Land Pride OS15 Series Overseeders Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
68 Des pages
Land Pride OS15 Series Overseeders Manuel utilisateur | Fixfr
Table des matières
Regarnisseur (numéro de série 166724+)
OS1548 et OS1572
26780
308-303M-FRC
Manuel d’utilisateur
!
Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît,
les instructions et avertissements qui suivent sont importants;
les suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres
en dépendent!
La photo de couverture peut présenter l’équipement en option
non fourni avec l’appareil de série.
Pour obtenir un Manuel d’utilisateur et une trousse d’étiquettes
en anglais, communiquer avec votre concessionnaire Land Pride.
Impression : le 31 janvier 2020
Identification de l’appareil
Enregistrer les détails de l’appareil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information au
nouveau manuel.
Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’appareil, ou qu’ils ont retiré des
options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’appareil. Mettre à jour
le registre en ajoutant le poids et les mesures de l’appareil fournis à la section Spécifications et capacités du présent manuel avec le
poids et les mesures de l’option ou des options.
Numéro de modèle
Numéro de série
Hauteur de l’appareil
Longueur de l’appareil
Largeur de l’appareil
Poids de l’appareil
Date de livraison
Première mise en marche
Accessoires
Coordonnées du concessionnaire
Nom :
Rue :
Ville/province ou état :
Numéro de téléphone :
Courriel :
Proposition 65 de la Californie
!
AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov
Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC
31 janvier 2020
Table des matières
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité . . . 1
La sécurité en tout temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Chercher le symbole d’alerte à la sécurité . . . . . . . . . . . . . 1
Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du présent manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aide au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
11
11
12
Section 1 : Montage et configuration . . . . . . . . . . . 13
Exigences liées au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informations relatives à l’expédition . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste de vérification de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Supports d’élingue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exigences liées au couple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rotor à changement rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du rouleau arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entraînement des roues de jauge (en option) . . . . . . . . . .
Entraînement du rouleau arrière (en option) . . . . . . . . . . .
Procédure d’arrêt du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Attelage au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation et raccordement de l’arbre de transmission . .
Vérification de la longueur escamotable
de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccourcissement de l’arbre de transmission . . . . . . . .
Vérification de la longueur maximale autorisée
de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification de l’interférence de l’arbre
de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement des feux DÉL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
13
13
13
13
14
15
15
15
16
16
16
18
18
19
19
20
Section 2 : Instructions de fonctionnement . . . . . . 21
Liste de vérification de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . .
Déplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplissage de la trémie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stationnement du regarnisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement du regarnisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Notes générales sur les opérations sur le terrain . . . . . . .
Instructions d’utilisation générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
21
22
22
22
23
23
Section 3 : Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Pignon de changement de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglages de la logette à semences . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étalonnage du débit des semences
de la trémie principale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tableau de débits des semences de la trémie
principale (unités métriques) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tableau de débits des semences de la trémie
principale (unités impériales) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglages de la profondeur de coupe rotative . . . . . . . . . .
Réglage de la longueur du bras arrière . . . . . . . . . . . . . . .
Dent en accessoire (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Semoir-scarificateur (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
26
26
29
31
32
34
34
35
Réglage du système d’entraînement des logettes
à semences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la chaîne d’entraînement du rotor . . . . . . . . .
Transmission de la trémie
à petites semences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étalonnage de la trémie à petites semences . . . . . . . . . .
Tableau de débits des petites semences
(unités métriques) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tableau de débits des petites semences
(unités impériales) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35
35
36
38
39
42
Section 4 : Entretien et lubrification . . . . . . . . . . . .45
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des couteaux individuels . . . . . . . . . . . . .
Entretien du rotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien du rouleau arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspection du rouleau arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démontage du rouleau arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du rouleau arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limiteurs de couple à friction d’arbre de transmission . . .
Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Points de lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Joint universel – prise de force . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Profils – prise de force . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roulements de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roulements de rouleau arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carter de chaîne de l’arbre de transmission . . . . . . . . .
Roulement de support du pignon d’entraînement . . . . .
Pignon d’entraînement des logettes à semences . . . . .
Roulement du rotor droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chaînes d’entraînement de la logette à semences et
de l’agitateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chaînes d’entraînement pour les petites semences . . .
Pignons de logettes à semences et rondelles
en nylon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pignon d’entraînement des logettes à semences . . . . .
Boîte de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
45
45
45
47
47
47
47
48
52
52
52
52
53
53
53
53
53
54
54
54
55
55
55
Section 5 : Options et accessoires . . . . . . . . . . . . .56
Semoir-scarificateur en accessoire . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dent arrière en accessoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Trousse de rallonge d’agitateur (accessoire) . . . . . . . . . .
Accessoire pour les petites semences . . . . . . . . . . . . . . .
Rouleau avant en accessoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panneau de véhicule lent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
56
56
56
57
57
57
Section 6 : Spécifications et capacités . . . . . . . . . .58
Section 7 : Caractéristiques et avantages . . . . . . . .60
Section 8 : Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Section 9 : Tableau des couples de serrage . . . . . .62
Section 10 : Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
© Droit d’auteur. 2020 Tous droits réservés
Land Pride fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la
préparation du présent manuel, Land Pride n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Land Pride n’assume non plus aucune
responsabilité pour les dommages résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Land Pride se réserve le droit de réviser et
d’améliorer la qualité de ses produits comme bon lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas
refléter le produit à l’avenir.
Land Pride est une marque déposée.
Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Imprimé aux États-Unis d’Amérique.
31 janvier 2020
Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC
Table des matières
Table des matières (suite)
Voir la page précédente pour la Table des matières.
Localisateur QR
du Manuel des pièces
Localisateur QR
de concessionnaires
Le code QR (aide-mémoire) qui se trouve sur
la couverture et à la gauche dirigera vers le
Manuel des pièces du présent équipement.
Télécharger l’application appropriée sur un
téléphone intelligent, ouvrir l’application, puis
pointer le téléphone en direction du code QR
et prendre une photo.
Le code QR qui se trouve
à gauche dirigera vers les
concessionnaires des produits
Land Pride disponibles. Se
reporter au localisateur QR du
Manuel des pièces sur cette page
pour des instructions détaillées.
Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC
31 janvier 2020

Informations importantes relatives à la sécurité
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
La sécurité en tout temps
L’utilisation prudente de l’appareil est
le meilleur moyen de se protéger
contre un accident.
Tous les utilisateurs, peu importe leur
degré d’expérience, doivent lire attentivement le présent manuel et tout autre
manuel connexe avant l’utilisation de
l’engin motorisé et de cet outil.
!
Il incombe au propriétaire de former
tous les conducteurs à l’utilisation
sécuritaire de l’appareil.
 Lire et bien comprendre la section
« Étiquettes de sécurité » et lire toutes
les instructions notées sur ces
étiquettes.
 Ne pas utiliser l’équipement sous
l’influence des drogues ou de l’alcool,
car ils affectent votre capacité à utiliser
l’équipement correctement et en toute
sécurité.
 L’utilisateur doit s’être familiarisé avec
toutes les fonctions du tracteur et de
l’outil attelé, et il doit pouvoir gérer rapidement les situations d’urgence.
 S’assurer que tous les écrans et tous
les carters de protection sont en place
et fermement fixés avant de faire fonctionner l’outil.
 Tenir toute personne présente à l’écart
de l’équipement et de la zone de travail.
 Faire démarrer le tracteur à partir du
siège du conducteur, les commandes
hydrauliques étant positionnées au
point mort.
 Manœuvrer le tracteur et les commandes uniquement à partir du siège
du conducteur.
 Ne jamais descendre d’un tracteur en
mouvement ou laisser sans surveillance un tracteur dont le moteur
tourne.
 Ne pas autoriser quiconque à se tenir
entre le tracteur et l’outil pendant une
manœuvre de recul jusqu’à l’outil.
 Tenir ses mains, ses pieds et ses vêtements à l’écart de toute pièce entraînée par la prise de force.
 En déplaçant et en utilisant l’équipement, surveiller la présence de tout
objet suspendu ou se trouvant le long
du trajet comme les clôtures, les
arbres, les bâtiments, les fils, etc.
 Ne pas prendre de virages trop serrés
avec le tracteur, car ils peuvent entraîner le chevauchement de l’outil attelé
sur la roue arrière du tracteur.
 Entreposer l’outil dans un lieu auquel
les enfants n’ont pas accès.
31 janvier 2020
Chercher le symbole d’alerte
à la sécurité
Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il y a
un risque potentiel de compromettre la sécurité des personnes
présentes et que des mesures de sécurité supplémentaires
doivent être prises. En voyant ce symbole, demeurer alerte et
lire attentivement le message qui le suit. En plus de la
conception et de la configuration de l’équipement, le contrôle
des dangers et la prévention des accidents dépendent de la
sensibilisation, de la responsabilité, de la prudence et d’une
formation adéquate du personnel concerné lors de l’utilisation,
du déplacement, de l’entretien et de l’entreposage de
l’équipement.
Bien connaître les
mots indicateurs
Un mot indicateur désigne un degré ou un
niveau de dangerosité d’un risque. Ces
mots indicateurs sont :
! DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la
mort ou des blessures graves.
! AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la
mort ou des blessures graves.
! ATTENTION
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait provoquer des
blessures légères ou modérées.
Mesures de sécurité
pour les enfants
Arrêt et entreposage
du tracteur
Une tragédie peut survenir si l’utilisateur n’est pas très vigilant en présence
des enfants; les enfants sont généralement attirés par les outils et leur utilité.
 Débrayer la prise de force si elle est
embrayée.
 Stationner sur une surface ferme et de
niveau puis abaisser l’outil jusqu’au sol
ou sur des blocs de maintien.
 Régler le sélecteur de vitesses en
mode de stationnement ou engager le
frein de stationnement du tracteur,
couper le moteur et retirer la clé de
contact pour prévenir tout démarrage
non autorisé.
 Relâcher toute la pression hydraulique
des conduites hydrauliques auxiliaires.
 Attendre que tous les composants
soient entièrement immobiles avant de
quitter le siège du conducteur.
 Pour monter sur le tracteur ou en
descendre, utiliser les marches, les
poignées de maintien et les surfaces
antidérapantes.
 Détacher et entreposer l’outil dans un
lieu auquel les enfants n’ont pas
accès. Stabiliser fermement l’outil à
l’aide de blocs et de supports.
 Ne jamais présumer que les enfants
resteront à l’endroit où ils ont été vus
la dernière fois.
 Tenir les enfants à l’écart de la zone
de travail et sous l’œil attentif d’un
adulte responsable.
 Rester vigilant et couper le moteur de
l’outil et du tracteur si un enfant entre
dans la zone de travail.
 Ne jamais transporter d’enfant sur le
tracteur ni sur l’outil. Il n’y a aucun
endroit sécuritaire pouvant accueillir
des enfants. Ils peuvent tomber et être
écrasés ou perturber le fonctionnement de l’engin motorisé.
 Ne jamais autoriser des enfants à
utiliser l’engin motorisé, même sous
la supervision d’un adulte.
 Ne jamais autoriser des enfants à
jouer sur l’engin motorisé ni sur l’outil.
 Redoubler de prudence pendant la
marche arrière. Avant que le tracteur
ne commence à avancer, regarder en
dessous et derrière afin de s’assurer
que la zone est dégagée.
DÉSACTIVÉ
RETIR
ER
1
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Utiliser une chaîne
de sécurité
 Une chaîne de sécurité aidera à maîtriser l’appareil tracté dans l’éventualité
où elle se séparerait de la barre de
traction du tracteur.
 Utiliser une chaîne d’un calibre égal ou
supérieur au poids brut de l’outil
remorqué.
 Relier la chaîne au support de barre
de traction du tracteur ou à une autre
position d’ancrage spécifiée. Allouer
suffisamment de jeu à la chaîne pour
permettre les virages.
 Toujours atteler l’outil à l’appareil à
remorquer. Ne pas utiliser la chaîne de
sécurité pour remorquer l’outil.
Sécurité relative aux pneus
 Le changement des pneus peut être
dangereux et doit donc être effectué
par du personnel formé utilisant les
bons outils et le bon équipement.
 Toujours maintenir la bonne pression
des pneus. Ne pas gonfler les pneus
au-delà de la pression recommandée
indiquée dans le Manuel d’utilisateur.
 En gonflant les pneus, utiliser un
mandrin de gonflage à embout
enclipsable et un tuyau de rallonge
suffisamment long pour se tenir d’un
côté ou l’autre et NON devant ou audessus de l’ensemble de pneus. Utiliser une cage de sécurité si possible.
 Lors du changement d’une roue, soutenir l’outil de façon sécuritaire.
 En retirant et en installant des roues,
utiliser un équipement de manutention des roues adéquat en fonction du
poids des roues.
 S’assurer que les boulons de roue
sont serrés au couple indiqué.
2
Transporter en toute sécurité
 Se conformer aux lois provinciales et
municipales.
 Utiliser un véhicule de remorquage et
une remorque du bon format et du bon
calibre. Fixer fermement l’équipement à
remorquer sur une remorque avec des
attaches et des chaînes.
 Un freinage brusque peut provoquer
une embardée de la remorque tirée et la
déstabiliser. Réduire la vitesse si la
remorque n’est pas équipée de freins.
 Éviter tout contact avec des lignes
aériennes de services publics ou des
conducteurs sous tension.
 Toujours conduire en maintenant la
charge sur le bout des bras du chargeur
abaissés près du sol.
 Toujours conduire en ligne droite en
remontant ou en descendant des
pentes raides en maintenant la partie
lourde du tracteur avec chargeur accessoire du côté de la « montée » de pente.
Adopter des pratiques
d’entretien sécuritaires
 Comprendre la procédure avant d’effectuer un travail. Consulter le Manuel
d’utilisateur pour plus d’informations.
 Travailler sur une surface de niveau
dans un endroit propre et sec bien
éclairé.
 Avant de quitter le siège du conducteur
pour effectuer un entretien, abaisser
l’outil jusqu’au sol et effectuer toutes les
procédures d’arrêt.
 Ne pas travailler en dessous d’un équipement activé par des installations hydrauliques. Il peut s’affaisser, fuir soudainement ou s’abaisser accidentellement. S’il
est nécessaire de travailler en dessous
de l’équipement, bien le soutenir à l’aide
de supports ou d’un blocage à l’avance.
 Utiliser des prises de courant et des
outils correctement mis à la terre.
 Utiliser les bons outils et un équipement
adéquat en bon état pour le travail à
accomplir.
 Laisser refroidir l’équipement avant d’y
effectuer des travaux.
 Engager le frein de stationnement en
immobilisant l’engin dans une pente.
 La vitesse de déplacement maximale
d’un équipement attelé est de 32 km/h
(20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. Ne
jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une maîtrise adéquate de la
direction et l’arrêt de l’engin. Certains
terrains difficiles exigent de rouler plus
lentement.
 Comme ligne directrice, utiliser les rapports de poids de vitesse maximale suivants pour l’équipement attelé :
32 km/h (20 mi/h) lorsque le poids
de l’équipement attelé est inférieur ou
égal au poids de l’appareil remorquant l’équipement.
16 km/h (10 mi/h) lorsque le poids de
l’équipement attelé dépasse le poids
de l’appareil remorquant l’équipement d’au plus le double du poids.
 IMPORTANT : Ne pas remorquer de
charge pesant plus de deux fois le poids
du véhicule remorquant la charge.
 Déconnecter le câble de masse (-) de la
batterie avant de réparer ou de régler les
systèmes électriques ou avant d’effectuer des travaux de soudure sur l’outil.
 Inspecter toutes les pièces. S’assurer
que les pièces sont en bon état et correctement installées.
 Remplacer les pièces de cet outil uniquement par des pièces d’origine
Land Pride. Ne pas modifier cet outil
d’une manière susceptible de nuire à sa
performance.
 Ne pas graisser ou huiler l’outil pendant
qu’il est en marche.
 Retirer toute accumulation de graisse,
d’huile ou de débris.
 Toujours s’assurer que tout matériel ou
résidu provenant du service de réparation et d’entretien de l’outil soit correctement collecté et mis au rebut.
 Retirer tous les outils et toutes les
pièces inutilisées de l’équipement avant
la remise en marche.
 Éviter de réaliser des soudures ou d’utiliser un chalumeau sur le métal galvanisé, car cela entraîne l’émanation de
fumées toxiques.
31 janvier 2020
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Prévoir les situations
d’urgence
Porter un équipement
de protection personnel
Éviter les liquides
à haute pression
 Être prêt à faire face à un début
d’incendie.
 Garder une trousse de premiers soins
et un extincteur d’incendie à portée de
la main.
 Garder les numéros d’urgence pour
appeler un médecin, une ambulance,
un hôpital et le service des incendies
près d’un téléphone.
 Porter des vêtements et un équipement de protection appropriés pour le
travail, comme des chaussures de
sécurité, des lunettes de protection,
un casque protecteur, un masque à
poussière et des bouchons d’oreille.
 Les vêtements doivent être à ajustement serré sans frange ni tirette pour
prévenir les cas d’emmêlement par les
pièces mobiles.
 Une exposition prolongée au bruit
intense peut provoquer une déficience
ou une perte auditive. Porter une protection auditive adéquate, comme des
protecteurs d’oreille ou des bouchons
d’oreille.
 L’utilisation sûre de l’équipement exige
toute l’attention de l’utilisateur. Ne pas
porter des écouteurs pendant l’utilisation de l’appareil.
 Le liquide fuyant
pressurisé peut pénétrer
la peau et causer des
blessures graves.
 Avant de détacher les conduites
hydrauliques ou avant d’effectuer des
travaux sur le système hydraulique,
s’assurer de relâcher toute la pression.
 S’assurer que tous les raccords de
liquide hydraulique sont fermement serrés/vissés et que tous les tuyaux et tous
les circuits hydrauliques sont en bon
état avant de pressuriser le système.
 Utiliser un bout de papier ou de carton,
NON PAS DES PARTIES DU CORPS,
pour vérifier la présence de toute fuite
soupçonnée.
 Porter des gants de protection et des
lunettes de protection ou des lunettes
étanches en travaillant avec des
systèmes hydrauliques.
 NE PAS TARDER. En cas d’accident,
consulter immédiatement un médecin
qui connaît bien ce type de blessure.
Toute éclaboussure de liquide sur la
peau ou dans les yeux exige un traitement dans les heures qui suivent, car il
y a des risques de nécrose.
Utiliser la ceinture
de sécurité et le cadre
de protection ROPS
Ne pas accepter de
passagers sur l’appareil
911
Utiliser des lampes et
des dispositifs de sécurité
 Les tracteurs et l’équipement autopropulsé peuvent présenter des risques
lorsqu’ils sont conduits sur des routes
publiques. Ils sont difficiles à voir, particulièrement une fois la nuit tombée.
Utiliser le panneau de véhicule lent
(VL) en circulant sur les routes
publiques.
 Il est recommandé d’allumer les feux
de détresse et les clignotants en
conduisant sur les chemins publics.
31 janvier 2020
 Land Pride recommande l’utilisation
d’une cabine de conduite ou d’un
cadre de protection en cas de renversement (ROPS) et d’une ceinture de
sécurité dans la plupart des engins
motorisés. Si l’engin motorisé devait
se déstabiliser, la combinaison d’une
cabine de conduite ou d’un cadre de
protection en cas de renversement
ROPS et d’une ceinture de sécurité
réduit le risque de blessures graves ou
de mort.
 Si le cadre de protection en cas de
renversement (ROPS) est en position
verrouillée, attacher confortablement
et fermement la ceinture de sécurité
afin d’être protégé contre toute blessure grave ou la mort en cas de chute
ou de renversement de l’appareil.
 Ne jamais transporter de passagers et
ne jamais utiliser le tracteur pour lever
ou transporter des personnes.
 Il n’y a aucun endroit sécuritaire pour
accueillir quelqu’un.
 Les passagers bloquent la vue de
l’utilisateur et perturbent le fonctionnement de l’engin motorisé.
 Les passagers peuvent être frappés
par des corps étrangers ou être éjectés de l’équipement.
3
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Éviter l’exposition à la
poussière de silice cristalline
(quartz)
La silice cristalline étant un composant
essentiel du sable et du granit, nombre
d’activités sur les sites de construction
produisent de la poussière contenant de
la silice cristalline. L’excavation, le
sciage et le forage des matériaux contenant de la silice cristalline peuvent produire de la poussière contenant des
particules de silice cristalline. Cette
poussière peut provoquer des blessures
pulmonaires graves (silicose).
Des instructions précises doivent être
suivies en cas de présence de la silice
cristalline (quartz) dans la poussière.
Manipuler les produits
chimiques correctement
 Porter des vêtements de protection.
 Manipuler tous les produits chimiques
avec soin.
 Suivre les instructions sur l’étiquette
du contenant.
 Les produits chimiques agricoles
peuvent être dangereux. Une utilisation incorrecte peut blesser gravement
les personnes et les animaux, endommager les plantes et le sol et entraîner
des dommages matériels.
 L’inhalation de fumées dégagées par
tout type d’incendie d’origine chimique
est extrêmement dangereuse pour la
santé.
 Entreposer ou éliminer les produits
chimiques inutilisés conformément
aux spécifications du fabricant des
produits chimiques.
4
 Connaître et suivre les exigences de
l’OSHA (ou toute autre exigence au
niveau local, étatique et fédéral) en
matière d’exposition à des poussières
atmosphériques fines de silice cristalline.
 Connaître les opérations de travail susceptibles de causer l’exposition à la silice
cristalline.
 Participer aux programmes de contrôle
de la pollution atmosphérique et de formation offerts par l’employeur.
 Connaître et utiliser les commandes des
équipements en option notamment les
pulvérisateurs, les ventilations locales
par aspiration et les cabines fermées
munies d’air conditionné à pression positive si l’appareil en est équipé. Au cas
contraire, s’assurer de porter un masque
respiratoire.
 Lorsque le port de masques respiratoires
est requis, s’assurer qu’ils sont approuvés pour la protection contre la poussière
contenant de la silice cristalline. Ne pas
modifier le masque respiratoire de
quelque manière que ce soit. Les travailleurs utilisant des masques respiratoires
bien ajustés ne doivent pas avoir de la
barbe ou de la moustache pouvant
compromettre l’étanchéité du masque
au visage.
 Si possible, porter des vêtements de
travail jetables ou lavables pour travailler;
ensuite, se doucher et mettre des vêtements propres avant de quitter le site de
travail.
 Éviter de manger, boire, utiliser des
produits de tabac ou d’appliquer des
produits cosmétiques dans des lieux
exposés à la poussière contenant de
la silice cristalline.
 Garder les aliments, la boisson et les
objets personnels loin de la surface de
travail.
 Une fois sorti de la zone d’exposition, se
laver les mains et le visage avant de
manger, boire, fumer ou d’appliquer des
produits cosmétiques.
Creuser sans danger –
Éviter les services publics
souterrains
 Canada :
digsafecanada.ca/Accueil/~french/
É.-U. : Composer le 811.
Avant d’entreprendre tous travaux de
creusage, toujours communiquer avec
les services publics locaux (électricité,
téléphone, gaz, eau, égouts et autres)
de manière à ce qu’ils puissent marquer l’emplacement de tout circuit souterrain se trouvant dans la zone.
 S’assurer de demander jusqu’à quelle
distance il est possible de travailler
par rapport aux marques qu’ils ont
positionnées.
31 janvier 2020
Informations importantes relatives à la sécurité
Cette page est volontairement vierge.
31 janvier 2020
5
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
Informations importantes relatives à la sécurité
Étiquettes de sécurité
Le regarnisseur est livré équipé de toutes les étiquettes de sécurité
mises en place. Leur conception a été pensée pour aider l’utilisateur à
faire fonctionner l’outil en toute sécurité. Lire et suivre les directives.
1. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté
et lisibles.
2. Se référer à la présente section pour le bon positionnement
des étiquettes. Remplacer toutes les étiquettes endommagées
ou manquantes. Commander des étiquettes neuves auprès
du concessionnaire Land Pride le plus proche. Pour trouver
le concessionnaire le plus près, visiter le localisateur
de concessionnaires au www.landpride.com.
3.
4.
Pour certains équipements neufs installés pendant une réparation, il est nécessaire que des étiquettes de sécurité soient apposées au composant remplacé conformément à ce qui est spécifié
par Land Pride. En commandant de nouveaux composants,
s’assurer que les bonnes étiquettes de sécurité sont comprises
dans la demande.
Se référer à la présente section pour le bon positionnement des
étiquettes. Pour installer de nouvelles étiquettes :
a. Nettoyer la surface où l’étiquette doit être apposée.
b. Vaporiser de l’eau savonneuse sur la surface nettoyée.
c. Peler le dos de l’étiquette et presser l’étiquette fermement
sur la surface d’installation.
d. Repousser toutes les bulles d’air à l’aide d’une carte de
crédit ou de tout autre type d’objet comparable à bord droit.
26780
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves
ou la mort
• Éviter les cas d’utilisation ou
d’entretien non sécuritaires.
• Ne pas utiliser cet outil ni y
effectuer d’entretien sans avoir lu
et compris le Manuel d’utilisateur.
• En cas de perte du manuel, communiquer avec le concessionnaire le plus proche pour en
obtenir un autre.
838-293C-FRC
838-293C-FRC
Avertissement : Lire le Manuel d’utilisateur.
6
Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC
31 janvier 2020
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
26780
DANGER
RISQUE LIÉ AUX PIÈCES ROTATIVES
ARRÊT
Pour éviter des blessures graves ou la mort à la suite
d’un contact avec les pièces rotatives :
• NE PAS se placer sous le châssis lorsque les pièces
ou le moteur tournent. Tenir les autres à distance.
• Déconnecter et verrouiller la source d’alimentation
AVANT de procéder au réglage ou à l’entretien.
• Tenir ses mains, ses pieds, ses cheveux et ses
vêtements à l’écart de toute pièce mobile.
858-772C-FRC
858-772C-FRC
Danger! Risque lié aux pièces rotatives
26780
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures
ou des dommages à l’outil :
• Faire fonctionner
uniquement avec une prise
de force de 540 tr/min.
818-130C-FRC rév. C
818-130C-FRC
Avertissement! Utiliser uniquement avec une prise de force
de 540 tr/min.
26780
DANGER
RISQUE LIÉ À LA
PROJECTION D’OBJETS
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Se tenir loin de la zone d’évacuation pendant
l’utilisation.
• Tenir les autres personnes à distance.
• Débrancher et verrouiller la source d’alimentation
AVANT de procéder au réglage ou à l’entretien.
818-132C-FRC rév. F
818-132C-FRC
Danger! Risque lié à la projection d’objets
31 janvier 2020
Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC
7
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
26780
AVIS AU PROPRIÉTAIRE
Si le Manuel d’utilisateur n’accompagne pas
cet outil, communiquer avec le concessionnaire
vendeur immédiatement.
1. Lire et comprendre le Manuel d’utilisateur
avant d’utiliser l’outil.
2. Porter attention aux messages de sécurité.
818-560C-FRC
818-560C-FRC
Avis! Lire et comprendre le manuel.
26783
DANGER
ÉCRAN MANQUANT
NE PAS UTILISER
lorsque ce message est visible.
LES RISQUES LIÉES
À L’ENCHEVÊTREMENT
peuvent causer des blessures
graves ou la mort.
818-543C-FRC
818-543C-FRC
Danger! Écran manquant (en dessous du garde-chaîne)
26783
DANGER
Pour prévenir des blessures graves ou la
mort causées par des pièces mobiles :
• SE TENIR À DISTANCE; les pièces mobiles
peuvent écraser ou mutiler.
• Ne pas utiliser sans les écrans et les
protecteurs.
• Déconnecter et verrouiller la source d’alimentation
avant de procéder au réglage et à l’entretien.
838-111C-FRC
838-111C-FRC
Danger! Pièces mobiles (au-dessus du garde-chaîne)
8
Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC
31 janvier 2020
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
838-614C (OS1572 seulement)
Réflecteur rouge de 5 x 23 cm (2 x 9 po)
(deux endroits à l’arrière de la trémie principale)
26784
838-614C (OS1572 seulement)
Réflecteur rouge de 5 x 23 cm (2 x 9 po)
(deux endroits à l’arrière de la trémie à petites semences)
35923
858-095C (OS1548 seulement)
Réflecteur rouge de 5 x 11,43 cm (2 x 4 1/2 po)
(deux endroits à l’arrière de la trémie principale)
35922
858-095C (OS1548 seulement)
Réflecteur rouge de 5 x 11,43 cm (2 x 4 1/2 po)
(deux endroits à l’arrière de la trémie à petites semences)
35921
31 janvier 2020
Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC
9
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
DANGER
13042
ARBRE DE TRANSMISSION
ROTATIF –
TOUT CONTACT PEUT
ENTRAÎNER LA MORT
SE TENIR À L’ÉCART !
UTILISER UNIQUEMENT LORSQUE :
• Tous les écrans d’arbre de transmission,
de tracteur et d’équipement sont en place.
• Les arbres de transmission sont bien
fixés à chaque extrémité.
• Les écrans d’arbre de transmission
tournent librement sur l’arbre.
818-552C-FRC
818-552C-FRC
DANGER
818-540C-FRC Rév. A
ÉCRAN MANQUANT
NE PAS UTILISER
DANGER
ÉCRAN MANQUANT
NE PAS UTILISER
13042
DANGER
Danger! Emmêlement
818-540C-FRC
Danger! Écran manquant – NE PAS utiliser
10
Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC
31 janvier 2020
Table des matières
Introduction
Introduction
Land Pride souhaite la bienvenue à l’acheteur dans la famille grandissante de nouveaux propriétaires de produits. Ce regarnisseur a
été conçu avec soin et construit par des travailleurs compétents à
partir de matériaux de qualité. Un montage adéquat, un entretien
régulier et des pratiques d’utilisation sécuritaire procureront des
années d’usage satisfaisant de cet appareil.
Application
Les regarnisseurs OS1548 et OS1572 de Land Pride sont des
systèmes d’ensemencement très polyvalents et hautement perfectionnés conçus pour ouvrir le sol ou la surface du gazon,
régler le débit de sortie des semences avec précision et enfoncer
les semences de manière à ce qu’elles pénètrent bien dans le
sol. Ils peuvent être utilisés pour l’ensemencement en surface ou
pour des applications d’ensemencement primaires. Grâce à leur
polyvalence et leurs capacités d’ensemencement, ces regarnisseurs sont un excellent choix pour des applications dans les
plantations d’aliments pour gibier sauvage, les clubs de chasse,
les complexes touristiques, les terrains de golf, les gazons de
sport, les ranchs, les gazonnières et les réserves de chasse,
mais également pour l’aménagement paysager, l’entretien de
gazon professionnel et les municipalités.
L’action d’ouverture ou de fendage est réalisée par l’utilisation
d’une prise de force alimentée par des couteaux rotatifs de 1,2 ou
1,8 m (4 ou 6 pi) entraînés verticalement sur des centres de 5 ou
7,6 cm (2 ou 3 po). Le contrôle de la profondeur des couteaux est
effectué par soit :
1. Des roues de jauge réglables montées à l’extrémité;
2. Un accessoire de rouleau anti-scalpage monté à l’avant;
3. Le réglage positif de la hauteur des maillons de traction de
l’attelage à trois points du tracteur.
La distribution et le placement des semences sont effectués par
l’utilisation de trémies à semences étanches de haute capacité
avec des agitateurs et des logettes à semences dotées de flûtes
en poudre métallique. Les agitateurs fournissent les semences
aux logettes à semences qui à leur tour les reversent dans des
tubes de transfert en vinyle transparent raccordés à une tubulure
de distribution des semences uniformément espacée. La tubulure de distribution répand uniformément les semences à la largeur du profil de travail du regarnisseur. La régulation du débit
réel et du dosage est effectuée par un entraînement de roues de
jauge montées à l’extrémité ou par un mécanisme d’entraînement de la trémie du rouleau arrière. Les appareils équipés d’un
entraînement du rouleau arrière garantiront un taux de germination plus élevé, car cet entraînement sert également de compacteur à rouleau permettant d’assurer un contact maximal des
semences avec le sol.
Utilisation du présent manuel
• Ce Manuel d’utilisateur est conçu pour aider à se familiariser
avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les réglages, le
dépannage et l’entretien. Lire ce manuel et suivre les recommandations pour garantir une utilisation sûre et efficace.
•
L’information contenue dans ce manuel était à jour au moment
de mettre sous presse. Certaines pièces peuvent varier légèrement pour garantir le meilleur rendement du produit.
•
Pour commander un nouveau Manuel d’utilisateur ou un nouveau Manuel des pièces, communiquer avec un concessionnaire agréé. Les manuels peuvent également être téléchargés
gratuitement à partir de notre site Web au www.landpride.com.
Terminologie
La « droite » et la « gauche », comme mentionné dans le présent
manuel, sont déterminées en faisant face au sens de fonctionnement de l’appareil lorsqu’il sera utilisé, à moins qu’il en soit spécifié autrement.
Définitions
IMPORTANT : Un élément d’information spécial en lien
avec le sujet suivant. L’intention de Land Pride est que cette
information soit lue et notée avant de continuer.
REMARQUE : Un élément d’information spécial que l’utilisateur doit savoir avant de continuer.
Aide au propriétaire
Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie
en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Les pièces du regarnisseur ont été spécialement conçues par
Land Pride et doivent être remplacées uniquement par des pièces
d’origine Land Pride. Communiquer avec un concessionnaire
Land Pride pour obtenir le service à la clientèle ou si la réparation
de pièces est nécessaire. Les concessionnaires Land Pride ont
du personnel compétent ainsi que les pièces de réparation et
l’équipement nécessaire pour réparer ou entretenir cet outil.
Une herse à dents flexibles est offerte en option pour améliorer le
contact des semences avec le sol. Un semoir-scarificateur est
également offert en option pour insérer les semences directement dans les fentes créées par les couteaux rotatifs. Ce semoirscarificateur n’est pas compatible avec la herse à dents flexibles.
Pour obtenir des informations supplémentaires et les options
d’amélioration de la performance, se référer aux
« Spécifications et capacités » à la page 58 et aux
« Caractéristiques et avantages » à la page 60.
31 janvier 2020
Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC
11
Table des matières
Introduction
Numéro de série
À des fins de référence et de service rapide, noter le numéro de
modèle et le numéro de série sur la page intérieure de la couverture et également sur la page de la garantie. Toujours indiquer le
numéro de modèle et le numéro de série en commandant des
pièces et dans toute correspondance envoyée à un concessionnaire Land Pride. Pour repérer la plaque du numéro de série sur
l’outil, consulter la Figure 1.
26783
Emplacement de la plaque du numéro de série
Figure 1
Assistance supplémentaire
Le concessionnaire vise l’entière satisfaction de l’utilisateur par
rapport au nouveau regarnisseur. Si pour une quelconque raison
certaines sections du présent manuel ne semblent pas claires ou
pour signaler toute insatisfaction face à un service reçu, nous
recommandons ce qui suit :
1.
Signaler tout problème relatif à l’outil au personnel du
concessionnaire afin qu’il puisse le résoudre.
2.
En cas d’insatisfaction, s’adresser au concessionnaire en
titre ou au directeur général de la concession, expliquer le
souci/le problème et demander de l’assistance.
3.
Pour de l’assistance supplémentaire, écrire à :
Land Pride Service Department
1525 East North Street
P.O. Box 5060
Salina, KS 67402-5060 É.-U.
Adresse électronique
[email protected]
12
Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC
31 janvier 2020
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Section 1 : Montage et configuration
Exigences liées au tracteur
Liste de vérification de montage
La puissance du tracteur doit se situer dans la plage spécifiée
ci-dessous. Les tracteurs en dehors de la plage de puissance ne
doivent pas être utilisés.
Puissance nominale . . . . . . . . . . . . . 19 à 45 kW (25 à 60 hp)
Type d’attelage à trois points . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cat. I
Vitesse de la prise de force arrière . . . . . . . . . . . . . 540 tr/min
Poids du tracteur. . . . Se référer à l’avertissement ci-dessous.
Vérifications
Référence
S’assurer que les différents outils de montage sont accessibles :
Marteau, ruban à mesurer, scie à métaux, assortiment de clés et
de douilles, perceuse de 3/8 po, forets et niveau à bulle d’air.
Disposer d’un chariot élévateur à fourches ou d’un palan muni de chaînes
du format recommandé et de bancs de sécurité capables de soulever un
poids de 907 kg (2 000 lb).
S’assurer qu’au moins deux personnes sont disponibles lors du montage.
Se référer aux Spécifications à la page 58 pour connaître le poids de
l’appareil.
Vérifier si des poids auxiliaires du tracteur sont nécessaires.
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Il pourrait être nécessaire d’ajouter une masse de lestage sur le devant
des tracteurs de poids léger avec un outil attaché à l’arrière pour garder la maîtrise de la direction. Consulter le Manuel d’utilisateur du
tracteur pour déterminer les bonnes masses nécessaires et connaître
les limites de poids maximales.
Informations relatives à l’expédition
Le regarnisseur est expédié partiellement monté sur un camion
à plate-forme. Il est incombe au concessionnaire de décharger le
regarnisseur et de le monter.
Décharger tout l’équipement avant de commencer le montage.
Ne pas entreprendre le travail de montage lorsque le regarnisseur est encore sur le camion.
Lire et comprendre la section précédente, « Informations
importantes relatives à la sécurité » à la page 1, avant de
commencer le montage.
Liste de vérification de montage
Les informations contenues dans la Liste de vérification de montage sont de nature générale et sont fournies dans le but d’aider
l’utilisateur à préparer le tracteur et le regarnisseur à l’emploi et
de fournir des procédures opérationnelles générales. L’expérience de l’utilisateur, sa familiarisation avec l’appareil et les informations suivantes permettront une utilisation efficace du regarnisseur et de bonnes habitudes de travail.
S’assurer que tous les composants majeurs et les
pièces détachées sont expédiés avec l’appareil.
Bien vérifier pour s’assurer que toutes les attaches et les
goupilles sont installées aux endroits prescrits. Consulter le Manuel des pièces en cas de doute.
REMARQUE : Toute la quincaillerie montée en usine
est installée au bon endroit. Se souvenir de l’emplacement d’une pièce ou d’une attache qu’on a retirée pendant le montage. Garder les pièces séparées.
Manuel
d’utilisateur
Manuel
d’utilisateur
et Manuel
des pièces
S’assurer que les pièces mobiles se déplacent librement, que les boulons sont serrés et que les goupilles
fendues sont ouvertes.
Manuel
d’utilisateur
S’assurer que tous les raccords de graissage sont en
place et lubrifiés.
Page 45
S’assurer que la boîte de transmission est bien lubrifiée
avec du lubrifiant pour engrenages, comme indiqué à la
rubrique « Points de lubrification ».
Page 52
S’assurer que toutes les chaînes d’entraînement présentent une bonne tension et un alignement exact.
Manuel
d’utilisateur
S’assurer que toutes les étiquettes de sécurité sont placées correctement et qu’elles sont lisibles. Les remplacer si elles sont endommagées.
Étiquettes
de sécurité
Page 6
S’assurer que tous les pneus sont gonflés à la pression
en lb/po2 préconisée.
Page 62
S’assurer que tous les boulons de roue et les écrous
d’essieu sont serrés au couple indiqué.
Page 62
Exigences liées au couple
Se reporter au « Tableau des couples de serrage » à la
page 62 pour déterminer les couples de serrage appropriés pendant le serrage de la quincaillerie.
Le fait d’avoir toutes les pièces et les équipements à la portée de
la main permettra d’accélérer la tâche de montage et rendra le
travail aussi sécuritaire que possible. Parcourir maintenant la
Liste de vérification de montage.
Supports d’élingue
Consulter la Figure 1-1 :
Une fois l’appareil déballé, vérifier si les supports d’élingue (no 1)
sont installés; au cas contraire, en installer un sur chaque
extrémité de l’appareil maintenant à l’aide des boulons GR5
de 5/8 po – 11 x 1 1/4 po (no 2), de 1/2 po et des contre-écrous
hexagonaux à embase (no 3). Les supports d’élingue permettent
d’accrocher une chaîne aux pointes à chaque extrémité pour
lever l’appareil.
REMARQUE : Lors de l’accrochage de la chaîne du palan
aux supports d’élingue, veiller à bien utiliser soit une barre
d’écartement sur la chaîne ou une longue chaîne afin d’éviter de plier les supports d’élingue.
31 janvier 2020
37551
Installation du support d’élingue
Figure 1-1
Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC
13
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Rotor à changement rapide
Utiliser un palan pour l’installation du rotor. Raccorder une chaîne, un
câble ou une sangle de levage aux deux supports d’élingue du regarnisseur et soulever le regarnisseur à l’aide d’un palan.
Chaînes
d’entraînement
non illustrées.
Consulter la Figure 1-2 :
Suivre les étapes 1 à 4 si le regarnisseur est doté d’un entraînement de
roues de jauge. Passer à l’étape 5 si l’appareil ne comprend pas de roues
de jauge.
1.
Retirer le couvre-chaîne (no 1) sur le côté droit en retirant les boulons
de 1/4 po x 1/2 po de long (no 2).
2.
Déconnecter l’attelage des roues de jauge à ressort droit (no 3)
du bras de roue de jauge droit (no 4) en retirant le boulon
de 5/8 x 2 1/2 po (no 5) et l’écrou de 5/8 po (no 6).
3.
Retirer la chaîne de la roue d’entraînement.
4.
Retirer la goupille fendue (no 7) qui retient le bras de roue de jauge
droit et retirer le bras de roue de jauge. Veiller à ne pas perdre
de composants.
14594
Démontage de l’entraînement des roues de jauge
Figure 1-2
Consulter la Figure 1-3 :
5. Retirer la plaque du support de roulement droit (no 1) du châssis principal du regarnisseur.
6.
Séparer le couvercle du roulement droit (no 2) de la plaque du support
de roulement droit (no 1).
7.
Deux joints du support de roulement (no 4) se trouvent entre les
pièces (nos 1 et 2). Placer un de ces joints d’étanchéité entre le support de roulement (no 3) et la plaque du support de roulement (no 1).
8.
Placer ensuite l’autre joint du support de roulement entre la plaque du
support de roulement (no 1) et le couvercle du roulement (no 2).
9.
Fixer ces pièces au moyen de boulons de 1/2 po x 1 3/4 po de long
(no 5), de rondelles de blocage de 1/2 po (no 6) et d’écrous hexagonaux de 1/2 po (no 7). Pour l’instant, serrer les écrous à la main.
Le dernier serrage de ces boulons se fera à une phase ultérieure du
processus de montage.
14592
Montage de la plaque du support de roulement
et du rotor (côté droit)
Figure 1-3
10. S’assurer que les vis de fixation du moyeu à l’intérieur du support de
roulement (no 3) sont desserrées de manière à ce qu’il puisse tourner
librement sur l’arbre du rotor.
Consulter la Figure 1-4 :
11. Soulever le regarnisseur suffisamment haut de manière à pouvoir
rouler le rotor en position sous le châssis du regarnisseur.
12. Une fois le rotor correctement positionné, abaisser lentement le
regarnisseur en s’assurant que la plaque du support du roulement
droit (no 1) est à l’extérieur du panneau d’extrémité du châssis droit.
Consulter la Figure 1-5 :
13. Connecter le rotor au moyeu d’entraînement du rotor (no 1) sur le côté
gauche à l’aide de boulons de 7/16 po x 1 po de long (no 3) et d’une
rondelle de blocage de 7/16 po (no 2). Ne pas serrer ces boulons.
14703
Montage du rotor sur le regarnisseur (côté droit)
Figure 1-4
Consulter la Figure 1-4 :
14. Connecter la plaque du support de roulement droit au châssis principal du regarnisseur à l’aide d’un boulon de 1/2 x 1 1/4 po (no 2), d’une
rondelle de blocage de 1/2 po (no 3) et d’un écrou hexagonal de 1/2 po
(no 4). Visser les écrous sans trop les serrer.
15. Serrer les boulons conformément aux spécifications précises; se
reporter au « Tableau des couples de serrage » à la page 62. Serrer
les boulons dans l’ordre suivant :
a. Rotor sur le moyeu d’entraînement du rotor.
b. Plaque du support de roulement sur le châssis principal du
regarnisseur.
c. Couvercle du roulement à travers la plaque de montage du roulement sur le support de roulement.
14
Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC
14645
Montage du rotor sur le regarnisseur (côté gauche)
Figure 1-5
31 janvier 2020
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
16. Placer le moyeu à l’intérieur du support du roulement contre le joint du
roulement et serrer les vis de fixation.
17. Ajouter de la graisse sur le roulement droit en utilisant les embouts de
graissage qui se trouvent sur le couvercle du roulement droit.
18. Remonter les roues de jauge et les chaînes d’entraînement. Raccorder le garde-chaîne.
Montage du rouleau arrière
Consulter la Figure 1-6 :
1. Raccorder l’ensemble de roues du rouleau (no 2) au châssis du regarnisseur à l’aide des axes de chape de 1 po x 3 11/16 po de long (no 5),
des rondelles plates (no 3) et des goupilles fendues de 3/16 x 1 3/4 po
(no 4).
2. Si le regarnisseur est doté d’un entraînement du rouleau arrière, passer à la rubrique « Entraînement du rouleau arrière (en option) »
ci-dessous.
3. Relier les chaînes de support (no 1) au châssis du regarnisseur et aux
bras de roue du rouleau à l’aide des chapes de 5/16 po (no 6) et des
axes de chape (no 7). Serrer les axes de chape.
Entraînement des roues de jauge (en option)
Consulter la Figure 1-7 :
1. Retirer le contre-écrou (no 11) et le boulon (no 12). Tourner le bras de
roue de jauge (no 2) vers le bas.
2. Boulonner l’axe et le moyeu d’entraînement (no 1) sur le bras de roue
de jauge (no 2) à l’aide de boulons de 5/16 x 1 1/2 po (no 3) et de
contre-écrous de 5/16 po (no 4).
3. Tourner le bras de roue de jauge (no 2) vers le haut et le boulonner au
tendeur (no 13) à l’aide du boulon (no 12) et du contre-écrou (no 11)
retirés. Visser le contre-écrou sans le serrer.
4. Fixer la roue (no 5) sur le moyeu (no 1) à l’aide de boulons de roue
de 1/2 x 1 3/8 po (no 6) et d’écrous de roue (no 7). Répéter les
étapes 1 à 3 pour le côté gauche, mais utiliser une broche et un
moyeu non moteurs (no 8) avec des boulons (no 6).
IMPORTANT : Les chaînes de rouleau doivent être installées sur le
regarnisseur au rapport de transmission approprié. Se référer à la
rubrique « Pignon de changement de vitesse » à partir de la
page 24 pour déterminer la bonne procédure d’installation de la
chaîne.
5.
Boulonner le garde-chaîne (no 9) sur la plaque d’extrémité du châssis
droit à l’aide de boulons de 1/4 po x 1/2 po de long (no 10).
14599
Installation du rouleau arrière
Figure 1-6
Chaînes non
illustrées.
14598
Montage de l’entraînement des roues de jauge
Figure 1-7
Entraînement du rouleau arrière (en option)
Consulter la Figure 1-8 :
1. Raccorder des attelages solides (no 1) à l’arrière du châssis
à l’aide de boulons de 5/8 po x 2 3/4 po de long (no 2) en haut et
de boulons de 5/8 x 1 3/4 po (no 4) en bas.
Chaînes non
illustrées.
IMPORTANT : Les chaînes de rouleau doivent être installées sur le
regarnisseur au rapport de transmission approprié. Se référer à la
rubrique « Pignon de changement de vitesse » à partir de la page
24 pour déterminer la bonne procédure d’installation de la chaîne.
2.
Boulonner le garde-chaîne (no 9) sur la plaque d’extrémité à l’aide de
boulons de 5/16 x 6 po (no 10), d’une rondelle de blocage de 5/16 po
(no 11) et de boulons de 1/4 x 1/2 po (no 12).
REMARQUE : Se référer à la rubrique « Réglage de la longueur
du bras arrière » à la page 34 pour la définition de bras long et de
bras court.
3.
(no 13) est en position
Si le rouleau arrière
de bras court, comme illustré, relier le garde-chaîne avant (no 7) et le garde-chaîne arrière (no 6)
à l’aide de boulons de 5/16 x 2 1/2 po (no 8) aux endroits illustrés.
31 janvier 2020
14601
Montage de l’entraînement du rouleau arrière
avec bras court
Figure 1-8
Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC
15
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Consulter la Figure 1-9 :
4. Si le rouleau arrière (no 13) est en position de bras long,
relier le garde-chaîne avant (no 1) au garde-chaîne arrière
(no 2) à l’aide de boulons de 5/16 x 2 1/2 po (no 3), comme
illustré ci-dessous.
14662
Emplacement du garde-chaîne à bras long
Figure 1-9
Procédure d’arrêt du tracteur
Voici les procédures d’arrêt de base du tracteur. Suivre ces
procédures et toutes les procédures d’arrêt supplémentaires
prévues dans le Manuel d’utilisateur du tracteur avant de quitter
le siège du conducteur.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Réduire la vitesse du moteur et désembrayer la prise de
force si elle est embrayée.
Stationner le tracteur et l’outil sur une surface plane et
solide.
Abaisser l’outil jusqu’au sol ou sur des blocs de maintien
non constitués de béton.
Régler le sélecteur de vitesses en mode de stationnement
ou engager le frein de stationnement du tracteur, couper le
moteur et retirer la clé de contact pour prévenir tout
démarrage non autorisé.
Relâcher toute la pression hydraulique des conduites
hydrauliques auxiliaires.
Attendre que tous les composants soient entièrement
immobiles avant de quitter le siège du conducteur.
Pour monter sur le tracteur ou en descendre, utiliser
les marches, les poignées de maintien et les surfaces
antidérapantes.
Lors de l’utilisation de tracteurs dotés d’une prise de force
à plusieurs vitesses, s’assurer que la prise de force est réglée
à 540 tr/min.
1.
Reculer doucement le tracteur jusqu’au regarnisseur et utiliser le levier de commande hydraulique du tracteur afin
d’aligner les trous d’attelage inférieurs du tracteur sur les
trous de tenon de chape du regarnisseur (no 1).
2. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se
référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » sur
cette page.
3. Fixer les bras inférieurs de l’attelage à trois points du tracteur
aux chapes d’attelage inférieures du regarnisseur (no 1) au
moyen de goupilles d’attelage d’un diamètre de 7/8 po (no 2).
Fixer les goupilles d’attelage avec des chevilles d’essieu (no 3).
4. Accrocher la bielle centrale supérieure du tracteur aux trous
de tenon de l’attelage central supérieur du regarnisseur à
l’aide d’une goupille d’attelage de 3/4 (no 4) et d’un anneau
de retenue de goupille d’attelage (no 5). La goupille d’attelage (no 4) et l’anneau (no 5) sont fournis par le client.
5. S’assurer que les bras inférieurs de l’attelage sont bloqués
afin d’éviter un mouvement latéral excessif.
6. Retourner au tracteur et actionner lentement les commandes
vers le haut et le bas afin de s’assurer que le semoir ne touche
pas les pneus, le châssis et la barre de traction du tracteur.
Déplacer ou retirer la barre de traction en cas de gêne.
7. Régler manuellement l’un des bras de levage inférieurs du
tracteur vers le haut ou vers le bas afin de mettre le regarnisseur de niveau de la gauche vers la droite.
8. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre.
9. Une fois que le regarnisseur repose sur une surface de
niveau, régler manuellement la bielle supérieure du tracteur
jusqu’à ce que le regarnisseur soit de niveau de l’avant vers
l’arrière.
10. Consulter la Figure 1-10 : Retirer la goupille de butée du
rouleau arrière (no 1) et la goupille fendue (no 2) de la position de stationnement.
14669
Attelage au tracteur
Consulter la Figure 1-11 à la page 17 :
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Il pourrait être nécessaire d’ajouter une masse de lestage sur le devant
des tracteurs de poids léger avec un outil attaché à l’arrière pour garder la maîtrise de la direction. Consulter le Manuel d’utilisateur du
tracteur pour déterminer les bonnes masses nécessaires et connaître
les limites de poids maximales.
REMARQUE : Le dispositif d’attelage éclair Land Pride
peut être fixé au tracteur afin de permettre un attelage à
trois points et un détachement rapides et faciles. Consulter
le concessionnaire Land Pride le plus proche pour l’achat
d’un dispositif d’attelage éclair.
16
Goupille de butée du rouleau arrière en mode de stationnement
Figure 1-10
Installation et raccordement de l’arbre
de transmission
Consulter la Figure 1-13 et la Figure 1-12 à la page 17 :
L’arbre de transmission est relié à l’arbre du tracteur au moyen
d’un raccord de collier de tirage (no 9) ou d’un raccord de
goupille-poussoir (no 10) et à l’extrémité de l’outil au moyen d’un
limiteur de couple à friction et d’un raccord de collier de tirage
(no 8) garantissant la protection contre les charges de choc.
Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC
31 janvier 2020
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
70128
BRAS CENTRAL
SUPÉRIEUR
DE L’ATTELAGE
À TROIS POINTS
ARBRE DE PRISE
DE FORCE
BARRE DE
TRACTION
BRAS DE LEVAGE
INFÉRIEURS
DE L’ATTELAGE
À TROIS POINTS
OU
33047
37298
Attelage au tracteur
Figure 1-11
Toujours embrayer la prise de force lorsque le régime du moteur
est faible afin de réduire le couple de démarrage de l’arbre de
transmission. Les arbres de transmission à limiteur de
couple à friction doivent subir un « rodage » avant leur première utilisation et après une longue période d’immobilisation. Se référer à la rubrique « Limiteurs de couple à friction
d’arbre de transmission » à la page 48.
Si le regarnisseur est utilisé sur plus d’un tracteur, un arbre de
transmission supplémentaire peut être nécessaire – surtout si un
dispositif d’attelage éclair est utilisé.
IMPORTANT : Il se peut qu’un arbre de transmission supplémentaire soit nécessaire si l’outil doit être attelé à plus
d’un tracteur.
22235
Extrémité de l’outil
Raccord du collier de tirage (no 9)
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Ne pas embrayer la prise de force pendant le raccordement ou le
débranchement de l’arbre de transmission ou lorsque quelqu’un se
tient près de l’arbre de transmission. Le corps ou les vêtements
d’une personne peuvent s’emmêler dans l’arbre de transmission.
•
•
Le carter de protection de l’arbre de prise de force du tracteur,
les carters de protection de l’arbre de transmission et les carters
de protection de l’arbre de boîte de transmission doivent être
installés et en bon état pour prévenir un emmêlement sur l’arbre
de transmission et des pièces projetées s’étant détachées de l’arbre
de transmission.
Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. L’adaptateur augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur, ce qui
peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du carter de protection de prise de
force du tracteur.
Raccord du collier de tirage
(no 8) avec protection
au moyen d’un limiteur
de couple à friction
Extrémité du tracteur
Figure 1-12
22234
Extrémité de l’outil
Raccord de la goupillepoussoir (no 10)
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Toujours se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur »
fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur.
•
Certains tracteurs comportent deux vitesses de prise de force.
S’assurer que l’arbre de prise de force du tracteur est configuré
pour fonctionner à 540 tr/min. Ne pas dépasser la vitesse de prise de
force de 540 tr/min, car un bris d’équipement pourrait se produire.
31 janvier 2020
Raccord du collier de tirage
(no 8) avec protection
au moyen d’un limiteur
de couple à friction
Extrémité du tracteur
Figure 1-13
Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC
17
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
IMPORTANT : Les arbres de transmission doivent être
lubrifiés avant leur mise en service. Se référer à la rubrique
« Points de lubrification » à la page 52.
IMPORTANT : L’arbre de prise de force du tracteur et l’arbre
de boîte de transmission du regarnisseur doivent être alignés et de niveau l’un par rapport à l’autre lors de l’installation de l’arbre de transmission.
Stationner le tracteur sur une surface de niveau. Engager
doucement le dispositif de levage à trois points du tracteur
pour soulever le regarnisseur jusqu’à ce que l’arbre d’entrée
de boîte de transmission soit à la même hauteur (de niveau)
que l’arbre de prise de force du tracteur.
2. Soutenir le regarnisseur à cette hauteur à l’aide de crics ou
de blocs de maintien afin d’empêcher que le regarnisseur ne
dérape.
3. Régler le sélecteur de vitesses en mode de stationnement,
engager le frein de stationnement, couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact.
Consulter la Figure 1-14 :
4. Séparer les profils des arbres de transmission extérieur et
intérieur.
5. Appliquer de la graisse à multiples usages à l’intérieur du
profil extérieur et remonter les deux profils.
Consulter la Figure 1-11 à la page 17 :
6. Retirer le couvercle de protection de l’arbre d’entrée de boîte
de transmission (no 5).
7. Tirer le collier de verrouillage de la fourche (no 8) vers
l’arrière et faire glisser l’extrémité de la fourche du limiteur de
couple à friction sur l’arbre d’entrée de boîte de transmission
du regarnisseur.
8. Desserrer le collier de verrouillage (no 8) et continuer de
pousser la fourche du limiteur de couple à friction sur l’arbre
d’entrée de boîte de transmission jusqu’à ce que le collier de
verrouillage s’enclenche en place.
9. Faire tomber l’arbre de transmission (no 7) en poussant
l’extrémité opposée au limiteur de couple à friction (no 9)
vers la boîte de transmission.
10. Tirer le collier de verrouillage de la fourche (no 9) vers
l’arrière ou pousser la goupille-poussoir de la fourche (no 10)
et glisser la fourche sur l’arbre de prise de force du tracteur.
11. Si l’arbre de transmission est trop long pour tenir entre le
tracteur et l’outil, passer à la rubrique « Vérification de la
longueur escamotable de l’arbre de transmission » sur
cette page. Sinon, passer à l’étape 12.
12. Desserrer le collier de verrouillage (no 9) ou la goupillepoussoir (no 10) et continuer de pousser la fourche extérieure sur l’arbre de prise de force jusqu’à ce que le collier de
verrouillage s’enclenche en place.
13. L’arbre de transmission devrait à présent être déplacé dans
un mouvement d’aller-retour afin de s’assurer que les deux
extrémités sont fixées au tracteur et au regarnisseur. Fixer à
nouveau les autres extrémités desserrées.
ARBRE DE TRANSMISSION INTÉRIEUR
ARBRE INTÉRIEUR
CARTER DE PROTECTION
INTÉRIEUR
1.
Vérification de la longueur escamotable
de l’arbre de transmission
IMPORTANT : Un arbre de transmission trop long peut
s’affaisser et causer des dommages structurels au tracteur
et à l’outil. Toujours vérifier la longueur minimale de l’arbre
de transmission au moment de l’installation initiale, en
accouplant à un tracteur différent et en alternant entre l’utilisation d’un dispositif d’attelage éclair et d’un attelage à trois
points de série. Il se peut que plus d’un arbre de transmission soit nécessaire pour convenir à toutes les applications.
18
EXTRÉMITÉ DE L’OUTIL
PROTECTEUR DE
JOINT UNIVERSEL
ARBRE DE TRANSMISSION
EXTÉRIEUR
EXTRÉMITÉ DU TRACTEUR
ARBRE EXTÉRIEUR
22227
CARTER DE PROTECTION EXTÉRIEUR
Raccourcissement de l’arbre de transmission
Figure 1-14
Consulter la Figure 1-14 :
1. S’assurer que l’arbre de transmission est installé correctement et de niveau avant de vérifier la longueur escamotable
de l’arbre de transmission. (Se référer à la rubrique
« Installation et raccordement de l’arbre de
transmission » à la page 16.)
2. Lorsque l’arbre de transmission est de niveau, mesurer
2,54 cm (1 po) (dimension « B ») à partir du protecteur de
joint universel jusqu’à l’extrémité du carter de protection de
l’arbre de transmission extérieur, comme illustré à la
Figure 1-6 à la page 15.
3. Si la mesure est acceptable (de 2,54 cm [1 po] ou plus), passer à la rubrique « Vérification de la longueur maximale
autorisée de l’arbre de transmission » à la page 19. Si la
mesure est inférieure à 2,54 cm (1 po), raccourcir l’arbre de
transmission en suivant les instructions ci-dessous.
Raccourcissement de l’arbre de transmission
Consulter la Figure 1-14 :
1. Dételer l’arbre de transmission de l’arbre de prise de force
du tracteur avant de séparer les arbres de transmission
extérieur et intérieur.
2. Fixer à nouveau l’arbre de transmission extérieur sur l’arbre
de prise de force du tracteur. Tirer sur les arbres de transmission intérieur et extérieur afin de s’assurer que les joints
universels sont correctement fixés.
3. Placer les arbres de transmission intérieur et extérieur en
parallèle.
a. Mesurer 2,54 cm (1 po) (dimension « B ») à partir du
protecteur de joint universel de l’arbre de transmission
extérieur et tracer une marque à cet endroit sur le carter
de protection de l’arbre de transmission intérieur.
b. Mesurer 2,54 cm (1 po) (dimension « B ») à partir du
protecteur de joint universel de l’arbre de transmission
intérieur et tracer une marque à cet endroit sur le carter
de protection de l’arbre de transmission extérieur.
4. Retirer l’arbre de transmission du tracteur et des arbres de
boîte de transmission.
5. Mesurer de l’extrémité du carter de protection intérieur à la
marque tracée (dimension « X »). Couper le carter de protection interne au niveau de la marque. Soustraire la même
quantité de l’arbre intérieur (dimension « X1 »).
6. Mesurer de l’extrémité du carter de protection extérieur à la
marque tracée (dimension « Y »). Couper le carter de protection externe au niveau de la marque. Soustraire la même
quantité de l’arbre extérieur (dimension « Y1 »).
7. Retirer les bavures et les débris.
8. Continuer vers la rubrique « Vérification de la longueur
maximale autorisée de l’arbre de transmission » à la
page 19.
Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC
31 janvier 2020
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
24513
EXTRÉMITÉ DE L’OUTIL
LONGUEUR À L’ÉTAT LIBRE
CHEVAUCHEMENT
PROFIL EXTÉRIEUR
EXTRÉMITÉ DU TRACTEUR
NIVEAU DE
L’ARBRE DE
TRANSMISSION
PROFIL EXTÉRIEUR
LONGUEUR À L’ÉTAT LIBRE
LONGUEUR MAXIMALE AUTORISÉE
24872
On a retiré le carter de protection extérieur
pour des raisons de clarté.
Mouvement maximal de l’arbre de transmission
pendant le fonctionnement
Figure 1-16
Longueur maximale de l’arbre de transmission déployé
Figure 1-15
Vérification de la longueur maximale autorisée
de l’arbre de transmission
Lorsqu’il est complètement déployé, l’arbre de transmission
présentant la longueur maximale autorisée doit chevaucher les
tubes profilés d’un tiers, les tubes profilés intérieur et extérieur
étant de longueur identique, comme illustré à la Figure 1-15.
Vérifier la longueur maximale autorisée de l’arbre de transmission en procédant de la façon suivante :
Consulter la Figure 1-15 :
1. Détacher l’arbre de transmission du tracteur et de l’outil.
2. Séparer les profils des arbres de transmission extérieur et
intérieur.
3. Mesurer et noter la « longueur à l’état libre » des profils
intérieur et extérieur, comme illustré.
4. Réunir les moitiés de l’arbre de transmission jusqu’à ce que
les tubes profilés se chevauchent exactement d’un tiers,
comme illustré.
5. Mesurer la « longueur maximale autorisée » de l’arbre de
transmission et relever cette longueur ici ______.
6. Fixer à nouveau la fourche d’arbre de transmission intérieur
sur l’arbre d’entrée de boîte de transmission et la fourche
d’arbre de transmission extérieur sur l’arbre de prise de
force du tracteur.
7. L’arbre de transmission devrait à présent être déplacé dans
un mouvement d’aller-retour afin de s’assurer que les deux
extrémités sont fixées. Fixer à nouveau les autres extrémités
desserrées.
Vérification de l’interférence de l’arbre
de transmission
Consulter la Figure 1-16 :
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Il pourrait être nécessaire d’ajouter une masse de lestage sur le devant
des tracteurs de poids léger avec un outil attaché à l’arrière pour garder la maîtrise de la direction. Consulter le Manuel d’utilisateur du
tracteur pour déterminer les bonnes masses nécessaires et connaître
les limites de poids maximales.
1.
2.
3.
Retirer les blocs de maintien.
4.
Remonter sur le tracteur et le faire démarrer. Engager lentement le levier de commande à trois points pour abaisser
l’outil en s’assurant que le jeu de la barre de traction est
suffisant.
5.
Passer à l’étape 7 s’il n’est pas nécessaire d’ajuster la barre
de traction. Si un réglage de la barre de traction est requis,
arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre.
Déplacer la barre de traction vers l’avant et de côté ou la retirer au besoin.
6.
Remonter sur le tracteur et le faire démarrer.
7.
Soulever et abaisser l’outil pour déterminer la longueur de
déploiement maximale de l’arbre de transmission.
8.
Sans changer la hauteur de levage de l’attelage à trois
points, arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre pour vérifier la hauteur et l’angle maximal de l’arbre
de transmission.
9.
Bloquer l’outil en position relevée avant de vérifier la
longueur et l’angle de l’arbre de transmission.
10. S’assurer que l’arbre de transmission ne dépasse pas la
longueur maximale autorisée relevée à l’étape 5 de la
rubrique « Vérification de la longueur maximale autorisée de l’arbre de transmission » sur cette page.
11. Vérifier l’angle de l’arbre de transmission afin de s’assurer
qu’il ne dépasse pas l’angle maximal de 25 degrés vers le
haut ou le bas.
12. Au besoin, répéter les étapes 6 à 8, mais déterminer cette
fois la hauteur maximale à laquelle le dispositif de levage à
trois points peut être utilisé sans dépasser la longueur et
l’angle maximal de l’arbre de transmission.
13. Régler le limiteur du dispositif de levage à trois points du
tracteur à une hauteur qui permettra à l’arbre de transmission de ne pas dépasser la longueur maximale autorisée et
un angle maximal de 25 degrés.
Faire démarrer le tracteur et soulever le regarnisseur juste
assez pour retirer les blocs de maintien.
Sans changer la hauteur de levage de l’attelage à trois
points, arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du
tracteur » à la page 16.
31 janvier 2020
Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC
19
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
70128
BRAS CENTRAL
SUPÉRIEUR
DE L’ATTELAGE
À TROIS POINTS
ARBRE DE PRISE
DE FORCE
BARRE DE
TRACTION
BRAS DE LEVAGE
INFÉRIEURS
DE L’ATTELAGE
À TROIS POINTS
OU
33047
37298
Raccordement des feux DÉL
Figure 1-17
Raccordement des feux DÉL
Consulter la Figure 1-17 :
Le faisceau de câbles (no 11) est équipé d’un connecteur rond à
sept broches pour le raccordement à la prise de courant à sept
broches du tracteur illustrée à la Figure 1-18.
1.
Acheminer le faisceau de câbles (no 11) jusqu’au tracteur.
2.
Relier le faisceau de câbles (no 11) au récepteur du connecteur rond à sept broches du tracteur. Consulter la Figure 1-18.
3.
Il est recommandé de faire vérifier le fonctionnement des
éclairages par une deuxième personne. Faire démarrer le
tracteur et mettre en marche les éclairages de la façon
suivante :
BROCHE No 7
FEU D’ÉCLAIRAGE
DE LA PLAQUE
D’IMMATRICULATION
CLIGNOTANT
DE DROITE
FEU DE FREINAGE
MASSE
FEU ARRIÈRE
CLIGNOTANT
DE GAUCHE
Prise de courant à sept broches du tracteur
Figure 1-18
a. Allumer les phares afin de vérifier si les feux rouges
éclairent.
b. Allumer les feux clignotants pour vérifier si les feux
ambre clignotent et s’éteignent.
4.
5.
20
Si les éclairages ne fonctionnement pas correctement, vérifier tous les raccords électriques sur le faisceau de câbles
(consulter la Figure 1-19). Les câbles jaunes et rouges portant les mêmes lettres de broche doivent correspondre au
niveau des raccords. Effectuer les modifications nécessaires et répéter l’étape 3 ci-dessus.
Lettres de la broche du connecteur électrique
Figure 1-19
Vérifier l’acheminement du faisceau de câbles afin de
s’assurer que les câbles ne seront pas pincés lorsque le
regarnisseur est relevé et abaissé.
Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC
31 janvier 2020
Table des matières
Section 2 : Instructions de fonctionnement
Section 2 : Instructions de fonctionnement
Liste de vérification de fonctionnement
Le contrôle des dangers et la prévention des accidents
dépendent de la vigilance, de l’attention, de la prudence et de la
formation appropriée pour l’exploitation, le transport, l’entreposage et l’entretien du regarnisseur. Par conséquent, il est absolument essentiel de ne pas faire fonctionner le regarnisseur sans
avoir d’abord lu, bien compris et maîtrisé parfaitement le Manuel
d’utilisateur. S’assurer que l’utilisateur a porté une attention particulière aux :
•
•
•
•
•
Informations importantes relatives à la sécurité, page 1
Déplacement
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport. Ne
jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une bonne maîtrise
de la direction et de l’arrêt et ne jamais dépasser 32,2 km/h
(20 mi/h) lorsqu’un outil est attelé. Les terrains accidentés exigent
une conduite plus lente.
•
En circulant sur des chemins publics, utiliser des feux DÉL, un panneau de véhicule lent, des réflecteurs propres et tout autre accessoire
adéquat pour alerter les utilisateurs d’autres véhicules de la présence du tracteur. Si l’outil obstrue la vue du panneau de véhicule
lent, déplacer le panneau pour le rendre visible de l’arrière en tout
temps. Toujours se conformer aux lois fédérales, provinciales et
municipales.
•
Réduire la vitesse au sol en prenant un virage et laisser un dégagement suffisant pour éviter d’établir un contact avec tout obstacle
comme les bâtiments, les arbres, les clôtures, etc. L’établissement
d’un contact peut endommager l’équipement et causer des blessures
graves ou la mort.
•
Ralentir sur les terrains rugueux ou montagneux. Passer à une
vitesse inférieure afin de maintenir le régime du moteur lorsque
l’appareil se déplace lentement.
•
Ralentir sur les terrains rugueux ou montagneux susceptibles de
faire rebondir l’appareil ou lorsque les obstacles sont si près qu’ils
peuvent être percutés. Ces situations peuvent provoquer des dommages ou une perte de contrôle de la part de l’utilisateur.
Section 1 : Montage et configuration, page 13
Section 2 : Instructions de fonctionnement, page 21
Section 3 : Réglages, page 24
Section 4 : Entretien et lubrification, page 45
On doit prendre connaissances des informations suivantes et
effectuer les inspections avant d’utiliser le regarnisseur.
Liste de vérification de fonctionnement

Vérifications
No de page
Lire et suivre entièrement les consignes de sécurité et
d’avertissement. Se référer à la section « Informations
importantes relatives à la sécurité ».
Page 1
S’assurer que tous les écrans et les carters de protection
sont en place. Se référer à la section « Informations
importantes relatives à la sécurité ».
Page 1
Lire et suivre toutes les procédures opérationnelles. Se
référer à la « Section 2 : Instructions de fonctionnement ».
Page 21
Lire et effectuer tous les réglages nécessaires. Se référer
à la « Section 3 : Réglages ».
Page 24
Lire et suivre entièrement les consignes d’entretien.
Se référer à la « Section 4 : Entretien et lubrification ».
Page 45
Lire et suivre entièrement les instructions de lubrification.
Se référer à la rubrique « Points de lubrification ».
Page 52
S’assurer que toutes les boîtes de transmission sont lubrifiées correctement. Se référer à la lubrification de la boîte
de transmission.
Page 55
Vérifier la pression des pneus. Se référer à la rubrique
« Tableau de pressions de gonflage des pneus ».
Page 62
Inspecter les logettes et les tubes à semences à la
recherche de matières étrangères.
Page 26
Régler le pignon de changement de vitesse pour le type
d’entraînement souhaité.
Page 24
Régler le débit des semences. Se reporter aux
« Tableaux de débits des semences ».
Page 28
Vérifier le regarnisseur initialement puis périodiquement
à la recherche de boulons et de goupilles desserrés. Se
reporter au « Tableau des couples de serrage ».
Page 62
31 janvier 2020
Consulter la Figure 2-2 :
IMPORTANT : Le panneau de véhicule lent ne doit pas être
utilisé lorsque l’équipement est transporté sur un camion ou
une remorque dont la vitesse dépasse 40 km/h (25 mi/h).
Masquer ou retirer le panneau de véhicule lent pendant le
transport du regarnisseur.
1.
Retirer le panneau de véhicule lent de l’arrière du tracteur,
puis le placer sur le support de montage (no 6) à l’arrière du
regarnisseur. Au besoin, un panneau de véhicule lent peut
être acheté auprès du concessionnaire Land Pride le plus
proche. Se référer à la rubrique « Panneau de véhicule
lent » à la page 57.
2.
Il est possible de transporter le regarnisseur lorsque la trémie est remplie de semences; cependant, il serait mieux de
ne pas le faire sauf lorsque cela est nécessaire, car le poids
accru augmente les risques de problèmes sur la route.
3.
Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport
d’une zone à une autre. Ne pas dépasser une vitesse de
déplacement de 32 km/h (20 mi/h).
4.
Lorsque le tracteur avance sur la route, se déplacer de
manière à ce que les véhicules roulant à une vitesse plus
rapide puissent doubler en toute sécurité.
5.
Réduire la vitesse au sol du tracteur lors des virages. Laisser un dégagement suffisant pour éviter que le semoir ne se
heurte à des obstacles tels que les bâtiments, les arbres ou
les clôtures.
6.
Passer le tracteur à une vitesse inférieure sur les terrains
rugueux ou montagneux.
Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC
21
Table des matières
Section 2 : Instructions de fonctionnement
Remplissage de la trémie
! ATTENTION
Afin d’éviter des blessures légères ou modérées :
Toujours abaisser le regarnisseur au sol afin de vérifier le niveau de
semences dans la trémie et avant le remplissage de la trémie. Cela empêchera les rouleaux de tourner lorsque l’on travaille autour de ceux-ci.
1.
Toujours abaisser le regarnisseur au sol, engager le frein de
stationnement du tracteur, couper le moteur et retirer la clé
de contact avant de remplir la trémie.
2.
Relâcher la poignée de verrouillage du couvercle et ouvrir le
couvercle de la trémie jusqu’à ce que les bras de verrouillage centraux de dessus soient verrouillés en place. Cela
permettra d’empêcher que le couvercle ne tombe pendant le
remplissage de la trémie.
3.
Remplir la trémie à partir de l’arrière en se tenant debout sur
le sol. Ne pas traverser ou monter sur le rouleau arrière pour
remplir la trémie. S’assurer que le rouleau arrière est sur le
sol de manière à ce qu’il ne puisse pas tourner pendant le
remplissage de la trémie.
4.
L’ouvre-sac (pointe effilée au-dessus du déflecteur qui se
trouve à l’intérieur de la trémie) peut servir à ouvrir les sacs
de semences.
5.
S’assurer que la trémie est remplie uniformément afin de
s’assurer que la quantité de produits d’un côté ne s’épuise
pas avant l’autre.
6.
Fermer le couvercle en tirant la poignée des bras de verrouillage centraux de dessus avec une main en tenant le
couvercle de l’autre main. Abaisser doucement le couvercle
en éloignant les mains et les doigts.
7.
Verrouiller le couvercle avec la poignée de verrouillage du
couvercle afin de tenir l’humidité à l’écart.
14669
Goupille de butée du rouleau arrière en mode de stationnement
Figure 2-1
35922
1
Stationnement du regarnisseur
Les étapes suivantes doivent être suivies lors de la préparation
pour l’entreposage du regarnisseur ou le décrochage du tracteur.
Se référer également à la rubrique Entreposage sous la section
« Entretien et lubrification » à la page 52 pour plus d’informations sur l’entreposage à long terme du regarnisseur.
1.
Stationner le regarnisseur sur une surface solide et de niveau.
2.
Abaisser le regarnisseur sur une surface de niveau ou sur
des cales permettant de supporter le regarnisseur juste audessus du sol.
3.
Régler le sélecteur de vitesses en mode de stationnement
ou engager le frein de stationnement, couper le moteur du
tracteur et retirer la clé de contact.
Consulter la Figure 2-1 :
4. Placer la goupille de butée du rouleau arrière (no 1) et la goupille fendue (no 2) en mode de stationnement.
5.
Caler l’avant et l’arrière des roues afin d’empêcher l’appareil
de bouger.
6.
Dételer l’attelage à trois points du tracteur. Réinstaller les
goupilles d’attelage et les chevilles d’essieu dans l’attelage
du regarnisseur pour l’entreposage.
Consulter la Figure 2-2 :
7. Retirer le panneau de véhicule lent du support de montage
(no 1) à l’arrière du regarnisseur.
8.
22
Réinsérer le panneau de véhicule lent dans le support de
montage à l’arrière du tracteur.
Support de montage pour le panneau de véhicule lent
Figure 2-2
Fonctionnement du regarnisseur
La brève description suivante traite du fonctionnement
du regarnisseur.
La puissance motrice des logettes à semences provient des
roues de jauge ou du rouleau arrière qui tournent sur le sol pendant le déplacement. La puissance est alors transmise par les
chaînes de rouleau aux logettes à semences. Les semences
sont dosées dans les logettes à un débit proportionnel à la distance parcourue. Cela permet de s’assurer que le débit appliqué
en kilogrammes par 1 000 mètres carrés ou en kilogrammes par
hectare (livres par 1 000 pieds carrés ou en livres par acre) reste
constant au fur et à mesure que la vitesse au sol varie.
La vitesse de dosage des logettes peut être réglée à une plage
élevée ou faible en changeant le pignon de changement de
vitesse. En outre, on peut régler le débit avec lequel les
semences tombent dans les logettes à semences à l’aide du
levier de réglage du débit des semences qui se trouve à l’arrière
du regarnisseur.
Les semences dosées sont répandues sur la surface du sol et
dans les fentes créées par les couteaux du rotor. Le jet de
semences à l’avant du rouleau arrière permet au rouleau de
raffermir le sol autour des semences.
Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC
31 janvier 2020
Table des matières
Section 2 : Instructions de fonctionnement
Notes générales sur les opérations
sur le terrain
Instructions d’utilisation générale
Avant d’effectuer la première configuration ou avant d’effectuer
les réglages mentionnés dans cette section, faire l’effort d’obtenir
et d’atteler un tracteur au regarnisseur.
1.
Il est possible de transporter le regarnisseur lorsque la trémie est remplie de semences. Il serait mieux de ne pas le
faire sauf lorsque cela est nécessaire, car le poids accru
augmente les risques de problèmes sur la route.
2.
Ne pas dépasser 32 km/h (20 mi/h) lors du transport.
3.
Étalonner le levier de réglage de la vitesse du pignon du
semoir et du débit de la logette à semences en fonction du
type de semences utilisé. Les informations d’étalonnage se
trouvent à l’intérieur du couvercle de la trémie ou dans les
« Tableaux de débits des semences » à partir de la page 28.
4.
Consulter la Figure 3-8 à la page 27. S’assurer que la poignée de la portière des logettes à semences est réglée de la
même façon sur le regarnisseur. Utiliser généralement la
position la plus élevée.
5.
Ne jamais autoriser quiconque à monter sur le regarnisseur.
6.
La vitesse d’ensemencement maximale variera en fonction
de l’état du sol.
7.
Vérifier le niveau d’huile dans la boîte de transmission et le
carter de chaîne.
8.
Vérifier que tous les bouchons et les capuchons ont été remplacés correctement.
9.
S’assurer que tous les couteaux, les boulons et les écrous
du regarnisseur sont serrés.
10. S’assurer que tous les écrans de protection et tous les carters de protection sont en place et fermement fixés.
11. Graisser l’arbre de prise de force et tous les autres raccords
de graissage.
12. Dégager l’aire de travail des pierres, des branches et de tout
objet amovible imprévu.
13. L’herbe longue et les mauvaises herbes doivent être tondues avant d’effectuer les travaux de sursemis.
14. Utiliser avec un tracteur muni d’une prise de force
de 540 tr/min.
15. Commencer le travail de sursemis à une vitesse d’avance
lente et passer aux régimes supérieurs jusqu’à l’atteinte de
la vitesse désirée.
16. Les couteaux du regarnisseur coupent mieux lorsque le
rotor tourne plus rapidement qu’à une vitesse réduite.
17. Ne pas embrayer la prise de force à plein régime.
18. Ne jamais faire la marche arrière lorsque le regarnisseur est
dans le sol.
19. Les travaux de sursemis ne doivent pas se faire dans des
conditions humides, car la terre collera aux couteaux.
20. Après avoir effectué les travaux de sursemis sur les premiers 15 m (50 pi), s’arrêter et vérifier que le regarnisseur est
réglé correctement.
Une fois le Manuel d’utilisateur lu, le regarnisseur Land Pride installé correctement sur l’attelage à trois points du tracteur, la liste
de vérification d’exploitation parcourue, la trémie remplie de
semences et l’appareil étalonné pour un débit des semences
approprié, le moment est venu de procéder à l’ensemencement.
La puissance motrice de l’arbre du rotor horizontal, doté de couteaux montés verticalement, provient de la prise de force de
540 tr/min du tracteur. La profondeur de coupe désirée devra
déjà être réglée soit en ajustant la hauteur des roues de jauge
montées latéralement ou le rouleau anti-scalpage monté à
l’avant, en fonction de ce qui se trouve sur l’appareil. Le seul
autre moyen de régler la profondeur de coupe, si l’appareil est
équipé uniquement de l’entraînement du rouleau arrière, est de
maintenir la butée de profondeur sur les maillons de traction de
l’attelage à trois points du tracteur.
Les modèles OS1548 et OS1572 sont dotés de systèmes de dissémination des semences entraînés par la traction au sol. La
puissance motrice du système de dosage des semences provient de l’impulsion avant du tracteur. Au fur et à mesure que le
tracteur avance, le compacteur du rouleau arrière ou les roues de
jauge montées latéralement entraînés par la traction au sol
transfèrent la puissance au système de dosage des semences
au moyen des pignons entraînés par des chaînes. Ainsi, le débit
des semences reste constant et proportionnel à la distance parcourue et est très peu affecté par la vitesse réelle au sol. Les
applications de débit des semences les plus précises et productives sont généralement obtenues entre 5 et 8 km/h (3 et 5 mi/h).
L’ensemencement ne doit pas se faire dans un environnement
humide ou boueux.
À présent que le principe est compris, il est temps de commencer
l’ensemencement. Les pierres et les obstacles importants
devraient déjà avoir été retirés de la zone à ensemencer. Préparer le tracteur pour le premier tour et choisir une sélection de
vitesses du tracteur qui fournira une vitesse au sol d’environ 5 à
8 km/h (3 à 5 mi/h). Abaisser lentement l’attelage à trois points et
le regarnisseur jusqu’à environ 15,2 cm (6 po) du sol. Augmenter
légèrement le régime du tracteur et embrayer la prise de force.
Augmenter la vitesse de prise de force jusqu’à atteindre
540 tr/min et commencer à avancer, lentement d’abord jusqu’à
ce que le travail devienne confortable. Au fur et à mesure que l’on
s’approche du bout de la bande de terre ensemencée, ralentir et
s’arrêter. Soulever le regarnisseur à environ 15,2 cm (6 po) du
sol. Une fois le regarnisseur soulevé, se préparer pour le deuxième tour et répéter le processus. Regarder de temps en temps
en arrière et éviter de faire des virages brusques lorsque le regarnisseur est sur le sol si l’on veut obtenir une structure d’ensemencement uniforme. Plus l’on devient expérimenté, plus l’on
réussira à créer de belles parcelles de semences et de belles
pelouses.
Toujours nettoyer le regarnisseur et effectuer tout l’entretien prescrit dans le Manuel d’utilisateur chaque fois que l’on termine
l’ensemencement. Ne jamais conserver des semences dans la
trémie ou dans les logettes à semences pendant de longues
périodes.
21. Ne pas faire de virages brusques ou tenter de faire marche
arrière pendant que le regarnisseur est dans le sol.
22. Ne pas embrayer la prise de force lorsque l’appareil est
complètement soulevé ou complètement abaissé.
31 janvier 2020
Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC
23
Table des matières
Section 3 : Réglages
Section 3 : Réglages
Pignon de changement de vitesse
Le regarnisseur comporte deux vitesses d’entraînement permettant de s’adapter à des tailles de semences et à des débits de
dissémination variés. Il s’agit de la plage élevée (vitesse rapide)
et de la plage faible (vitesse lente). Utiliser les tableaux des
semences à partir de la page 28 pour déterminer la plage appropriée aux semences disséminées. Certaines semences sont
appropriées aux deux plages.
PIGNON À
19 DENTS
Configuration de la plage élevée avec
entraînement des roues de jauge
4
Les instructions ci-dessous permettent de passer la vitesse du
regarnisseur de la plage faible à la plage élevée.
Consulter la Figure 3-2 et la Figure 3-3 :
1. Desserrer le contre-écrou à embase (no 1) et retirer la
chaîne d’entraînement (no 2) du pignon de changement de
vitesse (no 3).
2. Tirer le pignon tendeur à ressort (no 4) vers le bas et retirer
la chaîne entraînée (no 5) du pignon de changement de
vitesse (no 3).
3. Veiller à ne pas égarer la rondelle derrière le pignon de
19/35 dents (no 3) et retirer le boulon de 5/8 po, la rondelle
de blocage et la rondelle plate (no 6).
Consulter la Figure 3-1 et la Figure 3-3 :
4. S’assurer que la rondelle actuelle est toujours sur l’arbre du
galet tendeur. Installer le pignon de 19/35 dents (no 3) de
manière à ce que le pignon de 19 dents se retrouve devant
le pignon de 35 dents. Fixer le pignon de changement de
vitesse au moyen d’une rondelle plate, d’une rondelle de
blocage et d’un boulon de 5/8 po (no 6). Serrer le boulon au
couple approprié.
5. La chaîne d’entraînement (no 2) doit être de 66 pas et la
chaîne entraînée (no 5) de 140 pas. Si la chaîne d’entraînement dispose de 74 pas, en retirer huit et ajouter ces huit pas
à la chaîne entraînée.
6. Remplacer d’abord la chaîne entraînée de 140 pas (no 5),
puis la chaîne d’entraînement de 66 pas (no 2). S’assurer
que le pignon tendeur à ressort (no 4) est pressé contre la
chaîne entraînée (no 5).
7. Retenir la chaîne d’entraînement (no 2) en appuyant sur le
pignon tendeur. Lorsqu’elle est tendue correctement, serrer
le contre-écrou à embase de 1/2 po (no 1) pour maintenir
cette tension.
24
3
1
6
2
66 PAS
11924
Configuration de la plage élevée avec entraînement
des roues de jauge
Figure 3-1
132 PAS
4
5
1
6
PIGNON À
35 DENTS
2
66 + 8 = 74 PAS
3
10518
Configuration de la plage faible avec entraînement
des roues de jauge
Figure 3-2
Configuration de la plage faible avec
entraînement des roues de jauge
Les instructions ci-dessous permettent de passer la vitesse du
regarnisseur de la plage élevée à la plage faible.
Consulter la Figure 3-1 et la Figure 3-3 :
1. Desserrer le contre-écrou à embase (no 1) et retirer la
chaîne d’entraînement (no 2) du pignon de changement de
vitesse (no 3).
2. Tirer le pignon tendeur à ressort (no 4) vers le bas et retirer
la chaîne entraînée (no 5) du pignon de changement de
vitesse (no 3).
3. Veiller à ne pas égarer la rondelle derrière le pignon de
19/35 dents (no 3) et retirer le boulon de 5/8 po, la rondelle
de blocage et la rondelle plate (no 6).
Consulter la Figure 3-2 et la Figure 3-3 :
4. S’assurer que la rondelle actuelle est toujours sur l’arbre du
galet tendeur. Installer le pignon de 19/35 dents (no 3) de
manière à ce que le pignon de 35 dents se retrouve devant
le pignon de 19 dents. Fixer le pignon de changement de
vitesse au moyen d’une rondelle plate, d’une rondelle de
blocage et d’un boulon de 5/8 po (no 6). Serrer le boulon au
couple approprié.
5. La chaîne d’entraînement (no 2) doit être de 74 pas et la
chaîne entraînée (no 5) de 132 pas. Si la chaîne entraînée
dispose de 140 pas, en retirer huit et ajouter ces huit pas à
la chaîne d’entraînement.
5
132 + 8 = 140 PAS
Pignon à
35 dents
Pignon à
19 dents
Plage élevée
Pignon à
19 dents
Pignon à
35 dents
Plage faible
12875
Alignement du pignon avec entraînement des roues de jauge
Figure 3-3
6.
7.
Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC
Remplacer d’abord la chaîne entraînée de 132 pas (no 5),
puis la chaîne d’entraînement de 74 pas (no 2). S’assurer
que le pignon tendeur à ressort (no 4) est pressé contre la
chaîne entraînée (no 5).
Retenir la chaîne d’entraînement (no 2) en appuyant sur le
pignon tendeur. Lorsqu’elle est tendue correctement, serrer
le contre-écrou à embase de 1/2 po (no 1) pour maintenir
cette tension.
31 janvier 2020
Table des matières
Section 3 : Réglages
Configuration de la plage élevée avec
entraînement du rouleau arrière
132 + 8 = 140 PAS
Les instructions ci-dessous permettent de passer la vitesse du
regarnisseur de la plage faible à la plage élevée.
Consulter la Figure 3-5 et la Figure 3-6 :
1. Tirer le pignon tendeur à ressort (no 1) vers le bas et retirer
la chaîne d’entraînement (no 2) du pignon de changement
de vitesse (no 3).
2. Tirer le pignon tendeur à ressort (no 4) vers le bas et retirer
la chaîne entraînée (no 5) du pignon de changement de
vitesse (no 3).
3. Veiller à ne pas égarer la rondelle derrière le pignon de
19/35 dents (no 3) et retirer le boulon de 5/8 po, la rondelle
de blocage et la rondelle plate (no 6).
Consulter la Figure 3-4 et la Figure 3-6 :
4. S’assurer que la rondelle actuelle est toujours sur l’arbre du
galet tendeur. Installer le pignon de 19/35 dents (no 3) de
manière à ce que le pignon de 19 dents se retrouve devant
le pignon de 35 dents. Fixer le pignon de changement de
vitesse au moyen d’une rondelle plate, d’une rondelle de
blocage et d’un boulon de 5/8 po (no 6). Serrer le boulon au
couple approprié.
PIGNON À
19 DENTS
4
6.
7.
1
(BRAS COURT SANS DENTS) 174 PAS
(BRAS LONG AVEC DENTS) 194 PAS
2
11923
Configuration de la plage élevée avec entraînement
du rouleau arrière
Figure 3-4
132 PAS
La chaîne entraînée (no 5) doit être de 140 pas. Si elle est
courte, retirer huit pas de la chaîne d’entraînement (no 2) et
les ajouter à la chaîne entraînée.
Remplacer d’abord la chaîne entraînée de 140 pas (no 5),
puis la chaîne d’entraînement de 174 ou 194 pas (no 2).
S’assurer que les pignons tendeurs à ressort (nos 1 et 4)
sont pressés contre la chaîne d’entraînement et la chaîne
entraînée.
5
PIGNON À
35 DENTS
4
Configuration de la plage faible avec
entraînement du rouleau arrière
Les instructions ci-dessous permettent de passer la vitesse du
regarnisseur de la plage élevée à la plage faible.
Consulter la Figure 3-4 et la Figure 3-6 :
1. Tirer le pignon tendeur à ressort (no 1) vers le bas et retirer
la chaîne d’entraînement (no 2) du pignon de changement
de vitesse (no 3).
2. Tirer le pignon tendeur à ressort (no 4) vers le bas et retirer
la chaîne entraînée (no 5) du pignon de changement de
vitesse (no 3).
3. Veiller à ne pas égarer la rondelle derrière le pignon de
19/35 dents (no 3) et retirer le boulon de 5/8 po, la rondelle
de blocage et la rondelle plate (no 6).
Consulter la Figure 3-5 et la Figure 3-6 :
4. S’assurer que la rondelle actuelle est toujours sur l’arbre du
galet tendeur. Installer le pignon de 19/35 dents (no 3) de
manière à ce que le pignon de 35 dents se retrouve devant
le pignon de 19 dents. Fixer le pignon de changement de
vitesse au moyen d’une rondelle plate, d’une rondelle de
blocage et d’un boulon de 5/8 po (no 6). Serrer le boulon au
couple approprié.
3
6
REMARQUE : Se référer à la rubrique « Réglage de la
longueur du bras arrière » à la page 34 pour la définition
de bras long et de bras court.
5.
5
3
6
1
2
(BRAS COURT SANS DENTS) 174 + 8 = 182 PAS
(BRAS LONG AVEC DENTS) 194 + 8 = 202 PAS
10475
Configuration de la plage faible avec entraînement
du rouleau arrière
Figure 3-5
Pignon à
35 dents
Pignon à
19 dents
Pignon à
19 dents
Pignon à
35 dents
REMARQUE : Se référer à la rubrique « Réglage de la
longueur du bras arrière » à la page 34 pour la définition
de bras long et de bras court.
5.
6.
7.
La chaîne entraînée (no 5) doit être de 132 pas. Si elle est
plus longue, retirer huit pas et ajouter ces pas à la chaîne
entraînée (no 2).
Remplacer d’abord la chaîne entraînée de 132 pas (no 5),
puis la chaîne d’entraînement de 182 ou de 202 pas (no 2).
S’assurer que les pignons tendeurs à ressort (nos 1 et 4)
sont pressés contre la chaîne d’entraînement et la chaîne
entraînée.
31 janvier 2020
Plage élevée
Plage faible
12876
Alignement du pignon avec entraînement du rouleau arrière
Figure 3-6
Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC
25
Table des matières
Section 3 : Réglages
Réglages de la logette à semences
Consulter la Figure 3-7 :
Chaque logette à semences est équipée d’une porte à quatre
positions. La position la plus haute de la poignée de la porte illustrée est destinée aux petites semences, tandis que la deuxième
et la troisième position servent aux plus grosses semences. La
quatrième position (poignée tournée complètement vers le bas
en dessous du tenon inférieur) est un réglage complètement
ouvert de la porte de manière à permettre le vidage complet de la
logette à semences.
Étalonnage du débit des semences
de la trémie principale
Consulter la page 38 pour les instructions sur la façon
d’étalonner la trémie à petites semences.
IMPORTANT : Les débits des semences fournis dans les
tableaux peuvent ne pas correspondre avec les débits
d’ensemencement réels en raison de la taille des
semences, de leur poids, de leur traitement, de la teneur en
humidité, de l’état de la surface, du ratio de matière inerte
aux semences, des différents mélanges de semences, de
l’humidité, de la taille des pneus, de la pression des pneus,
de la configuration des pneus, du glissement des pneus ou
du rouleau arrière et de la préparation du sol. De légers
réglages peuvent être nécessaires pour compenser.
Les tableaux de débits des semences sont basés sur un réglage
de la porte à la position la plus haute. Généralement, la plupart
de semences utiliseront la position de poignée la plus haute. Si
l’on utilise de plus grosses semences et qu’elles ne sont pas disséminées correctement, l’on peut essayer d’utiliser les deux
autres positions de poignée de la porte.
IMPORTANT : La plupart des applications pour ce regarnisseur nécessitent que la poignée de la portière soit placée à la position la plus élevée.
REMARQUE : Pour déterminer les débits des semences
non énumérées dans les tableaux, comparer leurs poids et
leurs tailles à ceux qui sont énumérés et utiliser un réglage
similaire. Suivre les étapes 1 à 3 pour l’étalonnage du débit
des semences.
1.
Utiliser les tableaux de débits des semences de la trémie
principale à partir de la page 28 pour déterminer le débit des
semences et la plage d’entraînement :
a. Déterminer la plage de vitesse requise (élevée ou
faible). Au besoin, changer le pignon de changement de
vitesse pour adapter à la plage de vitesse appropriée.
Se référer à la rubrique « Pignon de changement de
vitesse » à la page 24.
b. Consulter la Figure 3-8 à la page 27 : Déplacer le levier
de réglage du débit des semences vers le chiffre de
réglage de la logette obtenu dans les tableaux de débits
des semences. Pour obtenir de meilleurs résultats,
déplacer d’abord le levier de réglage sur toute la plage
vers la gauche, puis au réglage désiré.
• Augmenter le débit si les semences sont plus légères
que la moyenne.
• Réduire le débit si les semences sont plus lourdes que
la moyenne.
Effectuer la procédure suivante pour étalonner le débit de
dissémination des semences utilisées.
a. Placer plusieurs kilogrammes de semences sur trois des
logettes à semences à l’extrémité extérieure du regarnisseur. Ne pas permettre que les semences se transfèrent aux autres logettes.
b. Extraire les tubes à semences de ces trois logettes.
c. Soutenir le dispositif d’entraînement au-dessus du sol de
la façon suivante :
• Dispositifs d’entraînement des roues de jauge :
Soulever et soutenir le pneu d’entraînement (pneu
droit) au-dessus du sol à l’aide d’un cric de levage.
• Dispositifs d’entraînement du rouleau arrière :
Soulever et soutenir le rouleau arrière au-dessus du
sol à l’aide d’un cric de levage.
S’ASSURER QUE toutes les poignées des portières sont à
la même position avant l’ensemencement.
Ne pas régler les poignées de la porte à la quatrième position et le levier de réglage du débit des semences à la position grande ouverte (consulter la Figure 3-8 à la page 27)
lorsque les semences sont dans la trémie, sauf pour la vider
complètement.
2.
La poignée de la portière
tournée à cette position ouvre
complètement la portière pour
vider les semences.
Poignée de la porte (illustrée
dans la position la plus élevée)
REMARQUE : Faire tourner le pneu/rouleau arrière et pour
ce faire, empoigner le pneu/rouleau à partir du bas et l’éloigner de la partie avant du regarnisseur, puis le pousser
vers l’avant du regarnisseur sur la partie supérieure du
pneu/rouleau arrière.
30183
Réglages de la logette à semences
Figure 3-7
26
Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC
d. Faire tourner le pneu ou le rouleau arrière afin de
s’assurer que le système d’entraînement fonctionne
correctement et que les logettes à semences ne
comportent pas de matières étrangères.
e. Placer un récipient en dessous des trois tubes à
semences pour recueillir les semences au fur et à
mesure qu’elles sont dosées.
f. S’assurer que les trois logettes à semences sont bien
remplies.
31 janvier 2020
Table des matières
Section 3 : Réglages
Numéro
de modèle
12858
Nombre de rotations du rouleau
arrière pour :
1/20 hectare
100 m2
1/10 acre
1 000 pi2
OS1548
492
98,5
398
91
OS1572
327
66
265
61
Numéro
de modèle
Nombre de rotations des roues
de jauge* pour :
Poignée de portière
à quatre positions
Logette à
semences
1/20 hectare
100 m2
1/10 acre
1 000 pi2
OS1548
292
58
236
54
OS1572
194
39
157
36
* Les débits des semences énumérés dans les tableaux pour les unités
de roue de jauge sont ceux d’un regarnisseur doté de pneus à gazon
de 18 x 8,50 x 8 avec une pression de 138 kPa (20 lb/po2).
g. Faire tourner le rouleau arrière au nombre de rotations
indiqué dans le tableau ci-dessus. Vérifier les trois
logettes à semences afin de s’assurer que chaque
logette est remplie des semences qui s’y déversent.
Tuyau de
descente
Levier de réglage du débit
des semences
NE PAS utiliser le regarnisseur lorsque le levier de réglage du
débit des semences est réglé à -0-.
Levier de réglage du débit des semences
Figure 3-8
h. Peser les semences dosées et diviser ce poids par trois
pour obtenir le nombre de kilogrammes ou de livres par
logette à semences.
REMARQUE : Si le poids total des trois logettes à
semences est en onces, diviser ce poids par 48 au
lieu de 3.
i.
Multiplier ensuite le nombre de kilogrammes ou de livres
par logette par le nombre de logettes à semences sur la trémie à semences de graminées pour obtenir le poids « A ».
j. Si le poids « A » est calculé en fonction de :
1/20 hectare, alors « A » x 20 = kg/hectare
100 m2, alors « A » x 100 = kg/hectare
100 m2, alors « A » x 10 = kg/1 000 m2
1/10 acre, alors « A » x 10 = lb/acre
1 000 pi2, alors « A » x 43,56 = lb/acre
1 000 pi2, alors « A » x 1 = lb/1 000 pi2
k. Si le débit des semences de graminées calculé est différent
de celui des réglages suggérés dans le tableau, augmenter
ou réduire le levier de réglage de la logette à semences.
3.
Répéter la procédure d’étalonnage si les résultats de l’étalonnage diffèrent grandement des indications dans le tableau.
REMARQUE : Les conditions du terrain peuvent affecter
les débits des semences. Vérifier la quantité de semences
utilisée en relevant la surface de l’espace ensemencé, la
quantité de semences ajoutée dans le semoir et le niveau
de semences dans la trémie.
De légers réglages au débit d’ensemencement peuvent être
nécessaires si le regarnisseur a été bien étalonné et qu’il
sème plus ou moins de graines que souhaité.
IMPORTANT : Ne pas actionner le levier de réglage du
débit des semences au réglage -0-. L’endommagement de
la logette à semences pourrait s’ensuivre.
Ne pas régler les poignées de la portière et le levier de
réglage du débit des semences à la position grande ouverte
lorsque des semences sont dans la trémie, sauf pour la
vider complètement.
31 janvier 2020
Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC
27
Table des matières
Section 3 : Réglages
Tableaux de débits des semences de la trémie principale (unités métriques)
Kilogrammes par hectare et par 1 000 mètres carrés
Réglage de la logette
0
5
10
15
20
25
30
35 40
45
50
55 60
65
70
75
80
85
90
95
100
222
71
302
95
382
121
462
147
544 622
173 197
702
222
783
248
862 944 1 023 1 104 1 184 1 265 1 344 1 423 1 505 1 584
273 299 324 350 375
401
426
451
476
502
Luzerne (kilogrammes par hectare)
Plage élevée
Plage faible
0
0
61
19
140
45
Luzerne (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage élevée
Plage faible
0,0
0,0
6,1
1,9
14,0
4,5
22,2
7,1
30,2
9,5
38,2
12,1
46,2 54,4 62,2 70,2 78,3 86,2 94,4 102,3 110,4 118,4 126,5 134,4 142,3 150,5 158,4
14,7 17,3 19,7 22,2 24,8 27,3 29,9 32,4 35,0 37,5 40,1 42,6 45,1 47,6 50,2
129
47
170
61
207
74
231
86
463
167
492
178
523
188
559
196
592
206
621
214
657
222
694
230
20,7
7,4
23,1 26,8 29,7 32,8 36,5 40,1 42,6 46,3
8,6 10,0 11,1 12,3 13,7 14,7 15,7 16,7
49,2
17,8
52,3
18,8
55,9
19,6
59,2
20,6
62,1
21,4
65,7
22,2
69,4
23,0
331
104
684
216
733
232
786
249
835
265
884
280
935
296
986
313
1 037
328
33,1 38,2 43,3 48,2 53,2 58,4 63,3 68,4
10,4 12,1 13,7 15,2 16,8 18,5 20,1 21,6
73,3
23,2
78,6
24,9
83,5
26,5
88,4
28,0
93,5
29,6
98,6
31,3
103,7
32,8
119
43
328
111
360
122
395
132
416
142
443
150
467
160
482
165
486
168
41,6
14,2
44,3
15,0
46,7
16,0
48,2
16,5
48,6
16,8
Agrostide (kilogrammes par hectare)
Plage élevée
Plage faible
0
0
41
19
90
33
268 297
100 111
328
123
365
137
401 426
147 157
Agrostide (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage élevée
Plage faible
0,0
0,0
4,1
1,9
9,0
3,3
12,9
4,7
17,0
6,1
Chiendent pied-de-poule (kilogrammes par hectare)
Plage élevée
Plage faible
0
0
68
21
113
36
180
57
231
73
280
89
382 433
121 137
482
152
532
168
584 633
185 201
Chiendent pied-de-poule (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage élevée
Plage faible
0,0
0,0
6,8
2,1
11,3
3,6
18,0
5,7
23,1
7,3
28,0
8,9
Herbe aux bisons (kilogrammes par hectare)
Plage élevée
Plage faible
0
0
0
0
0
0
25
15
58
24
85
33
146
52
178
63
207
73
239
82
270 290
93 103
Herbe aux bisons (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage élevée
Plage faible
0,0
0,0
0,0
0,0
0,0
0,0
2,5
1,5
5,8
2,4
8,5
3,3
11,9 14,6 17,8 20,7 23,9 27,0 29,0 32,8
4,3 5,2 6,3 7,3
8,2 9,3 10,3 11,1
36,0
12,2
39,5
13,2
295
93
360
114
426
135
955
303
1 023 1 088 1 154 1 222 1 288 1 353
324
345
365
388
408
429
Trèfle – rouge (kilogrammes par hectare)
Plage élevée
Plage faible
0
0
86
27
160
50
226
72
491 559
156 177
624
198
690
219
758 823
240 261
889
281
Trèfle – rouge (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage élevée
Plage faible
0,0
0,0
8,6
2,7
16,0
5,0
22,6
7,2
29,5
9,3
36,0
11,4
42,6 49,1 55,9 62,4 69,0 75,8 82,3 88,9
13,5 15,6 17,7 19,8 21,9 24,0 26,1 28,1
333
105
417
132
498
158
95,5 102,3 108,8 115,4 122,2 128,8 135,3
30,3 32,4 34,5 36,5 38,8 40,8 42,9
Trèfle – blanc (kilogrammes par hectare)
Plage élevée
Plage faible
0
0
86
27
169
54
251
80
579 664
184 210
744
236
826
262
910 991 1 073 1 157 1 237 1 319 1 403 1 484 1 566 1 650
288 314 340 367 392
418
445
471
497
522
Trèfle – blanc (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage élevée
Plage faible
0,0
0,0
8,6
2,7
16,9
5,4
25,1
8,0
33,3
10,5
41,7
13,2
49,8 57,9 66,4 74,4 82,6 91,0 99,1 107,3 115,7 123,7 131,9 140,3 148,4 156,6 165,0
15,8 18,4 21,0 23,6 26,2 28,8 31,4 34,0 36,7 39,2 41,8 44,5 47,1 49,7 52,2
Fétuque – fine lame, à gazon (kilogrammes par hectare)
Plage élevée
Plage faible
0
0
22
7
52
17
84
27
115
37
147
47
179
57
211
67
242
77
271
86
304
96
335 367
106 117
398
127
430
137
462
147
493
157
525
166
557
176
588
186
620
196
Fétuque – fine lame, à gazon (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage élevée
Plage faible
0,0
0,0
2,2
0,7
5,2
1,7
8,4
2,7
11,5
3,7
14,7
4,7
17,9
5,7
21,1 24,2 27,1
6,7 7,7 8,6
30,4 33,5 36,7 39,8
9,6 10,6 11,7 12,7
43,0
13,7
46,2
14,7
49,3
15,7
52,5
16,6
55,7
17,6
58,8
18,6
62,0
19,6
56
17
93
29
127
39
157
49
185 208
57
65
272
85
368
114
398
123
428
132
54
142
485
150
492
152
504
157
509
158
Fétuque K31 (kilogrammes par hectare)
Plage élevée
Plage faible
0
0
0
0
24
7
250
77
305 342
94 106
Fétuque K31 (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage élevée
Plage faible
0,0
0,0
0,0
0,0
2,4
0,7
5,6
1,7
9,3
2,9
12,7
3,9
15,7 18,5 20,8 25,0
4,9 5,7 6,5 7,7
27,2 30,5 34,2 36,8
8,5 9,4 10,6 11,4
39,8
12,3
42,8
13,2
5,4
14,2
48,5
15,0
49,2
15,2
50,4
15,7
50,9
15,8
115
38
140
46
174
57
280
92
361
119
374
122
409
133
434
142
455
149
477
157
495
163
510
167
20,0 23,0 25,4 28,0 30,7 32,8 36,1
6,5 7,5 8,3
9,2 10,1 10,8 11,9
37,4
12,2
40,9
13,3
43,4
14,2
45,5
14,9
47,7
15,7
49,5
16,3
51,0
16,7
Pâturin des prés (kilogrammes par hectare)
Plage élevée
Plage faible
0
0
26
9
54
18
82
27
200 230
65
75
254
83
307 328
101 108
Pâturin des prés (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage élevée
Plage faible
0,0
0,0
2,6
0,9
5,4
1,8
8,2
2,7
11,5
3,8
14,0
4,6
17,4
5,7
IMPORTANT : Ne pas actionner le levier de réglage du débit des semences lorsque la logette est réglée à -0-. L’endommagement
de la logette à semences pourrait s’ensuivre.
28
Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC
31 janvier 2020
Table des matières
Section 3 : Réglages
Tableau de débits des semences de la trémie principale (unités métriques)
Kilogrammes par hectare et par 1 000 mètres carrés
Réglage de la logette
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70 75
80
328
104
384
122
442
140
499
158
556
176
613
194
670
212
727
231
785
249
842
267
955
303
85
90
95
100
Éragrostide misérable (kilogrammes par hectare)
Plage élevée
Plage faible
0
0
100
31
157
49
214
68
271
86
899
285
1 037 1 095 1 153 1 212
321
338
358 375
Éragrostide misérable (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage élevée
Plage faible
0,0
0,0
10,0
3,1
15,7
4,9
21,4
6,8
27,1
8,6
32,8
10,4
38,4
12,2
44,2
14,0
49,9
15,8
55,6
17,6
61,3
19,4
67,0
21,2
72,7
23,1
78,5 84,2 89,9 95,5 103,7 109,5 115,3 121,2
24,9 26,7 28,5 30,3 32,1 33,8 35,8 37,5
384
122
444
140
502
159
562
178
620
196
679
215
738
234
797
252
855
271
85,5 91,5 97,3 103,2 109,1 115,0 120,8 127,0
27,1 29,0 30,8 32,7 34,5 36,4 38,3 40,2
Éragrostide courbée (kilogrammes par hectare)
Plage élevée
Plage faible
0
0
122
39
197
63
253
81
322
102
915
290
973 1 032 1 091 1 150 1 208 1 270
308 327
345
364
383 402
Éragrostide courbée (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage élevée
Plage faible
0,0
0,0
12,2
3,9
19,7
6,3
25,3
8,1
32,2
10,2
38,4
12,2
44,4
14,0
50,2
15,9
56,2
17,8
62,0
19,6
67,9
21,5
73,8
23,4
79,7
25,2
22
8
30
10
38
13
46
17
55
20
65
25
74
28
84
33
95
37
105
40
115
45
126
49
136
54
146
57
155
62
164
65
Dactyle aggloméré (kilogrammes par hectare)
Plage élevée
Plage faible
0
0
4
1
7
2
11
3
17
6
Dactyle aggloméré (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage élevée
Plage faible
0,0
0,0
0,4
0,1
0,7
0,2
1,1
0,3
1,7
0,6
2,2
0,8
3,0
1,0
3,8
1,3
4,6
1,7
5,5
2,0
6,5
2,5
7,4
2,8
8,4
3,3
9,5
3,7
10,5 11,5
4,0 4,5
12,6
4,9
13,6
5,4
14,6
5,7
15,5
6,2
16,4
6,5
147
47
188
59
229
73
271
86
313
99
353
112
393
124
435
138
477
151
518
165
559
177
642
204
684
216
724
230
764
242
806
256
Ivraie annuelle (kilogrammes par hectare)
Plage élevée
Plage faible
0
0
24
8
66
21
106
34
600
191
Ivraie annuelle (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage élevée
Plage faible
0,0
0,0
2,4
0,8
6,6
2,1
10,6
3,4
14,7
4,7
18,8
5,9
22,9
7,3
27,1
8,6
31,3
9,9
35,3
11,2
39,3
12,4
43,5
13,8
47,7
15,1
51,8 55,9 60,0 64,2
16,5 17,7 19,1 20,4
68,4
21,6
72,4
23,0
76,4
24,2
80,6
25,6
175
55
220
69
262
83
308
98
353
112
396
126
442
140
486
155
532
168
575
183
708
224
753
239
799
253
842
267
887
281
22,0
6,9
26,2
8,3
30,8
9,8
35,3
11,2
39,6
12,6
44,2
14,0
48,6
15,5
53,2
16,8
57,5 62,0 66,6 70,8
18,3 19,6 21,1 22,4
75,3
23,9
79,9
25,3
84,2
26,7
88,7
28,1
201
80
247
100
294
120
343
142
395
165
446
188
500
212
555
235
611
259
786
325
845
345
906
364
966
380
1 027
395
84,5
34,5
90,6
36,4
96,6 102,7
38,0 39,5
Ivraie vivace (kilogrammes par hectare)
Plage élevée
Plage faible
0
0
40
13
86
27
129
41
620
196
666
211
Ivraie vivace (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage élevée
Plage faible
0,0
0,0
4,0
1,3
8,6
2,7
12,9
4,1
17,5
5,5
Herbe du Soudan (kilogrammes par hectare)
Plage élevée
Plage faible
0
0
39
20
76
31
115
46
158
62
668
282
726
304
Herbe du Soudan (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage élevée
Plage faible
0,0
0,0
3,9
2,0
7,6
3,1
11,5
4,6
15,8
6,2
20,1
8,0
24,7
10,0
29,4
12,0
34,3
14,2
39,5
16,5
44,6
18,8
50,0
21,2
55,5
23,5
61,1 66,8 72,6 78,6
25,9 28,2 30,4 32,5
151
43
214
63
275
82
338
101
401
121
465
140
528
159
588
178
652
198
715
217
779
236
840
256
27,5
8,2
33,8
10,1
40,1
12,1
46,5
14,0
52,8
15,9
58,8
17,8
65,2
19,8
71,5
21,7
77,9
23,6
84,0 90,2 96,6 102,9 109,1 115,3 122,1 128,0
25,6 27,6 29,5 31,4 33,4 35,3 37,3 39,2
75
24
91
29
106
34
124
39
140
45
156
49
171
55
191
61
206
65
222
71
256
81
271
86
289
92
306
96
322
102
337
106
Vesce (kilogrammes par hectare)
Plage élevée
Plage faible
0
0
87
24
902
276
966 1 029 1 091 1 153 1 221 1 280
295 314
334
353
373 392
Vesce (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage élevée
Plage faible
0,0
0,0
8,7
2,4
15,1
4,3
21,4
6,3
Agropyre à crête (kilogrammes par hectare)
Plage élevée
Plage faible
0
0
25
8
40
13
57
18
240
76
Agropyre à crête (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage élevée
Plage faible
0,0
0,0
2,5
0,8
4,0
1,3
5,7
1,8
7,5
2,4
9,1
2,9
10,6
3,4
12,4
3,9
14,0
4,5
15,6
4,9
17,1
5,5
19,1
6,1
20,6
6,5
22,2 24,0 25,6
7,1
7,6 8,1
27,1
8,6
28,9
9,2
30,6
9,6
32,2
10,2
33,7
10,6
85
27
104
33
123
39
142
4
161
52
180
57
201
64
220
69
239
75
277
87
297
94
316
100
335
106
354
112
373
119
12,3
3,9
14,2
0,4
16,1
5,2
18,0
5,7
20,1
6,4
22,0
6,9
23,9 25,8 27,7
7,5
8,2 8,7
29,7
9,4
31,6
10,0
33,5
10,6
35,4
11,2
37,3
11,9
Agropyre de l’Ouest (kilogrammes par hectare)
Plage élevée
Plage faible
0
0
8
2
27
9
46
15
65
21
258
82
Agropyre de l’Ouest (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage élevée
Plage faible
0,0
0,0
0,8
0,2
2,7
0,9
4,6
1,5
6,5
2,1
8,5
2,7
10,4
3,3
IMPORTANT : Ne pas actionner le levier de réglage du débit des semences lorsque la logette est réglée à -0-. L’endommagement
de la logette à semences pourrait s’ensuivre.
31 janvier 2020
Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC
29
Table des matières
Section 3 : Réglages
Tableaux de débits des semences de la trémie principale (unités impériales)
Livres par acre et par 1 000 pieds carrés
Réglage de la logette
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
54
17
125
40
198
63
269
85
341
108
412
131
485
154
555
176
626
198
699
221
769
244
842
267
913
289
985
312
1 056 1 129 1 199 1 270 1 343 1 413
335
358
380
402
425
448
Luzerne (livres par acre)
Plage élevée
Plage faible
0
0
Luzerne (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage élevée
Plage faible
0,0
0,0
1,2
0,4
2,9
0,9
4,5
1,4
6,2
2,0
7,8
2,5
9,2
3,0
11,1
3,5
12,8
4,0
14,4
4,6
16,1
5,1
17,7
5,6
19,4 21,0
6,1 6,6
22,6
7,2
24,3
7,7
25,9
8,2
27,6
8,7
29,2
9,2
30,9
9,8
32,5
10,3
37
17
80
29
115
42
152
54
185
66
206
77
239
89
265
99
293
110
326
122
358
131
380
140
413
149
439
159
467
168
499
175
528
184
554
191
586
198
619
205
3,5
1,2
4,2
1,5
4,7
1,8
5,5
2,0
6,1
2,3
6,7
2,5
7,5
2,8
8,2
3,0
8,7
3,2
9,5
3,4
10,1
3,6
11,5
3,9
12,1
4,0
12,7
4,2
12,7
4,4
13,5
4,5
14,2
4,7
206
65
250
79
295
93
341
108
386
122
430
136
475
150
521
165
565
179
610
193
654
207
701
222
745
236
789
250
834
264
880
279
925
293
Agrostide (livres par acre)
Plage élevée
Plage faible
0
0
Agrostide (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage élevée
Plage faible
0,0
0,0
0,8
0,4
1,8
0,7
2,6
1,0
Chiendent pied-de-poule (livres par acre)
Plage élevée
Plage faible
0
0
61
19
101
32
161
51
Chiendent pied-de-poule (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage élevée
Plage faible
0,0
0,0
1,4
0,4
2,3
0,7
3,7
1,2
4,7
1,5
5,8
1,8
6,8
2,1
7,8
2,5
8,9
2,8
9,9
3,1
10,9
3,8
12,0
3,8
13,0 14,0
4,1 4,4
15,0
4,8
16,1
5,1
17,1
5,4
18,1
5,7
19,2
6,1
20,2
6,4
21,3
6,7
22
13
52
21
76
29
106
38
130
46
159
56
185
65
213
73
241
83
259
92
293
99
321
109
352
118
371
127
395
134
417
143
430
147
434
150
9,1
3,1
9,6
3,3
9,9
3,4
10,0
3,5
Herbe aux bisons (livres par acre)
Plage élevée
Plage faible
0
0
0
0
0
0
Herbe aux bisons (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage élevée
Plage faible
0,0
0,0
0,0
0,0
0,0
0,0
0,5
0,3
1,2
0,5
1,7
0,7
2,4
0,9
3,0
1,1
3,6
1,3
4,2
1,5
4,9
1,7
5,5
1,9
6,2
2,1
6,7
2,3
7,4
2,5
8,1
2,7
8,5
2,9
143
45
202
64
263
83
321
102
380
120
438
139
499
158
557
177
616
195
676
214
734
233
793
251
852
270
913
289
971
308
1 030 1 090 1 149 1 207
326
346
364
383
19,6
6,2
21,0
6,6
22,3
7,1
23,7
7,5
Trèfle – rouge (livres par acre)
Plage élevée
Plage faible
0
0
77
24
Trèfle – rouge (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage élevée
Plage faible
0,0
0,0
1,8
0,6
3,3
1,0
4,6
1,5
6,0
1,9
7,4
2,3
8,7
2,8
1,1
3,2
11,5
3,6
12,8
4,1
14,2
4,5
15,5
4,9
16,9 18,2
5,4 5,8
25,1
7,9
26,4
8,4
27,8
8,8
151
48
224
71
297
94
372
118
444
141
517
164
592
187
664
211
737
234
812
257
884
280
8,5
2,7
10,2
3,2
11,9
3,8
13,6
4,3
15,3
4,8
16,9
5,4
18,7
5,9
20,3 22,0
6,4
7,0
23,7
7,5
25,4
8,0
27,1
8,6
28,8
9,1
30,4
9,6
32,1
10,2
33,8
10,7
131
42
160
51
188
60
216
69
242
77
271
86
299
95
327
104
355
113
384
122
412
131
440
140
468
148
497
157
525
166
553
175
Trèfle – blanc (livres par acre)
Plage élevée
Plage faible
0
0
77
24
957 1 032 1 104 1 177 1 252 1 324 1 397 1 472
303 327
350
373
397
420
443
466
Trèfle – blanc (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage élevée
Plage faible
0,0
0,0
1,8
0,6
3,5
1,1
5,2
1,6
6,8
2,2
Fétuque – fine lame, à gazon (livres par acre)
Plage élevée
Plage faible
0
0
20
6
46
15
75
24
103
33
Fétuque – fine lame, à gazon (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage élevée
Plage faible
0,0
0,0
0,5
0,1
1,1
0,3
1,7
0,5
2,4
0,7
3,0
1,0
3,7
1,2
4,3
1,4
5,0
1,6
5,6
1,8
6,2
2,0
6,9
2,2
7,5
2,4
8,2
2,6
8,8
2,8
9,5
3,0
10,1
3,2
10,8
3,4
11,4
3,6
12,1
3,8
12,7
4,0
21
6
50
15
83
26
113
35
140
44
165
51
186
58
223
69
243
76
272
84
305
95
328
102
355
110
382
118
48
127
433
134
439
136
450
140
454
141
Fétuque K31 (livres par acre)
Plage élevée
Plage faible
0
0
0
0
Fétuque K31 (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage élevée
Plage faible
0,0
0,0
0,0
0,0
0,5
0,1
1,1
0,4
1,9
0,6
2,6
0,8
3,2
1
3,8
1,2
4,3
1,3
5,1
1,6
5,6
1,7
6,3
1,9
7,0
2,2
7,5
2,3
8,2
2,5
8,8
2,7
9,4
2,9
10,0
3,1
10,1
3,1
10,3
3,2
10,4
3,2
48
16
73
24
103
34
125
41
155
51
178
58
205
67
227
74
250
82
274
90
293
96
322
106
334
109
365
119
387
127
406
133
426
140
442
145
455
149
2,9
0,9
3,6
1,2
4,1
1,3
4,7
1,5
5,2
1,7
5,7
1,9
6,3
2,1
6,7
2,2
7,4
2,4
7,7
2,5
8,4
2,7
8,9
2,9
9,3
3,1
9,8
3,2
10,1
3,3
10,5
3,4
Pâturin des prés (livres par acre)
Plage élevée
Plage faible
0
0
23
8
Pâturin des prés (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage élevée
Plage faible
0,0
0,0
0,5
0,2
1,1
0,4
1,7
0,5
2,4
0,8
IMPORTANT : Ne pas actionner le levier de réglage du débit des semences lorsque la logette est réglée à -0-. L’endommagement
de la logette à semences pourrait s’ensuivre.
30
Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC
31 janvier 2020
Table des matières
Section 3 : Réglages
Tableau de débits des semences de la trémie principale (unités impériales)
Livres par acre et par 1 000 pieds carrés
Réglage de la logette
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60 65 70
75
80
85
90
95
100
191
61
242
77
293
93
343
109
394
125
445
141
496
157
547
173
598
189
649 700 751
206 222 238
802
254
852
270
925
286
977
302
1 029 1 081
319
335
23,7
7,3
Éragrostide misérable (livres par acre)
Plage élevée
Plage faible
0
0
89
28
140
44
Éragrostide misérable (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage élevée
Plage faible
0,0
0,0
2,0
0,6
3,2
1,0
4,4
1,4
5,6
1,8
6,7
2,1
7,9
2,5
9,1
2,9
10,2
3,2
11,4
3,6
12,6
4,0
13,7 14,9 16,1 17,3
4,4 4,7 5,1 5,5
18,4
5,8
19,6
6,2
21,3
6,6
22,5
6,9
24,9
7,7
226
72
287
91
343
109
396
125
448
142
501
159
553
175
606
192
658
209
868
275
921
292
973
308
1 026 1 078 1 133
325
342
359
21,2
6,7
22,4
7,1
23,6
7,5
Éragrostide courbée (livres par acre)
Plage élevée
Plage faible
0
0
109
35
176
56
711 763 816
225 242 259
Éragrostide courbée (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage élevée
Plage faible
0,0
0,0
2,5
0,8
4,0
1,3
5,2
1,6
6,6
2,1
7,9
2,5
9,1
2,9
10,3
3,3
11,5
3,6
12,7
4,0
13,9
4,4
15,1 16,3 17,5 18,7 20,0
4,8 5,2 5,6 5,9 6,3
24,8
7,8
26,0
8,2
10,0
3,0
15,0
5,0
20,0
7,0
27,0
9,0
34,0
12,0
41,0
15,0
49,0
18,0
58,0
22,0
66,0 75,0 85,0 94,0 103,0 112,0 121,0 130,0 138,0
25,0 29,0 33,0 36,0 40,0 44,0 48,0 51,0 55,0
146
58
Dactyle aggloméré (livres par acre)
Plage élevée
Plage faible
0,0
0,0
4,0
1,0
6,0
2,0
Dactyle aggloméré (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage élevée
Plage faible
0,0
0,0
0,1
0,0
0,1
0,0
0,2
0,1
0,3
0,1
0,5
0,2
0,6
0,2
0,8
0,3
0,9
0,3
1,1
0,4
1,3
0,5
1,5
0,6
1,7
0,7
1,9
0,7
2,2
0,8
2,4
0,9
2,6
1,0
2,8
1,1
3,0
1,2
3,2
1,3
3,3
1,3
59
19
95
30
131
42
168
53
204
65
242
77
279
88
315
100
351
111
388
123
426 462 499
135 147 158
535
170
573
182
610
193
646
205
682
216
719
228
Ivraie annuelle (livres par acre)
Plage élevée
Plage faible
0
0
21
7
Ivraie annuelle (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage élevée
Plage faible
0,0
0,0
0,5
0,2
1,3
0,4
2,2
0,7
3,0
1,0
3,9
1,2
4,7
1,5
5,6
1,8
6,4
2,0
7,2
2,3
8,1
2,6
8,9
2,8
9,8 10,6 11,5
3,1 3,4 3,6
12,3
3,9
13,2
4,2
14,0
4,4
14,9
4,7
15,7
5,0
16,5
5,2
77
24
115
37
156
49
196
62
234
74
275
87
315
100
353
112
394
125
434
138
475 513 553
150 163 175
594
188
632
200
672
213
713
226
751
238
791
251
2,6
0,8
3,6
1,1
4,5
1,4
5,4
1,7
6,2
2,0
7,2
2,3
8,1
2,6
9,0
2,9
10,0 10,9 11,8 12,7 13,6
3,2 3,5 3,7 4,0 4,3
14,5
4,6
15,5
4,9
16,4
5,2
17,3
5,5
18,2
5,8
103
41
141
55
179
71
220
89
262
107
306
127
352
147
398
168
446
189
648
271
701
290
754
308
808
325
862
339
916
352
19,8
7,8
21,0
8,1
Ivraie vivace (livres par acre)
Plage élevée
Plage faible
0
0
36
12
Ivraie vivace (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage élevée
Plage faible
0,0
0,0
0,8
0,3
1,8
0,6
Herbe du Soudan (livres par acre)
Plage élevée
Plage faible
0
0
35
18
68
28
495 545 596
210 231 252
Herbe du Soudan (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage élevée
Plage faible
0,0
0,0
0,8
0,4
1,6
0,6
2,4
0,9
3,2
1,3
4,1
1,6
5,1
2,0
6,0
2,5
7,0
2,9
8,1
3,4
9,1
3,9
10,2 11,4 12,5 13,7 14,9
4,3 4,8 5,3 5,8 6,2
16,1
6,7
17,3
7,1
18,5
7,5
0
0
78
21
135
38
191
56
245
73
302
90
358
108
415
125
471
142
525
159
582
177
638
194
862
263
918
280
973
298
1 029 1 089 1 142
315
333
350
3,1
0,9
4,4
1,3
5,6
1,7
6,9
2,1
8,2
2,5
9,5
2,9
10,8
3,3
12,1
3,7
13,4
4,1
14,7 16,0 17,2 18,5 19,8
4,5 4,9 5,2 5,6 6,0
21,1
6,4
22,4
6,9
23,7
7,2
25,1
7,6
26,2
8,0
36
12
51
16
67
21
81
26
95
30
111
35
125
40
139
44
153
49
170
54
184 198 214
58 63
68
228
72
242
77
258
82
273
86
287
91
301
95
Vesce (livres par acre)
Plage élevée
Plage faible
695 749 805
211 228 246
Vesce (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage élevée
Plage faible
0,0
0,0
1,8
0,5
Agropyre à crête (livres par acre)
Plage élevée
Plage faible
0
0
22
7
Agropyre à crête (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage élevée
Plage faible
0,0
0,0
0,5
0,2
0,8
0,3
1,2
0,4
1,5
0,5
1,9
0,6
2,2
0,7
2,6
0,8
2,9
0,9
3,2
1,0
3,5
1,1
3,9
1,2
4,2
1,3
4,5
1,4
4,9
1,6
5,2
1,7
5,6
1,8
5,9
1,9
6,3
2,0
6,6
2,1
6,9
2,2
41
13
58
19
76
24
93
29
110
35
127
4
144
46
161
51
179
57
196 213 230
62 67
73
247
78
265
84
282
89
299
95
316
100
333
106
2,1
0,7
2,5
0,8
2,9
0,9
3,3
1,0
3,7
1,2
4,1
1,3
4,5
1,4
5,7
1,8
6,1
1,9
6,5
2,1
6,9
2,2
7,3
2,3
7,7
2,4
Agropyre de l’Ouest (livres par acre)
Plage élevée
Plage faible
0
0
7
2
24
8
Agropyre de l’Ouest (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage élevée
Plage faible
0,0
0,0
0,2
0,0
0,5
0,2
0,9
0,3
1,3
0,4
1,7
0,5
4,9
1,5
5,3
1,7
IMPORTANT : Ne pas actionner le levier de réglage du débit des semences lorsque la logette est réglée à -0-. L’endommagement
de la logette à semences pourrait s’ensuivre.
31 janvier 2020
Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC
31
Table des matières
Section 3 : Réglages
Réglages de la profondeur
de coupe rotative
Il existe trois options pour le réglage de la profondeur de coupe.
À savoir l’entraînement des roues de jauge, l’entraînement du
rouleau arrière et l’entraînement du rouleau arrière avec rouleau
avant. L’option utilisée est déterminée par le type d’entraînement
du regarnisseur.
Entraînement des roues de jauge
! AVERTISSEMENT
Avant d’effectuer des réglages sur le regarnisseur, couper le moteur du
tracteur, débrayer la prise de force, attendre que toutes les pièces
mobiles soient à l’arrêt complet et bloquer les freins avant de descendre du tracteur. S’assurer que le regarnisseur repose bien sur des
supports d’appui sécuritaires.
REMARQUE : La profondeur de coupe des couteaux est
réglée en ajustant la hauteur des roues de jauge.
10517
Consulter la Figure 3-9 :
1. Ajuster d’abord la roue de jauge gauche. Desserrer le
contre-écrou (no 1) et le dévisser.
2.
Tourner le tendeur (no 2) pour l’écourter ou l’étirer afin
d’obtenir la profondeur appropriée, la dimension (A).
3.
Serrer le contre-écrou (no 1) pour bloquer le tendeur en
place.
Roue de jauge gauche
Figure 3-9
Consulter la Figure 3-10 :
4. Ajuster ensuite la roue de jauge droite. Abaisser le regarnisseur au sol et soutenir le pneu de la roue de jauge droite à
l’aide d’un bloc en dessous, entraînant ainsi l’affaissement
de la bielle des roues de jauge à ressort.
5.
Desserrer le contre-écrou (no 3) et le dévisser.
6.
Tourner l’écrou de réglage (no 4) pour écourter ou étirer la
bielle à ressort (no 5).
7.
La dimension (B) doit être la même sur les roues de jauge
droite et gauche afin d’obtenir la même profondeur de coupe
(A) sur les deux extrémités du regarnisseur.
8.
Ajuster la bielle centrale supérieure à trois points sur le tracteur afin de remettre le regarnisseur de niveau.
11662
REMARQUE : La dimension (B) sur la roue de jauge droite
ne peut être vérifiée que lorsque la rondelle de butée (no 6)
est affaissée sur le tube à ressort (no 7), comme illustré.
Roue de jauge droite
Figure 3-10
Entraînement du rouleau arrière
Consulter la Figure 3-11 :
REMARQUE : La profondeur de coupe des couteaux est
réglée en élevant ou en abaissant les bras inférieurs de
l’attelage à trois points du tracteur.
1.
Relever ou abaisser les bras inférieurs de l’attelage à trois
points du tracteur jusqu’à obtention de la profondeur de
coupe désirée.
2.
Ajuster au besoin les bielles rigides en desserrant les
contre-écrous (no 1) et en tournant les tendeurs (no 2) afin
d’obtenir une action de pression ferme sur les rouleaux.
3.
32
Serrer les contre-écrous en s’assurant que la dimension (A)
est égale sur les deux côtés.
Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC
10472
Entraînement du rouleau arrière sans rouleau avant
Figure 3-11
31 janvier 2020
Table des matières
Section 3 : Réglages
Entraînement du rouleau arrière
avec rouleau avant
Réglage de la profondeur de coupe
Consulter la Figure 3-12 :
IMPORTANT : Les bras inférieurs sur l’attelage à trois
points du tracteur doivent être en position flottante.
REMARQUE : Avec cette option, la profondeur de coupe
des couteaux est réglée par le rouleau avant. Une méthode
de réglage du rouleau avant consiste à placer une entretoise équivalente à l’épaisseur de la profondeur de coupe
désirée des couteaux sous le centre du rouleau avant, puis
à ajuster les tendeurs à la même longueur jusqu’à ce que
les couteaux touchent à peine le sol.
1.
Ajuster au besoin les tendeurs sur le rouleau avant en desserrant les contre-écrous (no 3) et en tournant les tendeurs
(no 4) afin d’obtenir la profondeur de coupe appropriée.
2.
Serrer les contre-écrous en s’assurant que la dimension (B)
est égale sur les deux tendeurs.
11146
Tendeur du rouleau avant
Figure 3-12
Consulter la Figure 3-13 :
3. Mettre le regarnisseur de niveau, de l’avant vers l’arrière, en
desserrant les contre-écrous (no 1) et en ajustant les tendeurs du rouleau arrière (no 2).
4.
Serrer les contre-écrous en s’assurant que la dimension (A)
est égale sur les deux côtés.
5.
Revérifier la profondeur des couteaux en s’assurant
qu’aucun réglage supplémentaire du rouleau avant et des
tendeurs du rouleau arrière n’est nécessaire.
11663
Entraînement du rouleau arrière avec rouleau avant
Figure 3-13
Réglage de la bielle supérieure flottante
Bielle supérieure flottante
Consulter la Figure 3-13 :
La bielle supérieure flottante est utilisée uniquement lorsque la
configuration du regarnisseur est à entraînement du rouleau
arrière avec support du rouleau avant.
Consulter la Figure 3-14 :
Placer la bielle supérieure flottante à 41 cm (16 po) de la ligne
centrale du trou d’attelage de la bielle centrale supérieure à
la ligne centrale des trous d’attelage des bras de levage inférieurs en ajustant la longueur de la bielle centrale supérieure
du tracteur.
41 cm
11590
Bielle supérieure flottante
Figure 3-14
31 janvier 2020
Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC
33
Table des matières
Section 3 : Réglages
Réglage de la longueur du bras arrière
4.
Le rouleau arrière est normalement monté sur les trous du bras
court afin de réduire le poids de masse de lestage du tracteur au
minimum. Utiliser les trous du bras long uniquement si la dent
arrière en accessoire en option est comprise. Se référer à la
rubrique « Dent en accessoire (en option) » sur cette page.
Retirer les deux bras du rouleau arrière (no 1) du châssis du
regarnisseur en retirant la goupille fendue (no 13) et l’axe de
chape de 1 po (no 14).
5.
Soutenir le regarnisseur avec un palan afin d’ajuster le rouleau arrière pour l’utilisation du bras court ou du bras long.
Retirer le support de réglage du rouleau arrière (no 2)
des deux bras du rouleau arrière en retirant les boulons
de 1/2 po x 1 1/4 po de long (no 3) et les écrous à embase
de 1/2 po (no 4).
6.
Consulter la Figure 1-8 à la page 15 :
2. Si le regarnisseur est doté d’un entraînement du rouleau
arrière, retirer le garde-chaîne arrière (no 6), le garde-chaîne
avant (no 7), les bielles solides droite et gauche (no 1), la
chaîne d’entraînement du rouleau arrière et le pignon
d’entraînement (no 13).
Retirer les boulons de 3/8 x 1 1/2 po (no 5), la rondelle de
blocage (no 6) et l’écrou hexagonal (no 7) de chaque bras de
rouleau. Ne pas retirer les roulements de l’arbre du rouleau
arrière.
7.
Le rouleau arrière devrait désormais bouger librement.
Repositionner le support de réglage du rouleau arrière (no 2)
à l’emplacement du bras long ou court sur les bras du
rouleau (no 1) et remonter dans l’ordre inverse.
1.
Consulter la Figure 3-15 :
3. Retirer la racleuse du rouleau (no 8) en retirant les boulons
de 3/8 x 1 po (no 10), les rondelles plates (no 9), les rondelles
de blocage (no 11) et les écrous (no 12) des deux bras (no 1).
REMARQUE : Pour le montage du bras long, il pourrait être
nécessaire d’ajouter un minimum de trois rondelles plates
entre le boulon arrière inférieur (no 5) et le support de
réglage du rouleau arrière (no 2).
Dent en accessoire (en option)
Consulter la Figure 3-16 :
Réglage de la hauteur des dents :
1. Desserrer le boulon de 3/4 po (no 1) à l’extérieur des canaux
de support du rouleau compresseur droits et gauches (no 2).
2.
3.
Bras court
14636
Bras long
14673
Réglage de l’angle des dents :
Desserrer l’écrou de 1/2 po sur les boulons de carrosserie
(no 4) et pousser la tête du boulon de carrosserie hors de
son encoche (no 6) sur chaque côté des dents.
4.
Déplacer la poignée (no 5) vers l’avant ou l’arrière jusqu’à
obtention de l’angle des dents désirée.
5.
S’assurer que les boulons de carrosserie (no 4) reposent
dans la même encoche (no 6) sur les deux côtés et serrer les
écrous des boulons de carrosserie.
Réglage du rouleau arrière
Figure 3-15
34
Soulever ou abaisser les dents (no 3) et serrer le boulon de
3/4 po (no 1).
Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC
10542
Réglage de la hauteur et de l’angle de la dent de torsion
Figure 3-16
31 janvier 2020
Table des matières
Section 3 : Réglages
Semoir-scarificateur (en option)
Réglage du système d’entraînement
des logettes à semences
Consulter la Figure 3-17 :
L’emplacement initial à un niveau intermédiaire du semoirscarificateur devrait être adéquat pour la plupart des opérations
de sursemis. Il importe de s’assurer du bon réglage et de la
bonne mise de niveau du regarnisseur.
Le regarnisseur utilise la chaîne de rouleau no 40 de série dans
tout son système d’entraînement des logettes à semences.
Le système d’entraînement est simple et a été conçu pour un
entretien réduit.
1.
1.
Vérifier le galet tendeur d’entraînement afin de s’assurer
qu’il prend l’excès de mou de la chaîne.
2.
Vérifier chaque chaîne afin de s’assurer qu’elle n’est pas
trop serrée.
3.
Nettoyer et lubrifier la chaîne avec de l’huile de chaîne
chaque année.
Desserrer quatre vis d’assemblage à tête hexagonale de
3/8 po (no 1) (deux par côté) et ajuster le semoir-scarificateur
vers le haut ou le bas afin d’obtenir un jeu de 1,27 cm
(1/2 po) entre l’entonnoir des semences et le sol, comme
illustré.
2.
Serrer les vis d’assemblage à tête hexagonale GR5 de
3/8 po – 16 x 2 1/2 po au couple approprié.
3.
L’utilisateur peut ajuster le semoir-scarificateur vers le haut
ou le bas, selon le besoin.
AVANT DE RÉGLER LA HAUTEUR DU SEMOIR
SCARIFICATEUR, EFFECTUER LA MISE À NIVEAU
DE CETTE SURFACE D’AVANT EN ARRIÈRE.
Semoir-scarificateur
en accessoire
1
14696
Réglage de la chaîne d’entraînement
du rotor
Consulter la Figure 3-18 :
La tension de la chaîne d’entraînement peut être ajustée
facilement à l’aide du tendeur de chaîne spécial illustré à la
Figure 3-18. En cas de jeu :
1.
Desserrer le contre-écrou et tourner le boulon dans le sens
horaire, comme indiqué par la flèche, jusqu’à ce que le bras
du galet tendeur repose fermement contre la chaîne.
2.
Puis, faire revenir le boulon d’un quart de tour dans le sens
antihoraire.
3.
Serrer à nouveau le contre-écrou en maintenant la tête du
boulon en place.
REMARQUE : La tension excessive de la chaîne entraînera l’usure excessive du pignon et de la chaîne.
Entonnoir
d’acheminement
des semences
JEU DE 1,27 cm (NOMINAL)
Réglage du semoir-scarificateur
Figure 3-17
10544
Réglage de la chaîne d’entraînement du rotor
Figure 3-18
31 janvier 2020
Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC
35
Table des matières
Section 3 : Réglages
Transmission de la trémie
à petites semences
IMPORTANT : La transmission de la trémie à petites
semences doit être correctement configurée de manière à
correspondre à la « plage d’entraînement » utilisée pour la
trémie principale.
1.
Utiliser les tableaux de débits des petites semences à partir
de la page 39 pour déterminer le débit des semences.
Consulter la Figure 3-20 et la Figure 3-21 à la page 37 :
2. Déterminer la plage et le type d’entraînement de la trémie
principale, puis s’assurer que la transmission de la trémie à
petites semences de graminées est bien configurée.
Consulter la Figure 3-19 :
3. Passer à la rubrique « Étalonnage de la trémie à petites
semences » si la transmission est bien configurée. Si la
configuration de la transmission est incorrecte, changer le
pignon (no 1) de la façon suivante.
30321
Transmission de la trémie à petites semences
Figure 3-19
a. Retirer le garde-chaîne (non illustré).
b. Desserrer les plaques du galet tendeur (nos 2 et 4) et retirer les chaînes de rouleau autour du pignon (no 1).
c. Retirer l’écrou de 5/8 po (no 5), la rondelle de blocage de
5/8 po (no 6) et l’entretoise de 1 po D.E. x 1/4 po de long
(no 3).
d. Basculer le pignon double (no 1) au type d’entraînement
désiré et remonter.
e. Installer les chaînes retirées et ajuster les plaques du
galet tendeur (nos 2 et 4) afin de bien tendre la chaîne.
f. Installer le garde-chaîne retiré.
36
Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC
31 janvier 2020
Table des matières
Section 3 : Réglages
70 PAS
90 PAS
70 PAS
PIGNON À 29 DENTS
52 PAS
90 PAS
52 PAS
PIGNON À 16 DENTS
132 + 8 = 140 PAS
132 PAS
BRAS LONG
194 + 8 = 202 PAS
BRAS COURT
174 + 8 = 182 PAS
BRAS LONG
194 PAS
BRAS COURT
174 PAS
PIGNON À
19 DENTS
PIGNON À
35 DENTS
11667
PLAGE FAIBLE (trémie principale)
PLAGE ÉLEVÉE (trémie principale)
Entraînement du rouleau arrière (disposition du pignon à petites semences)
Figure 3-20
70 PAS
90 PAS
PIGNON À 29 DENTS
52 PAS
70 PAS
90 PAS
PIGNON À 16 DENTS
52 PAS
132 PAS
132 + 8 = 140 PAS
PIGNON À
19 DENTS
66 PAS
PLAGE ÉLEVÉE (trémie principale)
PIGNON À
35 DENTS
11668
66 + 8 = 74 PAS
PLAGE FAIBLE (trémie principale)
Entraînement des roues de jauge (disposition du pignon à petites semences)
Figure 3-21
31 janvier 2020
Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC
37
Table des matières
Section 3 : Réglages
Étalonnage de la trémie à petites
semences
Numéro Nombre de rotations du rouleau arrière pour :
de modèle 1/20 hectare
100 m2
1/10 acre
1 000 pi2
Consulter la page 26 pour les instructions d’étalonnage
de la trémie principale.
OS1548
492
OS1572
327
IMPORTANT : Les débits des semences fournis dans les
tableaux peuvent ne pas correspondre avec les débits
d’ensemencement réels en raison de la taille des
semences, de leur poids, de leur traitement, de la teneur en
humidité, de l’état de la surface, du ratio de matière inerte
aux semences, des différents mélanges de semences, de
l’humidité, de la taille des pneus, de la pression des pneus,
de la configuration des pneus, du glissement des pneus ou
du rouleau arrière et de la préparation du sol. De légers
réglages peuvent être nécessaires pour compenser.
IMPORTANT : Ne pas utiliser la trémie à petites semences
lorsque le levier de réglage du débit des semences est au
réglage -0-. L’endommagement de la logette à semences
pourrait s’ensuivre.
1.
2.
Consulter la Figure 3-22 : Repérer le levier de réglage du
débit des semences à l’arrière du regarnisseur. Déplacer le
levier vers le chiffre de réglage de la logette obtenu dans les
tableaux des débits des petites semences à partir de la
page 39. Pour obtenir de meilleurs résultats, déplacer
d’abord le levier de réglage sur toute la plage vers la gauche.
Déplacer ensuite le levier au réglage désiré, allant du plus
petit chiffre au chiffre le plus élevé.
• Augmenter le débit des semences si les semences sont
plus légères que la moyenne.
• Réduire le débit des semences si les semences sont plus
lourdes que la moyenne.
Effectuer la procédure suivante pour étalonner le débit de
dissémination des semences utilisées.
a. Placer plusieurs kilogrammes de semences sur trois des
logettes à semences à l’extrémité extérieure du regarnisseur. Ne pas permettre que les semences se transfèrent aux autres logettes.
b. Extraire les tubes à semences de ces trois logettes.
c. Soutenir le dispositif d’entraînement au-dessus du sol de
la façon suivante :
• Dispositifs d’entraînement des roues de jauge :
Soulever et soutenir le pneu d’entraînement (pneu
droit) au-dessus du sol à l’aide d’un cric de levage.
• Dispositifs d’entraînement du rouleau arrière :
Soulever et soutenir le rouleau arrière au-dessus du
sol à l’aide d’un cric de levage.
d. Faire tourner le pneu ou le rouleau arrière afin de s’assurer que le système d’entraînement fonctionne correctement et que les logettes à semences ne comportent pas
de matières étrangères.
e. Placer un récipient en dessous des trois tubes à
semences pour recueillir les semences au fur et à
mesure qu’elles sont dosées.
Numéro
de modèle
98,5
398
91
66
265
61
Nombre de rotations
des roues de jauge* pour :
1/20 hectare
100 m2
1/10 acre
1 000 pi2
OS1548
292
58
236
54
OS1572
194
39
157
36
* Les débits des semences énumérés dans les tableaux pour les unités
de roue de jauge sont ceux d’un regarnisseur doté de pneus à gazon
de 18 x 8,50 x 8 avec une pression de 138 kPa (20 lb/po2).
f. Faire tourner le rouleau arrière du nombre de rotations
indiqué dans le tableau. Vérifier les trois logettes à
semences afin de s’assurer que chaque logette est remplie des semences qui s’y déversent.
g. Peser les semences dosées et diviser ce poids par trois
pour obtenir le nombre de kilogrammes ou de livres par
logette à semences.
REMARQUE : Si le poids total des trois logettes à
semences est en onces, diviser ce poids par 48 au
lieu de 3.
h. Multiplier ensuite le nombre de kilogrammes ou de livres
par logette par le nombre de logettes à semences sur
la trémie à semences de graminées pour obtenir le
poids « A ».
i. Si le poids « A » est calculé en fonction de :
1/20 hectare, alors « A » x 20 = kg/hectare
100 m2, alors « A » x 100 = kg/hectare
100 m2, alors « A » x 10 = kg/1 000 m2
1/10 acre, alors « A » x 10 = lb/acre
1 000 pi2, alors « A » x 43,56 = lb/acre
1 000 pi2, alors « A » x 1 = lb/1 000 pi2
j. Si le débit des semences de graminées calculé est différent de celui des réglages suggérés dans le tableau,
augmenter ou réduire le levier de réglage de la logette
à semences.
3.
Répéter la procédure d’étalonnage si les résultats de
l’étalonnage diffèrent grandement des indications dans
le tableau.
26972
Logette à
semences
Levier de réglage du débit des petites semences
NE PAS utiliser le regarnisseur lorsque le levier de réglage du
débit des semences est réglé à -0-.
Levier de réglage du débit des petites semences
Figure 3-22
38
Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC
31 janvier 2020
Table des matières
Section 3 : Réglages
Tableau de débits des petites semences (unités métriques)
Kilogrammes par hectare et par 1 000 mètres carrés
Réglage de la logette
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95 100
2,7
4,4
5,9
7,5
9,2
10,9
12,2
13,8
15,6
17,1
18,7
20,4
21,7
23,6
25,1
26,6
28,4
29,8
31,4
Luzerne (kilogrammes par hectare)
0,0
0,0
Luzerne (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
0,0
0,0
0,3
0,4
0,6
0,8
0,9
1,1
1,2
1,4
1,6
1,7
1,9
2,0
2,2
2,4
2,5
2,7
2,8
3,0
3,1
0,0
0,0
0,0
1,0
3,9
6,4
9,8
13,7
16,1
18,5
20,5
23,9
26,8
31,7
33,6
36,1
39,5
43,8
Trèfle alsike (kilogrammes par hectare)
0,0
0,0
0,0
Trèfle alsike (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
0,0
0,0
0,0
0,0
0,0
0,0
0,1
0,4
0,6
1,0
1,4
1,6
1,8
2,1
2,4
2,7
3,2
3,4
3,6
3,9
4,4
1,5
2,7
3,6
4,5
5,7
6,8
7,6
8,7
9,2
9,9
10,4
11,0
11,5
12,0
12,4
13,0
13,1
13,3
0,4
0,4
0,6
0,7
0,8
0,9
0,9
1,0
1,0
1,1
1,2
1,2
1,2
1,3
1,3
1,3
3,4
4,1
4,8
5,3
5,9
6,2
6,6
6,9
7,5
8,1
8,9
9,8
11,0
11,7
12,7
Agrostide (kilogrammes par hectare)
0,0
0,0
0,0
Agrostide (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
0,0
0,0
0,0
0,1
0,3
Chiendent pied-de-poule (kilogrammes par hectare)
0,0
0,0
1,0
1,6
2,2
2,8
Chiendent pied-de-poule (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
0,0
0,0
0,1
0,2
0,2
0,3
0,3
0,4
0,5
0,5
0,6
0,6
0,7
0,7
0,8
0,8
0,9
1,0
1,1
1,2
1,3
6,8
9,8
10,2
12,7
13,1
16,1
19,5
21,0
22,9
25,9
27,8
29,3
30,7
34,1
37,1
40,0
BioLogic Brassica (kilogrammes par hectare)
0,0
0,0
0,4
3,4
4,8
BioLogic Brassica (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
0,0
0,0
0,0
0,3
0,5
0,7
1,0
1,0
1,3
1,3
1,6
2,0
2,1
2,3
2,6
2,8
2,9
3,1
3,4
3,7
4,0
9,8
11,2
13,7
16,6
17,0
20,5
21,4
23,9
26,8
29,3
30,3
33,2
34,6
37,1
38,6
40,5
1,4
1,7
1,7
2,1
2,1
2,4
2,7
2,9
3,0
3,3
3,5
3,7
3,9
4,0
20,0
22,9
25,9
29,3
30,3
33,6
37,1
40,0
41,9
45,4
48,3
51,7
53,6
Chicorée BioLogic (kilogrammes par hectare)
0,0
2,5
3,4
6,8
6,8
Chicorée BioLogic (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
0,0
0,2
0,3
0,7
0,7
1,0
1,1
BioLogic New Zealand Clover Plus (kilogrammes par hectare)
3,4
3,4
6,4
7,3
9,8
12,2
14,6
16,6
BioLogic New Zealand Clover Plus (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
0,3
0,3
0,6
0,7
1,0
1,2
1,5
1,7
2,0
2,3
2,6
2,9
3,0
3,4
3,7
4,0
4,2
4,5
4,8
5,2
5,4
7,8
9,8
14,1
17,0
18,5
22,4
24,9
27,8
28,2
30,7
32,6
39,5
46,3
46,9
Biologic New Zealand Full Draw (kilogrammes par hectare)
0,0
0,0
0,0
0,0
0,0
0,4
3,9
Biologic New Zealand Full Draw (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
0,0
0,0
0,0
0,0
0,0
0,0
0,4
0,8
1,0
1,4
1,7
1,8
2,2
2,5
2,8
2,8
3,1
3,3
3,9
4,6
4,7
16,1
16,6
20,0
22,9
25,9
28,2
30,3
33,2
36,1
37,5
40,9
41,9
46,3
48,8
BioLogic New Zealand Maximum (kilogrammes par hectare)
2,9
3,3
3,9
5,8
8,7
10,8
13,1
BioLogic New Zealand Maximum (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
0,3
0,3
0,4
0,6
0,9
1,1
1,3
1,6
1,7
2,0
2,3
2,6
2,8
3,0
3,3
3,6
3,8
4,1
4,2
4,6
4,9
6,8
9,5
12,2
14,7
17,4
19,8
22,5
25,2
27,9
30,7
33,4
36,3
39,1
41,8
44,3
47,0
49,7
Lotier corniculé (kilogrammes par hectare)
0,0
0,0
2,1
4,4
Lotier corniculé (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
0,0
0,0
0,2
0,4
0,7
1,0
1,2
1,5
1,7
2,0
2,3
2,5
2,8
3,1
3,3
3,6
3,9
4,2
4,4
4,7
5,0
3,4
6,8
6,8
9,8
10,8
14,1
15,1
18,0
20,5
22,9
23,9
27,3
28,2
30,3
33,6
34,6
Agrostide commune (kilogrammes par hectare)
0,0
0,0
0,0
0,4
3,4
Agrostide commune (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
0,0
0,0
0,0
0,0
0,3
0,3
0,7
0,7
1,0
1,1
1,4
1,5
1,8
2,1
2,3
2,4
2,7
2,8
3,0
3,4
3,5
1,9
3,7
5,4
7,3
9,2
11,1
13,0
14,9
16,8
18,9
21,2
23,1
25,6
27,3
29,6
31,6
34,0
35,9
38,0
0,7
0,9
1,1
1,3
1,5
1,7
1,9
2,1
2,3
2,6
2,7
3,0
3,2
3,4
3,6
3,8
Alpiste (kilogrammes par hectare)
0,0
0,0
Alpiste (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
0,0
0,0
0,2
0,4
0,5
IMPORTANT : Ne pas actionner le levier de réglage du débit des semences lorsque la logette est réglée à -0-. L’endommagement de la logette à semences pourrait s’ensuivre.
REMARQUE : Les regarnisseurs avec roues de jauge sont ceux dotés de pneus à gazon de 18 x 8,50 x 8 avec une pression
de 138 kPa (20 lb/po2).
31 janvier 2020
Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC
39
Table des matières
Section 3 : Réglages
Tableau de débits des petites semences (unités métriques)
Kilogrammes par hectare et par 1 000 mètres carrés
Réglage de la logette
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95 100
10,8
13,7
15,6
18,0
20,5
24,3
27,3
29,7
33,6
36,1
40,0
42,9
46,3
48,3
57,1
58,1
1,4
1,6
1,8
2,1
2,4
2,7
3,0
3,4
3,6
4,0
4,3
4,6
4,8
5,7
5,8
13,7
16,6
20,0
22,4
26,8
30,3
33,6
37,1
40,9
44,8
48,3
53,6
58,5
60,4
65,3
2,0
2,2
2,7
3,0
3,4
3,7
4,1
4,5
4,8
5,4
5,9
6,0
6,5
21,0
24,9
27,8
30,7
34,1
39,5
42,9
45,8
48,8
52,7
56,0
61,4
Coated Centipede (kilogrammes par hectare)
0,0
3,4
4,4
6,8
9,3
Coated Centipede (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
0,0
0,3
0,4
0,7
0,9
1,1
Evolved Harvest Provide (kilogrammes par hectare)
0,0
0,0
2,9
6,4
6,8
10,8
Evolved Harvest Provide (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
0,0
0,0
0,3
0,6
0,7
1,1
1,4
1,7
Evolved Harvest Rack Force Alfalfa Forage (kilogrammes par hectare)
0,0
0,4
2,9
3,9
7,3
10,2
12,7
15,6
17,6
Evolved Harvest Rack Force Alfalfa Forage (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
0,0
0,0
0,3
0,4
0,7
1,0
1,3
1,6
1,8
2,1
2,5
2,8
3,1
3,4
3,9
4,3
4,6
4,9
5,3
5,6
6,1
8,7
10,8
13,1
14,6
17,0
19,5
22,0
24,3
27,3
28,8
31,2
34,1
36,1
38,6
41,9
Evolved Harvest Shot Plot (kilogrammes par hectare)
0,0
0,0
0,4
1,5
3,9
7,3
Evolved Harvest Shot Plot (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
0,0
0,0
0,0
0,1
0,4
0,7
0,9
1,1
1,3
1,5
1,7
2,0
2,2
2,4
2,7
2,9
3,1
3,4
3,6
3,9
4,2
3,9
6,8
10,2
12,7
14,1
16,1
16,1
18,5
20,5
22,0
24,9
25,3
26,3
28,2
Evolved Harvest Throw & Gro (kilogrammes par hectare)
0,0
0,0
0,0
0,0
0,4
2,5
2,9
Evolved Harvest Throw & Gro (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
0,0
0,0
0,0
0,0
0,0
0,2
0,3
0,4
0,7
1,0
1,3
1,4
1,6
1,6
1,8
2,1
2,2
2,5
2,5
2,6
2,8
1,2
1,9
2,7
3,5
4,5
5,7
6,8
7,7
8,6
9,4
10,1
10,6
11,3
11,8
12,2
12,6
13,1
13,6
0,3
0,3
0,4
0,6
0,7
0,8
0,9
0,9
1,0
1,1
1,1
1,2
1,2
1,3
1,3
1,4
11,2
13,7
17,0
20,5
22,0
26,3
28,2
31,2
34,6
37,5
40,9
44,4
46,9
55,6
53,6
Fétuque (kilogrammes par hectare)
0,0
0,0
0,0
Fétuque (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
0,0
0,0
0,0
0,1
0,2
Imperial Alfa-Rack Plus (kilogrammes par hectare)
0,0
0,0
0,4
3,9
6,8
10,2
Imperial Alfa-Rack Plus (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
0,0
0,0
0,0
0,4
0,7
1,0
1,1
1,4
1,7
2,1
2,2
2,6
2,8
3,1
3,5
3,8
4,1
4,4
4,7
5,6
5,4
3,9
6,8
7,8
10,2
14,1
14,1
17,0
19,5
20,5
23,4
25,9
27,8
29,7
32,6
33,6
36,5
39,5
1,0
1,4
1,4
1,7
2,0
2,1
2,3
2,6
2,8
3,0
3,3
3,4
3,7
3,9
14,1
17,0
20,5
23,4
26,8
30,3
33,2
35,1
38,0
41,5
44,8
47,3
50,7
54,1
Imperial NO-Plow (kilogrammes par hectare)
0,0
0,0
0,0
2,5
Imperial NO-Plow (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
0,0
0,0
0,0
0,2
0,4
0,7
0,8
Imperial Whitetail Chicory Plus (kilogrammes par hectare)
0,0
0,4
0,4
3,9
6,8
9,8
11,2
Imperial Whitetail Chicory Plus (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
0,0
0,0
0,0
0,4
0,7
1,0
1,1
1,4
1,7
2,1
2,3
2,7
3,0
3,3
3,5
3,8
4,1
4,5
4,7
5,1
5,4
13,1
16,6
18,0
21,0
23,9
26,8
30,3
33,2
36,5
40,0
41,5
44,8
50,7
50,7
54,1
1,7
1,8
2,1
2,4
2,7
3,0
3,3
3,7
4,0
4,1
4,5
5,1
5,1
5,4
14,6
18,0
20,5
23,9
26,8
29,3
33,2
36,5
39,0
41,5
45,4
47,7
51,2
54,1
Imperial Whitetail Clover (kilogrammes par hectare)
0,0
0,0
3,4
4,4
7,3
10,8
Imperial Whitetail Clover (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
0,0
0,0
0,3
0,4
0,7
1,1
1,3
Imperial Whitetail Double Cross (kilogrammes par hectare)
0,0
0,0
3,4
4,4
7,3
9,3
12,7
Imperial Whitetail Double Cross (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
0,0
0,0
0,3
0,4
0,7
0,9
1,3
1,5
1,8
2,1
2,4
2,7
2,9
3,3
3,7
3,9
4,1
4,5
4,8
5,1
5,4
1,0
2,9
3,4
6,4
6,8
6,8
8,7
9,8
10,2
11,2
11,7
12,7
15,1
16,1
19,1
0,6
0,7
0,7
0,9
1,0
1,0
1,1
1,2
1,3
1,5
1,6
1,9
Imperial Whitetail Extreme (kilogrammes par hectare)
0,0
0,0
0,0
0,0
0,0
0,0
Imperial Whitetail Extreme (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
0,0
0,0
0,0
0,0
0,0
0,0
0,1
0,3
0,3
IMPORTANT : Ne pas actionner le levier de réglage du débit des semences lorsque la logette est réglée à -0-. L’endommagement de la logette à semences pourrait s’ensuivre.
REMARQUE : Les regarnisseurs avec roues de jauge sont ceux dotés de pneus à gazon de 18 x 8,50 x 8 avec une pression
de 138 kPa (20 lb/po2).
40
Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC
31 janvier 2020
Table des matières
Section 3 : Réglages
Tableau de débits des petites semences (unités métriques)
Kilogrammes par hectare et par 1 000 mètres carrés
Réglage de la logette
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95 100
14,1
17,6
19,5
22,0
24,9
27,3
29,7
32,6
35,6
32,2
38,6
39,5
43,4
47,3
Imperial Whitetail Winter Greens (kilogrammes par hectare)
0,0
2,9
2,9
3,9
7,3
7,8
12,2
Imperial Whitetail Winter Greens (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
0,0
0,3
0,3
0,4
0,7
0,8
1,2
1,4
1,8
2,0
2,2
2,5
2,7
3,0
3,3
3,6
3,2
3,9
3,9
4,3
4,7
2,2
3,8
4,4
5,4
6,2
6,9
7,7
8,5
9,1
9,9
10,5
11,1
11,2
12,4
13,0
13,6
14,1
Pâturin des prés (kilogrammes par hectare)
0,0
0,0
0,3
1,6
Pâturin des prés (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
0,0
0,0
0,0
0,2
0,2
0,4
0,4
0,5
0,6
0,7
0,8
0,9
0,9
1,0
1,1
1,1
1,1
1,2
1,3
1,4
1,4
5,8
7,5
9,8
12,1
14,3
16,3
18,2
20,4
22,5
24,1
26,0
27,9
29,7
31,7
34,0
36,3
38,0
Trèfle rampant (kilogrammes par hectare)
0,0
0,8
2,1
4,0
Trèfle rampant (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
0,0
0,1
0,2
0,4
0,6
0,8
1,0
1,2
1,4
1,6
1,8
2,0
2,3
2,4
2,6
2,8
3,0
3,2
3,4
3,6
3,8
0,0
0,0
0,0
2,9
3,4
3,4
6,8
6,8
7,3
9,3
10,2
10,8
13,7
13,7
15,6
17,0
17,6
20,0
21,4
0,3
0,3
0,3
0,7
0,7
0,7
0,9
1,0
1,1
1,4
1,4
1,6
1,7
1,8
2,0
2,1
9,8
11,7
12,2
14,6
15,6
18,0
19,5
21,0
22,9
24,3
25,9
27,8
30,3
30,7
32,6
34,1
Laitue (kilogrammes par hectare)
0,0
0,0
Laitue (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
0,0
0,0
0,0
0,0
0,0
Éragrostide courbée (kilogrammes par hectare)
0,0
0,4
2,5
6,8
7,8
Éragrostide courbée (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
0,0
0,0
0,2
0,7
0,8
1,0
1,2
1,2
1,5
1,6
1,8
2,0
2,1
2,3
2,4
2,6
2,8
3,0
3,1
3,3
3,4
1,1
1,7
1,9
2,5
3,0
3,5
4,0
4,4
4,9
5,4
5,9
6,3
6,8
7,1
7,6
7,8
Dactyle aggloméré (kilogrammes par hectare)
0,0
0,0
0,0
0,2
0,8
Dactyle aggloméré (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
0,0
0,0
0,0
0,0
0,1
0,1
0,2
0,2
0,2
0,3
0,3
0,4
0,4
0,5
0,5
0,6
0,6
0,7
0,7
0,8
0,8
4,6
6,8
9,0
11,1
13,6
15,7
17,9
20,1
22,3
24,4
26,6
29,0
31,2
33,4
35,5
37,7
39,9
42,4
1,1
1,4
1,6
1,8
2,0
2,2
2,4
2,7
2,9
3,1
3,3
3,6
3,8
4,0
4,2
Trèfle rouge (kilogrammes par hectare)
0,0
0,2
2,5
Trèfle rouge (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
0,0
0,0
0,2
0,5
0,7
0,9
IMPORTANT : Ne pas actionner le levier de réglage du débit des semences lorsque la logette est réglée à -0-. L’endommagement de la logette à semences pourrait s’ensuivre.
REMARQUE : Les regarnisseurs avec roues de jauge sont ceux dotés de pneus à gazon de 18 x 8,50 x 8 avec une pression
de 138 kPa (20 lb/po2).
31 janvier 2020
Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC
41
Table des matières
Section 3 : Réglages
Tableau de débits des petites semences (unités impériales)
Livres par acre et par 1 000 pieds carrés
Réglage de la logette
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95 100
0,0
0,0
2,4
3,9
5,3
6,7
8,2
9,7
10,9
12,3
13,9
15,3
16,7
18,2
19,4
21,1
22,4
23,7
25,3
26,6
28
Luzerne (livres par acre)
Luzerne (livres par 1 000 pieds carrés)
0,0
0,0
0,1
0,1
0,1
0,2
0,2
0,2
0,2
0,3
0,3
0,4
0,4
0,4
0,4
0,5
0,5
0,5
0,6
0,6
0,6
0,0
0,0
0,0
0,0
0,0
0,9
3,5
5,7
8,7
12,2
14,4
16,5
18,3
21,3
23,9
28,3
30,0
32,2
35,2
39,1
Trèfle alsike (livres par acre)
0,0
Trèfle alsike (livres par 1 000 pieds carrés)
0,0
0,0
0,0
0,0
0,0
0,0
0,0
0,1
0,1
0,2
0,3
0,3
0,4
0,4
0,5
0,5
0,6
0,7
0,7
0,8
0,9
0,0
0,0
1,3
2,4
3,2
4,0
5,1
6,1
6,8
7,8
8,2
8,8
9,3
9,8
10,3
10,7
11,1
11,6
11,7
11,9
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,3
0,3
0,3
0,3
2,0
2,5
3,0
3,7
4,3
4,7
5,3
5,5
5,9
6,2
6,7
7,2
7,9
8,7
9,8
10,4
11,3
Agrostide (livres par acre)
0,0
Agrostide (livres par 1 000 pieds carrés)
0,0
0,0
0,0
0,0
Chiendent pied-de-poule (livres par acre)
0,0
0,0
0,9
1,4
Chiendent pied-de-poule (livres par 1 000 pieds carrés)
0,0
0,0
0,0
0,0
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,3
3,0
4,3
6,1
8,7
9,1
11,3
11,7
14,4
17,4
18,7
20,4
23,1
24,8
26,1
27,4
30,4
33,1
35,7
BioLogic Brassica (livres par acre)
0,0
0,0
0,4
BioLogic Brassica (livres par 1 000 pieds carrés)
0,0
0,0
0,0
0,1
0,1
0,1
0,2
0,2
0,3
0,3
0,3
0,4
0,4
0,5
0,5
0,6
0,6
0,6
0,7
0,8
0,8
6,1
6,1
8,7
10,0
12,2
14,8
15,2
18,3
19,1
21,3
23,9
26,1
27,0
29,6
30,9
33,1
34,4
36,1
0,2
0,2
0,3
0,3
0,3
0,4
0,4
0,5
0,5
0,6
0,6
0,7
0,7
0,8
0,8
0,8
13,0
14,8
17,8
20,4
23,1
26,1
27,0
30,0
33,1
35,7
37,4
40,5
43,1
46,1
47,8
Chicorée BioLogic (livres par acre)
0,0
2,2
3,0
Chicorée BioLogic (livres par 1 000 pieds carrés)
0,0
0,0
0,1
0,1
0,1
BioLogic New Zealand Clover Plus (livres par acre)
3,0
3,0
5,7
6,5
8,7
10,9
BioLogic New Zealand Clover Plus (livres par 1 000 pieds carrés)
0,1
0,1
0,1
0,1
0,2
0,2
0,3
0,3
0,4
0,5
0,5
0,6
0,6
0,7
0,8
0,8
0,9
0,9
1,0
1,1
1,1
0,4
3,5
7,0
8,7
12,6
15,2
16,5
20,0
22,2
24,8
25,2
27,4
29,1
35,2
41,3
41,8
BioLogic New Zealand Full Draw (livres par acre)
0,0
0,0
0,0
0,0
0,0
BioLogic New Zealand Full Draw (livres par 1 000 pieds carrés)
0,0
0,0
0,0
0,0
0,0
0,0
0,1
0,2
0,2
0,3
0,3
0,4
0,5
0,5
0,6
0,6
0,6
0,7
0,8
0,9
1
11,7
14,4
14,8
17,8
20,4
23,1
25,2
27,0
29,6
32,2
33,5
36,5
37,4
41,3
43,5
BioLogic New Zealand Maximum (livres par acre)
2,6
2,9
3,5
5,2
7,8
9,6
BioLogic New Zealand Maximum (livres par 1 000 pieds carrés)
0,1
0,1
0,1
0,1
0,2
0,2
0,3
0,3
0,3
0,4
0,5
0,5
0,6
0,6
0,7
0,7
0,8
0,8
0,9
0,9
1
1,9
3,9
6,1
8,5
10,9
13,1
15,5
17,7
20,1
22,5
24,9
27,4
29,8
32,4
34,9
37,3
39,5
41,9
44,3
Lotier corniculé (livres par acre)
0,0
0,0
Lotier corniculé (livres par 1 000 pieds carrés)
0,0
0,0
0,0
0,1
0,1
0,2
0,2
0,3
0,4
0,4
0,5
0,5
0,6
0,6
0,7
0,7
0,8
0,9
0,9
1,0
1
0,4
3,0
3,0
6,1
6,1
8,7
9,6
12,6
13,5
16,1
18,3
20,4
21,3
24,4
25,2
27,0
30,0
30,9
Agrostide commune (livres par acre)
0,0
0,0
0,0
Agrostide commune (livres par 1 000 pieds carrés)
0,0
0,0
0,0
0,0
0,1
0,1
0,1
0,1
0,2
0,2
0,3
0,3
0,4
0,4
0,5
0,5
0,6
0,6
0,6
0,7
0,7
0,0
0,0
1,7
3,3
4,8
6,5
8,2
9,9
11,6
13,3
15,0
16,9
18,9
20,6
22,8
24,4
26,4
28,2
30,3
32,0
33,9
0,1
0,1
0,1
0,2
0,2
0,3
0,3
0,3
0,4
0,4
0,5
0,5
0,6
0,6
0,6
0,7
0,7
0,8
Alpiste (livres par acre)
Alpiste (livres par 1 000 pieds carrés)
0,0
0,0
0,0
IMPORTANT : Ne pas actionner le levier de réglage du débit des semences lorsque la logette est réglée à -0-. L’endommagement de la logette à semences pourrait s’ensuivre.
REMARQUE : Les regarnisseurs avec roues de jauge sont ceux dotés de pneus à gazon de 18 x 8,50 x 8 avec une pression
de 138 kPa (20 lb/po2).
42
Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC
31 janvier 2020
Table des matières
Section 3 : Réglages
Tableau de débits des petites semences (unités impériales)
Livres par acre et par 1 000 pieds carrés
Réglage de la logette
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95 100
6,1
8,3
9,6
12,2
13,9
16,1
18,3
21,7
24,4
26,5
30,0
32,2
35,7
38,3
41,3
43,1
50,9
51,8
0,2
0,2
0,3
0,3
0,4
0,4
0,5
0,6
0,6
0,7
0,7
0,8
0,9
0,9
1,0
1,2
1,2
6,1
9,6
12,2
14,8
17,8
20,0
23,9
27,0
30,0
33,1
36,5
40,0
43,1
47,8
52,2
53,9
58,3
0,3
0,4
0,5
0,5
0,6
0,7
0,8
0,8
0,9
1,0
1,1
1,2
1,2
1,3
15,7
18,7
22,2
24,8
27,4
30,4
35,2
38,3
40,9
43,5
47,0
50,0
54,8
Coated Centipede (livres par acre)
0,0
3,0
3,9
Coated Centipede (livres par 1 000 pieds carrés)
0,0
0,1
0,1
0,1
Evolved Harvest Provide (livres par acre)
0,0
0,0
2,6
5,7
Evolved Harvest Provide (livres par 1 000 pieds carrés)
0,0
0,0
0,1
0,1
0,1
0,2
0,3
Evolved Harvest Rack Force Alfalfa Forage (livres par acre)
0,0
0,4
2,6
3,5
6,5
9,1
11,3
13,9
Evolved Harvest Rack Force Alfalfa Forage (livres par acre)
0,0
0,0
0,1
0,1
0,1
0,2
0,3
0,3
0,4
0,4
0,5
0,6
0,6
0,7
0,8
0,9
0,9
1,0
1,1
1,1
1,3
3,5
6,5
7,8
9,6
11,7
13,0
15,2
17,4
19,6
21,7
24,4
25,7
27,8
30,4
32,2
34,4
37,4
Evolved Harvest Shot Plot (livres par acre)
0,0
0,0
0,4
1,3
Evolved Harvest Shot Plot (livres par 1 000 pieds carrés)
0,0
0,0
0,0
0,0
0,1
0,1
0,2
0,2
0,3
0,3
0,3
0,4
0,4
0,5
0,6
0,6
0,6
0,7
0,7
0,8
0,9
2,2
2,6
3,5
6,1
9,1
11,3
12,6
14,4
14,4
16,5
18,3
19,6
22,2
22,6
23,5
25,2
Evolved Harvest Throw & Gro (livres par acre)
0,0
0,0
0,0
0,0
0,4
Evolved Harvest Throw & Gro (livres par 1 000 pieds carrés)
0,0
0,0
0,0
0,0
0,0
0,0
0,1
0,1
0,1
0,2
0,3
0,3
0,3
0,3
0,4
0,4
0,4
0,5
0,5
0,5
0,6
0,0
0,0
1,1
1,7
2,4
3,1
4,0
5,1
6,1
6,9
7,7
8,4
9,0
9,5
10,1
10,5
10,9
11,2
11,7
12,1
0,0
0,0
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,3
0,3
0,3
6,1
9,1
10,0
12,2
15,2
18,3
19,6
23,5
25,2
27,8
30,9
33,5
36,5
39,6
41,8
49,6
47,8
Fétuque (livres par acre)
0,0
Fétuque (livres par 1 000 pieds carrés)
0,0
0,0
0,0
Imperial Alfa-Rack Plus (livres par acre)
0,0
0,0
0,4
3,5
Imperial Alfa-Rack Plus (livres par 1 000 pieds carrés)
0,0
0,0
0,0
0,1
0,1
0,2
0,2
0,3
0,3
0,4
0,4
0,5
0,6
0,6
0,7
0,8
0,8
0,9
1,0
1,1
1,1
2,2
3,5
6,1
7,0
9,1
12,6
12,6
15,2
17,4
18,3
20,9
23,1
24,8
26,5
29,1
30,0
32,6
35,2
0,1
0,2
0,2
0,3
0,3
0,3
0,4
0,4
0,5
0,5
0,6
0,6
0,7
0,7
0,7
0,8
8,7
10,0
12,6
15,2
18,3
20,9
23,9
27,0
29,6
31,3
33,9
37,0
40,0
42,2
45,2
48,3
Imperial NO-Plow (livres par acre)
0,0
0,0
0,0
Imperial NO-Plow (livres par 1 000 pieds carrés)
0,0
0,0
0,0
0,0
0,1
Imperial Whitetail Chicory Plus (livres par acre)
0,0
0,4
0,4
3,5
6,1
Imperial Whitetail Chicory Plus (livres par 1 000 pieds carrés)
0,0
0,0
0,0
0,1
0,1
0,2
0,2
0,3
0,3
0,4
0,5
0,5
0,6
0,7
0,7
0,8
0,8
0,9
1,0
1,0
1,1
6,5
9,6
11,7
14,8
16,1
18,7
21,3
23,9
27,0
29,6
32,6
35,7
37,0
40,0
45,2
45,2
48,3
Imperial Whitetail Clover (livres par acre)
0,0
0,0
3,0
3,9
Imperial Whitetail Clover (livres par 1 000 pieds carrés)
0,0
0,0
0,1
0,1
0,1
0,2
0,3
0,3
0,4
0,4
0,5
0,5
0,6
0,7
0,7
0,8
0,8
0,9
1,0
1,0
1,1
8,3
11,3
13,0
16,1
18,3
21,3
23,9
26,1
29,6
32,6
34,8
37,0
40,5
42,6
45,7
48,3
Imperial Whitetail Double Cross (livres par acre)
0,0
0,0
3,0
3,9
6,5
Imperial Whitetail Double Cross (livres par 1 000 pieds carrés)
0,0
0,0
0,1
0,1
0,1
0,2
0,3
0,3
0,4
0,4
0,5
0,5
0,6
0,7
0,7
0,8
0,8
0,9
1,0
1,0
1,1
0,0
0,0
0,9
2,6
3,0
5,7
6,1
6,1
7,8
8,7
9,1
10,0
10,4
11,3
13,5
14,4
17
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,3
0,3
0,3
0,4
Imperial Whitetail Extreme (livres par acre)
0,0
0,0
0,0
0,0
Imperial Whitetail Extreme (livres par 1 000 pieds carrés)
0,0
0,0
0,0
0,0
0,0
0,0
0,0
IMPORTANT : Ne pas actionner le levier de réglage du débit des semences lorsque la logette est réglée à -0-. L’endommagement de la logette à semences pourrait s’ensuivre.
REMARQUE : Les regarnisseurs avec roues de jauge sont ceux dotés de pneus à gazon de 18 x 8,50 x 8 avec une pression
de 138 kPa (20 lb/po2).
31 janvier 2020
Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC
43
Table des matières
Section 3 : Réglages
Tableau de débits des petites semences (unités impériales)
Livres par acre et par 1 000 pieds carrés
Réglage de la logette
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95 100
7,0
10,9
12,6
15,7
17,4
19,6
22,2
24,4
26,5
29,1
31,8
28,7
34,4
35,2
38,7
42,2
Imperial Whitetail Winter Greens (livres par acre)
0,0
2,6
2,6
3,5
6,5
Imperial Whitetail Winter Greens (livres par 1 000 pieds carrés)
0,0
0,1
0,1
0,1
0,1
0,2
0,2
0,3
0,4
0,4
0,4
0,5
0,6
0,6
0,7
0,7
0,7
0,8
0,8
0,9
1
0,3
1,4
2,0
3,4
3,9
4,8
5,5
6,2
6,9
7,6
8,1
8,8
9,4
9,9
10,0
11,1
11,6
12,1
12,6
Pâturin des prés (livres par acre)
0,0
0,0
Pâturin des prés (livres par 1 000 pieds carrés)
0,0
0,0
0,0
0,0
0,0
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,3
0,3
0,3
1,9
3,6
5,2
6,7
8,7
10,8
12,8
14,5
16,2
18,2
20,1
21,5
23,2
24,9
26,5
28,3
30,3
32,4
33,9
Trèfle rampant (livres par acre)
0,0
0,7
Trèfle rampant (livres par 1 000 pieds carrés)
0,0
0,0
0,0
0,1
0,1
0,2
0,2
0,2
0,3
0,3
0,4
0,4
0,5
0,5
0,5
0,6
0,6
0,7
0,7
0,7
0,8
0,0
0,0
0,0
0,0
0,0
2,6
3,0
3,0
6,1
6,1
6,5
8,3
9,1
9,6
12,2
12,2
13,9
15,2
15,7
17,8
19,1
0,0
0,0
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,2
0,2
0,2
0,3
0,3
0,3
0,3
0,4
0,4
0,4
6,1
7,0
8,7
10,4
10,9
13,0
13,9
16,1
17,4
18,7
20,4
21,7
23,1
24,8
27,0
27,4
29,1
30,4
Laitue (livres par acre)
Laitue (livres par 1 000 pieds carrés)
0,0
0,0
0,0
Éragrostide courbée (livres par acre)
0,0
0,4
2,2
Éragrostide courbée (livres par 1 000 pieds carrés)
0,0
0,0
0,0
0,1
0,2
0,2
0,2
0,2
0,3
0,3
0,4
0,4
0,4
0,5
0,5
0,5
0,6
0,6
0,6
0,7
0,7
0,2
0,7
1,0
1,5
1,7
2,2
2,7
3,1
3,6
3,9
4,4
4,8
5,3
5,6
6,1
6,3
6,8
7
Dactyle aggloméré (livres par acre)
0,0
0,0
0,0
Dactyle aggloméré (livres par 1 000 pieds carrés)
0,0
0,0
0,0
0,0
0,0
0,0
0,0
0,0
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,2
0,2
0,2
2,2
4,1
6,1
8,0
9,9
12,1
14,0
16,0
17,9
19,9
21,8
23,7
25,9
27,8
29,8
31,7
33,6
35,6
37,8
0,1
0,2
0,2
0,3
0,3
0,4
0,4
0,5
0,5
0,5
0,6
0,6
0,7
0,7
0,8
0,8
0,9
Trèfle rouge (livres par acre)
0,0
Trèfle rouge (livres par 1 000 pieds carrés)
0,0
0,0
0,1
0,1
IMPORTANT : Ne pas actionner le levier de réglage du débit des semences lorsque la logette est réglée à -0-. L’endommagement de la logette à semences pourrait s’ensuivre.
REMARQUE : Les regarnisseurs avec roues de jauge sont ceux dotés de pneus à gazon de 18 x 8,50 x 8 avec une pression
de 138 kPa (20 lb/po2).
44
Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC
31 janvier 2020
Table des matières
Section 4 : Entretien et lubrification
Section 4 : Entretien et lubrification
Entretien
26768
L’entretien adéquat et le réglage sont essentiels pour la durée
utile de tout outil. Avec l’inspection minutieuse et l’entretien de
routine, il est possible d’éviter des temps d’arrêt et des travaux de
réparation coûteux.
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs de
maintien solides non constitués de béton avant de travailler dessous. Ne
jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou
un système hydraulique. Le béton peut casser, les conduites hydrauliques
peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées
même lorsque l’alimentation au système hydraulique est coupée.
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Toujours se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur »
fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur.
•
Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces de l’outil par des
pièces d’une autre marque. Les pièces d’autres marques peuvent ne pas
convenir ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine.
Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre la sécurité, la fonction, la performance et la durée utile de l’outil. Remplacer les pièces
uniquement par des pièces du fabricant d’équipement d’origine.
1.
Après avoir utilisé le regarnisseur pendant plusieurs heures,
vérifier tous les boulons pour s’assurer qu’ils sont bien serrés.
2.
Lubrifier les zones indiquées à la section « Lubrification ».
3.
Ajuster les galets tendeurs afin de retirer le jeu excessif des
chaînes. Au besoin, nettoyer et utiliser du lubrifiant de
chaîne sur toutes les chaînes de rouleau.
4.
Le pignon d’entraînement des logettes à semences doit être
recouvert d’huile au niveau de son alésage carré. Éloigner
autant que possible le levier de réglage de la logette à
semences du pignon afin de remettre l’huile dans le carré.
5.
Toujours maintenir une pression d’air adéquate dans les
pneus à gazon.
6.
Remplacer toutes les étiquettes de sécurité usées, endommagées ou illisibles en obtenant de nouvelles étiquettes
auprès d’un concessionnaire Land Pride.
Remplacement des couteaux individuels
Figure 4-1
Entretien du rotor
Il est préférable de retirer l’ensemble de couteau du rotor pendant
le remplacement de tous les couteaux, du roulement droit ou du
joint du rouleau. Les couteaux sont usés lorsqu’ils ne peuvent plus
être réglés de manière à pénétrer le sol à la profondeur voulue.
1.
Fixer une chaîne, un câble ou une sangle de levage aux
deux supports d’élingue du regarnisseur. Utiliser un palan
pour le retrait et l’installation du rotor.
2.
Retirer le garde-chaîne du côté droit du regarnisseur.
3.
Retirer la chaîne d’entraînement de la façon suivante :
Regarnisseurs avec entraînement des roues de jauge
Consulter la Figure 4-2 :
a. Retirer la chaîne qui relie le pignon de roue de jauge
(no 6) au pignon de la logette à semences (no 7).
b. Retirer le boulon de 5/8 po x 2 1/2 po de long (no 1) et
l’écrou (no 2).
Regarnisseurs avec entraînement du rouleau arrière
Consulter la Figure 4-3 :
a. Retirer la chaîne d’entraînement du rouleau arrière qui
relie le pignon de changement de vitesse au pignon du
rouleau arrière.
14702
Remplacement des couteaux individuels
Les instructions suivantes se rapportent au remplacement de
seulement quelques couteaux pliés ou cassés sur le rotor sans
retirer le rotor du châssis du regarnisseur. Il est préférable de
retirer le rotor du châssis si tous les couteaux sont remplacés.
Se référer à la rubrique « Entretien du rotor » sur cette page
pour remplacer tous les couteaux.
Chaînes non
illustrées.
Consulter la Figure 4-1 :
1. Retirer deux vis d’assemblage (no 2) et contre-écrous (no 3)
du couteau (no 1) à remplacer.
2.
Retirer le couteau endommagé et en installer un nouveau
(no 1) sur le même côté que la bride de raccordement de
l’ancien couteau au moyen de contre-écrous de 7/16 po
neufs (no 3), no de pièce Land Pride 803-108C. Serrer les
écrous à 92 N·m (68 pi-lb).
Dételage des roues de jauge
Figure 4-2
31 janvier 2020
Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC
45
Table des matières
Section 4 : Entretien et lubrification
CHAÎNE D’ENTRAÎNEMENT
DE BOÎTE PRINCIPALE
PIGNON DE
CHANGEMENT
DE VITESSE
14703
PIGNON DE
ROULEAU ARRIÈRE
CHAÎNE D’ENTRAÎNEMENT
DU ROULEAU ARRIÈRE
Démontage du rotor droit
Figure 4-4
26726
Dételage de l’entraînement du rouleau arrière
Figure 4-3
14645
Consulter la Figure 4-4 :
4. Retirer le côté droit du rotor du regarnisseur en enlevant les
boulons de 1/2 po x 1 1/4 po de long (no 2), la rondelle
de blocage (no 3), l’écrou hexagonal (no 4) et la plaque
du support de roulement (no 1) du châssis principal du
regarnisseur.
Consulter la Figure 4-5 :
5. Déconnecter le côté gauche du rotor du moyeu d’entraînement du rotor (no 1) en retirant les boulons de 7/16 po x 1 po
de long (no 3) et les rondelles de blocage de 7/16 po (no 2).
Consulter la Figure 4-6 :
6. Retirer la plaque du support de roulement (no 1) du boîtier
du roulement (no 4). Veiller à ne pas endommager les joints
d’étanchéité (no 2) de chaque côté de la plaque du support
de roulement droit.
7.
Retirer le circlip (no 3) et le roulement (no 4) de l’arbre du
rotor.
8.
Desserrer deux vis de fixation (no 5) dans le moyeu de protection du joint (no 6) et retirer le moyeu de l’arbre du rotor.
9.
Serrer l’arbre du rotor sur l’une des brides de montage des
couteaux et, à l’aide d’une clé de serrage, dévisser (filetages
gauches) la bride du rotor non moteur (no 7).
Démontage du rotor gauche
Figure 4-5
REMARQUE : Les filetages sur la bride du rotor non
moteur sont des filetages gauches.
10. Glisser les brides de montage des couteaux (no 8) et les
entretoises (no 9) pour les déconnecter de l’arbre du rotor.
11. Au besoin, remplacer les couteaux (no 12) à l’aide de nouveaux contre-écrous de 7/16 po, no de pièce Land Pride
803-108C. Serrer les écrous à 92 N·m (68 pi-lb).
REMARQUE : La disposition en forme de spirale des couteaux doit être remontée de la même manière.
12. Vérifier l’usure du roulement (no 4) et du joint de roulement,
puis les remplacer au besoin.
13. Remonter les entretoises et les brides de montage des couteaux suivant la même disposition en forme spirale d’avant
le démontage.
46
14700
Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC
Retrait du roulement du rotor et des couteaux
Figure 4-6
31 janvier 2020
Table des matières
Section 4 : Entretien et lubrification
REMARQUE : Les couteaux (no 12) doivent tous être à
droite des brides de montage, comme l’illustre la vue
arrière du regarnisseur.
14. Remonter la bride du rotor non moteur (no 7). À l’aide d’une
clé à ergots, serrer la bride du rotor au couple de 1 335 N·m
(985 pi-lb). Noter : Il s’agit de filetages gauches.
15. Glisser le moyeu de protection du joint (no 6) sur l’arbre
du rotor sans serrer les vis de fixation (no 5).
16. Appliquer une couche de graisse sur le joint et presser
le boîtier de roulement (no 4) contre l’arbre du rotor en
s’assurant de ne pas endommager le joint. Réinstaller le
circlip (no 3).
17. Installer le rotor sur le regarnisseur en inversant les
étapes 2 à 4.
18. Ajuster le moyeu de protection du joint (no 6) contre le joint de
roulement et serrer les vis de fixation de 1/4 po – 28 (no 5).
Avec le temps, les galets de roulement s’useront les uns contre
les autres et se desserreront, effectuant ainsi des mouvements
d’aller-retour latéralement sur le tube de montage. Des entretoises de 0,64 cm (1/4 po) d’épaisseur doivent être ajoutées sur
l’extrémité gauche afin de réduire le mou excessif et de prolonger
la durée utile des galets de roulement et du tube de montage. Il
fait également inspecter les galets de roulement pour détecter les
ruptures. Les rouleaux brisés doivent être remplacés au plus tôt.
Vérifier l’usure des galets de roulement en glissant tous les galets
de roulement arrière (no 14) et les entretoises d’extrémité (no 13)
vers la droite, puis mesurer l’écart du côté gauche. Si l’écart entre
la dernière entretoise d’extrémité (no 13) et le bouchon (no 12) est
de 0,95 cm (3/8 po) ou plus, ajouter une entretoise supplémentaire de 0,64 cm (1/4 po) ou des entretoises au tube de montage.
Ne jamais ajouter trop d’entretoises. Le rajout d’entretoises en
excès serrera les galets de roulement les uns contre les autres et
ne leur permettra pas de tourner indépendamment.
Démontage du rouleau arrière
Démonter le tube de montage du rouleau arrière du regarnisseur
de la façon suivante :
REMARQUE : Pendant le démontage, mettre de côté tous
les composants et la quincaillerie desserrés de manière
ordonnée et en lieu sûr pour la réinstallation ou le remontage.
1.
Abaisser le regarnisseur et le rouleau arrière au sol, couper
le moteur du tracteur, engager les freins de stationnement et
retirer la clé de contact.
2.
Déconnecter la chaîne du rouleau (no 6) ou le tendeur (no 7)
du bras du rouleau arrière gauche (no 16).
3.
Retirer les boulons de 3/8 po (no 4) et la barre de la racleuse
(no 5) des bras du rouleau arrière gauches et droits (no 16).
4.
Retirer la goupille fendue de 3/16 po (no 8) et l’axe de chape
(no 9). Abaisser la partie avant du bras du rouleau arrière
gauche (no 16) au sol.
5.
Desserrer la vis de fixation dans la bague de blocage excentrique du roulement (no 10), puis faire tourner la bague de
blocage excentrique dans le sens antihoraire. Cela devrait
libérer l’arbre du roulement.
6.
Retirer le bras du rouleau arrière (no 16) avec le roulement raccordé (no 10) du tube de montage du rouleau arrière (no 15).
7.
Retirer la rondelle plate (no 11) et le bouchon (no 12).
26725
Montage du rouleau arrière et de l’entretoise (côté gauche)
Figure 4-7
Montage du rouleau arrière
1.
Entretien du rouleau arrière
Consulter la Figure 4-7 :
Les galets de roulement arrière (no 14) doivent tourner librement
sur le tube de montage de la roue (no 15) et disposer d’un certain
mouvement latéral entre les deux plaques d’extrémité (no 12). Ce
raccord desserré permet aux rouleaux de tourner indépendamment les uns des autres, ce qui empêche aux débris de les bloquer et permet au regarnisseur d’effectuer des virages sans
pousser la saleté devant les rouleaux.
Galets de roulement
a. Retirer les galets de roulement (no 14) du tube de montage (no 15) jusqu’à atteindre le rouleau brisé.
b. Remplacer le rouleau brisé par un nouveau rouleau et
réinstaller les galets de roulement retirées.
Bagues d’entretoise
a. Ajouter des bagues d’entretoise sur l’extrémité du tube
de montage jusqu’à ce que l’écart mesuré au paragraphe « Inspection du rouleau arrière » soit presque
mais pas complètement comblé.
Inspection du rouleau arrière
Inspecter les galets de roulement chaque jour afin de s’assurer
qu’ils tournent et qu’ils ne poussent pas la saleté. L’on doit être en
mesure de tenir un rouleau immobile pendant que l’on fait tourner
le rouleau d’à côté avec la main. Si cela n’est pas possible, éliminer tous les débris entre les rouleaux.
31 janvier 2020
Remplacer les galets de roulement (no 14) ou ajouter des
bagues d’entretoise de 1/4 po (no 13) au besoin sur le côté
gauche du regarnisseur.
2.
Remplacer le bouchon (no 12) et la rondelle plate (no 11) sur
l’arbre du tube de montage (no 15).
Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC
47
Table des matières
Section 4 : Entretien et lubrification
3.
4.
5.
6.
7.
Insérer complètement l’arbre du tube de montage (no 15)
dans le roulement (no 10). Faire tourner la bague de blocage
excentrique du roulement dans le sens horaire, puis serrer la
vis de fixation dans la bague de blocage.
Refixer le bras du rouleau arrière (no 16) sur le panneau du
regarnisseur à l’aide d’un axe de chape de 1 po (no 9) et
d’une goupille fendue de 3/16 po (no 8). S’assurer de plier un
des pieds de la goupille fendue afin de la maintenir en place.
Insérer la goupille de butée (no 7) dans le support du regarnisseur et le fixer avec la goupille fendue (no 6).
Refixer la barre de la racleuse (no 5) sur les bras du rouleau
arrière gauches et droites (no 16) au moyen de vis d’assemblage à tête hexagonale GR5 de 3/8 po – 16 x 1 1/4 po (no 4),
de rondelles plates (no 3), de rondelles de blocage (no 2) et
d’écrous hexagonaux (no 1).
Reconnecter la chaîne du rouleau (no 6) ou le tendeur (no 7) du
bras du rouleau arrière (no 16) avec la quincaillerie restante.
Embrayages de type A
Rodage de l’embrayage
Consulter la Figure 4-9 (vue – A) :
1. À l’aide d’un crayon ou autre marqueur, tracer une ligne sur
les bords exposés des disques d’embrayage et des disques
de friction.
2.
Serrer les quatre écrous uniformément jusqu’à ce que la
charge du ressort soit suffisamment faible pour permettre à
l’embrayage de glisser librement alors que la prise de force
est embrayée.
ÉCROUS SERRÉS
Limiteurs de couple à friction d’arbre
de transmission
VUE – A
VUE – B
Rodage de l’embrayage de type A
Figure 4-9
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Toujours dételer l’arbre de transmission du tracteur avant d’effectuer des
travaux sur l’arbre de transmission et sur les composants alimentés par
l’arbre de transmission. Une personne pourrait s’emmêler dans l’arbre de
transmission si le tracteur est démarré et la prise de force engagée.
3.
S’assurer que la zone est libre de tout spectateur et que
l’appareil peut fonctionner en toute sécurité.
4.
Faire démarrer le tracteur et embrayer la prise de force pendant
deux ou trois secondes pour permettre le glissement des faces
de l’embrayage. Débrayer la prise de force, puis l’embrayer une
deuxième fois pendant deux ou trois secondes. Débrayer la
prise de force, couper le moteur du tracteur et retirer la clé de
contact. Attendre que tous les composants soient entièrement
immobiles avant de descendre du tracteur.
5.
Inspecter l’embrayage et s’assurer que les marques tracées
sur les disques d’embrayage ont changé de position. Le glissement ne s’est pas produit si l’une des deux marques sur le
disque d’embrayage et sur la plaque est toujours alignée.
Un embrayage qui ne glisse pas doit être démonté pour
séparer les plaques du disque d’embrayage. Se référer à la
rubrique « Démontage, inspection et montage
de l’embrayage » ci-après.
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Un limiteur de couple à friction ayant été en usage ou ayant glissé pendant aussi peu que deux ou trois secondes lors du rodage peut être trop
chaud au toucher. Laisser refroidir un embrayage à friction chaud
avant d’y effectuer des travaux.
Les composants d’entraînement sont protégés des charges de
choc au moyen d’un limiteur de couple à friction. Le limiteur doit
pouvoir glisser pendant le fonctionnement afin de protéger la
boîte de transmission, l’arbre de transmission et les autres composants de la transmission.
Les limiteurs de couple à friction doivent subir un « rodage »
avant la première utilisation et après de longues périodes
d’immobilisation afin de retirer toute oxydation pouvant s’être
accumulée sur les surfaces de friction. Répéter les instructions
de « rodage » au début de chaque saison et lorsque l’humidité
ou la condensation s’installe sur les plaques de friction internes.
Consulter la Figure 4-8 afin de déterminer le limiteur de couple à
friction dont le regarnisseur est muni. Suivre les instructions de
rodage spécifiques à ce type d’embrayage sur les pages suivantes.
8 – BOULONS À DOUILLE
HEXAGONALE AVEC DES
RESSORTS BELLEVILLE ENTRE
LES DISQUES D’EMBRAYAGE
4 – ÉCROUS HEXAGONAUX DE
RÉGLAGE AVEC UN RESSORT
BELLEVILLE ENTRE LES
DISQUES D’EMBRAYAGE
23696
ÉCROUS COMPLÈTEMENT
DESSERRÉS
Consulter la Figure 4-9 (vue – B) :
6. Serrer les quatre écrous complètement vers l’arrière si
aucune des deux marques sur le disque d’embrayage et sur
la plaque n’est encore alignée.
7.
Laisser refroidir l’embrayage à la température ambiante
avant de le remettre en marche. L’embrayage est maintenant
prêt à l’emploi.
8.
Vérifier l’embrayage pendant la première heure de fonctionnement et régulièrement toutes les semaines. Un ensemble
supplémentaire de marques tracées peut être ajouté afin de
contrôler le glissement.
Démontage, inspection et montage
de l’embrayage
Si la procédure de rodage de l’embrayage décrite ci-dessus
indique qu’un ou plusieurs disques d’embrayage ne glissent pas,
l’embrayage doit être démonté pour séparer les disques
d’embrayage.
26619
Embrayage de type A
Types d’embrayage
Figure 4-8
48
Embrayage de type B
IMPORTANT : Avant de continuer, stabiliser l’embrayage
fermement dans un étau ou autre dispositif de serrage pour
prévenir toute blessure.
Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC
31 janvier 2020
Table des matières
Section 4 : Entretien et lubrification
Démontage à deux plaques
OS1548
Montage à deux plaques
OS1548
Étape 1
Retirer le circlip.
Étape 1
Placer le moyeu et les disques
d’embrayage dans le carter.
Étape 2
Étape 2
Retirer la bague d’appui, le collier de
verrouillage, le ressort de compression,
la bague d’appui inférieure et les billes.
Serrer
les écrous.
Comprimer les ressorts de Belleville sur la
plaque de pression en serrant les quatre
écrous hexagonaux pour ensuite placer
l’ensemble dans le carter d’embrayage.
Plier vers
l’intérieur.
Étape 3
Serrer les quatre écrous hexagonaux de
manière uniforme jusqu’à ce que
l’embrayage et le moyeu soient desserrés.
Plier vers
l’extérieur.
Étape 3
Desserrer
les écrous.
Plier les tenons de retenue vers
l’intérieur au-dessus des rebords des
ressorts de Belleville afin de retenir les
ressorts avant de desserrer les quatre
écrous hexagonaux.
Étape 4
Étape 4
Lorsque les tenons sont pliés vers
l’intérieur, desserrer les quatre écrous
hexagonaux complètement jusqu’à
l’extrémité des goujons filetés.
Plier les quatre tenons de retenue sur le
rebord du carter d’embrayage.
Étape 5
Insérer les billes enduites de graisse.
Étape 5
Retirer la plaque de butée munie de ressorts de Belleville et d’anneaux de tenon
pour accéder aux disques d’embrayage
et au moyeu à des fins d’inspection ou
d’entretien.
Étape 6
Installer la bague d’appui inférieure,
le ressort de compression, le collier
de verrouillage et la bague d’appui
supérieure.
Étape 6
Inspecter les disques d’embrayage et le
moyeu.
Étape 7
Installer le circlip.
10435
31 janvier 2020
10449
Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC
49
Table des matières
Section 4 : Entretien et lubrification
Montage à quatre plaques OS1572
Démontage à quatre plaques OS1572
Étape 1
Retirer le circlip.
Étape 1
Placer le moyeu et les disques de friction dans
le carter.
Étape 2
Retirer la bague d’appui, le collier de verrouillage,
le ressort de compression, la bague d’appui inférieure et les billes.
Étape 2
Comprimer les ressorts de Belleville sur la plaque
de pression en serrant les quatre écrous hexagonaux pour ensuite placer l’ensemble dans le carter d’embrayage.
Étape 3
Serrer les quatre écrous hexagonaux de manière
uniforme jusqu’à ce que l’embrayage et le moyeu
soient desserrés.
Étape 3
Plier les tenons de retenue vers l’intérieur
au-dessus des rebords des ressorts de Belleville
afin de retenir les ressorts avant de desserrer les
quatre écrous hexagonaux.
Étape 4
Plier les quatre tenons de retenue sur le rebord du
carter d’embrayage.
Étape 4
Lorsque les tenons sont pliés vers l’intérieur,
desserrer complètement les quatre écrous hexagonaux jusqu’à l’extrémité des goujons filetés.
Étape 5
Retirer la plaque de butée munie de ressorts de
Belleville et d’anneaux de tenon pour accéder aux
disques de friction et au moyeu à des fins d’inspection ou d’entretien.
Étape 5
Insérer les billes enduites de graisse.
Étape 6
Installer la bague d’appui inférieure, le ressort de
compression, le collier de verrouillage et la bague
d’appui supérieure.
Étape 6
Inspecter les disques de friction et le moyeu.
Étape 7
Installer le circlip.
14232
50
14233
Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC
31 janvier 2020
Table des matières
Section 4 : Entretien et lubrification
Embrayage de type B
Rodage de l’embrayage
Consulter la Figure 4-10 :
1. Desserrer dans le sens antihoraire les huit boulons à tête
hexagonale creuse uniformément de six tours complets.
2.
Engager et désengager le limiteur de couple à friction cinq
ou six fois (15 secondes de marche et 15 secondes d’arrêt),
le moteur fonctionnant à mi-régime. Débrayer la prise de
force, couper le moteur du tracteur et retirer la clé de
contact. Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de descendre du tracteur.
3.
Serrer complètement les boulons à tête hexagonale creuse.
Le limiteur de couple à friction est prêt à l’emploi.
4.
Vérifier l’embrayage pendant la première heure de fonctionnement et régulièrement toutes les semaines.
(AVIS IMPORTANT)
Vérifier la position de la lèvre sur la
bride de butée (vers le HAUT ou vers
le BAS). Remettre la bride de butée
avec la lèvre à sa position originale.
22376
Montage de l’embrayage de type B
Figure 4-11
Boulons
à tête
hexagonale
creuse
21270
Rodage de l’embrayage de type B
Figure 4-10
Démontage et montage
Consulter la Figure 4-11 :
Si la procédure de rodage de l’embrayage indique qu’un ou plusieurs disques d’embrayage ne glissent pas, le limiteur doit être
démonté pour séparer les disques d’embrayage.
1.
Tourner complètement les huit boulons à tête hexagonale
creuse (no 2) afin de libérer la bride de butée (no 3).
2.
Tourner la bride de butée (no 3) et la retirer du logement
(no 11).
3.
Retirer les composants intérieurs suivants :
a. Trousse de ressort (no 4)
b. Bride à pression (no 5)
c. Premier disque d’embrayage (no 6)
d. Moyeu avec bride et collier de tirage (nos 1 et 7)
e. Deuxième disque d’embrayage (no 6)
f. Bride intermédiaire (no 8)
g. Troisième disque d’embrayage (no 6)
h. Disque de moyeu (no 9)
i. Quatrième disque d’embrayage (no 6)
j. Roulement (no 10)
4.
Inspecter tous les composants et les remettre à leur position
originale. S’assurer que la bride de butée (no 3) est réinstallée avec ses brides vers le bas, comme illustré.
5.
Serrer complètement tous les huit boulons à tête hexagonale creuse (no 2).
31 janvier 2020
Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC
51
Table des matières
Section 4 : Entretien et lubrification
Entreposage à long terme
6.
Vérifier l’usure des couteaux, puis les remplacer au besoin.
Nettoyer, inspecter, entretenir et effectuer les réparations nécessaires sur le regarnisseur lorsqu’il est rangé pendant de longues
périodes et à la fin d’une saison de travail. Cela permettra de
s’assurer que le regarnisseur est prêt à l’emploi sur le terrain la
prochaine fois qu’il sera attelé à un tracteur.
7.
Inspecter le regarnisseur afin de détecter toute pièce desserrée, endommagée ou usée; régler ou remplacer au besoin.
8.
Repeindre les endroits où la peinture est usée ou éraflée afin
de prévenir la rouille. Consulter le concessionnaire Land Pride
pour obtenir une peinture de retouche aérosol. La peinture est
également disponible dans des bouteilles de retouche avec
une brosse, en pinte US et en gallon US en ajoutant les extensions TU, QT ou GL au numéro de pièce d’aérosol.
1.
Enlever complètement les semences et autres débris dans
la trémie avant l’entreposage.
2.
Retirer toute saleté et graisse qui peut avoir été accumulée
sur le regarnisseur et les pièces amovibles. Nettoyer toute
saleté compactée, puis bien laver la surface à l’aide d’un
tuyau d’arrosage. Une couche d’huile peut également être
appliquée sur la zone inférieure afin de réduire l’oxydation.
3.
Lubrifier et régler toutes les chaînes et raccords de rouleau.
4.
Vidanger et remplacer l’huile du carter de la boîte de transmission et du carter de chaîne.
•
5.
Vidanger l’huile du carter de la boîte de transmission en
retirant le bouchon de la partie inférieure du boîtier du rotor.
• Vidanger l’huile du carter de chaîne en retirant le bouchon
de niveau d’huile et le bouchon de remplissage.
Le moyeu du pignon d’entraînement des logettes à
semences doit être recouvert d’huile au niveau de son alésage carré. Asperger de l’huile sur l’arbre carré de la logette
à semences et déplacer le levier de réglage de la logette à
semences dans un mouvement d’aller-retour pour faire revenir l’huile dans l’alésage carré. Il est très important de passer par cette étape avant d’entreposer le regarnisseur.
Peinture de retouche Land Pride
No de pièce
Description de la pièce
821-011C
821-066C
821-070C
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE LP BEIGE
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE ORANGE
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE
GP NOIR BRILLANT
9.
Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou
manquantes.
10. Lubrifier comme indiqué à la rubrique « Points de
lubrification » à partir de la page 52.
11. Dans la mesure du possible, entreposer le regarnisseur et
ses accessoires à l’intérieur afin de prolonger sa durée utile.
12. Pour l’entreposage, abaisser le regarnisseur de façon à ce
que les rouleaux soient sur une planche ou sur une surface
dure et régler la béquille de stationnement afin de bien soutenir le regarnisseur.
Points de lubrification
Légende de
lubrification
Lubrifiant en aérosol
à multiples usages
Graisse de lubrification
à multiples usages
Lubrification à l’huile
à multiples usages
50
heures
Intervalles en heures
auxquels la lubrification
est requise
10
heures
Joint universel – prise de force
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
14191
20
heures
Profils – prise de force
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
14191
52
Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC
31 janvier 2020
Table des matières
Section 4 : Entretien et lubrification
Saisonnière
Roulements de roue
Regraisser les roulements de roue.
Type de lubrification : Graisse pour roulement de roue
12877
25
heures
Roulements de rouleau arrière
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
12878
Au
besoin
Carter de chaîne de l’arbre de transmission
L’huile doit atteindre le trou du bouchon. Le regarnisseur doit être
de niveau pendant la vérification de l’huile.
12881
Type de lubrification :
Graisse fluide Shell Gadus S2 V220 00
No de pièce Land Pride 821-045C (bouteille de 0,94 L [32 oz])
25
heures
Roulement de support du pignon d’entraînement
(Accessoire pour les petites semences)
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
12225
20
heures
Pignon d’entraînement des logettes à semences
(Accessoire pour les petites semences)
Type de lubrification : Huile
12226
31 janvier 2020
Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC
53
Table des matières
Section 4 : Entretien et lubrification
10
heures
Orifice de vidange
Roulement du rotor droit
(Trémie principale)
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Ajouter de la graisse jusqu’à ce qu’elle s’écoule de l’orifice
de vidange.
33802
Au
besoin
Chaînes d’entraînement de la logette
à semences et de l’agitateur
(Trémie principale – deux chaînes)
Type de lubrification : Lubrifiant de chaîne
Ne pas trop lubrifier.
33802
Au
besoin
Chaînes d’entraînement pour
les petites semences
(Accessoire pour les petites semences – trois chaînes)
Type de lubrification : Lubrifiant de chaîne
Ne pas trop lubrifier.
33803
54
Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC
31 janvier 2020
Table des matières
Section 4 : Entretien et lubrification
Poudre de
graphite
Au
besoin
Pignons de logettes à semences et rondelles
en nylon
IMPORTANT : NE PAS utiliser des lubrifiants à base de
pétrole sur les logettes à semences en plastique. Le pétrole
sera absorbé par le plastique et provoquera le gonflement
des composants en plastique.
REMARQUE : Le nettoyage saisonnier des logettes à
semences suffit généralement pour garantir le bon fonctionnement des logettes à semences. Vider la trémie et
les logettes à semences. Bien rincer chaque logette à
semences à l’aide du jet d’eau d’un tuyau d’arrosage.
Laisser les logettes à semences sécher complètement à
l’air avant de remettre le semoir en service.
37010
Type de lubrification : Poudre de graphite
Land Pride no 821-042C (récipient de 0,45 kg [1 lb])
Quantité : Mélanger au besoin une cuillère à thé de poudre de
graphite pour chaque boisseau de semences dans la trémie.
50
heures
Pignon d’entraînement des logettes à semences
Type de lubrification : Huile
12126
Au
besoin
Boîte de transmission
Type de lubrification : Lubrifiant pour engrenages 80-90 EP
Remplir jusqu’à la marque « Full » sur la jauge.
12880
31 janvier 2020
Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC
55
Table des matières
Section 5 : Options et accessoires
Section 5 : Options et accessoires
Semoir-scarificateur en accessoire
Consulter la Figure 5-1 :
Le semoir-scarificateur en accessoire permet un meilleur
enfouissement des semences dans le sol en dispensant les
semences directement dans les fentes créées par les couteaux
du regarnisseur.
L’option de semoir-scarificateur peut être commandée en même
temps que le regarnisseur ou installée plus tard par l’utilisateur ou
le concessionnaire. Utiliser la liste suivante pour obtenir le semoirscarificateur en accessoire approprié pour le regarnisseur.
308-152A
308-155A
308-160A
308-163A
OS1572 – Espacement du semoir-scarificateur
de 5 cm (2 po)
OS1572 – Espacement du semoir-scarificateur
de 7,6 cm (3 po)
OS1548 – Espacement du semoir-scarificateur
de 5 cm (2 po)
OS1548 – Espacement du semoir-scarificateur
de 7,6 cm (3 po)
12952
Semoir-scarificateur en accessoire
Figure 5-1
Pour plus d’informations, se référer à la rubrique :
• « Semoir-scarificateur (en option) » à la page 35.
Dent arrière en accessoire
Consulter la Figure 5-2 :
La dent arrière en accessoire est rattachée aux bras arrière au
moyen de deux boulons seulement. Il s’agit d’une herse à dents
à ressort de deux rangées pleine largeur conçue pour faciliter la
pénétration des semences dans le sol. La dent en accessoire
peut être réglée à différents angles et à différentes profondeurs.
L’option de dent arrière peut être commandée en même temps
que le regarnisseur ou installée plus tard par l’utilisateur ou le
concessionnaire.
308-316A
308-317A
26762
Regarnisseur de 122 cm (48 po)
Regarnisseur de 183 cm (72 po)
Dent arrière en accessoire
Figure 5-2
Pour plus d’informations, se référer à la rubrique :
• « Dent en accessoire (en option) » à la page 34.
Trousse de rallonge d’agitateur
(accessoire)
Consulter la Figure 5-3 :
Des palettes de l’agitateur complémentaires peuvent être ajoutées aux palettes actuelles de la trémie principale afin d’empêcher
le pontage des semences légères dans l’orifice de dissémination
de la trémie. Consulter le concessionnaire Land Pride le plus
proche pour commander la bonne trousse pour le regarnisseur.
313-503A
313-505A
30251
Trousse de rallonge d’agitateur
Figure 5-3
Trousse de rallonge d’agitateur,
boîte de 122 cm (48 po) de largeur
Trousse de rallonge d’agitateur,
boîte de 183 cm (72 po) de largeur
Consulter la Figure 5-4 :
Installer les palettes de l’agitateur complémentaires sur les
palettes actuelles dans la trémie principale de la façon suivante :
1.
2.
56
Fixer les palettes de rallonge (no 2) aux palettes actuelles,
comme illustré, au moyen de vis d’assemblage GR5 de
1/4 po – 20 x 5/8 po (no 3) et d’écrous hexagonaux à frein
élastique (no 4).
Serrer tous les écrous à frein élastique au couple approprié.
Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC
30251
Montage des palettes de rallonge d’agitateur
Figure 5-4
31 janvier 2020
Table des matières
Section 5 : Options et accessoires
Accessoire pour les petites semences
Consulter la Figure 5-5 :
L’accessoire pour les petites semences Land Pride est une
option prévue pour permettre l’adaptation à tout regarnisseur
Land Pride de 122 ou 183 cm (48 ou 72 po).
L’accessoire pour les petites semences est conçu pour doser
diverses petites semences. Il est doté d’un profil de 2,47 L/mètre
(0,23 boisseau/pied) qui confère à l’accessoire pour les petites
semences OS1548 une capacité de 33,5 L (0,95 boisseau) et à
l’accessoire pour les petites semences OS1572 une capacité de
47,9 L (1,36 boisseau). L’accessoire pour les petites semences
offert en option peut être commandé en même temps que le
regarnisseur ou installé plus tard par l’utilisateur ou le concessionnaire. Utiliser la liste suivante pour obtenir l’accessoire pour
les petites semences approprié pour le regarnisseur.
No de pièce
Land Pride
Taille du
regarnisseur
Système d’entraînement
du regarnisseur
308-372A
308-374A
308-377A
308-379A
122 cm (48 po)
122 cm (48 po)
183 cm (72 po)
183 cm (72 po)
Entraînement des roues de jauge
Entraînement du rouleau arrière
Entraînement des roues de jauge
Entraînement du rouleau arrière
12912
Accessoire pour les petites semences
Figure 5-5
Pour plus d’informations, se référer à :
• « Section 3 : Réglages », à la page 24
•
•
« Section 4 : Lubrification », à la page 52
« Section 8 : Dépannage », à la page 61
Rouleau avant en accessoire
Consulter la Figure 5-6 :
Il s’agit d’un rouleau anti-scalpage pleine largeur doté d’une
bielle supérieure flottante qui confère au regarnisseur une meilleure capacité de suivi du sol. Le rouleau avant peut régler la profondeur de coupe des couteaux lorsqu’il est utilisé avec un regarnisseur à entraînement du rouleau arrière. L’option de rouleau
avant peut être commandée en même temps que le regarnisseur
ou installée plus tard par l’utilisateur ou le concessionnaire.
308-258A
308-259A
14707
Regarnisseur de 122 cm (48 po)
Regarnisseur de 183 cm (72 po)
Pour plus d’informations, se référer à la rubrique :
• « Entraînement du rouleau arrière avec rouleau avant » à
la page 33.
Rouleau avant en accessoire
Figure 5-6
Panneau de véhicule lent
Consulter la Figure 5-7 :
Land Pride offre en accessoire un panneau de véhicule lent avec
lame de montage raccordée (no 1) pour les cas où le tracteur
n’est pas équipé d’un panneau de véhicule lent amovible ou
lorsque le panneau de véhicule lent ne correspond pas au support de montage de véhicule lent de Land Pride (no 4). En outre,
les composants de montage (nos 2, 3 et 4) peuvent être achetés
auprès du concessionnaire Land Pride le plus proche pour monter ce panneau de véhicule lent sur un autre équipement.
Article No de pièce Description
1
2
316-362S
802-092C
3
803-177C
4
890-401C
31 janvier 2020
PANNEAU VL
BOULONS DE CARROSSERIE GR5
DE 5/16 po – 18 x 3/4 po
CONTRE-ÉCROU HEXAGONAL TP LK
DE 5/16 po – 18ZNYCR
SUPPORT DE MONTAGE VL
37431
Panneau de véhicule lent
Figure 5-7
Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC
57
Table des matières
Section 6 : Spécifications et capacités
Section 6 : Spécifications et capacités
Séries OS1548 et OS1572
Description
Numéros de modèles
Spécifications et capacités
OS1548
OS1572
Entraînement des roues de jauge :
Entraînement des roues de jauge :
1,97 m (77 3/4 po)
2,51 m (99 po)
Largeur hors tout
Entraînement du rouleau arrière :
Entraînement du rouleau arrière :
1,54 m (60 1/2 po)
2,07 m (81 1/2 po)
Largeur d’ensemencement
1,30 m (51 po)
1,83 m (72 po)
Longueur de la trémie
1,22 m (48 po)
1,83 m (72 po)
Poids à vide Espacement de 5,1 cm (2 po)
Entraînement par roue : 585,1 kg (1 290 lb)
Entraînement par roue : 746,2 kg (1 645 lb)
Espacement de 5,1 cm (2 po)
Entraînement du rouleau : 567 kg (1 250 lb)
Entraînement du rouleau : 728 kg (1 605 lb)
Espacement de 7,6 cm (3 po)
Entraînement du rouleau : 553,4 kg (1 220 lb)
Entraînement du rouleau : 709,9 kg (1 565 lb)
Feux clignotants
DÉL
Connecteur à sept broches
Configuration de broche SAE J560
Puissance maximale
45 kW (60 hp)
540 tr/min; construction robuste avec protection au moyen
Arbre de transmission
d’un limiteur de couple à friction et entièrement protégé
Boîte de transmission
Entrée de 540 tr/min; boîtier construit en fonte avec engrenages en acier.
Huile de boîte de transmission
Lubrifiant pour engrenages 80-90 EP
Chaîne de rouleau,
Chaîne de rouleau no 80; réglable
Chaîne de rouleau no 100; réglable
(entraînement des couteaux)
Carter de chaîne,
Boîtier de chaîne à bain d’huile fermé avec bouchon de vidange et d’évent.
(entraînement des couteaux)
Graisse fluide Shell Gadus S2 V2200 00
Huile de carter de chaîne
No de pièce Land Pride 821-045C (bouteille de 0,95 L [32 oz])
Diamètre du rotor
46 cm (18 po)
Vitesse du rotor
400 tr/min
Vitesse de la pointe de couteau
10,2 m/s (2 000 pi/min)
Profondeur des couteaux
0 à 3,8 cm (0 à 1 1/2 po)
Espacement des couteaux
5,1 ou 7,6 cm (2 ou 3 po)
115 couteaux avec espacement de 5,1 cm (2 po) 170 couteaux avec espacement de 5,1 cm (2 po)
Nombre de couteaux – cinq par bride
80 couteaux avec espacement de 7,6 cm (3 po) 115 couteaux avec espacement de 7,6 cm (3 po)
Couteaux droits : Acier traité à la chaleur à forte teneur en carbone de 5 mm (3/16 po) d’épaisseur
Construction des couteaux
Couteaux incurvés : Acier traité à la chaleur à forte teneur en carbone de 4 mm (5/32 po) d’épaisseur
Construction de la trémie
Boîtier étanche avec couvercle protégé du vent
Capacité de la trémie
141 L (4 boisseaux) avec agitateur à palettes
211,4 L (6 boisseaux) avec agitateur à palettes
Productible (5,5 kph) (3 1/2 mi/h)
0,6 hectares (1,5 acre)/h (épandeur rotatif)
0,8 hectares (2 acres)/h (épandeur rotatif)
Nombre de logettes à semences
7
10
Construction du système de dosage
Flûtes en poudre métallique avec poignées de nettoyage.
de la logette à semences
Entraînement des roues de jauge : Entraînement à droite avec flottement vers le bas à ressort réglable.
Entraînement de la logette à semences
Entraînement du rouleau arrière : Rouleau arrière entraîné pour éliminer les roues de jauge.
Agitation de la logette à semences
Agitateurs à palettes entraînés par la chaîne au-dessus des logettes à semences.
Réglages des semences
Large éventail de réglages d’étalonnage par hectare (acre), ou par 1 000 m2 (1 000 pi2)
Pneus de roues de jauge
Pneus à gazon de 18 x 8,50 x 8 po à 138 kPa (20 lb/po2)
Nombre de rouleaux
22
31
Construction du rouleau
Rouleaux en fonte de 30,5 cm (12 po) à encoche avec racleuse ondulée
Catégorie I : Avec un décalage
Catégorie I : Centré
de 25,4 cm (10 po)
Attelage
Correspond au dispositif d’attelage éclair Land Pride.
Équipement complémentaire en option
Petite logette à semences
Semoir-scarificateur en accessoire
Dents
Rouleau avant
58
Capacité de boisseau
Capacité de boisseau
(47,9 L [1,36 boisseau]) avec :
(33,5 L [0,95 boisseau]) avec :
• Logettes à semences entraînées
• Logettes à semences entraînées
par la roue de jauge
par la roue de jauge
• Logettes à semences à entraînement
• Logettes à semences à entraînement
du rouleau arrière
du rouleau arrière
Espacement de 5,1 ou 7,6 cm (2 ou 3 po);
oriente les semences dans les fentes créées par les couteaux.
Double torsion, hauteur et angle réglables, remplacement individuel.
Pleine largeur, anti-scalpage, contrôle de la profondeur, avec bielle supérieure flottante.
Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC
31 janvier 2020
Table des matières
Section 6 : Spécifications et capacités
OS1548 = 1,04 m
OS1572 = 1,07 m
OS1548 = 1,54 m
OS1572 = 2,08 m
Entraînement du rouleau arrière
1,32 m
97,2 cm
51,4 cm
OS1548 = 1,21 m
OS1572 = 1,24 m
1,26 m
OS1548 = 1,97 m
OS1572 = 2,51 m
26728
Entraînement des roues de jauge
31 janvier 2020
Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC
59
Table des matières
Section 7 : Caractéristiques et avantages
Section 7 : Caractéristiques et avantages
Série OS15
Caractéristiques
Avantages
Feux clignotants à DÉL
Contrairement aux feux à incandescence, les feux à DÉL sont brillants, durables et résistants à la vibration.
Espacement de 5 ou 7,6 cm
(2 ou 3 po)
Espacement des couteaux en fonction de la zone géographique, du type de sol, de l’état du sol et de la teneur
en humidité du sol.
Contact des semences avec
le sol
Les couteaux créent une fente, les semences sont déposées précisément dans la fente et le rouleau
incorpore les semences dans le sol (pour une meilleure germination).
Vidage facile de la logette à
semences et de la trémie
La flûte est conçue pour faciliter le nettoyage du matériel dans la trémie et les flûtes à semences.
Agitateur de la trémie
Élimine le relais des semences.
Logettes à semences avec
flûtes en poudre métallique
Meilleure précision du dosage par chaque flûte. La poudre métallique dissipe la chaleur et permet ainsi aux
logettes de fonctionner sans échauffement.
Entraînement de la logette à
semences à l’aide des roues
de jauge ou du rouleau arrière
Les roues de jauge permettent de maintenir les couteaux dans le sol de manière plus constante dans les
terrains accidentés. L’entraînement du rouleau arrière permet un ensemencement plus près des obstacles.
Trémie étanche à l’eau
Garde l’eau à l’extérieur et les semences à l’intérieur.
Chute de semences protégée
du vent
Le débit des semences est constant sur toute la largeur de l’appareil et n’est pas perturbé par les conditions
venteuses.
Couteaux droits
Plus agressifs, ramassent la chaume.
Couteaux incurvés
Moins agressifs, perturbent moins la couche de chaume.
Trémie à petites semences
Sème simultanément un deuxième type de semences.
Semoir-scarificateur
en accessoire
Oriente les semences directement dans les fentes. Excellent pour le sursemis des herbes coûteuses afin de
garantir un bon contact des semences avec le sol.
Rouleau avant (en option)
Utilisé pour définir la profondeur d’ensemencement pour les appareils équipés d’un entraînement du rouleau
arrière. Contrôle précis de la profondeur.
Largeurs de travail
122 et 183 cm (48 et 72 po)
Puissance nominale
19 à 45 kW (25 à 60 hp)
Attelage de décalage –
appareil de 122 cm (48 po)
Décalage de 25,4 cm (10 po) pour couvrir la trace du pneu droit.
S’ajuste au dispositif
d’attelage éclair Land Pride
Facilite l’attelage par une personne seule.
Poids de l’appareil
122 cm (48 po) – 571,5 kg (1 260 lb); 183 cm (72 po) – 728 kg (1 605 lb)
Réglages de la profondeur de
0 à 3,81 cm (0 à 1 1/2 po)
Ajuste la profondeur en fonction du type de semences, de l’état du sol et de la teneur en humidité du sol.
Couteaux traités à la chaleur
à forte teneur en carbone
Durent plus longtemps dans les sols sablonneux.
Chaîne de rouleau à grande
résistance
Fournit un entraînement sans faille et silencieux.
Trémie de 10,7 L/mètre
(1 boisseau/pied)
Une grande trémie doit être remplie moins souvent.
Écran de protection des
semences
Le couvercle de la trémie est doté d’un écran de protection qui permet d’empêcher que les semences ne se
déversent entre le couvercle et la trémie.
Couvercle renforcée
Le couvercle ne se bouclera ou ne se claquera pas par vents forts.
Crochets de levage
Permettent le chargement et le déchargement faciles des remorques.
Racleuse de rouleaux
Empêche l’accumulation du sol sur les rouleaux lorsque le sol est humide.
Chaînes d’entraînement
recouvertes
Les chaînes d’entraînement sont recouvertes pour la sécurité, mais également pour tenir à l’écart les
branches d’arbre afin d’empêcher les chaînes de sauter.
Garantie
Cinq ans sur la boîte de transmission. Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre.
60
Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC
31 janvier 2020
Table des matières
Section 8 : Dépannage
Section 8 : Dépannage
Tableau de dépannage
Problème
Solution
Serrer les couteaux.
L’appareil émet un cliquètement intermittent.
Remplacer les engrenages endommagés de la boîte de transmission.
Remplacer le maillon de chaîne endommagé.
Remplacer le joint universel usé.
La prise de force vibre.
Retirer les résidus du rotor.
Abaisser l’appareil et réajuster le limiteur de course du tracteur.
Laisser le temps au rodage.
Le bruit de la boîte de transmission est
perceptible et constant.
Ajouter de l’huile.
Remplacer les engrenages usés.
Remplacer les joints ou les joints d’étanchéité endommagés.
Fuite d’huile de la boîte de transmission
Si la boîte de transmission est trop remplie, vidanger jusqu’au niveau approprié.
Embrayer la prise de force.
Le rotor ne tourne pas.
Réparer la chaîne d’entraînement cassée.
Réduire la charge du regarnisseur.
Abaisser les bras de l’attelage à trois points du tracteur.
Augmenter le régime du moteur du tracteur.
Profondeur de coupe insuffisante
Régler les roues de jauge.
Remplacer les couteaux usés ou pliés.
Éliminer les obstacles emmêlés dans les couteaux ou le rotor.
Remplacer les couteaux usés.
L’appareil saute.
Réduire la charge.
Réduire la vitesse au sol.
Remplacer les couteaux usés ou pliés.
La terre s’agglutine aux couteaux.
Réduire la vitesse du tracteur.
Le regarnisseur heurte le sol.
Éliminer les obstacles emmêlés dans les couteaux ou le rotor.
Vérifier la pression des pneus. La pression de gonflage appropriée est indiquée dans le
« Tableau de pressions de gonflage des pneus », section 9, page 62.
Vérifier si les logettes à semences sont bouchées.
Intervalle non uniforme entre les semences
Vérifier si les tubes à semences sont bouchés.
Réduire la vitesse au sol.
Vérifier toutes les chaînes d’entraînement, les pignons, les clés et les goupilles.
Le débit des semences réel est différent du
débit souhaité.
Le traitement des semences affectera le débit des semences si les produits chimiques
s’accumulent dans la logette à semences. À moins d’être nettoyée régulièrement, cette accumulation peut provoquer la rupture de l’arbre de la logette à semences.
Se référer à la section 3 « Réglages », à partir de la page 24, pour les instructions relatives
au calcul du débit des semences.
31 janvier 2020
Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC
61
Table des matières
Section 9 : Tableau des couples de serrage
Section 9 : Tableau des couples de serrage
Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques
Identification de tête de boulon
Taille de
boulon
(pouces)
po-F/po 1
Grade 2
N·m
2
Grade 5
pi-lb
3
N·m
Identification de tête de boulon
Taille de
boulon
(métrique)
Grade 8
pi-lb
N·m
pi-lb
mm x pas
4
5.8
8.8
10.9
Classe 5.8
Classe 8.8
Classe 10.9
N·m
pi-lb
N·m
pi-lb
N·m
pi-lb
1/4 po – 20
7,4
5,6
11
8
16
12
M5 x 0,8
4
3
6
5
9
7
1/4 po – 28
8,5
6
13
10
18
14
M6 x 1
7
5
11
8
15
11
5/16 po – 18
15
11
24
17
33
25
M8 x 1,25
17
12
26
19
36
27
5/16 po – 24
17
13
26
19
37
27
M8 x 1
18
13
28
21
39
29
3/8 po – 16
27
20
42
31
59
44
M10 x 1,5
33
24
52
39
72
53
3/8 po – 24
31
22
47
35
67
49
M10 x 0,75
39
29
61
45
85
62
7/16 po – 14
43
32
67
49
95
70
M12 x 1,75
58
42
91
67
125
93
7/16 po – 20
49
36
75
55
105
78
M12 x 1,5
60
44
95
70
130
97
1/2 po – 13
66
49
105
76
145
105
M12 x 1
90
66
105
77
145
105
1/2 po – 20
75
55
115
85
165
120
M14 x 2
92
68
145
105
200
150
9/16 po – 12
95
70
150
110
210
155
M14 x 1,5
9/16 po – 18
105
79
165
120
235
170
M16 x 2
99
73
155
115
215
160
145
105
225
165
315
230
5/8 po – 11
130
97
205
150
285
210
M16 x 1,5
155
115
240
180
335
245
5/8 po – 18
150
110
230
170
325
240
M18 x 2,5
195
145
310
230
405
300
3/4 po – 10
235
170
360
265
510
375
M18 x 1,5
220
165
350
260
485
355
3/4 po – 16
260
190
405
295
570
420
M20 x 2,5
280
205
440
325
610
450
7/8 po – 9
225
165
585
430
820
605
M20 x 1,5
310
230
650
480
900
665
7/8 po – 14
250
185
640
475
905
670
M24 x 3
480
355
760
560
1 050
780
1 po – 8
340
250
875
645
1 230
910
M24 x 2
525
390
830
610
1 150
845
1 po – 12
370
275
955
705
1 350
995
M30 x 3,5
960
705
1 510
1 120
2 100
1 550
1 1/8 po – 7
480
355
1 080
795
1 750
1 290
M30 x 2
1 060
785
1 680
1 240
2 320
1 710
1 1/8 po – 12
540
395
1 210
890
1 960
1 440
M36 x 3,5
1 730
1 270
2 650
1 950
3 660
2 700
1 1/4 po – 7
680
500
1 520
1 120
2 460
1 820
M36 x 2
1 880
1 380
2 960
2 190
4 100
3 220
po-F/po = diamètre nominal de filets en pouce – filets au pouce
1 1/4 po – 12
750
555
1 680
1 240
2 730
2 010
1
1 3/8 po – 6
890
655
1 990
1 470
3 230
2 380
2
N·m = newtons-mètres
1 010
745
2 270
1 670
3 680
2 710
3
pi-lb = pied-livre
1 1/2 po – 6
1 180
870
2 640
1 950
4 290
3 160
4 mm
1 1/2 po – 12
1 330
980
2 970
2 190
4 820
3 560
1 3/8 po – 12
x pas = diamètre nominal de filets en millimètre x pas du filet
Tolérance du couple + 0 %, -15 % de couples de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés plus haut.
Couples de serrage supplémentaires
Bride d’extrémité du rotor non entraîné
1 335 N·m (985 pi-lb) (Utiliser une clé à ergots pour desserrer.)
Boulons de fixation et contre-écrous
des couteaux de 7/16 po
92 N·m (68 pi-lb)
Tableau de pressions de gonflage des pneus
62
Dimensions de pneu
Pression de gonflage
8 1/2 x 18 po
138 kPa (20 lb/po2)
Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC
31 janvier 2020
Table des matières
Section 10 : Garantie
Section 10 : Garantie
Garantie
Land Pride garantit à l’acheteur original que ce produit Land Pride sera exempt de tout
défaut de matériaux et de fabrication à compter de la date d’achat par l’utilisateur final selon
les dispositions suivantes lorsque le produit sert à l’usage prévu et sous des conditions normales d’utilisation personnelle et d’entretien.
Appareil et arbre de transmission hors tout :
Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre
Boîte de transmission : Cinq ans sur les pièces et sur la main-d’œuvre
Couteaux et rouleaux : Considérés comme étant des pièces d’usure.
Disques d’embrayage du limiteur de couple à friction :
Considérés comme étant des pièces d’usure.
Cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse
par Land Pride et à l’installation par le concessionnaire de toute pièce de rechange, et ne
couvre pas les pièces d’usure normale. Land Pride se réserve le droit d’inspecter tout équipement ou toute pièce faisant l’objet d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de
fabrication.
Cette garantie ne couvre aucune pièce ou produit qui selon le jugement de Land Pride
aurait fait l’objet de mésusage, aurait subi des dommages par accident ou par manque
d’entretien ou de service normal, ou qui aurait été réparé ou altéré d’une façon qui nuit à
son rendement ou à sa fiabilité, ou qui aurait été utilisé à des fins autres que celle pour
laquelle le produit a été conçu. Le mésusage comprend également spécifiquement le fait de
ne pas entretenir correctement les bons niveaux d’huile, les points de graissage et les
arbres de transmission.
Les réclamations au titre de la présente garantie devraient être faites auprès du concessionnaire ayant vendu le produit à l’origine et les réglages au titre de la garantie doivent se
faire par l’intermédiaire d’un concessionnaire Land Pride agréé. Land Pride se réserve le
droit d’apporter des modifications à tout matériau ou à toute conception du produit, en tout
temps et sans avis préalable.
Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Land Pride responsable
de tout dommage quelconque, direct, consécutif ou lié à la propriété. Par ailleurs,
Land Pride décline toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à une
cause indépendante de sa volonté. Cette garantie ne s’applique pas aux pertes de récoltes,
à toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux fournitures, aux appareils loués ou à
toute autre cause.
Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en
vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la présente
garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente.
Pour que cette garantie soit valable, elle doit être enregistrée auprès de Land Pride
dans un délai de 30 jours à compter de la date d’achat. L’enregistrement se fait par le
concessionnaire.
IMPORTANT : Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat.
Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Numéro de modèle ____________________
31 janvier 2020
Numéro de série ____________________
Regarnisseur (numéro de série 166724+) OS1548 et OS1572 308-303M-FRC
63
Siège social : P.O. Box 5060
Salina, Kansas 67402-5060 É.-U.
www.landpride.com

Manuels associés