Land Pride HRS30 Series Hydraulic Reservoir Systems Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
Land Pride HRS30 Series Hydraulic Reservoir Systems Manuel utilisateur | Fixfr
Table des matières
Système de réservoir hydraulique
HRS3025
30386
316-271M-FRC
Manuel d’utilisateur
!
Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît,
les instructions et avertissements qui suivent sont importants;
les suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres
en dépendent!
La photo de couverture peut présenter l’équipement en option
non fourni avec l’appareil de série.
Pour obtenir un Manuel d’utilisateur et une trousse d’étiquettes
en anglais, communiquer avec le concessionnaire Land Pride.
Impression : le 17 janvier 2020
Identification de l’appareil
Enregistrer les détails de l’appareil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information au
nouveau manuel.
Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’appareil, ou qu’ils ont retiré des
options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’appareil. Mettre à jour
le registre en ajoutant le poids et les mesures de l’appareil fournis à la section Spécifications et capacités du présent manuel avec le
poids et les mesures de l’option ou des options.
Numéro de modèle
Numéro de série
Hauteur de l’appareil
Longueur de l’appareil
Largeur de l’appareil
Poids de l’appareil
Date de livraison
Première mise en marche
Accessoires
Coordonnées du concessionnaire
Nom :
Rue :
Ville/province ou état :
Numéro de téléphone :
Courriel :
Proposition 65 de la Californie
!
AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov
Système de réservoir hydraulique HRS3025 316-271M-FRC
17 janvier 2020
Table des matières
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité . . . 1
La sécurité en tout temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Chercher le symbole d’alerte à la sécurité . . . . . . . . . . . . . 1
Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du présent manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aide au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assistance supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
8
8
8
8
Section 1 : Montage et configuration . . . . . . . . . . . . 9
Exigences liées au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Préparations du concessionnaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Exigences liées au couple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Montage de la pompe et de la boîte de transmission . . . . 10
Option sans soupape et sans refroidisseur . . . . . . . . . . 11
Refroidisseur d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Option sans soupape avec refroidisseur . . . . . . . . . . . . . . 13
Option de soupape manuelle avec refroidisseur d’huile . . 14
Option d’électrovalve avec refroidisseur d’huile . . . . . . . . 14
Section 2 : Attelage au réservoir . . . . . . . . . . . . . . . 16
Installation de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . .
Procédure d’arrêt du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Attelage à trois points . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . .
Vérification de la longueur rétractable
de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification de la longueur maximale
de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification de l’interférence de l’arbre
de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage de tuyau hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Option de grands raccords à face plate . . . . . . . . . . . . .
Option de petits raccords à face plate . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement des tuyaux au réservoir . . . . . . . . . . . . . . .
Option sans électrovalve et sans refroidisseur
d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Option sans électrovalve avec refroidisseur d’huile . . . .
Options de soupape manuelle et électrovalve . . . . . . . .
Raccordement des tuyaux à l’accessoire . . . . . . . . . . . . .
Options de drainage du carter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplissage du réservoir hydraulique . . . . . . . . . . . . . . .
Attelage de la boîte de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
16
16
17
18
18
19
20
20
20
20
20
20
20
20
21
22
22
Section 3 : Équipement en option . . . . . . . . . . . . . .24
Options de soupapes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Option sans soupape et sans refroidisseur . . . . . . . . . .
Option sans soupape avec refroidisseur . . . . . . . . . . . .
Option de soupape manuelle avec refroidisseur . . . . . .
Option d’électrovalve avec refroidisseur . . . . . . . . . . . .
Petits raccords à face plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Grands raccords à face plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Trousse de drainage du carter avec raccord . . . . . . . . .
Panneau de véhicule lent (accessoire) . . . . . . . . . . . . . . .
24
24
24
25
25
26
26
26
26
Section 4 : Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Béquilles de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Réglages de nivellement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Section 5 : Procédures opérationnelles . . . . . . . . .28
Liste de vérification de départ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Procédures opérationnelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions d’utilisation générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dételage du réservoir hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
28
29
29
30
Section 6 : Entretien et lubrification . . . . . . . . . . . .31
Système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification du niveau du liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la cartouche filtrante . . . . . . . . . . . .
Changement du liquide hydraulique . . . . . . . . . . . . . . .
Pompe hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Points de lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Joints universels de l’arbre de transmission . . . . . . . . .
Roulements de tube intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Profils d’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boîte de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
31
32
32
32
33
34
34
34
34
34
Section 7 : Spécifications et capacités . . . . . . . . . .35
Section 8 : Caractéristiques et avantages . . . . . . . .36
Section 9 : Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Section 10 : Tableau des couples de serrage . . . . .38
Section 11 : Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
© Droit d’auteur. 2020 Tous droits réservés
Land Pride fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la
préparation du présent manuel, Land Pride n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Land Pride n’assume non plus aucune
responsabilité pour les dommages résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Land Pride se réserve le droit de réviser et
d’améliorer la qualité de ses produits comme bon lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas
refléter le produit à l’avenir.
Land Pride est une marque déposée.
Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Imprimé aux États-Unis d’Amérique.
17 janvier 2020
Table des matières
Table des matières (suite)
Voir la page précédente pour la Table des matières.
Localisateur QR
du Manuel des pièces
Localisateur QR
de concessionnaires
Le code QR (aide-mémoire) qui se trouve sur
la couverture et à la gauche dirigera vers le
Manuel des pièces du présent équipement.
Télécharger l’application appropriée sur un
téléphone intelligent, ouvrir l’application, puis
pointer le téléphone en direction du code QR
et prendre une photo.
Le code QR qui se trouve
à gauche dirigera vers les
concessionnaires des produits
Land Pride disponibles. Se
reporter au localisateur QR du
Manuel des pièces sur cette page
pour des instructions détaillées.
17 janvier 2020

Informations importantes relatives à la sécurité
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
La sécurité en tout temps
L’utilisation prudente de l’appareil est
le meilleur moyen de se protéger
contre un accident.
Tous les utilisateurs, peu importe leur
degré d’expérience, doivent lire attentivement le présent manuel et tout autre
manuel connexe avant l’utilisation de
l’engin motorisé et de cet outil.
!
Il incombe au propriétaire de former
tous les conducteurs à l’utilisation
sécuritaire de l’appareil.
 Lire et bien comprendre la section
« Étiquettes de sécurité » et lire toutes
les instructions notées sur ces
étiquettes.
 Ne pas utiliser l’équipement sous
l’influence des drogues ou de l’alcool,
car ils affectent votre capacité à utiliser
l’équipement correctement et en toute
sécurité.
 L’utilisateur doit s’être familiarisé avec
toutes les fonctions du tracteur et de
l’outil attelé, et il doit pouvoir gérer rapidement les situations d’urgence.
 S’assurer que tous les écrans et tous
les carters de protection sont en place
et fermement fixés avant de faire fonctionner l’outil.
 Tenir toute personne présente à l’écart
de l’équipement et de la zone de travail.
 Faire démarrer le tracteur à partir du
siège du conducteur, les commandes
hydrauliques étant positionnées au
point mort.
 Manœuvrer le tracteur et les commandes uniquement à partir du siège
du conducteur.
 Ne jamais descendre d’un tracteur en
mouvement ou laisser sans surveillance un tracteur dont le moteur
tourne.
 Ne pas autoriser quiconque à se tenir
entre le tracteur et l’outil pendant une
manœuvre de recul jusqu’à l’outil.
 Tenir ses mains, ses pieds et ses vêtements à l’écart de toute pièce entraînée par la prise de force.
 En déplaçant et en utilisant l’équipement, surveiller la présence de tout
objet suspendu ou se trouvant le long
du trajet comme les clôtures, les
arbres, les bâtiments, les fils, etc.
 Ne pas prendre de virages trop serrés
avec le tracteur, car ils peuvent entraîner le chevauchement de l’outil attelé
sur la roue arrière du tracteur.
 Entreposer l’outil dans un lieu auquel
les enfants n’ont pas accès.
17 janvier 2020
Chercher le symbole d’alerte
à la sécurité
Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il y a
un risque potentiel de compromettre la sécurité des personnes
présentes et que des mesures de sécurité supplémentaires
doivent être prises. En voyant ce symbole, demeurer alerte et
lire attentivement le message qui le suit. En plus de la
conception et de la configuration de l’équipement, le contrôle
des dangers et la prévention des accidents dépendent de la
sensibilisation, de la responsabilité, de la prudence et d’une
formation adéquate du personnel concerné lors de l’utilisation,
du déplacement, de l’entretien et de l’entreposage de
l’équipement.
Bien connaître les
mots indicateurs
Un mot indicateur désigne un degré ou un
niveau de dangerosité d’un risque. Ces
mots indicateurs sont :
! DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la
mort ou des blessures graves.
! AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la
mort ou des blessures graves.
! ATTENTION
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait provoquer des
blessures légères ou modérées.
Mesures de sécurité
pour les enfants
Arrêt et entreposage
du tracteur
Une tragédie peut survenir si l’utilisateur n’est pas très vigilant en présence
des enfants; les enfants sont généralement attirés par les outils et leur utilité.
 Débrayer la prise de force si elle est
embrayée.
 Stationner sur une surface ferme et de
niveau puis abaisser l’outil jusqu’au sol
ou sur des blocs de maintien.
 Régler le sélecteur de vitesses en
mode de stationnement ou engager le
frein de stationnement du tracteur,
couper le moteur et retirer la clé de
contact pour prévenir tout démarrage
non autorisé.
 Relâcher toute la pression hydraulique
des conduites hydrauliques auxiliaires.
 Attendre que tous les composants
soient entièrement immobiles avant de
quitter le siège du conducteur.
 Pour monter sur le tracteur ou en
descendre, utiliser les marches, les
poignées de maintien et les surfaces
antidérapantes.
 Détacher et entreposer l’outil dans un
lieu auquel les enfants n’ont pas
accès. Stabiliser fermement l’outil à
l’aide de blocs et de supports.
 Ne jamais présumer que les enfants
resteront à l’endroit où ils ont été vus la
dernière fois.
 Tenir les enfants à l’écart de la zone
de travail et sous l’œil attentif d’un
adulte responsable.
 Rester vigilant et couper le moteur de
l’outil et du tracteur si un enfant entre
dans la zone de travail.
 Ne jamais transporter d’enfant sur le
tracteur ni sur l’outil. Il n’y a aucun
endroit sécuritaire pouvant accueillir
des enfants. Ils peuvent tomber et être
écrasés ou perturber le fonctionnement de l’engin motorisé.
 Ne jamais autoriser des enfants à utiliser l’engin motorisé, même sous la
supervision d’un adulte.
 Ne jamais autoriser des enfants à
jouer sur l’engin motorisé ni sur l’outil.
 Redoubler de prudence pendant la
marche arrière. Avant que le tracteur
ne commence à avancer, regarder en
dessous et derrière afin de s’assurer
que la zone est dégagée.
DÉSACTIVÉ
RETIR
ER
1
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Utiliser une chaîne
de sécurité
 Une chaîne de sécurité aidera à maîtriser l’appareil tracté dans l’éventualité
où elle se séparerait de la barre de
traction du tracteur.
 Utiliser une chaîne d’un calibre égal ou
supérieur au poids brut de l’outil
remorqué.
 Relier la chaîne au support de barre
de traction du tracteur ou à une autre
position d’ancrage spécifiée. Allouer
suffisamment de jeu à la chaîne pour
permettre les virages.
 Toujours atteler l’outil à l’appareil à
remorquer. Ne pas utiliser la chaîne de
sécurité pour remorquer l’outil.
Sécurité relative aux pneus
 Le changement des pneus peut être
dangereux et doit donc être effectué
par du personnel formé utilisant les
bons outils et le bon équipement.
 Toujours maintenir la bonne pression
des pneus. Ne pas gonfler les pneus
au-delà de la pression recommandée
indiquée dans le Manuel d’utilisateur.
 En gonflant les pneus, utiliser un
mandrin de gonflage à embout
enclipsable et un tuyau de rallonge
suffisamment long pour se tenir d’un
côté ou l’autre et NON devant ou audessus de l’ensemble de pneus. Utiliser une cage de sécurité si possible.
 Lors du changement d’une roue, soutenir l’outil de façon sécuritaire.
 En retirant et en installant des roues,
utiliser un équipement de manutention des roues adéquat en fonction du
poids des roues.
 S’assurer que les boulons de roue
sont serrés au couple indiqué.
2
Transporter en toute sécurité
 Se conformer aux lois provinciales et
municipales.
 Utiliser un véhicule de remorquage et
une remorque du bon format et du bon
calibre. Fixer fermement l’équipement à
remorquer sur une remorque avec des
attaches et des chaînes.
 Un freinage brusque peut provoquer
une embardée de la remorque tirée et la
déstabiliser. Réduire la vitesse si la
remorque n’est pas équipée de freins.
 Éviter tout contact avec des lignes
aériennes de services publics ou des
conducteurs sous tension.
 Toujours conduire en maintenant la
charge sur le bout des bras du chargeur
abaissés près du sol.
 Toujours conduire en ligne droite en
remontant ou en descendant des
pentes raides en maintenant la partie
lourde du tracteur avec chargeur accessoire du côté de la « montée » de pente.
Adopter des pratiques
d’entretien sécuritaires
 Comprendre la procédure avant d’effectuer un travail. Consulter le Manuel
d’utilisateur pour plus d’informations.
 Travailler sur une surface de niveau
dans un endroit propre et sec bien
éclairé.
 Avant de quitter le siège du conducteur
pour effectuer un entretien, abaisser
l’outil jusqu’au sol et effectuer toutes les
procédures d’arrêt.
 Ne pas travailler en dessous d’un équipement activé par des installations hydrauliques. Il peut s’affaisser, fuir soudainement ou s’abaisser accidentellement. S’il
est nécessaire de travailler en dessous
de l’équipement, bien le soutenir à l’aide
de supports ou d’un blocage à l’avance.
 Utiliser des prises de courant et des
outils correctement mis à la terre.
 Utiliser les bons outils et un équipement
adéquat en bon état pour le travail à
accomplir.
 Laisser refroidir l’équipement avant d’y
effectuer des travaux.
 Engager le frein de stationnement en
immobilisant l’engin dans une pente.
 La vitesse de déplacement maximale
d’un équipement attelé est de 32 km/h
(20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. Ne
jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une maîtrise adéquate de la
direction et l’arrêt de l’engin. Certains
terrains difficiles exigent de rouler plus
lentement.
 Comme ligne directrice, utiliser les rapports de poids de vitesse maximale suivants pour l’équipement attelé :
32 km/h (20 mi/h) lorsque le poids
de l’équipement attelé est inférieur ou
égal au poids de l’appareil remorquant l’équipement.
16 km/h (10 mi/h) lorsque le poids de
l’équipement attelé dépasse le poids
de l’appareil remorquant l’équipement d’au plus le double du poids.
 IMPORTANT : Ne pas remorquer de
charge pesant plus de deux fois le poids
du véhicule remorquant la charge.
 Déconnecter le câble de masse (-) de la
batterie avant de réparer ou de régler les
systèmes électriques ou avant d’effectuer des travaux de soudure sur l’outil.
 Inspecter toutes les pièces. S’assurer
que les pièces sont en bon état et correctement installées.
 Remplacer les pièces de cet outil uniquement par des pièces d’origine Land
Pride. Ne pas modifier cet outil d’une
manière susceptible de nuire à sa performance.
 Ne pas graisser ou huiler l’outil pendant
qu’il est en marche.
 Retirer toute accumulation de graisse,
d’huile ou de débris.
 Toujours s’assurer que tout matériel ou
résidu provenant du service de réparation et d’entretien de l’outil soit correctement collecté et mis au rebut.
 Retirer tous les outils et toutes les
pièces inutilisées de l’équipement avant
la remise en marche.
 Éviter de réaliser des soudures ou d’utiliser un chalumeau sur le métal galvanisé, car cela entraine l’émanation de
fumées toxiques.
17 janvier 2020
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Prévoir les situations
d’urgence
Porter un équipement
de protection personnel
Éviter les liquides
à haute pression
 Être prêt à faire face à un début
d’incendie.
 Garder une trousse de premiers soins
et un extincteur d’incendie à portée de
la main.
 Garder les numéros d’urgence pour
appeler un médecin, une ambulance,
un hôpital et le service des incendies
près d’un téléphone.
 Porter des vêtements et un équipement de protection appropriés pour le
travail, comme des chaussures de
sécurité, des lunettes de protection,
un casque protecteur, un masque à
poussière et des bouchons d’oreille.
 Les vêtements doivent être à ajustement serré sans frange ni tirette pour
prévenir les cas d’emmêlement par les
pièces mobiles.
 Une exposition prolongée au bruit
intense peut provoquer une déficience
ou une perte auditive. Porter une protection auditive adéquate, comme des
protecteurs d’oreille ou des bouchons
d’oreille.
 L’utilisation sûre de l’équipement exige
toute l’attention de l’utilisateur. Ne pas
porter des écouteurs pendant l’utilisation de l’appareil.
 Le liquide fuyant
pressurisé peut pénétrer
la peau et causer des
blessures graves.
 Avant de détacher les conduites
hydrauliques ou avant d’effectuer des
travaux sur le système hydraulique,
s’assurer de relâcher toute la pression.
 S’assurer que tous les raccords de
liquide hydraulique sont fermement serrés/vissés et que tous les tuyaux et tous
les circuits hydrauliques sont en bon
état avant de pressuriser le système.
 Utiliser un bout de papier ou de carton,
NON PAS DES PARTIES DU CORPS,
pour vérifier la présence de toute fuite
soupçonnée.
 Porter des gants de protection et des
lunettes de protection ou des lunettes
étanches en travaillant avec des systèmes hydrauliques.
 NE PAS TARDER. En cas d’accident,
consulter immédiatement un médecin
qui connaît bien ce type de blessure.
Toute éclaboussure de liquide sur la
peau ou dans les yeux exige un traitement dans les heures qui suivent, car il
y a des risques de nécrose.
Utiliser la ceinture
de sécurité et le cadre
de protection ROPS
Ne pas accepter de
passagers sur l’appareil
911
Utiliser des lampes et
des dispositifs de sécurité
 Les tracteurs et l’équipement autopropulsé peuvent présenter des risques
lorsqu’ils sont conduits sur des routes
publiques. Ils sont difficiles à voir, particulièrement une fois la nuit tombée.
Utiliser le panneau de véhicule lent
(VL) en circulant sur les routes
publiques.
 Il est recommandé d’allumer les feux
de détresse et les clignotants en
conduisant sur les chemins publics.
17 janvier 2020
 Land Pride recommande l’utilisation
d’une cabine de conduite ou d’un
cadre de protection en cas de renversement (ROPS) et d’une ceinture de
sécurité dans la plupart des engins
motorisés. Si l’engin motorisé devait
se déstabiliser, la combinaison d’une
cabine de conduite ou d’un cadre de
protection en cas de renversement
ROPS et d’une ceinture de sécurité
réduit le risque de blessures graves ou
de mort.
 Si le cadre de protection en cas de
renversement (ROPS) est en position
verrouillée, attacher confortablement
et fermement la ceinture de sécurité
afin d’être protégé contre toute blessure grave ou la mort en cas de chute
ou de renversement de l’appareil.
 Ne jamais transporter de passagers et
ne jamais utiliser le tracteur pour lever
ou transporter des personnes.
 Il n’y a aucun endroit sécuritaire pour
accueillir quelqu’un.
 Les passagers bloquent la vue de l’utilisateur et perturbent le fonctionnement de l’engin motorisé.
 Les passagers peuvent être frappés
par des corps étrangers ou être éjectés de l’équipement.
3
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Éviter l’exposition à la
poussière de silice cristalline
(quartz)
La silice cristalline étant un composant
essentiel du sable et du granit, nombre
d’activités sur les sites de construction
produisent de la poussière contenant de
la silice cristalline. L’excavation, le
sciage et le forage des matériaux contenant de la silice cristalline peuvent produire de la poussière contenant des particules de silice cristalline. Cette
poussière peut provoquer des blessures
pulmonaires graves (silicose).
Des instructions précises doivent être
suivies en cas de présence de la silice
cristalline (quartz) dans la poussière.
Manipuler les produits
chimiques correctement
 Porter des vêtements de protection.
 Manipuler tous les produits chimiques
avec soin.
 Suivre les instructions sur l’étiquette
du contenant.
 Les produits chimiques agricoles
peuvent être dangereux. Une utilisation incorrecte peut blesser gravement
les personnes et les animaux, endommager les plantes et le sol et entraîner
des dommages matériels.
 L’inhalation de fumées dégagées par
tout type d’incendie d’origine chimique
est extrêmement dangereuse pour la
santé.
 Entreposer ou éliminer les produits
chimiques inutilisés conformément
aux spécifications du fabricant des
produits chimiques.
4
 Connaître et suivre les exigences de
l’OSHA (ou toute autre exigence au
niveau local, étatique et fédéral) en
matière d’exposition à des poussières
atmosphériques fines de silice cristalline.
 Connaître les opérations de travail susceptibles de causer l’exposition à la silice
cristalline.
 Participer aux programmes de contrôle
de la pollution atmosphérique et de formation offerts par l’employeur.
 Connaître et utiliser les commandes des
équipements en option notamment les
pulvérisateurs, les ventilations locales
par aspiration et les cabines fermées
munies d’air conditionné à pression positive si l’appareil en est équipé. Au cas
contraire, s’assurer de porter un masque
respiratoire.
 Lorsque le port de masques respiratoires
est requis, s’assurer qu’ils sont approuvés pour la protection contre la poussière
contenant de la silice cristalline. Ne pas
modifier le masque respiratoire de
quelque manière que ce soit. Les travailleurs utilisant des masques respiratoires
bien ajustés ne doivent pas avoir de la
barbe ou de la moustache pouvant compromettre l’étanchéité du masque au
visage.
 Si possible, porter des vêtements de travail jetables ou lavables pour travailler;
ensuite, se doucher et mettre des vêtements propres avant de quitter le site de
travail.
 Éviter de manger, boire, utiliser des produits de tabac ou d’appliquer des produits cosmétiques dans des lieux exposés à la poussière contenant de la silice
cristalline.
 Garder les aliments, la boisson et les
objets personnels loin de la surface de
travail.
 Une fois sorti de la zone d’exposition, se
laver les mains et le visage avant de
manger, boire, fumer ou d’appliquer des
produits cosmétiques.
Creuser sans danger –
Éviter les services publics
souterrains
 Canada :
digsafecanada.ca/Accueil/~french/
É.-U. : Composer le 811.
Avant d’entreprendre tous travaux de
creusage, toujours communiquer avec
les services publics locaux (électricité,
téléphone, gaz, eau, égouts et autres)
de manière à ce qu’ils puissent marquer l’emplacement de tout circuit souterrain se trouvant dans la zone.
 S’assurer de demander jusqu’à quelle
distance il est possible de travailler
par rapport aux marques qu’ils ont
positionnées.
17 janvier 2020
Informations importantes relatives à la sécurité
Cette page est volontairement vierge.
17 janvier 2020
5
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
Informations importantes relatives à la sécurité
Étiquettes de sécurité
Le réservoir hydraulique est livré équipé de toutes les étiquettes de
sécurité mises en place. Leur conception a été pensée pour aider l’utilisateur à faire fonctionner l’accessoire en toute sécurité. Lire et suivre
les directives.
1. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté
et lisibles.
2. Se référer à la présente section pour le bon positionnement
des étiquettes. Remplacer toutes les étiquettes endommagées
ou manquantes. Commander des étiquettes neuves auprès
du concessionnaire Land Pride le plus proche. Pour trouver
le concessionnaire le plus près, visiter le localisateur de
concessionnaire au www.landpride.com.
3.
4.
Pour certains équipements neufs installés pendant une réparation, il est nécessaire que des étiquettes de sécurité soient apposées au composant remplacé conformément à ce qui est spécifié
par Land Pride. En commandant de nouveaux composants,
s’assurer que les bonnes étiquettes de sécurité sont comprises
dans la demande.
Se référer à la présente section pour le bon positionnement des
étiquettes. Pour installer de nouvelles étiquettes :
a. Nettoyer la surface où l’étiquette doit être apposée.
b. Vaporiser de l’eau savonneuse sur la surface nettoyée.
c. Peler le dos de l’étiquette et presser l’étiquette fermement
sur la surface d’installation.
d. Repousser toutes les bulles d’air à l’aide d’une carte de
crédit ou de tout autre type d’objet comparable à bord droit.
30386
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves
ou la mort
• Éviter les cas d’utilisation ou
d’entretien non sécuritaires.
• Ne pas utiliser cet outil ni y
effectuer d’entretien sans avoir lu
et compris le Manuel d’utilisateur.
• En cas de perte du manuel, communiquer avec le concessionnaire le plus proche pour en
obtenir un autre.
838-293C-FRC
838-293C-FRC
Avertissement : Lire le Manuel d’utilisateur
30386
AVERTISSEMENT
RISQUE LIÉ AUX LIQUIDES À HAUTE PRESSION
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Libérer la pression du système hydraulique avant d’effectuer
des réparations ou de détacher des tuyaux.
• Porter une protection adéquate pour les mains et les yeux en
recherchant des fuites. Utiliser un bout de bois ou du carton.
• Maintenir les composants en bon état de fonctionnement.
818-831C-FRC
818-831C-FRC
Avertissement : Risque lié aux liquides à haute pression
6
Système de réservoir hydraulique HRS3025 316-271M-FRC
17 janvier 2020
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
30386
DANGER
RISQUE D’ÉCRASEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Ne pas se tenir entre les outils pendant leur
attelage.
• Tenir les autres à l’écart.
818-714C-FRC
818-714C-FRC
Danger : Risque d’écrasement
30388
DANGER
RISQUE D’ÉCRASEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Ne pas se tenir entre les outils pendant leur
attelage.
• Tenir les autres à l’écart.
818-714C-FRC
818-714C-FRC
Danger : Risque d’écrasement
30386
IMPORTANT
CETTE SOUPAPE DOIT DEMEURER
OUVERTE PENDANT LE
FONCTIONNEMENT; SINON, LA
POMPE SUBIRA DES DOMMAGES.
FERMÉE
OUVERTE
818-388C-FRC
818-388C-FRC
Important : La soupape doit être ouverte.
17 janvier 2020
Système de réservoir hydraulique HRS3025 316-271M-FRC
7
Table des matières
Introduction
Introduction
Land Pride souhaite la bienvenue à l’acheteur dans la famille
grandissante de nouveaux propriétaires de produits. Ce réservoir
hydraulique a été conçu avec soin et construit par des travailleurs
compétents à partir de matériaux de qualité. Un montage adéquat, un entretien régulier et des pratiques d’utilisation sécuritaire
procureront des années d’usage satisfaisant de cet appareil.
Application
Le système de réservoir hydraulique HRS3025 a été conçu et
fabriqué par Land Pride pour convenir à des attelages à trois points
de catégories I et II placés à l’arrière de tracteurs dotés d’une prise
de force de 540 tr/min et d’une puissance minimale de 39 kW
(52 hp). Cet appareil est idéal pour les tracteurs qui ne disposent
pas d’un système hydraulique suffisamment puissant pour faire
fonctionner de l’équipement pour faire circuler le liquide hydraulique en continu, comme c’est le cas pour les bêches tarières de
série SA, la souffleuse à neige SBL2566, les râteaux motorisés de
série SR, les débroussailleuses rotatives de série SC et les
balayeuses orientables de série AB de Land Pride. Il peut aussi
servir à faire fonctionner de l’équipement attelé par barre de traction comme des dépierreuses entraînées hydrauliquement et de
l’équipement se trouvant à distance comme des fendeuses à bois,
des scieries mobiles et des pompes.
Aide au propriétaire
Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie
en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Les pièces du réservoir hydraulique ont été spécialement
conçues par Land Pride et doivent être remplacées uniquement
par des pièces d’origine Land Pride. Communiquer avec un
concessionnaire Land Pride pour obtenir le service à la clientèle
ou si la réparation de pièces est nécessaire. Les concessionnaires Land Pride ont du personnel compétent ainsi que les
pièces de réparation et l’équipement nécessaire pour réparer ou
entretenir le réservoir.
Numéro de série
À des fins de référence et de service rapide, noter le numéro de
modèle et le numéro de série sur la page intérieure de la couverture et également sur la page de la garantie. Toujours indiquer le
numéro de modèle et le numéro de série en commandant des
pièces et dans toute correspondance envoyée à un concessionnaire Land Pride. Pour repérer la plaque du numéro de série,
consulter la Figure 1.
30386
Le HRS3025, avec une pression de 20 684 kPa (3 000 lb/po2), d’un
débit de 95 L/min (25 gal US/min) et avec un réservoir hydraulique
d’une contenance de 132 L (35 gal US) avec filtre à huile est conçu
pour procurer une sortie hydraulique maximale d’une puissance de
32 kW (43 hp) qui permet l’utilisation de tout type d’accessoire
compatible avec cette plage de fonctionnement. Toutes les options,
sauf celle « sans soupape et sans refroidisseur », comprennent un
refroidisseur d’huile pour protéger contre une éventuelle surchauffe
de l’huile dans des applications exigeantes.
Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 35 et
aux « Caractéristiques et avantages » à la page 36 pour obtenir des informations supplémentaires et les options d’amélioration de la performance.
Utilisation du présent manuel
• Ce Manuel d’utilisateur est conçu pour aider l’utilisateur à se familiariser avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les réglages, le
dépannage et l’entretien. Lire ce manuel et suivre les recommandations pour garantir une utilisation sûre et efficace.
•
L’information contenue dans ce manuel était à jour au moment
de mettre sous presse. Certaines pièces peuvent varier légèrement pour garantir le meilleur rendement du produit.
•
Pour commander un nouveau Manuel d’utilisateur ou un nouveau Manuel des pièces, communiquer avec un concessionnaire agréé. Les manuels peuvent également être téléchargés
gratuitement à partir de notre site Web au www.landpride.com.
Emplacement de la plaque du numéro de série
Figure 1
Assistance supplémentaire
Le concessionnaire vise l’entière satisfaction de l’utilisateur par
rapport au nouveau réservoir hydraulique. Si pour une quelconque raison certaines sections du présent manuel ne
semblent pas claires ou pour signaler toute insatisfaction face à
un service reçu, nous recommandons ce qui suit :
1.
Signaler tout problème relatif au réservoir hydraulique au
personnel du concessionnaire afin qu’il puisse le résoudre.
2.
En cas d’insatisfaction, s’adresser au concessionnaire en
titre ou au directeur général de la concession, expliquer le
souci/le problème et demander de l’assistance.
3.
Pour de l’assistance supplémentaire, écrire à :
Terminologie
La « droite » et la « gauche », comme mentionné dans le présent
manuel, sont déterminées en faisant face au sens de fonctionnement de l’appareil lorsqu’il sera utilisé, à moins qu’il en soit spécifié autrement.
Définitions
IMPORTANT : Un élément d’information spécial en lien
avec le sujet suivant. L’intention de Land Pride est que cette
information soit lue et notée avant de continuer.
Land Pride Service Department
1525 East North Street
P.O. Box 5060
Salina, KS 67402-5060 É.-U.
Adresse électronique
[email protected]
REMARQUE : Un élément d’information spécial que l’utilisateur doit savoir avant de continuer.
8
Système de réservoir hydraulique HRS3025 316-271M-FRC
17 janvier 2020
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Section 1 : Montage et configuration
Exigences liées au tracteur
Déballage
La puissance du tracteur doit se situer dans la plage spécifiée cidessous. Les tracteurs en dehors de la plage de puissance ne
doivent pas être utilisés.
1.
L’emballage d’expédition contient des composants à monter
sur le système de réservoir hydraulique. Soulever le couvercle et retirer les composants. S’assurer que tous les composants sont présents en utilisant la liste de pièces qui les
accompagnent.
2.
Démonter le cadre autour du réservoir hydraulique en découpant les planches et en les soulevant par effet de levier.
Puissance nominale minimale . . . . . . . . . . . . 39 kW (52 hp)
Catégorie d’attelage à trois points . . . . . . . . Catégorie I ou II
Vitesse de la prise de force arrière. . . . . . . . . . . . . 540 tr/min
Type d’arbre de prise de force
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,49 cm (1 3/8 po) – 6 cannelures
Poids du tracteur
. . . . . . . . Se référer à la remarque importante ci-dessous.
IMPORTANT : Il existe un risque de perte de contrôle si le
tracteur est trop léger. Consulter le Manuel d’utilisateur du
tracteur pour déterminer si des masses de lestage additionnelles sont nécessaires.
Consulter la Figure 1-1 :
3. S’assurer de retirer les blocs de fixation placés sur le dessus
des pieds de la béquille de stationnement avant de soulever
l’appareil du plancher de la caisse.
Préparations du concessionnaire
Lire et bien comprendre le Manuel d’utilisateur. Une bonne compréhension du fonctionnement de l’appareil en facilitera le montage et la configuration. Parcourir la Liste de vérification avant
le montage avant de monter le système de réservoir hydraulique. Pour procéder plus rapidement au montage et rendre le
travail plus sécuritaire, s’assurer de disposer de toutes les pièces
et de l’équipement nécessaires à la portée de la main.
Important : Retirer les blocs de fixation sur le dessus des béquilles de
stationnement avant de soulever
l’appareil du plancher de la caisse.
Liste de vérification de montage

Vérifications
Retirer les blocs de fixation de la béquille de stationnement
Figure 1-1
Réf.
Disposer d’un chariot élévateur à fourche ou d’un chargeur muni de
chaînes au format recommandé et de supports de sécurité capables de
soulever l’équipement.
S’assurer qu’au moins deux personnes sont disponibles lors du montage.
Vérifier si des poids auxiliaires du tracteur sont nécessaires. Se référer aux
Spécifications à la page 35 pour connaître le poids de l’appareil.
S’assurer que tous les composants majeurs et les
pièces détachées sont expédiés avec l’appareil.
27877
Manuel
d’utilisateur
Vérifier à deux reprises pour s’assurer que toutes les
pièces sont installées aux endroits prescrits. Consulter
le Manuel des pièces en cas de doute.
REMARQUE : Toute la quincaillerie montée en usine est
installée au bon endroit. Se souvenir de l’emplacement
d’une pièce qu’on a retirée durant le montage. Garder
les pièces séparées.
Manuel
d’utilisateur
316-191M-FRC
S’assurer que les pièces mobiles se déplacent librement
et que les boulons sont serrés.
Manuel
d’utilisateur
Manuel
des pièces
316-191P
S’assurer que tous les raccords de graissage
sont lubrifiés.
Page 34
Une quantité de 132 L (35 gal US) de liquide hydraulique
est requise pour le réservoir hydraulique. Utiliser un
liquide hydraulique à base d’huile minérale de qualité
supérieure comme le Mobil Fluid 424 au taux de viscosité de 10W-30. (Consulter www.mobil.com pour l’utilisation d’autres liquides.)
Page 34
S’assurer que toutes les étiquettes de sécurité sont placées correctement et qu’elles sont lisibles. Les remplacer si elles sont endommagées.
Pages 6 et 7
Consulter la Figure 1-2 :
4. Soulever le réservoir hydraulique avec un système de
levage à trois points de tracteur ou un chariot élévateur à
fourche jusqu’à ce que le réservoir soit suffisamment
dégagé pour abaisser les béquilles de stationnement dans
l’orifice « B ». S’assurer de ne pas endommager le réservoir
ou les orifices de réservoir avec les bras de fourche.
5.
Retirer les goupilles de retenue à butée (no 3) et faire glisser
les quatre béquilles de stationnement (no 1) vers le bas
jusqu’à ce que l’orifice « B » des béquilles soit aligné avec les
tubes de support (no 2). Réinsérer les goupilles de retenue à
butée et les crochets à ressort sur l’extrémité des goupilles.
REMARQUE : L’orifice « A » des béquilles de stationnement est utilisé lors de l’utilisation ou du transport du réservoir hydraulique.
Exigences liées au couple
Se reporter à la page 38 pour déterminer les couples de serrage
appropriés pendant le serrage de la quincaillerie.
! ATTENTION
Manipuler la pompe avec précaution. La pompe pèse environ 22,7 kg
(50 lb). Elle peut être endommagée ou causer des blessures corporelles
en cas de chute.
17 janvier 2020
35632
Installation de la béquille de stationnement
Figure 1-2
Système de réservoir hydraulique HRS3025 316-271M-FRC
9
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Montage de la pompe et de la boîte
de transmission
Consulter la Figure 1-3 :
La pompe, d’une capacité de 95 L/min (25 gal US/min) à
540 tr/min, est montée sous le réservoir et raccordée à l’arbre de
prise de force du tracteur au moyen d’un arbre de transmission.
1.
Retirer l’écran de protection arrière de la pompe (no 3) du
support de pompe à haute vitesse (no 2).
2.
Vérifier si la boîte de transmission (no 12) est pleine d’huile.
a. Tourner le support de pompe à haute vitesse (no 2) sur
sa plaque « D » du côté droit.
b. Repérer le regard pour niveau d’huile de la boîte de
transmission (no 12). L’huile doit être visible dans le
regard. Il pourrait être nécessaire de pencher l’appareil
et d’utiliser une lampe de poche pour apercevoir le
niveau d’huile.
c. Si le niveau d’huile est bas ou s’il n’y a plus d’huile, retirer
le regard de niveau d’huile et faire l’appoint d’huile à
boîte de transmission recommandée dont les spécifications sont fournies sous la rubrique « Points de lubrification » à la page 34.
3.
Visser le coude de 1 5/16 po MJIC x 1 5/16 po MORB (no 17)
dans l’orifice « OUT » (sortie) de la pompe hydraulique
(no 11) jusqu’à ce qu’il soit serré.
4.
Visser le coude de 1 5/8 po MORB x 1 1/4 po HB (no 15)
dans l’orifice « IN » (entrée) de la pompe hydraulique (no 10)
jusqu’à ce qu’il soit serré.
5.
Centrer le tuyau hydraulique (no 1) dans la fente « D » et visser le tuyau hydraulique au coude (no 17) comme suit :
•
6.
7.
Option sans soupape : Visser le tuyau hydraulique de
2,5 x 102 cm (1 x 40 po) de long (no 1) au coude (no 17)
jusqu’à ce qu’il soit serré.
• Option de soupape manuelle et électrovalve : Visser le
tuyau hydraulique de 2,5 x 86,4 cm (1 x 34 po) de long
(no 1) au coude (no 17) jusqu’à ce qu’il soit serré.
Le tuyau hydraulique (no 1) étant centré dans la fente « D »,
serrer le coude (no 17) sur la pompe hydraulique (no 11).
Fixer le support de pompe à haute vitesse (no 2) sur le
réservoir à l’aide de vis d’assemblage GR5 de 1/2 po –
13 x 1 1/2 po (no 6), de rondelles de blocage à ressort (no 10)
et d’écrous hexagonaux (no 8). Serrer les écrous au couple
approprié.
8.
Retirer le capuchon du mamelon « B » et appliquer du ruban
téflon sur le mamelon. Visser la soupape à bille (no 13) sur le
mamelon « B » du tuyau jusqu’à ce qu’elle soit serrée avec
le levier de commande sur le dessus.
9.
Appliquer du ruban téflon sur le coude (no 14) et visser le
coude sur la soupape à bille (no 13) jusqu’à ce qu’il soit serré
avec le coude tourné vers le bas comme illustré.
Montage de la pompe et de la boîte de transmission
Figure 1-3
13. Relier l’écran de protection arrière de la pompe (no 3) au
support de la pompe à haute vitesse (no 2) à l’aide des
vis d’assemblage à tête hexagonale GR5 de 3/8 po –
16 x 1 1/4 po (no 5), des rondelles de blocage à ressort (no 9)
et des écrous (no 7). Serrer les écrous au couple approprié.
10. Relier le tuyau de succion (no 16) au coude (no 15) avec une
bride à vis sans fin (no 4) et serrer.
11. Relier le tuyau de succion (no 16) au coude (no 14) avec une
bride à vis sans fin (no 4). S’assurer que le tuyau de succion
passe dans la fente « C » et serrer la bride à vis sans fin
(no 4).
12. Serrer le coude (no 15) sur la pompe hydraulique (no 11).
10
Système de réservoir hydraulique HRS3025 316-271M-FRC
17 janvier 2020
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Option sans soupape et sans refroidisseur
Consulter la Figure 1-4 :
14. Appliquer du ruban téflon sur les filets du tuyau de l’adaptateur de 1 5/16 po MORB x 1 po MNPT (no 19).
15. Retirer le capuchon du mamelon « A » du tuyau et visser le
raccord adaptateur (no 19) au mamelon « A » du tuyau
jusqu’à ce qu’il soit serré.
16. Visser la tête du filtre à visser (no 27) dans l’adaptateur
(no 19) jusqu’à ce qu’elle soit serrée. Placer la tête du filtre
vers l’arrière comme illustré et serrer l’adaptateur (no 19)
contre la tête du filtre (no 27).
17. Appliquer de l’huile des deux côtés de la bague d’épaulement carrée (no 29). Visser le filtre (no 28) et la bague
d’épaulement (no 29) sur la tête du filtre (no 27) jusqu’à la
butée. Serrer le filtre à la main d’un demi-tour.
18. Visser l’extrémité du raccord en té à joint torique de 1 5/16 po
MJIC x 1 5/16 po MJIC x 1 5/16 po MORB (no 21) sur la tête
du filtre (no 27) jusqu’à qu’elle soit serrée.
19. Fixer le capuchon de 1 1/16 po MORB (no 26) sur la partie
supérieure de la soupape de décharge (no 18) et serrer.
20. Fixer l’adaptateur de 1 1/16 po MORB x 1 5/16 po MJIC
(no 24) sur la partie inférieure de la soupape de décharge
(no 18) et serrer.
21. Visser le raccord en té (no 25) à l’adaptateur (no 24) jusqu’à
la butée.
22. Fixer le support de montage (no 1) à la soupape de
décharge (no 18) au moyen de vis d’assemblage GR5 de
1/4 po – 20 x 1 3/4 po (no 7), de rondelles plates (no 13), de
rondelles de blocage (no 12) et d’écrous hexagonaux (no 8).
Serrer les écrous au couple approprié.
23. Fixer le support de montage (no 1) au réservoir au moyen de
vis d’assemblage GR5 de 3/8 po – 16 x 1 po (no 5), de rondelles plates (no 15), de rondelles de blocage à ressort
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
(no 16) et d’écrous hexagonaux (no 11). Visser les écrous
hexagonaux jusqu’à la butée.
Tourner le raccord en té (no 25) jusqu’à ce qu’il soit orienté
vers la droite comme illustré et serrer contre l’adaptateur
(no 24).
Visser le tuyau hydraulique (no 22) à la soupape de
décharge (no 18) jusqu’à la butée.
Régler le support de montage (no 1) au besoin et visser le
tuyau hydraulique (no 22) sur le raccord en té (no 21) jusqu’à
ce qu’il soit serré.
Serrer le raccord en té (no 21) contre la tête du filtre (no 27).
Visser le coude de 1 5/16 po FJIC x 1 5/16 po MJIC (no 20)
au raccord en té (no 21). Tourner le coude dans la direction
illustrée et serrer.
Serrer les écrous de support de montage (no 11) au couple
approprié.
Visser le tuyau hydraulique (no 23) au raccord en té (no 25)
jusqu’à ce qu’il soit serré.
Fixer le support à collier de serrage (no 2) au réservoir au
moyen de vis d’assemblage GR5 de 5/16 po – 18 x 3/4 po
(no 4), de rondelles plates (no 17), de rondelles de blocage
(no 14) et d’écrous hexagonaux (no 9). Serrer les écrous au
couple approprié.
Fixer les colliers de serrage des tuyaux hydrauliques (no 3)
au support à collier de serrage (no 2) à l’aide des boulons
GR5 de 5/16 po – 18 x 2 1/2 po (no 6) et des contre-écrous
(no 10). Visser les contre-écrous de seulement deux ou trois
tours complets. Ne pas trop les serrer avant que les tuyaux
hydrauliques ne soient montés dans les brides. Se référer à
la rubrique « Raccordement des tuyaux au réservoir » à
la page 20.
35626
Montage sans soupape et sans refroidisseur d’huile
Figure 1-4
17 janvier 2020
Système de réservoir hydraulique HRS3025 316-271M-FRC
11
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Refroidisseur d’huile
2.
Consulter la Figure 1-5 :
Le refroidisseur d’huile n’est pas une option autonome. Il est
compris avec l’« Option sans soupape avec refroidisseur »,
l’« Option de soupape manuelle avec refroidisseur d’huile »,
et l’« Option d’électrovalve avec refroidisseur ». Le refroidisseur d’huile doit d’abord être installé en suivant les instructions
ci-dessous avant l’installation de l’une ou l’autre des options cidessus.
Relier le refroidisseur d’huile (no 6) au support de refroidisseur d’huile (no 1) à l’aide des vis d’assemblage à tête hexagonale GR5 de 5/16 po – 18 x 3/4 po (no 2), des rondelles de
blocage à ressort (no 4) et des écrous hexagonaux (no 3).
Serrer les écrous au couple approprié.
3.
Visser le coude de 1 5/16 po MJIC x 1 5/16 po MORB (no 7)
au refroidisseur d’huile jusqu’à ce qu’il soit serré. Ne pas
serrer avant que le tuyau hydraulique ne soit fixé au
coude (no 7).
1.
Relier le support du refroidisseur d’huile (no 1) au réservoir à
l’aide des vis d’assemblage à tête hexagonale GR5 de
5/16 po – 18 x 3/4 po (no 2), des rondelles plates (no 5), des
rondelles de blocage à ressort (no 4) et des écrous hexagonaux (no 3). Bien serrer les écrous; ne serrer que lorsque le
tuyau hydraulique est fixé à l’orifice (no 8) et à la base du filtre
(non illustré).
30395
Montage du refroidisseur d’huile
Figure 1-5
12
Système de réservoir hydraulique HRS3025 316-271M-FRC
17 janvier 2020
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Option sans soupape avec refroidisseur
Le système de réservoir hydraulique dispose d’une des trois
options de soupape. Se référer à la rubrique « Options de soupapes » à la page 24 pour une description détaillée des options
de soupapes.
Consulter la Figure 1-6 :
1. Installer le refroidisseur d’huile en suivant les instructions à
la page 12.
2. Tourner le coude (no 14) vers l’avant comme illustré et serrer.
3. Appliquer le ruban téflon sur les filets du tuyau de l’adaptateur 1 5/16 po MORB x 1 po MNPT (no 13).
4. Retirer le capuchon du mamelon « A » du tuyau et visser le
raccord adaptateur (no 13) sur le mamelon « A » du tuyau
jusqu’à ce qu’il soit serré.
5. Visser la tête du filtre à visser (no 23) à l’adaptateur (no 13)
jusqu’à ce qu’il soit serré. Placer la tête du filtre vers l’arrière
comme illustré et serrer l’adaptateur (no 13) contre la tête du
filtre (no 23).
6. Appliquer de l’huile des deux côtés de la bague d’épaulement carrée (no 25). Visser le filtre à huile (no 24) et la bague
d’épaulement (no 25) sur la tête du filtre (no 23) jusqu’à ce
qu’il soit serré. Continuer à serrer le filtre à huile à la main en
insistant pour arriver à serrer un demi-tour de plus.
7. Visser l’extrémité du raccord en té à joint torique de 1 5/16 po
MJIC x 1 5/16 po MJIC x 1 5/16 po MORB (no 16) sur la tête
du filtre (no 23) jusqu’à ce qu’il soit serré.
8. Fixer le capuchon de 1 1/16 po MORB (no 22) sur la partie
supérieure de la soupape de décharge (no 12) et serrer.
9. Fixer l’adaptateur de 1 1/16 po MORB x 1 5/16 po MJIC
(no 20) sur la partie inférieure de la soupape de décharge
(no 12) et serrer.
10. Visser le raccord en té (no 21) à l’adaptateur (no 20) jusqu’à
ce qu’il soit serré.
11. Fixer le support de montage (no 1) à la soupape de
décharge (no 12) au moyen de vis d’assemblage GR5 de
1/4 po – 20 x 1 3/4 po (no 4), de rondelles plates (no 8), de
rondelles de blocage (no 7) et d’écrous hexagonaux (no 5).
Serrer les écrous hexagonaux au couple approprié.
12. Fixer le support de montage (no 1) au réservoir au moyen de
vis d’assemblage GR5 de 3/8 po – 16 x 1 po (no 3), de rondelles plates (no 9), de rondelles de blocage à ressort (no 10)
et d’écrous hexagonaux (no 6). Visser les écrous hexagonaux jusqu’à la butée.
13. Tourner le raccord en té (no 21) jusqu’à ce qu’il soit orienté
vers la droite comme illustré et serrer contre l’adaptateur
(no 20).
14. Visser le tuyau hydraulique (no 17) à la soupape de
décharge (no 12) jusqu’à ce qu’il soit serré.
15. Régler le support de montage (no 1) au besoin et visser le
tuyau hydraulique (no 17) sur le raccord en té (no 16) jusqu’à
ce qu’il soit serré.
16. Serrer les écrous de montage (no 6) au couple approprié.
17. Visser le tuyau hydraulique (no 18) au raccord en té (no 21)
jusqu’à ce qu’il soit serré.
18. Serrer le raccord en té (no 16) sur la tête du filtre (no 23).
19. Visser le coude de 1 5/16 po FJIC x 1 5/16 po MJIC (no 15)
au raccord en té (no 16) jusqu’à ce qu’il soit serré.
20. Visser le tuyau hydraulique de 2,5 x 53 cm (1 x 21 po) de
long (no 19) au coude (no 15) jusqu’à ce qu’il soit serré.
21. Desserrer les boulons du refroidisseur d’huile (no 2) et régler
le refroidisseur au besoin pour fixer le tuyau hydraulique
(no 19) à l’orifice du refroidisseur d’huile (no 11). Serrer le
tuyau (no 19) sur l’orifice (no 11).
22. Serrer le coude (no 15) sur le raccord en té (no 16).
23. Serrer les boulons du refroidisseur d’huile (no 2) au couple
approprié.
30390
Montage sans soupape avec refroidisseur d’huile
Figure 1-6
17 janvier 2020
Système de réservoir hydraulique HRS3025 316-271M-FRC
13
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Option de soupape manuelle avec
refroidisseur d’huile
Consulter la Figure 1-7 :
1. Installer le refroidisseur d’huile en suivant les instructions à
la page 12.
2. Fixer la soupape manuelle (no 8) dans les fentes supérieures de la plaque de montage. à l’aide des vis d’assemblage GR5 de 3/8 po – 16 x 2 po (no 1), des rondelles plates
(no 4), des rondelles de blocage (no 5) et des écrous hexagonaux (no 3). Visser les écrous sans trop les serrer.
3. Visser le coude à 45 degrés de 1 1/16 po MORB x 1 5/16 po
MJIC (no 14) sur la partie supérieure de la soupape
manuelle (no 8). Ne pas serrer.
4. Visser les trois raccords adaptateurs de 1 1/16 po MORB x
1 5/16 MJIC (nos 6A et 6B) à la soupape manuelle (no 8)
jusqu’à ce qu’ils soient serrés.
5. Fixer le tuyau hydraulique (no 11) au coude du refroidisseur
d’huile (no 10). Ne pas trop serrer.
6. Régler la soupape manuelle dans les fentes de montage
au besoin et fixer le tuyau hydraulique (no 11) au coude à
45 degrés (no 14).
7. Serrer le coude (no 10) au refroidisseur d’huile, le coude
(no 14) à la soupape manuelle et le tuyau (no 11) aux coudes
(nos 10 et 14).
8. Serrer les vis d’assemblage GR5 de 3/8 po – 16 x 2 po (no 1)
au couple approprié.
9. Fixer le tuyau hydraulique (no 13) au raccord adaptateur
(no 6B) et serrer.
10. Appliquer du ruban téflon sur les filets du tuyau de l’adaptateur 1 5/16 po MORB x 1 po MNPT (no 9).
11. Retirer le capuchon du mamelon « A » du tuyau et visser le
raccord adaptateur (no 9) au mamelon « A » du tuyau
jusqu’à ce qu’il soit serré.
12. Visser la tête du filtre à visser (no 15) dans l’adaptateur (no 9)
jusqu’à ce qu’il soit serré. Placer la tête du filtre vers l’arrière
comme illustré et serrer l’adaptateur (no 9) contre la tête du
filtre (no 15).
13. Appliquer de l’huile des deux côtés de la bague d’épaulement carrée (no 17). Visser le filtre (no 16) et la bague
d’épaulement (no 17) sur la tête du filtre (no 15) jusqu’à ce
qu’ils soient serrés. Continuer à serrer le filtre à huile à la
main en insistant pour arriver à serrer un demi-tour de plus.
14. Visser l’extrémité à joint torique de 1 5/16 po MORB x
1 5/16 po MJIC du coude à 90 degrés (no 10) sur le filtre
à visser jusqu’à ce qu’il soit serré.
15. Fixer l’extrémité à joint torique du tuyau hydraulique de
2,5 x 53 cm (1 x 21 po) de long (no 12) à l’orifice du refroidisseur d’huile (no 7) et serrer.
16. Desserrer les boulons du refroidisseur d’huile (no 2) et régler
le support du refroidisseur d’huile dans ses fentes au besoin
pour fixer le tuyau (no 12) au coude (no 10). Serrer le tuyau
(no 12) sur le coude (no 10).
17. Serrer le coude (no 10) à la tête du filtre à visser (no 15).
18. Serrer les boulons du refroidisseur d’huile (no 2) au couple
approprié.
Option d’électrovalve avec refroidisseur
d’huile
Consulter la Figure 1-9 à la page 15 :
1. Installer le refroidisseur d’huile en suivant les instructions à
la page 12.
2. Fixer l’électrovalve (no 9) dans les fentes supérieures de la
plaque de montage au moyen des vis d’assemblage GR5 de
3/8 po – 16 x 2 po (no 3), des rondelles plates (no 5), des rondelles de blocage (no 6) et des écrous hexagonaux (no 4).
Visser les écrous sans trop les serrer.
3. Retirer le capuchon (no 1) et visser le coude de 3/4 po
MORB x 7/16 po MJIC (no 11) sur le réservoir jusqu’à ce
qu’il soit serré.
Consulter la Figure 1-8 à la page 15 :
4. Visser le coude à 45 degrés de 1 1/16 po MORB x 1 5/16 po
MJIC (no 16) sur la partie supérieure de l’électrovalve (no 9).
Ne pas serrer.
5. Visser les trois raccords adaptateurs de 1 1/16 po MORB x
1 5/16 MJIC (no 7) à l’électrovalve (no 9) jusqu’à ce qu’ils
soient serrés.
6. Appliquer du ruban téflon sur l’une des extrémités des raccords coudés (no 20) et fixer aux deux extrémités de l’électrovalve (no 9). Serrer les coudes jusqu’à ce qu’ils soient
orientés comme illustré.
7. Visser le tuyau hydraulique de 0,64 x 24,1 cm (1/4 x 9 1/2 po)
de long (no 21) au raccord coudé (no 20). Ne pas serrer.
30391
Montage de soupape manuelle avec refroidisseur d’huile
Figure 1-7
14
Système de réservoir hydraulique HRS3025 316-271M-FRC
17 janvier 2020
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
30393
Montage d’électrovalve
Figure 1-8
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Visser le tuyau hydraulique de 0,64 x 44,5 cm
(1/4 x 17 1/2 po) de long (no 22) au raccord coudé (no 20).
Ne pas serrer.
Visser les tuyaux hydrauliques (nos 21 et 22) au raccord en
té (no 23). Ne pas serrer.
Visser le raccord en té (no 23) au coude (no 11) jusqu’à ce
qu’il soit serré.
Serrer les tuyaux hydrauliques (nos 21 et 22) au raccord
en té (no 23) et aux coudes (no 20) jusqu’à ce qu’ils soient
serrés.
Serrer le coude (no 11) sur le réservoir.
Tourner les fils d’électrovalve (no 24) vers le haut comme
illustré et serrer les écrous (no 25) pour fixer les fils aux
électrovalves.
Consulter la Figure 1-9 :
14. Fixer le tuyau hydraulique de 2,5 x 102 cm (1 x 40 po) de
long (no 13) au coude du refroidisseur d’huile (no 12). Ne pas
trop serrer.
15. Ajuster l’électrovalve dans les fentes de montage au besoin
et fixer le tuyau hydraulique (no 13) au coude à 45 degrés
(no 16).
16. Serrer le coude à 90 degrés (no 12) sur le refroidisseur
d’huile, le coude à 45 degrés (no 16) sur la soupape
manuelle, et le tuyau (no 13) sur les coudes (nos 12 et 16).
17. Serrer les vis d’assemblage GR5 de 3/8 po – 16 x 2 po (no 3)
au couple approprié.
18. Fixer le tuyau hydraulique de 2,5 x 86,4 cm (1 x 34 po) de
long (no 15) au raccord adaptateur (no 7B) et serrer.
19. Appliquer du ruban de téflon sur les filets du tuyau de l’adaptateur de 1 5/16 po MORB x 1 po MNPT (no 10).
20. Retirer le capuchon du mamelon « A » du tuyau et visser le
raccord adaptateur (no 10) sur le mamelon « A » du tuyau
jusqu’à ce qu’il soit serré.
21. Visser la tête du filtre à visser (no 17) à l’adaptateur (no 10)
jusqu’à ce qu’il soit serré. Placer la tête du filtre vers l’arrière
comme illustré et serrer l’adaptateur (no 10) contre la tête du
filtre (no 17).
22. Appliquer de l’huile des deux côtés de la bague d’épaulement carrée (no 19). Visser le filtre (no 18) et la bague
d’épaulement (no 19) sur la tête du filtre (no 17) jusqu’à ce
qu’ils soient serrés. Continuer à serrer le filtre à huile à la
main en insistant pour arriver à serrer un demi-tour de plus.
23. Visser l’extrémité du joint torique du coude de 1 5/16 po
MORB x 1 5/16 po MJIC (no 12) sur la tête du filtre (no 17)
jusqu’à ce qu’il soit serré.
24. Fixer le tuyau hydraulique de 2,5 x 53 cm (1 x 21 po) de long
(no 14) à l’orifice du refroidisseur d’huile (no 8) et serrer.
25. Desserrer les boulons du refroidisseur d’huile (no 2) et ajuster le support du refroidisseur d’huile dans ses fentes au
besoin pour fixer le tuyau (no 14) au coude (no 12). Serrer le
tuyau (no 14) sur le coude (no 12).
26. Serrer le coude (no 12) sur la tête du filtre à visser (no 17).
27. Serrer les boulons du refroidisseur d’huile (no 2) au couple
approprié.
30392
Montage d’électrovalve avec refroidisseur d’huile
Figure 1-9
17 janvier 2020
Système de réservoir hydraulique HRS3025 316-271M-FRC
15
Table des matières
Section 2 : Attelage au réservoir
Section 2 : Attelage au réservoir
35634
Collier de tirage
8.
Arbre de transmission intérieur
Attelage à trois points
Arbre de transmission extérieur
Consulter la Figure 2-2 à la page 17 :
! DANGER
Collier de
tirage
Arbre d’entrée de boîte
de transmission
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Un risque d’écrasement est présent pendant l’attelage et le dételage de
l’outil. Tenir les personnes et les animaux à l’écart pendant la marche
arrière jusqu’à l’outil ou la marche avant pour s’éloigner de l’outil. Ne
pas actionner les commandes hydrauliques pendant qu’une personne
ou un animal se trouve directement derrière l’engin motorisé ou près
de l’outil.
Réservoir hydraulique pour attelage à trois points
Figure 2-1
Installation de l’arbre de transmission
IMPORTANT : L’arbre de transmission doit être lubrifié
avant la mise en service. Se référer à la rubrique « Points
de lubrification » à la page 34.
Consulter la Figure 2-1 :
L’arbre de transmission est relié à l’arbre de prise de force du
tracteur et à l’arbre de boîte de transmission du réservoir à l’aide
de colliers de tirage :
1.
Aligner les cannelures de la fourche de l’arbre de transmission intérieur avec celles de l’arbre de boîte de transmission.
2.
Tirer vers l’arrière sur le collier de tirage et pousser la fourche
à mi-chemin sur l’arbre d’entrée de boîte de transmission.
3.
Relâcher le collier de tirage et continuer à pousser la fourche
d’arbre de transmission vers l’avant jusqu’à ce que le collier
de la fourche s’enclenche.
4.
Déplacer la fourche d’arbre de transmission plusieurs fois
en mouvement d’aller-retour pour s’assurer que le collier de
tirage est verrouillé en place et ne peut pas se détacher de
l’arbre.
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Il pourrait être nécessaire d’ajouter une masse de lestage sur le devant
des tracteurs de poids léger avec un outil attaché à l’arrière pour garder la maîtrise de la direction. Consulter le Manuel d’utilisateur du
tracteur pour déterminer les bonnes masses nécessaires et connaître
les limites de poids maximales.
REMARQUE : Le dispositif d’attelage éclair Land Pride
peut être fixé au tracteur afin de permettre un attelage à
trois points et un détachement rapides et faciles. Consulter
le concessionnaire Land Pride le plus proche pour l’achat
d’un dispositif d’attelage éclair.
Un attelage à trois points de la catégorie I ou II est nécessaire.
Les bras inférieurs de l’attelage à trois points doivent être stabilisés pour éviter les mouvements d’un côté à l’autre. La plupart
des tracteurs ont des blocs anti-oscillation ou des chaînes
réglables qui remplissent cette fonction.
Un attelage à trois points de la catégorie I ou II est nécessaire.
Les bras inférieurs de l’attelage à trois points doivent être stabilisés pour éviter les mouvements d’un côté à l’autre. La plupart
des tracteurs ont des blocs anti-oscillation ou des chaînes
réglables qui remplissent cette fonction.
Procédure d’arrêt du tracteur
1.
Voici les procédures d’arrêt de base du tracteur. Suivre ces procédures et toutes les procédures d’arrêt supplémentaires prévues dans le Manuel d’utilisateur du tracteur avant de quitter le
siège du conducteur.
2.
1.
Réduire la vitesse du moteur et désembrayer la prise de
force si elle est embrayée.
2.
Stationner le tracteur et le réservoir sur un sol ferme et de
niveau.
3.
Faire fonctionner le levier de commande à trois points pour
abaisser complètement le réservoir hydraulique.
4.
Abaisser complètement les bras du chargeur frontal.
5.
Régler le sélecteur de vitesses en mode de stationnement
ou engager le frein de stationnement du tracteur, couper le
moteur et retirer la clé de contact pour prévenir tout démarrage non autorisé.
6.
Relâcher toute la pression hydraulique des conduites
hydrauliques auxiliaires.
7.
Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de quitter le siège du conducteur.
16
Pour monter sur le tracteur ou en descendre, utiliser
les marches, les poignées de maintien et les surfaces
antidérapantes.
Système de réservoir hydraulique HRS3025 316-271M-FRC
3.
4.
5.
6.
7.
Reculer doucement le tracteur jusqu’au réservoir hydraulique en actionnant la commande hydraulique à trois points
du tracteur afin d’aligner les trous d’attelage du bras de
levage avec les trous de tenon de chape du réservoir.
Arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » sur cette page.
Une fois les bras inférieurs de l’attelage du tracteur alignés
et placés à l’intérieur des chapes, insérer les goupilles inférieures de l’attelage à trois points dans les tenons de la
chape et dans les trous d’attelage des bras inférieurs. Fixer
les goupilles d’attelage avec les chevilles d’essieu.
Relier la bielle centrale supérieure aux tenons de la chape
centrale supérieure à l’aide d’un axe de chape et d’une goupille fendue.
S’assurer que les bras inférieurs de l’attelage sont bloqués
afin d’éviter un mouvement latéral excessif.
En utilisant le dispositif de levage à trois points du tracteur,
soulever le réservoir jusqu’à ce que les béquilles de stationnement soient à 2,5 ou 5 cm (1 ou 2 po) du sol.
Retirer les goupilles de retenue à butée et relever complètement les béquilles de stationnement. Réinsérer les goupilles
de retenue à butée et s’assurer que les butées sont fixées
aux extrémités de goupille.
17 janvier 2020
Table des matières
Section 2 : Attelage au réservoir
Axe de chape de la bielle centrale supérieure des catégories I et II
Goupille fendue
Dispositif d’attelage éclair
Chevilles d’essieu
Goupilles inférieures de l’attelage à trois points
Bras central
BRAS
CENTRAL
supérieur deDE
SUPÉRIEUR
l’attelage à trois
L’ATTELAGE
Àpoints
TROIS POINTS
Arbre de
ARBRE
DEprise
PRISE
de FORCE
force
DE
BARRE
DE
Barre de
traction
TRACTION
BRASinférieurs
DE LEVAGE
Bras
INFÉRIEURS
de
l’attelage à
DE L’ATTELAGE
trois
points
Arbre de
transmission
Collier de
tirage
Chapes de
catégorie I
À TROIS POINTS
Chapes de
catégorie II
37298
Goupilles de
retenue à butée
Béquilles de stationnement
21422A
Attelage à trois points
Figure 2-2
Raccordement de l’arbre de transmission
IMPORTANT : Vérifier la longueur minimale pliable de
l’arbre de transmission avant de terminer le « Raccordement de l’arbre de transmission ». Des dommages structurels au tracteur et au réservoir peuvent survenir si cette
vérification n’est pas effectuée. Se référer à la rubrique
« Vérification de la longueur rétractable de l’arbre de
transmission » à la page 18.
Consulter la Figure 2-2 :
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Le carter de protection de l’arbre de prise de force du tracteur, les carters de protection de l’arbre de transmission et les carters de protection de l’arbre de boîte de transmission doivent être installés et en bon
état pour prévenir tout emmêlement sur l’arbre de transmission et
toute projection de pièces détachées de l’arbre de transmission.
• Ne pas embrayer la prise de force pendant le raccordement ou le
débranchement de l’arbre de transmission ou lorsque quelqu’un se
tient près de l’arbre de transmission. Le corps ou les vêtements
d’une personne peuvent s’emmêler dans l’arbre de transmission.
• Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. L’adaptateur augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur, ce qui
peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du carter de protection de prise de
force du tracteur.
• S’assurer que toutes les fourches d’arbre de transmission sont fermement fixées à chaque extrémité. Une fourche lâche peut présenter un
jeu libre et laisser l’arbre de transmission tourner de manière incontrôlée, ce qui endommagerait l’outil et pourrait engendrer des blessures corporelles ou causer la mort de toute personne à proximité.
1.
Si la longueur escamotable de l’arbre de transmission
n’a pas été vérifiée, aller à la rubrique « Vérification de la
longueur rétractable de l’arbre de transmission » à la
page 18. Sinon, passer à l’étape 2 ci-dessous.
2.
Stationner le tracteur et le réservoir sur une surface de niveau.
3.
Arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 16.
4.
Si la barre de traction du tracteur bloque l’arbre de transmission pendant l’attelage, décrocher l’arbre de transmission
et déplacer la barre de traction vers l’avant, vers le côté ou
retirer.
5.
Faire tomber l’arbre de transmission en poussant l’extrémité
tracteur de l’arbre de transmission vers la boîte de transmission du réservoir.
6.
Tirer le collier de tirage d’arbre de transmission vers l’arrière
et enfoncer la fourche sur l’arbre de prise de force du tracteur. Relâcher le collier de tirage et continuer à pousser la
fourche d’arbre de transmission vers l’avant jusqu’à ce que
le collier de la fourche s’enclenche.
7.
Tirer sur les fourches d’arbre de transmission au niveau de
l’extrémité du tracteur et du réservoir pour s’assurer qu’elles
sont fixées à l’arbre de prise de force du tracteur et à l’arbre
de boîte de transmission.
8.
Les bras inférieurs de l’attelage à trois points du tracteur
doivent être réglés afin de permettre un flottement latéral.
Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur.
9.
Continuer à la rubrique « Vérification de l’interférence de
l’arbre de transmission » à la page 19.
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Toujours se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur »
fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur.
• Lorsque l’outil est abaissé dans le sol, vérifier l’arbre de transmission afin de s’assurer qu’il ne bloque pas la barre de traction du
tracteur à la profondeur maximale. Au besoin, arrêter le tracteur et
déplacer ou retirer la barre de traction pour ne pas endommager
l’arbre de transmission.
IMPORTANT : Il se peut qu’un arbre de transmission supplémentaire soit nécessaire si l’outil est fixé à plus d’un tracteur ou si un dispositif d’attelage éclair est utilisé.
17 janvier 2020
Système de réservoir hydraulique HRS3025 316-271M-FRC
17
Table des matières
Section 2 : Attelage au réservoir
22311
30398
COLLIER DE TIRAGE
30398
COLLIER DE TIRAGE
ARBRE DE TRANSMISSION INTÉRIEUR
COLLIER DE TIRAGE
ARBRE INTÉRIEUR
CARTER DE PROTECTION
INTÉRIEUR
PROTECTEUR DE
JOINT UNIVERSEL
ARBRE DE TRANSMISSION INTÉRIEUR
EXTRÉMITÉ DE L’OUTIL
COLLIER DE TIRAGE
ARBRE DE TRANSMISSION EXTÉRIEUR
EXTRÉMITÉ DU TRACTEUR
ARBRE EXTÉRIEUR
CARTER DE PROTECTION
EXTÉRIEUR
ARBRE INTÉRIEUR
CARTER DE PROTECTION
INTÉRIEUR
PROTECTEUR DE
JOINT UNIVERSEL
EXTRÉMITÉ DE L’OUTIL
ARBRE DE TRANSMISSION EXTÉRIEUR
EXTRÉMITÉ DU TRACTEUR
ARBRE EXTÉRIEUR
CARTER DE PROTECTION
EXTÉRIEUR
Vérification de la longueur minimale de l’arbre de transmission
Figure 2-3
Raccourcissement de l’arbre de transmission
Figure 2-4
Vérification de la longueur rétractable de l’arbre
de transmission
Consulter la Figure 2-4 :
8. Si la dimension « A » est inférieure à 2,5 cm (1 po), raccourcir l’arbre de transmission comme suit :
a. Mesurer 2,5 cm (1 po) (dimension « B1 ») à partir du carter de protection de l’arbre de transmission extérieur et
tracer une marque à cet endroit sur le carter de protection de l’arbre de transmission intérieur.
b. Mesurer 2,5 cm (1 po) (dimension « B2 ») à partir du carter de protection de l’arbre de transmission intérieur et
tracer une marque à cet endroit sur le carter de protection de l’arbre de transmission extérieur.
9. Retirer l’arbre de transmission extérieur de l’arbre de prise
de force du tracteur et l’arbre de transmission intérieur de
l’arbre de boîte de transmission de l’outil.
10. Couper l’extrémité sans fourche de l’arbre de transmission
intérieur comme suit :
a. Mesurer de l’extrémité du carter de protection intérieur à
la marque tracée (dimension « X ») et noter.
b. Couper le carter de protection interne au niveau de la
marque. Soustraire la même quantité de l’arbre intérieur
(dimension « X1 »).
11. Couper l’extrémité sans fourche de l’arbre de transmission
extérieur comme suit :
a. Mesurer de l’extrémité du carter de protection extérieur à
la marque tracée (dimension « Y ») et noter.
b. Couper le carter de protection externe au niveau de la
marque. Soustraire la même quantité de l’arbre extérieur
(dimension « Y1 »).
12. Retirer les bavures et les débris.
13. Continuer à la rubrique « Vérification de la longueur maximale de l’arbre de transmission » à la page 18.
Consulter la Figure 2-3 :
IMPORTANT : Un arbre de transmission trop long peut
s’affaisser et causer des dommages structurels au tracteur et
à l’outil. Toujours vérifier la longueur minimale de l’arbre de
transmission au moment de l’installation initiale, en accouplant à un tracteur différent et en alternant entre l’utilisation
d’un dispositif d’attelage éclair et d’un attelage à trois points
de série. Il se peut que plus d’un arbre de transmission soit
nécessaire pour convenir à toutes les applications.
IMPORTANT : L’arbre de prise de force et l’arbre d’entrée
de boîte de transmission doivent être alignés et de niveau
l’un par rapport à l’autre lors de la vérification de la longueur
minimale de l’arbre de transmission. Un arbre de transmission trop long peut endommager le tracteur et l’outil.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
18
Une fois que l’arbre de transmission est raccordé à l’outil à
trois points, retirer l’arbre de transmission extérieur (extrémité du tracteur) de l’arbre de transmission intérieur afin de
séparer les deux profils.
Stationner le tracteur et l’outil sur une surface de niveau.
Soulever l’outil jusqu’à ce que l’arbre d’entrée de boîte de
transmission soit de niveau avec l’arbre de prise de force du
tracteur.
Sans toutefois changer la hauteur de levage de l’attelage à
trois points, arrêter le tracteur en se référant à la rubrique
« Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 16.
Abaisser les béquilles de stationnement à la position la plus
basse permise et les fixer en place à l’aide des goupilles de
retenue à butée. Si les béquilles de stationnement ne
reposent pas sur le sol, ajouter des blocs de maintien sous
les béquilles de stationnement pour maintenir l’arbre
d’entrée de boîte de transmission au même niveau que
l’arbre de sortie du tracteur.
Fixer l’arbre de transmission extérieur sur l’arbre de prise
de force du tracteur. Se référer aux étapes 6 et 7 à la
rubrique « Raccordement de l’arbre de transmission » à
la page 17.
Placer les arbres de transmission intérieur et extérieur en
parallèle. Si la dimension « A » est supérieure ou égale
à 2,5 cm (1 po), passer à la rubrique « Vérification de la
longueur maximale de l’arbre de transmission » à la
page 18. Dans le cas contraire, passer à l’étape 8.
Système de réservoir hydraulique HRS3025 316-271M-FRC
Vérification de la longueur maximale de l’arbre
de transmission
Consulter la Figure 2-5 à la page 19 :
Lorsqu’il est complètement déployé, l’arbre de transmission présentant la longueur maximale autorisée doit avoir un chevauchement minimal des tubes profilés par au moins la moitié de la longueur à l’état libre, les tubes profilés intérieur et extérieur étant de
longueur identique.
1.
2.
Appliquer la graisse à multiples usages à l’intérieur de
l’arbre extérieur et remonter l’arbre de transmission.
Monter les deux tubes de l’arbre de transmission avec un
chevauchement de seulement la moitié des tubes profilés,
comme illustré. Une fois montés, mesurer et noter la longueur maximale autorisée ici : ________
17 janvier 2020
Table des matières
Section 2 : Attelage au réservoir
24804
24872
LONGUEUR À L’ÉTAT LIBRE
EXTRÉMITÉ DE L’OUTIL
1/2
1/2
1/2
CHEVAUCHEMENT
PROFIL EXTÉRIEUR
NIVEAU DE
L’ARBRE DE
TRANSMISSION
PROFIL INTÉRIEUR
EXTRÉMITÉ DU TRACTEUR
LONGUEUR À L’ÉTAT LIBRE
LONGUEUR MAXIMALE AUTORISÉE
On a retiré le carter de protection extérieur
pour des raisons de clarté.
Mouvement maximal permis de l’arbre de transmission
Figure 2-6
Longueur déployée maximale de l’arbre de transmission
Figure 2-5
3.
4.
b. Sans toutefois changer la hauteur de levage de l’attelage
à trois points, arrêter le tracteur en se référant à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 16.
Rattacher l’arbre de transmission sur l’arbre de prise de
force du tracteur et sur l’arbre d’entrée de boîte de transmission. Se référer aux rubriques « Installation de l’arbre de
transmission » à la page 16 et « Raccordement de l’arbre
de transmission » à la page 17.
c. Placer les béquilles de stationnement à la hauteur minimale. Pour des instructions détaillées, se référer à la
rubrique « Béquilles de stationnement » à la page 27.
Continuer à la rubrique « Vérification de l’interférence de
l’arbre de transmission » ci-dessous.
d. Faire démarrer le tracteur et abaisser les bras de l’attelage à trois points jusqu’à ce que les béquilles de stationnement supportent le réservoir.
Vérification de l’interférence de l’arbre
de transmission
e. Arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 16.
Consulter la Figure 2-6 :
f. Déplacer ou retirer la barre de traction si elle gêne le
réservoir.
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs de
maintien solides non constitués de béton avant de travailler dessous.
Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs de béton
ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être
actionnées même lorsque l’alimentation au système hydraulique est
coupée.
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Un arbre de transmission en rotation ne doit pas dépasser un angle de
25 degrés vers le haut ou le bas; ne jamais embrayer un arbre de transmission lorsqu’il se trouve à un angle dépassant 25 degrés vers le haut
ou le bas. L’arbre de transmission peut se briser et projeter des débris.
1.
Soulever légèrement le réservoir au-dessus du sol.
2.
Sans toutefois changer la hauteur de levage de l’attelage
à trois points, arrêter le tracteur en se référant à la rubrique
« Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 16.
3.
Soulever les béquilles de stationnement et bloquer en position haute à l’aide des goupilles de retenue à butée.
4.
Soulever et abaisser lentement le réservoir pour s’assurer
que la barre de traction, les pneus et les autres pièces
d’équipement du tracteur n’entrent pas en contact avec le
cadre du réservoir. En cas d’interférence :
a. Stationner le tracteur sur une surface ferme et de
niveau. Soulever suffisamment le réservoir pour placer
les béquilles de stationnement à la hauteur minimale.
g. Apporter toutes les corrections nécessaires à l’attelage à
trois points et au réservoir.
h. Répéter les étapes 4a à 4g afin de vérifier que le réservoir ne bloque pas le tracteur.
5.
Démarrer le tracteur et soulever complètement l’outil.
6.
Sans toutefois changer la hauteur de levage de l’attelage
à trois points, arrêter le tracteur en se référant à la rubrique
« Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 16.
7.
Supporter le réservoir à la hauteur de levée.
8.
S’assurer que l’arbre de transmission ne dépasse pas les
limites indiquées ci-dessous :
•
9.
L’arbre de transmission ne dépasse pas la longueur maximale notée à l’étape 2 à la rubrique « Vérification de la
longueur maximale de l’arbre de transmission » à la
page 18.
• L’angle de l’arbre de transmission ne dépasse pas
25 degrés au-dessus de l’horizontal.
Si l’arbre de transmission dépasse la longueur maximale
autorisée ou un angle de 25 degrés, procéder comme suit :
a. Faire démarrer le tracteur et abaisser l’outil à un angle
d’arbre de transmission acceptable. Pour ce faire, les
blocs de maintien placés sous le réservoir doivent être
abaissés.
b. Placer le limiteur du dispositif de levage de l’attelage à
trois points du tracteur à cette hauteur ou placer une
marque sur l’attelage à trois points à l’aide d’un ruban
adhésif ou de tout autre moyen pour indiquer la hauteur
de levage maximale.
10. Arrêter le tracteur en utilisant « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 16.
17 janvier 2020
Système de réservoir hydraulique HRS3025 316-271M-FRC
19
Table des matières
Section 2 : Attelage au réservoir
Montage de tuyau hydraulique
Raccordement des tuyaux au réservoir
! DANGER
Le liquide hydraulique à haute pression peut pénétrer la peau. Porter
des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes
étanches en travaillant avec des systèmes hydrauliques. Utiliser un
bout de carton ou de bois plutôt que ses mains pour vérifier la présence
de fuites hydrauliques. En cas d’éclaboussure de liquide hydraulique
sur la peau ou dans les yeux, il faut consulter un médecin qui peut traiter ce type de blessure dans les heures suivantes, car il y a des risques
de nécrose. NE PAS TARDER.
Passer en revue la Figure 2-8, la Figure 2-9, et la Figure 2-10 à la
page 21 pour déterminer laquelle correspond à la configuration
de soupapes du réservoir hydraulique présent.
Option sans électrovalve et
sans refroidisseur d’huile
Consulter la Figure 2-8 à la page 21 :
a. Déterminer quelle ligne de l’accessoire du chargeur
frontal correspond à la ligne de pression. Sélectionner le
tuyau hydraulique avec le raccord qui permet le raccordement avec la ligne de pression de l’accessoire.
b. Visser le tuyau hydraulique au raccord en té « A » sur le
réservoir jusqu’à ce qu’il soit serré.
c. Visser l’autre tuyau hydraulique au coude « B » à la hauteur du filtre à huile jusqu’à ce qu’il soit serré.
d. Acheminer les deux tuyaux hydrauliques dans les colliers de serrage « C » et « D » et serrer les contre-écrous
« E » de 5/16 po.
35628
Tuyaux hydrauliques
Figure 2-7
Consulter la Figure 2-7 :
Deux tuyaux hydrauliques de 7,24 m (23 pi 9 po) de long (no 6)
sont fournis pour relier le réservoir hydraulique à l’accessoire du
chargeur frontal. Les grands raccords à face plate (nos 4 et 5) ou
petits raccords à face plate (nos 1 et 2) sont offerts en option. Ils
doivent être fixés aux tuyaux hydrauliques (no 6).
Option sans électrovalve avec
refroidisseur d’huile
Consulter la Figure 2-9 à la page 21 :
a. Déterminer quelle conduite hydraulique de l’accessoire
du chargeur frontal correspond à la ligne de pression.
Sélectionner le tuyau hydraulique avec le raccord qui
permet le raccordement avec la ligne de pression de
l’accessoire.
b. Visser le tuyau hydraulique au raccord en té « A » sur le
réservoir jusqu’à ce qu’il soit serré.
Option de grands raccords à face plate
c. Visser l’autre tuyau hydraulique au coude « B » à la hauteur du refroidisseur d’huile jusqu’à ce qu’il soit serré.
(no
1.
Visser le raccord mâle
5) à l’un des deux tuyaux hydrauliques (no 6) jusqu’à ce qu’il soit serré.
2.
Visser le raccord femelle (no 4) à l’autre tuyau hydraulique
(no 6) jusqu’à ce qu’il soit serré.
Options de soupape manuelle et électrovalve
Consulter la Figure 2-10 à la page 21 :
REMARQUE : La soupape manuelle et l’électrovalve
peuvent fournir une pression à l’orifice « A » ou « B ».
Le fonctionnement du réservoir déterminera à quel orifice chaque tuyau est raccordé.
Option de petits raccords à face plate
1.
Visser les adaptateurs (no 3) aux tuyaux hydrauliques (no 6)
jusqu’à ce qu’il soient serrés.
2.
Visser le raccord mâle (no 1) à l’un des deux adaptateurs
(no 3) jusqu’à ce qu’il soit serré.
3.
Visser le raccord femelle (no 2) à l’autre adaptateur (no 3)
jusqu’à ce qu’il soit serré.
a. Visser les tuyaux hydrauliques (no 6) illustrés à la
Figure 2-7 aux raccords adaptateurs (« A » et « B »)
de la soupape manuelle ou de l’électrovalve jusqu’à ce
qu’ils soient serrés.
Raccordement des tuyaux à l’accessoire
! DANGER
S’assurer que les tuyaux hydrauliques sont correctement acheminés
sans torsion pour éviter leur pincement ou leur déformation pendant le
fonctionnement. Un tuyau pincé ou déformé peut éclater et laisser fuir
du liquide hydraulique.
20
Système de réservoir hydraulique HRS3025 316-271M-FRC
1.
Acheminer les tuyaux hydrauliques à l’accessoire du chargeur frontal du tracteur.
2.
Connecter les raccords mâle et femelle aux raccords de
l’accessoire. Tirer sur les raccords pour s’assurer qu’ils sont
bien bloqués.
3.
Fixer les tuyaux hydrauliques le long de leur parcours à
l’aide d’attaches fournies par le client. S’assurer que tous les
entortillements, toutes les torsions et tous les points de pincement sont éliminés.
17 janvier 2020
Table des matières
Section 2 : Attelage au réservoir
35633
Conduite de retour
Ligne de pression
35629
Option sans soupape et sans refroidisseur d’huile
Figure 2-8
Trousse de drainage du carter
Figure 2-11
Options de drainage du carter
Conduite de retour
Consulter la Figure 2-11 :
Un orifice de 3/4 po – 16 UNF (no 5) est présent pour les accessoires nécessitant une conduite de drainage du carter.
Ligne de pression
REMARQUE : L’option avec électrovalve exige la présence d’un adaptateur fourni par le client pour pouvoir utiliser le drainage d’électrovalve ou le drainage du carter.
35630
Option sans soupape avec refroidisseur d’huile
Figure 2-9
1.
Visser le coude de 3/4 po FORB x 9/16 po FJIC (no 2) dans
le tuyau de drainage du carter (no 4) jusqu’à ce qu’il soit
serré.
2.
Visser le raccord à dégagement rapide à face plate de
3/4 po FORB dans le tuyau du drainage du carter (no 4)
jusqu’à ce qu’il soit serré.
3.
Retirer le capuchon (no 1) et le ranger dans un endroit sûr.
4.
Acheminer la conduite de drainage du carter en option vers
l’accessoire le long des tuyaux en plomb principaux.
5.
Visser le coude de 3/4 po MORB x 9/16 po MJIC (no 2) dans
l’orifice (no 5) jusqu’à ce qu’il soit serré.
6.
Fixer la conduite de drainage du carter à l’aide des attaches
fournies par le client. S’assurer que tous les entortillements,
toutes les torsions et tous les points de pincement sont
éliminés.
35631
Raccordement hydraulique à la soupape manuelle
ou l’électrovalve
Figure 2-10
17 janvier 2020
Système de réservoir hydraulique HRS3025 316-271M-FRC
21
Table des matières
Section 2 : Attelage au réservoir
Commutateurs à bascule
bleu – rouge – jaune
Bornes résistantes
aux intempéries
Anneaux de borne
rouges et noirs
Témoins
Fusible de 10 A situé
sur le fil rouge
30208
Attelage de la boîte de commande
Figure 2-13
Attelage de la boîte de commande
35635
Remplissage du réservoir avec du liquide hydraulique
Figure 2-12
Remplissage du réservoir hydraulique
L’appareil est expédié sans liquide hydraulique.
Consulter la Figure 2-12 :
1. S’assurer que les quatre béquilles de stationnement sont
correctement ajustées à la même hauteur et qu’elles supportent correctement le réservoir sur une surface de niveau.
S’assurer que le bouchon de vidange de fond (no 1) est fermement vissé et que le levier de la soupape à bille (no 3)
est placé à la position fermée (90 degrés par rapport à la
soupape).
REMARQUE : Tout liquide hydraulique à base d’huile
minérale de qualité supérieure comme le Mobil Fluid 424
au taux de viscosité 10W-30 est acceptable. Consulter
www.mobil.com pour l’utilisation d’autres liquides.
2.
Retirer le bouchon de remplissage (no 7) et ajouter 132 L
(35 gal US) de Mobil 424 d’un taux de viscosité de 10W-30
dans le réservoir hydraulique vide. Le faire avec soin afin de
s’assurer que la poussière ou toute autre particule étrangère
ne contamine pas le liquide.
3.
Retirer le bouchon de remplissage et la jauge (no 3) du
réservoir et les essuyer. Insérer complètement le bouchon
de remplissage avec la jauge et le retirer. Vérifier le niveau
d’huile sur la jauge.
4.
Remplir d’huile recommandée jusqu’à la marque pleine si le
niveau est bas. Remettre le bouchon de remplissage et la
jauge en place.
IMPORTANT : La soupape à bille (no 3) doit être ouverte
comme illustré lorsque la pompe fonctionne sans quoi des
dommages surviendront.
Consulter la Figure 2-13 :
Si le système de réservoir hydraulique est équipé d’une électrovalve ou d’un refroidisseur d’huile, alors une boîte de commande
avec un faisceau de câbles est également présente. S’assurer
que le câblage de la boîte de commande est branché à un système électrique de 12 volts.
Le centre du commutateur à bascule rouge alimente l’appareil
lorsqu’il est enfoncé et l’éteint lorsque tiré à la position neutre.
Un témoin rouge sous le commutateur s’allume lors de
son activation.
Le commutateur à bascule bleu est utilisé pour un fonctionnement en continu comme celui d’un moteur hydraulique. Appuyer
sur le commutateur à bascule pour faire fonctionner un moteur
hydraulique dans une direction et le tirer pour faire fonctionner le
moteur dans la direction opposée. Remettre le commutateur à la
position centrale pour arrêter le moteur. Un témoin rouge sous le
commutateur s’allume lors de l’activation du commutateur.
Le commutateur à bascule jaune de la boîte de commande est
utilisé comme un fonctionnement momentané comme celui d’un
vérin hydraulique. Appuyer sur le commutateur à bascule et le
maintenir enfoncé pour déplacer la tige de vérin. Relâcher le
commutateur à bascule pour arrêter le mouvement. Appuyer sur
le commutateur à bascule et le maintenir enfoncé dans l’autre
direction pour inverser le mouvement de la tige de vérin.
Le refroidisseur d’huile est doté d’un commutateur de détection
de la température d’huile qui active le ventilateur lorsque la température de l’huile atteint 60 °C (140 °F).
Deux des bornes résistantes aux intempéries du faisceau de
câbles servent à brancher la soupape et l’autre borne étanche
aux intempéries sert à connecter le refroidisseur d’huile.
1.
Repérer et monter la boîte de commande dans un emplacement pratique pour l’utilisateur.
2.
Acheminer le faisceau de câbles avec les cosses à anneau
vers une batterie de 12 volts. Fixer le faisceau de câbles à
l’aide d’attaches. S’assurer que le faisceau ne sera pas
pincé sur son passage.
a. Brancher l’anneau de borne rouge à la borne positive de
12 volts (+) sur la batterie.
b. Brancher l’anneau de borne noir à la masse.
22
Système de réservoir hydraulique HRS3025 316-271M-FRC
17 janvier 2020
Table des matières
Section 2 : Attelage au réservoir
3.
Acheminer le faisceau de câbles avec trois bornes résistantes aux intempéries vers l’électrovalve ou le refroidisseur
d’huile. Fixer le faisceau de câbles à l’aide d’attaches.
S’assurer que le faisceau ne sera pas pincé sur
son passage.
a. Relier la borne noire et blanche étanche aux intempéries
à l’une des bornes de l’électrovalve et la borne noire et
rouge étanche aux intempéries à l’autre borne d’électrovalve. Les bornes peuvent être permutées si les commutateurs à bascule fonctionnent à l’opposé à ce que l’on
souhaite. En l’absence d’électrovalve, envelopper les
bornes avec du ruban électrique pour les protéger de
l’humidité et de la poussière.
b. Relier la borne noire et verte étanche aux intempéries au
refroidisseur d’huile. Si un refroidisseur d’huile n’est
pas inclus, recouvrir la borne de ruban électrique pour la
protéger.
17 janvier 2020
Système de réservoir hydraulique HRS3025 316-271M-FRC
23
Table des matières
Section 3 : Équipement en option
Section 3 : Équipement en option
Options de soupapes
Le système de réservoir hydraulique peut être configuré avec
une des trois différentes dispositions de soupape. Compte tenu
que chaque disposition fonctionne un peu différemment, il est
important de connaître leur mode de fonctionnement et de pouvoir déterminer laquelle des configurations convient le mieux aux
travaux en cours. Consulter le concessionnaire Land Pride le
plus proche pour changer la configuration de la soupape.
Option sans soupape et sans refroidisseur
316-250A
Option sans soupape et sans refroidisseur
Consulter la Figure 3-1 :
Cette configuration est seulement recommandée pour les souffleuses à neige. Une utilisation en continu pourrait causer une
surchauffe lorsqu’il fait chaud.
Cette option alimente les moteurs hydrauliques en activant et en
désactivant l’arbre de prise de force au moyen des commandes
du tracteur. Le débit vers le moteur hydraulique se limite à une
direction; ce qui signifie que le moteur ne peut pas fonctionner en
sens inverse. Une soupape de décharge est fournie pour protéger la pompe et les conduites des pressions élevées.
30389
Option sans soupape et sans refroidisseur
Figure 3-1
Cette configuration ne convient pas aux vérins hydrauliques
puisqu'ils sont bidirectionnels.
Option sans soupape avec refroidisseur
316-281A
Option sans soupape avec refroidisseur
Consulter la Figure 3-2 :
Cette option alimente les moteurs hydrauliques en activant et en
désactivant l’arbre de prise de force au moyen des commandes
du tracteur. Le débit vers le moteur hydraulique se limite à une
direction; ce qui signifie que le moteur ne peut pas fonctionner en
sens inverse. Une soupape de décharge est fournie pour protéger la pompe et les conduites des pressions élevées.
Un refroidisseur d’huile activé par contacteur thermique lorsque
la température d’huile atteint 60 °C (140 °F) est compris pour protéger contre une éventuelle surchauffe.
Cette configuration ne convient pas aux vérins hydrauliques
puisqu'ils sont bidirectionnels.
35621
Option sans soupape avec refroidisseur
Figure 3-2
24
Système de réservoir hydraulique HRS3025 316-271M-FRC
17 janvier 2020
Table des matières
Section 3 : Équipement en option
Option de soupape manuelle avec refroidisseur
316-282A
Option de soupape manuelle avec refroidisseur
Consulter la Figure 3-3 :
La soupape manuelle est équipée d’un levier à rappel par ressort
pour modifier le débit dans les conduites hydrauliques raccordées à l’accessoire du chargeur frontal. Avec cette configuration,
la prise de force du tracteur peut continuer de fonctionner. La
soupape, lorsqu’en position neutre, retourne le liquide hydraulique vers le réservoir ce qui permet à la pompe de fonctionner en
continu. Elle s’ouvre aussi lorsque la pression devient trop élevée
pour retourner le liquide dans le réservoir.
Un refroidisseur d’huile activé par contacteur thermique lorsque
la température d’huile atteint 60 °C (140 °F) est compris pour protéger contre une éventuelle surchauffe. La boîte de commande
alimentera le refroidisseur d’huile.
Cette soupape est particulièrement appropriée aux vérins
hydrauliques notamment utilisés sur de l’équipement comme les
fendeuses à bois. Elle n’est pas recommandée pour le fonctionnement d’équipement conçu pour être utilisé en continu comme
les moteurs hydrauliques.
35622
Option de soupape manuelle avec refroidisseur
Figure 3-3
Option d’électrovalve avec refroidisseur
316-280A
Option d’électrovalve avec refroidisseur
Consulter la Figure 3-4 :
L’électrovalve est activée électriquement grâce à une boîte de
commande montée près de l’utilisateur ou placée à distance pour
être utilisée pendant que l’on se trouve près de l’équipement.
Un refroidisseur d’huile activé par contacteur thermique lorsque
la température d’huile atteint 60 °C (140 °F) est compris pour protéger contre une éventuelle surchauffe.
La boîte de commande est dotée d’un commutateur à bascule
servant à l’activation, d’un commutateur pour une activation
momentanée et d’un commutateur pour un fonctionnement
en continu.
Appuyer sur le commutateur à bascule jaune et le maintenir
enfoncé pour déplacer la tige de vérin hydraulique. Appuyer sur
le commutateur à bascule et le maintenir enfoncé pour déplacer
la tige de vérin dans la direction opposée. Relâcher le commutateur à bascule pour immobiliser la tige de vérin.
Appuyer sur le commutateur à bascule bleu pour faire fonctionner le moteur hydraulique dans une direction. Tirer sur le commutateur à bascule bleu pour faire fonctionner le moteur hydraulique
dans la direction opposée. Remettre manuellement le commutateur à bascule à la position neutre (au centre) pour arrêter le
moteur hydraulique. L’électrovalve, lorsqu’en position neutre,
retourne le liquide hydraulique vers le réservoir ce qui permet à la
pompe de fonctionner en continu. Elle s’ouvre aussi lorsque la
pression devient trop élevée pour retourner le liquide dans
le réservoir.
17 janvier 2020
35620
Option d’électrovalve avec refroidisseur
Figure 3-4
Système de réservoir hydraulique HRS3025 316-271M-FRC
25
Table des matières
Section 3 : Équipement en option
35624
Petits raccords à face plate
Figure 3-5
Petits raccords à face plate
316-290A
Petits raccords à face plate
Consulter la Figure 3-5 :
Ces raccords avec adaptateurs sont conçus pour se fixer aux
tuyaux avec filets de 1 5/16 po et ils ont un corps de 1/2 po.
Ils ne sont pas offerts pour l’« Option sans soupape et sans
refroidisseur ».
35623
Grands raccords à face plate
Figure 3-6
Panneau de véhicule lent
Figure 3-8
Panneau de véhicule lent (accessoire)
Consulter la Figure 3-8 :
Land Pride offre en accessoire un panneau de véhicule lent (no 1)
pour les cas où le tracteur n’est pas équipé d’un panneau de
véhicule lent amovible adapté au support de montage de
Land Pride (no 4). Aussi, les composants de montage (nos 2, 3
et 4) peuvent être achetés auprès du concessionnaire
Land Pride le plus proche pour monter ce panneau sur un autre
équipement.
Article No de pièce Description
Grands raccords à face plate
316-289A
37431
1
2
316-362S
802-092C
3
803-177C
4
890-401C
Grands raccords à face plate
Consulter la Figure 3-6 :
Ces raccords sont conçus pour se fixer aux tuyaux avec filets de
1 5/16 po et ils ont un corps de 3/4 po.
Panneau VL
BOULONS DE CARROSSERIE GR5
DE 5/16 po – 18 x 3/4 po
CONTRE-ÉCROU HEXAGONAL TP LK
DE 5/16 po – 18ZNYCR
SUPPORT DE MONTAGE VL
Raccord à dégagement rapide
à face plate de 3/4 po FORB
35625
Trousse de drainage du carter avec raccord
Figure 3-7
Trousse de drainage du carter avec raccord
316-291A
TROUSSE DE DRAINAGE DU CARTER
AVEC RACCORD
Consulter la Figure 3-7 :
Le tuyau de drainage du carter est équipé d’un coude de 3/4 po
MORB x 9/16 po MJIC, d’un tuyau hydraulique de 7,24 m
(23 pi 9 po) et de 3/8 po et d’un embout mâle de raccord rapide
à faible écoulement et à face plate de 3/8 po. Fixer une extrémité
coudée de tuyau au réservoir et une extrémité de raccord au raccord du drainage du carter de l’équipement.
26
Système de réservoir hydraulique HRS3025 316-271M-FRC
17 janvier 2020
Table des matières
Section 4 : Réglages
Section 4 : Réglages
BRAS CENTRAL
SUPÉRIEUR DE
L’ATTELAGE
À TROIS POINTS
ARBRE DE PRISE
DE FORCE
BARRE DE
TRACTION
BRAS DE LEVAGE
INFÉRIEURS
DE L’ATTELAGE
À TROIS POINTS
30396
37298
Réglages de la béquille de stationnement
Figure 4-1
Attelage à trois points de tracteur
Figure 4-2
Béquilles de stationnement
Réglages de nivellement
Consulter la Figure 4-1 :
Consulter la Figure 4-2 :
! AVERTISSEMENT
! ATTENTION
Veiller à ne pas se pincer les doigts ou la main lorsque l’on soulève ou
abaisse les béquilles de stationnement. Les doigts et les mains peuvent
être pincés dans les tubes coulissants ou coincés entre le réservoir et
les béquilles.
Ne pas approcher ses pieds et ses jambes du dessous du réservoir
hydraulique. Ne jamais travailler sous le système de réservoir hydraulique sans d’abord l’avoir bloqué correctement en position relevée.
Les quatre béquilles de stationnement (no 1) doivent être complètement relevées pour le travail et lors du transport. S’assurer
que les goupilles de retenue à butée (no 2) sont complètement
insérées dans l’orifice (A) et que les butées sont fixées aux extrémités de goupille.
REMARQUE : Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur
pour des instructions sur la façon de régler les bras inférieurs de l’attelage à trois points et la bielle centrale supérieure du tracteur.
Les quatre béquilles de stationnement (no 1) doivent être abaissées et retenues par les goupilles de retenue à butée (no 2) lors
du dételage pour l’entreposage. Compte tenu que l’appareil
contient 132 L (35 gal US) de liquide hydraulique, il est préférable
de fixer les béquilles de stationnement dans l’orifice « B ».
L’appareil sera plus stable dans cet orifice. Si la hauteur est insuffisante pour permettre un attelage ou un dételage, utiliser alors
les orifices « C » ou »D » au besoin. S’assurer que les goupilles
d’attelage sont dans les mêmes orifices sur les quatre pieds.
17 janvier 2020
Vérifier la planéité en stationnant le tracteur sur une surface de
niveau. Abaisser le réservoir hydraulique jusqu’à ce que l’appareil soit à une hauteur de 60 à 90 cm (2 à 3 pi) du sol. Régler le
sélecteur de vitesses du tracteur en mode de stationnement ou
engager le frein de stationnement, couper le moteur et retirer la
clé de contact.
1.
Placer un niveau de part en part du réservoir. Régler
manuellement l’un des deux bras de levage inférieurs vers le
haut ou le bas afin de niveler le réservoir hydraulique de
gauche à droite.
2.
Tourner le niveau de 90 degrés. Régler manuellement la longueur du bras central supérieur de l’attelage à trois points
afin de mettre le réservoir hydraulique de niveau de l’avant à
l’arrière.
Système de réservoir hydraulique HRS3025 316-271M-FRC
27
Table des matières
Section 5 : Procédures opérationnelles
Section 5 : Procédures opérationnelles
Liste de vérification de départ
Le contrôle des dangers et la prévention des accidents
dépendent de la prise de conscience, de l’attention, de la prudence et de la formation appropriée pour l’exploitation, le transport, l’entreposage et l’entretien du système de réservoir hydraulique. Par conséquent, il est absolument essentiel de ne pas faire
fonctionner le système de réservoir hydraulique sans être âgé de
16 ans ou plus et sans avoir d’abord lu, bien compris et maîtrisé
parfaitement le Manuel d’utilisateur.
Avant d’utiliser le système de réservoir hydraulique, effectuer les
inspections suivantes.
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Autoriser l’utilisation de cet outil aux seules personnes qui ont lu et
compris tout le contenu du présent manuel, ont été formées correctement sur l’utilisation sûre de cet outil et sont âgées de 16 ans ou
plus. L’incapacité de lire, comprendre et suivre les instructions formulées dans le présent manuel peut entraîner des blessures graves
ou la mort.
•
Ne jamais transporter de passagers sur l’outil ou sur le tracteur. Les
passagers peuvent limiter le champ de vision de l’utilisateur, perturber les commandes, être pincés par des composants mobiles,
s’emmêler dans des composants en rotation, être frappés par des
corps étrangers, être éjectés, tomber ou être écrasés, etc.
•
Ne pas faire fonctionner le système de réservoir hydraulique sans
avoir d’abord attelé l’appareil à un tracteur. Le réservoir hydraulique peut devenir instable s’il n’est pas correctement fixé à un tracteur durant le fonctionnement.
•
Ne jamais établir de contact avec des services publics souterrains
comme les lignes électriques aériennes, les conduites de gaz, les
lignes téléphoniques, etc. Ils peuvent provoquer des blessures graves
ou la mort à la suite d’une électrocution, d’une explosion ou d’un
incendie. En cas de doute, communiquer avec les services publics
locaux avant de creuser afin qu’ils puissent marquer le lieu des services publics souterrains de la zone. Pour les coordonnées, se référer à la rubrique « Creuser sans danger » à la section
« Informations importantes relatives à la sécurité » à la page 1.
•
S’assurer que les tuyaux hydrauliques sont correctement acheminés
sans torsion pour éviter leur étirement, leur pincement ou leur déformation. Un tuyau hydraulique endommagé peut éclater et laisser
fuir du liquide hydraulique.
•
Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces de l’outil par des
pièces d’une autre marque. Les pièces d’autres marques peuvent ne
pas convenir ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre la sécurité,
la fonction, la performance et la durée utile de l’outil. Remplacer
les pièces uniquement par des pièces du fabricant d’équipement
d’origine.
•
Ne pas utiliser le système de réservoir hydraulique à des fins pour
lesquelles il n’a pas été conçu.
•
Ne pas utiliser l’équipement pour soulever des objets, pour tirer des
objets tels que des poteaux de clôture, des souches, etc. ou pour
pousser des objets. L’appareil n’est ni conçu ni protégé pour ce
genre d’usage.
•
Ne pas utiliser l’outil pour remorquer d’autres équipements. Ce
genre de manœuvre peut se traduire par la perte de contrôle et des
dommages à l’équipement.
•
Toujours couper le moteur du tracteur conformément à la
« Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel
avant d’autoriser quiconque, y compris l’utilisateur, à atteler ou à
dételer l’outil.
Liste de vérification de fonctionnement

Vérifications
Page
Lire et suivre toutes les consignes de sécurité. Se référer à la section « Informations importantes relatives à la
sécurité ».
S’assurer que tous les écrans et les carters de protection sont en place. Se référer à la section
« Informations importantes relatives à la sécurité ».
S’assurer que l’appareil ne présente aucune fuite
hydraulique. Se référer à la rubrique « Éviter les risques
liés aux liquides à haute pression ».
Lire et observer les instructions d’attelage. Se référer à
la « Section 2 : Attelage au réservoir ».
Lire et effectuer tous les réglages nécessaires. Se référer à la « Section 4 : Réglages ».
Lire et suivre toutes les procédures opérationnelles. Se
référer à la « Section 5 : Procédures opérationnelles ».
Lire et suivre entièrement les consignes d’entretien. Se
référer à la « Section 6 : Entretien et lubrification ».
Lire et suivre entièrement les instructions de lubrification. Se référer à la rubrique « Points de lubrification ».
Vérifier initialement puis périodiquement si les boulons
et les goupilles sont desserrés. Se reporter au
« Tableau des couples de serrage ».
1
1
3
16
27
28
31
34
38
Procédures opérationnelles
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Ne pas embrayer la prise de force pendant le raccordement ou le
débranchement de l’arbre de transmission ou lorsque quelqu’un se
tient près de l’arbre de transmission. Le corps ou les vêtements
d’une personne peuvent s’emmêler dans l’arbre de transmission.
•
S’assurer que lors de l’attelage à un accessoire non inversible les
tuyaux hydrauliques sont correctement branchés et que les commandes hydrauliques basculent dans la bonne direction. L’utilisation d’accessoires non inversibles peut endommager l’équipement et
causer des blessures.
•
Apporter les réglages nécessaires à l’outil une fois qu’il a été correctement attelé au tracteur et fixé avec des blocs de maintien fermes
non faits de béton en position relevée. Ne jamais travailler sous un
équipement supporté par un système hydraulique ou autour de celuici. Le système hydraulique peut relâcher l’équipement instantanément si les commandes sont actionnées ou si les conduites hydrauliques éclatent même lorsque l’alimentation hydraulique est coupée.
•
Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. L’adaptateur augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur, ce qui
peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du carter de protection de prise de
force du tracteur.
28
Système de réservoir hydraulique HRS3025 316-271M-FRC
IMPORTANT : La soupape à bille (no 3) comme illustré
à la Figure 6-1 à la page 32 doit être ouverte durant le
fonctionnement de la pompe sans quoi des dommages
surviendront.
IMPORTANT : Utiliser le système de réservoir hydraulique
uniquement avec de l’équipement compatible avec son
débit et sa pression hydrauliques nominaux. L’appareil et
l’équipement pourraient être endommagés lors de la mise
en marche.
17 janvier 2020
Table des matières
Section 5 : Procédures opérationnelles
Instructions d’utilisation générale
30388
Ce système a été spécialement conçu pour fournir une capacité
hydraulique de fonctionnement aux accessoires entraînés
hydrauliquement sur les tracteurs qui ne disposent pas d’un système hydraulique suffisamment puissant pour le faire.
On devrait avoir maintenant parcouru en détail le Manuel d’utilisateur, installé correctement le système de réservoir hydraulique
sur le tracteur, ouvert complètement la soupape à bille et avoir
suivi toutes les étapes de la liste de vérification de fonctionnement avant le démarrage et l’utilisation. S’assurer d’avoir passé
en revue les instructions de fonctionnement et les consignes de
sécurité relatives au réservoir hydraulique et à l’accessoire du
chargeur frontal sur le point d’être utilisé, d’avoir correctement
raccordé les connexions hydrauliques à l’accessoire attelé, complètement ouvert la soupape à bille et que l’accessoire sera utilisé dans une position lui permettant de tourner en mode statique
sans causer de dommage.
Panneau de véhicule lent
Figure 5-1
Déplacement
! ATTENTION
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• En circulant sur les chemins publics, rouler de manière à ce que les
véhicules plus rapides puissent doubler en toute sécurité. Utiliser
des lampes accessoires, des réflecteurs propres et un panneau de
véhicule lent bien visible de l’arrière pour alerter les utilisateurs
d’autres véhicules de la présence du tracteur. Toujours se conformer
aux lois fédérales, provinciales et municipales.
•
Éviter d’accrocher les tuyaux hydrauliques sur des broussailles, des
poteaux, des branches d’arbre et autres éléments en saillie pouvant
les endommager ou les fendre.
Consulter la Figure 5-1 :
1. Si le panneau de véhicule lent (VL) (no 1) du tracteur n’est
pas visible aux utilisateurs des véhicules qui s’approchent à
l’arrière, retirer le panneau du tracteur et le placer sur le support de montage (no 2) à l’arrière du réservoir.
Au besoin, un panneau de véhicule lent peut être acheté
auprès du concessionnaire Land Pride le plus proche. Se
référer à la rubrique « Panneau de véhicule lent (accessoire) » à la page 26.
2.
Toujours soulever les béquilles de stationnement et insérer
les goupilles de retenue à butée avant un déplacement.
3.
Lorsque le tracteur avance sur la route, rouler de manière à
ce que les véhicules roulant à une vitesse plus rapide
puissent vous doubler en toute sécurité. Utiliser les feux
pour accroître la visibilité sur les routes.
4.
Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport
d’une zone à l’autre. La vitesse de transport maximale
avec le réservoir est de 32 km/h (20 mi/h). NE PAS LA
DÉPASSER.
5.
Réduire la vitesse au sol du tracteur lors des virages et laisser un dégagement suffisant afin que l’équipement ne se
heurte pas à des obstacles tels que les immeubles, les
arbres ou les clôtures.
6.
Passer à une vitesse inférieure sur les terrains rugueux ou
montagneux.
17 janvier 2020
Une fois prêt à commencer, il sera nécessaire d’augmenter le
régime du moteur du tracteur à environ la moitié de la capacité du
moteur. Le tracteur se trouvant en position neutre avec le frein de
stationnement enfoncé, faire tourner la prise de force arrière à
540 tr/min tout en gardant un œil attentif en cas d’éventuelles
fuites hydrauliques, risques pour la sécurité ou obstructions qui
pourraient perturber le fonctionnement normal de l’accessoire.
Si une telle défaillance se produit, désembrayer la prise de force,
couper le moteur du tracteur et prendre les mesures correctives
appropriées. Si aucune défaillance n’est observée, embrayer la
prise de force et augmenter le régime du moteur jusqu’à atteindre
la vitesse normale de prise de force et s’assurer que tout fonctionne correctement. Si tout fonctionne correctement, il est possible de commencer à utiliser normalement l’accessoire. Désembrayer immédiatement la prise de force si, à un moment ou à un
autre, l’on constate que l’accessoire est défaillant.
Le HRS3025 avec une pression de 20 684 kPa (3 000 lb/po2), un
débit de 95 L/min (25 gal US/min) et un réservoir hydraulique
autonome d’une contenance de 132 L (35 gal US) est conçu pour
fournir un débit hydraulique propre suffisamment puissant pour
permettre l’utilisation de tout type d’accessoire compatible avec
ces plages de fonctionnement. Avec un peu de pratique, l’utilisateur découvrira la grande convivialité que procure le réservoir
hydraulique Land Pride.
Se reporter aux « Caractéristiques et avantages » pour obtenir
des informations supplémentaires.
Système de réservoir hydraulique HRS3025 316-271M-FRC
29
Table des matières
Section 5 : Procédures opérationnelles
Axe de chape de la bielle centrale supérieure des catégories I et II
Goupille fendue
Dispositif d’attelage éclair
Chevilles d’essieu
Goupilles inférieures de l’attelage à trois points
Bras central
BRAS
CENTRAL
supérieur deDE
SUPÉRIEUR
l’attelage
à trois
L’ATTELAGE
Àpoints
TROIS POINTS
Arbre de
ARBRE
DEprise
PRISE
de FORCE
force
DE
BARRE
DE
Barre de
traction
TRACTION
BRASinférieurs
DE LEVAGE
Bras
INFÉRIEURS
de
l’attelage à
DE L’ATTELAGE
trois
points
Arbre de
transmission
Collier de
tirage
Chapes de
catégorie I
À TROIS POINTS
Chapes de
catégorie II
37298
Goupilles de
retenue à butée
Béquilles de stationnement
21422A
Dételage du réservoir hydraulique
Figure 6-2
Dételage du réservoir hydraulique
Consulter la Figure 6-2 :
1. Se référer à la rubrique « Entreposage à long terme » à la
page 33 si l’appareil doit être entreposé pendant une longue
période.
9.
Supporter l’arbre de transmission tombé en s’assurant qu’il
ne touche pas le sol afin que la saleté ne soit pas en contact
avec les colliers de tirage et les roulements.
10. Retirer la goupille fendue et la goupille d’attelage centrale
supérieure. S’il est inclus, placer le bras central de l’attelage
à trois points dans l’étrier de retenue du tracteur.
2.
Stationner le tracteur sur une surface ferme et de niveau et,
avec le dispositif de levage à trois points, soulever suffisamment le réservoir pour placer les béquilles de stationnement
à la hauteur minimale.
3.
Sans toutefois changer la hauteur de levage de l’attelage
à trois points, arrêter le tracteur en se référant à la rubrique
« Procédure d’arrêt du tracteur ».
12. Redémarrer le tracteur et avancer sur plusieurs mètres en
s’assurant que les bras inférieurs de l’attelage à trois points
n’agrippent pas le réservoir.
4.
Régler les béquilles de stationnement à une hauteur minimale qui permettra le dételage de l’appareil du tracteur.
Pour des instructions détaillées, se référer à la rubrique
« Béquilles de stationnement » à la page 27.
13. Régler le sélecteur de vitesses du tracteur en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement, couper le
moteur du tracteur, retirer la clé de contact et descendre du
tracteur.
5.
Faire démarrer le tracteur et abaisser les bras de l’attelage à
trois points jusqu’à ce que les béquilles de stationnement
supportent l’appareil.
14. Réinstaller les goupilles d’attelage, les chevilles d’essieu et
les goupilles fendues dans l’attelage du réservoir hydraulique pour les conserver en toute sécurité.
REMARQUE : Laisser les tuyaux hydrauliques de 7,24 m
(23 pi 9 po) de long fixés au réservoir. Débrancher uniquement les tuyaux de l’accessoire du chargeur frontal.
6.
Débrancher les tuyaux hydrauliques de l’accessoire du
chargeur frontal du tracteur et enrouler les tuyaux sur les
crochets d’entreposage situés à l’arrière du réservoir.
7.
Sur le tracteur, tirer le collier de tirage d’arbre de transmission vers l’arrière et le tenir tout en tirant l’arbre de transmission du tracteur.
8.
Faire tomber l’arbre de transmission en le poussant vers le
réservoir.
30
Système de réservoir hydraulique HRS3025 316-271M-FRC
11. Retirer les chevilles d’essieu et abaisser les goupilles inférieures de l’attelage à trois points des bras inférieurs de
l’attelage à trois points.
Consulter la Figure 5-1 à la page 29 :
1. Retirer le panneau de véhicule lent (no 1) du support de
montage (no 2).
2.
Réinsérer le panneau de véhicule lent dans le support de
montage à l’arrière du tracteur.
17 janvier 2020
Table des matières
Section 6 : Entretien et lubrification
Section 6 : Entretien et lubrification
L’entretien adéquat et les réglages sont essentiels pour la durée
utile prolongée de tout outil. Avec l’inspection minutieuse et
l’entretien de routine, il est possible d’éviter des temps d’arrêt et
des travaux de réparation coûteux.
Vérifier tous les boulons et les goupilles après avoir utilisé la
débroussailleuse pendant plusieurs heures et régulièrement par
après pour s’assurer qu’ils sont solides et bien serrés. Serrer
toute la quincaillerie desserrée, comme indiqué au « Tableau
des couples de serrage » à la page 38. Remplacer les étiquettes de sécurité usées, endommagées ou illisibles en
obtenant de nouvelles étiquettes auprès du concessionnaire
Land Pride.
De façon régulière, débrayer la prise de force, arrêter le tracteur,
placer le sélecteur de vitesses du tracteur en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement, couper le moteur,
retirer la clé de contact et attendre que les lames cessent de tourner avant de descendre du tracteur. Descendre du tracteur et
vérifier la présence d’objets entortillés dans les axes de lame.
Bloquer le plateau de coupe en position relevée avant de retirer
les objets.
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs de
maintien solides non constitués de béton avant de travailler dessous.
Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs de béton
ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être
actionnées même lorsque l’alimentation au système hydraulique est
coupée.
Système hydraulique
Consulter la Figure 6-1 à la page 32 :
L’une des choses les plus importantes à faire pour éviter les problèmes de système hydraulique est de s’assurer que le réservoir
hydraulique reste exempt de saleté et autres contaminations.
Utiliser un chiffon propre pour essuyer les extrémités des tuyaux
avant de les fixer au tracteur. Remplacer la cartouche filtrante
hydraulique du tracteur aux intervalles prescrits. Ces procédures
d’entretien simples contribueront grandement à éviter les problèmes de la soupape de commande et du vérin hydraulique.
Vérifier si les tuyaux hydrauliques, les raccords ou les vérins
ne sont pas usés avant de les utiliser sur la débroussailleuse.
Réparer ou remplacer les composants endommagés au besoin.
Commander seulement des pièces d’origine Land Pride du
concessionnaire Land Pride local.
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Le liquide hydraulique à haute pression peut pénétrer la peau ou dans
les yeux, entraînant ainsi des blessures graves. Porter des gants de
protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en travaillant avec des systèmes hydrauliques. Utiliser un bout de carton ou
de bois plutôt que ses mains pour vérifier la présence de fuites. Un
médecin qui peut traiter ce type de blessure doit soigner la blessure
dans les heures suivantes en raison des risques de nécrose. NE PAS
TARDER.
IMPORTANT : Tout liquide hydraulique à base d’huile
minérale de qualité supérieure comme le Mobil Fluid 424 au
taux de viscosité 10W-30 est acceptable. Consulter
www.mobil.com pour l’utilisation d’autres liquides.
! AVERTISSEMENT
Éliminer l’huile de moteur usée et le filtre d’une manière qui
soit respectueuse de l’environnement. Ne pas verser l’huile
usée dans les déchets, sur le sol ou dans l’évier.
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Toujours se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur »
fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur.
•
Effectuer un entretien périodique. Vérifier la quincaillerie lâche, les
pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles et
l’usure excessive. Effectuer les réparations nécessaires avant de
remettre l’outil en service.
•
Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces de l’outil par des
pièces d’une autre marque. Les pièces d’autres marques peuvent ne
pas convenir ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre la sécurité,
la fonction, la performance et la durée utile de l’outil. Remplacer
les pièces uniquement par des pièces du fabricant d’équipement
d’origine.
17 janvier 2020
IMPORTANT : Toujours débrayer la prise de force et couper
le moteur du tracteur avant de vérifier le niveau du liquide.
Vérification du niveau du liquide
Consulter la Figure 6-1 à la page 32 :
Vérifier le niveau de liquide toutes les 8 heures ou en présence
d’une fuite ou d’un déversement.
1.
Mettre le réservoir hydraulique de niveau.
2.
Nettoyer la saleté autour du bouchon de remplissage (no 7)
et retirer le bouchon de remplissage verrouillable. Le niveau
de liquide est adéquat si de l’huile est présente sur la jauge.
L’étiquette (no 2) indique aussi que le niveau d’huile est à son
maximum.
3.
Faire l’appoint de liquide Mobil Fluid 424 dans le réservoir
jusqu’à ce qu’il y ait de l’huile sur la jauge. Se référer à la
remarque importante ci-dessus.
Système de réservoir hydraulique HRS3025 316-271M-FRC
31
Table des matières
Section 6 : Entretien et lubrification
Changement du liquide hydraulique
Consulter la Figure 6-1 :
Remplacer le liquide hydraulique toutes les 150 heures d’utilisation ou après 2 ans, selon la première éventualité.
1.
Placer un contenant d’une capacité de 132 L (35 gal US)
sous le bouchon de vidange (no 1).
2.
Retirer le bouchon de vidange et le bouchon de remplissage
(no 7).
3.
Laisser le liquide hydraulique s’écouler complètement de
l’appareil, puis remettre le bouchon de vidange en place.
Serrer le bouchon.
4.
Remplir le réservoir de 132 L (35 gal US) de liquide Mobil
Fluid 424. Consulter la remarque importante ci-dessous.
5.
Une fois le réservoir plein, remettre le bouchon de remplissage (no 7) en place et serrer.
Pompe hydraulique
Consulter la Figure 6-1 :
IMPORTANT : La soupape à bille (no 3) doit être ouverte
comme illustré lorsque la pompe fonctionne sans quoi des
dommages surviendront.
1.
Toujours utiliser un chiffon propre pour essuyer les raccords
(nos 4 et 5) et les raccords des accessoires (non illustrés)
avant de raccorder les tuyaux hydrauliques à l’accessoire.
2.
S’assurer que levier de la soupape à bille (no 3) est
OUVERT (poignée tournée en ligne avec la soupape
comme illustré).
3.
Faire fonctionner la pompe hydraulique à plein régime
(540 tr/min) et vérifier le filtre à huile, les raccords des tuyaux
et les tuyaux pour déceler d’éventuelles fuites. Ne jamais
utiliser ses mains ou un autre partie du corps pour déceler
des fuites à haute pression. Utiliser du carton ou du bois
pour déceler la présence de fuites.
4.
Si le filtre à huile présente une fuite minime, arrêter le système, puis serrer le filtre à huile (no 8) d’un quart de tour supplémentaire.
5.
S’assurer d’effectuer les réparations nécessaires avant de
remettre le système de réservoir hydraulique en marche.
35635
Entretien du liquide hydraulique et du filtre
Figure 6-1
Remplacement de la cartouche filtrante
Consulter la Figure 6-1 :
Remplacer la cartouche filtrante (no 8) toutes les 75 heures de
fonctionnement ou en présence de contaminants.
1.
Placer un collecteur d’huile sous la tête du filtre (no 6) pour
recueillir tout liquide hydraulique qui pourrait s’écouler.
2.
Dévisser la cartouche filtrante (no 8) et vidanger le liquide
accumulé dans la cartouche filtrante. Mettre au rebut d’une
manière respectueuse de l’environnement.
3.
Nettoyer la tête du filtre (no 6).
4.
Remplacer le filtre à huile par un filtre classique de
10 microns (no 8) et un joint torique (no 9). Enduire le joint
torique de liquide hydraulique propre. Ne pas utiliser de
graisse.
5.
Serrer à la main le filtre à huile (no 8) jusqu’à ce que les joints
toriques reposent bien en place. Terminer la procédure en
serrant le filtre à huile d’un demi-tour de plus.
32
Système de réservoir hydraulique HRS3025 316-271M-FRC
17 janvier 2020
Table des matières
Section 6 : Entretien et lubrification
Entreposage à long terme
Nettoyer, inspecter, entretenir et effectuer les réparations nécessaires sur le réservoir hydraulique lorsqu’il est entreposé pendant
de longues périodes et à la fin de la saison. Cela permettra de
s’assurer que l’appareil est prêt à l’emploi sur le terrain la prochaine fois qu’il sera attelé à un tracteur.
! ATTENTION
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Stationner le réservoir hydraulique sur une surface ferme, solide et de
niveau. Les surfaces molles ou susceptibles de le devenir en présence
d’humidité ou de la chaleur du soleil risquent de faire basculer l’appareil et provoquer des dommages ainsi que des blessures corporelles.
Peinture de retouche
No
de pièce
821-070C
821-070CTU
821-070CQT
821-070CGL
Description de la pièce
Bombe aérosol d’émail noir brillant
Bouteille d’émail noir brillant avec brosse
Pinte US d’émail noir brillant
Gallon US d’émail noir brillant
1.
Stationner l’appareil sur une surface ferme et de niveau.
S’assurer que la surface restera solide et ne s’amollira pas
en raison de l’humidité ou de la chaleur. L’asphalte a tendance à ramollir lorsqu’elle est chauffée par le soleil.
2.
S’assurer que béquilles de stationnement sont fixées au
moyen de goupilles de retenue avant le dételage.
3.
Nettoyer toute saleté et graisse qui peuvent avoir été accumulées sur l’accessoire. Bien laver la surface à l’aide d’un
tuyau d’arrosage.
4.
Inspecter afin de détecter toute pièce desserrée, endommagée ou usée; et ajuster ou remplacer au besoin.
5.
Lubrifier comme indiqué à la rubrique « Points de lubrification » à la page 34.
6.
Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou
manquantes.
7.
Entreposer le système de réservoir hydraulique sur une surface plane dans un endroit propre et sec. L’entreposage à
l’intérieur permettra de réduire l’entretien et augmentera la
durée utile.
8.
Suivre les instructions de dételage sur cette page lors du
dételage du tracteur du système de réservoir hydraulique.
9.
Repeindre les endroits où la peinture est usée ou éraflée
afin de prévenir la rouille.
17 janvier 2020
Système de réservoir hydraulique HRS3025 316-271M-FRC
33
Table des matières
Section 6 : Entretien et lubrification
Points de lubrification
Légende de
lubrification
Lubrifiant en aérosol
à multiples usages
Graisse de lubrification
à multiples usages
Lubrification à l’huile
à multiples usages
50
heures
Intervalles en heures
auxquels la lubrification
est requise
25
heures
Joints universels de l’arbre de transmission
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité : Quatre à huit pompes
24871
25
heures
Roulements de tube intérieur
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité : Au besoin
24871
25
heures
Profils d’arbre de transmission
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité : Nettoyer et enduire le tube profilé intérieur de l’arbre de
transmission au moyen d’un léger film de graisse, puis remonter.
24873
Au
besoin
Boîte de transmission
REMARQUE : S’assurer que la boîte de transmission ne présente pas de fuites d’huile. Ne pas remplir excessivement! La
boîte de transmission doit être orientée comme illustré lors de
la vérification d’huile. Toujours vérifier le niveau d’huile
lorsque la boîte de transmission est froide.
« NE PAS REMPLIR EXCESSIVEMENT! » Lors de la vérification du niveau d’huile, la boîte de transmission doit être
orientée avec le côté plat vers le bas comme illustré.
Déboulonner le support de pompe à vitesse du cadre du
réservoir et tourner la boîte de transmission vers le bas
pour vérifier le niveau d’huile.
34
30861
Système de réservoir hydraulique HRS3025 316-271M-FRC
Si le niveau d’huile se trouve en dessous du fond du trou du bouchon/bas de la jauge (voir la flèche), retirer le bouchon de remplissage d’huile/la jauge et faire l’appoint de lubrifiant pour engrenages recommandé dans le trou du bouchon jusqu’à ce que
l’huile s’en écoule. Réinstaller et serrer la jauge ou le bouchon de
remplissage d’huile.
Type de lubrification : Lubrifiant pour engrenages 80-90W EP
Quantité : Remplir jusqu’à ce que l’huile commence à s’écouler
hors du trou du bouchon.
17 janvier 2020
Table des matières
Section 7 : Spécifications et capacités
Section 7 : Spécifications et capacités
HRS3025
Spécifications et capacités
Puissance minimale du tracteur
39 kW (52 hp)
Puissance hydraulique maximale
32 kW (43 hp)
Capacité de la pompe
Environ 95 L/min (25 gal US/min) à 540 tr/min à 20 684 kPa (3 000 lb/po2)
Vitesse d’entrée de la prise de force
Type de liquide hydraulique
540 tr/min
Mobil Fluid 424 (consulter www.mobil.com pour l’utilisation d’autres liquides.)
Capacité du réservoir
132 L (35 gal US)
Type de filtre
Filtre LE de 10 microns
Vérification du niveau d’huile
Bouchon de remplissage d’huile avec jauge
Protection contre la surcharge
Soupape de décharge hydraulique
Attelage inférieur à trois points de catégories I et II avec chape,
adaptable au dispositif d’attelage éclair
Attelage
Arbre de transmission
ASAE catégorie II
Longueurs des tuyaux de retour
et de pression
7,3 m (24 pi) chacun
Orifice de drainage du carter
3/4 po – 16 UNF
Équipements en option et accessoires
Commande du débit
En option
En option
En option
En option
Sans soupape et sans refroidisseur (soupape de décharge fournie à titre de protection)
Sans soupape avec refroidisseur (soupape de décharge fournie à titre de protection)
Soupape à commande manuelle avec refroidisseur d’huile (soupape de décharge intégrée
dans la soupape)
Électrovalve avec refroidisseur d’huile (soupape de décharge intégrée dans la soupape)
Petits raccords à face plate
En option
Corps de 1/2 po (comprend un adaptateur pour fixer les tuyaux avec filets de 1 5/16 po)
Grands raccords à face plate
En option
Corps de 3/4 po (se fixe à des tuyaux avec filets de 1 5/16 po)
Trousse de drainage du carter
En option
Complet avec un coude de 3/4 po MORB x 9/16 po MJIC, un tuyau hydraulique de 7,24 m
(23 pi 9 po) de 3/8 po et un embout mâle de raccord rapide à faible écoulement et à face plate
de 3/8 po
30399
65,4 cm
55,3 cm
102,9 cm
107,9 cm MIN.
122,6 cm MAX.
35,9 cm MIN.
75,9 cm MAX.
116,8 cm
17 janvier 2020
Système de réservoir hydraulique HRS3025 316-271M-FRC
35
Table des matières
Section 8 : Caractéristiques et avantages
Section 8 : Caractéristiques et avantages
HRS3025
Caractéristiques
Avantages
Montage à trois points,
catégories I et II, 540 tr/min
Convient à une utilisation sur une large gamme de tracteurs.
Faibles exigences en puissance
Nécessite une puissance de 39 kW (52 hp) pour environ 95 L/min (25 gal US/min) à 20 684 kPa
(3 000 lb/po2) et 540 tr/min.
Réservoir autonome de 132 L
(35 gal US) avec filtre de 10 microns
Fournit une quantité amplement suffisante de liquide hydraulique propre et frais même pour les applications les plus exigeantes.
Réservoir hydraulique à construction en acier
Assure une durée utile prolongée dans les environnements rigoureux.
Solénoïde inverseur de série
Accessoires motorisés, moteurs et vérins pouvant être inversés pour une plage étendue de
possibilités.
Soupape de décharge de série
Protège le système hydraulique des surcharges ou des calages inopinés.
Orifice de drainage du carter de série
Permet l’utilisation d’accessoires nécessitant des conduites de retour de drainage du carter.
Gamme de raccords hydrauliques de
série et deux tuyaux hydrauliques de
7,24 m (23 pi 9 po) fournis
Permet l’utilisation d’accessoires prêts à être attelés et l’adaptation à un vaste éventail de tracteurs et
d’applications.
Télécommande électronique multifonctions avec câble d’attache
Permet un débit en continu en marche avant ou arrière ou un débit intermittent en marche avant ou
arrière du siège du tracteur ou du sol.
Arbre de transmission raccordé
Raccordement facile à l’arbre de la prise de force arrière du tracteur.
Refroidisseur d’huile
Pour refroidir l’huile au besoin.
Compris avec options de soupape manuelle et électrovalve. En option avec l’option de soupape.
Supports d’entreposage complets
Facilitent le montage et démontage du tracteur et permet l’entreposage de l’accessoire à long terme
de manière propre et pratique.
36
Système de réservoir hydraulique HRS3025 316-271M-FRC
17 janvier 2020
Table des matières
Section 9 : Dépannage
Section 9 : Dépannage
Tableau de dépannage
Problème
Le liquide hydraulique est exposé
à une température trop élevée.
Le système de réservoir
hydraulique ne produit pas une
pression d’huile suffisante pour
alimenter l’accessoire pour
chargeur frontal.
Cause
Solution
Un ou plusieurs tuyaux hydrauliques sont
entortillés, déformés ou pincés.
Repérer l’entortillement, la déformation ou les
points de pincement et corriger la situation.
Le réservoir ne dispose pas d’un refroidisseur
d’huile.
Faire l’appoint d’huile dans le réservoir du système
de refroidissement d’huile Land Pride.
Le commutateur à bascule rouge de mise à
marche et arrêt de la boîte de commande n’est pas
en position de marche.
Placer le commutateur à bascule en position de
marche.
Le contacteur thermique du refroidisseur d’huile
fonctionne mal.
Remplacer le contacteur thermique.
Le moteur du ventilateur fonctionne mal.
Remplacer le moteur du ventilateur.
Une puissance de plus de 32 kW (43 hp) est
nécessaire pour faire fonctionner l’accessoire.
Utiliser seulement des accessoires qui ne
requièrent pas plus que 32 kW (43 hp) de
puissance pour fonctionner.
La prise de force du tracteur ne fonctionne pas à
540 tr/min.
Augmenter la vitesse de prise de force à 540 tr/min.
Un ou plusieurs tuyaux hydrauliques sont
entortillés, déformés ou pincés.
Repérer l’entortillement, la déformation ou les
points de pincement et corriger la situation.
Le filtre à huile est bouché.
Remplacer le filtre à huile.
La pompe hydraulique est usée.
Remplacer la pompe hydraulique.
L’accessoire requiert plus de 20 684 kPa
(3 000 lb/po2) pour fonctionner.
Ne pas utiliser d’accessoires dont la pression
de fonctionnement nominale est supérieure à
20 684 kPa (3 000 lb/po2).
Les raccords ne sont pas serrés.
Serrer les raccords.
Un trou de la grosseur d’une épingle s’est formé
dans le tuyau hydraulique ou le tuyau hydraulique
a été endommagé en raison d’un entortillement,
d’une déformation ou d’un pincement.
Remplacer le tuyau hydraulique et s’assurer qu’il
ne peut pas s’entortiller, se déformer ou s’écraser.
Le levier de la soupape manuelle est activé dans la
mauvaise direction.
Placer le levier de la soupape manuelle dans
l’autre direction.
Le câblage du solénoïde est branché en sens
inverse.
Inverser les connexions au niveau des bornes du
solénoïde.
Sans soupape de commande ni refroidisseur
d’huile : Le tuyau de pression de l’accessoire n’est
pas branché au raccord en té du réservoir situé
sous la soupape de décharge.
Rebrancher le tuyau de pression de l’accessoire
au raccord en té du réservoir situé juste audessous de la soupape de décharge et la conduite
de retour au coude du filtre à huile. Se référer à la
page 11.
Sans soupape de commande et avec refroidisseur
d’huile : Le tuyau de pression de l’accessoire n’est
pas branché au raccord en té du réservoir situé
sous la soupape de décharge.
Rebrancher le tuyau de pression de l’accessoire
au raccord en té du réservoir situé juste audessous de la soupape de décharge et la conduite
de retour au coude du refroidisseur d’huile. Se
référer à la page 13.
Le câblage du solénoïde est branché en sens
inverse.
Inverser les connexions au niveau des bornes du
solénoïde.
Le levier de la soupape manuelle est activé dans la
mauvaise direction.
Placer le levier de la soupape manuelle dans
l’autre direction.
Le vérin hydraulique fonctionne
seulement dans une direction.
Le système n’est pas configuré avec une soupape
activée manuellement ou une électrovalve.
Ajouter une soupape opérée manuellement ou une
électrovalve au réservoir hydraulique.
L’arbre de transmission est tordu.
L’arbre de prise de force du
tracteur doit être réparé ou
remplacé s’il est tordu.
L’arbre de transmission est en contact avec une
barre de traction ou affaissé.
Repositionner la barre de traction. Remplacer les
profils de l’arbre de transmission et les couper à la
bonne longueur.
Fuite du joint d’huile de la pompe
Le tuyau hydraulique entre la pompe et
l’accessoire a été pincé ou écrasé.
Remplacer le joint inférieur de la pompe. Vérifier le
tuyau hydraulique pour déceler des
entortillements, des torsions, des points de
pincement ou des écrasements.
Les commutateurs à bascule de la boîte de
commande ne sont pas en position neutre (arrêt).
Tourner tous les commutateurs à bascule sur la
boîte de commande en position neutre (arrêt).
Le faisceau de câbles électriques est courtcircuité.
Réparer le faisceau de câbles ou le remplacer.
Fuites dans le tuyau hydraulique
Le moteur hydraulique tourne
à l’envers au niveau de
l’accessoire.
Le vérin hydraulique tourne à
l’envers au niveau de
l’accessoire.
La batterie du tracteur produit de
l’électricité lorsque la clé de
contact est tournée à la position
d’arrêt.
17 janvier 2020
Système de réservoir hydraulique HRS3025 316-271M-FRC
37
Table des matières
Section 10 : Tableau des couples de serrage
Section 10 : Tableau des couples de serrage
Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques
Identification de tête de boulon
Taille de
boulon
(pouces)
po-F/po 1
Grade 2
N·m
2
Grade 5
pi-lb
3
5,6
N·m
11
Identification de tête de boulon
Taille de
boulon
(métrique)
Grade 8
pi-lb
8
N·m
16
pi-lb
12
mm x pas
4
M5 x 0,8
5.8
8.8
10.9
Classe 5.8
Classe 8.8
Classe 10.9
N·m
4
pi-lb
3
N·m
6
pi-lb
5
N·m
pi-lb
1/4 po – 20
7,4
9
7
1/4 po – 28
8,5
6
13
10
18
14
M6 x 1
7
5
11
8
15
11
5/16 po – 18
15
11
24
17
33
25
M8 x 1,25
17
12
26
19
36
27
5/16 po – 24
17
13
26
19
37
27
M8 x 1
18
13
28
21
39
29
3/8 po – 16
27
20
42
31
59
44
M10 x 1,5
33
24
52
39
72
53
3/8 po – 24
31
22
47
35
67
49
M10 x 0,75
39
29
61
45
85
62
7/16 po – 14
43
32
67
49
95
70
M12 x 1,75
58
42
91
67
125
93
7/16 po – 20
49
36
75
55
105
78
M12 x 1,5
60
44
95
70
130
97
1/2 po – 13
66
49
105
76
145
105
M12 x 1
90
66
105
77
145
105
150
1/2 po – 20
75
55
115
85
165
120
M14 x 2
92
68
145
105
200
9/16 po – 12
95
70
150
110
210
155
M14 x 1,5
99
73
155
115
215
160
9/16 po – 18
105
79
165
120
235
170
M16 x 2
145
105
225
165
315
230
5/8 po – 11
130
97
205
150
285
210
M16 x 1,5
155
115
240
180
335
245
5/8 po – 18
150
110
230
170
325
240
M18 x 2,5
195
145
310
230
405
300
3/4 po – 10
235
170
360
265
510
375
M18 x 1,5
220
165
350
260
485
355
3/4 po – 16
260
190
405
295
570
420
M20 x 2,5
280
205
440
325
610
450
7/8 po – 9
225
165
585
430
820
605
M20 x 1,5
310
230
650
480
900
665
7/8 po – 14
250
185
640
475
905
670
M24 x 3
480
355
760
560
1 050
780
1 po – 8
340
250
875
645
1 230
910
M24 x 2
525
390
830
610
1 150
845
1 po – 12
370
275
955
705
1 350
995
M30 x 3,5
960
705
1 510
1 120
2 100
1 550
1 1/8 po – 7
480
355
1 080
795
1 750
1 290
M30 x 2
1 060
785
1 680
1 240
2 320
1 710
1 1/8 po – 12
540
395
1 210
890
1 960
1 440
M36 x 3,5
1 730
1 270
2 650
1 950
3 660
2 700
1 1/4 po – 7
680
500
1 520
1 120
2 460
1 820
M36 x 2
1 880
1 380
2 960
2 190
4 100
3 220
po-F/po = diamètre nominal de filets en pouce – filets au pouce
1 1/4 po – 12
750
555
1 680
1 240
2 730
2 010
1
1 3/8 po – 6
890
655
1 990
1 470
3 230
2 380
2
N·m = newtons-mètres
pi-lb = pied-livre
1 3/8 po – 12
1 010
745
2 270
1 670
3 680
2 710
3
1 1/2 po – 6
1 180
870
2 640
1 950
4 290
3 160
4 mm
1 1/2 po – 12
1 330
980
2 970
2 190
4 820
3 560
x pas = diamètre nominal de filets en millimètre x pas du filet
Tolérance du couple + 0 %, -15 % de couples de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés plus haut.
38
Système de réservoir hydraulique HRS3025 316-271M-FRC
17 janvier 2020
Table des matières
Section 11 : Garantie
Section 11 : Garantie
Garantie
Land Pride garantit à l’acheteur original que ce produit Land Pride sera exempt de tout
défaut de matériaux et de fabrication à compter de la date d’achat par l’utilisateur final selon
les dispositions suivantes lorsque le produit sert à l’usage prévu et dans des conditions normales d’utilisation personnelle et d’entretien.
Appareil et arbre de transmission hors tout : Un an sur les pièces et sur la
main-d’œuvre.
Vérin hydraulique : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre.
Tuyaux et joints : Considérés comme étant des pièces d’usure.
Pompe hydraulique : Deux ans sur les pièces et sur la main-d’œuvre.
Électrovalves : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre.
Cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse
par Land Pride et à l’installation par le concessionnaire de toute pièce de rechange, et ne
couvre pas les pièces d’usure normale. Land Pride se réserve le droit d’inspecter tout équipement ou toute pièce faisant l’objet d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de
fabrication.
Cette garantie ne couvre aucune pièce ou produit qui selon le jugement de Land Pride
aurait fait l’objet de mésusage, aurait subi des dommages par accident ou par manque
d’entretien ou de service normal, ou qui aurait été réparé ou altéré d’une façon qui nuit à
son rendement ou à sa fiabilité, ou qui aurait été utilisé à des fins autres que celle pour
laquelle le produit a été conçu. Le mésusage comprend également spécifiquement le fait de
ne pas entretenir correctement les bons niveaux d’huile, les points de graissage et les
arbres de transmission.
Les réclamations au titre de la présente garantie devraient être faites auprès du concessionnaire ayant vendu le produit à l’origine et les réglages au titre de la garantie doivent se
faire par l’intermédiaire d’un concessionnaire Land Pride agréé. Land Pride se réserve le
droit d’apporter des modifications à tout matériau ou à toute conception du produit, en tout
temps et sans avis préalable.
Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Land Pride responsable
de tout dommage quelconque, direct, consécutif ou lié à la propriété. Par ailleurs,
Land Pride décline toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à une
cause indépendante de sa volonté. Cette garantie ne s’applique pas aux pertes de récoltes,
à toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux fournitures, aux appareils loués ou à
toute autre cause.
Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en
vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la présente
garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente.
Pour que cette garantie soit valable, elle doit être enregistrée auprès de Land Pride dans
les 30 jours suivant la date d’achat par l’utilisateur final.
IMPORTANT : Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat.
Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Numéro de modèle ____________________
17 janvier 2020
Numéro de série ____________________
Système de réservoir hydraulique HRS3025 316-271M-FRC
39
Siège social : P.O. Box 5060
Salina, Kansas 67402-5060 É.-U.
www.landpride.com

Manuels associés