Bosch Rexroth RF66125-B2 Valves de relevage EHR5 et EHR23 pour applications mobiles Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels28 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
28
Valves de relevage EHR5 et EHR23 pour applications mobiles Instructions spécifiques au produit RF 66 125-B2/08.07 2/28 Bosch Rexroth AG Instructions spécifiques au produit RF 66 125-B2/08.07 Ce que vous devez savoir sur cette notice d’utilisa La présente notice d’utilisation est valable pour les valves de relevage et les distributeurs Rexroth destinés à des commandes mobiles et se compose des trois parties suivantes. Partie I Informations générales RF 64 020-B1 Partie II Instructions spécifiques au produit RF 66 125-B2 Partie III Fiche technique RF 66 125/09.04 Remarque : Les illustrations sur la page de couverture représentent quelques variantes possibles de valve. Pour mieux comprendre cette notice d’utilisation Les renvois sont indiqués en italique. ! DANGER Ce signe de danger signale un risque élevé, des dangers mortels et des risques de graves blessures. ! AVERTISSEMENT Ce signe de danger signale un risque moyen, des risques de blessures et de graves dommages matériels. ! ATTENTION Ce signe de danger signale un risque minime et de potentiels dommages matériels.. Remarque Ce symbole indique des informations destinées à vous aider. RF 66 125-B2/08.07 Instructions spécifiques au produit Bosch Rexroth AG 3/28 Sommaire 1 Fourniture. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2 Domaine d’application de cette notice d’utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3 Consignes générales de sécurité complémentaires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 4 5 6 3.1 Indications sur la plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3.2 Autres plaques signalétiques sur le produit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3.3 Dangers résiduels spéciaux et mesures de protection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Montage et (première) mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4.1 Consignes de sécurité relatives au montage et à la première mise en service. . 7 4.2 Montage de la valve de relevage EHR5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4.3 Montage de la valve de relevage EHR23 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 4.4 Établissement du raccordement hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 4.5 Mise en place du raccordement électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 4.6 Commande de valves de relevage électriques EHR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 4.7 (Première) mise en service, remise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 4.8 Installation et transformation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 4.9 Démontage de la valve de relevage EHR5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 4.10 Démontage de la valve de relevage EHR23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 5.1 Symboles de commutation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 5.2 Valves de relevage pour commande électromagnétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 5.3 Balance de pression à 2 voies (balance de pression individuelle). . . . . . . . . . 20 5.4 Clapet anti-retour. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 5.5 Valve de sécurité de charge (LSV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Dépistage des pannes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 6.1 7 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 7.1 8 Procédure de contrôle de fonctionnement sur site. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Remise en état. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Accessoires et pièces de rechange. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 8.1 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 8.2 Pièces de rechange. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 8.3 Interlocuteurs pour accessoires et pièces de rechange. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 4/28 Instructions spécifiques au produit Bosch Rexroth AG 1 RF 66 125-B2/08.07 Fourniture La fourniture relative à votre version de valve est indiquée de façon générale dans la Fiche technique de cette valve (partie III de cette notice d‘utilisation). En tant que client équipementier, veuillez vous référer au dessin du projet de cette valve pour connaître la fourniture exacte, et plus particulièrement obtenir de plus amples informations de Bosch Rexroth. 2 Domaine d’application de cette notice d’utilisation Ces instructions spécifiques au produit sont valables pour toutes les valves de relevage de type EHR5 et EHR23, indépendamment de leur date de fabrication, jusqu’à réédition de ce document. RF 66 125-B2/08.07 Remarque Bosch Rexroth AG Instructions spécifiques au produit 5/28 3 Consignes générales de sécurité complémentaires 3.1 Indications sur la plaque signalétique Les indications sur la plaque signalétique s‘appliquent à la valve en état de livraison. Lorsque des modifications ont été réalisées sur la valve, par rapport à l‘état de livraison, les indications sur la plaque signalétique peuvent alors peut-être ne plus s‘appliquer à la valve en votre possession. Afin de vous assurer que cette notice d‘utilisation correspond au produit en votre possession, veuillez comparer le numéro de matériel de la valve indiqué sur la plaque signalétique avec les indications spécifiées sur le dessin du projet. En cas de doute, veuillez contacter la société Bosch Rexroth AG. Outre la marque de fabricant (Bosch ou Rexroth), le numéro de matériel à 10 chiffres (0 52. ... ... ou R 917 ... ...) et le pays d’origine, la plaque signalétique des valves de relevage Bosch ou Rexroth fabriquées avant avril 2005 comporte uniquement des indications prévues à une utilisation interne chez Bosch Rexroth AG. S‘agissant des valves de relevage fabriquées à partir d‘avril 2005, la plaque signalétique indique l‘année et la semaine de fabrication, selon le schéma suivant : YY w XX YY = année de fabrication, XX = semaine calendaire Exemple : 05 w 15 = année de fabrication 2005, semaine calendaire 15 015 Plaque signalétique sur distributeurs fabriqués avant janvier 2004 Made in Germany 7920 Plaque signalétique sur distributeurs fabriqués à partir de janvier 2004 Made in Germany Made in Germany 7920 MNR: R917XXXXX 05wXX 3.2 Plaque signalétique sur distributeurs fabriqués à partir d’avril 2005, avec indication de l’année et de la semaine de fabrication, et le cas échéant un code barre pour utilisation interne chez Bosch Rexroth AG Autres plaques signalétiques sur le produit Les autres inscriptions présentes sur le produit sont uniquement destinées à une utilisation interne chez Bosch Rexroth AG. 6/28 Instructions spécifiques au produit Bosch Rexroth AG 3.3 ! Danger RF 66 125-B2/08.07 Dangers résiduels spéciaux et mesures de protection Zone de danger Danger résiduel Mesure(s) de protection, consigne de sécurité Arêtes tranchantes sur corps Risque de coupure au niveau Ne saisissez la valve qu’avec des membres des gants de protection. de valve, sur filetage de valve, sur tiroir de distribution de valve Corps de valve Corps de valve, solénoïde, connecteur 3.3.1 Risque de blessures avec les pièces entraînées par ressort, au moment du retrait des vis de fermeture sur la valve, lors d‘un démontage Retirez les vis de fermeture avec précaution. Risque de brûlure sur les surfaces chaudes, durant l‘exploitation Ne saisissez la valve qu’avec des gants de protection. Avant de travailler sur la valve, mettez cette dernière hors service et laissez-la refroidir. Maintenez avec force les vis de fermeture, lorsque vous les desserrez ! Remarques relatives à l’utilisation Les valves de relevage EHR sont exclusivement conçues aux fins d‘utilisation spécifiées dans la Partie III, Fiche technique. Si vous souhaitez utiliser la valve à d‘autres fins d‘utilisation que celles spécifiées dans la Fiche technique, veuillez d’abord contacter Bosch Rexroth AG. RF 66 125-B2/08.07 Instructions spécifiques au produit Bosch Rexroth AG 7/28 4 Montage et (première) mise en service 4.1 Consignes de sécurité relatives au montage et à la première mise en service Veuillez respecter les consignes de sécurité contenues dans la Partie I, Informations générales du chapitre 6 Montage et première mise en service. 4.2 Montage de la valve de relevage EHR5 Outils nécessaires : Clé dynamométrique, appropriée pour un couple de serrage de 30 Nm Produits de nettoyage : pierre à adoucir ou pierre à huile, chiffon de nettoyage imbibé d'huile Matériel nécessaire : 1 jeu de joints, n° mat. 1 527 010 381 3 vis de fixation de classe de résistance 10.9 Condition de montage : La surface d‘étanchéité et les éléments d‘étanchéité doivent être en parfait état (non détériorés), propres et secs, et le cas échéant nettoyés à l‘aide d‘un détergent. Montage de la valve de relevage EHR5 1. Insérer de nouveaux joints toriques dans les raccords R1 et si nécessaire R2, P, Y et A’. Pour les valves EHR5‑LS, insérer en plus un joint torique dans le raccord P. 2. Fixer la valve de relevage EHR5 sur le flasque prévu par le fabricant du véhicule, à l‘aide de 3 vis de fixation présentant une classe de résistance 10.9. Serrer les vis de fixation avec un couple de serrage 25 +6 Nm. 8/28 Instructions spécifiques au produit Bosch Rexroth AG RF 66 125-B2/08.07 4.3 Montage de la valve de relevage EHR23 4.3.1 Monter les différents disques de valve sur un bloc de valves Outils nécessaires : Clé dynamométrique, largeur de clé 13, conçue pour un couple de serrage de 30 Nm Produits de nettoyage : pierre à adoucir ou pierre à huile, chiffon de nettoyage imbibé d‘huile Matériel nécessaire : Pour valve de relevage EHR23-LS (voir Fiche technique) : Un jeu de joints, n° mat. 1 527 010 442 par disque de valve de relevage Pour valve de relevage EHR23-ZM (voir Illustration sur la page de titre) : Un jeu de joints, n° mat. 1 527 010 441 par disque de valve de relevage Plaque de raccordement (avec joints toriques et entretoise 0,04 mm) Disques de valve (avec joints toriques et entretoise 0,04 mm) Plaque finale Trois tirants d'ancrage avec écrous La spécification des tirants d'ancrage nécessaire pour le nombre utilisé de disques de valve et leur numéro de matériel sont indiqués dans le dessin du projet de bloc ou la Fiche technique des valves SB23. Ne seront utilisés que les tirants d’ancrage spécifiés, de classe de résistance 10.9 ! Condition de montage : Toutes les surfaces d‘étanchéité et tous les éléments d‘étanchéité doivent être en parfait état (non détériorés), propres et secs, et le cas échéant nettoyés à l‘aide d‘un détergent. Monter la plaque de raccordement 1. Huiler les tirants d‘ancrage et les écrous (pour une utilisation ultérieure). 2. Serrer les vis des tirants d‘ancrage à la main, jusqu‘au début du filetage. 3. En cas de réutilisation d’une plaque de raccordement déjà utilisée, et si des plaquettes autocollantes d’écartement étaient auparavant apposées sur cette plaque de raccordement : pousser respectivement une entretoise sur les vis des tirants d’ancrage (1), (2) et (3). 4. Si la surface du flasque présente des empreintes, et que ces dernières ont été traitées avec une pierre à adoucir : pousser respectivement une entretoise sur les vis des tirants d’ancrage (1), (2) et (3). 5. Insérer les nouveaux joints toriques dans les orifices P, Y et R, puis insérer en plus de nouvelles bagues d‘appui dans les orifices P et Y. Pour des électrovannes, de nouveaux joints toriques doivent être insérés dans les raccords X et Rx. RF 66 125-B2/08.07 Bosch Rexroth AG Instructions spécifiques au produit 9/28 Montage du disque de la valve de relevage EHR23 1. Placer le disque de la valve de relevage, prévu pour la position spécifiée par le fabricant du produit, sur les tirants d‘ancrage. 2. En cas de réutilisation d‘un disque de valve de relevage déjà utilisé : Si la surface du flasque présente des empreintes, et que ces dernières ont été traitées avec une pierre à adoucir : pousser respectivement une entretoise sur les vis des tirants d’ancrage (1), (2) et (3). 3. Insérer le sélecteur de circuit (6) dans l’orifice Y sans le bloquer, de sorte que la mesure X corresponde à environ 0,5 mm. 4. Insérer de nouveaux joints toriques dans les orifices P, Y et R. Pour des électrovannes EHS, insérer de nouveaux joints toriques également dans les orifices d‘huile de commande X et Rx. 5. Monter les autres disques de distributeurs selon la même procédure. X 6 AP Monter la plaque finale 1. Placer la plaque finale (EP) sur les tirants d‘ancrage et serrer les écrous à la main sur les tirants d‘ancrage. 2. Placer les disques de valve sur la plaque de travail, à l’horizontale, couchés, et l‘un en face de l‘autre. Serrer les écrous 1. Serrer les écrous des tirants d‘ancrage dans l‘ordre (1) (2) (3), avec le couple de serrage correspondant indiqué sur l‘illustration. EP 10/28 Instructions spécifiques au produit Bosch Rexroth AG RF 66 125-B2/08.07 4.3.2 Fixation du bloc de valves Pour fixer un bloc de valves assemblé sur une surface de pose, il est nécessaire d‘utiliser une plaque de raccordement (AP) et une plaque finale (EP), avec respectivement deux filetages, voir page 10. Placer les alésages sur la surface de pose, de façon à insérer ensuite les vis de fixation, voir illustration. Dans le sens X, un orifice longitudinal doit être placé sur le côté AP ou EP, permettant de compenser la plage de tolérance indiquée dans le tableau. Dans le sens Y, les positions des alésages et le diamètre des alésages doivent être sélectionnés de façon à pouvoir compenser une plage de tolérance de ±0,3 mm. Surface de pose pour bloc de commande avec valve de relevage EHR23 1 2 3 4 1 Plaque de raccordement (AP) 2 Premier distributeur 3 Dernier distributeur 4 Plaque finale (EP) Y D D Xmin Xmax Alésages de fixation sur la surface de pose Pour filetage Pour filetage M8 M10 M12 ØD Mesure Y [mm] Y min [mm] Y max [mm] M8 9 +0,2 93,7 94,3 M10 11 +0,2 93,7 94,3 M12 13 +0,2 93,7 94,3 Mesure X [mm] Nombre de distributeurs, y compris valve de relevage EHR23, dans le bloc de valves 1 2 3 4 5 6 7 8 9 X min 59,6 99,4 139,2 179,0 218,8 258,6 298,4 338,2 378,0 X max 60,3 100,4 140,5 180,6 220,7 260,8 300,9 341,0 381,1 X min 69,6 109,4 149,2 189,0 228,8 268,6 308,4 348,2 388,0 X max 70,3 110,4 150,5 190,6 230,7 270,8 310,9 351,0 391,1 X min 64,1 103,9 143,7 183,5 223,3 263,1 302,9 342,7 382,5 X max 64,8 104,9 145,0 185,1 225,2 265,3 305,4 345,5 385,6 RF 66 125-B2/08.07 Bosch Rexroth AG Instructions spécifiques au produit 11/28 Critères exigés des raccords et de la surface de pose Pour filetage Profondeur de serrage dans AP/EP [mm] Profondeur de rugosité maxi Rz,max de la surface de pose [µm] Aplomb minimum de la surface de pose [mm] 11 mini 63 0,1 40 + 8 15 mini 63 0,1 75 + 15 18 mini 63 0,1 Classe de résistance Couple de serrage [Nm] 8.8 20 + 4 10.9 30 + 6 M10 8.8 M12 8.8 M8 • Respecter les critères exigés pour la surface de pose. • Fixer le bloc de valves uniquement avec les vis recommandées de l'une des qualités spécifiées. • Serrer les vis de fixation avec le couple de serrage correspondant indiqué dans le tableau. 4.4 Établissement du raccordement hydraulique Les valves sont équipées, selon le type, de filetages de raccordement Whitworth cylindriques (G) ou cylindriques métriques (M). L‘étanchéité est assurée, selon le type, par un filetage à bague progressive selon DIN 3852-1 ou DIN 3852-2 ou par des joints toriques selon ISO 6149-1. Pour en savoir plus sur la valve en votre possession, veuillez vous munir du numéro de matériel de la valve et consulter le Dessin du projet ou la Fiche technique. Montez toujours les bagues progressives conformément aux instructions du fabricant du filetage utilisé correspondant. Pour connaître les couples de serrage, consultez les tableaux suivants. Taille de M M M M M filetage 10 × 1 12 × 1,5 14 × 1,5 16 × 1,5 18 × 1,5 M 20 × 1,5 M 22 × 1,5 M 26 × 1,5 Cople de serrage 18 +2 [Nm] 55 +6 70 +7 125 +13 125 +13 180 +20 G 1/8 G 1/4 G 3/8 G 1/2 G 3/4 7/8 14 UNF Cople de serrage 180 +20 310 +30 18 +2 35 +4 [Nm] 70 +7 90 +9 180 +20 Taille de filetage M 27 × 2 25 +3 M 33 × 2 45 +5 125 +13 12/28 Instructions spécifiques au produit Bosch Rexroth AG 4.5 ! ATTENTION RF 66 125-B2/08.07 Mise en place du raccordement électrique Restrictions d‘utilisation possibles ! Pour le raccord électrique, utilisez uniquement les connexions enfichables indiquées dans la Fiche technique. Respectez les instructions de montage du fabricant de la connexion enfichable ! Vérifier l‘alimentation électrique avant la mise en service, pour déterminer si la tension est conforme aux indications du dessin du projet et si la somme des courants d‘électroaimants escomptés est inférieure ou égale à la capacité de l‘alimentation électrique. Les connexions enfichables seront branchées et débranchées uniquement hors tension. Possibilité de léger choc électrique ! En cas de raccordement de solénoïdes sous tension, des interruptions momentanées peuvent provoquer des sauts de tension inductifs et de légers chocs électriques. Il est donc obligatoire de brancher les solénoïdes uniquement hors tension. Pour en savoir plus sur l‘agencement correct des raccords, veuillez consulter le Dessin du projet. Le type de connecteur prescrit et sa spécification sont indiqués dans la Fiche technique. ! ATTENTION Restrictions d‘utilisation possibles ! Risque de blessure suite à d‘éventuels déplacements inattendus des consommateurs hydrauliques branchés ! Un changement de connecteur peut entraîner des dysfonctionnements et provoquer un déplacement inattendu des consommateurs hydrauliques branchés. C‘est pourquoi, une fois les travaux de raccordement effectués, il est nécessaire de vérifier le bon agencement des connecteurs sur chacun des solénoïdes. 4.6 Commande de valves de relevage électriques EHR Pour en savoir plus sur la commande électrique des valves et le réglage des paramètres de service (paramétrisation) des valves électriques selon les conditions de l‘installation, veuillez consulter les interfaces indiquées dans le tableau. Type de valve Commande Description d’interface avec n° de matériel EHR5-OBE EHR23-OBE SPA/PWM/ Bus CAN voir Fiche technique RF 66 125 EHR5 EHR23 12 VDC Interface pour électro-aimant, voir Fiche technique RF 66 125 RF 66 125-B2/08.07 Instructions spécifiques au produit Bosch Rexroth AG 4.7 (Première) mise en service, remise en service 4.7.1 Avant la première mise en service 13/28 Observez les indications générales relatives à la pureté des fluides dans la Partie I, Instructions générales. 4.7.2 Purger le système hydraulique Avant la mise en service, le corps de la vanne doit être entièrement rempli de fluide. ! Danger Risque de dommages matériels, risque de blessure En cours d‘exploitation, en raison de l‘air enfermé dans les installations hydrauliques, les composants peuvent être soumis à des vibrations, subir des chocs violents et s‘endommager. Des déviations inattendues des vérins peuvent présenter un risque de blessure. Avant la mise en service, il est donc nécessaire de vérifier que l‘air éventuellement enfermé soit entièrement purgé du circuit. Pour ce faire, il est possible d’utiliser un faible débit de fluide Q Pumpe ≤ 20 l/min dans toutes les positions de commutation. Veuillez toujours respecter les indications de purge de la Notice d‘utilisation du véhicule. 4.7.3 Réalisation de l‘essai de fonctionnement L‘essai de fonctionnement doit être réalisé selon les indications du fabricant du véhicule, voir Notice d‘utilisation du véhicule. Dans tous les cas : toujours augmenter la pression lentement. Arrêter immédiatement l‘essai de fonctionnement en cas de fuite ! 4.8 Installation et transformation Une installation ou une transformation de la valve de relevage n‘est pas autorisée. ! Danger 4.9 Démontage de la valve de relevage EHR5 4.9.1 Consignes de sécurité relatives au démontage Risque de dommages matériels et sur l‘environnement, risque de blessure Pour le démontage, veuillez respecter les consignes de sécurité contenues dans la Partie I, Informations générales aux chapitres 3.4 Dangers résiduels et mesures de protection et 7.2 Sécurité lors des travaux de maintenance. Par ailleurs, un risque de blessure existe au niveau des composants aux arêtes tranchantes, soumis à des contraintes ou sous pression. Portez des lunettes et des gants de protection. 14/28 Instructions spécifiques au produit Bosch Rexroth AG RF 66 125-B2/08.07 4.9.2 Démonter la valve de relevage EHR5 du véhicule Remarque Remarque 1. Couper le moteur d’entraînement et commuter toutes les valves sur une détente de pression jusque dans les positions de fin de course. 2. Placer une cuve de récupération sous le distributeur de régulation pour collecter le liquide de pression qui s’écoule Du liquide de pression se trouve encore dans la valve de relevage EHR5 ! 3. Retirer la valve de relevage EHR5 du véhicule conformément aux indications du fabricant du véhicule. 4. Placer la valve de relevage EHR5 retiré sur un support propre, stable et sûr. 5. Protéger les alésages et les raccordements ouverts de la valve de relevage contre la pénétration de saletés, par exemple en les fermant avec un bouchon plastique. Ne nettoyer sous aucun prétexte la valve de relevage à l’état démonté avec un appareil de nettoyage haute pression. 6. Libérer la valve de relevage EHR5 de l’encrassement et des corps étrangers. Ne pas utiliser de produits nettoyants qui - attaquent les plastiques ou pourraient modifier leurs propriétés - attaquent les métaux ou pourraient réagir avec eux - pourraient laisser des résidus. Démontage de la valve de relevage 1. Retirer les joints toriques des orifices R1 et si nécessaire R2, P, Y, et A’ de la valve de relevage. Nettoyer le flasque Lors du nettoyage du flasque, éviter de faire pénétrer des impuretés dans les alésages. 1. Eliminer les impuretés, les saletés, les restes de vernis et la rouille sur le flasque. 2. Retirer le flasque à l‘aide d‘une pierre à huile. 3. Vérifier si les surfaces d‘étanchéité des joints toriques, sur le flasque et sur le dégagement du flasque, sont endommagées ou non. En cas de dommages, lla valve de relevage doit être remplacée par une neuve. RF 66 125-B2/08.07 Instructions spécifiques au produit Bosch Rexroth AG 15/28 4.10 Démontage de la valve de relevage EHR23 4.10.1 Consignes de sécurité relatives au démontage ! Danger Risque de dommages matériels et sur l‘environnement, risque de blessure Pour le démontage, veuillez respecter les consignes de sécurité contenues dans la Partie I, Informations générales aux chapitres 3.4 Dangers résiduels et mesures de protection et 7.2 Sécurité lors des travaux de maintenance. Par ailleurs, un risque de blessure existe au niveau des composants aux arêtes tranchantes, soumis à des contraintes ou sous pression. Portez des lunettes et des gants de protection. 4.10.2 Retrait du bloc de valves du véhicule Remarque Remarque 1. Couper le moteur d‘entraînement et commuter toutes valves du bloc de valves et toutes les autres valves sur une détention de pression jusqu‘aux positions de fin de course, voir Notice d‘utilisation du véhicule. 2. Placer une cuve de récupération sous le bloc de valves pour collecter le liquide de pression qui s’écoule. Du liquide de pression se trouve encore dans le bloc de valves ! 3. Retirer le bloc de valves du véhicule conformément aux indications du fabricant du véhicule. 4. Placer le bloc de valves retiré sur un support propre, stable et sûr. 5. Protéger les alésages et les orifices ouverts des éléments du bloc contre la pénétration de saletés, par exemple en les fermant avec un bouchon plastique. Ne nettoyer sous aucun prétexte le bloc de valves à l’état démonté avec un appareil de nettoyage haute pression. 6. Libérer le bloc de valves de l’encrassement et des corps étrangers. Ne pas utiliser de produits nettoyants qui - attaquent les plastiques ou pourraient modifier leurs propriétés - attaquent les métaux ou pourraient réagir avec eux - pourraient laisser des résidus. 16/28 Instructions spécifiques au produit Bosch Rexroth AG RF 66 125-B2/08.07 4.10.3 Démontage du bloc de valves Outils nécessaires : Clé dynamométrique ou polygonale, largeur de clé 13 Produits de nettoyage : pierre à adoucir ou pierre à huile, chiffon de nettoyage imbibé d'huile Marqueur permanent pour identifier les disques de valves Bac de récupération propre pour collecter le liquide hydraulique qui s'écoule AP EP Démonter le bloc Remarque 1. Numéroter les éléments du bloc à l‘aide d‘un marqueur permanent, en commençant par la plaque de raccordement (AP). 2. Placer le bloc de valves dans un bac de récupération propre pour collecter le liquide hydraulique qui s‘écoule. 3. Desserrer les écrous des tirants d‘ancrage et retirer tous les disques des tirants. Des forces adhésives peuvent exister entre les différents éléments du bloc. Démontage du disque de valve de relevage 1. Retirer les joints toriques des orifices P, Y et R du disque de la valve de relevage. Pour les électrovannes EHS, retirer également les joints toriques des raccords X et Rx. 2. Retirer les bagues d’appui des orifices P et Y. 3. Retirer le sélecteur de circuit de l’orifice Y. Démonter la plaque de raccordement 1. Retirer les joints toriques des orifices P, Y et R. 2. Retirer les bagues d’appui des orifices P et Y. 3. Sortir éventuellement les disques d’écartement existants des vis à tirants d’ancrage (1), (2) et (3). 4. Dévisser les vis à tirants d’ancrage (1), (2) et (3) à la main en les faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre de la plaque de raccordement. RF 66 125-B2/08.07 Instructions spécifiques au produit Bosch Rexroth AG 17/28 Nettoyer les surfaces de flasque des disques de valve et de la plaque de raccordement Lors du nettoyage du flasque, éviter de faire pénétrer des impuretés dans les alésages. 1. Retirer les éventuelles plaquettes autocollantes d’écartement des brides. 2. Eliminer les impuretés, les saletés, les restes de vernis et la rouille sur tous les flasques de la plaque de raccordement, de la plaque finale et des disques de valve. 3. Retirer le flasque à l‘aide d‘une pierre à huile. 4. Vérifier si les surfaces d‘étanchéité des joints toriques, sur le flasque et sur le dégagement du flasque, sont endommagées ou non. En cas de dommages, l’élément respectif du bloc doit être remplacé par un neuf ! 18/28 Instructions spécifiques au produit Bosch Rexroth AG 5 Utilisation 5.1 Symboles de commutation RF 66 125-B2/08.07 Agencement des symboles de commutation selon le numéro de commande, voir Fiche technique RF 66 125. 5.1.1 Valves de relevage EHR5 Valves de relevage EHR5-OC A 4 2 A 4 3 2 S 4 3 2 S H H H P 1 1 R2 R1 P R2 - Orifice P sur flasque 3 S R1 1 R2 P R1 - Orifice P sur bride - Orifice A’ sur bride (maxi 25 l/min) - Orifice P latéral (filetage)) A Valves de relevage EHR5-LS, OBE 4 2 3 A 4 S 2 H S H 1 Y A 3 P 1 R1 Y - Exécution standard P R1 A - Orifice A’ sur bride (maxi 25 l/min) 1 Balance de pression à 2 voies 3 Module de descente 2 Module de levée 4 Clapet anti-retour 5.1.2 Valves de relevage EHR23 Valves de relevage EHR23-LS Côté joint torique 3 4 S 6 RYP - Exécution standard 5 A 2 H 1 3 4 S R1 6 RYP - Exécution sans DBV A 2 H 1 R1 3 4 S 6 RYP 5 2 A H 1 - Orifice R1 sur flasque R1 RF 66 125-B2/08.07 Bosch Rexroth AG Instructions spécifiques au produit 3 4 5 2 A 3 1 6 RYP 5 2 S H S 4 3 H 5 2 6 R Y P Rx X - Orifice R interne - avec orifices d‘huile de commande EHS R1 4 H S 1 6 R Y P Rx X - Orifice R interne A 19/28 A R1 1 - Exécution standard - avec orifices d‘huile de commande EHS R1 4 3 5 2 A 3 1 6 RYP 5 2 S H S 4 A H 1 6 R Y P Rx X - Orifice R1 sur flasque (côté joint torique) - Orifice R1 sur flasque, , (côté joint torique) - avec orifices d‘huile de commande EHS 1 Balance de pression à 2 voies 3 Module de descente 5 Limiteur de pression secondaire 2 Module de levée 6 Sélecteur de circuit 4 Clapet anti-retour Valves de relevage EHR23-ZM 5 3 A 4 H S 2 - avec orifices d‘huile de commande EHS 4 2 H S3 6 RYP R1 1 6 RYP - Exécution standard 5 2 H S3 R1 1 6 RYP A 4 5 1 - Orifice A latéral tourné à 90° - avec alésages d‘huile de commande EHS A R1 5 3 A 4 2 H S 6 R Y P R1 A1 1 - Orifices A et A’ - Orifice R1 sur bride 1 Balance de pression à 2 voies 3 Module de descente 5 Limiteur de pression secondaire 2 Module de levée 6 Sélecteur de circuit 4 Clapet anti-retour 20/28 Instructions spécifiques au produit Bosch Rexroth AG RF 66 125-B2/08.07 5.2 Valves de relevage pour commande électromagnétique 5.2.1 Commande directe des tiroirs par aimants proportionnels 12V Fonctionnement : La pompe hydraulique transporte un débit d‘huile vers la valve de relevage, qui pilote les vérins du dispositif de relevage. Ces derniers agissent sur la tige directrice qui permet de lever, maintenir et abaisser les outils de montage. La valeur de consigne est établie par la partie d‘actionnement et les valeurs réelles par les capteurs, puis sont transmises à la centrale de commande électronique. L‘écart de régulation résultant de la comparaison valeur de consigne / valeur réelle est déterminé dans la centrale de commande et communiqué à la valve de relevage. La valve de levage et d‘abaissement est actionnée par deux aimants proportionnels. 5.3 Balance de pression à 2 voies (balance de pression individuelle) La balance de pression sert à la régulation de vitesse sur l’ensemble de la plage de réglage, indépendamment de la charge. Ceci est également applicable à l’actionnement simultané de plusieurs distributeurs (fonctionnement parallèle). 5.4 Clapet anti-retour Le clapet anti-retour permet de minimiser les fuites entre le raccord de vérin et le réservoir. Afin que l‘équipement auxiliaire ne continue pas de baisser en position non actionnée (en raison de fuites au niveau du tiroir de distribution), un clapet anti-retour est installé entre le raccord de vérin et le tiroir de distribution. 5.5 Valve de sécurité de charge (LSV) La LSV permet de maintenir la pression de charge entre le clapet anti-retour et le vérin de levage. Une LSV est installée afin d‘éviter que la pression de charge n‘atteigne un niveau supérieur non autorisé suite à des événements extérieurs comme des vibrations de l‘équipement auxiliaire sur des chemins accidentés ou une augmentation de pression au niveau du vérin en raison d‘une hausse de température. RF 66 125-B2/08.07 Bosch Rexroth AG Instructions spécifiques au produit 6 ! Danger 21/28 Dépistage des pannes Risque de blessures Tous les travaux de dépistage des pannes seront uniquement effectués sur une installation désactivée ou déchargée. Si le niveau de liquide hydraulique dans le réservoir et/ou l’installation est supérieur à la valve, il est impératif de s’assurer, avant le début de la réalisation des travaux sur la valve, que le liquide hydraulique ne puisse pas poursuivre son écoulement vers la valve. Numéro de panne, panne Cause de la panne Remède 1 Du liquide hydraulique s‘écoule de la valve Corps de valve non étanche sur l‘aimant Remplacer les joints. Vis de fermeture non étanches 1. Serrer les vis de fermeture avec bague d‘étanchéité en cuivre, voir 4 Montage et (première) mise en service, éventuellement remplacer les bagues d‘étanchéité en cuivre. 2. En cas de joints toriques : ne pas serrer la vis de fermeture, remplacer les joints. Corps de valve non étanche Démonter la valve et la remplacer par une neuve. Raccords menant vers le vérin (raccords filetés, raccords) non étanches Contrôler et remplacer les joints si nécessaire. Contrôler les couples de serrage, voir Fiche technique ou Dessin du projet. Tuyaux ou conduites endommagés 2 Du liquide hydraulique s‘écoule des conLes tuyaux ou conduites sont desserrés duites amenant à la valve Remplacer les tuyaux ou conduites. Serrer les raccords au couple de serrage prescrit, voir Fiche technique, Dessin du projet ou Notice d‘utilisation du véhicule. Ecrous-raccords ou filetages endommagés Remplacer le disque de valve endommagé. Ecrous-raccords pas suffisamment serrés Serrer les écrous-raccords au couple de serrage prescrit. 22/28 Instructions spécifiques au produit Bosch Rexroth AG Numéro de panne, panne Cause de la panne Joints sur les flasques endommagés 3 Du liquide hydraulique s‘écoule entre les disques de valve RF 66 125-B2/08.07 Remède Remplacer les joints, voir 4 Montage et (première) mise en service ou Notice de réparation EHR, RDE 66 125-R1. Pénétration d‘impuretés lors du montage du Démonter le bloc de valves, nettoyer les flabloc de valves sques, voir 4 Montage et (première) mise en service ou Notice de réparation EHR, RDE 66 125-R1. Corps de valve non étanche au niveau de la bride Remplacer le disque de valve endommagé. Couple de serrage des tirants d‘ancrage trop faible Contrôler les couples de serrage, voir 4 Montage et (première) mise en service, Notice de réparation EHR, RDE 66 125-R1 ou Dessin du projet et Fiche technique. 4 Autres dysfonctionnements hydrauliques Présence d'air dans le fluide hydraulique Purger le circuit hydraulique, voir 4.7.2 Purger le circuit hydraulique. 5 Impossible de décentrer mécaniquement le tiroir de distribution Les tirants d'ancrage ont été serrés avec un couple de serrage trop important. Desserrer les écrous des tirants d’ancrage et les serrer au couple de serrage prescrit, voir 4 Montage et (première) mise en service, Notice de réparation EHR, RDE 66 125-R1 ou Dessin du projet et Fiche technique. Ecart entre les disques de valve trop faible, crans de flasque endommagés Démonter le bloc de valves, augmenter l‘écart à l‘aide de disques ou d‘étiquettes, voir 4 Montage et (première) mise en service ou Notice de réparation EHR, RDE 66 125-R1. Les impuretés ou les corps étrangers qui ont pénétré les raccords menant au vérin lors du montage, font coincer le tiroir de distribution Contrôler visuellement les raccords menant au vérin, retirer les corps étrangers à l‘aide d‘un aimant, d‘une pince. En cas de corps étrangers coincés, remplacer le disque de valve par un nouveau. 6 Exécution actionnement électromagnétique : Courant magnétique nul ou trop faible, point Contrôler l'alimentation en tension et Q/I, de fonctionnement erroné (courant magné- voir Fiche technique ou Dessin du projet. tique mal adapté au débit d'huile) le tiroir de distribution ne réagit pas à l’amorçage électrique Bobine de solénoïde défectueuse suite au dépassement du courant admissible Contrôler le courant magnétique, voir Fiche technique ou Dessin du projet. RF 66 125-B2/08.07 Bosch Rexroth AG Instructions spécifiques au produit 23/28 Numéro de panne, panne Cause de la panne Remède 7 Exécution de l’amplificateur électronique OBE (actionnement électromagnétique) : Signal de commande nul ou erroné sur le bus CAN Contrôler la mémoire de pannes, voir Notice d‘utilisation du fabricant du véhicule. la valve de relevage ne réagit pas à la valeur de consigne 8 Pour valves en fonctionnement individuel : pas de pression ou de débit d‘huile au niveau du vérin, en cas de tiroir de distribution décentré, montée en 9 Pour valves en fonctionnement parallèle : pas de pression ou de débit d‘huile au niveau du vérin, en cas de tiroir de distribution décentré, montée en pression très retardée Pas de signal de pression Load-Sensing pour Contrôler la bonne mobilité du sélecteur de la balance de pression d'entrée ou la pompe circuit sur le flasque. Actionner une deude réglage, le sélecteur de circuit coince xième valve parallèle pour le contrôle. Température de l'huile trop faible, viscosité trop élevée Respecter la plage de viscosité appropriée, voir Fiche technique. La balance de pression d'entrée (dans la plaque de raccordement) ne ferme pas, coince Contrôler le bon fonctionnement du tiroir de balance de pression ou voir les remèdes, tels que Numéro de panne 5, Le tiroir de distribution coince. La balance de pression à 2 voies de la valve de relevage se grippe des suites d'encrassement Démonter et nettoyer la balance de pression, voir 7.1 Remise en état. Le débit d‘huile s‘écoule vers le vérin à une pression minimale en raison d‘une sous-alimentation ou d‘un débit d‘huile de pompe trop faible Réduire la commande du tiroir, fermer le diaphragme de mesure, augmenter le débit d‘huile de pompe en augmentant la vitesse de rotation ou en utilisant une pompe plus puissante. 10 Le tiroir de distribu- Le tiroir de distribution coince tion ne revient pas ou alors trop lentement 11 Pression de circulation neutre trop élevée Voir point 5 Impossible de tirer mécaniquement le tiroir de distribution. Tiroir de distribution pas en position neutre Contrôler la protubérance sur le dispositif d‘actionnement. Le sélecteur de circuit coince au niveau du flasque Actionner une deuxième valve parallèle pour le contrôle. Remplacer le sélecteur de circuit défectueux, voir 4 Montage et (première) mise en service ou Notice de réparation EHR, RDE 66 125-R1. Pression de retour trop élevée Séparer le retour de la conduite de retour générale, utiliser une conduite de retour séparée ou agrandir le diamètre de la conduite La balance de pression d‘entrée coince Voir 7.1 Remise en état. 24/28 Bosch Rexroth AG Instructions spécifiques au produit Numéro de panne, panne Cause de la panne 12 Déplacement du vérin malgré la position neutre (le dispositif de relevage se lève ou s’abaisse) Clapet anti-retour non étanche, (le dispositif Voir 7.1 Remise en état. de relevage s'abaisse) RF 66 125-B2/08.07 Remède DBV secondaire non étanche ou installé trop bas, (le dispositif de relevage s‘abaisse) Voir 7.1 Remise en état. Valve de descente non étanche, (le dispositif de relevage s‘abaisse) Remplacer le valve de relevage. Pression de retour du consommateur parallèle Utiliser une conduite de retour séparée trop élevée, (le dispositif de relevage monte) pour la valve de relevage. 13 Débit d‘huile trop faible en cas de tiroir de distribution décentré, malgré une alimentation satisfaisante et un diaphragme de mesure ouvert Sélection de la ∆p de la balance de pression d‘entrée dans la plaque de raccordement trop faible Utiliser une autre plaque de raccordement avec une ∆p-plus élevée ou une plaque de raccordement avec commutation de ∆p. La balance de pression coince Voir 7.1 Remise en état. Résistance à l’écoulement trop élevée du vérin au réservoir Contrôler les diamètres de conduite, les augmenter le cas échéant, utiliser un raccord de retour dans la plaque finale. 14 Fonctionnement parallèle : le débit d‘huile du vérin fluctue en fonction de la pression La balance de pression du disque de la valve de relevage coince Voir 7.1 Remise en état. Le sélecteur de circuit coince au niveau du flasque Actionner une deuxième valve parallèle pour le contrôle. Remplacer le sélecteur de circuit défectueux, voir 4 Montage et (première) mise en service ou Notice de réparation EHR, RDE 66 125-R1. Débit d‘huile de pompe trop faible Réduire la commande du tiroir, fermer le diaphragme de mesure, augmenter le débit d‘huile de pompe en augmentant la vitesse de rotation ou en utilisant une pompe plus puissante. Graduation ∆p de la balance de pression d‘entrée / individuelle mal dimensionnée La graduation ∆p de la balance de pression doit être paramétrée de sorte que la différence de pression au niveau de la balance de pression individuelle soit env. 2 bar supérieure à celle de la balance de pression d‘entrée. 15 Circuit avec pompe Fluctuations de pression dans la conduite de détection de charge vers le régulateur de réglage : de pompe la pression et le débit d‘huile fluctuent Monter un clapet anti-retour étrangleur dans la conduite Load-Sensing, à côté du bloc de valves, amener un signal de pression non amorti vers la pompe. Remarque Recommandation pour clapet anti-retour avec étranglement : R917004809 RF 66 125-B2/08.07 Bosch Rexroth AG Instructions spécifiques au produit 6.1 25/28 Procédure de contrôle de fonctionnement sur site Valve de relevage EHR5 et EHR23 1. Contrôler le débit d‘huile Si aucun débit d‘huile ne peut être constaté : 1.1 si oui, contrôler la centrale de Vérifier si l‘équipement de commande et le remplacer si travail se lève ou s‘abaisse avec l‘actionnement du bou- nécessaire ton arrière si non, passer à l'étape 1.2 1.2 Vérifier si le connecteur si oui, passer à l'étape 1.3 pour le raccordement électrique est correctement rac- si non, raccorder correctecordé ment le connecteur 1.3 Vérifier si les signaux électriques peuvent être transmis aux aimants depuis la centrale de commande si oui, passer à l‘étape 1.4 1.4 1. Si des aimants avec actionnement d‘urgence manuel sont montés sur la valve de relevage, vérifier si le dispositif de montée se lève ou s‘abaisse en activant l‘actionnement d‘urgence manuel si oui, remplacer les bobines solénoïdes de vanne ou les aimants complets pour la fonction de montée et de descente 2. Si des aimants sans actionnement d‘urgence manuel sont installés 1.5 Si après exécution des étapes 1.1 à 1.4, aucun débit d‘huile ne peut toujours être constaté si non : 1. contrôler la conduite électrique (faisceau de câbles) amenant à la valve de relevage et la remplacer si nécessaire 2. Contrôler la centrale de commande et la remplacer si nécessaire si non, passer à l'étape 1.5 passer à l'étape 1.5 contrôler d‘autres composants du circuit hydraulique ou remplacer si nécessaire la valve de relevage EHR5: 1527010391 EHR23-LS et EHR23ZM: 1527010393 26/28 Instructions spécifiques au produit Bosch Rexroth AG 2. RF 66 125-B2/08.07 Contrôler les fuites d‘huile Si une fuite d‘huile est constatée : 2.1 Vérifier si les surfaces de flasque comportent de l‘huile si oui, passer à l‘étape 2.2 si non, démonter la valve de relevage concernée du bloc de valves et remplacer les joints toriques sur le flasque 2.2 Pour EHR23 uniquement, vérifier si l‘alésage au niveau de l‘électrovanne pour la fonction de descente (non fermée) comporte de l‘huile si oui, passer à l‘étape 2.3 2.3 Si après exécution des étapes 2.1 à 2.2, une fuite d‘huile est toujours constatée contrôler d‘autres composants du circuit hydraulique ou remplacer si nécessaire la valve de relevage si non, contrôler les fuites d‘huile sur les disques de valves au niveau du disque de la valve de relevage, voir Notice de réparation SB23-LS RDE 66130-R1, Dépistage des pannes EHR5: 1 527 010 381 EHR23-LS: 1 527 010 442 EHR23-ZM: 1 527 010 441 RF 66 125-B2/08.07 Instructions spécifiques au produit 7 Bosch Rexroth AG 27/28 Entretien Les mesures d’entretien comprennent l’inspection, la maintenance et la réparation. Quand les conditions d’utilisation et d‘environnement prescrites sont respectées, les valves sont exemptes d’entretien. Il est alors inutile de procéder à des travaux d‘inspection et d‘entretien réguliers. Les travaux de remise en état seront strictement réalisés par les services autorisés par Bosch Rexroth AG ou ceux du fabricant du véhicule correspondant. 7.1 Remise en état 7.1.1 Interlocuteurs pour la remise en état Interlocuteur pour la remise en état est Le fabricant du véhicule, voir Notice d'utilisation du véhicule, dans lequel la valve Rexroth est montée. Votre atelier Bosch Rexroth autorisé. Les ateliers de remise en état autorisés disposent de la Notice de réparation EHR5 et EHR23, RDE 66 125-R1, ainsi que d‘informations plus détaillées. 7.1.2 Adapter la valve de remplacement à l‘installation En cas de remplacement d‘une valve de relevage défectueuse par une nouvelle valve, les instructions de montage spécifiées aux points 4.2 Montage de la valve de relevage EHR5 et 4.3 Montage de la valve de relevage EHR23 seront respectées. 7.1.3 Sécurité Observez les informations correspondantes relatives à la remise en état spécifiées dans la Notice d‘utilisation du véhicule remise par le fabricant du véhicule, les Consignes de sécurité de la Notice de réparation Bosch Rexroth EHR5 et EHR23, RF 66 125-R1, ainsi que les « Informations générales » RF 64 020-B1. 8 Accessoires et pièces de rechange 8.1 Accessoires Pour connaître les accessoires disponibles, consultez la Partie III, Fiche technique. 8.2 Pièces de rechange Les pièces de rechange et leur numéro de matériel sont indiqués sur le site Internet www.boschrexroth.com/mspc. 8.3 Interlocuteurs pour accessoires et pièces de rechange Accessoires et pièces de rechange disponibles auprès du fabricant du véhicule (distributeur spécialisé), voir Notice d'utilisation du véhicule, dans lequel la vanne Rexroth est montée. de votre agent spécialisé Rexroth. Pour obtenir les coordonnées des partenaires commerciaux, consultez le site Internet www.boschrexroth.com/adressen 28/28 Bosch Rexroth AG Bosch Rexroth AG Hydraulics Robert-Bosch-Straße 2 71701 Schwieberdingen, Germany Telefax + 49 (0) 7 11 / 8 11-5116 92 3 [email protected] [email protected] www.boschrexroth.de Instructions spécifiques au produit RF 66 125-B2/08.07 © Tous droits réservés par Bosch Rexroth AG, y compris en cas de dépôt d’une demande de droit de propriété industrielle. Tout pouvoir de disposition, tel que droit de reproduction et de transfert, détenu par Bosch Rexroth. Les indications données servent uniquement à la description du produit. Il ne peut être déduit de nos indications aucune déclaration quant aux propriétés précises ou à l’adéquation du produit en vue d’une application précise. Ces indications ne dispensent pas l’utilisateur d’une appréciation et d’une vérification personelle. Il convient de tenir compte du fait que nos produits sont soumis à un processus naturel d‘usure et de vieillissement. Printed in Germany RF 66 125-B2/08.07