AUMA Multi-turn gearboxes GP 10.1 – GP 30.1 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
AUMA Multi-turn gearboxes GP 10.1 – GP 30.1 Mode d'emploi | Fixfr
Réducteurs multitours
GP 10.1 – GP 30.1
Instructions de service
Montage et mise en service
GP 10.1 – GP 30.1
Table des matières
Lire d’abord les instructions de service !
●
Respecter les consignes de sécurité.
●
Cette notice fait partie intégrante de l’appareil.
●
Conserver la notice pendant la durée de vie de l’appareil.
●
Transmettre la notice à chaque utilisateur ou propriétaire successif de l’appareil.
Public concerné :
Ce document contient des informations destinées au personnel chargé du montage, de la mise en service et de
l’entretien.
Table des matières
Page
1.
1.1.
1.2.
1.3.
1.4.
Consignes de sécurité...........................................................................................................
Remarques fondamentales relatives à la sécurité
Domaine d’application
Avertissements et remarques
Références et symboles
4
4
5
5
5
2.
2.1.
2.2.
Identification...........................................................................................................................
Plaque signalétique
Bref descriptif
7
7
8
3.
3.1.
3.2.
3.3.
Transport, stockage et emballage.........................................................................................
Transport
Stockage
Emballage
9
9
10
10
4.
4.1.
4.2.
4.3.
4.3.1.
4.4.
4.4.1.
4.4.1.1.
Montage...................................................................................................................................
Position de montage
Montage du volant
Servomoteurs multitours pour fonctionnement moteur
Bride de montage servomoteur : monter
Montage du réducteur sur la vanne
Formes d'accouplement types B
Réducteur avec forme d'accouplement type A : montage sur vanne
11
11
11
11
12
13
13
14
5.
5.1.
Mise en service.......................................................................................................................
Arrêt via servomoteur multitours
15
15
6.
6.1.
6.2.
6.3.
Entretien et maintenance.......................................................................................................
Mesures préventives pour l’entretien et le fonctionnement en toute sécurité
Intervalles de maintenance
Elimination et recyclage des matériaux
16
16
16
16
7.
7.1.
Données techniques..............................................................................................................
Données techniques Réducteurs multitours
18
18
8.
8.1.
8.2.
8.3.
8.4.
8.5.
Liste de pièces de rechange.................................................................................................
Réducteurs multitours GP 10.1 – GP 14.1 (2,4:1/3:1/4:1)
Réducteurs multitours GP 14.1 (4 : 1/8 : 1)
Réducteurs multitours GP 16.1 (4 : 1/8 : 1)
Réducteurs multitours GP 25.1 – 30.1(16:1)
Réducteurs multitours GP 25.1 30.1 (4:1/8:1)
21
21
23
25
27
29
2
GP 10.1 – GP 30.1
Table des matières
Index........................................................................................................................................
31
3
GP 10.1 – GP 30.1
Consignes de sécurité
1.
Consignes de sécurité
1.1.
Remarques fondamentales relatives à la sécurité
Normes/directives
Nos appareils sont conçus et fabriqués selon les normes et directives reconnues.
L’exploitant et le constructeur du système doivent veiller à satisfaire à toutes les
exigences, directives, prescriptions, régulations et recommandations nationales
concernant le montage, le raccordement électrique ainsi que la mise en service et
fonctionnement sur site.
Consignes de sécurité/avertissements
Le personnel travaillant sur cet appareil doit se familiariser avec les références de
sécurité et d’avertissement de la présente notice et respecter les consignes stipulées.
If faut prêter attention aux consignes de sécurité et aux panneaux avertisseurs sur
l'appareil afin d’éviter des dommages corporels et matériels.
Qualification du personnel
Le montage, le raccordement électrique, la mise en service, l’opération et les travaux
de maintenance ne doivent être réalisés que par du personnel qualifié et ayant été
autorisé par l’exploitant ou le constructeur du système.
Avant toute intervention sur cet appareil, le personnel doit avoir lu et compris cette
notice mais également connaître et respecter les prescriptions reconnues de la
sécurité au travail.
Les interventions en zone antidéflagrante sont soumises à des prescriptions
particulières devant être respectées. Le respect et la surveillance de ces prescriptions,
normes et lois incombent également à l’exploitant ou au constructeur du système.
Charge électrostatique
L’engrenage doit être mis à terre au lieu d’installation.
Des processus susceptibles à générer des charges électrostatiques (processus
supérieurs à la friction manuelle) sur la surface de l’appareil doivent être évités à
tout moment car ils peuvent entraîner des décharges glissantes de surface et ainsi
une inflammation d’une atmosphère explosible.
Ceci s’applique également au revêtements ou enveloppes anti-feu, disponibles en
option.
Danger d’inflammation
Pour les réducteurs, une évaluation du danger d'inflammation selon les normes ISO
80079-36/-37 en vigueur a été réalisée. Des surfaces chaudes, des étincelles d’origine
mécanique ainsi qu’une électricité statique et des courants électriques vagabonds
ont été identifiés et évalués en tant que sources d’inflammation potentielles. Des
mesures de protection pour empêcher des sources d’inflammation de devenir
effectives ont été appliquées aux réducteurs. Ceci comprend tout particulièrement
la lubrification du réducteur, l’indice de protection IP et les avertissements renfermés
dans les présentes instructions de service.
Mise en service
Avant la mise en service, il est essentiel de vérifier si tous les réglages concordent
avec les demandes de l’application. Un réglage incorrect peut entraîner des
dommages comme p.ex. la détérioration de la vanne ou du système. Le fabricant
dégage toute responsabilité pour des dommages résultants de mauvais réglages.
L'utilisateur est seul responsable.
Fonctionnement
Conditions préalables pour un fonctionnement durable et en toute sécurité :
●
●
●
●
●
●
4
Transport et stockage dans de bonnes conditions, montage et installation de
qualité, mise en service soignée.
N’utiliser l'appareil que lorsqu’il est en parfait état, tout en respectant cette notice.
Tout défaut ou détérioration doit être immédiatement signalé et corrigé.
Respecter les règles de sécurité au travail.
Respecter les réglementations nationales en vigueur.
Pendant le fonctionnement, le carter chauffe et peut générer des températures
de surface plus élevées. Avant toute intervention sur l’appareil et pour protéger
contre toute brûlure éventuelle, nous recommandons de vérifier la température
de surface à l'aide d'un thermomètre approprié et de porter des gants de protection si nécessaire.
GP 10.1 – GP 30.1
Consignes de sécurité
Mesures de protection
Maintenance
La prise de mesures de protection requises sur site, comme p.ex. confinement,
barrières de sécurité ou port des équipements de protection individuelle pour tous
les intervenants incombe à l’exploitant ou au constructeur du système.
Afin de garantir la parfaite fonctionnalité de l’appareil, les références de maintenance
incluses dans cette notice doivent être respectées.
Toute modification sur l’appareil est interdite sans l'accord préalable et écrit du
fabricant.
1.2.
Domaine d’application
Les réducteurs multitours AUMA sont conçus pour manœuvrer des vannes
industrielles, par exemple des robinets à soupape et des robinets-vannes.
D’autres conditions d’utilisation ne sont permises qu'après confirmation explicite (et
écrite) du fabricant.
L’utilisation n'est pas admissible pour les exemples suivants :
Chariots de manutention EN ISO 3691
Appareils de levage selon EN 14502
Elévateurs de personnes (ascenseurs) selon DIN 15306 et 15309
Elévateurs d’objets (monte-charge) selon EN 81-1/A1
Escalateurs
Fonctionnement en continu
Zones exposées à l’irradiation dans des installations nucléaires
Lors d’une utilisation inappropriée ou involontaire, toute responsabilité sera déclinée.
●
●
●
●
●
●
●
Le respect de cette notice fait partie des conditions d’utilisation.
1.3.
Avertissements et remarques
Pour la mise en évidence des processus importants relatifs à la sécurité au sein de
cette notice, les avertissements et remarques suivants sont identifiés par le mot de
signalisation approprié (DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION, AVIS).
Des évènements immédiatement dangereux à risque élevé. Le non-respect de
l'avertissement entraîne la mort ou grièvement nuire à la santé.
Des évènements dangereux probables à risque moyen. Le non-respect de
l'avertissement peut entraîner la mort ou grièvement nuire à la santé.
Des évènements dangereux probables à risque modéré. Le non-respect de
l’avertissement pourrait provoquer des blessures légères ou moyennes. Peut
également être utilisé en relation avec des dommages matériels.
Situation possiblement dangereuse. Le non-respect de cet avertissement
pourrait entraîner des dommages matériels. N’est pas utilisé pour signaler
des dommages aux personnes.
Le symbole de sécurité
met en garde d'un risque de blessures.
Le mot de signalisation (ici : DANGER) indique le degré du danger.
1.4.
Références et symboles
Les références et symboles suivants sont utilisés dans cette notice :
Information
Le terme Information précédant le texte fournit des remarques et informations.
5
GP 10.1 – GP 30.1
Consignes de sécurité
Symbole pour FERME (vanne fermée)
Symbole pour OUVERT (vanne ouverte)
➥
Résultat d’une action
Décrit le résultat d’une action précédente.
6
GP 10.1 – GP 30.1
Identification
2.
Identification
2.1.
Plaque signalétique
Figure 1 : Disposition des plaques signalétiques
[1]
[2]
Plaque signalétique du réducteur
Plaque supplémentaire, p.ex. plaque du numéro d’identification KKS
Description de la plaque signalétique du réducteur
Figure 2 : Plaque signalétique du réducteur (exemple GP 25.1)
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]
[11]
[12]
[13]
Désignation du type
Nom du fabricant
Adresse du fabricant
Désignation du type - fixation vanne (bride)
Numéro de commande
N° de série
Réduction
Facteur
Couple de vanne maxi. (couple de sortie)
Type de lubrifiant
Température ambiante admissible
Attribution selon spécification client
Indice de protection
Code Datamatrix
Figure 3 : Désignation du type (exemple)
1.
Type et taille du réducteur
7
GP 10.1 – GP 30.1
Identification
2. Taille de bride pour fixation de vanne
Type et taille
Ces instructions de service sont valables pour les types d'appareils et tailles suivants :
Réducteurs multitours du type GP, tailles 10.1 – 30.1
Numéro de commande
Ce numéro sert à identifier le produit et à déterminer les données techniques relatives
à l'appareil.
Nous vous prions de toujours mentionner ce numéro pour toute demande de
renseignement.
Sur notre site internet http://www.auma.com > SAV & Support >myAUMA, nous
offrons un service permettant à tout utilisateur autorisé de télécharger les documents
relatifs à la commande après saisie du numéro de commande : schémas de câblage,
données techniques (en allemand et anglais), des certificats de réception, les
instructions de service et autres informations utiles.
N° de série
Tableau 1 :
Description du numéro de série (à l'exemple de 0515MK12345)
05
15
05
Positions 1 et 2 : Semaine de montage = semaine 05
15
MK12345
Positions 3 et 4 : Année de fabrication = 2015
MK12345
Réduction
Facteur
Numéro interne pour identification explicite du produit
Le rapport de réduction du réducteur entraîne une réduction des couples d'entrée
requis et une augmentation du temps de manœuvre.
Facteur de conversion mécanique pour déterminer la taille du servomoteur :
Couple d'entrée = couple de vanne requis (couple de sortie)/facteur.
Code Datamatrix
Notre application AUMA Assistant vous permet de scanner le code Datamatrix.
En tant qu'utilisateur autorisé, vous accédez directement aux documents relatifs à
la commande du produit. La saisie du numéro de commande ou de série n'est pas
nécessaire.
Figure 4 : Lien vers l’application AUMA Assistant :
Pour d’autres prestations de SAV & Support, Logiciels/Applications/... cf.
www.auma.com.
2.2.
Bref descriptif
Les réducteurs multitours AUMA GP sont de type planétaires à 3 satellites
transmettant une rotation à un arbre de vanne. Ils peuvent être manœuvrés soit par
un moteur électrique (via servomoteur multitours) ou par commande manuelle (à
l'aide d'un volant).
Des applications typiques sont des vannes murales, des vannes d’arrêt à opercule,
robinets à tournant sphérique. Grâce à leur structure compacte – l’arbre d'entrée se
trouve sur l’extension de l’arbre de vanne – ce réducteur peut être installé en
emplacement confiné, p.ex. applications souterraines.
8
GP 10.1 – GP 30.1
Transport, stockage et emballage
3.
Transport, stockage et emballage
3.1.
Transport
Effectuer le transport sur le lieu d’installation dans un emballage solide.
Les réducteurs et servomoteurs sont à transporter séparément.
Charge suspendue !
Risque de blessures graves ou mortelles.
→ NE PAS se placer sous une charge suspendue.
→ NE PAS fixer le dispositif de levage avec élingues sur le volant.
→ Fixer le dispositif de levage avec élingues et vis de levage au niveau du réducteur
ou autour du carter du réducteur et du servomoteur.
→ Respecter le poids total de l’ensemble.
→ La manutention par vis de levage n’est admissible que pour le poids propre du
réducteur.
Figure 5 : Exemple : Soulever le réducteur
Information
L’anneau de levage ainsi que le dispositif de levage avec élingues ne font pas partie
de l*étendue de la livraison AUMA.
Tableau 2 :
Poids
Type
[kg]
GP 10.1
6,0
GP 14.1
6,0
GP 16.1
19,5
GP 25.1
55
GP 30.1 (4:1/8:1)
63,5
GP 30.1 (16:1)
75,5
9
GP 10.1 – GP 30.1
Transport, stockage et emballage
3.2.
Stockage
Risque de corrosion à cause d’un mauvais stockage !
→
→
→
→
Stockage prolongé
En cas de stockage prolongé (plus de 6 mois), veuillez respecter les points suivants :
1.
2.
3.3.
Stocker dans un endroit sec et ventilé (humidité maximum 70 %).
Protéger de l’humidité du sol par un stockage sur rayonnage ou sur palette bois.
Protéger les surfaces de la poussière et des salissures.
Appliquer une protection anti-corrosion sur les surfaces non peintes.
Avant le stockage :
Protéger les surfaces non peintes, en particulier les pièces d’accouplement et
la surface de montage, à l’aide d’un produit anti-corrosion à effet durable.
Dans un intervalle de 6 mois :
Contrôle de l'état de corrosion. Dès l’apparition des premiers signes de corrosion, appliquer une nouvelle protection anti-corrosion.
Emballage
Pour le transport départ usine, nos appareils sont protégés par un emballage spécial.
Il est constitué de matériaux non polluants, facilement séparables et recyclables.
Nos matériaux d’emballage sont faits de bois, de carton, de papier et de feuilles
polyéthylène. Nous vous recommandons de disposer de vos matériaux d’emballage
dans des usines de recyclage.
10
GP 10.1 – GP 30.1
Montage
4.
Montage
4.1.
Position de montage
Les réducteurs décrits dans le présent document peuvent être utilisés sans restriction,
quelque soit la position de montage.
4.2.
Montage du volant
Dans la fourniture des réducteurs à commande manuelle, le volant est emballé
séparément. Le montage est réalisé sur site selon la description ci-dessous.
Figure 6 : Volant
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
1.
2.
3.
4.
5.
6.
4.3.
Circlip à l'arbre d'entrée (partiellement requis)
Arbre d'entrée du réducteur
Entretoise (requise dans certaines configurations)
Volant
Entretoise (requise dans certaines configurations)
Circlip
Poignée
Pour les arbres d'entrée avec rainure de clavette : Placer le circlip [1] sur l'arbre
d'entrée [2].
Si requis placer l'entretoise [3].
Placer le volant [4] sur l'arbre d'entrée.
Si requis placer l'entretoise [5].
Fixer le volant [4] à l'aide du circlip [6] fourni.
Monter la poignée [7] sur le volant.
Servomoteurs multitours pour fonctionnement moteur
Le montage d'un servomoteur multitours sur le réducteur est décrit dans les
instructions de service du servomoteur multitours.
Le présent chapitre fournit des informations de base et remarques à respecter en
outre des instructions de service du servomoteur multitours.
11
GP 10.1 – GP 30.1
Montage
4.3.1.
Bride de montage servomoteur : monter
Une bride de montage servomoteur est nécessaire pour monter un servomoteur
multitours. Selon la version, cette bride de montage pour servomoteurs multitours
a déjà été montée en usine.
Tableau 3 :
Brides de montage adaptées pour servomoteur
Réducteur
Réduction
GP 10.1
GP 14.1
GP 16.1
GP 25.1
GP 30.1
Etapes de montages
1.
12
Bride de montage pour monter le servomoteur multitours
[mm]
EN ISO 5210
DIN 3210
2,4 : 1
20
F10
G0
3:1
20
F10
G0
4:1
20
F10
G0
2,4 : 1
30
F14
G1/2
3:1
20/30
F14
G1/2
4:1
20
F10
G0
4:1
30
F14
G1/2
8:1
20
F10
G0
4:1
30
F14
G1/2
8:1
30
F14
G1/2
16 : 1
20
F10
G0
4:1
40
F16
G3
8:1
30
F14
G1/2
16 : 1
30
F14
G1/2
Nettoyer les surfaces de montage et dégraisser les surfaces non peintes.
Figure 7 : Exemple de montage, bride de montage servomoteur pour servomoteur
multitours AUMA
[1]
[2]
[3]
[4]
2.
Arbre d’entrée
Réducteur
Goupille cylindrique
Bride de montage servomoteur
Servomoteur multitours AUMA
Monter la goupille cylindrique [2].
GP 10.1 – GP 30.1
Montage
3.
4.
Poser la bride de montage servomoteur [3] et serrer à l'aide de vis.
Serrer les vis diamétralement opposées au couple selon le tableau.
Tableau 4 :
Couples de serrage pour vis (pour montage du servomoteur multitours et bride de montage
servomoteur)
Filetage
Couple de serrage [Nm]
Classe de résistance A2-80
M10
48
M12
82
M16
200
M20
392
5.
Monter le servomoteur AUMA selon les instructions de service du servomoteur
multitours.
4.4.
Montage du réducteur sur la vanne
4.4.1.
Formes d'accouplement types B
Figure 8 : Forme d'accouplement B
[1]
[2]
[3]
Bref descriptif
Information
Bride de réducteur
Arbre creux avec rainure de clavette
Arbre de vanne avec clavette parallèle
Forme d’accouplement B avec alésage et rainure de clavette.
La bague de centrage des brides de vanne doit être montée non serrée.
13
GP 10.1 – GP 30.1
Montage
4.4.1.1. Réducteur avec forme d'accouplement type A : montage sur vanne
Figure 9 : Montage formes d'accouplement B
[1]
[2]
[3]
1.
2.
3.
4.
Réducteur GP
Vanne
Arbre de vanne
Vérifier si les brides fixation vanne concordent.
Vérifier si la forme d’accouplement du réducteur [1] concorde avec la forme
d’accouplement de la vanne/l’arbre de vanne [2/3].
Appliquer une fine pellicule de graisse sur l’arbre de la vanne [3].
Monter le réducteur [1].
Information : S’assurer du bon centrage et de l’étanchéité des brides.
5.
Fixer le réducteur à l’aide des vis.
Information : Nous recommandons de prévoir un liquide d'étanchéité pour
filetage aux vis afin d'éviter une corrosion galvanique.
6.
Serrer les vis diamétralement opposées au couple selon le tableau.
Tableau 5 :
Couples de serrage pour vis
Filetage
Couple de serrage [Nm]
Classe de résistance A2-80
14
M10
48
M12
82
M16
200
M20
392
GP 10.1 – GP 30.1
Mise en service
5.
Mise en service
5.1.
Arrêt via servomoteur multitours
Le présent chapitre fournit des informations de base et remarques à respecter en
outre des instructions de service du servomoteur multitours.
●
●
●
●
●
Le robinetier doit définir le type d’arrêt de la vanne, soit sur contacts de fin de
course ou sur limiteur de couple.
L'arrêt en positions finales doit être réglé selon les instructions de service du
servomoteur multitours.
Déterminer l’inertie du servomoteur en cas d'arrêt sur contacts fin de course,
c’est-à-dire, quelle est la course parcourue par la vanne après l’arrêt du moteur ?
Lors du réglage des limiteurs de couple dans le servomoteur, le couple d'arrêt
pour les deux directions (cf. données techniques ou plaque signalétique) ne
doit pas excéder le couple d’entrée maxi.
Régler les limiteurs de couple dans le servomoteur sur les valeurs suivantes
afin d’éviter la détérioration de la vanne :
Couple d'arrêt = couple de la vanne/facteur (cf. plaque signalétique)
15
GP 10.1 – GP 30.1
Entretien et maintenance
6.
Entretien et maintenance
Dommages par travaux d’entretien inadaptés !
→ Les travaux d’entretien et de maintenance ne doivent être réalisés que par du
personnel qualifié ayant été autorisé par l’exploitant ou le constructeur du système.
→ N’effectuer des travaux d'entretien et de maintenance que lorsque l’appareil
n'est pas en service.
AUMA
SAV & support
6.1.
AUMA proprose des prestations de service comme p.ex. l’entretien et la maintenance
ainsi que des stages de formation clients. Se reporter à notre site internet pour des
adresses de contact (www.auma.com).
Mesures préventives pour l’entretien et le fonctionnement en toute sécurité
Avant la mise en service, effectuer une inspection visuelle pour fuite de graisse
ou dommages de peinture (corrosion).
Effectuer les retouches de peinture qui s'imposent. AUMA peut fournir la peinture
d’origine en quantité appropriée.
Tous les 6 mois et ensuite annuellement : Vérifier l’engrenage pour dommages et
des fuites de graisse ou d’huile.
●
●
6.2.
Intervalles de maintenance
Recommandation pour installations soumises à de fortes vibrations.
Pour les installations soumises à de fortes vibrations, 6 mois après la mise en
service, puis annuellement : Vérifier le bon serrage des vis de fixation entre le
servomoteur et la vanne/le réducteur. Si requis, veuillez vous référer aux couples
de serrage pour vis, indiqués dans le chapitre <Montage>. Cette action n'est
pas nécessaire si les vis sont sécurisées avec du freinfilet, par exemple.
Recommandation pour le changement de graisse et de joints :
●
●
●
En cas de manœuvres occasionnelles (application typique pour service enterré),
les réducteurs ne requièrent pas d'entretien. Aucun changement de graisse ni
graissage ne sont requis.
En cas de manœuvres fréquentes (application typique en service régulation),
nous recommandons un changement de graisse et de joints après 4 à 6 ans.
Endommagement du réducteur causé par une graisse inappropriée !
→ N'utiliser que du lubrifiant d'origine fourni par AUMA.
→ Ne pas mélanger différents types de lubrifiant.
Lors de l'utilisation dans des environnements à risque d'explosion causée par la
formation de poussière, effectuer une inspection visuelle périodique de la présence
de poussière ou de saleté. Nettoyer les appareils si besoin.
Vérifier l’engrenage pour des bruits de service ou de frottement ou des vibrations
pouvant indiquer un dommage de palier ou d’engrenage potentiel.
6.3.
Elimination et recyclage des matériaux
Nos produits offrent une longue durée de vie. Toutefois, il faudra prévoir leur
remplacement le moment venu. Les appareils sont de conception modulaire et
peuvent alors faire l’objet de séparation et trie de leurs matériaux de construction,
selon :
métaux divers
Matières plastiques
Graisses et huiles
Il est généralement valable :
●
●
●
16
GP 10.1 – GP 30.1
Entretien et maintenance
●
●
●
Généralement, les graisses et les huiles constituent un risque pour les eaux et
ne doivent pas être déversées dans l’environnement.
Eliminer le matériel démentelé de manière contrôlée ou le recycler séparément.
Respecter les réglementations nationales de traitement des déchets en vigueur.
17
GP 10.1 – GP 30.1
Données techniques
7.
Données techniques
Les tableaux suivants indiquent les versions standard ainsi que les options. Pour la
version exacte, se référer à la fiche des données techniques de l'accusé de réception.
La fiche des données techniques de l'accusé de réception est disponible pour téléchargement en allemand et anglais sous http://www.auma.com (indication obligatoire
du numéro de commande).
Information
7.1.
Données techniques Réducteurs multitours
Informations générales
Engrenage planétaire coaxial pour manœuvre motorisée ou commande manuelle de vannes (p.ex. des robinets-vannes et robinets à soupape).
Couple de vanne maxi.
à
[Nm]
1)
2)
Réduction
Réducteur
Facteur1).
Couples d’entrée Arbre d’entrée
maxi.
Diamètre de
l’arbre2).
[mm]
F10
20
GP 10.1
400
F14
30
GP 14.1
700
F16
40
GP 26.1
1 200
F25
50
GP 25.1
2 500
F30
60
GP 30.1
2,4 : 1
3:1
4:1
2,4 : 1
3:1
4:1
4:1
8:1
4:1
8:1
16 : 1
4:1
8:1
16 : 1
2,2
2,7
3,6
2,2
2,7
3,6
3,6
7,2
3,6
7,2
14,4
3,6
7,2
14,4
Poids
[Nm]
[mm]
[kg]
46
37
28
185
148
111
194
97
333
167
83
694
347
174
20
20
20
30
20/30
20
30
20
30
30
20
40
30
30
6,0
6,0
6,0
6,0
6,0
6,0
19,5
19,5
55
55
65
63,5
63,5
75,5
Facteur de conversion du couple de sortie au couple d'entrée afin de pouvoir déterminer la taille appropriée du servomoteur.
Alésage et rainure de clavette selon DIN 6885-1
GP 10.1
GP 14.1
GP 16.1
GP 25.1
GP 30.1
18
Bride selon
EN ISO 5210
Réducteur
100
Réducteur
1)
Vanne
Bride de fixation vanne
Réduction
2,4 : 1
3:1
4:1
2,4 : 1
3:1
4:1
4:1
8:1
4:1
8:1
16 : 1
4:1
8:1
16 : 1
Bride standard selon EN ISO 5210.
Possibilités de combinaison avec des servomoteurs multitours
Servomoteur multitours AUMA approprié1)
Bride de montage pour monter le servomoteur multitours
DIN 3210
EN ISO 5210
SA 07.6
SA 07.6
SA 07.2
SA 14.2
SA 14.2
SA 10.2
SA 14.2
SA 10.2
SA 14.6
SA 14.2
SA 10.2
SA 16.2
SA 14.6
SA 14.6
F10
F10
F10
F14
F14
F10
F14
F10
F14
F14
F10
F16
F14
F14
G0
G0
G0
G1/2
G1/2
G0
G1/2
G0
G1/2
G1/2
G0
G3
G1/2
G1/2
GP 10.1 – GP 30.1
Données techniques
Equipement et fonctions
Type de service
●
●
Service temporaire S2 - 15 min (service tout-ou-rien)
Service intermittent S4 - 25 % (service régulation)
Sens de rotation
Rotation horaire à l’arbre d’entrée résulte en une rotation horaire à l’arbre de sortie
Arbre d’entrée
Arbre d’entrée avec protection de surface métallique, cylindrique avec clavette parallèle selon DIN 68851
Fonctionnement moteur
●
●
Fonctionnement manuel
Directement avec servomoteur multitours électrique
Bride de montage pour servomoteur multitours
Selon EN 12570, diamètres possibles du volant, sélection par rapport au couple de sortie :
Type
GP 10.1
Réduction
2,4:1
GP 14.1
4:1
2,4:1
3:1
GP 16.1
4:1
4:1
8:1
Arbre d’entrée
20
30
20/30
20
30
20
Volant Ø [mm]
250
315
400
500
630
800
315
400
500
250
315
400
500
630
800
250
315
4:1
8:1
Type
GP 25.1
Réduction
4:1
8:1
GP 30.1
16:1
16:1
Arbre d’entrée
30
30
20
30
20/30
20
Volant Ø [mm]
630
800
500
630
800
250
315
400
500
630
800
315
400
500
250
315
400
Standard :
●
●
Option :
●
●
Bride de fixation vanne
3:1
Volant en aluminium
Volant avec poignée
Volant en GJL-200
Volant cadenassable
B3 selon EN ISO 5210 (alésage avec rainure de clavette)
Conditions de service
Position de montage
Selon choix
Température ambiante
Standard :
–60 °C à +80 °C
Options :
0 °C à +140 °C (à +150 °C à court terme entraînant une réduction de la durée de vie)
Indice de protection selon EN 60529 Standard :
Protection anti-corrosion
IP68-8, étanche aux poussières et à l’eau jusqu’à 8 m maxi. de hauteur de colonne d’eau
Option :
IP68-20, étanche aux poussières et à l’eau jusqu’à 20 m maxi. de hauteur de colonne
d’eau
Standard :
KN : Approprié pour des sites industriels, dans les usines de traitement d’eau ou centrales
électriques lors de conditions atmosphériques peu polluées
Options :
KS : Approprié pour atmosphères à salinité élevée, à condensation presque permanente
et une pollution élevée.
KX : Approprié pour atmosphères à salinité extrêmement élevée, à condensation permanente et une pollution élevée.
Peinture
Peinture bi-composant à base fer-micacé
Teinte
Standard :
Gris argenté AUMA (similaire à RAL 7037)
Option :
Couleurs disponibles sur demande
Durée de vie
Les réducteurs multitours AUMA excèdent les demandes relatives à la durée de vie selon NF EN 157142. Veuillez nous contacter pour de plus amples informations.
Carter
Fonte
19
GP 10.1 – GP 30.1
Données techniques
Particularités lors de l’utilisation dans des atmosphères explosibles selon ATEX 2014/34/UE
Protection antidéflagrante selon
ATEX 2014/34/UE
Standard :
II 2G Ex h IIC T4 Gb
Normes appliquées
EN ISO 80079-36:2016-12
EN ISO 80079-37:2016-12
Type de service
Standard :
Limité à la commande manuelle ; une manœuvre motorisée n’est pas admissible.
Température ambiante
Standard :
–30 °C à +70 °C
Durée de vie
GP 10.1 – GP 16.1: 500 cycles
GP 25.1 – GP 30.1: 250 cycles
Selon ISO 22109:2020
Autres informations
Directives UE
20
Directive ATEX : (2014/34/UE)
Directive européenne de l’équipement : (2006/42/CE)
GP 10.1 – GP 30.1
Liste de pièces de rechange
8.
Liste de pièces de rechange
8.1.
Réducteurs multitours GP 10.1 – GP 14.1 (2,4:1/3:1/4:1)
21
GP 10.1 – GP 30.1
Liste de pièces de rechange
Lors d’une commande de pièces de rechange, veuillez nous indiquer le type d’appareil et notre numéro de commande (voir plaque signalétique).
Il ne faut utiliser que des pièces de rechange d’origine AUMA. L’utilisation d’autres pièces invalide la garantie constructeur et dégage notre
responsabilité. La représentation des pièces de rechange peut différer de la livraison.
N° réf.
Désignation
Type
003.0
Capot de carter avec arbre d'entraînement
Sous-ensemble
022.0
Cage de transmission planétaire
Sous-ensemble
045.0
Roue dentée creuse
512.0
Bride de montage servomoteur
Sous-ensemble
595.0
Jeu de vis engrenage manuel
Sous-ensemble
617.0
Carter accouplement
Sous-ensemble
S1
Jeu de joints d'étanchéité
Jeu
22
GP 10.1 – GP 30.1
Liste de pièces de rechange
8.2.
Réducteurs multitours GP 14.1 (4 : 1/8 : 1)
23
GP 10.1 – GP 30.1
Liste de pièces de rechange
Lors d’une commande de pièces de rechange, veuillez nous indiquer le type d’appareil et notre numéro de commande (voir plaque signalétique).
Il ne faut utiliser que des pièces de rechange d’origine AUMA. L’utilisation d’autres pièces invalide la garantie constructeur et dégage notre
responsabilité. La représentation des pièces de rechange peut différer de la livraison.
N° réf.
Désignation
Type
002.0
Capot de carter
Sous-ensemble
003.0
Capot de carter avec arbre d'entraînement
Sous-ensemble
006.0
Engrenage planétaire
Sous-ensemble
512.0
Bride de montage servomoteur
Sous-ensemble
534.0
Arbre d’entraînement
Sous-ensemble
588.1
Bouchon
595.0
Jeu de vis engrenage manuel
Sous-ensemble
617.0
Carter accouplement
Sous-ensemble
618.0
Douille d’accouplement axe claveté femelle
Sous-ensemble
S1
Jeu de joints d’étanchéité
Jeu
24
GP 10.1 – GP 30.1
Liste de pièces de rechange
8.3.
Réducteurs multitours GP 16.1 (4 : 1/8 : 1)
25
GP 10.1 – GP 30.1
Liste de pièces de rechange
Lors d’une commande de pièces de rechange, veuillez nous indiquer le type d’appareil et notre numéro de commande (voir plaque signalétique).
Il ne faut utiliser que des pièces de rechange d’origine AUMA. L’utilisation d’autres pièces invalide la garantie constructeur et dégage notre
responsabilité. La représentation des pièces de rechange peut différer de la livraison.
N° réf.
Désignation
Type
003.0
Capot de carter avec arbre d'entraînement
Sous-ensemble
006.0
Engrenage planétaire
Sous-ensemble
045.0
Roue dentée creuse
512.0
Bride de montage servomoteur
588.1
Bouchon
595.0
Jeu de vis engrenage manuel
Sous-ensemble
617.0
Carter accouplement
Sous-ensemble
S1
Jeu de joints d’étanchéité
Jeu
26
Sous-ensemble
GP 10.1 – GP 30.1
Liste de pièces de rechange
8.4.
Réducteurs multitours GP 25.1 – 30.1(16:1)
27
GP 10.1 – GP 30.1
Liste de pièces de rechange
Lors d’une commande de pièces de rechange, veuillez nous indiquer le type d’appareil et notre numéro de commande (voir plaque signalétique).
Il ne faut utiliser que des pièces de rechange d’origine AUMA. L’utilisation d’autres pièces invalide la garantie constructeur et dégage notre
responsabilité. La représentation des pièces de rechange peut différer de la livraison.
N° réf.
Désignation
Type
003.0
Capot de carter avec arbre d'entraînement
Sous-ensemble
006.0
Engrenage planétaire premier palier
Sous-ensemble
007.0
Engrenage planétaire deuxième palier (GP 25.1)
Sous-ensemble
008.0
Engrenage planétaire deuxième palier (GP 30.1)
Sous-ensemble
010.0
Carter intermédiaire
Sous-ensemble
011.1
Pignon
Sous-ensemble
045.0
Roue dentée creuse
512.0
Bride de montage servomoteur
588.1
Bouchon
595.0
Jeu de vis engrenage manuel
Sous-ensemble
617.0
Carter accouplement
Sous-ensemble
618.0
Douille d’accouplement axe claveté femelle
Sous-ensemble
S1
Jeu de joints d’étanchéité
Jeu
28
Sous-ensemble
GP 10.1 – GP 30.1
Liste de pièces de rechange
8.5.
Réducteurs multitours GP 25.1 30.1 (4:1/8:1)
29
GP 10.1 – GP 30.1
Liste de pièces de rechange
Lors d’une commande de pièces de rechange, veuillez nous indiquer le type d’appareil et notre numéro de commande (voir plaque signalétique).
Il ne faut utiliser que des pièces de rechange d’origine AUMA. L’utilisation d’autres pièces invalide la garantie constructeur et dégage notre
responsabilité. La représentation des pièces de rechange peut différer de la livraison.
N° réf.
Désignation
Type
003.0
Capot de carter avec arbre d'entraînement
Sous-ensemble
007.0
Engrenage planétaire (GP 25.1)
Sous-ensemble
008.0
Engrenage planétaire (GP 30.1)
Sous-ensemble
045.0
Roue dentée creuse
512.0
Bride de montage servomoteur
588.1
Bouchon
595.0
Jeu de vis engrenage manuel
Sous-ensemble
617.0
Carter accouplement
Sous-ensemble
618.0
Douille d’accouplement axe claveté femelle
Sous-ensemble
S1
Jeu de joints d’étanchéité
Jeu
30
Sous-ensemble
GP 10.1 – GP 30.1
Index
Index
A
Année de fabrication
Application Assistant
Application AUMA Assistant
Applications
Arrêt
ATEX 2014/34/UE
B
Bride
Bride de fixation vanne
Brides
Brides de montage servomoteur
C
Certificat de réception
Code Datamatrix
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité/avertissements
Couple de sortie
Couple de vanne
D
Désignation du type
Directives
Domaine d’application
Données techniques
Durée de vie
E
Elimination - disposition des
déchets
Emballage
Entretien
8, 8
8
8
5
15
20
7
7
12
12
8
8
4
4
7
7
7
4
5
18
20
16
10
16
F
Facteur
Fonctionnement
Formes d'accouplement B
7, 8
4
13
I
Identification
Indice de protection
Intervalles de maintenance
7
7, 19
16
L
Limiteurs de couple
Liste de pièces de rechange
M
Maintenance
Mesures de protection
Mise en service
Montage
N
N° de série
Normes
Numéro de commande
7, 8
4, 20
7, 8
P
Plaque signalétique
Position de montage
Protection anti-corrosion
Protection antidéflagrante
7
11
10, 19
20
Q
Qualification du personnel
4
R
Recyclage
Réduction
Remplacement des joints
S
SAV
Servomoteurs multitours pour
fonctionnement moteur
Soutien
Stockage
T
Taille
Température ambiante
Transport
Type (type d'appareil)
Type d'appareil
Type de lubrifiant
Type de service
V
Version
Version en protection antidéflagrante
Volant
16
7, 8
16
16
11
16
10
7
7, 19, 20
9
7
7
7
20
7
7
11
15
21
5, 16
4
4, 15
11
31
AUMA Riester GmbH & Co. KG
P.O. Box 1362
DE 79373 Muellheim
Tel +49 7631 809 - 0
Fax +49 7631 809 - 1250
[email protected]
www.auma.com
AUMA France S.A.R.L.
FR 95157 Taverny Cedex
Tel. +33 1 39327272
Fax +33 1 39321755
[email protected]
www.auma.fr
Y006.889/005/fr/1.21
Veuillez trouver de plus amples informations concernant les produits AUMA sous : www.auma.com

Manuels associés