Nissan 350Z 2008 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
341 Des pages
Nissan 350Z 2008 Manuel du propriétaire | Fixfr
Avant-propos
La société NISSAN a le plaisir de vous accueillir
parmi ses clients toujours plus nombreux. Votre
véhicule vous est livré en toute confiance et a
été construit selon les méthodes de fabrication
les plus modernes et le contrôle de qualité le
plus strict.
Ce manuel a été préparé pour vous aider à
comprendre le fonctionnement et l’entretien de
votre véhicule afin qu’il puisse vous assurer de
nombreuses années de satisfaction. Veuillez lire
attentivement ce manuel avant de conduire votre véhicule pour la première fois.
Le Livret de renseignements sur la garantie fourni séparément explique en détail
les garanties couvrant le véhicule. Le
Guide du service et de l’entretien NISSAN
explique en détail comment entretenir et
dépanner votre véhicule. De plus, le Customer Care/Lemon Law Booklet fourni séparément (États-Unis seulement) expliquera la façon de résoudre tout problème
susceptible d’être rencontré avec votre véhicule, et fera la lumière sur vos droits
selon la loi anti-citron de votre province.
Votre concessionnaire NISSAN est le mieux
placé pour effectuer l’entretien et les réparations de votre véhicule. En cas de besoin d’entretien ou pour toute autre question, il nous fera
plaisir de vous aider en mettant les ressources
disponibles à votre disposition.
LISEZ D’ABORD — CONDUISEZ
ENSUITE PRUDEMMENT
Avant de conduire votre véhicule, lisez
attentivement votre Manuel du conducteur. Afin de vous familiariser avec les
commandes et l’entretien de votre véhicule et de vous aider à conduire en toute
sécurité.
ATTENTION
INFORMATIONS IMPORTANTES
CONCERNANT LA SÉCURITÉ !
Respectez ces règles importantes de
conduite afin d’assurer votre satisfaction
et votre sécurité de même que celles de
vos passagers !
쐌 NE conduisez JAMAIS sous l’influence
de l’alcool ou de la drogue.
쐌 Respectez TOUJOURS les limites de
vitesse indiquées et ne conduisez jamais plus rapidement que les conditions ne le permettent.
쐌 Accordez TOUJOURS votre entière attention à la conduite du véhicule et
évitez d’utiliser les accessoires ou de
faire autre chose qui pourrait vous
distraire.
쐌 Utilisez TOUJOURS les ceintures de
sécurité. Les consignes de sécurité
qui concernent les enfants sont indiquées à la rubrique «Sécurité des enfants» et à la rubrique «Dispositifs de
retenue pour enfants» de la section
«Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire».
쐌 Indiquez TOUJOURS aux occupants
du véhicule comment utiliser correctement les différents dispositifs de sécurité.
쐌 Lisez TOUJOURS les informations de
sécurité importantes données dans ce
Manuel du conducteur.
MODIFICATION DE VOTRE
VÉHICULE
Toute modification de ce véhicule est déconseillée. Les altérations peuvent en effet amoindrir les performances, la sécurité
et la résistance du véhicule, voire même
enfreindre les réglementations gouvernementales. De plus, les dommages ou pertes de performance résultant de telles modifications ne sont pas couverts par la
garantie NISSAN.
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
LORSQUE VOUS LISEZ CE MANUEL
Ce manuel comprend l’information pour
toutes les options disponibles sur ce modèle. Ainsi, il se peut que vous trouviez
des informations qui ne s’appliquent pas à
votre véhicule.
PRÉCAUTION
Ce terme est utilisé pour indiquer la
présence d’un risque de blessures légères ou moyennement graves, ou de dommages au véhicule. Pour éviter ou réduire ce risque, les instructions doivent
être rigoureusement suivies.
Tous les renseignements, toutes les cotes techniques et les illustrations de ce manuel, sont
basés sur les données les plus récentes en
vigueur au moment de sa publication. NISSAN
se réserve le droit de modifier les caractéristiques ou le design à tout moment et sans
préavis.
INFORMATIONS IMPORTANTES
SUR CE MANUEL
Plusieurs symboles sont utilisés dans ce manuel. Ils ont les significations suivantes :
SIC0697
Ce symbole signifie «Ne faites pas ceci» ou
«Ne laissez pas ceci se produire».
Si vous voyez un de ces symboles dans une
illustration, cela signifie que la flèche pointe vers
l’avant du véhicule.
ATTENTION
Ce terme est utilisé pour indiquer la
présence d’un risque de blessures mortelles ou graves. Pour éviter ou réduire
ce risque, les instructions doivent être
suivies à la lettre.
Dans les illustrations, les flèches similaires à
celles-ci indiquent un mouvement ou une action.
Les flèches dans les illustrations similaires à
celles-ci sont destinées à attirer l’attention du
lecteur sur un élément de l’illustration.
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
MISES EN GARDE DE LA
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
ATTENTION
L’État de la Californie reconnaît que les
gaz d’échappement des véhicules, certains de leurs constituants, et certains
composants du véhicule contiennent ou
émettent des substances chimiques pouvant provoquer le cancer et des malformations congénitales ou autres lésions
sur l’appareil reproducteur. De plus,
l’État de la Californie reconnaît que certains liquides contenus dans le véhicule
et certains produits provenant de l’usure
des composants contiennent ou émettent des substances chimiques pouvant
causer un cancer de même que des malformations congénitales ou d’autres lésions de l’appareil reproducteur.
règles spéciales de manipulations. Voir le
site Internet.)
BLUETOOTHMD est une marque
de commerce qui appartient à
Bluetooth SIG, Inc., États-Unis et
exploitée par Visteon Corporation.
RECOMMENDATION DE L’ÉTAT DE
CALIFORNIE SUR LES
PERCHLORATES
Certains parties du véhicule, comme les
batteries au lithium, peuvent contenir des
perchlorates. La recommandation suivante y est associée : «Perchlorate Material — special handling may apply. See
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/
perchlorate» (Contient des perchlorates —
© 2007 NISSAN MOTOR CO., LTD. TOKYO,
JAPON
Tous droits réservés. Aucune partie de ce Manuel du
conducteur ne peut être reproduite ou mise en mémoire
dans un système de saisie de données, ou transmise sous
quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou
autre, sans l’autorisation écrite préalable de Nissan Motor
Co., Ltd.
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
PROGRAMME D’ASSISTANCE À LA
CLIENTÈLE NISSAN
NISSAN S’EN OCCUPE...
NISSAN et votre concessionnaire NISSAN se dévouent ensemble pour vous servir et vous assister quels que soient vos besoins en matière d’automobile,
car leur préoccupation première est que vous soyez satisfait de votre véhicule et votre concessionnaire NISSAN. Votre concessionnaire NISSAN est
toujours prêt à vous aider aussi bien pour la vente que pour les services d’entretien.
Toutefois, si votre concessionnaire NISSAN ne
peut vous être d’aucun secours ou que vous
souhaitez adresser vos commentaires ou vos
questions directement à NISSAN, n’hésitez pas
à appeler, appel gratuit, notre Service de la
protection du consommateur NISSAN aux numéros de téléphone suivants :
Pour les clients des États-Unis
1-800-NISSAN-1
(1-800-647-7261)
Pour les clients du Canada
1-800-387-0122
Le Service de la protection du consommateur
vous demandera de lui préciser :
— Vos nom, adresse et numéro de téléphone
— Le numéro d’identification de votre véhicule
(attaché sur le tableau de bord du côté
conducteur)
— La date d’achat
— Le relevé du compteur kilométrique
— Le nom de votre concessionnaire NISSAN
— Vos commentaires ou questions
OU
Vous pouvez également écrire à NISSAN, sans
oublier de préciser les informations ci-contre,
aux adresses suivantes :
Pour les clients des États-Unis
Nissan North America, Inc.
Consumer Affairs Department
P.O. Box 685003
Franklin, TN 37068-5003
Pour les clients du Canada
Nissan Canada Inc.
5290 Orbitor Drive
Mississauga, Ontario L4W 4Z5
Nous sommes sensibles à l’intérêt que vous portez à NISSAN et vous remercions d’avoir acheté un véhicule NISSAN de qualité.
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
Table des
matières
Table des matières illustrée
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système
de retenue supplémentaire
Instruments et commandes
Vérifications et réglages avant démarrage
Systèmes d’affichage, de chauffage, de
climatisation et audio
Démarrage et conduite
En cas d’urgence
Aspect et entretien
Entretien et interventions à effectuer soi-même
Données techniques et informations au consommateur
Index
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
0
Table des matières illustrée
Coussins gonflables, ceintures de sécurité et
dispositifs de retenue pour enfants...................................
Extérieur avant .......................................................................
Extérieur arrière .....................................................................
Modèles coupé .................................................................
Modèles roadster .............................................................
0-2
0-3
0-4
0-4
0-5
Habitacle .................................................................................. 0-6
Modèles coupé ................................................................. 0-6
Modèles roadster ............................................................. 0-8
Tableau de bord ................................................................. 0-10
Instruments et indicateurs ................................................ 0-12
Compartiment moteur ....................................................... 0-14
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
COUSSINS GONFLABLES, CEINTURES
DE SÉCURITÉ ET DISPOSITIFS DE
RETENUE POUR ENFANTS
1. Coussins gonflables d’appoint pour chocs
avant (Page 1-31)
2. Coussins gonflables d’appoint latéraux installés dans le toit et rideau pour chocs latéraux* (P.1-32)
3. Ceintures de sécurité (P.1-11)
4. Sièges (P.1-2)
— Dispositifs de retenue pour enfants
(P.1-18)
5. Appuis-tête (P.1-9)
— Appuis-tête actifs des sièges avant
(P.1-10)
6. Point d’ancrage du dispositif de retenue*
(pour enfants à sangle d’ancrage supérieure)
(P.1-27)
7. Capteur de classification d’occupant (capteur de forme)
— Système avancé de coussin gonflable
(P.1-38)
8. Coussins gonflables d’appoint latéraux pour
chocs lattéraux installés dans le siège avant*
(P.1-31)
9. Système de tendeur de ceinture de sécurité
(P.1-46)
* : si le véhicule en est équipé
SSI0255
0-2 Table des matières illustrée
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
EXTÉRIEUR AVANT
1. Capot (P.3-9)
2. Essuie-glaces et lave-glace
— Commande (P.2-23)
— Remplacement d’essuie-glace (P.8-20)
— Liquide de lave-glace (P.8-15)
3. Lève-vitres électriques (P.2-42)
— Fonction réglage automatique
(P.2-44, P.8-16)
4. Installation de crochet de remorquage
(P.6-13)
Installation de la plaque d’immatriculation
(P.9-13)
5. Commande des clignotants, de stationnement et des phares
— Commande (P.2-27)
— Ampoule (P.8-28)
6. Pneus
— Roues et pneus (P.8-32, P.9-9)
— Crevaison (P.6-2)
— Système de surveillance de pression des
pneus (TPMS) (P.2-14, P.5-4)
7. Rétroviseurs extérieurs (P.3-30)
8. Portières
— Clés (P.3-2)
— Verrouillage des portières (P.3-3)
— Porte-clé (P.3-6)
SSI0289
Table des matières illustrée
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
0-3
EXTÉRIEUR ARRIÈRE
MODÈLES COUPÉ
1. Antenne (P.4-32)
2. Poussoir d’ouverture du hayon arrière
(P.3-10)
3. Dégivreur de la lunette arrière (P.2-25)
4. Feu d’arrêt surélevé (ampoule) (P.8-28)
5. Antenne radio satellite* (P.4-14)
6. Essuie-glace et lave-glace de lunette arrière
— Commande (P.2-24)
— Liquide de lave-glace (P.8-15)
7. Feux de la plaque d’immatriculation (ampoule) (P.8-28)
8. Ouverture de secours du hayon (secondaire)
(P.3-11)
9. Éclairage de compartiment à bagages
(P.2-46, P.8-28)
10. Feu de recul, Clignotants (ampoule)
(P.8-28)
11. Feu de position, d’arrêt/arrière (ampoule)
(P.8-28)
12. Carburant
— Trappe du réservoir de carburant
(P.3-25)
— Carburant recommandé (P.9-3)
SSI0152
* : si le véhicule en est équipé
0-4 Table des matières illustrée
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
MODÈLES ROADSTER
1. Antenne (P.4-32)
2. Commutateur de déverrouillage du couvercle
du coffre (P.3-11)
3. Éclairage du coffre (P.2-46, P.8-28)
4. Feu d’arrêt surélevé (ampoule) (P.8-28)
5. Dégivreur de la lunette arrière (P.2-25)
6. Capote de toit (P.3-14)
7. Ouverture du coffre depuis l’intérieur
(P.3-12)
8. Feux de la plaque d’immatriculation (ampoule) (P.8-28)
9. Feu de recul, Clignotant (ampoule) (P.8-28)
10. Feu de position, d’arrêt/arrière (ampoule)
(P.8-28)
11. Carburant
— Trappe du réservoir de carburant
(P.3-25)
— Carburant recommandé (P.9-3)
SSI0003
Table des matières illustrée
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
0-5
HABITACLE
MODÈLES COUPÉ
SSI0256
1. Crochet à vêtements (P.2-42)
2. Ceintures de sécurité (P.1-11)
3. Sièges
— Réglages manuels des sièges (P.1-3)
— Réglages des sièges électriques (P.1-3)
4. Siège du passager
— Levier inclinable pour les sièges du passager (dossier du siège) (P.1-7)
5. Commande des vitres électriques (P.2-43)/
Commande des serrures électriques des
portières (P.3-4)
6. Commande de réglage du rétroviseur extérieur (P.3-29)
7. Pare-soleil (P.3-27)
8. Lumière intérieure (P.2-44)
9. Pochette de rangement des lunettes de soleil
(P.2-35)
10. Rétroviseur intérieur (P.3-28)
— Rétroviseur intérieur anti-éblouissant
automatique* (P.3-29)
— Télécommande universelle
HomeLinkMD* (P.2-47)
11. Témoin indicateur de statut du coussin gonflable du passager avant (P.1-39)/
Microphone (système de téléphone mains
libre BluetoothMD*) (P.4-33)
12. Boîte de colis arrière (P.2-40)
13. Boîte de colis arrière ou Système de navigation*1
14. Boîte de plancher arrière (P.2-38)
0-6 Table des matières illustrée
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
15. Prise électrique (P.2-34)
16. Boîtier de console (P.2-38)
17. Frein de stationnement
— Fonctionnement (P.5-18)
— Stationnement/Stationnement en côte
(P.5-22)
— Vérification (P.8-22)
18. Sélecteur de vitesses ou levier de changement de vitesse
— Boîte de vitesses automatique (P.5-11)
— Boîte de vitesses manuelle (P.5-15)
19. Filet de chargement (P.2-36)
* : si le véhicule en est équipé
*1 : Reportez-vous au Mode d’emploi du système de navigation fourni séparément.
Table des matières illustrée
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
0-7
MODÈLES ROADSTER
SSI0257
1. Ceintures de sécurité (P.1-11)
2. Sièges
— Réglages des sièges électriques (P.1-4)
— Sièges ventilés à filet* (P.1-6)
3. Siège du passager
— Commande de rabattement automatique
du dossier de siège (P.1-7)
— Commande d’annulation (P.1-9)
4. Commande des vitres électriques (P.2-42)/
Commande des serrures électriques des
portières (P.3-4)
5. Commande de réglage du rétroviseur extérieur (P.3-30)
6. Levier de loquet de la capote de toit (P.3-17)
7. Commande de sécurité pour levier de loquet
de la capote de toit (P.3-17)
8. Lumière intérieure (P.2-44)
9. Témoin indicateur de statut du coussin gonflable du passager avant (P.1-40)
10. Rétroviseur intérieur (P.3-28)
— Rétroviseur intérieur anti-éblouissant
automatique* (P.3-29)
— Télécommande universelle
HomeLinkMD* (P.2-47)
11. Boîte de colis arrière (P.2-40)
12. Boîte de colis arrière ou Système de navigation*1
13. Boîte de plancher arrière (P.2-38)
— Commande d’annulation du couvercle de
coffre (P.3-12)
— Ouverture de secours du couvercle de
coffre (P.3-13)
0-8 Table des matières illustrée
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
14. Prise électrique (P.2-34)
15. Boîtier de console (P.2-38)
16. Frein de stationnement
— Fonctionnement (P.5-18)
— Stationnement/Stationnement en côte
(P.5-22)
— Vérification (P.8-22)
17. Sélecteur de vitesses ou levier de changement de vitesse
— Boîte de vitesses automatique (P.5-11)
— Boîte de vitesses manuelle (P.5-15)
18. Filet de chargement (P.2-36)
* : si le véhicule en est équipé
*1 : Reportez-vous au Mode d’emploi du système de navigation fourni séparément.
Table des matières illustrée
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
0-9
TABLEAU DE BORD
SIC3266
1. Commande des phares/des clignotants
(P.2-26)
2. Commande de réglage de luminosité du tableau de bord (P.2-29)
3. Commande du volant pour contrôle d’audio*
(P.4-31) ou commutateur pour système de
téléphone mains libre BluetoothMD* (P.4-33)
4. Coussin gonflable d’appoint du conducteur
(P.1-31)/Klaxon (P.2-30)
5. Instruments/indicateurs (P.2-3)
6. Commande principale/de réglage du régulateur de vitesse* (P.5-18)
7. Sélecteur de mode/commande de réglage
de l’ordinateur de bord (P.2-9)
8. Commande d’essuie-glace/de lave-glace
(P.2-23)
9. Bouches d’air centrales (P.4-8)
10. Coussin gonflable d’appoint du passager
(P.1-30)
11. Bouches d’air latérales (P.4-8)
12. Commande de fonctionnement de la capote
de toit (modèles Roadster) (P.3-14)
13. Commutateur VDC (contrôle de dynamique
du véhicule) OFF* (P.2-31) ou commutateur
TCS (système de contrôle de la traction)
OFF* (P.2-32)
14. Commande d’ouverture de la portière du
réservoir du carburant (P.3-25)
15. Commande d’ouverture du capot (P.3-9)
16. Boîte à fusibles (P.8-23)
17. Levier de verrouillage du volant inclinable
(P.3-27)
18. Contacteur d’allumage (P.5-7)
19. Affichage du système de navigation
(P.4-2)*1 ou Vide-poches de tableau de
bord (P.2-35)
20. Système audio (P.4-12)/Horloge (P.2-33)
21. Commande de dégivreur du rétroviseur extérieur et de la lunette arrière (P.2-25)
22. Interrupteur de feux de détresse (P.2-29)
23. Porte-tasses (P.2-36)
24. Commutateur des sièges chauffants*
(P.2-30)
0-10 Table des matières illustrée
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
25. Commande de chauffage/de climatisation
(P.4-9)
26. Prise électrique (P.2-34)
* : si le véhicule en est équipé
*1 : Reportez-vous au Mode d’emploi du système de navigation fourni séparément.
Table des matières illustrée
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
0-11
INSTRUMENTS ET INDICATEURS
SIC1948A
Triple compteur
8. Témoin de positionnement de la boîte de
vitesses automatique (P.2-17, P.5-11) ou
Témoin de rapport supérieur de la boîte de
vitesses manuelle (P.2-10, P.5-16)
9. Molette de remise à zéro du compteur journalier (P.2-4)
SIC3329
Bloc de compteurs
1. Témoins lumineux/indicateurs (P.2-12)
tableau de bord (P.2-29)
10. Compteur (Totalisateur/Compteur journalier
double) (P.2-4)
2. Clignotants/feux de détresse (P.2-28)
6. Indicateur de niveau de carburant (P.2-6)
11. Commande de réglage de l’ordinateur de
bord (P.2-9)
3. Compte-tours (P.2-5)
7. Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur (P.2-5)
12. Sélecteur de mode de l’ordinateur de bord
(P.2-9)
4. Indicateur de vitesse (P.2-4)
5. Commande de réglage de luminosité du
13. Ordinateur de bord (P.2-8)
0-12 Table des matières illustrée
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
14. Indicateur de la pression de l’huile-moteur
(P.2-7)
15. Voltmètre (P.2-8)
Table des matières illustrée
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
0-13
COMPARTIMENT MOTEUR
1. Porte-fusibles/fils-fusibles (P.8-23)
2. Batterie (P.8-16)
3. Bouchon de remplissage d’huile-moteur
(P.8-10)
4. Réservoir du liquide de frein (P.8-14)
5. Réservoir du liquide d’embrayage (modèles
B/M) (P.8-15)
6. Réservoir du liquide de lave-glace (P.8-15)
7. Réservoir du liquide de direction assistée
(P.8-13)
8. Filtres à air (P.8-20)
9. Bouchon du radiateur (P.8-9)
10. Courroies d’entraı̂nement (P.8-18)
11. Réservoir du liquide de refroidissement du
moteur (P.8-9)
12. Jauge d’huile-moteur (P.8-10)
Ne déréglez pas l’ajustement de la barre
A . La barre de renfort a été
de renfort 쎻
ajustée à la position la plus adéquate en
usine.
SDI2050
0-14 Table des matières illustrée
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
1
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité
et système de retenue supplémentaire
Sièges ..................................................................................... 1-2
Réglages manuels des sièges avant (pour les
modèles Coupé) ............................................................. 1-3
Réglages du siège électrique avant (pour les
modèles Coupé — si le véhicule en est équipé) ... 1-3
Réglages du siège électrique avant (pour les
modèles Roadster) ......................................................... 1-4
Relevage du siège (siège conducteur) ..................... 1-6
Rabattement et inclinaison du siège passager à
partir du siège conducteur ........................................... 1-7
Réglage des appuis-tête .............................................. 1-9
Appuis-tête actifs du siège avant (sauf pour les
sièges ventilés à filet) ................................................... 1-10
Ceintures de sécurité ....................................................... 1-11
Précautions à prendre avec les ceintures de
sécurité ........................................................................... 1-11
Sécurité des enfants ................................................... 1-13
Femmes enceintes ....................................................... 1-14
Personnes blessées .................................................... 1-14
Modèle à trois points d’ancrage avec
enrouleur ......................................................................... 1-15
Rallonge de ceinture de sécurité ............................. 1-17
Entretien des ceintures de sécurité ........................
Dispositifs de retenue pour enfants ..............................
Précautions à prendre avec les dispositifs de
retenue pour enfants ...................................................
Installation du dispositif de retenue pour enfants
sur le siège passager avant (modèles Coupé
seulement) ......................................................................
Dispositif de retenue pour enfants avec sangle
d’ancrage supérieure (modèles Coupé
seulement) ......................................................................
Siège d’appoint....................................................................
Précautions à prendre avec les sièges
d’appoint ..........................................................................
Installation du siège d’appoint sur le siège
passager avant ...............................................................
Système de retenue supplémentaire ............................
Précautions à prendre avec les systèmes de
retenue supplémentaire ..............................................
Étiquettes d’avertissement des coussins
gonflables d’appoint ....................................................
Témoin lumineux des coussins gonflables
d’appoint .........................................................................
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
1-18
1-18
1-18
1-22
1-26
1-27
1-27
1-30
1-31
1-31
1-47
1-48
SIÈGES
section.
쐌 Une fois que le siège est réglé,
faites-le basculer légèrement d’avant
en arrière pour vérifier qu’il est bien
bloqué.
쐌 Ne laissez pas d’enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils
pourraient actionner des commutateurs ou commandes. Des enfants
sans surveillance courent des risques
d’accidents graves.
SSS0133
ATTENTION
쐌 Ne laissez pas le dossier du siège en
position inclinée pendant la conduite
du véhicule. Ceci serait dangereux.
La ceinture thoracique ne reposerait
pas contre le corps. En cas d’accident, vous pourriez être projeté
contre cette ceinture et blessé au cou
ou subir d’autres blessures graves.
Vous pourriez également glisser pardessous
la
ceinture
sous-
abdominale et subir de graves blessures internes.
쐌 Le dossier doit être en position verticale pour pouvoir assurer une protection efficace pendant la conduite du
véhicule. Il faut toujours s’asseoir
bien au fond du siège avec les deux
pieds sur le plancher et régler correctement la ceinture de sécurité.
Veuillez-vous reporter à la rubrique
«Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité» plus loin dans cette
쐌 Ne réglez pas le siège du conducteur
tout en conduisant afin de rester
concentré à tout moment. Le siège
pourrait provoquer un mouvement
brusque et entrâiner la perte de
contrõle du véhicule.
1-2 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
le véhicule est a l’arrêt et que le mode de
transmission se trouve en position P (stationnement) ou en position N (neutre) avec le frein de
stationnement entièrement tiré.
RÉGLAGES DU SIÈGE
ÉLECTRIQUE AVANT (pour les
modèles Coupé — si le véhicule en
est équipé)
Conseils d’utilisation
SSS0394
RÉGLAGES MANUELS DES
SIÈGES AVANT (pour les modèles
Coupé)
1 Vers l’avant et vers l’arrière
쎻
Levez le levier tout en faisant coulisser le siège
vers l’avant ou vers l’arrière à la position désirée.
Relâchez le levier pour verrouiller le siège en
place.
Quand vous faites coulisser le siège passager
vers l’arrière, faites attention de ne pas écraser
les objets qui se trouvent dans la pochette du
dossier contre le coffre de plancher arrière.
2 Inclinaison du dossier
쎻
Pour incliner le dossier du siège, levez le levier
en vous appuyant contre le dossier. Pour ramener le dossier en position verticale, tirez le levier
sans exercer de pression du dos sur le dossier.
Le dossier du siège s’inclinera vers l’avant.
쐌 Le moteur du siège est équipé d’un circuit de
protection de surcharge. Si le moteur s’arrête
en cours de fonctionnement, attendez 30
secondes et appuyez de nouveau sur le
poussoir.
쐌 Ne faites pas fonctionner le siège automatique pendant trop longtemps avec le moteur à
l’arrêt pour ne pas décharger la batterie.
Un dispositif permet d’incliner le dossier en
fonction de la taille des occupants afin de mieux
adapter la fermeture de la ceinture de sécurité et
d’être plus confortable. Veuillez vous reporter à
la rubrique «Précautions à prendre avec les
ceintures de sécurité» plus loin dans cette section. Le siège arrière peut être incliné pour
permettre aux occupants de se reposer lorsque
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
1-3
tion. Le siège arrière peut être incliné pour
permettre aux occupants de se reposer lorsque
le véhicule est arrêté et lorsque la boı̂te de
vitesse est sur la position P (stationnement) ou N
(neutre) avec le frein de stationnement entièrement tiré.
RÉGLAGES DU SIÈGE
ÉLECTRIQUE AVANT (pour les
modèles Roadster)
Conseils d’utilisation
SPA1793
1 Vers l’avant et vers l’arrière
쎻
Déplacez le bouton glissière vers l’avant ou vers
l’arrière pour faire glisser le siège vers l’avant ou
vers l’arrière sur la position souhaitée.
Quand vous faites coulisser le siège passager
vers l’arrière, faites attention de ne pas écraser
les objets qui se trouvent dans la pochette du
dossier contre le coffre de plancher arrière.
2 Inclinaison (siège du conducteur)
쎻
Déplacez le poussoir d’inclinaison vers l’arrière
jusqu’à ce que le dossier soit à l’inclinaison
voulue. Pour ramener le dossier vers l’avant,
déplacez le poussoir vers l’avant tout en avan-
çant le corps. Le dossier se placera comme vous
le souhaitez.
2 Inclinaison (siège du passager)
쎻
Un levier manuel est prévu pour rabattre le siège
passager. Reportez-vous à la rubrique «Réglages manuels des sièges avant» plus haut dans
cette section.
쐌 Le moteur du siège est équipé d’un circuit de
protection de surcharge. Si le moteur s’arrête
en cours de fonctionnement, attendez 30
secondes et appuyez de nouveau sur le
poussoir.
쐌 Ne faites pas fonctionner le siège automatique pendant trop longtemps avec le moteur à
l’arrêt pour ne pas décharger la batterie.
Un dispositif permet d’incliner le dossier en
fonction de la taille des occupants afin de mieux
adapter la fermeture de la ceinture de sécurité et
d’être plus confortable. Veuillez vous reporter à
la rubrique «Précautions à prendre avec les
ceintures de sécurité» plus loin dans cette sec-
1-4 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
Fonction de rabattement automatique
du dossier de siège passager
SSS0472
1 Vers l’avant et vers l’arrière
쎻
Déplacez le bouton glissière vers l’avant ou vers
l’arrière pour faire glisser le siège vers l’avant ou
vers l’arrière sur la position souhaitée.
Quand vous faites coulisser le siège passager
vers l’arrière, faites attention de ne pas écraser
les objets qui se trouvent dans la pochette du
dossier contre le coffre de plancher arrière.
2 Inclinaison du dossier
쎻
Déplacez le poussoir d’inclinaison vers l’arrière
jusqu’à ce que le dossier soit à l’inclinaison
voulue. Pour ramener le dossier vers l’avant,
déplacez le poussoir vers l’avant tout en avan-
çant le corps. Le dossier se placera comme vous
le souhaitez.
Un dispositif permet d’incliner le dossier en
fonction de la taille des occupants afin de mieux
adapter la fermeture de la ceinture de sécurité et
d’être plus confortable. Veuillez vous reporter à
la rubrique «Précautions à prendre avec les
ceintures de sécurité» plus loin dans cette section. Le siège arrière peut être incliné pour
permettre aux occupants de se reposer a l’arrêt
lorsque le mode de transmission se trouve en
position P (stationnement) et lorsque la boı̂te de
vitesse est sur la position P (stationnement) ou N
(neutre) avec le frein de stationnement entièrement tiré.
Le dossier de siège passager se rabattra automatiquement vers l’avant et vers l’arrière durant
l’opération d’ouverture ou de fermeture de la
capote de toit. Si vous désirez annuler cette
fonction ou si un dispositif de retenue pour
enfants en bas âge est installé sur le siège
passager, mettez la commande d’annulation de
rabattement du dossier sur la position CANCEL.
Pour plus d’information sur les conditions de
fonctionnement, reportez-vous à la rubrique
«Capote de toit» dans la section «3. Vérifications
et réglages avant démarrage». Pour la commande d’annulation, reportez-vous à la rubrique
«Rabattement et inclinaison du siège passager à
partir du siège conducteur» plus loin dans cette
section.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
1-5
le siège.
쐌 Évitez de porter des vêtements en
tissu fragile tels que la laine par
exemple que le frottement contre le
tissu résillé des sièges abîmerait.
SSS0272
SPA1715
Type A
Sièges ventilés à filet (si le véhicule
en est équipé)
RELEVAGE DU SIÈGE (siège
conducteur)
Les sièges ventilés à filet sont conçus pour vous
faire bénéficier d’une bonne ventilation lors de la
conduite. Le filet est utilisé au dossier de siège
et au coussin comme indiqué sur le schéma.
Type A (sauf siège ventilé à filet)
Pour régler l’angle et la hauteur du coussin du
siège, tournez l’un ou l’autre des cadrans jusqu’à
la position voulue.
PRÉCAUTION
쐌 Le matériau du siège est à résilles.
Veillez à ne pas coincer vos bijoux
(bagues, bracelets ou montres) dans
1-6 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
SSS0202
Type B
Type B (siège ventilé à filet)
Tournez le cadran et réglez l’angle du coussin de
siège à la position voulue.
SSS0203
Modèles Coupés
SSS0273
Modèles Roadster — Type A
RABATTEMENT ET INCLINAISON
DU SIÈGE PASSAGER À PARTIR
DU SIÈGE CONDUCTEUR
Le conducteur peut régler le dossier du siège
passager à partir de son propre siège pour
accéder par exemple à l’espace chargement
arrière ou au coffre de plancher ou encore pour
aider un passager à monter dans le véhicule.
Modèles Coupé (type manuelle)
Pour basculer ou incliner le dossier du siège
A qui se trouve au
passager, tirez sur le levier 쎻
dos du siège ; vous pouvez alors faire basculer
le dossier vers l’avant ou vers l’arrière.
Modèles Roadster (type électrique)
La commande de rabattement électrique du
B et la commande d’annulation de
dossier 쎻
C sont situées sur la
rabattement du dossier 쎻
partie arrière du dossier de siège passager
comme indiqué sur l’illustration.
Fonction de rabattement/inclinaison :
Pour rabattre le dossier de siège passager vers
l’avant, appuyez sur la partie supérieure (côté
) de la commande de rabattement électriB pendant plus de 0,5 seque de dossier 쎻
conde. Le dossier se rabattra automatiquement
vers l’avant. Pour interrompre le mouvement,
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
1-7
dossier ne s’active pas dans les conditions
suivantes.
쐌 lorsque la commande de rabattement/
inclinaison du siège passager sur le coussin
de siège est actionnée.
commande de rabattement électrique du dossier. Choisissez la position du dossier à l’aide de
la commande d’inclinaison (sur le coussin de
siège).
쐌 lorsque la commande d’annulation de rabattement du siège est en position CANCEL.
(Reportez-vous à la rubrique «Commande
d’annulation de rabattement du dossier» plus
loin dans cette section.)
쐌 lorsque la ceinture de sécurité passager est
bouclée.
SSS0274
Modèles Roadster — Type B
appuyez sur la partie supérieure ou inférieure de
la commande.
Pour rabattre ou régler le dossier de siège vers
arrière, maintenez appuyée la partie inférieure
) de la commande de rabattement
(côté
électrique du dossier. Lorsque la commande est
maintenue enfoncée, le dossier de siège revient
à la position dernière sélectionnée auparavant
avec la commande d’inclinaison de siège (située
sur le coussin de siège). Relâchez la commande
pour arrêter le mouvement.
Conditions de fonctionnement :
La commande de rabattement automatique du
쐌 lorsque la vitesse du véhicule atteint ou dépasse 7 km/h (4 mi/h).
Le mouvement de rabattement/inclinaison automatique sera arrêté :
쐌 lorsque l’une des 4 conditions mentionnées
ci-dessus est remplie.
쐌 lorsque la commande de rabattement électrique du dossier (partie supérieure ou inférieure) est enfoncée de nouveau.
쐌 lorsque le dossier de siège est actionné avec
l’opération d’ouverture/fermeture de la capote de toit.
Lorsque cela se produit, vous ne pouvez pas
reculer le dossier de la position d’arrêt avec la
1-8 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
La commande d’annulation est liée à la fonction
de rabattement automatique du dossier de siège
passager lors du fonctionnement de la capote
de toit. Reportez-vous à «Capote de toit» dans la
section «3. Vérifications et réglages avant démarrage».
PRÉCAUTION
SSS0275
Commande d’annulation de rabattement
du dossier :
Lorsque la commande d’annulation de rabatteC est enfoncée en position
ment du dossier 쎻
CANCEL, la fonction de rabattement/inclinaison
du siège activable par la commande de rabatteB sera annulée.
ment électrique du dossier 쎻
Seules les commandes de rabattement/
inclinaison du siège (situées sur les coussins de
siège) sont opérationnelles. Appuyez sur la commande d’annulation de rabattement du dossier
en position AUTO pour activer de nouveau la
commande de rabattement électrique du dossier.
Lorsqu’un dispositif de retenue pour enfants est installé sur le siège passager,
assurez-vous de placer la commande
d’annulation de rabattement du dossier
du siège en position CANCEL. Au cas
échéant, le dispositif de retenue pour
enfants pourrait être endommagé.
SSS0204
RÉGLAGE DES APPUIS-TÊTE
Pour relever l’appui-tête, il vous suffit de le tirer
vers le haut. Pour l’abaisser, appuyez sur le
A et poussez l’appui-tête
bouton de blocage 쎻
vers le bas.
Les sièges ventilé à filet (modèle Roadster, si le
véhicule en est équipé) sont dépourvus
d’appuis-tête de siège réglables.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
1-9
pour s’ajouter aux autres systèmes
de sécurité. Portez toujours votre
ceinture de sécurité. Aucun système
ne peut éviter toutes les blessures en
cas d’accident.
쐌 N’attachez rien à la tige des appuistête. Vous pourriez réduire l’efficacité des appuis-tête actifs.
SSS0178A
Réglez les appuis-tête de manière à ce que le
centre de l’appui-tête soit au niveau du centre
de vos oreilles.
ATTENTION
Les appuis-tête doivent être réglés correctement car ils constituent une protection efficace contre les blessures en
cas d’accident. Ne les retirez pas. Vérifiez le réglage lorsque vous utilisez le
siège après quelqu’un d’autre.
SSS0508
APPUIS-TÊTE ACTIFS DU SIÈGE
AVANT (sauf pour les sièges ventilés
à filet)
ATTENTION
쐌 Réglez toujours les appuis-tête correctement, comme spécifié dans la
section précédente. Sinon, vous réduirez l’efficacité des appuis-tête actifs.
쐌 Les appuis-tête actifs sont conçus
Les appuis-tête se déplacent vers l’avant en
utilisant la force que le dossier de siège reçoit de
l’occupant en cas de collision arrière. Le mouvement des appuis-tête contribue à soutenir la
tête de l’occupant en réduisant son mouvement
vers l’arrière et en absorbant une partie des
forces qui pourraient provoquer une lésion traumatique des vertèbres cervicales.
Les appuis-tête actifs sont efficaces lors de
collisions à vitesse faible à moyenne, qui sont
celles qui semblent provoquer le plus de lésions
traumatiques des vertèbres cervicales.
Les appuis-tête actifs ne fonctionnent que dans
certaines collisions arrière. Après la collision, les
appuis-tête reviennent à leur position d’origine.
Réglez correctement les appuis-tête comme
spécifié dans la section précédente.
1-10 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
CEINTURES DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC
LES CEINTURES DE SÉCURITÉ
En cas d’accident, les risques de blessure ou de
mort et/ou la sévérité des blessures seront
considérablement réduits si la ceinture de sécurité est bouclée correctement et en restant assis
bien au fond du siège avec les deux pieds sur le
plancher. NISSAN recommande fortement aux
passagers du véhicule de bien boucler leur
ceinture pendant la conduite, même à la place
qui comporte un coussin gonflable d’appoint
complémentaire.
Le port des ceintures de sécurité est obligatoire dans la plupart des provinces ou
territoires du Canada et états des ÉtatsUnis lorsqu’un véhicule est en marche.
SSS0136X
ATTENTION
쐌 Toute personne prenant place dans
ce véhicule doit toujours porter une
ceinture de sécurité.
쐌 La ceinture de sécurité doit être correctement réglée et bien ajustée. Un
mauvais réglage ou ajustement risque d’amoindrir l’efficacité du système de retenue et d’accroître les
risques de blessures ou leur gravité
en cas d’accident. Une ceinture de
sécurité incorrectement portée peut
entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
쐌 Il faut toujours faire passer la ceinture thoracique sur l’épaule et en
travers de la poitrine. Ne faites jamais passer la ceinture derrière le
dos, sous le bras ou en travers du
cou. La ceinture doit se trouver loin
du visage et du cou, mais ne doit pas
tomber de l’épaule.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
1-11
쐌 Portez la ceinture sous-abdominale
aussi bas que possible et bien ajustée AUTOUR DES HANCHES ET NON
AUTOUR DE LA TAILLE. Une ceinture
sous-abdominale portée trop haut
augmente les risques de blessures
internes en cas d’accident.
쐌 Assurez-vous que la languette de la
ceinture de sécurité est bien engagée
dans la boucle correspondante.
쐌 Ne portez pas une ceinture de sécurité inversée ou torsadée. Dans de
telles positions, elle perdrait son efficacité.
쐌 Ne permettez pas à plus d’une personne d’utiliser la même ceinture de
sécurité.
쐌 Ne laissez jamais monter plus de
passagers qu’il n’y a de ceintures de
sécurité. Ce véhicule n’est doté que
de deux sièges. Ne laissez personne
monter dans l’espace de bagage.
쐌 Si le témoin de ceinture de sécurité
reste allumé alors que le contact est-
SSS0134X
mis, que toutes les portières sont
fermées et que toutes les ceintures
attachées, le système est vraisemblablement en panne. Faites-le vérifier
par un concessionnaire NISSAN.
쐌 Le tendeur de la ceinture de sécurité
ne pourra pas être réutilisé après
déclenchement du dispositif. Elle devra être remplacée en même temps
que l’enrouleur. Adressez-vous à un
concessionnaire NISSAN.
쐌 La dépose et la repose des éléments
avec tendeur doivent être effectuées
par un concessionnaire NISSAN.
쐌 Après une collision, tous les ensembles de ceinture de sécurité, enrouleurs et pièces de fixation compris
doivent être vérifiés par un concessionnaire NISSAN. À la suite d’un
accident, NISSAN recommande le
remplacement de toutes les ceintures de sécurité, sauf si la collision
1-12 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
était légère, que les ceintures fonctionnent toujours convenablement et
qu’elles ne présentent aucun dégât
apparent. Les ensembles de ceinture
de sécurité qui n’étaient pas en service lors d’une collision doivent également être vérifiés et remplacés s’ils
sont endommagés ou s’ils ne fonctionnent plus parfaitement.
SÉCURITÉ DES ENFANTS
Les enfants ont besoin de la protection des
adultes. Ils doivent être retenus correctement.
En plus de l’information générale donnée dans
ce présent manuel, information sur la sécurité
des enfants est disponible dans de nombreuses
autres sources, incluant les médecins, les professeurs, les bureaux de sécurité routière gouvernementaux et les organisations communautaires. Chaque enfant est différent, ainsi,
assurez-vous de connaître la meilleure façon de
transporter votre enfant.
Il existe trois types de dispositifs de retenue pour
enfants :
쐌 Dispositif de retenue pour enfants orienté
vers l’arrière (ne devrait pas être installé dans
ce véhicule)
쐌 Dispositif de retenue pour enfants orienté
vers l’avant (ne devrait pas être installé sur les
modèles Roadster)
쐌 Siège d’appoint
ATTENTION
쐌 Ne laissez jamais un enfant qui nécessite l’usage d’un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l’arrière monter dans ce véhicule. Ne
tenez pas l’enfant sur vos genoux ou
dans vos bras.
쐌 Les modèles Roadster ne sont pas
dotés d’un support d’ancrage pour la
sangle d’ancrage supérieure requis
pour la plupart des dispositifs de retenue pour enfants orientés vers
l’avant. Ne laissez jamais monter les
enfants qui nécessitent l’usage d’un
dispositif de retenue orienté vers
l’avant à bord des modèles Roadster.
쐌 Les enfants ont besoin d’une protection spéciale. Il se peut que les ceintures de sécurité du véhicule ne
soient pas adaptées à leur corps. La
ceinture thoracique peut passer trop
près de leur visage ou de leur cou. La
ceinture sous-abdominale peut être
trop grande pour la petite ossature
de leurs hanches. En cas d’accident,
une ceinture de sécurité mal ajustée
risque de causer des blessures graves ou mortelles. Utilisez toujours
des systèmes de retenue convenant
aux enfants.
쐌 Ne permettez jamais à un enfant de
se tenir debout ou à genoux dans les
espaces de chargement ou sur un
siège lorsque le véhicule se déplace.
L’enfant pourrait être gravement
blessé ou tué en cas d’accident ou de
freinage brusque.
Votre véhicule est équipé d’un système de coussins gonflables d’appoint avant pour le passager
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
1-13
avant. Reportez-vous à la rubrique «Système de
retenue supplémentaire» plus loin dans cette
section. Le siège passager n’est pas adapté
pour être utilisé avec un dispositif de retenue
pour enfants orienté vers l’arrière nécessaire
pour les enfants en bas âge. Ceux-ci ne devraient pas monter à bord du véhicule.
Les provinces et territoires du Canada ainsi que
les états des États-Unis rendent obligatoire le
port de dispositifs de retenue homologués pour
jeunes enfants et bébés. (Veuillez vous reporter
à la rubrique «Dispositifs de retenue pour enfants» plus loin dans cette section).
Il existe également d’autres types de dispositifs
de retenue pour enfants disponibles pour enfants plus grands afin d’ajouter une protection
supplémentaire.
Bébés
Les enfants âgés de moins d’un an devraient
être placés dans un dispositif de retenue pour
enfants orienté vers l’arrière. Un dispositif de
retenue pour enfants orienté vers l’arrière ne
peut être utilisé dans ce véhicule, et les enfants
en bas âge ne doivent donc pas monter à bord.
Enfants en bas âge
Les enfants de plus d’un an et avec un poids
minimum de 9 kg (20 lb) peuvent être placés
dans un dispositif de retenue orienté vers l’avant
(sauf modèles Roadster). Référez-vous aux instructions du fabricant pour les recommandations
des poids et des tailles minimum et maximum.
NISSAN recommande que les jeunes enfants
sont placés dans un dispositif de retenue pour
enfants conforme aux Normes de Sécurité des
Véhicules Automobiles du Canada ou aux normes des Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis. Choisissez un dispositif
de retenue pour enfants convenant au véhicule
et observez toujours les directives de pose et
d’utilisation fournies par son fabricant.
Enfants de plus grande taille
Les enfants qui sont trop grands pour être assis
dans les dispositifs de retenue pour enfants
doivent être assis en place normale et être
retenus par la ceinture de sécurité qui équipe le
siège. La ceinture de sécurité peut ne pas
s’ajuster correctement si l’enfant mesure moins
de 142,5 cm (4 pi 9 po) et pèse entre 18 kg (40
lb) et 36 kg (80 lb). Un siège d’appoint devrait
être utilisé afin d’obtenir un bon ajustement de la
ceinture de sécurité.
NISSAN recommande qu’un enfant soit placé
dans un siège d’appoint du commerce si la
ceinture thoracique passe à la hauteur du visage
ou du cou de l’enfant en position assise et si la
ceinture sous-abdominale traverse le haut de
son abdomen. Ce siège permettra d’élever la
position assise de l’enfant de manière à ce que
la ceinture thoracique lui arrive sur la poitrine et
à mi-épaule et la ceinture sous-abdominale lui
arrive bas sur les hanches. Un siège d’appoint
peut seulement être utilisé sur les sièges qui
disposent de ceinture de sécurité à trois points
d’ancrage. Le siège d’enfant doit être adaptable
au siège du véhicule et doit porter une étiquette
d’homologation attestant qu’il est conforme aux
Normes de Sécurité des Véhicules Automobiles
du Canada ou aux normes des Federal Motor
Vehicle Safety Standards des États-Unis. Abandonnez l’utilisation du siège dès que l’enfant est
assez grand et que les ceintures ne lui arrivent
plus au visage ou au cou.
FEMMES ENCEINTES
NISSAN recommande que les femmes enceintes utilisent les ceintures de sécurité. La ceinture
doit être posée lâche, la sangle sousabdominale passée aussi bas que possible sur
les hanches et non autour de la taille. Placez la
sangle diagonale par-dessus l’épaule et en travers de la poitrine. Ne faites jamais passer les
sangles de la ceinture sur le ventre. Toute autre
recommandation particulière peut être fournie
par un médecin.
PERSONNES BLESSÉES
NISSAN recommande que les personnes bles-
1-14 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
sées utilisent les ceintures de sécurité. Veuillez
consulter un médecin pour toute autre recommandation particulière.
MODÈLE À TROIS POINTS
D’ANCRAGE AVEC ENROULEUR
pendant la conduite du véhicule. Il
faut toujours s’asseoir bien au fond
du siège, avoir les deux pieds au
plancher et régler convenablement la
ceinture de sécurité.
ATTENTION
쐌 Toute personne prenant place dans
ce véhicule doit toujours porter une
ceinture de sécurité.
쐌 Ne laissez pas le dossier du siège en
position inclinée pendant la conduite
du véhicule. Ceci serait dangereux.
La ceinture thoracique ne reposerait
pas contre le corps. En cas d’accident, vous pourriez être projeté
contre cette ceinture et blessé au cou
ou subir d’autres blessures graves.
Vous pourriez également glisser pardessous
la
ceinture
sousabdominale et subir de graves blessures internes.
쐌 Le dossier doit être vertical pour pouvoir assurer une protection efficace
SSS0292A
Bouclage des ceintures de sécurité
1. Réglez le siège. Veuillez vous reporter à la
rubrique «Sièges» plus haut dans cette section.
2. Tirez lentement la ceinture de sécurité de
l’enrouleur et engagez la languette dans la
boucle jusqu’à ce que vous entendiez un
déclic.
쐌 L’enrouleur est prévu pour se bloquer
en cas de collision brusque. Un mouvement lent permet à la sangle de se
dérouler et au passager de se déplacer
librement sur le siège.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
1-15
Les ceintures de sécurité du passager avant ont
deux modes d’opération :
쐌 Rétracteur de verrouillage en cas d’urgence
(ELR)
dant l’utilisation normale de la ceinture de
sécurité par un passager, le mode ALR ne
sera pas actionné. Au cas où il serait actionné, il pourra causer une tension inconfortable de la ceinture de sécurité.
쐌 Rétracteur automatique de verrouillage (ALR)
Le mode de rétracteur de verrouillage en cas
d’urgence (ELR) permet a la ceinture de sécurité
de s’allonger et de se rétracter afin de donner au
chauffeur ainsi qu’au passager davantage de
liberté de mouvement dans le siège. L’ELR
bloque la ceinture de sécurité lorsque la véhicule
décélère rapidement ou durant certains chocs.
SSS0290A
쐌 Si la ceinture de sécurité ne peut être
tirée lorsqu’elle est complètement rétractée, tirez fermement sur la ceinture
et relâchez-la. Puis tirez doucement la
ceinture hors de l’enrouleur.
3. Placez la ceinture sous-abdominale aussi
bas que possible et bien ajustée sur les
hanches, tel qu’illustré.
4. Tirez la ceinture thoracique vers l’enrouleur
pour la tendre. Il faut toujours faire passer la
ceinture thoracique sur l’épaule et en travers
de la poitrine.
Le mode de rétracteur automatique de verrouillage (ALR) (mode du dispositif de retenue
pour enfants) bloque la ceinture de sécurité de
l’installation du dispositif de retenue pour enfants.
ATTENTION
Avant de boucler la ceinture de sécurité,
vérifiez que le dossier est bien enclenché dans le cran d’arrêt et verrouillé. Si
le dossier est mal verrouillé, les passagers pourraient être blessés en cas d’accident ou de freinage brusque.
Ce mécanisme active automatiquement la ceinture de sécurité et l’enrouleur tant que la languette de la ceinture est enclenchée active
entièrement. La ceinture de sécurité revient en
mode ELR après complète rétraction de la ceinture de sécurité. Pour plus de renseignements,
veuillez vous reporter à la rubrique «Dispositifs
de retenue pour enfants» plus loin dans cette
section.
Il ne faut utiliser l’ALR que pour poser un
dispositif de retenue pour enfants. Pen-
1-16 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
Vous pouvez vérifier le fonctionnement des enrouleurs de ceinture de sécurité en procédant
comme suit :
쐌 saisissez la ceinture thoracique et tirez fortement vers l’avant. L’enrouleur doit alors se
bloquer et empêcher que la ceinture ne se
déroule davantage.
Si l’enrouleur ne se bloque pas ou pour tout
renseignement complémentaire au sujet des
ceintures de sécurité, adressez-vous à un
concessionnaire NISSAN.
SSS0326
SSS0588
Débouclage des ceintures de sécurité
Bras de la ceinture thoracique
Pour déboucler les ceintures, appuyez sur le
bouton de la boucle. La ceinture de sécurité
s’enroulera automatiquement.
Le bras de la ceinture thoracique doit être réglée
de façon à bien s’ajuster à la personne.
(Reportez-vous à la rubrique «Précautions à
prendre avec les ceintures de sécurité» plus haut
dans cette section.)
Vérification du fonctionnement des
ceintures de sécurité
Les enrouleurs de la ceinture de sécurité sont
prévus pour bloquer la ceinture dans les deux
cas suivants :
쐌 lorsque la ceinture est tirée brusquement de
l’enrouleur.
쐌 lorsque le véhicule ralentit rapidement.
Pour ajuster, tirez sur le bras de la ceinture
thoracique. Vous pourrez accéder facilement à la
ceinture en tirant le bras vers l’avant.
RALLONGE DE CEINTURE DE
SÉCURITÉ
S’il est impossible de bien mettre la ceinture
thoracique en place et de l’attacher en raison de
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
1-17
DISPOSITIFS DE RETENUE POUR
ENFANTS
la corpulence de la personne ou de la position
de conduite, il est possible d’utiliser une rallonge
pour allonger les ceintures de sécurité. Cette
rallonge permet d’allonger la ceinture d’environ
200 mm (8 po) et peut être utilisée pour le siège
du conducteur et le siège du passager avant.
Veuillez vous adresser à un concessionnaire
NISSAN si vous avez besoin d’une telle rallonge.
ATTENTION
쐌 Seules les rallonges de ceinture de
sécurité NISSAN fabriquées par le
fabricant d’origine doivent être utilisées pour rallonger les ceintures de
sécurité NISSAN.
쐌 Les personnes qui peuvent utiliser
les ceintures de sécurité sans rallonge ne doivent pas en rajouter une
car l’utilisation inutile des rallonges
pourrait provoquer des blessures
corporelles graves en cas d’accident.
쐌 N’installez jamais un dispositif de
retenue pour enfants avec une rallonge. En effet, si le dispositif n’est
pas correctement arrimé l’enfant
pourrait être sérieusement blessé en
cas de choc ou d’arrêt brusque.
ENTRETIEN DES CEINTURES DE
SÉCURITÉ
쐌 Nettoyez les ceintures de sécurité avec
une solution de savon doux ou un produit
conseillé pour le nettoyage des tapis et des
garnitures intérieures. Brossez les sangles,
essuyez-les avec un tissu et laissez-les sécher à l’ombre. Ne laissez pas les ceintures
de sécurité s’enrouler avant qu’elles ne soient
complètement sèches.
쐌 Si de la saleté s’accumule dans le guide de la
sangle thoracique de la ceinture de sécurité,
la rétraction des courroies pourrait être ralentie. Dans un tel cas, essuyez le guide de
ceinture thoracique avec un chiffon propre et
sec.
쐌 Vérifiez périodiquement le fonctionnement des sangles et des dispositifs métalliques de ceintures de sécurité tels
que les boucles, les languettes, les enrouleurs et les dispositifs de fixation. En cas de
desserrage des pièces, de détérioration, de
coupures ou d’autres endommagements
causés aux sangles, la ceinture entière doit
être remplacée.
SSS0099
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC
LES DISPOSITIFS DE RETENUE
POUR ENFANTS
ATTENTION
쐌 Pendant la route, les enfants doivent
toujours être placés dans un dispositif de retenue pour enfants approprié.
Si vous n’utilisez pas un dispositif de
retenue pour enfants, des blessures
graves voire mortelles risquent de
1-18 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
쐌 Les modèles Roadster n’ont pas de
support d’ancrage pour la sangle
d’ancrage supérieure requis pour la
plupart des dispositifs de retenue
pour enfants orientés vers l’avant. Ne
laissez jamais monter les enfants nécessitaut l’usage d’un dispositif de
retenue orienté vers l’avant à bord
des modèles Roadster.
s’ensuivre en cas d’accident.
쐌 Les enfants ne doivent jamais être
portés sur les genoux. Il est impossible, même pour le plus robuste des
adultes, de résister aux forces d’un
accident grave. L’enfant risquerait
d’être écrasé entre l’équipement intérieur du véhicule et l’adulte qui le
porte. De plus, il ne faut pas placer un
enfant dans la même ceinture de sécurité que l’adulte qui le porte.
SSS0100
쐌 Même avec le système avancé de
déploiement des coussins gonflables
NISSAN, n’installez jamais un dispositif de retenue pour enfants orienté
vers l’arrière sur le siège avant. Le
déploiement du coussin gonflable
d’appoint avant pourrait blesser gravement ou mortellement un enfant.
쐌 Ne laissez jamais un enfant nécessitant l’usage d’un dispositif de retenue orienté vers l’arrière monter
dans la voiture.
쐌 Une mauvaise utilisation ou une installation incorrecte du dispositif de
retenue pour enfants augmente les
risques de blessures de l’enfant ou
même des autres occupants du véhicule. Cela pourrait entraîner des accidents graves voire mortels.
쐌 Respectez toutes les directives du
fabricant des dispositifs de retenue
pour enfants pour sa pose et son
utilisation. Lors de l’achat d’un dispositif de retenue pour enfants,
assurez-vous de choisir un modèle
qui s’adapte bien à l’enfant et au
véhicule. Certains dispositifs de retenue pour enfants sont impossibles à
monter convenablement dans le véhicule.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
1-19
쐌 Si le dispositif de retenue pour enfants n’est pas bien ancré, le risque
pour l’enfant d’être blessé lors d’une
collision ou d’un arrêt brusque du
véhicule augmente grandement.
쐌 Le point d’ancrage du dispositif de
retenue pour enfants n’est conçu que
pour supporter les charges imposées
par un dispositif de retenue pour enfants correctement monté. Il ne doit
en aucun cas être utilisé pour fixer
les ceintures de sécurité ou sangles
pour adultes.
쐌 Les dossiers de siège réglables doivent être positionnés de manière à ce
que le dispositif de retenue pour enfants puisse être convenablement
mis en place et le plus droit possible.
쐌 Une fois que le dispositif de retenue
pour enfants est posé, vérifiez qu’il
est correctement bloqué. Faites basculer le dispositif de retenue d’un
côté à l’autre tout en maintenant le
siège par l’accroche de ceinture de
sécurité. Essayez de le pousser vers
l’avant pour vous assurer que la cein-
ture le maintient convenablement en
place. Le jeu du dispositif de retenue
pour enfants ne doit pas excéder 25
mm (1 po). Si le dispositif n’est pas
bien bloqué, serrez davantage la
ceinture ou changez la position du
dispotif et essayez de nouveau. Il
sera peut être nécessaire d’essayer
un autre dispositif de retenue pour
enfant. Tous les dispositifs de retenue pour enfants ne conviennent pas
à tous les types de véhicules.
쐌 Lorsque le dispositif de retenue pour
enfants
n’est
pas
utilisé,
maintenez-le fixé avec une ceinture
de sécurité pour l’empêcher d’être
projeté vers l’avant en cas d’arrêt
brusque ou d’accident.
PRÉCAUTION
쐌 Pour installer un siège d’appoint sur
les modèles Roadster, assurez-vous
de désactiver la fonction de rabatte-
ment automatique du dossier de
siège passager à l’aide de la commande d’annulation de rabattement
(située derrière le dossier de siège
passager). Dans le cas échéant, le
siège d’appoint pourrait être endommagé. Reportez-vous à «Rabattement et inclinaison du siège passager à partir du siège conducteur» plus
haut dans cette section pour des informations détaillées.
쐌 À noter qu’un dispositif de retenue
pour enfants laissé dans un véhicule
fermé peut devenir très chaud. Vérifiez la surface du siège et les boucles
avant de placer l’enfant dans le dispositif de retenue pour enfants.
En règle générale, les dispositifs de retenue
pour enfants sont conçus pour être mis en place
avec la partie abdominale de la ceinture de
sécurité sous abdominale/sangle thoracique.
De nombreux fabricants vendent des dispositifs
de retenue pour enfants de tailles diverses. Lors
du choix d’un système de dispositif de retenue
pour enfants, il est donc essentiel de tenir
compte des points suivants :
1-20 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
쐌 Ne choisissez qu’un dispositif de retenue
pour enfants portant une étiquette d’homologation attestant qu’il est conforme à la Norme
213 de Sécurité des Véhicules Automobiles
du Canada ou à la norme Federal Motor
Vehicle Safety Standard 213 des États-Unis.
쐌 Assurez-vous que le dispositif de retenue
pour enfants est compatible avec le siège et
le système de ceinture de sécurité du véhicule.
쐌 Si le dispositif de retenue pour votre enfant
est compatible avec votre véhicule, placez
votre enfant dans le dispositif de retenue et
vérifiez les réglages afin de vous assurer que
le système est bien adapté à votre enfant.
Utilisez un dispositif de retenue pour enfants
qui est conçu pour la taille et le poids de
votre enfant. Respectez également les directives du fabricant du siège.
Le siège passager n’est pas adapté pour être
utilisé avec un dispositif de retenue pour enfants
orienté vers l’arrière. Ainsi, les enfants ne devraient pas monter à bord de ce véhicule.
Dans toutes les provinces ou territoires du
Canada et les états des États-Unis, la loi
exige que les bébés et jeunes enfants
soient placés dans les dispositifs de retenue appropriés pour enfants pendant la
conduite du véhicule.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
1-21
avant, reculez complètement le siège
passager. Assurez-vous également
que le coussin gonflable côté passager avant et témoin indicateur de
statut est allumé pour indiquer que le
coussin gonflable passager est désactivé (OFF). Reportez-vous à la rubrique «Coussin gonflable du passager avant et témoin indicateur de
statut» dans cette section pour plus
de détails.
SSS0261
INSTALLATION DU DISPOSITIF DE
RETENUE POUR ENFANTS SUR LE
SIÈGE PASSAGER AVANT (modèles
Coupé seulement)
ATTENTION
쐌 Même avec le système moderne de
coussin gonflable NISSAN, il ne faut
jamais installer un dispositif de retenue pour enfants faisant face à l’arrière sur le siège du passager avant.
Les coussins gonflables avant se déploient avec une force extrême. Un
dispositif de retenue pour enfants
faisant face à l’arrière risque d’être
heurté par le coussin gonflable avant
lors d’une collision et de blesser gravement ou même d’entraîner la mort
de l’enfant.
쐌 Au cas où il serait nécessaire d’installer un dispositif de retenue orienté
vers l’avant sur le siège passager
쐌 La ceinture à trois points d’ancrage
de votre véhicule est équipée d’un
enrouleur avec blocage automatique
(ALR) qui devra obligatoirement être
utilisé pour installer un dispositif de
retenue pour enfants.
쐌 Si le mode ALR n’est pas bien utilisé,
le dispositif de retenue pour enfants
ne sera pas bien bloqué et risque de
basculer ou de bouger alors l’enfant
risque d’être blessé en cas d’arrêt
brusque ou de collision.
1-22 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
l’appui-tête pour obtenir le bon ajustement
du dispositif de retenue pour enfants.
Reportez-vous à la rubrique «Réglage des
appuis-tête» plus haut dans cette section. Si
l’appui-tête est enlevé, gardez-le dans un
endroit sécurisé. Assurez-vous de poser
l’appui-tête lorsque le dispositif de retenue
pour enfants est enlevé. Si la position assise
du siège ne dispose pas d’appui-tête ajustable et que cela interfère avec l’ajustement
approprié du dispositif de retenue pour enfants, essayez un dispositif de retenue pour
enfants différent.
SSS0640
Orienté vers l’avant — étape 1
Vers l’avant
Si un dispositif de retenue pour enfants doit être
installé sur le siège du passager avant, procédez
comme suit :
1. Posez le dispositif de retenue sur le siège du
passager avant. Reculez complètement le
siège. Réglez l’appui-tête à sa position la
plus élevée (si le véhicule en est équipé).
Observez toujours les directives du fabricant
du dispositif de retenue.
SSS0360B
Orienté vers l’avant — étape 2
2. Faites passer la languette dans le dispositif
de retenue pour enfants et rentrez-la dans la
boucle jusqu’à ce que le loquet soit enclenché. Suivez bien les instructions données par
le fabricant du dispositif de retenue pour
enfants pour l’acheminement de la sangle.
L’arrière de dispositif de retenue pour enfants
devrait être fixé au dossier du siège du
véhicule. Si nécessaire, ajustez ou enlevez
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
1-23
SSS0651
SSS0652
SSS0653
Orienté vers l’avant — étape 3
Orienté vers l’avant — étape 4
Orienté vers l’avant — étape 5
3. Tirez sur la ceinture thoracique jusqu’à ce
que la ceinture soit complètement déroulée.
L’enrouleur automatique passe en mode de
blocage automatique (ALR) (mode de dispositif de retenue pour enfants). Il revient en
mode de blocage d’urgence (ELR) lorsque la
ceinture de sécurité est complètement rétractée.
4. Laissez la ceinture de sécurité se réenrouler.
Tirez sur la ceinture thoracique vers le haut
pour qu’elle soit bien tendue.
5. Enlevez l’excédent de mou de la ceinture de
sécurité ; avec votre genou, appuyez fermement vers le bas et vers l’arrière au centre du
dispositif de retenue pour enfants pour comprimer le coussin et le dossier du siège du
véhicule tout en tirant sur la ceinture de
sécurité.
6. Si le dispositif de retenue pour enfants est
équipé d’une sangle d’attache supérieure,
dirigez la sangle d’attache supérieure et fixez
la sangle au point d’ancrage de la sangle.
Veuillez vous reporter à la rubrique «Dispositif
de retenue pour enfants avec sangle d’ancrage supérieure» dans cette section.
1-24 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
8. Essayez de tirer sur la ceinture de sécurité
pour vous assurer que l’enrouleur est bien en
mode ALR. S’il n’est pas possible de sortir
davantage la sangle de l’enrouleur, cela signifie que celui-ci est en mode ALR.
9. Avant chaque utilisation, assurez-vous que le
dispositif de retenue pour enfants est bien
bloqué. Si la ceinture de sécurité n’est pas
bloquée, répétez les étapes 2 à 7.
SSS0641
SSS0681
Orienté vers l’avant — étape 7
Orienté vers l’avant — étape 10
7. Avant de placer l’enfant dans un dispositif de
retenue pour enfants, tenez fermement le
dispositif de retenue pour enfants, faı̂tes le
basculer d’un côté et de l’autre, et tirez le
vers l’avant pour vérifier qu’il est bien maintenu. Il ne doit pas y avoir de jeu supérieur à
25 mm (1 po). Si le jeu excède 25 mm (1 po),
tirez à nouveau sur la ceinture thoracique
pour resserrer davantage le dispositif de
retenue pour enfants. S’il n’est pas possible
de bloquer adéquatement le dispositif de
retenue, essayez un autre dispositif de retenue. Il existe des dispositifs de retenue pour
enfants qui ne conviennent pas à tous les
types de véhicules.
10. Mettez le contacteur d’allumage en position
ON. Le témoin de statut du coussin gonflable passager avant
doit s’allumer. Si
le témoin ne s’allume pas, reportez-vous à la
rubrique «Coussin gonflable du passager
avant et témoin indicateur de statut» dans
cette section. Essayez un autre dispositif de
retenue. Faites vérifier le système par un
concessionnaire NISSAN.
Le mode ALR (mode de dispositif de retenue
pour enfants) s’annule quand on retire le dispositif de retenue pour enfants et que la ceinture
est réenroulée.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
1-25
comme illustré et fixez-le sur le support d’ancrage. Serrez la sangle conformément aux instructions du fabricant en veillant à ce qu’il n’y ait
pas de mou.
touche la sangle d’attache supérieure peut endommager la sangle
d’attache supérieure durant une collision.
ATTENTION
SSS0207
DISPOSITIF DE RETENUE POUR
ENFANTS AVEC SANGLE
D’ANCRAGE SUPÉRIEURE (modèles
Coupé seulement)
Un support d’ancrage est prévu sur le véhicule
pour un siège de retenue pour enfants avec
sangle d’ancrage supérieure.
Si le dispositif de retenue pour enfants comporte
une sangle d’ancrage supérieure, elle doit être
fixée sur le point d’ancrage fourni à cet effet.
Fixez le dispositif de retenue pour enfants avec
la ceinture de sécurité du siège. Passez la
sangle d’ancrage supérieure sous l’appui-tête
쐌 Le point d’ancrage du dispositif de
retenue pour enfants n’est conçu que
pour supporter les charges imposées
par des dispositifs de retenue pour
enfants correctement montés. Il ne
doit en aucun cas être utilisé pour
fixer les ceintures de sécurité ou sangles pour adultes.
쐌 Votre enfant pourrait être gravement
blessé ou tué en cas de choc si la
sangle d’attache supérieure était endommagée. Ne laissez pas le chargement rentrer en contact avec la sangle s’attache supérieure lorsque
celle-ci est fixée à l’ancrage de la
sangle supérieure. Sécurisez correctement le chargement de manière à
ne pas le laisser rentrer en contact
avec la sangle supérieure. Un chargement qui est mal sécurisé ou qui
1-26 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
SIÈGE D’APPOINT
s’ensuivre en cas d’accident.
쐌 Les enfants ne doivent jamais être
portés sur les genoux. Il est impossible, même pour le plus robuste des
adultes, de résister aux forces d’un
accident grave. L’enfant risquerait
d’être écrasé entre l’équipement intérieur du véhicule et l’adulte qui le
porte. Aussi, ne placez pas un enfant
dans la même ceinture de sécurité
que l’adulte qui le porte.
SPA1644
Emplacement du point d’ancrage
A se trouve au plancher du
Le point d’ancrage 쎻
SSS0099
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC
LES SIÈGES D’APPOINT
compartiment à baggages.
Une trappe est prévue dans le tapis pour faciliter
l’accès au point d’ancrage ; elle est marquée par
l’étiquette représentée ci-dessus.
Veuillez consulter le concessionnaire
NISSAN si vous avez besoin d’assistance
lorsque vous installez un siège de retenue
d’enfant à sangle d’ancrage supérieure sur
le siège passager.
ATTENTION
쐌 Pendant la route, les enfants devraient toujours être placés dans un
dispositif de retenue pour enfants
approprié. Si vous n’utilisez pas un
dispositif de retenue pour enfants ou
un siège d’appoint, des blessures
graves voire mortelles risquent de
쐌 Un siège d’appoint doit seulement
être installé dans une position qui
offre une ceinture thoracique/sousabdominale. Ne pas utiliser une ceinture de sécurité à trois points d’ancrage avec un siège d’appoint peut
causer des blessures en cas d’arrêt
brusque ou de collision.
쐌 Une utilisation inappropriée ou une
installation incorrecte d’un siège
d’appoint peut augmenter le risque
ou la sévérité d’une blessure, autant
pour l’enfant que pour les occupants
du véhicule. Cela pourrait entraîner
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
1-27
des blessures graves ou causer la
mort lors d’un accident.
쐌 Ne pas utiliser de serviettes, livres,
oreillers ou tout autre objet pour
remplacer un siège d’appoint. De tels
objets peuvent bouger lors de la
conduite normale ou lors d’une collision et entraîner des blessures graves ou la mort. Les sièges d’appoint
sont conçus pour être utilisés avec
une
ceinture
thoracique/sousabdominale. Les sièges d’appoint
sont conçus pour acheminer correctement les ceintures thoraciques et
sous abdominales de la ceinture pardessus les parties les plus fortes du
corps d’un enfant afin d’assurer une
protection maximale en cas de collision.
쐌 Respectez toutes les directives du
fabricant du siège d’appoint s’agissant de la pose et de son utilisation.
Lors de l’achat d’un siège d’appoint,
assurez-vous de choisir un modèle
qui s’adapte bien à l’enfant et au
véhicule. Il se peut que certains sièges d’appoint soient très difficiles
voire impossible à installer convenablement dans votre véhicule.
쐌
Si le siège d’appoint et la ceinture de
sécurité ne sont pas bien attachés, le
risque que l’enfant soit blessé lors
d’une collision ou d’un arrêt brusque
du véhicule augmente drastiquement.
쐌 Les dossiers de siège réglables doivent être positionnés de manière à ce
que le siège d’appoint puisse être
convenablement mis en place le plus
droit possible.
쐌 Après avoir placé l’enfant dans le
siège d’appoint et après avoir bouclé
la ceinture, assurez-vous que la sangle thoracique de la ceinture ne touche pas au visage ou au cou de l’enfant et que la sangle sous
abdominale de la ceinture ne lui traverse pas l’abdomen.
쐌 Ne mettez jamais la ceinture thoraci
que derrière l’enfant ou sous le bras
de l’enfant. S’il est nécessaire d’installer un siège d’appoint sur le siège
avant, veuillez vous reporter à la rubrique «Installation du siège d’appoint sur le siège passager avant»
plus loin dans cette section.
쐌 Lorsque le siège d’appoint n’est pas
utilisé, maintenez-le fixé avec une
ceinture de sécurité pour l’empêcher
d’être projeté vers l’avant en cas d’arrêt brusque ou d’accident.
PRÉCAUTION
쐌 Pour installer un siège d’appoint sur
les modèles Roadster, assurez-vous
de désactiver la fonction de rabattement automatique du dossier de
siège passager à l’aide de la commande d’annulation de rabattement
(située derrière le dossier de siège
passager). En cas de manquemeut à
cette procédure, il se peut que siège
1-28 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
d’appoint
soit
endommagé.
Reportez-vous à «Rabattement et inclinaison du siège passager à partir
du siège conducteur» plus haut dans
cette section pour des informations
détaillées.
쐌 À noter qu’un siège d’appoint laissé
dans un véhicule fermé peut devenir
très chaud. Vérifiez la surface du
siège et les boucles avant de placer
l’enfant dans le siège d’appoint.
LRS0455
SSS0363
Des sièges d’appoint de différentes grandeurs
sont offerts par plusieurs fabricants. Lors du
choix d’un siège d’appoint, il est essentiel de
tenir compte des points suivants :
쐌 Assurez-vous que le siège d’appoint est
compatible avec le siège et le système de
ceinture de sécurité du véhicule.
쐌 Ne choisissez qu’un siège d’appoint portant
une étiquette d’homologation attestant qu’il
est conforme à la Norme 213 de Sécurité
des Véhicules Automobiles du Canada ou à
la norme 213 Federal Motor Vehicle Safety
Standard des États-Unis.
쐌 Assurez-vous que la tête de l’enfant est bien
supportée par le siège d’appoint ou le siège
du véhicule. Ls nauteur du dossier dusiège
doit se faire au niveau des oreilles de l’enfant
ou le dépasser. Par exemple, si un siège
1 est choisi, le dosd’appoint à dos court 쎻
sier du siège doit arriver au niveau des
oreilles de l’enfant ou le dépasser. Si la
nauteur du dossier du siège d’appoint n’est
pas au niveau des oreilles de l’enfant, un
2 devra être
siège d’appoint à dos allongé 쎻
utilisé.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
1-29
INSTALLATION DU SIÈGE
D’APPOINT SUR LE SIÈGE
PASSAGER AVANT
PRÉCAUTION
N’utilisez pas le mode de blocage automatique de la ceinture thoracique/sousabdominale lorsque vous utilisez un
siège d’appoint avec les ceintures de
sécurité.
LRS0454
쐌 Si le siège d’appoint est compatible avec
votre véhicule, placez votre enfant dans le
siège d’appoint et vérifiez les réglages afin de
vous assurer que le siège est bien adapté à
votre enfant. Respectez toutefois les directives du fabricant du siège.
Dans toutes les provinces ou territoires du
Canada et les états des États-Unis, la loi
exige que les bébés et jeunes enfants
soient placés dans les dispositifs de retenue appropriés pour enfants pendant la
conduite du véhicule.
Suivez ces étapes pour installer un siège d’appoint sur le siège passager avant :
Dans le cas où il serait nécessaire d’installer un siège d’appoint sur le siège passager avant, reculez complètement le siège
passager.
1. Mettez la commande d’annulation de rabattement de dossier en position CANCEL (annuler). (modèles Roadster uniquement)
2. Placez le siège d’appoint sur le siège.
Placez-le vers l’avant seulement. Suivez toujours les instructions données par le fabricant
du siège d’appoint.
LRS0454
3. Le siège d’appoint devrait être placé sur le
siège du véhicule pour qu’il soit stable. Au
besoin, ajustez ou enlevez l’appui-tête afin
d’obtenir le bon ajustement du siège d’appoint. Reportez-vous à la rubrique «Réglage
des appuis-tête» plus haut dans cette section. Si vous enlevez l’appui-tête, rangez-le
en lieu sûr. Assurez-vous d’installer l’appuitête lorsque vous enlevez le siège d’appoint.
Si le siège ne possède pas d’appui-tête
ajustable et qu’il interfère avec l’ajustement
adéquat du siège d’appoint, essayez un autre
siège d’appoint.
4. Placez la ceinture sous-abdominale aussi bas
que possible et bien ajustée sur les hanches.
1-30 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
Suivez bien les instructions données par le
fabricant du siège d’appoint pour le réglage
de l’acheminement de la sangle.
5. Tirez la partie thoracique de la sangle de la
ceinture vers l’enrouleur pour la tendre.
Assurez-vous que la ceinture thoracique est
bien placée et qu’elle traverse le milieu de la
partie supérieure de l’épaule de l’enfant (miépaule). Suivez bien les instructions données
par le fabricant du siège d’appoint pour le
réglage de l’acheminement de la sangle.
6. Suivez les avertissements, les mises en garde
et les instructions pour boucler correctement
une ceinture de sécurité, tel qu’illustré dans le
paragraphe «Modéle à trois points d’ancrage
avec enrouleur» plus haut dans cette section.
7. Si le siège d’appoint est installé sur le siège
passager avant, mettez le contacteur d’allumage en position ON. Le voyant de fonctionnement du siège passager avant
peut
s’allumer ou non, dépendamment de la taille
de l’enfant et du type de siège d’appoint
utilisé. Veuillez vous reporter à la rubrique
«Coussin gonflable du passager avant et
témoin indicateur de statut» plus loin dans
cette section.
SYSTÈME DE RETENUE
SUPPLÉMENTAIRE
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC
LES SYSTÈMES DE RETENUE
SUPPLÉMENTAIRE
Cette section consacrée au système de retenue
supplémentaire (SRS) contient des renseignements importants relatifs aux systèmes suivants :
쐌 Coussin gonflable d’appoint avant du
conducteur et du passager avant (Système
Avancé de Coussin Gonflable NISSAN)
쐌 Coussins gonflables d’appoint pour chocs
latéraux des sièges avant (si le véhicule en
est équipé)
쐌 Coussin gonflable d’appoint rideau pour
chocs latéraux et coussin gonflable d’appoint
enroule dans le toit (si le véhicule en est
équipé pour les modèles coupé)
쐌 Système de tendeur de ceinture de sécurité
Système des coussins gonflables d’appoint avant pour chocs avant : Le système
avancé de déploiement des coussins gonflables
NISSAN peut aider à amortir le choc à la tête et
à la poitrine du conducteur ainsi que du passager avant lors de certaines collisions frontales.
Système des coussins gonflables d’appoint pour chocs latéraux des sièges avant
(si le véhicule en est équipé) : Ce système
peut aider à amortir l’impact des chocs sur la
poitrine du conducteur et du passager avant lors
de certaines collisions latérales. Les coussins
gonflables latéraux sont conçus pour se déployer sur le côté lorsque le véhicule subit un
choc.
Système des coussins gonflables d’appoint rideau pour chocs latéraux installés
dans le toit (si le véhicule en est équipé sur
les modèles Coupé) : Ce système peut aider à
amortir l’impact des chocs sur la tête des occupants lors de certaines collisions latérales. Les
coussins gonflables rideau sont conçus pour se
déployer sur le côté lorsque le véhicule subit un
choc.
Ce système de retenue supplémentaire ne fait
que compléter la protection des ceintures de
sécurité du conducteur et du passager ; il ne
remplace pas les ceintures. Il faut toujours
porter correctement les ceintures de sécurité, et
l’occupant doit être assis à une distance correcte du volant, du tableau de bord, des garnitures de portière et des longerons du toit latéral.
(Pour les instructions et précautions d’utilisation
des ceintures de sécurité, reportez-vous à la
rubrique «Ceintures de sécurité» plus haut dans
cette section.)
Les coussins gonflables d’appoint ne fonctionnent que si le contacteur d’allumage
est en position ON ou START.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
1-31
Après avoir tourné la clé en position ON, le
témoin lumineux des coussins gonflables
d’appoint s’allume. Après environ 7 secondes, le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint s’éteindra si les systèmes
fonctionnent.
SSS0131X
ATTENTION
쐌 Les coussins gonflables avant ne se
déploient généralement pas en cas
de collision latérale, arrière, de renversement ou lorsque la collision
frontale est peu importante. Portez
toujours vos ceintures de sécurité
pour réduire les risques ou l’importance des blessures en cas
d’accident.
쐌 De plus, le coussin gonflable du passager avant ne se déploiera pas si
l’indicateur de statut du coussin gonflable du passager est allumé ou si le
siège avant passager est inoccupé.
Reportez-vous à la rubrique «Coussin
gonflable du passager avant et témoin indicateur de statut» plus loin
dans cette section.
쐌 Les ceintures de sécurité et les coussins gonflables avant atteignent leur
efficacité maximum si le conducteur
1-32 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
est assis le dos bien droit contre le
dossier avec les deux pieds posés au
sol. Les coussins gonflables avant se
déploient avec une force extrême.
Même avec le système avancé de
déploiement des coussins gonflables
NISSAN, les risques de blessure légère ou mortelle en cas d’accident
sont augmentés si le conducteur
n’est pas retenu, s’il est penché en
avant, assis sur le côté ou en mauvaise position. Le coussin gonflable
d’appoint pour chocs avant risque
également de blesser sérieusement
l’occupant qui se trouverait trop près
au moment où le coussin gonflable
se déploie. Il est necessaire de toujours s’asseoir avec le dos bien en
arrière contre le dossier du siège
aussi loin que possible du volant et
du tableau de bord. Utilisez toujours
les ceintures de sécurité.
쐌 Les boucles des ceintures de sécurité
du conducteur et du passager avant
sont munies de capteurs qui détectent si les ceintures sont bouclées. Le
système avancé de déploiement des
coussins gonflables étudie la gravité
de l’impact puis fait déployer le coussin gonflable en fonction de l’utilisation ou non des ceintures de sécurité.
Si les ceintures de sécurité ne sont
pas bouclées correctement, le risque
et la gravité des blessures en cas
d’accident en sont augmentés.
rieur du volant. Les placer à l’intérieur du volant augmente davantage
le risque de blessures en cas de déploiement du coussin gonflable
avant.
쐌 Le siège passager avant est équipé
d’un capteur de classification d’occupant (capteur de forme) qui désactive
le coussin gonflable passager avant
dans certaines conditions. Ce capteur est seulement utilisé pour ce
siège. Si vous n’êtes pas assis correctement ou si les ceintures de sécurité ne sont pas bien bouclées, le
risque et la gravité des blessures en
cas d’accident en sont augmentés.
Veuillez vous reporter à la rubrique
«Coussin gonflable du passager
avant et témoin indicateur de statut»
plus loin dans cette section.
쐌 Gardez toujours les mains à l’exté-
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
1-33
SSS0132X
SSS0016
SSS0006
1-34 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
SSS0007
SSS0009
SSS0100
ATTENTION
쐌 Ne laissez jamais un enfant qui nécessite l’usage d’un dispositif de retenue orienté vers l’arrière monter
dans ce véhicule. Ne tenez pas l’enfant sur vos genoux ou dans vos bras.
Les illustrations précédentes retracent quelques exemples de position
de conduite dangereuse.
쐌 Les modèles Roadster ne sont pas
SSS0008
SSS0099
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
1-35
dotés d’un support d’ancrage pour la
sangle d’ancrage supérieure requis
pour la plupart des dispositifs de retenue pour enfants orientés vers
l’avant. Ne laissez jamais monter les
enfants qui nécessitent l’usage d’un
dispositif de retenue orienté vers
l’avant à bord des modèles Roadster.
«Dispositifs de retenue pour enfants»
plus haut dans cette section.
쐌 S’ils ne sont pas correctement retenus, les enfants risquent d’être sérieusement voire mortellement blessés par le choc du déploiement des
coussins gonflables avant, des coussins gonflables latéraux ou des coussins gonflables rideaux pour chocs
latéraux.
SSS0101X
ATTENTION
쐌 Même avec le système avancé de
déploiement des coussins gonflables
NISSAN, n’installez jamais un dispositif de retenue pour enfants orienté
vers l’arrière sur le siège avant. Le
déploiement du coussin gonflable
d’appoint avant pourrait blesser gravement ou mortellement un enfant.
Veuillez vous reporter à la rubrique
Coussins gonflables d’appoint pour
chocs latéraux des sièges avant et coussin gonflables d’appoint pour chocs latéraux installés dans le toit (si le véhicule en est équipé) :
쐌 Les coussins gonflables d’appoint
pour chocs latéraux et coussin gonflables rideaux pour chocs latéraux
ne se déploient pas en cas de
1-36 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
쐌 Ne mettez pas de housses sur les
dossiers de siège avant. Elles pourraient gêner le déploiement du coussin gonflable latéral.
SSS0159
collision frontale, arrière, de renversement ou lorsque la collision latérale est peu importante. Portez toujours les ceintures de sécurité pour
réduire les risques ou l’importance
des blessures en cas d’accident.
쐌 Les ceintures de sécurité, les coussins gonflables latéraux des sièges
avant et coussin gonflables rideaux
atteignent leur efficacité maximale si
le conducteur est assis le dos bien
droit contre le dossier. Des coussins
gonflables latéraux
SSS0162
et coussin gonflables rideaux se déploient avec beaucoup de force. Ne
laissez personne placer les mains,
les jambes ou le visage près du coussin gonflable latéral qui se trouve sur
le côté latéral dossier du siège avant
ou près des longerons du toit latéral.
Ne laissez pas le passager avant passer la main par la vitre ou s’appuyer
contre la portière. Les illustrations
précéden tes retracent quelques
exemples de position de conduite
dangereuse.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
1-37
véhicule en est équipé)
7. Unité de contrôle des coussins gonflables
(ACU).
8. Capteurs satellites
9. Enrouleurs de tendeur de ceinture de sécurité
Système avancé des coussins
gonflables NISSAN
Ce véhicule est équipé du système avancé de
déploiement des coussins gonflables d’appoint
pour chocs avant NISSAN pour les sièges du
conducteur et du passager. Ce système est
conçu pour satisfaire aux exigences d’homologation des règlements des États-Unis. Le système est également autorisé au Canada. Néanmoins, toutes les informations ou
consignes de précautions et d’attention
données dans le présent manuel restent
valables et doivent être suivies.
SSS0680
1. Capteur de zone d’impact
2. Modules des coussins gonflables d’appoint
pour choc frontal
3. Coussins gonflables d’appoint pour chocs
latéraux installés dans le toit (si le véhicule en
est équipé sur les modèles Coupé)
4. Capteur de classification d’occupant (capteur de forme)
5. Unité de contrôle du système de classification d’occupant
6. Système des coussins gonflables d’appoint
pour chocs latéraux des sièges avants (si le
Le coussin gonflable d’appoint pour chocs avant
du conducteur se trouve au centre du volant. Le
coussin gonflable d’appoint pour chocs avant du
passager est installé sur le tableau de bord. Les
coussins gonflables avant sont prévus pour se
déployer en cas de collision frontale importante ;
ils peuvent se déployer aussi lorsque l’impact
d’une collision non frontale est identique à celui
d’une forte collision frontale. Le fonctionnement
1-38 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
correct du système de coussin gonflable ne
dépend pas toujours des dommages subis par le
véhicule (ou de l’absence de dommages).
Le système avancé des coussins gonflables
NISSAN est équipé d’un système de coussins
gonflables d’appoint en deux temps. Le système
contrôle les informations provenant du capteur
de zone d’impact, de l’unité de contrôle des
coussins gonflables (ACU), des capteurs de
boucle de ceinture de sécurité et du capteur de
classification d’occupant (capteur de forme).
Les coussins se déploient en fonction de la
gravité de la collision et de l’utilisation de la
ceinture de sécurité par le conducteur. Pour le
passager avant, il contrôle également le capteur
de classification d’occupant. Basé sur l’information provenant des capteurs, un seul coussin
gonflable avant peut se déployer lors d’une
collision, selon la gravité de l’impact et de
l’utilisation ou non des ceintures de sécurité. De
plus, le coussin gonflable du passager avant
peut être automatiquement mis sur la position
sur OFF dans certaines conditions, selon les
informations reçues du capteur de classification
d’occupant. Si le coussin gonflable côté passager est réglé sur OFF, l’indicateur de statut du
coussin gonflable côté passager sera allumé (si
le siège n’est pas occupé, l’éclairage ne sera
pas allumé, mais les coussins gonflables seront
désactivés.). Veuillez vous reporter à la rubrique
«Coussin gonflable du passager avant et témoin
indicateur de statut» plus loin dans cette section
pour plus de détails. Le déploiement d’un seul
coussin gonflable avant ne constitue pas un
indicateur d’anomalie de fonctionnement du système.
Si vous avez des questions concernant votre
système de coussin gonflable, contactez
NISSAN ou un concessionnaire NISSAN. Si
vous souhaitez apporter des modifications à
votre véhicule en raison d’un handicap, vous
devriez également contacter un concessionnaire
NISSAN. L’information sur un concessionnaire
est incluse au début de ce Manuel du conducteur.
Le déploiement du coussin gonflable avant s’accompagne d’un grand bruit suivi d’une émission
de fumée. La fumée n’est pas nocive ; elle n’est
pas non plus un signe d’incendie. Elle provoque
cependant des irritations ou une sensation
d’étouffement, et à ce titre il est recommandé
d’éviter son inhalation. Les personnes souffrant
de conditions respiratoires doivent rapidement
respirer de l’air frais.
Les coussins gonflables avant combinés aux
ceintures de sécurité aident à amortir le choc sur
la tête et sur la poitrine de l’occupant avant. Ils
peuvent vous sauver la vie ou réduire la gravité
de vos blessures. Mais, en se déployant, ils
peuvent aussi provoquer des éraflures au visage
ou d’autres blessures. Les coussins gonflables
avant n’assurent pas une retenue de la partie
inférieure du corps.
Même avec le système avancé de déploiement
des coussins gonflables NISSAN, il est nécessaire de boucler convenablement les ceintures
de sécurité et de placer le dossier du conducteur et du passager avant bien droit, aussi loin
que possible du volant et du tableau de bord. En
effet, puisque le coussin gonflable avant se
déploie très rapidement pour garantir la protection des occupants assis à l’avant du véhicule, si
ceux-ci étaient trop près ou trop contre le module au moment du déploiement, les occupants
risqueraient d’être gravement blessés.
Les coussins gonflables se dégonflent aussitôt
après la collision.
Les coussins gonflables aussitôt avant ne
fonctionnent que si le contacteur d’allumage est en position ON ou START.
Après avoir tourné la clé d’allumage en
position ON, le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint s’allume. Après
environ 7 secondes, le témoin lumineux
des coussins gonflables d’appoint s’éteindra si les systèmes fonctionnent.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
1-39
nécessaire de bien utiliser les sièges,
les ceintures de sécurité et les dispositifs de retenue pour enfants. Si
vous ne suivez pas toutes les instructions de ce manuel concernant l’utilisation des sièges, ceintures de sécurité et dispositifs de retenue pour
enfants à la lettre, vous pouvez augmenter le risque ou la gravité d’une
blessure grave lors d’un accident.
Témoin indicateur de statut :
SSS0681
Témoin indicateur de statut du coussin gonflable du
passager avant
Coussin gonflable du passager avant
et témoin indicateur de statut
ATTENTION
Le coussin gonflable du passager avant
est conçu pour se désactiver automatiquement dans certaines conditions. Lisez attentivement cette section afin
d’apprendre son fonctionnement. Pour
une protection maximale, il est
Le témoin indicateur de statut du coussin gonest situé dans la
flable passager avant
console supérieure. Le témoin fonctionne de la
manière suivante :
쐌 Le siège passager occupé et le passager
satisfont les conditions décrites dans cette
section : Le témoin
est sur OFF pour
indiquer que le coussin gonflable côté passager avant fonctionne.
Coussin gonflable du passager avant :
Le coussin gonflable du passager avant est
conçu pour se désactiver automatiquement lorsque le véhicule est utilisé dans certaines conditions tel que décrit ci-dessus et conformément
aux réglementations des États-Unis. Si le coussin gonflable côté passager est sur OFF, il ne se
déploiera pas lors d’une collision. Le coussin
gonflable côté conducteur et les autres coussins
gonflables de votre véhicule ne font pas partie
de ce système.
est
쐌 Siège passager vide : Le témoin
sur OFF et le coussin gonflable du passager
avant est désactivé et ne se déploiera pas en
cas de collision.
L’objectif de la réglementation est de réduire les
risques de blessures ou de mort causés par le
déploiement d’un coussin gonflable à certains
occupants du siège passager avant, tels que les
enfants, sous condition que le coussin gonflable
se mette automatiquement sur OFF.
쐌 Le siège passager est occupé par un adulte
de petite taille, un enfant ou un dispositif de
retenue pour enfants tel que mentionné dans
cette section : Le témoin
s’allumera
pour indiquer que le coussin gonflable du
passager avant est sur OFF et qu’il ne se
déploiera pas en cas de collision.
Le capteur de classification d’occupant (capteur
de forme) est situé au fond du coussin de siège
passager avant et est conçu pour détecter un
occupant ou des objets sur le siège selon leurs
poids. Par exemple, si un enfant est assis dans le
siège passager avant, le système avancé de
déploiement des coussins gonflables est conçu
1-40 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
pour désactiver le coussin gonflable conformément aux réglementations. Également, si un dispositif de retenue pour enfants du type spécifié
dans les règlements est sur le siège, le capteur
de classification d’occupant le détectera et le
coussin gonflable se mettra sur OFF.
Les occupants adultes du siège passager avant
qui sont correctement assis et qui utilisent la
ceinture de sécurité tel que décrit dans ce
manuel ne devraient pas provoquer la mise sur
OFF automatique du coussin gonflable. Pour
des adultes de petite taille, il peut être sur OFF.
Néanmoins, si l’occupant n’est pas assis correctement (par exemple, en n’étant pas bien assis
droit, en étant assis sur le rebord du siège, ou en
étant dans une mauvaise position), ceci pourrait
causer la désactivation du coussin gonflable par
le capteur. Assurez-vous de toujours être assis
et de toujours porter la ceinture de sécurité pour
une protection maximale de la ceinture de sécurité et du coussin gonflable d’appoint.
Le capteur de classification d’occupant est
conçu pour fonctionner tel que décrit ci-dessus,
en vue de désactiver le coussin gonflable côté
passager avant pour les dispositifs spécifiques
de retenue pour enfants. Le fait de ne pas
installer correctement les dispositifs de retenue
pour enfants et d’utiliser le mode de blocage
automatique provoquer (ALR) (mode de dispositif de retenue pour enfants) peut faire basculer
ou faire bouger le dispositif de retenue en cas
d’accident ou de freinage brusque. Cela peut
également entraîner le déploiement du coussin
gonflable passager au lieu d’être sur OFF.
Veuillez vous reporter à la rubrique «Dispositifs
de retenue pour enfants» plus haut dans cette
section pour des directives d’installation et d’utilisation appropriées.
Si le siège passager avant n’est pas occupé, le
coussin gonflable du passager est conçu pour
ne pas se déployer en cas de collision. Toutefois, des objets lourds déposés sur le siège
peuvent entraîner le déploiement du coussin
gonflable à cause du poids des objets détectés
par le capteur de poids. D’autres conditions
pourraient causer le déploiement du coussin
gonflable, par exemple si un enfant est débout
sur un siège ou si deux enfants sont assis sur le
même siège, ce qui est contraire aux instructions
données dans ce manuel. Veillez toujours à ce
que les occupants de votre véhicule soleut bien
assis et retenus convenablement sur leur siège.
Vous pouvez utiliser l’indicateur de statut du
coussin gonflable du passager afin contrôler les
informations lorsque le coussin gonflable passager avant est automatiquement sur OFF et que le
siège est occupé. Le témoin ne s’allumera pas si
le siège avant passager est inutilisé.
Si un occupant adulte se trouve dans le siège et
que l’indicateur de statut du coussin gonflable
du passager est allumé (indiquant que le coussin
gonflable est en OFF), il se peut que la personne
soit de petite taille ou qu’elle ne soit pas bien
assise.
Si un dispositif de retenue pour enfants doit être
utilisé dans le siège avant, le témoin indicateur
du statut du coussin gonflable côté passager
peut ou peut ne pas s’allumer, selon la taille de
l’enfant et le type de dispositif de retenue utilisé.
Si le témoin de statut du coussin gonflable ne
s’allume pas (indiquant que le coussin gonflable
pourrait se déployer en cas de collision, il se
pourrait que le dispositif de retenue ou que la
ceinture de sécurité ne soit pas utilisée correctement. Assurez-vous que le dispositif de retenue est installé convenablement, que la ceinture
de sécurité est utilisée convenablement et que le
passager est convenablement positionné. Si le
témoin du coussin gonflable n’est toujours pas
allumé, essayez avec un autre dispositif de retenue.
Si le témoin de statut du coussin gonflable
passager avant ne s’allume pas bien que le
dispositif de retenue pour enfants, les ceintures
de sécurité et l’occupant vous semblent bien
placés, le système peut détecter un siège inoccupé (auquel cas le coussin gonflable est sur
OFF). Un concessionnaire NISSAN peut vérifier
que le système est bien sur OFF en utilisant un
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
1-41
outil spécial. En attendant confirmation par le
concessionnaire que votre coussin gonflable
marche correctement, ne transportez pas d’enfants avec ce véhicule.
L’indicateur de statut du système de coussins
gonflables et du coussin gonflable passager
prendra quelques secondes pour enregistrer un
changement dans le statut du siège passager.
Toutefois, si le siège reste innocuppé, le témoin
de statut du coussin gonflable restera éteint.
Si une anomalie de fonctionnement se présente
dans le système de coussin gonflable côté
passager avant, le témoin lumineux des coussins
, situé dans la zone
gonflables d’appoint
des instruments et indicateurs, clignotera.
Faites-le vérifier par un concessionnaire
NISSAN.
Autres précautions pour le coussin
gonflable d’appoint pour chocs avant
ATTENTION
쐌 Ne placez aucun objet sur le rembourrage du volant ni sur le tableau
de bord. Ne mettez pas d’objets entre
un occupant du véhicule et le volant
ou le tableau de bord. Ces objets
risqueraient de se transformer en
projectiles dangereux et de provoquer des blessures en cas de déploiement du coussin gonflable
avant.
쐌 Ne placez pas d’objets tranchants sur
le siège. Ne placez pas non plus d’objets pesants qui pourraient laisser
une empreinte permanente sur le
siège. De tels objets pourraient endommager le siège ainsi que le capteur de classification d’occupant
(capteur de forme). Cela peut affecter
la bonne marche du système de
coussin gonflable et causer des blessures graves.
쐌 N’utilisez pas de nettoyants à l’eau
ou acides (nettoyants à vapeur) sur le
siège. Cela pourrait endommager le
siège ou le capteur de classification
d’occupant. Cela peut également affecter le bon fonctionnement du système de coussin gonflable et causer
des blessures graves.
쐌 Juste après le déploiement, plusieurs
composants du système de coussins
gonflables avant seront chauds. Ne
les touchez pas ; vous risqueriez de
vous brûler gravement.
쐌 N’apportez aucun changement non
autorisé aux éléments ou au câblage
du coussin gonflable d’appoint. Ceci,
afin de ne pas provoquer le déploiement accidentel du coussin gonflable
d’appoint ou l’endommagement du
système des coussins gonflables
d’appoint.
쐌 N’effectuez aucune modification non
autorisée sur l’équipement électrique
du véhicule, sur la suspension ou sur
la partie structurelle avant. Ceci
pourrait nuire au fonctionnement du
système du coussin gonflable avant.
쐌 Toute modification du coussin gonflable comporte des risques de blessures graves. Sont considérées
comme altérations le remplacement
1-42 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
pur et simple du volant ou du tableau
de bord, le fait de les dénaturer en
collant du tissu ou une matière quelconque sur le rembourrage du volant
ou sur le tableau de bord, ou la pose
de
garnitures
supplémentaires
autour du système des coussins gonflables.
쐌 N’apportez aucun changement non
autorisé aux éléments ou au câblage
du système de ceinture de sécurité.
Ceci pourrait affecter le système de
coussins gonflables avant. Une intervention non autorisée sur le système
de ceinture de sécurité peut se traduire par de graves blessures.
쐌 Altérer ou modifier le siège passager
avant peut entraîner des blessures
corporelles graves. Par exemple, il ne
faut pas changer les sièges avant en
plaçant quoi que ce soit sur le siège
du dossier ou en ajoutant un garnissage, comme une housse, sur le
siège, si elle n’est pas spécialement
créée pour assurer un fonctionnement normal du coussin gonflable.
En outre, vous ne devez pas ranger
d’objets sous le siège passager avant
ou le coussin et le dossier. De tels
objets peuvent interférer avec le bon
fonctionnement du capteur de classification d’occupant.
쐌 Toute intervention sur ou près du
système des coussins gonflables
avant doit systématiquement être effectuée par un concessionnaire
NISSAN. L’installation d’équipement
électrique doit également être effectuée par un concessionnaire NISSAN.
Les fils et les connecteurs jaunes et
orangés du système de retenue supplémentaire (SRS) ne doivent pas
être modifiés ou débranchés. N’utilisez jamais de testeur électrique ou
de dispositif de sondage non homologué sur le système des coussins
gonflables d’appoint.
remplacer immédiatement par un garagiste spécialisé. Dans ce cas, le
coussin gonflable d’appoint risque
de ne pas pouvoir fonctionner normalement.
쐌 Les connecteurs de faisceaux du système de retenue supplémentaire
(SRS) sont jaunes et orangés pour
faciliter l’identification.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous
prions de donner toute information nécessaire
au nouvel acheteur au sujet du système des
coussins gonflables avant et de lui indiquer les
sections se rapportant à ce système dans ce
Manuel du conducteur.
쐌 Si le pare-brise est fendu, faites-le
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
1-43
SSS0209A
Systèmes des coussins gonflables
d’appoint latéraux installés dans les
sièges avant prévus pour les chocs
latéraux (si le véhicule en est équipé)
Cette section contient des informations à la fois
A
sur le système de coussin gonflable latéraux 쎻
et sur de coussin gonflable rideau le système
B . Les coussins gonflables rideau ne sont pas
쎻
prévus sur les modèles Roadster.
Les coussins gonflables se trouvent à l’extérieur
des dossiers de sièges avant. Les coussins
gonflables d’appoint rideau sont situés dans le
longeron du toit latéral. Ces systèmes sont
conçus conformément aux directives facultatives
données dans le but de réduire les risques de
blessures des occupants assis hors des sièges.
Néanmoins, toutes les informations ou
consignes de précautions et d’attentions
données dans le présent manuel restent
valables et doivent être suivies. Les coussins gonflables d’appoint latéraux et rideau pour
chocs latéraux installés dans le toit sont conçus
pour se déployer en cas de collision latérale
importante sur le côté de l’impact, mais ils
peuvent également se déployer lorsque l’impact
d’une collision non frontale est identique à celui
d’une forte collision frontale. Ils sont prévus pour
se déployer du côté où le véhicule subit le choc.
Il se peut qu’ils ne se déploient pas lors de
certaines collisions latérales.
Le fonctionnement correct des coussins gonflables latéraux et le coussin gonflable ne dépend
pas toujours des dommages subis par le véhicule (ou de l’absence de dommages).
Le déploiement des coussins gonflables latéraux
et des coussins gonflables rideau s’accompagne d’un grand bruit suivi d’une émission de
fumée. La fumée n’est pas nocive et elle n’est
pas non plus un signe d’incendie. Elle provoque
cependant des irritations ou une sensation
d’étouffement, et à ce titre il est recommandé
d’éviter son inhalation. Les personnes souffrant
de conditions respiratoires doivent rapidement
respirer de l’air frais.
Les coussins gonflables latéraux combinés aux
ceintures de sécurité aident à amortir le choc sur
la poitrine des occupants avant. Les coussins
gonflables rideau aident à amortir le choc sur la
tête des occupants. Ils peuvent vous sauver la
vie ou réduire la gravité de vos blessures. Mais,
en se déployant, ils peuvent aussi provoquer des
éraflures ou d’autres blessures. Les coussins
gonflables latéraux et rideau des sièges avant
n’assurent pas une retenue de la partie inférieure
du corps.
Il faut boucler convenablement les ceintures de
sécurité et placer le dossier du conducteur et du
passager avant bien droit, aussi loin que possible du coussin gonflable latéral, et les occupants
doivent être assis aussi loin que possible des
garnitures de porte et des longerons du toit
latéral. Les coussins gonflables latéraux et rideau se déploient rapidement afin d’aider à
protéger les occupants avant. En revanche la
force du déploiement peut augmenter les risques de blessures si l’occupant se trouve trop
près ou contre les modules des coussins gonflables latéraux et rideau lors du déploiement.
Les coussins gonflables latéraux et rideau se
dégonflent rapidement après la collision.
Les coussins gonflables latéraux et coussins gonflables rideaux ne fonctionnent
1-44 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
que si le contacteur d’allumage est en
position ON ou START.
Après avoir tourné la clé de contact sur la
position ON, le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint s’allume. Après
environ 7 secondes, le témoin lumineux
des coussins gonflable d’appoint s’éteindra si les systèmes fonctionnent.
ATTENTION
쐌 Ne placez pas d’objets près des dossiers des sièges avant. Également, il
ne faut pas placer d’objets (parapluie, sac, etc.) entre la garniture de
portière avant et le siège avant. Ces
objets pourraient se transformer en
projectiles dangereux et causer des
blessures en cas de déploiement du
coussin gonflable latéral.
쐌 Juste après le déploiement, plusieurs
composants du système de coussins
gonflables latéraux et de coussins
gonflables rideaux latéraux seront
chauds. Ne les touchez pas ; vous
risqueriez de vous brûler gravement.
쐌 N’apportez aucun changement non
autorisé aux éléments ou au câblage
des systèmes des coussins gonflables d’appoint latéraux et rideau, ceci
afin de ne pas provoquer le déploiement accidentel du coussin ou l’endommagement des systèmes des
coussins gonflables latéraux et rideau.
쐌 N’effectuez aucune modification non
autorisée sur l’équipement électrique
du véhicule, la suspension ou un panneau latéral. Ceci pourrait nuire au
fonctionnement du système des
coussins gonflables d’appoint latéraux et des coussins gonflables rideau pour chocs latéraux.
쐌 Toute modification du coussin gonflable d’appoint pour chocs latéraux
comporte des risques de blessures
graves. Par exemple, il ne faut pas
changer les sièges avant en plaçant
une matière près du dossier ou en
ajoutant une matière de garnissage,
comme une housse, autour des cous-
sins gonflables latéraux.
쐌 Toute intervention sur ou près des
systèmes des coussins gonflables
d’appoint pour chocs latéraux des
sièges avant ainsi que des coussins
gonflables d’appoint rideau pour
chocs latéraux installés dans le toit
et rideau doit systématiquement être
effectuée par un concessionnaire
NISSAN. L’installation d’équipement
électrique doit également être effectuée par un concessionnaire NISSAN.
Il ne faut pas débrancher ni modifier
les faisceaux de fils SRS*. N’utilisez
jamais de testeur électrique ou de
dispositif de sondage non homologué sur les systèmes des coussins
gonflables latéraux et rideau.
* Les connecteurs de faisceaux du système de retenue supplémentaire
(SRS) sont jaunes et orangés pour
faciliter l’identification.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous
prions de donner toute information nécessaire
au nouvel acheteur au sujet du système des
coussins gonflables et des coussins gonflables
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
1-45
rideau et de lui indiquer les sections se rapportant à ce système dans ce Manuel du conducteur.
Système de tendeur de ceinture de
sécurité
ATTENTION
쐌 Le tendeur de ceinture de sécurité ne
peut pas être utilisé deux fois. Il doit
être remplacé en même temps que
l’enrouleur et la boucle après chaque
intervention.
쐌 Si le véhicule subit un choc frontal
qui n’engendre pas la mise en service
du tendeur, faites vérifier ce dernier
par un concessionnaire NISSAN qui
le remplacera le cas échéant.
쐌 N’apportez aucun changement non
autorisé aux éléments ou au câblage
du système de tendeur de ceinture de
sécurité. Ceci afin de ne pas provoquer le déclenchement accidentel du
tendeur de ceinture de sécurité ou
l’endommagement du dispositif de
fonctionnement. La moindre altération au système du tendeur de ceinture de sécurité risque d’engendrer
des blessures corporelles graves.
쐌 Toute intervention sur ou à proximité
du système du tendeur de ceinture de
sécurité doit systématiquement être
effectuée par un concessionnaire
NISSAN. L’installation d’équipement
électrique doit également être effectuée par un concessionnaire NISSAN.
N’utilisez jamais de testeur électrique ou de dispositif de sondage non
agréé sur le tendeur de ceinture de
sécurité.
쐌 Si vous souhaitez jeter un tendeur de
ceinture de sécurité ou si vous mettez la voiture au rebut, contactez un
concessionnaire NISSAN. Les tendeurs de ceinture de sécurité seront
jetés en suivant les précautions indiquées dans le Manuel de réparation
NISSAN. Un manquement à ces précautions pourrait provoquer des
blessures corporelles.
Le système du tendeur de ceinture de sécurité
fonctionne parallèlement au coussin gonflable
avant. Combiné avec l’enrouleur de la ceinture
de sécurité, ce système contribue à tendre la
ceinture de sécurité dès que le véhicule est
soumis à certains types de collision afin de
mieux retenir l’occupant du siège avant.
Le tendeur est encastré dans l’enrouleur de la
ceinture. Les ceintures de sécurité sont utilisées
de la même manière que des ceintures de
sécurité ordinaires.
Lorsque le système du tendeur de ceinture de
sécurité se met en marche, il se produit en
même temps un dégagement de fumée et un
bruit. La fumée n’est pas nocive et elle n’est pas
non plus un signe d’incendie. Elle provoque
cependant des irritations ou une sensation
d’étouffement, et à ce titre, il est recommandé
d’éviter son inhalation. Les personnes souffrant
de conditions respiratoires doivent rapidement
respirer de l’air frais.
En cas de mauvais fonctionnement du tendeur
de ceinture de sécurité, le témoin des coussins
ne s’allume pas, cligonflables d’appoint
gnote par intermittence ou s’allume pendant 7
secondes et reste allumé après avoir tourné la
clé de contact sur la position ON ou sur START.
Dans ce cas, les tendeurs de ceintures de
sécurité ne peuvent pas fonctionner correcte-
1-46 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
ment. Faites-les vérifier et effectuer les réparations nécessaires. Amenez le véhicule au
concessionnaire NISSAN.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous
prions de donner toute information nécessaire
au nouvel acheteur au sujet du tendeur de
ceinture de sécurité et de lui indiquer les sections se rapportant à ce dispositif dans ce
Manuel du conducteur.
SSS0206
ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT
DES COUSSINS GONFLABLES
D’APPOINT
Les étiquettes d’avertissement concernant le
système des coussins gonflables d’appoint pour
chocs avant et des coussins gonflables d’appoint pour chocs latéraux (si le véhicule en est
équipé) sont collées sur le véhicule comme
indiqué sur l’illustration.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
1-47
et rideau, et le tendeur de ceinture de sécurité
ainsi que tous les câblages correspondants.
Après avoir tourné la clé d’allumage en position
ON, le témoin lumineux des coussins gonflables
d’appoint s’allume. Après environ 7 secondes, le
témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint s’éteindra si les systèmes fonctionnent.
L’une des conditions suivantes indique que les
systèmes des coussins gonflables d’appoint
pour chocs avant, latéraux, des coussins gonflables rideaux pour chocs latéraux installés dans le
toit et le système du tendeur de ceinture de
sécurité nécessitent un entretien :
SPA1097
TÉMOIN LUMINEUX DES
COUSSINS GONFLABLES
D’APPOINT
Le témoin lumineux des coussins gonflables
sur le tableau de
d’appoint, qui affiche
bord, contrôle les circuits des systèmes des
coussins gonflables d’appoint des sièges avant
et latéraux (si le véhicule en est équipé) et rideau
pour chocs latéraux (si le véhicule en est équipé
sur les modèles Coupé) ainsi que le tendeur de
ceinture de sécurité. Les circuits contiennent le
contrôle des coussins gonflables (ACU), le capteur de zone d’impact, les capteurs satellites, les
modules des coussins gonflables avant, latéraux
쐌 Le témoin lumineux des coussins gonflables
d’appoint reste allumé après 7 secondes
environ.
쐌 Le témoin lumineux des coussins gonflables
d’appoint clignote par intermittence.
쐌 Le témoin lumineux des coussins gonflables
d’appoint ne s’allume pas du tout.
Dans de telles conditions, les coussins gonflables avant, latéraux ou rideau et/ou le système
du tendeur de ceinture de sécurité ne peuvent
pas fonctionner normalement en cas de besoin.
Faites vérifier les systèmes et effectuer les réparations nécessaires chez un concessionnaire
NISSAN.
ATTENTION
Si le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint pour chocs avant est
allumé, ceci peut signifier que les systèmes des coussins gonflables avant, latéraux, des coussins gonflables rideau
prévus latéraux et/ou le système de
tendeur de ceinture de sécurité ne fonctionneront pas en cas d’accident. Afin
d’éviter de graves blessures aux autres
ou à vous-même, faites vérifier votre
véhicule
par
un
concessionnaire
NISSAN dès que possible.
Réparation et remplacement des
coussins gonflables d’appoint
Les coussins gonflables avant, latéraux (si le
véhicule en est équipé) et rideau (si le véhicule
en est équipé sur les modèles Coupé) ainsi que
le tendeur de ceinture de sécurité sont conçus
pour se gonfler une seule fois. S’il n’est pas
endommagé, le témoin des coussins gonflables
d’appoint demeurera allumé dès qu’un coussin
se déploiera. La réparation et le remplacement
de ces systèmes ne doivent être effectués que
par un concessionnaire NISSAN.
1-48 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
Lorsque le véhicule nécessite un entretien, les
coussins gonflables avant, latéraux, rideaux, le
tendeur les pièces périphériques ainsi que doivent être indiqués au mécanicien chargé de
l’intervention. La clé d’allumage doit toujours
être positionné sur LOCK lors d’une intervention
sous le capot ou à l’intérieur du véhicule.
ATTENTION
쐌 Une fois que le coussin gonflable
avant, latéral ou le coussin gonflable
rideau s’est déployé, son module ne
peut plus fonctionner et doit donc
être remplacé. De plus, en cas de
déploiement d’un coussin gonflable
avant, il faudra également remplacer
le système du tendeur de sécurité qui
est activé. Le module du coussin gonflable et le système des tendeurs de
ceintures de sécurité devraient être
remplacés par un concessionnaire
NISSAN. Les modules des coussins
gonflables et le système des tendeurs de ceintures de sécurité ne
peuvent pas être réparés.
쐌 En cas de dommages à l’avant ou sur
un côté du véhicule, faites toujours
contrôler les systèmes des coussins
gonflables avant, latéraux, rideau et
le système des tendeurs par un
concessionnaire NISSAN.
쐌 Si vous souhaitez jeter ces systèmes
de retenue ou si vous mettez la voiture au rebut, contactez un concessionnaire NISSAN.
Les coussins gonflables d’appoint
seront jetés en suivant les précautions indiquées dans le Manuel de
réparation NISSAN. Un Manquement
à ces précautions pourrait provoquer
des blessures corporelles.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
1-49
2 Instruments et commandes
Tableau de bord ................................................................... 2-2
Instruments et indicateurs .................................................. 2-3
Indicateur de vitesse et compteur .............................. 2-4
Compte-tours ................................................................... 2-5
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur ............................................ 2-5
Indicateur de niveau de carburant .............................. 2-6
Indicateur de pression d’huile-moteur ....................... 2-7
Voltmètre ........................................................................... 2-8
Ordinateur de bord ........................................................ 2-8
Témoins lumineux/indicateurs et rappels sonores ..... 2-12
Vérification des ampoules .......................................... 2-12
Témoins lumineux ......................................................... 2-12
Témoins indicateurs ..................................................... 2-17
Rappels sonores .......................................................... 2-20
Systèmes de sécurité ....................................................... 2-20
Système de sécurité du véhicule ............................. 2-20
Système antidémarrage du véhicule NISSAN ...... 2-22
Commande d’essuie-glace et de lave-glace .............. 2-23
Commande d’essuie-glace et de lave-glace de
lunette arrière (modèles Coupé) .................................... 2-24
Commande de dégivreur de lunette arrière et de
rétroviseur extérieur ........................................................... 2-25
Commande combinée des phares et des
clignotants ............................................................................
Phares au xénon ...........................................................
Commande des phares ..............................................
Système de phares de jour (Canada
uniquement) ...................................................................
Commande des clignotants ......................................
Réglage de la luminosité du tableau de bord ......
Interrupteur de feux de détresse ....................................
Klaxon ....................................................................................
Sièges chauffants (si le véhicule en est équipé) .......
Commutateur d’annulation du contrôle de
dynamique du véhicule (VDC) (si le véhicule en est
équipé) ..................................................................................
Commutateur d’annulation du contrôle de la
traction (TCS) (si le véhicule en est équipé) ..............
Horloge .................................................................................
Réglage de l’horloge ...................................................
Prise électrique ...................................................................
Rangement ...........................................................................
Vide-poches du tableau de bord (sauf modèles
équipés d’un système de navigation) .....................
Pochette de rangement des lunettes de soleil
(modèles Coupé) .........................................................
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
2-26
2-26
2-27
2-28
2-28
2-29
2-29
2-30
2-30
2-31
2-32
2-33
2-33
2-34
2-35
2-35
2-35
Filet de chargement ......................................................
Porte-tasses ..................................................................
Boîtier de console ........................................................
Boîte de plancher arrière ...........................................
Boîte de colis arrière ...................................................
Attache des sacs de golf ............................................
Crochet à vêtements (modèles Coupé) ..................
Vitres .....................................................................................
Lève-vitres électriques ................................................
Fonction réglage automatique....................................
Lumières intérieures ..........................................................
Éclairage de l’habitacle ...............................................
Lecteurs de carte .........................................................
Éclairage du miroir de courtoisie ...................................
Éclairage de compartiment à bagages (modèles
Coupé) ..................................................................................
2-36
2-36
2-38
2-38
2-40
2-40
2-42
2-42
2-42
2-44
2-44
2-44
2-45
2-46
Éclairage du coffre (modèles Roadster)........................
Télécommande universelle HomeLinkMD (si le
véhicule en est équipé) ....................................................
Programmation de la télécommande
HomeLinkMD ..................................................................
Programmation de la télécommande HomeLinkMD
pour les clients du Canada .......................................
Utilisation de la télécommande universelle
HomeLinkMD ..................................................................
Diagnostic de difficulté de programmation ...........
Effacement des informations programmées ..........
Reprogrammation d’une seule touche de la
télécommande HomeLinkMD ......................................
En cas de vol du véhicule ..........................................
2-46
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
2-46
2-47
2-47
2-49
2-49
2-49
2-50
2-50
2-50
TABLEAU DE BORD
SIC3266
1. Commande des phares/des clignotants
2. Commande de réglage de luminosité du tableau de bord
3. Commande du volant pour contrôle audio (si
le véhicule en est équipé) ou commutateur
pour système de téléphone mains libres
BluetoothMD (si le véhicule en est équipé)
4. Coussin gonflable d’appoint du
conducteur/Klaxon
5. Instruments/indicateurs
6. Commande principale/de réglage du régulateur de vitesse (si le véhicule en est équipé)
7. Sélecteur de mode/commande de réglage
de l’ordinateur de bord
8. Commande d’essuie-glace/de lave-glace
9. Bouches d’air centrales
10. Coussin gonflable d’appoint du passager
11. Bouches d’air latérales
12. Commande de fonctionnement de la capote
de toit (modèles Roadster)
13. Commutateur VDC (contrôle de dynamique
du véhicule) OFF (si le véhicule en est
équipé) ou commutateur TCS (système de
contrôle de la traction) OFF (si le véhicule
en est équipé)
14. Commande d’ouverture de la portière du
réservoir du carburant
15. Commande d’ouverture du capot
16. Boîte à fusibles
17. Levier de verrouillage du volant inclinable
18. Contacteur d’allumage/antivol
19. Affichage du système de navigation* ou
Vide-poches du tableau de bord
20. Système audio/Horloge
21. Commande de dégivreur du rétroviseur extérieur et de la lunette arrière
22. Interrupteur de feux de détresse
23. Porte-tasses
24. Commutateur des sièges chauffants (si le
véhicule en est équipé)
25. Commande de chauffage/de climatisation
26. Prise électrique
* : Reportez-vous au Mode d’emploi du système
de navigation fourni séparément.
2-2 Instruments et commandes
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
INSTRUMENTS ET INDICATEURS
7. Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur
8. Témoin de positionnement de la boîte de
vitesses automatique ou Témoin de rapport
supérieur de la boîte de vitesses manuelle
(Reportez-vous à la rubrique «Conduite du
véhicule» de la section «5. Démarrage et
conduite».)
9. Molette de remise à zéro du compteur journalier
10. Compteur (Totalisateur/Compteur journalier
double)
11. Commande de réglage de l’ordinateur de
bord
(Reportez-vous à la rubrique «Ordinateur de
bord» plus loin dans cette section.)
12. Sélecteur de mode de l’ordinateur de bord
(Reportez-vous à la rubrique «Ordinateur de
bord» plus loin dans cette section.)
SIC3329
Bloc de compteurs :
3. Compte-tours
5. Commande de réglage de luminosité du tableau de bord
(Reportez-vous à la rubrique «Commande
combinée des phares et des clignotants»
plus loin dans cette section.)
4. Indicateur de vitesse
6. Indicateur de niveau de carburant
1. Témoins lumineux/indicateurs
2. Clignotants/feux de détresse
Instruments et commandes
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
2-3
Compteur/Compteur journalier double
Le compteur/compteur journalier double s’affiche lorsque le contacteur d’allumage est sur la
position ON.
Le compteur enregistre la distance totale parcourue par le véhicule.
Le compteur journalier double permet d’enregistrer des distances de parcours individuelles.
SIC1948
Triple compteur :
1. Ordinateur de bord
2. Indicateur de la pression de l’huile-moteur
3. Voltmètre
SIC1949A
1
쎻
2
쎻
3
쎻
4
쎻
Indicateur de vitesse
Compteur
Compteur journalier double
Molette de remise à zéro du compteur journalier
INDICATEUR DE VITESSE ET
COMPTEUR
Indicateur de vitesse
L’indicateur de vitesse affiche la vitesse du
véhicule en mille à l’heure (MPH) et en kilomètre
à l’heure (km/h).
2-4 Instruments et commandes
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
Changement de l’affichage :
Lorsque vous appuyez sur le bouton de remise à
zéro, l’affichage change comme suit :
TRIP A → TRIP B → TRIP A
Remise à zéro du compteur journalier :
Pour remettre le compteur journalier à zéro,
appuyez sur le bouton de remise à zéro pendant
plus d’une seconde.
SIC3328
COMPTE-TOURS
Le compte-tours indique le régime du moteur en
tours par minute (rpm). Ne montez pas le moteur
A .
dans la zone rouge 쎻
PRÉCAUTION
Passez à un rapport supérieur lorsque
le régime du moteur approche la zone
rouge ou réduisez la vitesse. Le fonctionnement du moteur selon la zone
rouge du compte-tours peut provoquer
de sérieux dégâts.
SIC2371A
INDICATEUR DE TEMPÉRATURE DU
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
DU MOTEUR
L’indicateur indique la température du liquide de
refroidissement du moteur.
La température du liquide de refroidissement du
A
moteur se trouve dans la plage normale 쎻
lorsque l’aiguille de l’indicateur se situe dans la
zone montrée dans l’illustration.
La température du liquide de refroidissement du
moteur varie en fonction de la température ambiante et des conditions de conduite.
Instruments et commandes
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
2-5
Le témoin de niveau bas de carburant s’allume lorsque le niveau de carburant est
très bas. Faites le plein de carburant dans
les plus brefs délais, de préférence avant
que l’aiguille de l’indicateur n’atteigne la
position E (vide). Toutefois, lorsque
l’aiguille atteint la position E (vide), il reste
une petite réserve de carburant dans le
réservoir.
PRÉCAUTION
Si l’aiguille de l’indicateur affiche une
valeur près de chaud (H) à la fin de la
plage normale, la vitesse du véhicule
réduit pour baisser la température. Si
I’aiguille est hors de la plage normale,
immobilisez prudemment le véhicule
aussitôt que possible. Si le moteur surchauffe, la conduite prolongée du véhicule risque d’endommager sérieusement le moteur. Reportez-vous à la
rubrique «Si le moteur surchauffe» de la
section «6. En cas d’urgence» pour
connaître les mesures à prendre immédiatement.
Le repère
indique que la trappe du
réservoir de carburant se trouve sur le côté du
passager du véhicule.
SIC2556
INDICATEUR DE NIVEAU DE
CARBURANT
L’indicateur indique approximativement le niveau
du carburant dans le réservoir.
L’indicateur peut varier quelque peu au cours du
freinage, en virage, en accélération ou en côte.
Une fois que la clé de contact est ramenée sur
OFF l’aiguille de l’indicateur revient sur le position E (vide).
Faites le plein de carburant avant que
l’indicateur n’atteigne le repère E (vide).
PRÉCAUTION
쐌 Il arrive que le témoin indicateur de
mauvais
fonctionnement
(MIL)
s’allume lorsque le véhicule est
à court d’essence. Faites le plein le
plus vite possible. Le témoin
s’éteindra après quelques tours
de roues. S’il reste allumé, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire NISSAN.
쐌 Pour plus de renseignements,
veuillez vous reporter à la rubrique
«Témoin indicateur de mauvais fonc-
2-6 Instruments et commandes
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
tionnement (MIL)» plus loin dans
cette section.
SIC1954A
SIC1953A
Type A
Type B
INDICATEUR DE PRESSION
D’HUILE-MOTEUR
PRÉCAUTION
Cet indicateur indique la pression d’huile dans le
circuit de graissage du moteur quand le moteur
tourne. La pression de l’huile-moteur est élevée
lorsque le moteur tourne à un régime élevé. La
jauge indique une faible pression lorsque le
régime du moteur est faible.
쐌 Cet indicateur n’est pas conçu pour
indiquer le niveau de l’huile-moteur,
pour lequel une jauge de niveau a été
prévue. (Reportez-vous à la rubrique
«Huile-moteur» de la section «8. Entretien et interventions à effectuer
soi-même».)
쐌 Faites réviser votre véhicule par un
concessionnaire NISSAN si l’aiguille
Instruments et commandes
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
2-7
n’indique pas la quantité d’huile correcte. Si vous roulez alors que le
volume d’huile est insuffisant, vous
risquez d’endommager le moteur.
SIC1955
SIC3357
VOLTMÈTRE
ORDINATEUR DE BORD
Le voltmètre indique la tension de batterie lorsque la clé de contact est tournée sur la position
ON. Lorsque le moteur tourne, le voltmètre
indique une tension de 11 à 15 volts (plage
A ), mais elle baisse en dessous de
normale 쎻
cette plage lorsque vous lancez le moteur.
L’affichage de l’ordinateur de bord est situé
dans le triple compteur. Tous les modes de
l’ordinateur défilent lorsque le contact est mis.
L’affichage s’arrête sur le dernier mode sélectionné avant d’avoir coupé le contact (clé sur
OFF).
Si l’aiguille ne pointe pas dans la plage normale
A alors que le moteur tourne, cela peut prévenir
쎻
d’un dysfonctionnement du système de charge.
Faites-le réviser par un concessionnaire
NISSAN.
2-8 Instruments et commandes
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
Indicateur de vitesse → Température extérieure
(ICY) → Distance restante avant la panne sèche
(dte) → Consommation moyenne de carburant
et vitesse → Information sur le temps écoulé et
compteur journalier → Chronomètre → Indicateur d’embrayage de vitesse (pour les modèles
B/M) → Indicateur de vitesse
Indicateur de vitesse (km/h ou mi/h)
Pendant la conduite, la vitesse du véhicule est
affichée en km/h ou en mi/h.
SIC2997
Les commandes de l’ordinateur de bord sont
situées sur le côté du panneau de compteurs
combinés. Appuyez sur le côté des commandes
pour déclencher l’ordinateur de bord comme
indiqué dessous.
A : Sélecteur de mode de l’ordinateur de bord
쎻
B : Commande de réglage de l’ordinateur de
쎻
bord
Pour sélectionner le mode d’utilisation de l’ordinateur de bord, appuyez sur le sélecteur de
A après avoir mis le contact sur ON.
mode 쎻
A ,
À chaque pression du sélecteur de mode 쎻
l’affichage défile comme suit :
L’indicateur de vitesse de l’ordinateur de
bord indique une vitesse de référence. La
vitesse réelle relevée sur le compteur de
vitesse (compteurs combinés) n’est pas
toujours la même que celle indiquée sur
l’ordinateur.
Température extérieure
(ICY — °C ou °F)
La température extérieure s’affiche en °C ou en
°F entre −30 et 55 °C (−22 et 131 °F).
Ce mode comprend également un avertisseur
de basse température : lorsque la température
extérieure baisse au-dessous de 3°C (37°F),
l’ordinateur affiche automatiquement le mode de
température atmosphérique et l’indication ICY
(gel) s’allume pour attirer l’attention du conducA pour
teur. Appuyez sur le sélecteur de mode 쎻
revenir au mode précédemment sélectionné.
L’indication ICY (gel) clignotera aussi longtemps
que la température restera en dessous de 4°C
(39°F).
Le capteur de température extérieure se trouve
face au radiateur. Le capteur est altéré par la
chaleur que dégage la route et le moteur, par la
direction du vent et autres éléments extérieurs.
La température affichée ne correspond donc
pas tout à fait à la température extérieure ou à la
température annoncée sur les différents panneaux d’affichage.
Distance jusqu’au prochain plein (dte
— km ou mile)
Le mode dte (distance jusqu’au prochain plein)
indique la distance pouvant être parcourue avant
de remettre de l’essence. Le calcul se fait en
continu d’après la quantité de carburant restant
dans le réservoir et la consommation réelle du
véhicule.
L’affichage est réactualisé toutes les 30 secondes.
Ce mode comprend un avertisseur de bas niveau : lorsque le niveau de carburant est bas,
l’ordinateur affiche automatiquement le mode
distance et les chiffres clignotent pour attirer
l’attention du conducteur. Appuyez sur le sélecA pour revenir au mode précéteur de mode 쎻
Instruments et commandes
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
2-9
demment sélectionné. L’indicateur de distance
jusqu’au prochain plein (dte) clignotera jusqu’à
ce que le plein soit fait.
des. L’affichage indique (----) après les 500
premiers mètres (1/3 mi) qui suivent une remise
à zéro.
Lorsque le niveau de carburant est encore plus
bas, l’affichage indique (----).
Vitesse :
REMARQUE :
쐌 L’affichage continue à indiquer la distance affichée avant d’avoir coupé le
contact sur OFF si la quantité de carburant ajoutée est trop faible.
Ce mode indique la vitesse moyenne du véhicule
à partir de la dernière remise à zéro, qui se fait en
B penappuyant sur la commande de réglage 쎻
dant 1 seconde environ. (La consommation
moyenne de carburant est également remise à
zéro en même temps.)
쐌 L’affichage se modifie momentanément
dans les montées ou dans les virages du
fait que le niveau du carburant est décalé.
L’affichage est réactualisé toutes les 30 secondes. L’affichage indique (----) pendant les 30
premières secondes qui suivent une remise à
zéro.
Consommation moyenne de carburant
(l [litre]/100 km ou mpg) et la vitesse
moyenne (km/h ou mi/h)
Temps écoulé (h:m:s) et compteur
journalier (km ou mls)
Consommation de carburant :
Ce mode indique le temps écoulé depuis la
dernière remise à zéro, qui se fait en appuyant
sur la commande de réglage de l’ordinateur de
B pendant 1 seconde environ. (Le compbord 쎻
teur journalier est également remis à zéro en
même temps.)
Ce mode indique la consommation moyenne de
carburant à partir de la dernière remise à zéro,
qui se fait en appuyant sur la commande de
B pendant 1
réglage de l’ordinateur de bord 쎻
seconde environ. (La vitesse moyenne du véhicule est également remise à zéro en même
temps.)
L’affichage est réactualisé toutes les 30 secon-
Temps écoulé :
Compteur journalier :
Le compteur journalier indique la distance totale
parcourue depuis la dernière remise à zéro du
compteur. Pour remettre le compteur à zéro,
B pendant au
appuyez sur le bouton de réglage 쎻
moins 1 seconde. (Le temps écoulé revient
également à zéro).
Chronomètre (h:m:s)
L’ordinateur de bord sert également de chronomètre. À chaque pression du bouton de réglage
B de l’ordinateur de bord le chronomètre indi쎻
que :
L’heure revient à zéro au bout de 100 heures.
Lorsque l’heure avance, le chronomètre continue
à tourner jusqu’à ce que l’heure soit arrêtée en
mode chronomètre, quel que soit le mode d’affichage sélectionné ensuite. L’heure revient sur
zéro lorsque le contact est coupé (clé sur OFF).
Réglage du témoin de passage
ascendant (rpm) (pour les modèles à
boîte de vitesses manuelle)
Ce mode est utilisé lorsque vous réglez le
régime du moteur (rpm) sur la vitesse désirée, et
validez l’indicateur de passage ascendant (situé
sur le compte-tours). Celui-ci s’allume lorsque le
régime du moteur approche ou atteint la vitesse
définie, afin d’indiquer au conducteur le moment
2-10 Instruments et commandes
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
de passer à la vitesse supérieure. Les renseignements sur l’utilisation de l’indicateur de passage
ascendant sont donnés à la rubrique «Conduite
du véhicule» de la section «5. Démarrage et
conduite».
Si vous sélectionnez le mode indicateur de
passage ascendant, l’indicateur de régime du
moteur clignote et affiche la vitesse de rotation
sélectionnée pour le moteur. (Le réglage en
usine est de 7.500 rpm). Le réglage se fait à
partir de la commande de l’ordinateur de bord
B
쎻
à l’intérieur d’une plage comprise entre
2.000 et 9.000 rpm. L’affichage augmente de
100 rpm chaque fois que vous appuyez sur la
commande pendant au moins 1 seconde. Lorsque vous maintenez la commande appuyée pendant plus longtemps, l’affichage augmente par
incréments de 500 rpm.
matiquement pour l’affichage de température extérieure.
A de
Appuyez sur le sélecteur de mode 쎻
l’ordinateur de bord pour revenir au mode
sélectionné avant l’avertissement ; l’indication ICY (gel) reste clignote.
Chaque fois que le câble de batterie est débranché, le réglage du régime moteur revient à la
vitesse par défaut (7.500 rpm).
Propriorité d’affichage
Si un avertissement de température extérieure basse, l’avertissement de faible distance restante avant la panne sèche (dte)
et un avertissement de faible pression des
pneus apparaissent simultanément, les
autres modes d’affichage changent autoInstruments et commandes
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
2-11
TÉMOINS LUMINEUX/
INDICATEURS ET RAPPELS
SONORES
Témoin lumineux du système
d’antiblocage des roues
(ABS)
Témoin lumineux de vérification de la
boîte de vitesses automatique (modèles
BVA)
ou
ou
Témoin lumineux de frein
Témoin lumineux de portière ouverte
Témoin lumineux de pression d’huilemoteur
Témoin lumineux de faible pression des
pneus
Serrez le frein de stationnement et tournez le
contacteur d’allumage en position ON sans démarrer le moteur. Les témoins suivants doivent
s’allumer :
,
ou
,
,
Les témoins suivants s’allument pendant un instant puis s’éteignent :
Témoin indicateur des feux de route
(bleu)
Témoin lumineux des ceintures de sécurité
Témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL)
Témoin lumineux des coussins gonflables
d’appoint
Témoin indicateur de glissement
Témoin indicateur de positionnement de
la boîte de vitesses automatique (modèles
BVA)
Témoin indicateur de la commande principale du régulateur de vitesse
(si le véhicule en est équipé)
Témoin indicateur de la commande de
réglage du régulateur de vitesse
(si le véhicule en est équipé)
Témoin lumineux de charge
VÉRIFICATION DES AMPOULES
Témoin lumineux de niveau bas de liquide
de lave-glace
Témoin indicateur de statut du coussin
gonflable du passager avant
,
,
ou
,
,
,
Témoin indicateur d’annulation du système de contrôle de la traction (TCS) (si
le véhicule en est équipé)
Témoin indicateur d’annulation du
contrôle de dynamique du véhicule (VDC)
(si le véhicule en est équipé)
Témoin indicateur de capote de toit (modèles Roadster)
Clignotants/feux de détresse
,
Si l’un des témoins ne s’illumine pas, il peut
s’agir d’une ampoule grillée ou d’une rupture
dans le circuit électrique. Faites effectuer les
réparations qui s’imposent immédiatement.
TÉMOINS LUMINEUX
ou
Témoin lumineux
du système
d’antiblocage des
roues (ABS)
Lorsque le contacteur d’allumage est en position
ON, le témoin lumineux d’antiblocage des roues
2-12 Instruments et commandes
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
(ABS) s’allume et puis s’éteint, signifiant que le
système ABS est opérationnel.
Si le témoin ABS s’allume quand le moteur
tourne ou pendant la conduite, il se peut que le
système d’antiblocage des roues ne fonctionne
pas correctement. Faites vérifier le système par
un concessionnaire NISSAN.
En cas de dysfonctionnement de l’ABS, la fonction d’antiblocage des roues est désactivée. Le
circuit des freins fonctionne alors normalement,
mais sans assistance antiblocage. Reportezvous à la rubrique «Circuit de freinage» de la
section «5. Démarrage et conduite».
Témoin lumineux de vérification
de la boîte de vitesses
automatique (modèles BVA)
Lorsque le contacteur d’allumage est en position
ON, le témoin lumineux de vérification de boîte
de vitesse automatique s’allume et puis s’éteint,
signifiant que le système de boîte de vitesse
automatique est opérationnel.
Si le témoin s’allume lorsque le moteur est en
marche, cela peut indiquer que le système de
boîte de vitesse automatique ne fonctionne pas
correctement. Faites vérifier et réparer la boîte
de vitesse par un concessionnaire NISSAN.
ou
Témoin lumineux de
frein
Ce témoin s’illumine lorsque le frein de stationnement est serré ou la pédale de frein est
sollicitée.
Témoin indicateur du frein de
stationnement :
Lorsque le contacteur d’allumage est en position
ON, le témoin s’illumine si le frein de stationnement est serré.
Témoin lumineux de niveau bas de
liquide de frein :
Ce témoin s’illumine lorsque le niveau du liquide
de frein est insuffisant. Si le témoin s’illumine
pendant la conduite du véhicule sans serrer le
frein de stationnement, arrêtez le moteur et
procédez comme suit :
1. Vérifiez le niveau du liquide de frein, ajoutez
du liquide au besoin. Reportez-vous à la
rubrique «Liquide de frein et d’embrayage» de
la section «8. Entretien et interventions à
effectuer soi-même».
ATTENTION
쐌 Si ce témoin lumineux est allumé, il
se peut que le système de frein ne
fonctionne pas correctement. Il peut
être dangereux de continuer à
conduire dans cette condition. Si
vous estimez pouvoir le faire en
toute sécurité, conduisez prudemment le véhicule jusqu’au garage le
plus proche pour faire effectuer les
réparations. Sinon, faites remorquer
le véhicule car il peut être dangereux
de continuer à conduire dans cette
condition.
쐌 La distance de freinage nécessaire
est plus longue si la pédale de frein
est sollicitée quand le moteur s’arrête et/ou lorsque le niveau du liquide de frein est bas. Le freinage
demandera un plus grand effort sur
la pédale avec une course de la pédale.
쐌 Si le niveau du liquide de frein tombe
en dessous du repère MINIMUM ou
Instruments et commandes
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
2-13
MIN, n’utilisez pas le véhicule avant
de l’avoir fait réviser par un concessionnaire NISSAN.
2. Si le niveau du liquide de frein est adéquat,
faites vérifier le circuit des témoins lumineux
par un concessionnaire NISSAN.
Témoin indicateur du système
d’antiblocage des roues (ABS) :
Si le témoin lumineux de frein et le témoin
lumineux du système ABS s’allument lorsque le
frein de stationnement est desserré et que le
niveau du liquide de frein est adéquat, c’est
peut-être que le système ABS ne fonctionne pas
correctement. Faites vérifier le circuit de freinage
par un concessionnaire NISSAN. Veuillez
consulter la rubrique «Témoin lumineux du système d’antiblocage des roues (ABS)» plus haut
dans cette section.
Témoin lumineux de charge
Si le témoin de charge s’allume alors que le
moteur tourne, il se peut que le circuit de charge
ne fonctionne pas correctement. Arrêtez le moteur et vérifiez la courroie de l’alternateur. Si la
courroie est détendue, rompue, manquante ou si
le témoin demeure illuminé, veuillez vous adresser à un concessionnaire NISSAN.
PRÉCAUTION
PRÉCAUTION
Ne continuez pas de rouler si la courroie
est détendue, rompue ou manquante.
Témoin lumineux de portière
ouverte
Ce témoin s’allume lorsque l’une des portières
et/ou le hayon arrière n’est pas bien fermé et que
le contacteur d’allumage est en position ON.
Témoin lumineux de pression
d’huile-moteur
Ce témoin s’allume en cas de pression insuffisante de l’huile du moteur. Si le témoin clignote
ou s’allume pendant la conduite normale, arrêtez
le véhicule prudemment à l’écart de la circulation, puis arrêtez le moteur immédiatement et
veuillez appeler le concessionnaire NISSAN.
Le témoin lumineux de pression d’huilemoteur n’est pas conçu pour indiquer le
niveau d’huile. Pour connaître le niveau
d’huile, utilisez la jauge d’huile. Veuillez
vous reporter à la rubrique «Huile-moteur» de la
section «8. Entretien et interventions à effectuer
soi-même».
Si vous laissez tourner le moteur avec le
témoin lumineux de pression d’huilemoteur allumé, ceci peut causer presque immédiatement des dommages importants au moteur. Arrêtez le moteur
dès que la sécurité le permet.
Témoin lumineux de faible
pression des pneus
Votre véhicule est équipé d’un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) qui
surveille la pression de tous les pneus sauf pour
le pneu de la roue de secours.
Le témoin lumineux de faible pression des pneus
vous avertit de la faible pression des pneus ou
indique que le TPMS ne fonctionne pas correctement.
Lorsque le contacteur d’allumage est en position
ON, ce témoin s’allume pendant environ 1 seconde et s’éteint.
Avertissement de faible pression des
pneus :
Le témoin s’allume pour indiquer que le véhicule
2-14 Instruments et commandes
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
roule avec un pneu dégonflé.
Lorsque le témoin lumineux de faible pression
des pneus s’allume, arrêtez le véhicule et réglez
la pression à FROID indiquée sur l’étiquette de
pneu et information de chargement. Le témoin
lumineux de faible pression des pneus ne
s’éteint pas automatiquement après le réglage
de pression. Après le réglage à la pression
recommandée, conduisez a plus de 25 km/h (16
mi/h) pour activer le TPMS et éteindre le témoin
lumineux de faible pression. Utilisez un manomètre pour vérifier la pression des pneus.
Pour plus de renseignements, reportez-vous à la
rubrique «Système de surveillance de pression
des pneus (TPMS)» de la section «5. Démarrage
et conduite» et à la section «6. En cas d’urgence».
Anomalie de fonctionnement du TPMS :
Si le TPMS ne fonctionne pas correctement, le
message d’avertissement de faible pression des
pneus clignotera pendant environ 1 minute lorsque le contacteur d’allumage est réglé à ON. Le
témoin restera allumé après que la minute est
passée. Faites vérifier le système par un concessionnaire NISSAN.
Pour plus de renseignements, reportez-vous à la
rubrique «Système de surveillance de pression
des pneus (TPMS)» de la section «5. Démarrage
et conduite».
ATTENTION
쐌 Si le témoin ne s’allume pas alors
que le contacteur d’allumage en position ON, faites vérifier le véhicule
par un concessionnaire NISSAN le
plus vite possible.
쐌 Si le témoin s’illumine en cours de
conduite, évitez les manœuvres ou
les freinages brusques, ralentissez,
garez le véhicule sur une aire de
stationnement sûre et arrêtez le véhicule le plus vite possible. Le véhicule risque d’être sérieusement endommagé et de provoquer un
accident avec blessures corporelles
graves. Vérifiez la pression des quatre pneus. Réglez la pression à
FROID indiquée sur l’étiquette du
pneu et les informations de chargement pour ramener le témoin lumineux de faible pression des pneus
sur OFF. Si le témoin reste allumé
après avoir réglé la pression des
pneus ainsi qu’après avoir conduit
au-delà de 26 km/h (16 mi/h), faites
vérifier le circuit par un concessionnaire NISSAN. Dans ce cas, il faudra
le remplacer le plus vite possible par
la roue de secours.
쐌 Lorsque vous montez la roue de secours ou remplacez une roue, le
TPMS ne fonctionnera pas et le témoin lumineux de faible pression clignotera pendant environ une minute.
Le témoin restera ensuite allumé.
Contactez
un
concessionnaire
NISSAN le plus vite possible afin
qu’il remplace le pneu et/ou réinitialise le système d’avertissement.
쐌 Le remplacement des pneus par des
pneus autres que ceux spécifiés par
NISSAN pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS.
Instruments et commandes
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
2-15
PRÉCAUTION
쐌 Le TPMS ne remplace pas une vérification manuelle de la pression des
pneus. Vérifiez régulièrement la
pression des pneus.
쐌 Le TPMS ne peut pas fonctionner
correctement lorsque le véhicule
roule à une vitesse égale ou inférieure à 25 km/h (16 mi/h).
쐌 Veillez à installer les pneus qui correspondent aux roues avant et arrière.
Témoin lumineux de niveau bas
de liquide de lave-glace
Ce témoin s’allume lorsque le niveau du liquide
est insuffisant. Ajoutez du liquide de lave-glace
au besoin. Veuillez vous reporter à la rubrique
«Liquide de lave-glace» de la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même».
Témoin lumineux des ceintures
de sécurité
Ce témoin et ce carillon rappellent de boucler
les ceintures. Le témoin s’allume lorsque le
contacteur d’allumage est en position ON et le
témoin demeure allumé si la ceinture du conducteur n’est pas bouclée correctement.
le tendeur de ceinture de sécurité nécessitent
une réparation. Nous vous recommandons de
présenter votre véhicule à un concessionnaire
NISSAN.
Le témoin lumineux des ceintures de sécurité
peut également s’allumer si la ceinture du passager avant n’est pas bouclée lorsque le siège
du passager avant est occupé. Pendant 5 secondes après que le contacteur d’allumage est
mis en position ON, le système n’active pas le
témoin lumineux pour le passager avant.
쐌 Le témoin lumineux des coussins gonflables
d’appoint reste allumé après 7 secondes
environ.
En ce qui concerne les précautions à prendre
avec les ceintures de sécurité, veuillez vous
reporter à la rubrique «Ceintures de sécurité» de
la section «1. Sécurité — sièges, ceintures de
sécurité et système de retenue supplémentaire».
Témoin lumineux des coussins
gonflables d’appoint
Après avoir tourné la clé de contact sur la
position ON, le témoin lumineux des coussins
gonflables d’appoint s’allume. Après environ 7
secondes, le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint s’éteindra si le système fonctionne.
L’apparition d’un des phénomènes suivants signifie que les systèmes des coussins gonflables
d’appoint avant, latéraux et rideau (si le véhicule
en est équipé) prévus pour les chocs latéraux et
쐌 Le témoin lumineux des coussins gonflables
d’appoint clignote par intermittence.
쐌 Le témoin lumineux des coussins gonflables
d’appoint ne s’allume pas du tout.
S’ils ne sont pas vérifiés et réparés, les systèmes
de retenue supplémentaire (système de coussins gonflables) et/ou le tendeur de ceinture de
sécurité ne fonctionneront pas normalement.
Reportez-vous à la rubrique «Système de retenue supplémentaire» de la section «1. Sécurité
— sièges, ceintures de sécurité et système de
retenue supplémentaire».
ATTENTION
Si le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint est allumé, ceci peut
signifier que les systèmes des coussins
gonflables d’appoint pour chocs avant,
2-16 Instruments et commandes
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
latéraux, des systèmes de coussins gonflables rideau prévus pour les chocs
latéraux et/ou les systèmes de tendeur
de ceinture de sécurité ne fonctionneront pas en cas d’accident. Afin d’éviter
de graves blessures aux autres ou à
vous-même, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire NISSAN
dès que possible.
TÉMOINS INDICATEURS
Témoin indicateur de
positionnement de la boîte de
vitesses automatique
(modèles BVA)
Le témoin du compte-tours indique la position
du levier sélecteur dès que le contact est mis
(clé sur ON). Reportez-vous à la rubrique
«Conduite du véhicule» (boîte de vitesses automatique) de la section «5. Démarrage et
conduite».
Témoin indicateur de la
commande principale du
régulateur de vitesse (si le
véhicule en est équipé)
Le témoin s’allume lorsque la commande principale est enfoncée. Pour l’éteindre, appuyez une
nouvelle fois sur la commande. Lorsque le témoin est allumé, cela signifie que le régulateur
de vitesse est en marche.
Témoin indicateur de la
commande de réglage du
régulateur de vitesse (si le
véhicule en est équipé)
Ce témoin s’allume lorsque la vitesse du véhicule est commandée par le régulateur de vitesse. Si le témoin clignote quand le moteur
tourne, il se peut que le régulateur de vitesse ne
fonctionne pas correctement. Faites vérifier le
dispositif par un concessionnaire NISSAN.
Témoin indicateur de statut du
coussin gonflable du passager
avant
Le témoin de statut du coussin gonflable passa) sera allumé et le coussin
ger avant (
gonflable du passager avant sera réglé à OFF
selon l’utilisation ou non du siège passager
avant.
Pour le fonctionnement de l’indicateur de statut
du coussin gonflable passager avant, veuillez
vous reporter à la section «Système avancé de
déploiement des coussins gonflables» à la section «1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité
et système de retenue supplémentaire» de ce
manuel.
Témoin indicateur des feux de
route (bleu)
Ce témoin s’allume lorsque les phares sont en
feux de route et s’éteint lorsque les phares sont
en feux de croisement.
Témoin indicateur de mauvais
fonctionnement (MIL)
Si, quand le moteur tourne, le témoin indicateur
de mauvais fonctionnement reste (MIL) allumé
ou clignote, cela signifie que le dispositif antipollution accuse un mauvais fonctionnement.
Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement
reste allumé également si le bouchon du réservoir de carburant n’est pas en place ou en cas
de manque d’essence. Vérifiez que le bouchon
est correctement vissé et qu’il y a au moins 14
litres (3 gallons américains) d’essence dans le
réservoir.
Instruments et commandes
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
2-17
Le témoin indicateur
s’éteindra dès que
vous aurez roulé un peu, à moins qu’il n’y ait un
problème lié au dispositif antipollution.
Si le témoin indicateur s’allume pendant 20
secondes, puis se met à clignoter pendant 10
secondes lorsque le moteur ne tourne pas, il
indique que le véhicule n’est pas prêt pour le test
d’inspection/d’entretien du dispositif antipollution. Veuillez vous reporter à la rubrique «Préparation pour le test d’inspection/d’entretien (I/M)»
à la section «9. Données techniques et informations au consommateur» de ce manuel.
Fonctionnement
Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement
peut se mettre en marche d’une des deux façons :
쐌 Soit il s’allume et reste allumé pour signifier
qu’un problème est détecté dans le dispositif
antipollution. Dans ce cas, il faudra vérifier le
bouchon du réservoir de carburant. S’il est
desserré ou tombé, vissez ou installez avant
de continuer à rouler. Le témoin
s’éteindra après quelques tours de
ne s’éteint pas,
roues. Si le témoin
faites vérifier le véhicule par un concessionnaire NISSAN. Il n’est pas nécessaire de faire
remorquer le véhicule jusqu’au concessionnaire.
쐌 Soit il clignote pour signifier un problème
d’allumage qui risque de détériorer le dispositif antipollution. Pour réduire ou éviter d’endommager celui-ci :
a) Évitez de rouler à plus de 72 km/h (45
mi/h).
b) Évitez les accélérations ou décélérations
brusques.
c) Évitez les montées en pente raide.
d) Si possible, réduisez la charge transportée ou remorquée.
Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement devrait arrêter de clignoter et rester
allumé.
Faites vérifier le véhicule par un concessionnaire NISSAN. Il n’est pas nécessaire de
remorquer le véhicule jusqu’à un concessionnaire.
PRÉCAUTION
Continuer de faire fonctionner le moteur
sans faire vérifier ni réparer le dispositif
antipollution risque de causer des problèmes de conduite, d’augmenter la
consommation de carburant et d’endommager le dispositif antipollution.
Témoin indicateur de
glissement
Ce témoin clignote lorsque le système de
contrôle de dynamique du véhicule (VDC) ou le
système de contrôle de la traction (TCS) est en
marche. Il sert à avertir le conducteur que la
chaussée est glissante et que le véhicule a
atteint ses limites de traction.
Ce témoin s’allume également lorsque le
contacteur d’allumage est tourné sur la position
ON. Le témoin s’éteindra si le système de
contrôle de dynamique (VDC) ou le système de
contrôle de traction (TCS) fonctionne.
Témoin indicateur d’annulation
du système de contrôle de la
traction (TCS) (si le véhicule
en est équipé)
Le témoin s’allume quand vous basculez le
commutateur d’annulation du dispositif de
contrôle de la traction (TCS) sur OFF, signifiant
que le TCS n’est pas activé.
Ce témoin s’allume également lorsque le
contacteur d’allumage est tourné sur la position
ON. Le témoin s’éteindra si le TCS fonctionne.
Si le témoin d’arrêt du TCS s’allume en même
temps que le témoin de glissement alors que le
TCS est activé, cela signifie que le système
2-18 Instruments et commandes
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
autofiable est en marche, autrement dit, qu’il est
possible que le TCS ne fonctionne pas correctement. Faites-le vérifier par un concessionnaire
NISSAN. Une anomalie du système mettra la
commande de traction hors service, mais n’empêchera pas le véhicule de rouler. Pour de plus
amples détails, consultez la rubrique «Système
de contrôle de la traction (TCS)» à la section «5.
Démarrage et conduite» de ce manuel.
Témoin indicateur d’annulation
du contrôle de dynamique du
véhicule (VDC) (si le véhicule
en est équipé)
Le témoin s’allume quand vous basculez le
commutateur d’annulation du contrôle de dynamique du véhicule (VDC) sur OFF signifiant que
le VDC et le dispositif de contrôle de traction
(TCS) ne sont pas activés.
VDC hors service, mais n’empêchera pas le
véhicule de rouler. Pour de plus amples détails,
consultez la rubrique «Système de contrôle de
dynamique du véhicule (VDC)» dans la section
«5. Démarrage et conduite» de ce manuel.
Témoin indicateur de capote
de toit (modèles Roadster)
Ce témoin s’allume lorsque la capote de toit est
actionnée ou que le mouvement est arrêté avant
d’atteindre l’état d’ouverture/de fermeture complète. Le témoin s’éteindra lorsque la capote de
toit sera complètement ouverte. Le témoin clignotera lorsque la capote de toit sera complètement fermée.
La capote de toit s’ouvre ou se ferme à l’aide de
la commande de fonctionnement de la capote
de toit dans les conditions suivantes uniquement :
Ce témoin s’allume également lorsque le
contacteur d’allumage est tourné sur la position
ON. Le témoin s’éteindra si le VDC fonctionne.
쐌 Lorsque le véhicule est arrêté.
Si le témoin d’arrêt du VDC s’allume en même
temps que le témoin de glissement alors que le
VDC est activé, cela signifie que le système
autofiable est en marche, autrement dit qu’il est
possible que le VDC ne fonctionne pas correctement. Faites-le vérifier par un concessionnaire
NISSAN. Une anomalie du système mettra le
쐌 Lorsque le contacteur d’allumage est sur ON.
쐌 Lorsque la pédale de frein est enfoncée.
PRÉCAUTION
Pour actionner la capote de toit, mettez
le moteur en marche afin d’éviter de
décharger la batterie.
Lorsque la capote de toit est en mouvement et
qu’une des conditions ci-dessus sont interrompues ou que les commutateurs du siège automatique du passager (sur le coussin ou le
dossier) sont activés, le toit arrêtera complètement. Retirez votre main du commutateur de
commande, et appuyez dessus à nouveau sous
les conditions ci-dessus ou lorsque le toit sera
complètement ouvert ou fermé. Le témoin indicateur du toit mou s’éteindra lorsque le mouvement d’ouverture du toit sera complètement
terminé. Lors de la fermeture du toit, le témoin,
qui est allumé, commencera à clignoter lorsque
l’opération de fermeture du toit sera complètement terminée. Enclenchez le toit de façon sécuritaire en manipulant le levier du loquet du toit.
Le témoin s’éteindra.
Si le témoin de capote de toit clignote alors que
le contacteur d’allumage est en position ON
(que la capote soit manœuvrée ou non, et que le
toit est serré), il se peut que le boîtier de
commande électrique de commande de toit ne
fonctionne pas correctement. Faites alors vérifier
votre véhicule chez un concessionnaire NISSAN
le plus tôt possible.
Instruments et commandes
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
2-19
SYSTÈMES DE SÉCURITÉ
Pour plus d’information sur les conditions d’utilisation de la capote de toit, reportez-vous à la
rubrique «Capote de toit» de la section «3.
Vérifications et réglages avant démarrage».
Clignotants/feux de détresse
Ce témoin clignote lorsque vous allumez les feux
de détresse ou les clignotants.
RAPPELS SONORES
Carillon de rappel de clé de contact
Dès que la portière du conducteur est ouverte,
un carillon avertit que la clé n’est pas retirée
(contacteur d’allumage coupé). Retirez la clé et
gardez-la avec vous lorsque vous quittez le
véhicule.
Carillon de rappel d’extinction des
phares
Le carillon se fait entendre lorsque la portière du
conducteur est ouverte, si la commande des
phares est en marche et si la clé est dans le
barillet de contact à l’allumage. Ramenez la
commande d’éclairage en position d’arrêt avant
de quitter le véhicule.
Carillon des ceintures de sécurité
Le carillon se fait entendre pendant environ 6
secondes jusqu’à ce que le conducteur ait cor-
rectement bouclé sa ceinture de sécurité.
Avertissement d’usure des plaquettes
de frein
Les plaquettes de frein sont pourvues d’avertissements sonores d’usure. Lorsqu’une plaquette
de frein est usée et doit être remplacée, un bruit
de grincement aigu se fera entendre pendant la
conduite du véhicule et ce, que vous appuyez ou
non sur la pédale de frein. Si ce bruit se produit,
faites vérifier les freins le plus tôt possible.
SIC2132
Ce véhicule est équipé des deux types de
systèmes de sécurité suivants :
쐌 Système de sécurité du véhicule
쐌 Système
NISSAN
Anti-démarrage
du
Véhicule
L’état du dispositif antivol est indiqué par le
témoin indicateur du dispositif antivol.
SYSTÈME DE SÉCURITÉ DU
VÉHICULE
Le système de sécurité du véhicule fournit des
signaux d’alarme visuels et sonores si quelqu’un
ouvre les portières ou le hayon arrière/couvercle
2-20 Instruments et commandes
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
3. Fermez et verrouillez toutes les portières et le
hayon arrière/couvercle du coffre.
du coffre lorsque le système est activé. Il ne
constitue pas, toutefois, un système de type
détecteur de mouvement qui s’active lorsque le
véhicule est déplacé ou lorsqu’une vibration se
fait sentir.
Le système aide à dissuader le vol de véhicules
mais ne peut l’empêcher, de même qu’il ne peut
empêcher le vol de composants intérieurs ou
extérieurs du véhicule dans toutes les situations.
Verrouillez toujours votre véhicule même si vous
n’êtes stationné que pour une courte période.
Ne laissez jamais vos clés dans le véhicule et
verrouillez toujours le véhicule lorsque vous ne
l’utilisez pas. Soyez conscient de votre environnement et stationnez votre véhicule dans des
endroits sécuritaires et bien éclairés, aussi souvent que possible.
De nombreux dispositifs offrant une protection
supplémentaire, tels que des verrous à composants, des marqueurs d’identification et des
systèmes de repérage, sont disponibles dans les
magasins d’approvisionnement en pièces automobiles et les boutiques spécialisées. Un
concessionnaires NISSAN peut également vous
fournir de tels équipements. Vérifiez avec votre
compagnie d’assurance afin de savoir si vous
êtes éligible à des rabais pour divers équipements de protection contre le vol.
Verrouillez toutes les portières avec la clé ou
le porte-clés. En cas d’utilisation du porteclés, les feux de détresse clignotent alors
deux fois pour signaler que toutes les portières sont verrouillées.
SIC1699A
Témoin indicateur du dispositif antivol
A clignote lorsque le contacteur
Ce témoin 쎻
d’allumage est sur LOCK, OFF ou ACC. Ceci
est normal.
Comment faire fonctionner le système
de sécurité du véhicule
1. Fermez toutes les vitres.
4. Vérifiez que le témoin du dispositif antivol
s’allume. Il reste allumé pendant 30 secondes environ, puis clignote. Le système est
alors activé. Si, durant ces 30 secondes,
vous déverrouillez la portière avec la clé ou le
porte-clés, ou encore si vous placez la clé de
contact sur ACC ou ON, le système n’est pas
activé.
Le système est activé, même avec le
conducteur et/ou passagers dans le véhicule, si toutes les portières et le hayon
arrière/couvercle du coffre sont verrouillés, et la clé de contact est sur OFF.
Pour couper l’alimentation du système,
tournez la clé de contact sur ACC.
Le système fonctionne même si les vitres
sont ouvertes.
Activation du système de sécurité du
véhicule
2. Enlevez la clé de contact du contacteur
d’allumage.
Le système de sécurité du véhicule est constitué
des alarmes suivantes :
Instruments et commandes
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
2-21
쐌 Clignotement des phares et klaxon intermittent.
marche sans la clé de contact enregistrée dans
le système antidémarrage du véhicule NISSAN.
d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes ;
쐌 L’alarme s’arrête automatiquement au bout
de 50 secondes environ ; elle se remet en
marche si quelqu’un tente à nouveau de
toucher au véhicule. Pour l’arrêter il faut
déverrouiller les portières avec la clé ou
appuyer sur le bouton OUVRIR
du
porte-clés.
Si vous ne mettez pas le moteur en marche avec
la clé de contact enregistrée (par exemple
lorsqu’il y a interférence à cause d’une autre clé
enregistrée, d’un transpondeur d’autoroute ou
d’un dispositif de paiement automatique sur le
trousseau de clés), démarrez en procédant
comme suit :
(1) Ce dispositif ne doit pas causer de
brouillages nuisibles et (2) Ce dispositif
doit pouvoir supporter toute interférence
reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement
indésirable.
L’alarme se met en marche :
1. Laissez le contacteur d’allumage sur ON
pendant 5 secondes environ.
쐌 Dès que vous essayez d’ouvrir les portières
sans la clé ou sans le porte-clés.
쐌 Dès que vous essayez d’ouvrir le hayon ou le
couvercle du coffre sans le porte-clés.
Comment arrêter une alarme activée
Pour arrêter l’alarme, il faut ouvrir les portières
avec la clé ou appuyer sur le bouton OUVRIR
du porte-clés. L’alarme ne s’arrête pas si
la clé de contact est positionnée sur ACC ou sur
ON.
Si le dispositif antivol ne fonctionne pas de
la manière décrite ci-dessus, faites-le vérifier par un concessionnaire NISSAN.
SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU
VÉHICULE NISSAN
Il n’est pas possible de mettre le moteur en
2. Placez le contacteur d’allumage sur OFF ou
LOCK et attendez environ 10 secondes.
TOUT CHANGEMENT OU MODIFICATION
QUI N’EST PAS EXPRESSÉMENT APPROUVÉ PAR LE RESPONSABLE DU FABRICANT PEUT ANNULER LE DROIT DE
L’UTILISATEUR DE SE SERVIR DE CET APPAREIL.
3. Répétez les étapes 1 et 2.
4. Redémarrez le moteur en plaçant le dispositif
(celui qui a a priori causé l’interférence) à
l’écart de la clé de contact enregistrée.
Si le moteur démarre ainsi, NISSAN vous
recommande de placer la clé enregistrée sur
un trousseau de clés séparé pour éviter toute
interférence d’autres dispositifs.
Mention sur la partie 15 des FCC Rules
concernant le système antidémarrage du
véhicule NISSAN (CONT ASSY-BCM, ANT
ASSY-IMMOBILISER)
Ce dispositif est conforme à la partie 15
des Réglementations FCC et à RSS-210
2-22 Instruments et commandes
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
COMMANDE D’ESSUIE-GLACE ET
DE LAVE-GLACE
hicule NISSAN par un concessionnaire
NISSAN dès que possible. Apportez toutes
les clés enregistrées lorsque vous allez
faire une visite d’entretien chez un concessionnaire NISSAN.
SIC1699A
SIC2998
Témoin indicateur du dispositif antivol
A
Ce témoin lumineux 쎻
clignote lorsque le
Les essuie-glace et le lave-glace fonctionnent
lorsque la clé de contact est sur ON.
contacteur d’allumage est dans la position
LOCK, OFF ou ACC. Il indique que le système
de sécurité équipant le véhicule est en état de
fonctionner.
En cas d’anomalie du système antidémarrage du
véhicule NISSAN, ce témoin reste allumé lorsque vous placez le contacteur d’allumage est en
position ON.
Si le témoin continue de rester allumé
et/ou si le moteur ne démarre pas, faites
contrôler le système antidémarrage du vé-
Abaissez le levier pour actionner les essuieglace aux vitesses suivantes :
1 Intermittent (INT) — La durée de la pause
쎻
entre les balayages des essuie-glace peut
A
être réglée en tournant la molette vers 쎻
B
(plus lent) ou en tournant la molette vers 쎻
(plus rapide).
2 Lent (LO) — fonctionnement lent en continu
쎻
3 Rapide (HI) — fonctionnement rapide en
쎻
continu
4 pour un
Poussez le levier vers le haut 쎻
Instruments et commandes
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
2-23
COMMANDE D’ESSUIE-GLACE ET
DE LAVE-GLACE DE LUNETTE
ARRIÈRE (modèles Coupé)
balayage automatique (MIST) de l’essuie-glace.
Pour mettre le lave-glace en marche, tirez le
5 . L’essuie-glace amorcera
levier vers vous 쎻
également une série de va-et-vient.
ATTENTION
En cas de gel, la solution du lave-glace
risque de geler sur le pare-brise et de
gêner la visibilité, ce qui peut provoquer
un accident. Avant de laver le parebrise, mettez le dégivreur en marche
pour chauffer le pare-brise.
PRÉCAUTION
쐌 N’actionnez pas le lave-glace continuellement pendant plus de 30 secondes.
쐌 N’actionnez pas le lave-glace lorsque
le réservoir est vide.
쐌 Ne remplissez pas le réservoir du
lave-glace avec un liquide concentré
non dilué de lave-glace. Du concentré
de liquide de lave-glace à base d’alcool méthylique peut tacher de façon
permanente la calandre s’il est renversé lors du remplissage du réservoir du lave-glace.
쐌 Mélangez au préalable du liquide
concentré de lave-glace avec de l’eau
selon les niveaux recommandés par
le fabricant avant de remplir le réservoir du lave-glace. N’utilisez pas le
réservoir du lave-glace pour mélanger le concentré de liquide de laveglace et l’eau.
SIC3297
L’essuie-glace et le lave-glace arrière fonctionnent lorsque le contacteur d’allumage est sur
ON.
Pour faire fonctionner les essuie-glace, tournez
la commande dans le sens des aiguilles d’une
montre depuis la position OFF.
1 Intermittent (INT) — fonctionnement intermit쎻
tent (non réglable)
2 Lent (ON) — fonctionnement lent en continu
쎻
Pour faire fonctionner le lave-glace, appuyez sur
3 . Les essuie-glace
la commande vers l’avant 쎻
balaient alors la glace plusieurs fois.
2-24 Instruments et commandes
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
COMMANDE DE DÉGIVREUR DE
LUNETTE ARRIÈRE ET DE
RÉTROVISEUR EXTÉRIEUR
ATTENTION
En cas de gel, la solution du lave-glace
risque de geler sur la lunette arrière et
de gêner la visibilité. Avant de laver la
lunette arrière, mettez le dégivreur en
marche pour chauffer la lunette arrière.
PRÉCAUTION
쐌 Par mesure de précaution envers le
moteur, la raclette d’essuie-glace de
lunette arrière s’arrête lorsque
l’essuie-glace est bloqué par la neige
ou par la glace. Dans ce cas, mettez
l’essuie-glace sur la position OFF et
dégagez les bras et les raclettes. Attendez une minute pour remettre les
essuie-glaces en marche (contact sur
ON).
쐌 N’actionnez pas le lave-glace continuellement pendant plus de 30 secondes.
쐌 N’actionnez pas le lave-glace lorsque
le réservoir est vide.
쐌 Ne remplissez pas le réservoir du
lave-glace avec un liquide concentré
non dilué de lave-glace. Du concentré
de liquide de lave-glace à base d’alcool méthylique peut tacher de façon
permanente la calandre s’il est renversé lors du remplissage du réservoir du lave-glace.
쐌 Mélangez au préalable du liquide
concentré de lave-glace avec de l’eau
selon les niveaux recommandés par
le fabricant avant de remplir le réservoir du lave-glace. N’utilisez pas le
réservoir du lave-glace pour mélanger le concentré de liquide de laveglace et l’eau.
SIC3000
Pour désembuer ou dégivrer la lunette et les
rétroviseurs extérieurs, démarrez le moteur et
appuyez sur la commande. Le témoin indicateur
A doit s’allumer. Appuyez de nouveau sur la
쎻
commande pour arrêter le dégivreur.
Le dégivreur s’arrêtera automatiquement après
environ 15 minutes.
PRÉCAUTION
쐌 Veillez à ne pas endommager le dégivreur de lunette arrière lors du net-
Instruments et commandes
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
2-25
toyage de la surface intérieure de la
lunette.
쐌 Ne faites pas fonctionner le commutateur du dégivreur de lunette arrière
lorsque la capote de toit est en mouvement ou complètement ouverte. La
chaleur pourrait endommager le matériau et/ou les éléments composant
la capote. (pour les modèles
Roadster)
COMMANDE COMBINÉE DES
PHARES ET DES CLIGNOTANTS
PHARES AU XÉNON
ATTENTION
HAUTE TENSION
쐌 Lorsque les phares au xénon sont
allumés, ils produisent une haute
tension. Pour ne pas vous électrocuter, n’essayez jamais de modifier ou
de démonter ces phares. Faites toujours remplacer vos phares au xénon
par un concessionnaire NISSAN.
쐌 Les phares au xénon éclairent beaucoup plus que les phares ordinaires.
S’ils ne sont pas correctement réglés,
ils risquent d’aveugler le conducteur
qui arrive en face ou qui vous précède et ainsi de provoquer un accident grave. Amenez immédiatement
votre véhicule chez un concessionnaire NISSAN pour faire régler les
phares s’ils ne le sont pas déjà.
phares se rétabliront très vite.
쐌 La durabilité des phares au xénon est
raccourcie s’ils sont allumés et éteints
fréquemment. Il est généralement préférable de ne pas éteindre les phares
pendant de courts intervalles, (par
exemple, lorsque le véhicule est arrêté
aux intersections). Les phares de jour ne
s’activent pas si les phares au xénon
sont activés (au Canada uniquement).
Ceci dans le but de ne pas écourter la
durée de vie des phares au xénon.
쐌 Si l’ampoule du phare au xénon est sur
le point de brûler, la clarté baisse très
rapidement, l’ampoule commencera à
clignoter et la couleur deviendra rougeâtre. Si vous vous apercevez de l’une
ou l’autre de ces conditions, veuillez
contacter un concessionnaire NISSAN.
La clarté et la lumière des phares sont légèrement différentes quand vous allumez les phares
au xénon. Cependant, la clarté et la lumière des
2-26 Instruments et commandes
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
PRÉCAUTION
Utilisez les phares seulement lorsque le
moteur est en marche afin d’éviter de
décharger la batterie du véhicule.
SIC3291
COMMANDE DES PHARES
Éclairage
1 Tournez la commande d’éclairage en position
쎻
:
SIC3315
Sélection des feux de route/
croisement
1 Pour sélectionner les feux de route, poussez
쎻
le levier vers l’avant. Les feux de route s’allument et le témoin des faisceaux-route
s’allume.
Les feux de stationnement avant, les feux de
position, les feux arrière, l’éclairage de la
plaque d’immatriculation et le tableau de
bord s’allument.
2 Pour sélectionner les feux de croisement,
쎻
2 Tournez la commande d’éclairage en position
쎻
3 Les feux de route clignotent lorsque le levier
쎻
:
Les phares s’allument et tous les autres
éclairages demeurent allumés.
tirez le levier vers vous.
est tiré vers vous.
Système d’économie de batterie
쐌 Lorsque la commande des phares se trouve
Instruments et commandes
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
2-27
sur la position
ou
et que le
contacteur d’allumage est en position ON,
les feux s’éteignent automatiquement 5 minutes après avoir placé le contacteur d’allumage sur OFF.
쐌 Une fois que les phares se sont éteints
automatiquement avec la commande des
ou
, les phaphares en position
res s’allumeront de nouveau pendant cinq
minutes si la commande a été réglée en
ou
position OFF puis en position
.
che et que le frein de stationnement est desserré. Les phares de jour fonctionnent, que la
commande des phares soit en position OFF ou
en position
.
Si le frein de stationnement est serré lors du
démarrage du moteur, les phares de jour ne
s’allument pas. Les phares de jour s’allument
lorsque vous desserrez le frein de stationnement. Ils restent allumés jusqu’à ce que vous
coupiez le contact.
SIC3316
PRÉCAUTION
COMMANDE DES CLIGNOTANTS
Même si le système d’économie de la
batterie éteint automatiquement les
phares après un certain temps, vous
devriez mettre la commande des phares
en position OFF lorsque le moteur ne
tourne pas afin d’éviter de décharger la
batterie.
SYSTÈME DE PHARES DE JOUR
(Canada uniquement)
1 Clignotant
쎻
Tirez le levier vers le haut ou vers la bas pour
signaler la direction dans laquelle vous vous
dirigez. Le levier revient automatiquement en
position centrale après le virage.
2 Indicateur de changement de voie
쎻
Pour indiquer un changement de voie, manœuvrez le levier vers le haut ou vers le bas, jusqu’à
ce que les clignotants commencent à fonctionner.
Les phares (feux de croisement) s’allument automatiquement lorsque le moteur est mis en mar-
2-28 Instruments et commandes
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
INTERRUPTEUR DE FEUX DE
DÉTRESSE
toujours le véhicule hors de la voie
de circulation.
쐌 N’utilisez pas les feux de détresse en
cours de déplacement à moins que
des circonstances inhabituelles obligent à conduire si lentement que le
véhicule pose un risque pour les
autres automobilistes.
쐌 Les clignotants ne fonctionnent pas
lorsque les témoins indicateurs de
feux de détresse sont allumés.
SIC3001
RÉGLAGE DE LA LUMINOSITÉ DU
TABLEAU DE BORD
Le réglage de luminosité du tableau de bord
fonctionne lorsque la commande d’éclairage est
sur
ou sur
et que le contacteur
d’allumage est en position ON.
Les commandes de réglage de luminosité du
tableau de bord sont situées à gauche du
panneau des compteurs. Pour rendre les éclairages plus lumineux, appuyez sur le haut du
A . Pour les rendre plus obscurs, apbouton 쎻
B . Les éclairages
puyez sur le bas du bouton 쎻
s’éteignent si vous appuyez de façon répétée sur
le bouton inférieur.
SIC2475
Appuyez sur I’interrupteur (situé sur la partie
avant de la console centrale) pour avertir les
autres usagers de la route lorsque le véhicule
doit être immobilisé en cas d’urgence. Tous les
clignotants fonctionnent simultanément.
Les feux de détresse peuvent fonctionner quelle
que soit la position du contacteur d’allumage.
Il est possible que la réglementation dans
certaines provinces interdise l’utilisation
des feux de détresse pendant la conduite
du véhicule.
ATTENTION
쐌 En cas d’arrêt d’urgence, dégagez
Instruments et commandes
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
2-29
KLAXON
SIÈGES CHAUFFANTS (si le
véhicule en est équipé)
sez cette position pour arrêter le chauffage.
A incorporé au comLe témoin indicateur 쎻
mutateur s’allume quand le chauffage est
réglé sur la position élevée ou faible.
Le système de chauffage est contrôlé par un
thermostat qui met le système en marche et
l’arrête automatiquement. Le témoin indicateur demeure allumé tant que le commutateur
est en position de marche.
SIC2195
SIC3002
Pour klaxonner, appuyez sur la partie rembourrée
au centre du volant.
Les sièges sont chauffés grâce à un dispositif de
chauffage incorporé. Les commandes sont situées au centre de la console.
ATTENTION
Ne démontez pas le klaxon. Ceci pourrait nuire au fonctionnement du système du coussin gonflable d’appoint
avant. Toute modification du coussin
gonflable d’appoint avant comporte des
risques de blessures graves.
3. Dès que l’air intérieur du véhicule est chaud
ou avant de quitter le véhicule, n’oubliez pas
de placer le commutateur en position OFF
3 .
쎻
Ce chauffage incorporé est prévu uniquement
sur la partie assise des sièges ventilés à filet
disponibles en option, pas sur le dossier.
1. Démarrez le moteur.
PRÉCAUTION
2. Sélectionnez la gamme de chauffage.
1 Pour régler sur la gamme de chauffage
쎻
(faible)
쐌 La batterie risque de se décharger si
le système de chauffage des sièges
est mis en marche et que le moteur
ne l’est pas.
3 Sur le commutateur il y a une position
쎻
쐌 N’utilisez pas le système de chauffage pendant une durée prolongée
fort, appuyez sur la partie
commutateur.
(fort) du
2 Pour régler sur la gamme de chauffage
쎻
faible, appuyez sur la partie
du commutateur.
médiane OFF entre fort et faible. Choisis-
2-30 Instruments et commandes
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
ou quand aucune personne n’occupe
le siège.
sionnaire NISSAN.
COMMUTATEUR D’ANNULATION
DU CONTRÔLE DE DYNAMIQUE
DU VÉHICULE (VDC) (si le
véhicule en est équipé)
쐌 Ne posez sur le siège aucun article
risquant d’accumuler la chaleur, tel
que couverture, coussin, housse, etc.
Sinon une surchauffe du siège risque
alors de se produire.
쐌 Ne placez rien de dur ou de lourd sur
le siège, ne le percez pas avec une
épingle ou un objet similaire. Ceci
pourrait endommager le système de
chauffage.
쐌 Tout liquide renversé sur le siège
chauffant doit être immédiatement
retiré avec un chiffon sec.
쐌 Au cours de l’entretien du siège,
n’utilisez jamais d’essence, de la
benzine, diluant chimique ou autres
produits du même type.
쐌 En cas d’anomalie de fonctionnement ou de non fonctionnement du
système de chauffage du siège, placez le commutateur sur arrêt et faites
vérifier le système par un conces-
SIC1881
Dans la plupart des cas de conduite, il est
préférable de mettre le système de contrôle de
dynamique du véhicule (VDC) en marche.
Le système VDC abaisse le régime du moteur si
le véhicule est embourbé ou bloqué dans la
boue ou la neige afin de réduire le patinage des
roues. La vitesse du moteur sera réduite même si
vous appuyez à fond sur l’accélérateur. Annulez
le système VDC si vous voulez dégager le
véhicule en utilisant la puissance du moteur à
son maximum.
Pour éteindre le VDC, appuyez sur le commutateur VDC OFF (situé sur la partie inférieure du
Instruments et commandes
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
2-31
tableau de bord). Le témoin
s’allume.
COMMUTATEUR D’ANNULATION
DU CONTRÔLE DE LA TRACTION
(TCS) (si le véhicule en est
équipé)
Pour remettre le système en marche, appuyez de
nouveau sur le commutateur VDC OFF ou remettez le moteur en marche. Veuillez vous reporter à la rubrique «Système de contrôle de dynamique du véhicule (VDC)» de la section «5.
Démarrage et conduite».
tableau de bord). Le témoin
s’allume. Pour
le réactiver, repoussez le commutateur encore
une fois ou redémarrez le moteur.
Reportez-vous à la rubrique «Système de
contrôle de la traction (TCS)» de la section «5.
Démarrage et conduite».
SIC1967
Dans la plupart des cas de conduite, il est
préférable de mettre le système de contrôle de
la traction (TCS) en marche.
Le système TCS abaisse le régime du moteur si
le véhicule est embourbé ou bloqué dans la
boue ou la neige afin de réduire le patinage des
roues. La vitesse du moteur sera réduite même si
vous appuyez à fond sur l’accélérateur. Annulez
le système TCS si vous voulez dégager le
véhicule en utilisant la puissance du moteur à
son maximum.
Pour éteindre le TCS, appuyez sur le commutateur TCS OFF (situé sur la partie inférieure du
2-32 Instruments et commandes
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
HORLOGE
C
2. Appuyez sur le bouton SEEK/TRACK 쎻
(
,
) pour régler l’heure. Appuyez
D (
sur le bouton TUNE 쎻
,
) pour
régler les minutes. Le fait d’appuyer sur les
boutons
ou
fait avancer le temps
et sur les boutons
ou
le fait reculer.
L’horloge numérique (sur le système audio) affiche l’heure lorsque le contacteur d’allumage est
en position ACC ou ON.
Si le câble de la batterie est débranché,
l’horloge se remet à l’heure et l’heure affichée n’est pas exacte. Remettez-la à
l’heure.
A (Type A) ou
3. Appuyez sur le bouton DISP 쎻
B (Type B) pour terminer le
les boutons RPT 쎻
réglage.
Remise à l’heure
SIC3003
Type A (audio avec lecteur d’une CD) :
A et TUNE 쎻
D .
Appuyez sur les boutons DISP 쎻
RÉGLAGE DE L’HORLOGE
Type B (audio avec chargeur de 6 CD) :
B et TUNE 쎻
D .
Appuyez sur les boutons RPT 쎻
Suivez les étapes suivantes pour régler l’horloge :
L’heure sera réglée à un signal horaire.
1. Passez l’affichage de l’horloge en mode réglage.
Type A (audio avec lecteur d’une CD) :
Appuyez sur le bouton DISP (horloge) en le
A jusqu’à ce que l’affimaintenant enfoncé 쎻
chage de l’horloge commence à clignoter.
Par exemple, si ces boutons sont enfoncés alors
que l’heure se situe entre 8:00 et 8:29, l’affichage sera réinitialisé à 8:00. Si ils sont enfoncés alors que l’heure se situe entre 8:30 et 8:59,
l’affichage sera réinitialisé à 9:00. Au même
moment, l’affichage retournera au mode audio
précédent.
Type B (audio avec chargeur de 6 CD) :
B jusqu’à ce
Appuyez sur le bouton RPT 쎻
que l’affichage de l’horloge commence à
clignoter.
Instruments et commandes
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
2-33
PRISE ÉLECTRIQUE
ou le dégivreur de lunette arrière
fonctionnent.
쐌 Avant de brancher ou de débrancher
une fiche, placez l’interrupteur de
l’accessoire électrique utilisé sur arrêt, ou coupez l’alimentation ACC du
véhicule.
쐌 Enfoncez complètement la fiche. Si
le contact n’est pas bon, la fiche
risque de surchauffer ou le fusible de
température interne de sauter.
SIC2258
Avant
La prise électrique sert à brancher le téléphone
cellulaire et autres accessoires électriques.
PRÉCAUTION
쐌 La prise et la fiche peuvent devenir
chaudes lors de l’utilisation ou juste
après.
쐌 Cette prise électrique n’est pas
conçue pour être utilisée par un
allume-cigare.
쐌 Ne branchez pas d’accessoires dont
SIC1968
Arrière
la puissance totale excède 12 volts,
120 W (10 A) dans les prises électriques avant et arrière. Il ne faut pas
brancher d’adaptateurs doubles, ou
plusieurs accessoires à une seule
prise de courant.
쐌 Veillez à ce que de l’eau n’entre pas
en contact avec la prise. Lorsque la
prise n’est pas utilisée, refermez le
couvercle.
쐌 Utilisez la prise d’alimentation seulement lorsque le moteur est en marche afin d’éviter de décharger la batterie du véhicule.
쐌 Évitez d’utiliser les prises électriques
lorsque la climatisation, les phares
2-34 Instruments et commandes
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
RANGEMENT
couvercle du vide-poches fermé.
SIC3004
SIC2317
VIDE-POCHES DU TABLEAU DE
BORD (sauf modèles équipés d’un
système de navigation)
POCHETTE DE RANGEMENT DES
LUNETTES DE SOLEIL (modèles
Coupé)
Pour ouvrir le couvercle, appuyez sur le bouton
1 vers le haut.
쎻
La pochette de rangement des lunettes de soleil
A .
peut être ouverte en appuyant sur le bouton 쎻
2 .
Pour le fermer, tirez le couvercle vers le bas 쎻
ATTENTION
Pour ne pas risquer de se blesser en cas
d’accident ou d’arrêt brusque, gardez le
ATTENTION
Gardez la pochette de rangement des
lunettes de soleil fermée lors de la
conduite afin de prévenir les accidents.
Instruments et commandes
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
2-35
véhicule est en mouvement ou si le
véhicule est impliqué dans une collision.
PRÉCAUTION
쐌 Ne l’utilisez pas pour ranger autre
chose que des lunettes de soleil.
쐌 Le poids du chargement placé dans
le filet ne doit pas dépasser 2 kg (4
lb), sinon le filet risque de ne pas
rester attaché.
쐌 Ne laissez pas de lunettes dans la
pochette de rangement des lunettes
de soleil lors d’un stationnement en
plein soleil. La chaleur pourrait les
endommager.
PORTE-TASSES
SIC3006
FILET DE CHARGEMENT
Le filet situé sous le tableau de bord (côté
passager) peut être utilisé pour contenir de
petits objets.
Le filet peut être enlevé au besoin.
ATTENTION
쐌 Ne pas placer d’objets pointus dans
le filet. De tels objets peuvent devenir des projectiles dangereux et peuvent causer des blessures lorsque le
PRÉCAUTION
쐌 Évitez les démarrages ou coups de
frein brusques lorsque le portetasses est chargé afin de ne pas renverser le liquide. Un liquide chaud
peut brûler le conducteur ou le passager.
쐌 Dans le porte-tasses, n’utilisez que
des tasses en matière molle. Des
objets durs peuvent causer des blessures en cas d’accident.
2-36 Instruments et commandes
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
SIC3007
SIC3384
Avant
Type B :
Type A :
Les récipients plus larges peuvent être placés
dans le boîtier de console. Appuyez sur le
1 pour ouvrir le couvercle. La partition
bouton 쎻
A peut être retirée.
쎻
Pour ouvrir le porte-tasses, faites coulisser le
1 .
couvercle 쎻
Installez le plateau de séparation dans la fente
2 .
쎻
SIC3008
Porte-bouteille en plastique
PRÉCAUTION
쐌 Ne pas utiliser le porte-bouteille pour
tout autre objet qui pourrait être projeté dans le véhicule et qui pourrait
possiblement blesser quelqu’un lors
d’un freinage brusque ou d’un accident.
쐌 Ne pas utiliser le porte-bouteille pour
des récipients de liquide ouverts.
Instruments et commandes
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
2-37
SIC3385
BOÎTIER DE CONSOLE
1 ouvrira légèrement le
Appuyer sur le bouton 쎻
couvercle, vous pouvez ensuite tirer sur le cou2 . Le boîtier de la console
vercle manuellement 쎻
A .
centrale est équipé d’un porte-cartes 쎻
Le plateau intérieur (porte-tasses et partitions)
peut être retiré, en le soulevant.
SIC3010
B de la
Vous pouvez retirer le pan arrière 쎻
console centrale comme indiqué sur le schéma
pour récupérer les pièces ou autres objets tombés derrière le vide-poches.
SSS0203
Modèles Coupé
BOÎTE DE PLANCHER ARRIÈRE
Le coffre de plancher arrière est située derrière
le siège du passager.
Ramenez le dossier du siège du passager vers
l’avant pour accéder au coffre de plancher arrière.
PRÉCAUTION
Faites attention de ne pas vous coincer
B .
les doigts en retirant le pan arrière 쎻
A .
Modèles Coupé : Tirez sur le levier 쎻
Modèles Roadster : Appuyez sur la partie supérieure de la commande de rabattement électriB .
que du dossier 쎻
2-38 Instruments et commandes
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
Modèles Roadster : Appuyez sur la partie inférieure de la commande de rabattement électriB .
que du dossier 쎻
SIC1975A
Le coffre de plancher arrière peut être ouvert en
tirant la poignée. Lorsque la commande des
phares est sur ON, l’éclairage du coffre de
plancher arrière s’allume dès qu’on ouvre le
couvercle.
SIC3348
1 ou
Utilisez la clé principale pour verrouiller 쎻
2 le coffre de plancher arrière.
déverrouiller 쎻
Modèles Roadster
Ramenez le dossier du siège du passager en
position de blocage lorsque vous avez fini d’utiliser le coffre de plancher arrière.
A et rameModèles Coupé : Tirez sur le levier 쎻
nez le dossier.
Instruments et commandes
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
2-39
ATTACHE DES SACS DE GOLF
Suivez les instructions suivantes pour ranger des
sacs de golf dans l’espace pour bagages à
l’arrière du véhicule. Deux sacs peuvent normalement être rangés dans cet espace (modèles
Coupé), un seul sac dans le coffre (modèles
Roadster).
Cependant, dans certains cas, il se peut que le
nombre de sac indiqué ci-dessus ne puisse être
rangé, en fonction de la taille ou de la forme de
ceux-ci.
SIC2377
Le coffre de plancher arrière dispose d’un espace de rangement supplémentaire sous la plaque du fond.
ATTENTION
Pour ne pas risquer de se blesser en cas
d’accident ou d’arrêt brusque, gardez le
couvercle du coffre de plancher arrière
fermé.
SIC1977
BOÎTE DE COLIS ARRIÈRE
Pour ouvrir la boîte arrière, appuyez sur la partie
supérieure du couvercle. Les modèles sans système de navigation sont pourvus de deux boîtes
de colis arrière.
ATTENTION
Fermez toujours la boîte de colis arrière
pendant la conduite afin de ne pas vous
blesser en cas d’accident ou d’arrêt
brusque.
2-40 Instruments et commandes
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
golf A à l’arrière, rentrez le haut du sac sur le
1 puis abaissez le sac
côté gauche du coffre 쎻
2 .
쎻
SIC2196
SIC2237
Modèles Coupés
Modèles Roadster
Normalement vous pouvez attacher deux sacs
de golf ordinaires en travers de la barre stabilisatrice du coffre à bagages comme indiqué sur
le schéma (A et B). Pour accrocher un sac de
Normalement vous pouvez attacher un sac de
golf ordinaire C dans le coffre. Rentrez le haut du
1 puis
sac de golf sur le côté gauche du coffre 쎻
2 .
abaissez le sac 쎻
Instruments et commandes
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
2-41
VITRES
LÈVE-VITRES ÉLECTRIQUES
La commande de vitres électriques sera désactivée lors du fonctionnement de la capote de toit.
(modèles Roadster)
ATTENTION
쐌 Pendant la conduite du véhicule et
avant de relever les vitres, assurezvous que les passagers ont tous les
mains, etc. à l’intérieur du véhicule.
Utilisez le bouton de blocage des
lève-vitres pour empêcher une utilisation imprévue des lève-vitres électriques.
SIC2378
CROCHET À VÊTEMENTS (modèles
Coupé)
Les crochets sont verrouillés au dessus des
vitres latérales tel que le montre l’illustration.
쐌 Ne laissez pas d’enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils
pourraient actionner des commutateurs ou commandes et avoir une
partie du corps coincée par une vitre.
Des enfants sans surveillance courent des risques d’accidents graves.
PRÉCAUTION
N’appliquez pas un poids de plus de 1
kg (2 lb) sur les crochets.
Les lève-vitres électriques fonctionnent lorsque
la clé de contact est en position ON et fonctionnent pendant 45 secondes après avoir tourné la
clé de contact sur OFF. Si pendant cet intervalle
de 45 secondes environ, la portière du conducteur ou du passager avant est ouverte, la capacité d’action des lève-vitres est annulée.
2-42 Instruments et commandes
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
SIC3286
SIC3287
Commande de lève-vitres côté
conducteur
Commande de lève-vitres côté
passager
1. Vitre côté conducteur
2. Vitre du côté passager
3. Bouton de blocage des lève-vitres
Les commandes des passagers ne permettent
que d’abaisser et de relever les vitres correspondantes. Pour abaisser ou relever une vitre, maintenez la commande poussée vers le bas ou tirée
vers le haut.
Pour abaisser ou relever une vitre, maintenez la
A ou tirée vers
commande poussée vers le bas 쎻
B . La commande principale (côté
le haut 쎻
conducteur) permet d’abaisser ou de relever
toutes les vitres.
SIC3288
Fonctionnement automatique
Immobilisation de la vitre du passager
C est enfoncé,
Lorsque le bouton de blocage 쎻
seule la vitre du conducteur peut être abaissée
ou relevée. Pour déverrouiller la vitre, exercez 1
seconde pression sur le bouton.
Pour abaisser ou relever totalement la vitre,
appuyez complètement sur la commande ou
soulevez-la et relâchez-la ; il n’est pas nécessaire d’exercer une pression continue. La vitre
s’abaissera ou se relèvera à fond automatiquement. Pour arrêter la vitre, il suffit d’appuyer sur
le côté opposé de la commande ou de le
soulever.
Inversion automatique
Lorsque l’unité de commande détecte un objet
qui gêne la fermeture d’une vitre, celle-ci
s’abaisse automatiquement.
Instruments et commandes
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
2-43
LUMIÈRES INTÉRIEURES
L’inversion automatique est active en cas de
fermeture automatique d’une vitre dès que le
contact est mis (clé sur ON) ou pendant 45
secondes environ après avoir coupé le contact
(clé sur OFF).
Dans certaines conditions d’environnement ou de conduite, l’inversion automatique fonctionne aussi en cas d’impact ou si
une masse apparentée à un corps étranger
reste coincée dans la vitre du conducteur.
ATTENTION
Sur une certaine hauteur, lorsque la
vitre est proche de la position fermée, le
système ne peut pas détecter les objets
coincés. Avant de relever les vitres,
assurez-vous que les passagers ont
tous les mains, etc. à l’intérieur du véhicule.
Descente automatique des vitres
(modèles Roadster)
Lorsque la commande de fonctionnement de la
capote de toit est enfoncée, les glaces s’abaissent automatiquement et complètement. Les
glaces ne remontent pas automatiquement
après achèvement de l’opération d’ouverture/de
fermeture de la capote de toit. Utilisez le commande de lève-vitres électrique pour les relever.
FONCTION RÉGLAGE
AUTOMATIQUE
PRÉCAUTION
Ne fermez aucune portière lorsque le
câble de batterie est débranché car le
réglage automatique des vitres ne fonctionnerait pas et le panneau de pavillon
latéral/rail latéral supérieur risquerait
d’être endommagé.
Le lève-vitres électrique est doté d’un réglage
automatique qui abaisse légèrement les glaces
lors de l’ouverture des portières afin d’éviter
qu’elles ne touchent le pavillon latéral/rail latéral
supérieur. Elles sont automatiquement relevées
à la fermeture des portières.
SIC1980A
Modèles Coupés
ÉCLAIRAGE DE L’HABITACLE
La lumière intérieure a deux positions de réglage.
A : DOOR [portière], 쎻
B : OFF [éteint])
(쎻
Lorsque le commutateur est en position DOOR
la lumière s’allume lorsqu’une portière est
ouverte.
L’éclairage demeure allumé 30 secondes dans
les cas suivants :
쐌 Lorsque les portières sont déverrouillées
avec le porte-clés, une clé ou la commande
des serrures électriques des portières alors
que toutes les portières sont fermées.
2-44 Instruments et commandes
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
LECTEURS DE CARTE
C en
Pour allumer, appuyez sur la surface 쎻
plastique de la lampe. Pour éteindre, appuyez
une nouvelle fois.
Si la lampe de lecture avant demeure allumée, elle s’éteint automatiquement 30 minutes après que le contact a été coupé (clé
sur OFF). Pour rallumer la lampe, insérez
la clé de contact et tournez-la à la position
ON.
SIC2238
Modèles Roadster
쐌 Lorsque la portière du conducteur est
ouverte puis refermée alors que la clé de
contact est retirée.
쐌 Lorsque la clé de contact est retirée alors
que toutes les portières sont verrouillées.
Pendant que la minuterie de 30 secondes est
activée, la lumière intérieure s’éteint dans les cas
suivants :
쐌 Lorsque vous fermez la portière du conducteur avec le porte-clés, une clé ou la commande des serrures électriques des portières.
PRÉCAUTION
쐌 Éteignez les éclairages avant de quitter le véhicule.
쐌 Éteignez les lumières intérieures
avant de quitter le véhicule. N’utilisez
pas les lumières trop longtemps avec
le moteur arrêté. Vous risquez de
décharger la batterie.
La lampe de lecture et l’éclairage du miroir de
courtoisie s’éteignent automatiquement 30 minutes après la dernière des actions suivantes
alors que le contacteur d’allumage est en position ACC ou OFF :
쐌 Ouverture ou fermeture d’une portière
쐌 Verrouillage ou déverrouillage avec le porteclés, une clé ou la commande des serrures
électriques des portières
쐌 Insertion ou retrait de la clé du contacteur
d’allumage
Ces éclairages se rallument après leur extinction
automatique si l’une des actions ci-dessus est
effectuée. (Ils s’éteignent à nouveau 30 minutes
après la dernière action ci-dessus.)
쐌 Lorsque vous mettez le contact (clé sur ON).
Instruments et commandes
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
2-45
ÉCLAIRAGE DU MIROIR DE
COURTOISIE
ÉCLAIRAGE DE COMPARTIMENT
À BAGAGES (modèles Coupé)
ÉCLAIRAGE DU COFFRE
(modèles Roadster)
L’éclairage s’allume lorsque vous ouvrez le
hayon et s’éteint dès que le hayon est refermé.
L’éclairage s’allume lorsque vous ouvrez le couhayon du coffre et s’éteint dès que le couvercle
du coffre est refermé.
SIC1859
L’éclairage du miroir de courtoisie s’allume dès
que le couvercle du miroir est ouvert.
L’éclairage du miroir de courtoisie s’éteint
automatiquement 30 minutes après que le
contacteur ait été coupé (clé sur OFF) si
l’éclairage du miroir de courtoisie demeure
allumé. Pour rallumer l’éclairage, tournez
le contacteur d’allumage à la position ON.
2-46 Instruments et commandes
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE
HomeLinkMD (si le véhicule en est
équipé)
La télécommande universelle HomeLinkMD est
un dispositif pratique qui permet de regrouper
les fonctions de trois télécommandes portatives
dans un seul et unique dispositif.
Télécommande universelle HomeLinkMD :
쐌 commande la plupart des dispositifs à radiofréquence (RF) tels que portes de garage,
portails, éclairage d’habitation ou bureaux,
serrures de porte d’entrée et dispositifs antivol.
쐌 est alimentée par la batterie de votre véhicule. Aucune autre pile n’est nécessaire. Si la
batterie du véhicule est déchargée ou déconnectée, HomeLinkMD conserve toute sa programmation.
Après avoir programmé la télécommande
HomeLinkMD, conservez la télécommande
portative car elle pourra resservir ultérieurement (si vous changez de véhicule, par
exemple). En cas de revente du véhicule,
n’oubliez pas d’effacer les signaux programmés sur les boutons de la télécommande HomeLinkMD par mesure de sécurité. Pour plus d’informations, veuillez
vous reporter à la rubrique «Programmation de la télécommande HomeLinkMD»
plus loin dans cette section.
ATTENTION
쐌 N’utilisez pas la télécommande universelle HomeLinkMD avec un ouvreporte de garage qui ne comporte pas
une fonction d’arrêt de sécurité et
d’inversion de mouvement de la
porte comme le requièrent les normes de sécurité fédérales. (Ces normes sont applicables aux modèles de
dispositifs d’ouverture fabriqués
après le 1er avril 1982.). Un ouvreporte de garage qui n’est pas capable
de détecter un obstacle lors de la
fermeture de la porte de garage, d’arrêter alors automatiquement la fermeture de la porte et d’inverser son
mouvement ne satisfait pas aux normes de sécurité en vigueur actuellement. L’utilisation d’un ouvre-porte
de garage ne comportant pas ces
fonctions augmente les risques de
blessures graves ou risque de provoquer la mort.
쐌 Pendant la procédure de program-
mation, la porte de votre garage ou la
barrière de sécurité s’ouvrira ou se
fermera (si le transmetteur est à portée). Assurez-vous qu’il n’y a personne ni aucun objet près de la porte
de garage, le portail etc., pendant la
programmation.
쐌 Arrêtez le moteur du véhicule avant
de programmer la télécommande
universelle intégrée HomeLinkMD.
PROGRAMMATION DE LA
TÉLÉCOMMANDE HomeLinkMD
Pour régler la télécommande HomeLinkMD qui
permet d’ouvrir à distance la porte de garage, le
portail ou la porte d’entrée ou encore d’allumer
l’éclairage de votre bureau ou votre domicile,
vous devez être au même endroit que le dispositif. Remarque : Les ouvre-portes de garage
(fabriquées après 1996) sont munies d’une
«protection avec code variable». Pour programmer ce type d’ouverture, vous devez accéder au
bouton «training» du moteur qui se trouve sur le
haut de la porte de garage. Prévoyez une
échelle.
Instruments et commandes
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
2-47
més, maintenez le bouton HomeLinkMD correspondant appuyé jusqu’à ce que le dispositif commence à fonctionner.
5. Lorsque la télécommande HomeLinkMD détecte un signal d’ouverture avec «code variable» sur la porte de garage, le témoin indicateur clignote rapidement pendant 2
secondes, puis reste allumé. L’étape suivante
vous permettra de terminer la programmation
de ce type de système HomeLinkMD ; il est
préférable de prévoir une échelle et de vous
faire aider.
SIC3012
SIC3011
1. Dans un premier temps, maintenez appuyé
les deux boutons extérieurs de la télécommande HomeLinkMD (afin d’effacer ce qu’il y
A
a en mémoire), jusqu’à ce que le témoin 쎻
clignote (au bout de 20 secondes). Relâchez
les deux boutons.
3. Des deux mains, maintenez en même temps
le bouton de la télécommande HomeLinkMD
que vous voulez programmer et le bouton de
la télécommande portative.
NE relâchez PAS les boutons avant d’avoir
effectué l’étape 4.
2. Posez l’extrémité de la télécommande portative à 26 - 76 mm (1 - 3 po) de le surface de
HomeLinkMD.
4. Maintenez les deux boutons jusqu’à ce que le
témoin indicateur de la télécommande
HomeLinkMD s’allume et passe de «clignotement lent» à «clignotement rapide». Lorsque
le témoin indicateur clignote rapidement,
vous pouvez relâcher les deux boutons. Le
clignotement rapide indique que la programmation est réussie. Pour ouvrir la porte de
garage ou utiliser un des dispositifs program-
6. Appuyez sur le bouton d’entraînement du
moteur de l’ouvre-porte de garage afin d’activer le «mode training». Il se trouve en général
près de la sortie du fil d’antenne du moteur.
Lorsque la sortie du fil se trouve sous un
verre diffuseur, il vous faudra retirer ce dernier pour avoir accès au bonton d’entraînement.
REMARQUE :
Vous avez 30 secondes pour effectuer
l’étape 7 à compter du moment où vous
appuyez sur le bouton d’entraînement du
moteur de l’ouvre-porte de garage et que
le «témoin training» est allumé. Il sera utile
de vous faire aider par quelqu’un pour
effectuer cette opération.
2-48 Instruments et commandes
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
7. Tout de suite après avoir activé et relâché le
bouton de programme de l’ouvre-porte de
garage, et au moins dans les 30 secondes
qui suivent, appuyez sur le bouton de la
télécommande HomeLinkMD que vous venez
de programmer et relâchez-la. Pour terminer
l’essai, appuyez trois fois sur le bouton de la
télécommande HomeLinkMD.
8. Vous pouvez maintenant programmer le bouton de la télécommande HomeLinkMD.
Si vous voulez programmer la télécommande
HomeLinkMD des ouvertures de portes ou garage supplémentaires, suivez les étapes 2 à 8
uniquement.
REMARQUE :
Ne répétez pas l’étape 1 qui sert à effacer
toutes les programmations de la télécommande HomeLinkMD.
Si vous avez des questions ou éprouvez des
difficultés à programmer votre télécommande
HomeLinkMD, consultez le site web :
www.homelink.com ou appelez le 1-800-3553515.
PROGRAMMATION DE LA
TÉLÉCOMMANDE HomeLinkMD
POUR LES CLIENTS DU CANADA
Avant 1992, la réglementation du Ministère du
Commerce (D.O.C.) exigeait que l’émission du
signal d’une télécommande portative ne dure
pas plus de 2 secondes. Pour programmer le
signal d’une télécommande portative dans la
télécommande HomeLinkMD, maintenez le bouton de la télécommande HomeLinkMD enfoncé
(veuillez vous reporter aux étapes 2 à 4 de la
rubrique «Programmation de la télécommande
HomeLinkMD») en appuyant toutes les 2 secondes sur le bouton de la télécommande portative
(«programmation cyclique») jusqu’à ce que le
témoin clignote rapidement (indiquant ainsi que
la programmation a réussi).
REMARQUE :
Si vous programmez un ouvre-porte de
garage, etc., il est recommandé de le débrancher avant de commencer la «programmation cyclique» pour ne pas risquer
d’endommager les pièces des ouvreportes.
UTILISATION DE LA
TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE
HomeLinkMD
Une fois programmée, la télécommande
HomeLinkMD peut être utilisée pour ouvrir et
fermer la porte du garage, etc. Pour ceci, appuyez simplement sur le bouton correspondant
de la HomeLinkMD. Le témoin rouge s’allume
pendant l’émission du signal.
DIAGNOSTIC DE DIFFICULTÉ DE
PROGRAMMATION
Si la télécommande HomeLinkMD ne mémorise
pas rapidement le signal de la télécommande
portative :
쐌 remplacez les piles de la télécommande portative par des neuves.
쐌 positionnez la télécommande portative avec
la partie des piles à l’écart de la surface de la
télécommande HomeLinkMD.
쐌 maintenez les boutons de la télécommande
HomeLinkMD et de la télécommande portative
sans interruption.
쐌 positionnez la télécommande portative entre
50 à 127 mm (2 à 5 po) de la surface de la
télécommande HomeLinkMD. Gardez la télécommande sur cette position pendant 15
secondes. Si la télécommande HomeLinkMD
n’est pas programmée pendant cette durée,
essayez de tenir la télécommande sur une
autre position. Le témoin indicateur doit toujours rester visible.
Si vous continuez à éprouver des difficultés de
programmation, adressez-vous au Service
Clientèle NISSAN. Les numéros de téléphone
Instruments et commandes
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
2-49
sont indiqués dans l’Avant-propos de ce Manuel
du conducteur.
EFFACEMENT DES INFORMATIONS
PROGRAMMÉES
Il n’est pas possible d’effacer la programmation
d’un seul bouton. Pour effacer toute la programmation, maintenez les deux boutons extérieurs
enfoncés jusqu’à ce que le témoin clignote (20
secondes environ).
REPROGRAMMATION D’UNE
SEULE TOUCHE DE LA
TÉLÉCOMMANDE HomeLinkMD
Pour reprogrammer un bouton de la télécommande HomeLinkMD, procédez comme suit.
1. Maintenez le bouton de la télécommande
HomeLinkMD que vous désirez reprogrammer
enfoncé. Ne le relâchez pas avant la fin de
l’étape 4.
2. Lorsque le témoin indicateur commence à
clignoter (au bout de 20 secondes), positionnez la télécommande portative entre 50 et
127 mm (2 à 5 po) de la surface de la
télécommande HomeLinkMD.
3. Maintenez le bouton de la télécommande
portative enfoncé.
4. Le témoin indicateur de la télécommande
HomeLinkMD clignote tout d’abord lentement,
puis rapidement. Lorsque le témoin indicateur devient rapide, relâchez les deux boutons.
doit pouvoir supporter toute interférence
reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement
indésirable.
Le bouton de la télécommande universelle
HomeLinkMD est maintenant reprogrammé. Vous
pouvez activer le nouveau dispositif en appuyant
sur le bouton de la télécommande HomeLinkMD
venant juste d’être programmé. Cette opération
n’affecte aucun des autres boutons programmés
de la télécommande HomeLinkMD.
La télécommande a été testée et est
conforme à la réglementation FCC et
DOC/MDC. Tout changement ou modification qui n’est pas expressément approuvé
par la partie responsable à la réglementation peut annuler le droit de l’utilisateur de
se servir de cet appareil.
EN CAS DE VOL DU VÉHICULE
DOC : ISTC 1763K1313
En cas de vol du véhicule, changez les codes
des dispositifs programmés dans la télécommande HomeLinkMD. Pour plus d’informations,
consultez le Manuel du conducteur de chaque
dispositif ou appelez le fabricant ou revendeur
du dispositif.
FCC I.D. : CB2V67690
Lorsque le véhicule sera retrouvé, il faudra
reprogrammer les informations des nouvelles télécommandes portatives dans la
télécommande universelle HomeLinkMD.
Avertissement FCC :
Ce dispositif satisfait à la partie 15 des
réglementations FCC. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes :
(1) Ce dispositif ne doit pas causer de
brouillages nuisibles et (2) Ce dispositif
2-50 Instruments et commandes
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
AGENDA
Instruments et commandes
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
2-51
AGENDA
2-52 Instruments et commandes
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
3 Vérifications et réglages avant démarrage
Clés .......................................................................................... 3-2
Clés du système antidémarrage du véhicule
NISSAN .............................................................................. 3-2
Portières .................................................................................. 3-3
Verrouillage avec la clé ................................................. 3-3
Verrouillage avec le loquet intérieur ........................... 3-4
Verrouillage avec la commande des serrures
électriques des portières .............................................. 3-4
Système à télécommande d’ouverture sans clé ........... 3-5
Comment utiliser le système à télécommande
d’ouverture sans clé ....................................................... 3-6
Capot ....................................................................................... 3-9
Hayon (modèles Coupé) .................................................. 3-10
Ouverture ....................................................................... 3-10
Ouverture de secours du hayon................................ 3-11
Couvercle du coffre (modèles Roadster) .................... 3-11
Ouverture ....................................................................... 3-11
Ouverture du coffre depuis l’intérieur ...................... 3-12
Ouverture de secours du couvercle du coffre....... 3-13
Capote de toit (modèles Roadster)................................ 3-14
Avant d’actionner la capote de toit...........................
Lors de la manœuvre de la capote de toit .............
Ouverture de la capote de toit ..................................
Fermeture de la capote de toit ..................................
Si la capote de toit ne peut être ouverte ni
fermée électriquement..................................................
Entretien de la capote de toit et de la
carrosserie.......................................................................
Trappe du réservoir de carburant ..................................
Ouverture .......................................................................
Bouchon du réservoir de carburant ........................
Volant ....................................................................................
Inclinaison .......................................................................
Pare-soleil..............................................................................
Rétroviseurs .........................................................................
Rétroviseur intérieur ......................................................
Rétroviseur intérieur anti-éblouissant (si le
véhicule en est équipé) ..............................................
Rétroviseurs extérieurs ................................................
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
3-14
3-16
3-19
3-20
3-21
3-24
3-25
3-25
3-26
3-27
3-27
3-28
3-28
3-28
3-29
3-30
CLÉS
Si vous perdez toutes les clés de votre véhicule,
et que vous n’avez pas de double, vous aurez
besoin du numéro de clé pour en faire tailler
d’autres. S’il vous reste une clé, vous pouvez en
faire faire un double en vous adressant à un
concessionnaire NISSAN.
CLÉS DU SYSTÈME
ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE
NISSAN
SPA1379D
1. Clés principales*
2. Clé de sûreté*
3. Plaquette de numéro de clé
(* Avec un transpondeur intégré)
Votre clés vous sont données avec une plaquette de numéro de clé. Notez le numéro de clé
et conservez-le dans un endroit sûr, mais surtout
pas dans le véhicule. Si vous perdez les clés de
votre véhicule, veuillez vous adresser à un
concessionnaire NISSAN pour obtenir des doubles de clés en utilisant le numéro de clé.
NISSAN n’enregistre pas les numéros de clés, il
est donc important d’effectuer un suivi de la
plaque numérotée de la clé.
Le véhicule ne peut être mis en marche qu’avec
une clé principale ou la clé de sûreté enregistrée
par le système antidémarrage du véhicule
NISSAN. Les clés contiennent un transpondeur
dans la tête de la clé.
rage du véhicule Nissan peuvent être utilisées
pour un même véhicule. Les nouvelles clés
doivent être enregistrées dans le système antidémarrage du véhicule Nissan par un concessionnaire NISSAN. L’opération d’enregistrement
effacera de la mémoire tous les codes de clé
précédemment enregistrés sur le système antidémarrage du véhicule NISSAN. Par conséquent, après l’opération d’enregistrement, le
système ne reconnaîtra que les nouveaux codes
enregistrés sur le système antidémarrage du
véhicule NISSAN. Vous ne pourrez plus faire
démarrer le moteur avec une clé comportant les
anciens codes.
PRÉCAUTION
La clé principale sert pour toutes les serrures.
Vous ne pouvez pas ouvrir le coffre de plancher
arrière avec la clé de sûreté. Pour protéger les
effets personnels que vous laissez dans la voiture quand vous donnez la clé à quelqu’un, ne
donnez que la clé de sûreté.
Ne laissez jamais les clés dans le véhicule.
Ne laissez pas les clés du système antidémarrage du véhicule NISSAN entrer
en contact avec de l’eau salée car elles
contiennent un transpondeur. Ceci
pourrait causer une défaillance du système.
Clés supplémentaires et de remplacement :
S’il vous reste une clé, un numéro de clé n’est
pas nécessaire pour obtenir des doubles de clés
du système antidémarrage du véhicule NISSAN.
Votre concessionnaire peut faire des doubles de
la clé existante. Cinq clés du système antidémar-
3-2 Vérifications et réglages avant démarrage
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
PORTIÈRES
sur la position neutre (position d’insertion et
de retrait de la clé) et tournez-la vers l’avant
une nouvelle fois pendant plus de 5 secondes pour déverrouiller la portière du passager.
ATTENTION
쐌 Verrouillez toujours les portières
quand vous conduisez. Cette précaution, de même que l’usage des ceintures de sécurité, protège des risques d’éjection en cas d’accident
ainsi que du risque d’ouverture accidentelle des portières par les enfants. Cela empêchera également
toute intrusion.
쐌 Avant d’ouvrir la portière, assurezvous toujours qu’elle ne présente
aucun risque à l’extérieur.
쐌 Ne laissez pas d’enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils
pourraient actionner des commutateurs ou commandes. Des enfants
sans surveillance courent des risques
d’accidents graves.
Ouverture/fermeture des vitres
Pour abaisser les vitres de toutes les portières,
tournez la clé de la portière du conducteur vers
l’avant du véhicule (position OUVRIR) et
maintenez-la à cette position pendant 1 seconde environ.
SPA1503A
VERROUILLAGE AVEC LA CLÉ
Les systèmes des serrures électriques des portières permettent de verrouiller ou de déverrouiller toutes les portières y compris le hayon du
coffre simultanément.
쐌 Toutes les portières y compris le hayon du
coffre se verrouillent lorsque la clé de la
portière du conducteur est tournée vers l’ar1 .
rière du véhicule 쎻
Pour fermer les vitres de toutes les portières,
tournez la clé en position FERMER et
maintenez-la à cette position pendant 1 seconde environ.
Pour arrêter l’ouverture ou la fermeture, ramenez
la clé sur la position neutre.
La descente ou la remontée des vitres est
automatiquement inversée si une main ou un
objet quelconque gêne l’ouverture ou la fermeture.
쐌 Pour déverrouiller la portière du conducteur y
compris le hayon du coffre, tournez la clé de
la portière du conducteur une fois vers l’avant
2 . À partir de cette position, ramenez la clé
쎻
Vérifications et réglages avant démarrage
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
3-3
l’aide de la clé, veillez à ne pas laisser la
clé à l’intérieur du véhicule.
SPA2420
VERROUILLAGE AVEC LE LOQUET
INTÉRIEUR
L’enfoncement d’un loquet intérieur de portière
1 ou de OUVRIR 쎻
2
sur la position FERMER 쎻
aura pour effet de verrouiller ou déverrouiller la
portière correspondante. (Le hayon de coffre est
lié au verrouillage/déverrouillage de la portière
conducteur.)
Pour verrouiller individuellement les portières de
l’extérieur (sans clé), placez le loquet intérieur de
la portière sur la position FERMER. Puis fermez
la portière.
Quand la portière est verrouillée sans
SPA2320
VERROUILLAGE AVEC LA
COMMANDE DES SERRURES
ÉLECTRIQUES DES PORTIÈRES
Toutes les portières seront verrouillées lorsque
la commande de serrures électriques des por1 lorsque
tières est mise en position FERMER 쎻
la portière côté conducteur ou passager est
ouverte. Fermez ensuite la portière et toutes les
portières seront verrouillées.
Quand la portière est verrouillée de cette
façon, veillez à ne pas laisser la clé à
l’intérieur du véhicule.
Pour déverrouiller les portières, enfoncez la
3-4 Vérifications et réglages avant démarrage
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
SYSTÈME À TÉLÉCOMMANDE
D’OUVERTURE SANS CLÉ
commande des serrures électriques des portiè2 .
res en position OUVRIR 쎻
Protection anti-enfermement
Lorsque vous placez la commande des serrures
électriques des portières (du conducteur ou du
1 et
passager avant) sur la position FERMER 쎻
que la clé de contact est insérée alors que
qu’une portière est ouverte, toutes les portières
se verrouillent et se déverrouillent automatiquement. Ceci aide à éviter de laisser accidentellement les clés à l’intérieur du véhicule.
Avec le porte-clés, il est possible de
déverrouiller/verrouiller toutes les portières (y
compris le hayon/couvercle du coffre), de relâcher le hayon/ couvercle du coffre, et d’actionner
l’avertisseur d’urgence depuis l’extérieur du véhicule.
Avant de verrouiller les portières, assurezvous que vous n’avez pas oublié la clé à
l’intérieur du véhicule.
Le porte-clés est opérationnel à une distance de
10 m (33 pi) environ du véhicule. (La distance
réelle dépend bien entendu de ce qui entoure le
véhicule.)
Il est possible d’utiliser jusqu’à 5 porte-clés pour
un même véhicule. Pour plus de renseignements
concernant l’achat et l’utilisation de porte-clés
supplémentaires, contactez un concessionnaire
NISSAN.
Le porte-clés ne fonctionne pas lorsque :
쐌 la pile est déchargée,
쐌 la distance entre le porte-clés et le véhicule
est supérieure à 10 m (33 pi) environ.
L’avertisseur d’urgence et l’ouverture du
hayon/couvercle du coffre ne fonctionnent
pas lorsque la clé est dans le barillet de
contacteur d’allumage.
PRÉCAUTION
Les circonstances ou faits suivants peuvent endommager le porte-clés.
쐌 Ne mettez pas le porte-clés au
contact de l’eau ou autre source d’humidité.
쐌 Ne faites pas tomber le porte-clés.
쐌 Ne frappez pas le porte-clés contre
un objet dur.
쐌 Ne laissez pas le porte-clés pendant
une durée prolongée dans un lieu
dépassant 60°C (140°F).
NISSAN recommande d’effacer tout de
suite le code d’identification du porteclés si vous venez de le perdre ou de
vous le faire voler. Ceci, afin d’empêcher
qu’il ne puisse être utilisé pour ouvrir le
véhicule. Pour effacer le code, contactez
un concessionnaire NISSAN.
Pour de plus amples renseignements sur le
remplacement de la pile, veuillez vous reporter à
la rubrique «Remplacement de la pile du porteVérifications et réglages avant démarrage
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
3-5
3. Appuyez sur le bouton FERMER
porte-clés.
clés» dans la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même».
du
4. Toutes les portières se verrouillent.
Toutes les portières se verrouillent lorsque
vous appuyez sur le bouton FERMER
du porte-clés, même si les portières
sont ouvertes et/ou que le contacteur d’allumage est en position ON.
5. Les feux de détresse clignotent deux fois et le
klaxon émet un son.
SPA1918
1 Bouton FERMER
쎻
2 Bouton OUVRIR
쎻
3 Bouton HAYON/COFFRE
쎻
4 Bouton ALERTE
쎻
COMMENT UTILISER LE SYSTÈME
À TÉLÉCOMMANDE D’OUVERTURE
SANS CLÉ
Verrouillage des portières
1. Retirez la clé de contact.*1 *2
2. Fermez toutes les portières.*3
est enfoncé
쐌 Si le bouton FERMER
alors que toutes les portières sont verrouillées, les feux de détresse clignotent à
deux reprises et le klaxon se fait entendre une
fois pour signaler que les portières sont déjà
verrouillées.
*1 : Les portières sont verrouillées par le porteclés lorsque la clé est dans le contacteur
d’allumage. Toutefois, l’avertisseur d’urgence et l’ouverture du hayon/couvercle du
coffre ne fonctionnent pas lorsque la clé est
dans le contacteur d’allumage.
*2 : Les portières sont verrouillées par le porteclés lorsque le contacteur d’allumage est
en position ON. Toutefois, les feux de détresse et le klaxon sont inopérants.
*3 : Les portières sont verrouillées par le porte-
3-6 Vérifications et réglages avant démarrage
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
clés lorsque vous ouvrez une portière. Toutefois, les feux de détresse et le klaxon sont
inopérants.
Déverrouillage des portières
1. Appuyez une fois sur le bouton OUVRIR
du porte-clés.
쐌 Déverrouillage des portières du conducteur
et du hayon/du couvercle de coffre.
쐌 Les feux de détresse clignotent une fois si
toutes les portières sont complètement fermées alors que le contacteur d’allumage se
trouve sur une position autre que ON.
쐌 La lumière intérieure s’allume et la minuterie
est activée pendant 30 secondes lorsque
l’interrupteur est en position DOOR (portière)
alors que le contacteur d’allumage se trouve
sur une position autre que ON.
2. Enfoncez de nouveau le bouton OUVRIR
du porte-clés dans les 5 secondes qui
suivent.
쐌 Les portières du passager sont déverrouillées.
쐌 Les feux de détresse clignotent une fois si
toutes les portières sont complètement fermées.
quement à moins que l’une des actions suivantes soit exécutée dans la minute qui suit après
avoir appuyé sur le bouton OUVRIR
.
Ouverture du hayon/couvercle du
coffre
쐌 Une portière ou le hayon/couvercle du coffre
est ouvert.
1. Appuyez sur le bouton HAYON/COFFRE
du porte-clés pendant plus de 0,5 seconde après avoir enlevé la clé de contact du
contacteur d’allumage.
쐌 Le contacteur d’allumage est tourné en position ON.
Pour éteindre la lumière intérieure avant les 30
secondes, tournez le contacteur d’allumage en
position ON ou verrouillez les portières à partir
du porte-clés.
Ouverture des vitres
Appuyez sur le bouton OUVRIR
du porteclés et la portière du conducteur se déverrouille.
Continuez à appuyer sur le bouton OUVRIR
pendant 3 secondes. Toutes les vitres des
portières commenceront à descendre. Continuez d’appuyer sur le bouton OUVRIR
jusqu’à ce que les vitres soient complètement ouvertes.
Pour arrêter l’abaissement des vitres, relâchez le
. Pour recommencer à
bouton OUVRIR
abaisser les vitres, appuyez de nouveau sur le
pendant plus de 3 sebouton OUVRIR
condes.
2. Le hayon (Coupé) ou le couvercle du coffre
(Roadster) s’ouvre.
Utilisation de l’avertisseur d’urgence
En présence de danger ou de menaces près du
véhicule, actionnez l’avertisseur pour appeler du
secours en appuyant et maintenant le bouton
ALERTE
du porte-clé pendant plus de
0,5 seconde (après avoir enlevé la clé de
contact du contacteur d’allumage).
Le témoin d’antivol et les phares s’allument
pendant 30 secondes.
L’avertisseur d’urgence est annulé :
쐌 Après 30 secondes ou
쐌 Lorsque le
OUVRIR
bouton FERMER
est pressé, ou
ou
ou le bou쐌 Lorsque le bouton ALERTE
est appuyé sur
ton HAYON/COFFRE
le porte-clés pendant plus de 0,5 seconde.
Toutes les portières se verrouilleront automatiVérifications et réglages avant démarrage
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
3-7
Lorsque vous appuyez sur les boutons pour
passer en mode de feux de détresse et klaxon,
les feux de détresse clignotent une fois et le
klaxon émet un faible son.
SPA1260
Sélection du mode de feux de
détresse et klaxon
À son acquisition, ce véhicule est réglé en mode
de feux de détresse et klaxon.
En mode de feux de détresse et klaxon, lorsque
, les
vous appuyez sur le bouton FERMER
feux de détresse clignotent deux fois et le klaxon
émet un son. Lorsque vous appuyez sur le
, les feux de détresse
bouton OUVRIR
clignotent une fois.
Si le mode de signal sonore et lumineux n’est
pas nécessaire, vous pouvez passer en mode de
signal lumineux seul en procédant comme suit.
En mode de feux de détresse seul, lorsque que
,
vous appuyez sur le bouton FERMER
l’indicateur des feux de détresse clignote deux
fois. Lorsque vous appuyez sur le bouton
OUVRIR
, ni l’indicateur des feux de détresse ni le klaxon ne fonctionne.
(Comment changer de mode)
Appuyez en même temps sur les boutons FERMER
et OUVRIR
du porte-clés pendant plus de 2 secondes pour passer d’un mode
à l’autre.
Lorsque vous appuyez sur les boutons pour
passer en mode de feux de détresse uniquement, les feux de détresse clignotent trois fois.
3-8 Vérifications et réglages avant démarrage
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
CAPOT
쐌 Pour éviter tout risque de blessures,
n’ouvrez pas le capot si vous remarquez de la vapeur ou de la fumée
provenant du compartiment moteur.
SPA2313
1. Tirez la poignée de déverrouillage du capot
1 située sous le tableau de bord ; le capot
쎻
se relèvera légèrement.
2 qui se
2. Soulevez du bout du doigt le levier 쎻
trouve à l’avant du capot et ouvrez le capot.
3 située à
3. Engagez la béquille dans la fente 쎻
l’avant du capot.
4. Pour refermer le capot, rangez la béquille
dans sa position d’origine et fermez lentement le capot en vous assurant qu’il est bien
verrouillé.
A lorsque vous
Tenez le côté recouvert 쎻
retirez ou remettez la tige de soutien en
place. Évitez tout contact direct avec les
pièces métalliques car elles pourraient
être chaudes immédiatement après l’arrêt
du moteur.
ATTENTION
쐌 Avant de conduire, assurez-vous que
le capot est complètement fermé et
verrouillé. Un capot mal verrouillé
peut s’ouvrir pendant la conduite et
provoquer un accident.
Vérifications et réglages avant démarrage
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
3-9
HAYON (modèles Coupé)
inverse des aiguilles d’une montre.
ATTENTION
쐌 Appuyez sur le côté OUVRIR de la commande des serrures électriques des portières.
Ne conduisez pas en laissant le hayon
ouvert, faute de quoi les gaz d’échappement seraient aspirés à l’intérieur du
véhicule. Reportez-vous à la rubrique
«Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite» dans la section
«5. Démarrage et conduite» en ce qui
concerne les gaz d’échappement.
Le hayon est doté d’un ressort afin de pouvoir le
soulever avec une seule main. C’est pourquoi il
arrive que le hayon fasse du bruit lors du déverrouillage, mais cela est normal.
Pour le fermer, claquez le hayon fermement.
SPA1507
Le poussoir d’ouverture du hayon est lié à la
fermeture de la portière du conducteur. Il faut
donc déverrouiller la portière du conducteur
pour pouvoir ouvrir le hayon.
OUVERTURE
Le poussoir d’ouverture du hayon est situé entre
les lampes de la plaque d’immatriculation.
Pour ouvrir le hayon, déverrouillez-le comme
indiqué ci-après, puis appuyez sur le poussoir
d’ouverture :
쐌 Appuyez une fois sur le bouton OUVRIR
du porte-clés. (Si vous ouvrez le hayon
en appuyant sur le bouton HAYON/COFFRE
du porte-clés, il n’est pas nécessaire
d’actionner le poussoir d’ouverture.)
쐌 Introduisez la clé dans le barillet de la clé de
portière et tournez-la une fois dans le sens
3-10 Vérifications et réglages avant démarrage
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
COUVERCLE DU COFFRE
(modèles Roadster)
ATTENTION
쐌 Ne conduisez pas en laissant le couvercle du coffre ouvert, faute de quoi
les gaz d’échappement seraient aspirés à l’intérieur du véhicule. Veuillez
vous reporter à la rubrique «Précautions à prendre lors du démarrage et
de la conduite» dans la section «5.
Démarrage et conduite» en ce qui
concerne les gaz d’échappement.
SPA1556
OUVERTURE DE SECOURS DU
HAYON
Le dispositif de secours du hayon permet de
débloquer le mécanisme et d’ouvrir le hayon en
cas de panne de batterie ou en cas d’urgence.
La manette d’ouverture (à corde) se trouve dans
le compartiment à bagages sous la barre stabilisatrice.
Pour ouvrir le hayon de l’intérieur, tirez
fermement sur la manette d’ouverture
dans la direction indiquée ci-dessus
jusqu’à ce que le verrou soit dégagé.
쐌 Surveillez étroitement les jeunes enfants lorsqu’ils sont auprès des voitures pour éviter qu’ils ne s’enferment dans le coffre en jouant, car ils
pourraient se blesser grièvement.
Lorsque vous n’utilisez pas la voiture,
fermez à clé, en prenant soin de bien
fermer le couvercle du coffre et
veillez à ce que les jeunes Instruments et commandes enfants ne
puissent prendre les clés de la voiture.
SPA1685
OUVERTURE
Le poussoir d’ouverture du couvercle du coffre
est situé entre les lampes de la plaque d’immatriculation.
Pour ouvrir le couvercle du coffre,
déverrouillez-le comme indiqué ci-après, puis
appuyez sur le poussoir d’ouverture :
쐌 Appuyez une fois sur le bouton OUVRIR
du porte-clés. (Si vous ouvrez le couvercle du coffre en appuyant sur le bouton
du porte-clés, il
HAYON/COFFRE
n’est pas nécessaire d’actionner le poussoir
d’ouverture.)
Vérifications et réglages avant démarrage
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
3-11
쐌 Introduisez la clé dans le barillet de la clé de
portière et tournez-la une fois dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
쐌 Appuyez sur le côté OUVRIR de la commande des serrures électriques des portières. (À cause du système de sécurité cette
commande n’est plus accessible une fois que
les portières sont fermées avec le porteclés.)
Pour le fermer, rabaissez le couvercle du coffre
fermement.
Le poussoir d’ouverture du couvercle du coffre
est lié à la fermeture de la portière du conducteur. Il faut donc déverrouiller la portière du
conducteur pour pouvoir ouvrir le couvercle du
coffre.
SPA1686
Commutateur d’annulation
Si la commande d’annulation (situé à l’intérieur
du coffre de plancher arrière) est sur OFF, le
couvercle du coffre ne peut pas s’ouvrir avec la
commande d’ouverture. Il peut être ouvert simplement en appuyant sur le bouton
HAYON/COFFRE
du porte-clés.
SPA1687
OUVERTURE DU COFFRE DEPUIS
L’INTÉRIEUR
ATTENTION
Surveillez étroitement les jeunes enfants lorsqu’ils sont auprès des voitures
pour éviter qu’ils ne s’enferment dans le
coffre en jouant, car ils pourraient se
blesser grièvement. Lorsque vous n’utilisez pas la voiture, fermez à clé, en
prenant soin de bien fermer le couvercle
3-12 Vérifications et réglages avant démarrage
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
dessus jusqu’à ce que le verrou soit dégagé.
du coffre et veillez à ce que les jeunes
Instruments et commandes enfants ne
puissent prendre les clés de la voiture.
Le mécanisme d’ouverture à l’intérieur du couvercle du coffre permet d’éviter que les enfants
ou les adultes ne restent enfermés accidentellement dans le coffre.
A est située dans le coffre comme
La manette 쎻
illustré.
Pour ouvrir de l’intérieur, tirez la poignée
de déverrouillage vers vous jusqu’à ce que
le verrou lâche et poussez le couvercle du
coffre. Le levier est constitué d’un matériau
irradiant qui est visible dans la pénombre
du coffre après une brève exposition à la
lumière.
SPA1688
OUVERTURE DE SECOURS DU
COUVERCLE DU COFFRE
Le dispositif de secours du couvercle du coffre
permet de débloquer le mécanisme et d’ouvrir le
couvercle du coffre en cas de panne de batterie
ou en cas d’urgence.
1 (situé dans le coffre de
Retirez le couvercle 쎻
2
plancher arrière) à l’aide de l’outil adapté 쎻
comme cela est indiqué, pour atteindre la ma3 .
nette d’ouverture (fil) 쎻
Pour ouvrir le couvercle du coffre de l’intérieur, tirez fermement sur la manette
d’ouverture dans la direction indiquée ciVérifications et réglages avant démarrage
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
3-13
CAPOTE DE TOIT (modèles
Roadster)
쐌 Lorsque le moteur est en marche.
PRÉCAUTION
Laissez toujours tourner le moteur en
opération pendant l’opération de la capote de toit. Le toit fonctionnera également lorsque le contacteur d’allumage
est en position ON, mais laissez tout de
même le moteur tourner afin de prévenir
la décharge de la batterie.
SPA2339
Vue intérieure/extérieure
1. Commande de fonctionnement de la capote
de toit
AVANT D’ACTIONNER LA CAPOTE
DE TOIT
2. Témoin indicateur de capote de toit (sur les
compteurs combinés)
La capote de toit de votre Roadster 350Z est à
commande électronique. Vous pouvez totalement ouvrir ou fermer la capote de toit par une
simple pression sur la commande (sur la partie
inférieure du tableau de bord).
3. Rail latéral supérieur
4. Levier de verrouillage de la capote de toit
5. Capote de toit
6. Couvercle de rangement de la capote
7. Couvercle du coffre
8. Lunette arrière
9. Section arrière de la capote
La commande de fonctionnement de la capore
de toit escamotable doit être actionnée dans
toutes les conditions suivantes :
쐌 Lorsque la pédale de frein est enfoncée.
쐌 Lorsque le véhicule est arrêté.
Assurez-vous de suivre correctement les instructions de fonctionnement, ainsi que les avertissements et précautions à prendre mentionnés
dans cette section. Un fonctionnement incorrect de la capote risque de provoquer un
défaut de fonctionnement, l’endommagement du mécanisme ou la détérioration de
la toile de capote et des pièces liées au
système.
ATTENTION
쐌 Stationnez le véhicule dans un endroit sûr et plat et serrez le frein de
stationnement.
3-14 Vérifications et réglages avant démarrage
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
쐌 Assurez-vous que l’endroit est dépourvu d’obstacle et dispose d’une
hauteur libre suffisante au dessus de
la capote (dans un garage ou un
emplacement couvert par exemple). Il
faut un minimum de 2 m (6,6 pi)
au-dessus du sol pour ouvrir et fermer la capote de toit en toute sécurité. Sans ce dégagement, la capote
risque de heurter tout objet situé
au-dessus lors de la manœuvre. Le
dispositif d’actionnement de la capote pourrait se voir endommagé.
쐌 Ne manœuvrez pas la capote de toit
par grand vent. Ils pourraient être
emportés par le vent, blesser
quelqu’un ou endommager la capote.
쐌 Ne permettez à personne de se tenir
debout ou de laisser dépasser quelque partie du corps que se soit à
l’extérieur du véhicule lorsque le véhicule roule ou lors de la manœuvre
de la capote de toit.
쐌 Vous pourriez, lors d’un accident
avec capote repliée, être projeté hors
du véhicule. Utilisez toujours les
ceintures de sécurité et les dispositifs de retenue pour enfants appropriés.
lunette arrière ne fonctionne pas. Ne
l’activez jamais lorsque la capote de
toit est manœuvrée ou complètement ouverte. La chaleur risquerait
d’endommager la toile de la capote.
PRÉCAUTION
쐌 Ne commandez pas l’ouverture de la
capote de toit lorsque la température
est au-dessous de 0°C (32°F). Ceci
pourrait résulter en des dommages
au matériel du toit ou du système
d’opération.
쐌 Retirez toute goutte de pluie, de
trace de neige, de glace ou de sable
de la capote et séchez la toile de
capote de toit avant de l’ouvrir.
쐌 N’ouvrez pas la capote de toit
lorsqu’elle est mouillée ou humide.
L’eau pourrait entraîner des dommages, causer des taches et de la moisissure sur la toile de capote.
쐌 Assurez-vous que le dégivrage de
Vérifications et réglages avant démarrage
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
3-15
de petits objets pourraient interférer
dans le fonctionnement de la capote
de toit et endommager la capote ou
la carrosserie.
쐌 Ne placez rien dans l’alvéole de rangement de la capote de toit. La capote ne pourrait pas rentrer correctement dans son logement et cela
risquerait d’endommager la capote
de toit et/ou la carrosserie.
SPA1701
PRÉCAUTION
쐌 Ne mettez aucun objet entre la toile
de capote et les arceaux. Par conséquent, cela pourrait aussi interférer
dans le fonctionnement de la capote
et endommager le dispositif de
manœuvre de la capote ou des objets.
쐌 Ne placez rien sur la capote de toit ni
sur le couvercle de rangement. Même
쐌 Ne vous asseyez ni ne placez de
charge excessive sur la capote de toit
ou le couvercle de rangement, particulièrement lorsque la capote de toit
est manœuvrée. La capote pourrait
être endommagée.
쐌 Ne roulez pas avec la capote de toit
partiellement ouverte. Assurez-vous
toujours que la capote de toit est soit
complètement ouverte, soit complètement fermée avant de conduire.
쐌 Arrimez bien les objets de façon à ce
qu’ils ne s’envolent pas lorsque vous
conduisez avec la capote de toit
ouverte.
쐌 Lorsqu’un dispositif de retenue pour
enfants est installé sur le siège passager, assurez-vous de mettre la
commande de rabattement de dossier (située derrière le dossier de
siège passager) en position ANNULER. Sinon le dispositif de retenue
pour
enfants
risque
d’être
endommagé.
Assurez-vous que le couvercle du coffre est
solidement fermé avant d’ouverture de capote
de toit.
LORS DE LA MANŒUVRE DE LA
CAPOTE DE TOIT
ATTENTION
Gardez vos mains et autres parties du
corps à l’écart de toutes les pièces mobiles telles que la capote de toit, le
couvercle de rangement ou les lèvevitres électriques.
3-16 Vérifications et réglages avant démarrage
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
Levier de loquet de la capote de toit
PRÉCAUTION
La capote de toit est pourvue de trois points de
verrouillage pour engager la partie avant de la
capote dans l’élément de carrosserie. En
manœuvrant le levier de loquet de la capote de
toit, les trois points de verrouillage sont verrouillés ou déverrouillés à la fois.
Veillez à ce qu’aucun objet ne gêne un
des éléments du mécanisme de capote
de toit, dans le cas contraire, le verrouillage de la capote de toit pourrait ne
pas fonctionner de manière sûre.
PRÉCAUTION
REMARQUE :
Avant d’ouvrir la capote, assurez-vous
de libérer le verrouillage de la capote de
toit. Après la fermeture, engagez la capote dans l’élément de carrosserie de
manière sûre.
쐌 En cas de batterie déchargée ou de
température basse, il se peut que la
capote de toit s’arrête temporairement
de bouger durant la manœuvre. Ceci est
une fonction destinée à éviter un endommagement du mécanisme de capote de toit, et non un défaut de fonctionnement.
Pour libérer le loquet (avant d’ouvrir la
capote de toit) :
쐌 Lorsque la capote de toit est ouverte et
fermée à plusieurs reprises dans un laps
de temps réduit, elle se bloque afin de
protéger le moteur. Attendez quelques
minutes avant de faire fonctionner à
nouveau la capote.
A .
1 Appuyez sur la commande de sécurité 쎻
쎻
B s’abaisse.
2 Le levier de loquet 쎻
쎻
3 Basculez le levier vers l’avant jusqu’à ce que
쎻
le loquet soit libéré.
Pour engager le loquet (après fermeture de
la capote de toit) :
SPA1690
Assurez-vous que la capote de toit est en position complètement fermée.
Vérifications et réglages avant démarrage
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
3-17
A .
1 Appuyez sur la commande de sécurité 쎻
쎻
B s’abaisse.
2 Le levier de loquet 쎻
쎻
3 Tournez le levier vers l’avant jusqu’à ce que la
쎻
쐌 Le véhicule se déplace.
쐌 Le contacteur d’allumage est mis en position
OFF.
쐌 La pédale de frein est relâchée.
partie avant de la capote de toit soit complètement jointive de l’élément de carrosserie.
쐌 La commande électrique du siège passager
(sur le coussin ou derrière le dossier) est
activée.
4 Tournez le levier vers vous et relevez-le en
쎻
position rangée. Assurez-vous que la capote
de toit est engagée dans l’élément de carrosserie de manière sûre.
Le témoin indicateur de la capote de toit
clignotera avec le commutateur d’allumage à
ON, lorsque le toit n’est pas engagé.
Reportez-vous à la rubrique «Témoin indicateur de capote de toit» plus loin dans cette
section.
Lorsque le verrou de capote s’ouvre ou
s’engage, il peut émettre un bruit. Ceci est
normal et n’est pas une anomalie.
SPA1691
Témoin indicateur de capote de toit
Le témoin indicateur de la capote de toit sur le
tableau de bord indique les conditions de fonctionnement de la capote de toit. Ce témoin
s’allume et demeure allumé lorsque la capote de
toit est manœuvrée ou si elle s’arrête avant
l’ouverture ou la fermeture complète. Le témoin
s’éteint lorsque la capote de toit est complètement ouverte. Le témoin clignote lorsque la
lapote de toit est complètement fermée.
Lorsque la capote de toit est en mouvement et
que l’une des conditions ci-dessous apparaît, la
capote de toit s’arrêtera :
Retirez votre main de la commande de fonctionnement de la capote de toit et appuyez de
nouveau sur la commande pour faire déplacer le
toit à sa position ouverte ou fermée complètement. Le témoin indicateur de la capote de toit
s’éteindra lorsque le mouvement d’ouverture du
toit sera complètement terminé. Lors de la fermeture du toit, le témoin, qui est allumé, commencera à clignoter lorsque l’opération de fermeture du toit sera complètement terminée.
Enclenchez le toit de façon sécuritaire en manipulant le levier du loquet du toit. Le témoin
s’éteindra.
Si le témoin de capote de toit clignote alors que
le contacteur d’allumage est en position ON
(que la capote soit manœuvrée ou non), il se
peut que le dispositif de capote de toit ne
fonctionne pas correctement. Faites vérifier votre véhicule chez un concessionnaire NISSAN le
plus tôt possible.
3-18 Vérifications et réglages avant démarrage
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
Fonction de rabattement automatique
du dossier de siège passager
Le dossier de siège passager se rabattra automatiquement vers l’avant lorsque la capote de
toit est manœuvrée. Cette fonction est destinée
à attirer l’attention du passager sur l’ouverture
de la capote qui va venir dans l’habitacle par
l’arrière pendant l’opération. Le dossier de siège
reviendra à sa position initiale une fois la
manœuvre complètement terminée.
Le déplacement automatique du dossier s’arrête :
쐌 Si vous actionnez la commande de coulissement ou d’inclinaison du siège passager (sur
le coussin de siège).
쐌 Lorsque la commande d’inclinaison du dossier de siège électrique (sur le dossier) est
activé.
쐌 Si vous ramenez la commande d’annulation
d’inclinaison du dossier sur ANNULER.
Dégagez les mains de la commande de fonctionnement de la capote de toit puis appuyez-la
de nouveau. Le dossier du siège passager s’incline vers l’avant à partir de la position où il se
trouve puis la capote de toit s’ouvre ou se ferme.
Si vous arrêtez la fermeture ou l’ouverture de la
capote de toit à ce moment là, dès que vous la
rétablirez, l’ouverture ou la fermeture sera précédée par l’inclinaison du dossier de siège à
partir de la position où il se trouve.
Si vous désirez annuler cette opération ou si un
dispositif de retenue pour enfants est installé sur
le siège passager, mettez la commande d’annulation de rabattement de dossier en position
ANNULER. Pour plus d’informations sur la commande d’annulation de rabattement de dossier,
reportez-vous à «Rabattement et inclinaison du
siège passager à partir du siège conducteur»
dans la section «1. Sécurité — sièges, ceintures
de sécurité et système de retenue supplémentaire».
Si la commande d’annulation de l’inclinaison du
dossier est sur la position ANNULER alors que
le siège passager est occupé, demandez à
l’occupant de s’asseoir vers l’avant avant d’ouvrir
ou de fermer la capote de toit.
Descente automatique des vitres
Lorsque la commande de fonctionnement de la
capote de toit est enfoncée, les lève-vitres électriques s’abaissent complètement. Les vitres ne
remontent pas automatiquement lorsque la
manœuvre de la capote est terminée. Utilisez la
commande de lève-vitres électriques pour les
remonter.
SPA1692
OUVERTURE DE LA CAPOTE DE
TOIT
1. Serrez le frein de staionnement et placez le
levier de sélection de vitesse en position P
(stationnement) (pour les modèles à boîte de
vitesses automatique) ou en position N (point
mort) (pour les modèles à boîte de vitesses
manuelle).
2. Démarrez le moteur.
3. Appuyez sur la pédale de frein.
4. Libérez la partie avant de la capote de la
carrosserie à l’aide du levier de loquet de
capote.
Vérifications et réglages avant démarrage
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
3-19
5. Appuyez sur la partie OPEN de la commande
de fonctionnement de la capote et
maintenez-la appuyée jusqu’à ce que la capote soit complètement ouverte.
dans le sens de la fermeture, puis reprendra sa course initiale. La capote de toit est
prévue pour être déplacée dans ce sens.
Ceci n’est pas une malfonction.
• Le témoin indicateur de capote de toit
s’allumera pendant la manœuvre de la
capote. (La manœuvre de la capote dure
environ 20 secondes, puis le témoin
s’éteint.)
• Les vitres sont complètement ouvertes de
manière automatique.
• Le dossier de siège passager se rabattra
automatiquement vers l’avant, sauf si la
commande d’annulation de rabattement
de dossier de siège est en position ANNULER. Le dossier reviendra en position
initiale après la manœuvre de la capote.
(Reportez-vous à la rubrique «Fonction de
rabattement automatique du dossier de
siège passager» plus haut dans cette
section.)
6. Relâchez la commande lorsque la capote de
toit est complètement ouverte. (Le témoin
s’éteint.)
SPA1693
FERMETURE DE LA CAPOTE DE
TOIT
1. Serrez le frein de staionnement et placez le
levier de sélection de vitesse en position P
(stationnement) (pour les modèles à boîte de
vitesses automatique) ou en position N (point
mort) (pour les modèles à boîte de vitesses
manuelle).
2. Démarrez le moteur.
REMARQUE :
3. Appuyez sur la pédale de frein.
Si vous relâchez la commande et l’enfoncez de nouveau pendant l’ouverture de la
capote, cette dernière bougera légèrement
4. Appuyez sur la partie CLOSE de la commande de fonctionnement de la capote et
maintenez-la appuyée jusqu’à ce que la ca-
3-20 Vérifications et réglages avant démarrage
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
pote soit complètement fermée.
• Le témoin de capote de toit s’allumera
pendant la manœuvre de la capote. (La
manœuvre de la capote dure environ 20
secondes, puis le témoin s’éteint.)
• Les vitres sont complètement ouvertes de
manière automatique.
• Le dossier de siège passager se rabattra
automatiquement vers l’avant, sauf si la
commande d’annulation de rabattement
de dossier de siège est en position ANNULER. Le dossier reviendra en position
initiale après la manœuvre de la capote.
(Reportez-vous à la rubrique «Fonction de
rabattement automatique du dossier de
siège passager» plus haut dans cette
section.)
5. Relâchez la commande lorsque la capote de
toit est complètement fermée. (Le témoin
indicateur, qui est allumé, commencera à
clignoter.)
6. Engagez correctement la partie avant de la
capote de toit dans l’élément de carrosserie à
l’aide du levier de loquet de la capote de toit.
(Le témoin indicateur s’éteint.)
SI LA CAPOTE DE TOIT NE PEUT
ÊTRE OUVERTE NI FERMÉE
ÉLECTRIQUEMENT
manuellement.
Si vous n’arrivez pas à faire fonctionner la capote
de toit à l’aide de la commande, vérifiez que les
conditions suivantes sont remplies :
쐌 pédale de frein enfoncée
쐌 véhicule à l’arrêt
쐌 contacteur d’allumage sur ON (Laissez tourner le moteur lors de l’ouverture/fermeture de
la capote.)
Si la capote de toit ne fonctionne pas alors que
toutes les conditions sont remplies ou s’il fonctionne mal, veuillez contacter un concessionnaire NISSAN le plus vite possible. Si vous êtes
obligé de fermer la capote de toit vous-même
(en cas d’urgence ou si aucun dépanneur n’est
disponible), faites-la manuellement. Suivez le
procédé indiqué dans cette section.
Pour fermer la capote de toit à la main :
쐌 Garez le véhicule dans un endroit sûr, en
dehors de la circulation.
쐌 Pour fermer la capote de toit à la main, il faut
être deux car certaines pièces à manipuler
sont extrêmement lourdes.
Il n’est pas possible d’ouvrir la capote de toit
Vérifications et réglages avant démarrage
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
3-21
ATTENTION
쐌 Ne roulez pas avec la capote de toit
partiellement ouverte.
쐌 Si la capote de toit ne peut être
manœuvrée correctement, faites vérifier votre véhicule au plus tôt par un
concessionnaire NISSAN.
SPA1694
1. Ouvrez le couvercle du coffre. Lorsque la
batterie est déchargée, vous devrez ouvrir le
couvercle de coffre comme suit :
a. Ouvrez le coffre de plancher arrière derrière
le siège passager.
A avec un outil approprié
b. Retirez le bouchon 쎻
B .
쎻
c. Tirez sur la poignée souple (ouverture du
couvercle de l’espace de rangement compléC jusqu’à ce que le couvercle soit
mentaire) 쎻
relâché.
d. Relevez le couvercle de coffre.
SPA1695
2. Ouvrez le couvercle de la capote de toit.
a. Retirez le plancher intérieur du coffre.
D du
b. Débranchez le connecteur de faisceau 쎻
moteur de couvercle de rangement monté sur
le côté arrière droit du coffre en tirant vers le
bas.
c. Tirez vers le bas le câble de déverrouillage
E .
(gauche et droit) 쎻
d. Lorsqu’il se dégage, vous devez entendre un
déclic.
e. Tirez vers le haut le couvercle de rangement
des côtés gauche et droit à la main.
3-22 Vérifications et réglages avant démarrage
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
PRÉCAUTION
Le couvercle de la capote est extrêmement lourd. Le levage doit être fait par
deux personnes.
SPA1734
SPA1708
Côté droit
Côté gauche
3. Repliez la capote de toit.
F (côté droit
a. Débranchez les connecteurs 쎻
H (côté gauche) des faisdu véhicule) et 쎻
ceaux de câbles du moteur de replis de
capote.
PRÉCAUTION
Deux connecteurs de faisceaux sont posés du côté droit et trois sont posés du
côté gauche comme illustré. Seule les
F et 쎻
H doiconnecteurs de faisceau 쎻
vent être retirés. (Ne débranchez jamais
G ,
les autres connecteurs de faisceaux 쎻
I et 쎻
J .)
쎻
b. De chaque côté du véhicule, une personne
titrera doucement la capote de toit pour la
refermer.
c. Accrochez la partie avant de la capote de toit
dans l’élément de carrosserie à l’aide du
levier de loquet de capote.
4. Poussez le couvercle de rangement vers le
bas jusqu’au niveau du panneau de carrosserie et fermez-le. (Portez attention aux sons
Vérifications et réglages avant démarrage
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
3-23
PRÉCAUTION
Lorsque la butée est retirée, la section
arrière de la capote perd son support et
tombe simultanément. Retenez la butée
à la main afin qu’elle ne cogne pas la
carrosserie.
SPA1697
émis par le verrouillage des côtés droit et
gauche du capot.)
b. Abaissez la partie arrière de la capote de toit
et poussez-la dans le couvercle de rangement de capote de toit. La capote est verrouillée au capot de son logement mais le bas
de la partie arrière n’est pas hermétiquement
fermé.
5. Abaissez la section arrière de la capote de
toit.
K qui
a. Retirez les butées d’amortissement 쎻
supportent la section arrière de la capote de
la carrosserie (retirez les deux côtés — l’illustration ci-dessus indique le côté gauche).
Pour retirer la butée d’amortissement, retirez
L sur la partie extrême à l’aide
le support 쎻
M .
d’un tournevis à lame plate 쎻
PRÉCAUTION
쐌 Après fermeture manuelle de la capote, faites vérifier et/ou réparer le
système par un concessionnaire
NISSAN le plus tôt possible.
쐌 Évitez de laisser le véhicule à l’extérieur pendant trop longtemps ou de
conduire à vitesse élevée. La partie
arrière de la capote n’est pas complè-
tement verrouillée et il est possible
que du vent ou de la pluie s’introduise dans l’habitacle.
ENTRETIEN DE LA CAPOTE DE
TOIT ET DE LA CARROSSERIE
Les avertissements et précautions indiqués dans
les pages qui précèdent sont très utiles pour
garantir la sécurité et le confort de votre Roadster. Par ailleurs, pour que la capote de toit et la
carrosserie gardent un bel aspect vous devez les
nettoyer et/ou les laver correctement.
PRÉCAUTION
쐌 N’utilisez pas de lave-auto ni de
pompe haute pression pour nettoyer
votre véhicule. La capote risque
d’être endommagée et l’eau risque
de s’infiltrer dans le véhicule.
쐌 Stationnez le véhicule avec capote
repliée s’il doit rester de longues périodes sans utilisation. Une capote
de toit restée repliée trop longtemps
pourrait voir sa surface se plisser.
3-24 Vérifications et réglages avant démarrage
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
TRAPPE DU RÉSERVOIR DE
CARBURANT
Pour plus de détails, reportez-vous à la rubrique
«Nettoyage de l’extérieur du véhicule» de la
section «7. Aspect et entretien».
쐌 Une bande protectrice transparente est appliquée sur la surface peinte du couvercle de
rangement de la capote pour protéger la
surface de contact de la capote de toit.
Lorsque la capote est entièrement rangée,
cette bande peut dégager de la lumière
visible de l’intérieur du véhicule. Ceci n’affecte pas l’étanchéité ni l’imperméabilité du
dispositif.
쐌 La surface intérieure des couvercles du coffre et du rangement de la capote peut présenter un aspect fibreux ou marbré. Ceci est
l’apparence normale du matériau utilisé pour
ces pièces.
SPA1508
OUVERTURE
Pour ouvrir la portière du réservoir de carburant,
appuyez sur la commande d’ouverture sous le
tableau de bord. Pour la verrouiller, refermez la
portière du réservoir de carburant fermement.
Vérifications et réglages avant démarrage
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
3-25
쐌 Ne continuez pas à remplir le réservoir de carburant une fois que le
pistolet du distributeur de carburant
s’est automatiquement fermé. Autrement, le carburant risque de déborder, provoquant ainsi éclaboussures
et risque d’incendie.
SPA2421
BOUCHON DU RÉSERVOIR DE
CARBURANT
1 Pour enlever le bouchon du réservoir de
쎻
carburant, tournez-le dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre.
2 Lors du plein de carburant, tenez le cordon
쎻
A comme indiqué.
du bouchon du réservoir 쎻
Le bouchon du réservoir de carburant possède
un cliquet d’arrêt. Vissez complètement le bouchon dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que vous entendiez le déclic.
ATTENTION
쐌 L’essence est un produit hautement
inflammable et qui explose dans certaines conditions. En l’utilisant ou en
la manipulant incorrectement, vous
vous exposez à des brûlures ou à de
graves blessures. Lors du plein du
réservoir, il faut toujours arrêter le
moteur et il ne faut pas fumer ni
approcher de flamme vive près du
véhicule.
쐌 Ne remplacez le bouchon du réservoir de carburant que par un autre
bouchon identique à l’original. Ce
bouchon est muni d’une soupape de
sécurité qui est indispensable au bon
fonctionnement du circuit de carburant et du dispositif antipollution. Un
bouchon mal adapté risque d’entraîner de sérieux problèmes de fonctionnement, voire des blessures. Il
peut également activer le témoin indicateur de mauvais fonctionnement.
쐌 Ne remplissez pas de jerrican de carburant dans le véhicule ou sur une
remorque. L’électricité statique pourrait provoquer une explosion en cas
de présence de combustible, gaz ou
vapeur inflammables. Pour réduire
3-26 Vérifications et réglages avant démarrage
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
VOLANT
les risques élevés de blessures graves ou mortelles lorsque vous remplissez un jerrican de carburant :
— Posez toujours le récipient au sol
pendant le remplissage.
— N’utilisez pas d’appareils électroniques pendant le remplissage.
— Ne soulevez pas la buse de la
pompe hors du jerrican pendant le
remplissage.
— Utilisez uniquementt des jerricans
homologués pour contenir des
combustibles.
carburant jusqu’à ce qu’il produise un
déclic. Si le bouchon de carburant est
mal serré, le témoin
de mauvais
fonctionnement peut s’allumer. Si le
s’est allumé à cause du
témoin
bouchon du réservoir de carburant,
vissez ce dernier s’il est desserré ou
remettez-le en place s’il est tombé
avant de continuer à rouler. Le tés’éteindra après quelques
moin
ne
tours de roues. Si le témoin
s’éteint pas, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire NISSAN.
쐌 Ne versez jamais de carburant dans
le boîtier papillon pour essayer de
mettre le moteur en marche.
쐌 Pour plus de renseignements,
veuillez vous reporter à la rubrique
«Témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL)» de la section «2.
Instruments et commandes».
PRÉCAUTION
쐌 En cas d’éclaboussures d’essence
sur la carrosserie du véhicule, rincez
abondamment à l’eau claire pour éviter que la peinture ne s’abîme.
쐌 Serrez le bouchon du réservoir de
SPA2314
INCLINAISON
Appuyez sur le levier de loquet et réglez le volant
vers le haut ou le bas à la position désirée.
Appuyez fermement sur le levier de verrouillage
pour bloquer le volant.
ATTENTION
Ne réglez pas le volant pendant la
conduite du véhicule. Vous risqueriez
de perdre le contrôle du véhicule et de
causer un accident.
Vérifications et réglages avant démarrage
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
3-27
PARE-SOLEIL
RÉTROVISEURS
1. Pour vous protéger contre un éblouissement
1 .
frontal, abaissez le pare-soleil principal 쎻
2. Pour vous protéger contre un éblouissement
latéral, dégagez le pare-soleil principal du
2 .
support central et tournez-le vers le côté 쎻
3 (si
3. Pour utiliser l’extension du pare-soleil 쎻
le véhicule en est équipé), tirez-la du paresoleil principal tel qu’illustré.
PRÉCAUTION
Repliez l’extension du pare-soleil avant
de replier le pare-soleil principal.
SPA1792
RÉTROVISEUR INTÉRIEUR
Ajustez la hauteur et l’angle du rétroviseur intérieur à la position désirée.
SPA2176
3-28 Vérifications et réglages avant démarrage
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
Pour la télécommande universelle HomeLinkMD,
veuillez vous reporter à la description dans la
section «2. Instruments et commandes».
SPA2143
1 réduit l’éblouissement des
La position nuit 쎻
phares des véhicules qui suivent dans la nuit.
2 lorsque vous
Utilisez la position de jour 쎻
conduisez durant les heures d’ensoleillement.
ATTENTION
N’utilisez cette position que lorsqu’elle
est nécessaire, car elle réduit la clarté
du rétroviseur.
SPA2157
RÉTROVISEUR INTÉRIEUR
ANTI-ÉBLOUISSANT (si le véhicule
en est équipé)
Le rétroviseur intérieur est conçu de manière à
ce que le pouvoir réflecteur se modifie automatiquement en fonction de l’intensité lumineuse
des phares du véhicule qui se trouve derrière.
Lorsque le rétroviseur intérieur est en position «I»
1 , l’éblouissement excessif des phares
(AUTO) 쎻
du véhicule situé derrière vous s’en trouvera
A (vert) sera
réduit. Le témoin indicateur AUTO 쎻
allumé. Lorsque la commande du rétroviseur
2 , le rétrointérieur est en position «쎻» (OFF) 쎻
viseur intérieur fonctionnera normalement.
Vérifications et réglages avant démarrage
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
3-29
évaluer correctement les distances des
autres objets.
Le rétroviseur extérieur ne fonctionne que si le
contacteur d’allumage est en position ACC ou
ON.
Pour sélectionner le rétroviseur de gauche ou de
droite, tournez la molette de réglage (situé sur
l’accoudoir de la portière du conducteur) vers la
droite ou vers la gauche et réglez ensuite avec le
bouton.
SPA1390
RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS
ATTENTION
IC0565
Rétroviseurs extérieurs repliables
Repoussez le rétroviseur extérieur vers l’arrière
du véhicule pour le rabattre.
Les objets que l’on peut voir dans le
rétroviseur extérieur du côté du passager sont plus rapprochés qu’ils ne semblent. Usez de prudence lors d’un déplacement vers la droite. L’utilisation seule
de ce rétroviseur peut causer un accident. Utilisez le rétroviseur intérieur ou
regardez par-dessus votre épaule pour
3-30 Vérifications et réglages avant démarrage
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
4 Systèmes d’affichage, de chauffage, de
climatisation et audio
Consignes de sécurité ......................................................... 4-2
Boutons du panneau de commande — avec système
de navigation ......................................................................... 4-2
Désignation des éléments ............................................. 4-2
Comment utiliser la manette et le bouton
«ENTER»............................................................................. 4-3
Comment utiliser le bouton «BACK»........................... 4-3
Réglage de l’écran de démarrage ............................... 4-3
Comment utiliser le bouton «INFO» ............................ 4-3
Comment utiliser le bouton «SETTING» .................... 4-5
Comment utiliser le bouton «
» ........................... 4-8
Bouches d’air ......................................................................... 4-8
Bouches d’air centrales ................................................ 4-8
Bouches d’air latérales .................................................. 4-8
Chauffage et climatisation (automatique) ....................... 4-9
Fonctionnement automatique .................................... 4-10
Fonctionnement manuel ............................................. 4-11
Conseils de manipulation ........................................... 4-11
Entretien de la climatisation ............................................ 4-12
Système audio .................................................................... 4-12
Radio ............................................................................... 4-12
Réception radio en modulation de fréquence
(FM) ................................................................................. 4-13
Réception radio en modulation d’amplitude
(AM) .................................................................................
Réception radio satellite (SAT) (si le véhicule en
est équipé) .....................................................................
Précautions de fonctionnement du système
audio ................................................................................
Radio FM-AM avec lecteur de disques
compacts (CD) .............................................................
Radio FM-AM-SAT avec chargeur de disques
compacts (CD) .............................................................
Entretien et nettoyage des CD .................................
Commande du volant pour contrôle d’audio
(si le véhicule en est équipé) .....................................
Antenne ...........................................................................
Radiotéléphone ou poste de radio BP .........................
Système de téléphone mains libres BluetoothMD
avec reconnaissance vocale NISSAN (si le véhicule
en est équipé) .....................................................................
Utilisation du système ..................................................
Boutons de réglage ......................................................
Comment démarrer .......................................................
Liste des commandes vocales...................................
Mode d’adaptation au locuteur (SA) ........................
Guide de dépannage....................................................
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
4-13
4-14
4-14
4-19
4-23
4-30
4-31
4-32
4-33
4-33
4-35
4-37
4-37
4-39
4-46
4-49
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
BOUTONS DU PANNEAU DE
COMMANDE — AVEC
SYSTÈME DE NAVIGATION
ATTENTION
쐌 Ne démontez et n’apportez aucune
modification à ce système. Vous risquez autrement de provoquer des
accidents, des incendies ou des
chocs électriques.
쐌 N’utilisez pas ce système si vous
constatez une anomalie de fonctionnement, comme un gel de l’écran ou
si le son est étrangement faible.
Vous risquez autrement de provoquer des accidents, des incendies ou
des chocs électriques.
쐌 Si vous constatez la présence d’un
corps étranger sur le système, si vous
renversez du liquide dessus ou que
de la fumée ou une odeur suspecte
s’en dégage, arrêtez tout de suite de
l’utiliser et appelez un concessionnaire NISSAN le plus proche. Un
manquement à de telles précautions
pourrait provoquer des accidents,
des incendies ou des chocs électriques.
SAA1289
Utilisez ce système de préférence lorsque le
moteur est en marche.
cette option, vous pouvez accéder aux fonctions
suivantes.
Si vous utilisez l’appareil lorsque le moteur est à l’arrêt (contact sur ON ou ACC)
pendant une longue durée, vous userez
toute la batterie et le moteur ne pourra
plus repartir.
DÉSIGNATION DES ÉLÉMENTS
Symboles :
1. MANETTE et bouton «ENTER»
2. Bouton «INFO»
3. Bouton «SETTING»
4. Bouton «BACK»
Bouton «ENTER»
5. Bouton de réglage de luminosité «
Boutons situé sur le panneau de commande.
Option «Display»
Option de sélection à l’écran. En sélectionnant
»
Pour les boutons de contrôle du système de
navigation (autre que celles citées plus haut),
reportez vous au Mode d’emploi du propriétaire
4-2 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
du système de navigation fourni séparément.
COMMENT UTILISER LA MANETTE
ET LE BOUTON «ENTER»
Sélectionnez un élément sur le panneau d’affichage à l’aide de la manette et appuyez sur le
bouton «ENTER» pour valider.
COMMENT UTILISER LE BOUTON
«BACK» (affichage précédent)
Ce bouton a deux fonctions.
Pour revenir à l’écran précédent :
Lorsque ce bouton est appuyé lors du réglage,
celui-ci sera annulé et l’écran reviendra à l’écran
précédent.
Pour terminer la configuration :
Lorsque ce bouton est appuyé après que le
réglage est complété, les réglages seront renouvelés tel qu’indiqué, et l’écran reviendra à la
carte routière.
INFO :
Lorsque le bouton «BACK» doit être appuyé,
(par exemple, après que le réglage est terminé)
des directives sont données dans la procédure
de fonctionnement de chaque section de ce
manuel. Si le bouton «BACK» est appuyé lorsque vous n’avez pas complété le réglage,
celui-ci sera annulé et l’écran reviendra à l’écran
précédent.
RÉGLAGE DE L’ÉCRAN DE
DÉMARRAGE
L’avertissement de DÉMARRAGE DU SYSTÈME s’affiche dès que vous positionnez la clé
de contact sur ACC. Lisez l’avertissement et
sélectionnez le bouton «OK» puis enfoncez le
bouton «ENTER».
Si vous n’appuyez pas sur le bouton «ENTER», le
système ne passera pas à l’affichage suivant.
Pour continuer, veuillez vous reporter au Mode
d’emploi du système de navigation fourni séparément.
SAA1333
COMMENT UTILISER LE BOUTON
«INFO»
Lorsque le bouton «INFO» est appuyé, l’écran
«Maintenance» sera affiché.
Information sur l’entretien
Sélectionnez une option à l’aide de la manette et
validez avec le bouton «ENTER» si vous voulez
régler l’intervalle d’entretien pour l’huile-moteur
ou le filtre à huile.
Vous pouvez également régler un message qui
vous rappellera quand votre prochaine visite
d’entretien est nécessaire.
Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
4-3
L’exemple suivant montre comment régler les
intervalles entre chaque vidange d’huile. Suivez
les mêmes procédures pour régler les autres
informations sur l’entretien.
L’affichage «Maintenance» ne peut pas être
utilisé lorsque le véhicule est en marche. Arrêtez
le véhicule dans un endroit sécuritaire pour
regarder l’information.
SAA1334
1. Réglez la distance de conduite par rapport au
nouveau calendrier d’entretien.
2. Définissez l’intervalle (millage) du calendrier
d’entretien. Pour déterminer l’intervalle d’entretien recommandé, reportez-vous au
«Guide du service et de l’entretien NISSAN».
3. Pour afficher la NOTICE D’ENTRETIEN automatiquement lorsque vous réglez la distance
de trajet, mettez le bouton «Intervalle de
rappel» en surbrillance à l’aide de la manette
et appuyez sur le bouton «ENTER».
4. Pour ramener l’affichage à «Maintenance»,
enfoncez le bouton «BACK».
4-4 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
SAA1335
Notice d’entretien
L’écran «Notice d’Entretien», («HUILEMOTEUR» ou «FILTRE À HUILE») s’affichera
automatiquement tel qu’illustré lorsque les
conditions suivantes sont rencontrées :
쐌 le véhicule a parcouru la distance établie et le
contacteur d’allumage est mis sur OFF.
쐌 le contacteur d’allumage est mis sur ON la
prochaine fois que le véhicule sera conduit.
SAA1292
SAA1336
L’écran «Notice d’Entretien» s’affiche chaque
fois que le contacteur d’allumage est en position
ON jusqu’à ce que l’une des conditions suivantes soit rencontrée :
* : Veuillez vous reporter au Mode d’emploi du
système de navigation fourni séparément.
1 /Filtre à huile 쎻
2
Huile-moteur 쎻
쐌 «RAZ distance» est sélectionné.
쐌 «Intervalle de rappel» est réglé sur OFF.
COMMENT UTILISER LE BOUTON
«SETTING»
L’écran «Réglages» apparaîtra lorsque le bouton «SETTING» est appuyé.
쐌 l’intervalle d’entretien est à nouveau déterminé.
Appuyez sur le bouton «BACK» pour retourner à
l’écran précedent après l’affichage de la «Notice
d’Entretien».
Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
4-5
chage» et allumez l’indicateur «ON».
Luminosité/Contraste :
Sélectionnez
l’option
«Luminosité»
ou
«Contraste» et appuyez sur le bouton «ENTER»
pour régler la luminosité et le contraste de
l’écran. Vous pourrez régler la luminosité de
l’écran plus foncée ou plus claire avec un
contraste plus ou moins prononcé à l’aide de la
manette.
SAA1604
SAA1338
Réglages de l’écran
Réglage de la montre
L’écran suivant apparaîtra lorsque vous appuyez
sur le bouton «SETTING», sélectionnez l’option
«Affichage» et appuyez sur le bouton «ENTER».
L’écran suivant apparaîtra lorsque vous appuyez
sur le bouton «SETTING», sélectionnez l’option
«Montre» et appuyez sur le bouton «ENTER».
Affichage :
Affichage heure :
Pour éteindre l’écran, sélectionnez l’option «Affichage» et appuyez sur le bouton «ENTER»
pour éteindre l’indicateur «ON». L’affichage s’allume lorsque vous appuyez sur une des boutons
de mode. L’écran s’éteindra automatiquement 5
secondes après que l’opération a été complétée
sur l’affichage de la carte.
Lorsque cet élément est réglé sur ON, la montre
est toujours affichée dans le coin supérieur droit
de l’écran.
La montre indiquera le temps exact car elle est
ajustée en permanence par le système GPS.
Pour allumer l’écran, sélectionnez l’option «Affi-
4-6 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
12 heures/24 heures :
Choisissez entre l’affichage de l’horloge 12 heures ou 24 heures.
Réglage du décalage :
Réglez l’heure en augmentant ou diminuant les
minutes.
Heure d’été :
Mettez cet élément sur ON pour gérer l’heure
d’été.
Fuseau horaire :
Choisissez votre fuseau horaire parmi les suivants
SAA1339
쐌 Pacifique
Réglages de langue/unités
쐌 Rocheuses
L’écran de réglage Langue/Unité apparaîtra en
sélectionnant l’option «Langue/Unités» et en
appuyant sur le bouton «ENTER».
쐌 Centre
쐌 Est
쐌 Atlantique
쐌 Terre-Neuve
SAA1340
Affichage de sélection de la langue
Sélectionnez l’option «Sélectionnez langue»
ou «Sélectionnez les unités» et appuyez sur le
bouton «ENTER».
Langue : «English» ou «Français»
Unité : «US» — Mile, °F, MPG
«Métrique» — km, °C, L/100 km
Sélectionnez l’option «ON» de la langue ou unité
désirée et appuyez sur le bouton «ENTER».
Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
4-7
BOUCHES D’AIR
COMMENT UTILISER LE BOUTON
«
»
Appuyez sur le bouton «
» (JOUR/NUIT)
pour faire passer la luminosité de l’affichage au
mode de jour ou de nuit. Ensuite, ajustez la
luminosité en déplaçant la manette vers la droite
ou vers la gauche.
L’affichage revient à l’écran précédent si aucune
intervention n’est effectuée dans les 10 secondes qui suivent ou si vous appuyez sur le bouton
«BACK».
Appuyez sur le bouton «
» pendant plus de
2 secondes pour éteindre l’affichage. Appuyez à
nouveau sur le bouton pendant plus de 2 secondes pour mettre en marche l’affichage.
SAA0600
SAA0601
BOUCHES D’AIR CENTRALES
BOUCHES D’AIR LATÉRALES
Orientez les bouches d’air au besoin.
Ajustez la direction des bouches d’air en ouvrant
A , fermant 쎻
B ou tournant 쎻
C , tel qu’il est
쎻
illustré.
Lorsque vous déplacez le levier vers le haut ou
A ou se
vers le bas, les bouches d’air s’ouvrent 쎻
B .
ferment 쎻
Pour régler la direction du débit d’air, tournez la
C .
molette 쎻
4-8 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
CHAUFFAGE ET CLIMATISATION
(automatique)
ATTENTION
쐌 La fonction de refroidissement de la
climatisation ne fonctionne que si le
moteur est en marche.
SAA1297
1. Cadran de réglage du débit d’air
2. Cadran de réglage de la température*
* L’affichage en degrés :
«60-75-90» est utilisé pour °F (États-Unis).
«18-25-32» est utilisé pour °C (Canada).
6. Bouton du climatiseur (A/C)
쐌 Si le véhicule est stationné au soleil
par temps chaud, toutes vitres fermées, la température de l’habitacle
augmente rapidement et constitue
un danger mortel pour les personnes
ou les animaux qui sont dans le véhicule. Ne laissez pas d’enfants ou
d’adultes nécessitant assistance
seuls dans le véhicule. Il ne faut pas
non plus laisser d’animaux domestiques seuls dans le véhicule.
3. Cadran de réglage de la vitesse du ventilateur
쐌 N’utilisez pas le mode de recyclage
d’air pendant trop longtemps car l’air
de l’habitacle devient confiné et les
vitres se couvrent de buée.
4. Bouton de dégivreur lunette arrière
(Reportez-vous à la section «2. Instruments
et commandes».)
Faites démarrer le moteur et actionnez les commandes de mise en marche de la climatisation.
5. Bouton d’admission d’air
(Recyclage de l’air et air frais)
REMARQUE :
Dans votre véhicule, le système de climatiSystèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
4-9
sation est conçu pour activer automatiquement la fonction de refroidissement si l’on
utilise le cadran de réglage du débit d’air,
le bouton de réglage de ventilation ou le
bouton d’admission d’air. (Le témoin indicateur du bouton A/C s’éclaire.) Appuyez
sur le bouton A/C lorsque la fonction de
refroidissement n’est pas nécessaire.
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
Refroidissement et/ou chauffage avec
assèchement de l’air (AUTO)
Mode utilisable tout au long de l’année car le
système assure automatiquement le maintien de
la température à un degré constant. La distribution du débit d’air et la vitesse du ventilateur sont
également automatiquement contrôlées.
1. Tournez le cadran de réglage de la ventilation
et le bouton de réglage de l’aération à la
position AUTO. Le climatiseur s’allume automatiquement. (Le témoin indicateur du bouton A/C s’allume.)
2. Appuyez sur le cadran de réglage de la
température pour régler à la température
voulue.
쐌 Pour un fonctionnement normal, réglez la
température à environ 24°C (75°F).
쐌 La température de l’habitacle sera maintenue
automatiquement. La distribution du débit
d’air et la vitesse du ventilateur seront également contrôlées automatiquement.
De la vapeur pourrait sortir des ventilateurs par
temps chaud et humide car l’air est refroidi
rapidement. Ceci n’est pas une anomalie.
Chauffage (AUTO; A/C désactivé)
La climatisation n’est pas activée. Utilisez ce
mode pour chauffer l’habitacle.
1. Tournez le cadran de réglage de la ventilation
et le cadran de réglage du débit d’air à la
position AUTO. (Le climatiseur s’allume.)
2. Appuyez sur le bouton A/C pour éteindre le
climatiseur. (Le témoin lumineux du bouton
A/C s’éteint.)
3. Appuyez sur le cadran de réglage de la
température pour régler à la température
voulue.
쐌 La température de l’habitacle sera maintenue
automatiquement. La distribution du débit
d’air et la vitesse du ventilateur seront également contrôlées automatiquement.
쐌 Ne réglez pas à une température inférieure à
la température de l’air extérieure. Le système
risquerait de ne pas fonctionner correctement.
쐌 Ce mode n’est pas recommandé lorsque les
vitres sont embuées.
Dégivrage ou désembuage avec
assèchement de l’air
1. Tournez le cadran de réglage de la vitesse de
ventilation à la position voulue.
2. Tournez le cadran de réglage du débit d’air à
.
la position DEF
3. Appuyez sur le cadran de réglage de la
température pour régler à la température
voulue.
쐌 Pour retirer rapidement le givre de l’extérieur
des vitres, tournez le cadran de réglage de la
vitesse de ventilation à la position maximum.
쐌 Tournez le cadran de réglage du débit d’air à
la position AUTO dès que le pare-brise est
désembué.
쐌 La climatisation se met automatiquement en
marche lorsque le cadran de réglage de
ou
l’aération est tourné à la position
et le mode de recirculation de l’air est
automatiquement arrêté si la température extérieure est supérieure à −5°C (23°F) afin de
désembuer le pare-brise.
Le désembuage est plus efficace lorsque l’air
extérieur est envoyé dans l’habitacle.
4-10 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
FONCTIONNEMENT MANUEL
Réglage de la vitesse du ventilateur
Pour avoir le réglage manuel de la vitesse du
ventilateur, tournez le cadran de réglage de la
.
vitesse de ventilation
Pour revenir au mode de contrôle automatique
de la vitesse du ventilateur, tournez le cadran à la
position AUTO.
Avec ce mode automatique (AUTO), le témoin du mode sélectionné s’allume.
쐌 Le recyclage de l’air n’est pas activé si le
cadran de réglage du débit d’air est sur la
position
ou
.
Réglage du débit d’air
Tournez le cadran de réglage du débit d’air pour
choisir les bouches d’air :
Recyclage de l’air et air frais
: L’air sort des bouches centrales et latérales.
Le témoin indicateur affiche
(recyclage de
(air frais), et ce, chaque fois que
l’air) ou
vous appuyez sur le bouton d’admission d’air.
: L’air sort des bouches centrales et latérales et des bouches d’air au plancher.
L’air de l’habitacle est recyclé lorsque le témoin
indicateur
affiche. (Le climatiseur se met
en marche lorsque vous sélectionnez le mode de
recyclage d’air alors que le témoin indicateur
A/C de la climatisation est éteint et que le
cadran de réglage de la vitesse de ventilation est
sur la position AUTO.)
: L’air sort principalement des bouches
d’air au plancher.
L’air extérieur est aspiré dans l’habitacle lorsque
le témoin indicateur
affiche.
et
쐌 Les deux témoins indicateurs (
) s’allument à deux reprises lorsque
vous maintenez le bouton d’admission d’air
enfoncé pendant plus de 1,5 seconde et
l’admission d’air se fait automatiquement.
CONSEILS DE MANIPULATION
La ventilation aux pieds peut ne pas fonctionner
pendant un maximum de 150 secondes si la
température du liquide de refroidissement du
moteur et la température atmosphérique sont
basses. Ce n’est pas une anomalie et dès que la
température du liquide de refroidissement du
moteur s’est élevée, les bouches d’air aux pieds
fonctionnent normalement.
: L’air sort des bouches du dégivreur et
des bouches d’air au plancher.
: L’air sort principalement des bouches
de dégivrage.
Pour éteindre le système
Tournez le cadran de réglage de la vitesse de
ventilation à la position OFF.
Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
4-11
SAA0603
A qui se trouve sur le tableau de
Le capteur 쎻
bord aide à maintenir une température constante. Ne posez rien sur ou près du capteur.
ENTRETIEN DE LA
CLIMATISATION
SYSTÈME AUDIO
Le système de régulation de climatisation de
votre véhicule NISSAN contient un frigorigène
mis au point en tenant compte de l’environnement. Il n’a pas d’effet nuisible sur la couche d’ozone. Toutefois, l’entretien de votre
climatiseur NISSAN nécessite l’utilisation
d’équipements et de lubrifiants spéciaux. L’utilisation de tout autre frigorigène ou lubrifiant en
dehors de ceux recommandés risque de sérieusement endommager le climatiseur. Reportezvous à la rubrique «Carburants/lubrifiants recommandés et contenances» de la section «9.
Données techniques et informations au consommateur» en ce qui concerne le frigorigène et les
lubrifiants de climatiseur recommandés.
RADIO
Les concessionnaires NISSAN possèdent
l’équipement nécessaire pour l’entretien des climatisations respectant l’environnement.
Pour allumer la radio, positionnez la clé de
contact sur ACC ou sur ON et appuyez sur le
bouton POWER, FM ou AM. Pour écouter la
radio avec le moteur à l’arrêt, mettez la clé de
contact sur la position ACC.
La qualité de réception radio est fonction de la
force des signaux de la station écoutée, de la
distance par rapport à l’émetteur, de la présence
d’immeubles, de ponts, de montagnes et autres
facteurs externes. Les changements intermittents de qualité de réception sont en général le
fait de ces interférences externes.
L’usage des téléphones cellulaires dans le
véhicule ou dans ses parages crée des
interférences qui gênent les réceptions radiophoniques.
Réception radio
ATTENTION
Le circuit de climatisation contient du
frigorigène sous haute pression. Pour
éviter tout risque de blessures, les interventions sur la climatisation ne doivent
être effectuées que par un technicien
expérimenté correctement outillé.
Votre système de radio est équipé de circuits
électroniques haut de gamme qui augmentent
considérablement la qualité de réception radio.
Ces circuits sont conçus pour étendre la gamme
de réception et améliorer la qualité de réception.
Cependant, certaines caractéristiques des signaux de modulation de fréquence (FM), de
modulation d’amplitude (AM) et des signaux
satellite (SAT) (satellite — si le véhicule en est
4-12 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
nes avec la lumière. Par exemple, leur capacité
de réfléchir sur les objets.
équipé) peuvent affecter la qualité de réception
radio sur un véhicule en mouvement, même si la
radio est équipée d’appareils de haute gamme.
Ces caractéristiques sont tout à fait normales
dans des zones de réception données et ne
signalent pas un mauvais fonctionnement de
votre radio.
N’oubliez pas qu’un véhicule en mouvement
n’est pas un endroit idéal pour écouter la radio.
À cause du déplacement, les conditions de
réception sont sans cesse modifiées. Les immeubles, les terrains, les distances entre les
signaux et l’interférence des autres véhicules
sont autant d’éléments qui jouent en défaveur
d’une réception idéale. Nous décrivons ci-après
les principaux facteurs qui peuvent affecter la
qualité de réception radio.
Certains téléphones cellulaires ou d’autres dispositifs peuvent provoquer des interférences ou
un bruit de sifflement provenant des hautparleurs du système audio. Placer le dispositif
dans un endroit différent peut réduire ou éliminer
le bruit.
Affaiblissement et dérive : La puissance des
signaux tend à diminuer lorsque le véhicule
s’éloigne de l’émetteur.
Parasites et vibrations : En cas d’interférence
causée par des immeubles, des collines ou par
la position de l’antenne, en général combinée
avec l’augmentation de la distance de l’émetteur,
la réception est brouillée par des parasites ou
émet des vibrations. Il est possible de réduire ce
phénomène en diminuant le réglage des aigus.
SAA0306X
RÉCEPTION RADIO EN
MODULATION DE FRÉQUENCE
(FM)
Gamme : Le rayon d’une gamme FM est normalement limité à 40 à 48 km (25 à 30 mi) en mono
(canal simple), tout en étant légèrement supérieur au rayon d’une gamme FM en stéréo.
Certaines interférences troublent quelquefois la
réception des stations FM, même si la station est
dans un rayon de 40 km (25 mi). La force des
signaux FM est directement liée à la distance
entre l’émetteur et le récepteur. Les signaux FM
suivent une trajectoire en ligne de mire et partagent de nombreuses caractéristiques commu-
Réception multivoies : Étant donné les caractéristiques de réflexion des signaux FM, les signaux directs et réfléchis atteignent le récepteur
en même temps. Les signaux peuvent s’annuler
les uns les autres, provoquant des vibrations
momentanées ou la perte totale du son.
RÉCEPTION RADIO EN
MODULATION D’AMPLITUDE (AM)
Les signaux AM étant des signaux de basse
fréquence, ils se distordent autour des objets et
glissent sur le sol. De plus, ces signaux sont
envoyés vers l’ionosphère et renvoyés vers la
terre. En raison de ces caractéristiques, les
signaux en modulation de fréquence sont également exposés à des perturbations au cours de
leur trajectoire de l’émetteur et au récepteur.
Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
4-13
Affaiblissement : Survient lorsque le véhicule
passe sous des ponts d’autoroutes ou dans des
zones très construites. Surviennent également
pendant quelques secondes lors de turbulences
ionosphériques, même si vous êtes dans une
zone sans obstacles.
Si possible, ne mettez pas de cargo par-dessus
l’antenne satellite.
Parasites : Engendrés par les orages, les lignes
électriques, les signaux électriques et même les
feux de circulation.
La radio par satellite n’est pas disponible en
Alaska ou à Hawaï.
RÉCEPTION RADIO SATELLITE
(SAT) (si le véhicule en est équipé)
Il se peut que la radio satellite n’émette pas
correctement après une première installation ou
après le remplacement de la batterie. Ceci n’est
pas une anomalie. Allumez la radio pendant au
moins 10 minutes pour permettre l’enregistrement de toutes les données satellites nécessaires à son fonctionnement.
Aucune réception de radio par satellite n’est
disponible lorsque l’option de bande SAT est
sélectionnée jusqu’à ce que le récepteur et
l’antenne satellite en option aient été installés et
qu’un abonnement au service radio XMMD ait été
activé.
Un amas de glace sur l’antenne de radio satellite
peut affecter la bonne performance de la radio
satellite. Retirez la glace pour retrouver une
bonne réception de radio satellite.
PRÉCAUTIONS DE
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME
AUDIO
쐌 Par temps froid ou pluvieux, l’humidité
peut entraîner un mauvais fonctionnement du lecteur de disques. Il faudra
alors retirer le CD et le faire sécher ou
aérer le lecteur.
쐌 Il arrive que le disque saute si le véhicule roule sur terrain accidenté.
쐌 Le lecteur de CD s’arrête parfois si la
température de l’habitacle est trop élevée. Attendez que la température baisse
avant de remettre l’appareil en marche.
Lecteur de disques compacts (CD)
PRÉCAUTION
쐌 Ne forcez pas le disque compact
dans le logement. Ceci pourrait endommager le lecteur / le chargeur de
CD.
쐌 Essayer d’insérer un CD lorsque la
porte du lecteur est fermée peut endommager le lecteur / le chargeur de
CD.
La performance de la radio par satellite peut être
affectée si le chargement sur le toit de la voiture
bloque le signal radio.
4-14 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
쐌 Un CD de mauvaise qualité, souillé,
égratigné, maculé de traces de doigts
ou troué risque de ne pas marcher correctement.
쐌 Utilisez uniquement des disques de 12
cm (4,7 po) portant le logo «COMPACT
disc DIGITAL AUDIO» sur le dessus ou
sur l’emballage.
쐌 N’exposez pas de CD directement au
soleil.
CHECK DISC (vérifier disque) :
쐌 Les CD suivants risquent de ne pas
fonctionner correctement :
쐌 Confirmez que le CD a été inséré
correctement (la face de l’étiquette
vers le haut, etc.).
쐌 Disques compacts à commande de
duplication (CCCD)
쐌 Confirmez que le CD n’est pas tordu
ou gondolé et qu’il ne soit pas rayé.
쐌 Disques
(CD-R)
PUSH EJECT (appuyez sur éjection) :
compacts
enregistrables
쐌 Disques compacts
(CD-RW)
réinscriptibles
쐌 N’utilisez pas les disques compacts suivants car cela risque d’engendrer une
anomalie de fonctionnement du lecteur
CD.
SAA0480
쐌 Si le CD ne peut être lu, un des messages suivants apparaîtra.
Ce mauvais fonctionnement est causé
par une température trop excessive à
l’intérieur du lecteur de disques. Enlevez le CD en appuyant sur le bouton
EJECT. Après un court moment, réinsérez le CD. Le CD peut être lu lorsque la
température du lecteur revient à la normale.
쐌 Disques de 8 cm (3,1 po)
UNPLAYABLE (lecture impossible) :
쐌 CD qui ne sont pas ronds
La lecture de ce fichier est impossible
dans ce système audio (seuls MP3 ou
CD WMA dans le système audio équipé
d’un chargeur de CD).
쐌 CD avec une étiquette en papier
쐌 CD dont les bordures sont gauchies,
rayées ou anormales
쐌 Ce système audio ne lit que des CD
préenregistrés. Les CD avec MP3 ou
WMA en format ne peuvent être enregistrés dans ce système audio.
Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
4-15
Les disques compacts (CD) avec
MP3 ou WMA (pour le système audio
équipé d’un chargeur de 6 CD)
Explications des termes :
쐌 MP3 — Le format MP3 est l’abréviation de
Moving Pictures Experts Group Audio Layer
3. MP3 est le format de fichier audio digital
compressé le plus connu. Ce format permet
d’obtenir un son de qualité quasiment identique à celle des CD dans des fichiers de taille
très inférieure à celle des fichiers audio normaux. La conversion MP3 de la plage audio
d’un CD-ROM permet de réduire la taille du
fichier de 90% environ (taux d’échantillonnage : 44.1 kHz, débit binaire : 128 kbps)
avec aucune perte perceptible de qualité. La
compression MP3 supprime les parties redondantes et inutiles du signal imperceptibles pour l’oreille humaine.
쐌 WMA — Windows Media Audio (WMA) est
un format audio compressé créé par Microsoft comme alternative au format MP3. Le
codec WMA permet une compression des
fichiers plus importante que le codec MP3,
ce qui permet d’enregistrer davantage de
plages audio digitales dans le même espace
avec une qualité identique.
쐌 Débit binaire — Le débit binaire indique le
nombre de bits par seconde utilisé par les
fichiers musicaux digitaux. La taille et la qualité d’un fichier audio digital compressé dépendent du débit binaire lors du codage du
fichier.
쐌 Taux d’échantillonnage — Taux d’échantillonnage par seconde auquel les échantillons
d’un signal sont convertis du système analogique au système digital (conversion A/D).
쐌 Multisession — La multisession est une méthode d’enregistrement de données sur un
support média. On appelle l’enregistrement
de données sur un support média en une
seule fois la simple session. L’enregistrement
de données en plusieurs fois s’appelle la
multisession.
쐌 Étiquette ID3/WMA — L’étiquette ID3/WMA
est la partie du fichier MP3 ou WMA codé qui
contient les informations concernant le fichier
musical numérique telles que le titre de la
chanson, le nom de l’artiste, le titre de l’album, le taux de débit binaire, la durée de la
plage, etc. Les informations de l’étiquette ID3
s’affichent sur la ligne Album/Artiste/Titre de
plage de l’affichage.
* WindowsMD et Windows MediaMD sont des
marques ou marques déposées de Microsoft
Corporation aux États-Unis et/ou dans
d’autres pays.
SAA1025
Ordre de lecture :
Pour l’ordre de lecture des CD avec un fichier
compressé (MP3/WMA), veuillez vous reporter
à l’illustration ci-dessus.
쐌 Les noms de dossiers ne contenant pas de
4-16 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
fichiers MP3/WMA ne s’affichent pas.
쐌 Si un fichier se trouve en haut de l’arborescence du disque, «ROOT» (racine du disque)
s’affiche.
쐌 L’ordre de lecture correspond à l’ordre dans
lequel les fichiers ont été enregistrés par le
logiciel de gravure. Par conséquent, il est
possible qu’il ne corresponde pas à l’ordre
souhaité.
Tableau de spécification :
Supports média compatibles
Systèmes de fichiers compatibles
Version
Taux d’échantillonMP3
nage
Débit binaire
Versions compatibles*1
Version
Taux d’échantillonWMA
nage
Débit binaire
Étiquette d’information (titre de la plage et nom de
l’artiste)
Niveaux de dossier
Nombre de caractères maximum
Codes de caractères affichables*2
CD, CD-R, CD-RW
ISO9660 LEVEL1, ISO9660 LEVEL2, Romeo, Joliet
* ISO9660 Level 3 (écriture par paquet) n’est pas
compatible.
MPEG1, MPEG2, MPEG2.5
8 kHz - 48 kHz
8 kbps - 320 kbps, VBR
WMA7, WMA8, WMA9
32 kHz - 48 kHz
48 kbps -192 kbps, VBR
Étiquette ID3 VER1.0, VER1.1, VER2.2, VER2.3
(MP3 uniquement)
Niveaux de dossier : 8, Dossiers : 255 (racine du
disque incluse), Fichiers : 512 (max. 255 fichiers par
dossier)
128 caractères
01 : ASCII, 02 : ISO-8859-1, 03 : UNICODE
(UTF-16 BOM Big Endian), 04 : UNICODE (UTF-16
Non-BOM Big Endian), 05 : UNICODE (UTF-8),
06 : UNICODE (Non-UTF-16 BOM Little Endian)
*1 Les fichiers créés avec une combinaison de 48 kHz de taux d’échantillonnage et de 64 kbps de
débit binaire ne sont pas compatibles.
*2 Les codes disponibles dépendent de quels types de média, version et information seront affichés.
Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
4-17
Guide de dépannage :
Symptôme
Lecture impossible
Son de mauvaise qualité
Le délai d’attente avant que la lecture commence est relativement
long.
La lecture s’arrête ou saute
La lecture des fichiers ayant un
débit binaire élevé saute
Passe immédiatement à la plage
suivante durant la lecture.
Les plages ne sont pas lues dans
l’ordre souhaité.
Cause et solution
Vérifiez si le disque a été inséré correctement.
Vérifiez si le disque n’est pas rayé ou sale.
Vérifiez la présence éventuelle de condensation à l’intérieur du lecteur. Le cas échéant, attendez (environ une heure) que la
condensation ait disparu avant d’utiliser le lecteur.
En cas d’augmentation anormale de la température, le lecteur de CD retrouvera son fonctionnement correct de lecture une fois la
température redevenue normale.
Si un CD contient des fichiers musicaux (données CD-DA) et des fichiers MP3/WMA, seule la lecture des fichiers musicaux
(données CD-DA) est possible.
Il n’est pas possible de lire les fichiers ayant des extensions autres que «.MP3», «.WMA», «.mp3» ou «.wma». D’autre part,
assurez-vous que les noms de dossiers et de fichiers respectent les limites concernant les codes et le nombre maximum de caractères.
Vérifiez si le disque ou le fichier est généré dans un format irrégulier. Ceci pourrait se produire selon la variation ou le réglage
des applications d’enregistrement MP3/WMA ou autres applications d’édition de texte.
Vérifiez si le processus de finalisation, tel que la fermeture de session et de disque, est fait pour le disque.
Vérifiez si le disque n’est pas protégé par les lois sur les droits d’auteur.
Vérifiez si le disque n’est pas rayé ou sale.
Le débit binaire peut être trop bas.
Ce délai peut être nécessaire avant la lecture des disques MP3/WMA ayant de nombreux niveaux de dossiers ou de fichiers, ou
pour celle des disques multisession.
Il est possible que le logiciel et le matériel de gravure ne soient pas compatibles, ou que la vitesse, la profondeur, la largeur de
gravure, etc., ne correspondent pas aux spécifications. Essayez d’utiliser la vitesse de gravure la moins élevée.
Il est possible que des sauts de lecture se produisent en cas de grandes quantités de données, comme les données à débit binaire élevé.
Lorsqu’un fichier n’ayant pas le format MP3/WMA possède une extension «.MP3», «.WMA», «.mp3» ou «.wma», ou lorsque la lecture est empêchée au titre de la protection des droits de la propriété intellectuelle, aucun son n’est audible durant un délai de 5
secondes environ, puis le lecteur passe à la plage suivante.
L’ordre de lecture correspond à l’ordre dans lequel les fichiers ont été enregistrés par le logiciel de gravure. Par conséquent, il
est possible qu’il ne corresponde pas à l’ordre souhaité.
4-18 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
6. Bouton de sélection de bande RADIO
(FM/AM)
7. Bouton de lecture MIX (mixture)
8. Bouton de lecture RPT (répétition)
9. Bouton CD EJECT
10. Bouton TUNE/FF⋅REW
(syntonisation/avance rapide retour)
11. Molette de réglage ON⋅OFF/VOL (volume)
12. Affichage audio/horloge
13. Boutons de sélection de station et de présélection
14. Bouton AUDIO
Fonctionnement principal du système
audio
Consultez le chapitre «Précautions de fonctionnement du système audio» au début de cette
section pour connaître les précautions de fonctionnement.
ON⋅OFF/contrôle du volume :
SAA1298
RADIO FM-AM AVEC LECTEUR DE
DISQUES COMPACTS (CD)
1. Bouton MUTE (sourdine)
2. Bouton SEEK/APS REW (recherche/retour
rapide sur programme de recherche automa-
tique), APS FF/TRACK (avance rapide sur
programme de recherche automatique/piste)
3. Bouton de DISP CHANGE (changement affichage)
4. Bouton de balayage SCAN
5. Bouton CD play (lecture CD)
Mettez la clé de contact sur ACC ou sur ON et
allumez la radio à partir du bouton de contrôle
ON⋅OFF/VOL (marche/arrêt et réglage du volume) alors que le système est arrêté. Le mode
(radio ou CD) activé avant d’éteindre l’appareil
est de nouveau rappelé, mais si aucune disque
compact n’est chargé, la radio s’allume. Pour
éteindre l’appareil, appuyez de nouveau sur la
Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
4-19
molette de contrôle ON⋅OFF/VOL.
Pour régler le volume, tournez la molette de
contrôle ON⋅OFF/VOL.
Bouton AUDIO (BASS, TREBLE, FADER,
BALANCE) :
Appuyez sur le bouton AUDIO pour modifier le
mode de sélection, comme indiqué ci-dessous.
BASS → TREBLE → FADE → BALANCE
Appuyez sur le bouton AUDIO jusqu’à ce que le
mode désiré (BASS, TREBLE, FADER ou BALANCE) s’affiche et effectuez les réglages des
basses, des aigus, de l’équilibreur et de la
balance. Pour régler le niveau des basses et des
aigus, appuyez sur les boutons de syntonisation
,
) ou sur les boutons de
(TUNE) (
,
syntonisation par recherche (SEEK) (
). Les boutons TUNE et SEEK servent
aussi à régler le mode de Fader (équilibrage) et
de la Balance (balance). L’équilibreur règle le
niveau acoustique entre les haut-parleurs avant
et arrière, la balance entre les haut-parleurs de
droite et de gauche.
L’affichage radio ou du CD s’affiche au bout de
10 secondes. Lorsque vous avez réglé la qualité
du son au niveau souhaité, appuyez sur le bouton AUDIO à plusieurs reprises pour faire apparaître l’affichage de la radio ou du CD.
Bouton MUTE (sourdine) :
Appuyez sur le bouton MUTE pour mettre le son
en sourdine. Appuyez à nouveau sur le bouton
MUTE pour remettre le son.
DISP CHANGEMENT DE L’AFFICHAGE :
Appuyez sur le bouton DISP plus de 1,5 seconde pour régler l’affichage de l’horloge électronique. Reportez-vous à la rubrique «Horloge»
de la section «2. Instruments et commandes»
pour le réglage de l’horloge.
Si vous appuyez sur le bouton DISP pendant 1,5
seconde maximum pendant la lecture d’un disque compact, la durée de lecture du CD s’affiche dans la fenêtre.
Fonctionnement de la radio FM-AM
Sélection de bande Radio
(FM-AM) :
Lorsque vous appuyez sur le bouton de sélection de bande RADIO, la bande change comme
suit :
AM → FM1 → FM2 → AM
Si vous appuyez sur le bouton de sélection de
bande RADIO lorsque le contacteur d’allumage
est sur ACC ou ON, la radio s’allume sur la
dernière station écoutée avant l’arrêt de l’appareil.
La dernière station écoutée avant l’arrêt de
l’appareil est également rappelée lors de la
remise en marche de l’appareil sur ON.
Si vous appuyez sur le bouton de sélection de
bande RADIO alors que vous écoutez un disque
compact, le lecteur de disques compacts
s’éteint automatiquement et vous entendez la
dernière station de radio que vous avez écoutée.
Pendant la réception FM en stéréo, l’indicateur
ST est allumé. Lorsque le signal stéréo est trop
faible, la radio est automatiquement commutée
sur la réception mono.
TUNE (syntonisation) :
ou
Le bouton de syntonisation (TUNE)
sert à la recherche manuelle des stations.
Pour la recherche rapide des canaux, appuyez
en continu sur l’un ou l’autre côté du bouton de
syntonisation (TUNE) pendant plus de 0,5 seconde.
Syntonisation par
recherche (SEEK) :
ou
. La
Appuyez sur le bouton SEEK
recherche est amorcée en partant des hautes
fréquences vers les basses fréquences ou en
partant des basses fréquences vers les hautes
fréquences. Un arrêt est marqué sur la station
radio suivante.
4-20 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
Syntonisation par balayage
(SCAN) :
Appuyez sur le bouton de balayage SCAN. La
syntonisation par balayage est amorcée en partant des basses fréquences vers les hautes
fréquences. Un arrêt de 5 secondes est marqué
sur chaque station. Pour arrêter le balayage,
appuyez de nouveau sur le bouton pendant cet
intervalle de 5 secondes. La radio reste réglée
sur cette station.
Si vous n’appuyez pas sur le bouton SCAN dans
les 5 secondes, la syntonisation par balayage
SCAN passe sur la station suivante.
Mise en mémoire des stations :
Douze stations peuvent être préréglés pour la
gamme FM (six pour FM1, six pour FM2). Six
stations peuvent être préréglées pour la gamme
AM.
1. Syntonisez la station désirée au moyen des
boutons SEEK, SCAN ou TUNE.
2. Sélectionnez la station voulue et maintenez
un bouton de sélection de station (1 à 6)
jusqu’à l’émission d’un bip sonore. (La radio
s’arrête lorsque le bouton de sélection est
enfoncé.)
3. L’indicateur de canal s’allume alors et le son
reprend. La mise en mémoire est maintenant
terminée.
4. Les autres boutons peuvent être programmées de la même manière.
Si le câble de la batterie est débranché, ou
si le fusible a grillé, la mémoire de la radio
sera effacée. Dans ce cas, reprogrammez
les stations désirées.
Fonctionnement du lecteur de
disques compacts (CD)
Mettez la clé de contact sur ACC ou sur ON et
chargez un disque compact dans le compartiment, l’étiquette tournée vers le haut. Le disque
compact est automatiquement dirigé vers la
partie lecteur qui se met en marche.
Une fois que le disque est chargé dans l’appareil, le nombre de morceaux enregistrés sur le
disque s’affiche.
Si la radio ou le lecteur de cassettes était déjà
en marche, ils s’éteignent automatiquement et le
disque compact se met en marche.
Si l’appareil est éteint en mode de lecteur de
disque compact, c’est ce mode qui est rappelé
lorsque l’appareil est allumé à partir de la molette
de réglage ON⋅OFF/VOL.
diamètre peuvent également très utilisés sans
adaptateur.
LECTURE DE CD :
Lorsque l’appareil est arrêté et qu’un disque est
inséré, appuyez sur le bouton CD (lecture de
CD) pour le remettre en marche sur le lecteur de
disque.
Lorsqu’un disque est dans le lecteur et que la
radio est en marche, appuyez sur le bouton CD
pour éteindre automatiquement la radio, et
écouter le disque.
DISP DURÉE DE LECTURE DES CD :
Pour afficher la durée d’un disque, appuyez sur
le bouton DISP pendant moins de 1,5 seconde
pendant la lecture de disque compact.
FF (avance rapide), REW
(retour rapide) :
Lorsque vous écoutez un disque compact, appuyez sur le bouton
(avance rapide) ou
(retour rapide) pour avancer ou revenir
rapidement en arrière. Le lecteur de disque
compact revient à la vitesse normale dès que le
bouton est relâché.
Des disques compacts de 8 cm (3,1 po) de
Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
4-21
APS (recherche
automatique des
morceaux) FF, APS
REW/TRACK CHANGE :
Lorsque vous écoutez un disque, appuyez sur le
bouton
(APS FF) pour écouter le morceau
qui suit depuis le début. Appuyez à plusieurs
reprises pour sauter les morceaux. Le nombre de
pressions du bouton correspond au nombre de
morceaux sautés. (Après le dernier morceau, le
disque reviendra sur le premier morceau). Pour
revenir au début du même morceau, appuyez sur
le bouton
(APS REW). Appuyez à plusieurs reprises pour revenir en arrière de plusieurs morceaux. Le nombre de pressions du
bouton correspond au nombre de morceaux
reculés.
Syntonisation par balayage
(SCAN) :
Si vous appuyez sur le bouton de balayage
SCAN pendant l’écoute de CD, le début de
toutes les pistes des CD s’affichent dans l’ordre
pendant 10 secondes.
Pour arrêter le balayage, appuyez de nouveau
sur le bouton balayage SCAN dans cet intervalle
de 10 secondes. Si vous n’appuyez pas sur le
bouton balayage SCAN pendant ce délai, le
balayage continue sur le morceau suivant.
MIX Lecture MIX (mixture) :
Si vous appuyez sur le bouton MIX pendant
l’écoute d’un disque compact, les programmes
sont aléatoirement lus sans tenir compte de
l’ordre sur le disque compact. Le même programme peut être répété deux fois. Pour revenir
au mode de lecture normal, appuyez de nouveau
sur le bouton MIX.
Lecture en RÉPÉTITION (RPT) :
Pendant la lecture d’un disque compact, appuyez sur le bouton RPT pour modifier l’ordre de
lecture comme suit :
par mesure de protection. (sauf pour les
disques compacts d’un diamètre de 8 cm
[3,1 po].)
Si le message suivant apparaît sur l’écran, appuyez le bouton EJECT :
쐌 CHECK DISC — Éjectez le disque, et vérifiez
s’il est endommagé ou inséré à l’envers.
쐌 CD ERR F * — Éjectez le disque, puis vérifiez si c’est un CD audio
approprié. (* indique un numéro différent en fonction
des conditions audio.)
Indicateur CD IN :
L’indicateur CD IN apparaît sur l’affichage lorsque le CD est chargé.
L’écran affiche le symbole suivant : (pas de
marques) : 1 CD RPT (répétition d’un disque)
1 : 1 TR (piste) RPT
Éjection de CD (CD EJECT) :
Appuyez sur ce bouton CD EJECT pour éjecter
le disque qui est chargé dans l’appareil.
Si vous appuyez sur ce bouton en cours de
lecture, l’appareil s’éteindra.
Si le disque compact n’est pas retiré dès
qu’il est éjecté, il revient dans le logement
4-22 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
5. Bouton CD PLAY (lecture CD)
6. Bouton de sélection de bande RADIO
(FM/AM/SAT*)
7. Bouton de sélection de PTY (type de programme), CAT (catégorie)*
8. Bouton CLOCK (horloge)/de lecture RPT
(répétition)
9. Bouton CD EJECT
10. Bouton TUNE/FF⋅REW (syntonisation/
avance rapide retour)
11. Molette de réglage ON⋅OFF/VOL (volume)
12. Affichage audio/horloge
13. Bouton de sélection de station et de présélection (FM/AM/SAT*)/insertion CD ou de
lecture CD
14. Bouton AUDIO
* Aucune réception de radio par satellite n’est
disponible lorsque l’option de bande SAT est
sélectionnée jusqu’à ce que le récepteur et
l’antenne satellite en option aient été installés
et qu’un abonnement au service radio XMMD
ait été activé.
SAA1299
RADIO FM-AM-SAT AVEC
CHARGEUR DE DISQUES
COMPACTS (CD)
1. Bouton de CD LOAD
2. Bouton SEEK/APS REW (recherche/retour
rapide sur programme de recherche automatique), APS FF/TRACK (avance rapide sur
programme de recherche automatique/piste)
3. Bouton de CHANGEMENT DISP (changement de l’affichage)
4. Bouton de balayage SCAN
La réception d’un signal d’activation peut
prendre quelques minutes après l’inscription
auprès du fournisseur de radio par satellite
XMMD. Une fois le signal d’activation reçu, une
liste des chaînes disponibles est automatiquement mise à jour dans la radio. Tournez le
contacteur d’allumage de la position LOCK à
ACC pour mettre à jour la liste des chaînes.
Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
4-23
La radio par satellite n’est pas disponible en
Alaska ou à Hawaï.
éteindre l’appareil, appuyez de nouveau sur la
molette de contrôle ON⋅OFF/VOL.
Fonctionnement principal du système
audio
Pour régler le volume, tournez la molette de
contrôle ON⋅OFF/VOL.
Consultez le chapitre «Précautions de fonctionnement du système audio» au début de cette
section pour connaître les précautions de fonctionnement.
Bouton AUDIO :
Appareil principal :
BASS → TREBLE → FADE → BALANCE →
AUDIOP
Le circuit de volume automatique relève automatiquement les basses fréquences pour la réception radio et la lecture d’un CD.
Ce système audio est pourvu d’une fonction de
relèvement de volume appelé «Audio Pilot». La
fonction «Audio Pilot» détecte les bruits extérieurs liés au roulement à l’aide d’un microphone
et règle automatiquement l’amplificateur afin de
compenser les bruits indésirables, dans les
gammes de fréquence haute, moyenne et basse.
ON⋅OFF/contrôle du volume :
Mettez la clé de contact sur ACC ou sur ON et
allumez la radio à partir du bouton de contrôle
ON⋅OFF/VOL (marche/arrêt et réglage du volume) alors que le système est arrêté. Le mode
(radio ou CD) activé avant d’éteindre l’appareil
est de nouveau rappelé, mais si aucune disque
compact n’est chargé, la radio s’allume. Pour
Appuyez sur le bouton AUDIO pour modifier le
mode. La modification se fait dans l’ordre suivant :
Appuyez sur le bouton AUDIO jusqu’à ce que le
mode désiré (BASS, TREBLE, FADER ou BALANCE) s’affiche et effectuez les réglages des
basses, des aigus, de l’équilibreur et de la
balance. Pour régler le niveau des basses et des
aigus, appuyez sur les boutons de syntonisation
(TUNE) (
,
) ou sur les boutons de
,
syntonisation par recherche (SEEK) (
). Les boutons TUNE et SEEK servent
aussi à régler le mode de Fader (équilibrage) et
de la Balance (balance). L’équilibreur règle le
niveau acoustique entre les haut-parleurs avant
et arrière, la balance entre les haut-parleurs de
droite et de gauche.
Une fois la qualité sonore au niveau souhaité,
appuyez sur le bouton AUDIO de façon répétée
jusqu’à ce que l’affichage du mode radio, lecteur
de cassettes ou lecteur de disques compacts
apparaisse de nouveau. Autrement, l’affichage
du mode radio ou CD se rétablit automatiquement au bout de 10 secondes environ.
Réglage de l’HORLOGE :
Pour régler l’affichage de l’horloge numérique,
appuyez sur le bouton RPT pendant plus de 1,5
seconde.
Lorsque l’affichage de réglage de l’horloge digitale est sélectionné, l’affichage (heure ou minute) commence à clignoter. Reportez-vous à la
rubrique «Horloge» de la section «2. Instruments
et commandes» pour connaître le réglage de
l’horloge.
DISP CHANGEMENT DE L’AFFICHAGE :
Ce bouton fonctionnera pendant l’utilisation de
la radio satellite (si le véhicule en est équipé) et
de CD. Vous trouverez plus de détails dans les
descriptions de fonctionnement respectives à
chaque élément.
Pour changer le mode AUDIOP (Audio Pilot) en
OFF ou ON, appuyez sur le bouton TUNE ou
SEEK.
4-24 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
Fonctionnement de radio FM-AM-SAT
Sélection de bande RADIO (FM/
AM/SAT) :
Lorsque vous appuyez sur le bouton de sélection de bande RADIO, la bande change comme
suit :
(sans radio satellite)
AM → FM1 → FM2 → AM
(avec radio satellite)
AM → FM1 → FM2 → SAT1 → AM
Aucune réception par satellite n’est
pendant le défilement des modes,
récepteur satellite et l’antenne sont
l’usine et si l’inscription auprès d’un
radio par satellite XMMD est activée.
disponible
sauf si le
installés à
service de
Si vous appuyez sur le bouton de sélection de
bande RADIO lorsque le contacteur d’allumage
est sur ACC ou ON, la radio s’allume sur la
dernière station écoutée avant l’arrêt de l’appareil.
La dernière station/chaîne écoutée avant l’arrêt
de l’appareil est également rappelée lors de la
remise en marche de l’appareil à partir de la
molette de réglage ON⋅OFF/VOL.
Si vous agissez sur le bouton de sélection de
bande RADIO alors que vous écoutez un disque
compact, le lecteur de disques compacts
s’éteint automatiquement et vous entendez la
dernière station/canal de radio que vous avez
écouté.
Pendant la réception FM en stéréo, l’indicateur
ST est allumé. Lorsque le signal stéréo est trop
faible, la radio est automatiquement commutée
sur la réception mono.
Si le signal de radio par satellite est perdu en
raison d’interférences lors de la conduite, dans
un garage de stationnement ou dans un tunnel
par exemple, l’indication «NO SIGNAL» s’affichera et aucune station de radio par satellite ne
sera disponible.
TUNE (syntonisation) :
ou
Le bouton de syntonisation (TUNE)
sert à la recherche manuelle des stations.
Pour la recherche rapide des canaux, appuyez
en continu sur l’un ou l’autre côté du bouton de
syntonisation (TUNE) pendant plus de 0,5 seconde.
Syntonisation par
recherche (SEEK) :
partant des basses fréquences vers les hautes
fréquences. Un arrêt est marqué sur la station
radio suivante.
(Pour la radio satellite)
Appuyez sur le côté
ou
du bouton
de recherche SEEK pour balayer les stations de
la catégorie suivante ou antérieure.
Syntonisation par balayage
(SCAN) :
Appuyez sur le bouton de balayage SCAN. La
syntonisation par balayage est amorcée en partant des basses fréquences vers les hautes
fréquences. Un arrêt de 5 secondes est marqué
sur chaque station. Pour arrêter le balayage,
appuyez de nouveau sur le bouton pendant cet
intervalle de 5 secondes. La radio reste réglée
sur cette station.
Si vous n’appuyez pas sur le bouton de syntonisation SCAN dans les 5 secondes, la syntonisation de SCAN par balayage passe sur la
station suivante.
DISP Changement d’affichage de la
radio satellite (SAT) (si le
véhicule en est équipé) :
(Pour la radio FM et AM)
ou
. La
Appuyez sur le bouton SEEK
recherche est amorcée en partant des hautes
fréquences vers les basses fréquences ou en
쐌 Appuyer sur le bouton DISP pour afficher les
renseignements complémentaires (par exemple : titre d’un morceau, nom de l’artiste) sur
Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
4-25
la diffusion par radio satellite.
쐌 Appuyer sur le bouton DISP pendant plus de
1,5 seconde pour modifier l’affichage dans
les modes suivantes :
Channel number (Numéro de canal) →
Channel name (Nom de canal) → Artist name
(Nom d’artiste) → Song title (Titre de morceau) → Channel number (Numéro de canal)
Mise en mémoire des stations :
Douze stations/canaux peuvent être préréglés
pour la gamme FM (six pour FM1, six pour FM2).
et la radio satellite (six pour SAT1, six pour
SAT2). Six stations peuvent être préréglées pour
la gamme AM.
1. Syntonisez la station/canal désirée au moyen
des boutons SEEK, SCAN ou TUNE.
2. Sélectionnez la station/canal désirée et maintenez enfoncé un bouton de station/canal et
de présélection (1 à 6) jusqu’à ce que vous
entendiez un bip sonore. (La radio se met en
sourdine lorsque le bouton de station et de
présélection est enfoncé.)
3. L’indicateur de canal s’allume alors et le son
reprend. La mise en mémoire est maintenant
terminée.
4. Les autres boutons peuvent être programmées de la même manière.
Si le câble de la batterie est débranché, ou
si le fusible a grillé, la mémoire de la radio
sera effacée. Dans ce cas, reprogrammez
les stations désirées.
Système de radiocommunication de
données (RDS) :
Le système RDS est un service d’informations
dont les données sont codées et transmises par
certaines stations de radiodiffusion du réseau de
modulation de fréquence (FM) (ce service
n’existe pas sur la bande AM) et/ou SAT. La
plupart des stations RDS sont dans les grandes
villes, mais un grand nombre de petites stations
veulent maintenant se mettre à diffuser des
données RDS.
Le système RDS affiche :
쐌 Le code des stations de service, «WHFR
98.3» par exemple.
쐌 Le nom de la station, «The Groove» par
exemple.
쐌 Le type de musique ou de programme, «Classical» (musique classique), «Country»,
«Rock», etc.
쐌 Les rapports sur la circulation routière
concernant les ralentissements, les travaux.
L’affichage indique RDS (système de radiocommunication de données) lorsque la station radio
émet des informations RDS.
Sélection du type de programme
(PTY)/Catégorie (CAT) :
En mode FM, le nom du programme PTY (CAT)
de la station s’affiche quand on appuie sur le
bouton PTY. Pour afficher la catégorie de la
station en cours de diffusion en mode radio
satellite (si le véhicule en est équipé), appuyez
sur le bouton PTY (CAT). Si le code de programme PTY est zéro ou que les données sont
illisibles quand vous appuyez sur le bouton PTY
(CAT), l’affichage indique «NONE» (aucune).
1. Mode de sélection des programmes
PTY (CAT)
Dans ce mode, la sélection du programme
PTY (CAT) se fait avec les boutons de syntonisation (TUNE) vers le haut/bas
ou
.
Vous pouvez modifier le programme PTY
(CAT) d’une station à la fois en appuyant une
fois sur les boutons de syntonisation (TUNE)
ou
.
Une fois que vous avez sélectionné un nom
de programme PTY (CAT), appuyez sur le
bouton SEEK ou SCAN dans un délai de 10
secondes. La recherche de la station PTY
(CAT) démarre. Le mode PTY (CAT) se
désactive si vous n’appuyez pas sur le bou-
4-26 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
3. Mode de syntonisation par recherche
des programmes SCAN PTY (CAT)
ton TUNE dans les 10 secondes qui suivent.
Vous pouvez également sélectionner un programme PTY (CAT) avec les boutons de
présélection.
Pour régler sur une station PTY (CAT), appuyez sur le bouton de syntonisation SCAN.
La radio s’arrête sur chaque station pendant
5 secondes. Quand vous voulez rester sur
une station, appuyez une nouvelle fois sur le
bouton pendant cet intervalle de 5 secondes.
Si vous n’appuyez pas sur le bouton de
syntonisation par recherche (SCAN) pendant
ce délai, le balayage continue sur la station
suivante.
Au départ de l’usine, des programmes PTY
(CAT) sont mémorisés sur les boutons de
présélection. Vous pouvez les modifier en
appuyant sur un bouton de présélection pendant plus de 1,5 seconde lorsque le nom du
programme PTY (CAT) à mémoriser est affiché.
Fonctionnement du chargeur de
disque compact (CD)
2. Mode de syntonisation par recherche
des programmes SEEK PTY (CAT)
Une fois que vous avez sélectionné un nom
de programme PTY (CAT), appuyez sur le
bouton de recherche (SEEK)
ou
dans un délai de 10 secondes. La
recherche de la station PTY (CAT) démarre.
Le mode PTY (CAT) se désactive si vous
n’appuyez pas sur le bouton SEEK dans les
10 secondes qui suivent.
Mettez la clé de contact sur ACC ou sur ON,
appuyez sur le bouton LOAD et chargez un
disque compact dans le logement, l’étiquette
tournée vers le haut. Le disque est automatiquement dirigé vers l’emplacement du lecteur qui se
met en marche.
Une fois que le disque est chargé dans l’appareil, le nombre de morceaux enregistrés sur le
disque s’affiche.
Si la radio ou le lecteur de cassettes était déjà
en marche, ils s’éteignent automatiquement et le
disque compact se met en marche.
Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
4-27
PRÉCAUTION
Ne chargez pas des disques de 8 cm (3,1
po).
Si l’appareil est éteint en mode de lecteur de
disque compact, c’est ce mode qui est rappelé
lorsque l’appareil est allumé à partir de la molette
de réglage ON⋅OFF/VOL.
Chargement de CD :
Pour introduire un CD dans le chargeur de CD,
appuyez sur le bouton LOAD pendant moins de
1,5 seconde. Appuyez sur le bouton de sélection de CD (1 à 6) pour choisir le logement de
disque, puis introduisez le CD.
Pour introduire successivement les 6 disques
dans le chargeur, appuyez sur le bouton LOAD
pendant plus de 1,5 seconde.
radio ou le lecteur de cassettes est en marche,
appuyez sur le bouton
pour écouter le
disque et éteindre automatiquement la radio ou
le lecteur de cassettes.
compact revient à la vitesse normale dès que le
bouton est relâché.
DISP INFORMATION DE LECTURE CD :
Si vous appuyez sur le bouton
ou
pendant moins de 1,5 seconde lors de la
lecture du disque compact, le répertoire du
disque compact lu change.
Si vous appuyez sur le bouton DISP pendant 1,5
seconde maximum pendant la lecture d’un disque compact, la durée de lecture du CD s’affiche.
Si vous appuyez sur le bouton DISP pendant
plus de 1,5 seconde pendant la lecture d’un CD,
l’affichage de l’information du CD change.
CD :
CD avec MP3 ou WMA :
Le numéro de logement des disques chargés
s’affiche.
FF (avance rapide), REW
(retour rapide) :
Lecture CD (CD PLAY) :
Lorsque l’appareil est arrêté et qu’un disque est
inséré, appuyez sur le bouton
(lecture CD)
pour le remettre en marche sur le lecteur de
disque.
Lorsqu’un disque est dans le lecteur alors que la
CD :
Lorsque vous écoutez un disque compact, appuyez sur le bouton
(avance rapide) ou
(retour rapide) pour avancer ou revenir
rapidement en arrière. Le lecteur de disque
CD avec MP3 ou WMA :
Lorsque vous écoutez un disque compact, appuyez sur le bouton
ou
pendant plus
de 1,5 seconde lors de la lecture du disque
compact pour avancer ou revenir rapidement en
arrière. Le lecteur de disque compact revient à la
vitesse normale dès que le bouton est relâché.
APS (recherche
automatique des
morceaux) FF (avance
rapide), APS REW (retour
rapide) :
Lorsque vous écoutez un disque, appuyez sur le
bouton
(APS FF) pour écouter le morceau
qui suit depuis le début. Appuyez à plusieurs
reprises pour sauter les morceaux. Le nombre de
pressions du bouton correspond au nombre de
morceaux sautés. (Après le dernier morceau, le
disque reviendra sur le premier morceau). Pour
revenir au début du même morceau, appuyez sur
le bouton
(APS REW). Appuyez à plusieurs reprises pour revenir en arrière de plusieurs morceaux. Le nombre de pressions du
4-28 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
bouton correspond au nombre de morceaux
reculés.
CD :
Éjection de CD (CD EJECT) :
Appuyez sur ce bouton CD EJECT pour éjecter
le disque qui est chargé dans l’appareil.
Bouton CD PLAY (lecture CD) :
Appuyez sur le bouton de sélection de CD (1 à
6) pour changer de CD.
Syntonisation par balayage
(SCAN) :
Si vous appuyez sur le bouton de balayage
SCAN pendant moins de 1,5 seconde pendant
l’écoute d’un disque, le début de toutes les
pistes de CD s’affichent dans l’ordre pendant 10
secondes.
Si vous appuyez sur le bouton de syntonisation
SCAN pendant plus de 1,5 seconde pendant
l’écoute d’un disque, le premier morceau de
chaque CD est joué pendant 10 secondes.
Pour éjecter les disques que vous avez sélectionnés avec le bouton de sélection de CD,
appuyez sur le bouton EJECT pendant moins de
1,5 seconde.
CD avec MP3 ou WMA :
Appuyez plus de 1,5 seconde sur le bouton
EJECT pour éjecter tous les disques à la suite.
Si vous èjectez un disque en cours de lecture,
l’appareil s’éteindra.
L’écran affiche les symboles suivants :
(pas de marques) : ALL RPT (répétition de
tous les CD)
1 DISC (un disque) : 1 CD RPT (répétition
d’un CD)
Pour arrêter le balayage, appuyez de nouveau
sur le bouton SCAN dans cet intervalle de 10
secondes.
1 : 1 TR (piste) RPT ou 1 FLDR (dossier) RPT
(répétition d’une piste ou répétition d’un dossier)
Si vous n’appuyez pas sur le bouton de syntonisation SCAN pendant ce délai, le balayage
continue sur le morceau suivant.
MIX : ALL CD MIX (mixture tous les CD)
RÉPÉTITION (RPT) :
1 DISC MIX (mixture d’un disque) : 1 CD MIX
(mixture d’un CD)
Si le disque compact n’est pas retiré dès
qu’il est éjecté, il revient dans le logement
par mesure de protection.
Si un des messages suivants apparaît sur l’affichage, appuyez sur le bouton EJECT :
쐌 PUSH EJECT — Éjectez le disque, puis
insérez à nouveau.
쐌 CHECK DISC — Éjectez le disque, et vérifiez
s’il est endommagé ou inséré à l’envers.
1 MIX : 1 FLDR MIX (mixture d’un dossier)
Pendant la lecture d’un disque, appuyez sur le
bouton de lecture RPT pour modifier l’ordre de
lecture.
Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
4-29
쐌 CD ERR F * — Éjectez le disque, puis vérifiez s’il est un audio CD
approprié. (* indique un numéro différent en fonction
des conditions d’audio.)
쐌 Sur les disques neufs les bordures internes
sont quelquefois rêches. Égalisez à l’aide
d’un crayon ou d’un stylo comme indiqué sur
l’illustration.
Indicateur CD IN :
L’indicateur CD IN (numéro du logement de
disque 1 à 6) apparaît sur l’affichage lorsque le
CD est chargé.
SAA0451
ENTRETIEN ET NETTOYAGE DES
CD
쐌 Tenez les disques par les bords. Ne touchez
jamais la surface du disque. Ne courbez pas
le disque.
쐌 Rangez toujours les disques dans leur étui
lorsqu’ils ne sont pas utilisés.
쐌 Pour nettoyer un disque, passez un chiffon
propre et doux sur le disque en partant du
centre et en allant vers le bord. N’essuyez
pas en mouvements circulaires.
N’utilisez jamais de produit de nettoyage
pour disques ordinaires ou d’alcool industriel.
4-30 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
1.
2.
3.
4.
5.
Commande de réglage du VOLUME
Sélecteur de MODE
Interrupteur d’alimentation POWER
Commande de syntonisation
Commutateur POWER/sélecteur de MODE
Sélecteur de MODE (type A)
Pour changer le mode, appuyez sur le sélecteur
MODE.
COMMANDE DU VOLANT POUR
CONTRÔLE D’AUDIO (si le véhicule
en est équipé)
Le système audio peut être contrôlé à l’aide des
commandes qui se trouvent sur le volant.
SAA1300
Type A
Commutateur POWER de marche/
arrêt (type A)
Pour allumer ou éteindre le système audio, appuyez sur le commutateur marche/arrêt
(POWER) lorsque le contacteur d’allumage est
sur la position ACC ou ON.
Commutateur POWER/sélecteur de
MODE (type B)
Appuyez sur le commutateur POWER/sélecteur
de MODE alors que le contacteur d’allumage est
sur ACC ou ON pour mettre le système audio en
marche. Appuyez sur le commutateur pour faire
passer le système en mode AM, FM1, FM2, SAT
(si le véhicule en est équipé) et CD.
SAA1698
Type B
Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
4-31
Sans radio satellite :
AM, FM1, FM2 et CD ou chargeur de CD
Avec radio satellite :
AM, FM1, FM2, SAT et chargeur de CD
Commandes de réglage du VOLUME
Poussez la commande du réglage de VOLUME
vers le haut ou le bas pour augmenter ou
diminuer le volume.
Commande de
syntonisation
Changement de station mémorisée
(radio) :
Poussez la commande de syntonisation vers le
haut ou le bas pendant moins de 1,5 seconde
pour changer de fréquence radio.
Syntonisation par RECHERCHE (SEEK)
(radio) :
Poussez la commande de syntonisation vers le
haut ou le bas pendant plus de 1,5 seconde
pour passer à la station radio suivante ou à la
précédente.
APS (recherche automatique des
morceaux) FF, APS REW (CD ou chargeur
de CD) :
Poussez le commutateur de syntonisation vers le
haut ou le bas pendant moins de 1,5 seconde
pour revenir au début du morceau écouté ou
passer au morceau suivant. Pour avancer ou
reculer de plusieurs morceaux, appuyez plusieurs fois de suite sur la commande.
Ce dispositif consiste à chercher les intervalles
muets entre les séquences. Par conséquent, il
se peut que le dispositif ne s’arrête pas à
l’endroit désiré ou attendu s’il y a des intervalles
muets dans une séquence ou s’il n’y en a pas
entre les séquences.
Changement de DOSSIER (chargeur de
CD/CD avec MP3 ou WMA) :
Poussez la commande de syntonisation vers le
haut ou le bas pendant plus de 1,5 seconde
pour changer de répertoire (s’il y a plusieurs
répertoires).
Changement de DISQUE (chargeur de
CD/CD sans MP3 ou WMA) :
Poussez la commande de syntonisation vers le
haut ou le bas pendant plus de 1,5 seconde
pour changer de disque.
SAA0606
ANTENNE
L’antenne est située à l’arrière du véhicule. Pour
la retirer, faites-la tourner dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre. Pour la mettre en
place, vissez-la solidement sur sa base.
PRÉCAUTION
N’oubliez pas de retirer l’antenne avant
de pénétrer dans un garage à plafond
bas ou avant de passer dans un laveauto afin de ne pas l’abîmer.
4-32 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
SYSTÈME DE TÉLÉPHONE
MAINS LIBRES BLUETOOTHMD
AVEC RECONNAISSANCE
VOCALE NISSAN (si le véhicule
en est équipé)
RADIOTÉLÉPHONE OU POSTE
DE RADIO BP
Lors de la pose d’un radiotéléphone ou d’un
poste de radio BP dans un véhicule NISSAN,
n’oubliez pas de procéder tel qu’il est indiqué
ci-dessous, pour éviter toute interférence avec le
dispositif de commande du moteur et les autres
circuits électroniques du véhicule.
ATTENTION
쐌 N’utilisez pas le téléphone cellulaire
en conduisant afin de rester concentré sur la conduite. Certaines autorités interdisent l’usage des téléphones cellulaires pendant la conduite.
쐌 Si vous devez faire un appel téléphonique pendant que le véhicule roule,
nous vous recommandons d’utiliser
le mode mains libre de votre téléphone cellulaire (si le véhicule en est
équipé). Restez néanmoins extrêmement vigilant afin de rester parfaitement concentré sur votre conduite à
tout moment.
쐌 Pour prendre des notes pendant la
communication téléphonique, arrêtez d’abord votre véhicule sur le bas-
côté de la route en lieu sûr.
ATTENTION
PRÉCAUTION
쐌 Placez l’antenne aussi loin que possible des modules de commande
électronique.
쐌 Placez le fil de l’antenne à plus de 20
cm (8 po) du faisceau du système de
contrôle électronique. Ne faites pas
passer le fil de l’antenne à proximité
d’un autre faisceau électrique du véhicule.
쐌 Procédez au réglage de l’antenne
conformément aux directives du fabricant.
쐌 Reliez le fil de masse du châssis de la
radio BP à la carrosserie.
쐌 Pour plus de détails, consultez un
concessionnaire NISSAN.
쐌 N’utilisez le téléphone qu’après avoir
immobilisé votre véhicule dans un
endroit sécuritaire. Si vous devez utiliser le téléphone lors de la conduite,
restez néanmoins extrêmement vigilant afin de rester parfaitement
concentré sur votre conduite à tout
moment.
쐌 Si vous ne vous sentez pas capable
de prêter attention à la conduite du
véhicule pendant que vous parlez au
téléphone, arrêtez d’abord votre véhicule sur le bas-côté de la route en
lieu sûr.
PRÉCAUTION
Afin d’éviter de décharger la batterie du
véhicule, utilisez le téléphone seulement après avoir démarré le moteur.
Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
4-33
pouvez parler que sur un téléphone cellulaire à la
fois.
Référez-vous aux indications suivantes avant
d’utiliser le système de téléphone mains libre
BluetoothMD.
쐌 Réglez la connexion sans fil entre le téléphone cellulaire et le module téléphonique
intégré avant d’utiliser le système de téléphone mains libre BluetoothMD.
SAA1699
1. Commande de réglage de volume −/+
2. Bouton
PHONE SEND
3. Bouton
PHONE END
4. Témoin indicateur
5. Microphone
Votre véhicule est équipé du système de téléphone mains libre BluetoothMD. Si vous êtes
propriétaire d’un téléphone cellulaire BluetoothMD, vous pouvez installer votre connexion
sans fil entre votre téléphone cellulaire et le
module téléphonique intégré. Grâce à la technologie sans fil BluetoothMD, vous pouvez faire
ou recevoir des appels mains-libre sur votre
téléphone cellulaire lorsque celui-ci se trouve
dans le véhicule.
Une fois que votre téléphone cellulaire est en
ligne avec le module téléphonique intégré,
aucune autre procédure de connexion n’est requise. Votre téléphone est automatiquement
connecté au module téléphonique intégré lorsque le contacteur d’allumage est mis en position
ON avec le téléphone cellulaire connecté se
trouvant allumé et à l’intérieur du véhicule.
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 5 différents
téléphones cellulaires BluetoothMD dans le module téléphonique intégré. Toutefois, vous ne
쐌 Certains téléphones cellulaires BluetoothMD
peuvent ne pas être reconnus par le module
téléphonique
intégré.
Veuillez
visiter
www.nissanusa.com/bluetooth pour obtenir
une liste des téléphones recommandés.
쐌 Vous ne pourrez utiliser le téléphone mains
libre dans les conditions suivantes :
— Votre véhicule se trouve à l’extérieur de la
zone de votre service téléphonique.
— Votre véhicule se trouve dans un endroit
où il est difficile de recevoir des ondes
radio, tel que dans un tunnel, dans un
garage de stationnement souterrain, proche un bâtiment élevé ou dans une zone
montagneuse.
— Votre téléphone cellulaire est verrouillé
pour éviter qu’un numéro ne soit composé
accidentellement.
4-34 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
Lorsque la réception audio est mauvaise ou que
le son ambiant est trop fort, il peut s’avérer
difficile d’entendre la voix de l’autre personne
durant un appel.
Ne placez pas votre téléphone cellulaire dans un
endroit entouré de métal ou éloigné du module
téléphonique intégré pour éviter une dégradation de la qualité de la tonalité et une interruption
de la connexion sans fil.
Lorsqu’un téléphone cellulaire est branché à
travers une connexion sans fil BluetoothMD, il se
peut que la pile du téléphone se décharge plus
rapidement que d’habitude.
Si le système de téléphone mains libres
BluetoothMD semble ne pas fonctionner correctement, veuillez consulter la rubrique «Guide de
dépannage» plus loin dans cette section. Vous
pouvez
également
visitez
le
site
www.nissanusa.com/bluetooth pour obtenir de
l’aide.
Il se peut que certains téléphones cellulaires ou
d’autres dispositifs provoquent des interférences ou des bruis de grésillement provenant des
écouteurs du système audio.
Reportez-vous au manuel de l’utilisateur de votre
téléphone cellulaire concernant les frais d’appel
et l’antenne et le corps du téléphone, etc.
Ce dispositif satisfait à la partie 15 des
réglementations FCC. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes :
(1) Ce dispositif ne doit pas causer de
brouillages nuisibles et (2) Ce dispositif
doit pouvoir supporter toute interférence
reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement
indésirable.
Avis du FCC relatif à la radioexposition :
Cet équipement respecte les limites de radioexposition indiquées par le FCC pour un environnement non contrôlé. Lors de l’installation et de
l’utilisation, il devrait toujours y avoir une distance minimale de 20 cm (8 po) entre le radiateur et votre corps. Cet émetteur ne doit pas être
placé près d’un autre émetteur ou antenne, ou
ne doit pas être utilisé conjointement avec un
autre de ces appareils.
UTILISATION DU SYSTÈME
Le système de reconnaissance vocale NISSAN
vous permet d’utiliser à mains libres le système
de téléphone mains libres BluetoothMD.
Certaines commandes ne seront pas disponibles pendant que le véhicule roule pour que
vous gardiez toute votre attention sur conduite
du véhicule.
Initialisation
Lorsque le contacteur d’allumage est mis sur
ON, le système de reconnaissance vocale
NISSAN s’initialise, ce qui prend quelques secondes. Lorsque l’initialisation est terminée, le
témoin orange situé sur la console supérieure
s’allume et le système est prêt à accepter les
est
commandes vocales. Si le bouton
pressé avant la fin de l’initialisation, le système
annoncera que le système de téléphone mains
libres n’est pas prêt et ne répondra pas aux
commandes vocales.
Conseils d’utilisation
Pour que le système de reconnaissance vocale
NISSAN fonctionne parfaitement, il est conseillé
de :
쐌 Garder l’habitacle du véhicule aussi silencieux que possible. Fermer les fenêtres pour
éliminer les bruits ambiants (bruits et vibrations de roulement, etc.) ce qui peut empêcher le système de reconnaître correctement
les commandes vocales.
쐌 Attendez jusqu’à ce qu’une tonalité se fasse
entendre avant de dicter une commande. Sinon, la commande ne sera pas bien reçue.
쐌 Dictez la commande dans les 5 secondes
suivant la tonalité.
Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
4-35
쐌 Parlez normalement sans faire de pause entre
les mots.
Dicter des commandes vocales
Pour utiliser la reconnaissance vocale NISSAN,
situé sur le volant.
appuyez sur le bouton
Le témoin situé sur la console supérieure clignote pour vous indiquer que vous avez initialisé
une session de reconnaissance vocale (RV).
Après la tonalité, dictez une commande vocale.
La commande donnée est captée par le microphone, puis le retour d’information vocal est
donné lorsque la commande est acceptée.
쐌 Si vous devez réentendre les commandes
disponibles du menu en cours, dites «Help»
(aide) et le système les répétera.
쐌 Si la commande n’est pas reconnue, le système annonce que commande n’a pas été
reconnue. Veuillez essayer de nouveau en
répétant la commande d’une voix claire.
쐌 Si vous désirez revenir à la commande précédente, vous pouvez dicter «Go back» (reculer) ou «Correction» (corriger) à tout moment lorsque le système est en attente d’une
réponse.
쐌 Vous pouvez annuler une commande lorsque
le système est en attente d’une réponse en
dictant «Cancel» (annuler) ou «Quit.» (sortir).
Le système annonce : «Cancel» (annulé) et
termine la séance de RV. Vous pouvez également appuyer sur le bouton
située sur
le volant en tout temps. Lorsqu’une séance
RV est annulée, deux bips sonores seront
entendus afin d’indiquer que vous avez quitté
le système RV.
쐌 Des mots peuvent être utilisés pour les quatre premiers espaces de chiffres seulement.
쐌 Si vous désirez ajuster le volume de retour de
la voix, appuyez sur la commande de réglage
de volume (+ ou −) situées sur le volant lors
d’un retour vocal. Vous pouvez également
utiliser la molette de réglage du volume de la
radio.
— NON PAS «One eight hundred six six two
sixty two hundred» (un huit cent six six
deux six cent), et
Comment dire les chiffres
Les commandes vocales doivent être dictées
d’une certaine façon dans le système de reconnaissance vocale NISSAN. Veuillez vous reporter aux indications et exemples ci-dessous.
쐌 Pour le chiffre «0», vous pouvez dire «zero»
(zéro) ou «oh».
Exemple : 1-800-662-6200
Exemple : 1-800-662-6200
— «One eight hundred six six two six two oh
oh» (un huit cent six six deux six deux oh
oh),
— NON PAS «One eight oh oh six six two
sixty two hundred» (un huit oh oh six six
deux soixante deux cent).
쐌 Les chiffres peuvent être dictés en petits
groupes. Le système vous demande de
continuer à entrer les chiffres, au besoin.
Exemple : 1-800-662-6200
— «One eight oh oh» (un huit oh oh)
Le système répète les chiffres et vous incite à
en dictez plus.
— «six six two» (six six deux)
— «One eight oh oh six six two six two oh oh»
(un huit oh oh six six deux six deux oh oh),
ou
— «One eight zero zero six six two six two oh
oh» (un huit zéro zéro six six deux six deux
oh oh).
Le système répète les chiffres et vous incite à
en dictez plus.
— «six two oh oh» (six deux oh oh)
쐌 Vous pouvez dictez «Star» (étoile) pour * et
«Pound» (dièse) pour # à tout moment et à
4-36 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
«Lors d’un appel» plus loin dans cette section
pour plus de détails.
n’importe quel endroit dans le numéro de
téléphone.
Exemple : 1-555-1212 *123
MODE/PHONE END
— «One five five five one two one two star
one two three» (un cinq cinq cinq un deux
un deux étoile un deux trois)
Appuyez sur le bouton
pour annuler
une séance RV ou pour terminer un appel.
COMMENT DÉMARRER
REMARQUE :
Pour de meilleurs résultats, dictez les numéros de téléphone chiffre par chiffre.
SAA1700
Les procédures suivantes vous aideront à apprendre à utiliser votre système de téléphone
mains libre BluetoothMD à l’aide du système de
reconnaissance vocale NISSAN. Pour les options de commande supplémentaires, reportez
-vous à la rubrique «Liste des commandes vocales» plus loin dans cette section.
BOUTONS DE RÉGLAGE
Choisir une langue
Les boutons de réglage pour le système de
téléphone mains libre BluetoothMD sont situés
sur le volant.
Il est possible d’interagir avec le système de
téléphone mains libre BluetoothMD en anglais,
en français ou en espagnol.
TALK/PHONE SEND
Appuyez sur le bouton
pour commencer une séance RV ou pour répondre à un
appel entrant.
Vous pouvez également utiliser le bouton
pour sauter le retour d’information du
système ou pour entrer des commandes
durant un appel. Veuillez vous reporter à la
rubrique «Liste des commandes vocales» et
Pour changer la langue, effectuez les étapes
suivantes.
1. Maintenez le bouton
plus de 5 secondes.
enfoncé pendant
2. Le système annonce : «Appuyez sur le bouton PHONE SEND (
) pour que le système de téléphone mains libres passe en
mode d’adaptation au locuteur, ou appuyez
sur
le
bouton
PHONE
END
Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
4-37
(
) pour choisir une langue différente.»
3. Appuyez sur le bouton
.
Pour obtenir de plus amples informations sur
le mode d’adaptation au locuteur, consultez
la rubrique «Mode d’adaptation au locuteur
(SA)» plus loin dans cette section.
tons. Après 5 secondes, la session RV se
terminera, et le langage restera le même.
Procédure de connexion
4. Dictez : «New Phone» (nouveau téléphone)
C . Le système reconnaît la commande et
쎻
vous demande d’initialiser la connexion à
D .
partir du combiné 쎻
Lorsque le système vous demande d’entrer
un code NIP pour la connexion de votre
téléphone cellulaire BluetoothMD, entrez les
chiffres «1234» sur le clavier du téléphone.
4. Le système vous indique le langage actuel et
vous propose de le changer en espagnol ou
en français. Utilisez le tableau suivant pour
sélectionner la langue.
Le code sera toujours «1234» quel que soit le
nombre de téléphones connectés.
REMARQUE :
ou
Vous devez appuyer sur le bouton
dans les cinq secondes
le bouton
pour changer la langue.
Appuyez sur
Langage actuel
nonce la prochaine série de commandes
disponibles.
Appuyez sur
(TALK/PHONE (MODE/PHONE
SEND)
END)
pour
pour
sélectionner
sélectionner
Anglais
Espagnol
Français
Espagnol
Anglais
Français
Français
Anglais
Espagnol
5. Si vous décidez de ne pas changer le langage, n’appuyez sur aucun des deux bou-
1. Appuyez sur le bouton
située sur le
volant. Le système annonce les commandes
disponibles.
A . Le système
2. Dictez : «Setup» (système) 쎻
reconnaît la commande et annonce la prochaine série de commandes disponibles.
B .
3. Dictez : «Pair Phone» (jumeler téléphone) 쎻
Le système reconnaît la commande et an-
La procédure de connexion de téléphones
cellulaires varie selon chaque téléphone cellulaire. Voir le manuel de l’utilisateur du téléphone cellulaire pour plus de détails. Vous
pouvez
également
visiter
www.nissanusa.com/bluetooth pour des directives sur la connexion de téléphones cellulaires recommandés par NISSAN.
5. Le système vous demande de dictez un nom
E .
pour le téléphone 쎻
Si le nom est trop long ou trop court, le
système vous le dit, puis vous invite de
nouveau à dicter un nom.
De plus, si plus d’un téléphone est connecté
et que le nom ressemble trop à un nom déjà
4-38 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
attribué, le système vous le dit, puis vous
invite de nouveau à dicter un nom.
6. Le système vous demande d’assigner un
F . Le niveau de priorité
niveau de priorité 쎻
détermine quel téléphone est actif lorsque
plus d’un téléphone connecté à BluetoothMD
est à l’intérieur du véhicule. Suivez les instructions fournies par le système ou veuillez
vous reporter à la rubrique «Setup» (système)
pour plus de détails sur la modification des
priorités.
7. Le système vous demandera si vous désirez
G .
sélectionner une sonnerie personnalisée 쎻
Suivez les instructions fournies par le système ou référez-vous à la section «Setup»
(système) pour plus de détails sur la sélection des sonneries.
Faire un appel en entrant un numéro
de téléphone
A . Le système re2. Dictez : «Call» (appeler) 쎻
connaît la commande et annonce la prochaine série de commandes disponibles.
3. Dictez le numéro que vous désirez composer
B . Par exemple, 555-1212 peut être dicté :
쎻
«five five five one two one two» (cinq cinq
cinq un deux un deux). Veuillez vous reporter
à la rubrique «Comment dire les chiffres» plus
haut dans cette section pour plus de détails.
située sur le volant.
Pour les options de commande supplémentaires, veuillez vous reporter à la rubrique «Liste
des commandes vocales» plus loin dans cette
section.
LISTE DES COMMANDES
VOCALES
4. Lorsque vous avez terminé de dicter le numéro de téléphone, le système vous le répète
et annonce les commandes disponibles.
C . Le système
5. Dictez : «Dial» (composer) 쎻
reconnaît la commande et effectue l’appel.
Pour les options de commande supplémentaires, veuillez vous reporter à la rubrique «Liste
des commandes vocales» plus loin dans cette
section.
Recevoir un appel
Lorsque vous entendez la sonnerie, appuyez sur
le bouton
située sur le volant.
Une fois l’appel terminé, appuyez sur le bouton
située sur le volant.
REMARQUE :
1. Appuyez sur le bouton
située sur le
volant. Une tonalité se fera entendre.
bouton
Si vous ne désirez pas faire l’appel lorsque
vous entendez la sonnerie, appuyez sur le
Lorsque vous appuyez sur le bouton
située sur le volant, vous pouvez choisir entre les
commandes du Menu principal. Les rubriques
suivantes décrivent ces commandes et les commandes de chaque sous-menu.
Attendez bien la tonalité avant de parler.
Vous pouvez dictez «Help» (aide) à tout moment
afin d’entendre la liste des commandes présentement disponibles lorsque le système est en
attente d’une réponse.
Si vous voulez terminer une action sans la
compléter, vous pouvez dicter «Cancel» (annuler) ou «Quit» (sortir) à tout moment lorsque le
Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
4-39
système est en attente d’une réponse. Le système terminera la séance RV. Lorsqu’une
séance RV est annulée, deux bips sonores seront entendus afin d’indiquer que vous avez
quitté le système.
B
Numéro (dites les chiffres) 쎻
«Appeler»
Lorsque le système vous le demande, dictez le
numéro que vous désirez composer. Veuillez
vous reporter à la rubrique «Comment dire les
chiffres» et «Faire un appel en entrant un numéro
de téléphone» plus haut dans cette section pour
plus de détails.
Si vous désirez revenir à la commande précédente, vous pouvez dicter «Go back» (reculer) ou
«Correction» (corriger) à tout moment lorsque le
système est en attente d’une réponse.
Lorsque vous serez habitué aux menus du système, vous pourrez dicter d’avance en donnant
plus d’une commande à la fois. Par exemple,
dictez «Call five five five one two one two»
(appeler cinq cinq cinq un deux un deux) ou
«Memo pad record» (bloc-notes, enregistrer).
De plus, lorsque vous serez habitué aux réponses du système, vous pourrez sauter la tonalité
en appuyant sur le bouton
située sur le
volant. Toutefois, si vous appuyez sur le bouton
lorsque le système est en attente d’une
réponse, la séance RV se terminera.
C
«Recomposer» 쎻
Utilisez la fonction de recomposition pour composer le dernier numéro effectué.
REMARQUE :
A
Nom (dites le nom) 쎻
Si vous avez des entrées enregistrées dans le
Répertoire, vous pouvez composer un numéro
associé à un nom et à une adresse.
Veuillez vous reporter à la rubrique «Répertoire»
plus loin dans la section pour apprendre comment enregistrer des entrées.
Lorsque le système vous le demande, dictez le
nom de l’entrée du répertoire que vous désirez
appeler. Le système reconnaît le nom.
S’il y a plusieurs adresses associées à ce nom,
le système vous demandera de choisir une
adresse en particulier.
Une fois que vous avez confirmé le nom et
l’adresse, le système fera l’appel.
Le système ne recomposera pas le dernier
numéro composé sur le pavé numérique du
combiné.
Le système reconnaît la commande, puis répète
le numéro et commence la composition.
Si un numéro de recomposition n’existe pas, le
système annonce qu’il n’y a pas de numéro à
recomposer et termine la séance RV.
D
«Rappeler» 쎻
Utilisez la fonction de rappel pour composer le
numéro du dernier appel entrant dans le véhicule.
Le système reconnaît la commande, puis répète
le numéro et commence la composition. Si un
numéro de rappel n’existe pas, le système an-
4-40 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
nonce qu’il n’y a pas de numéro à rappeler et
termine la séance RV.
Lors d’un appel
Lors d’un appel, il y a plusieurs options de
commande disponibles. Appuyez sur le bouton
située sur le volant pour mettre la voix en
sourdine et entrer les commandes.
쐌 «Help» (aide) — Le système annonce les
commandes disponibles.
쐌 «Go back/Correction» (reculer/corriger) — Le
système annonce «Go back,» (reculer), termine la séance RV et revient à l’appel.
쐌 «Cancel/Quit» (annuler-sortie) — Le système
annonce «Cancel» (annuler), termine la
séance RV et revient à l’appel.
쐌 «Send/Enter/Call/Dial» (envoyer, entrer, appeler, composer) — Utilisez la commande
Send (envoyer) pour entrer les numéros durant un appel. Par exemple, si un système
automatisé vous a indiqué d’entrer un numéro
de poste :
Dictez : «Send one two three four.» (envoyer
un deux trois quatre).
Le système reconnaît la commande et envoie
les tonalités associées aux numéros. Le système termine ensuite la séance RV et revient
à l’appel.
쐌 «Transfer call» (transférer appel) — Utilisez la
commande de transfert d’appel pour transférer un appel du système de téléphone mains
libre BluetoothMD au téléphone cellulaire
lorsque vous désirez recevoir un appel privé.
«Répertoire»
Le système annonce «Transfer call. Call
transferred to privacy mode.» (Transférer appel. L’appel a été transféré au mode privé). Le
système terminera ensuite la séance RV.
Vous pouvez également programmer la commande de transfert d’appel pour revenir à
l’appel mains libre dans le véhicule.
쐌 «Mute» (sourdine) — Utilisez la commande
Sourdine pour mettre votre voix en sourdine
pour que l’autre interlocuteur ne l’entende
pas. Utilisez la commande de sourdine à
nouveau pour revenir à la configuration normale.
REMARQUE :
Si l’autre interlocuteur termine l’appel ou
si la connexion du réseau du téléphone
cellulaire est perdue alors que la fonction
Sourdine est activée, la fonction Sourdine
devra être réglée à nouveau sur «off».
Le Répertoire mémorise jusqu’à 40 noms pour
chaque téléphone connecté avec le système.
Chaque
nom
peut
avoir
jusqu’à
4
adresses/numéros de téléphone associés.
REMARQUE :
Chaque téléphone possède sa propre fonction répertoire. Vous ne pouvez accéder au
répertoire du Téléphone A si vous êtes
connecté présentement avec le Téléphone
B.
A
«Nouvelle entrée» 쎻
Utilisez la commande «Nouvelle entrée» pour
mémoriser un nouveau nom dans le système.
Lorsque le système vous le demande, dictez le
nom que vous voulez donner à la nouvelle entrée.
Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
4-41
Par exemple, dictez : «Mary.»
Si le nom est trop long ou trop court, le système
vous le dit, puis vous invite de nouveau à dicter
un nom.
De plus, si le nom ressemble trop à un nom déjà
mémorisé, le système vous le dit, puis vous invite
de nouveau à dicter un nom.
Une fois le nom accepté par le système et une
fois que vous avez confirmé qu’il est correct, le
système vous demande une adresse (Home
[maison], Office [bureau], Mobile [cellulaire] ou
Other [autre]).
Par exemple, dictez : «Home» (maison).
Le système reconnaît l’emplacement. Le système vous demandera de donner un numéro de
téléphone ou de transférer un numéro déjà
enregistré dans la mémoire du téléphone cellulaire.
Pour entrer un numéro de téléphone par commandes vocales :
Par exemple, dictez : «five five five one two
one two.» (cinq cinq cinq un deux un deux)
Veuillez vous reporter à la rubrique «Comment dire les chiffres» plus haut dans cette
section pour plus de détails.
Pour transférer un numéro de téléphone enre-
gistré dans la mémoire du téléphone cellulaire (si
équipé) :
un deuxième, troisième ou quatrième numéro de
téléphone à une entrée existante.
Dictez : «Transfer entry» (transférer entrée)
Lorsque le système vous le demande, dictez le
nom de l’entrée que vous désirez modifier.
Le système reconnaît la commande et vous
demande d’initialiser le transfert a partir du
téléphone. Le numéro de téléphone du nouveau
contact sera transféré du téléphone cellulaire via
le système de communication BluetoothMD.
La procédure de transfert varie selon les téléphones. Voir le manuel de l’utilisateur du téléphone cellulaire pour plus de détails. Vous pouvez
également
visiter
le
site
www.nissanusa.com/bluetooth pour des directives sur le transfert de numéro de téléphones
cellulaires recommandés par NISSAN.
Le système répète le numéro et vous invite à
donner la prochaine commande. Lorsque vous
avez fini d’entrer les chiffres, choisissez «Store»
(mémoriser).
Le système confirme le nom, l’adresse et le
numéro. Le système vous demande ensuite si
vous voulez ajouter une autre adresse au même
nom. Si vous ne désirez pas enregistrer une
autre adresse, le système termine la séance RV.
B
«Modifier» 쎻
Utilisez la commande «Modifier» afin de modifier
une entrée du Carnet d’adresse ou pour ajouter
Le système reconnaît le nom et vous demande
l’adresse que vous désirez modifier.
Dites le nom de l’emplacement. Le système
reconnaît l’emplacement. Il vous demandera de
donner un numéro de téléphone ou de transférer
un numéro déjà enregistré dans la mémoire du
téléphone cellulaire.
Pour entrer un numéro de téléphone par commandes vocales :
Par exemple, dictez : «five five five one two
one two.» (cinq cinq cinq un deux un deux)
Veuillez vous reporter à la rubrique «Comment dire les chiffres» plus haut dans cette
section pour plus de détails.
Pour transférer un numéro de téléphone enregistré dans la mémoire du téléphone cellulaire (si
équipé) :
Dictez : «Transfer entry» (transférer entrée)
Le système reconnaît la commande et vous
demande d’initialiser le transfert a partir du
téléphone. Le numéro de téléphone du nouveau
contact sera transféré du téléphone cellulaire via
le système de communication BluetoothMD.
4-42 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
La procédure de transfert varie selon les téléphones. Voir le manuel de l’utilisateur du téléphone cellulaire pour plus de détails. Vous pouvez
également
visiter
le
site
www.nissanusa.com/bluetooth pour des directives sur le transfert de numéro de téléphones
cellulaires recommandés par NISSAN.
Le système répète le numéro et vous invite à
donner la prochaine commande. Lorsque vous
avez fini d’entrer les chiffres, choisissez «Store.»
(mémoriser).
Le système confirme le nom, l’adresse et le
numéro, puis annonce que l’entrée a été mémorisée. Le système terminera ensuite la séance
RV.
C
«Effacer» 쎻
Utilisez la commande «Effacer» pour effacer une
ou toutes les entrées du répertoire, le numéro de
recomposition en cours ou le numéro de rappel
en cours.
Pour supprimer des entrées du répertoire, dictez
un nom ou «All entries» (toutes les entrées)
lorsque le système vous le demande.
Le système reconnaît la commande et vous
demande de confirmer la suppression.
Pour supprimer le numéro de recomposition en
cours ou le numéro de rappel, dictez «redial
number» (numéro de recomposition) ou «call
back number» (numéro de rappel) lorsque le
système vous le demande.
«Bloc-notes»
Si un numéro de recomposition ou de rappel
existe, le système les supprime sans demander
de confirmation.
S’il n’y a pas de numéro correspondant à l’entrée
que vous voulez supprimer, le système vous le
dit et termine la séance RV.
D
«Énumérer les noms» 쎻
Utilisez la commande «Énumérer les noms» pour
entendre les noms et les adresses enregistrés
dans le répertoire.
Le système récite les entrées du répertoire, mais
ne donne pas les numéros de téléphone correspondants. Lorsque la lecture de la liste est
terminée, le système retourne au menu principal.
Vous pouvez arrêter la lecture de la liste en tout
temps en appuyant sur le bouton
située
sur le volant. Le système termine la séance RV.
Le bloc-notes enregistre un maximum de 6 notes
vocales, allant jusqu’à 20 secondes chacune.
A
«Lire» 쎻
Le système lit toutes les notes dans l’ordre de la
plus récente à la plus ancienne. Le système
termine la séance RV.
S’il n’y a aucune note enregistrée, le système
annonce «No messages to play.» (Il n’y a pas de
messages à lire). Le système termine la séance
RV.
B
«Enregistrer» 쎻
Le système annonce «Enregistrer» et une tonalité vous indique de commencer.
Dictez l’information que vous désirez enregistrer
d’une manière claire. Lorsque vous avez terminé,
appuyez sur le bouton
ou
située sur
le volant.
Une tonalité se fait entendre et le système
Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
4-43
annonce «Memo recorded.» (note enregistrée).
Une autre tonalité se fait entendre indiquant la fin
de la séance RV.
«Système»
code NIP pour la connexion de votre téléphone
cellulaire BluetoothMD, entrez les chiffres «1234»
sur le clavier du téléphone.
Le code sera toujours «1234» quel que soit le
nombre de téléphones connectés.
Si le bloc-notes est plein, le système vous
demande si vous désirez enregistrer par-dessus
la note la plus ancienne.
Un maximum de 5 téléphones peuvent être
connectés. Si vous tentez de connecter un
sixième téléphone, le système annonce que vous
devez a priori supprimer un téléphone ou en
remplacer un existant.
C
«Effacer» 쎻
La commande «Effacer» efface toutes les notes.
Le système vous demande de confirmer cette
action avant de supprimer toutes les notes.
Si vous tentez de connecter un téléphone qui a
déjà été connecté au système de votre véhicule,
le système annonce le nom du téléphone qui est
déjà utilisé. La procédure de connexion est
ensuite annulée.
Lorsque le système vous le demande, choisissez
entre les commandes suivantes :
Utilisez la commande de configuration pour
changer les options associées au système
BluetoothMD.
A
«Jumeler téléphone» 쎻
Utilisez la commande de liaison téléphonique
pour connecter un téléphone au système de
téléphone main libre BluetoothMD.
Lorsque le système vous demande d’entrer un
쐌 «Nouveau téléphone» : Veuillez vous reporter
à la rubrique «Jumeler téléphone» plus haut
dans cette section.
쐌 «Remplacer téléphone» : Le système annonce les noms des téléphones déjà connectés et vous demande lequel vous désirez
remplacer.
Une fois que vous dictez le nom du téléphone
que vous désirez remplacer, la procédure de
connexion sera entamée. Veuillez vous reporter à la rubrique «Procédure de connexion»
4-44 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
plus haut dans cette section.
쐌 «Énumérer les téléphones» : voir la description ci-dessous.
B
«Énumérer les téléphones» 쎻
Utilisez la commande «Énumérer les téléphones»
pour entendre les noms des téléphones connectés présentement. Si aucun téléphone n’est
connecté, le système annonce : «No paired
phones to list.» (Il n’y a pas de téléphones
jumelés à énumérer). Le système terminera ensuite la séance RV.
C
«Sélectionner un téléphone» 쎻
Utilisez la commande «Sélectionner un téléphone» pour sélectionner un téléphone de moindre priorité lorsque deux téléphones ou plus sont
connectés au système de téléphone main libre
BluetoothMD dans le véhicule en même temps.
Le système vous demande le nom du téléphone
et confirme la sélection.
Une fois la sélection confirmée, le un téléphone
sélectionné demeure actif jusqu’à ce que le
contacteur d’allumage soit réglé sur OFF ou
jusqu’à ce qu’un nouveau téléphone soit sélectionné.
D
«Changer les priorités» 쎻
Utilisez la commande «Changer les priorités»
pour changer le niveau de priorité du téléphone
actif.
Le niveau de priorité détermine quel téléphone
est actif lorsque plus d’un téléphone connecté à
BluetoothMD est à l’intérieur du véhicule.
Le système énonce le niveau de priorité du
téléphone actif et demande un nouveau niveau
de priorité (1, 2, 3, 4, 5).
Si le nouveau niveau de priorité est déjà utilisé
pour un autre téléphone, les deux téléphones
échangeront leur niveau de priorité.
Par exemple, si les niveaux de priorité courants
sont :
Niveau de priorité 1 = Téléphone A
Niveau de priorité 2 = Téléphone B
Niveau de priorité 3 = Téléphone C
et que vous changez le niveau de priorité du
Téléphone C au niveau 1, alors :
Niveau de priorité 1 = Téléphone C
Niveau de priorité 2 = Téléphone B
Niveau de priorité 3 = Téléphone A
E
«Effacer un téléphone» 쎻
Utiliser la commande «Effacer un téléphone»
pour supprimer un téléphone spécifique ou tous
les téléphones du système de téléphone main
libre BluetoothMD.
Le système annonce les noms des téléphones
déjà connectés au système et leur niveau de
priorité. Le système donne ensuite l’option de
supprimer un téléphone spécifique, tous les téléphones ou d’écouter la liste à nouveau.
Une fois que vous avez choisi de supprimer un
ou tous les téléphones, le système vous demande de confirmer cette action.
REMARQUE :
Lorsque vous supprimer un téléphone, le
répertoire de ce téléphone sera également
supprimé.
F
«Sélectionner type de sonnerie» 쎻
Utilisez la commande «Sélectionner type de
sonnerie» pour sélectionner la tonalité entendue
dans le véhicule lorsqu’un appel entrant est reçu.
Le système annonce le nom du téléphone actif
et vous demande de choisir les commandes
suivantes :
쐌 «Ringtone» (sonnerie) : Le système joue une
sonnerie et vous demande si vous désirez
sélectionner cette sonnerie. Si vous dites
non, le système jouera la prochaine sonnerie
disponible et continuera de les jouer une
après l’autre jusqu’à ce que vous en sélectionniez une ou vous quittiez le système.
쐌 «Silent» (mode muet) : Le système vous de-
Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
4-45
mande de confirmer si vous désirez désactiver la sonnerie.
G
«Désactiver Bluetooth» 쎻
Utilisez la commande «Bluetooth off» pour désactiver le système de téléphone mains libre
BluetoothMD
Lorsque le système de téléphone mains libres
BluetoothMD sera éteint, vous serez incapable
de faire ou de recevoir des appels à l’aide de la
reconnaissance vocale NISSAN. Vous ne pourrez pas non plus avoir accès au répertoire
téléphonique.
Vous pourrez cependant utiliser le bloc-note et
accéder au mode de configuration.
Pour remettre le système en marche, sélectionnez la commande «Bluetooth On» (activer Bluetooth) à partir de la commande de configuration.
MODE D’ADAPTATION AU
LOCUTEUR (SA)
L’adaptation au locuteur permet à deux utilisateurs
hors dialecte de s’entraîner afin d’améliorer la
précision de reconnaissance vocale. Les utilisateurs répètent un certain nombre de commandes
afin de créer un échantillon de leur propre voix qui
sera enregistré dans le système. Le système est
capable de mémoriser un modèle d’adaptation au
locuteur différent pour la mémoire A et la mémoire
B.
Le système enregistrera l’échantillon dans la
mémoire A si la mémoire A est disponible. Le
système enregistrera l’échantillon dans la mémoire B, si la mémoire A est utilisée et la
mémoire B est disponible. Lorsque les deux
mémoires sont utilisées, le système affiche un
message demandant quelle mémoire doit être
remplacée.
Entraînement
5. Appuyez sur le bouton
.
Pour plus d’information sur la sélection d’une
autre langue, veuillez vous reporter à la rubrique «Choisir une langue» plus haut dans
cette section.
6. La mémoire vocale A ou B est automatiquement sélectionnée. Si les deux emplacements de mémoire sont déjà utilisés, le système vous demandera d’en remplacer un.
Suivez les instructions fournies par le système.
Le procédé d’entraînement à la voix est le suivant.
7. Lorsque la préparation est terminée et vous
êtes prêt à commencer, appuyez sur le bouton
.
1. Garez le véhicule à l’exterieur, dans un endroit relativement calme.
8. Le mode SA sera expliqué. Suivez les instructions fournies par le système.
2. Asseyez-vous dans le siège conducteur alors
que le moteur tourne, avec le frein de stationnement serré et la vitesse sur P (stationnement).
9. À la fin de l’entraînement, le système vous
indiquera qu’un nombre adéquat de phrases
a été enregistré.
3. Maintenez le bouton
plus de 5 secondes.
enfoncé pendant
4. Le système annonce : «Appuyez sur le bouton PHONE SEND (
) pour que le système de téléphone mains libres passe en
mode d’adaptation au locuteur, ou appuyez
sur
le
bouton
PHONE
END
(
) pour choisir une langue différente.»
10.Le système vous demande de dicter votre
nom. Suivez les explications et enregistrez
votre nom.
11.Le système vous annonce que l’adaptation au
locuteur est terminée et que le système est
prêt.
4-46 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
Le mode SA arrêtera si :
est appuyé pendant plus de
쐌 Le bouton
5 secondes en mode SA.
쐌 Le véhicule est en marche dans le mode SA.
쐌 Le contacteur d’allumage est en position
OFF ou LOCK.
Phrases d’entraînement
쐌 call seven two four zero nine (appeler le sept
deux quatre zéro neuf)
쐌 call star two zero nine five (appeler le étoile
deux zéro neuf cinq)
쐌 phone book delete entry (répertoir effacer
entrée)
쐌 delete phone (effacer téléphone)
쐌 memo pad record (enregistrement bloc notes)
쐌 dial star two one seven oh (composer étoile
deux un sept zéro)
Le système vous demande de dire les phrases
suivantes pendant le mode d’adaptation au locuteur (SA).
쐌 Yes (oui)
(Le système vous indique le moment d’entrer
chaque phrase.)
쐌 select ring tone (sélectionnez type de sonnerie)
쐌 phone book new entry (répertoire nouvelle
entrée)
쐌 dial eight five six nine two (composer le huit
cinq six neuf deux)
쐌 dial three oh four two nine (composer le trois
zéro quatre deux neuf)
쐌 Bluetooth on (activer Bluetooth)
쐌 delete call back number (effacer numéro de
recomposition)
쐌 setup pair phone (système jumeler téléphone)
쐌 Home (maison)
쐌 four three pause two nine pause zero (quatre
trois pause deux neuf pause zéro)
쐌 delete redial number (effacer numéro rappel)
쐌 No (non)
쐌 setup change priority (système changer les
priorités)
쐌 call three one nine oh two (appeler le trois un
neuf zéro deux)
쐌 memo pad play (bloc notes lire messages)
쐌 nine seven pause pause three oh eight (neuf
sept pause pause trois zéro huit)
쐌 eight pause nine three two pause seven (huit
pause neuf trois deux pause sept)
쐌 Cancel (annuler)
쐌 delete all entries (effacer toutes les entrées)
쐌 dial eight three zero five one (composer le
huit trois zéro cinq un)
쐌 phone book list names (répertoir énumerer
les noms)
쐌 call eight oh five four one (appeler le huit zéro
cinq quatre un)
쐌 Correction (corriger)
쐌 setup change ring tone (système changer de
sonnerie)
쐌 dial seven four oh one eight (composer le
sept quatre zéro un huit)
쐌 setup main menu (système menu principal)
쐌 Delete (effacer)
쐌 dial nine seven two six six (composer le neuf
sept deux six six)
쐌 call back number (numéro rappel)
쐌 memo pad delete (effacer bloc notes)
Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
4-47
쐌 call seven six three oh one (appeler le sept six
trois zéro un)
쐌 go back (retour)
쐌 call five six two eight zero (appeler le cinq six
deux huit zéro)
쐌 dial six six four three seven (composer le six
six quatre trois sept)
4-48 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
GUIDE DE DÉPANNAGE
En principe, le système doit répondre correctement à toutes les commandes vocales sans difficulté. En cas de problèmes, essayez les solutions suivantes.
Les solutions proposées sont numérotées. Essayez tour à tour chacune d’elle à partir du numéro 1, jusqu’à ce que le problème soit résolu.
Symptôme
Solution
1. Assurez-vous que la commande est valide. Veuillez vous reporter à la rubrique «Liste des commandes vocales»
plus haut dans cette section.
2. Vérifiez que la commande est bien dictée après la tonalité.
3. Parlez clairement sans pause entre les mots à un niveau adapté au niveau sonore ambiant du véhicule.
Le système n’interprète pas la commande correctement.
4. Vérifiez que le niveau sonore ambiant n’est pas trop fort (fenêtres ouvertes par exemple ou dégivrage activé).
REMARQUE : Si l’environnement est trop bruyant pour le téléphone, il est vraisemblable que les commandes vocales ne seront pas reconnues.
5. Si plus d’une commande a été dite au même moment, dictez les commandes séparément.
6. Si le système persiste à ne pas reconnaître les commandes, refaites un entraînement de voix pour améliorer la
reconnaissance vocale du locuteur. Veuillez vous reporter à la rubrique «Mode d’adaptation au locuteur (SA)» plus
haut dans cette section.
1. Vérifiez que le nom de l’entrée du répertoire correspond à ce que vous avez enregistré au départ. Ceci peut être
Le système sélectionne sans arrêt une mauvaise confirmé en utilisant la commande «Énumérer noms». Veuillez vous reporter à la rubrique «Répertoire» plus haut
dans cette section.
entrée du répertoire.
2. Remplacez un des noms confondus avec un nouveau nom.
Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
4-49
AGENDA
4-50 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
5 Démarrage et conduite
Précautions à prendre lors du démarrage et de la
conduite .................................................................................. 5-2
Gaz d’échappement (monoxyde de carbone) ......... 5-2
Catalyseur à trois voies ................................................. 5-3
Système de surveillance de pression des pneus
(TPMS) .............................................................................. 5-4
Pour éviter une collision ou un renversement ......... 5-6
Consommation d’alcool/de drogues et conduite..... 5-6
Contacteur d’allumage ........................................................ 5-7
Boîte de vitesses automatique .................................... 5-7
Boîte de vitesses manuelle .......................................... 5-8
Positions de la clé .......................................................... 5-9
Système antidémarrage du véhicule NISSAN ........ 5-9
Avant de démarrer le moteur .......................................... 5-10
Démarrage du moteur ....................................................... 5-10
Conduite du véhicule ........................................................ 5-11
Boîte de vitesses automatique ................................. 5-11
Boîte de vitesses manuelle ........................................ 5-15
Frein de stationnement ..................................................... 5-18
Régulateur de vitesse (si le véhicule en est
équipé) .................................................................................. 5-18
Précautions à prendre avec le régulateur de
vitesse ............................................................................. 5-19
Fonctionnement du régulateur de vitesse .............
Période de rodage .............................................................
Amélioration des économies de carburant ..................
Stationnement/stationnement en côte ..........................
Direction assistée ..............................................................
Circuit de freinage .............................................................
Précautions à prendre lors du freinage ..................
Système d’antiblocage des roues (ABS)................
Système de contrôle de la traction (TCS) (si le
véhicule en est équipé) ....................................................
Système de contrôle de dynamique du véhicule
(VDC) (si le véhicule en est équipé) ............................
Conduite par temps froid .................................................
Ouverture d’une serrure de portière gelée ............
Antigel .............................................................................
Batterie ...........................................................................
Vidange du liquide de refroidissement ...................
Équipement des pneus ...............................................
Équipement spécial pour l’hiver ...............................
Conduite sur la neige ou sur la glace ....................
Chauffe-bloc (si le véhicule en est équipé)............
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
5-19
5-21
5-21
5-22
5-23
5-23
5-23
5-24
5-26
5-26
5-28
5-28
5-28
5-28
5-28
5-28
5-29
5-29
5-30
PRÉCAUTIONS À PRENDRE
LORS DU DÉMARRAGE ET DE LA
CONDUITE
ATTENTION
쐌 Ne laissez pas d’enfants ou d’adultes
handicapés ayant habituellement besoin des autres seuls dans le véhicule. Les animaux domestiques ne
doivent pas non plus rester seuls
dans le véhicule. Ils risquent de mettre le véhicule en marche par accident et de se blesser ou de blesser
un tiers. De plus, si le véhicule est
stationné au soleil par temps chaud,
toutes vitres fermées, la température
de l’habitacle augmente rapidement
et constitue un danger mortel pour
les personnes ou les animaux qui
sont dans le véhicule.
쐌 Fixez solidement les objets transportés pour qu’ils ne puissent pas glisser
ni se déplacer. Veillez à ce que les
objets transportés ne dépassent pas
la hauteur des dossiers de siège. En
cas d’arrêt brusque ou de collision,
des objets transportés qui ne sont
pas fixés peuvent causer des blessures. (modèles Coupé)
쐌 Surveillez étroitement les jeunes enfants lorsqu’ils sont auprès des voitures pour éviter qu’ils ne s’enferment dans le coffre en jouant, car ils
pourraient se blesser grièvement.
Lorsque vous n’utilisez pas la voiture,
fermez à clé, en prenant soin de bien
fermer le couvercle du coffre et
veillez à ce que les jeunes enfants ne
puissent prendre les clés de la voiture. (modèles Roadster)
GAZ D’ÉCHAPPEMENT (monoxyde
de carbone)
ATTENTION
N’inhalez pas les gaz d’échappement ;
ils contiennent du monoxyde de carbone, un gaz incolore et inodore. Le
monoxyde de carbone est dangereux. Il
peut causer des pertes de conscience
voire la mort.
쐌 Si une infiltration de gaz d’échappement est soupçonnée dans l’habita-
cle, conduisez avec toutes les vitres
ouvertes et faites vérifier le véhicule
immédiatement.
쐌 Ne faites pas fonctionner le moteur
dans un local clos, comme un garage.
쐌 N’immobilisez pas le véhicule, le moteur en marche durant une période
prolongée.
쐌 Conduisez
toujours
avec
le
hayon/couvercle du coffre fermé
pour éviter les risques de pénétration
de gaz d’échappement dans l’habitacle. Si le hayon/couvercle du coffre
doit être ouvert pendant la conduite,
conformez-vous aux précautions suivantes :
1. Ouvrez toutes les vitres.
2. Commutez le mode touche de recirculation de l’air sur OFF et réglez la vitesse du ventilateur sur la
position maximum.
쐌 Si le faisceau électrique ou autre câblage du véhicule doit être relié à une
5-2 Démarrage et conduite
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
remorque par l’intermédiaire d’un
joint du hayon du coffre ou de la
carrosserie, respectez les recommandations du fabricant pour éviter
la pénétration d’oxyde de carbone
dans l’habitacle.
쐌 Lorsque des équipements, camionnettes de camping ou éléments de
carrosserie spéciaux sont ajoutés
pour activités de loisir ou autres,
conformez-vous aux instructions du
fabricant afin d’empêcher la pénétration de monoxyde de carbone dans
l’habitacle. Certains appareils de
camping tel que les fours, les réfrigérateurs ou les chauffages peuvent
aussi dégager de l’oxyde de carbone.
쐌 Faites vérifier la carrosserie et le circuit d’échappement par un technicien
compétent lorsque :
• Le véhicule est soulevé pour entretien.
• Vous soupçonnez une pénétration
de gaz d’échappement dans l’ha-
bitacle du véhicule.
• Le circuit d’échappement produit
un bruit inhabituel.
• Un accident a endommagé le circuit d’échappement, le dessous de
caisse ou l’arrière du véhicule.
véhicule sur des matières inflammables telles que de l’herbe sèche, des
vieux papiers ou des chiffons. Ils
pourraient s’enflammer et provoquer
un incendie.
PRÉCAUTION
CATALYSEUR À TROIS VOIES
Le catalyseur à trois-voies est un dispositif antipollution intégré au circuit d’échappement. Les
gaz d’échappement à l’intérieur du catalyseur à
trois voies sont brûlés à haute température pour
réduire au minimum les éléments polluants.
ATTENTION
쐌 Les gaz et le circuit d’échappement
sont très chauds. N’approchez aucun
matériau inflammable près des éléments du système d’échappement et
ne tolérez aucun animal ni personne
à proximité.
쐌 Il ne faut ni arrêter ni stationner le
쐌 N’utilisez pas d’essence à teneur en
plomb. Les dépôts laissés par l’essence avec plomb réduiront considérablement l’aptitude du catalyseur à
trois voies à éliminer les éléments
polluants de l’échappement.
쐌 Gardez le moteur bien réglé. Des
anomalies de fonctionnement du circuit d’allumage, du circuit d’alimentation ou du circuit électrique peuvent
provoquer la pénétration de carburant non brûlé dans le catalyseur à
trois voies et le faire surchauffer. Ne
continuez pas à conduire si le moteur
a des irrégularités ou si le fonctionnement est médiocre ou inhabituel.
Faites vérifier le véhicule rapidement
Démarrage et conduite
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
5-3
par un concessionnaire NISSAN.
쐌 Évitez de conduire avec un niveau de
carburant très bas dans le réservoir.
Une panne sèche peut provoquer des
irrégularités au moteur et endommager le catalyseur à trois voies.
쐌 N’emballez pas le moteur pendant
son réchauffement.
쐌 Il ne faut ni pousser ni remorquer le
véhicule pour le mettre en marche.
SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE
PRESSION DES PNEUS (TPMS)
Chaque pneu, y compris la roue de secours (si le
véhicule en est équipé) doit être vévifié chaque
mois en gonflant à la pression recommandée par
le fabricant et indiquée dans ce manuel du
conducteur ou sur l’étiquette de pression de
gonflage des pneus. (Si votre véhicule a des
pneus d’une taille différente de celle indiquée
dans le Manuel du conducteur ou sur l’étiquette
de pression de gonflage des pneus, vous devez
déterminer la bonne pression de gonflage pour
ces pneus.)
Votre véhicule est équipé d’un dispositif de
sécurité supplémentaire, un système de contrôle
de pression des pneus (TPMS), qui allume un
témoin indicateur lorsqu’un ou plusieurs de vos
pneus sont partiellement dégonflés. Par conséquent, lorsque le témoin indicateur de faible
pression des pneus s’allume, arrêtez le véhicule,
vérifiez la pression des pneus dès que possible
et procédez au gonflage adéquat des pneus.
Lors de la conduite, un pneu insuffisamment
gonflé peut surchauffer et entraîner une crevaison. Un pneu insuffisamment gonflé augmente
également la consommation en carburant, réduit
la durée de vie du pneu, et peut affecter la
conduite et la capacité de freinage du véhicule.
Veuillez noter que le TPMS ne remplace pas un
entretien adéquat des pneus et le conducteur
est tenu de maintenir une pression des pneus
adéquate, même si les pneus ne sont pas assez
dégonflés pour faire allumer le témoin indicateur
de faible pression des pneus du TPMS.
Votre véhicule est également doté d’un indicateur de mauvais fonctionnement du TPMS afin
d’indiquer quand le système ne fonctionne pas
correctement. Le témoin indicateur de mauvais
fonctionnement du TPMS est combiné au témoin indicateur de faible pression des pneus.
Lorsque le système détecte une anomalie de
fonctionnement, le témoin indicateur clignotera
pendant environ une minute puis restera allumé.
Le témoin continuera de s’allumer de cette façon
à tous les démarrages subséquents du véhicule
jusqu’à ce que l’anomalie de fonctionnement soit
réglée. Lorsque le témoin indicateur de mauvais
fonctionnement est allumé, le système ne pourra
pas détecter ou signaler la faible pression des
pneus. Les anomalies de fonctionnement du
TPMS peuvent survenir pour plusieurs raisons,
incluant l’installation de pneus de rechange ou
d’autres roues sur le véhicule qui empêcheraient
le système TPMS de fonctionner correctement.
Vérifiez toujours l’indicateur de mauvais fonctionnement du TPMS après avoir remplacé un ou
plusieurs pneus ou roues sur votre véhicule pour
assurer que les pneus ou roues de rechange
permettent au système TPMS de fonctionner
correctement.
Renseignements supplémentaires
쐌 Le TPMS ne contrôle pas la pression du pneu
de la roue de secours.
쐌 Le TPMS ne fonctionne que si le véhicule
roule à plus de 25 km/h (16 mi/h). Le système n’est pas toujours capable de détecter
les chutes brusques de pression des pneus
(par exemple, un pneu dégonflé pendant la
conduite).
쐌 Le témoin lumineux de faible pression des
pneus ne s’éteint pas automatiquement après
le réglage de pression. Après le réglage à la
pression recommandée, conduisez a plus de
25 km/h (16 mi/h) pour activer le TPMS et
5-4 Démarrage et conduite
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
éteindre le témoin lumineux de faible pression. Utilisez un manomètre pour vérifier la
pression des pneus.
쐌 La pression des pneus augmente et diminue
en fonction de la chaleur causée par le
fonctionnement du véhicule et la température
extérieure. Si la température extérieure est
basse, cela peut faire baisser la température
de l’air à l’intérieur du pneu, ce qui peut
diminuer la pression de gonflage du pneu. Le
témoin lumineux de faible pression des pneus
risque alors de s’allumer. Si le témoin lumineux s’allume lorsque la température extérieure est basse, vérifiez la pression chacun
des quatre pneus.
Pour plus de renseignements, reportez-vous à la
rubrique «Témoin lumineux de faible pression
des pneus» de la section «2. Instruments et
commandes» et «Système de surveillance de
pression des pneus (TPMS)» dans la section «6.
En cas d’urgence».
ATTENTION
쐌 Lorsque le témoin lumineux de faible
pression des pneus s’allume pendant
la conduite, évitez les manœuvres ou
les freinages brusques, ralentissez,
garez le véhicule sur une aire de
stationnement sûre et arrêtez le véhicule le plus vite possible. Le fait de
conduire avec un pneu insuffisamment gonflé peut endommager les
pneus de façon permanente et augmente les risques d’une panne. Le
véhicule risque d’être sérieusement
endommagé et de provoquer un accident avec blessures corporelles
graves. Vérifiez la pression des quatre pneus. Réglez la pression des
pneus à FROID indiquée sur l’étiquette de pneu et information de
chargement pour ramener le témoin
lumineux de faible pression des
pneus à OFF. Dans le cas d’un pneu à
plat, il faudra le remplacer le plus vite
possible par la roue de secours.
(Veuillez vous reporter à la rubrique
«Crevaison» de la section «6. En cas
d’urgence» pour savoir comment
changer un pneu dégonflé.)
쐌 Lorsque vous montez la roue de secours ou remplacez une roue, le
TPMS ne fonctionnera pas et le témoin lumineux de faible pression clignotera pendant environ une minute.
Le témoin restera ensuite allumé.
Contactez
un
concessionnaire
NISSAN le plus vite possible afin
qu’il remplace le pneu et/ou réinitialise le système d’avertissement.
쐌 Le remplacement des pneus par des
pneus autres que ceux spécifiés par
NISSAN pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS.
쐌 N’injectez pas de liquide ou d’aérosols de scellement des pneus dans
les pneus, car ces produits risquent
de provoquer un dysfonctionnement
des capteurs de pression.
PRÉCAUTION
쐌 Il se peut que le système TPMS ne
fonctionne pas correctement lorsque
les roues sont équipées de pneus
chaı̂nes ou lorsque les roues sont
Démarrage et conduite
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
5-5
de se servir de cet appareil.
enfoncées dans la neige.
쐌 Ne posez pas de pellicule métallisée
ou de pièces en métal (antennes etc.)
sur les vitres. Ceci afin de ne pas
entraver la réception des signaux
émis par les capteurs de pression de
pneus, ce qui provoquerait un dysfonctionnement du TPMS.
Certains appareils et transmetteurs risquent
d’interférer avec le fonctionnement du TPMS et
causer l’allumage du témoin lumineux de faible
pression des pneus. Par exemple lorsque :
쐌 Un établissement ou appareil électrique utilisant des fréquences radio similaires se
trouve proche de votre véhicule.
쐌 Un transmetteur réglé aux mêmes fréquences
est utilisé près de votre véhicule.
쐌 Un ordinateur (ou équipement similaire) ou un
convertisseur courant direct/courant continu
est utilisé près du véhicule.
Avertissement FCC :
Tout changement ou modification qui n’est
pas expressément approuvé par la partie
responsable du respect des réglementations peut annuler le droit de l’utilisateur
Ce dispositif est conforme à la partie 15
des réglementations FCC et à RSS-210
d’Industry Canada.
Son utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne
doit pas causer de brouillages nuisibles et
(2) Ce dispositif doit pouvoir supporter
toute interférence reçue et notamment les
interférences susceptibles de provoquer
un fonctionnement indésirable.
POUR ÉVITER UNE COLLISION OU
UN RENVERSEMENT
ATTENTION
Si ce véhicule n’est pas utilisé prudemment et de manière sûre, vous risquez
d’en perdre le contrôle ou de provoquer
un accident.
Soyez vigilant et conduisez toujours prudemment. Respectez le code de la route. Ne roulez
pas à des vitesses excessives, ne prennez pas
des virages à grande vitesse et ne braquez pas
trop brusquement. De telles pratiques peuvent
vous faire perdre le contrôle du véhicule.
Comme pour tous les véhicules, une perte
de contrôle peut causer une collision avec
des autres véhicules ou des obstacles, ou
encore le renversement du véhicule. Ce
risque est encore plus grand si la perte de
contrôle fait faire une embardée au véhicule. Restez toujours vigilant et ne conduisez
pas lorsque vous êtes fatigué. Ne conduisez
jamais sous l’influence de l’alcool ou de médicaments (médicaments vendus sous ordonnance ou sans ordonnance susceptibles de
provoquer une somnolence). Portez toujours la
ceinture de sécurité tel que décrit à la section «1.
Sécurité - sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire» et dites toujours à vos passagers de faire de même.
Les ceintures de sécurité permettent de réduire
le risque de blessures en cas de collision ou de
renversement du véhicule. Lors d’une collision
où le véhicule se retourne, un individu non
attaché ou mal attaché est beaucoup plus
susceptible d’être blessé ou tué qu’un individu dont la ceinture de sécurité est bien
attachée.
CONSOMMATION D’ALCOOL/DE
DROGUES ET CONDUITE
ATTENTION
Ne conduisez jamais sous l’influence de
5-6 Démarrage et conduite
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
CONTACTEUR D’ALLUMAGE
l’alcool ou de drogues. La présence d’alcool dans le sang réduit la coordination,
retarde les réflexes et fausse le jugement. Conduire après l’absorption d’alcool augmente les risques d’accident et
de blessures, subies ou infligées aux
autres. Aussi, il est à noter qu’en cas
d’accident l’alcool risque d’accroître la
gravité des blessures subies.
NISSAN s’est engagé à promouvoir la conduite
en toute sécurité. Ne conduisez pas si vous avez
bu. Chaque année, des milliers de personnes
sont blessées ou tuées dans des accidents liés
à l’absorption d’alcool. Bien que les règlements
locaux définissent de manière différente l’état
d’ivresse légal, le fait est que les effets de
l’alcool varient considérablement selon les individus, et que la majorité des gens ont tendance
à les sous-estimer.
N’oubliez pas que boire et conduire ne vont pas
ensemble! Ceci est également vrai pour les
médicaments en vente libre ou sous ordonnance
médicale et les drogues illégales. Ne conduisez
pas en état d’ivresse ou sous l’emprise d’un
stupéfiant, ou si vos aptitudes sont diminuées
par toute autre condition physique.
ATTENTION
Il ne faut jamais retirer la clé ni tourner
le contacteur d’allumage en position
LOCK pendant la conduite du véhicule.
En procédant ainsi, le volant serait bloqué, risquant de provoquer la perte de
contrôle du véhicule. Une telle situation
pourrait entraîner des dommages matériels ou des blessures graves.
SSD0392
BOÎTE DE VITESSES
AUTOMATIQUE
Le verrouillage de l’allumage est prévu pour que
la clé ne puisse pas être tournée sur LOCK ou
retirée avant que le levier sélecteur ne soit sur P
(stationnement).
Avant de retirer la clé du contacteur d’allumage,
assurez-vous que le levier sélecteur est en position P (stationnement).
La clé ne peut pas être déplacée vers la position
LOCK si le levier sélecteur n’est pas en position
P (stationnement).
S’il est impossible de tourner la clé sur la
Démarrage et conduite
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
5-7
position LOCK, procédez comme suit pour retirer la clé :
droite ou vers la gauche.
1. Mettez le levier sélecteur sur la position P
(stationnement).
2. Tournez légèrement la clé de contact vers
ON.
3. Tournez la clé en position LOCK.
4. Retirez la clé.
Quand la clé est retirée, le levier sélecteur reste
en position P (stationnement). Il est possible
de déplacer le levier sélecteur lorsque le
contact est sur la position ON et que la
pédale de frein est enfoncée.
1 entre les positions
Il existe une position OFF 쎻
LOCK et ACC. La position OFF est indiquée par
un «1» sur la serrure. Lorsque le contacteur
d’allumage est en position OFF, le volant n’est
pas bloqué.
Pour verrouiller le volant, tournez-le d’environ un
sixième de tour dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre à partir de la position de ligne
droite.
Pour bloquer le volant, tournez la clé en
position LOCK. Retirez la clé. Pour débloquer le volant, engagez la clé dans le
contacteur et tournez-la doucement tout
en manœuvrant lentement le volant vers la
SSD0503
BOÎTE DE VITESSES MANUELLE
Le contacteur d’allumage comprend un dispositif qui aide à prévenir le retrait accidentel de la
clé lors de la conduite.
La clé ne peut être retirée du contacteur d’allumage que dans la position LOCK.
Pour mettre le contacteur d’allumage en position
LOCK à partir de la position ACC ou ON,
tournez la clé en position OFF, enfoncez-la, puis
tournez-la en position LOCK.
1 entre les positions
Il existe une position OFF 쎻
LOCK et ACC. La position OFF est indiquée par
la marque «1» sur la serrure.
5-8 Démarrage et conduite
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
Pour verrouiller le volant, tournez-le d’environ un
sixième de tour dans le sens des aiguilles d’une
montre à partir de la position de ligne droite.
Pour bloquer le volant, tournez la clé en
position LOCK. Retirez la clé. Pour débloquer le volant, engagez la clé dans le
contacteur et tournez-la doucement tout
en manœuvrant lentement le volant vers la
droite ou vers la gauche.
POSITIONS DE LA CLÉ
Le contacteur d’allumage comporte une position
antivol qui bloque le volant de direction.
LOCK (position normale de stationnement) (0)
La clé ne peut être retirée du contacteur d’allumage que dans cette position.
OFF (1)
Le moteur peut être arrêté sans bloquer le
volant.
Le verrouillage de l’allumage est prévu pour que
la clé ne puisse pas être bloquée (LOCK) ou
retirée avant que le levier sélecteur ne soit sur la
position P (stationnement).
ACC (accessoires) (2)
Cette position permet d’utiliser l’équipement
électrique tel que la radio, lorsque le moteur est
arrêté.
ON (position normale de conduite) (3)
de la clé de contact enregistrée.
Cette position enclenche le contact et met les
circuits électriques du véhicule sous tension.
START (démarrage) (4)
Si le moteur démarre ainsi, NISSAN vous recommande de placer la clé enregistrée sur un trousseau de clés séparé pour éviter toute interférence d’autres dispositifs.
Cette position permet de lancer le moteur avec
le démarreur.
SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU
VÉHICULE NISSAN
Il n’est pas possible de mettre le moteur en
marche sans la clé de contact enregistrée dans
le système antidémarrage du véhicule NISSAN.
Si vous ne mettez pas le moteur en marche avec
la clé de contact enregistrée (par exemple
lorsqu’il y a interférence à cause d’une autre clé
enregistrée, d’un transpondeur d’autoroute ou
d’un dispositif de paiement automatique sur le
trousseau de clés), démarrez en procédant
comme suit :
1. Laissez le contacteur d’allumage sur ON
pendant 5 secondes environ.
2. Placez le contacteur d’allumage sur OFF ou
LOCK et attendez environ 10 secondes.
3. Répétez les étapes 1 et 2.
4. Redémarrez le moteur en plaçant le dispositif
(celui qui a pu causé l’interférence) à l’écart
Démarrage et conduite
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
5-9
AVANT DE DÉMARRER LE
MOTEUR
DÉMARRAGE DU MOTEUR
쐌 Procédez à une vérification rapide tout autour
du véhicule.
1. Serrez le frein de stationnement.
쐌 Il est recommandé de vérifier régulièrement
les éléments, par exemple à chaque vérification de l’huile-moteur.
쐌 Assurez-vous que toutes les vitres et les
optiques d’éclairage sont propres.
쐌 Vérifiez l’aspect et l’état des pneus ainsi que
les pressions de gonflage.
쐌 Verrouillez toutes les portières.
쐌 Réglez les sièges et les appuis-tête.
쐌 Réglez les rétroviseurs intérieurs et extérieurs.
쐌 Bouclez les ceintures de sécurité et demandez à tous les passagers d’en faire autant.
쐌 Vérifiez le fonctionnement des témoins lorsque la clé de contact est tournée en position
ON. Veuillez vous reporter à la rubrique «Témoins lumineux/indiacteurs et rappels sonores» de la section «2. Instruments et commandes».
2. Boîte de vitesses automatique :
Placez le levier sélecteur en position P (stationnement) ou N (point mort). (P est recommandé.)
Le démarreur ne fonctionnera pas si le levier
sélecteur est dans une position de conduite.
Boîte de vitesses manuelle :
Placez le levier de changement de vitesse sur
la position N (point mort) et appuyez sur la
pédale d’embrayage jusqu’au plancher pendant de démarrage du moteur.
Le démarreur ne fonctionnera que si la pédale d’embrayage est enfoncée à fond.
3. Démarrez le moteur sans appuyer sur l’accélérateur en tournant le contacteur d’allumage en position START. Relâchez la clé
lorsque le moteur démarre. Si le moteur
démarre mais cale, répétez l’opération cidessus.
쐌 Si le moteur a du mal à partir, par temps très
froid ou lors d’un redémarrage, enfoncez
légèrement la pédale d’accélérateur (de 1/3
vers le plancher environ), maintenez-la à
cette position et lancez le moteur. Dès que le
moteur a démarré, relâchez la pédale d’accélérateur et la clé.
쐌 Si le moteur a du mal à partir du fait qu’il est
noyé, appuyez à fond sur la pédale d’accélérateur et maintenez-la à cette position. Lancez le moteur pendant 5 ou 6 secondes. Une
fois que le moteur est lancé, relâchez la
pédale d’accélérateur. Tournez la clé de
contact sur START et faites démarrer le
moteur sans appuyer sur l’accélérateur.
Relâchez la clé dès que le moteur tourne. Si
le moteur s’amorce mais ne tourne pas, répétez l’opération ci-dessus.
PRÉCAUTION
N’actionnez pas le démarreur pendant
plus de 15 secondes de suite. Si le
moteur ne démarre pas, coupez le
contact et attendez 10 secondes avant
d’effectuer une nouvelle tentative pour
éviter d’endommager le démarreur.
4. Réchauffement
Laissez le moteur tourner au ralenti pendant
au moins 30 secondes à la suite du démarrage. N’emballez pas le moteur pendant son
réchauffement. Conduisez à vitesse modérée
sur une courte distance d’abord, en particulier par temps froid.
5-10 Démarrage et conduite
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
CONDUITE DU VÉHICULE
Par temps froid laissez le moteur tourner 2 ou
3 minutes au moins avant de le couper. Le
véhicule part plus difficilement si le moteur
est mis en marche puis arrêté trop vite.
BOÎTE DE VITESSES
AUTOMATIQUE
sur la pédale de frein avant de passer de P
(stationnement) à tout autre vitesse.
Boîte de vitesses automatique à 5
vitesses
Le levier sélecteur ne peut pas être déplacé
de la position P (stationnement) à une
autre position tant que la clé de contact est
sur la position LOCK, OFF ou ACC ou si
elle est retirée du contacteur d’allumage.
La boîte automatique de votre véhicule est
contrôlée par un module de commande électronique de la boîte de vitesses qui permet de
générer une grande puissance et de rendre les
passages de vitesse plus souples.
Dans les pages suivantes, nous indiquons les
procédés de manipulation recommandés pour
votre boîte. Nous vous demandons de bien les
suivre pour obtenir les meilleures performances
de votre véhicule tout en profitant d’une
conduite agréable.
1. Maintenez la pédale de frein enfoncée et
appuyez sur le bouton du levier sélecteur
pour engager le levier sélecteur sur un rapport de marche avant.
2. Desserrez le frein de stationnement et relâchez la pression sur la pédale de frein pour
que le véhicule commence à rouler lentement.
ATTENTION
Mise en marche du véhicule
Après avoir démarré le moteur, appuyez à fond
sur la pédale de frein et appuyez sur le bouton
du levier sélecteur, puis amenez le levier sélecteur sur R (marche arrière), N (point mort), D
(conduite) ou en mode de changement de vitesse manuel. Veillez à ce que le véhicule soit
complètement arrêté avant de changer le levier
sélecteur de position.
Avec ce modèle à boîte de vitesses automatique, lorsque le contacteur d’allumage
est en position ON, il faut appuyer à fond
쐌 N’appuyez pas sur la pédale d’accélérateur lorsque le levier sélecteur
est manœuvré de la position P (stationnement) ou N (point mort), en R
(marche arrière), en D (conduite) ou
en mode de changement de vitesse
manuel. N’enfoncez la pédale de
frein que si le changement de vitesse
est terminé. Vous risqueriez autreDémarrage et conduite
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
5-11
ment de perdre le contrôle du véhicule et d’avoir un accident.
d’accélérateur. Utilisez toujours la pédale de frein à cet effet.
쐌 À froid, le moteur tourne avec un
ralenti assez rapide. Faites très attention lors du passage au premier
rapport ou en marche arrière avant
que le moteur ne soit chaud.
쐌 Ne rétrogradez pas sur des routes
glissantes. Vous risqueriez de perdre
le contrôle du véhicule.
쐌 Ne passez jamais en mode P (stationnement) ou R (marche arrière)
pendant que le véhicule avance. Ne
passez jamais en mode P (stationnement) ou D (conduite) pendant que le
véhicule recule. Ceci pourrait provoquer un accident.
SSD0346
Pour déplacer le levier sélecteur,
: Appuyez sur le bouton tout en enfonçant
la pédale de frein,
: Appuyez sur le bouton,
: Déplacez simplement le levier sélecteur.
Changement de vitesse
PRÉCAUTION
Lorsque vous arrêtez le véhicule en
montée, ne maintenez pas le véhicule
immobilisé en appuyant sur la pédale
Une fois que le moteur est lancé, appuyez à fond
sur la pédale de frein et déplacez le levier
sélecteur de P (stationnement) à R (marche
arrière), N (point mort), D (conduite) ou en mode
de changement de vitesse manuel.
Appuyez sur le bouton pour placer le levier
sélecteur en position P (stationnement) ou R
5-12 Démarrage et conduite
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
(marche arrière). Toutes les autres positions
peuvent être choisies sans avoir à appuyer sur le
bouton.
ATTENTION
Serrez le frein de stationnement quand
le levier sélecteur est dans une position
quelconque lorsque le moteur est arrêté. Dans le cas contraire, le véhicule
risquerait de se mettre brusquement en
mouvement ou de dévaler une pente et
de causer des blessures corporelles
graves ou un accident.
Si la clé est positionnée par inadvertance sur
OFF ou sur ACC (accessoires) alors que le
levier sélecteur est sur R (marche arrière), N
(point mort) ou D (conduite), il ne sera pas
possible d’amener la clé sur LOCK et de la
retirer du contacteur d’allumage. Placez le levier
sélecteur en position P (stationnement), puis
amenez la clé sur LOCK.
PRÉCAUTION
Pour prévenir tout endommagement à
N (point mort) :
la boı̂te de transmission automatique.
Utilisez la position P (stationnement) ou
R (marche arrière) seulement lorsque le
véhicule est a l’arrêt complet.
P (stationnement) :
Cette position du sélecteur sera utilisée pour
garer le véhicule ou faire démarrer le moteur.
Assurez-vous que le véhicule est complètement
arrêté. Pour déplacer le levier sélecteur de
N (point mort) ou d’une position de
conduite sur P (stationnement) il faut appuyer sur la pédale de frein et appuyer sur
le bouton du levier sélecteur. Serrez le frein
à main. Si vous vous garez en côte, enfoncez
d’abord la pédale de frein, puis serrez le frein à
main et passez sur la position P (stationnement).
R (marche arrière) :
Cette position du levier sélecteur est utilisée
pour effectuer une marche arrière. Vérifiez toujours que le véhicule est complètement arrêté
avant de sélectionner R (marche arrière). Il faut
appuyer sur la pédale de frein et appuyer
sur le bouton du levier sélecteur pour déplacer le levier sélecteur à partir de P
(stationnement), N (point mort) ou de toute
autre position en position R (marche arrière).
Aucun rapport de marche avant ou de marche
arrière n’est engagé. Le moteur peut être démarré dans cette position. Si le moteur cale
pendant le déplacement du véhicule, il est possible de le redémarrer en remettant le levier sur
N (point mort).
D (conduite) :
Placez le levier sélecteur dans cette position
pour la conduite normale du véhicule.
Mode de changement de vitesse
manuel
Pour passer en mode de changement de vitesse
manuel, déplacez le levier sélecteur de D
(conduite) vers le portillon de changement de
vitesse manuel lorsque le véhicule est arrêté ou
en mouvement. Le rapport de vitesse peut être
sélectionné manuellement.
En mode manuel, le rapport sélectionné s’affiche
sur l’indicateur de position du compteur.
Passez les vitesses une par une comme suit :
1
M
M5
→
←
2
M
→
←
3
M
→
←
4
M
→
←
5
M
(5ème) :
Placez le levier sélecteur dans cette position
pour la conduite normale du véhicule lors de
Démarrage et conduite
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
5-13
conduites sur autoroute.
M4
(4ème) :
Placez le levier sélecteur dans cette position
pour monter de longues pentes ou pour utiliser
le frein moteur lors de longues descentes.
M3
(3ème) et M2 (2ème) :
Utilisez cette position en montée ou pour bénéficier du frein moteur en descente.
M1
(1ère) :
Utilisez cette position lorsque vous conduisez
doucement en montée ou dans de la neige
profonde, du sable ou de la boue, ou pour
bénéficier au maximum du frein moteur en descente.
쐌 Ne conduisez jamais à haute vitesse pendant
longtemps en rapport inférieur à M4, car la
consommation de carburant serait augmentée.
쐌 Lorsque vous passez à une vitesse supérieure, déplacez le levier sélecteur du côté du
signe + (vers le haut). (Passage à une vitesse
supérieure.)
쐌 Lorsque vous passez à une vitesse inférieure,
déplacez le levier sélecteur du côté du signe
− (vers le bas). (Passage à une vitesse
inférieure.)
쐌 Pour passer plusieurs plages de vitesses à la
suite, déplacez le levier sélecteur deux fois du
même côté. Cependant si le mouvement est
trop rapide, la deuxième vitesse risque de ne
pas s’engager correctement.
Système autofiable
쐌 En mode de changement de vitesse manuel, la boîte de vitesse revient automatiquement en première vitesse avant
l’arrêt complet du véhicule. Lorsque
vous accélérez de nouveau, il est nécessaire de passer à une vitesse supérieure
appropriée.
Il arrive que le système de sécurité intégré
se mette en marche lorsque le véhicule
roule dans des conditions de conduite très
difficiles — patinage avec freinages consécutifs brusques par exemple. Même si par
ailleurs le système électrique fonctionne
parfaitement, le témoin risque de s’allumer. Dans ce cas, tournez la clé de contact
en position OFF et patientez 3 secondes.
Puis tournez à nouveau la clé en position
ON. Le véhicule doit revenir aux réglages
de conduite normaux. Si tel n’est pas le
cas, faites vérifier et au besoin réparer la
boîte de vitesses par un concessionnaire
NISSAN.
쐌 Lorsque vous annulez le mode de changement de vitesse manuel, ramenez le levier
sélecteur en position D. La boîte de vitesse
revient en mode normal de conduite.
쐌 En mode de changement de vitesse manuel, il arrive que la boîte de vitesses ne
passe pas sur le rapport sélectionné.
Ceci permet de préserver les performances de conduite et de réduire les risques
de dommages ou de perte de contrôle
du véhicule.
Lorsque le système autofiable se met en marche,
la transmission automatique se verrouillera en
quatrième vitesse.
Rétrogradation — en position D —
Pour doubler ou monter une côte, appuyez à
fond sur la pédale d’accélérateur. La boîte de
vitesses rétrograde selon la vitesse du véhicule.
5-14 Démarrage et conduite
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
la position P (stationnement), faites vérifier la
boîte de vitesses automatique de votre véhicule
par le concessionnaire NISSAN le plus tôt possible.
SSD0347
SSD0536
Déverrouillage du sélecteur
BOÎTE DE VITESSES MANUELLE
Lorsque la batterie est faible ou à plat, il n’est
pas toujours possible de déplacer le levier sélecteur de la position P (stationnement) même
en appuyant sur la pédale de frein.
Changement de vitesse
Pour pouvoir déplacer le levier sélecteur, appuyez sur la pédale de freins, serrez le frein de
stationnement et appuyez sur le bouton de
déverrouillage des vitesses avec un outil approprié comme illustré. Appuyez sur le bouton du
levier sélecteur, le levier sélecteur peut alors être
déplacé sur N (point mort). Ceci permet de
déplacer le véhicule lorsque la batterie est à plat.
Si le levier sélecteur ne peut pas être dégagé de
Pour changer de vitesse ou rétrograder, appuyez
à fond sur la pédale d’embrayage, puis passez à
la vitesse voulue avant de relâcher lentement et
doucement la pédale.
Ce véhicule est équipé d’un levier de boîte de
vitesses manuelle à course courte. Pour changer
de vitesse en douceur, appuyez à fond sur la
pédale d’embrayage avant de déplacer le levier
de vitesse. Si vous n’appuyez pas à fond sur la
pédale, les engrenages feront du bruit et la boîte
risque d’être endommagée.
Démarrage et conduite
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
5-15
Démarrez le moteur en première puis passez en
seconde, troisième, quatrième, cinquième
jusqu’à sixième en fonction de la vitesse du
véhicule.
Pour faire marche arrière, enfoncez la pédale
puis déplacez le levier de vitesse à la position R
(marche arrière) après l’arrêt complet du véhicule.
S’il est difficile de passer le levier de changement de vitesse en R (marche arrière) ou en 1
(première), passez sur N (point mort), puis relâchez la pédale de débrayage une fois. Appuyez
ensuite à fond sur la pédale de débrayage
encore et passez en R ou en 1.
ATTENTION
쐌 Ne rétrogradez pas brusquement sur
des routes glissantes. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule.
쐌 N’emballez pas le moteur lors du
passage à un rapport inférieur. Ceci
pourrait vous faire perdre le contrôle
du véhicule ou endommager le moteur.
PRÉCAUTION
쐌 Ne laissez pas le pied sur la pédale
d’embrayage pendant la conduite.
Vous risquez d’endommager l’embrayage.
쐌 Appuyez à fond sur la pédale d’embrayage avant de déplacer le levier
de vitesse afin d’éviter d’endommager la boîte de vitesses.
쐌 Immobilisez le véhicule complètement avant de passer en position R
(marche arrière).
쐌 Lors d’un arrêt du véhicule avec le
moteur en marche (par exemple, à un
feu rouge), passez la vitesse à N
(point mort) et relâchez la pédale
d’embrayage tout en maintenant la
pédale de frein enfoncée.
SSD0638
Indicateur d’embrayage de vitesse
L’indicateur est situé sur le compte-tours des
modèles à boîte de vitesses manuelle. Il s’allume
pour indiquer au conducteur le moment de
passer à la vitesse supérieure. L’indicateur de
passage ascendant vous sera utile pour passer
toutes les vitesses à un régime moteur constant
(rpm).
L’indicateur d’embrayage de vitesse commencera à clignoter lorsque le régime du moteur
s’approchera d’environ 500 rpm du point d’embrayage idéal lors de la conduite, et s’allumera
lorsque le régime atteindra ce point d’embrayage idéal.
5-16 Démarrage et conduite
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
Vous pouvez régler le régime du moteur que
vous souhaitez atteindre en passant à la vitesse
supérieure (en nombre de tours par minute rpm) sur l’affichage de l’ordinateur de bord.
Reportez-vous à la rubrique «Ordinateur de
bord» de la section «2. Instruments et commandes» pour connaître les renseignements concernant le réglage de l’affichage.
Utilisez l’indicateur d’embrayage de vitesse lors
de la conduite comme suit :
쐌 Si vous voulez rouler à la vitesse maximum,
réglez le régime sur 7.500 rpm. (L’indicateur
s’éclaire dès que le moteur atteint 7.000 rpm
et reste allumé à 7.500 rpm.)
쐌 Si le couple moteur maximum est désiré,
réglez le point à 4.800 rpm. (L’indicateur
commence à clignoter à environ 4.300 rpm et
s’allume pour de bon à 4.800 rpm.)
쐌 Si vous effectuez le rodage de votre nouveau
véhicule, réglez l’indicateur d’embrayage de
vitesse à un point relativement bas pour éviter
un régime moteur trop élevé.
Pour enlever l’indicateur d’embrayage de vitesse, réglez le point à plus de 8.100 rpm.
Il pourrait y avoir une légère différence
entre la synchronisation de l’indicateur
d’embrayage de vitesse et l’indication du
compte-tours.
Régimes d’embrayage suggérés
Voici ci-dessous, les vitesses recommandées
pour passer à la vitesse supérieure. Ces recommandations vous permettent d’économiser du
carburant et d’utiliser votre véhicule au mieux de
ses performances. Dans la réalité, l’embrayage
de vitesse sera conditionné par l’état de la route,
le climat et les habitudes de conduite de chacun.
Pour une accélération normale dans des zones
de basse altitude (moins de 1.219 m [4.000
pi]) :
Changement de
rapport
1ère en 2ème
2ème en 3ème
3ème en 4ème
4ème en 5ème
5ème en 6ème
km/h (mi/h)
13 (8)
26 (16)
40 (25)
45 (28)
53 (33)
Pour une accélération rapide dans des zones de
basse ou de haute altitude (plus de 1.219 m
[4.000 pi]) :
Changement
de rapport
1ère en 2ème
2ème en 3ème
3ème en 4ème
km/h (mi/h)
4ème en 5ème
5ème en 6ème
72 (45)
80 (50)
Vitesse maximale suggérée pour
chaque rapport
Rétrogradez si le moteur ne tourne pas régulièrement ou s’il vous faut accélérer.
Ne dépassez pas la vitesse maximale suggérée
(ci-dessous) dans aucun des rapports. Lorsque
vous conduisez sur une route plane, utilisez le
rapport le plus élevé pour la vitesse donnée.
Respectez toujours les limites de vitesse imposées et conduisez en fonction des conditions de
la route afin que la sécurité soit toujours assurée.
N’emballez pas le moteur quand vous rétrogradez, car vous risqueriez d’endommager le moteur ou de perdre le contrôle du véhicule.
Rapport
1ère
2ème
3ème
4ème
5ème
6ème
km/h (mi/h)
65 (40)
106 (66)
152 (95)
—
—
—
24 (15)
40 (25)
64 (40)
Démarrage et conduite
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
5-17
FREIN DE STATIONNEMENT
RÉGULATEUR DE VITESSE (si le
véhicule en est équipé)
2 et abaisser-le complètement 쎻
3 .
bouton 쎻
4. Avant de commencer à rouler, assurez-vous
que le témoin lumineux du frein s’éteint.
N’utilisez pas le régulateur de vitesse
dans les conditions suivantes :
ATTENTION
쐌 Avant de commencer à rouler,
assurez-vous que le frein de stationnement est complètement desserré.
Vous risqueriez autrement une défaillance du frein et un accident.
SPA2110
Pour serrer le frein : tirez le levier du frein de
1 .
stationnement vers le haut 쎻
Pour desserrer le frein :
1. Appuyez fermement sur la pédale de frein.
2. Modèles à boîte de vitesses automatique :
Placez le levier sélecteur en position P (stationnement).
Modèles à boîte de vitesses manuelle :
Placez le levier de vitesse sur N (point mort).
3. En tirant légèrement le levier de frein de
stationnement vers le haut, appuyez sur le
ATTENTION
쐌 Ne desserrez pas le frein de stationnement depuis l’extérieur du véhicule.
쐌 N’utilisez pas le levier de changement de vitesse comme frein de stationnement.
Au
stationnement,
assurez-vous que le frein de stationnement est serré à fond.
쐌 Ne laissez pas des enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient desserrer le frein de stationnement et causer un accident.
쐌 Lorsqu’il est impossible de maintenir
la vitesse du véhicule constante.
쐌 En circulation dense et/ou avec variation de vitesse.
쐌 Sur des routes sinueuses ou vallonnées.
쐌 Sur routes glissantes (pluie, neige,
verglas, etc.).
쐌 Par grand vent.
Ceci pourrait vous faire perdre le
contrôle du véhicule et causer un accident.
PRÉCAUTION
Sur les modèles à boîte de vitesses
manuelle, ne passez pas sur la position
N (point mort) sans appuyer sur la pédale d’embrayage lorsque le régulateur
5-18 Démarrage et conduite
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
de vitesse fonctionne. Le cas échéant,
appuyez sur la pédale d’embrayage et
tournez immédiatement l’interrupteur
principal sur arrêt. Vous risqueriez
autrement d’endommager le moteur.
vitesse, effectuez les étapes ci-dessus dans
l’ordre indiqué.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC
LE RÉGULATEUR DE VITESSE
쐌 Si le régulateur de vitesse ne fonctionne pas
normalement, il s’annule automatiquement.
Le témoin SET qui se trouve sur le panneau
des compteurs clignote pour avertir le
conducteur.
쐌 Le régulateur de vitesse s’annule automatiquement lorsque la température du liquide de
refroidissement du moteur est trop élevée.
쐌 Lorsque le témoin SET clignote, coupez l’interrupteur PRINCIPAL (ON⋅OFF) du régulateur de vitesse et faites vérifier le système par
le concessionnaire NISSAN.
쐌 Le témoin SET clignote lorsque l’interrupteur
PRINCIPAL (ON⋅OFF) du régulateur de vitesse est mis en marche en même temps que
le contacteur RES/ACCEL, COAST/SET ou
le contacteur CANCEL (annuler) est enfoncé.
Pour régler correctement le régulateur de
SSD0528
1. Commutateur ACCEL ou RESUME
2. Commutateur COAST ou SET
3. Commande CANCEL
4. Interrupteur PRINCIPAL ON⋅OFF
FONCTIONNEMENT DU
RÉGULATEUR DE VITESSE
Le régulateur de vitesse permet de maintenir une
vitesse variant entre 40 et 144 km/h (25 et 89
mi/h) sans avoir à appuyer sur la pédale d’accélérateur.
Pour utiliser le régulateur de vitesse, appuyez sur l’interrupteur PRINCIPAL. Le témoin
Démarrage et conduite
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
5-19
CRUISE du panneau des compteurs doit s’allumer.
Pour régler une vitesse de croisière, accélérez le véhicule jusqu’à la vitesse voulue, appuyez sur le contacteur COAST/SET et
relâchez-le. (Le témoin SET s’allumera.) Retirez
le pied de la pédale d’accélérateur, le véhicule
maintiendra la vitesse choisie.
쐌 Pour dépasser un autre véhicule, appuyez sur la pédale d’accélérateur. Lorsque
la pédale est relâchée, le véhicule reviendra à
la vitesse précédemment réglée.
쐌 Il est possible que le véhicule ne maintienne
pas la vitesse réglée lors de la montée et de
la descente de côtes abruptes. Dans un tel
cas, conduisez sans le régulateur de vitesse.
Pour annuler le vitesse préréglé, procédez
selon l’une des trois méthodes ci-dessous :
a) Appuyez sur le contacteur CANCEL ; le témoin SET s’éteindra.
b) Appuyez sur la pédale de frein ; le témoin
indicateur SET s’éteindra.
c) Placez l’interrupteur PRINCIPAL à l’arrêt. Les
témoins indicateur CRUISE et SET s’éteindront.
réglez de nouveau le régulateur, poussez
l’interrupteur PRINCIPAL en position d’arrêt
une fois. Il est de nouveau en position de
marche.
쐌 Le fonctionnement du régulateur de vitesse
est automatiquement arrêté si le véhicule
ralentit d’environ 13 km/h (8 mi/h) sous la
vitesse programmée.
쐌 Appuyez sur la pédale de débrayage (boîte
de vitesses manuelle) ou placer le levier
sélecteur en position N (point mort) (boîte de
vitesses automatique). Le régulateur de vitesse est annulé.
Pour régler une vitesse supérieure, procédez selon l’une des trois méthodes ci-dessous :
a) Appuyez sur la pédale d’accélérateur. Lorsque le véhicule atteint la vitesse choisie,
appuyez sur la commande COAST/SET et
relâchez-le.
Pour régler une vitesse plus lente, procédez
selon l’une des trois méthodes ci-dessous :
a) Appuyez légèrement sur la pédale de frein.
Lorsque le véhicule atteint la vitesse choisie,
appuyez sur la commande COAST/SET et
relâchez-la.
b) Appuyez et maintenez la commande
COAST/SET. Relâchez la commande lorsque le véhicule a atteint la vitesse choisie.
c) Exercez une courte pression sur la commande COAST/SET. Chaque pression réduit
la vitesse programmée d’environ 1,6 km/h (1
mi/h).
Pour reprendre la vitesse précédemment
réglée, appuyez et relâchez le contacteur
ACCEL/RES. Lorsque le véhicule atteint une
vitesse supérieure à 40 km/h (25 mi/h), le
véhicule reprendra la vitesse précédemment réglée.
b) Poussez et maintenez la commande
ACCEL/RES. Relâchez la commande lorsque le véhicule atteint la vitesse choisie.
c) Exercez une courte pression sur la commande ACCEL/RES. Chaque fois que vous
faites cela, la vitesse programmée augmente
d’environ 1,6 km/h (1 mi/h).
쐌 Si vous appuyez sur la pédale de frein tout en
appuyant sur le contacteur ACCEL/RES et
5-20 Démarrage et conduite
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
PÉRIODE DE RODAGE
PRÉCAUTION
Respectez les recommandations suivantes au cours des 2.000 premiers kilomètres (1.200 mi) pour obtenir les
meilleures performances du moteur et
pour assurer la fiabilité et l’économie de
votre véhicule neuf. Ne pas observer de
ces recommandations pourrait entraîner un raccourcissement de la durée de
service du moteur et une diminution des
performances du moteur.
쐌 Évitez de conduire à vitesse constante rapide
ou lente pendant trop longtemps. Ne faites
pas tourner le moteur à plus de 4.000 rpm.
쐌 N’accélérez pas à plein gaz, quelle que soit la
vitesse.
쐌 Évitez les démarrages rapides.
쐌 Évitez les freinages brusques dans la mesure
du possible.
쐌 Ne tirez pas de remorque pendant les 800
premiers kilomètres (500 mi) de conduite.
AMÉLIORATION DES
ÉCONOMIES DE CARBURANT
쐌 Accélérez lentement et doucement. Maintenez la vitesse de croisière par l’exercice d’une
pression constante sur l’accélérateur.
쐌 Conduisez à vitesse modérée. Conduire à
haute vitesse augmente la consommation de
carburant.
쐌 Évitez les arrêts et les freinages inutiles.
Conduisez à distance prudente derrière les
autres véhicules.
쐌 Utilisez les rapports de la boîte de vitesses en
fonction des conditions de conduite. Sur
routes planes, passez en vitesse supérieure
dès que possible.
consommation. N’utilisez la climatisation
qu’au besoin.
쐌 À vitesse de croisière sur route, il est plus
économique d’utiliser la climatisation et de
fermer les vitres pour réduire la résistance à
l’air imposée au véhicule.
쐌 Utilisez l’huile pour moteur recommandée.
Reportez-vous à la rubrique «Recommandations relatives à l’huile-moteur et au filtre à
huile» de la section «9. Données techniques
et informations au consommateur».
쐌 Évitez le ralenti inutile du moteur.
쐌 Gardez toujours votre moteur bien réglé.
쐌 Respectez les intervalles d’entretien périodique recommandés.
쐌 Maintenez les pneus gonflés suivant la pression appropriée. Une pression insuffisante
augmentera l’usure des pneus et réduira
l’économie de carburant.
쐌 Maintenez l’alignement des roues avant bien
réglé. Un alignement inadéquat augmentera
l’usure des pneus et réduira l’économie de
carburant.
쐌 L’utilisation de la climatisation augmente la
Démarrage et conduite
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
5-21
STATIONNEMENT/STATIONNEMENT
EN CÔTE
placez le levier de vitesse sur la position 1
(première).
ATTENTION
MSD0002X
ATTENTION
쐌 Il ne faut ni arrêter ni stationner le
véhicule sur des matières inflammables telles que de l’herbe sèche, des
vieux papiers ou des chiffons. Ils
pourraient s’enflammer et provoquer
un incendie.
쐌 Ne laissez jamais tourner le moteur
lorsque le véhicule est sans
surveillance.
쐌 Ne laissez pas d’enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule.
1. Serrez fermement le frein de stationnement.
2. Modèles à boîte de vitesses automatique :
Placez le levier sélecteur en position P (stationnement).
Modèles à boîte de vitesses manuelle :
Placez le levier de vitesse en position R
(marche arrière). Pour stationner en montée,
쐌 Pour assurer la sécurité au stationnement, serrez toujours le frein de
stationnement et placez la boîte de
vitesses sur la position P (stationnement) dans le cas d’une boîte de
vitesses automatique ou sur le rapport approprié dans le cas d’une
boîte de vitesses manuelle. À défaut,
le véhicule risquerait de se mettre
brusquement en mouvement ou de
dévaler une pente et de causer un
accident.
쐌 Assurez-vous que le sélecteur de la
boîte de vitesses automatique a été
repoussé le plus loin possible en
avant et qu’il ne peut être déplacé
sans appuyer sur le bouton du levier
sélecteur.
3. Pour éviter le déplacement inopiné du véhicule garé en côte, il est bon de tourner les
roues comme illustré.
5-22 Démarrage et conduite
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
DIRECTION ASSISTÉE
1
쐌 EN DESCENTE AVEC TROTTOIR : 쎻
Tournez les roues vers le trottoir et faites
avancer le véhicule jusqu’à ce que la roue
touche le trottoir.
2
쐌 EN MONTÉE AVEC TROTTOIR : 쎻
Tournez les roues à l’opposé du trottoir et
faites reculer le véhicule lentement jusqu’à ce
que la roue touche le trottoir.
쐌 EN MONTÉE OU EN DESCENTE SANS
3
TROTTOIR : 쎻
Tournez les roues vers le côté de la route de
sorte que le véhicule s’éloigne du centre de la
chaussée, en cas de déplacement accidentel.
4. Tournez la clé de contact en position LOCK
et retirez la clé.
CIRCUIT DE FREINAGE
PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS
DU FREINAGE
ATTENTION
Si le moteur ne tourne pas ou s’il s’arrête pendant la conduite, le dispositif
d’assistance de la direction ne fonctionne pas. Le volant est alors plus difficile à manœuvrer.
La direction assistée utilise une pompe hydraulique entraînée par le moteur, ce qui réduit l’effort
au volant.
Si le moteur cale ou si la courroie casse, le
véhicule peut toujours être contrôlé mais un plus
grand effort est nécessaire pour tourner le volant, en particulier à basse vitesse ou dans les
virages serrés.
Le circuit de freinage comporte deux circuits
hydrauliques séparés. Si l’un des deux circuits
ne fonctionne pas correctement, l’autre circuit
assure malgré tout un freinage sur deux roues.
Freins assistés à dépression
Les freins assistés facilitent le freinage en faisant
appel à la dépression du moteur. Si le moteur
s’arrête, vous pouvez arrêter le véhicule en appuyant sur la pédale de frein. Cependant, il vous
faudra appuyer davantage sur la pédale de frein
pour arrêter le véhicule et la distance d’arrêt sera
plus longue.
Utilisation des freins
Ne gardez pas le pied sur la pédale de frein
pendant la conduite. Une telle pratique provoquerait la surchauffe des freins, l’usure excessive
des garnitures et un gaspillage de carburant.
Pour prolonger la durée de vie des freins et
éviter leur surchauffe, réduisez la vitesse du
véhicule et rétrogradez en rapport inférieur avant
d’entreprendre une longue descente. Le freinage est amoindri si les freins chauffent trop, ce
qui risque d’entraîner la perte du contrôle du
véhicule.
Démarrage et conduite
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
5-23
serrent pas convenablement.
ATTENTION
Rodage du frein de stationnement
쐌 En cas de conduite sur chaussée glissante, faites attention avant de freiner, d’accélérer ou de rétrograder. Un
freinage brusque ou une accélération
soudaine peut causer un patinage
des roues et causer un accident.
Rodez les patins de frein de stationnement à
chaque fois que l’immobilisation effectuée par le
frein de stationnement est affaiblie ou à chaque
fois que les patins et/ou les tambours du frein de
stationnement doivent être remplacés, afin de
vous assurer un meilleur freinage.
쐌 Si le moteur ne tourne pas ou s’il
s’arrête pendant la conduite, le dispositif d’assistance des freins ne
fonctionne pas. Le freinage est alors
plus dur.
Cette procédure est décrite dans le manuel de
réparation du véhicule et peut être effectuée par
un concessionnaire NISSAN.
Freins humides
Lorsque le véhicule est lavé ou traverse une
flaque d’eau, les freins risquent d’être mouillés.
Les distances de freinage seront plus longues et
le véhicule risque de tirer d’un côté ou de l’autre
pendant le freinage.
Pour sécher les freins, conduisez le véhicule à
vitesse raisonnable tout en appuyant légèrement
sur la pédale de frein pour faire chauffer les
garnitures. Procédez de cette manière jusqu’à
ce que le freinage redevienne normal. Évitez de
conduire à haute vitesse tant que les freins ne
SYSTÈME D’ANTIBLOCAGE DES
ROUES (ABS)
ATTENTION
쐌 Le système d’antiblocage des roues
(ABS) est un dispositif de pointe,
mais il ne peut en aucune manière
prévenir les accidents dus à la négligence ou à l’imprudence du conducteur. Il peut aider à conserver le
contrôle du véhicule pendant le freinage sur une surface glissante. Il ne
faut pas oublier que la distance
d’arrêt sur une route glissante est
plus grande que sur une surface normale et ce, même avec le système
ABS. La distance d’arrêt est supérieure quand vous roulez sur des routes accidentés, du gravier ou des routes enneigées ou en cas d’utilisation
des chaînes. Maintenez toujours une
distance raisonnable avec le véhicule
qui se trouve devant. En fin de
compte, c’est le conducteur qui est
responsable de la sécurité.
쐌 Le type et l’état des pneus influencent la capacité de freinage réel.
— En cas de remplacement des pneus,
posez toujours la taille de pneu spécifiée sur les quatre roues.
— En cas de pose d’un pneu de rechange, assurez-vous que le pneu est
de taille et type appropriés comme
spécifié sur l’étiquette de pneu et
information de chargement. Veuillez
vous reporter à la rubrique «Étiquette
de pneu et information de chargement» de la section «9. Données tech-
5-24 Démarrage et conduite
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
niques et informations au consommateur».
— Pour plus de renseignements,
veuillez vous reporter à la rubrique
«Roues et pneus» de la section «8.
Entretien et interventions à effectuer
soi-même» de ce manuel.
Le système d’antiblocage des roues (ABS) assure le contrôle des freins afin d’empêcher le
blocage des roues lors d’un freinage brusque ou
lors d’un freinage sur une route glissante. Le
système détecte la vitesse de rotation de chaque roue et fait varier la pression du liquide de
frein en conséquence afin d’empêcher que les
roues ne se bloquent ou ne patinent. En empêchant le blocage des roues, ce système permet
au conducteur de mieux contrôler la direction et
de réduire les embardées ou le patinage du
véhicule sur route glissante.
Utilisation du système
Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la
enfoncée. Appuyez avec une pression ferme et
constante, mais ne pompez pas les freins. L’ABS
se mettra en route pour empêcher les roues de
se bloquer. Dirigez le véhicule de manière a
éviter les obstacles.
un concessionnaire NISSAN pour effectuer les
réparations.
ATTENTION
Fonctionnement normal
Ne pompez pas la pédale de frein. Cette
action aurait pour effet d’augmenter la
distance de freinage.
Fonction d’essai automatique
L’ABS comprend des capteurs électroniques,
des pompes électriques et des électrovalves
hydrauliques, et un ordinateur. Cet ordinateur
comprend une fonction d’essai automatique intégrée qui teste le système chaque fois que le
moteur est mis en route et que le véhicule
avance ou recule à basse vitesse. Pendant
l’essai automatique, la pédale de frein risque de
faire un «bruit» et/ou provoquer une sensation de
pulsation. C’est un phénomène tout à fait normal
qui n’indique en rien un défaut de fonctionnement. Si l’ordinateur détecte une anomalie de
fonctionnement, il désactivera le système d’antiblocage des roues, alors que le témoin lumineux ABS s’allumera sur le tableau de bord. Le
système des freins fonctionnera ensuite normalement, mais sans assistance antiblocage.
L’ABS fonctionne à des vitesses supérieures à 5
à 10 km/h (3 à 6 mi/h). La vitesse d’activation
dépend des conditions de route.
Lorsque le système ABS détecte qu’une roue
est prête à se bloquer, le vérin (situé sous le
capot) applique et libère rapidement une pression hydraulique (comme si la pédale de frein
était enfoncée rapidement plusieurs fois de
suite). Pendant que le vérin fonctionne, une
sensation de pulsation de la pédale de frein peut
être ressentie et le vérin sous le capot peut
produire un bruit ou des vibrations. Ceci est un
phénomène normal qui indique que le système
ABS fonctionne correctement. Les pulsations
peuvent indiquer, cependant, que les conditions
de la route sont dangereuses et il est alors
conseillé de conduire avec la plus grande prudence.
Si le témoin s’allume durant l’essai automatique
ou lors de la conduite, amenez votre véhicule à
Démarrage et conduite
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
5-25
SYSTÈME DE CONTRÔLE DE
DYNAMIQUE DU VÉHICULE (VDC)
(si le véhicule en est équipé)
SYSTÈME DE CONTRÔLE DE LA
TRACTION (TCS) (si le véhicule en
est équipé)
Sur les routes d’asphalte mouillées ou autres
surfaces glissantes les roues du véhicule peuvant patiner, ce qui réduit la puissance d’accélération ou provoque l’embardée du véhicule
dont la tenue de route est diminuée.
Le système de contrôle de la traction (TCS)
règle le couple du moteur lorsqu’il perçoit un
début de patinage aux roues. C’est un dispositif
électronique qui contrôle également le passage
des vitesses en cas de besoin (pour les modèles
à boîte de vitesses automatique). Il permet de
réduire le patinage des roues et d’avoir une
meilleure accélération du véhicule. Les écarts
améliorent en même temps la stabilité du véhicule.
쐌 Lorsque le système TCS est activé, le témoin
indicateur «SLIP» sur le tableau de bord
clignote.
쐌 Le témoin indicateur de glissement «SLIP»
clignote lorsque la route est glissante.
Conduisez prudemment. Reportez-vous à la
rubrique «Témoin indicateur de glissement»
et «Témoin indicateur d’annulation du système de contrôle de la traction (TCS)» de la
section «2. Instruments et commandes».
쐌 Témoin indicateur
Si le TCS est défectueux, les témoins indicateurs de glissement «SLIP» et d’arrêt du TCS
«TCS OFF» s’allument sur le tableau de bord.
Aussi longtemps que ces témoins seront
allumés, la fonction de contrôle de traction
(excepté le système ABS) sera annulée. Le
véhicule réagira comme un modèle sans
TCS.
ATTENTION
Ce système est conçu pour rôle d’empêcher les roues de patiner. Il n’empêche
pas le patinage lorsque celui-ci est
causé par une manœuvre brutale du
volant à grande vitesse ou par des techniques de conduite imprudentes ou
dangereuses. Usez de prudence particulière lorsque vous roulez sur des surfaces glissantes et conduisez toujours
prudemment.
En accélérant ou en conduisant sur une surface
glissante, les pneus peuvent tourner dans le vide
ou glisser. Grâce au système de contrôle de
dynamique du véhicule (VDC), les capteurs permettent de détecter ces mouvements et contrôlent le freinage et la puissance du moteur afin
d’assurer une stabilité de conduite maximale.
쐌 Lorsque le système VDC est activé, le témoin
indicateur «SLIP» sur le tableau de bord
clignote.
쐌 Le témoin indicateur de glissement «SLIP»
clignote lorsque la route est glissante.
Assurez-vous d’ajuster votre vitesse et
conduite dans ces conditions. Veillez à
conduire prudemment. Veuillez vous reporter
à la rubrique «Témoin indicateur de glissement (SLIP)» et «Témoin indicateur d’annulation du contrôle de dynamique du véhicule
(VDC)» de la section «2. Instruments et commandes»
쐌 Témoin indicateur
En cas de panne du système, les témoins
indicateurs «SLIP» et «VDC OFF» s’allument
sur le tableau de bord. Tant que ces témoins
sont allumés, la fonction du système VDC est
annulée.
Le système VDC utilise un différentiel à glissement limité des freins (ABLS) pour assurer une
traction optimale du véhicule. Le système ABLS
5-26 Démarrage et conduite
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
se met en marche dès qu’une roue de roulement
patine sur une surface glissante. Le système
ABLS freine la roue qui patine afin de répartir la
puissance d’entraînement vers les autres roues
motrices. Si le véhicule est utilisé alors que le
système VDC est éteint, toutes les fonctions du
système VDC seront éteintes. Les systèmes
ABLS et ABS seront toujours fonctionnels si le
système VDC est éteint. Lorsque le système
ABLS est activé, l’indicateur de glissement
«SLIP» clignote et la pédale de frein peut faire du
bruit et/ou provoquer une sensation de pulsation. Ces phénomènes sont normaux et n’indiquent aucune anomalie.
Pendant que le système VDC fonctionne, une
sensation de pulsation de la pédale de frein peut
être ressentie, ainsi qu’un bruit ou une sensation
de vibrations venant du capot. Ceci est un
phénomène normal qui indique que le système
VDC fonctionne correctement.
L’ordinateur du système VDC comprend une
fonction d’essai automatique intégrée qui teste
le système chaque fois que le moteur est mis en
route et que le véhicule avance ou recule à
basse vitesse. L’essai automatique s’accompagne d’une pédale de frein qui peut faire du bruit
et/ou provoquer une sensation de pulsation.
Ceci est un phénomène normal et n’indique pas
une anomalie.
pourraient s’allumer.
ATTENTION
쐌 Le système VDC est conçu pour aider
à améliorer la stabilité de conduite,
mais il n’empêche pas les accidents
causés par une manœuvre brutale du
volant à grande vitesse ou par des
opérations de conduite imprudentes
ou dangereuses. Avant de négocier
un virage ou de passer sur une route
glissante, réduisez la vitesse et faites
très attention lorsque vous roulez et
prenez des virages sur des surfaces
glissantes ; conduisez toujours prudemment.
쐌 Ne modifiez pas la suspension du
véhicule. Si les parties, par exemple,
des amortisseurs, des ressorts, des
entretoises, des stabilisateurs, des
bagues des roues ne satisfont pas le
standard de NISSAN ou si elles sont
extrêmement endommagées, le système VDC pourrait ne pas fonctionner adéquatement et le témoin indicateur «VDC OFF» et/ou «SLIP»
쐌 Si les pièces relatives aux freins,
comme les plaquettes de freins, les
disques et les patins, ne sont pas
standard ou qu’elles sont très abîmées, le témoin indicateur «VDC
OFF» et témoin indicateur «SLIP» risquent de s’allumer.
Si les pièces reliées au moteur,
comme le pot d’échappement, ne
sont pas standard ou qu’elles sont
très abîmées, l’indicateur «VDC OFF»
ou l’indicateur «SLIP» ou les deux
témoins indicateurs pourraient s’allumer.
쐌 Lorsque vous conduisez sur des routes en pente très raide, dans des
virages surélevés par exemple, il arrive que le témoin indicateur «VDC
OFF» ou le témoin indicateur «SLIP»
ou les deux témoins indicateur puissent s’allumer. Évitez ce type de routes.
쐌 Lorsque vous conduisez sur une sur-
Démarrage et conduite
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
5-27
CONDUITE PAR TEMPS FROID
face instable, comme une plaque
tournante, un traversier, un montecharge ou une rampe, l’indicateur
«VDC OFF» ou l’indicateur «SLIP» ou
les deux témoins indicateur pourraient s’allumer. Ceci n’est pas une
anomalie. Redémarrez le moteur
lorsque vous conduirez sur une surface stable.
쐌 Si vous utilisez des roues ou pneus
autres que ceux recommandés, il arrive que le témoin indicateur «VDC
OFF» ou le témoin indicateur «SLIP»
ou les deux témoins indicateurs s’allume et que le système VDC ne fonctionne plus correctement.
쐌 Le système VDC ne dispense pas de
mettre les pneus d’hiver ou les chaînes sur les routes enneigées.
OUVERTURE D’UNE SERRURE DE
PORTIÈRE GELÉE
VIDANGE DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
Pour éviter le gel des serrures de portière,
introduisez un liquide dégivrant ou de la glycérine dans le trou de la serrure. Si la serrure gèle,
chauffez la clé avant de l’introduire dans le trou
de la serrure.
Si le véhicule doit être garé à l’extérieur sans
antigel, vidangez le liquide de refroidissement en
ouvrant le bouchon de vidange situé au bas du
radiateur. N’oubliez pas de remplir le circuit à
nouveau avant de remettre le véhicule en service. Veuillez vous reporter à la rubrique «Liquide
de refroidissement du moteur» de la section «8.
Entretien et interventions à effectuer soi-même»
à propos de la vidange du liquide de refroidissement du moteur.
ANTIGEL
En hiver, lorsque la température ambiante descend au-dessous de 0°C (32°F), vérifiez la
concentration de l’antigel pour assurer la protection appropriée du moteur. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la rubrique «Liquide
de refroidissement du moteur» de la section «8.
Entretien et interventions à effectuer soi-même».
BATTERIE
Si la batterie n’est pas suffisamment chargée par
temps très froid, l’électrolyte risque de geler et
d’endommager la batterie. Vérifiez régulièrement
la batterie pour en obtenir le rendement maximum. Pour plus de renseignements, veuillez
vous reporter à la rubrique «Batterie» de la
section «8. Entretien et interventions à effectuer
soi-même».
ÉQUIPEMENT DES PNEUS
1. Les pneus SUMMER (été) ont des sculptures
qui augmentent la performance de roulement
sur pavé sec. Cependant la performance de
ces pneus est amoindrie sur les surfaces
enneigées ou gelées. NISSAN vous recommande alors de chausser les quatre roues de
pneus MUD & SNOW (boue et neige) ou
ALL SEASON (toute saison). Concernant le
type, la taille, la vitesse et autres informations
à propos du pneu, consultez un concessionnaire NISSAN.
2. Pour obtenir une adhérence supplémentaire
sur routes verglacées, des pneus à crampons
peuvent être utilisés. Néanmoins, certaines
provinces et états interdisent leur utilisation.
5-28 Démarrage et conduite
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
Avant de poser des pneus à crampons, vérifiez les réglementations locales.
Sur chaussées sèches ou mouillées, les
pneus d’hiver à crampons ne donneront
qu’une adhérence médiocre et risquent
de faciliter le dérapage des roues comparé aux pneus d’hiver sans crampons.
3. Des chaînes antidérapantes peuvent être utilisées sur les pneus. Reportez-vous aux instructions détaillées de la rubrique «Roues et
pneus» de section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même» dans ce manuel.
ÉQUIPEMENT SPÉCIAL POUR
L’HIVER
Il est recommandé de garder les équipements
suivants dans le véhicule pendant l’hiver :
쐌 un grattoir ou une brosse dure pour enlever la
glace et la neige du pare-brise, des vitres et
des essuie-glace.
쐌 un morceau de carton épais à placer sous le
cric pour le supporter fermement, si le véhicule devait être levé.
쐌 une pelle pour dégager le véhicule en cas
d’embourbement dans la neige.
쐌 du liquide de lave-glace en réserve pour
pouvoir remplir le réservoir.
CONDUITE SUR LA NEIGE OU SUR
LA GLACE
une route sèche.
쐌 Augmentez la distance entre votre
véhicule et les véhicules qui précèdent.
ATTENTION
쐌 La glace fondue (0°C [32°F] et pluie
gelée), la neige très froide ou la glace
sont particulièrement glissantes. Il
est difficile de conduire dans ces
conditions car le véhicule fournira
moins de traction et d’accroche. Dans
ces conditions, la traction ou la tenue
de route du véhicule sera beaucoup
diminuée. N’empruntez pas les routes recouvertes de glace fondue
avant qu’elles ne soient revêtues de
sel ou de sable.
쐌 Roulez toujours prudemment quelles
que soient les conditions. Accélérez
et ralentissez avec précaution. Si
vous accélérez ou vous rétrogradez
trop vite, les roues motrices perdent
encore plus de leur traction.
쐌 Gardez une plus grande distance de
freinage dans ces conditions. Il faut
entamer le freinage plus tôt que sur
쐌 Faites attention aux plaques de glace
(glace éblouissante) qui risquent
d’apparaître dans les parties ombragées de la route. Freinez avant d’atteindre la plaque mais n’essayez pas
de freiner sur la plaque et évitez les
manœuvres trop brusques. Ne freinez pas lorsque vos pneus sont directement en contact avec des chaussées glacées et évitez toute
manœuvre brusque.
쐌 N’utilisez pas le régulateur de vitesse
de croisière sur des routes glissantes.
쐌 La neige peut emprisonner des gaz
d’échappement dangereux sous le
véhicule. Veillez à ce qu’il n’y ait pas
de neige près du tuyau d’échappement ni autour du véhicule.
Démarrage et conduite
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
5-29
CHAUFFE-BLOC (si le véhicule en
est équipé)
Vous pouvez trouver des chauffe-blocs chez un
concessionnaire NISSAN pour aider au démarrage du véhicule par temps de froid. Utilisez un
chauffe-bloc quand la température est de −7°C
(20°F) ou moins.
Pour utiliser le chauffe-bloc :
1. Arrêtez le moteur.
2. Ouvrez le capot et déroulez le câble du
chauffe-bloc
3. Branchez le câble du moteur du chauffe-bloc
avec une rallonge à triple câble à prise trois
broches, reliée à la masse.
4. Branchez la rallonge dans une prise 110 volts
alternatif (VAC) mise à la masse et protégée
par un disjoncteur de fuite à la terre (GFI).
5. Le chauffe-bloc doit être branché pendant au
moins 2 à 4 heures, selon la température
extérieure, afin de chauffer le liquide de refroidissement du moteur correctement. Utilisez un minuteur pour démarrer le chauffebloc.
6. Avant de démarrer le moteur, débranchez et
rangez soigneusement le câble pour le tenir à
l’écart des pièces en mouvement.
ATTENTION
쐌 N’utilisez pas le chauffe-bloc avec
des adaptateurs à deux broches ou
sans avoir mis le circuit électrique à
la masse. Les connexions sans mise
à la masse risquent de provoquer des
blessures sérieuses par choc électrique.
쐌 Débranchez et rangez soigneusement le câble du chauffe-bloc avant
de démarrer le véhicule. Un câble
endommagé pourrait créer un choc
électrique et entraîner de sérieuses
blessures.
쐌 Utilisez une rallonge à triple câble et
trois broches renforcé fait pour supporter au moins 10 A. Branchez la
rallonge dans une prise 110 volts
alternatif (VAC) mise à la masse et
protégée par un disjoncteur de fuite à
la terre (GFI). Le non respect de ces
consignes peut entraîner un début
d’incendie ou de choc électrique et
créé un risque de blessures graves.
5-30 Démarrage et conduite
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
AGENDA
Démarrage et conduite
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
5-31
AGENDA
5-32 Démarrage et conduite
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
6 En cas d’urgence
Crevaison ................................................................................ 6-2
Système de surveillance de pression des pneus
(TPMS) .............................................................................. 6-2
Changer un pneu crevé ................................................ 6-2
Démarrage à l’aide d’une batterie de secours ............. 6-8
Démarrage par poussée ................................................... 6-10
Si le moteur surchauffe ....................................................
Remorquage du véhicule .................................................
Remorquage recommandé par NISSAN ................
Récupération du véhicule (libérer un véhicule
coincé) ............................................................................
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
6-10
6-12
6-12
6-13
CREVAISON
SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE
PRESSION DES PNEUS (TPMS)
Ce véhicule est équipé d’un système de surveillance de pression des pneus (TPMS). Il
permet de contrôler tous les pneus à l’exception
de la roue de secours. Lorsque le témoin lumineux de faible pression des pneus s’allume, cela
signale le gonflage insuffisant d’un ou de plusieurs pneus. Si le véhicule roule avec un pneu
pratiquement dégonflé, le TPMS fonctionne et
vous le signale en allumant le témoin lumineux de
faible pression des pneus. Le système ne fonctionne que si le véhicule roule à plus de 25 km/h
(16 mi/h). Pour plus de détails, consultez «Témoins lumineux/indicateurs et rappels sonores»
dans la section «2. Instruments et commandes»
et «Système de surveillance de pression des
pneus (TPMS)» dans la section «5. Démarrage
et conduite».
ATTENTION
쐌 Si le témoin lumineux de faible pression des pneus s’allume pendant la
conduite, évitez les manœuvres ou
les freinages brusques, ralentissez,
garez le véhicule sur une aire de
stationnement sûre et arrêtez le véhicule le plus vite possible. Le fait de
conduire avec un pneu insuffisamment gonflé peut endommager les
pneus de façon permanente et augmente les risques de panne. Vérifiez
souvent la pression des pneus avec
un manomètre et toujours avant un
long trajet. Le véhicule risque d’être
sérieusement endommagé et de provoquer un accident avec blessures
corporelles graves. Vérifiez la pression des quatre pneus. Réglez la
pression à FROID indiquée sur l’étiquette de pneu et information de
chargement pour ramener le témoin
lumineux de faible pression des
pneus en position OFF. En cas de
crevaison, il faudra le remplacer le
plus vite possible par la roue de secours.
쐌 Lorsque vous montez la roue de secours ou remplacez une roue, le
TPMS ne fonctionnera pas et le témoin lumineux de faible pression cli-
gnotera pendant environ une minute.
Le témoin restera ensuite allumé
pour une minute. Contactez un
concessionnaire NISSAN le plus vite
possible afin qu’il remplace le pneu
et/ou réinitialise le système d’avertissement.
쐌 Le remplacement des pneus par des
pneus autres que ceux spécifiés par
NISSAN pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS.
쐌 N’injectez pas de liquide ou d’aérosols de scellement dans les pneus,
car ces produits risquent de provoquer un dysfonctionnement des capteurs de pression.
CHANGER UN PNEU CREVÉ
Procédez comme suit en cas de crevaison.
Immobilisation du véhicule
1. Ralentissez prudemment, à l’écart de la circulation.
2. Allumez les feux de détresse.
3. Immobilisez le véhicule sur une surface plane
et serrez le frein de stationnement. Dans le
6-2 En cas d’urgence
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
cas d’une boîte de vitesses manuelle, passez
le levier en position R (marche arrière). Dans
le cas d’une boîte de vitesses automatique,
placez le sélecteur en position P (stationnement).
4. Arrêtez le moteur.
aux services d’un professionnel.
5. Levez le capot pour prévenir les autres automobilistes et pour signaler que vous avez
besoin d’aide.
6. Demandez à tous les passagers de descendre du véhicule et de se tenir prudemment à
l’écart de la circulation et du véhicule.
ATTENTION
쐌 Vérifiez que le frein de stationnement est bien serré et que la boîte de
vitesses manuelle est sur R (marche
arrière) ou que la boîte de vitesses
automatique est sur P (stationnement).
쐌 Ne changez jamais de roue lorsque le
véhicule est arrêté en pente, sur de la
glace ou sur un terrain glissant. Ceci
est dangereux.
쐌 Ne changez jamais de roue si le véhicule n’est pas suffisamment éloigné de la circulation. Faites appel
MCE0001A
Calage des roues
1 à l’avant et à
Placez des cales appropriée 쎻
l’arrière de la roue diamétralement opposée au
pneu dégonflé
afin d’empêcher le véhicule
de rouler lorsque vous le mettez sur cric.
ATTENTION
Il faut absolument caler la roue, sinon le
véhicule risque de se déplacer et de
causer des blessures.
En cas d’urgence
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
6-3
Lever le véhicule et enlever le pneu
endommagé
ATTENTION
쐌 Il ne faut jamais vous placer sous le
véhicule lorsqu’il n’est supporté que
par le cric. Pour tout travail sous le
véhicule, supportez la carrosserie
avec des chandelles de soutien.
SCE0409
Modèles Coupé
SCE0491
Modèles Roadster
Sortir la roue de secours et les outils
Modèles Roadster :
Retirez les outils de levage ainsi que la roue de
secours du compartiment de rangement situé
dans le compartiment à bagages/coffre comme
illustré.
1. Roue de secours — Pour la retirer, tournez le
dispositif de blocage dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Modèles Coupé :
1. Roue de secours — Pour la retirer, tournez le
dispositif de blocage dans le sens des
aiguilles d’une montre.
2. Cric — Pour retirer, tournez-le dans le sens
des aiguilles d’une montre.
2. Cric — Desserrez la courroie et soulevez le
cric pour le retirer.
3. Outils de levage — Ils sont contenus dans la
trousse à outil.
쐌 Utilisez uniquement le cric qui est
fourni avec ce véhicule pour le soulever. N’utilisez pas le cric de ce véhicule sur un autre véhicule. Le cric est
uniquement conçu pour soulever ce
véhicule lors d’un changement de
pneu.
쐌 Utilisez les points de levage appropriés. Ne soulevez jamais le véhicule
à d’autres endroits qu’aux points de
levage prévus.
쐌 Ne soulevez jamais le véhicule plus
que nécessaire.
쐌 Ne posez jamais de cale sur ou sous
3. Outils de levage
6-4 En cas d’urgence
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
le cric.
쐌 Ne faites jamais démarrer ou tourner
le moteur lorsque le véhicule est sur
cric. Le véhicule risque de se déplacer, surtout quand il s’agit d’un modèle avec différentiel à glissement
limité.
쐌 Ne laissez pas de passager dans le
véhicule pendant le levage.
Lisez attentivement l’étiquette de précaution qui se trouve sur le cric et suivez les
instructions suivantes.
SCE0410A
Point de levage
1. Posez le cric directement sous le point de
levage comme indiqué sur l’illustration cidessus de façon à ce que le sommet du cric
touche le point de levage du véhicule. Alignez
la tête de cric entre les deux encoches à
l’avant et à l’arrière comme illustré. Placez
également la gorge de la tête de cric entre les
deux encoches comme illustré.
En cas d’urgence
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
6-5
CE1092-A
SCE0039
Posez le cric sur un sol plat et dur.
Montage de la roue de secours
2. Desserrez tous les écrous de la roue, de un
ou deux tours, dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre avec la clé du cric. Ne
retirez pas les écrous tant que le pneu
n’est pas dégagé du sol.
La roue de secours est conçue pour des cas
d’urgence. Veuillez consulter les instructions particulières qui vous concernent à la
rubrique «Roues et pneus» de la section «8.
Entretien et interventions à effectuer soimême».
3. Levez le véhicule avec prudence, jusqu’à ce
que le pneu ne touche plus le sol. Maintenez
fermement des deux mains le levier et la tige
du cric puis levez le véhicule, comme indiqué
sur le schéma. Retirez les écrous puis retirez
la roue.
1. Enlevez la boue ou les corps étrangers des
surfaces de contact entre la roue et le moyeu.
2. Placez la roue sur le moyeu avec précaution
et serrez les écrous à la main seulement.
Quand vous remplacez un pneu avant, veillez
à ce que l’orifice de la roue de secours soit
6-6 En cas d’urgence
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
aligné sur la tige du rotor de frein.
3. Serrez les écrous alternativement et uniformément avec la clé à écrous de roue jusqu’au
1 serrage complet et dans l’ordre illustré (쎻
5 ).
쎻
4. Abaissez lentement le véhicule jusqu’ à que le
pneu touche le sol. Serrez ensuite les écrous
fermement avec la clé du cric et dans l’ordre
illustré à la figure ci-contre. Abaissez complètement le véhicule.
ATTENTION
쐌 Des écrous de roue non adaptés ou
mal serrés risquent de se desserer ou
de laisser la roue s’echapper. Ceci
peut causer un accident.
쐌 N’utilisez pas d’huile ou de graisse
sur les goujons de roue ou sur les
écrous. Ceci pourrait provoquer un
desserrage des écrous.
Dès que possible, serrez les écrous de
roue au couple spécifié à l’aide d’une clé
dynamométrique.
Couple de serrage des écrous de roue :
Rangement de la roue endommagée
et des outils
Rangez la roue de secours et le cric dans le
véhicule.
108 N⋅m (80 ft-lb)
Les écrous de roue doivent rester serrés
conformément aux spécifications en permanence. Il est recommandé de resserrer
chaque écrou en fonctions des spécifications à chaque vidange.
Réglez la pression de gonflage des pneus
à FROID.
Pression à FROID :
Lorsque le véhicule a été stationné pendant trois heures ou plus ou n’a pas été
conduit sur une distance de plus de 1,6 km
(1 mi).
Les pressions à FROID sont inscrites sur
l’étiquette de pneu et information de chargement, collée sur le montant central, côté
conducteur.
ATTENTION
쐌 Après utilisation, il faut toujours bien
ranger la roue de secours et le cric
dans le véhicule. S’ils sont mal rangés, ils risquent de constituer des
projectiles dangereux en cas d’accident ou de freinage brusque.
쐌 La roue de secours est conçue pour
une utilisation en urgence. Veuillez
vous reporter aux instructions détaillées de la rubrique «Roues et
pneus» dans la section «8. Entretien
et interventions à effectuer soimême».
쐌 Resserrez les écrous de roue après
les 1.000 premiers kilomètres (600
mi) (également en cas de pneu dégonflé, etc).
En cas d’urgence
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
6-7
DÉMARRAGE À L’AIDE D’UNE
BATTERIE DE SECOURS
Pour démarrer le moteur à l’aide d’une batterie
de secours, procédez comme suit.
ATTENTION
쐌 Le démarrage du moteur à l’aide
d’une batterie de secours peut faire
exploser la batterie et causer des
blessures graves voire mortelles s’il
n’est pas effectué convenablement.
Ceci peut également endommager le
véhicule.
쐌 La batterie dégage des gaz hydrogènes explosifs. Gardez la batterie à
distance de toute flamme vive ou
d’étincelles.
쐌 Évitez le contact de l’électrolyte avec
les yeux, la peau, les vêtements ou
les surfaces peintes. L’électrolyte est
une solution corrosive d’acide sulfurique qui risque de provoquer de sérieuses brûlures. En cas de contact
avec l’électrolyte, lavez immédiatement la surface affectée à grande
eau.
쐌 Gardez toujours la batterie hors de la
portée des enfants.
쐌 La tension nominale de la batterie de
secours doit être de 12 volts. L’utilisation d’une batterie de tension nominale incorrecte peut endommager
le véhicule.
쐌 Pour travailler à proximité de la batterie, portez toujours des lunettes de
sécurité appropriées et retirer bagues, bracelets métalliques et autres
bijoux. Il ne faut pas vous pencher
sur la batterie lors du démarrage à
l’aide d’une batterie de secours.
쐌 N’essayez pas de tenter un démarrage à l’aide d’une batterie de secours lorsque la batterie est gelée.
Celle-ci pourrait exploser et infliger
de graves blessures.
6-8 En cas d’urgence
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
4. Branchez les câbles volants tel qu’il est illus1 - 쎻
4 )
tré. (쎻
PRÉCAUTION
쐌 Branchez toujours positif (+) à positif
(+) et négatif (−) à la masse du châssis (par exemple, au boulon de fixation de la jambe, etc. — non pas à la
batterie).
SCE0664X
ATTENTION
Procédez toujours comme il est indiqué
ci-dessous. Autrement, le système de
charge pourrait être endommagé et causer des blessures graves.
1. Si la batterie de secours se trouve dans un
autre véhicule, placez les deux véhicules de
sorte que les batteries soient aussi proches
que possible l’une de l’autre.
Les deux véhicules ne doivent pas se
toucher.
2. Serrez le frein de stationnement. Déplacez le
levier sélecteur à la position P (stationnement) (modèles à boîte de vitesses automatique) ou déplacez le levier sélecteur en
position N (point mort) (modèles à boîte de
vitesses manuelle). Mettez hors fonction tous
les accessoires électriques dont vous n’avez
pas besoin (éclairage, chauffage, climatisation, etc.).
3. Enlevez les bouchons de la batterie (si elle en
est équipée). Recouvrez la batterie d’un chiffon pour réduire le danger d’explosion.
쐌 Assurez-vous que les câbles ne touchent aucune pièce mobile dans le
compartiment moteur et que les pinces de câble ne touchent aucune
autre pièce métallique.
5. Démarrez le moteur du véhicule dépanneur et
laissez-le tourner pendant quelques minutes.
6. Maintenez le régime du moteur à environ
2.000 rpm et démarrez le moteur en panne
de manière normale.
PRÉCAUTION
N’utilisez pas le démarreur pendant
plus de 10 secondes. Si le moteur ne
En cas d’urgence
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
6-9
DÉMARRAGE PAR POUSSÉE
démarre pas immédiatement, coupez le
contact et attendez 3 à 4 secondes
avant d’effectuer une nouvelle tentative.
7. Après le démarrage du moteur, débranchez
prudemment le câble négatif et puis le câble
positif.
8. Reposez les bouchons de la batterie (si le
véhicule en est équipé). Jetez le chiffon utilisé
pour couvrir les trous des éléments de la
batterie, car il se peut qu’il soit imbibé d’acide
corrosif.
N’essayez jamais de démarrer le moteur en le
poussant.
PRÉCAUTION
쐌 Les modèles à boîte de vitesses
automatique ne peuvent pas être démarrés par poussée. Essayer de le
faire pourrait endommager sérieusement la boîte de vitesses.
쐌 Les véhicules équipés de catalyseur à
trois voies ne doivent pas être démarrés par poussée, car le catalyseur
à trois voies serait endommagé.
쐌 N’essayez jamais de démarrer le véhicule en le remorquant. Lorsque le
moteur démarre, le véhicule risque
de bondir vers l’avant et de heurter le
véhicule remorqueur.
SI LE MOTEUR SURCHAUFFE
ATTENTION
쐌 Ne continuez pas à rouler si le moteur surchauffe. Ceci pourrait endommager le moteur ou provoquer un
incendie du véhicule.
쐌 Pour éviter tout risque de brûlure,
n’enlevez jamais le bouchon du radiateur lorsque le moteur est encore
chaud. Au moment d’enlever le bouchon du radiateur, de l’eau chaude
sous pression risque de s’en échapper brusquement et de provoquer
des blessures.
쐌 N’ouvrez pas le capot si de la vapeur
en sort.
Si le moteur surchauffe (l’indicateur de lecture
indique une température excessive), si le moteur
manque de puissance, ou si des bruits anormaux
se font entendre, procédez comme suit :
1. Immobilisez le véhicule prudemment à l’écart
de la circulation, serrez le frein de stationnement et placez le levier de vitesse sur N (point
mort) (le levier en position P (stationnement)
6-10 En cas d’urgence
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
dans le cas d’une boîte de vitesses automatique).
ATTENTION
N’arrêtez pas le moteur.
2. Mettez la climatisation hors fonction. Baissez
toutes les vitres, et poussez le curseur de
température à fond vers la position chaude et
réglez le ventilateur de l’appareil de chauffage en vitesse rapide.
3. Si la surchauffe du moteur est causée par
une température ambiante très élevée ou la
conduite prolongée en pente, faites tourner le
moteur (environ 1.500 rpm) jusqu’à ce que
l’indicateur de température reprenne une valeur normale.
4. Sortez du véhicule. Avant d’ouvrir le capot,
regardez et écoutez si des vapeurs ou du
liquide de refroidissement ne fuient pas du
radiateur. (Si de la vapeur ou du liquide de
refroidissement s’échappe du véhicule, éteignez le moteur.) N’ouvrez pas le capot
lorsqu’il y a de la vapeur ou du liquide de
refroidissement qui s’en échappe.
5. Ouvrez le capot du moteur.
Si de la vapeur ou de l’eau jaillit du
moteur, tenez-vous à l’écart pour éviter
tout risque de brûlure.
7. Lorsque le moteur est refroidi, vérifiez le
niveau du liquide de refroidissement dans le
réservoir, le moteur en marche. Au besoin,
ajoutez du liquide au réservoir. Faites effectuer les réparations par un concessionnaire
NISSAN.
6. Regardez si le ventilateur tourne. Les durites
du radiateur et le radiateur ne doivent pas
fuire.
Si le liquide de refroidissement fuit ou si le
ventilateur du radiateur est en panne, arrêtez
le moteur.
ATTENTION
쐌 Faites attention de ne pas approcher
les mains, les cheveux, les bijoux ou
les vêtements des courroies du moteur ou du ventilateur du radiateur.
쐌 Le ventilateur de refroidissement du
moteur peut se mettre en marche à
n’importe quel moment lorsque la
température du liquide de refroidissement est élevée.
En cas d’urgence
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
6-11
REMORQUAGE DU VÉHICULE
Veuillez respecter les réglementations provinciales au Canada et locales ainsi que des États
fédéraux la route lors du remorquage du véhicule. Des directives de remorquage peuvent être
obtenues auprès d’un concessionnaire NISSAN.
Les services de remorquage locaux sont généralement au courant des règlements et des
méthodes à suivre. Pour assurer le remorquage
approprié du véhicule et éviter tout risque de
dégât, NISSAN recommande de confier tout
remorquage à une entreprise de dépannage. Il
est conseillé de demander au conducteur de la
dépanneuse de lire les précautions suivantes.
ATTENTION
la direction et la transmission sont en
bon état de fonctionnement. Si l’un
de ces organes est endommagé, il
est nécessaire d’utiliser des chariots
de remorquage.
쐌 Fixez toujours des chaînes de sécurité avant le remorquage.
Pour plus d’informations au sujet du remorquage
de votre véhicule derrière un véhicule de camping, veuillez vous reporter à la rubrique «Remorquage à plat» de la section «9. Données techniques et informations au consommateur» dans ce
manuel.
쐌 Ne roulez jamais dans un véhicule
remorqué.
쐌 Ne passez jamais sous le véhicule
lorsqu’il est soulevé par une remorqueuse.
SCE0342
PRÉCAUTION
쐌 Avant le remorquage, assurez-vous
que la boîte de vitesses, les essieux,
REMORQUAGE RECOMMANDÉ
PAR NISSAN
NISSAN recommande de remorquer le véhicule
avec les roues motrices (arrière) soulevées ou
de le transporter sur un camion à plate-forme
comme il est illustré.
6-12 En cas d’urgence
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
matique avec les roues arrière au sol
ou avec les quatre roues au sol (en
avant ou en arrière), car ceci risquerait d’endommager la boîte de vitesses et d’entraîner des réparations
onéreuses.
Si le véhicule doit être remorqué avec
les roues avant soulevées, placez
toujours les roues arrière sur un chariot.
쐌 Si un véhicule à propulsion doit être
remorqué avec les roues avant au sol
ou sur un chariot de remorquage :
SCE0489
PRÉCAUTION
쐌 Ne remorquez jamais un véhicule
équipé d’une boîte de vitesses auto-
Tournez la clé de contact sur la position OFF et fixez le volant en ligne
droite avec une corde ou un dispositif
semblable. Ne bloquez jamais le volant en tournant la clé de contact en
position LOCK, car le mécanisme de
blocage du volant serait endommagé.
SCE0605
RÉCUPÉRATION DU VÉHICULE
(libérer un véhicule coincé)
Utilisez le crochet de récupération en le montant
à l’avant du véhicule. (Il n’y a pas de point de
remorquage à l’arrière.)
1. Après avoir retiré la plaque d’immatriculation
avant (si le véhicule en est équipé).
2. Retirez le cache du crochet de récupération
1 du pare-chocs.
쎻
3. Fixez solidement le crochet de récupération
2 avec les outils de levage.
rangé 쎻
Assurez-vous que le crochet est bien fixé dans la
En cas d’urgence
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
6-13
cule ne sont pas obstrués.
position de rangement après l’utilisation.
ATTENTION
쐌 Écartez-vous du véhicule lorsque
vous essayez de le dégager.
쐌 Ne faites pas tourner vos roues à
grande vitesse. Ceci pourrait faire exploser les pneus et infliger de graves
blessures. Certaines pièces du véhicule pourraient également surchauffer ou être endommagées.
PRÉCAUTION
쐌 Les chaînes ou câbles de remorquage doivent être attachés uniquement sur les poutres de charpente du
véhicule ou sur le crochet de récupération. Faire autrement pourrait endommager la carrosserie.
쐌 N’utilisez pas les crochets d’arrimage, ou de crochet de récupération
pour dégager un véhicule coincé
dans le sable, la boue, la neige, etc.
Ne remorquez pas le véhicule en utilisant les crochets de récupération.
쐌 Tirez toujours le câble droit en avant
du véhicule. Ne tirez jamais le véhicule de côté.
쐌 Les dispositifs de levage doivent être
acheminés en veillant à ce qu’ils ne
touchent aucun organe de la suspension, de la direction, du circuit de
freinage ou du circuit de refroidissement.
쐌 Il n’est pas recommandé d’utiliser
des cordes ou des sangles en toile
pour tirer un véhicule à remorquer ou
à récupérer.
Si votre véhicule est coincé dans le sable, la
neige, la boue, etc., suivez les directives suivantes :
3. Tournez le volant à droite et à gauche afin de
libérer les pneus avant.
4. Faites basculer doucement le véhicule vers
l’avant et vers l’arrière.
쐌 Alternez entre les vitesses R (marche arrière)
et D (conduite) (boîte de vitesse automatique) ou 1ère (bas) et R (marche arrière)
(boîte de vitesses manuelle).
쐌 Appuyez le plus faiblement possible sur l’accélérateur afin de conserver le mouvement de
bascule du véhicule.
쐌 Relâchez la pédale de l’accélérateur avant de
changer de vitesses entre R et D (boîte de
vitesse automatique) ou 1ère et R (boîte de
vitesses manuelle).
쐌 Évitez de faire tourner les roues à plus de 55
km/h (35 mi/h).
5. Si le véhicule ne peut être libéré après quelques essais, contactez un service de remorquage professionnel afin de remorquer le
véhicule.
1. Éteignez le système de contrôle de dynamique du véhicule (VDC) ou le système de
contrôle de traction (TCS) (si le véhicule en
est équipé).
2. Assurez-vous que l’avant et l’arrière du véhi-
6-14 En cas d’urgence
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
AGENDA
En cas d’urgence
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
6-15
AGENDA
6-16 En cas d’urgence
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
7 Aspect et entretien
Nettoyage de l’extérieur du véhicule ...............................
Lavage ...............................................................................
Cirage ................................................................................
Suppression des taches ...............................................
Dessous de caisse .........................................................
Vitres ..................................................................................
Jantes en alliage d’aluminium ......................................
Parties chromées ............................................................
7-2
7-2
7-3
7-3
7-4
7-4
7-4
7-4
Revêtement de pneu ......................................................
Nettoyage de l’intérieur du véhicule ................................
Tapis ...................................................................................
Ceintures de sécurité ....................................................
Protection contre la corrosion ...........................................
Facteurs de corrosion les plus courants ..................
Facteurs influençant la corrosion ................................
Protection du véhicule contre la corrosion ..............
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
7-4
7-5
7-5
7-6
7-7
7-7
7-7
7-7
NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR DU
VÉHICULE
Pour que le véhicule garde un aspect agréable,
il est très important de l’entretenir correctement.
Lavez l’extérieur du véhicule dans les cas suivants et le plus tôt possible pour protéger les
surfaces peintes de la carrosserie.
쐌 Après la pluie pour éviter tout dommage
éventuel par des précipitations acides
쐌 Après avoir conduit en bord de mer
쐌 Si les surfaces peintes sont salies par de la
suie, de la fiente d’oiseau, de la sève d’arbre,
des particules de métal ou des insectes
쐌 Lorsque de la poussière ou de la boue
s’accumulent sur la carrosserie
Dans la mesure du possible, nous vous recommandons de mettre votre véhicule dans un garage ou sous un abri couvert.
Si le véhicule doit être garé à l’extérieur,
mettez-le à l’ombre ou recouvrez-le d’une
housse de protection.
Faites très attention de ne pas rayer la
peinture lors de la pose ou du retrait de la
housse.
LAVAGE
Enlevez la saleté du véhicule avec une éponge
humide et beaucoup d’eau. Nettoyez le véhicule
très soigneusement avec du savon doux, comme
par exemple un savon spécial pour voitures ou
un produit de lavage de vaisselle mélangé à de
l’eau propre et tiède (jamais chaude).
PRÉCAUTION
쐌 N’utilisez pas de lave-auto utilisant
des détergents acides. Certains laveauto, particulièrement ceux sans
brosse, utilise de l’acide pour nettoyer le véhicule. Cet acide peut réagir avec certains composants en
plastique du véhicule et causer des
craquelures. Cela affecterait leur apparence ainsi éventuellement que
leur bon fonctionnement. Faites toujours confirmer que votre lave-auto
n’utilise pas d’acide.
쐌 N’utilisez ni savon fort, ni détergents
chimiques puissants, ni essence, ni
solvants.
쐌 Ne lavez pas le véhicule sous rayons
directs du soleil ou lorsque la carrosserie est chaude pour éviter un tachage par l’eau.
쐌 Évitez les chiffons rugueux ou pelu-
cheux tels que les gants de lavage.
Faites attention de ne pas rayer ou
abîmer les surfaces peintes en enlevant les plaques de boue ou autres
corps étrangers.
쐌 Pour les modèles Roadster, respectez les consignes suivantes :
• N’utilisez pas de lave-auto automatique ou à haute pression. Le
toit mou risque d’être endommagé.
• Évitez d’appliquer une pression
d’eau directe, telle que l’eau sous
pression de boyaux de maison, sur
le revêtement du toit mou et de la
carrosserie du véhicule. Évitez
d’appliquer de l’eau continuellement sur les pièces autour du toit
mou et des vitres. L’eau pourrait
ainsi s’infiltrer à l’intérieur de votre
véhicule.
Rincez abondamment le véhicule à l’eau claire.
Les replis de la carrosserie et des portières, les
serrures et le capot sont particulièrement affectés par les sels de route. Par conséquent, ces
parties du véhicule doivent être lavées réguliè-
7-2 Aspect et entretien
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
rement. Après chaque lavage, assurez-vous que
les trous d’écoulement percés à la base des
portières sont bien ouverts. Lavez la partie inférieure de la carrosserie et l’intérieur des ailes
pour décoller les accumulations de boue et de
sel.
Évitez de laisser des taches d’eau sur la peinture
en utilisant un chamois mouillé pour sécher le
véhicule.
Entretien et nettoyage de capote de
toit (modèles Roadster)
Un entretien et une manipulation adéquats doivent être respectés afin que la capote conserve
une belle apparence. Un mauvais entretien pourrait raidir, tacher ou feutrer le tissu de la capote.
Suivez les instructions montrées dans cette section.
cialement pour les capotes en tissu ou avec un
détergent à vaisselle mélangé à de l’eau propre
et tiède (jamais chaude). Rincez la capote à
nouveau avec beaucoup d’eau afin d’enlever
toute trace de résidu de savon.
PRÉCAUTION
쐌 N’utilisez ni savon fort, ni détergents
chimiques puissants, ni essence, ni
solvants.
쐌 Si du produit de nettoyage pour vitres entre en contact avec le toit mou,
lavez-le immédiatement avec de
l’eau propre.
Il n’est pas nécessaire de laver la capote chaque
fois que vous lavez la carrosserie, mais nettoyez
la régulièrement avant qu’elle ne devienne très
sale. Laisser la capote sale ou souillée pendant
trop longtemps détériorera la qualité du matériel
de la capote.
쐌 N’appliquez pas une pression d’eau
directe, telle que l’eau sous pression
de boyaux de maison, sur le revêtement de la capote de toit et de la
carrosserie du véhicule, car l’eau
pourrait s’infiltrer à l’intérieur de votre véhicule.
Enlevez la poussière ou la saleté sur la capote à
l’aide d’une brosse douce ou d’une éponge, puis
rincez avec de grandes quantités d’eau. Lorsque
la capote est très sale, lavez avec un détergent
doux, tel qu’un nettoyant générique conçu spé-
Après le nettoyage, assurez-vous que la capote
et son rangement sont complètement secs
avant de l’ouvrir. Ouvrir la capote lorsqu’elle est
mouillée ou humide pourrait causer des dégâts
d’eau à l’intérieur de la voiture, des taches ou de
la moisissure sur la capote.
CIRAGE
Un entretien à base de cire protégera la peinture
et gardera au véhicule son apparence neuve.
Après le cirage, il est recommandé de polir la
carrosserie pour éviter les cernes et les accumulations de cire.
Un concessionnaire NISSAN peut vous aider à
choisir un produit approprié.
쐌 Ne cirez votre véhicule qu’après l’avoir bien
lavé. Suivez les instructions fournies avec la
cire.
쐌 N’utilisez pas de cire contenant des abrasifs,
des pâtes de nettoyage rugueuses ou des
nettoyants qui risqueraient d’endommager le
fini de votre véhicule.
L’utilisation de cire à polir abrasive ou d’une
polisseuse sur une peinture vernissée risque de
ternir le fini ou de laisser des traces de cercles.
SUPPRESSION DES TACHES
Éliminez le plus vite possible les taches et les
traces d’huile sur les surfaces peintes pour éviter
qu’elles n’endommagent ou tâchent la peinture.
Des produits de nettoyage spéciaux sont en
vente chez les concessionnaires NISSAN ou
Aspect et entretien
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
7-3
dans les magasins d’accessoires automobiles.
DESSOUS DE CAISSE
Dans les régions où l’on utilise du sel pour
dégeler les routes en hiver, le dessous de caisse
doit être régulièrement nettoyé. Ceci pour empêcher les amoncellements de saletés et de sel
qui accélèrent la corrosion du dessous de
caisse et de la suspension. Avant l’hiver et au
début du printemps, le dessous de la caisse doit
être vérifié et le traitement antirouille refait au
besoin.
VITRES
Utilisez un produit de nettoyage pour verre afin
de supprimer les pellicules de fumée et de
poussière sur les surfaces vitrées. Il est normal
que les glaces du véhicule se recouvrent de
cette pellicule lorsque le véhicule a été stationné
au soleil. Un produit de nettoyage pour le verre
et un chiffon humide permettent de supprimer
cette pellicule.
PRÉCAUTION
쐌 Lorsque vous nettoyez l’intérieur des
vitres, n’utilisez pas d’outil à bord
coupant, de produit abrasif ni désin-
fectant à base de chlore. Ils pourraient endommager les pièces des
conducteurs électriques ou du dégivreur de la lunette arrière.
쐌 Si du nettoyant pour vitre se répand
sur la toile de la capote, lavez-la
immédiatement avec de l’eau claire.
(modèles Roadster)
쐌 N’appliquez pas de détergents sur
les roues lorsqu’elles sont chaudes.
La température de la roue devrait
être inférieure à la température extérieure.
쐌 Rincer abondamment la roue afin de
retirer le produit de nettoyage 15 minutes après l’application du produit.
JANTES EN ALLIAGE D’ALUMINIUM
PARTIES CHROMÉES
Lavez les roues régulièrement avec une éponge
humectée d’une solution savonneuse douce, en
particulier pendant l’hiver, pour éliminer les sels
de route. De tels sels pourraient provoquer la
décoloration des roues.
Nettoyez tous les chromes régulièrement avec
un produit spécial pour le chrome afin d’en
préserver le lustre.
PRÉCAUTION
Respectez les instructions suivantes
pour éviter de tacher ou de décolorer les
roues :
쐌 Ne pas employer de produit de nettoyage trop acide ou alcalin pour le
nettoyage des roues.
REVÊTEMENT DE PNEU
NISSAN ne recommande pas l’utilisation de
revêtement de pneu. Les fabricants de pneu
appliquent un revêtement aux pneus pour éviter
la décoloration du caoutchouc. Si un revêtement
de pneu est appliqué aux pneus, une réaction
peut se produire au contact du revêtement et un
composé peut se former. Ce composé peut se
détacher du pneu lors de la conduite et tacher la
peinture du véhicule.
Si vous choisissez d’utiliser un revêtement de
pneu, prenez les précautions suivantes :
7-4 Aspect et entretien
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR DU
VÉHICULE
쐌 Utilisez un revêtement de pneu à base d’eau.
La couche sur le pneu se dissout plus facilement avec un revêtement de pneu à base
d’huile.
쐌 Appliquez une fine couche de revêtement de
pneu pour éviter qu’il ne s’insère dans les
sculptures ou les rainures du pneu (ce qui
serait difficile à retirer).
쐌 Essuyez l’excès de revêtement de pneu à
l’aide d’une serviette sèche. Assurez-vous
que le revêtement de pneu est complètement
retiré des sculptures ou des rainures.
쐌 Laissez le revêtement de pneu sécher tel que
recommandé par le fabricant de revêtement
de pneu.
Nettoyez régulièrement l’intérieur du véhicule,
les pièces en plastique et les sièges avec une
brosse douce ou un aspirateur. Essuyez les
surfaces en vinyle et en cuir avec un linge propre
et doux imbibé d’une solution savonneuse
douce.
Un entretien et un nettoyage réguliers sont
nécessaires afin de conserver l’apparence du
cuir.
Respectez toujours les recommandations du
fabricant lors de l’utilisation d’un produit protecteur pour tissus. Certains de ces produits
contiennent des produits chimiques qui peuvent
décolorer les tissus.
Utilisez un chiffon trempé seulement dans de
l’eau pour nettoyer les instruments de bord.
N’utilisez pas de savon pour cuir, de
cirage, d’huiles, de liquides nettoyants, de solvants, de détergents
ou de nettoyants à base d’ammoniac,
car ceux-ci pourraient endommager
le fini naturel du cuir.
쐌 N’utilisez jamais de produits de protection pour les tissus à moins que
cette utilisation soit recommandée
par le constructeur.
쐌 N’utilisez pas de nettoyant à vitres ou
de nettoyant pour plastique sur les
couches du compteur métrique et
des indicateurs de gauge. Ce genre
de nettoyant risquent d’endommager
les cadrans.
PRÉCAUTION
쐌 N’utilisez jamais de benzine, de diluant à peinture ni d’autres solvants
semblables.
쐌 Des petites particules de saletés
peuvent être très abrasives et peuvent endommager les surfaces en
cuir et doivent aussitôt être enlevées.
TAPIS
L’utilisation de tapis NISSAN d’origine peut
contribuer à maintenir la moquette de votre
véhicule en bon état et à faciliter le nettoyage de
l’habitacle. Quel que soit le type de tapis
utilisé, assurez-vous que ceux-ci sont
adaptés à votre véhicule et qu’ils sont
correctement placés pour éviter toute interférence avec le jeu des pédales. Les tapis
Aspect et entretien
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
7-5
CEINTURES DE SÉCURITÉ
doivent être nettoyés régulièrement et remplacés en cas d’usure excessive.
Les ceintures de sécurité doivent être nettoyées
en les essuyant avec une éponge humectée
d’une solution savonneuse douce. Laissez sécher complètement les ceintures avant de les
utiliser. Veuillez vous reporter à la rubrique
«Ceintures de sécurité» de la section «1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système
de retenue supplémentaire».
ATTENTION
SAI0012X
Crochet de positionnement de tapis
(côté conducteur seulement)
Ce véhicule est équipé d’un crochet de fixation
avant qui sert à placer le tapis. Les tapis
NISSAN ont été spécialement conçus pour votre modèle de véhicule. Le tapis du côté conducteur est muni d’un œillet. Installez le tapis en
insérant le crochet de fixation dans l’œillet correspondant et en le centrant dans l’espace pour
les jambes, sur le plancher du véhicule.
Ne laissez jamais des ceintures de sécurité humides s’enrouler dans les enrouleurs. N’utilisez JAMAIS de javellisant, de teinture ou de produit chimique
sur les ceintures de sécurité, car de tels
produits en amoindriraient la résistance.
Vérifiez régulièrement les tapis pour vous assurer qu’ils sont bien placés.
7-6 Aspect et entretien
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
PROTECTION CONTRE LA
CORROSION
FACTEURS DE CORROSION LES
PLUS COURANTS
쐌 Accumulation de boue humide et de débris
dans les recoins des panneaux de carrosserie.
쐌 Dégâts à la peinture ou aux autres enduits
protecteurs provoqués par les graviers ou
petits accidents de la circulation.
FACTEURS INFLUENÇANT LA
CORROSION
Humidité
L’accumulation de sable, de poussière et d’eau
sous le véhicule accélère la corrosion. Les tapis
humides ne sèchent jamais très bien dans le
véhicule, et il est donc recommandé de les
retirer et de les faire sécher afin de protéger le
plancher contre la corrosion.
Humidité relative
La corrosion est accélérée dans les régions où
l’humidité relative est élevée, notamment dans
les régions où la température ambiante reste
au-dessus du point de congélation et où la
pollution atmosphérique et l’emploi de sels de
route sont très élevés.
Température
L’élévation de la température augmente la rapidité de la corrosion des pièces du véhicule qui
ne sont pas suffisamment aérées.
Pollution atmosphérique
La pollution industrielle, la présence de sel dans
l’air dans les régions côtières ou dans les régions où les sels de route sont utilisés pendant
l’hiver, accélèrent la corrosion. Les sels de route
accélèrent également la désintégration des surfaces peintes.
PROTECTION DU VÉHICULE
CONTRE LA CORROSION
쐌 Lavez et cirez le véhicule souvent pour le
maintenir propre.
쐌 Vérifiez toujours les petits dégâts de la peinture et réparez-les au ssitôt que possible.
쐌 Veillez à ce que les trous d’évacuation de la
carrosserie des portières et du hayon ne
soient pas obstrués afin d’éviter les accumulations d’eau.
쐌 Vérifiez le dessous de caisse afin qu’il n’y ait
pas d’accumulation de sable, de saletés ou
de sel. Lavez à l’eau dès que possible si le
dessous de caisse est sale.
PRÉCAUTION
쐌 N’enlevez jamais la saleté, le sable et
autres débris de l’habitacle au jet
d’eau. Utilisez un aspirateur ou un
balai.
쐌 Il ne faut surtout pas laisser d’eau ou
autre liquide entrer en contact avec
les organes et pièces électroniques
internes du véhicule, car ceci pourrait
les endommager.
Les produits chimiques qui servent au dégivrage
des routes sont extrêmement corrosifs et accélèrent la formation de rouille et la détérioration
des organes qui se trouvent sous la carrosserie
tels que le circuit d’échappement, les conduites
d’alimentation d’essence et de freinage, les câbles de freins, la surface extérieure du plancher
et les ailes.
En hiver il est recommandé de nettoyer
régulièrement le dessous du véhicule.
Pour assurer une protection supplémentaire au
véhicule contre la formation de rouille ou la
corrosion dans certaines régions, veuillez
consulter un concessionnaire NISSAN.
Aspect et entretien
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
7-7
AGENDA
7-8 Aspect et entretien
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
8 Entretien et interventions à effectuer
soi-même
Entretien nécessaire ............................................................ 8-2
Entretien général ................................................................... 8-2
Explication des opérations d’entretien général ....... 8-2
Précautions d’entretien ....................................................... 8-5
Points de vérification dans le compartiment moteur ... 8-7
Liquide de refroidissement du moteur ............................ 8-8
Niveau du liquide de refroidissement du moteur ... 8-9
Vidange du liquide de refroidissement du
moteur ................................................................................ 8-9
Huile-moteur ........................................................................ 8-10
Vérification du niveau d’huile-moteur ...................... 8-10
Remplacement du filtre et de l’huile-moteur ......... 8-10
Liquide de boîte de vitesses automatique ................... 8-13
Liquide de direction assistée .......................................... 8-13
Liquide de frein et d’embrayage .................................... 8-14
Liquide de frein .............................................................. 8-14
Liquide d’embrayage ................................................... 8-15
Liquide de lave-glace ........................................................ 8-15
Batterie ................................................................................. 8-16
Démarrage à l’aide d’une batterie de secours ..... 8-18
Courroies d’entraînement ................................................. 8-18
Bougies d’allumage ........................................................... 8-19
Remplacement des bougies d’allumage ................
Filtres à air ...........................................................................
Balais d’essuie-glace de pare-brise .............................
Nettoyage .......................................................................
Remplacement ..............................................................
Freins .....................................................................................
Freins auto-réglables ...................................................
Indicateurs d’usure des plaquettes de frein ..........
Fusibles ................................................................................
Compartiment moteur .................................................
Habitacle ........................................................................
Remplacement de la pile du porte-clés .......................
Ampoules .............................................................................
Phares .............................................................................
Ampoules intérieures et extérieures ........................
Roues et pneus ..................................................................
Pression de gonflage des pneus .............................
Étiquette de pneu..........................................................
Types de pneus ............................................................
Chaînes antidérapantes ..............................................
Changement des roues et pneus ............................
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
8-19
8-20
8-20
8-20
8-21
8-22
8-22
8-22
8-23
8-23
8-25
8-26
8-28
8-29
8-30
8-32
8-32
8-36
8-38
8-39
8-40
ENTRETIEN NÉCESSAIRE
Votre nouveau véhicule NISSAN demande un
minimum d’interventions et les intervalles d’entretien ont été prolongés pour vous épargner du
temps et de l’argent. Il est cependant indispensable d’effectuer quelques vérifications au jour le
jour d’une façon régulière car elles vous permettront de maintenir votre véhicule NISSAN en bon
état mécanique et de conserver un meilleur
rendement du système d’échappement et du
moteur.
Le propriétaire est responsable de l’entretien
périodique ainsi que de l’entretien général de
son véhicule.
Vous êtes, en tant que propriétaire du véhicule,
le seul à pouvoir garantir que votre véhicule a été
correctement entretenu. Vous êtes un maillon
essentiel de la chaîne de l’entretien.
Entretien périodique :
Pour vous faciliter la tâche, les volets obligatoires ou optionnels de l’entretien périodique ont
été répertoriés et décrits dans le «Guide du
service et de l’entretien NISSAN». Reportezvous à ce guide pour vérifier que les volets
d’entretien obligatoires sont effectués à intervalles réguliers sur un NISSAN.
Entretien général :
L’entretien général englobe les vérifications journalières devant être effectuées à chaque utilisa-
ENTRETIEN GÉNÉRAL
tion normale. Elles sont essentielles pour un
fonctionnement adéquat du véhicule. La responsabilité de procéder régulièrement aux révisions
telles qu’elles sont prescrites vous incombe.
Les vérifications d’entretien ordinaire exigent
des connaissances mécaniques réduites et un
outillage automobile des plus courants.
Nous vous donnons quelques conseils pour les
effectuer vous-même, mais vous pouvez les demander à un spécialiste ou si vous préférez un
concessionnaire NISSAN.
Où faire réviser votre véhicule :
Si votre véhicule a besoin d’une vérification ou
s’il ne marche pas très bien, amenez-le chez un
concessionnaire NISSAN.
Les techniciens NISSAN sont des spécialistes
qualifiés. Ils sont tenus au courant des toutes
dernières nouveautés par l’intermédiaire de bulletins techniques, de conseils de services et de
reseaux d’information inter-concessionnaires. Ils
sont tout à fait qualifiés pour s’occuper des
véhicules NISSAN. Ce n’est pas après avoir eu
le véhicule NISSAN entre les mains qu’ils sauront s’en occuper, mais avant.
Vous pouvez faire confiance au service d’entretien du concessionnaire NISSAN car il saura
s’occuper de votre véhicule de la façon la plus
efficace et la plus économique.
L’entretien général doit être effectué d’une façon
régulière, chaque fois que le véhicule est utilisé
au quotidien. Nous vous recommandons de suivre les indications qui vous sont données dans
ce chapitre. Dès que vous remarquez un bruit,
des vibrations ou une odeur anormale, faites
rapidement vérifier votre véhicule par un concessionnaire NISSAN. N’hésitez pas demander à
NISSAN les réparations que vous estimez nécessaires.
Si vous effectuez vous-même certaines révisions
et interventions, nous vous demandons d’observer fidèlement la rubrique «Précautions d’entretien» plus loin dans cette section.
EXPLICATION DES OPÉRATIONS
D’ENTRETIEN GÉNÉRAL
L’astérisque «*» indique que des renseignements supplémentaires sont donnés à ce
sujet plus loin dans cette section.
Extérieur du véhicule
Sauf indication contraire, il est recommandé de
procéder à l’entretien périodique des éléments
répertoriés.
Portières et capot-moteur : Assurez-vous
que toutes les portes et le capot-moteur, le
couvercle de coffre et le hayon fonctionnent
convenablement. Assurez-vous également que
8-2 Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
toutes les serrures fonctionnent convenablement. Graissez au besoin. Assurez-vous que le
loquet de sécurité supplémentaire du capot
empêche le hayon de s’ouvrir lorsque le loquet
principal est libéré.
Vérifiez fréquemment la lubrification lorsque le
véhicule est utilisé dans des régions où les
routes sont déneigées avec du sel ou autres
matériaux corrosifs.
Feux* : Nettoyez régulièrement les phares.
Assurez-vous que tous les phares, feux d’arrêt,
feux arrière, clignotants et autres dispositifs
d’éclairage fonctionnent convenablement et
sont fermement montés. Vérifiez également
l’orientation des faisceaux des phares.
Écrous de roues de roulement (écrou de
roue)* : Lors de la vérification des pneus,
assurez-vous qu’aucun écrou n’est perdu et
vérifiez le serrage. Resserrez au besoin.
Permutation des roues* : Sur ce véhicule, la
Pneus* : Vérifiez souvent la pression avec une
jauge et toujours avant le départ pour de longues distances. Ajustez la pression dans chaque
pneu, ainsi que dans la roue de secours, à la
pression requise. Soyez bien attentif à tout
endommagement, coupures ou usure excessive.
Composants transmetteurs du système de
surveillance de la pression des pneus
(TPMS) : Remplacez le joint de la rondelle du
transmetteur TPMS , l’obus de valve ainsi que le
bouchon lorsque les pneus doivent être remplacés du fait de leur usage ou de leur age.
Alignement des roues et équilibrage : Si le
véhicule tire d’un côté ou de l’autre en ligne
droite et sur une route plane, ou en cas d’usure
anormale et irrégulière des pneus, il peut être
nécessaire de régler l’alignement des roues.
Si le volant ou les sièges vibrent à vitesse
normale de croisière, l’équilibrage des roues
peut être nécessaire.
Pour de plus amples renseignements concernant les pneus, veuillez vous reporter à la section
«Informations sur les pneus» (Canada) ou à la
section «Important Tire Safety Information»
(États-Unis) dans le Livret de renseignements
sur la garantie.
Pare-brise : Nettoyez régulièrement le parebrise. Vérifiez au moins une fois tous les six mois
s’il n’est pas lézardé ou endommagé. Faites
réparer par un garage confirmé.
Balais d’essuie-glace de pare-brise* : Vérifiez le fonctionnement des essuie-glace et l’état
des balais.
Intérieur du véhicule
Les vérifications suivantes doivent être effec-
tuées régulièrement au moment de l’entretien
périodique ou du lavage du véhicule, etc.
Mécanisme de position P (stationnement)
de la boîte de vitesses automatique :
Assurez-vous que le véhicule est fermement
immobilisé en pente lorsque le levier sélecteur
est en position P (stationnement) sans serrer les
freins.
Pédale d’accélérateur : Assurez-vous que la
pédale fonctionne normalement, ne se coince ni
ne nécessite un effort inhabituel pour la manœuvrer. Assurez-vous que le tapis soit bien dégagé
de la pédale.
Pédale de frein : Vérifiez le fonctionnement de
la pédale. Si la course de la pédale s’enfonce
plus loin que d’habitude, si elle semble spongieuse ou si le véhicule semble s’arrêter plus
lentement que d’habitude, consultez immédiatement un concessionnaire NISSAN. Assurezvous que le tapis soit bien dégagé de la pédale.
Freins : Assurez-vous que les freins ne tirent
pas d’un côté lors du freinage. Vérifiez le fonctionnement des freins assistés. Assurez-vous
que le tapis de soit bien dégagé de la pédale.
Frein de stationnement : Vérifiez régulièrement le fonctionnement du frein de stationnement. Le véhicule devrait pouvoir être immobilisé
fermement en pente avec seulement le frein de
Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
8-3
stationnement serré. Si le frein de stationnement
doit être réglé, veuillez consulter un concessionnaire NISSAN.
Sièges : Vérifiez le fonctionnement des commandes des sièges comme les dispositifs de
réglage, les leviers d’inclinaison de dossier, etc,
pour vous assurer qu’ils fonctionnent convenablement et que tous les loquets fonctionnent
dans toutes les positions. Vérifiez le réglage et le
blocage (si le véhicule en est équipé) des
appuis-tête dans toutes les positions.
Ceintures de sécurité : Assurez-vous que
tous les éléments des ceintures de sécurité (par
example, les boucles, le dispositif d’ancrage, les
dispositifs de réglage et les enrouleurs) fonctionnent normalement et sans difficulté, et sont
fermement montés. Assurez-vous que les sangles et les ceintures ne sont pas coupées,
usées, effilochées ni endommagées.
Volant : Vérifiez s’il n’y a pas de changement
dans les conditions de la direction telles que jeu
libre, dureté de la direction ou bruits anormaux.
Témoins lumineux et carillons : Assurezvous que tous les témoins lumineux et les carillons fonctionnent correctement.
Essuie-glace et lave-glace* : Assurez-vous
que les essuie-glace et que le lave-glace fonctionnent convenablement et que les essuie-
glace ne laissent pas de traces sur le pare-brise.
Dégivreur de pare-brise : Assurez-vous que
l’air sort des bouches de dégivrage en quantité
suffisante lorsque le chauffage ou la climatisation fonctionne.
Sous le capot et sous le véhicule
Les vérifications suivantes doivent être effectuées régulièrement (par example, lors de chaque plein du réservoir ou de la vidange de
l’huile-moteur).
Batterie* : Vérifiez le niveau d’électrolyte dans
chaque élément. Le niveau doit se situer entre
les repères MAX et MIN. Le niveau de liquide de
la batterie devra être vérifié plus fréquemment
dans le cas des véhicules utilisés sous un climat
très chaud ou dans des conditions d’utilisation
difficiles.
Niveau du liquide de frein et d’embrayage* : Assurez-vous que le niveau de
l’huile des circuits de freinage et d’embrayage se
situe entre les repères MAX et MIN du réservoir.
Niveau du liquide de refroidissement du
moteur* : Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement lorsque le moteur est froid.
Courroies du moteur* : Assurez-vous
qu’aucune courroie n’est effilochée, usée, craquelée ou imbibée de graisse ou d’huile.
Niveau d’huile-moteur* : Vérifiez le niveau
d’huile-moteur avec la jauge après avoir immobilisé le véhicule sur une surface plane et avoir
arrêté le moteur et avoir attendu 10 minutes.
Système d’échappement : Assurez-vous
qu’aucun dispositif de fixation n’est desserré,
fêlé ou percé. Si le bruit de l’échappement
semble anormal ou si des odeurs de gaz
d’échappement pénètrent dans l’habitacle du
véhicule, recherchez immédiatement la cause et
procéder à la réparation. (Veuillez vous reporter
à la rubrique «Précautions à prendre lors du
démarrage et de la conduite» de la section «5.
Démarrage et conduite» en ce qui concerne les
gaz d’échappement [monoxyde de carbone].)
Fuites : Recherchez les traces de fuite de
carburant, d’huile, d’eau ou d’autre liquide sous
le véhicule après une période de stationnement.
Il est normal que de l’eau goutte sous la climatisation. En cas de fuite ou d’odeur d’essence,
faites effectuer les réparations qui s’imposent
immédiatement.
Niveau de l’huile du circuit de direction
assistée* et canalisations : Vérifiez le niveau
dans le réservoir avec le moteur arrêté. Vérifiez
que les canalisations sont correctement raccordées et ne présentent pas de fuites, de coupures et autres défauts.
8-4 Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
PRÉCAUTIONS D’ENTRETIEN
Radiateur et durites : Assurez-vous que
l’avant du radiateur est propre et n’est pas
colmaté d’insectes, de crasse, de feuilles mortes, etc. Assurez-vous que les durites ne sont
pas fêlées, déformées, détériorées ou desserrées.
Dessous de caisse : Le dessous de caisse est
souvent exposé à des produits corrosifs comme
ceux qui sont utilisés sur les routes glacées ou
pour contrôler la poussière. Il est très important
d’éliminer ces produits pour empêcher la formation de rouille sur les tôles de plancher, le
châssis, les canalisations d’alimentation et le
circuit d’échappement. À la fin de l’hiver, le
dessous de caisse doit être abondamment lavé à
l’eau courante en nettoyant, en particulier, les
zones d’accumulation rapide de boue et de
corps étrangers. Pour plus de renseignements,
veuillez vous reporter à la rubrique «Nettoyage
de l’extérieur du véhicule» de la section «7.
Aspect et entretien».
Liquide de lave-glace* : Assurez-vous que le
réservoir de lave-glace est suffisamment rempli.
Lors de tout travail de vérification ou d’entretien
sur le véhicule, prenez toujours les précautions
nécessaires pour éviter le risque de blessure ou
de dégât au véhicule. Les précautions suivantes
doivent être respectées attentivement.
ATTENTION
쐌 Stationnez le véhicule sur une surface horizontale, serrez fermement le
frein de stationnement et calez les
roues pour éviter tout mouvement du
véhicule. Dans le cas des modèles à
boîte de vitesses manuelle, placez le
levier de changement de vitesse sur
N (point mort). Dans le cas d’une
boîte de vitesses automatique, placez le levier sélecteur en position P
(stationnement).
쐌 N’oubliez pas de placer la clé de
contact en position OFF ou LOCK
lors d’un remplacement ou d’une réparation.
쐌 Si l’intervention à effectuer exige que
le moteur tourne, n’approchez pas
les mains, les vêtements, les cheveux
ou les outils des courroies, ventilateurs ou autres organes mobiles.
쐌 Avant toute intervention sur le véhicule, nous vous conseillons d’attacher ou de retirer les vêtements amples, et de retirer les bagues,
montres et autres bijoux.
쐌 Portez toujours un accessoire de
protection des yeux lorsque vous travaillez sur le véhicule.
쐌 Si le moteur doit être démarré dans
un lieu clos, comme un garage par
exemple, assurez-vous que ce local
est adéquatement aéré à cause des
gaz d’échappement.
쐌 Il ne faut jamais vous placer sous le
véhicule lorsqu’il n’est supporté que
par le cric. Pour tout travail sous le
véhicule, supportez la carrosserie
avec des chandelles de soutien.
쐌 Ne portez pas de cigarette allumée,
de flamme ou source d’étincelle près
du carburant et de la batterie.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
8-5
쐌 Sur les véhicules équipés d’un moteur à essence doté d’un système
d’injection multipoint (MFI), l’entretien du filtre à carburant ou des canalisations de carburant doit être effectué par un concessionnaire
NISSAN car les canalisations de carburant sont sous forte pression,
même lorsque le moteur est arrêté.
PRÉCAUTION
쐌 Ne travaillez pas sous le capot lorsque le moteur est chaud. Arrêtez le
moteur et attendez qu’il refroidisse.
쐌 Évitez tout contact avec de l’huilemoteur et du liquide de refroidissement usagés. Des fluides jetés sans
précaution risquent d’endommager
l’environnement. Suivez toujours les
règlements locaux qui s’appliquent à
l’élimination des fluides de véhicules.
쐌 Il ne faut jamais brancher ni débrancher la batterie ou tout élément tran-
sistorisé lorsque le contacteur d’allumage est en position ON.
쐌 Ne laissez jamais les connecteurs
des faisceaux électriques du moteur
ou des organes de la boîte de vitesses automatique débranchés lorsque
le contacteur d’allumage est en position ON.
Cette section «8. Entretien et interventions à
effectuer soi-même» donne des directives au
sujet des opérations relativement faciles à effectuer par le propriétaire du véhicule.
Un Manuel de réparation NISSAN d’origine est
également disponible. Veuillez vous reporter à la
rubrique «Renseignements sur la commande du
Manuel du conducteur/Manuel de réparation» de
la section «9. Données techniques et informations au consommateur».
N’oubliez jamais qu’un entretien incomplet ou
inapproprié peut provoquer des difficultés de
fonctionnement du moteur ou des dispositifs
antipollution et risque d’affecter la garantie. En
cas de doute, effectuez un entretien par un
concessionnaire NISSAN.
8-6 Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
POINTS DE VÉRIFICATION DANS
LE COMPARTIMENT MOTEUR
1. Porte-fusibles/fils-fusibles
2. Batterie
3. Bouchon de remplissage d’huile-moteur
4. Réservoir du liquide de frein
5. Réservoir du liquide d’embrayage (modèles
B/M)
6. Réservoir du liquide de lave-glace
7. Réservoir du liquide de direction assistée
8. Filtre à air
9. Bouchon du radiateur
10. Courroies du moteur
11. Réservoir du liquide de refroidissement du
moteur
12. Jauge d’huile-moteur
Ne déréglez pas l’ajustement de la barre
A . La barre de renfort a été
de renfort 쎻
ajustée à la position la plus adéquate en
usine.
PRÉCAUTION
Le fait de modifier le réglage de la barre
de renfort risque de provoquer du
SDI2050
Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
8-7
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
DU MOTEUR
bruit pendant la conduite ou d’endommager le capot ou le moteur.
Le liquide de refroidissement du moteur est
rempli en usine d’une solution d’antigel permanent de haute qualité. Comme la solution antigel
contient des produits antirouille, il est inutile d’y
ajouter d’autres additifs.
Pour sed température
extérieure jusqu’à
°C
°F
−35
−30
Antigel
Eau
déminéralisée ou
distillée
50%
50%
ATTENTION
쐌 Ne retirez jamais le bouchon du radiateur ou du réservoir de liquide de
refroidissement lorsque le moteur
est chaud. Attendez que le moteur et
le radiateur soient froids. Le liquide
sous pression contenu dans le radiateur risque de provoquer de sérieuses brûlures. Reportez-vous à la rubrique «Si le moteur surchauffe» de la
section «6. En cas d’urgence» dans ce
manuel.
쐌 Le radiateur est doté d’un bouchon
spécial pression. N’utilisez qu’un
bouchon du radiateur NISSAN d’origine pour ne pas endommager le
moteur.
PRÉCAUTION
Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement ou que vous le renouvelez, n’utilisez qu’un mélange de 50 % de
concerné antigel/refroidissement (vert)
de longue durée NISSAN d’origine ou
d’un produit équivalent et de 50 % d’eau
déminéralisée ou distillée. L’utilisation
de liquide de refroidissement d’une
autre catégorie peut être dangereuse
pour le circuit de refroidissement.
8-8 Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
liquide de refroidissement du moteur.
Si le niveau du liquide de refroidissement
doit être rétabli fréquemment, faites vérifier le circuit par un concessionnaire
NISSAN.
VIDANGE DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
Consultez un concessionnaire NISSAN si le
remplacement est nécessaire.
SDI2051
NIVEAU DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement
dans le réservoir transparent lorsque le moteur
est froid. Si le niveau du liquide est au-dessous
1 , ajoutez du liquide de refroidu repère MIN 쎻
2 . Si le réserdissement jusqu’au repère MAX 쎻
voir est vide, vérifiez le niveau du liquide de
refroidissement dans le radiateur lorsque le
moteur est froid. Si le niveau est insuffisant,
remplissez le radiateur jusqu’au goulot de remplissage et remplissez également le réservoir
2 .
jusqu’au repère MAX 쎻
쐌 Les réparations importantes du circuit de
refroidissement doivent être effectuées par
un concessionnaire NISSAN. Les méthodes
de réparation sont indiquées dans le Manuel
de réparation NISSAN approprié.
쐌 Une réparation mal effectuée peut entraîner
une diminution des performances du chauffage et une surchauffe du moteur.
chaud. Des brûlures sérieuses peuvent être causeés par le liquide de
haure pression en provenance du radiateur.
쐌 Évitez de toucher le liquide de refroidissement usagé. En cas de contact
avec la peau, lavez soigneusement
avec du savon ou un produit de dégraissage pour les mains dès que
possible.
쐌 Ne laissez pas le liquide de refroidissement usagé à la portée des enfants
et des animaux domestiques.
Le liquide de refroidissement du moteur devra
être jeté conformément aux réglementations locales.
ATTENTION
쐌 Pour ne pas vous brûler, ne vidangez
jamais le liquide de refroidissement
lorsque le moteur est chaud.
쐌 Ne retirez jamais le bouchon du radiateur pendant que le moteur est
Serrez bien le bouchon après avoir ajouté le
Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
8-9
HUILE-MOTEUR
5. Retirez de nouveau la jauge et vérifiez le
niveau d’huile qui doit arriver entre les deux
1 . Si le niveau d’huile est
repères (H et L) 쎻
2 , enlevez le bouau-dessous du repère L 쎻
chon de remplissage d’huile et rétablissez le
niveau avec l’huile recommandée. Ne rem3 .
plissez pas trop 쎻
6. Vérifiez de nouveau le niveau d’huile avec la
jauge.
SDI2045
Il est normal de rajouter de l’huile entre les
vidanges ou pendant la période de rodage.
Cela dépend uniquement des conditions
de conduite.
VÉRIFICATION DU NIVEAU
D’HUILE-MOTEUR
PRÉCAUTION
2. Démarrez le moteur et laissez-le tourner au
ralenti jusqu’à ce qu’il atteigne sa température de fonctionnement normale.
3. Arrêtez le moteur. Attendez plus de 10
minutes pour que l’huile retourne dans
le carter.
REMPLACEMENT DU FILTRE ET DE
L’HUILE-MOTEUR
4. Retirez la jauge et essuyez-la avec un linge
propre. Remettez ensuite la jauge en place.
Réglage du véhicule
1. Rangez le véhicule sur un terrain plat et
serrez le frein de stationnement.
2. Démarrez le moteur et laissez-le tourner au
ralenti jusqu’à ce qu’il atteigne sa température de fonctionnement normale.
3. Arrêtez le moteur et attendez plus de 10
minutes.
4. Soulevez et supportez le véhicule à l’aide
d’un cric et de chandelles de soutien pour
cric appropriées.
쐌 Placez les chandelles de soutien pour cric
sous les points de levage du véhicule.
Le niveau d’huile doit être vérifié régulièrement. L’utilisation du véhicule avec
un niveau d’huile insuffisant peut endommager le moteur, or, de tels dégâts
ne sont pas couverts par la garantie.
1. Rangez le véhicule sur un terrain plat et
serrez le frein de stationnement.
«Guide du service et de l’entretien NISSAN»
fourni séparément.
쐌 Un adaptateur approprié devrait être fixé à la
selle des chandelles de soutien pour cric.
5. Retirez le sous-couvercle en plastique du
moteur.
a. Enlevez la petite pince en plastique au point
central du sous-couvercle.
b. Puis, retirez les autres boulons qui tiennent le
sous-couvercle en place.
Il faut remplacer l’huile-moteur et le filtre conformément au carnet d’entretien indiqué dans le
8-10 Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
쐌 Évitez autant que possible de toucher l’huile. En cas de contact avec la
peau, lavez soigneusement avec du
savon ou un produit de dégraissage
pour les mains dès que possible.
PRÉCAUTION
Assurez-vous que les points de levage
et de support sont bien utilisés afin de
prévenir tout dommage au véhicule.
쐌 Ne laissez pas l’huile-moteur usagée
à la portée des enfants.
PRÉCAUTION
SDI2052
Filtre et huile-moteur
1. Placez un récipient approprié sous le bou1 .
chon de vidange 쎻
2. Enlevez le bouchon de remplissage d’huile.
3. Enlevez le bouchon de vidange avec une clé
et vidangez l’huile complètement.
ATTENTION
쐌 Un contact prolongé ou répété avec
de l’huile-moteur usagée peut provoquer un cancer de la peau.
Faites attention aux risques de brûlures
car l’huile-moteur est très chaude.
쐌 L’huile usagée devra être jetée conformément aux réglementations locales.
쐌 Vérifiez les règlements locaux en la matière.
Effectuez les étapes 4 à 7 lorsque le remplacement du filtre de l’huile moteur est nécessaire.
4. Desserrez le filtre à huile avec une clé à
2 . Enlevez le filtre
démonter les filtres à huile 쎻
en le tournant à la main.
5. Nettoyez avec un linge propre la surface de
montage du filtre sur le bloc-moteur.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
8-11
PRÉCAUTION
Veillez bien à retirer tout matériau restant de joint usé sur la surface supérieure du moteur. En cas de manquement à cette procédure, ceci pourrait
endommager le moteur.
6. Enduisez le joint du filtre neuf avec de l’huilemoteur propre.
7. Vissez le filtre en place dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’une légère résistance soit ressentie. Serrez ensuite
de plus de 2/3 de tour.
Couple de serrage du filtre à huile :
14,7 à 20,5 N⋅m
(11 à 15 ft-lb)
8. Nettoyez le bouchon de vidange et
remettez-le en place et utilisez une rondelle
neuve. Serrez fermement le bouchon de vidange avec une clé.
Couple de serrage du bouchon de vidange :
29 à 39 N⋅m
(22 à 29 ft-lb)
Ne serrez pas excessivement.
9. Remplissez le carter avec l’huile recommandée et remettez le bouchon de remplissage
en place.
d’huile avec la jauge. Rétablissez-le au besoin.
Après cette procédure
1. Reposez le sabot de protection du moteur en
procédant comme décrit ci-dessous.
PRÉCAUTION
La jauge du niveau d’huile doit être
inséreé dans sa position afin de prévenir un renversement d’huile depuis le
trou de la jauge lors du remplissage du
moteur avec l’huile.
Reportez-vous à la rubrique «Carburants/
lubrifiants recommandés et contenances» de
la section «9. Données techniques et informations au consommateur» quant à la vidange et la contenance du carter d’huile. La
vidange et la contenance dépendent de la
température de l’huile et de la durée de la
vidange. N’utilisez ces spécifications qu’à
titre indicatif seulement. Utilisez toujours la
jauge pour déterminer s’il y a suffisamment
d’huile dans le moteur.
10. Démarrez le moteur et vérifiez que le filtre à
huile-moteur et le bouchon de vidange ne
coulent pas. Corrigez au besoin.
11. Arrêtez le moteur et attendez au moins 10
minutes. Vérifiez de nouveau le niveau
a. Tirez sur le centre de la petit pince de
plastique.
b. Tenez le sous-couvercle du moteur en position.
c. Insérez la pince à travers le sous-couvercle
dans le trou du châssis, puis appuyez sur le
centre de la pince pour la verrouiller en place.
d. Installez les autres boulons qui tiennent le
sous-couvercle en place. Faites attention de
ne pas abîmer les boulons ou de trop les
serrer.
2. Abaissez soigneusement le véhicule au sol.
3. Jetez l’huile et le filtre usagés de manière
appropriée.
8-12 Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
LIQUIDE DE BOÎTE DE VITESSES
AUTOMATIQUE
LIQUIDE DE DIRECTION
ASSISTÉE
Pour toute vérification ou remplacement, nous
vous recommandons de faire appel aux services
d’un concessionnaire NISSAN.
PRÉCAUTION
쐌 Ne remplissez pas trop.
PRÉCAUTION
쐌 Nous recommandons le liquide PSF
NISSAN d’origine ou un liquide équivalent.
쐌 Utilisez uniquement le liquide
NISSAN d’origine Matic J ATF. Ne
mélangez pas avec d’autres liquides.
쐌 L’utilisation d’un liquide de transmission automarique autre que le liquide
NISSAN d’origine Matic J ATF peut
provoquer des détériorations dans la
maniabilité et dans la durée de rie de
la transmission, et peut endommager
la transmission automatique, ce qui
n’est pas couvert par la nouvelle garantie limiteé NISSAN.
SDI1443
Pour plus de renseignements sur des produits
équivalents et adaptés, reportez-vous à la rubrique «Carburants/lubrifiants recommandés et
contenances» de la section «9. Données techniques et informations au consommateur».
Vérifiez le niveau du liquide du réservoir de
direction assistée.
La graduation HOT (CHAUD) sera utilisée pour
une vérification à chaud de l’huile entre 50 et
80°C (122 et 176°F) et la graduation COLD
(FROID) sera prise pour une vérification à froid
de l’huile entre 0 et 30°C (32 et 86°F).
Si le liquide est sous la ligne MIN, ajoutez du
liquide PSF NISSAN d’origine. Enlevez le bouchon et remplir à travers l’ouverture.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
8-13
LIQUIDE DE FREIN ET
D’EMBRAYAGE
Pour l’information du liquide de frein et d’embrayage,
reportez-vous
à
la
rubrique
«Carburants/lubrifiants recommandés et contenances» de la section «9. Données techniques et
informations au consommateur» dans ce manuel.
ATTENTION
PRÉCAUTION
Ne faites pas tomber de liquide de frein
sur les surfaces peintes. Si du liquide
tombe sur la peinture, lavez tout de
suite la surface à l’eau claire.
쐌 N’utilisez que du liquide propre provenant d’un contenant scellé. Un liquide de frein usagé, de qualité inférieure ou souillé peut endommager
le frein et le circuit d’embrayage.
L’usage de fluides inappropriés peut
endommager le système de freinage
et ainsi affecter la capacité de freinage du véhicule.
쐌 Nettoyez le bouchon du filtre avant
de le remettre.
쐌 Le liquide de frein contient du poison
et doit toujours être stocké prudemment dans des récipients balisés à
l’abri des enfants.
SDI1923
LIQUIDE DE FREIN
Vérifiez le niveau du liquide dans le réservoir. Si
2 ou si
le niveau est au-dessous du repère MIN 쎻
le témoin des freins s’allume, ajoutez du liquide
de freins pour service super intensif NISSAN
d’origine ou du liquide DOT 3 équivalent
1 . Si du liquide doit être
jusqu’au repère MAX 쎻
ajouté fréquemment, faites vérifier le circuit par
un concessionnaire NISSAN.
8-14 Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
LIQUIDE DE LAVE-GLACE
ATTENTION
L’antigel est un poison et doit donc être
conservé dans un bidon étiqueté hors
de la portée des enfants.
PRÉCAUTION
SDI1906
LIQUIDE D’EMBRAYAGE
Vérifiez le niveau du liquide dans le réservoir. Si
le niveau du liquide est au-dessous du repère
2 , ajoutez du liquide de frein pour service
MIN 쎻
super intensif NISSAN d’origine ou équivalent
1 .
DOT 3 jusqu’au repère MAX 쎻
Si du liquide doit être ajouté fréquemment, faites
vérifier le circuit par un concessionnaire
NISSAN.
SDI2053
Ajoutez du liquide lorsque le témoin du niveau de
lave-glace s’allume.
Ajoutez un solvant de nettoyage au lave-glace.
En hiver, utilisez un antigel de lave-glace.
Veuillez vous reporter aux recommandations du
fabricant pour les rapports de mélange.
Le liquide recommandé est le liquide NISSAN
d’origine de lave-glace et de nettoyage
conceutré et anti-gel ou équivalent.
쐌 Ne remplacez pas un liquide de refroidissement antigel pour moteur
par du liquide lave-glace. Vous risquez d’endommager la peinture.
쐌 Ne remplissez pas le réservoir du
lave-glace avec un liquide de laveglace non dilué. Du concentré de liquide de lave-glace à base d’alcool
méthylique peut tacher de façon permanente la calandre s’il est renversé
lors du remplissage du réservoir du
lave-glace.
쐌 Mélangez au préalable du liquide
concentré de lave-glace avec de l’eau
selon les niveaux recommandés par
Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
8-15
BATTERIE
le fabricant avant de remplir le réservoir du lave-glace. N’utilisez pas le
réservoir du lave-glace pour mélanger le concentré de liquide de laveglace et l’eau.
쐌 La surface de la batterie doit toujours être
propre et sèche. Nettoyez la batterie avec
une solution de bicarbonate de soude et
d’eau.
2. Ouvrez le capot.
쐌 Assurez-vous que les connexions sont propres et fermement serrées.
4. Débranchez la cosse négative (−) de la
batterie.
쐌 Si le véhicule doit rester immobilisé pendant
30 jours ou plus, débranchez la cosse négative de la batterie (−) pour éviter qu’ elle ne se
décharge.
5. Fermez solidement le capot.
PRÉCAUTION
Ne fermez aucune portière avant lorsque le câble de batterie est débranché
car le réglage automatique des fenêtres
ne fonctionnerait pas et le panneau de
pavillon latéral/rail latéral supérieur risquerait d’être endommagé.
Suivez les indications dans l’ordre suivant
pour débrancher la cosse négative (−) de
batterie. Faute de quoi la fenêtre risque de
toucher le panneau latéral de toit/rail latéral supérieur, voire même risque d’être
endommagée.
3. Fermez et verrouillez toutes les portières avec la clé ou le porte-clés.
Suivez les indications dans l’ordre suivant
pour brancher la cosse négative (−) de la
batterie. Faute de quoi la fenêtre risque de
toucher le panneau latéral de pavillon,
voire même risque d’être endommagé.
1. Ouvrez (avec la clé) la portière du
conducteur. Ne la refermez pas.
2. Ouvrez le capot.
3. Branchez la cosse négative (−) de la
batterie et refermez le capot.
4. Ouvrez complètement la vitre côté
conducteur.
5. Fermez la portière et la vitre côté
conducteur.
ATTENTION
쐌 Il ne faut jamais approcher de
1. Fermez les vitres.
8-16 Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
flamme ni d’étincelle près de la batterie, qui dégage de l’hydrogène, un
gaz très explosif. Évitez tout contact
de l’électrolyte avec la peau, les yeux,
les vêtements ou les surfaces peintes. Après avoir touché une batterie
ou un bouchon de batterie, ne vous
frottez pas les yeux. Lavez-vous bien
les mains. En cas de contact de l’électrolyte avec les yeux, la peau ou les
vêtements, rincez immédiatement à
grande eau pendant 15 minutes et
veuillez consulter un médecin.
쐌 Les cosses et les bornes de batterie
et autres accessoires de la batterie
contiennent du plomb et des composés de plomb. Lavez-vous les mains
après les avoir touchés.
쐌 Tenez la batterie hors de portée des
enfants.
DI0137MA
쐌 Il ne faut pas mettre le moteur en
marche si le liquide de la batterie est
à un niveau bas. S’il n’y a pas suffisamment de liquide dans la batterie,
la charge risque d’être trop élevée et
ainsi créer de la chaleur, réduire la
durée de vie de la batterie, voire
provoquer une explosion.
Vérifiez le niveau d’électrolyte dans chaque élément. Le niveau doit arriver entre les repères de
1 et de NIVEAU INFÉNIVEAU SUPÉRIEUR 쎻
2 .
RIEUR 쎻
쐌 Lorsque vous travaillez sur la batterie ou à proximité, portez toujours
une protection des yeux adéquate et
enlevez vos bijoux.
Le niveau de liquide de la batterie devra être
vérifié plus fréquemment dans le cas des véhicules utilisés sous un climat très chaud ou dans
des conditions d’utilisation difficiles.
Si le niveau de l’électrolyte est insuffisant, ajoutez de l’eau distillée dans les éléments jusqu’au
niveau de l’indicateur. Ne remplissez pas excessivement.
A .
1. Retirez les bouchons des éléments 쎻
Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
8-17
COURROIES D’ENTRAÎNEMENT
2. Versez de l’eau distillée dans les éléments
1 .
jusqu’au repère de NIVEAU SUPÉRIEUR 쎻
3. Resserrez les bouchons.
SDI1480X
SDI2061
DÉMARRAGE À L’AIDE D’UNE
BATTERIE DE SECOURS
1. Pompe de liquide de direction assistée
Si le moteur doit être démarré à l’aide d’une
batterie de secours, veuillez vous reporter à la
rubrique «Démarrage à l’aide d’une batterie de
secours» de la section «6. En cas d’urgence». Si
le moteur ne démarre pas de cette façon, la
batterie du véhicule peut être défectueuse.
Contactez un concessionnaire NISSAN.
3. Poulie de vilebrequin
2. Alternateur
4. Compresseur de la climatisation
5. Tendeur automatique de la courroie d’entraînement
ATTENTION
Assurez-vous que la clé de contact est
en position OFF ou LOCK avant d’effec-
8-18 Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
BOUGIES D’ALLUMAGE
tuer l’entretien des courroies d’entraînement. Autrement, le moteur pourrait
se mettre brusquement en marche.
1. Examinez les courroies pour déceler les traces d’usure, de coupures, de détérioration,
de taches d’huile, ou de desserrage. Si une
courroie est en mauvais état ou desserrée,
faites-la remplacer ou régler par un concessionnaire NISSAN.
REMPLACEMENT DES BOUGIES
D’ALLUMAGE
Adressez-vous à un concessionnaire NISSAN
d’effectuer le remplacement des bougies.
ATTENTION
Assurez-vous que le moteur et le
contacteur d’allumage sont arrêtés et
que le frein de stationnement est serré.
2. Faites vérifier la tension et l’état des courroies
régulièrement.
SDI2020
PRÉCAUTION
Utilisez une douille correspondant bien
aux bougies d’allumage qui seront retirées. Une douille mal adaptée risque
d’endommager les bougies.
Bougies d’allumage à extrémité en
iridium
La longévité des bougies d’allumage à extrémité
en iridium étant supérieure à celle des bougies
d’allumage classiques, il est inutile de les remplacer aussi souvent. Conformez-vous aux indications du «Guide du service et de l’entretien
NISSAN», mais n’entretenez pas les bougies
d’allumage à extrémité en iridium en les nettoyant ou en réglant l’écartement de leurs électrodes.
Remplacez toujours les bougies d’allumage par des bougies recommandées ou
équivalentes.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
8-19
FILTRES À AIR
BALAIS D’ESSUIE-GLACE DE
PARE-BRISE
du filtre, essuyez l’intérieur et le dessus du
boîtier du filtre à air avec un chiffon.
ATTENTION
쐌 Vous risquez de vous brûler ou de
brûler un tiers si vous mettez le moteur en marche avec le filtre à air
enlevé, dont la fonction, outre de
filtrer l’air, est d’arrêter les retours de
flamme du moteur. Si le filtre n’est
pas monté et que des flammes sortend du moteur, vous pourriez être
atteint. Ne conduisez jamais avec le
filtre enlevé. Faites attention quand
vous travaillez sur le moteur alors
que le filtre à air est enlevé.
SDI2054
쐌 Il ne faut jamais verser de carburant
dans le boîtier de papillon ou essayer
de mettre le moteur en marche avec
le filtre à air retiré. Ceci pourrait causer de graves blessures.
Pour dégager le filtre à air, retirez les attaches
1 et tirez le filtre vers le haut 쎻
2 .
쎻
L’élément de filtre n’est pas lavable ni réutilisable. Il faut le remplacer conformément au carnet
d’entretien indiqué dans le «Guide du service et
de l’entretien NISSAN». Lors du remplacement
PRÉCAUTION
쐌 Après avoir remplacé les balais
d’essuie-glace, remettez les bras
d’essuie-glace dans leur position
d’origine.
Sinon ils risquent d’être endommagés en cas d’ouverture du capot.
쐌 Assurez-vous que le balai de
l’essuie-glace touche le pare-brise.
Si ce n’est pas le cas, les bras risquent d’être endommagés par la
pression du vent relatif.
쐌 Les balais d’essuie-glace usés peuvent rayer le pare-brise et gêner la
visibilité du conducteur.
NETTOYAGE
Si le pare-brise n’est toujours pas propre malgré
l’utilisation du lave-glace ou qu’un balai
d’essuie-glace broute, cela signifie qu’il doit y
avoir de la cire ou un autre matériau sur le balai
ou sur le pare-brise.
Nettoyez l’extérieur du pare-brise avec une solution de lave-glace ou un détergent doux. Votre
8-20 Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
pare-brise est propre lorsque aucune goutte ne
se forme avec l’eau de rinçage.
Essuyez les balais avec un chiffon imbibé d’une
solution de lavage ou d’un détergent doux. Rincez ensuite à l’eau claire. Remplacez les balais si
le pare-brise n’est pas correctement nettoyé
même si les balais sont propres.
SDI1649
REMPLACEMENT
Remplacez les balais d’essuie-glace lorsqu’ils
sont usés.
1. Tirez le bras de l’essuie-glace.
A , puis faites
2. Appuyez sur la goupille d’arrêt 쎻
glisser le balai de l’essuie-glace pour l’enle1 .
ver du bras de l’essuie-glace 쎻
3. Insérez un nouveau balai sur le bras d’essuieglace et poussez-le jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
8-21
FREINS
Si les freins ne fonctionnent pas convenablement, faites les vérifier par un concessionnaire
NISSAN.
FREINS AUTO-RÉGLABLES
Votre véhicule est équipé de freins autoréglables.
Les freins à disque sont auto-réglés à chaque
pression sur la pédale de frein.
ATTENTION
Dans certaines conditions climatiques ou de
conduite, il se peut que les freins produisent
occasionnellement des bruits tels que couinement ou sifflement. Un bruit occasionnel des
freins lors d’un freinage léger ou modéré est
normal et n’affecte pas le fonctionnement ou les
performances du circuit de freinage.
Faites effectuer les contrôles périodiques
des freins aux intervalles indiqués. Pour des
informations supplémentaires, consultez le carnet d’entretien approprié indiqué dans le Guide
du service et de l’entretien NISSAN.
Veuillez consulter un concessionnaire
NISSAN au cas où la course de la pédale
de frein ne reviendrait pas à la normale.
INDICATEURS D’USURE DES
PLAQUETTES DE FREIN
SDI1730A
Si nécessaire, nettoyez le gicleur du laveA avec une aiguille ou une épingle
glace 쎻
B .
fine 쎻
*1 : Uniquement pour le bras d’essuie-glace du
côté passager
*2 : Gicleurs de lave-glace ajustables
Les plaquettes des freins à disque de votre
véhicule sont dotées d’indicateurs d’usure audibles. Lorsqu’il est nécessaire de remplacer les
plaquettes, l’indicateur d’usure produit un grincement aigu pendant la marche du véhicule et
ce, que vous appuyez ou non sur la pédale de
frein. Faites alors vérifier les freins aussitôt que
possible, si le bruit d’indicateur d’usure est
entendu.
8-22 Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
FUSIBLES
SDI1751
Certains véhicules sont équipés de boîtes à
fusibles du compartiment-moteur et du compartiment passager qui utilisent des fusibles du seul
A . D’autres véhicules sont équipés de
type 쎻
A dans la boîte à fusibles du
fusibles de type 쎻
B
compartiment moteur et de fusibles de type 쎻
dans la boîte à fusibles du compartiment passager.
Des fusibles de type 쎻 sont fournis en tant que
fusibles de rechange. Ils sont rangés dans la
boîte à fusibles du compartiment passager.
A
A peuvent être installés
Les fusibles de type 쎻
dans les boîtes à fusibles du compartiment
moteur et du compartiment passager.
SDI1752
A est utilisé pour remplaSi un fusible de type 쎻
B , le fusible de type 쎻
A
cer un fusible de type 쎻
ne sera pas au même niveau de la pochette de
fusible ainsi que l’indique l’illustration. Ceci n’affectera pas la performance du fusible. Assurezvous que le fusible est installé correctement
dans la boîte à fusibles.
B ne peuvent être installés
Les fusibles de type 쎻
dans les boîtes à fusibles qui se trouvent sous le
capot. Utilisez seulement des fusibles de type
A dans les boîtes à fusibles qui se trouvent
쎻
sous le capot.
SDI1479B
COMPARTIMENT MOTEUR
PRÉCAUTION
N’utilisez jamais un fusible d’ampérage
supérieur ou inférieur à celui qui est
spécifié sur le couvercle de la boîte à
fusibles. Ceci pourrait endommager le
système électrique ou causer un incendie.
Si un des dispositifs électriques ne fonctionne
pas, vérifiez si un fusible n’a pas sauté.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
8-23
B . Les fusibles de rechange
fusible neuf 쎻
sont rangés dans la boîte à fusibles de
l’habitacle.
6. Si le fusible neuf saute de nouveau, faites
vérifier le circuit électrique par un concessionnaire NISSAN.
Fils-fusibles
Si un dispositif électrique ne fonctionne pas
alors que les fusibles sont en bon état, vérifiez
les fils-fusibles et remplacer ceux qui sont fondus. Utilisez toujours des pièces NISSAN d’origine.
SDI1753
1. Assurez-vous que le contacteur d’allumage
et la commande des phares sont sur la
position OFF.
2. Ouvrez le capot-moteur et retirez le couvercle
de la batterie et le porte-fusibles/fils-fusibles.
3. Retirez le couvercle du porte-fusibles/fils1 et en
fusibles en appuyant sur l’onglet 쎻
2 .
soulevant le couvercle 쎻
4. Retirez le fusible avec l’outil d’extraction de
fusible. L’outil d’extraction de fusible est situé
dans la boîte à fusibles du compartiment
passager.
A , remplacez-le par un
5. Si le fusible a sauté 쎻
8-24 Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
SDI1962
HABITACLE
PRÉCAUTION
N’utilisez jamais un fusible d’ampérage
supérieur ou inférieur à celui qui est
spécifié sur le couvercle de la boîte à
fusibles. Ceci pourrait endommager le
système électrique ou causer un incendie.
1. Assurez-vous que le contacteur d’allumage
est coupé et la commande des phares est
tournée à la position OFF.
1 .
2. Ouvrez le couvercle de la boîte à fusibles 쎻
3. Pincez le fusible perpendiculairement avec
2 et tirez pour
l’outil d’extraction de fusible 쎻
le sortir.
SDI1754
A , remplacez-le par un
4. Si le fusible a sauté 쎻
B . Les fusibles de rechange 쎻
3
fusible neuf 쎻
sont rangés dans la boîte à fusibles de
l’habitacle.
5. Si le fusible neuf saute de nouveau, faites
vérifier le circuit électrique par un concessionnaire NISSAN.
Si un des dispositifs électriques ne fonctionne
pas, vérifiez si un fusible n’a pas sauté.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
8-25
REMPLACEMENT DE LA PILE DU
PORTE-CLÉS
Pile recommandée :
CR2025 ou équivalent
ATTENTION
Assurez-vous que le côté ⊕ est tourné
vers le bas.
Soyez sur de ne pas laisser un enfant
avaler la batterie ainsi que les pièces
détachées.
쐌 Ne touchez pas le circuit interne ainsi que les
conduits électriques car ceci pourrait provoquer un mauvais fonctionnement.
3. Refermez le couvercle correctement.
4. Appuyez sur le bouton du porte-clés à deux
ou trois reprises pour vérifier qu’il fonctionne
normalement.
Contactez un concessionnaire NISSAN qui vous
aidera à remplacer la pile.
En cas de retrait de la pile pour une raison
autre que son remplacement, vérifiez toujours comme indiqué en 4.
쐌 Veillez à ne pas toucher à la plaquette
de circuits ainsi qu’à la borne de la pile.
SDI1608
Procédez comme suit :
1. Ouvrez le couvercle en vous aidant d’un outil
approprié.
2. Remplacez la pile par une neuve.
쐌 Ne jetez pas la pile n’importe où pour ne
pas polluer l’environnement. Vérifiez
toujours les règlements locaux concernant la destruction des piles.
쐌 Le porte-clés est étanche. Il est toutefois recommandé de l’essuyer immédiatement s’il a été mouillé.
쐌 Lors du changement de la pile, ne lais-
8-26 Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
sez pas de la poussière ou de l’huile
tomber sur le porte-clés.
Avertissement FCC :
Tout changement ou modification qui n’est
pas expressément approuvé par la partie
responsable du respect des réglementations peut annuler le droit de l’utilisateur
de se servir de cet appareil.
Ce dispositif est conforme à la partie 15
des réglementations FCC et à RSS-210
d’Industrie Canada.
Son utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne
doit pas causer de brouillages nuisibles et
(2) ce dispositif doit pouvoir supporter
toute interférence reçue et notamment les
interférences susceptibles de provoquer
un fonctionnement indésirable.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
8-27
AMPOULES
1 Vue de l’avant
쎻
1. Phares (feux de croisement, feux de route)
2. Projecteur
3. Feu de stationnement avant
4. Clignotant avant
5. Feu de position avant latéral
2 Vue de l’arrière (Coupé),
쎻
3 Vue de l’arrière (Roadster)
쎻
6. Éclairage du compartiment à bagages
(Coupé) ou éclairage du coffre (Roadster)
7. Feu d’arrêt surélevé
8. Feux arrière combinés
(feu de position, feu d’arrêt/arrière)
9. Feux de la plaque d’immatriculation
10. Feux arrière combinés
(feu de recul, clignotant)
SDI2058
8-28 Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
PHARES
Remplacement
Adressez-vous à un concessionnaire NISSAN
d’effectuer le remplacement des phares le cas
échéant.
Ampoules de phare au xénon :
ATTENTION
HAUTE TENSION
Les phares au xénon engendrent une
haute tension. N’essayez jamais de modifier ou démonter afin de ne pas subir
d’électrocution. Faites-les remplacer
par un concessionnaire NISSAN. Pour
de plus amples renseignements,
reportez-vous à la rubrique «Commande
combiné des phares et des clignotants»
dans la section «2. Instruments et commandes».
PRÉCAUTION
Utilisez toujours une ampoule ayant la
même puissance en watts et le même
numéro que l’ampoule d’origine :
N° d’ampoule (watts)
D2S (35W) - feux de croisement Xénon,
feux de route à technologie
De la buée risque d’apparaître dans le verre
diffuseur des phares sous la pluie ou dans un
lave-auto. Cette buée est due à la différence de
température entre l’intérieur et l’extérieur du
verre, et ne constitue pas une anomalie. Si de
grosses gouttes se forment à l’intérieur du verre,
contactez un concessionnaire NISSAN.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
8-29
AMPOULES INTÉRIEURES ET EXTÉRIEURES
Ampoules
Puissance (watt)
Numéro de l’ampoule
28/8
3457NA
5
T10
(LED)
—
Feux d’arrêt/arrière*
(LED)
—
Feux de position*
(LED)
—
Clignotant avant*
Feu de stationnement avant*
Feu de position avant*
Feu arrière combinés (supérieurs)
Feu arrière combinés (inférieurs)
Feu de recul*
21
T20
Clignotants*
21
T20
5
T10
Feu de la plaque d’immatriculation (x 2)
Feu d’arrêt surélevé*
(LED)
—
Projecteur
8
—
Éclairage du compartiment à bagages
(Coupé)
5
—
Éclairage du coffre (Roadster)*
3,4
—
Éclairage du miroir de courtoisie
1,8
—
Lumière du porte-tasses*
1,1
—
Éclairage du plancher arrière du coffre*
1,4
—
MDI0006X
Méthodes de remplacement
* : Contactez un concessionnaire NISSAN pour le remplacement.
Note : Consulttez un concessionnaire NISSAN afin de toujours vérifier les dernières informations relatives aux
pièces détachées auprès du bureau des pièces détachées de NISSAN.
Toutes les autres ampoules sont de type A, B, C
ou D. Pour remplacer une ampoule, retirez
d’abord l’optique et/ou le couvercle.
8-30 Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
SDI1779
SDI1572
Lumière intérieure (Roadster)
A en retirant
Veillez à ne pas casser les ergots 쎻
le couvercle en plastique.
SDI1451
SDI1450A
Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
8-31
ROUES ET PNEUS
PRESSION DE GONFLAGE DES
PNEUS
Système de surveillance de pression
des pneus (TPMS)
Ce véhicule est équipé d’un système de surveillance de pression des pneus (TPMS). Il
permet de contrôler tous les pneus à l’exception
de celui de la roue de secours. Lorsque le
témoin lumineux de faible pression des pneus
s’allume, cela signale le gonflage insuffisant d’un
ou de plusieurs pneus.
SDI1401A
Le TPMS ne fonctionne que si le véhicule roule
à plus de 25 km/h (16 mi/h). Le système n’est
pas toujours capable non plus de détecter les
chutes brusques de pression des pneus (par
exemple, un pneu dégonflé pendant la conduite).
Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Témoin lumineux de faible
pression de pneus» de la section «2. Instruments
et commandes», à la rubrique «Système de
surveillance de pression des pneus (TPMS)» de
la section «5. Démarrage et conduite» et «Crevaison» de la section «6. En cas d’urgence».
Pression de gonflage des pneus
Vérifiez souvent la pression des pneus (y
compris de la roue de secours) et impérativement avant de prendre la route pour
un long voyage. Les spécifications recommandées de pression des pneus figurent sur l’étiquette de pneu et information de chargement sous l’intitulé
«PRESSION DE PNEUS FROIDS». L’étiquette de pneu et information de chargement est collée sur le montant central du
côté conducteur. La pression des pneus
doit être vérifiée régulièrement pour les
raisons suivantes :
쐌 La plupart des pneus se dégonflent
naturellement avec le temps.
쐌 Les pneus peuvent se dégonfler subitement si vous roulez sur des nids de
poules ou sur quelque objet ou si vous
percutez le bord du trottoir en vous
garant.
La pression des pneus doit être vérifiée à
froid. Les pneus sont FROIDS si le véhicule est resté au moins 3 heures à l’arrêt
8-32 Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
ou s’il a roulé pendant moins de 1,6 km
(1 mi) à vitesse modérée.
Une pression de gonflage incorrecte
ou une pression insuffisante peuvent affecter la durée des pneus et la
conduite du véhicule.
ATTENTION
쐌 Des pneus mal gonflés peuvent
éclater et causer un accident.
쐌 Le Poids Nominal Brut du Véhicule (PNBV) figure sur l’étiquette de certification de
F.M.V.S.S./N.S.V.A.C. La charge
utile de votre véhicule est spécifiée sur l’étiquette des pneus.
Ne dépassez pas la charge utile
du véhicule. Une surcharge de
votre véhicule peut réduire la
durée de vie des pneus, compromettre le fonctionnement
normal du véhicule par une défaillance prématurée des pneus
ou par une tenue de route médiocre et provoquer des accidents graves. Un chargement
au-delà de la capacité spécifiée
risque également de se traduire
par un mauvais fonctionnement
des autres composants du véhicule.
쐌 Avant de partir pour un long
voyage, ou chaque fois que le
véhicule
est
lourdement
chargé, vérifiez la pression des
pneus à l’aide d’un manomètre
pour vous assurer qu’elle correspond bien aux spécifications.
de son véhicule et soit blessé.
쐌 Pour de plus amples renseignements concernant les pneus,
veuillez vous reporter à la section «Informations sur les
pneus» (Canada) ou à la section
«Important Tire Safety Information» (États-Unis) dans le Livret
de renseignements sur la garantie.
쐌 Ne conduisez pas à plus de 137
km/h (85 mi/h) à moins que le
véhicule ne soit chaussé de
pneus grande vitesse. À plus de
137 km/h (85 mi/h), il se peut
qu’un pneu éclate, que le
conducteur perdre le contrôle
Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
8-33
3 Taille du pneu d’origine : la taille des
쎻
pneus montés sur le véhicule en
usine.
4 Pression de gonflage des pneus à
쎻
froid : gonflez les pneus à cette pression lorsque les pneus sont froids.
Les pneus sont FROIDS si le véhicule est resté au moins 3 heures à
l’arrêt ou s’il a roulé pendant moins
de 1,6 km (1 mi) à vitesse modérée.
Le gonflement à froid recommandé
d’un pneu est défini par le fabricant
pour obtenir le meilleur équilibre entre l’usure et la manœuvrabilité du
véhicule, la motricité adéquate, le
bruit, etc., selon le PNBV du véhicule.
5 Taille du pneu — reportez-vous à la
쎻
SDI1948
Étiquette de pneu et Information de
Chargement
1 Nombre de places : Le nombre maxi쎻
mum d’occupants pouvant être assis
dans le véhicule.
2 Limite de charge du véhicule :
쎻
Veuillez vous reporter à l’information
de chargement dans la section
«Données techniques et informations
au consommateur».
rubrique «Étiquette de pneu» plus
loin dans cette section.
6 Taille de la roue de secours ou de la
쎻
roue de secours compacte (si le
véhicule en est équipé).
8-34 Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
3. Retirez l’embout du manomètre.
4. Lisez la pression du pneu sur le manomètre et comparez-la à la valeur
spécifiée sur l’étiquette de pneu et
information de chargement.
SDI1949
5. Ajoutez de la pression si nécessaire.
S’il y a surpression, appuyez brièvement sur l’axe intérieur de la valve avec
l’extrémité du manomètre afin de libérer l’excès de pression. Contrôlez à
nouveau la pression et ajoutez ou libérez de la pression si besoin.
Vérification de la pression des pneus
6. Remettez le capuchon sur la valve.
1. Retirez le capuchon de valve de la
roue.
7. Vérifiez la pression de tous les autres
pneus, y compris le pneu de secours.
2. Appliquez l’embout du manomètre de
gonflage dans l’axe de la valve. N’enfoncez pas l’embout trop fortement ni
ne forcez sur les parois de la valve car
de l’air pourrait s’échapper. Si un bruit
de fuite d’air se fait entendre du pneu
lors du gonflage, repositionnez l’embout de gonflage afin d’arrêter la fuite.
Modèles
Coupé
Taille
Pression de
gonflage des
pneus à froid
Pneu
d’origine
avant
225/45R18
245/40R18
240 kPa
(35 psi)
Pneu
d’origine
arrière
245/45R18
265/35R19
240 kPa
(35 psi)
Roue de T145/80D17
secours
420 kPa
(60 psi)
Modèles
Roadster
Taille
Pression de
gonflage des
pneus à froid
Pneu
d’origine
avant
225/45R18
240 kPa
(35 psi)
Pneu
d’origine
arrière
245/45R18
240 kPa
(35 psi)
Roue de T145/80D17
secours
420 kPa
(60 psi)
Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
8-35
d’aspect indique le rapport entre la
hauteur et la largeur du pneu.
4. R : La lettre «R» signifie radial.
5. Numéro à deux chiffres (15) : Ce chiffre est le diamètre de la roue ou de la
jante en pouces.
(exemple :
6. Numéro à deux ou trois chiffres (95) :
Représente l’indice de charge du
pneu. C’est la mesure du poids que
peut supporter chaque pneu. Ce renseignement n’est pas indiqué sur tous
les pneus car il n’est pas exigé par la
loi.
1. P : La lettre «P» indique un pneu destiné aux véhicules de tourisme. (Tous
les pneus n’ont pas cette information.)
7. Indice de vitesse des pneus. Vous ne
devez pas conduire le véhicule à une
vitesse dépassant l’indice de vitesse
du pneu.
SDI1575
Exemple
ÉTIQUETTE DE PNEU
La loi exige que les fabricants de pneus
indiquent certaines normes sur le flanc
des pneus. Ces informations identifient
et décrivent les caractéristiques de base
du pneu ainsi que son numéro d’identification (TIN) qui permettront de certifier le
norme de sécurité. Le TIN peut être
utilisé pour identifier le pneu en cas de
rappel.
SDI1951
1 Taille
쎻
Exemple
du
pneu
P215/65R15 95H)
2. Numéro à trois chiffres (215) : Ce numéro indique la largeur en millimètres
du pneu de bord de flanc à bord de
flanc.
3. Numéro à deux chiffres (65) : Ce numéro connu sous le nom de rapport
8-36 Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
3. Code à deux chiffres : Taille du pneu
4. Code à trois chiffres : Code de type
de pneu (en option)
5. Code à trois chiffres : Date de fabrication
SDI1607
6. Quatre chiffres indiquant la semaine et
l’année de fabrication du pneu. Par
exemple, le chiffre 3103 signifie la
31ème semaine de 2003. Si ces nombres ne sont pas indiqués, alors regardez sur l’autre flanc du pneu.
2 TIN (numéro d’identification du pneu)
쎻
3 Composition et matériaux des plis de
쎻
Exemple
sur les pneus neufs (exemple : DOT
XX XX XXX XXXX)
1. DOT : Abréviation de «Department of
Transportation» (Ministère des
transports). Le symbole peut
être placé au-dessus, audessous, à gauche ou à droite
du numéro d’identification du
pneu.
2. Code à deux chiffres : Identifiant du
fabricant
pneu
Le nombre de plis indique le nombre
de couches de tissu caoutchouté du
pneu. Les fabricants doivent également mentionner le matériau du
pneu, qui comprend acier, nylon, polyester et autres matériaux.
4 La pression de gonflage maximum
쎻
autorisée
Ce chiffre indique la quantité maximum d’air pouvant être mise dans le
pneu. Ne dépassez jamais la pression de gonflage maximum autorisée.
5 Limite de charge
쎻
Ce chiffre indique la charge maximum en kilogrammes et en livres
pouvant être supportée par un pneu.
Lors du remplacement d’un pneu sur
le véhicule, utilisez toujours un pneu
ayant le même indice de charge que
celui du pneu d’origine.
6 Termes «sans chambre» ou «avec
쎻
chambre»
Indique si le pneu doit être équipé
d’une chambre à air («avec chambre») ou non («sans chambre», dit
aussi «tubeless»).
7 Le terme «radial»
쎻
Le terme «radial» est indiqué si la
structure du pneu est radiale.
8 Fabricant ou marque
쎻
Indique le nom du fabricant ou de la
marque.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
8-37
Autres termes relatifs aux pneus :
En plus des termes nombreux définis au
cours de cette section, Flanc Extérieur
(1) désigne le flanc comportant un flanc
blanc, comportant des lettres blanches
ou le nom de la moulure du fabricant, de
la marque et/ou du modèle en plus grand
ou plus profond que la même moulure sur
l’autre flanc du pneu, ou (2) le flanc
extérieur d’un pneu asymétrique comportant un côté spécifique devant toujours
être dirigé vers l’extérieur lors de la pose
sur un véhicule.
TYPES DE PNEUS
ATTENTION
쐌 En cas de remplacement et de changement d’un ou des pneus, assurez
vous que les quatre pneus sont de
même type (exemple pneu d’été,
pneu toute saison ou pneu neige) et
de même structure. Les concessionnaires NISSAN sont en mesure de
vous donner toutes les informations
utiles concernant le type, la taille, la
classification de vitesse et la disponibilité des pneus.
쐌 Les pneus de rechange ont quelquefois une vitesse de référence inférieure à celle de la classification des
pneus montés en usine et ne correspondent pas à la vitesse maximum du
véhicule. Ne dépassez jamais la vitesse de classification inscrite sur le
pneu.
Pneus toutes saisons
NISSAN recommande les pneus de toute saison
sur certains modèles afin de bénéficier de bonnes performances toute l’année, même sur les
routes enneigées ou glacées. Les pneus toute
saison sont reconnus par l’inscription ALL
SEASON (toute saison) et/ou M&S (boue et
neige) sur le flanc du pneu. Les pneus neige ont
une meilleure traction que les pneus toute saison
et seront plus appréciés dans certaines zones.
Pneus d’été
쐌 Le fait de remplacer les pneus par
ceux qui ne sont pas spécifiés initialement par NISSAN risque de gêner
le fonctionnement du système de
surveillance de pression des pneus
(TPMS).
NISSAN recommande les pneus d’été sur certains modèles afin de bénéficier de meilleures
performances sur les routes sèches. La performance des pneus d’été est diminuée sur les
routes enneigées ou gelées. Les pneus d’été
n’ont pas d’indication de traction M&S (boue et
neige) sur la paroi latérale.
쐌 Pour de plus amples renseignements
concernant les pneus, veuillez vous
reporter à la section «Informations
sur les pneus» (Canada) ou à la section «Important Tire Safety Information» (États-Unis) dans le Livret de
renseignements sur la garantie.
Si vous conduisez votre véhicule sur des routes
enneigées ou verglacées, NISSAN recommande
de chausser les quatre roues de pneus neige ou
toutes saisons.
Pneus neige
Si les roues doivent être chaussées de pneus
neige, choisissez des pneus de taille et de
charge équivalentes à celles des pneus d’origine. Sinon, vous risquez de mettre en cause la
8-38 Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
sécurité et la tenue de route du véhicule.
En principe les pneus neige ont des vitesses de
classification inférieure à celle des pneus montés en usine et risquent par conséquent de ne
pas correspondre à la vitesse maximum du
véhicule. Ne dépassez jamais la vitesse de classification inscrite sur le pneu.
Si vous conduisez votre véhicule sur des routes
enneigées ou verglacées, NISSAN recommande
de chausser les quatre roues de pneus neige ou
toutes saisons.
Pour obtenir une adhérence supplémentaire sur
routes glacées, des pneus à crampons peuvent
être utilisés. Néanmoins, certaines provinces et
états interdisent leur utilisation. Avant de poser
des pneus à crampons, vérifiez les réglementations locales et provinciales. Sur chaussées
sèches ou mouillées, les pneus d’hiver à crampons ne donneront qu’une adhérence médiocre
et risquent de faciliter le dérapage des roues
comparé aux pneus d’hiver sans crampons.
CHAÎNES ANTIDÉRAPANTES
PRÉCAUTION
Des chaînes/câbles pour pneus ne doivent pas être installés sur des pneus de
taille 265/35R19. L’installation des
chaînes/câbles sur des pneus de taille
265/35R19 endommagera le véhicule. Si
vous devez utiliser des chaînes/câbles
pour pneus, vous devriez installer des
pneus de taille 245/45R18 sur votre véhicule.
Dans certaines régions ou pays, les chaînes
antidérapantes sont interdites. Vérifiez les réglementations locales avant de poser les chaînes.
Si les chaînes sont autorisées, vérifiez qu’elles
sont de la bonne taille pour votre véhicule et les
poser en suivant les instructions du fabricant.
Utilisez uniquementt des chaînes «S» de
catégorie SAE. Les chaînes de catégorie «S»
sont utilisées sur les véhicules dont le dégagement entre le pneu et le véhicule est limité. Les
véhicules pouvant utiliser les chaînes «S» sont
conçus conformément à la norme SAE sur le
dégagement minimum entre pneu et suspension
ou entre pneu et organe de carrosserie le plus
proche, un dégagement est nécessaire pour
accrocher les dispositifs de traction en hiver
(chaînes antidérapantes ou câbles). Le dégagement minimum est déterminé en fonction de la
taille du pneu monté en usine. Les autres types
de chaînes risquent d’endommager le véhicule.
Utilisez des tendeurs de chaînes lorsque le
fabricant le préconise. Les maillons d’extrémité
de la chaîne doivent être bien serrés ou retirés
pour empêcher le frottement sur les ailes ou sur
le dessous de caisse. Dans la mesure du possible, évitez de trop charger le véhicule lorsque
les chaînes sont posées. De plus, en cas d’utilisation de chaînes conduisez toujours plus lentement car votre véhicule risque d’être endommagé et/ou ses performances et sa tenue de
route réduites.
쐌 Ne posez jamais de chaînes sur une
roue de secours de type-T provisoire.
쐌 N’utilisez jamais les chaînes sur des
routes sèches.
쐌 Les chaînes se posent uniquement sur
les roues arrière, jamais sur les roues
avant.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
8-39
CHANGEMENT DES ROUES ET
PNEUS
Permutation des pneus
Sur ce véhicule la rotation des pneus
n’est pas possible du fait qu’ils ne sont
pas de taille identique à l’avant et à
l’arrière et que le sens de rotation est fixe
sur chaque roue.
쐌 Pour de plus amples renseignements
concernant les pneus, reportez-vous
à «Informations sur les pneus» (Canada) ou «Important Tire Safety Information» (États-Unis) dans le Livret de
renseignements sur la garantie.
Il y a une tige sur le rotor de frein avant
qui empêche de monter les roues arrière
à la place des roues avant. La roue de
secours pourra être installée à l’avant ou
à l’arrière. Quand vous montez la roue de
secours à l’avant, alignez l’orifice de la
roue de secours sur la tige du rotor de
frein.
ATTENTION
쐌 Resserrez les écrous de roue après
les 1.000 premiers kilomètres (600
mi) suivant le montage d’une roue
(également après le remplacement
d’une roue par suite d’une crevaison).
SDI1663
1. Indicateur d’usure
2. Marque d’emplacement de l’indicateur d’usure
Usure et état des pneus
ATTENTION
쐌 Les pneus doivent être vérifiés
régulièrement pour déceler les
traces d’usure, de fissure, de
boursouflement ou la pré-
8-40 Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
sence de corps étrangers dans
les sculptures. En cas d’usure
excessive, de craquelures, de
boursouflures ou de coupures,
les pneus doivent être remplacés.
de la roue de secours risque de
provoquer de graves blessures.
Si le pneu d’une roue de secours
doit
être
réparé,
adressez-vous à un concessionnaire NISSAN.
쐌 Les pneus d’origine comportent
des indicateurs d’usure. Lorsque ces indicateurs sont visibles, les pneus doivent être
remplacés.
쐌 Pour de plus amples renseignements concernant les pneus,
veuillez vous reporter à la section «Informations sur les
pneus» (Canada) ou à la section
«Important Tire Safety Information» (États-Unis) dans le Livret
de renseignements sur la garantie.
쐌 Les pneus se dégradent avec le
temps et l’utilisation. Faites vérifier les pneus de plus de 6 ans,
pneu de la roue de secours inclus par un technicien qualifié,
car certains dommages aux
pneus peuvent ne pas être visibles. Remplacez les pneus au
besoin afin de prévenir une crevaison et des blessures corporelles possibles.
쐌 Une réparation mal effectuée
Remplacement des roues et des
pneus
Lors du remplacement d’un pneu, montez toujours un pneu de même classification de vitesse
et de même indice de charge que le pneu
d’origine. Veuillez vous reporter à la rubrique
«Spécifications» de la section «9. Données techniques et informations au consommateur» qui
donne les types et tailles recommandés des
pneus et des roues.
ATTENTION
쐌 L’utilisation de pneus autres que les
pneus recommandés, ou le montage
de pneus de construction (diagonal,
diagonal-ceinturé ou radial) ou de
type différent, peut affecter le
confort, le freinage, la conduite, la
garde au sol, la distance entre les
pneus et la carrosserie, la distance
pour les chaînes antidérapantes, le
système d’avertissement de faible
pression des pneus, l’étalonnage de
l’indicateur de vitesse, le réglage du
faisceau des phares et la hauteur des
pare-chocs. Des accidents peuvent
en résulter avec risque de blessures
graves.
쐌 Si les roues doivent être changées
pour une raison ou une autre, remplacez toujours par des roues au
déport identique. Des roues de
déport différent provoquent l’usure
Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
8-41
prématurée des pneus, peuvent possiblement dégrader les caractéristiques du comportement routier et/ou
réduisent l’efficacité des disques/
tambours de frein. Ce dernier phénomène se traduit par une perte d’efficacité de freinage et/ou une usure
prématurée des plaquettes des
freins.
쐌 Lorsque vous montez la roue de secours ou remplacez une roue, le
TPMS ne fonctionnera pas et le témoin lumineux de faible pression clignotera pendant environ une minute.
Le témoin restera ensuite allumé.
Contactez
un
concessionnaire
NISSAN le plus vite possible afin
qu’il remplace le pneu et/ou réinitialise le système d’avertissement.
쐌 Le remplacement des pneus par des
pneus autres que ceux spécifiés par
NISSAN pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS.
쐌 Ne montez pas une roue ni un pneu
déformé même après une réparation.
De telles roues ou pneus peuvent
présenter des défauts de structure et
se rompre sans avertissement.
쐌 Il est déconseillé d’utiliser des pneus
rechapés.
쐌 Pour de plus amples renseignements
concernant les pneus, veuillez vous
reporter à la section «Informations
sur les pneus» (Canada) ou à la section «Important Tire Safety Information» (États-Unis) dans le Livret de
renseignements sur la garantie.
Équilibrage des roues
Des roues mal équilibrées amoindrissent la tenue de route du véhicule et la durabilité des
pneus. Les roues peuvent finir par se déséquilibrer après un certain temps. Il est par conséquent recommandé d’en vérifier l’équilibrage régulièrement.
L’équilibrage des roues doit être effectué avec
les roues retirées du véhicule. L’équilibrage des
roues avant sans les retirer du véhicule peut
endommager la boîte de vitesses.
Pour de plus amples renseignements concernant les pneus, veuillez vous reporter à la section
«Informations sur les pneus» (Canada) ou à la
section «Important Tire Safety Information»
(États-Unis) dans le Livret de renseignements
sur la garantie.
Entretien des roues
쐌 Lavez les roues lors du lavage du véhicule
pour garder leur apparence initiale.
쐌 Nettoyez le côté intérieur des roues lorsque
les roues sont déposées ou lors du lavage du
bas de caisse du véhicule.
쐌 N’utilisez pas de produits abrasifs pour nettoyer les roues.
쐌 Inspectez régulièrement les jantes de roue
pour vérifier qu’il n’y a pas de déformation ou
de corrosion, car ces dommages pourraient
entraîner une perte de pression des pneus ou
une mauvaise étanchéité des talons.
쐌 NISSAN recommande de cirer les flancs des
roues pour les protéger des sels de route
dans les régions où de tels sels sont utilisés
pendant l’hiver.
Roue de secours (roue de secours
provisoire de type-T)
En cas de pose d’une roue de secours de
type-T, nous vous recommandons de suivre les
précautions ci-après destinées à protéger votre
8-42 Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
véhicule contre les risques d’endommagement
ou les risques d’accident.
PRÉCAUTION
쐌 La roue de secours de type-T doit être
utilisée uniquement en cas d’urgence. Elle doit être remplacée par
une roue standard dès que l’occasion
se présente.
쐌 Conduisez prudemment quand la
roue de secours de type-T est montée.
Évitez les virages en angle droit et
les freinages brusques.
mager le véhicule.
쐌 La bande de roulement de la roue de
secours de type-T s’use plus vite que
celle du pneu d’origine. Remplacez le
pneu de secours de type-T dès que
l’indicateur d’usure apparaît.
쐌 Étant donné que la roue de secours
de type-T est plus petite que la roue
d’origine, la garde au sol est réduite.
Ne roulez pas sur des obstacles afin
de ne pas endommager le véhicule.
Ne faites pas laver le véhicule dans
un lave-auto car il risquerait de rester
coincé.
쐌 Vérifiez périodiquement la pression
de gonflage de la roue de secours de
type-T et maintenez-la à 420 kPa (60
psi).
쐌 N’utilisez pas la roue de secours de
type-T sur un autre véhicule.
쐌 Ne conduisez pas le véhicule à plus
de 80 km/h (50 mi/h).
쐌 Ne tirez pas une remorque avec une
roue de secours de type-T.
쐌 N’utilisez pas plus d’une roue de secours de type-T à la fois.
쐌 N’utilisez jamais de chaînes antidérapantes sur les roues de secours de
type-T car elles ne peuvent se fixer
correctement et risquent d’endom
Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
8-43
AGENDA
8-44 Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
9 Données techniques et informations au
consommateur
Carburants/lubrifiants recommandés et
contenances ........................................................................... 9-2
Carburant recommandé ................................................ 9-3
Recommandations relatives à l’huile-moteur et au
filtre à huile ....................................................................... 9-5
Frigorigène et lubrifiants de climatisation
recommandés .................................................................. 9-6
Spécifications ........................................................................ 9-8
Moteur................................................................................. 9-8
Roues et pneus ................................................................ 9-9
Cotes et poids ................................................................. 9-9
Lors de déplacements ou de l’immatriculation de
votre véhicule à l’étranger ................................................ 9-10
Identification du véhicule .................................................. 9-10
Plaque portant le numéro d’identification du
véhicule (VIN) ................................................................ 9-10
Numéro d’identification du véhicule (numéro de
châssis) ........................................................................... 9-10
Numéro de série du moteur ...................................... 9-11
Étiquette d’homologation F.M.V.S.S./N.S.V.A.C.... 9-11
Étiquette du dispositif antipollution ......................... 9-11
Étiquette de pneu et information de
chargement .................................................................... 9-12
Fiche signalétique de la climatisation .....................
Installation de la plaque d’immatriculation frontale ...
Renseignements sur le chargement du véhicule .......
Expressions ....................................................................
Capacité de charge du véhicule ...............................
Conseils de chargement..............................................
Détermination du poids................................................
Traction d’une remorque ..................................................
Limites maximales de charge ....................................
Remorquage sécuritaire .............................................
Remorquage à plat .............................................................
Boîte de vitesses automatique...................................
Boîte de vitesses manuelle .........................................
Classification uniforme de la qualité des pneus ........
Garantie du dispositif antipollution ................................
Déclaration des défauts de sécurité (États-Unis
uniquement) .........................................................................
Préparation pour le test d’inspection/d’entretien
(I/M) (États-Unis uniquement) ........................................
Enregistreurs de données ................................................
Renseignements sur la commande du Manuel du
conducteur/Manuel de réparation ..................................
En cas de collision ......................................................
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
9-12
9-13
9-14
9-14
9-15
9-17
9-17
9-18
9-18
9-20
9-23
9-24
9-24
9-24
9-25
9-25
9-26
9-27
9-28
9-28
CARBURANTS/LUBRIFIANTS
RECOMMANDÉS ET
CONTENANCES
Les données ci-dessous sont des contenances approximatives. Les contenances réelles peuvent être légèrement différentes. Suivez
toujours les directives données à la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même» pour déterminer les contenances
appropriées.
Contenances (approximatives)
Carburant
Huile-moteur (vidange et contenance)*2
Avec changement de filtre à huile
Sans changement de filtre à huile
Circuit de refroidissement
Avec réservoir
Réservoir
Liquide de boîte de vitesses automatique
Huile de boîte de vitesses manuelle
Huile pour engrenages de différentiel
Liquide de direction assistée (PSF)
Liquide de frein et d’embrayage
Graisse universelle
Frigorigène du circuit de climatisation
Lubrifiants du circuit de climatisation
Liquide de lave-glace
Mesures
américaines
20 gal
Spécifications recommandées
Mesures impériales
Litres
16-5/8 gal
76
Essence sans plomb avec indice antidétonant (octane) d’au moins 91 AKI (RON 96)*1
5-1/8 qt
4-7/8 qt
4-3/8 qt
4 qt
4,9
4,6
쐌 Huile-moteur portant le repère d’homologation API*3
쐌 Viscosité SAE 5W-30
9-1/2 qt
7/8 qt
—
7-7/8 qt
3/4 qt
—
9,0
0,8
—
—
—
—
—
—
—
50% Liquide de refroidissement/antigel longue durée NISSAN d’origine ou équivalent
50% Eau déminéralisée ou distillée
Huile Matic J ATF NISSAN d’origine*4
Liquide de boîte de vitesses manuelle NISSAN d’origine (MTF) HQ Multi 75W-85 ou API GL-4,
viscosité SAE 75W-85 ou 75W-90
Huile hypoïde Super GL-5 80W-90 pour différentiel NISSAN d’origine ou API GL-5, viscosité
SAE 80W-90*5
Remplissez au niveau approprié conformément aux directives
de la section «8. Entretien et interventions à effectuer soimême».
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
PSF NISSAN d’origine ou équivalent*6
Liquide de freins pour service super intensif NISSAN d’origine*7 ou équivalent DOT 3
NLGI N° 2 (à base de savon au lithium)
HFC-134a (R-134a)*8
Huile système type S NISSAN A/C ou produit strictement équivalent
Concentré de lavage de lave-glace de pare-brise et antigel NISSAN d’origine ou équivalent.
*1 : Pour de plus amples renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Carburant recommandé» plus loin dans cette section.
*2 : Pour de plus amples renseignements sur la vidange d’huile-moteur, veuillez vous reporter à la rubrique «Huile-moteur» dans la section «8. Entretien et interventions à
effectuer soi-même».
*3 : Pour de plus amples renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Recommandations relatives à l’huile-moteur et au filtre à huile» plus loin dans cette section.
*4 : L’utilisation d’un liquide de boîte de vitesses automatique autre que de l’huile Matic J ATF NISSAN d’origine dégradera la motricité du véhicule et la
durabilité de la boîte de vitesse et risque d’endommager celle-ci, ce qui n’est pas couvert par la garantie limitée des véhicules neufs NISSAN.
*5 : Pour les pays chauds, la viscosité SAE 90 pour températures extérieures supérieures à 0 °C (32 °F) convient.
*6 : Au Canada, le liquide de boîte de vitesses automatique ou le liquide DEXRONMC VI de type ATF peut aussi être utilisé.
*7 : Disponible aux États-Unis continentaux chez un concessionnaire NISSAN.
*8 : Pour de plus amples renseignements sur la fiche signalétique de la climatisation, veuillez vous reporter à la rubrique «Identification du véhicule» dans cette section.
9-2 Données techniques et informations au consommateur
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
CARBURANT RECOMMANDÉ
Utilisez une essence super sans plomb avec un
indice d’octane d’au moins 91 AKI (indice antidétonant) (numéro 96 selon la méthode Research).
Si aucune essence super sans plomb n’est
disponible, vous pouvez prendre provisoirement
de l’essence sans plomb ordinaire avec un
indice d’octane d’au moins 87 AKI (numéro 91
selon la méthode Research), mais seulement si
vous respectez les conditions suivantes :
쐌 Remplissez le réservoir en partie d’essence
ordinaire sans plomb et faites le plein avec de
l’essence super sans plomb dès que possible.
쐌 Évitez de conduire à pleine vitesse et d’accélérer brusquement.
Cependant, il est recommandé d’utiliser
une essence super sans plomb pour obtenir le maximum de performance du véhicule.
PRÉCAUTION
쐌 L’utilisation d’un carburant différent
risque d’endommager sérieusement
le dispositif antipollution et peut
également influer sur la couverture
de la garantie.
쐌 N’utilisez jamais d’essence à teneur
en plomb, car le catalyseur à trois
voies serait irrémédiablement endommagé.
쐌 N’utilisez pas de carburant E-85 pour
votre véhicule. Votre véhicule n’est
pas conçu pour fonctionner avec du
carburant E-85. L’utilisation du carburant E-85 peut endommager les
composants du circuit de carburant
et ceci n’est pas couvert par la garantie NISSAN.
Spécifications essence
NISSAN vous recommande d’utiliser un carburant respectant les spécifications du WorldWide Fuel Charter (WWFC) si disponible. De
nombreux fabricants automobiles ont développé
cette spécification pour améliorer la performance du dispositif de réglage d’antipollution et
du véhicule. Demandez au gérant de la station
service si l’essence est conforme aux spécifications WWFC.
Essence de nouvelle formule
Certains fournisseurs de carburant produisent
maintenant des essences de nouvelle formule.
Ces essences sont spécialement conçues pour
réduire les émissions du véhicule. NISSAN mets
tous ses efforts pour obtenir un air plus propre
et, lorsqu’elles sont disponibles, nous vous suggérons d’utiliser ces nouvelles essences.
Essence contenant des substances
oxygénées
Certaines stations-service vendent de l’essence
qui contient des éléments oxygénés tels que
l’éthanol, le MTBE et le méthanol, mais n’en
avertissent pas toujours clairement le client.
NISSAN ne saurait recommander une essence
dont la teneur en substances oxygénées et la
compatibilité avec votre véhicule ne sont pas
clairement définies, ainsi en cas de doute,
NISSAN vous recommande de poser la question
au gérant de la station-service.
Si vous utilisez une essence oxygénée, veuillez
prendre les précautions suivantes qui vous permettront d’éviter les problèmes de performance
et/ou les pannes du circuit de carburant de votre
véhicule.
쐌 Prenez une essence sans plomb dont
l’indice d’octane ne dépasse pas les
Données techniques et informations au consommateur
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
9-3
valeurs recommandées pour les essences sans plomb.
쐌 Les mélanges, sauf les mélanges à l’alcool méthylique, ne doivent pas contenir plus de 10% de produits oxygénés.
(Le taux de MTBE peut aller jusqu’à
15%.)
쐌 Les mélanges au méthanol ne doivent
pas contenir plus de 5% de méthanol
(alcool méthylique, alcool de bois). Ils
doivent également contenir un taux approprié de cosolvants et d’inhibiteurs
anti-corrosifs car des mélanges au méthanol mal dosés endommageraient le
circuit de carburant du véhicule et entraîneraient des problèmes de performances. Actuellement, il n’est pas possible de définir si tous les mélanges au
méthanol sont adaptés aux véhicules
NISSAN.
Si après avoir utilisé un mélange vous constatez
des problèmes tels que calage du moteur ou
démarrage difficile alors que le moteur est
chaud, changez immédiatement pour une essence non-oxygénée ou un mélange à faible
teneur en MTBE.
sence contient des gaz oxygénés qui abîment la peinture.
Carburant E-85
Le carburant E-85 est un mélange composé
d’environ 85% d’éthanol-carburant et de 15%
d’essence sans plomb. E-85 peut être utilisé
pour les véhicules à carburant mixte (FFV). N’utilisez pas de carburant E-85 pour votre véhicule.
Les règlements du gouvernement des ÉtatsUnis exigent que les pompes de distribution
d’éthanol-carburant soient identifiées par une
petite étiquette carrée orange et noire portant
l’abréviation courante ou le pourcentage approprié pour cette région.
Additifs pour essence
NISSAN ne recommande pas l’utilisation d’additifs pour essence (comme un nettoyant d’injecteur de carburant, une suralimentation de
l’indice d’octane, un suppresseur de dépôt sur
soupape d’admission, etc.) qui sont vendus
dans le commerce. Beaucoup de ces additifs
sont conçus pour l’élimination du caoutchouc,
du vernis ou d’un dépôt et peuvent contenir un
solvant actif ou des ingrédients similaires pouvant être dangereux pour le système du carburant et le moteur.
Faites très attention de ne pas faire couler
d’essence pendant le remplissage. L’es-
Indice d’octane
L’utilisation d’essence sans plomb avec un
indice d’octane inférieur à l’indice recommandé peut provoquer des cliquetis persistants. (Les cliquetis sont un bruit métallique du moteur.) De tels cliquetis peuvent
finir par endommager le moteur. En cas de
cliquetis importants, même lors d’utilisation d’essence ayant un indice d’octane
approprié, ou si les cliquetis se manifestent à vitesse de croisière sur route plane,
faire effectuer les réparations qui s’imposent par votre concessionnaire. Le fait de
négliger de faire effectuer de telles réparations constitue une utilisation abusive
du véhicule dont NISSAN ne peut pas être
tenu pour responsable.
Le mauvais calage de l’allumage peut provoquer
des cliquetis, l’auto-allumage du moteur ou sa
surchauffe. De tels phénomènes provoquent une
consommation excessive de carburant et des
risques de dégâts au moteur. Si de tels symptômes sont observés, faites vérifier le véhicule
par un concessionnaire NISSAN ou tout autre
établissement compétent.
Cependant, il est possible que vous remarquiez de légers cognements dans le moteur de temps en temps au cours d’une
accélération ou en côte. Ceci ne constitue-
9-4 Données techniques et informations au consommateur
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
pas un problème, et lorsque le moteur est
à haut régime ces légers cognements permettent même de réduire la consommation
de carburant.
STI0505
1 Repère d’homologation API
쎻
2 Symbole de service API
쎻
huile à conservation d’énergie afin de réduire la
consommation en carburant.
RECOMMANDATIONS RELATIVES
À L’HUILE-MOTEUR ET AU FILTRE
À HUILE
Choix de l’huile appropriée
Pour assurer une longue durée de service et de
bonnes performances au moteur, il est essentiel
de choisir une huile de catégorie, de qualité et
de viscosité convenables. Veuillez vous reporter
à la rubrique «Carburants/lubrifiants recommandés et contenances» plus haut dans cette section. NISSAN recommande l’utilisation d’une
Ne sélectionnez qu’une huile-moteur se conformant aux normes d’homologation de l’American
Petroleum Institute (API) ou de l’International
Lubricant Standardization and Approval Committee (ILSAC) et de l’indice de viscosité standard SAE. Les huiles portent le repère d’homologation de l’American Petroleum Institute (API)
à l’avant du bidon. Les huiles n’ayant pas l’étiquette de qualité spécifiée ne doivent pas être
utilisées car elles peuvent causer des dommages au moteur.
Données techniques et informations au consommateur
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
9-5
Additifs d’huile
Intervalles de remplacement
NISSAN ne recommande pas l’utilisation d’additifs d’huile. Ils ne sont pas nécessaires si vous
utilisez le bon type d’huile et si vous observez les
intervalles d’entretien.
Les intervalles de remplacement de l’huile et du
filtre à huile de votre moteur sont basés sur
l’utilisation d’huiles et de filtres de qualité recommandée. L’emploi d’une huile et d’un filtre à huile
d’une qualité autre que celle qui est recommandée, ou des intervalles de remplacement plus
espacés risquent d’écourter la durabilité du moteur. Les dommages provoqués à un moteur par
suite d’un entretien inapproprié ou de l’utilisation
d’une huile et d’un filtre à huile de qualité et/ou
d’indice de viscosité inappropriés ne sont pas
des cas couverts par la garantie des véhicules
neufs NISSAN.
Toute huile renfermant des impuretés ou qui a
déjà servi ne doit pas être utilisée une deuxième
fois.
Indice de viscosité de l’huile
L’indice de viscosité de l’huile ou son épaisseur
varie suivant la température. Étant donné cet
effet caractéristique, il est essentiel que l’indice
de viscosité de l’huile-moteur soit choisi suivant
la température extérieure dans laquelle le véhicule est appelé à rouler jusqu’à la prochaine
vidange d’huile. Le fait de choisir un indice de
viscosité autre que celui qui est recommandé
risque de causer de sérieux dommages au moteur.
Choix du filtre à huile approprié
Votre nouveau véhicule NISSAN est équipé d’un
filtre à huile NISSAN d’origine de première qualité. Pour effectuer le remplacement du filtre à
huile, utilisez un filtre à huile NISSAN d’origine
ou un modèle équivalent pour les raisons qui
sont décrites dans le paragraphe intitulé «Intervalles de remplacement».
Votre moteur a été rempli avec une huile-moteur
de première qualité à la fin de son assemblage.
L’huile n’a pas lieu d’être remplacée avant le
premier intervalle de vidange recommandé. Les
intervalles de remplacement de l’huile et du filtre
à huile dépendent de la façon dont le véhicule
est conduit.
Une utilisation dans les conditions suivantes
peut exiger un remplacement plus fréquent de
l’huile et du filtre à huile :
쐌 déplacements répétés sur de courtes distances en hiver
쐌 déplacement en milieu poussiéreux
쐌 régime de ralenti maintenu pendant de longues périodes
쐌 déplacement avec une remorque
쐌 conduite en marche-arrêt aux heures d’affluence
Veuillez vous reporter au «Guide du service et de
l’entretien NISSAN» fourni séparément pour
connaître d’entretien périodique.
FRIGORIGÈNE ET LUBRIFIANTS DE
CLIMATISATION RECOMMANDÉS
Le climatiseur de votre véhicule NISSAN
devra être rechargé avec le frigorigène
HFC-134a (R-134a) et le lubrifiant Huile
système type S NISSAN A/C, ou un produit
strictement équivalent.
PRÉCAUTION
L’utilisation de tout autre frigorigène ou
lubrifiant porte gravement préjudice au
système de climatisation et nécessitera
le remplacement de la totalité des éléments de la climatisation.
Le frigorigène HFC-134a (R-134a) utilisé sur
votre véhicule NISSAN n’est pas nuisible la
9-6 Données techniques et informations au consommateur
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
couche d’ozone. Bien que ce frigorigène n’affecte pas l’atmosphère terrestre, certaines réglementations publiques exigent que les frigorigènes vidangés lors de l’entretien des systèmes de
climatiseurs automobiles soient récupérés et
recyclés. Les concessionnaires NISSAN disposent de techniciens formés et de l’équipement
nécessaire pour récupérer et recycler le frigorigène du système du climatiseur.
Contactez un concessionnaire NISSAN, lorsque
vous avez besoin de faire entretenir le système
du climatiseur.
Données techniques et informations au consommateur
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
9-7
SPÉCIFICATIONS
MOTEUR
Modèle
Type
VQ35HR
À essence, 4 temps
Disposition des cylindres
6 cylindres en V inclinés à 60°
Alésage x course
mm (po)
95,5 x 81,4 (3,760 x 3,205)
Cylindrée
cm3 (po3)
3.498 (213,45)
Ordre d’allumage
1-2-3-4-5-6*1
Régime de ralenti
rpm
Calage de l’allumage (avant
P.M.H.)
degrés/rpm
Pourcentage de CO au ralenti
[sans air] %
Bougies d’allumage
Standard
Écartement des électrodes des
bougies d’allumage (normal)
Fonctionnement de l’arbre à cames
Reportez-vous à l’étiquette de contrôle
des émissions du véhicule collée sur la
surface intérieure du capot.
STI0425
FXE22HR-11
*1 : Numéro du cylindre
mm (po)
1,1 (0,043)
Chaîne de distribution
Le système d’allumage par étincelle de ce véhicule respecte toutes les exigences du
Règlement Canadien sur le matériel causant des interférences.
9-8 Données techniques et informations au consommateur
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
ROUES ET PNEUS
COTES ET POIDS
Roue
Carrosserie
Modèle
Type
Coupé
Aluminium
Roadster
Aluminium
Position
Taille
Avant
Arrière
Avant
Arrière
Avant
Arrière
18
18
18
19
18
18
x
x
x
x
x
x
8JJ
8-1/2JJ
9JJ*
10JJ*
8JJ
8-1/2JJ
Déport
mm (po)
30 (1,18)
33 (1,30)
30 (1,18)
30 (1,18)
30 (1,18)
33 (1,30)
Pneu
Modèle
Type
Classique
Coupé
Roue de
secours
Roadster
Classique
Roue de
secours
Position
Avant
Arrière
Avant
Arrière
—
Avant
Arrière
—
Taille
225/45R18
245/45R18
245/40R18
265/35R19
91W
96W
93W*
94W*
Pression
240 kPa
240 kPa
240 kPa
240 kPa
(FROID)
(35 psi)
(35 psi)
(35 psi)
(35 psi)
T145/80D17 107M 420 kPa (60 psi)
225/45R18 91W
245/45R18 96W
240 kPa (35 psi)
240 kPa (35 psi)
T145/80D17 107M 420 kPa (60 psi)
Coupé
Roadster
Longueur hors tout
mm (po)
4.314 (169,8)
4.314 (169,8)
Largeur hors tout
mm (po)
1.815 (71,5)
1.815 (71,5)
Hauteur hors tout
mm (po)
1.323 (52,1)
1.333 (52,5)
Voie avant
mm (po)
1.536 (60,5)
1.536 (60,5)
Voie arrière
mm (po)
1.540 (60,6)*1
1.546 (60,9)*2
1.540 (60,6)
Empattement
mm (po)
2.650 (104,3)
2.650 (104,3)
Poids nominal brut du
véhicule (PNBV)
kg (lb)
Poids technique maximal sous
essieu (PTME)
Avant
kg (lb)
Arrière
kg (lb)
Reportez-vous à l’étiquette d’homologation F.M.V.S.S. ou N.S.V.A.C. collée
sur le montant de serrure du côté
conducteur.
*1 : Pour les modèles avec des pneus 245/45R 18
*2 : Pour les modèles avec des pneus 265/35R 19
* : En option
Données techniques et informations au consommateur
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
9-9
LORS DE DÉPLACEMENTS OU
DE L’IMMATRICULATION DE
VOTRE VÉHICULE À L’ÉTRANGER
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Lors de déplacements dans un pays étranger, assurez-vous d’abord qu’il est possible de
vous procurer le carburant approprié au véhicule.
L’utilisation d’un carburant ayant un indice d’octane insuffisant risque d’endommager le moteur.
Tous les véhicules équipés de moteur à essence
doivent fonctionner avec de l’essence sans
plomb, évitez par conséquent les régions où ce
type de carburant n’est pas vendu.
Lors du transfert d’immatriculation du véhicule dans un autre pays, état, province ou
district, il peut s’avérer indispensable de modifier le véhicule afin qu’il soit conforme aux lois et
réglementations locales.
Les lois et règlements régissant les dispositifs
antipollution et les normes de sécurité varient
selon les pays ou les provinces. De ce fait, les
caractéristiques techniques du véhicule peuvent
différer.
Lorsqu’un véhicule doit être immatriculé
dans un pays étranger ou une autre province, les modifications nécessaires, son
transport et les frais d’immatriculation
sont à la charge de l’usager. NISSAN dénie
toute responsabilité à cet égard.
STI0320
PLAQUE PORTANT LE NUMÉRO
D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
(VIN)
La plaque portant le numéro d’identification du
véhicule est fixée à l’endroit illustré. Ce numéro
constitue l’identification du véhicule et sert à son
immatriculation.
STI0513
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU
VÉHICULE (numéro de châssis)
Le numéro est gravé comme indiqué sur l’illustration.
9-10 Données techniques et informations au consommateur
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
STI0516
NUMÉRO DE SÉRIE DU MOTEUR
Le numéro de série figure à l’emplacement illustré, sur le moteur.
STI0322
STI0514
ÉTIQUETTE D’HOMOLOGATION
F.M.V.S.S./N.S.V.A.C.
ÉTIQUETTE DU DISPOSITIF
ANTIPOLLUTION
L’étiquette d’homologation des Federal Motor
Vehicle Safety Standards (F.M.V.S.S.) ou des
Normes de Sécurité des Véhicules Automobiles
du Canada (N.S.V.A.C.) est collée sur l’emplacement tel qu’illustré. Cette étiquette contient
des informations précieuses concernant votre
véhicule, comme : le Poids Nominal Brut du
Véhicule (PNBV), le Poids Technique Maximal
Sous Essieu (PTME), le mois et l’année de
fabrication, le numéro d’identification du véhicule
(VIN) etc. Veuillez la consulter en détail.
L’étiquette du dispositif antipollution est fixée
comme illustré.
Données techniques et informations au consommateur
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
9-11
STI0366
STI0515
ÉTIQUETTE DE PNEU ET
INFORMATION DE CHARGEMENT
FICHE SIGNALÉTIQUE DE LA
CLIMATISATION
Les pressions de gonflage à froid sont indiquées
sur l’étiquette de pneu et information de chargement collée sur le montant central.
La fiche signalétique de la climatisation est
collée sur la surface intérieure du capot comme
illustré.
9-12 Données techniques et informations au consommateur
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
INSTALLATION DE LA PLAQUE
D’IMMATRICULATION FRONTALE
Procédez comme suit pour poser la plaque
d’immatriculation :
Avant de fixer la plaque, vérifiez que toutes ces
pièces sont dans le sac en plastique.
쐌 Support de la plaque d’immatriculation
쐌 Écrou en J x 2
쐌 Vis x 2
쐌 Œillet pour vis x 2
1. Posez provisoirement la plaque d’immatriculation, alignez les points du carénage frontal
A avec les trous 쎻
B du
du pare-chocs avant 쎻
support de la plaque d’immatriculation.
2. Retirez le support de la plaque d’immatriculation.
A
3. Percez soigneusement deux trous pilotes 쎻
avec une mèche de 10 mm (0,39 po) de
diamètre sur les emplacements marqués.
(Veillez à ce que la mèche ne dépasse
que le carénage frontal pour ne pas
endommager l’écrou.)
4. Rentrez les œillets dans le trou du carénage
frontal.
STI0446
5. Rentrez un tournevis à tête plate dans le trou
de l’œillet et ajoutez un tour de 90° à la pièce
C .
쎻
Données techniques et informations au consommateur
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
9-13
RENSEIGNEMENTS SUR LE
CHARGEMENT DU VÉHICULE
6. Rentrez un écrou en J dans le support de
plaque d’immatriculation, puis posez la plaque sur le carénage frontal.
7. Fixez le support de plaque d’immatriculation
avec des vis.
8. Fixez la plaque d’immatriculation avec des
boulons de 14 mm (0,55 po) de longueur
maximum.
ATTENTION
쐌 Il est extrêmement dangereux
de se placer dans l’espace de
chargement du véhicule pendant la marche. En cas de collision, les personnes assises
dans cet espace courent davantage le risque d’être gravement
blessées ou tuées.
쐌 Ne laissez personne s’asseoir
dans une partie du véhicule qui
n’est pas équipée de sièges et
de ceintures de sécurité.
쐌 Veillez à ce que tout le monde
dans votre véhicule soit sur son
siège et utilise correctement sa
ceinture de sécurité.
EXPRESSIONS
Avant de charger le véhicule, il est important de vous familiariser avec les expressions suivantes :
쐌 Poids en ordre de marche (poids réel
du véhicule) - poids net du véhicule
composé des : équipement standard
et en option, fluides, outils de secours
et pneus de secours. Ce poids ne
comprend pas les passagers et le
chargement.
쐌 PBV (Poids Brut du Véhicule) - poids
en ordre de marche plus poids total
des passagers et du chargement.
쐌 PNBV (Poids Nominal Brut du Véhicule) - égal au poids total maximum du
véhicule vide plus le poids des passagers, des bagages, de l’attelage, du
poids au timon de la remorque et de
tout autre équipement supplémentaire.
Ces informations figurent sur l’étiquette d’homologation
F.M.V.S.S./N.S.V.A.C.
쐌 PTME (Poids Technique Maximal sous
Essieu) - poids maximal (véhicule
chargé) spécifié pour l’essieu avant ou
arrière. Ces informations figurent sur
l’étiquette d’homologation
9-14 Données techniques et informations au consommateur
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
F.M.V.S.S./N.S.V.A.C.
쐌 PTMC (Poids Technique Maximal
Combiné) - Poids nominal total maximal du véhicule, des passagers, du
chargement et de la remorque.
쐌 Poids utile du véhicule, Limite de
charge, Capacité maximum de charge
- poids total maximum de la charge
(passagers et chargement) du véhicule. Ceci correspond au poids maximum combiné des passagers et du
chargement qui peuvent entrer dans le
véhicule. Si le véhicule est utilisé pour
un remorquage, le poids du timon de
la remorque doit être compris dans la
charge du véhicule. Ces informations
figurent sur l’étiquette de pneu et information de chargement.
CAPACITÉ DE CHARGE DU
VÉHICULE
Ne dépassez pas la limite de charge de
votre véhicule indiquée en «Poids combiné des occupants et du chargement»
sur l’étiquette de pneu et information de
chargement. Ne dépassez pas le nombre
d’occupants indiqué dans «Nombre de
places» sur l’étiquette de pneu et information de chargement.
Pour avoir le «poids combiné des occupants et du chargement», ajoutez le poids
des occupants et ajoutez le poids total
des bagages. Quelques exemples sont
données dans l’illustration suivante.
쐌 Capacité de chargement - poids autorisé de chargement, soit la limite de
charge moins le poids des occupants.
Données techniques et informations au consommateur
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
9-15
3. Soustrayez le poids combiné du
conducteur et des passagers de XXX
kg ou de XXX lbs.
4. Le chiffre obtenu correspond à la capacité de charge disponible pour les
bagages et le chargement. Si, par
exemple, XXX correspond à 640 kg
(1.400 lb) et qu’il y a cinq passagers
de 68 kg (150 lb), le montant de
chargement et la charge utile de bagages disponibles seront de 295 kg
(650 lb). (640 − 340 (5 × 70) = 300
kg) ou (1400 − 750 (5 × 150) = 650
lbs)
STI0447X
Étape de définition de la limite de
charge correcte
lbs» sur l’étiquette de votre véhicule.
2. Déterminez le poids combiné du
1. Localisez l’énoncé «Le poids combiné
conducteur et des passagers qui mondes occupants et du chargement ne
teront à bord de votre véhicule.
doit jamais dépasser XXX kg ou XXX
9-16 Données techniques et informations au consommateur
5. Déterminez le poids combiné des bagages et du chargement du véhicule.
Par mesure de sécurité, ce poids ne
doit pas dépasser la capacité de
charge des bagages et du chargement calculée à l’étape 4.
6. Si votre véhicule tracte une remorque,
la charge de la remorque est reportée
sur le véhicule. Consultez ce manuel
pour définir comment réduire la capa-
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
cité de charge disponible pour les
bagages et le chargement.
Avant de démarrer avec un véhicule
chargé, vérifiez que vous n’avez pas dépassé le Poids Nominal Brut du Véhicule
(PNBV) ou le Poids Technique Maximal
sous Essieu (PTME) spécifiés pour votre
véhicule. Reportez-vous à «Détermination du poids» plus loin dans cette section.
Vérifiez également la pression de gonflage recommandée. Reportez-vous à
l’étiquette de pneu et information de
chargement.
CONSEILS DE CHARGEMENT
쐌 Le PBV (Poids Brut du Véhicule) ne
doit pas dépasser le PTME qui figurent sur l’étiquette d’homologation
F.M.V.S.S./N.S.V.A.C.
쐌 Ne chargez pas les essieux avant et
arrière jusqu’à la valeur du PTME, car
le PNBV serait dépassé.
cule et infliger de graves blessures.
ATTENTION
쐌 Calez bien le chargement avec
des cordes ou des courroies
pour qu’il ne glisse pas ou ne se
déplace pas. Ne placez pas le
chargement plus haut que les
dossiers de siège. Un chargement mal maintenu pourrait entraîner des blessures corporelles graves en cas d’arrêt
brusque ou de collision.
쐌 Ne chargez pas le véhicule audelà de son PNBV ou au-delà
du PTME arrière et avant maximum. Cela risquerait de casser
certaines pièces, d’endommager les pneus, ou de modifier le
comportement du véhicule,
pouvant entraîner la perte de
contrôle avec blessure corporelle. Ceci pourrait provoquer
une perte de contrôle du véhi-
쐌 Les surcharges peuvent non
seulement réduire la durée de
vie du véhicule et des pneus
mais peuvent également rendre
la conduite dangereuse et les
distances de freinage plus longues. Ceci pourrait causer une
défaillance
prématurée
du
pneu et pourrait entraîner un
accident grave et des blessures
corporelles. Les pannes provoquées par une surcharge ne
sont pas couvertes par la garantie.
DÉTERMINATION DU POIDS
Fixez les objets ballants afin qu’aucun
déplacement de poids n’affecte l’équilibre du véhicule. Une fois que le véhicule
est chargé, posez une échelle sur les
roues avant et arrière pour déterminer le
poids sur chacun des essieux séparéDonnées techniques et informations au consommateur 9-17
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
TRACTION D’UNE REMORQUE
ment. Le poids ne doit pas dépasser le
Poids Technique Maximal sous Essieu
(PTME) indiqué pour chacun des essieux, ou le Poids Nominal Brut du Véhicule (PNBV) sur la totalité des essieux.
Les charges nominales figurent sur l’étiquette d’homologation. En cas de dépassement de charge, déplacez ou retirez
une partie du chargement selon le cas
jusqu’à ce que toutes les charges soient
inférieures aux valeurs nominales spécifiées.
Modèles Roadster :
Ne tirez pas de remorque avec votre véhicule.
Modèles Coupé :
Votre nouveau véhicule est conçu pour le transporter principalement des passagers et un chargement. Rappelez-vous que le fait de tirer une
remorque entraı̂ne des charges supplémentaires
au niveau du moteur, de la transmission, de la
direction, des freins et des autres systèmes du
véhicule.
Un guide de remorquage NISSAN (Towing
guide — pour les États-Unis uniquement) est
disponible sur le site web www.nissanusa.com.
Ce guide contient des informations sur les possibilités de remorquage et les équipements spéciaux requis pour un remorquage correct.
PRÉCAUTION
쐌 Ne tirez pas une remorque ou une
charge lourde pendant les 800 premiers km (500 mi). Vous risqueriez
d’endommager le moteur, l’essieu ou
d’autres pièces.
쐌 Pendant les 800 premiers kilomètres
(500 mi) où vous tirez une remorque,
ne conduisez pas à plus de 80 km/h
(50 mi/h) et ne faites pas de départs
à plein gaz. Ceci aide le moteur et les
autres pièces de votre véhicule à
s’adapter aux chargements plus
lourds.
LIMITES MAXIMALES DE CHARGE
ATTENTION
Surcharger ou charger d’une mauvaise
façon une remorque et son chargement
peut amoindrir la conduite, le freinage
ou la performance du véhicule et peut
causer des accidents.
Poids total des remorques
Ne laissez jamais la charge totale de la remorque
excéder 454 kg (1.000 lb). La charge de la
remorque équivaut au poids de la remorque
ajouté au poids de la charge. Les charges
supérieures à 454 kg (1.000 lb) ainsi que l’emploi d’un équipement de remorquage inadapté
peuvent affecter malencontreusement la
9-18 Données techniques et informations au consommateur
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
manœuvre, le freinage et la performance du
véhicule.
Outre les charges de la remorque elle-même, la
capacité de remorquage du véhicule dépend
également des endroits sur lesquels vous comptez rouler. Une charge appropriée à un remorquage sur autoroute plate devra être réduite en
cas de pente raide ou de faible traction (par
exemple, sur les rampes de mise à l’eau glissantes).
PRÉCAUTION
Les dommages causés par de mauvaises méthodes de remorquage ne sont
pas couverts par la garantie NISSAN.
TI1011M
Poids au timon
Maintenez la charge au timon entre 9 et 11% de
la charge totale de la remorque et inférieure aux
limites de charge maximum d’attelage spécifiée
par le tableau de poids et caractéristiques de
remorquage ci-après. Si l’effort imposé au timon
est trop important, il convient de modifier la
répartition des poids du chargement en conséquence.
TI1012MX
Poids total en charge du véhicule et
poids maximal autorisé aux essieux
Le PBV du véhicule remorqueur ne doit pas
dépasser le Poids Nominal Brut du Véhicule
(PNBV) indiqué sur l’étiquette d’homologation
F.M.V.S.S./N.S.V.A.C. Le poids total du véhicule
est égal au poids du véhicule vide plus le poids
des passagers, des bagages, de l’attelage, du
poids au timon de la remorque et de tout autre
équipement supplémentaire. De plus, le poids
maximal autorisé à l’essieu avant et à l’essieu
arrière, ne doit pas dépasser le PTME figurant
sur l’étiquette d’homologation F.M.V.S.S./
N.S.V.A.C.
Données techniques et informations au consommateur
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
9-19
TABLEAU DE POIDS ET CARACTÉRISTIQUES
DE REMORQUAGE
Unité : kg (lb)
CHARGES DE
REMORQUE MAXIMUM
454 (1.000)
CHARGES DE
REMORQUE MAXIMUM
45,4 (100)
REMORQUAGE SÉCURITAIRE
Attelage de remorque
Choisissez un attelage approprié au véhicule et
à la remorque. Assurez-vous que l’attelage est
bien fixé au véhicule pour éviter tout risque de
blessures ou de dégâts provoqués par le roulis
de la remorque sous l’effet du vent, des chaussées accidentées ou lorsque le véhicule double
un gros camion.
Boule d’attelage
Choisissez une boule d’attelage pour la dimension et le poids de votre remorque :
쐌 La taille de boule d’attelage requise est inscrite sur la plupart des dispositifs d’attelage
de remorque. La plupart des boules d’attelage ont également leur taille inscrite sur le
haut de la boule.
propriée au poids de la remorque.
쐌 Le diamètre de la tige filetée de la boule
d’attelage doit correspondre au diamètre du
trou de fixation de la boule. La tige de la boule
d’attelage ne devrait pas être 1/16e plus
petite que le trou dans le montant de la boule.
쐌 La tige filetée de la boule d’attelage doit être
assez longue pour être fixée correctement à
la fixation de la boule. Il devrait y avoir au
moins deux filets visibles à l’arrière de la
rondelle de blocage et de l’écrou.
Attelage de classe I
L’équipement d’attelage de remorque de classe
I (partie de réception, montant de la boule et
boule d’attelage) peut être utilisé pour tracter
des remorques d’un poids maximum de 909 kg
(2.000 lb).
Vous pouvez ajouter un équipement d’attelage
de remorque de Classe I au véhicule qui possède un poids maximum de 909 kg (2.000 lb),
mais votre véhicule ne peut remorquer plus que
le poids de remorquage maximum indiqué dans
le tableau de poids et caractéristiques de remorquage plus haut dans cette section.
PRÉCAUTION
쐌 N’utilisez pas des attelages montés
sur l’essieu.
쐌 L’attelage ne doit pas être fixé aux
pare-chocs ni en affecter la fonction
des amortisseurs d’impact.
쐌 Ne modifiez pas le circuit d’échappement du véhicule ou le circuit de
freinage lors du montage d’un attelage.
쐌 Pour réduire le risque de dommages
supplémentaires si le véhicule est
heurté par l’arrière, retirez dans la
mesure du possible l’attelage et/ou
la partie de réception lorsqu’il n’est
pas utilisé.
쐌 Bouchez ensuite les orifices des boulons afin que les gaz d’échappement,
l’eau ou la poussière n’entrent pas
dans l’habitacle.
쐌 Vérifiez fréquemment le serrage des
boulons de montage de l’attelage de
la remorque.
쐌 Choisissez la classe de boule d’attelage ap-
9-20 Données techniques et informations au consommateur
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
Pression des pneus
쐌 Lors de la traction d’une remorque, la
pression des pneus doit être augmentée aux pressions à froid recommandées, indiquées sur l’étiquette de
pneu et information de chargement.
쐌 L’état, la dimension et l’indice de
charge des pneus de la remorque ainsi
que leur pression de gonflage, doivent
être conformes aux cotes du fabricant
de la remorque et des pneus.
Chaînes de sécurité
Utilisez toujours les chaînes adaptée entre le
véhicule et la remorque. Les chaînes de sécurité
doivent être croisées et fixées à l’attelage et non
pas au pare-chocs ou à l’essieu du véhicule.
Laissez suffisamment de mou à la chaîne pour
permettre de négocier les virages.
module/convertisseur d’alimentation
disponible dans le commerce doit
être utilisé pour alimenter l’éclairage
de la remorque. L’unité utilise la batterie du véhicule comme source d’alimentation directe pour toutes les lumières de la remorque tout en
utilisant les feux arrière, de freinage
et des clignotants en tant que source
de signal. Le module/convertisseur
ne doit pas consommer plus de 15
milliampères des circuits des feux
d’arrêt et arrière. L’usage d’un
module/convertisseur excédant ces
spécifications peut endommager le
système électrique du véhicule.
Consultez un concessionnaire de remorque agréé afin d’obtenir l’équipement approprié et de le faire installer.
Éclairages des remorques
PRÉCAUTION
Lorsque vous faites la division du système électrique du véhicule, un
L’éclairage des remorques doit être conforme au
code de la route. Lors de la préparation d’un
connecteur électrique de remorquage, raccordez les feux de stop et les feux arrière au circuit
électrique du véhicule entre le capteur et le feu
d’arrêt ou le contacteur d’éclairage.
Freins de remorque
Si la remorque est équipée d’un circuit de
freinage, assurez-vous qu’il est conforme aux
réglementations fédérales et/oumunicipales et
qu’il est convenablement posé.
ATTENTION
Ne reliez jamais directement le circuit
de freinage de la remorque à celui du
véhicule.
Précautions avant le remorquage
쐌 Assurez-vous que votre véhicule reste en
position horizontale lorsqu’une remorque
chargée ou vide lui est attelée. Ne conduisez
pas le véhicule s’il penche anormalement vers
l’avant ou l’arrière ; vérifiez la charge au timon,
une surcharge éventulle, l’usure des suspensions ou toute autre cause possible d’anomalie.
쐌 Le matériel transporté dans la remorque doit
être parfaitement immobilisé pour éviter tout
déport de charge pendant le déplacement du
véhicule.
쐌 Chargez la remorque de façon à ce qu’environ 60 % du chargement soit dans la partie
Données techniques et informations au consommateur
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
9-21
avant et 40 % dans la partie arrière.
쐌 Vérifiez votre attelage, la pression des pneus
de la remorque et du véhicule, le fonctionnement des feux de la remorque et les écrous
des roues de la remorque à chaque fois que
vous attachez une remorque au véhicule.
쐌 Assurez-vous que les rétroviseurs sont
conformes aux réglementations fédérales,
provinciales et/ou municipales. Dans le cas
contraire, faites poser les rétroviseurs exigés
pour le remorquage d’une charge.
Conseils de remorquage
Pour vous familiariser avec le comportement du
véhicule et acquérir la dextérité nécessaire au
remorquage, conduisez le véhicule et la remorque sur un parc de stationnement ou à l’écart de
la circulation. La stabilité de la direction et les
performances de freinage seront quelque peu
différentes de ce qu’elles sont dans des conditions de conduite normales.
쐌 Le matériel transporté dans la remorque doit
être parfaitement immobilisé pour éviter tout
déport de charge pendant le déplacement du
véhicule.
쐌 Évitez les démarrages, les accélérations et
les arrêts brusques.
쐌 Évitez les virages serrés ou les changements
de voie.
쐌 Conduisez toujours le véhicule à vitesse modérée. Certaines provinces ont des limites de
vitesse spécifiques pour les véhicules qui
disposent d’une remorque. Obéissez aux limites de vitesse locales.
쐌 Lorsque vous faites marche arrière, tenez la
partie inférieure du volant avec une main.
Déplacez votre main dans la direction vers
laquelle vous désirez déplacer la remorque.
Corrigez-vous au besoin et reculez lentement. Si possible, faites vous aider par
quelqu’un lorsque vous faites marche arrière.
쐌 Calez toujours les roues du véhicule et de la
remorque à l’arrêt. Il est déconseillé d’arrêter
le véhicule et la remorque en côte. Néanmoins, si un tel arrêt est indispensable et si le
véhicule est équipé d’une boîte de vitesses
automatique, commencez par serrer le frein
de stationnement et caler les roues, placez
ensuite le sélecteur de la boîte de vitesses en
position P (stationnement). Si le levier sélecteur est mis en position P (stationnement)
avant de caler les roues et de serrer le frein
de stationnement, la boîte de vitesses risque
d’être endommagée.
쐌 Lors de la descente d’une côte, rétrogradez
pour bénéficier du frein moteur. Pour monter
une longue côte, rétrogradez et ralentissez
pour réduire les risques de surchauffe et/ou
de surcharge du moteur.
쐌 Si la température du liquide de refroidissement du moteur devient excessive lorsque la
climatisation est en marche, arrêtez-la immédiatement. La chaleur du liquide de refroidissement peut également se dissiper en baissant les glaces, en faisant tourner le
ventilateur de l’habitacle à haut régime et en
réglant le curseur de température à la position chaude (HOT).
쐌 La consommation de carburant augmente
lors de la traction d’une remorque.
쐌 Évitez de tirer une remorque pendant les 800
premiers kilomètres (500 mi) de conduite.
쐌 Faites vérifier le véhicule plus souvent qu’aux
intervalles prescrits dans le tableau d’entretien périodique.
쐌 Dans les virages, les roues de la remorque
sont plus près de l’intérieur de la courbe que
les roues du véhicule. Pour compenser, prenez les virages plus larges qu’en conduite
normale.
쐌 Les vents contraires et les routes accidentées affecteront le remorquage de la remorque par le véhicule, entrainant probablement
des secousses au véhicule. Lorsque vous
9-22 Données techniques et informations au consommateur
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
REMORQUAGE À PLAT
êtes dépassés par de grands véhicule.
préparez-vous à des changements possibles
de veurs contraires pouvent affecter la stabilite du véhicule. Si une secousse se produit,
tenez fermement le volant, agrippez bien le
volant, conduisez bien droit, et reduisez immédiatement (mais graduellement) la vittesse
du véhicule. Cette procédure aidera à stabiliser le véhicule. N’augmentez jamais la vitesse.
쐌 Attention lorsque vous dépassez un autre
véhicule. Avec une remorque à l’arrière la
distance de dépassement est bien supérieure, rappelez-vous également que toute la
longueur de la remorque doit aussi doubler
avant de vous rabattre en toute sécurité.
쐌 Pour maintenir l’efficacité du freinage moteur
et les performances de charge électrique,
n’utilisez pas la sixième vitesse (boîte de
vitesses manuelle) ou la 5ème position (boîte
de vitesses automatique).
쐌 Évitez de tenir le pied sur la pédale de frein
pendant trop longtemps ou trop fréquemment. Ceci entraîne la surchauffe des freins
et réduit l’efficacité de freinage.
쐌 Augmentez la distance entre les véhicules
pour permettre des plus grandes distances
de freinage lorsque vous remorquez une re-
morque. Anticipez les arrêts et freinez graduellement.
쐌 N’utilisez pas le régulateur de vitesse lorsque
vous tractez une remorque.
쐌 Vérifiez les connexions du faisceau de votre
attelage, de la remorque et les écrous des
roues de la remorque après 80 km (50 mi) et
à chaque pause.
쐌 Lorsque vous êtes immobilisé dans la circulation pour de longues périodes de temps
lorsqu’il fait chaud, mettez le véhicule en
position P (stationnement).
Lors du remorquage d’une remorque,
changez le liquide de transmission plus
fréquemment. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la section «8. Entretien et interventions à effectuer soimême».
On appelle quelquefois remorquage à plat le
remorquage d’un véhicule dont les quatre roues
sont posées au sol. Cette méthode est parfois
utilisée pour remorquer un véhicule de plaisance
comme une caravane.
PRÉCAUTION
쐌 Le manquement à l’observation de
ces directives risque d’abîmer sérieusement la boîte de vitesses.
쐌 En cas de remorquage à plat tirez
toujours le véhicule vers l’avant, jamais vers l’arrière.
쐌 NE remorquez JAMAIS un véhicule à
boîte de vitesses automatique avec
les quatre roues au sol (remorquage
à plat). Vous allez autrement ENDOMMAGER les organes internes de
la boîte de vitesse par manque de
lubrification.
쐌 En ce qui concerne les méthodes de
remorquage en cas d’urgence,
reportez-vous à la rubrique «Remorquage recommandé par NISSAN» à la
Données techniques et informations au consommateur
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
9-23
CLASSIFICATION UNIFORME DE
LA QUALITÉ DES PNEUS
section «6. En cas d’urgence» dans ce
manuel.
BOÎTE DE VITESSES
AUTOMATIQUE
Pour remorquer un véhicule à boîte de vitesses
automatique, les roues motrices DOIVENT être
posées sur un chariot approprié. Conformezvous toujours aux recommandations du fabricant de chariot dont vous utilisez le produit.
BOÎTE DE VITESSES MANUELLE
쐌 Toujours mettre la boîte manuelle au point
mort pendant le remorquage.
쐌 Après avoir remorqué le véhicule pendant
800 kilomètres (500 mi), démarrez le moteur
et laissez-le tourner au ralenti avec la boîte de
vitesses au point mort pendant deux minutes.
Si vous ne laissez pas le moteur tourner au
ralenti après chaque 800 kilomètres (500 mi)
de remorquage, les organes internes de la
boîte de vitesses peuvent être endommagés.
Classification de la qualité d’après le DOT (Ministère des Transports) : En plus des classifications suivantes, tous les pneus des voitures de
tourisme doivent se conformer aux conditions
fédérales relatives à la sécurité.
Le classement de qualité des pneus est indiqué
sur le flanc du pneu entre l’épaulement de bande
de roulement et la largeur de section maximum.
Par exemple :
Treadware (usure de la bande de roulement) 200 Traction AA Température A
Usure de la bande de roulement
(treadware)
La classification relative à l’usure de la bande de
roulement est un comparatif basé sur la rapidité
d’usure d’un pneu lorsqu’il est mis à l’essai dans
des conditions contrôlées sur un parcours d’essai officiel. Par exemple, la bande de roulement
d’un pneu classé 150 aura une résistance à
l’usure une fois et demie (1 1/2) supérieure à
celle d’un pneu classé 100 lorsqu’il sera mis à
l’essai sur le parcours officiel. Toutefois, la performance relative des pneus dépend des conditions réelles de leur utilisation qui peuvent considérablement varier par rapport à la normale,
suite aux différentes habitudes de conduite,
pratiques d’entretien et caractéristiques climatiques et de la chaussée.
Tractions AA, A, B et C
Les classifications des tractions, depuis la plus
élevée jusqu’à la plus faible, sont AA, A, B et C.
Ces classifications représentent la capacité des
pneus à s’arrêter sur une chaussée mouillée qui
a été mesurée dans des conditions contrôlées
sur des surfaces d’essai d’asphalte et de béton
officielles. Il se peut qu’un pneu classifié C ait de
mauvaises performances de traction.
ATTENTION
La classification de traction attribuée
aux pneus est basée sur des essais de
traction freinage en ligne droite. Elle ne
comprend pas les caractéristiques d’accélération, braquage, aquaplanage ou
traction de pointe.
Températures A, B et C
Les classifications des températures sont A (la
plus élevée), B et C. Elles représentent la résistance d’un pneu suite à l’accumulation de chaleur et à sa capacité de dissiper la chaleur
lorsqu’il est mis à l’essai dans des conditions
contrôlées et spécifiées en laboratoire. Des températures élevées constantes risquent de causer
la dégradation des matériaux qui composent le
9-24 Données techniques et informations au consommateur
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
GARANTIE DU DISPOSITIF
ANTIPOLLUTION
pneu, réduire la durée de vie du pneu et une
température excessive peut entraîner une crevaison. La classification C correspond à un niveau
de performance auquel tous les pneus des
voitures de tourisme doivent répondre et ceci
conformément, à la norme fédérale F.M.V.S.S. n°
109 sur la sécurité des véhicules automobiles.
Les classifications A et B représentent, par
rapport au minimum requis par la loi, les niveaux
les plus élevés en performances lors d’essais en
laboratoire.
ATTENTION
Les gammes de température sont établies pour des pneus correctement gonflés et sans surcharge. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou un
chargement excessif, individuellement
ou combinés, peuvent causer un échauffement et même l’éclatement d’un pneu.
Votre véhicules NISSAN font l’objet des garanties suivantes portant sur le dispositif antipollution.
Pour les États-Unis :
쐌 Garantie du dispositif antipollution (Emission
Defects Warranty)
쐌 Garantie des performances antipollution
(Emission Performance Warranty) (Pour plus
de détails, veuillez consulter le Livret de
renseignements sur la garantie.)
DÉCLARATION DES DÉFAUTS DE
SÉCURITÉ (États-Unis
uniquement)
Si vous croyez que votre véhicule possède un défaut de sécurité qui pourrait
causer un accident ou qui pourrait causer des blessures ou la mort, vous
devriez immédiatement avertir la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus d’aviser NISSAN.
Si la NHTSA reçoit des plaintes similaires, une enquête pourrait être
ouverte et si la NHTSA découvre qu’un
Pour le Canada :
défaut de sécurité existe pour une série
de véhicules, celui-ci peut ordonner
쐌 Garanties du dispositif antipollution
une campagne de rappel de véhicules.
Les détails de ces garanties, ainsi que des
Toutefois, la NHTSA ne peut être imautres garanties applicables au véhicule, sont
pliqué dans les problèmes individuels
donnés dans le Livret de renseignements sur la
entre vous et votre concessionnaire ou
garantie qui vous est donné lors de la livraison
NISSAN.
de votre véhicule NISSAN. Si vous n’avez pas
reçu ce livret ou si vous l’avez perdu, adressezPour contacter la NHTSA, vous pouvez
vous aux bureaux suivants :
téléphoner à la ligne d’assistance en
쐌 Nissan North America, Inc.
matière de sécurité automobile (VehiConsumer Affairs Department
cle Safety Hotline) sans frais au 1-888P.O. Box 685003
327-4236 (TTY : 1-800-424-9153) ;
Franklin, TN 37068-5003
aller sur http://www.safercar.gov ; ou
écrire à l’attention de : Administrator,
쐌 Nissan Canada Inc.
5290 Orbitor Drive
NHTSA, 400 Seventh Street, SW.,
Mississauga, Ontario, L4W 4Z5
Washington, DC 20590. Vous pouvez
aussi obtenir de plus amples informaDonnées techniques et informations au consommateur 9-25
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
PRÉPARATION POUR LE TEST
D’INSPECTION/D’ENTRETIEN
(I/M) (États-Unis uniquement)
tions concernant la sécurité des véhicules
motorisés
sur
http://www.safercar.gov.
Vous pouvez aviser NISSAN en
contactant notre Consumer Affairs Department,
au
numéro
gratuit
1-800-NISSAN-1 (1-800-647-7261).
En raison de la réglementation dans certaines
provinces/zones, votre véhicule devra être préparé pour ce que l’on appelle le «test
d’inspection/d’entretien (I/M)» du dispositif antipollution.
Le véhicule est «préparé» lorsqu’il est conduit en
utilisant plusieurs modes. Habituellement, le véhicule est «préparé» lorsqu’il est utilisé comme
d’habitude.
ATTENTION
Conduisez toujours le véhicule prudemment et sans prendre de risque en fonction de la circulation et respectez le
code de la route.
Si l’un des composants du système du groupe
propulseur est réparé ou si la batterie est débranchée, il est possible que le véhicule ne soit
pas en état «non préparé». Avant de passer le
test I/M, vérifiez l’état de préparation au test
d’inspection/d’entretien du véhicule. Tournez le
contacteur d’allumage en position ON sans démarrer le moteur. Si le témoin indicateur de
mauvais fonctionnement (MIL) s’allume pendant
20 secondes, puis se met à clignoter pendant
10 secondes, l’état du véhicule pour le test I/M
sera «non préparé». Si le MIL s’arrête de clignoter après 20 secondes, l’état du véhicule pour le
test I/M est «préparé».
1. Démarrez le moteur. Laissez le moteur tourner au ralenti jusqu’à ce que l’indicateur de
température de liquide de refroidissement du
moteur se situe entre C (froid) et H (chaud)
(température de fonctionnement normal).
Si le MIL indique que l’état du véhicule est «non
préparé», conduisez-le dans les différents modes pour qu’il soit prêt pour le test. Si vous ne
souhaitez pas ou ne pouvez pas exécuter le
mode de conduite, un concessionnaire NISSAN
peut le faire pour vous.
4. Arrêtez le véhicule. Laissez le moteur tourner.
2. Accélérez à 88 km/h (55 mi/h), puis relâchez
rapidement la pédale d’accélérateur complètement et ne la touchez pas pendant 10
secondes au moins.
3. Enfoncez rapidement la pédale d’accélérateur pendant un moment, puis conduisez le
véhicule à une vitesse entre 86 et 96 km/h
(53 à 60 mi/h) pendant au moins 9 minutes.
5. Accélérez le véhicule jusqu’à 55 km/h (35
mi/h) et roulez à cette vitesse pendant 20
secondes.
6. Répétez les étapes 4 et 5 au moins 10 fois.
9-26 Données techniques et informations au consommateur
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
ENREGISTREURS DE DONNÉES
7. Accélérez le véhicule jusqu’à 88 km/h (55
mi/h) et roulez à cette vitesse pendant 3
minutes.
8. Arrêtez le véhicule. Placez le levier sélecteur
sur la position «P» (stationnement) ou en
position N (point mort) (pour les modèles à
boîte de vitesses manuelle).
9. Arrêtez le moteur.
10. Répétez les étapes 1 et 8 encore une fois au
moins.
Si vous vous interrompez entre les étapes 1 à 7,
recommencez à l’étape précédente. Tout mode
de conduite sécuritaire est acceptable entre
chaque étape. N’arrêtez pas le moteur avant la
fin de l’étape 7.
Ce véhicule est équipé d’un enregistreur de
données de conduite (EDR). La fonction
principale de l’EDR est d’enregistrer des
données, en cas de collision ou de situation similaire, tel le déploiement d’un coussin gonflable ou une collision avec un
obstacle sur la route. Ces données permettent d’évaluer la performance des systèmes du véhicule. L’EDR est conçu pour
enregistrer les données concernant la dynamique du véhicule et les systèmes de
sécurité pendant une courte période de
temps, normalement 30 secondes ou
moins. L’EDR dans ce véhicule est conçu
pour enregistrer les données telles que :
쐌 Le fonctionnement de divers systèmes
dans votre véhicule au moment de la
collision ;
쐌 Si les ceintures de sécurité du conducteur et du passager étaient bouclées/
attachées ;
쐌 La force exercée (le cas échéant) par le
conducteur sur l’accélérateur et/ou la
pédale de frein ; et,
쐌 La vitesse du véhicule à ce moment.
쐌 Les sons ne sont pas enregistrés.
et les blessures.
REMARQUE : Les données de l’EDR sont
enregistrées par votre véhicule seulement
dans le cas d’une collision importante.
Aucune donnée n’est enregistrée par l’EDR
dans des conditions normales de conduite
et aucun renseignement personnel (par
exemple nom, sexe, âge, lieu de l’accident)
n’est enregistré. Cependant d’autres personnes, telle que la police, peuvent combiner les données de l’EDR avec les données
d’identification personnelle normalement
acquises au cours d’une enquête suivant
une collision.
Un équipement spécial ainsi que l’accès au
véhicule ou à l’EDR sont nécessaires pour
consulter les données de l’EDR. En plus du
fabricant du véhicule et du concessionnaire NISSAN, d’autres personnes ayant
accès à l’équipement spécial, telle que la
police, peuvent consulter les informations
s’ils ont accès au véhicule ou à l’EDR. Les
données de l’EDR peuvent être récupérées
au cours d’un entretien de routine ou à de
recherches spécifiques. Elles peuvent
aussi être consultées avec le consentement du propriétaire ou du locataire du
véhicule, suivant une demande de la police
ou tel qu’exigé ou permis selon la loi.
Ces données aident à mieux comprendre
les circonstances entourant les accidents
Données techniques et informations au consommateur
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
9-27
RENSEIGNEMENTS SUR LA
COMMANDE DU MANUEL DU
CONDUCTEUR/MANUEL DE
RÉPARATION
Le Manuel de réparation NISSAN d’origine est
une source inépuisable d’information concernant l’entretien et les réparations de votre véhicule. Ce manuel contient des schémas de câblage, des illustrations, des explications étape
par étape sur les diagnostics et les procédés de
réglage. Aussi, les techniciens formés à l’usine
qui travaillent chez le concessionnaire NISSAN
se servent de ce manuel quotidiennement. Des
Manuels du conducteur et de réparation
NISSAN d’origine, et des Manuels du conducteur pour des modèles plus anciens sont également disponibles.
EN CAS DE COLLISION
Resolve Corporation
20770 Westwood Drive
Strongsville, OH 44149
1-800-247-5321
Pour connaître les prix actualisés et la disponibilité des Manuels du conducteur NISSAN
d’origine des modèles de cette année et antérieurs, voir concessionnaire NISSAN, ou contactez :
Resolve Corporation
20770 Westwood Drive
Strongsville, OH 44149
1-800-247-5321
Pour les États-Unis :
Pour le Canada :
Pour connaître les prix actualisés et la disponibilité des Manuels de réparation NISSAN
d’origine des modèles de l’an 2000 et antérieurs, contactez :
Pour faire l’acquisition d’un exemplaire du Manuel de réparation NISSAN d’origine ou du
Manuel du conducteur, veuillez vous adresser à
un concessionnaire NISSAN. Pour le numéro de
téléphone et l’adresse du concessionnaire
NISSAN local, veuillez appeler le Centre d’information NISSAN au 1-800-387-0122 où des
représentants NISSAN bilingues sont à votre
disposition pour vous renseigner.
Tweddle Litho Company
1-800-450-9491
www.nissan-techinfo.com
Pour connaître les prix actualisés et la disponibilité des Manuels de réparation NISSAN
d’origine des modèles de l’an 1999 et antérieurs, voir un concessionnaire NISSAN, ou
contactez :
Il arrive malheureusement que des accidents se
produisent. Dans cette éventualité, il y a certaines informations importantes que vous devez
connaître. Un grand nombre de sociétés d’assurances autorisent automatiquement l’utilisation
de pièces de rechange qui ne sont pas d’origine,
pour vous permettre entre autres de réduire les
frais.
Des Manuels de réparation NISSAN d’origine, et
des Manuels du conducteur pour des modèles
plus anciens sont également disponibles.
9-28 Données techniques et informations au consommateur
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
Insistez sur la nécessité d’avoir des
pièces de rechange NISSAN
d’origine!
Si vous désirez que votre véhicule soit réparé
avec des pièces fabriquées selon les spécifications NISSAN d’origine — si vous voulez faire
durer votre véhicule et accroître sa valeur à la
revente, la solution est simple. Dites à votre
assureur et à votre atelier de réparation de
n’utiliser que des pièces de rechange
NISSAN d’origine. NISSAN ne garantit pas les
pièces non d’origine NISSAN, et la garantie
NISSAN ne s’applique pas aux dommages causés par des pièces non d’origine.
L’utilisation de pièces NISSAN d’origine contribue à garantir votre sécurité, à préserver la
validité de votre garantie et à maintenir la valeur
de votre véhicule à la revente. Et si vous louez
votre véhicule en crédit-bail, l’utilisation de pièces NISSAN d’origine peut éviter ou limiter les
frais d’usure inutiles à la fin de votre contrat.
Pourquoi prendre des risques ?
Dans plus de 40 états américains et dans certaines provinces, la loi exige que vous soyez
informé si votre véhicule a été réparé avec des
pièces d’origine différente. Et certains états ont
voté des lois limitant le recours des sociétés
d’assurance à l’utilisation de pièces de rechange
non d’origine pendant la période de garantie
d’un véhicule neuf. Ces lois visent à vous protéger, et vous pouvez donc avoir recours à la
justice pour assurer votre protection.
C’est votre droit !
Si vous désirez de plus amples renseignements,
visitez notre site Internet sur :
www.nissanusa.com (pour les clients des
États-Unis) ou www.nissan.ca (pour les clients
du Canada).
NISSAN dessine ses capots avec des zones de
froissage pour éviter que le capot ne défonce le
pare-brise en cas d’accident. Les pièces qui ne
sont pas d’origine (imitations) risquent de ne pas
assurer ces protections incorporées. Par
ailleurs, les pièces non d’origine affichent souvent des signes d’usure, de rouille et de corrosion prématurées.
Données techniques et informations au consommateur
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
9-29
AGENDA
9-30 Données techniques et informations au consommateur
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
10 Index
A
Amélioration des économies de carburant......... 5-21
Ampoules..................................................................... 8-28
Ampoules intérieures et extérieures ..................... 8-30
Antenne........................................................................ 4-32
Antigel .......................................................................... 5-28
Appuis-tête actifs du siège avant ......................... 1-10
Attache des sacs de golf........................................ 2-40
Automatique
Boîte de vitesses automatique ... 5-7, 5-11, 9-24
Chauffage et climatisation (automatique) ....... 4-9
Fonction réglage automatique......................... 2-44
Liquide de boîte de vitesses automatique ... 8-13
Avant d’actionner la capote de toit ...................... 3-14
Avant de démarrer le moteur ................................. 5-10
B
Balais d’essuie-glace de pare-brise..................... 8-20
Batterie............................................................. 5-28, 8-16
Boîte de colis arrière................................................ 2-40
Boîte de plancher arrière ........................................ 2-38
Boîte de vitesses automatique.......... 5-7, 5-11, 9-24
Boîte de vitesses manuelle................ 5-8, 5-15, 9-24
Boîtier de console..................................................... 2-38
Bouches d’air ................................................................ 4-8
Bouches d’air centrales ............................................. 4-8
Bouches d’air latérales............................................... 4-8
Bouchon du réservoir de carburant ..................... 3-26
Bougies d’allumage .................................................. 8-19
Boutons de réglage.................................................. 4-37
Boutons du panneau de commande — avec
système de navigation ................................................ 4-2
C
Capacité de charge du véhicule ........................... 9-15
Capot .............................................................................. 3-9
Capote de toit (modèles Roadster) ..................... 3-14
Carburant
Amélioration des économies de
carburant............................................................... 5-21
Bouchon du réservoir de carburant............... 3-26
Carburant recommandé....................................... 9-3
Carburants/lubrifiants recommandés et
contenances ........................................................... 9-2
Indicateur de niveau de carburant .................... 2-6
Trappe du réservoir de carburant................... 3-25
Catalyseur à trois voies.............................................. 5-3
Ceintures de sécurité...................................... 1-11, 7-6
Chaînes antidérapantes........................................... 8-39
Changement des roues et pneus ......................... 8-40
Changer un pneu crevé ............................................. 6-2
Chauffage et climatisation (automatique).............. 4-9
Chauffe-bloc ............................................................. 5-30
Cirage ............................................................................. 7-3
Circuit de freinage .................................................... 5-23
Classification uniforme de la qualité des
pneus............................................................................ 9-24
Clés ................................................................................. 3-2
Clés du système antidémarrage du véhicule
NISSAN.......................................................................... 3-2
Commande
Boutons du panneau de commande — avec
système de navigation ......................................... 4-2
Commande combinée des phares et des
clignotants ............................................................ 2-26
Commande de dégivreur de lunette arrière
et de rétroviseur extérieur................................. 2-25
Commande des clignotants............................. 2-28
Commande des phares..................................... 2-27
Commande d’essuie-glace et de
lave-glace.............................................................. 2-23
Commande d’essuie-glace et de lave-glace
de lunette arrière (modèles Coupé) .............. 2-24
Commande du volant pour contrôle
d’audio ................................................................. 4-31
Comment utiliser le système à
télécommande d’ouverture sans clé ................ 3-6
Liste des commandes vocales........................ 4-39
Programmation de la télécommande
HomeLinkMD ......................................................... 2-47
Programmation de la télécommande
HomeLinkMD pour les clients du Canada..... 2-49
Renseignements sur la commande du
manuel du conducteur/manuel de
réparation.............................................................. 9-28
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
Reprogrammation d’une seule touche de la
télécommande HomeLinkMD ............................ 2-50
Système à télécommande d’ouverture sans
clé.............................................................................. 3-5
Télécommande universelle HomeLinkMD ...... 2-47
Utilisation de la télécommande universelle
HomeLinkMD ......................................................... 2-49
Verrouillage avec la commande des serrures
électriques des portières..................................... 3-4
Comment démarrer................................................... 4-37
Comment utiliser la manette et le bouton
«ENTER»......................................................................... 4-3
Comment utiliser le bouton «BACK» (affichage
précédent) ..................................................................... 4-3
Comment utiliser le bouton «INFO» ........................ 4-3
Comment utiliser le bouton «SETTING» ................ 4-5
» ..................... 4-8
Comment utiliser le bouton «
Comment utiliser le système à télécommande
d’ouverture sans clé.................................................... 3-6
Commutateur
Commutateur d’annulation du contrôle de
dynamique du véhicule (VDC) ....................... 2-31
Commutateur d’annulation du contrôle de
la traction (TCS) ................................................ 2-32
Compte-tours................................................................ 2-5
Conduite
Conduite du véhicule......................................... 5-11
Conduite par temps froid ................................. 5-28
Conduite sur la neige ou sur la glace........... 5-29
Consommation d’alcool/de drogues et
conduite ................................................................... 5-6
Précautions à prendre lors du démarrage
et de la conduite ................................................... 5-2
Conseils de chargement ......................................... 9-17
Consignes de sécurité ............................................... 4-2
Consommation d’alcool/de drogues et
conduite.......................................................................... 5-6
Contacteur d’allumage ............................................... 5-7
Cotes et poids.............................................................. 9-9
Courroies d’entraînement........................................ 8-18
Couvercle du coffre (modèles Roadster)............ 3-11
Crevaison ....................................................................... 6-2
Crochet à vêtements (modèles Coupé).............. 2-42
D
Déclaration des défauts de sécurité
(États-Unis uniquement).......................................... 9-25
Démarrage à l’aide d’une batterie de
secours ............................................................... 6-8, 8-18
Démarrage du moteur .............................................. 5-10
Démarrage par poussée.......................................... 6-10
Désignation des éléments ......................................... 4-2
Dessous de caisse...................................................... 7-4
Détermination du poids ........................................... 9-17
Diagnostic de difficulté de programmation ........ 2-49
Direction assistée...................................................... 5-23
Dispositif de retenue pour enfants avec
sangle d’ancrage supérieure (modèles Coupé
seulement)................................................................... 1-26
Dispositifs de retenue pour enfants ..................... 1-18
E
Éclairage
(modèles
Éclairage
Éclairage
Éclairage
de compartiment à bagages
Coupé).......................................................
de l’habitacle............................................
du coffre (modèles Roadster) .............
du miroir de courtoisie ..........................
2-46
2-44
2-46
2-46
Effacement des informations programmées....... 2-50
En cas de collision.................................................... 9-28
En cas de vol du véhicule....................................... 2-50
Enregistreurs de données....................................... 9-27
Entretien
Entretien de la capote de toit et de la
carrosserie ............................................................ 3-24
Entretien de la climatisation............................. 4-12
Entretien des ceintures de sécurité............... 1-18
Entretien et nettoyage des CD ....................... 4-30
Entretien général ................................................... 8-2
Entretien nécessaire ............................................. 8-2
Explication des opérations d’entretien
général ..................................................................... 8-2
Précautions d’entretien........................................ 8-5
Préparation pour le test d’inspection/
d’entretien (I/M) (États-Unis uniquement).... 9-26
Équipement spécial pour l’hiver ............................ 5-29
Essuie-glace
Balais d’essuie-glace de pare-brise .............. 8-20
Commande d’essuie-glace et de
lave-glace.............................................................. 2-23
Commande d’essuie-glace et de lave-glace
de lunette arrière (modèles Coupé) .............. 2-24
Étiquette de pneu...................................................... 8-36
Étiquette de pneu et information de
chargement ................................................................. 9-12
Étiquette d’homologation F.M.V.S.S./
N.S.V.A.C. ................................................................... 9-11
Étiquette du dispositif antipollution ...................... 9-11
Étiquettes d’avertissement des coussins
gonflables d’appoint ................................................. 1-47
Explication des opérations d’entretien général .... 8-2
Expressions................................................................. 9-14
10-2
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
F
H
Facteurs de corrosion les plus courants ............... 7-7
Facteurs influençant la corrosion............................. 7-7
Femmes enceintes .................................................... 1-14
Fermeture de la capote de toit.............................. 3-20
Fiche signalétique de la climatisation .................. 9-12
Filet de chargement.................................................. 2-36
Filtres à air .................................................................. 8-20
Fonction réglage automatique ............................... 2-44
Fonctionnement automatique ................................. 4-10
Fonctionnement du régulateur de vitesse........... 5-19
Frein
Circuit de freinage.............................................. 5-23
Frein de stationnement...................................... 5-18
Freins ..................................................................... 8-22
Freins auto-réglables ......................................... 8-22
Indicateurs d’usure des plaquettes de
frein......................................................................... 8-22
Liquide de frein ................................................... 8-14
Liquide de frein et d’embrayage..................... 8-14
Précautions à prendre lors du freinage ........ 5-23
Frigorigène et lubrifiants de climatisation
recommandés ............................................................... 9-6
Fusibles........................................................................ 8-23
Hayon (modèles Coupé) ......................................... 3-10
Horloge ........................................................................ 2-33
Huile
Huile-moteur ........................................................ 8-10
Indicateur de pression d’huile-moteur ............. 2-7
Recommandations relatives à l’huile-moteur
et au filtre à huile .................................................. 9-5
Remplacement du filtre et de
l’huile-moteur ....................................................... 8-10
Vérification du niveau d’huile-moteur ............ 8-10
G
Garantie du dispositif antipollution ....................... 9-25
Gaz d’échappement (monoxyde de carbone) ...... 5-2
Guide de dépannage ............................................... 4-49
Installation du siège d’appoint sur le siège
passager avant........................................................... 1-30
Instruments et indicateurs ......................................... 2-3
Interrupteur de feux de détresse........................... 2-29
J
Jantes en alliage d’aluminium ................................... 7-4
K
Klaxon ........................................................................... 2-30
I
L
Identification du véhicule......................................... 9-10
Inclinaison.................................................................... 3-27
Indicateur
Indicateur de niveau de carburant .................... 2-6
Indicateur de pression d’huile-moteur ............. 2-7
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur .................................. 2-5
Indicateur de vitesse et compteur .................... 2-4
Indicateurs d’usure des plaquettes de
frein......................................................................... 8-22
Instruments et indicateurs................................... 2-3
Témoins indicateurs ........................................... 2-17
Témoins lumineux/indicateurs et rappels
sonores.................................................................. 2-12
Installation de la plaque d’immatriculation
frontale ......................................................................... 9-13
Installation du dispositif de retenue pour
enfants sur le siège passager avant (modèles
Coupé seulement)..................................................... 1-22
Lavage ............................................................................ 7-2
Lecteurs de carte ...................................................... 2-45
Limites maximales de charge ................................. 9-18
Liquide
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur .................................. 2-5
Liquide de boîte de vitesses automatique ... 8-13
Liquide de direction assistée........................... 8-13
Liquide de frein ................................................... 8-14
Liquide de frein et d’embrayage..................... 8-14
Liquide de lave-glace ........................................ 8-15
Liquide de refroidissement du moteur............. 8-8
Liquide d’embrayage.......................................... 8-15
Niveau du liquide de refroidissement du
moteur ...................................................................... 8-9
Vidange du liquide de refroidissement ......... 5-28
Vidange du liquide de refroidissement du
moteur ...................................................................... 8-9
10-3
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
Liste des commandes vocales ..............................
Lors de déplacements ou de l’immatriculation
de votre véhicule à l’étranger.................................
Lors de la manœuvre de la capote de toit.........
Lumières intérieures..................................................
Lève-vitres électriques .............................................
4-39
9-10
3-16
2-44
2-42
M
Mode d’adaptation au locuteur (SA).................... 4-46
Modèle à trois points d’ancrage avec
enrouleur...................................................................... 1-15
Moteur............................................................................. 9-8
Avant de démarrer le moteur........................... 5-10
Compartiment moteur........................................ 8-23
Démarrage du moteur ....................................... 5-10
Huile-moteur ........................................................ 8-10
Indicateur de pression d’huile-moteur ............. 2-7
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur .................................. 2-5
Liquide de refroidissement du moteur............. 8-8
Niveau du liquide de refroidissement du
moteur ...................................................................... 8-9
Numéro de série du moteur............................. 9-11
Points de vérification dans le compartiment
moteur ...................................................................... 8-7
Recommandations relatives à l’huile-moteur
et au filtre à huile .................................................. 9-5
Remplacement du filtre et de
l’huile-moteur ....................................................... 8-10
Si le moteur surchauffe..................................... 6-10
Vérification du niveau d’huile-moteur ............ 8-10
Vidange du liquide de refroidissement du
moteur ...................................................................... 8-9
N
Nettoyage de l’extérieur du véhicule....................... 7-2
Nettoyage de l’intérieur du véhicule ....................... 7-5
Niveau du liquide de refroidissement du
moteur............................................................................. 8-9
Numéro de série du moteur ................................... 9-11
Numéro d’identification du véhicule (numéro
de châssis).................................................................. 9-10
O
Ordinateur de bord ..................................................... 2-8
Ouverture de la capote de toit .............................. 3-19
Ouverture de secours du couvercle du
coffre............................................................................. 3-13
Ouverture de secours du hayon............................ 3-11
Ouverture du coffre depuis l’intérieur .................. 3-12
Ouverture d’une serrure de portière gelée......... 5-28
P
Pare-soleil.................................................................... 3-28
Parties chromées ......................................................... 7-4
Période de rodage .................................................... 5-21
Personnes blessées ................................................. 1-14
Phares .......................................................................... 8-29
Phares au xénon........................................................ 2-26
Plaque d’immatriculation
Installation de la plaque d’immatriculation
frontale................................................................... 9-13
Plaque portant le numéro d’identification du
véhicule (VIN) ............................................................. 9-10
Pneus
Changement des roues et pneus................... 8-40
Classification uniforme de la qualité des
pneus ..................................................................... 9-24
Pression de gonflage des pneus.................... 8-32
Roues et pneus.......................................... 8-32, 9-9
Système de surveillance de pression
des pneus (TPMS) ...................................... 5-4, 6-2
Types de pneus .................................................. 8-38
Pochette de rangement des lunettes de soleil
(modèles Coupé)....................................................... 2-35
Points de vérification dans le compartiment
moteur............................................................................. 8-7
Porte-tasses................................................................ 2-36
Portières ......................................................................... 3-3
Positions de la clé ....................................................... 5-9
Pour éviter une collision ou un renversement ...... 5-6
Précautions à prendre avec le régulateur de
vitesse .......................................................................... 5-19
Précautions à prendre avec les ceintures de
sécurité ........................................................................ 1-11
Précautions à prendre avec les dispositifs de
retenue pour enfants ................................................ 1-18
Précautions à prendre avec les sièges
d’appoint...................................................................... 1-27
Précautions à prendre avec les systèmes de
retenue supplémentaire ........................................... 1-31
Précautions à prendre lors du démarrage et de
la conduite ..................................................................... 5-2
Précautions à prendre lors du freinage............... 5-23
Précautions de fonctionnement du système
audio ............................................................................. 4-14
Précautions d’entretien............................................... 8-5
Préparation pour le test d’inspection/
d’entretien (I/M) (États-Unis uniquement)........... 9-26
10-4
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
Pression de gonflage des pneus .......................... 8-32
Prise électrique .......................................................... 2-34
Programmation de la télécommande
HomeLinkMD................................................................ 2-47
Programmation de la télécommande
HomeLinkMD pour les clients du Canada ........... 2-49
Protection contre la corrosion.................................. 7-7
R
Rabattement et inclinaison du siège passager à
partir du siège conducteur........................................ 1-7
Radio ............................................................................ 4-12
Radio FM-AM avec lecteur de disques
compacts (CD) .......................................................... 4-19
Radio FM-AM-SAT avec chargeur de disques
compacts (CD) .......................................................... 4-23
Radiotéléphone ou poste de radio BP................ 4-33
Rallonge de ceinture de sécurité.......................... 1-17
Rangement.................................................................. 2-35
Rappels sonores........................................................ 2-20
Réception radio en modulation d’amplitude
(AM) .............................................................................. 4-13
Réception radio en modulation de fréquence
(FM) .............................................................................. 4-13
Réception radio satellite (SAT) ............................ 4-14
Recommandations relatives à l’huile-moteur et
au filtre à huile .............................................................. 9-5
Récupération du véhicule (libérer un véhicule
coincé) ......................................................................... 6-13
Réglage de la luminosité du tableau de bord ... 2-29
Réglage de l’écran de démarrage........................... 4-3
Réglage de l’horloge ................................................ 2-33
Réglage des appuis-tête ........................................... 1-9
Réglages du siège électrique avant (pour les
modèles Coupé — si le véhicule en est
équipé)............................................................................ 1-3
Réglages du siège électrique avant (pour les
modèles Roadster) ...................................................... 1-4
Réglages manuels des sièges avant (pour les
modèles Coupé) .......................................................... 1-3
Régulateur de vitesse ............................................. 5-18
Relevage du siège (siège conducteur) .................. 1-6
Remorquage
Remorquage à plat............................................. 9-23
Remorquage du véhicule.................................. 6-12
Remorquage recommandé par NISSAN ...... 6-12
Remorquage sécuritaire.................................... 9-20
Remplacement de la pile du porte-clés .............. 8-26
Remplacement des bougies d’allumage ............. 8-19
Remplacement du filtre et de l’huile-moteur ...... 8-10
Renseignements sur la commande du manuel
du conducteur/manuel de réparation................... 9-28
Renseignements sur le chargement du
véhicule ........................................................................ 9-14
Reprogrammation d’une seule touche de la
télécommande HomeLinkMD ................................... 2-50
Rétroviseur intérieur.................................................. 3-28
Rétroviseur intérieur anti-éblouissant ................. 3-29
Rétroviseurs extérieurs............................................. 3-30
Revêtement de pneu................................................... 7-4
Roues et pneus ................................................ 8-32, 9-9
S
Sécurité des enfants ................................................ 1-13
Serrure
Ouverture d’une serrure de portière
gelée ...................................................................... 5-28
Verrouillage avec la commande des serrures
électriques des portières..................................... 3-4
Si la capote de toit ne peut être ouverte ni
fermée électriquement ............................................. 3-21
Si le moteur surchauffe ........................................... 6-10
Siège d’appoint ......................................................... 1-27
Sièges............................................................................. 1-2
Sièges chauffants .................................................... 2-30
Spécifications ............................................................... 9-8
Stationnement
Frein de stationnement...................................... 5-18
Stationnement/stationnement en côte .......... 5-22
Suppression des taches ............................................ 7-3
Surchauffe
Si le moteur surchauffe..................................... 6-10
Système à télécommande d’ouverture sans
clé .................................................................................... 3-5
Système antidémarrage du véhicule
NISSAN .............................................................. 2-22, 5-9
Système audio ........................................................... 4-12
Système d’antiblocage des roues (ABS) ........... 5-24
Système de contrôle de dynamique du
véhicule (VDC) ......................................................... 5-26
Système de contrôle de la traction (TCS) ........ 5-26
Système de phares de jour
(Canada uniquement)............................................... 2-28
Système de retenue supplémentaire.................... 1-31
Système de sécurité du véhicule.......................... 2-20
Système de surveillance de pression des
pneus (TPMS) ..................................................... 5-4, 6-2
10-5
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
Système de téléphone mains libres
BluetoothMD avec reconnaissance vocale
NISSAN ....................................................................... 4-33
Systèmes de sécurité............................................... 2-20
T
Tableau de bord........................................................... 2-2
Tapis................................................................................ 7-5
Télécommande universelle HomeLinkMD ............. 2-47
Témoin lumineux des coussins gonflables
d’appoint...................................................................... 1-48
Témoins indicateurs.................................................. 2-17
Témoins lumineux ...................................................... 2-12
Témoins lumineux/indicateurs et rappels
sonores ........................................................................ 2-12
Traction d’une remorque ......................................... 9-18
Trappe du réservoir de carburant ......................... 3-25
Types de pneus ......................................................... 8-38
Vidange du liquide de refroidissement....... 5-28, 8-9
Vide-poches du tableau de bord (sauf
modèles équipés d’un système de
navigation) ................................................................... 2-35
Vitres ................................................................... 2-42, 7-4
Volant............................................................................ 3-27
Commande du volant pour contrôle
d’audio ................................................................. 4-31
Voltmètre ........................................................................ 2-8
U
Utilisation de la télécommande universelle
HomeLinkMD................................................................ 2-49
Utilisation du système .............................................. 4-35
V
Vérification des ampoules....................................... 2-12
Vérification du niveau d’huile-moteur ................... 8-10
Verrouillage avec la clé .............................................. 3-3
Verrouillage avec la commande des serrures
électriques des portières ........................................... 3-4
Verrouillage avec le loquet intérieur........................ 3-4
10-6
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
RENSEIGNEMENTS POUR
STATION SERVICE
CARBURANT RECOMMANDÉ :
Utilisez une essence super sans plomb avec un
indice d’octane d’au moins 91 AKI (indice antidétonant) (numéro 96 selon la méthode Research).
Si vous n’avez pas d’essence super sans plomb
de disponible, vous pouvez prendre provisoirement de l’essence sans plomb ordinaire avec un
indice d’octane 87 AKI (numéro 91 selon la
méthode Research), mais seulement si vous
respectez les conditions suivantes :
쐌 Remplissez le réservoir en partie d’essence
ordinaire sans plomb et faites le plein avec de
l’essence super sans plomb dès que possible.
쐌 Évitez de conduire à pleine vitesse et d’accélérer brusquement.
Cependant, il est recommandé d’utiliser
une essence super sans plomb pour obtenir le maximum de performance du véhicule.
PRÉCAUTION
쐌 L’utilisation d’un carburant différent
risque d’endommager sérieusement
le dispositif antipollution et peut
également influer sur la couverture
de la garantie.
쐌 N’utilisez jamais d’essence à teneur
en plomb, car ceci endommagera le
catalyseur à trois voies.
쐌 N’utilisez pas de carburant E-85 pour
votre véhicule. Votre véhicule n’est
pas conçu pour fonctionner avec du
carburant E-85. L’utilisation du carburant E-85 peut endommager les
composants du circuit de carburant
et n’est pas couverte par la garantie
NISSAN.
Pour plus des renseignements, veuillez vous
reporter à la rubrique «Carburants/lubrifiants recommandés et contenances» de la section «9.
Données techniques et informations au consommateur».
SPÉCIFICATIONS
D’HUILE-MOTEUR
RECOMMANDÉE :
«Carburants/lubrifiants recommandés et contenances» de la section «9. Données techniques et
informations au consommateur» en ce qui
concerne les recommandations relatives à
l’huile-moteur et au filtre à huile.
PRESSION DE GONFLAGE DES
PNEUS À FROID :
L’étiquette se trouve normalement sur le montant
central du côté conducteur ou sur la portière du
conducteur. Pour obtenir plus de renseignements, voir «Roues et pneus» dans la section «8.
Entretien et interventions à effectuer soi-même».
MÉTHODE RECOMMANDÉE DE
RODAGE DU VÉHICULE NEUF :
Au cours des 2.000 premiers kilomètres (1.200
mi) d’utilisation du véhicule, suivez les recommandations données dans la rubrique «Période
de rodage» de la section «5. Démarrage et
conduite» dans ce manuel. Observez ces recommandations pour assurer la fiabilité et l’économie de carburant du véhicule.
쐌 Huile-moteur portant le repère d’homologation API
쐌 Viscosité SAE 5W-30
Veuillez
vous
reporter
à
la
rubrique
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍
INDEX RAPIDE
1. Huile-moteur (P.8-10)
2. Liquide de frein (P.8-14)
3. Instruments et indicateurs (P.2-3)
4. Déverrouillage de la trappe du réservoir de
carburant (P.3-25)
5. Ouverture de la capotte (P.3-9)
6. Ceinture de sécurité (P.1-11)
7. Verrouillage de portière/clé (P.3-2)
8. Dégagement du hayon arrière (Coupé)
(P.3-10) ou Ouverture du couvercle de coffre
(Roadster) (P.3-11)
9. Liquide de refroidissement du moteur (P.8-8)
10. Liquide de lave-glace (P.8-15)
11. Liquide de direction assistée (P.8-13)
12. Batterie (P.8-16)
13. Système audio (P.4-12)/
Chauffage et climatisation (P.4-9)
14. Capote de toit (modèles Roadster) (P.3-14)
15. Carburant (P.3-25, P.9-3)
16. Roue de secours (P.6-3, P.8-40)
STI0364
墌 07.8.9/Z33-M/V5.0 墍

Manuels associés