▼
Scroll to page 2
of
32
Table des matières Râteaux débroussailleurs LR1660, LR1672, LR1684 et LR1696, LR2684 et LR2696 33835 Râteau débroussailleur de la série LR16 35091 Râteau débroussailleur de la série LR26 302-305M-FRC Manuel d’utilisateur ! Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît, les instructions et avertissements qui suivent sont importants; les suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres en dépendent! La photo de couverture peut présenter l’équipement en option non fourni avec l’appareil de série. Pour obtenir un Manuel d’utilisateur et une trousse d’étiquettes en anglais ou en espagnol, communiquer avec un concessionnaire Land Pride. Impression : 30 septembre 2020 Identification de l’appareil Enregistrer les détails de l’appareil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information au nouveau manuel. Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’appareil, ou qu’ils ont retiré des options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’appareil. Mettre à jour le registre en ajoutant le poids et les mesures de l’appareil fournis à la section Spécifications et capacités du présent manuel avec le poids et les mesures de l’option ou des options. Numéro de modèle Numéro de série Hauteur de l’appareil Longueur de l’appareil Largeur de l’appareil Poids de l’appareil Date de livraison Première mise en marche Accessoires Coordonnées du concessionnaire Nom : Rue : Ville/province ou état : Numéro de téléphone : Courriel : Proposition 65 de la Californie ! AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov Râteaux débroussailleurs LR1660, LR1672, LR1684 et LR1696, LR2684 et LR2696 302-305M-FRC 30 septembre 2020 Table des matières Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité . . 1 La sécurité en tout temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Chercher le symbole d’alerte à la sécurité . . . . . . . . . . . . 1 Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation du présent manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aide au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 8 8 8 Section 1 : Montage et configuration . . . . . . . . . . 10 Exigences liées au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage du râteau débroussailleur de la série LR16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage du râteau débroussailleur de la série LR26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Attelage au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérification du dégagement de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 10 11 12 12 Section 2 : Configuration de l’équipement en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Trousse d’orientation hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation de roues de jauge doubles . . . . . . . . . . . . . . Installation de la lame niveleuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuration de la lame niveleuse avec les roues de jauge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuration de la lame niveleuse sans les roues de jauge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage de la plaque latérale à la lame niveleuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 14 14 14 15 15 Section 3 : Instructions de fonctionnement . . . . . 16 Liste de vérification de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . Sécurité générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Procédure d’arrêt du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspection après l’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dételage du râteau débroussailleur . . . . . . . . . . . . . . . . Instructions générales d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 16 17 17 17 18 18 Section 4 : Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Alertes à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Orientation du râteau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Orientation manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Orientation hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Angle d’attaque du râteau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inclinaison du râteau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Roues de jauge (accessoire) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lame rabattable (accessoire) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pivotement de la lame vers le haut pour l’entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pivotement de la lame vers le bas pour le travail . . . . 19 19 19 19 19 19 20 20 20 20 Section 5 : Entretien et lubrification . . . . . . . . . . . 21 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commande de pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Axe de fourchette de la roue de jauge . . . . . . . . . . . . Essieu de la roue de jauge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dents de râteau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 21 21 22 22 22 22 Section 6 : Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Trousses d’orientation hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . Roues de jauge doubles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bras de montage de lame niveleuse . . . . . . . . . . . . . . . Lame niveleuse rabattable avec plaques d’extrémités . . Accessoires de lame arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 23 23 23 23 Section 7 : Spécifications et capacités . . . . . . . . . 24 Section 8 : Caractéristiques et avantages . . . . . . 25 Section 9 : Tableau des couples de serrage . . . . 26 Section 10 : Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 © Droit d’auteur 2020. Tous droits réservés Land Pride fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la préparation du présent manuel, Land Pride n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Land Pride n’assume non plus aucune responsabilité pour les dommages résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Land Pride se réserve le droit de réviser et d’améliorer la qualité de ses produits comme bon lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas refléter le produit à l’avenir. Land Pride est une marque déposée. Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Imprimé aux États-Unis d’Amérique. 30 septembre 2020 Râteaux débroussailleurs LR1660, LR1672, LR1684 et LR1696, LR2684 et LR2696 302-305M-FRC Table des matières Table des matières (suite) Voir la page précédente pour la Table des matières. Localisateur QR du Manuel des pièces Localisateur QR de concessionnaires Le code QR (aide-mémoire) qui se trouve sur la couverture et à la gauche dirigera vers le Manuel des pièces du présent équipement. Télécharger l’application appropriée sur un téléphone intelligent, ouvrir l’application, puis pointer le téléphone en direction du code QR et prendre une photo. Le code QR qui se trouve à gauche dirigera vers les concessionnaires des produits Land Pride disponibles. Se reporter au localisateur QR du Manuel des pièces sur cette page pour des instructions détaillées. Râteaux débroussailleurs LR1660, LR1672, LR1684 et LR1696, LR2684 et LR2696 302-305M-FRC 30 septembre 2020 Informations importantes relatives à la sécurité Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. La sécurité en tout temps L’utilisation prudente de l’appareil est le meilleur moyen de se protéger contre un accident. Tous les utilisateurs, peu importe leur degré d’expérience, doivent lire ou écouter attentivement la lecture du présent manuel et de tout autre manuel connexe avant l’utilisation de l’engin motorisé et de cet outil. Lire et bien comprendre la section « Étiquettes de sécurité ». Lire toutes les instructions notées sur celles-ci. Ne pas utiliser l’équipement sous l’influence des drogues ou de l’alcool, car ils affectent votre capacité à utiliser l’équipement correctement et en toute sécurité. L’utilisateur doit s’être familiarisé avec toutes les fonctions du tracteur et de l’outil attelé, et il doit pouvoir gérer rapidement les situations d’urgence. S’assurer que tous les écrans de protection et tous les carters de protection appropriés pour le fonctionnement soient en place et fermement fixés avant de faire fonctionner l’outil. Tenir toute personne présente à l’écart de l’équipement et de la zone de travail. Faire démarrer le tracteur à partir du siège du conducteur avec les commandes hydrauliques étant positionnées au point mort. Manœuvrer le tracteur et les commandes uniquement à partir du siège du conducteur. Ne jamais descendre d’un tracteur en mouvement ou laisser sans surveillance un tracteur dont le moteur tourne. Ne pas autoriser quiconque à se tenir entre le tracteur et l’outil pendant une manœuvre de recul jusqu’à l’outil. Tenir ses mains, ses pieds et ses vêtements à l’écart de toute pièce entraînée par la prise de force. En déplaçant et en utilisant l’équipement, surveiller la présence de tout objet suspendu ou se trouvant le long du trajet comme les clôtures, les arbres, les bâtiments, les fils, etc. Ne pas prendre de virages trop serrés avec le tracteur, car ils peuvent entraîner le chevauchement de l’outil attelé sur la roue arrière du tracteur. Entreposer l’outil dans un lieu auquel les enfants n’ont pas accès. Lorsque nécessaire, stabiliser l’outil avec des blocs de maintien pour empêcher le renversement. 30 septembre 2020 Chercher le symbole d’alerte à la sécurité ! Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il y a un risque potentiel de compromettre la sécurité des personnes présentes et que des mesures de sécurité supplémentaires doivent être prises. Lorsque ce symbole apparaît, demeurer alerte et lire attentivement le message qui le suit. En plus de la conception et de la configuration de l’équipement, le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent de la sensibilisation, de la responsabilité, de la prudence et d’une formation adéquate du personnel concerné lors de l’utilisation, du déplacement, de l’entretien et de l’entreposage de l’équipement. Bien connaître les mots indicateurs Un mot indicateur désigne un degré ou un niveau de dangerosité d’un risque. Ces mots indicateurs sont : ! DANGER Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la mort ou des blessures graves. ! AVERTISSEMENT Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la mort ou des blessures graves. ! ATTENTION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer des blessures légères ou modérées. Mesures de sécurité pour les enfants Arrêt et entreposage du tracteur Une tragédie peut survenir si l’utilisateur n’est pas très vigilant en présence des enfants; les enfants sont généralement attirés par les outils et leur utilité. Débrayer la prise de force si elle est embrayée. Stationner sur une surface ferme et de niveau puis abaisser l’outil jusqu’au sol ou sur des blocs de maintien. Régler le sélecteur de vitesses en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement du tracteur, couper le moteur et retirer la clé de contact pour prévenir tout démarrage non autorisé. Relâcher toute la pression hydraulique des conduites hydrauliques auxiliaires. Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de quitter le siège du conducteur. Pour monter sur le tracteur ou en descendre, utiliser les marches, les poignées de maintien et les surfaces antidérapantes. Détacher et entreposer l’outil dans un lieu auquel les enfants n’ont pas accès. Stabiliser fermement l’outil à l’aide de blocs de maintien et de supports. Ne jamais présumer que les enfants resteront à l’endroit où ils ont été vus la dernière fois. Tenir les enfants à l’écart de la zone de travail et sous l’œil attentif d’un adulte responsable. Rester vigilant et couper le moteur de l’outil et du tracteur si un enfant entre dans la zone de travail. Ne jamais transporter d’enfant sur le tracteur ni sur l’outil. Il n’y a aucun endroit sécuritaire pouvant accueillir des enfants. Ils peuvent tomber et être écrasés ou perturber le fonctionnement de l’engin motorisé. Ne jamais autoriser des enfants à utiliser l’engin motorisé, même sous la supervision d’un adulte. Ne jamais autoriser des enfants à jouer sur l’engin motorisé ni sur l’outil. Redoubler de prudence pendant la marche arrière. Avant que le tracteur ne commence à avancer, regarder en dessous et derrière afin de s’assurer que la zone est dégagée. DÉSACTIVÉ RETIR ER 1 Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. Utiliser une chaîne de sécurité Une chaîne de sécurité aidera à maîtriser l’appareil tracté dans l’éventualité où elle se séparerait de la barre de traction du tracteur. Utiliser une chaîne d’un calibre égal ou supérieur au poids brut de l’outil remorqué. Relier la chaîne au support de barre de traction du tracteur ou à une autre position d’ancrage spécifiée. Allouer suffisamment de jeu à la chaîne pour permettre les virages. Toujours atteler l’outil à l’appareil à remorquer. Ne pas utiliser la chaîne de sécurité pour remorquer l’outil. 2 Transporter en toute sécurité Se conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales. Utiliser un véhicule de remorquage et une remorque du bon format et du bon calibre. Fixer fermement l’équipement à remorquer sur une remorque avec des attaches et des chaînes. Un freinage brusque peut provoquer une embardée de la remorque tirée et la déstabiliser. Réduire la vitesse si la remorque n’est pas équipée de freins. Éviter tout contact avec des lignes aériennes de services publics ou des conducteurs sous tension. Toujours conduire en maintenant la charge sur le bout des bras du chargeur abaissés près du sol. Toujours conduire en ligne droite en remontant ou en descendant des pentes raides en maintenant la partie lourde du tracteur avec chargeur accessoire du côté de la « montée » de pente. Sécurité relative aux pneus Adopter des pratiques d’entretien sécuritaires Le changement des pneus peut être dangereux et doit donc être effectué par du personnel formé utilisant les bons outils et le bon équipement. Toujours faire correspondre correctement la taille de la roue avec celle du pneu. Toujours maintenir la bonne pression des pneus. Ne pas gonfler les pneus au-delà de la pression recommandée indiquée dans le Manuel d’utilisateur. En gonflant les pneus, utiliser un mandrin de gonflage à embout enclipsable et un tuyau de rallonge suffisamment long pour se tenir d’un côté ou l’autre et NON devant ou au-dessus de l’ensemble de pneus. Utiliser une cage de sécurité si possible. Lors du changement d’une roue, soutenir l’outil de façon sécuritaire. En retirant et en installant des roues, utiliser un équipement de manutention des roues adéquat en fonction du poids des roues. S’assurer que les boulons de roue sont serrés au couple indiqué. Comprendre la procédure avant d’effectuer un travail. Consulter le Manuel d’utilisateur pour de plus amples informations. Travailler sur une surface de niveau dans un endroit propre et sec bien éclairé. Avant de quitter le siège du conducteur pour effectuer un entretien, abaisser l’outil jusqu’au sol et effectuer toutes les procédures d’arrêt. Ne pas travailler en dessous d’un équipement soutenu par des installations hydrauliques. Il peut s’affaisser, fuir soudainement ou s’abaisser accidentellement. S’il est nécessaire de travailler en dessous de l’équipement, bien le soutenir à l’aide de supports ou d’un blocage à l’avance. Utiliser des prises de courant et des outils correctement mis à la terre. Utiliser les bons outils et un équipement adéquat en bon état pour le travail à accomplir. Laisser refroidir l’équipement avant d’y effectuer des travaux. Engager le frein de stationnement en immobilisant l’engin dans une pente. La vitesse de déplacement maximale d’un équipement attelé est de 32 km/h (20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. Ne jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une maîtrise adéquate de la direction et l’arrêt de l’engin. Certains terrains difficiles exigent de rouler plus lentement. Comme ligne directrice, utiliser les rapports de poids de vitesse maximale suivants pour l’équipement attelé : 32 km/h (20 mi/h) lorsque le poids de l’équipement attelé est inférieur ou égal au poids de l’appareil remorquant l’équipement. 16 km/h (10 mi/h) lorsque le poids de l’équipement attelé dépasse le poids de l’appareil remorquant l’équipement d’au plus le double du poids. IMPORTANT : Ne pas remorquer de charge pesant plus de deux fois le poids du véhicule remorquant la charge. Déconnecter le câble de masse (-) de la batterie avant de réparer ou de régler les systèmes électriques ou avant d’effectuer des travaux de soudure sur l’outil. Inspecter toutes les pièces. S’assurer que les pièces sont en bon état et correctement installées. Remplacer les pièces de cet outil uniquement par des pièces d’origine Land Pride. Ne pas modifier cet outil d’une manière susceptible de nuire à sa performance. Ne pas graisser ou huiler l’outil pendant qu’il est en marche. Retirer toute accumulation de graisse, d’huile ou de débris. Toujours s’assurer que tout matériel ou résidu provenant du service de réparation et d’entretien de l’outil soit correctement collecté et mis au rebut. Retirer tous les outils et toutes les pièces inutilisées de l’équipement avant la remise en marche. Éviter de réaliser des soudures ou d’utiliser un chalumeau sur le métal galvanisé, car cela entraîne l’émanation de fumées toxiques. 30 septembre 2020 Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. Prévoir les situations d’urgence Porter un équipement de protection individuelle (EPI) Éviter les liquides à haute pression Être prêt à faire face à un début d’incendie. Garder une trousse de premiers soins et un extincteur d’incendie à portée de la main. Garder les numéros d’urgence pour appeler un médecin, une ambulance, un hôpital et le service des incendies près du téléphone. Porter des vêtements et un équipement de protection appropriés pour le travail, comme des chaussures de sécurité, des lunettes de protection, un casque protecteur et des bouchons d’oreille. Les vêtements doivent être à ajustement serré sans frange ni tirette pour prévenir les cas d’emmêlement avec les pièces mobiles. Une exposition prolongée au bruit intense peut provoquer une déficience ou une perte auditive. Porter une protection auditive adéquate, comme des protecteurs d’oreille ou des bouchons d’oreille. L’utilisation sûre de l’équipement exige toute l’attention de l’utilisateur. Ne pas porter d’écouteurs pendant l’utilisation de l’équipement. Le liquide fuyant pressurisé peut pénétrer la peau et causer des blessures graves. Avant de détacher les conduites hydrauliques ou d’effectuer des travaux sur le système hydraulique, s’assurer de relâcher toute la pression résiduelle. S’assurer que tous les raccords de liquide hydraulique sont correctement serrés et que tous les tuyaux et toutes les conduites hydrauliques sont en bon état avant de pressuriser le système. Utiliser un bout de papier ou de carton, NON PAS DES PARTIES DU CORPS, pour vérifier la présence de toute fuite soupçonnée. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en travaillant avec des systèmes hydrauliques. NE PAS TARDER. En cas d’incident, consulter immédiatement un médecin généraliste pour ce type de blessure. Toute éclaboussure de liquide sur la peau ou dans les yeux exige un traitement dans les heures qui suivent, car il y a des risques de nécrose. Utiliser la ceinture de sécurité et le cadre de protection ROPS Ne pas accepter de passagers sur l’appareil 911 Utiliser des lampes et des dispositifs de sécurité Les tracteurs et l’équipement autopropulsé peuvent présenter des risques lorsqu’ils sont conduits sur des routes publiques. Ils sont difficiles à voir, particulièrement une fois la nuit tombée. Utiliser le panneau de véhicule lent (VL) en circulant sur les routes publiques. Il est recommandé d’allumer les feux de détresse et les clignotants en conduisant sur les chemins publics. 30 septembre 2020 Land Pride recommande l’utilisation d’une cabine de conduite ou d’un cadre de protection en cas de renversement (ROPS) et d’une ceinture de sécurité dans la plupart des engins motorisés. Si l’engin motorisé devait se déstabiliser, la combinaison d’une cabine de conduite ou d’un cadre de protection en cas de renversement ROPS et d’une ceinture de sécurité réduit le risque de blessures graves ou de mort. Si le cadre de protection en cas de renversement (ROPS) est en position verrouillée, attacher confortablement et fermement la ceinture de sécurité afin d’être protégé contre toute blessure grave ou la mort en cas de chute ou de renversement de l’appareil. Ne jamais transporter de passagers sur le tracteur ou sur l’outil. Les passagers bloquent la vue de l’utilisateur et perturbent le fonctionnement de l’engin motorisé. Les passagers peuvent être frappés par des corps étrangers ou être éjectés de l’équipement. Ne jamais utiliser un tracteur ou un outil pour soulever ou transporter des passagers. 3 Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. Éviter l’exposition à la poussière de silice cristalline (quartz) La silice cristalline étant un composant essentiel du sable et du granit, nombre d’activités sur les sites de construction produisent de la poussière contenant de la silice cristalline. L’excavation, le sciage et le forage des matériaux contenant de la silice cristalline peuvent produire de la poussière contenant des particules de silice cristalline. Cette poussière peut provoquer des blessures pulmonaires graves (silicose). Des instructions précises doivent être suivies en cas de présence de la silice cristalline (quartz) dans la poussière. Manipuler les produits chimiques correctement Porter des vêtements de protection. Manipuler tous les produits chimiques avec soin. Suivre les instructions sur l’étiquette du contenant. Les produits chimiques agricoles peuvent être dangereux. Une utilisation incorrecte peut blesser gravement les personnes et les animaux, endommager les plantes et le sol et entraîner des dommages matériels. L’inhalation de fumées dégagées par tout type d’incendie d’origine chimique peut être extrêmement dangereuse pour la santé. Entreposer ou éliminer les produits chimiques inutilisés conformément aux spécifications du fabricant des produits chimiques. 4 Connaître et suivre les exigences de l’OSHA (ou toute autre exigence au niveau local, étatique et fédéral) en matière d’exposition à des poussières atmosphériques fines de silice cristalline. Connaître les opérations de travail susceptibles de causer l’exposition à la silice cristalline. Participer aux programmes de contrôle de la pollution atmosphérique et de formation offerts par l’employeur. Connaître et utiliser les commandes des équipements en option notamment les pulvérisateurs, les ventilations locales par aspiration et les cabines fermées munies d’air conditionné à pression positive si l’appareil en est équipé. Au cas contraire, s’assurer de porter un masque respiratoire. Lorsque le port de masques respiratoires est requis, s’assurer qu’ils sont approuvés pour la protection contre la poussière contenant de la silice cristalline. Ne pas modifier le masque respiratoire de quelque manière que ce soit. Les travailleurs utilisant des masques respiratoires bien ajustés ne doivent pas avoir de la barbe ou de la moustache pouvant compromettre l’étanchéité du masque au visage. Si possible, porter des vêtements de travail jetables ou lavables pour travailler et ensuite se changer et porter des vêtements propres avant de quitter le site de travail. Éviter de manger, boire, utiliser des produits de tabac ou d’appliquer des produits cosmétiques dans des lieux exposés à la poussière contenant de la silice cristalline. Garder les aliments, la boisson et les objets personnels loin de la surface de travail. Une fois sorti de la zone d’exposition, se laver les mains et le visage avant de manger, boire, fumer ou d’appliquer des produits cosmétiques. Creuser sans danger – Éviter les services publics souterrains Canada : digsafecanada.ca/Accueil/~french/ É.-U. : Composer le 811. Avant d’entreprendre tous travaux de creusage, toujours communiquer avec les services publics locaux (électricité, téléphone, gaz, eau, égouts et autres) de manière à ce qu’ils puissent marquer l’emplacement de tout circuit souterrain se trouvant dans la zone. S’assurer de demander jusqu’à quelle distance il est possible de travailler par rapport aux marques qu’ils ont positionnées. 30 septembre 2020 Informations importantes relatives à la sécurité Cette page est volontairement vierge. 30 septembre 2020 5 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité Informations importantes relatives à la sécurité Étiquettes de sécurité Le râteau débroussailleur est livré équipé de toutes les étiquettes de sécurité mises en place. Sa conception a été pensée pour vous aider à faire fonctionner l’outil en toute sécurité. Lire et suivre les directives. 1. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté et lisibles. 2. Se référer à la présente section pour le bon positionnement des étiquettes. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou manquantes. Commander des étiquettes neuves auprès du concessionnaire Land Pride le plus proche. Pour trouver le concessionnaire le plus proche, visiter le localisateur de concessionnaire à www.landpride.com. 3. Pour certains équipements neufs installés pendant une réparation, il est nécessaire que des étiquettes de sécurité soient 4. apposées au composant remplacé conformément à ce qui est spécifié par Land Pride. En commandant de nouveaux composants, s’assurer que les bonnes étiquettes de sécurité sont comprises dans la demande. Se référer à la présente section pour le bon positionnement des étiquettes. Pour installer de nouvelles étiquettes : a. Nettoyer la surface où l’étiquette doit être apposée. b. Vaporiser de l’eau savonneuse sur la surface nettoyée. c. Peler le dos de l’étiquette et presser l’étiquette fermement sur la surface d’installation. d. Repousser toutes les bulles d’air à l’aide d’une carte de crédit ou tout autre type d’objet comparable à bord droit. ATTENTION RISQUE DE CHUTE DU RÂTEAU OU DU VERSOIR Pour éviter les blessures corporelles ou les dommages à la machine : • L·écrou de pivot et la goupille fendue doivent être placés AVANT la mise en angle. • Le râteau ou le versoir tomberont si l·écrou et la goupille sont manquants. 818-202C-FRC Rév. C 818-202C-FRC 33835 Attention : Risque de chute du râteau ou du versoir AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Éviter les cas d’utilisation ou d’entretien non sécuritaires. Ne pas utiliser cet outil ni y 838-293C-FRC 33835 effectuer d’entretien sans avoir lu et compris le Manuel d’utilisateur. En cas de perte du manuel, communiquer avec le concessionnaire le plus proche pour en obtenir un autre. 838-293C-FRC Avertissement : Lire le Manuel d’utilisateur 6 Râteaux débroussailleurs LR1660, LR1672, LR1684 et LR1696, LR2684 et LR2696 302-305M-FRC 30 septembre 2020 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité 838-615C Modèles LR1696 et LR2696 seulement Réflecteur ambre de 5 x 23 cm (2 x 9 po) Un endroit : Avant gauche du râteau 33890 818-335C Réflecteur rouge 1,91 cm x 10,95 cm (3/4 po x 4 5/16 po) sur les bras de roue de jauge Deux endroits : Bras de roue de jauge droit et gauche 33891 858-095C Modèles LR1660 et LR1672 seulement Réflecteur rouge de 5 x 11,43 cm (2 x 4 1/2 po) Deux endroits : Droite et gauche du côté arrière du râteau 838-614C 33889 30 septembre 2020 Modèles LR1684, LR1696, LR2684 et LR2696 seulement Réflecteur rouge de 5 x 23 cm (2 x 9 po) Deux endroits : Droite et gauche du côté arrière du râteau Râteaux débroussailleurs LR1660, LR1672, LR1684 et LR1696, LR2684 et LR2696 302-305M-FRC 7 Table des matières Introduction Introduction Land Pride souhaite la bienvenue à l’acheteur dans la famille grandissante de nouveaux propriétaires de produits. Le râteau débroussailleur a été conçu avec soin et construit par des travailleurs compétents à partir de matériaux de qualité. Un montage adéquat, un entretien régulier et des pratiques d’utilisation sécuritaire procureront des années d’usage satisfaisant de cet appareil. Définitions IMPORTANT : Un élément d’information spécial en lien avec le sujet suivant. L’intention de Land Pride est que cette information soit lue et notée avant de continuer. REMARQUE : Un élément d’information spécial que l’utilisateur doit savoir avant de continuer. Application Les râteaux débroussailleurs des séries LR16 et LR26 sont conçus et construits par Land Pride pour l’épandage de roche, le déplacement de déchets, la préparation de semences, la préparation finale de surface, pour le remodelage du sol ou pour le profilage d’agrégats. Les râteaux de la série LR16 sont offerts en largeurs de 1,5, 1,8, 2,1 et 2,4 m (5, 6, 7 et 8 pi) pour montage aux tracteurs dans la gamme de 15 à 30 kW (20 à 40 hp) et de la série LR26 en largeurs de 2,1 et 2,4 m (7 et 8 pi) pour montage aux tracteurs dans la gamme de 19 à 45 kW (25 à 60 hp). Ils sont conçus pour être attelés à des tracteurs avec attelage à trois points à usages multiples de la catégorie l et s’adaptent aux dispositifs d’attelage éclair. Peu importe la taille choisie, l’angle du râteau est réglable afin de répondre aux divers besoins de finition. Des ensembles de roues de jauge sont offerts en option pour fournir une finition plus uniforme sur les terrains inégaux ou vallonnés. Une niveleuse rabattable en option avec des plaques d’extrémité amovibles est proposée pour accélérer la distribution de la matière et du contournage. Ces râteaux débroussailleurs Land Pride répondent parfaitement aux besoins des paysagistes et des propriétaires dans la construction de logements, la remise en état des routes, les projets de contrôle des eaux de ruissellement et les sites de reboisement. Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 24 et aux « Caractéristiques et avantages » à la page 25 pour obtenir des informations supplémentaires et les options d’amélioration de la performance. Utilisation du présent manuel • Ce Manuel d’utilisateur est conçu pour aider l’utilisateur à se familiariser avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les réglages, le dépannage et l’entretien. Lire ce manuel et suivre les recommandations pour garantir une utilisation sûre et efficace. • • L’information contenue dans ce manuel était à jour au moment de mettre sous presse. Certaines pièces peuvent varier légèrement pour garantir le meilleur rendement du produit. Pour commander un nouveau Manuel d’utilisateur ou un nouveau Manuel des pièces, communiquer avec un concessionnaire agréé. Les manuels peuvent également être téléchargés gratuitement à partir de notre site Web au www.landpride.com. Terminologie Aide au propriétaire Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle. Les pièces du râteau débroussailleur ont été spécialement conçues par Land Pride et doivent uniquement être remplacées par des pièces d’origine Land Pride. Communiquer avec un concessionnaire Land Pride pour obtenir le service à la clientèle ou si la réparation de pièces est nécessaire. Les concessionnaires Land Pride ont du personnel compétent ainsi que les pièces de réparation et l’équipement nécessaire pour réparer ou entretenir cet outil. Numéro de série À des fins de référence et de service rapide, noter le numéro de modèle et le numéro de série sur la page intérieure de la couverture et également sur la page de la garantie. Toujours indiquer le numéro de modèle et le numéro de série en commandant des pièces et dans toute correspondance envoyée à un concessionnaire Land Pride. Pour repérer la plaque du numéro de série sur l’outil, consulter la Figure 1 et la Figure 2 à la page 9. Assistance supplémentaire Le concessionnaire vise l’entière satisfaction de l’utilisateur par rapport au nouveau râteau débroussailleur. Si pour une quelconque raison certaines section du présent manuel ne semblent pas claires ou pour signaler toute insatisfaction face à un service reçu, nous recommandons ce qui suit : 1. Signaler tout problème relatif à l’outil au personnel du concessionnaire afin qu’il puisse le résoudre. 2. Signaler tout problème relatif à l’accessoire au personnel du concessionnaire afin qu’il puisse le résoudre. 3. En cas d’insatisfaction, s’adresser au concessionnaire en titre ou au directeur général de la concession, expliquer le problème et demander de l’assistance. 4. Pour de l’assistance supplémentaire, écrire à : Land Pride Service Department 1525 East North Street P.O. Box 5060 Salina, KS 67402-5060 É.-U. Adresse électronique [email protected] La « droite » et la « gauche », comme mentionné dans le présent manuel, sont déterminées en faisant face au sens de fonctionnement de l’appareil lorsqu’il sera utilisé, à moins qu’il en soit spécifié autrement. 8 Râteaux débroussailleurs LR1660, LR1672, LR1684 et LR1696, LR2684 et LR2696 302-305M-FRC 30 septembre 2020 Table des matières Introduction 33836 Emplacement de la plaque du numéro de série – Série LR16 Figure 1 35091 Emplacement de la plaque du numéro de série – Série LR26 Figure 2 30 septembre 2020 Râteaux débroussailleurs LR1660, LR1672, LR1684 et LR1696, LR2684 et LR2696 302-305M-FRC 9 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Section 1 : Montage et configuration Exigences liées au tracteur ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Il pourrait être nécessaire d’ajouter une masse de lestage sur le devant des tracteurs de poids léger avec un outil attaché à l’arrière pour garder la maîtrise de la direction. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour déterminer les bonnes masses nécessaires et connaître les limites de poids maximales. • Ne pas utiliser un tracteur trop petit ni trop gros. Les petits tracteurs peuvent être poussés et renversés. Les gros tracteurs peuvent endommager l’outil attelé. La puissance du tracteur et la catégorie d’attelage doivent être dans la plage spécifiée ci-dessous. Les tracteurs en dehors de la plage de puissance ne doivent pas être utilisés. 3,8 9c mM IN. 3,8 9c mM IN. Puissance nominale de la série LR16 . . . . . . . . . . . . 15 à 30 kW (20 à 40 hp) Puissance nominale de la série LR26 . . . . . . . . . . . . 19 à 45 kW (25 à 60 hp) Catégorie d’attelage à trois points. . . . . . . . . . . . Catégorie I Sorties hydrauliques pour trousse d’orientation hydraulique . . . . . . . . . . .Une sortie double Montage du râteau débroussailleur de la série LR16 Consulter la Figure 1-1 : 33837 ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Les composants qui tombent de l’outil peuvent blesser quelqu’un. S’assurer que tous les composants sont fixés sur l’outil avant de le soulever et que l’appareil est correctement supporté au sol avant de retirer le dispositif de levage. Toujours garder ses pieds et les autres membres de son corps à l’écart des endroits où des composants peuvent tomber. 1. 2. 3. 4. Positionner le support de montage (no 3) les oreilles dirigées vers l’avant, comme illustré, et le fixer sous le châssis principal (no 2) à l’aide de deux vis crantées hexagonales à embase GR5 de 3/8 po – 16 x 1 po (no 11) et de contre-écrous hexagonaux à embase (no 16). Serrer les contre-écrous au couple approprié. Fixer la béquille de stationnement (no 4) au support de montage (no 3) à l’aide d’un boulon GR5 de 3/8 po – 16 x 3 po (no 13) et d’un contre-écrou hexagonal à embase (no 16). Visser le contre-écrou sans le serrer. Faire tourner la béquille de stationnement (no 4) vers le bas et la fixer à l’aide d’une goupille de verrouillage munie d’un élément de blocage métallique (no 23). S’assurer que l’élément de blocage métallique soit fixé à la goupille. Retirer la vis d’assemblage hexagonale à embase (no 25), le chapeau de pivot (no 5), le chapeau de transmission d’arbre de pivot (no 6) et la bague de pivot (no 24) de l’arbre de pivot du râteau (no 7). IMPORTANT : Retirer la peinture de l’arbre de pivot du râteau et essuyer la graisse à l’intérieur du trou de pivot du châssis principal pour faire en sorte que l’arbre de pivot s’ajuste dans le trou de pivot. 5. 10 Insérer l’arbre de pivot principal (no 2). (no 7) dans le trou du châssis Montage du râteau débroussailleur de la série LR16 Figure 1-1 6. Fixer la bague de pivot (no 24), le chapeau de transmission d’arbre de pivot (no 6) et le chapeau de pivot (no 5) à l’arbre de pivot (no 7) au moyen de la vis d’assemblage hexagonale à embase GR5 de 3/4 po – 10 x 1 1/2 po (no 25). Serrer la vis d’assemblage au couple approprié. 7. Aligner le trou « A » dans la plaque tournante du râteau sur le trou de goupille d’attelage « B » et insérer une goupille d’attelage de 3/4 po (no 19). Fixer la goupille d’attelage avec une goupille fendue (no 20). 8. Fixer l’attelage supérieur (no 1) au châssis principal (no 2) à l’aide des vis d’assemblage à tête hexagonale à embase GR5 de 1/2 po – 13 x 3 po (no 12) et des contre-écrous hexagonaux à embase (no 15). Serrer les contre-écrous au couple approprié. 9. Fixer la bague du dispositif d’attelage éclair (no 8) à l’attelage supérieur (no 1) au moyen de la vis d’assemblage hexagonale de 3/4 po – 10 x 3 1/2 po (no 10) et d’un contreécrou hexagonal à embase supérieur (no 17). Serrer le contre-écrou supérieur au couple approprié. 10. Ajuster les contre-écrous (no 21) sur les chevilles d’attelage (no 22) jusqu’à ce que la distance de la face des contre-écrous au centre du trou de la cheville d’essieu soit au moins de 3,89 cm (1,53 po ou 1 17/32 po). 11. Fixer les chevilles d’attelage (no 22) au châssis principal (no 2) à l’aide des rondelles de blocage à ressort (no 18) et des écrous hexagonaux de 7/8 po – 14 (no 14). Visser les écrous hexagonaux. Ne pas serrer jusqu’à la prochaine étape. 12. Empêcher les chevilles d’attelage (no 22) de tourner en insérant un pointeau d’alignement dans le trou de la cheville d’essieu. Maintenir le trou de cheville d’essieu vertical avec le pointeau d’alignement tout en serrant les écrous hexagonaux (no 14) au couple approprié. Râteaux débroussailleurs LR1660, LR1672, LR1684 et LR1696, LR2684 et LR2696 302-305M-FRC 30 septembre 2020 Table des matières Section 1 : Montage et configuration ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Toujours vérifier si toute la quincaillerie du râteau est correctement serrée avant de l’utiliser ou de travailler près de l’appareil. S’assurer que le matériel de rétention du pivot est serré au couple approprié. Le râteau peut tomber de son support de pivot si le matériel de rétention est desserré ou manquant. 13. Certaines des dents du râteau peuvent devoir être repositionnées suite au transport. Desserrer les contre-écrous hexagonaux à embase de 3/8 po (no 9B) et ajuster/aligner les dents du râteau à la bonne position. Resserrer tous les boulons et contre-écrous (nos 9A et 9B) au couple approprié. 3,8 9c mM IN. Montage du râteau débroussailleur de la série LR26 3,8 9c Consulter la Figure 1-2 : mM IN. ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Les composants qui tombent de l’outil peuvent blesser quelqu’un. S’assurer que tous les composants sont fixés sur l’outil avant de le soulever et que l’appareil est correctement supporté au sol avant de retirer le dispositif de levage. Toujours garder ses pieds et les autres membres de son corps à l’écart des endroits où des composants peuvent tomber. 1. 2. 3. 4. Positionner le support de montage (no 4) les oreilles dirigées vers l’avant, comme illustré, et le fixer sous le châssis principal (no 3) à l’aide de deux vis d’assemblage hexagonales GR5 de 3/8 po – 16 x 4 1/4 po (no 12) et de contre-écrous hexagonaux à embase (no 15). Serrer les contre-écrous au couple approprié. Fixer la béquille de stationnement (no 5) au support de montage (no 4) à l’aide d’un boulon GR5 de 3/8 po – 16 x 3 po (no 13) et d’un contre-écrou hexagonal à embase (no 15). Visser le contre-écrou sans le serrer. Faire tourner la béquille de stationnement (no 5) vers le bas et la fixer à l’aide d’une goupille de verrouillage munie d’un élément de blocage métallique (no 23). S’assurer que l’élément de blocage métallique soit fixé sur l’extrémité de la goupille. Retirer la vis d’assemblage hexagonale à embase (no 24), le chapeau de pivot (no 6) et le chapeau de transmission d’arbre de pivot (no 7) de l’arbre de pivot du râteau (no 8). IMPORTANT : Retirer la peinture de l’arbre de pivot du râteau et essuyer la graisse à l’intérieur du trou de pivot du châssis principal pour faire en sorte que l’arbre de pivot s’ajuste dans le trou de pivot. 5. 6. 7. 8. Insérer l’arbre de pivot (no 8) dans le trou du châssis principal (no 3). Fixer le chapeau de transmission d’arbre de pivot (no 7) et le chapeau de pivot (no 6) à l’arbre de pivot (no 8) à l’aide de la vis d’assemblage hexagonale à embase GR5 de 3/4 po – 10 x 1 1/2 po (no 24). Serrer la vis d’assemblage au couple approprié. Aligner le trou « A » dans la plaque tournante du râteau sur le trou de goupille d’attelage « B » et insérer une goupille d’attelage de 3/4 po (no 19). Fixer la goupille d’attelage avec une goupille fendue (no 20). Fixer l’attelage supérieur (no 2) au châssis principal (no 3) à l’aide de vis d’assemblage hexagonales GR5 de 5/8 po – 11 x 3 1/4 po (no 11) et de contre-écrous hexagonaux à embase (no 16). Serrer les contre-écrous au couple approprié. 30 septembre 2020 35092 Montage du râteau débroussailleur de la série LR26 Figure 1-2 9. Fixer la bague du dispositif d’attelage éclair (no 9) à l’attelage supérieur (no 2) au moyen de la vis d’assemblage hexagonale de 3/4 po – 10 x 3 1/2 po (no 10) et d’un contreécrou hexagonal à embase supérieur (no 17). Serrer le contre-écrou supérieur au couple approprié. 10. Ajuster les contre-écrous (no 21) sur les chevilles d’attelage (no 22) jusqu’à ce que la distance de la face des contreécrous au centre du trou de la cheville d’essieu soit au moins de 3,89 cm (1,53 po [1 17/32 po]). 11. Fixer les chevilles d’attelage (no 22) au châssis principal (no 3) à l’aide d’une rondelle de blocage à ressort (no 18) et d’un écrou hexagonal de 7/8 po – 14 (no 14). Visser les écrous hexagonaux. Ne pas serrer jusqu’à la prochaine étape. 12. Empêcher les chevilles d’attelage (no 22) de tourner en insérant un pointeau d’alignement dans le trou de la cheville d’essieu. Maintenir le trou de cheville d’essieu vertical avec le pointeau d’alignement tout en serrant les écrous hexagonaux (no 14) au couple approprié. ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Toujours vérifier si toute la quincaillerie du râteau est correctement serrée avant de l’utiliser ou de travailler près de l’appareil. S’assurer que le matériel de rétention du pivot est serré au couple approprié. Le râteau peut tomber de son support de pivot si le matériel de rétention est desserré ou manquant. 13. Certaines des dents du râteau peuvent devoir être repositionnées suite au transport. Desserrer les contre-écrous hexagonaux à embase de 3/8 po (no 1B) et ajuster/aligner les dents du râteau à la bonne position. Resserrer tous les boulons et contre-écrous (nos 1A et 1B) au couple approprié. Râteaux débroussailleurs LR1660, LR1672, LR1684 et LR1696, LR2684 et LR2696 302-305M-FRC 11 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Attelage au tracteur 5. ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Un risque d’écrasement est présent pendant l’attelage et le dételage de l’outil. Tenir les personnes et les animaux à l’écart en reculant jusqu’à l’outil ou en s’éloignant de l’outil. Ne pas actionner les commandes hydrauliques pendant qu’une personne ou un animal se trouve directement derrière l’engin motorisé ou près de l’outil. • Toujours vérifier si toute la quincaillerie du râteau est correctement serrée avant de l’utiliser ou de travailler près de l’appareil. S’assurer que le matériel de rétention du pivot est serré au couple approprié. Le râteau peut tomber de son support de pivot si le matériel de rétention est desserré ou manquant. ! AVERTISSEMENT 6. 7. 8. 9. Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Toujours couper le moteur du tracteur conformément à la « Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel avant d’autoriser quiconque, y compris l’utilisateur, à atteler ou à dételer l’outil. REMARQUE : Le dispositif d’attelage éclair Land Pride peut être fixé au tracteur afin de permettre un attelage à trois points et un détachement rapides et faciles. Consulter le concessionnaire Land Pride le plus proche pour l’achat d’un dispositif d’attelage éclair. Consulter la Figure 1-3 : 1. S’assurer que les bras inférieurs de l’attelage à trois points sont stabilisés afin d’éviter un mouvement latéral excessif. 2. Reculer doucement le tracteur jusqu’au râteau tout en actionnant le levier de commande hydraulique à trois points afin d’aligner les trous d’attelage du bras de levage inférieur sur les goupilles d’attelage inférieures de l’outil. 3. Couper le moteur du tracteur en se référant à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 17 avant d’en descendre. 4. Les bras de levage du tracteur alignés et positionnés, glisser les trous des bras de levage inférieur sur les goupilles d’attelage. Fixer les bras inférieurs de l’attelage à trois points aux goupilles d’attelage à l’aide de chevilles d’essieu fournies par le client. Relier le trou d’attelage de la bielle centrale supérieure aux trous de montage de l’attelage central supérieur à l’aide de l’axe de chape et de la cheville d’essieu fournis par le client. Faire tourner la béquille de stationnement vers le haut ainsi que la goupille à la position de transport et le fixer à l’aide de la goupille de retenue à butée. S’assurer que la butée est prise à l’extrémité de la goupille. Retourner au tracteur et actionner lentement les commandes vers le haut et le bas pour s’assurer que la barre de traction, les pneus et les autres pièces d’équipement du tracteur n’entrent pas en contact avec le cadre et les dents du râteau. Déplacer ou retirer la barre de traction si c’est le cas. Régler manuellement l’un de deux bras de levage inférieurs vers le haut ou vers le bas afin de niveler le râteau de la gauche vers la droite. Régler manuellement la longueur de la bielle centrale supérieure afin de mettre au niveau le râteau de l’avant vers l’arrière. Vérification du dégagement de l’équipement 1. Soulever et abaisser soigneusement l’outil pour s’assurer que la barre de traction, les pneus et les autres pièces d’équipement du tracteur n’entrent pas en contact avec le râteau débroussailleur. 2. Faire pivoter le râteau avec soin dans le sens horaire pour aligner l’extrémité du râteau sur le pneu gauche du tracteur. Soulever et abaisser l’outil pour s’assurer que le pneu du tracteur et le tracteur n’entrent pas en contact avec l’extrémité du râteau. Régler l’arrêt du levier de commande du tracteur afin de restreindre la hauteur de levage si le râteau gêne le pneu du tracteur. 3. Faire pivoter le râteau avec soin dans le sens antihoraire pour aligner l’extrémité du râteau sur le pneu droit du tracteur. Soulever et abaisser l’outil pour s’assurer que le pneu du tracteur et le tracteur n’entrent pas en contact avec l’extrémité du râteau. Si le râteau entre en contact, régler l’arrêt du levier de commande du tracteur afin de restreindre la hauteur de levage. 4. Si le râteau doit s’incliner, incliner l’extrémité du râteau à la configuration souhaitée, puis répéter les étapes 2 et 3 ci-dessus. Trous de montage de la bielle centrale supérieure de catégorie I BRAS CENTRAL SUPÉRIEUR DE L’ATTELAGE À TROIS POINTS ARBRE DE PRISE DE FORCE BARRE DE TRACTION BRAS DE LEVAGE INFÉRIEURS DE L’ATTELAGE À TROIS POINTS Quincaillerie du dispositif d’attelage éclair (boulon, contre-écrou et entretoise) Chevilles d’essieu fournies par le client Goupille d’attelage Bagues de dispositif d’attelage éclair fournies par le client Goupille de retenue à butée Béquille de stationnement 33838 37298 Attelage à trois points de tracteur Figure 1-3 12 Râteaux débroussailleurs LR1660, LR1672, LR1684 et LR1696, LR2684 et LR2696 302-305M-FRC 30 septembre 2020 Table des matières Section 2 : Configuration de l’équipement en option Section 2 : Configuration de l’équipement en option Trousse d’orientation hydraulique Consulter la Figure 2-1 : La trousse d’orientation hydraulique peut être fixée facilement au râteau débroussailleur pour faciliter le contrôle de l’orientation du râteau. Commander la trousse qui correspond au numéro de série du râteau débroussailleur. Se référer à la rubrique « Trousses d’orientation hydraulique » à la page 23. 4. Serrer les contre-écrous (no 9) et la vis d’assemblage hexagonale à embase (no 20) au couple approprié. 5. Retirer la goupille fendue (no 13), la goupille d’attelage (no 12), les contre-écrou hexagonaux à embase (no 11) et les boulons (no 10). Ranger la quincaillerie retirée avec le chapeau de transmission d’arbre de pivot hexagonal (no 6). 6. Fixer le support de vérin avant (no 4) à l’aide de vis d’assemblage GR5 neuves de 1/2 po – 13 x 3 1/2 po (no 10) et de contre-écrous hexagonaux à embase (no 11) neufs. Serrer les contre-écrous au couple approprié. 7. Fixer les raccords adaptateurs (no 16) à une extrémité des tuyaux hydrauliques (nos 18 et 19) et serrer. 8. Fixer les raccords à dégagement rapide (no 17) aux raccords adaptateurs (no 16) et serrer. (Les raccords à dégagement rapide sont fournis par le client.) 9. Positionner le vérin hydraulique (no 14) les trous sur le dessus et la base du vérin à l’avant, comme illustré. Visser les coudes de 90 degrés (no 15) dans les trous du vérin et serrer vers l’avant, comme illustré. ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Ne pas retirer la quincaillerie fixant le chapeau de pivot du râteau sans soutenir le dessous du râteau. S’il n’est pas soutenu, le râteau tombera. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Ne jamais déployer ou escamoter entièrement le(s) vérin(s) hydraulique(s) sans d’abord s’assurer que l’outil n’entre pas en contact avec les pneus du tracteur. Le déploiement de l’outil dans les pneus du tracteur peut provoquer une perte de contrôle et endommager l’outil ou le tracteur. 1. Supporter le râteau en abaissant l’appareil jusqu’au sol. Si il est dételé du tracteur, s’assurer que la béquille de stationnement est tournée vers le bas et bien fixée. 2. Une fois le râteau supporté pour l’empêcher de tomber, retirer la vis d’assemblage hexagonale à embase (no 20), le chapeau de pivot (no 3) et le chapeau de transmission d’arbre de pivot (no 6). Garder l’écrou et le chapeau de pivot pour être réutilisés. Ranger le chapeau de transmission d’arbre de pivot (no 6). 3. Fixer la plaque d’angle hydraulique (no 5) à l’arbre de pivot du râteau (no 7) au moyen d’un chapeau de pivot (no 3), d’une vis d’assemblage hexagonale à embase GR5 de 3/4 po – 10 x 1 1/2 po (no 20), de boulons GR5 de 3/4 po – 10 x 5 1/2 po (no 8) et de contre-écrous hexagonaux à embase supérieurs (no 9). 10. Raccorder le tuyau hydraulique court (no 18) au coude (no 15) à la base du vérin et serrer. 11. Raccorder le tuyau hydraulique long (no 19) au coude (no 15) au bout de la tige de vérin et serrer. IMPORTANT : Fixer la base du vérin au support du vérin avant. La base nuira au châssis principal si elle est fixée au support du vérin arrière. 12. Fixer la base du vérin hydraulique (no 14) au support de vérin avant (no 4) à l’aide d’un axe de chape (no 2) et d’une goupille fendue (no 1). S’assurer que les trous hydrauliques sont positionnés sur le dessus et que la base du vérin est placée devant. 13. Fixer l’extrémité de la tige du vérin (no 14) au support de vérin arrière (no 5) à l’aide d’un axe de chape (no 2) et d’une goupille fendue (no 1). 33839 La bague de pivot (no 24), illustrée également à la Figure 1-1 à la page 10, est fournie avec le râteau de la série LR16 uniquement. Accessoire hydraulique d’orientation du râteau (série LR16 illustrée) Figure 2-1 30 septembre 2020 Râteaux débroussailleurs LR1660, LR1672, LR1684 et LR1696, LR2684 et LR2696 302-305M-FRC 13 Table des matières Section 2 : Configuration de l’équipement en option Installation de roues de jauge doubles Consulter la Figure 2-2 : REMARQUE : Les roues de jauge sont fixées depuis l’extrémité à environ 3,81 cm (1 1/2 po) sur les râteaux de 1,52 m et 1,83 m (60 po et 72 po) et à environ 19 cm (7 1/2 po) de l’extrémité sur les râteaux de 2,13 m et 2,44 m (84 po et 96 po). 1. Relier le bras de support de roue de jauge (no 2) au côté droit du support de râteau (no 3) à l’aide de six vis d’assemblage à tête hexagonale GR5 de 3/8 po – 16 x 2 3/4 po (no 4), de rondelles de blocage intérieures/extérieures à dents (no 6) et d’écrous hexagonaux (no 5), comme illustré. Serrer au couple approprié. 2. Insérer deux bagues (no 8) dans le bras de roue de jauge (no 2), comme illustré. 3. Insérer l’axe de fourchette (no 1) à travers deux entretoises de 2,54 cm (1 po) (no 10), les bagues insérées (no 8), deux autres entretoises de 2,54 cm (1 po) (no 10) et une entretoise de 1,27 cm (1/2 po) (no 9), comme illustré. Fixer à l’aide de la goupille de retenue à butée (no 7). S’assurer que le dispositif de retenue à butée est fixé sur l’extrémité de la goupille. 4. Répéter les étapes 1 à 3 pour fixer l’ensemble de la roue de jauge du côté gauche du râteau. 33840 Montage de la roue de jauge Ensemble droit illustré Figure 2-2 Installation de la lame niveleuse La lame niveleuse peut être fixée directement aux bras de roue de jauge doubles. Si les roues de jauge ne sont pas installées, les bras de support de la lame niveleuse doivent être achetés et montés sur le râteau avant que la lame puisse être installée. Configuration de la lame niveleuse avec les roues de jauge Consulter la Figure 2-3 : REMARQUE : Se référer à la rubrique « Configuration de la lame niveleuse sans les roues de jauge » à la page 15 si les roues de jauge doubles ne sont pas installées. 1. Se référer aux étapes 1 à 4 de la rubrique « Installation de roues de jauge doubles » sur cette page pour monter les roues de jauge doubles. 2. Fixer la poignée de verrouillage de la lame (no 1) et les bras de roue de jauge de gauche (no 3) au moyen de boulons hexagonaux GR5 de 1/2 po x 3 po (no 4), de rondelles de blocage (no 8) et d’écrous hexagonaux (no 6), comme illustré. Serrer au couple approprié. 3. Insérer les goupilles coudées (no 9) par le trou supérieur des bras de roue de jauge (no 3). Fixer au moyen de goupilles fendues (no 10). 4. Fixer les côtés droit et gauche de la lame niveleuse (no 2) aux bras de roue de jauge (no 3) au moyen des boulons hexagonaux (no 5) GR5 de 3/4 po – 10 x 2 3/4 po et des contre-écrous (no 7), comme illustré. Visser les contreécrous sans les serrer. 5. Se référer à la rubrique « Montage de la plaque latérale à la lame niveleuse » à la page 15 pour la fixation des plaques latérales aux deux extrémités de la lame niveleuse. 14 33841 Montage de la lame niveleuse avec la roue de jauge Côté droit illustré Figure 2-3 Râteaux débroussailleurs LR1660, LR1672, LR1684 et LR1696, LR2684 et LR2696 302-305M-FRC 30 septembre 2020 Table des matières Section 2 : Configuration de l’équipement en option Configuration de la lame niveleuse sans les roues de jauge Consulter la Figure 2-4 : REMARQUE : Les roues de jauge sont fixées depuis l’extrémité à environ 3,81 cm (1 1/2 po) sur les râteaux de 1,52 m et 1,83 m (60 po et 72 po) et à environ 19 cm (7 1/2 po) de l’extrémité sur les râteaux de 2,13 m et 2,44 m (84 po et 96 po). 1. Relier le bras de support de la lame (no 3) au côté droit du support de râteau (no 4) à l’aide de six vis d’assemblage à tête hexagonale GR5 de 3/8 po x 2 3/4 po (no 7), de rondelles de blocage intérieures/extérieures à dents (no 12) et d’écrous hexagonaux (no 8). Serrer au couple approprié. 2. Fixer la poignée de verrouillage (no 1) au bras de support de la lame au moyen d’un boulon hexagonal GR5 de 1/2 po x 3 po (no 5), de rondelles de blocage (no 11) et d’un écrou hexagonal (no 9), comme illustré. Serrer au couple approprié. 3. Insérer la goupille coudée (no 13) par le trou supérieur du bras de support de la lame (no 3). Fixer au moyen d’une goupille fendue (no 14). 4. Répéter les étapes 1 à 3 pour fixer le bras de support de la lame (no 3) sur le côté gauche du râteau. 5. Fixer les côtés droit et gauche de la lame niveleuse (no 2) aux bras de support de la lame (no 3) au moyen de vis d’assemblage à tête hexagonale GR5 de 3/4 po x 2 1/2 po (no 6) et de contre-écrous (no 10). Visser les contre-écrous sans les serrer. 6. Se référer à la rubrique « Montage de la plaque latérale à la lame niveleuse » ci-dessous, pour la fixation des plaques latérales aux deux extrémités de la lame niveleuse. 33842 Montage de la lame niveleuse sans la roue de jauge Côté droit illustré Figure 2-4 Montage de la plaque latérale à la lame niveleuse Consulter la Figure 2-5 : 1. Fixer deux longs écrous de raccord hexagonaux (no 5) et des rondelles plates (no 7) à la plaque latérale (no 1) en insérant des vis d’assemblage hexagonales GR5 de 7/16 po x 1 po (no 4), des rondelles de blocage (no 6) et des rondelles plates (no 7) par les fentes inférieures et supérieurs de la plaque latérale, comme illustré. Visser les vis d’assemblage, ne pas serrer au couple jusqu’à l’étape 3. 2. Fixer la plaque de droite (no 1) à la droite de la lame niveleuse en insérant le tourillon (no 2) par le tube de montage (no 3). S’assurer que les écrous de raccord (no 5) sont positionnés derrière la lame niveleuse. 3. Fixer le tourillon (no 2) avec une goupille fendue (no 8). 4. Ajuster les écrous de raccord hexagonaux (no 5) contre la face arrière de la lame niveleuse et serrer les vis d’assemblage hexagonales (no 4) au couple prévu. 5. Répéter les étapes 1 à 4 pour fixer la plaque de gauche (no 1) sur le côté gauche de la lame niveleuse. 30 septembre 2020 33842 Montage de la plaque latérale Côté droit illustré Figure 2-5 Râteaux débroussailleurs LR1660, LR1672, LR1684 et LR1696, LR2684 et LR2696 302-305M-FRC 15 Table des matières Section 3 : Instructions de fonctionnement Section 3 : Instructions de fonctionnement Liste de vérification de fonctionnement Le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent de la prise de conscience, de l’attention, de la prudence et de la formation appropriée pour l’exploitation, le transport, l’entreposage et l’entretien du râteau. Par conséquent, il est absolument essentiel de ne pas faire fonctionner le râteau débroussailleur sans être âgé de 16 ans ou plus et sans avoir d’abord lu, bien compris et maîtrisé parfaitement le Manuel d’utilisateur. S’assurer que l’utilisateur a porté une attention particulière aux : • • • Informations importantes relatives à la sécurité, page 1 • • • Section 3 : Instructions de fonctionnement, page 16 ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Autoriser l’utilisation de cet outil aux seules personnes qui ont lu et compris tout le contenu du présent manuel, ont été correctement formées sur l’utilisation sûre de cet outil et sont âgées de 16 ans ou plus. L’incapacité de lire, comprendre et suivre les instructions formulées dans le présent manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. • Ne jamais établir de contact avec des services publics souterrains comme les lignes électriques aériennes, les conduites de gaz, les lignes téléphoniques, etc. Ils peuvent provoquer des blessures graves ou la mort à la suite d’une électrocution, d’une explosion ou d’un incendie. En cas de doute, communiquer avec les services publics locaux avant de creuser afin qu’ils puissent marquer le lieu des services publics souterrains de la zone. Pour les coordonnées, se référer à la rubrique « Creuser sans danger » à la section « Informations importantes relatives à la sécurité » à la page 1. • Toujours couper le moteur du tracteur conformément à la « Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel avant d’autoriser quiconque, y compris l’utilisateur, à atteler ou à dételer l’outil. • Ne jamais transporter de passagers sur l’outil ou sur le tracteur. Les passagers peuvent limiter le champ de vision de l’utilisateur, perturber la maîtrise de l’équipement, être pincés par des composants mobiles, s’emmêler dans des composants en rotation, être frappés par des corps étrangers, être éjectés, tomber de l’engin et se faire rouler dessus, etc. • Conduire uniquement des engins motorisés équipés d’un cadre de protection en cas de renversement (ROPS) certifié et d’une ceinture de sécurité. Maintenir le cadre ROPS repliable en position verrouillée si cela convient. Si le cadre de protection en cas de renversement (ROPS) est en position verrouillée, boucler confortablement et fermement la ceinture de sécurité afin d’être protégé contre toute blessure grave ou la mort et en cas de renversement de l’appareil. • Ne pas utiliser l’outil pour soulever des objets, pour tirer des objets tels que des poteaux de clôture, des souches, etc. ou pour pousser des objets. L’appareil n’est ni conçu ni protégé pour ce genre d’usage. • Ne pas utiliser l’outil pour remorquer d’autres équipements. Ce genre de manœuvre peut se traduire par la perte de contrôle et des dommages à l’équipement. • Ne pas utiliser l’outil comme monte-personne, plate-forme de travail ou comme chariot pour transporter des objets. Il n’est ni conçu ni protégé à cette fin. • S’assurer que les tuyaux hydrauliques sont correctement acheminés sans torsion pour éviter leur étirement, leur pincement ou leur déformation. Un tuyau hydraulique endommagé peut éclater et laisser fuir du liquide hydraulique. • En utilisant la béquille de stationnement, s’assurer qu’elle est entièrement abaissée, que la goupille de retenue à butée est entièrement insérée et que la butée est installée au bout de la goupille. Sinon, l’outil pourrait tomber. • Ne jamais déployer ou escamoter entièrement le(s) vérin(s) hydraulique(s) sans d’abord s’assurer que l’outil n’entre pas en contact avec les pneus du tracteur. Le déploiement de l’outil dans les pneus du tracteur peut provoquer une perte de contrôle et endommager l’outil ou le tracteur. • Éviter d’accrocher les tuyaux hydrauliques sur des broussailles, des poteaux, des branches d’arbre et autres éléments en saillie pouvant les endommager ou les fendre. Section 1 : Montage et configuration, page 10 Section 2 : Configuration de l’équipement en option, page 13 Section 4 : Réglages, page 19 Section 5 : Entretien et lubrification, page 21 Avant d’utiliser le râteau débroussailleur, il est nécessaire d’effectuer les inspections suivantes. Liste de vérification de fonctionnement Vérifications Page L’utilisateur a lu et compris comment faire fonctionner le râteau. Page 16 Vérifier la procédure d’attelage à trois points. S’assurer que toutes les goupilles sont installées et fixées. Page 12 Tous les réglages du râteau ont été effectués et les goupilles ont été installées et sont bien fixées. Page 19 L’utilisateur a lu et compris comment faire fonctionner le râteau. Page 16 Le râteau débroussailleur a été lubrifié comme il se doit. Page 21 Vérifier au départ et régulièrement le râteau pour détecter la présence de boulons et de goupilles desserrés. Page 26 Se reporter au Tableau des couples de serrage. Sécurité générale ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Toujours vérifier si toute la quincaillerie du râteau est correctement serrée avant de l’utiliser ou de travailler près de l’appareil. S’assurer que le matériel de rétention du pivot est serré au couple approprié. Le râteau peut tomber de son support de pivot si le matériel de rétention est desserré ou manquant. • • Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs de maintien solides non constitués de béton avant de travailler dessous. Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation au système hydraulique est coupée. Toujours garder une distance sûre face aux obstructions. L’outil peut s’étendre plus loin que les pneus du tracteur et faire un grand mouvement de balancement pendant les virages. Ne jamais frapper d’objets solides avec l’outil, car cela peut causer des dommages matériels, faire pivoter le tracteur violemment et provoquer une perte de contrôle. 16 Râteaux débroussailleurs LR1660, LR1672, LR1684 et LR1696, LR2684 et LR2696 302-305M-FRC 30 septembre 2020 Table des matières Section 3 : Instructions de fonctionnement • • • • Ne pas atteler l’outil à un tracteur dont la puissance est en dehors de la plage recommandée. Cela pourrait déformer ou briser l’outil. Le liquide hydraulique à haute pression peut pénétrer la peau ou dans les yeux, entraînant ainsi des blessures graves. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en travaillant avec des systèmes hydrauliques. Utiliser un bout de carton ou de bois plutôt que ses mains pour vérifier la présence de fuites. Un médecin qui peut traiter ce type de blessure doit soigner la blessure dans les heures suivantes en raison des risques de nécrose. NE PAS TARDER. Ne pas faire fonctionner le(s) vérin(s) hydraulique(s) lorsque la lame est dans le sol ou sous une charge. Une mauvaise utilisation peut se traduire par une perte de contrôle et des dommages à la lame arrière. Toujours relever la lame avant de faire fonctionner le(s) vérin(s) hydraulique(s). Faire preuve de prudence en travaillant dans des zones où des obstructions peuvent être dissimulées. Toujours marquer les risques potentiels avec un fanion visible. Circuler lentement dans les zones à haut risque et être prêt à s’arrêter immédiatement si l’outil entre en contact avec un objet solide. IMPORTANT : Ne pas atteler l’outil à un tracteur dont la puissance est en dehors de la plage recommandée. Cela pourrait déformer ou briser l’outil. IMPORTANT : Faire preuve de prudence en travaillant dans des zones où des obstructions peuvent être dissimulées. Toujours marquer les risques potentiels avec un fanion visible. Circuler lentement dans les zones à haut risque et être prêt à s’arrêter immédiatement si l’outil entre en contact avec un objet solide. 3. 4. Transport ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Toujours garder une distance sûre face aux obstructions. L’outil peut s’étendre plus loin que les pneus du tracteur et faire un grand mouvement de balancement pendant les virages. Ne jamais frapper d’objets solides avec l’outil, car cela peut causer des dommages matériels, faire pivoter le tracteur violemment et provoquer une perte de contrôle. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • En circulant sur les chemins publics, rouler de manière à ce que les autres véhicules plus rapides puissent doubler en toute sécurité. Utiliser toujours des feux DÉL, des réflecteurs propres et un panneau de véhicule lent bien visible de l’arrière pour alerter les utilisateurs d’autres véhicules de la présence du tracteur. Toujours se conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales. • Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport. Ne jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une bonne maîtrise de la direction et de l’arrêt et ne jamais dépasser 32 km/h (20 mi/h) lorsqu’un équipement est attelé. Les terrains accidentés exigent une conduite plus lente. • Se déplacer avec l’outil étant positionné au centre derrière le tracteur. Un outil décalé sur un côté peut se déployer jusqu’au pneu de tracteur et il pose alors un risque plus élevé de frapper un véhicule ou tout autre obstacle. • S’assurer que l’outil ne bloque pas la vue du panneau véhicule lent (VL) du tracteur pendant un déplacement sur une voie publique. Si les utilisateurs des véhicules qui s’approchent de l’arrière ne peuvent pas facilement voir le panneau, en installer un sur l’outil qui sera visible et qui avertira de sa présence. 1. Ne pas mettre en marche le tracteur lorsque les freins sont fragilisés ou les pneus usés. 2. Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport d’une zone à l’autre. 3. S’assurer de réduire la vitesse au sol dans les virages et laisser un dégagement suffisant afin que le râteau ne se heurte pas à des obstacles tels que les immeubles, les arbres ou les clôtures. 4. Lorsque le tracteur avance sur la route, rouler de manière à ce que les véhicules roulant à une vitesse plus rapide puissent traverser en toute sécurité. Un panneau de véhicule lent doit être correctement érigé lorsque le tracteur roule sur les routes publiques ou les emprises routières. 5. Ralentir lorsque le tracteur roule sur une route humide glissante. Passer à une vitesse inférieure sur les terrains rugueux ou montagneux ou sur la colline. Procédure d’arrêt du tracteur Les procédures d’arrêt du tracteur suivantes sont appropriées. Suivre ces procédures et toutes les procédures d’arrêt supplémentaires prévues dans le Manuel d’utilisateur de votre tracteur avant de quitter le siège du conducteur. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Réduire la vitesse du moteur et désembrayer la prise de force si elle est embrayée. Stationner le tracteur et l’outil sur une surface plane et solide. Abaisser l’outil jusqu’au sol ou sur des blocs de maintien non constitués de béton. Régler la boîte de vitesses en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement du tracteur, couper le moteur et retirer la clé de contact pour prévenir tout démarrage non autorisé. Relâcher toute la pression hydraulique des conduites hydrauliques auxiliaires, si elles sont présentes. Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de quitter le siège du conducteur. Pour monter sur le tracteur ou en descendre, utiliser les marches, les poignées de maintien et les surfaces antidérapantes. Inspection après l’attelage Effectuer les inspections suivantes après avoir rattaché le râteau débroussailleur au tracteur : 1. 2. Inspecter les équipements de sécurité du tracteur afin de s’assurer qu’il est en bon état de marche. S’assurer que tous les composants du râteau sont lubrifiés correctement. Se référer à la rubrique « Lubrification » à la page 22. 30 septembre 2020 Inspecter les tuyaux hydrauliques pour l’usure, les dommages et les fuites hydrauliques. Se référer à la rubrique « Prévenir les risques liés aux liquides à haute pression » à la page 3. Remplacer les tuyaux endommagés ou usés par des pièces d’origine Land Pride. Vérifier les jeux entre le râteau et le tracteur dans toute la plage de mouvements du râteau. Se référer à la rubrique « Vérification du dégagement de l’équipement » à la page 12 pour les instructions détaillées. Râteaux débroussailleurs LR1660, LR1672, LR1684 et LR1696, LR2684 et LR2696 302-305M-FRC 17 Table des matières Section 3 : Instructions de fonctionnement Dételage du râteau débroussailleur ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : En utilisant la béquille de stationnement, s’assurer qu’elle est entièrement abaissée, que la goupille de retenue à butée est entièrement insérée et que la butée est installée au bout de la goupille. Sinon, l’outil pourrait tomber. Suivre ces étapes pour dételer le râteau débroussailleur du tracteur : 1. Stationner sur une surface solide et stable. Abaisser le râteau pour qu’il soit légèrement au-dessus du sol. Sans changer la hauteur du râteau, couper le moteur du tracteur en se référant à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 17. 2. Tourner la béquille de stationnement vers le bas et la fixer à l’aide de la goupille de retenue à butée. S’assurer que la butée est accrochée à l’extrémité de la goupille. 3. Redémarrer le tracteur et abaisser le râteau et la béquille de stationnement sur une surface de niveau ou sur les cales qui servent d’appui à l’appareil juste au-dessus du sol. 4. Couper le moteur du tracteur en se référant à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 17 avant d’en descendre. 5. Débrancher les raccordements de la sortie double du tracteur, s’ils sont présents. Ranger les raccords sur le cadre du râteau pour les garder exempts de saleté. 6. Au besoin, ajuster l’attelage à trois points central supérieur jusqu’à ce que la goupille d’attelage puisse être retirée du cadre d’attelage. 7. Retirer les chevilles d’essieu des goupilles d’attelage inférieures et glisser les bras inférieurs de l’attelage à trois points pour les détacher des goupilles d’attelage. 8. Réinstaller les goupilles d’attelage, les chevilles d’essieu et les goupilles fendues dans l’attelage du râteau pour l’entreposage. 9. Se référer à la rubrique « Entreposage à long terme » à la page 21 lors du stationnement du râteau pendant de longues périodes et lorsqu’il est rangé à la fin d’une saison de travail. Instructions générales d’utilisation À ce stade, le Manuel d’utilisateur devrait avoir été lu et le râteau débroussailleur Land Pride devrait être raccordé correctement au tracteur. Avant de commencer le râtelage, effectuer une inspection visuelle du site pour s’assurer qu’il est sécuritaire et libre d’objets étrangers. S’assurer également que toutes les têtes d’irrigation, les sorties utilitaires et autres obstacles sont correctement indiqués. Si cela n’est pas déjà fait, prendre le temps d’effectuer ces vérifications et préparations avant d’entreprendre le râtelage. Ces étapes sont essentielles pour assurer votre sécurité et celle des autres. Une fois les consignes lues correctement, le râteau débroussailleur installé correctement et les vérifications du site terminées, il est temps de commencer le râtelage. Lors du transport ou du déplacement entre les sites de travail, s’assurer que la râteau est en position complètement relevée, sans contact avec le sol. Choisir une vitesse et un moyen de transport sécuritaires afin que les véhicules plus rapides puissent vous doubler de manière sécuritaire. Un panneau de véhicule lent doit être utilisé lorsque le tracteur roule sur des routes publiques ou dans les emprises routières. Une fois arrivé à destination, abaisser le râteau à l’aide du levier de commande d’attelage à trois points de manière à ce que le râteau soit légèrement au-dessus du sol. Sans changer le levier de commande à trois points, couper le moteur du tracteur en se référant à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 17. Apporter les réglages d’angle, d’angle d’attaque et de roue de jauge nécessaires au râteau pour obtenir les résultats voulus. • La modification de l’angle de râteau vers la droite ou vers la gauche permet de distribuer le matériau de surplus ou de trop grande dimension dans des sillons à gauche ou à droite. • La modification de l’angle d’attaque du râteau en réglant la bielle supérieure vers l’intérieur ou vers l’extérieur pour incliner le bas vers le tracteur entraîne une action plus agressive et vice-versa. • Le réglage de hauteur des roues de jauge permet un râtelage uniforme, moins soumis aux dénivellations rencontrées par les roues de tracteur. Après avoir apporté les réglages initiaux, remonter dans le tracteur et sélectionner une vitesse et un régime du moteur qui permettent une vitesse au sol sécuritaire, convenant au terrain et aux conditions d’utilisation. Abaisser le râteau en position de fonctionnement et commencer le travail. L’obtention des résultats voulus peut exiger des réglages supplémentaires. Avec un peu de pratique, il est possible d’obtenir les résultats voulus à tout coup. Toujours privilégier la sécurité et ne pas oublier d’engager le frein de stationnement, d’abaisser l’attelage à trois points au sol, de couper le contact et de retirer la clé de contact avant de descendre du tracteur. S’il est nécessaire de se stationner en pente, il faut toujours caler les roues de tracteur comme mesure de sécurité supplémentaire. Se référer aux « Spécifications du produit » à la page 24 et aux « Caractéristiques et avantages » à la page 25 pour obtenir des informations supplémentaires sur les options d’amélioration de la performance. 18 Râteaux débroussailleurs LR1660, LR1672, LR1684 et LR1696, LR2684 et LR2696 302-305M-FRC 30 septembre 2020 Table des matières Section 4 : Réglages Section 4 : Réglages Alertes à la sécurité 33843 ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Éviter les blessures pouvant être causées par un râteau qui bascule. Toujours vérifier que toute la quincaillerie est bien fixée avant de régler le râteau. • Ne pas toucher aux plaques tournantes ni insérer d’objets dans les trous des plaques tournantes en réglant l’angle de l’appareil. Des parties du corps ou des objets peuvent se trouver pincés ou cisaillés. • Ne jamais déployer ou escamoter entièrement le(s) vérin(s) hydraulique(s) sans d’abord s’assurer que l’outil n’entre pas en contact avec les pneus du tracteur. Le déploiement de l’outil dans les pneus du tracteur peut provoquer une perte de contrôle et endommager l’outil ou le tracteur. IMPORTANT : L’outil doit être attelé au tracteur et soulevé d’une douzaine de centimètres pour effectuer les réglages suivants. Orientation de la lame Figure 4-1 Orientation du râteau Il est possible d’incliner le râteau débroussailleur jusqu’à 45 degrés manuellement par incréments de 15 degrés ou hydrauliquement. La trousse de vérin hydraulique en option doit être installée pour orienter le râteau par rapport au système hydraulique. Orientation manuelle Consulter la Figure 4-1 : Sept trous sont prévus pour permettre l’orientation du râteau jusqu’à 45 degrés en marche avant. 1. Lire et suivre entièrement la rubrique « Alertes à la sécurité » ci-dessus. 2. Retirer la goupille fendue (no 2) de la goupille d’attelage (no 1) et retirer la goupille d’attelage du trou de châssis principal. 3. Faire tourner le râteau jusqu’à l’orientation désirée et réinsérer la goupille d’attelage (no 1) dans le trou du châssis principal et dans le trou de la plaque tournante. 4. (no Fixer la goupille d’attelage (no 2). 1) avec une goupille fendue Orientation hydraulique Consulter la Figure 4-2 : REMARQUE : S’assurer que la goupille d’attelage (no 1) à la Figure 4-1 est retirée avant d’actionner le vérin hydraulique. 1. Lire et suivre entièrement la rubrique « Alertes à la sécurité » ci-dessus. 2. Déplacer le levier de commande du tracteur vers l’avant pour rétracter le vérin hydraulique et vers l’arrière pour déployer le vérin. 3. Si le vérin fonctionne dans le sens opposé, intervertir les raccords rapides à la sortie double. 33844 Orientation hydraulique de la lame Figure 4-2 Angle d’attaque du râteau Consulter la Figure 1-3 à la page 12 : L’angle d’attaque du râteau (l’angle auquel les dents du râteau entrent dans le sol) peut être réglé pour accroître ou réduire la pénétration du râteau dans le sol. 1. Lire et suivre entièrement la rubrique « Alertes à la sécurité » sur cette page. 2. Allonger le bras central supérieur de l’attelage à trois points du tracteur augmente l’angle d’attaque du râteau, causant une pénétration plus agressive de ce dernier dans le sol. 3. Raccourcir le bras central supérieur de l’attelage à trois points du tracteur réduit l’angle d’attaque du râteau, causant une pénétration moins agressive de ce dernier dans le sol. Inclinaison du râteau Le râteau peut être incliné de manière à ce qu’une de ses extrémités soit plus basse que l’autre en ajustant les bras inférieurs de l’attelage à trois points du tracteur. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour ajuster le bras inférieur de l’attelage à trois points. 30 septembre 2020 Râteaux débroussailleurs LR1660, LR1672, LR1684 et LR1696, LR2684 et LR2696 302-305M-FRC 19 Table des matières Section 4 : Réglages Roues de jauge (accessoire) Consulter la Figure 4-3 : Le fait de retirer les entretoises (no 4 ou no 5) depuis les bras de support (no 2) permet au râteau de pénétrer plus profondément dans le sol; ajouter des entretoises diminue la profondeur de pénétration du râteau dans le sol. 1. Lire et suivre entièrement la rubrique « Alertes à la sécurité » à la page 19. 2. Retirer la goupille de retenue à butée (no 3) de l’arbre de fourchette (no 1). 3. Retirer la roue de jauge avec l’arbre de fourchette (no 1) du bras de support (no 2). 4. Placer le nombre voulu d’entretoises (nos 4 et 5) sur l’arbre de fourchette. 5. Réinstaller la roue de jauge (no 1) sur le bras de support (no 2). 6. Placer le nombre restant d’entretoises (nos 4 et 5) sur l’arbre de fourchette au-dessus du bras de support (no 2), puis rattacher la goupille de retenue à butée (no 3) à l’arbre de fourchette (no 1). S’assurer que le dispositif de retenue à butée est fixé sur l’extrémité de la goupille. 33895 Réglage de la roue de jauge Ensemble droit illustré Figure 4-3 Lame rabattable (accessoire) Consulter la Figure 4-4 : La lame niveleuse rabattable peut être rangée en position verticale lorsqu’elle n’est pas utilisée et abaissée lorsque cela s’avère nécessaire. Pivotement de la lame vers le haut pour l’entreposage 1. Lire et suivre entièrement la rubrique « Alertes à la sécurité » à la page 19. 2. Retirer les goupilles fendues (no 4) et les goupilles coudées (no 3) des trous d’entreposage « A ». 3. Faire pivoter doucement la lame (no 2) vers le haut jusqu’à ce qu’elle soit captée par les poignées de verrouillage de la lame (no 1). 4. Pousser les poignées de verrouillage de la lame (no 1) vers le bas pour capter la lame (no 2) en position verticale. 5. Remplacer la goupille coudée (no 3) des trous inférieurs « B » afin de fixer la lame (no 2) en position relevée. 6. Fixer la goupille coudée (no 3) avec une goupille fendue (no 4). Pivotement de la lame vers le bas pour le travail 1. Lire et suivre entièrement la rubrique « Alertes à la sécurité » à la page 19. 2. Abaisser la lame inférieure (no 2) en retirant les goupilles fendues (no 4) et les goupilles coudées (no 3) des trous inférieurs « B ». 3. Tirer sur la poignée de blocage de la lame (no 1) pour permettre à la lame (no 2) de se rabattre. 4. Ranger les goupilles coudées (no 3) dans les trous supérieurs « A ». 5. Fixer la goupille coudée (no 3) avec une goupille fendue (no 4). 20 33896 Lame niveleuse en position de verrouillage Figure 4-4 Râteaux débroussailleurs LR1660, LR1672, LR1684 et LR1696, LR2684 et LR2696 302-305M-FRC 30 septembre 2020 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Section 5 : Entretien et lubrification Entretien Entreposage à long terme L’entretien et le réglage adéquats sont essentiels pour la durée utile de tout outil. Avec l’inspection minutieux et l’entretien de routine, il est possible d’éviter des temps d’arrêt et des travaux de réparation coûteux. Nettoyer, inspecter, entretenir et effectuer les réparations nécessaires sur l’outil lorsqu’il est entreposé pendant de longues périodes et à la fin de la saison. Cela permettra de s’assurer que l’appareil est prêt à l’emploi sur le terrain la prochaine fois qu’il sera attelé à un tracteur. Vérifier tous les boulons après avoir utilisé l’appareil pendant plusieurs heures afin de s’assurer qu’ils sont bien serrés. Remplacer toutes les étiquettes de sécurité usées, endommagées ou illisibles en obtenant de nouvelles étiquettes auprès du concessionnaire Land Pride. Les pièces du râteau débroussailleur ont été spécialement conçues et doivent uniquement être remplacées par des pièces d’origine Land Pride. Ne pas modifier le râteau d’une manière susceptible de nuire à sa performance. 1. Retirer toute saleté et graisse qui peut avoir été accumulée sur le râteau et bien laver les surfaces à l’aide d’un tuyau d’arrosage. 2. Inspecter afin de détecter toute pièce desserrée, endommagée ou usée; et ajuster ou remplacer au besoin. 3. Repeindre les endroits où la peinture est usée ou éraflée afin de prévenir la rouille. Consulter le concessionnaire Land Pride pour obtenir une peinture de retouche aérosol. Elle est également disponible dans des bouteilles de retouche avec une brosse, en pinte US et en gallon US en ajoutant les extensions TU, QT ou GL au numéro de pièce d’aérosol. ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs de maintien solides non constitués de béton avant de travailler dessous. Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation au système hydraulique est coupée. • Toujours vérifier si toute la quincaillerie du râteau est correctement serrée avant de l’utiliser ou de travailler près de l’appareil. S’assurer que le matériel de rétention du pivot est serré au couple approprié. Le râteau peut tomber de son support de pivot si le matériel de rétention est desserré ou manquant. Peinture de retouche Land Pride No 821-011C 821-066C 821-070C Description de la pièce BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE LP BEIGE BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE ORANGE BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE GP NOIR BRILLANT 4. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou manquantes. 5. Lubrifier comme indiqué à la rubrique « Lubrification » ci-dessous. Une couche d’huile peut être appliquée sur les surfaces non peintes des dents de râteau pour réduire l’oxydation. 6. Entreposer le râteau sur une surface de niveau dans un endroit propre et sec. L’entreposage à l’intérieur permet de réduire l’entretien et augmente la durée utile du râteau. Suivre les instructions de dételage à la page 18 lors du dételage du râteau du tracteur. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Ne pas autoriser que des travaux d’entretien sur cet outil soient confiés à des personnes n’ayant pas reçu de formation adéquate au fonctionnement sécuritaire de l’outil. de pièce • S’assurer que les commandes sont toutes en position neutre ou en position de stationnement avant de faire démarrer l’engin motorisé. 7. • Effectuer un entretien périodique. Vérifier la quincaillerie lâche, les pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles et l’usure excessive. Effectuer les réparations nécessaires avant de remettre l’outil en service. Commande de pièces de rechange • • Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces de l’outil par des pièces d’une autre marque. Les pièces d’autres marques peuvent ne pas convenir ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre la sécurité, la fonction, la performance et la durée utile de l’outil. Remplacer les pièces uniquement par des pièces du fabricant d’équipement d’origine. Le liquide hydraulique à haute pression peut pénétrer la peau ou dans les yeux, entraînant ainsi des blessures graves. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en travaillant avec des systèmes hydrauliques. Utiliser un bout de carton ou de bois plutôt que ses mains pour vérifier la présence de fuites. Un médecin qui peut traiter ce type de blessure doit soigner la blessure dans les heures suivantes en raison des risques de nécrose. NE PAS TARDER. 30 septembre 2020 Land Pride offre de l’équipement en couleur beige standard d’usine avec des reflets noirs. Cet outil est également disponible en couleur orange. Lors de la commande d’une couleur en option, le numéro en suffixe correspondant à la couleur doit être ajouté à la fin du numéro de pièce. Les pièces commandées sans le numéro en suffixe seront fournies en couleurs standard d’usine. 82 . . . . . . . . Orange 85 . . . . . . . . Noir Par exemple, lorsque l’on commande une pièce de rechange dont le numéro est 555-555C et que la pièce actuelle est orange, ajouter le suffixe 82 à la fin du numéro pour que le numéro de la pièce de rechange se lise 555-555C82. Râteaux débroussailleurs LR1660, LR1672, LR1684 et LR1696, LR2684 et LR2696 302-305M-FRC 21 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Lubrification Légende de lubrification Lubrifiant en aérosol à multiples usages Graisse de lubrification à multiples usages Lubrification à l’huile à multiples usages 50 heures Intervalles en heures auxquels la lubrification est requise 25 heures (Accessoire) Axe de fourchette de la roue de jauge Graisser l’embout de graissage de la roue de jauge aux 25 heures. Type de lubrification : À multiples usages Quantité : Jusqu’à ce que la graisse commence à émerger. 33891 25 heures (Accessoire) Essieu de la roue de jauge Graisser l’essieu de la roue de jauge aux 25 heures. Type de lubrification : À multiples usages Quantité : Jusqu’à ce que la graisse commence à émerger. 33897 Saisonnière Dents de râteau Graisser avant un entreposage prolongé ou à chaque saison. Type de lubrification : À multiples usages Quantité : Généreusement 33836 22 Râteaux débroussailleurs LR1660, LR1672, LR1684 et LR1696, LR2684 et LR2696 302-305M-FRC 30 septembre 2020 Table des matières Section 6 : Accessoires Section 6 : Accessoires Trousses d’orientation hydraulique Trousses pour râteaux débroussailleurs aux numéros de série 986200+ 301-526A . . . . . . . . . . . TROUSSE D’ORIENTATION HYDRAULIQUE RB16/LR16 301-524A . . . . . . . . . . . TROUSSE D’ORIENTATION HYDRAULIQUE RB26/LR26 Trousses pour râteaux débroussailleurs aux numéros de série 986199301-425A . . . . . . . . . . . TROUSSE D’ORIENTATION HYDRAULIQUE RB16/LR16 301-426A . . . . . . . . . . . TROUSSE D’ORIENTATION HYDRAULIQUE RB26/LR26 Roues de jauge doubles REMARQUE : Le bras de la roue de jauge double fournit un support pour soutenir l’accessoire de la lame niveleuse rabattable. Trousses 302-174A . . . . . . . . . . . ROUES DE JAUGE DOUBLES – PNEUS LARGES, 13 x 6,5 x 6 po 302-176A . . . . . . . . . . . ROUES DE JAUGE DOUBLES – PNEUS ÉTROITS, 13 x 4 x 6 po Bras de montage de lame niveleuse REMARQUE : Comprend deux bras de montage de lame niveleuse pour soutenir l’accessoire de la lame niveleuse rabattable lorsque l’accessoire de la roue de jauge double n’est pas installé. 302-260A . . . . . . . . . . . SUPPORT DE LAME NIVELEUSE SANS LA ROUE DE JAUGE DOUBLE Lame niveleuse rabattable avec plaques d’extrémités REMARQUE : L’ensemble de lame niveleuse rabattable est offerte avec les plaques d’extrémités. Les bras de montage de lame niveleuse doivent être achetés séparément si les roues de jauge doubles ne sont pas montées sur le râteau débroussailleur. Trousses 302-152A . 302-105A . 302-106A . 302-107A . ... ... ... ... .. .. .. .. ... ... ... ... .. .. .. .. LAME NIVELEUSE DE 1,5 m (5 pi) LAME NIVELEUSE DE 1,8 m (6 pi) LAME NIVELEUSE DE 2,1 m (7 pi) LAME NIVELEUSE DE 2,4 m (8 pi) Accessoires de lame arrière REMARQUE : Le râteau débroussailleur peut être converti en une lame arrière en retirant l’ensemble de râteau de son châssis principal et en attachant un « accessoire de lame arrière » au châssis principal. Trousses de lames arrière de la série LR16 Toute trousse de lame arrière, ci-dessous, s’adaptera au châssis principal pour tous les râteaux débroussailleurs de la série LR16 qui ont un tourillon d’entraînement hexagonal. Un accessoire de lame arrière de 2,44 m (96 po) n’est pas disponible pour les râteaux débroussailleurs de la série LR16. 301-369S . . . . . . . . . . . ACCESSOIRE DE LAME ARRIÈRE DE 1,52 m (60 po) 301-370S . . . . . . . . . . . ACCESSOIRE DE LAME ARRIÈRE DE 1,83 m (72 po) 301-373S . . . . . . . . . . . ACCESSOIRE DE LAME ARRIÈRE DE 2,13 m (84 po) Trousses de lames arrière de la série LR26 Toute trousse de lame arrière, ci-dessous, s’adaptera au châssis principal pour tous les râteaux débroussailleurs de la série LR26 qui ont un tourillon d’entraînement hexagonal. Un accessoire de lame arrière de 1,52 m (60 po) n’est pas disponible pour les râteaux débroussailleurs de la série LR26. 301-378S . . . . . . . . . . . ACCESSOIRE DE LAME ARRIÈRE DE 1,83 m (72 po) 301-379S . . . . . . . . . . . ACCESSOIRE DE LAME ARRIÈRE DE 2,13 m (84 po) 301-380S . . . . . . . . . . . ACCESSOIRE DE LAME ARRIÈRE DE 2,44 m (96 po) 30 septembre 2020 Râteaux débroussailleurs LR1660, LR1672, LR1684 et LR1696, LR2684 et LR2696 302-305M-FRC 23 Table des matières Section 7 : Spécifications et capacités Section 7 : Spécifications et capacités Râteaux débroussailleurs des séries LR16 et LR26 LR1660 Largeur du râteau Poids approximatif, appareils : kg (lb) Nombre de dents Puissance nominale Catégorie d’attelage Diamètre du tube de pivotement Hauteur du râteau Béquille de stationnement Dents individuelles remplaçables Taille des dents (épaisseur x largeur) Espacement entre les dents Matériau des dents Orientation du râteau Manuellement (de série) Hydrauliquement (accessoire) Roues de jauge doubles* (accessoire) Lame niveleuse rabattable (accessoire) Accessoire de lame arrière (accessoire) Largeurs de travail disponibles Série LR16 LR1672 LR1684 LR1696 Série LR26 LR2684 LR2696 1,52 m (60 po) 1,83 m (72 po) 2,13 m (84 po) 2,44 m (96 po) 2,13 m (84 po) 2,44 m (96 po) 109,3 (241) 122,5 (270) 132 (291) 143 (316) 149,7 (330) 158 (348) 30 36 42 48 42 48 15 à 30 kW (20 à 40 hp) 19 à 45 kW (25 à 60 hp) Catégorie I, s’adapte au dispositif d’attelage éclair Land Pride 8,89 cm (3 1/2 po) 42 cm (16 1/2 po) De série De série 8 mm x 2,54 cm (5/16 x 1 po) 5 cm (2 po) d’entraxe Acier à ressorts à forte teneur en carbone Sept positions inclinées, maximum de 45 degrés à droite ou à gauche par incréments de 15 degrés Nombre infini de positions inclinées, maximum de 45 degrés à droite ou à gauche Roues étroites doubles de 13 x 4 x 6 po ou roues larges doubles de 13 x 6,5 x 6 po Lame niveleuse rabattable autoportante avec manettes de verrouillage, lame en position relevée et goupilles de verrouillage 1,52, 1,83 et 2,13 m 1,83, 2,13 et 2,44 m (60, 72 et 84 po) (72, 84 et 96 po) * Les roues de jauge doubles sont capables de supporter l’accessoire de la lame niveleuse rabattable vers le bas. LR1660 = 1,54 m LR1660 60-1/2" LR1672 = = 1,84 m LR1672 72-1/2" LR1684 = = 2,15 m LR1684 84-1/2" LR1696 = = 2,45 m LR1696 = 96-1/2" 1,24 m "" 48-7/8 1 m "" 39-7/8 50 cm 19-1/2" LR16 Series Landscape Râteaux débroussailleurs de la sérieRakes LR16 LR2684 = 2,15 m 1,4 m 55-1/8 " LR2684 = 84-1/2" LR2696 = 2,45 m LR2696 = 96-1/2" 1,02 m " 40-1/4 56 cm " 22-1/8 50 cm " 19-1/2 Râteaux débroussailleurs de la série Rakes LR26 LR26 Series Landscape 24 Râteaux débroussailleurs LR1660, LR1672, LR1684 et LR1696, LR2684 et LR2696 302-305M-FRC 33848 30 septembre 2020 Table des matières Section 8 : Caractéristiques et avantages Section 8 : Caractéristiques et avantages Râteaux débroussailleurs des séries LR16 et LR26 Caractéristiques Avantages Largeurs de travail : 1,52, 1,83, 2,13 et 2,44 m Répondent à un large éventail de besoins des clients. (60, 72, 84 et 96 po) Série LR16 : 15 à 30 kW (20 à 40 hp) Série LR26 : 19 à 45 kW (25 à 60 hp) Adaptables au dispositif d’attelage éclair Conviennent à plusieurs tracteurs avec attelage à trois points de la catégorie I. Conviennent à un dispositif d’attelage éclair Land Pride pour un raccordement rapide et facile par une seule personne. Béquille de stationnement escamotable Maintient le châssis au-dessus du sol pour faciliter l’attelage. Tube de pivotement de 8,89 cm (3 1/2 po) Tube pour cadre robuste. Le plus robuste de sa catégorie. Hauteur du râteau de 42 cm (16 1/2 po) Peut déplacer une grande quantité de matière. Cannelure de soutien des dents du râteau Conception avec cannelure de soutien. Cette conception permet de mieux soutenir les dents du râteau que les modèles de la concurrence. Empêche l’emmêlement des dents et le desserrage de la quincaillerie de l’accessoire. Dents en acier à ressorts à forte teneur en Dimensionnées pour éliminer le pliage prématuré et les bris des dents. Fabriquées avec un carbone de 8 mm x 2,54 cm (5/16 x 1 po) matériau à « mémoire » pour reprendre leur forme. Dents individuelles remplaçables Facilitent le remplacement d’une dent endommagée sans devoir retirer toutes les dents. Sept positions d’orientation Fonctionnement diversifié. Permet de varier la quantité de matériau déplacée. Trousse d’orientation hydraulique (accessoire) Permet à l’utilisateur de changer l’angle d’inclinaison du râteau depuis le siège du tracteur. Roues de jauge doubles (accessoire) Offrent à l’utilisateur un meilleur contrôle de la profondeur. Roues larges et étroites disponibles. Lame niveleuse rabattable avec plaques d’extrémités (accessoire) Permet au râteau d’effectuer un travail de nivelage léger pour déplacer et niveler la saleté, ainsi que d’autres matières. La lame niveleuse peut être relevée lorsqu’elle n’est pas utilisée. Accessoire de lame arrière (accessoire) 30 septembre 2020 L’ensemble de râteau peut être retiré du châssis principal et un lame arrière peut y être fixée pour donner plus de polyvalence au râteau Land Pride. Râteaux débroussailleurs LR1660, LR1672, LR1684 et LR1696, LR2684 et LR2696 302-305M-FRC 25 Table des matières Section 9 : Tableau des couples de serrage Section 9 : Tableau des couples de serrage Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques Identification de tête de boulon Taille de boulon (pouces) po-F/po 1 Grade 2 N·m 2 1/4 po – 20 7,4 Grade 5 pi-lb 3 5,6 N·m 11 Identification de tête de boulon Taille de boulon (métrique) Grade 8 pi-lb 8 N·m 16 pi-lb 12 mm x pas 4 M5 x 0,8 5.8 8.8 10.9 Classe 5.8 Classe 8.8 Classe 10.9 N·m 4 pi-lb 3 N·m 6 pi-lb 5 N·m pi-lb 9 7 1/4 po – 28 8,5 6 13 10 18 14 M6 x 1 7 5 11 8 15 11 5/16 po – 18 15 11 24 17 33 25 M8 x 1,25 17 12 26 19 36 27 5/16 po – 24 17 13 26 19 37 27 M8 x 1 18 13 28 21 39 29 3/8 po – 16 27 20 42 31 59 44 M10 x 1,5 33 24 52 39 72 53 3/8 po – 24 31 22 47 35 67 49 M10 x 0,75 39 29 61 45 85 62 7/16 po – 14 43 32 67 49 95 70 M12 x 1,75 58 42 91 67 125 93 7/16 po – 20 49 36 75 55 105 78 1/2 po – 13 66 49 105 76 145 105 1/2 po – 20 75 55 115 85 165 120 9/16 po – 12 95 70 150 110 210 155 9/16 po – 18 105 79 165 120 235 170 M12 x 1,5 60 44 95 70 130 97 M12 x 1 90 66 105 77 145 105 M14 x 2 92 68 145 105 200 150 M14 x 1,5 99 73 155 115 215 160 M16 x 2 145 105 225 165 315 230 5/8 po – 11 130 97 205 150 285 210 M16 x 1,5 155 115 240 180 335 245 5/8 po – 18 150 110 230 170 325 240 M18 x 2,5 195 145 310 230 405 300 3/4 po – 10 235 360 265 510 375 M18 x 1,5 220 165 350 260 485 355 3/4 po – 16 260 190 405 295 570 420 M20 x 2,5 280 205 440 325 610 450 7/8 po – 9 225 165 585 430 820 605 M20 x 1,5 310 230 650 480 900 665 7/8 po – 14 250 185 640 170 905 670 M24 x 3 480 355 760 560 1 050 780 1 po – 8 340 250 875 645 1 230 910 M24 x 2 525 390 830 610 1 150 845 1 po – 12 370 275 955 705 1 350 995 M30 x 3,5 960 705 1 510 1 120 2 100 1 550 1 1/8 po – 7 480 355 1 080 795 1 750 1 290 M30 x 2 1 060 785 1 680 1 240 2 320 1 710 1 1/8 po – 12 540 395 1 210 890 1 960 1 440 M36 x 3,5 1 730 1 270 2 650 1 950 3 660 2 700 1 1/4 po – 7 680 500 1 520 1 120 2 460 1 820 M36 x 2 1 880 1 380 2 960 2 190 4 100 3 220 po-F/po = diamètre nominal de filets en pouce – filets au pouce 1 1/4 po – 12 750 555 1 680 1 240 2 730 2 010 1 1 3/8 po – 6 890 655 1 990 1 470 3 230 2 380 2 N·m = newtons-mètres pi-lb = pied-livre 1 3/8 po – 12 1 010 745 2 270 1 670 3 680 2 710 3 1 1/2 po – 6 1 180 870 2 640 1 950 4 290 3 160 4 mm 1 1/2 po – 12 1 330 980 2 970 2 190 4 820 3 560 x pas = diamètre nominal de filets en millimètre x pas du filet Tolérance du couple + 0 %, -15 % de couples de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés plus haut. 26 Râteaux débroussailleurs LR1660, LR1672, LR1684 et LR1696, LR2684 et LR2696 302-305M-FRC 30 septembre 2020 Table des matières Section 10 : Garantie Section 10 : Garantie Garantie Land Pride garantit à l’acheteur original que ce produit Land Pride sera exempt de tout défaut de matériaux et de fabrication à compter de la date d’achat par l’utilisateur final selon les dispositions suivantes lorsque le produit sert à l’usage prévu et dans des conditions normales d’utilisation personnelle et d’entretien. Appareil hors tout : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre Dents de râteau : Considérées comme étant des pièces d’usure. Cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse par Land Pride et à l’installation par le concessionnaire de toute pièce de rechange, et ne couvre pas les pièces d’usure normale. Land Pride se réserve le droit d’inspecter tout équipement ou toute pièce faisant l’objet d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de fabrication. Cette garantie ne couvre aucune pièce ou produit qui selon le jugement de Land Pride aurait fait l’objet de mésusage, aurait subi des dommages par accident ou par manque d’entretien ou de service normal, ou qui aurait été réparé ou altéré d’une façon qui nuit à son rendement ou à sa fiabilité, ou qui aurait été utilisé à des fins autres que celle pour laquelle le produit a été conçu. Le mésusage comprend également spécifiquement le fait de ne pas entretenir correctement les bons niveaux d’huile, les points de graissage et les arbres de transmission. Les réclamations au titre de la présente garantie devraient être faites auprès du concessionnaire ayant vendu le produit à l’origine et tous les réglages au titre de la garantie doivent se faire par l’intermédiaire d’un concessionnaire Land Pride agréé. Land Pride se réserve le droit d’apporter des modifications à tout matériau ou à toute conception du produit, en tout temps et sans avis préalable. Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Land Pride responsable de tout dommage quelconque, direct, consécutif ou lié à la propriété. Par ailleurs, Land Pride décline toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à une cause indépendante de sa volonté. Cette garantie ne s’applique pas aux pertes de récoltes, à toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux fournitures, aux appareils loués ou à toute autre cause. Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la présente garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente. Pour que cette garantie soit valable, elle doit être enregistrée auprès de Land Pride dans un délai de 30 jours à compter de la date d’achat. IMPORTANT : Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle. Numéro de modèle ____________________ 30 septembre 2020 Numéro de série ____________________ Râteaux débroussailleurs LR1660, LR1672, LR1684 et LR1696, LR2684 et LR2696 302-305M-FRC 27 Siège social : P.O. Box 5060 Salina, Kansas 67402-5060 É.-U. www.landpride.com