Land Pride SBR Series Seed Bed Rollers Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Land Pride SBR Series Seed Bed Rollers Manuel utilisateur | Fixfr
Table des matières
Rouleau de lit de semences
Modèle SBR72
Option sans attelage tracté
25763
Option avec attelage tracté
25762
322-215M-FRC
Manuel d’utilisateur
!
Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît, les
instructions et avertissements qui suivent sont importants; les suivre sans
exception. La vie de l’opérateur et celle des autres en dépendent !
La photo de couverture peut présenter l’équipement en option non
fourni avec l’unité standard.
Pour obtenir un Manuel d’utilisateur et une trousse d’étiquettes en
anglais, veuillez communiquer avec votre concessionnaire Land Pride.
Impression : le 17 mars 2017
Identification de l’appareil
Enregistrer les détails de l’appareil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information au
nouveau manuel.
Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’appareil, ou qu’ils ont retiré des
options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’appareil. Mettre à jour
le registre en ajoutant le poids et les mesures de l’appareil fournis à la section Spécifications et capacités du présent manuel avec le
poids et les mesures de l’option ou des options.
Numéro de modèle
Numéro de série
Hauteur de l’appareil
Longueur de l’appareil
Largeur de l’appareil
Poids de l’appareil
Date de livraison
Première mise en marche
Accessoires
Coordonnées du concessionnaire
Nom :
Rue :
Ville/province ou état :
Numéro de téléphone :
Courriel :
!
AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov
Table des matières
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité . . . 1
La sécurité en tout temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Chercher le symbole d’alerte à la sécurité . . . . . . . . . . . . . 1
Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du présent manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Terminologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assistance au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assistance supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
5
5
5
5
5
6
Section 1 : Montage et configuration . . . . . . . . . . . . 7
Exigences liées au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Attelage à trois points . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Attelage tracté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Montage de l’attelage à trois points . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Montage de l’attelage tracté (en option) . . . . . . . . . . . . . . . 8
Montage de la racleuse de rouleau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Attelage à trois points . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Raccordement tracté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Raccordement de la chape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Raccordement de la rotule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Section 3 : Procédures opérationnelles . . . . . . . . .12
Liste de vérification de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . .
Déplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Décrochage du rouleau de lit de semences . . . . . . . . . . .
Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions d’utilisation générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
12
13
14
14
15
Section 4 : Entretien et lubrification . . . . . . . . . . . .16
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paliers à bride de rouleau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roulements de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
16
16
16
Section 5 : Équipement supplémentaire . . . . . . . . .17
Équipement d’ensemencement supplémentaire . . . . . . . .
Herse à disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Épandeur rotatif électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Herse niveleuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Application de semences complète en un passage . . .
17
17
17
17
18
Section 6 : Spécifications et capacités . . . . . . . . . .19
Section 7 : Caractéristiques et avantages . . . . . . . .20
Section 8 : Tableau des couples de serrage . . . . . .21
Section 9 : Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Section 2 : Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Réglage de la barre de racleuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Réglage de la rotule d’attelage pivotante . . . . . . . . . . . . . 11
© Droit d’auteur 2017 Tous droits réservés
Land Pride fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la
préparation du présent manuel, Land Pride n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Land Pride n’assume non plus aucune
responsabilité pour les dommages résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Land Pride se réserve le droit de réviser et
d’améliorer la qualité de ses produits comme bon lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas
refléter le produit à l’avenir.
Land Pride est une marque déposée.
Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Imprimé aux États-Unis d’Amérique.
4 juillet 2017
Rouleau de lit de semences modèle SBR72 322-215M-FRC
Table des matières
Table des matières (suite)
Voir la page précédente pour la table de matières.
Localisateur QR
du Manuel des pièces
Localisateur QR
du concessionnaire
Le code QR (aide-mémoire) qui se trouve sur la
couverture et à la gauche dirigera vers le Manuel
des pièces du présent équipement. Télécharger
l’application appropriée sur un téléphone
intelligent, ouvrir l’application, puis pointer le
téléphone en direction du code QR et prendre
une photo.
Le code QR qui se trouve à
gauche dirigera vers les
concessionnaires des produits
Land Pride disponibles. Se
reporter au localisateur QR du
Manuel des pièces sur cette page
pour des instructions détaillées.
Rouleau de lit de semences modèle SBR72 322-215M-FRC
4 juillet 2017

Informations importantes relatives à la sécurité
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
La sécurité en tout temps
Lire et bien comprendre toutes les
instructions indiquées dans le présent
manuel avant la mise en marche.
Ne pas autoriser que cet outil soit
utilisé par toute personne n’ayant pas
lu en entier et compris le présent
manuel et n’ayant pas reçu de
formation adéquate sur l’utilisation
sûre de cet outil.
 L’utilisateur ne doit pas manœuvrer cet
équipement en étant sous l’influence de
drogues ou de l’alcool, car ces
substances altèrent la vigilance et la
coordination de la personne. Si
l’utilisateur prend des médicaments en
vente libre, il doit demander l’avis d’un
médecin à savoir s’il peut manœuvrer
l’équipement en toute sécurité.
 Lire et bien comprendre la section
« Étiquettes de sécurité » et lire toutes les
instructions notées sur ces étiquettes.
 L’utilisateur doit s’être familiarisé avec
toutes les fonctions du tracteur et de
l’outil attelé, et il doit pouvoir gérer
rapidement les situations d’urgence.
 S’assurer que tous les écrans et tous les
carters de protection sont en place et
fermement fixés avant de faire
fonctionner l’outil.
 Tenir toute personne présente à l’écart
de l’équipement et de la zone de travail.
 Faire démarrer le tracteur à partir du
siège du conducteur avec les
commandes hydrauliques étant
positionnées au point mort.
 Manœuvrer le tracteur et les
commandes uniquement à partir du
siège du conducteur.
 Ne jamais descendre d’un tracteur en
mouvement ou laisser sans surveillance
un tracteur dont le moteur tourne.
 Ne pas autoriser quiconque à se tenir
entre le tracteur et l’outil pendant une
manœuvre de recul jusqu’à l’outil.
 Tenir ses mains, ses pieds et ses
vêtements à l’écart de toute pièce
entraînée par la prise de force.
 En déplaçant et en utilisant
l’équipement, surveiller la présence de
tout objet suspendu ou se trouvant le
long du trajet comme les clôtures, les
arbres, les bâtiments, les fils, etc.
 Ne pas prendre de virages trop serrés
avec le tracteur, car ils peuvent entraîner
le chevauchement de l’outil attelé sur la
roue arrière du tracteur.
 Entreposer l’outil dans un lieu auquel les
enfants n’ont pas accès.
!
Chercher le symbole d’alerte
à la sécurité
Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il y a un
risque potentiel de compromettre la sécurité des personnes
présentes et que des mesures de sécurité supplémentaires
doivent être prises. En voyant ce symbole, demeurer alerte et
lire attentivement le message qui le suit. En plus de la
conception et de la configuration de l’équipement, le contrôle
des dangers et la prévention des accidents dépendent de la
sensibilisation, de la préoccupation, de la prudence et d’une
formation adéquate du personnel concerné dans l’utilisation, le
déplacement, l’entretien et l’entreposage de l’équipement.
Bien connaître les mots
indicateurs
Un mot indicateur désigne un degré ou un
niveau de dangerosité d’un risque. Ces
mots indicateurs sont :
! DANGER
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait provoquer la mort ou des blessures
graves. Ce mot indicateur se limite aux
situations les plus extrêmes, typiquement
pour les composants d’équipement qui,
pour des raisons fonctionnelles, ne peuvent
pas comporter d’écran.
Creuser sans danger –
Éviter les circuits
souterrains
 É.-U. : Composer le 811.
Canada :
digsafecanada.wildapricot.org/
Accueil/~french
Avant d’entreprendre tous travaux de
creusage, toujours communiquer avec
les services publics locaux (électricité,
téléphone, gaz, eau, égouts et autres)
de manière à ce qu’ils puissent
marquer l’emplacement de tout circuit
souterrain se trouvant dans la zone.
 S’assurer de demander jusqu’à quelle
distance il est possible de travailler par
rapport aux marques qu’ils ont
positionnées.
! AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait provoquer la mort ou des blessures
graves, et comprend les risques qui
apparaissent lorsque les écrans sont
retirés. Il peut également être utilisé pour
indiquer certaines pratiques dangereuses.
! ATTENTION
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
peut provoquer des blessures mineures ou
modérées. Il peut également être utilisé
pour indiquer certaines pratiques
dangereuses.
Arrêt et entreposage
du tracteur
 Débrayer la prise de force si elle est
embrayée.
 Stationner sur un sol ferme et de
niveau puis abaisser l’accessoire
jusqu’au sol ou sur des blocs de
maintien.
 Régler la boîte de vitesses à la
position de stationnement ou engager
le frein de stationnement du tracteur,
couper le moteur et retirer la clé de
contact pour prévenir tout démarrage
non autorisé.
 Relâcher toute la pression hydraulique
de l’accessoire.
 Attendre que tous les composants
soient entièrement immobiles avant de
quitter le siège du conducteur.
 Pour monter sur le tracteur ou en
redescendre, utiliser les marches, les
poignées de maintien et les surfaces
antidérapantes.
 Détacher et entreposer l’outil dans un
lieu auquel les enfants n’ont pas accès.
Stabiliser fermement l’accessoire à
l’aide de blocs et de supports.
DÉSACTIVÉ
4 juillet 2017
RETIR
ER
1
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
2
Sécurité relative aux pneus
Transporter en toute sécurité
 Le fait de changer un pneu peut être
dangereux et cette tâche doit être
effectuée par du personnel formé
utilisant les bons outils et le bon
équipement.
 En gonflant les pneus, utiliser un
mandrin de gonflage à embout
enclipsable et un tuyau de rallonge
suffisamment long pour se tenir de
côté et NON devant ou au-dessus de
l’ensemble de pneu. Utiliser une cage
de sécurité si possible.
 En retirant et en installant des roues,
utiliser un équipement de
manutention des roues adéquat en
fonction du poids des roues.
 Se conformer aux lois provinciales et
municipales.
 Utiliser un véhicule de remorquage et
une remorque du bon format et du bon
calibre. Fixer fermement l’équipement à
remorquer sur une remorque avec des
attaches et des chaînes.
 Un freinage brusque peut provoquer une
embardée de la remorque tirée et la
déstabiliser. Réduire la vitesse si la
remorque n’est pas équipée de freins.
 Éviter tout contact avec des lignes
aériennes de services publics ou des
conducteurs sous tension.
 Toujours conduire en maintenant la
charge sur le bout des bras du chargeur
abaissée près du sol.
 Toujours conduire en ligne droite en
remontant ou en descendant des pentes
raides en maintenant la partie lourde du
tracteur avec chargeur accessoire du côté
de la « montée » de pente.
Utiliser une chaîne
de sécurité
Adopter des pratiques
d’entretien sécuritaires
 Une chaîne de sécurité aidera à
maîtriser la machinerie tractée dans
l’éventualité où elle se séparerait de la
barre de traction du tracteur.
 Utiliser une chaîne d’un calibre égal ou
supérieur au poids brut de l’outil
remorqué.
 Relier la chaîne au support de barre
de traction du tracteur ou à une autre
position d’ancrage spécifiée. Allouer
suffisamment de jeu à la chaîne pour
permettre les virages.
 Ne pas utiliser la chaîne de sécurité
pour effectuer des remorquages.
 Comprendre la procédure avant
d’effectuer un travail. Consulter le
Manuel d’utilisateur pour de plus
amples informations.
 Travailler sur une surface de niveau
dans un endroit propre et sec bien
éclairé.
 Utiliser des prises de courant et des
outils correctement mis à la terre.
 Utiliser les bons outils et un équipement
adéquat en bon état pour le travail à
accomplir.
 Avant de quitter le siège du conducteur
pour effectuer un entretien, abaisser
l’outil jusqu’au sol et effectuer toutes les
procédures d’arrêt.
 Laisser refroidir l’équipement avant d’y
effectuer des travaux.
 Engager le frein de stationnement en
immobilisant l’engin dans une pente.
 La vitesse de déplacement maximale
d’un équipement attelé est de 32 km/h
(20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. Ne
jamais circuler à une vitesse ne
permettant pas une maîtrise adéquate
de la direction et l’arrêt de l’engin.
Certains terrains difficiles exigent de
rouler plus lentement.
 Comme ligne directrice, utiliser les
rapports de poids de vitesse maximale
suivants pour l’équipement attelé :
32 km/h (20 mi/h) lorsque le poids
de l’équipement attelé est inférieur ou
égal au poids de l’appareil
remorquant l’équipement.
16 km/h (10 mi/h) lorsque le poids de
l’équipement attelé dépasse le poids
de l’appareil remorquant l’équipement
d’au plus le double du poids.
 IMPORTANT : Ne pas remorquer de
charge pesant plus de deux fois le poids
du véhicule remorquant la charge.
 Déconnecter le câble de masse (-) de la
batterie avant de réparer ou de régler
les systèmes électriques ou avant
d’effectuer des travaux de soudure
sur l’outil.
 Ne pas graisser ou huiler l’outil pendant
qu’il est en marche.
 Inspecter toutes les pièces. S’assurer
que les pièces sont en bon état et
correctement installées.
 Remplacer les pièces de cet outil
uniquement par des pièces d’origine
Land Pride. Ne pas modifier cet outil
d’une manière susceptible de nuire à sa
performance.
 Retirer toute accumulation de graisse,
d’huile ou de débris.
 Retirer tous les outils et toutes les
pièces inutilisées de l’équipement avant
la remise en marche.
4 juillet 2017
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Prévoir les situations
d’urgence
Porter un équipement
de protection
 Être prêt à faire face à un début
d’incendie.
 Garder une trousse de premiers soins
et un extincteur d’incendie à portée de
la main.
 Garder les numéros d’urgence pour
appeler un médecin, une ambulance,
un hôpital et le service des incendies
près d’un téléphone.
 Porter des vêtements et un
équipement de protection appropriés
pour le travail, comme des chaussures
de sécurité, des lunettes de protection,
un casque protecteur et des bouchons
d’oreille.
 Les vêtements doivent être à
ajustement serré sans franges ni
tirettes pour prévenir les cas
d’emmêlement par les pièces mobiles.
 Une exposition prolongée au bruit
intense peut provoquer une déficience
ou une perte auditive. Porter une
protection auditive adéquate, comme
des protecteurs d’oreille ou des
bouchons d’oreille.
 L’utilisation sûre de l’équipement exige
toute l’attention de l’utilisateur. Éviter
de porter des écouteurs audio pendant
l’utilisation de la machinerie.
911
Utiliser des lampes et des
dispositifs de sécurité
 Les tracteurs, les engins
autopropulsés et l’équipement
remorqué peuvent présenter des
risques lorsqu’ils sont conduits sur des
chemins publics. Ils sont difficiles à
voir, particulièrement une fois la nuit
tombée.
 Il est recommandé d’allumer les feux
de détresse et les clignotants en
conduisant sur les chemins publics.
4 juillet 2017
Utiliser la ceinture de
sécurité et le cadre de
protection ROPS
 Land Pride recommande l’utilisation
d’une cabine de conduite ou d’un cadre
de protection en cas de renversement
(ROPS) et d’une ceinture de sécurité. Si
le tracteur devait se déstabiliser, la
combinaison d’une cabine de conduite
ou d’un ROPS et d’une ceinture de
sécurité réduit le risque de blessures
graves ou de mort.
 Si le cadre de protection en cas de
renversement est en position verrouillée,
attacher confortablement et fermement
la ceinture de sécurité afin d’être protégé
contre toute blessure grave ou la mort et
en cas de renversement de l’appareil.
 Porter un équipement de protection
comme un casque protecteur, des
chaussures de sécurité, des lunettes de
protection et des bouchons d’oreille.
Prévenir les risques liés
aux liquides à haute
pression
 Le liquide fuyant pressurisé peut
pénétrer la peau et causer des
blessures graves.
 Avant de détacher les conduits
hydrauliques ou avant d’effectuer des
travaux sur le système hydraulique,
s’assurer de relâcher toute la pression.
 S’assurer que tous les raccords de
liquide hydraulique sont fermement
serrés et que tous les tuyaux et tous
les circuits hydrauliques sont en bon
état avant de pressuriser le système.
 Utiliser un bout de papier ou de
carton, NON PAS DES PARTIES DU
CORPS, pour vérifier la présence de
toute fuite soupçonnée.
 Porter des gants de protection et des
lunettes de protection ou des lunettesmasque en travaillant avec des
systèmes hydrauliques.
 CONSULTER SANS DÉLAI. En cas
d’incident, consulter immédiatement
un médecin généraliste face à ce type
de blessure. Toute éclaboussure de
liquide sur la peau ou dans les yeux
exige un traitement dans les
heures qui suivent, car il
y a des risques de
nécrose.
Ne pas accepter de
passagers sur la machinerie
 Ne jamais transporter de passagers et
ne jamais utiliser la machinerie
comme ascenseur.
 Les passagers bloquent la vue de
l’utilisateur.
 Les passagers peuvent être frappés
par des corps étrangers et être éjectés
de l’équipement.
 Ne jamais autoriser des enfants à
conduire la machinerie.
3
Table des matières
Étiquettes de sécurité
3.
Le rouleau de lit de semences est livré équipé de toutes les étiquettes
de sécurité mises en place. Sa conception a été pensée pour aider
l’utilisateur à faire fonctionner l’outil en toute sécurité. Lire et suivre
les directives.
1. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté
et lisibles.
2. Consulter la présente section pour le bon positionnement des
étiquettes. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou
manquantes. Commander des étiquettes neuves auprès du
concessionnaire Land Pride le plus près. Pour trouver le
concessionnaire le plus près, visiter le localisateur de
concessionnaire au www.landpride.com.
4.
Pour certains équipements neufs installés pendant une
réparation, il est nécessaire que des étiquettes de sécurité soient
apposées au composant remplacé conformément à ce qui est
spécifié par Land Pride. En commandant de nouveaux
composants, s’assurer que les bonnes étiquettes de sécurité sont
comprises dans la demande.
Se référer à la présente section pour le bon positionnement des
étiquettes. Pour installer de nouvelles étiquettes :
a. Nettoyer la surface où l’étiquette doit être apposée.
b. Vaporiser de l’eau savonneuse sur la surface nettoyée.
c. Peler le dos de l’étiquette et presser l’étiquette fermement
sur la surface d’installation.
d. Repousser toutes les bulles d’air à l’aide d’une carte de
crédit ou tout autre type d’objet comparable à bord droit.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHARGE NÉGATIVE SUR LA FLÈCHE D’ATTELAGE
Une charge négative sur la flèche d’attelage peut causer l’élévation immédiate
de la flèche d’attelage. Afin de prévenir des blessures graves ou la mort
advenant une charge négative sur la flèche d’attelage :
• Maintenir une pression au niveau de l’attelage tout en attelant/
désattelant l’outil.
• La manière idéale d’entreposer l’appareil consiste à appuyer
le rouleau compresseur contre le sol.
848-148C-FRC
848-148C-FRC
Au-dessus de la
flèche d’attelage
Poids négatif de l’attelage
Situé en dessous et au-dessus de la flèche d’attelage.
En dessous de la flèche d’attelage
25762
4
Rouleau de lit de semences modèle SBR72 322-215M-FRC
4 juillet 2017
Table des matières
Introduction
Introduction
Land Pride souhaite la bienvenue à l’acheteur à la famille grandissante de nouveaux propriétaires de produits. Le rouleau de lit
de semences a été conçu avec soin et construit par des travailleurs compétents à partir de matériaux de qualité. Un montage
adéquat, un entretien régulier et des pratiques d’utilisation sécuritaire procureront des années d’usage satisfaisant de cet outil.
Application
Les rouleaux de lit de semences à traction ou à attelage à trois
points SBR72 de Land Pride conviennent à l’aménagement paysager, à l’entretien des terrains de jeu et des pâturages, aux
soins de gazon, à l’ensemencement et au sursemis résidentiel,
aux chantiers de construction, aux enclos de chevaux, aux pépinières, aux gazonnières, aux petites fermes et aux ranchs. Les
rouleaux de lit de semences défont les petits morceaux de sol et
enfoncent les semences dans le profil du sol, permettant des
taux de germination plus élevés. Le profil à encoches des rouleaux crée également de petits sillons égaux qui ont tendance à
maintenir les semences et les engrais en place. Ces petits sillons
aident également à retenir l’humidité et ils résistent à l’érosion
causée par le vent et au ruissellement d’irrigation ou de pluie.
Le rouleau de lit de semences peut également servir d’accessoire du rouleau tasseur du très apprécié système de
semences/sursemis Land Pride. Ce système est composé d’une
herse à disques Land Pride avec un épandeur rotatif monté à
l’arrière et une trousse d’attelage spéciale, d’une herse niveleuse
DRG06 de 1,8 x 1,2 pi (6 x 4 pi) et d’un rouleau de lit de
semences tracté SBR72. Ce système de semences/sursemis
permet la culture du sol en un passage et l’adhésion des
semences au sol pour les applications sur les sols déjà labourés,
les pâturages, les grands espaces gazonnés, les sites d’assainissement et les terres de nourriture faunique.
Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 19 et
aux « Caractéristiques et avantages » à la page 20 pour obtenir des informations supplémentaires et les options d’amélioration de la performance.
Terminologie
La « droite » ou la « gauche », comme mentionné dans le présent
manuel, sont déterminées en faisant face au sens de fonctionnement de l’appareil lorsqu’elle sera utilisée, à moins qu’il en soit
spécifié autrement.
Définitions
IMPORTANT : Un élément d’information spécial en lien
avec le sujet suivant. L’intention de Land Pride est que cette
information soit lue et notée avant de continuer.
REMARQUE : Un élément d’information spécial que
l’utilisateur doit savoir avant de continuer.
Assistance au propriétaire
Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie
en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Les pièces du rouleau de lit de semences ont été spécialement
conçues par Land Pride et doivent être remplacées uniquement
par des pièces d’origine Land Pride. Communiquer avec un
concessionnaire Land Pride pour obtenir toute pièce d’entretien
ou de réparation nécessaire. Les concessionnaires Land Pride
ont du personnel compétent ainsi que les pièces de réparation et
l’équipement nécessaire pour réparer ou entretenir cet outil.
Numéro de série
No de modèle ___________No de série _______________
À des fins de référence et de service rapide, noter le numéro de
modèle et le numéro de série dans les espaces précédents et
également sur la page de la garantie. Toujours indiquer le
numéro de modèle et le numéro de série en commandant des
pièces et dans toute correspondance envoyée à un concessionnaire Land Pride. Pour repérer la plaque du numéro de série sur
l’outil, consulter la Figure 1.
Utilisation du présent manuel
• Ce Manuel d’utilisateur est conçu pour aider l’utilisateur à
se familiariser avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les
réglages, le dépannage et l’entretien. Lire ce manuel et
suivre les recommandations pour garantir une utilisation
sûre et efficace.
•
L’information contenue dans ce manuel était à jour au moment
de mettre sous presse. Certaines pièces peuvent varier légèrement pour garantir le meilleur rendement du produit.
•
Pour commander un nouveau Manuel d’utilisateur ou un
nouveau Manuel de pièces, communiquer avec un concessionnaire agréé. Les manuels peuvent également être
téléchargés gratuitement à partir de notre site Web au
www.landpride.com.
25763
Emplacement de la plaque du numéro de série
Figure 1
4 juillet 2017
Rouleau de lit de semences modèle SBR72 322-215M-FRC
5
Table des matières
Introduction
Assistance supplémentaire
Le concessionnaire vise l’entière satisfaction de l’utilisateur
concernant le nouveau rouleau de lit de semences. Si pour une
quelconque raison certaines sections du présent manuel ne
semblent pas claires ou pour signaler toute insatisfaction relativement à un service reçu, nous recommandons ce qui suit :
1. Aborder la question avec le directeur du service du concessionnaire en s’assurant que cette personne soit bien au fait
de tout problème vécu et qu’elle ait eu la chance d’apporter
son aide.
2.
En cas d’insatisfaction, s’adresser au concessionnaire en
titre ou au directeur général de la concession, expliquer le
problème et demander de l’assistance.
3.
Pour de l’assistance supplémentaire, écrire à :
Land Pride Service Department
1525 East North Street
P.O. Box 5060
Salina, KS 67402-5060 É.-U.
Adresse électronique
[email protected]
6
Rouleau de lit de semences modèle SBR72 322-215M-FRC
4 juillet 2017
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Section 1 : Montage et configuration
Exigences liées au tracteur
Montage de l’attelage à trois points
Le poids et la puissance du tracteur doivent permettre de contrôler le rouleau de lit de semences dans toutes les conditions d’utilisation. Les tracteurs d’un poids ou d’une puissance faible ne
doivent pas être utilisés.
Se reporter au « Tableau des couples de serrage pour les
tailles de boulons classiques » à la page 21 pendant le
serrage de la quincaillerie.
Consulter la Figure 1-1 :
1. Caler l’avant et l’arrière des rouleaux pour éviter que l’appareil ne se déplace pendant le montage de l’attelage.
Attelage à trois points
!
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Il se peut qu’il soit nécessaire d’ajouter des masses sur le devant des
tracteurs de poids léger pour garder la pleine maîtrise de la direction
et prévenir des blessures graves ou la mort. Consulter le Manuel
d’utilisateur du tracteur pour déterminer les bonnes masses
nécessaires et connaître les limites de poids maximales.
Un attelage de la catégorie I avec des trous d’un diamètre de
2,2 cm (7/8 po) dans les bielles d’attelage inférieures et de
1,91 cm (3/4 po) dans la bielle supérieure est requis. Les bras à
trois points inférieurs doivent être stabilisés pour éviter les mouvements d’un côté à l’autre. La plupart des tracteurs ont des
blocs anti-oscillation ou des chaînes réglables qui remplissent
cette fonction. Un dispositif d’attelage éclair Land Pride de la
catégorie II peut être utilisé avec l’outil.
Exigences en matière de puissance . . 13 à 39 kW (18 à 52 hp)
Poids minimal du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . 317,5 kg (700 lb)
Attelage tracté
Le modèle tracté est configuré avec une rotule d’attelage de 5 cm
(2 po) et un attelage à chape.
Attelage tracté. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 à 37 kW (18 à 50 hp)
2.
Fixer le support de maintien (no 3) à la plaque de chape à
l’aide d’une goupille de verrouillage à ressort métallique de
5/8 po (no 10). S’assurer que l’encoche « A » est placée
contre l’angle du tube carré, comme illustré.
3.
Fixer le bas du cadre d’attelage (no 4) sur les plaques de
chape à l’aide de deux boulons à collet carré et à tête ronde
GR5 de 5/8 po – 11 x 1 1/2 po (no 6) et de contre-écrous
hexagonaux à embase de 5/8 po (no 7). Visser les écrous
sans les serrer.
4.
Fixer les deux trous supérieurs du cadre d’attelage aux
plaques de chape à l’aide de goupilles d’attelage (no 1) et
de chevilles d’essieu (no 9).
5.
Installer une vis d’assemblage à tête hexagonale GR5
de 3/4 po – 10 x 3 1/2 po (no 5A) à l’aide d’une entretoise de
3,18 x 5 cm (1 1/4 x 2 po) (no 2) et d’un contre-écrou hexagonal à embase de 3/4 po (no 7). Serrer l’écrou au couple
approprié.
6.
Installer une vis d’assemblage à tête hexagonale GR5
de 3/4 po – 10 x 3 1/2 po (no 5B) et un contre-écrou hexagonal à embase de 3/4 po (no 8). Visser l’écrou sans le
serrer.
7.
Serrer les contre-écrous hexagonaux à embase de 5/8 po
(no 7) au couple approprié.
25773
Montage de l’attelage à trois points
Figure 1-1
4 juillet 2017
Rouleau de lit de semences modèle SBR72 322-215M-FRC
7
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Montage de l’attelage tracté (en option)
Se reporter au « Tableau des couples de serrage pour les
tailles de boulons classiques » à la page 21 pendant le
serrage de la quincaillerie.
Consulter la Figure 1-2 et la Figure 1-3 :
1. Caler l’avant et l’arrière des rouleaux pour éviter que l’appareil ne se déplace. Soutenir le cadre du tube carré de 5 cm
(2 po) de sorte que la partie supérieure des plaques de la
chape soit de niveau.
2. Retirer le support de maintien (no 3) et la goupille de verrouillage à ressort métallique (no 1A) des plaques de la
chape (lieu d’expédition).
3. Les deux trous avant du cadre d’attelage (no 4) doivent être
expédiés depuis l’usine fixés aux trous avant des plaques
de la chape à l’aide de goupilles d’attelage (no 17) et de
chevilles d’essieu (no 11). Si tel n’est pas le cas, effectuer
ce raccordement dès maintenant.
4. Tourner le cadre d’attelage (no 4) vers le bas pour aligner
les trous arrière du cadre d’attelage sur les trous à l’arrière
des plaques de chape. Insérer les boulons de carrosserie
GR5 de 5/8 po – 11 x 1 1/2 po (no 10) et les immobiliser à
l’aide de contre-écrous hexagonaux à embase de 5/8 po
(no 16). Visser les écrous sans les serrer.
5. Retirer les vis d’assemblage hexagonales de 3/4 po (no 9),
l’entretoise de 5 cm (2 po) (no 2) et les vis d’assemblage de
3/8 po (no 8) du cadre d’attelage (no 4).
IMPORTANT : La flèche d’attelage (no 5) doit être aussi de
niveau que possible lors de la traction du rouleau sur le sol.
Avant de continuer, déterminer l’attelage ci-dessous à utiliser
pour monter la flèche d’attelage à peu près de niveau.
• Utiliser l’attelage à la Figure 1-2 pour monter la flèche
d’attelage (no 5) si la barre de traction du tracteur est de
moins de 33 cm (13 po).
• Utiliser l’attelage à la Figure 1-3 pour monter la flèche
d’attelage (no 5) si la barre de traction du tracteur est de
33 cm (13 po) ou plus.
6.
Fixer la flèche d’attelage (no 5) à l’attelage à trois points
(no 4) de la façon suivante :
a. Retirer les boulons (no 8) de l’arrière de la flèche
d’attelage (no 5).
b. Fixer le milieu de la flèche d’attelage à l’attelage
(no 2) à l’aide de deux vis d’assemblage GR5
REMARQUE : Consulter la Figure 1-3. La rotule d’attelage
(no 6) et l’attelage à chape (no 7) peuvent être installés de
façon à ce que l’attelage soit orienté vers l’avant. Choisir
l’attelage à utiliser et l’orienter vers l’avant.
Retirer la goupille de verrouillage à ressort métallique (no 1B).
Réorienter la rotule d’attelage (no 6) et l’attelage à chape (no 7)
en plaçant l’attelage préféré vers l’avant et fixer de nouveau
l’attelage à la flèche d’attelage (no 5) à l’aide de goupilles de
verrouillage à ressort métallique (nos 1A et 1B).
9. Fixer le support de maintien (no 3) à la goupille de verrouillage
à ressort métallique (no 1A). Lorsqu’il n’est pas utilisé, faire
pivoter le support vers le haut et l’immobiliser à l’aide de la
deuxième goupille de verrouillage à ressort métallique (no 1B).
10. Si l’attelage à chape (no 7) est orienté vers l’avant, insérer
une goupille d’attelage de 3/4 po (no 12) et l’immobiliser à
l’aide de la goupille fendue (no 13). Si la rotule d’attelage
(no 6) est orientée vers l’avant, ranger la goupille d’attelage
et la goupille fendue dans un lieu sûr.
8.
Montage de la racleuse de rouleau
Se reporter au « Tableau des couples de serrage pour les
tailles de boulons classiques » à la page 21 pendant le serrage de la quincaillerie.
Consulter la Figure 1-4 à la page 9 :
1. Fixer la racleuse de rouleau au châssis du rouleau de lit de
semences en insérant des vis d’assemblage à tête hexagonale GR5 de 3/8 po – 16 x 1 1/2 po (no 2) dans les rondelles
plates (no 5A), le cadre du rouleau, les rondelles plates
(no 5B) et les contre-écrous hexagonaux à embase (no 4).
2. Serrer les contre-écrous au couple approprié.
3. Certains réglages peuvent être effectués sur les dents de la
racleuse en desserrant les écrous de la racleuse (no 1).
Resserrer les écrous une fois le réglage terminé. Se référer
à la rubrique « Réglage de la barre de racleuse » à la
page 11 pour les instructions détaillées.
26518
25774
Attelage tracté avec barre de traction
d’une hauteur de 33 cm (13 po) ou plus
Figure 1-2
8
7.
de 3/4 po – 10 x 3 1/2 po (no 9), d’une entretoise de 5 cm
(2 po) de longueur (no 2) et de deux contre-écrous à
embase de 3/4 po (no 14).
c. Fixer l’arrière de la flèche d’attelage à l’aide de deux vis
d’assemblage GR5 de 3/8 po – 16 x 1 po (no 8) et de
contre-écrous à embase de 3/8 po (no 15).
Serrer les contre-écrous à embase (nos 14, 15 et 16) au
couple approprié.
Rouleau de lit de semences modèle SBR72 322-215M-FRC
Attelage tracté avec barre de traction
d’une hauteur de moins de 33 cm (13 po)
Figure 1-3
4 juillet 2017
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
5.
6.
7.
8.
S’assurer que les bras d’attelage inférieurs sont bloqués
afin d’éviter un mouvement latéral excessif.
Retourner au tracteur, faire démarrer le moteur et faire fonctionner lentement les commandes à trois points pour relever les bras inférieurs juste assez pour soulever le support
de maintien (no 3) du sol.
Engager le frein de stationnement du tracteur, couper le
moteur et retirer la clé de contact avant de descendre du
tracteur.
Retirer le support de maintien (no 3), le retourner et le fixer
de nouveau, comme illustré à la Figure 1-6, à l’aide d’une
goupille de verrouillage à ressort métallique (no 7).
(Rappel : Les petites encoches du support sont montées
vers le tube du cadre.)
9.
25764
Montage de la racleuse de rouleau
Figure 1-4
Attelage à trois points
Consulter la Figure 1-5 et la Figure 1-6 :
!
DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Un risque d’écrasement est présent pendant l’accouplement et le
désaccouplement de l’outil. Ne pas autoriser quiconque à se tenir
entre le tracteur et l’outil pendant une manœuvre à reculons du
tracteur jusqu’à l’outil ou en marche avant pour éloigner le tracteur
de l’outil. Ne pas actionner les commandes de levage à trois points
hydrauliques pendant que quelqu’un se trouve directement derrière
le tracteur ou près de l’outil.
•
Relever et abaisser les commandes à trois points pour vérifier le jeu entre le rouleau de lit de semences et le tracteur.
Déplacer ou retirer la barre de traction du tracteur si elle
gêne le rouleau de lit de semences.
10. Régler manuellement l’un des deux bras de levage inférieurs vers le haut ou le bas afin de mettre le rouleau de lit
de semences de niveau de la gauche vers la droite. Régler
manuellement la longueur de l’attelage central supérieur
afin de mettre le rouleau de lit de semences de niveau de
l’avant vers l’arrière.
11. Lors de l’utilisation d’un dispositif d’attelage éclair, fixer le
crochet central à l’entretoise de 3,18 cm (1 1/4 po) (no 2) et
les crochets inférieurs aux goupilles d’attelage (no 1).
TROU D’ATTELAGE
DANS L’ATTELAGE
TROIS POINTS
CENTRAL SUPÉRIEUR
ARBRE DE PRISE
DE FORCE
Toujours régler la boîte de vitesses du tracteur en mode de
stationnement ou serrer le frein de stationnement, couper le moteur
et retirer la clé de contact avant d’autoriser quiconque à atteler ou
désatteler l’outil.
!
BARRE DE
TRACTION
TROUS D’ATTELAGE
DANS LES BRAS DE
LEVAGE À TROIS
POINTS INFÉRIEURS
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Consulter la Figure 3-5 à la page 15. Caler l’avant et l’arrière du
rouleau lors de l’utilisation du support de maintien afin d’éviter que
l’appareil ne se décroche et cause des dommages matériels ou des
blessures corporelles.
Un attelage à trois points de catégorie I est nécessaire. Les bras
à trois points inférieurs de l’attelage à trois points doivent être stabilisés pour prévenir les mouvements d’un côté à l’autre. La plupart des tracteurs ont des blocs anti-oscillation ou des chaînes
réglables qui remplissent cette fonction.
1. Reculer doucement le tracteur jusqu’au rouleau de lit de
semences lors de l’utilisation de la commande hydraulique
à trois points du tracteur afin d’aligner les trous d’attelage
du bras de levage inférieur sur les trous de tenon de chape
du rouleau de lit de semences.
2. Engager le frein de stationnement du tracteur, couper le
moteur et enlever la clé avant de descendre du tracteur.
3. Une fois les trous d’attelage du bras de levage inférieur alignés sur les trous de tenon de chape, insérer les goupilles
d’attelage (no 1) à travers la chape et les trous du bras inférieur. Fixer les goupilles d’attelage avec des chevilles
d’essieu (no 6).
4. Aligner le trou d’attelage de l’attelage central supérieur sur
les trous d’attelage supérieurs et insérer un boulon de
3/4 po (no 4). Fixer le boulon au moyen du contre-écrou à
embase (no 5). Visser l’écrou sans le serrer.
4 juillet 2017
37298
Attelage à trois points de tracteur
Figure 1-5
Position d’alignement du trou
de l’attelage central supérieur
25781
Positions d’alignement
du trou du bras de
levage inférieur
Raccordement du rouleau de lit de semences
Figure 1-6
Rouleau de lit de semences modèle SBR72 322-215M-FRC
9
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Raccordement tracté
!
2.
DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Un risque d’écrasement est présent pendant l’accouplement et le
désaccouplement de l’outil. Ne pas autoriser quiconque à se tenir
entre le tracteur et l’outil pendant une manœuvre à reculons du
tracteur jusqu’à l’outil ou en marche avant pour éloigner le tracteur
de l’outil. Ne pas actionner les commandes de levage à trois points
hydrauliques pendant que quelqu’un se trouve directement derrière
le tracteur ou près de l’outil.
• Toujours régler la boîte de vitesses du tracteur en mode de
stationnement ou serrer le frein de stationnement, couper le moteur
et retirer la clé de contact avant d’autoriser quiconque à atteler ou
désatteler l’outil.
!
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• L’attelage du rouleau de lit de semences a un poids négatif.
• Consulter la Figure 3-5 à la page 15. Caler l’avant et l’arrière du
rouleau lors de l’utilisation du support de maintien afin d’éviter que
l’appareil ne se décroche et cause des dommages matériels ou des
blessures corporelles.
3.
Descendre correctement de l’appareil et insérer la goupille
d’attelage (no 3) dans les trous de chape d’attelage et le
trou d’attelage de la barre de traction. Installer la goupille
fendue (no 4).
Tout en maintenant en place les goupilles de verrouillage à
ressort métallique (nos 5A et 5B) :
• Décrocher les butées des deux goupilles (nos 5A et 5B).
• Tourner le bas du support de maintien (no 1) jusqu’à ce
que le trou « A » soit aligné sur la goupille de verrouillage
à ressort mécanique (no 5B).
• Pousser le support de maintien sur les deux goupilles de
verrouillage à ressort mécanique et raccorder de
nouveau les butées.
Raccordement de la rotule
Consulter la Figure 1-9 :
1. Fixer la rotule de 5 cm (2 po) (no 8) fournie par le client sur
l’appareil qui tire le rouleau de lit de semences. Serrer
l’écrou fourni avec la rotule au couple approprié. Une rotule
de 5 cm (2 po) avec une tige de 1,91 cm (3/4 po) (no de
pièce 890-975C) peut être achetée auprès d’un concessionnaire Land Pride.
2. Reculer l’appareil au rouleau de lit de semences jusqu’à ce
que la rotule de 5 cm (2 po) soit alignée sur le logement de
rotule dans l’attelage (no 2).
25799
Raccordement de la chape (hauteur de la barre
de traction du tracteur de moins de 33 cm [13 po])
Figure 1-7
25776
Raccordement de la rotule (hauteur de la barre
de traction de 33 cm [13 po] ou plus)
Figure 1-9
3.
4.
5.
6.
25783
Raccordement de la chape (hauteur de la barre
de traction du tracteur de 33 cm [13 po] ou plus)
Figure 1-8
Raccordement de la chape
Consulter la Figure 1-7 et la Figure 1-8 :
1. Reculer l’appareil au rouleau de lit de semences jusqu’à ce
que le trou de l’attelage de la barre de traction soit aligné
sur les trous de l’attelage à chape.
10
Rouleau de lit de semences modèle SBR72 322-215M-FRC
7.
Retirer la goupille de retenue (no 3), tirer sur le pêne de fermeture du verrou (no 6), puis tirer sur la poignée de déverrouillage (no 4).
La poignée (no 4) toujours surélevée, abaisser l’attelage
(no 2) sur la rotule de 5 cm (2 po) (no 8).
S’assurer que l’attelage (no 2) repose entièrement sur la
rotule (no 8), puis pousser la poignée (no 4) vers le bas
jusqu’à ce que le verrou (no 6) s’immobilise dans l’encoche
(no 7).
Insérer la goupille de retenue à butée (no 3) dans le trou
« A » et immobiliser la goupille et sa butée.
Tout en maintenant en place les deux goupilles avant de
verrouillage à ressort métallique (nos 5A et 5B) :
• Décrocher les butées des deux goupilles (nos 5A et 5B).
• Tourner le bas du support de maintien (no 1) jusqu’à ce
que le trou « A » soit aligné sur la goupille de verrouillage
à ressort mécanique (no 5B).
• Pousser le support de maintien sur les deux goupilles de
verrouillage à ressort mécanique et raccorder de
nouveau les butées.
4 juillet 2017
Table des matières
Section 2 : Réglages
Section 2 : Réglages
Réglage de la barre de racleuse
Consulter la Figure 2-1 :
IMPORTANT : Pendant le réglage de la barre de racleuse,
le rouleau arrière doit reposer au sol pour s’assurer que les
anneaux du rouleau sont dans leur position la plus élevée.
1.
Desserrer légèrement les écrous hexagonaux (no 3) sur les
deux extrémités de la barre de racleuse (no 1). Les écrous
doivent être assez desserrés pour faciliter le déplacement
de la barre de racleuse, mais assez serrés pour maintenir
la barre de racleuse en place jusqu’au serrage des écrous.
IMPORTANT : Il peut s’avérer nécessaire de tapoter à l’aide
d’un marteau pour déplacer la barre de racleuse (no 1). Ce
faisant, s’assurer de poser une cale de bois dans la zone à
tapoter. Tapoter le marteau contre le bois et non contre la
racleuse afin de protéger la finition.
(no
2.
Régler la barre de racleuse
1) de gauche à droite pour
centrer les dents de la racleuse (no A) dans les cannelures
du rouleau et vers le haut ou le bas jusqu’à ce que les dents
dégagent le bas des cannelures du rouleau. Il peut s’avérer
nécessaire de tapoter légèrement avec un marteau contre
une cale de bois bien installée pour déplacer la barre de
racleuse.
3.
Serrer les écrous de 3/8 po – 16 (no 3) au couple approprié.
Se reporter au « Tableau des couples de serrage pour
les tailles de boulons classiques » à la page 21.
25784
Réglage de la racleuse
Figure 2-1
Réglage de la rotule d’attelage pivotante
Consulter la Figure 2-2 :
IMPORTANT : Le contre-écrou hexagonal à embase (no 3)
doit être ajusté de manière assez serrée pour que les deux
plaques d’accouplement (nos 1 et 2) se touchent mais
assez desserrée pour que les plaques puissent pivoter
l’une contre l’autre.
Une rallonge à douille d’une longueur de 41 cm (16 po) et
une douille hexagonale de 1 1/8 po seront requises pour
atteindre l’écrou hexagonal à embase de 3/4 po (no 3).
1.
Tenir la plaque (no 1) pour l’empêcher de tourner et serrer
l’écrou hexagonal à embase (no 3) jusqu’à ce que la plaque
(no 1) soit contre la plaque (no 2).
2.
Faire pivoter la rotule d’attelage autour de la plaque (no 2) à
la main. Si la rotule d’attelage ne pivote pas, dévisser
l’écrou (no 3) jusqu’à ce qu’elle pivote.
Insérer la rallonge à douille
dans cette ouverture
25785
Réglage de la rotule d’attelage pivotante
Figure 2-2
4 juillet 2017
Rouleau de lit de semences modèle SBR72 322-215M-FRC
11
Table des matières
Section 3 : Procédures opérationnelles
Section 3 : Procédures opérationnelles
Liste de vérification de fonctionnement
Le contrôle des dangers et la prévention des accidents
dépendent de la prise de conscience, de l’attention, de la prudence et de la formation appropriée pour l’exploitation, le transport, l’entreposage et l’entretien du rouleau de lit de semences.
Par conséquent, il est absolument essentiel de ne pas faire fonctionner le rouleau sans avoir d’abord lu, bien compris et maîtrisé
parfaitement le Manuel d’utilisateur. S’assurer que l’utilisateur a
porté une attention particulière à :
• Informations importantes relatives à la sécurité, page 1
•
•
•
•
Effectuer les inspections suivantes si le rouleau de lit de
semences est fixé à une barre de traction :
1.
Inspecter les équipements de sécurité de l’appareil qui tire
le rouleau de lit de semences. S’assurer du bon état de
fonctionnement de l’appareil.
2.
Inspecter le niveau de la flèche d’attelage lors de la configuration. Consulter la « Remarque importante » dans l’encadré à la page 8. Au besoin, retourner l’attelage en enlevant
les boulons (no 10) et les goupilles (no 17) illustrés à la
Figure 1-2 à la page 8. Remplacer les boulons et les goupilles par des pinces après avoir retourné l’attelage. S’assurer de serrer les écrous au couple approprié.
Section 1 : Montage et configuration, page 7
Section 2 : Réglages, page 11
Section 3 : Procédures opérationnelles, page 12
Déplacement
Section 4 : Entretien et lubrification, page 16
Liste de vérifications de fonctionnement

Vérifier
Référence
Vérifier la procédure de raccordement à trois points.
S’assurer que toutes les goupilles sont installées et
fixées.
Page 9
Vérifier la procédure d’attelage tracté. S’assurer que
la goupille d’attelage ou la rotule d’attelage est bien
fixée à la barre de traction.
Page 10
Vérifier la racleuse arrière en option. S’assurer
qu’elle a été réglée et que tous les boulons sont
serrés.
Page 11
Vérifier la rotule d’attelage pivotante. S’assurer que
l’écrou pivotant est serré correctement.
Page 11
S’assurer que l’utilisateur a lu et sait comment
utiliser le rouleau de lit de semences.
Page 12
S’assurer que le rouleau de lit de semences a été
lubrifié suivant les besoins.
Page 16
Vérifier au début et de façon périodique si les
boulons et les goupilles du rouleau de lit de
semences sont desserrés; serrer les boulons au
couple approprié.
Page 21
Effectuer les inspections suivantes si le rouleau de lit de
semences est fixé à un dispositif de levage à trois points :
1.
Vérifier les équipements de sécurité du tracteur. S’assurer
du bon état de fonctionnement du tracteur.
2.
Soulever et abaisser soigneusement l’outil pour s’assurer
que la barre de traction, les pneus et les autres pièces
d’équipement du tracteur n’entrent pas en contact avec le
châssis et le rouleau.
3.
S’assurer que les bras à trois points inférieurs sont stabilisés pour éviter les mouvements latéraux. La plupart des
tracteurs ont des blocs anti-oscillation ou des chaînes
réglables qui remplissent cette fonction.
4.
Vérifier les masses de lestage du tracteur. Il se peut qu’il
soit nécessaire d’ajouter des masses au tracteur pour garder la pleine maîtrise de la direction. Consulter le Manuel
d’utilisateur du tracteur pour déterminer s’il est nécessaire
ou non d’ajouter des masses de lestage.
12
Rouleau de lit de semences modèle SBR72 322-215M-FRC
!
AVERTISSEMENT
!
ATTENTION
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Ce rouleau n’est PAS conçu pour être tracté sur les routes publiques.
Une chaîne de sécurité doit être utilisée en circulant sur les routes
publiques. Le jour comme la nuit, utiliser des feux accessoires ou
autres appareils pour avertir de façon adéquate les autres
automobilistes. Il est impératif de se conformer à toutes les lois
fédérales, provinciales et municipales.
Afin de prévenir des blessures graves :
Ne jamais déplacer le rouleau de lit de semences à des vitesses
dépassant 16 km/h (10 mi/h) en transportant le rouleau sur ses roues.
1.
Le rouleau de lit de semences à trois points doit être soulevé le plus haut possible pour dégager le sol pendant le
transport.
2.
Le châssis et les racleuses installés sur le rouleau de lit de
semences tracté sont à ras du sol pendant le transport.
Veiller à ne pas heurter des objets dépassant du sol avec le
rouleau de lit de semences.
3.
Laisser suffisamment de jeu des deux côtés du rouleau de
lit de semences lors des déplacements en ligne droite et
dans les virages pour éviter que l’appareil ne touche des
obstacles tels que des immeubles, des arbres et des clôtures. Toujours s’assurer de réduire la vitesse au sol lors
des virages.
4.
Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport
d’une zone à une autre. Éviter de rouler à plus de 16 km/h
(10 mi/h) en transportant le rouleau de lit de semences sur
ses roues.
5.
Lors des déplacements sur la route, rouler de manière à ce
que les véhicules roulant à une vitesse plus rapide puissent
doubler en toute sécurité.
6.
Ralentir sur les terrains rugueux ou montagneux.
7.
Ne jamais faire marche arrière lorsque le rouleau de lit de
semences est au sol.
8.
Tenir compte du poids négatif de l’attelage sur le rouleau de
lit de semences tracté pendant le transport. Le poids négatif de l’attelage peut causer la perte de contrôle du véhicule.
Au besoin, ajouter du poids à l’arrière du véhicule.
9.
Éviter de transporter le rouleau sur des routes publiques
lorsqu’il est abaissé au sol. L’appareil ou la chaussée pourrait être endommagé.
4 juillet 2017
Table des matières
Section 3 : Procédures opérationnelles
Instructions de fonctionnement
!
DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Ne jamais transporter des passagers sur le tracteur ou sur l’outil. Les
passagers peuvent obstruer la vue de l’utilisateur, être frappés par des
corps étrangers, pincés par des composants en mouvement, projetés
par des changements soudains de déplacement, s’emmêler dans des
composants en rotation ou tomber.
!
b. De la position au sol à la position de transport :
Soulever le rouleau pour le transporter en le décrochant
de l’appareil qui le tire et en soulevant puis en faisant
pivoter l’attelage de 180 degrés vers le haut au-dessus
du corps du rouleau, comme illustré à la Figure 3-2.
Accrocher de nouveau l’attelage à l’appareil. Si une
rotule d’attelage est utilisée, la faire pivoter de
180 degrés pour l’accrocher de nouveau.
2.
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Utiliser cet outil uniquement pour son usage prévu. Ne pas l’utiliser
pour tirer, pousser ou soulever des objets. Ne pas l’utiliser comme
plate-forme de travail ou comme chariot pour transporter des
objets.
•
•
Utiliser cet outil uniquement pour son usage prévu. Ne pas l’utiliser
pour soulever ou transporter des objets, pour extraire des piquets de
clôture ou des souches, ou tout autre objet; ni pour pousser ou pour
remorquer un autre équipement. Cela peut endommager l’unité ou
causer de graves blessures corporelles ou la mort.
Faire preuve de prudence lors de l’abaissement du rouleau tracté
au sol. S’assurer que personne ne se trouve en dessous, derrière ou
près de l’appareil lors de l’opération. Le rouleau est très lourd et
peut écraser quelqu’un. L’attelage peut également se retourner
soudainement et heurter quelqu’un.
Une fois le rouleau au sol, avancer à une vitesse sécuritaire
de 5 à 8 km/h (3 à 5 mi/h). Laisser suffisamment d’espace
pour négocier les grands virages ou soulever l’appareil du
sol lors des virages brusques. Effectuer de grands virages
lorsque :
•
Type à trois points : Toujours soulever le rouleau de lit de
semences du sol avant de tourner à la fin d’un parcours et
dans les angles serrés.
•
Type tracté : S’assurer que les pneus de l’appareil qui tire
le rouleau de lit de semences ne touchent pas la flèche
d’attelage et, le cas échéant, la chaîne de la herse
niveleuse.
3.
Éviter de rouler en marche arrière lorsque le rouleau est au
sol. Le rouleau de lit de semences est conçu pour travailler
le sol uniquement en marche avant. Le châssis pourrait
être endommagé.
4.
Il vaut mieux traverser les fossés en ligne droite, pour que le
rouleau touche pleinement le sol.
Faire pivoter l’attelage de
180 degrés sur le corps du
rouleau pour changer la
configuration du champ.
IMPORTANT : Le rouleau de lit de semences à trois points
peut subir des dommages si l’appareil n’est pas soulevé du
sol avant de faire des virages brusques.
IMPORTANT : La flèche d’attelage du rouleau de lit de
semences tracté et l’appareil qui tire l’outil peuvent subir
des dommages si des virages trop brusques sont effectués.
!
ATTENTION
Afin de prévenir des blessures graves :
• Tenir compte du poids négatif de l’attelage en décrochant le rouleau
de lit de semences en position de transport. L’attelage peut
subitement basculer vers le haut.
•
1.
25782
IMPORTANT : Tenir compte du poids
négatif de l’attelage lors du décrochage.
Configuration du type tracté (configuration de transport illustrée)
Figure 3-1
Tenir compte du poids positif de l’attelage en décrochant le rouleau
de lit de semences en position au sol. L’attelage peut tomber
soudainement lors du décrochage de l’appareil.
Faire pivoter l’attelage de
180 degrés sur le corps du
rouleau pour changer la
configuration du transport.
Abaisser le rouleau de lit de semences au sol de la manière
suivante :
Type à trois points :
a. Abaisser le rouleau au sol à l’aide des commandes de
levage à trois points du tracteur. Effectuer les derniers
réglages requis sur les bras inférieurs à trois points et
l’attelage central tels que décrits à l’étape 10 à la page 9.
Type tracté :
a. De la position de transport à la position au sol :
Abaisser le rouleau au sol en le décrochant de l’appareil
qui le tire et en soulevant puis en faisant pivoter l’attelage
de 180 degrés vers le haut au-dessus du corps du
rouleau, comme illustré à la Figure 3-1. Accrocher de
nouveau l’attelage à la barre de traction. Si une rotule
d’attelage est utilisée, la faire pivoter de 180 degrés pour
l’accrocher de nouveau.
4 juillet 2017
25762
IMPORTANT : Tenir compte du poids
positif de l’attelage lors du décrochage.
Configuration du type tracté (configuration du champ illustrée)
Figure 3-2
Rouleau de lit de semences modèle SBR72 322-215M-FRC
13
Table des matières
Section 3 : Procédures opérationnelles
Décrochage du rouleau de lit
de semences
!
DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Toujours régler la boîte de vitesses du tracteur en mode de
stationnement ou serrer le frein de stationnement, couper le moteur et
retirer la clé de contact avant d’autoriser quiconque à atteler ou
désatteler l’outil.
Type à trois points
1.
Consulter la Figure 1-1 à la page 7. Placer le support de
maintien en position de stationnement.
2.
Entreposage à long terme
Nettoyer le rouleau de lit de semences à la fin de la saison de
travail ou lorsque le rouleau doit rester inutilisé pendant une
longue période.
1. Nettoyer toute saleté ou graisse qui peut avoir été accumulée sur le rouleau et les pièces amovibles. Nettoyer toute
terre compactée, puis bien laver la surface à l’aide d’un
tuyau d’arrosage.
2.
Inspecter afin de détecter toute pièce desserrée, endommagée ou usée; régler ou réparer au besoin.
3.
Graisser comme indiqué à la rubrique « Lubrification » de
la présente section, à partir de la page 16.
4.
Entreposer le rouleau de lit de semences dans un endroit
propre et sec.
Abaisser le rouleau de lit de semences sur une surface
solide. Le rouleau peut commencer à rouler pendant le
décrochage s’il n’est pas sur un sol de niveau.
3.
Couper le moteur du tracteur et engager le frein de
stationnement.
4.
S’assurer que l’appareil est stable. Au besoin, caler l’avant
et l’arrière du rouleau arrière, surtout si l’appareil n’est pas
posé sur un sol de niveau.
5.
Décrocher l’attelage central supérieur du rouleau de lit de
semences.
6.
Décrocher les bras de levage inférieurs à trois points du
rouleau de lit de semences.
Appareils tractés
Il existe trois méthodes d’entreposage des appareils tractés.
S’assurer de lire et de comprendre les AVERTISSEMENTS
sous « Type tracté » sur cette page avant d’essayer de
décrocher le rouleau de lit de semences.
Type tracté
!
Placer l’appareil sur une surface plane. Soulever
l’attelage tracté jusqu’à ce que l’appareil repose sur
ses roues arrière et les racleuses, comme illustré à la
Figure 3-3. Au besoin, utiliser des supports auxiliaires ou
des poteaux pour empêcher la possibilité que l’appareil
ne bascule. Caler l’avant et l’arrière des roues.
•
Placer l’appareil sur une surface plane. Soulever
l’attelage tracté jusqu’à ce que l’appareil repose sur son
rouleau arrière et ses racleuses, comme illustré à la
Figure 3-4. S’assurer que l’appareil est stable. Au besoin,
utiliser des supports auxiliaires ou des poteaux pour
empêcher la possibilité que l’appareil ne bascule. Caler
l’avant et l’arrière du rouleau.
•
Éviter de laisser reposer l’appareil sur ses roues (position
de transport) et son support d’attelage. L’attelage peut
développer un poids négatif et osciller tout seul vers le
haut. Placer plutôt l’appareil sur une surface plane. Faire
pivoter l’attelage vers le haut et de plus de 180 degrés
jusqu’à ce que l’appareil repose sur le support d’attelage
et le rouleau arrière, comme illustré à la Figure 3-5.
S’assurer de la stabilité de l’appareil en calant l’avant et
l’arrière du rouleau.
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Faire preuve de prudence lors de l’abaissement du rouleau tracté
au sol. S’assurer que personne ne se trouve en dessous, derrière ou
près de l’appareil lors de l’opération. Le rouleau est très lourd et
peut écraser quelqu’un. L’attelage peut également se retourner
soudainement et heurter quelqu’un.
•
Caler l’avant et l’arrière du rouleau lors de l’utilisation du support
de maintien afin d’éviter que l’appareil ne se décroche et cause des
dommages matériels ou des blessures corporelles.
1.
Stationner sur une surface solide. Le rouleau peut commencer à rouler pendant le décrochage s’il n’est pas sur un
sol de niveau.
2.
Couper le moteur du véhicule et engager le frein de stationnement.
3.
S’assurer que l’appareil est stable. Caler l’avant et l’arrière
du rouleau arrière pour éviter que l’appareil ne roule.
4.
Décrocher l’attelage à chape ou la rotule d’attelage de
l’appareil qui remorque le rouleau de lit de semences.
5.
Pendant le transport, faire pivoter l’attelage de 180 degrés
au-dessus du corps du rouleau afin de faire reposer l’appareil sur les rouleaux et non sur les roues.
6.
Placer le support de maintien en position de stationnement.
(Consulter la Figure 3-5 à la page 15.)
7.
Se référer à la rubrique « Entreposage à long terme »
ci-après pour connaître les autres positions d’entreposage
de l’appareil tracté.
14
•
Rouleau de lit de semences modèle SBR72 322-215M-FRC
Appareils de levage à trois points
•
5.
Placer l’appareil sur une surface plane. Abaisser
l’attelage à trois points jusqu’à ce que le rouleau arrière et
le support de maintien reposent au sol. S’assurer que
l’appareil est stable. Au besoin, caler le rouleau arrière
surtout si l’appareil n’est pas sur un sol de niveau.
Repeindre les endroits où la peinture est usée ou éraflée
afin de prévenir la rouille. Se renseigner auprès du concessionnaire pour obtenir une peinture de retouche Land Pride.
Peinture de retouche aérosol Land Pride
No de pièce
Description de la pièce
821-011C
821-070C
821-054C
821-058C
821-066C
821-067C
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE LP BEIGE
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE LP NOIRE
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE ROUGE MOYEN
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE VERTE
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE ORANGE
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE BLEUE
4 juillet 2017
Table des matières
Section 3 : Procédures opérationnelles
Instructions d’utilisation générale
25798
Calage de l’avant et de l’arrière des roues
Entreposé en appui sur les
roues arrière et la racleuse
Positions d’entreposage pour les espaces étroits
Figure 3-3
25798
Calage de
l’arrière du
rouleau
À présent, l’utilisateur doit avoir lu le Manuel d’utilisateur et s’être
familiarisé avec toutes les applications possibles et les instructions de montage du rouleau de lit de semences Land Pride. Il
devrait également s’être déjà familiarisé avec les procédures de
sécurité et d’entretien recommandées. Il est temps de mettre le
rouleau de lit de semences au travail. Qu’il s’agisse d’un modèle
d’attelage à trois points ou d’un modèle tracté, il est important de
maintenir une vitesse au sol inférieure à 11 km/h (7 mi/h). La
conduite à une vitesse supérieure à 11 km/h (7 mi/h) peut faire
cahoter le rouleau et ne pas fournir le fini de surface et le contact
nécessaire entre les semences et le sol pour une germination
optimale. Il vaut également mieux d’éviter les virages brusques
pour assurer un fini uniforme. Le sol doit avoir une texture très
sèche lors du plombage des semences en vue d’un contact plus
ferme avec le sol. Les sols humides ou collants qui s’accumulent
sur le rouleau sont ensuite raclés et déposés à la surface en
forme de mottes non uniformes par les racleuses de rouleau. Si
le plombage a pour but de tasser les semences pour l’application
d’un sursemis sur des pâturages ou du gazon, il est également
important d’attendre que l’herbe sèche pour éviter toute accumulation de semences collantes sur le rouleau.
Dans le cas du transport d’un rouleau de lit de semences tracté
d’un lieu à l’autre, il est important de noter que les roues de transport de 25,4 cm (10 po) doivent être utilisées à basse vitesse et,
par conséquent, qu’une vitesse de transport de 16 km/h (10 mi/h)
ne doit pas être dépassée. Il est également important de noter
qu’en mode de transport, il faut environ 13 cm (5 po) de jeu au
sol; par conséquent, il faut veiller à ne pas rouler sur des roches
ou des débris de grande taille et sur des racines d’arbre saillantes. Ne jamais tirer l’équipement sur des surfaces rigides ou
des allées pavées lorsque le rouleau est au sol, au risque de lui
faire subir une usure excessive et des dommages. Le rouleau de
lit de semences Land Pride est un accessoire très convivial et
avec un peu de pratique, l’utilisateur devrait commencer à obtenir des résultats professionnels en très peu de temps. Se référer
aux sections « Spécifications » et « Caractéristiques et avantages » aux pages 19 et 20 pour obtenir des informations supplémentaires.
Entreposé en appui sur le
rouleau arrière et la racleuse
Positions d’entreposage pour les espaces plus étroits
Figure 3-4
25798
Calage de l’avant et de l’arrière du rouleau
Entreposé en appui sur le rouleau et le support de maintien
Positions d’entreposage à l’aide du support de maintien
Figure 3-5
4 juillet 2017
Rouleau de lit de semences modèle SBR72 322-215M-FRC
15
Table des matières
Section 4 : Entretien et lubrification
Section 4 : Entretien et lubrification
Entretien
L’entretien adéquat et le réglage sont essentiels pour la durée de
vie de tout accessoire. Avec l’inspection minutieuse et l’entretien
de routine, il est possible de prévenir des temps d’arrêt et des travaux de réparation coûteux.
Après avoir utilisé le rouleau de lit de semences pendant plusieurs heures, vérifier tous les boulons pour s’assurer qu’ils sont
bien serrés. Les boulons desserrés peuvent endommager
l’appareil ou blesser une personne, surtout si le rouleau tombe
du cadre de support.
Remplacer toutes les étiquettes de sécurité usées, endommagées ou illisibles en obtenant de nouvelles étiquettes auprès du
concessionnaire Land Pride.
!
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces de l’outil par des
pièces d’une autre marque. Les pièces d’autres marques peuvent ne
pas convenir adéquatement ou correspondre aux spécifications du
fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et
compromettre la sécurité, la fonction, la performance et la durée
utile de l’outil. Remplacer les pièces uniquement par des pièces
d’origine Land Pride.
•
Éviter de travailler sur ou autour du rouleau de lit de semences sans
bloquer correctement l’appareil. Le rouleau soulevé du sol peut
tomber soudainement et écraser quelqu’un. Si le rouleau est au sol,
il peut rouler sur quelqu’un et l’écraser.
Lubrification
Légende de
lubrification
Lubrifiant en aérosol
à multiples usages
Graisse de lubrification
à multiples usages
50
heures
Lubrification à l’huile
à multiples usages
Intervalles en heures
auxquels la lubrification
est requise
8
heures
Paliers à bride de rouleau
Nombre d’embouts de graissage : 2
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité = Deux pompes
25796
8
heures
Roulements de roue
Nombre d’embouts de graissage : 2
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité = Deux pompes
25797
16
Rouleau de lit de semences modèle SBR72 322-215M-FRC
4 juillet 2017
Table des matières
Section 5 : Équipement supplémentaire
Section 5 : Équipement supplémentaire
Équipement d’ensemencement
supplémentaire
Herse à disques
Consulter la Figure 5-1 :
Les herses à disques Land Pride sont conçues pour ouvrir et briser la surface du sol en vue de l’ensemencement.
Modèles de herse à disques Land Pride
DH1048 et DH1060 . . . . 122 et 152 cm (48 et 60 po) de largeur
DH1560 et DH1572 . . . . 152 et 183 cm (60 et 72 po) de largeur
DH2572 et DH2584 . . . 183 et 213 cm (72 et 84 po) de largeur
Des équipements supplémentaires peuvent être fixés derrière la
herse à disques pour en faire un ensemble complet d’ensemencement. Se référer à la rubrique « Application de semences
complète en un passage » à la page 18.
Support de montage
de l’épandeur rotatif
Attelage arrière
25609
Épandeur rotatif électrique, support de montage et attelage arrière
Figure 5-2
Herse niveleuse
17800
Montage de la herse à disques (série DH)
Figure 5-1
Épandeur rotatif électrique
Consulter la Figure 5-2 :
L’épandeur rotatif électrique Land Pride est un outil polyvalent
conçu pour semer ou répandre les semences, les engrais, la
chaux, le gypse et d’autres produits pour le sol à des distances
variant de 1,2 à 6 m (4 à 20 pi). Il peut également être utilisé hors
saison pour répandre du sable ou du sel pour le déglaçage.
L’appareil est muni d’une commande 12 V câblée qui permet
d’activer et de désactiver l’épandeur, ainsi que de régler le débit
d’épandage depuis le siège du conducteur.
L’épandeur rotatif convient au sursemis des pâturages, des chemins gazonneux, des espaces ouverts, des accotements, des
médianes, des lots de nourriture faunique, des clubs et réserves
de chasse, des ranchs, des fermes, des réserves de chasse,
ainsi que pour l’aménagement paysager et les fermes d’agrément. Il convient également très bien aux jardins et aux pépinières pour incorporer au sol les engrais et le gypse ou la chaux
comme amendements du sol.
Des accessoires sont vendus pour monter l’épandeur sur un
attelage de 5 cm (2 po) sur un véhicule utilitaire ou à une herse à
disques Land Pride. Un attelage arrière peut être fixé au support
de montage de l’épandeur rotatif de la herse à disques. La herse
niveleuse et le rouleau de lit de semences peuvent ensuite être
attelés à l’attelage arrière. Se référer à la rubrique « Application
de semences complète en un passage » à la page 18.
4 juillet 2017
Consulter la Figure 5-3 :
Les herses niveleuses Land Pride sont conçues pour divers
types de couches de germination et de préparation de sol. Elles
peuvent servir à niveler un sol fraîchement cultivé, à répandre les
semences et les engrais dans le sol cultivé, le gazon et les pâturages, à niveler et à alléger les terrains de jeu, à aérer le sol pour
un séchage plus rapide, à déchaumer et à aérer les gazons et les
pâturages, à briser les cylindres de sol des surfaces aérées et à
niveler la neige des stations de ski.
La herse niveleuse peut également être jumelée à la herse à
disques Land Pride, à l’épandeur rotatif électrique et au rouleau
de lit de semence pour créer un outil de semence complet en un
passage. Se référer à la rubrique « Application de semences
complète en un passage » à la page 18.
Modèles de herse niveleuse Land Pride
Modèle DRG04 . . . .1,2 m de large x 1,2 m de long (4 pi x 4 pi)
Modèle DRG06 . . . .1,8 m de large x 1,2 m de long (6 pi x 4 pi)
Modèle DRG08 . . . .2,4 m de large x 1,2 m de long (8 pi x 4 pi)
25611
Herse niveleuse (modèle de 1,8 x 1,2 m [6 x 4 pi] illustré)
Figure 5-3
Rouleau de lit de semences modèle SBR72 322-215M-FRC
17
Table des matières
Section 5 : Équipement supplémentaire
Application de semences complète
en un passage
Consulter la Figure 5-4 :
Land Pride propose un système de semences/sursemis pour la
culture en un passage et le bon contact des semences avec le
sol pour les sols déjà labourés, les pâturages, les grands
espaces gazonnés, les sites d’assainissement et les terres de
nourriture faunique. Ce système est composé d’une herse à
disques Land Pride, d’un épandeur rotatif électrique monté à
l’arrière avec une trousse d’attelage spéciale, d’une herse niveleuse à traction et d’un rouleau de lit de semences tracté.
Consulter le concessionnaire Land Pride le plus proche pour en
savoir plus ou consulter le site Web à l’adresse
www.landpride.com.
IF
TAT
O
R E
UR RIQU
E
D
AN CT
ÉP ÉLE
UE
EÀ
S
ER
H
RO
UL
EA
UD
EL
IT D
ES
EM
E
RS
HE
EN
CE
E
US
E
EL
NIV
Q
DIS
25802
Application de semences complète en un passage
Figure 5-4
18
Rouleau de lit de semences modèle SBR72 322-215M-FRC
4 juillet 2017
Table des matières
Section 6 : Spécifications et capacités
Section 6 : Spécifications et capacités
Modèle SBR72
Spécifications et capacités
Type d’attelage
À trois points
Poids de l’appareil
200,5 kg (442 lb)
216 kg (478 lb)
Poids minimal de tracteur requis
408,2 kg (900 lb)
272,1 kg (600 lb)
Largeur de travail
175 cm (69 po)
175 cm (69 po)
Largeur hors tout
196 cm (77 po)
213 cm (84 po)
Longueur hors tout
Hauteur hors tout
Tracté
46 cm (18 po)
196 cm (77 po)
78,1 cm (30 3/4 po)
48 cm (18,9 po)
Diamètre du rouleau
28,9 cm (11 3/8 po)
28,9 cm (11 3/8 po)
Matériau de construction du rouleau
Fonte grise dentelée
Fonte grise dentelée
Compatible avec le dispositif d’attelage éclair de la
catégorie I et de la catégorie I attelage éclair.
Combinaison de chape tractée et de rotule
d’indexation de 5 cm (2 po)
13 à 37 kW (18 à 52 hp)
13 à 37 kW (18 à 52 hp)
Type d’attelage
Exigences liées à la puissance du
tracteur
Racleuses de rouleau
Équipement standard
Équipement standard
S.O.
Deux semelles cannelées droites solides de
25,4 x 8,25 cm (10 x 3 1/4 po) en caoutchouc
Équipement standard
Équipement standard
Roues de transport
SBR72
213 cm
=cm
213 cm
213,7
SBR72
= cm
196 cm
195,9
Support de maintien d’attelage
197,5
197,5 cm
cm
48cm
cm
48
30,1
cm
30,1 cm
78,1
cm
78,1 cm
46
46cm
cm
26791
Type à trois points
4 juillet 2017
26790
Type tracté
Rouleau de lit de semences modèle SBR72 322-215M-FRC
19
Table des matières
Section 7 : Caractéristiques et avantages
Section 7 : Caractéristiques et avantages
Série SBR
Caractéristiques
Avantages
Configurations d’attelage à trois points ou tracté
de la catégorie I
Correspond aux besoins opérationnels et en équipement des clients.
Le modèle d’attelage à trois points est compatible
avec le dispositif d’attelage éclair de la catégorie I.
Permet des raccordements plus rapides et plus faciles au tracteur.
Supports de maintien standard pour les modèles
d’attelage à trois points et tracté
Ils permettent de soulever les attelages et de les éloigner des impuretés, de
manière à en faciliter le raccordement.
L’attelage tracté en option peut être vissé et permet de
convertir le modèle à trois points en modèle tracté.
Cette fonctionnalité d’attelage double à faible coût offre de la valeur ajoutée et
assure la polyvalence opérationnelle.
Indexation de l’attelage à double fonctionnalité
sur la configuration d’attelage tracté
Assure l’adaptation facile et le fonctionnement de l’accessoire à rotule de 5 cm
(2 po) ou de la goupille et de l’accessoire à chape.
Indexation de l’attelage à volet à entretien minime
sur la configuration d’attelage tracté
Permet à l’utilisateur de passer de la position de transport à la position de travail et
de revenir avec aisance tout en limitant les coûts.
Rouleau en fonte grise à motif dentelé et cannelé
Assure un fini optimal du lit de semences et une longue durée utile du produit.
20
Rouleau de lit de semences modèle SBR72 322-215M-FRC
4 juillet 2017
Table des matières
Section 8 : Tableau des couples de serrage
Section 8 : Tableau des couples de serrage
Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques
Identification de tête de boulon
Taille de
boulon
(pouces)
po-F/po 1
Grade 2
Grade 5
Identification de tête de boulon
Taille de
boulon
(métrique)
Grade 8
Classe 5.8
10.9
Classe 8.8
Classe 10.9
N·m 2
pi-lb 3
1/4 po – 20
7,4
5,6
11
8
16
12
M5 x 0,8
4
3
6
5
9
7
1/4 po – 28
8,5
6
13
10
18
14
M6 x 1
7
5
11
8
15
11
5/16 po – 18
15
11
24
17
33
25
M8 x 1,25
17
12
26
19
36
27
29
N·m
pi-lb
N·m
mm x pas 4
8.8
5.8
pi-lb
N·m
pi-lb
N·m
pi-lb
N·m
pi-lb
5/16 po – 24
17
13
26
19
37
27
M8 x 1
18
13
28
21
39
3/8 po – 16
27
20
42
31
59
44
M10 x 1,5
33
24
52
39
72
53
3/8 po – 24
31
22
47
35
67
49
M10 x 0,75
39
29
61
45
85
62
7/16 po – 14
43
32
67
49
95
70
M12 x 1,75
58
42
91
67
125
93
7/16 po – 20
49
36
75
55
105
78
M12 x 1,5
60
44
95
70
130
97
1/2 po – 13
66
49
105
76
145
105
M12 x 1
90
66
105
77
145
105
1/2 po – 20
75
55
115
85
165
120
M14 x 2
92
68
145
105
200
150
9/16 po – 12
95
70
150
110
210
155
M14 x 1,5
99
73
155
115
215
160
9/16 po – 18
105
79
165
120
235
170
M16 x 2
145
105
225
165
315
230
5/8 po – 11
130
97
205
150
285
210
M16 x 1,5
155
115
240
180
335
245
5/8 po – 18
150
110
230
170
325
240
M18 x 2,5
195
145
310
230
405
300
3/4 po – 10
235
170
360
265
510
375
M18 x 1,5
220
165
350
260
485
355
3/4 po – 16
260
190
405
295
570
420
M20 x 2,5
280
205
440
325
610
450
7/8 po – 9
225
165
585
430
820
605
M20 x 1,5
310
230
650
480
900
665
7/8 po – 14
250
185
640
475
905
670
M24 x 3
480
355
760
560
1 050
780
1 po – 8
340
250
875
645
1 230
910
M24 x 2
525
390
830
610
1 150s
845
1 po – 12
370
275
955
705
1 350
995
960
705
1 510
1 120
2 100
1 550
1 1/8 po – 7
480
355
1 080
795
1 750
1 290
M30 x 2
1 060
785
1 680
1 240
2 320
1 710
1 1/8 po – 12
540
395
1 210
890
1 960
1 440
M36 x 3,5
1 730
1 270
2 650
1 950
3 660
2 700
1 880
1 380
2 960
2 190
4 100
3 220
M30 x 3,5
1 1/4 po – 7
680
500
1 520
1 120
2 460
1 820
M36 x 2
1 1/4 po – 12
750
555
1 680
1 240
2 730
2 010
1
po-F/po = diamètre nominal de filets en pouce – filets au pouce
1 3/8 po – 6
890
655
1 990
1 470
3 230
2 380
2
N·m = newtons-mètres
1 3/8 po – 12
1 010
745
2 270
1 670
3 680
2 710
3
pi-lb = pied-livre
1 1/2 po – 6
1 180
870
2 640
1 950
4 290
3 160
4 mm
1 1/2 po – 12
1 330
980
2 970
2 190
4 820
3 560
x pas = diamètre nominal de filet x pas du filet
Tolérance du couple + 0 %, -15 % de couples de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés plus haut.
Couples de serrage supplémentaires
Écrou de tige de roue
(contre-écrou de 3/4 po – 10)
Serrer le contre-écrou jusqu’à ce que le pneu ne tourne pas facilement et ensuite desserrer jusqu’à
ce que le pneu tourne librement.
Écrou pivotant d’attelage à rotule
(contre-écrou hexagonal supérieur
à embase de 3/4 po – 10)
Voir la remarque importante à la page 11. Serrer l’écrou jusqu’à ce que les deux plaques
d’accouplement se touchent mais assez desserrée pour que les plaques puissent pivoter l’une
contre l’autre.
4 juillet 2017
Rouleau de lit de semences modèle SBR72 322-215M-FRC
21
Table des matières
Section 8 : Tableau des couples de serrage
22
Rouleau de lit de semences modèle SBR72 322-215M-FRC
4 juillet 2017
Table des matières
Section 9 : Garantie
Section 9 : Garantie
Garantie
Land Pride garantit à l’acheteur original que ce produit Land Pride sera exempt de tout
défaut de matériaux et de fabrication à compter de la date d’achat par l’utilisateur final selon
les dispositions suivantes lorsque le produit sert à l’usage prévu et sous des conditions
normales d’utilisation personnelle et d’entretien.
L’appareil hors tout : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre
Cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse
par Land Pride et à l’installation par le concessionnaire de toute pièce de rechange, et ne
couvre pas les pièces à usure normale. Land Pride se réserve le droit d’inspecter tout
équipement ou toute pièce faisant l’objet d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de
fabrication.
Cette garantie ne couvre aucune pièce ou produit qui selon le jugement de Land Pride
aurait fait l’objet de mésusage, aurait subi des dommages par accident ou par manque
d’entretien ou de service normal, ou qui aurait été réparé ou altéré d’une façon qui nuit à
son rendement ou à sa fiabilité, ou qui aurait été utilisé à des fins autres que celle pour
laquelle le produit a été conçu. Le mésusage comprend également spécifiquement le fait de
ne pas maintenir correctement les bons niveaux d’huile, les points de graissage et les
arbres de transmission.
Les réclamations au titre de la présente garantie devraient être faites auprès du
concessionnaire ayant vendu le produit à l’origine et les rectifications au titre de la garantie
doivent se faire par l’intermédiaire d’un concessionnaire Land Pride agréé. Land Pride se
réserve le droit d’apporter des modifications à tout matériau ou à toute conception du
produit, en tout temps et sans avis préalable.
Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Land Pride responsable
de tout dommage quelconque, direct, consécutif ou lié à la propriété. Par ailleurs,
Land Pride décline toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à une
cause indépendante de sa volonté. Cette garantie ne s’applique pas aux pertes de récoltes,
à toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux fournitures, à la machinerie louée ou
à toute autre cause.
Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en
vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et
d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la
présente garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente.
Pour que cette garantie soit valable, elle doit être enregistrée auprès de Land Pride dans
un délai de 30 jours à compter de la date d’achat originale. L’enregistrement se fait par le
concessionnaire.
IMPORTANT : Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette
information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Numéro de modèle ____________________
4 juillet 2017
Numéro de série ____________________
Rouleau de lit de semences modèle SBR72 322-215M-FRC
23
Siège social : P.O. Box 5060
Salina, Kansas 67402-5060 É.-U.
www.landpride.com

Manuels associés