). Une fenêtre de canal est toujours focalisée, les touches F agissent sur cette fenêtre. Elle est caractérisée par un fond bleu clair et un cadre bleu foncé (2). A l'appel du dialogue de canal, le canal actif est focalisé. La version de présentation sélectionnée en dernier est conservée une fois la commande éteinte. Structure de fenêtre de canal stan‐ dard Fig. 9-4: Fenêtre de canal standard Fig. 9-5: Fenêtre de canal compacte Structure de fenêtre de canal com‐ pacte Chaque fenêtre de canal comprend : ● des informations sur le canal (1) ● les erreurs, avertissements et remarques en liaison avec le canal (réso‐ lution du signal d'attente de la zone d'état de la machine) (4) ● l'affichage de la désignation du programme CN actif (2) ● l'affichage des dernières remarques CN (3) Structure des informations de ca‐ nal standard Fig. 9-6: Informations de canal standard En présentation standard, les informations sur le canal sont structurées de la même façon et ont le même contenu que la partie spécifique des canaux de la zone d'état de la machine. Structure des informations de ca‐ nal compactes Fig. 9-7: Informations de canal En présentation compacte, les informations sur le canal ne fournissent aucu‐ ne indication sur le type de fonctionnement et l'état du canal. Les états "fonctionnement test", "arrêt au choix" et "masquage du bloc" n'ap‐ paraissent pas dans cette présentation. 9.1.3 Etats d'attente du canal Affichage des états d'attente du canal 214/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Commutation de l'installation Fig. 9-8: Affichage d'états d'attente du canal Lorsqu'un canal se trouve en état d'attente, l'affichage des remarques CN est réduit et une ligne est indiquée avec les états d'attente actifs. Dans la présentation compacte, il est possible que pas tous les états d'atten‐ te existants puissent être affichés dans une ligne. Dans ce cas, tous les états d'attente d'un canal peuvent être affichés en appuyant sur la touche <F2> ou en déplaçant la souris sur le symbole dans une "info-bulle". L'"info-bulle" est affichée pendant env. 10 s. Attendre un événement de bit (synchronisation de canal) Lorsque le canal attend un événement de bit, la logique des événements de bit programmée dans le programme CN est indiquée en complément, tout en sachant que les bits réglés sont enregistrés en bleu. Il faut savoir que le si‐ gne "|" correspond à OU et le signe "&" à ET. Fig. 9-9: Affichage d'état d'attente événement de bit Un aperçu de l'état des 96 bits peut être appelé sous <F8> "Autres fonc‐ tions", <F2> "Evénements de bit". Dans cet affichage, les bits réglés sont in‐ diqués en bleu. DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 215/351 Commutation de l'installation Fig. 9-10: 9.1.4 Dialogue : Aperçu événements de bits Manipulation et navigation La manipulation s'effectue via les touches F, les touches de <curseurs> et la touche <Enter>. Une fenêtre de canal est toujours sélectionnée. Les touches F agissent dans cette fenêtre de canal. La focalisation du canal se fait par les touches de <curseurs> ou en cliquant avec la souris. Touches F niveau de base Les fonctions essentielles sont comprises dans le niveau de base. Si les canaux ne peuvent pas être présentés, faute de place, alors les tou‐ ches F apparaissent en plus ; grâce à celles-ci, on peut passer rapidement d'un bloc à l'autre. <F2> <F3> <F4> <F5> <F6> <F7> <F8> <F9> Etats d'atten‐ Canal a - b te Canal c - d Canal e - f Canal g - h Commuter la vue Autres fonc‐ tions... Reprendre le canal Affichage de tous les états d'attente via info-bulle Affichage du Affichage du Affichage du Commutation Autres fonc‐ canal focalisé 2e bloc de ca‐ 3e bloc de ca‐ 4e bloc de ca‐ entre vue nor‐ tions (2e ni‐ actif naux (option) naux (option) naux (option) male et vue veau) compacte Affichage du 1er bloc de canaux (op‐ tion) Tab. 9-1: Touches F niveau de base Avec la touche <Enter> ou <F9>, le canal focalisé est repris en tant que ca‐ nal actif et on passe alors immédiatement dans le menu principal "Machine". Touches F autres fonctions D'autres fonctions sont comprises à ce niveau. 216/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Commutation de l'installation <F2> <F3> <F4> <F5> <F7> <F8> Evénements de bits Filtre de ca‐ naux... Retour Affichage de l'aperçu de tous les évé‐ nements de bits Affichage du dialogue de filtre de ca‐ naux Retour au ni‐ veau de base Tab. 9-2: Filtre de canaux <F6> <F9> Touches F autres fonctions Le dialogue de filtre de canaux permet de masquer individuellement des ca‐ naux de l'affichage. Cette fonction est uniquement active dans le dialogue de canal. Fig. 9-11: Dialogue : Filtre de canaux DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 217/351 Diagnostic 10 Diagnostic 10.1 Affichage de diagnostic 10.1.1 Aperçu L'affichage de diagnostic est activé en appuyant sur la touche <OP9>. L'étendue de livraison du logiciel IndraWorks HMI dépend du sys‐ tème de commande installé. Alors que le produit IndraMo‐ tion MTX fournit des images déjà préparées pour la manipulation de machines CN, seule la touche <OP9> est occupée pour une commande IndraMotion MLC/IndraLogic XLC avec l'appel du diagnostic. Fig. 10-1: Ecran de base du diagnostic L'écran de base du diagnostic est subdivisé en quatre parties : Champ de liste de messages ① Les messages de diagnostic de la commande affectée (voir en-tête) sont affi‐ chés ici. Sont indiqués dans la liste : ● le numéro du message ● la présence de données d'analyse de critères (KA) ● le numéro de module pour les messages ProVi ou le numéro de canal pour les messages MTX ● l'horodatage de l'apparition ● la description abrégée entrée par l'utilisateur 218/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Diagnostic Info abrégée ② Affichage du texte abrégé du message sélectionné. Par un symbole, le type de message ● Erreur ● Avertissement ● Message ● Diagnostic de réglage ● Condition au démarrage est représenté. Info étendue : Cause ③ Info étendue : Elimination ④ 10.1.2 Représentation de l'info étendue. A cet endroit, des textes utilisateur qui ex‐ pliquent la cause du message de manière plus détaillée, sont enregistrés. Affichage des remarques pour l'élimination du problème. Filtre Dans l'affichage de diagnostic, il est possible de filtrer des erreurs, avertisse‐ ments et messages avec la touche <F1>. Le filtrage actif est indiqué par l'in‐ scription figurant sur la touche F : Appuyer sur la touche <F1> pour activer successivement les différents mo‐ des de filtres : ● Tous <F1> Aucun filtrage. Tous les messages de diagnostic sont affichés ● Erreur <F1> Seuls les messages avec la caractéristique "Erreur" sont affichés ● Avertissement <F1> Seuls les messages avec la caractéristique "Avertissement" sont affi‐ chés ● Message <F1> Seuls les messages avec la caractéristique "Message" sont affichés DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 219/351 Diagnostic Fig. 10-2: Affichage de diagnostic filtré selon les erreurs Le filtre "Erreur" est ici actif ; c'est pourquoi seuls les messages avec la ca‐ ractéristique d'erreur correspondante sont affichés. 10.1.3 Vue détaillée Appuyer sur la touche <F2> pour commuter entre la vue détaillée et la repré‐ sentation d'aperçu. Dans la vue détaillée, le message sélectionné est encore une fois préparé et affiché avec des informations détaillées. 220/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Diagnostic Fig. 10-3: Vue détaillée du diagnostic Les fenêtres "Cause" et "Elimination" sont des éditions agrandies des fenê‐ tres déjà disponibles dans l'aperçu. Dans la fenêtre "Info sélectionnée", d'autres informations relatives aux mes‐ sages sont représentées. Selon le type des messages (ProVi p. ex.) différen‐ tes informations supplémentaires sont représentées. Fig. 10-4: Informations supplémentaires dans le cas d'un message ProVi Les informations supplémentaires décrivent le type du message ProVi et l'ori‐ gine dans le programme. Avec les touches curseur ou les quatre touches de navigation, il est possible de parcourir les messages de la liste d'aperçu filtrée. La touche <F7> sert à la commutation dans la représentation d'aperçu. Fig. 10-5: Touches de navigation pour la vue détaillée des messages de diag‐ nostic DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 221/351 Diagnostic 10.1.4 Information HTML L'info liée à la cause et celle liée à l'élimination pour un message ProVi peu‐ vent être mises à disposition au format texte mais également au format HTML. Le lien HTML est uniquement affiché dans la zone du texte d'élimina‐ tion de l'aperçu. Par la sélection du message ProVi et la sélection de la tou‐ che <F3> "Détails", le contenu du fichier indiqué est affiché comme partie in‐ tégrante de la vue détaillée. Fig. 10-6: Aperçu dans le menu principal Diagnostic avec information HTML Les zones "Cause" et "Elimination" dans la vue détaillée avec l'information HTML sont remplacées par une page HTML. Un panneau F est affiché pour la vue détaillée avec l'information HTML, les quatre touches F dans le pan‐ neau F servent au défilement de la page HTML. Le panneau F pour la navi‐ gation entre chaque diagnostic est accessible par le biais d'un deuxième ni‐ veau de panneau F. Lorsque la vue détaillée, information HTML comprise, est appelée à partir de l'aperçu de diagnostic, le panneau pour le défilement de la page HTML est alors affiché. Le panneau pour la navigation est acces‐ sible par le biais du changement de niveau. Lorsque la vue détaillée, informa‐ tion HTML comprise, est elle-même appelée à partir de la vue détaillée (p. ex. par Suivant, Précédent, ...), le panneau de navigation et le panneau pour le défilement par le biais du changement de niveau restent accessibles. Fig. 10-7: Vue détaillée avec information HTML (niveau de panneau pages HTML) 222/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Diagnostic Fig. 10-8: Vue détaillée avec information HTML (niveau de panneau messages de diagnostic) Le changement de niveau est uniquement activé lorsque le message ProVi contient une information HTML. Lorsque le fichier HTML n'a pas été trouvé, une page par défaut avec le mes‐ sage "<Chemin>\<NomFichier> est introuvable" est affichée. Fig. 10-9: 10.1.5 Vue détaillée dans le menu principal Diagnostic - "Fichier introuvable" Interruption de connexion Lorsque la communication à la commande est en panne, des messages de diagnostic ne peuvent pas être affichés. Ceci est p. ex. le cas lorsque le câ‐ ble de connexion a été retiré. Dans le cas d'une interruption de connexion, l'affichage des messages de diagnostic est supprimé. Dès que la connexion est rétablie, l'affichage est automatiquement mis à jour. 10.2 Journal 10.2.1 Aperçu Le journal est intégré à l'affichage de diagnostic. Suite à l'appel de l'affichage de diagnostic avec la touche <F9>, il est possible de commuter sur le journal avec la touche <F7>. DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 223/351 Diagnostic Fig. 10-10: 10.2.2 Ecran de base du diagnostic Sélection de journal Ouvrir le journal Les journaux sont configurés dans IndraWorks Engineering. De multiples journaux peuvent être combinés avec de multiples commandes. Lorsque plu‐ sieurs journaux ont été configurés, un dialogue de sélection est ouvert lors de l'appel du journal (touche <F7>). Si seul un journal est configuré, le dialogue de sélection n'est pas affiché, mais le journal est immédiatement activé. Si aucun journal n'a été configuré, un message d'avertissement est affiché. Fig. 10-11: Fonctions de journal Dialogue de sélection Journal Il est possible de sélectionner un journal avec la touche <F5> "Sélection". La touche <F9> ferme l'affichage de journal et repasse à l'affichage de diagnos‐ tic. 224/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Diagnostic Fig. 10-12: 10.2.3 Sélection d'un journal Effacer un journal La fonction d'effacement est activée avec la touche <F4> "Effacer". Tous les messages qui sont indiqués avec les paramètres de filtre actuels sont effa‐ cés. Après l'effacement, l'affichage est mis à jour. 10.2.4 Mise à jour de l'affichage L'affichage de journal indique les messages de manière statique. La touche <F6> "Actualiser" met l'affichage à jour. 10.2.5 Exportation Le dialogue d'exportation est affiché en appuyant sur la touche <F2> "Expor‐ ter". DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 225/351 Diagnostic Fig. 10-13: Dialogue d'exportation avec sélection de fichier cible Dans le dialogue d'exportation, il est possible de sélectionner les formats souhaités ● ASCII ● CSV ● XML . Dans le champ de saisie, le chemin d'accès et le nom du fichier à exporter sont déterminés. L'exportation est exécutée avec le bouton OK. Les paramè‐ tres de filtrage actuels sont ici utilisés. Des informations relatives aux para‐ mètres de filtrage sont enregistrées dans les fichiers ASCII et XML. 10.2.6 Filtre Le dialogue de filtrage est affiché avec la touche <F3> "Filtre". 226/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Diagnostic Fig. 10-14: Exemple : Dialogue de filtrage La sélection des messages de journal peut être limitée dans le dialogue de filtrage. Dans la "Période", indiquer le début et la fin. Seuls les messages qui se trou‐ vent dans cette période sont alors affichés. Avec les boutons Date système et Heure système, il est possible de prédéfinir les champs de saisie avec la date et/ou l'heure actuelle. Avec le bouton "Source", l'utilisateur définit la commande à partir de laquelle les messages sont pris en compte. Dans la zone "Classe", l'utilisateur détermine le type de messages qui sont pris en compte dans le journal. Les cinq classes de messages peuvent être combinées au choix. La zone "Texte" analyse les messages existants sur la base d'un texte pré‐ défini. Seuls les messages dans lesquels le texte prédéfini est contenu, sont affichés. Le bouton Aucun filtre réinitialise toutes les entrées. Appuyer sur le bouton OK pour activer les filtres. 10.3 Diagnostic de bus de terrain L'affichage du diagnostic du bus de terrain est intégré dans la représentation de diagnostic général. Des états de bus d'un PROFIBUS DP raccordé à la commande sont actuellement ici affichés. Deux vues sont pour cela à dispo‐ sition. L'affichage d'aperçu fournit une vue d'ensemble sur le bus de terrain configuré dans IndraWorks Engineering. La vue détaillée comprend des infor‐ mations complémentaires relatives à un abonné au bus unique sélectionné dans la représentation d'aperçu. DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 227/351 Diagnostic L'appel du diagnostic de bus de terrain a lieu en deux étapes à partir de l'écran de base du diagnostic. Dans un premier temps, l'utilisateur commute l'occupation des touches des touches de fonction avec <F8> "Autres fonc‐ tions". Fig. 10-15: Ecran de base du diagnostic Dans un deuxième temps, le diagnostic de bus de terrain est ensuite appelé avec la touche <F2> "Aperçu diagnostic DP". Fig. 10-16: Occupation de touches de fonction commutée dans l'écran de base de diagnostic Suite à l'appel du diagnostic de bus de terrain, une vue d'ensemble sur le PROFIBUS DP actuellement configuré est affichée. La fenêtre est subdivisée en trois zones : ● Dans la partie supérieure, l'état du maître bus ainsi que le nom de la commande concernée et le numéro d'identification sont indiqués 228/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Diagnostic ● Dans la zone d'écran du milieu, la légende des états d'esclaves DP et une vue d'ensemble de la somme des esclaves en panne ainsi que des esclaves dérangés sont indiquées ● Dans la partie d'écran inférieure, la configuration de bus actuelle est af‐ fichée avec tous les esclaves. Chaque esclave est représenté avec l'adresse de bus et son état actuel Fig. 10-17: Ecran d'aperçu Diagnostic PROFIBUS DP La vue détaillée fournit des informations supplémentaires sur chaque abonné au bus. Celle-ci est à disposition pour chaque esclave et est affichée pour l'abonné au bus sélectionné (encadré en noir). La sélection d'esclave a lieu avec la souris ou les touches flèches. La vue détaillée est appelée par la tou‐ che <F4>. Après activation, la vue détaillée est superposée sur la zone du milieu et la zone inférieure de l'écran d'aperçu. La représentation fournit des renseigne‐ ments sur l'état actuel de l'abonné au bus, l'adresse d'esclave, le numéro d'identification et l'état de station. Selon l'abonné au bus, un numéro d'erreur transmis par la commande ainsi que le texte d'erreur de canal hexadécimal codé sont indiqués. DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 229/351 Diagnostic Fig. 10-18: Vue détaillée d'un abonné au bus Pour accéder à la vue détaillée d'un autre esclave, il n'est pas nécessaire de retourner dans la vue d'ensemble ; il est possible de commuter entre les vues détaillées des abonnées au bus avec les touches <F2> à <F5>. Pour revenir à l'aperçu, appuyer sur la touche <F9> avec laquelle l'affichage de diagnostic détaillé est terminé. 10.4 Signaux d'interface CNC-API 10.4.1 Utilisation L'affichage "Signaux d'interface" montre l'état de tous les signaux d'entrée et de sortie de l'interface interne entre la CN et l'API. Les signaux sont classés par groupes de signaux comme suit : ● Signaux globaux ● Signaux du canal ● Signaux d'axe ● Signaux de la broche A l'intérieur d'un groupe, les signaux sont affichés par octets en clair (dési‐ gnation logique, description du signal). L’affichage des signaux qui se réali‐ sent momentanément de façon logique est renversé (c'est-à-dire sur arrièreplan bleu foncé). 230/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Diagnostic Classement des signaux d'interfa‐ ce sur le bureau utilisateur Fig. 10-19: Signaux d'interface dans l'interface utilisateur L'affichage des signaux d'interface correspond à une application avec une propre occupation de touches F. Menu et barre de titre sont masqués. Les signaux d'interface sont classés dans le menu principal <Diagnostic OP9>. Pour démarrer l'application, appuyer sur la touche <F8>. DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 231/351 Diagnostic 10.4.2 Structure de principe de l'affichage des signaux d'interface Structure de l'affichage des si‐ gnaux d'interface Fig. 10-20: Structure de l'affichage des signaux d'interface L'écran comprend deux listes. La liste gauche montre les signaux CN→API, tandis que la liste droite montre les signaux API→CN pour le groupe de signaux sélectionné. Chaque ligne de la liste visualise un signal. La numérotation des signaux dans la liste commence par 0.0. La liste focalisée est caractérisée par un cadre bleu. En appuyant sur la touche <F6 Affichage combiné>, on accède à une liste dont l'utilisateur peut choisir la combinaison des types de signaux. 10.4.3 Manipulation et navigation La manipulation s'effectue à l'aide des touches F et des touches <curseur>. Les touches <curseur> permettent une consultation de la liste par défilement. Les touches <curseur> agissent toujours sur la liste focalisée. Touches F niveau de base Dans le niveau de base, on peut sélectionner un groupe de signaux, focaliser une liste et terminer l'application. <F2> <F3> <F4> <F5> <F6> <F7> Signaux Signaux Signaux Signaux Affichage Focaliser Terminer de canal d'axe de broche globaux combiné liste Interface bit Tab. 10-1: <F8> <F9> Touches F niveau de base La sélection d'un groupe de signaux entraîne la focalisation automatique de la liste et l'affichage du niveau des touches F correspondant. Signaux de canal touches F . 232/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Diagnostic <F2> <F3> Canal + Canal - <F4> <F5> <F6> <F7> Sélection Changement de focus de canal Tab. 10-2: <F8> <F9> Niveau de base Signaux de canal touches F En appuyant sur la touche <F2> ou <F3>, l'interface affiche le canal suivant ou le canal précédent. La touche <F6> permet de faire apparaître un dialogue sur la sélection de ca‐ nal. La touche <F7> permet de passer le focus de liste en liste. La touche <F9> permet de retourner au niveau de base. Signaux d'axe touches F <F2> <F3> Axe + Axe - . <F4> <F5> Tab. 10-3: <F6> <F7> <F8> <F9> Sélection Changement Niveau d'axe de focus de base Signaux d'axe touches F En appuyant sur la touche <F2> ou <F3>, l'interface affiche l'axe suivant ou l'axe précédent. La touche <F6> permet de faire apparaître un dialogue sur la sélection d'axe. La touche <F7> permet de passer le focus de liste en liste. La touche <F9> permet de retourner au niveau de base. Signaux de broche touches F <F2> <F3> Broche + Broche - . <F4> <F5> Tab. 10-4: <F6> <F7> <F8> <F9> Sélection Changement Niveau de broche de focus de base Signaux de broche touches F En appuyant sur la touche <F2> ou <F3>, l'interface affiche la broche suivan‐ te ou la broche précédente. La touche <F6> permet de faire apparaître un dialogue sur la sélection de broche. La touche <F7> permet de passer le focus de liste en liste. La touche <F9> permet de retourner au niveau de base. Signaux globaux touches F <F2> <F3> <F4> . <F5> Tab. 10-5: <F6> <F7> <F8> <F9> Changement Niveau de focus de base Signaux globaux touches F La touche <F7> permet de passer le focus de liste en liste. La touche <F9> permet de retourner au niveau de base. Affichage combiné touches F La touche <F8> se trouve également dans l'affichage combiné avec la fonc‐ tion "Sélection du type de signal". Cette touche permet d'ouvrir une fenêtre de dialogue dans laquelle les types de signaux peuvent être sélectionnés pour la liste de gauche et de droite. DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 233/351 Diagnostic 10.5 Listes de variables et de paramètres 10.5.1 Utilisation Dans une liste préconfigurée de 22 lignes et de 5 colonnes, l'application indi‐ que des variables et des paramètres sélectionnés. Les valeurs de ces variables et de ces paramètres peuvent être modifiées en ligne dans la liste. Catégories et sous-catégories Les catégories et les sous-catégories de variables et de paramètres sont re‐ présentées dans le tableau suivant. Symbole Catégorie Variables CN Variables API Sous-catégorie Variables CPL Variables SD Tous les types de données p. ex. booléen, intégral etc. Tous les types de paramètres Paramètres machine p. ex. paramètres d'axe, paramètres de broche, paramètres de canal Paramètres d'entraîne‐ ment Données Etat Tab. 10-6: Catégories et sous-catégories Fig. 10-21: Classement des listes de variables et de paramètres dans IndraWorks Operation Classement des listes de variables et de paramètres dans IndraWorks Operation L'application possède une propre occupation des touches F. Menu et barre de titre sont masqués. Les listes de variables et de paramètres sont classées dans le menu principal <Diagnostic OP9>. Pour démarrer l'application, appuyer sur la touche <F9>. 234/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Diagnostic 10.5.2 Structure fondamentale des listes de variables et de paramètres Structure de l'affichage de liste Fig. 10-22: Structure de l'affichage de liste L'écran comprend une liste avec 5 colonnes : ● Catégorie (représentation par symboles) ● Sous-catégorie ● Identifiant ● Valeur ● Commentaire Une variable ou un paramètre peut être affecté à chacune des 22 lignes. Informations complémentaires Lorsqu'il existe des informations complémentaires relatives aux contenus de cellules, la cellule est marquée avec un triangle rouge. L'information est affi‐ chée par une info-bulle et la barre d'état lorsque l'utilisateur passe la souris sur la cellule ou la sélectionne avec les touches de curseur. Les paramètres machine comprennent les informations complémentaires sui‐ vantes : ● ID Macoda ● Désignation de paramètre Fig. 10-23: Affichage d'informations complémentaires paramètres machine Les paramètres d'entraînement comprennent les informations complémentai‐ res suivantes : ● Désignation de paramètre ● Unité ● Valeur minimale DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 235/351 Diagnostic ● Valeur maximale ● Attribut Fig. 10-24: Affichage d'informations complémentaires paramètres d'entraînement Lorsqu'un texte est trop long dans une cellule, il est coupé ("..."), puis marqué et affiché comme information complémentaire. Lorsqu'une variable ou un paramètre est entré dans la liste mais n'existe plus dans le projet actif, la valeur est marquée avec "???" et une information cor‐ respondante est indiquée dans l'information complémentaire. 10.5.3 Manipulation et navigation La manipulation s'effectue à l'aide des touches F et des touches curseur. Les touches curseur permettent de naviguer dans la liste entre les cellules. Entrée de valeur Des cellules focalisées éditables sont colorées en bleu foncé. Une cellule éditable devient un champ de saisie en entrant une valeur, confir‐ mation avec la touche <Enter> ou double-clic avec la souris. La valeur saisie est acceptée avec la touche <Enter> et transférée dans la CN, l'API ou l'entraînement. Paramètres machine : Pour certains paramètres machine, la modification prend unique‐ ment effet après un "Redémarrage CN" ou "Initialiser système". Une remarque correspondante est affichée par un symbole cli‐ gnotant dans la zone d'état de la machine et un message dans la ligne d'état. Une touche pour déclencher la fonction est proposée sous Autres fonctions. Variables API : Les variables API sont écrites une seule fois. Un forçage des va‐ riables API est uniquement possible dans IndraWorks Engineer‐ ing ! Des saisies erronées sont marquées par une coloration rouge du champ de saisie et par l'affichage d'un message dans la barre d'état. L'entrée de valeurs est interrompue avec <Esc>. Touches F niveau de base Les fonctions essentielles pour la création et la gestion de la liste sont com‐ prises dans le niveau de base. 236/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Diagnostic <F2 Nou‐ veau...> <F3 Ouvrir...> <F4 Editer li‐ <F5 Effacer gne...> ligne> Création Ouvrir une lis‐ Sélection Effacer une li‐ d'une nouvel‐ te déjà créée d'une variable gne le liste dans le projet ou d'un para‐ actif mètre dans le dialogue du navigateur Tab. 10-7: Touches F autres fonctions Enregistrer la liste actuelle dans le projet actif <F9 Terminer Var./ Paramètre> Enregistrer la Autres fonc‐ Quitter l'applica‐ liste actuelle tions (2e ni‐ tion sous un autre veau) nom dans le projet actif Touches F niveau de base Dans ce niveau, d'autres fonctions pour la gestion de la liste sont comprises. <F2 Expor‐ ter...> <F3 Impor‐ ter...> <F4 Effacer les listes...> Exporte la lis‐ te active dans le système de fichiers du PC Importer une Effacer des liste à partir listes dans le du système projet actif de fichiers du PC <F5> Tab. 10-8: Le navigateur de variables <F6 Enregis‐ <F7 Enregis‐ <F8 Autres trer> trer sous...> fonctions...> <F6 Reset fonction> <F7 Informa‐ <F8 Retour> tion → com‐ mentaire> Si nécessai‐ re, occupées par "Redé‐ marrage CN" ou "Initialiser système" pour l'activa‐ tion de para‐ mètres ma‐ chines modi‐ fiés Reprise des Retour au ni‐ informations veau de base complémen‐ taires dans la cellule de commentaire <F9> Touches F autres fonctions Le navigateur de variables sert à la sélection de la variable ou du paramètre correspondant pour l'affichage dans la ligne sélectionnée de la liste. Dans le navigateur de variables, la catégorie, la sous-catégorie, les variables et les paramètres sont affichés dans une représentation en arborescence. Fig. 10-25: Navigateur de variables La sélection de variables et de paramètres a lieu par la navigation dans l'ar‐ borescence. De par l'utilisation de fonctions de filtre et de recherche, il est possible de faciliter la recherche. DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 237/351 Diagnostic Les paramètres de liste des entraînements sont spécifiés plus précisément par un dialogue complémentaire. Avec "Ajouter", la variable ou le paramètre est accepté(e) dans la liste, la li‐ gne vide suivante est focalisée, le navigateur de variables reste ouvert. Avec "OK" la variable ou le paramètre est repris(e) dans la liste, le navigateur de variable est fermé. Avec "Annuler" le navigateur de variable est fermé sans reprise. Dialogue Ouvrir, Enregistrer sous, Effacer Les listes créées sont enregistrées dans le projet actif : "…\Projektname\Name Visualisierung\user\config\VarParLists". Les dialogues Ouvrir, Enregistrer et Effacer servent à la gestion des fichiers. Le dialogue Ouvrir est représenté sur l'écran, les dialogues Enregistrer sous et Effacer sont représentés de manière similaire. Fig. 10-26: Dialogue Importer et Exporter Dialogue Ouvrir Les listes créées peuvent être exportées du projet actif dans le système de fichiers du PC et importées du système de fichiers dans le projet actif. 238/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Diagnostic Fig. 10-27: 10.6 Etat système MTX 10.6.1 Introduction Dialogue Exporter L'état système MTX est une application de mise en service et de diagnostic pour des commandes MTX basées sur PC. Cette application commande, surveille et visualise l'état des sous-groupes suivants : ● IndraMotion MTX standard L45 ● IndraMotion MTX performance L65 ● IndraMotion MTX advanced L85 L'état système MTX est intégré dans l'affichage de diagnostic et peut être ou‐ vert avec la touche <F5> après l'appel de l'affichage de diagnostic avec <OP9>. Après l'appel, l'application est affichée, comme indiqué en bas. DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 239/351 Diagnostic Fig. 10-28: Etat système MTX L'état système MTX est divisé en trois parties. Des informations générales se trouvent dans la partie supérieure "Proprié‐ tés" : ● Nom : le nom qui a été configuré dans IndraWorks Engineering est indiqué pour la commande respective. ● Adresse IP : l'adresse IP entrée dans la configuration de réseau est ici affichée. Dans la partie du milieu, on trouve les affichages suivants : ● Info d'état : les informations d'état de la commande sont représentées par des LED rouges et vertes (voir chap. 10.6.2 "Info d'état" à la page 240). ● CN : des informations de la CN sont indiquées dans cette partie (voir chap. 10.6.3 "CN " à la page 240). ● API : des informations de l'API sont indiquées dans cette partie (voir chap. 10.6.4 "API " à la page 241). 240/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Diagnostic La partie inférieure est divisée en deux : 10.6.2 ● A gauche, les événements du dernier redémarrage de la commande qui ont été exécutés avec cette application, sont affichés (voir chap. 10.6.5 "Enregistrer les détails" à la page 241). ● Les informations de l'appareil sont affichées à droite. Info d'état Les informations d'état de la commande sont représentées par des LED rou‐ ges et vertes ; ● Ready LED verte = le signal Ready est 1 LED rouge = le signal Ready est 0 LED grise = le signal Ready n'est pas supporté par la commande ● Bus de terrain LED verte = fonction de bus de terrain OK LED rouge = problème avec le bus de terrain ● Backup battery LED verte = état opérationnel de la batterie de tampon LED rouge = la batterie de tampon est déchargée ou une batterie de tampon n'existe pas 10.6.3 CN L'affichage CN dans la partie du milieu dispose des zones suivantes : ● Champ d'état de la CN : ce champ visualise l'état actuel de la CN qui est représenté en couleur et sous forme abrégée. Les abréviations utilisées sont décrites dans chap. 10.6.8 "Configuration de mise en route" à la page 243. Pendant que la commande démarre, ce champ clignote. ● Champ d'info avec désignation longue de l'état : L'explication pour l'abréviation du champ d'état est indiquée dans ce champ. Avec la touche <F2> l'utilisateur peut exécuter un redémarrage CN. Avec cette touche F, le dialogue suivant est ouvert afin que le mode Startup chap. 10.6.8 "Configuration de mise en route" à la page 243 puisse être déterminé pour le redémarrage. DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 241/351 Diagnostic Fig. 10-29: Redémarrage CN MTX Lorsque la case à coche "Afficher tous les modes" n'est pas sélectionnée, seuls trois modes sont à disposition de l'utilisateur : 10.6.4 0 Mode normal (par défaut), 6 Chargement initial et 7 Nouvelle création du système de fichiers utilisateur FE‐ PROM. API L'affichage API dans la partie du milieu dispose des zones suivantes : ● Champ d'état de l'API : ce champ visualise l'état actuel de l'API qui est représenté en couleur et sous forme abrégée. ● – En mode normal, RUN est indiqué sur fond vert dans l'affichage. – Lorsque l'API est immobilisé, STOP est indiqué sur fond rouge dans l'affichage. Champ d'info avec désignation longue de l'état : L'explication pour l'abréviation du champ d'état est indiquée dans ce champ. Les désignations longues suivantes existent : – RUN = API en fonctionnement – STOP = API immobilisé Lorsque l'API est en cours de fonctionnement, il est possible de l'arrêter avec la touche <F3> et inversement. 10.6.5 Enregistrer les détails Dans la partie inférieure gauche, les événements du dernier redémarrage de la commande qui ont été exécutés avec cette application, sont visualisés. La date, l'heure, la phase et leur signification sont affichées. Après chaque redé‐ marrage, cet affichage est mis à jour. Si nécessaire, ces informations peuvent être enregistrées avec la touche <F4> dans un fichier "*.log". Le chemin d'accès, dans lequel le fichier doit être enregistré, est librement sélectionnable. L'application enregistre ces in‐ formations sous le nom par défaut "Details.log". 242/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Diagnostic 10.6.6 Informations relatives au progiciel Avec la touche <F5>, l'utilisateur peut appeler une fenêtre avec les données suivantes : ● Version logicielle du noyau MTX ● Version logicielle des sous-systèmes ● Informations de version relatives aux composants logiciels Windows Fig. 10-30: Informations relatives au progiciel Version logicielle du noyau MTX Fournit des informations sur la version logicielle du noyau MTX en général et un message de copyright (version du logiciel de base et des extensions cli‐ ent). Version logicielle des sous-systè‐ mes Fournit des informations sur les versions logicielles des sous-systèmes dans le noyau MTX. Les données suivantes sont fournies par sous-système : Composants logiciels Windows ● Nom du sous-système ● Numéro de version ● Horodatage Fournit des informations de versions relatives aux composants logiciels Win‐ dows qui mettent l'interface de communication vers le noyau MTX à disposi‐ tion sous Windows. Citons ici : ● l'interface NCS (ncstyp3.dll), ● la gestion de textes (tsvtyp3.dll), ● le terminal logique MTX (SCPBricDevice.dll, SCPBricComponent.dll) et ● FIS (FisServer.dll). Les données suivantes sont fournies par composant : 10.6.7 ● Nom du sous-système ● Numéro de version ● Horodatage Ressources L'occupation actuelle de la mémoire est intégrée dans l'affichage de diagnos‐ tic et peut être ouverte avec la touche <F7>. Les informations suivantes sont visualisées : ● Variables CPL permanentes ● Données SD permanentes ● Mémoire utilisée du système de fichiers RAM DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 243/351 Diagnostic Les barres visualisent la consommation de mémoire en pourcentage. Pour obtenir des informations complémentaires à ce sujet, consulter les info-bulles des barres respectives. Fig. 10-31: 10.6.8 Ressources Configuration de mise en route Mise en route Lors de la mise en marche de la commande ou du déclenchement d'un redé‐ marrage CN, le MTX démarre. La mise en route se déroule de manière syn‐ chronisée en 12 phases ; ces dernières sont affichées dans l'état système MTX : P : -3 détermination du matériel existant P : -2 startup RTOS, configuration des systèmes de fichiers P : -1 démarrage du moniteur RTOS P:1 initialisation de la communication de base NCS P:2 initialisation de TCP/IP P:3 initialisation de la banque de données BAPAS P:4 initialisation SERCOS P:5 démarrage du serveur NCB-TCP P:6 démarrage de la mise en route SERCOS P:7 montage des systèmes de fichiers NFS P:8 synchronisation avec SERCOS P:9 validation du serveur NCB-TCP (communication avec l'interface utilisa‐ teur) RUN Mode normal Tab. 10-9: Affichage des phases de mise en route Mode Startup Avec le mode Startup, le comportement du MTX est déterminé pendant la mi‐ se en route. Les modifications du mode Startup sont applicables seulement avec la mise en route suivante. 244/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Diagnostic Mode Star‐ Signification tup 0 Mode normal Toutes les données et systèmes de fichiers existants sont conservés. Pendant la mise en route, un contrôle du système de fichiers racine est réalisé. Si un système de fichiers défectueux est détecté, une erreur système critique est affichée. Avec la mise en route suivante, un nou‐ veau système de fichiers racine vide est automatiquement créé. 1 Arrêt API Le comportement correspond au mode Startup 0 à la différence près que l'API reste à l'état STOP et que le programme utilisateur de l'API n'est pas traité. 2 Recharger le projet d'amorçage API Le projet d'amorçage API est chargé à partir de la FEPROM utilisateur. Un projet d'amorçage API éventuellement existant dans le système de fichiers racine est supprimé. Sinon, le comportement correspond au mode Startup 0. 3 Mise en route sans échec Des conditions prérequises erronées de paramètres machine peuvent, dans un cas extrême, conduire à une panne totale de la mise en route de la commande. Dans cette situation de panne, le mode Startup 3 sert à réaliser une mise en route, indépendamment des paramètres machi‐ ne réglés. Une mise en route avec une configuration minimale est réali‐ sée, tout en sachant que les paramètres machine réglés sont ignorés. Une fois la mise en route réussie, les paramètres invalides des para‐ mètres machine peuvent être corrigés et une mise route avec le mode Startup 0 réalisée. 4 Effacement des variables CPL permanentes Les variables CPL permanentes sont effacées, sinon le comportement correspond au mode Startup 0. 5 Démarrage à froid La logique de gestion au démarrage ne va pas fonctionner, sinon cela correspond au comportement du mode Startup 0. 6 Chargement initial Un nouveau système de fichiers racine est créé, toutes les données de l'ancien système de fichiers sont perdues. S'il existe un système de fi‐ chiers utilisateur FEPROM intact, le projet d'amorçage API et les don‐ nées de configuration sont chargées à partir de cet endroit. 7 Nouvelle création du système de fichiers utilisateur FEPROM La FEPROM utilisateur est créée ce qui entraîne la suppression de tou‐ tes les données sur l'ancien système de fichiers. Ceci est par exemple nécessaire dans le cas d'un système de fichiers utilisateur FEPROM défectueux. Le système de fichiers racine est conservé. Les variables CPL permanentes sont effacées. 9 Mode de débogage Il s'agit ici du cas normal pour le débogage lorsque la commande ne doit pas démarrer automatiquement après une réinitialisation. Le moni‐ teur de base est initialisé, le système d'amorçage est ensuite activé et les sous-systèmes automatiquement chargés. DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 245/351 Diagnostic Mode Star‐ Signification tup 10 Mode de débogage (sans chargement automatique) Le moniteur de base est initialisé, le système d'amorçage est ensuite activé. Il est ensuite possible de recharger par le biais de TCP/IP. 11 Mode de débogage (sans activation du système d'amorçage) Le moniteur de base est initialisé. Il est ensuite possible de charger par le biais de TCP/IP. 15 Mode de débogage (moniteur de base Start) Seul le moniteur de base est activé. Tab. 10-10: Mode Startup 10.7 Liste de variables API 10.7.1 Utilisation L'application "PLCListView" visualise les variables API qui existent dans un fichier au format d'exportation IndraLogic "EXP". Les variables peuvent correspondre à des entrées, des sorties et des varia‐ bles internes ("Marqueur"). L'affichage a lieu sous forme de liste avec plusieurs variantes de la représen‐ tation (filtrer, trier, etc.). L'affichage de valeurs a lieu dans différents formats numériques (binaire, dé‐ cimal, hexadécimal). L'application supporte l'affichage détaillé de chaque variable avec la possibili‐ té d'écrire et de fixer cette dernière. L'écriture et la fixation par le biais de la gestion utilisateurs sont protégées contre tout accès non autorisé. Une fonction de recherche confortable qui dispose de filtres supplémentaires et d'une propre liste de résultats est en outre à disposition. Les variables peuvent être marquées par le biais des fonctions de sélection, être enregistrées comme nouveau fichier et être ultérieurement ouvertes de manière séparée (groupement). A des fins de mise en service, une fonction de comptage peut être activée pour l'affichage de changements de valeurs. Les catégories suivantes de variables API sont affichées : Entrée Sortie Marqueur Seuls les types standard (BOOL, BYTE, INT, REAL, ...) sont affi‐ chés comme marqueurs. Les structures et les rangées sont mas‐ quées. 246/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Diagnostic Affectation de la liste de variables API dans IndraWorks Operation Fig. 10-32: Affectation de la liste de variables API dans IndraWorks Operation L'affichage est une application disposant de ses propres touches F. Menu et barre de titre sont masqués. La liste de variables API ne fait pas partie de l'interface utilisateur par défaut. Cette application doit être élaborée par l'OEM avec IndraWorks Engineering sur une touche de fonction et affectée à un menu principal. 10.7.2 Structure fondamentale de la liste de variables API Structure de l'affichage de liste Fig. 10-33: Structure de l'affichage de liste L'en-tête de la liste comprend 3 informations : ● Nom de liste DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 247/351 Diagnostic ● Filtres actifs ● Etat de la fixation La liste de variables API est composée de 7 colonnes : ● Case à cocher pour la sélection (grouper, enregistrer) ● Catégorie (représentation par symboles) ● Nom de variable API ● Adresse absolue ● Valeur des variables ● Compteur de modifications ● Commentaire Les variables qui ne sont pas contenues dans le tableau des symboles sont représentées en gris ; la valeur "--" est affichée. 10.7.3 Manipulation et navigation La manipulation s'effectue à l'aide des touches F et touches curseur. Les touches curseur permettent de naviguer dans la liste entre les cellules. Touches F niveau de base Les fonctions essentielles pour la création et la gestion de la liste sont com‐ prises dans le niveau de base. F F F F F F F F Filtrer Trier Format Commentaire Détails Recherche Autres fonc‐ tions Terminer liste API Appel sousniveau "Fil‐ trer" Appel sous-ni‐ Appel sousveau "Trier" niveau "For‐ mat" Appel sous-ni‐ Ouvre un dia‐ Appel sous-ni‐ Autres fonc‐ Quitter l'appli‐ veau "Com‐ logue d'état veau "Recher‐ tions (2e ni‐ cation mentaire" avec toutes che" veau) les informa‐ tions détail‐ lées relatives à la variable sélectionnée Tab. 10-11: Niveau touches F Filtrer Touches F niveau de base Toutes les fonctions de filtrage sont comprises dans ce niveau. F2 F3 F4 F5 F6 F7 Entrées Sorties Marqueur Affiche sélec‐ tion Enregistrer sélection Sélection Effa‐ Sélection Ré‐ Retour cer tous gler tous Afficher uni‐ quement les variables sé‐ lectionnées Enregistrer la sélection dans un fi‐ chier d'expor‐ tation Supprimer la sélection pour toutes les va‐ riables Filtrer par en‐ Filtrer par sor‐ Filtrer par trées ties marqueurs Tab. 10-12: Niveau touches F Trier F8 F9 Régler la sé‐ Retour au ni‐ lection pour veau de base toutes les va‐ riables Niveau touches F Filtrer Toutes les fonctions de tri sont comprises dans ce niveau. 248/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Diagnostic F2 F3 F4 F5 F6 comme ordre symb.-nom A - symb.-nom Z Adresse de liste >Z -> A croiss. 0 -> 9 Après appari‐ Tri croissant tion, trier selon le sym‐ dans fichier bole-nom d'exportation Niveau touches F Format F4 F5 comme type de données binaire décimal hexadéc. Retour Retour au ni‐ veau de base F6 F7 F8 F9 Retour Format - va‐ Format - va‐ leur décimale leur hexadéci‐ male Tab. 10-14: Niveau touches F Commentaire Commentaire Commentaire 1 2 Adresse dé‐ croiss. 9 -> 0 Toutes les fonctions de formatage sont comprises dans ce niveau. F3 F3 F9 Niveau touches F Trier F2 F2 F8 Tri décrois‐ Tri croissant Tri décrois‐ sant selon le selon l'adresse sant selon symbole-nom l'adresse Tab. 10-13: Format - type Format - va‐ de données leur binaire interne à la commande F7 Retour au ni‐ veau de base Niveau touches F Format Dans ce niveau, le commentaire affiché peut être sélectionné. F4 F5 F6 F7 F8 F9 Commentaire Commentaire 3 4 Retour Affichage Affichage com‐ Affichage Affichage com‐ commentaire mentaire 2 commentaire mentaire 4 1 3 Tab. 10-15: Niveau touches F Recherche F2 F3 Recherche en amont Recherche en aval à par‐ tir de la pos. curseur Retour au ni‐ veau de base Niveau touches F Format Toutes les fonctions de recherche sont comprises dans ce niveau. F4 F5 F6 Recherche en Symb.-nom aval Adresse Commentaire Indique résul‐ tats Retour Recherche en amont à partir de la pos. cur‐ seur Activer/désac‐ tiver la recher‐ che dans la colonne adres‐ se Activer/ désactiver la recherche dans la co‐ lonne com‐ mentaire Retour au ni‐ veau de base Activer/ désactiver la recherche dans la co‐ lonne symbo‐ le-nom Tab. 10-16: Touches F autres fonctions F7 F8 F9 Indique uni‐ quement les résultats de re‐ cherche dans une liste spé‐ ciale Niveau touches F Recherche Dans ce niveau, d'autres fonctions pour la gestion de la liste sont comprises. F2 F3 F4 F5 Ouvrir liste... Ouvrir liste par défaut Modifier va‐ leur Ouvrir un fi‐ Ouvrir la liste Appel souschier d'expor‐ par défaut niveau "Modi‐ tation fier valeur" Tab. 10-17: F6 F7 F8 Modif. comp‐ Modif. comp‐ Retour teur active teur reset uni‐ que Activer/ désactiver le compteur de modifications Réinitialise un Retour au ni‐ compteur de veau de base modifications unique Touches F autres fonctions F9 DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 249/351 Diagnostic Touches F niveau Modifier valeur F2 F3 Toutes les fonctions nécessaires à la saisie de valeurs sont contenues dans ce niveau. F4 F5 F6 F7 Ecrire valida‐ tion valeur Fixer valida‐ tion valeur Supprimer fi‐ xation unique Supprimer toutes fixa‐ tions Indique fixation Permet l'écri‐ ture des va‐ riables sélec‐ tionnées Permet la fi‐ xation des va‐ riables sélec‐ tionnées Suppression de la fixation des variables sélectionnées Suppression Afficher uni‐ de toutes les quement les fixations variables fi‐ xées Tab. 10-18: Afficher détails F8 F9 Retour Retour au ni‐ veau de base Touches F niveau Modifier valeur L'écran est réparti en deux fenêtres partielles lors de la sélection de la fonc‐ tion "Détails". La liste est affichée comme jusqu'à présent dans la fenêtre partielle supérieu‐ re. Une vue d'ensemble de toutes les informations relatives à la variable sélec‐ tionnée est affichée dans la fenêtre partielle inférieure. Le format d'affichage pour la valeur peut être librement sélectionné, indépen‐ damment de l'affichage de liste. Fig. 10-34: Ecrire valeur Fenêtre partielle Détails La fonction "Validation écrire valeur" peut uniquement être sélectionnée lors‐ que l'opérateur dispose du droit d'utilisateur correspondant. L'écran est réparti en deux fenêtres partielles lors de la sélection de la fonc‐ tion. La liste est affichée comme jusqu'à présent dans la fenêtre partielle supérieu‐ re. Une vue d'ensemble de toutes les informations relatives à la variable sélec‐ tionnée est affichée dans la fenêtre partielle inférieure. Le champ de saisie pour l'entrée de valeur est actif pour l'édition. Le format de saisie pour la valeur peut être librement sélectionné, indépen‐ damment de l'affichage de liste. La valeur entrée est acceptée avec la touche OK et transférée dans l'API. 250/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Diagnostic Fig. 10-35: Ecrire valeur Des saisies erronées sont marquées par une coloration rouge du champ de saisie et par l'affichage d'un message dans la barre d'état. Fig. 10-36: Saisie erronée Avec la touche Esc la saisie de valeur est interrompue et la valeur actuelle de la variable est affichée dans le champ d'entrée. Fixer valeur La fonction "Validation Fixer valeur" peut uniquement être sélectionnée dans les conditions suivantes : ● l'opérateur doit disposer du droit d'utilisateur correspondant ● des conditions correspondantes doivent exister dans le programme API (modules de fonctions). L'écran est réparti en deux fenêtres partielles lors de la sélection de la fonc‐ tion. La liste est affichée comme jusqu'à présent dans la fenêtre partielle supérieu‐ re. Une vue d'ensemble de toutes les informations relatives à la variable sélec‐ tionnée est affichée dans la fenêtre partielle inférieure. Le champ de saisie pour l'entrée de valeur est actif pour l'édition. La différence par rapport à la fonction "Validation Ecrire valeur" est que la va‐ leur est fixée dans l'API et ne peut pas être écrasée par le programme API. Le format de saisie pour la valeur peut être librement sélectionné, indépen‐ damment de l'affichage de liste. La valeur entrée est acceptée avec la touche OK et transférée dans l'API. Dans la liste, la variable fixée est enregistrée avec un arrière-plan rouge. Le nombre de variables fixées est indiqué dans l'en-tête de la liste. DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 251/351 Diagnostic Fig. 10-37: Fixer valeur Des saisies erronées sont marquées par une coloration rouge du champ de saisie et par l'affichage d'un message dans la barre d'état. Fig. 10-38: Saisie erronée Avec la touche Esc la saisie de valeur est interrompue et la valeur actuelle de la variable est affichée dans le champ d'entrée. La fixation peut être supprimée avec les mesures suivantes : Dialogue Ouvrir et Enregistrer ● Pour une variable unique par le biais de la fonction "Suppr. fixation uni‐ que" ● Pour toutes les variables par le biais de la fonction "Suppr. toutes fixa‐ tions" ● Reset API Les dialogues Ouvrir et Enregistrer servent à la gestion des fichiers des listes API au format d'exportation IndraLogic. Les listes créées sont enregistrées dans le projet actif : "…\Projektname\Na‐ me Visualisierung\user\config\PLCLists". Les listes API peuvent être créées en sélectionnant des variables précises dans la liste affichée. La sélection est réalisée avec la touche espace pour la variable sélectionnée ou par une des fonctions des touches F du niveau "Fil‐ trer". 252/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Diagnostic Avec la fonction "Enregistrer sélection", le dialogue "Enregistrer sous" est af‐ fiché et les variables sélectionnées sont enregistrées comme propre liste. Fig. 10-39: Enregistrer sous Le dialogue "Ouvrir" est affiché par la sélection de la fonction "Ouvrir liste ...". Avec ce dialogue, il est possible de sélectionner une liste API déjà enregis‐ trée au format d'exportation IndraLogic. Le dialogue est structuré de manière analogue au dialogue "Enregistrer sous". DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 253/351 Fonctionnalité étendue 11 Fonctionnalité étendue 11.1 L'analyseur CNC 11.1.1 Aperçu Finalité de l'analyseur CNC Avec l'analyseur CNC, il est possible de tester des programmes CN et de trouver de manière confortable d'éventuelles erreurs dans la programmation. L'analyseur CNC fait partie de l'interface MTX. Propriétés de l'analyseur CNC L'analyseur CNC ● est applicable à des programmes au format CPL (Customer Programm‐ ing Language) et au format DIN 66025 ● tient compte de la programmation des sous-programmes ● comprend les fonctions d'éditeur pour les programmes exécutables ● supporte tous les formats de variables CPL ● supporte des variables CPL pluridimensionnelles (arrays) ● supporte des variables locales, globales et permanentes ● est en mesure de placer des breakpoints (points d'arrêt) sur les blocs CN (20 maximum simultanément actifs) ● est en mesure de placer des breakpoints sur des variables ● est en mesure de modifier des valeurs de variables dans le cadre du temps d'exécution du programme ● est en mesure d'observer simultanément et automatiquement jusqu'à 40 variables actives (watch) Recherche d'erreur dans le programme L'analyseur CNC fournit entre autres une réponse aux questions suivantes : ● A quel endroit dans le programme l'erreur est-elle apparue pour la pre‐ mière fois ? ● Quels sont les effets de l'erreur sur le programme ? ● Quels sont les effets sur d'autres variables ou parties du programme ? ● Quelle est l'importance de l'erreur sur le programme ? L'analyseur CNC offre ici la possibilité de sélectionner systématiquement tou‐ tes les variables pertinentes et d'observer leurs contenus étape par étape pendant le temps d'exécution d'un programme. De par le réglage de breakpoints, le programme peut être stoppé sur des points d'arrêt définis par l'utilisateur pendant le temps d'exécution afin de de‐ mander les valeurs de variables et de vérifier les contenus des variables ob‐ servées. Au niveau d'un breakpoint, chaque variable peut être occupée par d'autres valeurs. De cette manière, il est possible de tester un autre scénario de dé‐ roulement dans le programme. Dans le cas d'une affectation erronée d'une variable par le programme, ce dernier peut être pourvu de la valeur "correcte" dans le cadre d'un test. 254/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Fonctionnalité étendue Lorsqu'il existe une structure d'imbrication des programmes principaux et des sous-programmes, il est possible de la visualiser et de l'observer dans la fe‐ nêtre "Stack". Le déroulement du programme peut être testé par des messages spécifiques à l'utilisateur (MSG, GMSG, ...) dans la fenêtre "Output". 11.1.2 Démarrer l'analyseur CNC Démarrer l'analyseur CNC Dans l'écran de base standard, l'analyseur CNC est démarré par le biais du deuxième niveau de touches F avec <F4>. L'analyseur CNC peut également être projeté dans les écrans d'utilisateurs sur des touches F ou M. L'analyseur CNC travaille avec un fichier de configuration. Lors du premier appel, respectivement par défaut, un réglage standard est utilisé ; il est ulté‐ rieurement possible de créer de propres fichiers de configuration et de les uti‐ liser lors du démarrage. Lors du démarrage de l'analyseur CNC, le dialogue d'attente "Connecter" est tout d'abord affiché et l'état de la CN est affiché. Le 2e dialogue "Attendre" est ensuite affiché. S'il n'existe aucune connexion, le bureau Operation est fermé et l'analyseur CNC ne peut pas être démarré. Si la connexion est perdue pendant que l'analyseur CNC est en cours de fonctionnement, l'analyseur CNC se décon‐ necte et se ferme. Le dialogue d'attente "Attendre" apparaît uniquement sur l'écran lors d'un changement de canal, recherche du système de fichiers de la CN, etc. Domaine de travail La fonction "Enregistrer domaine de travail" permet d'enregistrer toutes les données de réglage pertinentes d'une session d'analyseur CNC : Enregistrer le domaine de travail ● Nom du programme CPL ou DIN actif ● Breakpoints actifs dans le programme principal et les sous-programmes (seuls les breakpoints actifs peuvent être enregistrés) ● Liste des variables observées Dans le niveau de touches F supérieur, appuyer sur <F3 Enregistrer domaine de travail>. Le dialogue de fichiers est ouvert, le chemin de configuration de l'utilisateur est sélectionné par défaut. Un chemin et/ou un nom de fichier quelconque peuvent être saisis. Dans le fichier du domaine de travail, les breakpoints actifs et toutes les va‐ riables à observer sont enregistrés. Charger le domaine de travail Si le domaine de travail qui doit être chargé contient des variables dans la fenêtre d'observation, ces dernières sont chargées lorsque : ● le programme sélectionné dans la CN correspond au nom de program‐ me enregistré dans le domaine de travail et ● les variables sont encore comprises dans le programme. Si le domaine de travail contient des breakpoints, ils sont chargés lorsque : ● le programme sélectionné dans la CN correspond au nom de program‐ me enregistré dans le programme de travail et DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 255/351 Fonctionnalité étendue ● le programme n'a pas été édité entre temps. ● le mode d'analyseur est activé. Lorsque l'analyseur CNC est en cours, un fichier de configuration existant peut être appelé à n'importe quel moment et ses paramètres acceptés lors‐ que le programme CN auquel se rapporte le fichier de configuration est char‐ gé. Dans le cas contraire, le message indiquant que tous les breakpoints en‐ registrés dans le fichier de configuration ne sont pas chargés, est affiché. Perte de données ! Lors du chargement d'un fichier de configuration, les modifica‐ tions réalisées jusqu'à présent dans l'analyseur CNC sont per‐ dues. 11.1.3 Interface utilisateur Aperçu La fenêtre de l'analyseur CNC comprend les différents domaines suivants : ● Barre de titre, informations d'en-tête et ligne d'état ● Domaine de travail pour la visualisation des données de programme et saisies éventuelles ● Barre de touches F 256/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Fonctionnalité étendue Fig. 11-1: Aperçu Analyseur CNC La barre d'état La barre d'état indique les informations suivantes en fonction de l'activité des différentes fenêtres de l'Analyseur CNC : ● Numéro de ligne, le numéro de ligne actuel dans le programme CN. ● Numéro de canal, le numéro du canal actuellement actif. ● Les applications actives. Les informations d'en-tête Dans l'en-tête de la fenêtre de programme sont affichés : ● le numéro de canal, le numéro du canal actuellement actif. ● Mode de service actuel comme icône. ● Nom et chemin du programme affiché. DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 257/351 Fonctionnalité étendue Fig. 11-2: En-tête fenêtre de programme Domaines de travail Dans le domaine de travail, l'analyseur CNC représente les données de pro‐ gramme dans différentes fenêtres. Fig. 11-3: Domaine de travail Analyseur CNC Les fenêtres individuelles du domaine de travail sont activées par le biais des touches F. De par les différentes fonctions des fenêtres, la barre de touches F change également sous le domaine de travail. 258/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Fonctionnalité étendue N° Fenêtres dans l'analyseur CNC 1 Variables 2 Watch Fonction Affichage de toutes les variables CPL en arbo‐ Sélectionner les variables à observer. Elles rescence, subdivisées selon les groupes sui‐ sont affichées dans la fenêtre "Watch". vants : ● Permanent ● Défini permanent ● Global ● Local ● Variables système Observer les variables : Liste des variables sélectionnées. Les valeurs actuelles sont affichées dans la fenêtre "Va‐ leurs Watch". 3 Valeurs Watch Afficher et actualiser les valeurs : Affichage des valeurs de variables à partir de la fenêtre "Watch" pendant le temps d'exécu‐ tion du programme. 4 Programme Saisies possibles Effacer les variables qui ne doivent plus être observées. Editer les valeurs de variables (sauf les sim‐ ples variables de chaînes de caractères) pour le temps d'exécution du programme. Fenêtre de programme : ● Rechercher texte Sont affichés : ● Régler, effacer, activer, désactiver des breakpoints ● Le mode de fonctionnement comme icô‐ ne, le canal ($x) ainsi que le nom du pro‐ gramme avec le chemin ● Code programme ● Le bloc traité pendant le temps d'exécu‐ tion ● Breakpoints Les programmes protégés en écriture ne sont pas affichés. 5 Quick Watch Afficher la valeur actuelle des variables : Liste des variables sélectionnées. Les valeurs actuelles sont affichées dans la fenêtre "Va‐ leurs Quick Watch". Les valeurs ne sont pas mises à jour. La fenêtre Quick Watch est vidée avec l'étape CN suivante. 6 7 Valeurs Quick Watch Afficher les valeurs actuelles : Stack Sélectionner sous-programme : Affichage des valeurs de variables à partir de la fenêtre "Quick Watch" pendant le temps d'exécution du programme. Indique l'imbrication de sous-programmes du programme CN sélectionné. Effacer les variables qui ne doivent plus être observées. Editer les valeurs de variables (sauf les sim‐ ples variables de chaînes de caractères) pour le temps d'exécution du programme. Sélection d'un sous-programme à partir d'une structure de sous-programme actuellement ac‐ tive. DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 259/351 Fonctionnalité étendue N° Fenêtres dans l'analyseur CNC Fonction Saisies possibles 8 Output Affichage d'état : Effacer les affichages. Affichage de messages (MSG, GMSG, etc.) et d'erreurs relatives au programme CN et à l'analyseur CNC. 9 File Système de fichiers : Affichage du système de fichiers de la com‐ mande. Sélection d'un programme, qui doit être affiché dans la fenêtre "Programme" (il ne s'agit ici pas d'une sélection de programme dans la commande). Barres de touches F 8 touches F qui peuvent être commandées avec la souris ou les touches de fonctions <F2> ... <F9> sont disposées sous le domaine de travail : ● Les touches actives sont représentées avec une inscription blanche. ● Les touches inactives, p. ex. en raison d'une option réglée, sont repré‐ sentées en gris. En fonction de la fenêtre active dans le domaine de travail, l'occupation de la barre de touches F change (voir figure suivante). Une fenêtre est choisie par : ● un clic de souris ● avec la touche F <F7 Fenêtre suivante>, les fenêtres peuvent être suc‐ cessivement parcourues ● avec la touche F <F2 Navigation> dans le niveau de touches F inférieur, une fenêtre peut être sélectionnée de manière ciblée. Niveau de touches F <F2> <F3> <F4> 1. niveau Sélection de Enregistrer canal le domaine de travail Charger le Liste de Mode débo‐ Activer la domaine de breakpoints gage / réin‐ fenêtre travail itialiser mo‐ de Niveau de variables Navigation QuickWatch Ajouter à Watch Régler breakpoint Niveau Navigation Watch/ QuickWatch Traiter riable 1. niveau Navigation programme Régler/effa‐ Activer/ cer break‐ désactiver point breakpoint 2. niveau Recher‐ programme che... Effacer tous Activer tous les break‐ les break‐ points points Niveau Stack Navigation va‐ Effacer Watch <F5> <F6> <F7> <F8> <F9> Réinitialiser Terminer les proprié‐ l'analyseur tés Zoom +/- Fenêtre sui‐ Agrandir/ vante fermer sous-struc‐ ture Retour Effacer tou‐ Zoom +/tes les va‐ riables Fenêtre sui‐ Agrandir/ vante fermer sous-struc‐ ture Retour Mode pas à Zoom +/pas/poursui‐ vre mode Fenêtre sui‐ Niveau sui‐ vante vant Retour Aller à Ap‐ pel Ouvrir sous- Ouvrir pro‐ Un niveau programme gramme ac‐ en arrière tif Retour Zoom +/- Retour Fenêtre sui‐ Etendre/ vante fermer Stack 260/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Fonctionnalité étendue Niveau de touches F <F2> <F3> Niveau Out‐ Navigation put Niveau fi‐ chier Navigation <F4> <F5> Effacer sor‐ tie Sous-réper‐ Répertoire toire supérieur Afficher fi‐ chier <F6> <F7> <F8> <F9> Zoom +/- Fenêtre sui‐ vante Zoom +/- Fenêtre sui‐ Actualiser fi‐ Retour vante chiers Retour Rechercher texte Dans la fenêtre "Programme", il est possible de rechercher dans le 2e niveau une séquence de caractères alphanumériques dans le programme CN affi‐ ché avec la touche F <F2 Recherche>. Réinitialiser les propriétés de fenêtre Les largeurs de fenêtre modifiables par souris peuvent être à tout moment ré‐ initialisées aux valeurs enregistrées de manière fixe. Les valeurs par défaut sont de nouveau activées avec la touche F <F8 Réinitialiser propriétés> dans le niveau de touches F supérieur. La réinitialisation des propriétés de fenêtre n'a aucune influence sur les breakpoints ou les variables sélectionnées. 11.1.4 Méthode de travail de l'analyseur CNC Généralités La vue d'ensemble suivante indique la procédure pour le travail avec l'analy‐ seur CNC : N° cou‐ rant Procédure 1 Sélectionner le programme 2 Démarrer l'analyseur CNC 3 Charger le fichier de configuration (option) 4 Sélection de canal (option) 5 Navigation vers la partie de programme erronée ou éventuellement vers le sous-programme dans l'analyseur CNC 6 Régler les breakpoints aux emplacements d'erreurs supposés 7 Sélectionner les variables pour observation 8 Démarrer programme CN 9 Observer les valeurs des variables sélectionnées et analyse d'erreur 10 Elimination d'erreur des parties de programme concernées dans l'éditeur de la commande 11 Test du programme si l'erreur est éliminée ... et si d'autres erreurs existent 12 Sauvegarder la configuration (réglages) pour d'éventuelles sessions d'ana‐ lyseur CNC Sélectionner le programme La sélection de programme est ouverte avec la touche OP "Machine" de la touche F <F2>. Le programme CN à traiter est sélectionné. DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 261/351 Fonctionnalité étendue ● Seul un programme peut toujours être édité. ● Afin de pouvoir éditeur un programme, l'attribut du fichier du programme doit être réglé en correspondance. Dans la fenêtre "Fichier", une icône pour l'attribut de fichier précède chaque fichier. ● Le programme affiché dans l'analyseur CNC peut uniquement être édité à cet endroit lorsqu'il est actif dans la commande sélectionnée et dans le canal réglé. ● Lorsque le programme sélectionné est édité dans la commande, toutes les modifications sont immédiatement aussi valables dans l'analyseur CNC (variables observées et sous-programmes compris). Perte de données ! ● De par la sélection d'un autre programme pour le traitement, ce dernier est simultanément chargé dans l'analyseur CNC. Les modifications dans le programme précédent sont per‐ dues. ● Avec la fonction "Initialiser canal" dans la commande, les breakpoints et les variables observées sont perdues. Sélection de canal Avec la touche F <F2 Sélection de canal>, le canal peut être commuté dans l'analyseur CNC. Traiter le programme CN avec l'analyseur CNC Suite à la sélection du programme, l'analyseur CNC est démarré. Démarrer le mode d'analyseur CNC Le programme CN ne peut pas encore être démarré. Appuyer sur la touche F <F6 Mode de débogage analyseur CNC> pour dé‐ marrer l'analyseur CNC, la touche F permet de passer à "Restaurer mode de fonctionnement". Pour information, le nouveau mode de fonctionnement apparaît dans l'en-tête de l'interface "Programme d'analyseur CNC". Réglage d'analyseur : ● Analyseur CNC, mode Pas à pas : Lorsque le mode d'analyseur est actif, sélectionner la fenêtre "Program‐ me" et activer le mode Pas à pas en appuyant sur la touche F <F5 Dé‐ bogage Bloc par bloc>. Le programme est exécuté pas à pas, c'est-àdire que l'utilisateur doit appuyer sur "CN-Start" après chaque étape pour continuer le programme. ● Analyseur CNC, Poursuivre : Activer la fenêtre "Programme". Appuyer sur la touche F <F5 Débogage programme>, la touche F passe au "Débogage Bloc par bloc". Le programme est exécuté en mode "Bloc suivant" jusqu'à ce qu'il arrive à un breakpoint et interrompt à cet endroit l'exécution du programme. Après l'interruption, le programme peut être poursuivi avec "CN-Start" s'il n'y a aucune erreur. Démarrer programme CN Appuyer sur "CN-Start". Le programme sélectionné est démarré ou poursuivi après arrêt du déroulement du programme, conformément au mode d'analy‐ seur réglé. Après la désélection et la resélection d'un programme CN, le mode d'analy‐ seur doit être de nouveau réglé. 262/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Fonctionnalité étendue Terminer le mode d'analyseur Appuyer sur la touche F <F6 Restaurer le mode de fonctionnement> dans le niveau de touches F supérieur pour terminer le mode d'analyseur. Le mode de fonctionnement auparavant réglé apparaît de nouveau dans l'en-tête. Afficher programme CN Fenêtre Programme Dans la fenêtre "Programme" de l'analyseur CN, c'est toujours le programme CN actuellement sélectionné qui est affiché si aucun autre fichier n'a été sé‐ lectionné dans le répertoire dans la fenêtre File. Si aucun programme CN n'est sélectionné dans la CN, la fenêtre Programme reste vide. Fenêtre Fichier Sélectionner le programme dans Stack : La fenêtre "Fichier" indique le système de fichiers de la commande. Chaque fichier qui existe à cet endroit peut être affiché dans la fenêtre "Programme" par le biais de la sélection de fichier. Seuls des programmes actifs peuvent être traités avec l'analyseur CNC. L'utilisateur a les possibilités suivantes pour accéder au programme souhaité dans la fenêtre "Fichier" : ● avec la souris ● avec la touche F <F3 Sous-répertoire> ● <F4 Répertoire supérieur>. La touche F <F8 Mise à jour fichiers> actualise le contenu du répertoire. Lorsque le curseur est positionné sur un fichier, il est possible, avec la touche F <F5 Afficher fichier> - ou avec un "Double-clic" d'afficher le fichier dans une fenêtre du programme. Pour l'affichage d'un programme dans la fenêtre Programme, l'at‐ tribut de fichier "Lire" (r) doit être réglé. Par l'intermédiaire de la fenêtre Stack, il est possible d'accéder au program‐ me CN sélectionné. Sélectionner un sous-programme dans Stack : Par l'intermédiaire de la fonction Stack, il est possible d'accéder à des sousprogrammes qui sont organisés jusqu'à un niveau d'imbrication de 7 en rela‐ tion avec un programme principal. Le sous-programme peut être affiché dans la structure d'appel actuellement valide lorsqu'il a été stoppé par une erreur, par "M0" ou par un breakpoint ac‐ tif. Dans ce cas, l'exécution de tous les autres programmes qui ont appelé le sous-programme, est interrompue. Les noms de tous les programmes actifs dans la structure d'appel, sont indi‐ qués dans la fenêtre "Stack". A cet endroit, un programme peut être sélec‐ tionné et affiché avec la touche F <F5 Aller à Appel> dans la fenêtre "Pro‐ gramme". Dans le programme sélectionné, des variables locales peuvent maintenant être observées et de nouveaux breakpoints éventuellement réglés. La struc‐ ture d'appel dans le Stack fournit des renseignements indiquant par quelle imbrication le programme sélectionné a été appelé. Activer la fenêtre "Stack". DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 263/351 Fonctionnalité étendue Les niveaux d'imbrication causés par les appels de programmes principaux et de sous-programmes sont ouverts/fermés avec la touche F <F8 Etendre stack d'appel> ou <F8 Fermer stack d'appel>. Sélectionner un des programmes (sous-programmes) dans la fenêtre "Stack" et appuyer sur la touche F <F5> ("Aller à Appel"). L'utilisateur reconnaît le programme actif dernièrement "appelant" à la flèche dans le bloc de programme actuel à traiter dans lequel se trouve le traitement de bloc. Naviguer dans les sous-program‐ mes La navigation dans les sous-programmes actifs est également possible dans la fenêtre "Programme". Ici aussi, il est possible de sauter immédiatement dans un sous-programme utilisé après la sélection du programme. Pour cela, la fenêtre "Programme" est activée. Avec les touches <curseur> ou la souris, le système est positionné sur un bloc CN qui comprend un appel de sousprogramme. Par la commutation dans le niveau de touches F suivant et la confirmation avec la touche F <F6 Ouvrir un sous-programme>, le sous-pro‐ gramme est affiché. S'il n'existe aucun appel de sous-programme dans le bloc, un message correspondant est affiché. Avec <F7 Ouvrir programme ac‐ tuel>, il est possible de retourner dans le programme actif. Régler et éditer les breakpoints Les breakpoints peuvent être réglés dans l'analyseur CNC dans les program‐ mes DIN et CPL dans les différents canaux. Le breakpoint est un point d'arrêt au niveau duquel le traitement de bloc s'arrête en mode Bloc suivant. A cet emplacement, les valeurs de variables peuvent alors être vérifiées et éven‐ tuellement modifiées. Le breakpoint apparaît comme cercle sur le bloc CN, en amont duquel l'ana‐ lyseur CNC doit s'arrêter. Les informations de variables dans la fenêtre "Valeurs" se rapportent à tous les blocs traités jusqu'au breakpoint. Tous les blocs suivants, y compris le bloc devant lequel se trouve le break‐ point, ne sont pas encore entrés dans le traitement du programme. Les breakpoints sont utilisés pour : ● tester des emplacements explicites dans le programme, lorsqu'il n'existe aucune connaissance précise de la cause de l'erreur. ● tester des sous-programmes imbriqués lorsque la cause de l'erreur doit être recherchée à cet endroit. Le tableau suivant indique les possibilités de commande des breakpoints : Breakpoint Effet Régler Le breakpoint est réglé et actif, l'analyseur CNC s'arrête devant un bloc CN qui Régler breakpoint est marqué par un breakpoint réglé. Effacer Le breakpoint est intégralement effacé. Effacer breakpoint Désactiver Le breakpoint réglé est sans fonction et ne stoppe pas le programme. Le mar‐ quage est cependant conservé. Désactiver break‐ point Activer Un breakpoint inactif est de nouveau activé. L'analyseur CNC s'arrête devant un bloc CN qui est marqué par un breakpoint réglé. Activer breakpoint Effacer (tous les points) Tous les breakpoints du programme affiché dans la fenêtre "Programme" sont break‐ intégralement retirés. Touches F Effacer tous les breakpoints 264/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Fonctionnalité étendue Breakpoint Désactiver (tous les points) Activer (tous les points) Sauvegarder Effet Touches F Tous les breakpoints réglés du programme affiché dans la fenêtre "Program‐ break‐ me" sont sans fonction. Les marquages sont cependant conservés. Désactiver tous les breakpoints Tous les breakpoints inactifs sont de nouveau activés. L'analyseur CNC stoppe Activer tous les breakpoints break‐ devant tous les blocs CN marqués par des breakpoints Sauvegarder toutes les positions de breakpoints pour un traitement ultérieur avec une reproductibilité correspondante Régler et activer les breakpoints Enregistrer le do‐ maine de travail Le nombre de breakpoints actifs est limité à 20. Un breakpoint peut être réglé sur un bloc CN quelconque du programme et/ou du sous-programme dans différents canaux. Lorsque 20 breakpoints sont réglés, les nouveaux breakpoints ajoutés sont commutés sur inactifs. Un message est en complément affiché. C'est uniquement après la désactivation d'un des 20 breakpoints qu'un breakpoint inactif peut être activé ou qu'un nouveau breakpoint actif peut être réglé. La couleur du symbole de cercle indique si le breakpoint est actif (rouge) ou inactif (blanc). ● Sélectionner la fenêtre "Programme". ● Avec les touches <Flèches> ou le curseur de souris, choisir le bloc de programme sur lequel un breakpoint doit être réglé dans la fenêtre "Pro‐ gramme". Pour régler le breakpoint, appuyer sur la touche F <F3 Set Breakpoint> ou cliquer une fois avec le bouton de souris gauche sur la bordure gauche. Un point rouge apparaît (breakpoint réglé et activé). Cliquer une deuxième fois sur le point rouge pour désactiver le break‐ point - ou sur la touche F <F4 Désactiver breakpoint>. Les breakpoints peuvent uniquement être réglés sur actifs ou ac‐ tivés dans le "Mode d'analyseur CNC". Dans le cas contraire, un message d'erreur apparaît et le breakpoint est réglé sur inactif (blanc). Les breakpoints ne sont pas pris en compte lorsqu'ils sont placés dans une ligne contenant "ELSE" ou "ENDIF". Désactiver et effacer les break‐ points Activer la fenêtre "Programme". Pour désactiver un breakpoint, appuyer sur la touche F <F4 Désactiver breakpoint> - ou appuyer une fois avec le curseur sur le cercle rouge. S'il existe plusieurs breakpoints dans le programme, ils peuvent tous être désactivés en même temps avec la touche F <F4 Désactiver tous les break‐ points> dans la 2e barre de touches F. Pour effacer un breakpoint, appuyer sur la touche F <F3 Effacer breakpoint> ou appuyer deux fois sur le cercle rouge avec le curseur. DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 265/351 Fonctionnalité étendue S'il existe plusieurs breakpoints dans le programme, ils peuvent tous être ef‐ facés en même temps avec la touche F <F3> dans le 2e niveau de touches F. La désactivation et l'effacement de tous les breakpoints s'éten‐ dent uniquement au programme affiché dans la fenêtre Program‐ me. Affichage de liste de tous les breakpoints existants : Un dialogue est ouvert avec la touche F <F5 Afficher liste de tous les break‐ points> dans le niveau de touches F global. Celui-ci contient une vue d'en‐ semble et l'état des breakpoints de tous les programmes et des sous-pro‐ grammes correspondants : ● Appartenance de canal du/des programme(s) sélectionné(s) ● Position (position de la ligne marquée avec un breakpoint en relation avec le début du programme) ● Nom et chemin du programme qui contient des breakpoints Fig. 11-4: Dialogue Breakpoint Dans ce menu, des breakpoints peuvent être en complément activés, désac‐ tivés et effacés. Charger des breakpoints actifs à partir du fichier de configuration Lorsque des breakpoints actifs sont enregistrés dans le domaine de travail de l'analyseur CNC d'un programme CN correspondant et que l'utilisateur sou‐ haite charger ces derniers dans l'analyseur CNC (avec <F4 Charger domaine de travail> dans le niveau de touches F supérieur), le mode d'analyseur CNC doit être actif. Les breakpoints enregistrés sont sinon réglés sur inactifs. Observer et éditer des variables Pour des variables de programmes individuelles, l'utilisateur peut vérifier si l'affectation de valeur logique a été correctement réalisée par le programme. Groupes de variables : ● Variables permanentes ● Variables permanentes définissables 266/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Fonctionnalité étendue ● Variables globales ● Variables locales ● Données système Les groupes de variables sont présentés sous forme de liste dans la fenêtre "Variables". Afficher des variables individuelles Lors de la sélection d'un programme, toutes les variables apparaissant dans le programme sont automatiquement classifiées selon les groupes de varia‐ bles indiqués et enregistrées dans le groupe respectif. La liste est développée ou réduite en cliquant sur le signe <+>, en utilisant les touches flèches <←>/<→> ou en appuyant sur la touche F <F8 Agrandir sous-structure/Fermer sous-structure>. Lorsque le curseur est positionné sur une des variables développées, les tou‐ ches F <Régler breakpoint>, <Quick Watch> ou <Ajouter à Watch> aupara‐ vant grisées sont actives. Variables à observer : L'analyseur CNC utilise les variantes suivantes pour l'observation des valeurs des variables ● Watch : observation durable lors d'opérations d'écriture. ● Quick-Watch : demande unique de la valeur de variable Liste Quick-Watch : Quick-Watch indique la valeur momentanée d'une variable. L'affichage est immédiatement supprimé après la poursuite ou le démarrage d'un program‐ me dans la fenêtre "Valeurs Quick Watch" étant donné que la valeur des va‐ riables est uniquement intéressante à un emplacement précis dans le pro‐ gramme. Pour cela, un breakpoint doit être réglé à l'emplacement souhaité. Liste Watch : Dans cette liste, les valeurs des variables sont maintenues à jour. Ajouter variable La liste d'observation dans la fenêtre "Watch/Quick Watch" se compose des variables sélectionnées. Les variables sont indiquées dans l'ordre dans lequel elles ont été acceptées dans la liste. La liste peut être étendue ou réduite à tout moment en ajoutant ou en retirant des variables. Les variables acceptées pour l'observation dans la fenêtre "Watch/Quick Watch" et les informations devant être filtrées dépendent du problème res‐ pectif dans le programme. Les rangées (arrays) peuvent être acceptées en totalité ou aussi partielle‐ ment dans la fenêtre d'observation. Restriction : 40 variables maximum peuvent être simultanément acceptées dans la liste d'observation. Lorsque l'utilisateur essaie d'accepter plus de variables dans la liste, un avertissement s'affiche. Des variables déjà existantes doivent tout d'abord être effacées avant que des nouvelles puissent être ajoutées. Effacer des variables de la liste Watch La fenêtre "Watch/Quick Watch" est activée, la variable à effacer marquée et supprimée avec la touche <F4 Effacer Watch>. Si toutes les variables doivent être effacées dans la fenêtre, <F5 Effacer tou‐ tes les variables>. Editer les valeurs de variables Lors du test du programme, des valeurs individuelles de variables ou des ca‐ ractères d'une chaîne de caractères peuvent être modifiés. DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 267/351 Fonctionnalité étendue Les constantes de chaînes de caractères CPL (p. ex. A$) ne peu‐ vent pas être modifiées. Procédure : ● Activer la fenêtre "Valeurs Watch" ou "Valeurs Quick Watch". ● Sélection de la variable à éditer. ● Appuyer sur la touche F <F3 Editer variable>. ● Entrer une nouvelle valeur et confirmer. Une entrée erronée est refusée avec un avertissement. La valeur "NUL" est affectée à une variable lorsque le contenu a été effacé avec la touche <Backspace> ou <Delete> et que au‐ cun nouveau caractère ou aucune nouvelle valeur n'a été en‐ tré(e). La valeur "NUL" ne peut pas être affectée à des variables perma‐ nentes. Breakpoints sur variables Lorsqu'un breakpoint est réglé sur une variable, l'exécution du programme CN est interrompue dans les cas suivants : ● la ligne de programme du programme CN qui contient des opérations avec cette variable est atteinte. ● la valeur des variables change, par exemple lors du réglage de valeurs dans le programme CN Les variables, sur lesquelles un breakpoint est réglé, sont indiquées dans le dialogue Liste breakpoints. Deux modifications peuvent être paramétrées pour chaque variable : ● le mode "Ecriture" ● le mode "Lecture" 268/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Fonctionnalité étendue Fig. 11-5: Breakpoints sur variables L'exécution de programme est interrompue pour le mode "Lecture" lorsque la variable a été lue, p. ex. dans le programme CN (visible dans la fenêtre "Pro‐ gramme"). L'utilisateur est informé par une interruption de programme, causée par un breakpoint sur une variable, avec la boîte de message suivante : (#121) Le breakpoint sur la variable <NomVariable> a été atteint. Mode d'accès : écriture ! (#122) Le breakpoint sur la variable <NomVariable> a été atteint. Mode d'accès : lecture ! Après confirmation de cette boîte, le programme continue à être traité. Lorsqu'une variable correspond à une rangée (array), le breakpoint peut éga‐ lement être réglé sur une telle variable. L'exécution du programme est inter‐ rompue dans 2 cas : ● Par l'atteinte d'un bloc CN qui utilise un élément de cette rangée. ● Par la modification de la valeur d'un élément de la rangée. Un breakpoint peut uniquement être réglé sur l'ensemble de la rangée, pas sur un élément individuel. DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 269/351 Fonctionnalité étendue Les breakpoints sur les variables ne sont pas pris en compte lors‐ qu'ils sont utilisés dans une boucle CPL à une ligne. P. ex. : Le breakpoint sur la variable #FIELD n'a aucun effet : 7 FOR I%= 1 TO 3 #FIELD(I%)= I% NEXT I% Lorsque la boucle comporte plusieurs lignes, le breakpoint saute sur la variable #FIELD : 7 FOR I%= 1 TO 3 8 #FIELD(I%)= I% 9 NEXT I% Particularité lors du travail avec des breakpoints sur des variables permanen‐ tes : Les variables permanentes (variables permanentes et définies permanentes) ne sont pas utilisées dans le programme CN utilisé. Lorsqu'un breakpoint est réglé sur une telle variable, l'exécution du programme CN est interrompue lorsque la valeur de cette variable change. Ceci peut soit avoir lieu par la CN soit dans le mode d'édition à l'aide de l'analyseur CNC. Des breakpoints sur des variables ont une influence sur le nombre disponible des variables à observer dans le "Mode Watch". S'il existe par exemple 10 breakpoints actifs sur des variables, l'utilisateur ne peut pas régler plus de 30 variables en "Mode Watch". Lorsque le nombre disponible de breakpoints actifs sur des variables est dé‐ passé, un message d'avertissement apparaît à l'écran. Pour régler un breakpoint sur une variable, les actions suivantes doivent être exécutées : ● Activer la "Fenêtre Variables" par le biais de la "Navigation" ou "Fenêtre suivante". ● Pour la sélection d'éléments individuels de structures de variables, la touche F <F8 Agrandir sous-structure/Fermer sous-structure> est utili‐ sée. ● Le mode d'accès pour le breakpoint est déterminé dans le dialogue "Breakpoint" qui s'ouvre. Le "mode écriture" est paramétré par défaut. Pour activer ou désactiver un breakpoint sur une variable, modifier son mode d'accès, le dialogue "Breakpoint" doit être appelé. Des modifications peuvent être réalisées par le biais des boutons du dialogue. Exemple: 18 B=1 19 A=0 20 A=B+5 21 A=7 22 A=10 23 C=A Dans le mode "Ecriture", la valeur de la variable A est actualisée à chaque fois étant donné qu'une nouvelle valeur est attribuée à la variable pour cha‐ que ligne. 270/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Fonctionnalité étendue En mode "Lecture" par contre, seul l'affichage des variables A dans la ligne 23 est actualisé parce que la valeur est seulement lue dans cette ligne. Messages dans la fenêtre "Output" Afficher messages Lors du travail avec l'analyseur CNC, les messages de la CN et de l'analy‐ seur CNC sont affichés dans la fenêtre "Output". Ceci est important parce qu'une erreur est fréquemment affichée par un message d'erreur de temps d'exécution CN. Dans la fenêtre "Output", une erreur CN est uniquement indi‐ quée avec son numéro d'erreur. Pour obtenir des informations complémen‐ taires, consulter le menu principal "Diagnostic" de l'interface utilisateur stan‐ dard de la commande. Dans la fenêtre "Output", tous les messages de la commande sont affichés avec un texte et une icône : ● Erreur ● Avertissements ● Remarques (PRN#(0,...), MSG , GMSG ) Pour les erreurs et les avertissements, la couleur des icônes différencie si le message : Effacer des messages dans la fe‐ nêtre "Output" ● est imminent : couleur d'arrière-plan de l'icône : rouge ● est effacé ou a déjà été lu : couleur d'arrière-plan de l'icône : bleu Activer la fenêtre "Output". Effacer tous les messages avec la touche F <F4 Effacer sortie>. Programme actif après interruption Lorsqu'un programme actif est interrompu en raison d'une erreur, un inventai‐ re statique des variables utilisées pour tous les programmes actifs peut être réalisé à l'aide de l'analyseur CNC. Par le Stack, des états des variables lo‐ cales peuvent être examinés dans les sous-programmes, c'est-à-dire de quelle manière elles étaient valables au moment de l'appel du sous-program‐ me. Pour exécuter cet inventaire, le programme interrompu doit être encore sé‐ lectionné dans la CN. Dans cet état, les breakpoints ne peuvent pas être réglés parce que le mode d'analyseur n'est pas actif dans l'analyseur CNC. Un message d'erreur est af‐ fiché lorsque l'utilisateur essaie de commuter dans le mode de l'analyseur : Démarrer l'analyseur CNC ● Démarrage de l'analyseur CNC ● Sélection du canal avec le programme erroné – L'emplacement auquel le programme CN a été stoppé en raison d'une erreur est indiqué dans la fenêtre "Programme" de l'analy‐ seur CNC. – La structure d'appel (dans le cas d'une imbrication de sous-pro‐ gramme éventuellement existante dans le programme CN) est indi‐ quée dans la fenêtre "Stack". – Des sous-programmes peuvent être sélectionnés dans la fenêtre "Stack" et affichés dans la fenêtre "Programme" avec la touche F <F5 Aller à Appel> pour examiner leurs variables de programme. Avec ces informations, l'erreur peut fréquemment déjà être localisée. Le domaine du programme erroné est cependant au moins connu et peut être analysé dans le mode d'analyseur. DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 271/351 Fonctionnalité étendue Tester le programme Il est recommandé de tester encore une fois le programme quant à l'absence d'erreurs avant de continuer l'usinage avec la machine. L'analyseur CNC peut ici aussi fournir une aide étant donné que les valeurs des variables utili‐ sées peuvent être à tout moment appelées pendant le déroulement du pro‐ gramme. Messages de l'analyseur CNC Les messages système et d'utilisateur de l'analyseur CNC sont représentés dans les fenêtres contextuelles avec une classification du texte d'erreur. Type Classe Erreur système Grave erreur système Erreur interne qui conduit à rendre impossible tout fonctionnement ulté‐ *) rieur de la commande. ● Error ● Critical Error Description → Critical Error L'analyseur CNC se ferme automatiquement après confirmation. Minime erreur système Erreur interne qui conduit à une panne totale d'une partie de la comman‐ *) de. → Error Avertissement L'utilisateur peut décider s'il continue à travailler avec l'analyseur CNC. Avertissement système Avertissement issu d'un domaine partiel de l'analyseur CNC, p. ex. im‐ possibilité de charger des fichiers de configuration. par l'utilisateur - pro‐ Info système gramme p. ex. nombre de breakpoints dépassé. Information : ● Généralités Remarque mée Erreur de saisie program‐ Remarque programmée du programme CN : ● (MSG) ● PRN’(0,….) Erreur de manipulation p. ex. valeur de variable invalide *) Tab. 11-1: Dans le cas d'erreurs système, le service doit éventuellement être contacté. Classes d'erreurs analyseur CNC Réactions d'utilisateur aux erreurs et aux avertissements Pour les informations, les avertissements et les erreurs système "minimes", les mesures suivantes peuvent être prises : ● Rejeter les messages ou les erreurs tant qu'il est possible de continuer à travailler avec l'analyseur CNC ou que des informations relatives à l'élimination des erreurs sont fournies. ● Redémarrer l'interface ● Informer le service Dans le cas de "graves" erreurs système, la seule aide éventuellement enco‐ re possible est : ● Redémarrer l'interface ● Informer le service 272/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Fonctionnalité étendue Messages d'erreurs Numéro du message d'erreur et texte de message Cause Recommandations à l'utilisateur Messages sur l'essai de saisie de quelques valeurs incorrectes (#9) Valeur invalide La valeur de saisie de la variable éditée Saisie d'une valeur, qui correspond au ne correspond pas au type de variable type de variable exigée. La valeur NUL ne peut pas être affec‐ tée à une variable CPL permanente. Une variable CPL permanente ne peut pas être affectée à la valeur NUL. (voir également le manuel de program‐ mation CPL). L'ancienne valeur est restaurée. Saisie d'une valeur valide pour la varia‐ ble CPL permanente ou accepter l'an‐ cienne valeur. Messages relatifs à quelques actions utilisateur interdites (#8) Le fichier est protégé en écriture. (#23) Il n'est pas possible de régler la valeur de variable actuelle. (IVariable::SetVar‐ Value) (#86) Il n'est pas possible de régler la valeur de variable actuelle. (IVariable::Undef‐ Var) (#43) Il n'est pas possible de régler le mode de fonction test. (IDryRunMode::Set‐ DryRunMode) Une tentative d'enregistrement d'un fi‐ chier protégé en écriture. Continuer. (Il n'est pas possible d'enre‐ gistrer des fichiers protégés en écriture) Une tentative d'édition d'un élément unique d'une constante CPL. Continuer. Une tentative d'édition d'une constante CPL. Continuer. Une tentative d'interruption de DryRun‐ Continuer, étant donné que DryRunMo‐ Mode avec un émulateur CN en cours. de est toujours paramétré lorsqu'un émulateur CN est en cours. Messages relatifs à des problèmes lors du réglage de breakpoints et lors du réglage de variables pour surveillance (#12) Le nombre de breakpoints est limité. Le nombre de breakpoints actifs a été dépassé. Effacer ou désactiver un ou plusieurs breakpoints actifs. Il n'est pas possible d'activer un break‐ point ou d'en régler un nouveau. (#2) Une tentative d'activation de break‐ Continuer ou sélectionner le programme points d'un programme inactif avec l'ai‐ avec les breakpoints souhaités comme Il n'est pas possible d'exécuter les opé‐ de du dialogue "Breakpoints". actifs et exécuter l'action souhaitée. rations souhaitées dans le dialogue Breakpoint. Une tentative de modification du mode Continuer ou sélectionner le programme d'accès de breakpoints sur des varia‐ avec les breakpoints souhaités comme bles d'un programme de flux inactif. actifs et exécuter l'action souhaitée. (#14) Il n'est pas possible de créer ou d'acti‐ ver un breakpoint. Une tentative de réglage d'un break‐ point dans un programme de flux inac‐ tif. Le breakpoint reste ici inactif (même si le programme de flux est actif). DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 273/351 Fonctionnalité étendue Numéro du message d'erreur et texte de message (#89) Cause Recommandations à l'utilisateur Une tentative d'activation ou de réglage Paramétrer le Mode analyseur CNC. de breakpoint pendant que le Mode Réaliser les actions souhaitées avec les analyseur CNC n'était pas paramétré. breakpoints. Il n'est pas possible d'activer un break‐ point ou de régler un breakpoint actif parce que le mode CN actuel n'est pas Une tentative de régler le breakpoint le mode d'analyseur CN. actif dans le programme inactif. Le Mo‐ de analyseur CNC n'a pas été paramé‐ tré. Sélectionner le programme souhaité comme programme actif. Paramétrer le Mode analyseur CNC. Réaliser les actions souhaitées avec les breakpoints. (#92) Une tentative de réglage du breakpoint Paramétrer le DryRunMode (le Mode analyseur CNC devrait également être Il n'est pas possible de régler un break‐ actif à l'aide de la souris lorsque Dry‐ RunMode n'a pas été paramétré. réglé). Régler ensuite le breakpoint. point actif parce que le mode test n'est pas paramétré. (#13) Le nombre des variables à observer et de breakpoints sur des variables est li‐ mité. Le nombre de variables surveillées ou de breakpoints sur des variables a été dépassé. Dans la liste des surveillances asynchro‐ nes, effacer autant de variables que né‐ cessaire. Effacer ou désactiver autant de break‐ points sur variables que nécessaire. Il n'est actuellement pas possible de sélectionner une variable supplémen‐ taire pour la surveillance asynchrone ou de régler un breakpoint sur une va‐ riable. Messages pour l'atteinte de breakpoints sur des variables (#121) Le breakpoint sur la variable "Nom de variable" est atteint. L'interruption de l'exécution du pro‐ gramme sur le breakpoint. Continuer. L'interruption de l'exécution du pro‐ gramme sur le breakpoint. Continuer. Le mode d'accès est : écriture ! (#122) Le breakpoint sur la variable "Nom de variable" est atteint. Le mode d'accès est : lecture ! Messages relatifs à des problèmes lors du chargement d'informations à partir du fichier de configuration 274/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Fonctionnalité étendue Numéro du message d'erreur et texte de message (#88) Il n'est pas possible de régler un ou plusieurs breakpoints après le charge‐ ment d'un fichier de configuration. Cause Recommandations à l'utilisateur Pas de programme CN actif lors du Chargement des informations issues du chargement des informations issues du fichier de configuration uniquement fichier de configuration. après la sélection d'un programme de flux. Les breakpoints sont effacés de la liste Le Mode analyseur CNC n'a pas été paramétré. des breakpoints. Paramétrer le Mode analyseur CNC. (DryRunMode devrait également être paramétré) Chargement des informa‐ tions issues du fichier de configuration. Pendant le travail, le fichier de configu‐ Continuer (les informations sur les ration a été écrit par un autre program‐ breakpoints issues de ce fichier de confi‐ me de flux. guration sont perdues). S'il est nécessaire d'enregistrer des in‐ formations relatives aux breakpoints qui viennent d'être écrites dans le fichier de configuration - avec lequel l'application a été démarrée, enregistrer le fichier de configuration sous un autre nom pour une utilisation ultérieure sans fermer l'application. Il est recommandé de regrouper des fi‐ chiers de configuration pour des pro‐ grammes CN concrets et de démarrer les programmes uniquement avec leurs propres fichiers de configuration. (Il est par exemple possible d'utiliser le nom du programme de flux comme nom pour le fichier de configuration : TEST.CPL test.cld). Le message n'apparaît pas lorsque cette recommandation est suivie. (#90) Le programme CN a été modifié après enregistrement du fichier de configura‐ tion. Continuer (les informations sur les breakpoints issues de ce fichier de confi‐ guration sont perdues). DryRunMode n'a pas été paramétré. Paramétrer DryRunMode et cliquer sur le bouton Blocage total. Lors du chargement du fichier de confi‐ guration, il n'a pas été possible de ré‐ gler des breakpoints actifs étant donné que le mode test n'était pas paramétré. (Mode analyseur CNC devrait également être paramétré) Chargement des infor‐ mations issues du fichier de configura‐ tion. Messages relatifs à des problèmes de connexion avec la CN (#20) Le nombre de variables ne peut pas être déterminé. (IVariable::GetNumberOfVariable) Le timeout est trop faible. Fermer l'application et redémarrer cette dernière. DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 275/351 Fonctionnalité étendue Numéro du message d'erreur et texte de message Cause Recommandations à l'utilisateur (#22) Le timeout est trop faible. Fermer l'application et redémarrer cette dernière. (#28) La valeur de l'état CN ne peut pas être déterminée. (INcsChan‐ nel::GetNcState) Le timeout est trop faible. Fermer l'application et redémarrer cette dernière. (#32) Le timeout est trop faible. Fermer l'application et redémarrer cette dernière. Le timeout est trop faible. Fermer l'application et redémarrer cette dernière. Le timeout est trop faible. Fermer l'application et redémarrer cette dernière. La connexion à la CN a été interrom‐ pue. Fermer l'application, redémarrer cette dernière et rétablir la connexion. Il est impossible d'établir une conne‐ xion avec la CN. Fermer l'application, redémarrer cette dernière et rétablir la connexion. La valeur de variable actuelle ne peut pas être déterminée. (IVariable::GetVarValue) Le mode CN actuel ne peut pas être déterminé. (INcsChannel::GetNcMode) (#50) La profondeur du call-stack ne peut pas être déterminée. (IProgChain::GetProgChainDeep) (#51) Les paramètres d'un sous-programme ne peuvent pas être déterminés. (IProgChain::GetSubProgLevel) (#80) La connexion à la CN a été interrom‐ pue. (#69) Il est impossible d'établir une conne‐ xion avec la CN. (INcConnect::Connect) (#33) Le mode CN a été modifié (p. ex. par Le mode CN demandé ne peut pas être une autre application). réglé. (INcsProcess::SetOpMode) Tab. 11-2: Continuer et régler le mode CN souhaité après avoir de nouveau procédé à une sélection et au démarrage du program‐ me de flux nécessaire. Les causes des messages sont : soit une erreur OLE, des problèmes logiciels de l'application d'analyseur CNC ou MTX ou des problèmes d'installation Abréviations CN Commande numérique (système) CNC Commande Numérique par Calculateur CPL Langage de programmation dédié client PC Personal Computer DDP Desktop Development Platform SCP Scalable Communication Platform 276/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Fonctionnalité étendue 11.2 Moniteur énergétique 11.2.1 Aperçu Finalité du moniteur énergétique Avec le moniteur énergétique, l'énergie absorbée par une machine ainsi que par des modules fonctionnels individuels (entraînements électriques et grou‐ pes auxiliaires, pompe hydraulique, pompe à fluide de refroidissement etc.) peut être totalisée et surveillée sur des périodes de temps définies. Le moniteur énergétique fait partie de l'interface MTX. Propriétés du moniteur énergétique Le moniteur énergétique indique la consommation en énergie ● des dix dernières mesures sous forme d'un diagramme à barres ● d'entraînements individuels ainsi que ● de groupes auxiliaires individuels. Parties intégrées Le moniteur énergétique est composé des zones suivantes : 11.2.2 ● un en-tête ● l'écran principal et ● les barres de touches F Mise en service du moniteur énergétique Conditions requises Les données à afficher sont transmises au moniteur énergétique par le mo‐ dule fonctionnel API "MT_4EEGuiMonitor". Le module fonctionnel concerné doit être à cet effet intégré et connecté dans le programme API (voir le ma‐ nuel de programmation API). Le moteur énergétique doit de plus être configuré. Il doit être ici démarré avec <F2> sous les données de production, le menu de configuration appelé avec <F8> et la configuration exécutée comme décrit dans les sous-chapitres suivants. DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 277/351 Fonctionnalité étendue Configuration du moniteur énergétique - Entraînements Fig. 11-6: Configuration du moniteur énergétique - Entraînements Dans la fenêtre du moniteur énergétique - Tous les entraînements sercos doivent être entrés. Pour cela, les fonctions suivantes sont à disposition : +: Insérer un nouvel entraînement - : Effacer l'entraînement actuellement sélectionné ∧ : L'entraînement sélectionné est décalé d'une ligne vers le haut ∨: L'entraînement sélectionné est décalé d'une ligne vers le bas 278/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Fonctionnalité étendue Configuration du moniteur énergétique - Groupes auxiliaires Fig. 11-7: Configuration du moniteur énergétique - Groupes auxiliaires Dans la fenêtre Moniteur énergétique - Appareils supplémentaires, les appa‐ reils supplémentaires / groupes auxiliaires doivent être entrés tout comme ils doivent ultérieurement apparaître dans l'affichage. Contrairement aux entraî‐ nements, la puissance active absorbée moyenne en watts doit être entrée pour chaque appareil supplémentaire/groupe auxiliaire. Dans la fenêtre, les fonctions suivantes sont à disposition : +: Insérer un nouveau groupe auxiliaire - : Effacer le groupe auxiliaire actuellement sélectionné ∧ : Le groupe auxiliaire sélectionné est décalé d'une ligne vers le haut ∨: Le groupe auxiliaire sélectionné est décalé d'une ligne vers le bas 11.2.3 Travailler avec le moniteur énergétique Démarrer le moniteur énergétique Le moniteur énergétique est démarré avec <F2> sous Données de produc‐ tion. Le moniteur énergétique peut également être projeté dans les écrans utilisateur sur des touches F ou M. Consommation énergétique totale Suite à l'appel du moniteur énergétique, les dix dernières mesures énergéti‐ ques sont affichées dans l'écran principal sous forme de diagramme à bar‐ res, tout en sachant que le message le plus récent est toujours affiché sur le côté droit. Chaque mesure indique la consommation proportionnelle des en‐ traînements sercos ainsi que les groupes auxiliaires entrés. Si nécessaire, la durée de mesure peut être affichée en option avec <F2>. Pour la surveillance de la production/fabrication de pièces, cette fonction est particulièrement uti‐ le. En option, des fonctions pour l'exécution ou le masquage de mesures d'énergie et de temps peuvent être projetées par le biais des touches M. DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 279/351 Fonctionnalité étendue Fig. 11-8: Consommation énergétique totale La mesure énergétique individuelle peut être sélectionnée dans le menu par le biais des touches flèches. Si nécessaire, la mesure sélectionnée peut alors être analysée de manière plus détaillée. Les consommations énergétiques des entraînements individuels peuvent être observées plus précisément avec <F4>, et celles des groupes auxiliaires individuels avec <F5>. Consommation énergétique des entraînements Le menu pour l'affichage de la consommation énergétique des entraînements sercos individuels peut être ouvert avec <F4>. La barre de consommation énergétique des entraînements individuels peut être sélectionnée dans le menu par le biais des touches flèches. 280/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Fonctionnalité étendue Fig. 11-9: Consommation énergétique des entraînements Consommation énergétique des groupes auxiliaires Le menu pour l'affichage de la consommation énergétique des groupes auxi‐ liaires individuels peut être ouvert avec <F5>. La barre de consommation énergétique des groupes auxiliaires individuels peut être sélectionnée dans le menu par le biais des touches flèches. Fig. 11-10: Consommation énergétique des groupes auxiliaires DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 281/351 Fonctionnalité étendue 11.3 Moniteur de performance 11.3.1 Aperçu Finalité du moniteur de performance Avec le moniteur de performance, l'énergie absorbée (puissance active) par une machine ainsi que par des modules fonctionnels individuels (entraîne‐ ments électriques et groupes auxiliaires, pompe hydraulique, pompe à fluide de refroidissement etc.) peut être observée et surveillée. Le moniteur de performance fait partie de l'interface MTX. Propriétés du moniteur de performance Le moniteur de performance indique ● la performance totale de la machine, au choix sous forme d'un diagram‐ me à barres modifiable sur des périodes de temps ou sous forme d'un transcripteur de déroulement temporel ● la performance des entraînements individuels ainsi que ● la performance des groupes auxiliaires individuels. Parties intégrées Le moniteur de performance est composé des zones suivantes : 11.3.2 ● Fenêtre partielle de l'écran de base CN et ● Barres de touches F Mise en service du moniteur de performance Conditions requises Les données à afficher sont transmises au moniteur de performance par le module fonctionnel API "MT_4EEGuiMonitor". Le module fonctionnel concer‐ né doit être à cet effet intégré et connecté dans le programme API (voir le manuel de programmation API). Le moniteur de performance doit de plus être configuré dans l'écran de base standard. Pour cela, il doit tout d'abord être appelé dans l'écran de base standard par le biais du deuxième niveau de touches F après sélection de la fenêtre d'affichage du programme avec <F7> et <F3>, le menu de configura‐ tion affiché avec <F8> et les pages individuelles du menu de configuration éditées selon les instructions figurant dans les sous-chapitres suivants. 282/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Fonctionnalité étendue Configuration du moniteur de performance - Entraînements Fig. 11-11: Configuration du moniteur de performance - Entraînements Dans la fenêtre du moniteur de performance - Tous les entraînements sercos doivent être entrés. Pour cela, les fonctions suivantes sont à disposition : +: Insérer un nouvel entraînement - : Effacer l'entraînement actuellement sélectionné ∧ : L'entraînement sélectionné est décalé d'une ligne vers le haut ∨: L'entraînement sélectionné est décalé d'une ligne vers le bas Configuration du moniteur de performance - Groupes auxiliaires Dans la fenêtre Moniteur de performance - Groupes auxiliaires, les groupes auxiliaires comme ils doivent ensuite apparaître dans l'affichage, doivent être entrés. Contrairement aux entraînements, la puissance active absorbée moyenne en watts doit être entrée pour chaque groupe auxiliaire. Dans la fe‐ nêtre, les fonctions suivantes sont à disposition : +: Insérer un nouveau groupe auxiliaire - : Effacer le groupe auxiliaire actuellement sélectionné ∧ : Le groupe auxiliaire sélectionné est décalé d'une ligne vers le haut ∨: Le groupe auxiliaire sélectionné est décalé d'une ligne vers le bas DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 283/351 Fonctionnalité étendue Configuration du moniteur de performance - Généralités Fig. 11-12: Configuration du moniteur de performance - Généralités La performance totale maximale des entraînements ainsi que la puissance individuelle maximale de l'entraînement doivent être entrées sous Générali‐ tés. En utilisant les touches flèches, l'ordre d'affichage des entraînements ainsi que des groupes auxiliaires pour les différents affichages de performan‐ ce peut être également ici prédéfini si nécessaire. 11.3.3 Travailler avec le moniteur de performance Démarrage du moniteur de performance Si nécessaire, le moniteur de performance peut être affiché dans l'écran de base standard par le biais du deuxième niveau de touches F avec <F7> et <F3>. Le moniteur de performance peut également être projeté dans les écrans uti‐ lisateur sur des touches F ou M. 284/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Fonctionnalité étendue Performance totale Fig. 11-13: Performance totale La performance totale de la machine peut être affichée, au choix sous forme d'un diagramme à barres modifiable sur des périodes de temps ou sous for‐ me d'un transcripteur de déroulement temporel. Dans les deux formes de re‐ présentation, aussi bien la consommation des entraînements que celle des groupes auxiliaires est affichée. La commutation entre les deux représenta‐ tions est réalisée avec <F2>. Performance des entraînements Le menu pour l'affichage de la performance des entraînements sercos indivi‐ duels peut être ouvert avec <F4>. La barre de performances des entraîne‐ ments individuels peut être sélectionnée dans le menu par le biais des tou‐ ches flèches. DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 285/351 Fonctionnalité étendue Fig. 11-14: Performance des entraînements Performance des groupes auxiliaires Le menu pour l'affichage de la performance des groupes auxiliaires indivi‐ duels peut être ouvert avec <F5>. La barre de performance des groupes au‐ xiliaires individuels peut être sélectionnée dans le menu par le biais des tou‐ ches flèches. Fig. 11-15: Performance des groupes auxiliaires Zoom Si exigée, la représentation respective peut être affichée agrandie avec <F6>. Ceci est particulièrement judicieux pour la représentation des perfor‐ 286/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Fonctionnalité étendue mances individuelles des entraînements ainsi que des groupes auxiliaires in‐ dividuels. Appuyer de nouveau sur la touche <F6> pour retourner à la dimension de re‐ présentation d'origine. 11.4 Test de circularité 11.4.1 Utilisation Lors de l'évaluation des machines outils, outre l'efficacité et l'aspect respec‐ tueux de l'environnement, la précision des produits finis est placée au pre‐ mier plan. Afin de garantir durablement la précision des machines outil à moins d'un centième ou d'un millième de millimètre, on mesure régulièrement la machine ou le centre d'usinage avec un test de circularité. D'un côté, on documente l'historique des machines depuis le moment de leur réception, et de l'autre, la prise de mesure permet d'effectuer un entretien préventif. Le test de circularité comprend les fonctionnalités suivantes : 11.4.2 ● Création d'un programme test CN, après sélection de 2 axes du canal actif et d'autres conditions requises pour la définition du mouvement de déplacement ● Affichage de l'état de la machine pour le test de circularité ● Début de la prise de mesures ● Affichage des résultats de mesure une fois le mouvement de déplace‐ ment réalisé ● Préparation et sécurisation des résultats de mesure ● Affichage de toutes les mesures précédentes, avec possibilité de les comparer aux résultats de mesure actuels Manipulation Le test de circularité est lancé dans le menu principal "Maintenance" avec la touche <F6>. Concernant les projets qui ont été créés avec des versions antérieures, la touche F doit d'abord être projetée car elle n'est pas présente. Se reporter aux instructions à ce sujet, voir chap. 11.4.3 "Projeter le test de circularité sur les touches F" à la page 289. Après l'appel du test de circularité, l'affichage suivant apparaît : DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 287/351 Fonctionnalité étendue Fig. 11-16: Réalisation d'un test Aperçu test de circularité Condition préalable : La machine doit être en mode automatique ! 1. Sélectionner un axe. 2. Déterminer le sens de rotation, l'avance, le centre du cercle et le diamè‐ tre. 3. Commencer le test de circularité en appuyant sur la touche <F2>. Le programme CN exigé est généré et automatiquement chargé. 4. Une fois le test de circularité démarré, le programme CN doit mainte‐ nant être démarré. 5. Le test se déroule de façon complètement autonome. Une fois que le résultat du test est visible, il est possible d'effectuer une évaluation ou bien de recommencer le test. Afin de bénéficier d'une meilleure évaluation, il est possible de zoomer dans le diagramme du cercle. Pour ce faire, cliquer avec le bouton gauche de la souris sur le coin supérieur gauche, puis se déplacer vers le bas et vers la droite tout en maintenant le bouton de souris enfoncé. Pour revenir à la pré‐ sentation de la courbe entière, appuyer sur la touche <F7 Titre Zoom> puis <F8 Zoom 1:1> Modifier l'échelle Afin de faire ressortir l'écart entre la courbe réelle et la courbe de consigne, cet écart est représenté de façon exagérément importante. Aussi, afin d'obte‐ 288/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Fonctionnalité étendue nir une représentation présentant un écart qualitatif, différentes tailles d'aper‐ çu, qu'il est possible de régler (échelle), sont proposées. Si l'on modifie cette échelle, la courbe est recalculée, puis son nouvel aperçu s'affiche. La courbe est toujours représentée de sorte que toutes les valeurs de mesure se situent à l'intérieur de la zone de l'image. Ainsi, pour les écarts de valeur importants, on obtient une échelle relativement grande. La documentation du résultat peut être effectuée en appuyant sur la touche <F6 Imprimer le résultat>. Sur la page des résultats, les touches F offrent les possibilités suivantes : <F2> Démarrer et arrêter la mesure. <F3> Charger mesure charge une mesure terminée qui contient les paramètres de la sélection d'axe, de l'avance et du rayon <F4> Enregistrer mesure enregistre une mesure terminée qui contient les paramètres de la sélection d'axe, de l'avance et du rayon <F5> Charger en plus une mesure charge une mesure en plus de la mesure qui est momenta‐ nément chargée afin de comparer les deux. L'échelle de la mesure supplémentaire sera adaptée à celle de la mesure actuelle. <F6> Imprimer résultat Appel de l'aperçu avant impression. Il est possible d'imprimer le document à partir d'ici. Les données de configuration sont également imprimées. <F7> Zoom passe dans un autre niveau de touches F "Zoom" <F8> Retour à la configuration retourne dans l'écran de configuration. <F9> Quadrants - Correction d'erreur Ouvre le dialogue "Correction d'erreur de quadrant" La zone Zoom offre les possibilités suivantes : <F3> Sélectionner diagramme permet de commuter entre deux courbes chargées. <F4> Curseur arrière permet de déplacer le curseur en arrière dans le temps sur le zoom de la courbe. <F5> Curseur avance permet de déplacer le curseur vers l'avant dans le temps sur le zoom de la courbe. <F7> Zoom niveau retour indique le domaine du zoom auparavant sélectionné. <F8> Zoom 1:1 Indique la mesure de nouveau intégralement à l'écran. <F9> Revenir aux touches F standard. DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 289/351 Fonctionnalité étendue Correction d'erreur de quadrant Dans ce dialogue, les paramètres d'entraînement P435 - P439 sont entrés pour la correction d'erreur sur les transitions de quadrants du cercle. Pour modifier les paramètres, l'entraînement doit être activé en "Closed Loop" et avec le kit d'asservissement optionnel. Le dialogue suivant s'ouvre pour la correction d'erreur de quadrant : Fig. 11-17: 11.4.3 Correction d'erreur de quadrant Projeter le test de circularité sur les touches F Dans les projets antérieurs, il n'y avait pas encore de fonction permettant d'appeler un test de circularité. Aussi, afin de pouvoir l'appeler au moyen des touches F, il convient d'effectuer ce qui suit : 1. Entrer la ligne suivante dans le fichier HMI.ScreenData.XML : <ScreenInfo Name="MtxCircularTest" ScreenType="MtxCircularTestAp‐ plication" Visible="true"> 2. Sur le Bureau Engineering, chercher une touche F libre, et lui attribuer la fonction "Test de circularité" (voir documentation IndraWorks). 3. Affecter le test de circularité à un menu principal. En complément, le nœud HMI - menu contextuel doit être ouvert dans EDT et la fonction "Mettre à jour les données HMI" appelée. L'entrée correspondant au test de circularité apparaît ensuite dans la liste écran. Ce faisant, il est alors possible d'attribuer à l'écran le menu principal souhaité. Pour ce faire, se rendre dans OP-Panel-Editor, ouvrir l'éditeur de menu principal et déplacer l'écran du test de circularité de la liste de gauche dans la liste de droite. 290/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Fonctionnalité étendue 11.5 I‑Remote 11.5.1 Utilisation La fonction "I-Remote" permet d'accéder à des commandes de machine-outil éloignées, et d'effectuer un diagnostic ou une maintenance. Le logiciel I-Remote comprend deux composants : 1. le composant de logiciel "Client" sur le système de commande IndraMo‐ tion MTX, qui est activé après l'obtention d'une licence valable. 2. le composant de logiciel "Contrôle" sur le "PC de service" qui comman‐ de à distance. Afin de pouvoir utiliser les fonctions I-Remote sur la commande IndraMotion MTX, les autorisations d'utilisateur suivantes sont nécessaires : ● L'utilisateur doit être connecté en tant qu'utilisateur principal ou adminis‐ trateur sur MS Windows™. ● L'utilisateur qui est alors connecté dans IndraWorks doit posséder le droit d'utilisateur "I-Remote". Une licence valide doit être acquise pour I-Remote. Le logiciel cli‐ ent doit ensuite être installé. C'est uniquement après que le logi‐ ciel peut être utilisé à partir de l'interface. 11.5.2 Manipulation Généralités Dans l'interface utilisateur MTX, sous <OP8> "Maintenance", <F2 I-Remote>, figure un dialogue servant à activer et à désactiver la fonction. Pour obtenir des informations détaillées relatives à I-Remote, consulter la documentation "Rexroth IndraWorks Logiciel de maintenance à distance I‑Remote". Dialogue pour activer et désactiver Fig. 11-18: Dialogue pour activer et désactiver Activer Cette fonction active le logiciel I-Remote, c.à.d. qu'un PC de service sur le‐ quel un logiciel I-Remote Control Software est installé peut accéder à ce PC de commande de machine-outil. Désactiver Cette fonction désactive le logiciel I-Remote. Il n'est alors plus possible d'accéder au PC de commande de machine-outil via I-Remote. DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 291/351 Fonctionnalité étendue 11.5.3 Affichage dans la zone d'état de la machine L'état de I-Remote est affiché dans la zone d'état de la machine. "I-Remote actif" L'état "I-Remote actif" s'affiche dans la zone d'état de la machine avec l'icône . "I-Remote inactif" L'état "I-Remote inactif" s'affiche dans la zone d'état de la machine avec l'icô‐ ne . 11.6 Calculs et tableaux 11.6.1 Introduction Finalité du calculateur Le dialogue "Calculateurs et tableaux", abrégé "Calculateur" est un moyen auxiliaire pour l'exécution de calculs et pour la recherche de valeurs dans des tableaux qui sont fréquemment nécessaires en particulier pour la créa‐ tion de programmes partiels (tableaux de filetages, cotes). Il s'agit ici d'un dialogue modal, qui est exclusivement à disposition dans IndraWorks Opera‐ tion d'IndraMotion MTX. Le fabricant n'endosse aucune responsabilité pour la justesse des valeurs du tableau. Il existe une calculatrice dans ce dialogue pour les calculs généraux, et pour les calculs géométriques et technologiques fréquemment répétitifs, différents formulaires de calcul sont à disposition. Selon la caractéristique du dialogue appelé, le calculateur dispose de la pos‐ sibilité d'insérer le résultat directement dans le champ de saisie dernièrement focalisé. De plus, le résultat peut être directement utilisé par l'insertion du contenu du presse-papiers à n'importe quel emplacement. Paramétrer Le calculateur est à disposition dans IndraWorks Operation seulement après avoir été paramétré. Raccourci L'affichage par un raccourci est le chemin le plus fréquemment pour l'appel du calculateur. En particulier dans des boîtes de dialogue, sous réserve qu'elles aient été préparées, les raccourcis forment le seul chemin pour l'ap‐ pel. Démarrer IndraWorks Operation. Aller dans la barre de menus (si nécessaire afficher avec <Alt> +<M>) et appuyer successivement sur Extras ▶ Op‐ tions.... Dans le dialogue maintenant affiché, ouvrir le nœud "Généralités" et sélectionner "Clavier". Choisir sous "Catégories :" l'entrée "Fonctions MTX" et sous "Instructions" l'entrée "Calculateur". Régler la focalisation d'entrée sur le champ "Appuyer sur combinaison de touches :" et appuyer sur le raccourci souhaité (combinaison de touches). Le bouton "Affecter" active le raccourci en relation avec "OK" ou "Accepter". 292/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Fonctionnalité étendue Fig. 11-19: Paramétrer un raccourci pour l'appel du calculateur Le raccourci défini est indépendant du projet et applicable à l'installation res‐ pective de l'interface utilisateur. Touche de fonction En complément du raccourci, des touches F et/ou M peuvent être encore projetées en option pour activer le dialogue "Calculs et tableaux" par le biais des boutons. Pour ce réglage, utiliser IndraWorks Engineering et adapter le projet actif de manière correspondante. Le fichier "Calc.gif" peut être utilisée comme graphique sur les touches projetées. DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 293/351 Fonctionnalité étendue Fig. 11-20: Paramétrer une touche M pour l'appel du calculateur Manipulation et insertion de valeurs Possibilités d'insertion de résultats Il existe deux possibilités pour accepter des résultats dans les champs de saisie et les éditeurs : ● par insertion à partir du presse-papiers et ● par insertion directe dans le champ d'édition lors de la fermeture du cal‐ culateur. Insertion à partir du presse-pa‐ piers Dès qu'une valeur affichée dans le calculateur est sélectionnée avec la tou‐ che "Copier" pour être reprise, elle est alors automatiquement à disposition dans le presse-papiers pour insertion à un emplacement quelconque, que ce soit dans le calculateur ou hors du calculateur après fermeture de ce dernier (p. ex. dans un éditeur). L'insertion du résultat est réalisée avec <Ctrl>+<V> ou une touche F équivalente pour insertion à partir du presse-papiers. L'utili‐ sation du presse-papiers est l'action de manipulation la plus universelle pour reprendre un résultat ; elle est de principe possible dans tous les éditeurs de texte et les dialogues de texte. Ce chemin d'insertion est donc toujours à dis‐ position. Insertion directe L'insertion directe de valeurs réduit le nombre d'actions de manipulation et suppose que ● la boîte de texte dans laquelle le résultat doit être inséré, ait obtenu la focalisation de saisie avant l'ouverture du calculateur, ● le calculateur soit appelé par raccourci et 294/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Fonctionnalité étendue ● le dialogue, où le résultat doit être inséré, soit préparé pour l'insertion di‐ recte. La possibilité de l'insertion directe de valeur est alors toujours fournie lorsque le dialogue du calculateur indique respectivement un bouton avec "OK" et "Annuler". La possibilité de l'insertion directe est également reconnaissable à l'apparence du dialogue du calculateur. 11.6.2 OK Le bouton "OK" insère le résultat sélectionné ou également plusieurs valeurs indiquées sur un formulaire de calcul et ferme le dialogue (insertion directe). "OK" reste désactivé si aucun résultat n'est sélectionné ou lors de la présen‐ ce d'une erreur de saisie. Annuler Le bouton "Annuler" ferme le calculateur sans qu'un résultat soit ensuite di‐ rectement inséré. Si un résultat a été auparavant sélectionné par "Copier", il peut être inséré à partir du presse-papiers. Fermer Le bouton "Fermer" est affiché uniquement lorsqu'une insertion est possible par l'intermédiaire du presse-papiers. Il ferme le dialogue "Calculateur". Calculer Lorsqu'un champ d'édition est édité dans les formulaires de calcul, les champs mathématiquement dépendants de ce champ sont vidés. Avec ce vi‐ dage temporaire, les relations mathématiques des grandeurs individuelles peuvent bien être lues. Le calcul des grandeurs dépendantes à partir des conditions requises, est déclenché avec la touche d'entrée (<Enter>). Avec la calculatrice, la touche de résultat peut également être utilisée (touche <=> ou raccourci <=>). Corriger des erreurs Des saisies erronées, indiquées par un message ou une boîte d'erreur, peu‐ vent être en règle générale corrigées (sauf pour la calculatrice) par une modi‐ fication immédiate dans la boîte de texte correspondante ou par rejet de la dernière saisie avec <Esc>. Sélectionner un résultat Les formulaires de calcul (ici aussi exception faite de la calculatrice) indi‐ quent plusieurs valeurs numériques après le calcul qui entrent en ligne de compte pour l'acception du résultat. Le résultat souhaité doit alors être sélec‐ tionné avec le bouton "Copier" pour la calculatrice la touche "COPY") placé à droite. De manière alternative, la focalisation peut être placée dans la boîte de texte correspondante et la valeur affichée à cet endroit copiée avec <Ctrl> +<C>. Il est également possible de sélectionner une partie du contenu affiché en le marquant auparavant. Sélectionner avec Copier activé et la touche "OK" pour l'insertion directe. Des formulaires de calcul sans bouton permet‐ tent l'analyse de toutes les valeurs visibles et pertinentes dans le dialogue ci‐ ble et la saisie (insertion) comme entrées. Insertion d'un résultat L'insertion directe est, comme déjà décrit, déclenchée avec la touche "OK" sous réserve que cette dernière soit disponible. D'un autre côté, l'insertion du contenu du presse-papiers doit être utilisée. Calculatrice Aperçu Objectif d'utilisation Apparence Dans sa manipulation et son apparence, la calculatrice implantée s'oriente sur les appareils courants connus de l'école et du bureau. La performance est adaptée aux exigences posées dans le domaine technique, en particulier dans la programmation de pièces, et se positionne ainsi entre une simple cal‐ culatrice et un calculateur scientifique. La calculatrice se trouve sur l'onglet "Calculateur". DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 295/351 Fonctionnalité étendue Elle dispose d'un affichage de résultat, d'affichages d'état et d'un clavier avec un groupement en : ● touches de manipulation et de fonctions avec occupation double, ● touches pour la mémoire de travail, ● pavé numérique et ● touches pour les opérateurs arithmétiques (calculs arithmétiques élé‐ mentaires). Fig. 11-21: Apparence de la calculatrice (mode de manipulation classique) Modes de manipulation Modes La calculatrice dispose de trois modes de manipulation : ● classique, ● entrée de texte et ● hybride. La commutation du mode de manipulation est réalisée avec la touche "MO‐ DE" . Le mode actif est indiqué dans le champ d'état gauche et apparaît en texte clair dans le champ d'affichage après la commutation. Pour activer un mode précis, la touche indiquée doit éventuellement être activée plusieurs fois. Mode de manipulation classique Le mode de manipulation classique correspond à la manipulation d'une cal‐ culatrice courante, c'est-à-dire orienté sur la manipulation avec les touches visibles. 296/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Fonctionnalité étendue Ce mode de manipulation est préréglé pour la première manipulation et peut être utilisé de manière particulièrement efficace lors de la présence d'une souris. L'utilisation sans souris est supportée par de nombreux raccourcis. Le mode de manipulation classique peut être reconnu par l'inscription "CLASS" dans l'affichage d'état. Mode de manipulation Entrée de texte Le mode de manipulation "Entrée de texte" transforme l'affichage de résultat en une boîte de texte éditable pour la saisie d'expressions mathématiques. En même temps, toutes les touches de manipulation de fonctions, d'opéra‐ teurs et celles uniquement pertinentes pour le mode classique sont activées. Ce mode met donc un support de saisie pour textes à disposition qui sont in‐ terprétés et calculés comme expressions mathématiques. L'entrée de texte est recommandée pour des expressions plus complexes parce que l'expression peut être intégralement visualisée et vérifiée avant le calcul. Un calcul ultérieur, comme c'est fréquemment le cas en mode classi‐ que, est en règle générale superflu. L'entrée de texte est particulièrement ap‐ propriée pour la manipulation sans souris. Le mode texte offre de plus des avantages dans le cas d'expressions répétitives avec des chiffres chan‐ geants. Pour cela, il est recommandé de copier la dernière expression dans l'affichage par l'intermédiaire du presse-papiers et de saisir les nouveaux opérandes par édition. L'entrée de texte est reconnue à l'affichage d'état "TEXT". Mode de manipulation Hybride Le mode de manipulation "Hybride" réunit le mode classique et le mode d'en‐ trée de texte. Suite au calcul d'un résultat et après avoir appuyé sur la touche d'effacement "C", il est décidé de l'étape de manipulation suivante, c'est-à-di‐ re dans quelle forme - classique ou entrée de texte - le calcul consécutif est exécuté. Lorsque la focalisation de saisie est réglée sur le champ d'affichage et que des saisies sont réalisées à cet endroit, l'entrée de texte est alors acti‐ vée. Lorsque des touches de manipulation sont par contre activées ou des raccourcis utilisés pendant que la focalisation de saisie n'est pas sur l'afficha‐ ge, ceci active alors la manipulation classique avec les touches. Le mode hybride économise la commutation explicite entre les modes. Cet état est reconnaissable à l'affichage d'état "HYBR". Travailler en mode de manipulation classique Exécution d'un calcul Saisie de chiffres Comment entrer un chiffre : ● Entrer les chiffres et le séparateur décimal de gauche à droite. Un zéro de tête ne doit pas être entré avant le séparateur décimal. ● Les chiffres <0> à <9> sont disposition comme raccourcis pour l'entrée des chiffres. Le séparateur décimal peut être réglé avec les touches "Point" ou "Virgule". L'utilisateur peut également utiliser le pavé numéri‐ que si la touche <Num> a été auparavant activée. ● Un signe négatif peut uniquement être entré lorsque la valeur d'afficha‐ ge est différente de zéro. Pour le changement de signe algébrique, utili‐ ser la touche "+/-" ou le raccourci <F9>. ● Une commutation par le biais d'une action de manipulation entre la re‐ présentation en virgule flottante (c'est-à-dire que le point décimal sépare la partie décimale de la partie entière) et la représentation exponentielle (mantisse suivie d'exposants de la puissance dix) n'est pas prévue. L'entrée d'un opérande est toujours réalisée dans la représentation en virgule flottante. Les résultats de calcul avec des chiffres très grands et DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 297/351 Fonctionnalité étendue très petits peuvent apparaître sous forme exponentielle (x×10y apparaît comme xEy, p. ex. 4.56E-07). Calcul simple Voici comment réaliser un calcul simple dans les calculs arithmétiques élé‐ mentaires : 1. Entrer le premier opérande comme décrit. 2. Cliquer sur "+" pour ajouter, sur "-" pour soustraire, sur "×" pour multi‐ plier ou sur "÷" pour diviser. Les opérateurs cités peuvent également être saisis avec le pavé numé‐ rique ainsi que les raccourcis <+>, <->, <*> et </>. 3. Entrer l'opérande suivant. 4. Entrer éventuellement d'autres opérateurs et opérandes. Suite à la saisie d'un opérateur suivant, le résultat intermédiaire appa‐ raît dans l'affichage. Règles de priorité et parenthèses 5. Cliquer sur la touche de résultat ("="). L'utilisateur peut également utili‐ ser la touche de <Saisie>, la touche <Enter> ou le raccourci <=>. 6. Après le calcul, le résultat est à disposition pour l'insertion automatique. Pour cela, le dialogue doit comporter une touche "OK" et "Annuler". Afin de pouvoir transférer le résultat par l'intermédiaire du presse-papiers, appuyer sur la touche "COPY". L'inscription "COPY" apparaît mainte‐ nant dans l'affichage d'état, ce qui indique qu'une valeur a été enregis‐ trée dans le presse-papiers et qu'elle correspond encore à l'affichage au moment donné. La calculatrice tient compte de l'ordre des opérateurs. Pour un ordre différent des règles de priorité, utiliser des parenthèses. Les touches "[(" et ")]" ou les raccourcis pour les parenthèses d'ouverture <(>, <[> , <{> et <)>, <]> , <}> pour les parenthèses de fermeture sont à disposition. La profondeur actuelle des parenthèses apparaît dans l'affichage d'état du milieu. Avec la saisie d'une parenthèse de fermeture, le résultat intermédiaire de l'impression entre parenthèses est indiqué. Dans le cadre d'un calcul, les parenthèses peuvent être utilisées aussi sou‐ vent que souhaité et à une profondeur quelconque. Exemple: Parenthèses et priorité d'opérations 2+8×3= doit être calculé. Sous respect des règles de priorité, 2+(8x3)=26 est calculé. Si l'utilisateur souhaite par contre calculer (2+8)×3=30, il doit placer les parenthèses de manière explicite autour de l'addition. Calcul continu Il est possible d'utiliser à tout moment le résultat affiché d'un calcul comme premier opérande pour le calcul suivant. De cette manière, il n'est pas néces‐ saire de saisir le premier opérande. Cette procédure peut être aussi utilisée dans de nombreux cas à la place de parenthèses. Fonctions Les fonctions utilisent toujours la valeur d'affichage comme argument et indi‐ quent immédiatement la valeur de fonction. Cela signifie que la notation in‐ verse polonaise est applicable pour les fonctions, c'est-à-dire l'argument sui‐ vant et ensuite la fonction elle-même. Exemple: Fonctions Le sinus de 30° doit être calculé. 298/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Fonctionnalité étendue L'utilisateur saisit alors "3" "0" "sin" "=" et obtient 0.5. Si l'argument est une expression, apposer un niveau de parenthèses autour de l'argument. Dans l'exemple sin(28+4.5) "∙" "[(" "2" "+" "8" "+" "4" "∙" "5" ")]" "sin" doit être saisi. Deuxième occupation de touche Les touches de fonctions sont occupées en double. En règle générale, la fonction inverse correspondant à l'occupation dans le premier niveau se trou‐ ve dans la deuxième occupation des touches. La deuxième occupation des touches est activée avec la "2e" touche tout en sachant que l'inscription change. La deuxième occupation de touche est uniquement applicable pour un clic ou un raccourci. La deuxième occupation des touches peut également être activée en maintenant la touche <Shift> (Maj) enfoncée. Exemple: Deuxième occupation de touches pour les fonctions L'arc sinus de 0.5 doit être calculé. Saisir "∙" "5" "2nd" "asin" "=", ce qui permet d'obtenir 30. Fonctions trigonométriques Conversion entre degrés et ra‐ dians Calcul en pourcentages Les fonctions trigonométriques fonctionnent en degrés ou en mesures d'arc (radians). L'unité actuellement active est visible dans l'affichage d'état. "DEG" correspond à degrés, "RAD" correspond à radians. La commutation entre les unités d'angle est réalisée avec la touche <RAD> ou <DEG>. La commuta‐ tion de l'unité d'angle va de pair avec la nouvelle inscription des touches de fonctions relatives aux unités d'angle correspondant au nouvel état. Comment convertir une valeur affichée en degrés ou en radians : 1. Faire tout d'abord correspondre l'unité d'angle actuellement réglée avec l'unité associée à la valeur d'affichage. Pour la conversion de degrés en radians, cliquer sur "RAD", sinon sur "DEG". 2. Appuyer maintenant sur "2nd" et "►rad" ou "►deg" pour la conversion réelle. Comme pour toute autre fonction, le résultat est immédiatement indiqué. Avec la séquence de touches "2nd" "%", le chiffre indiqué est converti en pourcentage suite à la division par 100. Lorsque l'utilisateur appuie sur "%" après une opération arithmétique, des majorations, réductions et pourcentages peuvent être calculés comme suit : ● Addition d'une majoration, c'est-à-dire addition de n% à x : x "+" n "%" "=" ● Calcul d'un retrait, c'est-à-dire soustraction de n% de x : x "-" n "%" "=" ● Multiplication d'une valeur en pourcentage, multiplication de x par n% : x "×" n "%" "=" ● Division d'une valeur en pourcentage, c'est-à-dire division de x par n% : x "÷" n "%" "=". Potentialiser et de racine carrée avec une puissance quelconque Contrairement au carré ou à la racine carrée, le calcul de puissance et de ra‐ cine avec un exposant quelconque ne représente pas une fonction. Dans le cas du calcul de puissance/de racine, il s'agit d'un opérateur équivalent aux calculs arithmétiques élémentaires ; pour la réalisation un premier et un deu‐ xième opérande sont nécessaires. DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 299/351 Fonctionnalité étendue Lors du calcul de puissance, le premier opérande représente la base et le deuxième l'exposant. Lors du calcul de racine, les opérandes s'appellent "Radian" et "Exposant de radical". Pour une puissance xⁿ entrer un x "xⁿ" n, pour la racine ⁿ√x analogue x "2nd" "ⁿ√x" n. Poser ici aussi les parenthèses si nécessaire lorsque les opérandes sont composés d'une expression. Constantes mathématiques Dans le mode de manipulation classique, la calculatrice prévoit uniquement la constante π (Pi), qui peut être activée avec la touche "π" ou le raccourci <P>. Erreur et correction de saisies Erreur Lors du calcul, des erreurs peuvent se produire par : ● une opération non définie, ● un appel de fonction avec un argument non autorisé ou ● par un dépassement de capacité de chiffres dans le résultat final ou dans un résultat intermédiaire. Dans toutes ces situations, "Error" est indiqué sur l'affichage pour signaler l'état d'erreur. L'erreur doit être ensuite effacée avant que la poursuite du tra‐ vail soit possible. Réinitialiser La calculatrice est réinitialisée avec la touche <C> ou le raccourci <Del>, ré‐ sultats intermédiaires enregistrés et mémoire de répétition compris. La même action de manipulation doit être utilisée pour la suppression d'une erreur. La réinitialisation n'a aucune influence sur la mémoire vive et sur les modes ré‐ glés. Effacer la valeur d'affichage La touche <CE> permet d'effacer la valeur d'affichage sans que les résultats intermédiaires et les opérandes entrés ne soient perdus. Après avoir appuyé sur la touche <CE>, qui remet l'affichage à "0", continuer avec la nouvelle saisie de l'opérande. Ecraser un opérateur Des opérateurs erronés accidentellement saisis ne peuvent pas être effacés. Il est cependant possible, directement après la saisie du modificateur erroné, d'entrer le bon après. De cette manière, l'opérateur est écrasé. Cette possibilité de correction est applicable pour "+", "-", "×", "÷" "xⁿ" et "ⁿ√x". Effacer un caractère Les chiffres et le séparateur décimal représentés dans l'affichage peuvent être individuellement effacés de droite à gauche avec la touche " ". Le rac‐ courci correspondant est la <Touche retour> (<Backspace>). Répétition de calculs Répétition de la dernière opération Il est possible de répéter plusieurs fois la dernière opération d'un calcul sim‐ ple sous forme de poursuite du calcul sans qu'il soit obligatoire d'entrer de nouveau le dernier opérande et le dernier opérateur. Pour cela, procéder comme suit : 1. Entrer le premier opérande. 2. Appuyer sur la touche Opérateur. 3. Entrer le deuxième opérande. 4. Appuyer sur "=". 5. Appuyer sur "=" autant de fois que l'opération doit être répétée. 300/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Fonctionnalité étendue Exemple: Répétition de la dernière opération 3 doit être soustrait deux fois du chiffre 8, c'est-à-dire 8-3-3=2. Pour cela, appuyer sur "8" "-" "3" "=" "=". Répétition du dernier opérande Lorsque le deuxième opérande n'est pas indiqué lors d'un calcul simple, la valeur d'affichage est alors utilisée comme deuxième opérande. Exemple: Répétition du dernier opérande La troisième puissance de (-2), c'est-à-dire (-2)3 doit être calculée. Le systè‐ me doit avoir recours à (-2)×(-2)×(-2). Pour cela, entrer "2" "+/-""×" "=" "=". Utilisation de raccourcis Il existe également des raccourcis pour la plupart des touches de la calcula‐ trice. Les raccourcis figurant dans le tableau suivant reproduisent les caractères visibles sur le clavier de l'ordinateur. Il n'est ici pas te‐ nu compte de la disposition des caractères sur le clavier. Cela si‐ gnifie que des caractères individuels doivent être activés avec une touche de modificateur sur laquelle il faut appuyer simultané‐ ment afin de pouvoir les entrer, p. ex. <Touche Shift>, <Alt> ou <AltGr>. Les touches de modificateur ne sont pas indiquées dans le tableau, sauf si une majuscule est exigée. Description Touche Raccourci Deuxième niveau de "2nd" touche <Touche Shift (Maj)> Sinus "sin" <S> Arc sinus "2nd" "asin" <Touche Shift>+<S> Cosinus "cos" <C> Arc cosinus "2nd" "acos" <Touche Shift>+<C> Tangente "tan" <T> Arc tangente "2nd" "atan" <Touche Shift>+<ST> (maintenir enfoncée) Copier la valeur d'af‐ "COPY" fichage <Ctrl>+<C> Réinitialiser "C" <Del> n-ième puissance "xⁿ" <^> Racine carrée "√x" <@> Val. réciproque "1/x" <r> Pourcentage "%" <%> Commuter le signe "+/-" <F9> DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 301/351 Fonctionnalité étendue Description Touche Raccourci "(" - ou - Parenthèses d'ouver‐ "[(" ture "[" - ou - "{" ")" - ou - Parenthèses de fer‐ ")]" meture "]" - ou "}" Pi "π" Effacer le dernier ca‐ " ractère <P> " <Touche Retour> (Backspace) Chiffres 0...9 "0"..."9" <0>...<9> Séparateur décimal "∙" Division "÷" </> Multiplication "×" <*> Soustraction "-" <-> Addition "+" <+> <.> - ou - <,> <=> - ou Calculer "=" <Touche de saisie> - ou <Enter> Tab. 11-3: Raccourcis de la calculatrice La touche de saisie est le raccourci pour l'exécution du calcul. Par conséquent, un clic sur une touche focalisée de la calculatri‐ ce avec la touche de saisie ou <Enter> n'est pas possible. Pour le clic, seules la touche gauche de souris et la touche <Vide> peu‐ vent être utilisées. Travailler dans le mode de manipulation Entrée de texte Apparence du mode de manipulation Entrée de texte Dans le mode de manipulation Saisie de texte, toutes les touches responsa‐ bles de la saisie d'opérandes et d'opérateurs ainsi que l'exécution de fonc‐ tions, ne sont pas disponibles. A la place, le champ d'affichage est éditable afin de saisir l'expression à calculer par caractères. 302/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Fonctionnalité étendue Fig. 11-22: Calculatrice dans le mode de manipulation Entrée de texte Exécution d'un calcul Entrée d'une expression Au début, la focalisation doit être réglée sur la boîte de texte (affichage). L'expression est entrée sur le clavier. De manière alternative, l'expression peut être insérée à partir du presse-papiers avec les raccourcis <Ctrl>+<V>. L'expression doit correspondre aux règles de syntaxe indiquées dans les sections suivantes. Calculer l'expression Cliquer sur la touche de résultat ("="). L'utilisateur peut également utiliser la touche de <Saisie>, la touche <Enter> ou le raccourci <=>. Fonctions trigonométriques Les fonctions trigonométriques fonctionnent en degrés ou en mesures d'arc (radians). L'unité actuellement active est visible dans l'affichage d'état. "DEG" correspond à degrés, "RAD" à mesures d'arc. La commutation entre les uni‐ tés d'angle est réalisée avec la touche <RAD> ou <DEG>. Une expression avec plusieurs fonctions trigonométriques pour lesquelles les deux unités d'angle sont simultanément appliquées, ne peut pas être directement calcu‐ lée. Syntaxe pour les expressions Notions fondamentales La syntaxe pour les expressions mathématiques correspond en grande partie au langage CPL (Customer Programming Language). Indépendamment de cette syntaxe, il existe aussi quelques extensions et facilités de programma‐ tion. La syntaxe est de principe valable pour tous les champs de saisie de texte pour les valeurs numériques dans OperationDesktop, sous réserve qu'elles DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 303/351 Fonctionnalité étendue soient liées à l'interprétation d'expressions, ainsi qu'au sein du dialogue "Cal‐ culs et tableaux". Règles générales Format pour les chiffres Opérateurs Règles de priorité et parenthèses De principe : ● La logique d'entrée correspond à la notation algébrique, tout en sachant que l'ordre des opérateurs est pris en compte. ● L'écriture en majuscules et en minuscules peut être utilisée de manière quelconque. ● Une expression peut contenir un nombre infiniment grand et un nombre quelconque d'espaces. Les espaces sont ignorés. Pour le format des chiffres, sont applicables : ● Aussi bien le point que la virgule peuvent être utilisés comme sépara‐ teur décimal. ● Des zéros de tête peuvent être supprimés devant le séparateur décimal (p. ex. -.668 à la place de -0.668). ● Un signe positif peut de principe être supprimé. Un signe négatif doit être écrit tout en sachant que des parenthèses autour d'un chiffre néga‐ tif, comme c'est le cas contrairement à l'arithmétique, peuvent être sup‐ primées (p. ex. -3.2*-4 à la place de (-3.2)*(-4), SIN-30 à la pla‐ ce de SIN(-30)). De principe, il est important de veiller au cas par cas à ce que les opérateurs soient identiques pour l'addition et la soustrac‐ tion et que les opérateurs soient conservés. ● Les chiffres peuvent également être saisis sous forme exponentielle . Après la mantisse, un "E" ou un "e" doit être écrit, ce qui introduit l'expo‐ sant. La mantisse peut contenir un séparateur décimal. L'exposant doit être un chiffre entier et ne pas présenter de séparateur décimal (exem‐ ples : -13.783E-10, .55e+4 et 2,345E12). Les opérateurs suivants peuvent être utilisés dans des expressions : ● Addition : ● Soustraction : -, ● Multiplication : *, ● Division : / et ● Puissance : ^. +, ● L'opérateur pour la multiplication peut être supprimé devant les noms de fonctions, les constantes ainsi qu'avant et après les parenthèses (p. ex. 5(3.4-66) à la place de 5*(3.4-66), (3120+750).5 à la place de (3120+750)*.5, -50SIN30 à la place de -50*SIN30). L'étoile ne doit cependant pas être supprimée lorsqu'un si‐ gne suit (p. ex. (22-1.5)*-30 ne doit pas être simplifié avec (22-1.5)-30). ● Pour des racines n√x, il faut dévier sur une puissance avec un radian réciproque comme exposant x^(1/n). Pour la ra‐ cine carrée, la fonction "SQRT" peut également être utilisée. L'interprétation des expressions suit les règles de priorité pour des opéra‐ teurs. L'ordre du calcul (avec priorité décroissante) est applicable : 304/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Fonctionnalité étendue 1. Appel de fonction (avec l'argument placé après) 2. Puissance 3. Multiplication et division ainsi que 4. Addition et soustraction. Les opérations avec les opérateurs équivalents dans l'ordre sont calculées de gauche à droite. Si une suite de calcul divergente de cette règle doit être utilisée, des paren‐ thèses doivent être apposées autour de la partie privilégiée de l'expression. Seules des parenthèses rondes sont autorisées. Les parenthèses peuvent être utilisées aussi souvent que souhaité et avec toutes les imbrications pos‐ sibles dans une expression, cependant toujours par paire, tout d'abord une parenthèse d'ouverture, puis une parenthèse de fermeture. L'écart de parité des parenthèses peut être lu sur l'affichage d'état central. Exemple: Expression rationnelle ab Dans le cas d'une expression rationnelle, comme p. ex. cd des erreurs fré‐ quentes sont faites, parce que la multiplication et la division ont la même priorité et sont ainsi réalisées de gauche à droite. Le numérateur et le déno‐ minateur doivent cependant être respectivement calculés avant le quotient. Sans parenthèses, c'est-à-dire a*b/c*d, le calcul serait effectué selon les règles de priorité ((a*b)/c)*d (faux !) Parallèlement à l'expression exactement reproduite dans la syntaxe (a*b)/ (c*d), les expressions suivantes livreraient aussi le résultat correct : a*b/(c*d) et a*b/c/d. Fonctions et constantes Fonctions Les fonctions suivantes peuvent être utilisées au sein d'une expression : Nom Description Plage de valeurs de l'argument Plage de valeurs de la valeur de fonction ABS Montant absolu Chiffre rationnel y >= 0 ACOS Arc cosinus -1 <= x <= 1 0<= y <= 180 ou π ASIN Arc sinus -1 <= x <= 1 ATAN Arc tangente Chiffre rationnel Chiffre rationnel COS Cosinus Chiffre rationnel -1 <= y <= 1 INT Conversion en un chif‐ fre entier par coupe de la part fractionnée Chiffre rationnel Chiffre entier ROUND Arrondir vers le haut ou vers le bas sur le chiffre entier suivant. Lors d'une part fractionnée Chiffre rationnel de 0.5 précis, le chiffre entier suivant est resti‐ tué. Chiffre entier -90 <= y <= 90 ou -π/2 <= y <= π/2 DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 305/351 Fonctionnalité étendue Nom Description Plage de valeurs de l'argument Plage de valeurs de la valeur de fonction SIN Sinus Chiffre rationnel -1 <= y <= 1 SQRT Racine carrée x >= 0 y >= 0 TAN Tangente x <> n*90 ou x <> n*π/2 avec Chiffre rationnel n<>0 Tab. 11-4: Regroupement des fonctions implantées Appel de fonction Un appel de fonction se compose toujours d'un nom de fonction, suivi d'un argument. L'argument ne doit ici pas être entre parenthèses, même pas s'il comporte un signe avant, sauf s'il s'agit d'une expression. Constantes Il est possible d'avoir recours à la valeur de constante mathématique et d'au‐ tres constantes par le biais de leur nom de constante. Les constantes suivantes sont disponibles : Nom Description Valeur PI Constante π 3.14159265358979 KI Coefficient de conversion de pouces 25.4 [mm/pouces] en mm Tab. 11-5: Regroupement des constantes implantées Correction d'entrées Erreur Lors du calcul, des erreurs peuvent se produire par : ● une opération non définie, ● un appel de fonction avec un argument non autorisé, ● par un dépassement de capacité de chiffres dans le résultat final ou dans un résultat intermédiaire, ● des parenthèses ordonnées de manière non paritaire ou ● une erreur de syntaxe. Pour toutes les causes, "Error" est indiqué sur l'affichage pour signaler l'état d'erreur. La calculatrice doit être ensuite réinitialisée avant que la poursuite du travail ne soit possible. Réinitialiser Lorsque la calculatrice se trouve à l'état d'erreur, cette dernière peut être ef‐ facée avec la touche <C>. <C> peut également être utilisée pour effacer la boîte d'affichage. Le raccourci <Del> à utiliser de manière alternative dans le mode, est actif dans le mode de manipulation Entrée de texte uniquement lorsque la focalisation d'entrée ne se trouve pas sur la boîte d'affichage. La touche <Del> efface sinon un caractère ou un texte sélectionné. Editer l'expression L'expression peut être modifiée avant le calcul autant de fois que souhaité et de manière illimitée en procédant à l'édition à l'aide du clavier. Pour l'efface‐ ment, les touches <Retour> et <Del> sont à disposition. Travailler dans le mode de manipulation Hybride Apparence dans le mode de manipulation Hybride Dans le mode de manipulation Hybride, la calculatrice est indiquée sur deux lignes comme dans le mode classique et temporairement comme en mode texte. Dans la caractéristique classique, le champ d'affichage n'est pas édita‐ 306/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Fonctionnalité étendue ble et toutes les touches sont activées. Dans la caractéristique de mode tex‐ te, le champ d'affichage est éditable et toutes les touches sont désactivées pour l'entrée. Après la réinitialisation (touche "C") et après le calcul (touche "="), le calculateur se trouve dans un état intermédiaire dans lequel toutes les touches sont activées et le champ d'affichage éditable. Fig. 11-23: Calculatrice en mode de manipulation Hybride (caractéristique classi‐ que) Laquelle des deux caractéristiques - classique ou entrée de texte - va être fi‐ nalement active lors de l'entrée, dépend de la première entrée suivante. La caractéristique ici atteinte est conservée jusqu'à l'affichage du résultat, res‐ pectivement jusqu'à la réinitialisation. Exécution d'un calcul Calcul dans la caractéristique classique Pour utiliser la caractéristique classique en mode hybride, c'est-à-dire la ma‐ nipulation avec les touches, cliquer sur une touche d'entrée (chiffres, fonc‐ tions, parenthèses). De manière alternative, il est possible d'appuyer sur le raccourci d'une touche d'entrée, tout en sachant que la focalisation ne doit pas se trouver sur le champ d'affichage. Après la première entrée, le champ d'affichage obtient la protection d'édition (arrière-plan gris). L'entrée doit être réalisée comme décrit dans le mode de manipulation classi‐ que. Calcul dans la caractéristique En‐ trée de texte Pour atteindre la caractéristique Entrée de texte en mode hybride, la focalisa‐ tion doit être réglée dans la boîte d'affichage. La première modification du texte par édition modifie la caractéristique de la calculatrice. Toutes les tou‐ ches d'entrée sont ensuite désactivées. DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 307/351 Fonctionnalité étendue L'entrée doit être réalisée comme décrit dans le mode de manipulation Sortie de texte. Calculer le résultat Cliquer sur la touche de résultat ("="). L'utilisateur peut également utiliser la touche de <Saisie>, la touche <Enter> ou le raccourci <=>. Travailler avec la mémoire vive Généralités relatives à la mémoire vive A l'aide de la mémoire vive, des chiffres de l'affichage peuvent être enregis‐ trés dans tous les modes de manipulation et être appelés pour une utilisation ultérieure. Le contenu de la mémoire vive n'est pas influencé par la fermeture du dialo‐ gue "Calculs et tableaux", ni par la réinitialisation. L'affichage d'état avec un "M" indique si un chiffre se trouve actuellement dans la mémoire vive. Utilisation de la mémoire vive 11.6.3 Comment travailler avec la mémoire vive : ● Pour enregistrer un chiffre affiché, cliquer sur "MS". ● Pour rappeler un chiffre enregistré dans l'affichage, cliquer sur "MR". ● La mémoire vive est effacée avec "MR". ● Pour ajouter un chiffre affiché au chiffre qui se trouve dans la mémoire vive, cliquer sur "M+". Avec "MR", la somme atteinte peut être affichée. Calculs de cône Aperçu Données du problème Des calculs de cône sont fréquemment exigés lors du tournage. Les données du problème suivantes peuvent être solutionnées avec ce for‐ mulaire de calcul : Apparence ● Conversion entre le rapport de cône et l'angle de réglage (moitié d'angle de cône) dans les deux sens et ● Calcul du diamètre aux extrémités du cône pour un rapport de cône/ angle de réglage fourni. Le formulaire pour les calculs de cône figure sur l'onglet portant l'inscription "Cône". Le formulaire tient des boîtes de textes éditables à disposition pour les va‐ leurs numériques. Derrière les boîtes de textes qui entrent prioritairement en question pour une prise en charge de valeur, figurent des boutons pour la co‐ pie. 308/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Fonctionnalité étendue Fig. 11-24: Formulaire pour des calculs de cônes Réalisation de calculs de cônes Convertir le rapport de cône en angles Si un rapport de cône est fourni, il est possible de calculer l'angle d'inclinai‐ son. La valeur numérique X doit être entrée dans la première boîte de texte (X>0). De manière alternative à un chiffre, il est également possible d'entrer une expression (voir Syntaxe pour les expressions) ou un rapport de cône standardisé. Rapports de cônes standardisés : ● Cône morse MK0, MK1, MK2, MK3, MK4, MK5 et MK6 et ● Cône de préhension SK30, SK40, SK50 et SK60. Le calcul est déclenché avec la touche d'entrée ou par le changement de fo‐ calisation. L'angle d'inclinaison apparaît en ° dans les deux boîtes de texte fi‐ gurant en-dessous, en chiffre décimal ainsi qu'en minute d'arc et en seconde d'arc. Convertir l'angle en rapport de cône Lorsque l'utilisateur souhaite déterminer le rapport de cône à partir d'un angle d'inclinaison, ce dernier (0<α/2<90°) doit être entré dans le deuxième ou le troisième champ de texte, selon que l'angle soit fourni en chiffre décimal, en degrés, minutes et secondes. Le champ d'entrée pour la condition décimale accepte également une expression. Après le calcul, à déclencher avec la touche d'entrée ou un changement de focalisation, le rapport de cône est affiché dans la première boîte de texte. Déterminer grand diamètre Pour déterminer le grand diamètre D2, le rapport de cône ou l'angle d'incli‐ naison ainsi que la longueur de cône et le petit diamètre doivent être entrés. L'ordre est quelconque. Lorsque la focalisation quitte le champ de la dernière DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 309/351 Fonctionnalité étendue entrée ou lorsque la touche d'entrée est enfoncée après la dernière entrée, le grand diamètre peut alors être prélevé dans la dernière boîte de texte. Déterminer le petit diamètre Pour obtenir le grand diamètre D1, le rapport de cône/l'angle d'inclinaison et la longueur de cône doivent être paramétrés dans un ordre quelconque. Le grand diamètre D2 est entré en dernier. Lorsque la focalisation quitte le champ d'entrée ou que la touche d'entrée est activée, le petit diamètre appa‐ raît alors dans l'avant-dernière boîte de texte. Erreur Causes d'erreurs 11.6.4 Des erreurs sont causées lors de l'entrée de valeurs ou d'expressions. Les causes suivantes entrent en ligne de compte : ● des opérations mathématiques non autorisées, ● des erreurs de syntaxe et ● le dépassement d'une plage de valeur. Affichage d'erreur Un message d'erreur apparaît dans la partie inférieure du formulaire, soit avec une remarque sur la plage de valeurs violée soit comme erreur de for‐ mat. La focalisation est automatiquement réinitialisée dans le champ d'entrée comprenant l'erreur. Elimination d'erreur Avec <Esc>, il est possible de rejeter la dernière entrée ou d'éditer le champ d'entrée indiqué dans le message d'erreur. Tableau de cotes Aperçu Données du problème Apparence Le tableau de cotes d'ajustement permet de déterminer une cote à une cote nominale fournie et au champ de tolérance tout comme elle peut être trouvée comme mention de cote sur un dessin technique. Les tolérances préférentiel‐ les des normes DIN ISO 286, respectivement DIN 7154 et DIN 7155 pour les systèmes Taraud unitaire ou Arbre unitaire dans la plage de cote nominale de 1 à 500 mm forment la base du tableau. Les dimensions suivantes sont indiquées en mm : ● dimension supérieure, ● dimension moyenne et ● dimension inférieure. Le formulaire pour le tableau de cotes d'ajustement se trouve sur l'onglet "Cote d'ajustement". 310/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Fonctionnalité étendue Fig. 11-25: Tolérances préférentielles Formulaire pour l'utilisation du tableau de cotes d'ajustement Les champs de tolérance suivants figurent dans une liste pour les arbres : a11, c11, d9, e8, f7, f8, g6, h5, h6, h9, h11, j6, k6, n5, m6, n6, r5, r6, s6, s8, u8, x8 et x11. Les champs de tolérance suivants figurent dans une liste pour les tarauds : A11, C11, D10, E9, F7, F8, G6, G7, H6, H7, H8, H11, J6, J7, K7, M6, M7, N6, N7, P6, R7, S7, X9 et X11 Trouver une dimension Entrer la cote nominale et le champ de tolérance Entrer la cote nominale suivie du champ de tolérance. Des espaces sont au‐ torisés. Des expressions ne sont pas autorisées. Exemple: Dimensions pour un taraud : 60 H6 Dimensions pour un arbre : 22.5 f8 Avec la touche Entrée ou le décalage de la focalisation, la détermination de dimension est lancée. Accepter dimension Choisir une des trois dimensions présentées dans la liste et appuyer sur "Co‐ pier". Erreur Causes d'erreurs Les causes suivantes entrent en ligne de compte lors de l'entrée : ● mention invalide, DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 311/351 Fonctionnalité étendue 11.6.5 ● cote nominale hors de la plage de 1-500 mm et ● l'utilisateur a tenté de déterminer une non-tolérance préférentielle. Affichage d'erreur Pour toutes les causes d'erreurs, un message d'erreur uniforme apparaît dans la partie inférieure du formulaire. La focalisation est automatiquement réinitialisée dans le champ d'entrée. Elimination d'erreur Avec <Esc>, il est possible de rejeter la dernière entrée ou d'éditer le champ d'entrée. Calculs de circonférence Aperçu Données du problème Apparence Le calcul de circonférence est utilisé le plus fréquemment pour la program‐ mation de traitements radiaux lorsqu'une programmation a lieu dans un sys‐ tème de coordonnées de transformation, ici le développement, et que les po‐ sitions se trouvent sur la circonférence comme angle. Il est possible de réali‐ ser les taches suivantes pour un diamètre de rapport fourni (diamètre de dé‐ veloppement) : ● Conversion d'un pas angulaire dans une coordonnée de circonférence et ● Conversion d'une coordonnée de circonférence dans un pas angulaire. Le formulaire pour les calculs de circonférence se trouve sur l'onglet "Circon‐ férence". Le formulaire tient des boîtes de textes éditables à disposition pour les va‐ leurs numériques. Derrière les boîtes de textes qui entrent prioritairement en question pour une prise en charge de valeur, figurent des boutons pour la co‐ pie. 312/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Fonctionnalité étendue Fig. 11-26: Formulaire pour des calculs de circonférence Exécution de calculs de circonférence Calcul des coordonnées de circon‐ férence Pour le calcul des coordonnées de circonférence, le diamètre de rapport et le pas angulaire doivent être entrés dans un ordre quelconque. Des expres‐ sions mathématiques sont autorisées dans chaque champ d'entrée (voir Syn‐ taxe pour les expressions). Lorque la focalisation quitte le champ de la der‐ nière entrée ou lorsque la touche d'entrée est enfoncée après la dernière en‐ trée, la coordonnée de circonférence peut alors être prélevée dans la derniè‐ re boîte de texte. Calcul de l'angle Lorsque le pas angulaire doit être déterminé, entrer alors le diamètre de rap‐ port des coordonnées de circonférence dans les champs correspondants dans un ordre quelconque. Lorque la focalisation quitte le champ de la der‐ nière entrée ou lorsque la touche d'entrée est enfoncée après la dernière en‐ trée, l'angle correspondant peut alors être prélevé dans la boîte de texte du milieu. Causes d'erreurs La cause des erreurs réside dans leur entrée. Erreur Les causes suivantes entrent en ligne de compte : Affichage d'erreur ● des opérations mathématiques non autorisées et ● des erreurs de syntaxe. Dans un cas d'erreur, un message avec une remarque relative à une erreur de format apparaît dans la partie inférieure du formulaire. La focalisation est automatiquement réinitialisée dans le champ d'entrée comprenant l'erreur. DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 313/351 Fonctionnalité étendue Elimination d'erreur 11.6.6 Avec <Esc>, il est possible de rejeter la dernière entrée ou d'éditer le champ d'entrée indiqué dans le message d'erreur. Tableau de filetages Aperçu Données du problème Le tableau de filetage tient quasiment toutes les dimensions de filetages à disposition, tout en sachant que différents types de filetages cylindriques ont été pris en compte. Le tableau fournit une assistance dans les cas suivants : ● la programmation d'opérations de filetage (extérieur/intérieur), ● la programmation de taraudage, ● la détermination de diamètre de prétaraudage et ● la description d'un outil de filetage pour la simulation. Le tableau de filetage fournit exclusivement des dimensions de longueur en mm. Apparence L'onglet pour le tableau de filetages porte l'inscription "Filetage". Le formulaire met des boîtes déroulantes et de texte à disposition pour la sé‐ lection du filetage. Derrière les boîtes de textes qui entrent prioritairement en question pour une prise en charge de valeur, figurent des boutons pour la co‐ pie. Fig. 11-27: Formulaire pour le tableau de filetages 314/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Fonctionnalité étendue Lorsque le formulaire de tableau de filetages apparaît sans les boutons "Copier", toutes les dimensions de filetage pertinentes sont alors entrées aux emplacements correspondants avec la touche "OK". Recherche de paramètres de filetage Filetage standardisé Filetages spéciaux Pour obtenir des informations relatives à un filetage standardisé et présenté dans une liste du tableau : 1. Sélectionner le type de filetage dans la boîte déroulante supérieure. 2. Sélectionner la dimension de filetage dans la boîte déroulante supérieu‐ re. 3. Consulter les dimensions souhaitées dans les boîtes qui se trouvent endessous. L'affichage "--" signifie que l'information concernée n'est pas disponible dans le tableau. Lorsqu'un filetage n'est pas compris dans le tableau, procéder comme suit : 1. Sélectionner le type de filetage dans la boîte déroulante supérieure. 2. Entrer le diamètre nominal/extérieur. Des expressions sont ici autori‐ sées (voir Syntaxe pour les expressions). 3. Entrer la pente. Expressions autorisées. 4. Consulter les dimensions souhaitées dans les boîtes qui se trouvent endessous. L'affichage "--" signifie que l'information concernée n'est pas disponible dans le tableau, respectivement que l'information ne peut pas être calculée à partir des dimensions de filetage. Erreur Causes d'erreurs Des erreurs sont causées lors de l'entrée de valeurs ou d'expressions. Les causes suivantes entrent en ligne de compte : 11.6.7 ● des opérations mathématiques non autorisées, ● des erreurs de syntaxe et ● le dépassement d'une plage de valeur (P<=0, D<=0). Affichage d'erreur Une boîte d'erreur apparaît. La focalisation est automatiquement réinitialisée dans le champ d'entrée comprenant l'erreur. Elimination d'erreur Avec <Esc>, il est possible de rejeter la dernière entrée ou d'éditer le champ d'entrée indiqué dans le message d'erreur. Coordonnées polaires Aperçu Données du problème L'onglet "Coordonnées polaires" assiste l'utilisateur lors du calcul de chan‐ freins, respectivement de segments non parallèles aux axes ou d'autres co‐ ordonnées (p. ex. centres) lorsque les coordonnées cartésiennes ne sont pas fournies. Des écarts de points et l'angle de pente d'une droite peuvent de plus être déterminés par deux points donnés. Les données du problème suivantes sont couvertes par ce formulaire de cal‐ cul : ● Calcul des coordonnées cartésiennes d'un point à partir de ses coor‐ données polaires (rayon et angle). ● Calcul des coordonnées polaires d'un point à partir de ses coordonnées cartésiennes. DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 315/351 Fonctionnalité étendue ● Calcul d'une coordonnée polaire et d'une coordonnée cartésienne lors‐ qu'une coordonnée polaire et une coordonnée cartésienne sont four‐ nies. Dans le cadre de tous les calculs, la position du pôle (origine du système de coordonnées polaires) dans les coordonnées cartésiennes est considérée comme fournie. Apparence Le formulaire pour les calculs de valeur de travail figure sur l'onglet "Coor‐ données polaires". Le formulaire tient des boîtes de textes éditables à disposition pour les va‐ leurs numériques. Derrière les boîtes de textes qui entrent prioritairement en question pour une prise en charge de valeur, figurent des boutons pour la co‐ pie. Les boutons avec les inscriptions ">>" et "<<" permettent de commuter entre la condition requise dans des coordonnées cartésiennes absolues et des incréments. En apposant la coche sur "Tournage", le système de coor‐ données de tournage avec l'axe vertical dans la cote du diamètre est activé. Fig. 11-28: Formulaire Coordonnées polaires 316/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Fonctionnalité étendue Conversion entre coordonnées polaires et cartésiennes Calculer les coordonnées carté‐ siennes Fig. 11-29: Calcul des coordonnées cartésiennes à partir des coordonnées polai‐ res L'utilisateur calcule les coordonnées cartésiennes à partir des coordonnées polaires : 1. S'assurer que le système de coordonnées servant de base au calcul est activé. Pour la programmation de diamètre, apposer la coche sur "Tour‐ nage". 2. Entrer les coordonnées du pôle. Des expressions sont autorisées, com‐ me dans tous les champs d'entrée (voir Syntaxe pour les expressions). 3. Entrer les coordonnées angulaires et le rayon dans les champs prévus à cet effet. L'ordre de l'entrée est quelconque. 4. Déclencher le calcul avec la touche Entrée ou décaler la focalisation. Calculer les coordonnées polaires Fig. 11-30: Calcul de coordonnées polaires à partir des coordonnées cartésien‐ nes L'utilisateur calcule les coordonnées polaires à partir des coordonnées carté‐ siennes : 1. S'assurer que le système de coordonnées servant de base au calcul est activé. Pour la programmation de diamètre, apposer la coche sur "Tour‐ nage". 2. Entrer les coordonnées du pôle. Des expressions sont autorisées, com‐ me dans tous les champs d'entrée. 3. Entrer les coordonnées cartésiennes horizontales et verticales dans un ordre quelconque. Si seul l'écart du point par rapport au pôle est connu, appuyer sur ">>" pour commuter sur la saisie incrémentielle. Entrer tou‐ jours l'écart avec un signe et une cote en rayon. 4. Déclencher le calcul avec la touche Entrée ou décaler la focalisation. DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 317/351 Fonctionnalité étendue Calculs trigonométriques Calculer une coordonnée carté‐ sienne et le rayon Fig. 11-31: Calcul d'une coordonnée cartésienne et du rayon Le calcul précité à partir d'une coordonnée cartésienne et angulaire a lieu de la manière suivante : 1. S'assurer que le système de coordonnées servant de base au calcul est activé. Pour la programmation de diamètre, apposer la coche sur "Tour‐ nage". 2. Entrer les coordonnées du pôle. Des expressions sont autorisées, com‐ me dans tous les champs d'entrée (voir Syntaxe pour les expressions ). 3. Entrer les coordonnées angulaires dans le champ prévu à cet effet. 4. Entrer les coordonnées cartésiennes horizontales ou verticales fournies. Si seul l'écart du point par rapport au pôle est connu, appuyer sur ">>" pour commuter sur la saisie incrémentielle. Entrer toujours l'écart avec un signe et une cote en rayon. 5. Déclencher le calcul avec la touche Entrée ou décaler la focalisation. Calculer des coordonnées carté‐ siennes et angulaires Fig. 11-32: Calcul de coordonnées cartésiennes et angulaires Voici comment réaliser le calcul indiqué à partir d'un rayon et d'une coordon‐ née cartésienne : 1. S'assurer que le système de coordonnées servant de base au calcul est activé. Pour la programmation de diamètre, apposer la coche sur "Tour‐ nage". 2. Entrer les coordonnées du pôle. Des expressions sont autorisées, com‐ me dans tous les champs d'entrée. 3. Entrer le rayon dans le champ prévu à cet effet. 318/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Fonctionnalité étendue 4. Entrer les coordonnées cartésiennes horizontales ou verticales fournies. Si seul l'écart du point par rapport au pôle est connu, appuyer sur ">>" pour commuter sur la saisie incrémentielle. Entrer toujours l'écart avec un signe et une cote en rayon. 5. Déclencher le calcul avec la touche Entrée ou décaler la focalisation. 6. Pour ces données de problème, il existe en règle générale deux solu‐ tions. Passer à la solution souhaitée en appuyant sur le bouton "Autre solution". Erreur Causes d'erreurs Les causes d'erreurs suivantes entrent en ligne de compte : ● des opérations mathématiques non autorisées, ● des erreurs de syntaxe, ● le dépassement d'une plage de valeurs et ● les valeurs saisies n'autorisent pas le calcul géométrique. Affichage d'erreur Un message d'erreur avec la remarque correspondante relative à la cause de l'erreur apparaît dans la partie inférieure gauche du formulaire. Dans le cas d'erreurs de formats et de plages de valeurs, la focalisation est automatique‐ ment réinitialisée dans le champ de la dernière entrée. Elimination d'erreur Avec <Esc>, il est possible de rejeter la dernière entrée ou d'éditer le champ d'entrée indiqué dans le message d'erreur. Lorsque l'erreur s'est produite dans le calcul géométrique, l'erreur peut égale‐ ment être éliminée par modification d'un autre champ d'entrée. Un état d'erreur dans le calcul géométrique peut se produire plus fréquemment lors de calculs répétés de mêmes données de pro‐ blème après que la première dimension fournie du calcul suivant ait été saisie. Cet état intermédiaire avant la clôture de toutes les nouvelles entrées n'est quasiment pas évitable et sans risque. 11.6.8 Calculs relatifs au régime et à l'avance Aperçu Données du problème Apparence Des calculs relatifs au régime et à l'avance, en bref valeurs de travail, sont très fréquemment nécessaires dans la programmation de pièces avec un usi‐ nage par enlèvement de copeaux, en particulier lorsque les valeurs de travail sont prélevées dans des tableaux et qu'elles doivent être converties pour la situation respective. Les données du problème suivantes sont couvertes par ce formulaire de calcul : ● Conversion entre la vitesse de coupe et le régime pour un diamètre con‐ nu dans les deux sens ● Conversion entre la vitesse d'avance et l'avance par dent, respective‐ ment par rotation pour un régime connu dans les deux sens et ● Conversion de valeurs de travail entre le système de mesure métrique et anglo-américain. Le formulaire pour les calculs de valeurs de travail figure sur l'onglet "F,S". . Le formulaire tient des boîtes de textes éditables à disposition pour les va‐ leurs numériques. Derrière les boîtes de textes qui entrent prioritairement en question pour une prise en charge de valeur, figurent des boutons pour la co‐ pie. DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 319/351 Fonctionnalité étendue Fig. 11-33: Formulaire pour les calculs relatifs au régime et à l'avance Calculer la vitesse de coupe/le régime Calculer le régime Calculer la vitesse de coupe Voici comment calculer le régime : 1. S'assurer que le système de mesure adapté à vos entrées, est actif. Pour le système de mesure anglo-américain, la case "Système de me‐ sure pouces" doit être cochée. 2. Entrer le diamètre et la vitesse de coupe dans les champs prévus à cet effet. Des expressions sont ici autorisées (voir Syntaxe pour les expres‐ sions). L'ordre de l'entrée est quelconque. 3. Déclencher le calcul avec la touche Entrée ou décaler la focalisation. 4. Si une conversion est nécessaire dans l'autre système de mesure, ap‐ puyer alors sur "Système de mesure pouces". Voici comment calculer la vitesse de coupe : 1. S'assurer que le système de mesure adapté à vos entrées, est actif. Pour le système de mesure anglo-américain, la case "Système de me‐ sure pouces" doit être cochée. 2. Entrer le diamètre et le régime dans les champs prévus à cet effet. Des expressions sont ici autorisées. L'ordre de l'entrée est quelconque. 3. Déclencher le calcul avec la touche Entrée ou décaler la focalisation. 4. Si une conversion est nécessaire dans l'autre système de mesure, ap‐ puyer alors sur "Système de mesure pouces". 320/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Fonctionnalité étendue Calculs d'avance Calculer l'avance Calculer la vitesse d'avance Voici comment calculer l'avance : 1. S'assurer que le système de mesure adapté à vos entrées, est actif. Pour le système de mesure anglo-américain, la case "Système de me‐ sure pouces" doit être cochée. 2. Entrer le régime. Si le régime n'est pas connu, le calculer à partir de la vitesse de coupe. Voir Calculer la vitesse de coupe/le régime. 3. Entrer le chiffre de dent 1 pour obtenir une avance par rotation, sinon le nombre de dents de l'outil. 4. Entrer la vitesse d'avance. 5. Déclencher le calcul avec la touche Entrée ou décaler la focalisation. 6. Si une conversion est nécessaire dans l'autre système de mesure, ap‐ puyer alors sur "Système de mesure pouces". Voici comment calculer la vitesse d'avance : 1. S'assurer que le système de mesure adapté à vos entrées, est actif. Pour le système de mesure anglo-américain, la case "Système de me‐ sure pouces" doit être cochée. 2. Entrer le régime. Si le régime n'est pas connu, le calculer alors à partir de la vitesse de coupe. Voir Calculer la vitesse de coupe/le régime. 3. Entrer le chiffre de dent 1 pour obtenir une avance par rotation, sinon le nombre de dents de l'outil. 4. Entrer l'avance. 5. Déclencher le calcul avec la touche Entrée ou décaler la focalisation. 6. Si une conversion est nécessaire dans l'autre système de mesure, ap‐ puyer alors sur "Système de mesure pouces". Erreur Causes d'erreurs Des erreurs sont causées lors de l'entrée de valeurs ou d'expressions. Les causes suivantes entrent en ligne de compte : ● des opérations mathématiques non autorisées, ● des erreurs de syntaxe et ● le dépassement d'une plage de valeur. Affichage d'erreur Un message d'erreur apparaît dans la partie inférieure du formulaire, soit avec une remarque sur la plage de valeurs violée soit comme erreur de for‐ mat. La focalisation est automatiquement réinitialisée dans le champ d'entrée comprenant l'erreur. Elimination d'erreur Avec <Esc>, il est possible de rejeter la dernière entrée ou d'éditer le champ d'entrée indiqué dans le message d'erreur. DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 321/351 Cryptage de programme CN 12 Cryptage de programme CN 12.1 Aperçu Le cryptage de programme CN a pour objectif de protéger les connaissances technologiques d'un accès non autorisé. L'utilisateur peut rendre des cycles, des parties de programmes ou des sousprogrammes illisibles par le biais d'un mécanisme de cryptage. Le texte d'origine doit être sauvegardé comme version non cryptée hors du système de fichiers CN afin de pouvoir être encore à disposition pour l'au‐ teur. Le cryptage a lieu hors du système de commande par le biais d'un program‐ me contenu dans la livraison. Une fois que les données cryptées ont été chargées dans la commande après le cryptage, elles sont décryptées de manière invisible à cet endroit pendant le traitement. Le programme de cryptage permet de manière implicite d'attribuer aux don‐ nées une protection contre la copie. Dans ce cas, les programmes CN cryp‐ tés peuvent uniquement être traités sur la commande sélectionnée. Le cryptage de programme avec une émulation n'est pas pos‐ sible. La fonction de compilation de programme CN doit être dés‐ activée. Pour cette raison, des programmes GNP, respectivement des programmes contenant des parties de programmes GNP, ne peuvent pas être cryptés. 12.2 Déroulement de principe La figure Fig. 12-1 "Principe du cryptage de programme" à la page 322 pré‐ sente le déroulement de principe du cryptage de programme. 322/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Cryptage de programme CN 1 2 3 4 5 6 A1 A2 A3 A4 B1 B2 B3 C1 C2 Fig. 12-1: clé symétrique (SK) clé codée (CK) - enregistrement multiple possible clé publique (PK) clé privée programme CN non crypté, respectivement décrypté Programme CN crypté 1re étape de la création de clé : création de la SK 2e étape de la création de clé : transfert de la PK dans le PC 3e étape de la création de clé : création de la CK 4e étape de la création de clé : transfert de la CK dans la com‐ mande 1re étape du cryptage de programme : création du programme CN 2e étape du cryptage de programme : cryptage du programme CN 3e étape du cryptage de programme : transfert du programme CN crypté dans la commande cryptage interne de la CK décryptage interne du programme CN Principe du cryptage de programme Dans le résultat final, les programmes sont enregistrés comme fichiers cryp‐ tés dans le système de fichiers. Ils sont codés avec une clé symétrique. La clé symétrique est également enregistrée comme fichier dans le système de fichiers. Le codage a été réalisé selon un procédé asymétrique. La création et le transfert de la clé codée sont uniques. Le cryptage et le transfert des programmes CN doivent être réalisés pour chaque programme. 12.3 Manipulation du programme de cryptage Le programme de cryptage contenu dans la livraison peut être installé sépa‐ rément sur un PC quelconque. Cela permet à l'utilisateur la création d'une clé codée, mais également le cryptage des parties du programme CN à protéger. DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 323/351 Cryptage de programme CN Les deux résultats de cryptage doivent être ensuite transférés de ce PC dans la commande par les voies de transfert connues. Hormis la possibilité de protection contre la copie, la création de la clé codée est normalement une procédure unique. Par contre, selon l'avancement du traitement, le cryptage des programmes CN doit être éventuellement réalisé plusieurs fois. Il est cependant aussi possible d'enregistrer plusieurs clés codées dans la commande. Création de clé Le 2e onglet dans le dialogue de cryptage de programme sert à la création d'une clé codée dans la commande. Fig. 12-2: Dialogue pour la création de clé Pour la création d'une clé codée, procéder comme suit : 1. L'utilisateur crée une clé symétrique sous forme d'un mot de passe comportant 32 caractères maximum. La gestion de la clé éventuellement définie plusieurs fois incombe à l'uti‐ lisateur. voir Fig. 12-1 "Principe du cryptage de programme" à la page 322 (A1) 2. Définition de l'emplacement d'enregistrement de la clé publique que l'utilisateur a au préalable extrait de la commande. La clé publique est un fichier portant le nom "public_key.xml" dans le ré‐ pertoire "root" de la commande. voir Fig. 12-1 "Principe du cryptage de programme" à la page 322 (A2) 324/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Cryptage de programme CN 3. Au choix, définition des obligations de protection contre la copie. 4. Définition de l'emplacement d'enregistrement pour la clé codée sur le PC. 5. Création et enregistrement de la clé codée sur le PC. voir Fig. 12-1 "Principe du cryptage de programme" à la page 322 (A3) 6. Transfert de la clé codée dans la commande. La clé codée est un fichier avec un nom de fichier quelconque et l'exten‐ sion "lic". Le fichier doit impérativement être enregistré dans le répertoi‐ re de commande "root" ou "usrfep". Plusieurs clés différentes doivent être enregistrées. L'ordre de recherche pour des clés portant le même nom de fi‐ chier est le suivant : 1."root" et 2."usrfep". voir Fig. 12-1 "Principe du cryptage de programme" à la page 322 (A4) 7. Réaliser un redémarrage de la CN La protection contre la copie peut être liée : ● au numéro de série de la commande ou ● au numéro de la carte CF (en cours de planification) La réalisation de la protection contre la copie par le biais du nu‐ méro des cartes CF n'est pas encore possible dans la version 13. De cette manière, l'utilisateur a la possibilité de relier un programme CN de manière fixe à une ou plusieurs machines. Lorsque l'utilisateur renonce à un lien de protection contre la copie, le programme CN crypté peut être copié sur d'autres machines pour être utilisé. La condition unique à cette procédure est que ces commandes soient en possession de la clé codée. Cryptage de programme Le 1er onglet du dialogue sert au cryptage du programme. DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 325/351 Cryptage de programme CN Fig. 12-3: Dialogue pour le cryptage du programme Lors du cryptage d'un programme CN, procéder comme suit : 1. L'utilisateur crée un programme CN destiné à être crypté. Il définit l'emplacement d'enregistrement du programme CN. voir Fig. 12-1 "Principe du cryptage de programme" à la page 322 (B1) 2. L'utilisateur entre sa clé symétrique auparavant définie et enregistrée de manière codée dans la commande. 3. L'utilisateur indique l'emplacement d'enregistrement du programme CN pour le programme de cryptage à l'aide d'un dialogue de recherche de fichier. Il peut ici proposer simultanément plusieurs fichiers au cryptage. 4. Définition de l'emplacement d'enregistrement du programme crypté sur le PC. 5. Création et enregistrement du programme crypté sur le PC. voir Fig. 12-1 "Principe du cryptage de programme" à la page 322 (B2) 6. Transfert du programme crypté dans la commande. voir Fig. 12-1 "Principe du cryptage de programme" à la page 322 (B3) 326/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Cryptage de programme CN Un programme crypté ne peut être interprété que de manière in‐ terne par la commande en utilisant la clé privée et la clé codée. Un décryptage sur le PC ou l'interface utilisateur n'est pas pos‐ sible. La gestion des programmes source non cryptés incombe à l'utili‐ sateur. Appel du programme de cryptage Le programme de cryptage peut être installé par le biais du kit d'installation IndraWorks. Le programme peut ensuite être appelé dans le menu de démarrage avec Programmes ▶ Rexroth ▶ IndraWorks... ▶ MTXTools ▶ FileEncryption. Le dialogue décrit ci-dessus est ensuite affiché. 12.4 Traitement des programmes cryptés dans la commande Les programmes cryptés sont marqués dans l'en-tête de fichier et ne sont pas lisibles, ni sur l'interface utilisateur de la commande ni sur le PC. Lors de l'utilisation de programmes cryptés, toutes les applications visuelles de la commande fournissent une remarque indiquant que le programme est crypté et ne peut pas être affiché. Lorsqu'un programme crypté est choisi pour le traitement sans que la clé cor‐ respondante ait été activée dans la commande, "Pas de clé valide pour le fi‐ chier crypté <NomChemin>" est affiché dans la ligne de message de l'en-tê‐ te. La clé doit ensuite être transférée dans la commande et une réinitialisation de la commande réalisée. (voir chap. 12.3 "Manipulation du programme de cryptage" à la page 322) 12.5 Commutation de langue Pour commuter sur une autre langue, aller dans le menu Extras ▶ Langue. La langue active est marquée dans le menu de sélection. DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 327/351 Importation DXF 13 Importation DXF 13.1 Application A partir d'un schéma AutoCAD au format DXF, la fonction d'importation DXF permet de convertir automatiquement le contour d'une pièce dans un code CN. La description de contour générée est enregistrée dans un fichier NPG et peut être directement utilisée dans la commande MTX. L'importation DXF traduit le contour choisi sous forme de blocs DIN66025 largement répandus (code G). L'importation DXF supporte les fichiers DXF jusqu'à la version AC1021 comprise, ce qui correspond à AutoCAD version 2007/08. La présente documentation vise à simplifier l'extraction de contour à partir d'un fichier DXF. La subdivision des chapitres correspond aux étapes de trai‐ tement successivement nécessaires. 1. Charger le fichier DXF 2. Définition des paramètres de base 3. Option : optimisation de l'affichage 4. Définition du point de référence des coordonnées 5. Choix de contour avec définition du point de départ 6. Création du code CN (selon DIN66025) et enregistrement du fichier de résultat Avec cette séquence de manipulation, il est possible de créer tou‐ jours uniquement un code CN pour un contour correspondant. Le programme supporte la technologie CN de tournage mais aus‐ si de fraisage. Les éléments de base suivants peuvent être sélectionnés comme contour à partir du format DXF : ● LINE (droite) ● CIRCLE (cercle plein) ● ARC (arc de cercle) Grâce à ces trois éléments primitifs, la géométrie d'une pièce contenue dans tous les dessins techniques est intégralement dé‐ finie. 13.2 Ouvrir un fichier DXF Le fichier DXF peut être ouvert de différentes manières. Selon le type de ma‐ nipulation, les variantes suivantes sont à disposition : ● Dans le menu File ▶ Open ● Avec le raccourci de clavier <Ctrl+O> ● Dans la barre des icônes ● Avec la touche F <F2> "Ouvrir" Chaque action de manipulation indiquée dans la liste ouvre une boîte de dia‐ logue dans laquelle le fichier correspondant peut être choisi. 328/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Importation DXF Suite au chargement du fichier, son contenu est représenté sous forme gra‐ phique à l'écran (voir fg. chap. 13.2 "Ouvrir un fichier DXF" à la page 327). Fig. 13-1: 13.3 Dessin technique DXF Paramètres de base Pour la définition des paramètres de base de l'importation DXF, le dialogue suivant peut être appelé. Fig. 13-2: Dialogue pour la définition des paramètres de base Dans ce dialogue, les paramètres suivants peuvent être réglés : DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 329/351 Importation DXF Dimension de réglage Paramètre Technologie de traitement Fraisage Remarques Tournage Niveau de traitement G17 G18 valeur fixe pour le tournage G19 Paramètre de traitement DIA : oui / non de tournage Traitement de diamètre uniquement autorisé pour le tournage Nombre de chiffres après la virgule Résolution Couleur d'arrière-plan du niveau de dessin techni‐ que Barre de touches F Affichage : oui / non Le dialogue peut être appelé 13.4 ● avec la touche F <F3> "Réglages" ou ● avec la fonction de menu Extras ▶ Options Optimiser la représentation Pour une sélection de contour la plus rapide et la plus simple possible, diffé‐ rentes fonctions sont à disposition pour l'optimisation de la représentation. Régler le niveau (layer) Hormis la géométrie de la pièce, les dessins techniques DXF comprennent également toute une série d'éléments qui ne sont pas exigés pour la sélec‐ tion du contour, p. ex. les cotes, les tableaux, les inscriptions etc. L'importa‐ tion DXF offre la possibilité de masquer les informations superflues par le bi‐ ais du réglage de niveau. Le choix du niveau dépend de l'auteur du dessin technique. ● Avec la fonction de menu Vue ▶ Sélectionner niveau ou ● avec la touche F <F7> "Sélectionner niveau", les niveaux actifs du dessin technique sont affichés et proposés à la sélec‐ tion. 330/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Importation DXF Fig. 13-3: Dialogue : Niveau Les niveaux souhaités peuvent être affichés ou masqués en sé‐ lectionnant leur nom dans la fenêtre ouverte. La mise à jour de la représentation a automatiquement lieu en arrière-plan. Masquer et afficher les cotes Lorsque le dessin technique dispose d'un niveau de cotes, ce dernier peut être affiché ou masqué avec la touche de la barre des icônes <Afficher/ masquer cotes>. Zoom La fonction de zoom permet de mettre le dessin technique librement à l'échelle. L'accès à cette fonction est possible de différentes manières. ● Avec la fonction de menu Vue ▶ Agrandir ou Réduire ● Avec la touche de la barre des icônes <Agrandir> ou <Réduire> ● Avec les touches <+> pour agrandir et <-> pour réduire ● Avec la combinaison de touches F <F5> "Vue", puis <F5> "Agrandir" ou <F6> "Réduire" ou ● Avec la roulette de souris Noter que la mise à l'échelle de l'image a lieu en relation avec le centre de la fenêtre. Lors de l'utilisation de la roulette de souris, la position de curseur actuelle est cependant le point de référence pour la fonction de zoom. Dans le cas de la "Navigation clavier", la mise à l'échelle se rapporte également à la position du pointeur de souris. Décaler Afin de pouvoir mieux traiter un extrait choisi du dessin technique, la surface de l'image représentée peut être décalée dans une direction quelconque. Ce‐ ci peut être réalisé comme suit : ● Touches de curseur <Up>, <Down>, <Left>, <Right> ● Appuyer sur le bouton droit de la souris et déplacer ensuite avec la sou‐ ris DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 331/351 Importation DXF Lors de l'utilisation de la souris, appuyer et maintenir le bouton droit enfoncé. Réaliser simultanément le déplacement de la surfa‐ ce de l'image dans la direction souhaitée. L'activation de la fonc‐ tion de déplacement est indiquée par un curseur - tant que le bouton droit de la souris est enfoncé. Adapter la fenêtre Cette fonction permet d'adapter de manière optimale l'extrait de la fenêtre de la dimension d'origine du dessin technique. La fonction peut être appelée Fenêtre de coordonnées ● avec la combinaison de touches F <F5> "Vue", puis <F4> "Adapter fe‐ nêtre" ou ● avec la fonction de menu Vue ▶ Adapter fenêtre ou ● la combinaison de touches raccourcis <Ctrl> et <F> ou ● avec la touche de la barre des icônes <Adapter fenêtre> Avec la fonction Fenêtre de coordonnées, les coordonnées d'un élément de contour individuel peuvent être affichées et modifiées. De cette manière, cet‐ te fonction offre à l'utilisateur la possibilité de corriger de petites erreurs ou des défauts sur le dessin technique. Le dialogue d'affichage peut être au choix affiché et de nouveau masqué par le biais des actions de manipulation suivantes : ● Touche F <F6> "Fenêtre de coordonnées" ● Fonction de menu Vue ▶ Fenêtre de coordonnées ● Touche de barre des icônes <Fenêtre de coordonnées> Suite au premier appel de la fonction, le dialogue suivant indiquant qu'un élé‐ ment doit être choisi, est affiché. Fig. 13-4: Sélectionner un élément Selon le type de l'élément ensuite choisi, les types de fenêtres suivants sont affichés : ● Type d'élément Ligne 332/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Importation DXF Fig. 13-5: Fenêtre de coordonnées Ligne ● Type d'élément Cercle ● Type d'élément Arc de cercle Fig. 13-6: Fenêtre de coordonnées Cercle DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 333/351 Importation DXF Fig. 13-7: Effacer des éléments de dessin technique non pertinents Fenêtre de coordonnées Arc de cercle Avec la fonction Sélection d'éléments partiels ou Sélection d'éléments com‐ plets, des éléments de dessin technique non pertinents pour la définition de contour peuvent être marqués, puis effacés avec la touche de suppression <Del>. Une restauration d'éléments effacés est uniquement possible en rechargeant le fichier. 13.5 Définir le point de référence de coordonnées Définir le point de référence de co‐ ordonnées Les possibilités suivantes sont proposées pour redéfinir le point de référence des coordonnées : ● Combinaison de touches F <F4> "Editer", puis <F4> "Système de coor‐ données" et <F3> "Définir point d'origine" ● Fonction de menu Editer ▶ Système de coordonnées ▶ Définir point d'origine ● Touche de barre des icônes <Définir point d'origine> Les variantes de réalisation suivantes sont ici possibles : Elément point de dé‐ Le point de départ de l'élément à sélectionner devient le part nouveau point de référence. Elément point final Le point final de l'élément à sélectionner devient le nouveau point de référence. Elément centre Le centre de l'élément à sélectionner devient le nouveau point de référence. 334/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Importation DXF Position de souris Le nouveau point de référence est réglé sur la position ac‐ tuelle du curseur de souris. Elément point d'inter‐ Le point d'intersection le plus proche de l'élément à sélec‐ section tionner devient le nouveau point de référence. Saisie point Un dialogue destiné à la saisie des coordonnées du nou‐ veau point de référence est appelé. Dans le cas où les éléments de contour sont très proches les uns des autres, la fonction de zoom doit être utilisée. Lorsque le point de référence doit être réinitialisé (correspond au point d'origine du dessin technique), la fonction "Default Start Point" doit être utilisée. La fonction "Définition point d'origine" reste active jusqu'à ce qu'elle soit remplacée par l'appel d'une autre fonction. Réinitialiser le point de référence de coordonnées Cette fonction permet de réinitialiser le point de référence de coordonnées sur sa position définie dans le dessin technique. La fonction peut être appelée par le biais des actions de manipulation suivan‐ tes : 13.6 ● Avec la combinaison de touches F <F4> "Editer", puis <F4> "Système de coordonnées" ou <F4> "Réinitialiser point de départ" ou ● Avec la fonction de menu Editer ▶ Système de coordonnées ▶ Réinitiali‐ ser point d'origine ou ● Avec la touche de la barre des icônes <Réinitialiser point d'origine> Définir le point de départ du contour De par la détermination du point de départ du contour, l'utilisateur définit à quel emplacement le traitement du contour doit démarrer. Condition : le point de départ du contour déterminé est la condition à la géné‐ ration automatique du code CN. Le point de départ du contour peut être défini sur chaque point d'intersection visible d'éléments de base quelconques. Déterminer le point de départ du contour Pour déterminer le point de départ du contour, la fonction "Set Contour Start Point" doit être sélectionnée. L'accès à cette fonction est possible de différen‐ tes manières : ● Par le menu Edit ▶ Contour ● Par la barre des icônes ● Par la touche F <F4> "Edit", puis <F3> "Contour" et <F4> "Set Cont. Start Point". Une fois la fonction activée, le pointeur de souris se trans‐ forme en curseur -. DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 335/351 Importation DXF Choisir le point de départ de contour de telle manière qu'une ap‐ proche sans collision de la pièce soit possible. Dans le cas où les éléments de contour sont très proches les uns des autres, la fonction de zoom doit être utilisée. Lorsque le point de départ de contour doit être réinitialisé, le point sélectionné doit être de nouveau sélectionné. "Set Contour Start Point" reste actif jusqu'à ce qu'il soit remplacé par l'appel d'une autre fonction. 13.7 Sélectionner un contour 13.7.1 Généralités La sélection des éléments de base du dessin technique permet la définition du contour pour une édition ultérieure. L'importation DXF offre à ce sujet dif‐ férentes méthodes de sélection. De par la détermination du point de départ du contour, l'utilisateur définit à quel emplacement le traitement du contour doit démarrer. Le point de départ du contour déterminé est la condition à la génération du code CN. 13.7.2 Sélection manuelle de contour L'importation DXF offre deux méthodes différentes pour la sélection manuelle du contour. La première solution consiste à marquer un objet entier, l'autre permet la sélection de lignes partielles et de cercles partiels qui se trouvent entre certains points d'intersection. Lorsque la souris est utilisée, une zone de sélection peut être marquée en appuyant sur le bouton gauche de souris et en le maintenant appuyé. Les éléments qui se trouvent intégralement dans cette zone sont par conséquent tous marqués. Dans le cas où les éléments de contour sont très proches les uns des autres, la fonction de zoom doit être utilisée. Lorsque la sélection de l'élément de contour choisi doit être sup‐ primée, l'objet choisi doit être de nouveau sélectionné. La fonction de sélection respective reste active jusqu'à ce qu'elle soit remplacée par l'appel d'une autre fonction. L'appel des méthodes pour la sélection manuelle de contour a lieu Sélection d'éléments complets ● Avec la combinaison de touches F <F4> "Editer", puis <F3> "Contour" et <F3> "Sélection de contour" ou ● Avec la fonction de menu Editer ▶ Contour ▶ Sélection de contour ou ● Avec la touche de barre d'icônes <Sélection de contour> Cette variante correspond à la méthode de sélection par défaut. Les objets qui sont enregistrés comme éléments de base dans le fichier DXF sont sélec‐ tionnés. Cette fonction est appelée par le biais de la sous-fonction Sélection d'élé‐ ments complets. 336/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Importation DXF Tous les éléments visibles, ainsi que leurs parties entre les points d'intersection, peuvent être sélectionnés. Noter : Sélection d'éléments partiels ● Il n'existe aucun espace entre les éléments de contour, c'est-à-dire que, du point de départ jusqu'au point final, un contour sélectionné doit être fermé. ● Chaque élément de contour dispose précisément de deux éléments voisins, sauf s'il s'agit du premier ou du dernier élément du contour défini. ● Le point de départ du contour déterminé doit être touché par exactement un élément de contour. La fonction décrite permet la sélection de parties d'éléments qui n'ont pas été enregistrées comme objet de dessin séparé. Avec le mode Sélection d'élé‐ ments partiels, il est possible de sélectionner les parties suivantes d'un ob‐ jet : ● Objet partiel entre deux points d'intersection ● Objet partiel entre un point d'intersection et un point final du même objet Cette fonction est appelée par le biais de la sous-fonction Sélection d'élé‐ ments partiels. Définition de point de départ Cette fonction est uniquement nécessaire lors de la définition de contour ma‐ nuelle. Lors de la traçabilité automatique de contour, le point de départ est déterminé directement au début de la définition de contour. Une modification ultérieure du point de départ n'est alors uniquement possible que par la réin‐ itialisation de la définition de contour. La fonction peut être appelée par le biais des actions de manipulation suivan‐ tes : ● Avec la combinaison de touches F <F4> "Editer", puis <F3> "Contour" et <F4> "Définir point de départ de contour" ou ● Avec la fonction de menu Editer ▶ Contour ▶ Définir point de départ de contour ou ● Avec la touche de barre d'icônes <Définir point de départ de contour> Le point de départ de contour peut alors être déterminé par le biais des sousfonctions correspondantes Elément point final ou Elément point de départ d'un élément choisi. 13.7.3 Traçabilité automatique de contour Lors de la traçabilité de contour, les éléments suivants possibles d'un élé‐ ment de contour choisi sont proposés à l'opérateur. La fonction peut être appelée par le biais des actions de manipulation suivan‐ tes : ● Avec la combinaison de touches F <F4> "Editer", puis <F3> "Contour" et <F3> "Sélection de contour" et la sous-fonction correspondante <F5> "Démarrage traçabilité de contour gauche" ou <F6> "Démarrage traça‐ bilité de contour droite" ou ● Avec la touche de barre d'icônes <Traçabilité de contour> Les étapes de travail suivantes doivent ici toujours être respectées : 1. Démarrage de la traçabilité de contour 2. Détermination du sens de la traçabilité de contour, ce qui entraîne auto‐ matiquement la définition du point de départ de contour DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 337/351 Importation DXF Le premier élément de contour est choisi et des éléments suivants pos‐ sibles sont marqués. Fig. 13-8: Traçabilité de contour 3. Sélection de l'élément suivant L'élément de contour suivant est sélectionné. Cette étape peut être ré‐ pétée aussi souvent que souhaité jusqu'à ce que tous les éléments né‐ cessaires soient marqués. 4. Arrêt de la définition de contour Les éléments de contour sélectionnés sont représentés comme chaîne d'éléments. La définition de contour est ensuite terminée. Fig. 13-9: Chaîne d'éléments 5. Démarrage de la création de code G DIN 13.7.4 Réinitialiser le contour La fonction permet de réinitialiser tous les éléments de contour sélectionnés et peut être appelée par le biais des actions de manipulation suivantes : ● Avec la combinaison de touches F <F4> "Editer", puis <F3> "Contour" et <F5> "Réinitialiser contour" ou ● Avec la fonction de menu Editer ▶ Contour ▶ Réinitialiser contour ou ● Avec la touche de la barre des icônes <Réinitialiser contour> 338/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Importation DXF 13.8 Créer un code CN L'importation DXF entraîne la traduction du contour en blocs CN et enregistre ces derniers dans un fichier NPG. Condition : ● Un élément de contour minimum doit être sélectionné. ● Le point de départ du contour doit être défini. ● Le point de départ du contour doit être touché par exactement un élé‐ ment de contour. Le point de contact se trouve sur le point final ou le point de départ de l'élément de contour. ● La chaîne d'éléments de contour ne doit pas être interrompue, c'est-àdire que le contour total sélectionné ne doit présenter aucune lacune. ● Un élément de contour dispose toujours de deux éléments suivants, sauf s'il s'agit du premier ou du dernier élément du contour défini. Si cela n'est pas possible, la procédure de création automatique de code CN doit se dérouler en plusieurs étapes. Appel de la création de code CN Enregistrer le résultat ● Avec le menu Créer ▶ Code G DIN ou ● Avec la barre des icônes <Code G DIN> ou ● Avec la touche F <F8>"Code G DIN" La fonction appelle tout d'abord un dialogue "Enregistrer sous" pour la déter‐ mination de l'emplacement d'enregistrement. Le résultat est ensuite visualisé par le biais d'un éditeur de texte standard pour contrôle. Fig. 13-10: Visualisation de la création d'un code CN Après l'importation dans la commande, les fichiers sortis peuvent ensuite continuer à être édités dans IndraWorks avec l'éditeur CN. 13.9 Commutation de langue Pour commuter sur une autre langue installée, aller dans le menu Ex‐ tras ▶ Langue. DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 339/351 Annexe 14 Annexe 14.1 Raccourcis clavier Ici sont présentées les combinaisons de touches correspondant aux fonc‐ tions spécifiques de l'éditeur. Elles correspondent aux standards Windows. Touches / Combinaison de tou‐ Explication ches <Home> Le curseur se déplace au début de la ligne. <End> Le curseur se déplace à la fin de la ligne. <Ctrl>+<C> Copie la sélection dans le presse-papiers. <Ctrl>+<X> Coupe la sélection et la transfère dans le pressepapiers. <Del> Efface la sélection ou la ligne. <Backspace> Efface la sélection ou la ligne à gauche du cur‐ seur. <Enter> Ajoute une ligne. Double-clic Dans l'aperçu de l'éditeur, sélectionne un mot sur la position actuelle du curseur. <Ctrl>+<End> Le curseur se déplace jusqu’à la fin du fichier. <Ctrl>+<Shift>+<End> Complète la sélection jusqu'à la fin du fichier. <Ctrl>+<Home> Le curseur se déplace jusqu'au début du fichier. <Ctrl>+<Shift>+<Home> Complète la sélection jusqu'au début du fichier. <Ins> Permet de commuter entre l'ajout et le remplace‐ ment d'un texte. <Shift>+<Home> Complète la sélection jusqu'au début de la ligne actuelle. <CursorDown> Déplace le curseur d'une ligne vers le bas. <Shift>+<CursorDown> Complète la sélection d'une ligne vers le bas. <Shift>+<End> Complète la sélection jusqu'à la fin de la ligne ac‐ tuelle. <CursorUp> Déplace le curseur d'une ligne vers le haut. <Shift>+<CursorUp> Complète la sélection d'une ligne vers le haut. <PgDn> Déplace le curseur d'une page vers le bas. <Shift>+<PgDn> Complète la sélection d'une page vers le bas. <PgUp> Déplace le curseur d'une page vers le haut. <Shift>+<PgUp> Complète la sélection d'une page vers le haut. <Ctrl>+<V> Insère le contenu du presse-papiers sur la posi‐ tion actuelle. <Ctrl>+<A> Sélectionne l'intégralité du document. <Ctrl>+<CursorDown> Décale le contenu de la fenêtre d'une ligne vers le bas. <Ctrl>+<R> Continuer la recherche 340/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Annexe <Ctrl>+<CursorUp> Décale le contenu de la fenêtre d'une ligne vers le haut. <Ctrl>+<Del> Efface le mot à droite du curseur. <Ctrl>+<Backspace> Efface le mot à gauche du curseur. <Ctrl>+<CursorLeft> Déplace le curseur d'un mot vers la gauche. <Ctrl>+<Shift>+<CursorLeft> Complète la sélection d'un mot vers la gauche. <Ctrl>+<CursorRight> Déplace le curseur d'un mot vers la droite <Ctrl>+<Shift>+<CursorRight> Complète la sélection d'un mot vers la droite. <Ctrl>+<Z> Annule la dernière action (modification d'une ou de plusieurs lignes). <Ctrl>+<Y> Revient à la dernière action qui avait été annulée. <Ctrl>+<F> Recherche le texte indiqué. <Ctrl>+<R> Continuer la recherche Tab. 14-1: Combinaisons de touches pour les fonctions spécifiques de l'éditeur DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 341/351 Service et assistance 15 Service et assistance Nous disposons d’un réseau de services international dense pour vous offrir une assistance rapide et optimale. Nos experts se tiennent à votre entière disposition. Vous pouvez nous contacter 7j/7 et 24h/24 , même le week-end et les jours fériés. Service après-vente Allemagne Nos centre de compétences technologique à Lohr satisfait à toutes les atten‐ tes autour du service après-vente pour les entraînements et commandes électriques. L’assistance téléphonique du service après-vente est disponible au : Télépho‐ ne : +49 9352 40 5060 Fax : +49 9352 18 4941 E-mail : [email protected] Internet : http://www.boschrexroth.com Nos sites Internet comportent aussi des consignes supplémentaires relatives au service, à la réparation (adresses de livraison, par ex.) et à la formation. Service après-vente international En dehors d'Allemagne, veuillez d’abord contacter votre interlocuteur. Vous trouverez les numéros des lignes d’urgence parmi les coordonnées de distri‐ bution sur Internet. Préparation des informations Nous pouvons vous aider de manière rapide et efficace si vous tenez à dis‐ position les informations suivantes : ● description détaillée de la panne et des circonstances ● informations figurant sur la plaque signalétique des produits concernés et notamment les références et les numéros de série ● vos coordonnées (téléphone, fax et adresse e-mail) 342/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 343/351 Index Index A A propos de cette documentation......................... 7 Représentation des informations................... 11 Validité de la documentation............................ 7 Abréviations........................................................ 12 Affichage à deux canaux..................................... 46 Manipulation et navigation............................. 49 Structure et affichage .................................... 47 Affichage code G................................................ 45 Affichage code M................................................ 45 Affichage d'état d'icône....................................... 24 Configuration de l'affichage d'état d'icône...... 24 Couleurs d'arrière-plan d'icônes.................... 27 Interface d'icône dans le programme API...... 27 Tableau d'affectation des icônes................... 26 Affichage d'extraits de programme..................... 40 Affichage d'une quantité partielle de variables . 144 Affichage de diagnostic..................................... 217 Affichage de message système.......................... 46 Affichage de positions......................................... 34 Coordonnées................................................. 36 Sélection de colonnes.................................... 34 Symboles affichés.......................................... 35 Systèmes de coordonnées............................ 36 Affichage de toutes les variables...................... 144 Affichage décalages d'origine............................. 41 Affichage des aides à la saisie............................ 45 Affichage des coordonnées de programme........ 45 Affichage des corrections de précision............... 44 Affichage des corrections en ligne...................... 44 Affichage des corrections outil............................ 43 Affichage des listes d'outils............................... 183 ActivateNextList................................... 201, 202 Affichage de liste d'outils dépendante du canal............................................................ 183 Affichage des données d'usure.................... 187 Affichage des données de durée d'usage.... 189 Affichage des données de géométrie.......... 185 Affichage des listes d'état............................ 191 Affichage multiple de listes.......................... 192 Ajouter outil.................................................. 195 Appel d'une fonction de post-importation..... 201 Changement de niveau................................ 201 Classer les listes d'outils.............................. 197 Contenus des listes...................................... 183 Copier un outil.............................................. 196 Définir filtre................................................... 198 Déplacement d'outil..................................... 196 Editer outil.................................................... 195 Effacer outil.................................................. 195 Entrée additionnelle de valeurs.................... 201 Exporter liste................................................ 199 Filtre actif..................................................... 198 Fonctions..................................................... 195 Formes de présentation............................... 184 Importer liste................................................ 201 Importer outil................................................ 200 Imprimer....................................................... 202 Nombre de chiffres après la virgule............. 201 Présentation bitmap..................................... 184 Présentation mise en valeur........................ 184 Retour au niveau principal........................... 201 Affichage des outils............................................. 42 Affichage des placements................................... 41 Affichage des tables de décalage....................... 41 Affichage des tables de placement..................... 42 Affichage du registre de corrections outil............ 43 Affichage imbrication de programmes................ 40 Affichage technologique...................................... 37 Couple de broche........................................... 39 Sélection de colonnes.................................... 37 Symboles affichés.......................................... 38 Aide en ligne..................................................... 138 Analyseur CNC................................................. 253 Afficher des variables individuelles.............. 266 Afficher liste de breakpoints......................... 265 Afficher programme CN............................... 262 Ajouter variable............................................ 266 Barre d’état.................................................. 256 Barres de touches F..................................... 259 Breakpoints.................................................. 263 Breakpoints sur variables............................. 267 Causes d'erreurs.......................................... 253 Charger des breakpoints à partir du fi‐ chier de configuration................................... 265 Charger le domaine de travail...................... 254 démarrer...................................................... 254 Désactiver et effacer les breakpoints........... 264 Domaine de travail....................................... 254 Domaines de travail..................................... 257 Editer les valeurs de variables..................... 266 Effacer variable............................................ 266 Enregistrer le domaine de travail................. 254 Informations d'en-tête.................................. 256 Interface utilisateur....................................... 255 Messages..................................................... 271 Messages d'erreurs...................................... 272 Messages de fenêtres Output...................... 270 Méthode de travail....................................... 260 Observer et éditer des variables.................. 265 Programme actif après interruption.............. 270 Propriétés..................................................... 253 Rechercher texte.......................................... 260 Régler et activer les breakpoints.................. 264 Réinitialiser les propriétés de fenêtre........... 260 Sélection de canal........................................ 261 Sélectionner le programme.......................... 260 Traiter le programme CN............................. 261 Aperçu des corrections actives........................... 68 Manipulation et navigation............................. 72 344/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Index Structure........................................................ 69 Application de démarrage................................... 19 Appliquer........................................................... 291 Assistance voir le numéro d’urgence ............................ 341 Automatique........................................................ 73 Bloc par bloc.................................................. 73 Bloc programme............................................. 73 Bloc suivant.................................................... 73 Ecraser........................................................... 88 Partir du contour............................................ 85 Pas à pas....................................................... 73 Recherche bloc / Avance bloc....................... 73 Reprendre au contour.................................... 85 Verrouillage total............................................ 89 Avance bloc Ecran d'équilibrage.......... 79, 80, 81, 82, 83, 84 Fermer le sous programme............................ 76 Fonctions....................................................... 75 Ouverture de l'application.............................. 76 Ouvrir le sous-programme............................. 76 Reprise de bloc.............................................. 76 Sélection de position de départ ou finale du bloc cible................................................... 76 B Barre d’état......................................................... 28 avec message d'erreur détaillé...................... 30 Champ d'état - fonction.................................. 29 Message d'erreur........................................... 29 Message d'information................................... 29 Structure - aperçu.......................................... 28 Zone application............................................. 29 Zone système................................................ 29 C Calculateur........................................................ 291 Calculatrice....................................................... 294 Apparence.................................................... 294 Mode de manipulation classique.................. 296 Mode hybride............................................... 305 Mode texte................................................... 301 Modes de manipulation................................ 295 Calculer............................................................. 294 Calculs d'avance............................................... 320 Calculer la vitesse d'avance........................ 320 Erreur........................................................... 320 Calculs de circonférence................................... 311 Calcul de coordonnées de circonférence..... 312 Calcul de l'angle........................................... 312 Erreur........................................................... 312 Calculs de cône................................................ 307 Affichage d'erreur......................................... 309 Calculer l'angle en rapport de cône............. 308 Causes d'erreurs.......................................... 309 Convertir le rapport de cône en angles........ 308 Déterminer grand diamètre.......................... 308 Déterminer le petit diamètre......................... 309 Elimination d'erreur...................................... 309 Calculs de régime et d'avance.......................... 318 Calculer la vitesse de coupe........................ 319 Calculer le régime........................................ 319 Calculs et tableaux............................................ 291 Calculs trigonométriques.................................. 317 Calculer des coordonnées cartésiennes et angulaires................................................ 317 Calculer des coordonnées cartésiennes et le rayon.................................................... 317 Erreur........................................................... 318 Cause................................................................ 218 Champ d'état....................................................... 29 Champ de liste de messages............................ 217 Clavier................................................................. 17 Clavier ASCII...................................................... 17 Code CN........................................................... 338 Commutation de l'installation............................ 211 Dialogue de canal........................................ 211 Conformité d'utilisation Domaines d'application.................................. 15 Domaines de mise en œuvre......................... 15 Introduction.................................................... 15 Contrôle Intellisense......................................... 149 Coordonnées...................................................... 36 Coordonnées polaires....................................... 314 Calculer les coordonnées cartésiennes....... 316 Calculer les coordonnées polaires............... 316 Corrections D.................................................... 167 Supprimer bloc de correction....................... 171 Corriger des erreurs.......................................... 294 Création d'un programme CN........................... 117 Aide en ligne................................................ 138 Assistance à la saisie - Calculatrice............. 126 Assistance à la saisie - Code DIN/trait de contour......................................................... 125 Assistance à la saisie - Correction de cy‐ cle CN.......................................................... 125 Assistance à la saisie - Cote d'ajustement.. 129 Assistance à la saisie - Cycle CN................ 123 Assistance à la saisie - Instructions pour la simulation................................................. 126 Assistance à la saisie - Séquences CN 1er niveau de touches F.............................. 127 Assistance à la saisie - Séquences CN 2e niveau de touches F................................ 128 Assistance à la saisie - Séquences de blocs CN...................................................... 126 Editer - Aller à la fin du fichier...................... 123 Editer - Aller au début du fichier................... 122 Editer - Annuler [Undo]................................ 121 Editer - Copier (bloc).................................... 122 Editer - Couper (bloc)................................... 121 Editer - Erreur précédente........................... 122 Editer - Erreur suivante................................ 122 Editer - Insérer (bloc)................................... 122 Editer - Recherche....................................... 122 DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 345/351 Index Editer - Restaurer [Redo]............................. 121 Editeur de variables..................................... 143 Extras - Activer/désactiver la numérota‐ tion de bloc CN automatique........................ 131 Extras - Incrément numéro de bloc.............. 131 Extras - Numérotation de bloc CPL............. 131 Extras - Numérotation de bloc CPL auto‐ matique........................................................ 131 Extras - Options........................................... 131 Extras - Options Onglet Disponibilité........... 132 Extras - Options Onglet Généralités............ 137 Extras - Options Onglet Ordre..................... 134 Extras - Options Onglet Tabulations............ 136 Extras - Options Onglet Type d'éditeur........ 135 Fichier - Enregistrer..................................... 119 Fichier - Enregistrer sous............................. 120 Fichier - Imprimer......................................... 120 Fichier - Nouveau......................................... 119 Fichier - Ouvrir............................................. 119 Fichier - Terminer éditeur CN...................... 120 Fichier- Terminer tous les éditeurs CN........ 121 Fonction sous Extras................................... 131 Fonction sous GNP...................................... 130 Fonctions Assistance à la saisie.................. 123 Fonctions sous Editer.................................. 121 Fonctions sous Fichier ................................ 119 Fonctions sous la simulation........................ 130 Gestion utilisateur........................................ 118 GNP - Correction GNP................................. 131 GNP - Cycle GNP........................................ 131 GNP - Définition géométrie.......................... 130 Instructions d'éditeur.................................... 118 Interruption de connexion............................ 139 Menu « ? » Aide à la programmation CN <F1>............................................................. 138 Menu Editer Marquer ligne........................... 122 Menu Editer Sélectionner tout...................... 122 Menu Extras - Numérotation de bloc CN..... 131 Mise en évidence syntaxique....................... 118 Naviguer ...................................................... 122 Position du curseur après l'ouverture.......... 119 Programme CN actif.................................... 119 Touches / Combinaison de touches............. 339 Cycles d'exportation/d'importation.................... 139 Appel............................................................ 139 Exportation................................................... 141 Importation................................................... 142 D Décalages d’origines......................................... 162 DEG.................................................................. 298 Diagnostic................................................. 217, 226 Etat système MTX........................................ 238 Listes de variables et de paramètres........... 233 Signaux d'interface CNC-API....................... 229 Diagnostic de bus de terrain............................. 226 Dialogue de canal............................................. 211 Dialogue de canal compact.......................... 212 Dialogue de canal standard......................... 212 Etats d'attente du canal............................... 213 Fenêtre de canal compacte......................... 213 Fenêtre de canal standard........................... 213 Informations de canal compactes................ 213 Informations de canal standard.................... 213 Manipulation................................................. 215 Structure...................................................... 211 E Ecran de base CNC............................................ 34 Ecriture exponentielle............................... 297, 303 Editer les valeurs ............................................. 145 Accepter une valeur..................................... 145 Démarrer le mode édition............................ 145 Editeur de tableaux...................................... 159 Rejet d’une entrée de valeur........................ 145 Editeur d'outils Accepter une valeur..................................... 181 Activer ou désactiver le mode Entrée ad‐ ditionnelle de valeurs................................... 181 Affichage des listes d'outils.......................... 183 Contrôle suivant........................................... 208 Démarrer le mode édition............................ 181 Editabilité conditionnée ............................... 181 Editer les valeurs......................................... 181 Enregistrer les données de base outil.......... 209 Entrée absolue de valeur............................. 180 Entrée additionnelle de valeurs.... 180, 181, 209 Entrée de diamètre...................................... 182 Entrée de valeur........................................... 180 Entrée de valeur de diamètre....................... 180 Fenêtre suivante.......................................... 208 Fonctions..................................................... 208 Manipulation................................................. 180 Modifier le type on / off................................. 208 Navigation de chiffres.................................. 180 Opérations de calcul.................................... 182 Outil précédent............................................. 209 Outil suivant................................................. 209 Rejet d’une entrée de valeur........................ 181 Sélection de chiffres..................................... 180 Soustraction de valeurs............................... 182 Structure...................................................... 178 Structure - Barre d'état................................. 180 Structure - Barre de titre.............................. 179 Structure - Liste d'outils............................... 179 Structure - Zone info.................................... 180 Touches de fonction..................................... 182 Touches M................................................... 209 Touches M pour l'affichage des listes d'outils.......................................................... 182 Editeur de correction D..................................... 167 Ajouter bloc de correction............................ 171 Appel............................................................ 169 Créer un nouveau tableau de corrections D 170 346/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Index Entrée additionnelle de valeurs.................... 171 Fonctions du niveau principal...................... 171 Manipulation................................................. 168 Ouvrir un tableau de corrections D actif....... 170 Ouvrir un tableau de corrections D existant. 169 Touches de fonctions................................... 168 Editeur de listes de variables Activer une liste avec le navigateur............. 150 Appel............................................................ 148 Contrôle Intellisense.................................... 149 Contrôle Intellisense pour les données système........................................................ 149 Contrôle Intellisense pour les variables CPL.............................................................. 149 Interruption de connexion............................ 151 Projection de fonctions pour une activa‐ tion rapide de listes de variables.................. 151 Editeur de placements...................................... 171 Ajouter banc de correction........................... 175 Appel ........................................................... 173 Créer un nouveau tableau de placements... 174 Entrée additionnelle de valeurs.................... 175 Fonctions du niveau principal...................... 175 Manipulation................................................. 172 Nombre de bancs de correction................... 172 Nombre de chiffres après la virgule............. 172 Ouvrir un tableau de placement actif........... 173 Ouvrir un tableau de placement existant..... 173 Supprimer banc de correction...................... 175 Touches de fonctions................................... 172 Unité de mesure du tableau (mm/pouce)..... 172 Editeur de tableaux........................................... 156 Barre d'état - Entrée additionnelle de va‐ leurs............................................................. 158 Barre d'état - Nombre de blocs de données 158 Barre d'état - Tableau actif........................... 158 Barre d'état - Zone info................................ 157 Barre d’état.................................................. 157 Barre de titre................................................ 157 Editer............................................................ 161 Editer - Copier.............................................. 161 Editer - Insérer............................................. 161 Editer des valeurs - Rejeter une entrée de valeur...................................................... 160 Editer les valeurs......................................... 159 Editer les valeurs - Démarrer le mode d'édition........................................................ 159 Editer les valeurs Accepter une valeur........ 159 Entrée additionnelle de valeur - Activer....... 160 Entrée additionnelle de valeur - Désactiver. 160 Entrée additionnelle de valeur - Opéra‐ tions de calcul.............................................. 160 Entrée additionnelle de valeur - Soustrac‐ tion de valeurs.............................................. 160 Entrée additionnelle de valeurs.................... 160 Entrée de valeur........................................... 159 Extras........................................................... 161 Fichier.......................................................... 161 Fichier - Enregistrer sous............................. 161 Fichier - Imprimer......................................... 161 Fichier - Nouveau......................................... 161 Fichier - Ouvrir............................................. 161 Fichier - Terminer tous les éditeurs............. 161 Fonctions - Changement de niveau............. 161 Fonctions - Terminer éditeur........................ 161 Fonctions dans le 2e niveau........................ 161 Fonctions du niveau principal...................... 160 Manipulation................................................. 159 Navigation de cellules.................................. 159 Naviguer....................................................... 161 Sélection de cellules.................................... 159 Subdivision de l'écran.................................. 156 Tableaux de données CN............................ 158 Touches de fonctions................................... 160 Zone principale............................................ 157 Editeur de variables.......................................... 143 Affichage d'une quantité partielle de va‐ riables ......................................................... 144 Affichage de toutes les variables ................ 144 Editer les valeurs......................................... 145 Entrée de valeur........................................... 145 Listes de variables....................................... 144 Manipulation de liste active ......................... 145 Navigation et sélection de cellules............... 145 Subdivision de l'écran.................................. 143 Touches de fonctions................................... 147 Touches de fonctions dans l’éditeur de variables....................................................... 147 Editeur de variables SD.................................... 151 Manipulation et navigation........................... 154 Structure de l'éditeur.................................... 153 Editeur des origines.......................................... 162 Ajouter banc de correction........................... 166 Créer un nouveau tableau des origines....... 164 Entrée additionnelle de valeurs.................... 166 Extras........................................................... 166 Extras - Editer axe....................................... 167 Extras - Effacer axe..................................... 167 Extras - Insérer axe...................................... 166 Fonctions du niveau principal...................... 166 Manipulation................................................. 163 Ouvrir le tableau des origines actif............... 164 Ouvrir le tableau des origines disponible..... 163 Supprimer banc de correction...................... 166 Touches de fonctions................................... 163 Editeur MDI......................................................... 89 Options........................................................... 92 Partir et reprendre en saisie manuelle........... 95 Reprise de blocs CN à partir de l'éditeur MDI dans un programme CN......................... 95 Touches de fonction....................................... 91 Traitement bloc par bloc................................ 93 Traiter un bloc MDI........................................ 93 Traiter un groupe de blocs CN....................... 94 Traiter un sous-programme........................... 94 Editeur pour données CN................................. 156 DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 347/351 Index Editeurs d'outils Affichage bitmap.......................................... 208 Ajouter outil.................................................. 202 Contenus conteneur..................................... 203 Données de base......................................... 204 Données de statut outil et place................... 205 Données sur la coupe.................................. 207 Données technologiques............................. 206 Données utilisateur outil............................... 205 Editer outil.................................................... 203 Manipulation................................................. 202 Valeurs limites géométrie............................. 207 Eléments d'utilisation.......................................... 17 Elimination........................................................ 218 En-tête MTX Affichage d'état d'icône.................................. 24 Entrée additionnelle de valeurs Editeur d'outils..................................... 181, 209 Editeur de tableaux...................................... 160 Entrée de bloc MDI............................................. 89 Entrée de valeur Editeur d'outils............................................. 180 Editeur de tableaux...................................... 159 Editeur de variables..................................... 145 Etat système MTX............................................. 238 Configuration de mise en route.................... 243 Démarrer/stopper API.................................. 241 Enregistrer les détails.................................. 241 Info d'état..................................................... 240 Informations relatives au progiciel............... 242 Redémarrer CN............................................ 240 Etats d'attente du canal Affichage...................................................... 213 Etats de commande, pour tous les canaux......... 21 Etats du canal..................................................... 22 F F, S................................................................... 318 Filtre.................................................................. 218 Fonction de sélection de programme Navigateur MTX............................................. 60 Fonction fichier Copier un fichier............................................. 64 Couper un fichier............................................ 64 Créer un nouveau fichier................................ 63 Editer un fichier.............................................. 63 Effacer fichier................................................. 63 Insérer un fichier............................................ 64 Navigateur MTX............................................. 63 Renommer un fichier...................................... 63 Fonctionnalité étendue...................................... 253 Analyseur CNC............................................ 253 Calculateur................................................... 291 Calculatrice.................................................. 294 Calculs de cône........................................... 307 Calculs et tableaux....................................... 291 I‑Remote...................................................... 290 Mémoire vive................................................ 307 Moniteur de performance............................. 281 Moniteur énergétique................................... 276 Test de circularité......................................... 286 Fonctions Affichage des listes d'outils.......................... 195 Avance bloc................................................... 75 Création d'un programme CN.............. 121, 122 Editeur d'outils............................................. 208 Editeur de tableaux...................................... 160 Navigateur MTX............................................. 55 Recherche bloc.............................................. 75 Fonctions répertoire Copier un répertoire....................................... 62 Couper un répertoire...................................... 62 Créer un nouveau répertoire.......................... 61 Effacer un répertoire...................................... 61 Insérer un répertoire...................................... 62 Navigateur MTX............................................. 60 Renommer un répertoire................................ 61 G Gestion de données d'outils.............................. 177 Gestion des données........................................ 177 Gestion des outils............................................. 177 Aperçu.......................................................... 177 Banque de données..................................... 177 Editeur d'outils............................................. 178 Gestion des données................................... 177 Liste d'outils - Structure............................... 177 Subdivision de l'écran.................................. 177 I I‑Remote........................................................... 290 Activer.......................................................... 290 Désactiver.................................................... 290 Manipulation................................................. 290 Zone d'état de la machine............................ 291 ID........................................................................ 28 Importation DXF................................................ 327 Commutation de langue............................... 338 Définir le point de départ du contour............ 334 Définir le point de référence de coordon‐ nées............................................................. 333 Optimiser la représentation.......................... 329 Paramètres de base..................................... 328 Sélectionner un contour............................... 335 Info abrégée...................................................... 218 Info étendue Cause........................................................... 218 Elimination................................................... 218 Information HTML pour les diagnostics............ 221 Insertion à partir du presse-papiers.................. 293 Insertion directe................................................ 293 J Journal.............................................................. 222 348/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Index L Liste active de variables.................................... 146 Liste de variables Touches de fonctions dans la liste active de variables.................................................. 146 Listes de variables............................................ 144 Accès aux listes........................................... 144 Enregistrement de listes.............................. 144 Listes de variables et de paramètres................ 233 Manipulation et navigation........................... 235 Structure d'affichage de liste........................ 234 M Manipulation Dialogue de canal........................................ 215 Editeur d'outils............................................. 180 Editeur de correction D................................ 168 Editeur de placements................................. 172 Editeur de tableaux...................................... 159 Editeur de variables..................................... 145 Editeur des origines..................................... 163 Editeurs d'outils............................................ 202 I‑Remote...................................................... 290 Navigateur MTX....................................... 50, 53 Partir du contour / Reprendre au contour...... 86 Signaux d'interface CNC-API....................... 231 Winlock.......................................................... 67 Mémoire vive..................................................... 307 Menus principaux................................................ 19 Commutation entre applications à l'inté‐ rieur d'un menu principal................................ 21 Commutation entre les menus principaux...... 21 Message d'erreur................................................ 29 Message ProVi.................................................. 220 Messages d'état.................................................. 29 Messages de diagnostic..................................... 22 Mesure d'arc..................................................... 298 Mettre à zéro la position de référence................ 96 Mise en route du MTX....................................... 243 Mode de manipulation classique Calcul - Calculs arithmétiques élémentaires 297 Calcul continu.............................................. 297 Calcul de puissance..................................... 298 Calcul de racine carrée................................ 298 Calcul en pourcentages............................... 298 Constantes mathématiques......................... 299 Conversion entre degrés et radians............. 298 Correction de saisie..................................... 299 Corriger des erreurs..................................... 299 Deuxième occupation de touche.................. 298 Ecraser opérateur........................................ 299 Effacer caractère.......................................... 299 Effacer valeur d'affichage............................ 299 Fonctions..................................................... 297 Fonctions trigonométriques.......................... 298 Ordre/règles des opérateurs........................ 297 Raccourcis................................................... 300 Réinitialiser.................................................. 299 Répéter des calculs..................................... 299 Répétition de la dernière opération.............. 299 Répétition du dernier opérande................... 300 Mode Entrée de texte........................................ 301 Appel de fonction......................................... 305 Calculer l'expression.................................... 302 Constantes................................................... 305 Correction d'entrées..................................... 305 Editer l'expression........................................ 305 Entrée expression........................................ 302 Fonctions..................................................... 304 Fonctions trigonométriques.......................... 302 Réinitialiser.................................................. 305 Syntaxe pour les expressions...................... 302 Mode hybride.................................................... 305 Calcul dans la caractéristique Entrée de texte............................................................. 306 Calculer la caractéristique classique............ 306 Calculer le résultat....................................... 307 Mode Startup du MTX ...................................... 243 Modes de fonctionnement................................... 73 Automatique................................................... 73 Entrée de bloc MDI........................................ 89 Partir du contour............................................ 85 Recherche bloc / Avance bloc....................... 73 Reprendre au contour.................................... 85 Moniteur de performance.................................. 281 Configuration, entraînements....................... 282 Configuration, généralités............................ 283 Configuration, groupes auxiliaires................ 282 Démarrage................................................... 283 Mise en service............................................ 281 Performance totale....................................... 284 Performance, entraînements....................... 284 Performance, groupes................................. 285 Zoom............................................................ 285 Moniteur énergétique........................................ 276 Configuration - Entraînements..................... 277 Configuration - Groupes auxiliaires.............. 278 Consommation énergétique, entraînements 279 Consommation énergétique, groupes au‐ xiliaires......................................................... 280 Consommation énergétique, totale.............. 278 Démarrage................................................... 278 Mise en service............................................ 276 MTX.ConditionCtrl............................................... 24 MTX.SYS.ConditionCtrl.config.xml..................... 25 N Navigateur MTX.................................................. 50 Ajouter un filtre de répertoire......................... 56 Arborescence + liste...................................... 51 Barre d'état..................................................... 52 Barre de fonctions.......................................... 53 Barre de menu............................................... 53 Dialogue d'exportation................................... 59 DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Bosch Rexroth AG 349/351 Index Dialogue d'importation................................... 58 Dialogue de propriétés d'un fichier................ 57 Dialogue de propriétés du répertoire............. 56 Exporter des répertoires / fichiers.................. 59 Fonction fichier............................................... 63 Fonctions....................................................... 55 Fonctions de sélection de programme........... 60 Fonctions dépendantes du contexte.............. 52 Fonctions répertoire....................................... 60 Importer des répertoires / fichiers.................. 58 Installer le filtre de fichier............................... 55 Installer le filtre de répertoire......................... 56 Liste............................................................... 51 Menu contextuel............................................. 53 Navigation dans l’arborescence..................... 53 Navigation dans la liste.................................. 54 Passage entre arborescence et liste.............. 53 Possibilités de manipulation........................... 53 Types d'objets................................................ 51 Navigation Dialogue de canal........................................ 215 Signaux d'interface CNC-API....................... 231 Navigation dans la liste....................................... 54 Navigation de cellules Editeur de tableaux...................................... 159 Navigation et sélection de cellules.................... 145 O OP9................................................................... 217 Options Editeur MDI.................................................... 92 Ouvrir un fichier DXF........................................ 327 P Paramétrer........................................................ 291 Partir du contour................................................. 85 Partir du contour / Reprendre au contour Déterminer la stratégie................................... 87 Etapes de manipulation................................. 86 Fonctions de programme <L8>...................... 86 Frappe sur la position pour partir................... 87 Frappe sur point de reprise............................ 87 Partir du contour <L1>................................... 86 Pause de l'avance.......................................... 86 Poursuivre le traitement................................. 88 Reprendre au contour <L2>........................... 87 Reprise directe du point de reprise................ 88 Reprise du point de reprise en mode bloc par bloc.......................................................... 87 Reprise du point de reprise en mode bloc suivant............................................................ 87 Reprise tangentielle....................................... 88 Sélection d'axe............................................... 87 Placements....................................................... 171 PLCPropertyVar.................................................. 27 PLCStructVar...................................................... 27 Programmation................................................. 117 Création d'un programme CN...................... 117 Properties............................................................ 28 Pupitre................................................................. 17 R Raccourci pour appel........................................ 291 RAD.................................................................. 298 Recherche bloc Démarrage recherche bloc............................ 75 Fonctions....................................................... 75 Ouverture de l'application.............................. 75 Recherche bloc sur bloc principal.................. 75 Recherche bloc sur bloc secondaire.............. 75 Sélection bloc d'entrée................................... 75 Recherche bloc / Avance bloc............................ 73 Annuler........................................................... 77 Début du fichier.............................................. 77 Fin du fichier.................................................. 77 Fonctions dans le niveau Naviguer................ 77 Fonctions du niveau principal........................ 77 Mot précédent................................................ 77 Mot suivant..................................................... 77 Naviguer......................................................... 77 Recherche...................................................... 77 Retour............................................................ 77 Subdivision de l'écran.................................... 74 Touches de fonction....................................... 76 Réinitialiser le contour....................................... 337 Répartition de l'écran.......................................... 18 Reprendre au contour......................................... 85 Représentation d'aperçu................................... 219 Représentation des informations Consignes de sécurité................................... 11 Désignations et abréviations.......................... 12 Symboles utilisés........................................... 12 S Sélection d'axe mettre à zéro la position de référence............................................................. 97 Propriétés....................................................... 98 Sélection de cellules Editeur de tableaux...................................... 159 Sélection manuelle du contour.......................... 335 Séquences de blocs.......................................... 126 Séquences de blocs CN................................... 126 Signaux d'interface CNC-API............................ 229 Manipulation................................................. 231 Navigation.................................................... 231 Structure de l'affichage................................ 231 Subdivision de l'écran Corrections D............................................... 156 Décalages d’origines.................................... 156 Editeur de variables..................................... 143 Gestion des outils........................................ 177 Placements.................................................. 156 Recherche bloc / Avance bloc....................... 74 Symboles de visualisation................................... 31 350/351 Bosch Rexroth AG DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Index Systèmes de coordonnées................................. 36 T Tableau de commande machine......................... 18 Tableau de corrections D Nombre de blocs de correction.................... 168 Nombre de chiffres après la virgule............. 168 Unité de mesure du tableau (mm/pouce)..... 168 Tableau de cotes.............................................. 309 Entrer la cote nominale et la tolérance........ 310 Erreur........................................................... 310 Tableau de filetages.......................................... 313 Erreur........................................................... 314 Filetage standardisé..................................... 314 Filetages spéciaux....................................... 314 Tableaux de données....................................... 158 Tableaux de données CN................................. 158 Accès au fichier............................................ 158 Enregistrement de fichier............................. 158 Maquettes de tableaux................................. 158 Noms de tableaux........................................ 158 Test de circularité.............................................. 286 Manipulation................................................. 286 Modifier l'échelle.......................................... 287 Projection sur les touches F......................... 289 Réalisation de test....................................... 287 Textes utilisateur............................................... 218 Touche 2nd....................................................... 298 Touche Copier.......................................... 293, 294 Touche COPY................................................... 294 Touche MODE.................................................. 295 Touches de fonction Editeur d'outils............................................. 182 Editeur MDI.................................................... 91 Recherche bloc et Avance bloc..................... 76 Touches de fonctions Editeur de correction D................................ 168 Editeur de placements................................. 172 Editeur de tableaux...................................... 160 Editeur de variables..................................... 147 Editeur des origines..................................... 163 Liste active de variables............................... 146 Touches M Editeur d'outils............................................. 209 Touches M pour l'affichage des listes d'outils... 182 Touches OP........................................................ 21 Traçabilité automatique de contour................... 336 Traiter un bloc MDI............................................. 93 Type d'éditeur................................................... 117 U Utilisation non conforme aux spécifications........ 16 Conséquences, exclusion de responsabilité.. 15 V Visualisation........................................................ 31 Vue détaillée..................................................... 219 W Winlock............................................................... actif................................................................ désactiver....................................................... Fermer l'interface utilisateur........................... Z Zone d'état de la machine................................... Etats de commande multicanaux................... Etats du canal................................................ Messages de diagnostic................................ Zone logo....................................................... Zone logo............................................................ 67 67 67 67 21 21 22 22 23 23 DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P Rexroth IndraMotion MTX 13VRS Utilisation CN Standard Notes Bosch Rexroth AG 351/351 The Drive & Control Company Bosch Rexroth AG Electric Drives and Controls P.O. Box 13 57 97803 Lohr, Germany Bgm.-Dr.-Nebel-Str. 2 97816 Lohr, Germany Tel. +49 9352 18 0 Fax +49 9352 18 8400 www.boschrexroth.com/electrics DOK-MTX***-NC*OP***V13-AP01-FR-P