▼
Scroll to page 2
of
68
Table des matières Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 26780 308-303M-FRC Manuel d’utilisateur ! Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît, les instructions et avertissements qui suivent sont importants; les suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres en dépendent! La photo de couverture peut présenter l’équipement en option non fourni avec l’appareil de série. Pour obtenir un Manuel d’utilisateur et une trousse d’étiquettes en anglais, communiquer avec votre concessionnaire Land Pride. Impression : le 31 janvier 2020 Identification de l’appareil Enregistrer les détails de l’appareil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information au nouveau manuel. Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’appareil, ou qu’ils ont retiré des options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’appareil. Mettre à jour le registre en ajoutant le poids et les mesures de l’appareil fournis à la section Spécifications et capacités du présent manuel avec le poids et les mesures de l’option ou des options. Numéro de modèle Numéro de série Hauteur de l’appareil Longueur de l’appareil Largeur de l’appareil Poids de l’appareil Date de livraison Première mise en marche Accessoires Coordonnées du concessionnaire Nom : Rue : Ville/province ou état : Numéro de téléphone : Courriel : Proposition 65 de la Californie ! AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC 31 janvier 2020 Table des matières Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité . . . 1 La sécurité en tout temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Chercher le symbole d’alerte à la sécurité . . . . . . . . . . . . . 1 Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation du présent manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aide au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 11 11 12 Section 1 : Montage et configuration . . . . . . . . . . . 13 Exigences liées au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informations relatives à l’expédition . . . . . . . . . . . . . . . . Liste de vérification de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Supports d’élingue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Exigences liées au couple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rotor à changement rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage du rouleau arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entraînement des roues de jauge (en option) . . . . . . . . . . Entraînement du rouleau arrière (en option) . . . . . . . . . . . Procédure d’arrêt du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Attelage au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation et raccordement de l’arbre de transmission . . Vérification de la longueur escamotable de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccourcissement de l’arbre de transmission . . . . . . . . Vérification de la longueur maximale autorisée de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérification de l’interférence de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement des feux DÉL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 13 13 13 13 14 15 15 15 16 16 16 18 18 19 19 20 Section 2 : Instructions de fonctionnement . . . . . . 21 Liste de vérification de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . Déplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplissage de la trémie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stationnement du regarnisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctionnement du regarnisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Notes générales sur les opérations sur le terrain . . . . . . . Instructions d’utilisation générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 21 22 22 22 23 23 Section 3 : Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Pignon de changement de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglages de la logette à semences . . . . . . . . . . . . . . . . . Étalonnage du débit des semences de la trémie principale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tableau de débits des semences de la trémie principale (unités métriques) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tableau de débits des semences de la trémie principale (unités impériales) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglages de la profondeur de coupe rotative . . . . . . . . . . Réglage de la longueur du bras arrière . . . . . . . . . . . . . . . Dent en accessoire (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Semoir-scarificateur (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 26 26 29 31 32 34 34 35 Réglage du système d’entraînement des logettes à semences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de la chaîne d’entraînement du rotor . . . . . . . . . Transmission de la trémie à petites semences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Étalonnage de la trémie à petites semences . . . . . . . . . . Tableau de débits des petites semences (unités métriques) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tableau de débits des petites semences (unités impériales) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 35 36 38 39 42 Section 4 : Entretien et lubrification . . . . . . . . . . . .45 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement des couteaux individuels . . . . . . . . . . . . . Entretien du rotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien du rouleau arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspection du rouleau arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démontage du rouleau arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage du rouleau arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limiteurs de couple à friction d’arbre de transmission . . . Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Points de lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Joint universel – prise de force . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Profils – prise de force . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Roulements de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Roulements de rouleau arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Carter de chaîne de l’arbre de transmission . . . . . . . . . Roulement de support du pignon d’entraînement . . . . . Pignon d’entraînement des logettes à semences . . . . . Roulement du rotor droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chaînes d’entraînement de la logette à semences et de l’agitateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chaînes d’entraînement pour les petites semences . . . Pignons de logettes à semences et rondelles en nylon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pignon d’entraînement des logettes à semences . . . . . Boîte de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 45 45 47 47 47 47 48 52 52 52 52 53 53 53 53 53 54 54 54 55 55 55 Section 5 : Options et accessoires . . . . . . . . . . . . .56 Semoir-scarificateur en accessoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dent arrière en accessoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trousse de rallonge d’agitateur (accessoire) . . . . . . . . . . Accessoire pour les petites semences . . . . . . . . . . . . . . . Rouleau avant en accessoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panneau de véhicule lent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 56 56 57 57 57 Section 6 : Spécifications et capacités . . . . . . . . . .58 Section 7 : Caractéristiques et avantages . . . . . . . .60 Section 8 : Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61 Section 9 : Tableau des couples de serrage . . . . . .62 Section 10 : Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63 © Droit d’auteur. 2020 Tous droits réservés Land Pride fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la préparation du présent manuel, Land Pride n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Land Pride n’assume non plus aucune responsabilité pour les dommages résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Land Pride se réserve le droit de réviser et d’améliorer la qualité de ses produits comme bon lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas refléter le produit à l’avenir. Land Pride est une marque déposée. Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Imprimé aux États-Unis d’Amérique. 31 janvier 2020 Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC Table des matières Table des matières (suite) Voir la page précédente pour la Table des matières. Localisateur QR du Manuel des pièces Localisateur QR de concessionnaires Le code QR (aide-mémoire) qui se trouve sur la couverture et à la gauche dirigera vers le Manuel des pièces du présent équipement. Télécharger l’application appropriée sur un téléphone intelligent, ouvrir l’application, puis pointer le téléphone en direction du code QR et prendre une photo. Le code QR qui se trouve à gauche dirigera vers les concessionnaires des produits Land Pride disponibles. Se reporter au localisateur QR du Manuel des pièces sur cette page pour des instructions détaillées. Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC 31 janvier 2020 Informations importantes relatives à la sécurité Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. La sécurité en tout temps L’utilisation prudente de l’appareil est le meilleur moyen de se protéger contre un accident. Tous les utilisateurs, peu importe leur degré d’expérience, doivent lire attentivement le présent manuel et tout autre manuel connexe avant l’utilisation de l’engin motorisé et de cet outil. ! Il incombe au propriétaire de former tous les conducteurs à l’utilisation sécuritaire de l’appareil. Lire et bien comprendre la section « Étiquettes de sécurité » et lire toutes les instructions notées sur ces étiquettes. Ne pas utiliser l’équipement sous l’influence des drogues ou de l’alcool, car ils affectent votre capacité à utiliser l’équipement correctement et en toute sécurité. L’utilisateur doit s’être familiarisé avec toutes les fonctions du tracteur et de l’outil attelé, et il doit pouvoir gérer rapidement les situations d’urgence. S’assurer que tous les écrans et tous les carters de protection sont en place et fermement fixés avant de faire fonctionner l’outil. Tenir toute personne présente à l’écart de l’équipement et de la zone de travail. Faire démarrer le tracteur à partir du siège du conducteur, les commandes hydrauliques étant positionnées au point mort. Manœuvrer le tracteur et les commandes uniquement à partir du siège du conducteur. Ne jamais descendre d’un tracteur en mouvement ou laisser sans surveillance un tracteur dont le moteur tourne. Ne pas autoriser quiconque à se tenir entre le tracteur et l’outil pendant une manœuvre de recul jusqu’à l’outil. Tenir ses mains, ses pieds et ses vêtements à l’écart de toute pièce entraînée par la prise de force. En déplaçant et en utilisant l’équipement, surveiller la présence de tout objet suspendu ou se trouvant le long du trajet comme les clôtures, les arbres, les bâtiments, les fils, etc. Ne pas prendre de virages trop serrés avec le tracteur, car ils peuvent entraîner le chevauchement de l’outil attelé sur la roue arrière du tracteur. Entreposer l’outil dans un lieu auquel les enfants n’ont pas accès. 31 janvier 2020 Chercher le symbole d’alerte à la sécurité Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il y a un risque potentiel de compromettre la sécurité des personnes présentes et que des mesures de sécurité supplémentaires doivent être prises. En voyant ce symbole, demeurer alerte et lire attentivement le message qui le suit. En plus de la conception et de la configuration de l’équipement, le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent de la sensibilisation, de la responsabilité, de la prudence et d’une formation adéquate du personnel concerné lors de l’utilisation, du déplacement, de l’entretien et de l’entreposage de l’équipement. Bien connaître les mots indicateurs Un mot indicateur désigne un degré ou un niveau de dangerosité d’un risque. Ces mots indicateurs sont : ! DANGER Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la mort ou des blessures graves. ! AVERTISSEMENT Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la mort ou des blessures graves. ! ATTENTION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer des blessures légères ou modérées. Mesures de sécurité pour les enfants Arrêt et entreposage du tracteur Une tragédie peut survenir si l’utilisateur n’est pas très vigilant en présence des enfants; les enfants sont généralement attirés par les outils et leur utilité. Débrayer la prise de force si elle est embrayée. Stationner sur une surface ferme et de niveau puis abaisser l’outil jusqu’au sol ou sur des blocs de maintien. Régler le sélecteur de vitesses en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement du tracteur, couper le moteur et retirer la clé de contact pour prévenir tout démarrage non autorisé. Relâcher toute la pression hydraulique des conduites hydrauliques auxiliaires. Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de quitter le siège du conducteur. Pour monter sur le tracteur ou en descendre, utiliser les marches, les poignées de maintien et les surfaces antidérapantes. Détacher et entreposer l’outil dans un lieu auquel les enfants n’ont pas accès. Stabiliser fermement l’outil à l’aide de blocs et de supports. Ne jamais présumer que les enfants resteront à l’endroit où ils ont été vus la dernière fois. Tenir les enfants à l’écart de la zone de travail et sous l’œil attentif d’un adulte responsable. Rester vigilant et couper le moteur de l’outil et du tracteur si un enfant entre dans la zone de travail. Ne jamais transporter d’enfant sur le tracteur ni sur l’outil. Il n’y a aucun endroit sécuritaire pouvant accueillir des enfants. Ils peuvent tomber et être écrasés ou perturber le fonctionnement de l’engin motorisé. Ne jamais autoriser des enfants à utiliser l’engin motorisé, même sous la supervision d’un adulte. Ne jamais autoriser des enfants à jouer sur l’engin motorisé ni sur l’outil. Redoubler de prudence pendant la marche arrière. Avant que le tracteur ne commence à avancer, regarder en dessous et derrière afin de s’assurer que la zone est dégagée. DÉSACTIVÉ RETIR ER 1 Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. Utiliser une chaîne de sécurité Une chaîne de sécurité aidera à maîtriser l’appareil tracté dans l’éventualité où elle se séparerait de la barre de traction du tracteur. Utiliser une chaîne d’un calibre égal ou supérieur au poids brut de l’outil remorqué. Relier la chaîne au support de barre de traction du tracteur ou à une autre position d’ancrage spécifiée. Allouer suffisamment de jeu à la chaîne pour permettre les virages. Toujours atteler l’outil à l’appareil à remorquer. Ne pas utiliser la chaîne de sécurité pour remorquer l’outil. Sécurité relative aux pneus Le changement des pneus peut être dangereux et doit donc être effectué par du personnel formé utilisant les bons outils et le bon équipement. Toujours maintenir la bonne pression des pneus. Ne pas gonfler les pneus au-delà de la pression recommandée indiquée dans le Manuel d’utilisateur. En gonflant les pneus, utiliser un mandrin de gonflage à embout enclipsable et un tuyau de rallonge suffisamment long pour se tenir d’un côté ou l’autre et NON devant ou audessus de l’ensemble de pneus. Utiliser une cage de sécurité si possible. Lors du changement d’une roue, soutenir l’outil de façon sécuritaire. En retirant et en installant des roues, utiliser un équipement de manutention des roues adéquat en fonction du poids des roues. S’assurer que les boulons de roue sont serrés au couple indiqué. 2 Transporter en toute sécurité Se conformer aux lois provinciales et municipales. Utiliser un véhicule de remorquage et une remorque du bon format et du bon calibre. Fixer fermement l’équipement à remorquer sur une remorque avec des attaches et des chaînes. Un freinage brusque peut provoquer une embardée de la remorque tirée et la déstabiliser. Réduire la vitesse si la remorque n’est pas équipée de freins. Éviter tout contact avec des lignes aériennes de services publics ou des conducteurs sous tension. Toujours conduire en maintenant la charge sur le bout des bras du chargeur abaissés près du sol. Toujours conduire en ligne droite en remontant ou en descendant des pentes raides en maintenant la partie lourde du tracteur avec chargeur accessoire du côté de la « montée » de pente. Adopter des pratiques d’entretien sécuritaires Comprendre la procédure avant d’effectuer un travail. Consulter le Manuel d’utilisateur pour plus d’informations. Travailler sur une surface de niveau dans un endroit propre et sec bien éclairé. Avant de quitter le siège du conducteur pour effectuer un entretien, abaisser l’outil jusqu’au sol et effectuer toutes les procédures d’arrêt. Ne pas travailler en dessous d’un équipement activé par des installations hydrauliques. Il peut s’affaisser, fuir soudainement ou s’abaisser accidentellement. S’il est nécessaire de travailler en dessous de l’équipement, bien le soutenir à l’aide de supports ou d’un blocage à l’avance. Utiliser des prises de courant et des outils correctement mis à la terre. Utiliser les bons outils et un équipement adéquat en bon état pour le travail à accomplir. Laisser refroidir l’équipement avant d’y effectuer des travaux. Engager le frein de stationnement en immobilisant l’engin dans une pente. La vitesse de déplacement maximale d’un équipement attelé est de 32 km/h (20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. Ne jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une maîtrise adéquate de la direction et l’arrêt de l’engin. Certains terrains difficiles exigent de rouler plus lentement. Comme ligne directrice, utiliser les rapports de poids de vitesse maximale suivants pour l’équipement attelé : 32 km/h (20 mi/h) lorsque le poids de l’équipement attelé est inférieur ou égal au poids de l’appareil remorquant l’équipement. 16 km/h (10 mi/h) lorsque le poids de l’équipement attelé dépasse le poids de l’appareil remorquant l’équipement d’au plus le double du poids. IMPORTANT : Ne pas remorquer de charge pesant plus de deux fois le poids du véhicule remorquant la charge. Déconnecter le câble de masse (-) de la batterie avant de réparer ou de régler les systèmes électriques ou avant d’effectuer des travaux de soudure sur l’outil. Inspecter toutes les pièces. S’assurer que les pièces sont en bon état et correctement installées. Remplacer les pièces de cet outil uniquement par des pièces d’origine Land Pride. Ne pas modifier cet outil d’une manière susceptible de nuire à sa performance. Ne pas graisser ou huiler l’outil pendant qu’il est en marche. Retirer toute accumulation de graisse, d’huile ou de débris. Toujours s’assurer que tout matériel ou résidu provenant du service de réparation et d’entretien de l’outil soit correctement collecté et mis au rebut. Retirer tous les outils et toutes les pièces inutilisées de l’équipement avant la remise en marche. Éviter de réaliser des soudures ou d’utiliser un chalumeau sur le métal galvanisé, car cela entraîne l’émanation de fumées toxiques. 31 janvier 2020 Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. Prévoir les situations d’urgence Porter un équipement de protection personnel Éviter les liquides à haute pression Être prêt à faire face à un début d’incendie. Garder une trousse de premiers soins et un extincteur d’incendie à portée de la main. Garder les numéros d’urgence pour appeler un médecin, une ambulance, un hôpital et le service des incendies près d’un téléphone. Porter des vêtements et un équipement de protection appropriés pour le travail, comme des chaussures de sécurité, des lunettes de protection, un casque protecteur, un masque à poussière et des bouchons d’oreille. Les vêtements doivent être à ajustement serré sans frange ni tirette pour prévenir les cas d’emmêlement par les pièces mobiles. Une exposition prolongée au bruit intense peut provoquer une déficience ou une perte auditive. Porter une protection auditive adéquate, comme des protecteurs d’oreille ou des bouchons d’oreille. L’utilisation sûre de l’équipement exige toute l’attention de l’utilisateur. Ne pas porter des écouteurs pendant l’utilisation de l’appareil. Le liquide fuyant pressurisé peut pénétrer la peau et causer des blessures graves. Avant de détacher les conduites hydrauliques ou avant d’effectuer des travaux sur le système hydraulique, s’assurer de relâcher toute la pression. S’assurer que tous les raccords de liquide hydraulique sont fermement serrés/vissés et que tous les tuyaux et tous les circuits hydrauliques sont en bon état avant de pressuriser le système. Utiliser un bout de papier ou de carton, NON PAS DES PARTIES DU CORPS, pour vérifier la présence de toute fuite soupçonnée. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en travaillant avec des systèmes hydrauliques. NE PAS TARDER. En cas d’accident, consulter immédiatement un médecin qui connaît bien ce type de blessure. Toute éclaboussure de liquide sur la peau ou dans les yeux exige un traitement dans les heures qui suivent, car il y a des risques de nécrose. Utiliser la ceinture de sécurité et le cadre de protection ROPS Ne pas accepter de passagers sur l’appareil 911 Utiliser des lampes et des dispositifs de sécurité Les tracteurs et l’équipement autopropulsé peuvent présenter des risques lorsqu’ils sont conduits sur des routes publiques. Ils sont difficiles à voir, particulièrement une fois la nuit tombée. Utiliser le panneau de véhicule lent (VL) en circulant sur les routes publiques. Il est recommandé d’allumer les feux de détresse et les clignotants en conduisant sur les chemins publics. 31 janvier 2020 Land Pride recommande l’utilisation d’une cabine de conduite ou d’un cadre de protection en cas de renversement (ROPS) et d’une ceinture de sécurité dans la plupart des engins motorisés. Si l’engin motorisé devait se déstabiliser, la combinaison d’une cabine de conduite ou d’un cadre de protection en cas de renversement ROPS et d’une ceinture de sécurité réduit le risque de blessures graves ou de mort. Si le cadre de protection en cas de renversement (ROPS) est en position verrouillée, attacher confortablement et fermement la ceinture de sécurité afin d’être protégé contre toute blessure grave ou la mort en cas de chute ou de renversement de l’appareil. Ne jamais transporter de passagers et ne jamais utiliser le tracteur pour lever ou transporter des personnes. Il n’y a aucun endroit sécuritaire pour accueillir quelqu’un. Les passagers bloquent la vue de l’utilisateur et perturbent le fonctionnement de l’engin motorisé. Les passagers peuvent être frappés par des corps étrangers ou être éjectés de l’équipement. 3 Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. Éviter l’exposition à la poussière de silice cristalline (quartz) La silice cristalline étant un composant essentiel du sable et du granit, nombre d’activités sur les sites de construction produisent de la poussière contenant de la silice cristalline. L’excavation, le sciage et le forage des matériaux contenant de la silice cristalline peuvent produire de la poussière contenant des particules de silice cristalline. Cette poussière peut provoquer des blessures pulmonaires graves (silicose). Des instructions précises doivent être suivies en cas de présence de la silice cristalline (quartz) dans la poussière. Manipuler les produits chimiques correctement Porter des vêtements de protection. Manipuler tous les produits chimiques avec soin. Suivre les instructions sur l’étiquette du contenant. Les produits chimiques agricoles peuvent être dangereux. Une utilisation incorrecte peut blesser gravement les personnes et les animaux, endommager les plantes et le sol et entraîner des dommages matériels. L’inhalation de fumées dégagées par tout type d’incendie d’origine chimique est extrêmement dangereuse pour la santé. Entreposer ou éliminer les produits chimiques inutilisés conformément aux spécifications du fabricant des produits chimiques. 4 Connaître et suivre les exigences de l’OSHA (ou toute autre exigence au niveau local, étatique et fédéral) en matière d’exposition à des poussières atmosphériques fines de silice cristalline. Connaître les opérations de travail susceptibles de causer l’exposition à la silice cristalline. Participer aux programmes de contrôle de la pollution atmosphérique et de formation offerts par l’employeur. Connaître et utiliser les commandes des équipements en option notamment les pulvérisateurs, les ventilations locales par aspiration et les cabines fermées munies d’air conditionné à pression positive si l’appareil en est équipé. Au cas contraire, s’assurer de porter un masque respiratoire. Lorsque le port de masques respiratoires est requis, s’assurer qu’ils sont approuvés pour la protection contre la poussière contenant de la silice cristalline. Ne pas modifier le masque respiratoire de quelque manière que ce soit. Les travailleurs utilisant des masques respiratoires bien ajustés ne doivent pas avoir de la barbe ou de la moustache pouvant compromettre l’étanchéité du masque au visage. Si possible, porter des vêtements de travail jetables ou lavables pour travailler; ensuite, se doucher et mettre des vêtements propres avant de quitter le site de travail. Éviter de manger, boire, utiliser des produits de tabac ou d’appliquer des produits cosmétiques dans des lieux exposés à la poussière contenant de la silice cristalline. Garder les aliments, la boisson et les objets personnels loin de la surface de travail. Une fois sorti de la zone d’exposition, se laver les mains et le visage avant de manger, boire, fumer ou d’appliquer des produits cosmétiques. Creuser sans danger – Éviter les services publics souterrains Canada : digsafecanada.ca/Accueil/~french/ É.-U. : Composer le 811. Avant d’entreprendre tous travaux de creusage, toujours communiquer avec les services publics locaux (électricité, téléphone, gaz, eau, égouts et autres) de manière à ce qu’ils puissent marquer l’emplacement de tout circuit souterrain se trouvant dans la zone. S’assurer de demander jusqu’à quelle distance il est possible de travailler par rapport aux marques qu’ils ont positionnées. 31 janvier 2020 Informations importantes relatives à la sécurité Cette page est volontairement vierge. 31 janvier 2020 5 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité Informations importantes relatives à la sécurité Étiquettes de sécurité Le regarnisseur est livré équipé de toutes les étiquettes de sécurité mises en place. Leur conception a été pensée pour aider l’utilisateur à faire fonctionner l’outil en toute sécurité. Lire et suivre les directives. 1. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté et lisibles. 2. Se référer à la présente section pour le bon positionnement des étiquettes. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou manquantes. Commander des étiquettes neuves auprès du concessionnaire Land Pride le plus proche. Pour trouver le concessionnaire le plus près, visiter le localisateur de concessionnaires au www.landpride.com. 3. 4. Pour certains équipements neufs installés pendant une réparation, il est nécessaire que des étiquettes de sécurité soient apposées au composant remplacé conformément à ce qui est spécifié par Land Pride. En commandant de nouveaux composants, s’assurer que les bonnes étiquettes de sécurité sont comprises dans la demande. Se référer à la présente section pour le bon positionnement des étiquettes. Pour installer de nouvelles étiquettes : a. Nettoyer la surface où l’étiquette doit être apposée. b. Vaporiser de l’eau savonneuse sur la surface nettoyée. c. Peler le dos de l’étiquette et presser l’étiquette fermement sur la surface d’installation. d. Repousser toutes les bulles d’air à l’aide d’une carte de crédit ou de tout autre type d’objet comparable à bord droit. 26780 AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort • Éviter les cas d’utilisation ou d’entretien non sécuritaires. • Ne pas utiliser cet outil ni y effectuer d’entretien sans avoir lu et compris le Manuel d’utilisateur. • En cas de perte du manuel, communiquer avec le concessionnaire le plus proche pour en obtenir un autre. 838-293C-FRC 838-293C-FRC Avertissement : Lire le Manuel d’utilisateur. 6 Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC 31 janvier 2020 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité 26780 DANGER RISQUE LIÉ AUX PIÈCES ROTATIVES ARRÊT Pour éviter des blessures graves ou la mort à la suite d’un contact avec les pièces rotatives : • NE PAS se placer sous le châssis lorsque les pièces ou le moteur tournent. Tenir les autres à distance. • Déconnecter et verrouiller la source d’alimentation AVANT de procéder au réglage ou à l’entretien. • Tenir ses mains, ses pieds, ses cheveux et ses vêtements à l’écart de toute pièce mobile. 858-772C-FRC 858-772C-FRC Danger! Risque lié aux pièces rotatives 26780 AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures ou des dommages à l’outil : • Faire fonctionner uniquement avec une prise de force de 540 tr/min. 818-130C-FRC rév. C 818-130C-FRC Avertissement! Utiliser uniquement avec une prise de force de 540 tr/min. 26780 DANGER RISQUE LIÉ À LA PROJECTION D’OBJETS Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Se tenir loin de la zone d’évacuation pendant l’utilisation. • Tenir les autres personnes à distance. • Débrancher et verrouiller la source d’alimentation AVANT de procéder au réglage ou à l’entretien. 818-132C-FRC rév. F 818-132C-FRC Danger! Risque lié à la projection d’objets 31 janvier 2020 Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC 7 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité 26780 AVIS AU PROPRIÉTAIRE Si le Manuel d’utilisateur n’accompagne pas cet outil, communiquer avec le concessionnaire vendeur immédiatement. 1. Lire et comprendre le Manuel d’utilisateur avant d’utiliser l’outil. 2. Porter attention aux messages de sécurité. 818-560C-FRC 818-560C-FRC Avis! Lire et comprendre le manuel. 26783 DANGER ÉCRAN MANQUANT NE PAS UTILISER lorsque ce message est visible. LES RISQUES LIÉES À L’ENCHEVÊTREMENT peuvent causer des blessures graves ou la mort. 818-543C-FRC 818-543C-FRC Danger! Écran manquant (en dessous du garde-chaîne) 26783 DANGER Pour prévenir des blessures graves ou la mort causées par des pièces mobiles : • SE TENIR À DISTANCE; les pièces mobiles peuvent écraser ou mutiler. • Ne pas utiliser sans les écrans et les protecteurs. • Déconnecter et verrouiller la source d’alimentation avant de procéder au réglage et à l’entretien. 838-111C-FRC 838-111C-FRC Danger! Pièces mobiles (au-dessus du garde-chaîne) 8 Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC 31 janvier 2020 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité 838-614C (OS1572 seulement) Réflecteur rouge de 5 x 23 cm (2 x 9 po) (deux endroits à l’arrière de la trémie principale) 26784 838-614C (OS1572 seulement) Réflecteur rouge de 5 x 23 cm (2 x 9 po) (deux endroits à l’arrière de la trémie à petites semences) 35923 858-095C (OS1548 seulement) Réflecteur rouge de 5 x 11,43 cm (2 x 4 1/2 po) (deux endroits à l’arrière de la trémie principale) 35922 858-095C (OS1548 seulement) Réflecteur rouge de 5 x 11,43 cm (2 x 4 1/2 po) (deux endroits à l’arrière de la trémie à petites semences) 35921 31 janvier 2020 Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC 9 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité DANGER 13042 ARBRE DE TRANSMISSION ROTATIF – TOUT CONTACT PEUT ENTRAÎNER LA MORT SE TENIR À L’ÉCART ! UTILISER UNIQUEMENT LORSQUE : • Tous les écrans d’arbre de transmission, de tracteur et d’équipement sont en place. • Les arbres de transmission sont bien fixés à chaque extrémité. • Les écrans d’arbre de transmission tournent librement sur l’arbre. 818-552C-FRC 818-552C-FRC DANGER 818-540C-FRC Rév. A ÉCRAN MANQUANT NE PAS UTILISER DANGER ÉCRAN MANQUANT NE PAS UTILISER 13042 DANGER Danger! Emmêlement 818-540C-FRC Danger! Écran manquant – NE PAS utiliser 10 Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC 31 janvier 2020 Table des matières Introduction Introduction Land Pride souhaite la bienvenue à l’acheteur dans la famille grandissante de nouveaux propriétaires de produits. Ce regarnisseur a été conçu avec soin et construit par des travailleurs compétents à partir de matériaux de qualité. Un montage adéquat, un entretien régulier et des pratiques d’utilisation sécuritaire procureront des années d’usage satisfaisant de cet appareil. Application Les regarnisseurs OS1548 et OS1572 de Land Pride sont des systèmes d’ensemencement très polyvalents et hautement perfectionnés conçus pour ouvrir le sol ou la surface du gazon, régler le débit de sortie des semences avec précision et enfoncer les semences de manière à ce qu’elles pénètrent bien dans le sol. Ils peuvent être utilisés pour l’ensemencement en surface ou pour des applications d’ensemencement primaires. Grâce à leur polyvalence et leurs capacités d’ensemencement, ces regarnisseurs sont un excellent choix pour des applications dans les plantations d’aliments pour gibier sauvage, les clubs de chasse, les complexes touristiques, les terrains de golf, les gazons de sport, les ranchs, les gazonnières et les réserves de chasse, mais également pour l’aménagement paysager, l’entretien de gazon professionnel et les municipalités. L’action d’ouverture ou de fendage est réalisée par l’utilisation d’une prise de force alimentée par des couteaux rotatifs de 1,2 ou 1,8 m (4 ou 6 pi) entraînés verticalement sur des centres de 5 ou 7,6 cm (2 ou 3 po). Le contrôle de la profondeur des couteaux est effectué par soit : 1. Des roues de jauge réglables montées à l’extrémité; 2. Un accessoire de rouleau anti-scalpage monté à l’avant; 3. Le réglage positif de la hauteur des maillons de traction de l’attelage à trois points du tracteur. La distribution et le placement des semences sont effectués par l’utilisation de trémies à semences étanches de haute capacité avec des agitateurs et des logettes à semences dotées de flûtes en poudre métallique. Les agitateurs fournissent les semences aux logettes à semences qui à leur tour les reversent dans des tubes de transfert en vinyle transparent raccordés à une tubulure de distribution des semences uniformément espacée. La tubulure de distribution répand uniformément les semences à la largeur du profil de travail du regarnisseur. La régulation du débit réel et du dosage est effectuée par un entraînement de roues de jauge montées à l’extrémité ou par un mécanisme d’entraînement de la trémie du rouleau arrière. Les appareils équipés d’un entraînement du rouleau arrière garantiront un taux de germination plus élevé, car cet entraînement sert également de compacteur à rouleau permettant d’assurer un contact maximal des semences avec le sol. Utilisation du présent manuel • Ce Manuel d’utilisateur est conçu pour aider à se familiariser avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les réglages, le dépannage et l’entretien. Lire ce manuel et suivre les recommandations pour garantir une utilisation sûre et efficace. • L’information contenue dans ce manuel était à jour au moment de mettre sous presse. Certaines pièces peuvent varier légèrement pour garantir le meilleur rendement du produit. • Pour commander un nouveau Manuel d’utilisateur ou un nouveau Manuel des pièces, communiquer avec un concessionnaire agréé. Les manuels peuvent également être téléchargés gratuitement à partir de notre site Web au www.landpride.com. Terminologie La « droite » et la « gauche », comme mentionné dans le présent manuel, sont déterminées en faisant face au sens de fonctionnement de l’appareil lorsqu’il sera utilisé, à moins qu’il en soit spécifié autrement. Définitions IMPORTANT : Un élément d’information spécial en lien avec le sujet suivant. L’intention de Land Pride est que cette information soit lue et notée avant de continuer. REMARQUE : Un élément d’information spécial que l’utilisateur doit savoir avant de continuer. Aide au propriétaire Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle. Les pièces du regarnisseur ont été spécialement conçues par Land Pride et doivent être remplacées uniquement par des pièces d’origine Land Pride. Communiquer avec un concessionnaire Land Pride pour obtenir le service à la clientèle ou si la réparation de pièces est nécessaire. Les concessionnaires Land Pride ont du personnel compétent ainsi que les pièces de réparation et l’équipement nécessaire pour réparer ou entretenir cet outil. Une herse à dents flexibles est offerte en option pour améliorer le contact des semences avec le sol. Un semoir-scarificateur est également offert en option pour insérer les semences directement dans les fentes créées par les couteaux rotatifs. Ce semoirscarificateur n’est pas compatible avec la herse à dents flexibles. Pour obtenir des informations supplémentaires et les options d’amélioration de la performance, se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 58 et aux « Caractéristiques et avantages » à la page 60. 31 janvier 2020 Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC 11 Table des matières Introduction Numéro de série À des fins de référence et de service rapide, noter le numéro de modèle et le numéro de série sur la page intérieure de la couverture et également sur la page de la garantie. Toujours indiquer le numéro de modèle et le numéro de série en commandant des pièces et dans toute correspondance envoyée à un concessionnaire Land Pride. Pour repérer la plaque du numéro de série sur l’outil, consulter la Figure 1. 26783 Emplacement de la plaque du numéro de série Figure 1 Assistance supplémentaire Le concessionnaire vise l’entière satisfaction de l’utilisateur par rapport au nouveau regarnisseur. Si pour une quelconque raison certaines sections du présent manuel ne semblent pas claires ou pour signaler toute insatisfaction face à un service reçu, nous recommandons ce qui suit : 1. Signaler tout problème relatif à l’outil au personnel du concessionnaire afin qu’il puisse le résoudre. 2. En cas d’insatisfaction, s’adresser au concessionnaire en titre ou au directeur général de la concession, expliquer le souci/le problème et demander de l’assistance. 3. Pour de l’assistance supplémentaire, écrire à : Land Pride Service Department 1525 East North Street P.O. Box 5060 Salina, KS 67402-5060 É.-U. Adresse électronique [email protected] 12 Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC 31 janvier 2020 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Section 1 : Montage et configuration Exigences liées au tracteur Liste de vérification de montage La puissance du tracteur doit se situer dans la plage spécifiée ci-dessous. Les tracteurs en dehors de la plage de puissance ne doivent pas être utilisés. Puissance nominale . . . . . . . . . . . . . 19 à 45 kW (25 à 60 hp) Type d’attelage à trois points . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cat. I Vitesse de la prise de force arrière . . . . . . . . . . . . . 540 tr/min Poids du tracteur. . . . Se référer à l’avertissement ci-dessous. Vérifications Référence S’assurer que les différents outils de montage sont accessibles : Marteau, ruban à mesurer, scie à métaux, assortiment de clés et de douilles, perceuse de 3/8 po, forets et niveau à bulle d’air. Disposer d’un chariot élévateur à fourches ou d’un palan muni de chaînes du format recommandé et de bancs de sécurité capables de soulever un poids de 907 kg (2 000 lb). S’assurer qu’au moins deux personnes sont disponibles lors du montage. Se référer aux Spécifications à la page 58 pour connaître le poids de l’appareil. Vérifier si des poids auxiliaires du tracteur sont nécessaires. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Il pourrait être nécessaire d’ajouter une masse de lestage sur le devant des tracteurs de poids léger avec un outil attaché à l’arrière pour garder la maîtrise de la direction. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour déterminer les bonnes masses nécessaires et connaître les limites de poids maximales. Informations relatives à l’expédition Le regarnisseur est expédié partiellement monté sur un camion à plate-forme. Il est incombe au concessionnaire de décharger le regarnisseur et de le monter. Décharger tout l’équipement avant de commencer le montage. Ne pas entreprendre le travail de montage lorsque le regarnisseur est encore sur le camion. Lire et comprendre la section précédente, « Informations importantes relatives à la sécurité » à la page 1, avant de commencer le montage. Liste de vérification de montage Les informations contenues dans la Liste de vérification de montage sont de nature générale et sont fournies dans le but d’aider l’utilisateur à préparer le tracteur et le regarnisseur à l’emploi et de fournir des procédures opérationnelles générales. L’expérience de l’utilisateur, sa familiarisation avec l’appareil et les informations suivantes permettront une utilisation efficace du regarnisseur et de bonnes habitudes de travail. S’assurer que tous les composants majeurs et les pièces détachées sont expédiés avec l’appareil. Bien vérifier pour s’assurer que toutes les attaches et les goupilles sont installées aux endroits prescrits. Consulter le Manuel des pièces en cas de doute. REMARQUE : Toute la quincaillerie montée en usine est installée au bon endroit. Se souvenir de l’emplacement d’une pièce ou d’une attache qu’on a retirée pendant le montage. Garder les pièces séparées. Manuel d’utilisateur Manuel d’utilisateur et Manuel des pièces S’assurer que les pièces mobiles se déplacent librement, que les boulons sont serrés et que les goupilles fendues sont ouvertes. Manuel d’utilisateur S’assurer que tous les raccords de graissage sont en place et lubrifiés. Page 45 S’assurer que la boîte de transmission est bien lubrifiée avec du lubrifiant pour engrenages, comme indiqué à la rubrique « Points de lubrification ». Page 52 S’assurer que toutes les chaînes d’entraînement présentent une bonne tension et un alignement exact. Manuel d’utilisateur S’assurer que toutes les étiquettes de sécurité sont placées correctement et qu’elles sont lisibles. Les remplacer si elles sont endommagées. Étiquettes de sécurité Page 6 S’assurer que tous les pneus sont gonflés à la pression en lb/po2 préconisée. Page 62 S’assurer que tous les boulons de roue et les écrous d’essieu sont serrés au couple indiqué. Page 62 Exigences liées au couple Se reporter au « Tableau des couples de serrage » à la page 62 pour déterminer les couples de serrage appropriés pendant le serrage de la quincaillerie. Le fait d’avoir toutes les pièces et les équipements à la portée de la main permettra d’accélérer la tâche de montage et rendra le travail aussi sécuritaire que possible. Parcourir maintenant la Liste de vérification de montage. Supports d’élingue Consulter la Figure 1-1 : Une fois l’appareil déballé, vérifier si les supports d’élingue (no 1) sont installés; au cas contraire, en installer un sur chaque extrémité de l’appareil maintenant à l’aide des boulons GR5 de 5/8 po – 11 x 1 1/4 po (no 2), de 1/2 po et des contre-écrous hexagonaux à embase (no 3). Les supports d’élingue permettent d’accrocher une chaîne aux pointes à chaque extrémité pour lever l’appareil. REMARQUE : Lors de l’accrochage de la chaîne du palan aux supports d’élingue, veiller à bien utiliser soit une barre d’écartement sur la chaîne ou une longue chaîne afin d’éviter de plier les supports d’élingue. 31 janvier 2020 37551 Installation du support d’élingue Figure 1-1 Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC 13 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Rotor à changement rapide Utiliser un palan pour l’installation du rotor. Raccorder une chaîne, un câble ou une sangle de levage aux deux supports d’élingue du regarnisseur et soulever le regarnisseur à l’aide d’un palan. Chaînes d’entraînement non illustrées. Consulter la Figure 1-2 : Suivre les étapes 1 à 4 si le regarnisseur est doté d’un entraînement de roues de jauge. Passer à l’étape 5 si l’appareil ne comprend pas de roues de jauge. 1. Retirer le couvre-chaîne (no 1) sur le côté droit en retirant les boulons de 1/4 po x 1/2 po de long (no 2). 2. Déconnecter l’attelage des roues de jauge à ressort droit (no 3) du bras de roue de jauge droit (no 4) en retirant le boulon de 5/8 x 2 1/2 po (no 5) et l’écrou de 5/8 po (no 6). 3. Retirer la chaîne de la roue d’entraînement. 4. Retirer la goupille fendue (no 7) qui retient le bras de roue de jauge droit et retirer le bras de roue de jauge. Veiller à ne pas perdre de composants. 14594 Démontage de l’entraînement des roues de jauge Figure 1-2 Consulter la Figure 1-3 : 5. Retirer la plaque du support de roulement droit (no 1) du châssis principal du regarnisseur. 6. Séparer le couvercle du roulement droit (no 2) de la plaque du support de roulement droit (no 1). 7. Deux joints du support de roulement (no 4) se trouvent entre les pièces (nos 1 et 2). Placer un de ces joints d’étanchéité entre le support de roulement (no 3) et la plaque du support de roulement (no 1). 8. Placer ensuite l’autre joint du support de roulement entre la plaque du support de roulement (no 1) et le couvercle du roulement (no 2). 9. Fixer ces pièces au moyen de boulons de 1/2 po x 1 3/4 po de long (no 5), de rondelles de blocage de 1/2 po (no 6) et d’écrous hexagonaux de 1/2 po (no 7). Pour l’instant, serrer les écrous à la main. Le dernier serrage de ces boulons se fera à une phase ultérieure du processus de montage. 14592 Montage de la plaque du support de roulement et du rotor (côté droit) Figure 1-3 10. S’assurer que les vis de fixation du moyeu à l’intérieur du support de roulement (no 3) sont desserrées de manière à ce qu’il puisse tourner librement sur l’arbre du rotor. Consulter la Figure 1-4 : 11. Soulever le regarnisseur suffisamment haut de manière à pouvoir rouler le rotor en position sous le châssis du regarnisseur. 12. Une fois le rotor correctement positionné, abaisser lentement le regarnisseur en s’assurant que la plaque du support du roulement droit (no 1) est à l’extérieur du panneau d’extrémité du châssis droit. Consulter la Figure 1-5 : 13. Connecter le rotor au moyeu d’entraînement du rotor (no 1) sur le côté gauche à l’aide de boulons de 7/16 po x 1 po de long (no 3) et d’une rondelle de blocage de 7/16 po (no 2). Ne pas serrer ces boulons. 14703 Montage du rotor sur le regarnisseur (côté droit) Figure 1-4 Consulter la Figure 1-4 : 14. Connecter la plaque du support de roulement droit au châssis principal du regarnisseur à l’aide d’un boulon de 1/2 x 1 1/4 po (no 2), d’une rondelle de blocage de 1/2 po (no 3) et d’un écrou hexagonal de 1/2 po (no 4). Visser les écrous sans trop les serrer. 15. Serrer les boulons conformément aux spécifications précises; se reporter au « Tableau des couples de serrage » à la page 62. Serrer les boulons dans l’ordre suivant : a. Rotor sur le moyeu d’entraînement du rotor. b. Plaque du support de roulement sur le châssis principal du regarnisseur. c. Couvercle du roulement à travers la plaque de montage du roulement sur le support de roulement. 14 Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC 14645 Montage du rotor sur le regarnisseur (côté gauche) Figure 1-5 31 janvier 2020 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 16. Placer le moyeu à l’intérieur du support du roulement contre le joint du roulement et serrer les vis de fixation. 17. Ajouter de la graisse sur le roulement droit en utilisant les embouts de graissage qui se trouvent sur le couvercle du roulement droit. 18. Remonter les roues de jauge et les chaînes d’entraînement. Raccorder le garde-chaîne. Montage du rouleau arrière Consulter la Figure 1-6 : 1. Raccorder l’ensemble de roues du rouleau (no 2) au châssis du regarnisseur à l’aide des axes de chape de 1 po x 3 11/16 po de long (no 5), des rondelles plates (no 3) et des goupilles fendues de 3/16 x 1 3/4 po (no 4). 2. Si le regarnisseur est doté d’un entraînement du rouleau arrière, passer à la rubrique « Entraînement du rouleau arrière (en option) » ci-dessous. 3. Relier les chaînes de support (no 1) au châssis du regarnisseur et aux bras de roue du rouleau à l’aide des chapes de 5/16 po (no 6) et des axes de chape (no 7). Serrer les axes de chape. Entraînement des roues de jauge (en option) Consulter la Figure 1-7 : 1. Retirer le contre-écrou (no 11) et le boulon (no 12). Tourner le bras de roue de jauge (no 2) vers le bas. 2. Boulonner l’axe et le moyeu d’entraînement (no 1) sur le bras de roue de jauge (no 2) à l’aide de boulons de 5/16 x 1 1/2 po (no 3) et de contre-écrous de 5/16 po (no 4). 3. Tourner le bras de roue de jauge (no 2) vers le haut et le boulonner au tendeur (no 13) à l’aide du boulon (no 12) et du contre-écrou (no 11) retirés. Visser le contre-écrou sans le serrer. 4. Fixer la roue (no 5) sur le moyeu (no 1) à l’aide de boulons de roue de 1/2 x 1 3/8 po (no 6) et d’écrous de roue (no 7). Répéter les étapes 1 à 3 pour le côté gauche, mais utiliser une broche et un moyeu non moteurs (no 8) avec des boulons (no 6). IMPORTANT : Les chaînes de rouleau doivent être installées sur le regarnisseur au rapport de transmission approprié. Se référer à la rubrique « Pignon de changement de vitesse » à partir de la page 24 pour déterminer la bonne procédure d’installation de la chaîne. 5. Boulonner le garde-chaîne (no 9) sur la plaque d’extrémité du châssis droit à l’aide de boulons de 1/4 po x 1/2 po de long (no 10). 14599 Installation du rouleau arrière Figure 1-6 Chaînes non illustrées. 14598 Montage de l’entraînement des roues de jauge Figure 1-7 Entraînement du rouleau arrière (en option) Consulter la Figure 1-8 : 1. Raccorder des attelages solides (no 1) à l’arrière du châssis à l’aide de boulons de 5/8 po x 2 3/4 po de long (no 2) en haut et de boulons de 5/8 x 1 3/4 po (no 4) en bas. Chaînes non illustrées. IMPORTANT : Les chaînes de rouleau doivent être installées sur le regarnisseur au rapport de transmission approprié. Se référer à la rubrique « Pignon de changement de vitesse » à partir de la page 24 pour déterminer la bonne procédure d’installation de la chaîne. 2. Boulonner le garde-chaîne (no 9) sur la plaque d’extrémité à l’aide de boulons de 5/16 x 6 po (no 10), d’une rondelle de blocage de 5/16 po (no 11) et de boulons de 1/4 x 1/2 po (no 12). REMARQUE : Se référer à la rubrique « Réglage de la longueur du bras arrière » à la page 34 pour la définition de bras long et de bras court. 3. (no 13) est en position Si le rouleau arrière de bras court, comme illustré, relier le garde-chaîne avant (no 7) et le garde-chaîne arrière (no 6) à l’aide de boulons de 5/16 x 2 1/2 po (no 8) aux endroits illustrés. 31 janvier 2020 14601 Montage de l’entraînement du rouleau arrière avec bras court Figure 1-8 Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC 15 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Consulter la Figure 1-9 : 4. Si le rouleau arrière (no 13) est en position de bras long, relier le garde-chaîne avant (no 1) au garde-chaîne arrière (no 2) à l’aide de boulons de 5/16 x 2 1/2 po (no 3), comme illustré ci-dessous. 14662 Emplacement du garde-chaîne à bras long Figure 1-9 Procédure d’arrêt du tracteur Voici les procédures d’arrêt de base du tracteur. Suivre ces procédures et toutes les procédures d’arrêt supplémentaires prévues dans le Manuel d’utilisateur du tracteur avant de quitter le siège du conducteur. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Réduire la vitesse du moteur et désembrayer la prise de force si elle est embrayée. Stationner le tracteur et l’outil sur une surface plane et solide. Abaisser l’outil jusqu’au sol ou sur des blocs de maintien non constitués de béton. Régler le sélecteur de vitesses en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement du tracteur, couper le moteur et retirer la clé de contact pour prévenir tout démarrage non autorisé. Relâcher toute la pression hydraulique des conduites hydrauliques auxiliaires. Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de quitter le siège du conducteur. Pour monter sur le tracteur ou en descendre, utiliser les marches, les poignées de maintien et les surfaces antidérapantes. Lors de l’utilisation de tracteurs dotés d’une prise de force à plusieurs vitesses, s’assurer que la prise de force est réglée à 540 tr/min. 1. Reculer doucement le tracteur jusqu’au regarnisseur et utiliser le levier de commande hydraulique du tracteur afin d’aligner les trous d’attelage inférieurs du tracteur sur les trous de tenon de chape du regarnisseur (no 1). 2. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » sur cette page. 3. Fixer les bras inférieurs de l’attelage à trois points du tracteur aux chapes d’attelage inférieures du regarnisseur (no 1) au moyen de goupilles d’attelage d’un diamètre de 7/8 po (no 2). Fixer les goupilles d’attelage avec des chevilles d’essieu (no 3). 4. Accrocher la bielle centrale supérieure du tracteur aux trous de tenon de l’attelage central supérieur du regarnisseur à l’aide d’une goupille d’attelage de 3/4 (no 4) et d’un anneau de retenue de goupille d’attelage (no 5). La goupille d’attelage (no 4) et l’anneau (no 5) sont fournis par le client. 5. S’assurer que les bras inférieurs de l’attelage sont bloqués afin d’éviter un mouvement latéral excessif. 6. Retourner au tracteur et actionner lentement les commandes vers le haut et le bas afin de s’assurer que le semoir ne touche pas les pneus, le châssis et la barre de traction du tracteur. Déplacer ou retirer la barre de traction en cas de gêne. 7. Régler manuellement l’un des bras de levage inférieurs du tracteur vers le haut ou vers le bas afin de mettre le regarnisseur de niveau de la gauche vers la droite. 8. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. 9. Une fois que le regarnisseur repose sur une surface de niveau, régler manuellement la bielle supérieure du tracteur jusqu’à ce que le regarnisseur soit de niveau de l’avant vers l’arrière. 10. Consulter la Figure 1-10 : Retirer la goupille de butée du rouleau arrière (no 1) et la goupille fendue (no 2) de la position de stationnement. 14669 Attelage au tracteur Consulter la Figure 1-11 à la page 17 : ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Il pourrait être nécessaire d’ajouter une masse de lestage sur le devant des tracteurs de poids léger avec un outil attaché à l’arrière pour garder la maîtrise de la direction. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour déterminer les bonnes masses nécessaires et connaître les limites de poids maximales. REMARQUE : Le dispositif d’attelage éclair Land Pride peut être fixé au tracteur afin de permettre un attelage à trois points et un détachement rapides et faciles. Consulter le concessionnaire Land Pride le plus proche pour l’achat d’un dispositif d’attelage éclair. 16 Goupille de butée du rouleau arrière en mode de stationnement Figure 1-10 Installation et raccordement de l’arbre de transmission Consulter la Figure 1-13 et la Figure 1-12 à la page 17 : L’arbre de transmission est relié à l’arbre du tracteur au moyen d’un raccord de collier de tirage (no 9) ou d’un raccord de goupille-poussoir (no 10) et à l’extrémité de l’outil au moyen d’un limiteur de couple à friction et d’un raccord de collier de tirage (no 8) garantissant la protection contre les charges de choc. Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC 31 janvier 2020 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 70128 BRAS CENTRAL SUPÉRIEUR DE L’ATTELAGE À TROIS POINTS ARBRE DE PRISE DE FORCE BARRE DE TRACTION BRAS DE LEVAGE INFÉRIEURS DE L’ATTELAGE À TROIS POINTS OU 33047 37298 Attelage au tracteur Figure 1-11 Toujours embrayer la prise de force lorsque le régime du moteur est faible afin de réduire le couple de démarrage de l’arbre de transmission. Les arbres de transmission à limiteur de couple à friction doivent subir un « rodage » avant leur première utilisation et après une longue période d’immobilisation. Se référer à la rubrique « Limiteurs de couple à friction d’arbre de transmission » à la page 48. Si le regarnisseur est utilisé sur plus d’un tracteur, un arbre de transmission supplémentaire peut être nécessaire – surtout si un dispositif d’attelage éclair est utilisé. IMPORTANT : Il se peut qu’un arbre de transmission supplémentaire soit nécessaire si l’outil doit être attelé à plus d’un tracteur. 22235 Extrémité de l’outil Raccord du collier de tirage (no 9) ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Ne pas embrayer la prise de force pendant le raccordement ou le débranchement de l’arbre de transmission ou lorsque quelqu’un se tient près de l’arbre de transmission. Le corps ou les vêtements d’une personne peuvent s’emmêler dans l’arbre de transmission. • • Le carter de protection de l’arbre de prise de force du tracteur, les carters de protection de l’arbre de transmission et les carters de protection de l’arbre de boîte de transmission doivent être installés et en bon état pour prévenir un emmêlement sur l’arbre de transmission et des pièces projetées s’étant détachées de l’arbre de transmission. Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. L’adaptateur augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur, ce qui peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du carter de protection de prise de force du tracteur. Raccord du collier de tirage (no 8) avec protection au moyen d’un limiteur de couple à friction Extrémité du tracteur Figure 1-12 22234 Extrémité de l’outil Raccord de la goupillepoussoir (no 10) ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Toujours se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur. • Certains tracteurs comportent deux vitesses de prise de force. S’assurer que l’arbre de prise de force du tracteur est configuré pour fonctionner à 540 tr/min. Ne pas dépasser la vitesse de prise de force de 540 tr/min, car un bris d’équipement pourrait se produire. 31 janvier 2020 Raccord du collier de tirage (no 8) avec protection au moyen d’un limiteur de couple à friction Extrémité du tracteur Figure 1-13 Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC 17 Table des matières Section 1 : Montage et configuration IMPORTANT : Les arbres de transmission doivent être lubrifiés avant leur mise en service. Se référer à la rubrique « Points de lubrification » à la page 52. IMPORTANT : L’arbre de prise de force du tracteur et l’arbre de boîte de transmission du regarnisseur doivent être alignés et de niveau l’un par rapport à l’autre lors de l’installation de l’arbre de transmission. Stationner le tracteur sur une surface de niveau. Engager doucement le dispositif de levage à trois points du tracteur pour soulever le regarnisseur jusqu’à ce que l’arbre d’entrée de boîte de transmission soit à la même hauteur (de niveau) que l’arbre de prise de force du tracteur. 2. Soutenir le regarnisseur à cette hauteur à l’aide de crics ou de blocs de maintien afin d’empêcher que le regarnisseur ne dérape. 3. Régler le sélecteur de vitesses en mode de stationnement, engager le frein de stationnement, couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact. Consulter la Figure 1-14 : 4. Séparer les profils des arbres de transmission extérieur et intérieur. 5. Appliquer de la graisse à multiples usages à l’intérieur du profil extérieur et remonter les deux profils. Consulter la Figure 1-11 à la page 17 : 6. Retirer le couvercle de protection de l’arbre d’entrée de boîte de transmission (no 5). 7. Tirer le collier de verrouillage de la fourche (no 8) vers l’arrière et faire glisser l’extrémité de la fourche du limiteur de couple à friction sur l’arbre d’entrée de boîte de transmission du regarnisseur. 8. Desserrer le collier de verrouillage (no 8) et continuer de pousser la fourche du limiteur de couple à friction sur l’arbre d’entrée de boîte de transmission jusqu’à ce que le collier de verrouillage s’enclenche en place. 9. Faire tomber l’arbre de transmission (no 7) en poussant l’extrémité opposée au limiteur de couple à friction (no 9) vers la boîte de transmission. 10. Tirer le collier de verrouillage de la fourche (no 9) vers l’arrière ou pousser la goupille-poussoir de la fourche (no 10) et glisser la fourche sur l’arbre de prise de force du tracteur. 11. Si l’arbre de transmission est trop long pour tenir entre le tracteur et l’outil, passer à la rubrique « Vérification de la longueur escamotable de l’arbre de transmission » sur cette page. Sinon, passer à l’étape 12. 12. Desserrer le collier de verrouillage (no 9) ou la goupillepoussoir (no 10) et continuer de pousser la fourche extérieure sur l’arbre de prise de force jusqu’à ce que le collier de verrouillage s’enclenche en place. 13. L’arbre de transmission devrait à présent être déplacé dans un mouvement d’aller-retour afin de s’assurer que les deux extrémités sont fixées au tracteur et au regarnisseur. Fixer à nouveau les autres extrémités desserrées. ARBRE DE TRANSMISSION INTÉRIEUR ARBRE INTÉRIEUR CARTER DE PROTECTION INTÉRIEUR 1. Vérification de la longueur escamotable de l’arbre de transmission IMPORTANT : Un arbre de transmission trop long peut s’affaisser et causer des dommages structurels au tracteur et à l’outil. Toujours vérifier la longueur minimale de l’arbre de transmission au moment de l’installation initiale, en accouplant à un tracteur différent et en alternant entre l’utilisation d’un dispositif d’attelage éclair et d’un attelage à trois points de série. Il se peut que plus d’un arbre de transmission soit nécessaire pour convenir à toutes les applications. 18 EXTRÉMITÉ DE L’OUTIL PROTECTEUR DE JOINT UNIVERSEL ARBRE DE TRANSMISSION EXTÉRIEUR EXTRÉMITÉ DU TRACTEUR ARBRE EXTÉRIEUR 22227 CARTER DE PROTECTION EXTÉRIEUR Raccourcissement de l’arbre de transmission Figure 1-14 Consulter la Figure 1-14 : 1. S’assurer que l’arbre de transmission est installé correctement et de niveau avant de vérifier la longueur escamotable de l’arbre de transmission. (Se référer à la rubrique « Installation et raccordement de l’arbre de transmission » à la page 16.) 2. Lorsque l’arbre de transmission est de niveau, mesurer 2,54 cm (1 po) (dimension « B ») à partir du protecteur de joint universel jusqu’à l’extrémité du carter de protection de l’arbre de transmission extérieur, comme illustré à la Figure 1-6 à la page 15. 3. Si la mesure est acceptable (de 2,54 cm [1 po] ou plus), passer à la rubrique « Vérification de la longueur maximale autorisée de l’arbre de transmission » à la page 19. Si la mesure est inférieure à 2,54 cm (1 po), raccourcir l’arbre de transmission en suivant les instructions ci-dessous. Raccourcissement de l’arbre de transmission Consulter la Figure 1-14 : 1. Dételer l’arbre de transmission de l’arbre de prise de force du tracteur avant de séparer les arbres de transmission extérieur et intérieur. 2. Fixer à nouveau l’arbre de transmission extérieur sur l’arbre de prise de force du tracteur. Tirer sur les arbres de transmission intérieur et extérieur afin de s’assurer que les joints universels sont correctement fixés. 3. Placer les arbres de transmission intérieur et extérieur en parallèle. a. Mesurer 2,54 cm (1 po) (dimension « B ») à partir du protecteur de joint universel de l’arbre de transmission extérieur et tracer une marque à cet endroit sur le carter de protection de l’arbre de transmission intérieur. b. Mesurer 2,54 cm (1 po) (dimension « B ») à partir du protecteur de joint universel de l’arbre de transmission intérieur et tracer une marque à cet endroit sur le carter de protection de l’arbre de transmission extérieur. 4. Retirer l’arbre de transmission du tracteur et des arbres de boîte de transmission. 5. Mesurer de l’extrémité du carter de protection intérieur à la marque tracée (dimension « X »). Couper le carter de protection interne au niveau de la marque. Soustraire la même quantité de l’arbre intérieur (dimension « X1 »). 6. Mesurer de l’extrémité du carter de protection extérieur à la marque tracée (dimension « Y »). Couper le carter de protection externe au niveau de la marque. Soustraire la même quantité de l’arbre extérieur (dimension « Y1 »). 7. Retirer les bavures et les débris. 8. Continuer vers la rubrique « Vérification de la longueur maximale autorisée de l’arbre de transmission » à la page 19. Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC 31 janvier 2020 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 24513 EXTRÉMITÉ DE L’OUTIL LONGUEUR À L’ÉTAT LIBRE CHEVAUCHEMENT PROFIL EXTÉRIEUR EXTRÉMITÉ DU TRACTEUR NIVEAU DE L’ARBRE DE TRANSMISSION PROFIL EXTÉRIEUR LONGUEUR À L’ÉTAT LIBRE LONGUEUR MAXIMALE AUTORISÉE 24872 On a retiré le carter de protection extérieur pour des raisons de clarté. Mouvement maximal de l’arbre de transmission pendant le fonctionnement Figure 1-16 Longueur maximale de l’arbre de transmission déployé Figure 1-15 Vérification de la longueur maximale autorisée de l’arbre de transmission Lorsqu’il est complètement déployé, l’arbre de transmission présentant la longueur maximale autorisée doit chevaucher les tubes profilés d’un tiers, les tubes profilés intérieur et extérieur étant de longueur identique, comme illustré à la Figure 1-15. Vérifier la longueur maximale autorisée de l’arbre de transmission en procédant de la façon suivante : Consulter la Figure 1-15 : 1. Détacher l’arbre de transmission du tracteur et de l’outil. 2. Séparer les profils des arbres de transmission extérieur et intérieur. 3. Mesurer et noter la « longueur à l’état libre » des profils intérieur et extérieur, comme illustré. 4. Réunir les moitiés de l’arbre de transmission jusqu’à ce que les tubes profilés se chevauchent exactement d’un tiers, comme illustré. 5. Mesurer la « longueur maximale autorisée » de l’arbre de transmission et relever cette longueur ici ______. 6. Fixer à nouveau la fourche d’arbre de transmission intérieur sur l’arbre d’entrée de boîte de transmission et la fourche d’arbre de transmission extérieur sur l’arbre de prise de force du tracteur. 7. L’arbre de transmission devrait à présent être déplacé dans un mouvement d’aller-retour afin de s’assurer que les deux extrémités sont fixées. Fixer à nouveau les autres extrémités desserrées. Vérification de l’interférence de l’arbre de transmission Consulter la Figure 1-16 : ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Il pourrait être nécessaire d’ajouter une masse de lestage sur le devant des tracteurs de poids léger avec un outil attaché à l’arrière pour garder la maîtrise de la direction. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour déterminer les bonnes masses nécessaires et connaître les limites de poids maximales. 1. 2. 3. Retirer les blocs de maintien. 4. Remonter sur le tracteur et le faire démarrer. Engager lentement le levier de commande à trois points pour abaisser l’outil en s’assurant que le jeu de la barre de traction est suffisant. 5. Passer à l’étape 7 s’il n’est pas nécessaire d’ajuster la barre de traction. Si un réglage de la barre de traction est requis, arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Déplacer la barre de traction vers l’avant et de côté ou la retirer au besoin. 6. Remonter sur le tracteur et le faire démarrer. 7. Soulever et abaisser l’outil pour déterminer la longueur de déploiement maximale de l’arbre de transmission. 8. Sans changer la hauteur de levage de l’attelage à trois points, arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre pour vérifier la hauteur et l’angle maximal de l’arbre de transmission. 9. Bloquer l’outil en position relevée avant de vérifier la longueur et l’angle de l’arbre de transmission. 10. S’assurer que l’arbre de transmission ne dépasse pas la longueur maximale autorisée relevée à l’étape 5 de la rubrique « Vérification de la longueur maximale autorisée de l’arbre de transmission » sur cette page. 11. Vérifier l’angle de l’arbre de transmission afin de s’assurer qu’il ne dépasse pas l’angle maximal de 25 degrés vers le haut ou le bas. 12. Au besoin, répéter les étapes 6 à 8, mais déterminer cette fois la hauteur maximale à laquelle le dispositif de levage à trois points peut être utilisé sans dépasser la longueur et l’angle maximal de l’arbre de transmission. 13. Régler le limiteur du dispositif de levage à trois points du tracteur à une hauteur qui permettra à l’arbre de transmission de ne pas dépasser la longueur maximale autorisée et un angle maximal de 25 degrés. Faire démarrer le tracteur et soulever le regarnisseur juste assez pour retirer les blocs de maintien. Sans changer la hauteur de levage de l’attelage à trois points, arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 16. 31 janvier 2020 Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC 19 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 70128 BRAS CENTRAL SUPÉRIEUR DE L’ATTELAGE À TROIS POINTS ARBRE DE PRISE DE FORCE BARRE DE TRACTION BRAS DE LEVAGE INFÉRIEURS DE L’ATTELAGE À TROIS POINTS OU 33047 37298 Raccordement des feux DÉL Figure 1-17 Raccordement des feux DÉL Consulter la Figure 1-17 : Le faisceau de câbles (no 11) est équipé d’un connecteur rond à sept broches pour le raccordement à la prise de courant à sept broches du tracteur illustrée à la Figure 1-18. 1. Acheminer le faisceau de câbles (no 11) jusqu’au tracteur. 2. Relier le faisceau de câbles (no 11) au récepteur du connecteur rond à sept broches du tracteur. Consulter la Figure 1-18. 3. Il est recommandé de faire vérifier le fonctionnement des éclairages par une deuxième personne. Faire démarrer le tracteur et mettre en marche les éclairages de la façon suivante : BROCHE No 7 FEU D’ÉCLAIRAGE DE LA PLAQUE D’IMMATRICULATION CLIGNOTANT DE DROITE FEU DE FREINAGE MASSE FEU ARRIÈRE CLIGNOTANT DE GAUCHE Prise de courant à sept broches du tracteur Figure 1-18 a. Allumer les phares afin de vérifier si les feux rouges éclairent. b. Allumer les feux clignotants pour vérifier si les feux ambre clignotent et s’éteignent. 4. 5. 20 Si les éclairages ne fonctionnement pas correctement, vérifier tous les raccords électriques sur le faisceau de câbles (consulter la Figure 1-19). Les câbles jaunes et rouges portant les mêmes lettres de broche doivent correspondre au niveau des raccords. Effectuer les modifications nécessaires et répéter l’étape 3 ci-dessus. Lettres de la broche du connecteur électrique Figure 1-19 Vérifier l’acheminement du faisceau de câbles afin de s’assurer que les câbles ne seront pas pincés lorsque le regarnisseur est relevé et abaissé. Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC 31 janvier 2020 Table des matières Section 2 : Instructions de fonctionnement Section 2 : Instructions de fonctionnement Liste de vérification de fonctionnement Le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent de la vigilance, de l’attention, de la prudence et de la formation appropriée pour l’exploitation, le transport, l’entreposage et l’entretien du regarnisseur. Par conséquent, il est absolument essentiel de ne pas faire fonctionner le regarnisseur sans avoir d’abord lu, bien compris et maîtrisé parfaitement le Manuel d’utilisateur. S’assurer que l’utilisateur a porté une attention particulière aux : • • • • • Informations importantes relatives à la sécurité, page 1 Déplacement ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport. Ne jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une bonne maîtrise de la direction et de l’arrêt et ne jamais dépasser 32,2 km/h (20 mi/h) lorsqu’un outil est attelé. Les terrains accidentés exigent une conduite plus lente. • En circulant sur des chemins publics, utiliser des feux DÉL, un panneau de véhicule lent, des réflecteurs propres et tout autre accessoire adéquat pour alerter les utilisateurs d’autres véhicules de la présence du tracteur. Si l’outil obstrue la vue du panneau de véhicule lent, déplacer le panneau pour le rendre visible de l’arrière en tout temps. Toujours se conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales. • Réduire la vitesse au sol en prenant un virage et laisser un dégagement suffisant pour éviter d’établir un contact avec tout obstacle comme les bâtiments, les arbres, les clôtures, etc. L’établissement d’un contact peut endommager l’équipement et causer des blessures graves ou la mort. • Ralentir sur les terrains rugueux ou montagneux. Passer à une vitesse inférieure afin de maintenir le régime du moteur lorsque l’appareil se déplace lentement. • Ralentir sur les terrains rugueux ou montagneux susceptibles de faire rebondir l’appareil ou lorsque les obstacles sont si près qu’ils peuvent être percutés. Ces situations peuvent provoquer des dommages ou une perte de contrôle de la part de l’utilisateur. Section 1 : Montage et configuration, page 13 Section 2 : Instructions de fonctionnement, page 21 Section 3 : Réglages, page 24 Section 4 : Entretien et lubrification, page 45 On doit prendre connaissances des informations suivantes et effectuer les inspections avant d’utiliser le regarnisseur. Liste de vérification de fonctionnement Vérifications No de page Lire et suivre entièrement les consignes de sécurité et d’avertissement. Se référer à la section « Informations importantes relatives à la sécurité ». Page 1 S’assurer que tous les écrans et les carters de protection sont en place. Se référer à la section « Informations importantes relatives à la sécurité ». Page 1 Lire et suivre toutes les procédures opérationnelles. Se référer à la « Section 2 : Instructions de fonctionnement ». Page 21 Lire et effectuer tous les réglages nécessaires. Se référer à la « Section 3 : Réglages ». Page 24 Lire et suivre entièrement les consignes d’entretien. Se référer à la « Section 4 : Entretien et lubrification ». Page 45 Lire et suivre entièrement les instructions de lubrification. Se référer à la rubrique « Points de lubrification ». Page 52 S’assurer que toutes les boîtes de transmission sont lubrifiées correctement. Se référer à la lubrification de la boîte de transmission. Page 55 Vérifier la pression des pneus. Se référer à la rubrique « Tableau de pressions de gonflage des pneus ». Page 62 Inspecter les logettes et les tubes à semences à la recherche de matières étrangères. Page 26 Régler le pignon de changement de vitesse pour le type d’entraînement souhaité. Page 24 Régler le débit des semences. Se reporter aux « Tableaux de débits des semences ». Page 28 Vérifier le regarnisseur initialement puis périodiquement à la recherche de boulons et de goupilles desserrés. Se reporter au « Tableau des couples de serrage ». Page 62 31 janvier 2020 Consulter la Figure 2-2 : IMPORTANT : Le panneau de véhicule lent ne doit pas être utilisé lorsque l’équipement est transporté sur un camion ou une remorque dont la vitesse dépasse 40 km/h (25 mi/h). Masquer ou retirer le panneau de véhicule lent pendant le transport du regarnisseur. 1. Retirer le panneau de véhicule lent de l’arrière du tracteur, puis le placer sur le support de montage (no 6) à l’arrière du regarnisseur. Au besoin, un panneau de véhicule lent peut être acheté auprès du concessionnaire Land Pride le plus proche. Se référer à la rubrique « Panneau de véhicule lent » à la page 57. 2. Il est possible de transporter le regarnisseur lorsque la trémie est remplie de semences; cependant, il serait mieux de ne pas le faire sauf lorsque cela est nécessaire, car le poids accru augmente les risques de problèmes sur la route. 3. Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport d’une zone à une autre. Ne pas dépasser une vitesse de déplacement de 32 km/h (20 mi/h). 4. Lorsque le tracteur avance sur la route, se déplacer de manière à ce que les véhicules roulant à une vitesse plus rapide puissent doubler en toute sécurité. 5. Réduire la vitesse au sol du tracteur lors des virages. Laisser un dégagement suffisant pour éviter que le semoir ne se heurte à des obstacles tels que les bâtiments, les arbres ou les clôtures. 6. Passer le tracteur à une vitesse inférieure sur les terrains rugueux ou montagneux. Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC 21 Table des matières Section 2 : Instructions de fonctionnement Remplissage de la trémie ! ATTENTION Afin d’éviter des blessures légères ou modérées : Toujours abaisser le regarnisseur au sol afin de vérifier le niveau de semences dans la trémie et avant le remplissage de la trémie. Cela empêchera les rouleaux de tourner lorsque l’on travaille autour de ceux-ci. 1. Toujours abaisser le regarnisseur au sol, engager le frein de stationnement du tracteur, couper le moteur et retirer la clé de contact avant de remplir la trémie. 2. Relâcher la poignée de verrouillage du couvercle et ouvrir le couvercle de la trémie jusqu’à ce que les bras de verrouillage centraux de dessus soient verrouillés en place. Cela permettra d’empêcher que le couvercle ne tombe pendant le remplissage de la trémie. 3. Remplir la trémie à partir de l’arrière en se tenant debout sur le sol. Ne pas traverser ou monter sur le rouleau arrière pour remplir la trémie. S’assurer que le rouleau arrière est sur le sol de manière à ce qu’il ne puisse pas tourner pendant le remplissage de la trémie. 4. L’ouvre-sac (pointe effilée au-dessus du déflecteur qui se trouve à l’intérieur de la trémie) peut servir à ouvrir les sacs de semences. 5. S’assurer que la trémie est remplie uniformément afin de s’assurer que la quantité de produits d’un côté ne s’épuise pas avant l’autre. 6. Fermer le couvercle en tirant la poignée des bras de verrouillage centraux de dessus avec une main en tenant le couvercle de l’autre main. Abaisser doucement le couvercle en éloignant les mains et les doigts. 7. Verrouiller le couvercle avec la poignée de verrouillage du couvercle afin de tenir l’humidité à l’écart. 14669 Goupille de butée du rouleau arrière en mode de stationnement Figure 2-1 35922 1 Stationnement du regarnisseur Les étapes suivantes doivent être suivies lors de la préparation pour l’entreposage du regarnisseur ou le décrochage du tracteur. Se référer également à la rubrique Entreposage sous la section « Entretien et lubrification » à la page 52 pour plus d’informations sur l’entreposage à long terme du regarnisseur. 1. Stationner le regarnisseur sur une surface solide et de niveau. 2. Abaisser le regarnisseur sur une surface de niveau ou sur des cales permettant de supporter le regarnisseur juste audessus du sol. 3. Régler le sélecteur de vitesses en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement, couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact. Consulter la Figure 2-1 : 4. Placer la goupille de butée du rouleau arrière (no 1) et la goupille fendue (no 2) en mode de stationnement. 5. Caler l’avant et l’arrière des roues afin d’empêcher l’appareil de bouger. 6. Dételer l’attelage à trois points du tracteur. Réinstaller les goupilles d’attelage et les chevilles d’essieu dans l’attelage du regarnisseur pour l’entreposage. Consulter la Figure 2-2 : 7. Retirer le panneau de véhicule lent du support de montage (no 1) à l’arrière du regarnisseur. 8. 22 Réinsérer le panneau de véhicule lent dans le support de montage à l’arrière du tracteur. Support de montage pour le panneau de véhicule lent Figure 2-2 Fonctionnement du regarnisseur La brève description suivante traite du fonctionnement du regarnisseur. La puissance motrice des logettes à semences provient des roues de jauge ou du rouleau arrière qui tournent sur le sol pendant le déplacement. La puissance est alors transmise par les chaînes de rouleau aux logettes à semences. Les semences sont dosées dans les logettes à un débit proportionnel à la distance parcourue. Cela permet de s’assurer que le débit appliqué en kilogrammes par 1 000 mètres carrés ou en kilogrammes par hectare (livres par 1 000 pieds carrés ou en livres par acre) reste constant au fur et à mesure que la vitesse au sol varie. La vitesse de dosage des logettes peut être réglée à une plage élevée ou faible en changeant le pignon de changement de vitesse. En outre, on peut régler le débit avec lequel les semences tombent dans les logettes à semences à l’aide du levier de réglage du débit des semences qui se trouve à l’arrière du regarnisseur. Les semences dosées sont répandues sur la surface du sol et dans les fentes créées par les couteaux du rotor. Le jet de semences à l’avant du rouleau arrière permet au rouleau de raffermir le sol autour des semences. Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC 31 janvier 2020 Table des matières Section 2 : Instructions de fonctionnement Notes générales sur les opérations sur le terrain Instructions d’utilisation générale Avant d’effectuer la première configuration ou avant d’effectuer les réglages mentionnés dans cette section, faire l’effort d’obtenir et d’atteler un tracteur au regarnisseur. 1. Il est possible de transporter le regarnisseur lorsque la trémie est remplie de semences. Il serait mieux de ne pas le faire sauf lorsque cela est nécessaire, car le poids accru augmente les risques de problèmes sur la route. 2. Ne pas dépasser 32 km/h (20 mi/h) lors du transport. 3. Étalonner le levier de réglage de la vitesse du pignon du semoir et du débit de la logette à semences en fonction du type de semences utilisé. Les informations d’étalonnage se trouvent à l’intérieur du couvercle de la trémie ou dans les « Tableaux de débits des semences » à partir de la page 28. 4. Consulter la Figure 3-8 à la page 27. S’assurer que la poignée de la portière des logettes à semences est réglée de la même façon sur le regarnisseur. Utiliser généralement la position la plus élevée. 5. Ne jamais autoriser quiconque à monter sur le regarnisseur. 6. La vitesse d’ensemencement maximale variera en fonction de l’état du sol. 7. Vérifier le niveau d’huile dans la boîte de transmission et le carter de chaîne. 8. Vérifier que tous les bouchons et les capuchons ont été remplacés correctement. 9. S’assurer que tous les couteaux, les boulons et les écrous du regarnisseur sont serrés. 10. S’assurer que tous les écrans de protection et tous les carters de protection sont en place et fermement fixés. 11. Graisser l’arbre de prise de force et tous les autres raccords de graissage. 12. Dégager l’aire de travail des pierres, des branches et de tout objet amovible imprévu. 13. L’herbe longue et les mauvaises herbes doivent être tondues avant d’effectuer les travaux de sursemis. 14. Utiliser avec un tracteur muni d’une prise de force de 540 tr/min. 15. Commencer le travail de sursemis à une vitesse d’avance lente et passer aux régimes supérieurs jusqu’à l’atteinte de la vitesse désirée. 16. Les couteaux du regarnisseur coupent mieux lorsque le rotor tourne plus rapidement qu’à une vitesse réduite. 17. Ne pas embrayer la prise de force à plein régime. 18. Ne jamais faire la marche arrière lorsque le regarnisseur est dans le sol. 19. Les travaux de sursemis ne doivent pas se faire dans des conditions humides, car la terre collera aux couteaux. 20. Après avoir effectué les travaux de sursemis sur les premiers 15 m (50 pi), s’arrêter et vérifier que le regarnisseur est réglé correctement. Une fois le Manuel d’utilisateur lu, le regarnisseur Land Pride installé correctement sur l’attelage à trois points du tracteur, la liste de vérification d’exploitation parcourue, la trémie remplie de semences et l’appareil étalonné pour un débit des semences approprié, le moment est venu de procéder à l’ensemencement. La puissance motrice de l’arbre du rotor horizontal, doté de couteaux montés verticalement, provient de la prise de force de 540 tr/min du tracteur. La profondeur de coupe désirée devra déjà être réglée soit en ajustant la hauteur des roues de jauge montées latéralement ou le rouleau anti-scalpage monté à l’avant, en fonction de ce qui se trouve sur l’appareil. Le seul autre moyen de régler la profondeur de coupe, si l’appareil est équipé uniquement de l’entraînement du rouleau arrière, est de maintenir la butée de profondeur sur les maillons de traction de l’attelage à trois points du tracteur. Les modèles OS1548 et OS1572 sont dotés de systèmes de dissémination des semences entraînés par la traction au sol. La puissance motrice du système de dosage des semences provient de l’impulsion avant du tracteur. Au fur et à mesure que le tracteur avance, le compacteur du rouleau arrière ou les roues de jauge montées latéralement entraînés par la traction au sol transfèrent la puissance au système de dosage des semences au moyen des pignons entraînés par des chaînes. Ainsi, le débit des semences reste constant et proportionnel à la distance parcourue et est très peu affecté par la vitesse réelle au sol. Les applications de débit des semences les plus précises et productives sont généralement obtenues entre 5 et 8 km/h (3 et 5 mi/h). L’ensemencement ne doit pas se faire dans un environnement humide ou boueux. À présent que le principe est compris, il est temps de commencer l’ensemencement. Les pierres et les obstacles importants devraient déjà avoir été retirés de la zone à ensemencer. Préparer le tracteur pour le premier tour et choisir une sélection de vitesses du tracteur qui fournira une vitesse au sol d’environ 5 à 8 km/h (3 à 5 mi/h). Abaisser lentement l’attelage à trois points et le regarnisseur jusqu’à environ 15,2 cm (6 po) du sol. Augmenter légèrement le régime du tracteur et embrayer la prise de force. Augmenter la vitesse de prise de force jusqu’à atteindre 540 tr/min et commencer à avancer, lentement d’abord jusqu’à ce que le travail devienne confortable. Au fur et à mesure que l’on s’approche du bout de la bande de terre ensemencée, ralentir et s’arrêter. Soulever le regarnisseur à environ 15,2 cm (6 po) du sol. Une fois le regarnisseur soulevé, se préparer pour le deuxième tour et répéter le processus. Regarder de temps en temps en arrière et éviter de faire des virages brusques lorsque le regarnisseur est sur le sol si l’on veut obtenir une structure d’ensemencement uniforme. Plus l’on devient expérimenté, plus l’on réussira à créer de belles parcelles de semences et de belles pelouses. Toujours nettoyer le regarnisseur et effectuer tout l’entretien prescrit dans le Manuel d’utilisateur chaque fois que l’on termine l’ensemencement. Ne jamais conserver des semences dans la trémie ou dans les logettes à semences pendant de longues périodes. 21. Ne pas faire de virages brusques ou tenter de faire marche arrière pendant que le regarnisseur est dans le sol. 22. Ne pas embrayer la prise de force lorsque l’appareil est complètement soulevé ou complètement abaissé. 31 janvier 2020 Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC 23 Table des matières Section 3 : Réglages Section 3 : Réglages Pignon de changement de vitesse Le regarnisseur comporte deux vitesses d’entraînement permettant de s’adapter à des tailles de semences et à des débits de dissémination variés. Il s’agit de la plage élevée (vitesse rapide) et de la plage faible (vitesse lente). Utiliser les tableaux des semences à partir de la page 28 pour déterminer la plage appropriée aux semences disséminées. Certaines semences sont appropriées aux deux plages. PIGNON À 19 DENTS Configuration de la plage élevée avec entraînement des roues de jauge 4 Les instructions ci-dessous permettent de passer la vitesse du regarnisseur de la plage faible à la plage élevée. Consulter la Figure 3-2 et la Figure 3-3 : 1. Desserrer le contre-écrou à embase (no 1) et retirer la chaîne d’entraînement (no 2) du pignon de changement de vitesse (no 3). 2. Tirer le pignon tendeur à ressort (no 4) vers le bas et retirer la chaîne entraînée (no 5) du pignon de changement de vitesse (no 3). 3. Veiller à ne pas égarer la rondelle derrière le pignon de 19/35 dents (no 3) et retirer le boulon de 5/8 po, la rondelle de blocage et la rondelle plate (no 6). Consulter la Figure 3-1 et la Figure 3-3 : 4. S’assurer que la rondelle actuelle est toujours sur l’arbre du galet tendeur. Installer le pignon de 19/35 dents (no 3) de manière à ce que le pignon de 19 dents se retrouve devant le pignon de 35 dents. Fixer le pignon de changement de vitesse au moyen d’une rondelle plate, d’une rondelle de blocage et d’un boulon de 5/8 po (no 6). Serrer le boulon au couple approprié. 5. La chaîne d’entraînement (no 2) doit être de 66 pas et la chaîne entraînée (no 5) de 140 pas. Si la chaîne d’entraînement dispose de 74 pas, en retirer huit et ajouter ces huit pas à la chaîne entraînée. 6. Remplacer d’abord la chaîne entraînée de 140 pas (no 5), puis la chaîne d’entraînement de 66 pas (no 2). S’assurer que le pignon tendeur à ressort (no 4) est pressé contre la chaîne entraînée (no 5). 7. Retenir la chaîne d’entraînement (no 2) en appuyant sur le pignon tendeur. Lorsqu’elle est tendue correctement, serrer le contre-écrou à embase de 1/2 po (no 1) pour maintenir cette tension. 24 3 1 6 2 66 PAS 11924 Configuration de la plage élevée avec entraînement des roues de jauge Figure 3-1 132 PAS 4 5 1 6 PIGNON À 35 DENTS 2 66 + 8 = 74 PAS 3 10518 Configuration de la plage faible avec entraînement des roues de jauge Figure 3-2 Configuration de la plage faible avec entraînement des roues de jauge Les instructions ci-dessous permettent de passer la vitesse du regarnisseur de la plage élevée à la plage faible. Consulter la Figure 3-1 et la Figure 3-3 : 1. Desserrer le contre-écrou à embase (no 1) et retirer la chaîne d’entraînement (no 2) du pignon de changement de vitesse (no 3). 2. Tirer le pignon tendeur à ressort (no 4) vers le bas et retirer la chaîne entraînée (no 5) du pignon de changement de vitesse (no 3). 3. Veiller à ne pas égarer la rondelle derrière le pignon de 19/35 dents (no 3) et retirer le boulon de 5/8 po, la rondelle de blocage et la rondelle plate (no 6). Consulter la Figure 3-2 et la Figure 3-3 : 4. S’assurer que la rondelle actuelle est toujours sur l’arbre du galet tendeur. Installer le pignon de 19/35 dents (no 3) de manière à ce que le pignon de 35 dents se retrouve devant le pignon de 19 dents. Fixer le pignon de changement de vitesse au moyen d’une rondelle plate, d’une rondelle de blocage et d’un boulon de 5/8 po (no 6). Serrer le boulon au couple approprié. 5. La chaîne d’entraînement (no 2) doit être de 74 pas et la chaîne entraînée (no 5) de 132 pas. Si la chaîne entraînée dispose de 140 pas, en retirer huit et ajouter ces huit pas à la chaîne d’entraînement. 5 132 + 8 = 140 PAS Pignon à 35 dents Pignon à 19 dents Plage élevée Pignon à 19 dents Pignon à 35 dents Plage faible 12875 Alignement du pignon avec entraînement des roues de jauge Figure 3-3 6. 7. Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC Remplacer d’abord la chaîne entraînée de 132 pas (no 5), puis la chaîne d’entraînement de 74 pas (no 2). S’assurer que le pignon tendeur à ressort (no 4) est pressé contre la chaîne entraînée (no 5). Retenir la chaîne d’entraînement (no 2) en appuyant sur le pignon tendeur. Lorsqu’elle est tendue correctement, serrer le contre-écrou à embase de 1/2 po (no 1) pour maintenir cette tension. 31 janvier 2020 Table des matières Section 3 : Réglages Configuration de la plage élevée avec entraînement du rouleau arrière 132 + 8 = 140 PAS Les instructions ci-dessous permettent de passer la vitesse du regarnisseur de la plage faible à la plage élevée. Consulter la Figure 3-5 et la Figure 3-6 : 1. Tirer le pignon tendeur à ressort (no 1) vers le bas et retirer la chaîne d’entraînement (no 2) du pignon de changement de vitesse (no 3). 2. Tirer le pignon tendeur à ressort (no 4) vers le bas et retirer la chaîne entraînée (no 5) du pignon de changement de vitesse (no 3). 3. Veiller à ne pas égarer la rondelle derrière le pignon de 19/35 dents (no 3) et retirer le boulon de 5/8 po, la rondelle de blocage et la rondelle plate (no 6). Consulter la Figure 3-4 et la Figure 3-6 : 4. S’assurer que la rondelle actuelle est toujours sur l’arbre du galet tendeur. Installer le pignon de 19/35 dents (no 3) de manière à ce que le pignon de 19 dents se retrouve devant le pignon de 35 dents. Fixer le pignon de changement de vitesse au moyen d’une rondelle plate, d’une rondelle de blocage et d’un boulon de 5/8 po (no 6). Serrer le boulon au couple approprié. PIGNON À 19 DENTS 4 6. 7. 1 (BRAS COURT SANS DENTS) 174 PAS (BRAS LONG AVEC DENTS) 194 PAS 2 11923 Configuration de la plage élevée avec entraînement du rouleau arrière Figure 3-4 132 PAS La chaîne entraînée (no 5) doit être de 140 pas. Si elle est courte, retirer huit pas de la chaîne d’entraînement (no 2) et les ajouter à la chaîne entraînée. Remplacer d’abord la chaîne entraînée de 140 pas (no 5), puis la chaîne d’entraînement de 174 ou 194 pas (no 2). S’assurer que les pignons tendeurs à ressort (nos 1 et 4) sont pressés contre la chaîne d’entraînement et la chaîne entraînée. 5 PIGNON À 35 DENTS 4 Configuration de la plage faible avec entraînement du rouleau arrière Les instructions ci-dessous permettent de passer la vitesse du regarnisseur de la plage élevée à la plage faible. Consulter la Figure 3-4 et la Figure 3-6 : 1. Tirer le pignon tendeur à ressort (no 1) vers le bas et retirer la chaîne d’entraînement (no 2) du pignon de changement de vitesse (no 3). 2. Tirer le pignon tendeur à ressort (no 4) vers le bas et retirer la chaîne entraînée (no 5) du pignon de changement de vitesse (no 3). 3. Veiller à ne pas égarer la rondelle derrière le pignon de 19/35 dents (no 3) et retirer le boulon de 5/8 po, la rondelle de blocage et la rondelle plate (no 6). Consulter la Figure 3-5 et la Figure 3-6 : 4. S’assurer que la rondelle actuelle est toujours sur l’arbre du galet tendeur. Installer le pignon de 19/35 dents (no 3) de manière à ce que le pignon de 35 dents se retrouve devant le pignon de 19 dents. Fixer le pignon de changement de vitesse au moyen d’une rondelle plate, d’une rondelle de blocage et d’un boulon de 5/8 po (no 6). Serrer le boulon au couple approprié. 3 6 REMARQUE : Se référer à la rubrique « Réglage de la longueur du bras arrière » à la page 34 pour la définition de bras long et de bras court. 5. 5 3 6 1 2 (BRAS COURT SANS DENTS) 174 + 8 = 182 PAS (BRAS LONG AVEC DENTS) 194 + 8 = 202 PAS 10475 Configuration de la plage faible avec entraînement du rouleau arrière Figure 3-5 Pignon à 35 dents Pignon à 19 dents Pignon à 19 dents Pignon à 35 dents REMARQUE : Se référer à la rubrique « Réglage de la longueur du bras arrière » à la page 34 pour la définition de bras long et de bras court. 5. 6. 7. La chaîne entraînée (no 5) doit être de 132 pas. Si elle est plus longue, retirer huit pas et ajouter ces pas à la chaîne entraînée (no 2). Remplacer d’abord la chaîne entraînée de 132 pas (no 5), puis la chaîne d’entraînement de 182 ou de 202 pas (no 2). S’assurer que les pignons tendeurs à ressort (nos 1 et 4) sont pressés contre la chaîne d’entraînement et la chaîne entraînée. 31 janvier 2020 Plage élevée Plage faible 12876 Alignement du pignon avec entraînement du rouleau arrière Figure 3-6 Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC 25 Table des matières Section 3 : Réglages Réglages de la logette à semences Consulter la Figure 3-7 : Chaque logette à semences est équipée d’une porte à quatre positions. La position la plus haute de la poignée de la porte illustrée est destinée aux petites semences, tandis que la deuxième et la troisième position servent aux plus grosses semences. La quatrième position (poignée tournée complètement vers le bas en dessous du tenon inférieur) est un réglage complètement ouvert de la porte de manière à permettre le vidage complet de la logette à semences. Étalonnage du débit des semences de la trémie principale Consulter la page 38 pour les instructions sur la façon d’étalonner la trémie à petites semences. IMPORTANT : Les débits des semences fournis dans les tableaux peuvent ne pas correspondre avec les débits d’ensemencement réels en raison de la taille des semences, de leur poids, de leur traitement, de la teneur en humidité, de l’état de la surface, du ratio de matière inerte aux semences, des différents mélanges de semences, de l’humidité, de la taille des pneus, de la pression des pneus, de la configuration des pneus, du glissement des pneus ou du rouleau arrière et de la préparation du sol. De légers réglages peuvent être nécessaires pour compenser. Les tableaux de débits des semences sont basés sur un réglage de la porte à la position la plus haute. Généralement, la plupart de semences utiliseront la position de poignée la plus haute. Si l’on utilise de plus grosses semences et qu’elles ne sont pas disséminées correctement, l’on peut essayer d’utiliser les deux autres positions de poignée de la porte. IMPORTANT : La plupart des applications pour ce regarnisseur nécessitent que la poignée de la portière soit placée à la position la plus élevée. REMARQUE : Pour déterminer les débits des semences non énumérées dans les tableaux, comparer leurs poids et leurs tailles à ceux qui sont énumérés et utiliser un réglage similaire. Suivre les étapes 1 à 3 pour l’étalonnage du débit des semences. 1. Utiliser les tableaux de débits des semences de la trémie principale à partir de la page 28 pour déterminer le débit des semences et la plage d’entraînement : a. Déterminer la plage de vitesse requise (élevée ou faible). Au besoin, changer le pignon de changement de vitesse pour adapter à la plage de vitesse appropriée. Se référer à la rubrique « Pignon de changement de vitesse » à la page 24. b. Consulter la Figure 3-8 à la page 27 : Déplacer le levier de réglage du débit des semences vers le chiffre de réglage de la logette obtenu dans les tableaux de débits des semences. Pour obtenir de meilleurs résultats, déplacer d’abord le levier de réglage sur toute la plage vers la gauche, puis au réglage désiré. • Augmenter le débit si les semences sont plus légères que la moyenne. • Réduire le débit si les semences sont plus lourdes que la moyenne. Effectuer la procédure suivante pour étalonner le débit de dissémination des semences utilisées. a. Placer plusieurs kilogrammes de semences sur trois des logettes à semences à l’extrémité extérieure du regarnisseur. Ne pas permettre que les semences se transfèrent aux autres logettes. b. Extraire les tubes à semences de ces trois logettes. c. Soutenir le dispositif d’entraînement au-dessus du sol de la façon suivante : • Dispositifs d’entraînement des roues de jauge : Soulever et soutenir le pneu d’entraînement (pneu droit) au-dessus du sol à l’aide d’un cric de levage. • Dispositifs d’entraînement du rouleau arrière : Soulever et soutenir le rouleau arrière au-dessus du sol à l’aide d’un cric de levage. S’ASSURER QUE toutes les poignées des portières sont à la même position avant l’ensemencement. Ne pas régler les poignées de la porte à la quatrième position et le levier de réglage du débit des semences à la position grande ouverte (consulter la Figure 3-8 à la page 27) lorsque les semences sont dans la trémie, sauf pour la vider complètement. 2. La poignée de la portière tournée à cette position ouvre complètement la portière pour vider les semences. Poignée de la porte (illustrée dans la position la plus élevée) REMARQUE : Faire tourner le pneu/rouleau arrière et pour ce faire, empoigner le pneu/rouleau à partir du bas et l’éloigner de la partie avant du regarnisseur, puis le pousser vers l’avant du regarnisseur sur la partie supérieure du pneu/rouleau arrière. 30183 Réglages de la logette à semences Figure 3-7 26 Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC d. Faire tourner le pneu ou le rouleau arrière afin de s’assurer que le système d’entraînement fonctionne correctement et que les logettes à semences ne comportent pas de matières étrangères. e. Placer un récipient en dessous des trois tubes à semences pour recueillir les semences au fur et à mesure qu’elles sont dosées. f. S’assurer que les trois logettes à semences sont bien remplies. 31 janvier 2020 Table des matières Section 3 : Réglages Numéro de modèle 12858 Nombre de rotations du rouleau arrière pour : 1/20 hectare 100 m2 1/10 acre 1 000 pi2 OS1548 492 98,5 398 91 OS1572 327 66 265 61 Numéro de modèle Nombre de rotations des roues de jauge* pour : Poignée de portière à quatre positions Logette à semences 1/20 hectare 100 m2 1/10 acre 1 000 pi2 OS1548 292 58 236 54 OS1572 194 39 157 36 * Les débits des semences énumérés dans les tableaux pour les unités de roue de jauge sont ceux d’un regarnisseur doté de pneus à gazon de 18 x 8,50 x 8 avec une pression de 138 kPa (20 lb/po2). g. Faire tourner le rouleau arrière au nombre de rotations indiqué dans le tableau ci-dessus. Vérifier les trois logettes à semences afin de s’assurer que chaque logette est remplie des semences qui s’y déversent. Tuyau de descente Levier de réglage du débit des semences NE PAS utiliser le regarnisseur lorsque le levier de réglage du débit des semences est réglé à -0-. Levier de réglage du débit des semences Figure 3-8 h. Peser les semences dosées et diviser ce poids par trois pour obtenir le nombre de kilogrammes ou de livres par logette à semences. REMARQUE : Si le poids total des trois logettes à semences est en onces, diviser ce poids par 48 au lieu de 3. i. Multiplier ensuite le nombre de kilogrammes ou de livres par logette par le nombre de logettes à semences sur la trémie à semences de graminées pour obtenir le poids « A ». j. Si le poids « A » est calculé en fonction de : 1/20 hectare, alors « A » x 20 = kg/hectare 100 m2, alors « A » x 100 = kg/hectare 100 m2, alors « A » x 10 = kg/1 000 m2 1/10 acre, alors « A » x 10 = lb/acre 1 000 pi2, alors « A » x 43,56 = lb/acre 1 000 pi2, alors « A » x 1 = lb/1 000 pi2 k. Si le débit des semences de graminées calculé est différent de celui des réglages suggérés dans le tableau, augmenter ou réduire le levier de réglage de la logette à semences. 3. Répéter la procédure d’étalonnage si les résultats de l’étalonnage diffèrent grandement des indications dans le tableau. REMARQUE : Les conditions du terrain peuvent affecter les débits des semences. Vérifier la quantité de semences utilisée en relevant la surface de l’espace ensemencé, la quantité de semences ajoutée dans le semoir et le niveau de semences dans la trémie. De légers réglages au débit d’ensemencement peuvent être nécessaires si le regarnisseur a été bien étalonné et qu’il sème plus ou moins de graines que souhaité. IMPORTANT : Ne pas actionner le levier de réglage du débit des semences au réglage -0-. L’endommagement de la logette à semences pourrait s’ensuivre. Ne pas régler les poignées de la portière et le levier de réglage du débit des semences à la position grande ouverte lorsque des semences sont dans la trémie, sauf pour la vider complètement. 31 janvier 2020 Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC 27 Table des matières Section 3 : Réglages Tableaux de débits des semences de la trémie principale (unités métriques) Kilogrammes par hectare et par 1 000 mètres carrés Réglage de la logette 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 222 71 302 95 382 121 462 147 544 622 173 197 702 222 783 248 862 944 1 023 1 104 1 184 1 265 1 344 1 423 1 505 1 584 273 299 324 350 375 401 426 451 476 502 Luzerne (kilogrammes par hectare) Plage élevée Plage faible 0 0 61 19 140 45 Luzerne (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) Plage élevée Plage faible 0,0 0,0 6,1 1,9 14,0 4,5 22,2 7,1 30,2 9,5 38,2 12,1 46,2 54,4 62,2 70,2 78,3 86,2 94,4 102,3 110,4 118,4 126,5 134,4 142,3 150,5 158,4 14,7 17,3 19,7 22,2 24,8 27,3 29,9 32,4 35,0 37,5 40,1 42,6 45,1 47,6 50,2 129 47 170 61 207 74 231 86 463 167 492 178 523 188 559 196 592 206 621 214 657 222 694 230 20,7 7,4 23,1 26,8 29,7 32,8 36,5 40,1 42,6 46,3 8,6 10,0 11,1 12,3 13,7 14,7 15,7 16,7 49,2 17,8 52,3 18,8 55,9 19,6 59,2 20,6 62,1 21,4 65,7 22,2 69,4 23,0 331 104 684 216 733 232 786 249 835 265 884 280 935 296 986 313 1 037 328 33,1 38,2 43,3 48,2 53,2 58,4 63,3 68,4 10,4 12,1 13,7 15,2 16,8 18,5 20,1 21,6 73,3 23,2 78,6 24,9 83,5 26,5 88,4 28,0 93,5 29,6 98,6 31,3 103,7 32,8 119 43 328 111 360 122 395 132 416 142 443 150 467 160 482 165 486 168 41,6 14,2 44,3 15,0 46,7 16,0 48,2 16,5 48,6 16,8 Agrostide (kilogrammes par hectare) Plage élevée Plage faible 0 0 41 19 90 33 268 297 100 111 328 123 365 137 401 426 147 157 Agrostide (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) Plage élevée Plage faible 0,0 0,0 4,1 1,9 9,0 3,3 12,9 4,7 17,0 6,1 Chiendent pied-de-poule (kilogrammes par hectare) Plage élevée Plage faible 0 0 68 21 113 36 180 57 231 73 280 89 382 433 121 137 482 152 532 168 584 633 185 201 Chiendent pied-de-poule (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) Plage élevée Plage faible 0,0 0,0 6,8 2,1 11,3 3,6 18,0 5,7 23,1 7,3 28,0 8,9 Herbe aux bisons (kilogrammes par hectare) Plage élevée Plage faible 0 0 0 0 0 0 25 15 58 24 85 33 146 52 178 63 207 73 239 82 270 290 93 103 Herbe aux bisons (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) Plage élevée Plage faible 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 2,5 1,5 5,8 2,4 8,5 3,3 11,9 14,6 17,8 20,7 23,9 27,0 29,0 32,8 4,3 5,2 6,3 7,3 8,2 9,3 10,3 11,1 36,0 12,2 39,5 13,2 295 93 360 114 426 135 955 303 1 023 1 088 1 154 1 222 1 288 1 353 324 345 365 388 408 429 Trèfle – rouge (kilogrammes par hectare) Plage élevée Plage faible 0 0 86 27 160 50 226 72 491 559 156 177 624 198 690 219 758 823 240 261 889 281 Trèfle – rouge (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) Plage élevée Plage faible 0,0 0,0 8,6 2,7 16,0 5,0 22,6 7,2 29,5 9,3 36,0 11,4 42,6 49,1 55,9 62,4 69,0 75,8 82,3 88,9 13,5 15,6 17,7 19,8 21,9 24,0 26,1 28,1 333 105 417 132 498 158 95,5 102,3 108,8 115,4 122,2 128,8 135,3 30,3 32,4 34,5 36,5 38,8 40,8 42,9 Trèfle – blanc (kilogrammes par hectare) Plage élevée Plage faible 0 0 86 27 169 54 251 80 579 664 184 210 744 236 826 262 910 991 1 073 1 157 1 237 1 319 1 403 1 484 1 566 1 650 288 314 340 367 392 418 445 471 497 522 Trèfle – blanc (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) Plage élevée Plage faible 0,0 0,0 8,6 2,7 16,9 5,4 25,1 8,0 33,3 10,5 41,7 13,2 49,8 57,9 66,4 74,4 82,6 91,0 99,1 107,3 115,7 123,7 131,9 140,3 148,4 156,6 165,0 15,8 18,4 21,0 23,6 26,2 28,8 31,4 34,0 36,7 39,2 41,8 44,5 47,1 49,7 52,2 Fétuque – fine lame, à gazon (kilogrammes par hectare) Plage élevée Plage faible 0 0 22 7 52 17 84 27 115 37 147 47 179 57 211 67 242 77 271 86 304 96 335 367 106 117 398 127 430 137 462 147 493 157 525 166 557 176 588 186 620 196 Fétuque – fine lame, à gazon (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) Plage élevée Plage faible 0,0 0,0 2,2 0,7 5,2 1,7 8,4 2,7 11,5 3,7 14,7 4,7 17,9 5,7 21,1 24,2 27,1 6,7 7,7 8,6 30,4 33,5 36,7 39,8 9,6 10,6 11,7 12,7 43,0 13,7 46,2 14,7 49,3 15,7 52,5 16,6 55,7 17,6 58,8 18,6 62,0 19,6 56 17 93 29 127 39 157 49 185 208 57 65 272 85 368 114 398 123 428 132 54 142 485 150 492 152 504 157 509 158 Fétuque K31 (kilogrammes par hectare) Plage élevée Plage faible 0 0 0 0 24 7 250 77 305 342 94 106 Fétuque K31 (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) Plage élevée Plage faible 0,0 0,0 0,0 0,0 2,4 0,7 5,6 1,7 9,3 2,9 12,7 3,9 15,7 18,5 20,8 25,0 4,9 5,7 6,5 7,7 27,2 30,5 34,2 36,8 8,5 9,4 10,6 11,4 39,8 12,3 42,8 13,2 5,4 14,2 48,5 15,0 49,2 15,2 50,4 15,7 50,9 15,8 115 38 140 46 174 57 280 92 361 119 374 122 409 133 434 142 455 149 477 157 495 163 510 167 20,0 23,0 25,4 28,0 30,7 32,8 36,1 6,5 7,5 8,3 9,2 10,1 10,8 11,9 37,4 12,2 40,9 13,3 43,4 14,2 45,5 14,9 47,7 15,7 49,5 16,3 51,0 16,7 Pâturin des prés (kilogrammes par hectare) Plage élevée Plage faible 0 0 26 9 54 18 82 27 200 230 65 75 254 83 307 328 101 108 Pâturin des prés (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) Plage élevée Plage faible 0,0 0,0 2,6 0,9 5,4 1,8 8,2 2,7 11,5 3,8 14,0 4,6 17,4 5,7 IMPORTANT : Ne pas actionner le levier de réglage du débit des semences lorsque la logette est réglée à -0-. L’endommagement de la logette à semences pourrait s’ensuivre. 28 Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC 31 janvier 2020 Table des matières Section 3 : Réglages Tableau de débits des semences de la trémie principale (unités métriques) Kilogrammes par hectare et par 1 000 mètres carrés Réglage de la logette 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 328 104 384 122 442 140 499 158 556 176 613 194 670 212 727 231 785 249 842 267 955 303 85 90 95 100 Éragrostide misérable (kilogrammes par hectare) Plage élevée Plage faible 0 0 100 31 157 49 214 68 271 86 899 285 1 037 1 095 1 153 1 212 321 338 358 375 Éragrostide misérable (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) Plage élevée Plage faible 0,0 0,0 10,0 3,1 15,7 4,9 21,4 6,8 27,1 8,6 32,8 10,4 38,4 12,2 44,2 14,0 49,9 15,8 55,6 17,6 61,3 19,4 67,0 21,2 72,7 23,1 78,5 84,2 89,9 95,5 103,7 109,5 115,3 121,2 24,9 26,7 28,5 30,3 32,1 33,8 35,8 37,5 384 122 444 140 502 159 562 178 620 196 679 215 738 234 797 252 855 271 85,5 91,5 97,3 103,2 109,1 115,0 120,8 127,0 27,1 29,0 30,8 32,7 34,5 36,4 38,3 40,2 Éragrostide courbée (kilogrammes par hectare) Plage élevée Plage faible 0 0 122 39 197 63 253 81 322 102 915 290 973 1 032 1 091 1 150 1 208 1 270 308 327 345 364 383 402 Éragrostide courbée (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) Plage élevée Plage faible 0,0 0,0 12,2 3,9 19,7 6,3 25,3 8,1 32,2 10,2 38,4 12,2 44,4 14,0 50,2 15,9 56,2 17,8 62,0 19,6 67,9 21,5 73,8 23,4 79,7 25,2 22 8 30 10 38 13 46 17 55 20 65 25 74 28 84 33 95 37 105 40 115 45 126 49 136 54 146 57 155 62 164 65 Dactyle aggloméré (kilogrammes par hectare) Plage élevée Plage faible 0 0 4 1 7 2 11 3 17 6 Dactyle aggloméré (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) Plage élevée Plage faible 0,0 0,0 0,4 0,1 0,7 0,2 1,1 0,3 1,7 0,6 2,2 0,8 3,0 1,0 3,8 1,3 4,6 1,7 5,5 2,0 6,5 2,5 7,4 2,8 8,4 3,3 9,5 3,7 10,5 11,5 4,0 4,5 12,6 4,9 13,6 5,4 14,6 5,7 15,5 6,2 16,4 6,5 147 47 188 59 229 73 271 86 313 99 353 112 393 124 435 138 477 151 518 165 559 177 642 204 684 216 724 230 764 242 806 256 Ivraie annuelle (kilogrammes par hectare) Plage élevée Plage faible 0 0 24 8 66 21 106 34 600 191 Ivraie annuelle (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) Plage élevée Plage faible 0,0 0,0 2,4 0,8 6,6 2,1 10,6 3,4 14,7 4,7 18,8 5,9 22,9 7,3 27,1 8,6 31,3 9,9 35,3 11,2 39,3 12,4 43,5 13,8 47,7 15,1 51,8 55,9 60,0 64,2 16,5 17,7 19,1 20,4 68,4 21,6 72,4 23,0 76,4 24,2 80,6 25,6 175 55 220 69 262 83 308 98 353 112 396 126 442 140 486 155 532 168 575 183 708 224 753 239 799 253 842 267 887 281 22,0 6,9 26,2 8,3 30,8 9,8 35,3 11,2 39,6 12,6 44,2 14,0 48,6 15,5 53,2 16,8 57,5 62,0 66,6 70,8 18,3 19,6 21,1 22,4 75,3 23,9 79,9 25,3 84,2 26,7 88,7 28,1 201 80 247 100 294 120 343 142 395 165 446 188 500 212 555 235 611 259 786 325 845 345 906 364 966 380 1 027 395 84,5 34,5 90,6 36,4 96,6 102,7 38,0 39,5 Ivraie vivace (kilogrammes par hectare) Plage élevée Plage faible 0 0 40 13 86 27 129 41 620 196 666 211 Ivraie vivace (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) Plage élevée Plage faible 0,0 0,0 4,0 1,3 8,6 2,7 12,9 4,1 17,5 5,5 Herbe du Soudan (kilogrammes par hectare) Plage élevée Plage faible 0 0 39 20 76 31 115 46 158 62 668 282 726 304 Herbe du Soudan (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) Plage élevée Plage faible 0,0 0,0 3,9 2,0 7,6 3,1 11,5 4,6 15,8 6,2 20,1 8,0 24,7 10,0 29,4 12,0 34,3 14,2 39,5 16,5 44,6 18,8 50,0 21,2 55,5 23,5 61,1 66,8 72,6 78,6 25,9 28,2 30,4 32,5 151 43 214 63 275 82 338 101 401 121 465 140 528 159 588 178 652 198 715 217 779 236 840 256 27,5 8,2 33,8 10,1 40,1 12,1 46,5 14,0 52,8 15,9 58,8 17,8 65,2 19,8 71,5 21,7 77,9 23,6 84,0 90,2 96,6 102,9 109,1 115,3 122,1 128,0 25,6 27,6 29,5 31,4 33,4 35,3 37,3 39,2 75 24 91 29 106 34 124 39 140 45 156 49 171 55 191 61 206 65 222 71 256 81 271 86 289 92 306 96 322 102 337 106 Vesce (kilogrammes par hectare) Plage élevée Plage faible 0 0 87 24 902 276 966 1 029 1 091 1 153 1 221 1 280 295 314 334 353 373 392 Vesce (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) Plage élevée Plage faible 0,0 0,0 8,7 2,4 15,1 4,3 21,4 6,3 Agropyre à crête (kilogrammes par hectare) Plage élevée Plage faible 0 0 25 8 40 13 57 18 240 76 Agropyre à crête (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) Plage élevée Plage faible 0,0 0,0 2,5 0,8 4,0 1,3 5,7 1,8 7,5 2,4 9,1 2,9 10,6 3,4 12,4 3,9 14,0 4,5 15,6 4,9 17,1 5,5 19,1 6,1 20,6 6,5 22,2 24,0 25,6 7,1 7,6 8,1 27,1 8,6 28,9 9,2 30,6 9,6 32,2 10,2 33,7 10,6 85 27 104 33 123 39 142 4 161 52 180 57 201 64 220 69 239 75 277 87 297 94 316 100 335 106 354 112 373 119 12,3 3,9 14,2 0,4 16,1 5,2 18,0 5,7 20,1 6,4 22,0 6,9 23,9 25,8 27,7 7,5 8,2 8,7 29,7 9,4 31,6 10,0 33,5 10,6 35,4 11,2 37,3 11,9 Agropyre de l’Ouest (kilogrammes par hectare) Plage élevée Plage faible 0 0 8 2 27 9 46 15 65 21 258 82 Agropyre de l’Ouest (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) Plage élevée Plage faible 0,0 0,0 0,8 0,2 2,7 0,9 4,6 1,5 6,5 2,1 8,5 2,7 10,4 3,3 IMPORTANT : Ne pas actionner le levier de réglage du débit des semences lorsque la logette est réglée à -0-. L’endommagement de la logette à semences pourrait s’ensuivre. 31 janvier 2020 Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC 29 Table des matières Section 3 : Réglages Tableaux de débits des semences de la trémie principale (unités impériales) Livres par acre et par 1 000 pieds carrés Réglage de la logette 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 54 17 125 40 198 63 269 85 341 108 412 131 485 154 555 176 626 198 699 221 769 244 842 267 913 289 985 312 1 056 1 129 1 199 1 270 1 343 1 413 335 358 380 402 425 448 Luzerne (livres par acre) Plage élevée Plage faible 0 0 Luzerne (livres par 1 000 pieds carrés) Plage élevée Plage faible 0,0 0,0 1,2 0,4 2,9 0,9 4,5 1,4 6,2 2,0 7,8 2,5 9,2 3,0 11,1 3,5 12,8 4,0 14,4 4,6 16,1 5,1 17,7 5,6 19,4 21,0 6,1 6,6 22,6 7,2 24,3 7,7 25,9 8,2 27,6 8,7 29,2 9,2 30,9 9,8 32,5 10,3 37 17 80 29 115 42 152 54 185 66 206 77 239 89 265 99 293 110 326 122 358 131 380 140 413 149 439 159 467 168 499 175 528 184 554 191 586 198 619 205 3,5 1,2 4,2 1,5 4,7 1,8 5,5 2,0 6,1 2,3 6,7 2,5 7,5 2,8 8,2 3,0 8,7 3,2 9,5 3,4 10,1 3,6 11,5 3,9 12,1 4,0 12,7 4,2 12,7 4,4 13,5 4,5 14,2 4,7 206 65 250 79 295 93 341 108 386 122 430 136 475 150 521 165 565 179 610 193 654 207 701 222 745 236 789 250 834 264 880 279 925 293 Agrostide (livres par acre) Plage élevée Plage faible 0 0 Agrostide (livres par 1 000 pieds carrés) Plage élevée Plage faible 0,0 0,0 0,8 0,4 1,8 0,7 2,6 1,0 Chiendent pied-de-poule (livres par acre) Plage élevée Plage faible 0 0 61 19 101 32 161 51 Chiendent pied-de-poule (livres par 1 000 pieds carrés) Plage élevée Plage faible 0,0 0,0 1,4 0,4 2,3 0,7 3,7 1,2 4,7 1,5 5,8 1,8 6,8 2,1 7,8 2,5 8,9 2,8 9,9 3,1 10,9 3,8 12,0 3,8 13,0 14,0 4,1 4,4 15,0 4,8 16,1 5,1 17,1 5,4 18,1 5,7 19,2 6,1 20,2 6,4 21,3 6,7 22 13 52 21 76 29 106 38 130 46 159 56 185 65 213 73 241 83 259 92 293 99 321 109 352 118 371 127 395 134 417 143 430 147 434 150 9,1 3,1 9,6 3,3 9,9 3,4 10,0 3,5 Herbe aux bisons (livres par acre) Plage élevée Plage faible 0 0 0 0 0 0 Herbe aux bisons (livres par 1 000 pieds carrés) Plage élevée Plage faible 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,5 0,3 1,2 0,5 1,7 0,7 2,4 0,9 3,0 1,1 3,6 1,3 4,2 1,5 4,9 1,7 5,5 1,9 6,2 2,1 6,7 2,3 7,4 2,5 8,1 2,7 8,5 2,9 143 45 202 64 263 83 321 102 380 120 438 139 499 158 557 177 616 195 676 214 734 233 793 251 852 270 913 289 971 308 1 030 1 090 1 149 1 207 326 346 364 383 19,6 6,2 21,0 6,6 22,3 7,1 23,7 7,5 Trèfle – rouge (livres par acre) Plage élevée Plage faible 0 0 77 24 Trèfle – rouge (livres par 1 000 pieds carrés) Plage élevée Plage faible 0,0 0,0 1,8 0,6 3,3 1,0 4,6 1,5 6,0 1,9 7,4 2,3 8,7 2,8 1,1 3,2 11,5 3,6 12,8 4,1 14,2 4,5 15,5 4,9 16,9 18,2 5,4 5,8 25,1 7,9 26,4 8,4 27,8 8,8 151 48 224 71 297 94 372 118 444 141 517 164 592 187 664 211 737 234 812 257 884 280 8,5 2,7 10,2 3,2 11,9 3,8 13,6 4,3 15,3 4,8 16,9 5,4 18,7 5,9 20,3 22,0 6,4 7,0 23,7 7,5 25,4 8,0 27,1 8,6 28,8 9,1 30,4 9,6 32,1 10,2 33,8 10,7 131 42 160 51 188 60 216 69 242 77 271 86 299 95 327 104 355 113 384 122 412 131 440 140 468 148 497 157 525 166 553 175 Trèfle – blanc (livres par acre) Plage élevée Plage faible 0 0 77 24 957 1 032 1 104 1 177 1 252 1 324 1 397 1 472 303 327 350 373 397 420 443 466 Trèfle – blanc (livres par 1 000 pieds carrés) Plage élevée Plage faible 0,0 0,0 1,8 0,6 3,5 1,1 5,2 1,6 6,8 2,2 Fétuque – fine lame, à gazon (livres par acre) Plage élevée Plage faible 0 0 20 6 46 15 75 24 103 33 Fétuque – fine lame, à gazon (livres par 1 000 pieds carrés) Plage élevée Plage faible 0,0 0,0 0,5 0,1 1,1 0,3 1,7 0,5 2,4 0,7 3,0 1,0 3,7 1,2 4,3 1,4 5,0 1,6 5,6 1,8 6,2 2,0 6,9 2,2 7,5 2,4 8,2 2,6 8,8 2,8 9,5 3,0 10,1 3,2 10,8 3,4 11,4 3,6 12,1 3,8 12,7 4,0 21 6 50 15 83 26 113 35 140 44 165 51 186 58 223 69 243 76 272 84 305 95 328 102 355 110 382 118 48 127 433 134 439 136 450 140 454 141 Fétuque K31 (livres par acre) Plage élevée Plage faible 0 0 0 0 Fétuque K31 (livres par 1 000 pieds carrés) Plage élevée Plage faible 0,0 0,0 0,0 0,0 0,5 0,1 1,1 0,4 1,9 0,6 2,6 0,8 3,2 1 3,8 1,2 4,3 1,3 5,1 1,6 5,6 1,7 6,3 1,9 7,0 2,2 7,5 2,3 8,2 2,5 8,8 2,7 9,4 2,9 10,0 3,1 10,1 3,1 10,3 3,2 10,4 3,2 48 16 73 24 103 34 125 41 155 51 178 58 205 67 227 74 250 82 274 90 293 96 322 106 334 109 365 119 387 127 406 133 426 140 442 145 455 149 2,9 0,9 3,6 1,2 4,1 1,3 4,7 1,5 5,2 1,7 5,7 1,9 6,3 2,1 6,7 2,2 7,4 2,4 7,7 2,5 8,4 2,7 8,9 2,9 9,3 3,1 9,8 3,2 10,1 3,3 10,5 3,4 Pâturin des prés (livres par acre) Plage élevée Plage faible 0 0 23 8 Pâturin des prés (livres par 1 000 pieds carrés) Plage élevée Plage faible 0,0 0,0 0,5 0,2 1,1 0,4 1,7 0,5 2,4 0,8 IMPORTANT : Ne pas actionner le levier de réglage du débit des semences lorsque la logette est réglée à -0-. L’endommagement de la logette à semences pourrait s’ensuivre. 30 Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC 31 janvier 2020 Table des matières Section 3 : Réglages Tableau de débits des semences de la trémie principale (unités impériales) Livres par acre et par 1 000 pieds carrés Réglage de la logette 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 191 61 242 77 293 93 343 109 394 125 445 141 496 157 547 173 598 189 649 700 751 206 222 238 802 254 852 270 925 286 977 302 1 029 1 081 319 335 23,7 7,3 Éragrostide misérable (livres par acre) Plage élevée Plage faible 0 0 89 28 140 44 Éragrostide misérable (livres par 1 000 pieds carrés) Plage élevée Plage faible 0,0 0,0 2,0 0,6 3,2 1,0 4,4 1,4 5,6 1,8 6,7 2,1 7,9 2,5 9,1 2,9 10,2 3,2 11,4 3,6 12,6 4,0 13,7 14,9 16,1 17,3 4,4 4,7 5,1 5,5 18,4 5,8 19,6 6,2 21,3 6,6 22,5 6,9 24,9 7,7 226 72 287 91 343 109 396 125 448 142 501 159 553 175 606 192 658 209 868 275 921 292 973 308 1 026 1 078 1 133 325 342 359 21,2 6,7 22,4 7,1 23,6 7,5 Éragrostide courbée (livres par acre) Plage élevée Plage faible 0 0 109 35 176 56 711 763 816 225 242 259 Éragrostide courbée (livres par 1 000 pieds carrés) Plage élevée Plage faible 0,0 0,0 2,5 0,8 4,0 1,3 5,2 1,6 6,6 2,1 7,9 2,5 9,1 2,9 10,3 3,3 11,5 3,6 12,7 4,0 13,9 4,4 15,1 16,3 17,5 18,7 20,0 4,8 5,2 5,6 5,9 6,3 24,8 7,8 26,0 8,2 10,0 3,0 15,0 5,0 20,0 7,0 27,0 9,0 34,0 12,0 41,0 15,0 49,0 18,0 58,0 22,0 66,0 75,0 85,0 94,0 103,0 112,0 121,0 130,0 138,0 25,0 29,0 33,0 36,0 40,0 44,0 48,0 51,0 55,0 146 58 Dactyle aggloméré (livres par acre) Plage élevée Plage faible 0,0 0,0 4,0 1,0 6,0 2,0 Dactyle aggloméré (livres par 1 000 pieds carrés) Plage élevée Plage faible 0,0 0,0 0,1 0,0 0,1 0,0 0,2 0,1 0,3 0,1 0,5 0,2 0,6 0,2 0,8 0,3 0,9 0,3 1,1 0,4 1,3 0,5 1,5 0,6 1,7 0,7 1,9 0,7 2,2 0,8 2,4 0,9 2,6 1,0 2,8 1,1 3,0 1,2 3,2 1,3 3,3 1,3 59 19 95 30 131 42 168 53 204 65 242 77 279 88 315 100 351 111 388 123 426 462 499 135 147 158 535 170 573 182 610 193 646 205 682 216 719 228 Ivraie annuelle (livres par acre) Plage élevée Plage faible 0 0 21 7 Ivraie annuelle (livres par 1 000 pieds carrés) Plage élevée Plage faible 0,0 0,0 0,5 0,2 1,3 0,4 2,2 0,7 3,0 1,0 3,9 1,2 4,7 1,5 5,6 1,8 6,4 2,0 7,2 2,3 8,1 2,6 8,9 2,8 9,8 10,6 11,5 3,1 3,4 3,6 12,3 3,9 13,2 4,2 14,0 4,4 14,9 4,7 15,7 5,0 16,5 5,2 77 24 115 37 156 49 196 62 234 74 275 87 315 100 353 112 394 125 434 138 475 513 553 150 163 175 594 188 632 200 672 213 713 226 751 238 791 251 2,6 0,8 3,6 1,1 4,5 1,4 5,4 1,7 6,2 2,0 7,2 2,3 8,1 2,6 9,0 2,9 10,0 10,9 11,8 12,7 13,6 3,2 3,5 3,7 4,0 4,3 14,5 4,6 15,5 4,9 16,4 5,2 17,3 5,5 18,2 5,8 103 41 141 55 179 71 220 89 262 107 306 127 352 147 398 168 446 189 648 271 701 290 754 308 808 325 862 339 916 352 19,8 7,8 21,0 8,1 Ivraie vivace (livres par acre) Plage élevée Plage faible 0 0 36 12 Ivraie vivace (livres par 1 000 pieds carrés) Plage élevée Plage faible 0,0 0,0 0,8 0,3 1,8 0,6 Herbe du Soudan (livres par acre) Plage élevée Plage faible 0 0 35 18 68 28 495 545 596 210 231 252 Herbe du Soudan (livres par 1 000 pieds carrés) Plage élevée Plage faible 0,0 0,0 0,8 0,4 1,6 0,6 2,4 0,9 3,2 1,3 4,1 1,6 5,1 2,0 6,0 2,5 7,0 2,9 8,1 3,4 9,1 3,9 10,2 11,4 12,5 13,7 14,9 4,3 4,8 5,3 5,8 6,2 16,1 6,7 17,3 7,1 18,5 7,5 0 0 78 21 135 38 191 56 245 73 302 90 358 108 415 125 471 142 525 159 582 177 638 194 862 263 918 280 973 298 1 029 1 089 1 142 315 333 350 3,1 0,9 4,4 1,3 5,6 1,7 6,9 2,1 8,2 2,5 9,5 2,9 10,8 3,3 12,1 3,7 13,4 4,1 14,7 16,0 17,2 18,5 19,8 4,5 4,9 5,2 5,6 6,0 21,1 6,4 22,4 6,9 23,7 7,2 25,1 7,6 26,2 8,0 36 12 51 16 67 21 81 26 95 30 111 35 125 40 139 44 153 49 170 54 184 198 214 58 63 68 228 72 242 77 258 82 273 86 287 91 301 95 Vesce (livres par acre) Plage élevée Plage faible 695 749 805 211 228 246 Vesce (livres par 1 000 pieds carrés) Plage élevée Plage faible 0,0 0,0 1,8 0,5 Agropyre à crête (livres par acre) Plage élevée Plage faible 0 0 22 7 Agropyre à crête (livres par 1 000 pieds carrés) Plage élevée Plage faible 0,0 0,0 0,5 0,2 0,8 0,3 1,2 0,4 1,5 0,5 1,9 0,6 2,2 0,7 2,6 0,8 2,9 0,9 3,2 1,0 3,5 1,1 3,9 1,2 4,2 1,3 4,5 1,4 4,9 1,6 5,2 1,7 5,6 1,8 5,9 1,9 6,3 2,0 6,6 2,1 6,9 2,2 41 13 58 19 76 24 93 29 110 35 127 4 144 46 161 51 179 57 196 213 230 62 67 73 247 78 265 84 282 89 299 95 316 100 333 106 2,1 0,7 2,5 0,8 2,9 0,9 3,3 1,0 3,7 1,2 4,1 1,3 4,5 1,4 5,7 1,8 6,1 1,9 6,5 2,1 6,9 2,2 7,3 2,3 7,7 2,4 Agropyre de l’Ouest (livres par acre) Plage élevée Plage faible 0 0 7 2 24 8 Agropyre de l’Ouest (livres par 1 000 pieds carrés) Plage élevée Plage faible 0,0 0,0 0,2 0,0 0,5 0,2 0,9 0,3 1,3 0,4 1,7 0,5 4,9 1,5 5,3 1,7 IMPORTANT : Ne pas actionner le levier de réglage du débit des semences lorsque la logette est réglée à -0-. L’endommagement de la logette à semences pourrait s’ensuivre. 31 janvier 2020 Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC 31 Table des matières Section 3 : Réglages Réglages de la profondeur de coupe rotative Il existe trois options pour le réglage de la profondeur de coupe. À savoir l’entraînement des roues de jauge, l’entraînement du rouleau arrière et l’entraînement du rouleau arrière avec rouleau avant. L’option utilisée est déterminée par le type d’entraînement du regarnisseur. Entraînement des roues de jauge ! AVERTISSEMENT Avant d’effectuer des réglages sur le regarnisseur, couper le moteur du tracteur, débrayer la prise de force, attendre que toutes les pièces mobiles soient à l’arrêt complet et bloquer les freins avant de descendre du tracteur. S’assurer que le regarnisseur repose bien sur des supports d’appui sécuritaires. REMARQUE : La profondeur de coupe des couteaux est réglée en ajustant la hauteur des roues de jauge. 10517 Consulter la Figure 3-9 : 1. Ajuster d’abord la roue de jauge gauche. Desserrer le contre-écrou (no 1) et le dévisser. 2. Tourner le tendeur (no 2) pour l’écourter ou l’étirer afin d’obtenir la profondeur appropriée, la dimension (A). 3. Serrer le contre-écrou (no 1) pour bloquer le tendeur en place. Roue de jauge gauche Figure 3-9 Consulter la Figure 3-10 : 4. Ajuster ensuite la roue de jauge droite. Abaisser le regarnisseur au sol et soutenir le pneu de la roue de jauge droite à l’aide d’un bloc en dessous, entraînant ainsi l’affaissement de la bielle des roues de jauge à ressort. 5. Desserrer le contre-écrou (no 3) et le dévisser. 6. Tourner l’écrou de réglage (no 4) pour écourter ou étirer la bielle à ressort (no 5). 7. La dimension (B) doit être la même sur les roues de jauge droite et gauche afin d’obtenir la même profondeur de coupe (A) sur les deux extrémités du regarnisseur. 8. Ajuster la bielle centrale supérieure à trois points sur le tracteur afin de remettre le regarnisseur de niveau. 11662 REMARQUE : La dimension (B) sur la roue de jauge droite ne peut être vérifiée que lorsque la rondelle de butée (no 6) est affaissée sur le tube à ressort (no 7), comme illustré. Roue de jauge droite Figure 3-10 Entraînement du rouleau arrière Consulter la Figure 3-11 : REMARQUE : La profondeur de coupe des couteaux est réglée en élevant ou en abaissant les bras inférieurs de l’attelage à trois points du tracteur. 1. Relever ou abaisser les bras inférieurs de l’attelage à trois points du tracteur jusqu’à obtention de la profondeur de coupe désirée. 2. Ajuster au besoin les bielles rigides en desserrant les contre-écrous (no 1) et en tournant les tendeurs (no 2) afin d’obtenir une action de pression ferme sur les rouleaux. 3. 32 Serrer les contre-écrous en s’assurant que la dimension (A) est égale sur les deux côtés. Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC 10472 Entraînement du rouleau arrière sans rouleau avant Figure 3-11 31 janvier 2020 Table des matières Section 3 : Réglages Entraînement du rouleau arrière avec rouleau avant Réglage de la profondeur de coupe Consulter la Figure 3-12 : IMPORTANT : Les bras inférieurs sur l’attelage à trois points du tracteur doivent être en position flottante. REMARQUE : Avec cette option, la profondeur de coupe des couteaux est réglée par le rouleau avant. Une méthode de réglage du rouleau avant consiste à placer une entretoise équivalente à l’épaisseur de la profondeur de coupe désirée des couteaux sous le centre du rouleau avant, puis à ajuster les tendeurs à la même longueur jusqu’à ce que les couteaux touchent à peine le sol. 1. Ajuster au besoin les tendeurs sur le rouleau avant en desserrant les contre-écrous (no 3) et en tournant les tendeurs (no 4) afin d’obtenir la profondeur de coupe appropriée. 2. Serrer les contre-écrous en s’assurant que la dimension (B) est égale sur les deux tendeurs. 11146 Tendeur du rouleau avant Figure 3-12 Consulter la Figure 3-13 : 3. Mettre le regarnisseur de niveau, de l’avant vers l’arrière, en desserrant les contre-écrous (no 1) et en ajustant les tendeurs du rouleau arrière (no 2). 4. Serrer les contre-écrous en s’assurant que la dimension (A) est égale sur les deux côtés. 5. Revérifier la profondeur des couteaux en s’assurant qu’aucun réglage supplémentaire du rouleau avant et des tendeurs du rouleau arrière n’est nécessaire. 11663 Entraînement du rouleau arrière avec rouleau avant Figure 3-13 Réglage de la bielle supérieure flottante Bielle supérieure flottante Consulter la Figure 3-13 : La bielle supérieure flottante est utilisée uniquement lorsque la configuration du regarnisseur est à entraînement du rouleau arrière avec support du rouleau avant. Consulter la Figure 3-14 : Placer la bielle supérieure flottante à 41 cm (16 po) de la ligne centrale du trou d’attelage de la bielle centrale supérieure à la ligne centrale des trous d’attelage des bras de levage inférieurs en ajustant la longueur de la bielle centrale supérieure du tracteur. 41 cm 11590 Bielle supérieure flottante Figure 3-14 31 janvier 2020 Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC 33 Table des matières Section 3 : Réglages Réglage de la longueur du bras arrière 4. Le rouleau arrière est normalement monté sur les trous du bras court afin de réduire le poids de masse de lestage du tracteur au minimum. Utiliser les trous du bras long uniquement si la dent arrière en accessoire en option est comprise. Se référer à la rubrique « Dent en accessoire (en option) » sur cette page. Retirer les deux bras du rouleau arrière (no 1) du châssis du regarnisseur en retirant la goupille fendue (no 13) et l’axe de chape de 1 po (no 14). 5. Soutenir le regarnisseur avec un palan afin d’ajuster le rouleau arrière pour l’utilisation du bras court ou du bras long. Retirer le support de réglage du rouleau arrière (no 2) des deux bras du rouleau arrière en retirant les boulons de 1/2 po x 1 1/4 po de long (no 3) et les écrous à embase de 1/2 po (no 4). 6. Consulter la Figure 1-8 à la page 15 : 2. Si le regarnisseur est doté d’un entraînement du rouleau arrière, retirer le garde-chaîne arrière (no 6), le garde-chaîne avant (no 7), les bielles solides droite et gauche (no 1), la chaîne d’entraînement du rouleau arrière et le pignon d’entraînement (no 13). Retirer les boulons de 3/8 x 1 1/2 po (no 5), la rondelle de blocage (no 6) et l’écrou hexagonal (no 7) de chaque bras de rouleau. Ne pas retirer les roulements de l’arbre du rouleau arrière. 7. Le rouleau arrière devrait désormais bouger librement. Repositionner le support de réglage du rouleau arrière (no 2) à l’emplacement du bras long ou court sur les bras du rouleau (no 1) et remonter dans l’ordre inverse. 1. Consulter la Figure 3-15 : 3. Retirer la racleuse du rouleau (no 8) en retirant les boulons de 3/8 x 1 po (no 10), les rondelles plates (no 9), les rondelles de blocage (no 11) et les écrous (no 12) des deux bras (no 1). REMARQUE : Pour le montage du bras long, il pourrait être nécessaire d’ajouter un minimum de trois rondelles plates entre le boulon arrière inférieur (no 5) et le support de réglage du rouleau arrière (no 2). Dent en accessoire (en option) Consulter la Figure 3-16 : Réglage de la hauteur des dents : 1. Desserrer le boulon de 3/4 po (no 1) à l’extérieur des canaux de support du rouleau compresseur droits et gauches (no 2). 2. 3. Bras court 14636 Bras long 14673 Réglage de l’angle des dents : Desserrer l’écrou de 1/2 po sur les boulons de carrosserie (no 4) et pousser la tête du boulon de carrosserie hors de son encoche (no 6) sur chaque côté des dents. 4. Déplacer la poignée (no 5) vers l’avant ou l’arrière jusqu’à obtention de l’angle des dents désirée. 5. S’assurer que les boulons de carrosserie (no 4) reposent dans la même encoche (no 6) sur les deux côtés et serrer les écrous des boulons de carrosserie. Réglage du rouleau arrière Figure 3-15 34 Soulever ou abaisser les dents (no 3) et serrer le boulon de 3/4 po (no 1). Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC 10542 Réglage de la hauteur et de l’angle de la dent de torsion Figure 3-16 31 janvier 2020 Table des matières Section 3 : Réglages Semoir-scarificateur (en option) Réglage du système d’entraînement des logettes à semences Consulter la Figure 3-17 : L’emplacement initial à un niveau intermédiaire du semoirscarificateur devrait être adéquat pour la plupart des opérations de sursemis. Il importe de s’assurer du bon réglage et de la bonne mise de niveau du regarnisseur. Le regarnisseur utilise la chaîne de rouleau no 40 de série dans tout son système d’entraînement des logettes à semences. Le système d’entraînement est simple et a été conçu pour un entretien réduit. 1. 1. Vérifier le galet tendeur d’entraînement afin de s’assurer qu’il prend l’excès de mou de la chaîne. 2. Vérifier chaque chaîne afin de s’assurer qu’elle n’est pas trop serrée. 3. Nettoyer et lubrifier la chaîne avec de l’huile de chaîne chaque année. Desserrer quatre vis d’assemblage à tête hexagonale de 3/8 po (no 1) (deux par côté) et ajuster le semoir-scarificateur vers le haut ou le bas afin d’obtenir un jeu de 1,27 cm (1/2 po) entre l’entonnoir des semences et le sol, comme illustré. 2. Serrer les vis d’assemblage à tête hexagonale GR5 de 3/8 po – 16 x 2 1/2 po au couple approprié. 3. L’utilisateur peut ajuster le semoir-scarificateur vers le haut ou le bas, selon le besoin. AVANT DE RÉGLER LA HAUTEUR DU SEMOIR SCARIFICATEUR, EFFECTUER LA MISE À NIVEAU DE CETTE SURFACE D’AVANT EN ARRIÈRE. Semoir-scarificateur en accessoire 1 14696 Réglage de la chaîne d’entraînement du rotor Consulter la Figure 3-18 : La tension de la chaîne d’entraînement peut être ajustée facilement à l’aide du tendeur de chaîne spécial illustré à la Figure 3-18. En cas de jeu : 1. Desserrer le contre-écrou et tourner le boulon dans le sens horaire, comme indiqué par la flèche, jusqu’à ce que le bras du galet tendeur repose fermement contre la chaîne. 2. Puis, faire revenir le boulon d’un quart de tour dans le sens antihoraire. 3. Serrer à nouveau le contre-écrou en maintenant la tête du boulon en place. REMARQUE : La tension excessive de la chaîne entraînera l’usure excessive du pignon et de la chaîne. Entonnoir d’acheminement des semences JEU DE 1,27 cm (NOMINAL) Réglage du semoir-scarificateur Figure 3-17 10544 Réglage de la chaîne d’entraînement du rotor Figure 3-18 31 janvier 2020 Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC 35 Table des matières Section 3 : Réglages Transmission de la trémie à petites semences IMPORTANT : La transmission de la trémie à petites semences doit être correctement configurée de manière à correspondre à la « plage d’entraînement » utilisée pour la trémie principale. 1. Utiliser les tableaux de débits des petites semences à partir de la page 39 pour déterminer le débit des semences. Consulter la Figure 3-20 et la Figure 3-21 à la page 37 : 2. Déterminer la plage et le type d’entraînement de la trémie principale, puis s’assurer que la transmission de la trémie à petites semences de graminées est bien configurée. Consulter la Figure 3-19 : 3. Passer à la rubrique « Étalonnage de la trémie à petites semences » si la transmission est bien configurée. Si la configuration de la transmission est incorrecte, changer le pignon (no 1) de la façon suivante. 30321 Transmission de la trémie à petites semences Figure 3-19 a. Retirer le garde-chaîne (non illustré). b. Desserrer les plaques du galet tendeur (nos 2 et 4) et retirer les chaînes de rouleau autour du pignon (no 1). c. Retirer l’écrou de 5/8 po (no 5), la rondelle de blocage de 5/8 po (no 6) et l’entretoise de 1 po D.E. x 1/4 po de long (no 3). d. Basculer le pignon double (no 1) au type d’entraînement désiré et remonter. e. Installer les chaînes retirées et ajuster les plaques du galet tendeur (nos 2 et 4) afin de bien tendre la chaîne. f. Installer le garde-chaîne retiré. 36 Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC 31 janvier 2020 Table des matières Section 3 : Réglages 70 PAS 90 PAS 70 PAS PIGNON À 29 DENTS 52 PAS 90 PAS 52 PAS PIGNON À 16 DENTS 132 + 8 = 140 PAS 132 PAS BRAS LONG 194 + 8 = 202 PAS BRAS COURT 174 + 8 = 182 PAS BRAS LONG 194 PAS BRAS COURT 174 PAS PIGNON À 19 DENTS PIGNON À 35 DENTS 11667 PLAGE FAIBLE (trémie principale) PLAGE ÉLEVÉE (trémie principale) Entraînement du rouleau arrière (disposition du pignon à petites semences) Figure 3-20 70 PAS 90 PAS PIGNON À 29 DENTS 52 PAS 70 PAS 90 PAS PIGNON À 16 DENTS 52 PAS 132 PAS 132 + 8 = 140 PAS PIGNON À 19 DENTS 66 PAS PLAGE ÉLEVÉE (trémie principale) PIGNON À 35 DENTS 11668 66 + 8 = 74 PAS PLAGE FAIBLE (trémie principale) Entraînement des roues de jauge (disposition du pignon à petites semences) Figure 3-21 31 janvier 2020 Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC 37 Table des matières Section 3 : Réglages Étalonnage de la trémie à petites semences Numéro Nombre de rotations du rouleau arrière pour : de modèle 1/20 hectare 100 m2 1/10 acre 1 000 pi2 Consulter la page 26 pour les instructions d’étalonnage de la trémie principale. OS1548 492 OS1572 327 IMPORTANT : Les débits des semences fournis dans les tableaux peuvent ne pas correspondre avec les débits d’ensemencement réels en raison de la taille des semences, de leur poids, de leur traitement, de la teneur en humidité, de l’état de la surface, du ratio de matière inerte aux semences, des différents mélanges de semences, de l’humidité, de la taille des pneus, de la pression des pneus, de la configuration des pneus, du glissement des pneus ou du rouleau arrière et de la préparation du sol. De légers réglages peuvent être nécessaires pour compenser. IMPORTANT : Ne pas utiliser la trémie à petites semences lorsque le levier de réglage du débit des semences est au réglage -0-. L’endommagement de la logette à semences pourrait s’ensuivre. 1. 2. Consulter la Figure 3-22 : Repérer le levier de réglage du débit des semences à l’arrière du regarnisseur. Déplacer le levier vers le chiffre de réglage de la logette obtenu dans les tableaux des débits des petites semences à partir de la page 39. Pour obtenir de meilleurs résultats, déplacer d’abord le levier de réglage sur toute la plage vers la gauche. Déplacer ensuite le levier au réglage désiré, allant du plus petit chiffre au chiffre le plus élevé. • Augmenter le débit des semences si les semences sont plus légères que la moyenne. • Réduire le débit des semences si les semences sont plus lourdes que la moyenne. Effectuer la procédure suivante pour étalonner le débit de dissémination des semences utilisées. a. Placer plusieurs kilogrammes de semences sur trois des logettes à semences à l’extrémité extérieure du regarnisseur. Ne pas permettre que les semences se transfèrent aux autres logettes. b. Extraire les tubes à semences de ces trois logettes. c. Soutenir le dispositif d’entraînement au-dessus du sol de la façon suivante : • Dispositifs d’entraînement des roues de jauge : Soulever et soutenir le pneu d’entraînement (pneu droit) au-dessus du sol à l’aide d’un cric de levage. • Dispositifs d’entraînement du rouleau arrière : Soulever et soutenir le rouleau arrière au-dessus du sol à l’aide d’un cric de levage. d. Faire tourner le pneu ou le rouleau arrière afin de s’assurer que le système d’entraînement fonctionne correctement et que les logettes à semences ne comportent pas de matières étrangères. e. Placer un récipient en dessous des trois tubes à semences pour recueillir les semences au fur et à mesure qu’elles sont dosées. Numéro de modèle 98,5 398 91 66 265 61 Nombre de rotations des roues de jauge* pour : 1/20 hectare 100 m2 1/10 acre 1 000 pi2 OS1548 292 58 236 54 OS1572 194 39 157 36 * Les débits des semences énumérés dans les tableaux pour les unités de roue de jauge sont ceux d’un regarnisseur doté de pneus à gazon de 18 x 8,50 x 8 avec une pression de 138 kPa (20 lb/po2). f. Faire tourner le rouleau arrière du nombre de rotations indiqué dans le tableau. Vérifier les trois logettes à semences afin de s’assurer que chaque logette est remplie des semences qui s’y déversent. g. Peser les semences dosées et diviser ce poids par trois pour obtenir le nombre de kilogrammes ou de livres par logette à semences. REMARQUE : Si le poids total des trois logettes à semences est en onces, diviser ce poids par 48 au lieu de 3. h. Multiplier ensuite le nombre de kilogrammes ou de livres par logette par le nombre de logettes à semences sur la trémie à semences de graminées pour obtenir le poids « A ». i. Si le poids « A » est calculé en fonction de : 1/20 hectare, alors « A » x 20 = kg/hectare 100 m2, alors « A » x 100 = kg/hectare 100 m2, alors « A » x 10 = kg/1 000 m2 1/10 acre, alors « A » x 10 = lb/acre 1 000 pi2, alors « A » x 43,56 = lb/acre 1 000 pi2, alors « A » x 1 = lb/1 000 pi2 j. Si le débit des semences de graminées calculé est différent de celui des réglages suggérés dans le tableau, augmenter ou réduire le levier de réglage de la logette à semences. 3. Répéter la procédure d’étalonnage si les résultats de l’étalonnage diffèrent grandement des indications dans le tableau. 26972 Logette à semences Levier de réglage du débit des petites semences NE PAS utiliser le regarnisseur lorsque le levier de réglage du débit des semences est réglé à -0-. Levier de réglage du débit des petites semences Figure 3-22 38 Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC 31 janvier 2020 Table des matières Section 3 : Réglages Tableau de débits des petites semences (unités métriques) Kilogrammes par hectare et par 1 000 mètres carrés Réglage de la logette 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 2,7 4,4 5,9 7,5 9,2 10,9 12,2 13,8 15,6 17,1 18,7 20,4 21,7 23,6 25,1 26,6 28,4 29,8 31,4 Luzerne (kilogrammes par hectare) 0,0 0,0 Luzerne (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) 0,0 0,0 0,3 0,4 0,6 0,8 0,9 1,1 1,2 1,4 1,6 1,7 1,9 2,0 2,2 2,4 2,5 2,7 2,8 3,0 3,1 0,0 0,0 0,0 1,0 3,9 6,4 9,8 13,7 16,1 18,5 20,5 23,9 26,8 31,7 33,6 36,1 39,5 43,8 Trèfle alsike (kilogrammes par hectare) 0,0 0,0 0,0 Trèfle alsike (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,1 0,4 0,6 1,0 1,4 1,6 1,8 2,1 2,4 2,7 3,2 3,4 3,6 3,9 4,4 1,5 2,7 3,6 4,5 5,7 6,8 7,6 8,7 9,2 9,9 10,4 11,0 11,5 12,0 12,4 13,0 13,1 13,3 0,4 0,4 0,6 0,7 0,8 0,9 0,9 1,0 1,0 1,1 1,2 1,2 1,2 1,3 1,3 1,3 3,4 4,1 4,8 5,3 5,9 6,2 6,6 6,9 7,5 8,1 8,9 9,8 11,0 11,7 12,7 Agrostide (kilogrammes par hectare) 0,0 0,0 0,0 Agrostide (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) 0,0 0,0 0,0 0,1 0,3 Chiendent pied-de-poule (kilogrammes par hectare) 0,0 0,0 1,0 1,6 2,2 2,8 Chiendent pied-de-poule (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) 0,0 0,0 0,1 0,2 0,2 0,3 0,3 0,4 0,5 0,5 0,6 0,6 0,7 0,7 0,8 0,8 0,9 1,0 1,1 1,2 1,3 6,8 9,8 10,2 12,7 13,1 16,1 19,5 21,0 22,9 25,9 27,8 29,3 30,7 34,1 37,1 40,0 BioLogic Brassica (kilogrammes par hectare) 0,0 0,0 0,4 3,4 4,8 BioLogic Brassica (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) 0,0 0,0 0,0 0,3 0,5 0,7 1,0 1,0 1,3 1,3 1,6 2,0 2,1 2,3 2,6 2,8 2,9 3,1 3,4 3,7 4,0 9,8 11,2 13,7 16,6 17,0 20,5 21,4 23,9 26,8 29,3 30,3 33,2 34,6 37,1 38,6 40,5 1,4 1,7 1,7 2,1 2,1 2,4 2,7 2,9 3,0 3,3 3,5 3,7 3,9 4,0 20,0 22,9 25,9 29,3 30,3 33,6 37,1 40,0 41,9 45,4 48,3 51,7 53,6 Chicorée BioLogic (kilogrammes par hectare) 0,0 2,5 3,4 6,8 6,8 Chicorée BioLogic (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) 0,0 0,2 0,3 0,7 0,7 1,0 1,1 BioLogic New Zealand Clover Plus (kilogrammes par hectare) 3,4 3,4 6,4 7,3 9,8 12,2 14,6 16,6 BioLogic New Zealand Clover Plus (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) 0,3 0,3 0,6 0,7 1,0 1,2 1,5 1,7 2,0 2,3 2,6 2,9 3,0 3,4 3,7 4,0 4,2 4,5 4,8 5,2 5,4 7,8 9,8 14,1 17,0 18,5 22,4 24,9 27,8 28,2 30,7 32,6 39,5 46,3 46,9 Biologic New Zealand Full Draw (kilogrammes par hectare) 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,4 3,9 Biologic New Zealand Full Draw (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,4 0,8 1,0 1,4 1,7 1,8 2,2 2,5 2,8 2,8 3,1 3,3 3,9 4,6 4,7 16,1 16,6 20,0 22,9 25,9 28,2 30,3 33,2 36,1 37,5 40,9 41,9 46,3 48,8 BioLogic New Zealand Maximum (kilogrammes par hectare) 2,9 3,3 3,9 5,8 8,7 10,8 13,1 BioLogic New Zealand Maximum (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) 0,3 0,3 0,4 0,6 0,9 1,1 1,3 1,6 1,7 2,0 2,3 2,6 2,8 3,0 3,3 3,6 3,8 4,1 4,2 4,6 4,9 6,8 9,5 12,2 14,7 17,4 19,8 22,5 25,2 27,9 30,7 33,4 36,3 39,1 41,8 44,3 47,0 49,7 Lotier corniculé (kilogrammes par hectare) 0,0 0,0 2,1 4,4 Lotier corniculé (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) 0,0 0,0 0,2 0,4 0,7 1,0 1,2 1,5 1,7 2,0 2,3 2,5 2,8 3,1 3,3 3,6 3,9 4,2 4,4 4,7 5,0 3,4 6,8 6,8 9,8 10,8 14,1 15,1 18,0 20,5 22,9 23,9 27,3 28,2 30,3 33,6 34,6 Agrostide commune (kilogrammes par hectare) 0,0 0,0 0,0 0,4 3,4 Agrostide commune (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) 0,0 0,0 0,0 0,0 0,3 0,3 0,7 0,7 1,0 1,1 1,4 1,5 1,8 2,1 2,3 2,4 2,7 2,8 3,0 3,4 3,5 1,9 3,7 5,4 7,3 9,2 11,1 13,0 14,9 16,8 18,9 21,2 23,1 25,6 27,3 29,6 31,6 34,0 35,9 38,0 0,7 0,9 1,1 1,3 1,5 1,7 1,9 2,1 2,3 2,6 2,7 3,0 3,2 3,4 3,6 3,8 Alpiste (kilogrammes par hectare) 0,0 0,0 Alpiste (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) 0,0 0,0 0,2 0,4 0,5 IMPORTANT : Ne pas actionner le levier de réglage du débit des semences lorsque la logette est réglée à -0-. L’endommagement de la logette à semences pourrait s’ensuivre. REMARQUE : Les regarnisseurs avec roues de jauge sont ceux dotés de pneus à gazon de 18 x 8,50 x 8 avec une pression de 138 kPa (20 lb/po2). 31 janvier 2020 Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC 39 Table des matières Section 3 : Réglages Tableau de débits des petites semences (unités métriques) Kilogrammes par hectare et par 1 000 mètres carrés Réglage de la logette 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 10,8 13,7 15,6 18,0 20,5 24,3 27,3 29,7 33,6 36,1 40,0 42,9 46,3 48,3 57,1 58,1 1,4 1,6 1,8 2,1 2,4 2,7 3,0 3,4 3,6 4,0 4,3 4,6 4,8 5,7 5,8 13,7 16,6 20,0 22,4 26,8 30,3 33,6 37,1 40,9 44,8 48,3 53,6 58,5 60,4 65,3 2,0 2,2 2,7 3,0 3,4 3,7 4,1 4,5 4,8 5,4 5,9 6,0 6,5 21,0 24,9 27,8 30,7 34,1 39,5 42,9 45,8 48,8 52,7 56,0 61,4 Coated Centipede (kilogrammes par hectare) 0,0 3,4 4,4 6,8 9,3 Coated Centipede (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) 0,0 0,3 0,4 0,7 0,9 1,1 Evolved Harvest Provide (kilogrammes par hectare) 0,0 0,0 2,9 6,4 6,8 10,8 Evolved Harvest Provide (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) 0,0 0,0 0,3 0,6 0,7 1,1 1,4 1,7 Evolved Harvest Rack Force Alfalfa Forage (kilogrammes par hectare) 0,0 0,4 2,9 3,9 7,3 10,2 12,7 15,6 17,6 Evolved Harvest Rack Force Alfalfa Forage (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) 0,0 0,0 0,3 0,4 0,7 1,0 1,3 1,6 1,8 2,1 2,5 2,8 3,1 3,4 3,9 4,3 4,6 4,9 5,3 5,6 6,1 8,7 10,8 13,1 14,6 17,0 19,5 22,0 24,3 27,3 28,8 31,2 34,1 36,1 38,6 41,9 Evolved Harvest Shot Plot (kilogrammes par hectare) 0,0 0,0 0,4 1,5 3,9 7,3 Evolved Harvest Shot Plot (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) 0,0 0,0 0,0 0,1 0,4 0,7 0,9 1,1 1,3 1,5 1,7 2,0 2,2 2,4 2,7 2,9 3,1 3,4 3,6 3,9 4,2 3,9 6,8 10,2 12,7 14,1 16,1 16,1 18,5 20,5 22,0 24,9 25,3 26,3 28,2 Evolved Harvest Throw & Gro (kilogrammes par hectare) 0,0 0,0 0,0 0,0 0,4 2,5 2,9 Evolved Harvest Throw & Gro (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,2 0,3 0,4 0,7 1,0 1,3 1,4 1,6 1,6 1,8 2,1 2,2 2,5 2,5 2,6 2,8 1,2 1,9 2,7 3,5 4,5 5,7 6,8 7,7 8,6 9,4 10,1 10,6 11,3 11,8 12,2 12,6 13,1 13,6 0,3 0,3 0,4 0,6 0,7 0,8 0,9 0,9 1,0 1,1 1,1 1,2 1,2 1,3 1,3 1,4 11,2 13,7 17,0 20,5 22,0 26,3 28,2 31,2 34,6 37,5 40,9 44,4 46,9 55,6 53,6 Fétuque (kilogrammes par hectare) 0,0 0,0 0,0 Fétuque (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) 0,0 0,0 0,0 0,1 0,2 Imperial Alfa-Rack Plus (kilogrammes par hectare) 0,0 0,0 0,4 3,9 6,8 10,2 Imperial Alfa-Rack Plus (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) 0,0 0,0 0,0 0,4 0,7 1,0 1,1 1,4 1,7 2,1 2,2 2,6 2,8 3,1 3,5 3,8 4,1 4,4 4,7 5,6 5,4 3,9 6,8 7,8 10,2 14,1 14,1 17,0 19,5 20,5 23,4 25,9 27,8 29,7 32,6 33,6 36,5 39,5 1,0 1,4 1,4 1,7 2,0 2,1 2,3 2,6 2,8 3,0 3,3 3,4 3,7 3,9 14,1 17,0 20,5 23,4 26,8 30,3 33,2 35,1 38,0 41,5 44,8 47,3 50,7 54,1 Imperial NO-Plow (kilogrammes par hectare) 0,0 0,0 0,0 2,5 Imperial NO-Plow (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) 0,0 0,0 0,0 0,2 0,4 0,7 0,8 Imperial Whitetail Chicory Plus (kilogrammes par hectare) 0,0 0,4 0,4 3,9 6,8 9,8 11,2 Imperial Whitetail Chicory Plus (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) 0,0 0,0 0,0 0,4 0,7 1,0 1,1 1,4 1,7 2,1 2,3 2,7 3,0 3,3 3,5 3,8 4,1 4,5 4,7 5,1 5,4 13,1 16,6 18,0 21,0 23,9 26,8 30,3 33,2 36,5 40,0 41,5 44,8 50,7 50,7 54,1 1,7 1,8 2,1 2,4 2,7 3,0 3,3 3,7 4,0 4,1 4,5 5,1 5,1 5,4 14,6 18,0 20,5 23,9 26,8 29,3 33,2 36,5 39,0 41,5 45,4 47,7 51,2 54,1 Imperial Whitetail Clover (kilogrammes par hectare) 0,0 0,0 3,4 4,4 7,3 10,8 Imperial Whitetail Clover (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) 0,0 0,0 0,3 0,4 0,7 1,1 1,3 Imperial Whitetail Double Cross (kilogrammes par hectare) 0,0 0,0 3,4 4,4 7,3 9,3 12,7 Imperial Whitetail Double Cross (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) 0,0 0,0 0,3 0,4 0,7 0,9 1,3 1,5 1,8 2,1 2,4 2,7 2,9 3,3 3,7 3,9 4,1 4,5 4,8 5,1 5,4 1,0 2,9 3,4 6,4 6,8 6,8 8,7 9,8 10,2 11,2 11,7 12,7 15,1 16,1 19,1 0,6 0,7 0,7 0,9 1,0 1,0 1,1 1,2 1,3 1,5 1,6 1,9 Imperial Whitetail Extreme (kilogrammes par hectare) 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 Imperial Whitetail Extreme (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,1 0,3 0,3 IMPORTANT : Ne pas actionner le levier de réglage du débit des semences lorsque la logette est réglée à -0-. L’endommagement de la logette à semences pourrait s’ensuivre. REMARQUE : Les regarnisseurs avec roues de jauge sont ceux dotés de pneus à gazon de 18 x 8,50 x 8 avec une pression de 138 kPa (20 lb/po2). 40 Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC 31 janvier 2020 Table des matières Section 3 : Réglages Tableau de débits des petites semences (unités métriques) Kilogrammes par hectare et par 1 000 mètres carrés Réglage de la logette 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 14,1 17,6 19,5 22,0 24,9 27,3 29,7 32,6 35,6 32,2 38,6 39,5 43,4 47,3 Imperial Whitetail Winter Greens (kilogrammes par hectare) 0,0 2,9 2,9 3,9 7,3 7,8 12,2 Imperial Whitetail Winter Greens (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) 0,0 0,3 0,3 0,4 0,7 0,8 1,2 1,4 1,8 2,0 2,2 2,5 2,7 3,0 3,3 3,6 3,2 3,9 3,9 4,3 4,7 2,2 3,8 4,4 5,4 6,2 6,9 7,7 8,5 9,1 9,9 10,5 11,1 11,2 12,4 13,0 13,6 14,1 Pâturin des prés (kilogrammes par hectare) 0,0 0,0 0,3 1,6 Pâturin des prés (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) 0,0 0,0 0,0 0,2 0,2 0,4 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 0,9 0,9 1,0 1,1 1,1 1,1 1,2 1,3 1,4 1,4 5,8 7,5 9,8 12,1 14,3 16,3 18,2 20,4 22,5 24,1 26,0 27,9 29,7 31,7 34,0 36,3 38,0 Trèfle rampant (kilogrammes par hectare) 0,0 0,8 2,1 4,0 Trèfle rampant (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) 0,0 0,1 0,2 0,4 0,6 0,8 1,0 1,2 1,4 1,6 1,8 2,0 2,3 2,4 2,6 2,8 3,0 3,2 3,4 3,6 3,8 0,0 0,0 0,0 2,9 3,4 3,4 6,8 6,8 7,3 9,3 10,2 10,8 13,7 13,7 15,6 17,0 17,6 20,0 21,4 0,3 0,3 0,3 0,7 0,7 0,7 0,9 1,0 1,1 1,4 1,4 1,6 1,7 1,8 2,0 2,1 9,8 11,7 12,2 14,6 15,6 18,0 19,5 21,0 22,9 24,3 25,9 27,8 30,3 30,7 32,6 34,1 Laitue (kilogrammes par hectare) 0,0 0,0 Laitue (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 Éragrostide courbée (kilogrammes par hectare) 0,0 0,4 2,5 6,8 7,8 Éragrostide courbée (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) 0,0 0,0 0,2 0,7 0,8 1,0 1,2 1,2 1,5 1,6 1,8 2,0 2,1 2,3 2,4 2,6 2,8 3,0 3,1 3,3 3,4 1,1 1,7 1,9 2,5 3,0 3,5 4,0 4,4 4,9 5,4 5,9 6,3 6,8 7,1 7,6 7,8 Dactyle aggloméré (kilogrammes par hectare) 0,0 0,0 0,0 0,2 0,8 Dactyle aggloméré (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) 0,0 0,0 0,0 0,0 0,1 0,1 0,2 0,2 0,2 0,3 0,3 0,4 0,4 0,5 0,5 0,6 0,6 0,7 0,7 0,8 0,8 4,6 6,8 9,0 11,1 13,6 15,7 17,9 20,1 22,3 24,4 26,6 29,0 31,2 33,4 35,5 37,7 39,9 42,4 1,1 1,4 1,6 1,8 2,0 2,2 2,4 2,7 2,9 3,1 3,3 3,6 3,8 4,0 4,2 Trèfle rouge (kilogrammes par hectare) 0,0 0,2 2,5 Trèfle rouge (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) 0,0 0,0 0,2 0,5 0,7 0,9 IMPORTANT : Ne pas actionner le levier de réglage du débit des semences lorsque la logette est réglée à -0-. L’endommagement de la logette à semences pourrait s’ensuivre. REMARQUE : Les regarnisseurs avec roues de jauge sont ceux dotés de pneus à gazon de 18 x 8,50 x 8 avec une pression de 138 kPa (20 lb/po2). 31 janvier 2020 Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC 41 Table des matières Section 3 : Réglages Tableau de débits des petites semences (unités impériales) Livres par acre et par 1 000 pieds carrés Réglage de la logette 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 0,0 0,0 2,4 3,9 5,3 6,7 8,2 9,7 10,9 12,3 13,9 15,3 16,7 18,2 19,4 21,1 22,4 23,7 25,3 26,6 28 Luzerne (livres par acre) Luzerne (livres par 1 000 pieds carrés) 0,0 0,0 0,1 0,1 0,1 0,2 0,2 0,2 0,2 0,3 0,3 0,4 0,4 0,4 0,4 0,5 0,5 0,5 0,6 0,6 0,6 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,9 3,5 5,7 8,7 12,2 14,4 16,5 18,3 21,3 23,9 28,3 30,0 32,2 35,2 39,1 Trèfle alsike (livres par acre) 0,0 Trèfle alsike (livres par 1 000 pieds carrés) 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,1 0,1 0,2 0,3 0,3 0,4 0,4 0,5 0,5 0,6 0,7 0,7 0,8 0,9 0,0 0,0 1,3 2,4 3,2 4,0 5,1 6,1 6,8 7,8 8,2 8,8 9,3 9,8 10,3 10,7 11,1 11,6 11,7 11,9 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,3 0,3 0,3 0,3 2,0 2,5 3,0 3,7 4,3 4,7 5,3 5,5 5,9 6,2 6,7 7,2 7,9 8,7 9,8 10,4 11,3 Agrostide (livres par acre) 0,0 Agrostide (livres par 1 000 pieds carrés) 0,0 0,0 0,0 0,0 Chiendent pied-de-poule (livres par acre) 0,0 0,0 0,9 1,4 Chiendent pied-de-poule (livres par 1 000 pieds carrés) 0,0 0,0 0,0 0,0 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,3 3,0 4,3 6,1 8,7 9,1 11,3 11,7 14,4 17,4 18,7 20,4 23,1 24,8 26,1 27,4 30,4 33,1 35,7 BioLogic Brassica (livres par acre) 0,0 0,0 0,4 BioLogic Brassica (livres par 1 000 pieds carrés) 0,0 0,0 0,0 0,1 0,1 0,1 0,2 0,2 0,3 0,3 0,3 0,4 0,4 0,5 0,5 0,6 0,6 0,6 0,7 0,8 0,8 6,1 6,1 8,7 10,0 12,2 14,8 15,2 18,3 19,1 21,3 23,9 26,1 27,0 29,6 30,9 33,1 34,4 36,1 0,2 0,2 0,3 0,3 0,3 0,4 0,4 0,5 0,5 0,6 0,6 0,7 0,7 0,8 0,8 0,8 13,0 14,8 17,8 20,4 23,1 26,1 27,0 30,0 33,1 35,7 37,4 40,5 43,1 46,1 47,8 Chicorée BioLogic (livres par acre) 0,0 2,2 3,0 Chicorée BioLogic (livres par 1 000 pieds carrés) 0,0 0,0 0,1 0,1 0,1 BioLogic New Zealand Clover Plus (livres par acre) 3,0 3,0 5,7 6,5 8,7 10,9 BioLogic New Zealand Clover Plus (livres par 1 000 pieds carrés) 0,1 0,1 0,1 0,1 0,2 0,2 0,3 0,3 0,4 0,5 0,5 0,6 0,6 0,7 0,8 0,8 0,9 0,9 1,0 1,1 1,1 0,4 3,5 7,0 8,7 12,6 15,2 16,5 20,0 22,2 24,8 25,2 27,4 29,1 35,2 41,3 41,8 BioLogic New Zealand Full Draw (livres par acre) 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 BioLogic New Zealand Full Draw (livres par 1 000 pieds carrés) 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,1 0,2 0,2 0,3 0,3 0,4 0,5 0,5 0,6 0,6 0,6 0,7 0,8 0,9 1 11,7 14,4 14,8 17,8 20,4 23,1 25,2 27,0 29,6 32,2 33,5 36,5 37,4 41,3 43,5 BioLogic New Zealand Maximum (livres par acre) 2,6 2,9 3,5 5,2 7,8 9,6 BioLogic New Zealand Maximum (livres par 1 000 pieds carrés) 0,1 0,1 0,1 0,1 0,2 0,2 0,3 0,3 0,3 0,4 0,5 0,5 0,6 0,6 0,7 0,7 0,8 0,8 0,9 0,9 1 1,9 3,9 6,1 8,5 10,9 13,1 15,5 17,7 20,1 22,5 24,9 27,4 29,8 32,4 34,9 37,3 39,5 41,9 44,3 Lotier corniculé (livres par acre) 0,0 0,0 Lotier corniculé (livres par 1 000 pieds carrés) 0,0 0,0 0,0 0,1 0,1 0,2 0,2 0,3 0,4 0,4 0,5 0,5 0,6 0,6 0,7 0,7 0,8 0,9 0,9 1,0 1 0,4 3,0 3,0 6,1 6,1 8,7 9,6 12,6 13,5 16,1 18,3 20,4 21,3 24,4 25,2 27,0 30,0 30,9 Agrostide commune (livres par acre) 0,0 0,0 0,0 Agrostide commune (livres par 1 000 pieds carrés) 0,0 0,0 0,0 0,0 0,1 0,1 0,1 0,1 0,2 0,2 0,3 0,3 0,4 0,4 0,5 0,5 0,6 0,6 0,6 0,7 0,7 0,0 0,0 1,7 3,3 4,8 6,5 8,2 9,9 11,6 13,3 15,0 16,9 18,9 20,6 22,8 24,4 26,4 28,2 30,3 32,0 33,9 0,1 0,1 0,1 0,2 0,2 0,3 0,3 0,3 0,4 0,4 0,5 0,5 0,6 0,6 0,6 0,7 0,7 0,8 Alpiste (livres par acre) Alpiste (livres par 1 000 pieds carrés) 0,0 0,0 0,0 IMPORTANT : Ne pas actionner le levier de réglage du débit des semences lorsque la logette est réglée à -0-. L’endommagement de la logette à semences pourrait s’ensuivre. REMARQUE : Les regarnisseurs avec roues de jauge sont ceux dotés de pneus à gazon de 18 x 8,50 x 8 avec une pression de 138 kPa (20 lb/po2). 42 Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC 31 janvier 2020 Table des matières Section 3 : Réglages Tableau de débits des petites semences (unités impériales) Livres par acre et par 1 000 pieds carrés Réglage de la logette 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 6,1 8,3 9,6 12,2 13,9 16,1 18,3 21,7 24,4 26,5 30,0 32,2 35,7 38,3 41,3 43,1 50,9 51,8 0,2 0,2 0,3 0,3 0,4 0,4 0,5 0,6 0,6 0,7 0,7 0,8 0,9 0,9 1,0 1,2 1,2 6,1 9,6 12,2 14,8 17,8 20,0 23,9 27,0 30,0 33,1 36,5 40,0 43,1 47,8 52,2 53,9 58,3 0,3 0,4 0,5 0,5 0,6 0,7 0,8 0,8 0,9 1,0 1,1 1,2 1,2 1,3 15,7 18,7 22,2 24,8 27,4 30,4 35,2 38,3 40,9 43,5 47,0 50,0 54,8 Coated Centipede (livres par acre) 0,0 3,0 3,9 Coated Centipede (livres par 1 000 pieds carrés) 0,0 0,1 0,1 0,1 Evolved Harvest Provide (livres par acre) 0,0 0,0 2,6 5,7 Evolved Harvest Provide (livres par 1 000 pieds carrés) 0,0 0,0 0,1 0,1 0,1 0,2 0,3 Evolved Harvest Rack Force Alfalfa Forage (livres par acre) 0,0 0,4 2,6 3,5 6,5 9,1 11,3 13,9 Evolved Harvest Rack Force Alfalfa Forage (livres par acre) 0,0 0,0 0,1 0,1 0,1 0,2 0,3 0,3 0,4 0,4 0,5 0,6 0,6 0,7 0,8 0,9 0,9 1,0 1,1 1,1 1,3 3,5 6,5 7,8 9,6 11,7 13,0 15,2 17,4 19,6 21,7 24,4 25,7 27,8 30,4 32,2 34,4 37,4 Evolved Harvest Shot Plot (livres par acre) 0,0 0,0 0,4 1,3 Evolved Harvest Shot Plot (livres par 1 000 pieds carrés) 0,0 0,0 0,0 0,0 0,1 0,1 0,2 0,2 0,3 0,3 0,3 0,4 0,4 0,5 0,6 0,6 0,6 0,7 0,7 0,8 0,9 2,2 2,6 3,5 6,1 9,1 11,3 12,6 14,4 14,4 16,5 18,3 19,6 22,2 22,6 23,5 25,2 Evolved Harvest Throw & Gro (livres par acre) 0,0 0,0 0,0 0,0 0,4 Evolved Harvest Throw & Gro (livres par 1 000 pieds carrés) 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,1 0,1 0,1 0,2 0,3 0,3 0,3 0,3 0,4 0,4 0,4 0,5 0,5 0,5 0,6 0,0 0,0 1,1 1,7 2,4 3,1 4,0 5,1 6,1 6,9 7,7 8,4 9,0 9,5 10,1 10,5 10,9 11,2 11,7 12,1 0,0 0,0 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,3 0,3 0,3 6,1 9,1 10,0 12,2 15,2 18,3 19,6 23,5 25,2 27,8 30,9 33,5 36,5 39,6 41,8 49,6 47,8 Fétuque (livres par acre) 0,0 Fétuque (livres par 1 000 pieds carrés) 0,0 0,0 0,0 Imperial Alfa-Rack Plus (livres par acre) 0,0 0,0 0,4 3,5 Imperial Alfa-Rack Plus (livres par 1 000 pieds carrés) 0,0 0,0 0,0 0,1 0,1 0,2 0,2 0,3 0,3 0,4 0,4 0,5 0,6 0,6 0,7 0,8 0,8 0,9 1,0 1,1 1,1 2,2 3,5 6,1 7,0 9,1 12,6 12,6 15,2 17,4 18,3 20,9 23,1 24,8 26,5 29,1 30,0 32,6 35,2 0,1 0,2 0,2 0,3 0,3 0,3 0,4 0,4 0,5 0,5 0,6 0,6 0,7 0,7 0,7 0,8 8,7 10,0 12,6 15,2 18,3 20,9 23,9 27,0 29,6 31,3 33,9 37,0 40,0 42,2 45,2 48,3 Imperial NO-Plow (livres par acre) 0,0 0,0 0,0 Imperial NO-Plow (livres par 1 000 pieds carrés) 0,0 0,0 0,0 0,0 0,1 Imperial Whitetail Chicory Plus (livres par acre) 0,0 0,4 0,4 3,5 6,1 Imperial Whitetail Chicory Plus (livres par 1 000 pieds carrés) 0,0 0,0 0,0 0,1 0,1 0,2 0,2 0,3 0,3 0,4 0,5 0,5 0,6 0,7 0,7 0,8 0,8 0,9 1,0 1,0 1,1 6,5 9,6 11,7 14,8 16,1 18,7 21,3 23,9 27,0 29,6 32,6 35,7 37,0 40,0 45,2 45,2 48,3 Imperial Whitetail Clover (livres par acre) 0,0 0,0 3,0 3,9 Imperial Whitetail Clover (livres par 1 000 pieds carrés) 0,0 0,0 0,1 0,1 0,1 0,2 0,3 0,3 0,4 0,4 0,5 0,5 0,6 0,7 0,7 0,8 0,8 0,9 1,0 1,0 1,1 8,3 11,3 13,0 16,1 18,3 21,3 23,9 26,1 29,6 32,6 34,8 37,0 40,5 42,6 45,7 48,3 Imperial Whitetail Double Cross (livres par acre) 0,0 0,0 3,0 3,9 6,5 Imperial Whitetail Double Cross (livres par 1 000 pieds carrés) 0,0 0,0 0,1 0,1 0,1 0,2 0,3 0,3 0,4 0,4 0,5 0,5 0,6 0,7 0,7 0,8 0,8 0,9 1,0 1,0 1,1 0,0 0,0 0,9 2,6 3,0 5,7 6,1 6,1 7,8 8,7 9,1 10,0 10,4 11,3 13,5 14,4 17 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,3 0,3 0,3 0,4 Imperial Whitetail Extreme (livres par acre) 0,0 0,0 0,0 0,0 Imperial Whitetail Extreme (livres par 1 000 pieds carrés) 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 IMPORTANT : Ne pas actionner le levier de réglage du débit des semences lorsque la logette est réglée à -0-. L’endommagement de la logette à semences pourrait s’ensuivre. REMARQUE : Les regarnisseurs avec roues de jauge sont ceux dotés de pneus à gazon de 18 x 8,50 x 8 avec une pression de 138 kPa (20 lb/po2). 31 janvier 2020 Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC 43 Table des matières Section 3 : Réglages Tableau de débits des petites semences (unités impériales) Livres par acre et par 1 000 pieds carrés Réglage de la logette 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 7,0 10,9 12,6 15,7 17,4 19,6 22,2 24,4 26,5 29,1 31,8 28,7 34,4 35,2 38,7 42,2 Imperial Whitetail Winter Greens (livres par acre) 0,0 2,6 2,6 3,5 6,5 Imperial Whitetail Winter Greens (livres par 1 000 pieds carrés) 0,0 0,1 0,1 0,1 0,1 0,2 0,2 0,3 0,4 0,4 0,4 0,5 0,6 0,6 0,7 0,7 0,7 0,8 0,8 0,9 1 0,3 1,4 2,0 3,4 3,9 4,8 5,5 6,2 6,9 7,6 8,1 8,8 9,4 9,9 10,0 11,1 11,6 12,1 12,6 Pâturin des prés (livres par acre) 0,0 0,0 Pâturin des prés (livres par 1 000 pieds carrés) 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,3 0,3 0,3 1,9 3,6 5,2 6,7 8,7 10,8 12,8 14,5 16,2 18,2 20,1 21,5 23,2 24,9 26,5 28,3 30,3 32,4 33,9 Trèfle rampant (livres par acre) 0,0 0,7 Trèfle rampant (livres par 1 000 pieds carrés) 0,0 0,0 0,0 0,1 0,1 0,2 0,2 0,2 0,3 0,3 0,4 0,4 0,5 0,5 0,5 0,6 0,6 0,7 0,7 0,7 0,8 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 2,6 3,0 3,0 6,1 6,1 6,5 8,3 9,1 9,6 12,2 12,2 13,9 15,2 15,7 17,8 19,1 0,0 0,0 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,2 0,2 0,2 0,3 0,3 0,3 0,3 0,4 0,4 0,4 6,1 7,0 8,7 10,4 10,9 13,0 13,9 16,1 17,4 18,7 20,4 21,7 23,1 24,8 27,0 27,4 29,1 30,4 Laitue (livres par acre) Laitue (livres par 1 000 pieds carrés) 0,0 0,0 0,0 Éragrostide courbée (livres par acre) 0,0 0,4 2,2 Éragrostide courbée (livres par 1 000 pieds carrés) 0,0 0,0 0,0 0,1 0,2 0,2 0,2 0,2 0,3 0,3 0,4 0,4 0,4 0,5 0,5 0,5 0,6 0,6 0,6 0,7 0,7 0,2 0,7 1,0 1,5 1,7 2,2 2,7 3,1 3,6 3,9 4,4 4,8 5,3 5,6 6,1 6,3 6,8 7 Dactyle aggloméré (livres par acre) 0,0 0,0 0,0 Dactyle aggloméré (livres par 1 000 pieds carrés) 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,2 0,2 0,2 2,2 4,1 6,1 8,0 9,9 12,1 14,0 16,0 17,9 19,9 21,8 23,7 25,9 27,8 29,8 31,7 33,6 35,6 37,8 0,1 0,2 0,2 0,3 0,3 0,4 0,4 0,5 0,5 0,5 0,6 0,6 0,7 0,7 0,8 0,8 0,9 Trèfle rouge (livres par acre) 0,0 Trèfle rouge (livres par 1 000 pieds carrés) 0,0 0,0 0,1 0,1 IMPORTANT : Ne pas actionner le levier de réglage du débit des semences lorsque la logette est réglée à -0-. L’endommagement de la logette à semences pourrait s’ensuivre. REMARQUE : Les regarnisseurs avec roues de jauge sont ceux dotés de pneus à gazon de 18 x 8,50 x 8 avec une pression de 138 kPa (20 lb/po2). 44 Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC 31 janvier 2020 Table des matières Section 4 : Entretien et lubrification Section 4 : Entretien et lubrification Entretien 26768 L’entretien adéquat et le réglage sont essentiels pour la durée utile de tout outil. Avec l’inspection minutieuse et l’entretien de routine, il est possible d’éviter des temps d’arrêt et des travaux de réparation coûteux. ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs de maintien solides non constitués de béton avant de travailler dessous. Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation au système hydraulique est coupée. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Toujours se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur. • Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces de l’outil par des pièces d’une autre marque. Les pièces d’autres marques peuvent ne pas convenir ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre la sécurité, la fonction, la performance et la durée utile de l’outil. Remplacer les pièces uniquement par des pièces du fabricant d’équipement d’origine. 1. Après avoir utilisé le regarnisseur pendant plusieurs heures, vérifier tous les boulons pour s’assurer qu’ils sont bien serrés. 2. Lubrifier les zones indiquées à la section « Lubrification ». 3. Ajuster les galets tendeurs afin de retirer le jeu excessif des chaînes. Au besoin, nettoyer et utiliser du lubrifiant de chaîne sur toutes les chaînes de rouleau. 4. Le pignon d’entraînement des logettes à semences doit être recouvert d’huile au niveau de son alésage carré. Éloigner autant que possible le levier de réglage de la logette à semences du pignon afin de remettre l’huile dans le carré. 5. Toujours maintenir une pression d’air adéquate dans les pneus à gazon. 6. Remplacer toutes les étiquettes de sécurité usées, endommagées ou illisibles en obtenant de nouvelles étiquettes auprès d’un concessionnaire Land Pride. Remplacement des couteaux individuels Figure 4-1 Entretien du rotor Il est préférable de retirer l’ensemble de couteau du rotor pendant le remplacement de tous les couteaux, du roulement droit ou du joint du rouleau. Les couteaux sont usés lorsqu’ils ne peuvent plus être réglés de manière à pénétrer le sol à la profondeur voulue. 1. Fixer une chaîne, un câble ou une sangle de levage aux deux supports d’élingue du regarnisseur. Utiliser un palan pour le retrait et l’installation du rotor. 2. Retirer le garde-chaîne du côté droit du regarnisseur. 3. Retirer la chaîne d’entraînement de la façon suivante : Regarnisseurs avec entraînement des roues de jauge Consulter la Figure 4-2 : a. Retirer la chaîne qui relie le pignon de roue de jauge (no 6) au pignon de la logette à semences (no 7). b. Retirer le boulon de 5/8 po x 2 1/2 po de long (no 1) et l’écrou (no 2). Regarnisseurs avec entraînement du rouleau arrière Consulter la Figure 4-3 : a. Retirer la chaîne d’entraînement du rouleau arrière qui relie le pignon de changement de vitesse au pignon du rouleau arrière. 14702 Remplacement des couteaux individuels Les instructions suivantes se rapportent au remplacement de seulement quelques couteaux pliés ou cassés sur le rotor sans retirer le rotor du châssis du regarnisseur. Il est préférable de retirer le rotor du châssis si tous les couteaux sont remplacés. Se référer à la rubrique « Entretien du rotor » sur cette page pour remplacer tous les couteaux. Chaînes non illustrées. Consulter la Figure 4-1 : 1. Retirer deux vis d’assemblage (no 2) et contre-écrous (no 3) du couteau (no 1) à remplacer. 2. Retirer le couteau endommagé et en installer un nouveau (no 1) sur le même côté que la bride de raccordement de l’ancien couteau au moyen de contre-écrous de 7/16 po neufs (no 3), no de pièce Land Pride 803-108C. Serrer les écrous à 92 N·m (68 pi-lb). Dételage des roues de jauge Figure 4-2 31 janvier 2020 Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC 45 Table des matières Section 4 : Entretien et lubrification CHAÎNE D’ENTRAÎNEMENT DE BOÎTE PRINCIPALE PIGNON DE CHANGEMENT DE VITESSE 14703 PIGNON DE ROULEAU ARRIÈRE CHAÎNE D’ENTRAÎNEMENT DU ROULEAU ARRIÈRE Démontage du rotor droit Figure 4-4 26726 Dételage de l’entraînement du rouleau arrière Figure 4-3 14645 Consulter la Figure 4-4 : 4. Retirer le côté droit du rotor du regarnisseur en enlevant les boulons de 1/2 po x 1 1/4 po de long (no 2), la rondelle de blocage (no 3), l’écrou hexagonal (no 4) et la plaque du support de roulement (no 1) du châssis principal du regarnisseur. Consulter la Figure 4-5 : 5. Déconnecter le côté gauche du rotor du moyeu d’entraînement du rotor (no 1) en retirant les boulons de 7/16 po x 1 po de long (no 3) et les rondelles de blocage de 7/16 po (no 2). Consulter la Figure 4-6 : 6. Retirer la plaque du support de roulement (no 1) du boîtier du roulement (no 4). Veiller à ne pas endommager les joints d’étanchéité (no 2) de chaque côté de la plaque du support de roulement droit. 7. Retirer le circlip (no 3) et le roulement (no 4) de l’arbre du rotor. 8. Desserrer deux vis de fixation (no 5) dans le moyeu de protection du joint (no 6) et retirer le moyeu de l’arbre du rotor. 9. Serrer l’arbre du rotor sur l’une des brides de montage des couteaux et, à l’aide d’une clé de serrage, dévisser (filetages gauches) la bride du rotor non moteur (no 7). Démontage du rotor gauche Figure 4-5 REMARQUE : Les filetages sur la bride du rotor non moteur sont des filetages gauches. 10. Glisser les brides de montage des couteaux (no 8) et les entretoises (no 9) pour les déconnecter de l’arbre du rotor. 11. Au besoin, remplacer les couteaux (no 12) à l’aide de nouveaux contre-écrous de 7/16 po, no de pièce Land Pride 803-108C. Serrer les écrous à 92 N·m (68 pi-lb). REMARQUE : La disposition en forme de spirale des couteaux doit être remontée de la même manière. 12. Vérifier l’usure du roulement (no 4) et du joint de roulement, puis les remplacer au besoin. 13. Remonter les entretoises et les brides de montage des couteaux suivant la même disposition en forme spirale d’avant le démontage. 46 14700 Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC Retrait du roulement du rotor et des couteaux Figure 4-6 31 janvier 2020 Table des matières Section 4 : Entretien et lubrification REMARQUE : Les couteaux (no 12) doivent tous être à droite des brides de montage, comme l’illustre la vue arrière du regarnisseur. 14. Remonter la bride du rotor non moteur (no 7). À l’aide d’une clé à ergots, serrer la bride du rotor au couple de 1 335 N·m (985 pi-lb). Noter : Il s’agit de filetages gauches. 15. Glisser le moyeu de protection du joint (no 6) sur l’arbre du rotor sans serrer les vis de fixation (no 5). 16. Appliquer une couche de graisse sur le joint et presser le boîtier de roulement (no 4) contre l’arbre du rotor en s’assurant de ne pas endommager le joint. Réinstaller le circlip (no 3). 17. Installer le rotor sur le regarnisseur en inversant les étapes 2 à 4. 18. Ajuster le moyeu de protection du joint (no 6) contre le joint de roulement et serrer les vis de fixation de 1/4 po – 28 (no 5). Avec le temps, les galets de roulement s’useront les uns contre les autres et se desserreront, effectuant ainsi des mouvements d’aller-retour latéralement sur le tube de montage. Des entretoises de 0,64 cm (1/4 po) d’épaisseur doivent être ajoutées sur l’extrémité gauche afin de réduire le mou excessif et de prolonger la durée utile des galets de roulement et du tube de montage. Il fait également inspecter les galets de roulement pour détecter les ruptures. Les rouleaux brisés doivent être remplacés au plus tôt. Vérifier l’usure des galets de roulement en glissant tous les galets de roulement arrière (no 14) et les entretoises d’extrémité (no 13) vers la droite, puis mesurer l’écart du côté gauche. Si l’écart entre la dernière entretoise d’extrémité (no 13) et le bouchon (no 12) est de 0,95 cm (3/8 po) ou plus, ajouter une entretoise supplémentaire de 0,64 cm (1/4 po) ou des entretoises au tube de montage. Ne jamais ajouter trop d’entretoises. Le rajout d’entretoises en excès serrera les galets de roulement les uns contre les autres et ne leur permettra pas de tourner indépendamment. Démontage du rouleau arrière Démonter le tube de montage du rouleau arrière du regarnisseur de la façon suivante : REMARQUE : Pendant le démontage, mettre de côté tous les composants et la quincaillerie desserrés de manière ordonnée et en lieu sûr pour la réinstallation ou le remontage. 1. Abaisser le regarnisseur et le rouleau arrière au sol, couper le moteur du tracteur, engager les freins de stationnement et retirer la clé de contact. 2. Déconnecter la chaîne du rouleau (no 6) ou le tendeur (no 7) du bras du rouleau arrière gauche (no 16). 3. Retirer les boulons de 3/8 po (no 4) et la barre de la racleuse (no 5) des bras du rouleau arrière gauches et droits (no 16). 4. Retirer la goupille fendue de 3/16 po (no 8) et l’axe de chape (no 9). Abaisser la partie avant du bras du rouleau arrière gauche (no 16) au sol. 5. Desserrer la vis de fixation dans la bague de blocage excentrique du roulement (no 10), puis faire tourner la bague de blocage excentrique dans le sens antihoraire. Cela devrait libérer l’arbre du roulement. 6. Retirer le bras du rouleau arrière (no 16) avec le roulement raccordé (no 10) du tube de montage du rouleau arrière (no 15). 7. Retirer la rondelle plate (no 11) et le bouchon (no 12). 26725 Montage du rouleau arrière et de l’entretoise (côté gauche) Figure 4-7 Montage du rouleau arrière 1. Entretien du rouleau arrière Consulter la Figure 4-7 : Les galets de roulement arrière (no 14) doivent tourner librement sur le tube de montage de la roue (no 15) et disposer d’un certain mouvement latéral entre les deux plaques d’extrémité (no 12). Ce raccord desserré permet aux rouleaux de tourner indépendamment les uns des autres, ce qui empêche aux débris de les bloquer et permet au regarnisseur d’effectuer des virages sans pousser la saleté devant les rouleaux. Galets de roulement a. Retirer les galets de roulement (no 14) du tube de montage (no 15) jusqu’à atteindre le rouleau brisé. b. Remplacer le rouleau brisé par un nouveau rouleau et réinstaller les galets de roulement retirées. Bagues d’entretoise a. Ajouter des bagues d’entretoise sur l’extrémité du tube de montage jusqu’à ce que l’écart mesuré au paragraphe « Inspection du rouleau arrière » soit presque mais pas complètement comblé. Inspection du rouleau arrière Inspecter les galets de roulement chaque jour afin de s’assurer qu’ils tournent et qu’ils ne poussent pas la saleté. L’on doit être en mesure de tenir un rouleau immobile pendant que l’on fait tourner le rouleau d’à côté avec la main. Si cela n’est pas possible, éliminer tous les débris entre les rouleaux. 31 janvier 2020 Remplacer les galets de roulement (no 14) ou ajouter des bagues d’entretoise de 1/4 po (no 13) au besoin sur le côté gauche du regarnisseur. 2. Remplacer le bouchon (no 12) et la rondelle plate (no 11) sur l’arbre du tube de montage (no 15). Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC 47 Table des matières Section 4 : Entretien et lubrification 3. 4. 5. 6. 7. Insérer complètement l’arbre du tube de montage (no 15) dans le roulement (no 10). Faire tourner la bague de blocage excentrique du roulement dans le sens horaire, puis serrer la vis de fixation dans la bague de blocage. Refixer le bras du rouleau arrière (no 16) sur le panneau du regarnisseur à l’aide d’un axe de chape de 1 po (no 9) et d’une goupille fendue de 3/16 po (no 8). S’assurer de plier un des pieds de la goupille fendue afin de la maintenir en place. Insérer la goupille de butée (no 7) dans le support du regarnisseur et le fixer avec la goupille fendue (no 6). Refixer la barre de la racleuse (no 5) sur les bras du rouleau arrière gauches et droites (no 16) au moyen de vis d’assemblage à tête hexagonale GR5 de 3/8 po – 16 x 1 1/4 po (no 4), de rondelles plates (no 3), de rondelles de blocage (no 2) et d’écrous hexagonaux (no 1). Reconnecter la chaîne du rouleau (no 6) ou le tendeur (no 7) du bras du rouleau arrière (no 16) avec la quincaillerie restante. Embrayages de type A Rodage de l’embrayage Consulter la Figure 4-9 (vue – A) : 1. À l’aide d’un crayon ou autre marqueur, tracer une ligne sur les bords exposés des disques d’embrayage et des disques de friction. 2. Serrer les quatre écrous uniformément jusqu’à ce que la charge du ressort soit suffisamment faible pour permettre à l’embrayage de glisser librement alors que la prise de force est embrayée. ÉCROUS SERRÉS Limiteurs de couple à friction d’arbre de transmission VUE – A VUE – B Rodage de l’embrayage de type A Figure 4-9 ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Toujours dételer l’arbre de transmission du tracteur avant d’effectuer des travaux sur l’arbre de transmission et sur les composants alimentés par l’arbre de transmission. Une personne pourrait s’emmêler dans l’arbre de transmission si le tracteur est démarré et la prise de force engagée. 3. S’assurer que la zone est libre de tout spectateur et que l’appareil peut fonctionner en toute sécurité. 4. Faire démarrer le tracteur et embrayer la prise de force pendant deux ou trois secondes pour permettre le glissement des faces de l’embrayage. Débrayer la prise de force, puis l’embrayer une deuxième fois pendant deux ou trois secondes. Débrayer la prise de force, couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact. Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de descendre du tracteur. 5. Inspecter l’embrayage et s’assurer que les marques tracées sur les disques d’embrayage ont changé de position. Le glissement ne s’est pas produit si l’une des deux marques sur le disque d’embrayage et sur la plaque est toujours alignée. Un embrayage qui ne glisse pas doit être démonté pour séparer les plaques du disque d’embrayage. Se référer à la rubrique « Démontage, inspection et montage de l’embrayage » ci-après. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Un limiteur de couple à friction ayant été en usage ou ayant glissé pendant aussi peu que deux ou trois secondes lors du rodage peut être trop chaud au toucher. Laisser refroidir un embrayage à friction chaud avant d’y effectuer des travaux. Les composants d’entraînement sont protégés des charges de choc au moyen d’un limiteur de couple à friction. Le limiteur doit pouvoir glisser pendant le fonctionnement afin de protéger la boîte de transmission, l’arbre de transmission et les autres composants de la transmission. Les limiteurs de couple à friction doivent subir un « rodage » avant la première utilisation et après de longues périodes d’immobilisation afin de retirer toute oxydation pouvant s’être accumulée sur les surfaces de friction. Répéter les instructions de « rodage » au début de chaque saison et lorsque l’humidité ou la condensation s’installe sur les plaques de friction internes. Consulter la Figure 4-8 afin de déterminer le limiteur de couple à friction dont le regarnisseur est muni. Suivre les instructions de rodage spécifiques à ce type d’embrayage sur les pages suivantes. 8 – BOULONS À DOUILLE HEXAGONALE AVEC DES RESSORTS BELLEVILLE ENTRE LES DISQUES D’EMBRAYAGE 4 – ÉCROUS HEXAGONAUX DE RÉGLAGE AVEC UN RESSORT BELLEVILLE ENTRE LES DISQUES D’EMBRAYAGE 23696 ÉCROUS COMPLÈTEMENT DESSERRÉS Consulter la Figure 4-9 (vue – B) : 6. Serrer les quatre écrous complètement vers l’arrière si aucune des deux marques sur le disque d’embrayage et sur la plaque n’est encore alignée. 7. Laisser refroidir l’embrayage à la température ambiante avant de le remettre en marche. L’embrayage est maintenant prêt à l’emploi. 8. Vérifier l’embrayage pendant la première heure de fonctionnement et régulièrement toutes les semaines. Un ensemble supplémentaire de marques tracées peut être ajouté afin de contrôler le glissement. Démontage, inspection et montage de l’embrayage Si la procédure de rodage de l’embrayage décrite ci-dessus indique qu’un ou plusieurs disques d’embrayage ne glissent pas, l’embrayage doit être démonté pour séparer les disques d’embrayage. 26619 Embrayage de type A Types d’embrayage Figure 4-8 48 Embrayage de type B IMPORTANT : Avant de continuer, stabiliser l’embrayage fermement dans un étau ou autre dispositif de serrage pour prévenir toute blessure. Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC 31 janvier 2020 Table des matières Section 4 : Entretien et lubrification Démontage à deux plaques OS1548 Montage à deux plaques OS1548 Étape 1 Retirer le circlip. Étape 1 Placer le moyeu et les disques d’embrayage dans le carter. Étape 2 Étape 2 Retirer la bague d’appui, le collier de verrouillage, le ressort de compression, la bague d’appui inférieure et les billes. Serrer les écrous. Comprimer les ressorts de Belleville sur la plaque de pression en serrant les quatre écrous hexagonaux pour ensuite placer l’ensemble dans le carter d’embrayage. Plier vers l’intérieur. Étape 3 Serrer les quatre écrous hexagonaux de manière uniforme jusqu’à ce que l’embrayage et le moyeu soient desserrés. Plier vers l’extérieur. Étape 3 Desserrer les écrous. Plier les tenons de retenue vers l’intérieur au-dessus des rebords des ressorts de Belleville afin de retenir les ressorts avant de desserrer les quatre écrous hexagonaux. Étape 4 Étape 4 Lorsque les tenons sont pliés vers l’intérieur, desserrer les quatre écrous hexagonaux complètement jusqu’à l’extrémité des goujons filetés. Plier les quatre tenons de retenue sur le rebord du carter d’embrayage. Étape 5 Insérer les billes enduites de graisse. Étape 5 Retirer la plaque de butée munie de ressorts de Belleville et d’anneaux de tenon pour accéder aux disques d’embrayage et au moyeu à des fins d’inspection ou d’entretien. Étape 6 Installer la bague d’appui inférieure, le ressort de compression, le collier de verrouillage et la bague d’appui supérieure. Étape 6 Inspecter les disques d’embrayage et le moyeu. Étape 7 Installer le circlip. 10435 31 janvier 2020 10449 Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC 49 Table des matières Section 4 : Entretien et lubrification Montage à quatre plaques OS1572 Démontage à quatre plaques OS1572 Étape 1 Retirer le circlip. Étape 1 Placer le moyeu et les disques de friction dans le carter. Étape 2 Retirer la bague d’appui, le collier de verrouillage, le ressort de compression, la bague d’appui inférieure et les billes. Étape 2 Comprimer les ressorts de Belleville sur la plaque de pression en serrant les quatre écrous hexagonaux pour ensuite placer l’ensemble dans le carter d’embrayage. Étape 3 Serrer les quatre écrous hexagonaux de manière uniforme jusqu’à ce que l’embrayage et le moyeu soient desserrés. Étape 3 Plier les tenons de retenue vers l’intérieur au-dessus des rebords des ressorts de Belleville afin de retenir les ressorts avant de desserrer les quatre écrous hexagonaux. Étape 4 Plier les quatre tenons de retenue sur le rebord du carter d’embrayage. Étape 4 Lorsque les tenons sont pliés vers l’intérieur, desserrer complètement les quatre écrous hexagonaux jusqu’à l’extrémité des goujons filetés. Étape 5 Retirer la plaque de butée munie de ressorts de Belleville et d’anneaux de tenon pour accéder aux disques de friction et au moyeu à des fins d’inspection ou d’entretien. Étape 5 Insérer les billes enduites de graisse. Étape 6 Installer la bague d’appui inférieure, le ressort de compression, le collier de verrouillage et la bague d’appui supérieure. Étape 6 Inspecter les disques de friction et le moyeu. Étape 7 Installer le circlip. 14232 50 14233 Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC 31 janvier 2020 Table des matières Section 4 : Entretien et lubrification Embrayage de type B Rodage de l’embrayage Consulter la Figure 4-10 : 1. Desserrer dans le sens antihoraire les huit boulons à tête hexagonale creuse uniformément de six tours complets. 2. Engager et désengager le limiteur de couple à friction cinq ou six fois (15 secondes de marche et 15 secondes d’arrêt), le moteur fonctionnant à mi-régime. Débrayer la prise de force, couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact. Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de descendre du tracteur. 3. Serrer complètement les boulons à tête hexagonale creuse. Le limiteur de couple à friction est prêt à l’emploi. 4. Vérifier l’embrayage pendant la première heure de fonctionnement et régulièrement toutes les semaines. (AVIS IMPORTANT) Vérifier la position de la lèvre sur la bride de butée (vers le HAUT ou vers le BAS). Remettre la bride de butée avec la lèvre à sa position originale. 22376 Montage de l’embrayage de type B Figure 4-11 Boulons à tête hexagonale creuse 21270 Rodage de l’embrayage de type B Figure 4-10 Démontage et montage Consulter la Figure 4-11 : Si la procédure de rodage de l’embrayage indique qu’un ou plusieurs disques d’embrayage ne glissent pas, le limiteur doit être démonté pour séparer les disques d’embrayage. 1. Tourner complètement les huit boulons à tête hexagonale creuse (no 2) afin de libérer la bride de butée (no 3). 2. Tourner la bride de butée (no 3) et la retirer du logement (no 11). 3. Retirer les composants intérieurs suivants : a. Trousse de ressort (no 4) b. Bride à pression (no 5) c. Premier disque d’embrayage (no 6) d. Moyeu avec bride et collier de tirage (nos 1 et 7) e. Deuxième disque d’embrayage (no 6) f. Bride intermédiaire (no 8) g. Troisième disque d’embrayage (no 6) h. Disque de moyeu (no 9) i. Quatrième disque d’embrayage (no 6) j. Roulement (no 10) 4. Inspecter tous les composants et les remettre à leur position originale. S’assurer que la bride de butée (no 3) est réinstallée avec ses brides vers le bas, comme illustré. 5. Serrer complètement tous les huit boulons à tête hexagonale creuse (no 2). 31 janvier 2020 Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC 51 Table des matières Section 4 : Entretien et lubrification Entreposage à long terme 6. Vérifier l’usure des couteaux, puis les remplacer au besoin. Nettoyer, inspecter, entretenir et effectuer les réparations nécessaires sur le regarnisseur lorsqu’il est rangé pendant de longues périodes et à la fin d’une saison de travail. Cela permettra de s’assurer que le regarnisseur est prêt à l’emploi sur le terrain la prochaine fois qu’il sera attelé à un tracteur. 7. Inspecter le regarnisseur afin de détecter toute pièce desserrée, endommagée ou usée; régler ou remplacer au besoin. 8. Repeindre les endroits où la peinture est usée ou éraflée afin de prévenir la rouille. Consulter le concessionnaire Land Pride pour obtenir une peinture de retouche aérosol. La peinture est également disponible dans des bouteilles de retouche avec une brosse, en pinte US et en gallon US en ajoutant les extensions TU, QT ou GL au numéro de pièce d’aérosol. 1. Enlever complètement les semences et autres débris dans la trémie avant l’entreposage. 2. Retirer toute saleté et graisse qui peut avoir été accumulée sur le regarnisseur et les pièces amovibles. Nettoyer toute saleté compactée, puis bien laver la surface à l’aide d’un tuyau d’arrosage. Une couche d’huile peut également être appliquée sur la zone inférieure afin de réduire l’oxydation. 3. Lubrifier et régler toutes les chaînes et raccords de rouleau. 4. Vidanger et remplacer l’huile du carter de la boîte de transmission et du carter de chaîne. • 5. Vidanger l’huile du carter de la boîte de transmission en retirant le bouchon de la partie inférieure du boîtier du rotor. • Vidanger l’huile du carter de chaîne en retirant le bouchon de niveau d’huile et le bouchon de remplissage. Le moyeu du pignon d’entraînement des logettes à semences doit être recouvert d’huile au niveau de son alésage carré. Asperger de l’huile sur l’arbre carré de la logette à semences et déplacer le levier de réglage de la logette à semences dans un mouvement d’aller-retour pour faire revenir l’huile dans l’alésage carré. Il est très important de passer par cette étape avant d’entreposer le regarnisseur. Peinture de retouche Land Pride No de pièce Description de la pièce 821-011C 821-066C 821-070C BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE LP BEIGE BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE ORANGE BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE GP NOIR BRILLANT 9. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou manquantes. 10. Lubrifier comme indiqué à la rubrique « Points de lubrification » à partir de la page 52. 11. Dans la mesure du possible, entreposer le regarnisseur et ses accessoires à l’intérieur afin de prolonger sa durée utile. 12. Pour l’entreposage, abaisser le regarnisseur de façon à ce que les rouleaux soient sur une planche ou sur une surface dure et régler la béquille de stationnement afin de bien soutenir le regarnisseur. Points de lubrification Légende de lubrification Lubrifiant en aérosol à multiples usages Graisse de lubrification à multiples usages Lubrification à l’huile à multiples usages 50 heures Intervalles en heures auxquels la lubrification est requise 10 heures Joint universel – prise de force Type de lubrification : Graisse à multiples usages 14191 20 heures Profils – prise de force Type de lubrification : Graisse à multiples usages 14191 52 Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC 31 janvier 2020 Table des matières Section 4 : Entretien et lubrification Saisonnière Roulements de roue Regraisser les roulements de roue. Type de lubrification : Graisse pour roulement de roue 12877 25 heures Roulements de rouleau arrière Type de lubrification : Graisse à multiples usages 12878 Au besoin Carter de chaîne de l’arbre de transmission L’huile doit atteindre le trou du bouchon. Le regarnisseur doit être de niveau pendant la vérification de l’huile. 12881 Type de lubrification : Graisse fluide Shell Gadus S2 V220 00 No de pièce Land Pride 821-045C (bouteille de 0,94 L [32 oz]) 25 heures Roulement de support du pignon d’entraînement (Accessoire pour les petites semences) Type de lubrification : Graisse à multiples usages 12225 20 heures Pignon d’entraînement des logettes à semences (Accessoire pour les petites semences) Type de lubrification : Huile 12226 31 janvier 2020 Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC 53 Table des matières Section 4 : Entretien et lubrification 10 heures Orifice de vidange Roulement du rotor droit (Trémie principale) Type de lubrification : Graisse à multiples usages Ajouter de la graisse jusqu’à ce qu’elle s’écoule de l’orifice de vidange. 33802 Au besoin Chaînes d’entraînement de la logette à semences et de l’agitateur (Trémie principale – deux chaînes) Type de lubrification : Lubrifiant de chaîne Ne pas trop lubrifier. 33802 Au besoin Chaînes d’entraînement pour les petites semences (Accessoire pour les petites semences – trois chaînes) Type de lubrification : Lubrifiant de chaîne Ne pas trop lubrifier. 33803 54 Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC 31 janvier 2020 Table des matières Section 4 : Entretien et lubrification Poudre de graphite Au besoin Pignons de logettes à semences et rondelles en nylon IMPORTANT : NE PAS utiliser des lubrifiants à base de pétrole sur les logettes à semences en plastique. Le pétrole sera absorbé par le plastique et provoquera le gonflement des composants en plastique. REMARQUE : Le nettoyage saisonnier des logettes à semences suffit généralement pour garantir le bon fonctionnement des logettes à semences. Vider la trémie et les logettes à semences. Bien rincer chaque logette à semences à l’aide du jet d’eau d’un tuyau d’arrosage. Laisser les logettes à semences sécher complètement à l’air avant de remettre le semoir en service. 37010 Type de lubrification : Poudre de graphite Land Pride no 821-042C (récipient de 0,45 kg [1 lb]) Quantité : Mélanger au besoin une cuillère à thé de poudre de graphite pour chaque boisseau de semences dans la trémie. 50 heures Pignon d’entraînement des logettes à semences Type de lubrification : Huile 12126 Au besoin Boîte de transmission Type de lubrification : Lubrifiant pour engrenages 80-90 EP Remplir jusqu’à la marque « Full » sur la jauge. 12880 31 janvier 2020 Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC 55 Table des matières Section 5 : Options et accessoires Section 5 : Options et accessoires Semoir-scarificateur en accessoire Consulter la Figure 5-1 : Le semoir-scarificateur en accessoire permet un meilleur enfouissement des semences dans le sol en dispensant les semences directement dans les fentes créées par les couteaux du regarnisseur. L’option de semoir-scarificateur peut être commandée en même temps que le regarnisseur ou installée plus tard par l’utilisateur ou le concessionnaire. Utiliser la liste suivante pour obtenir le semoirscarificateur en accessoire approprié pour le regarnisseur. 308-152A 308-155A 308-160A 308-163A OS1572 – Espacement du semoir-scarificateur de 5 cm (2 po) OS1572 – Espacement du semoir-scarificateur de 7,6 cm (3 po) OS1548 – Espacement du semoir-scarificateur de 5 cm (2 po) OS1548 – Espacement du semoir-scarificateur de 7,6 cm (3 po) 12952 Semoir-scarificateur en accessoire Figure 5-1 Pour plus d’informations, se référer à la rubrique : • « Semoir-scarificateur (en option) » à la page 35. Dent arrière en accessoire Consulter la Figure 5-2 : La dent arrière en accessoire est rattachée aux bras arrière au moyen de deux boulons seulement. Il s’agit d’une herse à dents à ressort de deux rangées pleine largeur conçue pour faciliter la pénétration des semences dans le sol. La dent en accessoire peut être réglée à différents angles et à différentes profondeurs. L’option de dent arrière peut être commandée en même temps que le regarnisseur ou installée plus tard par l’utilisateur ou le concessionnaire. 308-316A 308-317A 26762 Regarnisseur de 122 cm (48 po) Regarnisseur de 183 cm (72 po) Dent arrière en accessoire Figure 5-2 Pour plus d’informations, se référer à la rubrique : • « Dent en accessoire (en option) » à la page 34. Trousse de rallonge d’agitateur (accessoire) Consulter la Figure 5-3 : Des palettes de l’agitateur complémentaires peuvent être ajoutées aux palettes actuelles de la trémie principale afin d’empêcher le pontage des semences légères dans l’orifice de dissémination de la trémie. Consulter le concessionnaire Land Pride le plus proche pour commander la bonne trousse pour le regarnisseur. 313-503A 313-505A 30251 Trousse de rallonge d’agitateur Figure 5-3 Trousse de rallonge d’agitateur, boîte de 122 cm (48 po) de largeur Trousse de rallonge d’agitateur, boîte de 183 cm (72 po) de largeur Consulter la Figure 5-4 : Installer les palettes de l’agitateur complémentaires sur les palettes actuelles dans la trémie principale de la façon suivante : 1. 2. 56 Fixer les palettes de rallonge (no 2) aux palettes actuelles, comme illustré, au moyen de vis d’assemblage GR5 de 1/4 po – 20 x 5/8 po (no 3) et d’écrous hexagonaux à frein élastique (no 4). Serrer tous les écrous à frein élastique au couple approprié. Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC 30251 Montage des palettes de rallonge d’agitateur Figure 5-4 31 janvier 2020 Table des matières Section 5 : Options et accessoires Accessoire pour les petites semences Consulter la Figure 5-5 : L’accessoire pour les petites semences Land Pride est une option prévue pour permettre l’adaptation à tout regarnisseur Land Pride de 122 ou 183 cm (48 ou 72 po). L’accessoire pour les petites semences est conçu pour doser diverses petites semences. Il est doté d’un profil de 2,47 L/mètre (0,23 boisseau/pied) qui confère à l’accessoire pour les petites semences OS1548 une capacité de 33,5 L (0,95 boisseau) et à l’accessoire pour les petites semences OS1572 une capacité de 47,9 L (1,36 boisseau). L’accessoire pour les petites semences offert en option peut être commandé en même temps que le regarnisseur ou installé plus tard par l’utilisateur ou le concessionnaire. Utiliser la liste suivante pour obtenir l’accessoire pour les petites semences approprié pour le regarnisseur. No de pièce Land Pride Taille du regarnisseur Système d’entraînement du regarnisseur 308-372A 308-374A 308-377A 308-379A 122 cm (48 po) 122 cm (48 po) 183 cm (72 po) 183 cm (72 po) Entraînement des roues de jauge Entraînement du rouleau arrière Entraînement des roues de jauge Entraînement du rouleau arrière 12912 Accessoire pour les petites semences Figure 5-5 Pour plus d’informations, se référer à : • « Section 3 : Réglages », à la page 24 • • « Section 4 : Lubrification », à la page 52 « Section 8 : Dépannage », à la page 61 Rouleau avant en accessoire Consulter la Figure 5-6 : Il s’agit d’un rouleau anti-scalpage pleine largeur doté d’une bielle supérieure flottante qui confère au regarnisseur une meilleure capacité de suivi du sol. Le rouleau avant peut régler la profondeur de coupe des couteaux lorsqu’il est utilisé avec un regarnisseur à entraînement du rouleau arrière. L’option de rouleau avant peut être commandée en même temps que le regarnisseur ou installée plus tard par l’utilisateur ou le concessionnaire. 308-258A 308-259A 14707 Regarnisseur de 122 cm (48 po) Regarnisseur de 183 cm (72 po) Pour plus d’informations, se référer à la rubrique : • « Entraînement du rouleau arrière avec rouleau avant » à la page 33. Rouleau avant en accessoire Figure 5-6 Panneau de véhicule lent Consulter la Figure 5-7 : Land Pride offre en accessoire un panneau de véhicule lent avec lame de montage raccordée (no 1) pour les cas où le tracteur n’est pas équipé d’un panneau de véhicule lent amovible ou lorsque le panneau de véhicule lent ne correspond pas au support de montage de véhicule lent de Land Pride (no 4). En outre, les composants de montage (nos 2, 3 et 4) peuvent être achetés auprès du concessionnaire Land Pride le plus proche pour monter ce panneau de véhicule lent sur un autre équipement. Article No de pièce Description 1 2 316-362S 802-092C 3 803-177C 4 890-401C 31 janvier 2020 PANNEAU VL BOULONS DE CARROSSERIE GR5 DE 5/16 po – 18 x 3/4 po CONTRE-ÉCROU HEXAGONAL TP LK DE 5/16 po – 18ZNYCR SUPPORT DE MONTAGE VL 37431 Panneau de véhicule lent Figure 5-7 Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC 57 Table des matières Section 6 : Spécifications et capacités Section 6 : Spécifications et capacités Séries OS1548 et OS1572 Description Numéros de modèles Spécifications et capacités OS1548 OS1572 Entraînement des roues de jauge : Entraînement des roues de jauge : 1,97 m (77 3/4 po) 2,51 m (99 po) Largeur hors tout Entraînement du rouleau arrière : Entraînement du rouleau arrière : 1,54 m (60 1/2 po) 2,07 m (81 1/2 po) Largeur d’ensemencement 1,30 m (51 po) 1,83 m (72 po) Longueur de la trémie 1,22 m (48 po) 1,83 m (72 po) Poids à vide Espacement de 5,1 cm (2 po) Entraînement par roue : 585,1 kg (1 290 lb) Entraînement par roue : 746,2 kg (1 645 lb) Espacement de 5,1 cm (2 po) Entraînement du rouleau : 567 kg (1 250 lb) Entraînement du rouleau : 728 kg (1 605 lb) Espacement de 7,6 cm (3 po) Entraînement du rouleau : 553,4 kg (1 220 lb) Entraînement du rouleau : 709,9 kg (1 565 lb) Feux clignotants DÉL Connecteur à sept broches Configuration de broche SAE J560 Puissance maximale 45 kW (60 hp) 540 tr/min; construction robuste avec protection au moyen Arbre de transmission d’un limiteur de couple à friction et entièrement protégé Boîte de transmission Entrée de 540 tr/min; boîtier construit en fonte avec engrenages en acier. Huile de boîte de transmission Lubrifiant pour engrenages 80-90 EP Chaîne de rouleau, Chaîne de rouleau no 80; réglable Chaîne de rouleau no 100; réglable (entraînement des couteaux) Carter de chaîne, Boîtier de chaîne à bain d’huile fermé avec bouchon de vidange et d’évent. (entraînement des couteaux) Graisse fluide Shell Gadus S2 V2200 00 Huile de carter de chaîne No de pièce Land Pride 821-045C (bouteille de 0,95 L [32 oz]) Diamètre du rotor 46 cm (18 po) Vitesse du rotor 400 tr/min Vitesse de la pointe de couteau 10,2 m/s (2 000 pi/min) Profondeur des couteaux 0 à 3,8 cm (0 à 1 1/2 po) Espacement des couteaux 5,1 ou 7,6 cm (2 ou 3 po) 115 couteaux avec espacement de 5,1 cm (2 po) 170 couteaux avec espacement de 5,1 cm (2 po) Nombre de couteaux – cinq par bride 80 couteaux avec espacement de 7,6 cm (3 po) 115 couteaux avec espacement de 7,6 cm (3 po) Couteaux droits : Acier traité à la chaleur à forte teneur en carbone de 5 mm (3/16 po) d’épaisseur Construction des couteaux Couteaux incurvés : Acier traité à la chaleur à forte teneur en carbone de 4 mm (5/32 po) d’épaisseur Construction de la trémie Boîtier étanche avec couvercle protégé du vent Capacité de la trémie 141 L (4 boisseaux) avec agitateur à palettes 211,4 L (6 boisseaux) avec agitateur à palettes Productible (5,5 kph) (3 1/2 mi/h) 0,6 hectares (1,5 acre)/h (épandeur rotatif) 0,8 hectares (2 acres)/h (épandeur rotatif) Nombre de logettes à semences 7 10 Construction du système de dosage Flûtes en poudre métallique avec poignées de nettoyage. de la logette à semences Entraînement des roues de jauge : Entraînement à droite avec flottement vers le bas à ressort réglable. Entraînement de la logette à semences Entraînement du rouleau arrière : Rouleau arrière entraîné pour éliminer les roues de jauge. Agitation de la logette à semences Agitateurs à palettes entraînés par la chaîne au-dessus des logettes à semences. Réglages des semences Large éventail de réglages d’étalonnage par hectare (acre), ou par 1 000 m2 (1 000 pi2) Pneus de roues de jauge Pneus à gazon de 18 x 8,50 x 8 po à 138 kPa (20 lb/po2) Nombre de rouleaux 22 31 Construction du rouleau Rouleaux en fonte de 30,5 cm (12 po) à encoche avec racleuse ondulée Catégorie I : Avec un décalage Catégorie I : Centré de 25,4 cm (10 po) Attelage Correspond au dispositif d’attelage éclair Land Pride. Équipement complémentaire en option Petite logette à semences Semoir-scarificateur en accessoire Dents Rouleau avant 58 Capacité de boisseau Capacité de boisseau (47,9 L [1,36 boisseau]) avec : (33,5 L [0,95 boisseau]) avec : • Logettes à semences entraînées • Logettes à semences entraînées par la roue de jauge par la roue de jauge • Logettes à semences à entraînement • Logettes à semences à entraînement du rouleau arrière du rouleau arrière Espacement de 5,1 ou 7,6 cm (2 ou 3 po); oriente les semences dans les fentes créées par les couteaux. Double torsion, hauteur et angle réglables, remplacement individuel. Pleine largeur, anti-scalpage, contrôle de la profondeur, avec bielle supérieure flottante. Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC 31 janvier 2020 Table des matières Section 6 : Spécifications et capacités OS1548 = 1,04 m OS1572 = 1,07 m OS1548 = 1,54 m OS1572 = 2,08 m Entraînement du rouleau arrière 1,32 m 97,2 cm 51,4 cm OS1548 = 1,21 m OS1572 = 1,24 m 1,26 m OS1548 = 1,97 m OS1572 = 2,51 m 26728 Entraînement des roues de jauge 31 janvier 2020 Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC 59 Table des matières Section 7 : Caractéristiques et avantages Section 7 : Caractéristiques et avantages Série OS15 Caractéristiques Avantages Feux clignotants à DÉL Contrairement aux feux à incandescence, les feux à DÉL sont brillants, durables et résistants à la vibration. Espacement de 5 ou 7,6 cm (2 ou 3 po) Espacement des couteaux en fonction de la zone géographique, du type de sol, de l’état du sol et de la teneur en humidité du sol. Contact des semences avec le sol Les couteaux créent une fente, les semences sont déposées précisément dans la fente et le rouleau incorpore les semences dans le sol (pour une meilleure germination). Vidage facile de la logette à semences et de la trémie La flûte est conçue pour faciliter le nettoyage du matériel dans la trémie et les flûtes à semences. Agitateur de la trémie Élimine le relais des semences. Logettes à semences avec flûtes en poudre métallique Meilleure précision du dosage par chaque flûte. La poudre métallique dissipe la chaleur et permet ainsi aux logettes de fonctionner sans échauffement. Entraînement de la logette à semences à l’aide des roues de jauge ou du rouleau arrière Les roues de jauge permettent de maintenir les couteaux dans le sol de manière plus constante dans les terrains accidentés. L’entraînement du rouleau arrière permet un ensemencement plus près des obstacles. Trémie étanche à l’eau Garde l’eau à l’extérieur et les semences à l’intérieur. Chute de semences protégée du vent Le débit des semences est constant sur toute la largeur de l’appareil et n’est pas perturbé par les conditions venteuses. Couteaux droits Plus agressifs, ramassent la chaume. Couteaux incurvés Moins agressifs, perturbent moins la couche de chaume. Trémie à petites semences Sème simultanément un deuxième type de semences. Semoir-scarificateur en accessoire Oriente les semences directement dans les fentes. Excellent pour le sursemis des herbes coûteuses afin de garantir un bon contact des semences avec le sol. Rouleau avant (en option) Utilisé pour définir la profondeur d’ensemencement pour les appareils équipés d’un entraînement du rouleau arrière. Contrôle précis de la profondeur. Largeurs de travail 122 et 183 cm (48 et 72 po) Puissance nominale 19 à 45 kW (25 à 60 hp) Attelage de décalage – appareil de 122 cm (48 po) Décalage de 25,4 cm (10 po) pour couvrir la trace du pneu droit. S’ajuste au dispositif d’attelage éclair Land Pride Facilite l’attelage par une personne seule. Poids de l’appareil 122 cm (48 po) – 571,5 kg (1 260 lb); 183 cm (72 po) – 728 kg (1 605 lb) Réglages de la profondeur de 0 à 3,81 cm (0 à 1 1/2 po) Ajuste la profondeur en fonction du type de semences, de l’état du sol et de la teneur en humidité du sol. Couteaux traités à la chaleur à forte teneur en carbone Durent plus longtemps dans les sols sablonneux. Chaîne de rouleau à grande résistance Fournit un entraînement sans faille et silencieux. Trémie de 10,7 L/mètre (1 boisseau/pied) Une grande trémie doit être remplie moins souvent. Écran de protection des semences Le couvercle de la trémie est doté d’un écran de protection qui permet d’empêcher que les semences ne se déversent entre le couvercle et la trémie. Couvercle renforcée Le couvercle ne se bouclera ou ne se claquera pas par vents forts. Crochets de levage Permettent le chargement et le déchargement faciles des remorques. Racleuse de rouleaux Empêche l’accumulation du sol sur les rouleaux lorsque le sol est humide. Chaînes d’entraînement recouvertes Les chaînes d’entraînement sont recouvertes pour la sécurité, mais également pour tenir à l’écart les branches d’arbre afin d’empêcher les chaînes de sauter. Garantie Cinq ans sur la boîte de transmission. Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre. 60 Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC 31 janvier 2020 Table des matières Section 8 : Dépannage Section 8 : Dépannage Tableau de dépannage Problème Solution Serrer les couteaux. L’appareil émet un cliquètement intermittent. Remplacer les engrenages endommagés de la boîte de transmission. Remplacer le maillon de chaîne endommagé. Remplacer le joint universel usé. La prise de force vibre. Retirer les résidus du rotor. Abaisser l’appareil et réajuster le limiteur de course du tracteur. Laisser le temps au rodage. Le bruit de la boîte de transmission est perceptible et constant. Ajouter de l’huile. Remplacer les engrenages usés. Remplacer les joints ou les joints d’étanchéité endommagés. Fuite d’huile de la boîte de transmission Si la boîte de transmission est trop remplie, vidanger jusqu’au niveau approprié. Embrayer la prise de force. Le rotor ne tourne pas. Réparer la chaîne d’entraînement cassée. Réduire la charge du regarnisseur. Abaisser les bras de l’attelage à trois points du tracteur. Augmenter le régime du moteur du tracteur. Profondeur de coupe insuffisante Régler les roues de jauge. Remplacer les couteaux usés ou pliés. Éliminer les obstacles emmêlés dans les couteaux ou le rotor. Remplacer les couteaux usés. L’appareil saute. Réduire la charge. Réduire la vitesse au sol. Remplacer les couteaux usés ou pliés. La terre s’agglutine aux couteaux. Réduire la vitesse du tracteur. Le regarnisseur heurte le sol. Éliminer les obstacles emmêlés dans les couteaux ou le rotor. Vérifier la pression des pneus. La pression de gonflage appropriée est indiquée dans le « Tableau de pressions de gonflage des pneus », section 9, page 62. Vérifier si les logettes à semences sont bouchées. Intervalle non uniforme entre les semences Vérifier si les tubes à semences sont bouchés. Réduire la vitesse au sol. Vérifier toutes les chaînes d’entraînement, les pignons, les clés et les goupilles. Le débit des semences réel est différent du débit souhaité. Le traitement des semences affectera le débit des semences si les produits chimiques s’accumulent dans la logette à semences. À moins d’être nettoyée régulièrement, cette accumulation peut provoquer la rupture de l’arbre de la logette à semences. Se référer à la section 3 « Réglages », à partir de la page 24, pour les instructions relatives au calcul du débit des semences. 31 janvier 2020 Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC 61 Table des matières Section 9 : Tableau des couples de serrage Section 9 : Tableau des couples de serrage Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques Identification de tête de boulon Taille de boulon (pouces) po-F/po 1 Grade 2 N·m 2 Grade 5 pi-lb 3 N·m Identification de tête de boulon Taille de boulon (métrique) Grade 8 pi-lb N·m pi-lb mm x pas 4 5.8 8.8 10.9 Classe 5.8 Classe 8.8 Classe 10.9 N·m pi-lb N·m pi-lb N·m pi-lb 1/4 po – 20 7,4 5,6 11 8 16 12 M5 x 0,8 4 3 6 5 9 7 1/4 po – 28 8,5 6 13 10 18 14 M6 x 1 7 5 11 8 15 11 5/16 po – 18 15 11 24 17 33 25 M8 x 1,25 17 12 26 19 36 27 5/16 po – 24 17 13 26 19 37 27 M8 x 1 18 13 28 21 39 29 3/8 po – 16 27 20 42 31 59 44 M10 x 1,5 33 24 52 39 72 53 3/8 po – 24 31 22 47 35 67 49 M10 x 0,75 39 29 61 45 85 62 7/16 po – 14 43 32 67 49 95 70 M12 x 1,75 58 42 91 67 125 93 7/16 po – 20 49 36 75 55 105 78 M12 x 1,5 60 44 95 70 130 97 1/2 po – 13 66 49 105 76 145 105 M12 x 1 90 66 105 77 145 105 1/2 po – 20 75 55 115 85 165 120 M14 x 2 92 68 145 105 200 150 9/16 po – 12 95 70 150 110 210 155 M14 x 1,5 9/16 po – 18 105 79 165 120 235 170 M16 x 2 99 73 155 115 215 160 145 105 225 165 315 230 5/8 po – 11 130 97 205 150 285 210 M16 x 1,5 155 115 240 180 335 245 5/8 po – 18 150 110 230 170 325 240 M18 x 2,5 195 145 310 230 405 300 3/4 po – 10 235 170 360 265 510 375 M18 x 1,5 220 165 350 260 485 355 3/4 po – 16 260 190 405 295 570 420 M20 x 2,5 280 205 440 325 610 450 7/8 po – 9 225 165 585 430 820 605 M20 x 1,5 310 230 650 480 900 665 7/8 po – 14 250 185 640 475 905 670 M24 x 3 480 355 760 560 1 050 780 1 po – 8 340 250 875 645 1 230 910 M24 x 2 525 390 830 610 1 150 845 1 po – 12 370 275 955 705 1 350 995 M30 x 3,5 960 705 1 510 1 120 2 100 1 550 1 1/8 po – 7 480 355 1 080 795 1 750 1 290 M30 x 2 1 060 785 1 680 1 240 2 320 1 710 1 1/8 po – 12 540 395 1 210 890 1 960 1 440 M36 x 3,5 1 730 1 270 2 650 1 950 3 660 2 700 1 1/4 po – 7 680 500 1 520 1 120 2 460 1 820 M36 x 2 1 880 1 380 2 960 2 190 4 100 3 220 po-F/po = diamètre nominal de filets en pouce – filets au pouce 1 1/4 po – 12 750 555 1 680 1 240 2 730 2 010 1 1 3/8 po – 6 890 655 1 990 1 470 3 230 2 380 2 N·m = newtons-mètres 1 010 745 2 270 1 670 3 680 2 710 3 pi-lb = pied-livre 1 1/2 po – 6 1 180 870 2 640 1 950 4 290 3 160 4 mm 1 1/2 po – 12 1 330 980 2 970 2 190 4 820 3 560 1 3/8 po – 12 x pas = diamètre nominal de filets en millimètre x pas du filet Tolérance du couple + 0 %, -15 % de couples de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés plus haut. Couples de serrage supplémentaires Bride d’extrémité du rotor non entraîné 1 335 N·m (985 pi-lb) (Utiliser une clé à ergots pour desserrer.) Boulons de fixation et contre-écrous des couteaux de 7/16 po 92 N·m (68 pi-lb) Tableau de pressions de gonflage des pneus 62 Dimensions de pneu Pression de gonflage 8 1/2 x 18 po 138 kPa (20 lb/po2) Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC 31 janvier 2020 Table des matières Section 10 : Garantie Section 10 : Garantie Garantie Land Pride garantit à l’acheteur original que ce produit Land Pride sera exempt de tout défaut de matériaux et de fabrication à compter de la date d’achat par l’utilisateur final selon les dispositions suivantes lorsque le produit sert à l’usage prévu et sous des conditions normales d’utilisation personnelle et d’entretien. Appareil et arbre de transmission hors tout : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre Boîte de transmission : Cinq ans sur les pièces et sur la main-d’œuvre Couteaux et rouleaux : Considérés comme étant des pièces d’usure. Disques d’embrayage du limiteur de couple à friction : Considérés comme étant des pièces d’usure. Cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse par Land Pride et à l’installation par le concessionnaire de toute pièce de rechange, et ne couvre pas les pièces d’usure normale. Land Pride se réserve le droit d’inspecter tout équipement ou toute pièce faisant l’objet d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de fabrication. Cette garantie ne couvre aucune pièce ou produit qui selon le jugement de Land Pride aurait fait l’objet de mésusage, aurait subi des dommages par accident ou par manque d’entretien ou de service normal, ou qui aurait été réparé ou altéré d’une façon qui nuit à son rendement ou à sa fiabilité, ou qui aurait été utilisé à des fins autres que celle pour laquelle le produit a été conçu. Le mésusage comprend également spécifiquement le fait de ne pas entretenir correctement les bons niveaux d’huile, les points de graissage et les arbres de transmission. Les réclamations au titre de la présente garantie devraient être faites auprès du concessionnaire ayant vendu le produit à l’origine et les réglages au titre de la garantie doivent se faire par l’intermédiaire d’un concessionnaire Land Pride agréé. Land Pride se réserve le droit d’apporter des modifications à tout matériau ou à toute conception du produit, en tout temps et sans avis préalable. Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Land Pride responsable de tout dommage quelconque, direct, consécutif ou lié à la propriété. Par ailleurs, Land Pride décline toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à une cause indépendante de sa volonté. Cette garantie ne s’applique pas aux pertes de récoltes, à toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux fournitures, aux appareils loués ou à toute autre cause. Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la présente garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente. Pour que cette garantie soit valable, elle doit être enregistrée auprès de Land Pride dans un délai de 30 jours à compter de la date d’achat. L’enregistrement se fait par le concessionnaire. IMPORTANT : Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle. Numéro de modèle ____________________ 31 janvier 2020 Numéro de série ____________________ Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC 63 Siège social : P.O. Box 5060 Salina, Kansas 67402-5060 É.-U. www.landpride.com