▼
Scroll to page 2
of
34
Table des matières Semoir principal PS1572 21491 313-164M-FRC Manuel d’utilisateur ! Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît, les instructions et avertissements qui suivent sont importants; les suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres en dépendent ! La photo de couverture peut présenter l’équipement en option non fourni avec l’unité standard. Pour obtenir un Manuel d’utilisateur et une trousse d’étiquettes en anglais ou en espagnol, communiquer avec un concessionnaire Land Pride. Impression : le 10 novembre 2017 Identification de l’appareil Enregistrer les détails de l’appareil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information au nouveau manuel. Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’appareil, ou qu’ils ont retiré des options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’appareil. Mettre à jour le registre en ajoutant le poids et les mesures de l’appareil fournis à la section Spécifications et capacités du présent manuel avec le poids et les mesures de l’option ou des options. Numéro de modèle Numéro de série Hauteur de l’appareil Longueur de l’appareil Largeur de l’appareil Poids de l’appareil Date de livraison Première mise en marche Accessoires Coordonnées du concessionnaire Nom : Rue : Ville/province ou état : Numéro de téléphone : Courriel : ! AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov Table des matières Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité . . . 1 La sécurité en tout temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Chercher le symbole d’alerte à la sécurité . . . . . . . . . . . . . 1 Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation du présent manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Terminologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aide au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assistance supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6 6 6 6 6 6 Section 1 : Montage et configuration . . . . . . . . . . . . 7 Exigences liées au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liste de vérification de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Exigences liées au couple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Support d’élingue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage des effaceurs de traces de pneu . . . . . . . . . . . . . 7 7 7 7 7 Section 2 : Instructions de fonctionnement . . . . . . . 8 Liste de vérification de départ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Procédure d’arrêt du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Attelage à trois points du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Raccordement des éclairages DÉL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Déplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Remplissage de la trémie de semences . . . . . . . . . . . . . . 10 Fonctionnement du semoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Utilisation du semoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Instructions d’utilisation générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Désaccouplement du semoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Section 3 : Réglages d’ensemencement . . . . . . . . .14 Changement de vitesse du débit des semences . . . . . . . Réglages de la logette à semences . . . . . . . . . . . . . . . . . Étalonnage et réglage du débit des semences . . . . . . . . . Tableau de débits des semences (unités métriques) . . . . Tableau de débits des semences (unités impériales) . . . . 14 14 15 17 19 Section 4 : Entretien et lubrification . . . . . . . . . . . .20 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rouleaux de compression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commande de pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . Points de lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pignons de logettes à semences et rondelles en nylon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arbre d’entraînement de logette à semences . . . . . . . . Roulements à rouleaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Roulements à rouleaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chaînes reliant le rouleau compresseur au rouleau de la logette à semences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 20 20 20 21 22 22 22 22 23 23 Section 5 : Accessoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Trousse de rallonge d’agitateur (accessoire) . . . . . . . . . . 24 Panneau de véhicule lent (accessoire) . . . . . . . . . . . . . 24 Section 6 : Spécifications et capacités . . . . . . . . . .25 Section 7 : Caractéristiques et avantages . . . . . . . .26 Section 8 : Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Section 9 : Tableau des couples de serrage . . . . . .28 Section 10 : Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 © Droit d’auteur 2017 Tous droits réservés Land Pride fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la préparation du présent manuel, Land Pride n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Land Pride n’assume non plus aucune responsabilité pour les dommages résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Land Pride se réserve le droit de réviser et d’améliorer la qualité de ses produits comme bon lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas refléter le produit à l’avenir. Land Pride est une marque déposée. Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Imprimé aux États-Unis d’Amérique. 1 décembre 2017 Table des matières Table des matières (suite) Voir la page précédente pour la Table des matières. Localisateur QR du Manuel des pièces Localisateur QR du concessionnaire Le code QR (aide-mémoire) qui se trouve sur la couverture et à la gauche dirigera vers le Manuel des pièces du présent équipement. Télécharger l’application appropriée sur un téléphone intelligent, ouvrir l’application, puis pointer le téléphone en direction du code QR et prendre une photo. Le code QR qui se trouve à gauche dirigera vers les concessionnaires des produits Land Pride disponibles. Se reporter au localisateur QR du Manuel des pièces sur cette page pour des instructions détaillées. 1 décembre 2017 Informations importantes relatives à la sécurité Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. La sécurité en tout temps L’utilisation prudente de l’appareil est le meilleur moyen de se protéger contre un accident. Tous les utilisateurs, peu importe leur degré d’expérience, doivent lire attentivement le présent manuel et tout autre manuel connexe avant l’utilisation de l’engin motorisé et de cet outil. ! Il incombe au propriétaire de former tous les conducteurs à l’utilisation sécuritaire de l’appareil. Lire et bien comprendre la section « Étiquettes de sécurité » et lire toutes les instructions notées sur ces étiquettes. Ne pas utiliser l’appareil sous l’influence des drogues ou de l’alcool, car ils affectent votre capacité à utiliser l’équipement en toute sécurité et de manière appropriée. L’utilisateur doit s’être familiarisé avec toutes les fonctions du tracteur et de l’outil attelé, et il doit pouvoir gérer rapidement les situations d’urgence. S’assurer que tous les écrans et tous les carters de protection sont en place et fermement fixés avant de faire fonctionner l’outil. Tenir toute personne présente à l’écart de l’équipement et de la zone de travail. Faire démarrer le tracteur à partir du siège du conducteur avec les commandes hydrauliques étant positionnées au point mort. Manœuvrer le tracteur/chargeur à direction différentielle et les commandes uniquement à partir du siège du conducteur. Ne jamais descendre d’un tracteur en mouvement ou laisser sans surveillance un tracteur dont le moteur tourne. Ne pas autoriser quiconque à se tenir entre le tracteur et l’outil pendant une manœuvre de recul jusqu’à l’outil. Tenir ses mains, ses pieds et ses vêtements à l’écart de toute pièce entraînée par la prise de force. En déplaçant et en utilisant l’équipement, surveiller la présence de tout objet suspendu ou se trouvant le long du trajet comme les clôtures, les arbres, les bâtiments, les fils, etc. Ne pas prendre de virages trop serrés avec le tracteur, car ils peuvent entraîner le chevauchement de l’outil attelé sur la roue arrière du tracteur. Entreposer l’outil dans un lieu auquel les enfants n’ont pas accès. 1 décembre 2017 Chercher le symbole d’alerte à la sécurité Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il y a un risque potentiel de compromettre la sécurité des personnes présentes et que des mesures de sécurité supplémentaires doivent être prises. En voyant ce symbole, demeurer alerte et lire attentivement le message qui le suit. En plus de la conception et de la configuration de l’équipement, le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent de la sensibilisation, de la préoccupation, de la prudence et d’une formation adéquate du personnel concerné en utilisation, déplacement, entretien et entreposage de l’équipement. Bien connaître les mots indicateurs Un mot indicateur désigne un degré ou un niveau de dangerosité d’un risque. Ces mots indicateurs sont : ! DANGER Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la mort ou des blessures graves. Ce mot indicateur se limite aux situations extrêmes. ! AVERTISSEMENT Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la mort ou des blessures graves. ! ATTENTION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer des blessures légères ou modérées. Mesures de sécurité pour les enfants Arrêt et entreposage du tracteur Une tragédie peut survenir si l’utilisateur n’est pas très vigilant en présence des enfants. Les enfants sont généralement attirés par les outils et leur utilité. Débrayer la prise de force si elle est embrayée. Stationner sur un sol ferme et de niveau puis abaisser l’outil jusqu’au sol ou sur des blocs de maintien. Régler la boîte de vitesses à la position de stationnement ou engager le frein de stationnement du tracteur, couper le moteur et retirer la clé de contact pour prévenir tout démarrage non autorisé. Relâcher toute la pression hydraulique des circuits hydrauliques auxiliaires. Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de quitter le siège du conducteur. Pour monter sur le tracteur ou en redescendre, utiliser les marches, les poignées de maintien et les surfaces antidérapantes. Détacher et entreposer l’outil dans un lieu auquel les enfants n’ont pas accès. Stabiliser fermement l’outil à l’aide de blocs et de supports. Ne jamais croire que les enfants resteront à l’endroit où vous les avez vus la dernière fois. Tenir les enfants à l’écart d’une zone de travail et sous l’œil attentif d’un adulte responsable. Rester vigilant et couper le moteur de l’outil et du tracteur si un enfant entre dans la zone de travail. Ne jamais transporter d’enfant sur le tracteur ni sur l’outil. Il n’y a aucun endroit sécuritaire pouvant accueillir des enfants. Ils peuvent tomber et être écrasés ou perturber le fonctionnement de l’engin motorisé. Ne jamais autoriser des enfants à utiliser l’engin motorisé, même sous la supervision d’un adulte. Ne jamais autoriser des enfants à jouer sur l’engin motorisé ni sur l’outil. Redoubler de prudence pendant la marche arrière. Avant que le tracteur ne commence à avancer, regarder en dessous et derrière afin de s’assurer que la zone est dégagée. DÉSACTIVÉ RETIR ER 1 Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. 2 Sécurité relative aux pneus Transporter en toute sécurité Le changement des pneus peut être dangereux et doit donc être effectué par du personnel formé utilisant les bons outils et le bon équipement. Toujours maintenir la bonne pression des pneus. Ne pas gonfler les pneus au-delà de la pression recommandée indiquée dans le Manuel d’utilisateur. En gonflant les pneus, utiliser un mandrin de gonflage à embout enclipsable et un tuyau de rallonge suffisamment long pour se tenir d’un côté ou l’autre et NON devant ou audessus de l’ensemble de pneus. Utiliser une cage de sécurité si possible. Lors du changement d’une roue, soutenir l’outil de façon sécuritaire. En retirant et en installant des roues, utiliser un équipement de manutention des roues adéquat en fonction du poids des roues. S’assurer que les boulons de roue sont serrés au couple indiqué. Se conformer aux lois provinciales et municipales. Utiliser un véhicule de remorquage et une remorque du bon format et du bon calibre. Fixer fermement l’équipement à remorquer sur une remorque avec des attaches et des chaînes. Un freinage brusque peut provoquer une embardée de la remorque tirée et la déstabiliser. Réduire la vitesse si la remorque n’est pas équipée de freins. Éviter tout contact avec des lignes aériennes de services publics ou des conducteurs sous tension. Toujours conduire en maintenant la charge sur le bout des bras du chargeur abaissés près du sol. Toujours conduire en ligne droite en remontant ou en descendant des pentes raides en maintenant la partie lourde du tracteur avec chargeur accessoire du côté de la « montée » de pente. Utiliser une chaîne de sécurité Adopter des pratiques d’entretien sécuritaires Une chaîne de sécurité aidera à maîtriser l’appareil tracté dans l’éventualité où elle se séparerait de la barre de traction du tracteur. Utiliser une chaîne d’un calibre égal ou supérieur au poids brut de l’outil remorqué. Relier la chaîne au support de barre de traction du tracteur ou à une autre position d’ancrage spécifiée. Allouer suffisamment de jeu à la chaîne pour permettre les virages. Toujours atteler l’outil à l’appareil à remorquer. Ne pas utiliser la chaîne de sécurité pour remorquer l’outil. Comprendre la procédure avant d’effectuer un travail. Consulter le Manuel d’utilisateur pour de plus amples informations. Travailler sur une surface de niveau dans un endroit propre et sec bien éclairé. Avant de quitter le siège du conducteur pour effectuer un entretien, abaisser l’outil jusqu’au sol et effectuer toutes les procédures d’arrêt. Ne pas travailler en dessous d’un équipement soutenu par des installations hydrauliques. Il peut s’affaisser, fuir ou s’abaisser accidentellement. S’il est nécessaire de travailler en dessous de l’équipement, bien le soutenir à l’aide de supports ou d’un blocage à l’avance. Utiliser des prises de courant et des outils correctement mis à la terre. Utiliser les bons outils et un équipement adéquat en bon état pour le travail à accomplir. Engager le frein de stationnement en immobilisant l’engin dans une pente. La vitesse de déplacement maximale d’un équipement attelé est de 32 km/h (20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. Ne jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une maîtrise adéquate de la direction et l’arrêt de l’engin. Certains terrains difficiles exigent de rouler plus lentement. Comme ligne directrice, utiliser les rapports de poids de vitesse maximale suivants pour l’équipement attelé : 32 km/h (20 mi/h) lorsque le poids de l’équipement attelé est inférieur ou égal au poids de l’engin remorquant l’équipement. 16 km/h (10 mi/h) lorsque le poids de l’équipement attelé dépasse le poids de l’engin remorquant l’équipement d’au plus le double du poids. IMPORTANT : Ne pas remorquer de charge pesant plus de deux fois le poids du véhicule remorquant la charge. Laisser refroidir l’équipement avant d’y effectuer des travaux. Déconnecter le câble de masse (-) de la batterie avant de réparer ou de régler les systèmes électriques ou avant d’effectuer des travaux de soudure sur l’équipement. Ne pas graisser ou huiler l’outil pendant qu’il est en marche. Inspecter toutes les pièces. S’assurer que les pièces sont en bon état et correctement installées. Remplacer les pièces de l’outil uniquement par des pièces d’origine Land Pride. Ne pas modifier cet outil d’une manière susceptible de nuire à sa performance. Retirer toute accumulation de graisse, d’huile ou de débris. Retirer tous les outils et toutes les pièces inutilisées de l’équipement avant la remise en marche. 1 décembre 2017 Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. Prévoir les situations d’urgence Porter un équipement de protection Prévenir les risques liés aux liquides à haute pression Être prêt à faire face à un début d’incendie. Garder une trousse de premiers soins et un extincteur d’incendie à portée de la main. Garder les numéros d’urgence pour appeler un médecin, une ambulance, un hôpital et le service des incendies près d’un téléphone. Porter des vêtements et un équipement de protection appropriés pour le travail, comme des chaussures de sécurité, des lunettes de protection, un casque protecteur et des bouchons d’oreille. Les vêtements doivent être à ajustement serré sans frange ni tirette pour prévenir les cas d’emmêlement par les pièces mobiles. Une exposition prolongée au bruit intense peut provoquer une déficience ou une perte auditive. Porter une protection auditive adéquate, comme des protecteurs d’oreille ou des bouchons d’oreille. L’utilisation sûre de l’équipement exige toute l’attention de l’utilisateur. Ne pas porter des écouteurs pendant l’utilisation de l’appareil. Le liquide fuyant pressurisé peut pénétrer la peau et causer des blessures graves. Avant de détacher les conduits hydrauliques ou d’effectuer des travaux sur le système hydraulique, s’assurer de relâcher toute la pression résiduelle. S’assurer que tous les raccords de liquide hydraulique sont fermement serrés et que tous les tuyaux et tous les circuits hydrauliques sont en bon état avant de pressuriser le système. Utiliser un bout de papier ou de carton, NON PAS DES PARTIES DU CORPS, pour vérifier la présence de toute fuite soupçonnée. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettesmasque en travaillant avec des systèmes hydrauliques. NE PAS TARDER. En cas d’incident, consulter immédiatement un médecin généraliste pour ce type de blessure. Toute éclaboussure de liquide sur la peau ou dans les yeux exige un traitement dans les heures qui suivent, car il y a des risques de nécrose. Utiliser la ceinture de sécurité et le cadre de protection ROPS Manipuler les produits chimiques de manière appropriée Land Pride recommande l’utilisation d’une cabine de conduite ou d’un cadre de protection en cas de renversement (ROPS) et d’une ceinture de sécurité dans la plupart des engins motorisés. Si l’engin motorisé devait se déstabiliser, la combinaison d’une cabine de conduite ou d’un cadre de protection en cas de renversement et d’une ceinture de sécurité réduit le risque de blessures graves ou de mort. Si le cadre de protection en cas de renversement est en position verrouillée, attacher confortablement et fermement la ceinture de sécurité afin d’être protégé contre toute blessure grave ou la mort en cas de renversement de l’appareil. Porter des vêtements de protection. Manipuler tous les produits chimiques avec soin. Suivre les instructions sur l’étiquette du contenant. Les produits chimiques agricoles peuvent être dangereux. Une utilisation incorrecte peut blesser gravement les personnes et les animaux, endommager les plantes et le sol et entraîner des dommages matériels. L’inhalation de fumées dégagées par tout type d’incendie d’origine chimique est extrêmement dangereuse pour la santé. Entreposer ou éliminer les produits chimiques inutilisés conformément aux spécifications du fabricant des produits chimiques. 911 Utiliser des lampes et des dispositifs de sécurité Les tracteurs et les appareils autopropulsés peuvent présenter des risques lorsqu’ils sont conduits sur des routes publiques. Ils sont difficiles à voir, particulièrement une fois la nuit tombée. Utiliser le panneau de véhicule lent (VL) en circulant sur les routes publiques. Il est recommandé d’allumer les feux de détresse et les clignotants en conduisant sur les chemins publics. Ne pas accepter de passagers sur l’appareil Ne jamais transporter de passagers et ne jamais utiliser le tracteur pour lever ou transporter des personnes. Il n’y a aucun endroit sécuritaire pour accueillir quelqu’un. Les passagers bloquent la vue de l’utilisateur et perturbent le fonctionnement de l’engin motorisé. Les passagers peuvent être frappés par des corps étrangers ou être éjectés de l’appareil. 1 décembre 2017 3 Table des matières Étiquettes de sécurité 3. Au moment de la livraison, le semoir principal est équipé de toutes les étiquettes de sécurité mises en place. Sa conception a été pensée pour aider l’utilisateur à faire fonctionner l’outil en toute sécurité. Lire et suivre les directives. 1. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté et lisibles. 2. Consulter la présente section pour le bon positionnement des étiquettes. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou manquantes. Commander des étiquettes neuves auprès du concessionnaire Land Pride le plus près. Pour trouver le concessionnaire le plus près, visiter le localisateur de concessionnaire au www.landpride.com. 4. Pour certains équipements neufs installés pendant une réparation, il est nécessaire que des étiquettes de sécurité soient apposées au composant remplacé conformément à ce qui est spécifié par Land Pride. En commandant de nouveaux composants, s’assurer que les bonnes étiquettes de sécurité sont comprises dans la demande. Consulter la présente section pour le bon positionnement des étiquettes. Pour installer de nouvelles étiquettes : a. Nettoyer la surface où l’étiquette doit être apposée. b. Vaporiser de l’eau savonneuse sur la surface nettoyée. c. Peler le dos de l’étiquette et presser l’étiquette fermement sur la surface d’installation. d. Repousser toutes les bulles d’air à l’aide d’une carte de crédit ou tout autre type d’objet comparable à bord droit. DANGER ÉCRAN MANQUANT NE PAS UTILISER lorsque ce message est visible. LES RISQUES LIÉES À L’ENCHEVÊTREMENT peuvent causer des blessures graves ou la mort. 818-543C-FRC 818-543C-FRC DANGER : Écran manquant (sous l’écran) 21492 DANGER Pour prévenir des blessures graves ou la mort causées par des pièces mobiles : • SE TENIR À DISTANCE; les pièces mobiles peuvent écraser ou mutiler. • Ne pas utiliser sans les écrans et les protecteurs. • Déconnecter et verrouiller la source d’alimentation avant de procéder au réglage et à l’entretien. 838-111C-FRC 838-111C-FRC 21492 4 Semoir principal PS1572 313-164M-FRC DANGER : Se tenir à l’écart, pièces mobiles 1 décembre 2017 Table des matières 838-615C Réflecteur ambre de 5 x 23 cm (2 x 9 po) 21492 838-614C Réflecteur rouge de 5 x 23 cm (2 x 9 po) (deux endroits) 21492 1 décembre 2017 Semoir principal PS1572 313-164M-FRC 5 Table des matières Introduction Introduction Land Pride souhaite la bienvenue à l’acheteur à la famille grandissante de nouveaux propriétaires de produits. Ce semoir principal été conçu avec soin et construit par des travailleurs compétents à partir de matériaux de qualité. Un montage adéquat, un entretien régulier et des pratiques d’utilisation sécuritaire procureront des années d’usage satisfaisant de cet appareil. Application Les semoirs principaux PS1548 et PS1572 sont d’excellents outils de plantation pour les paysagistes entrepreneurs professionnels, les gestionnaires de gazon professionnels et les responsables de l’entretien des terrains municipaux. Grâce à leurs largeurs plus étroites, ils sont très efficaces dans les applications d’ensemencement sur les lots résidentiels, les terre-pleins en herbe, les espaces de stationnement herbeux, les emprises routières attenantes aux trottoirs, les parcs communautaires, les installations sportives et les terrains de golf. Contrairement aux modèles de semoirs plus larges, ces appareils planteront avec plus d’efficacité dans les zones où prévalent les ondulations, les bosses et les dépressions. La trémie de semences principale est dotée de logettes à semences cannelées standard et d’un agitateur permettant une production extrêmement précise et uniforme de la plupart des semences de graminées ainsi que d’une grande variété d’autres semences allant de la luzerne aux pois. Les pièces du semoir principal ont été spécialement conçues par Land Pride et doivent être remplacées uniquement par des pièces d’origine Land Pride. Communiquer avec un concessionnaire Land Pride pour obtenir toute pièce d’entretien ou de réparation nécessaire. Les concessionnaires Land Pride ont du personnel compétent ainsi que les pièces de réparation et l’équipement nécessaire pour réparer ou entretenir cet outil. Numéro de série À des fins de référence et de service rapide, noter le numéro de modèle et le numéro de série sur la page intérieure de la couverture et également sur la page de la garantie. Toujours indiquer le numéro de modèle et le numéro de série en commandant des pièces et dans toute correspondance envoyée à un concessionnaire Land Pride. Pour repérer la plaque du numéro de série sur l’outil, consulter la Figure 1. 21491 Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 25 et aux « Caractéristiques et avantages » à la page 26 pour obtenir des informations supplémentaires. Utilisation du présent manuel • Ce Manuel d’utilisateur est conçu pour aider à se familiariser avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les réglages, le dépannage et l’entretien. Lire ce manuel et suivre les recommandations pour garantir une utilisation sûre et efficace. • L’information contenue dans ce manuel était à jour au moment de mettre sous presse. Certaines pièces peuvent varier légèrement pour garantir le meilleur rendement du produit. • Pour commander un nouveau Manuel d’utilisateur ou un nouveau Manuel de pièces, communiquer avec un concessionnaire agréé. Les manuels peuvent également être téléchargés gratuitement à partir de notre site Web au www.landpride.com. Terminologie Figure 1 Assistance supplémentaire La « droite » et la « gauche », comme mentionné dans le présent manuel, sont déterminées en faisant face au sens de fonctionnement de l’appareil lorsqu’il sera utilisé, à moins qu’il en soit spécifié autrement. Le concessionnaire vise l’entière satisfaction de l’utilisateur par rapport au nouveau semoir principal. Si pour une quelconque raison certaines sections du présent manuel ne semblent pas claires ou pour signaler toute insatisfaction relative à un service reçu, nous recommandons ce qui suit : Définitions 1. Signaler tout problème relatif à l’outil au personnel du concessionnaire afin qu’il puisse le résoudre. 2. En cas d’insatisfaction, s’adresser au concessionnaire en titre ou au directeur général de la concession, expliquer le problème et demander de l’assistance. 3. Pour de l’assistance supplémentaire, écrire à : IMPORTANT : Un élément d’information spécial en lien avec le sujet suivant. L’intention de Land Pride est que cette information soit lue et notée avant de continuer. REMARQUE : Un élément d’information spécial que l’utilisateur doit savoir avant de continuer. Aide au propriétaire Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle. Assistance technique Land Pride, Service Department 1525 East North Street P.O. Box 5060 Salina, KS 67402-5060 É.-U. Adresse électronique [email protected] 6 Semoir principal PS1572 313-164M-FRC 1 décembre 2017 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Section 1 : Montage et configuration Exigences liées au tracteur Exigences liées au couple Le semoir principal a été conçu pour les tracteurs munis d’un dispositif d’attelage éclair à trois points de la catégorie I. Les tracteurs qui n’appartiennent pas à cette catégorie d’attelage ne doivent pas être utilisés. Se reporter au « Tableau des couples de serrage » à la page 28 pour déterminer les couples de serrage appropriés pendant le serrage de la quincaillerie. Les bras à trois points inférieurs doivent être stabilisés pour éviter les mouvements d’un côté à l’autre. La plupart des tracteurs ont des blocs anti-oscillation ou des chaînes réglables qui remplissent cette fonction. S’assurer que la capacité de levage à trois points et le poids du tracteur permettent de lever et de contrôler le semoir dans toutes les conditions d’utilisation. Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 25 pour le poids du semoir ainsi qu’à l’avertissement ci-dessous. ! Support d’élingue Consulter la Figure 1-1 : Les supports d’élingue permettent aux points à chaque extrémité du semoir d’atteler une chaîne pour lever l’appareil. Lors de l’attelage d’une chaîne aux supports d’élingue, veiller à utiliser une barre d’écartement sur la chaîne ou une longue chaîne afin d’éviter de plier les supports d’élingue. 21492 AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Il se peut qu’il soit nécessaire d’ajouter une masse de lestage sur le devant des tracteurs de poids léger avec un outil attaché à l’arrière pour garder la maîtrise de la direction et prévenir des blessures graves ou la mort. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour déterminer les bonnes masses nécessaires et connaître les limites de poids maximales. Liste de vérification de montage Les informations contenues dans la liste de vérification de montage sont de nature générale et sont fournies dans le but d’aider l’utilisateur à préparer le tracteur et le semoir principal à l’emploi et de fournir des procédures opérationnelles générales. Le fait d’avoir toutes les pièces et l’équipement à la portée de la main permettra d’accélérer la tâche de montage et rendra le travail aussi sécuritaire que possible. Parcourir dès maintenant la liste de vérification de montage. Liste de vérification de montage Vérifier Supports d’élingue Figure 1-1 Montage des effaceurs de traces de pneu Consulter la Figure 1-2 : À des fins d’expédition, les effaceurs de traces de pneu sont montés à 180 degrés par rapport à leur position de fonctionnement. Réf. 1. Tous les composants principaux du châssis. Manuel d’utilisateur Retirer l’effaceur de traces (no 1). Conserver les pièces de quincaillerie pour les réutiliser. 2. Emplacement des fixations et des goupilles. REMARQUE : Toute la quincaillerie provenant d’usine est installée là où elle sera utilisée. Si une pièce est temporairement retirée pour des raisons de montage, bien noter son emplacement. Garder les pièces séparées. Manuel d’utilisateur Retourner l’effaceur de traces de 180 degrés et le monter à nouveau, comme illustré, à l’aide d’un boulon en U de 1/2 po (no 4), de rondelles de blocage (no 3) et d’écrous hexagonaux (no 2). Serrer les écrous au couple approprié. 3. Répéter les étapes 1 et 2 pour l’autre côté. S’assurer que la pièce est utilisée à l’endroit approprié. Utiliser le Manuel des pièces pour déterminer l’emplacement des pièces qui ont été retirées et dont on est n’est pas certain de l’emplacement. Le double contrôle pendant le montage réduit les risques de mal utiliser un boulon qui pourrait être utile plus tard. Manuel des pièces 313-164P Toutes les pièces mobiles fonctionnent librement, les boulons sont serrés et les goupilles fendues sont ouvertes. Manuel d’utilisateur Tous les raccords de graissage sont en place et lubrifiés. Section 5, Page 20 Les chaînes de transmission présentent une bonne tension et un alignement exact. Section 4, Page 14 Les étiquettes de sécurité sont placées correctement et sont lisibles. Les remplacer si elles sont endommagées. 1 décembre 2017 27779 Page 4 Effaceur de traces de pneu Figure 1-2 Semoir principal PS1572 313-164M-FRC 7 Table des matières Section 2 : Instructions de fonctionnement Section 2 : Instructions de fonctionnement Liste de vérification de départ Attelage à trois points du tracteur Le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent de la prise de conscience, de l’attention, de la prudence et de la formation appropriée pour l’exploitation, le transport, l’entreposage et l’entretien du semoir principal. Par conséquent, il est absolument essentiel de ne pas faire fonctionner le semoir sans être âgé d’au moins 16 ans et sans avoir d’abord lu, bien compris et maîtrisé parfaitement le Manuel d’utilisateur. Avant d’utiliser le semoir, il est nécessaire d’effectuer l’inspection suivante. Consulter la Figure 2-1 à la page 9 : Liste de vérification de fonctionnement Vérifier Lire et suivre toutes les consignes de sécurité. Se référer à la section « Informations importantes relatives à la sécurité ». S’assurer que tous les écrans et les carters de protection sont en place. Se référer à la section « Informations importantes relatives à la sécurité ». Lire et observer les instructions de montage et de configuration. Se référer à la « Section 1 : Montage et configuration ». Lire et suivre toutes les procédures opérationnelles. Se référer à la « Section 2 : Instructions de fonctionnement ». Suivre les instructions d’attelage du tracteur. Se référer aux instructions à la rubrique « Attelage à trois points du tracteur ». Lire et effectuer tous les réglages nécessaires. Se référer à la « Section 3 : Réglages d’ensemencement ». Ajuster le débit des semences de la trémie à graminées indigènes suivant le Tableau de semences de graminées indigènes. Ajuster le débit des semences à l’aide des « Tableaux de débits des semences ». Régler le pignon de changement de vitesse pour le type d’entraînement. Régler le débit des semences. Se reporter aux « Tableaux de débits des semences ». Suivre toutes les consignes d’entretien. Se référer à la « Section 4 : Entretien et lubrification ». Suivre toutes les directives de lubrification. Se référer à la rubrique « Points de lubrification ». Inspecter les logettes et les tubes à semences à la recherche de matières étrangères. Vérifier le semoir initialement puis périodiquement pour déceler la présence d’une quincaillerie desserrée. Se reporter au « Tableau des couples de serrage ». Réf. ! REMARQUE : Le dispositif d’attelage éclair Land Pride peut être fixé au tracteur afin de permettre un raccordement à trois points et un détachement rapides et faciles. Consulter le concessionnaire Land Pride le plus proche pour l’achat d’un dispositif d’attelage éclair. Page 1 Page 1 Page 7 Page 8 Ce semoir principal a été conçu pour les tracteurs de la classe de la catégorie I. Vérifier la capacité du dispositif de levage à trois points du tracteur. Se référer à la « Section 6 : Spécifications et capacités » à la page 25 pour le poids du semoir. 1. Reculer doucement le tracteur jusqu’au semoir en utilisant la commande hydraulique à trois points du tracteur afin d’aligner les trous d’attelage des bras de levage à trois points sur les trous de tenon de chape du semoir. 2. Arrêter le tracteur en suivant les procédures appropriées. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 8. 3. Alors que les bras de levage à trois points inférieurs du tracteur sont alignés et placés dans les chapes, raccorder les bras de levage inférieurs à trois points aux chapes à l’aide des goupilles d’attelage (no 1), puis les fixer avec les chevilles d’essieu (no 2). 4. Relier la bielle à trois points centrale supérieure à la chape d’attelage centrale supérieure avec l’axe de chape (no 3) et fixer avec l’anneau (no 4). L’axe de chape (no 3) et l’anneau (no 4) sont fournis par le client. 5. S’assurer que les bras de levage inférieurs à trois points sont bloqués afin d’éviter un mouvement latéral excessif. 6. Retourner au tracteur et actionner lentement le levier de commande hydraulique à trois points vers le haut et le bas afin de vérifier le jeu entre le semoir et les pneus, le cadre, la barre de traction du tracteur, etc. Déplacer ou retirer la barre de traction si elle nuit au semoir. 7. Arrêter le tracteur avant d’en descendre afin de mettre le semoir de niveau. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 8. 8. Consulter la Figure 2-2 à la page 9 : Retirer la goupille de verrouillage du rouleau arrière de la position de stationnement et la placer en position d’utilisation. Page 8 Page 14 Page 14 Page 14 Page 14 Page 18 Page 20 Page 22 Page 27 Page 28 Procédure d’arrêt du tracteur Les procédures d’arrêt du tracteur suivantes sont appropriées. Toujours suivre ces procédures avant de descendre du tracteur. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8 Réduire la vitesse du moteur du tracteur au ralenti. Stationner le tracteur et l’outil sur une surface plane et solide. Abaisser l’outil jusqu’au sol ou sur des blocs de maintien. Régler la boîte de vitesses à la position de stationnement ou engager le frein de stationnement du tracteur, couper le moteur et retirer la clé de contact pour prévenir tout démarrage non autorisé. Relâcher la pression hydraulique. Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de quitter le siège du conducteur. Pour monter sur le tracteur ou en redescendre, utiliser les marches, les poignées de maintien et les surfaces antidérapantes. Semoir principal PS1572 313-164M-FRC AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Un risque d’écrasement est présent pendant l’accouplement et le désaccouplement de l’outil. Tenir les personnes et les animaux à l’écart pendant la marche arrière jusqu’à l’outil ou la marche avant pour s’éloigner de l’outil. Ne pas actionner les commandes hydrauliques pendant qu’une personne ou un animal se trouve directement derrière le tracteur ou près de l’outil. REMARQUE : Un niveau placé sur l’appareil peut être utilisé pour vérifier la planéité. 9. Régler manuellement l’un des deux bras de levage inférieurs à trois points vers le haut ou le bas afin de mettre le semoir de niveau de la gauche à la droite. 10. Régler manuellement la longueur de la bielle à trois points centrale supérieure afin de mettre le semoir de niveau de l’avant à l’arrière. 1 décembre 2017 Table des matières Section 2 : Instructions de fonctionnement 37298 25998 TROU D’ATTELAGE DANS L’ATTELAGE TROIS POINTS CENTRAL SUPÉRIEUR ARBRE DE PRISE DE FORCE BARRE DE TRACTION TROUS D’ATTELAGE DANS LES BRAS DE LEVAGE À TROIS POINTS INFÉRIEURS Attelage au tracteur Figure 2-1 Raccordement des éclairages DÉL 11640 Consulter la Figure 2-3 : Le faisceau de câbles (no 5) est équipé d’un connecteur rond à sept broches pour le raccordement à la prise de courant à sept broches du tracteur, illustrée à la Figure 2-3. 1. Relier le faisceau de câbles (no 5) au récepteur du connecteur rond à sept broches du tracteur. 2. Il est recommandé de faire vérifier le fonctionnement des éclairages par une deuxième personne. Faire démarrer le tracteur et mettre en marche les éclairages de la façon suivante : Position de stationnement pour la goupille de roue arrière Goupille de roue arrière en position d’utilisation a. Allumer les phares afin de vérifier si les feux rouges éclairent. b. Allumer les feux clignotants pour vérifier si les feux ambre clignotent et s’éteignent. 3. 4. 5. Si les éclairages ne fonctionnement pas correctement, vérifier tous les raccords électriques sur le faisceau de câbles (consulter la Figure 2-4). Les câbles jaunes et rouges portant les mêmes lettres de broche doivent correspondre au niveau des raccords. Effectuer les modifications nécessaires et répéter l’étape 2 ci-dessus. Vérifier l’acheminement du faisceau de câbles afin de s’assurer que les câbles ne seront pas pincés lorsque le semoir est relevé et abaissé. Au besoin, ajouter des attaches de câbles (no 6) au faisceau de câbles pour fixer les faisceaux en place. Consulter la Figure 2-5 à la page 10 : 6. Retirer le panneau de sécurité VL de l’arrière du tracteur, puis le placer sur le support de montage (no 6) à l’arrière du semoir. Au besoin, un panneau VL peut être acheté auprès du concessionnaire Land Pride le plus proche. Se référer à la rubrique « Panneau de véhicule lent (accessoire) » à la page 24. Goupille de rouleau arrière en position d’utilisation Figure 2-2 11640 GOUPILLE No 7 FEU D’ÉCLAIRAGE DE LA PLAQUE D’IMMATRICULATION CLIGNOTANT DE DROITE FEU DE FREINAGE MASSE FEU ARRIÈRE CLIGNOTANT DE GAUCHE Prise de courant à sept broches du tracteur Figure 2-3 Lettres de la broche du connecteur électrique Figure 2-4 1 décembre 2017 Semoir principal PS1572 313-164M-FRC 9 Table des matières Section 2 : Instructions de fonctionnement Déplacement ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • En circulant sur des chemins publics, utiliser des lampes DÉL, un panneau de VL, des réflecteurs propres et tout autre accessoire adéquat pour alerter les conducteurs d’autres véhicules de la présence du tracteur. Si l’outil obstrue la vue du panneau VL, déplacer le panneau pour le rendre visible de l’arrière en tout temps. Toujours se conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales. • Le panneau de véhicule lent (VL) ne doit pas être utilisé lorsque l’équipement est transporté sur un camion ou une remorque dont la vitesse dépasse 40 km/h (25 mi/h). Masquer ou retirer le panneau sur l’équipement transporté. • Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport. Ne jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une bonne maîtrise de la direction et de l’arrêt et ne jamais dépasser 32 km/h (20 mi/h) lorsqu’un outil est attelé. Les terrains accidentés exigent une conduite plus lente. • • Réduire la vitesse au sol en prenant un virage et laisser suffisamment de jeu pour éviter d’établir un contact avec tout obstacle comme les bâtiments, les arbres, les clôtures, etc. L’établissement d’un contact peut endommager l’équipement et causer des blessures graves ou la mort. Ralentir sur les terrains rugueux ou montagneux. Passer à une vitesse inférieure afin de maintenir le régime du moteur lorsque l’appareil se déplace lentement. Consulter la Figure 2-5 : 1. Retirer le panneau de sécurité VL de l’arrière du tracteur, puis le placer sur le support de montage (no 6) à l’arrière du semoir. Si le tracteur ne dispose pas d’un panneau VL, il peut être acheté auprès du concessionnaire Land Pride le plus proche. Se référer à la rubrique « Panneau de véhicule lent (accessoire) » à la page 24. 2. Il est préférable que les déplacements sur la route se fassent lorsque la trémie est vide sauf en cas de nécessité, car le poids accru des semences augmente les risques de problèmes sur la route. 3. Faire démarrer le tracteur et relever les bras de levage à trois points. 4. Choisir une vitesse au sol sécuritaire lors des déplacements d’un site à l’autre. Ne jamais dépasser une vitesse de déplacement de 32 km/h (20 mi/h). Trémie de semences illustrée avec couvercle ouvert Figure 2-5 Remplissage de la trémie de semences Consulter la Figure 2-5 : ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Toujours abaisser le semoir principal au sol avant le remplissage et la vérification du niveau des semences dans la trémie de semences. Cela empêchera les rouleaux de tourner lorsque l’on travaille autour de ceux-ci. 1. Toujours suivre les procédures d’arrêt appropriées avant le remplissage de la trémie de semences. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 8. 2. Relâcher le verrou du couvercle (no 1) et ouvrir le couvercle (no 2) de la trémie de semences jusqu’à ce que les bras de verrouillage centraux de dessus (no 3) soient verrouillés en place. Cela permettra d’empêcher que le couvercle ne tombe pendant le remplissage de la trémie. 3. Remplir la trémie à partir de l’arrière en se tenant debout sur le sol. Ne pas marcher ou monter sur le rouleau arrière (no 6) pour remplir la trémie. S’assurer que le rouleau arrière (no 6) est sur le sol de manière à ce qu’il ne puisse pas tourner pendant le remplissage de la trémie. 4. L’ouvre-sac (no 5) (point effilé au-dessus du déflecteur) peut être utilisé pour ouvrir les sacs de semences. 5. Lorsque le tracteur avance sur la route, rouler de manière à ce que les véhicules roulant à une vitesse plus rapide puissent vous doubler en toute sécurité. 5. S’assurer que la trémie est remplie uniformément afin de s’assurer que la dose de produit d’un côté ne s’épuise pas avant l’autre. 6. Réduire la vitesse au sol du tracteur lors des virages. Laisser suffisamment de jeu pour éviter que le semoir ne se heurte à des obstacles tels que les bâtiments, les arbres ou les clôtures. 6. Fermer le couvercle (no 2) en tirant la poignée (no 4) d’une main en tenant le couvercle de l’autre main. Abaisser doucement le couvercle en éloignant les mains et les doigts. 7. 7. Passer à une vitesse inférieure sur les terrains rugueux ou montagneux. Verrouiller le couvercle (no 2) avec le verrou du couvercle (no 1) afin de tenir l’humidité à l’écart. 10 Semoir principal PS1572 313-164M-FRC 1 décembre 2017 Table des matières Section 2 : Instructions de fonctionnement Fonctionnement du semoir IMPORTANT : Ne jamais reculer lorsque le semoir est sur le sol. Cela provoquera le desserrement de la chaîne d’entraînement et un éventuel endommagement du semoir. L’information suivante est une brève description traitant du fonctionnement de ce semoir principal. Elle est fournie dans le but d’aider l’utilisateur à comprendre le fonctionnement de ce semoir. La puissance motrice de la fonction d’ensemencement de ce semoir provient de la vitesse au sol du tracteur. Le dosage des semences est alimenté par le rouleau avant à un débit proportionnel à la distance parcourue. Cela permet d’assurer la constance du débit appliqué au fur et à mesure que la vitesse au sol varie. La puissance est transmise par les chaînes d’entraînement aux logettes à semences. Cet entraînement peut être ajusté à une plage élevée ou faible afin de diffuser plus ou moins de semences. Le débit des semences est réglable au moyen du levier de débit des semences qui se trouve à l’arrière du semoir. Les semences tombent entre les rouleaux en fonte. Le rouleau avant écrase les mottes, enfonce les petites pierres dans le sol et forme un lit de semences ferme. Le rouleau arrière raffermit le sol autour des semences. Utilisation du semoir ! • 1. Communiquer avec les services publics de la région de manière à ce qu’ils puissent marquer l’emplacement de tout circuit souterrain se trouvant dans la zone. Inspecter minutieusement la surface de travail soi-même afin de détecter la présence de pipelines enterrés, têtes de gicleurs enterrés et tout objet imprévu. Marquer tout danger potentiel. 2. Il est possible de transporter le semoir lorsque la trémie est remplie de semences. Il serait mieux de ne pas le faire sauf lorsque cela est nécessaire, car le poids accru augmente les risques de problèmes sur la route. Ne pas dépasser 32 km/h (20 mi/h). 3. Consulter la Figure 2-5 à la page 10 : Étalonner le levier de réglage de la vitesse du pignon et du débit de la logette à semences en fonction du type de semences utilisé. Les informations sur l’étalonnage se trouvent aux tableaux (nos 8 et 9) situés à l’intérieur du couvercle (no 2) de la trémie de semences ou aux tableaux à partir de la page 18. 4. S’assurer que chaque poignée de portière des logettes à semences est réglée à la même hauteur sur le semoir. La position la plus élevée est généralement utilisée pour les semences herbacées. AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Autoriser l’utilisation de cet outil aux seules personnes qui ont lu et compris tout le contenu du présent manuel, ont reçu une formation adéquate sur l’utilisation sûre de cet outil et sont âgées de 16 ans ou plus. L’incapacité de lire, comprendre et suivre les instructions formulées dans le présent manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. • IMPORTANT : Avant d’effectuer la première configuration ou avant d’effectuer les réglages mentionnés dans cette section, s’assurer de fixer le semoir à un tracteur. 5. S’assurer que tous les boulons et les écrous sont serrés. Ne jamais transporter de passagers sur l’outil ou sur le tracteur. Les passagers peuvent limiter le champ de vision de l’utilisateur, perturber la maîtrise de l’équipement, être pincés par des composants mobiles, s’emmêler dans des composants en rotation, être frappés par des corps étrangers, être éjectés ou tomber de l’appareil, etc. 6. S’assurer que tous les écrans sont en place et fermement fixés. 7. Dégager la zone d’ensemencement des pierres, des branches et de tout autre corps étranger. Effectuer un entretien périodique. Vérifier la quincaillerie lâche, les pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles et l’usure avancée. Effectuer les réparations nécessaires avant de remettre l’outil en service. Les bris importants peuvent se traduire par des blessures graves ou la mort. 8. Ne jamais autoriser quiconque à monter sur le semoir. 9. Vérifier que tous les bouchons et les capuchons ont été remplacés correctement. • Ne pas utiliser l’outil comme plate-forme de travail. Il n’est ni conçu ni protégé à cette fin. • Ne pas utiliser l’outil pour remorquer d’autres pièces d’équipement sauf s’il est muni d’un attelage de remorquage. Ce genre de manœuvre peut se traduire par la perte de contrôle et des dommages à l’équipement. • Ne pas utiliser l’outil pour soulever des objets, pour tirer des objets tels que des poteaux de clôture, des souches, etc. ou pour pousser des objets. L’appareil n’est ni conçu ni protégé pour ce genre d’usage. 1 décembre 2017 10. Ne pas reculer lorsque le semoir est sur le sol. 11. Commencer l’ensemencement à une vitesse d’avance lente et passer aux régimes supérieurs jusqu’à l’atteinte de la vitesse désirée. La vitesse d’ensemencement maximale varie en fonction de l’état du sol. L’ensemencement ne doit pas se faire dans des conditions humides, car la terre collera sur les rouleaux. 12. Après avoir ensemencé les premiers 15 m (50 pi), s’arrêter et vérifier que le semoir est réglé correctement. Semoir principal PS1572 313-164M-FRC 11 Table des matières Section 2 : Instructions de fonctionnement Instructions d’utilisation générale Une fois le Manuel d’utilisateur lu, le semoir installé correctement sur l’attelage à trois points du tracteur, la liste de vérification d’exploitation parcourue, la trémie remplie de semences et l’appareil étalonné pour un débit des semences approprié, le moment est venu de procéder à l’ensemencement. Les modèles PS1548 et PS1572 sont dotés de systèmes de dissémination des semences entraînés par la traction au sol. La puissance motrice du semoir provient de l’élan vers l’avant du tracteur. Au fur et à mesure que le tracteur avance, le compacteur du rouleau avant entraîné par la traction au sol transfère la puissance au système de dosage des semences au moyen de pignons entraînés par des chaînes. Ainsi, le débit des semences reste constant et proportionnel à la distance parcourue et est très peu affecté par la vitesse au sol réelle du tracteur. Alors que le rouleau avant passe au-dessus des zones d’ensemencement, il écrase les grosses mottes, enfonce les petites pierres dans le sol et affermit le lit de semences. Les semences sont ensuite disséminées à un débit précis prédéterminé et uniforme sur la zone de chute des semences protégée du vent située entre les rouleaux avant et arrière. Le rouleau arrière enfonce ensuite les semences dans le sol afin de promouvoir un taux de germination très élevé. L’ensemencement ne doit pas se faire dans un environnement humide ou boueux. À présent que le principe est compris, il est temps de commencer l’ensemencement. S’assurer d’avoir retiré la goupille de verrouillage du rouleau arrière de la position d’utilisation ou de stationnement. Les pierres et les obstacles importants devraient déjà avoir été retirés de la zone à ensemencer. Préparer le tracteur pour le premier tour et choisir une sélection de vitesses du tracteur qui fournira une vitesse au sol d’environ 5 à 8 km/h (3 à 5 mi/h). Abaisser lentement l’attelage à trois points et le semoir jusqu’au sol. Commencer à avancer lentement jusqu’à ce que le travail se fasse aisément. Au fur et à mesure que l’on s’approche du bout de la bande de terre ensemencée, ralentir et s’arrêter en soulevant simultanément le semoir au-dessus du sol. Une fois le semoir soulevé, faire demi-tour et se préparer pour le deuxième tour pour répéter le processus. Regarder de temps en temps en arrière et effectuer uniquement des virages progressifs lorsque le semoir est sur le sol afin d’obtenir une structure d’ensemencement uniforme. Plus l’on devient expérimenté, plus l’on réussira à créer de belles parcelles et de belles pelouses. Lorsque l’ensemencement est terminé, toujours nettoyer le semoir et effectuer tout l’entretien prescrit dans le Manuel d’utilisateur. Ne jamais conserver des semences dans la trémie pendant longtemps. 12 Semoir principal PS1572 313-164M-FRC 1 décembre 2017 Table des matières Section 2 : Instructions de fonctionnement 37298 25998 TROU D’ATTELAGE DANS L’ATTELAGE TROIS POINTS CENTRAL SUPÉRIEUR ARBRE DE PRISE DE FORCE BARRE DE TRACTION TROUS D’ATTELAGE DANS LES BRAS DE LEVAGE À TROIS POINTS INFÉRIEURS Désaccouplement du semoir Figure 2-6 Désaccouplement du semoir Consulter la Figure 2-6 : ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Un risque d’écrasement est présent pendant l’accouplement et le désaccouplement de l’outil. Tenir les personnes et les animaux à l’écart pendant la marche arrière jusqu’à l’outil ou la marche avant pour s’éloigner de l’outil. Ne pas actionner les commandes hydrauliques pendant qu’une personne ou un animal se trouve directement derrière le tracteur ou près de l’outil. 1. Se référer à la rubrique « Entreposage à long terme » à la page 20 si l’appareil doit être entreposé pendant une longue période. 2. Arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 8. 3. Consulter la Figure 2-7 : Pour éviter que le semoir bascule vers l’arrière, retirer la goupille de verrouillage du rouleau arrière de la position d’utilisation et la placer en position de stationnement. 8. Retirer les chevilles d’essieu (no 2) et les goupilles d’attelage (no 1) des bras de levage inférieurs à trois points. 9. Redémarrer le tracteur et avancer sur plusieurs mètres en s’assurant que les bras à trois points inférieurs n’agrippent pas l’outil. 11643 Position d’utilisation pour la goupille de roue arrière Goupille de roue arrière en position de stationnement Goupille du rouleau arrière en position de stationnement Figure 2-7 4. Caler les rouleaux avant et arrière afin d’empêcher l’appareil d’avancer. 10. Arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 8. 5. Retirer l’anneau de goupille d’attelage centrale supérieure (no 4) et la goupille d’attelage (no 3). Si fourni, placer l’attelage à trois points central dans l’étrier de retenue du tracteur. 11. Remplacer les goupilles d’attelage (no 1) dans les chapes d’attelage inférieures du semoir et les fixer à l’aide des chevilles d’essieu (no 2) pour ne pas les perdre. 6. Installer à nouveau la goupille d’attelage (no 3) dans la chape supérieure et la fixer à l’aide de l’anneau de goupille d’attelage (no 4). Consulter la Figure 2-5 à la page 10 : 12. Retirer le panneau VL du support de montage (no 7) à l’arrière du semoir principal. 7. Détacher le faisceau de câbles (no 5) de la prise de courant du tracteur. Enrouler le faisceau de câbles et le ranger sur l’attelage du semoir. Veiller à ne pas salir le connecteur à broches. 13. Placer à nouveau le panneau VL dans le support de montage à l’arrière du tracteur. 1 décembre 2017 Semoir principal PS1572 313-164M-FRC 13 Table des matières Section 3 : Réglages d’ensemencement Section 3 : Réglages d’ensemencement Changement de vitesse du débit des semences Réglages de la logette à semences Consulter la Figure 3-1 : Le changement de vitesse du débit des semences offre à l’utilisateur deux vitesses pour divers types de semences et de débits. Les deux vitesses d’entraînement sont de plage élevée (vitesse rapide) et de plage faible (vitesse lente). Pour changer le type d’entraînement et le pas de chaîne d’une plage élevée à une plage basse, huit pas devront être retirés de la chaîne. Pignon à 35 dents Pignon à 19 dents Pignon à 35 dents Les tableaux de débits des semences sont basés sur un réglage de la porte à la position la plus haute. Généralement, la plupart de semences utiliseront la position de poignée la plus haute. Si l’on utilise de plus grosses semences et qu’elles ne sont pas disséminées correctement, l’on peut essayer d’utiliser les deux autres positions de poignée de la porte. Pignon à 19 dents Pignon de changement de vitesse Plage élevée IMPORTANT : La plupart des applications pour ce regarnisseur nécessitent que la poignée de la portière soit placée à la position la plus élevée. Plage faible 12939 Alignement du pignon Figure 3-1 3. 4. S’ASSURER QUE toutes les poignées des portières sont à la même position avant l’ensemencement. Ne pas régler les poignées de la porte à la quatrième position et le levier de réglage du débit des semences à la position grande ouverte (consulter la Figure 3-4 à la page 15) lorsque les semences sont dans la trémie, sauf pour la vider complètement. Consulter la Figure 3-2 : 1. Desserrer le galet tendeur inférieur. 2. Consulter la Figure 3-3 : Chaque logette à semences est équipée d’une porte à quatre positions. La position la plus haute de la poignée de la porte illustrée est destinée aux petites semences, tandis que la deuxième et la troisième position servent aux plus grosses semences. La quatrième position (poignée tournée complètement vers le bas en dessous de la patte inférieure) est un réglage complètement ouvert de la porte de manière à permettre le vidage complet de la logette à semences. Retirer l’écrou de 5/8 po, la rondelle de blocage de 5/8 po et la rondelle plate de 5/8 po du centre du pignon de changement de vitesse 19D/35D. Consulter la Figure 3-1 pour l’alignement du pignon. Tourner le pignon de changement de vitesse pour obtenir la vitesse d’entraînement souhaitée et remplacer la rondelle plate, la rondelle de blocage et l’écrou. Serrer l’écrou de 5/8 po au couple approprié. Ajuster le galet tendeur de la chaîne inférieure à la chaîne de retenue et serrer l’écrou de réglage au couple approprié. 30183 Poignée de la porte (illustrée à la position la plus élevée) Réglages de la logette à semences Figure 3-3 80 + 8 = 88 pas 80 pas Pignon à 35 dents Pignon à 19 dents Pignon à 35 dents La poignée de la portière tournée à cette position ouvre complètement la portière pour vider les semences. Pignon à 19 dents 60 pas 60 + 8 = 68 pas Plage faible Plage élevée 21497 21498 Changement de vitesses et pas de chaîne Figure 3-2 14 Semoir principal PS1572 313-164M-FRC 1 décembre 2017 Table des matières Section 3 : Réglages d’ensemencement g. Vérifier les trois logettes à semences afin de s’assurer que chaque logette est remplie des semences qui s’y déversent. Étalonnage et réglage du débit des semences IMPORTANT : Les débits des semences fournis dans les tableaux peuvent ne pas correspondre avec les débits d’ensemencement réels en raison de la taille des semences, de leur poids, de leur traitement, de la teneur en humidité, du ratio de matière inerte à semer, des différents mélanges de semences, de l’humidité et de la préparation du sol. De légers ajustements du réglage de la logette peuvent être nécessaires pour compenser. h. Peser les semences dosées et diviser ce poids par trois pour obtenir le nombre de kilogrammes ou de livres par logette à semences. REMARQUE : Si le poids total des trois logettes à semences est en onces, diviser ce poids par 48 au lieu de 3. i. REMARQUE : Pour déterminer les débits des semences non énumérées dans les tableaux, comparer leurs poids et leurs tailles à ceux qui sont énumérés et utiliser un réglage similaire. Suivre les étapes 1 à 3 pour l’étalonnage du débit des semences. 1. 2. Utiliser les Tableaux de débits des semences à partir de la page 18 pour déterminer le débit des semences approprié. Effectuer les réglages de la façon suivante : a. Déterminer la plage de vitesse requise (élevée ou faible). Au besoin, changer le pignon de changement de vitesse pour adapter à la plage de vitesse appropriée. Se référer à la rubrique « Changement de vitesse du débit des semences » à la page 14. b. Consulter la Figure 3-4 à la page 15 : Déplacer le levier de réglage du débit des semences vers le chiffre de réglage de la logette obtenu dans les tableaux de débits des semences. Pour obtenir de meilleurs résultats, déplacer d’abord le levier de réglage sur toute la plage vers la gauche, puis au réglage désiré. • Augmenter le débit si les semences sont plus légères que la moyenne. • Réduire le débit si les semences sont plus lourdes que la moyenne. Effectuer la procédure suivante pour étalonner le débit des semences utilisées. a. Placer plusieurs kilogrammes de semences sur trois des logettes à semences à l’extrémité extérieure du semoir. Ne pas permettre que les semences se transfèrent aux autres logettes. b. Lever le semoir au-dessus du sol et le maintenir en toute sécurité en laissant le rouleau avant tourner librement. c. Faire tourner le rouleau avant afin de vérifier que le système d’entraînement fonctionne correctement et que les logettes à semences ne comportent pas de matières étrangères. Multiplier ensuite le nombre de kilogrammes ou de livres par logette par le nombre de logettes à semences sur la trémie à semences de graminées pour obtenir le poids « A ». j. Si le poids « A » est calculé en fonction de : 1/20 hectare, alors « A » x 20 = kg/hectare 100 m2, alors « A » x 100 = kg/hectare 100 m2, alors « A » x 10 = kg/1 000 m2 1/10 acre, alors « A » x 10 = lb/acre 1 000 pi2, alors « A » x 43,56 = lb/acre 1 000 pi2, alors « A » x 1 = lb/1 000 pi2 k. Si le débit des semences de graminées calculé est différent de celui des réglages suggérés dans le tableau, augmenter ou réduire le levier de réglage de la logette à semences. 3. Répéter la procédure d’étalonnage si les résultats de l’étalonnage diffèrent grandement des indications dans le tableau. IMPORTANT : Retenir que les conditions du terrain et des semences affectent les débits des semences. Vérifier la quantité de semences utilisée en relevant la surface en acres ou en pieds carrés ensemencée, la quantité de semences ajoutée dans le semoir et le niveau de semences dans la trémie. De légers ajustements au débit d’ensemencement peuvent être nécessaires si le semoir a été bien étalonné et qu’il sème plus ou moins de graines que souhaité. IMPORTANT : Ne pas actionner le levier de réglage du débit des semences au réglage -0-. L’endommagement de la logette à semences pourrait s’ensuivre. Ne pas régler les poignées de la portière et le levier de réglage du débit des semences à la position grande ouverte lorsque des semences sont dans la trémie, sauf pour la vider complètement. REMARQUE : Un boulon de 1/2 po est vissé sur l’extrémité droite de l’arbre de rouleau avant. Tourner le boulon dans le sens horaire pour une rotation appropriée de la logette à semences. d. Placer une toile sous le semoir pour recueillir toutes les semences dosées. e. S’assurer que chaque logette reçoit beaucoup de semences et qu’aucune autre logette ne reçoit des semences. f. Faire tourner le rouleau avant du nombre de rotations indiqué dans le « Tableau de rotation du rouleau avant » ci-dessous. Tableau de rotation du rouleau avant de Nombre de rotations du rouleau avant pour couvrir modèle 1/20 hectare 100 m2 1/10 acre 1 000 pi2 27778 Logette à semences Poignée de portière à quatre positions Levier de réglage du débit des semences No PS1572 1 décembre 2017 287 57 233 53 Levier de réglage du débit des semences et poignée de portière à quatre positions Figure 3-4 Semoir principal PS1572 313-164M-FRC 15 Table des matières Section 3 : Réglages d’ensemencement Tableaux de débits des semences (unités métriques) Kilogrammes par hectare et par 1 000 mètres carrés Réglage de la logette 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 Luzerne (kilogrammes par hectare) Plage élevée 0 61 140 222 302 382 462 544 622 702 783 862 944 1023 1104 1184 1265 1344 1423 1505 1584 Plage faible 0 19 45 71 95 121 147 173 197 222 248 273 299 324 350 375 401 426 451 476 502 Luzerne (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) Plage élevée 0,0 6,1 14,0 22,2 30,2 38,2 46,2 54,4 62,2 70,2 78,3 86,2 94,4 102,3 110,4 118,4 126,5 134,4 142,3 150,5 158,4 Plage faible 0,0 1,9 4,5 7,1 9,5 12,1 14,7 17,3 19,7 22,2 24,8 27,3 29,9 32,4 35,0 37,5 40,1 42,6 45,1 47,6 50,2 Agrostide (kilogrammes par hectare) Plage élevée 0 41 90 129 170 207 231 268 297 328 365 401 426 463 492 523 559 592 621 657 694 Plage faible 0 19 33 47 61 74 86 100 111 123 137 147 157 167 178 188 196 206 214 222 230 Agrostide (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) Plage élevée 0,0 4,1 9,0 12,9 17,0 20,7 23,1 26,8 29,7 32,8 36,5 40,1 42,6 46,3 49,2 52,3 55,9 59,2 62,1 65,7 69,4 Plage faible 0,0 1,9 3,3 4,7 6,1 7,4 8,6 10,0 11,1 12,3 13,7 14,7 15,7 16,7 17,8 18,8 19,6 20,6 21,4 22,2 23,0 Chiendent pied-de-poule (kilogrammes par hectare) Plage élevée 0 68 113 180 231 280 331 382 433 482 532 584 633 684 733 786 835 884 935 986 1 037 Plage faible 0 21 36 57 73 89 104 121 137 152 168 185 201 216 232 249 265 280 296 313 328 Chiendent pied-de-poule (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) Plage élevée 0,0 6,8 11,3 18,0 23,1 28,0 33,1 38,2 43,3 48,2 53,2 58,4 63,3 68,4 73,3 78,6 83,5 88,4 93,5 98,6 103,7 Plage faible 0,0 2,1 3,6 5,7 7,3 8,9 10,4 12,1 13,7 15,2 16,8 18,5 20,1 21,6 23,2 24,9 26,5 28,0 29,6 31,3 32,8 Herbe aux bisons (kilogrammes par hectare) Plage élevée 0 0 0 25 58 85 119 146 178 207 239 270 290 328 360 395 416 443 467 482 486 Plage faible 0 0 0 15 24 33 43 52 63 73 82 93 103 111 122 132 142 150 160 165 168 Herbe aux bisons (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) Plage élevée 0,0 0,0 0,0 2,5 5,8 8,5 11,9 14,6 17,8 20,7 23,9 27,0 29,0 32,8 36,0 39,5 41,6 44,3 46,7 48,2 48,6 Plage faible 0,0 0,0 0,0 1,5 2,4 3,3 4,3 5,2 6,3 7,3 8,2 9,3 10,3 11,1 12,2 13,2 14,2 15,0 16,0 16,5 16,8 Trèfle – rouge (kilogrammes par hectare) Plage élevée 0 86 160 226 295 360 426 491 559 624 690 758 823 889 955 1 023 1 088 1 154 1 222 1 288 1 353 Plage faible 0 27 50 72 93 114 135 156 177 198 219 240 261 281 303 324 345 365 388 408 429 Trèfle – rouge (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) Plage élevée 0,0 8,6 16,0 22,6 29,5 36,0 42,6 49,1 55,9 62,4 69,0 75,8 82,3 88,9 95,5 102,3 108,8 115,4 122,2 128,8 135,3 Plage faible 0,0 2,7 5,0 7,2 9,3 11,4 13,5 15,6 17,7 19,8 21,9 24,0 26,1 28,1 30,3 32,4 34,5 36,5 38,8 40,8 42,9 Trèfle – blanc (kilogrammes par hectare) Plage élevée 0 86 169 251 333 417 498 579 664 744 826 910 991 1 073 1 157 1 237 1 319 1 403 1 484 1 566 1 650 Plage faible 0 27 54 80 105 132 158 184 210 236 262 288 314 340 367 392 418 445 471 497 522 Trèfle – blanc (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) Plage élevée 0,0 8,6 16,9 25,1 33,3 41,7 49,8 57,9 66,4 74,4 82,6 91,0 99,1 107,3 115,7 123,7 131,9 140,3 148,4 156,6 165,0 Plage faible 0,0 2,7 5,4 8,0 10,5 13,2 15,8 18,4 21,0 23,6 26,2 28,8 31,4 34,0 36,7 39,2 41,8 44,5 47,1 49,7 52,2 Fétuque – fine lame, à gazon (kilogrammes par hectare) Plage élevée 0 22 52 84 115 147 179 211 242 271 304 335 367 398 430 462 493 525 557 588 620 Plage faible 0 7 17 27 37 47 57 67 77 86 96 106 117 127 137 147 157 166 176 186 196 Fétuque – fine lame, à gazon (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) Plage élevée 0,0 2,2 5,2 8,4 11,5 14,7 17,9 21,1 24,2 27,1 30,4 33,5 36,7 39,8 43,0 46,2 49,3 52,5 55,7 58,8 62,0 Plage faible 0,0 0,7 1,7 2,7 3,7 4,7 5,7 6,7 7,7 8,6 9,6 10,6 11,7 12,7 13,7 14,7 15,7 16,6 17,6 18,6 19,6 Fétuque K31 (kilogrammes par hectare) Plage élevée 0 0 24 56 93 127 157 185 208 250 272 305 342 368 398 428 54 485 492 504 509 Plage faible 0 0 7 17 29 39 49 57 65 77 85 94 106 114 123 132 142 150 152 157 158 Fétuque K31 (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) Plage élevée 0,0 0,0 2,4 5,6 9,3 12,7 15,7 18,5 20,8 25,0 27,2 30,5 34,2 36,8 39,8 42,8 5,4 48,5 49,2 50,4 50,9 Plage faible 0,0 0,0 0,7 1,7 2,9 3,9 4,9 5,7 6,5 7,7 8,5 9,4 10,6 11,4 12,3 13,2 14,2 15,0 15,2 15,7 15,8 Pâturin des prés (kilogrammes par hectare) Plage élevée 0 26 54 82 115 140 174 200 230 254 280 307 328 361 374 409 434 455 477 495 510 Plage faible 0 9 18 27 38 46 57 65 75 83 92 101 108 119 122 133 142 149 157 163 167 Pâturin des prés (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) Plage élevée 0,0 2,6 5,4 8,2 11,5 14,0 17,4 20,0 23,0 25,4 28,0 30,7 32,8 36,1 37,4 40,9 43,4 45,5 47,7 49,5 51,0 Plage faible 0,0 0,9 1,8 2,7 3,8 4,6 5,7 6,5 7,5 8,3 9,2 10,1 10,8 11,9 12,2 13,3 14,2 14,9 15,7 16,3 16,7 IMPORTANT : Ne pas actionner le levier de réglage du débit des semences lorsque la logette est réglée à -0-. L’endommagement de la logette à semences pourrait s’ensuivre. 16 Semoir principal PS1572 313-164M-FRC 1 décembre 2017 Table des matières Section 3 : Réglages d’ensemencement Tableau de débits des semences (unités métriques) Kilogrammes par hectare et par 1 000 mètres carrés Réglage de la logette 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 Éragrostide misérable (kilogrammes par hectare) Plage élevée 0 100 157 214 271 328 384 442 499 556 613 670 727 785 842 899 955 1 037 1 095 1 153 1 212 Plage faible 0 31 49 68 86 104 122 140 158 176 194 212 231 249 267 285 303 321 338 358 375 Éragrostide misérable (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) Plage élevée 0,0 10,0 15,7 21,4 27,1 32,8 38,4 44,2 49,9 55,6 61,3 67,0 72,7 78,5 84,2 89,9 95,5 103,7 109,5 115,3 121,2 Plage faible 0,0 3,1 4,9 6,8 8,6 10,4 12,2 14,0 15,8 17,6 19,4 21,2 23,1 24,9 26,7 28,5 30,3 32,1 33,8 35,8 37,5 Éragrostide courbée (kilogrammes par hectare) Plage élevée 0 122 197 253 322 384 444 502 562 620 679 738 797 855 915 973 1 032 1 091 1 150 1 208 1 270 Plage faible 0 39 63 81 102 122 140 159 178 196 215 234 252 271 290 308 327 345 364 383 402 Éragrostide courbée (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) Plage élevée 0,0 12,2 19,7 25,3 32,2 38,4 44,4 50,2 56,2 62,0 67,9 73,8 79,7 85,5 91,5 97,3 103,2 109,1 115,0 120,8 127,0 Plage faible 0,0 3,9 6,3 8,1 10,2 12,2 14,0 15,9 17,8 19,6 21,5 23,4 25,2 27,1 29,0 30,8 32,7 34,5 36,4 38,3 40,2 Dactyle aggloméré (kilogrammes par hectare) Plage élevée 0 4 7 11 17 22 30 38 46 55 65 74 84 95 105 115 126 136 146 155 164 Plage faible 0 1 2 3 6 8 10 13 17 20 25 28 33 37 40 45 49 54 57 62 65 Dactyle aggloméré (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) Plage élevée 0,0 0,4 0,7 1,1 1,7 2,2 3,0 3,8 4,6 5,5 6,5 7,4 8,4 9,5 10,5 11,5 12,6 13,6 14,6 15,5 16,4 Plage faible 0,0 0,1 0,2 0,3 0,6 0,8 1,0 1,3 1,7 2,0 2,5 2,8 3,3 3,7 4,0 4,5 4,9 5,4 5,7 6,2 6,5 Ivraie annuelle (kilogrammes par hectare) Plage élevée 0 24 66 106 147 188 229 271 313 353 393 435 477 518 559 600 642 684 724 764 806 Plage faible 0 8 21 34 47 59 73 86 99 112 124 138 151 165 177 191 204 216 230 242 256 Ivraie annuelle (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) Plage élevée 0,0 2,4 6,6 10,6 14,7 18,8 22,9 27,1 31,3 35,3 39,3 43,5 47,7 51,8 55,9 60,0 64,2 68,4 72,4 76,4 80,6 Plage faible 0,0 0,8 2,1 3,4 4,7 5,9 7,3 8,6 9,9 11,2 12,4 13,8 15,1 16,5 17,7 19,1 20,4 21,6 23,0 24,2 25,6 Ivraie vivace (kilogrammes par hectare) Plage élevée 0 40 86 129 175 220 262 308 353 396 442 486 532 575 620 666 708 753 799 842 887 Plage faible 0 13 27 41 55 69 83 98 112 126 140 155 168 183 196 211 224 239 253 267 281 Ivraie vivace (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) Plage élevée 0,0 4,0 8,6 12,9 17,5 22,0 26,2 30,8 35,3 39,6 44,2 48,6 53,2 57,5 62,0 66,6 70,8 75,3 79,9 84,2 88,7 Plage faible 0,0 1,3 2,7 4,1 5,5 6,9 8,3 9,8 11,2 12,6 14,0 15,5 16,8 18,3 19,6 21,1 22,4 23,9 25,3 26,7 28,1 Herbe du Soudan (kilogrammes par hectare) Plage élevée 0 39 76 115 158 201 247 294 343 395 446 500 555 611 668 726 786 845 906 966 1 027 Plage faible 0 20 31 46 62 80 100 120 142 165 188 212 235 259 282 304 325 345 364 380 395 Herbe du Soudan (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) Plage élevée 0,0 3,9 7,6 11,5 15,8 20,1 24,7 29,4 34,3 39,5 44,6 50,0 55,5 61,1 66,8 72,6 78,6 84,5 90,6 96,6 102,7 Plage faible 0,0 2,0 3,1 4,6 6,2 8,0 10,0 12,0 14,2 16,5 18,8 21,2 23,5 25,9 28,2 30,4 32,5 34,5 36,4 38,0 39,5 Vesce (kilogrammes par hectare) Plage élevée 0 87 151 214 275 338 401 465 528 588 652 715 779 840 902 966 1 029 1 091 1 153 1 221 1 280 Plage faible 0 24 43 63 82 101 121 140 159 178 198 217 236 256 276 295 314 334 353 373 392 Vesce (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) Plage élevée 0,0 8,7 15,1 21,4 27,5 33,8 40,1 46,5 52,8 58,8 65,2 71,5 77,9 84,0 90,2 96,6 102,9 109,1 115,3 122,1 128,0 Plage faible 0,0 2,4 4,3 6,3 8,2 10,1 12,1 14,0 15,9 17,8 19,8 21,7 23,6 25,6 27,6 29,5 31,4 33,4 35,3 37,3 39,2 Agropyre à crête (kilogrammes par hectare) Plage élevée 0 25 40 57 75 91 106 124 140 156 171 191 206 222 240 256 271 289 306 322 337 Plage faible 0 8 13 18 24 29 34 39 45 49 55 61 65 71 76 81 86 92 96 102 106 Agropyre à crête (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) Plage élevée 0,0 2,5 4,0 5,7 7,5 9,1 10,6 12,4 14,0 15,6 17,1 19,1 20,6 22,2 24,0 25,6 27,1 28,9 30,6 32,2 33,7 Plage faible 0,0 0,8 1,3 1,8 2,4 2,9 3,4 3,9 4,5 4,9 5,5 6,1 6,5 7,1 7,6 8,1 8,6 9,2 9,6 10,2 10,6 Agropyre de l’Ouest (kilogrammes par hectare) Plage élevée 0 8 27 46 65 85 104 123 142 161 180 201 220 239 258 277 297 316 335 354 373 Plage faible 0 2 9 15 21 27 33 39 4 52 57 64 69 75 82 87 94 100 106 112 119 Agropyre de l’Ouest (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) Plage élevée 0,0 0,8 2,7 4,6 6,5 8,5 10,4 12,3 14,2 16,1 18,0 20,1 22,0 23,9 25,8 27,7 29,7 31,6 33,5 35,4 37,3 Plage faible 0,0 0,2 0,9 1,5 2,1 2,7 3,3 3,9 0,4 5,2 5,7 6,4 6,9 7,5 8,2 8,7 9,4 10,0 10,6 11,2 11,9 IMPORTANT : Ne pas actionner le levier de réglage du débit des semences lorsque la logette est réglée à -0-. L’endommagement de la logette à semences pourrait s’ensuivre. 1 décembre 2017 Semoir principal PS1572 313-164M-FRC 17 Table des matières Section 3 : Réglages d’ensemencement Tableaux de débits des semences (impérial) Livres par acre et par 1 000 pieds carrés Réglage de la logette 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 Luzerne (livres par acre) Plage élevée 0 54 125 198 269 341 412 485 555 626 699 769 842 913 985 1 056 1 129 1 199 1 270 1 343 1 413 Plage faible 0 17 40 63 85 108 131 154 176 198 221 244 267 289 312 335 358 380 402 425 448 Luzerne (livres par 1 000 pieds carrés) Plage élevée 0,0 1,2 2,9 4,5 6,2 7,8 9,2 11,1 12,8 14,4 16,1 17,7 19,4 21,0 22,6 24,3 25,9 27,6 29,2 30,9 32,5 Plage faible 0,0 0,4 0,9 1,4 2,0 2,5 3,0 3,5 4,0 4,6 5,1 5,6 6,1 6,6 7,2 7,7 8,2 8,7 9,2 9,8 10,3 Agrostide (livres par acre) Plage élevée 0 37 80 115 152 185 206 239 265 293 326 358 380 413 439 467 499 528 554 586 619 Plage faible 0 17 29 42 54 66 77 89 99 110 122 131 140 149 159 168 175 184 191 198 205 Agrostide (livres par 1 000 pieds carrés) Plage élevée 0,0 0,8 1,8 2,6 3,5 4,2 4,7 5,5 6,1 6,7 7,5 8,2 8,7 9,5 10,1 11,5 12,1 12,7 12,7 13,5 14,2 Plage faible 0,0 0,4 0,7 1,0 1,2 1,5 1,8 2,0 2,3 2,5 2,8 3,0 3,2 3,4 3,6 3,9 4,0 4,2 4,4 4,5 4,7 Chiendent pied-de-poule (livres par acre) Plage élevée 0 61 101 161 206 250 295 341 386 430 475 521 565 610 654 701 745 789 834 880 925 Plage faible 0 19 32 51 65 79 93 108 122 136 150 165 179 193 207 222 236 250 264 279 293 Chiendent pied-de-poule (livres par 1 000 pieds carrés) Plage élevée 0,0 1,4 2,3 3,7 4,7 5,8 6,8 7,8 8,9 9,9 10,9 12,0 13,0 14,0 15,0 16,1 17,1 18,1 19,2 20,2 21,3 Plage faible 0,0 0,4 0,7 1,2 1,5 1,8 2,1 2,5 2,8 3,1 3,8 3,8 4,1 4,4 4,8 5,1 5,4 5,7 6,1 6,4 6,7 Herbe aux bisons (livres par acre) Plage élevée 0 0 0 22 52 76 106 130 159 185 213 241 259 293 321 352 371 395 417 430 434 Plage faible 0 0 0 13 21 29 38 46 56 65 73 83 92 99 109 118 127 134 143 147 150 Herbe aux bisons (livres par 1 000 pieds carrés) Plage élevée 0,0 0,0 0,0 0,5 1,2 1,7 2,4 3,0 3,6 4,2 4,9 5,5 6,2 6,7 7,4 8,1 8,5 9,1 9,6 9,9 10,0 Plage faible 0,0 0,0 0,0 0,3 0,5 0,7 0,9 1,1 1,3 1,5 1,7 1,9 2,1 2,3 2,5 2,7 2,9 3,1 3,3 3,4 3,5 Trèfle – rouge (livres par acre) Plage élevée 0 77 143 202 263 321 380 438 499 557 616 676 734 793 852 913 971 1 030 1 090 1 149 1 207 Plage faible 0 24 45 64 83 102 120 139 158 177 195 214 233 251 270 289 308 326 346 364 383 Trèfle – rouge (livres par 1 000 pieds carrés) Plage élevée 0,0 1,8 3,3 4,6 6,0 7,4 8,7 1,1 11,5 12,8 14,2 15,5 16,9 18,2 19,6 21,0 22,3 23,7 25,1 26,4 27,8 Plage faible 0,0 0,6 1,0 1,5 1,9 2,3 2,8 3,2 3,6 4,1 4,5 4,9 5,4 5,8 6,2 6,6 7,1 7,5 7,9 8,4 8,8 Trèfle – blanc (livres par acre) Plage élevée 0 77 151 224 297 372 444 517 592 664 737 812 884 957 1 032 1 104 1 177 1 252 1 324 1 397 1 472 Plage faible 0 24 48 71 94 118 141 164 187 211 234 257 280 303 327 350 373 397 420 443 466 Trèfle – blanc (livres par 1 000 pieds carrés) Plage élevée 0,0 1,8 3,5 5,2 6,8 8,5 10,2 11,9 13,6 15,3 16,9 18,7 20,3 22,0 23,7 25,4 27,1 28,8 30,4 32,1 33,8 Plage faible 0,0 0,6 1,1 1,6 2,2 2,7 3,2 3,8 4,3 4,8 5,4 5,9 6,4 7,0 7,5 8,0 8,6 9,1 9,6 10,2 10,7 Fétuque – fine lame, à gazon (livres par acre) Plage élevée 0 20 46 75 103 131 160 188 216 242 271 299 327 355 384 412 440 468 497 525 553 Plage faible 0 6 15 24 33 42 51 60 69 77 86 95 104 113 122 131 140 148 157 166 175 Fétuque – fine lame, à gazon (livres par 1 000 pieds carrés) Plage élevée 0,0 0,5 1,1 1,7 2,4 3,0 3,7 4,3 5,0 5,6 6,2 6,9 7,5 8,2 8,8 9,5 10,1 10,8 11,4 12,1 12,7 Plage faible 0,0 0,1 0,3 0,5 0,7 1,0 1,2 1,4 1,6 1,8 2,0 2,2 2,4 2,6 2,8 3,0 3,2 3,4 3,6 3,8 4,0 Fétuque K31 (livres par acre) Plage élevée 0 0 21 50 83 113 140 165 186 223 243 272 305 328 355 382 48 433 439 450 454 Plage faible 0 0 6 15 26 35 44 51 58 69 76 84 95 102 110 118 127 134 136 140 141 Fétuque K31 (livres par 1 000 pieds carrés) Plage élevée 0,0 0,0 0,5 1,1 1,9 2,6 3,2 3,8 4,3 5,1 5,6 6,3 7,0 7,5 8,2 8,8 9,4 10,0 10,1 10,3 10,4 Plage faible 0,0 0,0 0,1 0,4 0,6 0,8 1,0 1,2 1,3 1,6 1,7 1,9 2,2 2,3 2,5 2,7 2,9 3,1 3,1 3,2 3,2 Pâturin des prés (livres par acre) Plage élevée 0 23 48 73 103 125 155 178 205 227 250 274 293 322 334 365 387 406 426 442 455 Plage faible 0 8 16 24 34 41 51 58 67 74 82 90 96 106 109 119 127 133 140 145 149 Pâturin des prés (livres par 1 000 pieds carrés) Plage élevée 0,0 0,5 1,1 1,7 2,4 2,9 3,6 4,1 4,7 5,2 5,7 6,3 6,7 7,4 7,7 8,4 8,9 9,3 9,8 10,1 10,5 Plage faible 0,0 0,2 0,4 0,5 0,8 0,9 1,2 1,3 1,5 1,7 1,9 2,1 2,2 2,4 2,5 2,7 2,9 3,1 3,2 3,3 3,4 IMPORTANT : Ne pas actionner le levier de réglage du débit des semences lorsque la logette est réglée à -0-. L’endommagement de la logette à semences pourrait s’ensuivre. 18 Semoir principal PS1572 313-164M-FRC 1 décembre 2017 Table des matières Section 3 : Réglages d’ensemencement Tableau de débits des semences (unités impériales) Livres par acre et par 1 000 pieds carrés Réglage de la logette 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 Éragrostide misérable (livres par acre) Plage élevée 0 89 140 191 242 293 343 394 445 496 547 598 649 700 751 802 852 925 977 1 029 1 081 Plage faible 0 28 44 61 77 93 109 125 141 157 173 189 206 222 238 254 270 286 302 319 335 Éragrostide misérable (livres par 1 000 pieds carrés) Plage élevée 0,0 2,0 3,2 4,4 5,6 6,7 7,9 9,1 10,2 11,4 12,6 13,7 14,9 16,1 17,3 18,4 19,6 21,3 22,5 23,7 24,9 Plage faible 0,0 0,6 1,0 1,4 1,8 2,1 2,5 2,9 3,2 3,6 4,0 4,4 4,7 5,1 5,5 5,8 6,2 6,6 6,9 7,3 7,7 Éragrostide courbée (livres par acre) Plage élevée 0 109 176 226 287 343 396 448 501 553 606 658 711 763 816 868 921 973 1 026 1 078 1 133 Plage faible 0 35 56 72 91 109 125 142 159 175 192 209 225 242 259 275 292 308 325 342 359 Éragrostide courbée (livres par 1 000 pieds carrés) Plage élevée 0,0 2,5 4,0 5,2 6,6 7,9 9,1 10,3 11,5 12,7 13,9 15,1 16,3 17,5 18,7 20,0 21,2 22,4 23,6 24,8 26,0 Plage faible 0,0 0,8 1,3 1,6 2,1 2,5 2,9 3,3 3,6 4,0 4,4 4,8 5,2 5,6 5,9 6,3 6,7 7,1 7,5 7,8 8,2 Dactyle aggloméré (livres par acre) Plage élevée 0,0 4,0 6,0 10,0 15,0 20,0 27,0 34,0 41,0 49,0 58,0 66,0 75,0 85,0 94,0 103,0 112,0 121,0 130,0 138,0 146 Plage faible 0,0 1,0 2,0 3,0 5,0 7,0 9,0 12,0 15,0 18,0 22,0 25,0 29,0 33,0 36,0 40,0 44,0 48,0 51,0 55,0 58 Dactyle aggloméré (livres par 1 000 pieds carrés) Plage élevée 0,0 0,1 0,1 0,2 0,3 0,5 0,6 0,8 0,9 1,1 1,3 1,5 1,7 1,9 2,2 2,4 2,6 2,8 3,0 3,2 3,3 Plage faible 0,0 0,0 0,0 0,1 0,1 0,2 0,2 0,3 0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,7 0,8 0,9 1,0 1,1 1,2 1,3 1,3 Ivraie annuelle (livres par acre) Plage élevée 0 21 59 95 131 168 204 242 279 315 351 388 426 462 499 535 573 610 646 682 719 Plage faible 0 7 19 30 42 53 65 77 88 100 111 123 135 147 158 170 182 193 205 216 228 Ivraie annuelle (livres par 1 000 pieds carrés) Plage élevée 0,0 0,5 1,3 2,2 3,0 3,9 4,7 5,6 6,4 7,2 8,1 8,9 9,8 10,6 11,5 12,3 13,2 14,0 14,9 15,7 16,5 Plage faible 0,0 0,2 0,4 0,7 1,0 1,2 1,5 1,8 2,0 2,3 2,6 2,8 3,1 3,4 3,6 3,9 4,2 4,4 4,7 5,0 5,2 Ivraie vivace (livres par acre) Plage élevée 0 36 77 115 156 196 234 275 315 353 394 434 475 513 553 594 632 672 713 751 791 Plage faible 0 12 24 37 49 62 74 87 100 112 125 138 150 163 175 188 200 213 226 238 251 Ivraie vivace (livres par 1 000 pieds carrés) Plage élevée 0,0 0,8 1,8 2,6 3,6 4,5 5,4 6,2 7,2 8,1 9,0 10,0 10,9 11,8 12,7 13,6 14,5 15,5 16,4 17,3 18,2 Plage faible 0,0 0,3 0,6 0,8 1,1 1,4 1,7 2,0 2,3 2,6 2,9 3,2 3,5 3,7 4,0 4,3 4,6 4,9 5,2 5,5 5,8 Herbe du Soudan (livres par acre) Plage élevée 0 35 68 103 141 179 220 262 306 352 398 446 495 545 596 648 701 754 808 862 916 Plage faible 0 18 28 41 55 71 89 107 127 147 168 189 210 231 252 271 290 308 325 339 352 Herbe du Soudan (livres par 1 000 pieds carrés) Plage élevée 0,0 0,8 1,6 2,4 3,2 4,1 5,1 6,0 7,0 8,1 9,1 10,2 11,4 12,5 13,7 14,9 16,1 17,3 18,5 19,8 21,0 Plage faible 0,0 0,4 0,6 0,9 1,3 1,6 2,0 2,5 2,9 3,4 3,9 4,3 4,8 5,3 5,8 6,2 6,7 7,1 7,5 7,8 8,1 Vesce (livres par acre) Plage élevée 0 78 135 191 245 302 358 415 471 525 582 638 695 749 805 862 918 973 1 029 1 089 1 142 Plage faible 0 21 38 56 73 90 108 125 142 159 177 194 211 228 246 263 280 298 315 333 350 Vesce (livres par 1 000 pieds carrés) Plage élevée 0,0 1,8 3,1 4,4 5,6 6,9 8,2 9,5 10,8 12,1 13,4 14,7 16,0 17,2 18,5 19,8 21,1 22,4 23,7 25,1 26,2 Plage faible 0,0 0,5 0,9 1,3 1,7 2,1 2,5 2,9 3,3 3,7 4,1 4,5 4,9 5,2 5,6 6,0 6,4 6,9 7,2 7,6 8,0 Agropyre à crête (livres par acre) Plage élevée 0 22 36 51 67 81 95 111 125 139 153 170 184 198 214 228 242 258 273 287 301 Plage faible 0 7 12 16 21 26 30 35 40 44 49 54 58 63 68 72 77 82 86 91 95 Agropyre à crête (livres par 1 000 pieds carrés) Plage élevée 0,0 0,5 0,8 1,2 1,5 1,9 2,2 2,6 2,9 3,2 3,5 3,9 4,2 4,5 4,9 5,2 5,6 5,9 6,3 6,6 6,9 Plage faible 0,0 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 0,9 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,6 1,7 1,8 1,9 2,0 2,1 2,2 Agropyre de l’Ouest (livres par acre) Plage élevée 0 7 24 41 58 76 93 110 127 144 161 179 196 213 230 247 265 282 299 316 333 Plage faible 0 2 8 13 19 24 29 35 4 46 51 57 62 67 73 78 84 89 95 100 106 Agropyre de l’Ouest (livres par 1 000 pieds carrés) Plage élevée 0,0 0,2 0,5 0,9 1,3 1,7 2,1 2,5 2,9 3,3 3,7 4,1 4,5 4,9 5,3 5,7 6,1 6,5 6,9 7,3 7,7 Plage faible 0,0 0,0 0,2 0,3 0,4 0,5 0,7 0,8 0,9 1,0 1,2 1,3 1,4 1,5 1,7 1,8 1,9 2,1 2,2 2,3 2,4 IMPORTANT : Ne pas actionner le levier de réglage du débit des semences lorsque la logette est réglée à -0-. L’endommagement de la logette à semences pourrait s’ensuivre. 1 décembre 2017 Semoir principal PS1572 313-164M-FRC 19 Table des matières Section 4 : Entretien et lubrification Section 4 : Entretien et lubrification Entretien Entreposage à long terme L’entretien adéquat et le réglage sont essentiels pour la durée utile de tout accessoire. Une inspection minutieuse et un entretien de routine permettront d’éviter des temps d’arrêt et des travaux de réparation coûteux. Nettoyer, inspecter, entretenir et effectuer les réparations nécessaires sur l’outil lorsqu’il est entreposé pendant de longues périodes et à la fin de la saison. Cela permettra de s’assurer que l’outil est prêt à l’emploi sur le terrain la prochaine fois qu’il sera raccordé à un tracteur. Vérifier tous les boulons et les goupilles après avoir utilisé le semoir pendant plusieurs heures et régulièrement par après pour s’assurer qu’ils sont solides et bien serrés. Remplacer les étiquettes de sécurité usées, endommagées ou illisibles en obtenant de nouvelles étiquettes auprès du concessionnaire Land Pride. ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Ne pas autoriser que des travaux d’entretien sur cet outil soient confiés à des personnes n’ayant pas reçu de formation adéquate sur le fonctionnement sécuritaire de l’outil. • • • 1. S’assurer que la trémie est complètement nettoyée avant de l’entreposer. Il est mieux de le faire lorsque le semoir est encore attelé au tracteur. a. Évider toute quantité importante de semences restant dans la trémie. Vider complètement en utilisant un petit balai ou un aspirateur. Consulter la Figure 4-1 : b. Déplacer le/les levier(s) de réglage du débit des semences vers l’extrême droite pour ouvrir complètement les logettes à semences. c. Abaisser les poignées des portières à quatre positions à la position la plus basse à chaque logette à semences. Avant tout travail d’entretien, abaisser l’outil au sol, couper le moteur et retirer la clé de contact. Ne pas essayer de faire des réglages lorsque l’outil ou l’engin motorisé est en marche. d. Mettre le semoir en marche sur le sol afin d’alimenter les logettes à semences de manière à retirer les semences difficiles à atteindre. Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de supports fermes avant de travailler dessous. Ne jamais travailler sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou un système hydraulique. Les blocs de béton peuvent casser, les conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation à l’installation hydraulique est coupée. e. Passer une dernière fois le balai ou l’aspirateur dans les logettes à semences pour terminer le travail de nettoyage. Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces de l’outil par des pièces d’une autre marque. Les pièces d’autres marques peuvent ne pas convenir adéquatement ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre la sécurité, la fonction, la performance et la durée utile de l’outil. Remplacer les pièces uniquement par des pièces du fabricant d’équipement d’origine. Système d’entraînement Le semoir principal utilise la chaîne de rouleau no 40 standard dans tout son système d’entraînement. Le système d’entraînement est simple et a été conçu pour un entretien réduit. 1. Vérifier tous les bras de galet tendeur d’entraînement afin de s’assurer qu’ils prennent l’excès de mou de la chaîne. 2. Vérifier chaque chaîne afin de s’assurer qu’elle n’est pas trop serrée. 3. Au besoin, nettoyer et lubrifier toutes les chaînes de rouleau avec du lubrifiant de chaîne. Rouleaux de compression Levier de réglage du débit des semences Logette à semences Poignée de portière à quatre positions 27778 NE PAS ouvrir grandement les logettes lorsque la trémie contient des semences, sauf pour la vider complètement. Leviers de réglage Figure 4-1 Les rouleaux de compression avant et arrière doivent tourner librement. Dans le cas contraire, rechercher et corriger la cause. Le rouleau de compression arrière doit être libre de flotter vers le haut et le bas selon le profil du terrain. Retirer la goupille de verrouillage du rouleau arrière de la position de stationnement et la placer en position d’utilisation, comme illustré à la Figure 2-2 à la page 9. Cela libérera les capacités de flottement du rouleau. 20 Semoir principal PS1572 313-164M-FRC 2. Inspecter le semoir afin de détecter toute pièce desserrée, endommagée ou usée; régler ou remplacer au besoin avec des pièces d’origine Land Pride. Ne pas modifier l’équipement Land Pride. La modification de l’équipement peut compromettre la performance ou endommager l’équipement. 3. Repeindre les endroits où la peinture est usée ou éraflée afin de prévenir la rouille. Consulter le concessionnaire Land Pride pour obtenir une peinture de retouche aérosol. La peinture est également disponible dans des bouteilles de retouche avec une brosse, en pinte US et en gallon US en ajoutant les extensions TU, QT ou GL au numéro de pièce d’aérosol. 1 décembre 2017 Table des matières Section 4 : Entretien et lubrification Peinture de retouche Land Pride No de pièce Description de la pièce 821-011C 821-066C 821-070C BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE LP BEIGE BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE ORANGE BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE GP NOIR BRILLANT 4. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou manquantes. 5. L’alésage carré du moyeu du pignon d’entraînement de la logette à semences doit être enduit d’huile afin d’empêcher le grippage. Asperger de l’huile sur l’arbre carré de la logette à semences et déplacer le levier de réglage de la logette à semences dans un mouvement d’aller-retour pour faire revenir l’huile dans le carré. Se référer à la rubrique « Arbre d’entraînement de logette à semences » à la page 22. 6. Lubrifier tous les raccords de graissage et les chaînes de rouleau, tel qu’indiqué à la rubrique « Points de lubrification » à partir de la page 22. 7. Entreposer le semoir sur une surface plane dans un endroit propre et sec. L’entreposage à l’intérieur permettra de réduire l’entretien et augmentera la durée utile du semoir. 8. Suivre toutes les instructions de décrochage. Se référer à la rubrique « Désaccouplement du semoir » à la page 13. 9. Lors de l’entreposage, s’assurer que la goupille du rouleau arrière est en position de stationnement, puis abaisser le semoir de façon à ce que les rouleaux de compression soient sur une planche ou sur une surface ferme. (Consulter la Figure 2-7, page 13.) 1 décembre 2017 Commande de pièces de rechange Land Pride offre de l’équipement en couleur beige standard d’usine avec des reflets noirs. Cet outil est également disponible en couleur orange. Lors de la commande d’une couleur en option, le numéro en suffixe correspondant à la couleur doit être ajouté à la fin du numéro de pièce. Les pièces commandées sans le numéro en suffixe seront fournies en couleurs standard d’usine. 82 . . . . . . . . .Orange 85 . . . . . . . . Noir Par exemple, lorsque l’on commande une pièce de rechange dont le numéro est 555-555C et que la pièce existante est orange, ajouter le suffixe 82 à la fin du numéro pour que le numéro de la pièce de rechange se lise comme 555-555C82. Semoir principal PS1572 313-164M-FRC 21 Table des matières Section 4 : Entretien et lubrification Points de lubrification Légende de lubrification Lubrifiant en aérosol à multiples usages Graisse de lubrification à multiples usages Lubrification à l’huile à multiples usages 50 heures Intervalles en heures auxquels la lubrification est requise Poudre de graphite Au besoin Pignons de logettes à semences et rondelles en nylon IMPORTANT : NE PAS utiliser des lubrifiants à base de pétrole sur les logettes à semences en plastique. Le pétrole sera absorbé par le plastique et provoquera le gonflement des composants en plastique. 37010 REMARQUE : Le nettoyage saisonnier des logettes à semences suffit généralement pour garantir le bon fonctionnement des logettes à semences. Vider la trémie et les logettes à semences. Bien rincer chaque logette à semences à l’aide du jet d’eau d’un tuyau d’arrosage. Laisser les logettes à semences sécher complètement à l’air avant de remettre le semoir en service. Type de lubrification : Poudre de graphite Land Pride no 821-042C (récipient de 0,45 kg [1 lb]) Quantité = Mélanger au besoin : une cuillère à thé de poudre de graphite pour chaque 35,2 L (1 boisseau) de semences dans la trémie. 50 heures Arbre d’entraînement de logette à semences Type de lubrification : Huile Quantité = Généreusement 12957 IMPORTANT : NE PAS utiliser des lubrifiants à base de pétrole sur les logettes à semences en plastique. Le pétrole sera absorbé par le plastique et provoquera le gonflement des composants en plastique. Mélanger les semences avec du talc afin de lubrifier les logettes à semences en plastique. 25 heures Roulements à rouleaux Type de lubrification : Graisse de lubrification à multiples usages Quantité = Enduire généreusement 12958 22 Semoir principal PS1572 313-164M-FRC 1 décembre 2017 Table des matières Section 4 : Entretien et lubrification 25 heures Roulements à rouleaux Type de lubrification : Graisse de lubrification à multiples usages Quantité = Enduire généreusement 12959 Au besoin Chaînes reliant le rouleau compresseur au rouleau de la logette à semences (3 chaînes) Type de lubrification : Lubrifiant de la chaîne Quantité = Généreusement 12227 1 décembre 2017 Semoir principal PS1572 313-164M-FRC 23 Table des matières Section 5 : Accessoire Section 5 : Accessoire Trousse de rallonge d’agitateur (accessoire) Consulter la Figure 5-1 : Des palettes de l’agitateur complémentaires peuvent être ajoutées aux palettes actuelles de la trémie principale afin d’empêcher le pontage des semences légères dans l’orifice de dissémination de la trémie. Consulter le concessionnaire Land Pride le plus proche pour commander la bonne trousse pour le semoir. 313-505A Trousse de rallonge d’agitateur, boîte de 183 cm (72 po) de largeur 30251 Trousse de rallonge d’agitateur Figure 5-1 Consulter la Figure 5-2 : Installer les palettes de l’agitateur complémentaires sur les palettes existantes dans la trémie principale de la façon suivante : 1. Fixer les palettes de rallonge (no 2) aux palettes actuelles, comme illustré, au moyen de vis d’assemblage GR5 de 1/4 po – 20 x 5/8 po (no 3) et d’écrous hexagonaux à frein élastique (no 4). 2. Serrer tous les écrous à frein élastique au couple approprié. 30251 Montage des palettes d’agitateur complémentaires Figure 5-2 Panneau de véhicule lent (accessoire) Consulter la Figure 5-3 : Land Pride offre en accessoire un panneau VL avec lame de montage raccordée (no 1) pour les cas où le tracteur n’est pas équipé d’un panneau VL détachable ou lorsque le panneau VL ne correspond pas au support de montage VL de Land Pride (no 4). En outre, les composants de montage (nos 2, 3 et 4) peuvent être achetés auprès du concessionnaire Land Pride le plus proche pour monter ce panneau VL sur un autre équipement. Article No de pièce Description 1 2 316-362S 802-092C 3 803-177C 4 890-401C PANNEAU VL BOULONS DE CARROSSERIE GR5 DE 5/16 – 18 x 3/4 CONTRE-ÉCROU HEXAGONAL TP LK DE 5/16 – 18ZNYCR SUPPORT DE MONTAGE VL 37431 Panneau de véhicule lent Figure 5-3 24 Semoir principal PS1572 313-164M-FRC 1 décembre 2017 Table des matières Section 6 : Spécifications et capacités Section 6 : Spécifications et capacités Modèle PS1572 Spécifications et capacités Largeur d’ensemencement (dissémination) 179,1 cm (70 1/2 po) Largeur hors tout 201 cm (79 1/8 po) Hauteur hors tout 98,7 cm (38 7/8 po) Longueur hors tout 75,6 cm (29 3/4 po) Poids à vide 528,4 kg (1 165 lb) Capacité de la trémie 10,7 L/mètre (1 boisseau/pied) (211,4 L [6 boisseaux]) Attelage à trois points du tracteur S’adapte au dispositif d’attelage éclair de la catégorie I Construction de la trémie de semences principale Soudée en continu pour une construction étanche à l’eau Construction du couvercle Ajustement précis et robuste avec écran de protection des semences Dosage à partir du sol Entraîné à partir du côté droit du rouleau avant par la chaîne de rouleau no 40 Entraînement de la logette à semences Entraîné par chaîne à partir du côté droit du rouleau avant Agitation de la logette à semences Agitateurs à palettes entraînés par chaîne au-dessus des logettes à semences Logettes à semences 10 logettes cannelées pour un dosage précis Réglages des semences Large éventail d’étalonnage Chute des semences Protégée contre le vent Effaceurs de traces Hauteur réglable à ressort et à double torsion réglables et remplaçables, deux chacun Rouleaux compresseurs avant formant des lits de semences D.E. avec rainures de 30,5 cm (12 po), en fonte, 29 chacun avec tube de montage de flottement libre et roulements graissables scellés de 3,81 cm (1 1/2 po) Rouleaux compresseurs arrière D.E. avec rainures de 24,13 cm (9 1/2 po), en fonte, 30 chacun avec tube de montage de flottement libre et roulements graissables de 2,54 cm (1 po) montés sur bras pivotants à ressort 102,87 cm 203,2 cm 11,43 cm 78,1 cm 21496 1 décembre 2017 Semoir principal PS1572 313-164M-FRC 25 Table des matières Section 7 : Caractéristiques et avantages Section 7 : Caractéristiques et avantages Modèle PS1572 Caractéristiques Avantages Attelage de la catégorie I Convient à un dispositif d’attelage éclair Land Pride pour un raccordement rapide et facile au tracteur par une seule personne. Largeur d’ensemencement de 179,1 cm (70 1/2 po) Taille idéale pour le marché de l’aménagement paysager. Dimensionné pour les zones étroites telles qu’entre les bordures et les trottoirs ou encore les parcs communautaires. Poids approximatif de l’outil Le poids lourd de 528,4 kg (1 165 lb) favorise le contact des semences avec le sol. Crochets de levage Crochets de levage de chaque côté de la trémie pour relier la chaîne ou la sangle pour une chargement et un déchargement faciles. Couvercles robustes avec support pour les garder ouverts Les couvercles sont adaptés exactement pour assurer que les semences restent sèches et les rongeurs loin; ils ne se boucleront ou ne se fermeront pas brusquement par vents forts. Écran de protection des semences Le couvercle de la trémie est doté d’un écran de protection qui permet d’empêcher que les semences ne se déversent entre le couvercle et la trémie. Trémie de semences étanche à l’eau De construction entièrement soudée. Empêche la pénétration de l’humidité dans la trémie. Nettoyage facile de la trémie de semences Logettes à semences cannelées conçues pour faciliter le nettoyage. Simplement déplacer le levier de la logette en position de nettoyage pour en retirer toutes les semences. Trémie à grande capacité 10,7 L/mètre (1 boisseau/pied). Réduit le remplissage au minimum et augmente la productivité. Logettes à semences de graminées Le modèle de semences de graminée utilise 10 logettes à semences cannelées reconnues pour garantir des débits des semences précis. Agitateur de trémie de semences Élimine le pontage des semences. Métal en poudre dans les pignons à cannelure Permet de dissiper la chaleur de la zone cannelée et du boîtier de la logette en plastique. Chute de semences protégée du vent Empêche à l’action du vent d’emporter les semences. Assure le positionnement constant des semences sur toute la largeur de l’outil. Réglage du débit des semences Facilite le réglage des débits des semences. La position du levier se trouve dans le Tableau de débits des semences. Étiquette de débit des semences Située sur le couvercle. Facilite l’accès aux informations relatives au débit des semences. Plages élevées/faibles de débit des semences Réglage facile de la disposition du pignon sur l’entraînement de la logette à semences. Cela assure un très large éventail de plages de débit des semences. Dosage à partir du sol Les rouleaux compresseurs avant sont constamment en contact avec le sol pour assurer un dosage des semences régulier. Le dosage des semences s’arrête automatiquement lorsque le compresseur avant est soulevé du sol. Rouleaux compresseurs avant en fonte Les bagues avant de 30,5 cm de diamètre (12 po) et les bagues arrière de 24,13 cm de diamètre (9 1/2 po) servent à écraser les mottes et à compacter les semences pour favoriser le contact des semences avec le sol. Rouleaux compresseurs arrière à ressort Les rouleaux compresseurs arrière à ressort permettent une pression descendante supplémentaire pour un meilleur contact avec le sol. Effaceurs de traces de pneu Les effaceurs de traces de pneu à ressort hélicoïdal conservent leur forme; l’un sur le modèle de 122 cm (48 po), deux sur le modèle de 183 cm (72 po) favorise l’effacement de(s) pneu(x) de tracteur. Des effaceurs de traces de pneu supplémentaires peuvent être ajoutés. Chaîne de rouleau no 40 Tous les entraînements utilisent la chaîne de rouleau no 40 pour un bon fonctionnement. Tendeur de chaîne à ressort Le tendeur de chaîne à ressort maintient une pression constante sur la chaîne garantissant la constance du débit des semences. 26 Semoir principal PS1572 313-164M-FRC 1 décembre 2017 Table des matières Section 8 : Dépannage Section 8 : Dépannage Tableau de dépannage Problème Solution Vérifier si la logette à semences est bouchée. Intervalle non uniforme entre les semences Réduire la vitesse au sol. Vérifier l’accumulation de déchets ou de boue sur les rouleaux compresseurs. Le débit des semences réel est différent du débit souhaité. Le traitement des semences affectera le débit des semences si les produits chimiques s’accumulent dans la logette à semences. À moins d’être nettoyée régulièrement, cette accumulation peut provoquer la rupture de l’arbre de la logette à semences. Pignon de logette à semences bloqué ou arbre d’entraînement de la logette à semences déformé Vérifier la présence de matières étrangères dans le pignon de la logette à semences. Les rouleaux de compression ne tournent pas librement. Vérifier l’accumulation de déchets ou de boue sur l’extrémité des rouleaux. 1 décembre 2017 Semoir principal PS1572 313-164M-FRC 27 Table des matières Section 9 : Tableau des couples de serrage Section 9 : Tableau des couples de serrage Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques Identification de tête de boulon Taille de boulon (pouces) po-F/po 1 Grade 2 Grade 5 Identification de tête de boulon Taille de boulon (métrique) Grade 8 Classe 5.8 10.9 Classe 8.8 Classe 10.9 N·m 2 pi-lb 3 1/4 po – 20 7,4 5,6 11 8 16 12 M5 x 0,8 4 3 6 5 9 7 1/4 po – 28 8,5 6 13 10 18 14 M6 x 1 7 5 11 8 15 11 5/16 po – 18 15 11 24 17 33 25 M8 x 1,25 17 12 26 19 36 27 29 N·m pi-lb N·m mm x pas 4 8.8 5.8 pi-lb N·m pi-lb N·m pi-lb N·m pi-lb 5/16 po – 24 17 13 26 19 37 27 M8 x 1 18 13 28 21 39 3/8 po – 16 27 20 42 31 59 44 M10 x 1,5 33 24 52 39 72 53 3/8 po – 24 31 22 47 35 67 49 M10 x 0,75 39 29 61 45 85 62 7/16 po – 14 43 32 67 49 95 70 M12 x 1,75 58 42 91 67 125 93 7/16 po – 20 49 36 75 55 105 78 M12 x 1,5 60 44 95 70 130 97 1/2 po – 13 66 49 105 76 145 105 M12 x 1 90 66 105 77 145 105 1/2 po – 20 75 55 115 85 165 120 M14 x 2 92 68 145 105 200 150 9/16 po – 12 95 70 150 110 210 155 M14 x 1,5 99 73 155 115 215 160 9/16 po – 18 105 79 165 120 235 170 M16 x 2 145 105 225 165 315 230 5/8 po – 11 130 97 205 150 285 210 M16 x 1,5 155 115 240 180 335 245 5/8 po – 18 150 110 230 170 325 240 M18 x 2,5 195 145 310 230 405 300 3/4 po – 10 235 170 360 265 510 375 M18 x 1,5 220 165 350 260 485 355 3/4 po – 16 260 190 405 295 570 420 M20 x 2,5 280 205 440 325 610 450 7/8 po – 9 225 165 585 430 820 605 M20 x 1,5 310 230 650 480 900 665 7/8 po – 14 250 185 640 475 905 670 M24 x 3 480 355 760 560 1 050 780 1 po – 8 340 250 875 645 1 230 910 M24 x 2 525 390 830 610 1 150 845 1 po – 12 370 275 955 705 1 350 995 M30 x 3,5 960 705 1 510 1 120 2 100 1 550 1 1/8 po – 7 480 355 1 080 795 1 750 1 290 M30 x 2 1 060 785 1 680 1 240 2 320 1 710 1 1/8 po – 12 540 395 1 210 890 1 960 1 440 M36 x 3,5 1 730 1 270 2 650 1 950 3 660 2 700 1 880 1 380 2 960 2 190 4 100 3 220 1 1/4 po – 7 680 500 1 520 1 120 2 460 1 820 M36 x 2 1 1/4 po – 12 750 555 1 680 1 240 2 730 2 010 1 po-F/po = diamètre nominal de filets en pouce – filets au pouce 1 3/8 po – 6 890 655 1 990 1 470 3 230 2 380 2 N·m = newtons-mètres 1 3/8 po – 12 1 010 745 2 270 1 670 3 680 2 710 3 pi-lb = pied-livre 1 1/2 po – 6 1 180 870 2 640 1 950 4 290 3 160 4 mm 1 1/2 po – 12 1 330 980 2 970 2 190 4 820 3 560 x pas = diamètre nominal de filet x pas du filet Tolérance du couple + 0 %, -15 % de couples de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés plus haut. 28 Semoir principal PS1572 313-164M-FRC 1 décembre 2017 Table des matières Section 10 : Garantie Section 10 : Garantie Garantie Land Pride garantit à l’acheteur original que ce produit Land Pride sera exempt de tout défaut de matériaux et de fabrication à compter de la date d’achat par l’utilisateur final selon les dispositions suivantes lorsque le produit sert à l’usage prévu et sous des conditions normales d’utilisation personnelle et d’entretien courant. Appareil hors tout : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre Rouleaux compresseurs : Considérés comme étant des pièces d’usure. Cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse par Land Pride et à l’installation par le concessionnaire de toute pièce de rechange; elle ne couvre pas les pièces à usure normale comme les lames, les courroies, les dents, etc. Land Pride se réserve le droit d’inspecter tout équipement ou toute pièce faisant l’objet d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de fabrication. Cette garantie ne couvre aucune pièce ou produit qui selon le jugement de Land Pride aurait fait l’objet de mésusage, aurait subi des dommages par accident ou par manque d’entretien ou de service normal, ou qui aurait été réparé ou altéré d’une façon qui nuit à son rendement ou à sa fiabilité, ou qui aurait été utilisé à des fins autres que celle pour laquelle le produit a été conçu. Le mésusage comprend également spécifiquement le fait de ne pas maintenir correctement les bons niveaux d’huile, les points de graissage et les arbres de transmission. Les réclamations au titre de la présente garantie devraient être faites auprès du concessionnaire ayant vendu le produit à l’origine et les réglages au titre de la garantie doivent se faire par l’intermédiaire d’un concessionnaire Land Pride agréé. Land Pride se réserve le droit d’apporter des modifications à tout matériau ou à toute conception du produit, en tout temps et sans avis préalable. Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Land Pride responsable de tout dommage quelconque, direct, consécutif ou lié à la propriété. Par ailleurs, Land Pride décline toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à une cause indépendante de sa volonté. Cette garantie ne s’applique pas aux pertes de récoltes, à toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux fournitures, aux appareils loués ou à toute autre cause. Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la présente garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente. Pour que cette garantie soit valable, elle doit être enregistrée auprès de Land Pride dans un délai de 30 jours à compter de la date d’achat. IMPORTANT : Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle. Numéro de modèle ____________________ 1 décembre 2017 Numéro de série ____________________ Semoir principal PS1572 313-164M-FRC 29 Siège social : P.O. Box 5060 Salina, Kansas 67402-5060 É.-U. www.landpride.com