Land Pride RBT35 Series Rear Blades Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
38 Des pages
Land Pride RBT35 Series Rear Blades Manuel utilisateur | Fixfr
Table des matières
Lames arrière
RBT3584 et RBT3596
24747
301-251M-FRC
Manuel d’utilisateur
!
Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît,
les instructions et avertissements qui suivent sont importantes; les
suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres en
dépendent !
La photo de couverture peut présenter l’équipement en
option non fourni avec l’unité standard.
Pour obtenir un Manuel d’utilisateur et une trousse
d’autocollants en français, communiquer avec votre
concessionnaire Land Pride.
Impression : le 6 février 2017
Identification de l’appareil
Enregistrer les détails de l’appareil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information au
nouveau manuel.
Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’appareil, ou qu’ils ont retiré des
options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’appareil. Mettre à jour
le registre en ajoutant le poids et les mesures de l’appareil fournis à la section Spécifications et capacités du présent manuel avec le
poids et les mesures de l’option ou des options.
Numéro de modèle
Numéro de série
Hauteur de l’appareil
Longueur de l’appareil
Largeur de l’appareil
Poids de l’appareil
Date de livraison
Première mise en marche
Accessoires
Coordonnées du concessionnaire
Nom :
Rue :
Ville/province ou état :
Numéro de téléphone :
Courriel :
!
AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov
Table des matières
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité 1
La sécurité en tout temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Chercher le symbole d’alerte à la sécurité . . . . . . . . . . . 1
Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Utilisation du présent manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Terminologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Assistance au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Assistance supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Section 1 : Montage et configuration . . . . . . . . . . 9
Section 4 : Procédures opérationnelles . . . . . . .22
Liste de vérification de fonctionnement . . . . . . . . . . . .
Sécurité générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspection après attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctions de la lame arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nivellement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Travaux en bordure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aménagement de fossés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remblayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Décrocher la lame arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions d’utilisation de base . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions d’utilisation générale . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
22
23
23
24
24
24
24
24
24
25
25
Exigences liées au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Montage de l’attelage à trois points . . . . . . . . . . . . . . 9
Prises hydrauliques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Exigences liées au couple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Consignes de sécurité pour le montage et
la configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Lame arrière de la série RBT35 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Attelage à trois points . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Section 5 : Entretien et lubrification . . . . . . . . . .26
Section 2 : Options, montage et configuration . 12
Section 6 : Spécifications et capacités . . . . . . . .29
Section 7 : Caractéristiques et avantages . . . . .30
Section 8 : Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Section 9 : Tableau des couples de serrage . . . .32
Section 10 : Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Vérin de décalage de la lame (en option) . . . . . . . . . . . 12
Vérin d’orientation de la lame (en option) . . . . . . . . . . . 13
Vérin d’inclinaison de la lame (en option) . . . . . . . . . . . 14
Orientation manuelle de la lame (en option) . . . . . . . . . 15
Décalage manuel de la lame (en option) . . . . . . . . . . . 15
Inclinaison manuelle de la lame (en option) . . . . . . . . . 15
Clapet sélecteur hydraulique (accessoire) . . . . . . . . . . 16
Soupape d’amortissement (accessoire) . . . . . . . . . . . . 17
Patins (accessoire) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Plaques d’extrémité (accessoire) . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Roue de jauge simple (accessoire) . . . . . . . . . . . . . . . 19
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Points de lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Versoir et lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arbre de pivot avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arbre de pivot de lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arbre d’inclinaison de la lame . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cric à cliquet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Axe de roue de jauge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
26
27
27
27
27
28
28
28
Section 3 : Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Calage de la lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Décalage de la lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Réglage manuel du décalage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Réglage hydraulique du décalage . . . . . . . . . . . . . . . 20
Orientation et retournement de la lame . . . . . . . . . . . . 20
Réglage manuel d’orientation de la lame . . . . . . . . . 20
Réglage hydraulique d’orientation de la lame . . . . . . 20
Inclinaison de la lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Réglage manuel de l’inclinaison . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Réglage hydraulique de l’inclinaison . . . . . . . . . . . . . 21
Roue de jauge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Réglage manuel de la roue de jauge . . . . . . . . . . . . 21
Réglage hydraulique de la roue de jauge . . . . . . . . . 21
© Droit d’auteur 2017 Tous droits réservés
Land Pride fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la
préparation du présent manuel, Land Pride n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Land Pride n’assume non plus aucune
responsabilité pour les dommages résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Land Pride se réserve le droit de réviser et
d’améliorer la qualité de ses produits comme bon lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas
refléter le produit à l’avenir.
Land Pride est une marque déposée.
Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Imprimé aux États-Unis d’Amérique.
17 mars 2017
Lames arrière RBT3584 et RBT3596 301-251M-FRC
Table des matières
Table des matières (suite)
Voir la page précédente pour la table de matières.
Localisateur QR
du Manuel des pièces
Le code QR (aide-mémoire) qui se trouve sur
la couverture et à la gauche dirigera vers le
Manuel des pièces du présent équipement.
Télécharger l’application appropriée sur un
téléphone intelligent, ouvrir l’application,
puis pointer le téléphone en direction
du QR code et prendre une photo.
Lames arrière RBT3584 et RBT3596 301-251M-FRC
Localisateur QR
du concessionnaire
Le code QR qui se trouve à
gauche dirigera vers les
concessionnaires des produits
Land Pride disponibles. Se
reporter au localisateur QR du
Manuel des pièces sur cette page
pour des instructions détaillées.
17 mars 2017
Informations importantes relatives à la sécurité
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
La sécurité
en tout temps
Chercher le symbole d’alerte
à la sécurité
Lire et bien comprendre toutes
les instructions indiquées dans
le présent manuel avant la mise
en marche.
Ne pas autoriser que cet outil soit
utilisé par toute personne n’ayant
pas lu en entier et compris le présent
manuel et n’ayant pas reçu de
formation adéquate sur l’utilisation
sûre de cet outil.
Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il
y a un risque potentiel de compromettre la sécurité des
personnes présentes et que des mesures de sécurité
supplémentaires doivent être prises. En voyant ce symbole,
demeurer alerte et lire attentivement le message qui le
suit. En plus de la conception et de la configuration de
l’équipement, le contrôle des dangers et la prévention
des accidents dépendent de la sensibilisation, de la
préoccupation, de la prudence et d’une formation adéquate
du personnel concerné par l’utilisation, le déplacement,
l’entretien et l’entreposage de l’équipement.
 L’utilisateur ne doit pas manœuvrer cet












équipement en étant sous l’influence
de drogues ou de l’alcool, car ces
substances altèrent la vigilance et la
coordination de la personne. Si l’utilisateur prend des médicaments en vente
libre, il doit demander l’avis d’un
médecin à savoir s’il peut manœuvrer
l’équipement en toute sécurité.
Lire et bien comprendre la section
« Étiquettes de sécurité » et lire toutes les
instructions notées sur ces étiquettes.
L’utilisateur doit s’être familiarisé avec
toutes les fonctions du tracteur et de
l’outil attelé, et il doit pouvoir gérer
rapidement les situations d’urgence.
S’assurer que tous les écrans et tous
les carters de protection sont en place
et fermement fixés avant de faire fonctionner l’outil.
Tenir toute personne présente à l’écart
de l’équipement et de la zone de travail.
Faire démarrer le tracteur à partir du
siège du conducteur, les commandes
hydrauliques étant positionnées au
point mort.
Manœuvrer le tracteur/chargeur à
direction différentielle et les commandes uniquement à partir du siège
du conducteur.
Ne jamais descendre d’un tracteur en
mouvement ou laisser sans surveillance un tracteur dont le moteur tourne.
Ne pas autoriser quiconque à se tenir
entre le tracteur et l’outil pendant une
manœuvre de recul jusqu’à l’outil.
Tenir ses mains, ses pieds et ses
vêtements à l’écart de toute pièce
entraînée par la prise de force.
En déplaçant et en utilisant l’équipement, surveiller la présence de tout
objet suspendu ou se trouvant le long
du trajet comme les clôtures, les arbres,
les bâtiments, les fils, etc.
Ne pas prendre de virages trop serrés
avec le tracteur, car ils peuvent
entraîner le chevauchement de l’outil
attelé sur la roue arrière du tracteur.
Entreposer l’outil dans un lieu auquel
les enfants n’ont pas accès.
!
Bien connaître les mots
indicateurs
Un mot indicateur désigne un degré ou
un niveau de dangerosité d’un risque.
Ces mots indicateurs sont :
! DANGER
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait provoquer la mort ou des
blessures graves. Ce mot indicateur se
limite aux situations les plus extrêmes,
typiquement pour les composants
d’équipement qui, pour des raisons
fonctionnelles, ne peuvent pas
comporter d’écran.
Creusez sans danger –
Éviter les circuits
souterrains
 É.-U. : Composer le 811.
Canada : http://digsafecanada.ca
Avant d’entreprendre tous travaux
de creusage, toujours communiquer
avec les services publics de la région
(électricité, téléphone, gaz, eau,
égouts et autres) de manière à ce
qu’ils puissent marquer l’emplacement de tout circuit souterrain se
trouvant dans la zone.
 S’assurer de demander jusqu’à
quelle distance il est possible de
travailler par rapport aux marques
qu’ils ont positionnées.
! AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait provoquer la mort ou des
blessures graves, et comprend les
risques qui apparaissent lorsque les
écrans sont retirés. Il peut également
être utilisé pour indiquer certaines
pratiques dangereuses.
! ATTENTION
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
peut provoquer des blessures mineures
ou modérées. Il peut également être
utilisé pour indiquer certaines pratiques
dangereuses.
Arrêt et entreposage
du tracteur
Avant de quitter le siège
du conducteur :
 Si la prise de force est accouplée,
la désaccoupler.
 Abaisser l’accessoire jusqu’au sol
ou sur des blocs de maintien.
 Régler la boîte de vitesses à la
position de stationnement ou engager
le frein de stationnement du tracteur,
couper le moteur et retirer la clé de
contact pour prévenir tout démarrage
non autorisé.
 Attendre que tous les composants
soient entièrement immobiles avant
de quitter le siège du conducteur.
 Détacher et entreposer l’outil dans
un lieu auquel les enfants n’ont pas
accès. Stabiliser fermement l’accessoire à l’aide de blocs et de supports.
DÉSACTIVÉ
RETIR
17 mars 2017
ER
1
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Sécurité relative
aux pneus
Transporter en toute
sécurité
 Engager le frein de stationnement en
 Le fait de changer un pneu peut être
 Se conformer aux lois provinciales et
d’un équipement attelé est de 32 km/h
(20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. Ne
jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une maîtrise adéquate de la
direction et l’arrêt de l’engin. Certains
terrains difficiles exigent de rouler plus
lentement.
 Comme ligne directrice, utiliser les rapports de poids de vitesse maximale suivants pour l’équipement attelé :
32 km/h (20 mi/h) lorsque le poids
de l’équipement attelé est inférieur ou
égal au poids de l’engin remorquant
l’équipement.
16 km/h (10 mi/h) lorsque le poids de
l’équipement attelé dépasse le poids
de l’engin remorquant l’équipement
d’au plus le double du poids.
 IMPORTANT : Ne pas remorquer de
charge pesant plus de deux fois le poids
du véhicule remorquant la charge.
dangereux et cette tâche doit être
effectuée par du personnel formé
utilisant les bons outils et le bon
équipement.
 En gonflant les pneus, utiliser un
mandrin de gonflage à embout
enclipsable et un tuyau de rallonge
suffisamment long pour se tenir de
côté et NON devant ou au-dessus de
l’ensemble de pneu. Utiliser une cage
de sécurité si possible.
 En retirant et en installant des roues,
utiliser un équipement de manutention des roues adéquat en fonction du
poids des roues.





Utiliser une chaîne
de sécurité
Adopter des pratiques
d’entretien sécuritaires
 Une chaîne de sécurité aidera à
 Comprendre la procédure avant
maîtriser la machinerie tractée dans
l’éventualité où elle se séparerait
de la barre de traction du tracteur.
 Utiliser une chaîne d’un calibre égal
ou supérieur au poids brut de l’outil
remorqué.
 Relier la chaîne au support de barre
de traction du tracteur ou à une autre
position d’ancrage spécifiée. Allouer
suffisamment de jeu à la chaîne
pour permettre les virages.
 Ne pas utiliser la chaîne de sécurité
pour effectuer des remorquages.





2
municipales.
Utiliser un véhicule de remorquage et
une remorque du bon format et du bon
calibre. Fixer fermement l’équipement à
remorquer sur une remorque avec des
attaches et des chaînes.
Un freinage brusque peut provoquer
une embardée de la remorque tirée et la
déstabiliser. Réduire la vitesse si la
remorque n’est pas équipée de freins.
Éviter tout contact avec des lignes
aériennes de services publics ou des
conducteurs sous tension.
Toujours conduire en maintenant la
charge sur le bout des bras du chargeur
abaissée près du sol.
Toujours conduire en ligne droite en
remontant ou en descendant des
pentes raides en maintenant la charge
sur le bout des bras du chargeur du
côté « montée » du chargeur
à direction différentielle.
d’effectuer un travail. Consulter le
Manuel d’utilisateur pour de plus
amples informations.
Travailler sur une surface de niveau
dans un endroit propre et sec bien
éclairé.
Utiliser des prises de courant et des
outils correctement mis à la terre.
Utiliser les bons outils et un équipement
adéquat en bon état pour le travail
à accomplir.
Avant de quitter le siège du conducteur
pour effectuer un entretien, abaisser
l’outil jusqu’au sol et effectuer toutes
les procédures d’arrêt.
Laisser refroidir l’équipement avant
d’y effectuer des travaux.
immobilisant l’engin dans une pente.
 La vitesse de déplacement maximale
 Déconnecter le câble de masse (-) de la





batterie avant de réparer ou de régler
les systèmes électriques ou avant
d’effectuer des travaux de soudure
sur l’outil.
Ne pas graisser ou huiler l’outil pendant
qu’il est en marche.
Inspecter toutes les pièces. S’assurer
que les pièces sont en bon état et
correctement installées.
Remplacer les pièces de cet outil uniquement par des pièces d’origine
Land Pride. Ne pas modifier cet outil
d’une manière susceptible de nuire
à sa performance.
Retirer toute accumulation de graisse,
d’huile ou de débris.
Retirer tous les outils et toutes les
pièces inutilisées de l’équipement
avant la remise en marche.
17 mars 2017
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Prévoir les situations
d’urgence
Porter un équipement
de protection
 Être prêt à faire face à un début
 Porter des vêtements et un équipe-
d’incendie.
 Garder une trousse de premiers soins
et un extincteur d’incendie à portée de
la main.
 Garder les numéros d’urgence pour
appeler un médecin, une ambulance,
un hôpital et le service des incendies
près d’un téléphone.
ment de protection appropriés pour le
travail, comme des chaussures de
sécurité, des lunettes de protection, un
casque protecteur et des bouchons
d’oreille.
 Les vêtements doivent être à ajustement serré sans franges ni tirettes
pour prévenir les cas d’emmêlement
par les pièces mobiles.
 Une exposition prolongée au bruit
intense peut provoquer une déficience
ou une perte auditive. Porter une protection auditive adéquate, comme des
protecteurs d’oreille ou des bouchons
d’oreille.
 L’utilisation sûre de l’équipement exige
toute l’attention de l’utilisateur. Éviter
de porter des écouteurs audio pendant
l’utilisation de la machinerie.
Prévenir les risques liés
aux liquides fortement
pressurisés
 Le liquide fuyant pressurisé peut





911
pénétrer la peau et causer des
blessures graves.
Prévenir le risque en relâchant la
pression avant de détacher les
conduits hydrauliques ou avant
d’effectuer des travaux sur le système.
S’assurer que tous les raccords de
liquide hydraulique sont fermement
serrés et que tous les tuyaux et tous
les circuits hydrauliques sont en bon
état avant de pressuriser le système.
Utiliser un bout de papier ou de carton,
NON PAS DES PARTIES DU CORPS,
pour vérifier la présence de toute fuite
soupçonnée.
Porter des gants de protection et des
lunettes de protection ou des lunettesmasque en travaillant avec des systèmes hydrauliques.
CONSULTER SANS DÉLAI. En cas
d’incident, consulter immédiatement
un médecin généraliste face à ce type
de blessure. Toute éclaboussure de
liquide sur la peau ou dans les
yeux exige un traitement dans les heures
qui suivent, car il y a
des risques de
nécrose.
Utiliser des lampes et
des dispositifs de
sécurité
Utiliser la ceinture
de sécurité et le cadre
de protection ROPS
Ne pas accepter
de passagers
sur la machinerie
 Les tracteurs, les engins autopropul-
 Conduire uniquement des engins
sés et l’équipement remorqué peuvent
présenter des risques lorsqu’ils sont
conduits sur des chemins publics. Ils
sont difficiles à voir, particulièrement
une fois la nuit tombée.
 Il est recommandé d’allumer les feux
de détresse et les clignotants en
conduisant sur les chemins publics.
 Ne jamais transporter de passagers et
motorisés équipés d’un cadre de
protection en cas de renversement
(ROPS) et d’une ceinture de sécurité.
 Maintenir les ROPS repliables en
position verrouillée vers le haut
en tout temps.
 Attacher confortablement et fermement la ceinture de sécurité afin d’être
protégé contre toute blessure grave ou
la mort et en cas de renversement de
l’engin.
 Porter un équipement de protection
comme un casque protecteur, des
chaussures de sécurité, des lunettes
de protection et des bouchons
d’oreille.
ne jamais utiliser la machinerie
comme ascenseur.
 Les passagers bloquent la vue
de l’utilisateur.
 Les passagers peuvent être frappés
par des corps étrangers et être éjectés
de l’équipement.
 Ne jamais autoriser des enfants à
conduire la machinerie.
17 mars 2017
3
Table des matières
Étiquettes de sécurité
3.
La lame arrière est livrée équipée de toutes les étiquettes de
sécurité mises en place. Leur conception a été pensée pour aider
l’utilisateur à faire fonctionner l’outil en toute sécurité. Lire et
suivre les directives.
1. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de
propreté et lisibles.
2. Consulter la présente section pour le bon positionnement des
étiquettes. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou
manquantes. Commander des étiquettes neuves auprès du
concessionnaire Land Pride le plus près. Pour trouver le
concessionnaire le plus près, visiter le localisateur de
concessionnaire au www.landpride.com.
4.
Pour certains équipements neufs installés pendant une
réparation, il est nécessaire que des étiquettes de sécurité
soient apposées au composant remplacé conformément à ce
qui est spécifié par Land Pride. En commandant de nouveaux
composants, s’assurer que les bonnes étiquettes de sécurité
sont comprises dans la demande.
Consulter la présente section pour le bon positionnement des
étiquettes. Pour installer de nouvelles étiquettes :
a. Nettoyer la surface où l’étiquette doit être apposée.
b. Vaporiser de l’eau savonneuse sur la surface destinée à
recevoir l’étiquette.
c. Retirer le dos de l’étiquette. Mettre l’étiquette en place
sur la surface d’installation et appuyer fermement.
d. Repousser toutes les bulles d’air à l’aide d’une carte de
crédit ou tout autre type d’objet comparable à bord droit.
AVERTISSEMENT
24748
RISQUE LIÉ AUX LIQUIDES À HAUTE PRESSION
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Libérer la pression du système avant d’effectuer
des réparations, des réglages ou des
débranchements.
• Porter une protection adéquate pour les mains
et les yeux pour rechercher des fuites. Utiliser
du bois ou du carton plutôt que les mains.
• Maintenir les composants en bon état
de fonctionnement.
818-339C-FRC Rév. E
818-339C-FRC
Avertissement : Haute pression (deux côtés)
24749
4
Lames arrière RBT3584 et RBT3596 301-251M-FRC
17 mars 2017
Land Pride
Table des matières
DANGER
24748
24748
RISQUE DE PINCEMENT OU D’ÉCRASEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
࠮5LQHTHPZLMMLJ[\LYKe réglages de la lame sur un sol
qui n’est pas de niveau.
࠮;LUPYSLZH\[YLZnKPZ[HUJL
818-487C-FRC
818-487C-FRC
Danger : Prévenir les blessures (des deux côtés)
AVERTISSEMENT
24748
24748
RISQUE DE PINCEMENT OU DE CISAILLEMENT
$ILQG·pYLWHUGHVEOHVVXUHVJUDYHVRXODPRUW
‡7HQLUOHVPDLQVHWOHVGRLJWVjO·pFDUWGHVWURXVGHUpJODJH
‡7HQLUOHVDXWUHVjGLVWDQFH
818-491C-FRC
818-491C-FRC
Avertissement de pincement/cisaillement
(des deux côtés)
17 mars 2017
Lames arrière RBT3584 et RBT3596 301-251M-FRC
5
Table des matières
ATTENTION
RISQUE DE CHUTE DU VERSOIR
Pour éviter les blessures corporelles ou
les dommages à la machine :
࠮ 3HNV\WPSSLK»PUJSPUHPZVUL[S»HYIYLKL
pivot doivent être en place et bien fixés
avec des boulons et des rondelles de
blocage AVANT la mise en angle.
࠮ 3L]LYZVPY[VTILYHZPSLZIV\SVUZL[SLZ
rondelles de blocage sont manquants.
838-075C-FRC
838-075C-FRC
Attention à la chute du versoir
24748
838-614C
Réflecteur rouge de 5 x 23 cm (2 x 9 po)
(deux places)
24748
6
Lames arrière RBT3584 et RBT3596 301-251M-FRC
17 mars 2017
Land Pride
Table des matières
Introduction
Introduction
Land Pride souhaite la bienvenue à l’acheteur à la famille
grandissante de nouveaux propriétaires de produits. Cette
lame arrière a été conçue avec soin et construite par des
travailleurs compétents à partir de matériaux de qualité. Un
montage adéquat, un entretien régulier et des pratiques
d’utilisation sécuritaire procureront des années d’usage
satisfaisant de cette lame arrière.
Application
Les lames arrière à trois positions de la série RBT35 de
Land Pride sont un excellent choix économique pour les
applications de nivellement, de nivellement de finition et de
remblayage des parcs d’engraissement, espaces extérieurs,
sites de construction, pépinières et pour les travaux
d’entretien des fermes, des ranchs ou des allées et
chaussées des propriétés. Ces séries sont excellentes pour
le déneigement en mode de traction ou de poussée. Leur
capacité d’orientation hydraulique ou manuelle, de décalage
et d’inclinaison en font un excellent choix pour la construction
et l’entretien des tranchées de drainage, des voies d’eau et
des contours de sol. Elles sont également très efficaces
lorsqu’il s’agit de travaux dans des puits d’ensilage.
Les lames arrière de la série RBT35 de Land Pride sont
conçues pour le montage sur un attelage à trois points des
catégories I ou II et pour la fixation à des tracteurs à deux roues
motrices variant entre 26 et 60 kW (35 et 80 hp) ou à des
tracteurs à quatre roues motrices variant entre 26 et 48 kW (35
et 65 hp) qui sont compatibles avec le dispositif d’attelage
éclair. Offertes en largeurs de travail de 213 et 244 cm (84 et 96
po). Le versoir laminé d’une hauteur de 43,18 cm (17 po) muni
d’une lame de coupe réversible peut être incliné manuellement
jusqu’à 40 degrés vers la gauche ou vers la droite ou
hydrauliquement jusqu’à 50 degrés vers la gauche ou vers la
droite, alors que ses extrémités peuvent être inclinées jusqu’à
20 degrés vers le haut ou vers le bas, et la lame au grand
complet peut être décalée jusqu’à 76,2 cm (30 po) vers la
gauche ou vers la droite. On peut également tourner la lame de
180 degrés pour l’utiliser en marche arrière sans compromettre
ses capacités d’orientation, d’inclinaison et de décalage. Un
support stationnaire escamotable est inclus afin d’accueillir les
capacités de retrait, d’entreposage et de refixation des lames.
Les options disponibles sont : orientation, décalage et
inclinaison manuelles ou hydrauliques. Les accessoires
comprennent une roue de jauge simple manuelle ou
hydraulique qui permet de contrôler la profondeur, des
plaques d’extrémité pour contenir les produits, ainsi que des
patins pour protéger les lames.
•
Pour commander un nouveau Manuel d’utilisateur ou un
nouveau Manuel de pièces, communiquer avec un
concessionnaire agréé. Les manuels peuvent également
être téléchargés gratuitement à partir de notre site Web au
www.landpride.com.
Terminologie
La « droite » ou la « gauche » tel que mentionnée dans le
présent manuel sont déterminées en faisant face au sens de
fonctionnement de la machine lorsqu’elle sera utilisée, à
moins qu’il en soit spécifié autrement.
Définitions
IMPORTANT : Un élément d’information spécial en lien
avec le sujet suivant. L’intention de Land Pride est que
cette information soit lue et notée avant de continuer.
REMARQUE : Un élément d’information spécial que
l’utilisateur doit savoir avant de continuer.
Assistance au propriétaire
Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la
garantie en ligne au moment de l’achat. Cette information nous
est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Les pièces de la lame arrière ont été spécialement conçues
par Land Pride et doivent uniquement être remplacées par des
pièces d’origine Land Pride. Communiquer avec un concessionnaire Land Pride pour obtenir toute pièce d’entretien ou de
réparation nécessaire. Les concessionnaires Land Pride ont
du personnel compétent, les pièces de réparation et l’équipement nécessaire pour réparer ou entretenir cet outil.
Numéro de série
No de modèle ___________No de série _______________
À des fins de référence et de service rapide, noter le numéro
de modèle et le numéro de série dans les espaces
précédents et également sur la page de la garantie. Toujours
indiquer le numéro de modèle et le numéro de série en
commandant des pièces et dans toute correspondance
envoyée à un concessionnaire Land Pride. Pour repérer la
plaque du numéro de série sur l’outil, consulter la Figure 1.
Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 29
et aux « Caractéristiques et avantages » à la page 30 pour
obtenir des informations supplémentaires et les options
d’amélioration de la performance.
Utilisation du présent manuel
• Ce Manuel d’utilisateur est conçu pour aider à se
•
familiariser avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les
réglages, les diagnostics de panne et l’entretien. Lire ce
manuel et suivre les recommandations pour garantir une
utilisation sûre et efficace.
L’information contenue dans ce manuel était à jour au
moment d’aller sous presse. Certaines pièces peuvent varier
légèrement pour garantir le meilleur rendement du produit.
24748
Emplacement de la plaque du numéro de série
Figure 1
17 mars 2017
Lames arrière RBT3584 et RBT3596 301-251M-FRC
7
Table des matières
Introduction
Assistance supplémentaire
Le concessionnaire vise l’entière satisfaction de l’utilisateur
par rapport à la nouvelle lame arrière. Si pour une
quelconque raison certaines section du présent manuel ne
semblent pas claires ou pour signaler toute insatisfaction face
à un service reçu, nous recommandons ce qui suit :
1.
2.
3.
Aborder la question avec le directeur du service du
concessionnaire en s’assurant que cette personne soit
bien au fait de tout problème vécu et qu’elle ait eu la
chance d’apporter son aide.
En cas d’insatisfaction, s’adresser au concessionnaire
en titre ou au directeur général de la concession,
expliquer le problème et demander de l’assistance.
Pour de l’assistance supplémentaire, écrire à :
Land Pride Service Department
1525 East North Street
P.O. Box 5060
Salina, KS 67402-5060 É.U.
Adresse électronique
[email protected]
8
Lames arrière RBT3584 et RBT3596 301-251M-FRC
17 mars 2017
Land Pride
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Section 1 : Montage et configuration
Exigences liées au tracteur
Puissance
!
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Les tracteurs dont la puissance se situe en dehors de la plage ne
doivent pas être utilisés. Le poids de l’outil attelé peut pousser et/
ou renverser un tracteur trop petit. Un tracteur trop grand peut
endommager l’outil attelé.
La puissance nominale du tracteur devrait se situer entre
26 et 60 kW (35 et 80 hp). Les tracteurs en dehors de cette
plage de puissance ne doivent pas être utilisés.
Il est possible d’acheter une trousse de clapet sélecteur en
s’adressant au concessionnaire Land Pride de sa localité si le
tracteur n’est pas muni du nombre requis de prises doubles.
Le clapet sélecteur permet d’actionner deux vérins
hydrauliques à partir d’une prise double installée sur le
tracteur. Se référer à la rubrique « Clapet sélecteur
hydraulique (accessoire) » à la page 16 pour connaître le
numéro de pièce de la trousse et les instructions de montage.
Exigences liées au couple
Se référer au « Tableau des couples de serrage » à la
page 32 pour déterminer les couples de serrage appropriés
pendant le serrage du matériel.
Poids
!
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Il se peut qu’il soit nécessaire d’ajouter des masses sur le devant
des tracteurs de poids léger pour garder la pleine maîtrise de la
direction et prévenir des blessures graves ou la mort. Consulter le
Manuel d’utilisateur du tracteur pour déterminer les bonnes
masses nécessaires et connaître les limites de poids maximales.
Consignes de sécurité pour le montage
et la configuration
!
DANGER
Le poids du tracteur doit permettre de contrôler la lame
arrière dans toutes les conditions d’utilisation. Un tracteur de
poids insuffisant est difficile à diriger. Ne pas utiliser un
tracteur trop léger. Voir la note importante ci-dessous.
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Les composants de la lame arrière peuvent blesser une personne si
un ou plusieurs composants tombent. Toujours s’assurer que les
composants sont correctement fixés avant de soulever la lame et
qu’elle est correctement appuyée sur le sol avant de retirer le système
de levage. Toujours garder ses pieds et les autres membres de son
corps à l’écart des endroits où des composants peuvent tomber.
Montage de l’attelage à trois points
Lame arrière de la série RBT35
Un attelage à trois points de la catégorie 1 ou 2 est
nécessaire. Les bras à trois points inférieurs doivent être
stabilisés pour éviter les mouvements d’un côté à l’autre. La
plupart des tracteurs ont des blocs anti-oscillation ou des
chaînes réglables qui remplissent cette fonction.
1.
Placer la caisse d’expédition sur une surface de niveau.
Enlever et séparer les lames de la caisse d’expédition.
2. Poursuivre avec les instructions à la page 9.
Consulter la Figure 1-1 à la page 10 :
IMPORTANT : Ne pas retirer le bloc d’expédition du
carter d’inclinaison de la lame tant que les bielles
manuelles, le cric à cliquet et/ou les vérins hydrauliques
n’auront pas tous été installés et chargés d’huile,
Prises hydrauliques
!
DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Le liquide hydraulique fortement pressurisé peut pénétrer la peau.
Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des
lunettes-masque en travaillant avec des systèmes hydrauliques.
Utiliser un bout de carton ou de bois plutôt que ses mains pour
vérifier la présence de fuites. En cas d’éclaboussure de liquide
hydraulique sur la peau ou dans les yeux, il faut consulter un
médecin qui peut traiter ce type de blessure dans les heures
suivantes car il y a des risques de nécrose. CONSULTER SANS
DÉLAI.
Le nombre de sorties hydrauliques doubles requises varie
selon la configuration de la lame arrière.
•
•
•
Aucune sortie n’est nécessaire si la lame arrière est munie
de bielles manuelles et de crics à cliquet seulement.
Le véhicule doit être muni d’une à trois prises doubles si la
lame arrière comporte un ou plusieurs des vérins
hydrauliques suivants : vérin de décalage, vérin
d’inclinaison et vérin d’orientation. Chaque vérin demande
une sortie double au niveau du tracteur.
Une quatrième sortie double est nécessaire si on achète
une roue de jauge avec un vérin hydraulique.
17 mars 2017
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Enlever la peinture de l’intérieur du tube de pivot A et de
l’extérieur de l’arbre de pivot C.
Ajouter de la graisse dans les tubes de pivot A et B.
Utiliser un dispositif de levage pour placer le pivot de
lame (no 7) à la verticale.
Enlever le boulon (no 9), la rondelle de blocage (no 11) et
le chapeau de pivot (no 5). Ne pas retirer le bloc
d’expédition du carter d’inclinaison de la lame avant
d’avoir installé le cric à cliquet ou le vérin
hydraulique d’inclinaison de la lame et d’avoir rempli
le vérin d’huile.
Insérer soigneusement le pivot de lame (no 7) dans le
châssis principal (no 4) à un angle de 90 degrés par
rapport au châssis.
Enlever le capuchon de pivot (no 5), la rondelle de
blocage (no 11) et une vis d’assemblage à tête
hexagonale GR5 de 3/4 po – 16 x 1 3/4 po (no 9). Serrer
la vis d’assemblage (no 9) au couple approprié.
Enlever la goupille fendue (no 12) et l’arbre de pivot avant
(no 2).
Lames arrière RBT3584 et RBT3596 301-251M-FRC
9
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
10. Fixer l’attelage avant (no 3) à un dispositif de levage ou à
un tracteur. Se référer à la rubrique « Attelage à trois
points » à la page 11.
11. Insérer le châssis principal (no 4) dans l’attelage avant
(no 3), tel qu’indiqué. Réinstaller l’arbre de pivot avant
(no 2) et le retenir au moyen d’une goupille fendue (no 12).
12. Enlever la goupille du câble (no 13) et glisser le support
de maintien (no 1) vers le bas. Réinstaller la goupille du
câble de la façon indiquée. Abaisser l’attelage au sol et
décrocher le dispositif de levage.
13. Vérifier de nouveau si toutes les fixations sont serrées.
Serrer tous les boulons aux valeurs indiquées dans le
« Tableau des couples de serrage » à la page 32.
!
DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Toujours vérifier que toutes les fixations sont bien serrées avant
d’utiliser la lame ou d’effectuer des travaux près de celle-ci. Le
versoir tombera si le boulon de pivot de la lame fixant l’arbre de
pivot au châssis principal ou le boulon d’inclinaison de la lame
fixant la goupille d’inclinaison au support de versoir est lâche ou
manquant.
14. Vérifier si le boulon de pivot de la lame (no 9) et les
boulons d’inclinaison de la lame (no 8) sont serrés. Au
besoin, serrer les boulons au couple approprié.
BLOC D’EXPÉDITION
NE PAS RETIRER AVANT QUE LES BIELLES
MANUELLES, LES CRICS À CLIQUET ET/OU LES
VÉRINS HYDRAULIQUES AIENT ÉTÉ INSTALLÉS
ET REMPLIS D’HUILE.
24752
Montage de la lame arrière
Figure 1-1
10
Lames arrière RBT3584 et RBT3596 301-251M-FRC
17 mars 2017
Land Pride
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Attelage à trois points
Consulter la Figure 1-2 et la Figure 1-3 :
!
DANGER
TROU D’ATTELAGE
DANS L’ATTELAGE
TROIS POINTS
CENTRAL SUPÉRIEUR
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Un risque d’écrasement est présent pendant l’accouplement et
le désaccouplement de l’outil. Ne pas autoriser quiconque à se
tenir entre le tracteur et l’outil pendant une manœuvre à
reculons du tracteur jusqu’à l’outil ou en marche avant pour
éloigner le tracteur de l’outil. Ne pas actionner les commandes
de levage à trois points hydrauliques pendant que quelqu’un se
trouve directement derrière le tracteur ou près de l’outil.
•
Un attelage à trois points de la catégorie I ou II est
nécessaire. Les bras à trois points inférieurs de l’attelage à
trois points doivent être stabilisés pour éviter les mouvements
d’un côté à l’autre. La plupart des tracteurs ont des blocs antioscillation ou des chaînes réglables qui remplissent cette
fonction.
2.
3.
4.
5.
Raccourcir ou enlever la barre de traction du tracteur
pour éviter qu’elle ne nuise à la lame arrière.
S’assurer que les bras d’attelage inférieurs sont
stabilisés afin d’éviter un mouvement latéral excessif.
Reculer doucement le tracteur jusqu’à la lame arrière en
actionnant le levier de commande hydraulique à trois
points du tracteur afin d’aligner les trous de bielle
d’attelage inférieur sur les orifices du point d’attelage
inférieur de la lame arrière.
Engager le frein de stationnement du tracteur, couper le
moteur et enlever la clé de contact avant de descendre
du tracteur.
Les bras d’attelage inférieurs du tracteur étant alignés et
placés à l’intérieur des chapes, insérer les goupilles
d’attelage dans les pattes de la chape et dans les orifices
des bras inférieurs. S’assurer d’utiliser des bagues afin
de procéder à un raccordement de la catégorie II. Fixer
les goupilles d’attelage avec les chevilles d’essieu.
IMPORTANT : L’attelage trois points central supérieur
peut être retiré de la lame et du tracteur avant l’utilisation
de l’accessoire roue de jauge.
6.
7.
BARRE DE
TRACTION
TROUS D’ATTELAGE
DANS LES BRAS DE
LEVAGE À TROIS
POINTS INFÉRIEURS
Toujours régler la boîte de vitesses du tracteur en mode
stationnement ou serrer le frein de stationnement du tracteur,
couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact avant
d’autoriser quiconque à atteler ou désatteler l’outil.
REMARQUE : Le dispositif d’attelage éclair Land Pride
peut être fixé au tracteur afin de permettre un
raccordement à trois points et un détachement rapides
et faciles. Consulter le concessionnaire Land Pride le
plus proche pour l’achat d’un dispositif d’attelage éclair.
1.
ARBRE DE PRISE
DE FORCE
Relier le bras central supérieur aux trous de montage de
l’attelage pivotant supérieur à l’aide d’un axe de chape et
d’une cheville d’essieu fournies par le client.
Enlever la goupille du câble et soulever le support de
maintien au maximum. Réinsérer la goupille du câble et
la retenir en place.
17 mars 2017
37298
Attelage à trois points de tracteur
Figure 1-2
Goupille
d’attelage
avec bague
de la
catégorie II
Cheville
d’essieu
Trous de montage
du bras central
supérieur de
catégories I et II
Trous de montage
des dispositifs
d’attelage éclair
Goupille
de câble
Points d’attelage
inférieurs de la
catégorie 1
Points d’attelage
inférieurs de la
catégorie
24752
Support de
maintien
Attelage à trois points de la lame arrière
Figure 1-3
8.
Retourner au tracteur et actionner lentement les
commandes vers le haut et le bas pour vérifier le jeu.
S’assurer que les lames arrière ne nuisent aucunement à
l’attelage, aux pneus et à la barre de traction du tracteur.
Déplacer ou retirer la barre de traction en cas de gêne.
9. Ajuster manuellement l’un de deux bras de levage
inférieurs vers le haut ou le bas afin de mettre la lame
arrière de niveau de la gauche vers la droite.
10. Régler manuellement la longueur de la bielle supérieure
afin que la lame arrière soit de niveau à l’avant et à
l’arrière.
Lames arrière RBT3584 et RBT3596 301-251M-FRC
11
Table des matières
Section 2 : Options, montage et configuration
Section 2 : Options, montage et configuration
Vérin de décalage de la lame
(en option)
1.
Consulter la Figure 2-1 :
IMPORTANT : Ne pas retirer le bloc d’expédition du
carter d’inclinaison de la lame tant que les bielles
manuelles, le cric à cliquet et/ou les vérins hydrauliques
n’auront pas tous été installés et chargés d’huile,
IMPORTANT : S’assurer de ne pas utiliser le coude à
90 degrés à petite ouverture en montant le vérin de
décalage de la lame. Ce coude sera intégré au vérin
d’inclinaison de la lame.
IMPORTANT : Fixer la base du vérin au support de
montage du cadre d’attelage, comme illustré. La base
nuira au châssis principal si elle est fixée au support de
châssis principal arrière.
2.
3.
4.
5.
6.
Positionner le vérin hydraulique (no 3) les orifices sur le
dessus, tel qu’indiqué. Sélectionner deux coudes de
90 degrés (no 4) sans orifice à l’extrémité et les installer
dans les orifices du vérin tel qu’indiqué. Serrer au besoin.
Fixer le vérin hydraulique aux pattes sur la gauche de la
lame arrière au moyen d’axes de chape (no 2). S’assurer
que les orifices d’entrée hydrauliques sont positionnés
vers le haut et que la base du vérin est positionnée
devant, comme illustré.
Fixer les axes de chape au moyen de goupilles fendues
(no 1).
Visser les raccords filetés (no 5) à l’autre extrémité des
tuyaux hydrauliques et serrer. (Le client fournit les
raccords à dégagement rapide.)
Visser le tuyau hydraulique de 198,1 cm (78 po) (no 6) au
coude (no 4) au niveau de la base du vérin et serrer.
Visser le tuyau hydraulique de 221 cm (87 po) (no 7) au
coude (no 4) au bout de la tige de vérin et serrer.
24753
Le client fournit les raccords
à dégagement rapide.
Montage du vérin hydraulique de décalage de la lame
Figure 2-1
12
Lames arrière RBT3584 et RBT3596 301-251M-FRC
17 mars 2017
Table des matières
Land Pride
Section 2 : Options, montage et configuration
Vérin d’orientation de la lame
(en option)
1.
Consulter la Figure 2-2 :
IMPORTANT : Ne pas retirer le bloc d’expédition du
carter d’inclinaison de la lame tant que les bielles
manuelles, le cric à cliquet et/ou les vérins hydrauliques
n’auront pas tous été installés et chargés d’huile,
2.
IMPORTANT : S’assurer de ne pas utiliser le coude à
90 degrés avec une petite ouverture en montant le vérin
d’orientation de la lame. Ce coude sera intégré au vérin
d’inclinaison de la lame.
3.
IMPORTANT : Fixer la base du vérin au support avant,
comme illustré. La base du vérin nuira au châssis
principal si elle est fixée au support de pivot arrière.
5.
4.
6.
7.
Positionner le vérin hydraulique (no 3) les orifices sur le
dessus, tel qu’indiqué. Sélectionner deux coudes de
90 degrés (no 4) sans orifice à l’extrémité et les installer
dans les orifices du vérin, tel qu’indiqué. Serrer au
besoin.
Fixer le vérin hydraulique aux pattes sur la droite de la
lame arrière au moyen d’axes de chape (no 2). S’assurer
que les orifices d’entrée hydrauliques sont positionnés
vers le haut et que la base du vérin est positionnée
devant, comme illustré.
Fixer les axes de chape au moyen de goupilles fendues
(no 1).
Visser les raccords filetés (no 5) à l’autre extrémité des
tuyaux hydrauliques et serrer. (Le client fournit les
raccords à dégagement rapide.)
Visser le tuyau hydraulique de 198,1 cm (78 po) (no 6) au
coude (no 4) au niveau de la base du vérin et serrer.
Visser le tuyau hydraulique de 221 cm (87 po) (no 7) au
coude (no 4) au bout de la tige de vérin et serrer.
Acheminer les tuyaux dans le support situé sur la droite
de l’attelage avant. Brancher les tuyaux au système
hydraulique du tracteur.
Le client fournit les raccords
à dégagement rapide.
24754
Montage du vérin hydraulique d’orientation de la lame
Figure 2-2
17 mars 2017
Lames arrière RBT3584 et RBT3596 301-251M-FRC
13
Table des matières
Section 2 : Options, montage et configuration
Visser les raccords filetés (no 5) à l’autre extrémité des
tuyaux hydrauliques et serrer. (Le client fournit les
raccords à dégagement rapide.)
6. Fixer le vérin hydraulique (no 3) aux pattes à l’arrière de la
lame au moyen d’axes de chape (no 1). S’assurer que les
orifices hydrauliques sont positionnés vers l’arrière et
que la base du vérin est fixée à la patte centrale, tel
qu’indiqué.
7. Fixer les axes de chape au moyen de goupilles fendues
(no 2).
8. Acheminer les tuyaux dans les supports situés sur le
châssis principal et sur l’attelage.
9. Brancher les tuyaux (nos 6 et 7) au système hydraulique
du tracteur et charger le vérin hydraulique (no 3) d’huile.
10. Il est possible d’enlever le bloc d’expédition après avoir
installé le vérin hydraulique (no 3) et l’avoir rempli d’huile.
Vérin d’inclinaison de la lame
(en option)
5.
Consulter la Figure 2-3 :
IMPORTANT : Ne pas retirer le bloc d’expédition du
carter d’inclinaison de la lame tant que les bielles
manuelles, le cric à cliquet et/ou les vérins hydrauliques
n’auront pas tous été installés et chargés d’huile.
IMPORTANT : Le vérin d’inclinaison de la lame intègre
un raccord coudé comportant une petite ouverture à un
bout. S’assurer de fixer ce coude de 90 degrés à l’orifice
se trouvant au bout de la tige de vérin.
IMPORTANT : Fixer la base du vérin au support
supérieur, comme illustré. La base nuira au versoir si
elle est fixée au support de versoir inférieur.
1.
2.
3.
4.
Sélectionner le coude de 90 degrés (no 8) présentant un
petit orifice à un bout. Visser ce coude dans l’orifice situé
au niveau de la tige de vérin et serrer.
Visser l’autre coude de 90 degrés (no 4) dans l’orifice
situé à la base du vérin et serrer.
Visser le tuyau hydraulique de 327,7 cm (129 po) de
long (no 7) au coude (no 4) et serrer.
Visser le tuyau hydraulique de 327,7 cm (129 po) de
long (no 6) au coude (no 8) et serrer.
IMPORTANT : Ne pas retirer le bloc d’expédition du
carter d’inclinaison de la lame tant que les bielles
manuelles, le cric à cliquet et/ou les vérins hydrauliques
n’auront pas tous été installés et chargés d’huile,
Le client fournit les raccords
à dégagement rapide.
BLOC D’EXPÉDITION
NE PAS RETIRER AVANT QUE LES CRICS À CLIQUET, LES
BIELLES MANUELLES ET/OU LES VÉRINS HYDRAULIQUES
AIENT ÉTÉ INSTALLÉS ET REMPLIS D’HUILE.
Montage du vérin hydraulique d’inclinaison de la lame
Figure 2-3
14
Lames arrière RBT3584 et RBT3596 301-251M-FRC
24755
17 mars 2017
Table des matières
Land Pride
Section 2 : Options, montage et configuration
Orientation manuelle de la lame
(en option)
5,64 cm
Consulter la Figure 2-4 et la Figure 2-6 :
1. Sélectionner la bonne bielle manuelle pour l’orientation
de la lame. Il s’agit de la bielle présentant le premier
orifice à 9,05 cm (3 9/16 po) de la butée de chape.
24757
Bielle manuelle pour le décalage de la lame
Figure 2-5
2.
9,05 cm
24757
Bielle manuelle pour l’orientation de la lame
Figure 2-4
2.
3.
Fixer les bielles d’orientation de la lame (nos 1 et 3) sur la
droite de la lame arrière, tel qu’indiqué, au moyen de
deux axes de chape de 2,54 cm (1 po) (no 7). Retenir au
moyen de goupilles fendues (no 6).
Régler l’orientation de la lame en retirant la goupille
d’attelage (no 5) et en plaçant la bielle femelle (no 3) dans
un autre orifice. Réinstaller la goupille d’attelage et la
retenir au moyen d’une goupille fendue (no 6).
Décalage manuel de la lame (en option)
Consulter la Figure 2-5 et la Figure 2-6 :
1. Sélectionner la bonne bielle manuelle pour le décalage
de la lame. Il s’agit de la bielle présentant le premier
orifice à 5,64 cm (2 7/32 po) de la butée de chape.
3.
Fixer les bielles de décalage de la lame (nos 2 et 3) sur le
côté gauche de la lame arrière, tel qu’indiqué, au moyen
de deux axes de chape de 2,54 cm (1 po) (no 7). Retenir
au moyen de goupilles fendues (no 6).
Régler l’angle de décalage en retirant la goupille
d’attelage (no 5) et en plaçant la bielle femelle (no 3) dans
un autre orifice. Réinstaller la goupille d’attelage et la
retenir au moyen d’une goupille fendue (no 6).
Inclinaison manuelle de la lame
(en option)
Consulter la Figure 2-6 :
1. Fixer le cric à cliquet (no 8) à l’arrière de la lame arrière, tel
qu’indiqué, au moyen de deux axes de chape de 2,54 cm
(1 po) (no 4). Retenir au moyen de goupilles fendues (no 6).
2. Régler l’inclinaison de la lame en verrouillant le levier à
cliquet et actionner le levier de l’avant vers l’arrière pour
soulever ou abaisser une extrémité de la lame. Déplacer
le verrou de cliquet et actionner le levier de l’arrière vers
l’avant pour incliner la lame dans la direction opposée.
3. Enlever le bloc d’expédition uniquement après avoir
installé le cric à cliquet (no 8) ou, si on installe un vérin
hydraulique, uniquement après avoir installé celui-ci et
l’avoir rempli d’huile.
ORIENTATION DE LA LAME
DÉCALAGE DE LA LAME
NE PAS RETIRER LE BLOC D’EXPÉDITION
AVANT QUE LES CRICS À CLIQUET, LES
BIELLES MANUELLES ET LES VÉRINS
HYDRAULIQUES AIENT ÉTÉ INSTALLÉS ET
REMPLIS D’HUILE.
INCLINAISON DE LA LAME
24756
Montage du décalage, de l’orientation et de l’inclinaison manuels de la lame
Figure 2-6
17 mars 2017
Lames arrière RBT3584 et RBT3596 301-251M-FRC
15
Table des matières
Section 2 : Options, montage et configuration
Clapet sélecteur hydraulique
(accessoire)
Consulter la Figure 2-7 :
1. Utiliser le support de sélecteur (no 5) en guise de gabarit,
marquer et percer deux trous d’un diamètre de 7/16 po
du côté droit de la plaque d’attelage, tel qu’indiqué.
2. Fixer le support de sélecteur (no 5) sur le côté droit de
l’attelage au moyen de deux vis d’assemblage à tête
hexagonale GR5 de 3/8 po – 16 x 1 1/4 po (no 7), de
rondelles de blocage à ressort (no 8) et d’écrous
hexagonaux (no 9). Serrer les écrous au couple
approprié.
3. Fixer le clapet sélecteur double (no 6) au support de
sélecteur (no 5) au moyen de deux vis d’assemblage à
tête hexagonale GR5 de 3/8 po – 16 x 3 po (no 10), de
rondelles de blocage à ressort (no 8) et d’écrous
hexagonaux (no 9). Serrer les écrous au couple
approprié.
4. Enduire les filets d’un ruban de téflon sur les trois coudes
de 3/4 MIJC x 1/2 MNPT (no 3) et les visser dans le clapet
sélecteur double, tel qu’indiqué. Serrer les coudes en les
orientant de la manière indiquée.
5.
Enduire les filets d’un ruban de téflon sur les trois
adaptateurs de 3/4 MIJC x 1/2 MNPT (no 1) et les visser
dans le clapet sélecteur double tel qu’indiqué jusqu’à ce
qu’ils soient serrés.
6. Fixer trois coudes 3/4 FJIC x 3/4 MJIC (no 2) aux
adaptateurs (no 1) et les serrer à l’orientation
recommandée.
7. Fixer les tuyaux hydrauliques de décalage du châssis
(no 11) aux coudes situés sur l’arrière du clapet sélecteur.
8. Fixer les tuyaux hydrauliques (no 12) provenant d’un des
autres vérins aux coudes situés sur l’avant du clapet
sélecteur.
9. Fixer les tuyaux hydrauliques reliés au tracteur (no 4) aux
coudes situés sur le dessus du clapet sélecteur.
10. Visser les raccords hydrauliques (fournis par le client) sur
les tuyaux hydrauliques (no 4) et les serrer.
Les tuyaux hydrauliques
(no 4) se branchent dans
la sortie double du
tracteur.
Les tuyaux hydrauliques
(no 12) sont compris avec
l’autre vérin.
Les tuyaux hydrauliques
(no 11) sont compris avec
le vérin de décalage
du châssis.
Percer (2) trous de
7/16 po de diam.
39413
Montage du clapet sélecteur hydraulique
Figure 2-7
16
Lames arrière RBT3584 et RBT3596 301-251M-FRC
17 mars 2017
Land Pride
Table des matières
Section 2 : Options, montage et configuration
Soupape d’amortissement (accessoire)
Consulter la Figure 2-8 :
1. Fixer les soupapes d’amortissement (nos 1 et 2) sur la
plaque de montage au moyen d’une vis d’assemblage à
tête hexagonale GR5 de 3/8 po – 16 x 4 po (no 3), d’une
rondelle de blocage à ressort (no 4) et d’un écrou
hexagonal (no 5). Serrer les écrous hexagonaux au
couple approprié.
2. Visser huit raccords (no 6) dans les deux soupapes
d’amortissement (nos 1 et 2) jusqu’à ce qu’ils soient serrés.
3. Fixer le tuyau hydraulique (no 7) au raccord arrière droit
de la soupape d’amortissement (no 2) en procédant de la
manière indiquée.
4. Fixer le tuyau hydraulique (no 8) au raccord avant droit de
la soupape d’amortissement (no 1) en procédant de la
manière indiquée.
Fixer le tuyau hydraulique (no 9) au raccord arrière
gauche de la soupape d’amortissement (no 1) en
procédant de la manière indiquée.
Fixer le tuyau hydraulique (no 10) au raccord avant
gauche de la soupape d’amortissement (no 2) en
procédant de la manière indiquée.
Fixer les quatre tuyaux hydrauliques (no 11) fournis avec
cette option sur les autres raccords de soupape
d’amortissement et les visser dans le dispositif de
retenue de tuyau (no 12).
5.
6.
7.
!
ATTENTION
Afin d’éviter des blessures graves :
Ne pas faire fonctionner la lame arrière à trois positions en
allongeant entièrement le vérin d’orientation ou de décalage. Le
fait d’allonger entièrement l’un ou l’autre des vérins empêche le
fonctionnement normal des soupapes d’amortissement.
VÉRIN DE DÉCALAGE
DE LA LAME
VÉRIN D’ORIENTATION
DE LA LAME
24751
Montage de la soupape d’amortissement hydraulique
Figure 2-8
17 mars 2017
Lames arrière RBT3584 et RBT3596 301-251M-FRC
17
Table des matières
Section 2 : Options, montage et configuration
Patins (accessoire)
Plaques d’extrémité (accessoire)
Trousse (paire
Trousse (paire de plaques d’extrémité)
de patins)
301-333A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ENSEMBLE DU PATIN
Consulter la Figure 2-9 :
1. Retirer deux boulons de charrue GR5 de 5/8 po –
11 x 1 3/4 po (no 3) de l’extrémité de la lame. Garder le
matériel pour l’installation des patins.
2. Fixer le support de fixation de patins (no 2) à l’aide des
boulons de charrue GR5 de 5/8 po – 11 x 1 3/4 po (no 3)
et des contre-écrous hexagonaux à embase (no 4).
Serrer le matériel au couple approprié.
3. Insérer le patin (no 1) à l’intérieur du support de fixation
de patins (no 2). Fixer avec la goupille pliée (no 5) et la
goupille fendue (no 6).
4. Répéter les étapes 1 à 3 pour l’autre côté.
Consulter la Figure 2-10 :
1. Relier la plaque d’extrémité de droite (no 1) au versoir,
tel qu’indiqué, à l’aide de deux vis d’assemblage à tête
hexagonale GR5 de 1/2 po – 13 x 1 1/2 po (no 2), de
rondelles de blocage (no 4) et d’écrous hexagonaux
(no 3). Serrer les fixations au couple approprié.
2. Répéter l’étape 1 avec la plaque d’extrémité du côté
gauche.
24809
Plaque d’extrémité (côté droit illustré)
Figure 2-10
24802
Montage du patin (côté droit illustré)
Figure 2-9
18
Lames arrière RBT3584 et RBT3596 301-251M-FRC
17 mars 2017
Land Pride
Table des matières
Section 2 : Options, montage et configuration
Roue de jauge simple (accessoire)
2.
Consulter la Figure 2-11 :
IMPORTANT : L’attelage trois points central supérieur
peut être retiré de la lame et du tracteur avant l’utilisation
de l’accessoire roue de jauge.
3.
4.
Cric à cliquet en option
1.
2.
Relier la roue de jauge (no 1) à la plaque de montage
arrière au moyen de quatre vis d’assemblage à tête
hexagonale GR5 de 3/8 po – 16 (no 2), de rondelles-frein
à ressort (no 4) et d’écrous (no 3). Serrer les écrous au
couple approprié.
Fixer le cric à cliquet (no 12) aux pattes de montage sur la
roue de jauge (no 1) au moyen de deux axes de chape de
2,54 cm (1 po) (no 6). Retenir au moyen de goupilles
fendues (no 5).
Vérin hydraulique en option
1.
Relier la roue de jauge (no 1) à la plaque de montage
arrière au moyen de quatre vis d’assemblage à tête
hexagonale GR5 de 3/8 po – 16 (no 2), de rondelles-frein
à ressort (no 4) et d’écrous (no 3). Serrer les écrous au
couple approprié.
Positionner le vérin hydraulique (no 7) avec ses orifices
sur le dessus, tel qu’illustré. Visser les coudes de
90 degrés (no 9) dans les deux orifices et serrer.
Visser les tuyaux hydrauliques de 294,6 cm (116 po) de
long (nos 10 et 11) sur les coudes (no 9) et serrer.
Visser les raccords filetés (no 8) à l’autre extrémité des
tuyaux hydrauliques et serrer. (Le client fournit les
raccords à dégagement rapide.)
IMPORTANT : Fixer la base du vérin à la borne de
montage avant. La base nuira au bras de roue de jauge
si elle est fixée à la borne de montage arrière.
5.
6.
7.
Fixer le vérin hydraulique aux pattes de montage sur la
roue de jauge au moyen de deux axes de chape de
2,54 cm (1 po) (no 6). S’assurer que les orifices d’entrée
hydrauliques sont positionnés vers le haut et que la base
du vérin fait face vers l’avant, tel qu’indiqué.
Fixer les axes de chape au moyen de goupilles fendues
(no 5).
Visser les tuyaux hydrauliques dans les deux dispositifs
de retenue de tuyau.
Le client fournit les raccords à
dégagement rapide.
DISPOSITIFS DE RETENUE
DE TUYAU
24803
Montage de la roue de jauge simple
Figure 2-11
17 mars 2017
Lames arrière RBT3584 et RBT3596 301-251M-FRC
19
Table des matières
Section 3 : Réglages
Section 3 : Réglages
Calage de la lame
Le calage de la lame peut être réglé en allongeant ou en
diminuant l’attelage à trois points central supérieur du
tracteur. L’augmentation du calage de la lame augmente la
capacité de la lame à creuser.
Allonger la bielle pour augmenter le calage de la lame
pendant le nivellement en avançant. Raccourcir la bielle afin
de réduire le calage de la lame.
La procédure inverse s’applique pour le remblayage.
Raccourcir la bielle pour augmenter le calage de la lame et
allonger la bielle pour réduire le calage de la lame. Afin
d’éviter d’endommager la lame arrière pendant le
remblayage, rallonger l’attelage supérieur central du tracteur
jusqu’à ce que la lame se déplace au-dessus du sol sans
forcer sa pénétration dans le sol.
Décalage de la lame
!
ATTENTION
Afin d’éviter des blessures graves : L’outil peut établir un contact
avec la roue arrière du tracteur en décalant jusqu’à sa position
maximale et en s’orientant dans la même direction vers son angle
le plus difficile.
Réglage manuel du décalage
Consulter la Figure 2-6 à la page 15 :
Le décalage de la lame présente neuf ajustements pouvant
atteindre 76,2 cm (30 po) vers la gauche ou la droite. (position
centrale, quatre positions à droite et quatre positions à
gauche)
1.
Régler manuellement le décalage de la lame en retirant
la goupille d’attelage (no 5) et en plaçant la bielle
intérieure (no 1) dans un autre orifice.
Réinstaller la goupille d’attelage et la retenir au moyen
d’une goupille fendue (no 6).
2.
Réglage hydraulique du décalage
Consulter la Figure 2-1 à la page 12 :
IMPORTANT : Ne jamais allonger ou rétracter entièrement les vérins hydrauliques sans d’abord vérifier avec
certitude que l’outil n’établit pas de contact avec les
pneus du tracteur. L’outil et/ou le tracteur peuvent subir
des dommages.
Le vérin de décalage permet de décaler hydrauliquement la
lame jusqu’à 76,2 cm (30 po) vers la droite ou vers la gauche.
Actionner le levier de commande du tracteur pour modifier le
décalage de la lame.
1.
2.
Si le vérin de décalage est retenu au clapet sélecteur,
s’assurer que le levier de la soupape est réglé de
manière à actionner ce vérin.
Actionner le levier de commande du tracteur pour
modifier le décalage de la lame jusqu’à 76,2 cm (30 po)
vers la droite ou vers la gauche.
Orientation et retournement de la lame
!
ATTENTION
Afin d’éviter des blessures graves :
• Prévenir les blessures causées par une lame qui tombe. Toujours
vérifier que toutes les pièces de quincaillerie sont correctement
fixées avant d’orienter la lame.
• L’outil peut établir un contact avec la roue arrière du tracteur
en décalant jusqu’à sa position maximale et en s’orientant dans
la même direction vers son angle le plus difficile.
Réglage manuel d’orientation de la lame
Consulter la Figure 2-6 à la page 15 :
La lame présente neuf angles différents par incréments de dix
degrés. (position centrale, quatre positions dans le sens
horaire et quatre positions dans le sens antihoraire)
1.
2.
3.
Régler l’orientation de la lame en retirant la goupille
d’attelage (no 5) et en plaçant la bielle intérieure (no 1)
dans un autre orifice.
Réinstaller la goupille d’attelage et la retenir au moyen
d’une goupille fendue (no 6).
On peut également tourner la lame de 180 degrés.
a. Débrancher la bielle d’orientation de la patte de
plaque tournante de la lame.
b. Tourner la lame arrière de 180 degrés dans le sens
horaire.
c. Rebrancher la bielle d’orientation à la patte de la
plaque tournante.
IMPORTANT : S’assurer que la liaison d’orientation est
correctement installée avant d’utiliser la lame.
Réglage hydraulique d’orientation de la lame
Consulter la Figure 2-2 à la page 13 :
IMPORTANT : Ne jamais allonger ou rétracter entièrement les vérins hydrauliques sans d’abord vérifier avec
certitude que l’outil n’établit pas de contact avec les
pneus du tracteur. L’outil et/ou le tracteur peuvent subir
des dommages.
Au moyen du vérin d’inclinaison, régler l’orientation de la lame
jusqu’à 50 degrés dans les sens horaire et antihoraire.
Actionner le levier de commande du tracteur pour modifier
l’orientation de la lame.
1. Si le vérin d’orientation est retenu au clapet sélecteur,
s’assurer que le levier de la soupape est réglé de
manière à actionner ce vérin.
2. Actionner le levier de commande du tracteur pour
modifier l’orientation de la lame jusqu’à 50 degrés vers
l’avant ou vers l’arrière.
3. On peut également tourner la lame de 180 degrés.
a. Débrancher le vérin d’orientation de la patte de
plaque tournante de la lame.
b. Tourner la lame arrière de 180 degrés dans le sens
horaire.
c. Rebrancher le vérin d’orientation à la patte de la
plaque tournante.
IMPORTANT : S’assurer que le vérin à angle est
correctement installé avant d’utiliser la lame.
20
Lames arrière RBT3584 et RBT3596 301-251M-FRC
17 mars 2017
Land Pride
Table des matières
Section 3 : Réglages
Inclinaison de la lame
!
ATTENTION
Afin d’éviter des blessures graves :
Prévenir les blessures causées par une lame qui tombe. Toujours
vérifier que toutes les pièces de quincaillerie sont fermement fixées
avant d’incliner la lame.
Roue de jauge
Consulter la Figure 2-11 à la page 19 :
La roue de jauge permet de contrôler la profondeur avec
précision lors des activités de nivelage, de mise à niveau ou
de terrassement. Pour déterminer la hauteur de la roue de
jauge, ajuster le cric à cliquet ou le vérin hydraulique.
IMPORTANT : L’attelage trois points central supérieur
peut être retiré de la lame et du tracteur avant l’utilisation
de l’accessoire roue de jauge.
Réglage manuel de l’inclinaison
Consulter la Figure 2-6 à la page 15 :
Il est possible d’incliner l’extrémité de la lame manuellement
jusqu’à 20 degrés à l’aide du cric à cliquet (no 8).
1.
2.
Régler le verrou de cliquet. Actionner le levier du vérin de
l’avant vers l’arrière pour soulever une extrémité de la
lame plus haut que l’autre extrémité.
Déplacer le verrou de cliquet. Actionner le levier du cric
de l’arrière vers l’avant pour incliner la lame dans la
direction opposée.
Réglage hydraulique de l’inclinaison
Consulter la Figure 2-3 à la page 14 :
Il est possible d’incliner l’extrémité de la lame
hydrauliquement jusqu’à 20 degrés à l’aide du vérin
d’inclinaison. Actionner le levier de commande du tracteur
pour modifier l’inclinaison de la lame.
1.
2.
Réglage manuel de la roue de jauge
1.
2.
Régler le verrou de cric à cliquet. Actionner le levier
du vérin de l’avant vers l’arrière pour soulever la roue
de jauge.
Déplacer le verrou de cliquet. Actionner le levier du vérin
de l’avant vers l’arrière pour abaisser la roue de jauge.
Réglage hydraulique de la roue de jauge
1.
2.
Si le vérin de la roue de jauge est retenu au clapet
sélecteur, s’assurer que le levier de la soupape est
réglé de manière à actionner ce vérin.
Actionner le levier de commande du tracteur pour
modifier la hauteur de la roue de jauge vers le haut ou
vers le bas.
Si le vérin d’inclinaison est retenu au clapet sélecteur,
s’assurer que le levier de la soupape est réglé de
manière à actionner ce vérin.
Actionner le levier de commande du tracteur pour
modifier l’inclinaison de la lame jusqu’à 20 degrés.
17 mars 2017
Lames arrière RBT3584 et RBT3596 301-251M-FRC
21
Table des matières
Section 4 : Procédures opérationnelles
Section 4 : Procédures opérationnelles
Liste de vérification de fonctionnement
Le contrôle des dangers et la prévention des accidents
dépendent de la prise de conscience, de l’attention, de la
prudence et de la formation appropriée pour l’exploitation, le
transport, l’entreposage et l’entretien de la lame. Par
conséquent, il est absolument essentiel de ne pas faire
fonctionner la lame arrière sans avoir d’abord lu, bien compris
et maîtrisé parfaitement le Manuel d’utilisateur. S’assurer que
l’opérateur a porté une attention particulière à :
•
•
•
•
•
•
Informations importantes relatives à la sécurité, page 1
Section 1 : Montage et configuration, page 9
Section 2 : Options, montage et configuration, page 12
Section 3 : Réglages, page 20
Section 4 : Procédures opérationnelles, page 22
Section 5 : Entretien et lubrification, page 26
•
Ne jamais transporter de passagers sur le tracteur ou sur l’outil.
Les passagers peuvent obstruer la vue de l’utilisateur, être
frappés par des corps étrangers, pincés par des composants en
mouvement, projetés par des changements soudains de
déplacement, s’emmêler dans des composants en rotation et/ou
tomber, ce qui peut provoquer des blessures graves ou la mort.
•
Ne pas utiliser l’inclinaison de la lame pour soulever les pneus
du tracteur au-dessus du sol. Une utilisation incorrecte de la
lame arrière peut endommager l’appareil. Également, le
système hydraulique peut éclater et relâcher le tracteur, causant
ainsi des blessures graves ou la mort.
•
Toujours garder une distance sûre face aux obstructions. L’outil
peut arriver plus loin que les pneus du tracteur et faire un grand
mouvement de balancement pendant les virages. Ne jamais
frapper d’objets solides avec l’outil, car cela peut causer des
dommages matériels, faire pivoter le tracteur violemment et
provoquer une perte de contrôle, des blessures graves ou
la mort.
Liste de vérification de fonctionnement

Vérifier
Vérifier la procédure de raccordement à trois points.
S’assurer que toutes les goupilles sont installées et fixées.
Page 11
Tous les réglages de la lame ont été effectués et les
goupilles ont été installées et sont bien fixées.
Page 20
L’utilisateur a lu et compris comment faire fonctionner la
lame arrière.
Page 22
Lire et suivre entièrement les instructions de lubrification.
Se reporter aux « Points de lubrification ».
Page 27
Vérifier initialement puis périodiquement si les boulons et
les goupilles sont desserrés. S’assurer que le matériel est
serré et que le matériel usé et endommagé est remplacé
par un matériel de charge nominale appropriée. Se reporter
au « Tableau des couples de serrage pour les tailles de
boulons classiques » pour les couples de serrage.
!
Réf.
•
Page 32
S’assurer que toutes les étiquettes de sécurité sont fixées
au bon endroit et bien lisibles.
Page 4
Inspecter l’équipement de sécurité du tracteur afin de
s’assurer qu’il est en bon état de marche et que la pression
de tous les pneus est correcte et égale.
Manuel
du
tracteur
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Utiliser cet outil uniquement pour son usage prévu. Ne pas
l’utiliser pour soulever ou transporter des objets, pour extraire
des piquets de clôture ou des souches, ou tout autre objet; ni
pour pousser ou pour remorquer un autre équipement. Cela peut
endommager l’unité ou causer de graves blessures corporelles
ou la mort.
Conduire uniquement des machines à moteur équipées d’un
cadre de protection en cas de renversement (ROPS) et d’une
ceinture de sécurité. Maintenir les ROPS repliables en position
verrouillées en tout temps. Attacher confortablement et
fermement la ceinture de sécurité afin d’assurer une protection
contre toute blessure grave ou la mort et en cas de renversement
du véhicule.
!
ATTENTION
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Toujours régler la boîte de vitesses du tracteur en mode de
stationnement ou serrer le frein de stationnement, couper le
moteur et retirer la clé de contact avant d’autoriser quiconque
à atteler ou désatteler l’outil.
Afin d’éviter des blessures graves :
• Ne jamais établir de contact avec des circuits souterrains
comme les lignes électriques, les conduites de gaz, les lignes
téléphoniques, etc. Ils peuvent provoquer des blessures graves
ou la mort à la suite d’une électrocution, d’une explosion ou
d’un incendie. En cas de doute, communiquer avec les services
publics locaux avant de creuser afin qu'ils puissent marquer le
lieu des circuits souterrains de la zone. Pour les coordonnées,
voir Creusez sans danger dans la section « Informations
importantes relatives à la sécurité » à la page 1.
•
•
Ne jamais orienter, incliner ni décaler la lame sur les pneus du
tracteur. Cela peut endommager la lame et les pneus du tracteur.
•
S’assurer que les tuyaux hydrauliques sont correctement
acheminés de manière à ne pas se retrouver pincés ou déformés
pendant le fonctionnement de l’équipement. Un tuyau pincé ou
déformé peut éclater et laisser fuir du liquide hydraulique.
•
Éviter d’accrocher les tuyaux hydrauliques sur des broussailles,
des poteaux, des souches et autres éléments en saillie pouvant
les endommager et/ou les fendre.
•
Toujours se vêtir pour demeurer au chaud par temps froid. Bien
protéger son corps et ses extrémités corporelles contre les
engelures. Interrompre le travail et se réchauffer à l’intérieur
avant d’avoir trop froid.
Sécurité générale
!
•
22
DANGER
Autoriser l’utilisation de cet outil aux seules personnes qui ont
lu et compris tout le contenu du présent manuel, ont reçu une
formation adéquate sur l’utilisation sûre de cet outil et sont
âgées de 16 ans ou plus. L’incapacité de lire, comprendre et
suivre les instructions formulées dans le présent manuel peut
entraîner des blessures graves ou la mort.
Toujours vérifier que toutes les fixations sont bien serrées avant
d’utiliser la lame ou d’effectuer des travaux près de celle-ci. Le
versoir tombera si le boulon de pivot de la lame ou le boulon
d’inclinaison de la lame est manquant.
Lames arrière RBT3584 et RBT3596 301-251M-FRC
17 mars 2017
Land Pride
Table des matières
Section 4 : Procédures opérationnelles
IMPORTANT : Porter une grande attention en travaillant
dans des zones où les obstructions sont dissimulées.
Toujours marquer les risques potentiels avec un fanion
visible. Circuler lentement dans les zones à haut risque
et être prêt à s’arrêter immédiatement si l’outil entre en
contact avec un objet solide.
IMPORTANT : Ne pas faire fonctionner le(s) vérin(s)
hydraulique(s) lorsque la lame est sous charge. Cela
peut endommager le versoir, les tourillons et le châssis
principal. Toujours supprimer la charge avant de faire
fonctionner le système hydraulique.
IMPORTANT : Ne pas atteler l’outil à un tracteur dont la
puissance est en dehors de la plage recommandée.
Cela pourrait déformer et/ou briser l’outil.
Inspection après attelage
Effectuer les inspections suivantes après avoir rattaché la
lame arrière au tracteur :
1.
2.
3.
4.
5.
Inspecter les équipements de sécurité du tracteur afin de
s’assurer qu’il est en bon état de marche.
Soulever et abaisser soigneusement l’outil pour
s’assurer que la barre de traction, les pneus et les autres
pièces d’équipement du tracteur n’entrent pas en contact
avec le châssis et le versoir.
Faire complètement pivoter la lame dans le sens horaire
et décaler la lame avec précaution de manière à aligner
l’extrémité du versoir sur le pneu du tracteur. Soulever et
abaisser l’outil pour s’assurer que le pneu de tracteur et
le tracteur n’entrent pas en contact avec l’extrémité de la
lame.
Faire pivoter la lame dans le sens antihoraire avec
précaution de manière à aligner l’extrémité du versoir sur
le pneu du tracteur. Soulever et abaisser l’outil pour
s’assurer que le pneu de tracteur et le tracteur n’entrent
pas en contact avec l’extrémité de la lame.
Inspecter les tuyaux hydrauliques pour l’usure, les
dommages et les fuites hydrauliques. Se référer à la
rubrique « Prévenir les risques liés aux liquides
fortement pressurisés » à la page 3. Remplacer les
tuyaux endommagés et/ou usés par des pièces d’origine
Land Pride.
Transport
!
!
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• En circulant sur des chemins publics, rouler de manière à ce que
les autres véhicules plus rapides puissent doubler en toute
sécurité. Utiliser des lampes accessoires, des réflecteurs
propres et une affiche de véhicule lent bien visible de l’arrière
pour alerter les conducteurs d’autres véhicules de la présence
du tracteur. Toujours se conformer aux lois fédérales,
provinciales et municipales.
•
S’assurer que l’outil ne bloque pas la vue de l’affiche de
véhicule lent (vl) du tracteur pendant un déplacement sur la
route. Installer une affiche de vl sur l’outil si l’affiche de vl du
tracteur est masquée. Les conducteurs non alertés à la présence
d’un tracteur se déplaçant lentement peuvent entrer en collision
avec le tracteur, ce qui peut provoquer des blessures graves ou
la mort.
•
Se déplacer l’outil étant positionné au centre derrière le
tracteur. Un outil décalé sur un côté peut se déplacer jusqu’au
pneu de tracteur et présente un risque plus élevé de frapper un
véhicule ou tout autre obstacle pouvant causer des blessures
graves ou la mort.
1.
Ne pas mettre en marche le tracteur lorsque les freins
sont fragilisés ou les pneus usés.
Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le
transport d’une zone à l’autre.
Passer à une vitesse inférieure sur les terrains rugueux
ou montagneux ou sur la colline.
Lors du déplacement sur les routes :
• Rouler avec la lame au centre derrière le tracteur afin
de réduire le surplomb de la lame.
• Transporter alors que la lame est dirigée vers le bas et
que les autocollants rouges sont placés vers l’arrière
et l’autocollant jaune vers l’avant.
• Transporter de manière à ce que les véhicules roulant
à une vitesse plus rapide puissent doubler en toute
sécurité.
• Ralentir lorsque le tracteur roule sur une route humide
glissante.
Laisser un jeu suffisant des deux côtés de la lame arrière
lors des déplacements. Réduire la vitesse lors des
virages et laisser un dégagement suffisamment afin que
la lame ne se heurte pas à des obstacles tels que les
immeubles, les arbres ou les clôtures.
2.
3.
4.
5.
17 mars 2017
DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Toujours garder une distance sûre face aux obstructions. L’outil
peut arriver plus loin que les pneus du tracteur et faire un grand
mouvement de balancement pendant les virages. Ne jamais frapper
d’objets solides avec l’outil, car cela peut causer des dommages
matériels, faire pivoter le tracteur violemment et provoquer une
perte de contrôle, des blessures graves ou la mort.
Lames arrière RBT3584 et RBT3596 301-251M-FRC
23
Table des matières
Section 4 : Procédures opérationnelles
Fonctions de la lame arrière
IMPORTANT : Ne pas faire fonctionner le(s) vérin(s)
hydraulique(s) lorsque la lame est sous charge. Cela
peut endommager le versoir, les tourillons et le châssis
principal. Toujours supprimer la charge avant de faire
fonctionner le système hydraulique.
IMPORTANT : La garantie ne couvre pas les dommages
causés par un mésusage, un usage abusif ou tout
contact avec des obstacles.
Nivellement
Orienter le versoir à l’angle désiré, baisser la lame au sol et
configurer le réglage de la hauteur du bras de l’attelage du
tracteur à la position désirée. Aller de l’avant à une vitesse qui
ne dépasse pas 3 à 6 km/h (2 à 4 mi/h). La lame doit
commencer immédiatement le rasage de la surface. Une
lame recouverte de matière peut être soulevée légèrement
pour permettre à la matière de se déverser uniformément de
la lame afin de bien racler les zones élevées et remplir les
nids-de-poule ou les dépressions. La terre meuble peut être
assouplie en poussant la terre avec l’arrière du versoir
pendant la marche arrière.
Si la roue de jauge est comprise, régler la hauteur de la bielle
de traction du tracteur à la profondeur de coupe maximale
préférée. Soulever et abaisser la lame au moyen de la roue
de jauge.
Remblayage
Le remblayage est un processus selon lequel l’utilisateur
tourne la lame de 180 degrés et pousse le produit pendant la
marche arrière. Faire attention à ne pas surcharger la lame
arrière pendant le remblayage, car la charge exerce une force
accrue sur la lame et le cadre pendant la marche arrière. Pour
éviter d’endommager la lame arrière, allonger l’attelage
supérieur central du tracteur jusqu’à ce que la lame se
déplace au-dessus du sol sans pénétrer de force le sol, régler
le décalage afin que la lame soit directement derrière le
tracteur et régler l’orientation de la lame à 90 degrés
(perpendiculaire au châssis principal). Maintenir la charge au
centre de la lame et non pas à l’extrémité de la lame. Éviter de
percuter une charge avec la lame et toujours rouler à basse
vitesse pendant la marche arrière. Être prêt à arrêter
immédiatement le tracteur si un objet solide est percuté.
Retirer la neige pendant la marche arrière est
particulièrement dangereux, car la neige peut masquer des
objets solides et il existe une tendance à conduire trop
rapidement pendant le déneigement. Les vitesses élevées
multiplient les forces exercées sur la lame arrière.
Décrocher la lame arrière
Décrocher la lame arrière du tracteur comme suit :
1.
!
Travaux en bordure
Les matières proches des clôtures, des bâtiments et d’autres
obstacles peuvent être nivelées en décalant le versoir vers la
droite ou la gauche au-delà du pneu du tracteur. Toujours
s’assurer que l’extrémité de la lame est décalée suffisamment
loin de manière à ce qu’elle soit visible par l’utilisateur.
Toujours se tenir à une distance de sécurité des obstacles,
conduire lentement à côté de celles-ci et rester éloigné d’elles
lors des virages. Garder à l’esprit que la lame effectuera un
grand mouvement de balancement pendant un virage et qu’il
faut toujours être prêt à arrêter immédiatement pour éviter de
heurter un obstacle. Ne jamais percuter un obstacle, car ceci
pourrait endommager la lame et/ou l’obstacle.
2.
3.
4.
5.
La lame arrière est efficace pour creuser des fossés en V.
Incliner une extrémité du versoir vers le bas à l’angle
d’excavation de fossé désiré. Décaler cette extrémité de
manière à l’aligner sur le pneu arrière du tracteur et faire
pivoter l’autre extrémité du versoir. L’angle de décalage et
l’angle d’orientation combinés doivent se situer entre 45 et
60 degrés.
6.
Remplir les fossés en décalant la lame au-delà de la roue du
tracteur afin de tenir le tracteur à l’écart du fossé. Orienter la
lame afin qu’elle déplace la saleté vers et dans le fossé en
avançant. Régler la profondeur de la lame au besoin (se
reporter aux instructions de « Nivellement » sur cette page
pendant le réglage de la profondeur de la lame).
24
Lames arrière RBT3584 et RBT3596 301-251M-FRC
ATTENTION
Afin d’éviter des blessures graves :
En utilisant le support stationnaire, s’assurer qu’il est entièrement
abaissé, la goupille de retenue à butée étant entièrement insérée et
la butée étant installée au bout de la goupille. Sinon, l’outil peut
tomber et provoquer des blessures corporelles graves.
Aménagement de fossés
Manœuvrer le tracteur à basse vitesse en dégageant un
fossé ou en déneigeant. Demeurer attentif pour ne pas
heurter d’objets solides dissimulés susceptibles
d’endommager la lame arrière. Toujours être prêt à arrêter le
tracteur immédiatement. Garder à l’esprit que plus la charge
de lame est légère, plus le tracteur peut endommager la lame
en heurtant des objets solides.
Garer sur une surface solide et stable. Placer le levier de
vitesse du tracteur en mode stationnement et régler le
frein de stationnement.
7.
8.
9.
Baisser la béquille de stationnement et fixer la goupille
d’attelage.
Baisser la lame et la béquille de stationnement au niveau
du sol ou sur les cales qui servent d’appui à l’appareil
juste au-dessus du sol.
Couper le moteur du tracteur et retirer la clé.
S’il est raccordé à un ou des vérins hydrauliques,
déplacer le ou les leviers de commande hydraulique de
chaque vérin plusieurs fois de l’avant vers l’arrière pour
libérer la pression hydraulique au niveau des raccords à
dégagement rapide, puis décrocher les raccords du
tracteur pour les remiser sur le cadre de lame arrière et
les empêcher de se salir.
Au besoin, ajuster l’attelage à trois points supérieur
central jusqu’à ce que la goupille d’attelage puisse être
retirée du cadre d’attelage.
Retirer les goupilles d’attelage des bras à trois points
inférieurs au niveau du cadre d’attelage.
Réinstaller les goupilles d’attelage, les chevilles d’essieu
et les goupilles fendues dans le cadre d’attelage de la
lame arrière pour l’entreposage.
Se reporter aux instructions « Entreposage » à
lapage 26 pendant l’entreposage de longue durée de la
lame arrière.
17 mars 2017
Land Pride
Table des matières
Section 4 : Procédures opérationnelles
Instructions d’utilisation de base
1.
2.
3.
4.
5.
Inspecter minutieusement la surface de travail afin de
détecter la présence de câbles électriques, pipelines,
têtes de gicleurs enterrés et tout objet imprévu. Marquer
tout danger potentiel.
Placer les piquets de niveau pour tout travail de
nivellement.
Régler la lame selon l’inclinaison, l’orientation et le
décalage avant d’abaisser la lame au sol.
Abaisser la lame au sol et avancer à une vitesse
maximale de 3 à 6 km/h (2 à 4 mi/h). La lame doit
immédiatement commencer à racler la surface du sol.
Ajuster le levier de commande la hauteur de la pièce de
traction du tracteur à la position souhaitée. Si la lame est
réglée à 90 degrés dans le sens du déplacement, il
pourrait être nécessaire de soulever la lame légèrement
afin que la saleté et le gravier puissent se déverser
uniformément de la lame au fur et à mesure qu’elle racle
les zones élevées et remplit les nids-de-poule ou les
dépressions.
Instructions d’utilisation générale
Après avoir pris connaissance du Manuel d’utilisateur,
parcourir la liste de vérification de fonctionnement et bien
fixer la lame arrière Land Pride au tracteur; le travail peut
alors presque être entamé. Les lames arrière de la série
RBT35 ont été conçues et fabriquées par Land Pride pour les
attelages à trois points de la catégorie I ou II et pour les
dispositifs d’attelage éclair destinés aux tracteurs de 26 à
60 kW (35 à 80 hp) munis de sorties hydrauliques à distance
et présentant un mode d’utilisation à deux roues motrices ou
aux tracteurs de 26 à 48 kW (35 à 65 hp) présentant un mode
d’utilisation à quatre roues motrices. Elles sont parfaites pour
le déneigement, le terrassement, le nivellement de finition et
le remblayage des parcs d’engraissement, des espaces
extérieurs, des sites de construction, ainsi que pour les
opérations d’entretien des voies de circulation des fermes ou
des ranchs. Elles conviennent également à merveille pour
modifier le contour du sol, ainsi que pour construire et
entretenir les fossés et les voies navigables.
Il est à espérer que le site a été examiné afin de détecter une
éventuelle présence de câbles électriques, de pipelines, de
têtes d’arroseur ou de tout autre obstacle que l’on ne voudrait
pas endommager ou heurter. Les piquets de niveau devraient
maintenant être installés s’il est prévu de créer un certain
niveau, une élévation, un contour du sol ou un sommet. Le
but premier de la lame arrière de la série RBT35 est le
terrassement ou le nivellement du sol, du gravier ou du
granulat pendant les mois chauds ou le déneigement
pendant les mois plus froids. Ces fonctions sont idéalement
effectuées à une vitesse au sol d’environ 3 à 6 km/h
(2 à 4 mi/h). L’utilisation d’une lame arrière avec habilité
demande de la pratique.
17 mars 2017
La puissance du tracteur, le niveau de compétence
personnelle de l’utilisateur, la composition du sol ou du
granulat, les niveaux d’humidité et les facteurs de compaction
auront un impact évident sur l’agilité et l’efficacité pendant
l’exécution des travaux de terrassement. Mettre en place un
plan pour obtenir des résultats. Régler la lame à l’angle
approprié pour exécuter la tâche. Les fonctions d’orientation,
d’inclinaison et de décalage hydrauliques de la série RBT35
permettent de procéder facilement à ces ajustements à partir
des commandes hydrauliques à distance du tracteur.
L’obtention de résultats peut requérir une certaine
expérimentation. Abaisser la lame au niveau du sol et
avancer à une vitesse d’excédant pas 3 à 6 km/h (2 à 4 mi/h).
La lame doit immédiatement commencer à racler la surface
du sol et la terre ou le granulat. Configurer le réglage de la
hauteur du bras de l’attelage du tracteur à la position désirée.
Si la lame est réglée à un angle de 90 degrés, il pourrait être
nécessaire de soulever la lame légèrement afin que la saleté
et le gravier puissent se déverser de la lame au fur et à
mesure qu’elle racle les zones élevées et remplit les nids-depoule ou les dépressions.
Une fois la lame réglée à un angle horizontal, la matière
raclée ou accumulée commencera à aller vers l’extérieur, en
direction du rebord arrière de la lame. Plus l’angle est grand,
plus la matière raclée est rapidement extraite du site. S’il est
nécessaire de travailler près de la fondation, de la culée ou de
la bordure en saillie d’un bâtiment, il peut s’avérer nécessaire
de décaler la lame de manière à ce que le rebord extérieur de
la lame dépasse le rebord intérieur du pneu du tracteur dans
la position de travail. Les opérations de remblayage peuvent
être réalisées plus facilement en retournant la lame et en
mettant le tracteur en marche arrière, généralement appelé
mode de poussée. Faire attention à ne pas surcharger la lame
arrière pendant le remblayage, car la charge exerce une force
accrue sur la lame et le cadre pendant la marche arrière.
Pour construire des contre-pentes ou des voies d’eau, il sera
probablement nécessaire de régler un angle d’inclinaison à la
lame pour obtenir l’effet voulu. Pour niveler ou découper un
nouveau flanc de fossé ou pour former le terrassement d’une
route, il faudra probablement décaler la lame en combinaison
avec le réglage d’un angle d’inclinaison approprié. À nouveau, cela exigera un peu d’expérimentation pour obtenir les
résultats souhaités. Les techniques de déneigement à l’aide
d’une lame seront très similaires au travail de la saleté et
nécessiteront un peu d’expérimentation pour devenir habile.
Avec un peu de pratique, l’on devrait devenir un très bon
utilisateur et obtenir constamment les résultats souhaités
avec la lame arrière Land Pride de la série RBT35.
Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 29
et aux « Caractéristiques et avantages » à la page 30 pour
obtenir des informations supplémentaires et les options
d’amélioration de la performance.
Lames arrière RBT3584 et RBT3596 301-251M-FRC
25
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Section 5 : Entretien et lubrification
Entretien
Entreposage
L’entretien et le réglage adéquats sont essentiels pour la
durée de vie de tout outil. Avec l’inspection minutieux et
l’entretien de routine, il est possible d’éviter des temps d’arrêt
et des travaux de réparation coûteux.
Nettoyer, inspecter, entretenir et effectuer les réparations
nécessaires sur la lame arrière lorsqu’elle est rangée
pendant de longues périodes et lorsqu’elle est entreposée à
la fin d’une saison de travail. Ceci permettra de s’assurer que
la lame est prête à l’emploi sur le terrain la prochaine fois
qu’elle est accrochée à un tracteur.
Vérifier tous les boulons après avoir utilisé l’appareil pendant
plusieurs heures afin de s’assurer qu’ils sont bien serrés.
Remplacer toutes les étiquettes de sécurité usées,
endommagées ou illisibles en obtenant de nouvelles
étiquettes auprès du concessionnaire Land Pride.
Les pièces de la lame arrière ont été spécialement conçues
et doivent uniquement être remplacées par des pièces
d’origine Land Pride. Ne pas modifier la lame d’une manière
susceptible de nuire à sa performance.
!
DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Le liquide hydraulique fortement pressurisé peut pénétrer la
peau. Porter des gants de protection et des lunettes de protection
ou des lunettes-masque en travaillant avec des systèmes
hydrauliques. Utiliser un bout de carton ou de bois plutôt que
ses mains pour vérifier la présence de fuites. En cas
d’éclaboussure de liquide hydraulique sur la peau ou dans les
yeux, il faut consulter un médecin qui peut traiter ce type de
blessure dans les heures suivantes car il y a des risques de
nécrose. CONSULTER SANS DÉLAI.
•
Toujours régler la boîte de vitesses du tracteur en mode
stationnement ou serrer le frein de stationnement du tracteur,
couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact avant
d’autoriser quiconque à atteler ou désatteler l’outil.
•
Toujours vérifier que toutes les fixations sont bien serrées avant
d’utiliser la lame ou d’effectuer des travaux près de celle-ci. Le
versoir tombera si le boulon de pivot de la lame fixant l’arbre de
pivot au châssis principal ou le boulon d’inclinaison de la lame
fixant la goupille d’inclinaison au support de versoir est lâche
ou manquant.
!
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces de l’outil par des
pièces d’une autre marque. Les pièces d’autres marques peuvent
ne pas convenir adéquatement ou correspondre aux
spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir
l’intégrité et compromettre la sécurité, la fonction, la
performance et la durée utile de l’outil. Remplacer les pièces
uniquement par des pièces d’origine Land Pride.
!
1.
2.
3.
4.
Lames arrière RBT3584 et RBT3596 301-251M-FRC
Nettoyer toute saleté et graisse qui peut avoir été
accumulée sur la lame arrière et bien laver les surfaces à
l’aide d’un tuyau d’arrosage.
Inspecter afin de détecter toute pièce desserrée,
endommagée ou usée et inspecter le matériel. Ajuster ou
remplacer les pièces au besoin par des pièces d’origine
Land Pride.
Entreposer la lame arrière sur une face stable dans un
endroit propre et sec. L’entreposage à l’intérieur
permettra de réduire l’entretien et augmentera la durée
de vie de l’appareil.
Repeindre les endroits où la peinture est usée ou éraflée
afin de prévenir la rouille. Se renseigner auprès du
concessionnaire Land Pride pour obtenir une peinture de
retouche aérosol. La peinture est également disponible
dans des bouteilles de retouche avec une brosse, en litre
et en gallon en ajoutant les extensions TU, QT ou GL au
numéro de pièce d’aérosol.
Peinture de retouche aérosol Land Pride
Numéro
de pièce
Description de la pièce
821-011C
821-070C
821-066C
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE LP BEIGE
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE LP NOIRE
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE ORANGE
5.
6.
7.
8.
26
DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Toujours régler la boîte de vitesses du tracteur en mode
stationnement ou serrer le frein de stationnement du tracteur,
couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact avant
d’autoriser quiconque à atteler ou désatteler l’outil.
Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou
manquantes.
Lubrifier comme indiqué aux « Points de lubrification »
à la page 27.
Une couche d’huile ou de graisse peut être appliquée au
versoir et à la lame pour réduire l’oxydation.
Suivre les instructions de désaccouplement de page 24
lors du désaccouplement de la lame arrière du tracteur.
17 mars 2017
Table des matières
Land Pride
Section 5 : Entretien et lubrification
Points de lubrification
Légende de
lubrification
Lubrifiant en aérosol
à multiples usages
Graisse de lubrification
à multiples usages
50
heures
Lubrification à l’huile
à multiples usages
Intervalles en heures
auxquelles la lubrification
est requise
Saisonnière
Versoir et lame
Graisser le versoir et la lame pendant l’entreposage pendant
une longue durée.
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
24758
Quantité = enduire généreusement
25
heures
Arbre de pivot avant
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité = jusqu’à ce que la graisse s’écoule
24758
25
heures
Arbre de pivot de lame
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité = jusqu’à ce que la graisse s’écoule
24748
17 mars 2017
Lames arrière RBT3584 et RBT3596 301-251M-FRC
27
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
25
heures
Arbre d’inclinaison de la lame
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité = jusqu’à ce que la graisse s’écoule
24759
24621
25
heures
Cric à cliquet
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité = jusqu’à ce que la graisse s’écoule
25
heures
Axe de roue de jauge
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité = jusqu’à ce que la graisse s’écoule
24760
28
Lames arrière RBT3584 et RBT3596 301-251M-FRC
17 mars 2017
Table des matières
Land Pride
Section 6 : Spécifications et capacités
Section 6 : Spécifications et capacités
Lames arrière de la série RBT35
Largeur de la lame
Poids approximatif avec les bielles
manuelles
RBT3584
RBT3596
213 cm (84 po)
244 cm (96 po)
321,6 kg (709 lb)
337,9 kg (745 lb)
Puissance maximale du tracteur
60 kW (80 hp) pour le modèle à deux roues motrices et 48 kW (65 hp) pour le modèle à
quatre roues motrices
PMB du véhicule
43,09 kg (9 500 lb)
Type d’attelage
Catégories 1 et 2
Correspond au dispositif d’attelage éclair Land Pride
Angle de la lame
Tringlerie manuelle :
Vérin hydraulique :
Vérin d’orientation
La lame étant placée vers l’avant ou en position inverse
Jusqu’à 40 degrés par incréments de 10 degrés dans les sens horaire et antihoraire
Jusqu’à 50 degrés dans les sens horaire et antihoraire
8,89 x 36 x 3,18 cm (3 1/2 x 14 x 1 1/4 po)
Décalage de la lame
Tringlerie manuelle
Vérin hydraulique
Vérin de décalage de la lame
Jusqu’à 76,2 cm (30 po) vers la gauche et vers la droite sur neuf positions
(centrale, quatre à gauche et quatre à droite)
Jusqu’à 76,2 cm (30 po) vers la gauche et vers la droite
8,89 x 36 x 3,18 cm (3 1/2 x 14 x 1 1/4 po)
Inclinaison de la lame
Cric à cliquet manuel
Vérin hydraulique
Maximum de 20 degrés vers le haut et 20 degrés vers le bas alors que la lame est placée vers
l’avant ou en position inverse
Maximum de 20 degrés vers le haut et 20 degrés vers le bas alors que la lame est placée vers
l’avant ou en position inverse
Vérin d’inclinaison
Tige de 5 x 15 x 3,18 cm (2 x 6 x 1 1/4 po)
Cheville d’attelage de versoir
Diamètre de 7,6 cm (3 po)
Hauteur du versoir
43,18 cm (17 po) de hauteur
Épaisseur du versoir
Renforcé de 0,79 cm (5/16 po), profilé avec renfort biseauté de 0,48 cm (3/16 po)
Bords tranchants
Traités à la chaleur 1,27 x 15,2 cm (1/2 x 6 po); remplaçables et réversibles (biseau double)
Construction du châssis principal
Construction tubulaire entièrement soudée
Support stationnaire
Escamotable
Accessoires
Roue de jauge simple manuelle ou hydraulique
Patins, plaques d’extrémité, clapet sélecteur hydraulique et soupape d’amortissement
112,4 cm
155,3 cm
RBT3596 = 242,6 cm
Vue du dessus
17 mars 2017
26808
RBT3584 = 212 cm
Vue du côté
Lames arrière RBT3584 et RBT3596 301-251M-FRC
29
Table des matières
Section 7 : Caractéristiques et avantages
Section 7 : Caractéristiques et avantages
Lames arrière de la série RBT35
Caractéristiques
Avantages
Garantie
Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre. Voir la page de garantie pour plus de précisions.
Largeurs de travail de 213 et 244 cm
(84 et 96 po)
Choisir à partir de deux dimensions. Les deux formats présentent une contenance
considérable.
Plage de 26 à 60 kW (35 à 80 hp) pour
les modèles à deux roues motrices
Plage de 26 à 48 kW (35 à 65 hp) pour
les modèles à quatre roues motrices
Conviennent à une large variété de tracteurs.
Catégorie 1 ou 2
Conviennent à une large variété de tracteurs.
S’adapte au dispositif d’attelage éclair
Land Pride
Fixation rapide et facile sans quitter le siège du tracteur.
Lame à trois positions
Les caractéristiques d’inclinaison, d’orientation et de décalage sont accessibles
manuellement ou au moyen du système hydraulique.
Angles de la lame vers la gauche et la
droite jusqu’à 40 degrés manuellement
et 50 degrés hydrauliquement dans
chaque sens
(Neuf positions manuelles : Centre, quatre dans le sens horaire et quatre dans le sens
antihoraire par incréments de dix degrés)
(Hydrauliquement : tous les angles jusqu’à 50 degrés)
Permet à l’utilisateur de régler la lame à l’angle de son choix jusqu’à 40 degrés pour effectuer
le travail avec des résultats satisfaisants.
Décalage de la lame jusqu’à 76 cm
(30 po) vers la gauche et vers la droite
(Neuf positions manuelles : Centre, quatre positions à gauche et quatre positions à droite)
(Hydrauliquement : Toutes les positions jusqu’à 76,2 cm [30 po])
Permettre à l’utilisateur de placer l’extrémité du versoir au-delà du pneu du tracteur et près
d’obstacles solides comme des clôtures, des édifices et des culées.
La lame s’incline vers le haut et vers le
bas jusqu’à 20 degrés
Ceci permet à l’utilisateur de réaliser des travaux faciles comme la formation d’une crête au
centre de la route ou des fossés de toutes tailles.
Châssis principal entièrement soudé
(construction tubulaire)
La soudure intégrale augmente la résistance et la rigidité globales du cadre de la lame.
Pivot robuste muni d’une cheville
d’attelage en acier plein de 7,6 cm
(3 po)
Plaque tournante en acier de 1,91 cm (3/4 po) et cheville d’attelage de 7,6 cm (3 po) pour
traiter du couple élevé pouvant être transféré à cet endroit.
Versoir formé de 43,18 cm (17 po)
Un versoir formé avec précision entraîne facilement la saleté et les débris.
Versoir d’une épaisseur de 5/16 po
avec renfort de boîte
Un matériau épais muni d’un renfort de boîte entièrement soudé constitue un versoir solide.
Bords tranchants réversibles
Doubler la durée d’utilisation du bord tranchant en le retournant.
Support stationnaire escamotable
Permet d’entreposer l’appareil sans que le cadre ne touche le sol et facilite son raccordement
au tracteur.
Accessoires
Patins
Les patins aident à prévenir les chocs contre des obstacles bas en maintenant le versoir audessus du sol.
Plaques d’extrémité
Les plaques d’extrémité retiennent la matière et permettent de la déplacer.
Soupape d’amortissement
Aide à protéger le versoir et les vérins advenant qu’on frappe un obstacle en permettant au
liquide hydraulique de contourner la soupape d’amortissement et de revenir vers le tracteur.
30
Lames arrière RBT3584 et RBT3596 301-251M-FRC
17 mars 2017
Table des matières
Land Pride
Section 8 : Dépannage
Section 8 : Dépannage
Tableau de dépannage pour la série RBT35
Problème
Cadre d’attelage et/ou
cadre principal plié
pendant le remblayage
Cause
Heurt d’un ou de plusieurs objets solides
La lame creuse trop profondément dans le sol.
Le châssis principal est décalé.
Cadre d’attelage, châssis
principal et/ou versoir plié
pendant le virage
Versoir plié
La charge sur le versoir n’est pas centrée.
Oscillation de la lame arrière dans un objet solide
pendant un virage.
Le versoir pourrait avoir une légère courbe qui s’est
formée pendant le soudage en usine.
Heurt d’un ou de plusieurs objets solides cachés et
non cachés dans le sol.
Heurt d’un objet solide avec l’extrémité du versoir.
La lame ne pénètre
pas le sol.
La lame pénètre le sol
excessivement en
profondeur lorsque l’unité
avance.
Le nivellement n’est pas
de niveau.
Fuite d’huile hydraulique
Le vérin hydraulique ne
fonctionne pas
Utilisation d’un des trois vérins hydrauliques
(décalage, orientation ou inclinaison) alors que le
versoir est chargé ou qu’il repose sur le sol.
Le sol est excessivement dur.
Les bords tranchants de la lame sont excessivement
ébréchés.
Le calage de la lame est excessivement léger.
Le sol est excessivement mou.
Le calage de la lame est excessif.
Le tracteur et la lame suivent le contour du terrain.
Le réglage de la hauteur de la pièce de traction du
tracteur relève la lame.
Le raccord hydraulique n’est pas serré.
Le raccord est fissuré en raison d’un serrage
excessif.
Les raccords ne présentent pas des filets identiques.
Aucun scellant n’a été appliqué sur le raccord
lorsque cela était nécessaire.
Le tuyau est endommagé parce qu’il est usé ou
parce qu’il était coincé.
Les raccords de tuyau sont usés ou endommagés.
Raccords rapides mal branchés.
Bas niveau d’huile hydraulique.
Le tuyau hydraulique est coincé.
La tuyauterie hydraulique est incorrecte.
Le versoir tombe du
châssis principal
17 mars 2017
Les boulons de tenue du pivot d’attelage et/ou du
tourillon du versoir sont manquants.
Solution
Vérifier la présence d’objets solides avant le
remblayage. Conduire lentement dans des
conditions inconnues et arrêter immédiatement au
premier signe de problème.
Allonger l’attelage à trois points central supérieur
jusqu’à ce que la lame cesse de creuser dans le sol.
Aligner le châssis principal de manière à ce qu’il soit
droit.
Maintenir la charge au centre du versoir.
Se tenir à l’écart des objets solides pendant le
virage. Ne pas oublier que l’arrière peut effectuer un
grand mouvement de balancement pendant le
virage.
Aucune solution requise Une légère courbe est
acceptable et n’affecte pas le fonctionnement.
Vérifier la présence d’objets solides avant l’utilisation
de l’unité. Conduire lentement dans des conditions
inconnues et arrêter immédiatement au premier
signe de problème.
Garder les extrémités du versoir à une distance de
sécurité des objets solides. Retirer manuellement
d’une douzaines de centimètres du produit.
S’assurer que le versoir est vide et qu’il n’est pas en
contact avec le sol avant d’actionner un des trois
vérins hydrauliques.
Assouplisser le sol à l’aide d’un scarificateur Land
Pride. Appliquer de l’eau sur la surface ou attendre
que la pluie tombe.
Remplacer la lame pour obtenir un nouveau bord
tranchant.
Allonger l’attelage à trois points central supérieur.
Installer la roue de jauge simple.
Installer les patins.
Réduire l’attelage à trois points central supérieur en
avançant.
Installer la roue de jauge simple.
Ajuster le réglage de la hauteur de la pièce de
traction à la profondeur de coupe appropriée.
Serrer le raccord.
Remplacer le raccord fissuré.
Utiliser des raccords présentant des filets identiques.
Séparer le raccord, appliquer un enduit d’étanchéité
et réinstaller le raccord.
Remplacer le tuyau endommagé. S’assurer que le
tuyau ne demeure pas coincé en cours de
fonctionnement.
Remplacer les raccords de tuyaux.
Rebrancher les raccords.
Ajouter de l’huile dans le système hydraulique du
tracteur.
Enlever le tuyau de la zone de pincement.
Suivre la tuyauterie hydraulique et apporter les
correctifs nécessaires.
Vérifier quotidiennement les boulons du pivot
d’attelage et du tourillon du versoir. S’assurer qu’ils
sont serrés au couple approprié. Appliquer la colle
Loctite s’ils continuent à se desserrer. Remplacer les
boulons manquants.
Lames arrière RBT3584 et RBT3596 301-251M-FRC
31
Table des matières
Section 9 : Tableau des couples de serrage
Section 9 : Tableau des couples de serrage
Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques
Identification de tête de boulon
Taille de
boulon
(pouces)
po-F/po
1
Grade 2
N·m
2
Grade 5
pi-lb
3
5,6
N·m
11
Identification de tête de boulon
Taille de
boulon
(métrique)
Grade 8
pi-lb
N·m
8
16
pi-lb
12
mm x pas
4
5.8
8.8
10.9
Classe 5.8
Classe 8.8
Classe 10.9
N·m
M5 x 0,8
4
pi-lb
N·m
3
6
pi-lb
5
N·m
pi-lb
1/4 po – 20
7,4
9
7
1/4 po – 28
8,5
6
13
10
18
14
M6 x 1
7
5
11
8
15
11
5/16 po – 18
15
11
24
17
33
25
M8 x 1,25
17
12
26
19
36
27
5/16 po – 24
17
13
26
19
37
27
M8 x 1
18
13
28
21
39
29
3/8 po – 16
27
20
42
31
59
44
M10 x 1,5
33
24
52
39
72
53
3/8 po – 24
31
22
47
35
67
49
M10 x 0,75
39
29
61
45
85
62
7/16 po – 14
43
32
67
49
95
70
M12 x 1,75
58
42
91
67
125
93
7/16 po – 20
49
36
75
55
105
78
M12 x 1,5
60
44
95
70
130
97
1/2 po – 13
66
49
105
76
145
105
M12 x 1
90
66
105
77
145
105
1/2 po – 20
75
55
115
85
165
120
M14 x 2
92
68
145
105
200
150
9/16 po – 12
95
70
150
110
210
155
M14 x 1,5
99
73
155
115
215
160
9/16 po – 18
105
79
165
120
235
170
M16 x 2
145
105
225
165
315
230
5/8 po – 11
130
97
205
150
285
210
M16 x 1,5
155
115
240
180
335
245
5/8 po – 18
150
110
230
170
325
240
M18 x 2,5
195
145
310
230
405
300
3/4 po – 10
235
170
360
265
510
375
M18 x 1,5
220
165
350
260
485
355
3/4 po – 16
260
190
405
295
570
420
M20 x 2,5
280
205
440
325
610
450
7/8 po – 9
225
165
585
430
820
605
M20 x 1,5
310
230
650
480
900
665
7/8 po – 14
250
185
640
475
905
670
M24 x 3
480
355
760
560
1 050
780
1 po – 8
340
250
875
645
1 230
910
M24 x 2
525
390
830
610
1 150
845
1 po – 12
370
275
955
705
1 350
995
M30 x 3,5
960
705
1 510
1 120
2 100
1 550
1 1/8 po – 7
480
355
1 080
795
1 750
1 290
M30 x 2
1 060
785
1 680
1 240
2 320
1 710
1 1/8 po – 12
540
395
1 210
890
1 960
1 440
M36 x 3,5
1 730
1 270
2 650
1 950
3 660
2 700
1 1/4 po – 7
680
500
1 520
1 120
2 460
1 820
M36 x 2
1 880
1 380
2 960
2 190
4 100
3 220
po-F/po = diamètre nominal de filets en pouce – filets au pouce
1 1/4 po – 12
750
555
1 680
1 240
2 730
2 010
1
1 3/8 po – 6
890
655
1 990
1 470
3 230
2 380
2
N·m = newtons-mètres
pi-lb = pied-livre
1 3/8 po – 12
1 010
745
2 270
1 670
3 680
2 710
3
1 1/2 po – 6
1 180
870
2 640
1 950
4 290
3 160
4 mm
1 1/2 po – 12
1 330
980
2 970
2 190
4 820
3 560
x pas = diamètre nominal de filet x pas du filet
Tolérance du couple + 0 %, -15 % de couples de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés plus haut.
Tableau de pressions de gonflage des pneus
32
Dimensions du pneu
Pression de gonflage
4,8 x 4 x 8 po
207 kPa (30 lb/po2) max.
Lames arrière RBT3584 et RBT3596 301-251M-FRC
17 mars 2017
Table des matières
Land Pride
Section 10 : Garantie
Section 10 : Garantie
Garantie
Land Pride garantit à l’acheteur original que ce produit Land Pride sera exempt de
tout défaut de matériaux et de fabrication à compter de la date d’achat par l’utilisateur
final selon les dispositions suivantes lorsque le produit sert à l’usage prévu et sous des
conditions normales d’utilisation personnelle et d’entretien.
L’unité dans l’ensemble : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre.
Vérin hydraulique : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre.
Tuyaux et joints : Considérés comme étant des pièces d’usure.
Bords tranchants : Considérés comme étant des pièces d’usure.
Cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement de toute pièce
défectueuse par Land Pride et à l’installation par le concessionnaire de toute pièce de
rechange, et ne couvre pas les pièces à usure normale. Land Pride se réserve le droit
d’inspecter tout équipement ou toute pièce faisant l’objet d’une réclamation pour défaut
de matériaux ou de fabrication.
Cette garantie ne couvre aucune pièce ou produit qui selon le jugement de Land
Pride aurait fait l’objet de mésusage, aurait subi des dommages par accident ou par
manque d’entretien ou de service normal, ou qui aurait été réparé ou altéré d’une façon
qui nuit à son rendement ou à sa fiabilité, ou qui aurait été utilisé à des fins autres que
celle pour laquelle le produit a été conçu. Le mésusage comprend également
spécifiquement le fait de ne pas maintenir correctement les bons niveaux d’huile, les
points de graissage et les arbres de transmission.
Les réclamations au titre de la présente garantie devraient être faites auprès du
concessionnaire ayant vendu le produit à l’origine et les ajustements au titre de la
garantie doivent se faire par l’intermédiaire d’un concessionnaire Land Pride agréé.
Land Pride se réserve le droit d’apporter des modifications à tout matériau ou à toute
conception du produit, en tout temps et sans avis préalable.
Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Land Pride
responsable de tout dommage quelconque, direct, consécutif ou lié à la propriété. Par
ailleurs, Land Pride décline toute forme de responsabilité pour tout dommage
consécutif à une cause indépendante de sa volonté. Cette garantie ne s’applique pas
aux pertes de récoltes, à toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux
fournitures, à la machinerie louée ou à toute autre cause.
Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en
vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et
d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la
présente garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente.
Pour que cette garantie soit valable, elle doit être enregistrée auprès de Land Pride
dans les 30 jours suivant la date d’achat par l’utilisateur final.
IMPORTANT : Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat.
Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Numéro de modèle ____________________
17 mars 2017
Numéro de série ____________________
Lames arrière RBT3584 et RBT3596 301-251M-FRC
33
Siège social : P.O. Box 5060
Salina, Kansas 67402-5060 É.-U.
www.landpride.com

Manuels associés