Land Pride PS15 Series Primary Seeders Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
34 Des pages
Land Pride PS15 Series Primary Seeders Manuel utilisateur | Fixfr
Table des matières
Semoir principal
PS1572
21491
313-164M-FRC
Manuel d’utilisateur
!
Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît,
les instructions et avertissements qui suivent sont importants;
les suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres
en dépendent !
La photo de couverture peut présenter l’équipement en option
non fourni avec l’unité standard.
Pour obtenir un Manuel d’utilisateur et une trousse d’étiquettes en
anglais ou en espagnol, communiquer avec un concessionnaire
Land Pride.
Impression : le 10 novembre 2017
Identification de l’appareil
Enregistrer les détails de l’appareil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information au
nouveau manuel.
Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’appareil, ou qu’ils ont retiré des
options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’appareil. Mettre à jour
le registre en ajoutant le poids et les mesures de l’appareil fournis à la section Spécifications et capacités du présent manuel avec le
poids et les mesures de l’option ou des options.
Numéro de modèle
Numéro de série
Hauteur de l’appareil
Longueur de l’appareil
Largeur de l’appareil
Poids de l’appareil
Date de livraison
Première mise en marche
Accessoires
Coordonnées du concessionnaire
Nom :
Rue :
Ville/province ou état :
Numéro de téléphone :
Courriel :
!
AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov
Table des matières
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité . . . 1
La sécurité en tout temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Chercher le symbole d’alerte à la sécurité . . . . . . . . . . . . . 1
Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du présent manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Terminologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aide au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assistance supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
6
6
6
6
6
6
Section 1 : Montage et configuration . . . . . . . . . . . . 7
Exigences liées au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste de vérification de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exigences liées au couple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Support d’élingue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage des effaceurs de traces de pneu . . . . . . . . . . . . .
7
7
7
7
7
Section 2 : Instructions de fonctionnement . . . . . . . 8
Liste de vérification de départ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Procédure d’arrêt du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Attelage à trois points du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Raccordement des éclairages DÉL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Déplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Remplissage de la trémie de semences . . . . . . . . . . . . . . 10
Fonctionnement du semoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Utilisation du semoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Instructions d’utilisation générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Désaccouplement du semoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Section 3 : Réglages d’ensemencement . . . . . . . . .14
Changement de vitesse du débit des semences . . . . . . .
Réglages de la logette à semences . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étalonnage et réglage du débit des semences . . . . . . . . .
Tableau de débits des semences (unités métriques) . . . .
Tableau de débits des semences (unités impériales) . . . .
14
14
15
17
19
Section 4 : Entretien et lubrification . . . . . . . . . . . .20
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rouleaux de compression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande de pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . .
Points de lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pignons de logettes à semences et rondelles
en nylon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arbre d’entraînement de logette à semences . . . . . . . .
Roulements à rouleaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roulements à rouleaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chaînes reliant le rouleau compresseur au rouleau
de la logette à semences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
20
20
20
21
22
22
22
22
23
23
Section 5 : Accessoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Trousse de rallonge d’agitateur (accessoire) . . . . . . . . . . 24
Panneau de véhicule lent (accessoire) . . . . . . . . . . . . . 24
Section 6 : Spécifications et capacités . . . . . . . . . .25
Section 7 : Caractéristiques et avantages . . . . . . . .26
Section 8 : Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Section 9 : Tableau des couples de serrage . . . . . .28
Section 10 : Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
© Droit d’auteur 2017 Tous droits réservés
Land Pride fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la préparation
du présent manuel, Land Pride n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Land Pride n’assume non plus aucune responsabilité pour les
dommages résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Land Pride se réserve le droit de réviser et d’améliorer la qualité de ses produits
comme bon lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas refléter le produit à l’avenir.
Land Pride est une marque déposée.
Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Imprimé aux États-Unis d’Amérique.
1 décembre 2017
Table des matières
Table des matières (suite)
Voir la page précédente pour la Table des matières.
Localisateur QR
du Manuel des pièces
Localisateur QR
du concessionnaire
Le code QR (aide-mémoire) qui se trouve sur la
couverture et à la gauche dirigera vers le Manuel
des pièces du présent équipement. Télécharger
l’application appropriée sur un téléphone
intelligent, ouvrir l’application, puis pointer le
téléphone en direction du code QR et prendre
une photo.
Le code QR qui se trouve à
gauche dirigera vers les
concessionnaires des produits
Land Pride disponibles. Se
reporter au localisateur QR du
Manuel des pièces sur cette page
pour des instructions détaillées.
1 décembre 2017

Informations importantes relatives à la sécurité
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
La sécurité en tout temps
L’utilisation prudente de l’appareil est
le meilleur moyen de se protéger
contre un accident.
Tous les utilisateurs, peu importe leur
degré d’expérience, doivent lire attentivement le présent manuel et tout autre
manuel connexe avant l’utilisation de
l’engin motorisé et de cet outil.
!
Il incombe au propriétaire de former
tous les conducteurs à l’utilisation
sécuritaire de l’appareil.
 Lire et bien comprendre la section
« Étiquettes de sécurité » et lire toutes
les instructions notées sur ces
étiquettes.
 Ne pas utiliser l’appareil sous l’influence
des drogues ou de l’alcool, car ils
affectent votre capacité à utiliser
l’équipement en toute sécurité et de
manière appropriée.
 L’utilisateur doit s’être familiarisé avec
toutes les fonctions du tracteur et de
l’outil attelé, et il doit pouvoir gérer
rapidement les situations d’urgence.
 S’assurer que tous les écrans et tous
les carters de protection sont en place
et fermement fixés avant de faire
fonctionner l’outil.
 Tenir toute personne présente à l’écart
de l’équipement et de la zone de travail.
 Faire démarrer le tracteur à partir du
siège du conducteur avec les
commandes hydrauliques étant
positionnées au point mort.
 Manœuvrer le tracteur/chargeur à
direction différentielle et les
commandes uniquement à partir du
siège du conducteur.
 Ne jamais descendre d’un tracteur en
mouvement ou laisser sans
surveillance un tracteur dont le moteur
tourne.
 Ne pas autoriser quiconque à se tenir
entre le tracteur et l’outil pendant une
manœuvre de recul jusqu’à l’outil.
 Tenir ses mains, ses pieds et ses
vêtements à l’écart de toute pièce
entraînée par la prise de force.
 En déplaçant et en utilisant
l’équipement, surveiller la présence de
tout objet suspendu ou se trouvant le
long du trajet comme les clôtures, les
arbres, les bâtiments, les fils, etc.
 Ne pas prendre de virages trop serrés
avec le tracteur, car ils peuvent
entraîner le chevauchement de l’outil
attelé sur la roue arrière du tracteur.
 Entreposer l’outil dans un lieu auquel
les enfants n’ont pas accès.
1 décembre 2017
Chercher le symbole
d’alerte à la sécurité
Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il y a un
risque potentiel de compromettre la sécurité des personnes
présentes et que des mesures de sécurité supplémentaires
doivent être prises. En voyant ce symbole, demeurer alerte et
lire attentivement le message qui le suit. En plus de la
conception et de la configuration de l’équipement, le contrôle
des dangers et la prévention des accidents dépendent de la
sensibilisation, de la préoccupation, de la prudence et d’une
formation adéquate du personnel concerné en utilisation,
déplacement, entretien et entreposage de l’équipement.
Bien connaître les mots
indicateurs
Un mot indicateur désigne un degré ou un
niveau de dangerosité d’un risque. Ces
mots indicateurs sont :
! DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la
mort ou des blessures graves. Ce mot
indicateur se limite aux situations extrêmes.
! AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la
mort ou des blessures graves.
! ATTENTION
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait provoquer des
blessures légères ou modérées.
Mesures de sécurité
pour les enfants
Arrêt et entreposage
du tracteur
Une tragédie peut survenir si l’utilisateur n’est pas très vigilant en présence
des enfants. Les enfants sont généralement attirés par les outils et leur utilité.
 Débrayer la prise de force si elle est
embrayée.
 Stationner sur un sol ferme et de
niveau puis abaisser l’outil jusqu’au sol
ou sur des blocs de maintien.
 Régler la boîte de vitesses à la position de stationnement ou engager le
frein de stationnement du tracteur,
couper le moteur et retirer la clé de
contact pour prévenir tout démarrage
non autorisé.
 Relâcher toute la pression hydraulique
des circuits hydrauliques auxiliaires.
 Attendre que tous les composants
soient entièrement immobiles avant de
quitter le siège du conducteur.
 Pour monter sur le tracteur ou en
redescendre, utiliser les marches, les
poignées de maintien et les surfaces
antidérapantes.
 Détacher et entreposer l’outil dans un
lieu auquel les enfants n’ont pas
accès. Stabiliser fermement l’outil à
l’aide de blocs et de supports.
 Ne jamais croire que les enfants resteront à l’endroit où vous les avez vus la
dernière fois.
 Tenir les enfants à l’écart d’une zone
de travail et sous l’œil attentif d’un
adulte responsable.
 Rester vigilant et couper le moteur de
l’outil et du tracteur si un enfant entre
dans la zone de travail.
 Ne jamais transporter d’enfant sur le
tracteur ni sur l’outil. Il n’y a aucun
endroit sécuritaire pouvant accueillir
des enfants. Ils peuvent tomber et être
écrasés ou perturber le fonctionnement de l’engin motorisé.
 Ne jamais autoriser des enfants à utiliser l’engin motorisé, même sous la
supervision d’un adulte.
 Ne jamais autoriser des enfants à
jouer sur l’engin motorisé ni sur l’outil.
 Redoubler de prudence pendant la
marche arrière. Avant que le tracteur
ne commence à avancer, regarder en
dessous et derrière afin de s’assurer
que la zone est dégagée.
DÉSACTIVÉ
RETIR
ER
1
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
2
Sécurité relative aux pneus
Transporter en toute sécurité
 Le changement des pneus peut être
dangereux et doit donc être effectué
par du personnel formé utilisant les
bons outils et le bon équipement.
 Toujours maintenir la bonne pression
des pneus. Ne pas gonfler les pneus
au-delà de la pression recommandée
indiquée dans le Manuel d’utilisateur.
 En gonflant les pneus, utiliser un
mandrin de gonflage à embout
enclipsable et un tuyau de rallonge
suffisamment long pour se tenir d’un
côté ou l’autre et NON devant ou audessus de l’ensemble de pneus.
Utiliser une cage de sécurité si
possible.
 Lors du changement d’une roue,
soutenir l’outil de façon sécuritaire.
 En retirant et en installant des roues,
utiliser un équipement de
manutention des roues adéquat en
fonction du poids des roues.
 S’assurer que les boulons de roue
sont serrés au couple indiqué.
 Se conformer aux lois provinciales et
municipales.
 Utiliser un véhicule de remorquage et
une remorque du bon format et du bon
calibre. Fixer fermement l’équipement à
remorquer sur une remorque avec des
attaches et des chaînes.
 Un freinage brusque peut provoquer une
embardée de la remorque tirée et la
déstabiliser. Réduire la vitesse si la
remorque n’est pas équipée de freins.
 Éviter tout contact avec des lignes
aériennes de services publics ou des
conducteurs sous tension.
 Toujours conduire en maintenant la
charge sur le bout des bras du chargeur
abaissés près du sol.
 Toujours conduire en ligne droite en
remontant ou en descendant des pentes
raides en maintenant la partie lourde du
tracteur avec chargeur accessoire du
côté de la « montée » de pente.
Utiliser une chaîne
de sécurité
Adopter des pratiques
d’entretien sécuritaires
 Une chaîne de sécurité aidera à
maîtriser l’appareil tracté dans
l’éventualité où elle se séparerait de la
barre de traction du tracteur.
 Utiliser une chaîne d’un calibre égal ou
supérieur au poids brut de l’outil
remorqué.
 Relier la chaîne au support de barre de
traction du tracteur ou à une autre
position d’ancrage spécifiée. Allouer
suffisamment de jeu à la chaîne pour
permettre les virages.
 Toujours atteler l’outil à l’appareil à
remorquer. Ne pas utiliser la chaîne de
sécurité pour remorquer l’outil.
 Comprendre la procédure avant
d’effectuer un travail. Consulter le Manuel
d’utilisateur pour de plus amples
informations.
 Travailler sur une surface de niveau dans
un endroit propre et sec bien éclairé.
 Avant de quitter le siège du conducteur
pour effectuer un entretien, abaisser l’outil
jusqu’au sol et effectuer toutes les
procédures d’arrêt.
 Ne pas travailler en dessous d’un
équipement soutenu par des installations
hydrauliques. Il peut s’affaisser, fuir ou
s’abaisser accidentellement. S’il est
nécessaire de travailler en dessous de
l’équipement, bien le soutenir à l’aide de
supports ou d’un blocage à l’avance.
 Utiliser des prises de courant et des outils
correctement mis à la terre.
 Utiliser les bons outils et un équipement
adéquat en bon état pour le travail à
accomplir.
 Engager le frein de stationnement en
immobilisant l’engin dans une pente.
 La vitesse de déplacement maximale
d’un équipement attelé est de 32 km/h
(20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. Ne
jamais circuler à une vitesse ne
permettant pas une maîtrise adéquate
de la direction et l’arrêt de l’engin.
Certains terrains difficiles exigent de
rouler plus lentement.
 Comme ligne directrice, utiliser les
rapports de poids de vitesse maximale
suivants pour l’équipement attelé :
32 km/h (20 mi/h) lorsque le poids de
l’équipement attelé est inférieur ou
égal au poids de l’engin remorquant
l’équipement.
16 km/h (10 mi/h) lorsque le poids de
l’équipement attelé dépasse le poids
de l’engin remorquant l’équipement
d’au plus le double du poids.
 IMPORTANT : Ne pas remorquer de
charge pesant plus de deux fois le poids
du véhicule remorquant la charge.
 Laisser refroidir l’équipement avant d’y
effectuer des travaux.
 Déconnecter le câble de masse (-) de la
batterie avant de réparer ou de régler les
systèmes électriques ou avant d’effectuer
des travaux de soudure sur l’équipement.
 Ne pas graisser ou huiler l’outil pendant
qu’il est en marche.
 Inspecter toutes les pièces. S’assurer que
les pièces sont en bon état et
correctement installées.
 Remplacer les pièces de l’outil
uniquement par des pièces d’origine
Land Pride. Ne pas modifier cet outil
d’une manière susceptible de nuire à
sa performance.
 Retirer toute accumulation de graisse,
d’huile ou de débris.
 Retirer tous les outils et toutes les pièces
inutilisées de l’équipement avant la remise
en marche.
1 décembre 2017
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Prévoir les situations
d’urgence
Porter un équipement
de protection
Prévenir les risques liés aux
liquides à haute pression
 Être prêt à faire face à un début
d’incendie.
 Garder une trousse de premiers soins
et un extincteur d’incendie à portée de
la main.
 Garder les numéros d’urgence pour
appeler un médecin, une ambulance,
un hôpital et le service des incendies
près d’un téléphone.
 Porter des vêtements et un équipement
de protection appropriés pour le travail,
comme des chaussures de sécurité,
des lunettes de protection, un casque
protecteur et des bouchons d’oreille.
 Les vêtements doivent être à
ajustement serré sans frange ni tirette
pour prévenir les cas d’emmêlement
par les pièces mobiles.
 Une exposition prolongée au bruit
intense peut provoquer une déficience
ou une perte auditive. Porter une
protection auditive adéquate, comme
des protecteurs d’oreille ou des
bouchons d’oreille.
 L’utilisation sûre de l’équipement exige
toute l’attention de l’utilisateur. Ne pas
porter des écouteurs pendant
l’utilisation de l’appareil.
 Le liquide fuyant pressurisé peut
pénétrer la peau et causer des
blessures graves.
 Avant de détacher les conduits
hydrauliques ou d’effectuer des travaux
sur le système hydraulique, s’assurer
de relâcher toute la pression résiduelle.
 S’assurer que tous les raccords de
liquide hydraulique sont fermement
serrés et que tous les tuyaux et tous les
circuits hydrauliques sont en bon état
avant de pressuriser le système.
 Utiliser un bout de papier ou de carton,
NON PAS DES PARTIES DU CORPS,
pour vérifier la présence de toute fuite
soupçonnée.
 Porter des gants de protection et des
lunettes de protection ou des lunettesmasque en travaillant avec des
systèmes hydrauliques.
 NE PAS TARDER. En cas d’incident,
consulter immédiatement un médecin
généraliste pour ce type de blessure.
Toute éclaboussure de liquide sur la
peau ou dans les yeux exige un
traitement dans les
heures qui suivent, car il
y a des risques de
nécrose.
Utiliser la ceinture de
sécurité et le cadre de
protection ROPS
Manipuler les produits
chimiques de manière
appropriée
 Land Pride recommande l’utilisation
d’une cabine de conduite ou d’un cadre
de protection en cas de renversement
(ROPS) et d’une ceinture de sécurité
dans la plupart des engins motorisés.
Si l’engin motorisé devait se
déstabiliser, la combinaison d’une
cabine de conduite ou d’un cadre de
protection en cas de renversement et
d’une ceinture de sécurité réduit le
risque de blessures graves ou de mort.
 Si le cadre de protection en cas de
renversement est en position
verrouillée, attacher confortablement et
fermement la ceinture de sécurité afin
d’être protégé contre toute blessure
grave ou la mort en cas de
renversement de l’appareil.
 Porter des vêtements de protection.
 Manipuler tous les produits chimiques
avec soin.
 Suivre les instructions sur l’étiquette
du contenant.
 Les produits chimiques agricoles
peuvent être dangereux. Une utilisation
incorrecte peut blesser gravement les
personnes et les animaux,
endommager les plantes et le sol et
entraîner des dommages matériels.
 L’inhalation de fumées dégagées par
tout type d’incendie d’origine chimique
est extrêmement dangereuse pour la
santé.
 Entreposer ou éliminer les produits
chimiques inutilisés conformément aux
spécifications du fabricant des produits
chimiques.
911
Utiliser des lampes et des
dispositifs de sécurité
 Les tracteurs et les appareils
autopropulsés peuvent présenter des
risques lorsqu’ils sont conduits sur des
routes publiques. Ils sont difficiles à
voir, particulièrement une fois la nuit
tombée. Utiliser le panneau de
véhicule lent (VL) en circulant sur les
routes publiques.
 Il est recommandé d’allumer les feux
de détresse et les clignotants en
conduisant sur les chemins publics.
Ne pas accepter de passagers
sur l’appareil
 Ne jamais transporter de passagers et
ne jamais utiliser le tracteur pour lever
ou transporter des personnes.
 Il n’y a aucun endroit sécuritaire pour
accueillir quelqu’un.
 Les passagers bloquent la vue de
l’utilisateur et perturbent le
fonctionnement de l’engin motorisé.
 Les passagers peuvent être frappés par
des corps étrangers ou être éjectés de
l’appareil.
1 décembre 2017
3
Table des matières
Étiquettes de sécurité
3.
Au moment de la livraison, le semoir principal est équipé de toutes les
étiquettes de sécurité mises en place. Sa conception a été pensée pour
aider l’utilisateur à faire fonctionner l’outil en toute sécurité. Lire et
suivre les directives.
1. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté
et lisibles.
2. Consulter la présente section pour le bon positionnement des étiquettes. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou manquantes. Commander des étiquettes neuves auprès du
concessionnaire Land Pride le plus près. Pour trouver le concessionnaire le plus près, visiter le localisateur de concessionnaire
au www.landpride.com.
4.
Pour certains équipements neufs installés pendant une réparation, il est nécessaire que des étiquettes de sécurité soient apposées au composant remplacé conformément à ce qui est spécifié
par Land Pride. En commandant de nouveaux composants,
s’assurer que les bonnes étiquettes de sécurité sont comprises
dans la demande.
Consulter la présente section pour le bon positionnement des étiquettes. Pour installer de nouvelles étiquettes :
a. Nettoyer la surface où l’étiquette doit être apposée.
b. Vaporiser de l’eau savonneuse sur la surface nettoyée.
c. Peler le dos de l’étiquette et presser l’étiquette fermement
sur la surface d’installation.
d. Repousser toutes les bulles d’air à l’aide d’une carte de crédit ou tout autre type d’objet comparable à bord droit.
DANGER
ÉCRAN MANQUANT
NE PAS UTILISER
lorsque ce message est visible.
LES RISQUES LIÉES
À L’ENCHEVÊTREMENT
peuvent causer des blessures
graves ou la mort.
818-543C-FRC
818-543C-FRC
DANGER : Écran manquant (sous l’écran)
21492
DANGER
Pour prévenir des blessures graves ou la
mort causées par des pièces mobiles :
• SE TENIR À DISTANCE; les pièces mobiles
peuvent écraser ou mutiler.
• Ne pas utiliser sans les écrans et les
protecteurs.
• Déconnecter et verrouiller la source d’alimentation
avant de procéder au réglage et à l’entretien.
838-111C-FRC
838-111C-FRC
21492
4
Semoir principal PS1572 313-164M-FRC
DANGER : Se tenir à l’écart, pièces mobiles
1 décembre 2017
Table des matières
838-615C
Réflecteur ambre de 5 x 23 cm (2 x 9 po)
21492
838-614C
Réflecteur rouge de 5 x 23 cm (2 x 9 po) (deux endroits)
21492
1 décembre 2017
Semoir principal PS1572 313-164M-FRC
5
Table des matières
Introduction
Introduction
Land Pride souhaite la bienvenue à l’acheteur à la famille grandissante de nouveaux propriétaires de produits. Ce semoir principal
été conçu avec soin et construit par des travailleurs compétents à
partir de matériaux de qualité. Un montage adéquat, un entretien
régulier et des pratiques d’utilisation sécuritaire procureront des
années d’usage satisfaisant de cet appareil.
Application
Les semoirs principaux PS1548 et PS1572 sont d’excellents
outils de plantation pour les paysagistes entrepreneurs professionnels, les gestionnaires de gazon professionnels et les responsables de l’entretien des terrains municipaux. Grâce à leurs
largeurs plus étroites, ils sont très efficaces dans les applications
d’ensemencement sur les lots résidentiels, les terre-pleins en
herbe, les espaces de stationnement herbeux, les emprises routières attenantes aux trottoirs, les parcs communautaires, les installations sportives et les terrains de golf. Contrairement aux
modèles de semoirs plus larges, ces appareils planteront avec
plus d’efficacité dans les zones où prévalent les ondulations, les
bosses et les dépressions. La trémie de semences principale est
dotée de logettes à semences cannelées standard et d’un agitateur permettant une production extrêmement précise et uniforme
de la plupart des semences de graminées ainsi que d’une
grande variété d’autres semences allant de la luzerne aux pois.
Les pièces du semoir principal ont été spécialement conçues par
Land Pride et doivent être remplacées uniquement par des
pièces d’origine Land Pride. Communiquer avec un concessionnaire Land Pride pour obtenir toute pièce d’entretien ou de réparation nécessaire. Les concessionnaires Land Pride ont du
personnel compétent ainsi que les pièces de réparation et l’équipement nécessaire pour réparer ou entretenir cet outil.
Numéro de série
À des fins de référence et de service rapide, noter le numéro de
modèle et le numéro de série sur la page intérieure de la couverture et également sur la page de la garantie. Toujours indiquer le
numéro de modèle et le numéro de série en commandant des
pièces et dans toute correspondance envoyée à un concessionnaire Land Pride. Pour repérer la plaque du numéro de série sur
l’outil, consulter la Figure 1.
21491
Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 25 et
aux « Caractéristiques et avantages » à la page 26 pour obtenir des informations supplémentaires.
Utilisation du présent manuel
•
Ce Manuel d’utilisateur est conçu pour aider à se familiariser
avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les réglages, le
dépannage et l’entretien. Lire ce manuel et suivre les recommandations pour garantir une utilisation sûre et efficace.
•
L’information contenue dans ce manuel était à jour au moment
de mettre sous presse. Certaines pièces peuvent varier légèrement pour garantir le meilleur rendement du produit.
•
Pour commander un nouveau Manuel d’utilisateur ou un nouveau Manuel de pièces, communiquer avec un concessionnaire
agréé. Les manuels peuvent également être téléchargés gratuitement à partir de notre site Web au www.landpride.com.
Terminologie
Figure 1
Assistance supplémentaire
La « droite » et la « gauche », comme mentionné dans le présent
manuel, sont déterminées en faisant face au sens de fonctionnement de l’appareil lorsqu’il sera utilisé, à moins qu’il en soit spécifié autrement.
Le concessionnaire vise l’entière satisfaction de l’utilisateur par
rapport au nouveau semoir principal. Si pour une quelconque raison certaines sections du présent manuel ne semblent pas
claires ou pour signaler toute insatisfaction relative à un service
reçu, nous recommandons ce qui suit :
Définitions
1.
Signaler tout problème relatif à l’outil au personnel du
concessionnaire afin qu’il puisse le résoudre.
2.
En cas d’insatisfaction, s’adresser au concessionnaire en
titre ou au directeur général de la concession, expliquer le
problème et demander de l’assistance.
3.
Pour de l’assistance supplémentaire, écrire à :
IMPORTANT : Un élément d’information spécial en lien
avec le sujet suivant. L’intention de Land Pride est que cette
information soit lue et notée avant de continuer.
REMARQUE : Un élément d’information spécial que l’utilisateur doit savoir avant de continuer.
Aide au propriétaire
Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie
en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Assistance technique
Land Pride, Service Department
1525 East North Street
P.O. Box 5060
Salina, KS 67402-5060 É.-U.
Adresse électronique
[email protected]
6
Semoir principal PS1572 313-164M-FRC
1 décembre 2017
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Section 1 : Montage et configuration
Exigences liées au tracteur
Exigences liées au couple
Le semoir principal a été conçu pour les tracteurs munis d’un dispositif d’attelage éclair à trois points de la catégorie I. Les tracteurs qui n’appartiennent pas à cette catégorie d’attelage ne
doivent pas être utilisés.
Se reporter au « Tableau des couples de serrage » à la
page 28 pour déterminer les couples de serrage appropriés
pendant le serrage de la quincaillerie.
Les bras à trois points inférieurs doivent être stabilisés pour éviter
les mouvements d’un côté à l’autre. La plupart des tracteurs ont
des blocs anti-oscillation ou des chaînes réglables qui remplissent cette fonction.
S’assurer que la capacité de levage à trois points et le poids du
tracteur permettent de lever et de contrôler le semoir dans toutes
les conditions d’utilisation. Se référer aux « Spécifications et
capacités » à la page 25 pour le poids du semoir ainsi qu’à
l’avertissement ci-dessous.
!
Support d’élingue
Consulter la Figure 1-1 :
Les supports d’élingue permettent aux points à chaque extrémité
du semoir d’atteler une chaîne pour lever l’appareil. Lors de l’attelage d’une chaîne aux supports d’élingue, veiller à utiliser une
barre d’écartement sur la chaîne ou une longue chaîne afin
d’éviter de plier les supports d’élingue.
21492
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Il se peut qu’il soit nécessaire d’ajouter une masse de lestage sur le
devant des tracteurs de poids léger avec un outil attaché à l’arrière
pour garder la maîtrise de la direction et prévenir des blessures graves
ou la mort. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour déterminer les bonnes masses nécessaires et connaître les limites de poids
maximales.
Liste de vérification de montage
Les informations contenues dans la liste de vérification de montage sont de nature générale et sont fournies dans le but d’aider
l’utilisateur à préparer le tracteur et le semoir principal à l’emploi
et de fournir des procédures opérationnelles générales. Le fait
d’avoir toutes les pièces et l’équipement à la portée de la main
permettra d’accélérer la tâche de montage et rendra le travail
aussi sécuritaire que possible. Parcourir dès maintenant la liste
de vérification de montage.
Liste de vérification de montage

Vérifier
Supports d’élingue
Figure 1-1
Montage des effaceurs de traces
de pneu
Consulter la Figure 1-2 :
À des fins d’expédition, les effaceurs de traces de pneu
sont montés à 180 degrés par rapport à leur position de
fonctionnement.
Réf.
1.
Tous les composants principaux du châssis.
Manuel
d’utilisateur
Retirer l’effaceur de traces (no 1). Conserver les pièces de
quincaillerie pour les réutiliser.
2.
Emplacement des fixations et des goupilles.
REMARQUE : Toute la quincaillerie provenant
d’usine est installée là où elle sera utilisée. Si
une pièce est temporairement retirée pour des
raisons de montage, bien noter son emplacement. Garder les pièces séparées.
Manuel
d’utilisateur
Retourner l’effaceur de traces de 180 degrés et le monter à
nouveau, comme illustré, à l’aide d’un boulon en U de 1/2 po
(no 4), de rondelles de blocage (no 3) et d’écrous hexagonaux (no 2). Serrer les écrous au couple approprié.
3.
Répéter les étapes 1 et 2 pour l’autre côté.
S’assurer que la pièce est utilisée à l’endroit
approprié. Utiliser le Manuel des pièces pour
déterminer l’emplacement des pièces qui ont
été retirées et dont on est n’est pas certain de
l’emplacement. Le double contrôle pendant le
montage réduit les risques de mal utiliser un
boulon qui pourrait être utile plus tard.
Manuel
des pièces
313-164P
Toutes les pièces mobiles fonctionnent librement, les boulons sont serrés et les goupilles
fendues sont ouvertes.
Manuel
d’utilisateur
Tous les raccords de graissage sont en place
et lubrifiés.
Section 5,
Page 20
Les chaînes de transmission présentent une
bonne tension et un alignement exact.
Section 4,
Page 14
Les étiquettes de sécurité sont placées correctement et sont lisibles. Les remplacer si elles
sont endommagées.
1 décembre 2017
27779
Page 4
Effaceur de traces de pneu
Figure 1-2
Semoir principal PS1572 313-164M-FRC
7
Table des matières
Section 2 : Instructions de fonctionnement
Section 2 : Instructions de fonctionnement
Liste de vérification de départ
Attelage à trois points du tracteur
Le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent
de la prise de conscience, de l’attention, de la prudence et de la
formation appropriée pour l’exploitation, le transport, l’entreposage et l’entretien du semoir principal. Par conséquent, il est absolument essentiel de ne pas faire fonctionner le semoir sans être
âgé d’au moins 16 ans et sans avoir d’abord lu, bien compris et
maîtrisé parfaitement le Manuel d’utilisateur.
Avant d’utiliser le semoir, il est nécessaire d’effectuer l’inspection
suivante.
Consulter la Figure 2-1 à la page 9 :
Liste de vérification de fonctionnement

Vérifier
Lire et suivre toutes les consignes de sécurité. Se référer à la section « Informations importantes relatives à la
sécurité ».
S’assurer que tous les écrans et les carters de protection sont en place. Se référer à la section
« Informations importantes relatives à la sécurité ».
Lire et observer les instructions de montage et de
configuration. Se référer à la « Section 1 : Montage et
configuration ».
Lire et suivre toutes les procédures opérationnelles.
Se référer à la « Section 2 : Instructions de
fonctionnement ».
Suivre les instructions d’attelage du tracteur. Se référer
aux instructions à la rubrique « Attelage à trois points
du tracteur ».
Lire et effectuer tous les réglages nécessaires. Se référer à la « Section 3 : Réglages d’ensemencement ».
Ajuster le débit des semences de la trémie à graminées
indigènes suivant le Tableau de semences de graminées indigènes.
Ajuster le débit des semences à l’aide des « Tableaux
de débits des semences ».
Régler le pignon de changement de vitesse pour le
type d’entraînement.
Régler le débit des semences. Se reporter aux
« Tableaux de débits des semences ».
Suivre toutes les consignes d’entretien. Se référer à la
« Section 4 : Entretien et lubrification ».
Suivre toutes les directives de lubrification. Se référer à
la rubrique « Points de lubrification ».
Inspecter les logettes et les tubes à semences à la
recherche de matières étrangères.
Vérifier le semoir initialement puis périodiquement pour
déceler la présence d’une quincaillerie desserrée. Se
reporter au « Tableau des couples de serrage ».
Réf.
!
REMARQUE : Le dispositif d’attelage éclair Land Pride
peut être fixé au tracteur afin de permettre un raccordement
à trois points et un détachement rapides et faciles. Consulter le concessionnaire Land Pride le plus proche pour
l’achat d’un dispositif d’attelage éclair.
Page 1
Page 1
Page 7
Page 8
Ce semoir principal a été conçu pour les tracteurs de la classe de
la catégorie I. Vérifier la capacité du dispositif de levage à trois
points du tracteur. Se référer à la « Section 6 : Spécifications et
capacités » à la page 25 pour le poids du semoir.
1.
Reculer doucement le tracteur jusqu’au semoir en utilisant
la commande hydraulique à trois points du tracteur afin d’aligner les trous d’attelage des bras de levage à trois points sur
les trous de tenon de chape du semoir.
2.
Arrêter le tracteur en suivant les procédures appropriées. Se
référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 8.
3.
Alors que les bras de levage à trois points inférieurs du tracteur sont alignés et placés dans les chapes, raccorder les
bras de levage inférieurs à trois points aux chapes à l’aide
des goupilles d’attelage (no 1), puis les fixer avec les chevilles d’essieu (no 2).
4.
Relier la bielle à trois points centrale supérieure à la chape
d’attelage centrale supérieure avec l’axe de chape (no 3) et
fixer avec l’anneau (no 4). L’axe de chape (no 3) et l’anneau
(no 4) sont fournis par le client.
5.
S’assurer que les bras de levage inférieurs à trois points
sont bloqués afin d’éviter un mouvement latéral excessif.
6.
Retourner au tracteur et actionner lentement le levier de
commande hydraulique à trois points vers le haut et le bas
afin de vérifier le jeu entre le semoir et les pneus, le cadre, la
barre de traction du tracteur, etc. Déplacer ou retirer la barre
de traction si elle nuit au semoir.
7.
Arrêter le tracteur avant d’en descendre afin de mettre le
semoir de niveau. Se référer à la rubrique « Procédure
d’arrêt du tracteur » à la page 8.
8.
Consulter la Figure 2-2 à la page 9 : Retirer la goupille de
verrouillage du rouleau arrière de la position de stationnement et la placer en position d’utilisation.
Page 8
Page 14
Page 14
Page 14
Page 14
Page 18
Page 20
Page 22
Page 27
Page 28
Procédure d’arrêt du tracteur
Les procédures d’arrêt du tracteur suivantes sont appropriées.
Toujours suivre ces procédures avant de descendre du tracteur.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8
Réduire la vitesse du moteur du tracteur au ralenti.
Stationner le tracteur et l’outil sur une surface plane et solide.
Abaisser l’outil jusqu’au sol ou sur des blocs de maintien.
Régler la boîte de vitesses à la position de stationnement ou
engager le frein de stationnement du tracteur, couper le
moteur et retirer la clé de contact pour prévenir tout démarrage non autorisé.
Relâcher la pression hydraulique.
Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de quitter le siège du conducteur.
Pour monter sur le tracteur ou en redescendre, utiliser les
marches, les poignées de maintien et les surfaces antidérapantes.
Semoir principal PS1572 313-164M-FRC
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Un risque d’écrasement est présent pendant l’accouplement et le
désaccouplement de l’outil. Tenir les personnes et les animaux à
l’écart pendant la marche arrière jusqu’à l’outil ou la marche avant
pour s’éloigner de l’outil. Ne pas actionner les commandes hydrauliques pendant qu’une personne ou un animal se trouve directement
derrière le tracteur ou près de l’outil.
REMARQUE : Un niveau placé sur l’appareil peut être utilisé pour vérifier la planéité.
9.
Régler manuellement l’un des deux bras de levage inférieurs à trois points vers le haut ou le bas afin de mettre le
semoir de niveau de la gauche à la droite.
10. Régler manuellement la longueur de la bielle à trois points
centrale supérieure afin de mettre le semoir de niveau de
l’avant à l’arrière.
1 décembre 2017
Table des matières
Section 2 : Instructions de fonctionnement
37298
25998
TROU D’ATTELAGE
DANS L’ATTELAGE
TROIS POINTS
CENTRAL SUPÉRIEUR
ARBRE DE PRISE
DE FORCE
BARRE DE
TRACTION
TROUS D’ATTELAGE
DANS LES BRAS DE
LEVAGE À TROIS
POINTS INFÉRIEURS
Attelage au tracteur
Figure 2-1
Raccordement des éclairages DÉL
11640
Consulter la Figure 2-3 :
Le faisceau de câbles (no 5) est équipé d’un connecteur rond à
sept broches pour le raccordement à la prise de courant à sept
broches du tracteur, illustrée à la Figure 2-3.
1.
Relier le faisceau de câbles (no 5) au récepteur du connecteur rond à sept broches du tracteur.
2.
Il est recommandé de faire vérifier le fonctionnement des
éclairages par une deuxième personne. Faire démarrer le
tracteur et mettre en marche les éclairages de la façon
suivante :
Position de stationnement pour la goupille
de roue arrière
Goupille de roue
arrière en position
d’utilisation
a. Allumer les phares afin de vérifier si les feux rouges
éclairent.
b. Allumer les feux clignotants pour vérifier si les feux
ambre clignotent et s’éteignent.
3.
4.
5.
Si les éclairages ne fonctionnement pas correctement,
vérifier tous les raccords électriques sur le faisceau de
câbles (consulter la Figure 2-4). Les câbles jaunes et rouges
portant les mêmes lettres de broche doivent correspondre
au niveau des raccords. Effectuer les modifications nécessaires et répéter l’étape 2 ci-dessus.
Vérifier l’acheminement du faisceau de câbles afin de
s’assurer que les câbles ne seront pas pincés lorsque le
semoir est relevé et abaissé.
Au besoin, ajouter des attaches de câbles (no 6) au faisceau
de câbles pour fixer les faisceaux en place.
Consulter la Figure 2-5 à la page 10 :
6. Retirer le panneau de sécurité VL de l’arrière du tracteur,
puis le placer sur le support de montage (no 6) à l’arrière du
semoir. Au besoin, un panneau VL peut être acheté auprès
du concessionnaire Land Pride le plus proche. Se référer à
la rubrique « Panneau de véhicule lent (accessoire) » à la
page 24.
Goupille de rouleau arrière en position d’utilisation
Figure 2-2
11640
GOUPILLE No 7
FEU D’ÉCLAIRAGE
DE LA PLAQUE
D’IMMATRICULATION
CLIGNOTANT
DE DROITE
FEU DE FREINAGE
MASSE
FEU ARRIÈRE
CLIGNOTANT
DE GAUCHE
Prise de courant à sept broches du tracteur
Figure 2-3
Lettres de la broche du connecteur électrique
Figure 2-4
1 décembre 2017
Semoir principal PS1572 313-164M-FRC
9
Table des matières
Section 2 : Instructions de fonctionnement
Déplacement
!
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• En circulant sur des chemins publics, utiliser des lampes DÉL, un
panneau de VL, des réflecteurs propres et tout autre accessoire adéquat pour alerter les conducteurs d’autres véhicules de la présence
du tracteur. Si l’outil obstrue la vue du panneau VL, déplacer le panneau pour le rendre visible de l’arrière en tout temps. Toujours se
conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales.
•
Le panneau de véhicule lent (VL) ne doit pas être utilisé lorsque
l’équipement est transporté sur un camion ou une remorque dont la
vitesse dépasse 40 km/h (25 mi/h). Masquer ou retirer le panneau
sur l’équipement transporté.
•
Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport. Ne
jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une bonne maîtrise
de la direction et de l’arrêt et ne jamais dépasser 32 km/h (20 mi/h)
lorsqu’un outil est attelé. Les terrains accidentés exigent une
conduite plus lente.
•
•
Réduire la vitesse au sol en prenant un virage et laisser suffisamment de jeu pour éviter d’établir un contact avec tout obstacle
comme les bâtiments, les arbres, les clôtures, etc. L’établissement
d’un contact peut endommager l’équipement et causer des blessures
graves ou la mort.
Ralentir sur les terrains rugueux ou montagneux. Passer à une
vitesse inférieure afin de maintenir le régime du moteur lorsque
l’appareil se déplace lentement.
Consulter la Figure 2-5 :
1. Retirer le panneau de sécurité VL de l’arrière du tracteur,
puis le placer sur le support de montage (no 6) à l’arrière du
semoir. Si le tracteur ne dispose pas d’un panneau VL, il
peut être acheté auprès du concessionnaire Land Pride le
plus proche. Se référer à la rubrique « Panneau de
véhicule lent (accessoire) » à la page 24.
2.
Il est préférable que les déplacements sur la route se fassent
lorsque la trémie est vide sauf en cas de nécessité, car le
poids accru des semences augmente les risques de problèmes sur la route.
3.
Faire démarrer le tracteur et relever les bras de levage à trois
points.
4.
Choisir une vitesse au sol sécuritaire lors des déplacements
d’un site à l’autre. Ne jamais dépasser une vitesse de déplacement de 32 km/h (20 mi/h).
Trémie de semences illustrée avec couvercle ouvert
Figure 2-5
Remplissage de la trémie de semences
Consulter la Figure 2-5 :
!
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Toujours abaisser le semoir principal au sol avant le remplissage et la
vérification du niveau des semences dans la trémie de semences.
Cela empêchera les rouleaux de tourner lorsque l’on travaille autour
de ceux-ci.
1.
Toujours suivre les procédures d’arrêt appropriées avant le
remplissage de la trémie de semences. Se référer à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 8.
2.
Relâcher le verrou du couvercle (no 1) et ouvrir le couvercle
(no 2) de la trémie de semences jusqu’à ce que les bras de
verrouillage centraux de dessus (no 3) soient verrouillés en
place. Cela permettra d’empêcher que le couvercle ne
tombe pendant le remplissage de la trémie.
3.
Remplir la trémie à partir de l’arrière en se tenant debout sur
le sol. Ne pas marcher ou monter sur le rouleau arrière
(no 6) pour remplir la trémie. S’assurer que le rouleau
arrière (no 6) est sur le sol de manière à ce qu’il ne puisse
pas tourner pendant le remplissage de la trémie.
4.
L’ouvre-sac (no 5) (point effilé au-dessus du déflecteur) peut
être utilisé pour ouvrir les sacs de semences.
5.
Lorsque le tracteur avance sur la route, rouler de manière à
ce que les véhicules roulant à une vitesse plus rapide
puissent vous doubler en toute sécurité.
5.
S’assurer que la trémie est remplie uniformément afin de
s’assurer que la dose de produit d’un côté ne s’épuise pas
avant l’autre.
6.
Réduire la vitesse au sol du tracteur lors des virages. Laisser suffisamment de jeu pour éviter que le semoir ne se
heurte à des obstacles tels que les bâtiments, les arbres ou
les clôtures.
6.
Fermer le couvercle (no 2) en tirant la poignée (no 4) d’une
main en tenant le couvercle de l’autre main. Abaisser doucement le couvercle en éloignant les mains et les doigts.
7.
7.
Passer à une vitesse inférieure sur les terrains rugueux ou
montagneux.
Verrouiller le couvercle (no 2) avec le verrou du couvercle
(no 1) afin de tenir l’humidité à l’écart.
10
Semoir principal PS1572 313-164M-FRC
1 décembre 2017
Table des matières
Section 2 : Instructions de fonctionnement
Fonctionnement du semoir
IMPORTANT : Ne jamais reculer lorsque le semoir est sur
le sol. Cela provoquera le desserrement de la chaîne
d’entraînement et un éventuel endommagement du semoir.
L’information suivante est une brève description traitant du fonctionnement de ce semoir principal. Elle est fournie dans le but
d’aider l’utilisateur à comprendre le fonctionnement de ce
semoir.
La puissance motrice de la fonction d’ensemencement de ce
semoir provient de la vitesse au sol du tracteur. Le dosage des
semences est alimenté par le rouleau avant à un débit proportionnel à la distance parcourue. Cela permet d’assurer la
constance du débit appliqué au fur et à mesure que la vitesse au
sol varie. La puissance est transmise par les chaînes d’entraînement aux logettes à semences. Cet entraînement peut être
ajusté à une plage élevée ou faible afin de diffuser plus ou moins
de semences. Le débit des semences est réglable au moyen du
levier de débit des semences qui se trouve à l’arrière du semoir.
Les semences tombent entre les rouleaux en fonte. Le rouleau
avant écrase les mottes, enfonce les petites pierres dans le sol et
forme un lit de semences ferme. Le rouleau arrière raffermit le sol
autour des semences.
Utilisation du semoir
!
•
1.
Communiquer avec les services publics de la région de
manière à ce qu’ils puissent marquer l’emplacement de tout
circuit souterrain se trouvant dans la zone. Inspecter minutieusement la surface de travail soi-même afin de détecter la
présence de pipelines enterrés, têtes de gicleurs enterrés et
tout objet imprévu. Marquer tout danger potentiel.
2.
Il est possible de transporter le semoir lorsque la trémie est
remplie de semences. Il serait mieux de ne pas le faire sauf
lorsque cela est nécessaire, car le poids accru augmente
les risques de problèmes sur la route. Ne pas dépasser
32 km/h (20 mi/h).
3.
Consulter la Figure 2-5 à la page 10 : Étalonner le levier de
réglage de la vitesse du pignon et du débit de la logette à
semences en fonction du type de semences utilisé. Les
informations sur l’étalonnage se trouvent aux tableaux
(nos 8 et 9) situés à l’intérieur du couvercle (no 2) de la trémie
de semences ou aux tableaux à partir de la page 18.
4.
S’assurer que chaque poignée de portière des logettes à
semences est réglée à la même hauteur sur le semoir. La
position la plus élevée est généralement utilisée pour les
semences herbacées.
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Autoriser l’utilisation de cet outil aux seules personnes qui ont lu et
compris tout le contenu du présent manuel, ont reçu une formation
adéquate sur l’utilisation sûre de cet outil et sont âgées de 16 ans ou
plus. L’incapacité de lire, comprendre et suivre les instructions formulées dans le présent manuel peut entraîner des blessures graves
ou la mort.
•
IMPORTANT : Avant d’effectuer la première configuration
ou avant d’effectuer les réglages mentionnés dans cette
section, s’assurer de fixer le semoir à un tracteur.
5.
S’assurer que tous les boulons et les écrous sont serrés.
Ne jamais transporter de passagers sur l’outil ou sur le tracteur. Les
passagers peuvent limiter le champ de vision de l’utilisateur, perturber la maîtrise de l’équipement, être pincés par des composants
mobiles, s’emmêler dans des composants en rotation, être frappés
par des corps étrangers, être éjectés ou tomber de l’appareil, etc.
6.
S’assurer que tous les écrans sont en place et fermement
fixés.
7.
Dégager la zone d’ensemencement des pierres, des
branches et de tout autre corps étranger.
Effectuer un entretien périodique. Vérifier la quincaillerie lâche, les
pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles et
l’usure avancée. Effectuer les réparations nécessaires avant de
remettre l’outil en service. Les bris importants peuvent se traduire
par des blessures graves ou la mort.
8.
Ne jamais autoriser quiconque à monter sur le semoir.
9.
Vérifier que tous les bouchons et les capuchons ont été
remplacés correctement.
•
Ne pas utiliser l’outil comme plate-forme de travail. Il n’est ni conçu
ni protégé à cette fin.
•
Ne pas utiliser l’outil pour remorquer d’autres pièces d’équipement
sauf s’il est muni d’un attelage de remorquage. Ce genre de
manœuvre peut se traduire par la perte de contrôle et des dommages
à l’équipement.
•
Ne pas utiliser l’outil pour soulever des objets, pour tirer des objets
tels que des poteaux de clôture, des souches, etc. ou pour pousser
des objets. L’appareil n’est ni conçu ni protégé pour ce genre
d’usage.
1 décembre 2017
10. Ne pas reculer lorsque le semoir est sur le sol.
11. Commencer l’ensemencement à une vitesse d’avance lente
et passer aux régimes supérieurs jusqu’à l’atteinte de la
vitesse désirée. La vitesse d’ensemencement maximale
varie en fonction de l’état du sol. L’ensemencement ne doit
pas se faire dans des conditions humides, car la terre collera
sur les rouleaux.
12. Après avoir ensemencé les premiers 15 m (50 pi), s’arrêter
et vérifier que le semoir est réglé correctement.
Semoir principal PS1572 313-164M-FRC
11
Table des matières
Section 2 : Instructions de fonctionnement
Instructions d’utilisation générale
Une fois le Manuel d’utilisateur lu, le semoir installé correctement
sur l’attelage à trois points du tracteur, la liste de vérification
d’exploitation parcourue, la trémie remplie de semences et
l’appareil étalonné pour un débit des semences approprié, le
moment est venu de procéder à l’ensemencement.
Les modèles PS1548 et PS1572 sont dotés de systèmes de dissémination des semences entraînés par la traction au sol. La
puissance motrice du semoir provient de l’élan vers l’avant du
tracteur. Au fur et à mesure que le tracteur avance, le compacteur
du rouleau avant entraîné par la traction au sol transfère la puissance au système de dosage des semences au moyen de
pignons entraînés par des chaînes. Ainsi, le débit des semences
reste constant et proportionnel à la distance parcourue et est très
peu affecté par la vitesse au sol réelle du tracteur.
Alors que le rouleau avant passe au-dessus des zones d’ensemencement, il écrase les grosses mottes, enfonce les petites
pierres dans le sol et affermit le lit de semences. Les semences
sont ensuite disséminées à un débit précis prédéterminé et uniforme sur la zone de chute des semences protégée du vent
située entre les rouleaux avant et arrière. Le rouleau arrière
enfonce ensuite les semences dans le sol afin de promouvoir un
taux de germination très élevé. L’ensemencement ne doit pas se
faire dans un environnement humide ou boueux.
À présent que le principe est compris, il est temps de commencer
l’ensemencement. S’assurer d’avoir retiré la goupille de
verrouillage du rouleau arrière de la position d’utilisation ou
de stationnement.
Les pierres et les obstacles importants devraient déjà avoir été
retirés de la zone à ensemencer. Préparer le tracteur pour le premier tour et choisir une sélection de vitesses du tracteur qui fournira une vitesse au sol d’environ 5 à 8 km/h (3 à 5 mi/h). Abaisser
lentement l’attelage à trois points et le semoir jusqu’au sol. Commencer à avancer lentement jusqu’à ce que le travail se fasse
aisément. Au fur et à mesure que l’on s’approche du bout de la
bande de terre ensemencée, ralentir et s’arrêter en soulevant
simultanément le semoir au-dessus du sol. Une fois le semoir
soulevé, faire demi-tour et se préparer pour le deuxième tour
pour répéter le processus. Regarder de temps en temps en
arrière et effectuer uniquement des virages progressifs lorsque le
semoir est sur le sol afin d’obtenir une structure d’ensemencement uniforme. Plus l’on devient expérimenté, plus l’on réussira à
créer de belles parcelles et de belles pelouses.
Lorsque l’ensemencement est terminé, toujours nettoyer le
semoir et effectuer tout l’entretien prescrit dans le Manuel d’utilisateur. Ne jamais conserver des semences dans la trémie pendant longtemps.
12
Semoir principal PS1572 313-164M-FRC
1 décembre 2017
Table des matières
Section 2 : Instructions de fonctionnement
37298
25998
TROU D’ATTELAGE
DANS L’ATTELAGE
TROIS POINTS
CENTRAL SUPÉRIEUR
ARBRE DE PRISE
DE FORCE
BARRE DE
TRACTION
TROUS D’ATTELAGE
DANS LES BRAS DE
LEVAGE À TROIS
POINTS INFÉRIEURS
Désaccouplement du semoir
Figure 2-6
Désaccouplement du semoir
Consulter la Figure 2-6 :
!
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Un risque d’écrasement est présent pendant l’accouplement et le
désaccouplement de l’outil. Tenir les personnes et les animaux à
l’écart pendant la marche arrière jusqu’à l’outil ou la marche avant
pour s’éloigner de l’outil. Ne pas actionner les commandes hydrauliques pendant qu’une personne ou un animal se trouve directement
derrière le tracteur ou près de l’outil.
1.
Se référer à la rubrique « Entreposage à long terme » à la
page 20 si l’appareil doit être entreposé pendant une longue
période.
2.
Arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 8.
3.
Consulter la Figure 2-7 : Pour éviter que le semoir bascule
vers l’arrière, retirer la goupille de verrouillage du rouleau
arrière de la position d’utilisation et la placer en position de
stationnement.
8.
Retirer les chevilles d’essieu (no 2) et les goupilles d’attelage
(no 1) des bras de levage inférieurs à trois points.
9.
Redémarrer le tracteur et avancer sur plusieurs mètres en
s’assurant que les bras à trois points inférieurs n’agrippent
pas l’outil.
11643
Position d’utilisation pour
la goupille de roue arrière
Goupille de roue
arrière en position
de stationnement
Goupille du rouleau arrière en position de stationnement
Figure 2-7
4.
Caler les rouleaux avant et arrière afin d’empêcher l’appareil
d’avancer.
10. Arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 8.
5.
Retirer l’anneau de goupille d’attelage centrale supérieure
(no 4) et la goupille d’attelage (no 3). Si fourni, placer l’attelage à trois points central dans l’étrier de retenue du tracteur.
11. Remplacer les goupilles d’attelage (no 1) dans les chapes
d’attelage inférieures du semoir et les fixer à l’aide des
chevilles d’essieu (no 2) pour ne pas les perdre.
6.
Installer à nouveau la goupille d’attelage (no 3) dans la
chape supérieure et la fixer à l’aide de l’anneau de goupille
d’attelage (no 4).
Consulter la Figure 2-5 à la page 10 :
12. Retirer le panneau VL du support de montage (no 7) à
l’arrière du semoir principal.
7.
Détacher le faisceau de câbles (no 5) de la prise de courant
du tracteur. Enrouler le faisceau de câbles et le ranger sur
l’attelage du semoir. Veiller à ne pas salir le connecteur à
broches.
13. Placer à nouveau le panneau VL dans le support de
montage à l’arrière du tracteur.
1 décembre 2017
Semoir principal PS1572 313-164M-FRC
13
Table des matières
Section 3 : Réglages d’ensemencement
Section 3 : Réglages d’ensemencement
Changement de vitesse du débit
des semences
Réglages de la logette à semences
Consulter la Figure 3-1 :
Le changement de vitesse du débit des semences offre à l’utilisateur deux vitesses pour divers types de semences et de
débits. Les deux vitesses d’entraînement sont de plage élevée
(vitesse rapide) et de plage faible (vitesse lente). Pour changer le
type d’entraînement et le pas de chaîne d’une plage élevée à
une plage basse, huit pas devront être retirés de la chaîne.
Pignon
à 35 dents
Pignon
à 19 dents
Pignon
à 35 dents
Les tableaux de débits des semences sont basés sur un réglage
de la porte à la position la plus haute. Généralement, la plupart
de semences utiliseront la position de poignée la plus haute. Si
l’on utilise de plus grosses semences et qu’elles ne sont pas disséminées correctement, l’on peut essayer d’utiliser les deux
autres positions de poignée de la porte.
Pignon
à 19 dents
Pignon de
changement
de vitesse
Plage élevée
IMPORTANT : La plupart des applications pour ce regarnisseur nécessitent que la poignée de la portière soit placée à la position la plus élevée.
Plage faible
12939
Alignement du pignon
Figure 3-1
3.
4.
S’ASSURER QUE toutes les poignées des portières sont à
la même position avant l’ensemencement.
Ne pas régler les poignées de la porte à la quatrième position et le levier de réglage du débit des semences à la position grande ouverte (consulter la Figure 3-4 à la page 15)
lorsque les semences sont dans la trémie, sauf pour la vider
complètement.
Consulter la Figure 3-2 :
1. Desserrer le galet tendeur inférieur.
2.
Consulter la Figure 3-3 :
Chaque logette à semences est équipée d’une porte à quatre
positions. La position la plus haute de la poignée de la porte illustrée est destinée aux petites semences, tandis que la deuxième
et la troisième position servent aux plus grosses semences. La
quatrième position (poignée tournée complètement vers le bas
en dessous de la patte inférieure) est un réglage complètement
ouvert de la porte de manière à permettre le vidage complet de la
logette à semences.
Retirer l’écrou de 5/8 po, la rondelle de blocage de 5/8 po et
la rondelle plate de 5/8 po du centre du pignon de changement de vitesse 19D/35D.
Consulter la Figure 3-1 pour l’alignement du pignon. Tourner
le pignon de changement de vitesse pour obtenir la vitesse
d’entraînement souhaitée et remplacer la rondelle plate, la
rondelle de blocage et l’écrou. Serrer l’écrou de 5/8 po au
couple approprié.
Ajuster le galet tendeur de la chaîne inférieure à la chaîne de
retenue et serrer l’écrou de réglage au couple approprié.
30183
Poignée de la porte (illustrée
à la position la plus élevée)
Réglages de la logette à semences
Figure 3-3
80 + 8 = 88 pas
80 pas
Pignon
à 35 dents
Pignon
à 19 dents
Pignon
à 35 dents
La poignée de la portière tournée à
cette position ouvre complètement la
portière pour vider les semences.
Pignon
à 19 dents
60 pas
60 + 8 = 68 pas
Plage faible
Plage élevée
21497
21498
Changement de vitesses et pas de chaîne
Figure 3-2
14
Semoir principal PS1572 313-164M-FRC
1 décembre 2017
Table des matières
Section 3 : Réglages d’ensemencement
g. Vérifier les trois logettes à semences afin de s’assurer
que chaque logette est remplie des semences qui s’y
déversent.
Étalonnage et réglage du débit
des semences
IMPORTANT : Les débits des semences fournis dans les
tableaux peuvent ne pas correspondre avec les débits
d’ensemencement réels en raison de la taille des
semences, de leur poids, de leur traitement, de la teneur en
humidité, du ratio de matière inerte à semer, des différents
mélanges de semences, de l’humidité et de la préparation
du sol. De légers ajustements du réglage de la logette
peuvent être nécessaires pour compenser.
h. Peser les semences dosées et diviser ce poids par trois
pour obtenir le nombre de kilogrammes ou de livres par
logette à semences.
REMARQUE : Si le poids total des trois logettes à
semences est en onces, diviser ce poids par 48 au lieu
de 3.
i.
REMARQUE : Pour déterminer les débits des semences
non énumérées dans les tableaux, comparer leurs poids et
leurs tailles à ceux qui sont énumérés et utiliser un réglage
similaire. Suivre les étapes 1 à 3 pour l’étalonnage du débit
des semences.
1.
2.
Utiliser les Tableaux de débits des semences à partir de la
page 18 pour déterminer le débit des semences approprié.
Effectuer les réglages de la façon suivante :
a. Déterminer la plage de vitesse requise (élevée ou faible).
Au besoin, changer le pignon de changement de vitesse
pour adapter à la plage de vitesse appropriée. Se référer
à la rubrique « Changement de vitesse du débit
des semences » à la page 14.
b. Consulter la Figure 3-4 à la page 15 : Déplacer le levier
de réglage du débit des semences vers le chiffre de
réglage de la logette obtenu dans les tableaux de débits
des semences. Pour obtenir de meilleurs résultats,
déplacer d’abord le levier de réglage sur toute la plage
vers la gauche, puis au réglage désiré.
• Augmenter le débit si les semences sont plus légères
que la moyenne.
• Réduire le débit si les semences sont plus lourdes que
la moyenne.
Effectuer la procédure suivante pour étalonner le débit des
semences utilisées.
a. Placer plusieurs kilogrammes de semences sur trois des
logettes à semences à l’extrémité extérieure du semoir.
Ne pas permettre que les semences se transfèrent aux
autres logettes.
b. Lever le semoir au-dessus du sol et le maintenir en toute
sécurité en laissant le rouleau avant tourner librement.
c. Faire tourner le rouleau avant afin de vérifier que le système
d’entraînement fonctionne correctement et que les logettes
à semences ne comportent pas de matières étrangères.
Multiplier ensuite le nombre de kilogrammes ou de livres
par logette par le nombre de logettes à semences sur la trémie à semences de graminées pour obtenir le poids « A ».
j. Si le poids « A » est calculé en fonction de :
1/20 hectare, alors « A » x 20 = kg/hectare
100 m2, alors « A » x 100 = kg/hectare
100 m2, alors « A » x 10 = kg/1 000 m2
1/10 acre, alors « A » x 10 = lb/acre
1 000 pi2, alors « A » x 43,56 = lb/acre
1 000 pi2, alors « A » x 1 = lb/1 000 pi2
k. Si le débit des semences de graminées calculé est différent
de celui des réglages suggérés dans le tableau, augmenter
ou réduire le levier de réglage de la logette à semences.
3.
Répéter la procédure d’étalonnage si les résultats de l’étalonnage diffèrent grandement des indications dans le tableau.
IMPORTANT : Retenir que les conditions du terrain et des
semences affectent les débits des semences. Vérifier la
quantité de semences utilisée en relevant la surface en
acres ou en pieds carrés ensemencée, la quantité de
semences ajoutée dans le semoir et le niveau de semences
dans la trémie.
De légers ajustements au débit d’ensemencement peuvent
être nécessaires si le semoir a été bien étalonné et qu’il
sème plus ou moins de graines que souhaité.
IMPORTANT : Ne pas actionner le levier de réglage du
débit des semences au réglage -0-. L’endommagement de
la logette à semences pourrait s’ensuivre.
Ne pas régler les poignées de la portière et le levier de
réglage du débit des semences à la position grande ouverte
lorsque des semences sont dans la trémie, sauf pour la
vider complètement.
REMARQUE : Un boulon de 1/2 po est vissé sur l’extrémité
droite de l’arbre de rouleau avant. Tourner le boulon dans le
sens horaire pour une rotation appropriée de la logette à
semences.
d. Placer une toile sous le semoir pour recueillir toutes les
semences dosées.
e. S’assurer que chaque logette reçoit beaucoup de
semences et qu’aucune autre logette ne reçoit des
semences.
f. Faire tourner le rouleau avant du nombre de rotations
indiqué dans le « Tableau de rotation du rouleau
avant » ci-dessous.
Tableau de rotation du rouleau avant
de Nombre de rotations du rouleau avant pour couvrir
modèle 1/20 hectare
100 m2
1/10 acre 1 000 pi2
27778
Logette à
semences
Poignée de
portière à quatre
positions
Levier de réglage du
débit des semences
No
PS1572
1 décembre 2017
287
57
233
53
Levier de réglage du débit des semences
et poignée de portière à quatre positions
Figure 3-4
Semoir principal PS1572 313-164M-FRC
15
Table des matières
Section 3 : Réglages d’ensemencement
Tableaux de débits des semences (unités métriques)
Kilogrammes par hectare et par 1 000 mètres carrés
Réglage de
la logette
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95 100
Luzerne (kilogrammes par hectare)
Plage élevée
0
61
140
222
302
382
462
544
622
702
783
862
944
1023
1104
1184
1265
1344
1423
1505
1584
Plage faible
0
19
45
71
95
121
147
173
197
222
248
273
299
324
350
375
401
426
451
476
502
Luzerne (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage élevée
0,0
6,1
14,0
22,2
30,2
38,2
46,2
54,4
62,2
70,2
78,3
86,2
94,4
102,3
110,4
118,4
126,5
134,4
142,3
150,5
158,4
Plage faible
0,0
1,9
4,5
7,1
9,5
12,1
14,7
17,3
19,7
22,2
24,8
27,3
29,9
32,4
35,0
37,5
40,1
42,6
45,1
47,6
50,2
Agrostide (kilogrammes par hectare)
Plage élevée
0
41
90
129
170
207
231
268
297
328
365
401
426
463
492
523
559
592
621
657
694
Plage faible
0
19
33
47
61
74
86
100
111
123
137
147
157
167
178
188
196
206
214
222
230
Agrostide (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage élevée
0,0
4,1
9,0
12,9
17,0
20,7
23,1
26,8
29,7
32,8
36,5
40,1
42,6
46,3
49,2
52,3
55,9
59,2
62,1
65,7
69,4
Plage faible
0,0
1,9
3,3
4,7
6,1
7,4
8,6
10,0
11,1
12,3
13,7
14,7
15,7
16,7
17,8
18,8
19,6
20,6
21,4
22,2
23,0
Chiendent pied-de-poule (kilogrammes par hectare)
Plage élevée
0
68
113
180
231
280
331
382
433
482
532
584
633
684
733
786
835
884
935
986
1 037
Plage faible
0
21
36
57
73
89
104
121
137
152
168
185
201
216
232
249
265
280
296
313
328
Chiendent pied-de-poule (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage élevée
0,0
6,8
11,3
18,0
23,1
28,0
33,1
38,2
43,3
48,2
53,2
58,4
63,3
68,4
73,3
78,6
83,5
88,4
93,5
98,6
103,7
Plage faible
0,0
2,1
3,6
5,7
7,3
8,9
10,4
12,1
13,7
15,2
16,8
18,5
20,1
21,6
23,2
24,9
26,5
28,0
29,6
31,3
32,8
Herbe aux bisons (kilogrammes par hectare)
Plage élevée
0
0
0
25
58
85
119
146
178
207
239
270
290
328
360
395
416
443
467
482
486
Plage faible
0
0
0
15
24
33
43
52
63
73
82
93
103
111
122
132
142
150
160
165
168
Herbe aux bisons (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage élevée
0,0
0,0
0,0
2,5
5,8
8,5
11,9
14,6
17,8
20,7
23,9
27,0
29,0
32,8
36,0
39,5
41,6
44,3
46,7
48,2
48,6
Plage faible
0,0
0,0
0,0
1,5
2,4
3,3
4,3
5,2
6,3
7,3
8,2
9,3
10,3
11,1
12,2
13,2
14,2
15,0
16,0
16,5
16,8
Trèfle – rouge (kilogrammes par hectare)
Plage élevée
0
86
160
226
295
360
426
491
559
624
690
758
823
889
955
1 023
1 088
1 154
1 222
1 288
1 353
Plage faible
0
27
50
72
93
114
135
156
177
198
219
240
261
281
303
324
345
365
388
408
429
Trèfle – rouge (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage élevée
0,0
8,6
16,0
22,6
29,5
36,0
42,6
49,1
55,9
62,4
69,0
75,8
82,3
88,9
95,5
102,3
108,8
115,4
122,2
128,8
135,3
Plage faible
0,0
2,7
5,0
7,2
9,3
11,4
13,5
15,6
17,7
19,8
21,9
24,0
26,1
28,1
30,3
32,4
34,5
36,5
38,8
40,8
42,9
Trèfle – blanc (kilogrammes par hectare)
Plage élevée
0
86
169
251
333
417
498
579
664
744
826
910
991
1 073
1 157
1 237
1 319
1 403
1 484
1 566
1 650
Plage faible
0
27
54
80
105
132
158
184
210
236
262
288
314
340
367
392
418
445
471
497
522
Trèfle – blanc (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage élevée
0,0
8,6
16,9
25,1
33,3
41,7
49,8
57,9
66,4
74,4
82,6
91,0
99,1
107,3
115,7
123,7
131,9
140,3
148,4
156,6
165,0
Plage faible
0,0
2,7
5,4
8,0
10,5
13,2
15,8
18,4
21,0
23,6
26,2
28,8
31,4
34,0
36,7
39,2
41,8
44,5
47,1
49,7
52,2
Fétuque – fine lame, à gazon (kilogrammes par hectare)
Plage élevée
0
22
52
84
115
147
179
211
242
271
304
335
367
398
430
462
493
525
557
588
620
Plage faible
0
7
17
27
37
47
57
67
77
86
96
106
117
127
137
147
157
166
176
186
196
Fétuque – fine lame, à gazon (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage élevée
0,0
2,2
5,2
8,4
11,5
14,7
17,9
21,1
24,2
27,1
30,4
33,5
36,7
39,8
43,0
46,2
49,3
52,5
55,7
58,8
62,0
Plage faible
0,0
0,7
1,7
2,7
3,7
4,7
5,7
6,7
7,7
8,6
9,6
10,6
11,7
12,7
13,7
14,7
15,7
16,6
17,6
18,6
19,6
Fétuque K31 (kilogrammes par hectare)
Plage élevée
0
0
24
56
93
127
157
185
208
250
272
305
342
368
398
428
54
485
492
504
509
Plage faible
0
0
7
17
29
39
49
57
65
77
85
94
106
114
123
132
142
150
152
157
158
Fétuque K31 (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage élevée
0,0
0,0
2,4
5,6
9,3
12,7
15,7
18,5
20,8
25,0
27,2
30,5
34,2
36,8
39,8
42,8
5,4
48,5
49,2
50,4
50,9
Plage faible
0,0
0,0
0,7
1,7
2,9
3,9
4,9
5,7
6,5
7,7
8,5
9,4
10,6
11,4
12,3
13,2
14,2
15,0
15,2
15,7
15,8
Pâturin des prés (kilogrammes par hectare)
Plage élevée
0
26
54
82
115
140
174
200
230
254
280
307
328
361
374
409
434
455
477
495
510
Plage faible
0
9
18
27
38
46
57
65
75
83
92
101
108
119
122
133
142
149
157
163
167
Pâturin des prés (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage élevée
0,0
2,6
5,4
8,2
11,5
14,0
17,4
20,0
23,0
25,4
28,0
30,7
32,8
36,1
37,4
40,9
43,4
45,5
47,7
49,5
51,0
Plage faible
0,0
0,9
1,8
2,7
3,8
4,6
5,7
6,5
7,5
8,3
9,2
10,1
10,8
11,9
12,2
13,3
14,2
14,9
15,7
16,3
16,7
IMPORTANT : Ne pas actionner le levier de réglage du débit des semences lorsque la logette est réglée à -0-.
L’endommagement de la logette à semences pourrait s’ensuivre.
16
Semoir principal PS1572 313-164M-FRC
1 décembre 2017
Table des matières
Section 3 : Réglages d’ensemencement
Tableau de débits des semences (unités métriques)
Kilogrammes par hectare et par 1 000 mètres carrés
Réglage de
la logette
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95 100
Éragrostide misérable (kilogrammes par hectare)
Plage élevée
0
100
157
214
271
328
384
442
499
556
613
670
727
785
842
899
955
1 037
1 095
1 153
1 212
Plage faible
0
31
49
68
86
104
122
140
158
176
194
212
231
249
267
285
303
321
338
358
375
Éragrostide misérable (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage élevée
0,0
10,0
15,7
21,4
27,1
32,8
38,4
44,2
49,9
55,6
61,3
67,0
72,7
78,5
84,2
89,9
95,5
103,7
109,5
115,3
121,2
Plage faible
0,0
3,1
4,9
6,8
8,6
10,4
12,2
14,0
15,8
17,6
19,4
21,2
23,1
24,9
26,7
28,5
30,3
32,1
33,8
35,8
37,5
Éragrostide courbée (kilogrammes par hectare)
Plage élevée
0
122
197
253
322
384
444
502
562
620
679
738
797
855
915
973
1 032
1 091
1 150
1 208
1 270
Plage faible
0
39
63
81
102
122
140
159
178
196
215
234
252
271
290
308
327
345
364
383
402
Éragrostide courbée (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage élevée
0,0
12,2
19,7
25,3
32,2
38,4
44,4
50,2
56,2
62,0
67,9
73,8
79,7
85,5
91,5
97,3
103,2
109,1
115,0
120,8
127,0
Plage faible
0,0
3,9
6,3
8,1
10,2
12,2
14,0
15,9
17,8
19,6
21,5
23,4
25,2
27,1
29,0
30,8
32,7
34,5
36,4
38,3
40,2
Dactyle aggloméré (kilogrammes par hectare)
Plage élevée
0
4
7
11
17
22
30
38
46
55
65
74
84
95
105
115
126
136
146
155
164
Plage faible
0
1
2
3
6
8
10
13
17
20
25
28
33
37
40
45
49
54
57
62
65
Dactyle aggloméré (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage élevée
0,0
0,4
0,7
1,1
1,7
2,2
3,0
3,8
4,6
5,5
6,5
7,4
8,4
9,5
10,5
11,5
12,6
13,6
14,6
15,5
16,4
Plage faible
0,0
0,1
0,2
0,3
0,6
0,8
1,0
1,3
1,7
2,0
2,5
2,8
3,3
3,7
4,0
4,5
4,9
5,4
5,7
6,2
6,5
Ivraie annuelle (kilogrammes par hectare)
Plage élevée
0
24
66
106
147
188
229
271
313
353
393
435
477
518
559
600
642
684
724
764
806
Plage faible
0
8
21
34
47
59
73
86
99
112
124
138
151
165
177
191
204
216
230
242
256
Ivraie annuelle (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage élevée
0,0
2,4
6,6
10,6
14,7
18,8
22,9
27,1
31,3
35,3
39,3
43,5
47,7
51,8
55,9
60,0
64,2
68,4
72,4
76,4
80,6
Plage faible
0,0
0,8
2,1
3,4
4,7
5,9
7,3
8,6
9,9
11,2
12,4
13,8
15,1
16,5
17,7
19,1
20,4
21,6
23,0
24,2
25,6
Ivraie vivace (kilogrammes par hectare)
Plage élevée
0
40
86
129
175
220
262
308
353
396
442
486
532
575
620
666
708
753
799
842
887
Plage faible
0
13
27
41
55
69
83
98
112
126
140
155
168
183
196
211
224
239
253
267
281
Ivraie vivace (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage élevée
0,0
4,0
8,6
12,9
17,5
22,0
26,2
30,8
35,3
39,6
44,2
48,6
53,2
57,5
62,0
66,6
70,8
75,3
79,9
84,2
88,7
Plage faible
0,0
1,3
2,7
4,1
5,5
6,9
8,3
9,8
11,2
12,6
14,0
15,5
16,8
18,3
19,6
21,1
22,4
23,9
25,3
26,7
28,1
Herbe du Soudan (kilogrammes par hectare)
Plage élevée
0
39
76
115
158
201
247
294
343
395
446
500
555
611
668
726
786
845
906
966
1 027
Plage faible
0
20
31
46
62
80
100
120
142
165
188
212
235
259
282
304
325
345
364
380
395
Herbe du Soudan (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage élevée
0,0
3,9
7,6
11,5
15,8
20,1
24,7
29,4
34,3
39,5
44,6
50,0
55,5
61,1
66,8
72,6
78,6
84,5
90,6
96,6
102,7
Plage faible
0,0
2,0
3,1
4,6
6,2
8,0
10,0
12,0
14,2
16,5
18,8
21,2
23,5
25,9
28,2
30,4
32,5
34,5
36,4
38,0
39,5
Vesce (kilogrammes par hectare)
Plage élevée
0
87
151
214
275
338
401
465
528
588
652
715
779
840
902
966
1 029
1 091
1 153
1 221
1 280
Plage faible
0
24
43
63
82
101
121
140
159
178
198
217
236
256
276
295
314
334
353
373
392
Vesce (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage élevée
0,0
8,7
15,1
21,4
27,5
33,8
40,1
46,5
52,8
58,8
65,2
71,5
77,9
84,0
90,2
96,6
102,9
109,1
115,3
122,1
128,0
Plage faible
0,0
2,4
4,3
6,3
8,2
10,1
12,1
14,0
15,9
17,8
19,8
21,7
23,6
25,6
27,6
29,5
31,4
33,4
35,3
37,3
39,2
Agropyre à crête (kilogrammes par hectare)
Plage élevée
0
25
40
57
75
91
106
124
140
156
171
191
206
222
240
256
271
289
306
322
337
Plage faible
0
8
13
18
24
29
34
39
45
49
55
61
65
71
76
81
86
92
96
102
106
Agropyre à crête (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage élevée
0,0
2,5
4,0
5,7
7,5
9,1
10,6
12,4
14,0
15,6
17,1
19,1
20,6
22,2
24,0
25,6
27,1
28,9
30,6
32,2
33,7
Plage faible
0,0
0,8
1,3
1,8
2,4
2,9
3,4
3,9
4,5
4,9
5,5
6,1
6,5
7,1
7,6
8,1
8,6
9,2
9,6
10,2
10,6
Agropyre de l’Ouest (kilogrammes par hectare)
Plage élevée
0
8
27
46
65
85
104
123
142
161
180
201
220
239
258
277
297
316
335
354
373
Plage faible
0
2
9
15
21
27
33
39
4
52
57
64
69
75
82
87
94
100
106
112
119
Agropyre de l’Ouest (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage élevée
0,0
0,8
2,7
4,6
6,5
8,5
10,4
12,3
14,2
16,1
18,0
20,1
22,0
23,9
25,8
27,7
29,7
31,6
33,5
35,4
37,3
Plage faible
0,0
0,2
0,9
1,5
2,1
2,7
3,3
3,9
0,4
5,2
5,7
6,4
6,9
7,5
8,2
8,7
9,4
10,0
10,6
11,2
11,9
IMPORTANT : Ne pas actionner le levier de réglage du débit des semences lorsque la logette est réglée à -0-.
L’endommagement de la logette à semences pourrait s’ensuivre.
1 décembre 2017
Semoir principal PS1572 313-164M-FRC
17
Table des matières
Section 3 : Réglages d’ensemencement
Tableaux de débits des semences (impérial)
Livres par acre et par 1 000 pieds carrés
Réglage de
la logette
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95 100
Luzerne (livres par acre)
Plage élevée
0
54
125
198
269
341
412
485
555
626
699
769
842
913
985
1 056
1 129
1 199
1 270
1 343
1 413
Plage faible
0
17
40
63
85
108
131
154
176
198
221
244
267
289
312
335
358
380
402
425
448
Luzerne (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage élevée
0,0
1,2
2,9
4,5
6,2
7,8
9,2
11,1
12,8
14,4
16,1
17,7
19,4
21,0
22,6
24,3
25,9
27,6
29,2
30,9
32,5
Plage faible
0,0
0,4
0,9
1,4
2,0
2,5
3,0
3,5
4,0
4,6
5,1
5,6
6,1
6,6
7,2
7,7
8,2
8,7
9,2
9,8
10,3
Agrostide (livres par acre)
Plage élevée
0
37
80
115
152
185
206
239
265
293
326
358
380
413
439
467
499
528
554
586
619
Plage faible
0
17
29
42
54
66
77
89
99
110
122
131
140
149
159
168
175
184
191
198
205
Agrostide (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage élevée
0,0
0,8
1,8
2,6
3,5
4,2
4,7
5,5
6,1
6,7
7,5
8,2
8,7
9,5
10,1
11,5
12,1
12,7
12,7
13,5
14,2
Plage faible
0,0
0,4
0,7
1,0
1,2
1,5
1,8
2,0
2,3
2,5
2,8
3,0
3,2
3,4
3,6
3,9
4,0
4,2
4,4
4,5
4,7
Chiendent pied-de-poule (livres par acre)
Plage élevée
0
61
101
161
206
250
295
341
386
430
475
521
565
610
654
701
745
789
834
880
925
Plage faible
0
19
32
51
65
79
93
108
122
136
150
165
179
193
207
222
236
250
264
279
293
Chiendent pied-de-poule (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage élevée
0,0
1,4
2,3
3,7
4,7
5,8
6,8
7,8
8,9
9,9
10,9
12,0
13,0
14,0
15,0
16,1
17,1
18,1
19,2
20,2
21,3
Plage faible
0,0
0,4
0,7
1,2
1,5
1,8
2,1
2,5
2,8
3,1
3,8
3,8
4,1
4,4
4,8
5,1
5,4
5,7
6,1
6,4
6,7
Herbe aux bisons (livres par acre)
Plage élevée
0
0
0
22
52
76
106
130
159
185
213
241
259
293
321
352
371
395
417
430
434
Plage faible
0
0
0
13
21
29
38
46
56
65
73
83
92
99
109
118
127
134
143
147
150
Herbe aux bisons (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage élevée
0,0
0,0
0,0
0,5
1,2
1,7
2,4
3,0
3,6
4,2
4,9
5,5
6,2
6,7
7,4
8,1
8,5
9,1
9,6
9,9
10,0
Plage faible
0,0
0,0
0,0
0,3
0,5
0,7
0,9
1,1
1,3
1,5
1,7
1,9
2,1
2,3
2,5
2,7
2,9
3,1
3,3
3,4
3,5
Trèfle – rouge (livres par acre)
Plage élevée
0
77
143
202
263
321
380
438
499
557
616
676
734
793
852
913
971
1 030
1 090
1 149
1 207
Plage faible
0
24
45
64
83
102
120
139
158
177
195
214
233
251
270
289
308
326
346
364
383
Trèfle – rouge (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage élevée
0,0
1,8
3,3
4,6
6,0
7,4
8,7
1,1
11,5
12,8
14,2
15,5
16,9
18,2
19,6
21,0
22,3
23,7
25,1
26,4
27,8
Plage faible
0,0
0,6
1,0
1,5
1,9
2,3
2,8
3,2
3,6
4,1
4,5
4,9
5,4
5,8
6,2
6,6
7,1
7,5
7,9
8,4
8,8
Trèfle – blanc (livres par acre)
Plage élevée
0
77
151
224
297
372
444
517
592
664
737
812
884
957
1 032
1 104
1 177
1 252
1 324
1 397
1 472
Plage faible
0
24
48
71
94
118
141
164
187
211
234
257
280
303
327
350
373
397
420
443
466
Trèfle – blanc (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage élevée
0,0
1,8
3,5
5,2
6,8
8,5
10,2
11,9
13,6
15,3
16,9
18,7
20,3
22,0
23,7
25,4
27,1
28,8
30,4
32,1
33,8
Plage faible
0,0
0,6
1,1
1,6
2,2
2,7
3,2
3,8
4,3
4,8
5,4
5,9
6,4
7,0
7,5
8,0
8,6
9,1
9,6
10,2
10,7
Fétuque – fine lame, à gazon (livres par acre)
Plage élevée
0
20
46
75
103
131
160
188
216
242
271
299
327
355
384
412
440
468
497
525
553
Plage faible
0
6
15
24
33
42
51
60
69
77
86
95
104
113
122
131
140
148
157
166
175
Fétuque – fine lame, à gazon (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage élevée
0,0
0,5
1,1
1,7
2,4
3,0
3,7
4,3
5,0
5,6
6,2
6,9
7,5
8,2
8,8
9,5
10,1
10,8
11,4
12,1
12,7
Plage faible
0,0
0,1
0,3
0,5
0,7
1,0
1,2
1,4
1,6
1,8
2,0
2,2
2,4
2,6
2,8
3,0
3,2
3,4
3,6
3,8
4,0
Fétuque K31 (livres par acre)
Plage élevée
0
0
21
50
83
113
140
165
186
223
243
272
305
328
355
382
48
433
439
450
454
Plage faible
0
0
6
15
26
35
44
51
58
69
76
84
95
102
110
118
127
134
136
140
141
Fétuque K31 (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage élevée
0,0
0,0
0,5
1,1
1,9
2,6
3,2
3,8
4,3
5,1
5,6
6,3
7,0
7,5
8,2
8,8
9,4
10,0
10,1
10,3
10,4
Plage faible
0,0
0,0
0,1
0,4
0,6
0,8
1,0
1,2
1,3
1,6
1,7
1,9
2,2
2,3
2,5
2,7
2,9
3,1
3,1
3,2
3,2
Pâturin des prés (livres par acre)
Plage élevée
0
23
48
73
103
125
155
178
205
227
250
274
293
322
334
365
387
406
426
442
455
Plage faible
0
8
16
24
34
41
51
58
67
74
82
90
96
106
109
119
127
133
140
145
149
Pâturin des prés (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage élevée
0,0
0,5
1,1
1,7
2,4
2,9
3,6
4,1
4,7
5,2
5,7
6,3
6,7
7,4
7,7
8,4
8,9
9,3
9,8
10,1
10,5
Plage faible
0,0
0,2
0,4
0,5
0,8
0,9
1,2
1,3
1,5
1,7
1,9
2,1
2,2
2,4
2,5
2,7
2,9
3,1
3,2
3,3
3,4
IMPORTANT : Ne pas actionner le levier de réglage du débit des semences lorsque la logette est réglée à -0-.
L’endommagement de la logette à semences pourrait s’ensuivre.
18
Semoir principal PS1572 313-164M-FRC
1 décembre 2017
Table des matières
Section 3 : Réglages d’ensemencement
Tableau de débits des semences (unités impériales)
Livres par acre et par 1 000 pieds carrés
Réglage de
la logette
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95 100
Éragrostide misérable (livres par acre)
Plage élevée
0
89
140
191
242
293
343
394
445
496
547
598
649
700
751
802
852
925
977
1 029
1 081
Plage faible
0
28
44
61
77
93
109
125
141
157
173
189
206
222
238
254
270
286
302
319
335
Éragrostide misérable (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage élevée
0,0
2,0
3,2
4,4
5,6
6,7
7,9
9,1
10,2
11,4
12,6
13,7
14,9
16,1
17,3
18,4
19,6
21,3
22,5
23,7
24,9
Plage faible
0,0
0,6
1,0
1,4
1,8
2,1
2,5
2,9
3,2
3,6
4,0
4,4
4,7
5,1
5,5
5,8
6,2
6,6
6,9
7,3
7,7
Éragrostide courbée (livres par acre)
Plage élevée
0
109
176
226
287
343
396
448
501
553
606
658
711
763
816
868
921
973
1 026
1 078
1 133
Plage faible
0
35
56
72
91
109
125
142
159
175
192
209
225
242
259
275
292
308
325
342
359
Éragrostide courbée (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage élevée
0,0
2,5
4,0
5,2
6,6
7,9
9,1
10,3
11,5
12,7
13,9
15,1
16,3
17,5
18,7
20,0
21,2
22,4
23,6
24,8
26,0
Plage faible
0,0
0,8
1,3
1,6
2,1
2,5
2,9
3,3
3,6
4,0
4,4
4,8
5,2
5,6
5,9
6,3
6,7
7,1
7,5
7,8
8,2
Dactyle aggloméré (livres par acre)
Plage élevée
0,0
4,0
6,0
10,0
15,0
20,0
27,0
34,0
41,0
49,0
58,0
66,0
75,0
85,0
94,0
103,0
112,0
121,0
130,0
138,0
146
Plage faible
0,0
1,0
2,0
3,0
5,0
7,0
9,0
12,0
15,0
18,0
22,0
25,0
29,0
33,0
36,0
40,0
44,0
48,0
51,0
55,0
58
Dactyle aggloméré (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage élevée
0,0
0,1
0,1
0,2
0,3
0,5
0,6
0,8
0,9
1,1
1,3
1,5
1,7
1,9
2,2
2,4
2,6
2,8
3,0
3,2
3,3
Plage faible
0,0
0,0
0,0
0,1
0,1
0,2
0,2
0,3
0,3
0,4
0,5
0,6
0,7
0,7
0,8
0,9
1,0
1,1
1,2
1,3
1,3
Ivraie annuelle (livres par acre)
Plage élevée
0
21
59
95
131
168
204
242
279
315
351
388
426
462
499
535
573
610
646
682
719
Plage faible
0
7
19
30
42
53
65
77
88
100
111
123
135
147
158
170
182
193
205
216
228
Ivraie annuelle (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage élevée
0,0
0,5
1,3
2,2
3,0
3,9
4,7
5,6
6,4
7,2
8,1
8,9
9,8
10,6
11,5
12,3
13,2
14,0
14,9
15,7
16,5
Plage faible
0,0
0,2
0,4
0,7
1,0
1,2
1,5
1,8
2,0
2,3
2,6
2,8
3,1
3,4
3,6
3,9
4,2
4,4
4,7
5,0
5,2
Ivraie vivace (livres par acre)
Plage élevée
0
36
77
115
156
196
234
275
315
353
394
434
475
513
553
594
632
672
713
751
791
Plage faible
0
12
24
37
49
62
74
87
100
112
125
138
150
163
175
188
200
213
226
238
251
Ivraie vivace (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage élevée
0,0
0,8
1,8
2,6
3,6
4,5
5,4
6,2
7,2
8,1
9,0
10,0
10,9
11,8
12,7
13,6
14,5
15,5
16,4
17,3
18,2
Plage faible
0,0
0,3
0,6
0,8
1,1
1,4
1,7
2,0
2,3
2,6
2,9
3,2
3,5
3,7
4,0
4,3
4,6
4,9
5,2
5,5
5,8
Herbe du Soudan (livres par acre)
Plage élevée
0
35
68
103
141
179
220
262
306
352
398
446
495
545
596
648
701
754
808
862
916
Plage faible
0
18
28
41
55
71
89
107
127
147
168
189
210
231
252
271
290
308
325
339
352
Herbe du Soudan (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage élevée
0,0
0,8
1,6
2,4
3,2
4,1
5,1
6,0
7,0
8,1
9,1
10,2
11,4
12,5
13,7
14,9
16,1
17,3
18,5
19,8
21,0
Plage faible
0,0
0,4
0,6
0,9
1,3
1,6
2,0
2,5
2,9
3,4
3,9
4,3
4,8
5,3
5,8
6,2
6,7
7,1
7,5
7,8
8,1
Vesce (livres par acre)
Plage élevée
0
78
135
191
245
302
358
415
471
525
582
638
695
749
805
862
918
973
1 029
1 089
1 142
Plage faible
0
21
38
56
73
90
108
125
142
159
177
194
211
228
246
263
280
298
315
333
350
Vesce (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage élevée
0,0
1,8
3,1
4,4
5,6
6,9
8,2
9,5
10,8
12,1
13,4
14,7
16,0
17,2
18,5
19,8
21,1
22,4
23,7
25,1
26,2
Plage faible
0,0
0,5
0,9
1,3
1,7
2,1
2,5
2,9
3,3
3,7
4,1
4,5
4,9
5,2
5,6
6,0
6,4
6,9
7,2
7,6
8,0
Agropyre à crête (livres par acre)
Plage élevée
0
22
36
51
67
81
95
111
125
139
153
170
184
198
214
228
242
258
273
287
301
Plage faible
0
7
12
16
21
26
30
35
40
44
49
54
58
63
68
72
77
82
86
91
95
Agropyre à crête (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage élevée
0,0
0,5
0,8
1,2
1,5
1,9
2,2
2,6
2,9
3,2
3,5
3,9
4,2
4,5
4,9
5,2
5,6
5,9
6,3
6,6
6,9
Plage faible
0,0
0,2
0,3
0,4
0,5
0,6
0,7
0,8
0,9
1,0
1,1
1,2
1,3
1,4
1,6
1,7
1,8
1,9
2,0
2,1
2,2
Agropyre de l’Ouest (livres par acre)
Plage élevée
0
7
24
41
58
76
93
110
127
144
161
179
196
213
230
247
265
282
299
316
333
Plage faible
0
2
8
13
19
24
29
35
4
46
51
57
62
67
73
78
84
89
95
100
106
Agropyre de l’Ouest (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage élevée
0,0
0,2
0,5
0,9
1,3
1,7
2,1
2,5
2,9
3,3
3,7
4,1
4,5
4,9
5,3
5,7
6,1
6,5
6,9
7,3
7,7
Plage faible
0,0
0,0
0,2
0,3
0,4
0,5
0,7
0,8
0,9
1,0
1,2
1,3
1,4
1,5
1,7
1,8
1,9
2,1
2,2
2,3
2,4
IMPORTANT : Ne pas actionner le levier de réglage du débit des semences lorsque la logette est réglée à -0-.
L’endommagement de la logette à semences pourrait s’ensuivre.
1 décembre 2017
Semoir principal PS1572 313-164M-FRC
19
Table des matières
Section 4 : Entretien et lubrification
Section 4 : Entretien et lubrification
Entretien
Entreposage à long terme
L’entretien adéquat et le réglage sont essentiels pour la durée
utile de tout accessoire. Une inspection minutieuse et un entretien de routine permettront d’éviter des temps d’arrêt et des travaux de réparation coûteux.
Nettoyer, inspecter, entretenir et effectuer les réparations nécessaires sur l’outil lorsqu’il est entreposé pendant de longues
périodes et à la fin de la saison. Cela permettra de s’assurer que
l’outil est prêt à l’emploi sur le terrain la prochaine fois qu’il sera
raccordé à un tracteur.
Vérifier tous les boulons et les goupilles après avoir utilisé le
semoir pendant plusieurs heures et régulièrement par après pour
s’assurer qu’ils sont solides et bien serrés. Remplacer les étiquettes de sécurité usées, endommagées ou illisibles en obtenant
de nouvelles étiquettes auprès du concessionnaire Land Pride.
!
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Ne pas autoriser que des travaux d’entretien sur cet outil soient
confiés à des personnes n’ayant pas reçu de formation adéquate sur
le fonctionnement sécuritaire de l’outil.
•
•
•
1.
S’assurer que la trémie est complètement nettoyée avant de
l’entreposer. Il est mieux de le faire lorsque le semoir est
encore attelé au tracteur.
a. Évider toute quantité importante de semences restant
dans la trémie. Vider complètement en utilisant un petit
balai ou un aspirateur.
Consulter la Figure 4-1 :
b. Déplacer le/les levier(s) de réglage du débit des
semences vers l’extrême droite pour ouvrir complètement les logettes à semences.
c. Abaisser les poignées des portières à quatre positions à
la position la plus basse à chaque logette à semences.
Avant tout travail d’entretien, abaisser l’outil au sol, couper le
moteur et retirer la clé de contact. Ne pas essayer de faire des
réglages lorsque l’outil ou l’engin motorisé est en marche.
d. Mettre le semoir en marche sur le sol afin d’alimenter les
logettes à semences de manière à retirer les semences
difficiles à atteindre.
Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de supports fermes avant de travailler dessous. Ne jamais travailler sous
l’équipement supporté par des blocs de béton ou un système hydraulique. Les blocs de béton peuvent casser, les conduites hydrauliques
peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation à l’installation hydraulique est
coupée.
e. Passer une dernière fois le balai ou l’aspirateur dans
les logettes à semences pour terminer le travail de
nettoyage.
Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces de l’outil par des
pièces d’une autre marque. Les pièces d’autres marques peuvent ne
pas convenir adéquatement ou correspondre aux spécifications du
fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre la sécurité, la fonction, la performance et la durée utile de
l’outil. Remplacer les pièces uniquement par des pièces du fabricant
d’équipement d’origine.
Système d’entraînement
Le semoir principal utilise la chaîne de rouleau no 40 standard
dans tout son système d’entraînement. Le système d’entraînement est simple et a été conçu pour un entretien réduit.
1.
Vérifier tous les bras de galet tendeur d’entraînement afin de
s’assurer qu’ils prennent l’excès de mou de la chaîne.
2.
Vérifier chaque chaîne afin de s’assurer qu’elle n’est pas trop
serrée.
3.
Au besoin, nettoyer et lubrifier toutes les chaînes de rouleau
avec du lubrifiant de chaîne.
Rouleaux de compression
Levier de réglage du
débit des semences
Logette à semences
Poignée de portière à quatre positions
27778
NE PAS ouvrir grandement les logettes lorsque la trémie
contient des semences, sauf pour la vider complètement.
Leviers de réglage
Figure 4-1
Les rouleaux de compression avant et arrière doivent tourner
librement. Dans le cas contraire, rechercher et corriger la cause.
Le rouleau de compression arrière doit être libre de flotter vers le
haut et le bas selon le profil du terrain. Retirer la goupille de verrouillage du rouleau arrière de la position de stationnement et la
placer en position d’utilisation, comme illustré à la Figure 2-2 à la
page 9. Cela libérera les capacités de flottement du rouleau.
20
Semoir principal PS1572 313-164M-FRC
2.
Inspecter le semoir afin de détecter toute pièce desserrée,
endommagée ou usée; régler ou remplacer au besoin avec
des pièces d’origine Land Pride. Ne pas modifier l’équipement Land Pride. La modification de l’équipement peut compromettre la performance ou endommager l’équipement.
3.
Repeindre les endroits où la peinture est usée ou éraflée
afin de prévenir la rouille. Consulter le concessionnaire
Land Pride pour obtenir une peinture de retouche aérosol.
La peinture est également disponible dans des bouteilles de
retouche avec une brosse, en pinte US et en gallon US en
ajoutant les extensions TU, QT ou GL au numéro de pièce
d’aérosol.
1 décembre 2017
Table des matières
Section 4 : Entretien et lubrification
Peinture de retouche Land Pride
No de pièce Description de la pièce
821-011C
821-066C
821-070C
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE LP BEIGE
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE ORANGE
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE
GP NOIR BRILLANT
4.
Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou
manquantes.
5.
L’alésage carré du moyeu du pignon d’entraînement de la
logette à semences doit être enduit d’huile afin d’empêcher
le grippage. Asperger de l’huile sur l’arbre carré de la logette
à semences et déplacer le levier de réglage de la logette à
semences dans un mouvement d’aller-retour pour faire revenir l’huile dans le carré. Se référer à la rubrique « Arbre
d’entraînement de logette à semences » à la page 22.
6.
Lubrifier tous les raccords de graissage et les chaînes de
rouleau, tel qu’indiqué à la rubrique « Points de
lubrification » à partir de la page 22.
7.
Entreposer le semoir sur une surface plane dans un endroit
propre et sec. L’entreposage à l’intérieur permettra de
réduire l’entretien et augmentera la durée utile du semoir.
8.
Suivre toutes les instructions de décrochage. Se référer à la
rubrique « Désaccouplement du semoir » à la page 13.
9.
Lors de l’entreposage, s’assurer que la goupille du rouleau
arrière est en position de stationnement, puis abaisser le
semoir de façon à ce que les rouleaux de compression
soient sur une planche ou sur une surface ferme. (Consulter
la Figure 2-7, page 13.)
1 décembre 2017
Commande de pièces de rechange
Land Pride offre de l’équipement en couleur beige standard
d’usine avec des reflets noirs. Cet outil est également disponible
en couleur orange.
Lors de la commande d’une couleur en option, le numéro en suffixe correspondant à la couleur doit être ajouté à la fin du numéro
de pièce. Les pièces commandées sans le numéro en suffixe
seront fournies en couleurs standard d’usine.
82 . . . . . . . . .Orange
85 . . . . . . . . Noir
Par exemple, lorsque l’on commande une pièce de rechange
dont le numéro est 555-555C et que la pièce existante est
orange, ajouter le suffixe 82 à la fin du numéro pour que le
numéro de la pièce de rechange se lise comme 555-555C82.
Semoir principal PS1572 313-164M-FRC
21
Table des matières
Section 4 : Entretien et lubrification
Points de lubrification
Légende de
lubrification
Lubrifiant en aérosol
à multiples usages
Graisse de lubrification
à multiples usages
Lubrification à l’huile
à multiples usages
50
heures
Intervalles en heures
auxquels la lubrification
est requise
Poudre de
graphite
Au
besoin
Pignons de logettes à semences et
rondelles en nylon
IMPORTANT : NE PAS utiliser des lubrifiants à base de
pétrole sur les logettes à semences en plastique. Le pétrole
sera absorbé par le plastique et provoquera le gonflement
des composants en plastique.
37010
REMARQUE : Le nettoyage saisonnier des logettes à
semences suffit généralement pour garantir le bon fonctionnement des logettes à semences. Vider la trémie et les
logettes à semences. Bien rincer chaque logette à
semences à l’aide du jet d’eau d’un tuyau d’arrosage.
Laisser les logettes à semences sécher complètement à
l’air avant de remettre le semoir en service.
Type de lubrification : Poudre de graphite
Land Pride no 821-042C (récipient de 0,45 kg [1 lb])
Quantité = Mélanger au besoin : une cuillère à thé de poudre de
graphite pour chaque 35,2 L (1 boisseau) de semences dans la
trémie.
50
heures
Arbre d’entraînement de logette à semences
Type de lubrification : Huile
Quantité = Généreusement
12957
IMPORTANT : NE PAS utiliser des lubrifiants à base de
pétrole sur les logettes à semences en plastique. Le pétrole
sera absorbé par le plastique et provoquera le gonflement
des composants en plastique. Mélanger les semences avec
du talc afin de lubrifier les logettes à semences en plastique.
25
heures
Roulements à rouleaux
Type de lubrification : Graisse de lubrification à multiples usages
Quantité = Enduire généreusement
12958
22
Semoir principal PS1572 313-164M-FRC
1 décembre 2017
Table des matières
Section 4 : Entretien et lubrification
25
heures
Roulements à rouleaux
Type de lubrification : Graisse de lubrification à multiples usages
Quantité = Enduire généreusement
12959
Au
besoin
Chaînes reliant le rouleau compresseur au
rouleau de la logette à semences
(3 chaînes)
Type de lubrification : Lubrifiant de la chaîne
Quantité = Généreusement
12227
1 décembre 2017
Semoir principal PS1572 313-164M-FRC
23
Table des matières
Section 5 : Accessoire
Section 5 : Accessoire
Trousse de rallonge d’agitateur
(accessoire)
Consulter la Figure 5-1 :
Des palettes de l’agitateur complémentaires peuvent être ajoutées aux palettes actuelles de la trémie principale afin d’empêcher le pontage des semences légères dans l’orifice de
dissémination de la trémie. Consulter le concessionnaire
Land Pride le plus proche pour commander la bonne trousse
pour le semoir.
313-505A
Trousse de rallonge d’agitateur,
boîte de 183 cm (72 po) de largeur
30251
Trousse de rallonge d’agitateur
Figure 5-1
Consulter la Figure 5-2 :
Installer les palettes de l’agitateur complémentaires sur les
palettes existantes dans la trémie principale de la façon
suivante :
1.
Fixer les palettes de rallonge (no 2) aux palettes actuelles,
comme illustré, au moyen de vis d’assemblage GR5 de
1/4 po – 20 x 5/8 po (no 3) et d’écrous hexagonaux à frein
élastique (no 4).
2.
Serrer tous les écrous à frein élastique au couple approprié.
30251
Montage des palettes d’agitateur complémentaires
Figure 5-2
Panneau de véhicule lent (accessoire)
Consulter la Figure 5-3 :
Land Pride offre en accessoire un panneau VL avec lame de
montage raccordée (no 1) pour les cas où le tracteur n’est pas
équipé d’un panneau VL détachable ou lorsque le panneau VL
ne correspond pas au support de montage VL de Land Pride
(no 4). En outre, les composants de montage (nos 2, 3 et 4)
peuvent être achetés auprès du concessionnaire Land Pride
le plus proche pour monter ce panneau VL sur un autre
équipement.
Article No de pièce Description
1
2
316-362S
802-092C
3
803-177C
4
890-401C
PANNEAU VL
BOULONS DE CARROSSERIE
GR5 DE 5/16 – 18 x 3/4
CONTRE-ÉCROU HEXAGONAL
TP LK DE 5/16 – 18ZNYCR
SUPPORT DE MONTAGE VL
37431
Panneau de véhicule lent
Figure 5-3
24
Semoir principal PS1572 313-164M-FRC
1 décembre 2017
Table des matières
Section 6 : Spécifications et capacités
Section 6 : Spécifications et capacités
Modèle PS1572
Spécifications et capacités
Largeur d’ensemencement (dissémination)
179,1 cm (70 1/2 po)
Largeur hors tout
201 cm (79 1/8 po)
Hauteur hors tout
98,7 cm (38 7/8 po)
Longueur hors tout
75,6 cm (29 3/4 po)
Poids à vide
528,4 kg (1 165 lb)
Capacité de la trémie
10,7 L/mètre (1 boisseau/pied) (211,4 L [6 boisseaux])
Attelage à trois points du tracteur
S’adapte au dispositif d’attelage éclair de la catégorie I
Construction de la trémie de semences
principale
Soudée en continu pour une construction étanche à l’eau
Construction du couvercle
Ajustement précis et robuste avec écran de protection des semences
Dosage à partir du sol
Entraîné à partir du côté droit du rouleau avant par la chaîne de rouleau no 40
Entraînement de la logette à semences
Entraîné par chaîne à partir du côté droit du rouleau avant
Agitation de la logette à semences
Agitateurs à palettes entraînés par chaîne au-dessus des logettes à semences
Logettes à semences
10 logettes cannelées pour un dosage précis
Réglages des semences
Large éventail d’étalonnage
Chute des semences
Protégée contre le vent
Effaceurs de traces
Hauteur réglable à ressort et à double torsion réglables et remplaçables, deux chacun
Rouleaux compresseurs avant formant des
lits de semences
D.E. avec rainures de 30,5 cm (12 po), en fonte, 29 chacun avec tube de montage de flottement
libre et roulements graissables scellés de 3,81 cm (1 1/2 po)
Rouleaux compresseurs arrière
D.E. avec rainures de 24,13 cm (9 1/2 po), en fonte, 30 chacun avec tube de montage de flottement libre et roulements graissables de 2,54 cm (1 po) montés sur bras pivotants à ressort
102,87 cm
203,2 cm
11,43 cm
78,1 cm
21496
1 décembre 2017
Semoir principal PS1572 313-164M-FRC
25
Table des matières
Section 7 : Caractéristiques et avantages
Section 7 : Caractéristiques et avantages
Modèle PS1572
Caractéristiques
Avantages
Attelage de la catégorie I
Convient à un dispositif d’attelage éclair Land Pride pour un raccordement rapide et facile au
tracteur par une seule personne.
Largeur d’ensemencement de 179,1 cm
(70 1/2 po)
Taille idéale pour le marché de l’aménagement paysager. Dimensionné pour les zones
étroites telles qu’entre les bordures et les trottoirs ou encore les parcs communautaires.
Poids approximatif de l’outil
Le poids lourd de 528,4 kg (1 165 lb) favorise le contact des semences avec le sol.
Crochets de levage
Crochets de levage de chaque côté de la trémie pour relier la chaîne ou la sangle pour une
chargement et un déchargement faciles.
Couvercles robustes avec support pour les
garder ouverts
Les couvercles sont adaptés exactement pour assurer que les semences restent sèches et
les rongeurs loin; ils ne se boucleront ou ne se fermeront pas brusquement par vents forts.
Écran de protection des semences
Le couvercle de la trémie est doté d’un écran de protection qui permet d’empêcher que les
semences ne se déversent entre le couvercle et la trémie.
Trémie de semences étanche à l’eau
De construction entièrement soudée. Empêche la pénétration de l’humidité dans la trémie.
Nettoyage facile de la trémie de semences
Logettes à semences cannelées conçues pour faciliter le nettoyage. Simplement déplacer le
levier de la logette en position de nettoyage pour en retirer toutes les semences.
Trémie à grande capacité
10,7 L/mètre (1 boisseau/pied). Réduit le remplissage au minimum et augmente la
productivité.
Logettes à semences de graminées
Le modèle de semences de graminée utilise 10 logettes à semences cannelées reconnues
pour garantir des débits des semences précis.
Agitateur de trémie de semences
Élimine le pontage des semences.
Métal en poudre dans les pignons à
cannelure
Permet de dissiper la chaleur de la zone cannelée et du boîtier de la logette en plastique.
Chute de semences protégée du vent
Empêche à l’action du vent d’emporter les semences. Assure le positionnement constant des
semences sur toute la largeur de l’outil.
Réglage du débit des semences
Facilite le réglage des débits des semences. La position du levier se trouve dans le Tableau
de débits des semences.
Étiquette de débit des semences
Située sur le couvercle. Facilite l’accès aux informations relatives au débit des semences.
Plages élevées/faibles de débit
des semences
Réglage facile de la disposition du pignon sur l’entraînement de la logette à semences.
Cela assure un très large éventail de plages de débit des semences.
Dosage à partir du sol
Les rouleaux compresseurs avant sont constamment en contact avec le sol pour assurer un
dosage des semences régulier. Le dosage des semences s’arrête automatiquement lorsque
le compresseur avant est soulevé du sol.
Rouleaux compresseurs avant en fonte
Les bagues avant de 30,5 cm de diamètre (12 po) et les bagues arrière de 24,13 cm de
diamètre (9 1/2 po) servent à écraser les mottes et à compacter les semences pour favoriser
le contact des semences avec le sol.
Rouleaux compresseurs arrière à ressort
Les rouleaux compresseurs arrière à ressort permettent une pression descendante
supplémentaire pour un meilleur contact avec le sol.
Effaceurs de traces de pneu
Les effaceurs de traces de pneu à ressort hélicoïdal conservent leur forme; l’un sur le modèle
de 122 cm (48 po), deux sur le modèle de 183 cm (72 po) favorise l’effacement de(s) pneu(x)
de tracteur. Des effaceurs de traces de pneu supplémentaires peuvent être ajoutés.
Chaîne de rouleau no 40
Tous les entraînements utilisent la chaîne de rouleau no 40 pour un bon fonctionnement.
Tendeur de chaîne à ressort
Le tendeur de chaîne à ressort maintient une pression constante sur la chaîne garantissant la
constance du débit des semences.
26
Semoir principal PS1572 313-164M-FRC
1 décembre 2017
Table des matières
Section 8 : Dépannage
Section 8 : Dépannage
Tableau de dépannage
Problème
Solution
Vérifier si la logette à semences est bouchée.
Intervalle non uniforme entre les semences
Réduire la vitesse au sol.
Vérifier l’accumulation de déchets ou de boue sur les rouleaux compresseurs.
Le débit des semences réel est différent du
débit souhaité.
Le traitement des semences affectera le débit des semences si les produits chimiques
s’accumulent dans la logette à semences. À moins d’être nettoyée régulièrement, cette
accumulation peut provoquer la rupture de l’arbre de la logette à semences.
Pignon de logette à semences bloqué ou arbre
d’entraînement de la logette à semences
déformé
Vérifier la présence de matières étrangères dans le pignon de la logette à semences.
Les rouleaux de compression ne tournent pas
librement.
Vérifier l’accumulation de déchets ou de boue sur l’extrémité des rouleaux.
1 décembre 2017
Semoir principal PS1572 313-164M-FRC
27
Table des matières
Section 9 : Tableau des couples de serrage
Section 9 : Tableau des couples de serrage
Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques
Identification de tête de boulon
Taille de
boulon
(pouces)
po-F/po 1
Grade 2
Grade 5
Identification de tête de boulon
Taille de
boulon
(métrique)
Grade 8
Classe 5.8
10.9
Classe 8.8
Classe 10.9
N·m 2
pi-lb 3
1/4 po – 20
7,4
5,6
11
8
16
12
M5 x 0,8
4
3
6
5
9
7
1/4 po – 28
8,5
6
13
10
18
14
M6 x 1
7
5
11
8
15
11
5/16 po – 18
15
11
24
17
33
25
M8 x 1,25
17
12
26
19
36
27
29
N·m
pi-lb
N·m
mm x pas 4
8.8
5.8
pi-lb
N·m
pi-lb
N·m
pi-lb
N·m
pi-lb
5/16 po – 24
17
13
26
19
37
27
M8 x 1
18
13
28
21
39
3/8 po – 16
27
20
42
31
59
44
M10 x 1,5
33
24
52
39
72
53
3/8 po – 24
31
22
47
35
67
49
M10 x 0,75
39
29
61
45
85
62
7/16 po – 14
43
32
67
49
95
70
M12 x 1,75
58
42
91
67
125
93
7/16 po – 20
49
36
75
55
105
78
M12 x 1,5
60
44
95
70
130
97
1/2 po – 13
66
49
105
76
145
105
M12 x 1
90
66
105
77
145
105
1/2 po – 20
75
55
115
85
165
120
M14 x 2
92
68
145
105
200
150
9/16 po – 12
95
70
150
110
210
155
M14 x 1,5
99
73
155
115
215
160
9/16 po – 18
105
79
165
120
235
170
M16 x 2
145
105
225
165
315
230
5/8 po – 11
130
97
205
150
285
210
M16 x 1,5
155
115
240
180
335
245
5/8 po – 18
150
110
230
170
325
240
M18 x 2,5
195
145
310
230
405
300
3/4 po – 10
235
170
360
265
510
375
M18 x 1,5
220
165
350
260
485
355
3/4 po – 16
260
190
405
295
570
420
M20 x 2,5
280
205
440
325
610
450
7/8 po – 9
225
165
585
430
820
605
M20 x 1,5
310
230
650
480
900
665
7/8 po – 14
250
185
640
475
905
670
M24 x 3
480
355
760
560
1 050
780
1 po – 8
340
250
875
645
1 230
910
M24 x 2
525
390
830
610
1 150
845
1 po – 12
370
275
955
705
1 350
995
M30 x 3,5
960
705
1 510
1 120
2 100
1 550
1 1/8 po – 7
480
355
1 080
795
1 750
1 290
M30 x 2
1 060
785
1 680
1 240
2 320
1 710
1 1/8 po – 12
540
395
1 210
890
1 960
1 440
M36 x 3,5
1 730
1 270
2 650
1 950
3 660
2 700
1 880
1 380
2 960
2 190
4 100
3 220
1 1/4 po – 7
680
500
1 520
1 120
2 460
1 820
M36 x 2
1 1/4 po – 12
750
555
1 680
1 240
2 730
2 010
1
po-F/po = diamètre nominal de filets en pouce – filets au pouce
1 3/8 po – 6
890
655
1 990
1 470
3 230
2 380
2
N·m = newtons-mètres
1 3/8 po – 12
1 010
745
2 270
1 670
3 680
2 710
3
pi-lb = pied-livre
1 1/2 po – 6
1 180
870
2 640
1 950
4 290
3 160
4 mm
1 1/2 po – 12
1 330
980
2 970
2 190
4 820
3 560
x pas = diamètre nominal de filet x pas du filet
Tolérance du couple + 0 %, -15 % de couples de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés plus haut.
28
Semoir principal PS1572 313-164M-FRC
1 décembre 2017
Table des matières
Section 10 : Garantie
Section 10 : Garantie
Garantie
Land Pride garantit à l’acheteur original que ce produit Land Pride sera exempt de tout
défaut de matériaux et de fabrication à compter de la date d’achat par l’utilisateur final selon
les dispositions suivantes lorsque le produit sert à l’usage prévu et sous des conditions normales d’utilisation personnelle et d’entretien courant.
Appareil hors tout : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre
Rouleaux compresseurs : Considérés comme étant des pièces d’usure.
Cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse
par Land Pride et à l’installation par le concessionnaire de toute pièce de rechange; elle ne
couvre pas les pièces à usure normale comme les lames, les courroies, les dents, etc.
Land Pride se réserve le droit d’inspecter tout équipement ou toute pièce faisant l’objet
d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de fabrication.
Cette garantie ne couvre aucune pièce ou produit qui selon le jugement de Land Pride
aurait fait l’objet de mésusage, aurait subi des dommages par accident ou par manque
d’entretien ou de service normal, ou qui aurait été réparé ou altéré d’une façon qui nuit à
son rendement ou à sa fiabilité, ou qui aurait été utilisé à des fins autres que celle pour
laquelle le produit a été conçu. Le mésusage comprend également spécifiquement le fait de
ne pas maintenir correctement les bons niveaux d’huile, les points de graissage et les
arbres de transmission.
Les réclamations au titre de la présente garantie devraient être faites auprès du concessionnaire ayant vendu le produit à l’origine et les réglages au titre de la garantie doivent se
faire par l’intermédiaire d’un concessionnaire Land Pride agréé. Land Pride se réserve le
droit d’apporter des modifications à tout matériau ou à toute conception du produit, en tout
temps et sans avis préalable.
Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Land Pride responsable
de tout dommage quelconque, direct, consécutif ou lié à la propriété. Par ailleurs,
Land Pride décline toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à une
cause indépendante de sa volonté. Cette garantie ne s’applique pas aux pertes de récoltes,
à toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux fournitures, aux appareils loués ou à
toute autre cause.
Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en
vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la présente
garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente.
Pour que cette garantie soit valable, elle doit être enregistrée auprès de Land Pride dans
un délai de 30 jours à compter de la date d’achat.
IMPORTANT : Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette
information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Numéro de modèle ____________________
1 décembre 2017
Numéro de série ____________________
Semoir principal PS1572 313-164M-FRC
29
Siège social : P.O. Box 5060
Salina, Kansas 67402-5060 É.-U.
www.landpride.com

Manuels associés