Land Pride RTA15 Series Rotary Tillers Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
38 Des pages
Land Pride RTA15 Series Rotary Tillers Manuel utilisateur | Fixfr
Table des matières
Fraises rotatives
RTA1558, RTA1566 et RTA1574
30043
311-252M-FRC
Manuel d’utilisateur
!
Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît,
les instructions et avertissements qui suivent sont importants;
les suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres
en dépendent!
La photo de couverture peut présenter l’équipement en option
non fourni avec l’appareil de série.
Pour obtenir un Manuel d’utilisateur et une trousse d’étiquettes
en anglais, communiquer avec le concessionnaire Land Pride.
Impression : le 29 janvier 2020
Identification de l’appareil
Enregistrer les détails de l’appareil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information au
nouveau manuel.
Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’appareil, ou qu’ils ont retiré des
options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’appareil. Mettre à jour
le registre en ajoutant le poids et les mesures de l’appareil fournis à la section Spécifications et capacités du présent manuel avec le
poids et les mesures de l’option ou des options.
Numéro de modèle
Numéro de série
Hauteur de l’appareil
Longueur de l’appareil
Largeur de l’appareil
Poids de l’appareil
Date de livraison
Première mise en marche
Accessoires
Coordonnées du concessionnaire
Nom :
Rue :
Ville/province ou état :
Numéro de téléphone :
Courriel :
Proposition 65 de la Californie
!
AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov
Fraises rotatives RTA1558, RTA1566 et RTA1574 311-252M-FRC
29 janvier 2020
Table des matières
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité . . . 1
La sécurité en tout temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Chercher le symbole d’alerte à la sécurité . . . . . . . . . . . . . 1
Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du présent manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aide au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
8
8
8
Section 1 : Montage et configuration . . . . . . . . . . . . 9
Préparations du concessionnaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Exigences liées au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Exigences liées au couple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Procédure d’arrêt du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Configuration de la béquille de stationnement . . . . . . . . . 10
Configuration de l’attelage et de la chaîne arrière . . . . . . . 10
Installation de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Attelage au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Raccordement de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . 13
Vérification de la longueur rétractable de l’arbre
de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Vérification de la longueur maximale de l’arbre
de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Vérification de l’interférence de l’arbre de transmission . . 15
Section 2 : Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Liste de vérification de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . .
Inspections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Information relative à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remarques de fonctionnement générales . . . . . . . . . . . .
Instructions d’utilisation générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
16
16
17
18
18
19
Section 3 : Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Décalage de l’attelage inférieur à trois points . . . . . . . . . .
Déplacement latéral de l’attelage à trois
points supérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tension de la chaîne d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du déflecteur arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage des patins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
20
21
21
22
Section 4 : Entretien et lubrification . . . . . . . . . . . .23
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des dents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protection de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . .
Embrayages avec quatre écrous de réglage . . . . . . . . . .
Rodage de l’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démontage et montage de l’embrayage . . . . . . . . . . . .
Embrayages avec huit boulons à tête
hexagonale creuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rodage de l’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démontage et montage de l’embrayage . . . . . . . . . . . .
Protection au moyen d’un boulon de cisaillement . . . . . . .
Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande de pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . .
Points de lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Joint universel d’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . .
Arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carter de chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roulement de l’extrémité droite de l’arbre du rotor . . . .
Boîte de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
23
23
23
23
24
25
25
25
25
26
26
27
27
27
27
28
28
Section 5 : Spécifications et capacités . . . . . . . . . .29
Section 6 : Caractéristiques et avantages . . . . . . . .30
Section 7 : Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Section 8 : Tableau des couples de serrage . . . . . .32
Section 9 : Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
© Droit d’auteur. 2020 Tous droits réservés
Land Pride fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la
préparation du présent manuel, Land Pride n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Land Pride n’assume non plus aucune
responsabilité pour les dommages résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Land Pride se réserve le droit de réviser et
d’améliorer la qualité de ses produits comme bon lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas
refléter le produit à l’avenir.
Land Pride est une marque déposée.
Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Imprimé aux États-Unis d’Amérique.
29 janvier 2020
Fraises rotatives RTA1558, RTA1566 et RTA1574 311-252M-FRC
Table des matières
Table des matières (suite)
Voir la page précédente pour la Table des matières.
Localisateur QR
du Manuel des pièces
Localisateur QR
de concessionnaires
Le code QR (aide-mémoire) qui se trouve sur
la couverture et à la gauche dirigera vers le
Manuel des pièces du présent équipement.
Télécharger l’application appropriée sur un
téléphone intelligent, ouvrir l’application, puis
pointer le téléphone en direction du code QR
et prendre une photo.
Le code QR qui se trouve
à gauche dirigera vers les
concessionnaires des produits
Land Pride disponibles. Se
reporter au localisateur QR du
Manuel des pièces sur cette page
pour des instructions détaillées.
Fraises rotatives RTA1558, RTA1566 et RTA1574 311-252M-FRC
29 janvier 2020

Informations importantes relatives à la sécurité
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
La sécurité en tout temps
L’utilisation prudente de l’appareil est
le meilleur moyen de se protéger
contre un accident.
Tous les utilisateurs, peu importe leur
degré d’expérience, doivent lire attentivement le présent manuel et tout autre
manuel connexe avant l’utilisation de
l’engin motorisé et de cet outil.
!
Il incombe au propriétaire de former
tous les conducteurs à l’utilisation
sécuritaire de l’appareil.
 Lire et bien comprendre la section
« Étiquettes de sécurité » et lire toutes
les instructions notées sur ces
étiquettes.
 Ne pas utiliser l’équipement sous
l’influence des drogues ou de l’alcool,
car ils affectent votre capacité à utiliser
l’équipement correctement et en toute
sécurité.
 L’utilisateur doit s’être familiarisé avec
toutes les fonctions du tracteur et de
l’outil attelé, et il doit pouvoir gérer rapidement les situations d’urgence.
 S’assurer que tous les écrans et tous
les carters de protection sont en place
et fermement fixés avant de faire fonctionner l’outil.
 Tenir toute personne présente à l’écart
de l’équipement et de la zone de travail.
 Faire démarrer le tracteur à partir du
siège du conducteur, les commandes
hydrauliques étant positionnées au
point mort.
 Manœuvrer le tracteur et les commandes uniquement à partir du siège
du conducteur.
 Ne jamais descendre d’un tracteur en
mouvement ou laisser sans surveillance un tracteur dont le moteur
tourne.
 Ne pas autoriser quiconque à se tenir
entre le tracteur et l’outil pendant une
manœuvre de recul jusqu’à l’outil.
 Tenir ses mains, ses pieds et ses vêtements à l’écart de toute pièce entraînée par la prise de force.
 En déplaçant et en utilisant l’équipement, surveiller la présence de tout
objet suspendu ou se trouvant le long
du trajet comme les clôtures, les
arbres, les bâtiments, les fils, etc.
 Ne pas prendre de virages trop serrés
avec le tracteur, car ils peuvent entraîner le chevauchement de l’outil attelé
sur la roue arrière du tracteur.
 Entreposer l’outil dans un lieu auquel
les enfants n’ont pas accès.
29 janvier 2020
Chercher le symbole d’alerte
à la sécurité
Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il y a
un risque potentiel de compromettre la sécurité des personnes
présentes et que des mesures de sécurité supplémentaires
doivent être prises. En voyant ce symbole, demeurer alerte et
lire attentivement le message qui le suit. En plus de la
conception et de la configuration de l’équipement, le contrôle
des dangers et la prévention des accidents dépendent de la
sensibilisation, de la responsabilité, de la prudence et d’une
formation adéquate du personnel concerné lors de l’utilisation,
du déplacement, de l’entretien et de l’entreposage de
l’équipement.
Bien connaître
les mots indicateurs
Un mot indicateur désigne un degré ou un
niveau de dangerosité d’un risque. Ces
mots indicateurs sont :
! DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la
mort ou des blessures graves.
! AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la
mort ou des blessures graves.
! ATTENTION
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait provoquer des
blessures légères ou modérées.
Mesures de sécurité
pour les enfants
Arrêt et entreposage
du tracteur
Une tragédie peut survenir si l’utilisateur n’est pas très vigilant en présence
des enfants; les enfants sont généralement attirés par les outils et leur utilité.
 Débrayer la prise de force si elle est
embrayée.
 Stationner sur une surface ferme et de
niveau puis abaisser l’outil jusqu’au sol
ou sur des blocs de maintien.
 Régler le sélecteur de vitesses en
mode de stationnement ou engager le
frein de stationnement du tracteur,
couper le moteur et retirer la clé de
contact pour prévenir tout démarrage
non autorisé.
 Relâcher toute la pression hydraulique
des conduites hydrauliques auxiliaires.
 Attendre que tous les composants
soient entièrement immobiles avant de
quitter le siège du conducteur.
 Pour monter sur le tracteur ou en
descendre, utiliser les marches, les
poignées de maintien et les surfaces
antidérapantes.
 Détacher et entreposer l’outil dans un
lieu auquel les enfants n’ont pas
accès. Stabiliser fermement l’outil à
l’aide de blocs et de supports.
 Ne jamais présumer que les enfants
resteront à l’endroit où ils ont été vus la
dernière fois.
 Tenir les enfants à l’écart de la zone
de travail et sous l’œil attentif d’un
adulte responsable.
 Rester vigilant et couper le moteur de
l’outil et du tracteur si un enfant entre
dans la zone de travail.
 Ne jamais transporter d’enfant sur le
tracteur ni sur l’outil. Il n’y a aucun
endroit sécuritaire pouvant accueillir
des enfants. Ils peuvent tomber et être
écrasés ou perturber le fonctionnement de l’engin motorisé.
 Ne jamais autoriser des enfants à utiliser l’engin motorisé, même sous la
supervision d’un adulte.
 Ne jamais autoriser des enfants à
jouer sur l’engin motorisé ni sur l’outil.
 Redoubler de prudence pendant la
marche arrière. Avant que le tracteur
ne commence à avancer, regarder en
dessous et derrière afin de s’assurer
que la zone est dégagée.
DÉSACTIVÉ
RETIR
ER
1
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Utiliser une chaîne
de sécurité
 Une chaîne de sécurité aidera à
maîtriser l’appareil tracté dans l’éventualité où elle se séparerait de la barre
de traction du tracteur.
 Utiliser une chaîne d’un calibre égal ou
supérieur au poids brut de l’outil
remorqué.
 Relier la chaîne au support de barre
de traction du tracteur ou à une autre
position d’ancrage spécifiée. Allouer
suffisamment de jeu à la chaîne pour
permettre les virages.
 Toujours atteler l’outil à l’appareil à
remorquer. Ne pas utiliser la chaîne de
sécurité pour remorquer l’outil.
Sécurité relative aux pneus
 Le changement des pneus peut être
dangereux et doit donc être effectué
par du personnel formé utilisant les
bons outils et le bon équipement.
 Toujours maintenir la bonne pression
des pneus. Ne pas gonfler les pneus
au-delà de la pression recommandée
indiquée dans le Manuel d’utilisateur.
 En gonflant les pneus, utiliser un
mandrin de gonflage à embout
enclipsable et un tuyau de rallonge
suffisamment long pour se tenir d’un
côté ou l’autre et NON devant ou audessus de l’ensemble de pneus. Utiliser une cage de sécurité si possible.
 Lors du changement d’une roue,
soutenir l’outil de façon sécuritaire.
 En retirant et en installant des roues,
utiliser un équipement de manutention des roues adéquat en fonction du
poids des roues.
 S’assurer que les boulons de roue
sont serrés au couple indiqué.
2
Transporter en toute sécurité
 Se conformer aux lois provinciales et
municipales.
 Utiliser un véhicule de remorquage et
une remorque du bon format et du bon
calibre. Fixer fermement l’équipement à
remorquer sur une remorque avec des
attaches et des chaînes.
 Un freinage brusque peut provoquer
une embardée de la remorque tirée et la
déstabiliser. Réduire la vitesse si la
remorque n’est pas équipée de freins.
 Éviter tout contact avec des lignes
aériennes de services publics ou des
conducteurs sous tension.
 Toujours conduire en maintenant la
charge sur le bout des bras du chargeur
abaissés près du sol.
 Toujours conduire en ligne droite en
remontant ou en descendant des
pentes raides en maintenant la partie
lourde du tracteur avec chargeur accessoire du côté de la « montée » de pente.
Adopter des pratiques
d’entretien sécuritaires
 Comprendre la procédure avant d’effectuer un travail. Consulter le Manuel
d’utilisateur pour plus d’informations.
 Travailler sur une surface de niveau
dans un endroit propre et sec bien
éclairé.
 Avant de quitter le siège du conducteur
pour effectuer un entretien, abaisser
l’outil jusqu’au sol et effectuer toutes les
procédures d’arrêt.
 Ne pas travailler en dessous d’un équipement activé par des installations hydrauliques. Il peut s’affaisser, fuir soudainement ou s’abaisser accidentellement. S’il
est nécessaire de travailler en dessous
de l’équipement, bien le soutenir à l’aide
de supports ou d’un blocage à l’avance.
 Utiliser des prises de courant et des
outils correctement mis à la terre.
 Utiliser les bons outils et un équipement
adéquat en bon état pour le travail à
accomplir.
 Laisser refroidir l’équipement avant d’y
effectuer des travaux.
 Engager le frein de stationnement en
immobilisant l’engin dans une pente.
 La vitesse de déplacement maximale
d’un équipement attelé est de 32 km/h
(20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. Ne
jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une maîtrise adéquate de la
direction et l’arrêt de l’engin. Certains
terrains difficiles exigent de rouler plus
lentement.
 Comme ligne directrice, utiliser les rapports de poids de vitesse maximale
suivants pour l’équipement attelé :
32 km/h (20 mi/h) lorsque le poids
de l’équipement attelé est inférieur ou
égal au poids de l’appareil remorquant l’équipement.
16 km/h (10 mi/h) lorsque le poids de
l’équipement attelé dépasse le poids
de l’appareil remorquant l’équipement d’au plus le double du poids.
 IMPORTANT : Ne pas remorquer de
charge pesant plus de deux fois le poids
du véhicule remorquant la charge.
 Déconnecter le câble de masse (-) de la
batterie avant de réparer ou de régler les
systèmes électriques ou avant d’effectuer des travaux de soudure sur l’outil.
 Inspecter toutes les pièces. S’assurer
que les pièces sont en bon état et correctement installées.
 Remplacer les pièces de cet outil uniquement par des pièces d’origine
Land Pride. Ne pas modifier cet outil
d’une manière susceptible de nuire à sa
performance.
 Ne pas graisser ou huiler l’outil pendant
qu’il est en marche.
 Retirer toute accumulation de graisse,
d’huile ou de débris.
 Toujours s’assurer que tout matériel ou
résidu provenant du service de réparation et d’entretien de l’outil soit correctement collecté et mis au rebut.
 Retirer tous les outils et toutes les
pièces inutilisées de l’équipement avant
la remise en marche.
 Éviter de réaliser des soudures ou d’utiliser un chalumeau sur le métal galvanisé, car cela entraîne l’émanation de
fumées toxiques.
29 janvier 2020
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Prévoir les situations
d’urgence
Porter un équipement
de protection personnel
Éviter les liquides
à haute pression
 Être prêt à faire face à un début
d’incendie.
 Garder une trousse de premiers soins
et un extincteur d’incendie à portée de
la main.
 Garder les numéros d’urgence pour
appeler un médecin, une ambulance,
un hôpital et le service des incendies
près d’un téléphone.
 Porter des vêtements et un équipement de protection appropriés pour le
travail, comme des chaussures de
sécurité, des lunettes de protection,
un casque protecteur, un masque à
poussière et des bouchons d’oreille.
 Les vêtements doivent être à ajustement serré sans frange ni tirette pour
prévenir les cas d’emmêlement par les
pièces mobiles.
 Une exposition prolongée au bruit
intense peut provoquer une déficience
ou une perte auditive. Porter une protection auditive adéquate, comme des
protecteurs d’oreille ou des bouchons
d’oreille.
 L’utilisation sûre de l’équipement exige
toute l’attention de l’utilisateur. Ne pas
porter des écouteurs pendant l’utilisation de l’appareil.
 Le liquide fuyant
pressurisé peut pénétrer
la peau et causer
des blessures graves.
 Avant de détacher les conduites
hydrauliques ou avant d’effectuer des
travaux sur le système hydraulique,
s’assurer de relâcher toute la pression.
 S’assurer que tous les raccords de
liquide hydraulique sont fermement serrés/vissés et que tous les tuyaux et tous
les circuits hydrauliques sont en bon
état avant de pressuriser le système.
 Utiliser un bout de papier ou de carton,
NON PAS DES PARTIES DU CORPS,
pour vérifier la présence de toute fuite
soupçonnée.
 Porter des gants de protection et des
lunettes de protection ou des lunettes
étanches en travaillant avec des systèmes hydrauliques.
 NE PAS TARDER. En cas d’accident,
consulter immédiatement un médecin
qui connaît bien ce type de blessure.
Toute éclaboussure de liquide sur la
peau ou dans les yeux exige un traitement dans les heures qui suivent, car il
y a des risques de nécrose.
Utiliser la ceinture
de sécurité et le cadre
de protection ROPS
Ne pas accepter de
passagers sur l’appareil
911
Utiliser des lampes et
des dispositifs de sécurité
 Les tracteurs et l’équipement autopropulsé peuvent présenter des risques
lorsqu’ils sont conduits sur des routes
publiques. Ils sont difficiles à voir, particulièrement une fois la nuit tombée.
Utiliser le panneau de véhicule lent
(VL) en circulant sur les routes
publiques.
 Il est recommandé d’allumer les feux
de détresse et les clignotants en
conduisant sur les chemins publics.
29 janvier 2020
 Land Pride recommande l’utilisation
d’une cabine de conduite ou d’un
cadre de protection en cas de renversement (ROPS) et d’une ceinture de
sécurité dans la plupart des engins
motorisés. Si l’engin motorisé devait
se déstabiliser, la combinaison d’une
cabine de conduite ou d’un cadre de
protection en cas de renversement
ROPS et d’une ceinture de sécurité
réduit le risque de blessures graves ou
de mort.
 Si le cadre de protection en cas de
renversement (ROPS) est en position
verrouillée, attacher confortablement
et fermement la ceinture de sécurité
afin d’être protégé contre toute blessure grave ou la mort en cas de chute
ou de renversement de l’appareil.
 Ne jamais transporter de passagers et
ne jamais utiliser le tracteur pour lever
ou transporter des personnes.
 Il n’y a aucun endroit sécuritaire pour
accueillir quelqu’un.
 Les passagers bloquent la vue de
l’utilisateur et perturbent le fonctionnement de l’engin motorisé.
 Les passagers peuvent être frappés
par des corps étrangers ou être
éjectés de l’équipement.
3
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Éviter l’exposition à la
poussière de silice cristalline
(quartz)
La silice cristalline étant un composant
essentiel du sable et du granit, nombre
d’activités sur les sites de construction
produisent de la poussière contenant de
la silice cristalline. L’excavation, le
sciage et le forage des matériaux contenant de la silice cristalline peuvent produire de la poussière contenant des particules de silice cristalline. Cette
poussière peut provoquer des blessures
pulmonaires graves (silicose).
Des instructions précises doivent être
suivies en cas de présence de la silice
cristalline (quartz) dans la poussière.
Manipuler les produits
chimiques correctement
 Porter des vêtements de protection.
 Manipuler tous les produits chimiques
avec soin.
 Suivre les instructions sur l’étiquette
du contenant.
 Les produits chimiques agricoles
peuvent être dangereux. Une utilisation incorrecte peut blesser gravement
les personnes et les animaux, endommager les plantes et le sol et entraîner
des dommages matériels.
 L’inhalation de fumées dégagées par
tout type d’incendie d’origine chimique
est extrêmement dangereuse pour la
santé.
 Entreposer ou éliminer les produits
chimiques inutilisés conformément
aux spécifications du fabricant des
produits chimiques.
4
 Connaître et suivre les exigences de
l’OSHA (ou toute autre exigence au
niveau local, étatique et fédéral) en
matière d’exposition à des poussières
atmosphériques fines de silice cristalline.
 Connaître les opérations de travail susceptibles de causer l’exposition à la silice
cristalline.
 Participer aux programmes de contrôle
de la pollution atmosphérique et de formation offerts par l’employeur.
 Connaître et utiliser les commandes des
équipements en option notamment les
pulvérisateurs, les ventilations locales
par aspiration et les cabines fermées
munies d’air conditionné à pression
positive si l’appareil en est équipé. Au
cas contraire, s’assurer de porter un
masque respiratoire.
 Lorsque le port de masques respiratoires
est requis, s’assurer qu’ils sont approuvés pour la protection contre la poussière
contenant de la silice cristalline. Ne pas
modifier le masque respiratoire de
quelque manière que ce soit. Les travailleurs utilisant des masques respiratoires
bien ajustés ne doivent pas avoir de la
barbe ou de la moustache pouvant
compromettre l’étanchéité du masque
au visage.
 Si possible, porter des vêtements de
travail jetables ou lavables pour travailler;
ensuite, se doucher et mettre des vêtements propres avant de quitter le site
de travail.
 Éviter de manger, boire, utiliser des
produits de tabac ou d’appliquer des
produits cosmétiques dans des lieux
exposés à la poussière contenant
de la silice cristalline.
 Garder les aliments, la boisson et les
objets personnels loin de la surface
de travail.
 Une fois sorti de la zone d’exposition,
se laver les mains et le visage avant de
manger, boire, fumer ou d’appliquer
des produits cosmétiques.
Creuser sans danger –
Éviter les services publics
souterrains
 Canada :
digsafecanada.ca/Accueil/~french/
É.-U. : Composer le 811.
Avant d’entreprendre tous travaux de
creusage, toujours communiquer avec
les services publics locaux (électricité,
téléphone, gaz, eau, égouts et autres)
de manière à ce qu’ils puissent marquer l’emplacement de tout circuit souterrain se trouvant dans la zone.
 S’assurer de demander jusqu’à quelle
distance il est possible de travailler
par rapport aux marques qu’ils ont
positionnées.
29 janvier 2020
Informations importantes relatives à la sécurité
Cette page est volontairement vierge.
29 janvier 2020
5
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
Étiquettes de sécurité
3.
La fraise rotative est livrée équipée de toutes les étiquettes de sécurité
mises en place. Sa conception a été pensée pour aider l’utilisateur à
faire fonctionner l’outil en toute sécurité. Lire et suivre les directives.
1. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté
et lisibles.
2. Se référer à la présente section pour le bon positionnement
des étiquettes. Remplacer toutes les étiquettes endommagées
ou manquantes. Commander des étiquettes neuves auprès
du concessionnaire Land Pride le plus proche. Pour trouver
le concessionnaire le plus près, visiter le localisateur
de concessionnaires au www.landpride.com.
DANGER
RISQUE LIÉ À L’ARBRE
DE TRANSMISSION ROTATIF
TOUT CONTACT ENTRAÎNERA DES BLESSURES OU LA MORT
SE TENIR À L’ÉCART!
UTILISER UNIQUEMENT LORSQUE :
• Tous les écrans de protection d’arbre de transmission,
de tracteur et d’équipement sont en place.
• Les arbres de transmission sont bien fixés à chaque
extrémité.
• Les écrans de protection d’arbre de transmission
tournent librement sur l’arbre.
RISQUE LIÉ AUX PIÈCES
ROTATIVES
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort
par contact avec les pièces rotatives :
• NE PAS se placer sous le châssis lorsque les pièces ou
le moteur tournent. Tenir les autres à distance.
• Déconnecter et verrouiller la source d’alimentation
AVANT de procéder au réglage ou à l’entretien.
• Tenir ses mains, ses pieds, ses cheveux et ses vêtements
à l’écart de toute pièce mobile.
4.
Pour certains équipements neufs installés pendant une réparation, il est nécessaire que des étiquettes de sécurité soient apposées au composant remplacé conformément à ce qui est spécifié
par Land Pride. En commandant de nouveaux composants,
s’assurer que les bonnes étiquettes de sécurité sont comprises
dans la demande.
Se référer à la présente section pour le bon positionnement des
étiquettes. Pour installer de nouvelles étiquettes :
a. Nettoyer la surface où l’étiquette doit être apposée.
b. Vaporiser de l’eau savonneuse sur la surface nettoyée.
c. Peler le dos de l’étiquette et presser l’étiquette fermement
sur la surface d’installation.
d. Repousser toutes les bulles d’air à l’aide d’une carte de
crédit ou de tout autre type d’objet comparable à bord droit.
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures
graves ou la mort :
• Éviter les cas d’utilisation ou d’entretien non
sécuritaires.
• Ne pas utiliser cet appareil ni y effectuer
d’entretien sans avoir lu et compris le Manuel
d’utilisateur.
• En cas de perte du manuel, communiquer
avec le concessionnaire le plus proche pour
en obtenir un autre.
AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov
ATTENTION
Afin de prévenir des blessures ou
des dommages à l’appareil
* Utiliser uniquement avec une prise
de force de 540 tr/min.
858-519C-FRC Rév. C
858-519C-FRC
30043
Groupe d’étiquettes de la série RTA15
6
Fraises rotatives RTA1558, RTA1566 et RTA1574 311-252M-FRC
29 janvier 2020
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
DANGER
ÉCRAN MANQUANT
NE PAS UTILISER
lorsque ce message est visible.
LES RISQUES LIÉES
À L’ENCHEVÊTREMENT
peuvent causer des blessures
graves ou la mort.
818-543C-FRC
30053
818-543C-FRC
DANGER
818-540C-FRC Rév. A
ÉCRAN MANQUANT
NE PAS UTILISER
DANGER
ÉCRAN MANQUANT
NE PAS UTILISER
DANGER
Écran manquant – Ne pas utiliser.
818-540C-FRC
Écran manquant – Ne pas utiliser.
13042
DANGER
ARBRE DE TRANSMISSION
ROTATIF –
TOUT CONTACT PEUT
ENTRAÎNER LA MORT
SE TENIR À L’ÉCART !
UTILISER UNIQUEMENT LORSQUE :
13042
• Tous les écrans d’arbre de transmission,
de tracteur et d’équipement sont en place.
• Les arbres de transmission sont bien
fixés à chaque extrémité.
• Les écrans d’arbre de transmission
tournent librement sur l’arbre.
818-552C-FRC
818-552C-FRC
Risque lié à l’arbre de transmission rotatif – Se tenir à l’écart!
29 janvier 2020
Fraises rotatives RTA1558, RTA1566 et RTA1574 311-252M-FRC
7
Table des matières
Introduction
Introduction
Land Pride souhaite la bienvenue à l’acheteur dans la famille
grandissante de nouveaux propriétaires de produits. Cette fraise
rotative a été conçue avec soin et construite par des travailleurs
compétents à partir de matériaux de qualité. Un montage adéquat, un entretien régulier et des pratiques d’utilisation sécuritaires procureront des années d’usage satisfaisant de cet outil.
Application
Les fraises rotatives de la série RTA15 ont été conçues et
construites par Land Pride pour labourer le sol en vue de la préparation à la plantation et aux lits de semences. Elles sont adaptées pour des tracteurs d’une puissance de 13 à 37 kW (17 à
50 hp) munis d’une prise de force de 540 tr/min et d’un attelage
à trois points de la catégorie I. Elles peuvent également s’adapter
au dispositif d’attelage éclair. Ces fraises rotatives de Land Pride
peuvent être utilisées pour l’aménagement paysager, dans les
pépinières, les jardins et à des fins commerciales légères.
Numéro de série
À des fins de référence et de service rapide, noter le numéro de
modèle et le numéro de série sur la page intérieure de la couverture et également sur la page de la garantie. Toujours indiquer le
numéro de modèle et le numéro de série en commandant des
pièces et dans toute correspondance envoyée à un concessionnaire Land Pride. Pour repérer la plaque du numéro de série sur
l’outil, consulter la Figure 1.
.
Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 29 et
aux « Caractéristiques et avantages » à la page 30 pour obtenir des informations supplémentaires.
Utilisation du présent manuel
• Ce Manuel d’utilisateur est conçu pour aider à se familiariser
avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les réglages, le
dépannage et l’entretien. Lire ce manuel et suivre les recommandations pour garantir une utilisation sûre et efficace.
•
L’information contenue dans ce manuel était à jour au moment
de mettre sous presse. Certaines pièces peuvent varier légèrement pour garantir le meilleur rendement du produit.
•
Pour commander un nouveau Manuel d’utilisateur ou un nouveau Manuel des pièces, communiquer avec un concessionnaire agréé. Les manuels peuvent également être téléchargés
gratuitement à partir de notre site Web au www.landpride.com.
30049
Emplacement de la plaque du numéro de série
Figure 1
Terminologie
La « droite » et la « gauche », comme mentionné dans le présent
manuel, sont déterminées en faisant face au sens de fonctionnement de l’appareil lorsqu’il sera utilisé, à moins qu’il en soit spécifié autrement.
Définitions
IMPORTANT : Un élément d’information spécial en lien
avec le sujet suivant. L’intention de Land Pride est que cette
information soit lue et notée avant de continuer.
Assistance supplémentaire
Le concessionnaire vise l’entière satisfaction de l’utilisateur par
rapport à la nouvelle fraise rotative. Si pour une quelconque raison certaines sections du présent manuel ne semblent pas
claires ou pour signaler toute insatisfaction face à un service
reçu, nous recommandons ce qui suit :
1.
Signaler tout problème relatif à l’outil au personnel du
concessionnaire afin qu’il puisse le résoudre.
2.
En cas d’insatisfaction, s’adresser au concessionnaire en
titre ou au directeur général de la concession, expliquer le
problème et demander de l’assistance.
3.
Pour de l’assistance supplémentaire, écrire à :
REMARQUE : Un élément d’information spécial que l’utilisateur doit savoir avant de continuer.
Aide au propriétaire
Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie
en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Les pièces de la fraise rotative ont été spécialement conçues par
Land Pride et doivent être remplacées uniquement par des
pièces d’origine Land Pride. Communiquer avec un concessionnaire Land Pride pour obtenir du service à la clientèle et toute
pièce d’entretien ou de réparation nécessaire. Les concessionnaires Land Pride ont du personnel compétent ainsi que les
pièces de réparation et l’équipement nécessaire pour réparer ou
entretenir cet outil.
8
Fraises rotatives RTA1558, RTA1566 et RTA1574 311-252M-FRC
Land Pride Service Department
1525 East North Street
P.O. Box 5060
Salina, KS 67402-5060 É.-U.
Adresse électronique
[email protected]
29 janvier 2020
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Section 1 : Montage et configuration
Préparations du concessionnaire
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Une fraise rotative stationnée non soutenue peut basculer. Toujours
utiliser une béquille de stationnement ou des blocs de maintien pour
l’empêcher de basculer sur une personne.
Procédure d’arrêt du tracteur
Voici les procédures d’arrêt de base du tracteur. Suivre ces procédures et toutes les procédures d’arrêt supplémentaires prévues dans le Manuel d’utilisateur du tracteur avant de quitter le
siège du conducteur.
1.
Réduire la vitesse du moteur et désembrayer la prise de
force si elle est embrayée.
Cet appareil est expédié presque entièrement monté. Suivre
attentivement les instructions pour le montage final.
2.
Stationner le tracteur et l’outil sur une surface plane et
solide.
Avant de tenter le montage, vérifier les articles suivants. Le fait
d’avoir toutes les pièces et les équipements nécessaires à portée de la main permettra d’accélérer la tâche de montage et rendra le travail aussi sécuritaire que possible.
3.
Abaisser l’outil jusqu’au sol ou sur des blocs de maintien
non constitués de béton.
4.
Vérifier les goupilles et les fixations qui ont été expédiées avec
la fraise rotative. Toute la quincaillerie provenant de l’usine est
installée là où elle sera utilisée. Si une pièce ou une attache
est temporairement retirée pour des raisons de montage, bien
noter son emplacement. Garder les pièces séparées.
Régler le sélecteur de vitesses en mode de stationnement
ou engager le frein de stationnement du tracteur, couper le
moteur et retirer la clé de contact pour prévenir tout démarrage non autorisé.
5.
Relâcher toute la pression hydraulique des conduites
hydrauliques auxiliaires.
6.
Préparer un chariot élévateur à fourche ou un chargeur muni
de chaînes et de supports de sécurité appropriés à la tâche de
montage.
Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de quitter le siège du conducteur.
7.
Pour monter sur le tracteur ou en descendre, utiliser
les marches, les poignées de maintien et les surfaces
antidérapantes.
•
•
•
S’assurer qu’il y ait au moins deux personnes sur place lors du
montage.
Exigences liées au tracteur
La puissance du tracteur doit se situer dans la plage spécifiée cidessous. Les tracteurs en dehors de la plage de puissance ne
doivent pas être utilisés.
Catégorie d’attelage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Catégorie I
RTA1558 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 à 26 kW (17 à 35 hp)
RTA1566 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 à 30 kW (20 à 40 hp)
RTA1574 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 à 37 kW (25 à 50 hp)
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Il pourrait être nécessaire d’ajouter une masse de lestage sur le devant
des tracteurs de poids léger avec un outil attaché à l’arrière pour garder la maîtrise de la direction. Consulter le Manuel d’utilisateur du
tracteur pour déterminer les bonnes masses nécessaires et connaître
les limites de poids maximales.
Exigences liées au couple
S’assurer que tous les écrous sont serrés. Se reporter au
« Tableau des couples de serrage » à la page 33 pour déterminer les couples de serrage appropriés de la quincaillerie pendant le montage.
29 janvier 2020
Fraises rotatives RTA1558, RTA1566 et RTA1574 311-252M-FRC
9
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Configuration de la béquille
de stationnement
2.
Consulter la Figure 1-1 :
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Une fraise rotative stationnée non soutenue peut basculer. Toujours
utiliser une béquille de stationnement ou des blocs de maintien pour
l’empêcher de basculer sur une personne.
1.
2.
3.
S’assurer que la fraise rotative est soutenue de niveau alors
qu’elle repose sur les patins et sur la béquille de stationnement (no 3).
Au besoin, soutenir la fraise rotative au moyen d’un palan ou
d’un autre dispositif de levage et ajuster le béquille de stationnement en procédant comme suit :
a. Retirer la goupille de retenue à butée (no 19).
b. Ajuster le béquille de stationnement (no 3) à une hauteur
permettant de soutenir la fraise rotative de niveau alors
qu’elle repose sur ses patins.
c. Retenir le béquille de stationnement au moyen de la goupille de retenue à butée (no 14). S’assurer que la butée
est accrochée à l’extrémité de la goupille de retenue.
Abaisser la fraise rotative sur le béquille de stationnement.
Configuration de l’attelage
et de la chaîne arrière
Consulter la Figure 1-1 :
1. Installer les plaques d’attelage à trois points supérieures (nos 6
et 7) sur l’extérieur du cadre de montage de boîte de transmission (no 4) au moyen de boulons GR5 de 5/8 po – 11 x 1 1/4 po
(no 10), de rondelles de blocage (no 17) et d’écrous (no 13). Ne
pas serrer les articles de quincaillerie pour l’instant.
3.
4.
Installer une entretoise de 5 cm (2 po) de long (no 2) entre les
plaques d’attelage à trois points supérieures (nos 6 et 7) au
moyen d’un boulon GR5 de 3/4 po – 10 x 4 po (no 11), d’une
rondelle de blocage (no 18) et d’un écrou hexagonal (no 14).
Serrer fermement tous les boulons (nos 10 et 11) au couple
approprié.
Installer l’écran de protection de l’arbre de transmission
(no 8) sur l’arrière des plaques d’attelage à trois points au
moyen de quatre vis à oreilles de 1/4 po (no 9).
REMARQUE : Retirer l’écran de protection de l’arbre de
transmission pour faciliter l’accès au raccord d’arbre de
transmission au niveau de la boîte de transmission.
Installer le tube manuel (no 20) sur la plaque d’attelage (no 6)
au moyen de deux vis d’assemblage à tête hexagonale GR5
de 1/4 po – 20 x 1 po (no 12), de rondelles plates SAE (no 16)
et d’écrous hexagonaux à frein élastique (no 15).
6. Serrer les vis d’assemblage de 1/4 po (no 12) au couple
approprié.
7. Fixer la chaîne de déflecteur arrière (no 5) dans la fente sur
l’arrière de la fraise rotative. Se référer à la rubrique
« Réglage du déflecteur arrière » à la page 21 pour des
instructions détaillées.
Consulter la Figure 1-2 à la page 11 :
8. Vérifier si les chapes (no 1) présentent un écart de 68,3 cm
(26 7/8 po) par rapport à l’intérieur de la plaque de chape,
comme illustré, en étant placées à 34,1 cm (13 7/16 po) du
centre de l’arbre d’entrée de boîte de transmission.
9. Si les chapes (no 1) ne sont pas éloignées de 68,3 cm
(26 7/8 po) et centrées sur l’arbre d’entrée de boîte de transmission, procéder aux réglages suivants :
a. Desserrer les écrous hexagonaux de 1/2 po (no 2) et replacer les chapes (no 1) à l’endroit illustré à la Figure 1-2.
b. Serrer l’écrou hexagonal (no 2) au couple approprié.
5.
35863
Configuration de l’attelage de la fraise rotative, de l’arbre de transmission et de la chaîne de déflecteur arrière
Figure 1-1
10
Fraises rotatives RTA1558, RTA1566 et RTA1574 311-252M-FRC
29 janvier 2020
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
34,1 cm
4.
Pousser ou tirer sur la fourche du limiteur de couple à friction
ou sur l’extrémité de la fourche du boulon de cisaillement de
l’arbre de transmission (no 1) pour s’assurer qu’elle est solidement fixée à l’arbre d’entrée de boîte de transmission.
5.
Continuer à la rubrique « Attelage au tracteur » à la
page 12.
22232
RÉGLER
ADJUST
AU BESOIN
TO SUIT
Garder 68,3
GARDER
68,3cm
cm"
HOLD
26-7/8
30352
Attelage de la fraise rotative RTA
Figure 1-2
Couplage de
la goupille-poussoir
côté tracteur
Installation de l’arbre de transmission
Consulter la Figure 1-3, la Figure 1-4 et la Figure 1-5 :
IMPORTANT : L’arbre de transmission doit être lubrifié
avant la mise en service. Se référer à la rubrique
« Commande de pièces de rechange » à la page 26
pour des instructions détaillées.
IMPORTANT : Les arbres de transmission à limiteur de
couple à friction doivent subir un « rodage » avant leur première utilisation et après une longue période d’immobilisation. Se référer à la rubrique « Protection de l’arbre de
transmission » à la page 23 pour des instructions
détaillées.
IMPORTANT : Il se peut qu’un arbre de transmission supplémentaire soit nécessaire si l’outil doit être attelé à plus
d’un tracteur.
L’arbre de transmission de la fraise rotative est couplé au tracteur
et aux arbres des outils au moyen de raccords de goupillepoussoir, les raccords de colliers de tirage ou d’une combinaison
des deux, ainsi qu’avec un boulon de cisaillement ou un limiteur
de couple à friction sur une extrémité afin de protéger contre les
charges de choc.
Toujours embrayer la prise de force lorsque le régime du moteur
est faible afin de réduire le couple de démarrage. Les arbres de
transmission à limiteur de couple à friction doivent subir un
« rodage » avant leur première utilisation et après une
longue période d’immobilisation. Se référer à la rubrique
« Protection de l’arbre de transmission » à la page 23 pour
des instructions détaillées sur l’entretien du limiteur de couple à
friction.
Couplage de
la goupille-poussoir côté
outil avec protection
au moyen d’un boulon
de cisaillement
Raccords de goupille-poussoir avec protection
au moyen d’un boulon de cisaillement
Figure 1-3
22233
Couplage du collier
de tirage côté tracteur
Couplage de
la goupille-poussoir côté
outil avec protection
au moyen d’un boulon
de cisaillement
Raccords avec protection au moyen d’un boulon de cisaillement
Figure 1-4
22234
Si la fraise rotative est utilisée sur plus d’un tracteur, un arbre de
transmission supplémentaire peut être nécessaire – spécialement si un dispositif d’attelage éclair est utilisé.
Consulter la Figure 1-1 à la page 10 :
1. Retirer le protecteur d’arbre de boîte de transmission (no 23)
de l’extrémité de l’arbre de la boîte de transmission.
2.
3.
Tirer sur le collier de tirage ou pousser sur la goupillepoussoir et glisser le limiteur de couple à friction ou
l’extrémité de la fourche du boulon de cisaillement de l’arbre
de transmission (no 1) sur l’arbre d’entrée de boîte de
transmission.
Relâcher le collier de tirage ou la goupille-poussoir et
continuer à pousser l’arbre de transmission sur l’arbre de
boîte de transmission jusqu’à ce que le collier de tirage ou la
goupille-poussoir se dégage complètement et s’enclenche.
29 janvier 2020
Couplage de
la goupille-poussoir
côté tracteur
Couplage du collier
de tirage côté outil
avec protection au moyen
d’un limiteur
de couple à friction
Raccords avec protection au moyen
d’un limiteur de couple à friction
Figure 1-5
Fraises rotatives RTA1558, RTA1566 et RTA1574 311-252M-FRC
11
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
72060
BRAS CENTRAL
SUPÉRIEUR
DE L’ATTELAGE
À TROIS POINTS
ARBRE DE PRISE
DE FORCE
BARRE DE
TRACTION
BRAS DE LEVAGE
INFÉRIEURS
DE L’ATTELAGE
À TROIS POINTS
Levage maximal de
76,2 cm au-dessus du sol
37298
Attelage au tracteur
Figure 1-6
Attelage au tracteur
Consulter la Figure 1-6 :
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Un risque d’écrasement est présent pendant l’attelage et le dételage de
l’outil. Tenir les personnes et les animaux à l’écart pendant la marche
arrière jusqu’à l’outil ou pour s’éloigner de l’outil. Ne pas actionner
les commandes hydrauliques pendant qu’une personne ou un animal se
trouve directement derrière l’engin motorisé ou près de l’outil.
Consulter la Figure 1-6 :
1. S’assurer d’avoir lu et suivi toutes les alertes à la sécurité
ainsi que les remarques importantes énumérées dans cette
section.
2. La fraise rotative est équipée d’un attelage de la catégorie I.
S’assurer que l’attelage du tracteur est compatible avec
celui de la fraise rotative.
3. S’assurer que les bras inférieurs de l’attelage à trois points
sont bloqués afin d’éviter un mouvement latéral excessif.
4. Déplacer ou retirer la barre de traction afin d’éviter une interférence avec l’arbre de transmission de la fraise rotative. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour les instructions.
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Ne pas relever le centre des goupilles inférieures de l’attelage à trois
points à plus de 76,2 cm (30 po) au-dessus du sol lorsque la prise de
force est embrayée. Ne pas embrayer la prise de force si les goupilles
d’attelage sont à plus de 76,2 cm (30 po) au-dessus du sol. Si la
fraise rotative est soulevée trop haut, l’arbre de transmission peut se
briser et projeter des débris.
REMARQUE : La goupille fendue (no 8) et la goupille
d’attelage (no 7) sont fournies par le client.
5.
6.
•
Toujours se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur »
fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur.
7.
•
Une fraise rotative stationnée non soutenue peut basculer. Toujours
utiliser une béquille de stationnement ou des blocs de maintien pour
l’empêcher de basculer sur une personne.
8.
IMPORTANT : Les bras inférieurs de l’attelage à trois points
du tracteur doivent être stabilisés pour éviter les mouvements d’un côté à l’autre. La plupart des tracteurs ont des
blocs anti-oscillation ou des chaînes réglables qui remplissent cette fonction.
IMPORTANT : Pour prévenir tout dommage à la béquille de
stationnement, toujours mettre la béquille à sa position de
transport avant de déplacer la fraise rotative.
9.
REMARQUE : Le dispositif d’attelage éclair Land Pride
peut être fixé au tracteur afin de permettre un attelage à
trois points et un détachement rapides et faciles. Il se peut
qu’un arbre de transmission supplémentaire soit nécessaire si un dispositif d’attelage éclair est utilisé. Consulter le
concessionnaire Land Pride le plus proche pour l’achat
d’un dispositif d’attelage éclair.
12
Fraises rotatives RTA1558, RTA1566 et RTA1574 311-252M-FRC
10.
11.
12.
13.
Retirer les chevilles d’essieu (no 6), les goupilles d’attelage
(no 2), la goupille fendue (no 8) et la goupille d’attelage (no 7)
si celles-ci sont installées.
Reculer doucement le tracteur jusqu’à la fraise rotative en se
servant du levier de commande à trois points du tracteur
pour aligner les trous dans les bras inférieurs de l’attelage à
trois points avec les chapes de la fraise rotative (no 5).
Arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 9.
Fixer les bras inférieurs de l’attelage à trois points du tracteur
aux chapes inférieures à l’aide de goupilles d’attelage d’un
diamètre de 2,22 cm (7/8 po) (no 2). Fixer les goupilles
d’attelage avec des chevilles d’essieu (no 6).
Fixer la bielle centrale supérieure du tracteur dans les
plaques d’attelage de la fraise rotative au moyen d’une goupille d’attelage d’un diamètre de 1,91 cm (3/4 po) (no 7) et
d’une goupille fendue (no 8) fournis par le client.
Une fois que le sélecteur de vitesses est en mode de stationnement ou que le frein de stationnement est engagé, démarrer le tracteur et soulever la fraise rotative du sol juste assez
pour retirer la béquille de stationnement.
Arrêter le tracteur avant d’en descendre, sans abaisser la
fraise rotative. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt
du tracteur » à la page 9.
Placer un niveau sur la plaque d’extrémité et régler la bielle
centrale supérieure du tracteur afin de mettre la fraise rotative de niveau de l’avant vers l’arrière.
Placer le niveau sur le tube carré et ajuster l’un des deux
bras inférieurs de l’attelage à trois points du tracteur vers le
haut ou le bas afin de mettre la fraise rotative de niveau de la
gauche vers la droite.
29 janvier 2020
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
14. Retirer la béquille de stationnement de son tube de montage. Retourner la béquille de stationnement à l’envers et la
réinsérer sur plusieurs pouces dans la partie supérieure du
tube de montage. Retenir la béquille de stationnement dans
un des trois orifices supérieurs au moyen de la goupille de
retenue à butée actuelle.
IMPORTANT : Les arbres de transmission avec embrayage
à friction doivent subir un « rodage » avant leur utilisation
initiale et après une longue période d’immobilisation. Pour
des instructions détaillées, se référer à la rubrique
« Protection de l’arbre de transmission » à la page 23.
IMPORTANT : Il se peut qu’un arbre de transmission supplémentaire soit nécessaire si l’outil est fixé à plus d’un tracteur ou si un dispositif d’attelage éclair est utilisé.
IMPORTANT : L’arbre de prise de force et l’arbre d’entrée
de boîte de transmission doivent être alignés et de niveau
l’un par rapport à l’autre lors de la vérification de la longueur
minimale de l’arbre de transmission. Un arbre de transmission trop long peut endommager le tracteur et l’outil.
IMPORTANT : Les arbres de transmission doivent être
lubrifiés avant leur mise en service. Se référer à la rubrique
« Points de lubrification » à la page 27.
15. Démarrer le tracteur et relever complètement la fraise rotative.
Mesurer la distance verticale du centre des goupilles d’attelage à trois points (no 2) au sol. Si la distance est supérieure à
76,2 cm (30 po), régler la butée limite de hauteur de levage de
l’attelage à trois points du tracteur pour fixer la hauteur maximale de levage de la goupille d’attelage à 76,2 cm (30 po).
Raccordement de l’arbre
de transmission
Consulter la Figure 1-6 à la page 12 :
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Ne pas embrayer la prise de force pendant le raccordement ou le
débranchement de l’arbre de transmission ou lorsque quelqu’un se
tient près de l’arbre de transmission. Le corps ou les vêtements
d’une personne peuvent s’emmêler dans l’arbre de transmission.
•
Tous les écrans de protection et les carters de protection doivent être installés et en bon état de fonctionnement pendant l’utilisation de l’outil.
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. L’adaptateur augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur, ce qui
peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du carter de protection de prise de
force du tracteur.
•
Toujours se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur »
fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur.
•
Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport. Ne
jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une bonne maîtrise
de la direction et de l’arrêt et ne jamais dépasser 32,2 km/h
(20 mi/h) lorsqu’un outil est attelé. Les terrains accidentés exigent
une conduite plus lente.
•
•
L’arbre de transmission (no 3) s’attache à l’arbre de prise de force
du tracteur à l’aide d’un raccord de goupille-poussoir ou d’un collier de tirage (no 9).
1.
Si la longueur escamotable de l’arbre de transmission
n’a pas été vérifiée, aller à la rubrique « Vérification de la
longueur rétractable de l’arbre de transmission » à la
page 14. Dans le cas contraire, passer à l’étape 2
ci-dessous.
2.
Stationner le tracteur et l’outil sur une surface de niveau.
3.
Arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 9.
4.
Si la barre de traction du tracteur bloque l’arbre de transmission pendant le raccordement, déconnecter l’arbre de transmission et déplacer la barre de traction vers l’avant, vers le
côté ou retirer.
5.
Faire tomber l’arbre de transmission (no 5) en poussant
l’extrémité de tracteur de l’arbre de transmission vers la boîte
de transmission de la fraise rotative.
6.
Fixer l’arbre de transmission (no 3) sur l’arbre de prise de
force du tracteur comme suit :
Fourche d’arbre de transmission de la goupillepoussoir
a. Pousser sur la goupille de la fourche d’arbre de transmission (no 9) et pousser la fourche sur l’arbre de prise de
force du tracteur.
Lorsque la fraise rotative est abaissée dans le sol, vérifier l’arbre de
transmission afin de s’assurer qu’il ne bloque pas la barre de traction du tracteur à la profondeur maximale. Au besoin, arrêter le
tracteur et déplacer ou retirer la barre de traction pour ne pas
endommager l’arbre de transmission.
b. Relâcher la goupille-poussoir et continuer à pousser la
fourche d’arbre de transmission vers l’avant jusqu’à ce
que la goupille-poussoir se dégage complètement et le
collier de la fourche s’enclenche.
Un arbre de transmission en rotation ne doit pas dépasser un angle
de 25 degrés vers le haut ou le bas; ne jamais embrayer un arbre de
transmission lorsqu’il se trouve à un angle dépassant 25 degrés vers
le haut ou le bas. L’arbre de transmission peut se briser et projeter
des débris.
IMPORTANT : Vérifier la longueur rétractable et maximale
de l’arbre de transmission avant de compléter les instructions à la rubrique « Raccordement de l’arbre de
transmission ». Des dommages structurels au tracteur et
à l’outil peuvent survenir si ces vérifications ne sont pas
effectuées. Se référer aux rubriques « Vérification de la
longueur rétractable de l’arbre de transmission » à la
page 14 et « Vérification de la longueur maximale
de l’arbre de transmission » à la page 15.
29 janvier 2020
Fourche d’arbre de transmission du collier de tirage
a. Tirer vers l’arrière le collier de tirage d’arbre de transmission (no 9) et enfoncer la fourche sur l’arbre de prise de
force du tracteur.
b. Relâcher le collier de tirage et continuer à pousser la
fourche d’arbre de transmission vers l’avant jusqu’à ce
que le collier de la fourche s’enclenche.
7.
Tirer sur la fourche d’arbre de transmission au niveau du
tracteur pour s’assurer qu’elle est fixée à l’arbre de prise de
force du tracteur.
8.
Continuer à la rubrique « Vérification de l’interférence de
l’arbre de transmission » à la page 15.
Fraises rotatives RTA1558, RTA1566 et RTA1574 311-252M-FRC
13
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
13588
BOULONS À TÊTE HEXAGONALE
13588
BOULONS À TÊTE HEXAGONALE
ARBRE DE TRANSMISSION
INTÉRIEUR
COLLIER
DE TIRAGE
ARBRE INTÉRIEUR
CARTER DE PROTECTION INTÉRIEUR
PROTECTEUR
DE JOINT UNIVERSEL
ARBRE DE TRANSMISSION
INTÉRIEUR
ARBRE INTÉRIEUR
EXTRÉMITÉ DE L’OUTIL
COLLIER
DE TIRAGE
ARBRE DE TRANSMISSION
EXTÉRIEUR
EXTRÉMITÉ
DU TRACTEUR
EXTRÉMITÉ
DU TRACTEUR
Vérification de la longueur minimale de l’arbre de transmission
Figure 1-7
Consulter la Figure 1-7 :
Stationner le tracteur et l’outil sur une surface de niveau.
2.
Soulever l’outil jusqu’à ce que l’arbre d’entrée de boîte de
transmission soit de niveau avec l’arbre de prise de force du
tracteur. Bloquer solidement l’outil à cette hauteur pour éviter que l’appareil ne s’abaisse.
3.
Arrêter le tracteur sans toutefois retirer les blocs de maintien. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du
tracteur » à la page 9.
4.
Déconnecter l’arbre de transmission de l’arbre de prise de
force du tracteur.
5.
Retirer l’arbre de transmission extérieur (extrémité du tracteur) de l’arbre de transmission intérieur afin de séparer les
deux profils.
6.
Fixer l’arbre de transmission extérieur sur l’arbre de prise de
force du tracteur. Se référer aux étapes 5 à 7 à la rubrique
« Raccordement de l’arbre de transmission » à la
page 13.
7.
14
Placer les arbres de transmission intérieur et extérieur en
parallèle. Si la dimension « A » est supérieure ou égale à
2,54 cm (1 po), passer à la rubrique « Vérification de la
longueur maximale de l’arbre de transmission » à la
page 15. Dans le cas contraire, passer à l’étape 8.
Fraises rotatives RTA1558, RTA1566 et RTA1574 311-252M-FRC
EXTRÉMITÉ DE L’OUTIL
ARBRE EXTÉRIEUR
CARTER DE PROTECTION
EXTÉRIEUR
Raccourcissement de la longueur de l’arbre de transmission
Figure 1-8
Consulter la Figure 1-8 :
8. Si la dimension « A » est inférieure à 2,54 cm (1 po),
raccourcir l’arbre de transmission comme suit :
a. Mesurer 2,54 cm (1 po) (dimension « B1 ») à partir du
carter de protection de l’arbre de transmission extérieur
et tracer une marque à cet endroit sur le carter de protection de l’arbre de transmission intérieur.
IMPORTANT : Un arbre de transmission trop long peut
s’affaisser et causer des dommages structurels au tracteur et
à l’outil. Toujours vérifier la longueur minimale de l’arbre de
transmission pendant l’installation initiale et en attelant à un
tracteur différent. Il se peut que plus d’un arbre de transmission soit nécessaire pour convenir à toutes les applications.
1.
PROTECTEUR
DE JOINT UNIVERSEL
ARBRE DE TRANSMISSION
EXTÉRIEUR
ARBRE EXTÉRIEUR
CARTER DE PROTECTION EXTÉRIEUR
Vérification de la longueur rétractable
de l’arbre de transmission
CARTER DE PROTECTION INTÉRIEUR
b. Mesurer 2,54 cm (1 po) (dimension « B2 ») à partir du
carter de protection de l’arbre de transmission intérieur
et tracer une marque à cet endroit sur le carter de protection de l’arbre de transmission extérieur.
9.
Retirer l’arbre de transmission extérieur de l’arbre de prise
de force du tracteur et l’arbre de transmission intérieur de
l’arbre de boîte de transmission de l’outil.
10. Couper l’extrémité sans fourche de l’arbre de transmission
intérieur comme suit :
a. Mesurer de l’extrémité du carter de protection intérieur à
la marque tracée (dimension « X ») et noter.
b. Couper le carter de protection interne au niveau de la
marque. Soustraire la même quantité de l’arbre intérieur
(dimension « X1 »).
11. Couper l’extrémité sans fourche de l’arbre de transmission
extérieur comme suit :
a. Mesurer de l’extrémité du carter de protection extérieur à
la marque tracée (dimension « Y ») et noter.
b. Couper le carter de protection externe au niveau de la
marque. Soustraire la même quantité de l’arbre extérieur
(dimension « Y1 »).
12. Retirer les bavures et les débris.
13. Continuer à la rubrique « Vérification de la longueur maximale de l’arbre de transmission » à la page 15.
29 janvier 2020
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
24513
EXTRÉMITÉ DE L’OUTIL
LONGUEUR À L’ÉTAT LIBRE
24872
CHEVAUCHEMENT
PROFIL EXTÉRIEUR
EXTRÉMITÉ DU TRACTEUR
NIVEAU DE
L’ARBRE DE
TRANSMISSION
PROFIL EXTÉRIEUR
LONGUEUR À L’ÉTAT LIBRE
LONGUEUR MAXIMALE AUTORISÉE
Le carter de protection extérieur a été retiré par souci de clarté.
Mouvement maximal de l’arbre de transmission
pendant le fonctionnement
Figure 1-10
Longueur maximale de l’arbre de transmission
Figure 1-9
Vérification de la longueur maximale
de l’arbre de transmission
Vérification de l’interférence
de l’arbre de transmission
Consulter la Figure 1-9 :
Lorsqu’il est complètement déployé, l’arbre de transmission présentant la longueur maximale doit chevaucher les tubes profilés
d’un tiers, les tubes profilés intérieur et extérieur étant de longueur identique, comme illustré à la Figure 1-9. Vérifier la longueur maximale autorisée de l’arbre de transmission en procédant de la façon suivante :
Consulter la Figure 1-10 :
1.
S’assurer que les instructions à la rubrique « Vérification
de la longueur rétractable de l’arbre de transmission » à
la page 14 ont été effectuées avant de poursuivre avec les
instructions ci-dessous.
2.
Décrocher les profils de l’arbre de transmission du tracteur
et de l’outil.
3.
Si les profils sont assemblés ensemble, séparer les profils
des arbres de transmission extérieur et intérieur.
4.
Mesurer et noter la « longueur à l’état libre » des profils intérieur et extérieur, comme illustré à la Figure 1-9.
IMPORTANT : L’arbre de transmission doit être lubrifié
avant la mise en service. Se référer à la rubrique « Points
de lubrification » à la page 27.
5.
Lubrifier les joints universels de l’arbre de transmission, les
roulements et les profils. Se référer à la rubrique « Points de
lubrification » à la page 27.
6.
Réunir les moitiés de l’arbre de transmission jusqu’à ce que
les tubes profilés se chevauchent exactement d’un tiers,
comme illustré.
7.
Mesurer la « longueur maximale autorisée » de l’arbre de
transmission et relever cette longueur ici ______.
8.
Faire démarrer le tracteur, soulever légèrement l’outil et
avancer juste assez pour libérer les blocs de maintien.
9.
Abaisser l’outil sur le sol et arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du
tracteur » à la page 9.
10. Continuer à la rubrique « Raccordement de l’arbre de
transmission » à la page 13.
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Ne pas relever le centre des goupilles inférieures de l’attelage à trois
points à plus de 76,2 cm (30 po) au-dessus du sol lorsque la prise de
force est embrayée. Ne pas embrayer la prise de force si les goupilles
d’attelage sont à plus de 76,2 cm (30 po) au-dessus du sol. L’arbre
de transmission peut se briser et projeter des débris.
•
Un arbre de transmission en rotation ne doit pas dépasser un angle de
25 degrés vers le haut ou le bas; ne jamais embrayer un arbre de transmission lorsqu’il se trouve à un angle dépassant 25 degrés vers le haut
ou le bas. L’arbre de transmission peut se briser et projeter des débris.
1.
Démarrer le tracteur, soulever complètement l’outil et reculer l’outil sur les blocs de maintien utilisés pour la
« Vérification de la longueur rétractable de l’arbre de
transmission » à la page 14.
Sans toutefois changer la hauteur de levage de l’attelage à trois
points, arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 9.
S’assurer que l’arbre de transmission ne dépasse pas les
limites indiquées ci-dessous :
• L’arbre de transmission ne dépasse pas la longueur maximale autorisée enregistrée à l’étape 7 à la rubrique « Vérification de la longueur maximale de l’arbre de transmission » sur cette page.
• Le centre des goupilles inférieures de l’attelage à trois
points ne dépasse pas 76,2 cm (30 po) au-dessus du
niveau du sol.
• L’angle de l’arbre de transmission ne dépasse pas 25
degrés au-dessus ou au-dessous de l’horizontal.
Si une limite a été dépassée, régler la butée limite de hauteur de levage à trois points du tracteur à une hauteur qui
permettra à l’arbre de transmission de ne pas dépasser la
limite recommandée précisée plus haut.
Au besoin, répéter les étapes 1 à 4 jusqu’à ce que toutes les
limites mentionnées à l’étape 3 soient respectées.
Faire démarrer le tracteur, soulever légèrement l’outil et
avancer juste assez pour libérer les blocs de maintien.
Abaisser l’outil sur le sol et arrêter le tracteur avant d’en
descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du
tracteur » à la page 9.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
29 janvier 2020
Fraises rotatives RTA1558, RTA1566 et RTA1574 311-252M-FRC
15
Table des matières
Section 2 : Fonctionnement
Section 2 : Fonctionnement
Liste de vérification de fonctionnement
Information relative à la sécurité
Le contrôle des dangers et la prévention des accidents
dépendent de la prise de conscience, de l’attention, de la prudence et de la formation appropriée pour l’exploitation, le transport, l’entreposage et l’entretien de la fraise rotative. Par conséquent, il est absolument essentiel de ne pas faire fonctionner la
fraise rotative sans avoir d’abord lu, bien compris et maîtrisé parfaitement le Manuel d’utilisateur. S’assurer que l’utilisateur a
porté une attention particulière aux :
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Ne pas embrayer la prise de force pendant le raccordement ou le
débranchement de l’arbre de transmission ou lorsque quelqu’un se
tient près de l’arbre de transmission. Le corps ou les vêtements
d’une personne peuvent s’emmêler dans l’arbre de transmission.
! DANGER
•
Toute personne présente doit se tenir à l’écart des dents en rotation
et du groupe motopropulseur, y compris l’utilisateur. Toujours
débrayer la prise de force et verrouiller la source d’alimentation
avant d’effectuer des réglages ou des travaux sur la fraise rotative.
Le corps, les cheveux ou les vêtements d’une personne peuvent
s’emmêler dans les composants en rotation, ce qui provoquerait des
blessures corporelles graves ou la mort.
•
Se tenir à l’écart de l’arbre d’entraînement hexagonal en rotation se
trouvant entre la boîte de transmission et l’extrémité de la fraise
rotative. Une personne peut s’emmêler dans l’arbre.
Effectuer les inspections suivantes avant d’utiliser la fraise rotative attelée à un tracteur et lorsque la prise de force est désembrayée et complètement arrêtée.
•
Effectuer tous les réglages hydrauliques à trois points à partir du
siège du tracteur. Ne jamais effectuer de réglages hydrauliques en se
tenant derrière le tracteur.
Liste de vérification de fonctionnement
•
Le choc des dents sur les objets peut produire des projectiles susceptibles de causer des blessures corporelles ou la mort. Ne pas orienter
l’évacuation vers des personnes, des animaux ou des bâtiments et
tenir les personnes et les animaux à l’écart de la fraise rotative pendant son utilisation.
•
Toujours débrayer la prise de force immédiatement après avoir soulevé la fraise rotative au-dessus du sol. Ne jamais manœuvrer la
fraise rotative en position relevée. La fraise rotative peut décharger
des objets à des vitesses élevées, ce qui peut provoquer des blessures
ou la mort.
•
Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. L’adaptateur augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur, ce qui
peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du carter de protection de prise de
force du tracteur.
•
S’assurer que toutes les fourches d’arbre de transmission sont fermement fixées à chaque extrémité. Une fourche lâche peut présenter un
jeu libre et laisser l’arbre de transmission tourner de manière incontrôlée, ce qui endommagerait l’outil et pourrait engendrer des blessures corporelles ou causer la mort de toute personne à proximité.
•
Informations importantes relatives à la sécurité,
pages 1 à 7
•
•
•
•
Section 1 : Montage et configuration, page 9
Section 2 : Fonctionnement, page 16
Section 3 : Réglages, page 20
Section 4 : Entretien et lubrification, page 23
Inspections

Vérifications
Réf.
Inspecter les équipements de sécurité du tracteur afin Manuel du
de s’assurer qu’il est en bon état de marche.
tracteur
Vérifier tous les écrans de protection et les carters de protection
afin de s’assurer qu’ils sont en bon état et fixés en place.
Soulever et abaisser minutieusement l’outil pour s’assurer que la
barre de traction, les pneus, etc., n’entrent pas en contact avec le
cadre de la fraise rotative et l’arbre de transmission.
Vérifier l’arbre de transmission. Vérifier que ses deux
extrémités sont bien fixées. Se référer à la rubrique
Page 11
« Installation de l’arbre de transmission ».
Vérifier la tension de la chaîne d’entraînement. Se
référer à la rubrique « Tension de la chaîne
Page 21
d’entraînement ».
Vérifier le réglage de la profondeur de la fraise rotaPage 22
tive. Se référer à la rubrique « Réglage des patins ».
Vérifier le limiteur de couple à friction de l’arbre de
transmission pour faire en sorte que les disques
Page 23
puissent glisser. Se référer à la rubrique « Protection
de l’arbre de transmission ».
Vérifier si les dents sont usées, courbées, brisées,
desserrées ou manquantes. Se référer à la rubrique
Page 23
« Remplacement des dents ».
Graisser l’arbre de transmission et tous les autres
raccords de graissage; se référer à la rubrique
Page 26
« Commande de pièces de rechange ».
Vérifier le niveau d’huile dans la boîte de transmission. S’assurer que tous les bouchons ont été remPage 28
placés une fois terminé. Se référer à la rubrique
« Lubrification de la boîte de transmission ».
Vérifier le niveau d’huile dans le carter de chaîne.
S’assurer que tous les bouchons ont été remplacés
Page 27
une fois terminé. Se référer à la rubrique
« Lubrification du carter de chaîne ».
Vérifier la fraise rotative initialement puis périodiquement si les boulons et les goupilles sont desserrés.
Page 32
Se reporter au « Tableau des couples de serrage ».
16
Fraises rotatives RTA1558, RTA1566 et RTA1574 311-252M-FRC
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Le carter de protection d’arbre de prise de force, les carters de protection de boîte de transmission et les carters de protection d’arbre
de transmission doivent être installés et en bon état lorsqu’on utilise
la fraise rotative afin de prévenir toute blessure ou même un décès
pouvant résulter d’un emmêlement sur un arbre de transmission en
rotation.
•
Faire preuve de prudence en travaillant dans des zones où des obstructions peuvent être dissimulées. Toujours marquer les risques
potentiels avec un fanion visible. Circuler lentement dans les zones
à haut risque et être prêt à s’arrêter immédiatement si l’outil entre
en contact avec un objet solide.
•
Ne pas labourer le long de pentes sujettes à un retournement.
L’action des dents qui sont forcées vers le bas dans le sol peut provoquer le renversement du tracteur, ce qui peut causer des blessures
graves ou la mort. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur
pour vérifier quelles sont les pentes acceptables pouvant être franchies par le tracteur.
29 janvier 2020
Table des matières
Section 2 : Fonctionnement
•
Ne jamais transporter de passagers sur l’outil ou sur le tracteur. Les
passagers peuvent limiter le champ de vision de l’utilisateur, perturber les commandes, être pincés par des composants mobiles,
s’emmêler dans des composants en rotation, être frappés par des
corps étrangers, être éjectés, tomber ou être écrasés, etc.
IMPORTANT : S’assurer que toutes les étiquettes de sécurité sont fixées au bon endroit et en bon état avant d’utiliser
l’outil. Suivre toutes les directives apparaissant sur les étiquettes de sécurité.
•
Autoriser l’utilisation de cet outil aux seules personnes qui ont lu et
compris tout le contenu du présent manuel, ont été formées correctement à l’utilisation sûre de cet outil et sont âgées de 16 ans ou plus.
L’incapacité de lire, comprendre et suivre les instructions formulées
dans le présent manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort.
IMPORTANT : Pour prévenir tout dommage à la béquille de
stationnement, toujours mettre la béquille à sa position de
transport avant de déplacer la fraise rotative.
•
Ne pas utiliser l’outil comme monte-personne ou plate-forme de travail. Il n’est ni conçu ni protégé à cette fin.
•
Ne pas utiliser l’outil pour soulever des objets, pour tirer des objets
tels que des poteaux de clôture, des souches, etc. ou pour pousser
des objets. L’appareil n’est ni conçu ni protégé pour ce genre
d’usage.
•
Ne pas utiliser l’outil pour remorquer d’autres pièces d’équipement
sauf s’il est muni d’un attelage de remorquage. Ce genre de
manœuvre peut se traduire par la perte de contrôle et des dommages
à l’équipement.
•
Toujours se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur »
fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur.
•
Effectuer un entretien périodique. Vérifier la quincaillerie lâche, les
pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles et
l’usure excessive. Effectuer les réparations nécessaires avant de
remettre l’outil en service.
Déplacement
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
En circulant sur des chemins publics, utiliser des feux DÉL, un panneau de véhicule lent, des réflecteurs propres et tout autre accessoire
adéquat pour alerter les utilisateurs d’autres véhicules de la présence
du tracteur. Si l’outil obstrue la vue du panneau de véhicule lent, déplacer le panneau pour le rendre visible de l’arrière en tout temps. Toujours se conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales.
IMPORTANT : Toujours débrayer la prise de force et
attendre que l’arbre de transmission arrête de tourner avant
de soulever l’outil à la position de transport.
1.
Lorsque la fraise rotative est soulevée en position de transport, s’assurer que l’arbre de transmission ne touche pas le
tracteur ou la fraise rotative. Ajuster la hauteur de levage de
l’attelage à trois points du tracteur de sorte que les dents de
la fraise rotative ne soient pas soulevées de plus de 36 cm
(14 po) du sol afin de ne pas endommager l’arbre de transmission.
2.
Retirer la goupille de retenue à butée de la béquille de stationnement et la béquille de stationnement du tube de support. Réinsérer le béquille de stationnement sur plusieurs
pouces à l’envers dans le tube de support et le retenir en
insérant une goupille de retenue à butée dans un des trois
orifices du support stationnaire. S’assurer que la butée est
prise à l’extrémité de la goupille.
•
Ne pas actionner un arbre de transmission brisé ou déformé. Un tel
arbre de transmission peut se fractionner pendant une rotation à
haute vitesse et provoquer des blessures graves ou la mort. Toujours
mettre l’outil hors service jusqu’à ce que l’arbre de transmission
endommagé puisse être réparé ou remplacé.
•
Ne jamais travailler près de circuits comme les conduites de gaz, les
lignes électriques ou tout autre risque pouvant entraîner des blessures graves ou la mort à la suite d’une électrocution, d’une explosion ou d’un incendie.
•
Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces de l’outil par des
pièces d’une autre marque. Les pièces d’autres marques peuvent ne pas
convenir ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine.
Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre la sécurité, la fonction, la performance et la durée utile de l’outil. Remplacer les pièces
uniquement par des pièces du fabricant d’équipement d’origine.
3.
•
S’assurer de réduire la vitesse du tracteur lors des virages et
laisser un dégagement suffisant afin que la fraise rotative ne
se heurte pas à des obstacles tels que les immeubles, les
arbres ou les clôtures.
Ne pas utiliser l’outil à des fins autres que celles pour lesquelles il a
été conçu conformément aux directives du présent manuel.
4.
•
Un arbre de transmission en rotation ne doit pas dépasser un angle
de 25 degrés vers le haut ou le bas; ne jamais embrayer un arbre de
transmission lorsqu’il se trouve à un angle dépassant 25 degrés vers
le haut ou le bas. L’arbre de transmission peut se briser et projeter
des débris.
Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport
d’une zone à une autre. Lorsque le tracteur avance sur la
route, rouler de manière à ce que les véhicules roulant à une
vitesse plus rapide puissent vous doubler en toute sécurité.
5.
Faire passer le tracteur à une vitesse inférieure sur les terrains rugueux ou montagneux.
! ATTENTION
Afin d’éviter des blessures légères ou modérées :
Certains tracteurs disposent de deux vitesses de prise de force. S’assurer que la prise de force du tracteur est configurée pour fonctionner à
la vitesse de prise de force nominale de l’outil; sinon, un bris d’équipement pourrait se produire. Les modèles RC sont évalués à 540 tr/min
et les modèles RCM à 1 000 tr/min.
29 janvier 2020
Fraises rotatives RTA1558, RTA1566 et RTA1574 311-252M-FRC
17
Table des matières
Section 2 : Fonctionnement
Stationnement
Les étapes suivantes doivent être suivies lors de la préparation
pour l’entreposage de la fraise rotative ou le dételage du tracteur.
IMPORTANT : Il est important d’ajuster les patins vers le
bas comme illustré à la Figure 2-1 pour stabiliser la fraise
rotative lorsqu’elle est stationnée. Toujours observer les
étapes de la rubrique « Réglage des patins » à la page 22
au moment de replacer les patins.
Remarques de fonctionnement
générales
On recommande de procéder à l’inspection suivante avant d’utiliser la fraise :
1.
Vérifier le niveau d’huile dans la boîte de transmission et le
carter de chaîne. Se référer à la rubrique « Commande de
pièces de rechange » à la page 26.
2.
Consulter la Figure 2-1 :
1. Replacer le patin de gauche (no 3) en effectuant les opérations suivantes :
Vérifier que tous les bouchons ont tous été remplacés correctement dans la boîte de transmission et le carter de
chaîne.
3.
S’assurer que toutes les dents de la fraise rotative, les boulons et les écrous sont serrés.
a. Desserrer le boulon (no 1) et retirer le boulon (no 2).
4.
S’assurer que tous les écrans de protection, les carters de
protection et les déflecteurs de salissures sont en place et
bien fixés.
5.
Graisser l’arbre de transmission et tous les autres raccords
de graissage. Se référer à la rubrique « Commande de
pièces de rechange » à la page 26.
6.
Dégager l’aire de travail des pierres, des branches et de tout
objet étranger.
7.
Les herbes hautes et les mauvaises herbes doivent être tondues avant le labourage.
8.
Ne pas embrayer la prise de force à plein régime. Une fois
embrayée, augmenter la puissance à une vitesse de prise
de force de 540 tr/min. Les dents de la fraise rotative sont
plus efficaces à une vitesse de prise de force de 540 tr/min
qu’à une vitesse réduite.
9.
Le labourage ne doit pas se faire dans des conditions
humides car la terre collera sur les dents.
b. Faire pivoter le patin vers le bas et réinstaller le boulon
(no 2) dans l’orifice supérieur, comme illustré.
c. Serrer les boulons (nos 1 et 2) au couple approprié.
2.
Reprendre l’étape 1 pour le patin de droite.
3.
Régler la béquille de stationnement à la hauteur désirée pour
maintenir la hauteur de la fraise rotative en vue de l’atteler de
nouveau et installer la goupille pour la retenir en place.
2
10. Tout d’abord, commencer à labourer à une vitesse d’avance
lente et se déplacer selon les conditions du sol.
11. Utiliser la fraise rotative avec le plateau de coupe au niveau
du sol.
12. On recommande d’utiliser la fraise rotative avec le plateau
de coupe au niveau du sol.
1
3
30049
Figure 2-1
4.
Stationner la fraise rotative sur une surface solide et de
niveau.
5.
Couper le moteur du tracteur et engager le frein de
stationnement.
6.
La détacher du tracteur.
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Une fraise rotative stationnée non soutenue peut basculer. Toujours
utiliser une béquille de stationnement ou des blocs de maintien pour
l’empêcher de basculer sur une personne.
7.
Vérifier que la fraise rotative est stable en exerçant une pression physique au niveau des plaques d’attelage afin de voir
si elle basculera vers l’avant ou vers l’arrière. Si la fraise
rotative se déplace dans les deux sens, bloquer le dessous
de la fraise rotative, au besoin, pour éviter ce basculement.
8.
Se référer à la rubrique « Entreposage à long terme » à la
page 26 pour plus d’informations sur l’entreposage à long
terme de la fraise rotative.
18
Fraises rotatives RTA1558, RTA1566 et RTA1574 311-252M-FRC
13. Les dents de la fraise rotative sont plus efficaces lorsqu’on
utilise le tracteur à la vitesse maximale de la prise de force,
soit 540 tr/min plutôt qu’à une vitesse réduite.
14. Après avoir labouré les premiers 15 m (50 pi), s’arrêter et
vérifier que la fraise rotative est correctement réglée.
15. Ne pas faire de virages ou tenter de faire marche arrière
pendant que la fraise rotative est dans le sol. Se référer à la
remarque importante ci-dessous.
IMPORTANT : Le fait d’effectuer un virage ou de reculer
lorsque les dents rotatives sont dans le sol endommagera
la fraise rotative.
16. Ne pas embrayer la prise de force lorsque l’appareil est complètement soulevé ou abaissé.
17. Vérifier régulièrement la présence d’objets étrangers enroulés autour de l’arbre du rotor et les retirer après avoir
débrayé la prise de force, coupé le moteur du tracteur et
retiré la clé de contact.
29 janvier 2020
Table des matières
Section 2 : Fonctionnement
Instructions d’utilisation générale
Avant d’utiliser la fraise rotative Land Pride de la série RTA15, il
faut avoir entièrement lu le Manuel d’utilisateur, fixé correctement
la fraise rotative au tracteur, sectionné l’arbre de transmission à
la bonne longueur, rodé l’embrayage et passé en revue la liste de
vérification de fonctionnement. Si n’importe laquelle de ces
étapes a été omise, il faut la compléter avant de continuer.
Maintenant que l’utilisateur ainsi que la fraise rotative sont correctement préparés, il est temps de labourer. Conduire le tracteur
attentivement jusqu’à l’emplacement à labourer. Le site devrait
être déjà dégagé de toutes grosses branches, pierres,
déchets, métaux ou autres débris. On obtiendra de meilleurs
résultats si la fraise rotative a été montée et décalée vers la
droite, suffisamment loin pour couvrir la bande de roulement de
la roue droite du tracteur. Aligner le tracteur juste à droite du
centre pour le travail sur la parcelle. Il faut travailler à partir du
centre vers l’extérieur et en tournant toujours vers la droite pour
s’aligner pour le prochain passage.
Abaisser la fraise rotative à mi-chemin du sol et réduire la vitesse
d’accélération du moteur du tracteur à environ un quart.
Embrayer la prise de force et augmenter progressivement la
vitesse du moteur jusqu’à atteindre la pleine vitesse de prise de
force de 540 tr/min. Abaisser la fraise rotative au sol et commencer la marche avant simultanément à approximativement 3 km/h
(2 mi/h). Ne pas faire de virages ou tenter de faire marche arrière
pendant que la fraise rotative est dans le sol. Se référer à la
remarque importante ci-dessous.
IMPORTANT : Le fait d’effectuer un virage ou de reculer
lorsque les dents rotatives sont dans le sol endommagera
la fraise rotative.
Avancer d’environ 15 m (50 pi), puis s’arrêter pour vérifier les
résultats. Lors de l’arrêt, ne pas oublier de soulever la fraise rotative du sol, arrêter le tracteur, réduire la vitesse d’accélération du
moteur, débrayer la prise de force, engager le frein de stationnement du tracteur, couper le moteur et retirer la clé de contact. Si
le labour est superficiel ou trop profond, régler les patins en
conséquence. Si la texture du sol est trop grossière, abaisser la
porte de régalage et réduire la vitesse au sol. Si la texture du sol
est trop fine, il faut soulever la porte de régalage et augmenter la
vitesse au sol. Pour tout autre problème qui pourrait survenir, se
référer à la section « Dépannage » à la page 30.
Lorsque le labour est terminé pour la journée, s’assurer d’utiliser
la bonne procédure d’arrêt du tracteur avant de descendre de
celui-ci. Après avoir désaccouplé la fraise rotative, s’assurer de
la stationner sur une surface sèche et plane pour qu’elle soit
propre et prête pour la prochaine utilisation. Lors de l’entreposage de la fraise rotative pour la saison, se référer aux Instructions d’entreposage à la page 26.
Un peu de pratique et quelques réglages sont les moyens
d’atteindre les résultats escomptés avec la fraise rotative
Land Pride. Se référer aux « Caractéristiques et avantages »,
section 6 ou aux « Spécifications et capacités », section 5
pour obtenir des informations supplémentaires et les options
d’amélioration de la performance.
29 janvier 2020
Fraises rotatives RTA1558, RTA1566 et RTA1574 311-252M-FRC
19
Table des matières
Section 3 : Réglages
Section 3 : Réglages
Décalage de l’attelage inférieur
à trois points
Déplacement latéral de l’attelage
à trois points supérieur
Consulter la Figure 3-1 :
Consulter la Figure 3-2 :
Les plaques d’attelage à trois points supérieures et la boîte de
transmission peuvent être déplacées vers la gauche du centre de
la fraise rotative en fonction des conditions de travail différentes.
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Après un décalage, vérifier si l’arbre de transmission est dégagé de
tous les carters de protection de la fraise rotative, du tracteur et de
l’attelage de la fraise rotative. Sinon, réduire le décalage jusqu’à
l’obtention du dégagement.
La fraise rotative peut être déplacée d’un décalage maximal de
18 cm (7 po) à gauche ou à droite de l’arbre d’entrée de boîte de
transmission en déplaçant les chapes d’attelage (no 1) 18 cm
(7 po) vers la droite ou la gauche.
1.
Desserrer les deux boulons en U (no 2) qui retiennent l’attelage supérieur/cadre de boîte de transmission (no 1) au tube
avant.
2.
Desserrer les deux boulons (no 3) qui retiennent l’attelage
supérieur/cadre de boîte de transmission (no 1) à l’arrière de
la fraise rotative.
3.
Glisser les chapes d’attelage inférieures
1) d’une valeur
égale à gauche ou à droite jusqu’à 17,8 cm (7 po) tout en gardant une distance de 68,3 cm (26 7/8 po) entre les chapes.
Desserrer les deux boulons en U (no 4) qui retiennent les
chapes d’attelage inférieures (no 5) au tube avant.
4.
Glisser l’ensemble d’attelage supérieur/boîte de transmission à l’emplacement désiré.
Resserrer les écrous hexagonaux (no 2) au couple
approprié.
5.
Recentrer les chapes d’attelage inférieures par rapport à la
boîte de transmission.
Pour les meilleurs résultats de labour, régler le décalage de la
fraise rotative vers la droite en déplaçant la chape d’attelage vers
la gauche de manière à couvrir les marques des pneus arrière
droits du tracteur.
Desserrer les écrous hexagonaux (no 2) jusqu’à ce les
chapes (no 1) se déplacent sur le tube avant.
1.
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Après un déplacement latéral, vérifier si l’arbre de transmission est
dégagé de tous les carters de protection de la fraise rotative, du tracteur et de l’attelage de la fraise rotative. Sinon, réduire le déplacement
latéral jusqu’à l’obtention du dégagement.
(no
2.
3.
REMARQUE : Pour obtenir un décalage maximal, il est
possible de placer la chape d’attelage inférieure gauche sur
la gauche de la plaque d’extrémité de gauche.
Régler la chape jusqu’à
un maximum de 18 cm
vers la gauche ou la droite.
Resserrer tous les boulons et les écrous en se reportant au
« Tableau des couples de serrage » à la page 32.
RÉGLER
ADJUST
AU BESOIN
TO SUIT
Garder 26-7/8
68,3
GARDER
68,3cm
cm"
HOLD
30352
Décalage de l’attelage de la fraise rotative RTA
Figure 3-1
73565
Déplacement latéral de l’attelage de la fraise rotative
Figure 3-2
20
Fraises rotatives RTA1558, RTA1566 et RTA1574 311-252M-FRC
29 janvier 2020
Table des matières
Section 3 : Réglages
Tension de la chaîne d’entraînement
Consulter la Figure 3-4 :
IMPORTANT : L’écrou du tendeur de chaîne a des filetages
à droite. Desserrer l’écrou en le tournant dans le sens antihoraire.
Serrer l’écrou droite dans
le sens horaire à un couple
de 542 N·m.
La tension au niveau de la chaîne d’entraînement peut être ajustée facilement en faisant tourner le goujon du tendeur de chaîne.
Si un battement devait se produire, on recommande d’effectuer
ce qui suit.
1.
Desserrer l’écrou de droite en le tournant dans le sens
antihoraire.
2.
Serrer le goujon dans le sens horaire à un couple de 27 à
41 N·m (20 à 30 pi-lb).
3.
Serrer l’écrou de droite dans le sens horaire à 542 N·m
(400 pi-lb). S’assurer de retenir le goujon en position
en serrant l’écrou.
Flèche montrant la rotation
dans le sens horaire
Serrer le goujon dans le sens horaire
à un couple de 27 à 41 N·m.
10135
Tendeur de chaîne
Figure 3-4
Réglage du déflecteur arrière
Consulter la Figure 3-3 :
Le déflecteur arrière (no 1) peut être ajusté plus près du sol de
manière à produire une texture du sol fine, ou peut être soulevé
pour produire une texture du sol grossière. Régler le déflecteur
arrière en déplaçant la chaîne (no 2) dans la fente « A ».
30050
Déflecteur arrière
Figure 3-3
29 janvier 2020
Fraises rotatives RTA1558, RTA1566 et RTA1574 311-252M-FRC
21
Table des matières
Section 3 : Réglages
Réglage des patins
Consulter la Figure 3-5 :
Les patins peuvent être ajustés à la profondeur de travail souhaitée en les soulevant ou en les abaissant de la façon suivante :
REMARQUE : La profondeur de travail est la distance verticale depuis le bas des patins jusqu’au bas de la dent la
plus basse. S’assurer que les deux patins sont ajustés de
la même manière.
1.
Soulever la fraise rotative au-dessus du sol. Placer un support sous la fraise rotative (pas sous les patins) et abaisser
la fraise rotative sur le support. S’assurer que la fraise rotative est fixée lorsqu’elle repose sur le support avant de travailler sur ou autour de la fraise rotative.
2.
Toujours régler le sélecteur de vitesses du tracteur en mode
de stationnement, engager les freins, couper le moteur et
retirer la clé de contact avant de descendre du tracteur.
3.
Desserrer le boulon de pivot (no 1) sur le devant du patin.
4.
Retirer le boulon de réglage (no 2) sur l’arrière du patin.
5.
Ajuster le patin (no 3) à la position souhaitée.
6.
Réinstaller le boulon de réglage (no 2). Serrer le boulon de
réglage et le boulon de pivot (no 1) au couple approprié.
22
Fraises rotatives RTA1558, RTA1566 et RTA1574 311-252M-FRC
30051
Réglage des patins
Figure 3-5
29 janvier 2020
Table des matières
Section 4 : Entretien et lubrification
Section 4 : Entretien et lubrification
Entretien
L’entretien adéquat et le réglage sont essentiels pour la durée
utile de tout outil. Avec l’inspection minutieuse et l’entretien de
routine, il est possible d’éviter des temps d’arrêt et des travaux de
réparation coûteux.
Consulter la Figure 4-2 ci-dessous et la Figure 4-3 à la page 25
afin de déterminer le limiteur de couple à friction dont la fraise
rotative est munie. Observer les instructions de rodage, de
démontage et de montage du modèle de limiteur de couple
spécifique.
Vérifier tous les articles de quincaillerie après plusieurs heures
d’utilisation et régulièrement par la suite, afin de s’assurer qu’ils
sont serrés et solidement fixés. Remplacer les étiquettes de
sécurité usées, endommagées ou illisibles en obtenant de nouvelles étiquettes auprès du concessionnaire Land Pride.
30052
SENS DE LA ROTATION DES DENTS
BORD TRANCHANT
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Avant tout réglage ou tout travail d’entretien, abaisser l’outil au sol,
couper le moteur et retirer la clé de contact. Ne pas essayer de faire
des réglages ou de procéder à l’entretien lorsque l’outil ou l’engin
motorisé est en marche.
•
Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces de l’outil par des
pièces d’une autre marque. Les pièces d’autres marques peuvent ne pas
convenir ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine.
Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre la sécurité, la fonction, la performance et la durée utile de l’outil. Remplacer les pièces
uniquement par des pièces du fabricant d’équipement d’origine.
Remplacement des dents
Figure 4-1
Embrayages avec quatre écrous
de réglage
Rodage de l’embrayage
Consulter la Figure 4-2 (vue – A) :
1. À l’aide d’un crayon ou autre marqueur, tracer une ligne sur
les bords exposés des disques d’embrayage.
2.
Consulter la Figure 4-1 :
! AVERTISSEMENT
Serrer les quatre écrous uniformément jusqu’à ce que la
charge du ressort soit suffisamment faible pour permettre à
l’embrayage de glisser librement alors que la prise de force
est embrayée.
ÉCROUS SERRÉS
IMPORTANT : En commandant des dents, s’assurer de
commander uniquement des dents du fabricant d’équipement d’origine et de commander des dents gauches et
droites. Toujours installer les dents en positionnant le bord
tranchant dans le sens de la rotation.
IMPORTANT : Retirer et installer une dent à la fois afin de
les orienter correctement au moment de leur installation.
1.
Retirer les deux vis d’assemblage à tête hexagonale et les
attaches de la dent qu’on remplace, puis enlever la dent.
2.
Fixer la nouvelle dent à la bride de montage en s’assurant
qu’elle est placée de sorte que le bord tranchant traverse la
bride de montage et avance en rotation, comme illustré à la
Figure 4-1.
3.
Remplacer les vis d’assemblage et les écrous. Serrer les
écrous au couple approprié. Répéter les étapes 1 à 3 jusqu’à
ce que les dents aient été remplacées.
VUE – A
Les limiteurs de couple à friction doivent subir un « rodage »
avant la première utilisation et après de longues périodes
d’immobilisation afin de retirer toute oxydation pouvant s’être
accumulée sur les surfaces de friction. Répéter les instructions
de « rodage » au début de chaque saison et lorsque l’humidité
ou la condensation s’installe sur les plaques de friction internes.
29 janvier 2020
VUE – B
Embrayages avec quatre écrous de réglage
Figure 4-2
3.
Faire démarrer le tracteur et embrayer la prise de force pendant trois secondes pour permettre le glissement des faces
de l’embrayage. Débrayer la prise de force, puis l’embrayer
une deuxième fois pendant deux ou trois secondes. Débrayer
la prise de force, couper le moteur du tracteur et retirer la clé
de contact. Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de descendre du tracteur.
4.
Inspecter l’embrayage et s’assurer que les marques tracées
sur les disques d’embrayage ont changé de position. Le glissement ne s’est pas produit si l’une des deux marques sur le
disque d’embrayage et sur la plaque est toujours alignée.
Un embrayage qui ne glisse pas doit être démonté pour
séparer les plaques du disque d’embrayage. Se référer à la
rubrique « Démontage et montage de l’embrayage » à la
page 24.
Protection de l’arbre de transmission
Les composants d’entraînement de la fraise rotative sont protégés contre les charges de choc soit par un limiteur de couple à
friction à deux plaques, soit par un boulon de cisaillement. La
protection au moyen d’un boulon de cisaillement est abordée à la
page 25.
23696
ÉCROUS COMPLÈTEMENT
DESSERRÉS
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Les dents usées peuvent devenir très tranchantes. Toujours porter des
gants de protection en manipulant les dents pour prévenir les coupures.
Consulter la Figure 4-2 (vue – B) :
5. Desserrer complètement les quatre écrous si aucune des
deux marques sur le disque d’embrayage et sur la plaque
n’est encore alignée. L’embrayage est prêt à l’emploi.
6.
Vérifier l’embrayage pendant la première heure de fonctionnement et régulièrement toutes les semaines. Un ensemble
supplémentaire de marques tracées peut être ajouté afin de
contrôler le glissement.
Fraises rotatives RTA1558, RTA1566 et RTA1574 311-252M-FRC
23
Table des matières
Section 4 : Entretien et lubrification
Démontage et montage de l’embrayage
Montage à deux plaques
Si la procédure de rodage de l’embrayage indique qu’un ou plusieurs disques d’embrayage ne glissent pas, l’embrayage doit
être démonté pour séparer les disques d’embrayage.
IMPORTANT : Stabiliser l’embrayage fermement dans un
étau ou tout autre dispositif de serrage.
Étape 1
Placer le moyeu et les disques de friction
dans le carter.
Démontage à deux plaques
Étape 1
Retirer le circlip.
Étape 2
Comprimer les ressorts de Belleville sur la
plaque de pression en serrant les quatre
écrous hexagonaux pour ensuite placer
l’ensemble dans le carter d’embrayage.
Étape 2
Retirer la bague d’appui, le collier de verrouillage, le ressort de compression, la
bague d’appui inférieure et les billes.
Serrer
les écrous.
Plier vers
l’intérieur.
Étape 3
Étape 3
Serrer les quatre écrous hexagonaux de
manière uniforme jusqu’à ce que
l’embrayage et le moyeu soient desserrés.
Plier vers
l’extérieur.
Desserrer
les écrous.
Plier les tenons de retenue vers l’intérieur
au-dessus des rebords des ressorts
de Belleville afin de retenir les ressorts
avant de desserrer les quatre écrous
hexagonaux.
Étape 4
Lorsque les tenons sont pliés vers
l’intérieur, desserrer les quatre écrous
hexagonaux complètement jusqu’à
l’extrémité des goujons filetés.
Étape 4
Plier les quatre tenons de retenue sur
le rebord du carter d’embrayage.
Étape 5
Insérer les billes enduites de graisse.
Étape 5
Retirer la plaque de butée munie de ressorts de Belleville et d’anneaux de tenon
pour accéder aux disques de friction et
au moyeu à des fins d’inspection ou
d’entretien.
Étape 6
Installer la bague d’appui inférieure, le ressort de compression, le collier de verrouillage et la bague d’appui supérieure.
Étape 6
Inspecter les disques d’embrayage et
le moyeu.
Étape 7
Installer le circlip.
10435
10449
24
Fraises rotatives RTA1558, RTA1566 et RTA1574 311-252M-FRC
29 janvier 2020
Table des matières
Section 4 : Entretien et lubrification
Embrayages avec huit boulons
à tête hexagonale creuse
Rodage de l’embrayage
Consulter la Figure 4-3 à la page 25 :
1. Desserrer dans le sens antihoraire les huit boulons à tête
hexagonale creuse uniformément de six tours complets.
2.
Engager et désengager l’embrayage cinq ou six fois (15
secondes de marche et 15 secondes d’arrêt), le moteur
fonctionnant à mi-régime. Désengager l’arbre de transmission, couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact.
Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de descendre du tracteur.
3.
Serrer complètement les boulons à tête hexagonale creuse.
Le limiteur de couple à friction est prêt à l’emploi.
4.
Vérifier l’embrayage pendant la première heure de fonctionnement et régulièrement toutes les semaines.
REMARQUE IMPORTANTE :
VÉRIFIER LA POSITION DE LA
LÈVRE SUR LA BRIDE DE BUTÉE
(HAUT OU BAS). REMPLACER LA
BRIDE DE BUTÉE AVEC LES
LÈVRES VERS LE HAUT SI UN
RESSORT (No 6) EST INCLUS
OU VERS LE BAS SI LES
RESSORTS DE REMORQUAGE
(No 6) SONT INCLUS.
CONFIGURATION
À UN RESSORT
CONFIGURATION
À DEUX RESSORTS
Boulons à tête
hexagonale
creuse
21270
Rodage de l’embrayage avec huit boulons
à tête hexagonale creuse
Figure 4-3
Démontage et montage de l’embrayage
Consulter la Figure 4-4 à la page 25 :
Si la procédure de rodage de l’embrayage décrite ci-dessus
indique qu’un ou plusieurs disques d’embrayage ne glissent pas,
l’embrayage doit être démonté pour séparer les disques
d’embrayage.
1.
Tourner les huit boulons à tête hexagonale creuse (no 4)
jusqu’au bout pour libérer la bride de butée (no 5).
2.
Noter la position des lèvres (haut ou bas) sur la bride de
butée (no 5). Tourner ensuite la bride et la retirer.
3.
Retirer les composants intérieurs suivants :
a. Trousse de ressort
(no
6)
b. Bride à pression (no 7)
c. Premier disque d’embrayage (no 8)
d. Moyeu avec bride et collier de tirage (nos 2 et 3)
e. 2e disque d’embrayage (no 8)
f. Roulement (no 9)
IMPORTANT : Vérifier la position de la lèvre sur la collerette
de butée. (Vers le HAUT ou vers le BAS). Réinstaller la bride
de butée en plaçant sa lèvre vers le HAUT si un seul ressort
(no 6) est présent et vers le BAS s’il y a deux ressorts (no 6).
4.
5.
Inspecter tous les composants et les remettre à leur position
originale. S’assurer que la bride de butée (no 5) est réinstallée avec ses brides dans leur position originale. Se référer à
la remarque importante à la Figure 4-4.
Serrer complètement tous les boulons à tête hexagonale
creuse (no 4).
29 janvier 2020
21302
Montage de l’embrayage
Figure 4-4
Protection au moyen d’un boulon
de cisaillement
Éviter de briser le boulon de cisaillement en s’assurant que la
fraise rotative ne touche pas le sol avant d’embrayer la prise de
force et en embrayant ensuite la prise de force doucement à faible
régime du moteur. Augmenter la vitesse du moteur uniquement
avec une prise de force de 540 tr/min lorsque les dents tournent.
IMPORTANT : Remplacer les boulons de cisaillement par
des boulons de cisaillement du fabricant d’équipement
d’origine.
Se reporter au tableau ci-dessous pour connaître les numéros de
pièce du boulon de cisaillement et du contre-écrou. Serrer les
écrous du boulon de cisaillement à 10 à 12 N·m (7 à 9 pi-lb).
Numéros de pièce du boulon
de cisaillement et du contre-écrou
No de pièce
Description de la pièce
802-115C
803-011C
Boulon GR5 de 5/16 po – 18 x 2
Contre-écrou de 5/16 po – 18
(serrer l’écrou à 10 à 12 N·m [7 à 9 pi-lb])
Fraises rotatives RTA1558, RTA1566 et RTA1574 311-252M-FRC
25
Table des matières
Section 4 : Entretien et lubrification
Entreposage à long terme
Nettoyer, inspecter, entretenir et effectuer les réparations nécessaires sur l’outil lorsqu’il est entreposé pendant de longues
périodes et à la fin de la saison. Cela permettra de s’assurer que
l’appareil est prêt à l’emploi sur le terrain la prochaine fois qu’il
sera attelé à un tracteur.
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Toujours dételer l’arbre de transmission principal du tracteur avant
d’effectuer des travaux sur l’arbre de transmission et sur les composants alimentés par l’arbre de transmission. Une personne pourrait
s’emmêler dans l’arbre de transmission si le tracteur est démarré et la
prise de force engagée.
1.
Nettoyer toute saleté et graisse qui peut avoir été accumulée
sur la fraise rotative. Nettoyer toute terre compactée, puis
bien laver les surfaces à l’aide d’un tuyau d’arrosage.
2.
Vérifier l’usure des dents, puis les remplacer au besoin. Se
référer à la rubrique « Remplacement des dents » précédemment dans cette section.
3.
Inspecter la fraise rotative afin de détecter toute pièce desserrée, endommagée ou usée; la régler ou la remplacer au
besoin.
4.
Lubrifier comme indiqué à la rubrique « Commande de
pièces de rechange » à la page 26.
5.
Vidanger et remplacer l’huile de la boîte de transmission et
du carter de chaîne. S’assurer de remplacer tous les bouchons de remplissage d’huile.
10. Une couche d’huile peut être appliquée sur les surfaces
usées au lieu de la peinture pour réduire l’oxydation.
Commande de pièces de rechange
Land Pride offre de l’équipement de couleur beige standard
d’usine avec des reflets noirs. Cet outil peut être également
acheté en couleurs orange, verte ou rouge.
Lors de la commande d’une couleur en option, le numéro en suffixe correspondant à la couleur doit être ajouté à la fin du numéro
de pièce. Les pièces commandées sans le numéro en suffixe
seront fournies en couleurs standard d’usine.
81. . . . . . . . . Vert
82. . . . . . . . . Orange
83. . . . . . . . .Rouge
85. . . . . . . . .Noir
Par exemple, lorsque l’on commande une pièce de rechange
dont le numéro de pièces est 555-555C et que la pièce actuelle
est orange, ajouter le suffixe 82 à la fin du numéro pour que le
numéro de la pièce de rechange se lise comme 555-555C82.
•
6.
Vidanger l’huile de la boîte de transmission en retirant le
bouchon de vidange de fond ou le capuchon de droite.
• Vidanger l’huile du carter de chaîne en retirant le bouchon
de vidange de fond et en basculant la fraise rotative vers
l’arrière.
Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou
manquantes.
7.
Entreposer la fraise rotative sur une surface plane dans un
endroit propre et sec. L’entreposage à l’intérieur permettra
de réduire l’entretien et augmentera la durée utile de la
fraise rotative.
8.
Suivre les instructions de stationnement à la page 18 lors du
dételage de la fraise rotative à partir du tracteur.
9.
Repeindre les pièces où la peinture est usée ou éraflée afin
de prévenir la rouille. Se renseigner auprès du concessionnaire Land Pride pour obtenir une peinture de retouche aérosol. Elles sont également disponibles en bouteilles de
retouche avec une brosse, en pinte US et en gallon US en
ajoutant les extensions TU, QT ou GL au numéro de pièce
d’aérosol.
Peinture de retouche aérosol Land Pride
No de pièce
Description de la pièce
821-011C
821-054C
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE LP BEIGE
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE ROUGE
MOYEN
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE VERTE
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE ORANGE
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE
GP NOIR BRILLANT
821-058C
821-066C
821-070C
26
Fraises rotatives RTA1558, RTA1566 et RTA1574 311-252M-FRC
29 janvier 2020
Table des matières
Section 4 : Entretien et lubrification
Points de lubrification
Légende de
lubrification
Lubrifiant en aérosol
à multiples usages
Graisse de lubrification
à multiples usages
Lubrification à l’huile
à multiples usages
20
heures
Intervalles en heures
auxquels la lubrification
est requise
8
heures
Joint universel d’arbre de transmission
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité : Au besoin
Quantité : Enduire généreusement
14190
20
heures
Arbre de transmission
Débrancher l’arbre de transmission du tracteur et le séparer.
Nettoyer et enduire le tube intérieur de l’arbre de transmission au
moyen d’un léger film de graisse à multiples usages, puis remonter.
Type de lubrification : À multiples usages
Quantité : Enduire généreusement
14191
Au
besoin
Carter de chaîne
IMPORTANT : La fraise rotative doit être de niveau pour
effectuer une vérification du niveau d’huile dans le carter de
chaîne. Vérifier le niveau d’huile en retirant le bouchon de
niveau d’huile inférieur. L’huile doit atteindre le bas du trou
du bouchon. Retirer le bouchon de remplissage et ajouter
la quantité de lubrification nécessaire. Une fois terminé, serrer les deux bouchons.
30049
Type de lubrification :
Graisse fluide Shell Gadus S2 V220 00
Pièce Land Pride no 821-045C (bouteille de 0,94 L [32 oz])
Quantité : Le lubrifiant pour engrenages s’écoule du bouchon
inférieur lorsque plein.
29 janvier 2020
Fraises rotatives RTA1558, RTA1566 et RTA1574 311-252M-FRC
27
Table des matières
Section 4 : Entretien et lubrification
8
heures
Roulement de l’extrémité droite
de l’arbre du rotor
Type de lubrification : À multiples usages
Quantité : Au besoin
22198
Ne pas remplir
excessivement!
50
heures
Boîte de transmission
(Série 15 montrant l’emplacement du bouchon latéral)
13079
Vérifier le niveau d’huile après chaque période d’utilisation de
50 heures. Retirer le bouchon de remplissage d’huile du milieu
(voir la flèche). Si le niveau d’huile est en-dessous du trou du
bouchon, ajouter le lubrifiant pour engrenages recommandé à
travers le trou du bouchon supérieur jusqu’à ce que l’huile
s’écoule du trou du bouchon du milieu. Ne pas remplir excessivement. Réinstaller et serrer les bouchons de remplissage
d’huile.
Type de lubrification : Lubrifiant pour engrenages 80-90W EP
REMARQUE : Utiliser une pompe aspirante ou à siphon pour
vidanger l’huile des boîtes de transmission en l’absence d’un
bouchon de vidange d’huile.
28
Fraises rotatives RTA1558, RTA1566 et RTA1574 311-252M-FRC
29 janvier 2020
Table des matières
Section 5 : Spécifications et capacités
Section 5 : Spécifications et capacités
Série RTA15
Spécifications et capacités
Numéro de modèle
RTA1558
RTA1566
RTA1574
Puissance recommandée de
la prise de force du tracteur
13 à 26 kW
(17 à 35 hp)
15 à 30 kW
(20 à 40 hp)
19 à 37 kW
(25 à 50 hp)
Poids
201,4 kg (444 lb)
216 kg (476 lb)
230,4 kg (508 lb)
Largeur de travail
147 cm (58 po)
168 cm (66 po)
188 cm (74 po)
Largeur hors tout
163 cm (64 1/4 po)
181,61 cm (72 1/4 po)
203,8 cm (80 1/4 po)
Catégorie l, chape d’attelage inférieure réglable avec goupilles plaquées
Convient au dispositif d’attelage éclair Land Pride
Type d’attelage
Capacités de déplacement
latéral
Dimensions de déplacement
latéral
Centrées
Décalage vers la droite
Décalage vers la gauche
Nombre de brides
Oui, s’adapte au dispositif d’attelage éclair Land Pride
73,7 cm – 73,7 cm (29 po – 29 po)
30,5 cm – 116,8 cm (12 po – 46 po)
88,9 cm – 58 cm (35 po – 23 po)
7
Nombre de dents par bride
84 cm – 84 cm (33 po – 33 po)
30,5 cm – 137 cm (12 po – 54 po)
99 cm – 68,6 cm (39 po – 27 po)
94 cm – 94 cm (37 po – 37 po)
41 cm – 147 cm (16 po – 58 po)
109,2 cm – 78,7 cm (43 po – 31 po)
8
9
4
Construction des dents
Lames en forme de « C » en acier allié traité à la chaleur
Patins
Réglables
Supports d’entreposage
Réglables
Déflecteur arrière
Déflecteur arrière estampé à profil ajustable
Arbre de transmission
Robuste de catégorie III
Boulon de cisaillement décentré – de série
Embrayage à friction – en option
Boîte de transmission
Construction
Entrée de 37 kW (50 hp) à 540 tr/min dans un rapport de 1,92:1
Boîtier en fonte, engrenages biseautés droits
Lubrification
Lubrifiant pour engrenages 80-90W EP
Capacité
Chaîne d’entraînement
0,95 L (2 chopines)
Chaîne de rouleau no 80 – entièrement fermée dans un bain d’huile avec bouchons
de vidange et de remplissage
Lubrification de la chaîne
d’entraînement
Graisse fluide Shell Gadus S2 V2200 00 ou équivalente
Pièce Land Pride no 821-045C (bouteille de 0,92 L [32 oz])
Pignons
Dents cémentées, alésages cannelés
Diamètre de rotation du rotor
38 cm (15 po)
Vitesse de prise de force de 211 à 540 tr/min
44,13 cm
91,76 cm
Vitesse de l’arbre du rotor
RTA1558 = 163 cm
RTA1566 = 183,5 cm
RTA1574 = 203,8 cm
73,03 cm
26983
29 janvier 2020
Fraises rotatives RTA1558, RTA1566 et RTA1574 311-252M-FRC
29
Table des matières
Section 6 : Caractéristiques et avantages
Section 6 : Caractéristiques et avantages
Série RTA15
Caractéristiques
Avantages
De fabrication américaine
Plusieurs fraises rotatives sont importées. La fabrication américaine offre une meilleure disponibilité
des pièces.
Plage de puissance du tracteur
13 à 37 kW (17 à 50 hp), tout dépendant de la largeur et de la série de la fraise rotative.
Garantie sur la boîte de transmission
Cinq ans pour le carter, les engrenages, les joints et les roulements. Démontre une confiance à
l’égard du produit.
Largeurs de travail
127, 147, 168 et 188 cm (50, 58, 66 et 74 po) pour répondre aux besoins spécifiques du client.
Profondeur de creusage de 16,5 cm
(6 1/2 po)
Pour une pénétration en profondeur du sol
Attelage supérieur avec plaque d’acier
La plaque d’acier est plus forte que l’attelage à barre plate.
Chape d’attelage
Fournit une résistance supplémentaire et un attelage facile par une personne seule.
Capacités de déplacement latéral de
l’attelage
Déplacer la fraise rotative latéralement pour couvrir la trace du pneu de droite.
La boîte de transmission glisse avec la fraise rotative.
Dimensions de déplacement latéral
127 cm (50 po) de largeur
147 cm (58 po) de largeur
168 cm (66 po) de largeur
188 cm (74 po) de largeur
63,5 cm – 63,5 cm (25 po – 25 po) standard 30,5 cm – 96,5 cm (12 po – 38 po)
max. droit 78,7 cm – 48 cm (31 po – 19 po) max. gauche
73,7 cm – 73,7 cm (29 po – 29 po) standard 30,5 cm – 116,8 cm (12 po – 46 po)
max. droit 88,9 cm – 58 cm (35 po – 23 po) max. gauche
84 cm – 84 cm (33 po – 33 po) standard 30,5 cm – 137 cm (12 po – 54 po)
max. droit 99 cm – 68,6 cm (39 po – 27 po) max. gauche
94 cm – 94 cm (37 po – 37 po) standard 41 cm – 147 cm (16 po – 58 po)
max. droit 109,2 cm – 78,7 cm (43 po – 31 po) max. gauche
Convient au dispositif d’attelage éclair
Land Pride
Permet un attelage facile et rapide par une personne seule.
Ne décale pas vers la gauche avec un dispositif d’attelage éclair.
Béquille de stationnement réglable
Permet un attelage et un entreposage faciles.
Patins réglables
Contrôlent la profondeur au moyen de divers réglages.
Déflecteur arrière formé et renforcé
Le formage donne une résistance supplémentaire au déflecteur. Le déflecteur réglable permet
divers résultats de finition.
Quatre dents traitées à la chaleur
en forme de « C » par bride
Les dents en forme de « C » nécessitent moins de puissance pour se déplacer dans le sol.
RTA1558
Arbre du rotor en acier massif
de 4,45 cm (1 3/4 po)
Résistance de l’arbre en acier massif
RTA1566 et RTA1574
Arbre du rotor en acier massif
de 5 cm (2 po)
Diamètre de rotation du rotor de 38 cm
(15 po)
Pour un travail en profondeur et un retournement de la terre plus rapide
Joint à double lèvre sur le roulement du
rotor
Le joint à double lèvre aide à garder la saleté à l’extérieur et la graisse à l’intérieur.
Goupille de cisaillement robuste à
carter de protection complet ou arbre
de transmission à limiteur de couple à
friction de catégorie 3
Protège la boîte de transmission et l’arbre du rotor lors du heurt d’obstacles. Le limiteur de couple à
friction évite d’avoir à remplacer les goupilles de cisaillement.
Chaîne d’entraînement no 80 dans un
bain d’huile fermé
Une chaîne d’entraînement lourde s’étire moins et le bain d’huile maintient une usure minimale.
Garde-chaîne estampé
Le formage estampé donne de la résistance à la couverture de carter de chaîne.
Goupille de cisaillement ou arbre de
transmission à limiteur de couple à
friction et carter de protection complet
Protège la boîte de transmission et l’arbre du rotor lors du heurt d’obstacles. Le limiteur de couple à
friction évite d’avoir à remplacer les goupilles de cisaillement.
30
Fraises rotatives RTA1558, RTA1566 et RTA1574 311-252M-FRC
29 janvier 2020
Table des matières
Section 7 : Dépannage
Section 7 : Dépannage
Tableau de dépannage
Problème
L’appareil émet un
cliquètement intermittent.
L’arbre de transmission
vibre.
Le bruit de la boîte de
transmission est perceptible
et constant.
Fuite d’huile de la boîte de
transmission
Le rotor ne tourne pas.
Cause
Solution
Des dents sont desserrées.
Serrer les dents.
La boîte de transmission a une dent endommagée.
Remplacer la boîte de transmission endommagée.
La chaîne de rouleau est endommagée.
Remplacer le maillon de chaîne endommagé.
Le joint universel est usé.
Remplacer le joint universel.
Une quantité de résidus excessive est enroulée sur le
rotor.
Retirer les résidus.
L’appareil est soulevé trop haut.
Abaisser l’appareil et réajuster le limiteur de course
du tracteur.
Peut être normal sur un nouvel appareil.
Laisser le temps du rodage.
Bas niveau d’huile
Ajouter de l’huile à la boîte de transmission.
Engrenages usés
Remplacer les engrenages dans la boîte de
transmission.
Joints ou garnitures d’étanchéité endommagés
Remplacer les joints ou les garnitures d’étanchéité
dans la boîte de transmission.
Surremplissage de la boîte de transmission
Vidanger l’huile au niveau approprié.
La prise de force n’est pas embrayée.
Embrayer la prise de force.
La chaîne d’entraînement est brisée.
Réparer la chaîne d’entraînement.
Le boulon de cisaillement de l’arbre de transmission
est cisaillé.
Remplacer le boulon de cisaillement.
Réduire la charge de la fraise rotative.
L’embrayage à friction glisse.
La fraise rotative est portée par le tracteur.
Le tracteur n’a pas suffisamment de puissance.
Augmenter le régime du moteur du tracteur.
Les patins ont besoin de réglage.
Profondeur de la fraise
rotative insuffisante
Abaisser les bras inférieurs de l’attelage à trois points
du tracteur.
Régler les patins.
Les dents sont usées ou courbées.
Les dents ne sont pas correctement installées.
Des obstacles sont emmêlés dans les dents ou le
rotor.
Remplacer les dents.
Vérifier le placement des dents.
Dégager le rotor ou les dents de tout obstacle.
Les chapes d’attelage inférieur ne sont pas à leur
place.
Déplacer les chapes d’attelage inférieur.
La porte de régalage est trop haute.
Abaisser la porte de régalage.
La vitesse de prise de force est trop lente.
Augmenter la vitesse de prise de force.
La vitesse au sol est trop rapide.
Réduire la vitesse au sol.
La porte de régalage est trop basse.
Soulever la porte de régalage.
La vitesse au sol est trop lente.
Augmenter la vitesse au sol.
Les dents sont très usées.
Remplacer les dents usées.
L’appareil saute ou laisse des
résidus de culture.
L’embrayage à friction glisse.
Réduire la charge.
La vitesse au sol est trop rapide pour les
circonstances.
Réduire la vitesse au sol.
Les dents qui fonctionnent
derrière les pneus de tracteur
dénotent une usure accrue.
Les pneus de tracteur peuvent compacter le sol,
provoquant ainsi une usure accrue des dents qui
fonctionnent dans le sol compacté.
Considéré comme usure normale
Les dents sont usées ou courbées.
Remplacer les dents.
Les dents ne sont pas correctement installées.
Installer les dents correctement.
Le déflecteur arrière est trop bas.
Soulever le déflecteur arrière.
La vitesse du tracteur est trop rapide.
Réduire la vitesse du tracteur.
Le sol est trop humide.
Attendre que le sol soit sec.
Des obstacles sont emmêlés dans les dents ou le
rotor.
Dégager le rotor ou les dents.
La texture du sol est trop
grossière.
La texture du sol est trop
fine.
Les dents s’agglutinent avec
de la terre.
La fraise rotative se cogne
sur le sol.
29 janvier 2020
Remplacer les dents usées.
Installer les dents correctement.
Les dents ne sont pas installées correctement.
Fraises rotatives RTA1558, RTA1566 et RTA1574 311-252M-FRC
31
Table des matières
Section 8 : Tableau des couples de serrage
Section 8 : Tableau des couples de serrage
Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques
Identification de tête de boulon
Taille de
boulon
(pouces)
po-F/po 1
Grade 2
N·m
2
Grade 5
pi-lb
3
5,6
N·m
11
Identification de tête de boulon
Taille de
boulon
(métrique)
Grade 8
pi-lb
8
N·m
pi-lb
16
12
mm x pas
4
M5 x 0,8
5.8
8.8
10.9
Classe 5.8
Classe 8.8
Classe 10.9
N·m
4
pi-lb
3
N·m
6
pi-lb
5
N·m
pi-lb
1/4 po – 20
7,4
9
7
1/4 po – 28
8,5
6
13
10
18
14
M6 x 1
7
5
11
8
15
11
5/16 po – 18
15
11
24
17
33
25
M8 x 1,25
17
12
26
19
36
27
5/16 po – 24
17
13
26
19
37
27
M8 x 1
18
13
28
21
39
29
3/8 po – 16
27
20
42
31
59
44
M10 x 1,5
33
24
52
39
72
53
3/8 po – 24
31
22
47
35
67
49
M10 x 0,75
39
29
61
45
85
62
7/16 po – 14
43
32
67
49
95
70
M12 x 1,75
58
42
91
67
125
93
7/16 po – 20
49
36
75
55
105
78
M12 x 1,5
60
44
95
70
130
97
1/2 po – 13
66
49
105
76
145
105
M12 x 1
90
66
105
77
145
105
150
1/2 po – 20
75
55
115
85
165
120
M14 x 2
92
68
145
105
200
9/16 po – 12
95
70
150
110
210
155
M14 x 1,5
99
73
155
115
215
160
9/16 po – 18
105
79
165
120
235
170
M16 x 2
145
105
225
165
315
230
5/8 po – 11
130
97
205
150
285
210
M16 x 1,5
155
115
240
180
335
245
5/8 po – 18
150
110
230
170
325
240
M18 x 2,5
195
145
310
230
405
300
3/4 po – 10
235
170
360
265
510
375
M18 x 1,5
220
165
350
260
485
355
3/4 po – 16
260
190
405
295
570
420
M20 x 2,5
280
205
440
325
610
450
7/8 po – 9
225
165
585
430
820
605
M20 x 1,5
310
230
650
480
900
665
7/8 po – 14
250
185
640
475
905
670
M24 x 3
480
355
760
560
1 050
780
1 po – 8
340
250
875
645
1 230
910
M24 x 2
525
390
830
610
1 150
845
1 po – 12
370
275
955
705
1 350
995
M30 x 3,5
960
705
1 510
1 120
2 100
1 550
1 1/8 po – 7
480
355
1 080
795
1 750
1 290
M30 x 2
1 060
785
1 680
1 240
2 320
1 710
1 1/8 po – 12
540
395
1 210
890
1 960
1 440
M36 x 3,5
1 730
1 270
2 650
1 950
3 660
2 700
1 1/4 po – 7
680
500
1 520
1 120
2 460
1 820
M36 x 2
1 880
1 380
2 960
2 190
4 100
3 220
po-F/po = diamètre nominal de filets en pouce – filets au pouce
1 1/4 po – 12
750
555
1 680
1 240
2 730
2 010
1
1 3/8 po – 6
890
655
1 990
1 470
3 230
2 380
2
N·m = newtons-mètres
pi-lb = pied-livre
1 3/8 po – 12
1 010
745
2 270
1 670
3 680
2 710
3
1 1/2 po – 6
1 180
870
2 640
1 950
4 290
3 160
4 mm
1 1/2 po – 12
1 330
980
2 970
2 190
4 820
3 560
x pas = diamètre nominal de filets en millimètre x pas du filet
Tolérance du couple + 0 %, -15 % de couples de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés plus haut.
Couples de serrage supplémentaires
Palier à bride inférieur sur l’extrémité d’entraînement du rotor,
écrous de 1/2 po
32
Fraises rotatives RTA1558, RTA1566 et RTA1574 311-252M-FRC
61 à 67 N·m (45 à 50 pi-lb)
29 janvier 2020
Table des matières
Section 9 : Garantie
Section 9 : Garantie
Garantie
Land Pride garantit à l’acheteur original que ce produit Land Pride sera exempt de tout
défaut de matériaux et de fabrication à compter de la date d’achat par l’utilisateur final selon
les dispositions suivantes lorsque le produit sert à l’usage prévu et sous des conditions normales d’utilisation personnelle et d’entretien.
Appareil et arbre de transmission hors tout :
Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre
Boîte de transmission : Cinq ans sur les pièces et sur la main-d’œuvre
Dents et disques d’embrayage d’arbre de transmission :
Considérés comme étant des pièces d’usure.
Cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse
par Land Pride et à l’installation par le concessionnaire de toute pièce de rechange; elle ne
couvre pas les pièces d’usure normale comme les lames, les courroies, les dents, etc.
Land Pride se réserve le droit d’inspecter tout équipement ou toute pièce faisant l’objet
d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de fabrication.
Cette garantie ne couvre aucune pièce ou produit qui selon le jugement de Land Pride
aurait fait l’objet de mésusage, aurait subi des dommages par accident ou par manque
d’entretien ou de service normal, ou qui aurait été réparé ou altéré d’une façon qui nuit à
son rendement ou à sa fiabilité, ou qui aurait été utilisé à des fins autres que celle pour
laquelle le produit a été conçu. Le mésusage comprend également spécifiquement le fait de
ne pas maintenir correctement les bons niveaux d’huile, les points de graissage et les
arbres de transmission.
Les réclamations au titre de la présente garantie doivent être faites auprès du concessionnaire ayant vendu le produit à l’origine et les ajustements au titre de la garantie doivent
se faire par l’intermédiaire dudit concessionnaire. Land Pride se réserve le droit d’apporter
des modifications à tout matériau ou à toute conception du produit, en tout temps et sans
avis préalable.
Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Land Pride responsable
de tout dommage quelconque, direct, consécutif ou lié à la propriété. Par ailleurs,
Land Pride décline toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à une
cause indépendante de sa volonté. Cette garantie ne s’applique pas aux pertes de récoltes,
à toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux fournitures, aux appareils loués ou à
toute autre cause.
Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en
vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la présente
garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente.
Pour que cette garantie soit valable, elle doit être enregistrée auprès de Land Pride dans
les 30 jours suivant la date d’achat par l’utilisateur final.
IMPORTANT : Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat.
Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Numéro de modèle ____________________
29 janvier 2020
Numéro de série ____________________
Fraises rotatives RTA1558, RTA1566 et RTA1574 311-252M-FRC
33
Siège social : P.O. Box 5060
Salina, Kansas 67402-5060 É.-U.
www.landpride.com

Manuels associés