▼
Scroll to page 2
of
24
Table des matières Scarificateurs SF2566 et SF2577 10401 302-188M-FRC Manuel d’utilisateur ! Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît, les instructions et avertissements qui suivent sont importants; les suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres en dépendent! La photo de couverture peut présenter l’équipement en option non fourni avec l’appareil de série. Pour obtenir un Manuel d’utilisateur et une trousse d’étiquettes en anglais, communiquer avec votre concessionnaire Land Pride. Impression : 15 septembre 2020 Identification de l’appareil Enregistrer les détails de l’appareil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information au nouveau manuel. Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’appareil, ou qu’ils ont retiré des options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’appareil. Mettre à jour le registre en ajoutant le poids et les mesures de l’appareil fournis à la section Spécifications et capacités du présent manuel avec le poids et les mesures de l’option ou des options. Numéro de modèle Numéro de série Hauteur de l’appareil Longueur de l’appareil Largeur de l’appareil Poids de l’appareil Date de livraison Première mise en marche Accessoires Coordonnées du concessionnaire Nom : Rue : Ville/province ou état : Numéro de téléphone : Courriel : Proposition 65 de la Californie ! AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov Scarificateurs SF2566 et SF2577 302-188M-FRC 15 septembre 2020 Table des matières Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité . . 1 La sécurité en tout temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Chercher le symbole d’alerte à la sécurité . . . . . . . . . . . . 1 Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation du présent manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aide au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Exigences liées au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Exigences liées au couple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Préparations du concessionnaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Procédure d’arrêt du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7 7 7 8 8 8 8 8 Section 1 : Montage et configuration . . . . . . . . . . . 9 Montage du modèle SF25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Accessoires supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Attelage au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Dételage du scarificateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Section 2 : Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informations relatives à la sécurité générale . . . . . . . . . Inspection du tracteur et du scarificateur . . . . . . . . . . . . Déplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instructions générales d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation du scarificateur seul . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation du scarificateur avec un râteau débroussailleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation du scarificateur avec une lame arrière . . . . Derniers commentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 11 11 11 12 12 12 12 12 Section 3 : Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Réglages des dents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Section 4 : Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pointes des dents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commande de pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . Section Section Section Section 5 : Spécifications et capacités . . . . . . . . 6 : Caractéristiques et avantages . . . . . . 7 : Tableau des couples de serrage . . . . 8 : Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 14 14 14 15 16 17 18 © Droit d’auteur 2020. Tous droits réservés Land Pride fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la préparation du présent manuel, Land Pride n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Land Pride n’assume non plus aucune responsabilité pour les dommages résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Land Pride se réserve le droit de réviser et d’améliorer la qualité de ses produits comme bon lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas refléter le produit à l’avenir. Land Pride est une marque déposée. Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Imprimé aux États-Unis d’Amérique. 15 septembre 2020 Scarificateurs SF2566 et SF2577 302-188M-FRC Table des matières Table des matières (suite) Voir la page précédente pour la Table des matières. Localisateur QR du Manuel des pièces Localisateur QR de concessionnaires Le code QR (aide-mémoire) qui se trouve sur la couverture et à la gauche dirigera vers le Manuel des pièces du présent équipement. Télécharger l’application appropriée sur un téléphone intelligent, ouvrir l’application, puis pointer le téléphone en direction du code QR et prendre une photo. Le code QR qui se trouve à gauche dirigera vers les concessionnaires des produits Land Pride disponibles. Se reporter au localisateur QR du Manuel des pièces sur cette page pour des instructions détaillées. Scarificateurs SF2566 et SF2577 302-188M-FRC 15 septembre 2020 Informations importantes relatives à la sécurité Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. La sécurité en tout temps L’utilisation prudente de l’appareil est le meilleur moyen de se protéger contre un accident. Tous les utilisateurs, peu importe leur degré d’expérience, doivent lire ou écouter attentivement la lecture du présent manuel et de tout autre manuel connexe avant l’utilisation de l’engin motorisé et de cet outil. Lire et bien comprendre la section « Étiquettes de sécurité ». Lire toutes les instructions notées sur celles-ci. Ne pas utiliser l’équipement sous l’influence des drogues ou de l’alcool, car ils affectent votre capacité à utiliser l’équipement correctement et en toute sécurité. L’utilisateur doit s’être familiarisé avec toutes les fonctions du tracteur et de l’outil attelé, et il doit pouvoir gérer rapidement les situations d’urgence. S’assurer que tous les écrans de protection et tous les carters de protection appropriés pour le fonctionnement soient en place et fermement fixés avant de faire fonctionner l’outil. Tenir toute personne présente à l’écart de l’équipement et de la zone de travail. Faire démarrer le tracteur à partir du siège du conducteur avec les commandes hydrauliques étant positionnées au point mort. Manœuvrer le tracteur et les commandes uniquement à partir du siège du conducteur. Ne jamais descendre d’un tracteur en mouvement ou laisser sans surveillance un tracteur dont le moteur tourne. Ne pas autoriser quiconque à se tenir entre le tracteur et l’outil pendant une manœuvre de recul jusqu’à l’outil. Tenir ses mains, ses pieds et ses vêtements à l’écart de toute pièce entraînée par la prise de force. En déplaçant et en utilisant l’équipement, surveiller la présence de tout objet suspendu ou se trouvant le long du trajet comme les clôtures, les arbres, les bâtiments, les fils, etc. Ne pas prendre de virages trop serrés avec le tracteur, car ils peuvent entraîner le chevauchement de l’outil attelé sur la roue arrière du tracteur. Entreposer l’outil dans un lieu auquel les enfants n’ont pas accès. Lorsque nécessaire, stabiliser l’outil avec des blocs de maintien pour empêcher le renversement. 15 septembre 2020 Chercher le symbole d’alerte à la sécurité ! Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il y a un risque potentiel de compromettre la sécurité des personnes présentes et que des mesures de sécurité supplémentaires doivent être prises. Lorsque ce symbole apparaît, demeurer alerte et lire attentivement le message qui le suit. En plus de la conception et de la configuration de l’équipement, le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent de la sensibilisation, de la responsabilité, de la prudence et d’une formation adéquate du personnel concerné lors de l’utilisation, du déplacement, de l’entretien et de l’entreposage de l’équipement. Bien connaître les mots indicateurs Un mot indicateur désigne un degré ou un niveau de dangerosité d’un risque. Ces mots indicateurs sont : ! DANGER Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la mort ou des blessures graves. ! AVERTISSEMENT Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la mort ou des blessures graves. ! ATTENTION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer des blessures légères ou modérées. Mesures de sécurité pour les enfants Arrêt et entreposage du tracteur Une tragédie peut survenir si l’utilisateur n’est pas très vigilant en présence des enfants; les enfants sont généralement attirés par les outils et leur utilité. Débrayer la prise de force si elle est embrayée. Stationner sur une surface ferme et de niveau puis abaisser l’outil jusqu’au sol ou sur des blocs de maintien. Régler le sélecteur de vitesses en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement du tracteur, couper le moteur et retirer la clé de contact pour prévenir tout démarrage non autorisé. Relâcher toute la pression hydraulique des conduites hydrauliques auxiliaires. Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de quitter le siège du conducteur. Pour monter sur le tracteur ou en descendre, utiliser les marches, les poignées de maintien et les surfaces antidérapantes. Détacher et entreposer l’outil dans un lieu auquel les enfants n’ont pas accès. Stabiliser fermement l’outil à l’aide de blocs de maintien et de supports. Ne jamais présumer que les enfants resteront à l’endroit où ils ont été vus la dernière fois. Tenir les enfants à l’écart de la zone de travail et sous l’œil attentif d’un adulte responsable. Rester vigilant et couper le moteur de l’outil et du tracteur si un enfant entre dans la zone de travail. Ne jamais transporter d’enfant sur le tracteur ni sur l’outil. Il n’y a aucun endroit sécuritaire pouvant accueillir des enfants. Ils peuvent tomber et être écrasés ou perturber le fonctionnement de l’engin motorisé. Ne jamais autoriser des enfants à utiliser l’engin motorisé, même sous la supervision d’un adulte. Ne jamais autoriser des enfants à jouer sur l’engin motorisé ni sur l’outil. Redoubler de prudence pendant la marche arrière. Avant que le tracteur ne commence à avancer, regarder en dessous et derrière afin de s’assurer que la zone est dégagée. DÉSACTIVÉ RETIR ER 1 Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. Utiliser une chaîne de sécurité Une chaîne de sécurité aidera à maîtriser l’appareil tracté dans l’éventualité où elle se séparerait de la barre de traction du tracteur. Utiliser une chaîne d’un calibre égal ou supérieur au poids brut de l’outil remorqué. Relier la chaîne au support de barre de traction du tracteur ou à une autre position d’ancrage spécifiée. Allouer suffisamment de jeu à la chaîne pour permettre les virages. Toujours atteler l’outil à l’appareil à remorquer. Ne pas utiliser la chaîne de sécurité pour remorquer l’outil. 2 Transporter en toute sécurité Se conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales. Utiliser un véhicule de remorquage et une remorque du bon format et du bon calibre. Fixer fermement l’équipement à remorquer sur une remorque avec des attaches et des chaînes. Un freinage brusque peut provoquer une embardée de la remorque tirée et la déstabiliser. Réduire la vitesse si la remorque n’est pas équipée de freins. Éviter tout contact avec des lignes aériennes de services publics ou des conducteurs sous tension. Toujours conduire en maintenant la charge sur le bout des bras du chargeur abaissés près du sol. Toujours conduire en ligne droite en remontant ou en descendant des pentes raides en maintenant la partie lourde du tracteur avec chargeur accessoire du côté de la « montée » de pente. Sécurité relative aux pneus Adopter des pratiques d’entretien sécuritaires Le changement des pneus peut être dangereux et doit donc être effectué par du personnel formé utilisant les bons outils et le bon équipement. Toujours faire correspondre correctement la taille de la roue avec celle du pneu. Toujours maintenir la bonne pression des pneus. Ne pas gonfler les pneus au-delà de la pression recommandée indiquée dans le Manuel d’utilisateur. En gonflant les pneus, utiliser un mandrin de gonflage à embout enclipsable et un tuyau de rallonge suffisamment long pour se tenir d’un côté ou l’autre et NON devant ou au-dessus de l’ensemble de pneus. Utiliser une cage de sécurité si possible. Lors du changement d’une roue, soutenir l’outil de façon sécuritaire. En retirant et en installant des roues, utiliser un équipement de manutention des roues adéquat en fonction du poids des roues. S’assurer que les boulons de roue sont serrés au couple indiqué. Comprendre la procédure avant d’effectuer un travail. Consulter le Manuel d’utilisateur pour de plus amples informations. Travailler sur une surface de niveau dans un endroit propre et sec bien éclairé. Avant de quitter le siège du conducteur pour effectuer un entretien, abaisser l’outil jusqu’au sol et effectuer toutes les procédures d’arrêt. Ne pas travailler en dessous d’un équipement soutenu par des installations hydrauliques. Il peut s’affaisser, fuir soudainement ou s’abaisser accidentellement. S’il est nécessaire de travailler en dessous de l’équipement, bien le soutenir à l’aide de supports ou d’un blocage à l’avance. Utiliser des prises de courant et des outils correctement mis à la terre. Utiliser les bons outils et un équipement adéquat en bon état pour le travail à accomplir. Laisser refroidir l’équipement avant d’y effectuer des travaux. Engager le frein de stationnement en immobilisant l’engin dans une pente. La vitesse de déplacement maximale d’un équipement attelé est de 32 km/h (20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. Ne jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une maîtrise adéquate de la direction et l’arrêt de l’engin. Certains terrains difficiles exigent de rouler plus lentement. Comme ligne directrice, utiliser les rapports de poids de vitesse maximale suivants pour l’équipement attelé : 32 km/h (20 mi/h) lorsque le poids de l’équipement attelé est inférieur ou égal au poids de l’appareil remorquant l’équipement. 16 km/h (10 mi/h) lorsque le poids de l’équipement attelé dépasse le poids de l’appareil remorquant l’équipement d’au plus le double du poids. IMPORTANT : Ne pas remorquer de charge pesant plus de deux fois le poids du véhicule remorquant la charge. Déconnecter le câble de masse (-) de la batterie avant de réparer ou de régler les systèmes électriques ou avant d’effectuer des travaux de soudure sur l’outil. Inspecter toutes les pièces. S’assurer que les pièces sont en bon état et correctement installées. Remplacer les pièces de cet outil uniquement par des pièces d’origine Land Pride. Ne pas modifier cet outil d’une manière susceptible de nuire à sa performance. Ne pas graisser ou huiler l’outil pendant qu’il est en marche. Retirer toute accumulation de graisse, d’huile ou de débris. Toujours s’assurer que tout matériel ou résidu provenant du service de réparation et d’entretien de l’outil soit correctement collecté et mis au rebut. Retirer tous les outils et toutes les pièces inutilisées de l’équipement avant la remise en marche. Éviter de réaliser des soudures ou d’utiliser un chalumeau sur le métal galvanisé, car cela entraîne l’émanation de fumées toxiques. 15 septembre 2020 Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. Prévoir les situations d’urgence Porter un équipement de protection individuelle (EPI) Éviter les liquides à haute pression Être prêt à faire face à un début d’incendie. Garder une trousse de premiers soins et un extincteur d’incendie à portée de la main. Garder les numéros d’urgence pour appeler un médecin, une ambulance, un hôpital et le service des incendies près du téléphone. Porter des vêtements et un équipement de protection appropriés pour le travail, comme des chaussures de sécurité, des lunettes de protection, un casque protecteur et des bouchons d’oreille. Les vêtements doivent être à ajustement serré sans frange ni tirette pour prévenir les cas d’emmêlement avec les pièces mobiles. Une exposition prolongée au bruit intense peut provoquer une déficience ou une perte auditive. Porter une protection auditive adéquate, comme des protecteurs d’oreille ou des bouchons d’oreille. L’utilisation sûre de l’équipement exige toute l’attention de l’utilisateur. Ne pas porter d’écouteurs pendant l’utilisation de l’équipement. Le liquide fuyant pressurisé peut pénétrer la peau et causer des blessures graves. Avant de détacher les conduites hydrauliques ou d’effectuer des travaux sur le système hydraulique, s’assurer de relâcher toute la pression résiduelle. S’assurer que tous les raccords de liquide hydraulique sont correctement serrés et que tous les tuyaux et toutes les conduites hydrauliques sont en bon état avant de pressuriser le système. Utiliser un bout de papier ou de carton, NON PAS DES PARTIES DU CORPS, pour vérifier la présence de toute fuite soupçonnée. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en travaillant avec des systèmes hydrauliques. NE PAS TARDER. En cas d’incident, consulter immédiatement un médecin généraliste pour ce type de blessure. Toute éclaboussure de liquide sur la peau ou dans les yeux exige un traitement dans les heures qui suivent, car il y a des risques de nécrose. Utiliser la ceinture de sécurité et le cadre de protection ROPS Ne pas accepter de passagers sur l’appareil 911 Utiliser des lampes et des dispositifs de sécurité Les tracteurs et l’équipement autopropulsé peuvent présenter des risques lorsqu’ils sont conduits sur des routes publiques. Ils sont difficiles à voir, particulièrement une fois la nuit tombée. Utiliser le panneau de véhicule lent (VL) en circulant sur les routes publiques. Il est recommandé d’allumer les feux de détresse et les clignotants en conduisant sur les chemins publics. 15 septembre 2020 Land Pride recommande l’utilisation d’une cabine de conduite ou d’un cadre de protection en cas de renversement (ROPS) et d’une ceinture de sécurité dans la plupart des engins motorisés. Si l’engin motorisé devait se déstabiliser, la combinaison d’une cabine de conduite ou d’un cadre de protection en cas de renversement ROPS et d’une ceinture de sécurité réduit le risque de blessures graves ou de mort. Si le cadre de protection en cas de renversement (ROPS) est en position verrouillée, attacher confortablement et fermement la ceinture de sécurité afin d’être protégé contre toute blessure grave ou la mort en cas de chute ou de renversement de l’appareil. Ne jamais transporter de passagers sur le tracteur ou sur l’outil. Les passagers bloquent la vue de l’utilisateur et perturbent le fonctionnement de l’engin motorisé. Les passagers peuvent être frappés par des corps étrangers ou être éjectés de l’équipement. Ne jamais utiliser un tracteur ou un outil pour soulever ou transporter des passagers. 3 Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. Éviter l’exposition à la poussière de silice cristalline (quartz) La silice cristalline étant un composant essentiel du sable et du granit, nombre d’activités sur les sites de construction produisent de la poussière contenant de la silice cristalline. L’excavation, le sciage et le forage des matériaux contenant de la silice cristalline peuvent produire de la poussière contenant des particules de silice cristalline. Cette poussière peut provoquer des blessures pulmonaires graves (silicose). Des instructions précises doivent être suivies en cas de présence de la silice cristalline (quartz) dans la poussière. Manipuler les produits chimiques correctement Porter des vêtements de protection. Manipuler tous les produits chimiques avec soin. Suivre les instructions sur l’étiquette du contenant. Les produits chimiques agricoles peuvent être dangereux. Une utilisation incorrecte peut blesser gravement les personnes et les animaux, endommager les plantes et le sol et entraîner des dommages matériels. L’inhalation de fumées dégagées par tout type d’incendie d’origine chimique peut être extrêmement dangereuse pour la santé. Entreposer ou éliminer les produits chimiques inutilisés conformément aux spécifications du fabricant des produits chimiques. 4 Connaître et suivre les exigences de l’OSHA (ou toute autre exigence au niveau local, étatique et fédéral) en matière d’exposition à des poussières atmosphériques fines de silice cristalline. Connaître les opérations de travail susceptibles de causer l’exposition à la silice cristalline. Participer aux programmes de contrôle de la pollution atmosphérique et de formation offerts par l’employeur. Connaître et utiliser les commandes des équipements en option notamment les pulvérisateurs, les ventilations locales par aspiration et les cabines fermées munies d’air conditionné à pression positive si l’appareil en est équipé. Au cas contraire, s’assurer de porter un masque respiratoire. Lorsque le port de masques respiratoires est requis, s’assurer qu’ils sont approuvés pour la protection contre la poussière contenant de la silice cristalline. Ne pas modifier le masque respiratoire de quelque manière que ce soit. Les travailleurs utilisant des masques respiratoires bien ajustés ne doivent pas avoir de la barbe ou de la moustache pouvant compromettre l’étanchéité du masque au visage. Si possible, porter des vêtements de travail jetables ou lavables pour travailler et ensuite se changer et porter des vêtements propres avant de quitter le site de travail. Éviter de manger, boire, utiliser des produits de tabac ou d’appliquer des produits cosmétiques dans des lieux exposés à la poussière contenant de la silice cristalline. Garder les aliments, la boisson et les objets personnels loin de la surface de travail. Une fois sorti de la zone d’exposition, se laver les mains et le visage avant de manger, boire, fumer ou d’appliquer des produits cosmétiques. Creuser sans danger – Éviter les services publics souterrains Canada : digsafecanada.ca/Accueil/~french/ É.-U. : Composer le 811. Avant d’entreprendre tous travaux de creusage, toujours communiquer avec les services publics locaux (électricité, téléphone, gaz, eau, égouts et autres) de manière à ce qu’ils puissent marquer l’emplacement de tout circuit souterrain se trouvant dans la zone. S’assurer de demander jusqu’à quelle distance il est possible de travailler par rapport aux marques qu’ils ont positionnées. 15 septembre 2020 Informations importantes relatives à la sécurité Cette page est volontairement vierge. 15 septembre 2020 5 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité Informations importantes relatives à la sécurité Étiquettes de sécurité Le scarificateur est livré équipé de toutes les étiquettes de sécurité mises en place. Sa conception a été pensée pour aider l’utilisateur à faire fonctionner l’équipement en toute sécurité. Lire et suivre les directives. 1. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté et lisibles. 2. Se référer à la présente section pour le bon positionnement des étiquettes. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou manquantes. Commander des étiquettes neuves auprès du concessionnaire Land Pride le plus proche. Pour trouver le concessionnaire le plus près, visiter le localisateur de concessionnaire au www.landpride.com. 3. 4. Pour certains équipements neufs installés pendant une réparation, il est nécessaire que des étiquettes de sécurité soient apposées au composant remplacé tel que spécifié par Land Pride. En commandant de nouveaux composants, s’assurer que les bonnes étiquettes de sécurité sont comprises dans la demande. Se référer à la présente section pour le bon positionnement des étiquettes. Pour installer de nouvelles étiquettes : a. Nettoyer la surface où l’étiquette doit être apposée. b. Vaporiser de l’eau savonneuse sur la surface nettoyée. c. Peler le dos de l’étiquette et presser l’étiquette fermement sur la surface d’installation. d. Repousser toutes les bulles d’air à l’aide d’une carte de crédit ou tout autre type d’objet comparable à bord droit. 10401 AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Éviter les cas d’utilisation ou d’entretien non sécuritaires. Ne pas utiliser cet outil ni y effectuer d’entretien sans avoir lu et compris le Manuel d’utilisateur. En cas de perte du manuel, com838-293C-FRC muniquer avec le concessionnaire le plus proche pour en obtenir un autre. 838-293C-FRC Avertissement : Afin de prévenir des blessures graves ou la mort 6 Scarificateurs SF2566 et SF2577 302-188M-FRC 15 septembre 2020 Table des matières Introduction Introduction Land Pride souhaite la bienvenue à l’utilisateur dans la famille grandissante de nouveaux propriétaires de produits. Le scarificateur a été conçu avec soin et construit par des travailleurs compétents à partir de matériaux de qualité. Un montage adéquat, un entretien régulier et des pratiques d’utilisation sécuritaire procureront des années d’usage satisfaisant de cet appareil. Application Les scarificateurs SF2566 et SF2577 ont été conçus et construits par Land Pride pour l’arrachement, le déchaumage et la rénovation ou le remodelage du profil du sol. Ces scarificateurs sont disponibles en largeurs de travail de 1,52 et 1,83 m (60 et 72 po) et sont adaptés pour être montés par attelage à trois points de catégorie I sur des tracteur de 19 à 37 kW (25 à 50 hp). Les deux modèles sont conçus pour travailler avec des accessoires en tandem et fonctionnent avec les râteaux débroussailleurs des séries 15 et 25 Land Pride ou les lames arrières Land Pride. L’action polyvalente d’un scarificateur pouvant être utilisé en même temps qu’un râteau débroussailleur ou qu’une lame arrière fait des scarificateurs Land Pride des outils répondant parfaitement aux besoins des paysagistes, des entrepreneurs et des entreprises de location. Ces appareils peuvent être utilisés pour des projets domiciliaires, la construction de routes, les terrains de golf, les sites de terrassement, les projets de drainage et les sites de reboisement. Aide au propriétaire Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle. Les pièces du scarificateur ont été spécialement conçues par Land Pride et doivent être remplacées uniquement par des pièces d’origine Land Pride. Communiquer avec un concessionnaire Land Pride pour obtenir le service à la clientèle ou si la réparation de pièces est nécessaire. Les concessionnaires Land Pride ont du personnel compétent, les pièces de réparation et l’équipement nécessaire pour réparer ou entretenir cet accessoire. Numéro de série À des fins de référence et de service rapide, noter le numéro de modèle et le numéro de série sur la page intérieure de la couverture et également sur la page de la garantie. Toujours indiquer le numéro de modèle et le numéro de série en commandant des pièces et dans toute correspondance envoyée à un concessionnaire Land Pride. Pour repérer la plaque du numéro de série sur l’outil, consulter la Figure 1. 10401 Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 14 et aux « Caractéristiques et avantages » à la page 16 pour obtenir des informations supplémentaires et les options d’amélioration de la performance. Utilisation du présent manuel • Ce Manuel d’utilisateur est conçu pour aider à se familiariser avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les réglages, le dépannage et l’entretien. Lire ce manuel et suivre les recommandations pour garantir une utilisation sûre et efficace. • L’information contenue dans ce manuel était à jour au moment de mettre sous presse. Certaines pièces peuvent varier légèrement pour garantir le meilleur rendement du produit. • Pour commander un nouveau Manuel d’utilisateur ou un nouveau Manuel des pièces, communiquer avec un concessionnaire agréé. Les manuels peuvent également être téléchargés gratuitement à partir du site Web www.landpride.com. Terminologie Emplacement de la plaque du numéro de série Figure 1 Assistance supplémentaire La « droite » et la « gauche », comme mentionné dans le présent manuel, sont déterminées en faisant face au sens de fonctionnement de l’appareil lorsqu’il sera utilisé, à moins qu’il en soit spécifié autrement. Le concessionnaire vise l’entière satisfaction de l’utilisateur par rapport au nouveau scarificateur. Si pour une quelconque raison certaines sections du présent manuel ne semblent pas claires ou pour signaler toute insatisfaction face à un service reçu, nous recommandons ce qui suit : Définitions 1. Signaler tout problème relatif à l’outil au personnel du concessionnaire afin qu’il puisse le résoudre. 2. En cas d’insatisfaction, s’adresser au concessionnaire en titre ou au directeur général de la concession, expliquer le souci/le problème et demander de l’assistance. 3. Pour de l’assistance supplémentaire, écrire à : IMPORTANT: Un élément d’information spécial en lien avec le sujet suivant. L’intention de Land Pride est que cette information soit lue et notée avant de continuer. REMARQUE : Un élément d’information spécial que l’utilisateur doit savoir avant de continuer. Land Pride Service Department 1525 East North Street P.O. Box 5060 Salina, KS 67402-5060 É.-U. Adresse électronique [email protected] 15 septembre 2020 Scarificateurs SF2566 et SF2577 302-188M-FRC 7 Table des matières Introduction Exigences liées au tracteur La puissance du tracteur doit se situer dans la plage spécifiée ci-dessous. Les tracteurs en dehors de la plage de puissance ne doivent pas être utilisés. Si le tracteur est trop petit, il peut être poussé ou renversé par le poids du scarificateur. Un tracteur trop grand peut endommager le scarificateur. Liste de vérification avant le montage Disposer d’un chariot élévateur à fourches ou d’un palan muni de chaînes du format recommandé et de bancs de sécurité capables de soulever un poids de 1 134 kg (2 500 lb). S’assurer qu’au moins deux personnes sont disponibles lors du montage. ! AVERTISSEMENT Vérifier si des poids auxiliaires du tracteur sont nécessaires. Se référer aux Spécifications à la page 15 pour connaître le poids de l’appareil. Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force avec un dispositif d’attelage éclair. L’adaptateur augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur, ce qui peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du carter de protection de prise de force du tracteur. S’assurer que tous les composants majeurs et les pièces détachées sont expédiés avec l’appareil. Bien vérifier pour s’assurer que toutes les attaches et les goupilles sont installées aux endroits prescrits. Consulter le Manuel des pièces en cas de doute. Exigences liées au couple Se reporter au « Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques » à la page 17 afin de déterminer les couples de serrage appropriés pour les boulons courants. S’assurer que l’engin motorisé prévu est conforme aux exigences énoncées sur cette page. Lire et bien comprendre le Manuel d’utilisateur du scarificateur. Une bonne compréhension de son fonctionnement facilitera le montage et la configuration du scarificateur. Préparations du concessionnaire 8 Scarificateurs SF2566 et SF2577 302-188M-FRC Manuel d’utilisateur Manuel d’utilisateur 302-188M-FRC REMARQUE : Toute la quincaillerie montée en usine est installée au bon endroit. Se rappeler de l’emplacement d’une pièce ou d’une attache qu’on a retirée. Garder les pièces séparées. Avant de commencer Une compréhension du fonctionnement de cet outil en facilitera le montage et le réglage. Lire et bien comprendre le Manuel d’utilisateur. Parcourir la rubrique « Liste de vérification avant le montage » sur cette page. Pour procéder plus rapidement au montage et afin de rendre le travail plus sécuritaire, s’assurer de disposer de toutes les pièces et de l’équipement nécessaires à la portée de la main. Page S’assurer que les différents outils de montage sont accessibles : Marteau, ruban à mesurer, scie à métaux, assortiment de clés et de douilles, perceuse de 3/8 po, forets et niveau à bulle d’air. Puissance nominale . . . . . . . . . . . 19 à 37 kW (25 à 50 hp) Type d’attelage . . . . . . . . . . . . À trois points de catégorie I Ce scarificateur a été partiellement monté en usine. Une certaine préparation sera nécessaire pour finir le montage de l’outil et pour le fixer au tracteur du client. S’assurer que le tracteur prévu est conforme aux « Exigences liées au tracteur » sur cette page. Vérifications Manuel des pièces 302-188P S’assurer que les pièces mobiles se déplacent librement, que les boulons sont serrés et que les goupilles fendues sont ouvertes. Manuel d’utilisateur S’assurer que toutes les étiquettes de sécurité sont placées correctement et qu’elles sont lisibles. Les remplacer si elles sont endommagées. Page 6 Procédure d’arrêt du tracteur Les procédures d’arrêt du tracteur suivantes sont appropriées. Suivre ces procédures et toutes les procédures d’arrêt supplémentaires prévues dans le Manuel d’utilisateur de votre tracteur avant de quitter le siège du conducteur. 1. Réduire le régime du moteur et couper l’alimentation électrique de l’accessoire. 2. Stationner le tracteur et l’accessoire sur une surface ferme et de niveau. 3. Abaisser l’accessoire jusqu’à ce qu’il repose à plat sur le sol ou sur des blocs de maintien non constitués de béton. 4. Régler la boîte de vitesses en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement du tracteur, couper le moteur et retirer la clé de contact pour prévenir tout démarrage non autorisé. 5. Relâcher toute la pression hydraulique des bras de levage à trois points. 6. Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de quitter le siège du conducteur. 7. Pour monter sur le tracteur ou en descendre, utiliser les marches, les poignées de maintien et les surfaces antidérapantes. 15 septembre 2020 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Section 1 : Montage et configuration Montage du modèle SF25 Accessoires supplémentaires Consulter la Figure 1-1 : 1. Attacher la bielle supérieure à trois points (no 10) au châssis du scarificateur à l’aide de la quincaillerie, comme indiqué, en veillant à ce que la bielle supérieure pivote librement. Le scarificateur est conçu et construit par Land Pride pour être équipé d’accessoires superposés et pour être utilisé en même temps que les râteaux débroussailleurs des séries 15 et 25 Land Pride ou les lames arrières des séries 15 et 25 Land Pride. Attacher le râteau débroussailleur ou la lame arrière au scarificateur comme suit : 2. 3. Placer le châssis du scarificateur à une position verticale et stable, sur des blocs de maintien adéquats, ou l’attacher à l’attelage à trois points du tracteur. Insérer les dents (no 3) dans le tube de dents sur la face inférieure avec les pointes orientées vers le tracteur. Positionner la dent à la profondeur désirée et fixer à l’aide de la goupille de verrouillage de dent (no 5) et de l’attache (no 6). 1. Faire pivoter la poignée de verrouillage (no 7) vers le haut pour l’écarter. 2. Abaisser les goupilles d’attelage du châssis de la lame arrière ou du râteau débroussailleur dans la fente et faire revenir la poignée de verrouillage à sa place pour verrouiller les goupilles d’attelage. 3. Attacher la bielle supérieure (no 10) à la bielle d’attelage supérieure du châssis de la lame arrière ou du râteau débroussailleur. La goupille d’attelage supérieur et les chevilles d’essieu supérieures doivent être fournies par le client. 14626 Montage du modèle SF25 par le concessionnaire Figure 1-1 15 septembre 2020 Scarificateurs SF2566 et SF2577 302-188M-FRC 9 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Attelage au tracteur 7. Consulter la Figure 1-2 : ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Un risque d’écrasement est présent pendant l’attelage et le dételage de l’outil. Tenir les personnes et les animaux à l’écart en reculant jusqu’à l’outil ou en s’éloignant de l’outil. Ne pas actionner les commandes hydrauliques pendant qu’une personne ou un animal se trouve directement derrière l’engin motorisé ou près de l’outil. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Il pourrait être nécessaire d’ajouter une masse de lestage sur le devant des tracteurs de poids léger avec un outil attaché à l’arrière pour garder la maîtrise de la direction. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour déterminer les bonnes masses nécessaires et connaître les limites de poids maximales. Un attelage à trois points de la catégorie I est nécessaire. Les bras inférieurs de l’attelage à trois points doivent être stabilisés pour prévenir les mouvements d’un côté à l’autre. La plupart des tracteurs ont des blocs anti-oscillation ou des chaînes réglables qui remplissent cette fonction. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Placer sur une surface en béton plane et nivelée. Faire reculer doucement le tracteur jusqu’au scarificateur et utiliser la commande hydraulique à trois points du tracteur afin d’aligner les rotules des bras inférieurs de l’attelage avec les tenons d’attelage du scarificateur. Sans toutefois changer la hauteur de levage de l’attelage à trois points, arrêter le tracteur en se référant à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 8. Attacher les bras inférieurs aux goupilles d’attelage, puis les fixer avec les chevilles d’essieu. (Chevilles d’essieu fournies par le client.) Relier la bielle centrale supérieure à l’attelage supérieur à l’aide d’un axe de chape et d’une cheville d’essieu fournis par le client. Si nécessaire, démarrer le tracteur et soulever doucement l’élément d’attelage à trois points d’environ 2,54 à 5 cm (1 à 2 po) pour aligner la bielle centrale avec l’orifice de la goupille d’attelage centrale du scarificateur. S’assurer que les bras inférieurs de l’attelage sont bloqués afin d’éviter un mouvement latéral excessif. Retourner au tracteur et actionner lentement les commandes vers le haut et le bas pour vérifier le jeu entre le scarificateur, les pneus de tracteur, le châssis et la barre de traction du tracteur. 8. Couper le moteur du tracteur en se référant à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 8. 9. Déplacer ou retirer la barre de traction si elle gêne le scarificateur. 10. Régler manuellement l’un des deux bras de levage inférieurs vers le haut ou le bas afin de mettre le scarificateur de niveau de gauche à droite. 11. Régler manuellement la longueur de la bielle centrale supérieure afin de mettre la scarificateur de niveau de l’avant vers l’arrière. Dételage du scarificateur ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Les scarificateurs, sans râteau ni lame arrière attachés, peuvent basculer lorsqu’ils sont dételés d’un tracteur. Maintenir le scarificateur par des renforts avant de le dételer de l’appareil. 1. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Se référer à la rubrique « Entreposage à long terme » à la page 14 lorsqu’il faut stationner le scarificateur pendant de longues périodes. Stationner sur une surface solide. Abaisser le scarificateur jusqu’à ce que les dents reposent à la surface de niveau ou jusqu’à ce que son faisceau principal repose sur des blocs de maintien fermes. Couper le moteur du tracteur en se référant à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 8. Stabiliser le scarificateur par des renforts avant de le dételer des bras de l’attelage à trois points du tracteur. S’assurer que les renforts sont bien en place et ne glisseront pas lors du dételage. Dételer l’attelage à trois points du tracteur. Réinstaller les goupilles d’attelage, les chevilles d’essieu et les goupilles fendues dans l’attelage du scarificateur pour les conserver en toute sécurité. Retirer les renforts et faire tourner le scarificateur vers le bas pour qu’il repose au sol ou utiliser des blocs de maintien auxiliaires, tels que des poteaux fixés au sol, pour éviter la possibilité que l’appareil ne bascule. 24711 Attelage au tracteur Figure 1-2 10 Scarificateurs SF2566 et SF2577 302-188M-FRC 15 septembre 2020 Table des matières Section 2 : Fonctionnement Section 2 : Fonctionnement Introduction Le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent de la vigilance, de l’attention, de la prudence et de la formation appropriée pour l’exploitation, le transport, l’entreposage et l’entretien du scarificateur. Par conséquent, il est absolument essentiel de ne pas faire fonctionner le scarificateur sans être âgé de 16 ans ou plus et sans avoir d’abord lu, bien compris et maîtrisé parfaitement le Manuel d’utilisateur. S’assurer que l’utilisateur a porté une attention particulière aux : • • • • Informations importantes relatives à la sécurité, page 1 Section 1 : Montage et configuration, page 9 • Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces de l’outil par des pièces d’une autre marque. Les pièces d’autres marques peuvent ne pas convenir ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre la sécurité, la fonction, la performance et la durée utile de l’outil. Remplacer les pièces uniquement par des pièces du fabricant d’équipement d’origine. • Ne pas utiliser l’outil comme monte-personne, plate-forme de travail ou comme chariot pour transporter des objets. Il n’est ni conçu ni protégé à cette fin. • Ne pas utiliser l’outil pour soulever des objets, pour tirer des objets tels que des poteaux de clôture, des souches, etc. ou pour pousser des objets. L’appareil n’est ni conçu ni protégé à cette fin. Section 2 : Fonctionnement, page 11 Section 3 : Réglages, page 13 Informations relatives à la sécurité générale ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Ne pas autoriser quiconque à se tenir près du tracteur ou de l’outil pendant le fonctionnement. Arrêter le fonctionnement si des personnes se tiennent trop près. Elles peuvent être frappées par des objets projetés, s’emmêler dans l’équipement ou être écrasées. Inspection du tracteur et du scarificateur Effectuer les inspections suivantes après avoir attaché le scarificateur à un tracteur. Se référer à la rubrique « Attelage au tracteur » à la page 10. 1. Inspecter les équipements de sécurité du tracteur afin de s’assurer qu’il est en bon état de marche. 2. Soulever et abaisser soigneusement l’outil pour s’assurer que la barre de traction, les pneus et les autres pièces d’équipement du tracteur n’entrent pas en contact avec le châssis. 3. Vérifier initialement puis périodiquement si les boulons et les goupilles sont desserrés. Se reporter au « Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques » à la page 17. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Autoriser l’utilisation de cet outil aux seules personnes qui ont lu et compris tout le contenu du présent manuel, ont reçu une formation adéquate à l’utilisation sûre de cet outil et sont âgées de 16 ans ou plus. L’incapacité de lire, comprendre et suivre les instructions formulées dans le présent manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. • • Conduire uniquement des engins motorisés équipés d’un cadre de protection en cas de renversement (ROPS) certifié et d’une ceinture de sécurité. Maintenir le cadre ROPS repliable en position verrouillée si cela convient. Si le cadre de protection en cas de renversement (ROPS) est en position verrouillée, attacher confortablement et fermement la ceinture de sécurité afin d’être protégé contre toute blessure grave ou la mort et en cas de chute ou de renversement de l’appareil. Ne jamais transporter de passagers sur l’outil ou sur le tracteur. Les passagers peuvent limiter le champ de vision de l’utilisateur, perturber les commandes, être pincés par des composants mobiles, s’emmêler dans des composants en rotation, être frappés par des corps étrangers, être éjectés, tomber ou être écrasés, etc. • Toujours se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur. • Éviter l’exposition à la poussière contenant des particules de silice cristalline. Cette poussière peut provoquer des blessures pulmonaires graves (silicose). La silice cristalline étant un composant essentiel du sable et du granit, nombre d’activités sur les sites de construction produisent de la poussière contenant de la silice cristalline. L’excavation, le sciage et le forage des matériaux contenant de la silice cristalline peuvent produire de la poussière contenant des particules de silice cristalline. • Ne pas utiliser l’outil ni conduire sur des inclinaisons où le tracteur ou l’outil peuvent se renverser. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour vérifier quelles sont les pentes acceptables pouvant être franchies par le tracteur. 15 septembre 2020 Déplacement ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Réduire la vitesse au sol en prenant un virage et laisser un dégagement suffisant pour éviter d’établir un contact avec tout obstacle comme les bâtiments, les arbres, les clôtures, etc. L’établissement d’un contact peut endommager l’équipement et causer des blessures graves ou la mort. • Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport. Ne jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une bonne maîtrise de la direction et de l’arrêt et ne jamais dépasser 32 km/h (20 mi/h) lorsqu’un équipement est attelé. Les terrains accidentés exigent une conduite plus lente. • En circulant sur les chemins publics, rouler de manière à ce que les véhicules plus rapides puissent doubler en toute sécurité. Utiliser des lampes accessoires, des réflecteurs propres et un panneau de véhicule lent bien visible de l’arrière pour alerter les utilisateurs d’autres véhicules de la présence du tracteur. Toujours se conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales. IMPORTANT : Le panneau de véhicule lent ne doit pas être utilisé lorsque l’équipement est transporté sur un camion ou une remorque dont la vitesse dépasse 40 km/h (25 mi/h). Masquer ou retirer le panneau lorsque c’est nécessaire. 1. Lorsque le scarificateur est soulevé en position de transport, s’assurer que l’équipement ne touche pas au tracteur ou à la barre de traction du tracteur. Déplacer ou retirer la barre de traction si elle gêne le scarificateur. 2. S’assurer de réduire la vitesse au sol du tracteur lors des virages et de laisser un dégagement suffisant afin que le scarificateur ne se heurte pas à des obstacles tels que les immeubles, les arbres ou les clôtures. Scarificateurs SF2566 et SF2577 302-188M-FRC 11 Table des matières Section 2 : Fonctionnement 3. 4. Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport d’une zone à une autre. Lorsque le tracteur avance sur la route, rouler de manière à ce que les véhicules roulant à une vitesse plus rapide puissent vous doubler en toute sécurité. Utilisation du scarificateur avec une lame arrière Passer à une vitesse inférieure sur les terrains rugueux ou montagneux. Lorsque vous souhaitez modifier l’inclinaison d’une certaine zone, régler la lame arrière à l’angle approprié et régler les pointes des dents à la profondeur de travail souhaitée audessous de la lame. Se référer à la rubrique « Réglages des dents » à la page 13. Instructions générales d’utilisation Avant d’utiliser votre scarificateur Land Pride, il est très important que vous lisiez le Manuel d’utilisateur. Les scarificateurs SF2566 et SF2577 sont conçus et construits par Land Pride pour être équipés d’accessoires superposés et pour être utilisés en même temps que les râteaux débroussailleurs des séries 15 et 25 Land Pride ou les lames arrières des séries 15 et 25 Land Pride. Compte tenu de cette double fonction, il est très important que vous compreniez comment régler correctement les dents de votre scarificateur pour l’utiliser en même temps qu’un râteau ou qu’une lame. Ces renseignements sont disponibles dans votre Manuel d’utilisateur à la rubrique « Réglages des dents » à la page 13. Utilisation du scarificateur seul Il n’est pas absolument nécessaire qu’un accessoire soit utilisé avec le scarificateur Land Pride. La scarification seule sert généralement à ameublir le profil du sol pour planter des arbres ou à augmenter la percolation de surface pour éliminer les problèmes d’eau stagnante. L’utilisation d’une lame arrière avec un scarificateur est une technique efficace pour remettre complètement à neuf ou modifier le profil du sol. Pendant que vous avancez pour ameublir le sol, la lame arrière redistribue la terre sur le côté que vous avez choisi selon le réglage de l’angle de votre lame. Si le sol ameubli forme des boules plus volumineuses que vous ne le souhaitez, élever les pointes des dents jusqu’à obtenir la taille désirée pour votre travail. Derniers commentaires Un peu de pratique et d’expérience avec les différentes combinaisons et réglages d’accessoires possibles avec votre scarificateur Land Pride devrait vous rendre très efficace en peu de temps. Pour obtenir des renseignements supplémentaires et connaître les options d’amélioration de la performance, se référer à la rubrique « Commande de pièces de rechange » à la page 14 et à la « Section 6 : Caractéristiques et avantages » à la page 16. Avec le scarificateur seul, l’utilisateur devrait être en mesure de défoncer et ameublir le sol à une profondeur à laquelle il pourra insérer les pointes de dent et toujours garder la force de traction vers l’avant. Plus le sol est compact, plus élevée sera la puissance requise pour effectuer le travail. Dans tous les cas, si l’on choisit d’utiliser une vitesse inférieure, il pourrait s’avérer nécessaire d’effectuer plus d’un tour. Pour obtenir la profondeur maximale, il pourrait être nécessaire d’allonger progressivement les dents et d’effectuer plusieurs tours. Utilisation du scarificateur avec un râteau débroussailleur L’utilisation de votre scarificateur en tandem avec un râteau débroussailleur est une technique efficace pour retirer les pierres de 2,54 à 10 cm (1 à 4 po) qui sont enfouies dans la terre végétale. Régler l’angle du râteau pour déplacer les pierres déterrées sur le côté désiré. Régler les pointes des dents du scarificateur à une profondeur adéquate au-dessous des dents du râteau. Se référer à la rubrique « Réglages des dents » à la page 13. Pendant que vous avancez pour ameublir le sol, le râteau devrait séparer les pierres et les faire rouler vers le côté. Si le sol ameubli forme des boules trop volumineuses, élever les dents du scarificateur et poursuivre le travail. 12 Scarificateurs SF2566 et SF2577 302-188M-FRC 15 septembre 2020 Table des matières Section 3 : Réglages Section 3 : Réglages Réglages des dents 14626 Il est très important de comprendre comment régler correctement les dents du scarificateur lorsque l’appareil est utilisé en même temps que le râteau débroussailleur des séries LR15 et LR25 ou que la lame arrière des séries RB15 ou RB25. ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Apporter les réglages nécessaires à l’outil une fois qu’il a été correctement attelé au tracteur et fixé avec des blocs de maintien fermes non faits de béton en position relevée. Ne jamais travailler sous un équipement supporté par un système hydraulique ou autour de celuici. Le système hydraulique peut relâcher l’équipement instantanément si les commandes sont actionnées ou si les conduites hydrauliques éclatent même lorsque l’alimentation hydraulique est coupée. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Ne jamais positionner les membres de son corps sous les dents pendant leur réglage. Les dents peuvent tomber et causer des blessures aux pieds ou aux jambes. • Ne pas s’approcher des fentes de dents en effectuant le réglage de la hauteur des dents. Les dents peuvent pincer des parties du corps dans les fentes pendant le réglage. Consulter la Figure 3-1 : 1. Couper le moteur du tracteur en se référant à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 8. 2. Retirer les goupilles fendues (no 1) et les goupilles de verrouillage dedent (no 2). 3. Ajuster chaque dent (no 3) vers le haut ou le bas dans l’emplacement d’orifice désiré. Se reporter au tableau des réglages de dent ci-dessous pour connaître les distances au-dessus et au-dessous de l’équipement auxiliaire. 4. Réinsérer les goupilles de verrouillage de dent (no 2) et les fixer en place avec les goupilles fendues (no 1). Montage du modèle SF25 par le concessionnaire Figure 3-1 Réglages des dents Râteaux débroussailleurs des séries LR15 et LR25 Position de l’orifice de dent Orifice supérieur (A) Distance depuis la pointe de dent du râteau 11,43 cm (4 1/2 po) au-dessous Lame arrière des séries LR15 et LR25 Position de l’orifice de dent Orifice supérieur (A) Distance depuis le bord tranchant de la lame 10 cm (4 po) au-dessous Deuxième orifice (B) 6,35 cm (2 1/2 po) au-dessous Deuxième orifice (B) 5 cm (2 po) au-dessous Troisième orifice (C) 1,27 cm (1/2 po) au-dessous Troisième orifice (C) Au niveau du bord tranchant Orifice inférieur (D) 3,81 cm (1 1/2 po) au-dessus Orifice inférieur (D) 5 cm (2 po) au-dessus 15 septembre 2020 Scarificateurs SF2566 et SF2577 302-188M-FRC 13 Table des matières Section 4 : Entretien Section 4 : Entretien Entretien Entreposage à long terme L’entretien adéquat et les réglages sont essentiels pour la durée utile de tout outil. Avec l’inspection minutieuse et l’entretien de routine, il est possible d’éviter des temps d’arrêt et des travaux de réparation coûteux. Nettoyer, inspecter, entretenir et effectuer les réparations nécessaires sur l’outil lorsqu’il est entreposé pendant de longues périodes et à la fin de la saison. Cela permettra de s’assurer que l’appareil est prêt à l’emploi sur le terrain la prochaine fois qu’il sera attelé à un tracteur. Les pièces du scarificateur ont été spécialement conçues et doivent uniquement être remplacées par des pièces d’origine Land Pride. Ne pas modifier le scarificateur d’une manière susceptible de nuire à sa performance. Après plusieurs heures d’utilisation et régulièrement par après, vérifier l’état de serrage des boulons et des goupilles. Remplacer les pièces usées, endommagées ou manquantes. Remplacer toutes les étiquettes d’alerte à la sécurité usées, endommagées ou illisibles en obtenant de nouvelles étiquettes auprès du concessionnaire Land Pride. 1. Nettoyer toute saleté ou graisse qui peut avoir été accumulée sur le scarificateur. Nettoyer toute terre compactée, puis bien laver la surface à l’aide d’un tuyau d’arrosage. 2. Vérifier l’usure des dents, puis les remplacer au besoin. 3. Inspecter le scarificateur afin de détecter toute pièce desserrée, endommagée ou usée. Régler et serrer les pièces desserrées ou les remplacer au besoin. 4. Nettoyer la saleté, l’huile et la graisse de toutes les zones où la peinture est usée, écaillée ou égratignée. Pour prévenir la rouille après le nettoyage, apprêter le métal nu et le peindre. Demander au concessionnaire Land Pride d’obtenir une peinture de retouche aérosol. Ces peintures sont également disponibles dans des bouteilles de retouche avec une brosse, en pinte US et en gallon US en ajoutant les extensions TU, QT ou GL au numéro de pièce d’aérosol. ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs de maintien solides non constitués de béton avant de travailler dessous. Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation au système hydraulique est coupée. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Toujours se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur. • Effectuer un entretien périodique. Vérifier la quincaillerie lâche, les pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles et l’usure excessive. Effectuer les réparations nécessaires avant de remettre l’outil en service. • Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces de l’outil par des pièces d’une autre marque. Les pièces d’autres marques peuvent ne pas convenir ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre la sécurité, la fonction, la performance et la durée utile de l’outil. Remplacer les pièces uniquement par des pièces du fabricant d’équipement d’origine. Peinture de retouche Land Pride No de pièce Description de la pièce 821-011C 821-066C 821-070C BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE LP BEIGE BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE ORANGE BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE GP NOIR BRILLANT 5. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou manquantes. 6. Une couche légère d’huile ou de graisse peut être appliquée aux dents pour réduire l’oxydation. 7. Suivre les instructions de dételage lors du dételage du scarificateur du tracteur. Se référer à la rubrique « Dételage du scarificateur » à la page 10. • • Pointes des dents Consulter la Figure 4-1 : Il est possible de retirer les pointes de dent en les chauffant dans la zone de renfoncement de chaque côté de celles-ci et en les frappant avec un poinçon arrondi. Les nouvelles pointes de dent doivent être enfoncées avec un poinçon après leur installation. Utiliser uniquement les pointes de dent Land Pride. 39257 DENT ZONE ENFONCÉE POINTE DE DENT Entreposer le scarificateur dans un endroit propre et sec. L’entreposage à l’intérieur permettra de réduire l’entretien et augmentera la durée utile du scarificateur. Mettre l’appareil au sol ou veiller à ce que le châssis principal soit stable en utilisant des blocs de maintien auxiliaires, tels que des poteaux fixés au sol, pour éviter la possibilité que l’appareil ne bascule. Commande de pièces de rechange Land Pride offre de l’équipement en couleur beige standard d’usine avec des reflets noirs. Cet outil est également disponible en couleur orange. Lors de la commande d’une couleur en option, le numéro en suffixe correspondant à la couleur doit être ajouté à la fin du numéro de pièce. Les pièces commandées sans le numéro en suffixe seront fournies en couleurs standard d’usine. 82 . . . . . . . . Orange 85 . . . . . . . . Noir Par exemple, lorsque l’on commande une pièce de rechange dont le numéro est 555-555C et que la pièce actuelle est orange, ajouter le suffixe 82 à la fin du numéro pour que le numéro de la pièce de rechange se lise comme 555-555C82. Retrait des pointes de dent Figure 4-1 14 Scarificateurs SF2566 et SF2577 302-188M-FRC 15 septembre 2020 Table des matières Section 5 : Spécifications et capacités Section 5 : Spécifications et capacités Série SF25 Spécifications et capacités SF2566 SF2577 Largeur du scarificateur 1,68 m (66 po) 1,96 m (77 po) Largeur de travail 1,52 m (60 po) 1,83 m (72 po) Poids approximatif 94 kg (208 lb) 107 kg (235 lb) Nombre de dents 6 7 Nombre de réglages 4 réglages à des intervalles de 5 cm (2 po) 19 à 37 kW (25 à 50 hp) Puissance nominale/moteur Type d’attelage Type de dent Cat. I limité avec bielle supérieure flottante pour deuxième outil Dents en acier à ressort traité à la chaleur de 19 mm x 6,35 cm (3/4 x 2 1/2 po) avec pointes enfoncées 1,14 m SF2566 = 1,68 m et SF2577 = 1,96 m 15 septembre 2020 47 cm Scarificateurs SF2566 et SF2577 302-188M-FRC 15 Table des matières Section 6 : Caractéristiques et avantages Section 6 : Caractéristiques et avantages Série SF25 Caractéristiques Avantages Largeurs de travail 1,52 et 1,83 m (60 et 72 po) Gamme de puissance du tracteur 19 à 37 kW (25 à 50 hp) Attelage à trois points de la catégorie I Pour un attelage facile à une grande variété de tracteurs Quatre dents de défonçage Bonne variation de la profondeur de défonçage Dents en acier traitées à la chaleur Ne plient pas et ne cassent pas. Pointes de dent remplaçables Peuvent être facilement remplacées lorsqu’elles sont endommagées ou usées sans avoir besoin de remplacer la dent entière. Attelage arrière avec bielle supérieure flottante Permet l’utilisation simultanée d’un deuxième outil, tel qu’un râteau débroussailleur, avec le scarificateur. Compatible avec les râteaux et les lames des séries 15 et 25 Land Pride. Épaisseur de paroi de 8 mm (5/16 po) sur le tube de dent Résistance à la traction élevée pour supporter la pression des dents. Barre de renforcement pleine longueur de 8 x 25 mm (5/16 x 1 po) Augmente la résistance du tube de dent qui se trouve immédiatement derrière la dent où la pression est appliquée lors de la traction au sol. Garantie Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre 16 Scarificateurs SF2566 et SF2577 302-188M-FRC 15 septembre 2020 Table des matières Section 7 : Tableau des couples de serrage Section 7 : Tableau des couples de serrage Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques Identification de tête de boulon Taille de boulon (pouces) po-F/po 1 Grade 2 Grade 5 Identification de tête de boulon Taille de boulon (métrique) Grade 8 N·m 2 pi-lb 3 1/4 po – 20 7,4 5,6 1/4 po – 28 8,5 6 13 10 18 14 M6 x 1 5/16 po – 18 15 11 24 17 33 25 M8 x 1,25 N·m 11 pi-lb 8 N·m 16 mm x pas 4 pi-lb 12 5.8 8.8 10.9 Classe 5.8 Classe 8.8 Classe 10.9 N·m M5 x 0,8 4 pi-lb 3 N·m 6 pi-lb 5 N·m pi-lb 9 7 7 5 11 8 15 11 17 12 26 19 36 27 29 5/16 po – 24 17 13 26 19 37 27 M8 x 1 18 13 28 21 39 3/8 po – 16 27 20 42 31 59 44 M10 x 1,5 33 24 52 39 72 53 3/8 po – 24 31 22 47 35 67 49 M10 x 0,75 39 29 61 45 85 62 7/16 po – 14 43 32 67 49 95 70 M12 x 1,75 58 42 91 67 125 93 7/16 po – 20 49 36 75 55 105 78 M12 x 1,5 60 44 95 70 130 97 1/2 po – 13 66 49 105 76 145 105 M12 x 1 90 66 105 77 145 105 1/2 po – 20 75 55 115 85 165 120 M14 x 2 92 68 145 105 200 150 9/16 po – 12 95 70 150 110 210 155 M14 x 1,5 99 73 155 115 215 160 230 9/16 po – 18 105 79 165 120 235 170 M16 x 2 145 105 225 165 315 5/8 po – 11 130 97 205 150 285 210 M16 x 1,5 155 115 240 180 335 245 5/8 po – 18 150 110 230 170 325 240 M18 x 2,5 195 145 310 230 405 300 3/4 po – 10 235 170 360 265 510 375 M18 x 1,5 220 165 350 260 485 355 3/4 po – 16 260 190 405 295 570 420 M20 x 2,5 280 205 440 325 610 450 7/8 po – 9 225 165 585 430 820 605 M20 x 1,5 310 230 650 480 900 665 7/8 po – 14 250 185 640 475 905 670 M24 x 3 480 355 760 560 1 050 780 1 po – 8 340 250 875 645 1 230 910 M24 x 2 525 390 830 610 1 150 845 1 550 1 po – 12 370 275 955 705 1 350 995 960 705 1 510 1 120 2 100 1 1/8 po – 7 480 355 1 080 795 1 750 1 290 M30 x 2 M30 x 3,5 1 060 785 1 680 1 240 2 320 1 710 1 1/8 po – 12 540 395 1 210 890 1 960 1 440 M36 x 3,5 1 730 1 270 2 650 1 950 3 660 2 700 1 1/4 po – 7 680 500 1 520 1 120 2 460 1 820 M36 x 2 1 880 1 380 2 960 2 190 4 100 3 220 1 1/4 po – 12 750 555 1 680 1 240 2 730 2 010 1 po-F/po = diamètre nominal de filets en pouce – filets au pouce 1 3/8 po – 6 890 655 1 990 1 470 3 230 2 380 2 N·m = newtons-mètres pi-lb = pied-livre 1 3/8 po – 12 1 010 745 2 270 1 670 3 680 2 710 3 1 1/2 po – 6 1 180 870 2 640 1 950 4 290 3 160 4 mm 1 1/2 po – 12 1 330 980 2 970 2 190 4 820 3 560 x pas = diamètre nominal de filet en millimètre x pas du filet Tolérance du couple + 0 %, -15 % de couples de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés plus haut. 15 septembre 2020 Scarificateurs SF2566 et SF2577 302-188M-FRC 17 Table des matières Section 8 : Garantie Section 8 : Garantie Garantie Land Pride garantit à l’acheteur original que ce produit Land Pride sera exempt de tout défaut de matériaux et de fabrication à compter de la date d’achat par l’utilisateur final selon les dispositions suivantes lorsque le produit sert à l’usage prévu et dans des conditions normales d’utilisation personnelle et d’entretien. Appareil hors tout : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre Dents : Considérées comme étant des pièces d’usure. Cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse par Land Pride et à l’installation par le concessionnaire de toute pièce de rechange, et ne couvre pas les pièces d’usure normale. Land Pride se réserve le droit d’inspecter tout équipement ou toute pièce faisant l’objet d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de fabrication. Cette garantie ne couvre aucune pièce ou produit qui selon le jugement de Land Pride aurait fait l’objet de mésusage, aurait subi des dommages par accident ou par manque d’entretien ou de service normal, ou qui aurait été réparé ou altéré d’une façon qui nuit à son rendement ou à sa fiabilité, ou qui aurait été utilisé à des fins autres que celle pour laquelle le produit a été conçu. Le mésusage comprend également spécifiquement le fait de ne pas entretenir correctement les bons niveaux d’huile, les points de graissage et les arbres de transmission. Les réclamations au titre de la présente garantie devraient être faites auprès du concessionnaire ayant vendu le produit à l’origine et tous les réglages au titre de la garantie doivent se faire par l’intermédiaire d’un concessionnaire Land Pride agréé. Land Pride se réserve le droit d’apporter des modifications à tout matériau ou à toute conception du produit, en tout temps et sans avis préalable. Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Land Pride responsable de tout dommage quelconque, direct, consécutif ou lié à la propriété. Par ailleurs, Land Pride décline toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à une cause indépendante de sa volonté. Cette garantie ne s’applique pas aux pertes de récoltes, à toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux fournitures, aux appareils loués ou à toute autre cause. Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la présente garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente. Pour que cette garantie soit valable, elle doit être enregistrée auprès de Land Pride dans un délai de 30 jours à compter de la date d’achat originale. IMPORTANT : Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle. Numéro de modèle ____________________ Numéro de série ____________________ 18 Scarificateurs SF2566 et SF2577 302-188M-FRC 15 septembre 2020 Siège social : P.O. Box 5060 Salina, Kansas 67402-5060 É.-U. www.landpride.com