LR16 | Land Pride LR26 Series Landscape Rakes Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
LR16 | Land Pride LR26 Series Landscape Rakes Manuel utilisateur | Fixfr
Table des matières
Râteaux débroussailleurs
LR1660, LR1672, LR1684 et LR1696, LR2684 et LR2696
33835
Râteau débroussailleur de la série LR16
35091
Râteau débroussailleur de la série LR26
302-305M-FRC
Manuel d’utilisateur
!
Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît,
les instructions et avertissements qui suivent sont importants; les
suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres en
dépendent!
La photo de couverture peut présenter l’équipement en option
non fourni avec l’appareil de série.
Pour obtenir un Manuel d’utilisateur et une trousse d’étiquettes
en anglais ou en espagnol, communiquer avec un concessionnaire
Land Pride.
Impression : 30 septembre 2020
Identification de l’appareil
Enregistrer les détails de l’appareil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information
au nouveau manuel.
Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’appareil, ou qu’ils ont retiré
des options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’appareil. Mettre
à jour le registre en ajoutant le poids et les mesures de l’appareil fournis à la section Spécifications et capacités du présent manuel
avec le poids et les mesures de l’option ou des options.
Numéro de modèle
Numéro de série
Hauteur de l’appareil
Longueur de l’appareil
Largeur de l’appareil
Poids de l’appareil
Date de livraison
Première mise en marche
Accessoires
Coordonnées du concessionnaire
Nom :
Rue :
Ville/province ou état :
Numéro de téléphone :
Courriel :
Proposition 65 de la Californie
!
AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov
Râteaux débroussailleurs LR1660, LR1672, LR1684 et LR1696, LR2684 et LR2696 302-305M-FRC
30 septembre 2020
Table des matières
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité . . 1
La sécurité en tout temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Chercher le symbole d’alerte à la sécurité . . . . . . . . . . . . 1
Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du présent manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aide au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
8
8
8
Section 1 : Montage et configuration . . . . . . . . . . 10
Exigences liées au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du râteau débroussailleur
de la série LR16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du râteau débroussailleur
de la série LR26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Attelage au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification du dégagement
de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
10
11
12
12
Section 2 : Configuration de l’équipement
en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Trousse d’orientation hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation de roues de jauge doubles . . . . . . . . . . . . . .
Installation de la lame niveleuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration de la lame niveleuse
avec les roues de jauge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration de la lame niveleuse
sans les roues de jauge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage de la plaque latérale
à la lame niveleuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
14
14
14
15
15
Section 3 : Instructions de fonctionnement . . . . . 16
Liste de vérification de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Procédure d’arrêt du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspection après l’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dételage du râteau débroussailleur . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions générales d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
16
17
17
17
18
18
Section 4 : Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Alertes à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Orientation du râteau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Orientation manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Orientation hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Angle d’attaque du râteau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inclinaison du râteau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roues de jauge (accessoire) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lame rabattable (accessoire) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pivotement de la lame vers le haut
pour l’entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pivotement de la lame vers le bas pour le travail . . . .
19
19
19
19
19
19
20
20
20
20
Section 5 : Entretien et lubrification . . . . . . . . . . . 21
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande de pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Axe de fourchette de la roue de jauge . . . . . . . . . . . .
Essieu de la roue de jauge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dents de râteau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
21
21
22
22
22
22
Section 6 : Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Trousses d’orientation hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roues de jauge doubles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bras de montage de lame niveleuse . . . . . . . . . . . . . . .
Lame niveleuse rabattable avec plaques d’extrémités . .
Accessoires de lame arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
23
23
23
23
Section 7 : Spécifications et capacités . . . . . . . . . 24
Section 8 : Caractéristiques et avantages . . . . . . 25
Section 9 : Tableau des couples de serrage . . . . 26
Section 10 : Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
© Droit d’auteur 2020. Tous droits réservés
Land Pride fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la préparation du
présent manuel, Land Pride n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Land Pride n’assume non plus aucune responsabilité pour les dommages
résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Land Pride se réserve le droit de réviser et d’améliorer la qualité de ses produits comme bon
lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas refléter le produit à l’avenir.
Land Pride est une marque déposée.
Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Imprimé aux États-Unis d’Amérique.
30 septembre 2020
Râteaux débroussailleurs LR1660, LR1672, LR1684 et LR1696, LR2684 et LR2696 302-305M-FRC
Table des matières
Table des matières (suite)
Voir la page précédente pour la Table des matières.
Localisateur QR du Manuel
des pièces
Localisateur QR de
concessionnaires
Le code QR (aide-mémoire) qui se trouve sur
la couverture et à la gauche dirigera vers le
Manuel des pièces du présent équipement.
Télécharger l’application appropriée sur un
téléphone intelligent, ouvrir l’application, puis
pointer le téléphone en direction du code QR
et prendre une photo.
Le code QR qui se trouve
à gauche dirigera vers les
concessionnaires des produits
Land Pride disponibles. Se reporter au localisateur QR du Manuel
des pièces sur cette page pour
des instructions détaillées.
Râteaux débroussailleurs LR1660, LR1672, LR1684 et LR1696, LR2684 et LR2696 302-305M-FRC
30 septembre 2020

Informations importantes relatives à la sécurité
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
La sécurité en tout temps
L’utilisation prudente de l’appareil est le
meilleur moyen de se protéger contre
un accident.
Tous les utilisateurs, peu importe leur
degré d’expérience, doivent lire ou
écouter attentivement la lecture du
présent manuel et de tout autre manuel
connexe avant l’utilisation de l’engin
motorisé et de cet outil.
 Lire et bien comprendre la section
« Étiquettes de sécurité ». Lire toutes
les instructions notées sur celles-ci.
 Ne pas utiliser l’équipement sous
l’influence des drogues ou de l’alcool,
car ils affectent votre capacité à utiliser
l’équipement correctement et en toute
sécurité.
 L’utilisateur doit s’être familiarisé avec
toutes les fonctions du tracteur et de
l’outil attelé, et il doit pouvoir gérer rapidement les situations d’urgence.
 S’assurer que tous les écrans de protection et tous les carters de protection
appropriés pour le fonctionnement
soient en place et fermement fixés
avant de faire fonctionner l’outil.
 Tenir toute personne présente à l’écart
de l’équipement et de la zone de travail.
 Faire démarrer le tracteur à partir du
siège du conducteur avec les commandes hydrauliques étant positionnées au point mort.
 Manœuvrer le tracteur et les commandes uniquement à partir du siège
du conducteur.
 Ne jamais descendre d’un tracteur en
mouvement ou laisser sans surveillance un tracteur dont le moteur tourne.
 Ne pas autoriser quiconque à se tenir
entre le tracteur et l’outil pendant une
manœuvre de recul jusqu’à l’outil.
 Tenir ses mains, ses pieds et ses vêtements à l’écart de toute pièce entraînée par la prise de force.
 En déplaçant et en utilisant l’équipement, surveiller la présence de tout
objet suspendu ou se trouvant le long
du trajet comme les clôtures, les
arbres, les bâtiments, les fils, etc.
 Ne pas prendre de virages trop serrés
avec le tracteur, car ils peuvent entraîner le chevauchement de l’outil attelé
sur la roue arrière du tracteur.
 Entreposer l’outil dans un lieu auquel
les enfants n’ont pas accès. Lorsque
nécessaire, stabiliser l’outil avec des
blocs de maintien pour empêcher le
renversement.
30 septembre 2020
Chercher le symbole d’alerte à la sécurité
!
Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il y a un
risque potentiel de compromettre la sécurité des personnes présentes et que des mesures de sécurité supplémentaires doivent
être prises. Lorsque ce symbole apparaît, demeurer alerte et lire
attentivement le message qui le suit. En plus de la conception et
de la configuration de l’équipement, le contrôle des dangers et la
prévention des accidents dépendent de la sensibilisation, de la
responsabilité, de la prudence et d’une formation adéquate du personnel concerné lors de l’utilisation, du déplacement, de l’entretien et de l’entreposage de l’équipement.
Bien connaître
les mots indicateurs
Un mot indicateur désigne un degré ou
un niveau de dangerosité d’un risque.
Ces mots indicateurs sont :
! DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la
mort ou des blessures graves.
! AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la
mort ou des blessures graves.
! ATTENTION
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait provoquer des
blessures légères ou modérées.
Mesures de sécurité
pour les enfants
Arrêt et entreposage
du tracteur
Une tragédie peut survenir si l’utilisateur n’est pas très vigilant en présence
des enfants; les enfants sont généralement attirés par les outils et leur utilité.
 Débrayer la prise de force si elle est
embrayée.
 Stationner sur une surface ferme et de
niveau puis abaisser l’outil jusqu’au sol
ou sur des blocs de maintien.
 Régler le sélecteur de vitesses en
mode de stationnement ou engager
le frein de stationnement du tracteur,
couper le moteur et retirer la clé de
contact pour prévenir tout démarrage
non autorisé.
 Relâcher toute la pression hydraulique
des conduites hydrauliques auxiliaires.
 Attendre que tous les composants
soient entièrement immobiles avant de
quitter le siège du conducteur.
 Pour monter sur le tracteur ou en descendre, utiliser les marches, les poignées de maintien et les surfaces antidérapantes.
 Détacher et entreposer l’outil dans un
lieu auquel les enfants n’ont pas accès.
Stabiliser fermement l’outil à l’aide de
blocs de maintien et de supports.
 Ne jamais présumer que les enfants
resteront à l’endroit où ils ont été vus la
dernière fois.
 Tenir les enfants à l’écart de la zone
de travail et sous l’œil attentif d’un
adulte responsable.
 Rester vigilant et couper le moteur de
l’outil et du tracteur si un enfant entre
dans la zone de travail.
 Ne jamais transporter d’enfant sur le
tracteur ni sur l’outil. Il n’y a aucun
endroit sécuritaire pouvant accueillir
des enfants. Ils peuvent tomber et être
écrasés ou perturber le fonctionnement de l’engin motorisé.
 Ne jamais autoriser des enfants à utiliser l’engin motorisé, même sous la
supervision d’un adulte.
 Ne jamais autoriser des enfants à
jouer sur l’engin motorisé ni sur l’outil.
 Redoubler de prudence pendant la
marche arrière. Avant que le tracteur
ne commence à avancer, regarder en
dessous et derrière afin de s’assurer
que la zone est dégagée.
DÉSACTIVÉ
RETIR
ER
1
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Utiliser une chaîne
de sécurité
 Une chaîne de sécurité aidera à maîtriser l’appareil tracté dans l’éventualité
où elle se séparerait de la barre de
traction du tracteur.
 Utiliser une chaîne d’un calibre égal
ou supérieur au poids brut de l’outil
remorqué.
 Relier la chaîne au support de barre
de traction du tracteur ou à une autre
position d’ancrage spécifiée. Allouer
suffisamment de jeu à la chaîne pour
permettre les virages.
 Toujours atteler l’outil à l’appareil à
remorquer. Ne pas utiliser la chaîne
de sécurité pour remorquer l’outil.
2
Transporter en toute sécurité
 Se conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales.
 Utiliser un véhicule de remorquage et
une remorque du bon format et du bon
calibre. Fixer fermement l’équipement à
remorquer sur une remorque avec des
attaches et des chaînes.
 Un freinage brusque peut provoquer
une embardée de la remorque tirée et
la déstabiliser. Réduire la vitesse si la
remorque n’est pas équipée de freins.
 Éviter tout contact avec des lignes
aériennes de services publics ou des
conducteurs sous tension.
 Toujours conduire en maintenant la
charge sur le bout des bras du chargeur
abaissés près du sol.
 Toujours conduire en ligne droite en
remontant ou en descendant des pentes
raides en maintenant la partie lourde
du tracteur avec chargeur accessoire
du côté de la « montée » de pente.
Sécurité relative
aux pneus
Adopter des pratiques
d’entretien sécuritaires
 Le changement des
pneus peut être
dangereux et doit
donc être effectué
par du personnel formé utilisant les
bons outils et le bon équipement.
 Toujours faire correspondre correctement la taille de la roue avec celle du
pneu.
 Toujours maintenir la bonne pression
des pneus. Ne pas gonfler les pneus
au-delà de la pression recommandée
indiquée dans le Manuel d’utilisateur.
 En gonflant les pneus, utiliser un mandrin de gonflage à embout enclipsable
et un tuyau de rallonge suffisamment
long pour se tenir d’un côté ou l’autre
et NON devant ou au-dessus de
l’ensemble de pneus. Utiliser une cage
de sécurité si possible.
 Lors du changement d’une roue, soutenir l’outil de façon sécuritaire.
 En retirant et en installant des roues,
utiliser un équipement de manutention
des roues adéquat en fonction du
poids des roues.
 S’assurer que les boulons de roue
sont serrés au couple indiqué.
 Comprendre la procédure avant d’effectuer un travail. Consulter le Manuel
d’utilisateur pour de plus amples
informations.
 Travailler sur une surface de niveau dans
un endroit propre et sec bien éclairé.
 Avant de quitter le siège du conducteur
pour effectuer un entretien, abaisser
l’outil jusqu’au sol et effectuer toutes les
procédures d’arrêt.
 Ne pas travailler en dessous d’un équipement soutenu par des installations
hydrauliques. Il peut s’affaisser, fuir soudainement ou s’abaisser accidentellement. S’il est nécessaire de travailler en
dessous de l’équipement, bien le soutenir à l’aide de supports ou d’un blocage
à l’avance.
 Utiliser des prises de courant et des
outils correctement mis à la terre.
 Utiliser les bons outils et un équipement
adéquat en bon état pour le travail à
accomplir.
 Laisser refroidir l’équipement avant d’y
effectuer des travaux.
 Engager le frein de stationnement en
immobilisant l’engin dans une pente.
 La vitesse de déplacement maximale
d’un équipement attelé est de 32 km/h
(20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. Ne
jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une maîtrise adéquate de la
direction et l’arrêt de l’engin. Certains
terrains difficiles exigent de rouler plus
lentement.
 Comme ligne directrice, utiliser les rapports de poids de vitesse maximale suivants pour l’équipement attelé :
32 km/h (20 mi/h) lorsque le poids de
l’équipement attelé est inférieur ou
égal au poids de l’appareil remorquant
l’équipement.
16 km/h (10 mi/h) lorsque le poids de
l’équipement attelé dépasse le poids
de l’appareil remorquant l’équipement
d’au plus le double du poids.
 IMPORTANT : Ne pas remorquer de
charge pesant plus de deux fois le poids
du véhicule remorquant la charge.
 Déconnecter le câble de masse (-) de la
batterie avant de réparer ou de régler les
systèmes électriques ou avant d’effectuer des travaux de soudure sur l’outil.
 Inspecter toutes les pièces. S’assurer
que les pièces sont en bon état et correctement installées.
 Remplacer les pièces de cet outil uniquement par des pièces d’origine
Land Pride. Ne pas modifier cet outil
d’une manière susceptible de nuire à sa
performance.
 Ne pas graisser ou huiler l’outil pendant
qu’il est en marche.
 Retirer toute accumulation de graisse,
d’huile ou de débris.
 Toujours s’assurer que tout matériel ou
résidu provenant du service de réparation et d’entretien de l’outil soit correctement collecté et mis au rebut.
 Retirer tous les outils et toutes les pièces
inutilisées de l’équipement avant la
remise en marche.
 Éviter de réaliser des soudures ou d’utiliser un chalumeau sur le métal galvanisé, car cela entraîne l’émanation de
fumées toxiques.
30 septembre 2020
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Prévoir les situations
d’urgence
Porter un équipement de
protection individuelle (EPI)
Éviter les liquides
à haute pression
 Être prêt à faire face à un début
d’incendie.
 Garder une trousse de premiers soins
et un extincteur d’incendie à portée de
la main.
 Garder les numéros d’urgence pour
appeler un médecin, une ambulance,
un hôpital et le service des incendies
près du téléphone.
 Porter des vêtements et un équipement
de protection appropriés pour le travail,
comme des chaussures de sécurité,
des lunettes de protection, un casque
protecteur et des bouchons d’oreille.
 Les vêtements doivent être à ajustement serré sans frange ni tirette pour
prévenir les cas d’emmêlement avec
les pièces mobiles.
 Une exposition prolongée au bruit
intense peut provoquer une déficience
ou une perte auditive. Porter une protection auditive adéquate, comme des
protecteurs d’oreille ou des bouchons
d’oreille.
 L’utilisation sûre de l’équipement exige
toute l’attention de l’utilisateur. Ne pas
porter d’écouteurs pendant l’utilisation
de l’équipement.
 Le liquide fuyant pressurisé peut pénétrer la
peau et causer des blessures graves.
 Avant de détacher les conduites
hydrauliques ou d’effectuer des travaux sur le système hydraulique,
s’assurer de relâcher toute la pression résiduelle.
 S’assurer que tous les raccords de
liquide hydraulique sont correctement
serrés et que tous les tuyaux et
toutes les conduites hydrauliques
sont en bon état avant de pressuriser
le système.
 Utiliser un bout de papier ou de carton, NON PAS DES PARTIES DU
CORPS, pour vérifier la présence de
toute fuite soupçonnée.
 Porter des gants de protection et des
lunettes de protection ou des lunettes
étanches en travaillant avec des systèmes hydrauliques.
 NE PAS TARDER. En cas d’incident,
consulter immédiatement un médecin
généraliste pour ce type de blessure.
Toute éclaboussure de liquide sur la
peau ou dans les yeux exige un traitement dans les heures qui suivent,
car il y a des risques de nécrose.
Utiliser la ceinture
de sécurité et le cadre
de protection ROPS
Ne pas accepter de
passagers sur l’appareil
911
Utiliser des lampes et
des dispositifs de sécurité
 Les tracteurs et l’équipement autopropulsé peuvent présenter des risques
lorsqu’ils sont conduits sur des routes
publiques. Ils sont difficiles à voir, particulièrement une fois la nuit tombée.
Utiliser le panneau de véhicule lent
(VL) en circulant sur les routes
publiques.
 Il est recommandé d’allumer les feux
de détresse et les clignotants en
conduisant sur les chemins publics.
30 septembre 2020
 Land Pride recommande l’utilisation
d’une cabine de conduite ou d’un cadre
de protection en cas de renversement
(ROPS) et d’une ceinture de sécurité
dans la plupart des engins motorisés.
Si l’engin motorisé devait se déstabiliser, la combinaison d’une cabine de
conduite ou d’un cadre de protection
en cas de renversement ROPS et
d’une ceinture de sécurité réduit le
risque de blessures graves ou de mort.
 Si le cadre de protection en cas de
renversement (ROPS) est en position
verrouillée, attacher confortablement
et fermement la ceinture de sécurité
afin d’être protégé contre toute blessure grave ou la mort en cas de chute
ou de renversement de l’appareil.
 Ne jamais transporter de passagers
sur le tracteur ou sur l’outil.
 Les passagers bloquent la vue de l’utilisateur et perturbent le fonctionnement de l’engin motorisé.
 Les passagers peuvent être frappés
par des corps étrangers ou être éjectés de l’équipement.
 Ne jamais utiliser un tracteur ou un
outil pour soulever ou transporter des
passagers.
3
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Éviter l’exposition à la
poussière de silice cristalline
(quartz)
La silice cristalline étant un composant
essentiel du sable et du granit, nombre
d’activités sur les sites de construction
produisent de la poussière contenant de
la silice cristalline. L’excavation, le sciage
et le forage des matériaux contenant de
la silice cristalline peuvent produire de la
poussière contenant des particules de
silice cristalline. Cette poussière peut provoquer des blessures pulmonaires graves
(silicose).
Des instructions précises doivent être
suivies en cas de présence de la silice
cristalline (quartz) dans la poussière.
Manipuler les produits
chimiques correctement
 Porter des vêtements de protection.
 Manipuler tous les produits chimiques
avec soin.
 Suivre les instructions sur l’étiquette
du contenant.
 Les produits chimiques agricoles
peuvent être dangereux. Une utilisation incorrecte peut blesser gravement
les personnes et les animaux, endommager les plantes et le sol et entraîner
des dommages matériels.
 L’inhalation de fumées dégagées par
tout type d’incendie d’origine chimique
peut être extrêmement dangereuse
pour la santé.
 Entreposer ou éliminer les produits
chimiques inutilisés conformément
aux spécifications du fabricant des
produits chimiques.
4
 Connaître et suivre les exigences de
l’OSHA (ou toute autre exigence au
niveau local, étatique et fédéral) en
matière d’exposition à des poussières
atmosphériques fines de silice cristalline.
 Connaître les opérations de travail susceptibles de causer l’exposition à la silice
cristalline.
 Participer aux programmes de contrôle
de la pollution atmosphérique et de formation offerts par l’employeur.
 Connaître et utiliser les commandes des
équipements en option notamment les
pulvérisateurs, les ventilations locales
par aspiration et les cabines fermées
munies d’air conditionné à pression positive si l’appareil en est équipé. Au cas
contraire, s’assurer de porter un masque
respiratoire.
 Lorsque le port de masques respiratoires
est requis, s’assurer qu’ils sont approuvés pour la protection contre la poussière
contenant de la silice cristalline.
Ne pas modifier le masque respiratoire
de quelque manière que ce soit. Les travailleurs utilisant des masques respiratoires bien ajustés ne doivent pas avoir
de la barbe ou de la moustache pouvant
compromettre l’étanchéité du masque au
visage.
 Si possible, porter des vêtements de travail jetables ou lavables pour travailler et
ensuite se changer et porter des vêtements propres avant de quitter le site de
travail.
 Éviter de manger, boire, utiliser des produits de tabac ou d’appliquer des produits
cosmétiques dans des lieux exposés à la
poussière contenant de la silice cristalline.
 Garder les aliments, la boisson et les
objets personnels loin de la surface de
travail.
 Une fois sorti de la zone d’exposition,
se laver les mains et le visage avant de
manger, boire, fumer ou d’appliquer des
produits cosmétiques.
Creuser sans danger –
Éviter les services publics
souterrains
 Canada :
digsafecanada.ca/Accueil/~french/
É.-U. : Composer le 811.
Avant d’entreprendre tous travaux de
creusage, toujours communiquer avec
les services publics locaux (électricité,
téléphone, gaz, eau, égouts et autres)
de manière à ce qu’ils puissent marquer
l’emplacement de tout circuit souterrain
se trouvant dans la zone.
 S’assurer de demander jusqu’à quelle
distance il est possible de travailler
par rapport aux marques qu’ils ont
positionnées.
30 septembre 2020
Informations importantes relatives à la sécurité
Cette page est volontairement vierge.
30 septembre 2020
5
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
Informations importantes relatives à la sécurité
Étiquettes de sécurité
Le râteau débroussailleur est livré équipé de toutes les étiquettes de
sécurité mises en place. Sa conception a été pensée pour vous aider à
faire fonctionner l’outil en toute sécurité. Lire et suivre les directives.
1. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté
et lisibles.
2. Se référer à la présente section pour le bon positionnement des
étiquettes. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou manquantes. Commander des étiquettes neuves auprès du concessionnaire Land Pride le plus proche. Pour trouver le concessionnaire
le plus proche, visiter le localisateur de concessionnaire à
www.landpride.com.
3. Pour certains équipements neufs installés pendant une
réparation, il est nécessaire que des étiquettes de sécurité soient
4.
apposées au composant remplacé conformément à ce qui est
spécifié par Land Pride. En commandant de nouveaux
composants, s’assurer que les bonnes étiquettes de sécurité sont
comprises dans la demande.
Se référer à la présente section pour le bon positionnement des
étiquettes.
Pour installer de nouvelles étiquettes :
a. Nettoyer la surface où l’étiquette doit être apposée.
b. Vaporiser de l’eau savonneuse sur la surface nettoyée.
c. Peler le dos de l’étiquette et presser l’étiquette fermement
sur la surface d’installation.
d. Repousser toutes les bulles d’air à l’aide d’une carte de
crédit ou tout autre type d’objet comparable à bord droit.
ATTENTION
RISQUE DE CHUTE DU RÂTEAU OU DU VERSOIR
Pour éviter les blessures corporelles ou les dommages
à la machine :
• L·écrou de pivot et la goupille fendue doivent être placés
AVANT la mise en angle.
• Le râteau ou le versoir tomberont si l·écrou et la goupille
sont manquants.
818-202C-FRC Rév. C
818-202C-FRC
33835
Attention : Risque de chute du râteau ou du versoir
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves
ou la mort :
࠮ Éviter les cas d’utilisation ou
d’entretien non sécuritaires.
࠮ Ne pas utiliser cet outil ni y
838-293C-FRC
33835
effectuer d’entretien sans avoir lu
et compris le Manuel d’utilisateur.
࠮ En cas de perte du manuel, communiquer avec le concessionnaire le plus proche pour en
obtenir un autre.
838-293C-FRC
Avertissement : Lire le Manuel d’utilisateur
6
Râteaux débroussailleurs LR1660, LR1672, LR1684 et LR1696, LR2684 et LR2696 302-305M-FRC
30 septembre 2020
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
838-615C
Modèles LR1696 et LR2696 seulement
Réflecteur ambre de 5 x 23 cm (2 x 9 po)
Un endroit : Avant gauche du râteau
33890
818-335C
Réflecteur rouge 1,91 cm x 10,95 cm (3/4 po x 4 5/16 po)
sur les bras de roue de jauge
Deux endroits : Bras de roue de jauge droit et gauche
33891
858-095C
Modèles LR1660 et LR1672 seulement
Réflecteur rouge de 5 x 11,43 cm (2 x 4 1/2 po)
Deux endroits : Droite et gauche du côté arrière du râteau
838-614C
33889
30 septembre 2020
Modèles LR1684, LR1696, LR2684 et LR2696 seulement
Réflecteur rouge de 5 x 23 cm (2 x 9 po)
Deux endroits : Droite et gauche du côté arrière du râteau
Râteaux débroussailleurs LR1660, LR1672, LR1684 et LR1696, LR2684 et LR2696 302-305M-FRC
7
Table des matières
Introduction
Introduction
Land Pride souhaite la bienvenue à l’acheteur dans la famille
grandissante de nouveaux propriétaires de produits. Le râteau
débroussailleur a été conçu avec soin et construit par des travailleurs compétents à partir de matériaux de qualité. Un montage adéquat, un entretien régulier et des pratiques d’utilisation
sécuritaire procureront des années d’usage satisfaisant de cet
appareil.
Définitions
IMPORTANT : Un élément d’information spécial en lien
avec le sujet suivant. L’intention de Land Pride est que
cette information soit lue et notée avant de continuer.
REMARQUE : Un élément d’information spécial que l’utilisateur doit savoir avant de continuer.
Application
Les râteaux débroussailleurs des séries LR16 et LR26 sont
conçus et construits par Land Pride pour l’épandage de roche,
le déplacement de déchets, la préparation de semences, la
préparation finale de surface, pour le remodelage du sol ou
pour le profilage d’agrégats.
Les râteaux de la série LR16 sont offerts en largeurs de 1,5, 1,8,
2,1 et 2,4 m (5, 6, 7 et 8 pi) pour montage aux tracteurs dans
la gamme de 15 à 30 kW (20 à 40 hp) et de la série LR26 en largeurs de 2,1 et 2,4 m (7 et 8 pi) pour montage aux tracteurs dans
la gamme de 19 à 45 kW (25 à 60 hp). Ils sont conçus pour être
attelés à des tracteurs avec attelage à trois points à usages multiples de la catégorie l et s’adaptent aux dispositifs d’attelage
éclair. Peu importe la taille choisie, l’angle du râteau est réglable
afin de répondre aux divers besoins de finition.
Des ensembles de roues de jauge sont offerts en option pour
fournir une finition plus uniforme sur les terrains inégaux ou vallonnés. Une niveleuse rabattable en option avec des plaques
d’extrémité amovibles est proposée pour accélérer la distribution de la matière et du contournage.
Ces râteaux débroussailleurs Land Pride répondent parfaitement aux besoins des paysagistes et des propriétaires dans la
construction de logements, la remise en état des routes, les
projets de contrôle des eaux de ruissellement et les sites de
reboisement.
Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 24 et
aux « Caractéristiques et avantages » à la page 25 pour obtenir des informations supplémentaires et les options d’amélioration de la performance.
Utilisation du présent manuel
• Ce Manuel d’utilisateur est conçu pour aider l’utilisateur à
se familiariser avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les
réglages, le dépannage et l’entretien. Lire ce manuel et
suivre les recommandations pour garantir une utilisation sûre
et efficace.
•
•
L’information contenue dans ce manuel était à jour au moment
de mettre sous presse. Certaines pièces peuvent varier
légèrement pour garantir le meilleur rendement du produit.
Pour commander un nouveau Manuel d’utilisateur ou un
nouveau Manuel des pièces, communiquer avec un
concessionnaire agréé. Les manuels peuvent également
être téléchargés gratuitement à partir de notre site Web au
www.landpride.com.
Terminologie
Aide au propriétaire
Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est
essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Les pièces du râteau débroussailleur ont été spécialement
conçues par Land Pride et doivent uniquement être remplacées
par des pièces d’origine Land Pride. Communiquer avec un
concessionnaire Land Pride pour obtenir le service à la clientèle ou si la réparation de pièces est nécessaire. Les concessionnaires Land Pride ont du personnel compétent ainsi que les
pièces de réparation et l’équipement nécessaire pour réparer
ou entretenir cet outil.
Numéro de série
À des fins de référence et de service rapide, noter le numéro de
modèle et le numéro de série sur la page intérieure de la couverture et également sur la page de la garantie. Toujours indiquer le
numéro de modèle et le numéro de série en commandant des
pièces et dans toute correspondance envoyée à un concessionnaire Land Pride. Pour repérer la plaque du numéro de série sur
l’outil, consulter la Figure 1 et la Figure 2 à la page 9.
Assistance supplémentaire
Le concessionnaire vise l’entière satisfaction de l’utilisateur
par rapport au nouveau râteau débroussailleur. Si pour une quelconque raison certaines section du présent manuel ne semblent
pas claires ou pour signaler toute insatisfaction face à un service
reçu, nous recommandons ce qui suit :
1.
Signaler tout problème relatif à l’outil au personnel du
concessionnaire afin qu’il puisse le résoudre.
2.
Signaler tout problème relatif à l’accessoire au personnel
du concessionnaire afin qu’il puisse le résoudre.
3.
En cas d’insatisfaction, s’adresser au concessionnaire en
titre ou au directeur général de la concession, expliquer le
problème et demander de l’assistance.
4.
Pour de l’assistance supplémentaire, écrire à :
Land Pride Service Department
1525 East North Street
P.O. Box 5060
Salina, KS 67402-5060 É.-U.
Adresse électronique
[email protected]
La « droite » et la « gauche », comme mentionné dans le
présent manuel, sont déterminées en faisant face au sens de
fonctionnement de l’appareil lorsqu’il sera utilisé, à moins qu’il
en soit spécifié autrement.
8
Râteaux débroussailleurs LR1660, LR1672, LR1684 et LR1696, LR2684 et LR2696 302-305M-FRC
30 septembre 2020
Table des matières
Introduction
33836
Emplacement de la plaque du numéro de série – Série LR16
Figure 1
35091
Emplacement de la plaque du numéro de série – Série LR26
Figure 2
30 septembre 2020
Râteaux débroussailleurs LR1660, LR1672, LR1684 et LR1696, LR2684 et LR2696 302-305M-FRC
9
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Section 1 : Montage et configuration
Exigences liées au tracteur
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Il pourrait être nécessaire d’ajouter une masse de lestage sur
le devant des tracteurs de poids léger avec un outil attaché à
l’arrière pour garder la maîtrise de la direction. Consulter le
Manuel d’utilisateur du tracteur pour déterminer les bonnes
masses nécessaires et connaître les limites de poids maximales.
• Ne pas utiliser un tracteur trop petit ni trop gros. Les petits
tracteurs peuvent être poussés et renversés. Les gros tracteurs
peuvent endommager l’outil attelé.
La puissance du tracteur et la catégorie d’attelage doivent être
dans la plage spécifiée ci-dessous. Les tracteurs en dehors de
la plage de puissance ne doivent pas être utilisés.
3,8
9c
mM
IN.
3,8
9c
mM
IN.
Puissance nominale
de la série LR16 . . . . . . . . . . . . 15 à 30 kW (20 à 40 hp)
Puissance nominale
de la série LR26 . . . . . . . . . . . . 19 à 45 kW (25 à 60 hp)
Catégorie d’attelage à trois points. . . . . . . . . . . . Catégorie I
Sorties hydrauliques pour trousse
d’orientation hydraulique . . . . . . . . . . .Une sortie double
Montage du râteau débroussailleur
de la série LR16
Consulter la Figure 1-1 :
33837
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Les composants qui tombent de l’outil peuvent blesser quelqu’un.
S’assurer que tous les composants sont fixés sur l’outil avant de le
soulever et que l’appareil est correctement supporté au sol avant de
retirer le dispositif de levage. Toujours garder ses pieds et les autres
membres de son corps à l’écart des endroits où des composants
peuvent tomber.
1.
2.
3.
4.
Positionner le support de montage (no 3) les oreilles dirigées
vers l’avant, comme illustré, et le fixer sous le châssis principal (no 2) à l’aide de deux vis crantées hexagonales à embase
GR5 de 3/8 po – 16 x 1 po (no 11) et de contre-écrous hexagonaux à embase (no 16). Serrer les contre-écrous au couple
approprié.
Fixer la béquille de stationnement (no 4) au support de
montage (no 3) à l’aide d’un boulon GR5 de 3/8 po – 16 x
3 po (no 13) et d’un contre-écrou hexagonal à embase
(no 16). Visser le contre-écrou sans le serrer.
Faire tourner la béquille de stationnement (no 4) vers le bas
et la fixer à l’aide d’une goupille de verrouillage munie d’un
élément de blocage métallique (no 23). S’assurer que
l’élément de blocage métallique soit fixé à la goupille.
Retirer la vis d’assemblage hexagonale à embase (no 25),
le chapeau de pivot (no 5), le chapeau de transmission
d’arbre de pivot (no 6) et la bague de pivot (no 24) de l’arbre
de pivot du râteau (no 7).
IMPORTANT : Retirer la peinture de l’arbre de pivot du
râteau et essuyer la graisse à l’intérieur du trou de pivot du
châssis principal pour faire en sorte que l’arbre de pivot
s’ajuste dans le trou de pivot.
5.
10
Insérer l’arbre de pivot
principal (no 2).
(no
7) dans le trou du châssis
Montage du râteau débroussailleur de la série LR16
Figure 1-1
6.
Fixer la bague de pivot (no 24), le chapeau de transmission
d’arbre de pivot (no 6) et le chapeau de pivot (no 5) à l’arbre
de pivot (no 7) au moyen de la vis d’assemblage hexagonale
à embase GR5 de 3/4 po – 10 x 1 1/2 po (no 25). Serrer la vis
d’assemblage au couple approprié.
7.
Aligner le trou « A » dans la plaque tournante du râteau sur
le trou de goupille d’attelage « B » et insérer une goupille
d’attelage de 3/4 po (no 19). Fixer la goupille d’attelage
avec une goupille fendue (no 20).
8.
Fixer l’attelage supérieur (no 1) au châssis principal (no 2) à
l’aide des vis d’assemblage à tête hexagonale à embase
GR5 de 1/2 po – 13 x 3 po (no 12) et des contre-écrous
hexagonaux à embase (no 15). Serrer les contre-écrous au
couple approprié.
9.
Fixer la bague du dispositif d’attelage éclair (no 8) à
l’attelage supérieur (no 1) au moyen de la vis d’assemblage
hexagonale de 3/4 po – 10 x 3 1/2 po (no 10) et d’un contreécrou hexagonal à embase supérieur (no 17). Serrer le
contre-écrou supérieur au couple approprié.
10. Ajuster les contre-écrous (no 21) sur les chevilles
d’attelage (no 22) jusqu’à ce que la distance de la face des
contre-écrous au centre du trou de la cheville d’essieu soit
au moins de 3,89 cm (1,53 po ou 1 17/32 po).
11. Fixer les chevilles d’attelage (no 22) au châssis principal (no 2)
à l’aide des rondelles de blocage à ressort (no 18) et des
écrous hexagonaux de 7/8 po – 14 (no 14). Visser les écrous
hexagonaux. Ne pas serrer jusqu’à la prochaine étape.
12. Empêcher les chevilles d’attelage (no 22) de tourner en
insérant un pointeau d’alignement dans le trou de la
cheville d’essieu. Maintenir le trou de cheville d’essieu
vertical avec le pointeau d’alignement tout en serrant les
écrous hexagonaux (no 14) au couple approprié.
Râteaux débroussailleurs LR1660, LR1672, LR1684 et LR1696, LR2684 et LR2696 302-305M-FRC
30 septembre 2020
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Toujours vérifier si toute la quincaillerie du râteau est correctement
serrée avant de l’utiliser ou de travailler près de l’appareil. S’assurer que le matériel de rétention du pivot est serré au couple approprié. Le râteau peut tomber de son support de pivot si le matériel de
rétention est desserré ou manquant.
13. Certaines des dents du râteau peuvent devoir être repositionnées suite au transport. Desserrer les contre-écrous
hexagonaux à embase de 3/8 po (no 9B) et ajuster/aligner
les dents du râteau à la bonne position. Resserrer tous les
boulons et contre-écrous (nos 9A et 9B) au couple approprié.
3,8
9c
mM
IN.
Montage du râteau débroussailleur
de la série LR26
3,8
9c
Consulter la Figure 1-2 :
mM
IN.
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Les composants qui tombent de l’outil peuvent blesser quelqu’un. S’assurer que tous les composants sont fixés sur l’outil avant de le soulever
et que l’appareil est correctement supporté au sol avant de retirer le dispositif de levage. Toujours garder ses pieds et les autres membres de son
corps à l’écart des endroits où des composants peuvent tomber.
1.
2.
3.
4.
Positionner le support de montage (no 4) les oreilles
dirigées vers l’avant, comme illustré, et le fixer sous le
châssis principal (no 3) à l’aide de deux vis d’assemblage
hexagonales GR5 de 3/8 po – 16 x 4 1/4 po (no 12) et de
contre-écrous hexagonaux à embase (no 15). Serrer les
contre-écrous au couple approprié.
Fixer la béquille de stationnement (no 5) au support de
montage (no 4) à l’aide d’un boulon GR5 de 3/8 po – 16 x 3 po
(no 13) et d’un contre-écrou hexagonal à embase (no 15).
Visser le contre-écrou sans le serrer.
Faire tourner la béquille de stationnement (no 5) vers le bas
et la fixer à l’aide d’une goupille de verrouillage munie d’un
élément de blocage métallique (no 23). S’assurer que l’élément de blocage métallique soit fixé sur l’extrémité de la
goupille.
Retirer la vis d’assemblage hexagonale à embase (no 24),
le chapeau de pivot (no 6) et le chapeau de transmission
d’arbre de pivot (no 7) de l’arbre de pivot du râteau (no 8).
IMPORTANT : Retirer la peinture de l’arbre de pivot du
râteau et essuyer la graisse à l’intérieur du trou de pivot du
châssis principal pour faire en sorte que l’arbre de pivot
s’ajuste dans le trou de pivot.
5.
6.
7.
8.
Insérer l’arbre de pivot (no 8) dans le trou du châssis
principal (no 3).
Fixer le chapeau de transmission d’arbre de pivot (no 7) et
le chapeau de pivot (no 6) à l’arbre de pivot (no 8) à l’aide
de la vis d’assemblage hexagonale à embase GR5 de
3/4 po – 10 x 1 1/2 po (no 24). Serrer la vis d’assemblage au
couple approprié.
Aligner le trou « A » dans la plaque tournante du râteau sur
le trou de goupille d’attelage « B » et insérer une goupille
d’attelage de 3/4 po (no 19). Fixer la goupille d’attelage
avec une goupille fendue (no 20).
Fixer l’attelage supérieur (no 2) au châssis principal (no 3) à
l’aide de vis d’assemblage hexagonales GR5 de 5/8 po – 11 x
3 1/4 po (no 11) et de contre-écrous hexagonaux à embase
(no 16). Serrer les contre-écrous au couple approprié.
30 septembre 2020
35092
Montage du râteau débroussailleur de la série LR26
Figure 1-2
9.
Fixer la bague du dispositif d’attelage éclair (no 9) à
l’attelage supérieur (no 2) au moyen de la vis d’assemblage
hexagonale de 3/4 po – 10 x 3 1/2 po (no 10) et d’un contreécrou hexagonal à embase supérieur (no 17). Serrer le
contre-écrou supérieur au couple approprié.
10. Ajuster les contre-écrous (no 21) sur les chevilles d’attelage
(no 22) jusqu’à ce que la distance de la face des contreécrous au centre du trou de la cheville d’essieu soit au moins
de 3,89 cm (1,53 po [1 17/32 po]).
11. Fixer les chevilles d’attelage (no 22) au châssis principal
(no 3) à l’aide d’une rondelle de blocage à ressort (no 18)
et d’un écrou hexagonal de 7/8 po – 14 (no 14). Visser les
écrous hexagonaux. Ne pas serrer jusqu’à la prochaine
étape.
12. Empêcher les chevilles d’attelage (no 22) de tourner en
insérant un pointeau d’alignement dans le trou de la cheville d’essieu. Maintenir le trou de cheville d’essieu vertical
avec le pointeau d’alignement tout en serrant les écrous
hexagonaux (no 14) au couple approprié.
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Toujours vérifier si toute la quincaillerie du râteau est correctement
serrée avant de l’utiliser ou de travailler près de l’appareil. S’assurer
que le matériel de rétention du pivot est serré au couple approprié.
Le râteau peut tomber de son support de pivot si le matériel de rétention
est desserré ou manquant.
13. Certaines des dents du râteau peuvent devoir être repositionnées suite au transport. Desserrer les contre-écrous hexagonaux à embase de 3/8 po (no 1B) et ajuster/aligner les dents
du râteau à la bonne position. Resserrer tous les boulons et
contre-écrous (nos 1A et 1B) au couple approprié.
Râteaux débroussailleurs LR1660, LR1672, LR1684 et LR1696, LR2684 et LR2696 302-305M-FRC
11
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Attelage au tracteur
5.
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Un risque d’écrasement est présent pendant l’attelage et le dételage
de l’outil. Tenir les personnes et les animaux à l’écart en reculant
jusqu’à l’outil ou en s’éloignant de l’outil. Ne pas actionner les commandes hydrauliques pendant qu’une personne ou un animal se
trouve directement derrière l’engin motorisé ou près de l’outil.
• Toujours vérifier si toute la quincaillerie du râteau est correctement serrée avant de l’utiliser ou de travailler près de l’appareil.
S’assurer que le matériel de rétention du pivot est serré au couple
approprié. Le râteau peut tomber de son support de pivot si le
matériel de rétention est desserré ou manquant.
! AVERTISSEMENT
6.
7.
8.
9.
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Toujours couper le moteur du tracteur conformément à la « Procédure
d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel avant d’autoriser
quiconque, y compris l’utilisateur, à atteler ou à dételer l’outil.
REMARQUE : Le dispositif d’attelage éclair Land Pride
peut être fixé au tracteur afin de permettre un attelage à
trois points et un détachement rapides et faciles. Consulter le concessionnaire Land Pride le plus proche pour
l’achat d’un dispositif d’attelage éclair.
Consulter la Figure 1-3 :
1. S’assurer que les bras inférieurs de l’attelage à trois points
sont stabilisés afin d’éviter un mouvement latéral excessif.
2. Reculer doucement le tracteur jusqu’au râteau tout en
actionnant le levier de commande hydraulique à trois
points afin d’aligner les trous d’attelage du bras de levage
inférieur sur les goupilles d’attelage inférieures de l’outil.
3. Couper le moteur du tracteur en se référant à la rubrique
« Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 17 avant d’en
descendre.
4. Les bras de levage du tracteur alignés et positionnés,
glisser les trous des bras de levage inférieur sur les
goupilles d’attelage. Fixer les bras inférieurs de l’attelage à
trois points aux goupilles d’attelage à l’aide de chevilles
d’essieu fournies par le client.
Relier le trou d’attelage de la bielle centrale supérieure aux
trous de montage de l’attelage central supérieur à l’aide de
l’axe de chape et de la cheville d’essieu fournis par le client.
Faire tourner la béquille de stationnement vers le haut ainsi
que la goupille à la position de transport et le fixer à l’aide
de la goupille de retenue à butée. S’assurer que la butée
est prise à l’extrémité de la goupille.
Retourner au tracteur et actionner lentement les commandes
vers le haut et le bas pour s’assurer que la barre de traction,
les pneus et les autres pièces d’équipement du tracteur
n’entrent pas en contact avec le cadre et les dents du râteau.
Déplacer ou retirer la barre de traction si c’est le cas.
Régler manuellement l’un de deux bras de levage
inférieurs vers le haut ou vers le bas afin de niveler le
râteau de la gauche vers la droite.
Régler manuellement la longueur de la bielle centrale
supérieure afin de mettre au niveau le râteau de l’avant
vers l’arrière.
Vérification du dégagement
de l’équipement
1.
Soulever et abaisser soigneusement l’outil pour s’assurer
que la barre de traction, les pneus et les autres pièces
d’équipement du tracteur n’entrent pas en contact avec le
râteau débroussailleur.
2.
Faire pivoter le râteau avec soin dans le sens horaire pour
aligner l’extrémité du râteau sur le pneu gauche du tracteur.
Soulever et abaisser l’outil pour s’assurer que le pneu du
tracteur et le tracteur n’entrent pas en contact avec l’extrémité
du râteau. Régler l’arrêt du levier de commande du tracteur
afin de restreindre la hauteur de levage si le râteau gêne le
pneu du tracteur.
3.
Faire pivoter le râteau avec soin dans le sens antihoraire
pour aligner l’extrémité du râteau sur le pneu droit du
tracteur. Soulever et abaisser l’outil pour s’assurer que le
pneu du tracteur et le tracteur n’entrent pas en contact avec
l’extrémité du râteau. Si le râteau entre en contact, régler
l’arrêt du levier de commande du tracteur afin de
restreindre la hauteur de levage.
4.
Si le râteau doit s’incliner, incliner l’extrémité du râteau
à la configuration souhaitée, puis répéter les étapes 2 et
3 ci-dessus.
Trous de montage de la bielle
centrale supérieure de catégorie I
BRAS CENTRAL
SUPÉRIEUR
DE L’ATTELAGE
À TROIS POINTS
ARBRE DE PRISE
DE FORCE
BARRE DE
TRACTION
BRAS DE LEVAGE
INFÉRIEURS
DE L’ATTELAGE
À TROIS POINTS
Quincaillerie du dispositif
d’attelage éclair (boulon,
contre-écrou et entretoise)
Chevilles d’essieu
fournies par le client
Goupille d’attelage
Bagues de dispositif
d’attelage éclair fournies
par le client
Goupille de retenue à butée
Béquille de stationnement
33838
37298
Attelage à trois points de tracteur
Figure 1-3
12
Râteaux débroussailleurs LR1660, LR1672, LR1684 et LR1696, LR2684 et LR2696 302-305M-FRC
30 septembre 2020
Table des matières
Section 2 : Configuration de l’équipement en option
Section 2 : Configuration de l’équipement en option
Trousse d’orientation hydraulique
Consulter la Figure 2-1 :
La trousse d’orientation hydraulique peut être fixée facilement au
râteau débroussailleur pour faciliter le contrôle de l’orientation du
râteau. Commander la trousse qui correspond au numéro de série
du râteau débroussailleur. Se référer à la rubrique « Trousses
d’orientation hydraulique » à la page 23.
4.
Serrer les contre-écrous (no 9) et la vis d’assemblage
hexagonale à embase (no 20) au couple approprié.
5.
Retirer la goupille fendue (no 13), la goupille d’attelage
(no 12), les contre-écrou hexagonaux à embase (no 11) et
les boulons (no 10). Ranger la quincaillerie retirée avec le
chapeau de transmission d’arbre de pivot hexagonal (no 6).
6.
Fixer le support de vérin avant (no 4) à l’aide de vis
d’assemblage GR5 neuves de 1/2 po – 13 x 3 1/2 po (no 10)
et de contre-écrous hexagonaux à embase (no 11) neufs.
Serrer les contre-écrous au couple approprié.
7.
Fixer les raccords adaptateurs (no 16) à une extrémité des
tuyaux hydrauliques (nos 18 et 19) et serrer.
8.
Fixer les raccords à dégagement rapide (no 17) aux
raccords adaptateurs (no 16) et serrer. (Les raccords à
dégagement rapide sont fournis par le client.)
9.
Positionner le vérin hydraulique (no 14) les trous sur le
dessus et la base du vérin à l’avant, comme illustré. Visser
les coudes de 90 degrés (no 15) dans les trous du vérin et
serrer vers l’avant, comme illustré.
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Ne pas retirer la quincaillerie fixant le chapeau de pivot du râteau
sans soutenir le dessous du râteau. S’il n’est pas soutenu, le râteau
tombera.
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Ne jamais déployer ou escamoter entièrement le(s) vérin(s) hydraulique(s) sans d’abord s’assurer que l’outil n’entre pas en contact
avec les pneus du tracteur. Le déploiement de l’outil dans les pneus
du tracteur peut provoquer une perte de contrôle et endommager
l’outil ou le tracteur.
1.
Supporter le râteau en abaissant l’appareil jusqu’au sol.
Si il est dételé du tracteur, s’assurer que la béquille de
stationnement est tournée vers le bas et bien fixée.
2.
Une fois le râteau supporté pour l’empêcher de tomber,
retirer la vis d’assemblage hexagonale à embase (no 20),
le chapeau de pivot (no 3) et le chapeau de transmission
d’arbre de pivot (no 6). Garder l’écrou et le chapeau de
pivot pour être réutilisés. Ranger le chapeau de
transmission d’arbre de pivot (no 6).
3.
Fixer la plaque d’angle hydraulique (no 5) à l’arbre de pivot du
râteau (no 7) au moyen d’un chapeau de pivot (no 3), d’une vis
d’assemblage hexagonale à embase GR5 de 3/4 po – 10 x
1 1/2 po (no 20), de boulons GR5 de 3/4 po – 10 x 5 1/2 po
(no 8) et de contre-écrous hexagonaux à embase supérieurs
(no 9).
10. Raccorder le tuyau hydraulique court (no 18) au coude
(no 15) à la base du vérin et serrer.
11. Raccorder le tuyau hydraulique long (no 19) au coude
(no 15) au bout de la tige de vérin et serrer.
IMPORTANT : Fixer la base du vérin au support du vérin
avant. La base nuira au châssis principal si elle est fixée
au support du vérin arrière.
12. Fixer la base du vérin hydraulique (no 14) au support de
vérin avant (no 4) à l’aide d’un axe de chape (no 2) et d’une
goupille fendue (no 1). S’assurer que les trous hydrauliques
sont positionnés sur le dessus et que la base du vérin est
placée devant.
13. Fixer l’extrémité de la tige du vérin (no 14) au support de
vérin arrière (no 5) à l’aide d’un axe de chape (no 2) et d’une
goupille fendue (no 1).
33839
La bague de pivot (no 24), illustrée également
à la Figure 1-1 à la page 10, est fournie avec
le râteau de la série LR16 uniquement.
Accessoire hydraulique d’orientation du râteau (série LR16 illustrée)
Figure 2-1
30 septembre 2020
Râteaux débroussailleurs LR1660, LR1672, LR1684 et LR1696, LR2684 et LR2696 302-305M-FRC
13
Table des matières
Section 2 : Configuration de l’équipement en option
Installation de roues de jauge doubles
Consulter la Figure 2-2 :
REMARQUE : Les roues de jauge sont fixées depuis
l’extrémité à environ 3,81 cm (1 1/2 po) sur les râteaux
de 1,52 m et 1,83 m (60 po et 72 po) et à environ 19 cm
(7 1/2 po) de l’extrémité sur les râteaux de 2,13 m et
2,44 m (84 po et 96 po).
1.
Relier le bras de support de roue de jauge (no 2) au côté droit
du support de râteau (no 3) à l’aide de six vis d’assemblage à
tête hexagonale GR5 de 3/8 po – 16 x 2 3/4 po (no 4), de
rondelles de blocage intérieures/extérieures à dents (no 6) et
d’écrous hexagonaux (no 5), comme illustré. Serrer au couple
approprié.
2.
Insérer deux bagues (no 8) dans le bras de roue de jauge
(no 2), comme illustré.
3.
Insérer l’axe de fourchette (no 1) à travers deux entretoises de
2,54 cm (1 po) (no 10), les bagues insérées (no 8), deux autres
entretoises de 2,54 cm (1 po) (no 10) et une entretoise de
1,27 cm (1/2 po) (no 9), comme illustré. Fixer à l’aide de la
goupille de retenue à butée (no 7). S’assurer que le dispositif
de retenue à butée est fixé sur l’extrémité de la goupille.
4.
Répéter les étapes 1 à 3 pour fixer l’ensemble de la roue de
jauge du côté gauche du râteau.
33840
Montage de la roue de jauge
Ensemble droit illustré
Figure 2-2
Installation de la lame niveleuse
La lame niveleuse peut être fixée directement aux bras de roue
de jauge doubles. Si les roues de jauge ne sont pas installées,
les bras de support de la lame niveleuse doivent être achetés et
montés sur le râteau avant que la lame puisse être installée.
Configuration de la lame niveleuse
avec les roues de jauge
Consulter la Figure 2-3 :
REMARQUE : Se référer à la rubrique « Configuration de
la lame niveleuse sans les roues de jauge » à la page 15
si les roues de jauge doubles ne sont pas installées.
1.
Se référer aux étapes 1 à 4 de la rubrique « Installation de
roues de jauge doubles » sur cette page pour monter les
roues de jauge doubles.
2.
Fixer la poignée de verrouillage de la lame (no 1) et les bras
de roue de jauge de gauche (no 3) au moyen de boulons
hexagonaux GR5 de 1/2 po x 3 po (no 4), de rondelles de
blocage (no 8) et d’écrous hexagonaux (no 6), comme
illustré. Serrer au couple approprié.
3.
Insérer les goupilles coudées (no 9) par le trou supérieur
des bras de roue de jauge (no 3). Fixer au moyen de
goupilles fendues (no 10).
4.
Fixer les côtés droit et gauche de la lame niveleuse (no 2)
aux bras de roue de jauge (no 3) au moyen des boulons
hexagonaux (no 5) GR5 de 3/4 po – 10 x 2 3/4 po et des
contre-écrous (no 7), comme illustré. Visser les contreécrous sans les serrer.
5.
Se référer à la rubrique « Montage de la plaque latérale à
la lame niveleuse » à la page 15 pour la fixation des
plaques latérales aux deux extrémités de la lame
niveleuse.
14
33841
Montage de la lame niveleuse avec la roue de jauge
Côté droit illustré
Figure 2-3
Râteaux débroussailleurs LR1660, LR1672, LR1684 et LR1696, LR2684 et LR2696 302-305M-FRC
30 septembre 2020
Table des matières
Section 2 : Configuration de l’équipement en option
Configuration de la lame niveleuse
sans les roues de jauge
Consulter la Figure 2-4 :
REMARQUE : Les roues de jauge sont fixées depuis
l’extrémité à environ 3,81 cm (1 1/2 po) sur les râteaux
de 1,52 m et 1,83 m (60 po et 72 po) et à environ 19 cm
(7 1/2 po) de l’extrémité sur les râteaux de 2,13 m et
2,44 m (84 po et 96 po).
1.
Relier le bras de support de la lame (no 3) au côté droit du
support de râteau (no 4) à l’aide de six vis d’assemblage à tête
hexagonale GR5 de 3/8 po x 2 3/4 po (no 7), de rondelles de
blocage intérieures/extérieures à dents (no 12) et d’écrous
hexagonaux (no 8). Serrer au couple approprié.
2.
Fixer la poignée de verrouillage (no 1) au bras de support de
la lame au moyen d’un boulon hexagonal GR5 de 1/2 po x
3 po (no 5), de rondelles de blocage (no 11) et d’un écrou
hexagonal (no 9), comme illustré. Serrer au couple approprié.
3.
Insérer la goupille coudée (no 13) par le trou supérieur du
bras de support de la lame (no 3). Fixer au moyen d’une
goupille fendue (no 14).
4.
Répéter les étapes 1 à 3 pour fixer le bras de support de la
lame (no 3) sur le côté gauche du râteau.
5.
Fixer les côtés droit et gauche de la lame niveleuse (no 2)
aux bras de support de la lame (no 3) au moyen de vis
d’assemblage à tête hexagonale GR5 de 3/4 po x 2 1/2 po
(no 6) et de contre-écrous (no 10). Visser les contre-écrous
sans les serrer.
6.
Se référer à la rubrique « Montage de la plaque latérale à la
lame niveleuse » ci-dessous, pour la fixation des plaques
latérales aux deux extrémités de la lame niveleuse.
33842
Montage de la lame niveleuse sans la roue de jauge
Côté droit illustré
Figure 2-4
Montage de la plaque latérale
à la lame niveleuse
Consulter la Figure 2-5 :
1. Fixer deux longs écrous de raccord hexagonaux (no 5) et
des rondelles plates (no 7) à la plaque latérale (no 1) en
insérant des vis d’assemblage hexagonales GR5 de
7/16 po x 1 po (no 4), des rondelles de blocage (no 6) et
des rondelles plates (no 7) par les fentes inférieures et
supérieurs de la plaque latérale, comme illustré. Visser les
vis d’assemblage, ne pas serrer au couple jusqu’à l’étape 3.
2.
Fixer la plaque de droite (no 1) à la droite de la lame
niveleuse en insérant le tourillon (no 2) par le tube de
montage (no 3). S’assurer que les écrous de raccord (no 5)
sont positionnés derrière la lame niveleuse.
3.
Fixer le tourillon (no 2) avec une goupille fendue (no 8).
4.
Ajuster les écrous de raccord hexagonaux (no 5) contre la
face arrière de la lame niveleuse et serrer les vis
d’assemblage hexagonales (no 4) au couple prévu.
5.
Répéter les étapes 1 à 4 pour fixer la plaque de gauche
(no 1) sur le côté gauche de la lame niveleuse.
30 septembre 2020
33842
Montage de la plaque latérale
Côté droit illustré
Figure 2-5
Râteaux débroussailleurs LR1660, LR1672, LR1684 et LR1696, LR2684 et LR2696 302-305M-FRC
15
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
Section 3 : Instructions de fonctionnement
Liste de vérification de fonctionnement
Le contrôle des dangers et la prévention des accidents
dépendent de la prise de conscience, de l’attention, de la
prudence et de la formation appropriée pour l’exploitation, le
transport, l’entreposage et l’entretien du râteau. Par conséquent,
il est absolument essentiel de ne pas faire fonctionner le râteau
débroussailleur sans être âgé de 16 ans ou plus et sans avoir
d’abord lu, bien compris et maîtrisé parfaitement le Manuel
d’utilisateur. S’assurer que l’utilisateur a porté une attention
particulière aux :
•
•
•
Informations importantes relatives à la sécurité, page 1
•
•
•
Section 3 : Instructions de fonctionnement, page 16
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Autoriser l’utilisation de cet outil aux seules personnes qui ont lu
et compris tout le contenu du présent manuel, ont été correctement
formées sur l’utilisation sûre de cet outil et sont âgées de 16 ans
ou plus. L’incapacité de lire, comprendre et suivre les instructions
formulées dans le présent manuel peut entraîner des blessures
graves ou la mort.
•
Ne jamais établir de contact avec des services publics souterrains
comme les lignes électriques aériennes, les conduites de gaz, les
lignes téléphoniques, etc. Ils peuvent provoquer des blessures
graves ou la mort à la suite d’une électrocution, d’une explosion
ou d’un incendie. En cas de doute, communiquer avec les services
publics locaux avant de creuser afin qu’ils puissent marquer le lieu
des services publics souterrains de la zone. Pour les coordonnées,
se référer à la rubrique « Creuser sans danger » à la section
« Informations importantes relatives à la sécurité » à la page 1.
•
Toujours couper le moteur du tracteur conformément à la
« Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel
avant d’autoriser quiconque, y compris l’utilisateur, à atteler ou à
dételer l’outil.
•
Ne jamais transporter de passagers sur l’outil ou sur le tracteur.
Les passagers peuvent limiter le champ de vision de l’utilisateur,
perturber la maîtrise de l’équipement, être pincés par des composants mobiles, s’emmêler dans des composants en rotation, être
frappés par des corps étrangers, être éjectés, tomber de l’engin et
se faire rouler dessus, etc.
•
Conduire uniquement des engins motorisés équipés d’un cadre de
protection en cas de renversement (ROPS) certifié et d’une ceinture de
sécurité. Maintenir le cadre ROPS repliable en position verrouillée
si cela convient. Si le cadre de protection en cas de renversement
(ROPS) est en position verrouillée, boucler confortablement et fermement la ceinture de sécurité afin d’être protégé contre toute blessure
grave ou la mort et en cas de renversement de l’appareil.
•
Ne pas utiliser l’outil pour soulever des objets, pour tirer des
objets tels que des poteaux de clôture, des souches, etc. ou pour
pousser des objets. L’appareil n’est ni conçu ni protégé pour ce
genre d’usage.
•
Ne pas utiliser l’outil pour remorquer d’autres équipements. Ce
genre de manœuvre peut se traduire par la perte de contrôle et des
dommages à l’équipement.
•
Ne pas utiliser l’outil comme monte-personne, plate-forme de
travail ou comme chariot pour transporter des objets. Il n’est ni
conçu ni protégé à cette fin.
•
S’assurer que les tuyaux hydrauliques sont correctement acheminés sans torsion pour éviter leur étirement, leur pincement ou leur
déformation. Un tuyau hydraulique endommagé peut éclater et
laisser fuir du liquide hydraulique.
•
En utilisant la béquille de stationnement, s’assurer qu’elle est
entièrement abaissée, que la goupille de retenue à butée est entièrement insérée et que la butée est installée au bout de la goupille.
Sinon, l’outil pourrait tomber.
•
Ne jamais déployer ou escamoter entièrement le(s) vérin(s)
hydraulique(s) sans d’abord s’assurer que l’outil n’entre pas en
contact avec les pneus du tracteur. Le déploiement de l’outil dans
les pneus du tracteur peut provoquer une perte de contrôle et
endommager l’outil ou le tracteur.
•
Éviter d’accrocher les tuyaux hydrauliques sur des broussailles,
des poteaux, des branches d’arbre et autres éléments en saillie
pouvant les endommager ou les fendre.
Section 1 : Montage et configuration, page 10
Section 2 : Configuration de l’équipement en option,
page 13
Section 4 : Réglages, page 19
Section 5 : Entretien et lubrification, page 21
Avant d’utiliser le râteau débroussailleur, il est nécessaire
d’effectuer les inspections suivantes.
Liste de vérification de fonctionnement

Vérifications
Page
L’utilisateur a lu et compris comment faire fonctionner
le râteau.
Page 16
Vérifier la procédure d’attelage à trois points. S’assurer
que toutes les goupilles sont installées et fixées.
Page 12
Tous les réglages du râteau ont été effectués et les
goupilles ont été installées et sont bien fixées.
Page 19
L’utilisateur a lu et compris comment faire fonctionner
le râteau.
Page 16
Le râteau débroussailleur a été lubrifié comme il se doit.
Page 21
Vérifier au départ et régulièrement le râteau pour détecter la présence de boulons et de goupilles desserrés.
Page 26
Se reporter au Tableau des couples de serrage.
Sécurité générale
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Toujours vérifier si toute la quincaillerie du râteau est correctement serrée avant de l’utiliser ou de travailler près de l’appareil.
S’assurer que le matériel de rétention du pivot est serré au couple
approprié. Le râteau peut tomber de son support de pivot si le
matériel de rétention est desserré ou manquant.
•
•
Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs
de maintien solides non constitués de béton avant de travailler
dessous. Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des
blocs de béton ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les
conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation au système hydraulique est coupée.
Toujours garder une distance sûre face aux obstructions. L’outil
peut s’étendre plus loin que les pneus du tracteur et faire un grand
mouvement de balancement pendant les virages. Ne jamais frapper d’objets solides avec l’outil, car cela peut causer des dommages matériels, faire pivoter le tracteur violemment et provoquer
une perte de contrôle.
16
Râteaux débroussailleurs LR1660, LR1672, LR1684 et LR1696, LR2684 et LR2696 302-305M-FRC
30 septembre 2020
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
•
•
•
•
Ne pas atteler l’outil à un tracteur dont la puissance est en dehors de
la plage recommandée. Cela pourrait déformer ou briser l’outil.
Le liquide hydraulique à haute pression peut pénétrer la peau ou
dans les yeux, entraînant ainsi des blessures graves. Porter des
gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes
étanches en travaillant avec des systèmes hydrauliques. Utiliser un
bout de carton ou de bois plutôt que ses mains pour vérifier la
présence de fuites. Un médecin qui peut traiter ce type de blessure
doit soigner la blessure dans les heures suivantes en raison des
risques de nécrose. NE PAS TARDER.
Ne pas faire fonctionner le(s) vérin(s) hydraulique(s) lorsque la
lame est dans le sol ou sous une charge. Une mauvaise utilisation
peut se traduire par une perte de contrôle et des dommages à la
lame arrière. Toujours relever la lame avant de faire fonctionner
le(s) vérin(s) hydraulique(s).
Faire preuve de prudence en travaillant dans des zones où des
obstructions peuvent être dissimulées. Toujours marquer les
risques potentiels avec un fanion visible. Circuler lentement dans
les zones à haut risque et être prêt à s’arrêter immédiatement si
l’outil entre en contact avec un objet solide.
IMPORTANT : Ne pas atteler l’outil à un tracteur dont la
puissance est en dehors de la plage recommandée.
Cela pourrait déformer ou briser l’outil.
IMPORTANT : Faire preuve de prudence en travaillant
dans des zones où des obstructions peuvent être
dissimulées. Toujours marquer les risques potentiels avec
un fanion visible. Circuler lentement dans les zones à haut
risque et être prêt à s’arrêter immédiatement si l’outil entre
en contact avec un objet solide.
3.
4.
Transport
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Toujours garder une distance sûre face aux obstructions. L’outil peut
s’étendre plus loin que les pneus du tracteur et faire un grand mouvement de balancement pendant les virages. Ne jamais frapper d’objets
solides avec l’outil, car cela peut causer des dommages matériels, faire
pivoter le tracteur violemment et provoquer une perte de contrôle.
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• En circulant sur les chemins publics, rouler de manière à ce que les
autres véhicules plus rapides puissent doubler en toute sécurité.
Utiliser toujours des feux DÉL, des réflecteurs propres et un
panneau de véhicule lent bien visible de l’arrière pour alerter les
utilisateurs d’autres véhicules de la présence du tracteur. Toujours
se conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales.
•
Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport. Ne
jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une bonne maîtrise
de la direction et de l’arrêt et ne jamais dépasser 32 km/h (20 mi/h)
lorsqu’un équipement est attelé. Les terrains accidentés exigent une
conduite plus lente.
•
Se déplacer avec l’outil étant positionné au centre derrière le
tracteur. Un outil décalé sur un côté peut se déployer jusqu’au
pneu de tracteur et il pose alors un risque plus élevé de frapper un
véhicule ou tout autre obstacle.
•
S’assurer que l’outil ne bloque pas la vue du panneau véhicule
lent (VL) du tracteur pendant un déplacement sur une voie
publique. Si les utilisateurs des véhicules qui s’approchent de
l’arrière ne peuvent pas facilement voir le panneau, en installer un
sur l’outil qui sera visible et qui avertira de sa présence.
1.
Ne pas mettre en marche le tracteur lorsque les freins sont
fragilisés ou les pneus usés.
2.
Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport
d’une zone à l’autre.
3.
S’assurer de réduire la vitesse au sol dans les virages et
laisser un dégagement suffisant afin que le râteau ne se
heurte pas à des obstacles tels que les immeubles, les
arbres ou les clôtures.
4.
Lorsque le tracteur avance sur la route, rouler de manière
à ce que les véhicules roulant à une vitesse plus rapide
puissent traverser en toute sécurité. Un panneau de
véhicule lent doit être correctement érigé lorsque le tracteur
roule sur les routes publiques ou les emprises routières.
5.
Ralentir lorsque le tracteur roule sur une route humide
glissante. Passer à une vitesse inférieure sur les terrains
rugueux ou montagneux ou sur la colline.
Procédure d’arrêt du tracteur
Les procédures d’arrêt du tracteur suivantes sont appropriées.
Suivre ces procédures et toutes les procédures d’arrêt
supplémentaires prévues dans le Manuel d’utilisateur de
votre tracteur avant de quitter le siège du conducteur.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Réduire la vitesse du moteur et désembrayer la prise de
force si elle est embrayée.
Stationner le tracteur et l’outil sur une surface plane et solide.
Abaisser l’outil jusqu’au sol ou sur des blocs de maintien
non constitués de béton.
Régler la boîte de vitesses en mode de stationnement ou
engager le frein de stationnement du tracteur, couper le
moteur et retirer la clé de contact pour prévenir tout
démarrage non autorisé.
Relâcher toute la pression hydraulique des conduites
hydrauliques auxiliaires, si elles sont présentes.
Attendre que tous les composants soient entièrement
immobiles avant de quitter le siège du conducteur.
Pour monter sur le tracteur ou en descendre, utiliser les
marches, les poignées de maintien et les surfaces
antidérapantes.
Inspection après l’attelage
Effectuer les inspections suivantes après avoir rattaché le
râteau débroussailleur au tracteur :
1.
2.
Inspecter les équipements de sécurité du tracteur afin de
s’assurer qu’il est en bon état de marche.
S’assurer que tous les composants du râteau sont lubrifiés
correctement. Se référer à la rubrique « Lubrification » à
la page 22.
30 septembre 2020
Inspecter les tuyaux hydrauliques pour l’usure, les
dommages et les fuites hydrauliques. Se référer à la
rubrique « Prévenir les risques liés aux liquides à haute
pression » à la page 3. Remplacer les tuyaux
endommagés ou usés par des pièces d’origine Land Pride.
Vérifier les jeux entre le râteau et le tracteur dans toute la
plage de mouvements du râteau. Se référer à la rubrique
« Vérification du dégagement de l’équipement » à la
page 12 pour les instructions détaillées.
Râteaux débroussailleurs LR1660, LR1672, LR1684 et LR1696, LR2684 et LR2696 302-305M-FRC
17
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
Dételage du râteau débroussailleur
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
En utilisant la béquille de stationnement, s’assurer qu’elle est entièrement abaissée, que la goupille de retenue à butée est entièrement insérée et que la butée est installée au bout de la goupille. Sinon, l’outil
pourrait tomber.
Suivre ces étapes pour dételer le râteau débroussailleur du
tracteur :
1.
Stationner sur une surface solide et stable. Abaisser le
râteau pour qu’il soit légèrement au-dessus du sol. Sans
changer la hauteur du râteau, couper le moteur du tracteur
en se référant à la rubrique « Procédure d’arrêt du
tracteur » à la page 17.
2.
Tourner la béquille de stationnement vers le bas et la fixer
à l’aide de la goupille de retenue à butée. S’assurer que la
butée est accrochée à l’extrémité de la goupille.
3.
Redémarrer le tracteur et abaisser le râteau et la béquille de
stationnement sur une surface de niveau ou sur les cales qui
servent d’appui à l’appareil juste au-dessus du sol.
4.
Couper le moteur du tracteur en se référant à la rubrique
« Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 17 avant d’en
descendre.
5.
Débrancher les raccordements de la sortie double du
tracteur, s’ils sont présents. Ranger les raccords sur le
cadre du râteau pour les garder exempts de saleté.
6.
Au besoin, ajuster l’attelage à trois points central supérieur
jusqu’à ce que la goupille d’attelage puisse être retirée du
cadre d’attelage.
7.
Retirer les chevilles d’essieu des goupilles d’attelage
inférieures et glisser les bras inférieurs de l’attelage à trois
points pour les détacher des goupilles d’attelage.
8.
Réinstaller les goupilles d’attelage, les chevilles d’essieu
et les goupilles fendues dans l’attelage du râteau pour
l’entreposage.
9.
Se référer à la rubrique « Entreposage à long terme » à la
page 21 lors du stationnement du râteau pendant de
longues périodes et lorsqu’il est rangé à la fin d’une saison
de travail.
Instructions générales d’utilisation
À ce stade, le Manuel d’utilisateur devrait avoir été lu et le
râteau débroussailleur Land Pride devrait être raccordé
correctement au tracteur. Avant de commencer le râtelage,
effectuer une inspection visuelle du site pour s’assurer qu’il est
sécuritaire et libre d’objets étrangers. S’assurer également que
toutes les têtes d’irrigation, les sorties utilitaires et autres
obstacles sont correctement indiqués.
Si cela n’est pas déjà fait, prendre le temps d’effectuer ces
vérifications et préparations avant d’entreprendre le râtelage.
Ces étapes sont essentielles pour assurer votre sécurité et
celle des autres.
Une fois les consignes lues correctement, le râteau débroussailleur installé correctement et les vérifications du site terminées, il est temps de commencer le râtelage. Lors du transport
ou du déplacement entre les sites de travail, s’assurer que la
râteau est en position complètement relevée, sans contact avec
le sol. Choisir une vitesse et un moyen de transport sécuritaires
afin que les véhicules plus rapides puissent vous doubler de
manière sécuritaire. Un panneau de véhicule lent doit être utilisé lorsque le tracteur roule sur des routes publiques ou dans
les emprises routières.
Une fois arrivé à destination, abaisser le râteau à l’aide du levier
de commande d’attelage à trois points de manière à ce que le
râteau soit légèrement au-dessus du sol. Sans changer le levier
de commande à trois points, couper le moteur du tracteur en se
référant à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 17.
Apporter les réglages d’angle, d’angle d’attaque et de roue de
jauge nécessaires au râteau pour obtenir les résultats voulus.
•
La modification de l’angle de râteau vers la droite ou vers la
gauche permet de distribuer le matériau de surplus ou de
trop grande dimension dans des sillons à gauche ou à droite.
•
La modification de l’angle d’attaque du râteau en réglant la
bielle supérieure vers l’intérieur ou vers l’extérieur pour
incliner le bas vers le tracteur entraîne une action plus
agressive et vice-versa.
•
Le réglage de hauteur des roues de jauge permet un râtelage
uniforme, moins soumis aux dénivellations rencontrées par
les roues de tracteur.
Après avoir apporté les réglages initiaux, remonter dans le tracteur et sélectionner une vitesse et un régime du moteur qui permettent une vitesse au sol sécuritaire, convenant au terrain et
aux conditions d’utilisation. Abaisser le râteau en position de
fonctionnement et commencer le travail. L’obtention des résultats voulus peut exiger des réglages supplémentaires.
Avec un peu de pratique, il est possible d’obtenir les résultats
voulus à tout coup. Toujours privilégier la sécurité et ne pas
oublier d’engager le frein de stationnement, d’abaisser l’attelage
à trois points au sol, de couper le contact et de retirer la clé de
contact avant de descendre du tracteur. S’il est nécessaire de se
stationner en pente, il faut toujours caler les roues de tracteur
comme mesure de sécurité supplémentaire.
Se référer aux « Spécifications du produit » à la page 24 et
aux « Caractéristiques et avantages » à la page 25 pour
obtenir des informations supplémentaires sur les options
d’amélioration de la performance.
18
Râteaux débroussailleurs LR1660, LR1672, LR1684 et LR1696, LR2684 et LR2696 302-305M-FRC
30 septembre 2020
Table des matières
Section 4 : Réglages
Section 4 : Réglages
Alertes à la sécurité
33843
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Éviter les blessures pouvant être causées par un râteau qui
bascule. Toujours vérifier que toute la quincaillerie est bien fixée
avant de régler le râteau.
•
Ne pas toucher aux plaques tournantes ni insérer d’objets dans les
trous des plaques tournantes en réglant l’angle de l’appareil. Des
parties du corps ou des objets peuvent se trouver pincés ou cisaillés.
•
Ne jamais déployer ou escamoter entièrement le(s) vérin(s)
hydraulique(s) sans d’abord s’assurer que l’outil n’entre pas en
contact avec les pneus du tracteur. Le déploiement de l’outil dans
les pneus du tracteur peut provoquer une perte de contrôle et
endommager l’outil ou le tracteur.
IMPORTANT : L’outil doit être attelé au tracteur et soulevé
d’une douzaine de centimètres pour effectuer les réglages
suivants.
Orientation de la lame
Figure 4-1
Orientation du râteau
Il est possible d’incliner le râteau débroussailleur jusqu’à
45 degrés manuellement par incréments de 15 degrés ou
hydrauliquement. La trousse de vérin hydraulique en option doit
être installée pour orienter le râteau par rapport au système
hydraulique.
Orientation manuelle
Consulter la Figure 4-1 :
Sept trous sont prévus pour permettre l’orientation du râteau
jusqu’à 45 degrés en marche avant.
1.
Lire et suivre entièrement la rubrique « Alertes à la
sécurité » ci-dessus.
2.
Retirer la goupille fendue (no 2) de la goupille d’attelage
(no 1) et retirer la goupille d’attelage du trou de châssis
principal.
3.
Faire tourner le râteau jusqu’à l’orientation désirée et
réinsérer la goupille d’attelage (no 1) dans le trou du
châssis principal et dans le trou de la plaque tournante.
4.
(no
Fixer la goupille d’attelage
(no 2).
1) avec une goupille fendue
Orientation hydraulique
Consulter la Figure 4-2 :
REMARQUE : S’assurer que la goupille d’attelage (no 1)
à la Figure 4-1 est retirée avant d’actionner le vérin
hydraulique.
1.
Lire et suivre entièrement la rubrique « Alertes à la
sécurité » ci-dessus.
2.
Déplacer le levier de commande du tracteur vers l’avant
pour rétracter le vérin hydraulique et vers l’arrière pour
déployer le vérin.
3.
Si le vérin fonctionne dans le sens opposé, intervertir les
raccords rapides à la sortie double.
33844
Orientation hydraulique de la lame
Figure 4-2
Angle d’attaque du râteau
Consulter la Figure 1-3 à la page 12 :
L’angle d’attaque du râteau (l’angle auquel les dents du râteau
entrent dans le sol) peut être réglé pour accroître ou réduire la
pénétration du râteau dans le sol.
1. Lire et suivre entièrement la rubrique « Alertes à la
sécurité » sur cette page.
2. Allonger le bras central supérieur de l’attelage à trois points
du tracteur augmente l’angle d’attaque du râteau, causant
une pénétration plus agressive de ce dernier dans le sol.
3. Raccourcir le bras central supérieur de l’attelage à trois
points du tracteur réduit l’angle d’attaque du râteau,
causant une pénétration moins agressive de ce dernier
dans le sol.
Inclinaison du râteau
Le râteau peut être incliné de manière à ce qu’une de ses
extrémités soit plus basse que l’autre en ajustant les bras
inférieurs de l’attelage à trois points du tracteur. Consulter le
Manuel d’utilisateur du tracteur pour ajuster le bras inférieur de
l’attelage à trois points.
30 septembre 2020
Râteaux débroussailleurs LR1660, LR1672, LR1684 et LR1696, LR2684 et LR2696 302-305M-FRC
19
Table des matières
Section 4 : Réglages
Roues de jauge (accessoire)
Consulter la Figure 4-3 :
Le fait de retirer les entretoises (no 4 ou no 5) depuis les bras de
support (no 2) permet au râteau de pénétrer plus profondément
dans le sol; ajouter des entretoises diminue la profondeur de
pénétration du râteau dans le sol.
1.
Lire et suivre entièrement la rubrique « Alertes à la
sécurité » à la page 19.
2.
Retirer la goupille de retenue à butée (no 3) de l’arbre de
fourchette (no 1).
3.
Retirer la roue de jauge avec l’arbre de fourchette (no 1) du
bras de support (no 2).
4.
Placer le nombre voulu d’entretoises (nos 4 et 5) sur l’arbre
de fourchette.
5.
Réinstaller la roue de jauge (no 1) sur le bras de support
(no 2).
6.
Placer le nombre restant d’entretoises (nos 4 et 5) sur l’arbre
de fourchette au-dessus du bras de support (no 2), puis
rattacher la goupille de retenue à butée (no 3) à l’arbre de
fourchette (no 1). S’assurer que le dispositif de retenue à
butée est fixé sur l’extrémité de la goupille.
33895
Réglage de la roue de jauge
Ensemble droit illustré
Figure 4-3
Lame rabattable (accessoire)
Consulter la Figure 4-4 :
La lame niveleuse rabattable peut être rangée en position
verticale lorsqu’elle n’est pas utilisée et abaissée lorsque cela
s’avère nécessaire.
Pivotement de la lame vers le haut
pour l’entreposage
1.
Lire et suivre entièrement la rubrique « Alertes à la
sécurité » à la page 19.
2.
Retirer les goupilles fendues (no 4) et les goupilles
coudées (no 3) des trous d’entreposage « A ».
3.
Faire pivoter doucement la lame (no 2) vers le haut jusqu’à
ce qu’elle soit captée par les poignées de verrouillage de la
lame (no 1).
4.
Pousser les poignées de verrouillage de la lame (no 1) vers
le bas pour capter la lame (no 2) en position verticale.
5.
Remplacer la goupille coudée (no 3) des trous inférieurs
« B » afin de fixer la lame (no 2) en position relevée.
6.
Fixer la goupille coudée (no 3) avec une goupille fendue (no 4).
Pivotement de la lame vers le bas pour le travail
1.
Lire et suivre entièrement la rubrique « Alertes à la
sécurité » à la page 19.
2.
Abaisser la lame inférieure (no 2) en retirant les goupilles
fendues (no 4) et les goupilles coudées (no 3) des trous
inférieurs « B ».
3.
Tirer sur la poignée de blocage de la lame (no 1) pour
permettre à la lame (no 2) de se rabattre.
4.
Ranger les goupilles coudées (no 3) dans les trous
supérieurs « A ».
5.
Fixer la goupille coudée (no 3) avec une goupille fendue
(no 4).
20
33896
Lame niveleuse en position de verrouillage
Figure 4-4
Râteaux débroussailleurs LR1660, LR1672, LR1684 et LR1696, LR2684 et LR2696 302-305M-FRC
30 septembre 2020
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Section 5 : Entretien et lubrification
Entretien
Entreposage à long terme
L’entretien et le réglage adéquats sont essentiels pour la durée
utile de tout outil. Avec l’inspection minutieux et l’entretien de
routine, il est possible d’éviter des temps d’arrêt et des travaux
de réparation coûteux.
Nettoyer, inspecter, entretenir et effectuer les réparations
nécessaires sur l’outil lorsqu’il est entreposé pendant de longues
périodes et à la fin de la saison. Cela permettra de s’assurer que
l’appareil est prêt à l’emploi sur le terrain la prochaine fois qu’il
sera attelé à un tracteur.
Vérifier tous les boulons après avoir utilisé l’appareil pendant
plusieurs heures afin de s’assurer qu’ils sont bien serrés. Remplacer toutes les étiquettes de sécurité usées, endommagées
ou illisibles en obtenant de nouvelles étiquettes auprès du
concessionnaire Land Pride.
Les pièces du râteau débroussailleur ont été spécialement
conçues et doivent uniquement être remplacées par des pièces
d’origine Land Pride. Ne pas modifier le râteau d’une manière
susceptible de nuire à sa performance.
1.
Retirer toute saleté et graisse qui peut avoir été accumulée
sur le râteau et bien laver les surfaces à l’aide d’un tuyau
d’arrosage.
2.
Inspecter afin de détecter toute pièce desserrée,
endommagée ou usée; et ajuster ou remplacer au besoin.
3.
Repeindre les endroits où la peinture est usée ou éraflée
afin de prévenir la rouille. Consulter le concessionnaire
Land Pride pour obtenir une peinture de retouche aérosol.
Elle est également disponible dans des bouteilles de
retouche avec une brosse, en pinte US et en gallon US en
ajoutant les extensions TU, QT ou GL au numéro de pièce
d’aérosol.
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs
de maintien solides non constitués de béton avant de travailler
dessous. Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des
blocs de béton ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les
conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation au système hydraulique est coupée.
•
Toujours vérifier si toute la quincaillerie du râteau est correctement serrée avant de l’utiliser ou de travailler près de l’appareil.
S’assurer que le matériel de rétention du pivot est serré au couple
approprié. Le râteau peut tomber de son support de pivot si le
matériel de rétention est desserré ou manquant.
Peinture de retouche Land Pride
No
821-011C
821-066C
821-070C
Description de la pièce
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE LP BEIGE
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE ORANGE
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE GP
NOIR BRILLANT
4.
Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou
manquantes.
5.
Lubrifier comme indiqué à la rubrique « Lubrification »
ci-dessous. Une couche d’huile peut être appliquée sur les
surfaces non peintes des dents de râteau pour réduire
l’oxydation.
6.
Entreposer le râteau sur une surface de niveau dans un
endroit propre et sec. L’entreposage à l’intérieur permet de
réduire l’entretien et augmente la durée utile du râteau.
Suivre les instructions de dételage à la page 18 lors du
dételage du râteau du tracteur.
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Ne pas autoriser que des travaux d’entretien sur cet outil soient
confiés à des personnes n’ayant pas reçu de formation adéquate au
fonctionnement sécuritaire de l’outil.
de pièce
•
S’assurer que les commandes sont toutes en position neutre ou en
position de stationnement avant de faire démarrer l’engin motorisé.
7.
•
Effectuer un entretien périodique. Vérifier la quincaillerie lâche,
les pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles
et l’usure excessive. Effectuer les réparations nécessaires avant de
remettre l’outil en service.
Commande de pièces de rechange
•
•
Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces de l’outil par des
pièces d’une autre marque. Les pièces d’autres marques peuvent
ne pas convenir ou correspondre aux spécifications du fabricant
d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre la
sécurité, la fonction, la performance et la durée utile de l’outil.
Remplacer les pièces uniquement par des pièces du fabricant
d’équipement d’origine.
Le liquide hydraulique à haute pression peut pénétrer la peau ou
dans les yeux, entraînant ainsi des blessures graves. Porter des
gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes
étanches en travaillant avec des systèmes hydrauliques. Utiliser un
bout de carton ou de bois plutôt que ses mains pour vérifier la
présence de fuites. Un médecin qui peut traiter ce type de blessure
doit soigner la blessure dans les heures suivantes en raison des
risques de nécrose. NE PAS TARDER.
30 septembre 2020
Land Pride offre de l’équipement en couleur beige standard
d’usine avec des reflets noirs. Cet outil est également disponible
en couleur orange.
Lors de la commande d’une couleur en option, le numéro en
suffixe correspondant à la couleur doit être ajouté à la fin du
numéro de pièce. Les pièces commandées sans le numéro en
suffixe seront fournies en couleurs standard d’usine.
82 . . . . . . . . Orange
85 . . . . . . . . Noir
Par exemple, lorsque l’on commande une pièce de rechange
dont le numéro est 555-555C et que la pièce actuelle est orange,
ajouter le suffixe 82 à la fin du numéro pour que le numéro de la
pièce de rechange se lise 555-555C82.
Râteaux débroussailleurs LR1660, LR1672, LR1684 et LR1696, LR2684 et LR2696 302-305M-FRC
21
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Lubrification
Légende de
lubrification
Lubrifiant en aérosol
à multiples usages
Graisse de lubrification
à multiples usages
Lubrification à l’huile
à multiples usages
50
heures
Intervalles en heures auxquels
la lubrification est requise
25
heures
(Accessoire)
Axe de fourchette de la roue de jauge
Graisser l’embout de graissage de la roue de jauge aux 25 heures.
Type de lubrification : À multiples usages
Quantité : Jusqu’à ce que la graisse commence à émerger.
33891
25
heures
(Accessoire)
Essieu de la roue de jauge
Graisser l’essieu de la roue de jauge aux 25 heures.
Type de lubrification : À multiples usages
Quantité : Jusqu’à ce que la graisse commence à émerger.
33897
Saisonnière
Dents de râteau
Graisser avant un entreposage prolongé ou à chaque saison.
Type de lubrification : À multiples usages
Quantité : Généreusement
33836
22
Râteaux débroussailleurs LR1660, LR1672, LR1684 et LR1696, LR2684 et LR2696 302-305M-FRC
30 septembre 2020
Table des matières
Section 6 : Accessoires
Section 6 : Accessoires
Trousses d’orientation hydraulique
Trousses pour râteaux débroussailleurs aux numéros de série 986200+
301-526A . . . . . . . . . . . TROUSSE D’ORIENTATION HYDRAULIQUE RB16/LR16
301-524A . . . . . . . . . . . TROUSSE D’ORIENTATION HYDRAULIQUE RB26/LR26
Trousses pour râteaux débroussailleurs aux numéros de série 986199301-425A . . . . . . . . . . . TROUSSE D’ORIENTATION HYDRAULIQUE RB16/LR16
301-426A . . . . . . . . . . . TROUSSE D’ORIENTATION HYDRAULIQUE RB26/LR26
Roues de jauge doubles
REMARQUE : Le bras de la roue de jauge double fournit un support pour soutenir l’accessoire de la lame niveleuse
rabattable.
Trousses
302-174A . . . . . . . . . . . ROUES DE JAUGE DOUBLES – PNEUS LARGES, 13 x 6,5 x 6 po
302-176A . . . . . . . . . . . ROUES DE JAUGE DOUBLES – PNEUS ÉTROITS, 13 x 4 x 6 po
Bras de montage de lame niveleuse
REMARQUE : Comprend deux bras de montage de lame niveleuse pour soutenir l’accessoire de la lame niveleuse
rabattable lorsque l’accessoire de la roue de jauge double n’est pas installé.
302-260A . . . . . . . . . . . SUPPORT DE LAME NIVELEUSE SANS LA ROUE DE JAUGE DOUBLE
Lame niveleuse rabattable avec plaques d’extrémités
REMARQUE : L’ensemble de lame niveleuse rabattable est offerte avec les plaques d’extrémités. Les bras de montage
de lame niveleuse doivent être achetés séparément si les roues de jauge doubles ne sont pas montées sur
le râteau débroussailleur.
Trousses
302-152A .
302-105A .
302-106A .
302-107A .
...
...
...
...
..
..
..
..
...
...
...
...
..
..
..
..
LAME NIVELEUSE DE 1,5 m (5 pi)
LAME NIVELEUSE DE 1,8 m (6 pi)
LAME NIVELEUSE DE 2,1 m (7 pi)
LAME NIVELEUSE DE 2,4 m (8 pi)
Accessoires de lame arrière
REMARQUE : Le râteau débroussailleur peut être converti en une lame arrière en retirant l’ensemble de râteau de son
châssis principal et en attachant un « accessoire de lame arrière » au châssis principal.
Trousses de lames arrière de la série LR16
Toute trousse de lame arrière, ci-dessous, s’adaptera au châssis principal pour tous les râteaux débroussailleurs de la série LR16
qui ont un tourillon d’entraînement hexagonal. Un accessoire de lame arrière de 2,44 m (96 po) n’est pas disponible pour les râteaux
débroussailleurs de la série LR16.
301-369S . . . . . . . . . . . ACCESSOIRE DE LAME ARRIÈRE DE 1,52 m (60 po)
301-370S . . . . . . . . . . . ACCESSOIRE DE LAME ARRIÈRE DE 1,83 m (72 po)
301-373S . . . . . . . . . . . ACCESSOIRE DE LAME ARRIÈRE DE 2,13 m (84 po)
Trousses de lames arrière de la série LR26
Toute trousse de lame arrière, ci-dessous, s’adaptera au châssis principal pour tous les râteaux débroussailleurs de la série LR26
qui ont un tourillon d’entraînement hexagonal. Un accessoire de lame arrière de 1,52 m (60 po) n’est pas disponible pour les râteaux
débroussailleurs de la série LR26.
301-378S . . . . . . . . . . . ACCESSOIRE DE LAME ARRIÈRE DE 1,83 m (72 po)
301-379S . . . . . . . . . . . ACCESSOIRE DE LAME ARRIÈRE DE 2,13 m (84 po)
301-380S . . . . . . . . . . . ACCESSOIRE DE LAME ARRIÈRE DE 2,44 m (96 po)
30 septembre 2020
Râteaux débroussailleurs LR1660, LR1672, LR1684 et LR1696, LR2684 et LR2696 302-305M-FRC
23
Table des matières
Section 7 : Spécifications et capacités
Section 7 : Spécifications et capacités
Râteaux débroussailleurs des séries LR16 et LR26
LR1660
Largeur du râteau
Poids approximatif, appareils : kg (lb)
Nombre de dents
Puissance nominale
Catégorie d’attelage
Diamètre du tube de pivotement
Hauteur du râteau
Béquille de stationnement
Dents individuelles remplaçables
Taille des dents (épaisseur x largeur)
Espacement entre les dents
Matériau des dents
Orientation du râteau
Manuellement (de série)
Hydrauliquement (accessoire)
Roues de jauge doubles*
(accessoire)
Lame niveleuse rabattable
(accessoire)
Accessoire de lame arrière (accessoire)
Largeurs de travail disponibles
Série LR16
LR1672
LR1684
LR1696
Série LR26
LR2684
LR2696
1,52 m (60 po) 1,83 m (72 po) 2,13 m (84 po) 2,44 m (96 po) 2,13 m (84 po) 2,44 m (96 po)
109,3 (241)
122,5 (270)
132 (291)
143 (316)
149,7 (330)
158 (348)
30
36
42
48
42
48
15 à 30 kW (20 à 40 hp)
19 à 45 kW (25 à 60 hp)
Catégorie I, s’adapte au dispositif d’attelage éclair Land Pride
8,89 cm (3 1/2 po)
42 cm (16 1/2 po)
De série
De série
8 mm x 2,54 cm (5/16 x 1 po)
5 cm (2 po) d’entraxe
Acier à ressorts à forte teneur en carbone
Sept positions inclinées, maximum de 45 degrés à droite ou à gauche par incréments de 15 degrés
Nombre infini de positions inclinées, maximum de 45 degrés à droite ou à gauche
Roues étroites doubles de 13 x 4 x 6 po ou roues larges doubles de 13 x 6,5 x 6 po
Lame niveleuse rabattable autoportante avec manettes de verrouillage, lame en position relevée
et goupilles de verrouillage
1,52, 1,83 et 2,13 m
1,83, 2,13 et 2,44 m
(60, 72 et 84 po)
(72, 84 et 96 po)
* Les roues de jauge doubles sont capables de supporter l’accessoire de la lame niveleuse rabattable vers le bas.
LR1660 = 1,54 m
LR1660
60-1/2"
LR1672 =
= 1,84
m
LR1672
72-1/2"
LR1684 =
= 2,15
m
LR1684
84-1/2"
LR1696 =
= 2,45
m
LR1696 = 96-1/2"
1,24 m ""
48-7/8
1 m ""
39-7/8
50 cm
19-1/2"
LR16
Series Landscape
Râteaux
débroussailleurs
de la sérieRakes
LR16
LR2684 = 2,15 m
1,4 m
55-1/8
"
LR2684 = 84-1/2"
LR2696 = 2,45 m
LR2696 = 96-1/2"
1,02 m "
40-1/4
56 cm "
22-1/8
50 cm "
19-1/2
Râteaux
débroussailleurs
de la série Rakes
LR26
LR26
Series Landscape
24
Râteaux débroussailleurs LR1660, LR1672, LR1684 et LR1696, LR2684 et LR2696 302-305M-FRC
33848
30 septembre 2020
Table des matières
Section 8 : Caractéristiques et avantages
Section 8 : Caractéristiques et avantages
Râteaux débroussailleurs des séries LR16 et LR26
Caractéristiques
Avantages
Largeurs de travail : 1,52, 1,83, 2,13 et 2,44 m
Répondent à un large éventail de besoins des clients.
(60, 72, 84 et 96 po)
Série LR16 : 15 à 30 kW (20 à 40 hp)
Série LR26 : 19 à 45 kW (25 à 60 hp)
Adaptables au dispositif d’attelage éclair
Conviennent à plusieurs tracteurs avec attelage à trois points de la catégorie I.
Conviennent à un dispositif d’attelage éclair Land Pride pour un raccordement rapide et facile par
une seule personne.
Béquille de stationnement escamotable
Maintient le châssis au-dessus du sol pour faciliter l’attelage.
Tube de pivotement de 8,89 cm (3 1/2 po)
Tube pour cadre robuste. Le plus robuste de sa catégorie.
Hauteur du râteau de 42 cm (16 1/2 po)
Peut déplacer une grande quantité de matière.
Cannelure de soutien des dents du râteau
Conception avec cannelure de soutien. Cette conception permet de mieux soutenir les dents du
râteau que les modèles de la concurrence. Empêche l’emmêlement des dents et le desserrage
de la quincaillerie de l’accessoire.
Dents en acier à ressorts à forte teneur en Dimensionnées pour éliminer le pliage prématuré et les bris des dents. Fabriquées avec un
carbone de 8 mm x 2,54 cm (5/16 x 1 po)
matériau à « mémoire » pour reprendre leur forme.
Dents individuelles remplaçables
Facilitent le remplacement d’une dent endommagée sans devoir retirer toutes les dents.
Sept positions d’orientation
Fonctionnement diversifié. Permet de varier la quantité de matériau déplacée.
Trousse d’orientation hydraulique
(accessoire)
Permet à l’utilisateur de changer l’angle d’inclinaison du râteau depuis le siège du tracteur.
Roues de jauge doubles
(accessoire)
Offrent à l’utilisateur un meilleur contrôle de la profondeur. Roues larges et étroites disponibles.
Lame niveleuse rabattable
avec plaques d’extrémités
(accessoire)
Permet au râteau d’effectuer un travail de nivelage léger pour déplacer et niveler la saleté, ainsi
que d’autres matières. La lame niveleuse peut être relevée lorsqu’elle n’est pas utilisée.
Accessoire de lame arrière
(accessoire)
30 septembre 2020
L’ensemble de râteau peut être retiré du châssis principal et un lame arrière peut y être fixée pour
donner plus de polyvalence au râteau Land Pride.
Râteaux débroussailleurs LR1660, LR1672, LR1684 et LR1696, LR2684 et LR2696 302-305M-FRC
25
Table des matières
Section 9 : Tableau des couples de serrage
Section 9 : Tableau des couples de serrage
Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques
Identification de tête de boulon
Taille de
boulon
(pouces)
po-F/po 1
Grade 2
N·m
2
1/4 po – 20
7,4
Grade 5
pi-lb
3
5,6
N·m
11
Identification de tête de boulon
Taille de
boulon
(métrique)
Grade 8
pi-lb
8
N·m
16
pi-lb
12
mm x pas
4
M5 x 0,8
5.8
8.8
10.9
Classe 5.8
Classe 8.8
Classe 10.9
N·m
4
pi-lb
3
N·m
6
pi-lb
5
N·m
pi-lb
9
7
1/4 po – 28
8,5
6
13
10
18
14
M6 x 1
7
5
11
8
15
11
5/16 po – 18
15
11
24
17
33
25
M8 x 1,25
17
12
26
19
36
27
5/16 po – 24
17
13
26
19
37
27
M8 x 1
18
13
28
21
39
29
3/8 po – 16
27
20
42
31
59
44
M10 x 1,5
33
24
52
39
72
53
3/8 po – 24
31
22
47
35
67
49
M10 x 0,75
39
29
61
45
85
62
7/16 po – 14
43
32
67
49
95
70
M12 x 1,75
58
42
91
67
125
93
7/16 po – 20
49
36
75
55
105
78
1/2 po – 13
66
49
105
76
145
105
1/2 po – 20
75
55
115
85
165
120
9/16 po – 12
95
70
150
110
210
155
9/16 po – 18
105
79
165
120
235
170
M12 x 1,5
60
44
95
70
130
97
M12 x 1
90
66
105
77
145
105
M14 x 2
92
68
145
105
200
150
M14 x 1,5
99
73
155
115
215
160
M16 x 2
145
105
225
165
315
230
5/8 po – 11
130
97
205
150
285
210
M16 x 1,5
155
115
240
180
335
245
5/8 po – 18
150
110
230
170
325
240
M18 x 2,5
195
145
310
230
405
300
3/4 po – 10
235
360
265
510
375
M18 x 1,5
220
165
350
260
485
355
3/4 po – 16
260
190
405
295
570
420
M20 x 2,5
280
205
440
325
610
450
7/8 po – 9
225
165
585
430
820
605
M20 x 1,5
310
230
650
480
900
665
7/8 po – 14
250
185
640
170
905
670
M24 x 3
480
355
760
560
1 050
780
1 po – 8
340
250
875
645
1 230
910
M24 x 2
525
390
830
610
1 150
845
1 po – 12
370
275
955
705
1 350
995
M30 x 3,5
960
705
1 510
1 120
2 100
1 550
1 1/8 po – 7
480
355
1 080
795
1 750
1 290
M30 x 2
1 060
785
1 680
1 240
2 320
1 710
1 1/8 po – 12
540
395
1 210
890
1 960
1 440
M36 x 3,5
1 730
1 270
2 650
1 950
3 660
2 700
1 1/4 po – 7
680
500
1 520
1 120
2 460
1 820
M36 x 2
1 880
1 380
2 960
2 190
4 100
3 220
po-F/po = diamètre nominal de filets en pouce – filets au pouce
1 1/4 po – 12
750
555
1 680
1 240
2 730
2 010
1
1 3/8 po – 6
890
655
1 990
1 470
3 230
2 380
2
N·m = newtons-mètres
pi-lb = pied-livre
1 3/8 po – 12
1 010
745
2 270
1 670
3 680
2 710
3
1 1/2 po – 6
1 180
870
2 640
1 950
4 290
3 160
4 mm
1 1/2 po – 12
1 330
980
2 970
2 190
4 820
3 560
x pas = diamètre nominal de filets en millimètre x pas du filet
Tolérance du couple + 0 %, -15 % de couples de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés plus haut.
26
Râteaux débroussailleurs LR1660, LR1672, LR1684 et LR1696, LR2684 et LR2696 302-305M-FRC
30 septembre 2020
Table des matières
Section 10 : Garantie
Section 10 : Garantie
Garantie
Land Pride garantit à l’acheteur original que ce produit Land Pride sera exempt de tout
défaut de matériaux et de fabrication à compter de la date d’achat par l’utilisateur final selon
les dispositions suivantes lorsque le produit sert à l’usage prévu et dans des conditions
normales d’utilisation personnelle et d’entretien.
Appareil hors tout : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre
Dents de râteau : Considérées comme étant des pièces d’usure.
Cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse
par Land Pride et à l’installation par le concessionnaire de toute pièce de rechange, et ne
couvre pas les pièces d’usure normale. Land Pride se réserve le droit d’inspecter tout
équipement ou toute pièce faisant l’objet d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de
fabrication.
Cette garantie ne couvre aucune pièce ou produit qui selon le jugement de Land Pride
aurait fait l’objet de mésusage, aurait subi des dommages par accident ou par manque
d’entretien ou de service normal, ou qui aurait été réparé ou altéré d’une façon qui nuit à
son rendement ou à sa fiabilité, ou qui aurait été utilisé à des fins autres que celle pour
laquelle le produit a été conçu. Le mésusage comprend également spécifiquement le fait de
ne pas entretenir correctement les bons niveaux d’huile, les points de graissage et les
arbres de transmission.
Les réclamations au titre de la présente garantie devraient être faites auprès du
concessionnaire ayant vendu le produit à l’origine et tous les réglages au titre de la garantie
doivent se faire par l’intermédiaire d’un concessionnaire Land Pride agréé. Land Pride se
réserve le droit d’apporter des modifications à tout matériau ou à toute conception du
produit, en tout temps et sans avis préalable.
Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Land Pride responsable
de tout dommage quelconque, direct, consécutif ou lié à la propriété. Par ailleurs,
Land Pride décline toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à une
cause indépendante de sa volonté. Cette garantie ne s’applique pas aux pertes de récoltes,
à toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux fournitures, aux appareils loués ou à
toute autre cause.
Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en
vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et
d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la
présente garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente.
Pour que cette garantie soit valable, elle doit être enregistrée auprès de Land Pride dans
un délai de 30 jours à compter de la date d’achat.
IMPORTANT : Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette
information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Numéro de modèle ____________________
30 septembre 2020
Numéro de série ____________________
Râteaux débroussailleurs LR1660, LR1672, LR1684 et LR1696, LR2684 et LR2696 302-305M-FRC
27
Siège social : P.O. Box 5060
Salina, Kansas 67402-5060 É.-U.
www.landpride.com

Manuels associés