Land Pride RC4715 Rotary Cutters Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
72 Des pages
Land Pride RC4715 Rotary Cutters Manuel utilisateur | Fixfr
Table des matières
Débroussailleuses rotatives
RC(M)4715 et RCG(M)4715
72181
334-113M-FRC
Manuel d’utilisateur
!
Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît,
les instructions et avertissements qui suivent sont importants; les
suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres en
dépendent!
La photo de couverture peut présenter l’équipement en option
non fourni avec l’appareil de série.
Pour obtenir un Manuel d’utilisateur et une trousse d’étiquettes
en anglais, communiquer avec votre concessionnaire Land Pride.
Impression : 8 octobre 2020
Identification de l’appareil
Enregistrer les détails de l’appareil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information au
nouveau manuel.
Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’appareil, ou qu’ils ont retiré des
options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’appareil. Mettre à jour
le registre en ajoutant le poids et les mesures de l’appareil fournis à la section Spécifications et capacités du présent manuel avec le
poids et les mesures de l’option ou des options.
Numéro de modèle
Numéro de série
Hauteur de l’appareil
Longueur de l’appareil
Largeur de l’appareil
Poids de l’appareil
Date de livraison
Première mise en marche
Accessoires
Coordonnées du concessionnaire
Nom :
Rue :
Ville/province ou état :
Numéro de téléphone :
Courriel :
Proposition 65 de la Californie
!
AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov
Débroussailleuses rotatives RC(M)4715 et RCG(M)4715 334-113M-FRC
8 octobre 2020
Table des matières
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité . . 1
La sécurité en tout temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Chercher le symbole d’alerte à la sécurité . . . . . . . . . . . . 1
Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du présent manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aide au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
12
12
12
Section 1 : Montage et configuration . . . . . . . . . . 13
Exigences liées au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration de la barre de traction . . . . . . . . . . . . . . .
Sorties hydrauliques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exigences liées au couple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Types d’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Attelage à chape tournante (en option) . . . . . . . . . . . .
Attelage Performance Land Pride (en option) . . . . . . .
Attelage à barre Bar-Tite (en option) . . . . . . . . . . . . . .
Attelage à rotule (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Attelage à crochet (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Procédure d’arrêt du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage de l’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fixation de la béquille de stationnement . . . . . . . . . . . . .
Fixation de la boucle de tuyau à ressort . . . . . . . . . . . . .
Attelage de l’attelage à chape tournante . . . . . . . . . . . .
Attelage de l’attelage Performance Land Pride . . . . . . . .
Attelage de l’attelage à barre Bar-Tite . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration du tendeur de l’essieu latéral . . . . . . . . . .
Dépliage des ailes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration des tenons d’articulation à verrou . . . . . . .
Montage de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement de l’arbre de transmission au tracteur . . .
Réglage du support de l’arbre de transmission . . . . . . . .
Vérification du jeu de l’arbre de transmission . . . . . . . . .
Purge du système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérin articulé latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérin de levage du plateau de coupe . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement des feux DÉL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retrait des tenons d’expédition . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dételage de la débroussailleuse rotative . . . . . . . . . . . .
Déplacement du panneau de véhicule lent . . . . . . . . .
13
13
13
13
13
14
14
14
14
14
14
15
15
15
15
16
17
18
19
20
20
21
22
23
24
24
25
25
25
26
26
27
28
Section 3 : Instructions de fonctionnement . . . . . 32
Liste de vérification de départ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informations relatives à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspection du tracteur et
de la débroussailleuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éviter les angles de virage extrêmes . . . . . . . . . . . . . . .
Inspection du fonctionnement des lames . . . . . . . . . . . .
Goupilles de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration sur le terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspection du terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépliage des ailes et réglage de la hauteur
de coupe du plateau de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du dispositif de levage d’aile
en position flottante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sélection de la gamme de vitesse . . . . . . . . . . . . . . .
Engagement des lames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Désengagement des lames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retrait de blocage du support de lame pendant
l’utilisation au champ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions générales d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . .
32
32
33
34
34
34
35
36
36
36
36
36
37
37
37
38
Section 4 : Options et accessoires . . . . . . . . . . . . 39
Garde-chaînes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Attelages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Options de protection du plateau de coupe . . . . . . . . . .
Options d’articulation des ailes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Options et configurations de pneus . . . . . . . . . . . . . . . .
Options et configurations d’essieu . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essieu central et latéral à suspension simple . . . . . . .
Options d’essieu central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essieu central à suspension simple robuste . . . . . . .
Essieu central à suspension indépendante . . . . . . . .
Essieu tandem central de déplacement . . . . . . . . . . .
Essieu central parallèle à pivot . . . . . . . . . . . . . . . . .
Options d’essieux latéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essieux latéraux solides HD . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essieux latéraux à suspension indépendante . . . . . .
Accessoire de panneau de véhicule lent . . . . . . . . . . . .
Arbres de transmission principaux . . . . . . . . . . . . . . . . .
Options de support de lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires de lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoire à une seule sortie double . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoire de vérin de levage à double action . . . . . . . .
39
39
39
39
39
40
40
40
40
40
40
40
41
41
41
41
42
42
42
43
43
Section 2 : Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Alignement de l’angle de la béquille de stationnement . .
Réglage du vérin de levage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise de niveau des plateaux de coupe . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la hauteur de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diamètre du trou d’attelage Performance Land Pride . . .
29
29
30
31
31
Suite de la Table des matières à la page suivante
© Droit d’auteur 2020. Tous droits réservés
Land Pride fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la préparation du
présent manuel, Land Pride n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Land Pride n’assume non plus aucune responsabilité pour les dommages
résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Land Pride se réserve le droit de réviser et d’améliorer la qualité de ses produits comme bon
lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas refléter le produit à l’avenir.
Land Pride est une marque déposée.
Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Imprimé aux États-Unis d’Amérique.
8 octobre 2020
Débroussailleuses rotatives RC(M)4715 et RCG(M)4715 334-113M-FRC
Table des matières
Table des matières (suite)
Section 5 : Entretien et lubrification . . . . . . . . . . . 44
Entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Carter de protection de la boîte de l’arbre
de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Accès au carter de protection de la boîte de l’arbre
de transmission latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Carter de protection coulissant de la boîte de l’arbre
de transmission central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Arbres de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Arbres de transmission à limiteurs de couple à friction . .46
Rodage de l’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Démontage, inspection et montage de l’embrayage . . . .46
Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Lames de la débroussailleuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Points d’usure de l’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Patins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Remplacement de l’entretoise de commande
de course permutable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Garde-chaînes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Commande de pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Points de lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Roulement d’essieu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Tendeur réglable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Béquille de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Charnières du plateau de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Attelage à chape tournante (en option) . . . . . . . . . . . . 55
Attelage Performance Land Pride (en option) . . . . . . . 55
Attelage à barre Bar-Tite (en option) . . . . . . . . . . . . . . 55
Lubrification de la boîte de transmission et
du séparateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Point de graissage du carter de protection
de l’arbre de transmission latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Tubes profilés de l’arbre de transmission latéral . . . . . 57
Joints de l’arbre de transmission latéral . . . . . . . . . . . . 57
Joints de l’arbre de transmission intermédiaire . . . . . . 57
Point de graissage du carter de protection de l’arbre
de transmission principal homocinétique . . . . . . . . . . . 58
Tubes profilés de l’arbre de transmission
principal homocinétique à point
de graissage externe principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Accès aux joints de l’arbre de transmission
homocinétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Section 6 : Spécifications et capacités . . . . . . . . . 60
Section 7 : Caractéristiques et avantages . . . . . . 62
Section 8 : Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Section 9 : Tableau des couples de serrage et
de pressions de gonflage des pneus . 65
Section 10 : Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Localisateur QR du Manuel
des pièces
Localisateur QR de
concessionnaires
Le code QR (aide-mémoire) qui se trouve sur
la couverture et à la gauche dirigera vers le
Manuel des pièces du présent équipement.
Télécharger l’application appropriée sur un
téléphone intelligent, ouvrir l’application, puis
pointer le téléphone en direction du code QR
et prendre une photo.
Le code QR qui se trouve
à gauche dirigera l’utilisateur
vers les concessionnaires des
produits Land Pride. Se reporter
au localisateur QR du Manuel
des pièces sur cette page pour
des instructions détaillées.
Débroussailleuses rotatives RC(M)4715 et RCG(M)4715 334-113M-FRC
8 octobre 2020

Informations importantes relatives à la sécurité
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
La sécurité en tout temps
L’utilisation prudente de l’appareil est le
meilleur moyen de se protéger contre
un accident.
Tous les utilisateurs, peu importe leur
degré d’expérience, doivent lire ou
écouter attentivement la lecture du
présent manuel et de tout autre manuel
connexe avant l’utilisation de l’engin
motorisé et de cet outil.
 Lire et bien comprendre la section
« Étiquettes de sécurité ». Lire toutes
les instructions notées sur celles-ci.
 Ne pas utiliser l’équipement sous
l’influence des drogues ou de l’alcool,
car ils affectent votre capacité à utiliser
l’équipement correctement et en toute
sécurité.
 L’utilisateur doit s’être familiarisé avec
toutes les fonctions du tracteur et de
l’outil attelé, et il doit pouvoir gérer rapidement les situations d’urgence.
 S’assurer que tous les écrans de protection et tous les carters de protection
appropriés pour le fonctionnement
soient en place et fermement fixés
avant de faire fonctionner l’outil.
 Tenir toute personne présente à l’écart
de l’équipement et de la zone de travail.
 Faire démarrer le tracteur à partir du
siège du conducteur avec les commandes hydrauliques étant positionnées au point mort.
 Manœuvrer le tracteur et les commandes uniquement à partir du siège
du conducteur.
 Ne jamais descendre d’un tracteur en
mouvement ou laisser sans surveillance un tracteur dont le moteur tourne.
 Ne pas autoriser quiconque à se tenir
entre le tracteur et l’outil pendant une
manœuvre de recul jusqu’à l’outil.
 Tenir ses mains, ses pieds et ses vêtements à l’écart de toute pièce entraînée par la prise de force.
 En déplaçant et en utilisant l’équipement, surveiller la présence de tout
objet suspendu ou se trouvant le long
du trajet comme les clôtures, les
arbres, les bâtiments, les fils, etc.
 Ne pas prendre de virages trop serrés
avec le tracteur, car ils peuvent entraîner le chevauchement de l’outil attelé
sur la roue arrière du tracteur.
 Entreposer l’outil dans un lieu auquel
les enfants n’ont pas accès. Lorsque
nécessaire, stabiliser l’outil avec des
blocs de maintien pour empêcher le
renversement.
8 octobre 2020
Chercher le symbole d’alerte à la sécurité
!
Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il y a
un risque potentiel de compromettre la sécurité des personnes présentes et que des mesures de sécurité supplémentaires doivent être prises. Lorsque ce symbole apparaît, demeurer alerte et lire attentivement le message qui le
suit. En plus de la conception et de la configuration de
l’équipement, le contrôle des dangers et la prévention des
accidents dépendent de la sensibilisation, de la responsabilité, de la prudence et d’une formation adéquate du personnel concerné lors de l’utilisation, du déplacement, de
l’entretien et de l’entreposage de l’équipement.
Bien connaître
les mots indicateurs
Un mot indicateur désigne un degré ou
un niveau de dangerosité d’un risque.
Ces mots indicateurs sont :
! DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la
mort ou des blessures graves.
! AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la
mort ou des blessures graves.
! ATTENTION
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait provoquer des
blessures légères ou modérées.
Mesures de sécurité
pour les enfants
Arrêt et entreposage
du tracteur
Une tragédie peut survenir si l’utilisateur n’est pas très vigilant en présence
des enfants; les enfants sont généralement attirés par les outils et leswur utilité.
 Débrayer la prise de force si elle est
embrayée.
 Stationner sur une surface ferme et de
niveau puis abaisser l’outil jusqu’au sol
ou sur des blocs de maintien.
 Régler le sélecteur de vitesses en
mode de stationnement ou engager
le frein de stationnement du tracteur,
couper le moteur et retirer la clé de
contact pour prévenir tout démarrage
non autorisé.
 Relâcher toute la pression hydraulique
des conduites hydrauliques auxiliaires.
 Attendre que tous les composants
soient entièrement immobiles avant de
quitter le siège du conducteur.
 Pour monter sur le tracteur ou en descendre, utiliser les marches, les poignées de maintien et les surfaces antidérapantes.
 Détacher et entreposer l’outil dans un
lieu auquel les enfants n’ont pas accès.
Stabiliser fermement l’outil à l’aide de
blocs de maintien et de supports.
 Ne jamais présumer que les enfants
resteront à l’endroit où ils ont été vus la
dernière fois.
 Tenir les enfants à l’écart de la zone
de travail et sous l’œil attentif d’un
adulte responsable.
 Rester vigilant et couper le moteur de
l’outil et du tracteur si un enfant entre
dans la zone de travail.
 Ne jamais transporter d’enfant sur le
tracteur ni sur l’outil. Il n’y a aucun
endroit sécuritaire pouvant accueillir
des enfants. Ils peuvent tomber et être
écrasés ou perturber le fonctionnement de l’engin motorisé.
 Ne jamais autoriser des enfants à utiliser l’engin motorisé, même sous la
supervision d’un adulte.
 Ne jamais autoriser des enfants à
jouer sur l’engin motorisé ni sur l’outil.
 Redoubler de prudence pendant la
marche arrière. Avant que le tracteur
ne commence à avancer, regarder en
dessous et derrière afin de s’assurer
que la zone est dégagée.
DÉSACTIVÉ
RETIR
ER
1
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Utiliser une chaîne
de sécurité
 Une chaîne de sécurité aidera à maîtriser l’appareil tracté dans l’éventualité
où elle se séparerait de la barre de
traction du tracteur.
 Utiliser une chaîne d’un calibre égal
ou supérieur au poids brut de l’outil
remorqué.
 Relier la chaîne au support de barre
de traction du tracteur ou à une autre
position d’ancrage spécifiée. Allouer
suffisamment de jeu à la chaîne pour
permettre les virages.
 Toujours atteler l’outil à l’appareil à
remorquer. Ne pas utiliser la chaîne
de sécurité pour remorquer l’outil.
2
Transporter en toute sécurité
 Se conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales.
 Utiliser un véhicule de remorquage et
une remorque du bon format et du bon
calibre. Fixer fermement l’équipement à
remorquer sur une remorque avec des
attaches et des chaînes.
 Un freinage brusque peut provoquer
une embardée de la remorque tirée et
la déstabiliser. Réduire la vitesse si la
remorque n’est pas équipée de freins.
 Éviter tout contact avec des lignes
aériennes de services publics ou des
conducteurs sous tension.
 Toujours conduire en maintenant la
charge sur le bout des bras du chargeur
abaissés près du sol.
 Toujours conduire en ligne droite en
remontant ou en descendant des pentes
raides en maintenant la partie lourde
du tracteur avec chargeur accessoire
du côté de la « montée » de pente.
Sécurité relative
aux pneus
Adopter des pratiques
d’entretien sécuritaires
 Le changement des
pneus peut être
dangereux et doit
donc être effectué
par du personnel formé utilisant les
bons outils et le bon équipement.
 Toujours faire correspondre correctement la taille de la roue avec celle du
pneu.
 Toujours maintenir la bonne pression
des pneus. Ne pas gonfler les pneus
au-delà de la pression recommandée
indiquée dans le Manuel d’utilisateur.
 En gonflant les pneus, utiliser un mandrin de gonflage à embout enclipsable
et un tuyau de rallonge suffisamment
long pour se tenir d’un côté ou l’autre
et NON devant ou au-dessus de
l’ensemble de pneus. Utiliser une cage
de sécurité si possible.
 Lors du changement d’une roue, soutenir l’outil de façon sécuritaire.
 En retirant et en installant des roues,
utiliser un équipement de manutention
des roues adéquat en fonction du
poids des roues.
 S’assurer que les boulons de roue
sont serrés au couple indiqué.
 Comprendre la procédure avant d’effectuer un travail. Consulter le Manuel
d’utilisateur pour de plus amples
informations.
 Travailler sur une surface de niveau dans
un endroit propre et sec bien éclairé.
 Avant de quitter le siège du conducteur
pour effectuer un entretien, abaisser
l’outil jusqu’au sol et effectuer toutes les
procédures d’arrêt.
 Ne pas travailler en dessous d’un équipement soutenu par des installations
hydrauliques. Il peut s’affaisser, fuir soudainement ou s’abaisser accidentellement. S’il est nécessaire de travailler en
dessous de l’équipement, bien le soutenir à l’aide de supports ou d’un blocage
à l’avance.
 Utiliser des prises de courant et des
outils correctement mis à la terre.
 Utiliser les bons outils et un équipement
adéquat en bon état pour le travail à
accomplir.
 Laisser refroidir l’équipement avant d’y
effectuer des travaux.
 Engager le frein de stationnement en
immobilisant l’engin dans une pente.
 La vitesse de déplacement maximale
d’un équipement attelé est de 32 km/h
(20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. Ne
jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une maîtrise adéquate de la
direction et l’arrêt de l’engin. Certains
terrains difficiles exigent de rouler plus
lentement.
 Comme ligne directrice, utiliser les rapports de poids de vitesse maximale suivants pour l’équipement attelé :
32 km/h (20 mi/h) lorsque le poids de
l’équipement attelé est inférieur ou
égal au poids de l’appareil remorquant
l’équipement.
16 km/h (10 mi/h) lorsque le poids de
l’équipement attelé dépasse le poids
de l’appareil remorquant l’équipement
d’au plus le double du poids.
 IMPORTANT : Ne pas remorquer de
charge pesant plus de deux fois le poids
du véhicule remorquant la charge.
 Déconnecter le câble de masse (-) de la
batterie avant de réparer ou de régler les
systèmes électriques ou avant d’effectuer des travaux de soudure sur l’outil.
 Inspecter toutes les pièces. S’assurer
que les pièces sont en bon état et correctement installées.
 Remplacer les pièces de cet outil uniquement par des pièces d’origine
Land Pride. Ne pas modifier cet outil
d’une manière susceptible de nuire à sa
performance.
 Ne pas graisser ou huiler l’outil pendant
qu’il est en marche.
 Retirer toute accumulation de graisse,
d’huile ou de débris.
 Toujours s’assurer que tout matériel ou
résidu provenant du service de réparation et d’entretien de l’outil soit correctement collecté et mis au rebut.
 Retirer tous les outils et toutes les pièces
inutilisées de l’équipement avant la
remise en marche.
 Éviter de réaliser des soudures ou d’utiliser un chalumeau sur le métal galvanisé, car cela entraîne l’émanation de
fumées toxiques.
8 octobre 2020
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Prévoir les situations
d’urgence
Porter un équipement de
protection individuelle (EPI)
Éviter les liquides
à haute pression
 Être prêt à faire face à un début
d’incendie.
 Garder une trousse de premiers soins
et un extincteur d’incendie à portée de
la main.
 Garder les numéros d’urgence pour
appeler un médecin, une ambulance,
un hôpital et le service des incendies
près du téléphone.
 Porter des vêtements et un équipement
de protection appropriés pour le travail,
comme des chaussures de sécurité,
des lunettes de protection, un casque
protecteur et des bouchons d’oreille.
 Les vêtements doivent être à ajustement serré sans frange ni tirette pour
prévenir les cas d’emmêlement avec
les pièces mobiles.
 Une exposition prolongée au bruit
intense peut provoquer une déficience
ou une perte auditive. Porter une protection auditive adéquate, comme des
protecteurs d’oreille ou des bouchons
d’oreille.
 L’utilisation sûre de l’équipement exige
toute l’attention de l’utilisateur. Ne pas
porter d’écouteurs pendant l’utilisation
de l’équipement.
 Le liquide fuyant pressurisé peut pénétrer la
peau et causer des blessures graves.
 Avant de détacher les conduites
hydrauliques ou d’effectuer des travaux sur le système hydraulique,
s’assurer de relâcher toute la pression résiduelle.
 S’assurer que tous les raccords de
liquide hydraulique sont correctement
serrés et que tous les tuyaux et
toutes les conduites hydrauliques
sont en bon état avant de pressuriser
le système.
 Utiliser un bout de papier ou de carton, NON PAS DES PARTIES DU
CORPS, pour vérifier la présence de
toute fuite soupçonnée.
 Porter des gants de protection et des
lunettes de protection ou des lunettes
étanches en travaillant avec des systèmes hydrauliques.
 NE PAS TARDER. En cas d’incident,
consulter immédiatement un médecin
généraliste pour ce type de blessure.
Toute éclaboussure de liquide sur la
peau ou dans les yeux exige un traitement dans les heures qui suivent,
car il y a des risques de nécrose.
Utiliser la ceinture
de sécurité et le cadre
de protection ROPS
Ne pas accepter de
passagers sur l’appareil
911
Utiliser des lampes et
des dispositifs de sécurité
 Les tracteurs et l’équipement autopropulsé peuvent présenter des risques
lorsqu’ils sont conduits sur des routes
publiques. Ils sont difficiles à voir, particulièrement une fois la nuit tombée.
Utiliser le panneau de véhicule lent
(VL) en circulant sur les routes
publiques.
 Il est recommandé d’allumer les feux
de détresse et les clignotants en
conduisant sur les chemins publics.
8 octobre 2020
 Land Pride recommande l’utilisation
d’une cabine de conduite ou d’un cadre
de protection en cas de renversement
(ROPS) et d’une ceinture de sécurité
dans la plupart des engins motorisés.
Si l’engin motorisé devait se déstabiliser, la combinaison d’une cabine de
conduite ou d’un cadre de protection
en cas de renversement ROPS et
d’une ceinture de sécurité réduit le
risque de blessures graves ou de mort.
 Si le cadre de protection en cas de
renversement (ROPS) est en position
verrouillée, attacher confortablement
et fermement la ceinture de sécurité
afin d’être protégé contre toute blessure grave ou la mort en cas de chute
ou de renversement de l’appareil.
 Ne jamais transporter de passagers
sur le tracteur ou sur l’outil.
 Les passagers bloquent la vue de l’utilisateur et perturbent le fonctionnement de l’engin motorisé.
 Les passagers peuvent être frappés
par des corps étrangers ou être éjectés de l’équipement.
 Ne jamais utiliser un tracteur ou un
outil pour soulever ou transporter des
passagers.
3
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Éviter l’exposition à la
poussière de silice cristalline
(quartz)
La silice cristalline étant un composant
essentiel du sable et du granit, nombre
d’activités sur les sites de construction
produisent de la poussière contenant de
la silice cristalline. L’excavation, le sciage
et le forage des matériaux contenant de
la silice cristalline peuvent produire de la
poussière contenant des particules de
silice cristalline. Cette poussière peut provoquer des blessures pulmonaires graves
(silicose).
Des instructions précises doivent être
suivies en cas de présence de la silice
cristalline (quartz) dans la poussière.
Manipuler les produits
chimiques correctement
 Porter des vêtements de protection.
 Manipuler tous les produits chimiques
avec soin.
 Suivre les instructions sur l’étiquette
du contenant.
 Les produits chimiques agricoles
peuvent être dangereux. Une utilisation incorrecte peut blesser gravement
les personnes et les animaux, endommager les plantes et le sol et entraîner
des dommages matériels.
 L’inhalation de fumées dégagées par
tout type d’incendie d’origine chimique
peut être extrêmement dangereuse
pour la santé.
 Entreposer ou éliminer les produits
chimiques inutilisés conformément
aux spécifications du fabricant des
produits chimiques.
4
 Connaître et suivre les exigences de
l’OSHA (ou toute autre exigence au
niveau local, étatique et fédéral) en
matière d’exposition à des poussières
atmosphériques fines de silice cristalline.
 Connaître les opérations de travail susceptibles de causer l’exposition à la silice
cristalline.
 Participer aux programmes de contrôle
de la pollution atmosphérique et de formation offerts par l’employeur.
 Connaître et utiliser les commandes des
équipements en option notamment les
pulvérisateurs, les ventilations locales
par aspiration et les cabines fermées
munies d’air conditionné à pression positive si l’appareil en est équipé. Au cas
contraire, s’assurer de porter un masque
respiratoire.
 Lorsque le port de masques respiratoires
est requis, s’assurer qu’ils sont approuvés pour la protection contre la poussière
contenant de la silice cristalline.
Ne pas modifier le masque respiratoire
de quelque manière que ce soit. Les travailleurs utilisant des masques respiratoires bien ajustés ne doivent pas avoir
de la barbe ou de la moustache pouvant
compromettre l’étanchéité du masque au
visage.
 Si possible, porter des vêtements de travail jetables ou lavables pour travailler et
ensuite se changer et porter des vêtements propres avant de quitter le site de
travail.
 Éviter de manger, boire, utiliser des produits de tabac ou d’appliquer des produits
cosmétiques dans des lieux exposés à la
poussière contenant de la silice cristalline.
 Garder les aliments, la boisson et les
objets personnels loin de la surface de
travail.
 Une fois sorti de la zone d’exposition,
se laver les mains et le visage avant de
manger, boire, fumer ou d’appliquer des
produits cosmétiques.
Creuser sans danger –
Éviter les services publics
souterrains
 Canada :
digsafecanada.ca/Accueil/~french/
É.-U. : Composer le 811.
Avant d’entreprendre tous travaux de
creusage, toujours communiquer avec
les services publics locaux (électricité,
téléphone, gaz, eau, égouts et autres)
de manière à ce qu’ils puissent marquer
l’emplacement de tout circuit souterrain
se trouvant dans la zone.
 S’assurer de demander jusqu’à quelle
distance il est possible de travailler
par rapport aux marques qu’ils ont
positionnées.
8 octobre 2020
Informations importantes relatives à la sécurité
Cette page est volontairement vierge.
8 octobre 2020
5
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
Informations importantes relatives à la sécurité
Étiquettes de sécurité
3.
La débroussailleuse rotative à aile articulée est livrée équipée de
toutes les étiquettes de sécurité mises en place. Sa conception a été
pensée pour aider l’utilisateur à faire fonctionner l’équipement en
toute sécurité. Lire et suivre les directives.
1. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté
et lisibles.
2. Se référer à la présente section pour le bon positionnement des
étiquettes. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou
manquantes. Commander des étiquettes neuves auprès du
concessionnaire Land Pride le plus proche. Pour trouver le
concessionnaire le plus près, visiter le localisateur de
concessionnaire au www.landpride.com.
4.
Pour certains équipements neufs installés pendant une réparation, il est nécessaire que des étiquettes de sécurité soient apposées au composant remplacé conformément comme spécifié par
Land Pride. En commandant de nouveaux composants, s’assurer
que les bonnes étiquettes de sécurité sont comprises dans la
demande.
Se référer à la présente section pour le bon positionnement des
étiquettes. Pour installer de nouvelles étiquettes :
a. Nettoyer la surface où l’étiquette doit être apposée.
b. Vaporiser de l’eau savonneuse sur la surface nettoyée.
c. Peler le dos de l’étiquette et presser l’étiquette fermement
sur la surface d’installation.
d. Repousser toutes les bulles d’air à l’aide d’une carte de crédit ou de tout autre type d’objet comparable à bord droit.
72233
DANGER
RISQUE D’ENCHEVÊTREMENT
ÉCRAN MANQUANT
NE PAS UTILISER
858-956C-FRC
72236
858-956C-FRC
DANGER : Risque d’enchevêtrement
Quatre endroits : Situés sous tous les arbres de transmission.
72234
AVERTISSEMENT
RISQUE D’ÉCRASEMENT
Afin de prévenir des blessures graves
ou la mort, toujours engager le(s)
verrou(s) de transport avant :
‫ ޑ‬Le transport sur la route;
‫ ޑ‬D’effectuer l’entretien;
‫ ޑ‬De déconnecter le tracteur.
858-951C-FRC
858-951C-FRC
AVERTISSEMENT : Risque d’écrasement
Un endroit : Situé sur l’essieu central.
6
Débroussailleuses rotatives RC(M)4715 et RCG(M)4715 334-113M-FRC
8 octobre 2020
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
72233
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
$ILQG·pYLWHUGHVEOHVVXUHV
RXGHVGRPPDJHVjO·RXWLO
‡)DLUHIRQFWLRQQHU
XQLTXHPHQWDYHFXQHSULVH
GHIRUFHGHWUPLQ
Afin d’éviter des blessures ou
des dommages à l’outil :
• Faire fonctionner
uniquement avec une prise
de force de 1 000 tr/min.
818-130C-FRC rév. C
818-240C-FRC Rév. B
818-130C-FRC
AVERTISSEMENT : Utiliser une prise de force de 540 tr/min.
Seulement pour les débroussailleuses de la série RC.
Un endroit : Situé sur le dessus du carter de protection
coulissant.
818-240C-FRC
AVERTISSEMENT : Utiliser une prise de force de 1 000 tr/min.
Seulement pour les débroussailleuses de la série RCM.
Un endroit : Situé sur le dessus du carter de protection
coulissant.
72233
DANGER
ARBRE DE TRANSMISSION
ROTATIF –
TOUT CONTACT PEUT
ENTRAÎNER LA MORT
SE TENIR À L’ÉCART !
UTILISER UNIQUEMENT LORSQUE :
72233
• Tous les écrans d’arbre de transmission,
de tracteur et d’équipement sont en place.
• Les arbres de transmission sont bien
fixés à chaque extrémité.
• Les écrans d’arbre de transmission
tournent librement sur l’arbre.
818-552C-FRC
818-552C-FRC
DANGER : Arbre de transmission rotatif – Se tenir à l’écart.
Quatre endroits : Situés sur le dessus du carter de protection
coulissant, l’arbre de transmission principal et les deux arbres
de transmission latéraux.
72233
DANGER
ARBRE DE TRANSMISSION ROTATIF
TOUT CONTACT ENTRAÎNERA DES BLESSURES OU LA MORT
SE TENIR À L’ÉCART !
UTILISER UNIQUEMENT LORSQUE
818-142C-FRC Rév. F
• Tous les écrans d’arbre de transmission, de tracteur et
d’équipement sont en place.
• Les arbres de transmission sont bien fixés à chaque extrémité.
• Les écrans d’arbre de transmission tournent librement sur
l’arbre.
818-142C-FRC
DANGER : Arbre de transmission rotatif – Se tenir à l’écart.
Deux endroits : Situés sur les arbres de transmission gauche
et droit.
8 octobre 2020
Débroussailleuses rotatives RC(M)4715 et RCG(M)4715 334-113M-FRC
7
Table des matières
DANGER
818-540C-FRC Rév. A
ÉCRAN MANQUANT
NE PAS UTILISER
DANGER
DANGER
22296
ÉCRAN MANQUANT
NE PAS UTILISER
Informations importantes relatives à la sécurité
818-540C-FRC
DANGER : Écran manquant – Ne pas utiliser.
Trois endroits : Situés sur l’arbre de transmission principal
et sur les deux arbres de transmission latéraux.
72234
RISQUE D’ÉCRASEMENT
ET DE PINCEMENT
Afin de prévenir des blessures
graves ou la mort, se tenir à l’écart
de l’outil pendant :
Le pliage et le dépliage;
Le soulèvement et l’abaissement.
858-950C-FRC
858-950C-FRC
AVERTISSEMENT : Risque de pincement et d’écrasement
Un endroit : Situé sur l’essieu central.
DANGER
72234
RISQUE ASSOCIÉ À LA PROJECTION
D’OBJETS ET AUX LAMES ROTATIVES
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
‫ ޑ‬Ne pas utiliser à moins que tous les écrans
soient bien installés et en bon état.
‫ ޑ‬Inspecter et nettoyer les débris de l’aire de
tonte avant la tonte.
‫ ޑ‬Ne pas utiliser lorsque des personnes se
trouvent dans l’aire de tonte ou dans les
alentours.
‫ ޑ‬Ne pas mettre les mains ou les pieds sous le
plateau de coupe lors de l’utilisation ou lorsque
le moteur tourne.
‫ ޑ‬Ne pas utiliser si l’aile/les ailes est/sont
relevée(s).
‫ ޑ‬Ne pas utiliser sans aile(s) ou boîte de pesée.
858-947C-FRC
858-947C-FRC
DANGER : Risque associé à la projection d’objets et
aux lames rotatives
Deux endroits : Situés sur le côté des ailes gauche et droite.
8
Débroussailleuses rotatives RC(M)4715 et RCG(M)4715 334-113M-FRC
8 octobre 2020
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
AVERTISSEMENT
DANGER
DANGER
DANGER
90:8<,(::6*0i±3(7961,*;065
+»6)1,;:,;(<?3(4,:96;(;0=,:
Afin d’éviter des blessures ou la mort :
࡛ Ne pas utiliser cet outil ni y effectuer d’entretien
sans avoir lu et compris le Manuel d’utilisateur.
࡛ i]P[LYSLZJHZK»\[PSPZH[PVUV\K»LU[YL[PLUUVU
sécuritaires.
࡛ ;YHUZWVY[LYH]LJKLZYtMSLJ[L\YZWYVWYLZ
S»HMMPJOLKL]tOPJ\SLSLU[L[KLZML\_
JVUMVYTtTLU[H\_SVPZMtKtYHSLZWYV]PUJPHSLZL[
municipales.
࡛ ,UJHZKLWLY[LK\THU\LSJVTT\UPX\LYH]LJ
le concessionnaire le plus près pour en obtenir
un autre.
AVERTISSEMENT
;6<;*65;(*;(=,*3»(9)9,+,
;9(5:40::06596;(;0-7,<;,5;9(Ñ5,9
3(469;:,;,509±3»i*(9;
<;030:,9<508<,4,5;369:8<,!
࡛ ;V\ZSLZtJYHUZK»HYIYLKL[YHUZTPZZPVUKL
[YHJ[L\YL[K»tX\PWLTLU[ZVU[LUWSHJL
࡛ 3LZHYIYLZKL[YHUZTPZZPVUZVU[IPLUMP_tZn
JOHX\LL_[YtTP[t
࡛ 3LZtJYHUZK»HYIYLKL[YHUZTPZZPVU[V\YULU[
librement sur l’arbre.
5,7(:<;030:,9+,:(+(7;(;,<9:
+,790:,+,-69*,
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
࡛ 5LWHZ\[PSPZLYnTVPUZX\L[V\ZSLZtJYHUZZVPLU[
bien installés et en bon état.
࡛ 0UZWLJ[LYL[UL[[V`LYSLZKtIYPZKLS»HPYLKL[VU[L
avant la tonte.
࡛ 5LWHZ\[PSPZLYSVYZX\LKLZWLYZVUULZZL[YV\]LU[
dans l’aire de tonte ou dans les alentours.
࡛ 5LWHZTL[[YLSLZTHPUZV\SLZWPLKZZV\ZSL
WSH[LH\KLJV\WLSVYZKLS»\[PSPZH[PVUV\SVYZX\LSL
moteur tourne.
࡛ 5LWHZ\[PSPZLYZPS»HPSLSLZHPSLZLZ[ZVU[
relevée(s).
࡛ 5LWHZ\[PSPZLYZHUZHPSLZV\IVz[LKLWLZtL
AVERTISSEMENT
90:8<,+»i*9(:,4,5;
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
࡛ 5LWHZ[YHUZWVY[LYZHUZH]VPYLUJSLUJOt
fermement les verrous de transport.
࡛ 5LWHZTHYJOLYV\[YH]HPSSLYZV\ZS»HPSLtSL]tL
nTVPUZX\»LSSLZVP[MLYTLTLU[]LYYV\PSStL
࡛ :L[LUPYnS»tJHY[KLZHPSLZSVYZX\»LSSLZZVU[
relevées ou abaissées.
AVERTISSEMENT
90:8<,+»i*9(:,4,5;
90:8<,+,9,5=,9:,4,5;
Avant d’effectuer l’entretien de l’outil et afin de
prévenir des blessures graves ou la mort :
࡛ 3PYLL[IPLUJVTWYLUKYLSL4HU\LSK»\[PSPZH[L\Y
࡛ *V\WLYSLTV[L\YZLYYLYSLMYLPUL[H[[LUKYLX\L
tous les composants soient entièrement
immobiles avant de descendre.
࡛ )PLUZV\[LUPYSH[VUKL\ZLL[`HWWSPX\LY[V\[
KPZWVZP[PMKL]LYYV\PSSHNLK\]tYPUO`KYH\SPX\L
MV\YUPH]HU[KL[YH]HPSSLYZV\ZJLSSLJP
72233
90:8<,+»i*9(:,4,5;
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
࡛ :»HZZ\YLYKL[V\QV\YZWVY[LY\ULJLPU[\YLKL
sécurité pendant l’utilisation de la machine.
࡛ 5LQHTHPZ[YHUZWVY[LYKLZWHZZHNLYZZ\YSL
tracteur ou sur l’outil.
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
࡛ :»HZZ\YLYKL[V\QV\YZWVY[LY\ULJLPU[\YLKL
sécurité pendant l’utilisation de la machine.
࡛ *VUK\PYL\UPX\LTLU[KLZ[YHJ[L\YZtX\PWtZ
d’une structure de protection en cas de
YL[V\YULTLU[967:
࡛ :PS»LUNPULZ[tX\PWtK»\ULZ[Y\J[\YLKL
WYV[LJ[PVULUJHZKLYL[V\YULTLU[967:
WSPHISL[V\QV\YZZ»HZZ\YLYX\LJLSSLJPLZ[KtWSPtL
et verrouillée au moment d’utiliser l’engin.
࡛ 7YLUKYLKLZWYtJH\[PVUZSVYZKLSH[VU[LZ\YKLZ
pentes.
90:8<,+,9,5=,9:,4,5;
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
࡛ 5LWHZ[YHUZWVY[LYZ\Y\ULPUJSPUHPZVUSVYZX\L
S»HPSLSLZHPSLZLZ[ZVU[YLSL]tLZ
࡛ 5LWHZ[YHUZWVY[LYZHUZHPSLV\IVz[LKLWLZtL
*-9*
858-949C-FRC
Ensemble d’étiquettes de sécurité de la débroussailleuse
Deux endroits : Situés sur les plateaux de coupe latéraux
gauche et droit.
8 octobre 2020
Débroussailleuses rotatives RC(M)4715 et RCG(M)4715 334-113M-FRC
9
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
(=,9;0::,4,5;
DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
RISQUE D’ÉCRASEMENT
࡛ i]P[LYSLZJHZK»\[PSPZH[PVUV\K»LU[YL[PLUUVU
sécuritaires.
࡛ 5LWHZ\[PSPZLYJL[V\[PSUP`LMMLJ[\LY
d’entretien sans avoir lu et compris
le Manuel d’utilisateur.
࡛ ,UJHZKLWLY[LK\THU\LSJVTT\UPX\LY
H]LJSLJVUJLZZPVUUHPYLSLWS\ZWYuZWV\YLU
obtenir un autre.
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
࡛ Ne pas se tenir entre l’outil et le tracteur
pendant leur attelage.
࡛ Tenir les autres à l’écart.
(=,9;0::,4,5;
90:8<,(::6*0i(<?308<0+,:
±/(<;,79,::065
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
࡛ 3PItYLYSHWYLZZPVUK\Z`Z[uTLH]HU[
d’effectuer des réparations, des réglages
ou des débranchements.
࡛ 7VY[LY\ULWYV[LJ[PVUVJ\SHPYLHKtX\H[LL[
des gants de protection en recherchant la
présence de fuites. Utiliser du bois ou du
JHY[VUWS\[[X\LSLZTHPUZ
࡛ 4HPU[LUPYSLZJVTWVZHU[ZLUIVUt[H[KL
fonctionnement.
32
km/h
(20 mi/h)
Ne pas dépasser 32 km/h (20 mi/h) lors du
transport.
7V\YWYt]LUPY[V\[KVTTHNLnS»HWWHYLPS
limiter la vitesse dans les cas suivants :
࡛ Transport;
࡛ =PYHNLZ"
࡛ +HUZSLZJVUKP[PVUZ]LU[L\ZLZ"
࡛ :\YSLZ[LYYHPUZTVU[HNUL\_L[HJJPKLU[tZ
858-954C-FRC
DANGER
72233
(=,9;0::,4,5;
(=,9;0::,4,5;
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
RISQUE D’ÉCRASEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
࡛ Ne pas se tenir entre l’outil et le tracteur
pendant leur attelage.
࡛ Tenir les autres à l’écart.
࡛ i]P[LYSLZJHZK»\[PSPZH[PVUV\K»LU[YL[PLUUVU
sécuritaires.
࡛ 5LWHZ\[PSPZLYJL[V\[PSUP`LMMLJ[\LY
d’entretien sans avoir lu et compris
le Manuel d’utilisateur.
࡛ ,UJHZKLWLY[LK\THU\LSJVTT\UPX\LY
H]LJSLJVUJLZZPVUUHPYLSLWS\ZWYuZWV\YLU
obtenir un autre.
(=,9;0::,4,5;
90:8<,(::6*0i(<?308<0+,:
±/(<;,79,::065
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
࡛ 3PItYLYSHWYLZZPVUK\Z`Z[uTLH]HU[
d’effectuer des réparations, des réglages
ou des débranchements.
࡛ 7VY[LY\ULWYV[LJ[PVUVJ\SHPYLHKtX\H[LL[
des gants de protection en recherchant la
présence de fuites. Utiliser du bois ou du
JHY[VUWS\[[X\LSLZTHPUZ
࡛ 4HPU[LUPYSLZJVTWVZHU[ZLUIVUt[H[KL
fonctionnement.
32
km/h
(20 mi/h)
(=,9;0::,4,5;
Ne pas dépasser 32 km/h (20 mi/h) lors du
transport.
7V\YWYt]LUPY[V\[KVTTHNLnS»HWWHYLPS
limiter la vitesse dans les cas suivants :
࡛ Transport;
࡛ =PYHNLZ"
࡛ +HUZSLZJVUKP[PVUZ]LU[L\ZLZ"
࡛ :\YSLZ[LYYHPUZTVU[HNUL\_L[HJJPKLU[tZ
858-954C-FRC
858-954C-FRC
Ensemble d’étiquettes de sécurité de l’attelage
Un endroit : Situé sur l’ensemble d’attelage.
10
Débroussailleuses rotatives RC(M)4715 et RCG(M)4715 334-113M-FRC
8 octobre 2020
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
72233
818-229C
Réflecteur ambre de 4,45 x 6,99 cm (1 3/4 x 2 3/4 po)
Deux endroits : Situés sur la partie avant des plateaux
de coupe latéraux gauche et droit.
72233
838-615C
Réflecteur ambre de 5 x 23 cm (2 x 9 po)
Trois endroits : Situés à l’avant du côté gauche du plateau
de coupe central et à droite et à gauche de l’essieu central.
818-230C
Réflecteur rouge de 4,3 x 7 cm (1 11/16 x 2 13/16 po)
Quatre endroits : Situés à l’arrière des axes d’essieu.
72234
838-614C
Réflecteur rouge de 5 x 23 cm (2 x 9 po)
Deux endroits : Situés sur la partie arrière
des essieux latéraux gauche et droit.
72234
8 octobre 2020
Débroussailleuses rotatives RC(M)4715 et RCG(M)4715 334-113M-FRC
11
Table des matières
Introduction
Introduction
Land Pride souhaite la bienvenue à la famille grandissante de
nouveaux propriétaires de produits. La débroussailleuse rotative
a été conçue avec soin et construite par des travailleurs compétents à partir de matériaux de qualité. Un montage adéquat,
un entretien régulier et des pratiques d’utilisation sécuritaire
procureront des années d’usage satisfaisant de cette
débroussailleuse rotative.
Application
Les débroussailleuses rotatives des séries RC4715, RCM4715,
RCG4715, et RCGM4715 ont été conçues et construites par
Land Pride pour garantir une coupe exceptionnelle sur les
pentes douces ou les emprises routières légèrement en courbe,
les pâturages, les vergers, les terres mises en jachère et les
champs de culture en lignes. Dotées d’une largeur de coupe de
4,57 m (15 pi) et d’une capacité à couper les mauvaises herbes
et les broussailles d’un diamètre pouvant atteindre 10 cm (4 po),
cette série de débroussailleuses rotatives est parfaite pour
toutes les applications répertoriées.
Tous les modèles proposent un attelage tracté, étroit avec un
cadre en A ainsi qu’un arbre de transmission principal homocinétique de la catégorie VI pour le raccordement aux tracteurs de
41 à 186 kW (55 à 250 hp). Les modèles RC4715 et RCG4715
peuvent être raccordés aux tracteurs ayant une vitesse de prise
de force de 540 tr/min, et les modèles RCM4715 et RCGM4715
peuvent être raccordés aux tracteurs ayant une vitesse de prise
de force de 1 000 tr/min.
Pour recommander des applications spécifiques, Land Pride
offre une multitude d’options comme les types d’attelages, les
boîtiers d’arbre de transmission, les pneus, les dispositifs de
protection, les combinaisons d’essieux et les supports de lame.
Se référer à la « Section 4 : Options et accessoires » à partir
de la page 39 pour plus d’informations.
Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 60 et
aux « Caractéristiques et avantages » à la page 62 pour obtenir des informations supplémentaires concernant les spécifications et caractéristiques de ces débroussailleuses rotatives.
Utilisation du présent manuel
• Ce Manuel d’utilisateur est conçu pour aider l’utilisateur à
•
•
se familiariser avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les
réglages, le dépannage et l’entretien. Lire ce manuel et
suivre les recommandations pour garantir une utilisation
sûre et efficace.
L’information contenue dans ce manuel était à jour au moment
de mettre sous presse. Certaines pièces peuvent varier
légèrement pour garantir le meilleur rendement du produit.
Pour commander un nouveau Manuel d’utilisateur ou un nouveau Manuel des pièces, communiquer avec un concessionnaire agréé. Les manuels peuvent également être téléchargés
gratuitement à partir du site Web www.landpride.com.
Terminologie
La « droite » et la « gauche », comme mentionné dans le présent manuel, sont déterminées en faisant face au sens de fonctionnement de l’appareil lorsqu’il sera utilisé, à moins qu’il en soit
spécifié autrement.
Définitions
IMPORTANT : Un élément d’information spécial en lien
avec le sujet suivant. L’intention de Land Pride est que
cette information soit lue et notée avant de continuer.
Aide au propriétaire
Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est
essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Les pièces de la débroussailleuse rotative ont été spécialement
conçues par Land Pride et doivent être remplacées uniquement
par des pièces d’origine Land Pride. Communiquer avec un
concessionnaire Land Pride pour obtenir toute pièce d’entretien
ou de réparation nécessaire. Les concessionnaires Land Pride
ont du personnel compétent ainsi que les pièces de réparation
et l’équipement nécessaire pour réparer ou entretenir cet outil.
Numéro de série
À des fins de référence et de service rapide, noter le numéro de
modèle et le numéro de série sur la page intérieure de la couverture et également sur la page de la garantie de ce manuel.
Toujours indiquer le numéro de modèle et le numéro de série en
commandant des pièces et dans toute correspondance
envoyée à un concessionnaire Land Pride. Pour repérer la
plaque du numéro de série sur l’outil, consulter la Figure 1.
72237
Emplacement de la plaque du numéro de série
Figure 1
Assistance supplémentaire
Le concessionnaire vise l’entière satisfaction de l’utilisateur par
rapport à la nouvelle débroussailleuse rotative. Si pour une
quelconque raison certaines sections du présent manuel ne
semblent pas claires ou pour signaler toute insatisfaction face
à un service reçu, nous recommandons ce qui suit :
1.
Signaler tout problème relatif à l’outil au personnel du
concessionnaire afin qu’il puisse le résoudre.
2.
En cas d’insatisfaction, s’adresser au concessionnaire en
titre ou au directeur général de la concession, expliquer le
souci/le problème et demander de l’assistance.
Pour de l’assistance supplémentaire, écrire à :
3.
Land Pride Service Department
1525 East North Street
P.O. Box 5060
Salina, KS 67402-5060 É.-U.
Adresse électronique
[email protected]
REMARQUE : Un élément d’information spécial que
l’utilisateur doit savoir avant de continuer.
12
Débroussailleuses rotatives RC(M)4715 et RCG(M)4715 334-113M-FRC
8 octobre 2020
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Section 1 : Montage et configuration
Exigences liées au tracteur
Sorties hydrauliques
La puissance du tracteur doit se situer dans la plage spécifiée
ci-dessous. Les tracteurs en dehors de la plage de puissance
ne doivent pas être utilisés.
En fonction de l’option d’articulation achetée, deux ou trois sorties doubles sont requises. Deux sorties sont requises lorsque
l’on choisit une option d’articulation où les ailes se plient simultanément. Trois sorties sont requises lorsque l’on choisit une
option d’articulation indépendante des ailes.
Puissance nominale . . . . . . . . . . . 41 à 186 kW (55 à 250 hp)
Type d’attelage (Se référer à la configuration
de la barre de traction.). . . . . . . . . . . . . . . Barre de traction
Régime de prise de force arrière :
RC4715. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 540 tr/min
RCG4715 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 540 tr/min
RCM4715 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 000 tr/min
RCGM4715. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 000 tr/min
Sorties hydrauliques (Se référer à la configuration hydraulique.)
Standard d’usine . . . . . . . . . . . . . . . . . .Deux sorties doubles
Configuration de la barre de traction
Consulter la Figure 1-1 :
! AVERTISSEMENT
Land Pride recommande vivement de raccorder le(s) tuyau(x)
d’articulation des ailes à une sortie double correspondant aux
capacités de flottaison et d’utiliser la position flottante lorsque
vous êtes sur le terrain.
Accessoire disponible pour le passage de deux sorties doubles
à une sortie double.
Avant de commencer
S’assurer de lire et entièrement comprendre le présent manuel
d’utilisateur. Une bonne compréhension du fonctionnement de la
débroussailleuse rotative facilitera le montage et la configuration
de l’outil.
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Ne pas utiliser un tracteur ni trop petit ni trop gros. Les petits tracteurs peuvent être poussés et renversés. Les gros tracteurs peuvent
endommager l’outil attelé.
Il est préférable de consulter la « Liste de vérification de montage » sur cette page avant de monter la débroussailleuse rotative. Pour procéder plus rapidement au montage et afin de rendre
le travail plus sécuritaire, s’assurer de disposer de toutes les
pièces et de l’équipement nécessaires à la portée de la main.
•
Exigences liées au couple
Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. L’adaptateur augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur, ce qui
peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du carter de protection de prise de
force du tracteur.
•
Des dommages à la prise de force peuvent se produire si les distances « A » et « B » ne sont pas correctement maintenues.
Maintenir une bonne distance, dimension « A », entre le centre
du trou de goupille d’attelage de la barre de traction et l’extrémité de l’arbre de prise de force du tracteur.
Prise de force de 540 tr/min et 1 000 tr/min avec alésage de
fourche d’arbre de transmission de 3,49 cm (1 3/8 po) :
« A » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 à 41 cm (14 à 16 po)
« B » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 à 25,4 cm (8 à 10 po)
« C ». . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 à 56 cm (18 à 22 po)
Prise de force de 1 000 tr/min avec alésage de fourche
d’arbre de transmission de 4,45 cm (1 3/4 po) :
« A » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 à 51 cm (18 à 20 po)
« B » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25,4 à 30,5 cm (10 à 12 po)
« C ». . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 à 56 cm (18 à 22 po)
22273
A
Arbre de prise de force
Barre de
traction
B
C
Niveau du sol
Distance de la prise de force à la barre de traction
Figure 1-1
8 octobre 2020
Se reporter au « Tableau des couples de serrage pour les
tailles de boulons classiques » à la page 65 pour déterminer
les couples de serrage appropriés lors du serrage de la quincaillerie. Consulter le bas du tableau « Couples de serrage supplémentaires » pour connaître les exceptions aux couples de
serrage.
Liste de vérification de montage

Vérifier
Réf.
Disposer d’un palan, d’un chariot élévateur à fourche ou d’un chargeur muni
de chaînes au format recommandé et de supports de sécurité capables de
soulever l’équipement.
S’assurer qu’au moins deux personnes sont disponibles lors du montage.
S’assurer que tous les composants majeurs et les pièces
détachées sont expédiés avec l’appareil.
Manuel
d’utilisateur
Vérifier à deux reprises pour s’assurer que toutes les
pièces, les attaches et les goupilles sont installées aux
endroits prescrits. Consulter le Manuel des pièces en cas
de doutes. Le double contrôle réduit les risques de mal
utiliser un boulon qui pourrait être utile plus tard.
Manuel
d’utilisateur
334-113M-FRC
REMARQUE : Toute la quincaillerie montée en usine est
installée au bon endroit. Se souvenir de l’emplacement
d’une pièce ou d’une attache qu’on a enlevée. Garder les
pièces séparées.
S’assurer que les pièces mobiles se déplacent librement,
que les boulons sont serrés et que les goupilles fendues
sont ouvertes.
Manuel
des pièces
334-113P
Manuel
d’utilisateur
S’assurer que les écrans de protection sont bien installés et
en bon état de marche.
Pages 45
et 53
S’assurer que toutes les étiquettes de sécurité sont placées
correctement et qu’elles sont lisibles. Les remplacer si elles
sont endommagées.
Page 6
S’assurer que les feux fonctionnent correctement.
Page 26
S’assurer que tous les raccords de graissage sont en place
et lubrifiés.
Page 54
S’assurer que tous les pneus sont gonflés correctement et
que tous les boulons de roue et les écrous d’essieu sont
serrés au couple approprié.
Page 65
Débroussailleuses rotatives RC(M)4715 et RCG(M)4715 334-113M-FRC
13
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Types d’attelage
72191
Ci-dessous sont illustrées cinq différentes d’options d’attelage
disponibles pour votre débroussailleuse rotative. Visiter le
concessionnaire Land Pride le plus proche pour se renseigner
sur une nouvelle option d’attelage ou l’acheter.
EMBOUT
DE GRAISSAGE
L’ARRÊT PERMET
UN DÉPLACEMENT
DE 35° DANS UN SENS
COMME DANS L’AUTRE.
Attelage à chape tournante (en option)
Consulter la Figure 1-2 :
L’attelage à chape tournante pivote d’un côté à l’autre jusqu’à
35 degrés dans chaque sens. Il comporte un arrêt pour empêcher que l’attelage ne soit installé à l’envers. Le client fournit la
goupille d’attelage et l’anneau de la goupille d’attelage.
Attelage Performance Land Pride (en option)
Consulter la Figure 1-3 :
L’attelage Performance Land Pride est un attelage compatible
avec la barre de traction et à l’attelage à autonivellement qui
pivote vers le haut et vers le bas, mais aussi d’un côté à l’autre.
Il est maintenu en position verticale avec l’anneau de goupille
d’attelage fourni par le client afin qu’une seule personne puisse
y monter.
Attelage à barre Bar-Tite (en option)
Attelage à chape tournante
Figure 1-2
70454
DEUX EMBOUTS DE GRAISSAGE
L’ATTELAGE PIVOTE LIBREMENT
VERS LE HAUT ET LE BAS.
L’ATTELAGE PIVOTE AFIN DE PERMETTRE À LA
DÉBROUSSAILLEUSE DE PIVOTER LIBREMENT
SUR LA BARRE DE TRACTION DU TRACTEUR.
Attelage Performance Land Pride
Figure 1-3
70451
Consulter la Figure 1-4 :
L’attelage à barre Bar-Tite fonctionne de la même façon que
l’attelage Performance Land Pride sauf qu’il est serré directement sur la barre de traction. L’attelage à barre Bar-Tite est
placé entre les plaques en acier trempé pour éliminer l’usure
de la barre de traction.
TROIS EMBOUTS DE GRAISSAGE
L’ATTELAGE PIVOTE AFIN DE
PERMETTRE À LA DÉBROUSSAILLEUSE
DE PIVOTER LIBREMENT SUR LA
BARRE DE TRACTION DU TRACTEUR.
L’ATTELAGE PIVOTE
LIBREMENT VERS LE
HAUT ET LE BAS.
Attelage à barre Bar-Tite
Figure 1-4
Attelage à rotule (en option)
Consulter la Figure 1-5 :
L’attelage à rotule permet à la débroussailleuse de tourner
autour d’une rotule d’attelage d’environ 5,87 cm (2 5/16 po)
montée sur la barre de traction du tracteur. Tourillon fourni
par le client.
70453
L’ATTELAGE PERMET
À LA DÉBROUSSAILLEUSE
DE PIVOTER AUTOUR
DE LA ROTULE.
Attelage à rotule
Figure 1-5
70452
Attelage à crochet (en option)
Consulter la Figure 1-6 :
L’attelage à crochet permet à la débroussailleuse de pivoter
autour du raccord d’attelage à crochet. L’attelage à crochet est
idéal pour une barre de traction à trou.
L’ATTELAGE PERMET À LA
DÉBROUSSAILLEUSE DE
PIVOTER AUTOUR DU PIVOT.
Attelage à crochet
Figure 1-6
14
Débroussailleuses rotatives RC(M)4715 et RCG(M)4715 334-113M-FRC
8 octobre 2020
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Procédure d’arrêt du tracteur
Voici les procédures d’arrêt de base du tracteur. Suivre ces procédures et toutes les procédures d’arrêt supplémentaires prévues dans le Manuel d’utilisateur de votre tracteur avant de
quitter le siège du conducteur.
1. Réduire la vitesse du moteur du tracteur au ralenti.
2. Si la prise de force est embrayée, la débrayer.
3. Stationner le tracteur et l’outil sur une surface plane et solide.
4. Abaisser l’outil jusqu’au sol ou sur des blocs de maintien
solides non constitués de béton.
5. Régler le sélecteur de vitesses en mode de stationnement
ou engager le frein de stationnement du tracteur, couper le
moteur et retirer la clé de contact pour prévenir tout
démarrage non autorisé.
6. Relâcher toute la pression hydraulique des conduites
hydrauliques auxiliaires.
7. Attendre que tous les composants soient entièrement
immobiles avant de quitter le siège du conducteur.
8. Pour monter sur le tracteur ou en redescendre, utiliser
les marches, les poignées de maintien et les surfaces
antidérapantes.
Montage de l’attelage
REMARQUE : Le tuyau du vérin de levage du plateau
de coupe central devra être relié à un tracteur avant que
l’attelage sur la débroussailleuse ne puisse être tourné
vers le bas pour le montage.
Consulter la Figure 1-7 :
1. Relier le tuyau du vérin de levage du plateau de coupe central à un tracteur. Se référer à la rubrique « Raccordement
hydraulique » à la page 19 pour les instructions.
2. Relever la débroussailleuse rotative en se servant du levier
de commande du tracteur. Retirer et mettre au rebut le
support d’expédition et la goupille fendue du vérin du
plateau de coupe central (no 1).
3. Garder toutes les entretoises de commande de course
permutables (no 2) en position ouverte, puis abaisser le
plateau de coupe central jusqu’à ce que l’appareil repose
complètement au sol.
5.
6.
7.
Faire tourner l’attelage (no 2) vers le bas en position de
traction, comme illustré. Installer les tiges de nivellement
de gauche et de droite (no 1) sur l’attelage (no 2) à l’aide
des boulons GR8 de 3/4 po – 10 x 4 po (no 6), de rondelles
plates de 3/4 po (no 5) et d’écrous hexagonaux à frein
élastique de 3/4 po (no 7).
Serrer les écrous hexagonaux à frein élastique (no 7) là où
l’écrou et le boulon sont serrés sur l’attelage. Ne pas trop
serrer les boulons et faire tomber les plaques de flèche
d’attelage.
Les réglages de la tige de nivellement seront effectués une
fois la débroussailleuse rotative raccordée au tracteur.
Fixation de la béquille de stationnement
Consulter la Figure 1-8 :
1. Fixer la béquille de stationnement (no 9) sur la fixation de la
béquille, comme illustré, et bloquer à l’aide de la goupille
reliée (no 8).
2. Si la béquille de stationnement n’est pas verticale, régler
l’angle de la béquille en se référant à la rubrique « Alignement de l’angle de la béquille de
stationnement » à la page 29.
3. Ajuster la béquille vers le haut ou le bas jusqu’à ce que le
cadre d’attelage (no 2) soit à la hauteur de la barre de traction.
Fixation de la boucle de tuyau à ressort
REMARQUE : Pour l’expédition, la boucle de tuyau à ressort est fixée à la béquille de stationnement sur la flèche
d’attelage.
REMARQUE : Monter la boucle de tuyau à ressort du côté
gauche si les commandes à distance du tracteur sont à gauche.
Consulter la Figure 1-8 :
1. Fixer la boucle de tuyau à ressort (no 10) au cadre d’attelage (no 2) à l’aide d’un boulon GR5 de 1/2 po – 13 x
1 1/2 po (no 11), d’une rondelle plate de 1/2 po (no 12) et
d’un écrou hexagonal dentelé de 1/2 po (no 13).
2. Orienter la boucle de tuyau à ressort (no 10) comme illustré, et serrer l’écrou hexagonal dentelé de 1/2 po (no 13) au
couple approprié.
74197
72238
70497
Désengagement de la commande de course du vérin
Figure 1-7
Consulter la Figure 1-8 :
4. Pour l’expédition, l’attelage (no 2) est en position verticale
et boulonné en place. Avant de retirer les boulons, fixer
l’attelage (no 2) avec un palan. Ensuite, retirer et mettre au
rebut les écrous hexagonaux dentelés de 1/2 po (no 4) et
les boulons de 1/2 po (no 3).
8 octobre 2020
Montage de l’attelage et de la béquille
Figure 1-8
Débroussailleuses rotatives RC(M)4715 et RCG(M)4715 334-113M-FRC
15
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
37298
72196
BRAS CENTRAL
SUPÉRIEUR
DE L’ATTELAGE
À TROIS POINTS
ARBRE DE PRISE
DE FORCE
BARRE DE
TRACTION
BRAS DE LEVAGE
INFÉRIEURS
DE L’ATTELAGE
À TROIS POINTS
Attelage de l’attelage à chape tournante
Figure 1-9
Attelage de l’attelage à chape tournante
7.
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Un risque d’écrasement est présent pendant l’attelage et le dételage
de l’outil. Tenir les personnes et les animaux à l’écart en reculant
jusqu’à l’outil ou en s’éloignant de l’outil. Ne pas actionner les commandes hydrauliques pendant qu’une personne ou un animal se
trouve directement derrière l’engin motorisé ou près de l’outil.
! AVERTISSEMENT
8.
9.
Soulever ou abaisser la béquille de stationnement (no 3)
pour aligner la chape (no 9) sur la barre de traction du tracteur. La barre de traction doit s’insérer entre les plaques
supérieures et inférieures de la chape.
Redémarrer le tracteur et continuer à reculer le tracteur
jusqu’à l’attelage de la débroussailleuse jusqu’à ce que les
trous d’attelage de la barre de traction du tracteur et la
chape (no 9) soient alignés.
Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre.
REMARQUE : La goupille d’attelage (no 1) et la goupille
fendue (no 2) sont fournies par le client.
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
La goupille de détente à bille doit être complètement insérée dans la
béquille de stationnement, la bille étant visible et émergeant sur le
côté éloigné de la béquille avant de travailler sur ou autour d’une
débroussailleuse dételée.
10. Accrocher la débroussailleuse à la barre de traction du
tracteur à l’aide de la goupille d’attelage (no 1) et la goupille
fendue (no 2) fournies par le client.
11. Abaisser la béquille de stationnement (no 3) jusqu’à ce que
le poids de l’attelage soit supporté par la barre de traction.
Consulter la Figure 1-9 :
1. S’assurer que la béquille de stationnement (no 3) est
attachée correctement à l’attelage de la débroussailleuse
et fixée avec la goupille de détente (no 8). Si la béquille
de stationnement n’est pas verticale, se référer à la
rubrique « Alignement de l’angle de la béquille de
stationnement » à la page 29.
IMPORTANT : Avant de déplacer la débroussailleuse, déplacer la béquille de stationnement en l’entreposant sur le plateau de coupe latéral gauche. S’assurer que la béquille est
entreposée avec la base au même niveau ou plus bas que la
tête afin de prévenir les dégâts causés par l’eau et le gel.
2.
3.
4.
5.
6.
16
Ranger le bras central de l’attelage à trois points du
tracteur dans son crochet d’entreposage.
Faire démarrer le tracteur et relever entièrement les bras
de l’attelage à trois points.
Reculer soigneusement le tracteur à proximité de la
chape (no 9).
Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre en
se référant à la rubrique « Procédure d’arrêt du
tracteur » à la page 15.
S’assurer que la barre de traction du tracteur est bien
réglée. Se référer à la rubrique « Configuration de la
barre de traction » à la page 13.
Débroussailleuses rotatives RC(M)4715 et RCG(M)4715 334-113M-FRC
12. Déplacer la béquille de stationnement (no 3) du cadre
d’attelage à la base d’entreposage de l’aile gauche à l’aide
de la goupille de détente (no 8). S’assurer que la base de la
béquille de stationnement est au même niveau ou plus
basse que la tête de manivelle de la béquille, surtout après
que les ailes soient repliées. Consulter l’image de couverture pour le positionnement approprié.
13. Relier la chaîne de sécurité de l’attelage (no 4) au tracteur.
Ajuster la longueur de la chaîne pour éliminer tout jeu, sauf
celui nécessaire pour permettre la rotation. Verrouiller le
crochet de chaîne à la chaîne de sécurité.
14. Continuer à la rubrique « Raccordement
hydraulique » à la page 19.
8 octobre 2020
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
37298
72469
BRAS CENTRAL
SUPÉRIEUR
DE L’ATTELAGE
À TROIS POINTS
ARBRE DE PRISE
DE FORCE
BARRE DE
TRACTION
BRAS DE LEVAGE
INFÉRIEURS
DE L’ATTELAGE
À TROIS POINTS
Attelage de l’attelage Performance Land Pride
Figure 1-10
Attelage de l’attelage Performance
Land Pride
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Un risque d’écrasement est présent pendant l’attelage et le dételage
de l’outil. Tenir les personnes et les animaux à l’écart en reculant
jusqu’à l’outil ou en s’éloignant de l’outil. Ne pas actionner les
commandes hydrauliques pendant qu’une personne ou un animal se
trouve directement derrière l’engin motorisé ou près de l’outil.
6.
7.
8.
9.
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
La goupille de détente à bille doit être complètement insérée dans la
béquille de stationnement, la bille étant visible et émergeant sur le
côté éloigné de la béquille avant de travailler sur ou autour d’une
débroussailleuse dételée.
REMARQUE : La goupille d’attelage (no 1) et la goupille
fendue (no 2) sont fournies par le client.
Consulter la Figure 1-10 :
1. S’assurer que la béquille de stationnement (no 3) est attachée correctement à l’attelage de la débroussailleuse et
fixée avec la goupille de détente à bille (no 8).
2.
3.
4.
5.
Si l’angle de la béquille de stationnement n’est pas vertical,
le régler. Se référer à la rubrique « Alignement de l’angle
de la béquille de stationnement » à la page 29.
Afin de correctement aligner et atteler la barre de traction
du tracteur à l’attelage Performance Land Pride, l’ouverture
de la chape doit être parallèle à la barre de traction. Ceci
peut être accompli en tournant la chape (no 9) de sorte que
le support d’attelage permutable (no 11) soit positionné en
haut comme illustré. Insérer la goupille d’attelage (no 1)
fournie par le client dans les trous du support d’attelage
permutable (no 11), comme illustré. Fixer à l’aide d’une
goupille fendue (no 2).
Retirer les bagues dans la chape (no 9) si le diamètre de la
goupille d’attelage fournie par le client est supérieur à
2,54 cm (1 po). Se référer à la rubrique « Diamètre du trou
d’attelage Performance Land Pride » à la page 31 pour
les instructions.
Ranger le bras central de l’attelage à trois points dans le
crochet d’entreposage du tracteur.
8 octobre 2020
10.
11.
12.
13.
14.
Faire démarrer le tracteur, lever complètement les bras
de l’attelage à trois points et reculer soigneusement le
tracteur à proximité de la chape (no 9).
Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre en
se référant à la rubrique « Procédure d’arrêt du
tracteur » à la page 15.
S’assurer que la barre de traction du tracteur est bien
réglée. Se référer aux dimensions de la rubrique
« Configuration de la barre de traction » à la page 13.
Soulever ou abaisser la béquille de stationnement (no 3)
pour aligner la chape (no 9) sur la barre de traction du
tracteur. La barre de traction doit s’insérer entre les plaques
supérieures et inférieures de la chape.
Redémarrer le tracteur et continuer à reculer jusqu’à l’attelage de la débroussailleuse jusqu’à ce que les trous de la
barre de traction du tracteur et la chape d’attelage (no 9)
soient alignés.
Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre.
Retirer la goupille fendue (no 2) et la goupille d’attelage
(no 1) du support d’attelage (no 11) et tourner le support
d’attelage vers le bas.
Fixer la débroussailleuse à la barre de traction du tracteur
au moyen de la goupille d’attelage (no 1) et de la goupille
fendue (no 2), comme illustré.
Abaisser la béquille de stationnement (no 3) jusqu’à ce que
le poids de l’attelage soit supporté par la barre de traction
du tracteur.
IMPORTANT : Avant de déplacer la débroussailleuse, déplacer la béquille de stationnement en l’entreposant sur le plateau de coupe latéral gauche. S’assurer que la béquille est
entreposée avec la base au même niveau ou plus bas que la
tête afin de prévenir les dégâts causés par l’eau et le gel.
15. Déplacer la béquille de stationnement (no 3) du cadre
d’attelage à la base d’entreposage de l’aile gauche à l’aide
de la goupille de détente (no 8). S’assurer que la base de la
béquille est au même niveau ou plus basse que la tête de
manivelle de la béquille, surtout après que les ailes soient
repliées. Consulter l’image de couverture pour le
positionnement approprié.
16. Relier la chaîne de sécurité de l’attelage (no 4) au tracteur.
Ajuster la longueur de la chaîne pour éliminer tout jeu, sauf
celui nécessaire pour permettre la rotation. Verrouiller le
crochet de chaîne à la chaîne de sécurité.
17. Continuer à la rubrique « Raccordement
hydraulique » à la page 19.
Débroussailleuses rotatives RC(M)4715 et RCG(M)4715 334-113M-FRC
17
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
37298
70461
BRAS CENTRAL
SUPÉRIEUR
DE L’ATTELAGE
À TROIS POINTS
ARBRE DE PRISE
DE FORCE
BARRE DE
TRACTION
BARRE DE TRACTION
DU TRACTEUR
BRAS DE LEVAGE
INFÉRIEURS
DE L’ATTELAGE
À TROIS POINTS
Attelage de l’attelage à barre Bar-Tite
Figure 1-11
Attelage de l’attelage à barre Bar-Tite
22265
Montage de l’attelage à barre Bar-Tite
à la barre de traction du tracteur
Consulter la Figure 1-12 :
1. Insérer le boulon hexagonal de 1 x 5 1/2 po (no 1) dans la
plaque supérieure d’attelage (no 2), la bague d’attelage
(no 3), la plaque d’usure d’attelage (no 4), la barre de traction du tracteur (no 5) et la rondelle (no 6), comme illustré.
Fixer à l’aide d’un contre-écrou de 1 po (no 7). Serrer correctement le contre-écrou de 1 po pour éliminer tout jeu,
puis revenir en arrière d’un quart de tour. Ne pas trop serrer
le contre-écrou de 1 po pour l’instant.
2. Insérer deux boulons hexagonaux GR5 de 3/4 x 6 po (no 8)
dans les rondelles plates de 3/4 po (no 9), la plaque supérieure d’attelage (no 2), la plaque d’usure d’attelage (no 4) et
le support d’attelage formé (no 10), comme illustré. Fixer à
l’aide de contre-écrous de 3/4 po (no 11).
3. Serrer les contre-écrous de 3/4 po au couple approprié en
se reportant au « Tableau des couples de serrage pour
les tailles de boulons classiques » à la page 65.
4. Retirer le boulon hexagonal GR5 de 1 x 6 1/2 po (no 12) et le
contre-écrou de 1 po (no 13) de la bague d’attelage (no 3).
Conserver le boulon et le contre-écrou pour une réutilisation.
Attelage de l’attelage à barre Bar-Tite
à la débroussailleuse rotative
Montage de l’attelage à barre Bar-Tite sur la flèche
d’attelage du tracteur
Figure 1-12
1.
Consulter la Figure 1-11 :
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Un risque d’écrasement est présent pendant l’attelage et le dételage de
l’outil. Tenir les personnes et les animaux à l’écart en reculant jusqu’à
l’outil ou en s’éloignant de l’outil. Ne pas actionner les commandes
hydrauliques pendant qu’une personne ou un animal se trouve directement derrière l’engin motorisé ou près de l’outil.
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
La goupille de détente à bille doit être complètement insérée dans la
béquille de stationnement, la bille étant visible et émergeant sur le côté
éloigné de la béquille avant de travailler sur ou autour d’une
débroussailleuse dételée.
18
Débroussailleuses rotatives RC(M)4715 et RCG(M)4715 334-113M-FRC
2.
3.
4.
5.
6.
S’assurer que la béquille de stationnement (no 3) est
attachée correctement à l’attelage de la débroussailleuse
et fixée avec la goupille de détente (no 8). Si la béquille
de stationnement n’est pas verticale, se référer à la
rubrique « Alignement de l’angle de la béquille de
stationnement » à la page 29.
Ranger le bras central de l’attelage à trois points dans son
crochet d’entreposage.
Faire démarrer le tracteur, lever complètement les bras de
l’attelage à trois points et reculer soigneusement le tracteur
à proximité de la chape (no 9).
Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre en
se référant à la rubrique « Procédure d’arrêt du
tracteur » à la page 15.
S’assurer que la barre de traction du tracteur est bien
réglée. Se référer aux dimensions de la rubrique « Configuration de la barre de traction » à la page 13.
Soulever ou abaisser la béquille de stationnement (no 3)
pour aligner l’attelage (no 10) sur le trou de boulon dans la
chape tournante (no 9).
8 octobre 2020
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
7.
Redémarrer le tracteur et le reculer vers l’attelage de la
débroussailleuse jusqu’à ce que la bague d’attelage (no 10)
soit alignée sur les trous de la chape tournante (no 9).
8. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre.
9. Insérer le boulon hexagonal GR5 de 1 x 6 1/2 po (no 2)
dans la chape tournante (no 9) et la bague d’attelage
(no 10). Fixer le boulon à l’aide du contre-écrou (no 1). Bien
serrer le contre-écrou pour retirer tout le jeu. Ne pas trop
serrer le contre-écrou de 1 po pour l’instant.
10. Abaisser la béquille de stationnement (no 3) jusqu’à ce que
le poids de l’attelage soit supporté par la barre de traction.
72220
IMPORTANT : Avant de déplacer la débroussailleuse, déplacer la béquille de stationnement en l’entreposant sur le plateau de coupe latéral gauche. S’assurer que la béquille est
entreposée avec la base au même niveau ou plus bas que la
tête afin de prévenir les dégâts causés par l’eau et le gel.
11. Déplacer la béquille de stationnement (no 3) du cadre
d’attelage à la base d’entreposage de l’aile gauche à l’aide
de la goupille de détente (no 8). S’assurer que la base de la
béquille est au même niveau ou plus basse que la tête de
manivelle de la béquille, surtout après que les ailes soient
repliées. Consulter l’image de couverture pour le
positionnement approprié.
12. Relier la chaîne de sécurité de l’attelage (no 4) au tracteur.
Ajuster la longueur pour éliminer tout jeu, sauf celui nécessaire pour permettre la rotation. Verrouiller solidement le
crochet de chaîne à la chaîne de sécurité.
13. Continuer à la rubrique « Raccordement hydraulique »
ci-dessous.
Raccordement hydraulique
Le nombre requis de sorties doubles sur le tracteur varie en fonction de la configuration de la débroussailleuse. La débroussailleuse
de série est équipée de trois vérins hydrauliques, dont un au centre
pour le levage de la débroussailleuse et un vérin sur chaque aile
pour l’articulation simultanée des ailes. Le vérin de levage du
centre est installé pour une utilisation à simple action (unidirectionnelle). Les ailes peuvent être installées pour une utilisation à simple
action (unidirectionnelle) ou à double action (bidirectionnelle).
Chaque sortie double sur le tracteur ne peut effectuer qu’une
seule opération. Une sortie est requise pour le levage de la
débroussailleuse et une autre pour l’articulation simultanée des
ailes. Deux sorties sont requises pour replier les ailes de
manière indépendante. Il est vivement recommandé de raccorder le(s) tuyau(x) de pli des ailes à une sortie double correspondant aux capacités de flottaison et d’utiliser la position flottante
lorsque vous êtes sur le terrain.
Le tuyau à poignée noire est destiné au vérin de levage. Le
tuyau à poignée rouge est destiné au pli simultané ou au pli de
l’aile droite en configuration indépendante. Le tuyau à poignée
jaune est destiné au pli de l’aile gauche en configuration indépendante. En cas de configuration pour un pli en double action,
les poignées présentent des flèches de direction pour identifier
l’action du tuyau lorsqu’il est chargé. Consulter la Figure 1-14.
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Le liquide hydraulique à haute pression peut pénétrer la peau ou dans
les yeux, entraînant ainsi des blessures graves. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en travaillant avec des systèmes hydrauliques. Utiliser un bout de carton ou de
bois plutôt que ses mains pour vérifier la présence de fuites. Un médecin qui peut traiter ce type de blessure doit soigner la blessure dans les
heures suivantes en raison des risques de nécrose. NE PAS TARDER.
8 octobre 2020
Raccord hydraulique (attelage Performance Land Pride illustré)
Figure 1-13
Consulter la Figure 1-13 :
1. Acheminer les tuyaux hydrauliques (no 7) par la boucle de
support de tuyau (no 14) et connecter les raccords aux
sorties à distance du tracteur. Si le tracteur possède une
option de flottage sur une des sorties, connecter le tuyau
de levage de l’aile à cette sortie et régler le levier de commande du tracteur pour cette sortie en position flottante
avant la coupe.
2.
Attacher l’emballage des tuyaux en spirale (no 12) aux
tuyaux hydrauliques (no 7) selon les besoins afin de protéger les tuyaux des pincements pouvant survenir lorsque le
plateau de coupe est relevé et abaissé, lorsque l’aile est
repliée vers le haut et vers le bas et pendant les virages
avec le tracteur.
35553
Poignées avec symbole de déploiement du vérin
Poignées avec symbole de rétractation du vérin
Couleur de la poignée
Fonctionnement
Poignée noire :
Engagement du vérin de levage
pour soulever
Articulation simultanée/articulation
de l’aile droite
Pliage de l’aile gauche
Poignée rouge :
Poignée jaune :
Poignées du tuyau hydraulique
Figure 1-14
Débroussailleuses rotatives RC(M)4715 et RCG(M)4715 334-113M-FRC
19
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
3.
70499
Essieu latéral – Tendeur
Figure 1-15
Configuration du tendeur
de l’essieu latéral
Consulter la Figure 1-15 :
REMARQUE : La débroussailleuse est expédiée avec les
tendeurs fixés et entraînés comme illustré à la Figure 1-15.
1.
2.
3.
4.
Sans relâcher la pression hydraulique, arrêter le tracteur
correctement avant d’en descendre, tel qu’indiqué à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 15.
4. Retirer la goupille fendue (no 1) des goupilles de transport
de droite et de gauche (no 2).
5. Retirer les goupilles de transport (no 2) des trous de verrou
(no 3) sur les deux ailes comme illustré.
Consulter la Figure 1-17 :
6. Placer les goupilles de transport (no 2) dans les trous
d’entreposage (no 4) comme illustré et fixer avec les
goupilles fendues (no 1).
7. Remonter sur le tracteur, mais rester à distance des ailes
non verrouillées par les goupilles.
a. Pour les débroussailleuses équipées de vérins articulés
à simple action, redémarrer le tracteur et placer le levier
de commande des vérins latéraux en position flottante.
Remonter sur la débroussailleuse, mais rester à distance des ailes non verrouillées par les goupilles et se
positionner sur le plateau de coupe central. Pousser
manuellement l’aile droite jusqu’à ce qu’elle commence
à tomber d’elle-même. L’aile devra tomber lentement
alors que la conduite hydraulique est engagée pour
contrôler la chute. Si elles ne tombent pas ellesmêmes, continuer à abaisser l’aile avec le système
hydraulique du tracteur. Répéter pour l’aile gauche.
b. Pour les débroussailleuses équipées de vérins articulés
à double action, redémarrer le tracteur et abaisser les
deux ailes gauche et droite à l’aide du levier de commande hydraulique du tracteur jusqu’à ce que les deux
ailes reposent sur le sol.
70507
Stationner le tracteur et la débroussailleuse sur une
surface de niveau.
Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre en
se référant à la rubrique « Procédure d’arrêt du
tracteur » à la page 15.
Desserrer le contre-écrou (no 2) sur le tendeur (no 1) et
régler jusqu’à ce que la distance entraxe des rotules soit
d’environ 26,7 cm (10 1/2 po). Ne pas serrer le contreécrou. Les derniers réglages seront effectués plus tard
pendant le rabaissement des plateaux de coupe latéraux.
Répéter l’étape 3 pour l’essieu latéral gauche.
Dépliage des ailes
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Tenir toute personne hors de la zone où les plateaux de coupe
latéraux seront dépliés. L’un des plateaux de coupe latéraux peut
subitement tomber.
• Ne pas marcher, se tenir ou autoriser quelqu’un d’autre dans la
zone où une aile élevée s’abaissera, sauf si cette aile est bien verrouillée dans la position élevée à l’aide de son verrou de transport.
Consulter la Figure 1-16 :
1. Stationner le tracteur et la débroussailleuse sur une
surface de niveau.
2. Relâcher toute tension sur les goupilles de verrouillage
de transport (no 2) en relevant légèrement les deux ailes.
Goupille de transport, position verrouillée
Figure 1-16
70508
Goupille de transport, position d’entreposage
Figure 1-17
20
Débroussailleuses rotatives RC(M)4715 et RCG(M)4715 334-113M-FRC
8 octobre 2020
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
70544
Tenons d’articulation à verrou
Figure 1-18
Configuration des tenons d’articulation
à verrou
Consulter la Figure 1-18 :
Si votre débroussailleuse est équipée d’une configuration
de vérin articulé à double action, il n’est pas nécessaire de
retourner les plaques de tenons d’articulation (no 5) à verrou.
Consulter la Figure 1-19.
70545
Extrémité
conique
Si votre débroussailleuse est équipée d’une configuration de
vérin articulé à simple action, suivre les étapes ci-après pour
retourner les quatre plaques de tenon d’articulation.
Consulter la Figure 1-20.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Les ailes étant abaissées et sur une surface uniforme,
retirer tous les écrous hexagonaux de 5/8 po (no 1), les
rondelles de blocage (no 2), les rondelles plates (no 3) et
les boulons de 5/8 po – 11 x 1 3/4 po (no 4) pour les deux
plateaux de coupe latéraux. Placer la quincaillerie de côté
pour la réutiliser ultérieurement.
Sur les deux plateaux de coupe latéraux, retourner les
tenons d’articulation à verrou (no 5) sur la longueur comme
illustré.
Reposer les écrous hexagonaux de 5/8 po (no 1), les rondelles de blocage (no 2), les rondelles plates (no 3) et les
boulons de 5/8 po – 11 x 1 3/4 po (no 4). Serrer les écrous
(no 1) à la main.
Une fois que toute la quincaillerie a été réinstallée, démarrer le tracteur et élever les ailes. Puis, couper le moteur du
tracteur sans relever le système hydraulique.
Insérer les goupilles de transport comme illustré
à la Figure 1-16 à la page 20.
Serrer tous les écrous (no 1) des plateaux de coupe
latéraux de gauche et de droite au couple approprié.
Se reporter au « Tableau des couples de serrage pour
les tailles de boulons classiques » à la page 65.
8 octobre 2020
Configuration des tenons d’articulation à verrou
pour vérins à double action
Figure 1-19
70546
Extrémité
conique
Configuration des tenons d’articulation à verrou
pour vérins à simple action
Figure 1-20
Débroussailleuses rotatives RC(M)4715 et RCG(M)4715 334-113M-FRC
21
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
72465
Montage de l’arbre de transmission
Figure 1-21
Montage de l’arbre de transmission
70465
L’arbre de transmission principal est de type homocinétique,
avec ou sans embrayage à roue libre. Des raccords à collier de
traction et boulonnés sont utilisés pour fixer l’arbre de transmission sur le tracteur et sur la boîte de transmission de l’outil,
respectivement.
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
S’assurer que toutes les fourches d’arbre de transmission sont fermement fixées à chaque extrémité. Une fourche lâche peut présenter un
jeu libre et laisser l’arbre de transmission tourner de manière incontrôlée, ce qui endommagerait l’outil et pourrait engendrer des blessures corporelles ou causer la mort de toute personne à proximité.
IMPORTANT : L’arbre de transmission doit être lubrifié avant
la mise en service. Se référer à la rubrique « Points de
lubrification » à la page 54.
REMARQUE : Les ailes doivent être abaissées avant de
retirer l’arbre de transmission de son rangement d’expédition.
Se référer à la rubrique « Dépliage des ailes » à la page 20.
Consulter la Figure 1-22 :
1. Retirer les écrous hexagonaux dentelés (no 4A), les boulons de carrosserie (no 3) et le support d’expédition (no 2).
Mettre au rebut le support d’expédition.
2. Retirer l’arbre de transmission (no 5) en le glissant jusqu’à
l’extrémité du support d’expédition (no 1). Mettre l’arbre de
transmission de côté pour le raccorder plus tard au boîtier
du répartiteur.
3. Réinsérer les boulons de carrosserie (no 3) et fixer au moyen
d’écrous hexagonaux dentelés (no 4A). Serrer les écrous
dentelés au couple approprié. Se reporter au « Tableau des
couples de serrage pour les tailles de boulons
classiques » à la page 65.
4. Retirer les écrous hexagonaux dentelés (no 4B), les boulons de carrosserie (no 3) et le support d’expédition (no 1).
Mettre au rebut le support d’expédition.
5. Réinsérer les boulons de carrosserie (no 3) et fixer au
moyen d’écrous hexagonaux dentelés (no 4B). Serrer les
écrous dentelés au couple approprié.
22
Débroussailleuses rotatives RC(M)4715 et RCG(M)4715 334-113M-FRC
Retirer l’arbre de transmission principal en position d’expédition
Figure 1-22
Consulter la Figure 1-21 :
6. Libérer les loquets (no 5) sur les deux côtés du carter
de protection de boîte de transmission (no 10) et retirer
le carter de protection.
7. Retirer et mettre au rebut le protecteur d’arbre en caoutchouc
(no 7) de l’arbre de boîte de transmission du répartiteur (no 8).
8. Retirer les contre-écrous (no 1) et les boulons (no 2) de l’extrémité du raccord boulonné de l’arbre de transmission (no 9).
9. Insérer le raccord boulonné de l’arbre de transmission (no 9)
dans le carter de protection de boîte de transmission (no 10)
et le relier à l’arbre d’entrée de boîte de transmission (no 8)
au moyen des boulons (no 2) et des contre-écrous (no 1)
retirés. Serrer les contre-écrous au couple approprié.
10. Faire tomber l’arbre de transmission (no 9) en poussant
l’extrémité du tracteur de l’arbre de transmission vers la
boîte de transmission (no 8) du répartiteur.
11. Tourner le support de l’arbre de transmission (no 11) vers le
haut et soutenir l’arbre de transmission (no 9) sur le support. Les derniers réglages du support seront effectués
plus tard une fois le tracteur raccordé.
12. Remplacer le carter de protection de boîte de transmission
(no 10) sur la plaque de fixation (no 4) et le fixer à l’aide de
loquets (no 5).
13. Vérifier la chaîne de sécurité (no 3). S’assurer qu’elle est
verrouillée sur la plaque de montage (no 4) et le carter de
protection de boîte de transmission (no 10).
8 octobre 2020
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Raccordement de l’arbre
de transmission au tracteur
! DANGER
3.
4.
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Ne pas embrayer la prise de force pendant l’attelage ou le dételage
de l’arbre de transmission ou lorsque quelqu’un se tient près de
l’arbre de transmission. Le corps ou les vêtements d’une personne
peuvent s’emmêler dans l’arbre de transmission.
•
•
Le carter de protection de l’arbre de prise de force du tracteur, les
carters de protection de l’arbre de transmission et les carters de
protection de l’arbre de boîte de transmission doivent être installés
et en bon état pour éviter tout emmêlement sur l’arbre de transmission et toute projection d’objets par l’arbre de transmission.
Desserrer le collier de verrouillage (no 6) et continuer de
pousser la fourche extérieure sur l’arbre de prise de force
du tracteur jusqu’à ce que le collier de verrouillage
s’enclenche en place.
Les deux extrémités de la fourche de l’arbre de transmission (no 5) doivent être déplacées en mouvement d’allerretour afin de s’assurer qu’elles sont bien fixées. Fixer à
nouveau l’extrémité de la fourche si elle est lâche.
IMPORTANT : Une fois le raccordement effectué, toujours
tourner le support de l’arbre de transmission vers le bas afin
de prévenir l’endommagement de l’arbre de transmission.
5.
Tourner le support de l’arbre de transmission (no 1) vers le
bas.
70467
Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. L’adaptateur augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur, ce qui
peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du carter de protection de prise de
force du tracteur.
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Toujours débrayer la prise de force, régler la boîte de vitesses du
tracteur en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement, couper le moteur, retirer la clé de contact et attendre que
toutes les lames soient entièrement immobiles avant de descendre
du tracteur.
•
Certains tracteurs comportent deux vitesses de prise de force.
S’assurer que la prise de force du tracteur est configurée pour
fonctionner à la vitesse de prise de force nominale de l’outil; sinon,
un bris d’équipement pourrait se produire. Les modèles RC sont
évalués à 540 tr/min et les modèles RCM à 1 000 tr/min.
•
S’assurer que toutes les fourches d’arbre de transmission sont
fermement fixées à chaque extrémité. Une fourche lâche peut
présenter un jeu libre et laisser l’arbre de transmission tourner
de manière incontrôlée, ce qui endommagerait l’outil et pourrait
engendrer des blessures corporelles ou causer la mort de toute
personne à proximité.
Consulter la Figure 1-23 :
1. Au besoin, faire tomber l’arbre de transmission (no 5) en
poussant l’extrémité du tracteur de l’arbre de transmission
vers la boîte de transmission du répartiteur.
2.
Tirer le collier de verrouillage de la fourche (no 6) vers
l’arrière et faire glisser la fourche sur l’arbre de prise de
force du tracteur.
8 octobre 2020
Raccordement de l’arbre de transmission
Figure 1-23
6.
7.
Si la béquille de stationnement (no 7) est fixée à l’attelage,
abaisser la béquille de stationnement jusqu’à ce que le
poids de l’attelage soit supporté par la barre de traction.
Déplacer la béquille de stationnement (no 7) du cadre
d’attelage et la fixer à la base d’entreposage de l’aile
gauche à l’aide de la goupille de détente (no 4). S’assurer
que la base de la béquille de stationnement est au même
niveau ou plus basse que la tête de manivelle de la
béquille, surtout après que les ailes soient repliées.
Consulter l’image de couverture pour le positionnement
approprié.
Débroussailleuses rotatives RC(M)4715 et RCG(M)4715 334-113M-FRC
23
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Réglage du support de l’arbre
de transmission
72238
Consulter la Figure 1-24 :
1. Déplacer le levier de commande du tracteur pour déployer
le vérin de levage hydraulique (no 1) jusqu’à ce que la pression contre les entretoises permutables (no 2) soit éliminée.
2. Sans relâcher la pression hydraulique, arrêter le tracteur
correctement avant d’en descendre, tel qu’indiqué à
« Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 15.
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Se tenir éloigné du dessous de la débroussailleuse et éviter de se placer directement derrière les
pneus de transport. La débroussailleuse pourrait subitement chuter, les
plateaux de coupe se rabaisser et les pneus rouler en marche arrière.
3. Déplacer les entretoises de commande de course permutables (no 2) de la position fermée à leur position ouverte.
4. Faire démarrer le tracteur et abaisser la débroussailleuse
jusqu’à ce que les patins avant reposent sur le sol ou sur
des blocs de maintien solides (non constitués de béton).
5. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre.
6. Au besoin, fermer les entretoises de commande de course
permutables (no 2) pour supporter les roues dans cette
position.
Consulter la Figure 1-25 :
7. Une fois l’arbre de transmission (no 2) relié au tracteur, tourner le support de l’arbre de transmission (no 1) vers le haut,
comme illustré.
8. Si l’écart entre l’arbre de transmission (no 2) et le support
d’arbre de transmission (no 1) est trop grand pour soutenir
en toute sécurité l’arbre de transmission sur le support
lorsqu’il n’est pas fixé au tracteur, desserrer les écrous hexagonaux (no 6) sur les boulons de carrosserie (no 3) et régler
le support (no 1) de l’arbre de transmission vers le haut
jusqu’à ce qu’il y ait un petit écart entre l’arbre de transmission (no 2) et le support (no 1) de l’arbre de transmission.
9. Si l’écart entre l’arbre de transmission (no 2) et le support
(no 1) de l’arbre de transmission est encore trop grand,
régler le support en retirant tous les quatre boulons de carrosserie (no 3) et toute sa quincaillerie correspondante.
10. La quincaillerie étant retirée, ajuster le support d’arbre de
transmission (no 1) pour obtenir la distance d’écart appropriée à partir du bas de l’arbre de transmission et réinsérer
tous les quatre boulons de carrosserie (no 3) dans les trous
carrés appropriés (no 7).
11. Fixer les quatre boulons de carrosserie (no 3) à l’aide des
rondelles plates (no 4) récemment retirées, des rondelles de
blocage (no 5) et des écrous hexagonaux (no 6). Fileter les
écrous hexagonaux de sorte qu’ils soient serrés contre la
rondelle de blocage, mais ne pas serrer pour l’instant.
12. Faire tourner le support d’arbre de transmission (no 1) vers
le haut et le bas pour s’assurer que le support d’arbre de
transmission ne touche pas l’arbre de transmission (no 2).
Au besoin, rabaisser le support jusqu’à ce qu’il passe à côté
de l’arbre de transmission (no 2).
13. Serrer les quatre boulons de carrosserie GR5 de 3/8 po – 16
(no 3) au couple approprié. Se reporter au « Tableau des
couples de serrage pour les tailles de boulons
classiques » à la page 65.
IMPORTANT : Toujours tourner le support de l’arbre de
transmission vers le bas avant de déplacer la débroussailleuse afin d’éviter d’endommager l’arbre de transmission.
14. Lorsque les réglages sont terminés, tourner le support de
l’arbre de transmission (no 1) vers le bas loin de l’arbre de
transmission.
24
Débroussailleuses rotatives RC(M)4715 et RCG(M)4715 334-113M-FRC
Vérin de levage hydraulique et entretoises de commande
de course permutables
Figure 1-24
72221
Réglage du support de l’arbre de transmission
Figure 1-25
Vérification du jeu de l’arbre
de transmission
Consulter la Figure 1-26 à la page 25 :
S’assurer que le jeu de l’arbre de transmission est adéquat en
fonction des différentes hauteurs de coupe.
1. Une fois l’arbre de transmission relié au tracteur et toutes
les entretoises de commande de course permutables (no 6)
en position ouverte, soulever et abaisser lentement la
débroussailleuse jusqu’aux limites supérieures et inférieures
en vérifiant le jeu entre l’attelage et l’arbre de transmission.
2. Ajuster la hauteur ou la longueur de la barre de traction du
tracteur en cas d’interférence de l’arbre de transmission.
Consulter la Figure 1-1 pour les bonnes dimensions de la
barre de traction.
3. Il pourrait s’avérer nécessaire de purger l’air emprisonné
dans le vérin de levage, le vérin latéral et les tuyaux hydrauliques si le fonctionnement est lent. Effectuer plusieurs fois
un mouvement d’aller-retour des vérins afin de purger l’air
qu’ils contiennent. Se référer à la rubrique « Purge du système hydraulique » à la page 25 pour plus de détails.
8 octobre 2020
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
70510
Purge des vérins des plateaux de coupe latéral et central
Figure 1-26
Vérin de levage du plateau de coupe
Purge du système hydraulique
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Ne jamais retirer ou installer un vérin latéral articulé lorsque la tige de
vérin est rétractée et l’aile relevée. L’aile est instable sans son vérin
articulé et peut tomber brusquement. En outre, l’air emprisonné dans
un vérin neuf ou réparé fera chuter l’aile brusquement lorsque celle-ci
est abaissée. Ces situations peuvent rendre la débroussailleuse inutilisable et causer des blessures corporelles graves ou la mort.
2.
3.
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
S’assurer que les plateaux de coupe central et latéraux sont abaissés
jusqu’au sol et que toute la pression hydraulique est relâchée avant de
déconnecter toute conduite ou tout raccord hydraulique pour purger le
système hydraulique.
4.
5.
Vérin articulé latéral
Consulter la Figure 1-26 :
1. Abaisser le plateau de coupe central jusqu’à ce qu’il repose
sur les entretoises de commande de course permutables
(no 6) sur le vérin hydraulique (no 4).
2. Abaisser les plateaux de coupe latéraux jusqu’à ce qu’ils
reposent sur le sol.
3. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre
en se référant à la rubrique « Procédure d’arrêt du
tracteur » à la page 15. À présent, déplacer les leviers de
commande du tracteur en mouvement d’aller-retour pour
relâcher toute la pression hydraulique.
4. Desserrer légèrement le raccord du tuyau hydraulique (no 2)
sur le vérin latéral droit (no 1) afin de laisser l’air s’échapper.
5. Redémarrer le tracteur et activer lentement le levier de commande du tracteur pour rétracter le vérin latéral (no 1) et pour
purger l’air emprisonné dans le système hydraulique.
6. Une fois que l’air a été évacué du système hydraulique, arrêter correctement le tracteur une fois de plus.
7. Serrer le raccord du tuyau (no 2) sur le vérin latéral droit (no 1).
8. Répéter les étapes 4 à 7 pour purger le vérin latéral gauche
(no 3).
8 octobre 2020
Consulter la Figure 1-26 :
1. Placer toutes les entretoises permutables de commande de
course hydraulique (no 6) en position ouverte, puis abaisser
le plateau de coupe central inférieur.
6.
Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre en se
référant à la rubrique « Procédure d’arrêt du
tracteur » à la page 15. À présent, déplacer les leviers de
commande du tracteur en mouvement d’aller-retour pour
relâcher toute la pression hydraulique.
Desserrer légèrement le raccord du tuyau hydraulique
(no 5) sur le vérin de levage du plateau de coupe (no 4) afin
de laisser l’air s’échapper.
Redémarrer le tracteur et activer lentement le dispositif
de levage de commande du tracteur pour déployer le vérin
de levage (no 4) et pour purger l’air emprisonné dans le
système hydraulique.
À présent, couper à nouveau le moteur du tracteur
correctement.
Serrer le raccord du tuyau (no 5) sur le vérin de levage
(no 4).
Débroussailleuses rotatives RC(M)4715 et RCG(M)4715 334-113M-FRC
25
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Raccordement des feux DÉL
Consulter la Figure 1-27 :
Le faisceau de câbles (no 13) est équipé d’un connecteur à sept
broches pour le raccordement à la prise de courant à sept broches du tracteur illustrée à la Figure 1-28.
1. Acheminer le faisceau de câbles (no 13) dans les boucles
de tuyau à ressort (no 14).
2. Relier le connecteur se trouvant sur faisceau de câbles
(no 13) à la prise de courant à sept broches du tracteur.
3. Il est recommandé de faire vérifier le fonctionnement des
feux par une deuxième personne. Faire démarrer le tracteur et mettre en marche les feux de la façon suivante :
a. Allumer les phares afin de vérifier si les feux rouges
éclairent.
b. Allumer les clignotants pour vérifier si les feux ambre
clignotent.
Consulter la Figure 1-29 :
4. Si les feux ne fonctionnent pas correctement, revérifier le
raccordement du module d’amélioration et des faisceaux
de câbles. Effectuer les modifications nécessaires et
répéter l’étape 3 ci-dessus.
a. S’assurer que le connecteur (no 9R) ayant un fil rouge
est connecté à l’extrémité étiquetée « ENHANCER »
(amplificateur) du faisceau de câbles (no 8R), pour le
feu DÉL sur le côté droit de l’outil.
b. S’assurer que le connecteur (no 9L) ayant un fil jaune
est connecté à l’extrémité étiquetée « ENHANCER »
(amplificateur) du faisceau de câbles (no 8L), pour le feu
DÉL sur le côté gauche de l’outil.
c. S’assurer que le connecteur du faisceau de câbles
(no 13) est connecté au connecteur (no 9C) sur le
module d’amélioration (no 9).
d. S’assurer que le connecteur à 7 broches du faisceau
de câbles de 4,57 m (15 pi) (no 13) est correctement
logé à l’intérieur de la prise de courant à 7 broches sur
le tracteur (pas illustré).
5. Vérifier l’acheminement du faisceau de câbles afin de
s’assurer que les câbles ne seront pas pincés lorsque les
plateaux de coupe latéraux sont pliés et dépliés et que la
hauteur de coupe est augmentée et réduite.
6. Fixer les faisceaux à leur position avec l’emballage de
tuyau en spirale (no 12) et ajouter des attaches de câbles
en fonction du besoin.
BROCHE No 7
FEU D’ÉCLAIRAGE
DE LA PLAQUE
D’IMMATRICULATION
CLIGNOTANT
DE DROITE
FEU DE FREINAGE
MASSE
FEU ARRIÈRE
CLIGNOTANT
DE GAUCHE
Prise de courant à sept broches du tracteur
Figure 1-28
72210
CONTIENT
LE FIL ROUGE
CONTIENT
LE FIL JAUNE
Connexions de fil du module d’amélioration
Figure 1-29
Retrait des tenons d’expédition
Consulter la Figure 1-30 :
Des tenons d’arrimage sont installés aux deux coins arrière du
plateau de coupe central à des fins d’expédition uniquement.
On recommande de les retirer et de les mettre au rebut avant
d’utiliser la débroussailleuse.
Retirer et mettre au rebut les deux tenons d’expédition (no 1) et
la quincaillerie (nos 2 et 3) associée.
REMARQUE : Certaines options d’essieu central peuvent
avoir des tenons d’expédition intégrés au châssis d’essieu
en permanence.
72468
Retrait des tenons d’expédition arrière
Figure 1-30
72212
Raccordement des feux DÉL
Figure 1-27
26
Débroussailleuses rotatives RC(M)4715 et RCG(M)4715 334-113M-FRC
8 octobre 2020
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Dételage de la débroussailleuse rotative
70507
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Ne pas marcher, se tenir ou autoriser quelqu’un d’autre dans la zone
où une aile élevée s’abaissera, sauf si cette aile est bien verrouillée
dans la position élevée à l’aide de son verrou de transport.
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Se tenir éloigné du dessous de la débroussailleuse et éviter de se placer directement derrière les pneus de transport. La débroussailleuse
pourrait subitement chuter, les plateaux de coupe se rabaisser et les
pneus rouler en marche arrière.
Consulter la Figure 1-31 :
1. Se référer à la rubrique « Entreposage à long terme » à la
page 53 pour l’entreposage de la débroussailleuse pendant
de longues périodes et en fin de saison.
2. Si la prise de force est embrayée, réduire la vitesse du
moteur du tracteur au ralenti et débrayer ensuite la prise
de force.
3. Stationner la débroussailleuse sur une surface de niveau
solide. Régler le sélecteur de vitesses du tracteur en mode
de stationnement et engager le frein de stationnement.
4. Attendre que les lames soient entièrement immobiles avant
de relever la débroussailleuse et de plier les ailes en
position de transport.
5. Sans relâcher le système hydraulique, couper le moteur du
tracteur en se référant à la rubrique « Procédure d’arrêt du
tracteur » à la page 15.
6. Retirer les goupilles fendues (no 1) des goupilles de transport (no 2) et retirer les goupilles de transport (no 2) des
trous d’entreposage (no 4).
7. Insérer la goupille de transport (no 2) à travers l’orifice de
blocage de l’aile (no 3) et la fixer à l’aide d’une goupille
fendue (no 1).
Consulter la Figure 1-32 :
8. Mettre toutes les entretoises permutables (no 2) en position
ouverte.
9. Faire démarrer le tracteur et abaisser la débroussailleuse
jusqu’à ce que les patins avant reposent sur le sol ou sur
des blocs de maintien solides (non constitués de béton).
10. Sans relâcher le système hydraulique, arrêter le tracteur
correctement avant d’en descendre en se référant à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 15.
11. Au besoin, fermer les entretoises de commande de course
permutables pour supporter les roues dans cette position.
12. Déplacer les leviers de commande hydraulique en mouvement d’aller-retour pour relâcher toutes les pressions
hydrauliques dans les raccords.
13. Débrancher les tuyaux hydrauliques (no 7) des sorties
doubles du tracteur. Insérer les raccords à travers l’orifice
(A) du cadre d’attelage et les faire coulisser sur toute la
fente comme illustré pour éviter que les raccords ne se
salissent. Consulter la Figure 1-33.
14. Débrancher le faisceau de câbles (no 13) de la sortie du
tracteur. Insérer le faisceau de câbles dans l’orifice (B) du
cadre d’attelage de manière à ce que le connecteur soit
suspendu pour tenir l’humidité à l’écart. Consulter la
Figure 1-33.
8 octobre 2020
Goupille de transport, position verrouillée
Figure 1-31
70497
72238
Vérin de levage hydraulique et entretoises
de commande de course permutables
Figure 1-32
70487
Entreposage des raccords hydrauliques et du faisceau de câbles
Figure 1-33
Débroussailleuses rotatives RC(M)4715 et RCG(M)4715 334-113M-FRC
27
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Consulter la Figure 1-34 :
15. Déplacer la béquille de stationnement (no 3) du plateau de
coupe latéral vers la fixation de la béquille (no 15), comme
illustré. Insérer entièrement la goupille de détente (no 8)
dans la fixation de la béquille (no 15) pour verrouiller la
béquille de stationnement.
16. Au besoin, réaligner la béquille de stationnement (no 3)
de manière à ce qu’elle soit verticale. Se référer à la
rubrique « Alignement de l’angle de la béquille de
stationnement » à la page 29.
17. Décrocher la chaîne de sécurité de l’attelage (no 4) du
tracteur.
18. Tourner le support de l’arbre de transmission (no 16) vers le
haut à la position illustrée.
19. Tirer le collier de verrouillage (no 6) vers l’arrière et extraire
l’arbre de transmission (no 5) de l’arbre de prise de force du
tracteur.
20. Faire tomber l’arbre de transmission (no 5) en poussant
l’extrémité tracteur de l’arbre de transmission vers la boîte
de transmission du répartiteur. Entreposer l’arbre de
transmission sur le support (no 16).
21. Régler la béquille de stationnement (no 3) selon les
besoins pour élever l’attelage de la débroussailleuse de la
barre de traction du tracteur .
22. Retirer la goupille d’attelage ou le boulon de raccord, de la
façon suivante :
a. Pour l’attelage Performance LP, consulter la
Figure 1-34 : Retirer la goupille fendue (no 2) et la
goupille d’attelage (no 1).
b. Pour l’attelage à chape tournante, consulter la
Figure 1-35 : Retirer la goupille fendue (no 2) et la
goupille d’attelage (no 1).
c. Pour l’attelage à barre Bar-Tite, consulter la
Figure 1-36 : Retirer le contre-écrou (no 1) et le boulon
(no 2).
23. Redémarrer le tracteur et le faire avancer lentement de
quelques mètres.
24. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre
en se référant à la rubrique « Procédure d’arrêt du
tracteur » à la page 15.
25. Abaisser la béquille de stationnement jusqu’à ce que la
débroussailleuse repose sur ses patins avant.
26. Remplacer la goupille/le boulon de raccord de la façon
suivante :
a. Pour l’attelage Performance LP, consulter la
Figure 1-34 : Tourner la chape (no 9) horizontalement
et retourner le support d’attelage (no 11) vers le haut de
manière à ce que ses trous soient vers le haut, comme
illustré. Insérer la goupille d’attelage (no 1) dans les
trous du support d’attelage (no 11). Fixer à l’aide d’une
goupille fendue (no 2).
b. Pour l’attelage à chape tournante, consulter la
Figure 1-35 : Insérer la goupille de raccord (no 1) dans
la chape (no 9) et fixer avec la goupille fendue (no 2).
c. Pour l’attelage à barre Bar-Tite, consulter la
Figure 1-36 : Insérer le boulon (no 2) à travers l’attelage
(no 9) et visser le contre-écrou (no 1) sur le boulon (no 2)
en effectuant plusieurs tours.
72469
Dételage de l’attelage Performance Land Pride
Figure 1-34
72471
Dételage de l’attelage à chape tournante
Figure 1-35
70461
BARRE DE TRACTION
DU TRACTEUR
Déplacement du panneau de véhicule lent
Consulter la Figure 4-8 :
1. Retirer le panneau de véhicule lent (no 1) du support
de montage à l’arrière de la débroussailleuse.
2. Réinsérer le panneau de véhicule lent dans le support
de montage à l’arrière du tracteur.
28
Débroussailleuses rotatives RC(M)4715 et RCG(M)4715 334-113M-FRC
Dételage de l’attelage à barre Bar-Tite
Figure 1-36
8 octobre 2020
Table des matières
Section 2 : Réglages
Section 2 : Réglages
Alignement de l’angle de la béquille
de stationnement
Consulter la Figure 2-1 :
L’angle de fixation de la béquille devrait être réglé de manière
à positionner la béquille de stationnement verticalement
lorsqu’elle soutient l’attelage de la débroussailleuse. Cet angle
variera en fonction du nombre des entretoises de commande de
course permutables placées sur la tige de vérin de levage.
REMARQUE : Se référer à l’étiquette (no 6) et aux instructions ci-dessous pour l’alignement de la béquille et les
instructions relatives au couple de serrage.
REMARQUE : Si la débroussailleuse n’est pas bien
attelée à un tracteur, placer des blocs de maintien
solides (non constitués de béton) sous les patins avant
pour supporter la débroussailleuse pendant que la
béquille de stationnement est alignée verticalement.
1.
Une fois la débroussailleuse attelée à un tracteur, abaisser
la débroussailleuse à la hauteur d’entreposage.
2. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre
en se référant à la rubrique « Procédure d’arrêt du
tracteur » à la page 15.
3. Installer la béquille de stationnement (no 7). Se référer à la
rubrique « Fixation de la béquille de stationnement »
à la page 15. Vérifier l’angle de la béquille. Si la béquille
n’est pas verticale, passer à l’étape 4 ci-dessous.
4. Retirer l’écrou hexagonal (no 3), la rondelle de blocage
(no 5) et le boulon de carrosserie (no 2).
5. Desserrer l’écrou hexagonal de 1 po (no 4). Ne pas retirer.
6. Tourner la fixation de la béquille (no 1) afin d’aligner la
béquille aussi près de la verticale que possible.
7. Remplacer le boulon de carrosserie GR5 de 1/2 po – 13 x
1 1/2 po (no 2) et le bloquer à l’aide d’une rondelle de blocage (no 5) et d’un écrou hexagonal (no 3). Serrer l’écrou
hexagonal au couple approprié.
8. Serrer l’écrou hexagonal de 1 po (no 4) à 874,4 N·m (645 pi-lb).
9. Si la débroussailleuse doit être déplacée, passer à
l’étape 10. Pour dételer la débroussailleuse, se référer à la
rubrique « Dételage de la débroussailleuse rotative » à
la page 27 pour les instructions détaillées.
10. Si la débroussailleuse doit être déplacée, changer la position de la béquille de stationnement (no 7) du cadre d’attelage à la base d’entreposage de l’aile du côté gauche.
S’assurer que la base de la béquille de stationnement est
au même niveau ou plus basse que la tête, surtout après
que les ailes soient repliées. Consulter l’image de
couverture pour le positionnement approprié.
70471
Réglage du vérin de levage
Consulter la Figure 2-3 à la page 30 :
Pour obtenir une meilleure amplitude de mouvement, placer le
vérin de levage (no 2) dans le trou inférieur (comme illustré) si la
débroussailleuse est équipée de pneus de 21 à 26 po. Placer le
vérin de levage (no 2) dans le trou supérieur (A) si la débroussailleuse est équipée des pneus de 29 po. Si la débroussailleuse
est équipée de roues plus larges, il est possible d’augmenter le
dégagement général par rapport au sol en plaçant le vérin de
levage (no 2) dans le trou inférieur (comme illustré); mais la hauteur de coupe inférieure pourrait en être sacrifiée.
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Se tenir éloigné du dessous de la débroussailleuse et éviter de se placer directement derrière les pneus de transport. La débroussailleuse
pourrait subitement chuter, les plateaux de coupe se rabaisser et les
pneus rouler en marche arrière.
1.
Stationner le tracteur et la débroussailleuse sur une
surface de niveau.
2.
Déployer complètement le vérin de levage du plateau de
coupe (no 2) et articuler les vérins pour abaisser les ailes.
3. Sans relâcher la pression hydraulique, arrêter le tracteur
correctement avant d’en descendre, en se référant à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 15.
Placer des blocs de maintien non constitués de béton ou
des chandelles solides sous les quatre coins du plateau de
coupe central.
4. Placer les entretoises de commande de course permutables en position ouverte.
5. Remonter sur le tracteur et le faire démarrer. Abaisser le
plateau de coupe central sur les blocs de maintien solides
et non constitués de béton. Arrêter le tracteur correctement
avant d’en descendre.
6. Retirer la goupille fendue et la goupille d’attelage (no 6) des
deux extrémités du vérin.
7. En partant du trou (A) jusqu’au trou inférieur, mesurer la
distance entre le trou inférieur et le trou du vérin sur
l’essieu. Sur un godet ou un bac de récupération d’huile,
desserrer le raccord du tuyau pour vidanger l’huile et
rétracter le vérin à la longueur de la mesure relevée.
Resserrer le raccord de tuyau, nettoyer le vérin et mettre au
rebut l’huile de manière appropriée.
8. Repositionner le vérin hydraulique dans le trou de montage
approprié et réinsérer la goupille d’attelage (no 6) et la
sécuriser avec la goupille fendue.
9. Avec un cric ou un lève-personne, soulever l’essieu arrière
pour l’aligner avec l’extrémité de la tige du vérin (no 2) et
réinsérer la goupille d’attelage et la fixer à l’aide d’une
goupille fendue. Retirer le cric ou les sangles de levage.
10. Retourner au tracteur et déployer complètement le vérin de
levage du plateau de coupe central pour relever le plateau
de coupe.
11. Sans relâcher le système hydraulique, arrêter le tracteur
correctement avant d’en descendre. Fermer les entretoises
de commande de course permutables et retirer les blocs de
maintien qui se trouvent sous les quatre coins du plateau
de coupe central.
Alignement de l’angle de la béquille de stationnement
Figure 2-1
8 octobre 2020
Débroussailleuses rotatives RC(M)4715 et RCG(M)4715 334-113M-FRC
29
Table des matières
Section 2 : Réglages
Mise de niveau des plateaux de coupe
70512
Ces réglages doivent être effectués une fois la débroussailleuse
attelée au tracteur qui fera fonctionner l’appareil ou à un tracteur
dont la barre de traction est située à la même hauteur.
Mise de niveau du plateau de coupe central
Consulter la Figure 2-2 et la Figure 2-3 :
1. Lorsque la débroussailleuse est raccordée à un tracteur,
débrayer la prise de force et stationner sur une surface de
niveau, solide. Régler le sélecteur de vitesses du tracteur en
mode de stationnement et engager le frein de stationnement.
2. En se servant du levage hydraulique, régler la hauteur du
plateau de coupe central de manière à ce que les patins
avant (no 2) soient 5 à 7,6 cm (2 à 3 po) au-dessus du sol.
3. Attendre que les lames soient entièrement immobiles avant
de plier les ailes en position de transport.
4. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre
en se référant à la rubrique « Procédure d’arrêt du
tracteur » à la page 15.
5. Fixer les ailes en position relevée à l’aide des goupilles
de transport. Se référer à la rubrique « Goupilles de
transport » à la page 34 pour les instructions.
IMPORTANT : Consulter la Figure 2-3. Dévisser les écrous
de réglage (no 3) rallongera les tiges de nivellement et abaissera la partie avant de la débroussailleuse. Serrer les écrous
de réglage (no 3) raccourcira les tiges de nivellement et relèvera la partie avant de la débroussailleuse.
6.
Des charnières monopièces (no 1) se trouvent sur les deux
côtés du plateau de coupe central. Mesurer la distance
entre la partie inférieure des charnières et le sol à l’avant et
à l’arrière. Elles doivent être à la même distance du sol à
l’arrière et à 2,54 cm (1 po) plus près du sol à l’avant.
REMARQUE : La mesure de 2,54 cm (1 po) peut être augmentée ou diminuée en fonction des conditions de coupe.
7.
Si les charnières monopièces sont trop hautes à l’avant :
a. Desserrer les contre-écrous (no 5) de plusieurs tours.
b. Desserrer les écrous de réglage (no 3) d’une valeur
égale pour abaisser la partie avant de la débroussailleuse jusqu’à ce que les deux charnières soient inclinées de 2,54 cm (1 po) en avant par rapport à l’arrière.
Si les charnières monopièces sont trop basses à l’avant :
a. Desserrer les contre-écrous (no 5).
b. Serrer les écrous de réglage (no 3) d’une valeur égale
pour relever la partie avant de la débroussailleuse
jusqu’à ce que les deux charnières soient inclinées de
2,54 cm (1 po) en avant par rapport à l’arrière.
S’assurer que les valeurs de tension des tiges de nivellement de gauche et de droite sont égales, puis resserrer les
contre-écrous (no 5) contre les rondelles de blocage (no 4)
et les écrous de réglage (no 3).
Entretoises de commande
de course permutables
Tiges de nivellement du plateau de coupe central
(phares retirés par souci de clarté)
Figure 2-3
Mise de niveau des plateaux de coupe latéraux
Consulter la Figure 2-4 :
Chaque section de l’aile devra être ajustée si le dessus de l’aile
n’est pas au même niveau que le dessus du plateau de coupe
central lorsque les ailes sont dépliées.
1.
2.
3.
Faire démarrer le tracteur et abaisser les ailes. Se référer à
la rubrique « Configuration sur le terrain » à la page 36
pour obtenir des instructions détaillées sur la façon d’abaisser les ailes.
Avancer la débroussailleuse tout droit sur 1,8 à 3 m (6 à
10 pi) afin de permettre aux roues des ailes extérieures de
s’aligner correctement.
Vérifier les dessus des ailes avec un niveau pour s’assurer
qu’elles sont au même niveau que le dessus du plateau de
coupe central. Si le bord extérieur du dessus d’une des
ailes est plus haut ou plus bas que le plateau de coupe central, cette aile doit être mise de niveau de la façon suivante :
a. Si le bord de l’aile extérieur est plus haut que le plateau de coupe central, desserrer le contre-écrou (no 7) et
serrer le tendeur (no 8) pour le réduire afin d’abaisser le
bord extérieur de l’aile jusqu’à ce qu’il soit au niveau du
plateau de coupe central. Une fois l’aile mise de niveau,
serrer le contre-écrou (no 7) au couple approprié.
b. Si le bord de l’aile extérieur est plus bas que le plateau
de coupe central, desserrer le contre-écrou (no 7) et desserrer le tendeur (no 8) pour l’allonger afin d’abaisser le
bord extérieur de l’aile jusqu’à ce que l’aile soit au niveau
du plateau de coupe central. Une fois l’aile mise de
niveau, serrer le contre-écrou (no 7) au couple approprié.
70512
70472
Position du patin avant (garde-chaînes retirés par souci de clarté)
Figure 2-2
30
Débroussailleuses rotatives RC(M)4715 et RCG(M)4715 334-113M-FRC
Tendeur de l’aile
Figure 2-4
8 octobre 2020
Table des matières
Section 2 : Réglages
Réglage de la hauteur de coupe
REMARQUE : Effectuer tous les réglages de la hauteur de
coupe sur le terrain en se servant de la hauteur de l’herbe
ou de la matière coupée comme repère. Ne pas mesurer la
hauteur de la lame au-dessus du sol, car la hauteur de la
lame non utilisée sera différente de celle de la lame utilisée.
Consulter la Figure 2-5 :
1. Sur le site de coupe, déplier les ailes et relever complètement le plateau de coupe central à l’aide du vérin de levage.
2.
Sans relâcher le système hydraulique, arrêter le tracteur
correctement avant d’en descendre en se référant à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 15.
72238
8.
REMARQUE : L’ouverture des entretoises réduit la hauteur
de coupe et la fermeture des entretoises permutables en
augmente la hauteur.
9.
10.
72241
11.
12.
13.
14.
Entretoises de commande
de course permutables en
position ouverte
Entretoises de commande
de course permutables en
position fermée
Réglage de la hauteur de coupe
Figure 2-5
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Se tenir éloigné du dessous de la débroussailleuse et éviter de se placer directement derrière les pneus de transport. La débroussailleuse
pourrait subitement chuter, les plateaux de coupe se rabaisser et les
pneus rouler en marche arrière.
IMPORTANT : Lors de l’engagement ou du désengagement des entretoises de commande de course permutables, prendre le temps pour s’assurer qu’ils sont en
position entièrement ouverte ou en position entièrement
fermée. Les entretoises permutables qui ne sont pas en
position entièrement fermée ou en position entièrement
ouverte peuvent endommager le vérin de levage ou les
entretoises permutables.
3.
4.
5.
6.
7.
Ouvrir toutes les entretoises de commande de course
permutables (no 2) sur le vérin de levage (no 1).
Faire démarrer le tracteur et engager les lames. Se référer
à la rubrique « Engagement des lames » à la page 37
pour les instructions détaillées.
À l’aide du levier de commande du tracteur, régler la
débroussailleuse à la hauteur de coupe désirée et avancer
ensuite d’environ 6 à 15 m (20 à 50 pi).
Sans relâcher le système hydraulique, arrêter le tracteur
correctement avant d’en descendre en se référant à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 15.
Mesurer la hauteur de l’herbe ou de la matière coupée.
8 octobre 2020
La mesure représente la hauteur de coupe. Si cette hauteur
est acceptable, passer à l’étape 8. Si cette hauteur n’est
pas acceptable, répéter les étapes 4 à 7 jusqu’à obtention
de la hauteur de coupe désirée.
Compter le nombre requis d’entretoises de commande
de course permutable pour respecter la hauteur de coupe
souhaitée.
Retourner au tracteur et relever à nouveau la débroussailleuse rotative.
Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre, sans
abaisser la débroussailleuse, tel qu’indiqué à la rubrique
« Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 15.
Une fois le moteur du tracteur coupé et la clé de contact
retirée, fermer le nombre d’entretoises de commande de
course permutables déterminé à l’étape 8.
Redémarrer le tracteur et abaisser la débroussailleuse
contre les entretoises de commande de course permutables.
Vérifier à nouveau la hauteur de coupe en utilisant les
étapes 4 à 7. Au besoin, ajuster le nombre d’entretoises de
commande de course permutables jusqu’à l’obtention de la
hauteur de coupe désirée.
Maintenir le reste des entretoises permutables en position
entièrement ouverte.
Diamètre du trou d’attelage Performance
Land Pride
Consulter la Figure 2-6 :
L’attelage Performance Land Pride est conçu pour accepter
des goupilles d’attelage de 2,54 cm (1 po) de diamètre. Pour
convertir l’attelage afin d’accepter des goupilles d’attelage de
3,18 cm (1 1/4 po) de diamètre, retirer les bagues supérieures
et inférieures (no 1) de la chape (no 2).
39093
SUPPORT
D’ATTELAGE
RELEVABLE
Diamètre du trou d’attelage Performance Land Pride
Figure 2-6
Débroussailleuses rotatives RC(M)4715 et RCG(M)4715 334-113M-FRC
31
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
Section 3 : Instructions de fonctionnement
Liste de vérification de départ
•
Le contrôle des dangers et la prévention des accidents
dépendent de la prise de conscience, de l’attention, de la prudence et de la formation appropriée pour l’exploitation, le transport, l’entreposage et l’entretien de la débroussailleuse rotative.
Par conséquent, il est absolument essentiel de ne pas faire
fonctionner la débroussailleuse sans être âgé de 16 ans ou plus
et sans avoir d’abord lu, bien compris et maîtrisé parfaitement le
Manuel d’utilisateur. S’assurer que l’utilisateur a porté une
attention particulière aux :
Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. L’adaptateur augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur, ce qui
peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du carter de protection de prise de
force du tracteur.
•
Ne pas embrayer la prise de force pendant l’attelage ou le dételage
de l’arbre de transmission ou lorsque quelqu’un se tient près de
l’arbre de transmission. Le corps ou les vêtements d’une personne
peuvent s’emmêler dans l’arbre de transmission.
•
Toujours dételer l’arbre de transmission du tracteur avant d’effectuer des travaux sur le train de transmission et sur les composants
alimentés par le train de transmission. Une personne pourrait
s’emmêler dans le train de transmission si le tracteur est démarré
et la prise de force engagée.
•
Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs
de maintien solides non constitués de béton avant de travailler
dessous. Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des
blocs de béton ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les
conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes
hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation
au système hydraulique est coupée.
•
Tenir toute personne à distance de la débroussailleuse lors du
pliage ou dépliage des ailes ou lors de l’élévation ou de l’abaissement de la débroussailleuse. La débroussailleuse peut pincer ou
écraser une personne lors de ces opérations.
•
Ne pas relever une ou les deux ailes lorsque la prise de force est
engagée ou lorsque les arbres de transmission sont en rotation.
Des objets peuvent être projetés par les lames en rotation. Toujours
tenir les personnes à l’écart d’une débroussailleuse lors de son
fonctionnement.
•
Ne pas utiliser la débroussailleuse comme ventilateur. Les lames de
coupe ne sont ni conçues ni protégées à cette fin.
•
La débroussailleuse doit être utilisée avec les deux ailes fixées. Le
retrait d’une des ailes augmentera le risque de renversement. Le
retrait de l’une ou des deux ailes exposera les lames. Les lames en
rotation couperont les extrémités du corps et projetteront des objets.
•
Ne jamais avancer les mains ou les pieds sous le plateau de coupe
ni tenter d’apporter des réglages à la débroussailleuse lorsque la
prise de force est engagée. Les lames de la débroussailleuse tournant à haute vitesse deviennent invisibles et se trouvent près des
côtés du plateau de coupe. Les extrémités du corps peuvent être
coupées instantanément.
•
Cette débroussailleuse est équipée de lames de coupe à mouvement
libre réduisant les charges de choc. Cependant, il est préférable
d’éviter de heurter des objets solides pour la sécurité de l’utilisateur et pour éviter que la débroussailleuse soit endommagée.
•
Dégager la surface à couper de tout débris et de tout objet amovible imprévu avant d’effectuer la coupe. Marquer d’un fanion
bien visible tous les risques ne pouvant pas être retirés, comme les
souches, les bouts de poteau, les objets en saillie, les pierres, les
ruptures de pente, les trous, etc.
•
•
•
•
•
Informations importantes relatives à la sécurité, page 1
Section 1 : Montage et configuration, page 13
Section 2 : Réglages, page 29
Section 3 : Instructions de fonctionnement, page 32
Section 5 : Entretien et lubrification, page 44
Avant d’utiliser la débroussailleuse rotative, il est nécessaire
d’effectuer les inspections suivantes.
Liste de vérification de fonctionnement

Vérifications
Page
Suivre les instructions d’installation et d’attelage. Se
référer à la « Section 1 : Montage et configuration ».
13
Effectuer tous les réglages nécessaires. Se référer à la
« Section 2 : Réglages ».
29
Procéder à toutes les opérations d’entretien nécessaires.
Se référer à la « Section 5 : Entretien et lubrification ».
44
S’assurer que tous les écrans et les carters de protection
sont en place et en bon état de marche. Se référer aux
rubriques « Carter de protection de la boîte de l’arbre de
transmission » et « Garde-chaînes ».
45 et
53
Au besoin, lubrifier la débroussailleuse et les arbres
de transmission. Se référer à la rubrique « Points de
lubrification ».
54
Lubrifier toutes les boîtes de transmission et remplacer
correctement les bouchons de remplissage d’huile.
Se référer à la rubrique « Lubrification de la boîte de
transmission et du séparateur ».
56
Vérifier au début puis régulièrement la débroussailleuse
pour la présence de boulons et de raccords de goupille
desserrés. Se reporter au « Tableau des couples de
serrage ».
65
Informations relatives à la sécurité
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Ne pas marcher, se tenir ou autoriser quelqu’un d’autre dans la
zone où une aile élevée s’abaissera, sauf si cette aile est bien verrouillée dans la position élevée à l’aide de son verrou de transport.
•
•
32
Les débroussailleuses rotatives peuvent projeter des objets à des
vitesses très élevées; par conséquent, l’utilisation d’écrans de
sécurité avant et arrière est obligatoire avec cette débroussailleuse. Les garde-chaînes à double rangée doivent être utilisés lors
de coupes sur les routes et dans les zones où il peut y avoir présence de personnes. Arrêter la rotation des lames si quelqu’un se
trouve dans ou à proximité de la zone de travail. Il est recommandé
de placer un carter de protection entre l’utilisateur et la débroussailleuse sur un tracteur sans cabine.
Le carter de protection de l’arbre de prise de force du tracteur, les
carters de protection de l’arbre de transmission et les carters de
protection de l’arbre de boîte de transmission doivent être installés
et en bon état pour éviter tout emmêlement sur l’arbre de transmission et toute projection d’objets par l’arbre de transmission.
Débroussailleuses rotatives RC(M)4715 et RCG(M)4715 334-113M-FRC
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Autoriser l’utilisation de cet outil aux seules personnes qui ont lu
et compris tout le contenu du présent manuel, ont reçu une formation adéquate sur l’utilisation sûre de cet outil et sont âgées de 16
ans ou plus. L’incapacité de lire, comprendre et suivre les instructions formulées dans le présent manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort.
•
Toujours se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur »
fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur.
8 octobre 2020
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ne jamais transporter de passagers sur l’outil ou sur le tracteur.
Les passagers peuvent limiter le champ de vision de l’utilisateur,
perturber la maîtrise de l’équipement, être pincés par des composants mobiles, s’emmêler dans des composants en rotation, être
frappés par des corps étrangers, être éjectés, tomber de l’engin ou
se faire rouler dessus, etc.
Effectuer un entretien périodique. Vérifier la quincaillerie lâche,
les pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles
et l’usure excessive. Effectuer les réparations nécessaires avant de
remettre l’outil en service.
Ne pas utiliser ou conduire sur des pentes où le tracteur ou l’outil
peuvent se renverser. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur
pour vérifier quelles sont les pentes acceptables pouvant être franchies par le tracteur. Pendant le déplacement sur des pentes
abruptes, s’assurer que les ailes sont rabattues.
Ne pas lever l’aile au-dessus du sol lors du déplacement en travers
d’une pente. Le poids de l’aile augmentera le risque de renversement.
Conduire uniquement des engins motorisés équipés d’un cadre de
protection en cas de renversement (ROPS) certifié et d’une ceinture
de sécurité. Maintenir le cadre ROPS repliable en position verrouillée si cela convient. Si le cadre de protection en cas de renversement
(ROPS) est en position verrouillée, attacher confortablement et fermement la ceinture de sécurité afin d’être protégé contre toute blessure grave ou la mort et en cas de renversement de l’appareil.
Rester vigilant pendant les virages serrés afin de s’assurer que les
pneus arrière du tracteur et les bras inférieurs de l’attelage à trois
points ne touchent pas l’attelage de la débroussailleuse, l’arbre de
transmission ou le plateau de coupe. Maintenir les bras inférieurs
de l’attelage à trois points relevés chaque fois qu’ils sont attelés à
une débroussailleuse tractée.
Attendre que les lames soient entièrement immobiles avant d’accéder aux boulons de lame par le trou d’accès des boulons de lame.
Ne pas utiliser l’outil pour soulever des objets, pour tirer des objets
tels que des poteaux de clôture, des souches, etc. ou pour pousser des
objets. L’appareil n’est ni conçu ni protégé pour ce genre d’usage.
Ne pas utiliser l’outil pour remorquer d’autres équipements. Ce
genre de manœuvre peut se traduire par la perte de contrôle et des
dommages à l’équipement.
Éviter de réaliser des soudures ou d’utiliser un chalumeau sur le
métal galvanisé, car cela entraîne l’émanation de fumées toxiques.
Ne pas utiliser une débroussailleuse dont l’attelage ou la goupille
d’attelage est excessivement usé, plié, brisé ou qui présente des fissures structurelles. L’attelage ou la goupille d’attelage peut se
séparer et ainsi détacher la débroussailleuse du tracteur.
Certains tracteurs comportent deux vitesses de prise de force.
S’assurer que la prise de force du tracteur est configurée pour
fonctionner à la vitesse de prise de force nominale de l’outil; sinon,
un bris d’équipement pourrait se produire. Les modèles RC sont
évalués à 540 tr/min et les modèles RCM à 1 000 tr/min.
Certains tracteurs peuvent dépasser leur vitesse de prise de force
nominale de 540 tr/min ou 1 000 tr/min. N’utiliser la débroussailleuse qu’à son régime préconisé de 540 tr/min ou 1 000 tr/min.
Une vitesse excessive peut endommager les composants du groupe
motopropulseur, les lames de la débroussailleuse ou augmenter le
risque de projection d’objets.
Ne pas actionner un arbre de transmission brisé ou déformé. Un tel
arbre de transmission peut se fractionner pendant une rotation à
haute vitesse et provoquer des blessures graves ou la mort. Toujours mettre l’outil hors service jusqu’à ce que l’arbre de transmission endommagé puisse être réparé ou remplacé.
Éviter d’accrocher les tuyaux hydrauliques sur des broussailles,
des poteaux, des branches d’arbre et autres éléments en saillie
pouvant les endommager ou les fendre.
Une accumulation de débris autour des composants mobiles et des
boîtes de transmission constitue un risque d’incendie. Garder les
8 octobre 2020
•
•
•
pièces en rotation et les boîtes de transmission exemptes de tout
débris pour prévenir des blessures graves et tout dommage matériel.
Un niveau d’huile incorrect peut provoquer une défaillance de
paliers et poser un risque d’incendie. Maintenir un niveau d’huile
adéquat de la boîte de transmission pour prévenir les blessures
graves et tout dommage matériel.
Ne pas dépasser la capacité de coupe nominale de la débroussailleuse. Se référer aux spécifications et capacités pour connaître une
capacité de coupe spécifiée. Le fait de dépasser la capacité de coupe
nominale peut endommager les composants d’entraînement, les
lames de la débroussailleuse et les composants du plateau de coupe.
Les lames de la débroussailleuse peuvent continuer de tourner pendant la décélération, une fois que la prise de force est débrayée.
Rester sur le siège du tracteur jusqu’à ce que les pièces rotatives
soient complètement immobilisées.
IMPORTANT : Maintenir une vitesse de prise de force appropriée. Une perte de vitesse de la prise de force entraîne le
rebond des lames et produit une coupe instable et inégale.
IMPORTANT : Ne pas laisser les ailes se plier à plus de
20 degrés vers le bas pendant l’utilisation de la débroussailleuse. Ce faisant, on risquerait d’endommager la
débroussailleuse.
IMPORTANT : Si le profil de l’arbre de transmission latéral est
plié ou tordu, déconnecter l’arbre de transmission de la boîte
de transmission latérale avant de replier l’aile. Cela permettra
de protéger l’aile et les boîtes de transmission du séparateur.
Réparer l’arbre de transmission avant de remettre la débroussailleuse en service.
Inspection du tracteur et
de la débroussailleuse
Effectuer les inspections suivantes lorsque la débroussailleuse est
attelée au tracteur, stationnée sur une surface de niveau, la prise
de force débrayée et les lames de la débroussailleuse arrêtées.
1. Inspecter les équipements de sécurité du tracteur afin de
s’assurer qu’il est en bon état de marche.
2. Inspecter les équipements de sécurité de la débroussailleuse, notamment tous les garde-chaînes de sécurité et le
blindage pour s’assurer qu’ils sont bien installés et en bon
état de marche.
3. Vérifier l’arbre de transmission afin de s’assurer qu’il est bien
branché à l’arbre de prise de force du tracteur et à l’arbre de
boîte de transmission de la débroussailleuse. Aussi, s’assurer
que les écrans sont bien en place et en bon état de marche.
4. Vérifier le support d’arbre de transmission. S’assurer qu’il
est tourné vers le bas, loin de l’arbre de transmission.
5. Retirer les bras inférieurs de l’attelage à trois points ou
les fixer afin qu’ils ne perturbent pas l’arbre de transmission,
les tuyaux ou l’attelage.
6. Vérifier tous les tuyaux et les fils afin de s’assurer qu’ils ne
pincent ou ne touchent pas les ailes repliables et les arbres
de transmission rotatifs.
7. Faire démarrer le tracteur et soulever et abaisser soigneusement l’outil pour s’assurer que la barre de traction du
tracteur, les pneus et les autres pièces d’équipement du
tracteur n’entrent pas en contact avec la débroussailleuse
ou la prise de force de l’arbre de transmission. Se référer
aussi à la rubrique « Vérification du jeu de l’arbre de
transmission » à la page 24.
8. Lever complètement le plateau de coupe central. Sans
abaisser l’outil, arrêter le tracteur correctement avant d’en
descendre en se référant à la rubrique « Procédure d’arrêt
du tracteur » à la page 15.
Débroussailleuses rotatives RC(M)4715 et RCG(M)4715 334-113M-FRC
33
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Placer des blocs de maintien (non constitués de béton) ou
des chandelles solides sous les quatre coins du plateau de
coupe central.
Faire démarrer le tracteur et abaisser le plateau de coupe
central sur les blocs de maintien.
Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre.
Une fois que la débroussailleuse est posée sur des blocs
de maintien fermes (non-constitués de béton), que la prise
de force est débrayée et que la rotation de la lame est
complètement arrêtée :
• Vérifier la présence d’objets étrangers collés autour des
axes de lame et les retirer.
• Inspecter pour déceler la présence de lames de coupe
entaillées, tordues, brisées et usées. Remplacer ou
affûter les lames au besoin. Se référer à la rubrique
« Lames de la débroussailleuse » à la page 47.
Inspecter les tuyaux hydrauliques pour l’usure, les dommages et les fuites hydrauliques. Avant d’effectuer la vérification de fuites, se référer à la rubrique « Prévenir les
risques liés aux liquides à haute pression » à la page 3.
Remplacer les tuyaux endommagés et usés par des pièces
d’origine Land Pride.
Effectuer les réparations nécessaires sur la débroussailleuse et le tracteur avant de passer à la rubrique « Inspection du fonctionnement des lames » sur cette page.
20795
MAX. 80°
Arbre de transmission homocinétique
Figure 3-1
Éviter les angles de virage extrêmes
Consulter la Figure 3-1 :
Planifier la coupe sur le terrain afin de réduire le nombre de
virages, surtout les angles de virage extrêmes. Éviter les angles
de virage tracteur-à-débroussailleuse qui dépassent l’angle de
virage maximal de l’arbre de transmission. S’il n’est pas possible d’éviter un virage, débrayer la prise de force du tracteur et
attendre que l’arbre de transmission arrête avant d’effectuer le
virage.
•
Arbre de transmission homocinétique :
Angle de virage maximal = 80 degrés.
Inspection du fonctionnement des lames
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Le carter de protection de l’arbre de prise de force du tracteur, les
carters de protection de l’arbre de transmission et les carters de protection de l’arbre de boîte de transmission doivent être installés et en
bon état pour éviter tout emmêlement sur l’arbre de transmission et
toute projection d’objets par l’arbre de transmission.
34
Débroussailleuses rotatives RC(M)4715 et RCG(M)4715 334-113M-FRC
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Toujours se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur »
fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur.
• Arrêter immédiatement la prise de force si une vibration se poursuit après quelques révolutions pendant le démarrage et à tout
moment si des vibrations se produisent par la suite.
• Certains tracteurs comportent deux vitesses de prise de force.
S’assurer que la prise de force du tracteur est configurée pour
fonctionner à la vitesse de prise de force nominale de l’outil; sinon,
un bris d’équipement pourrait se produire. Les modèles RC sont
évalués à 540 tr/min et les modèles RCM à 1 000 tr/min.
IMPORTANT : Lire entièrement les « Informations relatives à la sécurité » à partir de la page 32 avant de mettre
la débroussailleuse en marche.
1.
S’assurer que les lames de la débroussailleuse ne sont
pas bloquées les unes sur les autres. Se référer à la
rubrique « Configuration sur le terrain » à la page 36.
2. Retirer les blocs de maintien de plateau de coupe et régler les
verrous de transport pour l’utilisation sur le terrain. Se référer
à la rubrique « Goupilles de transport » à la page 34.
3. Abaisser les plateaux de coupe de la débroussailleuse
jusqu’à ce que les lames soient à environ 5 cm (2 po) du sol.
4. Faire démarrer le tracteur et régler la vitesse de l’accélérateur juste au-dessus de la vitesse au ralenti. Si elle est présente, utiliser l’option de démarrage en douceur de la prise
de force du tracteur. Embrayer lentement la prise de force
pour faire tourner les lames. (Se référer aux instructions de
la rubrique « Engagement des lames » à la page 37.)
5. La vibration au démarrage initial est normale, mais doit
s’arrêter après quelques révolutions. Arrêter la rotation
de la prise de force immédiatement si les vibrations se
poursuivent.
6. Une fois que la débroussailleuse fonctionne comme il faut,
augmenter la vitesse de l’accélérateur à la vitesse de fonctionnement maximale de la débroussailleuse (540 ou
1 000 tr/min). Si la débroussailleuse vibre excessivement
pendant trois secondes à pleine vitesse, débrayer immédiatement la prise de force et couper le moteur du tracteur
correctement avant d’en descendre en se référant à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 15.
7. Bloquer le plateau de coupe central avant de travailler sous
la débroussailleuse.
8. Vérifier si les lames sont verrouillées. Débloquer les lames
si elles sont bloquées.
9. Vérifier s’il existe d’autres causes éventuelles de la vibration, notamment des lames brisées ou pliées, des lames
desserrées, des boulons de fixation de la boîte de transmission desserrés, un arbre de transmission plié, etc.
10. Prendre les précautions appropriées avant d’effectuer les
réparations et les réglages nécessaires.
11. Répéter les étapes 1 à 10 ci-dessus afin de s’assurer que
les problèmes de vibration ont été réglés avant de remettre
la débroussailleuse en service.
Goupilles de transport
IMPORTANT : Toujours débrayer la prise de force du tracteur et attendre que les lames soient complètement immobiles avant de relever les ailes à la position de transport. Les
arbres de transmission latéraux, les boîtes de transmission
latérales et la boîte de transmission du répartiteur peuvent
être endommagés si l’arbre de transmission tourne.
8 octobre 2020
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
IMPORTANT : Le panneau VL ne doit pas être utilisé
lorsque l’équipement est transporté sur un camion ou une
remorque dont la vitesse dépasse 40 km/h (25 mi/h).
Masquer ou retirer le panneau VL pendant la traction
de la débroussailleuse.
REMARQUE : Les ailes sont contrôlées par deux vérins
de levage hydrauliques. S’assurer que le système hydraulique des ailes est raccordé au tracteur et que les tuyaux
hydrauliques sont purgés d’air avant de continuer.
Les ailes de la débroussailleuse devront être relevées avant le
transport sur la route, par des ouvertures de porte étroites et lors
de l’entretien courant de la partie inférieure du plateau de coupe.
1. Débrayer la prise de force et attendre que les lames de la
débroussailleuse soient entièrement immobiles avant de
relever les ailes.
2. Relever complètement les ailes de la débroussailleuse à
l’aide du système hydraulique.
3. Sans relâcher la pression hydraulique, arrêter le tracteur
correctement avant d’en descendre, tel qu’indiqué à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 15.
1.
2.
3.
4.
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Ne pas marcher, se
tenir ou autoriser quelqu’un d’autre dans la zone où une aile élevée
s’abaissera, sauf si cette aile est bien verrouillée dans la position
élevée à l’aide de son verrou de transport.
4. Consulter la Figure 3-2 : Retirer la goupille fendue (no 1)
de la goupille de transport (no 2) et retirer la goupille de
transport (no 2) des trous d’entreposage (no 4).
5. Consulter la Figure 3-3 : Insérer la goupille de transport
(no 2) au travers du trou du verrou (no 3) et la sécuriser à
l’aide d’une goupille fendue (no 1).
6. Répéter les étapes 4 et 5 pour l’autre aile. La débroussailleuse est maintenant prête pour le transport.
Déplacement
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Toujours relever les ailes et fixer les verrous de transport avant de
se déplacer d’un site de travail à l’autre et sur les routes publiques.
Les ailes peuvent tomber s’il elles ne sont pas fixées à l’aide de
verrous de transport.
• Toujours se déplacer avec la débroussailleuse à une hauteur de
transport sûre. S’assurer qu’elle est assez surélevée pour éviter les
obstacles du sol, mais pas à une hauteur susceptible de rendre la
débroussailleuse instable sur les flancs de collines ou sur les
virages serrés.
• Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport. Ne
jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une bonne maîtrise
de la direction et de l’arrêt et ne jamais dépasser 32 km/h (20 mi/h)
lorsqu’un outil est attelé. Les terrains accidentés exigent une
conduite plus lente.
• Rester vigilant pendant les virages serrés afin de s’assurer que les
pneus arrière du tracteur et les bras inférieurs de l’attelage à trois
points ne touchent pas l’attelage de la débroussailleuse, l’arbre de
transmission ou le plateau de coupe. Maintenir les bras inférieurs
de l’attelage à trois points relevés chaque fois qu’ils sont attelés à
une débroussailleuse tractée.
• En circulant sur des chemins publics, utiliser des feux DÉL, un panneau de véhicule lent, des réflecteurs propres et tout autre accessoire
adéquat pour alerter les utilisateurs d’autres véhicules de la présence
du tracteur. Si l’outil obstrue la vue du panneau de véhicule lent,
déplacer le panneau pour le rendre visible de l’arrière en tout temps.
Toujours se conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales.
• Lors d’un transport après la tombée du jour, utiliser les phares de
travail de l’engin motorisé pour éviter de frapper des objets et
d’être heurté par des véhicules qui approchent.
8 octobre 2020
5.
6.
7.
8.
Toujours replier l’aile et fixer le verrou de transport avant de
se déplacer sur les routes publiques.
Avec le plateau de coupe central entièrement levé, couper
le moteur du tracteur en se référant à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 15. Fermer toutes les
entretoises permutables à l’aide de la poignée rouge.
Rétracter le vérin de levage jusqu’à ce que la chape de tige
de vérin repose contre les entretoises permutables.
Relocaliser le panneau de véhicule lent (VL) à l’arrière du
tracteur et l’insérer dans le support VL à l’arrière de l’essieu
central. Au besoin, un panneau VL peut être acheté auprès
du concessionnaire Land Pride le plus proche. Se référer à
la rubrique « Accessoire de panneau de véhicule
lent » à la page 41.
S’assurer de réduire la vitesse au sol du tracteur lors des
virages et laisser un dégagement suffisant afin que la
débroussailleuse ne se heurte pas à des obstacles tels que
les immeubles, les arbres ou les clôtures.
Toujours relever les ailes et fixer les goupilles de transport
avant de se déplacer sur les routes publiques.
Lorsque le tracteur avance sur la route, rouler de manière
à ce que les véhicules roulant à une vitesse plus rapide
puissent vous doubler en toute sécurité.
Faire fonctionner le tracteur à une faible vitesse sur les
terrains rugueux ou montagneux.
70508
Goupille de transport, position d’entreposage
Figure 3-2
70507
Goupille de transport, position verrouillée
Figure 3-3
Débroussailleuses rotatives RC(M)4715 et RCG(M)4715 334-113M-FRC
35
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
Configuration sur le terrain
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Dégager la surface à couper de tout débris et de tout objet amovible
imprévu avant d’effectuer la coupe. Marquer d’un fanion bien visible
tous les risques ne pouvant pas être retirés, comme les souches, les
bouts de poteau, les objets en saillie, les pierres, les ruptures de pente,
les trous, etc.
Consulter la Figure 3-2 à la page 35 :
5. Entreposer les goupilles de transport (no 2) dans les trous
d’entreposage (no 4) et les maintenir à l’aide de goupilles
fendues (no 1).
6. Faire démarrer le tracteur et abaisser les deux ailes.
7. Régler la débroussailleuse en fonction de la hauteur de
coupe requise sur le terrain. Se référer à la rubrique
« Réglage de la hauteur de coupe » à la page 31
pour des instructions détaillées.
70514
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Les procédures opérationnelles suivantes doivent être effectuées par
l’utilisateur du tracteur. D’autres personnes ne doivent pas être dans
la zone. Toutes les opérations de la débroussailleuse, y compris la
configuration sur le terrain, doivent être interrompues lorsque
d’autres personnes sont dans les environs.
Support de lame
Lames de coupe
du plateau de
coupe latéral
IMPORTANT : La coupe ne doit pas se faire dans des
conditions humides. Les matières humides s’accumuleront
sous le plateau de coupe, créant ainsi une forte usure,
une mauvaise élimination des déchets et des besoins
de puissance supplémentaire.
Inspection du terrain
Inspecter soigneusement la zone à couper pour déceler tout
débris et tout objet amovible imprévu. Retirer tous les dangers
potentiels et marquer ceux qui ne peuvent pas être retirés.
Dépliage des ailes et réglage de la hauteur
de coupe du plateau de coupe
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Tenir toute personne à distance de la débroussailleuse lors du pliage
ou dépliage des ailes ou lors de l’élévation ou de l’abaissement
de la débroussailleuse. La débroussailleuse peut pincer ou écraser
une personne lors de ces opérations.
Consulter la Figure 3-4 :
IMPORTANT : Les lames de coupe peuvent être coincées
les unes sur les autres (superposées) lorsque les ailes
sont relevées pour le transport. L’utilisation de la débroussailleuse dans cet état peut entraîner de graves vibrations
du plateau de coupe. Inspecter les ailes à la recherche de
lames bloquées avant le fonctionnement sous tension.
1.
Inspecter les supports de lames à la recherche de lames
bloquées avant d’abaisser les ailes. Séparer les lames
bloquées.
2.
Faire démarrer le tracteur et relever les deux ailes afin de
relâcher toute tension sur les goupilles de verrouillage de
transport.
3. Arrêter le tracteur avant d’en descendre, sans abaisser la
débroussailleuse en se référant à la rubrique « Procédure
d’arrêt du tracteur » à la page 15.
Consulter la Figure 3-3 à la page 35 :
4. Retirer les goupilles fendues (no 1) des goupilles de transport de droite et de gauche (no 2).
36
Débroussailleuses rotatives RC(M)4715 et RCG(M)4715 334-113M-FRC
Positionnement de la lame du plateau de coupe latéral
Figure 3-4
Réglage du dispositif de levage d’aile
en position flottante
IMPORTANT : Lors de la coupe, le levier de pliage des
ailes doit être en position flottante pour éviter d’endommager le vérin hydraulique latéral et l’essieu en coupant sur
un terrain inégal.
IMPORTANT : Ne pas laisser les ailes se plier à plus de
20 degrés vers le bas pendant l’utilisation de la débroussailleuse. Ce faisant, on risquerait d’endommager la
débroussailleuse.
Utiliser la position flottante du système hydraulique du tracteur
pour fournir un flottage automatique des ailes pour diverses
conditions du terrain. Cela permettra de s’assurer que les roues
de jauge des ailes sont en contact continu avec le sol à tout
moment.
Sélection de la gamme de vitesse
La vitesse au sol optimale dépend de la densité de la matière
coupée, de la puissance nominale du tracteur et, dans certains
cas, du terrain. Toujours mettre le tracteur en marche lorsque la
débroussailleuse est à la vitesse nominale de la prise de force
maximale dans une gamme de vitesse qui permet d’effectuer
une coupe lisse sans surcharger le tracteur, généralement entre
3,2 et 8 km/h (2 et 5 mi/h). Une perte de vitesse de la prise de
force entraîne le rebond des lames et produit une coupe instable
et inégale.
REMARQUE : Ne jamais faire rouler le tracteur en mode
économie ou en tout autre mode susceptible de réduire
la puissance ou le régime de la prise de force. Cela peut
causer une coupe saccadée ou irrégulière.
8 octobre 2020
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
Engagement des lames
IMPORTANT : Les lames de la débroussailleuse peuvent
se verrouiller entre elles pendant le démarrage et l’arrêt,
notamment si l’embrayage de la prise de force du tracteur
est en mode « INSTANT ON » (mise en marche instantanée) ou « INSTANT OFF » (arrêt instantané). Suivre les
instructions d’engagement et de désengagement de la
lame afin d’éliminer les risques de verrouillage de la lame.
1.
Sélectionner une gamme de vitesse permettant à la
débroussailleuse d’effectuer une coupe lisse sans surcharger le tracteur. Se référer à la rubrique « Sélection de la
gamme de vitesse » à la page 36.
2.
Une fois les ailes abaissées, régler la manette des gaz à
une vitesse suffisante pour faire démarrer la débroussailleuse sans caler le tracteur en embrayant lentement la
prise de force. Utiliser l’option de démarrage en douceur de
la prise de force du tracteur, si elle est présente.
S’assurer que les arbres d’alimentation tournent et que la
débroussailleuse ne vibre pas excessivement après avoir
accéléré la vitesse de prise de force au maximum pendant
au moins trois secondes. Si une vibration excessive se
poursuit après trois secondes à la vitesse de fonctionnement maximale de la prise de force, débrayer immédiatement la prise de force, couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact. Attendre que les lames soient
entièrement immobiles avant de descendre du tracteur.
Rechercher la cause si la débroussailleuse s’est arrêtée en
raison de vibrations excessives. Se référer à la rubrique
« Retrait de blocage du support de lame pendant l’utilisation au champ » sur cette page pour des instructions
détaillées.
Si la débroussailleuse n’a pas été arrêtée, continuer l’opération de coupe vers l’avant à la vitesse de fonctionnement
maximale de la prise de force. Effectuer une nouvelle
sélection de vitesse si le tracteur est surchargé ou si la
débroussailleuse effectue une coupe grossière.
Périodiquement, couper le moteur du tracteur en se référant à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 15 et inspecter la débroussailleuse.
Descendre du tracteur et vérifier la présence d’objets entortillés dans les axes de lame. Bloquer le plateau de coupe
en position relevée avant de retirer les objets.
Inspecter fréquemment la débroussailleuse afin de déceler
les boulons et les écrous desserrés. Serrer toute la quincaillerie desserrée, comme indiqué au « Tableau des
couples de serrage » à la page 65.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Désengagement des lames
Retrait de blocage du support de lame
pendant l’utilisation au champ
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Ne pas marcher, se tenir ou autoriser quelqu’un d’autre dans la
zone où une aile élevée s’abaissera, sauf si cette aile est bien verrouillée dans la position élevée à l’aide de son verrou de transport.
•
Ne jamais avancer les mains ou les pieds sous le plateau de coupe
ni tenter d’apporter des réglages à la débroussailleuse lorsque la
prise de force est engagée. Les lames de la débroussailleuse tournant à haute vitesse deviennent invisibles et se trouvent près des
côtés du plateau de coupe. Les extrémités du corps peuvent être
coupées instantanément.
•
Tenir toute personne à distance de la débroussailleuse lors du
pliage ou dépliage des ailes ou lors de l’élévation ou de l’abaissement de la débroussailleuse. La débroussailleuse peut pincer ou
écraser une personne lors de ces opérations.
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Les lames de la débroussailleuse peuvent continuer de tourner pendant la décélération, une fois que la prise de force est débrayée.
Rester sur le siège du tracteur jusqu’à ce que les pièces rotatives
soient complètement immobilisées.
•
Toujours se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur »
fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur.
•
Ne pas tenter de retirer les blocages des supports de lame lorsque
les ailes se trouvent en position repliée. Les lames peuvent être bloquées, ce qui donne la possibilité aux lames de se déplacer librement de manière dommageable lors de l’élimination des
obstructions ce qui présente un risque de blessure grave.
1.
S’assurer que la débroussailleuse est bien fixée au
tracteur, puis stationner le tracteur et la débroussailleuse
sur une surface de niveau.
2.
Débrayer la prise de force et attendre que les lames
de la débroussailleuse soient entièrement immobiles.
Relever complètement la débroussailleuse à l’aide du
système hydraulique.
Sans relever le système hydraulique, couper le moteur du
tracteur en se référant à la rubrique « Procédure d’arrêt
du tracteur » à la page 15.
Placer toutes les entretoises de commande de course permutable en position entièrement fermée, démontrée à la
Figure 2-5.
Faire démarrer le tracteur et abaisser la débroussailleuse
pour qu’elle repose sur des entretoises.
Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre.
S’assurer que la pression hydraulique est entièrement
relâchée sur les vérins de levage et les vérins latéraux.
En faisant preuve de prudence, couper et retirer avec
soin tous blocages.
Mettre au rebut les blocages retirés de manière appropriés
afin d’éviter qu’ils ne constituent pas de risque pour la
débroussailleuse une fois que la coupe reprend.
3.
4.
5.
6.
1.
Réduire lentement la vitesse jusqu’à ce que la vitesse au
ralenti du moteur soit atteinte.
7.
2.
3.
Débrayer la prise de force.
Couper le moteur du tracteur en se référant à la rubrique
« Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 15.
8.
IMPORTANT : Sur les débroussailleuses équipées d’un
arbre de transmission principal doté d’un embrayage à
roue libre, les lames peuvent mettre long à s’immobiliser,
contrairement aux débroussailleuses équipées d’un arbre
de transmission dépourvu d’embrayage à roue libre.
8 octobre 2020
9.
Débroussailleuses rotatives RC(M)4715 et RCG(M)4715 334-113M-FRC
37
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
Instructions générales d’utilisation
Il est important de prendre connaissance du Manuel d’utilisateur, de parcourir la liste de vérification de l’utilisateur, de fixer
correctement la débroussailleuse au tracteur, d’effectuer les
réglages de nivellement, de prérégler la hauteur de coupe et de
régler le levier de commande hydraulique de pliage des ailes en
position flottante avant de commencer les inspections
opérationnelles de sécurité sur la débroussailleuse rotative
Land Pride des séries RC4715 et RC(M)4715.
Il est maintenant temps de vérifier la sécurité de fonctionnement. Si une anomalie est détectée sur la débroussailleuse ou
le tracteur à tout moment pendant cette inspection de sécurité, il
est important de couper immédiatement le moteur du tracteur,
retirer la clé de contact et s’assurer d’effectuer les réparations
ou les réglages nécessaires avant de poursuivre.
S’assurer, avant de faire démarrer le tracteur, que le frein de stationnement est engagé et que la prise de force est débrayée. Si
les ailes sont repliées, suivre les instructions du manuel d’utilisateur pour les déplier. Faire démarrer le moteur du tracteur et
régler la vitesse de la manette de gaz du moteur au ralenti. Soulever la débroussailleuse au moyen du levier de commande de
levage hydraulique arrière du tracteur à la position de transport
en s’assurant que l’arbre de prise de force ne plie pas et ne
touche pas le cadre de la débroussailleuse. Abaisser la débroussailleuse au sol et embrayer la prise de force lorsque la vitesse
du moteur est lente. Si tout fonctionne bien au ralenti, soulever
lentement la débroussailleuse jusqu’à la hauteur de transport en
vérifiant si l’arbre de transmission est lié ou s’il émet un claquement. Abaisser la débroussailleuse au sol et augmenter le
régime du moteur du tracteur jusqu’à ce qu’il atteigne la vitesse
de fonctionnement maximale de la prise de force de la débroussailleuse, soit de 540 ou 1 000 tr/min, dépendant du modèle. Si
le fonctionnement est toujours sans heurt, lever une fois de plus
la débroussailleuse à la hauteur de transport pour vérifier si
l’arbre de transmission est lié ou s’il fait un claquement. Abaisser
la débroussailleuse au sol, mettre à nouveau le moteur au ralenti
et débrayer la prise de force. S’assurer que les bras de l’attelage
à trois points du tracteur sont relevés et qu’ils ne toucheront pas
l’arbre de transmission principal.
L’outil peut à présent être transporté sur le site de coupe à une
vitesse au sol sécurisée. Sur la route, se déplacer de manière
à ce que les véhicules roulant à une vitesse plus rapide
puissent vous voir et doubler en toute sécurité. Passer à une
vitesse inférieure sur les terrains rugueux ou montagneux.
Éviter les corrections de conduite rapides et brusques. Faire
particulièrement attention à ce que la débroussailleuse ne se
heurte pas à des obstacles tels que les arbres, les bâtiments
ou les clôtures. Utiliser des lampes accessoires et des dispositifs réfléchissants appropriés pour alerter suffisamment les piétons et les autres automobilistes lorsque l’outil est déplacé sur
les routes publiques à la noirceur. Se conformer aux lois
municipales, provinciales et fédérales.
Il est important d’inspecter la zone de coupe et de la débarrasser de tout risque pour la sécurité et d’objets étrangers, avant
ou après l’arrivée sur le site de coupe. Ne jamais supposer que
la zone est propre. Couper uniquement dans les zones connues
38
Débroussailleuses rotatives RC(M)4715 et RCG(M)4715 334-113M-FRC
et exemptes d’objets étrangers. Les herbes extrêmement longues doivent être coupées à deux reprises pour détecter des
dangers possibles. En cas de heurt d’un objet, arrêter immédiatement la débroussailleuse et le tracteur afin d’inspecter et
d’effectuer les réparations nécessaires sur la débroussailleuse
avant de reprendre le travail. Il est très important d’inspecter
toute nouvelle zone et de concevoir un plan sûr avant de
procéder à la coupe.
Dépendant du modèle, il faut maintenir une vitesse de prise de
force de 540 tr/min ou de 1 000 tr/min et une vitesse au sol de
3 à 8 km/h (2 à 5 mi/h) pour obtenir une coupe propre. Choisir
une vitesse et une gamme de tracteurs qui pourront permettre
de maintenir ces combinaisons de vitesse. Généralement, la
qualité de coupe est meilleure à des vitesses au sol inférieures.
Lorsque le sol est recouvert d’une végétation dense, il sera
nécessaire de ralentir davantage la vitesse. Dans certaines
conditions, les pneus de tracteur enfonceront les herbes, entraînant une coupe inégale lorsque ces herbes ne se redressent
pas. Le cas échéant, essayer d’inverser le sens de la coupe ou
de couper à deux reprises pour obtenir la finition voulue. Éviter
des hauteurs de coupe basses notamment sur des terrains
extrêmement irréguliers. Toujours couper en descendant sur les
pentes et éviter de faire face à des pentes abruptes. Éviter les
descentes brutes et traverser les fossés à la diagonale afin de
ne pas accrocher le tracteur et la débroussailleuse. Ralentir lors
des virages et, dans la mesure du possible, éviter d’effectuer
des virages abrupts.
Maintenant que l’utilisateur est préparé et bien instruit, il peut
commencer la coupe. Commencer la coupe de la manière
suivante :
•
•
Réduire le régime du moteur du tracteur.
•
Embrayer la prise de force, augmenter le régime du moteur à
la vitesse de prise de force appropriée et commencer la
coupe.
S’assurer que les roues soutenant les ailes sont sur le sol et
que le levier de commande hydraulique de pliage des ailes
est en position flottante.
Essayer d’augmenter ou de réduire la vitesse au sol afin de
déterminer l’effet sur la qualité de coupe. Avec un peu de pratique, l’utilisateur sera ravi de ce qu’il peut réaliser à l’aide de la
débroussailleuse rotative à aile articulée de 6 m (15 pi) de
Land Pride.
Que ce soit après la coupe, lors d’une pause ou pour
effectuer quelques réglages sur la débroussailleuse, toujours
se rappeler de :
•
Réduire le régime du moteur du tracteur et débrayer la prise
de force.
•
S’arrêter sur une surface de niveau, régler le sélecteur de
vitesses du tracteur en mode de stationnement ou engager le
frein de stationnement, couper le moteur, retirer la clé de
contact et rester sur le tracteur jusqu’à ce que les lames de la
débroussailleuse se soient complètement arrêtées.
8 octobre 2020
Table des matières
Section 4 : Options et accessoires
Section 4 : Options et accessoires
Garde-chaînes de sécurité
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Les débroussailleuses rotatives peuvent projeter des objets à des
vitesses très élevées; par conséquent, l’utilisation d’écrans de sécurité
avant et arrière est obligatoire avec cette débroussailleuse. Les gardechaînes à double rangée doivent être utilisés lors de coupes sur les
routes et dans les zones où il peut y avoir présence de personnes.
Arrêter la rotation des lames si quelqu’un se trouve dans ou à proximité de la zone de travail. Il est recommandé de placer un carter de
protection entre l’utilisateur et la débroussailleuse sur un tracteur
sans cabine.
Options d’articulation des ailes
Land Pride offre deux options d’articulation d’ailes qui
conviennent à toute utilisation. Les vérins à double action présentent une largeur de transport plus étroite que les vérins à
simple action.
•
Simple action : Élève et abaisse simultanément les ailes
équipées de vérins à simple action. Repose sur la gravité
pour tirer les ailes vers le sol. Utilise une sortie double
hydraulique.
•
Double action : Élève et abaisse simultanément les ailes
équipées de vérins à double action. Ailes de traction
hydraulique vers le haut et le bas. Utilise une sortie double
hydraulique.
Land Pride offre deux types d’écrans de sécurité qui
conviennent à toute utilisation : des garde-chaînes à rangée
unique et des garde-chaînes à double rangée.
•
Simple action indépendant : Élève et abaisse indépendamment les ailes équipées de vérins à simple action. Utilise
deux sorties doubles hydrauliques.
•
Les garde-chaînes à rangée unique comportent une seule
rangée de maillons de chaîne en suspension.
•
•
Les garde-chaînes à double rangée comportent deux rangées de maillons de chaîne en suspension. Le rajout de
chaîne fournit une barrière supplémentaire pour retenir les
objets projetés.
Double action indépendant : Élève et abaisse indépendamment les ailes équipées de vérins à double action. Utilise
deux sorties doubles hydrauliques.
331-992A . . . . . . . . . . . . . . . Garde-chaînes à rangée unique
331-993A . . . . . . . . . . . . . . . Garde-chaînes à double rangée
Attelages
Land Pride offre cinq options différentes d’attelages en fonction
de vos applications. Se référer à la rubrique « Types
d’attelage » à la page 14 pour une description détaillée des
attelages en option.
334-744A
334-460A
334-462A
334-470A
334-471A
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Attelage à chape tournante
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Attelage à barre Bar-Tite
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Attelage à rotule
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Attelage à crochet
. . . . . . . . . . . . . . Attelage Performance Land Pride
Options et configurations de pneus
Land Pride offre cinq différentes options de pneus au choix,
chacune étant disponible dans une configuration à 6 ou
8 pneus.
•
Pneus laminés : Les tailles disponibles de pneus sont de
21 et 26 po. Ils sont construits à partir de couches laminées
de caoutchouc solide qui ne s’aplatiront jamais.
•
Pneus neufs : Les pneus à 20 plis de 25,5 po sont disponibles remplis de mousse et remplis d’air. La robustesse des
deux types leur permet de résister aux applications difficiles
de la débroussailleuse et de garantir un déplacement aisé
pendant le transport. Les pneus remplis de mousse ne se
dégonfleront pas.
•
Pneus d’avion usagés : Disponibles comme un pneu de
29 po ou un pneu rempli de mousse de 24 po. Leur robustesse leur permet de résister aux applications difficiles de la
débroussailleuse et de garantir un déplacement aisé pendant
le transport.
•
Configuration à 6 pneus : Quatre pneus sur l’essieu
de transport et un sur chaque essieu latéral.
•
Configuration à 8 pneus : Quatre pneus sur l’essieu
de transport et deux sur chaque essieu latéral.
Options de protection du plateau
de coupe
• Aucune protection : Les plateaux de coupe sont de
construction de série sans protection supplémentaire ajoutée
sous la partie inférieure comme l'anneau de plateau de coupe
ou le Deck Armor.
•
Anneau de plateau de coupe : Land Pride offre un anneau
de plateau de coupe en option pour une protection supplémentaire de la tôle et de la structure du plateau de coupe. Les
anneaux de plateau de coupe sont soudés au-dessous du
plateau de coupe central et des plateaux de coupe latéraux
pour protéger les lames contre la torsion et la déflection en
raison de chocs sur des obstacles.
8 octobre 2020
Débroussailleuses rotatives RC(M)4715 et RCG(M)4715 334-113M-FRC
39
Table des matières
Section 4 : Options et accessoires
Options et configurations d’essieu
72258
Land Pride offre une multitude d’options d’essieux pour s’assurer que la débroussailleuse rotative soit correctement fixée pour
l’usage prévu. L’acheteur doit choisir une option d’essieu central
et une option d’essieu latéral.
Essieu central et latéral à suspension simple
Consulter la Figure 4-1 :
Cette option d’essieu central et latéral permet la suspension
grâce à l’utilisation de deux ressorts placés directement derrière
le vérin de levage du plateau de coupe central. Elle est mieux
adaptée pour des terrains relativement plats et réguliers.
Support de montage de VL
Figure 4-1
Options d’essieu central
Essieu central à suspension simple robuste
72259
Consulter la Figure 4-2 :
Cette option d’essieu central robuste permet la suspension
grâce à deux ressorts placés directement derrière le vérin de
levage du plateau de coupe central. Les essieux HD comportent de grands tubes et grands goussets, ce qui en fait une
option de choix lorsque la débroussailleuse est utilisée en
dehors de terrains plats et réguliers. Cette option permet à
l’acheteur de choisir une option d’essieu latéral qui répond
à ses besoins.
Essieu central à suspension indépendante
Figure 4-2
72261
Consulter la Figure 4-3 :
Ne s’applique pas aux « Essieux latéraux solides
HD » à la page 41.
Cette option d’essieu central HD permet une suspension
indépendante. Chaque bras arrière est équipé d’une bascule et
d’un ressort pour mieux gérer des terrains difficiles. Lorsque les
terrains sont moins qu’idéaux, et qu’un support de suspension
supplémentaire est nécessaire, cette option d’essieu central
répondra facilement à ces attentes.
Essieu tandem central de déplacement
Figure 4-3
72262
Consulter la Figure 4-4 :
L’essieu tandem de déplacement comporte un faisceau sur
chaque bras arrière qui pivote de l’avant vers l’arrière. Le
faisceau pivote au centre avec un axe à l’avant et un axe à
l’arrière du pivot. Cet essieu convient pour parcourir les
chenaux d’érosion et les bords de trottoir.
Figure 4-4
Essieu central parallèle à pivot
72263
Consulter la Figure 4-5 :
L’essieu central parallèle à pivot comporte un faisceau sur
chaque bras arrière qui pivote d’un côté à l’autre. Le pivotement
d’un côté à l’autre permet de répartir de manière uniforme le
poids entre la roue. Cet essieu convient aux pentes tout en
réduisant l’usure des pneus.
Figure 4-5
40
Débroussailleuses rotatives RC(M)4715 et RCG(M)4715 334-113M-FRC
8 octobre 2020
Table des matières
Section 4 : Options et accessoires
Options d’essieux latéraux
Essieux latéraux solides HD
Consulter la Figure 4-6 :
Ne s’applique pas à l’« Essieu central à suspension
indépendante » à la page 40.
Cette option d’essieu latéral robuste est équipée d’un support de
suspension grâce aux ressorts incorporés dans toutes les
options d’essieu central compatibles. Chaque essieu latéral est
solidement constitué de grands tubes soutenus par un large
gousset, ce qui permet à la débroussailleuse de bien couvrir une
vaste variété de terrains.
72264
Figure 4-6
Essieux latéraux à suspension indépendante
Consulter la Figure 4-7 :
Cette option d’essieu latéral HD permet la suspension indépendante des deux ailes. Chaque aile reçoit du soutien à travers le
bras arrière de l’essieu latéral, qui est équipé d’une bascule et
d’un ressort pour mieux gérer des terrains difficiles. Lorsque les
terrains sont difficiles, cette option d’essieu latéral s’assure que
l’outil soit muni d’un support de suspension ample sur toute la
largeur de la débroussailleuse.
72265
Figure 4-7
Accessoire de panneau de véhicule lent
37431
Consulter la Figure 4-8 :
Land Pride offre en accessoire un panneau de véhicule lent avec
lame de montage (no 1) pour les cas où le tracteur n’est pas
équipé d’un panneau de véhicule lent amovible ou lorsque le
panneau du tracteur n’est pas adapté au support de montage de
Land Pride (no 4). Consulter la Figure 4-1 pour l’emplacement du
support de montage de VL.
Si l’installation de ce panneau est nécessaire sur un autre équipement, les pièces de montage (nos 2, 3 et 4) peuvent être achetées auprès du concessionnaire Land Pride le plus proche.
Art.
No de pièce
1
2
316-362S
802-092C
3
803-177C
4
890-401C
8 octobre 2020
Description
PANNEAU DE VÉHICULE LENT
BOULONS DE CARROSSERIE GR5
DE 5/16 po – 18 x 3/4 po
CONTRE-ÉCROU HEXAGONAL TP LK
DE 5/16 po – 18 ZNYCR
SUPPORT DE MONTAGE
Panneau de véhicule lent
Figure 4-8
Débroussailleuses rotatives RC(M)4715 et RCG(M)4715 334-113M-FRC
41
Table des matières
Section 4 : Options et accessoires
Arbres de transmission principaux
Accessoires de lame
Land Pride offre deux types différents d’arbres de transmission
principal de catégorie VI en fonction de vos applications.
Land Pride offre trois différentes options de lame de coupe.
Elles comprennent les lames à hauteur de levage élevée, les
lames standard et les lames à hauteur de levage basse. Pour le
retrait et l’installation des lames de coupe, se référer à la
rubrique « Lames de la débroussailleuse » à la page 47.
•
Les arbres de transmission homocinétiques de catégorie VI
permettent à l’utilisateur de réaliser des virages pouvant
atteindre 80 degrés.
•
Les arbres de transmission homocinétiques de catégorie VI
avec embrayage à roue libre présentent les mêmes caractéristiques que les arbres de transmission homocinétiques de
catégorie VI, en plus de la fonctionnalité d’embrayage à roue
libre. L’embrayage à roue libre aide à protéger l’arbre de
prise de force, en particulier si le tracteur a une panne instantanée liée à la prise de force.
REMARQUE : Il s’agit de la rotation en sens antihoraire et
de la rotation en sens horaire. Le sens de rotation est
déterminé en regardant vers le bas au niveau du plateau
de coupe.
•
Homocinétique, catégorie VI
826-643C. . . . . . . . . . . Arbre de transmission homocinétique
de la catégorie VI 1 3/8 po, 540 tr/min
826-644C. . . . . . . . . . . Arbre de transmission homocinétique
de la catégorie VI 1 3/8 po, 1 000 tr/min
826-645C. . . . . . . . . . . Arbre de transmission homocinétique
de la catégorie VI 1 3/4 po, 1 000 tr/min
Homocinétique, catégorie VI, avec embrayage à roue libre
820-724C. . . . . . . . . . . . . Rotation en sens antihoraire latéral
820-725C. . . . . . . . . . . . Rotation en sens antihoraire central
820-726C. . . . . . . . . . . . . . . . Rotation en sens horaire latéral
820-727C. . . . Rotation en sens horaire central (pas de série)
•
826-884C. . . . . . . . . . . Arbre de transmission homocinétique
de la catégorie VI 1 3/8 po, 540 tr/min
826-793C. . . . . . . . . . . Arbre de transmission homocinétique
de la catégorie VI 1 3/8 po, 1 000 tr/min
Options de support de lame
Land Pride offre plusieurs options de support de lame au choix,
lors de l’équipement de la débroussailleuse rotative. Les options
de rotation de la lame sont :
•
Plateau de coupe gauche . . . . . . . . . . . . Rotation de la lame
dans le sens horaire
Plateau de coupe central. . . . . . . . . . . . . Rotation de la lame
dans le sens antihoraire
Plateau de coupe droit . . . . . . . . . . . . . . Rotation de la lame
dans le sens antihoraire
Barre de lame forgée :
Cette option de support de lame fournit une force essentielle
au support de lame pour offrir une performance uniforme de
qualité supérieure.
•
Cuvette boulonnée :
Cette option comprend la barre de lame forgée avec une
cuvette boulonnée. Elle combine la robustesse et la performance d’une barre de lame forgée et protège la boîte de
transmission et l’axe de lame.
•
Cuvette soudée :
Cette option comprend le support des barres de lame d’une
épaisseur de 2,54 cm (1 po) soudé à la cuvette en croix. Elle
combine la robustesse et la performance d’une barre de lame
à plaque et protège la boîte de transmission et l’axe de lame.
•
Option de trousse de broyeur :
Cette option comprend une configuration de lame du broyeur
à double épaisseur sur chaque axe de lame. Idéale pour la
coupe des résidus en morceaux plus petits.
42
Débroussailleuses rotatives RC(M)4715 et RCG(M)4715 334-113M-FRC
Lames à hauteur de levage élevée : Ces lames permettent
d’obtenir une qualité de coupe de pelouse et de couper à des
hauteurs de coupe plus hautes. Cependant, elles ne sont pas
idéales pour les arbres et les broussailles denses.
Lames de série : Ces lames offrent une bonne combinaison
de qualité de coupe de pelouse et la capacité de gérer les
arbres et les broussailles denses.
820-720C. . . . . . . . . . . . . Rotation en sens antihoraire latéral
820-721C. . . . . . . . . . . . Rotation en sens antihoraire central
820-722C. . . . . . . . . . . . . . . . Rotation en sens horaire latéral
820-723C. . . . Rotation en sens horaire central (pas de série)
•
Lames à hauteur de levage basse : Ces lames sont appropriées pour les matériaux à tige, les arbres et les broussailles
denses. Elles sont également connues pour leur bonne
résistance dans des conditions qui comportent des buttes de
chiens de prairie et des fourmilières. Elles ne sont pas aussi
appropriées que les lames à hauteur de levage élevée et
standard lorsque l’on recherche à obtenir une qualité de
coupe de pelouse.
820-478C. . . . . . . . . . . . Rotation en sens antihoraire central
820-479C. . . . . . . . . . . . . Rotation en sens antihoraire latéral
820-480C. . . . . . . . . . . . . . . . Rotation en sens horaire latéral
820-544C. . . . Rotation en sens horaire central (pas de série)
8 octobre 2020
Table des matières
Section 4 : Options et accessoires
Accessoire à une seule sortie double
70663
Land Pride offre la trousse d’accessoires simple et double pour
modifier la débroussailleuse de sorte que le tracteur ne nécessite qu’une sortie double et non deux sorties doubles.
Retirer
Installer
Ensemble de raccords à une seule sortie double
334-754A . . . . . . . . . . . Accessoire à une seule sortie double
Consulter la Figure 4-9 :
1. Retirer l’extrémité recourbée du tuyau hydraulique (no 1) du
raccord en té (no 2) et le poser de côté.
Retirer l’extrémité recourbée du tuyau hydraulique (no 3) du
raccord en té (no 2) et le poser de côté.
3. Le raccord hydraulique en té (no 2) et le tuyau hydraulique
(no 4) ne sont plus nécessaires.
4. Retirer le tuyau hydraulique (no 5) du raccord de l’adaptateur
hydraulique (no 6).
5. Retirer le raccord de l’adaptateur hydraulique (no 6) de
l’orifice du vérin de levage (no 7) et le mettre au rebut, car il
n’est plus nécessaire.
6. Installer le raccord de l’adaptateur hydraulique (no 8) à
l’orifice du vérin de levage (no 7). Serrer le raccord.
7. Installer le raccord en croix (no 9) au raccord de l’adaptateur
hydraulique (no 8). Serrer le raccord.
8. Installer le raccord de l’adaptateur (no 10) au raccord en
croix hydraulique (no 9). Serrer le raccord.
9. Installer le tuyau hydraulique (no 1) au raccord hydraulique
en croix (no 9) comme illustré. Serrer le tuyau.
10. Installer le tuyau hydraulique (no 3) au raccord hydraulique
en croix (no 9) comme illustré. Serrer le tuyau.
11. Installer le tuyau hydraulique (no 5) au raccord d’adaptateur
hydraulique en croix (no 10) comme illustré. Serrer le tuyau.
12. S’assurer que tous les tuyaux et raccords sont bien serrés.
2.
Vérin de levage
Attelage à une seule sortie double
Figure 4-9
72322
Installer
Accessoire de vérin de levage
à double action
Land Pride offre un accessoire de vérin de levage à double
action, ce qui permet à l’utilisateur d’abaisser le plateau de
coupe à l’aide de la puissance hydraulique au lieu de la gravité.
L’évent d’aération du vérin de levage est remplacé par un
raccord et un tuyau hydrauliques. Il est idéal pour des
environnements sales et corrosifs et aide à empêche l’entrée
de contaminants dans le vérin de levage.
Trousse de vérins de levage à double action
334-927A . . . . Accessoire de vérin de levage à double action
Consulter la Figure 4-10 :
1. Retirer le bouchon d’aération (no 1) du trou de l’orifice du
vérin de levage. Entreposer le bouchon loin, car il n’est plus
nécessaire.
2.
3.
Retirer
Vérin de levage
Attelage de l’accessoire de vérin de levage à double action
Figure 4-10
4.
Le raccord hydraulique étant correctement orienté, fixer le
tuyau hydraulique (no 3) en serrant l’extrémité filetée du
tuyau sur le raccord hydraulique (no 2). S’assurer de tenir le
raccord hydraulique (no 2) avec une clé lors du serrage du
tuyau hydraulique (no 3) sur le raccord pour éliminer la
contrainte.
S’il est fixé, retirer l’extrémité filetée du tuyau hydraulique
(no 3) du raccord hydraulique (no 2).
Fileter le raccord hydraulique (no 2) dans le trou d’orifice du
vérin de levage comme illustré et serrer. S’assurer d’orienter l’extrémité de raccordement du raccord hydraulique
(no 2) vers l’avant de la débroussailleuse. Cela permet
d’éliminer le risque de pincement du tuyau hydraulique
lorsque la débroussailleuse est en cours d’utilisation.
8 octobre 2020
Débroussailleuses rotatives RC(M)4715 et RCG(M)4715 334-113M-FRC
43
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Section 5 : Entretien et lubrification
Entretien général
L’entretien adéquat et le réglage sont essentiels pour la durée
utile de tout outil. Avec l’inspection minutieuse et l’entretien de
routine, il est possible d’éviter des temps d’arrêt et des travaux
de réparation coûteux.
Vérifier tous les boulons et les goupilles après avoir utilisé la
débroussailleuse pendant plusieurs heures et régulièrement par
après pour s’assurer qu’ils sont solides et bien serrés. Remplacer les étiquettes de sécurité usées, endommagées ou illisibles
en obtenant de nouvelles étiquettes auprès du concessionnaire
Land Pride.
Périodiquement, arrêter le tracteur en suivant la « Procédure
d’arrêt du tracteur » à la page 15. Descendre du tracteur et vérifier la présence d’objets entortillés dans les axes de lame. Bloquer
le plateau de coupe en position relevée avec des blocs de maintien solides non constitués de béton avant de retirer les objets.
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs
de maintien solides non constitués de béton avant de travailler
dessous. Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des
blocs de béton ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les
conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation au
système hydraulique est coupée.
• Toujours débrayer la prise de force, arrêter l’engin motorisé et
attendre que la rotation des lames de la débroussailleuse diminue
jusqu’à s’arrêter avant de permettre à une personne de nettoyer,
entretenir, effectuer l’entretien ou s’approcher de la débroussailleuse. Se référer aux procédures d’arrêt de l’engin motorisé
fournies dans le présent manuel.
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Toujours se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur »
fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur.
• Effectuer un entretien périodique. Vérifier la quincaillerie lâche,
les pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles
et l’usure excessive. Effectuer les réparations nécessaires avant de
remettre l’outil en service.
• Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces de l’outil par des
pièces d’une autre marque. Les pièces d’autres marques peuvent ne
pas convenir ou correspondre aux spécifications du fabricant
d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre la
sécurité, la fonction, la performance et la durée utile de l’outil.
Remplacer les pièces uniquement par des pièces du fabricant
d’équipement d’origine.
• Une accumulation de débris autour des composants mobiles et
des boîtes de transmission constitue un risque d’incendie. Garder
les pièces en rotation et les boîtes de transmission exemptes de
tout débris pour prévenir des blessures graves et tout dommage
matériel.
• Un niveau d’huile incorrect peut provoquer une défaillance de
paliers et poser un risque d’incendie. Maintenir un niveau d’huile
adéquat de la boîte de transmission pour prévenir les blessures
graves et tout dommage matériel.
Système hydraulique
L’une des choses les plus importantes à faire pour éviter les
problèmes de système hydraulique est de s’assurer que le
réservoir hydraulique du tracteur reste exempt de saleté et
d’autres contaminations.
44
Utiliser un chiffon propre pour essuyer les extrémités des tuyaux
avant de les fixer au tracteur. Remplacer la cartouche filtrante
hydraulique du tracteur aux intervalles prescrits. Un tel entretien
contribuera grandement à éviter les problèmes de la soupape de
commande et du vérin hydraulique.
Vérifier si les tuyaux hydrauliques, les raccords ou les vérins ne
sont pas usés avant de les utiliser sur la débroussailleuse.
Réparer ou remplacer les composants endommagés au besoin.
Commander uniquement des pièces d’origine Land Pride du
concessionnaire Land Pride local.
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Le liquide hydraulique à haute pression peut pénétrer la peau ou dans
les yeux, entraînant ainsi des blessures graves. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en travaillant avec des systèmes hydrauliques. Utiliser un bout de carton ou de
bois plutôt que ses mains pour vérifier la présence de fuites. Un médecin
qui peut traiter ce type de blessure doit soigner la blessure dans les
heures suivantes en raison des risques de nécrose. NE PAS TARDER.
Pneus
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Le remplacement des pneus peut être dangereux; cette tâche doit être
effectuée par du personnel formé utilisant les bons outils et le bon
équipement. En retirant et en installant des roues, utiliser un équipement de manutention des roues adéquat en fonction du poids des roues.
• Toujours libérer toute la pression d’air contenue dans les pneus
d’avion remplis d’air avant de retirer la quincaillerie qui raccorde les
jantes divisées. Faute de quoi, les jantes divisées pourraient éclater
instantanément, causant ainsi des blessures graves ou la mort.
• En gonflant les pneus, utiliser un mandrin de gonflage à embout
enclipsable et un tuyau de rallonge suffisamment long pour se tenir
d’un côté ou l’autre et NON devant ou au-dessus de l’ensemble de
pneus. Utiliser une cage de sécurité si possible. Ne pas gonfler
excessivement les pneus.
• Ne pas souder ou réchauffer une jante. Une forte chaleur peut
affaiblir ou déformer la jante et endommager le pneu. La pression
d’air à l’intérieur du pneu pourrait s’accroître considérablement et
causer une explosion.
33925
1
Pneus d’avion remplis d’air avec jantes divisées
Figure 5-1
1.
Vérifier les pneus à la recherche d’une faible pression d’air,
d’écrous manquants, de boulons de tenon manquants, de
l’usure, de caoutchouc séparé et de jantes de roues pliées,
brisées ou fissurées.
2. Gonfler les pneus remplis d’air à la pression appropriée.
Se reporter au « Tableau de pressions de gonflage des
pneus » à la page 65.
Consulter la Figure 5-1 :
3. Au besoin, remplacer les jantes de roue et les pneus par
des pièces d’origine Land Pride. Ne pas desserrer la quincaillerie des jantes divisées (no 1) jusqu’à ce que toute la
pression d’air contenue dans le pneu ait été retirée.
Débroussailleuses rotatives RC(M)4715 et RCG(M)4715 334-113M-FRC
8 octobre 2020
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Carter de protection de la boîte
de l’arbre de transmission
37618
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Le carter de protection de l’arbre de prise de force du tracteur,
les carters de protection de l’arbre de transmission et les carters de
protection de l’arbre de boîte de transmission doivent être installés
et en bon état pour éviter tout emmêlement sur l’arbre de transmission
et toute projection d’objets par l’arbre de transmission.
Couper le moteur du tracteur avant tout entretien. Se référer
à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 15.
Vérifier que le carter de protection de la boîte de l’arbre de
transmission latéral et le carter de protection de la boîte de
l’arbre de transmission central ne sont pas endommagés et
sont bien installés. Remplacer les composants endommagés
ou manquants au besoin. Commander uniquement des pièces
d’origine Land Pride du concessionnaire Land Pride local.
Accès au carter de protection de la boîte de l’arbre
de transmission latéral
Figure 5-2
74052
Accès au carter de protection de la boîte
de l’arbre de transmission latéral
Consulter la Figure 5-2 :
1. Pour accéder à l’ensemble de limiteur de couple à friction
et de fourche de l’arbre de transmission, libérer les verrous
(no 2) sur les deux côtés de l’écran de protection (no 1)
à l’aide d’un tournevis à lame plate.
2. Glisser l’écran de protection de l’arbre (no 1) vers l’avant
sur l’arbre de transmission pour exposer l’ensemble de
limiteur de couple à friction et de fourche. Ne pas
décrocher la chaîne de sécurité (no 3).
3. Lorsque l’entretien de l’arbre de transmission est terminé,
remettre l’écran de protection de l’arbre (no 1) à sa position
d’origine et le fixer sur la plaque de montage (no 4) à l’aide
de verrous (no 2).
4. Vérifier la chaîne de sécurité (no 3) pour s’assurer qu’elle
est verrouillée sur la plaque de montage (no 4) et sur
l’écran de protection de l’arbre (no 1).
Écran de protection coulissant de la boîte de transmission
du plateau de coupe central (position fermée)
Figure 5-3
74055
Carter de protection coulissant de la boîte
de l’arbre de transmission central
Consulter la Figure 5-3 et la Figure 5-4 :
1. Pour accéder à l’ensemble de limiteur de couple à friction
et de fourche de l’arbre de transmission central, appuyer
sur les boutons de verrouillage (no 2) et les relâcher rapidement. Les leviers (no 1) se libèreront et se redresseront
comme illustré à la Figure 5-4.
2. Avec une main sur la poignée du carter de protection coulissant (no 6), pousser le carter de protection coulissant
(no 5) vers l’arrière de la débroussailleuse jusqu’à ce que
l’ensemble de limiteur de couple à friction et de fourche de
l’arbre de transmission soient exposés. L’arbre de transmission central est à présent accessible pour l’entretien.
3. Lorsque l’entretien de l’arbre de transmission est terminé,
retourner le carter de protection coulissant (no 5) à sa
position d’origine en tirant sur la poignée (no 6).
4. Faire tourner les leviers de verrouillage (no 1) jusqu’à
ce qu’ils cliquent en position fermée.
Consulter la Figure 5-5 :
5. Les verrous (no 1) doivent être fermement enclenchés pour
fixer l’écran de protection. Si cela est impossible, desserrer
le contre-écrou (no 4) et ajuster le boulon (no 3) vers le haut
pour augmenter la pression de serrage et vers le bas pour
la diminuer.
8 octobre 2020
Écran de protection coulissant de la boîte de transmission
du plateau de coupe central (position ouverte)
Figure 5-4
73915
Verrou du carter de protection coulissant
Figure 5-5
6.
Fixer le boulon (no 3) à sa nouvelle position en serrant le
contre-écrou (no 4).
Débroussailleuses rotatives RC(M)4715 et RCG(M)4715 334-113M-FRC
45
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Arbres de transmission
4.
Avant chaque utilisation, vérifier que tous les carters de protection et les arbres de transmission sont présents, en bon état et
bien installés. Remplacer les carters de protection et les arbres
de transmission au besoin. Commander uniquement des pièces
d’origine Land Pride du concessionnaire Land Pride local.
! DANGER
5.
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Le carter de protection de l’arbre de prise de force du tracteur, les
carters de protection de l’arbre de transmission et les carters de protection de l’arbre de boîte de transmission doivent être installés et en
bon état pour éviter tout emmêlement sur l’arbre de transmission et
toute projection d’objets par l’arbre de transmission.
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Ne pas actionner un arbre de transmission brisé ou déformé. Un tel
arbre de transmission peut se fractionner pendant une rotation à
haute vitesse et provoquer des blessures graves ou la mort. Toujours
mettre l’outil hors service jusqu’à ce que l’arbre de transmission
endommagé puisse être réparé ou remplacé.
Arbres de transmission à limiteurs
de couple à friction
Les embrayages à friction doivent pouvoir glisser pendant le
fonctionnement afin de protéger les boîtes de transmission, les
arbres de transmission et les autres composants de la transmission. Les embrayages à friction doivent subir un « rodage »
avant la première utilisation et après de longues périodes
d’immobilisation afin de retirer toute oxydation des surfaces de
friction. Répéter le « rodage » au début de chaque saison et
lorsque l’humidité s’installe sur les plaques de friction internes.
6.
7.
8.
Faire démarrer le tracteur et embrayer la prise de force
pendant deux ou trois secondes pour permettre le glissement des faces de l’embrayage. Débrayer la prise de force,
puis l’embrayer une deuxième fois pendant deux ou trois
secondes. Débrayer la prise de force, couper le moteur du
tracteur et retirer la clé de contact. Attendre que tous les
composants soient entièrement immobiles avant de
descendre du tracteur.
Inspecter l’embrayage et s’assurer que les marques tracées sur les disques d’embrayage ont changé de position.
Le glissement ne s’est pas produit si l’une des deux
marques sur le disque d’embrayage et sur la plaque est
toujours alignée. Un embrayage qui ne glisse pas doit être
démonté pour séparer les plaques du disque d’embrayage.
Se référer à la rubrique « Démontage, inspection et montage de l’embrayage » ci-après.
Serrer chacun des huit écrous de coupelle d’appui du ressort sur le carter d’embrayage de deux révolutions exactement afin de restaurer la pression de réglage initiale de
l’embrayage.
Laisser refroidir l’embrayage à la température ambiante
avant de le remettre en marche. L’embrayage est maintenant prêt à l’emploi.
Vérifier l’embrayage pendant la première heure de fonctionnement et régulièrement toutes les semaines. Un ensemble
supplémentaire de marques tracées peut être ajouté afin de
contrôler le glissement. Consulter la Figure 5-7 pour régler
la longueur du ressort.
13693
ÉCROUS DE COUPELLE
D’APPUI DU RESSORT
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Toujours se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur »
fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur.
•
Un limiteur de couple à friction ayant été en usage ou ayant glissé
pendant aussi peu que deux ou trois secondes lors du rodage peut
être trop chaud au toucher. Laisser refroidir un embrayage
à friction chaud avant d’y effectuer des travaux.
IMPORTANT : Avant la mise en marche initiale et après
trente jours d’inactivité, glisser les disques d’embrayage pour
en retirer l’oxydation et l’humidité. L’humidité permet aux
disques de glisser facilement. L’oxydation peut empêcher le
disque de glisser, ce qui endommage l’arbre de transmission. Ce dommage n’est PAS couvert par la garantie.
Rodage de l’embrayage
Consulter la Figure 5-6 :
1. À l’aide d’un crayon ou autre marqueur, tracer une ligne sur
les bords exposés des plaques et des disques
d’embrayage.
2.
3.
46
Desserrer soigneusement chacun des huit écrous de coupelle d’appui du ressort de deux révolutions exactement. Il
sera nécessaire de maintenir l’extrémité hexagonale du
boulon de retenue afin de compter le nombre exact de
révolutions.
S’assurer que la zone est libre de tout spectateur et que
l’appareil peut fonctionner en toute sécurité.
Débroussailleuses rotatives RC(M)4715 et RCG(M)4715 334-113M-FRC
MAINTENIR CETTE CLÉ IMMOBILE
TOUT EN TOURNANT LA CLÉ DU DESSUS.
Rodage de l’embrayage
Figure 5-6
Démontage, inspection et montage
de l’embrayage
Consulter la Figure 5-8 à la page 47 :
Si la procédure de rodage de l’embrayage décrite ci-dessus
indique qu’un ou plusieurs disques d’embrayage ne glissent
pas, l’embrayage doit être démonté pour séparer les disques
d’embrayage.
Démontage
IMPORTANT : Les différents embrayages ne sont pas tous
montés avec le même nombre de composants. S’assurer
de suivre l’ordre et l’orientation des composants de
l’embrayage pendant le démontage.
Pour démonter l’embrayage, il suffit d’abord de retirer les écrous
de coupelle d’appui du ressort (no 1), les ressorts (no 2) et les
boulons (no 3). Chaque disque d’embrayage (no 4) doit alors
être séparé de la surface métallique qui lui est attenante.
8 octobre 2020
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Inspection
Lames de la débroussailleuse
Inspecter toutes les pièces afin de vérifier l’usure excessive et
l’état. Nettoyer toutes les pièces qui ne nécessitent pas de remplacement. L’épaisseur du disque d’embrayage d’origine est de
3 mm (1/8 po); il doit être remplacé si son épaisseur est réduite
à moins de 1 mm (3/64 po). Si les embrayages ont glissé au
point de « fumer », les disques d’embrayage peuvent être
endommagés et doivent être remplacés. La chaleur accumulée
peut également affecter les joints de la fourche.
Toujours inspecter les lames de coupe avant chaque utilisation.
S’assurer qu’elles sont correctement installées et en bon état
de marche. Ne jamais essayer de redresser une lame tordue.
Les petites entailles peuvent être réparées pendant l’affûtage.
Si une lame est excessivement endommagée, usée, tordue ou
entaillée, la remplacer uniquement par des lames d’origine
Land Pride. Consulter la page 48 et la page 49 lors de la commande de composants de lames de remplacement Land Pride.
Montage
Remonter chaque disque d’embrayage (no 4) près de la plaque
métallique de laquelle il a été séparé. Installer les boulons (no 3)
à travers les plaques d’extrémité et les plaques intermédiaires,
comme illustré. Placer les ressorts (no 2) sur les boulons et fixer
à l’aide d’écrous (no 1).
Consulter la Figure 5-7 :
Serrer progressivement chaque coupelle d’appui du ressort
jusqu’à obtention de la hauteur de ressort « A » appropriée.
24600
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Toujours dételer l’arbre de transmission du tracteur avant d’effectuer des travaux sur le train de transmission et sur les composants
alimentés par le train de transmission. Une personne pourrait
s’emmêler dans le train de transmission si le tracteur est démarré
et la prise de force engagée.
•
Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs
de maintien solides non constitués de béton avant de travailler
dessous. Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des
blocs de béton ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les
conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation au
système hydraulique est coupée.
! AVERTISSEMENT
Numéro
EmplaceVitesse
d’arbre de
ment de
de prise
transmisl’arbre de
de force
sion
transmission
Numéro
de la
catégorie
Hauteur « A »
du ressort
826-818C
Central
540/1 000
IV
3,35 cm (1,32 po)
826-811C
Latéral
540/1 000
IV
3,35 cm (1,32 po)
Latéral
540/1 000
V
3,35 cm (1,32 po)
826-812C
Réglage du ressort de l’embrayage
Figure 5-7
23554
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Ne pas utiliser la débroussailleuse présentant des lames déséquilibrées, courbées, excessivement usées, excessivement ébréchées ou
dont les boulons de lame sont excessivement usés. De telles lames
peuvent se détacher à très haute vitesse.
• Ne jamais tenter de redresser une lame courbée ni de souder une
lame. Ne pas tenter de rectifier une lame en recourant à des
méthodes de surfaçage de renfort, de traitement à chaud ou à froid
ou à toute autre méthode. Toujours remplacer les lames par des
lames Land Pride neuves pour garantir la sécurité.
• Attendre que les lames soient entièrement immobiles avant d’accéder aux boulons de lame par le trou d’accès des boulons de lame.
• Porter une protection oculaire et des gants de protection en
inspectant, retirant, affûtant et remplaçant une lame.
IMPORTANT : Les lames de coupe doivent être remplacées en paires assorties. Le fait de ne pas remplacer les
deux lames en même temps entraînera une condition de
déséquilibre qui contribuera au bris prématuré des roulements sur le moyeu d’axe et créera des fissures structurelles dans le boîtier de la débroussailleuse.
Retirer les lames de coupe et les affûter ou les remplacer
comme suit :
1. Stabiliser le plateau de coupe en position redressée
avec des blocs de maintien fermes non constitués de béton
avant d’effectuer des travaux sur la partie inférieure de la
débroussailleuse.
2. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre.
Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du
tracteur » à la page 15.
3. Déconnecter l’arbre de transmission principal du tracteur.
Montage de l’embrayage
Figure 5-8
8 octobre 2020
Débroussailleuses rotatives RC(M)4715 et RCG(M)4715 334-113M-FRC
47
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Consulter la Figure 5-9 :
4. Retirer le bouchon en caoutchouc (no 11). Tourner la
cuvette (no 4) jusqu’à ce que le boulon de lame (no 1) soit
aligné sur le trou d’accès (A).
5. Dévisser le contre-écrou (no 3) pour retirer la lame de la
débroussailleuse (no 10). Le boulon de lame (no 1) est
verrouillé et ne tournera pas librement.
6. Les deux lames doivent être affûtées au même angle que
le bord tranchant original et doivent être remplacées ou
réparées au même moment afin de garantir un bon
équilibre sur l’appareil de coupe. Les précautions suivantes
doivent être prises pendant l’affûtage des lames :
a. Ne pas retirer plus de matière que nécessaire.
72288
Trou d’accès (A)
Utiliser la clé à
douille de 1 11/16 po
sur l’écrou de lame
(no 3).
b. Ne pas chauffer et frapper un bord tranchant.
c. Ne pas aiguiser les lames comme un fil de rasoir.
Laisser un bord tranchant émoussé d’environ 2 mm
(1/16 po) d’épaisseur.
d. Toujours aiguiser le bord tranchant de telle sorte que
l’extrémité de la lame reste carrée au niveau du bord
tranchant et non pas arrondie.
e. Ne pas affûter l’arrière de la lame.
f. Les deux lames devraient avoir le même poids avec
une différence de moins de 0,04 kg (1 1/2 oz). Les
lames de poids inégal entraîneront une vibration
excessive susceptible d’endommager les roulements
de la boîte de transmission et de créer des fissures
structurelles.
Consulter la Figure 5-11 à la page 49 :
7. Vérifier soigneusement les bords tranchants des lames
reliées à la rotation du support de lame afin de s’assurer
que les lames sont bien placées. Les lames de la
débroussailleuse doivent être installées de manière à ce
que le bord tranchant soit vers l’avant dans la rotation.
Consulter la Figure 5-9 :
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Un contre-écrou qui a été retiré peut perdre ses propriétés de verrouillage à filetage. La réutilisation d’un contre-écrou usé peut entraîner
une projection de lame. Toujours utiliser un nouveau contre-écrou en
installant des lames.
IMPORTANT : Examiner les boulons de lame et leurs
rondelles plates à la recherche d’usure excessive et les
remplacer au besoin.
Insérer le boulon de lame (no 1) à travers la lame (no 10),
la cuvette (no 4) et la rondelle plate (no 2). Fixer la lame à
l’aide d’un nouveau contre-écrou (no 3) et serrer à un
couple de 610 N·m (450 pi-lb).
9. Remplacer le bouchon en caoutchouc (no 11).
10. Reconnecter l’arbre de transmission principal sur la prise
de force du tracteur.
Barre forgée avec cuvette boulonnée
No
No
de pièce Description de la pièce
318-586A
1
2
3
4
5
6
7
8
802-277C
804-147C
803-170C
331-507D
334-053H
802-250C
804-016C
803-342C
9 805-105C
10 820-722C
8.
10 820-721C
10 820-720C
11 840-273C
TROUSSE DE BOULON DE LAME
(Comprend les articles 1, 2, et 3 ci-dessous.)
BOULON DE LAME
RONDELLE PLATE 1
CONTRE-ÉCROU À TÊTE HEXAGONALE
CUVETTE BOULONNÉE
BARRE DE LAME EN LOSANGE
BOULON GR5 DE 1/2 po – 13 x 2 1/4 po
RONDELLE PLATE DE 1/2 po
CONTRE-ÉCROU À TÊTE HEXAGONALE
DE 1/2 po – 13
GOUPILLE FENDUE DE 1/4 x 2 1/2 po
LAME DE DÉBROUSSAILLEUSE
DE 1,27 x 10 x 58 cm (1/2 x 4 x 23 po)
SENS HORAIRE (AILE GAUCHE)
LAME DE DÉBROUSSAILLEUSE
DE 1,27 x 10 x 73,7 cm (1/2 x 4 x 29 po)
SENS ANTIHORAIRE (CENTRAL)
LAME DE DÉBROUSSAILLEUSE
DE 1,27 x 10 x 73,7 cm (1/2 x 4 x 23 po)
SENS HORAIRE (AILE DROITE)
BOUCHON EN CAOUTCHOUC
À D.I. DE 7,6 cm (3 po)
Montage de la barre forgée avec cuvette boulonnée
Figure 5-9
48
Débroussailleuses rotatives RC(M)4715 et RCG(M)4715 334-113M-FRC
8 octobre 2020
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
ed
72290
72289
Utiliser la clé à
douille de 1 11/16 po
sur l’écrou de lame
(no 3).
Trou d’accès (A)
Trou d’accès (A)
Utiliser la clé à
douille de 1 11/16 po
sur l’écrou de lame
(no 3).
Ensemble de cuvette soudée
No
No
de pièce Description de la pièce
318-586A
1
2
3
4
5
6
802-277C
804-147C
803-170C
330-970H
805-105C
820-722C
6 820-721C
6 820-720C
7 840-273C
Ensemble de trousse de broyeur
TROUSSE DE BOULON DE LAME
(Comprend les articles 1, 2, et 3 ci-dessous.)
BOULON DE LAME
RONDELLE PLATE
CONTRE-ÉCROU À TÊTE HEXAGONALE
CUVETTE SOUDÉE
GOUPILLE FENDUE DE 1/4 x 2 1/2 po
LAME DE DÉBROUSSAILLEUSE
DE 1,27 x 10 x 58 cm (1/2 x 4 x 23 po)
SENS HORAIRE (AILE GAUCHE)
LAME DE DÉBROUSSAILLEUSE
DE 1,27 x 10 x 73,7 cm (1/2 x 4 x 29 po)
SENS ANTIHORAIRE (CENTRAL)
LAME DE DÉBROUSSAILLEUSE
DE 1,27 x 10 x 73,7 cm (1/2 x 4 x 23 po)
SENS HORAIRE (AILE DROITE)
BOUCHON EN CAOUTCHOUC
À D.I. DE 7,6 cm (3 po)
No
No
de pièce Description de la pièce
1 802-277C
2 318-309D
3 803-168C
4 330-398H
4 330-227H
5 805-105C
6 820-217C
7 820-722C
Montage de la cuvette soudée
Figure 5-10
7 820-168C
Bord tranchant
8 840-273C
Bord tranchant
Rotation en sens
horaire
Bord tranchant
BOULON DE LAME GR8 DE 1 po – 8
BAGUE DE LAME
CONTRE-ÉCROU À TÊTE HEXAGONALE
DE 1 po – 8
SOUDURE DE LA BARRE DE LAME
18,5 C/C PLATE
(pour l’aile droite et l’aile gauche)
SOUDURE DE LA BARRE DE LAME
42,5 C/C PLATE
(pour le plateau de coupe central)
GOUPILLE FENDUE DE 1/4 x 2 1/2 po
LAME DE DÉBROUSSAILLEUSE
1,27 x 10 x 57,2 cm (1/2 x 4 x 22,5 po) PLATE
(pour les deux ailes et le plateau de coupe central)
LAME DE DÉBROUSSAILLEUSE DE
1,27 x 10 x 58 cm (1/2 x 4 x 23 po)
SENS HORAIRE (AILE GAUCHE)
LAME DE DÉBROUSSAILLEUSE
DE 1,27 x 10 x 58 cm (1/2 x 4 x 23 po)
SENS ANTIHORAIRE
(pour l’aile droite et le plateau de coupe central)
BOUCHON EN CAOUTCHOUC
À D.I. DE 7,6 cm (3 po)
Montage de la trousse de broyeur
Figure 5-12
Rotation dans le
sens antihoraire
Rotation en sens
antihoraire
ARRIÈRE DE LA
DÉBROUSSAILLEUSE
Sens de rotation des lames
Figure 5-11
8 octobre 2020
Débroussailleuses rotatives RC(M)4715 et RCG(M)4715 334-113M-FRC
49
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Points d’usure de l’attelage
72215
Avant chaque utilisation, vérifier les points d’usure de l’attelage
spécifique sur la débroussailleuse. Remplacer les composants
usés de l’attelage au besoin. Commander uniquement des
pièces d’origine Land Pride du concessionnaire Land Pride
local.
Point d’usure de l’attelage à chape tournante
Consulter la Figure 5-13 :
Sur l’attelage à chape tournante, vérifier si la plaque (no 1) est
trop usée autour du bas du rayon par trou de goupille d’attelage.
Si l’épaisseur de la plaque (no 1) est usée jusqu’à 14 mm
(9/16 po) ou moins au niveau du trou de la goupille d’attelage,
l’attelage doit être remplacé.
Point d’usure de l’attelage à chape tournante
Figure 5-13
70569
Points d’usure de l’attelage Performance
Land Pride
Consulter la Figure 5-14 :
Sur l’attelage Performance Land Pride, vérifier si la plaque (no 1)
est trop usée. Si l’épaisseur de la plaque (no 1) est usée jusqu’à
13 mm (1/2 po) ou moins au niveau du trou de la goupille d’attelage, l’attelage doit être remplacé.
Vérifier si la rondelle plate (no 2) est trop usée. Remplacer au
besoin.
Points d’usure de l’attelage Performance Land Pride
Figure 5-14
Points d’usure de l’attelage à barre Bar-Tite
Consulter la Figure 5-15 :
Sur l’attelage à barre Bar-Tite, vérifier si les plaques (nos 1 et 2)
sont trop usées. Si l’épaisseur de ces plaques est usée jusqu’à
10 mm (3/8 po) ou moins au niveau du trou du boulon, l’attelage
doit être remplacé.
70570
Vérifier si la rondelle plate (no 3) est trop usée. Remplacer au
besoin.
Points d’usure de l’attelage à barre Bar-Tite
Figure 5-15
50
Débroussailleuses rotatives RC(M)4715 et RCG(M)4715 334-113M-FRC
8 octobre 2020
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Patins
70475
Cette débroussailleuse rotative est livrée avec deux patins du
plateau de coupe central. Les autres positions de montage sous
le plateau de coupe central permettent le déplacement des
patins. Chaque aile vient équipée d’un patin. Vérifier l’usure des
patins, puis les remplacer au besoin. Commander uniquement
des pièces d’origine Land Pride du concessionnaire Land Pride
local.
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
L’usure excessive des patins pourrait entraîner le fonctionnement
incorrect de la débroussailleuse et compromettre la sécurité.
Patins latéraux
Consulter la Figure 5-16 :
IMPORTANT : L’usure excessive des patins peut affaiblir
les panneaux latéraux de la débroussailleuse et entraîner
des dégâts nécessitant d’importantes réparations. Toujours
remplacer les patins au premier signe d’amincissement
par l’usure.
Patins latéraux
Figure 5-16
72291
Remplacer les patins latéraux de la façon suivante :
1.
Retirer les écrous hexagonaux dentelés de 3/8 po (no 3), les
boulons de charrue de 3/8 po (no 2) et le patin du côté
gauche (no 1), comme illustré.
2.
On recommande de vérifier l’usure des boulons de charrue
(no 2) et de les remplacer au besoin.
Installer un nouveau patin de gauche (no 1) sur la débroussailleuse à l’aide de boulons de charrue de 3/8 po (no 2) et
fixer au moyen d’écrous hexagonaux dentelés de 3/8 po
(noˆ3). Serrer les boulons au couple approprié en se reportant au « Tableau des couples de serrage » à la page 65.
Répéter les étapes 1 à 3 pour l’aile droite.
3.
4.
Patins centraux
Quatre supports de patin
central situés sous le
plateau de coupe central
72214
Patins centraux
Figure 5-17
Consulter la Figure 5-17 :
Remplacer ou repositionner les patins centraux de la façon
suivante :
1.
Retirer les écrous hexagonaux à embase de 5/8 po – 11
(no 3), les boulons GR5 de 5/8 po – 11 x 4 po (no 2) et le
patin central gauche (no 1) de son support de patin central
correspondant.
2.
Installer un nouveau patin (no 1) sur la débroussailleuse au
moyen des boulons de 5/8 po (no 2) actuels et fixer à l’aide
des écrous hexagonaux à embase de 5/8 po (no 3) actuels.
Serrer les boulons au couple approprié.
Répéter les étapes 1 et 2 pour le patin central droit.
3.
8 octobre 2020
Débroussailleuses rotatives RC(M)4715 et RCG(M)4715 334-113M-FRC
51
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Remplacement de l’entretoise de
commande de course permutable
72273
Avec le temps, les entretoises de commande de course permutables peuvent présenter des signes d’usure comme le pliage ou
la rayure. Lorsque les entretoises deviennent difficiles à fermer ou
s’ouvrent trop facilement, il est temps de commander de nouvelles pièces de rechange. Commander uniquement des pièces
d’origine Land Pride du concessionnaire Land Pride local.
Les entretoises permutables incluses dans votre débroussailleuse
ne sont pas les mêmes. Lors de la commande de nouvelles
pièces, comparer les entretoises permutables endommagées à
une illustration correspondante ci-dessous pour s’assurer de commander la bonne pièce. Les composants de montage supplémentaires sont également répertoriés ci-dessous.
Entretoises permutables
812-554C
IMPORTANT : Les entretoises permutables usées ou
pliées peuvent s’ouvrir trop facilement ou devenir difficiles
à fermer, d’où l’éventuel autodécalage de la position entièrement fermée ou de la position entièrement ouverte. Ceci
peut endommager le vérin de levage ou les entretoises
permutables.
812-555C
Entretoise permutable avec poignée :
812-556C
72273
72276
Boulon GR5 de 5/8 po – 11 x 10 1/2 po :
842-486C
72273
Dispositif de retenue d’entretoise : 331-614D
72273
Ensemble d’entretoise de commande de course permutable
Figure 5-18
Remplacement de l’entretoise permutable
Consulter la Figure 5-18 :
1. Retirer le contre-écrou hexagonal (no 7) du boulon GR5
de 5/8 po – 11 (no 1A).
2.
3.
4.
5.
52
Rondelle
plate
804-021C
Contre-écrou
hexagonal
803-024C
Rondelle
ondulée
804-297C
Retirer soigneusement le boulon GR5 de 5/8 po – 11
(no 1A) des entretoises permutables alternées (nos 5 et 6),
en laissant les deux rondelles ondulées (no 3) et les deux
rondelles plates (no 2) sur le boulon (no 1A).
Retirer toutes entretoises permutables usées (nos 5 et 6)
et les remplacer par de nouvelles entretoises permutables,
tout en s’assurant de l’alternance de séquence.
Replacer le boulon GR5 de 5/8 po – 11 (no 1A) retiré, en
s’assurant que les deux rondelles ondulées (no 3) et les deux
rondelles plates (no 2) se trouvent sur le boulon (no 1A).
Fixer le boulon GR5 de 5/8 po – 11 (no 1A) en attachant un
nouveau contre-écrou hexagonal (no 7). Serrer jusqu’à ce
que les entretoises permutables ne pivotent pas librement,
puis dévisser d’un 1/2 à 1 tour.
Débroussailleuses rotatives RC(M)4715 et RCG(M)4715 334-113M-FRC
8 octobre 2020
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Garde-chaînes
Consulter la Figure 5-19 :
Avant chaque utilisation de la débroussailleuse, s’assurer que
toutes les dix sections des garde-chaînes (nos 1 à 10) sont en
place, et en bon état. Remplacer les composants de gardechaîne endommagés ou manquants au besoin. Commander
uniquement des pièces d’origine Land Pride du concessionnaire
Land Pride local.
•
1.
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Les débroussailleuses rotatives peuvent projeter des objets à des
vitesses très élevées; par conséquent, l’utilisation d’écrans de sécurité
avant et arrière est obligatoire avec cette débroussailleuse. Les gardechaînes à double rangée doivent être utilisés lors de coupes sur les
routes et dans les zones où il peut y avoir présence de personnes. Arrêter la rotation des lames si quelqu’un se trouve dans ou à proximité de
la zone de travail. Il est recommandé de placer un carter de protection
entre l’utilisateur et la débroussailleuse sur un tracteur sans cabine.
2.
3.
4.
73954
Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs
de maintien solides non constitués de béton avant de travailler
dessous. Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des
blocs de béton ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les
conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation au
système hydraulique est coupée.
Nettoyer toute saleté et graisse qui peut avoir été accumulée sur la débroussailleuse et les pièces mobiles. Nettoyer
toute saleté compactée de la partie inférieure du plateau de
coupe, puis bien laver la surface à l’aide d’un tuyau
d’arrosage. Une couche d’huile ou des retouches de
peinture peuvent également être appliquées sur la zone
inférieure du plateau de coupe afin de réduire l’oxydation.
Vérifier l’usure des lames et des boulons de lame, et les
remplacer au besoin. Se référer à la rubrique « Lames de
la débroussailleuse » à la page 47.
Inspecter afin de détecter toute pièce desserrée, endommagée ou usée; et ajuster ou remplacer au besoin.
Repeindre les pièces où la peinture est usée ou éraflée afin
de prévenir la rouille. Consulter le concessionnaire Land Pride
pour obtenir une peinture de retouche aérosol. La peinture est
également disponible dans des bouteilles de retouche avec
une brosse, en pinte US et en gallon US en ajoutant les
extensions TU, QT ou GL au numéro de pièce d’aérosol.
Peinture de retouche aérosol Land Pride
No de pièce
821-011C
821-070C
821-054C
821-058C
821-066C
821-080C
5.
6.
7.
Garde-chaîne arrière et avant (pneus, essieux, système hydraulique
et composants de la transmission sont omis à des fins de clarté)
Figure 5-19
Entreposage à long terme
Nettoyer, inspecter, entretenir et effectuer les réparations nécessaires sur la débroussailleuse lorsqu’elle doit être entreposée
pendant de longues périodes et à la fin d’une saison de travail.
Cela permettra de s’assurer que la débroussailleuse est prête
à l’emploi sur le terrain la prochaine fois qu’elle sera attelée à
un tracteur.
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Toujours dételer l’arbre de transmission du tracteur avant d’effectuer des travaux sur le train de transmission et sur les composants
alimentés par le train de transmission. Une personne pourrait
s’emmêler dans le train de transmission si le tracteur est démarré
et la prise de force engagée.
8 octobre 2020
8.
Description de la pièce
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE LP BEIGE
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE LP NOIRE
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE ROUGE MOYEN
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE VERTE
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE ORANGE
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE GALVANISÉE
Remplacer tous les écrans de protection et toutes les
étiquettes endommagés ou manquants.
Lubrifier comme indiqué aux « Points de lubrification »
à la page 54.
Entreposer la débroussailleuse sur une surface de niveau
dans un endroit propre et sec. L’entreposage à l’intérieur
permettra de réduire l’entretien et augmentera la durée
utile de la débroussailleuse.
Suivre les instructions à la rubrique « Dételage de la
débroussailleuse rotative » à la page 27 lors du dételage
de la débroussailleuse du tracteur.
Commande de pièces de rechange
Land Pride offre un équipement de couleur beige standard
d’usine et en peinture galvanisée standard d’usine avec des
reflets noirs. Cet outil peut être également être acheté en
couleurs orange, verte, jaune ou rouge.
Lors de la commande d’une couleur en option, le numéro en
suffixe correspondant à la couleur doit être ajouté à la fin du
numéro de pièce. Les pièces commandées sans le numéro en
suffixe seront fournies en couleurs standard d’usine.
85. . . . . . . . .Noir
81. . . . . . . . . Vert
86. . . . . . . . .Jaune
82. . . . . . . . . Orange
83. . . . . . . . . Rouge
Par exemple, lorsque l’on commande une pièce de rechange dont
le numéro est 555-555C et que la pièce actuelle est orange,
ajouter le suffixe 82 à la fin du numéro pour que le numéro de la
pièce de rechange se lise 555-555C82.
Débroussailleuses rotatives RC(M)4715 et RCG(M)4715 334-113M-FRC
53
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Points de lubrification
Légende de
lubrification
Lubrifiant en aérosol
à multiples usages
Graisse de lubrification
à multiples usages
50
heures
Lubrification à l’huile
à multiples usages
70515
Intervalles en heures
auxquelles la lubrification est requise
150
Regraisser
heures annuellement
Roulement d’essieu
Un embout de graissage par roue (L’embout de graissage peut
être placé de n’importe quel côté.)
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Graisser les roulements de roue toutes les 150 heures.
Quantité : Deux pompes
Regraisser annuellement les roulements de roue.
70478
50
heures
Tendeur réglable
Trois embouts de graissage
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Graisser les tendeurs de droite et de gauche toutes les
50 heures.
Quantité : Au besoin
Appliquer de la graisse avec les ailes repliées jusqu’à ce que la
pression soit réduite sur les tendeurs et appliquer de la graisse
sur une zone plus grande.
37725
Au
besoin
Béquille de stationnement
Un embout de graissage
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Fréquence : Au besoin et lors du dételage pour l’entreposage
à long terme
Quantité : Au besoin
54
Débroussailleuses rotatives RC(M)4715 et RCG(M)4715 334-113M-FRC
8 octobre 2020
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
704
Au
besoin
Charnières du plateau de coupe
Vingt embouts de graissage
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Fréquence : Au besoin et lors du dételage pour l’entreposage
à long terme
Quantité : Au besoin
72216
50
heures
Attelage à chape tournante (en option)
Un embout de graissage
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Fréquence : Toutes les 50 heures
Quantité : Au besoin
70479
50
heures
Attelage Performance Land Pride (en option)
Deux embouts de graissage
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Fréquence : Toutes les 50 heures
Quantité : Au besoin
70480
50
heures
Attelage à barre Bar-Tite (en option)
Trois embouts de graissage
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Fréquence : Toutes les 50 heures
Quantité : Au besoin
8 octobre 2020
Débroussailleuses rotatives RC(M)4715 et RCG(M)4715 334-113M-FRC
55
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
30215
Ne pas remplir excessivement.
MÉTHODE 1 :
VISSER COMPLÈTEMENT LA JAUGE, PUIS LA DÉVISSER POUR
VÉRIFIER LE NIVEAU. LE NIVEAU D’HUILE DEVRAIT SE SITUER
ENTRE LES DEUX MARQUES SUR LA JAUGE. SI LE NIVEAU EST
SOUS LA MARQUE INFÉRIEURE, AJOUTER DE L’HUILE.
Toutes les
600 heures ou
une fois par an
Lubrification de la boîte de transmission
et du séparateur
Renouveler l’huile après les premières 50 heures, puis la
renouveler chaque année ou toutes les 600 heures.
IMPORTANT : Ne pas remplir la boîte de transmission et
la boîte de séparateur d’un volume d’huile excessif. L’huile
prend de l’expansion une fois chaude. S’assurer que l’outil
est de niveau et que l’huile est refroidie avant de vérifier le
niveau d’huile.
MÉTHODE 2 :
L’HUILE DEVRAIT SE SITUER AU NIVEAU DU BAS
DU TROU. AJOUTER DE L’HUILE PAR LE TROU DE
LA JAUGE JUSQU’À CE QU’ELLE EN RESSORTE.
REMARQUE : Au moyen d’une pompe aspirante ou à
siphon, retirer l’huile de la boîte de transmission si celle-ci
n’est pas munie d’un bouchon de vidange d’huile.
72254
JAUGE AVEC MISE À L’AIR LIBRE
Si l’huile a été retirée de la boîte de transmission, remplir la
boîte de transmission jusqu’au niveau du bouchon ou
jusqu’à la marque « FULL » (plein) sur la jauge. Laisser du
temps pour que l’air soit purgé de la cavité inférieure, puis
revérifier.
Méthode 1 : Dévisser la jauge avec mise à l’air libre supérieure
(no 1). Essuyer l’huile de la jauge et visser celle-ci sans la serrer. Dévisser la jauge et vérifier le niveau d’huile sur celle-ci. Si
le niveau d’huile se trouve sous la marque de niveau inférieure,
ajouter le lubrifiant pour engrenages recommandé dans l’orifice
de la jauge jusqu’à ce que l’huile atteigne la marque supérieure
sur la jauge. Réinstaller et serrer la jauge avec mise à l’air libre.
Méthode 2 : Retirer le bouchon de remplissage d’huile latéral
(no 2). Si le niveau d’huile se trouve en dessous du fond du trou
du bouchon, ajouter le lubrifiant pour engrenages recommandé
dans le trou supérieur de la jauge jusqu’à ce que l’huile s’écoule
du trou du bouchon latéral. Réinstaller et serrer le bouchon de
remplissage d’huile latéral (no 2) et la jauge avec mise à l’air
libre (no 1).
Type de lubrification : Lubrifiant pour engrenages 80-90W EP
Quantité : Remplir jusqu’à ce que l’huile atteigne la marque
supérieure sur la jauge ou commence à s’écouler du trou du
bouchon latéral à l’intérieur de la boîte de transmission.
BOUCHON DE NIVEAU D’HUILE
BOUCHON DE VIDANGE D’HUILE
56
Débroussailleuses rotatives RC(M)4715 et RCG(M)4715 334-113M-FRC
8 octobre 2020
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
70491
8
heures
Point de graissage du carter de protection
de l’arbre de transmission latéral
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Fréquence : Toutes les huit heures
Quantité : Deux à trois pompes
37519
8
heures
Tubes profilés de l’arbre de transmission latéral
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Fréquence : Toutes les huit heures
Quantité : Enduire généreusement
37519
8
heures
Joints de l’arbre de transmission latéral
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Fréquence : Toutes les huit heures
Quantité : Deux à trois pompes
Arbres de transmission à point de graissage de tube profilé externe
37518
8
heures
Joints de l’arbre de transmission intermédiaire
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Fréquence : Toutes les huit heures
Quantité : Deux à trois pompes
8 octobre 2020
Débroussailleuses rotatives RC(M)4715 et RCG(M)4715 334-113M-FRC
57
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
33994
8
heures
Point de graissage du carter de protection de
l’arbre de transmission principal homocinétique
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Fréquence : Toutes les huit heures
Quantité : Deux à trois pompes
23556
Embout de graissage situé dans la fente du tube
8 à 10 pompes
8
heures
Tubes profilés de l’arbre de transmission principal homocinétique à point de graissage externe
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Arbre de transmission homocinétique sans embrayage à roue libre
Fréquence : Toutes les huit heures
Quantité : Huit à dix pompes
39280
8 à 10 pompes
Arbre de transmission homocinétique avec embrayage à roue libre
2 à 3 pompes
4 à 6 pompes
8
2 à 3 pompes
heures
IMPORTANT : Pour prolonger la durée utile du joint homocinétique, une lubrification complète doit être effectuée
après chaque période de huit heures de fonctionnement.
4 à 5 pompes
23556
Arbre de transmission homocinétique sans embrayage à roue libre
Joints homocinétiques de l’arbre
de transmission principal
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Fréquence : Toutes les huit heures
2 à 3 pompes
4 à 6 pompes
2 à 3 pompes
Pour connaître les instructions sur l’accès aux embouts de graissage : se référer à la rubrique « Accès aux joints de l’arbre
de transmission homocinétique » à la page 59.
•
Le joint homocinétique doit être graissé en position redressée de manière à forcer la graisse dans ses passages et
dans la cavité. Après la lubrification, la graisse doit être
visible autour des joints de la rotule.
•
Lubrifier les raccords de graissage situés sur les joints universels, les carters de protection de l’arbre de transmission
et l’embrayage à roue libre après chaque période de
huit heures de fonctionnement.
4 à 5 pompes
39280
Arbre de transmission homocinétique avec embrayage à roue libre
Accès au joint d’arbre de transmission homocinétique
Figure 5-20
58
Débroussailleuses rotatives RC(M)4715 et RCG(M)4715 334-113M-FRC
8 octobre 2020
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
33992
33993
Tourner le carter de protection de l’arbre de transmission pour aligner les trois trous du carter de
protection sur les embouts de graissage.
Lubrification à travers les trois trous dans le carter de protection
de l’arbre de transmission
Figure 5-21
Tourner le carter de protection de l’arbre de
transmission pour aligner deux trous du carter
de protection sur les embouts de graissage.
Lubrification à travers deux trous dans le carter de protection
de l’arbre de transmission
Figure 5-22
Accès aux joints de l’arbre de transmission
homocinétique
33994
Consulter la Figure 5-20 à la page 58 :
Il est possible d’accéder de deux manières aux joints homocinétiques de l’arbre de transmission illustrés à la Figure 5-21 pour la
lubrification. Soit par les trous dans le carter de protection de l’arbre
de transmission, soit en glissant les carters de protection pour
exposer les embouts de graissage comme illustré à la Figure 5-25.
Lubrification par les trous d’accès
1. Consulter la Figure 5-21 : Tourner le carter de protection
de l’arbre de transmission jusqu’à ce que les trous dans le
carter soient alignés sur les embouts de graissage du joint
homocinétique.
2. Appliquer le bon type et la bonne quantité de lubrifiant. Se
référer à la rubrique « Joints homocinétiques de l’arbre
de transmission principal » à la page 58 pour les
quantités et le type de lubrification.
3. Consulter la Figure 5-22 : Effectuer une rotation de
180 degrés du carter de protection de l’arbre de transmission jusqu’à ce que les trous sur le côté opposé du carter
de protection soient alignés sur les autres embouts de
graissage dans le joint homocinétique.
4. Répéter l’étape 2 ci-dessus sur chaque embout de graissage non graissé à l’étape 2.
5. Les étapes 1 et 2 peuvent être répétées pour lubrifier le joint
universel sur le côté opposé de l’arbre de transmission.
(Le côté opposé de l’arbre de transmission possède un
seul embout de graissage.)
Languette de verrouillage rouge enclenchée
en position
Anneau de verrouillage blanc
positionné sur le côté droit de la
languette de verrouillage rouge
Carter de protection de l’arbre de transmission verrouillé
Figure 5-23
33995
Languette de verrouillage rouge soulevée
Anneau de verrouillage blanc
tourné dans le sens antihoraire
Lubrification en glissant les carters de protection
de l’arbre de transmission vers l’arrière
1.
Consulter la Figure 5-23 : À l’aide d’un tournevis à lame
plate ou d’un outil similaire, soulever le dessus de la
languette de verrouillage rouge.
2. Consulter la Figure 5-24 : Tourner l’anneau de verrouillage
blanc dans le sens antihoraire à la position illustrée.
3. Consulter la Figure 5-25 : Tirer le carter de protection de
l’arbre de transmission vers l’arrière jusqu’à ce que le joint
homocinétique soit exposé.
4. Appliquer le bon type et la bonne quantité de lubrifiant. Se
référer à la rubrique « Joints homocinétiques de l’arbre
de transmission principal » à la page 58 pour les
quantités et le type de lubrification.
5. Glisser à nouveau le carter de protection de l’arbre de transmission vers sa position de fonctionnement.
6. Consulter la Figure 5-23 : Tourner l’anneau de verrouillage
blanc dans le sens horaire et appuyer sur la languette de verrouillage jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place, comme illustré.
Les étapes 1 à 6 peuvent être répétées pour lubrifier le joint
universel sur le côté opposé de l’arbre de transmission.
8 octobre 2020
Carter de protection de l’arbre de transmission déverrouillé
Figure 5-24
33966
Carter de protection
de l’arbre de transmission tiré vers l’arrière
Embouts de graissage
homocinétiques exposés
Glisser le carter de protection de l’arbre de transmission vers
l’arrière pour exposer les embouts de graissage.
Figure 5-25
Débroussailleuses rotatives RC(M)4715 et RCG(M)4715 334-113M-FRC
59
Table des matières
Section 6 : Spécifications et capacités
Section 6 : Spécifications et capacités
Modèles RC(M)4715 et RCG(M)4715
Spécifications et capacités
Plage de puissance
41 à 186 kW (55 à 250 hp)
Puissance de la boîte
de transmission
540 tr/min ou 1 000 tr/min
Séparateur de 186 kW (250 hp) et central et latéral de 157 kW (210 hp)
Lubrification de la boîte
de transmission
Lubrifiant pour engrenages 80-90W EP
Capacité d’huile de la boîte
de transmission
Répartiteur : 1,66 L (3,5 chopines); plateau de coupe central et latéral : 2,84 L (6 chopines)
Capacité de coupe
10,2 cm (4 po)
Poids de l’appareil
2 268 kg (5 000 lb)
843,7 kg (1 860 lb)
Poids total
Flèche d’attelage
Vitesse de la pointe
de lame
À 540 tr/min
À 1 000 tr/min
Lames centrales et lames latérales = 4 561 m/min (16 300 pi/min)
Lames centrales = 82,8 m/s (16 300 pi/min) et lames latérales = 81,3 m/s (16 000 pi/min)
Types d’attelage
Attelage à chape tournante, attelage Performance Land Pride, attelage à barre Bar-Tite,
attelage à rotule ou attelage à crochet.
Cric d’attelage
De série 3 175,1 kg (7 000 lb)
Feux clignotants
Connecteur à sept broches
DÉL
Configuration de broche SAE J560
Largeur de coupe
Largeur hors tout
Largeur de transport avec des
pneus de 21 po
4,57 m (15 pi)
4,83 m (15 pi 10 po)
3,12 m (10 pi 3 po) – Option d’articulation à simple action,
2,21 m (7 pi 3 po) – Option d’articulation à double action.
Longueur hors tout
4,95 m (16 pi 3 po) (avec le plateau de coupe central complètement relevé)
Hauteur du plateau de coupe
30,5 cm (12 po)
Hauteur de coupe
3,81 à 41 cm (1 1/2 à 16 po) – Varie en fonction de l’option de pneus.
Système hydraulique de levage
Vérin hydraulique, tuyaux, raccords et entretoises de commande de course de 7,6 x 20 cm (3 x 8 po).
Aile flexible en cours de
fonctionnement
Maximum de 20 degrés vers le bas, peut flotter au besoin tant que la ou les roues sont toujours au sol.
Système hydraulique des ailes
Vérins hydrauliques de 6,35 x 30,5 cm (2 1/2 x 12 po), tuyaux et raccords.
Protection du transport de l’aile
Goupilles de verrouillage de transport latérales
Épaisseur du matériau du plateau
de coupe
Calibre 10 (3,4 mm)
Épaisseur de la protection latérale
Acier de 6 mm (1/4 po)
Patins
Plateau de coupe latéral : Un patin remplaçable par aile.
Plateau de coupe central : Deux patins remplaçables et plusieurs emplacements de montage.
Lames – six (deux par support)
Acier allié à oscillation libre traité à la chaleur de 1,27 x 10 cm (1/2 x 4 po) avec soulèvement.
Chevauchement de lames
15,2 cm (6 po)
Boulon de lame
Verrouillé avec une rondelle plate et un contre-écrou durcis
Charrue forestière/support de lame
Cuvette ronde de 5 mm (3/16 po) d’épaisseur, renforcée par une barre de lame de 2,5 x 10,2 cm (1 x 4 po).
Écrans de protection avant et arrière Chaîne à rangée unique ou chaîne à double rangée en option.
Arbre de transmission d’entrée,
540 et 1 000 tr/min
Catégorie VI, homocinétique, avec joint universel, avec ou sans embrayage à roue libre.
Arbre de transmission intermédiaire De série – Catégorie IV avec limiteur de couple à friction.
Arbres de transmission latéraux
De série – Catégorie IV avec limiteur de couple à friction ou catégorie V avec limiteur de couple à friction.
Options de roue
Pneus laminés de 21 ou 26 po
Pneus remplis de mousse d’avion usagés de 24 po
Pneus à 20 plis, remplis de mousse ou pneumatiques, de 25,5 po
Pneus d’avion usagés de 29 po
Nombre de roues
Option à six roues : Quatre sur l’essieu de transport et une sur chaque essieu latéral.
Option à huit roues : Quatre sur l’essieu de transport et deux sur chaque essieu latéral.
Essieu de transport
Il est possible de choisir parmi diverses configurations.
Moyeux
Moyeux à cinq boulons en fonte avec roulements à rouleaux coniques et arbres de 4,4 cm (1 3/4 po).
Diamètre de l’arbre de pivot
de l’attelage Performance
Land Pride et Bar-Tite
5,7 cm (2 1/4 po)
Flèche d’attelage du cadre en A
Tube rectangulaire de 13 x 7,6 cm (5 x 3 po)
60
Débroussailleuses rotatives RC(M)4715 et RCG(M)4715 334-113M-FRC
8 octobre 2020
Table des matières
Section 6 : Spécifications et capacités
3,12 m
3,35 m lorsqu’on utilise des
pneus d’avion de 29 po
70526
2,21 m
2,31 m
2,31 m
70532
Transport étroit
4,95 m
5,05 m lorsqu’on utilise des pneus d’avion de 29 po
Largeur de transport sans réglages spéciaux
70525
4,83 m
8 octobre 2020
Débroussailleuses rotatives RC(M)4715 et RCG(M)4715 334-113M-FRC
61
Table des matières
Section 7 : Caractéristiques et avantages
Section 7 : Caractéristiques et avantages
Modèles RC(M)4715 et RCG(M)4715
Caractéristiques
Avantages
Normes de robustesse de l’industrie
dépassées
Toutes les débroussailleuses rotatives Land Pride ont été conçues et testées et répondent aux
exigences des procédures d’essai volontaires rigoureuses conformément à la norme ISO 4254-13.
Montage en usine
Arrive pour une configuration rapide et facile. Perte de temps minimale pour l’installation et la
préparation de l’appareil.
Garantie de sept ans sur la boîte
de transmission
Témoigne de la confiance en l’intégrité de la boîte de transmission.
Boîtes de transmission lourdes et robustes
Capables d’effectuer les opérations de coupe les plus difficiles.
Protection de joint de la boîte de
transmission
Protection de joint inférieur de la boîte de transmission pour une plus longue durée utile des
roulements.
Écran de protection coulissant pour
boîte de transmission du répartiteur
L’écran de protection coulissant offre une protection et une facilité d’accès pour une meilleure
efficacité de l’entretien de la boîte de transmission du répartiteur.
Carters de protection d’arbre de
transmission à deux pièces
Les embouts de graissage de l’arbre de transmission sont plus facilement accessibles.
Poids d’attelage faible sur la flèche
d’attelage du tracteur
Idéal pour les tracteurs à plus faible puissance, car il réduit le poids sur la barre de traction.
Attelage de cadre en A étroit
Permet un rayon de virage plus serré.
Angle de la béquille de stationnement
réglable
La béquille de stationnement peut être réglée de manière à être perpendiculaire au sol.
Support d’arbre de transmission réglable
Sert de support pour l’arbre de transmission lorsque la débroussailleuse est dételée du tracteur.
Assiste l’utilisateur pendant le raccordement de l’arbre de transmission à l’arbre de prise de force
du tracteur.
Arbre de transmission d’entrée :
Catégorie VI homocinétique
L’arbre de transmission est parfaitement adapté à la capacité du tracteur. Le joint universel
homocinétique permet des virages de 80 degrés sans que l’arbre de transmission ne soit
endommagé.
Arbres de transmission à limiteur
de couple à friction :
Intermédiaire de la catégorie IV
Latéral de catégorie IV ou V
L’arbre de transmission est bien dimensionné pour la capacité de coupe prévue.
Les limiteurs de couple à friction glisseront sous l’action de la charge pour réduire la torsion des
profils de l’arbre de transmission.
Embouts de graissage sur les bouchons
d’extrémité de l’arbre de transmission
Les tourillons croisés de l’arbre de transmission intermédiaire et latéral sont plus faciles à graisser.
Pointe de lame à haute vitesse
Permet la coupe nette de la matière.
Chevauchement de lames de 15,2 cm (6 po)
Permet d’éviter de sauter pendant les virages.
Barre de lame en losange
Fournit la force critique nécessaire pour obtenir une performance cohérente et supérieure.
Charrue forestière ronde de 0,48 cm (3/16 po) Le matériel épais de la charrue forestière standard réduit les dégâts au minimum.
Conception à dessus lisse
Réduit l’accumulation des débris et son nettoyage est plus facile et rapide.
Les dessus des plateaux de coupe sont
soudés à 100 %.
Renforce les plateaux de coupe central et latéraux.
Épaisseur des parois latérales de 0,64 cm
(1/4 po)
L’épaisseur accrue réduit les dégâts causés par les objets projetés dans les parois latérales
du plateau de coupe.
Multiples emplacements du patin central
Exécuter deux ou quatre patins dans des emplacements sous les pivots de flèche d’attelage ou
hors de ces derniers au niveau des charnières de l’aile.
Patins en biseau sur les ailes
Réduisent la rayure du sol lors des virages.
Feux clignotants DÉL
Contrairement aux feux à incandescence, les feux DÉL sont brillants, durables et résistants
à la vibration.
Sections d’aile à charnière
Permettent à la débroussailleuse de suivre le terrain. Idéales pour les sols rugueux où les pentes,
les fossés et les creux peuvent causer une coupe inégale.
Tiges de charnière de 2,54 cm (1 po)
Une tige de charnière à large diamètre assure une plus grande résistance au côté des charnières.
Goupilles de verrouillage de transport
latérales
Les goupilles de verrouillage de transport maintiennent les ailes en position repliée en cas
de perte hydraulique.
Tiges de nivellement doubles de 2,54 cm
(1 po) incluses
La débroussailleuse tire l’essieu arrière de manière égale lorsque l’appareil est déplacé
sur des terrains rugueux.
Moyeux à cinq boulons
Les moyeux à cinq boulons rendent l’ensemble de roues plus résistant et plus durable.
Trous de vidange dans les jantes de roue
Permettent la vidange de l’eau contenue dans les roues montées sur les ailes repliées.
Permettent de prévenir la détérioration de la peinture et la rouille des jantes de roue.
Essieu central à ressort
Protège l’appareil des chocs et des chocs au sol.
62
Débroussailleuses rotatives RC(M)4715 et RCG(M)4715 334-113M-FRC
8 octobre 2020
Table des matières
Section 7 : Caractéristiques et avantages
Modèles RC(M)4715 et RCG(M)4715
Caractéristiques
Avantages
Essieux latéraux à ressort en option
Améliore davantage la conduite sur une multitude de terrains.
Axes de roue remplaçables de manière
indépendante
Les axes peuvent être remplacés lorsqu’ils sont endommagés sans avoir à remplacer l’ensemble
d’essieu.
Options de roue
Pneus laminés : Éliminent les crevaisons.
Pneus remplis d’air : Fournissent un meilleur amortissement pendant le transport.
Pneus remplis de mousse : Fournissent un meilleur amortissement pendant le transport et ne
peuvent pas s’aplatir.
Attelage Performance Land Pride
Excellent pour les terrains accidentés et réduit l’usure de la barre de traction. L’attelage pivote
librement vers le haut, vers le bas et autour de la barre de traction du tracteur jusqu’à 12 degrés
dans les deux sens gauche et droit.
Attelage à barre Bar-Tite en option
Idéal pour les conditions extrêmes. Le serrage ferme sur la barre de traction élimine l’usure de la
barre de traction.
Entretien des pivots d’essieu et flèche
d’attelage
Les tourillons autolubrifiants facilitent l’entretien.
Poignées de tuyaux hydrauliques à codes
de couleurs
Identification facile des tuyaux, et poignées solides pour faciliter la connexion ou la déconnexion
du tracteur.
Joint de moyeu de roue à support
métallique à 4 lèvres avec capacités
de purge
Les joints limitent l’infiltration de l’eau et des débris dans le moyeu et les fuites de graisse du
moyeu. Les supports métalliques empêchent les branches d’arbres et les ficelles d’endommager
les lèvres du joint.
Charnières monopièces en acier moulé
lubrifiable
Les charnières en acier moulé permettent de fortes connexions et sont faciles à lubrifier.
Plateaux de coupe galvanisés sur les
modèles RCG
Protection durable contre la rouille pour les conditions extrêmes.
Options d’essieu central
Essieu central à suspension simple : Coussin de ressort au niveau du vérin destiné au coussin
avec moins de pièces mobiles
Essieu central à suspension indépendante : Offre un support de suspension supplémentaire
par essieu de roue.
Essieu tandem central de déplacement : Conçu pour la polyvalence sur une multitude
de terrains.
Essieu central parallèle à pivot : Fournit un contact sans précédent avec le sol sur des terrains
en pente.
Option d’essieu latéral
Essieux latéraux rigides : Les essieux latéraux en une seule pièce qui reçoivent le support du
coussin de ressort de vérin sur l’essieu central.
Essieux latéraux à suspension indépendante : Offrent un support de suspension
supplémentaire sur chaque essieu latéral.
Vérins articulés à double action (en option)
Permet une largeur de transport étroite de 2,21 m (7 pi 3 po).
Entretoises de commande de course
permutables
Modifient facilement la hauteur de coupe par bascule d’une entretoise.
Support de montage VL (de série)
Panneau de véhicule lent (accessoire)
8 octobre 2020
Le support de montage de véhicule lent accommode la plupart des panneaux de véhicule lent
équipés d’une lame de montage pour faciliter la fixation et le retrait pendant le transport sur un
camion ou une remorque.
Le panneau de véhicule lent offert en accessoire pour servir lorsque le panneau de véhicule lent
et la lame de montage du tracteur ne sont pas adaptés au support de montage de série de la
débroussailleuse.
Débroussailleuses rotatives RC(M)4715 et RCG(M)4715 334-113M-FRC
63
Table des matières
Section 8 : Dépannage
Section 8 : Dépannage
Tableau de dépannage
Problème
Cause
Surremplissage de la boîte de
transmission
Fuite du joint d’huile
Fourche d’arbre de
transmission ou croix
défectueuse
Les limiteurs de couple à
friction glissent même avec
une charge légère.
Arbre de transmission tordu
(Remarque : L’arbre de
transmission doit être
réparé ou remplacé s’il est
tordu.)
Solution
Vidanger le niveau d’huile avec le trou de remplissage ou à la
marque « Full » (plein) sur la jauge.
Joints endommagés
Remplacer les joints.
Fils ou herbes enroulés sur l’arbre dans la
zone du joint
Nettoyer la matière enroulée et vérifier les zones du joint tous les
jours.
Gel de l’embrayage
Utiliser le limiteur de couple à friction suivant les instructions
à la rubrique « Points de lubrification » à la page 54.
Charge de choc
Éviter de heurter des objets solides.
Nécessite une lubrification.
Lubrifier toutes les huit heures.
Scalp du sol
Élever la hauteur de coupe.
Mauvais réglage de l’embrayage
Régler l’embrayage en suivant les instructions à la rubrique
« Points de lubrification » à la page 54.
Usure des disques d’embrayage
Remplacer les disques d’embrayage.
Objets étrangers coincés entre les
disques d’embrayage
Retirer les objets étrangers.
Contact du cadre
Réduire la hauteur de levage dans la position de transport.
Contact de la barre de traction
Repositionner la barre de traction.
Redressement
Raccourcir l’arbre de transmission.
Grippage
Lubrification insuffisante.
Tube télescopique de l’arbre
de transmission défectueux
Charge de choc
Éviter de heurter des objets solides.
Usure du tube télescopique
de l’arbre de transmission
Nécessite une lubrification.
Lubrifier toutes les huit heures de fonctionnement.
Les lames se sont bloquées les unes sur
les autres (superposées) lorsque les ailes
ont été relevées à la position de transport.
Utiliser un levier ou un autre outil pour séparer les lames de coupe
avant d’abaisser les ailes.
La prise de force intervient
automatiquement sur le tracteur (mise en
marche instantanée).
Embrayer la prise de force à faible régime, puis augmenter
doucement la vitesse du moteur pour atteindre la vitesse de
fonctionnement maximale de la prise de force.
Se référer à la rubrique « Engagement des lames » à la page 37.
La prise de force intervient
automatiquement sur le tracteur (arrêt
instantané).
Désengager les lames à faible régime ou passer à un arbre de
transmission avec embrayage à roue libre.
Coupe sur les terrains sablonneux
Élever la hauteur de coupe.
Blocage des lames
Usure excessive des lames
Contact fréquent du sol
Élever la hauteur de coupe.
Les lames ne sont pas serrées
correctement.
Serrer la quincaillerie des lames; se référer à la rubrique « Lames de
la débroussailleuse » à la page 47.
Survitesse de la prise de force
Mettre la débroussailleuse en marche à la vitesse de prise de force
appropriée.
Rupture des lames
Heurt d’objets solides
Éviter de heurter des objets solides.
Support de lame desserré
Quincaillerie du support de lame pas
suffisamment serrée
Serrer l’écrou de l’arbre au couple approprié.
Desserrement des lames
Desserrement par le passé
Remplacer les roulements de la boîte de transmission ou l’arbre.
Support de lame tordu
Heurt d’objets solides
Éviter de heurter des objets solides.
Usure excessive du patin
latéral
Sol abrasif
Régler la hauteur de coupe.
Vibration excessive
Mouvement trop lent du
vérin latéral
64
Coupe trop basse
Élever la hauteur de coupe.
Heurt d’objets solides
Inspecter la zone avant la coupe. Ne pas heurter des objets solides.
Arbre de transmission tordu
Remplacer l’arbre de transmission ou l’arbre de distribution.
Support de lame tordu
Remplacer le support de lame.
Lame brisée
Remplacer la lame.
La lame ne pivote pas.
Inspecter et libérer les lames.
Couple élevé au démarrage ou heurt
d’objets solides
Démonter et inspecter l’arbre de transmission pour repérer des
aiguilles mal situées ou si le capuchon de roulement est
endommagé.
Les lames ont un poids inégal.
Remplacer chaque paire de lames sur le support affecté.
Orifice bouché
Retirer le raccord coudé et déboucher l’orifice.
Débroussailleuses rotatives RC(M)4715 et RCG(M)4715 334-113M-FRC
8 octobre 2020
Table des matières
Section 9 : Tableau des couples de serrage et de pressions de gonflage des pneus
Section 9 : Tableau des couples de serrage et de pressions de gonflage des pneus
Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques
Identification de tête de boulon
Taille de
boulon
(pouces)
po-F/po 1
Grade 2
Grade 5
N·m 2
pi-lb 3
N·m
Identification de tête de boulon
Taille de
boulon
(métrique)
Grade 8
pi-lb
N·m
mm x pas 4
pi-lb
8.8
5.8
Classe 5.8
N·m
10.9
Classe 8.8
pi-lb
N·m
Classe 10.9
pi-lb
N·m
pi-lb
1/4 po – 20
7,4
5,6
11
8
16
12
M5 x 0,8
4
3
6
5
9
7
1/4 po – 28
8,5
6
13
10
18
14
M6 x 1
7
5
11
8
15
11
5/16 po – 18
15
11
24
17
33
25
M8 x 1,25
17
12
26
19
36
27
5/16 po – 24
17
13
26
19
37
27
M8 x 1
18
13
28
21
39
29
3/8 po – 16
27
20
42
31
59
44
M10 x 1,5
33
24
52
39
72
53
3/8 po – 24
31
22
47
35
67
49
M10 x 0,75
39
29
61
45
85
62
7/16 po – 14
43
32
67
49
95
70
M12 x 1,75
58
42
91
67
125
93
7/16 po – 20
49
36
75
55
105
78
M12 x 1,5
60
44
95
70
130
97
1/2 po – 13
66
49
105
76
145
105
M12 x 1
90
66
105
77
145
105
1/2 po – 20
75
55
115
85
165
120
M14 x 2
92
68
145
105
200
150
9/16 po – 12
95
70
150
110
210
155
M14 x 1,5
99
73
155
115
215
160
9/16 po – 18
105
79
165
120
235
170
M16 x 2
145
105
225
165
315
230
5/8 po – 11
130
97
205
150
285
210
M16 x 1,5
155
115
240
180
335
245
5/8 po – 18
150
110
230
170
325
240
M18 x 2,5
195
145
310
230
405
300
3/4 po – 10
235
170
360
265
510
375
M18 x 1,5
220
165
350
260
485
355
3/4 po – 16
260
190
405
295
570
420
M20 x 2,5
280
205
440
325
610
450
7/8 po – 9
225
165
585
430
820
605
M20 x 1,5
310
230
650
480
900
665
7/8 po – 14
250
185
640
475
905
670
M24 x 3
480
355
760
560
1 050
780
1 po – 8
340
250
875
645
1 230
910
M24 x 2
525
390
830
610
1 150
845
1 po – 12
370
275
955
705
1 350
995
M30 x 3,5
960
705
1 510
1 120
2 100
1 550
1 1/8 po – 7
480
355
1 080
795
1 750
1 290
M30 x 2
1 060
785
1 680
1 240
2 320
1 710
1 1/8 po – 12
540
395
1 210
890
1 960
1 440
M36 x 3,5
1 730
1 270
2 650
1 950
3 660
2 700
1 1/4 po – 7
680
500
1 520
1 120
2 460
1 820
M36 x 2
1 880
1 380
2 960
2 190
4 100
3 220
1 1/4 po – 12
750
555
1 680
1 240
2 730
2 010
1
po-F/po = diamètre nominal de filets en pouce – filets au pouce
N·m = newtons-mètres
pi-lb = pied-livre
890
655
1 990
1 470
3 230
2 380
2
1 3/8 po – 12
1 010
745
2 270
1 670
3 680
2 710
3
1 1/2 po – 6
1 180
870
2 640
1 950
4 290
3 160
4 mm
1 1/2 po – 12
1 330
980
2 970
2 190
4 820
3 560
1 3/8 po – 6
x pas = diamètre nominal de filet en millimètre x pas du filet
Tolérance du couple + 0 %, -15 % de couples de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés plus haut.
Couples de serrage supplémentaires
Contre-écrou de boulon de lame
610 N·m (450 pi-lb)
Écrou du moyeu du support de lame
610 N·m (450 pi-lb)
Écrous de roue
115 N·m (85 pi-lb)
Écrou de tige de moyeu de roue
108 N·m (80 pi-lb), revenir en arrière et resserrer à 67 N·m (50 pi-lb), revenir en
arrière pour insérer la goupille fendue.
Tableau de pressions de gonflage des pneus
8 octobre 2020
Dimensions de pneu
Pression de gonflage
Pneus de 25,5 et 29 po
276 kPa (40 lb/po2)
Débroussailleuses rotatives RC(M)4715 et RCG(M)4715 334-113M-FRC
65
Table des matières
Section 10 : Garantie
Section 10 : Garantie
Garantie
Land Pride garantit à l’acheteur original que ce produit Land Pride sera exempt de tout
défaut de matériaux et de fabrication à compter de la date d’achat par l’utilisateur final
selon les dispositions suivantes lorsque le produit sert à l’usage prévu et sous des conditions normales d’utilisation personnelle et d’entretien.
Appareil et arbres de transmission hors tout :
Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre
Boîte de transmission :
Cinq ans sur les pièces et sur la main-d’œuvre.
Six et sept ans : pièces seulement.
Vérin hydraulique : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre
Les tuyaux et les joints sont considérés comme étant des pièces d’usure.
Lames, pneus et disques d’embrayage de l’arbre de transmission :
Considérés comme étant des pièces d’usure.
Cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse
par Land Pride et à l’installation par le concessionnaire de toute pièce de rechange, et ne
couvre pas les pièces d’usure normale. Land Pride se réserve le droit d’inspecter tout équipement ou toute pièce faisant l’objet d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de
fabrication.
Cette garantie ne couvre aucune pièce ou produit qui selon le jugement de Land Pride
aurait fait l’objet de mésusage, aurait subi des dommages par accident ou par manque
d’entretien ou de service normal, ou qui aurait été réparé ou altéré d’une façon qui nuit à
son rendement ou à sa fiabilité, ou qui aurait été utilisé à des fins autres que celle pour
laquelle le produit a été conçu. Le mésusage comprend également spécifiquement le fait
de ne pas entretenir correctement les bons niveaux d’huile, les points de graissage et les
arbres de transmission.
Les réclamations au titre de la présente garantie devraient être faites auprès du
concessionnaire ayant vendu le produit à l’origine et les réglages au titre de la garantie
doivent se faire par l’intermédiaire d’un concessionnaire Land Pride agréé. Land Pride se
réserve le droit d’apporter des modifications à tout matériau ou à toute conception du produit, en tout temps et sans avis préalable.
Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Land Pride responsable
de tout dommage quelconque, direct, consécutif ou lié à la propriété. Par ailleurs,
Land Pride décline toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à une
cause indépendante de sa volonté. Cette garantie ne s’applique pas aux pertes de
récoltes, à toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux fournitures, aux appareils
loués ou à toute autre cause.
Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en
vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la présente
garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente.
Pour que cette garantie soit valable, elle doit être enregistrée auprès de Land Pride
dans un délai de 30 jours à compter de la date d’achat.
IMPORTANT : Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette
information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Numéro de modèle ____________________
66
Débroussailleuses rotatives RC(M)4715 et RCG(M)4715 334-113M-FRC
Numéro de série ____________________
8 octobre 2020
Siège social : P.O. Box 5060
Salina, Kansas 67402-5060 É.-U.
www.landpride.com

Manuels associés