2005 Nissan 350Z | Nissan 350Z 2003-2009 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
305 Des pages
2005 Nissan 350Z | Nissan 350Z 2003-2009 Manuel du propriétaire | Fixfr
Avant-propos
La Société NISSAN a le plaisir de vous accueillir parmi ses clients toujours plus nombreux.
Votre véhicule vous est livré en toute confiance
et a été construit selon les méthodes de fabrication les plus modernes et le contrôle de
qualité le plus strict.
Ce manuel a été préparé pour vous aider à
comprendre le fonctionnement et l’entretien de
votre véhicule afin qu’il puisse vous assurer de
nombreuses années de satisfaction. Veuillez lire
attentivement ce manuel avant de conduire votre véhicule pour la première fois.
Le livret de renseignements sur la garantie
fourni séparément explique en détail les
garanties couvrant le véhicule. Le guide du
service et de l’entretien NISSAN explique
en détail comment entretenir et dépanner
votre véhicule.
Votre concessionnaire NISSAN est le mieux
placé pour effectuer l’entretien et les réparations de votre véhicule. En cas de besoin d’entretien ou pour toute autre question, il nous fera
plaisir de vous aider en mettant les ressources
disponibles à votre disposition.
LISEZ D’ABORD —
CONDUISEZ ENSUITE
Avant de vous mettre au volant de votre
véhicule pour la première fois, nous vous
recommandons de lire attentivement ce
Manuel du conducteur, afin de vous familiariser avec les commandes et l’entretien
de votre véhicule et de vous aider à
conduire en toute sécurité.
véhicule comment utiliser correctement les différents dispositifs de sécurité.
ATTENTION
INFORMATIONS IMPORTANTES
EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ
RAPPELS DE SÉCURITÉ !
Respectez ces règles importantes de
conduite afin d’assurer votre satisfaction et votre sécurité de même que
celles de vos passagers.
쐌 Ne conduisez jamais sous l’influence d’alcool, de médicaments
ou de drogues.
쐌 Respectez toujours les limites de vitesse indiquées et ne conduisez jamais plus rapidement que les conditions ne le permettent.
쐌 Utilisez toujours les ceintures de sécurité. Les consignes de sécurité qui
concernent les enfants sont indiquées à la rubrique «Sécurité des
enfants» et à la rubrique «Dispositifs
de retenue pour enfant» de la section
«1. Sécurité — sièges, ceintures de
sécurité et système de retenue supplémentaire».
쐌 Indiquez toujours aux occupants du
쐌 Lisez toujours les informations de
sécurité importantes données dans
ce Manuel.
MODIFICATION DE VOTRE
VÉHICULE
Toute modification de ce véhicule est déconseillée. Les altérations peuvent en effet amoindrir les performances, la sécurité
et la résistance du véhicule, voire même
enfreindre les réglementations gouvernementales. De plus, les dommages ou pertes de performance résultant de telles modifications ne sont pas couverts par la
garantie NISSAN.
LORSQUE VOUS LISEZ CE
MANUEL
Ce manuel comporte des informations qui
s’appliquent à toutes les versions de ce
modèle, de sorte que certaines ne concernent pas votre véhicule.
Tous les renseignements, toutes les cotes techniques et les illustrations de ce manuel, sont
basés sur les données les plus récentes en
vigueur au moment de sa publication. NISSAN
se réserve le droit de modifier les caractéristiques ou le design à tout moment et sans
préavis.
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
INFORMATIONS IMPORTANTES
SUR CE MANUEL
MISES EN GARDE DE LA
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
Plusieurs symboles sont utilisés dans ce manuel. Ils ont les significations suivantes :
ATTENTION
ATTENTION
Ce terme est utilisé pour indiquer la
présence d’un risque de blessures mortelles ou graves. Pour éviter ou réduire
ce risque, les instructions doivent être
suivies à la lettre.
SIC0697
PRÉCAUTION
Ce terme est utilisé pour indiquer la
présence d’un risque de blessures légères ou moyennement graves, ou de dommages au véhicule. Pour éviter ou réduire ce risque, les instructions doivent
être rigoureusement suivies.
Ce symbole signifie «Ne faites pas ceci» ou
«Ne laissez pas ceci se produire».
Si vous voyez un de ces symboles dans une
illustration, cela signifie que la flèche pointe vers
l’avant du véhicule.
Les flèches d’une illustration similaires à
celles-ci indiquent un mouvement ou une action.
Les flèches d’une illustration similaires à
celles-ci sont destinées à attirer l’attention du
lecteur sur un élément de l’illustration.
L’État de la Californie reconnaît que les
gaz d’échappement des véhicules, certains de leurs constituants, et certains
composants du véhicule contiennent ou
émettent des substances chimiques
pouvant provoquer le cancer et des malformations congénitales ou autres lésions sur l’appareil reproducteur. De
plus, l’État de la Californie reconnaît
que certains liquides contenus dans le
véhicule et certains produits provenant
de l’usure des composants contiennent
ou émettent des substances chimiques
pouvant causer le cancer de même que
des malformations congénitales ou
d’autres lésions de l’appareil reproducteur.
© 2004 NISSAN MOTOR CO., LTD.
TOKYO, JAPON
Tous droits réservés. Aucune partie de ce manuel du
conducteur ne peut être reproduite ou mise en mémoire
dans un système de saisie de données, ou transmise sous
quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou
autre, sans l’autorisation écrite préalable de Nissan Motor
Co., Ltd.
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
Bienvenue Dans Le Monde De NISSAN
Outre ceux-ci, un grand nombre de Canadiens
travaillent pour des entreprises qui fournissent à
NISSAN et à ses concessionnaires des matériaux
et des services allant de l’exploitation des installations portuaires et des services de transport à la
fourniture de lubrifiants, de pièces et d’accessoires.
WFW0002
Votre nouvelle NISSAN est le fruit de nos efforts
incessants pour produire les véhicules les plus
sécuritaires, les plus fiables et les plus économiques qui soient. Elle a été construite par une firme
de renommée internationale qui produit des voitures et des véhicules utilitaires dans plus de 17 pays
et les distribue dans 170 nations.
Les véhicules NISSAN sont conçus et fabriqués
par la Nissan Motor Co., Ltd., fondée en 1933 à
Tokyo au Japon, et par ses filiales dans le monde.
La croissance mutuelle du groupe et de ses filiales
en a fait le cinquième fabricant automobile mondial.
Outre les voitures de tourisme et les véhicules
utilitaires, NISSAN fabrique des chariots élévateurs, des moteurs marins, des bateaux et autre
produits diversifiés.
NISSAN, qui a notablement accru ses investissements en Amérique du Nord, s’est engagée à faire
4 milliards de dollars de dépenses d’équipement
dans tout le continent. Les installations englobent
des unités de fabrication notamment avec l’usine
de Smyrna au Tennessee, des unités de design
des véhicules avec Nissan Design America, Inc. à
San Diego en Californie, et des unités d’ingénierie
avec le Nissan Technical Center North America à
Farmington Hills dans le Michigan. NISSAN emploie près de 18 000 personnes à travers les
États-Unis, le Canada et le Mexique. En outre
71 000 personnes travaillent pour les 1 500
concessionnaires NISSAN et INFINITI dans toute
l’Amérique du nord.
NISSAN a contribué considérablement à l’économie canadienne. NISSAN Canada Inc., ses fournisseurs et plus de 140 concessionnaires emploient
environ 4 500 personnes. Ce chiffre comprend les
employés de la société et le personnel des
concessionnaires NISSAN dans tout le Canada.
NISSAN a été un pionnier dans l’utilisation de
l’électronique et des ordinateurs en automobile.
NISSAN a conduit l’industrie à améliorer à la fois
les performances et l’économie en carburant grâce
à une nouvelle conception des moteurs et à l’adoption de matériaux synthétiques pour réduire le
poids des véhicules. La firme a aussi mis au point
des moyens d’incorporer la qualité dans ses véhicules lors de chaque étape du processus de
production, à la fois par une utilisation intensive de
l’automation et, encore plus important, en réalisant
que les employés constituent l’élément principal
du contrôle de la qualité.
Depuis le moment où les pièces arrivent de chez
nos fournisseurs jusqu’à ce que vous preniez livraison de votre nouvelle NISSAN, des douzaines de
contrôles ont été réalisés pour garantir que tout a
été parfaitement exécuté pendant la fabrication et
la livraison de votre véhicule, NISSAN déploie un
surcroît d’efforts pour que chaque fois que vous
confiez votre NISSAN à un dépositaire pour un
service d’entretien, un technicien qualifié exécute
son travail conformément aux normes de qualité
établies par NISSAN.
La sécurité a aussi été incorporée dans votre
NISSAN. Comme vous le savez, les ceintures de
sécurité font partie intégrale des systèmes de
sécurité qui vous protégeront ainsi que vos passagers en cas d’arrêt brusque ou d’accident. Nous
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
vous conseillons d’utiliser les ceintures de sécurité
chaque fois que vous conduisez le véhicule.
L’histoire de la croissance et des accomplissements de NISSAN reflètent notre but principal :
celui de vous procurer à vous, notre client, un
véhicule de haute qualité et d’exécution raffinée ;
un produit que nous pouvons être fiers d’avoir
fabriqué et que vous serez fier de posséder.
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
PROGRAMME D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE NISSAN
NISSAN S’EN OCCUPE...
NISSAN et votre concessionnaire NISSAN se dévouent ensemble pour vous servir et vous assister quels que soient vos besoins en matière d’automobile,
car leur préoccupation première est que vous soyez satisfait de votre véhicule. Votre concessionnaire NISSAN est toujours prêt à vous aider aussi bien
pour la vente que pour les services d’entretien.
Toutefois, si votre concessionnaire ne peut vous
être d’aucun secours ou que vous souhaitez
adresser vos commentaires ou vos questions
directement à NISSAN, n’hésitez pas à appeler,
sans frais, notre Service de la protection du
consommateur (NISSAN) aux numéros de téléphone suivants :
Pour les clients des États-Unis
1-800-NISSAN-1
(1-800-647-7261)
Pour les clients du Canada
1-800-387-0122
Le Service de la protection du consommateur
vous demandera de lui préciser :
— Vos nom, adresse et numéro de
téléphone
— Le numéro d’identification de votre
véhicule (sur le tableau de bord)
— La date d’achat
— Le relevé du compteur kilométrique
— Le nom de votre concessionnaire NISSAN
— Vos commentaires ou questions
OU
Vous pouvez également écrire à NISSAN, sans
oublier de préciser les informations ci-contre,
aux adresses suivantes :
Pour les clients des États-Unis
Nissan North America, Inc.
Consumer Affairs Department
P.O. Box 191
Gardena, California 90248-0191
Pour les clients du Canada
Nissan Canada Inc.
5290 Orbitor Drive
Mississauga, Ontario L4W 4Z5
Nous sommes sensibles à l’intérêt que vous portez à NISSAN et vous remercions d’avoir acheté un véhicule de qualité NISSAN.
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
Table des
Matières
Table des matières illustrée
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système
de retenue supplémentaire
Commandes et instruments
Vérifications et réglages avant démarrage
Chauffage, climatisation et systèmes audio
Démarrage et conduite
En cas d’urgence
Aspect et entretien
Entretien et interventions à effectuer sois-même
Données techniques et information au consommateur
Index
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
0
Table des matières illustrée
Avant extérieur ....................................................................... 0-2
Arrière extérieur ..................................................................... 0-3
Habitacle .................................................................................. 0-6
Tableau de bord ................................................................. 0-10
Points de vérification dans le
compartiment-moteur ........................................................ 0-12
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
AVANT EXTÉRIEUR
1. Capot (p.3-10)
2. Essuie-glace et lave-glace
— Commutateur (p.2-23)
— Remplacement d’essuie-glace (p.8-21)
3. Plafonnier (p.2-43)
4. Lève-vitres électriques (p.2-41)
5. Installation de crochet de remorquage
(p.6-13)
Installation de la phaque d’immatriculation
(p.9-14)
6. Phares, feux de stationnement et feux de
signalisation
— Commutateur (p.2-26)
— Remplacement d’ampoule (p.8-29)
7. Pneus
— Roues et pneus (p.8-33, p.9-9)
— Crevaison (p.6-2)
8. Rétroviseurs extérieurs (p.3-19)
9. Portières
— Clés (p.3-2)
— Verrouillages des portières (p.3-3)
— Porte-clé (p.3-5)
SSI0001
0-2 Table des matières illustrée
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
ARRIÈRE EXTÉRIEUR
Modèles Coupé
1. Antenne (p.4-28)
2. Poussoir d’ouverture du hayon (p.3-10)
3. Dégivreur de la lunette arrière (p.2-25)
4. Feu d’arrêt surélevé (ampoules) (P.8-30)
5. D’essuie-glace et de lave-glace de lunette
(p.2-24)
6. Feux de la plaque d’immatriculation (Remplacement des ampoules) (p.8-30)
7. Ouverture du hayon (secondaire) (p.3-11)
8. Éclairage de compartiment à bagages
(p.2-45, p.8-30)
9. Feu de recul, clignotant (Remplacement des
ampoules) (p.8-30)
10. Feu de position, feu d’arrêt/feu arrière
(Remplacement des ampoules) (p.8-30)
11. Carburant
— Trappe du réservoir de carburant
(p.3-14)
— Carburant recommandé (p.9-3)
SSI0002
Table des matières illustrée
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
0-3
Modèles Roadster
1. Antenne (p.4-28)
2. Commande d’ouverture du couvercle du coffre (p.3-12)
3. Éclairage du coffre (p.2-45, p.8-30)
4. Feu d’arrêt surélevé (ampoules)
(p.8-30)
5. Dégivreur de la lunette arrière (p.2-25)
6. Capote de toit (p.3-20)
7. Ouverture du couvercle de coffre de I’intérieur (p.3-13)
8. Feux de la plaque d’immatriculation (Remplacement des ampoules) (p.8-30)
9. Feu de recul, clignotants (Remplacement des
ampoules) (p.8-30)
10. Feu de position, feu d’arrêt/feu arrière
(Remplacement des ampoules) (p.8-30)
11. Carburant
— Trappe du réservoir de carburant
(p.3-14)
— Carburant recommandé (p.9-3)
SSI0003
0-4 Table des matières illustrée
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
Table des matières illustrée
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
0-5
HABITACLE
Modèles Coupé
SSI0067
1. Crochet à vêtements (P.2-40)
2. Ceintures de sécurité (P.1-11)
3. Sièges
— Réglage manuel des sièges (P.1-3)
— Réglage des sièges automatiques (P.1-4)
4. Levier d’inclinaison pour le siège passager
(dossier du siège) (P.1-8)
5. Commande des lève-vitres électriques
(P.2-41)
6. Commande de réglage du rétroviseur extérieur (P.3-19)
7. Extension du pare-soleil (P.3-17)
8. Plafonnier (P.2-43)
9. Pochette de rangement des lunettes de soleil
(P.2-35)
10. Rétroviseur intérieur (P.3-17)
— Rétroviseur intérieur anti-éblouissant
automatique* (P.3-18)
— Télécommande universelle HomeLink *
(P.2-45)
11. Boîte de colis arrière (P.2-39)
12. Boîte de colis arrière ou système de navigation*1
13. Boîte de plancher arrière (P.2-38)
14. Prise électrique (P.2-34)
15. Boîtier de console (P.2-37)
16. Frein de stationnement
— Fonctionnement (P.5-17)
— Stationnement/Stationnement en côte
(P.5-21)
0-6 Table des matières illustrée
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
— Vérification (P.8-22)
17. Conduite avec boîte de vitesses automatique (P.5-10)
18. Conduite avec boîte de vitesses manuelle
(P.5-14)
*: si le véhicule en est équipé
*1: Reportez-vous au mode d’emploi du système de navigation fourni séparément.
Table des matières illustrée
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
0-7
Modèles Roadster
SSI0068
1. Ceintures de sécurité (P.1-11)
2. Sièges
— Réglage des sièges automatiques (P.1-5)
— Sièges en filet* (P.1-7)
3. Commutateur d’inclinaison du dossier de
siège électrique (P.1-8)/Commande d’annulation (P.1-10) pour le siège passager
4. Commande des lève-vitres électriques
(P.2-41)
5. Commande de réglage du rétroviseur extérieur (P.3-19)
6. Levier verrouillage de capote de toit (P.3-23)
7. Commande de sécurité pour le levier du
verrouillage (P.3-23)
8. Plafonnier (P.2-43)
9. Rétroviseur intérieur (P.3-17)
— Rétroviseur intérieur anti-éblouissant automatique* (P.3-18)
— Télécommande universelle HomeLink *
(P.2-45)
10. Boîte de colis arrière (P.2-39)
11. Boîte de colis arrière ou système de navigation*1
12. Boîte de plancher arrière (P.2-38)
— Commande d’annulation d’ouverture du
couvercle du coffre (P.3-13)
— Commande secondaire d’ouverture du
couvercle du coffre (P.3-13)
13. Prise électrique (P.2-34)
14. Boîtier de console (P.2-37)
0-8 Table des matières illustrée
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
15. Frein de stationnement
— Fonctionnement (P.5-17)
— Stationnement/Stationnement en côte
(P.5-21)
— Vérification (P.8-22)
16. Conduite avec boîte de vitesses automatique (P.5-10)
17. Conduite avec boîte de vitesses manuelle
(P.5-14)
*: si le véhicule en est équipé
*1: Reportez-vous au mode d’emploi du système de navigation fourni séparément.
Table des matières illustrée
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
0-9
TABLEAU DE BORD
8. Bouche d’air centrale (p.4-8)
9. Porte-tasses (p.2-36)
10. Coussin gonflable d’appoint du passager
(p.1-32)
11. Bouche d’air latérale (p.4-9)
12. Commutateur d’annulation du contrôle dynamique du véhicule (VDC) (p.2-31) ou du
système de contrôle de la traction (TCS)
(p.2-32)
13. Commande de fonctionnement de la capote
de toit (modèles Roadster) (p.3-20)
SIC2268
1. Commande des phares/clignotants (p.2-26)
2. Réglage de luminosité du tableau de bord
(p.2-29)
3. Coussin gonflable d’appoint du conducteur
(p.1-32)/Klaxon (p.2-30)
4. Instruments et indicateurs (p.2-3)
5. Commande principale et de réglage du régulateur de vitesse* (p.5-18)
6. Sélecteur de mode/commande de réglage
de l’ordinateur de route (p.2-8)
7. Commande d’essuie-glace et de lave-glace
(p.2-23)
14. Commande d’ouverture de la trappe du
réservoir du carburant (p.3-14)
15. Manette de déverrouillage du capot
(p.3-10)
16. Boîte à fusibles (p.8-24)
17. Levier de verrouillage du volant inclinable
(p.3-16)
18. Contacteur d’allumage (p.5-6)
19. Affichage du système de navigation
(p.4-3)*1 ou Casier de tableau de bord
(p.2-35)
20. Commande de dégivreur du rétroviseur extérieur et de la lunette arrière (P.2-25)
21. Commande de chauffage ou de climatiseur
(p.4-9)
22. Système audio (p.4-12)/Horloge (p.2-33)
23. Commutateur des sièges chauffants*
(p.2-30)
0-10 Table des matières illustrée
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
24. Interrupteur des feux de détresse
(p.2-29)
25. Bac (p.2-36)
26. Prise électrique (P.2-34)
*: si le véhicule en est équipé
*1 : Veuillez vous reporter au mode d’emploi du
système de navigation fourni séparément.
Table des matières illustrée
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
0-11
POINTS DE VÉRIFICATION DANS
LE COMPARTIMENT-MOTEUR
1. Porte-fusibles/fils-fusibles (p.8-24)
2. Batterie (p.8-16)
3. Bouchon de remplissage d’huile-moteur
(p.8-11)
4. Réservoir du liquide de frein (p.8-15)
5. Réservoir du liquide d’embrayage (modèles à
boîte de vitesses manuelle) (p.8-15)
6. Réservoir du liquide de lave-glace de parebrise (p.8-16)
7. Réservoir du liquide de direction assistée
(p.8-14)
8. Réservoir du liquide de refroidissement du
moteur (p.8-9)
9. Bouchon de remplissage du radiateur (p.8-9)
10. Jauge d’huile-moteur (p.8-11)
11. Filtre à air (p.8-20)
Ne modifiez pas le réglage de la barre de la
A . La barre de la
tourelle du raidisseur 쎻
tourelle du raidisseur a été réglée en usine
sur la position optimale.
SDI1519
0-12 Table des matières illustrée
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
1 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité
et système de retenue supplémentaire
Sièges ....................................................................................... 1-2
Réglages manuels des sièges avant (modèles
Coupé) ................................................................................ 1-3
Réglages du siège automatique avant (modèles
Coupé — si le véhicule en est équipé) .................... 1-4
Réglages du siège automatique avant (modèles
Roadster)............................................................................ 1-5
Relevage du siège (siège conducteur) ...................... 1-7
Rabattement et inclinaison du siège passager à
partir du siège conducteur ........................................... 1-8
Réglage des appuis-tête ............................................. 1-10
Ceintures de sécurité......................................................... 1-11
Précautions à prendre avec les ceintures de
sécurité............................................................................. 1-11
Sécurité des enfants..................................................... 1-14
Obtenir un commutateur ON/OFF (marche/arrêt)
du coussin gonflable..................................................... 1-14
Après l’installation d’un commutateur ON/OFF
(marche/arrêt) du coussin gonflable......................... 1-15
Femmes enceintes ........................................................ 1-16
Personnes blessées...................................................... 1-16
Modèle à trois points d’ancrage avec enrouleur... 1-16
Rallonges de ceinture de sécurité ........................... 1-18
Entretien des ceintures de sécurité.......................... 1-18
Dispositifs de retenue pour enfant ................................. 1-19
Précautions à prendre avec les dispositifs de
retenue ............................................................................. 1-19
Installation du dispositif de retenue pour enfant
sur le siège passager avant........................................ 1-21
Dispositif de retenue pour enfant avec sangle
d’ancrage supérieure (modèles Coupé) .................. 1-27
Siège d’appoint.................................................................... 1-28
Précautions à prendre avec les sièges d’appoint. 1-28
Installation du siège d’appoint sur le siège passager
avant.................................................................................. 1-31
Système de retenue supplémentaire.............................. 1-32
Précautions à prendre avec les systèmes de retenue
supplémentaire ............................................................... 1-32
Composants des système de retenue
supplémentaire ............................................................... 1-38
Étiquettes d’avertissement concernant les coussins
gonflables d’appoint...................................................... 1-44
Témoin lumineux des coussins gonflables
d’appoint .......................................................................... 1-44
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
SIÈGES
SSS0133
ATTENTION
쐌 Ne laissez pas le dossier du siège en
position inclinée pendant que la
conduite du véhicule. Ceci serait dangereux car la ceinture thoracique ne
reposerait pas contre le corps. En cas
d’accident, vous pourriez être projeté
contre cette ceinture et blessé au cou
ou subir d’autres blessures graves.
Vous pourriez également glisser pardessous
la
ceinture
sous-
abdominale et subir de graves blessures internes.
쐌 Le dossier doit être vertical pour pouvoir assurer une protection efficace
pendant la conduite du véhicule. Il
faut toujours s’asseoir bien au fond
du siège et régler convenablement la
ceinture de sécurité. Veuillez vous
reporter à la rubrique «Précautions à
prendre avec les ceintures de sécurité» plus loin dans cette section.
1-2 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
RÉGLAGES MANUELS DES
SIÈGES AVANT (modèles Coupé)
ATTENTION
쐌 Ne réglez pas le siège du conducteur
pendant que vous conduisez afin de
conserver toute votre attention sur la
conduite. Le siège risquerait de se
déplacer brusquement et de provoquer une perte de contrôle du véhicule.
쐌 Une fois que le siège est réglé,
faites-le basculer légèrement d’avant
en arrière pour vérifier qu’il est bien
bloqué.
SSS0394
1 Réglage longitudinal
쎻
2 Inclinaison du dossier
쎻
Levez le levier tout en faisant coulisser le siège
vers l’avant ou vers l’arrière à la position désirée.
Relâchez le levier pour bloquer le siège en place.
Pour incliner le dossier du siège, levez le levier
en vous appuyant contre le dossier. Pour ramener le dossier en position verticale, tirez le levier
sans exercer de pression du dos sur le dossier.
Le dossier du siège s’inclinera vers l’avant.
Quand vous faites coulisser le siège passager
vers l’arrière, faites attention de ne pas écraser
les objets qui se trouvent dans la pochette du
dossier contre le boîtier de plancher arrière.
Un dispositif permet d’incliner le dossier en
fonction de la taille des occupants pour le
comfort ajouté et afin de mieux adapter la fermeture de la ceinture de sécurité. (Reportez-vous à
la rubrique «Précautions d’utilisation des ceintures de sécurité» plus loin dans cette section.) Le
siège s’incline également en position allongée
pour permettre aux occupants de se reposer
lorsque le véhicule est arrêté.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
1-3
RÉGLAGES DU SIÈGE
AUTOMATIQUE AVANT (modèles
Coupé — si le véhicule en est
équipé)
ATTENTION
쐌 Ne réglez pas le siège conducteur
pendant que vous conduisez afin de
conserver toute votre attention sur la
conduite.
쐌 Ne laissez pas les enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils
pourraient actionner des commutateurs ou commandes. Des enfants
sans surveillance courent des risques
de graves accidents.
Conseils d’utilisation
쐌 Le moteur du siège est équipé d’un circuit de
protection de surcharge. Si le moteur s’arrête
en cours de fonctionnement, attendez 30
secondes et appuyez de nouveau sur le
poussoir.
쐌 Ne faites pas fonctionner le siège automatique pendant trop longtemps avec le moteur à
l’arrêt pour ne pas décharger les batteries.
SPA1793
1 Réglage avant-arrière
쎻
Déplacez le bouton glissière vers l’avant ou vers
l’arrière pour faire glisser le siège vers l’avant ou
vers l’arrière sur la position souhaitée.
Quand vous faites coulisser le siège passager
vers l’arrière, faites attention de ne pas écraser
les objets qui se trouvent dans la pochette du
dossier contre le boîtier de plancher arrière.
voulue. Pour ramener le dossier vers l’avant,
déplacez le poussoir vers l’avant tout en avançant le corps. Le dossier se placera comme vous
le souhaitez.
2 Réglage de l’inclinaison (siège
쎻
passager)
2 Réglage de l’inclinaison (siège
쎻
Un levier manuel est prévu pour rabattre le siège
passager. Veuillez vous reporter à la rubrique
«Réglages manuels des sièges avant» plus haut
dans cette section.
Déplacez le poussoir d’inclinaison vers l’arrière
jusqu’à ce que le dossier soit à l’inclinaison
Un dispositif permet d’incliner le dossier en
fonction de la taille des occupants pour le
comfort ajouté et afin de mieux adapter la ferme-
conducteur)
1-4 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
ture de la ceinture de sécurité. (Reportez-vous à
la rubrique «Précautions d’utilisation des ceintures de sécurité» plus loin dans cette section.) Le
siège s’incline également en position allongée
pour permettre aux occupants de se reposer
lorsque le véhicule est arrêté.
RÉGLAGES DU SIÈGE
AUTOMATIQUE AVANT (modèles
Roadster)
ATTENTION
쐌 Ne réglez pas le siège du conducteur
pendant que vous conduisez afin de
conserver toute votre attention sur la
conduite.
쐌 Ne laissez pas les enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils
pourraient actionner des commutateurs ou commandes. Des enfants
sans surveillance courent des risques
de graves accidents.
Conseils d’utilisation
쐌 Le moteur du siège est équipé d’un circuit de
protection de surcharge. Si le moteur s’arrête
en cours de fonctionnement, attendez 30
secondes et appuyez de nouveau sur le
poussoir.
쐌 Ne faites pas fonctionner le siège automatique pendant trop longtemps avec le moteur à
l’arrêt pour ne pas décharger les batteries.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
1-5
Fonction de rabattement automatique
du dossier de siège passager
SSS0271
1 Réglage avant-arrière
쎻
Déplacez le bouton glissière vers l’avant ou vers
l’arrière pour faire glisser le siège vers l’avant ou
vers l’arrière sur la position souhaitée.
Quand vous faites coulisser le siège passager
vers l’arrière, faites attention de ne pas écraser
les objets qui se trouvent dans la pochette du
dossier contre le boîtier de plancher arrière.
2 Réglage de l’inclinaison
쎻
çant le corps. Le dossier se placera comme vous
le souhaitez.
Le dossier de siège passager se rabattra automatiquement vers l’avant et vers l’arrière durant
l’opération d’ouverture ou de fermeture de la
capote de toit. Si vous désirez annuler cette
fonction ou si un dispositif de retenue pour
enfant en bas âge est installé sur le siège
passager, mettez la commande d’annulation de
rabattement du dossier sur la position CANCEL.
Pour plus d’information sur les conditions de
fonctionnement, reportez-vous à «Capote de
toit» dans la section «3. Vérifications et réglages
avant démarrage». Pour la commande d’annulation, reportez-vous à «Rabattement et inclinaison
du siège passager à partir du siège conducteur»
plus loin dans cette section.
Un dispositif permet d’incliner le dossier en
fonction de la taille des occupants pour le
comfort ajouté et afin de mieux adapter la fermeture de la ceinture de sécurité. (Reportez-vous à
la rubrique «Précautions d’utilisation des ceintures de sécurité» plus loin dans cette section.) Le
siège s’incline également en position allongée
pour permettre aux occupants de se reposer
lorsque le véhicule est arrêté.
Déplacez le poussoir d’inclinaison vers l’arrière
jusqu’à ce que le dossier soit à l’inclinaison
voulue. Pour ramener le dossier vers l’avant,
déplacez le poussoir vers l’avant tout en avan-
1-6 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
le siège.
쐌 Évitez de porter des vêtements en
tissu fragile tels que la laine par
exemple que le frottement contre le
tissu résillé des sièges abîmerait.
SSS0272
Type A
SPA1715
Sièges ventilés à filet (si le véhicule
en est équipé)
RELEVAGE DU SIÈGE (siège
conducteur)
Les sièges ventilés à filet sont conçus pour vous
faire bénéficier d’une bonne ventilation lors de la
conduite. Le filet est utilisé au dossier de siège
et au coussin comme indiqué sur le schéma.
Type A (sauf siège ventilé à filet)
Pour régler l’angle et la hauteur du coussin du
siège, tournez l’un ou l’autre des boutons jusqu’à
la position voulue.
PRÉCAUTION
쐌 Le matériau du siège est à résilles.
Veillez à ne pas coincer vos bijoux
(bagues, bracelets ou montres) dans
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
1-7
Type B
SSS0202
Type B (siège ventilé à filet)
Tournez le bouton et réglez l’angle du coussin de
siège à la position voulue.
Modèles Coupé
SSS0203
RABATTEMENT ET INCLINAISON
DU SIÈGE PASSAGER À PARTIR
DU SIÈGE CONDUCTEUR
Le conducteur peut régler le dossier du siège
passager à partir de son propre siège pour
accéder par exemple à l’espace chargement
arrière ou à la boîte à gants arrière ou encore
pour aider un passager à monter dans le véhicule.
Modèles Coupé (type manuel)
Pour basculer ou incliner le dossier du siège
A qui se trouve au
passager, tirez sur le levier 쎻
dos du siège ; vous pouvez alors faire basculer
le dossier vers l’avant ou vers l’arrière.
Modèles Roadster — Type A
SSS0273
Modèles Roadster (type électrique)
La commande de rabattement électrique du
B et la commande d’annulation de
dossier 쎻
C sont situées sur la
rabattement du dossier 쎻
partie arrière du dossier de siège passager
comme indiqué sur l’illustration.
Fonction de rabattement/inclinaison :
Pour rabattre le dossier de siège passager vers
l’avant, appuyez sur la partie supérieure (côté
) de la commande de rabattement électriB pendant plus d’une demique de dossier 쎻
seconde. Le dossier se rabattra automatiquement vers l’avant. Pour interrompre le
1-8 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
Conditions de fonctionnement :
La commande de rabattement électrique du
dossier ne s’active pas dans les conditions
suivantes :
쐌 lorsque la commande d’inclinaison du siège
passager sur le coussin de siège est actionnée.
Lorsque cela se produit, vous ne pouvez pas
reculer le dossier de la position d’arrêt avec la
commande de rabattement électrique du dossier. Choisissez la position du dossier à l’aide de
la commande d’inclinaison (sur le coussin de
siège).
쐌 lorsque la commande d’annulation de rabattement du siège est en position CANCEL.
(Reportez-vous à «Commande d’annulation
de rabattement de dossier» plus loin dans
cette section.)
Modèles Roadster — Type B
SSS0274
mouvement, appuyez sur la partie supérieure ou
inférieure de la commande.
Pour rabattre ou régler le dossier de siège vers
arriére, maintenez appuyée la partie inférieure
(côté
) de la commande de rabattement
électrique du dossier. Lorsque la commande est
maintenue enfoncée, le dossier de siège revient
à la position dernière sélectionnée auparavant
avec la commande d’inclinaison de siège (située
sur le coussin de siège). Relâchez la commande
pour arrêter le mouvement.
쐌 lorsque la ceinture de sécurité passager est
bouclée.
쐌 lorsque la vitesse du véhicule atteint ou dépasse 7 km/h (4 mi/h).
Le mouvement de rabattement/inclinaison automatique sera arrêté :
쐌 lorsque l’une des 4 conditions mentionnées
ci-dessus est remplie.
쐌 lorsque la commande de rabattement électrique du dossier (partie supérieure ou inférieure) est enfoncée de nouveau.
쐌 lorsque le dossier de siège est actionné avec
l’opération d’ouverture/fermeture de la capote de toit.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
1-9
de rabattement automatique du dossier de siège
passager lors du fonctionnement de la capote
de toit. Reportez-vous à «Capote de toit» dans la
section «3. Vérifications et réglages avant démarrage».
PRÉCAUTION
SSS0275
Commande d’annulation de rabattement
du dossier :
Lorsqu’un dispositif de retenue pour enfant est installé sur le siège passager,
assurez-vous de placer la commande
d’annulation de rabattement du dossier
du siège en position CANCEL. Au cas
échéant, le dispositif de retenue pour
enfant pourrait être endommagé.
SSS0204
RÉGLAGE DES APPUIS-TÊTE
Pour relever l’appui-tête, il vous suffit de le tirer
vers le haut. Pour l’abaisser, appuyez sur le
A et poussez l’appui-tête
bouton de blocage 쎻
vers le bas.
Lorsque la commande d’annulation de rabatteC est enfoncée en position
ment du dossier 쎻
CANCEL, la fonction de rabattement/
redressement du siège activable par la comB
mande de rabattement électrique du dossier 쎻
sera annulée. Seules les commandes d’inclinaison du siège (situées sur les coussins de siège)
sont opérationnelles. Appuyez sur la commande
d’annulation de rabattement du dossier en position AUTO pour activer de nouveau la commande de rabattement électrique du dossier.
Les sièges ventilé à filet (modèle Roadster si
équipé) sont dépourvus d’appuis-tête de siège
réglables.
La commande d’annulation est liée à la fonction
1-10 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
CEINTURES DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC
LES CEINTURES DE SÉCURITÉ
En cas d’accident, vos risques de blessure ou
de mort et/ou la sévérité des blessures seront
considérablement réduits si vous bouclez correctement votre ceinture de sécurité et restez
assis bien à l’arrière de votre siège. NISSAN
recommande fortement aux passagers du véhicule de bien boucler leur ceinture pendant la
conduite, même à la place qui comporte un
coussin gonflable d’appoint en complément.
SSS0178A
Le port des ceintures peut être obligatoire
dans la plupart des provinces ou territoires.
Réglez les appuis-tête de manière à ce que le
centre de l’appui-tête soit à peu près au niveau
du centre des oreilles.
ATTENTION
Les appuis-tête doivent être réglés correctement, car ils peuvent assurer une
protection importante contre les blessures en cas d’accident. Ne les retirez pas.
Vérifiez le réglage lorsque vous utilisez
le siège après quelqu’un d’autre.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
1-11
쐌 Portez la ceinture sous-abdominale
aussi bas que possible et bien ajustée AUTOUR DES HANCHES ET NON
AUTOUR DE LA TAILLE. Une ceinture
sous-abdominale portée trop haut
augmente les risques de blessures
internes en cas d’accident.
쐌 Assurez-vous que la languette de la
ceinture de sécurité est bien engagée
dans la boucle correspondante.
SSS0136
ATTENTION
쐌 Toute personne prenant place dans
ce véhicule doit toujours porter une
ceinture de sécurité.
쐌 La ceinture de sécurité doit être correctement réglée et bien ajustée.
Faute de quoi, l’efficacité de l’ensemble du système de retenue en serait
affectée, ce qui augmenterait les risques ou la gravité des blessures en
cas d’accident. Une ceinture de sécurité incorrectement portée peut entraîner des blessures graves, voire la
mort.
쐌 Il faut toujours faire passer la ceinture thoracique sur l’épaule et en
travers de la poitrine. Ne faites jamais passer la ceinture derrière le
dos, sous le bras ou en travers du
cou. La ceinture doit se trouver loin
du visage et du cou, mais ne doit pas
tomber de l’épaule.
쐌 Ne portez pas une ceinture de sécurité inversée ou torsadée. Dans de
telles positions elle perdrait son efficacité.
쐌 Ne permettez jamais à plus d’une
personne d’utiliser la même ceinture
de sécurité.
쐌 Ne jamais laisser monter plus de passagers qu’il n’y a de ceintures de
sécurité. Ce véhicule n’est doté que
de deux sièges. Ne laissez personne
monter dans l’espace de bagage.
쐌 Si le témoin de ceinture de sécurité
reste allumé alors que le contact est
mis, que toutes les portières sont
1-12 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
apparent. Les ensembles de ceinture
de sécurité qui n’étaient pas en service lors d’une collision doivent également être vérifiés et remplacés s’ils
sont endommagés ou s’ils ne fonctionnent plus parfaitement.
SSS0134
fermées et que toutes les ceintures
attachées, le système est vraisemblablement en panne. Faites-le vérifier
par un concessionnaire NISSAN.
쐌 Une ceinture avec tendeur ne pourra
pas être réutilisée une fois que ce
dispositif aura été déclenché. Elle devra être remplacée en même temps
que l’enrouleur. Veuillez vous adresser à un concessionnaire NISSAN.
쐌 La dépose et la repose des éléments
d’une ceinture avec tendeur doivent
être effectuées par un concessionnaire NISSAN.
쐌 Après une collision, tous les ensembles de ceinture de sécurité, enrouleurs et pièces de fixation compris
doivent être vérifiés par un concessionnaire NISSAN. À la suite d’un
accident, NISSAN recommande le
remplacement de toutes les ceintures de sécurité, sauf si la collision
était légère, que les ceintures fonctionnent toujours convenablement et
qu’elles ne présentent aucun dégât
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
1-13
Il existe trois types de dispositifs de retenue pour
enfant :
쐌 Dispositif de retenue pour enfant orienté vers
l’arrière
쐌 Dispositif de retenue pour enfant orienté vers
l’avant
쐌 Siège d’appoint
ATTENTION
SSS0016
SÉCURITÉ DES ENFANTS
Les enfants ont besoin de la protection des
adultes. Ils doivent être retenus correctement.
En plus de l’information générale donnée dans
ce présent manuel, de l’information sur la sécurité des enfants est disponible de nombreuses
autres sources, incluant les médecins, les professeurs, les bureaux de sécurité routière gouvernementaux et les organisations communautaires. Chaque enfant est différent, alors,
assurez-vous de connaître la meilleure façon de
transporter votre enfant.
쐌 Ne laissez jamais d’enfants de moins
de 12 ans voyager dans ce véhicule.
Ne les tenez pas sur les genoux ou
dans les bras.
쐌 Ne permettez jamais à un enfant de
se tenir debout ou à genoux dans la
section de cargaison ou sur un siège
lorsque le véhicule se déplace. L’enfant pourrait être gravement blessé
ou tué en cas d’accident ou d’arrêt
brusque.
plus loin dans cette section. Ainsi, les enfants de
moins de 12 ans ne doivent pas voyager dans ce
véhicule sans qu’il soit muni d’un commutateur
ON/OFF (marche/arrêt) du coussin gonflable.
OBTENIR UN COMMUTATEUR ON/
OFF (MARCHE/ARRÊT) DU
COUSSIN GONFLABLE
Si vous transportez un enfant dans ce véhicule,
vous avez droit à l’installation d’un commutateur
ON/OFF (marche/arrêt) du coussin gonflable.
Les gouvernements canadiens et américains
disposent de procédures qui vous permettent
d’appliquer pour l’installation d’un commutateur
ON/OFF du coussin gonflable dans votre véhicule. Ce commutateur est disponible pour
l’achat chez NISSAN. Si vous avez des questions concernant les procédures d’application
gouvernementales, contactez le service de la
protection du consommateur de NISSAN répertorié plus haut dans ce manuel.
Votre véhicule est équipé d’un système de coussins gonflables d’appoint pour les chocs avant
sur le côté passager. Veuillez vous reporter à la
rubrique «Système de retenue supplémentaire»
1-14 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
APRÈS L’INSTALLATION D’UN
COMMUTATEUR ON/OFF
(MARCHE/ARRÊT) DU COUSSIN
GONFLABLE
ATTENTION
Les bébés et autres enfants ont besoin
d’une protection spéciale. Il se peut que
les ceintures de sécurité du véhicule ne
soient pas adaptées à leur corps. La
ceinture thoracique peut passer trop
près de leur visage ou de leur cou. La
ceinture sous-abdominale peut être
trop grande pour la petite ossature de
leurs hanches. En cas d’accident, une
ceinture de sécurité mal ajustée risque
de causer des blessures graves ou mortelles. Utilisez toujours des systèmes de
retenue convenant aux enfants.
Les provinces du Canada rendent obligatoire le
port de dispositifs de retenue homologués pour
les jeunes enfants et les bébés. Veuillez vous
reporter à la rubrique «Dispositifs de retenue
pour enfant» plus loin dans cette section.
Il existe également d’autres types de dispositifs
de retenue pour enfant disponibles pour enfant
plus grands afin d’ajouter une protection supplémentaire.
Enfants
Les bébés d’un an et plus doivent être placés
dans un dispositif de retenue orienté vers l’arrière. NISSAN recommande que les bébés
soient placés dans un dispositif de retenue pour
enfant conforme aux réglementations régissant
les normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada. Choisissez un dispositif de retenue pour enfant convenant au véhicule et observez toujours les directives de pose et d’utilisation
fournies par son fabricant.
Jeunes enfants
Les enfants de plus d’un an et dont le poid se
situe entre 9 kg (20 lb) et 18 kg (40 lb) peuvent
être placés dans un dispositif de retenue orienté
vers l’avant. Référez-vous aux instructions du
manufacturier pour les recommandations des
poids et des tailles minimum et maximum.
NISSAN recommande que les jeunes enfants
soient placés dans un dispositif de retenue pour
enfant conforme aux réglementations régissant
les normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada. Choisissez un dispositif de retenue pour enfant convenant au véhicule et observez toujours les directives de pose et d’utilisation
fournies par son fabricant.
Enfants de plus grande taille
Les enfants qui sont trop grands pour être assis
dans un dispositif de retenue pour enfant doivent
être assis en place normale et être retenus par la
ceinture de sécurité qui équipe le siège. La
ceinture de sécurité peut ne pas s’ajuster correctement si l’enfant mesure moins de 142,5 cm
(4 pi 9 po) et pèse entre 18 kg (40 lb) et 36 kg
(80 lb). Un siège d’appoint devrait être utilisé
afin d’obtenir un bon ajustement de la ceinture
de sécurité.
NISSAN recommande qu’un enfant soit placé
dans un siège d’appoint du commerce si la
ceinture thoracique passe à la hauteur du visage
ou du cou de l’enfant en position assise et si la
ceinture sous-abdominale traverse le haut de
son abdomen. Ce siège permettra d’élever la
position assise de l’enfant de manière à ce que
la ceinture thoracique lui arrive sur la poitrine et
à mi-épaule et la ceinture sous-abdominale lui
arrive bas sur les hanches. Un siège d’appoint
peut seulement être utilisé sur les sièges qui
disposent de ceinture de sécurité à trois points
d’ancrage. Le siège d’enfant doit être adaptable
au siège du véhicule et doit porter une étiquette
d’homologation attestant qu’il est conforme aux
normes de sécurité des véhicules automobiles
du Canada. Abandonnez l’utilisation du siège
dès que l’enfant est assez grand et que les
ceintures ne lui arrivent plus au visage ou au cou.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
1-15
FEMMES ENCEINTES
NISSAN recommande que les femmes enceintes utilisent les ceintures de sécurité. La ceinture
doit être posée lâche, la sangle sousabdominale passée aussi bas que possible sur
les hanches et non autour de la taille. Placez la
sangle diagonale par dessus l’épaule et en
travers de la poitrine. Ne faites jamais passer les
sangles de la ceinture sur le ventre. Toute autre
recommandation particulière peut être fournie
par un médecin.
PERSONNES BLESSÉES
NISSAN recommande que les personnes blessées utilisent les ceintures de sécurité. Veuillez
consulter un médecin pour toute autre recommandation particulière.
MODÈLE À TROIS POINTS
D’ANCRAGE AVEC ENROULEUR
쐌 Ne laissez pas le dossier du siège en
position inclinée pendant la conduite
du véhicule. Ceci serait dangereux
car la ceinture de thoracique ne reposerait pas contre le corps. En cas
d’accident, vous pourriez être projeté
contre cette ceinture et blessé au cou
ou subir d’autres blessures graves.
Vous pourriez également glisser pardessous
la
ceinture
sousabdominale et subir de graves blessures internes.
쐌 Le dossier doit être vertical pour pouvoir assurer une protection efficace
pendant la conduite du véhicule. Il
faut toujours s’asseoir bien au fond
du siège et régler convenablement la
ceinture de sécurité.
SSS0292A
Bouclage des ceintures de sécurité
1. Réglez le siège. Veuillez vous reporter à la
rubrique «Sièges» plus haut dans cette section.
2. Tirez lentement la sangle de l’enrouleur et
engagez la languette dans la boucle jusqu’à
ce que vous entendiez un déclic.
ATTENTION
쐌 L’enrouleur est prévu pour se bloquer
en cas de collision brusque. Un mouvement lent permet à la sangle de se
dérouler et au passager de se déplacer
librement sur le siège.
쐌 Toute personne prenant place dans
ce véhicule doit toujours porter une
ceinture de sécurité.
쐌 Si la ceinture de sécurité ne peut pas
1-16 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
taller un siège de retenue pour enfant, n’oubliez
pas de vous procurer un commutateur de
marche/arrêt du coussin gonflable passager et
de le désactiver.) Il correspond au mode de
verrouillage automatique.
Ce mécanisme bloque automatiquement la ceinture de sécurité et l’enrouleur tant que la languette de la ceinture est enclenchée. Pour plus
de renseignements, veuillez vous reporter à la
rubrique «Dispositifs de retenue pour enfant»
plus loin dans cette section.
SSS0020C
être tirée lorsqu’elle est complètement
rétractée, tirez fermement sur la ceinture et relâchez-la. Puis tirez doucemnet la ceinture hors de l’enrouler.
3. Placez la sangle sous-abdominale aussi bas
que possible et bien ajustée sur les
hanches, tel que le montre I’illustration.
4. Tirez la ceinture thoracique vers l’enrouleur
pour la tendre. Il faut toujours faire passer la
ceinture thoracique sur l’épaule et en travers
de la poitrine.
La ceinture de sécurité du passager avant est
dotée d’un cliquet permettant d’installer un siège
de retenue pour enfant. (Si vous souhaitez ins-
Il ne faut utiliser le mode de blocage automatique que pour poser un siège de retenue pour enfant. Pendant l’utilisation normale de la ceinture de sécurité par un
passager, le mode de verrouillage ne sera
pas actionné. Au cas où il serait actionné, il
pourra causer une tension inconfortable
de la ceinture de sécurité.
ATTENTION
Avant de boucler la ceinture de sécurité,
vérifiez que le dossier est bien enclenché dans le cran d’arrêt et verrouillé. Si
le dossier est mal verrouillé, les passagers pourraient être blessés en cas d’accident ou d’arrêt brusque.
SSS0021A
Débouclage des ceintures de sécurité
Pour déboucler les ceintures, appuyez sur le
1 . La sangle s’enroulera
bouton de la boucle 쎻
automatiquement.
Vérification du fonctionnement de
ceinture de sécurité
Les enrouleurs sont prévus pour bloquer la
ceinture dans les deux cas suivants :
쐌 lorsque la ceinture est tirée brusquement au
niveau de l’enrouleur.
쐌 lorsque le véhicule ralentit rapidement.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
1-17
Vous pouvez vérifier le fonctionnement des enrouleurs de ceinture de sécurité en procédant
comme suit :
ENTRETIEN DES CEINTURES DE
SÉCURITÉ
ATTENTION
쐌 saisissez la ceinture thoracique et tirez brusquement vers l’avant. L’enrouleur doit alors
se bloquer et empêcher que la ceinture ne se
déroule davantage.
쐌 Seules les rallonges NISSAN fabriquées par le fabricant d’origine doivent être utilisées pour rallonger les
ceintures de sécurité NISSAN.
Si l’enrouleur ne se bloque pas ou pour tout
renseignement complémentaire au sujet des
ceintures de sécurité, veuillez vous adresser à un
concessionnaire NISSAN.
쐌 Les personnes qui peuvent utiliser
les ceintures de sécurité sans rallonge ne doivent pas en rajouter une
car l’utilisation inutile des rallonges
pourrait provoquer des blessures
corporelles graves en cas d’accident.
RALLONGES DE CEINTURE DE
SÉCURITÉ
S’il est impossible de bien mettre la ceinture
thoracique en place en raison de la corpulence
de la personne ou de la position de conduite, il
est possible d’utiliser une rallonge pour allonger
les ceintures de sécurité. Cette rallonge permet
d’allonger la ceinture d’environ 20 cm (8 po) et
peut être utilisée pour le siège conducteur et le
siège du passager. Veuillez vous adresser à un
concessionnaire NISSAN si vous avez besoin
d’une telle rallonge.
쐌 N’installez jamais un siège de retenue pour enfant avec une rallonge.
En effet, si celui-ci n’est pas correctement arrimé, l’enfant pourrait être
sérieusement blessé en cas de choc
ou d’arrêt brusque. (N’oubliez pas
qu’il est interdit d’utiliser le siège de
retenue pour enfant si le commutateur de ON/OFF (marche/arrêt) du
coussin gonflable n’est pas installé
et en bon état de marche.)
쐌 Nettoyez les ceintures de sécurité avec
une solution de savon doux ou un produit
conseillé pour le nettoyage des carpettes et
des garnitures intérieures. Brossez les sangles, essuyez-les avec un linge et laissez-les
sécher à l’ombre. Ne laissez pas les ceintures
de sécurité s’enrouler avant qu’elles ne soient
complètement sèches.
쐌 Si de la saleté s’accumule dans le guide de la
sangle thoracique de la ceinture de sécurité,
la rétraction des courroies pourrait être ralentie. Dans un tel cas, essuyez le guide de
sangle thoracique avec un chiffon propre et
sec.
쐌 Vérifiez périodiquement le fonctionnement des sangles et des dispositifs métalliques de ceintures de sécurité tels
que les boucles, les languettes, les enrouleurs et les dispositifs de fixation. En cas de
desserrage des pièces, de détérioration, de
coupures ou d’autres endommagements
causés aux sangles, la ceinture entière doit
être remplacée.
1-18 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
DISPOSITIFS DE RETENUE POUR
ENFANT
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC
LES DISPOSITIFS DE RETENUE
ATTENTION
Les renseignements de cette section
concernent uniquement les propriétaires d’un véhicule autorisés à installer un
commutateur
de
ON/OFF
(marche/arrêt) du coussin gonflable et
qui l’ont installé. Veuillez vous reporter
à la rubrique «Comment se procurer le
commutateur marche/arrêt du coussin
gonflable» plus haut dans ce manuel. Ne
laissez pas monter les enfants de moins
de 12 ans dans votre véhicule s’il n’est
pas équipé du commutateur de ON/OFF
du coussin gonflable ou si celui-ci ne
fonctionne pas normalement.
ATTENTION
쐌 Pendant la route, les enfants en bas
âge et les bébés devraient toujours
être placés dans un siège de retenue
approprié. Si vous n’utilisez pas un
siège de retenue, de graves blessures ou la mort risquent de s’ensuivrent en cas d’accident.
쐌 Les enfants de petite taille ne doivent
jamais être portés sur les genoux. Il
est impossible, même pour le plus
robuste des adultes, de résister aux
forces d’un accident grave. L’enfant
risquerait d’être écrasé entre l’équipement intérieur du véhicule et
l’adulte qui le porte. De plus, il ne
faut pas placer un enfant dans la
même ceinture de sécurité que
l’adulte qui le porte.
쐌 N’installez jamais un dispositif de
retenue pour enfant si le commutateur de ON/OFF du coussin gonflable
n’est pas installé et positionné sur
OFF (arrêt). Le déploiement d’un
coussin gonflable d’appoint peut
blesser gravement ou tuer un enfant.
쐌 Une mauvaise installation du dispositif de retenue peut entraîner des
accidents graves ou la mort.
PRÉCAUTION
Pour poser un dispositif de retenue
pour enfant sur les modèles Roadster,
assurez-vous de désactiver la fonction
de rabattement automatique du dossier
de siège passager à l’aide de la commande d’annulation de rabattement (située derrière le dossier de siège passager). Au cas échéant, le dispositif de
retenue pour enfant pourrait être endommagé. Reportez-vous à «Rabattement et inclinaison du siège passager à
partir du siège conducteur» plus haut
dans cette section pour des informations détaillées.
En règle générale, les dispositifs de retenue
pour les enfants sont conçus pour être mis en
place avec la partie abdominale de la ceinture de
sécurité sous abdominale/sangle thoracique.
Le dispositif de retenue dépend de la taille de
l’enfant. En règle générale, les enfants en bas
âge (jusqu’à 1 an environ et moins de 9 kg (20
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
1-19
lb)) doivent être placés dans des dispositifs de
retenue pour enfants orientés vers l’arrière. Des
dispositifs de retenue pour enfant orientés vers
l’avant sont disponibles pour les enfants devenus trop grands pour les dispositifs de retenue
pour enfant orienté vers l’arrière.
Plusieurs fabricants vendent des dispositifs de
retenue pour bébés et enfants de diverses
tailles. Lors du choix d’un porte-bébé, il est
essentiel de tenir compte des points suivants :
쐌 ne choisissez qu’un dispositif de retenue
pour enfant portant une étiquette d’homologation attestant qu’il est conforme à la norme
canadienne 213 sur la sécurité des véhicules
automobiles.
쐌 assurez-vous que le dispositif de retenue
pour enfant est compatible avec le siège et le
système de ceinture de sécurité du véhicule.
쐌 si le dispositif de retenue pour votre enfant
est compatible avec votre véhicule, placez-y
votre enfant et vérifiez les réglages afin de
vous assurer que le système est bien adapté
à votre enfant. Utiliser un dispositif de retenue pour enfant qui est conçu pour la taille et
le poids de votre enfant. Respectez toutefois
les directives du fabricant du siège.
Dans toutes les provinces ou territoires, la
loi exige que les enfants en bas âge et les
bébés soient placés dans un porte-bébé
approprié pendant la conduite du véhicule.
ATTENTION
쐌 Une mauvaise utilisation du dispositif de retenue pour enfant augmente
les risques de blessures de l’enfant
ou même des autres occupants du
véhicule.
쐌 Respectez toutes les directives du
fabricant du porte-bébé pour sa pose
et son utilisation. Lors de l’achat d’un
porte-bébé, assurez-vous de choisir
un modèle qui s’adapte bien à l’enfant et au véhicule. Certains sièges
de retenue sont impossibles à monter convenablement dans le véhicule.
쐌 Si le siège pour enfant n’est pas bien
ancré, l’enfant risque d’être blessé
lors d’une collision ou d’un arrêt
brusque du véhicule.
쐌 Les dossiers réglables doivent être
positionnés de manière à ce que lesiège pour enfant puisse être conve-
nablement mis en place le plus droit
possible.
쐌 Une fois que le dispositif de retenue
pour enfant est posé, vérifiez qu’il est
correctement bloqué. Faites remuer
le dispositif de retenue d’un côté à
l’autre. Essayez de le faire pencher
vers l’avant pour vous assurer que la
ceinture le maintient convenablement en place. Si le dispositif n’est
pas bien bloqué, serrez davantage la
ceinture. Vous devrez peut être essayer un autre dispositif de retenue
pour enfant. Il existe des dispositifs
de retenue pour enfant qui ne vont
pas dans tous les types de véhicules.
쐌 S’il est installé un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l’avant
sur le siège avant, veuillez consulter
la rubrique «Installation des dispositifs de retenue pour enfant sur le
siège avant» plus loin dans cette section.
쐌 Lorsque le siège de retenue pour
enfant n’est pas utilisé, maintenez-
1-20 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
lefixé avec une ceinture de sécuritépour l’empê cher d’être projeté vers
l’avant en cas d’arrêt brusque ou
d’accident.
PRÉCAUTION
À noter qu’un siège de retenue pour
enfant laissé dans un véhicule fermé
peut devenir très chaud. Vérifiez la surface du siège et les boucles avant de
placer l’enfant dans le siège de retenue
pour enfant.
SSS0261
INSTALLATION DU DISPOSITIF DE
RETENUE POUR ENFANT SUR LE
SIÈGE PASSAGER AVANT
ATTENTION
쐌 N’installez jamais un dispositif de
retenue sur le siège passager avant à
moins qu’un commutateur ON/OFF
du coussin gonflable n’ait été installé
et que le coussin gonflable n’ait été
réglé à OFF (arrêt). Les coussins
gonflables d’appoint avant se déploient avec une force extrême. Un
dispositif de retenue pour enfant risque d’être heurté par le coussin gonflable d’appoint lors d’une collision
et de gravement blesser ou tuer l’enfant.
쐌 La ceinture de sécurité à trois points
d’ancrage de votre véhicule est équipée d’un enrouleur avec blocage
d’urgence automatique qui devra
obligatoirement être utilisé pour ins-
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
1-21
avant. Réglez l’appuie-tête à sa position la
plus élevée (si le véhicule en est équipé). Le
sens d’installation du dispositif de retenue
pour enfant dépend de son type et de la taille
de l’enfant. Suivez toujours les instructions
données par le fabricant du dispositif de
retenue.
taller un dispositif de retenue pour
enfant.
쐌 Si I’lenrouleur avec blocage d’urgence n’est pas utilisé, le dispositif
de retenue pour enfant pourrait basculer ou ne pas répondre aux normes
de sécurité, et causer des blessures à
l’enfant lors d’un arrêt brusque ou
une collision.
PRÉCAUTION
Désactivez la fonction de rabattement
automatique du dossier de siège passager en mettant la commande d’annulation de rabattement de dossier en position CANCEL (annuler). (modèles
Roadster)
Vers l’avant
Vers I’avant - étape 2
SSS0301C
Si un siège de retenue pour enfant doit être
installé sur le siège passager avant, procédez
comme suit :
1. Amenez le commutateur de ON/OFF
(marche/arrêt) du coussin gonflable sur la
position OFF (arrêt).
L’arrière de dispositif de retenue pour enfant
devrait être fixé au dossier du siège du
véhicule. Si’l le faut, ajustez ou enlevez
l’appui-tête pour obtenir le bon ajustement
du dispositif de retenue pour enfant. Veuillez
vous reporter à la rubrique «Réglage des
appuis-tête» plus haut dans cette section. Si
l’appui-tête est enlevé, gardez-le dans un
endroit sécuritaire. Assurez-vous de poser
l’appui-tête lorsque le dispositif de retenue
pour enfant est enlevé. Si la position assiese
du siège ne dispose pas d’appui-tête ajustable et que cela interfère avec l’ajustement
approprié du dispositif de retenue pour enfant, essayez un dinspositif de retrenue pour
enfant différent.
Mettez la commande d’annulation de rabattement de dossier en position CANCEL (annuler). (modèles Roadster uniquement)
2. Posez le dispositif de retenue pour enfant sur
le siège du passager avant. Reculez complètement le dispositif du passager
1-22 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
Vers I’avant - étape 3
SSS0253D
3. Faites passer la languette dans le siège de
retenue et rentrez-la dans la boucle jusqu’à
ce que le loquet soit enclenché. Suivez bien
les instructions données par le fabricant du
siège de retenue pour l’acheminement de la
sangle.
Vers I’avant - étape 4
SSS0254D
4. Tirez sur la sangle jusqu’à ce que la ceinture
soit complètement sortie. L’enrouleur automatique passe en mode de blocage automatique (mode de siège de retenue pour enfant). Il revient en mode de blocage
d’urgence lorsque la ceinture est complètement rétractée.
Vers I’avant - étape 5
SSS0331
5. Laissez la ceinture se réenrouler. Tirez sur la
ceinture vers le haut pour qu’elle soit bien
tendue.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
1-23
7. Essayez de tirer sur la sangle pour vous
assurer que l’enrouleur est bien en mode de
blocage automatique. S’il n’est pas possible
de sortir davantage de sangle, l’enrouleur est
en mode de blocage automatique.
8. Avant chaque utilisation, assurez-vous que le
siège de retenue pour enfant est bien bloqué.
Si la sangle n’est pas bloquée, répétez les
opérations 4 à 7.
Le mode de blocage automatique (mode de
siège de retenue pour enfant) s’annule quand on
retire le siège de retenue et que la ceinture est
réenroulée.
Vers I’avant - étape 6
SSS0302B
Vers I’arrière - étape 2
SSS0211A
Vers l’arrière
6. Avant de placer l’enfant dans un dispositif de
retenue pour enfant, remuez avec force le
dispositif de retenue pour enfant d’un côté et
de l’autre, et tirez-le vers l’avant pour vous
assurer qu’il est bien maintenu. Il ne doit pas
bouger de plus de 25 mm (1 po) quand vous
le secouez. S’il bouge de plus de 25 mm (1
po), tirez à nouveau sur la ceinture thoracique
pour resserrer davantage le dispositif de
retenue pour enfant. Si vous êtes incapable
d’installer correctement le dispositif de retenue, essayez un dispositif différent. Il existe
des dispositifs de retenue pour enfant qui ne
vont pas dans tous les types de véhicules.
Pour poser un dispositif de retenue pour enfant
sur le siège avant, procédez comme suit :
1. Amenez le commutateur de ON/OFF
(marche/arrêt) du coussin gonflable sur la
position OFF (arrêt).
Mettez la commande d’annulation de rabattement de dossier en position CANCEL (annuler). (modèles Roadster uniquement)
2. Posez le dispositif de retenue sur le siège du
passager avant. Reculez complètement le
siège passager. Le sens d’installation du
siège de retenue pour enfant dépend de son
1-24 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
type et de la taille de l’enfant. Suivez toujours
les instructions données par le fabricant du
dispositif de retenue.
Vers I’arrière - étape 3
SSS0212A
3. Faites passer la languette dans le siège de
retenue et rentrez-la dans la boucle jusqu’à
ce que le loquet soit enclenché.
Suivez bien les instructions données par le
fabricant du siège de retenue pour le routage
de la sangle.
Vers I’arrière - étape 4
SSS0213A
4. Tirez sur la ceinture thoracique jusqu’à ce
que la ceinture soit complètement sortie.
L’enrouleur automatique passera en mode de
blocage automatique (mode de dispositif de
retenue pour enfant). Il revient en mode de
blocage d’urgence lorsque la ceinture est
complètement rétractée.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
1-25
que l’enrouleur est bien en mode de blocage
automatique. S’il n’est pas possible de sortir
davantage de sangle, l’enrouleur est en mode
de blocage automatique.
8. Avant chaque utilisation, vérifiez que le dispositif de retenue pour enfant soit bien bloqué. Si la sangle n’est pas bloquée, répétez
les opérations 4 à 7.
Le mode de blocage automatique (mode de
dispositif de retenue pour enfant) s’annule
quand on retire le dispositif de retenue et que la
ceinture est réenroulée.
Vers I’arrière - étape 5
SSS0214A
5. Laissez la ceinture se réenrouler. Tirez sur la
ceinture pour qu’elle soit bien tendue.
Vers I’arrière - étape 6
SSS0215A
6. Avant de placer l’enfant dans un dispositif de
retenue pour enfant, remuez avec force le
dispositif de retenue pour enfant d’un côté et
de l’autre, et tirez-le vers l’avant pour vous
assurer qu’il est bien maintenu. Il ne doit pas
bouger de plus de 25 mm (1 po) quand vous
le secouez. S’il bouge de plus de 25 mm (1
po), tirez à nouveau sur la ceinture thoracique
pour resserrer davantage le dispositif de
retenue pour enfant. Si vous êtes incapable
d’installer correctement le dispositif de retenue, essayez un dispositif différent. Il existe
des dispositifs de retenue pour enfant qui ne
vont pas dans tous les types de véhicules.
7. Essayez de tirer sur la sangle pour vérifier
1-26 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
(marche/arrêt) du coussin gonflable» plus haut
dans ce manuel.
Si le dispositif de retenue pour enfant comporte
une sangle d’ancrage supérieure, elle doit être
fixée sur le point d’ancrage fourni à cet effet.
Fixez le dispositif de retenue pour enfant avec la
ceinture de sécurité du siège. Passez la sangle
d’ancrage supérieure sous l’appui-tête comme
illustré et fixez-le sur le support d’ancrage. Serrez la sangle conformément aux instructions du
fabricant en veillant à ce qu’il n’y ait pas de mou.
ATTENTION
SSS0207
DISPOSITIF DE RETENUE POUR
ENFANT AVEC SANGLE
D’ANCRAGE SUPÉRIEURE (modèles
Coupé)
Un point d’ancrage est prévu sur le véhicule
pour un siège de retenue pour enfant avec
sangle d’ancrage supéreure. Ce type de siège
ne doit cependant pas être installé si le
véhicule n’est pas équipé du commutateur
de ON/OFF (marche/arrêt) du coussin gonflable ou si celui-ci ne fonctionne pas normalement. Veuillez vous reporter à la rubrique
«Comment se procurer le commutateur ON/OFF
SPA1644
Le point d’ancrage du dispositif de retenue pour enfant n’est conçu que pour
supporter les charges imposées par des
dispositifs de retenue pour enfant correctement montés. Il ne doit en aucun
cas être utilisé pour fixer les ceintures
de sécurité ou sangles pour adultes.
Emplacement du point d’ancrage
A se trouve au plancher du
Le point d’ancrage 쎻
compartiment à bbaggages.
Une trappe est prévue dans la carpette pour
faciliter l’accèss au ppoint d’ancrage ; elle est
marquée par l’étiquette représentée cci-dessus.
Veuillez consulter un concessionnaire
NISSAN si vous avez bbesoin d’assistance
lorsque vous installez un siège de retenue
dd’enfant à sangle d’ancrage supérieure
sur le siège passager.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
1-27
SIÈGE D’APPOINT
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC
LES SIÈGES D’APPOINT
ATTENTION
쐌 L’information dans cette section est
fournie seulement aux propriétaires
qui ont reçu l’autorisation d’installer
un commutateur ON/OFF du coussin
gonflable et qui a été installé.
Veuillez vous reporter à la section
«Obtenir un commutateur ON/OFF
du coussin gonflable» plus haut dans
ce manuel. Ne laissez jamais les enfants de 12 ans ou moins voyager
dans ce véhicule à moins qu’un commutateur ON/OFF du coussin gonflable n’ait été installé et qu’il soit utilisé correctement.
쐌 Pendant la route, les bébés et jeunes
enfants devraient toujours être placés dans un dispositif de retenue
pour enfant approprié. Si vous n’utilisez pas un dispositif de retenue ou
de siège d’appoint, de graves blessures ou la mort risquent de s’ensui-
vre en cas d’accident.
쐌 Les bébés et jeunes enfants ne doivent jamais être portés sur les genoux. Il est impossible, même pour le
plus robuste des adultes, de résister
aux forces d’un accident grave. L’enfant risquerait d’être écrasé entre
l’équipement intérieur du véhicule et
l’adulte qui le porte. De plus, il ne
faut pas placer un enfant dans la
même ceinture de sécurité que
l’adulte qui le porte.
crage avec un siège d’appoint peut
causer des blessures en cas d’arrêt
brusque ou de collision.
쐌 Une mauvaise installation du siège
d’appoint peut entraîner des accidents graves ou la mort.
쐌 N’installez jamais un siège d’appoint
sur le siège avant à moins qu’un
commutateur ON/OFF du coussin
gonflable ait été installé et que le
coussin gonflable ait été réglé à OFF
(arrêt). Le déploiement d’un coussin
gonflable d’appoint peut blesser gravement ou tuer un enfant.
쐌 Un siège d’appoint doit seulement
être installé dans une position qui
offre une ceinture thoracique/sousabdominale. N’utilisez pas une ceinture de sécurité à trois points d’an-
1-28 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
ner correctement les sangles thoraciques et sous-abdominales de la ceinture par-dessus les parties les plus fortes du corps d’un enfant afin d’assurer
une protection maximale en cas de collision.
Des sièges d’appoint de différentes grandeurs
sont offertes par plusieurs manufacturiers. Lors
du choix d’un siège d’appoint, il est essentiel de
tenir compte des points suivants:
LRS0455
ATTENTION
N’utilisez pas de serviettes, livres,
oreillers ou tout autre objet pour remplacer un siège d’appoint. Des objets
tels que ceux-ci peuvent bouger lors de
la conduite normale ou d’une collision
et entraîner des blessures graves ou la
mort. Les sièges d’appoint sont conçus
pour être utilisés avec une ceinture
thoracique/sous-abdominale. Les sièges d’appoint sont conçus pour achemi-
쐌 Ne choisissez qu’un dispositif de retenue
pour enfant portant une étiquette d’homologation attestant qu’il est conforme aux normes de sécurité des véhicules automobiles
canadiennes 213 sur les réglementations
régissant les normes de sécurité des véhicules automobiles 213.
SSS0363
쐌 Assurez-vous que le siège d’appoint est
compatible avec le siège et le système de
ceinture de sécurité du véhicule.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
1-29
vous assurer que le siège est bien adapté à
votre enfant. Respectez toutefois les directives du fabricant du siège.
Dans toutes les provinces ou territoires du
Canada, la loi exige que les bébés et jeunes enfants soient placés dans le dispositif
de retenue pour enfant approuvé pendant
la conduite du véhicule.
ATTENTION
LRS0454
쐌 Assurez-vous que la tête de l’enfant soit bien
supportée par le siège d’appoint ou le siège
du véhicule. Le dossier doit être d’une hauteur égale ou supérieure au centre des
oreilles de l’enfant. Par exemple, si un siège
1 est choisi, le dosd’appoint à dos court 쎻
sier du siège du véhicule doit être d’une
hauteur égale ou supérieure au centre des
oreilles de l’enfant. Si le siège d’appoint est
plus bas que le centre des oreilles d’un
2
enfant, un siège d’appoint à dos allongé 쎻
devrait être utilisé.
쐌 Si le siège d’appoint est compatible avec
votre véhicule, placez votre enfant dans le
siège d’appoint et vérifiez les réglages afin de
쐌 Une mauvaise utilisation du siège
d’appoint augmente les risques ou la
gravité de blessures des enfants de
même que des autres occupants du
véhicule.
쐌 Respectez toutes les directives du
fabricant pour la pose et l’utilisation
des sièges d’appoint pour enfant.
Lors de l’achat d’un siège d’appoint,
assurez-vous de choisir un modèle
qui s’adapte bien à l’enfant et au
véhicule. Certains sièges d’appoint
sont impossibles à monter convenablement dans le véhicule.
쐌 Si le siège d’appoint et la ceinture de
sécurité ne sont pas utilisés adéquatement, l’enfant risque d’être blessé
lors d’une collision ou d’un arrêt
brusque du véhicule.
쐌 Les dossiers de siège réglables doivent être positionnés de manière à ce
que le siège d’appoint puisse être
convenablement mis en place de manière la plus droite possible.
쐌 Après avoir placé l’enfant dans le
siège d’appoint et avoir bouclé la
ceinture, assurez-vous que la sangle
thoracique de la ceinture ne touche
pas au visage ou au cou de l’enfant et
que la sangle sous-abdominale de la
ceinture ne lui traverse pas l’abdomen.
쐌 Ne mettez jamais la ceinture thoracique derrière l’enfant ou sous le bras
de l’enfant. S’il est nécessaire d’installer un siège d’appoint sur le siège
avant, veuillez consulter la rubrique
«installation des sièges d’appoint sur
le siège avant» plus loin dans cette
section.
1-30 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
쐌 Lorsque le siège d’appoint n’est pas
utilisé, maintenez-le fixé avec une
ceinture de sécurité pour l’empêcher
d’être projeté vers l’avant en cas d’arrêt brusque ou d’accident.
flables d’appoint se déploient avec
une force extrême. Un enfant risque
d’être heurté par le coussin gonflable
d’appoint lors d’une collision et
celui-ci pourrait gravement blesser
ou tuer l’enfant.
PRÉCAUTION
À noter qu’un siège d’appoint laissé
dans un véhicule fermé peut devenir
très chaud. Vérifiez la surface du siège
et les boucles avant de placer l’enfant
dans un siège d’appoint.
Si un siège d’appoint doit être installé sur le
siège du passager avant, procédez comme suit:
1. Réglez le commutateur ON/OFF du coussin
gonflable à la position OFF.
LRS0454
INSTALLATION DU SIÈGE
D’APPOINT SUR LE SIÈGE
PASSAGER AVANT
2. Reculez complètement le dispositif du passager avant.
3. Placez le siège d’appoint sur le siège.
Placez-le vers l’avant seulement. Suivez toujours les instructions données par le fabricant
du siège d’appoint.
ATTENTION
쐌 N’installez jamais un siège d’appoint
sur le siège passager avant à moins
qu’un commutateur ON/OFF du
coussin gonflable n’ait été installé et
que le coussin gonflable n’ait été
réglé à OFF (arrêt). Les coussins gon-
4. Le siège d’appoint devrait être placé sur le
siège du véhicule pour qu’il soit stable. Au
besoin, ajustez ou enlevez l’appui-tête afin
d’obtenir le bon ajustement du siège d’appoint. Veuillez vous reporter à la rubrique
«Réglage des appuis-tête» plus haut dans
cette section. Si vous enlevez l’appui-tête,
rangez-le en lieu sûr. Assurez-vous d’installer
l’appui-tête lorsque vous enlevez le siège
d’appoint. Si le siège ne possède pas
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
1-31
d’appui-tête ajustable et qu’il interfère avec
l’ajustement adéquat du siège d’appoint, essayez un autre siège d’appoint.
5. Placez la ceinture sous-abdominale aussi bas
que possible et bien ajustée sur les hanches,
tel qu’illustré. Suivez bien les instructions
données par le fabricant du siège d’appoint
pour le réglage de l’acheminement de la
sangle.
6. Tirez la sangle thoracique de la ceinture vers
l’enrouleur pour la tendre. Assurez-vous que
la ceinture thoracique est bien placée et
qu’elle traverse la portion supérieure/du milieu de l’épaule de l’enfant. Suivez bien les
instructions données par le fabricant du siège
d’appoint pour le réglage de l’acheminement
de la sangle.
7. Suivez les avertissements, les mises en garde
et les instructions pour boucler correctement
une ceinture de sécurité, montrés à la rubrique «Ceinture à triple point d’appui avec
enrouleur» plus tôt dans cette section.
SYSTÈME DE RETENUE
SUPPLÉMENTAIRE
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC
LES SYSTÈMES DE RETENUE
SUPPLÉMENTAIRE
Cette section consacrée au système de retenue
supplémentaire contient des renseignements
importants relatifs aux coussins gonflables d’appoint du conducteur et du passager avant qui
sont prévus pour les chocs avant, aux coussins
gonflables d’appoint latéraux et rideau des sièges avant qui sont prévus pour les chocs latéraux ainsi que aux tendeurs de ceintures de
sécurité des sièges avant.
Système des coussins gonflables d’appoint avant prévu pour les chocs avant : Ce
système peut aider à amortir le choc au visage et
à la poitrine du conducteur et du passager avant
dans certaines collisions frontales.
Système des coussins gonflables d’appoint latéraux prévu pour les chocs latéraux (si le véhicule en est équipé) : Ce
système peut aider à amortir l’impact des chocs
sur la poitrine du conducteur et du passager
avant lors de certaines collisions latérales. Les
coussins gonflables d’appoint latéraux sont
conçus pour se déployer sur le côté lorsque le
véhicule subit un choc.
Système des coussins gonflables d’appoint rideau prévu pour les chocs latéraux
(si le véhicule en est équipé sur les modèles Coupé) : Ce système peut aider à amortir
l’impact des chocs sur la tête des occupants
lors de certaines collisions latérales. Les coussins gonflables rideau prévus pour les chocs
latéraux sont conçus pour se déployer sur le
côté lorsque le véhicule subit un choc.
Ce système de retenue supplémentaire ne fait
que compléter la protection des ceintures de
sécurité du conducteur et du passager ; il ne
remplace pas les ceintures. Il faut toujours
porter correctement les ceintures de sécurité, et
l’occupant doit être assis à une distance correcte du volant, du tableau de bord, des garnitures de portière et des longerons du toit latéral.
(Pour les instructions et précautions d’utilisation
des ceintures de sécurité, veuillez vous reporter
à la rubrique «Ceintures de sécurité» plus haut
dans cette section.)
Après avoir tourné la clé de contact sur la
position ON, le témoin des coussins gonflables d’appoint s’allume. Après environ 7
secondes, le témoin s’éteindra si les systèmes fonctionnent.
1-32 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
coussin gonflable supplémentaires
avant d’appoint risque également de
blesser sérieusement l’occupant qui
se trouverait trop près au moment où
le coussin gonflable se déploie. Il
faut toujours s’asseoir avec le dos
bien en arrière contre le dossier du
siège aussi loin que possible du volant et du tableau de bord. Utilisez
toujours les ceintures de sécurité.
SSS0131
ATTENTION
쐌 Les coussins gonflables supplémentaires avant d’appoint ne se déploient pas en cas de collision latérale, arrière, de tonneaux ou de
collisions frontales mineures ; il est
donc recommandé de toujours porter
la ceinture de sécurité pour réduire
les risques ou l’importance des blessures en cas d’accident.
쐌 Les ceintures de sécurité et les coussins gonflables avant d’appoint atteignent leur efficacité maximum si le
conducteur est assis le dos bien droit
contre le dossier. Les coussins gonflables supplémentaires avant se déploient avec une force extrême. Les
risques de blessure légère ou mortelle en cas d’accident sont augmentés si le conducteur n’est pas retenu,
s’il est penché en avant, assis sur le
côté ou en mauvaise position. Le
쐌 Les boucles des ceintures de sécurité
du conducteur et du passager avant
sont munies de capteurs qui détectent si les ceintures sont bouclées. Le
système de déploiement du coussin
gonflable étudie la gravité de l’impact puis fait déployer le coussin
gonflable en fonction de l’utilisation
ou non des ceintures de sécurité. Si
les ceintures de sécurité ne sont pas
bouclées correctement, le risque et la
gravité des blessures en cas d’accident en sont augmentés.
쐌 Gardez toujours les mains à l’extérieur du volant. Si vous les placez à
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
1-33
SSS0132
l’intérieur du volant, elles risquent
davantage d’être blessées en cas de
déploiement du coussin gonflable
avant d’appoint.
1-34 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
SSS0016
SSS0006
SSS0008
SSS0099
SSS0007
SSS0009
SSS0100
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
1-35
ATTENTION
쐌 Ne laissez pas monter les enfants de
moins de 12 ans dans le véhicule. Ne
les tenez pas sur les genoux ou dans
les bras. Les illustrations précédentes retracent quelques exemples de
position de conduite dangereuse.
à la rubri-que «Comment se procurer
le
commutateur
ON/OFF
(marche/arrêt) du coussin gonflable»
plus haut dans cette section.
쐌 Les enfants risquent d’être sérieusement ou mortellement blessés par le
choc du déploiement des coussins
gonflables avant d’appoint ou des
coussins gonflables d’appoint latéraux et rideau prévu pour les chocs
latéraux (si le véhicule en est équipé).
SSS0101
ATTENTION
쐌 De même, sur le siège avant, n’installez jamais un siège de retenue d’enfant. Le déploiement du coussin gonflable avant d’appoint peut blesser
gravement ou mortellement un enfant.
Coussins gonflables d’appoint latéraux
et rideau prévus pour les chocs latéraux
(si le véhicule en est équipé) :
쐌 Les coussins gonflables d’appoint latéraux et rideau ne se déploient pas
en cas de collision frontale, arrière,
de renversement ou lorsque la collision latérale est peu importante ; il
est donc recommandé de toujours
porter la ceinture de sécurité pour
réduire les risques ou l’importance
쐌 La procédure d’installation du commutateur de ON/OFF (marche/arrêt)
du coussin gonflable permettant de
transporter des enfants est indiquée
1-36 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
SSS0159
des blessures en cas d’accident.
쐌 Les ceintures de sécurité et les coussins gonflables d’appoint latéraux et
rideau atteignent leur efficacité
maximum si les occupants sont assis
bien en arrière et droit sur le siège.
Les coussins gonflables latéraux et
rideau se déploient avec une force
considérable. Ne laissez personne
placer les mains, les jambes ou le
visage près du coussin gonflable latéral qui se trouve sur le côté rue du
SSS0162
dossier du siège avant ou près des
longerons du toit latéral. Ne laissez
pas le passager avant passer la main
par la fenêtre ou s’appuyer contre la
portière. Les illustrations précédentes retracent quelques exemples de
position de conduite dangereuse.
쐌 Ne mettez pas de housses sur les
dossiers de siège avant. Elles pourraient gêner le déploiement du coussin gonflable latéral d’appoint.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
1-37
les précautions et tous les avertissements
stipulés dans le présent manuel s’appliquent et devraient être respectés. Les coussins gonflables avant sont prévus pour se déployer en cas de collision frontale importante ; ils
peuvent se déployer aussi lorsque l’impact d’une
collision non frontale est identique à celui d’une
forte collision frontale. Il se peut qu’ils ne se
déploie pas dans certaines collisions frontales.
Le fonctionnement correct du coussin gonflable
ne dépend pas toujours des dommages subis
par le véhicule (ou de l’absence de dommages).
SSS0276
COMPOSANTS DES SYSTÈME DE
RETENUE SUPPLÉMENTAIRE
7. Modules des coussins gonflables latéraux
d’appoint (si le véhicule en est équipé)
1. Capteur de zone d’impact
Système des coussins gonflables
avant d’appoint
2. Modules des coussins gonflables avant d’appoint prévus pour les chocs latéraux
3. Modules des coussins gonflables rideau
d’appoint prévus pour les chocs latéraux (si
le véhicule en est équipé sur les modèles
Coupé)
4. Unité du capteur de diagnostique
5. Capteurs satellites
6. Enrouleur de tendeur de ceinture de sécurité
Le coussin gonflable d’appoint du conducteur
se trouve au centre du volant ; celui du passager
avant est installé sur le tableau de bord. Le
système est conçu pour satisfaire aux exigences
d’homologation optionnelle des règlements
américains. Le système est également autorisé
au Canada. L’homologation optionnelle permet
d’installer des coussins gonflables avant qui se
déploient avec moins de force qu’auparavant.
Toutefois, tous les renseignements, toutes
Les deux coussins gonflables d’appoint du côté
passager et du côté conducteur sont équipés
d’un système de déploiement en deux temps qui
contrôle les informations du capteur de la zone
d’impact, le capteur de diagnostic et les capteurs de la boucle de ceinture de sécurité qui
détectent si les ceintures sont bouclées. Le
déploiement des coussins gonflables est fonction de la sévérité de l’impact et de l’utilisation ou
non des ceintures de sécurité. Selon le type de
choc et selon que les occupants à l’avant du
véhicule ont attaché leur ceinture de sécurité ou
non, il arrive qu’un seul coussin gonflable se
déploie lors d’une collision. Ceci n’est pas une
anomalie de fonctionnement. Si vous avez des
questions concernant le comportement de votre
coussin gonflable, veuillez contacter un concessionnaire NISSAN.
1-38 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
Le déploiement du coussin gonflable avant d’appoint s’accompagne d’un grand bruit suivi d’une
émission de fumée. La fumée n’est pas nocive ;
elle n’est pas non plus un signe d’incendie. Elle
provoque cependant des irritations ou une sensation d’étouffement, et à ce titre il est recommandé d’éviter son inhalation. Les personnes
souffrant de conditions respiratoires doivent rapidement respirer de l’air frais.
Les coussins gonflables avant d’appoint combinés aux ceintures de sécurité aident à amortir le
choc sur le visage et sur la poitrine de l’occupant
avant. Les coussins gonflables avant d’appoint
peuvent vous sauver la vie ou réduire la gravité
de vos blessures. Mais, en se déployant, ils
peuvent aussi provoquer des éraflures au visage
ou d’autres blessures. Les coussins gonflables
avant n’assurent pas une retenue de la partie
inférieure du corps.
Il faut boucler convenablement les ceintures de
sécurité et placer le dossier du conducteur et du
passager avant bien droit, aussi loin que possible du volant et du tableau de bord. En effet,
puisque le coussin gonflable avant d’appoint se
déploie très rapidement pour garantir la protection des occupants assis à l’avant du véhicule, si
ceux-ci étaient trop près ou contre le module au
moment du déploiement, ils risqueraient d’être
gravement blessés. Les coussins gonflables se
dégonflent tout de suite après la collision.
Après avoir tourné la clé de contact sur la
position ON, le témoin des coussins gonflables d’appoint s’allume. Après environ 7
secondes, le témoin s’éteindra si le système fonctionne.
ATTENTION
쐌 Ne placez aucun objet sur le rembourrage du volant ni sur le tableau
de bord. Ne mettez pas d’objets entre
un occupant du véhicule et le volant
ou le tableau de bord. Ces objets
risqueraient de se transformer en
projectiles dangereux et de provoquer des blessures en cas de déploiement du coussin gonflable
avant d’appoint.
쐌 Ne touchez pas aux éléments du
coussin gonflable avant tout de suite
après son déploiement, car la chaleur
qu’ils dégagent risque de provoquer
des brûlures.
쐌 N’apportez aucun changement non
autorisé aux éléments ou au câblage
du système des coussins gonflables
d’appoint et ce, afin de ne pas provoquer le déploiement accidentel du
coussin gonflable supplémentaire ou
l’endommagement du système supplémentaire.
쐌 N’effectuez aucune modification non
autorisée à l’équipement électrique
du véhicule, à la suspension ou à la
partie structurelle avant. Ceci pourrait nuir au fonctionnement du système du coussin gonflable d’appoint.
쐌 La moindre altération du système risque d’engendrer des blessures corporelles graves. Sont considérés
comme altérations le remplacement
pur et simple du volant ou du tableau
de bord, le fait de les dénaturer en
collant du tissu ou une matière quelconque sur le rembourrage du volant
ou sur le tableau de bord, ou la pose
de
garnitures
supplémentaires
autour du système des coussins gonflables avant.
쐌 Toute intervention sur ou près du
système des coussins gonflables
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
1-39
d’appoint doit systématiquement
être effectuée par un concessionnaire NISSAN. L’installation d’équipement électrique doit également
être effectuée par un concessionnaire NISSAN. Le fil et les connecteurs jaunes et oranges du système
de retenue supplémentaire ne doivent pas être modifiés ou débranchés. N’utilisez jamais de testeur
électrique ou de dispositif de sondage non homologué sur le système
des coussins gonflables d’appoint.
au nouvel acheteur au sujet du système des
coussins gonflables avant d’appoint et de lui
indiquer les sections se rapportant à ce système
dans le présent manuel du conducteur.
SSS0209A
쐌 Si le pare-brise est lézardé, faites-le
remplacer immédiatement par un garagiste spécialisé. Si le pare-brise est
fendu, le coussin gonflable d’appoint
risque de ne pas pouvoir se déployer
normalement.
Systèmes des coussins gonflables
d’appoint latéraux et rideau prévus
pour les chocs latéraux (si le véhicule
en est équipé)
쐌 Les connecteurs de faisceaux du système de retenue supplémentaire
sont jaunes et oranges pour faciliter
l’identification.
Ce paragraphe contient des informations à la
fois sur les dispositifs de coussin gonflable
A et sur les dispositifs de
latéraux d’appoint 쎻
B en cas de collision
coussin gonflable rideau 쎻
latérale. Les coussins gonflables rideau prévus
pour les chocs latéraux ne sont pas prévus sur
les modèles Roadster.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous
prions de donner toute information nécessaire
Les coussins gonflables d’appoint latéraux se
trouvent à l’extérieur des dossiers de siège
1-40 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
avant. Les coussins gonflables d’appoint rideau
prévus pour les chocs latéraux sont situés dans
le longeron du toit latéral. Ces systèmes sont
conçues conformément aux directives facultatives données dans le but de réduire les risques
de blessures sur les occupants assis hors des
sièges. Toutes les informations ou consignes de précautions et d’attention données dans le présent manuel restent valables et doivent être suivies. Les coussins
gonflables d’appoint latéraux et rideau sont
conçus pour se déployer en cas de collision
latérale importante. Ils peuvent aussi se déployer
si les forces d’un autre type de collision sont
similaires à celles d’un choc latéral important. Ils
sont prévus pour se déployer du côté où le
véhicule subit le choc. Il se peut qu’ils ne se
déploient pas dans certaines collisions latérales.
Les dommages subis par le véhicule (ou l’absence de dommages) ne sont pas toujours une
indication du bon fonctionnement des coussins
gonflables d’appoint latéraux et rideau.
Le déploiement des coussins gonflables d’appoint latéraux et rideau s’accompagnent d’un
grand bruit suivi d’une émission de fumée. La
fumée n’est pas nocive ; elle n’est pas non plus
un signe d’incendie. Elle provoque cependant
des irritations ou une sensation d’étouffement, et
à ce titre il est recommandé d’éviter son inhalation. Les personnes souffrant de conditions res-
piratoires doivent rapidement respirer de l’air
frais.
Les coussins gonflables d’appoint latéraux combinés aux ceintures de sécurité aident à amortir
le choc sur la poitrine des occupants avant. Les
coussins gonflables d’appoint rideau aident à
amortir le choc sur la tête des occupants. Ils
peuvent vous sauver la vie ou réduire la gravité
de vos blessures. Mais, en se déployant, ils
peuvent aussi provoquer des éraflures ou
d’autres blessures. Les coussins gonflables
d’appoint latéraux et rideau n’assurent pas une
retenue de la partie inférieure du corps.
Il faut boucler convenablement les ceintures de
sécurité et placer le dossier du conducteur et du
passager avant bien droit, aussi loin que possible du coussin gonflable latéral, et les occupants
doivent être assis aussi loin que possible des
garniture s de porte et des longerons du toit
latéral. Les coussins gonflables latéraux et rideau se déploient rapidement afin d’aider à
protéger les occupants avant. En revanche la
force du déploiement peut augmenter les risques de blessures si l’occupant se trouve trop
près ou contre les modules des coussins gonflables latéraux et rideau lors du déploiement.
Les coussins gonflables latéraux et rideau se
dégonflent rapidement après la collision.
position ON, le témoin des coussins gonflables d’appoint s’allume. Après environ 7
secondes, le témoin s’éteindra si les systèmes fonctionnent.
ATTENTION
쐌 Ne placez pas d’objets près des dossiers des sièges avant. Il ne faut pas
placer non plus d’objets (parapluie,
sac, etc.) entre la garniture de portière avant et le siège avant. Ces
objets pourraient se transformer en
dangereux projectiles et causer des
blessures en cas de déploiement du
coussin gonflable latéral.
쐌 Juste après le déploiement, plusieurs
composants du système des coussins gonflables d’appoint latéraux et
rideau prévu pour les chocs latéraux
seront chauds. Ne les touchez pas;
vous risquez de vous brûler gravement.
쐌 N’apportez aucun changement non
autorisé aux éléments ou au câblage
de système des coussins gonflables
Après avoir tourné la clé de contact sur la
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
1-41
latéraux et rideau prévu pour les
chocs latéraux. Ceci afin de ne pas
provoquer de déploiement accidentel
des coussins gonflables latéraux et
rideau latéraux prévu pour les chocs
latéraux ou l’endommagement du
système des coussins gonflables latéraux et rideau latéraux.
쐌 N’effectuez aucune modification non
autorisée sur l’équipement électrique
du véhicule, la suspension ou un panneau latéral. Ceci pourrait nuire au
fonctionnement des coussins gonflables latéraux et rideau.
쐌 Toute modification du coussin gonflable d’appoint latéral comporte des
risques de blessures graves. Par
exemple, il ne faut pas changer les
sièges avant en plaçant une matière
près du dossier ou en ajoutant une
matière de garnissage, comme une
housse, autour des coussins gonflables latéraux.
쐌 Toute intervention sur ou près des
systèmes des coussins gonflables la-
téraux et rideau doit systématiquement être effectuée par un concessionnaire NISSAN. L’installa-tion
d’équipement électrique doit également être effectuée par un concessionnaire NISSAN. Il ne faut pas débrancher ni modifier les faisceaux de
fils* du système de retenue supplémentaire. N’utilisez jamais de testeur
électrique ou de dispositif de sondage non homologué sur les systèmes des coussins gonflables latéraux et rideau.
* Les faisceaux de fils du système de
retenue supplémentaire sont recouverts d’un isolant jaune juste avant
les connecteurs de faisceau ou sur
tout le faisceau, ceci étant destiné à
faciliter l’identification.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous
prions de donner toute information nécessaire
au nouvel acheteur au sujet des systèmes des
coussins gonflables latéraux et rideau et de lui
indiquer les sections se rapportant à ce système
dans le présent manuel du conducteur.
Tendeur de ceinture de sécurité
ATTENTION
쐌 Le tendeur de ceinture de sécurité ne
peut pas être utilisé deux fois. Il doit
être remplacé en même temps que
l’enrouleur et la boucle après chaque
intervention.
쐌 Si le véhicule subit un choc frontal
qui n’engendre pas la mise en service
du tendeur, faites vérifier ce dernier
par un concessionnaire NISSAN qui
le remplacera le cas échéant.
쐌 N’apportez aucune modification aux
éléments ou au câblage du tendeur
de ceinture de sécurité, ceci afin de
ne pas provoquer le déclenchement
accidentel du tendeur de ceinture de
sécurité ou l’endommagement du
dispositif de fonctionnement. La
moindre altération au tendeur de
ceinture de sécurité risque d’engendrer des blessures corporelles
graves.
1-42 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
쐌 Toute intervention sur ou à proximité
du tendeur de ceinture de sécurité
doit systématiquement être effectuée par un concessionnaire NISSAN.
L’installation d’équipement électrique doit également être effectuée
par un concessionnaire NISSAN.
N’utilisez jamais de testeur électrique ou de dispositif de sondage non
agréé sur le tendeur de ceinture de
sécurité.
쐌 Si vous souhaitez jeter un tendeur de
ceinture de sécurité ou si vous mettez la voiture au rebut, contactez un
concessionnaire NISSAN. Les tendeurs de ceinture de sécurité seront
jetés en suivant les précautions indiquées dans le manuel de réparation
de NISSAN. Un manquement à ces
précautions pourrait provoquer des
blessures corporelles.
Le tendeur de ceinture de sécurité du siège
avant fonctionne parallèlement au coussin gonflable d’appoint avant. Combiné avec l’enrouleur
de la ceinture de sécurité, ce système contribue
à tendre la ceinture de sécurité dès que le
véhicule est soumis à certains types de collision
afin de mieux retenir l’occupant du siège avant.
Lorsque le tendeur de ceinture de sécurité se
met en marche, il se produit en même temps un
dégagement de fumée et un bruit. Bien que la
fumée ne soit pas nocive, il est recommandé
d’en absorber le moins possible pour éviter les
risques d’irritation ou d’étouffement. Les personnes souffrant de conditions respiratoires doivent
rapidement respirer de l’air frais.
En cas d’anomalie du tendeur de ceinture de
sécurité, le témoin des coussins gonflables
d’appoint
ne s’allume pas, clignote par
intermittence ou s’allume pendant 7 secondes et
reste allumé après avoir tourné la clé de contact
sur la position ON ou sur START. Dans ce cas,
les tendeurs de ceintures de sécurité ne peuvent
pas fonctionner correctement. Faites-les vérifier
et effectuer les réparations nécessaires. Amenez
le véhicule à un concessionnaire NISSAN.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous
prions de donner toute information nécessaire
au nouvel acheteur au sujet du tendeur de
ceinture de sécurité et de lui indiquer les sections se rapportant à ce dispositif dans le
présent Manuel du conducteur.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
1-43
SSS0206
SPA1097
ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT
CONCERNANT LES COUSSINS
GONFLABLES D’APPOINT
TÉMOIN LUMINEUX DES
COUSSINS GONFLABLES
D’APPOINT
Les étiquettes d’avertissement concernant le
système des coussins gonflables d’appoint sont
collées sur le véhicule comme il est indiqué sur
l’illustration.
Le témoin lumineux des coussins gonflables
sur le tableau de
d’appoint, qui affiche
bord, contrôle les circuits des systèmes des
coussins gonflables d’appoint avant, latéraux (si
le véhicule en est équipé) et rideau prévu pour
les chocs latéraux (si le véhicule en est équipé
sur les modèles Coupé) ainsi que le tendeur de
ceinture de sécurité. Les circuits que ce témoin
contrôle sont l’unité du capteur de diagnostique,
les capteurs satellites, les modules des coussins
gonflables avant, latéraux et rideau, et le tendeur
1-44 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
de ceinture de sécurité ainsi que tous les câblages correspondants.
Après avoir tourné la clé de contact sur la
position ON, le témoin des coussins gonflables
d’appoint s’allume. Après environ 7 secondes, le
témoin s’éteindra si le système fonctionne.
L’une des conditions ci-après indique que les
systèmes des coussins gonflables d’appoint
avant, latéraux et rideau prévu pour les chocs
latéraux et le tendeur de ceinture de sécurité
nécessitent un entretien :
쐌 Le témoin lumineux des coussins gonflables
d’appoint reste allumé après 7 secondes
environ.
쐌 Le témoin des coussins gonflables d’appoint
clignote par intermittence.
쐌 Le témoin des coussins gonflables d’appoint
ne s’allume pas du tout.
Dans de telles conditions, les coussins gonflables d’appoint avant, latéraux ou rideau et/ou le
tendeur de ceinture de sécurité ne peuvent pas
fonctionner normalement en cas de besoin. Faites vérifier les systèmes et effectuer les réparations nécessaires chez un concessionnaire
NISSAN.
ne doivent être effectués que par un concessionnaire NISSAN.
ATTENTION
Si le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint est allumé, ceci peut
signifier que les systèmes des coussins
gonflables d’appoint avant, latéraux,
des systèmes de coussins gonflables
rideau prévus pour les chocs latéraux
et/ou les systèmes de tendeur de ceinture de sécurité ne fonctionneront pas
en cas d’accident. Afin d’éviter de graves blessures aux autres ou à vousmême, faites vérifier votre véhicule par
un concessionnaire NISSAN dès que
possible.
Réparation et remplacement des
coussins gonflables d’appoint
Les coussins gonflables d’appoint avant, latéraux (si le véhicule en est équipé) et rideau (si le
véhicule en est équipé sur les modèles Coupé)
ainsi que le tendeur de ceinture de sécurité sont
conçus pour se gonfler une seule fois. Si la
lampe témoin n’est pas endommagée, le témoin
des coussins gonflables d’appoint demeurera
allumée dès qu’un coussin se déploiera. La
réparation et le remplacement de ces systèmes
Lorsque le véhicule nécessite un entretien, les
coussins gonflables d’appoint avant, latéraux et
rideau, les pièces périphériques ainsi que le
tendeur de ceinture de sécurité doivent être
indiqués au mécanicien chargé de l’intervention.
La clé de contact doit toujours être positionnée
sur LOCK lors d’une intervention sous le capot
ou à l’intérieur du véhicule.
ATTENTION
쐌 Une fois que le coussin gonflable
d’appoint avant, latéral d’appoint ou
le coussin gonflable rideau prévu
pour les chocs latéraux s’est déployé,
son module ne peut plus fonctionner
et doit donc être remplacé. De plus,
en cas de déploiement d’un coussin
gonflable d’appoint avant, il faudra
également remplacer le tendeur de
sécurité qui est activé. Le module du
coussin gonflable et le système des
tendeurs de ceintures de sécurité devraient être remplacés par un concessionnaire NISSAN. Les modules des
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
1-45
coussins gonflables et le système
des tendeurs de ceintures de sécurité
ne peuvent pas être réparés.
쐌 En cas de dommages à l’avant ou sur
un côté du véhicule, faites toujours
contrôler les systèmes des coussins
gonflables d’appoint avant, latéraux,
rideau et le système des tendeurs de
ceintures de sécurité par un concessionnaire NISSAN.
쐌 Si vous souhaitez jeter ces systèmes
de retenue ou si vous mettez la voiture au rebut, contactez un concessionnaire NISSAN.
Les coussins gonflables d’appoint
seront jetés en suivant les précautions indiquées dans le manuel de
réparation de NISSAN. Un manquement à ces précautions pourrait provoquer des blessures corporelles.
1-46 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
AGENDA
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
1-47
2 Commandes et instruments
Tableau de bord ..................................................................... 2-2
Instruments et indicateurs.................................................... 2-3
Indicateur de vitesse et compteur ............................... 2-4
Compte-tours .................................................................... 2-5
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur ............................................. 2-6
Indicateur de niveau de carburant ............................... 2-6
Indicateur de pression d’huile-moteur ........................ 2-7
Voltmètre ............................................................................ 2-8
Ordinateur de route......................................................... 2-8
Témoins et rappels sonores ............................................. 2-12
Vérification des ampoules ........................................... 2-12
Témoins............................................................................ 2-12
Temoins indicateurs ...................................................... 2-17
Rappels sonores............................................................ 2-20
Systèmes de sécurité......................................................... 2-20
Système de sécurité du véhicule ............................. 2-20
Système antidémarrage du véhicule NISSAN
(NVIS) .............................................................................. 2-22
Commande d’essuie-glace et de lave-glace................ 2-23
Commande d’essuie-glace et de lave-glace de lunette
(modèles Coupé)................................................................. 2-24
Commande de dégivreur lunette arrière et rétroviseur
extérieur.................................................................................. 2-25
Commande combinée des phares et des
clignotants ............................................................................. 2-26
Phares au xénon (si le véhicule en est équipé)..... 2-26
Commande des phares................................................ 2-27
Phares de jour ................................................................ 2-28
Commande des clignotants........................................ 2-28
Reglage de luminosité du tableau de bord ........... 2-29
Interrupteur de feux de détresse ..................................... 2-29
Klaxon ..................................................................................... 2-30
Sièges chauffants (si le véhicule en est équipé) ........ 2-30
Commutateur d’annulation du contrôle dynamique du
véhicule (VDC) (si le véhicule en est équipé) ............. 2-31
Commutateur d’annulation du système de contrôle de
la traction (TCS) (si le véhicule en est équipé) .......... 2-32
Horloge ................................................................................. 2-33
Réglage de l’horloge ................................................... 2-33
Prise électrique ................................................................... 2-34
Rangement ............................................................................ 2-35
Casier du tableau de bord (sauf modèles à
système de navigation) ............................................... 2-35
Pochette de rangement des lunettes de soleil
(modèles Coupé)........................................................... 2-35
Bac ................................................................................... 2-36
Porte-tasses.................................................................... 2-36
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
Boîtier de console .........................................................
Boîte de plancher arrière.............................................
Boîte de colis arrière ...................................................
Attache des sacs de golf ............................................
Crochet à vêtements (modèles Coupé) ........................
Vitres.......................................................................................
Lève-vitres électriques .................................................
Fonction réglage automatique....................................
Plafonniers.............................................................................
Intérieur ............................................................................
Lampe de lecture .........................................................
Éclairage du miroir de courtoisie ....................................
Éclairage de compartiment à bagages (modèles
Coupé) ...................................................................................
Éclairage du coffre (modèles Roadster) ......................
2-37
2-38
2-39
2-39
2-40
2-41
2-41
2-43
2-43
2-43
2-44
2-44
2-45
2-45
Télécommande universelle HomeLink (si le véhicule
en est équipé) ......................................................................
Programmation de la télécommande
HomeLink .....................................................................
Programmation de la télécommande HomeLink
pour les clients du Canada .......................................
Utilisation de la télécommande universelle
HomeLink .....................................................................
Diagnostic de difficulté de programmation.............
Comment effacer les informations
programmées ................................................................
Reprogrammation d’une seule touche de la
télécommande HomeLink ..........................................
En cas de vol du véhicule ..........................................
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
2-45
2-46
2-47
2-48
2-48
2-48
2-48
2-49
TABLEAU DE BORD
SIC2268
1. Commande des phares/clignotants
2. Réglage de luminosité du tableau de bord
3. Coussin gonflable d’appoint du
conducteur/Klaxon
4. Instruments et indicateurs
5. Commande principale/commande de
réglage du régulateur de vitesse
(si le véhicule en est équipé)
6. Sélecteur de mode/commande de réglage
de l’ordinateur de route
7. Commande d’essuie-glace et de lave-glace
8. Bouche d’air centrale
9. Porte-tasses
10. Coussin gonflable d’appoint du passager
11. Bouche d’air latérale
12. Commutateur d’annulation du VDC
(Contrôle dynamique du véhicule) ou du
TCS (Contrôle de la traction)
13. Commande de fonctionnement de la capote
de toit (modèles Roadster)
14. Commande d’ouverture de la trappe du
réservoir de carburant
15. Manette de déverrouillage du capot
16. Boîte à fusibles
17. Levier de verrouillage du volant inclinable
18. Contacteur d’allumage et antivol
19. Affichage du système de navigation* ou
Casier de tableau de bord
20. Commande de dégivreur du rétroviseur extérieur et de la lunette arrière
21. Commande de chauffage ou de climatiseur
22. Système audio/Horloge
23. Commutateur des sièges chauffants
24. Interrupteur de feux de détresse
25. Bac
26. Prise électrique
* : Veuillez vous reporter au mode d’emploi du
système de navigation fourni séparément.
2-2 Commandes et instruments
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
INSTRUMENTS ET INDICATEURS
8. Témoin de positionnement de la boîte de
vitesses automatique ou témoin de rapport
supérieur de la boîte de vitesses manuelle
(Reportez-vous à la rubrique «Conduite du
véhicule» de la section «5. Démarrage et
conduite».)
9. Bouton de remise à zéro du compteur journalier
10. Compteur (Totalisateur/compteur journalier
double)
11. Commande de réglage de l’ordinateur de
route
(Reportez-vous à la rubrique «Ordinateur de
route» plus loin dans cette section.)
12. Sélecteur de mode de l’ordinateur de route
(Reportez-vous à la rubrique «Ordinateur de
route» plus loin dans cette section.)
SIC2233
Bloc de compteurs :
1. Témoins/indicateurs lumineux
2. Témoin des clignotants et de feux des détresse
3. Compte-tours
4. Indicateur de vitesse
5. Réglage de luminosité du tableau de bord
(Reportez-vous à la rubrique «Commande
combinée des phares et des clignotants»
plus loin dans cette section.)
6. Indicateur de niveau de carburant
7. Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur
Commandes et instruments
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
2-3
Compteur/compteur journalier double
Le compteur/compteur journalier double s’affiche lorsque la clé de contact est sur la position
ON.
Le compteur enregistre la distance totale parcourue par le véhicule.
Le compteur journalier double permet d’enregistrer des distances de parcours individuelles.
SIC1948
Triple compteur :
1. Ordinateur de route
2. Indicateur de la pression de l’huile du moteur
3. Voltmètre
SIC1949A
1
쎻
2
쎻
3
쎻
4
쎻
Indicateur de vitesse
Compteur
Compteur journalier double
Témoin de positionnement de la boîte
INDICATEUR DE VITESSE ET
COMPTEUR
Indicateur de vitesse
L’indicateur de vitesse affiche la vitesse du
véhicule en milles à l’heure (mi/h) et en kilomètre
à l’heure (km/h).
2-4 Commandes et instruments
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
Changement de l’affichage :
selon l’arc rouge du compte-tours peut
provoquer de sérieux dégâts.
Lorsque vous appuyez sur le bouton de remise à
zéro, l’affichage change comme suit :
TRIP A → TRIP B → TRIP A
Remise à zéro du compteur journalier :
Pour remettre le compteur journalier à zéro,
appuyez sur le bouton de remise à zéro pendant
plus de 1 seconde.
SIC1950A
1 Compte-tours
쎻
2 Indicateur de la boîte de vitesses
쎻
COMPTE-TOURS
Le compte-tours indique le régime du moteur en
tours par minute (rpm). Ne montez pas le moteur
A .
dans la zone rouge 쎻
PRÉCAUTION
Passez à un rapport supérieur lorsque
le régime du moteur approche l’arc
rouge. Le fonctionnement du moteur
Commandes et instruments
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
2-5
PRÉCAUTION
SIC2371A
INDICATEUR DE TEMPÉRATURE DU
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
DU MOTEUR
Cet indicateur indique la température du liquide
dans le circuit de refroidissement du moteur.
La température du liquide de refroidissement du
A
moteur se trouve dans la plage normale 쎻
lorsque l’aiguille de l’indicateur se situe dans la
zone montrée dans l’illustration.
Cette température varie en fonction de la température ambiante et des conditions de
conduite.
Si l’aiguille de l’indicateur affiche une
valeur près de Chaud (H) à la fin de la
plague normale, la vitesse du véhicule
réduit pour baisser la température. Si
I’aiguille est hors de la plage normale,
immobilisez prudemment le véhicule
aussitôt que possible. Si le moteur surchauffe, la conduite prolongée du véhicule risque d’endommager sérieusement le moteur. Veuillez vous reporter à
la rubrique «Si le moteur surchauffe» de
la section «6. En cas d’urgence» pour
connaître les mesures à prendre immédiatement.
SIC2556
INDICATEUR DE NIVEAU DE
CARBURANT
Cet indicateur indique approximativement le niveau du carburant dans le réservoir.
L’indication peut varier quelque peu au cours du
freinage, en virage, en accélération ou en côte.
Une fois que la clé de contact est ramenée sur
OFF (arrêt) l’aiguille de l’indicateur revient sur E
(vide).
Faites le plein de carburant avant que
l’indicateur n’atteigne le repère E (position
Vide).
2-6 Commandes et instruments
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
Le témoin de niveau bas de carburant s’allume lorsque le niveau de carburant est
très bas. Faites le plein de carburant dans
les plus brefs délais, de préférence avant
que l’aiguille de l’indicateur n’atteigne la
position E. Toutefois, lorsque l’aiguille atteint la position E, il reste une petite réserve de carburant dans le réservoir.
cette section.
indique que la trappe du réserLe repère
voir de carburant se trouve sur le côté du
passager du véhicule.
PRÉCAUTION
Type A
쐌 Il arrive que le témoin de mauvais
s’allume
fonctionnement (MIL)
lorsque le véhicule est à court d’essence. Faites le plein le plus vite
s’éteindra
possible. Le témoin
après quelques tours de roues. S’il
reste allumé, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire
NISSAN.
INDICATEUR DE PRESSION
D’HUILE-MOTEUR
쐌 Pour plus de renseignements,
veuillez vous reporter à la rubrique
«Témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL)» plus loin dans
PRÉCAUTION
SIC1954A
Cet indicateur indique la pression d’huile dans le
circuit de graissage du moteur quand le moteur
tourne. La pression de l’huile-moteur est élevée
lorsque le moteur tourne à un régime élevé. La
jauge indique une faible pression lorsque le
régime du moteur est faible.
쐌 Cet indicateur n’est pas conçu pour
Commandes et instruments
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
2-7
Type B
SIC1953A
indiquer le niveau de l’huile-moteur,
pour lequel une jauge de niveau a été
prévue. (Veuillez vous reporter à la
rubrique «Huile-moteur» de la section
«8. Entretien et interventions à effectuer sois-même».)
쐌 Faites réviser votre véhicule par un
concessionnaire NISSAN si l’aiguille
n’indique pas la quantité d’huile correcte. Si vous roulez alors que le
volume d’huile est insuffisant, vous
risquez d’endommager le moteur.
SIC1955
SIC2234
VOLTMÈTRE
ORDINATEUR DE ROUTE
Le voltmètre indique la tension de batterie lorsque la clé de contact est tournée sur la position
ON. Lorsque le moteur tourne, le voltmètre
indique une tension de 11 à 15 volts (plage
A ), mais elle baisse en dessous de
normale 쎻
cette plage lorsque vous lancez le moteur.
L’affichage de l’ordinateur de route est situé
dans le triple compteur. Tous les modes de
l’ordinateur défilent lorsque le contact est mis.
L’affichage s’arrête sur le dernier mode sélectionné avant d’avoir coupé le contact.
Si l’aiguille ne pointe pas dans la plage normale
A alors que le moteur tourne, cela peut prévenir
쎻
d’un dysfonctionnement du système de charge.
Faites-le réviser par un concessionnaire
NISSAN.
2-8 Commandes et instruments
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
Indicateur de vitesse → Température extérieure
(ICY) → Distance restante avant la panne sèche
(dte) → Consommation moyenne de carburant
et vitesse → Information sur le temps écoulé et
compteur journalier → Chronomètre → Indicateur de pression des pneus (PSI) → Indicateur
d’embrayage de vitesse (pour les modèles B/M)
→ Indicateur de vitesse
Indicateur de vitesse (mi/h ou km/h)
Pendant la conduite, la vitesse du véhicule est
affichée en mi/h ou en km/h.
SIC1957
Les commandes de l’ordinateur de route sont
situées sur le côté du panneau de compteurs
combinés. Appuyez sur le côté des commutateurs pour déclencher l’ordinateur de route (voir
ci-dessus.)
A : Sélecteur de mode de l’ordinateur de route
쎻
B : Commande de réglage de l’ordinateur de
쎻
route
Pour sélectionner le mode d’utilisation de l’ordinateur de route, appuyez sur le sélecteur de
A après avoir mis le contact (clé sur ON).
mode 쎻
A ,
À chaque pression du sélecteur de mode 쎻
l’affichage défile comme suit :
L’indicateur de vitesse de l’ordinateur de
route indique une vitesse de référence. La
vitesse réelle relevée sur le compteur de
vitesse (groupe des compteurs) n’est pas
toujours la même que celle indiquée sur
l’ordinateur.
Température extérieure (ICY — °C ou
°F)
La température extérieure s’affiche en °F ou en
°C entre -30 et 55°C (-22 to 131°F).
Ce mode comprend également un avertisseur
de basse température : lorsque la température
extérieure baisse au-dessous de 3°C (37°F),
l’ordinateur affiche automatiquement le mode de
température atmosphérique et l’indication ICY
(GEL) s’allume pour attirer l’attention du
conducteur. Appuyez sur le sélecteur de mode
A pour revenir au mode précédemment sélec쎻
tionné. L’indication ICY (GEL) clignotera aussi
longtemps que la température restera en dessous de 4°C (39°F).
Le capteur de température extérieure se trouve
face au radiateur. Il est altéré par la chaleur que
dégage la route et le moteur, par les ventes et
autres éléments extérieurs. La température affichée ne correspond donc pas tout à fait à la
température extérieure ou à la température annoncée sur les différents panneaux d’affichage.
Distance jusqu’au prochain plein (dte
— km ou mile)
Ce mode indique la distance pouvant être parcourue avant de remettre de l’essence. Le calcul
se fait en continu d’après la quantité de carburant restant dans le réservoir et la consommation
réelle du véhicule.
L’affichage est réactualisé toutes les 30 secondes.
Ce mode comprend un avertisseur de bas niveau : lorsque le niveau de carburant est bas,
l’ordinateur affiche automatiquement le mode
distance et les chiffres clignotent pour attirer
l’attention du conducteur. Appuyez sur le sélecA pour revenir au mode précéteur de mode 쎻
demment sélectionné. L’indicateur de distance
Commandes et instruments
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
2-9
(dte) clignotera jusqu’à ce que le plein soit fait.
Vitesse moyenne :
Chronomètre (h : m : s)
L’affichage indique (----) lorsque le niveau de
carburant est encore plus bas.
Ce mode indique la vitesse moyenne du véhicule
à partir de la dernière remise à zéro, qui se fait en
B penappuyant sur la commande de réglage 쎻
dant 1 seconde environ. (La consommation
moyenne de carburant est également remise à
zéro en même temps.)
L’ordinateur de route sert également de chronomètre. À chaque pression du bouton de réglage
B de l’ordinateur de route le chronomètre
쎻
indique :
REMARQUE :
쐌 L’affichage continue à indiquer la distance affichée avant d’avoir coupé le
contact si la quantité de carburant ajoutée est trop faible.
쐌 L’affichage se modifie momentanément
dans les montées ou dans les virages du
fait que le niveau du carburant est décalé.
Consommation moyenne de carburant
(l (litre)/100 km ou Mpg) et la vitesse
moyenne (km/h ou mi/h)
Consommation moyenne de carburant :
Ce mode indique la consommation moyenne de
carburant à partir de la dernière remise à zéro,
qui se fait en appuyant sur la commande de
B pendant 1
réglage de l’ordinateur de route 쎻
seconde environ. (La vitesse moyenne du véhicule est également remise à zéro en même
temps.)
L’affichage est réactualisé toutes les 30 secondes. L’affichage indique (----) après les 500
premiers mètres qui suivent une remise à zéro.
L’affichage est réactualisé toutes les 30 secondes. L’affichage indique (----) pendant les 30
premières secondes qui suivent une remise à
zéro.
Temps écoulé (h : m : s) et compteur
journalier (km ou mi/h)
Temps écoulé :
Ce mode indique le temps écoulé depuis la
dernière remise à zéro, qui se fait en appuyant
sur la commande de réglage de l’ordinateur de
B pendant 1 seconde environ. (Le comproute 쎻
teur journalier est également remise à zéro en
même temps.)
Compteur journalier :
Le compteur journalier indique la distance totale
parcourue depuis la dernière remise à zéro du
compteur. Pour remettre le compteur à zéro,
B pendant au
appuyez sur le bouton de réglage 쎻
moins 1 seconde. (Le temps écoulé revient
également à zéro).
→
DÉMARREMISE
→ ARRÊT →
RAGE
À ZÉRO
L’heure revient à zéro au bout de 100 heures.
Lorsque l’heure avance, le chronomètre continue
à tourner jusqu’à ce que l’heure soit arrêtée en
mode chronomètre, quel que soit le mode d’affichage sélectionné ensuite. L’heure revient sur
zéro lorsque le contact est coupé (clé sur OFF).
Indicateur de pression des pneus
(PSI)
Il indique la pression de tous les pneus (0 - 51
psi) (sauf celle du pneu de secours) grâce à un
signal envoyé par le capteur monté sur chaque
roue. Pour passer de l’affichage des roues avant
(F) aux roues arrière (R) séparément, appuyez
B de l’ordinateur.
sur la commande de réglage 쎻
Le capteur de pression des pneus ne fonctionne
que pour des vitesses de conduite inférieures à
32 km/h (20 mi/h). L’affichage indique (----)
lorsque le signal de pression des pneus est mal
reçu.
2-10 Commandes et instruments
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
L’indicateur de pression des pneus inclut un
avertisseur de basse pression. Il est automatiquement sélectionné lorsque vous roulez avec
des pneus dégonflés*. L’indication de PSI clignote pour attirer l’attention du conducteur. Si
vous souhaitez revenir au mode affiché avant le
déclenchement de l’avertisseur, appuyez sur le
A . L’indication de PSI contisélecteur de mode 쎻
nuera à clignoter jusqu’à ce que les pneus soient
gonflés à la bonne pression.
* : Pression intèrieure à 26 psi (pour pneus
225/50R17 et 235/50R17 à modèle
Roadster)
Pression intérieure à 28 psi (sauf le dessus)
Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Système d’avertissement
de pression de gonflage des pneus» de la
section «5. Démarrage et conduite» et à la
rubrique «Crevaison» de la section «6. En cas
d’urgence».
Selon les conditions de conduite et/ou la
température extérieure, la pression affichée peut être surévaluée ou sousévaluée. Ceci n’est pas une anomalie.
ATTENTION
L’avertisseur de basse pression des
pneus ne remplace pas les vérifications
périodiques de la pression de gonflage
des pneus. N’oubliez pas de les effectuer régulièrement et de régler le gonflage sur la pression des pneus à FROID
indiqués sur l’étiquette.
Réglage du témoin de passage
ascendant (rpm) (sur les modèles à
boîte de vitesses manuelle)
Ce mode est utilisé lorsque vous réglez le
régime du moteur (rpm) sur la vitesse désirée, et
validez l’indicateur de passage ascendant (situé
sur le compte-tours). Celui-ci s’allume lorsque le
régime du moteur approche ou atteint la vitesse
définie, afin d’indiquer au conducteur le moment
de passer à la vitesse supérieure. Les renseignements sur l’utilisation de l’indicateur de passage
ascendant sont donnés à la rubrique «Conduite
du véhicule» de la section «5. Démarrage et
conduite».
sélectionnée pour le moteur. (Le réglage en
usine est de 6 600 rpm). Le réglage se fait à
B à l’intérieur d’une
partir de la commande 쎻
plage comprise entre 2 000 et 8 000 rpm. L’affichage augmente de 100 rpm chaque fois que
vous appuyez sur la commande pendant au
moins une seconde. Lorsque vous maintenez la
commande appuyée pendant plus longtemps,
l’affichage augmente par incréments de 500
rpm.
Chaque fois que le câble de batterie est débranché, le réglage du régime moteur revient à la
vitesse par défaut (6 600 tr/mn).
Propriorité d’affichage
Si les avertisseurs de basse température
de l’air extérieur, de distance jusqu’au prochain plein et de pression des pneus sont
activés en même temps, tous les autres
modes sont automatiquement annulés et
l’affichage indique la température de l’air
extérieur.
A de
Appuyez sur le sélecteur de mode 쎻
l’ordinateur de route pour revenir au mode
sélectionné avant l’avertissement ; l’indication ICY (GEL) reste clignote.
Si vous sélectionnez le mode indicateur de
passage ascendant, l’indicateur de régime du
moteur clignote et affiche la vitesse de rotation
Commandes et instruments
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
2-11
TÉMOINS ET RAPPELS
SONORES
ou
Témoin d’antiblocage des
roues
Témoin de vérification de la boîte de vitesses automatique (modèles BVA)
ou
Témoin de frein
Témoin de charge
Témoin lumineux de portière ouverte
Témoin de pression d’huile-moteur
Témoin d’avertissement de faible pressioin des pneus
VÉRIFICATION DES AMPOULES
Serrez le frein de stationnement et tournez la clé
de contact en position ON sans démarrer le
moteur. Les témoins suivants doivent s’illuminer :
,
ou
,
,
Témoin lumineux de niveau bas de laveglace
Témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL)
Témoin lumineux des ceintures de sécurité
Témoin de glissement
Témoin lumineux des coussins gonflables
d’appoint
Témoin de positionnement de la boîte de
vitesses automatique (modèles BVA)
Témoin indicateur de la commande principale du régulateur de vitesse (si le véhicule en est équipé)
Témoin indicateur de la commande de
réglage du régulateur de vitesse (si le
véhicule en est équipé)
Témoin d’annulation du système de
contrôle de la traction (TCS) (si le véhicule en est équipé)
Témoin d’annulation du contrôle dynamique du véhicule (VDC) (si le véhicule en
est équipé)
Témoin de capote de toit (modèles
Roadster)
Témoin des clignotants et des feux de
détresse
Témoin des faisceaux-route (bleu)
Les témoins suivants s’allument pendant un instant puis s’éteignent :
,
ou
,
,
,
,
,
TÉMOINS
Si l’un des témoins ne s’illumine pas, il peut
s’agir d’une ampoule grillée ou d’une rupture
dans le circuit électrique. Faites effectuer les
réparations qui s’imposent immédiatement.
Après avoir tourné le contacteur d’allumage sur
la position ON, le témoin s’allume. Après environ
1 seconde, le témoin s’éteindra si le système
fonctionne.
ou
2-12 Commandes et instruments
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
Témoin d’antiblocage des roues
Si le témoin s’allume quand le moteur tourne, il
se peut que le système d’antiblocage des roues
ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier le
système par un concessionnaire NISSAN.
ou
Témoin de frein
Ce témoin s’illumine lorsque le frein de stationnement est serré ou la pédale de frein sollicitée.
En cas d’anomalie du système, la fonction d’antiblocage des roues est annulée mais les freins
continuent à fonctionner normalement. Pour plus
de renseignements, veuillez vous reporter à la
rubrique «Système d’antiblocage des roues
(ABS)» de la section «5. Démarrage et
conduite».
Témoin du frein de stationnement :
Contactez un concessionnaire NISSAN dès
que le témoin s’allume afin de procéder
aux réparations.
Ce témoin s’illumine lorsque le niveau du liquide
de frein est insuffisant. Si le témoin s’illumine
pendant la conduite du véhicule sans serrer le
frein de stationnement, arrêtez le moteur et
procédez comme suit :
Témoin de vérification de la
boîte de vitesses automatique
(modèles BVA)
Lorsque le contacteur d’allumage est sur la
position ON, le témoin s’allume pendant 2 secondes. Si le témoin clignote pendant environ 8
secondes, cela signifie que le système de la
boîte de vitesses automatique ne fonctionne pas
normalement. Faites vérifier et réparer la boîte de
vitesses par un concessionnaire NISSAN.
Veuillez vous reporter à la rubrique «Conduite du
véhicule (boîte de vitesses automatique)» de la
section «5. Démarrage et conduite».
Lorsque la clé de contact est en position ON, le
témoin s’illumine si le frein de stationnement est
serré.
Témoin lumineux de niveau bas de
liquide de frein :
1. Vérifiez le niveau du liquide du circuit de
freinage, ajoutez du liquide au besoin.
Veuillez vous reporter à la rubrique «Liquide
des circuits de freinage et d’embrayage» de
la section «8. Entretien et interventions à
effectuer sois-même».
ATTENTION
쐌 Si ce témoin est allumé, il se peut
que le système de frein ne fonctionne
pas correctement. Il peut être dangereux de continuer à conduire danscette condition. Si vous estimez pouvoir le faire en toute sécurité,
conduisez prudemment le véhicule
jusqu’au garage le plus proche pour
faire effectuer les réparations. Sinon,
faites remorquer le véhicule car il
peut être dangereux de continuer à
conduire dans cette condition.
쐌 La distance de freinage nécessaire
est plus longue si la pédale de frein
est sollicitée quand le moteur s’arrête et/ou lorsque le niveau du liquide de frein est bas. Le freinage
demandera un plus grand effort sur
la pédale avec une course plus longue de la pédale.
쐌 Si le niveau du liquide de frein tombe
en dessous du repère MINIMUM ou
Commandes et instruments
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
2-13
MIN, n’utilisez pas le véhicule avant
de l’avoir fait réviser par un concessionnaire NISSAN.
2. Si le niveau du circuit de freinage est adéquat, faites vérifier le circuit des témoins
d’avertissement par un concessionnaire
NISSAN. Évitez de conduire à haute vitesse
et les freinages brusques.
Si le témoin de frein et le témoin d’antiblocage des roues s’allument tous les deux en
même temps, c’est peut-être que le système
d’antiblocage des roues ne fonctionne pas
correctement. Veuillez vous reporter à la rubrique «Témoin d’antiblocage des roues»
plus loin dans cette section.
Témoin de charge
Si le témoin de charge s’allume alors que le
moteur tourne, il se peut que le circuit de charge
ne fonctionne pas correctement. Arrêtez le moteur et vérifiez la courroie de l’alternateur. Si la
courroie est détendue, rompue, manquante ou si
le témoin demeure illuminé, veuillez consulter un
concessionnaire NISSAN.
PRÉCAUTION
PRÉCAUTION
Ne continuez pas de rouler si la courroie
est détendue, rompue ou manquante.
Témoin lumineux de portière
ouverte
Ce témoin s’allume lorsque l’une des portières
et/ou le hayon arrière n’est pas bien fermé et que
le contacteur d’allumage est en position ON.
Témoin de pression
d’huile-moteur
Ce témoin s’allume en cas de pression insuffisante de l’huile du moteur. Si le témoin clignote
ou s’allume pendant la conduite normale, arrêtez
le véhicule prudemment à l’écart de la circulation, arrêtez le moteur immédiatement et
veuillez appeler un concessionnaire NISSAN.
Le témoin de pression d’huile-moteur n’est
pas conçu pour indiquer le niveau de l’huile
moteur, pour lequel une jauge de niveau a
été prévue. Veuillez vous reporter à la rubrique
«Huile moteur» de la section «8. Entretien et
interventions à effectuer sois-même».
Si vous laissez tourner le moteur avec le
témoin de pression d’huile-moteur allumé, ceci peut causer presque immédiatement des dommages importants
au moteur. Arrêtez le moteur dès que la
sécurité le permet.
Témoin d’avertissement de
faible pressioin des pneus
Après que le contacteur d’allumage est en position ON, ce témoin s’allumera pendant 1 seconde et s’éteindra ensuite.
Ce témoin s’allume en cas d’une faible pression
de gonflage des pneus.
Le système d’avertissement de pression de gonflage des pneus NISSAN consiste en un système de contrôle de pression des pneus. Il
permet de contrôler tous les pneus à l’exception
de la roue de secours. L’allumage du témoin du
système de contrôle de pression des pneus
signale le gonflage insuffisant d’un ou de plusieurs pneus. Arrêtez le véhicule, vérifiez la pression des pneus dès que possible, et procédez
au gonflage des pneus en respectant la pression
2-14 Commandes et instruments
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
indiquée sur l’étiquette de pression des pneus
du véhicule. Lors de la conduite, un pneu insuffisamment gonflé peut surchauffer et entraîner
une crevaison. Un pneu insuffisamment gonflé
augmente la consommation en carburant, réduit
la durée de vie du pneu, et peut affecter la
conduite et la capacité de freinage du véhicule.
L’hiver, vérifiez mensuellement la pression de
chaque pneu, roue de secours y-compris, et
gonflez à la pression indiquée sur l’étiquette de
pression des pneus du véhicule et dans ce
Manuel du conducteur.
nateur de route. Veuillez vous reporter à la
rubrique «Ordinateur de route» plus haut dans
cette section.
La pression de gonflage recommandée peut se
trouver également sur l’étiquette de pneu et
information de chargement.
쐌 Si le témoin s’allume en cours de
conduite, évitez les manœuvres ou
les freinages brusques, ralentissez,
garez le véhicule sur une aire de
stationnement sûre et arrêtez le véhicule le plus vite possible. Le véhicule risque d’être sérieusement endommagé et de provoquer un
accident avec blessures corporelles
graves. Vérifiez la pression des quatre pneus. Réglez la pression à
FROID indiquée sur l’étiquette de
pneu et information de chargement
pour ramener le témoin d’avertissement de faible pression des pneus à
OFF. Si le témoin s’allume en cours
Si vous roulez avec un pneu pratiquement dégonflé*, le témoin s’allume et le carillon retentit
pendant environ 10 secondes.
* : Pression intèrieure à 26 psi (pour pnes
225/50R17 et 235/50R17 à modèle
Roadster)
Pression intérieure à 28 psi (sauf le dessus)
Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Système d’avertissement
de pression de gonflage des pneus» de la
section «5. Démarrage et conduite» et à la
rubrique «Crevaison» de la section «6. En cas
d’urgence». Vous pouvez également vérifier la
pression des quatre pneus sur l’écran de l’ordi-
ATTENTION
쐌 Si le témoin ne s’allume pas alors
que le contacteur d’allumage en position ON, faites vérifier le véhicule
par un concessionnaire NISSAN le
plus vite possible.
de route alors que la pression despneus vient d’être réglée, il se peutqu’un pneu soit à plat. Dans ce cas, il
faudra le remplacer le plus vite possible par la roue de secours.
쐌 Lorsque vous montez une roue de
secours ou remplacez une roue, la
pression de gonflage ne s’affiche pas
et le système d’avertissement de faible pression des pneus ne fonctionne
pas. Contactez un concessionnaire
NISSAN le plus vite possible afin
qu’il remplace le pneu et/ou règle le
système d’avertissement.
PRÉCAUTION
쐌 Le système d’avertisseur de pression
faible des pneus n’est pas un substitut aux vérifications normales de la
pression des pneus. Vérifiez régulièrement le gonflage de vos pneus.
쐌 Le système d’avertissement de pression faible des pneus ne fonctionne
Commandes et instruments
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
2-15
pas toujours correctement lorsque le
véhicule roule à une vitesse égale ou
inférieure à 32 km/h (20 mi/h).
쐌 Veillez à installer les pneus qui correspondent aux roues avant et arrière.
Témoin lumineux de niveau bas
de lave-glace
Ce témoin s’allume lorsque le niveau du liquide
de lave-glace est insuffisant. Ajoutez du liquide
de lave-glace au besoin. Veuillez vous reporter à
la rubrique «Liquide de lave-glace» de la section
«8. Entretien et interventions à effectuer soismême».
Témoin lumineux des ceintures
de sécurité
Ce témoin et ce carillon rappellent de boucler
les ceintures. Le témoin s’allume lorsque le
contacteur d’allumage est en position ON et le
témoin demeure allumé si la ceinture du conducteur n’est pas bouclée correctement.
En ce qui concerne les précautions à prendre
avec les ceintures de sécurité, veuillez vous
reporter à la rubrique «Ceintures de sécurité» de
la section «1. Sécurité — sièges, ceintures de
sécurité et système de retenue supplémentaire».
Témoin lumineux des coussins
gonflables d’appoint
Après avoir tourné la clé de contact sur la
position ON, le témoin lumineux des coussins
gonflables d’appoint s’allume. Après environ 7
secondes, le témoin s’éteindra si le système
fonctionne.
L’apparition d’un des phénomènes suivants signifie que les systèmes des coussins gonflables
d’appoint avant, latéraux et rideau (si le véhicule
en est équipé) prévus pour les chocs latéraux et
le tendeur de ceinture de sécurité nécessitent
une réparation. Nous vous recommandons de
présenter votre véhicule à un concessionnaire
NISSAN :
쐌 Le témoin des coussins gonflables d’appoint
reste allumé après 7 secondes environ.
Veuillez vous reporter à la rubrique «Système de
retenue supplémentaire» de la section «1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système
de retenue supplémentaire».
ATTENTION
Si le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint est allumé, ceci peut
signifier que les systèmes des coussins
gonflables d’appoint avant, latéraux, les
systèmes de coussins gonflables rideau
prévus pour les chocs latéraux et/ou les
systèmes de tendeur de ceinture de sécurité ne fonctionneront pas en cas
d’accident. Afin d’éviter de graves blessures aux autres ou à vous-même, faites
vérifier votre véhicule par un concessionnaire NISSAN dès que possible.
쐌 Le témoin des coussins gonflables d’appoint
clignote par intermittence.
쐌 Le témoin des coussins gonflables d’appoint
ne s’allume pas du tout.
S’ils ne sont pas vérifiés et réparés, les systèmes
de retenue supplémentaire (système de coussins gonflables) et/ou le tendeur de ceinture de
sécurité ne fonctionneront pas normalement.
2-16 Commandes et instruments
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
TEMOINS INDICATEURS
Témoin de positionnement de
la boîte de vitesses
automatique (modèles BVA)
Le témoin du compte-tours indique la position
du sélecteur de vitesse automatique dès que le
contact est mis (clé sur ON). Veuillez vous
reporter à la rubrique «Conduite du véhicule»
(boîte de vitesses automatique) de la section «5.
Démarrage et conduite».
Témoin indicateur de la
commande principale du
régulateur de vitesse (si le
véhicule en est équipé)
Le témoin s’allume lorsque le contacteur principal est enfoncé. Pour l’éteindre, appuyez une
nouvelle fois sur le contacteur. Lorsque le témoin
est allumé, cela signifie que le régulateur de
vitesse est en marche.
Témoin indicateur de la
commande de réglage du
régulateur de vitesse (si le
véhicule en est équipé)
Ce témoin s’allume lorsque la vitesse du véhicule est commandée par le régulateur de vi-
tesse. Si le témoin clignote quand le moteur
tourne, il se peut que le régulateur de vitesse ne
fonctionne pas correctement. Faites vérifier le
dispositif par un concessionnaire NISSAN.
Témoin des faisceaux-route
(bleu)
Ce témoin s’allume lorsque les phares sont en
faisceau-route et s’éteint lorsque les phares sont
en faisceau-code.
Témoin indicateur de mauvais
fonctionnement (MIL)
Si, quand le moteur tourne, le témoin indicateur
de mauvais fonctionnement (MIL) reste allumé
ou clignote, cela signifie que le dispositif antipollution accuse un mauvais fonctionnement.
Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement
reste allumé également si le bouchon du réservoir de carburant n’est pas en place ou en cas
de manque d’essence. Vérifiez que le bouchon
est correctement vissé et qu’il y a au moins 14
litres (3 gallons américains, 2,5 gallons impériaux) d’essence dans le réservoir.
secondes lorsque le moteur ne tourne pas, il
indique que le véhicule n’est pas prêt pour le test
d’inspection/d’entretien du dispositif antipollution. Reportez-vous au chapitre «Préparation
pour le test d’inspection/d’entretien (I/M)» à la
section «9. Données techniques et information
au consommateur» de ce manuel.
Fonctionnement
Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement
se met en marche de deux façons :
쐌 Soit il s’allume et reste allumé pour signifier
qu’un problème est détecté dans le dispositif
antipollution. Dans ce cas, il faudra vérifier le
bouchon du réservoir de carburant. S’il est
desserré ou tombé, vissez ou installez avant
de continuer à rouler. Le témoin
s’éteindra après quelques tours de
roues. Si le témoin
ne s’éteint pas,
faites vérifier le véhicule par un concessionnaire NISSAN. Il n’est pas nécessaire de faire
remorquer le véhicule jusqu’au concessionnaire.
Le témoin
s’éteindra dès que vous aurez
roulé un peu, à moins qu’il y ait un problème lié
au dispositif antipollution.
쐌 Soit il clignote pour signifier un problème
d’allumage qui risque de détériorer le dispositif antipollution. Pour réduire ou éviter d’endommager celui-ci :
Si le témoin indicateur s’allume pendant 20
secondes, puis se met à clignoter pendant 10
a) Évitez de rouler à plus de 72 km/h (45
mi/h).
Commandes et instruments
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
2-17
b) Évitez les accélérations ou décélérations
brusques.
c) Évitez les montées en pente raide.
d) Si possible réduire la charge transportée
ou remorquée.
Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement devrait arrêter de clignoter et rester
allumé.
Faites vérifier le véhicule par un concessionnaire NISSAN. Il n’est pas nécessaire de
remorquer le véhicule jusqu’au concessionnaire.
PRÉCAUTION
Continuer de faire fonctionner le moteur
sans faire vérifier ni réparer le dispositif
antipollution risque de causer des problèmes de conduite, d’augmenter la
consommation de carburant et d’endommager le dispositif antipollution.
Témoin de glissement
Ce témoin clignote lorsque le système de
contrôle dynamique du véhicule (VDC) ou le
système de contrôle de la traction (TCS) est en
marche. Il sert à avertir le conducteur que la
chaussée est glissante et que le véhicule a
atteint ses limites de traction.
Ce témoin s’allume également lorsque la clé est
rentrée dans le contacteur d’allumage. Après
environ 1 seconde, le témoin s’éteindra si le
système de contrôle dynamique (VDC) ou le
système de contrôle de traction (TCS) fonctionne.
Témoin d’annulation du
système de contrôle de la
traction (TCS) (si le véhicule
en est équipé)
Le témoin s’allume quand vous basculez le
commutateur d’annulation de contrôle de la traction (TCS) sur arrêt (OFF), signifiant que le
dispositif de contrôle de traction n’est pas activé.
Ce témoin s’allume également lorsque la clé est
rentrée dans le contacteur d’allumage. Le témoin
s’éteindra après environ 1 seconde si le système
de contrôle de la traction (TCS) fonctionne.
Si par contre ce témoin s’allume en même temps
que le témoin de glissement alors que la commande de traction est activée, cela signifie que
le mode de sécurité intégrée est en marche,
autrement dit qu’il y a un problème sur le dispositif de contrôle de traction. Faites-le vérifier par
un concessionnaire NISSAN. Une anomalie qui
rendrait la commande de traction hors service
n’empêche pas de rouler avec le véhicule. Pour
plus de détails concernant ce dispositif,
reportez-vous à la rubrique «Système de
contrôle de la traction (TCS)» à la section «5.
Démarrage et conduite» de ce Manuel.
Témoin d’annulation du
contrôle dynamique du
véhicule (VDC) (si le véhicule
en est équipé)
Le témoin s’allume quand vous basculez le
commutateur d’annulation du contrôle dynamique du véhicule sur arrêt (OFF) signifiant que le
dispositif de contrôle dynamique et le dispositif
de contrôle de traction ne sont pas activés.
Ce témoin s’allume également lorsque la clé est
rentrée dans le contacteur d’allumage. Le témoin
s’éteindra après environ 1 seconde si le système
de contrôle dynamique du véhicule (VDC) fonctionne.
Si par contre ce témoin s’allume en même temps
que le témoin de glissement alors que le
contrôle dynamique est activé, cela signifie que
le mode de sécurité intégrée est en marche,
autrement dit qu’il y a un problème sur le dispositif de contrôle dynamique. Faites-le vérifier par
un concessionnaire NISSAN. Une anomalie qui
rendrait le contrôle dynamique hors service
2-18 Commandes et instruments
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
n’empêche pas de rouler avec le véhicule. Pour
plus de détails concernant ce dispositif,
reportez-vous à la rubrique «Système de
contrôle dynamique du véhicule (VDC)» à la
section «5. Démarrage et conduite» de ce manuel.
Témoin de capote de toit
(modèles Roadster)
Ce témoin s’allume et demeure allumé lorsque la
capote de toit est actionnée ou que le mouvement est arrêté avant d’atteindre l’état
d’ouverture/de fermeture complète. Le témoin
s’éteindra lorsque la capote de toit sera complètement ouverte ou fermée.
La capote de toit s’ouvre ou se ferme à l’aide de
la commande de fonctionnement de la capote
de toit dans les conditions suivantes uniquement :
쐌 véhicule arrêté.
쐌 pédale de frein enfoncée.
쐌 contacteur d’allumage sur ON.
Témoin des clignotants et des
feux de détresse
PRÉCAUTION
Pour actionner la capote de toit, mettez
le moteur en marche afin d’éviter de
décharger la batterie.
Ce témoin clignote lorsque les clignotants de
direction sont utilisés ou que les feux de détresse sont allumés.
L’ouverture ou la fermeture de la capote de toit
s’arrête si l’une de ces conditions est annulée ou
si les commandes électriques du siège passager
sont actionnées (sur le coussin ou sur le dossier). Dégagez la main du commutateur et appuyez dessus de nouveau jusqu’à la fermeture
ou l’ouverture complète de la capote après avoir
vérifié que les conditions ci-dessus étaient établies. Le témoin indicateur s’éteint dès que la
capote est complètement ouverte ou fermée.
Si le témoin de capote de toit clignote alors que
le contacteur d’allumage est en position ON
(que la capote soit manœuvrée ou non), il se
peut que le boîtier de commande électrique de
commande de toit ne fonctionne pas correctement. Faites alors vérifier votre véhicule chez un
concessionnaire NISSAN le plus tôt possible.
Pour plus d’information sur les conditions d’utilisation de la capote de toit, veuillez vous reporter à la rubrique «Capote de toit» de la section
«3. Vérifications et réglages avant démarrage».
Commandes et instruments
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
2-19
SYSTÈMES DE SÉCURITÉ
RAPPELS SONORES
Carillon de rappel de clé de contact
Dès que la portière du conducteur est ouverte,
un carillon avertit que la clé n’est pas retirée
(contacteur d’allumage coupé). Retirez la clé et
gardez-la avec vous lorsque vous quittez le
véhicule.
remplacées, un bruit métallique aigu se fait
entendre pendant la conduite du véhicule. Si ce
bruit se produit, faites vérifier les freins le plus tôt
possible.
Carillon de rappel d’extinction des
phares
Le carillon se fait entendre lorsque la portière du
conducteur est ouverte, si la commande des
phares est en marche et si la clé est dans le
barillet de contact à l’allumage. Ramenez la
commande d’éclairage en position d’arrêt avant
de quitter le véhicule.
Carillion avertissement de ceinture de
sécurité
Le carillon se fait entendre pendant environ 6
secondes jusqu’à ce que le conducteur ait correctement bouclé sa ceinture de sécurité.
SIC2132
Ce véhicule est équipé des deux dispositifs
antivol suivants :
쐌 Système de sécurité du véhicule
쐌 Système antidémarrage du véhicule NISSAN
(NVIS)
L’état du dispositif antivol est indiqué par le
témoin du dispositif antivol.
Avertissement d’usure des plaquettes
de frein
SYSTÈME DE SÉCURITÉ DU
VÉHICULE
Les plaquettes de frein sont pourvues d’avertissements sonores d’usure. Lorsque les plaquettes d’un frein à disque sont usées et doivent être
Le système de sécurité du véhicule fournit des
signaux d’alarme visuels et sonores si quelqu’un
ouvre les portières ou le hayon arrière lorsque le
2-20 Commandes et instruments
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
3. Fermez et verrouillez toutes les portières et le
hayon arrière/couvercle du coffre.
système est activé. Il ne constitue pas, toutefois,
un système de type détecteur de mouvement qui
s’active lorsque le véhicule est déplacé ou
lorsqu’une vibration se fait sentir.
Le système aide à dissuader le vol de véhicules
mais ne peut l’empêcher, de même qu’il ne peut
empêcher le vol de composants intérieurs ou
extérieurs du véhicule dans toutes les situations.
Verrouillez toujours votre véhicule même si vous
êtes stationné que pour une courte période. Ne
laissez jamais vos clés dans le véhicule et verrouillez toujours le véhicule lorsque vous ne
l’utilisez pas. Soyez conscient de votre environnement et stationnez votre véhicule dans des
endroits sécuritaires et bien éclairés, aussi souvent que possible.
De nombreux dispositifs offrant une protection
supplémentaire, tels que des verrous à composants, des marqueurs d’identification et des
systèmes de repérage, sont disponibles dans les
magasins d’approvisionnement en pièces automobiles et les boutiques spécialisées. Un
concessionnaire NISSAN peut également vous
fournir de tels équipements. Vérifiez avec votre
compagnie d’assurance pour voir si vous êtes
éligible à des rabais pour divers équipements de
protection contre le vol.
Verrouillez toutes les portières en appuyant
sur la touche LOCK du porte-clés ou avec la
clé. En cas d’utilisation du porte-clés, les feux
de détresse clignotent alors deux fois pour
signaler que toutes les portières sont verrouillées.
SIC1699A
Témoin de sécurité
A clignote lorsque le
Le témoin de sécurité 쎻
contacteur d’allumage est sur LOCK, OFF ou
ACC. Ceci est normal.
Comment armer le système de
sécurité du véhicule
1. Fermez toutes les vitres.
4. Vérifiez que le témoin du dispositif antivol
s’allume. Il reste allumé pendant 30 secondes environ, puis clignote. Le système est
alors activé. Si, durant ces 30 secondes,
vous déverrouillez la portière avec la clé ou le
porte-clés, ou encore si vous placez la clé de
contact sur ACC ou ON, le système n’est pas
activé.
Le système est activé, même avec le
conducteur et/ou passagers dans le véhicule, si toutes les portières et le hayon
arrière/couvercle du coffre sont verrouillés, et la clé de contact est sur off.
Pour couper l’alimentation du système,
tournez la clé de contact sur ACC.
Le dispositif antivol fonctionne même si
les vitres sont ouvertes.
2. Enlevez la clé de contact du contacteur
d’allumage.
Commandes et instruments
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
2-21
Activation du système de sécurité du
véhicule
Le système de sécurité du véhicule est constitué
des alarmes suivantes :
쐌 Clignotement des phares et klaxon intermittent.
쐌 L’alarme s’arrête automatiquement au bout
de 50 secondes environ ; elle se remet en
marche si quelqu’un tente à nouveau de
toucher au véhicule. Pour l’arrêter il faut
déverrouiller les portières avec la clé ou
appuyer sur la touche UNLOCK (déverrouillage) du porte-clés.
L’alarme se met en marche :
쐌 Dès que vous essayez d’ouvrir les portières
sans la clé ou sans le porte-clés.
쐌 Dès que vous essayez d’ouvrir le hayon ou le
couvercle du coffre sans la commande
d’ouverture ou sans le porte-clés.
Comment arrêter l’alarme lorsqu’elle
est activée
Pour arrêter l’alarme il faut ouvrir les portières
avec la clé ou appuyer sur la touche UNLOCK
(déverrouillage) du porte-clés. L’alarme ne s’arrête pas si le contacteur d’allumage est positionné sur ACC ou sur ON.
Si le dispositif antivol ne fonctionne pas de
la manière décrite ci-dessus, faites-le vérifier par un concessionnaire NISSAN.
SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU
VÉHICULE NISSAN (NVIS)
Il n’est pas possible de mettre le moteur en
marche sans la clé de contact électronique
enregistrée dans le système antidémarrage du
véhicule NISSAN (NVIS).
Il arrive que le moteur ne démarre pas avec la clé
du NVIS enregistrée du fait que celle-ci est
gênée par l’interférence d’une autre clé du NVIS,
ou d’un poste de péage automatique autoroutier
ou d’un dispositif de paiement automatique sur
le trousseau. Démarrez le moteur en procédant
comme suit :
1. Laissez le contacteur d’allumage sur ON
pendant 5 secondes environ.
2. Placez le contacteur d’allumage sur OFF ou
LOCK et attendez environ 10 secondes.
3. Répétez les étapes 1 et 2.
gistrée sur un trousseau séparé pour éviter
qu’elle ne soit perturbée par d’autres dispositifs.
Mention sur la Part 15 des FCC Rules
concernant le système antidémarrage du
véhicule NISSAN (CONT ASSY-BCM, ANT
ASSY-IMMOBILISEUR)
Ce dispositif est conforme à Part 15 des
FCC Rules et à RSS-210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes :
(1) Ce dispositif ne doit pas causer de
brouillages nuisibles et (2) ce dispositif
doit pouvoir supporter toute interférence
reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement
indésirable.
TOUTE ALTÉRATION DU DISPOSITIF QUI
N’A PAS ÉTÉ EXPRESSÉMENT APPROUVÉE PAR LE FABRICANT AUX FINS DE
CONFORMITÉ POURRAIT RÉVOQUER
L’AUTORITÉ CONFÉRÉE AU PROPRIÉTAIRE POUR UTILISER L’ÉQUIPEMENT.
4. Redémarrez le moteur en éloignant le dispositif que vous soupçonnez être à l’origine de
la perturbation de la clé du NVIS enregistrée.
Si le moteur démarre ainsi, NISSAN vous
recommande de placer la clé du NVIS enre-
2-22 Commandes et instruments
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
COMMANDE D’ESSUIE-GLACE ET
DE LAVE-GLACE
hicule NISSAN par le concessionnaire
NISSAN dès que possible. Apportez toutes
les clés du système antidémarrage lorsque
vous allez faire une visite d’entretien chez
un concessionnaire NISSAN.
SIC1699A
SIC2235
Témoin du dispositif antivol
A
Ce témoin lumineux 쎻
clignote lorsque le
Les essuie-glaces et le lave-glace fonctionnent
lorsque la clé de contact est sur ON.
contacteur d’allumage est dans la position
LOCK, OFF ou ACC. Il indique que le système
de sécurité équipant le véhicule est en état de
fonctionner.
En cas d’anomalie du système antidémarrage du
véhicule NISSAN (NVIS), ce témoin reste allumé
lorsque vous placez le contacteur d’allumage est
à ON.
Si le témoin continue de rester allumé
et/ou si le moteur ne démarre pas, faites
contrôler le système antidémarrage du vé-
Abaissez le levier pour actionner les essuieglaces aux différentes vitesses :
1 Intermittent — La durée de la pause entre les
쎻
balayages des essuie-glaces peut être réglée en
A (plus lent) ou en
tournant le bouton vers 쎻
B (plus rapide). La
tournant le bouton vers 쎻
vitesse de fonctionnement intermittente varie en
fonction de la vitesse du véhicule. (Par exemple,
plus la vitesse du véhicule est élevée, plus le
fonctionnement intermittent sera rapide.)
2 Lent — fonctionnement lent en continu
쎻
Commandes et instruments
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
2-23
3 Rapide — fonctionnement rapide en continu
쎻
4 pour un passage unique des
Levez le levier 쎻
essuie-glaces.
COMMANDE D’ESSUIE-GLACE ET
DE LAVE-GLACE DE LUNETTE
(modèles Coupé)
brise, mettez le dégivreur en marche
pour chauffer le pare-brise.
Pour mettre le lave-glace en marche, tirez le
5 . L’essuie-glace amorcera
levier vers vous 쎻
également une série de va-et-vient.
PRÉCAUTION
Les conditions suivantes peuvent causer des dommages au système du laveglace :
쐌 N’actionnez pas le lave-glace continuellement pendant plus de 30 secondes.
쐌 N’actionnez pas le lave-glace lorsque
le réservoir est vide.
ATTENTION
En cas de gel, la solution du lave-glace
risque de geler sur le pare-brise et de
gêner la visibilité, ce qui peut provoquer
un accident. Avant de laver le pare-
SIC1959
L’essuie-glace et le lave-glace arrière fonctionnent lorsque le contacteur d’allumage est sur
ON.
Pour faire fonctionner l’essuie-glace, tournez la
commande dans le sens des aiguilles d’une
montre de la position OFF.
1 Intermittent — fonctionnement intermittent
쎻
(non réglable)
2 Lent — fonctionnement lent en continu
쎻
Pour faire fonctionner le lave-glace, appuyez sur
3 . L’essuie-glace
la commande vers l’avant 쎻
balaie alors la glace plusieurs fois.
2-24 Commandes et instruments
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
COMMANDE DE DÉGIVREUR
LUNETTE ARRIÈRE ET
RÉTROVISEUR EXTÉRIEUR
PRÉCAUTION
쐌 Par mesure de précaution envers le
moteur, la raclette d’essuie-glace de
lunette arrière s’arrête lorsque
l’essuie-glace est bloqué par la neige
ou par la glace. Dans ce cas, arrêtez
l’essuie-glace (commande sur OFF)
et dégagez les bras et les raclettes.
Attendez une minute pour remettre
les essuie-glaces en marche (commande sur ON).
쐌 Les conditions suivantes peuvent
causer des dommages au système du
lave-glace :
ATTENTION
En cas de gel, la solution du lave-glace
risque de geler sur la lunette arrière et
de gêner la visibilité. Avant de laver la
lunette arrière, mettez le dégivreur en
marche pour chauffer la lunette arrière.
SIC1960
• N’actionnez pas le lave-glace
continuellement pendant plus de
30 secondes.
Pour désembuer ou dégivrer la lunette et les
rétroviseurs extérieurs, démarrez le moteur et
appuyez sur la commande. Le témoin indicateur
va s’allumer. Appuyez de nouveau sur la commande pour arrêter le dégivreur.
• N’actionnez pas le lave-glace lorsque le réservoir est vide.
Le dégivreur s’arrêtera automatiquement environ
15 minutes après.
Commandes et instruments
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
2-25
PRÉCAUTION
쐌 Veillez à ne pas endommager le dégivreur de lunette lors du nettoyage
de la surface intérieure de la lunette.
쐌 Ne faites pas fonctionner le commutateur du dégivreur de lunette arrière
lorsque la capote de toit est en mouvement ou complètement ouverte. La
chaleur pourrait endommager le matériau et/ou les éléments composant
la capote. (modèles Roadster)
COMMANDE COMBINÉE DES
PHARES ET DES CLIGNOTANTS
PHARES AU XÉNON (si le véhicule
en est équipé)
ATTENTION
HAUTE TENSION
쐌 Lorsque les phares au xénon sont
allumés, ils produisent une haute
tension. Pour ne pas vous électrocuter, n’essayez jamais de modifier ou
de démonter ces phares. Faites toujours remplacer vos phares au xénon
par un concessionnaire NISSAN.
쐌 Les phares au xénon éclairent beaucoup plus que les phares ordinaires.
S’ils ne sont pas correctement réglés,
ils risquent d’aveugler le conducteur
qui arrive en face ou qui vous précède et ainsi de provoquer un accident grave. Amenez immédiatement
votre véhicule chez un concessionnaire NISSAN pour faire régler les
phares s’ils ne le sont pas.
La clarté et la couleur des phares sont légèrement différentes quand vous allumez les phares.
Mais ce n’est pas une anomalie et elles se
stabilisent très vite.
쐌 La durabilité des phares au xénon est
raccourcie s’ils sont allumés et éteints
fréquemment. En règle générale, il est
préférable de ne pas éteindre les phares
pendant de courtes intervalles, par
exemple lorsque le véhicule est arrêté
aux intersections. Les phares au xénon
ne s’allument pas si les phares de jour
sont activés. Ceci dans le but de ne pas
écourter la durée de vie des ampoules
au xénon.
쐌 Si l’ampoule du phare au xénon est sur
le point de brûler, la clarté baisse très
rapidement, l’ampoule commencera à
clignoter et la couleur deviendra rougeâtre. Si vous vous apercevez l’une ou
l’autre de ces conditions, communiquez
avec un concessionnaire NISSAN.
2-26 Commandes et instruments
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
PRÉCAUTION
Utilisez les phares lorsque le moteur est
en marche afin d’éviter de décharger la
batterie du véhicule.
SIC1961
COMMANDE DES PHARES
Éclairage
1 Tournez la commande d’éclairage à la posi쎻
tion
:
Les feux de stationnement avant, les feux de
position, les feux arrière, les feux de la plaque
d’immatriculation et le tableau de bord s’allument.
2 Tournez la commande d’éclairage à la posi쎻
tion
:
SIC1962A
Sélection des feux de route/
croisement
1 Pour sélectionner les feux de route, poussez
쎻
le levier vers l’avant. Les feux de route s’allument et le témoin des faisceaux-route
s’allume.
2 Pour sélectionner les feux de croisement,
쎻
tirez le levier vers vous.
3 Les feux de route clignotent lorsque le levier
쎻
est tiré.
Les phares s’allument et tous les autres
éclairages demeurent allumés.
Commandes et instruments
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
2-27
Système d’économie de batterie
쐌 Lorsque le commutateur des phares se
ou
et que le
trouve sur la position
contacteur d’allumage est en position ON,
les feux s’éteignent automatiquement 5 minutes après avoir placé le contacteur d’allumage sur OFF.
쐌 Si vous laissez la commande des phares sur
ou
lorsque l’éclairage
la position
s’est éteint automatiquement, les feux s’allumeront pendant 5 minutes lorsque vous tournerez la commande des phares sur la posiou
.
tion OFF, puis sur la position
PRÉCAUTION
Remettez la commande des phares en
position OFF avant de vous éloigner du
véhicule pendant une longue période,
sinon la batterie se déchargera.
PHARES DE JOUR
Les phares s’allument automatiquement avec
une faible intensité d’éclairage lorsque vous
mettez le moteur en marche avec le frein de
stationnement desserré. Les phares de jour
fonctionnent avec la commande des phares sur
OFF ou
. Placez la commande des phares
sur
pour obtenir le plein éclairage pour la
conduite de nuit.
Si le frein de stationnement est serré lors du
démarrage du moteur, les phares de jour ne
s’allument pas. Les phares de jour s’allument
lorsque vous desserrez le frein de stationnement. Ils restent allumés jusqu’à ce que vous
coupiez le contact.
ATTENTION
Les feux arrière du véhicule ne s’allument pas lorsque les phares de jour
sont en marche. Il faut allumer les phares dès que la nuit tombe, au risque de
provoquer un accident.
SIC1963
COMMANDE DES CLIGNOTANTS
1 Clignotants
쎻
Tirez le levier vers le haut pour signaler un virage
à droite. Tirez le levier vers le bas pour signaler
un virage à gauche. Le levier revient automatiquement en position centrale après le virage.
2 Indicateurs de changement de voie
쎻
Pour indiquer un changement de voie, manoeuvrez le levier vers le haut ou vers le bas, jusqu’à
ce que les clignotants commencent à fonctionner.
2-28 Commandes et instruments
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
INTERRUPTEUR DE FEUX DE
DÉTRESSE
toujours le véhicule hors de la voie
de circulation.
쐌 N’utilisez pas les feux de détresse en
cours de déplacement à moins que
des circonstances inhabituelles obligent à conduire si lentement que le
véhicule pose un risque pour les
autres automobilistes.
쐌 Les clignotants ne fonctionnent pas
lorsque les feux de détresse sont
allumés.
SIC2236
REGLAGE DE LUMINOSITÉ DU
TABLEAU DE BORD
Le réglage de luminosité du tableau de bord
fonctionne lorsque la commande d’éclairage est
sur
ou sur
et le contacteur d’allumage est en position ON.
Les commandes de réglage de luminosité du
tableau de bord sont situées à gauche du
panneau des compteurs. Pour rendre les éclairages plus lumineux, appuyez sur le haut du
A . Pour les rendre plus obscurs, apbouton 쎻
B . Les éclairages
puyez sur le bas du bouton 쎻
s’éteignent si vous appuyez de façon répétée sur
le bouton inférieur.
SIC1447A
Appuyez sur I’interrupteur (situé sur la console
centrale) pour avertir les autres usagers de la
route lorsque le véhicule doit être immobilisé en
cas d’urgence. Tous les clignotants fonctionnent
simultanément.
Les feux de détresse peuvent fonctionner quelque soit la position du contacteur d’allumage.
Il est possible que la réglementation dans
certains états ou dans certaines provinces
interdise l’utilisation des feux de détresse
pendant la conduite du véhicule.
ATTENTION
쐌 En cas d’arrêt d’urgence dégagez
Commandes et instruments
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
2-29
KLAXON
SIÈGES CHAUFFANTS (si le
véhicule en est équipé)
3 Sur le commutateur il y a une position
쎻
médiane OFF (arrêt) entre fort (high) et
faible (low).
C
Le témoin incorporé au commutateur 쎻
s’allume quand le chauffage est réglé sur
la position fort ou faible.
Le système de chauffage est contrôlé par
un thermostat qui met le système en marche et l’arrête automatiquement. Le témoin demeure allumé tant que le commutateur est en position de marche.
SIC2195
SIC2321A
Pour klaxonner, appuyez sur la partie rembourrée
au centre du volant.
Les sièges sont chauffés grâce à un dispositif de
chauffage incorporé. Les commutateurs situés
sur la console centrale peuvent être commandés
A pour le siège du conducindividuellement (쎻
B pour le siège du passager).
teur, 쎻
ATTENTION
Ne démontez pas la klaxon, ce qui pourrait avoir une incidence sur le fonctionnement du coussin gonflable d’appoint
avant. Toute modification du coussin
gonflable d’appoint comporte des risques de blessures graves.
1. Mettez le moteur en marche.
1 Pour régler sur la gamme de chauffage
쎻
(LOW
2 Pour régler sur la gamme de chauffage
쎻
fort, appuyer sur la partie
(fort)) du commutateur.
Ce chauffage incorporé est prévu uniquement
sur la partie assise des sièges ventilés à filet
disponibles en option, pas sur le dossier.
PRÉCAUTION
2. Sélectionnez la gamme de chauffage.
faible, appuyez sur la partie
(faible)) du commutateur.
3. Dès que l’air intérieur du véhicule est chaud
ou avant de quitter le véhicule, n’oubliez pas
de placer le commutateur en position OFF
(arrêt) (centrale).
쐌 La batterie risque de se décharger si
le système de chauffage des sièges
est mis en marche et que le moteur
ne l’est pas.
(High
2-30 Commandes et instruments
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
쐌 N’utilisez pas le système de chauffage pendant une durée prolongée
ou quand aucune personne n’occupe
le siège.
cez le commutateur sur arrêt et faites
vérifier le système par un concessionnaire NISSAN.
COMMUTATEUR D’ANNULATION
DU CONTRÔLE DYNAMIQUE DU
VÉHICULE (VDC) (si le véhicule
en est équipé)
쐌 Ne posez sur le siège aucun article
risquant d’accumuler la chaleur, tel
que couverture, coussin, housse, etc.
Sinon une surchauffe du siège risque
alors de se produire.
쐌 Il ne faut pas poser de dur ou de
lourd sur le siège ni percer le siège
avec une épingle ou un objet du
même type, car ceci risque d’endommager le système de chauffage.
쐌 Tout liquide renversé sur le siège doit
être immédiatement retiré avec un
chiffon sec.
쐌 Au cours de l’entretien du siège,
n’utilisez jamais d’essence, de benzène, de diluant chimique ou d’autres
produits du même type.
쐌 En cas d’anomalie de fonctionnement ou de non fonctionnement du
système de chauffage du siège, pla-
SIC1881
Dans la plupart des cas de conduite, il est
préférable de mettre le système de contrôle
dynamique du véhicule (VDC) en marche.
Le système VDC abaisse le régime du moteur si
le véhicule est embourbé ou bloqué dans la
boue ou la neige afin de réduire le patinage des
roues. La vitesse du moteur sera réduite même si
vous appuyez à fond sur l’accélérateur. Annulez
le VDC si vous voulez dégager le véhicule en
utilisant la puissance du moteur à son maximum.
Pour éteindre le contrôle dynamique du véhicule
(VDC), appuyez sur le commutateur VDC OFF
(situé sur la partie inférieure du tableau de bord).
Commandes et instruments
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
2-31
Le témoin
s’allume.
COMMUTATEUR D’ANNULATION
DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DE
LA TRACTION (TCS) (si le
véhicule en est équipé)
Pour remettre le système en marche, appuyez de
nouveau sur le commutateur VDC OFF ou remettez le moteur en marche. Veuillez vous reporter à la rubrique «Système de contrôle dynamique du véhicule (VDC)» de la section «5.
Démarrage et conduite».
traduction (TCS), appuyez sur le commutateur
d’annulation de TCS (situé sur la partie inférieure
du tableau de bord). Le témoin
s’allume.
Pour le réactiver, repoussez le commutateur
encore une fois ou redémarrez le moteur.
Veuillez vous reporter à la rubrique «Système de
contrôle de la traction (TCS)» de la section «5.
Démarrage et conduite».
SIC1967
Dans la plupart des cas de conduite, il est
préférable de mettre le système de contrôle de
la traction (TCS) en marche.
Le système de contrôle de la traction (TCS)
abaisse le régime du moteur si le véhicule est
embourbé ou bloqué dans la boue ou la neige
afin de réduire le patinage des roues. La vitesse
du moteur sera réduite même si vous appuyez à
fond sur l’accélérateur. Annulez le système de
contrôle de la traction (TCS) si vous voulez
dégager le véhicule en utilisant la puissance du
moteur à son maximum.
Pour éteindre le système de contrôle de la
2-32 Commandes et instruments
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
HORLOGE
Type A (audio sans lecteur de cassette) :
Appuyez sur la touche DISP (Horloge) en la
A jusqu’à ce que l’affimaintenant enfoncé 쎻
chage de l’horloge commence à clignoter.
enfoncées alors que l’heure se situe entre 8:30
et 8:59, l’affichage sera réinitialisé à 9:00. Au
même moment, l’affichage retournera au mode
audio précédent.
Type B (audio avec lecteur de cassette) :
B jusqu’à ce
Appuyez sur la touche RPT 쎻
que l’affichage de l’horloge commence à
clignoter.
SIC2318
L’horloge numérique (sur le système audio) affiche l’heure lorsque la clé de contact est en
position ACC ou ON.
Si le câble de la batterie est débranché,
l’horloge se remet à l’heure et l’heure affichée n’est pas exacte. Remettez-la à
l’heure.
RÉGLAGE DE L’HORLOGE
Suivez les étapes suivantes pour régler
l’horloge :
1. Passez l’affichage de l’horloge en mode réglage.
C
2. Appuyez sur la touche SEEK/TRACK 쎻
(
,
) pour régler l’heure. Appuyez
D (
sur la touche TUNE 쎻
,
) pour
régler les minutes. Le fait d’appuyer sur les
touches
ou
fait avancer le temps
et sur les touches
ou
le fait reculer.
A (Type A) ou
3. Appuyez sur la touche DISP 쎻
A ou RPT 쎻
B (Type B)
les touches DISP 쎻
pour terminer le réglage.
Remise à l’heure
Type A (audio sans lecteur de cassette) :
A et TUNE 쎻
D .
Appuyez sur les touches DISP 쎻
Type B (audio avec lecteur de cassette) :
B et TUNE 쎻
D .
Appuyez sur les touches RPT 쎻
L’heure sera réglée à un signal horaire.
Par exemple, si ces touches sont enfoncées
alors que l’heure se situe entre 8:00 et 8:29,
l’affichage sera réinitialisé à 8:00. Si elles sont
Commandes et instruments
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
2-33
PRISE ÉLECTRIQUE
le dégivreur de lunette arrière fonctionnent.
쐌 Avant de brancher ou de débrancher
une fiche, placez l’interrupteur de
l’accessoire électrique utilisé sur arrêt, ou coupez l’alimentation ACC du
véhicule.
쐌 Enfoncez complètement la fiche. Si
le contact n’est pas bon, la fiche
risque de surchauffer ou le fusible de
température interne d’ouvrir.
Avant
SIC2258
La prise électrique sert à brancher le téléphone
cellulaire et autres accessoires électriques.
PRÉCAUTION
쐌 La prise et la fiche peuvent devenir
chaudes lors de l’utilisation ou tout
de suite après.
쐌 Cette prise électrique n’est pas
conçue pour être utilisée avec un
allume-cigare.
Arrière
SIC1968
쐌 Ne branchez pas d’accessoires dont
la puissance totale excède 12 volts,
120W (10A) dans les prises électriques avant et arrière. Il ne faut pas
brancher d’adaptateurs doubles, ou
plusieurs accessoires à une seule
prise de courant.
쐌 Veillez à ce que de l’eau n’entre pas
en contact avec la prise. Lorsque la
prise n’est pas utilisée, replacez le
couvercle.
쐌 Utilisez la prise électrique lorsque le
moteur est en marche afin d’éviter de
décharger la batterie du véhicule.
쐌 Évitez d’utiliser les prises électriques
lorsque le climatiseur, les phares ou
2-34 Commandes et instruments
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
RANGEMENT
bord en conduisant, car ceci risque
de le déconcentrer pendant la
conduite de son véhicule.
쐌 Fermez toujours le casier de tableau
de bord pendant la conduite afin de
ne pas vous blesser en cas d’accident
ou d’arrêt brusque.
Pour les modèles équipés d’un système de
navigation :
SIC2259
CASIER DU TABLEAU DE BORD
(sauf modèles à système de
navigation)
A Pour ouvrir le couvercle, appuyez sur le
쎻
bouton.
B Pour le fermer, tirez le couvercle vers le bas.
쎻
ATTENTION
쐌 Il est déconseillé au conducteur de
manipuler le casier du tableau de
Le capot est de type électronique. Reportezvous au mode d’emploi du système de navigation fourni séparément pour le mode d’opération.
SIC2317
POCHETTE DE RANGEMENT DES
LUNETTES DE SOLEIL (modèles
Coupé)
Pour ouvrir la pochette de rangement des lunetA .
tes de soleil, appuyez sur le bouton 쎻
ATTENTION
쐌 N’utilisez pas la pochette de rangement des lunettes de soleil en
conduisant afin de rester concentré
sur la route.
Commandes et instruments
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
2-35
PORTE-TASSES
쐌 Par mesure de sécurité, fermez la
pochette de rangement des lunettes
de soleil pendant la conduite.
ATTENTION
Il est recommandé de ne pas manipuler
le porte-tasses pendant la conduite, afin
de conserver toute votre attention sur la
conduite.
PRÉCAUTION
쐌 N’utilisez pas la pochette de rangement des lunettes de soleil pour
autre chose que des lunettes.
쐌 Ne laissez pas de lunettes de soleil
dans la pochette de rangement des
lunettes de soleil lorsque vous êtes
stationné en plein soleil. La chaleur
pourrait endommager les lunettes de
soleil.
PRÉCAUTION
SIC1972
BAC
Le bac peut être retiré pour le nettoyage en tirant
A .
vers le haut 쎻
ATTENTION
N’utilisez pas le bac en conduisant afin
de rester concentré sur la route.
쐌 Évitez les démarrages ou coups de
frein brusques lorsque le portetasses est chargé afin de ne pas renverser le liquide. Un liquide chaud
peut brûler le conducteur ou le passager.
쐌 N’utilisez que des tasses en matière
molle dans le porte-tasses. Des objets durs peuvent causer des blessures en cas d’accident.
2-36 Commandes et instruments
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
SIC1973
SIC1976
BOÎTIER DE CONSOLE
1 pour entrouvrir le
Appuyez sur la touche 쎻
2 . La
couvercle et soulevez-le à la main 쎻
Console centrale :
Le porte-tasses se trouve dans le boîtier de
1 pour
console central. Appuyez sur la touche 쎻
ouvrir le couvercle du boîtier de console. Le
porte-tasses peut être retiré pour le nettoyage
2 .
en tirant vers le haut 쎻
Pour mettre des tasses plus grandes, repoussez
A vers le bas.
le rabat 쎻
SIC1974
Côté du passager :
Pour utiliser le porte-tasses, appuyez-le une fois
1 et tirez-le 쎻
2 jusqu’à ce qu’il produise un
쎻
déclic. Évitez d’exercer des efforts trop importants sur le porte-tasses.
console centrale est équipée d’un porte-tasses
A et d’un porte-cartes 쎻
B . Vous pouvez retirer
쎻
A pour le nettoyer ; il suffit de le
le porte-tasses 쎻
tirer vers le haut.
ATTENTION
Il est recommandé de ne pas manipuler
la console centrale pendant la
Commandes et instruments
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
2-37
SIC2218
conduite, afin de conserver toute votre
attention sur la conduite.
C de la
Vous pouvez retirer le pan arrière 쎻
console centrale comme indiqué sur le schéma
pour récupérer les pièces ou autres objets tombés derrière le vide-poches.
PRÉCAUTION
Faites attention de ne pas vous coincer
C .
les doigts en retirant le pan arrière 쎻
SIC1975A
BOÎTE DE PLANCHER ARRIÈRE
La boîte de plancher arrière est situé derrière le
siège du passager. Abaissez le dossier du siège
pour utiliser la boîte de plancher arrière.
La boîte de plancher arrière peut être ouvert en
tirant la poignée. Lorsque la commande des
phares est sur ON (marche), l’éclairage de la
boîte de plancher arrière s’allume dès qu’on
ouvre le couvercle.
SIC2377
La boîte de plancher arrière dispose d’un autre
espace de rangement sous la plaque du fond.
ATTENTION
Pour ne pas risquer de se blesser en cas
d’accident ou d’arrêt brusque, gardez le
couvercle de la boîte de plancher arrière
fermé.
1 ou
Utilisez la clé principale pour verrouiller 쎻
2 la boîte de plancher arrière.
déverrouiller 쎻
2-38 Commandes et instruments
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
쐌 Fermez toujours la boîte de colis arrière pendant la conduite afin de ne
pas vous blesser en cas d’accident ou
d’arrêt brusque.
ATTACHE DES SACS DE GOLF
SIC1977
BOÎTE DE COLIS ARRIÈRE
Pour ouvrir la boîte arrière, appuyez sur la partie
supérieure du couvercle. Les modèles sans système de navigation sont pourvus de deux boîtes
de colis arrière.
Suivez les instructions suivantes pour ranger des
sacs de golf dans l’espace pour bagages à
l’arrière du véhicule. Deux sacs peuvent normalement être rangés dans cet espace (modèles
Coupé), un seul sac dans le coffre (modèles
Roadster).
Cependant, dans certains cas, il se peut que le
nombre de sac indiqué ci-dessus ne puisse être
rangé, en fonction de la taille ou de la forme de
ceux-ci.
ATTENTION
쐌 Il est recommandé de ne pas manipuler la boîte de colis arrière pendant
la conduite, afin de conserver toute
votre attention sur la conduite.
SIC2196
Modèles Coupé
Normalement vous pouvez attacher deux sacs
de golf ordinaires en travers de la colonne
d’entretoise du coffre à bagages comme indiqué
sur le schéma (A et B). Pour accrocher un sac
Commandes et instruments
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
2-39
CROCHET À VÊTEMENTS
(modèles Coupé)
de golf A à l’arrière, rentrez le haut du sac sur le
1 puis abaissez le sac
côté gauche du coffre 쎻
2 .
쎻
SIC2378
Les crochets sont situés au dessus des vitres
latérales tel que le montre l’illustration.
PRÉCAUTION :
Ne suspendez pas au crochet d’objets pesant plus de 2 lb (1 kg).
SIC2237
Modèles Roadster
Normalement vous pouvez attacher un sac de
golf ordinaire C dans le coffre. Rentrez le haut du
1 puis
sac de golf sur le côté gauche du coffre 쎻
2 .
abaissez le sac 쎻
2-40 Commandes et instruments
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
VITRES
LÈVE-VITRES ÉLECTRIQUES
ATTENTION
cité d’action des lève-vitres est annulée.
La commande de vitres électriques sera désactivée lors du fonctionnement de la capote de toit.
(Modèles Roadster)
쐌 Pendant la conduite du véhicule et
avant de relever les vitres, assurezvous que les passagers ont tous les
mains, etc. à l’intérieur du véhicule.
Utilisez le bouton de blocage des
lève-vitres pour empêcher une utilisation imprévue des lève-vitres électriques.
쐌 Ne laissez pas d’enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils
pourraient actionner des commutateurs ou commandes et avoir une
partie du corps coincée par une
glace. Des enfants sans surveillance
courent des risques d’accidents graves.
Les lève-vitres électriques fonctionnent lorsque
la clé de contact est en position ON et fonctionnent pendant 45 secondes après avoir tourné la
clé de contact sur OFF. Si pendant cet intervalle
de 45 secondes environ, la portière du conducteur ou du passager avant est ouverte, la capa-
SIC1978C
Commande de lève-vitres côté
conducteur
1.
2.
3.
4.
Vitre du côté conducteur
Vitre du côté passager
Bouton de blocage des lève-vitres
Commande des serrures électriques des
portières
Pour abaisser ou relever une glace, maintenez la
2 vers le bas ou tirée vers
commande poussée 쎻
1 (conducle haut. La commande principale 쎻
teur) permet d’abaisser ou de relever toutes les
vitres.
Commandes et instruments
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
2-41
L’inversion automatique est active en cas de
fermeture automatique d’une vitre dès que le
contact est mis (clé sur ON) ou pendant 45
secondes environ après avoir coupé le contact
(clé sur OFF).
Dans certaines conditions d’environnement ou de conduite, l’inversion automatique fonctionne aussi en cas d’impact ou si
une masse apparentée à un corps étranger
reste coincée dans la vitre du conducteur.
ATTENTION
SIC1892D
Commande de lève-vitres côté
passager
Les commandes des passagers ne permettent
que d’abaisser et de relever les vitres correspondantes. Pour abaisser ou relever une vitre, maintenez la commande poussée vers le bas ou tirée
vers le haut.
Immobilisation de la vitre du passager
Lorsque le bouton de blocage est enfoncé, seule
la vitre du conducteur peut être abaissée ou
relevée. Pour déverrouiller la vitre, exercez une
seconde pression sur le bouton.
SIC1979B
Fonctionnement automatique
Pour abaisser ou relever totalement la vitre,
appuyez complètement sur la commande ou
soulevez-la et relâchez-la ; il n’est pas nécessaire d’exercer une pression continue. La vitre
s’abaissera ou se relèvera à fond automatiquement. Pour arrêter la vitre, il suffit d’appuyer sur
le côté opposé de la commande ou de le
soulever.
Inversion automatique
Lorsque l’unité de commande détecte un objet
qui gêne la fermeture d’une vitre, celle-ci
s’abaisse automatiquement.
Sur une certaine hauteur, lorsque la
vitre est proche de la position fermée, le
système ne peut pas détecter les objets
coincés. Avant de relever les glaces,
assurez-vous que les passagers ont
tous les mains, etc. à l’intérieur du véhicule.
Descente automatique des vitres
(modèles Roadster)
Lorsque la commande de fonctionnement de la
capote de toit est enfoncée, les glaces s’abaissent automatiquement et complètement. Les
glaces ne remontent pas automatiquement
2-42 Commandes et instruments
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
PLAFONNIERS
après achèvement de l’opération d’ouverture/de
fermeture de la capote de toit. Utilisez le commande de lève-vitres électrique pour les relever.
FONCTION RÉGLAGE
AUTOMATIQUE
PRÉCAUTION
Ne fermez aucune portière lorsque le
câble de batterie est débranché car le
réglage automatique des vitres ne fonctionnerait pas et le panneau de pavillon
latéral/rail latéral supérieur risquerait
d’être endommagé.
Le lève-vitres électrique est doté d’un réglage
automatique qui abaisse légèrement les glaces
lors de l’ouverture des portières afin d’éviter
qu’elles ne touchent le pavillon latéral/rail latéral
supérieur. Elles sont automatiquement relevées
à la fermeture des portières.
INTÉRIEUR
Modèles Coupé
SIC1980A
A :
Le plafonnier a deux positions de réglage. (쎻
B : OFF (éteint))
DOOR (portière), 쎻
Lorsque le commutateur est en position DOOR
(portière), la lampe de lecture avant s’allume
lorsqu’une portière est ouverte.
La lampe de lecture avant demeure 30 secondes
allumé dans les cas suivants :
쐌 lorsque les portières sont déverrouillées avec
le porte-clés, une clé ou la commande des
serrures électriques des portières alors que
toutes les portières sont fermées,
Modèles Roadster
SIC2238
쐌 lorsque la portière du conducteur est ouverte
puis refermée alors que la clé de contact est
retirée,
쐌 lorsque la clé de contact est retirée alors que
toutes les portières sont verrouillées,
Pendant que la minuterie de 30 secondes est
activée, le plafonnier s’éteint dans les cas suivants :
쐌 lorsque vous fermez la portière du conducteur avec le porte-clés, une clé ou la commande des serrures électriques des portières,
쐌 lorsque vous mettez le contact (clé sur ON).
Commandes et instruments
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
2-43
ÉCLAIRAGE DU MIROIR DE
COURTOISIE
LAMPE DE LECTURE
Pour allumer la lampe, appuyez sur la surface
C . Pour l’éteindre,
plastique de l’éclairage 쎻
poussez-la encore une fois.
Si la lampe de lecture avant demeure allumée, elle s’éteint automatiquement 30 minutes après que le contact a été coupé.
Pour rallumer la lampe, insérez la clé de
contact et tournez-la à la position ON.
La lampe de lecture et l’éclairage du miroir de
courtoisie s’éteignent automatiquement 30 minutes après la dernière des actions suivantes
alors que le contacteur d’allumage est en position ACC ou OFF.
쐌 ouverture ou fermeture d’une portière
쐌 verrouillage ou déverrouillage avec le porteclés, une clé ou la commande des serrures
électriques des portières
쐌 insertion ou retrait de la clé du contacteur
d’allumage
PRÉCAUTION
쐌 Éteignez les éclairages avant de quitter le véhicule.
쐌 Éteignez les éclairages intérieurs
avant de quitter le véhicule. N’utilisez
pas les éclairages trop longtemps
avec le moteur arrêté. Vous risquez
de décharger la batterie.
SIC1859
L’éclairage du miroir de courtoisie s’allume dès
que le couvercle du miroir est ouvert.
Si l’éclairage du miroir de courtoisie demeure allumé, il s’éteint automatiquement
30 minutes après que le contact a été
coupé. Pour rallumer l’éclairage, tournez la
clé de contact à la position ON.
Ces éclairages se rallument si, après leur extinction automatique, l’une des actions ci-dessus
est effectuée. (Ils s’éteignent à nouveau 30
minutes après la dernière action ci-dessus.)
2-44 Commandes et instruments
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
ÉCLAIRAGE DE COMPARTIMENT
À BAGAGES (modèles Coupé)
ÉCLAIRAGE DU COFFRE
(modèles Roadster)
L’éclairage s’allume lorsque vous ouvrez le
hayon et s’éteint dès que le hayon est refermé.
L’éclairage s’allume lorsque vous ouvrez le couvercle du coffre et s’éteint dès que le couvercle
du coffre est refermé.
TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE
HomeLink (si le véhicule en est
équipé)
La télécommande universelle HomeLink est un
dispositif pratique qui permet de regrouper les
fonctions de trois télécommandes portatives.
La télécommande universelle HomeLink :
쐌 peut commander la plupart des dispositifs à
radiofréquences (RF) tels que portes de garage, portails, éclairage d’habitations ou de
bureaux, serrures de porte d’entrée et dispositifs antivol ;
쐌 est alimentée par la batterie du véhicule.
Aucune autre pile n’est nécessaire. Si la
batterie du véhicule est déchargée ou déconnectée, la télécommande HomeLink
conserve toute la programmation.
Après avoir programmé la télécommande
HomeLink , conservez la télécommande
portative car elle pourra resservir ultérieurement (si vous changez de véhicule, par
exemple). En cas de revente du véhicule,
n’oubliez pas d’effacer les signaux programmés sur les touches de la télécommande HomeLink par mesure de sécurité.
Pour plus d’informations, veuillez vous reporter à la rubrique «Programmation de la
télécommande HomeLink » plus loin dans
cette section.
Commandes et instruments
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
2-45
ATTENTION
쐌 N’utilisez pas la télécommande universelle HomeLink avec un ouvreporte de garage qui ne comporte pas
une fonction d’arrêt de sécurité et
d’inversion de mouvement de la
porte comme le requièrent les normes de sécurité fédérales. (Ces normes sont applicables aux modèles de
dispositifs d’ouverture fabriqués
après le 1er avril 1982.) Un ouvreporte de garage qui n’est pas capable
de détecter un obstacle lors de la
fermeture de la porte de garage, d’arrêter alors automatiquement la fermeture de la porte et d’inverser son
mouvement ne satisfait pas aux normes en vigueur actuellement. L’utilisation d’un ouvre-porte de garage ne
comportant pas ces fonctions augmente les risques de blessures graves ou risque de provoquer la mort.
쐌 Lors de la procédure de programmation, votre porte de garage ou votre
barrière de sécurité s’ouvrira ou se
fermera (si le transmetteur est à
proximité). Assurez-vous qu’il n’y a
personne ni aucun objet près de la
porte de garage, le portail etc., pendant la programmation.
쐌 Arrêtez le moteur du véhicule avant
de programmer la télécommande
universelle intégrée HomeLink .
PROGRAMMATION DE LA
TÉLÉCOMMANDE HomeLink
SIC2247A
Pour régler la télécommande HomeLink qui
permet d’ouvrir à distance la porte de garage, le
portail ou la porte d’entrée ou encore d’allumer
l’éclairage de votre bureau ou votre domicile,
vous devez être au même endroit que le dispositif. Remarque : Les ouvre-portes de garage
(fabriquées après 1996) sont munies d’une
«protection avec code variable». Pour programmer ce type d’ouverture, vous devez accéder à la
touche de programme «intelligent/essai» du moteur qui se trouve sur le haut de la porte de
garage. Prévoyez une échelle.
1. Dans un premier temps, maintenez appuyées
les deux touches extérieures de la télécommande HomeLink afin d’effacer ce qu’il y a
en mémoire, jusqu’à ce que le témoin indicaA clignote (au bout de 20 secondes).
teur 쎻
Relâchez les deux touches.
2. Posez l’extrémité de la télécommande portative à 26 - 76 mm (1-3 po) de le surface de
HomeLink .
2-46 Commandes et instruments
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
tenez la touche HomeLink correspondante
appuyée jusqu’à ce que le dispositif commence à fonctionner.
5. Lorsque la télécommande HomeLink détecte un signal d’ouverture avec code variable sur la porte du garage, le témoin clignote
rapidement pendant 2 secondes, puis reste
allumé. L’étape suivante vous permettra de
terminer la programmation de ce type de
système ; il est préférable de prévoir une
échelle et de vous faire aider.
SIC2248
3. Des deux mains, maintenez en même temps
la touche de la télécommande HomeLink
que vous voulez programmer et la touche de
la télécommande portative.
NE relâchez PAS les touches avant d’avoir
effectué l’opération 4 ci-dessous.
4. Maintenez les deux touches jusqu’à ce que le
témoin de la télécommande HomeLink s’allume et passe de «clignotement lent» à «clignotement rapide». Lorsque le témoin indicateur clignote rapidement, vous pouvez
relâcher les deux touches. Le clignotement
rapide indique que la programmation est
réussie. Pour ouvrir la porte de garage ou
utiliser un des dispositifs programmés, main-
6. Appuyez et relâchez la touche d’entraînement
du moteur de l’ouvre-porte de garage afin
d’activer le «mode entraînement». Cette touche se trouve en général près de la sortie du
fil d’antenne du moteur. Lorsque la sortie du
fil se trouve sous un verre diffuseur, il vous
faudra retirer ce dernier pour avoir accès à la
touche d’entraînement.
REMARQUE :
Vous devez effectuer l’étape 7 en 30 secondes à compter du moment où vous appuyez sur la touche d’entraînement du moteur de l’ouvre-porte de garage et que le
«témoin d’entraînement» est allumé. Il sera
utile de vous faire aider par quelqu’un pour
effectuer cette opération.
7. Tout de suite après avoir activé et relâché la
touche de programme de l’ouvre-porte de
garage, et au moins dans les 30 secondes
qui suivent, appuyez sur la touche de la
télécommande HomeLink que vous venez
de programmer et relâchez-la. Pour terminer
l’essai, appuyez et relâchez trois fois la touche de la télécommande HomeLink .
8. Vous pouvez maintenant programmer la touche de la télécommande HomeLink .
Si
vous
voulez
programmer
des
ouvertures/fermetures de portes supplémentaires, suivez les instructions 2 à 8 uniquement.
REMARQUE :
Ne répétez pas l’étape 1 qui sert à effacer
toutes les programmations de la télécommande HomeLink .
Si vous avez des questions ou éprouvez des
difficultés à programmer votre télécommande
HomeLink , consultez le site web : www.homelink.com ou appelez 1-800-355-3515.
PROGRAMMATION DE LA
TÉLÉCOMMANDE HomeLink POUR
LES CLIENTS DU CANADA
Avant 1992, la réglementation du ministère des
Communications exigeait que l’émission du signal d’une télécommande portative ne dure pas
plus de 2 secondes. Pour programmer le signal
Commandes et instruments
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
2-47
d’une télécommande portative dans la télécommande HomeLink , maintenez la touche de la
télécommande HomeLink enfoncée (veuillez
vous reporter aux étapes 2 à 4 sous «Programmation de la télécommande HomeLink ») en
appuyant toutes les 2 secondes sur la touche de
la télécommande portative («programmation cyclique») jusqu’à ce que le témoin clignote rapidement (indiquant ainsi que la programmation a
réussi).
REMARQUE :
Si vous programmez un ouvre-porte de
garage, etc., il est recommandé de le débrancher avant de commencer la «programmation cyclique» pour ne pas risquer
d’endommager les pièces des ouvreportes.
UTILISATION DE LA
TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE
HomeLink
Une fois programmée, la télécommande
HomeLink peut être utilisée pour ouvrir et
fermer la porte du garage, etc. Pour ceci, appuyez simplement sur la touche correspondante
de la HomeLink . Le témoin rouge s’allume
pendant l’émission du signal.
DIAGNOSTIC DE DIFFICULTÉ DE
PROGRAMMATION
COMMENT EFFACER LES
INFORMATIONS PROGRAMMÉES
Si la télécommande HomeLink ne mémorise
pas rapidement le signal de la télécommande
portative :
Il n’est pas possible d’effacer la programmation
d’une seule touche. Pour effacer toute la programmation, maintenez les deux touches extérieures de la télécommande HomeLink enfoncées jusqu’à ce que le témoin clignote (20
secondes environ).
쐌 remplacez les piles de la télécommande portative par des neuves ;
쐌 positionnez la télécommande portative avec
la partie des piles à l’écart de la télécommande HomeLink ;
쐌 maintenez les touches de la télécommande
HomeLink et de la télécommande portative
sans interruption ;
쐌 positionnez la télécommande portative entre
50 et 127 mm (2 à 5 po) de la surface de la
télécommande HomeLink . Gardez la télécommande sur cette position pendant 15
secondes au maximum. Si la télécommande
HomeLink n’est pas programmée pendant
cette durée, essayez de tenir la télécommande sur une autre position. Le témoin doit
toujours rester visible.
Si vous continuez à éprouver des difficultés de
programmation, adressez-vous au Service
Clientèle NISSAN. Les numéros de téléphone
sont indiqués dans l’Avant-propos de ce manuel.
REPROGRAMMATION D’UNE
SEULE TOUCHE DE LA
TÉLÉCOMMANDE HomeLink
Pour reprogrammer une touche de la télécommande HomeLink , procédez comme suit :
1. Maintenez la touche de la télécommande
HomeLink que vous désirez reprogrammer
enfoncée. Ne la relâchez pas avant la fin de
l’étape 4.
2. Lorsque le témoin commence à clignoter (20
secondes), positionnez la télécommande
portative entre 50 et 127 mm (2 à 5 po) de la
surface de la télécommande HomeLink .
3. Maintenez la touche de la télécommande
portative enfoncée.
4. Le témoin de la télécommande HomeLink
clignote tout d’abord lentement, puis rapidement. Lorsque le clignotement devient rapide,
2-48 Commandes et instruments
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
relâchez les deux touches.
La touche de la télécommande universelle
HomeLink est maintenant reprogrammée. Vous
pouvez activer le nouveau dispositif en appuyant
sur la touche de la télécommande HomeLink
venant juste d’être programmée. Cette opération
n’affecte aucune des autres touches programmées de la télécommande HomeLink .
EN CAS DE VOL DU VÉHICULE
En cas de vol du véhicule, changez les codes
des dispositifs programmés dans la télécommande HomeLink et qui ne comportent pas la
fonction de code variable. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de chaque
dispositif ou appelez le fabricant ou revendeur
du dispositif.
provoquer un fonctionnement soudain et
indésirable.
La télécommande a été testée et est
conforme à la réglementation FCC et
DOC/MDC. Des changements ou modifications qui ne sont pas expressément approuvés par la partie responsable de la
conformité à la réglementation peuvent
invalider le droit de l’utilisateur de se servir
de ce dispositif.
DOC : ISTC 1763K1313
FCC I.D. : CB2V67690
Lorsque le véhicule sera retrouvé, il faudra
reprogrammer les informations des nouvelles télécommandes portatives dans la
télécommande universelle HomeLink .
Avertissement FCC :
Ce dispositif satisfait à la réglementation
FCC, partie 15. Son utilisation est soumise
aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer de brouillages
nuisibles et (2) ce dispositif doit pouvoir
supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de
Commandes et instruments
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
2-49
AGENDA
2-50 Commandes et instruments
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
3 Vérifications et réglages avant démarrage
Clés .......................................................................................... 3-2
Portières ................................................................................... 3-3
Verrouillage avec la clé................................................... 3-3
Verrouillage avec le loquet intérieur ........................... 3-4
Verrouillage avec la commande des serrures
électriques des portières .............................................. 3-4
Système à télécommande d’ouverture sans clé ........... 3-5
Comment utiliser le système à télécommande
d’ouverture sans clé ........................................................ 3-6
Remplacement de la pile ............................................... 3-9
Capot...................................................................................... 3-10
Hayon (modèles Coupé) ................................................... 3-10
Ouverture......................................................................... 3-11
Ouverture de secours du hayon................................ 3-11
Couvercle du coffre (modèles Roadster) .................... 3-12
Ouverture......................................................................... 3-12
Ouverture intérieure du coffre ................................... 3-13
Commande secondaire d’ouverture du couvercle
du coffre........................................................................... 3-14
Trappe du réservoir de carburant ................................... 3-14
Ouverture......................................................................... 3-14
Bouchon du réservoir de carburant.......................... 3-15
Volant...................................................................................... 3-16
Inclinaison ........................................................................ 3-16
Extension du pare-soleil (si le véhicule en est
équipé) ................................................................................... 3-17
Rétroviseurs .......................................................................... 3-17
Rétroviseur intérieur ...................................................... 3-17
Rétroviseur intérieur anti-éblouissant automatique
(si le véhicule en est équipé) ..................................... 3-18
Rétroviseurs extérieurs ................................................. 3-19
Capote de toit (modèles Roadster)................................ 3-20
Avant d’actionner la capote de toit........................... 3-20
Lors de la manœuvre de la capote de toit ............. 3-22
Ouverture de la capote de toit .................................. 3-25
Fermeture de la capote de toit .................................. 3-26
Si la capote de toit ne peut être ouverte ni fermée
électriquement ................................................................ 3-27
Entretien de la capote en toit et de la
carrosserie....................................................................... 3-30
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
CLÉS
et de la boîte à gants lorsque vous laissez la clé
du véhicule à quelqu’un, ne donnez que la clé de
sûreté.
Ne laissez jamais les clés dans le véhicule.
La plaquette de numéro de clé est fournie avec
les clés. Notez le numéro de clé et conservez-le
dans un endroit sûr (portefeuille, par exemple) et
non pas dans le véhicule. NISSAN ne garde pas
les numéros de clé, il faut donc que vous
conserviez votre plaquette de numéro de clé.
SPA1379D
1. Clés principales*
2. Clé de sûreté*
3. Plaquette de numéro de clé
(* Avec une puce de répondeur d’identification
intégrée)
Le véhicule ne peut être mis en marche qu’avec
une clé principale ou la clé de sûreté enregistrée
pour le système antidémarrage du véhicule
NISSAN (NVIS). Les clés contiennent une puce
de répondeur d’identification en la tête de la clé.
La clé principale peut être utilisée pour toutes
les serrures.
La clé de sûreté n’ouvre pas le coffre de plancher arrière. Pour protéger le contenu du coffre
Si vous perdez toutes les clés de votre véhicule,
et que vous n’avez pas de double, vous aurez
besoin du numéro de clé pour en faire tailler
d’autres. S’il vous reste une clé, vous pouvez en
faire faire un double en vous adressant à un
concessionnaire NISSAN.
PRÉCAUTION
Ne laissez pas les clés du système NVIS
rentrer en contact avec de l’eau salée
car elles contiennent une puce de répondeur d’identification. L’eau salée
peut endommager la puce de répondeur
d’identification et provoquer un défaut
de fonctionnement de la clé du système
NVIS.
Clé du système antidémarrage du véhicule
NISSAN (NVIS) - Clé principale et clé de sûreté :
5 clés du NVIS peuvent être utilisées avec le
véhicule. Les nouvelles clés doivent être enregistrées dans le NVIS par un concessionnaire
NISSAN. Pour cela, vous devez apporter toutes
les clés du NVIS en votre possession à un
concessionnaire NISSAN. En effet, l’opération
d’enregistrement efface complètement la mémoire du NVIS.
3-2 Vérifications et réglages avant démarrage
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
PORTIÈRES
ramenez la clé sur la position neutre (position
d’insertion et de retrait de la clé) et tournez-la
vers l’avant une nouvelle fois pendant plus de
5 secondes pour déverrouiller la portière du
passager.
ATTENTION
쐌 Verrouillez toujours les portières
quand vous conduisez. Cette précaution, de même que la ceinture de
sécurité, protège des risques d’éjection en cas d’accident et des risques
d’ouverture accidentelle des portières par les enfants.
쐌 Avant d’ouvrir la portière, assurezvous toujours qu’elles ne présentent
aucun risque à l’extérieur.
쐌 Ne laissez pas d’enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils
pourraient actionner des commutateurs ou commandes. Des enfants
sans surveillance courent des risques
d’accidents graves.
Ouverture et fermeture des vitres
Pour abaisser les vitres des toutes les portières,
tournez la clé de la portière du conducteur vers
l’avant du véhicule (position de UNLOCK (déverrouillage)) et maintenez-la à cette position
pendant une seconde environ.
SPA1503A
VERROUILLAGE AVEC LA CLÉ
Les serrures électriques permettent de verrouiller ou de déverrouiller toutes les portières y
compris le hayon/couvercle du coffre simultanément.
쐌 Toutes les portières y compris le
hayon/couvercle du coffre se verrouillent
lorsque la clé de la portière du conducteur
1 .
est tournée vers l’arrière du véhicule 쎻
Pour fermer les vitres des toutes les portières,
tournez la clé en position de LOCK (verrouillage)
et maintenez-la à cette position pendant une
seconde environ.
Pour arrêter l’ouverture ou la fermeture, ramenez
la clé sur la position neutre.
La descente ou la remontée des vitres est
automatiquement inversée si une main ou un
objet quelconque gêne l’ouverture ou la fermeture.
쐌 Pour déverrouiller la portière du conducteur y
compris le hayon/couvercle du coffre, tournez la clé de la portière du conducteur une
2 . À partir de cette position,
fois vers l’avant 쎻
Vérifications et réglages avant démarrage
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
3-3
Quand la portière est verrouillée sans
l’aide de la clé, veillez à ne pas laisser la
clé à l’intérieur du véhicule.
SPA1504A
VERROUILLAGE AVEC LE LOQUET
INTÉRIEUR
L’enfoncement d’un loquet intérieur de portière
1 ou de
sur la position de LOCK (verrouillage) 쎻
2 aura pour effet de
UNLOCK (déverrouillage) 쎻
verrouiller ou déverrouiller la portière correspondante. (Le hayon/couvercle de coffre est lié au
verrouillage/déverrouillage de la portière
conducteur.)
Pour verrouiller individuellement les portières de
l’extérieur (sans clé), placez le loquet intérieur de
la portière sur la position de LOCK (verrouillage). Puis fermez la portière.
SPA1505E
A Côté conducteur
쎻
B Côté passager
쎻
VERROUILLAGE AVEC LA
COMMANDE DES SERRURES
ÉLECTRIQUES DES PORTIÈRES
Toutes les portières seront verrouillées lorsque
la commande de serrures électriques des portières est mise en position LOCK (verrouillage)
1 en gardant la que la portière côté conducteur
쎻
ou passager avant ouverte. Fermez ensuite la
portière et toutes les portières seront verrouillées.
Quand la portière est verrouillée de cette
3-4 Vérifications et réglages avant démarrage
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
SYSTÈME À TÉLÉCOMMANDE
D’OUVERTURE SANS CLÉ
façon, veillez à ne pas laisser la clé à
l’intérieur du véhicule.
Pour déverrouiller, appuyez sur la commande de
serrures électriques des portières en position
2 .
UNLOCK (déverrouillage) 쎻
Protection anti-enfermement
Lorsque vous placez la commande des serrures
électriques des portières (du conducteur ou du
passager avant) sur la position LOCK (verrouillée) et que la clé de contact est insérée
alors que qu’une portière est ouverte, toutes les
portières se verrouillent et se déverrouillent
automatiquement. Ceci aide à éviter de laisser
accidentellement les clés à l’intérieur du véhicule.
Avec le porte-clés, il est possible de
déverrouiller/verrouiller toutes les portières (y
compris le hayon/couvercle du coffre) et d’actionner l’avertisseur d’urgence depuis l’extérieur
du véhicule.
Avant de verrouiller les portières, assurezvous que vous n’avez pas oublié la clé à
l’intérieur du véhicule.
Le porte-clés est opérationnel à une distance de
10 m (33 pi) environ du véhicule. (La distance
réelle dépend bien entendu de ce qui entoure le
véhicule).
Il est possible d’utiliser jusqu’à 5 porte-clés pour
un même véhicule. Pour plus de renseignements
concernant l’achat et l’utilisation de porte-clés
supplémentaires, communiquez avec un
concessionnaire NISSAN.
Le porte-clés ne fonctionne pas lorsque :
쐌 la pile est déchargée,
쐌 la distance entre le porte-clés et le véhicule
est supérieure à 10 m (33 pi) environ.
L’avertisseur d’urgence et l’ouverture du
hayon/couvercle du coffre ne fonctionnent
pas lorsque la clé est dans le barillet de
contacteur d’allumage.
PRÉCAUTION
Les circonstances ou faits suivants peuvent endommager le porte-clés.
쐌 Ne mettez pas le porte-clés au
contact de l’eau ou de l’humidité.
쐌 Ne faites pas tomber le porte-clés.
쐌 Ne frappez pas le porte-clés contre
un objet dur.
쐌 Ne laissez pas le porte-clés pendant
une durée prolongée dans un lieu
dépassant 60°C (140°F).
Il est recommandé d’effacer tout de
suite le code d’identification du porteclés que vous venez de perdre ou qui
vous a été volé, afin d’empêcher qu’il ne
puisse être utilisé pour ouvrir le véhicule. Pour effacer le code, communiquez immédiatement avec un concessionnaire NISSAN.
Vérifications et réglages avant démarrage
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
3-5
rouillage) du porte-clés, même si les portières sont ouvertes ou que la clé de
contact est en position ON.
5. Les feux de détresse clignotent deux fois et la
klaxon se fait entendre une fois.
쐌 Si la touche LOCK (verrouillage) est enfoncée alors que toutes les portières sont verrouillées, le signal de détresse clignote à
deux reprises et l’avertisseur se fait entendre
une fois pour signaler que les portières sont
déjà verrouillées.
SPA1918
COMMENT UTILISER LE SYSTÈME
À TÉLÉCOMMANDE D’OUVERTURE
SANS CLÉ
Verrouillage des portières
1. Retirez la clé de contact. *1 *2
2. Fermez toutes les portières. *3
3. Appuyez sur la touche LOCK (verrouillage)
1 du porte-clés.
쎻
4. Toutes les portières se bloquent.
Toutes les portières se verrouillent lorsque
vous appuyez sur la touche LOCK (ver-
*1 : Les portières sont verrouillées par le porteclés lorsque la clé est dans le contacteur
d’allumage. Toutefois, l’avertisseur d’urgence et l’ouverture du hayon/couvercle du
coffre ne fonctionnent pas lorsque la clé est
dans le contacteur d’allumage.
*2 : Les portières sont verrouillées par le porteclés lorsque le contacteur d’allumage est
en position ON. Toutefois, les feux de détresse et l’avertisseur sonore sont inopérants.
*3 : Les portières sont verrouillées par le porteclés lorsque vous ouvrez une portière. Toutefois, les feux de détresse et l’avertisseur
sonore sont inopérants.
Déverrouillage des portières
1. Appuyez une fois sur la touche UNLOCK
2 du porte-clés.
(déverrouillage) 쎻
쐌 La portière du conducteur et le
hayon/couvercle du coffre sont déverrouillés.
쐌 Les feux de détresse clignotent une fois si
toutes les portières sont complètement fermées alors que le contact n’est pas mis.
쐌 Le plafonnier s’allume et la minuterie du
plafonnier est activée pendant 30 secondes
lorsque le commutateur est en position
DOOR (portière) alors que le contact n’est
pas mis.
2. Enfoncez de nouveau la touche UNLOCK
(déverrouillage) du porte-clés dans les 5
secondes qui suivent.
쐌 La portière du passager est déverrouillée.
쐌 Les feux de détresse clignotent une fois si
toutes les portières sont complètement fermées.
Toutes les portières se verrouillent automatiquement sauf si vous n’effectuez pas l’une des
opérations suivantes dans les 5 minutes qui
suivent la pression sur la touche UNLOCK (déverrouillage) :
3-6 Vérifications et réglages avant démarrage
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
쐌 Une portière ou le hayon/couvercle du coffre
est ouvert.
쐌 Le contacteur d’allumage est tourné à la
position ON.
Pour annuler l’éclairage du plafonnier avant les
30 secondes par défaut, tournez le contacteur
d’allumage à la position ON ou verrouillez les
portières à partir du porte-clés.
Ouverture des vitres
Appuyez sur la touche UNLOCK (déverrouillage)
2 du porte-clés et la portière du conducteur se
쎻
déverrouille.
Pour recommencer à abaisser les vitres, appuyez de nouveau sur la touche UNLOCK (déverrouillage) pendant 3 secondes.
Gardez à appuyer sur la touche UNLOCK (déverrouillage) jusqu’à ce que les vitres soient
complètement abaissées.
Pour arrêter l’abaissement des vitres, relâchez la
touche UNLOCK (déverrouillage).
Pour recommencer à abaisser les vitres, appuyez de nouveau sur la touche UNLOCK (déverrouillage) pendant 3 secondes.
Ouverture du hayon/couvercle du
coffre
est appuyée sur le porte-clés pendant plus
de 0,5 seconde.
1. Appuyez sur la touche HATCH/TRUNK
3 du porte-clés pendant plus
(hayon/coffre) 쎻
de 0,5 seconde après avoir enlevé la clé de
contact du barillet.
2. Le hayon (Coupé) ou le couvercle du coffre
(Roadster) s’ouvre.
Utilisation de l’avertisseur
d’urgence
En présence de danger ou de menaces près du
véhicule, actionnez l’avertisseur pour appeler du
secours.
4 du
1. Appuyez sur la touche PANIC (alarme) 쎻
porte-clés pendant plus de 0,5 seconde
avant d’introduire la cl dans la serrure.
2. Le témoin d’antivol et les phares s’allument
pendant 30 secondes.
3. L’avertisseur est annulé :
쐌 30 secondes après ou
1 ou
쐌 Lorsque la touche LOCK (verrouillage) 쎻
2 est appuyée,
UNLOCK (déverrouillage) 쎻
ou
4 ou la
쐌 Lorsque la touche PANIC (alarme) 쎻
3
touche HATCH/TRUNK (hayon/coffre) 쎻
Vérifications et réglages avant démarrage
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
3-7
témoin de feux de détresse clignote 3 fois.
Lorsque vous appuyez sur les touches pour
passer en mode de signal sonore et lumineux, le
témoin des feux de détresse clignote une fois et
l’avertisseur émet un léger son.
SPA1260
Sélection du mode de signal sonore
et lumineux
À la sortie d’usine, le mode de signal sonore et
lumineux est activé.
En mode de signal sonore et lumineux, lorsque
vous appuyez sur la touche LOCK (verroillage),
le témoin de feux de détresse clignote deux fois
et l’avertisseur émet un léger son. Lorsque vous
appuyez sur la touche UNLOCK (déverrouillage), le témoin de feux de détresse clignote
une fois.
Si le mode de signal sonore et lumineux n’est
pas nécessaire, vous pouvez passer en mode de
signal lumineux seul en procédant comme suit :
En mode de signal lumineux seul, lorsque que
vous appuyez sur la touche LOCK (verrouillage),
le témoin des feux de détresse clignote deux
fois. Lorsque vous appuyez sur la touche UNLOCK (déverrouillage), ni le témoin des feux de
détresse ni l’avertisseur ne fonctionne.
(Comment changer de mode)
Appuyez en même temps sur les touches LOCK
et UNLOCK (verrouillage et déverrouillage) du
porte-clés pendant plus de 2 secondes pour
passer d’un mode à l’autre.
Lorsque vous appuyez sur les touches pour
passer en mode de signal lumineux seul, le
3-8 Vérifications et réglages avant démarrage
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
2. Remplacez la pile par une neuve.
Nous recommandons l’utilisation d’une pile
CR2025 ou une pile équivalente.
Assurez-vous que le côté ⊕ est tourné
vers le bas.
3. Refermez le couvercle correctement.
4. Appuyez sur une touche du porte-clés à deux
ou trois reprises pour vérifier qu’elle fonctionne normalement.
Adressez-vous à un concessionnaire NISSAN
qui vous aidera à remplacer la pile.
En cas de retrait de la pile pour une raison
autre que son remplacement, vérifiez toujours comme indiqué en 4.
Avertissement FCC :
Tout changement ou modification qui n’est
pas expressément approuvé par le responsable de la conformité à la réglementation
FCC du fabricant peut annuler le droit de
l’utilisateur de se servir de cet appareil. Ce
dispositif est conforme à Part 15 des FCC
Rules et à RSS-210 d’Industrie Canada.
Son utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes : (1) ce dispositif ne
doit pas causer de brouillages nuisibles et
(2) ce dispositif doit pouvoir supporter
toute interférence reçue et notamment les
interférences susceptibles de provoquer
un fonctionnement indésirable.
쐌 Veillez à ne pas toucher la plaquette de
circuits et la borne de la batterie.
SDI1608
REMPLACEMENT DE LA PILE
Procédez comme suit :
1. Ouvrez le couvercle en vous aidant d’un outil
approprié.
쐌 Ne jetez pas la pile n’importe où pour ne
pas polluer l’environnement. Vérifiez
toujours les règlements locaux concernant la destruction des piles.
쐌 Le porte-clés est étanche à l’eau ; il est
toutefois recommandé de l’essuyer immédiatement s’il a été mouillé.
쐌 Lors du changement de la pile, faites
très attention que de la poussière ou de
l’huile ne tombe pas sur le porte-clés.
Vérifications et réglages avant démarrage
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
3-9
CAPOT
HAYON (modèles Coupé)
ATTENTION
Ne conduisez pas en laissant le hayon
ouvert, faute de quoi les gaz d’échappement seraient aspirés à l’intérieur du
véhicule. Veuillez vous reporter à la rubrique «Précautions à prendre lors du
démarrage et de la conduite» dans la
section «5. Démarrage et conduite» en
ce qui concerne les gaz d’échappement.
SPA1506
1. Tirez la manette de déclenchement du capot
1 située sous le tableau de bord. Le capot
쎻
se relèvera légèrement.
2 qui se
2. Soulevez du bout du doigt le levier 쎻
trouve à l’avant du capot et ouvrez le capot.
3 située à
3. Engagez la béquille dans la fente 쎻
l’avant du capot.
4. Pour refermer le capot, rangez la béquille
dans sa position d’origine et fermez lentement le capot en vous assurant qu’il soit bien
verrouillé.
ATTENTION
쐌 Avant de conduire, assurez-vous que
le capot est complètement fermé et
verrouillé. Un capot mal verrouillé
peut s’ouvrir pendant la marche et
provoquer un accident.
쐌 Pour éviter tout risque de blessures,
n’ouvrez pas le capot si vous remarquez de la vapeur ou de la fumée
provenant du compartiment-moteur.
3-10 Vérifications et réglages avant démarrage
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
portière et tournez-la une fois dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
쐌 Appuyez sur le côté UNLOCK (déverrouillage) de la commande des serrures électriques des portières.
Le hayon est doté d’un ressort afin de pouvoir le
soulever avec une seule main. C’est pourquoi il
arrive que le hayon fasse du bruit lors du déverrouillage, mais cela est normal.
Pour le fermer, claquez le hayon fermement.
SPA1507
OUVERTURE
Le poussoir d’ouverture du hayon est situé entre
les lampes de la plaque d’immatriculation.
Pour ouvrir le hayon, déverrouillez-le comme
indiqué ci-après, puis appuyez sur le poussoir
d’ouverture :
쐌 Appuyez une fois sur la touche de UNLOCK
(déverrouillage) du porte-clés. (Si vous
ouvrez le hayon en appuyant sur la touche
HATCH/TRUNK (hayon/coffre) du porteclés, il n’est pas nécessaire d’actionner le
poussoir d’ouverture.)
Le poussoir d’ouverture du hayon est lié à la
fermeture de la portière du conducteur. Il faut
donc déverrouiller la portière du conducteur
pour pouvoir ouvrir le hayon.
SPA1556
OUVERTURE DE SECOURS DU
HAYON
Le dispositif de secours du hayon permet de
débloquer le mécanisme et d’ouvrir le hayon en
cas de panne de batterie ou en cas d’urgence.
La manette d’ouverture (à corde) se trouve dans
le compartiment à bagages sous la barre de
renfort.
Pour ouvrir le hayon de l’intérieur, tirez
fermement sur la manette d’ouverture
dans la direction indiquée ci-dessous
jusqu’à ce que le verrou soit dégagé.
쐌 Introduisez la clé dans le barillet de la clé de
Vérifications et réglages avant démarrage
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
3-11
COUVERCLE DU COFFRE
(modèles Roadster)
쐌 Introduisez la clé dans le barillet de la clé de
portière et tournez-la une fois dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
ATTENTION
쐌 Ne conduisez pas en laissant le couvercle du coffre ouvert, faute de quoi
les gaz d’échappement seraient aspirés à l’intérieur du véhicule. Veuillez
vous reporter à la rubrique «Précautions à prendre lors du démarrage et
de la conduite» dans la section «5.
Démarrage et conduite» en ce qui
concerne les gaz d’échappement.
쐌 Surveillez étroitement les jeunes enfants lorsqu’ils sont auprès des voitures pour éviter qu’ils ne s’enferment dans le coffre en jouant, car ils
pourraient se blesser grièvement.
Lorsque vous n’utilisez pas la voiture,
fermez à clé, en prenant soin de bien
fermer le couvercle du coffre et
veillez à ce que les jeunes enfants ne
puissent prendre les clés de la voiture.
쐌 Appuyez sur le côté UNLOCK (déverrouillage) de la commande des serrures électriques des portières. (À cause du système
de sécurité cette commande n’est plus accessible une fois que les portières sont fermées avec le porte-clés.)
Pour le fermer, claquez le couvercle du coffre
fermement.
SPA1685
OUVERTURE
Le poussoir d’ouverture du couvercle du coffre
est situé entre les lampes de la plaque d’immatriculation.
Le poussoir d’ouverture du couvercle du coffre
est lié à la fermeture de la portière du conducteur. Il faut donc déverrouiller la portière du
conducteur pour pouvoir ouvrir le couvercle du
coffre.
Pour ouvrir le couvercle du coffre,
déverrouillez-le comme indiqué ci-après, puis
appuyez sur le poussoir d’ouverture :
쐌 Appuyez une fois sur la touche de UNLOCK
(déverrouillage) du porte-clés. (Si vous
ouvrez le couvercle du coffre en appuyant sur
la touche HATCH/TRUNK (hayon/coffre) du
porte-clés, il n’est pas nécessaire d’actionner
le poussoir d’ouverture.)
3-12 Vérifications et réglages avant démarrage
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
du coffre et veillez à ce que les jeunes
enfants ne puissent prendre les clés de
la voiture.
Le mécanisme d’ouverture à l’intérieur du coffre
permet d’éviter que les enfants ou les personnes
restent enfermés accidentellement dans le coffre.
A est située dans le coffre comme
La manette 쎻
illustré.
SPA1686
Commutateur d’annulation
Si le commutateur d’annulation (situé à l’intérieur
du coffre de plancher arrière) est sur OFF, le
couvercle du coffre ne peut pas s’ouvrir à partir
du commutateur de téléouverture. Il peut être
ouvert simplement en appuyant sur la touche
HATCH/TRUNK (hayon/coffre) du porte-clés.
SPA1687
OUVERTURE INTÉRIEURE DU
COFFRE
ATTENTION
Pour ouvrir de l’intérieur, tirez la manette
de déclenchement vers vous jusqu’à ce que
le verrou lâche et poussez le couvercle du
coffre. Le levier est constitué d’un matériau
irradiant qui est visible dans la pénombre
du coffre ; il faut l’exposer un moment à la
lumière du jour avant de fermer le coffre.
Surveillez étroitement les jeunes enfants lorsqu’ils sont auprès des voitures
pour éviter qu’ils ne s’enferment dans le
coffre en jouant, car ils pourraient se
blesser grièvement. Lorsque vous n’utilisez pas la voiture, fermez à clé, en
prenant soin de bien fermer le couvercle
Vérifications et réglages avant démarrage
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
3-13
TRAPPE DU RÉSERVOIR DE
CARBURANT
d’ouverture dans la direction indiquée cidessous jusqu’à ce que le verrou soit dégagé.
SPA1688
COMMANDE SECONDAIRE
D’OUVERTURE DU COUVERCLE
DU COFFRE
Le dispositif de secours du couvercle du coffre
permet de débloquer le mécanisme et d’ouvrir le
couvercle du coffre en cas de panne de batterie
ou en cas d’urgence.
SPA1508
OUVERTURE
Pour ouvrir la trappe du réservoir de carburant,
poussez le commutateur d’ouverture situé sur la
partie inférieure du tableau de bord. Pour verrouiller la trappe, refermez-la fermement.
1 (situé dans le boîtier
Déposez le couvercle 쎻
2
de plancher arrière) à l’aide de l’outil adapté 쎻
comme cela est indiqué, pour atteindre la ma3 .
nette d’ouverture (fil) 쎻
Pour ouvrir le couvercle du coffre de l’intérieur, tirez fermement sur la manette
3-14 Vérifications et réglages avant démarrage
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
쐌 Étant donné que le carburant risque
d’être sous pression, dévissez le
bouchon d’un troisième de tour et
attendez la fin du sifflement avant de
l’enlever complètement. Ces précautions visent à empêcher les pulvérisations de carburant et à la possibilité de causer les blessures
corporelles. Retirez ensuite le bouchon.
SPA1509A
BOUCHON DU RÉSERVOIR DE
CARBURANT
1 Pour enlever le bouchon du réservoir de
쎻
carburant, tournez-le dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre.
2 Lors du plein de carburant, tenez le cordon
쎻
A comme indiqué.
du bouchon du réservoir 쎻
Le bouchon du réservoir de carburant est de
type avec cliquet d’arrêt. Vissez complètement le
bouchon en le tournant vers la droite jusqu’à ce
que vous entendiez le déclic.
ATTENTION
쐌 L’essence est un produit hautement
inflammable et qui explose dans certaines conditions. En l’utilisant ou en
la manipulant incorrectement, vous
vous exposez à des brûlures ou à de
graves blessures. Lors du plein du
réservoir, il faut toujours arrêter le
moteur et il ne faut pas fumer ni
approcher de flamme vive près du
véhicule.
쐌 Ne continuez pas à remplir le réservoir de carburant après que le pistolet du distributeur de carburant s’est
fermé automatiquement.
Autrement, le carburant risque de déborder avec des éclaboussures et de
provoquer un incendie.
쐌 Ne remplacez le bouchon du réservoir de carburant que par un autre
bouchon identique à l’original. Ce
bouchon est muni d’une soupape de
sécurité qui est indispensable au bon
fonctionnement du circuit de carburant et du dispositif antipollution. Un
bouchon mal adapté risque d’entraîner de sérieux problèmes de foncVérifications et réglages avant démarrage
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
3-15
VOLANT
tionnement, voire des blessures. Il
peut également activer le témoin indicateur de mauvais fonctionnement.
쐌 Ne remplissez pas les jerricans de
carburant dans le véhicule ou sur une
remorque. L’électricité statique pourrait provoquer une explosion en cas
de présence de combustible, gaz ou
vapeur inflammables. Pour réduire
les risques élevés de blessures graves ou mortelles lorsque vous remplissez un jerrican de carburant :
— Posez toujours le récipient au sol
pour le remplir.
— N’utilisez pas d’appareils électroniques lors du remplissage.
— Ne soulevez pas la buse de la
pompe hors du jerrican pendant le
remplissage.
— Utilisez exclusivement des jerricans homologués pour contenir
des combustibles.
쐌 Ne versez jamais de carburant dans
le boîtier de papillon pour essayer de
mettre le moteur en marche.
PRÉCAUTION
쐌 En cas d’éclaboussures d’essence
sur la carrosserie, rincez abondamment à l’eau claire pour éviter que la
peinture ne s’abîme.
쐌 Serrez le bouchon du réservoir de
carburant jusqu’à ce qu’il produise un
déclic. Si le bouchon de carburant est
de mauvais
mal serré, le témoin
fonctionnement peut s’allumer. Si le
s’est allumé à cause du
témoin
bouchon du réservoir de carburant,
vissez ce dernier s’il est desserré ou
remettez-le en place s’il est tombé
avant de continuer à rouler. Le tés’éteindra après quelques
moin
ne
tours de roues. Si le témoin
s’éteint pas, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire NISSAN.
쐌 Pour plus de renseignements,
veuillez vous reporter à la rubrique
«Témoin de mauvais fonctionnement
(MIL)» de la section «2. Commandes
et instruments».
SPA1510
INCLINAISON
Appuyez sur le levier de verrouillage et réglez le
volant à la position désirée.
Poussez fermement le levier de verrouillage vers
le haut pour bloquer le volant.
ATTENTION
Ne réglez pas le volant pendant la
conduite du véhicule. Vous risqueriez
de perdre le contrôle du véhicule et de
causer un accident.
3-16 Vérifications et réglages avant démarrage
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
RÉTROVISEURS
EXTENSION DU PARE-SOLEIL (si
le véhicule en est équipé)
1. Pour vous protéger contre l’éblouissement
par l’avant, abaissez le pare-soleil principal.
2. Pour vous protéger contre l’éblouissement
par le côté, dégagez le pare-soleil principal
du support central et tournez-le vers le côté.
A ,
3. Pour utiliser l’extension du pare-soleil 쎻
B tel qu’iltirez-la du pppare-soleil principal 쎻
lustré.
PRÉCAUTION
Ne repliez pas le pare-soleil principal
avant de replier l’extension du paresoleil.
SPA1792
RÉTROVISEUR INTÉRIEUR
Ajustez la hauteur et l’angle du rétroviseur intérieur à la position désirée.
SPA1592C
Vérifications et réglages avant démarrage
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
3-17
2 , le rétroviseur
intérieur est en position OFF 쎻
intérieur fonctionnera normalement.
Pour la télécommande universelle HomeLink ,
veuillez vous reporter à la description de la
section «2. Commandes et instruments».
PD1006MB
SPA1709A
1 réduit l’éblouissement des
La position nuit 쎻
phares des véhicules qui suivent.
RÉTROVISEUR INTÉRIEUR
ANTI-ÉBLOUISSANT
AUTOMATIQUE (si le véhicule en est
équipé)
2 lorsque vous
Utilisez la position de jour 쎻
conduisez durant les heures d’ensoleillement.
ATTENTION
N’utilisez cette position que lorsqu’elle
est nécessaire, car elle réduit la clarté
du rétroviseur.
Le rétroviseur intérieur est conçu de manière à
ce que le pouvoir réflecteur se modifie automatiquement en fonction de l’intensité lumineuse
des phares du véhicule qui se trouve derrière.
Lorsque le rétroviseur intérieur est en position
1 , l’éblouissement excessif des phares
AUTO 쎻
du véhicule situé derrière vous s’en trouvera
A (vert) sera
réduit. Le témoin indicateur AUTO 쎻
allumé. Lorsque la commande du rétroviseur
3-18 Vérifications et réglages avant démarrage
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
évaluer correctement les distances des
autres objets.
Le rétroviseur extérieur ne fonctionne que si le
contacteur d’allumage est en position ACC ou
ON.
Pour sélectionner le rétroviseur de gauche ou de
droite, tournez le bouton de réglage (situé sur
l’accoudoir de la portière du conducteur) vers la
droite ou vers la gauche et réglez ensuite avec le
bouton.
SPA1390
RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS
ATTENTION
IC0565
Rétroviseurs extérieurs repliables
Repoussez le rétroviseur extérieur vers l’arrière
du véhicule pour le rabattre.
Les objets que l’on peut voir dans le
rétroviseur extérieur du côté du passager sont plus rapprochés qu’ils ne semblent. Usez de prudence lors d’un déplacement vers la droite. L’utilisation seule
de ce rétroviseur peut causer un accident. Utilisez le rétroviseur intérieur ou
regardez par-dessus votre épaule pour
Vérifications et réglages avant démarrage
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
3-19
CAPOTE DE TOIT (modèles
Roadster)
쐌 lorsque le moteur est en marche.
PRÉCAUTION
Laissez toujours tourner le moteur en
opération pendant l’opération du toit
escamotable. Le toit fonctionnera également lorsque le témoin est en position
ON, mais laissez tout de même le moteur tourner afin de prévenir la décharge
de la batterie.
Vue de l’intérieur/l’extérieur
SPA1689
1. Commande de fonctionnement de la capote
de toit
AVANT D’ACTIONNER LA CAPOTE
DE TOIT
2. Témoin de capote de toit (sur les instruments
combinés)
La capote de toit de votre Roadster 350Z est à
commande électronique. Vous pouvez totalement ouvrir ou fermer la capote de toit par une
simple pression sur la commande (sur la partie
inférieure du tableau de bord).
3. Rail supérieur
4. Levier de verrouillage supérieure
5. Capote de toit
6. Couvercle de rangement supérieur
7. Couvercle de coffre
La commande de fonctionnement du toit escamotable doit être actionnée dans toutes les
conditions suivantes :
8. Lunette arrière
쐌 lorsque la pédale de frein est complètement
enfoncée.
9. Section arrière de la capote
쐌 lorsque le véhicule est à l’arrêt.
Assurez-vous de suivre correctement les instructions de fonctionnement, ainsi que les avertissements et précautions à prendre mentionnés
dans cette section. Un fonctionnement incorrect de la capote risque de provoquer un
défaut de fonctionnement, l’endommagement du mécanisme ou la détérioration de
la toile de capote et des pièces liées au
système.
ATTENTION
쐌 Stationnez le véhicule dans un endroit sûr et plat et serrez le frein de
stationnement.
3-20 Vérifications et réglages avant démarrage
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
쐌 Assurez-vous que l’endroit est dépourvu d’obstacle et dispose d’une
hauteur libre suffisante au dessus de
la capote (dans un garage ou un
emplacement couvert par exemple). Il
faut un minimum de 2 mètres audessus du sol pour ouvrir et fermer la
capote de toit en toute sécurité. Sans
ce dégagement, la capote risque de
heurter tout objet situé au-dessus
lors de la manœuvre. Le dispositif
d’actionnement de la capote pourrait
se voir endommagé.
쐌 Ne manœuvrez pas la capote de toit
par grand vent. Ils pourraient être
emportés par le vent, blesser
quelqu’un ou endommager la capote.
쐌 Ne permettez à personne de se tenir
debout ou de laisser dépasser quelque partie du corps que se soit à
l’extérieur du véhicule lorsque le véhicule roule ou lors de la manœuvre
de la capote de toit.
쐌 Vous pourriez, lors d’un accident
avec capote repliée, être projeté hors
du véhicule. Utilisez toujours les
ceintures de sécurité et les dispositifs de retenue pour enfants
appropriés.
l’activez jamais lorsque la capote de
toit est manœuvrée ou complètement ouverte. La chaleur risquerait
d’endommager la toile de la capote.
PRÉCAUTION
쐌 Ne commandez pas l’ouverture de la
capote de toit lorsque la température
est au-dessous de 0°C (32°F). Ceci
pourrait résulter en des dommages
au matériel du toit ou du système
d’opération.
쐌 Retirez toute goutte de pluie, de
trace de neige, de glace ou de sable
de la capote et séchez la toile de
capote de toit avant de l’ouvrir.
쐌 N’ouvrez pas la capote de toit
lorsqu’elle est mouillée ou humide.
L’eau pourrait entraîner des dommages, causer des taches et de la moisissure sur la toile de capote.
쐌 Assurez-vous que le dégivrage de
lunette arrière ne fonctionne pas. Ne
Vérifications et réglages avant démarrage
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
3-21
de petits objets pourraient interférer
dans le fonctionnement de la capote
de toit et endommager la capote ou
la carrosserie.
쐌 Ne placez rien dans l’alvéole de rangement de la capote de toit. La capote ne pourrait pas rentrer correctement dans son logement et cela
risquerait d’endommager la capote
de toit et/ou la carrosserie.
SPA1701
PRÉCAUTION
쐌 Ne mettez aucun objet entre la toile
de capote et les arceaux. Par conséquent, cela pourrait aussi interférer
dans le fonctionnement de la capote
et endommager le dispositif de
manœuvre de la capote ou des objets.
쐌 Ne placez rien sur la capote de toit ni
sur le couvercle de rangement. Même
쐌 Ne vous asseyez ni ne placez de
charge excessive sur la capote de toit
ou le couvercle de rangement, particulièrement lorsque la capote de toit
est manœuvrée. La capote pourrait
être endommagée.
쐌 Ne roulez pas avec la capote de toit
partiellement ouverte. Assurez-vous
toujours que la capote de toit est soit
complètement ouverte, soit complètement fermée avant de conduire.
쐌 Lorsqu’un dispositif de retenue pour
enfant est installé sur le siège passager, assurez-vous de mettre la commande de rabattement de dossier
(située derrière le dossier de siège
passager) en position CANCEL (annuler). Sinon le dispositif de retenue
pour
enfant
risque
d’être
endommagé.
LORS DE LA MANŒUVRE DE LA
CAPOTE DE TOIT
ATTENTION
Gardez vos mains et autres parties du
corps à l’écart de toutes les pièces mobiles telles que la capote de toit, le
couvercle de rangement ou les lèveglaces électriques.
쐌 Arrimez bien les objets de façon à ce
qu’ils ne s’envolent pas lorsque vous
conduisez avec la capote de toit
ouverte.
3-22 Vérifications et réglages avant démarrage
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
Levier de verrouillage de capote de
toit
PRÉCAUTION
La capote de toit est pourvue de trois points de
verrouillage pour engager la partie avant de la
capote dans l’élément de carrosserie. En
manœuvrant le levier de verrouillage de la capote
de toit, les trois points de verrouillage sont
verrouillés ou déverrouillés à la fois.
Veillez à ce qu’aucun objet ne gêne un
des éléments du mécanisme de capote
de toit, dans le cas contraire, le verrouillage de la capote de toit pourrait ne
pas fonctionner de manière sûre.
PRÉCAUTION
REMARQUE :
쐌 En cas de batterie déchargée ou de
température basse, il se peut que la
capote de toit s’arrête temporairement
de bouger durant la manœuvre. Ceci est
une fonction destinée à éviter un endommagement du mécanisme de capote de toit, et non un défaut de fonctionnement.
Avant d’ouvrir la capote, assurez-vous
de libérer le verrouillage de capote de
toit. Après la fermeture, engagez la capote dans l’élément de carrosserie de
manière sûre.
Pour libérer le verrouillage (avant d’ouvrir
la capote de toit) :
쐌 Lorsque la capote de toit est ouverte et
fermée à plusieurs reprises dans un laps
de temps réduit, elle se bloque afin de
protéger le moteur. Attendez quelques
minutes avant de faire fonctionner à
nouveau la capote.
A .
1 Appuyez sur la commande de sécurité 쎻
쎻
B
2 Le levier de verrouillage 쎻 s’abaisse.
쎻
3 Basculez le levier vers l’avant jusqu’à ce que
쎻
le verrouillage soit libéré.
Pour engager le verrouillage (après fermeture de la capote de toit) :
SPA1690
Assurez-vous que la capote de toit est en posiVérifications et réglages avant démarrage
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
3-23
쐌 Le contacteur d’allumage est mis en position
OFF.
tion complètement fermée.
A .
1 Appuyez sur la commande de sécurité 쎻
쎻
B s’abaisse.
2 Le levier de verrouillage 쎻
쎻
3 Tournez le levier vers l’avant jusqu’à ce que
쎻
쐌 La pédale de frein est relâchée.
쐌 La commande électrique du siège passager
(sur le coussin ou derrière le dossier) est
activée.
la partie avant de la capote de toit soit
complètement jointive de l’élément de carrosserie.
4 Tournez le levier vers vous et relevez-le en
쎻
position rangée. Assurez-vous que la capote
de toit est engagée dans l’élément de carrosserie de manière sûre.
Lorsque le verrou de capote s’ouvre ou
s’engage, il peut émettre un bruit. Ceci est
normal et n’est pas une anomalie.
SPA1691
Témoin de capote de toit
Le témoin de capote de toit sur le tableau de
bord indique les conditions de fonctionnement
de la capote de toit. Ce témoin s’allume et
demeure allumé lorsque la capote de toit est
manœuvrée ou si elle s’arrête avant l’ouverture
ou la fermeture complète. Le témoin s’éteint
lorsque la capote de toit est complètement
ouverte ou fermée.
Lorsque la capote de toit est en mouvement et
que l’une des conditions ci-dessous apparaît, la
capote de toit s’arrêtera :
쐌 Le véhicule se déplace.
Relâchez alors la commande de capote de toit et
appuyez de nouveau sur la commande de capote de toit pour manœuvrer la capote de toit
jusqu’en position totalement ouverte ou fermée.
Le témoin lumineux s’éteint lorsque la capote de
toit est complètement fermée ou complètement
ouverte.
Si le témoin de capote de toit clignote alors que
le contacteur d’allumage est en position ON
(que la capote soit manœuvrée ou non), il se
peut que le dispositif de capote de toit ne
fonctionne pas correctement. Faites vérifier votre véhicule chez un concessionnaire NISSAN le
plus tôt possible.
Fonction du rabattement automatique
du dossier de siège passager
Le dossier de siège passager se rabattra automatiquement vers l’avant lorsque la capote de
toit est manœuvrée. Cette fonction est destinée
à attirer l’attention du passager sur l’ouverture
de la capote qui va venir dans l’habitacle par
3-24 Vérifications et réglages avant démarrage
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
l’arrière pendant l’opération. Le dossier de siège
reviendra à sa position initiale une fois la
manœuvre complètement terminée.
Le déplacement automatique du dossier s’arrête :
쐌 Si vous actionnez le commutateur de coulissement ou d’inclinaison du siège passager
(sur le coussin de siège).
쐌 Lorsque le commutateur d’inclinaison du
dossier de siège électrique (sur le dossier)
est activé.
쐌 Si vous ramenez la commande d’annulation
d’inclinaison du dossier sur CANCEL (annuler).
Dégagez les mains de la commande de fonctionnement de la capote de toit puis appuyez la
de nouveau. Le dossier du siège passager s’incline vers l’avant à partir de la position où il se
trouve puis la capote de toit s’ouvre ou se ferme.
Si vous arrêtez la fermeture ou l’ouverture de la
capote de toit à ce moment là, dès que vous la
rétablirez, l’ouverture ou la fermeture sera précédée par l’inclinaison du dossier de siège à
partir de la position où il se trouve.
Si vous désirez annuler cette opération ou si un
dispositif de retenue pour enfant est installé sur
le siège passager, mettez la commande d’annulation de rabattement de dossier en position
CANCEL (annuler). Pour plus d’informations sur
la commande d’annulation de rabattement de
dossier, reportez-vous à «Rabattement et inclinaison du dossier de siège passager à partir du
le siège conducteur» dans la section «1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système
de retenue supplémentaire».
Si la commande d’annulation de l’inclinaison du
dossier est sur la position CANCEL (annuler)
alors que le siège passager est occupé, demandez à l’occupant de s’asseoir vers l’avant avant
d’ouvrir ou de fermer la capote de toit.
Descente automatique des vitres
Lorsque la commande de fonctionnement de la
capote de toit est enfoncée, les lève-vitres électriques s’abaissent complètement. Les vitres ne
remontent pas automatiquement lorsque la
manœuvre de la capote est terminée. Utilisez la
commande de lève-vitres électriques pour les
remonter.
SPA1692
OUVERTURE DE LA CAPOTE DE
TOIT
1. Serrez le frein à main et placez le levier de
sélection de vitesse en position P (stationnement) (pour les modèles à boîte de vitesses
automatique) ou en position N (point mort)
(pour les modèles à boîte de vitesses manuelle).
2. Démarrez le moteur.
3. Appuyez sur la pédale de frein.
4. Libérez la partie avant de la capote de la
carrosserie à l’aide du levier de déverrouillage de capote.
Vérifications et réglages avant démarrage
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
3-25
5. Appuyez sur la partie OPEN de la commande
de fonctionnement de la capote et
maintenez-la appuyée jusqu’à ce que la capote soit complètement ouverte.
dra sa course initiale. La capote de toit est
prévue pour être déplacée dans ce sens.
• Le témoin de capote de toit s’allumera
pendant la manœuvre de la capote. (La
manœuvre de la capote dure environ 20
secondes, puis le témoin s’éteint.)
• Les vitres descendront complètement de
manière automatique.
• Le dossier de siège passager se rabattra
automatiquement vers l’avant, sauf si la
commande d’annulation de rabattement
de dossier de siège est en position CANCEL (annuler). Le dossier reviendra en
position initiale après la manœuvre de la
capote. (Reportez-vous à la rubrique
«Fonction de rabattement automatique du
dossier de siège passager» dans la page
précédente de cette section.)
6. Relâchez la commande lorsque la capote de
toit est complètement ouverte. (Le témoin
s’éteint.)
SPA1693
FERMETURE DE LA CAPOTE DE
TOIT
1. Serrez le frein à main et placez le sélecteur de
vitesse en position P (stationnement) (pour
les modèles à boîte de vitesses automatique)
ou en position N (point mort) (pour les modèles à boîte de vitesses manuelle).
2. Démarrez le moteur.
REMARQUE :
3. Appuyez sur la pédale de frein.
Si vous relâchez la commande et l’enfoncez de nouveau pendant l’ouverture de la
capote, cette dernière bougera légèrement
dans le sens de la fermeture, puis repren-
4. Appuyez sur la partie CLOSE de la commande de fonctionnement de la capote et
maintenez-la appuyée jusqu’à ce que la capote soit complètement fermée.
3-26 Vérifications et réglages avant démarrage
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
• Le témoin de capote de toit s’allumera
pendant la manœuvre de la capote. (La
manœuvre de la capote dure environ 20
secondes, puis le témoin s’éteint.)
conditions suivantes sont remplies :
• Les glaces descendront complètement de
manière automatique.
쐌 clé de contact sur ON (Laissez tourner le
moteur lors de l’opération du toit)
• Le dossier de siège passager se rabattra
automatiquement vers l’avant, sauf si la
commande d’annulation de rabattement
de dossier de siège est en position CANCEL (annuler). Le dossier reviendra en
position initiale après la manœuvre de la
capote. (Reportez-vous à la rubrique
«Fonction de rabattement automatique du
dossier de siège passager» dans la page
précédente de cette section.)
Si la capote de toit ne fonctionne pas alors que
toutes les conditions sont remplies ou s’il fonctionne mal, contactez un concessionnaire
NISSAN le plus vite possible. Si vous êtes
obligé de fermer la capote de toit vous-même
(en cas d’urgence ou si aucun dépanneur n’est
disponible), faites-la manuellement. Suivez le
procédé indiqué dans cette section.
5. Relâchez la commande lorsque la capote de
toit est complètement fermée. (Le témoin
indicateur s’éteint.)
6. Engagez correctement la partie avant de la
capote de toit dans l’élément de carrosserie à
l’aide du levier de verrouillage capote de toit.
SI LA CAPOTE DE TOIT NE PEUT
ÊTRE OUVERTE NI FERMÉE
ÉLECTRIQUEMENT
ATTENTION
쐌 pédale de frein enfoncée
쐌 véhicule à l’arrêt
쐌 Ne roulez pas avec la capote de toit
partiellement ouverte.
쐌 Si la capote de toit ne peut être
manœuvrée correctement, faites vérifier votre véhicule au plus tôt par un
concessionnaire NISSAN.
Pour fermer la capote de toit à la main :
쐌 Garez le véhicule dans un endroit sûr, en
dehors de la circulation.
쐌 Pour fermer la capote de toit à la main, il faut
être deux car certaines pièces à manipuler
sont extrêmement lourdes.
Il n’est pas possible d’ouvrir la capote de toit
manuellement.
Si vous n’arrivez pas à faire fonctionner la capote
de toit à l’aide de la commande, vérifiez que les
Vérifications et réglages avant démarrage
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
3-27
PRÉCAUTION
Le couvercle de capot est extrêmement
lourd. Il est recommandé de le lever à
deux personnes.
SPA1694
1. Ouvrez le couvercle de coffre. Lorsque la
batterie est déchargée, vous devrez ouvrir le
couvercle de coffre comme suit :
a. Ouvrez le coffre de plancher arrière derrière
le siège passager.
A avec un outil approprié
b. Retirez le bouchon 쎻
B .
쎻
c. Tirez sur la poignée souple (ouverture du
couvercle de l’espace de rangement compléC jusqu’à ce que le couvercle soit
mentaire) 쎻
relâché.
d. Relevez le couvercle de coffre.
SPA1695
2. Ouvrez le couvercle de capote de toit.
a. Retirez le plancher intérieur du coffre.
D du
b. Débranchez le connecteur de faisceau 쎻
moteur de couvercle de rangement monté sur
le côté arrière droit du coffre en tirant vers le
bas.
c. Tirez vers le bas le câble de déverrouillage
E .
(gauche et droit) 쎻
d. Lorsqu’il se dégage, vous devez entendre un
déclic.
e. Tirez vers le haut le couvercle de rangement
des côtés gauche et droit à la main.
3-28 Vérifications et réglages avant démarrage
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
Côté droit
SPA1734
3. Repliez la capote de toit.
F (côté droit
a. Débranchez les connecteurs 쎻
H (côté gauche) des faisdu véhicule) et 쎻
ceaux de câbles du moteur de replis de
capote.
PRÉCAUTION
Deux connecteurs de faisceaux sont posés du côté droit et trois sont posés du
côté gauche comme illustré. Seule les
F et 쎻
H doiconnecteurs de faisceau 쎻
Côté gauche
SPA1708
SPA1697
capot)
vent être retirés. (Ne débranchez jamais
G ,
les autres connecteurs de faisceaux 쎻
I et 쎻
J .)
쎻
5. Abaissez la section arrière de la capote de
toit.
b. De chaque côté du véhicule, une personne
titrera doucement la capote de toit pour la
refermer.
c. Accrochez la partie avant de la capote de toit
dans l’élément de carrosserie à l’aide du
levier de verrouillage.
K qui
a. Retirez les butées d’amortissement 쎻
supportent la section arrière de la capote de
la carrosserie (retirez les deux côtés — l’illustration ci-dessus indique le côté gauche).
Pour retirer la butée d’amortissement, retirez
L sur la partie extrême à l’aide
le support 쎻
M .
d’un tournevis à lame plate 쎻
4. Poussez le couvercle de rangement vers le
bas jusqu’au niveau du panneau de carrosserie et fermez-le. (Portez attention aux sons
de verrouillage des côtés droit et gauche du
Vérifications et réglages avant démarrage
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
3-29
PRÉCAUTION
Lorsque la butée est retirée, la section
arrière de la capote perd son support et
tombe simultanément. Retenez la butée
à la main afin qu’elle ne cogne pas la
carrosserie.
b. Abaissez la partie arrière de la capote de toit
et poussez-la dans le couvercle de rangement de capote de toit. La capote est verrouillée au capot de son logement mais le bas
de la partie arrière n’est pas hermétiquement
fermé.
complètement verrouillée et il est
possible que du vent ou de la pluie
s’introduise dans l’habitacle.
ENTRETIEN DE LA CAPOTE EN
TOIT ET DE LA CARROSSERIE
Les avertissements et précautions indiquées
dans les pages qui précèdent sont très utiles
pour garantir la sécurité et le confort de votre
Roadster. Par ailleurs, pour que la capote de toit
et la carrosserie gardent un bel aspect vous
devez les nettoyer et/ou les laver correctement.
PRÉCAUTION
쐌 Après fermeture manuelle de la capote, faites vérifier et/ou réparer le
système par un concessionnaire
NISSAN le plus tôt possible.
쐌 Évitez de laisser le véhicule à l’extérieur pendant trop longtemps ou de
conduire à vitesse élevée. La partie
arrière de la capote n’est pas
PRÉCAUTION
Pour plus de détails, reportez-vous à la rubrique
«Nettoyage de l’extérieur du véhicule» de la
section «7. Aspect et entretien».
쐌 Une bande protectrice transparente est appliquée sur la surface peinte du couvercle de
rangement de la capote pour protéger la
surface de contact de la capote de toit.
Lorsque la capote est entièrement rangée,
cette bande peut dégager de la lumière
visible de l’intérieur du véhicule. Ceci n’affecte pas l’étanchéité ni l’imperméabilité du
dispositif.
쐌 La surface intérieure des couvercles du coffre et du rangement de la capote peut présenter un aspect fibreux ou marbré. Ceci est
l’apparence normale du matériau utilisé pour
ces pièces.
쐌 N’utilisez pas de lave-auto ni de
pompe haute pression pour nettoyer
votre véhicule. La capote risque
d’être endommagée et l’eau risque
de s’infiltrer dans le véhicule.
쐌 Stationnez le véhicule avec capote
repliée s’il doit rester de longues périodes sans utilisation. Une capote
de toit restée repliée trop longtemps
pourrait voir sa surface se plisser.
3-30 Vérifications et réglages avant démarrage
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
4 Chauffage, climatisation et systèmes
audio
Consignes de sécurité ......................................................... 4-2
Touches du panneau de commande - avec le système
de navigation ........................................................................... 4-3
Désignation des éléments ............................................. 4-3
Comment utiliser la manette et la touche
«ENTER»............................................................................. 4-4
Comment utiliser la touche «PREVIOUS» (Affichage
précédent).......................................................................... 4-4
Réglage de l’écran de démarrage ............................... 4-4
Comment utiliser la touche «INFO»............................. 4-4
Comment utiliser la touche «SETTING»..................... 4-6
» ........................... 4-8
Comment utiliser la touche «
Bouches d’air.......................................................................... 4-8
Centrales ............................................................................ 4-8
Latérales ............................................................................. 4-9
Chauffage et climatiseur (Automatiques) ....................... 4-9
Fonctionnement automatique ..................................... 4-10
Fonctionnement manuel............................................... 4-11
Conseils de manipulation ............................................ 4-11
Entretien du climatiseur ..................................................... 4-12
Système audio .................................................................... 4-12
Radio................................................................................. 4-12
Réception radio en modulation de fréquence ...... 4-13
Réception radio en modulation d’amplitude ......... 4-13
Réception radio satellite (SAT) (si le véhicule en
est équipé) ......................................................................
Précautions de fonctionnement du système
audio ................................................................................
Radio FM-AM avec lecteur de disques compacts
(CD) ..................................................................................
Radio FM-AM-SAT avec lecteur de cassettes et
changeur automatique de disques compacts
(CD) ..................................................................................
Entretien et nettoyage des CD ..................................
Antenne ............................................................................
Radiotéléphone ou poste de radio BP .........................
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
4-14
4-14
4-16
4-20
4-28
4-28
4-29
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION
쐌 Ne réglez pas la position des manettes de réglage du chauffage ou de la
climatisation tout en conduisant, afin
de conserver toute votre attention
sur la conduite.
concessionnaire NISSAN. Un manquement à de telles précautions
pourrait provoquer des accidents,
des incendies ou des chocs électriques.
쐌 Ne démontez et n’apportez aucune
modification à ce système. Vous risquez autrement de provoquer des
accidents, des incendies ou des
chocs électriques.
쐌 N’utilisez pas ce système si vous
constatez une anomalie de fonctionnement, comme un écran gelé ou le
son inaudible. Vous risquez autrement de provoquer des accidents,
des incendies ou des chocs électriques.
쐌 Si vous constatez la présence d’un
corps étranger sur le système, si vous
renversez du liquide dessus ou que
de la fumée ou une odeur suspecte
s’en dégage, arrêtez tout de suite de
l’utiliser
et
contactez
un
4-2 Chauffage, climatisation et systèmes audio
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
TOUCHES DU PANNEAU DE
COMMANDE - AVEC LE
SYSTÈME DE NAVIGATION
DÉSIGNATION DES ÉLÉMENTS
1. Touche «SETTING» (Réglage)
2. Touche «INFO»
3. «
» touche de réglage de luminosité
4. Touche «PREVIOUS» (Affichage précédent)
5. Touche JOYSTICK (manette) et PUSH ENTER (appuyer entrée)
SAA0932
Utilisez toujours ce système lorsque le moteur
est en marche.
Pour les touches de réglage du système de
navigation (autres que ceux ci-dessus); veuillez
consulter l’autre Manuel de Navigation du Propriétaire fourni séparément.
cette touche, vous pouvez accéder aux fonctions
suivantes.
Si vous utilisez l’appareil lorsque le moteur est à l’arrêt (clé sur ON ou ACC)
pendant une longue durée, vous userez
toute la batterie et le moteur ne pourra
plus repartir.
Symboles :
Touche «PUSH ENTER»
Touche du panneau de commande
Touche «Affichage»
Touche de sélection de l’écran. En sélectionnant
Chauffage, climatisation et systèmes audio
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
4-3
COMMENT UTILISER LA MANETTE
ET LA TOUCHE «ENTER»
Sélectionnez un élément sur le panneau d’affichage à l’aide de la manette et appuyez sur la
touche «PUSH ENTER» pour valider.
COMMENT UTILISER LA TOUCHE
«PREVIOUS» (Affichage précédent)
Cette touche a deux fonctions.
Pour revenir à l’écran précédent :
Lorsque cette touche est enfoncée lors du réglage, celui-ci sera annulé et l’écran reviendra à
l’écran précédent.
Pour finir le réglage :
Lorsque cette touche est enfoncée après que le
réglage ne soit complété, les réglages seront
renouvelés tel qu’indiqué, et l’écran reviendra à
la carte routière.
réglage, celui-ci sera annulé et l’écran reviendra
à l’écran précédent.
RÉGLAGE DE L’ÉCRAN DE
DÉMARRAGE
L’avertissement de DÉMARRAGE DU SYSTÈME s’affiche dès que vous positionnez la clé
de contact sur ACC. Lisez l’avertissement et
sélectionnez la touche «I AGREE» (anglais) ou
«ENTER» (français), puis appuyez sur la touche
PUSH ENTER.
Si vous n’appuyez pas sur la touche de validation «PUSH ENTER», le système ne passera pas
à l’affichage suivant.
Pour continuer, reportez-vous au Manuel du
Propriétaire du système de Navigation fourni
séparément.
SAA0969
COMMENT UTILISER LA TOUCHE
«INFO»
Lorsque la touche «INFO» est enfoncée, l’écran
«INFO SUR L’ENTRETIEN» (Info entretien) sera
affiché.
INFO :
Information sur l’entretien
Lorsque la touche «PREVIOUS» doit être appuyée, (par exemple, après que le réglage soit
terminé) des directives sont données dans la
procédure de fonctionnement de chaque section de ce manuel. Si la touche «PREVIOUS» est
enfoncée lorsque vous n’avez pas complété le
Sélectionnez une option à l’aide de la manette et
validez avec la touche «PUSH ENTER» si vous
voulez visualiser les intervalles d’entretien pour
l’huile-moteur ou le filtre à huile.
Vous pouvez également régler un message qui
vous rappellera quand votre prochaine visite
d’entretien est nécessaire.
4-4 Chauffage, climatisation et systèmes audio
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
L’exemple suivant montre comment régler les
intervalles entre chaque vidange d’huile. Suivez
les mêmes procédures pour régler les autres
informations d’entretien.
TRETIEN, appuyez sur la touche «PREVIOUS».
L’affichage des informations sur l’entretien n’est
pas disponible lorsque le véhicule est en marche. Arrêtez le véhicule dans un endroit sécuritaire pour regarder l’information.
SAA0970
1. Réglez la distance de conduite par rapport au
nouveau calendrier d’entretien.
2. Définissez l’intervalle (millage) du calendrier
d’entretien. Pour déterminer l’intervalle d’entretien recommandé, reportez-vous à un
«Guide du service et d’entretien NISSAN».
3. Pour afficher L’INFORMATION SUR L’ENTRETIEN automatiquement lorsque vous réglez la distance de trajet, mettez la touche
«Avis d’informations sur l’entretien» en
surbrillance avec la manette et appuyez sur la
touche «PUSH ENTER».
4. Pour retourner l’affichage INFO SUR L’ENChauffage, climatisation et systèmes audio
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
4-5
L’écran «AVIS D’ENTRETIEN» s’affiche chaque
fois que le commutateur de contact est en
position ON jusqu’à ce que l’une des conditions
suivantes soit rencontrée :
쐌 Sélection de «Initialiser».
쐌 «Avis d’informations sur l’entretien» est en
position OFF.
쐌 L’intervalle d’entretien est à nouveau déterminé.
SAA0971
Avis d’entretien
SAA0972
*: Veuillez vous reporter au Manuel du propriétaire du système de navigation fourni séparément.
L’écran «AVIS D’ENTRETIEN», («HUILEMOTEUR» ou «FILTRE À HUILE») s’affichera
automatiquement tel qu’illustré lorsque les
conditions suivantes sont rencontrées :
COMMENT UTILISER LA TOUCHE
«SETTING»
쐌 le véhicule a parcouru la distance établie et le
commutateur de contact est en position OFF.
L’écran REGLAGE apparaîtra lorsque la touche
«SETTING» (réglage) est enfoncée.
쐌 le commutateur de contact est en position
ON la prochaine fois que le véhicule sera
conduit.
Appuyez sur la touche «PREVIOUS» pour retourner à l’écran «AVIS D’ENTRETIEN».
4-6 Chauffage, climatisation et systèmes audio
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
Pour des informations sur l’arrière-plan de la
carte, veuillez consulter le Manuel du système de
navigation du propriétaire fourni séparément.
Écran éteint :
Pour éteindre l’écran, appuyez sur la touche
«SETTING» (réglage) et sélectionnez la touche
«Affichage» et «Ecran éteint». L’indicateur de
«Ecran éteint» deviendra de couleur ambrée.
L’affichage s’allume lorsque vous appuyez sur
une des touches de mode. L’écran s’éteindra
automatiquement 5 secondes après que l’opération a été complétée sur l’affichage de la carte.
SAA0973
Réglages de l’«Affichage»
L’écran REGLAGE DE L’AFFICHAGE apparaîtra lorsque vous appuyez sur la touche «SETTING» (réglage), sélectionnez la touche «Affichage» et appuyez sur la touche PUSH ENTER.
Luminosité/Contraste/Fong de carte :
Sélectionnez la touche «Luminosité/Contraste/
Fond de carte» et appuyez sur la touche «PUSH
ENTER» pour régler la luminosité et le contraste
de l’écran. Vous pourrez régler la luminosité de
l’écran plus foncée ou plus claire avec un
contraste plus ou moins prononcé à l’aide de la
manette.
plus courte) ou vers la droite (durée plus longue).
Pour régler la durée de l’affichage, sélectionnez
l’heure réelle avec la manette et validez avec la
touche «PUSH ENTER».
Pour allumer l’écran, appuyez sur la touche
«SETTING» (réglage) et sélectionnez la touche
«Affichage» et «Ecran éteint», puis activez l’écran
en appuyant sur la touche PUSH ENTER.
Durée d’affichage des réglages :
Lorsque les ajustements dans les «RÉGLAGES
DE L’AFFICHAGE» sont terminés, l’affichage
reviendra automatiquement à l’affichage de la
carte. Vous pouvez réglez la durée pendant
laquelle l’écran «RÉGLAGES DE L’AFFICHAGE» sera affiché après avoir fait tous les
ajustements nécessaires.
Pour régler la durée de l’affichage, sélectionnez
la touche «Temps du changement de l’affichage»
et déplacez la manette soit vers la gauche (durée
Chauffage, climatisation et systèmes audio
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
4-7
BOUCHES D’AIR
COMMENT UTILISER LA TOUCHE
«
»
Pour modifier la luminosité de l’affichage, appuyez sur la touche «
» (JOUR/NUIT). Appuyer de nouveau sur la touche modifiera l’affichage à un affichage JOUR ou NUIT. Puis,
ajustez la luminosité en déplaçant la manette
vers la droite ou vers la gauche.
Si aucune touche n’est enfoncée pendant 10
secondes, ou si la touche «PREVIOUS» est
enfoncée, l’affichage reviendra à l’écran d’affichage précédent.
SAA0625
SAA0600
Réglages de langue/unité
CENTRALES
L’écran LANGUE/UNITÉ apparaîtra lorsque la
touche «Langue/unité» est sélectionnée et que la
touche PUSH ENTER est enfoncée.
Orientez les bouches d’air au besoin.
Langue : «English» (anglais) ou «Français»
Unité : «Système US (Miles)» (É.-U.) — Mile, °F,
MPG
«Système métrique» — km, °C, L/100 km
Lorsque vous déplacez le levier vers le haut ou
A ou se
vers le bas, les bouches d’air s’ouvrent 쎻
B .
ferment 쎻
Pour régler la direction du débit d’air, tournez le
C .
bouton 쎻
Sélectionnez la langue et l’unité à l’aide de la
manette et appuyez sur la touche «PUSH ENTER».
4-8 Chauffage, climatisation et systèmes audio
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
CHAUFFAGE ET CLIMATISEUR
(automatiques)
SAA0601
LATÉRALES
A , fermez 쎻
B ou tournez 쎻
C les bouOuvrez 쎻
ches d’air comme il est illustré.
SAA0602
1. Cadran de réglage du débit d’air
2. Bouton de réglage de la température*
* L’affichage de degrés :
«60-75-90» est utilisé pour °F (États-Unis)
«18-25-32» est utilisé pour °C (Canada)
3. Bouton de réglage de la ventilation
4. Bouton de dégivrage de la lunette arrière
(Reportez-vous à la section «2. Commandes
et instruments».)
5. Bouton d’admission d’air
(recirculation de l’air et air frais)
ATTENTION
쐌 Le climatiseur ne fonctionne que si le
moteur est en marche.
쐌 Si le véhicule est stationné au soleilpar temps chaud toutes vitres fermées, la température de l’habitacle
augmente rapidement et constitue
un danger mortel pour les personnes
ou les animaux qui sont dans le véhicule. Ne laissez pas les enfants,
6. Bouton A/C (climatiseur)
Chauffage, climatisation et systèmes audio
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
4-9
nides adultes nécessitant généralement l’aide d’une autre personne,
seuls dans le véhicule. Ne laissez pas
non plus des animaux domestiques
seuls dans le véhicule.
쐌 N’utilisez pas le mode de recirculation pendant trop longtemps car l’air
de l’habitacle devient confiné et les
vitres se couvrent de buée.
쐌 Ne réglez pas la position des manettes de réglage du chauffage ou de la
climatisation tout en conduisant, afin
de conserver toute votre attention
sur la conduite.
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
Climatisation et chauffage avec
assèchement de l’air (AUTO)
2. Appuyez sur la touche A/C pour éteindre le
climatiseur. (Le témoin lumineux de la touche
A/C s’éteint.)
Mode utilisable tout au long de l’année car le
système assure automatiquement le maintien de
la température à un degré constant. La distribution du débit d’air et la vitesse du ventilateur sont
également automatiquement contrôlées.
3. Tournez le bouton de réglage de la température pour régler à la température voulue.
1. Tournez le bouton de réglage de la ventilation
et le bouton de réglage de l’aération à la
position AUTO. Le climatiseur s’allume automatiquement. (Le témoin indicateur du bouton A/C s’allume.)
2. Tournez le bouton de réglage de la température pour régler à la température voule.
Faites démarrer le moteur et actionnez les commandes de mise en marche du climatiseur.
쐌 Pour un fonctionnement normal, réglez la
température à 24°C (75°F) environ.
REMARQUE :
쐌 La température de l’habitacle sera automatiquement maintenue, de même que le débit
d’air et la vitesse du ventilateur.
Dans votre véhicule, le système de climatisation
est conçu pour activer automatiquement la fonction de refroidissement si l’on utilise le cadran de
réglage du débit d’air, le bouton de réglage de
ventilation ou le bouton d’admission d’air. (Le
témoin indicateur du bouton A/C s’éclaire.) Appuyez sur le bouton A/C lorsque la fonction de
refroidissement n’est pas nécessaire.
position AUTO. (Le climatiseur s’allume.)
Chauffage (AUTO ; A/C désactivé)
Ne faites pas appel à la climatisation. Est utilisé
pour chauffer l’habitacle.
1. Tournez le bouton de réglage de la ventilation
et le bouton de réglage du débit d’air à la
쐌 La température de l’habitacle sera automatiquement maintenue, de même que le débit
d’air et la vitesse du ventilateur.
쐌 Ne réglez pas à une température inférieure à
la température extérieure car le circuit de
chauffage ne fonctionnera pas correctement.
쐌 Ce mode n’est pas recommandé lorsque les
vitres sont embuées.
Dégivrage ou désembuage avec
assèchement de l’air
1. Tournez le bouton de réglage de la ventilation
à la position voulue.
2. Tournez le bouton de réglage de l’aération à
la position DEF
.
3. Tournez le bouton de réglage de la température pour régler à la température voulue.
쐌 Pour retirer rapidement le givre de l’extérieur
des vitres, tournez le bouton de réglage de la
ventilation à la position maximum.
4-10 Chauffage, climatisation et systèmes audio
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
쐌 Tournez le bouton de réglage de la ventilation
à la position AUTO dès que le pare-brise est
désembué.
쐌 La climatisation se met automatiquement en
marche lorsque le bouton de réglage de
ou
l’aération est tourné à la position
et le mode de recirculation de l’air est
automatiquement arrêté si la température extérieure est supérieure à −5°C (23°F) afin de
désembuer le pare-brise.
Le désembuage est plus efficace lorsque l’air
extérieur est envoyé dans l’habitacle.
FONCTIONNEMENT MANUEL
Contrôle de la vitesse du ventilateur
Pour avoir le contrôle manuel de la vitesse du
ventilateur, tournez le bouton de réglage de la
ventilation
.
Pour revenir au mode de contrôle automatique
de la vitesse du ventilateur, tournez le bouton à la
position AUTO.
Recirculation de l’air/air frais
Le témoin affiche
(recirculation de l’air) ou
(air frais) chaque fois que vous appuyez
sur la touche d’admission d’air.
L’air de l’habitacle est recyclé lorsque le témoin
saffiche. (Le climatiseur se met en marche
lorsque vous sélectionnez le mode de recirculation alors que le témoin de climatisation est
éteint et que le bouton de réglage de la ventilation est sur la position AUTO.)
L’air extérieur est aspiré dans l’habitacle lorsque
le témoin
쐌 Les deux témoins (
et
) s’allument
à deux reprises lorsque vous maintenez la
touche d’admission d’air enfoncée pendant
plus de 1,5 seconde et l’admission d’air se
fait automatiquement. Avec ce mode automatique, le témoin du mode sélectionné s’allume.
쐌 La recirculation de l’air ne fonctionne pas si le
bouton de réglage de l’aération est sur la
position
ou
.
des bouches d’air au pied.
: L’air passe principalement par les bouches de dégivrage.
Pour éteindre le circuit
Tournez le bouton de réglage de ventilation à la
position OFF.
CONSEILS DE MANIPULATION
La ventilation aux pieds ne fonctionne pas pendant quelque 150 secondes si la température du
liquide de refroidissement du moteur et la température atmosphérique sont basses. Cela ne
signifie aucunement un mauvais fonctionnement
et dès que la température du liquide de refroidissement du moteur est élevée, les circuits d’air
au pied fonctionnent normalement.
Commande de l’aération
Tournez le bouton de réglage de l’aération pour
choisir les bouches d’air :
: L’air sort des bouches centrales et latérales.
: L’air sort des bouches centrales et latérales et des bouches d’air au pied.
: L’air sort principalement des bouches
d’air au pied.
: L’air sort des bouches du dégivreur et
Chauffage, climatisation et systèmes audio
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
4-11
SAA0603
A qui se trouve sur le tableau de
Le capteur 쎻
bord aide à maintenir une température constante. Ne posez rien sur ou près du capteur.
ENTRETIEN DU CLIMATISEUR
SYSTÈME AUDIO
Le climatiseur de votre véhicule NISSAN
contient un frigorigène mis au point en tenant
compte de l’environnement. Il n’a pas d’effet
nuisible sur la couche d’ozone. Toutefois,
l’entretien de votre climatiseur NISSAN nécessite l’utilisation d’un équipement et d’un lubrifiant
spécial. L’utilisation de tout autre frigorigène ou
lubrifiant en dehors de ceux recommandés risque de sérieusement endommager le climatiseur. Veuillez vous reporter à la rubrique «Carburants et lubrifiants recommandés et
contenances» de la section «9. Données techniques et information au consommateur» en ce qui
concerne le frigorigène et les lubrifiants de
climatiseur recommandés.
Un concessionnaire NISSAN possède l’équipement nécessaire pour l’entretien des climatiseurs respectant davantage l’environnement.
RADIO
ATTENTION
Pour allumer la radio, positionnez la clé de
contact sur ACC ou sur ON et appuyez sur la
touche POWER, FM ou AM. Pour écouter la
radio, moteur à l’arrêt, mettez la clé de contact
sur la position ACC.
La qualité de réception radio est en fonction de
la force des signaux de la station écoutée, de la
distance par rapport à l’émetteur, de la présence
d’immeubles, de ponts, de montagnes et autres
facteurs externes. Les changements intermittents de qualité de réception sont en général le
fait de ces interférences externes.
L’usage des téléphones cellulaires dans le
véhicule ou dans ses parages crée des
interférences qui gênent les réceptions radiophoniques.
Réception radio
Le circuit de climatisation contient du
frigorigène sous haute pression. Pour
éviter tout risque de blessures, les interventions sur le climatiseur ne doivent
être effectuées que par un technicien
expérimenté correctement outillé.
Votre système de radio est équipé de circuits
électroniques fabriqués dans les règles de l’art
et qui augmentent considérablement la qualité
de réception radio. Ces circuits sont conçus
pour étendre la gamme de réception et améliorer
la qualité de réception.
Cependant, certaines caractéristiques des signaux de modulation de fréquence (FM), de
modulation d’amplitude (AM) et des signaux
4-12 Chauffage, climatisation et systèmes audio
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
satellite (SAT) (satellite — si disponible) peuvent
affecter la qualité de réception radio sur un
véhicule en mouvement, même si la radio est
équipée d’appareils de haute gamme. Ces caractéristiques sont tout à fait normales dans des
zones de réception données et ne signifient pas
un mauvais fonctionnement de votre radio.
N’oubliez pas qu’un véhicule en mouvement
n’est pas un endroit idéal pour écouter la radio.
À cause du déplacement, les conditions de
réception sont sans cesse modifiées. Les immeubles, les terrains, les distances entre les
signaux et l’interférence des autres véhicules
sont autant d’éléments qui jouent en défaveur
d’une réception idéale. Nous décrivons ci-après
les principaux facteurs qui peuvent affecter la
qualité de réception radio.
comme par exemple leur capacité de refléter les
objets.
Affaiblissement (fading) et dérive : Les signaux
tendent à diminuer lorsque le véhicule s’éloigne
de l’émetteur.
SAA0306
RÉCEPTION RADIO EN
MODULATION DE FRÉQUENCE
Gamme : Le rayon d’une gamme FM est normalement limité à 40 à 48 km en mono (canal
simple), tout en étant légèrement supérieur au
rayon d’une gamme FM en stéréo. Certaines
interférences troublent quelquefois la réception
des stations FM, même si la station est dans un
rayon de 40 km. La force des signaux FM est
directement liée à la distance entre l’émetteur et
le récepteur. Les signaux FM suivent une trajectoire en ligne de mire et partagent de nombreuses caractéristiques communes avec la lumière,
Parasites et vibrations : en cas d’interférence
causée par des immeubles, des collines ou par
la position de l’antenne, en général combinée
avec l’augmentation de la distance de l’émetteur,
la réception est brouillée par des parasites ou
émet des vibrations. Il est possible de réduire ce
phénomène en tournant le bouton des aigus
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre,
pour réduire les aigus.
Réception multivoies : Étant donné les caractéristiques de réflexion des signaux FM, les signaux directs et réfléchis atteignent le récepteur
en même temps, et ainsi peuvent s’annuler les
uns les autres, provoquant des vibrations momentanées ou la perte totale du son.
RÉCEPTION RADIO EN
MODULATION D’AMPLITUDE
Les signaux AM étant des signaux de basse
fréquence, ils se plient autour des objets et
glissent vers le sol. De plus, ces signaux sont
envoyés vers l’ionosphère et renvoyés vers la
terre. Étant donné ces caractéristiques, les signaux en modulation de fréquence sont égale-
Chauffage, climatisation et systèmes audio
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
4-13
ment exposés à des perturbations au cours de
leur trajectoire entre l’émetteur et le récepteur.
lorsque la charge portée sur le toit bloque les
signaux de la radio satellite.
Affaiblissement (fading) : Survient lorsque le véhicule passe sous des ponts d’autoroutes ou
dans des zones très construites. Surviennent
également pendant quelques secondes lors de
turbulences ionosphériques, même si vous êtes
dans une zone sans obstacles.
Si possible, ne déplacez pas la charge dessus
l’antenne satellites.
Parasites : Engendrés par les orages, les lignes
électriques, les signaux électriques et même les
feux de circulation.
Lecteur de cassettes
RÉCEPTION RADIO SATELLITE
(SAT) (si le véhicule en est équipé)
Il se peut que la radio satellite n’émette pas
correctement après une première installation ou
après le remplacement de la batterie. Ceci n’est
pas une anomalie. Allumez la radio pendant au
moins 10 minutes pour permettre l’enregistrement de toutes les données satellites nécessaires à son fonctionnement.
Aucune réception de radio par satellite n’est
disponible et «NO SAT» s’affiche lorsque la
touche SAT est enfoncée jusqu’à ce que le
récepteur et l’antenne satellite en option aient
été achetés et installés et qu’un abonnement au
service radio XM ou SIRIUSTM ait été activé.
La performance de la radio satellite serait affecté
PRÉCAUTIONS DE
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME
AUDIO
쐌 Pour obtenir un son de bonne qualité,
NISSAN recommande d’utiliser des cassettes dont la durée ne dépasse pas 60
minutes.
쐌 Après l’utilisation, retirez la cassette du
lecteur. Rangez les cassettes dans leur
boîtier protecteur, à l’abri des rayons
directs du soleil, de la chaleur, de la
poussière, de l’humidité et des sources
magnétiques.
쐌 Les rayons directs du soleil risquent de
déformer la cassette qui est alors susceptible de se coincer dans le lecteur.
쐌 N’utilisez pas une cassette dont l’étiquette est mal collée ou mal fixée, car
celle-ci pourrait se coincer dans le lecteur.
쐌 Si la bande de la cassette est mal ten-
due, introduisez un crayon dans l’un des
moyeux de la cassette et rembobinez
fermement la bande sur les moyeux.
Une bande mal tendue risque de se
coincer et de diminuer la qualité du son.
쐌 Après un certain temps, la tête de lecture, le cabestan et le galet presseur
peuvent accumuler des résidus du revêtement de la bande qui se déposent lors
du passage de celle-ci sur la tête. Ces
résidus peuvent affaiblir le son et doivent être enlevés périodiquement avec
une cassette de nettoyage de tête. Si le
dépôt n’est pas régulièrement retiré, il
faudra désassembler le lecteur de cassettes pour le nettoyer.
Lecteur de disques compacts (CD)
쐌 Par temps froid ou pluvieux, l’humidité
peut entraîner un mauvais fonctionnement du lecteur de disques. Il faudra
alors retirer le disque et le faire sécher
ou aérer le lecteur.
쐌 Il arrive que le disque saute si le véhicule roule sur terrain accidenté.
쐌 Le lecteur de disques s’arrête quelques
fois si la température de l’habitacle est
trop élevée. Attendez que la tempéra-
4-14 Chauffage, climatisation et systèmes audio
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
쐌 Un disque compact d’une mauvaise
qualité, souillé, égratigné, maculé de
traces de doigts ou piqué ne marchera
pas correctement.
ture baisse avant de remettre l’appareil
en marche.
쐌 Les disques compacts suivants risquent
de ne pas fonctionner correctement.
• Disques compacts de la commande
de duplication (CCCD)
• Disques
(CD-R)
compacts
enregistrables
• Disques compacts
(CD-RW)
réinscriptibles
쐌 N’utilisez pas les disques compacts suivants car le lecteur de CD risque de ne
pas fonctionner normalement.
• Disques de 8 cm (3, 1 po) avec adaptateur
• Disques compacts gauchis
SAA0480
쐌 Utilisez exclusivement des disques de
12 cm (4,7 po) portant le logo «COMPACT disc DIGITAL AUDIO» sur le dessus ou sur l’emballage.
• Disques compacts avec une étiquette
en papier
• Disques compacts dont les bordures
sont gauchies, rayées ou anormales
쐌 N’exposez pas les disques compacts au
soleil.
Chauffage, climatisation et systèmes audio
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
4-15
RADIO FM-AM AVEC LECTEUR DE
DISQUES COMPACTS (CD)
1. Touche d’éjection de disque EJECT
2. Touche RECHERCHE/APS REW (retour rapide sur programme de recherche automatique), APS FF (avance rapide sur programme
de recherche automatique)/
CHANGEMENT de la piste
3. Touche DISP (affichage) CHANGEMENT
(horloge, durée de lecture des CD)
4. Touche de balayage SCAN
5. Touche CD PLAY (lecture CD)
6. Sélecteur FM
7. Sélecteur AM
8. Touche de lecture MIX
9. Touche RPT (répétition)
10. Touche de SYNTONISATION/FF⋅REW
(avance rapide-retour)/AUDIO (basses,
aigus, équilibreur, balance)
11. Touche ON⋅OFF/VOL (marche/arrêt et réglage) du volume
12. Affichage audio/montre
13. Touches de sélection de station
14. Touche AUDIO (basses, aigus, équilibreur,
balance)
SAA0605
4-16 Chauffage, climatisation et systèmes audio
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
Fonctionnement principal du système
audio
Réglage d’alimentation (ON⋅OFF) et du
volume :
Mettez la clé de contact sur ACC ou sur ON et
allumez la radio à partir du bouton d’alimentation
et réglage du volume (ON⋅OFF/VOL). Le mode
(radio ou CD) activé avant d’éteindre l’appareil
est de nouveau rappelé, mais si aucune disque
compact n’est chargé, la radio s’allume. Pour
éteindre l’appareil, appuyez de nouveau sur le
bouton d’alimentation et réglage du volume
(ON⋅OFF/VOL).
Pour régler le volume, tournez le bouton d’alimentation et réglage du volume (ON⋅OFF/VOL).
Touche AUDIO (BASSES, AIGUS,
ÉQUILIBREUR, BALANCE) :
Appuyez sur la touche AUDIO pour modifier le
mode. La modification se fait dans l’ordre suivant :
BASS → TREBLE → FADER → BALANCE
(BASSES → AIGUS → ÉQUILIBREUR → BALANCE)
Appuyez sur la touche AUDIO jusqu’à ce que le
mode (BASSES, AIGUS, ÉQUILIBREUR ou
BALANCE) s’affiche et effectuez les réglages
voulus. Pour régler le niveau des basses et des
aigus, appuyez sur les touches de syntonisation
,
) ou sur les touches de
(TUNE) (
syntonisation par recherche (SEEK) (
,
). Les touches TUNE et SEEK servent
aussi à régler l’équilibrage et la balance. L’équilibreur règle le niveau acoustique entre les hautparleurs avant et arrière, la balance entre les
haut-parleurs de droite et de gauche.
L’affichage radio ou lecteur de cassettes s’affiche au bout de 10 secondes. Lorsque vous avez
réglé la qualité du son au niveau souhaité,
appuyez sur la touche AUDIO à plusieurs reprises pour faire apparaître l’affichage de la radio
ou du CD.
DISP CHANGEMENT D’AFFICHAGE :
Appuyez sur la touche DISP plus de 1,5 seconde pour régler l’affichage de l’horloge électronique. Veuillez vous reporter à la rubrique
«Horloge» de la section «2. Commandes et
instruments» pour connaître le réglage du montre.
Si vous appuyez sur la touche DISP pendant 1,5
seconde maximum pendant la lecture d’un disque, la durée de lecture du CD s’affiche dans la
fenêtre.
Fonctionnement de la radio FM-AM
Sélection de bande
FM-AM :
Lorsque vous appuyez sur la touche FM, la
bande change comme suit :
FM1 → FM2 → FM1
Pour sélectionner la bande AM, appuyez sur la
touche AM.
Si vous appuyez sur la touche FM ou AM lorsque
le contacteur d’allumage est sur ACC ou ON, la
radio s’allume sur la dernière station écoutée
avant l’arrêt de l’appareil.
La dernière station écoutée ou le canal écouté
avant l’arrêt de l’appareil est également rappelée
lors de la remise en marche de l’appareil à partir
du bouton d’alimentation et réglage du volume.
Si vous agissez sur la touche RADIO alors que
vous écoutez un CD ou une cassette, le lecteur
de disques compacts ou de cassettes s’éteint
automatiquement et vous entendez la dernière
station de radio que vous avez écoutée ou le
dernier canal de radio que vous avez écouté.
Pendant la réception FM en stéréo, l’indicateur
ST est allumé. Lorsque le signal stéréo est trop
faible, la radio est automatiquement commutée
sur la réception mono.
Chauffage, climatisation et systèmes audio
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
4-17
Syntonisation :
ATTENTION
Ne réglez pas les fréquences radio tout
en conduisant, afin de conserver toute
votre attention sur la conduite.
ou
La touche de syntonisation (TUNE)
sert à la recherche manuelle des stations.
Pour la recherche rapide des stations, appuyez
en continu sur l’un ou l’autre côté de la touche
de syntonisation pendant plus de 0,5 seconde.
Syntonisation par
recherche :
Appuyez sur la touche SEEK
ou
. La
recherche est amorcée en partant des hautes
fréquences vers les basses fréquences ou en
partant des basses fréquences vers les hautes
fréquences; un arrêt est marqué sur la station
radio suivante.
Syntonisation par balayage :
Appuyez sur la touche SCAN. La syntonisation
par balayage est amorcée en partant des basses
fréquences vers les hautes fréquences ; un arrêt
de 5 secondes est marqué sur chaque station.
Pour arrêter le balayage, appuyez de nouveau
sur la touche pendant cet intervalle de 5 secon-
des ; la radio reste réglée sur cette station.
Si vous n’appuyez pas sur la touche SEEK dans
les 5 secondes, la syntonisation par balayage
passe sur la station suivante.
Mise en mémoire des stations :
Douze stations ou canals peuvent être préréglés
pour la gamme FM (six pour FM1, six pour FM2).
Six stations peuvent être préréglées pour la
gamme AM.
1. Syntonisez la station désirée ou le canal
désiré au moyen de la touche SEEK, SCAN
ou TUNE.
2. Sélectionnez la station voulue ou le canal
voulu et maintenez une touche de sélection
de station (1 à 6) jusqu’à l’émission d’un bip
sonore. (par exemple si vous voulez mettre la
station ch2 en mémoire. La radio s’arrête tout
le temps que le sélecteur est maintenu enfoncé.)
3. L’indicateur ch2 s’allume et le son reprend.
La mise en mémoire est maintenant terminée.
4. Les autres touches peuvent être programmées de la même manière.
Si le câble de la batterie est débranché, ou
si le fusible est grillé, la mémoire de la
radio sera effacée. Dans un tel cas, refaites
la programmation des stations.
Fonctionnement du lecteur de
disques compacts (CD)
Positionnez la clé de contact sur ACC ou sur
ON et chargez un disque compact dans le
compartiment, l’étiquette tournée vers le haut. Le
disque est automatiquement dirigé vers la partie
lecteur qui se met en marche.
Une fois que le disque compact est chargé dans
l’appareil, le nombre de morceaux enregistrés
sur le disque s’affiche.
Si la radio est en marche à ce moment-là, elle
sera automatiquement annulée.
PRÉCAUTION
Ne forcez pas le disque compact dans le
logement. Ceci pourrait endommager le
lecteur.
Si l’appareil est éteint sur le mode de lecteur de
disque compact, c’est ce mode qui est rappelé
lorsque l’appareil est allumé à partir du bouton
d’alimentation
et
réglage
du
volume
(ON⋅OFF/VOL).
Des disques compacts de 8 cm de diamètre
peuvent également très utilisés sans adaptateur.
4-18 Chauffage, climatisation et systèmes audio
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
LECTURE de CD :
Lorsque l’appareil est arrêté et qu’un disque est
inséré, appuyez sur la touche CD (lecture de
CD) pour le remettre en marche sur le lecteur de
disque.
Lorsqu’un disque est dans le lecteur et que la
radio est en marche, appuyez sur la touche CD
pour écouter le disque.
DISP Durée de lecture des CD :
Pour afficher la durée d’un disque, appuyez sur
la touche DISP pendant moins de 1,5 seconde
pendant la lecture du CD.
FF (avance rapide) REW
(retour) :
Lorsque vous écoutez un disque compact, appuyez sur la touche
(avance rapide) ou
REW (retour) pour avancer ou revenir
rapidement en arrière. Le lecteur revient à la
vitesse normale dès que la touche est relâchée.
APS (Recherche
automatique des
morceaux) FF, APS REW/
TRACK CHANGE :
Lorsque vous écoutez un disque, appuyez sur la
touche
(avance rapide APS) pour écouter
le morceau qui suit depuis le début. Appuyez à
plusieurs reprises pour sauter les morceaux. Le
nombre de pressions de la touche correspond
au nombre de morceaux sautés. (Après le dernier morceau, le disque avancera sur le premier
morceau). Pour revenir au début du même morceau, appuyez sur la touche
(Retour APS).
Appuyez à plusieurs reprises pour revenir en
arrière de plusieurs morceaux. Le nombre de
pressions de la touche correspond au nombre
de morceaux reculés.
Syntonisation par balayage :
Si vous appuyez sur la touche SCAN pendant
l’écoute d’un disque, le début de toutes les
pistes des disques compacts s’affichent dans
l’ordre pendant 10 secondes.
Pour arrêter le balayage, appuyez de nouveau
sur la touche dans cet intervalle de 10 secondes. Si vous n’appuyez pas sur la touche pendant ce délai, le balayage continue sur le morceau suivant.
MIX Lecture MIX :
Si vous appuyez sur la touche MIX pendant
l’écoute d’un disque, les programmes sont aléatoirement lus sans tenir compte de l’ordre sur le
disque compact. Le même programme peut être
répété deux fois. Pour revenir au mode de
lecture normal, appuyez de nouveau sur la touche MIX.
Lecture REPETITION (RPT) :
Pendant la lecture d’un disque, appuyez sur la
touche RPT pour modifier l’ordre de lecture. Le
schéma de répétition est le suivant :
L’écran affiche le symbole suivant : (pas de
marques) : 1 CD RPT (Repeat)
1: 1 TR (piste) RPT
Éjection du disque:
Appuyez sur cette touche pour éjecter le disque
qui est chargé dans l’appareil.
L’éjection d’un disque en cours de lecture éteint
l’appareil.
Si le disque compact n’est pas retiré dès
qu’il est éjecté, il revient dans le logement
par mesure de protection. (sauf pour les
disques compacts d’un diamètre de 8 cm
[3,1 po])
Indicateur CD IN :
L’indicateur CD IN apparaît sur l’affichage lorsque le CD est chargé.
Chauffage, climatisation et systèmes audio
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
4-19
RADIO FM-AM-SAT AVEC LECTEUR
DE CASSETTES ET CHANGEUR
AUTOMATIQUE DE DISQUES
COMPACTS (CD)
1. Touche de chargement CD
2. Touche RECHERCHE/APS REW (retour rapide sur programme de recherche automatique), APS FF (avance rapide sur programme
de
recherche
automatique)/CHANGEMENT de la piste
3. Touche DISP (affichage) CHANGEMENT
(radio satellite* et durée de lecture des CD)
4. Touche de balayage (SCAN)
5. Touche de lecture CD
6. Touche de lecture cassette (TAPE)
7. Sélecteur RADIO (FM/AM/SAT*)
8. Sélecteur PTY (type de programme), sélecteur CAT (Catégorie)*
9. Ajustement de l’horloge/Touche RPT (répétition)
SAA0787
10. Touche
SYNTONISATION/FF⋅REW
(avance rapide-retour)/AUDIO (basses,
aigus, équilibreur, balance, réduction du
bruit (Dolby) et Audio Pilot)
4-20 Chauffage, climatisation et systèmes audio
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
11. Touche d’éjection de CD
12. Bouton d’alimentation et réglage du volume
(ON⋅OFF/VOL)
13. Affichage audio/horloge
14. Station et présélection (FM/AM/SAT*)/
insertion CD ou sélecteur de lecture CD
15. Touche d’éjection de cassette
16. Touche AUDIO (basses, aigus, équilibreur,
balance, réduction du bruit (Dolby) et Audio
Pilot)
* Aucune réception de radio par satellite n’est
disponible et «NO SAT» s’affiche lorsque la
touche SAT est enfoncée jusqu’à ce que le
récepteur et l’antenne satellite en option aient
été achetés et installés et qu’un abonnement
au service radio XM ou SIRIUSTM ait été
activé.
Fonctionnement principal du système
audio
reil, appuyez de nouveau sur le bouton d’alimentation et réglage du volume (ON⋅OFF/VOL).
Appareil principal :
Pour régler le volume, tournez le bouton d’alimentation et réglage du volume (ON⋅OFF/VOL).
Le lecteur de cassettes est équipé d’une tête
permalloy pour améliorer la reproduction des
gammes de hautes fréquences. Si vous le combinez au système de réduction de parasites
Dolby, il réduit aussi considérablement l’émission de parasites. Le circuit du correcteur physiologique automatique relève automatiquement
les basses fréquences pour la réception radio et
la lecture d’une cassette et d’un CD.
Ce système audio est pourvu d’une fonction de
relèvement de volume appelé «Audio Pilot». La
fonction «Audio Pilot» détecte les bruits extérieurs liés au roulement à l’aide d’un microphone
et règle automatiquement l’amplificateur afin de
compenser les bruits indésirables, dans les
gammes de fréquence haute, moyenne et basse.
Réglage d’alimentation (ON⋅OFF) et du
volume :
Mettez la clé de contact sur ACC ou sur ON et
allumez la radio à partir du bouton d’alimentation
et réglage du volume (ON⋅OFF/VOL). Le mode
(radio, cassette ou CD) activé avant d’éteindre
l’appareil est de nouveau rappelé, mais si
aucune cassette ni disque compact n’est
chargé, la radio s’allume. Pour éteindre l’appa-
Touche AUDIO :
Appuyez sur la touche AUDIO pour modifier le
mode. La modification se fait dans l’ordre suivant :
BASS → TREBLE → FADER → BALANCE →
NR (Dolby; lorsque la cassette joue) → AUDIOP
(Audio Pilot)
(BASSES → AIGUS → ÉQUILIBREUR → BALANCE → RÉDUCTION BRUIT (écoute d’une
cassette) → AUDIOP (Audio Pilot))
Appuyez sur la touche AUDIO jusqu’à ce que le
mode (basses, aigus, équilibreur ou balance)
s’affiche et effectuez les réglages voulus. Pour
régler le niveau des basses et des aigus, appuyez sur les touches de syntonisation (TUNE)
(
,
) ou sur les touches de syntonisation par recherche (SEEK) (
,
).
Les touches TUNE et SEEK servent aussi à
régler l’équilibrage et la balance. L’équilibreur
règle le niveau acoustique entre les hautparleurs avant et arrière, la balance entre les
haut-parleurs de droite et de gauche.
Pour changer le mode NR (Dolby) de OFF à ON,
Chauffage, climatisation et systèmes audio
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
4-21
appuyez sur la touche TUNE ou SEEK lorsque la
cassette joue. Lorsque le Dolby est ON, l’affichage indique la marque
.
Pour activer le mode AUDIOP (Audio Pilot),
appuyez sur la touche TUNE ou SEEK.
Une fois la qualité sonore établie au niveau
désiré, appuyez sur le bouton AUDIO de façon
répétée jusqu’à ce que l’affichage du mode
radio, lecteur de cassettes ou lecteur de disques
compacts apparaisse de nouveau. Autrement,
l’affichage du mode radio, lecteur de cassettes
ou lecteur de disques compacts se rétablit
environ dix secondes après.
Dolby NR (réduction des parasites) :
Ajustement de l’horloge :
Appuyez sur la touche RPT plus de 1,5 seconde
pour régler l’affichage de l’horloge numérique.
Lorsque l’affichage de réglage de l’horloge digitale est sélectionné, l’affichage (heure ou minute) commence à clignoter. Reportez-vous à
«Horloge» dans la section «2. Commandes et
instruments» pour plus de détails quant au réglage de l’horloge.
DISP CHANGEMENT D’AFFICHAGE :
Cette touche fonctionnera pendant l’opération
de la radio satellite (si le véhicule en est équipé)
et de CD. Vous trouverez plus de détails dans
les descriptions de fonctionnement respectives
à chaque élément.
Le réducteur de bruits Dolby est fabriqué sous
licence de la société Dolby Laboratories Licensing Corporation. Dolby NR et le symbole
double-D
sont des marques déposées de
la société− Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Fonctionnement de la radio
FM-AM-SAT
Bande magnétique métallique ou
chromée :
Lorsque vous appuyez sur le sélecteur RADIO
(FM/AM/SAT), la bande change comme suit :
Le lecteur de cassettes se règle automatiquement en position hautes performances au moment d’effectuer la lecture d’une cassette à
bande magnétique métallique ou chromée.
(sans radio satellite)
Sélection de RADIO (FM/AM/
SAT) :
La réception radio satellite ne fonctionne pas et
«NO SAT» s’affiche pendant le déroulement des
modes, sauf si le récepteur et l’antenne satellite
en option ont été installés en usine ou en
concessionnaire avant l’expédition du véhicule,
et une souscription aux services de radio satellite XM ou SIRIUSTM est valide.
Si vous appuyez sur le sélecteur RADIO lorsque
la clé de contact est sur ACC ou ON, la radio
s’allume sur la dernière station écoutée avant
l’arrêt de l’appareil.
La dernière station écoutée ou le canal écouté
avant l’arrêt de l’appareil est également rappelée
lors de la remise en marche de l’appareil à partir
du bouton d’alimentation et réglage du volume.
Si vous agissez sur le sélecteur RADIO alors
que vous écoutez un CD ou une cassette, le
lecteur de disques compacts ou de cassettes
s’éteint automatiquement et vous entendez la
dernière station de radio que vous avez écoutée
ou le canal que vous avez écouté.
Pendant la réception FM en stéréo, l’indicateur
ST est allumé. Lorsque le signal stéréo est trop
faible, la radio est automatiquement commutée
sur la réception mono.
AM → FM1 → FM2 → AM
(avec radio satellite)
AM → FM1 → FM2 → SAT1 → SAT2 → AM
4-22 Chauffage, climatisation et systèmes audio
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
Syntonisation :
ATTENTION
Ne réglez pas les fréquences radio tout
en conduisant, afin de conserver toute
votre attention sur la conduite.
ou
La touche de syntonisation (TUNE)
sert à la recherche manuelle des stations.
Pour la recherche rapide des stations, appuyez
en continu sur l’un ou l’autre côté de la touche
de syntonisation pendant plus de 0,5 seconde.
Syntonisation par
recherche
(Pour la radio AM et FM):
Syntonisation par balayage :
Appuyez sur la touche SCAN. La syntonisation
par balayage est amorcée en partant des basses
fréquences vers les hautes fréquences ; un arrêt
de 5 secondes est marqué sur chaque station.
Pour arrêter le balayage, appuyez de nouveau
sur la touche pendant cet intervalle de 5 secondes ; la radio reste réglée sur cette station.
Si vous n’appuyez pas sur la touche SCAN dans
les 5 secondes, la syntonisation par balayage
passe sur la station suivante.
DISP Changement d’affichage de la
radio satellite :
쐌 Appuyez sur la touche «DISP» pour afficher
les renseignements complémentaires (titre
d’un morceau, nom de l’artiste, ... par exemple) sur la diffusion par radio satellite.
ou
. La
Appuyez sur la touche SEEK
recherche est amorcée en partant des hautes
fréquences vers les basses fréquences ou en
partant des basses fréquences vers les hautes
fréquences ; un arrêt est marqué sur la station
radio suivante.
쐌 Appuyez sur la touche «DISP» pendant plus
de 1,5 seconde pour modifier l’affichage
dans les modes suivants :
(Pour la radio satellite)
Mise en mémoire des stations :
ou
de la touche
Appuyez sur le côté
de recherche SEEK pour balayer les stations de
la catégorie suivante ou antérieure.
Douze stations peuvent être préréglées pour la
gamme FM (six pour FM1, six pour FM2) et la
radio satellite (six pour SAT1, six pour SAT2). Six
Numéro de station → Nom de la station →
Nom de l’artiste → titre de la chanson →
Numéro de station
stations peuvent être préréglées pour la gamme
AM.
1. Syntonisez la station désirée au moyen de la
touche SEEK, SCAN ou TUNE.
2. Sélectionnez la station voulue et maintenez
une touche de station et de présélection (1 à
6) jusqu’à l’émission d’un bip sonore. (La
radio s’arrête tout le temps que la touche de
station et de présélection est enfoncée.)
3. L’indicateur du canal s’allume et le son reprend. La mise en mémoire est maintenant
terminée.
4. Les autres touches peuvent être programmées de la même manière.
Si le câble de la batterie est débranché, ou
si le fusible est grillé, la mémoire de la
radio sera effacée. Dans un tel cas, refaites
la programmation des stations.
Système de radiocommunication de
données (RDS)
Le système RDS est un service d’informations
dont les données sont codées et transmises par
certaines stations de radiodiffusion du réseau de
modulation de fréquence (ce service n’existe
pas sur la bande AM) et/ou SAT. La plupart des
stations RDS sont dans les grandes villes, mais
un grand nombre de petites stations veulent
Chauffage, climatisation et systèmes audio
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
4-23
maintenant se mettre à diffuser des données
RDS.
1. Mode de sélection des programmes
PTY (CAT)
Le système RDS affiche :
쐌 Le code des stations de service, «WHFR
98.3» par exemple.
쐌 Le nom de la station, «The Groove» par
exemple.
쐌 Le type de musique ou de programme, «Classical classique», «Country», «Rock», etc.
쐌 Les rapports sur la circulation routière
concernant les ralentissements, les travaux.
L’affichage indique RDS lorsque la station radio
émet des informations SRD (système de radiocommunication de données).
Type de programmes (PTY)/
selecteur de la catégorie (CAT) :
En mode FM, le nom du programme PTY (CAT)
de la station s’affiche quand on appuie sur la
touche PTY (CAT). Pour afficher la catégorie de
la station en cours de diffusion en mode radio
satellite (si le véhicule en est équipé), appuyez
sur la touche PTY (CAT). Si le code de programme est zéro ou que les données sont
illisibles quand vous appuyez sur la touche PTY
(CAT), l’affichage indique NONE (RIEN).
Dans ce mode, la sélection du programme
PTY (CAT) se fait avec les touches de synou
.
tonisation (TUNE)
Vous pouvez modifier le programme PTY
(CAT) d’une station à la fois en appuyant une
fois sur les touches de syntonisation
ou
.
Une fois que vous avez sélectionné un nom
de programme, appuyez sur la touche SEEK
ou SCAN dans un délai de 10 secondes. La
recherche de la station PTY (CAT) démarre.
Le mode PTY (CAT) se désactive si vous
n’appuyez pas sur la touche TUNE dans les
10 secondes qui suivent.
Vous pouvez également sélectionner un programme PTY (CAT) avec les touches de
présélection.
Au départ de l’usine, des programmes PTY
(CAT) sont mémorisés sur les touches de
présélection. Vous pouvez les modifier en
appuyant sur une touche de présélection
pendant plus de 1,5 seconde lorsque le nom
du programme à mémoriser est affiché.
2. Réglage de la RECHERCHE PTY (CAT)
Une fois que vous avez sélectionné un nom
de programme, appuyez sur la touche
ou
dans un délai de 10 secondes. La recherche de la station démarre. Le
mode PTY (CAT) se désactive si vous n’appuyez pas sur la touche SEEK dans les 10
secondes qui suivent.
4-24 Chauffage, climatisation et systèmes audio
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
3. Mode de syntonisation par balayage
des programmes PTY (CAT)
Pour régler sur une station PTY (CAT), appuyez sur la touche de syntonisation SCAN ;
la radio s’arrête sur chaque station pendant 5
secondes. Quand vous voulez rester sur une
station, appuyez une nouvelle fois sur la
touche pendant cet intervalle de 5 secondes.
Si vous n’appuyez pas sur la touche pendant
ce délai, le balayage continue sur la station
suivante.
Fonctionnement du lecteur de
cassettes
mager le lecteur.
Si une cassette se trouve dans l’appareil lorsque
le système est éteint à partir du bouton d’alimentation et réglage du volume (ON⋅OFF/VOL), la
lecture de cette cassette sera reprise dès que
l’appareil sera remis sous tension.
MARCHE :
쐌 Lorsque l’appareil est éteint et qu’une cassette est dans le lecteur, appuyez sur la
touche TAPE (CASSETTE) pour écouter une
cassette.
Tournez la clé de contact sur ACC ou sur ON
puis introduisez doucement une cassette dans la
fenêtre de chargement. La cassette se met
automatiquement en place dans le lecteur de
cassettes.
쐌 Lorsqu’une cassette est dans le lecteur et
que la radio ou le lecteur de disques compacts est en marche, appuyez sur la touche
TAPE pour écouter la cassette. La radio ou le
disque sont automatiquement arrêtés et la
cassette commence à défiler.
Dès que la cassette est en place, l’écoute de la
radio ou du disque compact est annulée et la
cassette commence à défiler.
쐌 Pendant l’écoute d’une cassette, appuyez sur
la touche TAPE pour écouter l’enregistrement de la face opposée.
PRÉCAUTION
Ne forcez pas la cassette dans la fenêtre
de chargement. Vous risquez d’endom-
Avance et rembobinage
rapides de la bande (FF,
REW) :
Pour faire avancer rapidement la bande, appuyez
sur la touche
(avance rapide). Pour rembobiner la bande, appuyez sur la touche
(rembobinage). Le symbole FF ou REW
s’allume sur l’afficheur. Pour arrêter l’avance
rapide ou le rembobinage, appuyez de nouveau
(avance rapide) ou
sur la touche
(rembobinage) ou encore sur la touche
TAPE.
APS FF, APS REW
(recherche automatique
de programme avec
avance et rembobinage
rapides) :
Pendant la lecture d’une cassette, appuyez sur
(APS FF) pour passer directela touche
ment au morceau suivant. Pour éviter plusieurs
autant de
morceaux, appuyez sur la touche
fois que de morceaux évités jusqu’à concurrence de neuf.
Pour reprendre le début du morceau, appuyez
(APS REW). Pour
une fois sur la touche
revenir en arrière de plusieurs morceaux, apautant de fois que de
puyez sur la touche
morceaux à reprendre. Lors de la recherche
d’une sélection, le symbole FF ou REW clignote
sur l’afficheur.
Ce dispositif consiste à chercher les intervalles
muets entre les séquences. Par conséquent, il
se peut que le dispositif ne s’arrête pas à
l’endroit désiré ou attendu s’il y a des intervalles
Chauffage, climatisation et systèmes audio
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
4-25
muets dans une séquence ou s’il n’y en a pas
entre les séquences.
Syntonisation par balayage :
Pour balayer les morceaux d’une cassette en
cours de lecture, appuyez sur la touche de
syntonisation par balayage. La cassette s’arrête
sur le morceau suivant pendant 5 secondes.
Appuyez de nouveau sur la touche pendant cet
intervalle de 5 secondes pour arrêter le balayage
et reprendre la lecture sur ce morceau. Si vous
n’appuyez pas sur la touche pendant ce délai, le
balayage continue sur le morceau suivant.
Éjection de la cassette :
Appuyez sur cette touche pour éjecter la cassette qui est chargée dans l’appareil.
Lorsque la cassette est éjectée en cours de
lecture, l’appareil s’éteint.
Fonctionnement du changeur de
disques compacts (CD)
l’appareil, le nombre de morceaux enregistrés
sur le disque s’affiche.
dans le changeur, appuyez sur la touche LOAD
pendant plus de 1,5 seconde.
Si la radio ou le lecteur de cassettes sont en
marche à ce moment-là, ils seront automatiquement annulés.
Le numéro des logements de disque chargés
paraît à l’affichage.
PRÉCAUTION
쐌 Ne forcez pas le disque compact
dans le logement. Ceci pourrait endommager le lecteur.
쐌 Ne chargez pas des disques de 8 cm
(3,1 po).
LECTURE CD :
Lorsque l’appareil est arrêté et qu’un disque est
(lecture CD)
inséré, appuyez sur la touche
pour le remettre en marche sur le lecteur de
disque.
Lorsqu’un disque est dans le lecteur alors que la
radio ou le lecteur de cassettes est en marche,
pour écouter le
appuyez sur la touche
disque.
DISP Durée de lecture des CD :
Si l’appareil est éteint sur le mode de lecteur de
disque compact, c’est ce mode qui est rappelé
lorsque l’appareil est allumé à partir du bouton
d’alimentation
et
réglage
du
volume
(ON⋅OFF/VOL).
Chargement CD :
Positionnez la clé de contact sur ACC ou sur
ON, appuyez sur la touche LOAD et chargez un
disque compact dans le compartiment, l’étiquette tournée vers le haut. Le disque est automatiquement dirigé vers la partie lecteur qui se
met en marche.
Pour introduire un CD dans le changeur de
disques compacts, appuyez sur la touche LOAD
pendant moins de 1,5 seconde. Appuyez sur le
sélecteur de CD (1 à 6) pour choisir le logement
de disque. Introduisez le disque.
Une fois que le disque compact est chargé dans
Pour introduire successivement les 6 disques
Pour afficher la durée d’un disque, appuyez sur
la touche DISP pendant moins de 1,5 seconde
pendant la lecture du CD.
FF (avance rapide) REW
(retour) :
Lorsque vous écoutez un disque compact, ap(avance rapide) ou
puyez sur la touche
REW (retour) pour avancer ou revenir
rapidement en arrière. Le lecteur revient à la
vitesse normale dès que la touche est relâchée.
4-26 Chauffage, climatisation et systèmes audio
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
FF (avance rapide) et
REW (retour) APS
(recherche automatique
des morceaux) :
Lorsque vous écoutez un disque, appuyez sur la
(Avance rapide APS) pour écouter
touche
le morceau qui suit depuis le début. Appuyez à
plusieurs reprises pour sauter les morceaux. Le
nombre de pressions de la touche correspond
au nombre de morceaux sautés. (Après le dernier morceau, le disque avancera sur le premier
morceau). Pour revenir au début du même mor(Retour APS).
ceau, appuyez sur la touche
Appuyez à plusieurs reprises pour revenir en
arrière de plusieurs morceaux. Le nombre de
pressions de la touche correspond au nombre
de morceaux reculés.
Sélecteur de CD (lecture CD) :
Appuyez sur le sélecteur de CD (1 à 6) pour
changer de disque.
Syntonisation par balayage :
Si vous appuyez sur la touche SCAN pendant
moins de 1,5 seconde pendant l’écoute d’un
disque, le début de tous les pistes de CD
s’affichent dans l’ordre pendant 10 secondes.
Si vous appuyez sur la touche SCAN pendant
plus de 1,5 seconde pendant l’écoute d’un
disque, le premier morceau du CD s’affiche
pendant 10 secondes.
retirer, appuyez sur la touche d’éjection pendant
moins de 1,5 seconde.
Pour arrêter le balayage, appuyez de nouveau
sur la touche dans cet intervalle de 10 secondes.
Appuyez plus de 1,5 seconde pour éjecter tous
les disques à la suite.
Si vous n’appuyez pas sur la touche pendant ce
délai, le balayage continue sur le morceau suivant.
RÉPÉTITION (RPT) :
Pendant la lecture d’un disque, appuyez sur la
touche de lecture RPT pour modifier l’ordre de
lecture. Le schéma de répétition est le suivant :
L’éjection d’un disque en cours de lecture éteint
l’appareil.
Si le disque compact n’est pas retiré dès
qu’il est éjecté, il revient dans le logement
par mesure de protection.
Si un des messages suivants apparaît sur l’affichage, appuyez sur le bouton EJECT:
쐌 PUSH EJECT - Éjectez le CD, puis insérez à
nouveau.
쐌 CHECK DISK - Éjectez le CD, puis vérifiez
s’il est endommagé ou inséré à l’envers.
쐌 CD ERR F* - Éjectez le CD, puis vérifiez s’il
est un audio CD approprié. (* indique un
numèro différent en fonction des conditions
d’audio.)
L’écran affiche les symboles suivants :
(sans marque) : RPT (répétition) tous les CD
1 DISC : RPT 1 CD
1 : RPT 1 piste
MIX : TOUS MÉLANGÉS
1 DISC MIX : 1 CD MÉLANGÉ
Indicateur CD IN :
L’indicateur CD IN (numéro du logement de
disque 1 - 6) apparaît sur l’affichage lorsque le
CD est chargé.
Éjection du disque :
Appuyez sur cette touche pour éjecter le disque
qui est chargé dans l’appareil.
Pour éjecter les disques que vous souhaitez
Chauffage, climatisation et systèmes audio
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
4-27
쐌 Sur les disques neufs les bordures internes
sont quelquefois rêches. Égalisez à l’aide
d’un crayon ou d’un stylo comme indiqué sur
l’illustration.
SAA0451
ENTRETIEN ET NETTOYAGE DES
CD
쐌 Tenez les disques par le bord. Ne touchez
jamais la surface du disque. Ne courbez pas
le disque.
쐌 Rangez toujours les disques dans leur étui
lorsqu’ils ne sont pas utilisés.
쐌 Pour nettoyer un disque, passez un chiffon
propre et doux sur le disque en partant du
centre et en allant vers le bord. Ne jamais
essuyez en mouvements circulaires.
N’utilisez jamais de produit de nettoyage
pour disques ordinaires ou d’alcool industriel.
SAA0606
ANTENNE
L’antenne est située à l’arrière du véhicule. Pour
la retirer, faites-la tourner dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre. Pour la mettre en
place, vissez-la solidement sur sa base.
PRÉCAUTION
N’oubliez pas de retirer l’antenne avant
de pénétrer dans un garage à plafond
bas ou avant de passer dans un laveauto afin de ne pas l’abîmer.
4-28 Chauffage, climatisation et systèmes audio
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
RADIOTÉLÉPHONE OU POSTE
DE RADIO BP
Lors de la pose d’un poste de radio BP ou d’un
radiotéléphone dans un véhicule NISSAN,
n’oubliez pas de procéder tel qu’il est indiqué
ci-dessous, pour éviter toute interférence avec le
dispositif de commande du moteur et les autres
circuits électroniques du véhicule.
ATTENTION
쐌 N’utilisez jamais le téléphone cellulaire en conduisant afin de rester
concentré sur la conduite. Certaines
autorités interdisent l’usage des téléphones cellulaires pendant la
conduite.
쐌 Si vous devez faire un appel téléphonique pendant que le véhicule roule,
nous vous recommandons d’utiliser
le mode «mains libres» de votre téléphone cellulaire (si toutefois votre
véhicule est équipé de ce système).
Restez néanmoins extrêmement vigilant afin de rester parfaitement
concentré sur votre conduite à tout
moment.
쐌 Pour prendre des notes pendant la
communication téléphonique, arrêtez d’abord votre véhicule sur le bascôté de la route en lieu sûr.
PRÉCAUTION
쐌 Placez l’antenne aussi loin que possible des modules de commande
électronique.
쐌 Placez le fil de l’antenne à plus de 20
cm (8 po) des faisceaux du système
de contrôle électronique. Ne dirigez
pas le fil de l’antenne à proximité
d’un autre faisceau électrique du véhicule.
쐌 Procédez au réglage de l’antenne
conformément aux directives du fabricant.
쐌 Reliez le fil de mise à la masse du
châssis de la radio à la carrosserie.
쐌 Pour plus de détails, veuillez consulter un concessionnaire NISSAN.
Chauffage, climatisation et systèmes audio
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
4-29
AGENDA
4-30 Chauffage, climatisation et systèmes audio
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
5 Démarrage et conduite
Précautions à prendre lors du démarrage et de la
conduite.................................................................................... 5-2
Gaz d’échappement (monoxyde de carbone) .......... 5-2
Catalyseur à trois voies .................................................. 5-3
Système d’avertissement de faible pression des
pneus................................................................................... 5-4
Pour éviter une collision ou un renversement........... 5-5
Boisson, médicaments et alcool .................................. 5-6
Contacteur d’allumage.......................................................... 5-6
Boîte de vitesses automatique ..................................... 5-7
Boîte de vitesses manuelle .......................................... 5-7
Positions de la clé ........................................................... 5-8
Système antidémarrage du véhicule NISSAN
(NVIS).................................................................................. 5-8
Avant de démarrer le moteur .............................................. 5-9
Démarrage du moteur........................................................... 5-9
Conduite du véhicule ......................................................... 5-10
Boîte de vitesses automatique................................... 5-10
Boîte de vitesses manuelle ......................................... 5-14
Frein de stationnement ...................................................... 5-17
Régulateur de vitesse (si le véhicule en est
équipé) ................................................................................... 5-18
Précautions à prendre avec le régulateur de
vitesse............................................................................... 5-18
Fonctionnement du régulateur de vitesse...............
Période de rodage ..............................................................
Amélioration des économies de carburant ...................
Stationnement/stationnement en côte ...........................
Direction assistée................................................................
Système de freinage .........................................................
Précautions à prendre lors du freinage ..................
Système d’antiblocage des roues (ABS) ..............
Système de contrôle de la traction (TCS) (si le
véhicule en est équipé) ....................................................
Système de contrôle dynamique du véhicule (VDC)
(si le véhicule en est équipé) ...........................................
Conduite par temps froid ..................................................
Ouverture d’une serrure de porte gelée..................
Antigel...............................................................................
Batterie.............................................................................
Vidange du liquide de refroidissement ....................
Pneus................................................................................
Équipement spécial pour l’hiver.................................
Conduite sur la neige ou sur la glace......................
Chauffe-bloc (si le véhicule en est équipé)............
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
5-18
5-20
5-20
5-21
5-22
5-22
5-22
5-23
5-25
5-25
5-27
5-27
5-27
5-27
5-28
5-28
5-28
5-29
5-29
PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS
DU DÉMARRAGE ET DE LA
CONDUITE
ATTENTION
쐌 Ne laissez pas les enfants, ni des
adultes nécessitant généralement
l’aide d’une autre personne, seuls
dans le véhicule. Ne laissez pas non
plus des animaux domestiques seuls
dans le véhicule. De plus, si le véhicule est stationné au soleil par temps
chaud toutes glaces fermées, la température de l’habitacle augmente rapidement et constitue un danger
mortel pour les personnes ou les animaux qui sont dans le véhicule.
쐌 Calez bien le chargement pour qu’il
ne glisse pas ou ne se déplace pas.
Ne placez pas le chargement plus
haut que les dossiers de siège. Un
chargement mal maintenu pourrait
entraîner des blessures corporelles
graves en cas d’arrêt brusque ou de
collision. (modèles Coupé)
쐌 Surveillez étroitement les jeunes enfants lorsqu’ils sont auprès des voitures pour éviter qu’ils ne s’enferment dans le coffre en jouant, car ils
pourraient se blesser grièvement.
Lorsque vous n’utilisez pas la voiture,
fermez cl, en prenant soin de bien
fermer le couvercle du coffre et
veillez ce que les jeunes enfants ne
puissent prendre les clés de la voiture. (modèles Roadster)
GAZ D’ÉCHAPPEMENT (monoxyde
de carbone)
ATTENTION
N’inhalez pas les gaz d’échappement
qui contiennent du monoxyde de carbone, un gaz incolore et inodore. Le
monoxyde de carbone est un gaz très
dangereux qui risque de provoquer
l’évanouissement ou la mort.
쐌 Si une infiltration de gaz d’échappement est soupçonnée dans l’habitacle, conduisez avec toutes les glaces
baissées et faites vérifier le véhicule
immédiatement.
쐌 Ne faites pas fonctionner le moteur
dans un local clos, comme un garage.
쐌 N’immobilisez pas le véhicule, le moteur en marche durant une période
prolongée.
쐌 Conduisez
toujours
avec
le
hayon/couvercle du coffre fermé
pour éviter les risques de pénétration
de gaz d’échappement dans l’habitacle. Si le hayon/couvercle du coffre
doit être ouvert pendant la conduite,
conformez-vous aux précautions suivantes :
1. Baissez toutes les glaces.
2. Commutez le mode touche de recirculation de l’air sur OFF (arrêt)
et réglez le ventilateur sur la position maximum.
쐌 Si le faisceau électrique ou autre câblage du véhicule doit être relié à une
remorque par l’intermédiaire d’un
joint du hayon/couvercle du coffre ou
de la carrosserie, respectez les recommandations du fabricant pour
5-2 Démarrage et conduite
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
éviter la pénétration d’oxyde de carbonedans l’habitacle.
쐌 Lorsque des équipements, camionnettes de camping ou éléments de
carrosserie spéciaux sont ajoutés
pour
le
camping
ou
autres,
conformez-vous aux instructions du
fabricant afin d’empêcher la pénétration de monoxyde de carbone dans
l’habitacle. Certains appareils de
camping tel que les fours, les réfrigérateurs ou les chauffages dégagenteux aussi de l’oxyde de carbone.
쐌 Faites vérifier la carrosserie et le circuit d’échappement par un technicien
compétent lorsque :
• Le véhicule est levé sur un pontélévateur.
• La pénétration de gaz d’échappement est soupçonnée dans l’habitacle du véhicule.
• Le circuit d’échappement produit
un bruit inhabituel.
• Un accident a endommagé le cir-
cuit d’échappement, le soubassement ou l’arrière du véhicule.
CATALYSEUR À TROIS VOIES
Le catalyseur à trois voies est un dispositif
antipollution intégré au circuit d’échappement.
Les gaz d’échappement à l’intérieur du catalyseur à trois voies sont brûlés à haute température pour réduire au minimum les éléments polluants.
ATTENTION
쐌 Les gaz et le système d’échappement
sont très chauds. N’approchez aucun
matériau inflammable près des éléments du système d’échappement et
ne tolérez aucun animal ni personne
à proximité.
쐌 Il ne faut pas arrêter ni stationner le
véhicule sur des matières inflammables telles que de l’herbe sèche, des
vieux papiers ou des chiffons. Ils
pourraient s’enflammer et provoquer
un incendie.
PRÉCAUTION
쐌 N’utilisez pas d’essence à teneur en
plomb. Des dépôts laissés par l’essence avec plomb réduiront considérablement l’aptitude du catalyseur à
trois voies à éliminer les éléments
polluants de l’échappement.
쐌 Gardez le moteur bien réglé. Des anomalies de fonctionnement du circuit
d’allumage, du circuit d’alimentation
ou du circuit électrique peuvent provoquer la pénétration de carburant
non brûlé dans le catalyseur à trois
voies et le faire surchauffer. Ne continuez pas à conduire si le moteur a
des ratés ou si le fonctionnement est
médiocre ou inhabituel. Faites vérifier le véhicule rapidement par un
concessionnaire NISSAN.
쐌 Évitez de conduire avec un niveau de
carburant très bas dans le réservoir.
Une panne sèche peut provoquer des
ratés du moteur et endommager le
catalyseur à trois voies.
Démarrage et conduite
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
5-3
쐌 N’emballez pas le moteur pendant
son réchauffement.
쐌 Il ne faut pas pousser ni remorquer le
véhicule pour le mettre en marche.
SYSTÈME D’AVERTISSEMENT DE
FAIBLE PRESSION DES PNEUS
Ce véhicule est équipé d’un système d’avertissement de faible pression des pneus. Il permet
de contrôler tous les pneus à l’exception de la
roue de secours. Lorsque le témoin lumineux de
faible pression des pneus s’allume, cela signale
le gonflage insuffisant d’un ou de plusieurs
pneus. Le système affiche également la pression
de tous les pneus (sauf pour la roue de secours)
sur l’ordinateur de bord en envoyant un signal à
partir d’un capteur qui est installé sur chaque
roue.
Le système d’avertissement de pression de gonflage ne fonctionne que si le véhicule roule à plus
de 32 km/h (20 mi/h). Il n’est pas toujours
capable non plus de détecter les chutes brusques de pression des pneus (par exemple qui se
dégonfle lorsqu’un objet se coince dans le pneu
pendant la conduite).
La pression des pneus augmente et chute en
fonction de la chaleur causée par le fonctionne-
ment du véhicule et la température extérieure. Si
la température extérieure est basse, cela peut
faire chuter la température de l’air à l’intérieur du
pneu, ce qui peut diminuer la pression de gonflage du pneu. Le témoin d’avertissement de
faible pression des pneus va alors s’allumer.
afficher l’indicateur de pression des pneus.
Si le témoin d’avertissement de faible pression
des pneus s’allume lorsque la température extérieur est basse, tel qu’il est décrit ci-dessus,
vérifiez la pression chacun des quatre pneus.
Réglez la pression à FROID indiquée sur l’étiquette de pneu et information de chargement
pour ramener le témoin d’avertissement de faible
pression des pneus à OFF.
Pour plus de renseignements concernant l’avertissement ci-dessus, veuillez vous reporter aux
rubriques «Ordinateur de route» et «Témoins et
rappels sonores» de la section «2. Commandes
et instruments».
Vérifiez régulièrement l’indicateur de la pression
de gonflage des pneus de l’ordinateur de route
et réglez chaque pneu correctement en cas de
besoin. Veuillez vous reporter à la rubrique «Ordinateur de route» de la section «2. Commandes
et instruments» en ce qui concerne l’indicateur
de la pression de gonflage des pneus.
쐌 Si le témoin d’avertissement de faible pression des pneus s’allume
et/ou l’indicateur de PSI clignote sur
l’écran de tableau de bord pendant la
conduite, évitez les manœuvres ou
les freinages brusques, ralentissez,
garez le véhicule sur une aire de
stationnement sûre et arrêtez le véhicule le plus vite possible. Le véhicule risque d’être sérieusement endommagé et de provoquer un
accident avec blessures corporelles
graves. Vérifiez la pression des quatre pneus. Réglez la pression à
Avertissement de faible pression des
pneus
Le témoin lumineux de faible pression des
pneus* s’allume et un carillon retentit pendant
10 secondes pour signaler que la pression de
gonflage d’un pneu est insuffisante. Sur l’ordinateur de bord, l’indicateur de PSI commence à
clignoter et l’affichage en cours se modifie pour
* : Presstion inférieure à 26 psi (pour pneus
225/50R17 et 235/50R17 à modèle
Roadster)
Pression inférieure à 28 psi (sauf le dessus)
ATTENTION
5-4 Démarrage et conduite
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
FROID indiquée sur l’étiquette de
pneu et information de chargement
pour ramener le témoin d’avertissement de faible pression des pneus à
OFF. Dans ce cas, il faudra le remplacer le plus vite possible par la roue de
secours. (Veuillez vous reporter à la
rubrique «Crevaison» de la section «6.
En cas d’urgence» pour savoir comment changer un pneu dégonfré.)
쐌 Lorsque vous montez une roue de
secours ou remplacez une roue, la
pression de gonflage ne s’affiche pas
et le système d’avertissement de faible pression des pneus ne fonctionne
pas. Contactez un concessionnaire
NISSAN le plus vite possible afin
qu’il remplace le pneu et/ou règle le
système d’avertissement.
쐌 N’injectez pas de liquide ou d’aérosols de scellement des pneus dans
les pneus, car ces produits risquent
de détraquer le fonctionnement des
capteurs de pression.
POUR ÉVITER UNE COLLISION OU
UN RENVERSEMENT
PRÉCAUTION
Ne posez pas de pellicule métallisée ou
de pièces en métal (antennes ou autres)
sur les fenêtres, afin de ne pas entraver
la réception des signaux émis par les
capteurs de pression de pneus, ce qui
provoquerait un dysfonctionnement dusystème d’alarme de faible pression des
pneus.
Avertissement FCC :
Tout changement ou modification qui n’est
pas expressément approuvé par le responsable du fabricant peut annuler le droit de
l’utilisateur de se servir de cet appareil.
Ce dispositif est conforme à Part 15 des
FCC Rules et à RSS-210 d’Industrie Canada.
Son utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes : (1) ce dispositif ne
doit pas causer de brouillages nuisibles et
(2) ce dispositif doit pouvoir supporter
toute interférence reçue et notamment les
interférences susceptibles de provoquer
un fonctionnement soudain et indésirable.
ATTENTION
Si ce véhicule n’est pas utilisé prudemment et de manière sûre, vous risquez
d’en perdre le contrôle ou de provoquer
un accident.
Il faut être vigilant et toujours conduire sur la
défensive. Il faut respecter tout les codes de la
route. Il ne faut pas rouler à des vitesses excessives, ne pas prendre des virages à grande
vitesse et ne pas braquer trop brusquement. De
telles pratiques peuvent faire perdre le contrôle
du véhicule. Comme pour tous les véhicules,
une perte de contrtle peut causer une collision avec des autres véhicules ou des
obstacles, ou encore le renversement du
véhicule. Ce risque est encore plus grand si
la perte de contrtle fait faire une embardée
au véhicule. Il faut rester toujours attentif et ne
conduisez pas lorsque vous êtes fatigué. Ne
conduisez jamais sous l’influence d’alcool ou de
médicaments (médicaments vendus sous ordonnance ou sans ordonnance susceptibles de
provoquer une somnolence). Portez toujours la
ceinture de sécurité tel que décrit à la section «1.
Démarrage et conduite
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
5-5
CONTACTEUR D’ALLUMAGE
Sécurité - sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire» et dire toujours à vos passagers de faire de même.
Les ceintures de sécurité réduisent les risques
de blessures en cas de collision et de retournement. Lors d’une collision ou le véhicule
renverse, un individu non attaché ou mal
attaché est beaucoup plus susceptible
d’être blessé ou tu qu’un individu dont la
ceinture de sécurité est bien attachée.
BOISSON, MÉDICAMENTS ET
ALCOOL
ATTENTION
Ne conduisez jamais sous l’influence de
l’alcool ou de la drogue. La présence
d’alcool dans le sang réduit la coordination, retarde les réflexes et fausse le
jugement. Conduire après absorption
d’alcool augmente les risques d’accident et de blessures, subies ou infligées
aux autres. À noter de plus, qu’en cas
d’accident l’alcool risque d’accroître la
gravité des blessures subies.
NISSAN s’est engagée à promouvoir la conduite
en toute sécurité. Ne conduisez pas si vous avez
bu. Chaque année, des milliers de personnes
sont blessées ou tuées dans des accidents liés
à l’absorption d’alcool. Bien que les règlements
locaux définissent de manière différente l’état
d’ivresse légal, le fait est que les effets de
l’alcool varient considérablement selon les individus, et que la majorité des gens ont tendance
à les sous-estimer.
N’oubliez pas que boire et conduire ne vont pas
ensemble! Ceci est également vrai pour les
médicaments et les drogues (médicaments en
vente libre ou sous ordonnance médicale et
drogues illégales). Ne conduisez pas en état
d’ivresse ou sous l’emprise d’un stupéfiant, ou si
vos aptitudes sont diminuées par toute autre
condition physique.
ATTENTION
Il ne faut jamais retirer ni tourner la clé
du contacteur d’allumage à la position
LOCK pendant la conduite du véhicule.
Le volant se bloque. En procédant ainsi,
le conducteur risque de perdre le
contrôle du véhicule, ce qui pourrait
entraîner des blessures graves ou des
dommages.
5-6 Démarrage et conduite
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
S’il est impossible de retirer la clé après la
position LOCK :
1. Positionnez le sélecteur de vitesse sur P
(stationnement).
2. Tournez légèrement la clé de contact dans la
direction de ON.
3. Tournez la clé vers LOCK.
4. Retirez la clé.
SSD0083
BOÎTE DE VITESSES
AUTOMATIQUE
Sur les modèles à boîte de vitesses automatique, le verrouillage de l’allumage est prévu pour
que la clé ne puisse pas être en LOCK ou retirée
avant que le sélecteur de vitesse ne soit sur P
(stationnement).
Avant de retirer la clé de contact, assurez-vous
que le sélecteur de vitesse est sur la position P
(stationnement).
La clé ne se déplace pas vers la position de
verrouillage (LOCK) si le sélecteur de vitesse
n’est pas sur la position P (stationnement).
Quand la clé est retirée, le sélecteur de vitesse
reste sur la position P (stationnement). Il est
possible de déplacer le sélecteur de vitesse lorsque le contact est sur la position
ON et que la pédale de frein est enfoncée.
À la position intermédiaire OFF (arrêt) qui n’est
pas gravée sur le barillet, entre LOCK et ACC, le
verrou n’est pas actif et donc le volant n’est pas
verrouillé.
Pour verrouiller le volant, tournez-le d’un sixième
de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre à partir de la position de ligne droite.
Pour bloquer le volant, tournez la clé à la
position LOCK. Retirez la clé. Pour débloquer le volant, engagez la clé dans le
contacteur et tournez-la doucement tout
en manoeuvrant lentement le volant vers la
droite ou vers la gauche.
SSD0082C
BOÎTE DE VITESSES MANUELLE
Le contacteur d’allumage comporte une position
antivol qui bloque le volant de direction.
La clé ne peut être retirée du contacteur d’allumage que dans la position LOCK.
Sur les modèles à boîte de vitesses manuelle,
pour mettre le contacteur d’allumage en position
LOCK puis la position ACC ou ON, tournez
d’abord la clé en position OFF (arrêt) et tournez
la clé en position LOCK tout en appuyant la clé.
Pour verrouiller le volant, tournez-le d’un sixième
de tour dans le sens des aiguilles d’une montre
à partir de la position de ligne droite.
Démarrage et conduite
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
5-7
Pour bloquer le volant, tournez la clé à la
position LOCK. Retirez la clé. Pour débloquer le volant, engagez la clé dans le
contacteur et tournez-la doucement tout
en manoeuvrant lentement le volant vers la
droite ou vers la gauche.
CONTACT (position normale de conduite)
(ON) (3)
POSITIONS DE LA CLÉ
Cette position permet de lancer le moteur avec
le démarreur.
Le contacteur d’allumage comporte une position
antivol qui bloque le volant de direction.
Position ANTIVOL (LOCK) (Stationnement)
(0)
La clé ne peut être retirée du contacteur d’allumage que dans cette position.
OFF (arrêt) (1)
Le moteur peut être arrêté sans bloquer le
volant.
Le verrouillage de l’allumage est prévu pour que
la clé ne puisse pas être LOCK ou retirée avant
que le sélecteur de vitesse ne soit sur P (stationnement).
ACCESSOIRES (ACC) (2)
Cette position permet d’utiliser l’équipement
électrique tel que la radio, lorsque le moteur est
arrêté.
Cette position met le contact et les circuits
électriques du véhicule sous tension.
DÉMARRAGE (START) (4)
4. Redémarrez le moteur en éloignant le dispositif que vous soupçonnez être à l’origine de
la perturbation de la clé enregistrée dans le
système NVIS.
Si le moteur démarre ainsi, NISSAN vous recommande de placer la clé enregistrée dans le NVIS
sur un trousseau séparé pour éviter qu’elle ne
soit perturbée par d’autres dispositifs.
SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU
VÉHICULE NISSAN (NVIS)
Il n’est pas possible de mettre le moteur en
marche sans la clé de contact électronique
enregistrée dans le système antidémarrage du
véhicule NISSAN (NVIS).
Il arrive que le moteur ne démarre pas avec la clé
du NVIS enregistrée du fait que celle-ci est
gênée par l’interférence d’une autre clé du NVIS,
ou d’un poste de péage automatique autoroutier
ou d’un dispositif de paiement automatique sur
le trousseau. Démarrez le moteur en procédant
comme suit :
1. Laissez la clé de contact sur ON pendant 5
secondes environ.
2. Placez la clé de contact sur OFF ou LOCK et
attendez environ 10 secondes.
3. Répétez les étapes 1 et 2.
5-8 Démarrage et conduite
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
AVANT DE DÉMARRER LE
MOTEUR
DÉMARRAGE DU MOTEUR
쐌 Procédez à une vérification rapide tout autour
du véhicule.
1. Serrez le frein de stationnement.
쐌 Il est recommandé de vérifier régulièrement
les éléments, c’est-à-dire à chaque vérification de l’huile-moteur.
쐌 Assurez-vous que toutes les glaces et les
optiques d’éclairage soient propres.
쐌 Vérifiez l’aspect et l’état des pneus ainsi que
les pressions de gonflage.
쐌 Verrouillez toutes les portières.
쐌 Réglez les sièges et les appuis-tête.
쐌 Réglez les rétroviseurs intérieur et extérieurs.
쐌 Bouclez les ceintures de sécurité et demandez à tous les passagers d’en faire autant.
쐌 Vérifiez le fonctionnement des témoins lorsque le contacteur d’allumage est tourné en
position ON (3). Veuillez vous reporter à la
rubrique «Témoins et rappels sonores» de la
section «2. Commandes et instruments».
chez la pédale d’accélérateur et la clé.
2. Boîte de vitesses automatique :
Placez le sélecteur de vitesse en position P
(stationnement) ou sur N (point mort) (la
position P (stationnement) est préférable).
Le démarreur ne fonctionnera pas si le sélecteur de vitesse est dans une position de
conduite.
Boîte de vitesses manuelle :
Placez le levier de changement de vitesse sur
N (point mort) et appuyez sur la pédale de
débrayage jusqu’au plancher pendant le démarrage du moteur.
Le démarreur ne fonctionnera que si la pédale d’embrayage est enfoncée à fond.
3. Démarrez le moteur sans appuyer sur l’accélérateur en tournant le contacteur d’allumage en position START. Relâchez la clé
lorsque le moteur démarre. Si le moteur
démarre mais cale, répétez l’opération cidessus.
쐌 Si le moteur a du mal à partir, par temps très
froid ou lors d’un redémarrage, enfoncez
légèrement la pédale d’accélérateur (de
1/3ème vers le plancher environ),
maintenez-la à cette position et lancez le
moteur. Dès que le moteur a démarré, relâ-
쐌 Si le moteur a du mal à partir du fait qu’il est
noyé, appuyez à fond sur la pédale d’accélérateur et maintenez-la à cette position. Lancez le moteur pendant 5 ou 6 secondes. Une
fois que le moteur est lancé, relâchez la
pédale d’accélérateur. Tournez la clé de
contact sur START (démarage) et faites démarrer le moteur en dégageant le pied de
l’accélérateur. Relâchez la clé dès que le
moteur tourne. Si le moteur s’amorce mais ne
tourne pas, répétez l’opération ci-dessous.
PRÉCAUTION
N’actionnez pas le démarreur pendant
plus de 15 secondes de suite. Si le
moteur ne démarre pas, coupez le
contact et attendez 10 secondes avant
d’effectuer une nouvelle tentative pour
éviter d’endommager le démarreur.
4. Réchauffement
Laissez le moteur tourner au ralenti pendant
au moins 30 secondes à la suite du démarrage. N’emballez pas le moteur pendant son
réchauffement. Conduisez à vitesse modérée
Démarrage et conduite
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
5-9
CONDUITE DU VÉHICULE
sur une courte distance d’abord, en particulier par temps froid.
Par temps froid, laissez tourner le moteur
pendant 2 à 3 minutes minimum avant de
l’arrêter. Démarrer et arrêter le moteur pour
de courte période peut rendre celui-ci difficile
à démarrer.
BOÎTE DE VITESSES
AUTOMATIQUE
sur la pédale de frein avant de passer de P
(stationnement) à tout autre vitesse.
Boîte de vitesses automatique de
5-rapports
Le sélecteur de vitesse ne peut pas être
déplacé de la position P (stationnement) à
une position d’engrenage quelconque tant
que la clé de contact est sur la position
LOCK, OFF (arrêt) ou ACC ou si la clé est
retirée du contacteur d’allumage.
La boîte automatique de votre véhicule est
contrôlée par un module de commande électronique de la boîte de vitesses qui permet de
générer une grande puissance et de rendre les
passages de vitesse plus souples.
Dans les pages suivantes nous indiquons les
procédés de manipulation recommandés pour
votre boîte. Nous vous demandons de bien les
suivre pour obtenir les meilleures performances
de votre véhicule et profiter en même temps
d’une conduite agréable.
Mise en marche du véhicule
Démarrez le moteur, appuyez à fond sur la
pédale de frein et appuyez sur le bouton du
sélecteur de vitesse, puis amenez le sélecteur
de vitesse sur R (marche arrière), N (point mort),
D (marche avant automatique) ou en mode de
changement de vitesse manuel. Veillez à ce que
le véhicule soit complètement arrêté avant de
passer les vitesses.
Avec ce modèle à boîte de vitesses automatique, lorsque le contacteur d’allumage
est en position ON, il faut appuyer à fond
1. Maintenez la pédale de frein enfoncée et
appuyez sur le bouton du sélecteur de vitesse pour engager le sélecteur de vitesse
sur un rapport de marche avant.
2. Desserrez le frein de stationnement et relâchez la pression sur la pédale de frein pour
que le véhicule commence à rouler lentement.
ATTENTION
쐌 N’appuyez pas sur la pédale d’accélérateur lorsque le sélecteur de vitesse est manoeuvré de la position P
(stationnement) ou N (point mort), en
R (marche arrière) ou D (marche
avant automatique) ou mode de
changement de vitesse manuel. N’enfoncez la pédale de frein que
5-10 Démarrage et conduite
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
si le passage de la vitesse est terminé. Vous risqueriez autrement de
perdre le contrôle du véhicule et
d’avoir un accident.
쐌 À froid, le moteur tourne au ralenti
accéléré. Faites très attention lors du
passage au premier rapport ou en
marche arrière avant le réchauffement du moteur.
PRÉCAUTION
Lorsque vous arrêtez le véhicule en
pente ascendante, ne maintenez pas le
véhicule immobilisé en appuyant sur la
pédale d’accélérateur. Utilisez toujours
la pédale de frein à cet effet.
쐌 Ne rétrogradez pas sur des routes
glissantes. Vous risqueriez de perdre
le contrôle du véhicule.
쐌 N’engagez jamais la position P (stationnement) ou R (marche arrière)
pendant que le véhicule avance.
N’engagez jamais la position P (stationnement) ou D (marche avant
automatique) pendant que le véhicule recule. Ceci pourrait causer un
accident.
SSD0346
Pour déplacer le sélecteur :
: Appuyez sur le bouton tout en enfonçant
la pédale,
: Appuyez sur le bouton,
: Déplacez le sélecteur.
Passage des vitesses
Une fois que le moteur est lancé, appuyez à fond
sur la pédale de frein et déplacez le sélecteur de
vitesse de P (stationnement) à R (marche arrière), N (point mort), D (marche avant automatique) ou au mode de changement de vitesse
manuel.
Démarrage et conduite
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
5-11
Appuyez sur le bouton pour placer le sélecteur
en position P (stationnement) ou R (marche
arrière). Toutes les autres positions peuvent être
choisies sans avoir à appuyer sur le bouton.
ATTENTION
Serrez le frein de stationnement si le
sélecteur de vitesse est dans n’importe
quelle position et que le moteur est
arrêté. Dans le cas contraire, le véhicule
risquerait de se mettre brusquement en
mouvement ou de dévaler une pente et
de causer des blessures corporelles
graves ou un accident.
arrêté. Pour déplacer le sélecteur de vitesse
de N (point mort) ou d’une position de
conduite sur P (stationnement) il faut appuyer sur la pédale de frein et appuyer sur
le bouton du sélecteur de vitesse. Serrez le
frein à main. Si vous vous garez en côte, en
fonsez d’abord la pédale de frein, puis serrez le
frein à main et passez en P (stationnement).
P (stationnement) :
Cette position du sélecteur sera utilisée pour
garer le véhicule ou faire démarrer le moteur.
Assurez-vous que le véhicule est complètement
D (marche avant automatique) :
Placez le sélecteur de vitesse dans cette position pour la conduite normale du véhicule.
Mode de changement de vitesse
manuel
PRÉCAUTION
Cette position du sélecteur de vitesse
ne doit être utilisée que si le véhicule
est complètement arrêté.
R (marche arrière) :
Si la clé est positionnée par inadvertance sur
OFF (arrêt) ou sur ACC (accessoires) alors que
le sélecteur de vitesse est sur R (marche arrière),
N (point mort) ou D (conduite), il ne sera pas
possible d’amener la clé sur LOCK (verrouillé) et
de la retirer du contacteur d’allumage. Placez le
sélecteur de vitesse en position P (stationnement), puis amenez la clé sur LOCK.
marré dans cette position. Si le moteur cale
pendant le déplacement du véhicule, il est possible de le redémarrer avec le sélecteur de
vitesse dans cette position.
Pour passer en mode de changement de vitesse
manuel, déplacez le sélecteur de vitesse de D
vers le portillon de changement de vitesse manuel. Le véhicule peut être à l’arrêt ou en marche.
Vous pourrez alors passer les vitesses manuellement.
En mode manuel, le rapport sélectionné s’affiche
sur l’indicateur de position du compteur.
Cette position du sélecteur de vitesse sera
utilisée pour faire une marche arrière. Vérifiez
toujours que le véhicule est complètement arrêté
avant de faire cette manœuvres. Pour déplacer
le sélecteur de vitesse de P (stationnement), N (point mort) ou d’une position de
conduite sur R (marche arrière) il faut appuyer sur la pédale de frein et appuyer sur
le bouton du sélecteur de vitesse.
Placez le sélecteur de vitesse dans cette position pour la conduite normale du véhicule.
N (point mort) :
M4
Aucun rapport de marche avant ni de marche
arrière n’est engagé. Le moteur peut être dé-
Utile pour conduite en montée et descente des
côtes lorsque le frein moteur est avantageux.
Passez les vitesses une par une comme suit :
1
M
M5
→
←
2
M
→
←
3
M
→
←
4
M
→
←
5
M
(5e) :
(4e) :
5-12 Démarrage et conduite
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
M3
(3e) et M2 (2e) :
Utilisez cette position en pentes ascendantes ou
pour bénéficier du frein moteur en descente.
M1
(1er) :
Utilisez cette position en pentes ascendantes
lentement ou pour conduire lentement dans de
la neige, du sable ou de la boue, ou pour
bénéficier au maximum du frein moteur en pente
descendante.
쐌 Ne conduisez jamais à haute vitesse pendant
longtemps en rapport inférieur à M4, car la
consommation de carburant serait augmentée.
쐌 Pour passer à une vitesse supérieure, déplacez le sélecteur de vitesse du côté du signe
+. (Passage à une vitesse supérieure.)
쐌 Pour rétrograder, déplacez le sélecteur de
vitesse du côté du signe -. (Passage à une
vitesse inférieure.)
쐌 Pour passer plusieurs plages de vitesses à la
suite, déplacez le sélecteur de vitesse deux
fois du même côté. Cependant si le mouvement est trop rapide, la deuxième vitesse ne
s’engage pas correctement.
쐌 En mode de passage des vitesses manuel, la boîte de vitesse se met automatiquement en première avant l’arrêt
complet du véhicule. Pour accélérer, il
faut déplacer le levier sur la vitesse
supérieure souhaitée.
쐌 Pour annuler le mode de changement de
vitesse manuel, ramenez le sélecteur de vitesse sur D. La boîte de vitesses revient en
mode de conduite normale.
쐌 En mode de passage des vitesses manuel, il arrive que la boîte de vitesses ne
passe pas sur le rapport sélectionné.
Ceci lorsqu’il s’agit de préserver les performances de conduite et de réduire les
risques de dommages ou de perte de
contrôle sur le véhicule.
en marche lorsque le véhicule roule dans
des conditions de conduite très difficiles —
patinage avec freinages consécutifs brusques par exemple — alors que par ailleurs
le système électrique fonctionne parfaitement. Coupez le contact et attendez 3
secondes avant de le remettre, pour permettre au véhicule de revenir aux réglages
de conduite normaux. Si tel n’est pas le
cas, faites vérifier et au besoin réparer la
boîte de vitesses par un concessionnaire
NISSAN.
Rétrogradation
— sur la position D —
Pour doubler ou monter une côte, appuyez à
fond sur la pédale d’accélérateur. La boîte de
vitesses rétrograde en rapport inférieur selon la
vitesse du véhicule.
Système autofiable
Lorsque le système autofiable se met en marche,
le témoin
s’allume pendant 2 secondes et
clignote pendant 8 secondes. Il est toujours
possible de conduire mais les rapports d’engrenage sont bloqués en quatrième.
Il arrive que le système autofiable se mette
Démarrage et conduite
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
5-13
Si le sélecteur de vitesse ne peut pas être
dégagé de la position P (stationnement), faites
vérifier la boîte de vitesses automatique de votre
véhicule par un concessionnaire NISSAN le plus
tôt possible.
SSD0347
SSD0287
Déverrouillage du sélecteur
BOÎTE DE VITESSES MANUELLE
Lorsque la batterie est faible ou à plat, il n’est
pas toujours possible de déplacer le sélecteur
de vitesse de la position P (stationnement)
même en appuyant sur la pédale de freins.
Changement de vitesse
Pour pouvoir déplacer le sélecteur de vitesse,
appuyez sur la pédale de freins, serrez le frein de
stationnement et appuyez sur le bouton de
déverrouillage des vitesses avec un outil approprié comme illustré. Appuyez sur le bouton du
sélecteur de vitesse, le sélecteur de vitesse peut
alors être déplacé sur N (point mort). Ceci
permet de déplacer le véhicule lorsque la batterie est à plat.
Appuyez à fond sur la pédale de débrayage pour
changer de vitesse, pour passer à un rapport
supérieur ou rétrograder, puis passez sur la
vitesse voulue avant de relâcher lentement la
pédale.
Ce véhicule est doté d’une boîte de vitesses
manuelle avec un levier de changement de
vitesse à coude court. Pour changer de vitesse
en douceur, appuyez à fond sur la pédale débrayage avant de déplacer le levier. Si vous
n’appuyez pas à fond sur la pédale, les engre-
5-14 Démarrage et conduite
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
nages sont bruyants et la boîte risque d’être
endommagée.
Démarrez le moteur en première puis passez en
seconde, troisième, quatrième et cinquième,
jusqu’à la sixième en fonction de la vitesse du
véhicule.
Quand vous reculez, enfoncez le sélecteur de
vitesse et déplacez-le sur la position R (marche
arrière) après avoir arrêté le véhicule complètement.
S’il est difficile de passer le levier de changement de vitesse en R (marche arrière) ou en 1
(première), passez sur N (point mort), puis relâchez la pédale de débrayage une fois. Appuyez
ensuite complètement sur la pédale de débrayage encore et passez en R ou en 1.
ATTENTION
쐌 Ne rétrogradez pas brusquement sur
des routes glissantes. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule.
쐌 N’emballez pas le moteur lors du
passage sur un rapport inférieur. Ceci
pourrait faire perdre le contrôle du
véhicule ou endommager le moteur.
PRÉCAUTION
쐌 Ne gardez pas le pied sur la pédale
de débrayage pendant la conduite,
car l’embrayage risquerait de s’endommager.
쐌 Appuyez à fond sur la pédale de
débrayage avant de déplacer le levier
de changement de vitesse afin d’éviter les risques d’endommagements
de la boîte de vitesses.
쐌 Immobilisez le véhicule complètement avant de passer en R (marche
arrière).
쐌 Lors d’un arrêt du véhicule avec le
moteur en marche (par exemple, à un
feu rouge), passez la vitesse à N
(point mort) et relâchez la pédale
d’embrayage tout en maintenant la
pédale de frein enfoncée.
SSD0278
Indicateur de passage ascendant
Il est situé sur le compte-tours des modèles à
boîte de vitesses manuelle. Il s’allume pour
indiquer au conducteur le moment de passer à la
vitesse supérieure. Vous pouvez régler le régime
du moteur auquel vous souhaitez passer à la
vitesse supérieure (en nombre de tours par
minute - tr/mn) sur l’affichage de l’ordinateur de
route. (Veuillez vous reporter à la rubrique «Ordinateur de route» de la section «2. Commandes
et instruments» pour connaître les renseignements concernant le réglage de l’affichage.)
L’indicateur de passage ascendant vous sera
utile pour passer toutes les vitesses à un régime
Démarrage et conduite
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
5-15
moteur constant (tr/mn).
L’indicateur de passage ascendant s’éclaire
lorsque les rotations du moteur s’approchent
d’environ 500 tr/mn du régime défini pour le
passage à la vitesse supérieure, puis s’allume
lorsque le moteur atteint le dit régime.
Exemples d’utilisation de l’indicateur de passage
ascendant pendant la conduite :
쐌 Si vous voulez rouler à la vitesse maximum,
réglez le régime sur 6 600 tr/mn. (L’indicateur s’éclaire dès que le moteur atteint 6 100
tr/mn et reste allumé à 6 600 tr/mn.)
Vitesses suggérées pour la gradation
des rapports
Nous donnons ci-après les vitesses auxquelles
nous suggérons d’effectuer le passage aux vitesses supérieures, par souci d’économie de
carburant et de performance du véhicule. Dans
la réalité, le passage des vitesses sera conditionné par l’état de la route, le climat et les
habitudes de conduite de chacun.
Pour les accélérations normales dans les zones
de basse altitude [moins de 1 219 m (4 000
pieds)] :
쐌 Si vous voulez rouler au couple maximum du
moteur, réglez le régime sur 4 800 tr/mn.
(L’indicateur s’éclaire dès que le moteur atteint 4 300 tr/mn et reste allumé à 4 800
tr/mn.)
Changement
de rapport
km/h (mi/h)
1er au 2e
13 (8)
e
2 au 3
26 (16)
쐌 Si vous devez roder votre véhicule, utilisez les
valeurs minimales de l’indicateur de passage
ascendant qui vous permettra d’éviter de
rouler à un régime élevé du moteur.
3e au 4e
40 (25)
Si vous ne voulez pas que l’indicateur s’allume,
réglez le régime sur 7 200 tr/mn.
Il y a une légère différence entre le moment où l’indicateur de passage ascendant
s’éclaire et l’indication du tachymètre.
e
e
e
45 (28)
e
e
53 (33)
4 au 5
5 au 6
Pour les accélérations dans les zones de basse
altitude ou dans les zones de haute altitude [au
dessus de 1 219 m (4 000 pieds)] :
Changement
de rapport
km/h (mi/h)
1er au 2e
24 (15)
e
e
40 (25)
e
e
3 au 4
64 (40)
4e au 5e
72 (45)
2 au 3
e
e
5 au 6
80 (50)
Vitesse maximale suggérée pour
chaque rapport
Rétrogradez en rapport inférieur si le moteur ne
tourne pas uniformément ou pour accélérer.
Ne dépassez pas la vitesse maximale suggérée
(ci-dessous). Sur route plane, utilisez le rapport
le plus élevé pour la vitesse donnée. Respectez
toujours les limites de vitesse imposées et
conduisez en fonction des conditions de la route
afin que la sécurité soit toujours assurée. N’emballez pas le moteur pour rétrograder en rapport
inférieur, car ceci pourrait endommager le moteur et faire perdre le contrôle du véhicule.
5-16 Démarrage et conduite
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
FREIN DE STATIONNEMENT
Rapport
km/h (mi/h)
1er
56 (35)
2e
96 (60)
3e
136 (85)
4e
—
5
e
—
6
e
—
2 et abaissez le levier
appuyez sur le bouton 쎻
complètement.
4. Avant de commencer à rouler, assurez-vous
que le témoin de frein s’éteint.
ATTENTION
쐌 Avant de commencer à rouler,
assurez-vous que le frein de stationnement est complètement desserré.
Vous risqueriez autrement une défaillance du frein et un accident.
PD1001MD
Pour serrer le frein: tirez le levier vers le haut
1 .
쎻
Pour desserrer le frein :
1. Appuyez fermement sur la pédale de frein.
2. Modèles à boîte de vitesses automatique :
Placez le sélecteur de vitesse sur la position
P (stationnement).
Modèles à boîte de vitesses manuelle :
Placez le levier de changement de vitesse sur
la position N (point mort).
쐌 Ne desserrez pas le frein de stationnement depuis l’extérieur du véhicule.
쐌 N’utilisez pas le levier de changement de vitesse comme frein de stationnement.
Au
stationnement,
assurez-vous que le frein de stationnement est complètement serré.
쐌 Ne laissez pas des enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient desserrer le frein de stationnement et causer un accident.
3. En tirant légétèrement le levier vers le haut,
Démarrage et conduite
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
5-17
RÉGULATEUR DE VITESSE (si le
véhicule en est équipé)
ATTENTION
N’utilisez pas le régulateur de vitesse
dans les conditions suivantes:
쐌 Lorsqu’il est impossible de maintenir
la vitesse du véhicule constante.
쐌 En circulation dense ou dont la vitesse varie.
쐌 Sur des routes sinueuses ou vallonnées.
쐌 Sur routes glissantes (pluie, neige,
verglas, etc.).
쐌 Par grand vent.
Ceci pourrait faire perdre le contrôle du
véhicule et causer un accident.
PRÉCAUTION
Sur les modèles à boîte de vitesses
manuelle, ne passez pas sur N (point
mort) sans appuyer sur la pédale de
débrayage lorsque le régulateur de vi-
tesse fonctionne. Dans un tel cas, appuyez sur la pédale de débrayage et
commutez l’interrupteur principal sur
arrêt immédiatement. Vous risqueriez
autrement d’endommager au moteur.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC
LE RÉGULATEUR DE VITESSE
쐌 Si le régulateur de vitesse ne fonctionne pas
normalement, il s’annule automatiquement.
Le témoin SET qui se trouve sur le panneau
des contacteurs clignote pour avertir le
conducteur.
쐌 Lorsque le témoin SET clignote, coupez l’interrupteur principal et faites vérifier le système par un concessionnaire NISSAN.
쐌 Le témoin SET clignote lorsque l’interrupteur
principal du régulateur est mis en marche en
même temps que le contacteur RES/ACCEL
ou le contacteur COAST/SET ou encore le
contacteur CANCEL est enfoncé. Pour régler
correctement le régulateur de vitesse, effectuez les opérations ci-dessus dans l’ordre
indiqué.
SSD0279
1. Contacteur ACCEL ou RESUME
2. Contacteur COAST ou SET
3. Contacteur MARCHE/ARRÊT (ON⋅OFF)
4. Contacteur CANCEL
FONCTIONNEMENT DU
RÉGULATEUR DE VITESSE
Le régulateur de vitesse permet de maintenir une
vitesse dans une marge variant entre 40 et 144
km/h (25 et 89 mi/h) sans avoir à appuyer sur la
pédale d’accélérateur.
Pour utiliser le régulateur de vitesse, appuyez sur l’interrupteur principal. Le témoin
5-18 Démarrage et conduite
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
CRUISE du panneau des compteurs doit s’allumer.
Pour régler une vitesse de croisière, accélérez le véhicule jusqu’à la vitesse voulue, appuyez sur le contacteur COAST/SET et
relâchez-le. (Le témoin SET s’allumera.) Retirez
le pied de la pédale d’accélérateur, le véhicule
maintiendra la vitesse choisie.
쐌 Pour dépasser un autre véhicule, appuyez sur la pédale d’accélérateur. Lorsque
la pédale est relâchée, le véhicule reviendra à
la vitesse précédemment réglée.
쐌 Il est possible que le véhicule ne maintienne
pas la vitesse réglée lors de la montée et de
la descente de côtes abruptes. Dans un tel
cas, conduisez sans le régulateur de vitesse.
Pour annuler le réglage du régulateur de
vitesse, procédez selon l’une des trois méthodes ci-dessous.
a) Appuyez sur le contacteur d’annulation ; le
témoin SET s’éteindra.
réglez de nouveau le régulateur, poussez le
contacteur principale en position d’arrêt une
fois. Il est de nouveau en position de marche.
쐌 Le fonctionnement du régulateur de
vitesse est automatiquement arrêté si le véhicule ralentit d’environ 13 km/h (8 mi/h).
쐌 Appuyez sur la pédale de débrayage (boîte
de vitesses manuelle) ou placer le sélecteur
en position N (point mort) (boîte de vitesses
automatique). Le témoin SET s’éteindra.
Pour régler une vitesse supérieure, procédez selon l’une des trois méthodes ci-dessous.
a) Appuyez sur la pédale d’accélérateur. Lorsque le véhicule atteint la vitesse choisie,
appuyez sur le contacteur COAST/
SET et relâchez-le.
appuyez sur le contacteur COAST/SET et
relâchez-le.
b) Appuyez et maintenez le contacteur
COAST/SET. Relâchez le contacteur lorsque
le véhicule a atteint la vitesse choisie.
c) Exercez une courte pression sur le contacteur COAST/SET. Chaque pression réduit la
vitesse programmée d’environ 1,6 km/h (1
mi/h).
Pour reprendre la vitesse précédemment
réglée, appuyez et relâchez le contacteur
ACCEL/RES. Lorsque le véhicule atteint une
vitesse supérieure à 40 km/h (25 mi/h), le
véhicule reprendra la vitesse précédemment réglée.
b) Poussez et maintenez le contacteur
ACCEL/RES. Relâchez la commande lorsque le véhicule atteint la vitesse choisie.
b) Appuyez sur la pédale de frein ; le témoin
SET s’éteindra.
c) Exercez une courte pression sur le contacteur ACCEL/RES. Chaque fois que vous
faites cela, la vitesse programmée augmente
d’environ 1,6 km/h (1 mi/h).
c) Placez l’interrupteur principal à l’arrêt. Les
témoins CRUISE et SET s’éteindront.
Pour régler une vitesse plus lente, procédez
selon l’une des trois méthodes ci-dessous.
쐌 Si vous appuyez sur la pédale de frein tout en
appuyant sur le contacteur ACCEL/RES et
a) Appuyez légèrement sur la pédale de frein.
Lorsque le véhicule atteint la vitesse choisie,
Démarrage et conduite
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
5-19
PÉRIODE DE RODAGE
PRÉCAUTION
Respectez les recommandations suivantes au cours des 2 000 premiers kilomètres pour obtenir les meilleures
performances du moteur et pour assurer
la fiabilité et l’économie de votre véhicule neuf. L’inobservation de ces recommandations pourrait entraîner un raccourcissement de la durée de service du
moteur et une diminution des performances du moteur.
AMÉLIORATION DES
ÉCONOMIES DE CARBURANT
쐌 Accélérez lentement et uniformément. Maintenez la vitesse de croisière par l’exercice
d’une pression constante sur l’accélérateur.
쐌 Conduisez à vitesse modérée. La conduite à
haute vitesse augmente la consommation.
쐌 Évitez les arrêts et les freinages inutiles.
Conduisez à distance prudente derrière les
autres véhicules.
쐌 Utilisez les rapports de la boîte de vitesses en
fonction des conditions de conduite. Sur
routes planes, passez en vitesse supérieure
dès que possible.
consommation. N’utilisez le climatiseur qu’au
besoin.
쐌 À vitesse de croisière sur route, il est plus
économique d’utiliser le climatiseur et de
fermer les glaces pour réduire la résistance à
l’air imposée au véhicule.
쐌 Utilisez l’huile pour moteur recommandée.
Veuillez vous reporter à la rubrique «Recommandations relatives à l’huile-moteur et au
filtre à huile» de la section «9. Données
techniques et information au consommateur».
쐌 Évitez le ralenti inutile du moteur.
쐌 Évitez de conduire à vitesse constante rapide
ou lente pendant trop longtemps. Ne faites
pas tourner le moteur à plus de 4 000 tr/min.
쐌 N’accélérez pas à plein gaz, quelle que soit la
vitesse.
쐌 Évitez les démarrages rapides.
쐌 Évitez les freinages brusques dans toute la
mesure du possible.
쐌 Ne tirez pas de remorque pendant les 800
premiers kilomètres de conduite.
쐌 Gardez toujours le moteur bien réglé.
쐌 Respectez les intervalles d’entretien périodique recommandés.
쐌 Maintenez les pneus gonflés suivant la pression appropriée. Une pression insuffisante
augmentera l’usure des pneus et réduira
l’économie de carburant.
쐌 Maintenez la géométrie des roues avant bien
réglée. Un alignement inadéquat augmentera
l’usure des pneus et réduira l’économie de
carburant.
쐌 L’utilisation du climatiseur augmente la
5-20 Démarrage et conduite
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
STATIONNEMENT/STATIONNEMENT
EN CÔTE
arrière). Pour stationner en montée, placez le
levier de changement de vitesse sur 1 (premier rapport).
ATTENTION
MSD0002
ATTENTION
쐌 Il ne faut pas arrêter ni stationner le
véhicule sur des matières inflammables telles que de l’herbe sèche, des
vieux papiers ou des chiffons. Ils
pourraient s’enflammer et provoquer
un incendie.
쐌 Ne laissez jamais tourner le moteur
lorsque le véhicule est sans
surveillance.
쐌 Ne laissez pas d’enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule.
1. Serrez fermement le frein de stationnement.
2. Véhicule avec boîte de vitesses automatique :
Placez le sélecteur de vitesse en position P
(stationnement).
Véhicule avec boîte de vitesses manuelle :
Placez le levier de vitesse en R (marche
쐌 Pour assurer la sécurité au stationnement, serrez toujours le frein de
stationnement et placez la boîte de
vitesses sur P (stationnement) dans
le cas d’une boîte de vitesses automatique ou sur le rapport approprié
dans le cas d’une boîte de vitesses
manuelle. À défaut, le véhicule risquerait de se mettre brusquement en
mouvement ou de dévaler une pente
et de causer un accident.
쐌 Assurez-vous que le sélecteur de la
boîte de vitesses automatique a été
repoussé le plus loin possible en
avant et qu’il ne peut être déplacé
sans appuyer sur le bouton du sélecteur de vitesse.
3. Pour éviter le déplacement inopiné du véhicule garé en côte, il est bon de tourner les
roues comme il est illustré.
Démarrage et conduite
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
5-21
1
쐌 EN DESCENTE AVEC TROTTOIR : 쎻
Tournez les roues vers le trottoir et faites
avancer le véhicule jusqu’à ce que la roue
touche le trottoir.
2
쐌 EN MONTÉE AVEC UN TROTTOIR : 쎻
Tournez les roues à l’opposé du trottoir et
faites reculer le véhicule lentement jusqu’à ce
que la roue touche le trottoir.
쐌 EN MONTÉE OU EN DESCENTE SANS
3
TROTTOIR : 쎻
Tournez les roues vers le côté de la route de
sorte que le véhicule s’éloigne du centre de la
chaussée, en cas de déplacement accidentel.
4. Tournez le commutateur d’allumage en position LOCK et retirez la clé.
DIRECTION ASSISTÉE
SYSTÈME DE FREINAGE
La direction assistée utilise une pompe hydraulique entraînée par le moteur, ce qui réduit l’effort
au volant.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS
DU FREINAGE
Si le moteur cale ou si la courroie casse, le
véhicule peut continuer d’être dirigé mais un
plus grand effort est nécessaire pour tourner le
volant, en particulier à basse vitesse ou dans les
virages serrés.
ATTENTION
Si le moteur ne tourne pas ou s’il s’arrête pendant la conduite, le dispositif
d’assistance de la direction ne fonctionne pas. Le volant est alors plus difficile à manœuvrer.
Le système de freinage comporte deux circuits
hydrauliques séparés. Si l’un des deux circuits
ne fonctionne pas correctement, l’autre circuit
assure un freinage sur deux roues.
Freins assistés à dépression
Les freins assistés facilitent le freinage en faisant
appel à la dépression du moteur. Si le moteur se
cale, le véhicule peut être immobilisé en appuyant sur la pédale de frein, mais une plus forte
pression devra être exercée sur la pédale pour
arrêter le véhicule et la distance de freinage sera
plus longue.
Utilisation des freins
Ne gardez pas le pied sur la pédale de frein
pendant la conduite. Une telle pratique provoquerait la surchauffe des freins, l’usure excessive
des garnitures et le gaspillage de carburant.
Pour prolonger la durée des freins et éviter leur
surchauffe, réduisez la rapport du véhicule et
rétrogradez en rapport inférieur avant d’entreprendre une longue descente. Le freinage est
amoindri si les freins chauffent trop, ce qui
risque d’entraîner la perte du contrôle du véhicule.
5-22 Démarrage et conduite
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
ATTENTION
쐌 En cas de conduite sur chaussée glissante, faites particulièrement attention avant de freiner, d’accélérer ou
de rétrograder. Un freinage brusque
ou une accélération soudaine peut
causer un patinage des roues et causer un accident.
쐌 Si le moteur ne tourne pas ou s’il
s’arrête pendant la conduite, le dispositif d’assistance des freins ne
fonctionne pas. Le freinage est alors
plus dur.
Freins humides
Lorsque le véhicule est lavé ou traverse une
flaque d’eau, les freins risquent d’être mouillés.
Les distances de freinage seront plus longues et
le véhicule risque de tirer d’un côté ou de l’autre
pendant le freinage.
Pour sécher les freins, conduisez le véhicule à
vitesse raisonnable tout en appuyant légèrement
sur la pédale de frein pour faire chauffer les
garnitures. Procédez de cette manière jusqu’à
ce que le freinage redevienne normal. Évitez de
conduire à haute vitesse tant que les freins ne
serrent pas convenablement.
SYSTÈME D’ANTIBLOCAGE DES
ROUES (ABS)
Le système d’antiblocage des roues assure le
contrôle des freins afin d’empêcher le blocage
des roues lorsque le conducteur est obligé de
freiner brusquement ou lorsqu’il doit freiner sur
une route glissante. Le système détecte la vitesse de rotation de chaque roue et fait varier la
pression du liquide de frein en conséquence afin
d’empêcher que les roues ne se bloquent ou ne
patinent. En prévenant le blocage des roues, ce
système permet au conducteur de mieux contrôler la direction et de réduire les embardées ou le
patinage du véhicule sur route glissante.
Utilisation du système
Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la
enfoncée.
ATTENTION
Ne pompez pas avec la pédale de frein.
Cette action aurait pour effet d’augmenter la distance de freinage.
Fonctionnement normal
Le système d’antiblocage des roues ne fonctionne pas à moins de 5 à 10 km/h (3 à 6 mi/h)
pour arrêter le véhicule complètement. (Les vitesses diffèrent selon l’état des routes.) Lorsque
le système antiblocage détecte qu’une roue est
prête à se bloquer, le vérin (situé sous le capot)
applique et libère rapidement une pression hydraulique (comme si la pédale de frein était
enfoncée rapidement plusieurs fois de suite).
Pendant que le vérin fonctionne, une sensation
de pulsation de la pédale de frein peut être
ressentie et le vérin sous le capot peut produire
un bruit ou des vibrations. Ceci est un phénomène normal qui indique que le système fonctionne correctement. Les pulsations peuvent indiquer, cependant, que les conditions de la route
sont dangereuses et il est alors conseillé de
conduire avec la plus grande prudence.
Fonction d’essai automatique
Le système d’antiblocage des roues comprend
des capteurs électroniques, des pompes électriques et des électrovalves hydrauliques, le tout
contrôlé par un ordinateur. Cet ordinateur comprend une fonction d’essai automatique intégrée
qui teste le système chaque fois que le moteur
est mis en route et que le véhicule avance ou
recule à très basse vitesse. Pendant la réalisation de l’essai automatique, il est possible qu’un
Démarrage et conduite
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
5-23
bruit de cognement ou une sensation de pulsation de la pédale de frein se produise. C’est un
phénomène tout a fait normal qui n’indique en
rien un défaut de fonctionnement. Si l’ordinateur
détecte une anomalie de fonctionnement, il désactivera le système d’antiblocage des roues,
alors que le témoin ABS s’allumera sur le tableau
de bord. Le système des freins fonctionnera
ensuite normalement, mais sans assistance antiblocage.
Si le voyant s’allume pendant le contrôle automatique ou pendant la conduite, il est conseillé
d’amener le véhicule chez un concessionnaire
NISSAN le plus rapidement possible afin de le
faire réparer.
ATTENTION
Le système d’antiblocage des roues est
un dispositif de pointe extrêmement
élaboré, mais il ne peut en aucune manière prévenir les accidents dus à la
négligence ou à l’imprudence du
conducteur. Il peut aider à conserver le
contrôle du véhicule pendant le freinage
sur une surface glissante, mais il ne faut
pas oublier que la distance d’arrêt sur
une route glissante est plus grande que
sur une surface normale et ce, mêmeavec le système d’antiblocage des roues.
La distance d’arrêt est supérieure quand
vous roulez sur des routes accidentés,
du gravier ou des routes enneigées ou
en cas d’utilisation des chaînes. Maintenez toujours une distance raisonable
avec le véhicule que se trouve devant.
En dernière analyse, c’est entre les
mains du conducteur que repose la responsabilité de la sécurité de tous,
conducteur et passagers.
tion «9. Données techniques et information au consommateur» pour
connaître l’emplacement de l’étiquette de pneu et information de
chargement.
Le type et l’état des pneus influencent la
capacité de freinage réel.
쐌 Lorsque vous remplacez les pneus,
veillez à installer les pneus qui correspondent aux roues avant et arrière.
쐌 En cas de pose d’un pneu de rechange, assurez-vous que le pneu
soit de taille et type appropriés
comme spécifié sur l’étiquette de
pneu et information de chargement.
Veuillez vous reporter à la rubrique«Identification du véhicule» de la sec-
5-24 Démarrage et conduite
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
SYSTÈME DE CONTRÔLE DE LA
TRACTION (TCS) (si le véhicule en
est équipé)
Sur les routes d’asphalte mouillées ou autres
surfaces glissantes les roues du véhicule patinent, ce qui réduit la puissance d’accélération
ou provoque l’embardée du véhicule dont la
tenue de route est diminuée.
Le système de contrôle de la traction (TCS)
règle le couple du moteur lorsqu’il perçoit un
début de patinage aux roues. C’est un dispositif
électronique qui contrôle également le passage
des vitesses en cas de besoin (pour les modèles
à boîte de vitesses automatique). Il permet de
réduire le patinage des roues et d’avoir une
meilleure accélération du véhicule. Les écarts
améliorent en même temps la stabilité du véhicule.
쐌 Lorsque le contrôle de traction est activé, le
témoin de glissement du panneau des compteurs clignote.
쐌 Le témoin de glissement clignote lorsque la
route est glissante. Conduisez prudemment.
Veuillez vous reporter à la rubrique «Témoin
de glissement» et «Témoin d’annulation du
contrôle de la traction (TCS)» de la section
«2. Commandes et instruments».
que ces témoins (sauf ABS) sont allumés. Le
comportement du véhicule est alors identique
à celui d’un véhicule non équipé d’un tel
système.
ATTENTION
Ce système a pour rôle d’empêcher les
roues de patiner. Il n’empêche pas le
patinage lorsque celui-ci est causé par
une manœuvre brutale du volant à
grande vitesse ou par des techniques de
conduite imprudentes ou dangereuses.
Usez de prudence particulière lorsque
vous roulez sur des surfaces glissantes
et conduisez toujours prudemment.
SYSTÈME DE CONTRÔLE
DYNAMIQUE DU VÉHICULE (VDC)
(si le véhicule en est équipé)
En accélérant ou en conduisant sur des surfaces
glissantes, les pneus peuvent tourner ou glisser.
Ces capteurs permettent de détecter les tangages du véhicule qui sont transmis au système de
contrôle dynamique (VDC), lequel contrôlera le
freinage et la puissance du moteur afin d’assurer
une stabilité de conduite maximale.
쐌 Lorsque le système (VDC) est activé, le
témoin indicateur de glissement «SLIP» du
tableau de bord clignote.
쐌 Le témoin indicateur de glissement «SLIP» du
tableau de bord clignote si le sistème de
contrôle de la traction (TCS) est la seule
partie du système de contrôle dynamique du
véhicule (VDC) activée.
쐌 Le témoin indicateur de glissement «SLIP»
clignote lorsque la route est glissante.
Assurez-vous d’ajuster votre vitesse et
conduite dans ces conditions. Veuillez à
conduire prudemment. Reportez vous à la
rubrique «Témoin indicateur de glissement
(SLIP)» et «Témoin indicateur d’annulation du
Contrôle Dynamique du véhicule (VDC)» de
la section «2. Commandes et instruments».
쐌 Témoin indicateur
En cas de panne du système de contrôle de
traction les témoins SLIP et
s’allument
sur le tableau de bord.
Le système est annulé pendant tout le temps
Démarrage et conduite
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
5-25
쐌 Témoin indicateur
En cas de panne du système, les témoins
indicateurs «SLIP» et «VDC OFF» s’allument
sur le tableau de bord. La fonction du système VDC est annulé pendant tout le temps
que ces témoins indicateurs sont allumés.
Le système de contrôle dynamique du véhicule
(VDC) utilise un système de différentiel limité de
freinage (ABLS) pour assurer une traction optimale du véhicule. La fonction du système ABLS
se met en marche dès qu’une roue de roulement
patine sur une surface glissante. Le système
ABLS freine la roue qui patine afin de répartir la
puissance d’entraînement vers les autres roues
motrices. Si le véhicule est utilisé alors que le
VDC est éteint, toutes les fonctions de VDC et
les fonctions de TCS (système de contrôle de la
traction) seront éteintes. Les systèmes ABLS et
ABS seront toujours fonctionnels si le système
VDC est éteint. Lorsque le système ABLS est
activé, l’indicateur de «SLIP» clignote et la pédale de frein fait du bruit et/ou provoque une
sensation de pulsation. Ceci est un phénomène
normal et n’indique aucune anomalie.
Pendant que le système de contrôle dynamique
(VDC) du véhicule fonctionne, une sensation de
pulsation de la pédale de frein peut être ressentie, alors que un bruit ou des vibrations se
produisent sous le capot. Ceci est un phéno-
mène normal qui indique que le système VDC
fonctionne correctement.
L’ordinateur du système VDC est doté d’un
dispositif de diagnostic incorporé, lequel vérifie
le système chaque fois que le moteur démarre
ou que le véhicule avance ou arrière. Pendant la
réalisation de l’essai automatique, il est possible
qu’un bruit de cognement ou une sensation de
pulsation de la pédale de frein se produise. C’est
un phénomène tout a fait normal qui n’indique un
défaut de fonctionnement.
ATTENTION
쐌 Le système VDC est conçu pour aider
à améliorer la stabilité de conduite,
mais il n’empêche pas les accidents
lorsque qui sont causés par une manuvre brutale du volant à grande vitesse ou par des techniques de
conduite imprudentes ou dangereuses. Avant de négocier un virage ou
de passer sur une route glissante,
réduisez la vitesse et faites très attention lorsque vous roulez et lors de
virages sur des surfaces glissantes ;
conduisez toujours prudemment.
쐌 Si les pièces relatives au moteur,
comme le pot d’échappement, ne
sont pas standard ou qu’elles sont
très abîmées, l’indicateur «VDC OFF»
ou l’indicateur «SLIP» ou les deux
témoins indicateur pourraient s’allumer.
쐌 Ne modifiez pas la suspension du
véhicule. Si les parties, par exemple,
des amortisseurs, des ressorts, des
bagues, des barres antiroulis et des
douilles ne sont homologuées
NISSAN ou si elles sont extrêmement
endommagées, le système de
contrôle dynamique pourrait ne pas
fonctionner adéquatement. Ceci
pourrait affecter la conduite du véhicule et le temoin indicateur «VDC
OFF» ou l’indicateur «SLIP» ou les
deux témoins indicateur pourrait s’allumer.
쐌 Si les pièces relatives aux freins,
comme les plaquettes de freins, les
disques et les patins, ne sont pas
standard ou qu’elles sont très abîmées, le témoin indicateur d’annula-
5-26 Démarrage et conduite
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
CONDUITE PAR TEMPS FROID
tion de contrôle dynamique du véhicule «VDC OFF» et témoin indicateur
de glissement «SLIP» risquent de
s’allumer.
쐌 Lorsque vous conduisez sur des routes en pente raide, sur des berges
élevées dans les virages par exemple, il arrive que l’indicateur «VDC
OFF» ou l’indicateur «SLIP» ou les
deux témoins indicateur pourrait s’allumer. Évitez ce type de routes.
쐌 Lorsque vous conduisez sur une surface instable, comme une plaque
tournante, un traversier, un montecharge ou une rampe, l’indicateur
«VDC OFF» ou l’indicateur «SLIP» ou
les deux témoins indicateur pourraient s’allumer. Ceci n’est pas une
anomalie. Redémarrez le moteur
lorsque vous conduisez sur une surface stable.
쐌 Si vous utilisez des roues et pneus
autres que ceux recommandés, il arrive que l’indicateur «VDC OFF» ou
l’indicateur «SLIP» ou les deux tér-
moins indicateur pourrait s’allumer.
쐌 Le système VDC ne dispense pas de
mettre les pneus d’hiver ou les chaînes sur les routes enneigées.
OUVERTURE D’UNE SERRURE DE
PORTE GELÉE
Pour éviter le gel des serrures de porte, introduisez un liquide dégivrant ou de la glycérine
dans le trou de la serrure. Si la serrure gèle,
chauffez la clé avant de l’introduire dans le trou
de la serrure.
ANTIGEL
En hiver, lorsque la température ambiante descend au-dessous de 0°C (32°F), vérifiez la
concentration de l’antigel pour assurer la protection appropriée du moteur. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique
«Circuit de refroidissement du moteur» de la
section «8. Entretien et interventions à effectuer
sois-même».
BATTERIE
Si la batterie n’est pas suffisamment chargée par
temps très froid, l’électrolyte risque de geler et
d’endommager la batterie. Vérifiez régulièrement
la batterie pour en obtenir le rendement maximum. Pour plus de renseignements, veuillez
vous reporter à la rubrique «Batterie» de la
section «8. Entretien et interventions à effectuer
sois-même».
Démarrage et conduite
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
5-27
VIDANGE DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
Si le véhicule doit être garé à l’extérieur sans
antigel, vidangez le liquide de refroidissement en
ouvrant le bouchon de vidange situé au bas du
radiateur. N’oubliez pas de remplir le circuit à
nouveau avant de remettre le véhicule en service. Veuillez vous reporter à la rubrique «Circuit
de refroidissement du moteur» de la section «8.
Entretien et interventions à effectuer sois-même»
pour connaître la vidange du liquide de refroidissement du moteur.
PNEUS
1. Les pneus SUMMER (ÉTÉ) ont des sculptures qui augmentent la performance de roulement sur pavé sec. Cependant la performance de ces pneus est amoindrie sur les
surfaces enneigées ou gelées. NISSAN vous
recommande alors de chausser les quatre
roues de pneus MUD & SNOW (BOUE ET
NEIGE) ou ALL SEASON (TOUTES SAISONS). Concernant le type, la taille, la vitesse et autres informations à propos du
pneu,
consultez
un
concessionnaire
NISSAN.
2. Pour obtenir une adhérence supplémentaire
sur routes verglacées, des pneus à crampons
peuvent être utilisés. Certaines régions inter-
disent l’utilisation de tels pneus et il est bon
de vérifier le code de la route avant de monter
les pneus à crampons.
Sur chaussée glissante ou sèche, les
pneus d’hiver à crampons peuvent donner
une adhérence médiocre et provoquer un
dérapage plus facile des roues comparé
aux pneus d’hiver sans crampons.
3. Utilisez des chaînes antidérapantes au besoin. Assurez-vous qu’elles soient de dimensions appropriées pour les pneus du véhicule
et qu’elles soient montées conformément aux
recommandations de leur fabricant. Dans
certaines régions ou pays, les chaînes de
pneu sont interdites. Vérifiez les réglementations locales avant de poser les chaînes.
Vérifiez toujours que la taille des chaînes
correspond à la taille des pneus de votre
véhicule. Suivez les instructions de pose du
fabricant de chaînes. Utilisez exclusivement des chaînes S de catégorie SAE.
Les chaînes de catégorie «S» sont utilisées
sur les véhicules dont le dégagement entre le
pneu et le véhicule est limité. Les véhicules
pouvant utiliser les chaînes «S» sont conçus
conformément à la norme SAE sur le dégagement minimum entre pneu et suspension
ou entre pneu et organe de carrosserie le
plus proche, lequel dégagement est nécessaire pour accrocher les dispositifs de trac-
tion en hiver (chaînes de pneus ou câbles).
Le dégagement minimum est déterminé en
fonction de la taille du pneu monté en usine.
Les autres types de chaînes risquent d’endommager le véhicule. Utilisez des tendeurs
de chaînes lorsque le fabricant le préconise.
Les maillons d’extrémité de la chaîne doivent
être bien serrés ou retirés pour empêcher le
frottement sur les ailes ou sur le dessous de
la caisse. Dans la mesure du possible, évitez
de trop charger le véhicule lorsque les chaînes sont posées. De plus, il est recommandé
de réduire la vitesse, car le véhicule risque
d’être endommagé ; la tenue de route et les
performances pourraient en être réduites.
Ne posez pas de chaînes sur un pneu de type
T. N’utilisez jamais les chaînes sur des routes
sèches.
ÉQUIPEMENT SPÉCIAL POUR
L’HIVER
Il est recommandé de garder les équipements
suivants dans le véhicule pendant l’hiver :
쐌 un grattoir ou une brosse dure pour enlever la
glace et la neige du pare-brise, des glaces et
des essuie-glace.
쐌 un morceau de carton épais à placer sous le
cric pour le supporter fermement, si le véhicule devait être levé.
5-28 Démarrage et conduite
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
쐌 une pelle pour dégager le véhicule en cas
d’embourbement dans la neige.
쐌 liquide de lave-glace en réserve pour pouvoir
remplir le réservoir.
CONDUITE SUR LA NEIGE OU SUR
LA GLACE
ATTENTION
de leur traction.
쐌 Gardez une plus grande distance de
freinage dans ces conditions. Il faut
entamer le freinage plus tôt que sur
une route sèche.
쐌 Augmentez la distance entre votre
véhicule et les véhicules qui précèdent.
쐌 La glace fondue (0°C, 32°F et pluie
gelée), la neige très froide, la glace
sont particulièrement glissantes; il
est difficile de conduire dans ces
conditions car le véhicule fournira
moins de traction et d’accroche. Dans
ces conditions, la traction ou la «tenue de route» du véhicule sera beaucoup diminuée. N’empruntez pas les
routes de glace fondue avant qu’elles
ne soient revêtues de sel ou de sable.
쐌 Faites attention aux plaques de glace
(glace éblouissante) qui risquent
d’apparaître dans les parties ombragées de la route. Freinez avant d’atteindre la plaque mais n’essayez pas
de freiner sur la plaque et évitez des
manœuvres trop brusques. Ne freinez pas lorsque vos pneus sont directement en contact avec des chaussées glacées et évitez toute
manœuvre brusque.
쐌 Roulez toujours prudemment quelles
que soient les conditions. Accélérez
et ralentissez avec précaution. Si
vous accélérez ou vous rétrogradez
trop vite, les roues motrices perdent
쐌 N’utilisez pas le régulateur de vitesse
de croisière sur des routes glissantes.
véhicule. Veillez à ce qu’il n’y ait pas
de neige près du tuyau d’échappement et autour du véhicule.
CHAUFFE-BLOC (si le véhicule en
est équipé)
Un chauffe-bloc destiné à faciliter le démarrage
par temps très froid est disponible auprès d’un
concessionnaire NISSAN.
ATTENTION
N’utilisez pas le chauffe-bloc sans avoir
mis le circuit électrique à la masse ou
avec des adaptateurs à deux fourches
(cheater). Les connexions sans mise à la
masse risquent de provoquer des chocs
électriques.
쐌 La neige peut emprisonner des gaz
d’échappement dangereux sous le
Démarrage et conduite
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
5-29
AGENDA
5-30 Démarrage et conduite
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
6 En cas d’urgence
Crevaison ................................................................................. 6-2
Système d’avertissement de faible pression des
pneus................................................................................... 6-2
Changement de crevaison............................................. 6-2
Démarrage à l’aide d’une batterie de secours............... 6-8
Démarrage par poussée .................................................... 6-10
Si le moteur surchauffe...................................................... 6-10
Remorquage du véhicule ................................................. 6-12
Remorquage recommandé par NISSAN ................. 6-12
Récupération du véhicule (libérer un véhicule
coincé).............................................................................. 6-13
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
CREVAISON
SYSTÈME D’AVERTISSEMENT DE
FAIBLE PRESSION DES PNEUS
Ce véhicule est équipé d’un système d’avertissement de faible pression des pneus. Il permet
de contrôler tous les pneus à l’exception de la
roue de secours. Lorsque le témoin lumineux de
faible pression des pneus s’allume, cela signale
le gonflage insuffisant d’un ou de plusieurs
pneus. Le système affiche également la pression
de tous les pneus (sauf pour la roue de secours)
sur l’ordinateur de bord en envoyant un signal à
partir d’un capteur qui est installé sur chaque
roue. Si le véhicule roule avec un pneu pratiquement dégonflé*, le système d’avertissement de
faible pression des pneus fonctionne et vous le
signale en allumant le témoin lumineux d’avertissement de faible pression des pneus (dans le
tableau de bord) ou par l’indicateur PSI (affiché
sur l’écran du tableau de bord). Ce système
d’avertissement de faible pression des pneus ne
fonctionne que si le véhicule roule à plus de 32
km/h (20 mi/h). Pour plus de détails, consultez
«Tableau de bord» et «Témoins lumineux/
d’avertissement et rappels sonores» des rubriques «2. Instruments et commandes» et «Système d’avertissement de faible pression des
pneus» dans la section «5. Démarrage et
conduite».
* : Presstion inférieure à 26 psi (pour pneus
225/50R17 et 235/50R17 à modèle Roadster)
Pression inférieure à 28 psi (sauf le dessus)
ATTENTION
쐌 Si le témoin d’avertissement de faible pression des pneus s’allume
et/ou l’indicateur PSI s’affiche pendant la conduite, évitez les manœuvres ou les freinages brusques, ralentissez, garez le véhicule sur une aire
de stationnement sûre et arrêtez le
véhicule le plus vite possible. Le véhicule risque d’être sérieusement endommagé et de provoquer un accident avec blessures corporelles
graves. Vérifiez la pression des quatre pneus. Réglez la pression à
FROID indiquée sur l’étiquette de
pneu et information de chargement
pour ramener le témoin d’avertissement de faible pression des pneus à
OFF. Dans ce cas, il faudra le remplacer le plus vite possible par la roue de
secours.
쐌 Lorsque vous montez une roue de
secours ou remplacez une roue, lapression des pneus ne s’affiche pa-
set le système d’avertissement de
faible pression de gonflage des
pneus ne fonctionne pas. Contactez
un concessionnaire NISSAN le plus
vite possible afin qu’il remplace le
pneu et/ou règle le système d’avertissement.
쐌 N’injectez pas de liquide ou d’aérosols de scellement des pneus dans
les pneus car ces produits risquent
de détraquer le fonctionnement des
capteurs de pression.
CHANGEMENT DE CREVAISON
Procédez comme suit en cas de crevaison.
Immobilisation du véhicule
1. Ralentissez prudemment, à l’écart de la circulation.
2. Allumez les feux de détresse.
3. Immobilisez le véhicule sur une surface plane
et serrez le frein de stationnement. Dans le
cas d’une boîte de vitesses manuelle, passez
le levier en R (marche arrière). Dans le cas
d’une boîte de vitesses automatique, placez
le sélecteur en position P (stationnement).
6-2 En cas d’urgence
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
4. Arrêtez le moteur.
5. Levez le capot pour prévenir les autres automobilistes et pour signaler un besoin d’aide.
6. Demandez à tous les passagers de descendre du véhicule et de se tenir prudemment à
l’écart de la circulation et du véhicule.
ATTENTION
쐌 Vérifiez que le frein de stationnement est bien serré et que la boîte de
vitesses manuelle est en R (marche
arrière) ou que la boîte de vitesses
automatique est en P (stationnement).
쐌 Ne changez jamais une roue lorsque
le véhicule est arrêté en pente, sur de
la glace ou sur un terrain glissant.
Ceci est dangereux.
쐌 Ne changez jamais de roue si le véhicule n’est pas suffisamment éloigné de la circulation. Faites appel à
un service professionnel.
쐌 Lorsque vous montez une roue de
secours ou remplacez une roue, la-
pression de gonflage ne s’affiche pas
et le système d’avertissement de faible pression des pneus ne fonctionne
pas. Contactez un concessionnaire
NISSAN le plus vite possible afin
qu’il remplace le pneu et/ou règle le
système d’avertissement. (Modèles
au système d’avertissement de faible
pression des pneus)
MCE0001A
Calage des roues
1 à l’avant et à l’arrière de la
Placez des cales 쎻
roue qui se trouve en diagonale par rapport à la
roue dégonflée
afin d’empêcher que le
véhicule ne roule lorsque vous le mettez sur cric.
ATTENTION
Il faut absolument caler la roue, sinon le
véhicule risque de se déplacer et d’occasionner des blessures.
En cas d’urgence
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
6-3
Modèles Coupé
SCE0409
Modèles Roadster
SCE0491
Roue de secours et outils
Modèles Roadster :
Retirez la roue de secours et les outils du
compartiment de rangement situé dans le compartiment à bagages/coffre comme illustré.
1. Roue de secours — Pour la retirer, tournez le
dispositif de blocage dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Modèles Coupé :
2. Cric — Desserrez la courroie et soulevez le
cric pour le retirer.
1. Roue de secours — Pour la retirer, tournez le
dispositif de blocage dans le sens des
aiguilles d’une montre.
2. Cric — Pour retirer, tournez-le dans le sens
des aiguilles d’une montre.
3. Outils de levage — Ils sont contenus dans la
trousse à outil.
Point de levage
SCE0410A
Levage du véhicule et dépose du
pneu abîmé
ATTENTION
쐌 Il ne faut jamais vous placer sous le
véhicule lorsqu’il n’est supporté que
par le cric. Pour tout travail sous le
véhicule, supportez la carrosserie
avec des báquilles de sécurité.
3. Outils de levage
6-4 En cas d’urgence
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
쐌 Utilisez exclusivement le cric qui est
fourni avec le véhicule pour soulever
le véhicule. N’utilisez pas le cric de ce
véhicule sur un autre véhicule. Le cric
est uniquement prévu pour soulever
ce véhicule lors d’un changement de
pneu.
쐌 Utilisez les points de levage appropriés. Ne soulevez jamais le véhicule
à d’autres endroits qu’aux points de
levage prévus.
Lisez attentivement l’étiquette de précaution qui se trouve sur le cric et suivez les
instructions suivantes :
1. Posez le cric directement sous le point de
levage comme indiqué sur l’illustration cidessus de façon à ce que le sommet du cric
touche le point de levage du véhicule. Alignez
la tête de cric entre les deux encoches à
l’avant et à l’arrière comme illustré. Placez
également la gorge de la tête de cric entre les
deux encoches comme illustré.
쐌 Ne soulevez le véhicule qu’en cas de
besoin.
쐌 Ne posez jamais de cale sur ou sous
le cric.
쐌 Ne faites jamais démarrer ou tourner
le moteur lorsque le véhicule est sur
cric. Le véhicule risque de se déplacer, surtout quand il s’agit d’un modèle avec carter de différentiel à glissement limité.
쐌 Ne laissez pas les passagers dans le
véhicule pendant le levage.
En cas d’urgence
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
6-5
CE1092-A
SCE0039
Posez le cric sur un sol plat et dur.
Montage de la roue de secours
2. Desserrez tous les écrous de la roue, de un
ou deux tours, dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre avec la clé du cric. Ne
retirez pas les écrous tant que le pneu
n’est pas dégagé du sol.
Le pneu de rechange est conçu pour des
cas d’urgence. Veuillez consulter les instructions particulières qui vous y rapportent à la rubrique «Roues et pneus» de la
section «8. Entretien et interventions à effectuer sois-même».
3. Levez le véhicule avec prudence, jusqu’à ce
que le pneu ne touche plus le sol. Maintenez
fermement des deux mains le levier et la tige
du cric, puis soulevez le véhicule comme
indiqué sur le schéma. Retirez les écrous et
déposez le pneu.
1. Enlevez la boue et les corps étrangers des
surfaces de contact entre la roue et le moyeu.
2. Placez la roue sur le moyeu avec précaution
et serrez les écrous à la main seulement.
Quand vous remplacez un pneu avant, veillez
à ce que l’orifice de la roue de secours soit
6-6 En cas d’urgence
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
aligné sur la tige du rotor de frein.
3. Serrez les écrous alternativement et uniformément avec la clé à écrous de roue jusqu’au
1 serrage complet et dans l’ordre illustré (쎻
5 ).
쎻
4. Abaissez lentement le véhicule au sol. Serrez
ensuite les écrous fermement avec la clé du
cric et dans l’ordre illustré à la figure cicontre. Abaissez complètement le véhicule.
ATTENTION
쐌 Des écrous de roue incorrects ou mal
serrés peuvent provoquer un démontage de la roue. Ceci peut causer un
accident.
쐌 N’utilisez pas d’huile ou de graisse
sur les goujons de roue ou sur les
écrous. Ceci pourrait provoquer un
desserrage des écrous.
쐌 Resserrez les écrous de roue après
les 1 000 premiers kilomètres suivant
le montage d’une roue (également
après le remplacement d’une roue
par suite d’une crevaison).
Dès que possible, serrez les écrous de
roue au couple spécifié à l’aide d’une clé
dynamométrique.
Ceci n’est pas une anomalie.
Couple de serrage des écrous de roue
108 N⋅m (80 pi-lb)
Les écrous de roue doivent rester serrés
conformément aux spécifications en permanence. Il est recommandé de resserrer
chaque écrou en fonctions des spécifications à chaque vidange.
Réglez la pression de gonflage des pneus
à FROID.
Pression à FROID :
Lorsque le véhicule a été stationné pendant trois heures ou plus ou n’a pas été
conduit sur une distance de plus de 1,6 km.
Les pressions à FROID sont inscrites sur
l’étiquette de pneu et information de chargement, collée sur le montant central, côté
conducteur.
Modèles à système d’avertissement de
faible pression des pneus :
Du fait que la pression du pneu augmente à
mesure que sa température s’élève les pressions
de gonflage affichées au bout de 1,6 km de
conduite sont supérieures aux valeurs de pression de gonflage à FROID qui ont été réglées.
En cas d’urgence
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
6-7
DÉMARRAGE À L’AIDE D’UNE
BATTERIE DE SECOURS
Rangement de la roue et des outils
Rangez la roue de secours et le cric dans le
véhicule.
ATTENTION
쐌 Après utilisation, il faut toujours bien
ranger le pneu de rechange et le cric
dans le véhicule. S’ils sont mal rangés ils risquent de constituer des
projectiles dangereux en cas d’accident ou d’arrêt brusque.
쐌 Le pneu de rechange est conçu pour
des cas d’urgence. Veuillez consulter
les instructions particulières qui vous
y rapportent à la rubrique «Roues et
pneus» de la section «8. Entretien et
interventions à effectuer sois-même»
dans ce manuel.
Pour démarrer le moteur à l’aide d’une batterie
de secours, procédez comme suit :
ATTENTION
쐌 Le démarrage du moteur à l’aide
d’une batterie de secours peut faire
exploser la batterie et causer des
blessures graves ou mortelles s’il
n’est pas effectué convenablement.
Ceci peut également endommager le
véhicule.
쐌 La batterie dégage des gaz hydrogènes explosifs. Il ne faut pas approcher d’étincelles ni de flammes vives
dans cette périphérie.
쐌 Évitez le contact de l’électrolyte avec
les yeux, la peau, les vêtements ou
les surfaces peintes. Le liquide de
batterie est un composé d’acide sulfurique corrosif qui peut engendrer
des brûlures graves. En cas de
contact avec l’électrolyte, lavez immédiatement la surface affectée à
grande eau.
쐌 Gardez toujours les batteries hors de
la portée des enfants.
쐌 La tension nominale de la batterie de
secours doit être de 12 volts. L’utilisation d’une batterie de tension nominale incorrecte peut endommager
le véhicule.
쐌 Pour travailler à proximité des batteries, portez toujours des lunettes de
sécurité appropriées et retirer bagues, bracelets métalliques et autres
bijoux. Il ne faut pas vous pencher
sur la batterie lors du démarrage à
l’aide d’une batterie de secours.
쐌 N’essayez pas de tenter un démarrage à l’aide d’une batterie de secours lorsque la batterie est gelée.
Celle-ci pourrait exploser et infliger
de graves blessures.
6-8 En cas d’urgence
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
4. Branchez les câbles volants tel qu’il est illus1 - 쎻
4 )
tré. (쎻
PRÉCAUTION
쐌 Branchez toujours positif (+) à positif
(+) et négatif (−) à la masse du châssis, au boulon de fixation de la
jambe, etc. — non pas à la batterie.
SCE0492
ATTENTION
Procédez toujours comme il est indiqué
ci-dessous. Autrement, le système de
charge pourrait être endommagé et causer des blessures graves.
1. Si la batterie se trouve dans un autre véhicule, placez les deux véhicules de sorte que
les batteries soient aussi proches que possible l’une de l’autre.
Les deux véhicules ne doivent pas se
toucher.
쐌 Assurez-vous que les câbles ne touchent aucune pièce mobile dans le
compartiment-moteur et que les pinces de câble ne touchent aucune
autre pièce métallique.
2. Serrez les freins de stationnement. Placez le
levier de changement de vitesse sur N (point
mort) dans le cas d’une boîte de vitesses
manuelle ou en position P (stationnement)
dans le cas d’une boîte de vitesses automatique. Mettez hors fonction tous les accessoires électriques (éclairage, chauffage, climatiseur, etc.).
5. Démarrez le moteur du véhicule dépanneur et
laissez-le tourner pendant quelques minutes.
6. Maintenez le régime du moteur à environ
2 000 tr/min et démarrez le moteur en panne
de manière normale.
3. Enlevez les bouchons de la batterie (si elle en
est équipée). Recouvrez la batterie d’un chiffon pour réduire le danger d’explosion.
N’utilisez pas le démarreur pendant
plus de 10 secondes. Si le moteur ne
démarre pas immédiatement, coupez le
PRÉCAUTION
En cas d’urgence
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
6-9
DÉMARRAGE PAR POUSSÉE
contact et attendez 3 à 4 secondes
avant d’effectuer une nouvelle tentative.
N’essayez jamais de démarrer le moteur par
poussée.
PRÉCAUTION
7. Après le démarrage du moteur, débranchez
prudemment le câble négatif et puis le câble
positif.
8. Reposez les bouchons de la batterie (si le
véhicule en est équipé). Jetez le chiffon utilisé
pour couvrir les trous des éléments de la
batterie, car il se peut qu’il soit imbibé d’acide
corrosif.
쐌 Les véhicules dotés de boîte de vitesses automatique ne peuvent pas être
démarrés par poussée. Ceci pourrait
endommager sérieusement la boîte
de vitesses.
쐌 Les véhicules équipés de catalyseur à
trois voies ne doivent pas être démarrés par poussée, car le catalyseur
à trois voies serait endommagé.
쐌 N’essayez jamais de démarrer le véhicule en le remorquant. Lorsque le
moteur démarre, le véhicule risque
de bondir vers l’avant et de heurter le
véhicule remorqueur.
SI LE MOTEUR SURCHAUFFE
ATTENTION
쐌 Ne continuez pas à rouler si le moteur surchauffe. Ceci pourrait endommager le moteur ou provoquer un
incendie du véhicule.
쐌 Pour éviter tout risque de brûlure,
n’enlevez jamais le bouchon du radiateur lorsque le moteur est encore
chaud. Au moment d’enlever le bouchon du radiateur, de l’eau chaude
sous pression risque de s’en échapper brusquement et de provoquer
des blessures.
쐌 N’ouvrez pas le capot si de la vapeur
en sort.
Lorsque le moteur surchauffe (et si l’indicateur
indique une température excessive), si le moteur
manque de puissance, ou si des bruits anormaux
se font entendre, procédez comme suit :
1. Immobilisez le véhicule prudemment à l’écart
de la circulation, serrez le frein de stationnement et placez le levier de changement de
vitesse sur N (point mort) ou le sélecteur en
position P (stationnement) dans le cas d’une
6-10 En cas d’urgence
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
boîte de vitesses automatique.
N’arrêtez pas le moteur.
2. Mettez le climatiseur hors fonction. Baissez
toutes les glaces, poussez le curseur de
température du chauffage ou du climatiseur à
fond vers la position chaude et réglez le
ventilateur de l’appareil de chauffage en vitesse rapide.
3. Si la surchauffe du moteur est causée par
une température ambiante très élevée ou la
conduite prolongée en pente, faites tourner le
moteur (à environ 1 500 tr/mn) jusqu’à ce
que l’indicateur de température reprenne une
valeur normale.
4. Sortez du véhicule. Avant d’ouvrir le capot,
regardez et écoutez si des vapeurs ou du
liquide de refroidissement ne fuient pas du
radiateur. (Si de la vapeur ou du liquide de
refroidissement s’échappe du véhicule, éteignez le moteur.) N’ouvrez pas le capot
lorsqu’il y a de la vapeur ou du liquide de
refroidissement qui s’en échappe.
5. Ouvrez le capot.
ATTENTION
Si de la vapeur ou de l’eau jaillit du
moteur, tenez-vous à l’écart pour éviter
tout risque de brûlure.
niveau du liquide de refroidissement dans le
réservoir, le moteur en marche. Au besoin,
ajoutez du liquide au réservoir. Faites effectuer les réparations par un concessionnaire
NISSAN.
6. Regardez si le ventilateur tourne. Les durites
du radiateur et le radiateur ne doivent pas
fuire.
Si le liquide de refroidissement fuit ou si le
ventilateur du radiateur est en panne, arrêtez
le moteur.
ATTENTION
쐌 Faites attention de ne pas approcher
les mains, les cheveux, les bijoux ou
les vêtements des courroies du moteur ou du ventilateur du radiateur.
쐌 Le ventilateur de refroidissement du
moteur peut se mettre en marche à
n’importe quel moment lorsque la
température du liquide de refroidissement est élevée.
7. Lorsque le moteur est refroidi, vérifiez le
En cas d’urgence
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
6-11
REMORQUAGE DU VÉHICULE
Veuillez consulter le code de la route lors du
remorquage du véhicule. Un équipement de
remorquage inapproprié peut endommager le
véhicule. Des directives de remorquage peuvent
être obtenues auprès d’un concessionnaire
NISSAN. Les services de remorquage locaux
sont généralement au courant des règlements et
des méthodes à suivre. Pour assurer le remorquage approprié du véhicule et éviter tout risque
de dégât, NISSAN recommande de confier tout
remorquage à une entreprise de dépannage. Il
est conseillé de demander au conducteur de la
dépanneuse de lire les précautions suivantes.
ATTENTION
쐌 Ne roulez jamais dans un véhicule
remorqué.
쐌 Ne passez jamais sous le véhicule
lorsqu’il est soulevé par une remorqueuse.
PRÉCAUTION
쐌 Avant le remorquage, assurez-vous
que la boîte de vitesses, les essieux,
la direction et la transmission sont en
bon état de fonctionnement. Si l’un
de ces organes est endommagé, il
est nécessaire d’utiliser des chariots
de remorquage ou un camion à plateau.
쐌 Fixez toujours des chaînes de sécurité avant le remorquage.
Pour des informations relatives au remorquage
de votre véhicule par un véhicule de Plaisance
(RV), reportez-vous à «Remorquage à plat» dans
le chapitre «9. Données techniques et information au consommateur» de ce manuel.
SCE0342
REMORQUAGE RECOMMANDÉ
PAR NISSAN
NISSAN recommande de remorquer le véhicule
avec les roues motrices (arrière) soulevées ou
de le transporter sur un camion à plate-forme
comme il est illustré.
6-12 En cas d’urgence
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
PRÉCAUTION
쐌 Ne remorquez jamais un véhicule
équipé d’une boîte de vitesses automatique avec les roues arrière au sol
ou avec les quatre roues au sol (en
avant ou en arrière), car ceci risquerait d’endommager la boîte de vitesses et d’entraîner des réparations
onéreuses.
Si le véhicule doit être remorqué avec
les roues avant levées, placez toujours les roues arrière sur un chariot.
쐌 Lors du remorquage de véhicules à
roues arrière motrices avec les roues
avant au sol ou sur un chariot :
SCE0489
Coupez le contact à l’allumage et
fixez le volant en ligne droite avec
une corde ou un dispositif semblable. Ne bloquez jamais le volant en
tournant la clé de contact en position
LOCK, car le mécanisme de blocage
du volant serait endommagé.
SCE0413
RÉCUPÉRATION DU VÉHICULE
(libérer un véhicule coincé)
Utilisez le crochet de remorquage en le montant
à l’avant du véhicule. (Il n’y a pas de point de
remorquage à l’arrière.)
Après avoir retiré la plaque d’immatriculation
avant (si le véhicule en est équipé),
1 Déposez le cache du crochet de remor쎻
quage du pare-chocs.
2 Fixez solidement le crochet de remorquage
쎻
rangé avec les outils de levage.
Assurez-vous que le crochet est bien fixé dans la
position de rangement après l’utilisation.
En cas d’urgence
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
6-13
ATTENTION
쐌 Écartez-vous du véhicule lorsque
vous essayez de le dégager.
쐌 Ne faites pas tourner votre roues à
grande vitesse. Ceci pourrait faire exploser les pneus et infliger de graves
blessures. Des pièces du véhicule
pourraient également surchauffer ou
être endommagées.
PRÉCAUTION
쐌 Les chaînes ou câbles de remorquage doivent être attachés uniquement aux crochets de récupération
du véhicule ou sur les poutres de
charpente du véhicule. Ne remorquez
jamais le véhicule par d’autres pièces, car ceci endommagerait la carrosserie.
쐌 N’utilisez pas des crochets d’arrimage pour dégager un véhicule
coincé dans le sable, la neige, la
boue, etc. Ne remorquez jamais un
véhicule en utilisant les crochets
d’arrimage ou de récupération.
쐌 Tirez toujours le câble droit en avant
du véhicule. Ne tirez jamais le véhicule de côté.
쐌 Les dispositifs de levage doivent être
acheminés en veillant à ce qu’ils ne
touchent aucun organe de la suspension, de la direction, du circuit de
freinage ou du circuit de refroidissement.
쐌 Il n’est pas recommandé d’utiliser
des cordes ou des sangles en toile
pour tirer un véhicule à remorquer ou
à récupérer.
Si votre véhicule est coincé dans le sable, la
neige, la boue, etc., suivez les directives suivantes :
1. Éteignez le système de contrôle dynamique
du véhicule (VDC) (si le véhicule en est
équipé).
3. Tournez le volant à droite et à gauche afin de
libérez les pneus avant.
4. Faites basculer doucement le véhicule vers
l’avant et vers l’arrière.
쐌 Alternez l’embrayage entre les vitesses R
(marche arrière) et D (conduite) (vèicules
dotès de boîte de vitesses automatique) ou 1
(première) et R (marche arrière) (modèle à
boîte de vitesses manuelle.)
쐌 Appuyez le plus faiblement possible sur l’accélérateur afin de conserver le mouvement de
bascule du véhicule.
쐌 Relâchez la pédale de l’accélérateur avant de
changer de vitesses entre R et D (vèicules
dotès de boîte de vitesses automatique) ou 1
(première) et R (marche arrière) (modèle à
boîte de vitesses manuelle.).
쐌 Évitez de faire tourner les roues à plus de 55
km/h (35 mi/h).
5. Si le véhicule ne peut être libéré après quelques essais, contactez un service de remorquage professionnel afin de remorquer le
véhicule.
2. Assurez-vous que l’avant et l’arrière du véhicule ne soient pas obstrués.
6-14 En cas d’urgence
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
7 Aspect et entretien
Nettoyage de l’extérieur du véhicule.................................
Lavage.................................................................................
Cirage..................................................................................
Suppression des taches ................................................
Dessous de caisse .........................................................
Glace...................................................................................
Jantes en alliage d’aluminium........................................
Chromes .............................................................................
7-2
7-2
7-3
7-3
7-4
7-4
7-4
7-4
Nettoyage de l’intérieur du véhicule..................................
Carpettes............................................................................
Ceintures de sécurité......................................................
Protection contre la corrosion ............................................
Facteurs de corrosion les plus courants ...................
Facteurs influençant la corrosion .................................
Protection du véhicule contre la corrosion................
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
7-4
7-5
7-5
7-6
7-6
7-6
7-6
NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR DU
VÉHICULE
Pour qu’un véhicule garde un aspect agréable, il
est très important de l’entretenir correctement.
Lavez l’extérieur du véhicule dans les cas suivants et le plus tôt possible pour protéger les
surfaces peintes de la carrosserie.
쐌 Après la pluie pour éviter tout dommage
éventuel par des précipitations acides
쐌 Après avoir conduit au bord de la mer
쐌 Si les surfaces peintes sont salies par de la
fiente d’oiseau, de la suie, de la sève d’arbre
ou des particules de métal
쐌 Lorsque de la poussière ou de la boue
s’accumulent sur la carrosserie
Dans la mesure du possible, nous vous recommandons de mettre votre véhicule dans un garage ou sous un abri couvert.
Si le véhicule doit être garé à l’extérieur,
mettez-le à l’ombre ou recouvrez-le d’une
housse de protection.
Faites très attention de ne pas rayer la
peinture lors de la pose ou du retrait de la
housse.
LAVAGE
Lavez soigneusement le véhicule avec une
éponge humide et beaucoup d’eau. Nettoyez le
véhicule très soigneusement avec du savon
doux comme par exemple le savon NISSAN Car
Wash ou un produit de lavage de vaisselle
mélangé à de l’eau propre et tiède (jamais
chaude).
PRÉCAUTION
쐌 N’utilisez ni savon fort, ni détergents
chimiques puissants, ni essence, ni
solvants.
쐌 Ne lavez pas le véhicule aux rayons
directs du soleil ou lorsque la carrosserie est chaude pour éviter un tachage par l’eau.
쐌 Évitez les chiffons rugueux ou pelucheux tels que les gants de lavage.
Faites attention de ne pas rayer ou
abîmer les surfaces peintes en enlevant les plaques de boue ou autres
corps étrangers.
쐌 Pour les modèles Roadster, il est
important de respecter ce qui suit :
• N’utilisez pas de lave-auto ni de
pompe haute pression pour laver
votre véhicule. La toile de capote
de toit pourrait s’en voir endommagée.
• Évitez d’appliquer de l’eau sous
pression, telle que la pression de
l’eau du robinet, directement sur
la doublure de capote de toit ou
sur la carrosserie. Évitez d’envoyer
de l’eau trop longtemps autour de
la capote de toit et des vitres. Ceci
pourrait en résulter des fuites
dans l’habitacle.
Rincez abondamment le véhicule à l’eau claire.
Les replis de la carrosserie et des portes, les
serrures et le capot sont particulièrement affectés par les sels de route. Par conséquent, ces
parties du véhicule doivent être lavées régulièrement. Après chaque lavage, assurez-vous que
les trous d’écoulement percés à la base des
portes et du hayon sont dégagés et assurent un
écoulement satisfaisant de l’eau. Lavez la partie
inférieure de la carrosserie et l’intérieur des ailes
pour décoller les accumulations de boue et de
sel.
Séchez le véhicule à l’aide d’une peau de chamois.
7-2 Aspect et entretien
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
Entretien et nettoyage de la capote
(modèles Roadster)
Un entretien et un traitement correct est impératif pour conserver l’aspect extérieur de la capote de toit. Un entretien inapproprié pourrait
causer des taches sur la surface de la capote, la
raidir ou la ternir. Veuillez suivre les instructions
indiquées dans cette section.
Il n’est pas nécessaire de laver la capote de toit
à chaque fois que vous lavez la carrosserie, mais
nettoyez-la régulièrement avant qu’elle ne devienne vraiment sale. Laisser la capote sale trop
longtemps pourrait altérer la qualité du matériau
de celle-ci.
Retirez la poussière et la saleté de la capote de
toit à l’aide d’une brosse douce ou une éponge,
puis rincez-la abondamment à l’eau claire. Si la
capote de toit est très sale, utilisez un détergent
doux tel les produits de nettoyage spécialement
prévus pour les capotes en toile ou les produits
de lavage de la vaisselle que vous mélangerez à
de l’eau claire et tiède (jamais chaude). Rincez
de nouveau la capote abondamment à l’eau
claire afin de retirer toute trace de savon.
carrosserie pour éviter les cernes et les accumulations de cire.
PRÉCAUTION
쐌 N’utilisez ni savon fort, ni détergents
chimiques puissants, ni essence, ni
solvants.
쐌 Si du nettoyant pour vitre se répand
sur la toile de la capote, lavez-la
immédiatement avec de l’eau claire.
쐌 N’appliquez pas directement de l’eau
sous pression, telle que le jet du
robinet, sur la doublure de la capote
de toit, il pourrait en résulter des
fuites dans l’habitacle.
Après nettoyage, assurez-vous toujours que la
capote de toit et son arrimage sont complètement sec avant d’ouvrir la capote. Ouvrir la
capote alors qu’elle est mouillée ou humide peut
causer des dommages dans l’habitacle tels que
des taches ou de la moisissure.
Si vous souhaitez passer une cire sur votre
véhicule, utilisez uniquement une cire spéciale
pour vernis transparent, tel que le liquide
NISSAN ou Spray Wax. Un concessionnaire
NISSAN peut vous aider à choisir un produit
approprié.
쐌 Ne cirez votre véhicule qu’après l’avoir bien
lavé. Suivez les instructions fournies avec la
cire.
쐌 N’utilisez pas de cire contenant des abrasifs,
des pâtes de nettoyage rugueuses ou des
nettoyants qui risqueraient d’endommager le
fini de votre véhicule.
쐌 Si vous ne pouvez pas polir facilement la
surface, utilisez un dégoudronnant et appliquez une nouvelle couche de cire.
L’utilisation de cire à polir abrasive ou
d’une polisseuse sur une peinture vernissée risque de ternir le fini ou de laisser des
traces de cercles.
CIRAGE
SUPPRESSION DES TACHES
Un entretien à base de cire protégera la peinture
et gardera au véhicule son apparence neuve.
Après le cirage, il est recommandé de polir la
Éliminez le plus vite possible les taches sur les
surfaces peintes pour éviter qu’elles ne s’y fixent.
Des produits de nettoyage spéciaux sont en
vente chez un concessionnaire NISSAN ou dans
Aspect et entretien
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
7-3
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR DU
VÉHICULE
les magasins d’accessoires automobiles.
DESSOUS DE CAISSE
Dans les régions où les sels de route sont
utilisés pendant l’hiver, il est indispensable de
nettoyer régulièrement le dessous du véhicule
pour éviter les accumulations de boue et de sels
et ainsi empêcher la corrosion qui pourrait en
résulter. Avant l’hiver et au début du printemps,
le dessous de la caisse doit être vérifié et le
traitement antirouille refait au besoin.
GLACE
Utilisez un produit de nettoyage pour verre afin
de supprimer les pellicules de fumée et de
poussière sur les surfaces vitrées. Il est normal
que les glaces du véhicule se recouvrent de
cette pellicule lorsque le véhicule a été stationné
au soleil. Un produit de nettoyage pour le verre
et un chiffon humide permettent de supprimer
cette pellicule.
PRÉCAUTION
쐌 Lorsque vous nettoyez l’intérieur des
vitres, n’utilisez pas d’outil à bord
coupant, de produit abrasif ni désinfectant à base de chlore. Ils pour-
raient endommager les pièces des
conducteurs électriques ou du dégivreur de la lunette arrière.
쐌 Si du nettoyant pour vitre se répand
sur la toile de la capote, lavez-la
immédiatement avec de l’eau claire.
(modèles Roadster)
JANTES EN ALLIAGE D’ALUMINIUM
Lavez les roues régulièrement, en particulier
pendant l’hiver, pour éliminer les sels de route.
De tels sels peuvent provoquer la décoloration
des roues.
CHROMES
Nettoyez tous les chromes régulièrement avec
un produit spécial pour le chrome afin d’en
préserver le lustre.
Nettoyez régulièrement l’intérieur du véhicule,
les pièces en plastique et les sièges avec une
brosse douce ou un aspirateur. Essuyez les
surfaces en vinyle et en cuir avec un linge propre
et doux imbibé d’une solution savonneuse
douce. Respectez toujours les recommandations du fabricant lors de l’utilisation d’un produit
protecteur pour tissus. Certains de ces produits
contiennent des produits chimiques qui peuvent
décolorer les tissus.
Utilisez un chiffon trempé dans de l’eau seulement pour nettoyer les instruments de bord.
PRÉCAUTION
쐌 N’utilisez jamais d’essence, de benzène, de diluant à peinture ou autres
solvants semblables.
쐌 Les sièges en cuir doivent être régulièrement cirés à l’aide d’une cire
pour cuir. N’utilisez jamais de cire
pour carrosserie.
쐌 N’utilisez jamais de produits de protection pour les tissus à moins que
cette utilisation soit recommandée
par le constructeur.
7-4 Aspect et entretien
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
CEINTURES DE SÉCURITÉ
쐌 N’utilisez pas de nettoyant à vitres ou
de nettoyant pour plastique sur les
instruments de bord, ce genre de
nettoyant risque d’endommager les
cadrans.
Les ceintures de sécurité doivent être nettoyées
en les essuyant avec une éponge humectée
d’une solution savonneuse douce. Laissez sécher complètement les ceintures avant de les
utiliser.
ATTENTION
CARPETTES
L’emploi de la carpette NISSAN d’origine permet augmenter la longévité de la moquette et de
faciliter le nettoyage. Quelles que soient les
carpettes employées, veillez à ce qu’elles
soient bien adaptées au véhicule et bien
positionnées afin de ne pas gêner l’emploi
des pédales. Les carpettes doivent être nettoyées régulièrement et remplacez lorsqu’elles
sont trop usées.
SAI0012
Support de fixation de la carpette
(côté du conducteur uniquement)
Ne laissez jamais des ceintures de sécurité humides s’enrouler dans les enrouleurs. N’utilisez JAMAIS de javellisant, de teinture ou de produit chimique
sur les ceintures de sécurité, car de tels
produits en amoindriraient la résistance.
Sur ce modèle, la carpette est accompagnée
d’un support de positionnement qui facilite la
mise en place. Les carpettes NISSAN sont
conçues spécifiquement pour votre modèle de
véhicule. La carpette du conducteur est munie
d’un oeillet. Pour la mettre en place, il suffit de
passer le support de positionnement dans
l’oeillet de la carpette et de centrer la carpette à
l’intérieur du pourtour de la moulure du sol.
Vérifiez la position des carpettes de temps en
temps.
Aspect et entretien
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
7-5
PROTECTION CONTRE LA
CORROSION
FACTEURS DE CORROSION LES
PLUS COURANTS
dité de la corrosion des pièces du véhicule qui
ne sont pas suffisamment aérées pour permettre
un séchage rapide.
쐌 Accumulation de boue humide et de débris
dans les recoins de panneaux de carrosserie.
Pollution atmosphérique
쐌 Dégâts à la peinture ou aux autres enduits
protecteurs provoqués par les graviers ou
petits accidents de la circulation.
La pollution industrielle, la présence de sel dans
l’air dans les régions côtières ou dans les régions où les sels de route sont utilisés pendant
l’hiver, accélèrent la corrosion. Les sels de route
accélèrent également la désintégration des surfaces peintes.
FACTEURS INFLUENÇANT LA
CORROSION
Humidité
L’accumulation de sable, de poussière et d’eau
sous le véhicule accélère la corrosion. Les carpettes humides ne sèchent jamais très bien dans
le véhicule, or il est recommandé de les retirer et
de les faire sécher afin de protéger le plancher
contre la corrosion.
Humidité relative
La corrosion est accélérée dans les régions où
l’humidité relative est élevée, notamment dans
les régions où la température ambiante reste au
dessus du point de congélation gel et où la
pollution atmosphérique et l’emploi de sels de
route sont très élevés.
Température
PROTECTION DU VÉHICULE
CONTRE LA CORROSION
쐌 Lavez et cirez le véhicule aussi souvent que
possible et maintenez-le propre.
쐌 Effectuez rapidement les retouches de peinture et les réparations des petits dégâts de
carrosserie.
쐌 Veillez à ce que les trous d’évacuation de la
carrosserie des portes et du hayon ne soient
pas obstrués afin d’éviter les accumulations
d’eau.
쐌 Vérifiez si le dessous de la carrosserie n’est
pas recouvert de sable, de poussière ou de
sel et laver rapidement à l’eau claire le cas
échéant.
PRÉCAUTION
쐌 Ne nettoyez jamais l’intérieur du véhicule à grande eau mais plutôt à
l’aide d’un aspirateur.
쐌 Il ne faut surtout pas laisser d’eau ou
autre liquide entrer en contact avec
les organes et pièces électroniques
internes du véhicule, car ceci pourrait
endommager les organes.
Les produits chimiques qui servent au dégivrage
des routes sont extrêmement corrosifs et accélèrent la formation de rouille et la détérioration
des organes qui se trouvent sous la carrosserie
tels que le système d’échappement, les conduites d’alimentation d’essence et de freinage, les
câbles de freins, la surface extérieure du plancher et les ailes.
En hiver il est recommandé de nettoyer
régulièrement le dessous du véhicule.
Pour assurer une protection supplémentaire au
véhicule contre la formation de rouille ou la
corrosion dans certaines régions, veuillez
consulter un concessionnaire NISSAN local.
L’élévation de la température augmente la rapi-
7-6 Aspect et entretien
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
8 Entretien et interventions à effectuer
sois-même
Nécessités d’entretien .......................................................... 8-2
Entretien ordinaire.................................................................. 8-2
Explication des opérations d’entretien........................ 8-2
Précautions d’entretien......................................................... 8-5
Points de vérification dans le compartiment-moteur .... 8-7
Circuit de refroidissement du moteur............................... 8-8
Vérification du niveau du liquide de refroidissement
du moteur........................................................................... 8-9
Vidange du liquide de refroidissement du moteur .. 8-9
Huile-moteur ........................................................................ 8-11
Vérification du niveau d’huile...................................... 8-11
Vidange de l’huile-moteur et remplacement du
filtre.................................................................................... 8-11
Liquide de boîte de vitesses automatique .................... 8-14
Liquide de direction assistée ........................................... 8-14
Liquide des circuits de freinage et d’embrayage ...... 8-15
Liquide du circuit de freinage .................................... 8-15
Liquide d’embrayage..................................................... 8-15
Liquide de lave-vitre .......................................................... 8-16
Batterie ................................................................................. 8-16
Démarrage à l’aide d’une batterie de secours....... 8-18
Courroies d’entraînement .................................................. 8-18
Bougies d’allumage ............................................................ 8-19
Remplacement des bougies d’allumage..................
Filtre à air ...............................................................................
Balais d’essuie-glace de pare-brise...............................
Nettoyage ........................................................................
Remplacement................................................................
Frein de stationnement et pédale de frein....................
Vérification du frein de stationnement......................
Vérification de la pédale de frein...............................
Freins assistés................................................................
Fusibles ..................................................................................
Compartiment-moteur...................................................
Habitacle..........................................................................
Remplacement de la pile du porte-clés ........................
Ampoules...............................................................................
Phares...............................................................................
Ampoules intérieure et extérieure..............................
Roues et pneus....................................................................
Pression de gonflage des pneus .............................
Étiquette de pneu..........................................................
Types des pneus ...........................................................
Chaînes de pneus .........................................................
Changement des roues et pneus..............................
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
8-19
8-20
8-20
8-20
8-21
8-22
8-22
8-22
8-23
8-24
8-24
8-26
8-27
8-28
8-29
8-30
8-33
8-33
8-36
8-37
8-38
8-39
NÉCESSITÉS D’ENTRETIEN
Votre nouveau véhicule NISSAN demande un
minimum d’interventions et les intervalles d’entretien ont été prollongés pour vous épargner du
temps et de l’argent. Il est cependant indispensable d’effectuer quelques vérifications au jour le
jour d’une façon régulière car elles vous permettront de maintenir votre véhicule en bon état
mécanique et de conserver un meilleur rendement du système d’échappement et du moteur.
Le propriétaire est responsable de l’entretien
périodique ainsi que de l’entretien général de
son véhicule.
Vous êtes, en tant que propriétaire du véhicule,
le seul à pouvoir garantir que votre véhicule a été
correctement entretenu. Vous êtes un maillon
essentiel de la chaîne de l’entretien.
Entretien périodique :
Pour vous faciliter la tâche, les volets obligatoires ou optionnels de l’entretien périodique ont
été répertoriés et décrits dans le «Guide du
service et de l’entretien NISSAN». Reportezvous à ce guide pour vérifier que les volets
d’entretien obligatoires sont effectués à intervalles réguliers sur un NISSAN.
Entretien général :
L’entretien général englobe les vérifications
journalières devant être effectuées à chaque
utilisation normale. Elles sont essentielles pour
ENTRETIEN ORDINAIRE
un fonctionnement adéquat du véhicule. La
responsabilité de procéder régulièrement aux
révisions telles qu’elles sont prescrites vous
incombe.
Les vérifications d’entretien ordinaire exigent
des connaissances mécaniques réduites et un
outillage automobile des plus courants.
Nous vous donnons quelques conseils pour les
effectuer vous-même, mais vous pouvez les demander à un spécialiste ou si vous préférez à un
concessionnaire NISSAN.
Où faire réviser votre véhicule :
Si votre véhicule a besoin d’une vérification ou
s’il ne marche pas très bien, amenez-le chez un
concessionnaire NISSAN.
Les techniciens NISSAN sont des spécialistes
qui ont reçu une bonne formation. Ils sont tenus
au courant des toutes dernières nouveautés par
l’intermédiaire de bulletins techniques, de
conseils et de stages de recyclage réguliers. Ils
sont tout à fait qualifiés pour s’occuper des
véhicules NISSAN. Ce n’est pas après avoir eu
votre véhicule entre les mains qu’ils sauront s’en
occuper, mais avant.
Vous pouvez faire confiance au Service d’entretien d’un concessionnaire NISSAN car il saura
s’occuper de votre véhicule de la façon la plus
efficace et la plus économique.
L’entretien général doit être effectué d’une façon
régulière, chaque fois que le véhicule est utilisé.
Nous vous recommandons de suivre les indications qui vous sont données dans ce chapitre.
Dès que vous remarquez un bruit, des vibrations
ou des odeurs anormales, faites vérifier très vite
votre véhicule par un concessionnaire NISSAN.
N’hésitez pas demander à un concessionnaire
NISSAN de faire les réparations que vous estimez nécessaires.
Si vous effectuez vous-même certaines révisions
et interventions, nous vous demandons d’observer fidèlement la rubrique «Précautions d’entretien» plus loin dans cette section.
EXPLICATION DES OPÉRATIONS
D’ENTRETIEN
L’astérisque «*» indique que des renseignements supplémentaires sont donnés à ce
sujet plus loin dans cette section.
Extérieur du véhicule
Sauf indication contraire, il est recommandé de
procéder à l’entretien périodique des éléments
répertoriés ci-dessous.
Portes et capot-moteur : Assurez-vous que
toutes les portes et le capot-moteur, le couvercle de coffre et le hayon fonctionnent convenablement. Assurez-vous également que toutes les
8-2 Entretien et interventions à effectuer sois-même
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
serrures fonctionnent convenablement. Graissez
au besoin. Assurez-vous que le loquet de sécurité du capot l’empêche de s’ouvrir lorsque le
loquet primaire est libéré.
Vérifiez fréquemment la lubrification lorsque le
véhicule est utilisé dans des régions où les
routes sont désenneigées avec du sel ou autres
matériaux corrosifs.
Éclairage* : Nettoyez régulièrement les phares.
Assurez-vous que tous les phares, feux d’arrêt,
feux arrière, clignotants de direction et autres
dispositifs d’éclairage fonctionnent convenablement et sont fermement montés. Vérifiez également l’orientation des faisceaux des phares.
Écrous de roues de roulement (écrous à
crampon)* : Lors de la vérification des pneus,
assurez-vous qu’aucun écrou n’est perdu et
vérifiez le serrage. Resserrez au besoin.
Permutation des roues* : Sur ce véhicule, la
rotation des pneus n’est pas possible.
Parallélisme et équilibrage des roues : Si le
véhicule tire d’un côté ou de l’autre en ligne
droite et sur une route plane, ou en cas d’usure
anormale et irrégulière des pneus, il peut être
nécessaire de régler le parallélisme des roues.
Si le volant ou les sièges vibrent à vitesse
normale de croisière, l’équilibrage des roues
peut être nécessaire.
Vous trouverez de plus amples renseignements
concernant les pneus à la section «Renseignements importants sur la sécurité des pneus»
(États-Unis) ou à la section «Renseignements
sur la sécurité des pneus» (Canada) dans le
livret de renseignements sur la garantie.
Pneus* : Vérifiez souvent la pression de gonflage avec un manomètre, et toujours avant un
long trajet. Réglez la pression de gonflage de
tous les pneus, y compris le pneu de secours,
sur la pression spécifiée. Vérifiez les pneus pour
déceler les traces de dégâts, de coupures ou
d’usure excessive.
Pare-brise : Nettoyez régulièrement le parebrise. Vérifiez au moins une fois tous les six mois
qu’il n’est pas lézardé ou endommagé. Faites
réparer si nécessaire par un garage confirmé.
Essuie-glaces* : Vérifiez le fonctionnement
des essuie-glaces et l’état des balais.
Intérieur du véhicule
Les vérifications suivantes doivent être effectuées régulièrement au moment de l’entretien
périodique ou du lavage du véhicule.
Mécanisme de position P (stationnement)
de la boîte de vitesses automatique :
Assurez-vous que le véhicule est fermement
immobilisé en pente lorsque le sélecteur de
vitesse est en position P (stationnement) sans
serrer les freins.
Pédale d’accélérateur : Assurez-vous que la
pédale fonctionne normalement, ne se coince ni
ne nécessite un effort inhabituel pour la manoeuvrer. Assurez-vous que la carpette est bien
dégagée de la pédale.
Freins : Assurez-vous que les freins ne tirent
pas d’un côté lors du freinage.
Pédale de frein et servofrein* : Vérifiez le
fonctionnement de la pédale et vérifiez sa
course. Vérifiez le fonctionnement des freins
assistés. Dégagez bien la carpette de la pédale.
Pédale de débrayage* : Assurez-vous que la
pédale de débrayage fonctionne normalement et
que son jeu est conforme aux cotes.
Frein de stationnement* : Assurez-vous que
la course du levier est convenable et que le
véhicule est fermement immobilisé en pente
avec le frein de stationnement serré.
Sièges : Vérifiez le fonctionnement des commandes des sièges comme les dispositifs de
réglage, les leviers d’inclinaison de dossier, etc,
pour vous assurer qu’ils fonctionnent convenablement et que tous les loquets fonctionnent
dans toutes les positions. Vérifiez le réglage et le
blocage (si le véhicule en est équipé) des
appuis-tête dans toutes les positions.
Entretien et interventions à effectuer sois-même
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
8-3
Ceintures de sécurité : Assurez-vous que
tous les éléments (par exemple, des ceintures de
sécurité, les boucles, le dispositif d’ancrage, les
dispositifs de réglage et les enrouleur)s fonctionnent normalement et sans difficulté, et sont
fermement montés. Assurez-vous que les sangles et les ceintures ne sont pas usées, effilochées ni endommagées.
Volant : Vérifiez s’il n’y a pas de changement
dans les conditions de la direction telles que jeu
libre, dureté de la direction ou bruits anormaux.
Témoins lumineux et carillons : Assurezvous que tous les témoins lumineux et carillons
fonctionnent convenablement.
Essuie-glaces et lave-glace* : Assurez-vous
que les essuie-glaces et les lave-glace fonctionnent convenablement et que les essuie-glaces
ne laissent pas de traces sur le pare-brise.
Dégivreur de pare-brise : Assurez-vous que
l’air sort des bouches de dégivrage en quantité
suffisante lorsque le chauffage ou le climatiseur
fonctionne.
Sous le capot et sous le véhicule
Les vérifications suivantes doivent être effectuées régulièrement (lors de chaque plein du
réservoir ou de la vidange de l’huile-moteur).
Batterie* : Vérifiez le niveau d’électrolyte dans
chaque élément. Le niveau doit se situer entre
les repères MAX et MIN. Le niveau de liquide de
la batterie devra être vérifié plus fréquemment
dans le cas des véhicules utilisés sous un climat
très chaud ou dans des conditions d’utilisation
difficiles.
Niveau de l’huile des circuits de freinage et
d’embrayage* : Assurez-vous que le niveau de
l’huile des circuits de freinage et d’embrayage
est entre les repères MAX et MIN du réservoir.
Niveau du liquide de refroidissement du
moteur* : Vérifiez le niveau lorsque le moteur
est froid.
Courroies du moteur* : Assurez-vous que les
courroies ne sont pas effilochées, usées ni
imbibées de graisse ou d’huile.
démarrage et de la conduite» de la section «5.
Démarrage et conduite» en ce qui concerne les
gaz d’échappement (monoxyde de carbone).)
Fuites : Recherchez les traces de fuite de
carburant, d’huile, d’eau ou d’autre liquide sous
le véhicule après une période de stationnement.
Il est normal que de l’eau goutte sous le climatiseur. En cas de fuite ou d’odeur d’essence,
faites effectuer les réparations qui s’imposent
immédiatement.
Niveau* et canalisations de l’huile du circuit de direction assistée : Vérifiez le niveau
dans le réservoir avec le moteur arrêté. Vérifiez
que les canalisations sont correctement raccordées, ne présentent pas de fuites, de coupures
et autres défauts.
Niveau d’huile-moteur* : Vérifiez le niveau
d’huile-moteur avec la jauge après avoir immobilisé le véhicule sur une surface plane et avoir
arrêté le moteur et avoir attendé 10 minutes.
Radiateur et durites : Assurez-vous que
l’avant du radiateur est propre et n’est pas
colmaté d’insectes, de feuilles mortes, etc.
Assurez-vous que les durites ne sont pas fêlées,
déformées, détériorées ou desserrées.
Système d’échappement : Assurez-vous
qu’aucun dispositif de fixation n’est desserré,
fêlé ou percé. Si le bruit de l’échappement
semble anormal ou si des odeurs de gaz
d’échappement pénètrent dans l’habitacle du
véhicule, recherchez immédiatement la cause et
procéder à la réparation. (Veuillez vous reporter
à la rubrique «Précautions à prendre lors du
Dessous de caisse : Le dessous de caisse est
souvent exposé à des produits corrosifs comme
ceux qui sont utilisés sur les routes verglacées
ou pour contrôler la poussière. Il est très important d’éliminer ces produits pour empêcher la
formation de rouille sur les tôles de plancher, le
châssis, les canalisations d’alimentation et le
système d’échappement. À la fin de l’hiver, le
8-4 Entretien et interventions à effectuer sois-même
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
PRÉCAUTIONS D’ENTRETIEN
bas de caisse doit être abondamment lavé à
l’eau courante en nettoyant, en particulier, les
zones d’accumulation rapide de boue et de
corps étrangers. Pour plus de renseignements,
veuillez vous reporter à la rubrique «Nettoyage
de l’extérieur du véhicule» de la section «7.
Aspect et entretien».
Liquide de lave-glace* : Assurez-vous que le
réservoir des lave-glace est suffisamment rempli.
Lors de tout travail de vérification ou d’entretien
sur le véhicule, prenez toujours les précautions
nécessaires pour éviter le risque de blessure ou
de dégât au véhicule. Les précautions suivantes
doivent être respectées attentivement.
ATTENTION
쐌 Stationnez le véhicule sur une surface horizontale, serrez fermement le
frein de stationnement et calez les
roues pour éviter tout mouvement du
véhicule. Dans le cas des modèles à
boîte de vitesses manuelle, placez le
levier de changement de vitesse sur
N (point mort). Dans le cas d’une
boîte de vitesses automatique, placez le sélecteur de vitesse en position P (stationnement).
쐌 N’oubliez pas de placer la clé de
contact en position OFF ou LOCK
lors d’un remplacement ou d’une réparation.
쐌 Il ne faut jamais brancher ni débrancher la batterie ou tout élément transistorisé lorsque le contacteur d’allumage est en position ON.
쐌 Ne laissez jamais les connecteurs
des faisceaux électriques du moteur
ou des organes de la boîte de vitesses automatique débranchés lorsque
le contacteur d’allumage est en position ON.
쐌 Si l’intervention à effectuer exige que
le moteur tourne, n’approchez pas
les mains, les vêtements, les cheveux
ou les outils des courroies, ventilateurs ou autres organes mobiles.
쐌 Avant toute intervention sur le véhicule, nous vous conseillons d’attacher ou de retirer les vêtements amples, et de retirer les bagues,
montres et autres bijoux.
쐌 Portez toujours un accessoire de
protection des yeux lorsque vous travaillez sur le véhicule.
쐌 Si le moteur doit être démarré dans
un lieu clos, comme un garage par
exemple, assurez-vous que ce local
soit adéquatement aéré à cause des
gaz d’échappement.
Entretien et interventions à effectuer sois-même
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
8-5
쐌 Ne travaillez jamais sous le véhicule
lorsqu’il n’est supporté que par un
cric. Pour tout travail sous le véhicule, supportez la carrosserie avec
des báquilles de sécurité.
쐌 Ne portez pas une cigarette allumée,
une flamme ou une source d’étincelle
près du carburant et de la batterie.
쐌 Sur les véhicules équipés d’un moteur à essence doté d’un système
d’injection multipoint (MFI), l’entretien du filtre à carburant ou des canalisations de carburant doit être effectué par un concessionnaire
NISSAN car les canalisations de carburant sont sous forte pression,
même lorsque le moteur est arrêté.
PRÉCAUTION
쐌 Ne
travaillez
pas
dans
le
compartiment-moteur lorsque le moteur est chaud. Arrêtez le moteur et
attendez qu’il refroidisse.
쐌 Évitez tout contact direct avec de
l’huile-moteur et du liquide de refroidissement usagés. Des fluides jetés
sans précaution risquent d’endommager l’environnement. Suivez toujours les règlements locaux qui s’appliquent à la destruction des fluides
de véhicules.
Cette section «8. Entretien et interventions à
effectuer sois-même» donne des directives au
sujet des opérations relativement faciles à effectuer par le propriétaire du véhicule.
Un Manuel de réparation d’origine NISSAN est
également disponible. Veuillez vous reporter à la
rubrique «Renseignements sur la commande du
Manuel de réparation/Manuel du conducteur» de
la section «9. Données techniques et information
au consommateur».
N’oubliez jamais qu’un entretien incomplet ou
inapproprié peut provoquer des difficultés de
fonctionnement du moteur ou des dispositifs
antipollution et risque d’affecter la garantie. En
cas de doute, consultez toujours un
concessionnaire NISSAN.
8-6 Entretien et interventions à effectuer sois-même
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
POINTS DE VÉRIFICATION DANS
LE COMPARTIMENT-MOTEUR
1. Porte-fusibles/fils-fusibles
2. Batterie
3. Bouchon de remplissage d’huile-moteur
4. Réservoir du liquide de frein
5. Réservoir du liquide d’embrayage (modèles à
boîte de vitesses manuelle)
6. Réservoir du liquide de lave-glace de parebrise
7. Réservoir du liquide de direction assistée
8. Réservoir du liquide de refroidissement du
moteur
9. Bouchon de remplissage du radiateur
10. Jauge d’huile-moteur
11. Filtre à air
Ne modifiez pas le réglage de la barre de la
A . La barre de la
tourelle du raidisseur 쎻
tourelle du raidisseur a été réglée en usine
sur la position optimale.
PRÉCAUTION
Le fait de modifier le réglage de la barre
de la tourelle du raidisseur risque de
SDI1519
Entretien et interventions à effectuer sois-même
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
8-7
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
DU MOTEUR
provoquer du bruit pendant la conduite
ou d’endommager le capot ou le moteur.
Le circuit de refroidissement du moteur est
rempli en usine d’une solution d’antigel permanent de haute qualité. Comme la solution antigel
contient des produits antirouille, il est inutile d’y
ajouter d’autres additifs.
Température
ambiante
°C
°F
−35
−30
Concerné
antigel
Eau déminéralisée
ou distillée
50 %
50 %
ATTENTION
쐌 Ne retirez jamais le bouchon du radiateur lorsque le moteur est chaud.
Le liquide sous pression contenu
dans le radiateur risque de provoquer
de sérieuses brûlures. Attendez que
le moteur et le radiateur soient
froids.
쐌 Veuillez vous reporter à la rubrique
«Si le moteur surchauffe» de la section «6. En cas d’urgence» dans ce
manuel.
PRÉCAUTION
Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement ou que vous le renouvelez, n’utilisez qu’un mélange de 50 %
de concerné antigel/refroidissement
(vert) de longue durée d’origine NISSAN
ou d’un produit équivalent et de 50 %
d’eau déminéralisée ou distillée. L’utilisation de liquide de refroidissement
d’une autre catégorie peut être dangereuse pour le circuit de refroidissement.
쐌 Le radiateur est doté d’un bouchon à
pression de type radiateur. N’utilisez
qu’un bouchon du radiateur d’origine
NISSAN pour ne pas endommager le
moteur.
8-8 Entretien et interventions à effectuer sois-même
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
Si le niveau du liquide de refroidissement
doit être rétabli fréquemment, faites vérifier le circuit par un concessionnaire
NISSAN.
SDI1445
VÉRIFICATION DU NIVEAU DU
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
DU MOTEUR
Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement
dans le réservoir transparent lorsque le moteur
est froid. Si le niveau du liquide est au-dessous
du repère MIN, ajoutez du liquide de refroidissement jusqu’au repère MAX. Si le réservoir est
vide, vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur lorsque le moteur est
froid. Si le niveau est insuffisant, remplissez le
radiateur jusqu’au goulot de remplissage et remplissez également le réservoir jusqu’au repère
MAX.
SDI1442
VIDANGE DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
쐌 Les réparations importantes du circuit de
refroidissement doivent être effectuées par
un concessionnaire NISSAN. Les méthodes
Entretien et interventions à effectuer sois-même
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
8-9
de réparation sont indiquées dans le Manuel
de réparation NISSAN approprié.
쐌 Une réparation mal effectuée peut entraîner
une diminution des performances du chauffage et une surchauffe du moteur.
ATTENTION
radiateur et enlevez le bouchon de remplissage.
쐌 Faites attention de ne pas renverser de
liquide sur les courroies.
쐌 Le liquide de refroidissement usagé devra être jeté conformément aux réglementations locales. Veuillez les vérifier.
쐌 Pour ne pas vous brûler, ne vidangez
jamais le liquide de refroidissement
lorsque le moteur est chaud.
2. Une fois que le liquide de refroidissement est
écoulé, fermez le bouchon de vidange du
radiateur à fond.
쐌 Ne retirez jamais le bouchon de radiateur pendant que le moteur est
chaud. Le liquide du radiateur est
soumis à une forte pression et sa
température est très élevée.
3. Faites lentement le plein du mélange approprié d’antigel et d’eau déminéralisée ou distillée. Remplissez le réservoir jusqu’au niveau
MAX. Remettez le bouchon de remplissage
en place.
쐌 Évitez de toucher le liquide de refroidissement usagé. En cas de contact
avec la peau, lavez soigneusement
avec du savon ou un produit de dégraissage pour les mains et ce, dès
que possible.
쐌 Ne laissez pas le liquide de refroidissement usagé à la portée des enfants
et des animaux domestiques.
1. Ouvrez le bouchon de vidange en bas du
6. Vérifiez de nouveau le niveau du liquide refroidissement à la fin d’une journée de
conduite.
4. Faites démarrer le moteur et laissez-le chauffer jusqu’à sa température normale de fonctionnement. Emballez le moteur à 2 ou 3
reprises sans charge. Observez le thermomètre de liquide de refroidissement. Il ne doit
pas présenter de signes de surchauffe.
5. Arrêtez le moteur. Attendez qu’il soit complètement froid pour refaire l’appoint de liquide
de refroidissement jusqu’au goulot de remplissage du radiateur. Remplissez le réservoir
jusqu’au niveau MAX. Vérifiez que le bouchon
de vidange ne présente pas de signes de
fuites.
8-10 Entretien et interventions à effectuer sois-même
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
HUILE-MOTEUR
PRÉCAUTION
Le niveau d’huile doit être vérifié régulièrement. L’utilisation du véhicule avec
un niveau d’huile insuffisant peut endommager le moteur, or, de tels dégâts
ne sont pas couverts par la garantie.
VIDANGE DE L’HUILE-MOTEUR ET
REMPLACEMENT DU FILTRE
SDI1386C
SDI1781
VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE
5. Retirez de nouveau la jauge et vérifiez le
niveau d’huile qui doit arriver entre les deux
B . Si le niveau d’huile est
repères (H et L) 쎻
A , enlevez le bouau-dessous du repère L 쎻
chon de remplissage d’huile et rétablissez le
niveau avec l’huile recommandée. Ne remC .
plissez pas trop 쎻
1. Rangez le véhicule sur un terrain plat et
serrez le frein de stationnement.
2. Laissez tourner le moteur jusqu’à ce qu’il
atteigne sa température de fonctionnement
normal.
3. Arrêtez le moteur. Attendez plus de 10
minutes pour que l’huile retourne dans
le carter.
4. Retirez la jauge et essuyez-la avec un linge
propre. Remettez ensuite la jauge en place.
6. Vérifiez de nouveau le niveau avec la jauge.
Il est normal de rajouter de l’huile entre les
vidanges ou pendant la période de rodage.
Ceci dépend uniquement des conditions de
conduite.
Vidangez l’huile-moteur et remplacez le filtre en
fonction du carnet d’entretien indiqué dans le
Guide du service et de l’entretien.
Réglage du véhicule
1. Rangez le véhicule sur un terrain plat et
serrez le frein de stationnement.
2. Laissez tourner le moteur jusqu’à ce qu’il
atteigne sa température de fonctionnement
normal.
3. Arrêtez le moteur et attendez plus de 10
minutes.
4. Soulevez le véhicule et soutenez-le au moyen
d’un cric roulant et de chandelles de sécurité.
쐌 Disposez les chandelles de sécurité sous le
Entretien et interventions à effectuer sois-même
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
8-11
쐌 L’huile usagée doit être mise au rebut
de manière appropriée.
point de levage du véhicule.
쐌 Fixez un adaptateur approprié au sabot de la
chandelle.
쐌 Vérifiez les règlements locaux en la matière.
5. Déposez le sabot de protection inférieur du
moteur en plastique.
4. Desserrez le filtre à huile avec une clé à
2 . Enlevez le filtre
démonter les filtres à huile 쎻
en le tournant à la main.
a. Déposez la petite agrafe en plastique au
centre du sabot de protection.
5. Nettoyez avec un linge propre la surface de
montage du filtre sur le bloc-moteur.
b. Déposez ensuite les autres boulons de fixation du sabot de protection.
Enlevez toute trace de joint sur la surface de montage au moteur.
PRÉCAUTION
Veillez bien à utiliser les points de levage et de soutien corrects pour ne pas
endommager le véhicule.
SDI1520A
Huile-moteur et filtre
6. Enduisez le joint du filtre neuf de l’huilemoteur propre.
1. Placez un récipient approprié sous le bou1 .
chon de vidange 쎻
7. Vissez le filtre en place dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’une légère résistance soit ressentie. Serrez ensuite
de plus de 2/3 de tour.
2. Enlevez le bouchon de remplissage d’huile.
Couple de serrage du filtre à huile :
3. Enlevez le bouchon de vidange avec une clé
et vidangez l’huile complètement.
PRÉCAUTION
Faites attention aux risques de brûlures
car l’huile-moteur est chaude.
14,7 à 20,5 N⋅m
(11 à 15 pi-lb)
8. Nettoyez le bouchon de vidange et
remettez-le en place et une rondelle neuve.
Serrez fermement le bouchon de vidange
avec une clé.
8-12 Entretien et interventions à effectuer sois-même
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
Couple de serrage du bouchon de vidange :
29 à 39 N⋅m
(22 à 29 pi-lb)
Ne serrez pas excessivement.
9. Remplissez le carter avec l’huile recommandée et remettez le bouchon de remplissage
en place.
PRÉCAUTION
Laissez la jauge de niveau dans l’orifice
pour que l’huile ne s’échappe pas de
l’orifice lorsque vous remplissez le moteur d’huile.
Veuillez vous reporter à la rubrique «Carburants et lubrifiants recommandés et contenances» de la section «9. Données techniques et information au consommateur» quant
à la vidange et la contenance du carter
d’huile. La vidange et la contenance dépendent de la température de l’huile et de la
durée de la vidange. N’utilisez ces spécifications qu’à titre indicatif seulement. Utilisez
toujours la jauge pour déterminer s’il y a
suffisamment d’huile dans le moteur.
10. Démarrez le moteur et vérifiez le bouchon
de vidange et le filtre à huile en cas de fuites
et resserrez-les au besoin.
11. Arrêtez le moteur et attendez au moins 10
minutes. Vérifiez de nouveau le niveau
d’huile avec la jauge et rétablissez-le au
besoin.
Après le réglage
1. Reposez le sabot de protection du moteur en
procédant comme décrit ci-dessous.
a. Faites sortir le centre de l’agrafe en plastique.
b. Maintenez le sabot de protection en place.
c. Rentrez l’agrafe dans le sabot et dans l’orifice
du châssis, puis appuyez au centre de
l’agrafe pour la bloquer.
ATTENTION
쐌 Un contact prolongé ou répété avec
de l’huile-moteur usagée peut provoquer le cancer de la peau.
쐌 Évitez autant que possible de toucher l’huile. En cas de contact avec la
peau, lavez soigneusement avec du
savon ou un produit de dégraissage
pour les mains et ce, aussitôt.
쐌 Ne laissez pas l’huile usagée à la
portée des enfants.
d. Posez les autres boulons de fixation du sabot.
Faites attention de ne pas dépouiller les
boulons ou de ne pas les serrer trop fort.
2. Abaissez le véhicule au sol avec précaution.
3. Jetez l’huile et le filtre usagés de manière
appropriée.
Entretien et interventions à effectuer sois-même
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
8-13
LIQUIDE DE BOÎTE DE VITESSES
AUTOMATIQUE
LIQUIDE DE DIRECTION
ASSISTÉE
Pour toute vérification ou remplacement, nous
vous recommandons de faire appel aux services
d’un concessionnaire NISSAN.
PRÉCAUTION
쐌 Ne faites pas déborder.
PRÉCAUTION
쐌 Nous recommandons le liquide PSF
d’origine NISSAN ou un liquide
équivalent.
쐌 Utilisez exclusivement du liquide
d’origine Nissan Matic J ATF. Ne mélangez jamais avec autres fluides.
쐌 Les dommages causés sur la boîte
automatique du fait de l’utilisation
d’un liquide autre que le liquide d’origine Nissan Matic J ATF, ce qui risque
de détériorer la maniabilité du véhicule et la longévité de la boîte automatique, ne seront pas couverts par
la garantie restreinte aux véhicules
neufs NISSAN.
Le liquide de boîte de vitesses automatique
prescrit est décrit sur les étiquettes d’avertissement collées dans le compartiment moteur.
SDI1443
Vérifiez le niveau du liquide du réservoir de
direction assistée.
La graduation HOT (CHAUD) sera utilisée pour
une vérification à chaud de l’huile entre 50 et
80°C (122 et 176°F) et la graduation COLD
(FROID) sera prise pour une vérification à froid
de l’huile entre 0 et 30°C (32 et 86°F).
Si le liquide est sous la ligne MIN, ajoutez du
liquide PSF d’origine NISSAN. Enlevez le bouchon et remplir à travers l’ouverture.
8-14 Entretien et interventions à effectuer sois-même
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
LIQUIDE DES CIRCUITS DE
FREINAGE ET D’EMBRAYAGE
Pour l’imformation du liquide de frein et d’embrayage, veuillez vous reporter à la rubrique
«Carburants et lubrifiants recommandés et
contenances» de la section «9. Donnée’s techniques et information au consommateur» dans
ce manuel.
ATTENTION
N’utilisez que du liquide propre. Un liquide de frein usagé, de qqualité inférieure ou souillé peut endommager le
circuit de ffreinage. N’ajoutez pas de
liquide de frein synthétique. Les liquides
dde mauvaise qualité endommagent les
freins et par conséquent rréduisent la
capacité de freinage.
PRÉCAUTION
Ne faites pas tomber de liquide de frein
sur les surfaces peintes. Vous rrisquez
d’endommager la peinture. Si du liquide
tombe sur la peinture, llavez immédiatement la surface avec de l’eau claire.
SDI0847
SDI1478
LIQUIDE DU CIRCUIT DE FREINAGE
LIQUIDE D’EMBRAYAGE
Vérifiez le niveau du liquide dans le réservoir. Si
le niveau est au-dessous du repère MIN ou si le
témoin des freins s’allume, ajoutez du liquide de
freins pour service super intensif d’origine
NISSAN ou du liquide DOT 3 équivalent
jusqu’au repère MAX. Si de l’huile doit être
ajoutée fréquemment, faites vérifier le circuit par
un concessionnaire NISSAN.
Vérifiez le niveau de liquide dans le réservoir. Si
le niveau de liquide est en dessous du repère
MIN, ajoutez du liquide de freins pour service
super intensif d’origine NISSAN contrôlée ou un
liquide équivalent DOT 3 pour atteindre le repère MAX.
Si du liquide doit être ajouté fréquemment, faites
vérifier le circuit par un concessionnaire
NISSAN.
Entretien et interventions à effectuer sois-même
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
8-15
LIQUIDE DE LAVE-VITRE
BATTERIE
ATTENTION
L’antigel est un poison et doit donc être
conservé dans un bidon étiqueté hors
de la portée des enfants.
Lorsque le témoin du lave-vitre s’allume, ouvrez
le capuchon et ajoutez du liquide. Ajoutez un
solvant de nettoyage au lave-vitre. En hiver,
utilisez un antigel de lave-vitre. Veuillez vous
reporter aux recommandations du fabricant pour
les rapports de mélange.
N’utilisez pas d’antigel de circuit de refroidissement du moteur dans le lavevitre, car la peinture risquerait d’être
endommagée.
Le liquide recommandé est un liquide de lavevitre et antigel d’origine NISSAN contrôlée ou un
équivalent.
쐌 Assurez-vous que les connexions sont propres et fermement serrées.
쐌 Si le véhicule doit rester immobilisé pendant
30 jours ou plus, débranchez la cosse négative de la batterie (—) pour éviter sa décharge.
PRÉCAUTION
SDI1444
쐌 La batterie doit toujours être propre et sèche.
Si la batterie est sulfatée, nettoyez-la avec
une solution de bicarbonate de soude et
d’eau.
PRÉCAUTION
Ne fermez aucune portière avant lorsque le câble de batterie est débranché
car le réglage automatique des fenêtres
ne fonctionnerait pas et le panneau de
pavillon latéral/rail latéral supérieur risquerait d’être endommagé.
Suivez les indications dans l’ordre suivant
pour débrancher la cosse négative (−) de
batterie. Faute de quoi la fenêtre risque de
toucher le panneau latéral de pavillon/rail
latéral supérieur, voire même risque d’être
endommagé.
1. Fermez les vitres.
8-16 Entretien et interventions à effectuer sois-même
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
2. Ouvrez le capot.
3. Fermez et verrouillez toutes les portières avec la clé ou le porte-clés.
4. Débranchez la cosse négative (−) de la
batterie.
5. Fermez solidement le capot.
Suivez les indications dans l’ordre suivant
pour brancher la cosse négative (−) de la
batterie. Faute de quoi la fenêtre risque de
toucher le panneau latéral de pavillon,
voire même risque d’être endommagé.
1. Ouvrez (avec la clé) la portière du
conducteur. Ne la refermez pas.
2. Ouvrez le capot.
3. Branchez la cosse négative (−) de la
batterie et refermez le capot.
4. Ouvrez complètement la fenêtre côté
conducteur.
5. Fermez la portière et la fenêtre côté
conducteur.
ATTENTION
쐌 N’exposez pas la batterie à des flammes ou à des étincelles électriques.
La batterie dégage des gaz hydrogènes qui risquent d’exploser. Évitez
tout contact du liquide batterie avec
la peau, les yeux, les vêtements ou
les surfaces peintes. Après avoir touché une batterie ou un bouchon de
batterie, ne vous frottez pas les yeux.
Lavez-vous bien les mains. En cas de
contact de l’électrolyte avec les yeux,
la peau ou les vêtements, rincez immédiatement à grande eau pendant
au moins 15 minutes et veuillez
consulter un médecin.
쐌 Lorsque vous travaillez sur la batterie ou à proximité, portez toujours
une protection des yeux adéquate et
enlevez bijoux, etc.
쐌 Les cosses et les bornes de batterie
et autres accessoires de la batterie
contiennent du plomb et des composés de plomb. Lavez-vous les mains
après les avoir touchés.
쐌 Tenez la batterie hors de portée des
enfants.
쐌 Il ne faut pas mettre le moteur en
marche si l’électrolyte de la batterie
est à un niveau bas. S’il n’y a pas
suffisamment d’électrolyte dans la
batterie, la charge risque d’être trop
élevée et ainsi créer de la chaleur,
réduire la durée de vie de la batterie,
voire provoquer une explosion.
Entretien et interventions à effectuer sois-même
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
8-17
COURROIES D’ENTRAÎNEMENT
DI0137MA
SDI1480
Vérifiez le niveau d’électrolyte dans chaque élément. Le niveau doit arriver entre les repères de
1 et de
UPPER LEVEL (NIVEAU SUPÉRIEUR) 쎻
2 .
LOWER LEVEL (NIVEAU INFÉRIEUR) 쎻
2. Versez de l’eau distillée dans les éléments
1 .
jusqu’au repère de NIVEAU SUPÉRIEUR 쎻
Si le niveau de l’électrolyte est insuffisant, ajoutez de l’eau distillée dans les éléments jusqu’au
niveau de l’indicateur. Ne remplissez pas excessivement.
Le niveau de liquide de la batterie devra être
vérifié plus fréquemment dans le cas des véhicules utilisés sous un climat très chaud ou dans
des conditions d’utilisation difficiles.
A .
1. Déposez les bouchons des éléments 쎻
3. Remontez les bouchons.
SDI1389A
1. Pompe de liquide de direction assistée
2. Alternateur
3. Poulie de vilebrequin
DÉMARRAGE À L’AIDE D’UNE
BATTERIE DE SECOURS
4. Compresseur de climatiseur
Si le moteur doit être démarré à l’aide d’une
batterie de secours, veuillez vous reporter à la
rubrique «Démarrage à l’aide d’une batterie de
secours» de la section «6. En cas d’urgence». Si
le moteur ne démarre pas de cette façon, la
batterie du véhicule peut être défectueuse.
Veuillez consulter un concessionnaire NISSAN.
왔 : Points de vérification de tension
ATTENTION
Assurez-vous que la clé de contact est
en position OFF ou LOCK. Le moteur
pourrait autrement se mettre brusque-
8-18 Entretien et interventions à effectuer sois-même
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
BOUGIES D’ALLUMAGE
ment en marche.
1. Examinez les courroies pour déceler les traces d’usure, de coupures, de détérioration,
de taches d’huile, ou de desserrage. Si une
courroie est en mauvais état ou desserrée,
faites-la remplacer ou régler par un concessionnaire NISSAN.
2. Faites vérifier la tension et l’état des courroies
régulièrement.
REMPLACEMENT DES BOUGIES
D’ALLUMAGE
Demandez à un concessionnaire NISSAN d’effectuer le remplacement des bougies le cas
échéant.
ATTENTION
Assurez-vous que le moteur et le
contacteur d’allumage sont arrêtés et
que le frein de stationnement est serré.
SDI0145
PRÉCAUTION
Utilisez une douille correspondant bien
aux bougies qui seront retirées, car une
douille mal adaptée risque de les endommager.
Bougies d’allumage à extrémité en
platine
La longévité des bougies d’allumage à extrémité
en platine étant supérieure à celle des bougies
d’allumage classiques, il est inutile de les remplacer aussi souvent. Conformez-vous aux indications du carnet d’entretien, mais ne réutilisez
jamais ces bougies d’allumage en les nettoyant
et réglant l’écartement de leurs électrodes.
Il faut absolument utiliser les bougies d’allumage préconisées ou leur équivalent.
Entretien et interventions à effectuer sois-même
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
8-19
FILTRE À AIR
BALAIS D’ESSUIE-GLACE DE
PARE-BRISE
ATTENTION
SDI1446A
Pour dégager le filtre à air, retirez les goupilles
1 et tirez le filtre vers le haut 쎻
2 .
d’arrêt 쎻
L’élément de filtre n’est pas lavable ni réutilisable. Il faut le remplacer conformément au carnet
d’entretien indiqué dans le Guide du service et
de l’entretien. Lors du remplacement du filtre,
essuyez l’intérieur et le dessus du carter de filtre
à air avec un chiffon.
PRÉCAUTION
쐌 Vous risquez de vous brûler ou de
brûler un tiers si vous mettez le moteur en marche avec le filtreà air
enlevé. La fonction du filtre, outre de
filtrer l’air, est d’arrêter les retours de
flamme du moteur. Si le filtre n’est
pas monté, vous pourriez être atteint.
Ne conduisez jamais avec le filtre
enlevé. Faites attention quand vous
travaillez sur le moteur alors que le
filtre à air est enlevé.
쐌 Il ne faut jamais verser de carburant
dans le boîtier de papillon ou essayer
de mettre le moteur en marche avec
le filtre à air retiré. Ceci pourrait causer de graves blessures.
쐌 Après avoir remplacé les balais
d’essuie-glace, remettez les bras
d’essuie-glace dans leur position
d’origine.
Sinon ils risquent d’être endommagés en cas d’ouverture du capot.
쐌 Assurez-vous que le balai de
l’essuie-glace touche le pare-brise ;
si ce n’est pas le cas, les bras risquent d’être endommagés par la
pression du vent.
쐌 Des balais d’essuie-glace usés
rayent le pare-brise, ce qui gêne la
visibilité du conducteur.
NETTOYAGE
Si le pare-brise n’est toujours pas propre malgré
l’utilisation du lave-glace ou qu’un balai
d’essuie-glace broute, cela signifie qu’il doit y
avoir de la cire ou un autre matériau sur le balai
ou sur le pare-brise.
Nettoyez le pare-brise avec une solution de
lavage ou un détergent doux jusqu’à ce qu’il ne
8-20 Entretien et interventions à effectuer sois-même
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
se forme plus de sillons avec l’eau de rinçage.
Essuyez les balais avec un chiffon imbibé d’une
solution de lavage ou un détergent doux et rincer
à l’eau claire. Remplacez les balais si le parebrise n’est pas correctement nettoyé alors que
les balais sont propres.
SDI1649A
REMPLACEMENT
Remplacez les balais d’essuie-glace lorsqu’ils
sont usés.
1. Tirez le bras de l’essuie-glace.
A , puis glis2. Appuyez sur la goupille d’arrêt 쎻
sez le balai de l’essuie-glace le long du bras
B .
pour l’enlever 쎻
3. Insérez un nouveau balai sur le bras d’essuieglace et poussez-le jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic.
Entretien et interventions à effectuer sois-même
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
8-21
FREIN DE STATIONNEMENT ET
PÉDALE DE FREIN
SDI1447A
SDI1589
Si nécessaire, nettoyez le gicleur du laveglace avec une aiguille ou une épingle fine.
DI1020MO
VÉRIFICATION DU FREIN DE
STATIONNEMENT
VÉRIFICATION DE LA PÉDALE DE
FREIN
À partir de la position de repos, tirez lentement le
levier du frein de stationnement vers le haut en le
tenant fermement. Si le nombre de déclics ne
correspond pas au nombre inscrit ci-dessous,
veuillez consulter un concessionnaire NISSAN.
Vérifiez la course de la pédale de frein en
A entre la surface supémesurant la distance 쎻
rieure de la pédale et la tôlerie du plancher du
véhicule, le moteur en marche. Si la course n’est
pas conforme à la valeur donnée ci-dessous,
veuillez communiquer avec un concessionnaire
NISSAN.
쐌 6 à 7 déclics sous un effort de 200 N (45 lb)
A : Sous une force de pression de
Distance 쎻
110 lb (490 N)
8-22 Entretien et interventions à effectuer sois-même
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
Automatique
Manuelle
Modèle de la transmis- Modèle de la transmission
sion
95 mm (3,74 po) ou plus 90 cm (3,54 po) ou plus
Freins auto-réglables
Ce véhicule est équipé de freins auto-réglables.
Les freins à disque sont auto-réglés à chaque
pression sur la pédale.
ATTENTION
Veuillez consulter un concessionnaire
NISSAN au cas où la course de la pédale
de frein ne redeviendrait pas à la normale.
Indicateurs d’usure des plaquettes de
frein
Les plaquettes des freins à disque du véhicule
sont dotées d’indicateurs d’usure audibles.
Lorsqu’il est temps de remplacer les plaquettes,
l’indicateur d’usure produit un grincement aigu
pendant la marche du véhicule et ce, que vous
appuyez ou non sur la pédale de frein. Faites
alors vérifier les freins aussitôt que possible.
Dans certaines conditions de conduite ou climatiques, il se peut que les freins produisent
occasionnellement un bruit tel que couinement
ou sifflement. Un bruit occasionnel des freins
lors d’un freinage léger à modéré est normal et
n’affecte pas le fonctionnement ou les performances du système de freinage.
Faites effectuer les contrôles périodiques
des freins aux intervalles indiqués. Pour des
informations supplémentaires, consultez le carnet d’entretien approprié indiqué dans le guide
du service et d’entretien NISSAN.
4. Faites fonctionner le moteur pendant 1 minute sans enfoncer la pédale de frein, puis
arrêtez-le. Appuyez plusieurs fois sur la pédale de frein. La course de la pédale doit
graduellement diminuer à mesure que la dépression se dissipe dans le servofrein.
Si les freins ne fonctionnent pas convenablement, veuillez communiquer avec un concessionnaire NISSAN.
FREINS ASSISTÉS
Vérifiez le fonctionnement des freins assistés en
procédant comme suit :
1. Sollicitez et relâchez la pédale de frein à
plusieurs reprises, moteur arrêté. Passez à
l’étape suivante dès que le déplacement de la
pédale (intervalle de course) est identique
d’une pression de la pédale à l’autre.
2. Appuyez sur la pédale de frein et démarrez le
moteur. La pédale doit descendre légèrement.
3. Appuyez sur la pédale de frein et arrêtez le
moteur. Maintenez la pédale ainsi pendant
environ 30 secondes. La pédale ne doit pas
bouger.
Entretien et interventions à effectuer sois-même
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
8-23
FUSIBLES
SDI1751
Certains véhicules sont equipés de boîtes à
fusibles du compartiment-moteur et du compartiment passager qui utilisent des fusibles d’un
A type. D’autres véhicules sont equipés de
seul 쎻
A dans la boîte à fusibles du
fusibles d’un type 쎻
compartiment-moteur et de fusibles d’un autre
B dans la boîte à fusibles du compartiment
type 쎻
passager.
Des fusibles de type 쎻 sont fournis en tant que
fusibles de rechange. Ils sont rangés dans la
boîte à fusibles du compartiment passager.
A
A peuvent être installés
Les fusibles de type 쎻
dans les boîtes à fusibles du compartimentmoteur et du compartiment passager.
SDI1752
A est utilisé pour remplaSi un fusible de type 쎻
B , le fusible de type 쎻
A
cer un fusible de type 쎻
ne sera pas au niveau de la pochette de fusible
tel que montré dans l’illustration. Ceci n’affectera
pas la performance du fusible. Assurez-vous que
le fusible est installé correctement dans la boîte
à fusibles.
B ne peuvent être installés
Les fusibles de type 쎻
dans les boîtes à fusibles qui se trouvent sous le
capot. Utilisez seulement des fusibles de type
A dans les boîtes à fusibles qui se trouvent
쎻
sous le capot.
SDI1479B
COMPARTIMENT-MOTEUR
PRÉCAUTION
N’utilisez jamais un fusible d’ampérage
supérieur ou inférieur à celui qui est
spécifié sur le couvercle de la boîte à
fusibles. Ceci pourrait endommager le
système électrique ou causer un incendie.
Si un dispositif électrique ne fonctionne pas,
vérifiez si un fusible n’a pas sauté.
8-24 Entretien et interventions à effectuer sois-même
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
Type A
SDI1753
1. Assurez-vous que le contacteur est coupé à
l’allumage et le commutateur des phares est
tourné à la position OFF.
2. Ouvrez le capot-moteur et retirez le couvercle
de la batterie et le porte-fusibles/fils-fusibles.
3. Retirez le couvercle du porte-fusibles/fils1 et en
fusibles en appuyant sur l’onglet 쎻
2 .
soulevant le couvercle 쎻
Type B
SDI1754
vérifier le circuit électrique par un concessionnaire NISSAN.
Fils-fusibles
Si un dispositif électrique ne fonctionne pas
alors que les fusibles sont en bon état, vérifiez
les fils-fusibles et remplacer ceux qui sont fondus. Utilisez toujours des pièces d’origine
NISSAN.
4. Retirez le fusible avec l’outil d’extraction de
fusible.
A , remplacez-le par un
5. Si le fusible a sauté 쎻
B .
fusible neuf 쎻
6. Si le fusible neuf saute de nouveau, faites
Entretien et interventions à effectuer sois-même
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
8-25
SDI1393
HABITACLE
PRÉCAUTION
N’utilisez jamais un fusible d’ampérage
supérieur ou inférieur à celui qui est
spécifié sur le couvercle de la boîte à
fusibles. Ceci pourrait endommager le
système électrique ou causer un incendie.
Si un dispositif électrique ne fonctionne pas,
vérifiez si un fusible n’a pas sauté.
1. Assurez-vous que le contact est coupé à
l’allumage et le commutateur des phares est
tourné à la position OFF.
2. Ouvrez le couvercle de la boîte à fusibles.
3. Pincez le fusible perpendiculairement avec
l’outil d’extraction de fusible et tirez pour le
sortir.
4. Si le fusible a sauté, remplacez-le par un
fusible neuf.
5. Si le fusible neuf saute de nouveau, faites
vérifier le circuit électrique par un concessionnaire NISSAN.
8-26 Entretien et interventions à effectuer sois-même
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
REMPLACEMENT DE LA PILE DU
PORTE-CLÉS
Avertissement FCC :
CR2025 ou une pile équivalente.
Assurez-vous que le côté ⊕ est tourné vers
le bas.
3. Refermez le couvercle correctement.
4. Appuyez sur une touche du porte-clés à deux
ou trois reprises pour vérifier qu’elle fonctionne normalement.
Adressez-vous à un concessionnaire NISSAN
qui vous aidera à remplacer la pile.
En cas de retrait de la pile pour une raison
autre que son remplacement, vérifiez toujours comme indiqué en 4.
쐌 Veillez à ne pas toucher la plaquette de
circuits et la borne de la batterie.
Tout changement ou modification qui n’est
pas expressément approuvé par le responsable de la conformité à la réglementation
FCC du fabricant peut annuler le droit de
l’utilisateur de se servir de cet appareil. Ce
dispositif est conforme à Part 15 des FCC
Rules et à RSS-210 d’Industrie Canada.
Son utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes : (1) ce dispositif ne
doit pas causer de brouillages nuisibles et
(2) ce dispositif doit pouvoir supporter
toute interférence reçue et notamment les
interférences susceptibles de provoquer
un fonctionnement indésirable.
쐌 Ne jetez pas la pile n’importe où pour ne
pas polluer l’environnement. Vérifiez
toujours les règlements locaux concernant la destruction des piles.
SDI1608
쐌 Le porte-clés est étanche à l’eau ; il est
toutefois recommandé de l’essuyer immédiatement si elle a été mouillée.
1. Ouvrez le couvercle en vous aidant d’un outil
approprié.
쐌 Lors du changement de la pile, faites
très attention que de la poussière ou de
l’huile ne tombe pas sur le porte-clés.
Procédez comme suit :
2. Remplacez la pile par une neuve.
Nous recommandons l’utilisation d’une pile
Entretien et interventions à effectuer sois-même
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
8-27
AMPOULES
1 Vue de l’avant
쎻
1. Phare (faisceaux-code, faisceaux-route)
2. Lampe de lecture avant
3. Feu de stationnement avant
4. Clignotant avant
5. Feu de position avant
2 Vue de l’arrière (Coupé),
쎻
3 Vue de l’arrière (Roadster)
쎻
6. Éclairage de compartiment à bagages
(Coupé) ou Feu du coffre (Roadster)
7. Feu d’arrêt surélevé
8. Feux arrière combinés
(feu de position, feu d’arrêt/feu arrière)
9. Feux de la plaque d’immatriculation
10. Feux arrière combinés
(phare de recul, clignotant)
SDI1571
8-28 Entretien et interventions à effectuer sois-même
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
PHARES
Remplacement
Demandez à un concessionnaire NISSAN d’effectuer le remplacement des phares le cas
échéant.
Ampoules de phare au xénon :
ATTENTION
HAUTE TENSION
compartiment-moteur, sans avoir à déposer le
phare.
PRÉCAUTION
car la poussière, l’humidité et la fumée peuvent pénétrer dans le boîtier
du phare et dérégler l’éclairage.
쐌 L’ampoule contient du gaz halogène
sous pression. L’ampoule peut casser en cas de rayure ou de choc.
쐌 Lors de la manutention de l’ampoule,
ne touchez jamais l’enveloppe de
verre.
쐌 Ne touchez pas l’ampoule.
Les phares au xénon engendrent une
haute tension. N’essayez jamais de modifier ou démonter afin de ne pas subir
d’électrocution. Faites-les remplacer
par un concessionnaire NISSAN. Pour
de plus amples renseignements,
veuillez vous reporter à la rubrique
«Phares et clignotants» dans la section
«2. Commandes et instruments».
Ampoule de phare à halogène :
Le phare est du type semi-scellé et comporte
une ampoule (à halogène) remplaçable. L’ampoule peut être remplacée de sous le
쐌 Utilisez toujours une ampoule ayant
la même puissance en watts et le
même numéro que l’ampoule d’origine :
N° d’ampoule (watts)
D2R (35W) - faisceaux-code xénon
H7 (55W) - faisceaux-route
ou
H7 (55W) - faisceaux-code halogène
H1 (55W) - faisceaux-route
쐌 Ne laissez pas l’ampoule retirée du
réflecteur pendant trop longtemps
Entretien et interventions à effectuer sois-même
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
8-29
AMPOULES INTÉRIEURE ET EXTÉRIEURE
Ampoules
Puissance
(Watts)
Numéro de l’ampoule
Clignotants avant*
21
T20
Feu de stationnement avant*
5
T10
Feux de position avant*
5
T10
21/5
T20
5
T10
Feux arrière combinés (supérieurs)
Feux d’arrêt/arrière
Feux de position
Feux arrière combinés (inférieurs)
Feu de recul*
21
T20
Clignotant*
21
T20
5
T10
Feu de la plaque d’immatriculation
(x 2)
Feu d’arrêt surélevé*
(Diode luminescente)
—
Lampe de lecture avant
8
—
Éclairage de compartiment à bagages
(Coupé)
5
—
Éclairage du coffre (Roadster)*
3,4
—
Éclairage du miroir de courtoisie
1,8
—
Éclairage du coffre de plancher
arrière*
1,4
—
* : N’hésitez pas à vous adresser à un concessionnaire NISSAN pour le remplacement.
MDI0006
Méthode de remplacement
Toutes les autres ampoules sont de type A, B, C
ou D. Pour remplacer une ampoule, déposez
d’abord l’optique ou le couvercle.
8-30 Entretien et interventions à effectuer sois-même
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
Feux arrière combinés
(feu d’arrêt/feu arrière, feu de position)
1 Déposez les caches et les boulons aux trois
쎻
endroits.
2 Faites un espace entre le bloc d’éclairage et
쎻
le véhicule à l’aide d’un tournevis à lame
plate.
3 Tirez le bloc d’éclairage dans la direction
쎻
indiqué sur l’illustration. Faites attention de
A .
ne pas abîmer les goupilles de fixation 쎻
4 Faites tourner les douilles pour remplacer les
쎻
ampoules.
SDI1449
SDI1450A
Entretien et interventions à effectuer sois-même
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
8-31
SDI1779
SDI1572
Plafonnier (Roadster)
A en
Veillez à ne pas vous casser un ongle 쎻
retirant le couvercle plastique.
SDI1451
8-32 Entretien et interventions à effectuer sois-même
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
SDI1401A
ROUES ET PNEUS
PRESSION DE GONFLAGE DES
PNEUS
Système d’avertissement de faible
pression des pneus
Ce véhicule est équipé d’un système d’avertissement de faible pression des pneus. Il permet
de contrôler tous les pneus à l’exception de la
roue de secours. Lorsque le témoin lumineux de
faible pression des pneus s’allume, cela signale
le gonflage insuffisant d’un ou de plusieurs
pneus. Le système affiche également la pression
de tous les pneus (sauf pour la roue de secours)
sur l’ordinateur de bord en envoyant un signal à
partir d’un capteur qui est installé sur chaque
roue.
Le système d’avertissement de faible pression
des pneus ne fonctionne que si le véhicule roule
à plus de 32 km/h (20 mi/h). Il n’est pas toujours
capable non plus de détecter les chutes brusques de pression des pneus (par exemple, un
pneu dégonfré pendant la conduite).
Pour de plus amples détails, consultez «Tableau
de bord» et «Témoin lumineux d’avertissement
de faible pression des pneus» dans la section «2.
Instruments et commandes», «Système d’avertissement de faible pression des pneus» dans la
section «5. Démarrage et conduite» et «Crevaison» dans la section «6. En cas d’urgence».
Pression de gonflage des pneus
Vérifiez souvent la pression des pneus (y compris de la roue de secours) et impérativement
avant de prendre la route pour un long voyage.
Les spécifications recommandées de pression
des pneus figurent sur l’étiquette de pneu et
information de chargement sous l’intitulé «Pression de gonflage des pneus froids recommandée». L’étiquette de pneu et information de
chargement est collée sur le montant central du
côté conducteur. La pression des pneus doit
être vérifiée régulièrement pour les raisons suivantes :
쐌 La plupart des pneus se dégonflent naturellement avec le temps.
쐌 Les pneus peuvent se dégonfler subitement
si vous roulez sur des nids de poules ou sur
quelque objet ou si vous percutez le bord du
trottoir en vous garant.
La pression des pneus doit être vérifiée à froid.
Les pneus sont FROIDS si le véhicule est resté
au moins 3 heures à l’arrêt ou s’il a roulé pendant
moins de 1,6 km à vitesse modérée.
Une mauvaise pression de gonflage ou une
pression insuffisante peuvent affecter la
durée des pneus et la conduite du véhicule.
ATTENTION
쐌 Des pneus mal gonflés peuvent éclater et causer un accident.
쐌 La charge utile de votre véhicule est
spécifiée sur l’étiquette des pneus.
Ne dépassez pas la charge utile du
véhicule. Une surcharge de votre véhicule risque de se traduire par une
usure rapide des pneus, un déplacement sans sécurité par suite d’une
rupture prématurée ou des caractéristiques médiocres de tenue de
route, ceci pouvant également mener
un accident grave. Un chargement
au-delà de la capacité spécifiée risque également de se traduire par un
mauvais fonctionnement des autres
organes du véhicule.
쐌 Avant de partir pour un long voyage,
ou chaque fois que le véhicule est
lourdement chargé, vérifiez la pression des pneus à l’aide d’un mano-
Entretien et interventions à effectuer sois-même
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
8-33
mètre pour vous assurer qu’elle corresponde bien aux spécifications.
쐌 Ne conduisez pas à plus de 137 km/h
(85 mi/h) à moins que le véhicule ne
soit chaussé de pneus grande vitesse. À plus de 137 km/h (85 mi/h), il
se peut qu’un pneu éclate, que le
conducteur perdre le contrôle de son
véhicule et soit blessé.
쐌 Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à
la section «Renseignements importants sur la sécurité des pneus»
(États-Unis) ou à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus»
(Canada) dans le livret de renseignements sur la garantie.
SDI1574
Étiquette de pneu et de information
de chargement
1 Nombre de places : Le nombre maximum
쎻
d’occupants pouvant s’asseoir dans le véhicule.
2 Limite maximale de chargement du véhicule :
쎻
Reportez-vous aux renseignements de
charge à la section «9. Données techniques
et information au consommateur».
3 Taille du pneu d’origine : Le taille des pneus
쎻
d’origine posés sur le véhicule en usine.
8-34 Entretien et interventions à effectuer sois-même
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
4 Pression de gonflage recommandée des
쎻
pneus froids : gonflez les pneus à cette pression lorsque les pneus sont froids. Les pneus
sont FROIDS si le véhicule est resté au moins
3 heures à l’arrêt ou s’il a roulé pendant
moins de 1,6 km à vitesse modérée. Le
gonflement à froid recommandé d’un pneu
est défini par le fabricant pour obtenir la
meilleure usure et les meilleures caractéristiques de manœuvre du véhicule, la motricité
adéquate, le bruit, etc., selon les véhicules
PNBV.
5 Taille du pneu - reportez-vous à «Étiquette de
쎻
pneu» plus loin dans cette section.
6 et 쎻
7 Taille du pneu de secours ou taille du
쎻
pneu de secours compact (si le véhicule en est équipé)
Vérification de la pression de
gonflage des pneus
1. Déposez le bouchon de la tige de soupape
du pneu.
2. Appuyez le manomètre perpendiculairement
à la tige de soupape. N’appuyez pas trop fort
et ne forcez pas sur la tige de soupape
latéralement, sous peine de fuite d’air. Si un
bruit de sifflement ou de fuite d’air se fait
entendre dans le pneu lors de la vérification,
replacez le manomètre afin d’éliminer cette
fuite.
Taille
Pression de gonflage des pneus
froids
225/50R17
220 kPa (32 PSI)
225/45R18
240 kPa (35 psi)
235/50R17
220 kPa (32 psi)
245/45R18
240 kPa (35 psi)
T145/90D16
T155/80R17
420 kPa (60 psi)
Modèle Roadster
3. Déposez le manomètre.
4. Lisez la pression des pneus sur le manomètre
et comparez-la aux spécifications de l’étiquette de pneu et de chargement.
5. Ajoutez de l’air dans le pneu selon les besoins. Si vous ajoutez une quantité excessive
d’air, appuyez rapidement sur le corps de la
tige de soupape avec le bout du manomètre
afin de libérer de la pression. Vérifiez à
nouveau la pression et ajoutez ou libérez de
l’air selon les besoins.
Pneu d’originale
avant
Pneu d’origine
arrière
Pneu de secours
6. Posez le bouchon de tige de soupape.
7. Vérifiez la pression de tous les autres pneus,
y compris la roue de secours.
Taille
Pression de gonflage des pneus
froids
Pneu d’originale
avant
225/50R17
225/45R18
240 kPa (35 psi)
Pneu d’originale
arrière
235/50R17
245/45R18
240 kPa (35 psi)
Pneu de secours
T145/90D16
T155/80R17
420 kPa (60 psi)
Modèle Coupé
Entretien et interventions à effectuer sois-même
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
8-35
diamètre de la roue ou de la jante en pouces.
6. Numéro à deux ou trois chiffres (94) : Représente l’indice de charge du pneu. C’est la
mesure du poids que peut supporter chaque
pneu. (Ce renseignement n’est pas indiqué
sur tous les pneus car il n’est pas exigé par la
loi.)
EXEMPLE
SDI1575
EXEMPLE
SDI1606
ÉTIQUETTE DE PNEU
1 Taille de pneu (exemple: P215/60R16 94H)
쎻
La loi exige que les fabricants de pneus indiquent certaines normes sur le flanc des pneus.
Ces informations identifient et décrivent les caractéristiques de base du pneu ainsi que son
numéro d’identification (NIP) qui permettront de
certifier les normes de sécurité en cas de rappel.
Le NIP peut également servir à identifier le pneu
en cas de rappel.
1. P : La lettre «P» indique un pneu destiné aux
véhicules de tourisme. (Tous les pneus n’ont
pas cette information.)
7. H : Classification de vitesse de pneu. L’indice de vitesse signifie la vitesse à laquelle un
pneu doit rouler pendant des durées prolongées. Les indices couvrent une gamme comprise entre 158 km/h (98 mi/h) et 299 km/h
(186 mi/h). (Ce renseignement n’est pas
indiqué sur tous les pneus car il n’est pas
exigé par la loi.)
2. Numéro à trois chiffres (215) : Ce numéro
indique la largeur en millimètres du pneu de
bord de flanc à bord de flanc.
3. Numéro à deux chiffres (60) : Ce numéro
connu sous le nom de rapport d’aspect indique le rapport entre la hauteur et la largeur du
pneu.
4. R : «R» signifie radial.
5. Numéro à deux chiffres (16) : Ce chiffre est le
8-36 Entretien et interventions à effectuer sois-même
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
6. Quatre chiffres indiquant la semaine et l’année de fabrication du pneu. Par exemple le
chiffre 3103 signifie la 31ème semaine de
2003.
3 Composition et matériaux des plis de pneu
쎻
Le nombre de couches ou d’applications de
tissu gainé de caoutchouc dans le pneu.
Les fabricants doivent également mentionner
le matériau du pneu, qui comprend l’acier, le
nylon, le polyester et autres matériau.
4 La pression de gonflage maximum autorisée
쎻
EXEMPLE
SDI1607
2 NIP (Numéro d’identification du pneu) sur les
쎻
pneus neufs (exemple: DOT XX XX XXX
XXXX)
Ce chiffre indique la quantité maximum d’air
pouvant être mise dans le pneu. Ne dépassez
jamais la pression de gonflage maximum
autorisée.
5 Limite de charge
쎻
1. DOT : Abréviation utilisée par le «Ministère
des Transports». Le symbole peut être
placé sur, sous, à gauche ou à droite
du numéro d’identification du pneu.
Ce chiffre indique la charge maximum en
kilogrammes et livres pouvant être supportée
par un pneu. Lors de la repose des pneus sur
le véhicule, n’utilisez que des pneus ayant la
même classification de charge que celles
posées en usine.
2. Code à deux chiffres : Identifiant le fabricant
6 Termes «sans chambre» ou «avec chambre»
쎻
3. Code à deux chiffres : Taille du pneu
4. Code à trois chiffres : Code de type de pneu
(En option)
5. Code à trois chiffres : Date de fabrication
Indique que le pneu nécessite un chambre
intérieur («avec chambre») ou non («sans
chambre»).
7 Le terme «radial»
쎻
Le terme radial est indiqué si la structure du
pneu est radiale.
8 Fabricant ou marque
쎻
Indique le nom du fabricant ou de la marque.
Autres termes relatifs aux pneus
En plus des termes nombreux définis au cours
de cette section, Flanc Extérieur (1) désigne le
flanc comportant un flanc blanc, comportant des
lettres blanches ou le nom de la moulure du
fabricant, de la marque et/ou du modèle en plus
grand ou plus profond que la même moulure sur
l’autre flanc du pneu, ou (2) le flanc extérieur
d’un pneu asymétrique comportant un côté particulier devant toujours être dirigé vers l’extérieur
lors de la pose sur un véhicule.
TYPES DES PNEUS
ATTENTION
쐌 En cas de remplacement et de changement d’un ou des pneus, assurezvous que les quatre pneus sont de
même type (i.e., pneu d’été, pneu
quatre saisons ou pneu neige) et de
Entretien et interventions à effectuer sois-même
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
8-37
même structure. Un concessionnaire
NISSAN est en mesure de vous donner toutes les informations utiles
concernant le type, la taille, la classification de vitesse et la disponibilité
des pneus.
nes performances toute l’année, même sur les
routes enneigées ou glacées. Les pneus toute
saison sont reconnus par l’inscription TOUTE
SAISON et/ou M&S sur la paroi latérale du
pneu. Les pneus neige ont une meilleure traction
que les pneus toute saison et seront plus appréciés dans certaines zones.
쐌 Les pneus de rechange ont quelquefois une vitesse de référence inférieure à celle de la classification des
pneus montés en usine et ne correspondent pas à la vitesse maximum du
véhicule. Ne dépassez jamais la classification de vitesse maximum des
pneus.
Pneus d’été
쐌 Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à
la section «Renseignements importants sur la sécurité des pneus»
(États-Unis) ou à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus»
(Canada) dans le livret de renseignements sur la garantie.
En cas de conduite sur routes enneigées ou
gelées, NISSAN recommande de prévoir à
l’avance les pneus NEIGE ou de TOUTESAISON sur les quatre roues.
NISSAN recommande les pneus d’été sur certains modèles afin de bénéficier de meilleures
performances sur les routes sèches. La performance des pneus d’été est diminuée sur les
routes enneigées ou gelées. Les pneus d’été
n’ont pas d’indication de traction M&S sur la
paroi latérale.
Pneus neige
Pneu toute saison
Si les roues doivent être chaussées de pneus de
neige, choisissez des pneus de taille et de
charge équivalentes à celles des pneus d’origine, au risque de mettre en cause la sécurité et
la tenue de route de votre véhicule.
NISSAN recommande les pneus de toute saison
sur certains modèles afin de bénéficier de bon-
En principe les pneus neige ont des vitesses de
classification inférieure à celle des pneus mon-
tés en usine et risquent par conséquent de ne
pas correspondre à la vitesse maximum du
véhicule. Ne dépassez jamais la vitesse de classification inscrite sur le pneu.
Si vous conduisez votre véhicule sur des routes
enneigées ou verglacées, NISSAN recommande
de chausser les quatre roues de pneus neige
(snow) ou toutes saisons (all season).
Pour obtenir une adhérence supplémentaire sur
routes verglacées, des pneus à crampons peuvent être utilisés. Certaines régions interdisent
l’utilisation de tels pneus et il est bon de vérifier
le code de la route avant de monter les pneus à
crampons. Sur chaussées sèches ou glissantes,
les pneus d’hiver à crampons ne donneont
qu’une adhérence médiocre et risquent de faciliter le dérapage des roues comparé aux pneus
d’hiver sans crampons.
CHAÎNES DE PNEUS
Certaines régions ou pays interdisent l’utilisation
des chaînes. Avant de poser des chaînes vérifier
la règlementation locale. Si les chaînes sont
autorisées, vérifiez qu’elles sont de la bonne
taille pour votre véhicule et les poser en suivant
les instructions du fabricant. Utilisez exclusivement des chaînes «S» de catégorie SAE.
Les chaînes de catégorie «S» sont utilisées sur
les véhicules dont le dégagement entre le pneu
et le véhicule est limité. Les véhicules pouvant
8-38 Entretien et interventions à effectuer sois-même
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
utiliser les chaînes «S» sont conçus conformément à la norme SAE sur le dégagement minimum entre pneu et suspension ou entre pneu et
organe de carrosserie le plus proche, lequel
dégagement est nécessaire pour accrocher les
dispositifs de traction en hiver (chaînes de
pneus ou câbles). Le dégagement minimum est
déterminé en fonction de la taille du pneu monté
en usine. Les autres types de chaînes risquent
d’endommager le véhicule. Utilisez des tendeurs
de chaînes quand ils sont recommandés par le
fabricant de chaînes de façon à ce que la fixation
soit solidement réalisée. Les maillons d’extrémité
flottants des chaînes doivent être immobilisés ou
supprimés pour éviter tout endommagement par
effet de frottement sur les ailes ou sous le
châssis. Dans la mesure du possible, évitez de
trop charger le véhicule lorsque les chaînes sont
posées. De plus, en cas d’utilisation de chaînes
conduisez toujours plus lentement car votre
véhicule risque d’être endommagé et/ou ses
performances et sa tenue de route réduites.
쐌 Ne posez jamais de chaînes sur une
roue de secours provisoire.
쐌 N’utilisez pas les chaînes sur des routes
sèches.
쐌 Les chaînes se posent uniquement sur
les roues arrière, jamais sur les roues
avant.
CHANGEMENT DES ROUES ET
PNEUS
Permutation des roues
Sur ce véhicule la rotation des pneus n’est pas
possible du fait qu’ils ne sont pas de taille
identique à l’avant et à l’arrière et que le sens de
rotation est fixe sur chaque roue.
Il y a une tige sur le rotor de frein avant qui
empêche de monter les roues arrière à la place
des roues avant. La roue de secours pourra être
installée à l’avant ou à l’arrière. Quand vous
montez la roue de secours à l’avant, alignez
l’orifice de la roue de secours sur la tige du rotor
de frein.
SDI1663
1. Indicateur d’usure
2. Marque d’emplacement
d’usure
de
l’indicateur
Usure et état des pneus
ATTENTION
쐌 Les pneus doivent être vérifiés régulièrement pour déceler les traces
d’usure, de fendillement, de boursouflement ou la présence de corps
étrangers dans les sculptures. En cas
Entretien et interventions à effectuer sois-même
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
8-39
d’usure excessive, de craquelures, de
boursouflements, les pneus doivent
être remplacés.
쐌 Les pneus d’origine comportent un
indicateur d’usure intégré. Lorsque
les indicateurs d’usure sont visibles,
les pneus doivent être remplacés.
쐌 Une réparation mal effectuée de la
roue de secours risque de provoquer
de graves blessures. Si le pneu d’une
roue de secours doit être réparé,
veuillez communiquer avec un
concessionnaire NISSAN.
쐌 Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à
la section «Renseignements importants sur la sécurité des pneus»
(États-Unis) ou à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus»
(Canada) dans le livret de renseignements sur la garantie.
Remplacement des roues et des
pneus
Lors du remplacement d’un pneu, montez toujours un pneu de même dimension, de même
classification de vitesse et de même indice de
charge que le pneu d’origine. Veuillez vous
reporter à la rubrique «Spécifications» de la
section «9. Données techniques et information
au consommateur» qui donne les types et tailles
recommandés des pneus et des roues.
ATTENTION
쐌 L’utilisation de pneus autres que les
pneus recommandés, ou le montage
de pneus de construction (diagonal,
diagonal-ceinturé et radial) ou de
type différents, peut affecter le
confort, le freinage, la conduite, la
garde au sol, la distance entre les
pneus et la carrosserie, la distance
pour les chaînes antidérapantes,
l’étalonnage de l’indicateur de vitesse, le réglage du faisceau des
phares et la hauteur des pare-chocs.
Des accidents peuvent en résulter
avec risques de blessures graves.
쐌 Si les roues doivent être changées
pour une raison ou une autre, remplacez toujours par des roues au
déport identique. Des roues de
déport différent provoquent l’usure
prématurée des pneus, peuvent possiblement dégrader les caractéristiques du comportement routier et/ou
réduisent l’efficacité des disques/
tambours de frein. Ce dernier phénomène se traduit par une perte d’efficacité de freinage et/ou une usure
prématurée des plaquettes des
freins.
쐌 Lorsque vous montez une roue de
secours ou remplacez une roue, la
pression de gonflage ne s’affiche pas
et le système d’avertissement de faible pression des pneus ne fonctionne
pas. Contactez un concessionnaire
NISSAN le plus vite possible afin
qu’il remplace le pneu et/ou règle le
système d’avertissement. (Modèles
avec système d’avertissement de faible pression des pneus)
8-40 Entretien et interventions à effectuer sois-même
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
쐌 Ne montez pas une roue ni un pneu
déformé même après une réparation.
De telles roues ou pneus peuvent
présenter des défauts de structure et
se rompre sans avertissement.
쐌 Il est déconseillé d’utiliser des pneus
rechapés.
쐌 Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à
la section «Renseignements importants sur la sécurité des pneus»
(États-Unis) ou à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus»
(Canada) dans le livret de renseignements sur la garantie.
Équilibrage des roues
Des roues mal équilibrées amoindrissent la tenue de route du véhicule et la durabilité des
pneus. Les roues peuvent finir par se déséquilibrer après un certain temps. Il est par conséquent recommandé d’en vérifier l’équilibrage régulièrement.
L’équilibrage des roues doit être effectué avec
les roues retirées du véhicule. L’équilibrage des
roues avant sans les déposer du véhicule peut
endommager la boîte de vitesses.
Vous trouverez de plus amples renseignements
concernant les pneus à la section «Renseignements importants sur la sécurité des pneus»
(États-Unis) ou à la section «Renseignements
sur la sécurité des pneus» (Canada) dans le
livret de renseignements sur la garantie.
Entretien des roues
쐌 Lavez les roues lors du lavage du véhicule
pour les garder propres.
쐌 Nettoyez le côté intérieur des roues lorsque
les roues sont déposées ou lors du lavage du
bas de caisse du véhicule.
쐌 N’utilisez pas de produits abrasifs pour nettoyer les roues.
쐌 Vérifiez régulièrement les jantes des roues et
relevez les traces de coupure ou d’usure qui
pourraient entraîner une perte de pression
des pneus ou une mauvaise étanchéité des
talons.
쐌 NISSAN recommande de cirer les roues pour
les protéger des sels de route dans les
régions où de tels sels sont utilisés pendant
l’hiver.
Roue de secours (roue de secours
provisoire de type T)
Si la roue de secours provisoire de type T doit
être utilisée, respectez les précautions suivantes, faute de quoi le véhicule risque d’être
endommagé, voire même causer un accident.
PRÉCAUTION
쐌 La roue de secours de type-T doit être
utilisée uniquement en cas d’urgence. Elle doit être remplacée par
une roue standard dès que l’occasion
se présente.
쐌 Conduisez avec soin quand la roue
de secours provisoire de type T est
montée.
Évitez de prendre des virages brusques et de freiner brutalement avec
ce genre de roue.
쐌 Vérifiez périodiquement la pression
de gonflage de la roue de secours
provisoire de type T et maintenez-la à
420 kPa (60 lb/po2, 4,2 bar).
Entretien et interventions à effectuer sois-même
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
8-41
쐌 Ne conduisez pas le véhicule à plus
de 80 km/h (50 mi/h).
쐌 N’utilisez pas plus d’une roue de secours provisoire de type-T à la fois.
쐌 N’utilisez jamais de chaînes de pneus
sur les roues de secours provisoire
de type T car elles ne peuvent se fixer
correctement et risquent d’endommager le véhicule.
쐌 Ne tirez pas une remorque avec une
roue de secours provisoire de type-T.
쐌 La bande de roulement de la roue de
secours de type-T s’use plus vite que
celle du pneu d’origine. Remplacez le
pneu de secours de type-T dès que
l’indicateur d’usure apparaît.
쐌 Étant donné que la roue de secours
de type-T est plus petite que la roue
d’origine, la garde au sol est réduite.
Ne roulez pas sur des obstacles afin
de ne pas endommager le véhicule.
Ne faites pas laver le véhicule dans
un lave-auto car il risquerait de rester
coincé.
쐌 N’utilisez pas la roue de secours provisoire de type-T sur un autre
véhicule.
8-42 Entretien et interventions à effectuer sois-même
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
9 Données techniques et information au
consommateur
Carburants et lubrifiants recommandés et
contenances ............................................................................ 9-2
Carburant recommandé.................................................. 9-3
Recommandations relatives à l’huile-moteur et au
filtre à huile ........................................................................ 9-5
Indice de viscosité SAE recommandé........................ 9-6
Frigorigène et lubrifiants de climatiseur
recommandés.................................................................... 9-7
Spécifications.......................................................................... 9-8
Moteur................................................................................. 9-8
Roues et pneus ................................................................ 9-9
Cotes et poids ............................................................... 9-10
Lors de déplacements ou de l’immatriculation de
votre véhicule à l’étranger ................................................. 9-11
Identification du véhicule ................................................... 9-11
Plaque d’identification du véhicule .......................... 9-11
Numéro d’identification du véhicule (numéro de
châssis) ............................................................................ 9-11
Numéro de série du moteur........................................ 9-12
Étiquette d’homologation nsvac ............................... 9-12
Étiquette du dispositif antipollution........................... 9-12
Étiquette de pneu et information de
chargement .....................................................................
Fiche signalétique du climatiseur ..............................
Installation de la plaque d’immatriculation ....................
Renseignements sur le chargement du véhicule ........
Expressions .....................................................................
Capacité de charge du véhicule ...............................
Astuces de chargement...............................................
Traction d’une remorque ..................................................
Limites maximales de charge .....................................
Sécurité de remorquage..............................................
Remorquage à plat .............................................................
Boîte de vitesses automatique...................................
Boîte de vitesses manuelle .........................................
Classification uniforme de la qualité des pneus .........
Garantie du dispositif antipollution ................................
Enregistreurs de données d’événement........................
Renseignements sur la commande du manuel de
réparation/manuel du conducteur ...................................
En cas de collision ......................................................
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
9-13
9-13
9-14
9-15
9-15
9-16
9-17
9-18
9-18
9-19
9-23
9-23
9-23
9-24
9-25
9-25
9-26
9-27
CARBURANTS ET LUBRIFIANTS
RECOMMANDÉS ET
CONTENANCES
Les données ci-dessous sont des contenances approximatives. Les contenances réelles peuvent être légèrement différentes. Suivez
toujours les directives données à la section «8. Entretien et interventions à effectuer sois-même» pour déterminer les contenances
appropriées.
Carburant
Huile-moteur (Vidange et contenance)*2
Contenances (approximatives)
Mesures
Mesures
Litres
américaines
impériales
20 gal
16-5/8 gal
76
Avec changement de filtre à huile
5 qt
4-1/8 qt
4,7
Sans changement de filtre à huile
4-5/8 qt
3-7/8 qt
4,4
9-1/4 qt
7-5/8 qt
8,7
7/8 qt
—
3/5 qt
—
0,8
—
—
—
—
—
—
—
Circuit de refroidissement
Avec réservoir
Réservoir
Liquide de boîte de vitesses automatique
Huile pour boîte de vitesses manuelle
Huile pour engrenages de différentiel
Liquide de direction assistée (PSF)
Liquide des circuits de freinage et d’embrayage
Graisse universelle
Frigorigène du circuit de climatiseur
Remplissez au niveau de liquide approprié conformément aux directives de la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même».
—
—
—
—
—
—
Lubrifiants du circuit de climatiseur
—
—
—
Liquide de lave-glace
—
—
—
*1 :
*2 :
*3 :
*4 :
*5 :
*6 :
*7 :
*8 :
*9 :
Spécifications recommandées
Essence super sans plomb avec indice antidétonant (octane) d’au moins 91 (RON 96)*1
쐌
쐌
쐌
Repère d’homologation API*3, *4
API catégorie SG/SH, huile de conservation d’énergie I & II ou API catégorie SJ ou SL,
huile de conservation d’énergie*3, *4
ILSAC catégorie GF-I, GF-II & GF-III*3, *4
Concerné antigel/refroidissement de longue durée d’origine NISSAN ou un équivalent
Huile d’origine Nissan Matic J ATF*5
Liquide de boîte de vitesses manuelle d’origine NISSAN (MTF) HQ Multi 75W-85 ou API
GL-4, viscosité SAE 75W-85 ou 75W-90
API GL-5, Viscosité SAE 80W-90*6
PSF d’origine NISSAN ou équivalent*7
Liquide de freins pour service super intensif d’origine NISSAN*8 ou DOT 3 (U.S. FMVSS N°
116) équivalent
NLGI N° 2 (à base de lithium)
HFC-134a (R-134a)*9
Une huile lubrifiante NISSAN de catégorie S ou un produit strictement équivalent doit être
utilisé sur le système de climatisation.
Concentré de lavage de lave-vitre de pare-brise et antigel d’origine NISSAN ou un équivalent.
Pour de plus amples renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Carburant recommandé» plus loin dans cette section.
Pour de plus amples renseignements sur la vidange d’huile, veuillez vous reporter à la rubrique «Huile-moteur» dans la section «8. Entretien et interventions à effectuer sois-même».
Pour de plus amples renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Recommandations relatives à l’huile-moteur et au filtre à huile» plus loin dans cette section.
Pour de plus amples renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Indice de viscosité SAE recommandé» plus loin dans cette section.
L’utilisation du liquide de boîte de vitesses automatique autre que de l’huile d’origine Nissan Matic J ATF dégradera le comportement routier du véhicule et la durabilité de la boîte de vitesse
et risque d’endommager celle-ci, or ceci n’est pas couvert par la garantie limitée des véhicules neufs NISSAN.
Pour les pays chauds, la viscosité de SAE 90 pour températures supérieures à 0 °C (32 °F) convient.
Au Canada, le liquide de boîte de vitesses automatique Nissan (ATF), le liquide de boîte de vitesses automatique DEXRONTMIII/MERCONTM ou un liquide équivalent peut également être utilisé.
Disponible aux États-Unis continentaux chez un concessionnaire NISSAN.
Pour de plus amples renseignements sur la fiche signalétique du climatiseur, veuillez vous reporter à la rubrique «Identification du véhicule» plus loin dans cette section.
9-2 Données techniques et information au consommateur
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
CARBURANT RECOMMANDÉ
Utilisez une essence super sans plomb normale
avec un indice d’octane d’au moins 91 AKI
(indice antidétonant) (numéro 96 selon la méthode Research).
Lorsqu’il n’y a pas d’essence super, il est possible d’utiliser provisoirement une essence sans
plomb normale avec un indice d’octane de 87
AKI (numéro 91 selon la méthode Research)
mais uniquement dans les conditions suivantes :
쐌 Ne remplissez pas complètement le réservoir
de carburant avec une essence normale et
remplir dès que possible avec une essence
super sans plomb.
쐌 Évitez de conduire à pleins gaz et de faire des
accélérations brusques.
Cependant, il est recommandé d’utiliser
une essence super sans plomb pour obtenir le maximum de performance du véhicule.
PRÉCAUTION
L’utilisation d’un carburant différent risque d’endommager sérieusement les
dispositifs antipollution et peut égale-
ment influer sur la couverture de la
garantie.
N’utilisez jamais d’essence à teneur en
plomb, car le catalyseur à trois-voies
serait irrémédiablement endommagé.
Spécifications essence
NISSAN vous recommande d’utiliser du carburant qui rencontre les spécifications du WorldWide Fuel Charter (WWFC) si disponible. De
nombreux fabricants automobiles ont développé
la spécification d’améliorer les dispositifs antipollution et la performance du véhicule. Demandez au gérant de la station-service si le carburant est conforme aux spécifications WWFC.
Essence de nouvelle formule
Certains fournisseurs de carburant produisent
maintenant des essences de nouvelle formule.
Ces essences sont spécialement conçues pour
réduire les émissions du véhicule. NISSAN appuie tous les efforts qui sont faits pour obtenir un
air plus propre et, lorsqu’elles sont disponibles,
nous vous suggérons d’utiliser ces nouvelles
essences.
Essence contenant des substances
oxygénées
Certaines stations-service vendent de l’essence
qui contient des éléments oxygénés tels que
l’éthanol, le MTBE et le méthanol, mais n’en
avertissent pas toujours clairement le client.
NISSAN ne saurait recommander une essence
dont la teneur en substances oxygénées et la
compatibilité avec votre véhicule ne sont pas
clairement définies, d’ailleurs en cas de doute,
NISSAN vous demande de poser la question au
gérant de la station-service.
Si vous utilisez un mélange d’essence, veuillez
prendre les précautions suivantes qui vous permettront d’éviter les problèmes de performance
ou les pannes du circuit de carburant de votre
véhicule.
쐌 Prenez une essence sans plomb dont
l’indice d’octane ne dépasse pas les
valeurs recommandées pour les essences sans plomb.
쐌 Les mélanges, sauf les mélanges à l’alcool méthylique, ne doivent pas contenir plus de 10% de produits oxygénés (le
taux de MTBE peut aller jusqu’à 15%).
쐌 Les mélanges au méthanol ne doivent
pas contenir plus de 5% de méthanol
(alcool méthylique, alcool de bois). Ils
Données techniques et information au consommateur
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
9-3
doivent également contenir un taux approprié de cosolvants et d’inhibiteurs
anti-corrosifs car des mélanges au méthanol mal dosés endommagent le circuit de carburant du véhicule et entraînent des problèmes de performances.
Actuellement, il n’est pas possible de
définir si tous les mélanges au méthanol sont adaptés aux véhicules NISSAN.
Si après avoir utilisé un mélange vous constatez
des problèmes tels que calage du moteur ou
démarrage difficile alors que le moteur est
chaud, changez immédiatement pour une essence mormale ou un mélange à faible teneur en
MTBE.
Faites attention de ne pas renverser de
l’essence sur la carrosserie car les produits
oxygénés détériorent les peintures.
Additifs pour essence
NISSAN ne recommande pas l’utilisation d’additifs pour essence (comme un nettoyant d’injecteur de carburant, une suralimentation de
l’indice d’octane, un suppresseur de dépôt sur
soupape d’admission, etc.) qui sont vendus
dans le commerce. Beaucoup de ces additifs
sont conçus pour l’élimination du caoutchouc,
du vernis ou d’un dépôt et peuvent contenir des
solvants actifs ou des ingrédients similaires pou-
vant être dangereux pour le système de carburant et le moteur.
Indice antidétonant (octane)
L’utilisation d’essence sans plomb avec un
indice antidétonant inférieur à l’indice recommandé peut provoquer des cliquetis
persistants. (Les cliquetis sont des bruits
métalliques dans le moteur.) De tels cliquetis peuvent finir par endommager le
moteur. En cas de cliquetis importants,
même lors d’utilisation d’essence ayant un
indice antidétonant mentionné ci-dessus,
ou si les cliquetis se manifestent à vitesse
de croisière sur route plane, faites effectuer les réparations qui s’imposent par
votre concessionnaire. Le fait de négliger
de faire effectuer de telles réparations
constitue une utilisation abusive du véhicule dont NISSAN ne peut pas être tenu
pour responsable.
quiez des bruits de cognement par allumage de temps en temps au cours d’une
accélération ou en côte. Ceci n’est pas
anormal, d’ailleurs lorsque le moteur est à
pleine charge ces cognements par allumage permettent de réduire la consommation de carburant.
Le mauvais calage de l’allumage peut provoquer
des cliquetis, l’auto-allumage du moteur ou sa
surchauffe. De tels phénomènes provoquent une
consommation excessive de carburant et des
risques de dégâts au moteur. Si de tels symptômes sont observés, faites vérifier le véhicule
par un concessionnaire NISSAN ou tout autre
établissement compétent.
Cependant, il est possible que vous remar-
9-4 Données techniques et information au consommateur
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
d’autres catégories (SG/CC ou SG/CD, par
exemple) peut également être utilisée si vous ne
parvenez pas à trouver une huile avec le repère
d’homologation API. Vous pouvez également
utiliser une huile ILSAC GF-I, GF-II & GF-III.
NISSAN recommande d’utiliser des huiles minérales. Toutefois, ces huiles doivent se conformer
aux indices de viscosité SAE et de qualité API
spécifiés pour votre véhicule.
Additifs d’huile
STI0367A
1 Repère d’homologation API
쎻
2 Symbole de service API
쎻
RECOMMANDATIONS RELATIVES
À L’HUILE-MOTEUR ET AU FILTRE
À HUILE
Choix de l’huile appropriée
Pour assurer une longue durée de service et de
bonnes performances au moteur, il est essentiel
de choisir une huile de qualité et de viscosité
convenables. NISSAN recommande d’utiliser
une huile à faible friction (huile à conservation
d’énergie) pour réduire la consommation en
carburant et économiser l’énergie. Les huiles
n’ayant pas le label de qualité spécifié ne doivent
pas être utilisées car elles peuvent causer des
dommages au moteur.
Seules les huiles portant le repère d’homologation de l’American Petroleum Institute (API) à
l’avant du bidon doivent être utilisées. Ce type
d’huile remplace les catégories API SG, SH ou
SJ et conservation d’énergie I & II existantes.
Si vous ne parvenez pas à trouver une huilemoteur portant le repère d’homologation API,
vous pourrez utiliser une huile API SG/SH, une
huile à conservation d’énergie I & II ou API SJ ou
SL, conservation d’énergie. Une huile de désignation SG ou SH simple ou combinée à
NISSAN ne recommande pas l’utilisation d’additifs d’huile ; ils ne sont pas nécessaires si vous
utilisez le bon type d’huile et si vous observez les
périodicités d’entretien.
Toute huile renfermant des impuretés ou qui a
déjà servi ne doit pas être utilisée une seconde
fois.
Indice de viscosité de l’huile
L’indice de viscosité de l’huile ou son épaisseur
varie suivant la température. Étant donné cet
effet caractéristique, il est essentiel que l’indice
de viscosité de l’huile-moteur soit choisi suivant
la température ambiante dans laquelle le véhicule est appelé à rouler jusqu’à la prochaine
vidange d’huile. Le tableau intitulé «Indices de
viscosité SAE recommandés» (à la page suivante) mentionne les indices de viscosité recommandés pour les températures ambiantes anti-
Données techniques et information au consommateur
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
9-5
cipées. Le fait de choisir un indice de viscosité
autre que celui qui est recommandé risque de
causer de sérieux dommages au moteur.
Choix du filtre à huile approprié
Votre nouveau véhicule NISSAN est équipé d’un
filtre à huile d’origine NISSAN de première qualité. Pour effectuer le remplacement du filtre à
huile, utilisez un filtre à huile d’origine NISSAN
ou un modèle équivalent pour les raisons qui
sont décrites dans le paragraphe intitulé «Intervalles de remplacement».
Intervalles de remplacement
Les intervalles de remplacement de l’huile et du
filtre à huile de votre moteur sont basés sur
l’utilisation d’huiles et de filtres de qualité recommandée. L’emploi d’une huile et d’un filtre à huile
d’une qualité autre que celle qui est recommandée, ou des intervalles de remplacement plus
espacés risquent d’écourter la durabilité du moteur. Les dommages provoqués à un moteur par
suite d’un entretien inapproprié ou de l’utilisation
d’une huile et d’un filtre à huile de qualité ou
d’indice de viscosité inappropriés ne sont pas
des cas couverts par la garantie des véhicules
neufs NISSAN.
premier intervalle de vidange recommandé. Les
intervalles de remplacement de l’huile et du filtre
à huile dépendent de la façon dont le véhicule
est conduit. Une utilisation dans les conditions
ci-après peut exiger un remplacement plus fréquent de l’huile et du filtre à huile.
쐌 déplacements répétés sur de courtes distances en hiver,
쐌 déplacement en milieu poussiéreux,
쐌 régime de ralenti maintenu pendant de longues périodes,
쐌 déplacement avec une remorque,
쐌 conduite en marche-arrêt aux «heures de
pointe».
Votre moteur a été rempli d’une huile-moteur de
première qualité à la fin de son assemblage.
L’huile n’a pas lieu d’être remplacée avant le
INDICE DE VISCOSITÉ SAE
RECOMMANDÉ
TI1028-C
L’huile de viscosité SAE 5W-30 est préférable pour toutes les températures ambiantes. L’huile de viscosit SAE 10W-30 ou
10W-40 peut être utilisée si la température
est supérieure −18°C (0°F).
9-6 Données techniques et information au consommateur
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
FRIGORIGÈNE ET LUBRIFIANTS DE
CLIMATISEUR RECOMMANDÉS
Le climatiseur de votre véhicule NISSAN
devra être rechargé avec un frigorigène
HFC-134a (R-134a) et une huile lubrifiante
d’origine NISSAN de catégorie S pour climatiseur, ou un produit strictement équivalent.
Contactez un concessionnaire NISSAN, lorsque
vous avez besoins d’endretien au système du
climatiseur
PRÉCAUTION
L’utilisation de tout autre frigorigène ou
lubrifiant, porte gravement préjudice au
système de climatisation et réclame le
remplacement des éléments du climatiseur.
Le frigorigène HFC-134a (R-134a) utilis sur
votre véhicule NISSAN n’est pas nuisible la
couche d’ozone de la Terre. Bien que ce frigorigène n’affecte pas l’atmosphère terrestre, certaines réglementations publiques exigent que les
frigorigènes vidangés lors de l’entretien des
systèmes de climatiseurs automobiles soient
récupérés et recyclés. Un concessionnaire
NISSAN dispose de techniciens formés et de
l’équipement nécessaire pour récupérer et recycler le frigorigène du système du climatiseur.
Données techniques et information au consommateur
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
9-7
SPÉCIFICATIONS
MOTEUR
Modèle
Type
Disposition des cylindres
Alésage et course
Cylindrée
Ordre d’allumage
mm (po)
cm3 (po3)
Régime de ralenti
tr/mn
Calage de l’allumage (avant P.M.H.)
degrés tr/mn
Pourcentage de CO au ralenti (sans air)
%
Standard
Bougies
Écartement des électrodes des bougies
(normal)
Fonctionnement de l’arbre à cames
Option de service
mm (po)
VQ35DE
À essence, 4 temps
6 cylindres, disposés en V de 60°
95,5 x 81,4 (3,760 x 3,205)
3 498 (213,5)
1-2-3-4-5-6*1
Reportez-vous à l’étiquette de contrôle
des émissions du
véhicule collée sur la surface intérieure
du capot.
PLFR5A-11
PLFR4A-11 (Chaud)
PLFR6A-11 (Froid)
TI0001-A
Le système d’allumage par étincelle de ce
véhicule respecte toutes les exigences du
Règlement sur le matériel brouilleur du
Canada.
1,1 (0,043)
Chaîne de distribution
9-8 Données techniques et information au consommateur
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
ROUES ET PNEUS
Pneus
Roues de roulement
Modèle
Modèle
Type
Position
Avant
Coupé
Aluminium
Arrière
Avant
Roadster
Aluminium
Arrière
Dimension
Déport
mm (po)
17 x 7-1/2JJ
30 (1,18)
18 x 8JJ*
30 (1,18)
17 x 8JJ
33 (1,30)
18 x 8JJ*
30 (1,18)
18 x 8-1/2JJ*
33 (1,30)
17 x 7-1/2JJ
30 (1,18)
18 x 8JJ*
30 (1,18)
17 x 8JJ
33 (1,30)
18 x 8JJ*
30 (1,18)
Type
Classiques
Coupé
Roue de secour
Classiques
Roadster
Roue de secour
Position
Dimension
Pression (à froid)
Avant
225/50R17 94W
240 kPa (35 psi)
Arrière
235/50R17 96W
240 kPa (35 psi)
Avant
225/45R18 91W* 240 kPa (35 psi)
Arrière
245/45R18 96W* 240 kPa (35 psi)
—
T145/90D16
420 kPa (60 psi)
T155/80R17*
420 kPa (60 psi)
Avant
225/50R17 94W
220 kPa (32 psi)
Arrière
235/50R17 96W
220 kPa (32 psi)
Avant
225/45R18 91W* 240 kPa (35 psi)
Arrière
245/45R18 96W* 240 kPa (35 psi)
—
T145/90D16
420 kPa (60 psi)
T155/80R17*
420 kPa (60 psi)
* : En option
Données techniques et information au consommateur
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
9-9
COTES ET POIDS
Coupé
Roadster
Longueur hors tout
mm (po)
4 304 (169,4)
4 304 (169,4)
Largeur hors tout
mm (po)
1 815 (71,5)
1 815 (71,5)
Hauteur hors tout
mm (po)
1 319 (51,9)
1 328 (52,3)
Voie avant
mm (po)
1 535 (60,4)
1 535 (60,4)
Voie arrière
mm (po)
1 539 (60,6)*1
1 545 (60,8)*2
1 539 (60,6)*1
1 545 (60,8)*2
Empattement
mm (po)
2 650 (104,3)
2 650 (104,3)
Poid total autorisé en
charge (GVWR)
kg (lb)
Poid maximal autorisé aux essieux
(GAWR)
Avant
kg (lb)
Arrière
kg (lb)
Reportez-vous à l’étiquette d’homologation collée sur le montant de serrure du
côté conducteur.
*1 : Le déport des roues est 33 mm (1,30 po).
*2 : Le déport des roues est 30 mm (1,18 po).
9-10 Données techniques et information au consommateur
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
LORS DE DÉPLACEMENTS OU
DE L’IMMATRICULATION DE
VOTRE VÉHICULE À L’ÉTRANGER
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Lors de déplacements dans un pays étranger, assurez-vous d’abord qu’il est possible de
vous procurer le carburant approprié au véhicule.
L’utilisation d’un carburant ayant un indice d’octane insuffisant risque d’endommager le moteur.
Tous les véhicules équipés de moteur à essence
doivent fonctionner avec de l’essence sans
plomb, évitez par conséquent les régions où un
tel carburant n’est pas vendu.
Lors du transfert d’immatriculation du véhicule dans un autre pays, état, province ou
district, il peut s’avérer indispensable de modifier le véhicule afin qu’il soit conforme aux lois et
réglementations locales.
Les lois et règlements régissant les dispositifs
antipollution et les normes de sécurité des véhicules automobiles varient selon les pays ou les
provinces. De ce fait, les caractéristiques techniques du véhicule peuvent différer.
Lorsqu’un véhicule doit être immatriculé
dans un pays étranger ou une autre province, les modifications nécessaires, son
transport et les frais d’immatriculation
sont à la charge de l’usager. NISSAN dénie
toute responsabilité à cet égard.
STI0320
STI0321
PLAQUE D’IDENTIFICATION DU
VÉHICULE
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU
VÉHICULE (numéro de châssis)
La plaque portant le numéro d’identification du
véhicule est fixée à l’endroit illustré. Ce numéro
constitue l’identification du véhicule et sert à son
immatriculation.
Le numéro est gravé comme il est indiqué sur
l’illustration.
Données techniques et information au consommateur
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
9-11
STI0303C
NUMÉRO DE SÉRIE DU MOTEUR
Le numéro de série figure à l’emplacement illustré, sur le moteur.
STI0322
STI0323
ÉTIQUETTE D’HOMOLOGATION
NSVAC
ÉTIQUETTE DU DISPOSITIF
ANTIPOLLUTION
L’étiquette d’homologation des normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada (NSVAC) est collée sur l’emplacement tel qu’illustré.
Cette étiquette contient de l’information précieuse concernant votre véhicule, comme : le
poids nominal brut du véhicule (PNBV), le poids
total autorisé aux essieux (PTAE), le mois et
l’année de fabrication, le numéro d’identification
du véhicule (VIN) etc.. Veuillez la consulter en
détail.
L’étiquette du dispositif antipollution est fixée
comme il est illustré.
9-12 Données techniques et information au consommateur
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
STI0366
STI0325
ÉTIQUETTE DE PNEU ET
INFORMATION DE CHARGEMENT
FICHE SIGNALÉTIQUE DU
CLIMATISEUR
La pression de gonflage des pneus froids figure
sur une étiquette de pneu et information de
chargement collée sur le montant central du
côté conducteur.
La fiche signalétique du climatiseur est collée
sur la surface intérieure du capot comme il est
illustré.
Données techniques et information au consommateur
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
9-13
INSTALLATION DE LA PLAQUE
D’IMMATRICULATION
Pour poser la plaque d’immatriculation, procédez comme suit :
Avant de fixer la plaque, vérifiez que toutes ces
pièces sont dans le sac en plastique.
쐌 Support de la plaque d’immatriculation
쐌 Écrou en J x 2
쐌 Vis x 2
쐌 Vis à œillet x 2
1. Posez provisoirement la plaque d’immatricuA du fascia du
lation ; alignez les points 쎻
B du support
pare-chocs avant et les trous 쎻
de la plaque d’immatriculation.
2. Retirez le support de la plaque d’immatriculation.
A
3. Percez soigneusement deux trous pilotes 쎻
peu profonds avec une mèche de 10 mm
(0,39 po) de diamètre sur les emplacements
marqués. (Veillez à ce que la mèche ne
dépasse que le fascia pour ne pas endommager l’écrou.)
4. Rentrez les œillets dans le trou du fascia.
5. Rentrez un tournevis à tête plate dans le trou
de l’œillet et ajoutez un tour de 90° à la pièce
C .
쎻
STI0326
6. Rentrez un écrou en J dans le support de
9-14 Données techniques et information au consommateur
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
RENSEIGNEMENTS SUR LE
CHARGEMENT DU VÉHICULE
plaque d’immatriculation, puis posez la plaque sur le fascia.
7. Fixez le support de plaque d’immatriculation
avec des vis.
8. Fixez la plaque d’immatriculation avec des
boulons de 14 mm (0,55 po) de long maximum.
poids ne comprend pas les passagers et le
chargement.
ATTENTION
쐌 Il est extrêmement dangereux de se
placer dans le compartiment à bagages du véhicule. En cas de collision,
les personnes assisses dans cet espace courent davantage le risque
d’être gravement blssées ou tuées.
쐌 Ne laissez personne s’asseoir dans
une partie du véhicule qui n’est pas
équipée de sièges et de ceintures de
sécurité.
쐌 Veillez à ce que tout le monde dans
votre véhicule soit sur son siège et
utilise correctement sa ceinture de
sécurité.
EXPRESSIONS
Avant de charger le véhicule, il est important de
vous familiariser avec les expressions suivantes :
쐌 Poids en ordre de marche (poids réel du
véhicule) - poids du véhicule composé de
l’équipement standard et en option, fluides,
outils de secours et pneus de secours. Ce
쐌 PNB (Poids brut du véhicule) - poids en
ordre de marche plus poids total des passagers et du chargement.
쐌 PTAC (Poids total autorisé en charge) est
égal au poids total maximum du véhicule vide
plus le poids des passagers, des bagages,
de l’attelage, du poids au timon de la remorque et de tout autre équipement supplémentaire. Ces informations figurent sur l’étiquette
d’homologation.
쐌 PTAE (Poids total autorisé aux essieux) poids maximum (avec charge) spécifié pour
l’essieu avant ou arrière. Ces informations
figurent sur l’étiquette d’homologation.
쐌 PTCC (Poids total combiné en charge poids)
est égal au poids total maximum du véhicule,
des passagers, du chargement et de la remorque.
쐌 Le poids utile du véhicule, la limite de charge,
la capacité maximum de charge désignent le
poids total maximum de la charge (passagers
et chargement) du véhicule. Ceci correspond
au poids combiné maximum des passagers et
du chargement qui peuvent entrer dans le
véhicule. Si le véhicule est utilisé pour un
remorquage, le poids du timon de la remor-
Données techniques et information au consommateur
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
9-15
que doit être compris dans la charge du
véhicule. Ces informations figurent sur l’étiquette de pneu et information de chargement.
쐌 Capacité de chargement - poids autorisé de
chargement, soit la limite de charge moins le
poids des occupants.
STI0369
CAPACITÉ DE CHARGE DU
VÉHICULE
Étape de définition de la limite de
charge correcte
Ne dépassez pas la limite de charge de votre
véhicule indiquée en «Poids combiné des occupants et du chargement» sur l’étiquette de pneu
et information de chargement. Ne dépassez pas
le nombre d’occupants indiqué dans «Nombre
de places» sur l’étiquette de pneu et information
de chargement.
(1) Localisez l’énoncé «Le poids combiné des
occupants et du chargement ne doit jamais
dépasser XXX kilogrammes ou XXX livres»
sur l’étiquette de votre véhicule.
Pour calculer «Poids combiné des occupants et
du chargement», ajoutez le poids de tous les
occupants au poids total des bagages. Quelques exemples sont données dans l’illustration.
(3) Soustrayez le poids combiné du conducteur
et des passagers de XXX kilogrammes ou de
XXX livres.
(2) Déterminez le poids combiné du conducteur
et des passagers qui monteront à bord de
votre véhicule.
9-16 Données techniques et information au consommateur
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
(4) Le chiffre obtenu correspond la capacité de
charge disponible pour les bagages et le
chargement. Si par exemple «XXX» correspond à 640 kg (1400 lb) et qu’il y a cinq
passagers de 70 kg (150 lb), le montant de
chargement et la charge utile de bagages
disponibles seront de 295 kg (650 lb). [640
− 350 (5 x 70 kg) = 295 kg (650 lb)]
(5) Déterminez le poids combiné des bagages et
du chargement du véhicule. Par mesure de
sécurité ce poids ne doit pas dépasser la
capacité de charge des bagages et du chargement calculée en 4.
(6) Si votre véhicule tire une remorque, la charge
de la remorque est reportée sur le véhicule.
Consultez ce Manuel pour définir comment
réduire la capacité de charge disponible pour
les bagages et le chargement.
ASTUCES DE CHARGEMENT
쐌 Le GVW ne doit pas dépasser le PTAC ou le
PTAE qui figurent sur l’étiquette d’homologation.
쐌 Ne chargez pas les essieux avant et arrière
jusqu’à la valeur du PTAE car alors le PTAC
serait dépassé.
ATTENTION
쐌 Calez bien le chargement pour qu’il
ne glisse pas ou ne se déplace pas.
Ne placez pas le chargement plus
haut que les dossiers de siège. Un
chargement mal maintenu pourrait
entraîner des blessures corporelles
graves en cas d’arrêt brusque ou de
collision.
plus longues. Ceci pourrait causer
une défaillance prématurée du pneu
et entraîner un accident grave et des
blessures corporelles. Les pannes
provoquées par une surcharge ne
sont pas couvertes par la garantie.
쐌 Ne chargez pas le véhicule au-delà
de son PNBV ou au-delà du PTAE
arrière et avant maximum. Cela risquerait de casser certaines pièces,
d’endommager les pneus, ou de modifier le comportement du véhicule,
pouvant entraîner la perte de
contrôle avec blessure corporelle.
Ceci pourrait faire provoquer la perte
de contrôle du véhicule et infliger de
graves blessures.
쐌 Les surcharges réduisent la durée de
vie du véhicule et des pneus mais
aussi rendent la conduite dangereuse et les distances de freinage
Données techniques et information au consommateur
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
9-17
TRACTION D’UNE REMORQUE
des informations sur les possibilités de remorquage et les équipements spéciaux requis pour
un remorquage correct.
ATTENTION
Surcharger ou charger d’une mauvaise
façon une remorque et son chargement
peut amoindrir la conduite, le freinage
ou la performance du véhicule et peut
causer des accidents.
TI1011M
PRÉCAUTION
Modèles Roadster :
Ne tirez jamais une remorque avec votre
véhicule.
Modèles Coupé :
Ce véhicule a principalement été conçu pour le
transport des passagers et des bagages.
N’oubliez pas que la traction d’une remorque
impose des contraintes supplémentaires au
groupe motopropulseur, à la direction, au circuit
de freinage et aux autres éléments du véhicule.
Un Guide de remorquage NISSAN (pour les
États-Unis uniquement) est disponible chez un
concessionnaire NISSAN. Ce guide contient
쐌 Ne tirez pas de remorque ou ne traînez pas de chargement lourd pendant les 800 premiers kilomètres du
véhicule. Vous risqueriez d’endommager le moteur, l’essieu ou d’autres
pièces.
쐌 Pendant les 800 premiers kilomètres
où vous tirez une remorque, ne
conduisez pas à plus de 80 km/h (50
mi/h) et ne faites pas de départs à
plein gaz. Ceci aide au moteur et aux
autres pièces de votre véhicule de
s’adapter aux chargements plus
lourds.
LIMITES MAXIMALES DE CHARGE
Poids total des remorques
Ne tirez jamais une remorque dont le poids total
dépasse 454 kg (1 000 lb). Le poids total
admissible de la remorque est égal au poids de
la remorque plus le poids de son chargement.
Une traction de charge supérieure à 454 kg
(1 000 lb) ou l’utilisation d’équipement de remorquage inapproprié peut affsecter la conduite
du véhicule, son freinage et ses performances.
Outre les charges de la remorque elle-même, la
capacité de remorquage du véhicule dépend
également des endroits sur lesquels vous comptez rouler. Une charge appropriée à un remorquage sur autoroute plate devra être réduite en
cas de pente raide ou de faible traction (par
exemple sur les rampes d’accès glissantes).
9-18 Données techniques et information au consommateur
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
DIAGRAMME DE POIDS ET CARACTÉRISTIQUES DE REMORQUAGE
Unité : kg (lb)
PRÉCAUTION
Les garanties NISSAN ne couvrent pas
les dégâts au véhicule résultant de méthodes de remorquage inappropriées.
Le Guide de remorquage NISSAN
(États-Unis uniquement) fournit des informations sur la capacité de remorquage et sur l’équipement spécial requis. Vous pourrez vous le procurer
chez un concessionnaire NISSAN.
Poids au timon
Maintenez la charge au timon entre 9 et 11% de
la charge totale de la remorque en dessous de la
limite de la charge maximum d’attelage spécifiée
par le tableau de charge de remorque/fiche
technique ci-après. Si la charge au timon devient
excessive, répartissez la charge pour qu’elle soit
correcte.
POIDS MAXIMUM DE
REMORQUAGE
454 (1 000)
POIDS MAXIMUM AU
TIMON
45,4 (100)
SÉCURITÉ DE REMORQUAGE
Attelage de remorque
TI1012M
Poids total en charge du véhicule et
poids maximal autorisé aux essieux
Le poids total autorisé en charge (PTAC) ne doit
pas dépasser le poids indiqué sur l’étiquette
d’homologation. Le poids total du véhicule est
égal au poids du véhicule vide plus le poids des
passagers, des bagages, de l’attelage, du poids
au timon de la remorque et de tout autre équipement supplémentaire. De plus, le poids maximal autorisé à l’essieu avant et à l’essieu arrière,
ne doit pas dépasser le poid total autorisé aux
essieux (PTAE) figurant sur l’étiquette d’homologation.
Choisissez un attelage approprié au véhicule et
à la remorque. Assurez-vous que l’attelage est
fermement fixé au véhicule pour éviter tout risque
de blessures ou de dégâts provoqués par le
roulis de la remorque sous l’effet du vent, des
chaussées accidentées ou lorsque le véhicule
double un gros camion.
Boule d’attelage
Choisissez une boule d’attelage de la taille et du
poids approprié à votre remorque :
쐌 La taille requise de la boule d’attelage est
inscrite sur la plupart des dispositifs d’attelage de la remorque. La plupart des boules
d’attelage ont également leur taille inscrite
sur le haut de la boule.
쐌 Choisissez la classe de boule d’attelage ap-
Données techniques et information au consommateur
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
9-19
propriée au poids de la remorque.
쐌 Le diamètre de la tige filetée de la boule
d’attelage doit correspondre au diamètre du
trou de fixation de la boule. La tige de la balle
d’attelage ne devrait pas être 1/16″ plus
petite que le trou dans la fixation de la boule.
쐌 La tige filetée de la boule d’attelage doit être
assez longue pour être fixée correctement à
la fixation de la boule. Il devrait y avoir au
moins deux filets visibles à l’arrière de la
rondelle de blocage et de l’écrou.
Attelage de classe 1
L’équipement d’attelage de remorque de classe
1 (partie de réception, fixation de boule et boule
d’attelage) peut être utilisé pour traîner des
remorques d’un poids maximum de 2 000 lb
(909 kg).
Vous pouvez ajouter de l’équipement d’attelage
de remorque de Classe 1 au véhicule qui possède un poids maximum de 2 000 lb (909 kg),
mais votre véhicule ne peut remorquer plus que
le poids de remorquage maximum indiqué dans
le tableau de charge de remorque/fiche technique plus haut dans cette section.
Pression des pneus
PRÉCAUTION
쐌 N’utilisez pas des attelages montés
sur l’essieu.
쐌 L’attelage ne doit pas être fixé aux
pare-chocs ni en affecter le fonctionnement amortisseur.
쐌 Ne modifiez pas le système d’échappement du véhicule ou le circuit de
freinage lors du montage d’un attelage.
쐌 Pour réduire le risque de dommages
supplémentaires si le véhicule est
heurté par l’arrière, retirez dans la
mesure du possible l’attelage et/ou
la partie de réception lorsqu’il n’est
pas utilisé.
쐌 Bouchez ensuite les orifices des boulons afin que les fumées, l’eau ou la
poussière n’entrent pas dans le compartiment passager.
쐌 Vérifiez fréquemment le serrage des
boulons de montage de l’attelage de
la remorque.
쐌 Lors du remorquage, gonflez les pneus du
véhicule à la pression des pneus froids recommandée indiquée sur l’étiquette de pneu
et information de chargement.
쐌 L’état, la dimension et l’indice de charge des
pneus de la remorque ainsi que leur pression
de gonflage, doivent être conformes aux cotes du fabricant de la remorque et des pneus.
Chaînes de sécurité
Montez toujours une chaîne appropriée entre le
véhicule et la remorque. La chaîne de sécurité
doit être croisée et fixée à l’attelage et non pas
au pare-chocs ou à l’essieu du véhicule. Laissez
suffisamment de mou à la chaîne pour permettre
de négocier les virages.
Éclairage des remorques
PRÉCAUTION
Lorsque vous faites la division du système électrique du véhicule, un
module/convertisseur
d’alimentation
disponible en commerce doit être utilisé
pour alimenter l’éclairage de la remo-
9-20 Données techniques et information au consommateur
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
que. L’unité utilise la batterie du véhicule comme source d’alimentation directe pour toutes les lumières de la
remorque tout en utilisant les feux arrière, de freinage et des clignotants en
tant que source de signal. Le
module/convertisseur ne doit pas
consommer plus de 15 milliampères des
circuits d’arrêt et arrière. L’usage d’un
module/convertisseur excédant ces
spécifications peut endommager le système électrique du véhicule. Consultez
un concessionnaire de remorque agréé
afin d’obtenir l’équipement appropri et
de le faire installer.
L’éclairage des remorques doit être conforme au
code de la route. Lors de la préparation d’un
connecteur électrique de remorquage, reliez les
feux de freinage et les feux arrière du circuit
électrique du véhicule à un point entre le capteur
et le contacteur des feux d’arrêt ou le contacteur
d’éclairage.
Freins de remorque
Si la remorque est équipée d’un circuit de
freinage, assurez-vous qu’il est conforme aux
réglementations fédérales et convenablement
posé.
ATTENTION
Ne reliez jamais directement le circuit
de freinage de la remorque à celui du
véhicule.
crampons des roues de la remorque à chaque fois que vous attachez une remorque au
véhicule.
쐌 Assurez-vous que les rétroviseurs sont
conformes aux réglementations fédérales, de
la provinciales et/ou municipales. Dans la
négative poser les rétroviseurs exigés pour le
remorquage d’une charge.
Conseils de remorquage
Précautions avant le remorquage
쐌 En cas de remorquage d’un dispositif chargé
ou d’un remorquage à vide, assurez-vous que
le véhicule reste bien horizontal. Ne conduisez pas le véhicule s’il penche anormalement
vers l’avant ou vers l’arrière, vérifiez la charge
au timon, la surcharge, l’usure des suspensions et autres causes possibles d’anomalies.
쐌 Bloquez toujours les charges sur la remorque
afin d’éviter qu’elles ne tombent en cours de
route.
쐌 Chargez la remorque de façon à ce qu’environ 60 % du chargement soit dans la partie
avant et 40 % dans la partie arrière.
쐌 Vérifiez votre attelage, la pression des pneus
de la remorque et du véhicule, le fonctionnement des feux de la remorque et les écrous à
Pour vous familiariser avec le comportement du
véhicule et acquérir la dextérité nécessaire au
remorquage, conduisez le véhicule et la remorque sur un parc de stationnement ou à l’écart de
la circulation et familiarisez-vous avec les virages, les arrêts et les marches arrière. La stabilité
de la direction et les performances de freinage
seront quelque peu différentes de ce qu’elles
sont dans des conditions de conduite normales.
쐌 Le matériel transporté dans la remorque doit
être parfaitement immobilisé pour éviter tout
déport de charge pendant le déplacement du
véhicule.
쐌 Évitez les démarrages, les accélérations et
les arrêts brusques.
쐌 Évitez les virages serrés ou les changements
de voie.
쐌 Conduisez toujours le véhicule à vitesse mo-
Données techniques et information au consommateur
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
9-21
dérée. Certaines provinces ont des limites de
vitesse spécifiques pour les véhicules qui
disposent d’une remorque. Obéissez aux limites de vitesse locales.
쐌 Lorsque vous faites marche arrière, tenez la
partie inférieure du volant avec une main.
Déplacez votre main dans la direction vers
laquelle vous désirez déplacer la remorque.
Corrigez-vous au besoin et reculez lentement. Si possible, faites vous aider par
quelqu’un lorsque vous faites marche arrière.
쐌 Calez toujours les roues du véhicule et de la
remorque à l’arrêt. Il est déconseillé d’arrêter
le véhicule et la remorque en côte. Néanmoins, si un tel arrêt est indispensable et si le
véhicule est équipé d’une boîte de vitesses
automatique, commencez par caler les roues,
puis serrez le frein de stationnement et placez
ensuite le sélecteur de la boîte de vitesses en
position P (stationnement). Si le sélecteur de
la boîte de vitesses est mis en position P
(stationnement) avant de caler les roues et de
serrer le frein de stationnement, la boîte de
vitesses risque d’être endommagée.
쐌 Lors de la descente d’une côte, rétrogradez
la boîte de vitesses pour bénéficier du frein
moteur. Pour monter une longue côte, rétrogradez la boîte de vitesses et ralentissez pour
réduire les risques de surchauffe du moteur.
쐌 Si la température du liquide de refroidissement du moteur devient excessive lorsque le
climatiseur est en marche, arrêtez-le immédiatement. La chaleur du liquide de refroidissement peut également se dissiper en baissant les glaces, en faisant tourner le
ventilateur de l’habitacle à haut régime et en
réglant le curseur de température à la position chaude (HOT).
쐌 La consommation de carburant augmente
lors de la traction d’une remorque.
(mais graduellement) la vitesse. Le véhicule
retrouvera son équilibre. Il ne faut surtout
jamais augmenter la vitesse.
쐌 Attention lorsque vous dépassez un autre
véhicule. Avec une remorque à l’arrière la
distance de dépassement est bien supérieure, rappelez-vous également que toute la
longueur de la remorque doit aussi doubler
avant de vous rabattre en toute sécurité.
쐌 Évitez de tirer une remorque pendant les 800
premiers kilomètres de conduite.
쐌 Ne passez jamais en 6e vitesse (boîte de
vitesses manuelle) ou en 5e (boîte de vitesses automatique) afin de ne pas affecter la
capacité de freinage et la charge électrique.
쐌 Faites vérifier le véhicule plus souvent qu’aux
intervalles prescrits dans le tableau d’entretien périodique.
쐌 Évitez de garder trop longtemps le pied sur la
pédale de frein car les freins risquent de
chauffer et d’être moins performants.
쐌 Dans les virages, les roues de la remorque
sont plus près de l’intérieur de la courbe que
les roues du véhicule. Pour compenser, prenez les virages plus larges qu’en conduite
normale.
쐌 Augmentez votre distance entre les véhicules
pour permettre des plus grandes distances
de freinage lorsque vous remorquez une remorque. Anticipez les arrêts et freinez graduellement.
쐌 Les vents contraires et les routes accidentées rendent la conduite du véhicule et de la
remorque assez difficile. Lorsque l’attelage
est dépassé par des véhicules plus grands,
prévoyez les appels d’air qui peuvent déstabiliser le véhicule. Tenez fermement le volant,
conduisez bien droit et réduisez tout de suite
쐌 N’utilisez pas le régulateur de vitesse lorsque
vous traînez une remorque.
쐌 Vérifiez les connexions du faisceau de votre
attelage, de la remorque et les écrous à
crampon des roues de la remorque après 80
km et à chaque pause.
9-22 Données techniques et information au consommateur
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
REMORQUAGE À PLAT
쐌 Lorsque vous êtes immobilisé dans la circulation pour de longues périodes de temps
lorsqu’il fait chaud, mettez le véhicule dans la
position P (stationnement).
Lors de la traction d’une remorque, vidangez et remplacez l’huile de la boîte de
vitesses plus fréquemment. Pour plus de
renseignements, veuillez vous reporter à la
rubrique «Batterie» de la section «8. Entretien et interventions à effectuer soismême».
On appelle quelquefois remorquage à plat le
remorquage d’un véhicule dont les quatre roues
sont posées au sol. Cette méthode est parfois
utilisée pour remorquer un véhicule qui tire un
véhicule de plaisance du genre caravane.
PRÉCAUTION
쐌 Le manquement à ces directives entraînera des dommages importants
de la boîte de vitesses.
쐌 En cas de remorquage à plat tirez
toujours le véhicule vers l’avant, jamais vers l’arrière.
쐌 NE remorquez PAS un véhicule à
boîte automatique avec les quatre
roues au sol (remorquage à plat).
Vous risquez D’ENDOMMAGER les
organes internes de la boîte de vitesse par manque de lubrification.
BOÎTE DE VITESSES
AUTOMATIQUE
Pour remorquer un véhicule à boîte automatique,
les roues motrices DOIVENT ÊTRE posées sur
un chariot. Conformez-vous toujours aux recommandations du fabricant de chariot dont
vous utilisez le produit.
BOÎTE DE VITESSES MANUELLE
쐌 Toujours mettre la boîte manuelle au point
mort pour remorquer.
쐌 Au bout de 800 km de remorquage environ
faites démarrer le moteur et laissez-le tourner
au ralenti et au point mort pendant deux
minutes. Le manquement à cette précaution
risque de provoquer des dommages sur les
organes internes de la boîte de vitesses.
쐌 Les procédés de remorquage de secours sont indiqués la rubrique «Remorquage recommand par NISSAN»
la section «6. En cas d’urgence» de ce
manuel.
Données techniques et information au consommateur
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
9-23
CLASSIFICATION UNIFORME DE
LA QUALITÉ DES PNEUS
Classification de la qualité d’après le DOT (Ministère des Transports) : En plus des classifications suivantes, tous les pneus des voitures de
tourisme doivent se conformer aux conditions
fédérales relatives à la sécurité.
Le classement de qualité des pneus est indiqué
sur la paroi latérale du pneu entre l’épaulement
de bande de roulement et la largeur de section
maximum. Par exemple :
Usure de la bande de roulement 200 Traction
AA Température A
Tractions AA, A, B et C
Les classifications des tractions, depuis la plus
élevée jusqu’à la plus faible, sont AA, A, B et C.
Ces classifications représentent la capacité des
pneus à s’arrêter sur une chaussée mouillée qui
a été mesurée dans des conditions contrôlées
sur des surfaces d’essai d’asphalte et de béton
spécifiées par l’administration. Il se peut qu’un
pneu classifié C ait de mauvaises performances
de traction.
ATTENTION
Usure de la bande de roulement
La classification relative à l’usure de la bande de
roulement est un comparatif basé sur la rapidité
d’usure d’un pneu lorsqu’il est mis à l’essai dans
des conditions contrôlées sur des parcours
d’essai spécifiés par le Gouvernement. Par
exemple, la bande de roulement d’un pneu
classé 150 aura une résistance à l’usure une fois
et demie (1-1/2) supérieure à celle d’un pneu
classé 100 lorsqu’il sera mis à l’essai sur le
parcours du Gouvernement. Toutefois, les performances relatives d’un pneu dépendent des
conditions réelles de conduite qui peuvent
considérablement varier par rapport à la normale, suite aux différentes habitudes de
conduite, pratiques d’entretien et caractéristiques climatiques et de la chaussée.
La classification de traction attribuée
aux pneus de ce véhicule est basée sur
des essais de traction freinage en ligne
droite. Elle ne comprend pas les caractéristiques d’accélération, braquage,
aquaplanage ou traction de pointe.
Températures A, B et C
la dégradation des matériaux qui composent le
pneu, et réduire la durée du pneu. Des températures excessives risquent de causer une panne
soudaine du pneu. La classification C correspond à des niveaux de performances auxquels
tous les pneus des voitures de tourisme doivent
répondre et ceci conformément à la norme
fédérale no 109 concernant la sécurité des véhicules à moteur. Les classifications A et B
représentent, par rapport au minimum requis par
la loi, les niveaux les plus élevés en performances lors d’essais en laboratoire.
ATTENTION
Les gammes de température sont établies pour des pneus correctement gonflés et sans surcharge. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou un
chargement excessif, individuellement
ou combinés, peuvent causer un échauffement et même l’éclatement d’un pneu.
Les classifications des températures sont A (la
plus élevée), B et C. Elles représentent la résistance d’un pneu suite à l’accumulation de chaleur et à sa capacité de dissiper la chaleur
lorsqu’il est mis à l’essai dans des conditions
contrôlées et spécifiées en laboratoire. Des températures élevées constantes risquent de causer
9-24 Données techniques et information au consommateur
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
GARANTIE DU DISPOSITIF
ANTIPOLLUTION
ENREGISTREURS DE DONNÉES
D’ÉVÉNEMENT
Les véhicules NISSAN font l’objet des garanties
suivantes portant sur le dispositif antipollution.
Votre véhicule est équipé de plusieurs ordinateurs qui surveillent et contrôlent différents systèmes ayant pour but d’optimiser la performance
et d’aider les techniciens de service à effectuer
leur diagnostic et les réparations. Selon l’équipement installé sur votre véhicule, certains ordinateurs surveillent les dispositifs antipollution,
les systèmes de frein et les systèmes de coussin
gonflable, pour n’en nommer que quelques uns.
Il se peut que certaines données concernant le
fonctionnement du véhicule soient mémorisées
dans les ordinateurs pour être utilisées lors de
l’entretien. D’autres données peuvent être mémorisées en cas de collision. Par exemple, la
préparation et la performance des coussins gonflables, ainsi que l’utilisation de la ceinture de
sécurité par le conducteur ou les passagers
peuvent être enregistrées, selon l’équipement du
véhicule. Ces types de système sont parfois
appelés des enregistreurs de données d’événement.
Pour les États-Unis :
쐌 Garantie contre les défauts du dispositif antipollution.
쐌 Garantie de fonctionnement du dispositif antipollution.
(Veuillez vous reporter au livret de renseignements sur la garantie pour plus de détails.)
Pour le Canada :
쐌 Garantie du dispositif antipollution
Les détails de ces garanties, ainsi que des
autres garanties applicables au véhicule, sont
donnés dans le livret de renseignements sur la
garantie qui vous est remis lors de la livraison de
votre véhicule NISSAN. Si vous n’avez pas reçu
ce livret ou si vous l’avez perdu, veuillez vous
adresser aux bureaux suivants :
쐌 Canada :
Nissan Canada Inc.
5290 Orbitor Drive
Mississauga, Ontario
L4W 4Z5
쐌 États-Unis :
Nissan North America, Inc.
Consumer Affairs Department
P.O. Box 191
Gardena, CA 90248-0191
également possible d’y accéder avec le consentement du propriétaire ou du locataire du véhicule, en réponse à une demande dans le cadre
de l’application de la loi ou encore requise ou
autorisée par la loi.
Il est possible d’utiliser un équipement spécial
pour accéder aux données électroniques mémorisées dans les ordinateurs du véhicule (les sons
ne sont pas enregistrés. NISSAN et les concessionnaires NISSAN possèdent l’équipement nécessaire pour accéder à certaines de ces données ; il est également possible que d’autres le
possèdent aussi. Il est possible d’extraire les
données pendant l’entretien régulier du véhicule
ou dans le cadre d’une recherche spéciale Il est
Données techniques et information au consommateur
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
9-25
RENSEIGNEMENTS SUR LA COMMANDE DU MANUEL DE
RÉPARATION/MANUEL DU CONDUCTEUR
Pour les États-Unis :
Pour connaître les prix actualisés et la disponibilité des Manuels de réparation NISSAN
d’origine des modèles de l’an 2000 et postérieurs, contactez :
Tweddle Litho Company
1-800-450-9491
www.nissan-techinfo.com
Pour connaître les prix actualisés et la disponibilité des Manuels de réparation NISSAN
d’origine des modèles de l’an 1999 et antérieurs, contactez un concessionnaire NISSAN,
ou :
Le Manuel de réparation d’origine NISSAN est
une source inépuisable d’information concernant l’entretien et les réparations de votre véhicule. Ce manuel contient des schémas de câblage, des illustrations, des explications étape
par étape sur les diagnostics et les procédés de
réglage. D’ailleurs, les techniciens formés à
l’usine qui travaillent chez votre concessionnaire
NISSAN se servent de ce manuel quotidiennement. Un manuel de réparation d’origine
NISSAN est la meilleure source d’informations
sur l’entretien et les réparations du véhicule. Des
manuels du conducteur et de réparation d’origine NISSAN, et des manuels du conducteur
pour des modèles plus anciens sont également
disponibles.
Pour le Canada :
Pour faire l’acquisition d’un exemplaire du Manuel de réparation d’origine NISSAN ou du
conducteur d’origine NISSAN, veuillez vous
adresser à un concessionnaire NISSAN le plus
proche. Pour le numéro de téléphone et
l’adresse d’un concessionnaire NISSAN local,
veuillez appeler le Centre d’information NISSAN
au 1-800-387-0122 où des représentants
NISSAN bilingues sont à votre disposition pour
vous renseigner.
Des Manuels de réparation et du conducteur
d’origine NISSAN sont également disponibles
pour des modèles plus anciens.
Resolve Corporation
20770 Westwood Road
Strongsville, OH 44136
1-800-247-5321
Pour connaître les prix actualisés et la disponibilité des Manuels du conducteur NISSAN
d’origine des modèles de l’an 2005 et antérieurs, contactez un concessionnaire NISSAN,
ou :
Resolve Corporation
20770 Westwood Road
Strongsville, OH 44136
1-800-247-5321
9-26 Données techniques et information au consommateur
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
EN CAS DE COLLISION
Il arrive malheureusement que des accidents se
produisent. Dans cette éventualité peu probable,
il y a certaines informations importantes que
vous devriez connaître. Un grand nombre de
sociétés d’assurances autorisent automatiquement l’utilisation de pièces de réparationcollision qui ne sont pas d’origine, pour vous
permettre entre autres de réduire les frais.
Insistez sur la nécessité d’avoir des
pièces de réparation-collision
NISSAN d’origine !
Si vous désirez que votre véhicule soit réparé
avec des pièces fabriquées selon les spécifications NISSAN d’origine — Si vous voulez faire
durer votre voiture et accroître sa valeur à la
revente, la solution est simple. Dites à votre
assureur et à votre atelier de réparation de
n’utiliser que des pièces de réparationcollision NISSAN d’origine. NISSAN ne garantit pas les pièces non d’origine, et la garantie
NISSAN ne s’applique pas aux dommages causés par des pièces non d’origine.
L’utilisation de pièces NISSAN d’origine contribue à garantir votre sécurité, à préserver la
validité de votre garantie et à maintenir la valeur
de votre véhicule à la revente. Et si vous louez
votre véhicule à bail, l’utilisation de pièces
NISSAN d’origine peut éviter ou limiter les frais
d’usure inutiles à la fin de votre contrat.
NISSAN dessine ses capots avec des zones de
froissage pour éviter que le capot ne défonce le
pare-brise en cas d’accident. Les pièces qui ne
sont pas d’origine (imitations) risquent de ne pas
assurer ces protections incorporées. Par
ailleurs, les pièces non d’origine affichent souvent des signes d’usure, de rouille et de corrosion prématurées.
Pourquoi prendre des risques ?
Dans plus de 40 états américains et dans certaines provinces, la loi exige que vous soyez
informé si votre véhicule a été réparé avec des
pièces non d’origine. Et certains états ont voté
des lois limitant le recours des sociétés d’assurance à l’utilisation de pièces de réparationcollision non d’origine pendant la période de
garantie d’un véhicule neuf. Ces lois visent à
vous protéger, et vous pouvez donc avoir recours à la justice pour assurer votre protection.
C’est votre droit !
Si vous désirez de plus amples renseignements,
visitez notre site Web au :
www.nissancanada.com
Données techniques et information au consommateur
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
9-27
AGENDA
9-28 Données techniques et information au consommateur
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
10 Index
A
B
Amélioration des économies de carburant......... 5-20
Ampoules..................................................................... 8-28
Ampoules intérieure et extérieure ......................... 8-30
Antenne........................................................................ 4-28
Antigel .......................................................................... 5-27
Après l’installation d’un commutateur ON/OFF
(marche/arrêt) du coussin gonflable .................... 1-15
Astuces de chargement .......................................... 9-17
Attache des sacs de golf........................................ 2-39
Automatique
Boîte de vitesses automatique ... 5-7, 5-10, 9-23
Chauffage et climatiseur (automatiques) ........ 4-9
Fonction réglage automatique......................... 2-43
Liquide de boîte de vitesses automatique ... 8-14
Radio FM-AM-SAT avec lecteur de cassettes
et changeur automatique de disques compacts
(CD) ....................................................................... 4-20
Réglages du siège automatique avant
(modèles Roadster) .............................................. 1-5
Réglages du siège automatique avant
(modèles Coupé — si le véhicule en est
équipé) ..................................................................... 1-4
Avant d’actionner la capote de toit ...................... 3-20
Avant de démarrer le moteur.................................... 5-9
Bac................................................................................ 2-36
Bagages (veuillez vous reporter à la rubrique
«Renseignements sur le chargement du
véhicule»)..................................................................... 9-15
Balais d’essuie-glace de pare-brise..................... 8-20
Batterie............................................................. 5-27, 8-16
Boisson, médicaments et alcool.............................. 5-6
Boîte de colis arrière................................................ 2-39
Boîte de plancher arrière ........................................ 2-38
Boîte de vitesses automatique.......... 5-7, 5-10, 9-23
Boîte de vitesses manuelle................ 5-7, 5-14, 9-23
Boîtier de console..................................................... 2-37
Bouches d’air................................................................ 4-8
Bouchon du réservoir de carburant ..................... 3-15
Bougies d’allumage .................................................. 8-19
C
Capacité de charge du véhicule ........................... 9-16
Capot............................................................................ 3-10
Capote de toit (modèles Roadster) ..................... 3-20
Carburant
Amélioration des économies de
carburant............................................................... 5-20
Bouchon du réservoir de carburant............... 3-15
Carburant recommandé....................................... 9-3
Carburants et lubrifiants recommandés et
contenances ........................................................... 9-2
Indicateur de niveau de carburant .................... 2-6
Trappe du réservoir de carburant................... 3-14
Carpettes ....................................................................... 7-5
Casier du tableau de bord (sauf modèles à
système de navigation) ............................................ 2-35
Catalyseur à trois voies.............................................. 5-3
Ceintures de sécurité...................................... 1-11, 7-5
Chaîne de distribution ................................................ 9-8
Chaînes de pneus..................................................... 8-38
Changement de crevaison ........................................ 6-2
Changement des roues et pneus ......................... 8-39
Chargement (veuillez vous reporter à la rubrique
«Renseignements sur le chargement du
véhicule»)..................................................................... 9-15
Chauffage et climatiseur (automatiques)............... 4-9
Chauffe-bloc............................................................... 5-29
Chromes......................................................................... 7-4
Cirage ............................................................................. 7-3
Circuit de refroidissement du moteur..................... 8-8
Classification uniforme de la qualité des
pneus............................................................................ 9-24
Clés ................................................................................. 3-2
Climatiseur
Chauffage et climatiseur (automatiques) ........ 4-9
Entretien du climatiseur .................................... 4-12
Fiche signalétique du climatiseur ................... 9-13
Frigorigène et lubrifiants de climatiseur
recommandés......................................................... 9-7
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
Commande
Commande combinée des phares et des
clignotants ............................................................ 2-26
Commande de dégivreur lunette arrière et
rétroviseur extérieur............................................ 2-25
Commande des clignotants............................. 2-28
Commande des phares..................................... 2-27
Commande d’essuie-glace et de
lave-glace.............................................................. 2-23
Commande d’essuie-glace et de lave-glace
de lunette (modèles Coupé)............................ 2-24
Commande secondaire d’ouverture du
couvercle du coffre ............................................ 3-14
Comment utiliser le système à télécommande
d’ouverture sans clé ............................................. 3-6
Programmation de la télécommande
HomeLink ........................................................... 2-46
Programmation de la télécommande
HomeLink pour les clients du Canada ....... 2-47
Renseignements sur la commande du
Manuel de réparation/Manuel du
conducteur ........................................................... 9-26
Reprogrammation d’une seule touche de la
télécommande HomeLink ............................... 2-48
Système à télécommande d’ouverture sans
clé.............................................................................. 3-5
Télécommande universelle HomeLink ......... 2-45
Touches du panneau de commande - avec le
système de navigation ......................................... 4-3
Utilisation de la télécommande universelle
HomeLink ........................................................... 2-48
Verrouillage avec la commande des serrures
électriques des portières..................................... 3-4
Comment effacer les informations
programmées.............................................................. 2-48
Comment utiliser la manette et la touche
«enter»............................................................................. 4-4
Comment utiliser la touche «info»............................ 4-4
Comment utiliser la touche «previous»
(Affichage précédent) ................................................. 4-4
Comment utiliser la touche «setting»...................... 4-6
Comment utiliser la touche «
»...................... 4-8
Comment utiliser le système à télécommande
d’ouverture sans clé.................................................... 3-6
Commutateur
Après l’installation d’un commutateur ON/OFF
(marche/arrêt) du coussin gonflable.............. 1-15
Commutateur d’annulation du contrôle
dynamique du véhicule (VDC) ........................ 2-31
Commutateur d’annulation du système de
contrôle de la traction (TCS)........................... 2-32
Obtenir un commutateur ON/OFF
(marche/arrêt) du coussin gonflable.............. 1-14
Composants des système de retenue
supplémentaire........................................................... 1-38
Compte-tours................................................................ 2-5
Conduite
Conduite du véhicule......................................... 5-10
Conduite par temps froid ................................. 5-27
Conduite sur la neige ou sur la glace........... 5-29
Précautions à prendre lors du démarrage
et de la conduite ................................................... 5-2
Conseils de manipulation........................................ 4-11
Consignes de sécurité ............................................... 4-2
Contacteur d’allumage ............................................... 5-6
Cotes et poids ........................................................... 9-10
Courroies d’entraînement........................................ 8-18
Couvercle du coffre (modèles Roadster)............ 3-12
Crevaison ....................................................................... 6-2
Crochet à vêtements (modèles Coupé).............. 2-40
D
Démarrage à l’aide d’une batterie de
secours ............................................................... 6-8, 8-18
Démarrage du moteur................................................. 5-9
Démarrage par poussée.......................................... 6-10
Désignation des éléments ......................................... 4-3
Dessous de caisse...................................................... 7-4
Diagnostic de difficulté de programmation ........ 2-48
Direction assistée...................................................... 5-22
Dispositif de retenue pour enfant avec sangle
d’ancrage supérieure (modèles Coupé).............. 1-27
Dispositifs de retenue pour enfant ....................... 1-19
E
Éclairage de compartiment à bagages
(modèles Coupé)....................................................... 2-45
Éclairage du coffre (modèles Roadster) ............. 2-45
Éclairage du miroir de courtoisie .......................... 2-44
En cas de collision.................................................... 9-27
En cas de vol du véhicule....................................... 2-49
Enregistreurs de données d’événement.............. 9-25
Entretien
Entretien de la capote en toit et de la
carrosserie ............................................................ 3-30
Entretien des ceintures de sécurité............... 1-18
Entretien du climatiseur .................................... 4-12
Entretien et nettoyage des CD ....................... 4-28
Entretien ordinaire ................................................. 8-2
Explication des opérations d’entretien............. 8-2
Nécessités d’entretien ......................................... 8-2
Précautions d’entretien........................................ 8-5
Équipement spécial pour l’hiver ............................ 5-28
10-2
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
Essuie-glace
Balais d’essuie-glace de pare-brise .............. 8-20
Commande d’essuie-glace et de
lave-glace.............................................................. 2-23
Commande d’essuie-glace et de lave-glace
de lunette (modèles Coupé)............................ 2-24
Étiquette de pneu...................................................... 8-36
Étiquette de pneu et information de
chargement ................................................................. 9-13
Étiquette d’homologation nsvac ............................ 9-12
Étiquette du dispositif antipollution ...................... 9-12
Étiquettes d’avertissement concernant les
coussins gonflables d’appoint ............................... 1-44
Explication des opérations d’entretien ................... 8-2
Expressions................................................................. 9-15
Extension du pare-soleil .......................................... 3-17
F
Facteurs de corrosion les plus courants ............... 7-6
Facteurs influençant la corrosion............................. 7-6
Femmes enceintes .................................................... 1-16
Fermeture de la capote de toit.............................. 3-26
Fiche signalétique du climatiseur.......................... 9-13
Filtre à air ..................................................................... 8-20
Fonction réglage automatique ............................... 2-43
Fonctionnement du régulateur de vitesse........... 5-18
Frein
Frein de stationnement...................................... 5-17
Frein de stationnement et pédale de frein... 8-22
Freins assistés..................................................... 8-23
Indicateurs d’usure de frein ............................. 8-23
Indicateurs d’usure des plaquettes de
frein......................................................................... 2-20
Liquide des circuits de freinage et
d’embrayage......................................................... 8-15
Liquide du circuit de freinage ......................... 8-15
Précautions à prendre lors du freinage ........ 5-22
Système de freinage.......................................... 5-22
Vérification de la pédale de frein.................... 8-22
Vérification du frein de stationnement........... 8-22
Frigorigène et lubrifiants de climatiseur
recommandés ............................................................... 9-7
Fusibles........................................................................ 8-24
G
Garantie du dispositif antipollution ....................... 9-25
Gaz d’échappement (monoxyde de carbone) ...... 5-2
Glace............................................................................... 7-4
H
Hayon (modèles Coupé) ......................................... 3-10
Horloge ........................................................................ 2-33
Huile
Huile-moteur ........................................................ 8-11
Indicateur de pression d’huile-moteur ............. 2-7
Recommandations relatives à l’huile-moteur
et au filtre à huile .................................................. 9-5
Vérification du niveau d’huile........................... 8-11
Vidange de l’huile-moteur et remplacement
du filtre .................................................................. 8-11
Inclinaison.................................................................... 3-16
Indicateur
Indicateur de niveau de carburant .................... 2-6
Indicateur de pression d’huile-moteur ............. 2-7
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur .................................. 2-6
Indicateur de vitesse et compteur .................... 2-4
Indicateurs d’usure de frein ............................. 8-23
Indicateurs d’usure des plaquettes de
frein......................................................................... 2-20
Instruments et indicateurs................................... 2-3
Temoins indicateurs ........................................... 2-17
Indice de viscosité SAE recommandé ................... 9-6
Installation de la plaque d’immatriculation .......... 9-14
Installation du dispositif de retenue pour enfant
sur le siège passager avant ................................... 1-21
Installation du siège d’appoint sur le siège
passager avant........................................................... 1-31
Instruments et indicateurs ......................................... 2-3
Interrupteur de feux de détresse........................... 2-29
J
Jantes en alliage d’aluminium ................................... 7-4
K
Klaxon ........................................................................... 2-30
L
I
Identification du véhicule......................................... 9-11
Lavage ............................................................................ 7-2
Limites maximales de charge ................................. 9-18
10-3
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
Points de vérification dans le
compartiment-moteur ........................................... 8-7
Recommandations relatives à l’huile-moteur
et au filtre à huile .................................................. 9-5
Si le moteur surchauffe..................................... 6-10
Vérification du niveau du liquide de
refroidissement du moteur .................................. 8-9
Vidange de l’huile-moteur et remplacement
du filtre .................................................................. 8-11
Vidange du liquide de refroidissement du
moteur ...................................................................... 8-9
Liquide
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur .................................. 2-6
Liquide de boîte de vitesses automatique ... 8-14
Liquide de direction assistée........................... 8-14
Liquide de lave-vitre........................................... 8-16
Liquide d’embrayage.......................................... 8-15
Liquide des circuits de freinage et
d’embrayage......................................................... 8-15
Liquide du circuit de freinage ......................... 8-15
Vérification du niveau du liquide de
refroidissement du moteur .................................. 8-9
Vidange du liquide de refroidissement ......... 5-28
Vidange du liquide de refroidissement du
moteur ...................................................................... 8-9
Lors de déplacements ou de l’immatriculation
de votre véhicule à l’étranger................................. 9-11
Lors de la manœuvre de la capote de toit......... 3-22
Lève-vitres électriques ............................................. 2-41
Nécessités d’entretien................................................ 8-2
Nettoyage de l’extérieur du véhicule....................... 7-2
Nettoyage de l’intérieur du véhicule ....................... 7-4
Numéro de série du moteur ................................... 9-12
Numéro d’identification du véhicule (numéro de
châssis)........................................................................ 9-11
M
O
Modèle à trois points d’ancrage avec
enrouleur...................................................................... 1-16
Moteur............................................................................. 9-8
Avant de démarrer le moteur ............................. 5-9
Circuit de refroidissement du moteur .............. 8-8
Démarrage du moteur.......................................... 5-9
Huile-moteur ........................................................ 8-11
Indicateur de pression d’huile-moteur ............. 2-7
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur .................................. 2-6
Numéro de série du moteur............................. 9-12
Obtenir un commutateur ON/OFF (marche/arrêt)
du coussin gonflable ................................................ 1-14
Ordinateur de route..................................................... 2-8
Ouverture ............................................. 3-11, 3-12, 3-14
Ouverture de la capote de toit .............................. 3-25
Ouverture de secours du hayon............................ 3-11
Ouverture d’une serrure de porte gelée ............. 5-27
Ouverture intérieure du coffre................................ 3-13
N
P
Période de rodage .................................................... 5-20
Personnes blessées ................................................. 1-16
Phares .......................................................................... 8-29
Phares au xénon........................................................ 2-26
Phares de jour............................................................ 2-28
Plafonniers................................................................... 2-43
Plaque d’identification du véhicule ....................... 9-11
Plaque d’immatriculation
Installation de la plaque d’immatriculation ... 9-14
Pneus............................................................................ 5-28
Chaînes de pneus .............................................. 8-38
Changement des roues et pneus................... 8-39
Classification uniforme de la qualité des
pneus ..................................................................... 9-24
Pression de gonflage des pneus.................... 8-33
Roues et pneus.......................................... 8-33, 9-9
Système d’avertissement de faible pression
des pneus ...................................................... 5-4, 6-2
Types des pneus ................................................ 8-37
Pochette de rangement des lunettes de soleil
(modèles Coupé)....................................................... 2-35
Points de vérification dans le
compartiment-moteur.................................................. 8-7
Porte-tasses................................................................ 2-36
Portières ......................................................................... 3-3
Positions de la clé ....................................................... 5-8
Pour éviter une collision ou un renversement ...... 5-5
Précautions à prendre avec le régulateur de
vitesse .......................................................................... 5-18
Précautions à prendre avec les ceintures de
sécurité ........................................................................ 1-11
10-4
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
Précautions à prendre avec les dispositifs de
retenue ......................................................................... 1-19
Précautions à prendre avec les sièges
d’appoint...................................................................... 1-28
Précautions à prendre avec les systèmes de
retenue supplémentaire ........................................... 1-32
Précautions à prendre lors du freinage............... 5-22
Précautions de fonctionnement du système
audio ............................................................................. 4-14
Précautions d’entretien............................................... 8-5
Précautions à prendre lors du démarrage et de la
conduite.......................................................................... 5-2
Pression de gonflage des pneus .......................... 8-33
Prise électrique .......................................................... 2-34
Programmation de la télécommande
HomeLink .................................................................. 2-46
Programmation de la télécommande HomeLink
pour les clients du Canada .................................... 2-47
Protection contre la corrosion.................................. 7-6
Protection du véhicule contre la corrosion ........... 7-6
R
Rabattement et inclinaison du siège passager à
partir du siège conducteur........................................ 1-8
Radio ............................................................................ 4-12
Radio FM-AM avec lecteur de disques compacts
(CD) ....................................................................... 4-16
Radio FM-AM-SAT avec lecteur de cassettes et
changeur automatique de disques compacts
(CD) ....................................................................... 4-20
Radiotéléphone ou poste de radio BP................ 4-29
Rallonges de ceinture de sécurité........................ 1-18
Rangement.................................................................. 2-35
Rappels sonores........................................................ 2-20
Réception radio en modulation d’amplitude....... 4-13
Réception radio en modulation de fréquence ... 4-13
Réception radio satellite (SAT) ............................. 4-14
Recommandations relatives à l’huile-moteur et au
filtre à huile .................................................................... 9-5
Récupération du véhicule
(libérer un véhicule coincé) .................................... 6-13
Réglage de l’écran de démarrage........................... 4-4
Réglage de l’horloge ................................................ 2-33
Reglage de luminosité du tableau de bord........ 2-29
Réglage des appuis-tête......................................... 1-10
Réglages du siège automatique avant
(modèles Roadster)..................................................... 1-5
Réglages du siège automatique avant
(modèles Coupé — si le véhicule en est
équipé)............................................................................ 1-4
Réglages manuels des sièges avant
(modèles Coupé) ......................................................... 1-3
Régulateur de vitesse .............................................. 5-18
Relevage du siège (siège conducteur) .................. 1-7
Remorquage
Remorquage à plat............................................. 9-23
Remorquage du véhicule.................................. 6-12
Remorquage recommandé par NISSAN ...... 6-12
Sécurité de remorquage................................... 9-19
Remplacement de la pile ........................................... 3-9
Remplacement de la pile du porte-clés .............. 8-27
Remplacement des bougies d’allumage ............. 8-19
Renseignements sur la commande du
Manuel de réparation/Manuel du conducteur.... 9-26
Renseignements sur le chargement du
véhicule ........................................................................ 9-15
Reprogrammation d’une seule touche de la
télécommande HomeLink ..................................... 2-48
Rétroviseur intérieur.................................................. 3-17
Rétroviseur intérieur anti-éblouissant................... 3-18
Rétroviseurs ................................................................ 3-17
Rétroviseurs extérieurs............................................. 3-19
Roues et pneus ................................................ 8-33, 9-9
S
Sécurité de remorquage.......................................... 9-19
Sécurité des enfants ................................................ 1-14
Serrure
Ouverture d’une serrure de porte gelée....... 5-27
Verrouillage avec la commande des serrures
électriques des portières..................................... 3-4
Si la capote de toit ne peut être ouverte ni fermée
électriquement............................................................ 3-27
Si le moteur surchauffe ........................................... 6-10
Siège d’appoint ......................................................... 1-28
Sièges............................................................................. 1-2
Sièges chauffants...................................................... 2-30
Spécifications ............................................................... 9-8
Stationnement
Frein de stationnement...................................... 5-17
Frein de stationnement et pédale de frein... 8-22
Stationnement/stationnement en côte .......... 5-21
Vérification du frein de stationnement........... 8-22
Suppression des taches ............................................ 7-3
Surchauffe
Si le moteur surchauffe..................................... 6-10
Système à télécommande d’ouverture sans
clé .................................................................................... 3-5
Système antidémarrage du véhicule NISSAN
(NVIS).................................................................. 2-22, 5-8
Système audio ........................................................... 4-12
10-5
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
Système d’antiblocage des roues (ABS) ........... 5-23
Système d’avertissement de faible pression des
pneus ..................................................................... 5-4, 6-2
Système de contrôle de la traction (TCS) ......... 5-25
Système de contrôle dynamique du véhicule
(VDC) ........................................................................... 5-25
Système de freinage ................................................ 5-22
Système de retenue supplémentaire.................... 1-32
Système de sécurité du véhicule.......................... 2-20
Systèmes de sécurité............................................... 2-20
T
Tableau de bord........................................................... 2-2
Télécommande universelle HomeLink ............... 2-45
Témoin lumineux des coussins gonflables
d’appoint...................................................................... 1-44
Témoins ....................................................................... 2-12
Témoins et rappels sonores ................................... 2-12
Temoins indicateurs.................................................. 2-17
Touches du panneau de commande - avec le
système de navigation ................................................ 4-3
Traction d’une remorque ......................................... 9-18
Trappe du réservoir de carburant ......................... 3-14
Types des pneus ....................................................... 8-37
V
Vérification de la pédale de frein .......................... 8-22
Vérification des ampoules....................................... 2-12
Vérification du frein de stationnement ................. 8-22
Vérification du niveau d’huile.................................. 8-11
Vérification du niveau du liquide de
refroidissement du moteur......................................... 8-9
Verrouillage avec la clé .............................................. 3-3
Verrouillage avec la commande des serrures
électriques des portières ........................................... 3-4
Verrouillage avec le loquet intérieur........................ 3-4
Vidange de l’huile-moteur et remplacement du
filtre ............................................................................... 8-11
Vidange du liquide de refroidissement ................ 5-28
Vidange du liquide de refroidissement du
moteur............................................................................. 8-9
Vitres............................................................................. 2-41
Volant............................................................................ 3-16
Voltmètre ........................................................................ 2-8
U
Utilisation de la télécommande universelle
HomeLink .................................................................. 2-48
10-6
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
RENSEIGNEMENTS POUR
STATIONS-SERVICE
CARBURANT RECOMMANDÉ :
Utilisez une essence super sans plomb normale
avec un indice d’octane d’au moins 91 AKI
(indice antidétonant) (numéro 96 selon la méthode Research).
Lorsqu’il n’y a pas d’essence super, il est possible d’utiliser provisoirement une essence sans
plomb normale avec un indice d’octane de 87
AKI (numéro 91 selon la méthode Research)
mais uniquement dans les conditions suivantes :
쐌 Ne remplissez pas complètement le réservoir
de carburant avec une essence normale et
remplir dès que possible avec une essence
super sans plomb.
쐌 Évitez de conduire à pleins gaz et de faire des
accélérations brusques.
Cependant, il est recommandé d’utiliser
une essence super sans plomb pour obtenir le maximum de performance du véhicule.
L’huile de viscosité SAE 10W-30 peut être
utilisée pour une température ambiante supérieure à −18°C (0°F).
PRÉCAUTION
쐌 L’utilisation d’un carburant différent
risque d’endommager sérieusement
les dispositifs antipollution et peut
également influer sur la couverture
de la garantie.
쐌 N’utilisez jamais d’essence teneur en
plomb, car le catalyseur trois-voies
serait irrémédiablement endommag.
Pour plus des renseignements, veuillez vous
reporter à la rubrique «Carburants et lubrifiants
recommandés et contenances» de la section «9.
Données techniques et information au consommateur».
SPÉCIFICATIONS
D’HUILE-MOTEUR
RECOMMANDÉE :
쐌 Repère d’homologation API
쐌 API catégorie SG/SH, huile de conservation
d’énergie I & II ou API SJ ou SL, conservation
d’énergie
Veuillez vous reporter à la rubrique «Carburants
et lubrifiants recommandés et contenances» de
la section «9. Données techniques et information
au consommateur» en ce qui concerne les recommandations relatives à l’huile-moteur et au
filtre à huile.
PRESSION DE GONFLAGE DES
PNEUS À FROID :
Veuillez vous reporter à l’étiquette de pneu et
information de chargement collée sur le montant
central, côté conducteur.
MÉTHODE RECOMMANDÉE DE
RODAGE DU VÉHICULE NEUF :
Au cours des 2 000 premiers kilomètres d’utilisation du véhicule, suivez les recommandations
données dans la rubrique «Période de rodage»
de la section «5. Démarrage et conduite» dans
ce Manuel. Observez ces recommandations
pour assurer la fiabilité et l’économie du véhicule.
쐌 ILSAC catégorie GF-I, GF-II & GF-III
쐌 L’huile de viscosité SAE 5W-30 est préférable pour toutes les températures ambiantes.
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍
INDEX RAPIDE
1. Huile-moteur (p.8-11)
2. Liquide de frein (p.8-14)
3. Instruments et indicateurs (p.2-3)
4. Ouverture de la trappe du réservoir de carburant (p.3-14)
5. Ouverture du capot (p.3-10)
6. Ceinture de sécurité (p.1-11)
7. Verrouillage de portière/clé (p.3-2)
8. Ouverture du hayon (Coupé) (p.3-10) ou du
coffre (Roadster) (p.3-12)
9. Liquide de refroidissement du moteur (p.8-9)
10. Liquide de lave-vitre (p.8-16)
11. Liquide de direction assistée (p.8-14)
12. Batterie (p.8-16)
13. Système audio (p.4-12)/
Chauffage et climatiseur (p.4-9)
14. Capote de toit (modèles Roadster) (p.3-20)
15. Carburant (p.3-14, p.9-2)
16. Roue de secours (p.6-4, p.8-41)
STI0364
墌 04.7.30/Z33-M/V5 墍

Manuels associés