NAD VISO TWO Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
NAD VISO TWO Manuel du propriétaire | Fixfr
NEDERLANDS
Manuel d’Installation
SVENSKA
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DVD Receiver
ENGLISH
VISO TWO
РУССКИЙ
®
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
ENGLISH
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS AFIN DE POUVOIR VOUS EN SERVIR
ULTÉRIEUREMENT. TENEZ COMPTE DE TOUS LES AVERTISSEMENTS
ET SUIVEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS QUE VOUS TROUVEREZ SUR
LE MATÉRIEL AUDIO.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
DEUTSCH
NEDERLANDS
SVENSKA
РУССКИЙ
1 Lisez les instructions - Il est essentiel de lire toutes les consignes de
sécurité avant de faire fonctionner le produit.
2 Conservez les instructions - Les consignes de sécurité et les
instructions d’utilisation doivent être conservées pour pouvoir les
consulter ultérieurement.
3 Tenez compte des Avertissements - Tous les Avertissements
imprimés sur le produit et figurant dans les instructions d’utilisation
doivent être respectés.
4 Suivez les instructions - Toutes les instructions d’utilisation et de
fonctionnement doivent être suivies.
5 Nettoyage - Débranchez ce produit de la prise murale avant de
procéder à son nettoyage. N’utilisez aucun nettoyant liquide ou aérosol.
Servez-vous d’un chiffon humide pour effectuer le nettoyage.
6 Fixations - N’utilisez aucune fixation non recommandée par le
fabricant du produit, car cela peut entraîner des risques.
7 Eau et humidité - N’utilisez pas ce produit près de l’eau, par exemple
près d’une baignoire, d’un lavabo, d’un évier ou d’un bac à lessive. Ne
l’utilisez pas non plus dans une cave humide, près d’une piscine ou
dans un endroit semblable.
8 Accessoires - Ne mettez jamais cet appareil sur un chariot, un support,
un trépied, une console ou une table instables. L’appareil risquerait de
tomber, provoquant des blessures graves chez un enfant ou un adulte
et pourrait lui-même subir de sérieux dommages. Utilisez exclusivement
un chariot, un support, un trépied, une console ou une table préconisés
par le fabricant ou vendus avec l’appareil. Toute fixation du produit doit
être réalisée conformément aux instructions du fabricant, et à l’aide d’un
accessoire de fixation préconisé par le fabricant.
9
Un ensemble appareil et chariot doit toujours être déplacé
avec précaution. Les arrêts brusques, les efforts excessifs et les
sols accidentés risquent de renverser le chariot et l’appareil.
10 Ventilation - Le boîtier de l’appareil comporte des fentes d’aération évitant
au produit de surchauffer et lui permettant de fonctionner de façon fiable.
Ces fentes ne doivent donc jamais être obstruées ou recouvertes. Les fentes
ne doivent jamais être obstruées en posant l’appareil sur un lit, un canapé,
un tapis ou toute autre surface molle similaire. Ce produit ne doit pas être
placé dans un ensemble encastré, comme par exemple une bibliothèque
vitrée ou un rack, à moins de prévoir une ventilation adéquate ou de
respecter les instructions du fabricant.
11 Sources d’alimentation - Ce produit doit obligatoirement être
alimenté par une source du type indiqué sur l’étiquette. Si vous avez
un doute concernant le type d’alimentation secteur utilisé dans votre
domicile, consultez votre revendeur ou le fournisseur local d’électricité. La
principale méthode à utiliser pour isoler l’amplificateur de l’alimentation
secteur est de débrancher la prise secteur. Assurez-vous que la prise
secteur reste accessible à tout moment. Débranchez le cordon secteur de
la prise murale si l’appareil ne va pas être utilisé pendant plusieurs mois.
12 Mise à la terre ou Polarité - Il se peut que cet appareil soit équipé d’une
prise secteur alternatif avec système de détrompage (fiche comportant
deux broches plates, l’une plus large que l’autre). Cette fiche ne se
branche sur la prise murale que dans un sens. Il s’agit d’un dispositif de
sécurité. Si la fiche n’entre pas complètement dans la prise, essayez de
la brancher dans l’autre sens. Si elle n’entre toujours pas, appelez votre
électricien et demandez-lui de remplacer votre prise murale obsolète. Ne
bricolez pas le dispositif de sécurité de la prise avec détrompage.
13 Protection du câble d’alimentation - Les câbles d’alimentation ne doivent
pas passer dans des endroits où ils risquent d’être piétinés ou pincés par des
articles posés dessus ou à côté. Faites particulièrement attention aux câbles au
niveau des prises, des connecteurs de commodité à l’arrière d’autres appareils,
et à leur point de sortie de cet appareil.
2
14 Mise à la terre d’une Antenne Extérieure - Si l’appareil est relié à une
antenne extérieure ou à un réseau de câbles extérieurs, veillez à ce que
l’antenne ou le réseau de câbles soit mis à la terre afin d’assurer la même
protection contre les pics de tension et les charges liées à l’accumulation
d’électricité statique. L’Article 810 du National Electrical Code (NEC), ANSI/
NFPA 70, contient des informations concernant la mise à la terre correcte
du mât et de la structure porteuse, la mise à la terre du câble d’amenée sur
un dispositif de décharge d’antenne, le calibre des câbles de mise à la terre,
l’emplacement du dispositif de décharge d’antenne, le branchement aux
électrodes de mise à la terre et les exigences concernant les électrodes de
mise à la terre.
NOTE À L’ATTENTION DE L’INSTALLATEUR CATV
Ce rappel a pour but d’attirer l’attention de l’installateur du système d’antenne
collective sur la Section 820 40 du National Electrical Code (NEC), qui donne des
informations concernant la mise à la terre correcte et qui spécifie, en particulier,
que la terre du câble doit être reliée au système de mise à la terre du bâtiment et
ce le plus près possible du point d’entrée du câble.
15 Foudre - Afin d’assurer une meilleure protection de cet appareil pendant
les orages, ou lorsqu’il reste inutilisé et sans surveillance pendant de
longues périodes, débranchez la prise murale et déconnectez l’antenne
ou le système de câbles. Cela évitera toute détérioration de l’appareil par
la foudre ou par les surtensions de secteur.
16 Câbles haute tension - Un système d’antenne extérieure ne doit pas
être placé près de lignes haute tension aériennes ou d’autres circuits
d’éclairage ou de puissance électriques. Lorsque vous installez un
système d’antenne extérieure, faites très attention de ne pas toucher de
telles lignes haute tension ou de tels circuits, car tout contact pourrait
être mortel.
17 Surcharge électrique - Ne surchargez pas les prises murales, les
rallonges électriques ou les connecteurs de commodité des appareils,
sous peine de provoquer des chocs électriques ou des risques d’incendie.
18 Pénétration d’objets ou de liquides - N’insérez jamais d’objet de
quelque type que ce soit par les ouvertures de l’appareil, car de tels
objets risqueraient de toucher des tensions électriques dangereuses ou
de court-circuiter des éléments pouvant provoquer un choc électrique
ou un incendie. Ne renversez jamais de liquide sur l’appareil.
ATTENTION DANGER : L’APPAREIL NE DOIT PAS ÊTRE EXPOSÉ
AU RUISSELLEMENT DE LIQUIDES OU AUX L’ÉCLABOUSSURES
PAR CEUX-CI ; NE PLACEZ JAMAIS DE RÉCIPIENT (VASE, ETC ...)
CONTENANT UN LIQUIDE SUR L’APPAREIL. COMME POUR TOUT
APPAREIL ÉLECTRONIQUE, FAITES ATTENTION DE NE PAS
RENVERSER DE LIQUIDE SUR UNE PARTIE QUELCONQUE DU
SYSTÈME. LES LIQUIDES PEUVENT PROVOQUER UNE PANNE
ET/OU REPRÉSENTER UN RISQUE D’INCENDIE.
ATTENTION
Le présent récepteur DVD utilise un dispositif laser. Afin de garantir une
utilisation correcte de ce produit, lisez attentivement ce manuel d’utilisation
et conservez-le afin de pouvoir le consulter ultérieurement. Si l’appareil
nécessite une intervention de maintenance, contactez un réparateur
homologué. Si vous utilisez des commandes ou si vous procédez à des
réglages ou à des opérations autres que celles spécifiées, vous risquez d’être
exposé à un rayonnement dangereux. Afin d’éviter tout risque d’exposition
directe au rayon laser, n’essayez pas d’ouvrir le boîtier. Un rayonnement laser
visible est émis lorsque le boîtier est ouvert.
NE JAMAIS FIXER DES YEUX LE FAISCEAU LASER.
AVIS FCC:
Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux limites relatives aux
dispositifs numériques de classe B, conformément à la section 15 des
réglementations de la FCC. Ces limites sont conçues pour assurer une
protection raisonnable contre les interférences intempestives lorsque
l’appareil est utilisé dans un environnement résidentiel.
LE POINT D’EXCLAMATION DANS UN TRIANGLE ÉQUILATÉRAL A
POUR BUT D’AVERTIR L’UTILISATEUR QUE LA DOCUMENTATION
LIVRÉE AVEC L’APPAREIL CONTIENT DES INSTRUCTIONS
IMPORTANTES CONCERNANT L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DEUTSCH
LE SYMBOLE DE L’ÉCLAIR AVEC UNE FLÈCHE À SON EXTRÉMITÉ,
DANS UN TRIANGLE ÉQUILATÉRAL, A POUR BUT D’AVERTIR
L’UTILISATEUR DE LA PRÉSENCE D’UNE « TENSION ÉLECTRIQUE
DANGEREUSE » NON ISOLÉE À L’INTÉRIEUR DE L’APPAREIL, QUI
PEUT ÊTRE SUFFISAMMENT PUISSANTE POUR CONSTITUER UN
RISQUE D’ÉLECTROCUTION POUR LES PERSONNES.
ITALIANO
EXIGENCES INDUSTRIELLES CANADIENNES
Cet appareil numérique de classe B répond à toutes les exigences du
Règlement canadien sur le matériel brouilleur.
NEDERLANDS
ATTENTION
POUR ÉVITER LES ÉLECTROCUTIONS, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE
DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER
JUSQU’AU FOND.
AVERTISSEMENT FCC
Tout changement ou modification apporté(e) à cet appareil qui n’est pas
expressément approuvé(e) par l’autorité compétente en matière de conformité
pourrait entraîner l’annulation de l’autorisation d’utiliser cet appareil.
La prise électrique doit se trouver à proximité de l’appareil et être
facilement accessible.
SVENSKA
ATTENTION DANGER
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION, NE JAMAIS
EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l’énergie radiofréquence
et s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il risque
de provoquer des interférences avec les communications radio. Il
est néanmoins impossible de garantir qu’aucune interférence ne se
produira dans un environnement spécifique. Si cet appareil provoque
des interférences au niveau de la réception de la radio ou de la télévision,
ce qui peut être déterminé en éteignant et en rallumant l’appareil, il est
recommandé d’essayer de les corriger à l’aide de l’une ou de plusieurs des
mesures suivantes :
• Réorientez ou déplacez l’antenne de réception.
• Augmentez la distance entre l’appareil et le récepteur.
• Branchez l’appareil sur une prise secteur se trouvant sur un circuit
différent de celui du récepteur.
• Consultez votre revendeur ou un technicien de radio/TV expérimenté
si vous avez besoin d'aide.
ATTENTION
Tout changement ou modification apporté(e) à cet appareil qui n’est
pas expressément approuvé(e) par NAD Electronics pourrait entraîner
l’annulation de l’autorisation d’utiliser cet appareil.
РУССКИЙ
19 Détériorations nécessitant une intervention en Service Après
Vente - Dans les cas suivants, débranchez cet appareil de la prise murale
et confiez la réparation à un personnel de service après vente qualifié :
a) Si le câble secteur ou sa prise sont endommagés.
b) Si un liquide a été renversé sur l’appareil ou si des corps étrangers
sont tombés à l’intérieur.
c) Si l’appareil a été exposé à la pluie ou à de l’eau.
d) Si le produit ne fonctionne pas normalement lorsque vous suivez
les instructions d’utilisation. Ne réglez que les commandes décrites
dans les instructions d’utilisation, car tout réglage incorrect
des autres commandes risque de provoquer des détériorations
nécessitant une intervention importante par un technicien qualifié
pour remettre l’appareil en état de fonctionnement normal.
e) Si l’appareil est tombé ou a été endommagé d’une manière
quelconque.
f) Si les performances de l’appareil changent sensiblement, cela
indique qu’une intervention en service après vente est nécessaire.
20 Pièces de rechange - Lorsque des pièces de rechange sont
nécessaires, veillez à ce que le technicien utilise des pièces de rechange
préconisées par le fabricant ou ayant des caractéristiques identiques.
Toute pièce non autorisée risque de provoquer un incendie, un choc
électrique ou d’autres dangers.
21 Contrôle de sécurité - Après toute intervention d’entretien ou de
réparation sur cet appareil, demandez au technicien d’effectuer des
contrôles de sécurité afin de s’assurer que le produit est en bon état de
fonctionnement.
22 Fixation au mur ou au plafond - L’appareil ne doit être fixé au mur ou
au plafond que suivant les recommandations du fabricant.
ENGLISH
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
3
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
ENGLISH
FRANÇAIS
MISE EN GARDE RELATIVE À L’EMPLACEMENT
Afin de maintenir une ventilation correcte, veillez à laisser un espace
dégagé autour de l’appareil (mesuré par rapport à l’encombrement
maximum de l’appareil, parties saillantes incluses) supérieur ou égal aux
valeurs indiquées ci-dessous :
Panneaux gauche et droit : 10 cm
Panneau arrière : 10 cm
Panneau supérieur : 50 cm
ESPAÑOL
INFORMATIONS IMPORTANTES POUR LES CLIENTS AU ROYAUIME-UNI
NE PAS couper la fiche d’alimentation de cet appareil. Si la prise n’est pas
adaptée aux prises de votre domicile ou que le câble est trop court pour
atteindre la prise, procurez-vous une rallonge électrique appropriée dont la
sécurité est démontrée ou consultez votre revendeur. Néanmoins, si la fiche
d’alimentation est coupée, RETIREZ LE FUSIBLE et jetez immédiatement
la FICHE, afin d’éviter des risques d’électrocution si elle est branchée à la
prise électrique par inadvertance. Si ce produit n’est pas livré avec une
fiche d’alimentation, ou que celle-ci doit être remplacée, veuillez suivre les
instructions ci-dessous :
IMPORTANT
N’EFFECTUEZ AUCUN branchement sur la borne la plus grande, qui est
soit indiquée par la lettre « E » ou par le symbole de mise à la terre de
sécurité, soit colorée en VERT ou en VERT ET JAUNE.
ITALIANO
Les fils présents dans le câble électrique de ce produit sont colorés selon le
code suivant :
BLEU – NEUTRE
MARRON – PHASE
REMARQUES SUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Au terme de sa durée de vie, ce produit ne doit pas être
jeté avec les ordures ménagères ordinaires, mais retourné
à un point de collecte pour le recyclage des composants
électriques et électroniques. Ce point est souligné par le
symbole sur le produit, sur le manuel d’utilisation et sur
l’emballage.
Les matériaux peuvent être réutilisés en conformité avec leur marquage.
Grâce à la réutilisation et au recyclage des matières premières ou à toute
autre forme de recyclage, vous contribuez de manière importante à la
protection de l’environnement. Votre municipalité peut vous indiquer où se
situe le point de collecte le plus proche.
REMARQUE: LE VISO TWO N’EST PAS UN RÉCEPTEUR DVD AVEC
ADAPTATION AUTOMATIQUE À LA TENSION D’ALIMENTATION.
L’APPAREIL DOIT ÊTRE EXCLUSIVEMENT CONNECTÉ À UNE PRISE
SECTEUR APPROPRIÉE, C’EST-À-DIRE 120 V - 60 HZ OU 230 V - 50 HZ.
PRENEZ NOTE DU NUMÉRO DE VOTRE APPAREIL (PENDANT QU’IL
EST ENCORE VISIBLE)
Le numéro de modèle et le numéro de série de votre nouveau VISO TWO se
trouvent à l’arrière de l’enceinte. Pour vous faciliter l’accès à ces références,
nous conseillons de les noter ici :
N° de Modèle : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
N° de Série :. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DEUTSCH
Ces couleurs pouvant ne pas correspondre aux marques colorées
identifiant les bornes de votre fiche, procédez de la manière suivante :
Le fil BLEU doit être branché à la borne marquée avec la lettre « N » ou
colorée en NOIR. Le fil MARRON doit être branché à la borne marquée
avec la lettre « L » ou colorée en ROUGE.
Lors du remplacement du fusible, vous devez uniquement utiliser un
type correctement calibré et approuvé et vous assurer de replacer le
couvercle du fusible.
EN CAS DE DOUTE, CONSULTEZ UN ÉLECTRICIEN COMPÉTENT.
NEDERLANDS
SVENSKA
РУССКИЙ
NAD est une marque de commerce de NAD Electronics International, une division de Lenbrook Industries Limited
©Tous droits réservés 2009, NAD Electronics International, une division de Lenbrook Industries Limited
4
INTRODUCTION
NOUS VOUS REMERCIONS D’AVOIR CHOISI NAD.
Le récepteur lecteur de DVD VISO TWO est un produit technologiquement
avancé et de haute capacité — pourtant, nous avons fait de gros efforts
pour le rendre simple et d’usage facile. Le VISO TWO offre une gamme
d’options réellement utiles, aussi bien pour l’écoute en stéréo, grâce à ses
puissantes capacités de traitement des signaux et d’un ensemble de circuits
audionumériques d’une précision magnifique. Nous avons aussi tout fait pour
garantir une transparence musicale et une précision spatiale aussi parfaites que
possible, en nous appuyant sur ce que nous avons appris à travers un quart
de siècle d’expérience en matière de conception de modules audio et cinéma
à domicile. Pour ce produit comme pour tous les autres produits NAD, notre
philosophie de conception « La Musique d’Abord » a été la ligne directrice dans
la conception du VISO TWO ; il vous offrira donc, pendant de très nombreuses
années, à la fois ce qui existe de plus évolué en matière de cinéma à domicile et
une reproduction musicale de qualité audiophile.
RÉFÉRENCE
DÉPANNAGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
CARACTÉRISTIQUES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
FONCTIONNEMENT
UTILISATION DU VISO TWO – MENU DE CONFIGURATION AUDIO. 14
MENU DE CONFIGURATION AUDIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
MODE D’ÉCOUTE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
CONFIGURATION DES ENTREES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
CONFIGURATION DES HAUT-PARLEURS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
NIVEAUX DES VOIES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
UTILISATION DU VISO TWO – MENU DE CONFIGURATION VIDEO. . 16
MENU DE CONFIGURATION VIDEO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
VIDEO DISQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
RES. HDMI (RÉSOLUTION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
AUDIO DISQUE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
LANGUE DISQUE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
CONTROLE PARENTAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
MENU REGLAGE DIVX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
LANGUE OSD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
UTILISATION DU VISO TWO – FONCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
A PROPOS DU LECTEUR DE DVD INTERNE DU VISO TWO. . . . . . . . . . . . 19
INFORMATIONS RELATIVES À LA GESTION RÉGIONALE. . . . . . . . . . . . . . 19
CHARGEMENT DU DISQUE ET LECTURE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
TOUCHES TITLE (TITRE) ET MENU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
RANDOM (ALEATOIRE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
REPEAT (RÉPÉTITION). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
SLOW (RALENTI). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
ARRÊT SUR IMAGE ET LECTURE IMAGE PAR IMAGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
ZOOM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
PROGRAMMATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
DEUTSCH
CONFIGURATION
CONFIGURATION DU VISO TWO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
À PROPOS DES INCRUSTATIONS À L’ÉCRAN (OSD). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
CHOIX DES SOURCES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
RÉGLAGE DU VOLUME. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
RÉGLAGE « À LA VOLÉE » DU NIVEAU DU CAISSON DE BASSE. . . . . . . 13
RÉGLAGE DES COMMANDES DE TONALITÉ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
CONFIGURATION D’ORIGINE PAR DÉFAUT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
NEDERLANDS
IDENTIFICATION DES COMMANDES
PANNEAU AVANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
PANNEAU ARRIÈRE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
SVENSKA
INTRODUCTION
A PROPOS DU VISO TWO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
FACILITÉ D’UTILISATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
RS232 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
À PROPOS DE LA TÉLÉCOMMANDE DE CHAÎNE HTR 6. . . . . . . . . . . . . . . . 6
POUR COMMENCER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
CE QUE VOUS TROUVEREZ DANS LE CARTON. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
CHOIX D’UN EMPLACEMENT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
MISE EN ROUTE RAPIDE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
LECTURE DE PROGRAMMES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
LECTURE DES FORMATS MP3/WMA/JPEG .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
FONCTION D’EXTINCTION AUTOMATIQUE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
UTILISATION DU VISO TWO – AM/FM/DB/iPod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
ECOUTE DE STATION DE RADIODIFUSION AM/FM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
À PROPOS DES ANTENNES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
INSTALLATION DE L’ANTENNE CADRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
SÉLECTION D’UNE BANDE DE TUNER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
CONFIGURATION DES STATIONS PRÉRÉGLAGES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
CHOIX DU MODE TUNER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
À PROPOS DU RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
LECTURE DU TEXTE RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
À PROPOS DE LA RADIO DAB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
BRANCHEMENT DU MODULE DAB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
FONCTIONNEMENT DE LA DAB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
LIST DE SERVICES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
MODE TUNER DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
LOCAL SCAN (BALAYAGE LOCAL). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
PRESET TUNE (ACCORD PRÉRÉGLAGE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
STATION ORDER (ORDRE DES STATIONS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
DYNAMIC RANGE (COMPRESSION DE LA PLAGE DYNAMIQUE). . . . . . 25
TUNE AID (ASSISTANCE A L’ACCORD). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
PRUNE LIST (ÉDITER LA LISTE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
CONFIGURATION DES INFORMATIONS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
À PROPOS DE LA RADIO XM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
À PROPOS DE LA FONCTIONNALITÉ ENTRÉE iPod [iPod INPUT]. . . . . . 26
BRANCHEMENT DU SOCLE iPod NAD (NAD IPD 1) ET DU
LECTEUR iPod OPTIONNELS AU VISO TWO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
OPTIONS DU MENU iPod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
FONCTIONNALITES DE COMMANDE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
POUR VISIONNER LES IMAGES FIXES OU LES VIDÉOS
CHARGÉES DANS VOTRE IPOD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE HTR 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
CARACTÉRISTIQUES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
POUR COMMANDER LE VISO TWO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
APPRENTISSAGE DES COMMANDES D’AUTRES TÉLÉCOMMANDES. . 29
ACCÈS DIRECT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
COPIE D’UNE COMMANDE DEPUIS UNE AUTRE TOUCHE. . . . . . . . . . . . 29
MACRO-COMMANDES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
TEMPS D’ÉCLAIRAGE DES TOUCHES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
RÉTABLISSEMENT DES VALEURS D’ORIGINE (REMISE À ZÉRO) . . . . . . . 30
MODE D’EFFACEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
CHARGEMENT DE BIBLIOTHÈQUES DE COMMANDES. . . . . . . . . . . . . . . 31
MODE RECHERCHE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
CONTRÔLE DU NUMÉRO DE LA BIBLIOTHÈQUE DE COMMANDES . . 32
Nous vous recommandons vivement de consacrer tout de suite quelques
minutes à la lecture de l’intégralité de ce manuel. Si vous investissez
un petit peu de temps maintenant, en amont, vous en économiserez
beaucoup ultérieurement ; de plus, vous apprendrez à tirer tous les
avantages de votre achat d’un NAD VISO TWO et à profiter pleinement de
ce module puissant et flexible pour chaîne de cinéma à domicile.
Une dernière chose : Nous vous conseillons d’enregistrer votre achat du
VISO TWO sur le site Web de NAD :
РУССКИЙ
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ. . . . . . . . . . . . . . . 2
ENGLISH
TABLE DES MATIÈRES
http://NADelectronics.com/warranty
Pour toute information concernant la garantie, veuillez prendre contact
avec votre revendeur local.
5
INTRODUCTION
A PROPOS DU VISO TWO
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Le VISO TWO fait partie des récepteurs DVD intégrés les plus puissants et
élaborés du marché. Nous avons consacré tous nos efforts à la conception
d’un dispositif de home cinéma de haute qualité sonore, à l’image de la
philosophie de conception de NAD « La musique d’abord » . Vous trouverez
ci-dessous quelques exemples :
· Les composants hautes performances, systématiquement utilisés
pour réaliser les circuits audio analogiques du VISO TWO, garantissent
une qualité maximale pour toutes les sources y compris les sources
analogiques multivoies comme les DVD-Audio.
· Le VISO TWO est d’une facilité d’emploi exceptionnelle. Le VISO TWO
peut lire les DVD-Video, les DVD-R/-RW/+R/+RW, les DVD-A, les SVCD
avec ou sans gestion de lecture (PBC), les VCD, les DivX, les CD-R/-RW
et les Audio CD, dont les fichiers MP3 enregistrés, les fichiers WMA
protégés par le droit d’auteur et les fichiers JPEG.
· Un port RS-232 permettant une commande des zones à l’aide d’un
compatible PC fonctionnant sous Windows®.
· Les connecteurs dorés équipant le VISO TWO garantissent une intégrité
maximale du signal.
FACILITÉ D’UTILISATION
ITALIANO
NAD a investi tous ses efforts dans les performances acoustiques
du VISO TWO mais également dans l’incroyable facilité d’utilisation.
Le VISO TWO est un dispositif sophistiqué dont la conception est
exceptionnellement simple. L’utilisation de la télécommande universelle
HTR 6, du panneau avant et des incrustations à l’écran (OSD) est également
très facile.
DEUTSCH
NEDERLANDS
SVENSKA
РУССКИЙ
6
RS232
Vous pouvez configurer votre chaîne en toute souplesse, grâce à l’interface
RS‑232 et le progiciel NAD compatible avec Windows®. Nous sommes aussi
des partenaires certifiés d’AMX et de Crestron et nos produits supportent
toutes les fonctions de ces appareils externes. Cette interface permet de
télécommander toutes les fonctions du VISO TWO depuis n’importe où, via
le PC. Toutes les fonctionnalités de la télécommande sont disponibles grâce
au logiciel d’interface. Consultez votre spécialiste audio NAD pour
À PROPOS DE LA TÉLÉCOMMANDE DE CHAÎNE HTR 6
Dans l’emballage de votre VISO TWO, vous trouverez la télécommande
NAD HTR 6, une télécommande de chaîne complète spécialement conçue
pour être facile à utiliser et facile à comprendre. Lisez bien la rubrique
« Fonctionnement de la Télécommande HTR 6 » afin de vous familiariser
avec la disposition et les fonctions de la télécommande, avant de procéder
à la configuration de votre VISO TWO. Vous pouvez choisir d’utiliser votre
télécommande HTR 6 comme outil principal de commande de votre chaîne
A/V au grand complet. Vous pouvez utiliser la télécommande HTR 6 pour
commander d’autres modules NAD ou de marques différentes, comme
par exemple un lecteur de DVD/CD, un téléviseur, un récepteur satellite /
tuner HDTV, un magnétoscope ou pratiquement n’importe quel appareil
pouvant être commandé à l’aide d’une télécommande infrarouge.
INTRODUCTION
CE QUE VOUS TROUVEREZ DANS LE CARTON
MISE EN ROUTE RAPIDE
Dans l’emballage de votre VISO TWO, vous trouverez
· Une antenne cadre AM.
· Une antenne filiaire FM, sous forme de câble plat, équipée d’un
adaptateur « balun ».
· Un câble secteur déconnectable (si vous le souhaitez, vous pourrez
remplacer le câble fourni par n’importe quel autre câble secteur aux
normes CEI, d’une puissance appropriée)
· La télécommande HTR 6, livrée avec 4 (quatre) piles de type AAA.
· Ce manuel d’utilisation.
Si vous êtes impatient de découvrir les performances de votre nouveau
VISO TWO, voici quelques instructions de « Mise en route rapide ». Avant
de passer aux étapes ci-dessous, branchez le VISO TWO à un moniteur/
téléviseur.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
DEUTSCH
Profitez du film ou de la musique, mais n’oubliez pas de prévoir un peu de
temps pour lire l’intégralité de ce manuel afin de connecter, étalonner et
paramétrer votre VISO TWO en y apportant toute l’attention qui se doit.
NEDERLANDS
Vous pouvez, sans aucun problème, poser le VISO TWO sur d’autres
éléments de votre chaîne, mais il faut en principe éviter de faire l’inverse. Il
est néanmoins préférable de placer le VISO TWO seul, dans un endroit qui
lui est spécifiquement réservé. Il est particulièrement important de prévoir
une bonne ventilation. Si vous pensez placer le VISO TWO dans une vitrine
ou dans tout autre meuble, consultez votre spécialiste audio/vidéo NAD
qui saura vous conseiller pour ce qui concerne un débit d’air suffisant pour
l’appareil.
LECTURE D’UN CD OU D’UN DVD
· Reliez la prise jack MONITOR OUT (SORTIE MONITEUR) vidéo composite
ou S-Vidéo du VISO TWO à l’entrée correspondante de votre téléviseur
ou moniteur.
· Branchez vos haut-parleurs aux bornes « L » et « R » de votre VISO TWO.
Si votre système inclut un caisson de basse sous tension, connectez
la prise SUBWOOFER PRE-OUT (PRÉAMPLI CAISSON DE BASSE) du
VISO TWO à l’entrée ligne du caisson.
· Branchez le cordon d’alimentation CA au connecteur CA puis à une
prise de courant; le voyant témoin à LED situé près de l’interrupteur
POWER doit s’allumer en jaune pour indiquer que le VISO TWO est en
mode de veille, prêt à recevoir les commandes de l’interrupteur du
panneau avant ou de la télécommande HTR 6.
· Appuyez sur la touche DVD de la télécommande HTR 6, puis sur la
touche [OPEN/CLOSE] (Ouverture/Fermeture).
· Introduisez le DVD dans le VISO TWO, puis appuyez sur la touche [ ]
[PLAY] (Lecture) pour démarrer la lecture. Vous devez entendre un son
stéréo et voir une image sur le téléviseur ou moniteur. Si l’un ou l’autre
ne marche pas, vérifiez la configuration d’entrée de votre téléviseur/
moniteur vidéo ou les branchements audio/vidéo de votre VISO TWO.
SVENSKA
CHOIX D’UN EMPLACEMENT
Choisissez un emplacement bien aéré (avec un dégagement d’au moins 7
à 10 cm sur les cotés et derrière) et assurez-vous que la ligne de visée entre
la face parlante du VISO TWO et l’endroit principal d’écoute est dégagé et
que la distance est inférieure ou égale à 7 mètres ; cela garantira le bon
fonctionnement de la télécommande infrarouge. Le VISO TWO dégage un
peu de chaleur - mais rien de suffisant pour nuire au bon fonctionnement
des éléments situés à proximité.
Veillez à ce que le récepteur VISO TWO ne soit pas branché sur le secteur
avant de procéder aux branchements. Il est également recommandé
d’éteindre ou de débrancher tous les dispositifs associés pendant que
vous établissez ou coupez un quelconque signal ou que vous réalisez un
branchement secteur.
РУССКИЙ
CONSERVEZ L’EMBALLAGE
Veuillez conserver le carton ainsi que tous les éléments de calage et de
protection utilisés pour vous livrer votre VISO TWO. Si vous déménagez ou
si vous avez besoin de transporter votre VISO TWO, c’est de loin le moyen
le plus fiable pour le protéger. Trop souvent nous avons constaté que des
éléments en parfait état ont été endommagés lors du transport à cause
d’un carton inapproprié. S’il vous plaît, pensez à conserver l’emballage !
ENGLISH
POUR COMMENCER
7
IDENTIFICATION DES COMMANDES
PANNEAU AVANT
ENGLISH
1
2
3
4
5
6
7
9
10 11 12
13
19
18 17 16 15
14
FRANÇAIS
8
ESPAÑOL
21
20
ITALIANO
1 BOUTON MARCHE/ARRÊT (POWER): appuyez sur ce bouton ou sur le
bouton MARCHE [ON] de la télécommande HTR 6 pour mettre le VISO TWO
en marche. La LED témoin de Veille passera de l’orange au bleu et l’Affichage
Vide-Fluorescent (VFD) s’allumera sur la face parlante. Une nouvelle
impulsion sur le bouton de marche remet l’appareil en mode veille.
Veuillez noter que lorsque vous choisissez de mettre l’appareil en mode
veille en appuyant sur la touche Power (Alimentation) du panneau avant, le
dispositif de sauvegarde de la mémoire du VISO TWO enregistre le niveau
des voies, les préréglages du tuner et d’autres paramétrages pendant
plusieurs semaines même si l’appareil est hors tension.
DEUTSCH
La pression du bouton [OPEN/CLOSE] du panneau avant ou du bouton
[ ] de la télécommande HTR 6 allumera le VISO TWO à partir du mode
veille et ouvrira en même temps le plateau de disque.
NEDERLANDS
REMARQUE
Il faut environ 10 secondes pour que le VISO TWO repasse en mode veille
complet lorsqu’il est éteint depuis d’autres entrées de source que le DVD.
Dans ce cas, il faut environ le même temps pour que le voyant témoin à
LED passe du bleue au jaune.
2 LED DE VEILLE: ce voyant est jaune lorsque le VISO TWO est en veille.
Lorsque le VISO TWO est allumé, le voyant passe au bleu.
3 Boutons NAVIGATION et ENTRÉE (ENTER): les boutons de navigation
[PRESET
]/ [TUNE
] utilisés conjointement au bouton
[ENTER] permettent de parcourir les options OSD, titre et menu.
SVENSKA
En mode AM/FM/XM, appuyez sur [PRESET
] pour basculer
entre les stations de radio présélectionnées stockées dans la mémoire.
Les stations présélectionnées « inutilisées » sont ignorées par ces
boutons. Notez que les préréglages doivent avoir été enregistrés au
préalable. Reportez-vous également à la rubrique « CONFIGURATION
DES STATIONS PRÉRÉGLAGES » dans « FONCTIONNEMENT - UTILISATION
DU VISO TWO – AM/FM/DB/iPod ».
РУССКИЙ
Si vous appuyez temporairement sur les touches [TUNE
],
cela permet de balayer manuellement la bande AM ou FM. Appuyez
et maintenez enfoncé pendant plus de 2 secondes les touches [TUNE
] pour effectuer une recherche automatique. Le tuner du
VISO TWO s’arrête dès qu’il capte un signal suffisamment puissant.
Veuillez noter que cette fonction est « circulaire », c’est à dire qu’elle
poursuit sa recherche en repartant à l’autre bout de la bande AM ou FM.
8
En mode DVD, appuyez sur [
] pour passer à la piste, au fichier ou
au chapitre suivant ou sur [
] pour revenir à la piste, au fichier ou au
chapitre précédent. Appuyez sur [
] pendant la lecture d’un
disque pour sélectionner la vitesse de lecture.
4 MENU : appuyez sur ce bouton pour afficher le menu de disque DVD
pendant la lecture, l’arrêt, la pause ou la reprise de la lecture. En mode
FM/XM/DAB, le bouton MENU fonctionne de la même manière que le
bouton TUNER MODE. Voir également la description de TUNER MODE
ci-dessous.
5 DISPLAY (AFFICHAGE) : en mode TUNER, appuyez sur ce bouton
multifonction pour afficher sur le VFD les renseignements relatifs à la
station FM, XM ou DAB en cours d’écoute.
En mode CABLE/SAT, VCR ou de source avant, appuyez sur le bouton
DISPLAY pour sélectionner l’entrée audio optique, coaxiale ou l’entrée
audio analogique affectée à la source particulière.
En mode DVD, appuyez sur le bouton DISPLAY pour afficher également
l’état général de lecture du disque du menu de navigation d’affichage DVD.
6 MEMORY (MÉMOIRE): cette touche permet de stocker les stations
réglées dans les emplacements de présélection en mémoire du
VISO TWO. Reportez-vous également à la rubrique « CONFIGURATION
DES STATIONS PRÉRÉGLAGES » dans « FONCTIONNEMENT - UTILISATION
DU VISO TWO – AM/FM/DB/iPod ».
7 CAPTEUR DE TÉLÉCOMMANDE : dirigez la télécommande HTR 6
vers le capteur et appuyez sur les touches. N’exposez pas le capteur
de télécommande du VISO TWO à une puissante source de lumière,
comme la lumière du soleil ou un éclairage direct par exemple. Si la
lumière ambiante est trop forte, vous risquez de ne pas pouvoir faire
fonctionner le récepteur avec la télécommande.
Distance : Environ 7 mètres devant le capteur.
Angle : Environ 30° de chaque côté du capteur.
IDENTIFICATION DES COMMANDES
12 MUTE (MUET) : appuyez sur la touche [MUTE] (MUET) pour couper
provisoirement l’émission du son vers les haut-parleurs et le casque («
Mute » est affiché à la ligne inférieure du VFD). Réappuyez sur MUTE
pour rétablir le son. Le réglage du volume à l’aide de la télécommande
HTR 6 ou du bouton du panneau avant inhibe automatiquement la
fonction de silencieux.
13 VOLUME (SETUP) (RÉGLAGE DU VOLUME): tournez cette touche
dans le sens horaire pour augmenter le volume ou dans le sens antihoraire pour le diminuer.
Tournez le bouton VOLUME dans le sens des aiguilles d’une montre ou
dans le sens inverse en association avec le bouton TONE pour régler le
niveau des graves et des aigus.
14 INPUT SELECTOR (SÉLECTEUR D’ENTRÉE): utilisez ce bouton pour
sélectionner une entrée audio/vidéo avec ses entrées analogiques ou
numériques. Tournez le bouton en sens horaire ou en sens anti-horaire
pour choisir entre: DVD interne Cable/Sat VCR (iPod) Front
AM/FM/XM (DAB) puis retour à DVD interne
15 SURROUND MODE: appuyez sur ce bouton pour sélectionner
les options du mode SURROUND (ambiophonie). Reportez-vous
également à la rubrique « MODE D’ÉCOUTE » dans « FONCTIONNEMENT
- UTILISATION DU VISO TWO – MENU DE CONFIGURATION AUDIO ».
FRANÇAIS
ESPAÑOL
11 TONE (TONALITÉ): appuyez sur ce bouton pour alterner entre les
graves (Bass) et les aiguës (Treble), et entre « Tone Defeat » (Tonalité
Arrêt) et « Tone Active » (Tonalité Marche). En mode Graves ou Aigus,
tournez le bouton VOLUME dans le sens des aiguilles d’une montre ou
dans le sens inverse pour régler le niveau des graves et des aigus dans
la plage de ±12 dB.
18 OPEN/CLOSE: appuyez sur cette touche pour ouvrir et fermer le
plateau de disque et pour sélectionner en même temps le lecteur DVD
interne. Si le VISO TWO est en veille, cette touche permet à la fois de
l’allumer et d’ouvrir le plateau de disque.
19 PLATEAU DE DISQUE : lorsque le PLATEAU DE DISQUE est ouvert,
introduisez un DVD, VCD, CD ou tout autre support orienté vers le bas
sur le plateau. Si vous avez chargé le disque à l’envers et qu’il s’agit d’un
disque mono face, le message « NO DISC » (Aucun disque) apparaît
à la fois sur le panneau d’affichage VFD du VISO TWO et à l’écran du
téléviseur/moniteur.
20 FRONT INPUT (ENTREE AVANT): utilisez ces prises d’appoint pour les
sources occasionnelles, comme par exemple un caméscope, un lecteur
de cassettes, une console de jeux vidéo ou toute autre source audio
analogique, vidéo composite ou S-Vidéo. Sélectionnez l’entrée avant
à l’aide de la télécommande HTR 6 ou le bouton INPUT SELECTOR du
panneau avant.
Si votre source dispose d’une seule prise jack de sortie audio ou que
l’indication « sortie mono » est présente, branchez-la dans l’entrée
avant R (Droit) (mono) du VISO TWO. À l’inverse, si votre source dispose
de deux prises de sortie stéréo, branchez les deux prises dans les
entrées avant L (Gauche) et R (Droit) (Mono) correspondantes du
VISO TWO pour obtenir une sortie en stéréo.
21 PHONES (CASQUE) : cette prise est prévue pour un casque
stéréophonique doté d’une fiche stéréo standard de 1/4” (utilisez un
adaptateur approprié si votre casque est équipé d’une fiche plus petite).
Le son des haut-parleurs est automatiquement coupé lorsque vous
branchez le casque (cependant ce n’est pas le cas sur les prises jack
AUDIO OUT (SORTIE AUDIO) du magnétoscope lorsque le SCART OUT
(version Europe uniquement)). Reportez-vous également à la rubrique
« DOLBY HEADPHONE » dans « FONCTIONNEMENT - UTILISATION DU
VISO TWO – MENU DE CONFIGURATION AUDIO ».
РУССКИЙ
REMARQUES
· En fonction du format de l’entrée actuellement sélectionnée (numérique
ou analogique ; stéréo ou multivoies), différents modes seront
disponibles.
· Pour obtenir les meilleurs résultats lorsque vous effectuez un
enregistrement sur magnétoscope, sélectionnez « Mode : Stéréo »
et « Sub: Off » sur l’affichage des menus à l’écran [OSD] du VISO TWO.
ITALIANO
En mode FM/XM/DAB, le bouton MENU fonctionne de la même
manière que le bouton TUNER MODE.
17 PLAY/PAUSE (LECTURE/PAUSE) : appuyez sur cette touche pour
basculer entre les modes Lecture et Pause d’un DVD/VCD/CD ou tout
autre support compatible. Si le plateau de disque est ouvert, appuyez
sur cette touche pour fermer automatiquement le plateau et lancer la
lecture si le disque est chargé.
DEUTSCH
10 TUNER MODE (MODE TUNER): en mode FM, ce bouton permet de
passer entre FM Stéréo et FM mono. Choisissez FM Mono (les icônes
FM STEREO et Silencieux FM MUTE sur le VFD sont éteintes) pour les
stations reçues avec beaucoup d’interférences ou dont le signal est trop
faible. Pour la radio DAB (version Europe uniquement) ou XM (version
Amérique du Nord uniquement), ce bouton active les menus de radio
numérique en combinaison avec les boutons Navigation et Entrée.
NEDERLANDS
9 AM/FM/DB: appuyez plusieurs fois sur ce bouton pour sélectionner les
fonctions tuner AM, FM, DAB (version Europe) ou XM (version Amérique
du Nord).
16 STOP (ARRÊT): lors de la lecture d’un disque, appuyez sur cette touche
pour arrêter et mettre en pause la lecture. Le message « RESUME »
apparaît. Si vous appuyez sur la touche [PLAY/PAUSE] (LECTURE/PAUSE),
la lecture du disque reprend à l’endroit où elle a été arrêtée. Si on
appuie sur le bouton [STOP] successivement pendant la lecture, la
lecture du disque s’arrête complètement. A l’arrêt complet, « STOP »
est affiché sur le VFD pour la lecture d’un DVD, ainsi que le nombre
total de pistes et le temps total de lecture pour la lecture d’un CD ;
« CLIPMENU » est affiché pour la lecture d’un fichier MP3/WMA/JPEG.
SVENSKA
8 AFFICHAGE VIDE-FLUORESCENT (VFD) : affiche des informations
visuelles concernant les modes importants, les réglages et les fonctions
de l’appareil, ainsi que l’état de la source active comme la durée de
lecture du disque et autres informations.
ENGLISH
PANNEAU AVANT
9
IDENTIFICATION DES COMMANDES
PANNEAU ARRIÈRE
ENGLISH
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11
12
13
14
European version only
FRANÇAIS
ESPAÑOL
15
16
17
18
European version only
19
European version only
North American
version only
20
North American
version only
ITALIANO
ATTENTION!
Faites attention de mettre le VISO TWO hors tension ou de le débrancher avant de procéder à un quelconque branchement. Il est aussi recommandé
d’éteindre ou de débrancher tous les modules associés pendant que vous établissez ou coupez un quelconque signal ou que vous réalisez un branchement
secteur.
DEUTSCH
1 HAUT-PARLEURS: reliez les voies respectives « L » et « R » à leurs hautparleurs correspondants. La borne « + » (rouge) et la borne « - » (noire) de
chaque sortie doivent être reliées aux bornes « + » et « - » correspondantes
du haut-parleur. Veillez à ce qu’aucun fil ou brin ne crée un court-circuit
entre les bornes, ni sur le récepteur ni sur le haut-parleur.
Le VISO TWO est conçu pour produire une qualité sonore optimale
lorsqu’il est relié à des haut-parleurs dont l’impédance est dans sa plage
de fonctionnement. Veillez à ce que tous les haut-parleurs aient une
impédance d’au moins 8Ω.
NEDERLANDS
SVENSKA
REMARQUE
Utilisez que du fil multi-brins de calibre 16 AWG (1,5 mm²) au minimum.
Vous pouvez réaliser les branchements au VISO TWO en utilisant des
fiches banane (modèle USA uniquement), ou alors avec des câbles
dénudés ou des broches. Pour un câble dénudé ou une broche, utilisez le
trou transversal percé dans la tige de la borne. Après avoir dévissé l’écrou
en plastique de la borne, réalisez un branchement propre puis revissez
l’écrou avec précaution. Pour réduire au minimum le risque de courtcircuit, veillez à ce que la longueur dénudée du câble ou la longueur de
la broche utilisées pour le branchement ne soit pas supérieure à 12 mm.
2
ENTRÉES ANTENNES FM: l’antenne filaire « dipôle » FM se branche au
connecteur FM à l’aide de l’adaptateur « balun » fourni. En principe, elle
fonctionnera mieux si elle est fixée sur une surface verticale comme un
mur, par exemple, les bras étant étendus horizontalement pour former
un « Té » perpendiculaire au point d’origine du signal.
РУССКИЙ
3 ENTRÉES ANTENNES AM: connectez l’antenne cadre AM fournie
à ces bornes. Si vous utilisez une Antenne FM extérieure, réalisez les
branchements aux bornes AM et GND (MASSE) conformément aux
instructions fournies avec l’antenne. Reportez-vous aussi à la rubrique «
ECOUTE DE STATION DE RADIODIFUSION AM/FM ».
10
4 CABLE/SAT & VCR: branchez sur ces entrées S-Vidéo, vidéo
composites et audio analogiques des appareils sources comme des
démodulateurs de télévision par câble, des syntoniseurs satellites, un
autre lecteur de DVD ou d’autres appareils auxiliaires compatibles.
Reliez les prises de sortie audio/vidéo VCR (Magnétoscope) du VISO
TWO aux entrées d’enregistrement de ces dispositifs. Veuillez noter
que l’entrée VCR (Magnétoscope) peut très bien être utilisée pour
des dispositifs de lecture seule, auquel cas il n’est pas nécessaire de
connecter les prises OUT (SORTIE).
5 SUBW (SUBWOOFER)PREOUT (PRÉAMPLI CAISSON DE BASSE) :
reliez cette sortie à un caisson de basse amplifié (actif ) ou à une voie
d’amplificateur de puissance pilotant un système passif.
6 ENTRÉE MODULE DAB (version Europe uniquement): branchez
l’autre extrémité du connecter Mini-Din provenant du port de sortie
du module Adaptateur DAB DB1 de NAD sur cette prise. Le VISO
TWO est uniquement compatible avec l’Adaptateur DAB DB1 de NAD
; consultez donc votre revendeur NAD pour connaître la disponibilité
de ce module. Grâce à la DAB, vous pouvez recevoir les émissions
avec une qualité équivalente à celle des enregistrements sur CD, sans
interférence et sans distorsion du signal.
7 MP DOCK (PORT POUR LECTEUR DE MEDIA) : le VISO TWO est
équipé d’un port de données situé sur le panneau arrière, sur lequel
vous pourrez connecter un socle iPod 1 « IPD 1 » de NAD (en option).
Branchez le connecteur jack repéré « MP DOCK (DATA PORT) » PORT MP
(PORT DONNÉES) du VISO TWO au « DATA PORT » (PORT DE DONNÉES)
correspondant du IPD 1 NAD, disponible en option.
IDENTIFICATION DES COMMANDES
10 OPTICAL OUT (SORTIE NUMÉRIQUE OPTIQUE): reliez le port
OPTICAL DIGITAL OUT (SORTIE NUMÉRIQUE OPTIQUE) à l’entrée
numérique S/PDIF correspondante d’un dispositif enregistreur tel qu’un
graveur de CD, une platine DAT ou une carte son d’ordinateur ou à tout
autre processeur numérique.
11 LOAD SW: pour les mises à niveau à venir, utilisez ce bouton et le
connecteur RS232 pour mettre à niveau le VISO TWO. Les propriétaires
ayant enregistré leur VISO TWO sur notre site web international www.
NADelectronics.com seront avisés des mises à jour. Votre installateur
ou votre revendeur peut vous aider à mettre à niveau et à configurer
correctement votre VISO TWO.
12 RS-232: connectez cette interface, à l’aide d’un câble série RS 232
(non fourni), à n’importe quel PC compatible Windows® afin de
pouvoir télécommander le VISO TWO à l’aide du progiciel PC de NAD
ou d’autres contrôleurs externes compatibles. NAD est aussi un des
partenaires certifiés d’AMX et de Crestron et ses produits supportent
toutes les fonctions de ces appareils externes. Consultez votre
spécialiste audio NAD pour plus d’informations.
13 RESET (REINITIALISATION) : au cas improbable où le VISO TWO
deviendrait impossible à utiliser ou se bloquerait, appuyez sur ce
bouton pour le réinitialiser.
14 IEC AC MAINS (POWER) INPUT (ENTRÉE ALIMENTATION EN
CA C.I.E.): l’appareil NAD VISO TWO est fourni avec un cordon
d’alimentation CA détachable. Avant de brancher le cordon dans
une prise de secteur murale sous tension, il faut d’abord vérifier que
le cordon soit bien enfoncé jusqu’en butée dans la prise d’entrée
alimentation CA du VISO TWO. Toujours débrancher le cordon de la
prise de secteur murale d’abord, avant de débrancher le cordon de la
prise d’entrée alimentation sur le VISO TWO.
17 IR IN (ENTREE IR): cette entrée est reliée à la sortie d’un relais IR
(infrarouge) (Xantech ou similaire) d’un autre élément permettant
de commander le VISO TWO depuis un endroit éloigné. Demandez à
votre revendeur ou à votre installateur de vous donner de plus amples
informations.
18 SCART/RGB OUT (SORTIE PÉRITEL/RGB) (version Europe
uniquement)/PAL uniquement) : reliez la sortie SCART/RGB OUT
(SORTIE PÉRITEL/RGB) du VISO TWO à l’entrée vidéo SCART/RGB
(PÉRITEL/RGB) d’un moniteur vidéo/téléviseur compatible. Veillez à
orienter le connecteur SCART/RGB (PÉRITEL/RGB) dans le bon sens.
Assurez-vous également de bien définir « Video Output » (Sortie Vidéo)
sur RGB dans le «menu « Vidéo disque » pour que la vidéo soit stable au
niveau de la sortie SCART/RGB (PÉRITEL/RGB).
19 ENTRÉE MODULE XM (version Amérique du Nord uniquement):
branchez le câble de radio XM à cette prise. Suivez les instructions
fournies avec votre radio XM. Avec la radio XM, vous disposez de plus
de 100 stations de musique, d’actualités, de sport, de comédie, de
débats et de divertissement. Vous verrez que la couverture comprend
l’ensemble du continent. La qualité de la musique est numérique sur de
nombreuses stations commerciales.
REMARQUE
• Vous avez des questions ? Visitez le site www.xmradio.com
Les auditeurs pourront s’abonner en visitant la radio XM sur le Web à
l’adresse www.xmradio.com, ou alors en appelant le Service Auditeurs
[Listener Care] au (800) 853 9696 (ce numéro est valable à la date d’édition
du présent manuel). Munissez-vous de l’identificateur de votre Radio, que
vous pourrez trouver sur la radio en sélectionnant la Station 0.
20 SWITCHED AC OUTLET (PRISE SECTEUR AUXILIAIRE COMMUTÉE):
cette prise jack d’appoint permet d’alimenter un autre dispositif ou
accessoire avec du courant de secteur commuté. Il est possible de
l’activer et de le désactiver à l’aide de la touche MARCHE/ARRÊT du
panneau avant ou à l’aide des touches ON (MARCHE) et OFF (ARRÊT) de
la télécommande HTR 6.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
AVIS IMPORTANT
Lors de la lecture de programmes enregistrés en DTS (ou Dolby Digital),
veillez à ce que le volume sonore de votre téléviseur équipé en HDMI soit
coupé. Il peut y avoir un bruit soudain très fort si votre téléviseur ne peut
pas décoder les signaux DTS (ou Dolby Digital); la plupart des téléviseurs
sont incapables de procéder à ce décodage.
РУССКИЙ
ATTENTION DANGER
Avant de brancher ou de débrancher un câble HDMI, il est essentiel de
mettre hors tension et de débrancher le VISO TWO et aussi la source
auxiliaire de la prise secteur. Si vous ne respectez pas cette consigne,
vous risquez d’endommager irréparablement tout le matériel connecté
aux prises HDMI.
ITALIANO
16 COMPONENT VIDEO IN; COMPONENT VIDEO OUT (ENTRÉE VIDÉO
DÉCOMPOSÉE; SORTIE VIDÉO DÉCOMPOSÉE): reliez l’entrée Vidéo
Décomposée aux sorties Vidéo Décomposée de modules source
compatibles, typiquement un lecteur DVD et un tuner terrestre ou
satellite HDTV. Reliez la sortie Vidéo Décomposée (Component Video
OUT) à l’Entrée Vidéo Décomposée d’un moniteur vidéo/téléviseur
compatible. Faites attention à l’homogénéité des connexions
lorsque vous branchez les jacks Y, Cb/Pb, Cr/Pr aux sources/entrées
correspondantes.
DEUTSCH
9 HDMI OUT (SORTIE MONITEUR HDMI): branchez la SORTIE Moniteur
HDMI (HDMI Monitor OUT) à un téléviseur HDTV ou à un projecteur
muni d’une entrée HDMI.
NEDERLANDS
15 MONITOR (S-VIDEO, VIDEO)(SORTIE MONITEUR) : reliez cette sortie
à l’entrée vidéo du moniteur ou du téléviseur, en utilisant des câbles
RCA et/ou des câbles S-vidéo de bonne qualité conçus pour les signaux
vidéo. La connexion S-vidéo étant généralement de qualité supérieure,
nous vous recommandons de l’utiliser si votre téléviseur ou moniteur
possède une entrée correspondante.
SVENSKA
8 COAXIAL IN, OPTICAL IN (ENTRÉES NUMÉRIQUES – OPTIQUE,
COAXIALE) : reliez cette entrée à la sortie numérique au format S/PDIF
coaxiale/optique de sources comme les lecteurs CD ou DVD ou les
tuners HDTV ou satellite, ou à d’autres appareils similaires. Connectez
l’entrée numérique OPTICAL/COAXIAL (OPTIQUE/COAXIALE) à une
sortie numérique au format S/PDIF.
ENGLISH
PANNEAU ARRIÈRE
11
CONFIGURATION
CONFIGURATION DU VISO TWO
ENGLISH
À PROPOS DES INCRUSTATIONS À L’ÉCRAN (OSD)
Le VISO TWO possède un menu explicite à l’écran qui s’affiche sur le
moniteur ou le téléviseur auquel il est relié. Ce « menu » apparaît sur le
moniteur vidéo/téléviseur connecté à l’appareil et est nécessaire lors
du processus de configuration (il est également utile lors de l’utilisation
quotidienne) ; veillez donc à connecter le moniteur / téléviseur avant de
procéder à la configuration.
FRANÇAIS
AFFICHAGE DU DISQUE À L’ÉCRAN
Vous pouvez afficher l’état général de lecture du disque sur l’écran du
téléviseur. Certains éléments sont modifiables depuis le menu. Pour utiliser
l’affichage à l’écran :
1 Appuyez sur [DISP] lors de la lecture.
2 Utilisez les touches [
] pour sélectionner un élément. L’élément
sélectionné est mis en évidence.
3 Saisissez le chiffre voulu ou appuyez sur [ENTER], selon le cas.
AFFICHAGE DU MENU DE CONFIGURATION
ESPAÑOL
ITALIANO
Pour tous les modes de source, appuyez sur le bouton [SETUP] de la
télécommande HTR 6 pour que le menu de configuration apparaisse à
l’écran. À l’aide des boutons de navigation de la télécommande, vous
pouvez choisir entre les différents menus. Si le menu de configuration ne
s’affiche pas, vérifiez les connexions vidéo applicables.
REMARQUE
Le menu de configuration n’apparaîtra pas si un casque est branché sur
la prise PHONES du panneau avant. Débranchez le casque pour le menu
de configuration apparaisse lorsque l’on appuie sur le bouton [SETUP] de
la télécommande HTR 6.
DEUTSCH
NAVIGATION DANS LE MENU DE CONFIGURATION À L’ÉCRAN ET
MODIFICATION DES PARAMÈTRES
REMARQUES
· La fonction d’affichage n’est pas disponible pour tous les supports
disque et dépend du support concerné.
· L’affichage OSD ne s’appique pas aux disques audio comme les CD et
aux fichiers MP3/WMA/JPEG puisqu’ils sont déjà présentés dans leurs
écrans de menus respectifs.
· Le bouton [DISP] du panneau avant et de la télécommande HTR 6
affiche successivement les configurations titre/chapitre/temps (ou
groupe/piste/temps pour un disque DVD-A) et audio/sous-titres/
affichage angle.
· Au bout de 10 secondes sans instruction de votre part, l’affichage à
l’écran disparaît.
CHOIX DES SOURCES
Vous pouvez choisir votre source d’entrée en faisant tourner le bouton
INPUT SELECTOR qui sélectionne successivement :
DVD interne Cable/Sat
puis retour à DVD interne
VCR (iPod)
Front
AM/FM/XM (DAB)
NEDERLANDS
La même source peut être sélectionnée directement à l’aide de la
télécommande HTR 6.
1 Réglez DEVICE SELECTOR de la télécommande HTR 6 sur « AMP ».
2 Sélectionnez la source désirée en appuyant sur la touche correspondant
à son affectation sur le clavier numérique. L’étiquette orange située
directement au dessus des touches du clavier numérique indique la
source affectée à cette touche – exemple : « 1 » pour DVD, « 2 » pour
CAB/SAT, etc.
Lorsque vous changez de source, le VFD affiche la nouvelle entrée sur sa
ligne supérieure.
SVENSKA
Pour naviguer entre les options du menu de configuration affiché à l’écran,
suivez les instructions en utilisant la télécommande HTR 6:
1 Appuyez sur les touches [
] pour vous déplacer vers le haut ou vers
le bas dans le menu.
2 Appuyez sur [ENTER] pour sélectionner un menu.
3 Utilisez les touches [
] ou [ENTER] pour faire défiler les options
d’un menu particulier.
4 Pour sauvegarder un élément de menu que vous avez configuré, utilisez
la touche [ ] pour faire dérouler le menu et sélectionnez l’option
« Sauvegarder et quitter » de ce menu particulier. Appuyez sur [ENTER]
pour sauvegarder les paramètres et quitter le menu en même temps.
Sélectionnez « Quitter sans sauvegarder » si vous choisissez de ne pas
conserver les réglages que vous avez configurés.
РУССКИЙ
Pour quitter le menu de configuration ou une option du menu sans
l’enregistrer, appuyez sur la touche [SETUP] de la télécommande HTR 6.
12
RÉGLAGE DU VOLUME
Outre le bouton Volume, vous pouvez utiliser les touches [VOL
] de la
télécommande HTR 6 pour régler le volume du VISO TWO, en augmentant ou
en diminuant complètement les voies. En appuyant brièvement sur les touches
[VOL
] de la télécommande HTR 6, vous pouvez modifier le volume
par incréments d’1 dB. Si vous maintenez les touches [VOL
] enfoncées,
l’augmentation ou la diminution du volume se fait de façon « continue » jusqu’à
ce que vous relâchiez la touche.
Comme le niveau général des enregistrements varie considérablement, il
n’y a aucune raison de se limiter à un seul réglage du volume. Un niveau de
volume de -20dB peut sembler tout aussi « fort » pour un CD ou un DVD
qu’un niveau de -10dB pour un autre.
Le VISO TWO passe du mode veille en mode marche au dernier niveau
de volume principal utilisé ; mais si le réglage précédemment utilisé était
supérieur à -15 dB, le VISO TWO se met en mode marche à -15 dB. Cela évite
de commencer avec un niveau de volume sonore excessif.
CONFIGURATION
RÉGLAGE « À LA VOLÉE » DU NIVEAU DU CAISSON DE BASSE
Vous pouvez modifier le niveau relatif de la sortie du caisson de basse.
Cela peut s’avérer utile dans de nombreuses situations. Cela permet, par
exemple, de réduire les basses profondes si elles sont excessives (ou de les
augmenter si elles sont insuffisantes) en réduisant (ou en augmentant) le
niveau du caisson de basse.
Notez que le rétablissement de la configuration d’origine par défaut du
VISO TWO efface toutes les stations AM, FM et DAB présélectionnées. Cela
réinitialisera également tous vos réglages de programmateur.
FRANÇAIS
REMARQUE
Le réglage du volume principal à l’aide du bouton de la télécommande
HTR 6 ou du panneau avant libère automatiquement la fonction
silencieux.
CONFIGURATION D’ORIGINE PAR DÉFAUT
Il arrive parfois que des pointes et/ou coupures de courant secteur entraînent
un fonctionnement incorrect de l’appareil. La procédure décrite ci-dessous
permet de rétablir la configuration d’origine par défaut du VISO TWO.
1 Mettez le VISO TWO en mode AM.
2 Appuyez rapidement sur les trois touches du panneau avant :
- [PLAY/PAUSE], [STOP] (ARRÊT) puis sur [DISPLAY], en maintenant ce
dernier enfoncé pendant plus de 7 secondes. Le VISO TWO s’éteint puis
se rallume en mode DVD.
ESPAÑOL
COUPURE DU SON
Utilisez la touche Mute (Muet) de la télécommande HTR 6 pour couper
complètement le son de toutes les voies (« Mute » est affiché à la ligne
inférieure du VFD). La fonction Mute (Muet) est toujours disponible, quel
que soit le choix de la source ou du mode d’écoute.
ENGLISH
CONFIGURATION DU VISO TWO
Utilisez les touches [SUB] de la télécommande HTR 6 pour pouvoir régler
directement le niveau de ces voies sur une plage de ±12 dB.
RÉGLAGE DES COMMANDES DE TONALITÉ
ITALIANO
Les réglages des graves et des aigus du VISO TWO s’effectuent à l’aide du
bouton [TONE] en association avec le bouton VOLUME du panneau avant.
En examinant la ligne inférieure du VFD, appuyez sur le bouton [TONE] pour
sélectionner « Bass » (Graves), « Treble » (Aigus), « Tone Active » (Tonalité
active) ou « Tone Defeat » (Tonalité neutre). Que ce soit en mode Graves ou
Aigus, tournez le bouton VOLUME dans le sens des aiguilles d’une montre
ou dans le sens inverse pour régler le niveau des graves et des aigus dans la
plage de ±12 dB.
DEUTSCH
Le réglage des graves/aiguës n’affectent que les voies avant gauche/droite
et affectent tous les Modes d’Écoute.
РУССКИЙ
SVENSKA
NEDERLANDS
Sélectionnez « Tone Defeat » pour contourner les Commandes de Tonalité,
ce qui a pour effet supprimer l’effet des circuits de commande de tonalité.
Si vous sélectionnez « Tone Active » pour la fonction de Tonalité Neutre, les
circuits de Commande de Tonalité sont actifs.
13
FONCTIONNEMENT
UTILISATION DU VISO TWO – MENU DE CONFIGURATION AUDIO
ENGLISH
MENU DE CONFIGURATION AUDIO
FRANÇAIS
MODE D’ÉCOUTE
DOLBY DIGITAL
Dolby Digital est le format de signal numérique multivoies développé par
la société Dolby Laboratoires. Les disques portant le symbole « DOLBY/
Digital » ont été enregistrés avec jusqu’à 5.1 voies de signaux numériques,
reproduisant ainsi une qualité sonore bien meilleure que celle de l’ancien
format Dolby Surround, avec des sensations sonores dynamiques et
spatiales encore plus impressionnantes.
CONTRÔLE DE LA PLAGE DYNAMIQUE (PLAGE DYN)
Vous pouvez sélectionner la plage dynamique effective (plage relative
entre un son faible et un son fort) pour lire les bandes sonores en son
Dolby Digital. Pour un effet de qualité cinéma, sélectionnez toujours 100 %
(réglage par défaut). Les réglages à 75 %, 50 % et 25 % réduisent
progressivement la plage dynamique, ce qui entraîne des sons faibles
relativement plus élevés tout en limitant le pic d’intensité des sons forts.
ESPAÑOL
Le réglage à 100% génère la plage la moins dynamique et est recommandé
pour les séances tardives ou à d’autres moments lorsque vous souhaitez
maintenir les dialogues intelligibles tout en réduisant les niveaux de volume
globaux. Pour garder une plage dynamique complète, désactivez « Plage DYN ».
ITALIANO
Le récepteur VISO TWO est doté de modes d’écoute différents, configurés
spécifiquement pour différents types d’enregistrements ou de programmes.
Pour une source à deux voies (Stéréo), vous pouvez sélectionner les modes
d’écoute suivants :
DEUTSCH
DOLBY® VIRTUAL SPEAKER (DVS)
La technologie Dolby « Virtual Speaker » crée une expérience d’écoute 5.1voies vraiment captivante en utilisant un minimum de deux haut-parleurs.
Voilà donc la solution idéale si vous n’avez pas assez de place pour un jeu
complet de haut-parleurs ambiophoniques.
NEDERLANDS
Dolby « Virtual Speaker » transforme le son d’une chaîne de lecture et crée
deux environnements d’écoute distincts, basés sur des mesures acoustiques
réalisées dans de véritables salles :
Référence DVS correspond à une petite salle avec un bon
amortissement acoustique, adaptée aussi bien aux films qu’aux des
enregistrements musicaux.
Largeur DVS correspond à une salle plus grande, comme une salle de
concert ou de cinéma par exemple.
SVENSKA
STEREO
La totalité du signal de sortie est dirigé vers les voies avant droite et gauche.
Les basses fréquences sont envoyées au subwoofer, si un subwoofer est
prévu dans la Configuration des Haut-Parleurs. Sélectionnez le mode
« Stéréo » si vous souhaitez écouter une production stéréophonique (ou
monophonique), comme par exemple un CD ou une émission FM, sans
amélioration ambiophonique. Les enregistrements stéréophoniques, qu’ils
soient sous forme PCM/numérique ou analogique, et qu’ils soient ou non
codés avec des signaux ambiophoniques, sont reproduits tels qu’ils sont
enregistrés. Les enregistrements multivoies (Dolby Digital ou DTS) sont
reproduits en mode « Combiné-Mixé » uniquement via les voies avant
droite et gauche, sous forme de signaux Gt/Dt (gauche total et droit total).
РУССКИЙ
Les Modes d’Écoute suivants nécessitent un signal spécialement codé
qui doit être présent en format numérique à décoder par le VISO TWO.
Ces modes sont activés automatiquement dès que le flux de données
approprié est détecté. Le flux de données souhaité doit parfois être
sélectionné dans le menu de configuration du support de la source.
14
AVIS IMPORTANT
« Plage DYN » n’apparaîtra comme l’une des options du menu « Mode
d’écoute » que si le format du disque lu est Dolby Digital. La même chose
s’applique lorsque vous sélectionnez l’entrée audio numérique (coaxiale
ou optique) comme source audio – Le réglage de plage dynamique ne
sera apparent dans le menu « Mode d’écoute » que si le format du signal
audio détecté est Dolby Digital.
DTS
L’ambiophonie Digital Theater System Digital Surround (que l’on appelle
tout simplement « DTS ») est un format de signaux numériques multivoies
capable de traiter des débits supérieurs à ceux dont est capable le format
Dolby Digital. Si Dolby Digital et DTS sont tous deux des formats pour
supports avec 5.1 voies, les disques portant le symbole « DTS » sont
réputés donner une meilleure qualité sonore grâce au fait que le taux de
compression audio nécessaire est moins important. Ce format apporte
aussi une dynamique plus large afin de produire une qualité sonore
véritablement magnifique.
DOLBY® HEADPHONE
La technologie Dolby Headphone, compatible avec n’importe quel casque
classique, simule avec précision l’expérience d’écoute d’un ensemble de
haut-parleurs 5.1-voies correctement configuré dans un auditorium, sans
générer l’effet gênant de « fatigue de l’auditeur » qui caractérise les autres
systèmes d’ambiophonie virtuelle sur casque que l’on trouve sur le marché. La
technologie Dolby Headphone est parfaite pour une écoute personnelle de
divertissements multivoies, sans déranger les autres personnes dans la pièce.
Dolby Headphone transforme le son d’une chaîne de lecture et crée trois
environnements d’écoute distincts, basés sur des mesures acoustiques
réalisées dans de véritables salles:
DOLBY HP MODE 1 correspond à une petite salle avec un bon
amortissement acoustique, adaptée aussi bien aux films qu’aux
enregistrements musicaux. Ce processus de décodage est appelé « Salle de
Référence » Dolby Headphone.
DOLBY HP MODE 2 correspond à une salle dotée d’une acoustique plus
dynamique, qui convient à l’écoute de musique mais aussi très bien aux films.
DOLBY HP MODE 3 correspond à une salle plus grande, comme une salle
de concert ou de cinéma par exemple.
Sélectionnez DOLBY HP OFF (Dolby HP désactivé) pour l’écoute normale au casque.
FONCTIONNEMENT
Sélectionnez « Arrêt » si vous préférez ne pas réaffecter une entrée vidéo à
une autre source particulière que celle prévue.
ENTREE AUDIO
Les signaux audio numériques et analogiques entrant par l’entrée
numérique ou analogique sont affectables à n’importe laquelle des sources
d’entrée suivantes - Cable/Sat, VCR and Front. Utilisez la touche [
] pour
affecter l’entrée audio coaxiale, optique ou analogique à l’une quelconque
des sources mentionnées plus haut.
L’entrée audio affectée sera appelée à chaque sélection de cette entrée via
les touches INPUT SELECTOR (SÉLECTEUR D’ENTRÉE) du panneau avant ou
de la télécommande HTR 6.
Il n’est pas nécessaire de connecter simultanément une entrée audio
analogique et numérique pour chaque entrée vidéo utilisée. Il est
préférable de ne brancher qu’une entrée audio numérique au VISO TWO
en cas de lecture audio. Cela évite les éventuelles confusions et permet
de garantir que l’ensemble des circuits audio hautes performances
numériques du VISO TWO seront toujours utilisés.
La Configuration des Haut-Parleurs est « globale » ; cela veut dire que la
configuration reste en vigueur pour toutes les entrées et pour tous les
modes d’écoute.
GRAVES AMÉLIORÉS
Lorsque le subwoofer est configuré sur« Marche » et des haut-parleurs
est configuré sur « Grand », les Graves Améliorés sont aussi disponibles.
Normalement, lorsque les haut-parleurs sont configurés sur « Grand », le
subwoofer n’est pas actif. L’option Graves Améliorés permet d’exploiter les
haut-parleurs sur la totalité de leur plage de fréquences, tout en bénéficiant de
la contribution du subwoofer. Cette fonctionnalité est particulièrement utile si
vous souhaitez profiter d’un maximum de graves. Veuillez noter que, du fait des
effets d’annulations acoustiques, il se peut que la réponse dans les graves soit
non-homogène dans cette configuration.
Vous pouvez configurer Subwoofer sur « Marche » même si vous avez
validé « Grand » pour les haut-parleurs avant, auquel cas le contenu grave
de toutes les voies que vous avez réglées sur « Petit » sera envoyé à la fois
au subwoofer et aux haut-parleurs avant ; le signal de la voie EBF [LFE] sera
envoyé uniquement au subwoofer. Pour la plupart des chaînes équipées
d’un subwoofer, la meilleure solution consiste néanmoins à configurer les
haut-parleurs avant sur « Petit ».
NIVEAUX DES VOIES
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
ENTREE VIDEO
Une entrée vidéo particulière peut être affectée à n’importe laquelle des
entrées source suivantes - Cable/Sat, VCR (iPod) et Front (Entrée avant). De
préférence, une entrée vidéo présente à l’entrée d’une source vidéo particulière
devrait être affectée à la même source d’entrée. Par exemple, une entrée vidéo
présente à l’entrée S-vidéo VCR (Magnétoscope) doit correspondre à l’entrée
vidéo d’un magnétoscope. De fait, c’est la configuration par défaut. Mais vous
pouvez la modifier en affectant une entrée vidéo active à une source vidéo
différente de celle prévue par défaut.
DEUTSCH
] pour sélectionner DVD, Cable/Sat, VCR (iPod) et revenir à
NEDERLANDS
Utilisez [
DVD.
SVENSKA
ENTREE
Le VISO TWO est équipé de quatre entrées configurables; 3 entrées audiovidéo dénommées « Cable/Sat », « VCR » (iPod) et « Front » (« FRONT INPUT »
sur la face parlante). Ces associations seront activées chaque fois que vous
sélectionnerez l’entrée concernée.
Toute chaîne nécessite une « gestion des graves » pour diriger le contenu
basse fréquence d’une ou plusieurs voies vers les haut-parleurs les plus à
même de le reproduire. Pour que cette fonction marche correctement, il
est important que vous identifiiez les capacités de vos haut-parleurs. Nous
utilisons les termes « Grand », « Petit », « Mini » et « Arrêt », mais il est à noter
que la taille physique peut n’avoir aucun rapport avec ces désignations.
· Un « Petit » haut-parleur correspond à tout modèle n’ayant pas une réponse
significative dans les fréquences très graves. Choisissez « Petit » si votre
haut-parleur ne peut pas traiter les fréquences inférieures à 100 Hz.
· Un « Grand » haut-parleur est n’importe quel modèle avec une plage
de fréquences complète, c’est à dire avec une bonne réponse dans les
fréquences très graves. Choisissez « Grand » si votre haut-parleur peut traiter
les signaux sur la pleine bande des fréquences allant de 20 Hz à 20 kHz.
· Choisissez « Mini » si votre haut-parleur ne peut pas traiter les
fréquences inférieures à 150 Hz.
· Configurez le « Subwoofer » sur « Marche » ou «Arrêt », sachant que
vous devez sélectionner « Marche » que si un subwoofer est relié au jack
de sortie SUBW du VISO TWO.
· Un haut-parleur «Arrêt » correspond à un haut-parleur non présent sur votre
chaîne. À titre d’exemple, votre chaîne peut être dépourvue de « Subwoofer » ;
dans ce cas, vous configureriez l’élément « Subwoofer » sur «Arrêt ».
CONFIGURATION DES HAUT-PARLEURS
En réglant la balance relative des haut-parleurs de votre chaîne, vous faites
en sorte que les enregistrements (qu’il s’agisse de musique ou de films)
reproduisent l’équilibre d’effets, de musique et de dialogue voulu par les
artistes. De plus, si votre chaîne comporte un subwoofer, cette opération
établit le rapport correct entre le volume du subwoofer et celui des autres
voies, et donc l’équilibre des basses fréquences (graves) par rapport aux
autres éléments sonores.
15
РУССКИЙ
CONFIGURATION DES ENTREES
ENGLISH
UTILISATION DU VISO TWO – MENU DE CONFIGURATION AUDIO
FONCTIONNEMENT
UTILISATION DU VISO TWO – MENU DE CONFIGURATION VIDEO
ENGLISH
MENU DE CONFIGURATION VIDEO
RES. HDMI (RÉSOLUTION)
FRANÇAIS
La résolution vidéo HDMI est réglable lorsque le VISO TWO est branché à un
appareil compatible HDMI par le connecteur HDMI OUT (Sortie HDMI).
480P/576P, 720P, 1080i: réglez la résolution choisie en fonction de la
capacité de votre téléviseur ou moniteur.
Auto: permet de choisir automatiquement la résolution correspondant
le mieux à la capacité de votre téléviseur ou moniteur.
Off: à sélectionner pour désactiver la sortie HDMI.
VIDEO DISQUE
ESPAÑOL
ITALIANO
FORMAT
Réglez le FORMAT afin de sélectionner un format d’image correspondant à
celui de votre téléviseur/moniteur.
DEUTSCH
Choisissez « Cinémascope 4:3 » ou « Pan Scan 4:3 » si le téléviseur relié est
un téléviseur standard 4:3.
Cinémascope 4:3 : Affiche une large image et des bandes dans les
parties supérieure et inférieure de l’écran.
Pan Scan 4:3 : Affiche automatiquement une large image dans la
totalité de l’écran et coupe les parties qui ne peuvent être affichées.
NEDERLANDS
REMARQUE
Même si vous disposez d’un téléviseur 16:9 et que vous avez réglé le
« Format » par défaut sur « Ecran large 16:9 », cela ne signifie pas que
vous verrez toujours des films dans ce format – Le format Ecran large
16:9 doit être pris en charge par le disque en cours de lecture afin que le
film puisse être vu dans ce format.
SVENSKA
MODE SIGNAL
Selon le type de téléviseur utilisé, sélectionnez le mode Signal dans lequel
vous souhaitez lire votre disque. Consultez le manuel d’utilisation de votre
téléviseur/moniteur pour vérifier ses normes télévisuelles disponibles.
Auto : détecte automatiquement la norme télévisuelle de votre
téléviseur/moniteur.
NTSC : à sélectionner lorsque votre téléviseur/moniteur est à la norme NTSC.
PAL : à sélectionner lorsque votre téléviseur/moniteur est à la norme PAL.
REMARQUES
· Pour les réglages autres qu’[Auto], assurez-vous que la résolution choisie
peut fonctionner sur votre moniteur compatible HDMI. Si la résolution
choisie n’est pas compatible, elle est automatiquement modifiée au
réglage le mieux adapté.
· La qualité de l’image peut être affectée lorsque le câble HDMI est
supérieur à 5 m de long.
REMARQUE IMPORTANTE CONCERNANT LE BRANCHEMENT ET LA
CONFIGURATION HDMI
Lorsque la sortie HDMI OUT est branchée à un appareil compatible HDMI,
la sortie vidéo composante et la sortie vidéo composite et S-vidéo ne sont
disponibles que lorsque « Res. HDMI » est réglée sur « 480P/576P » ou sur
« Arrêt ». Pour rétablir la sortie vidéo composante, composite et S-vidéo,
débranchez le câble HDMI ou procédez de la manière suivante :
1 En mode DVD et sans disque chargé (affichage de « NO DISC »),
appuyez et maintenez le bouton [DISPLAY]. La ligne inférieure du VFD
affichera le réglage actuel de la résolution HDMI.
2 Utilisez les touches [
] de la télécommande ou appuyez sur le
bouton [MEMORY] pour sélectionner 480P/576P, 720P, 1080I, AUTO ou
ARRET. Sélectionnez « 480P/576P » ou « ARRET » pour rétablir les sorties
vidéo composante, composite et S-Vidéo. Pour choisir la résolution
préférée, arrêtez-vous à ce réglage en libéant les touches [
] ou le
bouton [MEMORY].
BRIGHTNESS (LUMINOSITÉ)
Réglage de la luminosité globale de l’image. Règle la luminosité sur
une plage de ±7. Sélectionnez « Basique » pour conserver le réglage de
luminosité par défaut.
SHARPNESS (FINESSE)
La netteté de l’image peut se perdre facilement pendant le processus
d’enregistrement et de lecture. Réglez-la pour améliorer la finesse des
détails de l’image. Règle la netteté sur une plage de ±7 dB. Sélectionnez
« Basique » pour conserver le réglage de finesse par défaut.
VIDEO OUTPUT (VERSION EUROPE UNIQUEMENT)
Sélectionnez « Component » (Composante) ou « RGB » pour votre appareil
branché à la sortie vidéo. Vérifiez que la sortie vidéo appropriée du VISO TWO
est branchée à l’entrée vidéo correspondante de votre téléviseur/moniteur.
Le choix « RGB » est préférable si votre téléviseur est branché sur la sortie
SCART OUT (Péritel). Avec la sortie vidéo RGB, le signal vidéo est divisé
selon ses trois couleurs fondamentales, rouge, vert et bleu (en anglais, RGB),
ce qui produit une résolution supérieure et élimine les artefacts associés
aux signaux vidéo composites traditionnels.
Sélectionnez « Component » (Composante) si vous n’utilisez pas la sortie
SCART OUT.
РУССКИЙ
16
FONCTIONNEMENT
ENGLISH
UTILISATION DU VISO TWO – MENU DE CONFIGURATION VIDEO
LANGUE DISQUE
SORTIE NUMERIQUE
Configurez le paramètre SORTIE NUMÉRIQUE du VISO TWO selon le type de
système audio utilisé.
BITSTREAM (BINAIRE): Sélectionnez BITSTREAM (BINAIRE) si vous
avez connecté la prise jack OUT (SORTIE) numérique du VISO TWO à
un amplificateur ou à un autre équipement doté d’un décodeur Dolby
Digital, DTS ou MPEG.
PCM: Sélectionnez PCM dans le cas d’une connexion à un amplificateur
stéréo numérique à deux voies. Les DVD encodés en Dolby Digital ou
MPEG sont automatiquement réduits en audio PCM à deux voies.
AUDIO/SOUS-TITRES/MENU
Selon le support DVD, seules les langues de audio, menu et sous-titrage
enregistrées sur le support DVD concerné sont disponibles. Une fois la langue
sélectionnée, elle est paramétrée par défaut, sauf si le support DVD comporte
un dispositif annulant votre configuration. Sélectionnez Anglais, Français,
Allemand, Néerlandais, Espagnol, Italien), Russe et Suédois pour la langue de
sous-titrage. Si vous ne voulez pas de sous-titrage, sélectionnez « Arrêt ».
CONTROLE PARENTAL
DÉPLACEMENT VERS UN AUTRE GROUPE
Sur certains DVD Audio, le contenu est réparti en plusieurs groupes. Votre
VISO TWO vous permet d’accéder rapidement aux différents groupes
pendant la lecture, grâce à l’affichage à l’écran.
1 Appuyez sur [DISP] pendant la lecture ou en mode arrêté.
2 Utilisez les flèches [
] pour sélectionner « G ».
3 Indiquez le numéro de groupe à l’aide des touches numériques 0-9.
FORMAT PCM
Le VISO TWO est compatible à la fois avec les formats PCM 48 kHz et 96 kHz.
96kHz: à sélectionner pour traiter les signaux échantillonnés à 96 kHz
– chaque type de signal passera sans aucun autre traitement.
96kHz > 48kHz: à sélectionner pour que les signaux échantillonnés
à 96 kHz soient convertis automatiquement à 48 kHz activant ainsi le
décodage des supports compatibles.
2 Entrez les 4 chiffres de l’ « Ancien mot de passe » – l’ « Ancien mot de
passe » par défaut est « 2580 ».
3 Vous pouvez à présent définir votre nouveau mot de passe en entrant vos
quatre chiffres choisis à la ligne « Nouveau mot de passe ». Appuyez sur [ENTER].
4 Après avoir entré votre nouveau mot de passe, confirmez-le en retapant
ses 4 chiffres à la ligne « Valider ». Après avoir entré le mot de passe
correct à la ligne « Valider », la fenêtre du menu de mot de passe
disparaîtra laissant place à l’écran du menu « Contrôle parental ».
REMARQUE
Si le mot de passe entré à la ligne « Ancien mot de passe » ou « Valider » est
incorrect, vous resterez à la même ligne de menu telle que « Ancien mot de
passe » ou vous retournerez à la ligne « Nouveau mot de passe ». Vous ne
pourrez pas passer à l’étape suivante tant que le mot de passe correct n’aura
pas été entré. Sélectionnez « Quitter » à l’écran du menu du mot de passe pour
quitter celui-ci si vous êtes dans l’incapacité d’entrer le mot de passe correct.
17
DEUTSCH
SVENSKA
NEDERLANDS
MOT DE PASSE
Un MOT DE PASSE est nécessaire pour accéder au « Niveau de contrôle »
ci-dessous. Les étapes nécessaires pour activer ou pour changer le mot de
passe sont les suivantes :
1 En étant sur la ligne « Mot de passe » du menu, appuyez sur [ENTER]. Un
écran de menu comme celui présenté ci-dessous s’affiche.
РУССКИЙ
REMARQUES
· Ce réglage n’est disponible que lorsque le VISO TWO est vide.
· Le mode sélectionné est appliqué une fois que le menu de configuration
est fermé.
· Lorsqu’un disque DVD-Audio est en cours de lecture, « DVD Audio » est
affiché sur le VFD.
· Lorsque vous sélectionnez « DVD-Video », « DVD-Video » est
affiché brièvement sur le VFD, celui-ci présente alors à nouveau les
renseignements de lecture normaux.
ITALIANO
TYPE DE DISQUE
Certains DVD audio contiennent egalement des elements video. Vous
pouvez choisir le mode dvd-audio ou dvd-video selon votre preference.
DVD-Audio: Sélectionnez cette option pour lire à la fois les éléments
audio et vidéo contenus sur le DVD. Les éléments audio du DVD
peuvent être répétés, selon le type de DVD.
DVD-Vidéo: Sélectionnez cette option pour ne lire que les éléments
vidéo contenus sur le DVD.
ESPAÑOL
FRANÇAIS
AUDIO DISQUE
FONCTIONNEMENT
UTILISATION DU VISO TWO – MENU DE CONFIGURATION VIDEO
ENGLISH
NIVEAU DE CONTROLE (VERSION AMÉRIQUE DU NORD UNIQUEMENT)
Certains films contiennent des scènes pouvant ne pas convenir aux enfants.
Un grand nombre de ces disques présente des informations sur le contrôle
parental s’appliquant à l’intégralité du disque ou à certaines scènes.
Les films et scènes sont évalués de 1 à 8, selon le pays. Certains disques
proposent des scènes plus appropriées en alternative.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
La fonction de niveau de contrôle permet d’interdire l’accès aux scènes
évaluées en dessous du niveau que vous avez indiqué, protégeant vos
enfants des images que vous jugez inappropriées. Pour activer le [Niveau
de contrôle], suivez les instructions suivantes :
1 En étant sur la ligne « Niveau de contrôle » du menu, appuyez sur
[ENTER].
2 « Mot de passe _ _ _ _ » apparaîtra pour indiquer qu’un mot de passe
est nécessaire pour changer le niveau de contrôle.
3 Saisissez le code que vous avez programmé dans la section « Mot de
passe » (voir ci-dessus). Appuyez sur [ENTER].
4 Une fois que vous aurez saisi votre code, vous pourrez programmer le
niveau de contrôle parental que vous souhaitez. Utilisez les touches [
]
pour parcourir les différents niveaux de contrôle.
5 Lorsque vous avez choisi votre niveau de contrôle, utilisez la touche [ ]
pour atteindre l’option « Sauvegarder et quitter ». Appuyez sur [ENTER] pour
sauvegarder le niveau de contrôle choisi.
ITALIANO
NIVEAUX 1 À 8
Le premier Niveau 1 est celui présentant la restriction la plus élevée et
Niveau 8 celui présentant la plus faible.
DÉVERROUILLAGE
Si vous sélectionnez « DÉVERROUILLAGE », le contrôle parental est désactivé
et le disque est lu dans son intégralité.
DEUTSCH
REMARQUE
Si vous avez oublié votre mot de passe, restaurez la configuration
d’origine par défaut du VISO TWO (voir la rubrique « CONFIGURATION
D’ORIGINE PAR DEFAUT » de la rubrique « CONFIGURATION CONFIGURATION DU VISO TWO »).
MENU REGLAGE DIVX
SOUS-TITRE DIVX
Selon le support DivX, seuls les sous-titres DivX enregistrés sur le support
DivX sont disponibles. Voici les formats linguistiques des sous-titres DivX
disponibles et leur couverture linguistique correspondante.
Ouest Européen : albanais, breton, catalan, danois, hollandais, anglais,
féroésien, finnois, français, gaélique, allemand, islandais, irlandais, italien,
norvégien, portugais, espagnol et suédois
Turc : albanais, danois, hollandais, anglais, finnois, français, gaélique,
allemand, italien, kurde (caractères latins), norvégien, portugais,
espagnol, suédois et Turc
Central Européen : albanais, croate, tchèque, hollandais, anglais,
allemand, hongrois, irlandais, polonais, roumain, slovaque, slovène et
serbe
Cyrillique : bulgare, biélorusse, anglais, macédonien, moldave, russe,
serbe et ukrainien
Grec : anglais et grec moderne
Hébreux : anglais et hébreux moderne
Arabe : arabe
Balte : balte
Vietnam : vietnamien
Unicode : par défaut.
INSCRIPTION DIVX
Les enseignements du code d’inscription DivX pour le service VOD (Vidéo
sur demande) peuvent être affichés en appuyant sur [ENTER] tout en étant
dans l’option « Inscription DivX » du menu.
LANGUE OSD
NEDERLANDS
SVENSKA
OSD (ON-SCREEN DISPLAY – AFFICHAGE SUR ECRAN)
L’affichage à l’écran du VISO TWO peut se faire dans l’une des huit langues
suivantes – Anglais, Français, Allemand, Néerlandais, Espagnol, Italien),
Russe et Suédois. Sélectionnez la langue souhaitée.
РУССКИЙ
18
FONCTIONNEMENT
Le lecteur DVD interne du VISO TWO propose d’autres fonctions de base,
selon le support utilisé. Vérifiez que vous avec choisi DVD dans la section
de sélection du dispositif de la télécommande HTR 6 avant d’effectuer la
fonction spécifique.
TOUCHES TITLE (TITRE) ET MENU
Vous pouvez ouvrir le plateau de disque en appuyant sur la touche [OPEN/
CLOSE] même lorsque le VISO TWO est en mode veille. La LED témoin de
Veille (Standby) passera de l’jaune au bleu. Placez un disque sur le plateau
en orientant la face de lecture vers le bas.
Appuyez sur [TITLE] (TITRE) et une liste de titres disponibles sur le disque
s’affiche. En fonction du disque, appuyez à nouveau sur [TITLE] (TITRE)
pour reprendre la lecture à partir de la scène en cours lors de la première
impulsion sur [TITLE] (TITRE).
Il existe deux tailles de disques. Positionnez le disque dans le guide
approprié du plateau de disque. Si le disque n’est pas bien positionné
dans le guide, il risque d’être endommagé et pourrait entraîner un
dysfonctionnement du VISO TWO. Le message « DISC Err » (Erreur disque)
apparaît à l’écran du VISO TWO et sur le téléviseur/moniteur si le disque est
placé à l’envers (et qu’il s’agit d’un disque monoface).
Appuyez sur [ENTER] (VALIDER) ou sur [PLAY] (LECTURE), ou utilisez le pavé
numérique pour sélectionner le titre souhaité. La lecture du titre choisi commence.
Appuyez sur [MENU] pendant la lecture ; le menu DVD disponible sur le disque
s’affiche aussitôt. Appuyez à nouveau sur [MENU] pour reprendre la lecture à
l’endroit où vous avez appuyé pour la première fois sur la touche [MENU].
RANDOM (ALEATOIRE)
NEDERLANDS
Prenez en compte les instructions suivantes lors du chargement d’un disque
· Ne poussez pas le plateau de disque pendant son déplacement. Vous
risquez d’endommager le fonctionnement du VISO TWO.
· Ne soulevez pas le plateau de disque et n’y placez que des disques.
Vous risquez d’endommager le fonctionnement du VISO TWO.
· N’approchez pas vos doigts du plateau de disque lors de sa fermeture.
Faites particulièrement attention aux doigts des enfants, car ils
pourraient subir des blessures graves.
Certains DVD ont une structure de menu unique appelée menus DVD.
Par exemple, les DVD programmés avec une table des matières complexe
proposent des menus de navigation, alors que ceux enregistrés en plusieurs
langues comportent un menu permettant de choisir la langue de la bande
sonore et des sous-titres.
Appuyez sur [PLAY/PAUSE]. Le plateau de disque se referme automatiquement
et la lecture commence. Appuyez sur les touches de navigation de la
télécommande HTR 6 puis sur [ENTER] ou utilisez le pavé numérique pour
sélectionner la piste souhaitée (CD). La lecture de l’élément sélectionné
commence. Selon le disque DVD ou le support disque utilisé, certaines
opérations peuvent différer ou être restreintes. Reportez-vous à la jaquette ou
au boîtier du disque que vous avez chargé dans le VISO TWO.
REMARQUES
· Ne déplacez pas le VISO TWO pendant la lecture. Vous risquez
d’endommager le fonctionnement du VISO TWO.
· Les touches [ ], [ ], [ ], [
],[
] et [ ] de la
télécommande HTR 6 ne sont pas transférées comme touches de
fonction. Pour les utiliser lors de la lecture d’un disque, vérifiez que le
DEVICE SELECTOR de la télécommande HTR 6 est situé sur « DVD ».
Appuyez sur la touche RANDOM (ALEATOIRE) de la télécommande HTR 6
pendant la lecture d’un disque et « Random » s’affichera brièvement à la
ligne supérieure du VFD. « Ran » s’affichera ensuite sur le VFD à côté du
numéro de la piste et du temps de lecture. Appuyez sur [
] pour
lire aléatoirement les pistes audio. Appuyez de nouveau sur [RANDOM]
pour rétablir la lecture normale.
Pour les enregistrement sur iPod, « Ran Song » ou « Ran Album » sera
affiché sur le VFD s’il y a lieu. « Ran Song » signifie lecture aléatoire des
enregistrements contenu dans un album ou une liste de lecture. Par
ailleurs, « Ran Album » lit aléatoirement tous les enregistrements d’un
album. Ensuite, un autre album est sélectionné aléatoirement et tous les
enregistrements de cet album sont également lus aléatoirement.
РУССКИЙ
Appuyez deux fois sur la touche [STOP] de la télécommande HTR 6 en cours
de lecture pour afficher le nombre total des pistes et la durée de lecture
totale d’un CD audio sur le panneau d’affichage VFD.
Après avoir lu tous les chapitres du titre, le lecteur DVD du VISO TWO
s’arrête automatiquement et revient à l’écran du menu.
ITALIANO
CHARGEMENT DU DISQUE ET LECTURE
Ces deux touches ne se trouvent que sur la télécommande HTR 6. Les touches
[TITLE] (TITRE) et [MENU] permettent d’afficher à l’écran les titres et les menus
disponibles sur le DVD et sur d’autres supports. Certains disques de films
peuvent contenir deux titres, voire plus. Si un menu titre a été enregistré sur
le disque, la touche [TITLE] (TITRE) permet de choisir le titre du film. Les détails
relatifs au fonctionnement varient d’un disque à un autre.
DEUTSCH
INFORMATIONS RELATIVES À LA GESTION RÉGIONALE
Le lecteur DVD interne du VISO TWO a été conçu pour répondre aux
informations relatives à la gestion régionale enregistrées sur le disque DVD.
Si le numéro de région inscrit sur le disque DVD ne correspond pas au
numéro situé à l’arrière du VISO TWO, le lecteur de DVD interne ne pourra
pas lire ce disque. Les panneaux d’affichages VFD (affichage fluorescent
à vide) indiqueront « REG Err » (« Région incorrecte » à l’écran) en cas
d’insertion d’un disque dont la région est incompatible avec le VISO TWO.
ESPAÑOL
FRANÇAIS
REMARQUE
Vous ne pouvez lire aucun disque autre que ceux énumérés ci-dessus. Les
CD de données tels que les CD ROM, les CD-Extra, les CD-G, les CD photo
ou les CD i sont exclus. Si vous tentez de lire ces types de disques, vous
risquez de mettre le VISO TWO définitivement hors d’état de marche.
SVENSKA
A PROPOS DU LECTEUR DE DVD INTERNE DU VISO TWO
Le VISO TWO est d’une facilité d’emploi exceptionnelle. Le VISO TWO peut lire les
DVD-Video, les DVD-R/-RW/+R/+RW, les DVD-A, les SVCD avec ou sans gestion de
lecture (PBC), les VCD, les DivX, les CD-R/-RW et les Audio CD, dont les fichiers MP3
enregistrés, les fichiers WMA protégés par le droit d’auteur et les fichiers JPEG.
ENGLISH
UTILISATION DU VISO TWO – FONCTIONS
19
FONCTIONNEMENT
UTILISATION DU VISO TWO – FONCTIONS
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
REPEAT (RÉPÉTITION)
ZOOM
Pour répéter la lecture d’une piste ou d’un chapitre spécifique, appuyez une
fois sur la touche [REPEAT] (RÉPÉTITION) de la télécommande HTR 6. Si vous
appuyez une deuxième fois sur la touche [REPEAT] (RÉPÉTITION), toutes les
pistes ou tous les titres seront répétés. Désactivez le mode de répétition en
appuyant sur la touche [REPEAT] (RÉPÉTITION) une troisième fois.
Utilisez la fonction [ZOOM] pour agrandir l’image vidéo. Appuyez sur ZOOM
pendant la lecture ou pendant l’arrêt sur image pour activer la fonction
Zoom. En fonction du support, chaque pression sur la touche ZOOM
modifie l’écran du téléviseur selon la séquence suivante : ZOOM X 1, ZOOM
X 2 et ZOOM X 3. Utilisez les touches [
] de la télécommande
HTR 6 pour vous déplacer dans l’image zoomée. Pour revenir à la lecture
normale, appuyez sur [ZOOM] plusieurs fois jusqu’à « ZOOM Arrêt ».
ITALIANO
Selon le mode de répétition désiré, les messages suivants seront affichés ou
mis en surbrillance sur le VFD à côté du temps de lecture :
Rpt – Répétition de la piste, fichier ou du enregistrement
RpA – Répétition de toutes les pistes, de tous les fichiers ou de tous
enregistrements d’un album
Rpf –Répétition du dossier MP3/WMA/JPEG
« T » clignotant – Répétition du titre d’un DVD
« C » clignotant – Répétition d’un chapitre d’un DVD
« G » – Répétition d’un groupe audio d’un DVD
REMARQUE
Le zoom ne fonctionne pas sur certains DVD.
PROGRAMMATION
SLOW (RALENTI)
DEUTSCH
Appuyez sur [SLOW
] pendant la lecture. Le VISO TWO exécute le
mode SLOW (RALENTI). Appuyez plusieurs fois sur [SLOW
] pour
sélectionner la vitesse désirée. Pour quitter le mode Ralenti, appuyez sur
[PLAY] (LECTURE).
NEDERLANDS
ARRÊT SUR IMAGE ET LECTURE IMAGE PAR IMAGE
SVENSKA
Appuyez sur la touche [ ] (PAUSE) de la télécommande ou sur [PLAY/
PAUSE] (LECTURE/PAUSE) sur le panneau avant pendant la lecture. Avancez
image par image en appuyant plusieurs fois sur [ ]. Pour quitter le mode
Arrêt sur image, appuyez sur [ ] (LECTURE).
La fonction de programmation vous permet de stocker vos chansons
préférées à partir de n’importe quel disque dans la mémoire du VISO TWO.
Lorsque vous programmez une séquence de chansons, le VISO TWO doit
être en mode Arrêt. Le programme peut contenir jusqu’à 30 pistes. Pour
programmer la séquence
1 Insérez un disque.
CD Audio ou disques MP3/WMA : le menu CD ou MP3/WMA apparaît.
2 Appuyez sur [ ] pour aller sur « Visu » – volet droit de l’écran du menu.
3 Appuyez sur [ ] pour aller sur « Modif Prog: Arrêt ». Appuyez sur
[ENTER] pour changer la configuration en « Modif Prog: Marche ».
Appuyez sur [ ] pour vérifier si vous êtes en mode « Vue browser » – si
la configuration est en mode « Vue programme », appuyez sur [ENTER]
pour passer au mode « Vue browser ».
4 Appuyez sur [ ] pour aller sur la sélection des pistes sur le volet
gauche de l’écran du menu. Sélectionnez la piste ou le fichier que vous
souhaitez ajouter à la liste de votre programme et appuyez ensuite sur
[ENTER] – une coche « ✓ » apparaîtra à gauche de la piste ou du fichier
sélectionné.
5 Appuyez sur [ ] pour retourner sur le volet droit de l’écran du menu.
Appuyez sur [ ] pour aller jusqu’à « Ajouter programme »; appuyez sur
[ENTER] pour ajouter la piste sélectionnée à la liste de votre programme.
6 Répétez les étapes 4 et 5 pour ajouter d’autres pistes ou fichiers à la liste.
7 Retournez à « Modif Prog: Arrêt » afin de terminer la procédure de
programmation – appuyez sur les touches [
] pour aller à « Modif
Prog: Arrêt ».
РУССКИЙ
REMARQUE
Le mode Programme peut être désactivé « Modif Prog: Arrêt » ou activé
« Modif Prog: Marche » en appuyant sur la touche [PROGRAM] de la
télécommande HTR 6. Vérifiez que le « DEVICE SELECTOR » de votre
télécommande HTR 6 est réglé sur « DVD ».
20
FONCTIONNEMENT
ENGLISH
UTILISATION DU VISO TWO – FONCTIONS
LECTURE DE PROGRAMMES
Pour commencer la lecture du programme, vérifiez que vous êtes en
mode « Vue programme » comme l’explique l’étape 2 pour aller sur « Visu ».
Appuyez sur [ ] (Play) pour commencer la lecture du programme. « Prg »
sera affiché sur le VFD en même temps que le numéro de la piste pendant
la lecture du programme.
ESPAÑOL
FRANÇAIS
SUPPRESSION D’UNE PISTE DE LA LISTE DU PROGRAMME
Pour supprimer une piste de la liste du programme, vérifiez que vous êtes
en mode « Vue programme »comme l’explique l’étape 2 pour aller sur
« Visu ».
1 Appuyez sur [ ] pour aller sur le volet gauche de l’écran du menu.
2 Sélectionnez la piste que vous souhaitez supprimer de la liste du
programme. Appuyez sur [ENTER].
3 Appuyez sur [ ] pour retourner sur le volet droit de l’écran du menu.
Appuyez sur [ ] pour aller jusqu’à « Effacer programme ». Appuyez sur
[ENTER] – la piste sélectionnée est supprimée de la liste du programme.
ITALIANO
REMARQUES
· Au lieu de sélectionner « Effacer programme », une piste programmée
peut également se supprimer directement en appuyant sur la touche
[CLEAR] de la télécommande HTR 6. Vérifiez que le « DEVICE SELECTOR »
de votre télécommande HTR 6 est réglé sur « DVD ».
· Pour supprimer plusieurs ou la totalité des pistes programmées,
sélectionnez ces pistes une par une en appuyant sur la touche ENTER à
chaque fois. Toutes les pistes marquées avec « ✓ » seront supprimées en
appuyant sur le bouton [CLEAR] (ou lorsque que « Effacer programme »
sera sélectionné).
DEUTSCH
REPRISE DE LA LECTURE NORMALE
Vérifiez que vous êtes en mode « Vue browser » comme l’explique l’étape
qui explique comment aller sur « Visu ». Appuyez sur [ ] pour aller sur le
volet gauche de l’écran du menu. Appuyez sur [ENTER] ou sur [ ] (Play)
pour reprendre la lecture normale.
LECTURE DES FORMATS MP3/WMA/JPEG
Le récepteur VISO TWO peut lire des enregistrements au format MP3/WMA
sur CD-R ou CD-RW et afficher des disques contenant des fichiers JPEG.
Vous pouvez mélanger tous les types de fichier présents sur le disque.
NEDERLANDS
Chargez le disque concerné. Les dossiers ou fichiers sont affichés à l’écran
sous forme de liste. Utilisez les touches [
] de la télécommande
HTR 6 pour naviguer dans les dossiers ou les fichiers. Le lecteur doit être en
mode Arrêt pour pouvoir accéder aux dossiers situés dans la partie gauche
de la fenêtre de menu.
SVENSKA
Appuyez sur [ENTER] ou sur [PLAY] pour commencer la lecture du
programme. Pour chaque type de fichier lu, le numéro de fichier est
précédé de la lettre « M », « W » ou « J » pour indiquer que le fichier lu est
respectivement de type MP3, WMA ou JPEG.
POUR PIVOTER UNE IMAGE
Appuyez sur les touches [
] pendant l’affichage de l’image pour
faire pivoter l’image à 90°, 180°, 270° ou rétablir son « No rotation » (position
normale originelle).
FONCTION D’EXTINCTION AUTOMATIQUE
РУССКИЙ
En mode DVD, le VISO TWO est arrêté automatiquement et passe en mode
veille si aucun disque n’est chargé pendant un laps de temps de 8 minutes
environ.
21
FONCTIONNEMENT
UTILISATION DU VISO TWO – AM/FM/DB/iPod
ENGLISH
ECOUTE DES STATIONS DE RADIODIFFUSION AM / FM
Le tuner AM/FM interne du VISO TWO permet d’obtenir un son de très
grande qualité des émissions radio. La réception et la qualité du son
dépendent toujours, dans une certaine mesure, du type d’antenne(s)
utilisé, ainsi que de la proximité de l’émetteur, du relief géographique et des
conditions météorologiques.
FRANÇAIS
À PROPOS DES ANTENNES
ESPAÑOL
L’antenne filaire FM fourni, qui a la forme d’un câble plat, se branche sur
l’entrée d’antenne FM du panneau arrière l’aide de l’adaptateur « balun »
fourni ; cette antenne doit être complètement déployée pour former un
« Té ». Cette antenne dipôle repliée fonctionnera généralement le mieux
si elle est orientée verticalement, les bras du « Té » étant complètement
déployés perpendiculairement à l’émetteur de l’émission souhaitée. Il
n’existe aucune « règle » immuable à ce sujet et vous pourrez essayer
plusieurs emplacements et orientations pour trouver la position dans
laquelle le son est le plus clair et le bruit de fond est le plus faible.
Dans les zones où la qualité de réception FM est mauvaise, une antenne FM
extérieure peut augmenter considérablement la qualité de réception. Si
vous écoutez beaucoup la radio, vous aurez peut-être intérêt à consulter un
installateur professionnel d’antennes pour améliorer votre installation.
ITALIANO
L’antenne AM de type cadre fournie avec le récepteur sera normalement
suffisante pour une bonne réception. Vous pouvez cependant installer
une antenne extérieure AM pour améliorer la réception. Consultez un
installateur d’antennes professionnel pour plus d’informations.
INSTALLATION DE L’ANTENNE CADRE
DEUTSCH
NEDERLANDS
1 Faites pivoter le cadre externe de l’antenne.
2 Insérez le bord inférieur du cadre externe dans la rainure du support.
3 Étendez le fil de l’antenne.
SÉLECTION D’UNE BANDE DE TUNER
Pour sélectionner le mode Tuner du VISO TWO, tournez le bouton « INPUT
SELECTOR » du panneau avant pour sélectionner le mode AM/FM ou
appuyez sur la touche « 5 » ([AM/FM/DB]) de la télécommande HTR 6
lorsque celle-ci est réglée à la page de sélection d’appareil AMP. Appuyez
sur le bouton [AM/FM/DB] pour sélectionner la bande AM ou FM.
SVENSKA
Appuyez sur [TUNE
] sur le panneau avant pour incrémenter ou
décrémenter les fréquences de la bande AM ou FM.
Appuyez et maintenez enfoncé pendant plus de 2 secondes les touches
[TUNE
] pour effectuer une recherche vers le haut ou vers le
bas. Le tuner du VISO TWO s’arrête dès qu’il capte un signal suffisamment
puissant. Si vous appuyez sur [TUNE
] pendant le processus de
recherche, celui-ci s’arrêtera.
РУССКИЙ
22
ACCORD DIRECT
Si vous connaissez la fréquence affectée à la station que vous souhaitez
écouter, vous pouvez accorder le T 737 directement sur cette station.
1 Appuyez sur le bouton [ENTER] pour passer alternativement du mode «
Preset » au mode « Tune » (voir la ligne inférieure du VFD). Sélectionnez
le mode « Tune ».
2 A l’aide des touches numériques de la télécommande, tapez la fréquence
affectée à la station. Par exemple, pour entrer 104,50 MHz, appuyez sur « 1 »,
« 0 », « 4 », « 5 » et « 0 » ou appuyez « 1 », « 0 », « 4 » et « 5 ».
REMARQUE
Vérifiez que le “DEVICE SELECTOR” de votre télécommande HTR 6 est
réglé sur “TUNER”.
CONFIGURATION DES STATIONS PRÉRÉGLAGES
Le VISO TWO peut conserver en mémoire jusqu’à 30 stations FM et 30
stations AM pouvant être rappelées instantanément.
1 Pour enregistrer un Préréglage, accordez d’abord le récepteur lecteur
de DVD sur la fréquence désirée (voir ci-dessus), et appuyez ensuite sur
la touche [MEMORY] du panneau avant. Le VFD affichera une icône
“MEMORY” clignotante et le numéro de préréglage vacant disponible
suivant.
2 Appuyez à nouveau sur la touche [MEMORY] pour enregistrer la
fréquence souhaitée sur le numéro de préréglage affiché ou utilisez
les touches [
] pour sélectionner un numéro de préréglage
disponible.
3 Appuyez ensuite de nouveau sur la touche [MEMORY]. Votre fréquence
désirée est à présent stockée dans le préréglage choisi.
Les stations de préréglages doivent être enregistrées à partir du panneau
avant. Cette fonction de configuration n’est pas accessible depuis la
télécommande HTR 6.
Utilisez les touches [
] sur le panneau avant pour faire défiler
les stations de préréglages. Appuyez et maintenez enfoncée la touche
[
] pour vous déplacer continuellement vers le haut ou vers le
bas. Les touches [PRESET
] de la télécommande HTR 6 fonctionnent
de la même manière. Pendant le réglage des stations de préréglages, les
numéros de station de préréglage vides sont ignorés.
RAPPEL DIRECT D’UN PRÉRÉGLAGE
Vous pouvez rappeler directement un numéro de préréglage.
1 Appuyez sur le bouton [ENTER] pour passer alternativement du mode
“Preset” au mode “Tune” (voir la ligne inférieure du VFD). Sélectionnez le
mode “Preset”.
2 A l’aide des touches numériques de la télécommande, tapez le numéro
de préréglage désiré. Par exemple, pour saisir le préréglage 5, appuyez
sur « 5 ».
REMARQUE
Vérifiez que le “DEVICE SELECTOR” de votre télécommande HTR 6 est
réglé sur “TUNER”.
FONCTIONNEMENT
La touche [TUNER MODE] sur le panneau avant est une touche à deux
fonctions. En position normale, les icônes « FM STEREO » et « FM MUTE » sur
le panneau d’affichage VFD sont allumés. Seules les stations dont le signal
est puissant peuvent être reçues et le bruit entre les stations est supprimé.
Un nouvelle pression sur la touche [TUNER MODE] (les icônes « FM STEREO
» et « FM MUTE » sont éteints) permet de recevoir les stations distantes et
éventuellement brouillées. Le brouillage est réduit si le niveau du signal
de la station FM est inférieur au seuil de la stéréophonie FM (puisque la FM
monophonique est par définition moins susceptible d’être brouillée). En
revanche, vous perdez l’effet stéréophonique.
REMARQUE
En mode FM/XM/DAB, le bouton [MENU] fonctionne aussi de la même
manière que le bouton [TUNER MODE].
À PROPOS DES NOMS D’UTILISATEURS
Vous avez la possibilité d’affecter un « Nom d’Utilisateur » de huit caractères à
chaque station de préréglage; ce nom s’affichera sur l’affichage du panneau
avant chaque fois que vous rappellerez le numéro de préréglage concernée.
DEFINITION DES NOMS D’UTILISATEURS
Pour définir le nom d’une station préréglage « ACTUALITÉS », procédez de
la manière suivante.
1 Rappelez le numéro de préréglage concernée.
2 Appuyez et maintenez enfoncée la touche [DISPLAY] du panneau
avant dans les cinq (5) secondes qui suivent ; puis utilisez les touches
[PRESET
] pour choisir le premier caractère du nom («A» dans
ce cas) dans la liste alphabétique.
3 Appuyez sur le bouton [TUNE
] pour sélectionner le caractère et
pour passer à la position suivante. (Appuyez sur [TUNE
] pour
revenir au caractère précédent). Répéter ces opérations pour chaque
caractère, dans l’ordre.
4 Appuyez sur le bouton [MEMORY] pour sauvegarder le Nom
d’Utilisateur dans la mémoire et pour quitter le mode d’entrée de texte.
Les émissions audio numériques (DAB) utilisent des signaux numériques plutôt
que des émissions analogiques traditionnelles, assurant ainsi une réception
nette et de grande qualité. Grâce à la DAB, et dans la mesure où vous vous
trouvez dans une zone où la couverture est bonne, la réception est beaucoup
plus fiable et pratiquement exempte de souffle ou de grésillement.
Avec le système DAB, l’auditeur peut parcourir une liste de stations
disponibles – et ensuite accorder instantanément le récepteur sur la
station de son choix. Il n’est pas nécessaire de se souvenir des fréquences
d’émission des stations. Toutes les stations de radiodiffusion sont
sélectionnées simplement en appelant le nom du service.
Le VISO TWO vous permet de profiter des émissions DAB. Le VISO TWO
comporte une prise pour un module de Radio Numérique « Digital Audio
Broadcast » (DAB) sur le panneau arrière, afin de permettre l’adjonction d’un
module DAB spécifié par NAD et vendu séparément : l’Adaptateur DAB DB 1
de NAD. Tous les logiciels de commande pour ce format sont inclus dans le
VISO TWO ; il vous suffit de brancher le module pour commencer à profiter
d’un son de qualité CD et du contenu plus riche offert par la DAB.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
À PROPOS DE LA RADIO DAB
Auparavant, les signaux radio analogiques FM ou AM subissaient
toutes sortes d’interférences entre l’émetteur et votre poste de radio.
Ces problèmes étaient causés par les montagnes, les immeubles et les
conditions météorologiques. Grâce à la DAB, vous pouvez aujourd’hui
recevoir les émissions radio avec une qualité équivalente à celle des
enregistrements sur CD, sans interférence et sans distorsion du signal.
DEUTSCH
CHOIX DU MODE TUNER
Appuyez sur la touche [DISPLAY] du panneau avant pour basculer entre
cette information et le texte de la radio (RT) émis par la station (le cas
échéant), c’est à dire un texte défilant indiquant le nom d’une chanson ou
d’un artiste, ou tout autre message souhaité par la station.
NEDERLANDS
1 Sélectionnez le numéro de préréglage à supprimer.
2 Appuyez d’abord sur la touche [DISPLAY] et maintenez-la enfoncée.
Sans relâcher la touche [DISPLAY], appuyez sur la touche [MEMORY]
pendant une demi-seconde environ, puis relâchez la touche
[MEMORY].
3 Le préréglage est alors supprimée et le mot « DELETED » (SUPPRIMÉE)
défile sur l’affichage.
4 Pour effacer en même temps toutes les préréglages, répétez l’étape 2
mais ne relâchez pas la touche [MEMORY]. Maintenez les deux touches
enfoncées jusqu’à ce que le numéro de préréglage actuel affiché sur le
panneau d’affichage VFD disparaisse. Tous les préréglages sont alors
supprimées.
LIRE DU TEXTE RDS
Lorsque vous captez une émission FM intégrant le RDS, le icône « RDS »
s’allume avec un léger décalage sur l’affichage du panneau avant et la
section texte indique le nom de la station (PS) : « ROCK101 » par exemple.
BRANCHEMENT DU MODULE DAB
Branchez l’autre extrémité du connecteur DIN (fourni avec votre Adaptateur
DAB DB 1 de NAD) entre le port de sortie du module DAB et la prise
d’entrée pour module DAB correspondante, qui se trouve sur le panneau
arrière du VISO TWO. Sélectionnez le mode DAB sur le VISO TWO en
appuyant plusieurs fois sur le bouton « AM/FM/DB » de la face parlante.
REMARQUES
· Veuillez vous reporter au Guide d’Installation de l’Adaptateur DAB DB 1
de NAD pour connaître la bonne configuration de branchement du DB1
au VISO TWO.
· Les boutons [TUNER MODE] et [MENU] du panneau avant fonctionnent
de la même manière en mode DAB. Le bouton équivalent sur la
télécommande HTR 6 est la touche [MENU/TUNER MODE] pour les deux
fonctions.
· Si aucun Adaptateur DAB DB 1 de NAD n’est connecté, le VFD affiche
« Vérifiez le Tuner DAB » (Check DAB Tuner).
23
SVENSKA
SUPPRESSION D’UNE STATION PRÉRÉGLAGE
Vous pouvez libérer un préréglage en effaçant les informations qui y sont
stockées.
À PROPOS DU RDS
Le « Radio Data System » (RDS) permet aux tuners FM compatibles d’afficher
du texte transmis en même temps que l’émission radio. Le VISO TWO supporte
deux modes RDS, le nom de station (mode PS) et le radio texte (mode RT).
Cependant, certaines stations FM n’incorporent pas d’informations RDS dans
leur signal émis. Dans la plupart des endroits, vous trouverez jusqu’à plusieurs
stations intégrant le RDS mais il est tout à fait possible que vos stations de radio
préférées ne diffusent pas de données RDS.
РУССКИЙ
PROGRAMMATION AUTOMATIQUE DES STATIONS PRÉRÉGLAGES
Vous pouvez aussi programmer les Préréglages de façon automatique pour
la totalité de la bande FM (ou AM).
1 Appuyez sur le bouton [AM/FM/DB] pour sélectionner la bande AM ou FM.
2 Appuyez sur le bouton [MEMORY] et le maintenir enfoncé jusqu’à ce
que l’indication de fréquence commence à augmenter.
3 Relâchez le bouton et observez que le tuner recherche sur la totalité de la
bande FM (ou AM) et qu’il s’arrête, brièvement, sur chaque station dont la
puissance du signal est acceptable. 30 des meilleures stations FM (ou AM)
réceptionnées seront automatiquement enregistrées en préréglage.
ENGLISH
UTILISATION DU VISO TWO – AM/FM/DB/iPod
FONCTIONNEMENT
UTILISATION DU VISO TWO – AM/FM/DB/iPod
ENGLISH
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DE LA DAB
PRESET TUNE (ACCORD PRÉRÉGLAGE)
Après avoir branché l’adaptateur DAB DB1 de NAD, vendu séparément,
vous pouvez régler le VISO TWO pour recevoir les émissions DAB.
1 Appuyez successivement sur le bouton [AM/FM/DB] pour afficher le mode
DAB. Lorsque le mode DAB est sélectionné, le VFD affiche « DAB initialize
– Please wait » (DAB en cours d’initialisation – Veuillez patienter) et passe
ensuite en mode « Full Scan » (Balayage de toute la bande). Le mode « FULL
SCAN » (BALAYAGE COMPLET) permettra de rechercher des émissions sur
toute la gamme des fréquences numériques (Bande III et Bande-L). Il n’est
pas possible d’interrompre cette séquence.
Les flèches indiquent la progression de la séquence. Lorsque le
balayage est terminée, le dernier chiffre affiché dans le coin supérieur
droit du VFD correspond au nombre total de stations de radiodiffusion
DAB trouvées. Ensuite, l’appareil s’accorde sur la première station
(Reportez-vous à la section « Alphanumérique » ci-après pour
comprendre l’ordre dans lequel les stations sont classées).
Utilisez cette option pour sélectionner une station DAB préréglage.
1 Alors que vous écoutez une émission DAB, appuyez sur le bouton
[MENU] du panneau avant, puis sur [TUNE
] pour sélectionner
« Preset Tune » (Accord Préréglage). Appuyez sur [ENTER].
2 Appuyez sur le bouton [TUNE
] pour faire monter ou
descendre le numéro de préréglage. Notez que les préréglages doivent
avoir été enregistrés au préalable.
3 Appuyez sur [ENTER] pour sélectionner le numéro de préréglage désiré.
ESPAÑOL
2 Il est possible d’afficher la puissance du signal entrant sur l’affichage VFD ;
pour cela, il suffit d’appuyer sur le bouton ENTRÉE [ENTER]. Plus le nombre
de segments affichés est important, plus le signal est puissant. Vous pourrez
augmenter la puissance du signal en réglant la position de l’antenne. Vous
avez aussi la possibilité d’utiliser une antenne extérieure. Consultez un
installateur d’antennes professionnel pour plus d’informations.
ITALIANO
DEUTSCH
REMARQUES
· L’affichage VFD indiquera aussi « No stations Available» (Pas de
station disponible) si aucune station n’a été trouvée lors du processus
de recherche. Si cela se produit, vérifiez le branchement et le
positionnement de votre antenne DAB, ou appelez les fournisseurs
locaux de services DAB pour leur demander des informations sur la
couverture géographique de leurs émissions.
· Lorsque vous utilisez ces boutons de la télécommande HTR 6 pour naviguer
dans les options DAB, assurez-vous que le « DEVICE SELECTOR » (SÉLECTEUR
D’APPAREIL) de votre télécommande HTR 6 est bien réglé sur « TUNER ».
LIST DE SERVICES
NEDERLANDS
Suivez les étapes ci-dessous pour faire votre choix parmi les stations
trouvées émettant un service DAB.
1 En mode DAB mode, appuyez sur [TUNE
] pour faire défiler
une la liste des stations disponibles, qui s’afficheront sur la dernière
ligne de l’affichage VFD.
2 Appuyez sur [ENTER] pour sélectionner la station souhaitée.
MODE TUNER DAB
En plus des fonctions « Full Scan » (Balayage complet) décrites ci-dessus, le
fait d’appuyer sur le bouton [MENU] vous donnera accès à d’autres options,
à savoir « Local Scan » (Balayage local), « Preset Tune », « Station Order »
(Ordre des Stations), « Tune Aid », « Dynamic Range» (Compression de la
Plage Dynamique) et « Prune List » (Éditer la Liste).
SVENSKA
LOCAL SCAN (BALAYAGE LOCAL)
РУССКИЙ
Le mode « LOCAL SCAN » (BALAYAGE LOCAL) effectue un balayage local
des services DAB disponibles dans votre région. Consultez votre revendeur
ou visitez le site web www.WorldDAB.org pour connaître les fréquences de
transmission numériques applicables à votre région.
1 Alors que vous écoutez une émission DAB, appuyez sur le bouton
[MENU] de la face parlante, puis sur [TUNE
] pour sélectionner
« Local Scan » (Balayage Local). Appuyez ensuite sur [ENTER].
2 Le VISO TWO effectuera un balayage automatique pour rechercher
les stations radio numériques disponibles localement. Les flèches
indiquent la progression de la séquence. Lorsque le balayage est
terminée, le dernier chiffre affiché dans le coin supérieur droit du VFD
correspond au nombre total de stations de radiodiffusion DAB trouvées.
Ensuite, l’appareil s’accorde sur la première station.
24
CONFIGURATION DES PRÉRÉGLAGES DAB
Le VISO TWO peut stocker un maximum de 99 de vos stations de
radiodiffusion DAB favorites pour rappel immédiat.
1 Pour enregistrer un préréglage DAB, accordez d’abord le VISO TWO
sur la station de radiodiffusion DAB désirée, et appuyez ensuite sur la
touche [MEMORY] du panneau avant. Le VFD affichera “Preset Memory”
et le numéro de préréglage disponible suivant (le numéro clignote).
2 Appuyez à nouveau sur la touche [MEMORY] pour enregistrer le
émission DAB souhaitée sur le numéro de préréglage affiché ou
utilisez les touches [TUNE
] pour sélectionner un numéro de
préréglage disponible.
3 Appuyez ensuite de nouveau sur la touche [MEMORY]. Votre émission
DAB désirée est à présent stockée dans le préréglage sélectionné.
STATION ORDER (ORDRE DES STATIONS)
Utilisez « Station Order » (Ordre des Stations) pour modifier l’ordre
dans lequel les stations sont listées. Il existe quatre ordres possibles
– Alphanumeric (Alphanumérique), Active (Actives), Ensemble (Ensembles)
et Favorite )(Favorites).
1 Alors que vous écoutez une émission DAB, appuyez sur le bouton
[MENU] de la face parlante, puis sur [TUNE
] pour sélectionner
« Station Order ». Appuyez ensuite sur [ENTER].
2 Appuyez successivement sur [TUNE
] pour choisir entre
« Alphanumeric » (Alphanumérique), « Active » (Actives), « Ensemble »
(Ensembles) et « Favourite » (Favorites).
3 Appuyez sur ENTRÉE [ENTER] pour confirmer l’ordre souhaité des
stations.
ALPHANUMERIC (ALPHANUMÉRIQUE)
Il s’agit de l’ordre par défaut. Les stations sont disposées d’abord par ordre
numérique, puis par ordre alphabétique.
ACTIVE (ACTIVES)
Les stations actives sont présentées en haut de la liste des stations. Les
stations présentées dans la liste mais n’ayant pas de service actif seront
affichées à la fin de la liste.
ENSEMBLE (ENSEMBLES)
La radio numérique est émise sous forme de groupes de données appelées
ensembles. Chaque ensemble contient un certain nombre de stations,
émises à une fréquence fixe. Lorsque vous sélectionnez « Ensemble »
(Ensembles) comme mode d’affichage de vos stations, les stations radio
sont triées suivant l’ordre des noms d’ensembles.
REMARQUE
Certains fournisseurs de services DAB utilisent le terme « multiplex », qui
veut dire la même chose que le terme « Ensemble ».
FAVOURITE (FAVORITES)
Le VISO TWO mémorise les dix stations que vous écoutez en priorité lorsque
vous accordez le récepteur. Elles seront présentées en haut de la liste des
stations.
FONCTIONNEMENT
DYNAMIC RANGE (COMPRESSION DE LA PLAGE DYNAMIQUE)
CONFIGURATION DES INFORMATIONS
Le niveau de compression des stations peut se régler pour compenser les
différences de plage dynamique ou de niveau sonore entre les stations
de radiodiffusion. La musique populaire a généralement un taux de
compression supérieur à celui de la musique classique, ce qui entraîne
une différence de volume sonore lorsque vous passez d’une station à une
autre. Le fait de paramétrer le plage dynamique à « D-Range 0 » donne une
compression nulle, « D-Range ½ » donne une compression moyenne et
« D-Range 1 » donne une compression maximale. Il est recommandé de
n’utiliser aucune compression, surtout pour la musique classique.
1 Alors que vous écoutez une émission DAB, appuyez sur le bouton
[MENU] de la face parlante, puis sur [TUNE
] pour sélectionner
« Dynamic Range ». Appuyez ensuite sur [ENTER].
2 Appuyez successivement sur [TUNE
] pour choisir entre « DRange 0 », « D-Range ½ » et « D-Range 1 ». La ligne supérieure affiche
le réglage actuel de la plage dynamique, tandis que la ligne inférieure
affiche les choix des valeurs de plage dynamique.
3 Appuyez sur ENTRÉE [ENTER] pour sélectionner le niveau de plage
dynamique souhaité.
Tout en écoutant un programme DAB radiodiffusé, le type d’information
affiché à la ligne inférieure de l’affichage VFD peut varier. Appuyez sur
[DISPLAY] pour parcourir les différentes options d’affichage:
FRANÇAIS
Station Name
Time and Date
Audio Signal information
Channel and frequency
STATION NAME (NOM DE LA STATION)
Le nom ou l’identification de la station émettant la DAB est affiché. Il s’agit
de l’affichage par défaut.
TIME AND DATE (LA DATE ET L’HEURE)
La date et l’heure du jour fournies par la station DAB sont affichées
AUDIO SIGNAL INFORMATION (INFORMATION SIGNAL AUDIO)
Affiche le débit binaire et le type de signal audio (stéréo, mono or stéréo
conjoint), tel qu’il est émis par le fournisseur de l’émission DAB. Ces
paramètres sont configurés par l’organisme émetteur en fonction du type
et de la qualité de ce qui est émis.
CHANNEL AND FREQUENCY (LE CANAL ET LA FRÉQUENCE)
Le nom et la fréquence de la station DAB réceptionnée sont affichés.
REMARQUE
Le nombre d’ensembles et de stations que vous pourrez mettre en
mémoire dépendra de l’endroit où vous vous trouvez.
SIGNAL Q (QUALITÉ DU SIGNAL)
Affiche le taux d’erreur numérique (0 à 99) de la station réceptionnée – plus
ce taux est faible, plus la qualité de réception du programme est élevée.
PRUNE LIST (ÉDITER LA LISTE)
SOFTWARE VERSION (VERSION DU LOGICIEL)
Le numéro de version du logiciel installé est affichée.
Il peut arriver que certaines stations deviennent inactives. L’option « Prune
List » (Éditer la Liste) vous permet de supprimer ces stations inactives de la
liste des services disponibles.
1 Alors que vous écoutez une émission DAB, appuyez sur le bouton
[MENU] de la face parlante, puis sur [TUNE
] pour sélectionner
« Prune List » (Éditer la Liste).
2 Appuyez ensuite sur [ENTER]. Appuyez sur [TUNE
], puis
sur [ENTER] pour sélectionner « Cancel » ou « OK? [SELECT] ». Toutes
les stations inactives (normalement précédées d’un « ? ») sont
automatiquement supprimées lorsque « OK? [SELECT] » est sélectionné.
Dans le cas contraire, sélectionnez « Cancel ».
À PROPOS DE LA RADIO XM
Le VISO TWO est « Prêt pour le XM, » ce qui veut dire qu’en ajoutant le
Mini-Tuner XM CPC-9000 et le support « Home Dock » pour Mini-Tuner
XM, vendus séparément, vous aurez tout ce qu’il vous faudra pour écouter
la radio XM en direct. Tout le reste est incorporé directement dans le
VISO TWO. Il vous suffira de vous abonner au service XM et votre VISO TWO
sera paré pour recevoir le contenu XM du service souscrit.
REMARQUE
• Vous avez des questions ? Visitez le site www.xmradio.com
Les auditeurs pourront s’abonner en visitant la radio XM sur le Web à
l’adresse www.xmradio.com, ou alors en appelant le Service Auditeurs
(Listener Care) au (800) 853 9696 (ce numéro est valable à la date d’édition
du présent manuel). Munissez-vous de l’identificateur de votre Radio, que
vous pourrez trouver sur la radio en sélectionnant la Station 0.
• Consultez votre spécialiste audio NAD pour d’autres versions du MiniTuner XM compatibles avec le VISO TWO.
25
DEUTSCH
PROGRAM TYPE (LE TYPE DE PROGRAMME)
Il s’agit d’une description du type de programme émis par la station, telle
Pop, Rock, Drame et autres.
NEDERLANDS
Software version
ITALIANO
ESPAÑOL
Signal Q
SVENSKA
Cette option vous permet d’accorder manuellement le VISO TWO sur
une station et de voir l’amplitude actualisée en continu du signal reçu.
Vous pouvez aussi utiliser la TUNE AID pour vous aider à bien positionner
l’antenne pour la meilleure réception d’une station donnée.
1 Alors que vous écoutez une émission DAB, appuyez sur le bouton
[MENU] de la face parlante, puis sur [TUNE
] pour sélectionner
« Tune aid ». Appuyez ensuite sur [ENTER]. La chaîne actuelle et la
fréquence sont affichées sur la première ligne de l’affichage VFD. Les
« o » sur la dernière ligne de l’affichage VFD indiquent la puissance du
signal de la chaîne en cours.
2 Pour sélectionner d’autres chaînes, appuyez successivement sur
[TUNE
] pour faire défiler la liste des chaînes. Relâchez les
boutons [TUNE
] dès que vous obtenez la chaîne que vous
recherchez. Pour améliorer la réception de la chaîne sélectionnée,
réglez ou repositionnez l’antenne DAB de manière à obtenir la meilleure
indication de puissance de réception.
3 Appuyez sur [ENTER] pour accorder la chaîne sélectionnée.
Program Type
РУССКИЙ
TUNE AID (ASSISTANCE A L’ACCORD)
ENGLISH
UTILISATION DU VISO TWO – AM/FM/DB/iPod
FONCTIONNEMENT
UTILISATION DU VISO TWO – AM/FM/DB/iPod
ENGLISH
BRANCHEMENT DE L’ANTENNE XM
Branchez l’extrémité de l’antenne XM à la prise XM correspondante, sur le
panneau arrière du VISO TWO. Appuyez sur le bouton [DISPLAY] de la face
parlante et le maintenir enfoncé pour vérifier la puissance du signal de la
station XM sélectionnée, affichée sur le VFD et l’OSD. Appuyez à nouveau
sur le bouton [DISPLAY] pour quitter l’affichage de la puissance du signal.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
REMARQUES
· Reportez-vous aussi au guide de votre radio XM pour savoir comment
installer l’antenne XM de manière à recevoir des signaux optimums.
· Les boutons [TUNER MODE] et [MENU] du panneau avant fonctionnent de
la même manière en mode XM. Le bouton équivalent sur la télécommande
HTR 6 est la touche [MENU/TUNER MODE] pour les deux fonctions.
· Lors de l’utilisation de ces boutons de la télécommande HTR 6 pour
naviguer parmi les options du menu XM, vérifiez que le réglage « DEVICE
SELECTOR » de votre télécommande est sur « TUNER ».
· S’il n’existe pas de tuner XM branché à la borne correspondante d’entrée XM,
le VFD affichera le message « CHECK XM TUNER » (Vérifier le tuner XM).
ITALIANO
ACCORDAGE DES STATIONS
Il existe trois façons d’accorder la station XM que vous souhaitez écouter.
Veillez d’abord à régler le Sélecteur d’Appareil de votre télécommande
HTR 6 sur « TUNER » avant de procéder aux opérations d’accordage
suivantes.
1 ALL CH SEARCH (Recherche de tous les canaux) : appuyez sur
le bouton [MENU] du panneau avant pour sélectionner « ALL CH
SEARCH ». Utilisez les boutons [TUNE
] du panneau avant
ou [
] de la télécommande HTR 6 pour faire passer à la position
supérieure ou inférieure l’accord vers chaque canal XM disponible.
Appuyez sur les boutons [
] en les maintenant enfoncés pour faire
défiler les stations XM plus rapidement.
DEUTSCH
NEDERLANDS
2 CATEGORY SEARCH (Recherche par genre) : les canaux XM sont
regroupés par genre pour en faciliter la sélection.
a Appuyez de façon répétée sur le bouton [MENU]. « CATXM » et la
catégorie correspondante s’affichent sur le VFD. « CATXM » signifie
les catégories dans lesquelles les stations sont regroupées, à savoir
Country, Rock, Jazz & Blues, etc.
b Appuyez de façon répétée sur les boutons [
] de la télécommande
HTR 6 (ou [PRESET
] du panneau avant) pour faire défiler les
catégories disponibles vers le bas ou vers le haut.
c Appuyez sur les boutons [
] de la télécommande HTR 6 ou
[TUNE
] du panneau avant pour sélectionner les canaux
XM pour le genre choisi. L’accordage sera restreint aux stations
tombant dans la catégorie choisie.
d Répétez l’étape « b » ci-dessus pour choisir un autre genre.
SVENSKA
3 PRESET SEARCH (Recherche d’un préréglage) : appuyez sur le
bouton [MENU] pour sélectionner « PRESET SEARCH ». Pour cette
option de menu, un préréglage enregistré peut se rappeler directement
en entrant son numéro à l’aide des boutons numériques de la
télécommande HTR 6.
РУССКИЙ
DIRECT CHANNEL CALL (APPEL DIRECT D’UN CANAL)
Que ce soit en mode CATEGORY SEARCH (Recherche par genre) ou ALL CH
SEARCH (Recherche de tous les canaux), un canal peut toujours être appelé
directement à l’aide des boutons numériques de la télécommande HTR 6.
Pour appeler les canaux XM qui ont moins de 3 chiffres, appuyez sur « 0 » à
la place des chiffres manquants ou appuyez sur [ENTER] après avoir entré
le numéro de canal. Par exemple, pour appeler le canal XM 8, appuyez sur
« 0 », « 0 » et sur « 8’ ou appuyez sur « 8 » puis sur [ENTER].
26
AFFICHAGE DES INFORMATIONS XM
Appuyez de façon répétée sur le bouton [DISPLAY] pour afficher les
informations XM de la station sélectionnée, comme par exemple le nom de
l’artiste, le titre de la chanson, la catégorie ou tout autre texte émis par la station.
CONFIGURATION DES PRÉRÉGLAGES XM
La procédure pour mettre en mémoire les stations XM est la même que
celle utilisée pour la « CONFIGURATION DES STATIONS PRÉRÉGLAGES »
décrite à la rubrique « ECOUTE DE STATION DE RADIODIFUSION AM/FM ».
Pour rappeler immédiatement les préréglages XM enregistrés, appuyez sur
le bouton [PRESET
] du panneau avant ou [PRESET
] de la
télécommande HTR 6 pour prérégler les canaux XM enregistrés à la position
supérieure ou inférieure.
À PROPOS DE LA FONCTIONNALITÉ ENTRÉE iPod [iPod INPUT]
Le VISO TWO est équipé d’un port de données sur son panneau arrière, sur
lequel il est possible de connecter un socle iPod 1 « IPD 1 de NAD » (NAD
IPD 1) (en option). En reliant votre lecteur iPod au VISO TWO via socle iPod
NAD, vous pourrez profiter de toutes vos pistes et de tous vos playlists
préférés et aussi visionner les images fixes et les séquences vidéo.
Vous pourrez commander votre lecteur iPod à l’aide des boutons affectés
sur la face parlante du VISO TWO. Aussi, grâce aux touches de fonction
correspondantes de la télécommande HTR 6, vous pourrez choisir les
enregistrements stockés sur votre iPod et les lire, mais aussi accéder à
beaucoup d’autres de ses fonctions, et tout cela à distance. Le socle iPod
NAD (NAD IPD 1) disponible en option vous permet même de recharger
votre lecteur iPod lorsqu’il est connecté au VISO TWO.
REMARQUES
• Le socle iPod NAD (NAD IPD 1) et le lecteur iPod sont des options et ne
sont pas fournis avec votre VISO TWO.
• Le socle NAD IPD (NAD Dock for iPod) est offert actuellement en deux
versions – NAD IPD 1 et NAD IPD 2. Ces deux modèles NAD IPD ainsi que
les versions ultérieures sont compatibles avec le VISO TWO.
• Les fonctions, fonctionnalités et capacités de lecture de votre iPod
accessibles via le VISO TWO dépendront du modèle de votre lecteur iPod.
• Lorsque vous utiliserez la télécommande HTR 6 pour commander
les fonctions de votre iPod, n’oubliez pas de configurer la Sélection
d’Appareil sur « MP DOCK ».
BRANCHEMENT DU SOCLE iPod NAD (NAD IPD 1) ET DU
LECTEUR iPod OPTIONNELS AU VISO TWO
Assurez-vous que tous les appareils sont débranchés du secteur avant de
procéder aux branchements.
1 Branchez le connecteur du Socle iPod NAD (NAD IPD 1) au port de
données « SOCLE Lecteur de Média » (MP DOCK) du VISO TWO.
2 Connectez aussi les sorties S‑Vidéo et audio du Socle iPod à l’entrée
VCR du VISO TWO (affecté par défaut à la source iPod par le VISO TWO).
Vous pouvez aussi brancher les connecteurs de sortie audio et vidéo à
n’importe quelle entrée affectable du VISO TWO.
3 Mettez votre lecteur iPod sur le Socle iPod NAD (NAD IPD 1).
4 Après avoir relié ensemble votre lecteur iPod, le Socle iPod NAD
(NAD IPD 1) et le VISO TWO, vous pourrez alors les brancher à leurs
alimentations électriques respectives.
5 Sur votre VISO TWO, le lecteur iPod et sa station d’accueil NAD IPD 1 étant
tous deux allumés, tournez le bouton INPUT SELECTOR pour sélectionner la
source « iPod ». La ligne supérieure du VFD affichera « iPod ».
REMARQUE
Lorsque le lecteur iPod est retiré de sa station d’accueil NAD IPD 1, la
ligne inférieure du VFD affiche brièvement le message « Disconnected »
(Déconnecté). Reposez votre lecteur iPod sur la station d’accueil, et la ligne
inférieure affichera brièvement le message « Connected » (Connecté).
FONCTIONNEMENT
SIMPLE MODE
En « Simple mode », reportez-vous à l’écran de votre iPod placé sur la
station d’accueil pour parcourir et utiliser totalement ses fonctionnalités.
Utilisez la molette et les commandes de votre lecteur iPod sur la station
d’accueil ou les boutons correspondants du panneau avant du VISO TWO
ou de la télécommande HTR 6 pour sélectionner les options disponibles
affichées à l’écran du lecteur iPod.
FONCTIONNALITES DE COMMANDE
Utilisez les boutons de commande suivants en parcourant les options de
menu de votre lecteur iPod. Cela s’applique aussi bien aux boutons du
panneau avant du VISO TWO que de la télécommande HTR 6. Puisque
cette télécommande sera probablement le contrôleur principal dans
la plupart des cas, nous décrirons le fonctionnement par commande à
distance.
DISP
Pendant la lecture, appuyez sur la touche [DISP] de la télécommande HTR 6
pour afficher les informations suivantes à la ligne inférieure du VFD
· Temps de lecture écoulé et restant du morceau de musique en cours de
lecture
· Le titre de la Chanson
· Le Nom de l’Artiste
· Le titre de l’Album
SCAN
,
Pendant la lecture ou en mode PAUSE, appuyez et maintenez la touche
[SCAN
] pour lire rapidement le enregistrement actuel en avant
ou en arrière. Appuyez sur la touche [
] pour passer directement
au enregistrement suivant ou sur [
] pour revenir directement au
enregistrement précédent. Sur le panneau avant du VISO TWO, le bouton
[TUNE
] correspond à la touché [SCAN
] de la télécommande.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ENTER
Appuyez sur [ENTER] pour sélectionner une option ou démarrer la lecture
lorsque cela s’applique.
ITALIANO
BOUTONS DE NAVIGATION [
]
A partir des options de menu ou des listes de sélection, appuyez sur [
] pour
parcourir les options, les listes ou les titres des enregistrements dans un sens ou
dans l’autre. Appuyez et maintenez enfoncée les touches [
] pour faire défiler rapidement les titres des enregistrements. Sur la face parlante du VISO TWO, le
bouton [PRESET
] correspond à la touche [
] de la télécommande.
PAUSE [ ]/ LECTURE (PLAY) [ ]
Appuyez sur PAUSE [ ] pendant la lecture pour arrêter provisoirement
celle-ci. Pour reprendre la lecture, appuyez à nouveau sur PAUSE [ ] ou
appuyez sur (PLAY) [ ].
DEUTSCH
REMARQUE
En « Menu mode », la molette de verrouillage et les commandes du
lecteur iPod sur sa station d’accueil ne seront plus opérationnelles.
Votre lecteur iPod affichera le logo NAD sur son écran. Utilisez les
boutons correspondants du panneau avant du VISO TWO ou de la
télécommande HTR 6 pour parcourir les options du « Menu mode ».
MENU
Appuyez sur [MENU] pour retourner à une option précédente ou au menu
de sélection.
REMARQUE
Pour les autres fonctions de navigation, veuillez consulter le manuel
d’utilisateur de votre lecteur iPod. Suivant le modèle du lecteur iPod,
il se peut que certaines autres fonctions soient accessibles depuis les
commandes de navigation correspondantes du VISO TWO.
POUR VISIONNER LES IMAGES FIXES OU LES VIDÉOS
CHARGÉES DANS VOTRE iPod
Vos pouvez visionner directement les vidéos ou les images fixes téléchargés dans
votre iPod via le VISO TWO. Pour le faire, il suffit de suivre les étapes ci-après :
1 Vérifiez que la configuration « Sortie TV » (TV Out) du menu de
Configuration Vidéo (ou image fixe) de votre iPod est en mode
« Activé » (On) et que le type de Signal TV approprié a été sélectionné.
2 Le choix du fichier Vidéo (ou image fixe) et les procédures de lecture
sont gérés directement depuis votre lecteur iPod ou à travers le
« Simple mode ».
3 Maintenant que vous avez relié la SORTIE S‑VIDÉO (S-VIDEO OUT) et la
SORTIE AUDIO (AUDIO OUT) du socle iPod à l’entrée VCR de votre VISO TWO,
ou à toute autre entrée affectable de celui-ci, vous pouvez profiter de toutes
vos séquences vidéo (ou image fixe) téléchargées dans votre iPod. Faites
attention de sélectionner l’entrée source correct du VISO TWO.
REMARQUE
Les fonctions, fonctionnalités et capacités de lecture de votre iPod
accessibles via le VISO TWO dépendront du modèle de votre lecteur
iPod. Consultez les spécifications du socle NAD IPD -1 pour connaître les
modèles d’iPod compatibles.
iPod est une marque commerciale de la société Apple, Inc., déposée aux
USA et dans d’autres pays.
27
NEDERLANDS
MENU MODE
En « Menu mode », il existe plusieurs options de menu disponibles et
semblables à celles que vous pouvez trouver sur un lecteur iPod. Pendant
la lecture, appuyez sur [MENU], et vous serez dirigé sur l’option « Playlists »
du « Menu mode ». Utilisez [
] de la télécommande HTR 6 (ou les
boutons [PRESET
] du panneau avant) pour sélectionner les
autres options du « Menu mode » telles qu’ Artists, Albums, Songs, Podcasts,
Genres, Composers et Audiobook. En utilisant les boutons correspondants
du panneau avant ou de la télécommande HTR 6, parcourez et sélectionnez
les options du « Menu mode » sur le VFD comme vous le feriez en utilisant
votre lecteur iPod indépendamment.
Sur la face parlante du VISO TWO, le bouton [DISPLAY] correspond à la
touche [DISP] de la télécommande.
SVENSKA
« Menu mode » est l’option de menu par défaut. La procédure pour passer
de l’un à l’autre est la suivante.
1 Appuyez et maintenez le bouton [MENU] du panneau avant (ou la
touche [MENU/TUNER MODE] de la télécommande HTR 6) pendant 3
secondes environ et relâchez le bouton.
2 « Menu mode » ou « Simple mode » sera affiché. Vous êtes en « Menu
mode » si la ligne inférieure du VFD affiche brièvement « Connected »
et affiche ensuite le temps écoulé et le temps restant du morceau de
musique en cours de lecture. Vous êtes en « Simple mode » si la ligne
inférieure du VFD affiche le mode d’écoute en cours, p. ex. PLII Music.
Sélectionnez votre préférence en relâchant le bouton lorsque le mode
que vous désirez apparaît.
Si aucune information n’est disponible, l’affichage indiquera « ARTIST:
Unknown Artist » ou « ALBUM: Unknown Album » suivant le cas.
РУССКИЙ
OPTIONS DU MENU iPod
Il existe deux options pour le menu iPod – Menu mode (Mode Menu)
et Simple mode (Mode simple). En « Menu mode », la navigation entre
les fichiers du iPod se fera et sera guidée par l’intermédiaire du VFD du
VISO TWO. En « Simple mode », tout sera guidé par l’intermédiaire du
propre écran du iPod, comme vous le feriez lors de son utilisation normale.
ENGLISH
UTILISATION DU VISO TWO – AM/FM/DB/iPod
FONCTIONNEMENT
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE HTR 6
ENGLISH
CARACTÉRISTIQUES
FRANÇAIS
•
•
•
•
•
•
•
•
Permet de commander jusqu'à 8 appareils.
44 touches de fonction.
Apprend jusqu'à 352 commandes.
Enregistre jusqu'à 44 macros, dont chacune peut comporter 64 commandes.
Fonctions d'accès direct configurables.
Éclairage des touches avec temporisation programmable.
Évolutive.
Contient une bibliothèque préprogrammée de télécommandes NAD.
ESPAÑOL
Aussitôt déballée, la télécommande NAD HTR 6 est déjà prête à commander le VISO TWO ; mais son principal atout est
qu’elle constitue, à elle seule, huit télécommandes distinctes. Chacune des 8 touches de Sélection d’Appareils en haut du
combiné permet d’appeler une nouvelle « page » de télécommandes à transmettre grâce aux 44 autres touches. Vous
pouvez « enregistrer » des commandes à partir de n’importe quel appareil télécommandé en infrarouge, quelle qu’en
soit la marque, et les enregistrer sous une, plusieurs ou toutes ces touches.
Il est évident que la démarche la plus logique consiste à enregistrer les commandes de votre lecteur DVD sur la
« page » de Sélection d’Appareil [DVD], ceux de votre téléviseur sur la page [TV], et ainsi de suite, mais rien n’est
obligatoire : Vous pouvez enregistrer n’importe quelle commande sous n’importe quelle touche de n’importe
quelle page (reportez-vous à la rubrique « Apprentissage des Commandes d’Autres Télécommandes » ci-dessous).
ITALIANO
La télécommande HTR 6 est déjà préprogrammée avec un jeu complet de commandes pour le
VISO TWO , sur la page de Sélection d’Appareil AMPLI [AMP], ainsi qu’avec des commandes de
bibliothèque permettant de faire fonctionner la plupart des appareils NAD de type DVD ou CD sur les
« pages » de Sélection d’Appareils correspondantes. Ces commandes par défaut sont permanentes :
Même si vous utilisez la fonction d’apprentissage pour les remplacer par d’autres commandes, les
commandes sous-jacentes de la bibliothèque resteront toujours en place et vous pourrez facilement
les rappeler plus tard, si jamais vous ajoutez un nouvel appareil NAD à votre chaîne (reportez-vous à la
rubrique « Mode d’Effacement » ci-dessous).
DEUTSCH
NOTA
Pour une utilisation avec le VISO TWO , vous ne devriez pas avoir besoin de reprogrammer des
touches sur la page AMPLI [AMP] de la télécommande HTR 6. Néanmoins, si vous souhaitez
commander d’autres modules spécifiques de marque NAD à l’aide de la télécommande HTR 6,
vous aurez peut-être besoin de charger une ou plusieurs bibliothèques de commandes différentes ;
reportez-vous à la rubrique « Chargement des Bibliothèques de Commandes » ci-dessous.
POUR COMMANDER LE VISO TWO
NEDERLANDS
La télécommande HTR 6 est divisée en deux parties principales : Les huit touches de Sélection
d’Appareils en haut de la télécommande (AMPLI [AMP], [DVD], [TV], etc.) renvoient les autres touches
du combiné de télécommande à une « page » de commandes, afin de commander un appareil
spécifique. Une touche Sélection d’Appareil ne fait que définir l’appareil qui sera commandé par la
télécommande HTR 6 ; elle ne réalise aucune fonction sur le VISO TWO. Toutes les autres touches sont
des touches de fonction capables « d’apprendre » les codes de commande de pratiquement n’importe
quelle télécommande infrarouge, ce qui vous permet d’enregistrer les commandes de vos appareils
dans la télécommande HTR 6, quelle qu’en soit la marque.
Mais le HTR 6 est déjà préprogrammé pour commander le VISO TWO . Toutes les touches de fonction sur
la page de Sélection d’Appareil AMPLI [AMP] réalisent des fonctions du VISO TWO . (La HTR 6 peut aussi
commander de nombreux autres appareils NAD, à partir de ses pages [DVD], [CD], [TUNER] et [CUSTOM]).
SVENSKA
Il est important de savoir que certaines touches de la télécommande HTR 6 assurent des fonctions
différentes, suivant la page de Sélection d’Appareil sélectionnée. La couleur de l’étiquette sur la touche
Sélection d’Appareil correspond aux étiquettes des touches de fonction. La page la plus au milieu, c’est à
dire la touche de Sélection d’Appareil noire AMPLI [AMP], correspond aux étiquettes de sélection d’entrées
noires au dessus des touches numériques : Lorsque la page Sélection d’Appareil AMPLI [AMP] de la
télécommande HTR 6 est active, ces touches permettent de sélectionner les entrées du VISO TWO. De la
même façon, la « page » mauve de la touche de Sélection d’Appareil [DVD] correspond à plusieurs légendes
mauves, la « page » verte de Sélection d’Appareil [TV] correspond à des légendes vertes, et ainsi de suite.
РУССКИЙ
SELECTION DES SOURCES
Pour modifier ou sélectionner directement les sources à l’aide de la télécommande HTR 6, réglez d’abord
votre DEVICE SELECTOR sur « AMP ». Appuyez sur la touche numérique correspondant à la source que vous
souhaitez sélectionner (l’étiquette orange située directement au dessus des touches du clavier numérique
indique la source affectée à cette touche). Par exemple, appuyez sur « 2 » pour sélectionner le mode source
« Cable/Sat », sur « 1 » pour sélectionner le mode « DVD », etc.
28
FONCTIONNEMENT
ANNULATION DE L’OPÉRATION
Vous pouvez annuler la configuration d’une touche en appuyant sur
la touche de Sélection d’Appareil active avant la fin de la séquence
d’apprentissage ; la LED d’Apprentissage [Learn] devient rouge.
ACCÈS DIRECT
La fonction « accès direct » de la télécommande HTR 6 vous permet
de conserver une même touche de fonction sur plusieurs « pages » de
Sélection d’Appareil différentes de manière à ce que, par exemple, la
fonction MODE AMBIOPHONIQUE [SURR MODE] du dispositif AMPLI
puisse toujours commander le VISO TWO alors que la page de Sélection
d’Appareil DVD est active sur la télécommande.
NOTA
Les touches de Volume [VOL] de la télécommande HTR 6 sont
préprogrammées en « accès direct » sur toutes les pages de Sélection
d’Appareil : les touches [VOL] agissent donc sur le volume général du
VISO TWO quel que soit l’appareil sélectionné. De la même façon, les
commandes de volume des Voies Ambioph. [Surr.], CENTRE [CENTER] et
[SUB] sont préprogrammées en accès direct pour tous les appareils.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
REMARQUE
Les touches [ ], [ ], [ ], [
],[
] et [ ] de la
télécommande HTR 6 ne sont pas transférées comme touches de
fonction. Pour les utiliser lors de la lecture d’un disque, vérifiez que le
DEVICE SELECTOR de la télécommande HTR 6 est situé sur « DVD ».
NOTA
Les fonctions Copie et Accès Direct se ressemblent. Néanmoins, si vous
copiez une commande avant d’effacer ou d’écraser la commande
d’origine (celle de la touche source), la commande copiée sur la
nouvelle touche reste inchangée. Si vous créez un accès direct vers une
commande avant d’effacer ou d’écraser la commande de la touche
faisant l’objet de l’accès direct, les fonctions auxquelles vous accédez via
l’accès direct sont, elles aussi, effacées ou écrasées.
MACRO-COMMANDES
Une « macro-commande » est une série d’au moins deux commandes de télécommande
émise automatiquement à partir d’une seule impulsion sur une touche. Vous pouvez, par
exemple, utiliser une macro pour automatiser une simple séquence comme « Allumer le
lecteur DVD puis appuyer sur ‘Lecture’. » Ou vous pouvez compiler une macro complexe
pour mettre sous tension une chaîne complète d’appareils, sélectionner une source,
choisir un Mode d’Écoute et lancer la lecture, le tout grâce à une seule touche macro.
Chaque touche de fonction de la télécommande HTR 6 peut contenir une macro (les
touches de Sélection d’Appareils ne peuvent pas contenir de macro).
NOTA
Les macros fonctionnent indépendamment de l’appareil actuellement
sélectionné.
29
DEUTSCH
Exemple : Pour copier la commande de Pause de la page CD vers la touche
AMPLI [ ] :
• Sur la télécommande HTR 6, appuyez simultanément et de façon
continue sur [AMP] et sur [ ] ; la LED d'Apprentissage [Learn] clignote
en orange puis devient verte et reste allumée de façon fixe.
• Appuyez sur [ ] (pause) ; la LED d'Apprentissage [Learn] devient jaune.
• Appuyez sur [CD] ; appuyez sur [ ] (pause) ; la LED d'Apprentissage
[Learn] devient verte.
• Appuyez à nouveau sur la touche AMPLI [AMP] pour quitter le mode
d'apprentissage.
ITALIANO
COPIE D’UNE COMMANDE DEPUIS UNE AUTRE TOUCHE
Vous pouvez copier une commande de n’importe quelle touche de la
télécommande HTR 6 vers n’importe quelle autre touche. Pour copier la fonction
d’une touche, après avoir accédé au Mode d’Apprentissage et avoir appuyé sur
la touche vers laquelle copier la commande, il vous suffit d’appuyer sur la touche
à partir de laquelle vous souhaitez copier (après avoir d’abord appuyé sur la
touche de Sélection d’Appareil correspondante, si la touche à copier se trouve
sur une autre « page »). La LED d’état devient verte ; appuyez à nouveau sur la
touche de Sélection d’Appareil pour quitter le Mode d’Apprentissage.
NEDERLANDS
Exemple : Programmation de la fonction « Pause DVD »
Positionnez la télécommande HTR 6 et la télécommande de votre lecteur
DVD suivant les indications données ci-dessus.
• Sur la télécommande HTR 6, appuyez simultanément et de façon
continue sur [DVD] et sur [ ] ; la LED d'Apprentissage [Learn] clignote
en orange puis devient verte et reste allumée de façon fixe.
• Appuyez sur la touche [ ] (pause) de la télécommande HTR 6 ; la LED
d'Apprentissage [Learn] devient orange.
• Appuyez de façon continue sur la touche « pause » de la télécommande
du lecteur DVD ; la LED d'Apprentissage [Learn] de la télécommande
HTR 6 clignote en orange puis devient verte et reste allumée de façon
fixe. La commande a été apprise.
• Appuyez à nouveau sur la touche [DVD] pour quitter le mode
d'apprentissage.
Exemple : Accès direct de la touche MODE AMBIOPHONIQUE [SURR
MODE] de l’AMPLI depuis la « page » DVD
• Sur la télécommande HTR 6, appuyez simultanément et de façon
continue sur [DVD] et sur [ ] ; la LED d'Apprentissage [Learn] clignote
en orange puis devient verte et reste allumée de façon fixe.
• Appuyez sur la touche MODE AMBIOPH. [SURR MODE] ; la LED
d'Apprentissage [Learn] devient orange.
• Appuyez deux fois sur AMPLI [AMP] ; la LED d'Apprentissage [Learn] devient verte.
• Appuyez à nouveau sur la touche [DVD] pour quitter le mode d'apprentissage.
SVENSKA
Si la LED d'Apprentissage [Learn] ne clignote pas en orange, il vous faudra
peut-être varier la distance entre les deux télécommandes. Si la LED
d'Apprentissage [Learn] devient rouge au lieu de devenir verte, cela veut
dire que la commande concernée n'a pas pu être enregistrée.
Pour configurer un accès direct, après avoir activé le Mode d’Apprentissage et
avoir appuyé sur la touche à programmer en accès direct, il vous suffit d’appuyer
deux fois sur la touche de sélection correspondant à l’appareil vers lequel vous
voulez un accès direct. La LED d’état devient verte ; appuyez à nouveau sur la
touche de Sélection d’Appareil pour quitter le Mode d’Apprentissage.
РУССКИЙ
APPRENTISSAGE DES COMMANDES D’AUTRES TÉLÉCOMMANDES
Commencez par placer la télécommande HTR 6 « nez à nez » avec la
télécommande d’origine, de manière à ce que la fenêtre infrarouge de
chaque télécommande se trouve à environ 5 centimètres de l’autre.
• Activez le Mode d'Apprentissage : Sur la télécommande HTR 6, appuyez
simultanément sur une touche de Sélection d'Appareil et sur la touche [ ]
et maintenez ces touches enfoncées pendant 3 secondes, jusqu'à ce que la
LED d'Apprentissage [Learn] au milieu de la télécommande HTR 6 s'allume
en vert et de façon fixe.
• Appuyez sur la touche de Fonction de la télécommande HTR 6
dans laquelle vous voulez enregistrer une commande ; la LED
d'Apprentissage [Learn] devient orange.
• Appuyez de façon continue sur la touche de fonction de la
télécommande d'origine : La LED d'Apprentissage [Learn] de la
télécommande HTR 6 clignote pendant une ou deux secondes puis
devient verte et reste allumée de façon fixe. La commande a été
apprise.
• Appuyez à nouveau sur la touche de Sélection d'Appareil la
télécommande HTR 6 pour quitter le mode d'apprentissage.
ENGLISH
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE HTR 6
FONCTIONNEMENT
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE HTR 6
ENGLISH
ENREGISTREMENT DE MACROS
Pour enregistrer une macro, appuyez simultanément et continuellement,
pendant trois secondes, sur la touche [MACRO] et sur la touche de fonction de
la télécommande HTR 6 dans laquelle vous souhaitez enregistrer votre macro,
jusqu’à ce que la LED d’état devienne verte. La touche macro s’allume aussi.
FRANÇAIS
Appuyez sur la suite de touches de fonction à enregistrer dans la macro,
sans oublier de commencer par une impulsion sur la touche de Sélection
d’Appareil pour chaque fonction (vous pouvez changer d’appareil aussi souvent
que nécessaire) ; ce qui vous permet de créer une macro contenant des
commandes correspondant à plus d’une « page » de Sélection d’Appareil.
Lorsque vous avez terminé l’enregistrement de la séquence de commandes
souhaitée, appuyez à nouveau sur la touche [MACRO] pour sauvegarder la macro ;
la LED d’Apprentissage [Learn] et l’éclairage de la touche [MACRO] s’éteignent.
ESPAÑOL
NOTA
Chaque macro peut stocker un maximum de 64 pas de commande. Si
vous dépassez ce nombre, la macro est automatiquement sauvegardée
après l’ajout de la 64ème commande.
ITALIANO
Exemple : Enregistrez une Macro dans la touche [0] pour Allumer le VISO TWO
, Choisissez « Entrée 1 » [Input 1] (Source 1), puis Début Lecture [Commence
Playback] de l’appareil connecté à la Source 1 (comme pour un lecteur de DVD):
• Sur la télécommande HTR 6, appuyez simultanément et de façon
continue sur [MACRO] et [0] (le zéro sur le pavé numérique) ; la LED
d'Apprentissage [Learn] devient verte et reste allumée de façon fixe.
• Appuyez sur AMPLI [AMP] ; appuyez sur MARCHE [ON] ; appuyez sur [1]
(« DVD » en rouge) ; appuyez sur [DVD] ; appuyez sur (Lecture) ; la LED
d’Apprentissage [Learn] clignote chaque fois que vous ajoutez un pas.
• Appuyez à nouveau sur [MACRO] pour quitter le mode
d'enregistrement des macros.
DEUTSCH
Pour effacer une macro, procédez de la manière ci-dessus mais en n'entrant
aucune commande.
EXÉCUTION DES MACROS
Pour exécuter une macro, appuyez brièvement sur [MACRO] ; cette touche
s’allume pendant 5 secondes. Pendant qu’elle est allumée, appuyez sur une
touche HTR 6 dans laquelle vous avez déjà enregistré une macro.
NEDERLANDS
La macro correspondante est exécutée ; lors de l’exécution de chaque
pas, la touche de Sélection d’Appareil « mère » dont elle dépend s’allume
brièvement ; à la fin de l’exécution, la touche [MACRO] s’éteint. Toute impulsion
sur une autre touche de la télécommande HTR 6 pendant l’exécution d’une
macro provoquera l’arrêt de l’exécution de la macro. N’oubliez pas de tenir la
télécommande HTR 6, pendant toute l’exécution de la macro, de manière à ce
que son émetteur infrarouge puisse activer les appareils concernés.
SVENSKA
NOTA
Lors de l’exécution d’une macro, un délai de 1 seconde est
automatiquement inséré entre les commandes. Si vous voulez un délai
de plus d’une seconde après certaines commandes (par exemple pour
permettre la mise sous tension correcte et complète d’un appareil),
vous pouvez enregistrer des pas « vides » dans la macro ; pour cela, il
vous suffit de changer de page de Sélection d’Appareil sans pour autant
enregistrer des fonctions de commande proprement dites.
РУССКИЙ
30
TEMPS D’ÉCLAIRAGE DES TOUCHES
L’éclairage des touches de la télécommande HTR 6 peut être configurée
pour rester actif pendant 0 à 9 secondes. La valeur par défaut est de
2 secondes. Pour régler le temps d’éclairage, appuyez simultanément et
continuellement, pendant 3 secondes, sur la touche AFFICH. [DISP] de la
télécommande HTR 6 et sur une touche [0-9] du pavé numérique, c’est
à dire sur le chiffre correspondant au temps d’éclairage souhaité ; la LED
d’Apprentissage [Learn] clignote deux fois pour confirmer le nouveau
réglage. Si le temps est réglé à zéro, l’éclairage ne s’allume pas du tout.
NOTA
L’éclairage des touches constitue la plus grande consommation de
puissance des piles du HTR 6. En réglant un temps d’éclairage des touches
court, vous augmenterez la durée de vie des piles ; si vous n’utilisez pas
du tout d’éclairage des touches (réglage du temps d’éclairage = 0), vous
augmenterez encore davantage la durée de vie des piles.
RÉTABLISSEMENT DES VALEURS D’ORIGINE (REMISE À ZÉRO)
Il est possible de remettre à zéro la télécommande HTR 6 afin de rétablir ses
valeurs d’origine, avec effacement de toutes les commandes programmées
(apprises), toutes les touches copiées et d’accès direct, les macros et les autres
informations de configuration, ce qui a pour effet de redonner à toutes les
touches leurs commandes d’origine de la bibliothèque préprogrammée.
Pour effectuer une remise à zéro des valeurs d’origine, appuyez
simultanément et continuellement sur les touches MARCHE [ON] et
RETOUR [RTN] de la télécommande HTR 6 pendant 10 secondes ; la
LED d’Apprentissage [Learn] commence à clignoter en vert. Relâchez
les touches MARCHE [ON] et RETOUR [RTN] avant la fin du deuxième
clignotement ; la LED d’Apprentissage [Learn] devient rouge, pour indiquer
que la télécommande a été remise à zéro.
NOTA
Vous devez obligatoirement relâcher les touches MARCHE [ON] et
RETOUR [RTN] avant la fin du deuxième clignotement, sinon la remise
à zéro ne s’effectuera pas ; si cela arrive, reprenez la procédure entière
depuis le début.
MODE D’EFFACEMENT
La télécommande HTR 6 peut stocker, sur n’importe quelle touche,
les commandes apprises, copiées ou provenant de la « bibliothèque
par défaut » (les commandes de la bibliothèque par défaut sont des
commandes NAD préprogrammées, comme par exemple les commandes
d’origine du VISO TWO sur la page AMPLI [AMP]).
Vous pouvez effacer les commandes stockées sur n’importe quelle touche,
et ce par couches successives, en revenant progressivement « en arrière »
jusqu’à la commande de la bibliothèque par défaut, de manière à effacer les
commandes apprises, les fonctions d’accès direct et les touches copiées.
NOTA
Il est impossible d’effacer les commandes de la bibliothèque par défaut.
Vous ne risquez donc aucune perte irrécupérable lorsque vous utilisez le
Mode d’Effacement.
FONCTIONNEMENT
Lorsque vous entrez le chiffre correct, l’appareil s’éteint ; appuyez alors sur
ENTRÉE [ENTER] pour accepter ce numéro de bibliothèque de commandes
et quitter le Mode Bibliothèque.
CODE DE
BIBLIOTHEQUE
DESCRIPTION DU
PRODUIT NAD
301
L75, L76 Tuner
302
L70 Tuner
102
S170
303
L53 Tuner
103
L75
304
L73 Tuner
104
Second Zone Commands
(Commandes de seconde zone)
305
C425
105
L70
306
C445
Type de commande
106
L76
307
Tuners série Txx5
Commande de la bibliothèque par défaut
107
118
400
Magnétophone B
2
Commande copiée depuis la bibliothèque
108
L53
401
Magnétophone A
3
Commande programmée (apprise)
109
L73
500
TV 280
501
MR13
502
MR20
110
CHARGEMENT DE BIBLIOTHÈQUES DE COMMANDES
La télécommande HTR 6 peut stocker en mémoire une bibliothèque de
commandes NAD par défaut sur chacune de ses « pages » de Sélection
d’Appareils. Si la bibliothèque par défaut d’origine ne commande pas votre
lecteur CD, platine à cassettes, lecteur DVD ou autre appareil NAD, appliquez la
procédure suivante pour changer de bibliothèque de commandes.
Vérifiez d’abord que l’appareil que vous voulez commander avec la
télécommande HTR 6 est branchée au secteur et qu’il est sous tension (en
« marche » et non en « veille »). Pour accéder au Mode Bibliothèque de la
télécommande HTR 6, appuyez simultanément sur la touche de Sélection
d’Appareil souhaitée et sur la touche [PROGRAM] et maintenez ces touches
enfoncées pendant 3 secondes, jusqu’à ce que la LED d’Apprentissage
[Learn] passe au vert.
111
112
Récepteur/Amplificateur
stéréo
Stereo Second Zone
(Seconde zone stéréo)
Série Txx5
503
PMR45
200
Lecteur de CD
600
T535, T562, T585,
M55
201
Lecteur de CD (ancien)
601
T550, L55
202
5170, 5240, 5340
602
T512, T531, T532,
T571, T572
203
5325
603
L70, L73 DVD
204
5060
604
L56
205
M5
605
T513, T514, T515,
T524, T533, T534
300
Tuner
606
L53 DVD
РУССКИЙ
SVENSKA
NEDERLANDS
En maintenant la télécommande HTR 6 pointée vers l’appareil, entrez
le premier code à trois chiffres correspondant à votre appareil que vous
trouvez dans le tableau ci-dessous. Appuyez sur [OFF]. Si l’appareil s’éteint,
appuyez sur ENTRÉE [ENTER] pour accepter ce numéro de bibliothèque de
commandes et quitter le Mode Bibliothèque. Si l’appareil ne s’éteint pas,
entrez le code à trois chiffres suivant du tableau.
ESPAÑOL
1
101
ITALIANO
Clignotements
100
FRANÇAIS
DESCRIPTION DU PRODUIT
NAD
Récepteur avec Marche /
Arrêt discret
Récepteur avec Marche /
Arrêt à bascule
NOTA
Vous pouvez effacer plusieurs commandes de touches de fonction sur la
même « page » de Sélection d’Appareil, mais pour en effacer sur plus d’une
page de Sélection d’Appareil vous devez quitter le Mode d’Effacement,
accéder à la page voulue, puis rappeler le Mode d’Effacement.
CODE DE
BIBLIOTHEQUE
DEUTSCH
Pour accéder au Mode d’Effacement, appuyez simultanément et
continuellement sur la touche de Sélection d’Appareil souhaitée et sur
la touche RETOUR [RTN], pendant 3 secondes ; la LED d’Apprentissage
[Learn] devient verte. Appuyez sur la touche de fonction dont vous voulez
effacer le commande ; la LED d’Apprentissage [Learn] clignote. Le nombre
de clignotements indique le type de fonction devenue active - reportezvous au tableau ci-dessous. Appuyez à nouveau sur la touche de Sélection
d’Appareil pour quitter le Mode d’Effacement.
ENGLISH
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE HTR 6
31
FONCTIONNEMENT
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE HTR 6
ENGLISH
MODE RECHERCHE
Si aucun des codes du tableau, une fois entré, ne permet à la
télécommande de mettre l’appareil sous tension, et que vous êtes tout à
fait certain d’avoir appliqué la procédure ci-dessus en entier et de façon
précise, vous pouvez essayer la méthode de « recherche » suivante :
FRANÇAIS
Accédez au Mode Bibliothèque en appuyant simultanément sur la
touche de Sélection d’Appareil souhaitée et sur la touche [PROGRAM]
et maintenez ces touches enfoncées pendant 3 secondes, jusqu’à ce
que la LED d’Apprentissage [Learn] passe au vert. Maintenant, appuyez
continuellement sur la touche ou de la télécommande HTR 6 ; la
télécommande fera défiler toutes les commandes disponibles à une vitesse
d’environ 1 commande par seconde.
ESPAÑOL
Lorsque l’appareil s’éteint, relâchez immédiatement la touche curseur ;
appuyez sur ENTRÉE [ENTER] pour accepter ce numéro de bibliothèque
de commandes et quitter le Mode Bibliothèque. Essayez quelques
commandes ; s’il s’avère que vous avez dépassé la bibliothèque de
commandes nécessaire, rappelez le Mode Bibliothèque et utilisez la touche
curseur pour revenir en arrière.
ITALIANO
NOTA
Il arrive que le mode recherche trouve des bibliothèques de commandes qui
commandent, tout au moins partiellement, certains appareils de marques
autres que NAD. Vous pouvez bien entendu exploiter de telles fonctions
dans la mesure où vous les trouvez. Néanmoins, comme nous garantissons
la complétude ou la précision des bibliothèques NAD uniquement,
nous ne pouvons assurer aucun support pour le fonctionnement de la
télécommande HTR 6 avec des appareils d’autres marques.
CONTRÔLE DU NUMÉRO DE LA BIBLIOTHÈQUE DE COMMANDES
DEUTSCH
Vous pouvez vérifier le numéro de la bibliothèque de commandes
active sur n’importe quelle touche de Sélection d’Appareil en procédant
de la manière suivante. Accédez au Mode Bibliothèque en appuyant
simultanément sur la touche de Sélection d’Appareil souhaitée et sur la
touche [APS] et maintenez ces touches enfoncées pendant 3 secondes,
jusqu’à ce que la LED d’Apprentissage [Learn] passe au vert. Appuyez sur
la touche AFFICH. [DISP] ; la télécommande HTR 6 indique la bibliothèque
de commandes active en faisant clignoter ses touches [CUSTOM],
MAGNÉTOSCOPE [VCR], et [MACRO].
NEDERLANDS
Par exemple, pour indiquer la bibliothèque de commandes N° 501, la
télécommande HTR 6 fera clignoter la touche [CUSTOM] 5 fois, puis
marquera une pause, puis fera clignoter la touche [MACRO] une fois. Il sera
sans doute utile de noter les numéros des bibliothèques de commandes de
vos appareils.
RÉSUMÉ DES MODES DE LA TÉLÉCOMMANDE HTR 6
SVENSKA
РУССКИЙ
32
Mode
Touches sur lesquelles il faut appuyer
(pendant 3 secondes)
Programmer / Copier / Accès Direct
Touche d’Appareil + Touche [ ]
Mode d’Effacement
Touche d’Appareil + Touche RTN
Enregistrement de Macro
Touche Macro + Touche de Fonction
Mode Bibliothèque
Touche d’Appareil + Touche PROGRAM
Temps de Rétro-éclairage
Touche d’DISP + Touche Numérique
Rétablissement des valeurs d’origine
(remise à zéro)
Reportez-vous à la rubrique
« Rétablissement des valeurs d’origine »
ci-dessus
SLEEP (MODE SOMMEIL)
La minuterie du SLEEP « Mode Sommeil » met automatiquement le
VISO TWO en mode Veille [Standby] après un nombre de minutes
préréglé. Une impulsion unique sur le bouton [SLEEP] « MODE SOMMEIL »
de la télécommande HTR 6 affiche l’incrément du temps de sommeil
actuellement réglé. Une deuxième impulsion sur le bouton [SLEEP] « MODE
SOMMEIL » de la télécommande HTR 6, dans les trois secondes qui suivent,
et chaque impulsion successive par la suite, augmentent le temps de
sommeil d’un intervalle de 30 minutes ; une fois le temps de sommeil
écoulé, le VISO TWO se met automatiquement en mode Veille [Standby].
L’incrément de temps de sommeil s’affiche sur l’Affichage Vide-Fluorescent
[VFD] de la face parlante du VISO TWO, en même temps que l’icône [SLEEP]
« MODE SOMMEIL ».
Pour régler la minuterie de sommeil, appuyez deux fois sur le bouton
[SLEEP] « MODE SOMMEIL » de la télécommande HTR 6; la première
impulsion affiche le temps de sommeil actuellement réglé, puis la
deuxième incrémente la valeur. Chaque impulsion successive augmente
le temps de sommeil de 30 minutes, pour aller de 30 minutes jusqu’à 90
minutes. Pour annuler le mode sommeil, continuez à appuyer sur le bouton
[SLEEP] « MODE SOMMEIL » de la télécommande HTR 6 jusqu’à ce que
[SLEEP OFF] « SOMMEIL ARRÊTÉ » soit affiché sur le VFD. Si vous commutez
le VISO TWO en mode Veille, en appuyant soit sur le bouton [OFF] « ARRÊT »
de la télécommande HTR 6, soit sur le bouton MARCHE/ARRÊT [POWER] du
VISO TWO, cela annule aussi le mode sommeil.
REMARQUE
Afin de pouvoir utiliser le bouton SLEEP, verifiez que la page DEVICE
SELECTOR de la telecommande HTR 6 est reglee sur « AMP ».
RÉFÉRENCE
PROBLÈME
Aucun son sur aucune voie.
CAUSES POSSIBLES
• Alimentation secteur débranchée.
ENGLISH
DÉPANNAGE
SOLUTIONS POSSIBLES
• Vérifiez le branchement du câble secteur et de la prise.
• Appareil hors tension.
• Liaisons défectueuses vers les haut-parleurs.
• Vérifiez les branchements des haut-parleurs.
• La/les voie(s) dans la « Configuration des Hautparleurs » « Désactivée » [Off ].
• Vérifiez le menu de « Configuration des Haut-parleurs ».
• Le caisson de basse est éteint, non alimenté ou
mal branché.
• Mettez le caisson de basse sous tension, vérifiez la prise
d’alimentation ou les branchements.
• Le niveau du caisson de basse est réglé trop bas.
• Corrigez le niveau du caisson de basse en réglant le niveau
à l’aide de la touche SUB de la télécommande HTR 6.
• Les piles sont usées ou mal insérées.
• Vérifiez les piles.
• La fenêtre de transmission IR de la télécommande ou
la fenêtre de réception IR du VISO TWO est obstruée.
• Vérifiez les fenêtres IR et assurez-vous que la ligne de visée
est dégagée entre la télécommande et le VISO TWO.
• Le panneau avant du VISO TWO se trouve dans
un endroit fortement éclairé (soleil ou spots, etc.).
• Diminuez l’éclairage.
• Erreur de microprocesseur.
• Mettez le VISO TWO hors tension à l’aide de la touche
Power (Alimentation) du panneau avant et débranchez-le
de la prise secteur.
• Le VISO TWO a peut-être surchauffé.
• Attendez cinq minutes, rebranchez le VISO TWO, puis
mettez-le sous tension.
L’appareil est sous tension
mais le lecteur DVD interne
ne fonctionne pas.
• Aucun disque n’a été chargé dans l’appareil.
• Insérez un disque.
Aucune image.
• Le téléviseur n’est pas configuré pour recevoir le
signal DVD.
• Sélectionnez le mode d’entrée vidéo approprié sur le
téléviseur de manière à ce que l’image du lecteur DVD
apparaisse à l’écran du téléviseur.
• Le câble vidéo n’est pas correctement branché.
• Connectez correctement le câble vidéo dans les prises jack.
• Le téléviseur connecté à l’appareil n’est pas sous tension.
• Mettez le téléviseur sous tension.
• Le connecteur HDMI est branché et « HDMI
Res. » est réglé sur 720P, 1080i ou AUTO.
• Débranchez le câble HDMI relié à la sortie HDMI OUT de
la face arrière.
L’image est mauvaise lors de
la lecture.
• Le disque est sale.
• Nettoyez le disque.
Le lecteur DVD interne ne se
met pas à lire le disque.
• Aucun disque n’a été chargé dans l’appareil.
• Insérez un disque.
• Le disque inséré n’est pas lisible.
• Insérez un disque lisible (vérifiez le type de disque, le
système de couleur et le code Régional).
• Le disque a été inséré à l’envers.
• Placez le disque sur le plateau en orientant la face de
lecture vers le bas.
• Le disque n’a pas été inséré dans le guide.
• Positionnez correctement le disque dans le guide du plateau.
• Un menu est affiché à l’écran du téléviseur.
• Appuyez sur SETUP pour faire disparaître le l'écran du menu.
• Le disque est sale.
• Nettoyez le disque.
• Le mot de passe saisi est incorrect.
• Saisissez le mot de passe correct.
• Le mot de passe a été oublié.
• Rétablissez la configuration d’origine par défaut du VISO TWO.
1 Mettez le VISO TWO en mode AM.
2 Appuyez rapidement sur les trois touches du panneau avant ;
[PLAY/PAUSE] puis [STOP] puis [DISPLAY], en maintenant la
touche [DISPLAY] enfoncée pendant plus de 7 secondes. Le
VISO TWO s’éteint puis se rallume en mode DVD.
• Remarque: Le mot de passe par défaut est 2580.
Impossible de modifier le
contrôle parental.
33
DEUTSCH
• En mode DVD et sans disque chargé (message « NO
DISC » affiché)
1 Appuyez et maintenez le bouton [DISPLAY]. La ligne
inférieure du VFD affichera le réglage actuel de la
résolution HDMI.
2 Utilisez les touches [
] de la télécommande ou appuyez
sur le bouton [MEMORY] pour sélectionner 480P/576P, 720P,
1080i, AUTO ou ARRET. Sélectionnez « 480P/576P” ou « ARRET »
pour rétablir les sorties vidéo composante, composite et
S-Vidéo. Arrêtez-vous au réglage de résolution préféré en
libérant les touches [
] ou le bouton [MEMORY].
NEDERLANDS
Le VISO TWO ne répond pas
aux commandes du panneau
avant ou de la télécommande.
SVENSKA
Le VISO TWO ne répond pas à
la télécommande HTR 6.
РУССКИЙ
Aucun son sur le caisson de
basse.
ESPAÑOL
• Vérifiez les câbles.
ITALIANO
• Câbles défectueux /manquants.
FRANÇAIS
• Prise non alimentée.
Aucun son sur certaines voies.
REFERENCE
CARACTÉRISTIQUES
ENGLISH
SECTION AMPLIFICATEUR
FRANÇAIS
Puissance de sortie en mode stéréo
50 W
Puissance dynamique IHF ; 8 Ω
70 W
Puissance dynamique IHF ; 4 Ω
100 W
Distorsion harmonique totale à la puissance nominale
<0,08 %
Distorsion d’intermodulation à la puissance nominale <0,08 %
Facteur d’amortissement, 8 Ω
>60
Sensibilité et impédance d’entrée
300 mV/47 KΩ
Réponse en fréquence
±0,5 dB Réf. 1 kHz, 20 Hz – 20 kHz
Rapport signal/bruit
>100 dB Puissance nominale de référence / 8 Ω (Pondéré A)
Rapport signal/bruit
> 85 dB Réf 1 W / 8 Ω (Pondéré A)
SECTION TUNER
ESPAÑOL
ITALIANO
SECTION AM
Plage de fréquences
Sensibilité utilisable
Rapport signal/bruit
Distorsion harmonique totale
530 kHz –1710 kHz (version nord-américaine, incréments de 10 kHz)
522 kHz –1620 kHz (version européenne, incréments de 9 kHz)
60 dB
40 dB
1,5 %
SECTION FM
87,50MHz –108MHz
10 dB
70 dB
65 dB
0,3 %
0,3 %
50 dB
0,2 %
Plage de fréquences
Sensibilité utilisable, MONO
Rapport signal/bruit MONO
Rapport signal/bruit STEREO
Distorsion harmonique totale, MONO
Distorsion harmonique totale, STEREO
Séparation des canaux
Sensibilité de décodage RDS
SECTION DVD
SYSTEME
DEUTSCH
Système de signaux
Laser
CD
DVD
Réponse en fréquence
Rapport signal/bruit (audio)
Plage dynamique (audio)
Distorsion harmonique totale
SORTIE
NEDERLANDS
Sortie vidéo
Sortie S-Vidéo (signal Y)
Sortie S-Vidéo (signal C)
Sortie vidéo en composante (signal Y)
Sortie vidéo en composantes (signal Cb/Cr)
Sortie vidéo péritel (signal R/V/B) (Europe uniquement)
Sortie numérique (coaxiale)
Sortie numérique (optique)
Sortie audio/vidéo (HDMI)
PAL/NTSC/Auto
Diode laser à deux longueurs d’onde
Longueur d’onde 790 nm
Longueur d’onde 650 nm
±0,5 dB Réf. 1 kHz, 20 Hz – 20 kHz
>100 dB (Pondéré A)
>95 dB (Pondéré A)
0,02 %
1 Vcrête à crête / 75 Ω
1 Vcrête à crête / 75 Ω
0,286 Vcrête à crête / 75 Ω
1 Vcrête à crête / 75 Ω
0,7 Vcrête à crête / 75 Ω
0,7 Vcrête à crête / 75 Ω
0,5 Vcrête à crête / 75 Ω
de -15 à –21 dBm
Ver. 1.0 x 1
SPÉCIFICATIONS GÉNÉRALES
SVENSKA
Dimensions (L x H x P)
Poids net
Poids à l’expédition
Consommation en veille
435 x 115 x 370 mm
9,9kg
12,5kg
<1 W
Remarque: L’encombrement comprend les pieds, le bouton de volume sonore et les bornes pour haut-parleurs supplémentaires.
Les caractéristiques de ce matériel peuvent être modifiées sans préavis. Pour obtenir une documentation et des caractéristiques plus récentes, connectez-vous sur www.nadelectronics.com, où vous trouverez les
dernières informations concernant le VISO TWO.
РУССКИЙ
Fabriqué sous licence sous les brevets US N°s: 5.451.942 ainsi que
d’autres brevets U.S. et internationaux établis ou en cours. DTS
et DTS Digital Out sont des marques déposées ; les logos et le
Symbole DTS sont des marques commerciales de la soiciété DTS,
Inc. ©1996-2007 DTS, Inc. Tous Droits Réservés.
Produit officiel DivX® Certified
Lit toutes les versions de vidéo DivX® (y compris DivX® 6) avec
lecture standard des fichiers supports DivX®.
DivX, DivX Certified et les logos associés sont des marques
commerciales de DivX, Inc. et utilisés sous licence.
34
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
« Dolby, » « Pro Logic, » et le symbole double‑D sont des marques
déposées de la société Dolby Laboratories.
HDMI, le logo HDMI et la désignation High-Definition Multimedia
Interface sont des marques commerciales ou des marques
déposées de la société HDMI Licensing LLC.
Les nom XM, XM Ready et les logos associés sont des marques
déposées de la société XM Satellite Radio Inc.
Ce produit intègre une technologie de protection des droits
d’auteur qui est protégée par les revendications de procédé de
certains brevets américains et par d’autres droits de propriété
intellectuelle détenus par Macrovision Corporation et par
d’autres titulaires de droits. L’utilisation de cette technologie de
protection des droits d’auteur doit être autorisée par Macrovision
Corporation. Cette technologie est uniquement destinée à
un usage domestique et à d’autres utilisations limitées sauf
autorisation de Macrovision Corporation. Il est interdit de procéder
à toute ingénierie inverse ou à tout désassemblage
35
РУССКИЙ
SVENSKA
NEDERLANDS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ENGLISH
www.NADelectronics.com
©2013 NAD ELECTRONICS INTERNATIONAL
UNE DIVISION DE LENBROOK INDUSTRIES LIMITED
Tous Droits Réservés NAD et le logo NAD sont des marques de commerce de NAD Electronics International, une division de Lenbrook Industries Limited
Aucune partie de ce document ne peut être reproduite, enregistrée ou transmise sous toute forme sans l’accord écrit préalable de NAD Electronics International.
Bien que tous les efforts possibles aient été déployés afin de s’assurer que le contenu est exact au moment de la publication, les caractéristiques et spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
VISO2r2_fre_OM_v03 - Feb 2013

Manuels associés