Bosch Rexroth RF25860-B2 Limiteurs de pression Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Bosch Rexroth RF25860-B2 Limiteurs de pression Manuel utilisateur | Fixfr
Limiteurs de pression
Instructions spécifiques au produit
RF 25 860-B2/10.10
Remplace: 08.07
2/24
Bosch Rexroth AG
Instructions spécifiques au produit
RF 25 860-B2/10.10
Ce que vous devez savoir sur cette notice d’utilisation
La présente notice d’utilisation est valable pour les limiteurs de pression Rexroth et se compose des trois parties
suivantes :
Partie I
Informations générales RF 64 020-B1
Partie II
Instructions spécifiques au produit RF 25 860-B2
Partie III Fiche technique RF 25 860
Remarque : les illustrations sur la page de couverture représentent quelques variantes possibles de vanne.
Pour mieux comprendre cette notice d’utilisation
Les renvois sont indiqués en italique.
! DANGER
Ce signe de danger signale un risque élevé, des dangers mortels et des risques de
graves blessures.
! AVERTISSEMENT
Ce signe de danger signale un risque moyen, des risques de blessures et de graves
dommages matériels.
! ATTENTION
Ce signe de danger signale un risque minime et de potentiels dommages matériels.
Remarque
Ce symbole indique des informations destinées à vous aider.
RF 25 860-B2/10.10
Instructions spécifiques au produit
Bosch Rexroth AG
3/24
Sommaire
1
Fourniture. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2
Domaine d’application de cette notice d’utilisa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3
Consignes générales de sécurité complémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4
5
6
7
8
3.1
Indications sur la plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.2
Autres plaques signalétiques sur le produit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.3
Valves sans plaque signalétique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.4
Utilisation conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.5
Dangers résiduels spéciaux et mesures de protection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Limiteurs de pression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4.1
Caractéristiques fonctionnelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4.2
Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4.3
Différents modèles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.4
Modèle / vue d’ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4.5
Utilisation du limiteur de pression pour le montage en cartouche et sur canalisation . . . 12
Montage et (première) mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.1
Consignes de sécurité relatives au montage et à la première mise en service. . . 15
5.2
Montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.3
Établissement du raccordement hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.4
Réglage de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.5
Réglage de pression sur banc d’essai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.6
(Première) mise en service, remise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.7
Test fonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.8
Équipement supplémentaire et transformation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.9
Démontage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Dépistage des pannes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6.1
Généralités. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6.2
Limiteurs de pression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
7.1
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
7.2
Interlocuteurs pour la remise en état. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
7.3
Valve/limiteur de pression de remplacement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Accessoires et pièces de rechange. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
8.1
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
8.2
Pièces de rechange. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
8.3
Interlocuteurs pour accessoires et pièces de rechange. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4/24
Instructions spécifiques au produit
Bosch Rexroth AG
1
RF 25 860-B2/10.10
Fourniture
La fourniture relative à votre version de valve est indiquée de façon générale dans la Fiche
technique de cette valve (partie III de cette notice d‘utilisation).
En tant que client équipementier, veuillez vous référer au dessin du projet de cette valve pour
connaître la fourniture exacte, et plus particulièrement obtenir de plus amples informations de
Bosch Rexroth.
2
Domaine d’application de cette notice d’utilisa
Ces instructions spécifiques au produit, contenues dans la Fiche technique RF 25 860,
sont valables pour tous les limiteurs de pression, indépendamment de leur date de fabrication, jusqu‘à réédition de ce document.
Remarque
Les limiteurs de pression utilisés comme limiteurs de sécurité pour la protection d‘accumulateurs hydrauliques, sont homologués, plombés et portent un
label CE.
La notice d’utilisation valide qui s’y rapporte est la suivante :
RF 50153 accompagnée de la Fiche technique RDEF 50153 correspondante
! AVERTISSEMENT
Cette notice (RF 25 860-B2) n’est pas applicable pour les limiteurs de sécurité homologués avec plombage.
RF 25 860-B2/10.10
Remarque
Bosch Rexroth AG
Instructions spécifiques au produit
5/24
3
Consignes générales de sécurité complémentaires
3.1
Indications sur la plaque signalétique
Les indications sur la plaque signalétique s‘appliquent à la valve en état de livraison. Lorsque
des modifications ont été réalisées sur la valve, par rapport à l‘état de livraison, les indications sur la plaque signalétique peuvent alors peut-être ne plus s‘appliquer à la valve en votre
possession.
Afin de vous assurer que cette notice d’utilisation correspond au produit en votre possession, veuillez comparer le numéro de matériel de la valve indiqué sur la plaque signalétique
avec les indications spécifiées sur le dessin du projet. En cas de doute, veuillez contacter la
société Bosch Rexroth AG.
Outre la marque de fabricant (Bosch ou Rexroth), le numéro de matériel à 10 chiffres
(0 532 ... ..., 0 533 ... ... bzw. R 917 ... ...) et le pays d’origine, la plaque signalétique des valves Bosch ou Rexroth fabriquées avant avril 2005 comporte uniquement des indications prévues à une utilisation interne chez Bosch Rexroth AG.
S’agissant des valves fabriquées à partir d’avril 2005, la plaque signalétique indique l’année
et la semaine de fabrication, selon le schéma suivant :
YY w XX
YY = année de fabrication, XX = semaine calendaire
Exemple :
05 w 15 = année de fabrication 2005, 15ème semaine calendaire
015
Plaque signalétique sur valves fabriquées avant janvier 2004
Made in Germany
7920
Plaque signalétique sur valves fabriquées à partir de janvier
2004
Made in Germany
Made in
Germany
7920
MNR: R917XXXXX
05wXX
3.2
Plaque signalétique sur valves fabriquées à partir d‘avril 2005,
avec indication de l‘année et de la semaine de fabrication, et le
cas échéant un code barre pour utilisation interne chez Bosch
Rexroth AG
Autres plaques signalétiques sur le produit
Les autres inscriptions présentes sur le produit sont uniquement destinées à une utilisation
interne chez Bosch Rexroth AG.
3.3
Valves sans plaque signalétique
Les valves sans plaque signalétique portent des mentions spécifiques à l’appareil, comme
par exemple la pression de réglage, le numéro de matériel et le fabricant.
6/24
Instructions spécifiques au produit
Bosch Rexroth AG
3.4
RF 25 860-B2/10.10
Utilisation conforme
Les valves sont exclusivement conçues aux fins d’utilisation spécifiées dans la Partie III, Fiche
technique. Si vous souhaitez utiliser la valve à d’autres fins d’utilisation que celles respectivement spécifiées dans la Fiche technique, veuillez d’abord contacter Bosch Rexroth AG.
3.5
! DANGER
Dangers résiduels spéciaux et mesures de protection
Zone de danger
Danger résiduel
Mesure(s) de protection,
consigne de sécurité
Arêtes tranchantes sur corps Risque de coupure au niveau Ne saisir la valve qu’avec des
des membres
gants de protection.
de valve, sur filetage de
valve, sur tiroir de distribution
de valve
Surfaces des composants
et des conduites de refoulement
Risques de brûlures dus aux
surfaces chaudes
Laisser refroidir le système
hydraulique avant de
commencer les travaux
d’entretien. Porter des vêtements de protection.
Espace entre le sectionneur
et le corps de valve
Risque d‘écrasement des
membres
Ne pas insérer de membre
dans l‘espace entre le sectionneur et le corps de valve.
Corps de valve
Risque de blessures avec les
pièces entraînées par ressort, au moment du retrait
des vis de fermeture sur la
valve, lors d‘un démontage
Retirer les vis de fermeture
avec précaution.
Maintenir avec force les vis
de fermeture, lorsque vous
les desserrez !
Raccords et conduites de
refoulement (tuyauteries rigides et souples)
Risque de blessures ou danger de mort suite à la projection de fluide sous haute
pression pendant les travaux
de maintenance.
Dépressuriser le système
hydraulique avant de commencer les travaux de
maintenance ; détendre
au besoin la pression de
l’accumulateur. Eliminer
immédiatement les fuites.
Porter des lunettes de protection.
Risque de dommages matériels et sur l‘environnement
suite à l’écoulement de fluide
de pression
Respecter les dispositions et
les directives relatives à l’environnement du poste de travail respectif.
RF 25 860-B2/10.10
Instructions spécifiques au produit
4
Limiteurs de pression
4.1
Caractéristiques fonctionnelles
Bosch Rexroth AG
7/24
Le limiteur de pression est chargé de limiter la pression hydraulique dans une installation
hydraulique.
La pression du système à protéger est reliée sur le raccord hydraulique P.
Le vérin à protéger est raccordé au niveau du raccord de travail hydraulique A ou B.
Le raccord hydraulique T est relié au réservoir.
Remarque
L’exercice de pression sur le raccord hydraulique T conduit à un accroissement de la pression d’ouverture du limiteur de pression.
4.2
Fonctionnement
Le limiteur de pression reste fermé jusqu’à ce que la pression réglée sur le limiteur de pression soit atteinte par le système hydraulique raccordé.
Lorsque la pression réglée est dépassée, la pression du système est réduite à la pression
réglée grâce à l’évacuation d’huile hydraulique via le raccord T.
Lorsque la pression du système tombe à la pression réglée, la valve se referme de nouveau.
Remarque
! DANGER
Le débit d’huile évacué par le biais du limiteur de pression correspond à la puissance dissipée.
P=p×Q
Cette puissance dissipée passe en énergie thermique et en dissipation thermique sur la
valve.
Si un débit d’huile plus important que le limiteur de pression peut évacuer est alimenté sur le système hydraulique à protéger, la pression du système passe au-delà
de la pression réglée sur le limiteur de pression.
Les limites d’utilisation sont celles décrites dans RF 25860.
Le limiteur de pression doit être choisi conformément au débit d’huile prévu à évacuer.
8/24
Instructions spécifiques au produit
Bosch Rexroth AG
4.3
RF 25 860-B2/10.10
Différents modèles

Cartouche filetée ou cartouche de montage pour limiteur de pression type cartouche

Cartouche de montage avec carter avec ou sans raccord de mesure.
Non ajustable
Cône de valve avec bille, équipé
d’un amortissement pour ouverture
et fermeture
Non ajustable avec clapet antiretour
Cône de valve avec clapet antiretour pour ouverture rapide et
avec amortissement pour fermeture
Ajustable
avec filetage, volant de commande
ou bouton de réglage
Ajustable avec clapet anti-retour
Clapet anti-retour pour débit d’huile
libre de A à P
RF 25 860-B2/10.10
Bosch Rexroth AG
Instructions spécifiques au produit
9/24
4.4
Modèle / vue d’ensemble
4.4.1
Limiteur de pression avec cartouche pour montage en cartouche et sur
canalisation
Lorsque la pression augmente au-delà de la pression réglée sur le limiteur de pression, le
volume d’huile excédentaire est évacué.
La cartouche de montage avec filetage de fermeture ou manchon de raccordement est identique pour le limiteur de pression modèle montage sur canalisation et le limiteur de pression
modèle montage en cartouche.
Limiteur de pression non ajustable
Pour montage en cartouche
Pour montage sur canalisation
20
1
2
3
4
5
6
7
Cône de valve
8 Boulon pour limitation de course
Support de valve (pour valves jusqu’à 110 bars)
Ressort
20 Corps
Filetage de fermeture
Disques de compensation
Disque d’étanchéité
Joint torique
Limiteur de pression ajustable
Pour montage en cartouche
1
2
3
4
5
6
7
Cône de vanne
Support de valve
Ressort
Manchon de raccordement
Disques de compensation
Disque d’étanchéité
Joint torique
9
10
11
12
14
15
16
Pour montage sur canalisation
Boulon fileté 19 Capuchon de protection
Disque (sans illustration)
Disque
Contre-écrou
Joint torique
sur pos. 9
Disque
sur pos. 9
Anneau d’étanchéité sur pos. 9
10/24
Instructions spécifiques au produit
Bosch Rexroth AG
RF 25 860-B2/10.10
Limiteur de pression ajustable avec volant de commande
Pour montage en cartouche
1
2
3
4
5
6
7
Cône de vanne
9
Support de valve
10
Ressort
11
Manchon de raccordement 12
Disques de compensation 13
Disque d’étanchéité
Joint torique
Pour montage sur canalisation
Boulon fileté
14
Disque
15
Disque
16
Levier
17
Volant de commande
Joint torique
Disque
Anneau d’étanchéité
Filetage
sur pos. 9
sur pos. 9
sur pos. 9
sur pos. 9
Limiteur de pression ajustable avec bouton de réglage
Pour montage en cartouche
1
2
3
4
5
6
7
Pour montage sur canalisation
Cône de vanne
9 Boulon fileté
Support de valve
13 Bouton de réglage avec graduation
Ressort
14 Joint toriquesur pos. 9
Manchon de raccordement
Disques de compensation
Disque d’étanchéité
Joint torique
RF 25 860-B2/10.10
Instructions spécifiques au produit
Bosch Rexroth AG
11/24
4.4.2 Limiteur de pression non ajustable avec cartouche filetée pour montage
en cartouche
Lorsque la pression augmente au-delà de la pression réglée sur le limiteur de pression, le
volume d’huile excédentaire est évacué.
1
2
3
4
5
7
8
Cône de vanne
Support de valve
Ressort
Filetage de fermeture
Disques de compensation
Joint torique
Boulon pour limitation de course
(pour valves jusqu’à 110 bars)
4.4.3 Limiteur de pression pour montage sur canalisation avec cartouche de
limiteur de pression ajustable et clapet anti-retour
Lorsque la pression augmente au-delà de la pression réglée sur le limiteur de pression sur le
raccord P, le volume d’huile excédentaire est évacué dans le raccord A.
Lorsque la pression au niveau du raccord P passe au-dessous de celle réglée sur le raccord
A, le clapet anti-retour est ouvert et le volume d’huile excédentaire sur le raccord A est évacué vers le raccord P
20
21
22
23
24
Corps
Cône
Ressort de pression
Butée
Anneau d’étanchéité
12/24
Instructions spécifiques au produit
Bosch Rexroth AG
RF 25 860-B2/10.10
4.5
Utilisation du limiteur de pression pour le montage en
cartouche et sur canalisation
4.5.1
Limiteur de pression non ajustable
Une modification du réglage de la pression pendant l’exploitation
n’est pas possible.
Pour les valves jusqu‘à 110 bars, un boulon de limitation de
course garantit que la course de la valve autorisée ne soit pas
dépassée.
Remarque
Pour modifier le réglage de la pression, voir Limiteur de pression non ajustable, Notice de
réparation RF 25 860-R1.
4.5.2 Limiteur de pression ajustable
Une modification du réglage de la pression pendant l’exploitation
est possible.
•
•
Remarque
4
Desserrer le contre-écrou 12 et modifier le réglage de la pression en faisant tourner l’écrou fileté 9.
-
Pour atteindre une augmentation de la pression, faire pivoter l’écrou fileté 9 vers la droite (dans le sens des aiguilles
d’une montre).
-
Pour atteindre une réduction de la pression, faire pivoter
l’écrou fileté 9 vers la gauche (dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre).
Serrer le contre-écrou 12 contre le manchon de raccordement 4.
La pression maximale autorisée dépend du ressort de pression.
Lors de la décharge de pression jusqu’à la pression minimale, il est possible de faire pivoter
l’écrou fileté 9 jusqu’à la butée.
4.5.3 Limiteur de pression avec volant de commande
Une modification du réglage de la pression pendant l’exploitation
est possible.
•
•
Desserrer le levier 12 et modifier le réglage de la pression en
faisant tourner le volant de commande 13.
-
Pour atteindre une augmentation de la pression, faire pivoter le volant de commande 13 vers la droite (dans le sens
des aiguilles d’une montre).
-
Pour atteindre une réduction de la pression, faire pivoter
le volant de commande 13 vers la gauche (dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre).
Serrer le levier 12 contre le manchon de raccordement 4.
4
RF 25 860-B2/10.10
Remarque
Instructions spécifiques au produit
Bosch Rexroth AG
13/24
La pression maximale autorisée dépend du ressort de pression.
Lors de la décharge de pression jusqu’à la pression minimale, il est possible de faire pivoter
l’écrou fileté 9 jusqu’à la butée.
4.5.4 Limiteur de pression avec bouton de réglage
Une modification du réglage de la pression pendant l’exploitation
est possible.
Le bouton de réglage peut être tourné jusqu’à la graduation 0.
•
Remarque
Modifier le réglage de la pression en faisant pivoter le bouton
de réglage 13.
-
Pour atteindre une augmentation de la pression, faire pivoter le bouton de réglage 13 vers la droite (dans le sens des
aiguilles d’une montre).
-
Pour atteindre une réduction de la pression, faire pivoter le
bouton de réglage 13 vers la gauche (dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre).
La pression maximale autorisée dépend du ressort de pression.
Lors de la décharge de pression jusqu’à la pression minimale, il est possible de faire pivoter
le bouton de réglage 13 jusqu’à la graduation 0.
4.5.5 Bouton de réglage de limiteur de pression avec clé
Le bouton de réglage peut être tourné jusqu’à la graduation 0.
Lorsque la clé est serrée, le bouton de réglage est bloqué.
•
Déverrouiller le bouton de réglage avec la clé.
•
Modifier le réglage de la pression en faisant pivoter le bouton
de réglage.
•
-
Pour atteindre une augmentation de la pression, faire pivoter le bouton de réglage vers la droite (dans le sens des
aiguilles d’une montre).
-
Pour atteindre une réduction de la pression, faire pivoter
le bouton de réglage vers la gauche (dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre).
Verrouiller le bouton de réglage avec la clé.
14/24
Bosch Rexroth AG
Instructions spécifiques au produit
RF 25 860-B2/10.10
4.5.6 Limiteur de pression non ajustable avec insert de valve fileté pour montage en cartouche
Une modification du réglage de la pression pendant l’exploitation
n’est pas possible.
Pour les valves jusqu‘à 110 bars, un boulon de limitation de
course garantit que la course de la valve autorisée ne soit pas
dépassée.
Remarque
Pour modifier le réglage de la pression, voir Limiteur de pression non ajustable, Notice de
réparation RF 25 860-R1.
4.5.7
Limiteur de pression pour montage sur canalisation avec cartouche de
limiteur de pression ajustable et clapet anti-retour
Une modification du réglage de la pression pendant l’exploitation
est possible.
Réglage de pression, voir limiteur de pression ajustable.
RF 25 860-B2/10.10
Instructions spécifiques au produit
Bosch Rexroth AG
5
Montage et (première) mise en service
5.1
Consignes de sécurité relatives au montage et
à la première mise en service
15/24
Veuillez respecter les consignes de sécurité contenues dans la Partie I, Informations générales du chapitre 6 Montage et première mise en service.
5.2
Montage
5.2.1
Remarques générales relatives au montage
Protection contre une inversion des raccordements

! DANGER
Veiller aux connexions adéquates des raccords entre l’installation hydraulique et la valve
(P  P; T  T; A  A; B  B;…).
Si les raccords sont intervertis, la valve n’a aucune fonction !
Outils et matériaux nécessaires :
voir Notice de réparation RF 25 860-R 1
Condition de montage :

La valve doit être en parfait état, propre et sèche.

Tous les joints et toutes les surfaces d’étanchéité doivent être en parfait état, propres et
sèches.

Les mentions et caractéristiques apposées sur la valve doivent impérativement correspondre aux mentions figurant dans la Fiche technique et/ou sur le Dessin du projet.

La pression de travail maximum indiquée ainsi que le débit volumique maximum possible
pour la valve doivent correspondre aux exigences de l’installation.
Pour les valves filetées et type cartouche :

Les cotes de la valve doivent correspondre aux cotes de l’alésage fileté de montage.

La matière et les dimensions du corps destiné à l’alésage de montage avec les raccords de pression correspondants doivent être choisies pour garantir un niveau de
sécurité suffisant pour toute condition de mise en service envisageable. Cela concerne
par exemple la résistance à la pression, la résistance au stripage des filetages ainsi que
le couple de serrage.

Pour en savoir plus sur la valve en votre possession, veuillez vous munir du numéro de
matériel de la valve et consulter le Dessin du projet ou la Fiche technique.
Pour les cartouches de montage et les cartouches filetées :
Remarque

La cartouche de montage avec filetage de fermeture ou manchon de raccordement est
identique pour le limiteur de pression modèle montage sur canalisation et le limiteur de
pression modèle montage en cartouche.

Aucune force mécanique ne doit être exercée sur le limiteur de pression.
Le montage et le démontage de la cartouche de montage et de la cartouche filetée avec
le filetage de fermeture ou le manchon de raccordement correspondant est décrit dans la
Notice de réparation RF 25 860-R1.
16/24
Instructions spécifiques au produit
Bosch Rexroth AG
RF 25 860-B2/10.10
Filetages autorisés sur les raccordements hydrauliques de boîtier

Les filetages de raccordement des valves sont des filetages métriques cylindriques (M)
ou des filetages de tube (G).

Les filetages de raccordement sont des modèles conformes à DIN 3852-1 et
DIN 3852-2.

Pour en savoir plus sur la valve en votre possession, veuillez vous munir du numéro de
matériel de la valve et consulter le Dessin du projet ou la Fiche technique.

Pour connaître les couples de serrage, consultez le tableau suivant.
Couple autorisé sur les raccordements hydrauliques
Cote de filetage
M 18 × 1,5
M 22 × 1,5
M 27 × 12
G¼
G½
Couple de serrage [Nm]
70 +7
125 +13
180 +20
35 +4
90 +9
5.2.2 Remarque relative au montage pour le boîtier de montage sur canalisation du limiteur de pression

Veuillez consulter le tableau précédent pour obtenir des informations sur le coupe de
montage des raccords hydrauliques P et T.

Le couple de serrage pour le filetage de fermeture ou le manchon de raccordement est
de 70+30 Nm.

Pour son positionnement et pour empêcher la rotation, la vanne peut être légèrement
serrée au boîtier en utilisant les surfaces de serrage autorisées et avec un étau à mors
de protection.
RF 25 860-B2/10.10
Instructions spécifiques au produit
Bosch Rexroth AG
17/24
5.2.3 Remarque relative au montage pour le bloc pour le montage en cartouche du limiteur de pression

Veuillez consulter la Fiche technique RF 25 860 pour obtenir des informations sur les
cotes de l’alésage fileté.

Le couple de serrage pour le filetage de fermeture est de 70+30 Nm.
5.3
! DANGER
Établissement du raccordement hydraulique

Conduite de pression sur raccord hydraulique P

Conduite de réservoir (conduite de retour) sur le raccord hydraulique T

Vérin sur raccord hydraulique A ou B
Si les raccords hydrauliques P et T sont intervertis ou si le sens du débit est inversé, la
limitation de pression de la valve est sans effet dans le sens de débit souhaité.
5.4

Réglage de pression
En cas de fuite, interrompre immédiatement la procédure de réglage de la pression !
Pour le limiteur de pression non ajustable :

Une modification du réglage de la pression pendant l’exploitation n’est pas possible.
Pour le limiteur de pression ajustable :

Une modification du réglage de la pression pendant l’exploitation est possible grâce à
la broche filetée.
Réglage de pression suite à une modification du limiteur de pression non ajustable ou
ajustable :
Remarque

La coordination de la plage de pression est atteinte suite au choix du ressort de pression correspondant dans le limiteur de pression.

Respecter la plage de pression autorisée pour le ressort de pression respectif. Voir à
cet effet la Fiche technique ou le Tableau de ressort de pression dans la Notice de
réparation RF 25 860-R1

Le réglage précis de la plage de pression est réalisé à l’aide des disques de compensation dans le limiteur de pression, voir Notice de réparation RF 25 860-R1.
Le réglage de pression et le test fonctionnel doivent être réalisés selon les mentions du fabricant du véhicule ou de l’installation.
18/24
Instructions spécifiques au produit
Bosch Rexroth AG
5.5

RF 25 860-B2/10.10
Réglage de pression sur banc d’essai
La viscosité et la température du fluide de test devraient correspondre à la viscosité et
à la température du fluide hydraulique utilisées dans l’installation en état d’exploitation.
Pour le limiteur de pression non ajustable :

Augmenter la pression de l’installation et lire la pression d’ouverture sur le limiteur de
pression.
Pour le limiteur de pression ajustable :

Monter la valve à l’état déchargé sur le banc d’essai.

Augmenter lentement la pression en faisant pivoter la broche filetée sur le limiteur de
pression dans le sens des aiguilles d’une montre.

Une fois la pression d’ouverture souhaitée atteinte, bloquer le réglage de la broche
filetée à l’aide du contre-écrou ou du levier sur la broche filetée.
5.6
(Première) mise en service, remise en service
5.6.1
Avant la première mise en service
Observez les indications générales relatives à la pureté des fluides dans la Partie I, Instructions générales.
5.6.2 Purger le système hydraulique

! AVERTISSEMENT
Purger intégralement l’installation hydraulique et le limiteur de pression. Le limiteur de
pression doit être rempli d‘huile. Ceci peut être par exemple réalisé par le passage de
petits débits de fluide de pression.
En cours d‘exploitation, en raison de l‘air enfermé dans les installations hydrauliques,
les composants peuvent être soumis à des vibrations, subir des chocs violents et s‘endommager.
Des déviations inattendues des vérins peuvent entraîner de graves blessures ou causer des dommages matériels.
Veuillez toujours respecter les indications de purge de la Notice d‘utilisation du
constructeur du véhicule ou du fabricant de l‘installation.
5.7

Test fonctionnel
Pour certaines applications, il peut s’avérer nécessaire de procéder à un équipement
supplémentaire ou à une transformation de la valve.
RF 25 860-B2/10.10
Instructions spécifiques au produit
5.8
Bosch Rexroth AG
19/24
Équipement supplémentaire et transformation
Pour certaines applications, il peut s’avérer nécessaire de procéder à un équipement supplémentaire ou à une transformation de la valve.
! AVERTISSEMENT
Remarque
Seules des pièces d’origine Rexroth doivent être utilisées.
Si des modifications sont apportées à la valve par rapport à l‘état de livraison, ces dernières
doivent alors faire l‘objet d‘une documentation et le cas échéant, les données de la plaque
signalétique devront correspondre au nouvel état de conception de la valve.
La valve ne pourra être modifiée que dans le cadre des prescriptions décrites dans la présente notice d‘utilisation.
L’exploitation avec des données de raccordement, conditions d’exploitation et caractéristiques de performance autres que celles définies dans la présente notice d’utilisation nécessite l’autorisation écrite préalable de Bosch Rexroth AG. Les modifications du produit ne
sont permises que dans la mesure prescrite dans cette notice d’utilisation.
Remarque
Avant un équipement supplémentaire ou une transformation de la valve, il doit être garanti
qu’il n’y aura aucun dysfonctionnement ou entrave du fonctionnement de l’installation suite à
la modification, voir Mentions du fabricant, Notice d’utilisation du véhicule ou Notice d’utilisation de l’installation.
5.9
! DANGER
Démontage
Pour le démontage, veuillez respecter les consignes de sécurité contenues dans la
Partie I, Informations générales aux chapitres 3.4 Dangers résiduels et mesures de protection et 7.2 Sécurité lors des travaux de maintenance.
Le montage et le démontage de la cartouche de montage et de la cartouche filetée avec
le filetage de fermeture ou le manchon de raccordement correspondant est décrit dans la
Notice de réparation RF 25 860-R1.
20/24
Instructions spécifiques au produit
Bosch Rexroth AG
6
! DANGER
RF 25 860-B2/10.10
Dépistage des pannes
Risque de blessures
Tous les travaux de dépistage des pannes seront uniquement effectués sur une installation désactivée ou déchargée.
Si le niveau de liquide hydraulique dans le réservoir et/ou l’installation est supérieur
à la valve, il est impératif de s’assurer, avant le début de la réalisation des travaux sur
la valve, que le liquide hydraulique ne puisse pas poursuivre son écoulement vers la
valve.
6.1
Numéro de panne,
panne
Généralités
Cause de la panne
1 Du fluide de pression Joint torique défectueux
s’écoule au niveau de
Corps de valve non étanche, fissure évenla valve
tuelle
Remède
Remplacer le joint torique
Démonter la valve et la remplacer par une
neuve
Filetage endommagé sur le corps de la valve Démonter la valve et la remplacer par une
neuve
Tuyaux ou conduites endommagés
2 Du liquide hydraulique s‘écoule des
conduites amenant à la Les tuyaux ou conduites sont desserrés
valve
Remplacer les tuyaux ou conduites
Serrer les raccords au couple de serrage
prescrit, voir Fiche technique ou Dessin du
projet
Filetage endommagé sur le corps de la valve Démonter la valve et la remplacer par une
neuve
3 Fonction hydraulique Le réglage de pression manuel est défecperturbée
tueux
Démonter la valve et la remplacer par une
neuve
La valve ne supporte pas la pression réglée
Remplacer les joints d’étanchéité ou remplacer la valve intégralement
Corps de valve endommagé
Démonter la valve et la remplacer par une
neuve
Blocage du piston d’amortissement
Démonter la valve et la remplacer par une
neuve
RF 25 860-B2/10.10
Bosch Rexroth AG
Instructions spécifiques au produit
6.2
21/24
Limiteurs de pression
Numéro de panne,
panne
Cause de la panne
Remède
4 La pression et le
débit d‘huile fluctuent
Fluctuations de pression dans le système
Démonter la valve et la remplacer par une
neuve avec un autre système d’amortissement
Encrassement dans la valve
Démonter la valve et la nettoyer
Contrôler la pureté de l’huile prescrite
Réglage de pression sélectionné trop bas
sur la valve
Monter un ressort plus puissant ou une
nouvelle valve avec un ressort plus puissant
5 Trop faible pression
dans le système
6 Pression trop élevée Réglage de pression sélectionné trop élevé
sur la valve
dans le système
Monter un ressort moins puissant ou une
nouvelle valve avec un ressort moins puissant
Attention : respecter les limites d’application, Limitation de course nécessaire pour
P ≦ 110 bar
22/24
Instructions spécifiques au produit
Bosch Rexroth AG
7
Entretien
7.1
Généralités
RF 25 860-B2/10.10
Les mesures d’entretien comprennent l’inspection, la maintenance et la réparation.
Quand les conditions d’utilisation et d’environnement prescrites sont respectées, les valves
sont exemptes d’entretien.
7.2
Interlocuteurs pour la remise en état
Interlocuteur pour la remise en état est
Remarque

le constructeur automobile respectif ou le fabricant de l’installation

votre atelier Bosch Rexroth autorisé.

organisation de service après-vente de Bosch Rexroth AG.
Les ateliers de remise en état autorisés disposent de la Notice de réparation RF 25 860-R1,
ainsi que d‘informations plus détaillées.
7.3
Valve/limiteur de pression de remplacement
Lors du remplacement d’un limiteur de pression, les remarques relatives au montage du chapitre 5 ainsi que les consignes de sécurité du chapitre 3 doivent être respectées.
RF 25 860-B2/10.10
Instructions spécifiques au produit
8
! AVERTISSEMENT
Bosch Rexroth AG
23/24
Accessoires et pièces de rechange
Seules des pièces d’origine Rexroth doivent être utilisées.
8.1
Accessoires
Pour connaître les accessoires disponibles, consultez la Partie III, Fiche technique.
8.2
Pièces de rechange
Les pièces de rechange et leur numéro de matériel sont indiqués sur le site Internet www.boschrexroth.com/mspc.
8.3
Interlocuteurs pour accessoires et pièces de rechange
Accessoires et pièces de rechange disponibles auprès

de l’organisation de distribution de Bosch Rexroth AG.

de l’organisation de service après-vente de Bosch Rexroth AG.

du constructeur automobile respectif ou du fabricant de l’installation

de votre agent spécialisé autorisé Bosch Rexroth.
Pour obtenir les coordonnées des partenaires commerciaux, consultez le site Internet
www.boschrexroth.com/adressen.
24/24
Bosch Rexroth AG
Bosch Rexroth AG
Hydraulics
Robert-Bosch-Straße 2
71701 Schwieberdingen, Germany
Telefax + 49 (0) 7 11 / 8 11-5116 92 3
[email protected]
[email protected]
www.boschrexroth.de
Instructions spécifiques au produit
RF 25 860-B2/10.10
© Tous droits réservés par Bosch Rexroth AG, y compris en cas de dépôt
d’une demande de droit de propriété industrielle. Tout pouvoir de disposition, tel que droit de reproduction et de transfert, détenu par Bosch Rexroth.
Les indications données servent uniquement à la description du produit. Il
ne peut être déduit de nos indications aucune déclaration quant aux propriétés précises ou à l’adéquation du produit en vue d’une application précise. Ces indications ne dispensent pas l’utilisateur d’une appréciation et
d’une vérification personelle. Il convient de tenir compte du fait que nos produits sont soumis à un processus naturel d‘usure et de vieillissement.
Printed in Germany
RF 25 860-B2/08.07

Manuels associés