Land Pride FDR16 Series Grooming Mowers Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Land Pride FDR16 Series Grooming Mowers Manuel utilisateur | Fixfr
Table des matières
Tondeuses de finition à évacuation
par l’arrière
Modèle PATRIOT®
FDR1648, FDR1660 et FDR1672
30248
FDR1648
35783
FDR1660 et FDR1672
310-366M-FRC
Manuel d’utilisateur
!
Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît,
les instructions et les avertissements qui suivent sont importants;
les suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres
en dépendent!
La photo de couverture peut présenter l’équipement en option
non fourni avec l’appareil de série.
Pour obtenir un Manuel d’utilisateur et une trousse d’étiquettes
en anglais ou en espagnol, communiquer avec un
concessionnaire Land Pride.
Impression : le 6 janvier 2022
Identification de l’appareil
Enregistrer les détails de l’appareil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information au
nouveau manuel.
Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’appareil, ou qu’ils ont retiré des
options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’appareil. Mettre à jour
le registre en ajoutant le poids et les mesures de l’appareil fournis à la section Spécifications et capacités du présent manuel avec le
poids et les mesures de l’option ou des options.
Numéro de modèle
Numéro de série
Hauteur de l’appareil
Longueur de l’appareil
Largeur de l’appareil
Poids de l’appareil
Date de livraison
Première mise en marche
Accessoires
Coordonnées du concessionnaire
Nom :
Rue :
Ville/province ou état :
Numéro de téléphone :
Courriel :
Proposition 65 de la Californie
!
AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov
Tondeuses de finition à évacuation par l’arrière FDR1648, FDR1660 et FDR1672 310-366M-FRC
6 janvier 2022
Table des matières
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité . . . 1
La sécurité en tout temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Chercher le symbole d’alerte à la sécurité . . . . . . . . . . . . . 1
Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Brevetée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du présent manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aide au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assistance supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
12
12
12
12
12
Section 1 : Montage et configuration . . . . . . . . . . . 13
Exigences liées au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exigences liées au couple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préparations du concessionnaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation de la jauge avec mise à l’air libre . . . . . . . . . .
Montage de l’attelage à trois points supérieur . . . . . . . . . .
Montage des roues de jauge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage de la chape d’attelage à trois points inférieur . . .
Installation de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . .
Attelage à trois points . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Attelage du dispositif d’attelage éclair . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la bielle centrale supérieure . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . .
Vérification de la longueur rétractable de l’arbre
de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Longueur maximale autorisée de l’arbre
de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification de l’interférence de l’arbre
de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
13
13
13
14
14
14
14
16
16
17
17
18
19
19
Section 2 : Accessoires et configuration . . . . . . . . 20
Montage du rouleau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lames de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lames à hauteur de levage basse . . . . . . . . . . . . . . . .
Lames à hauteur de levage moyenne
(standard d’usine) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lames à hauteur de levage élevée . . . . . . . . . . . . . . . .
Lames déchiqueteuses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numéros de pièce des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
20
20
20
20
20
20
Section 3 : Instructions de fonctionnement . . . . . .21
Vérification du fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informations relatives à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Procédures d’inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Procédure d’arrêt du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement sur le terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dételage de la tondeuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions générales d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
21
22
23
23
23
24
24
Section 4 : Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Mise de niveau de la tondeuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la hauteur de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglages d’attelage à trois points . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tension de la courroie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
25
25
25
Section 5 : Entretien et lubrification . . . . . . . . . . . .26
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien des lames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspection des lames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retrait des lames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affûtage ou remplacement des lames . . . . . . . . . . . . . .
Installation des lames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation de la courroie trapézoïdale . . . . . . . . . . . . . . .
Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande de pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . .
Points de lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Joints universels de l’arbre de transmission . . . . . . . . .
Roulements de tube intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Profils d’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boîte de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Douilles de support de roue et roulements de roue . . . .
Roulement des moyeux d’axe de lame . . . . . . . . . . . . .
26
26
26
27
27
27
28
28
28
29
29
29
29
30
30
30
Section 6 : Spécifications et capacités . . . . . . . . . .31
Section 7 : Caractéristiques et avantages . . . . . . . .32
Section 8 : Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Section 9 : Tableau des couples de serrage . . . . . .34
Section 10 : Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
© Droit d’auteur 2022. Tous droits réservés.
Land Pride fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la
préparation du présent manuel, Land Pride n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Land Pride n’assume non plus aucune
responsabilité pour les dommages résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Land Pride se réserve le droit de réviser et
d’améliorer la qualité de ses produits comme bon lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas
refléter le produit à l’avenir.
Land Pride est une marque déposée.
Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Imprimé aux États-Unis d’Amérique.
6 janvier 2022
Tondeuses de finition à évacuation par l’arrière FDR1648, FDR1660 et FDR1672 310-366M-FRC
Table des matières
Table des matières (suite)
Voir la page précédente pour la table des matières.
Localisateur QR
du manuel des pièces
Localisateur QR de
concessionnaires
Le code QR (aide-mémoire) qui se trouve à la
gauche dirigera vers le Manuel des pièces du
présent équipement. Télécharger l’application
appropriée sur un téléphone intelligent, ouvrir
l’application, puis pointer le téléphone en
direction du code QR et prendre une photo.
Le code QR qui se trouve à gauche
dirigera vers les concessionnaires
des produits Land Pride disponibles.
Se reporter au localisateur QR du
Manuel des pièces sur cette page
pour des instructions détaillées.
Tondeuses de finition à évacuation par l’arrière FDR1648, FDR1660 et FDR1672 310-366M-FRC
6 janvier 2022

Informations importantes relatives à la sécurité
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
La sécurité en tout temps
L’utilisation prudente de l’appareil est le
meilleur moyen de se protéger contre un
accident.
Tous les utilisateurs, peu importe leur
degré d’expérience, doivent lire ou
écouter attentivement la lecture du
présent manuel et de tout autre manuel
connexe avant l’utilisation de l’engin
motorisé et de cet outil.
 Lire et bien comprendre la section
« Étiquettes de sécurité ». Lire toutes les
instructions notées sur celles-ci.
 Ne pas utiliser l’équipement sous
l’influence des drogues ou de l’alcool, car
ils affectent votre capacité à utiliser
l’équipement correctement et en toute
sécurité.
 L’utilisateur doit s’être familiarisé avec
toutes les fonctions du tracteur et de
l’outil attelé, et il doit pouvoir gérer
rapidement les situations d’urgence.
 S’assurer que tous les écrans de
protection et tous les carters de protection
appropriés pour le fonctionnement soient
en place et fermement fixés avant de faire
fonctionner l’outil.
 Tenir toute personne présente à l’écart
de l’équipement et de la zone de travail.
 Faire démarrer le tracteur à partir du
siège du conducteur avec les
commandes hydrauliques étant
positionnées au point mort.
 Manœuvrer le tracteur et les commandes
uniquement à partir du siège du
conducteur.
 Ne jamais descendre d’un tracteur en
mouvement ou laisser sans surveillance
un tracteur dont le moteur tourne.
 Ne pas autoriser quiconque à se tenir
entre le tracteur et l’outil pendant une
manœuvre de recul jusqu’à l’outil.
 Tenir ses mains, ses pieds et ses
vêtements à l’écart de toute pièce
entraînée par la prise de force.
 En déplaçant et en utilisant l’équipement,
surveiller la présence de tout objet
suspendu ou se trouvant le long du trajet
comme les clôtures, les arbres, les
bâtiments, les fils, etc.
 Ne pas prendre de virages trop serrés
avec le tracteur, car ils peuvent entraîner
le chevauchement de l’outil attelé sur la
roue arrière du tracteur.
 Entreposer l’outil dans un lieu sûr et
sécuritaire auquel les enfants n’ont
généralement pas accès. Lorsque
nécessaire, stabiliser l’outil avec des
blocs de maintien pour empêcher le
renversement.
6 janvier 2022
!
Chercher le symbole d’alerte à la sécurité
Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il y a un risque
potentiel de compromettre la sécurité des personnes présentes et que
des mesures de sécurité supplémentaires doivent être prises. Lorsque ce
symbole apparaît, demeurer alerte et lire attentivement le message qui le
suit. Le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent de
la sensibilisation, de la préoccupation, de la prudence et d’une formation
adéquate du personnel concerné dans l’utilisation, le déplacement,
l’entretien et l’entreposage de l’équipement.
Bien connaître les mots indicateurs
Un mot indicateur désigne un degré ou un niveau de dangerosité d’un risque. Il s’agit de :
! DANGER :
! AVERTISSEMENT :
! ATTENTION :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, provoquera la mort ou des blessures graves.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait provoquer la mort ou des blessures graves.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait provoquer des blessures légères ou modérées.
Se familiariser avec les remarques spéciales
Les remarques spéciales sont destinées à signaler des informations importantes et utiles
qu’il convient de suivre. Elles sont en général placées à l’intérieur d’un encadré. Il s’agit de :
IMPORTANT :
REMARQUE :
Indique que des dommages à l’équipement ou à la propriété
pourraient survenir si les instructions ne sont pas suivies.
Indique des explications supplémentaires qui seront utiles
lors de l’utilisation de l’équipement.
Mesures de sécurité
pour les enfants
Une tragédie peut survenir si
l’utilisateur n’est pas très vigilant en
présence des enfants; les enfants sont
généralement attirés par les outils et
leur utilité.
 Ne jamais présumer que les enfants
resteront à l’endroit où ils ont été vus la
dernière fois.
 Tenir les enfants à l’écart de la zone
de travail et sous l’œil attentif d’un
adulte responsable.
 Rester vigilant et couper le moteur de
l’outil et du tracteur si un enfant entre
dans la zone de travail.
 Ne jamais transporter d’enfant sur le
tracteur ni sur l’outil. Il n’y a aucun
endroit sécuritaire pouvant accueillir
des enfants. Ils peuvent tomber et être
écrasés ou perturber le
fonctionnement de l’engin motorisé.
 Ne jamais autoriser des enfants à
utiliser l’engin motorisé, même sous la
supervision d’un adulte.
 Ne jamais autoriser des enfants à
jouer sur l’engin motorisé ni sur l’outil.
 Redoubler de prudence pendant la
marche arrière. Avant que le tracteur
ne commence à avancer, regarder en
dessous et derrière afin de s’assurer
que la zone est dégagée.
Arrêt et entreposage
du tracteur
 Débrayer la prise de force si elle est
embrayée.
 Stationner sur une surface ferme et de
niveau puis abaisser l’outil jusqu’au sol
ou sur des blocs de maintien.
 Régler le sélecteur de vitesses du
tracteur en mode de stationnement ou
engager le frein de stationnement.
 Couper le moteur, puis retirer la clé de
contact pour prévenir tout démarrage
non autorisé.
 Relâcher toute la pression hydraulique
des conduites hydrauliques auxiliaires.
 Attendre que tous les composants
soient entièrement immobiles avant de
quitter le siège du conducteur.
 Pour monter sur le tracteur ou en
redescendre, utiliser les marches, les
poignées de maintien et les surfaces
antidérapantes.
DÉSACTIVÉ
RETIR
E
R
1
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Utiliser une chaîne
de sécurité
 Une chaîne de sécurité aidera à
maîtriser l’appareil tracté dans
l’éventualité où elle se séparerait de la
barre de traction du tracteur.
 Utiliser une chaîne d’un calibre égal ou
supérieur au poids brut de l’outil
remorqué.
 Relier la chaîne au support de barre
de traction du tracteur ou à une autre
position d’ancrage spécifiée. Allouer
suffisamment de jeu à la chaîne pour
permettre les virages.
 Toujours atteler l’outil à l’appareil à
remorquer. Ne pas utiliser la chaîne de
sécurité pour remorquer l’outil.
Sécurité relative aux pneus
 Le changement des
pneus peut être
dangereux et doit
donc être effectué
par du personnel
formé utilisant les
bons outils et le bon
équipement.
 Toujours faire correspondre
correctement la taille de la roue avec
celle du pneu.
 Toujours maintenir la bonne pression
des pneus. Ne pas gonfler les pneus
au-delà de la pression recommandée
indiquée dans le Manuel d’utilisateur.
 En gonflant les pneus, utiliser un
mandrin de gonflage à embout
enclipsable et un tuyau de rallonge
suffisamment long pour se tenir d’un
côté ou l’autre et NON devant ou audessus de l’ensemble de pneus.
Utiliser une cage de sécurité si
possible.
 Lors du changement d’une roue,
soutenir l’outil de façon sécuritaire.
 En retirant et en installant des roues,
utiliser un équipement de manutention
des roues adéquat en fonction du
poids des roues.
 S’assurer que les boulons de roue
sont serrés au couple indiqué.
2
Transporter en toute sécurité
 Se conformer aux lois fédérales,
provinciales et municipales.
 Utiliser un véhicule de remorquage et une
remorque du bon format et du bon calibre.
Fixer fermement l’équipement à
remorquer sur une remorque avec des
attaches et des chaînes.
 Un freinage brusque peut provoquer une
embardée de la remorque tirée de
manière imprévisible. Réduire la vitesse si
la remorque n’est pas équipée de freins.
 Éviter tout contact avec des lignes
aériennes de services publics ou des
conducteurs sous tension.
 Toujours conduire en maintenant la
charge sur le bout des bras du chargeur
abaissés près du sol.
 Toujours conduire en ligne droite en
remontant ou en descendant des pentes
raides en maintenant la partie lourde du
chargeur à direction différentielle du côté
de la « montée » de pente.
Adopter des pratiques
d’entretien sécuritaires
 Comprendre la procédure avant d’effectuer
un travail. Consulter le Manuel d’utilisateur
pour de plus amples informations.
 Travailler sur une surface de niveau dans
un endroit propre et sec bien éclairé.
 Avant de quitter le siège du conducteur
pour effectuer un entretien, abaisser l’outil
jusqu’au sol et effectuer toutes les
procédures d’arrêt.
 Ne pas travailler en dessous d’un
équipement activé par des installations
hydrauliques. Il peut s’affaisser, fuir
soudainement ou s’abaisser
accidentellement. S’il est nécessaire de
travailler en dessous de l’équipement,
bien le soutenir à l’aide de supports ou
d’un blocage approprié à l’avance.
 Utiliser des prises de courant et des outils
correctement mis à la terre.
 Utiliser les bons outils et un équipement
adéquat en bon état pour le travail à
accomplir.
 Laisser refroidir l’équipement avant d’y
effectuer des travaux.
 Engager le frein de stationnement en
immobilisant l’engin dans une pente.
 La vitesse de déplacement maximale
d’un équipement attelé est de 32 km/h
(20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. Ne
jamais circuler à une vitesse ne
permettant pas une maîtrise adéquate
de la direction et l’arrêt de l’engin.
Certains terrains difficiles exigent de
rouler plus lentement.
 Comme ligne directrice, utiliser les
rapports de poids de vitesse maximale
suivants pour l’équipement attelé :
32 km/h (20 mi/h) lorsque le poids de
l’équipement attelé est inférieur ou
égal au poids de l’appareil remorquant
l’équipement.
16 km/h (10 mi/h) lorsque le poids de
l’équipement attelé dépasse le poids
de l’appareil remorquant l’équipement
d’au plus le double du poids.
 IMPORTANT : Ne pas remorquer de
charge pesant plus de deux fois le poids
du véhicule remorquant la charge.
 Déconnecter le câble de masse (-) de la
batterie avant de réparer ou de régler les
systèmes électriques ou avant d’effectuer
des travaux de soudure sur l’outil.
 Inspecter toutes les pièces. S’assurer
que les pièces sont en bon état et
correctement installées.
 Remplacer les pièces de cet outil
uniquement par des pièces d’origine
Land Pride. Ne pas modifier cet outil
d’une manière susceptible de nuire à sa
performance.
 Ne pas graisser ou huiler l’outil pendant
qu’il est en marche.
 Retirer toute accumulation de graisse,
d’huile ou de débris.
 Toujours s’assurer que tout matériel ou
résidu provenant du service de
réparation et d’entretien de l’outil soit
correctement collecté et mis au rebut.
 Retirer tous les outils et toutes les pièces
inutilisées de l’équipement avant la
remise en marche.
 Éviter de réaliser des soudures ou
d’utiliser un chalumeau sur le métal
galvanisé, car cela entraîne l’émanation
de fumées toxiques.
6 janvier 2022
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Prévoir les situations
d’urgence
Porter un équipement de
protection individuelle (EPI)
Éviter les liquides
à haute pression
 Être prêt à faire face à un début
d’incendie.
 Garder une trousse de premiers soins
et un extincteur d’incendie à portée de
la main.
 Garder les numéros d’urgence pour
appeler un médecin, une ambulance,
un hôpital et le service des incendies
près du téléphone.
 Porter des vêtements et un
équipement de protection appropriés
pour le travail, comme des chaussures
de sécurité, des lunettes de protection,
un casque protecteur et des bouchons
d’oreille.
 Les vêtements doivent être à
ajustement serré sans frange ni tirette
pour prévenir les cas d’emmêlement
avec les pièces mobiles.
 Une exposition prolongée au bruit
intense peut provoquer une déficience
ou une perte auditive. Porter une
protection auditive adéquate, comme
des protecteurs d’oreille ou des
bouchons d’oreille.
 L’utilisation sécuritaire de l’appareil
exige toute l’attention de l’utilisateur.
Ne pas porter des écouteurs pendant
l’utilisation de l’équipement.
 Le liquide sortant à
haute pression peut
pénétrer la peau
ou dans les yeux,
entraînant ainsi des
blessures graves.
 Avant de détacher les conduites
hydrauliques ou d’effectuer des
travaux sur le système hydraulique,
s’assurer de relâcher toute la
pression résiduelle.
 S’assurer que tous les raccords de
liquide hydraulique sont correctement
serrés et que tous les tuyaux et
toutes les conduites hydrauliques
sont en bon état avant de pressuriser
le système.
 Utiliser un bout de papier ou de
carton, ET NON DES PARTIES DU
CORPS, pour vérifier la présence de
toute fuite soupçonnée.
 Porter des gants de protection et des
lunettes de protection ou des lunettes
étanches en travaillant avec des
systèmes hydrauliques.
 NE PAS TARDER. En cas d’accident,
chercher immédiatement des soins
médicaux en urgence pour éviter la
gangrène.
Utiliser des lampes
et des dispositifs
de sécurité
Utiliser la ceinture
de sécurité et le cadre
de protection ROPS
Ne pas accepter de
passagers sur l’appareil
 Un engin motorisé qui se déplace
lentement peut présenter des risques
lorsqu’il est conduit sur des routes
publiques. Ils sont difficiles à voir,
particulièrement une fois la nuit
tombée. Utiliser le panneau de
véhicule lent (VL) en circulant sur les
routes publiques.
 Il est recommandé d’allumer les feux
de détresse et les clignotants en
conduisant sur les chemins publics.
 Land Pride recommande l’utilisation
d’une cabine de conduite ou d’un
cadre de protection en cas de
renversement (ROPS) et d’une
ceinture de sécurité dans la plupart
des engins motorisés. Si l’engin
motorisé devait se déstabiliser, la
combinaison d’une cabine de conduite
ou d’un cadre de protection en cas de
renversement ROPS et d’une ceinture
de sécurité réduit le risque de
blessures graves ou de mort.
 Si le cadre de protection en cas de
renversement (ROPS) est en position
verrouillée, attacher confortablement et
fermement la ceinture de sécurité afin
d’être protégé contre toute blessure
grave ou la mort en cas de chute ou de
renversement de l’appareil.
911
6 janvier 2022
 Ne jamais transporter de passagers
sur le tracteur ou sur l’outil.
 Les passagers bloquent la vue de
l’utilisateur et perturbent le
fonctionnement de l’engin motorisé.
 Les passagers peuvent être frappés
par des corps étrangers ou être
éjectés de l’équipement.
 Ne jamais utiliser le tracteur ou l’outil
pour soulever ou transporter des
passagers.
3
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Éviter l’exposition
à la poussière de silice
cristalline (quartz)
La silice cristalline étant un composant
essentiel du sable et du granit, nombre
d’activités sur les sites de construction
produisent de la poussière contenant de
la silice cristalline. L’excavation, le sciage
et le forage des matériaux contenant de la
silice cristalline peuvent produire de la
poussière contenant des particules de
silice cristalline. Cette poussière peut
provoquer des blessures pulmonaires
graves (silicose).
Des instructions précises doivent être
suivies en cas de présence de la silice
cristalline (quartz) dans la poussière.
Manipuler les produits
chimiques correctement
 Porter des vêtements de protection.
 Manipuler tous les produits chimiques
avec soin.
 Suivre les instructions sur l’étiquette
du contenant.
 Les produits chimiques agricoles
peuvent être dangereux. Une
utilisation incorrecte peut blesser
gravement les personnes et les
animaux, endommager les plantes et
le sol et entraîner des dommages
matériels.
 L’inhalation de fumées dégagées par
tout type d’incendie d’origine chimique
peut être extrêmement dangereuse
pour la santé.
 Entreposer ou éliminer les produits
chimiques inutilisés conformément
aux spécifications du fabricant des
produits chimiques.
4
 Connaître et suivre les exigences de
l’OSHA (ou toute autre exigence au niveau
local, étatique et fédéral) en matière
d’exposition à des poussières
atmosphériques de silice cristalline.
 Connaître les opérations de travail
susceptibles de causer l’exposition à la
silice cristalline.
 Participer aux programmes de contrôle de
la pollution atmosphérique et de formation
offerts par l’employeur.
 Connaître et utiliser les commandes des
équipements en option notamment les
pulvérisateurs, les ventilations locales par
aspiration et les cabines fermées munies
d’air conditionné à pression positive si
l’appareil en est équipé. Au cas contraire,
s’assurer de porter un masque
respiratoire.
 Lorsque le port de masques respiratoires
est requis, s’assurer qu’ils sont approuvés
pour la protection contre la poussière
contenant de la silice cristalline. Ne pas
modifier le masque respiratoire de
quelque manière que ce soit. Les
travailleurs utilisant des masques
respiratoires bien ajustés ne doivent pas
avoir de la barbe ou de la moustache
pouvant compromettre l’étanchéité du
masque au visage.
 Si possible, porter des vêtements de
travail jetables ou lavables pour travailler
et ensuite se changer et porter des
vêtements propres avant de quitter le site
de travail.
 Éviter de manger, boire, utiliser des
produits de tabac ou d’appliquer des
produits cosmétiques dans des lieux
exposés à la poussière contenant de la
silice cristalline.
 Garder les aliments, la boisson et les
objets personnels loin de la surface de
travail.
 Une fois sorti de la zone d’exposition, se
laver les mains et le visage avant de
manger, boire, fumer ou d’appliquer des
produits cosmétiques.
Creuser sans danger –
Éviter les services publics
souterrains
 Canada :
digsafecanada.ca/Accueil/~french/
É.-U. : Composer le 811.
Avant d’entreprendre tous travaux de
creusage, toujours communiquer avec
les services publics locaux (électricité,
téléphone, gaz, eau, égouts et autres)
de manière à ce qu’ils puissent
marquer l’emplacement de tout circuit
souterrain se trouvant dans la zone.
 S’assurer de demander jusqu’à quelle
distance il est possible de travailler par
rapport aux marques qu’ils ont
positionnées.
6 janvier 2022
Informations importantes relatives à la sécurité
Cette page est volontairement vierge.
6 janvier 2022
5
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
Informations importantes relatives à la sécurité
Étiquettes de sécurité
Cette tondeuse de finition est livrée équipée de toutes les étiquettes
de sécurité mises en place. Leur conception a été pensée pour aider
l’utilisateur à faire fonctionner l’outil en toute sécurité. Lire et suivre
les directives.
1. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de
propreté et lisibles.
2. Se référer à la présente section pour le bon positionnement des
étiquettes. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou
manquantes. Commander des étiquettes neuves auprès du
concessionnaire Land Pride le plus proche. Pour trouver le
concessionnaire le plus proche, visiter le localisateur de
concessionnaires au www.landpride.com.
3.
4.
Pour certains équipements neufs installés pendant une réparation, il
est nécessaire que des étiquettes de sécurité soient apposées au
composant remplacé conformément à ce qui est spécifié par
Land Pride. En commandant de nouveaux composants, s’assurer que
les bonnes étiquettes de sécurité sont comprises dans la demande.
Se référer à la présente section pour le bon positionnement des
étiquettes. Pour installer de nouvelles étiquettes :
a. Nettoyer la surface où l’étiquette doit être apposée.
a. Vaporiser de l’eau savonneuse sur la surface nettoyée.
b. Peler le dos de l’étiquette et presser l’étiquette fermement sur
la surface d’installation.
c. Repousser toutes les bulles d’air à l’aide d’une carte de crédit
ou tout autre type d’objet comparable à bord droit.
35784
70269
AVERTISSEMENT
FDR1660 et FDR1672
76652
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Lire et comprendre le Manuel d’utilisateur
avant l’utilisation.
• Ne jamais transporter de passagers sur le tracteur ou la
tondeuse. Ne jamais placer un enfant sur le siège du
tracteur.
• Utiliser si les écrans sont bien installés et en bon état.
• Utiliser seulement avec un tracteur équipé de ceintures de
sécurité et d’un système ROPS.
• Se tenir à l’écart des pièces mobiles.
• Couper le moteur, engager le frein et attendre que tous les
composants soient entièrement immobiles avant de
descendre.
• S’assurer que les feux et réflecteurs exigés par la loi sont
propres et en bon état de marche avant le transport.
• Ne jamais autoriser des enfants à utiliser la tondeuse.
• Circuler avec l’affiche de véhicule lent et des feux qui
respectent les règlements locaux.
• Nettoyer les débris de l’aire de tonte.
• Ne pas utiliser en position relevée.
• Bien soutenir l’appareil avant de travailler sous celui-ci.
• Revoir les instructions de sécurité annuellement.
818-558C-FRC
818-558C-FRC
Avertissement : Risque général lié à l’utilisation de la tondeuse
Un endroit : Sur le dessus du plateau de coupe comme illustré
FDR1648
35785
70486
FDR2572 : 858-095C
Réflecteur rouge : 5 x 11,43 cm (2 x 4 1/2 po)
Pour : FDR1648, FDR1660 et FDR1672
Deux endroits : À l’arrière des deux protège-courroies
6
Tondeuses de finition à évacuation par l’arrière FDR1648, FDR1660 et FDR1672 310-366M-FRC
6 janvier 2022
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
35786
70243
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves
ou la mort :
࠮ Éviter les cas d’utilisation ou
d’entretien non sécuritaires.
࠮ Ne pas utiliser cet outil ni y
FDR1660 et FDR1672
20906
838-293C-FRC
effectuer d’entretien sans avoir lu
et compris le Manuel d’utilisateur.
࠮ En cas de perte du manuel, communiquer avec le concessionnaire le plus proche pour en
obtenir un autre.
838-293C-FRC
Avertissement : Lire le Manuel d’utilisateur – Avertissement
général
Un endroit : Dans le coin avant gauche du plateau de coupe
central, comme illustré
FDR1648
35784
70377
AVIS AU PROPRIÉTAIRE
FDR1660 et FDR1672
Si le Manuel d’utilisateur n’accompagne pas
cet outil, communiquer avec le concessionnaire
vendeur immédiatement.
1. Lire et comprendre le Manuel d’utilisateur
avant d’utiliser l’outil.
2. Porter attention aux messages de sécurité.
30250
818-560C-FRC
818-560C-FRC
Avis : Lire le Manuel d’utilisateur et les messages de sécurité.
Un endroit : Dans le coin avant droit du plateau de coupe central,
comme illustré
FDR1648
6 janvier 2022
Tondeuses de finition à évacuation par l’arrière FDR1648, FDR1660 et FDR1672 310-366M-FRC
7
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
35786
70358
DANGER
ÉCRAN MANQUANT
NE PAS UTILISER
lorsque ce message est visible.
LES RISQUES LIÉES
À L’ENCHEVÊTREMENT
peuvent causer des blessures
graves ou la mort.
818-543C-FRC
818-543C-FRC
Danger : Risque d’écran manquant – Ne pas utiliser.
Pour : FDR1648, FDR1660 et FDR1672
Deux endroits : Sous les protège-courroies, comme illustré
35784
AVERTISSEMENT
FDR1660 et FDR1672
70382
Afin d’éviter des blessures
ou des dommages à l’outil :
• Faire fonctionner
uniquement avec une prise
de force de 540 tr/min.
818-130C-FRC rév. C
76653
818-130C-FRC
Avertissement : Utiliser avec une vitesse de prise de force
de 540 tr/min.
Un endroit : À l’avant du plateau de coupe, comme illustré
FDR1648
8
Tondeuses de finition à évacuation par l’arrière FDR1648, FDR1660 et FDR1672 310-366M-FRC
6 janvier 2022
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
35785
70266
DANGER
RISQUE LIÉ AUX LAMES ROTATIVES
FDR1660 et FDR1672
76552
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort à la suite d’un contact
avec la lame rotative :
• Ne jamais transporter de passagers, particulièrement des enfants,
sur le tracteur.
• Ne pas utiliser lorsque des personnes se trouvent dans l’aire de tonte.
• Ne pas utiliser si les déflecteurs et protecteurs sont retirés.
• Ne pas poser les mains ou les pieds sous le plateau de coupe lors
de l’utilisation ou lorsque le moteur tourne.
818-555C-FRC Rév. B
818-555C-FRC
Danger : Risque lié aux lames rotatives
Un endroit : À l’arrière du plateau de coupe, sur le côté droit,
comme illustré
FDR1648
35787
70376
DANGER
FDR1660 et FDR1672
RISQUE LIÉ À LA PROJECTION
'·2%-(76
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Ne pas utiliser à moins que tous les écrans
soient bien installés et en bon état.
• Arrêter la rotation des lames si quelqu’un
se trouve dans un rayon d’une centaine de
mètres.
76652
818-556C-FRC Rév. B
818-556C-FRC
Danger : Risque lié à la projection d’objets
Un endroit : À l’arrière du plateau de coupe, comme illustré
FDR1648
6 janvier 2022
Tondeuses de finition à évacuation par l’arrière FDR1648, FDR1660 et FDR1672 310-366M-FRC
9
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
35786
70324
ATTENTION
AVANT
N
IO
TAT
FDR1660 et FDR1672
RO
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
DE LA COURROIE TRAPÉZOÏDALE
20906
Pour éviter les blessures
corporelles ou les dommages
à la machine :
࠮ Être conscient – la courroie
d’entraînement est soumise
à la tension d’un ressort.
࠮<[PSPZLYSLZV\[PSZL[S»tX\Ppement appropriés pour
effectuer l’entretien de la
machine.
࠮:LYLWVY[LYH\4HU\LS
d’utilisateur pour les
instructions.
838-270C-FRC
FDR2572 : 838-270C-FRC
Attention : Installation de la courroie trapézoïdale – Risque lié
à la tension
Un endroit : Sous le protège-courroie gauche, comme illustré
FDR1648
35784
DANGER
70249
ARBRE DE TRANSMISSION ROTATIF
TOUT CONTACT ENTRAÎNERA DES BLESSURES OU LA MORT
SE TENIR À L’ÉCART !
UTILISER UNIQUEMENT LORSQUE
FDR1648, FDR1660 et FDR1672
818-142C-FRC Rév. F
76653
• Tous les écrans d’arbre de transmission, de tracteur et
d’équipement sont en place.
• Les arbres de transmission sont bien fixés à chaque extrémité.
• Les écrans d’arbre de transmission tournent librement sur
l’arbre.
818-142C-FRC
Danger : Risque d’enchevêtrement de l’arbre de transmission
rotatif
Un endroit : Sur le dessus et à l’avant du plateau de coupe,
comme illustré
FDR1648
10
Tondeuses de finition à évacuation par l’arrière FDR1648, FDR1660 et FDR1672 310-366M-FRC
6 janvier 2022
Table des matières
DANGER
818-540C-FRC Rév. A
ÉCRAN MANQUANT
NE PAS UTILISER
DANGER
ÉCRAN MANQUANT
NE PAS UTILISER
13314
DANGER
Informations importantes relatives à la sécurité
70374
818-540C-FRC
Danger : Écran manquant – NE PAS utiliser
Un endroit : Sur le profil intérieur de l’arbre de transmission
13314
70375
DANGER
ARBRE DE TRANSMISSION
ROTATIF –
TOUT CONTACT PEUT
ENTRAÎNER LA MORT
SE TENIR À L’ÉCART !
UTILISER UNIQUEMENT LORSQUE :
‡ 7RXVOHVpFUDQVG·DUEUHGHWUDQVPLVVLRQ
GHWUDFWHXUHWG·pTXLSHPHQWVRQWHQSODFH
‡ /HVDUEUHVGHWUDQVPLVVLRQVRQWELHQ
IL[pVjFKDTXHH[WUpPLWp
‡ /HVpFUDQVG·DUEUHGHWUDQVPLVVLRQ
WRXUQHQWOLEUHPHQWVXUO·DUEUH
818-552C-FRC
818-552C-FRC
Danger : Arbre de transmission rotatif – Se tenir à l’écart.
Un endroit : Sur le carter de protection extérieur de l’arbre
de transmission
6 janvier 2022
Tondeuses de finition à évacuation par l’arrière FDR1648, FDR1660 et FDR1672 310-366M-FRC
11
Table des matières
Introduction
Introduction
Land Pride souhaite la bienvenue à l’acheteur dans la famille
grandissante de nouveaux propriétaires de produits. Cette
tondeuse de finition a été conçue avec soin et construite par des
travailleurs compétents à partir de matériaux de qualité. Un
montage adéquat, un entretien régulier et des pratiques d’utilisation sécuritaire procureront des années d’usage satisfaisant de
cet appareil.
Application
Les tondeuses de finition à évacuation par l’arrière FDR16 de
Land Pride sont conçues et fabriquées pour assurer une productivité élevée et une excellente qualité de coupe des pelouses et
des étendues de gazon bien entretenues. Ces tondeuses sont
adaptées pour une installation de la catégorie I et pour un fonctionnement à un régime de 11 à 30 kW (15 à 40 hp) sur les
tracteurs utilitaires compacts. Elles sont proposées avec des
plateaux de coupe à évacuation par l’arrière de 122, 152 et
183 cm (48, 60 et 72 po), et conviennent donc à différents
besoins en matière de tonte. Ces plateaux de coupe à évacuation par l’arrière produiront une coupe superbe et une distribution
améliorée des tontes si on coupe la pelouse régulièrement et si
le terrain n’est pas humide.
ou toute pièce de réparation nécessaire. Les concessionnaires
Land Pride ont du personnel compétent ainsi que les pièces de
réparation et l’équipement nécessaire pour réparer ou entretenir
cet outil.
Numéro de série
À des fins de référence et de service rapide, noter le numéro de
modèle et le numéro de série sur la page intérieure de la couverture et également sur la page de la garantie. Toujours indiquer le
numéro de modèle et le numéro de série en commandant des
pièces et dans toute correspondance envoyée à un concessionnaire Land Pride. Pour repérer la plaque du numéro de série,
consulter les Figures 1 et 2.
35787
Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 31 et
aux « Caractéristiques et avantages » à la page 32 pour
obtenir des informations supplémentaires et les options
d’amélioration de la performance.
Emplacement de la plaque des numéros
de série FDR1660 et FDR1672
Figure 1
Brevetée
Cette tondeuse de série FDR16 est protégée par l’un ou l’autre
des numéros de brevet suivants :
•
•
30278
US D445,432 S
US D424,071 S
Utilisation du présent manuel
• Ce Manuel d’utilisateur est conçu pour aider l’utilisateur à se
•
•
familiariser avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les
réglages, le dépannage et l’entretien. Lire ce manuel et suivre
les recommandations pour garantir une utilisation sûre et
efficace.
L’information contenue dans ce manuel était à jour au moment
de mettre sous presse. Certaines pièces peuvent varier légèrement pour garantir le meilleur rendement du produit.
Pour commander un nouveau Manuel d’utilisateur ou un
nouveau Manuel des pièces, communiquer avec un concessionnaire agréé. Les manuels peuvent également être
téléchargés gratuitement à partir de notre site Web au
www.landpride.com.
Terminologie
La « droite » et la « gauche », comme mentionné dans le présent
manuel, sont déterminées par la direction vers laquelle l’utilisateur regarde lorsqu’il se trouve sur le siège du conducteur,
à moins qu’il en soit spécifié autrement.
Aide au propriétaire
Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie
en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Les pièces de la tondeuse de finition ont été spécialement
conçues par Land Pride et doivent être remplacées uniquement
par des pièces d’origine Land Pride. Communiquer avec un
concessionnaire Land Pride pour obtenir le service à la clientèle
12
Plaque du numéro de série
située dans l’un ou dans
l’autre des endroits illustrés.
Emplacement de la plaque du numéro de série FDR1648
Figure 2
Assistance supplémentaire
Le concessionnaire vise l’entière satisfaction de l’utilisateur par
rapport à la nouvelle tondeuse de finition. Si pour une quelconque raison certaines section du présent manuel ne semblent
pas claires ou pour signaler toute insatisfaction face à un service
reçu, nous recommandons ce qui suit :
1.
Signaler tout problème relatif à l’outil au personnel du
concessionnaire afin qu’il puisse le résoudre.
2.
En cas d’insatisfaction, s’adresser au concessionnaire en
titre ou au directeur général de la concession, expliquer le
souci/le problème et demander de l’assistance.
3.
Pour de l’assistance supplémentaire, écrire à :
Land Pride Service Department
1525 East North Street
P.O. Box 5060
Salina, KS 67402-5060 É.-U.
Adresse électronique
[email protected]
Tondeuses de finition à évacuation par l’arrière FDR1648, FDR1660 et FDR1672 310-366M-FRC
6 janvier 2022
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Section 1 : Montage et configuration
Exigences liées au tracteur
Liste de vérification avant le montage
La puissance du tracteur doit se situer dans la plage spécifiée
ci-dessous. Il ne convient pas d’utiliser des tracteurs dont la
plage de puissances ne correspond pas à ces valeurs. Les bras
inférieurs de l’attelage à trois points doivent être stabilisés pour
éviter les mouvements latéraux. La plupart des tracteurs ont des
blocs anti-oscillation ou des chaînes réglables qui remplissent
cette fonction.
Plage de puissance requise . . . . . . . 11 à 30 kW (15 à 40 hp)
Prise de force requise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 540 tr/min
Exigence relative à la cannelure. . . . . . . . . . . . . .1 3/8 po – 6
Type d’attelage . . . . . . . . . . . . À trois points de la catégorie I
Vérifications
Référence
S’assurer que les différents outils de montage sont accessibles : Marteau,
ruban à mesurer, scie à métaux, assortiment de clés et de douilles,
perceuse de 3/8 po, forets et niveau à bulle d’air.
Disposer d’un chariot élévateur à fourches ou d’un palan muni de chaînes
du format recommandé et de bancs de sécurité capables de soulever un
poids de 1 134 kg (2 500 lb).
S’assurer qu’au moins deux personnes sont disponibles lors du montage.
Vérifier si des poids auxiliaires du tracteur sont nécessaires. Se reporter
aux « Spécifications » à la page 31 pour connaître le poids des
tondeuses.
S’assurer que tous les composants majeurs et les
pièces détachées sont expédiés avec l’outil.
Bien vérifier pour s’assurer que toutes les attaches et les
goupilles sont installées aux endroits prescrits.
Consulter le Manuel des pièces en cas de doutes.
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Il pourrait être nécessaire d’ajouter une masse de lestage sur le devant
des tracteurs de poids léger avec un outil attaché à l’arrière pour
garder la maîtrise de la direction. Consulter le Manuel d’utilisateur du
tracteur pour déterminer les bonnes masses nécessaires et connaître
les limites de poids maximales.
Le tracteur DOIT être muni d’un équipement de protection conçu
pour protéger l’utilisateur des objets projetés et en cas de retournement du tracteur. Une cabine de tracteur fermée munie d’une
structure de protection en cas de retournement (ROPS) peut
convenir. Consulter le Manuel d’utilisation du tracteur pour
connaître le type de protection de votre tracteur.
Exigences liées au couple
Se reporter au « Tableau des couples de serrage » à la
page 34 afin de déterminer les couples de serrage appropriés
pour les boulons courants.
REMARQUE : Toute la quincaillerie montée en usine
est installée au bon endroit. Se souvenir de l’emplacement d’une pièce ou d’une attache qu’on a retirée.
Garder les pièces séparées.
S’assurer que le tracteur prévu est conforme aux « Exigences
liées au tracteur » énoncés ci-dessus. De plus, lire et
comprendre le Manuel d’utilisateur de la tondeuse de finition.
Une compréhension du fonctionnement de l’appareil en facilitera
le montage et la configuration.
Parcourir la « Liste de vérification avant le montage » avant de
monter la tondeuse. Pour procéder plus rapidement au montage
et afin de rendre le travail plus sécuritaire, s’assurer de disposer
de toutes les pièces et de l’équipement nécessaires à la portée
de la main.
Manuel
d’utilisateur et
Manuel
des pièces
S’assurer que les pièces mobiles se déplacent librement, que les boulons sont serrés et que les goupilles
fendues sont ouvertes.
Manuel
d’utilisateur
S’assurer que tous les raccords de graissage sont en
place et lubrifiés.
Section 5
Page 28
S’assurer que toutes les étiquettes de sécurité sont
placées correctement et qu’elles sont lisibles. Les
remplacer si elles sont endommagées.
Informations
importantes
relatives
à la sécurité
S’assurer que tous les réflecteurs rouges sont bien
placés et qu’ils sont visibles lorsque l’outil se trouve en
position de transport.
Bouchon
plein
Page 6
Jauge avec mise
à l’air libre
Bouchon
de niveau
d’huile
Préparations du concessionnaire
Cette tondeuse de finition a été partiellement assemblée en
usine. Certaines étapes de montage et de préparation sont
toujours nécessaires pour que la tondeuse soit prête à utiliser et
fixée au tracteur du client.
Manuel
d’utilisateur
NE PAS REMPLIR
EXCESSIVEMENT!
30216
Installation de la jauge avec mise à l’air libre
Figure 1-1
Installation de la jauge avec mise
à l’air libre
Consulter la Figure 1-1 :
IMPORTANT : Les boîtes de transmission sont expédiées
avec un bouchon fermement installé pour prévenir toute
fuite d’huile pendant la livraison et la manutention. Le
bouchon ferme sur le dessus de la boîte de transmission
doit être remplacé par une jauge avec mise à l’air libre avant
de faire fonctionner l’outil.
Une jauge avec mise à l’air libre pour la boîte de transmission
accompagne le manuel dans un sac. Consulter le concessionnaire Land Pride le plus proche si la jauge est manquante. Retirer
le bouchon plein temporaire du haut de la boîte de transmission
du répartiteur et le remplacer par la jauge avec mise à l’air
libre fournie.
6 janvier 2022
Tondeuses de finition à évacuation par l’arrière FDR1648, FDR1660 et FDR1672 310-366M-FRC
13
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Montage de l’attelage à trois points
supérieur
Montage de la chape d’attelage à trois
points inférieur
Consulter la Figure 1-2 à la page 15 :
1. Retirer les supports d’expédition en angle (non illustrés) et
les roues de jauge (no 4) du cadre de la tondeuse.
Consulter la Figure 1-2 :
1. Fixer la chape d’attelage inférieure droite (no 3) à l’extérieur
de la plaque de montage droite (no 7) en procédant comme
suit :
2.
Retirer les renforts d’attelage arrière (no 1), les renforts
d’attelage de cadre en A (no 2) et les chapes d’attelage (no 3)
de la caisse d’expédition.
3.
Fixer les renforts d’attelage arrière (no 1) à l’orifice « A1 » à
l’intérieur des plaques de montage d’attelage arrière (no 5)
au moyen des boulons de 5/8 po et des contre-écrous à
épaulement (no 6) fournis dans les plaques d’attelage
arrière. Ne pas serrer les écrous.
4.
b. Fixer le boulon (no 15) au moyen du contre-écrou à tête
hexagonale (no 19). Serrer le contre-écrou à tête hexagonale (no 19) et le desserrer ensuite d’un demi-tour afin de
permettre à la chape d’attelage (no 3) de pivoter.
Fixer les renforts d’attelage de cadre en A (no 2) aux orifices
« A2 » à l’intérieur des plaques de montage d’attelage avant
(no 7) au moyen des boulons de 5/8 po (no 8) et des contreécrous à épaulement hexagonaux (no 8) expédiés qui
retiennent les renforts d’attelage arrière (no 1). Ne pas serrer
les écrous.
5.
Retirer le boulon de 5/8 po x 5 1/2 po de long, la rondelle
de blocage et l’écrou (no 11) de l’attelage pivotant supérieur
(no 9). Éviter que le tube d’entretoise (no 10) ne tombe de
l’attelage pivotant supérieur.
6.
Soulever les renforts d’attelage du cadre en A (no 2) à la
verticale. Soulever les renforts d’attelage arrière (no 1) et les
amener à l’extérieur des renforts d’attelage de cadre en A
comme illustré.
7.
Placer l’attelage pivotant supérieur (no 9) de façon à ce que
le crochet (no 20) soit suspendu comme illustré. Monter
l’attelage pivotant supérieur (no 9) et le tube d’entretoise
(no 10) entre les renforts d’attelage avec cadre en A (no 2) au
moyen du boulon, de la rondelle de blocage et de l’écrou
hexagonal (no 11) actuels.
8.
Serrer le boulon GR5 de 5/8 po – 18 (no 11) au couple
approprié.
9.
Serrer les boulons GR8 de 5/8 po – 11 (nos 6 et 8) au couple
approprié.
Montage des roues de jauge
Consulter la Figure 1-2 :
1. Retirer les boulons installés en usine du haut des axes des
roues de jauge (no 4).
2.
Retirer les roues de jauge (no 4) des supports d’expédition
en angle. Conserver les entretoises (nos 12 et 13) avec les
roues de jauge correspondantes. Jeter les supports
d’expédition.
3.
Insérer les axes de fourchette de roue de jauge (no 4) dans
les bras de roue de jauge (no 14) en installant trois entretoises de 2,54 cm (1 po) (no 12) sous chacun des bras.
Installer les autres entretoises (nos 12 et 13) au-dessus de
chaque bras.
4.
a. Insérer un boulon de 5/8 x 1 3/4 po (no 15) dans la
rondelle SAE standard (no 17), dans le trou « A » de la
chape d’attelage, dans la plaque d’attelage (no 7) et dans
la rondelle SAE standard (no 17).
c. Insérer un boulon de 5/8 x 1 3/4 po (no 16) dans les
rondelles SAE standard (no 17), dans le trou « B » de la
chape d’attelage, dans la fente de la plaque d’attelage
(no 7) et dans la rondelle large USS (no 18).
d. Fixer le boulon (no 16) au moyen du contre-écrou à tête
hexagonale (no 19). Serrer le contre-écrou à tête hexagonale (no 19) et le desserrer ensuite d’un demi-tour afin de
permettre à la chape d’attelage (no 3) de pivoter.
2.
REMARQUE : Le système d’attelage à trois points a été
conçu afin de produire un effet de flottaison à l’avant et à
l’arrière lors de la tonte sur terrain inégal. Il est possible
d’augmenter la flottaison ou le jeu du tracteur en plaçant
des chapes d’attelage (no 3) dans le trou « B » ou « C ». On
pourrait devoir placer des barres de renfort arrière (no 1)
dans les orifices « B2 ».
Installation de l’arbre de transmission
IMPORTANT : L’arbre de transmission doit être lubrifié
avant la mise en service. Se référer à la rubrique « Points
de lubrification » à la page 29.
Consulter la Figure 1-3 à la page 15 :
1. Pour faciliter le retrait de l’arbre de transmission, appliquer
une généreuse quantité de graisse à usages multiples sur
l’arbre de boîte de transmission (no 4).
2.
Tirer le collier de tirage d’arbre de transmission (no 2) vers
l’arrière et enfoncer l’extrémité de la fourche avec le carter
de protection du cône long (no 5) sur l’arbre de boîte de
transmission (no 4). Relâcher le collier de tirage et continuer
à pousser la fourche d’arbre de transmission vers l’avant
jusqu’à ce que le collier de la fourche s’enclenche.
3.
Soutenir l’arbre de transmission (no 1) de la façon suivante :
FDR1648
Tourner le support de l’arbre de transmission (no 6) vers le
bas et placer l’arbre de transmission (no 1) dans le support.
Retirer les chevilles d’essieu (no 21) de la goupille de chape
d’attelage (no 1). Fixer les roues de jauge (no 4) aux bras de
roue de jauge (no 14) au moyen des chevilles d’essieu (no 21).
FDR1660 et FDR1672
Tourner le support de l’arbre de transmission (no 3) vers le
bas et placer l’arbre de transmission (no 1) dans le support.
4.
14
Reprendre l’étape 1 avec la chape d’attelage inférieure
gauche (no 3).
Continuer à la rubrique « Attelage à trois points » à la
page 16.
Tondeuses de finition à évacuation par l’arrière FDR1648, FDR1660 et FDR1672 310-366M-FRC
6 janvier 2022
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
20828
Le côté le plus large de la
chape est éloigné des
plaques d’attelage (no 7).
Montage de l’attelage et de la roue de jauge
Figure 1-2
76646
Installation de l’arbre de transmission
Figure 1-3
6 janvier 2022
Tondeuses de finition à évacuation par l’arrière FDR1648, FDR1660 et FDR1672 310-366M-FRC
15
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
BRAS CENTRAL
SUPÉRIEUR
DE L’ATTELAGE
À TROIS POINTS
ARBRE DE PRISE
DE FORCE
BARRE DE
TRACTION
BRAS DE LEVAGE
INFÉRIEURS
DE L’ATTELAGE
À TROIS POINTS
37298
35789
Attelage à trois points du tracteur
Figure 1-4
Attelage à trois points
3.
Consulter la Figure 1-4 :
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Un risque d’écrasement est présent pendant l’attelage et le dételage de
l’outil. Tenir les personnes et les animaux à l’écart en reculant jusqu’à
l’outil ou en s’éloignant de l’outil. Ne pas actionner les commandes
hydrauliques pendant qu’une personne ou un animal se trouve directement derrière l’engin motorisé ou près de l’outil.
! AVERTISSEMENT
4.
5.
6.
Engager le frein de stationnement du tracteur, couper le
moteur et retirer la clé de contact avant de descendre du
tracteur.
Fixer les bras de levage inférieurs sur les chapes (no 3)
à l’aide des goupilles d’attelage (no 4) et fixer avec des
chevilles d’essieu (no 5).
Pour atteler la FDR1648, retirer l’arbre de transmission
(no 2) du support de l’arbre de transmission (no 9).
Relier le bras central supérieur de l’attelage à trois points
à l’attelage de flottage supérieur (no 8) avec l’axe de chape
(no 6) et la goupille fendue (no 7).
39036
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Il pourrait être nécessaire d’ajouter une masse de lestage sur le
devant des tracteurs de poids léger avec un outil attaché à l’arrière
pour garder la maîtrise de la direction. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour déterminer les bonnes masses nécessaires et
connaître les limites de poids maximales.
• Toujours couper le moteur du tracteur conformément à la « Procédure
d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel avant d’autoriser
quiconque, y compris l’utilisateur, à atteler ou à dételer l’outil.
REMARQUE : Le dispositif d’attelage éclair Land Pride
peut être fixé au tracteur afin de permettre un attelage
à trois points et un détachement rapides et faciles aux
modèles FDR1660 et FDR1672 seulement. Consulter le
concessionnaire Land Pride le plus proche pour l’achat
d’un dispositif d’attelage éclair.
Un attelage à trois points de la catégorie I est nécessaire. Les
bras inférieurs de l’attelage à trois points doivent être stabilisés
pour éviter les mouvements d’un côté à l’autre. La plupart des
tracteurs ont des blocs anti-oscillation ou des chaînes réglables
qui remplissent cette fonction.
1.
2.
16
S’assurer que la barre de traction du tracteur ne nuit pas.
Déplacer la barre de traction vers l’avant ou la retirer au
besoin. On devrait également vérifier si la barre de traction
présente un jeu lorsqu’on soulève l’appareil pour la première
fois alors que l’arbre de transmission est installé.
Reculer doucement le tracteur jusqu’à la tondeuse de finition tout en utilisant la commande hydraulique à trois points
afin d’aligner les trous d’attelage des bras inférieurs de l’attelage à trois points sur les trous de la chape d’attelage (no 3).
Attelage du dispositif d’attelage éclair
Figure 1-5
Attelage du dispositif d’attelage éclair
Consulter la Figure 1-5 :
1. Fixer la chape d’attelage à trois points inférieure (no 1) aux
deux orifices supérieurs « A » et « B » au-dessus des fentes de
flottaison. La position de la chape d’attelage à trois points inférieure varie en fonction du tracteur et des pneus de tracteur.
REMARQUE : Cela permettra de retenir les bras inférieurs
de l’attelage à trois points en position. Utiliser plutôt le flotteur du tracteur à trois points.
2.
Fixer les renforts arrière (no 2) en procédant comme suit :
a. Si les orifices « A » et « B » de la chape d’attelage inférieur sont retenus au plateau de coupe, fixer les renforts
arrière (no 2) à l’orifice « E ».
b. Si les orifices « B » et « C » de la chape d’attelage inférieur sont retenus au plateau de coupe, fixer les renforts
arrière (no 2) à l’orifice « F ».
Tondeuses de finition à évacuation par l’arrière FDR1648, FDR1660 et FDR1672 310-366M-FRC
6 janvier 2022
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
3.
c. Si les orifices « C » et « D » de la chape d’attelage inférieur sont retenus au plateau de coupe, fixer les renforts
arrière (no 2) à l’orifice « G ».
Consulter le Manuel d’utilisateur du dispositif d’attelage
éclair pour obtenir des instructions pour le réglage de
l’attelage et de la bielle centrale.
•
•
20829
GOUPILLE D’ATTELAGE SUPÉRIEURE
•
ALIGNEMENT
VERTICAL
! AVERTISSEMENT
GOUPILLE D’ATTELAGE INFÉRIEURE
CHAPE À TROIS
POINTS
Attelage au tracteur
Figure 1-6
Réglage de la bielle centrale supérieure
Consulter la Figure 1-6 :
En cas d’attelage avec un dispositif d’attelage éclair, se reporter
au manuel du dispositif d’attelage éclair pour obtenir des instructions détaillées. Sinon, passer à l’étape 1 ci-dessous.
1. Ajuster les chapes inférieures (no 3) vers l’avant ou vers
l’arrière lorsqu’un flottage supplémentaire est nécessaire ou
lorsque le tracteur gêne le cadre de la tondeuse. Se référer
aux instructions de réglage à la rubrique « Montage de la
chape d’attelage à trois points inférieur » à la page 14.
2. Faire démarrer le tracteur et soulever la tondeuse jusqu’à ce
que les roues de jauge ne touchent plus le sol. Abaisser
doucement la tondeuse jusqu’à ce que les roues de jauge
commencent à toucher le sol. Continuer d’abaisser la
tondeuse jusqu’à ce que les chapes à trois points se trouvent
à égalité du sol. Régler la butée à trois points du tracteur à
cette hauteur pour maintenir les chapes de niveau.
3. Les bras de levage inférieurs devraient se trouver à une
distance identique du sol. Si tel n’est pas le cas, ajuster un
des bras jusqu’à ce qu’ils se trouvent tous les deux à une
distance égale du sol et que les deux chapes à trois points
viennent à égalité du sol.
4. Pour permettre à la tondeuse de flotter, ajuster la bielle
centrale supérieure du tracteur vers l’intérieur ou vers
l’extérieur jusqu’à ce que la goupille d’attelage supérieure
se trouve à la verticale au-dessus des goupilles d’attelage
inférieures comme illustré à la Figure 1-6.
5. La bielle supérieure de la tondeuse présente deux orifices
permettant de faire des ajustements en fonction de la capacité de levage du tracteur. Choisir l’orifice permettant au
tracteur de soulever la tondeuse à la hauteur désirée
pendant le transport.
Raccordement de l’arbre de transmission
Consulter la Figure 1-4 à la page 16 :
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Le carter de protection de l’arbre de prise de force du tracteur, les
carters de protection de l’arbre de transmission et les carters de
protection de l’arbre de boîte de transmission doivent être installés
et en bon état pour éviter tout emmêlement sur l’arbre de transmission et toute projection d’objets par l’arbre de transmission.
6 janvier 2022
Ne pas embrayer la prise de force pendant le raccordement ou le
débranchement de l’arbre de transmission ou lorsque quelqu’un se
tient près de l’arbre de transmission. Le corps ou les vêtements
d’une personne peuvent s’emmêler dans l’arbre de transmission.
Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. L’adaptateur
augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur, ce
qui peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du carter de protection de prise
de force du tracteur.
S’assurer que toutes les fourches d’arbre de transmission sont
fermement fixées à chaque extrémité. Une fourche lâche peut
présenter un jeu libre et laisser l’arbre de transmission tourner de
manière incontrôlée.
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Toujours se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur »
fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur.
• Lorsque l’outil est abaissé dans le sol, vérifier l’arbre de transmission afin de s’assurer qu’il ne bloque pas la barre de traction du
tracteur à la profondeur maximale. Au besoin, arrêter le tracteur et
déplacer ou retirer la barre de traction pour ne pas endommager
l’arbre de transmission.
IMPORTANT : Il se peut qu’un arbre de transmission
supplémentaire soit nécessaire si l’outil est fixé à plus d’un
tracteur ou si un dispositif d’attelage éclair est utilisé.
IMPORTANT : Vérifier la longueur minimale pliable de
l’arbre de transmission avant de terminer le « Raccordement de l’arbre de transmission ». Des dommages
structurels au tracteur et à l’outil peuvent survenir si cette
vérification n’est pas effectuée. Se référer à la rubrique
« Vérification de la longueur rétractable de l’arbre de
transmission » à la page 18.
Consulter la Figure 1-4 à la page 16 :
1. Si la longueur rétractable de l’arbre de transmission n’a pas
été vérifiée, aller à la rubrique « Vérification de la longueur
rétractable de l’arbre de transmission » à la page 18.
Dans le cas contraire, passer à l’étape 2 ci-dessous.
2. Stationner le tracteur et l’outil sur une surface de niveau.
3. Arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 23.
4. Si la barre de traction du tracteur bloque l’arbre de transmission pendant l’attelage, déconnecter l’arbre de transmission
et déplacer la barre de traction vers l’avant, vers le côté ou
retirer.
5. Pour atteler la FDR1660 ou FDR1672, retirer l’arbre de
transmission (no 2) du support de l’arbre de transmission
(no 4). Le support de l’arbre de transmission est à ressort et
tournera vers le haut contre le cadre d’attelage.
6. Rétracter l’arbre de transmission en poussant l’extrémité la
plus proche du tracteur vers l’outil.
7. Tirer le collier de tirage d’arbre de transmission (no 1) vers
l’arrière et enfoncer la fourche sur l’arbre de prise de force du
tracteur. Relâcher le collier de tirage et continuer à pousser
la fourche d’arbre de transmission vers l’avant jusqu’à ce
que le collier de la fourche s’enclenche.
8. Tirer les deux extrémités de l’arbre de transmission afin
de s’assurer qu’il est fixé au tracteur et à l’outil.
9. Continuer à la rubrique « Vérification de l’interférence de
l’arbre de transmission » à la page 19.
Tondeuses de finition à évacuation par l’arrière FDR1648, FDR1660 et FDR1672 310-366M-FRC
17
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
22009
COLLIER DE TIRAGE
22009
COLLIER DE TIRAGE
ARBRE DE TRANSMISSION INTÉRIEUR
ARBRE DE TRANSMISSION INTÉRIEUR
ARBRE INTÉRIEUR
COLLIER DE TIRAGE
CARTER DE PROTECTION
INTÉRIEUR
ARBRE INTÉRIEUR
EXTRÉMITÉ DE L’OUTIL
COLLIER DE TIRAGE
PROTECTEUR
DE JOINT UNIVERSEL
ARBRE DE TRANSMISSION EXTÉRIEUR
ARBRE EXTÉRIEUR
CARTER DE PROTECTION EXTÉRIEUR
EXTRÉMITÉ DU TRACTEUR
Vérification de la longueur minimale de l’arbre de transmission
Figure 1-7
Vérification de la longueur rétractable de l’arbre
de transmission
1.
Une fois que l’arbre de transmission est raccordé à l’outil,
retirer l’arbre de transmission extérieur (extrémité du tracteur) de l’arbre de transmission intérieur afin de séparer les
deux profils.
2.
Stationner le tracteur et l’outil sur une surface de niveau.
3.
Soulever l’outil jusqu’à ce que l’arbre d’entrée de boîte de
transmission soit de niveau et aligné avec l’arbre de prise de
force du tracteur.
4.
Bloquer solidement l’outil à cette hauteur pour éviter que
l’appareil ne s’abaisse.
5.
Avec l’outil reposant sur les blocs de maintien, arrêter le
tracteur selon la façon décrite dans la rubrique « Procédure
d’arrêt du tracteur » à la page 23.
Consulter la Figure 1-7 :
6. Fixer l’arbre de transmission extérieur sur l’arbre de prise de
force du tracteur. Se référer aux étapes 5 à 8 à la rubrique
« Raccordement de l’arbre de transmission » à la
page 17.
7.
Consulter la Figure 1-8 :
8. Raccourcir l’arbre de transmission comme suit :
a. Mesurer 2,54 cm (1 po) (dimension « B1 ») à partir du
carter de protection de l’arbre de transmission extérieur
et tracer une marque à cet endroit sur le carter de protection de l’arbre de transmission intérieur.
b. Mesurer 2,54 cm (1 po) (dimension « B2 ») à partir du
carter de protection de l’arbre de transmission intérieur
et tracer une marque à cet endroit sur le carter de protection de l’arbre de transmission extérieur.
9.
Retirer l’arbre de transmission extérieur de l’arbre de prise
de force du tracteur et l’arbre de transmission intérieur de
l’arbre de boîte de transmission de l’outil.
10. Couper l’extrémité sans fourche de l’arbre de transmission
intérieur comme suit :
a. Mesurer de l’extrémité du carter de protection intérieur
à la marque tracée (dimension « X ») et noter.
b. Couper le carter de protection interne au niveau de la
marque. Soustraire la même quantité de l’arbre intérieur
(dimension « X1 »).
11. Couper l’extrémité sans fourche de l’arbre de transmission
extérieur comme suit :
a. Mesurer de l’extrémité du carter de protection extérieur
à la marque tracée (dimension « Y ») et noter.
b. Couper le carter de protection externe au niveau de la
marque. Couper la même quantité de l’arbre extérieur
(dimension « Y1 »).
12. Retirer les bavures et les débris.
13. Continuer à la rubrique « Longueur maximale autorisée
de l’arbre de transmission » à la page 19.
Placer les arbres de transmission intérieur et extérieur en
parallèle comme illustré et mesurer la distance « A ».
•
•
18
ARBRE EXTÉRIEUR
CARTER DE PROTECTION
EXTÉRIEUR
Raccourcissement de l’arbre de transmission
Figure 1-8
IMPORTANT : Un arbre de transmission trop long peut
s’affaisser et causer des dommages structurels au tracteur
et à l’outil. Toujours vérifier la longueur minimale de l’arbre
de transmission au moment de l’installation initiale, en
accouplant à un tracteur différent et en alternant entre l’utilisation d’un dispositif d’attelage éclair et d’un attelage à trois
points de série. Il se peut que plus d’un arbre de transmission soit nécessaire pour convenir à toutes les applications.
IMPORTANT : L’arbre de prise de force et l’arbre d’entrée
de boîte de transmission doivent être alignés et de niveau
l’un par rapport à l’autre lors de la vérification de la longueur
minimale de l’arbre de transmission. Un arbre de transmission trop long peut endommager le tracteur et l’outil.
EXTRÉMITÉ DE L’OUTIL
PROTECTEUR
DE JOINT UNIVERSEL
ARBRE DE TRANSMISSION EXTÉRIEUR
EXTRÉMITÉ DU TRACTEUR
CARTER DE PROTECTION
INTÉRIEUR
Si la mesure « A » est inférieure à 2,54 cm (1 po), passer
à l’étape 8.
Si la mesure « A » est supérieure ou égale à 2,54 cm
(1 po), passer à la rubrique « Longueur maximale
autorisée de l’arbre de transmission » à la page 19.
Tondeuses de finition à évacuation par l’arrière FDR1648, FDR1660 et FDR1672 310-366M-FRC
6 janvier 2022
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
24804
24872
LONGUEUR À L’ÉTAT LIBRE
EXTRÉMITÉ DE L’OUTIL
1/2
1/2
1/2
CHEVAUCHEMENT
PROFIL EXTÉRIEUR
PROFIL INTÉRIEUR
EXTRÉMITÉ DU TRACTEUR
NIVEAU DE
L’ARBRE DE
TRANSMISSION
LONGUEUR À L’ÉTAT LIBRE
LONGUEUR MAXIMALE AUTORISÉE
On a retiré le carter de protection extérieur
pour des raisons de clarté.
Longueur maximale de l’arbre de transmission déployé
Figure 1-9
Longueur maximale autorisée de l’arbre
de transmission
Mouvement maximal permis de l’arbre de transmission
Figure 1-10
Consulter la Figure 1-9 :
Lorsqu’il est complètement déployé, l’arbre de transmission
présentant la longueur maximale autorisée doit avoir un chevauchement minimal des tubes profilés par au moins la moitié de la
longueur à l’état libre, les tubes profilés intérieur et extérieur étant
de longueur identique.
b. Arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer
à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 23.
1.
Appliquer la graisse à multiples usages à l’intérieur de
l’arbre extérieur et remonter l’arbre de transmission.
e. Répéter les étapes 1 et 2 afin de vérifier que l’outil ne
bloque pas le tracteur.
2.
Monter les deux tubes de l’arbre de transmission avec un
chevauchement de seulement la moitié des tubes profilés,
comme illustré. Une fois montés, mesurer et noter la
longueur maximale autorisée ici : ________.
3.
Fixer l’arbre de transmission à l’outil. Se référer à la rubrique
« Installation de l’arbre de transmission » à la page 14.
4.
Sans retirer les blocs de maintien, passer à la rubrique
« Raccordement de l’arbre de transmission » à la
page 17.
c. Déplacer ou retirer la barre de traction si elle gêne l’outil.
d. Apporter toutes autres corrections nécessaires.
3.
Démarrer le tracteur et soulever complètement l’outil.
Rentrer l’outil sur les blocs de maintien. Ne pas abaisser
l’outil sur les blocs de maintien.
4.
Sans toutefois changer la hauteur de levage de l’attelage à
trois points, arrêter le tracteur en se référant à la rubrique
« Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 23.
5.
S’assurer que l’arbre de transmission ne dépasse pas les
limites indiquées ci-dessous :
•
Vérification de l’interférence de l’arbre
de transmission
Consulter la Figure 1-10 :
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Un arbre de transmission en rotation ne doit pas dépasser un angle de
25 degrés vers le haut ou vers le bas; ne jamais embrayer un arbre de
transmission lorsqu’il se trouve à un angle dépassant 25 degrés vers le
haut ou vers le bas. L’arbre de transmission peut se briser et projeter
des débris.
1.
2.
Démarrer le tracteur et soulever légèrement l’outil sur les
blocs de maintien utilisés pour la « Vérification de la
longueur rétractable de l’arbre de transmission » à la
page 18. Avancer jusqu’à ce que l’outil soit libéré des blocs
de maintien.
Soulever et abaisser soigneusement et lentement l’outil
pour s’assurer que la barre de traction, les pneus et les
autres pièces d’équipement du tracteur n’entrent pas en
contact avec le cadre de l’outil. En cas d’interférence :
6.
L’arbre de transmission ne dépasse pas la longueur
maximale notée à l’étape 2 à la rubrique « Longueur
maximale autorisée de l’arbre de transmission » sur
cette page.
• L’angle de l’arbre de transmission ne dépasse pas
25 degrés au-dessus de l’horizontal.
Si l’arbre de transmission dépasse la longueur maximale
autorisée ou l’angle de levage de 25 degrés :
a. Régler la butée limite de hauteur de levage de l’attelage
à trois points du tracteur à une hauteur qui permettra
à l’arbre de transmission de ne pas dépasser l’angle
de levage recommandé.
b. Si le levier gauche de l’attelage à trois points n’est pas
équipé d’une butée limite de hauteur de levage, placer
une marque à l’aide d’un ruban adhésif ou de tout autre
moyen pour indiquer la hauteur de levage maximale.
7.
Démarrer le tracteur, soulever l’outil pour qu’il soit légèrement au-dessus des blocs de maintien et avancer juste
assez pour dépasser les blocs de maintien.
8.
Abaisser l’outil sur le sol et arrêter le tracteur suivant
la « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 23.
a. Rentrer l’outil sur les blocs de maintien et l’abaisser
sur les blocs.
6 janvier 2022
Tondeuses de finition à évacuation par l’arrière FDR1648, FDR1660 et FDR1672 310-366M-FRC
19
Table des matières
Section 2 : Accessoires et configuration
Section 2 : Accessoires et configuration
Montage du rouleau avant
Lames à hauteur de levage basse
(FDR1648, FDR1660 et FDR1672)
Les lames à hauteur de levage basse de Land Pride sont conçues
pour se déplacer sur un terrain sablonneux où la puissance
d’aspiration n’est pas cruciale. Le sable aspiré dans les lames
provoque une usure plus rapide que la normale. Les lames
à hauteur de levage basse sont recommandées puisqu’elles
présentent une force d’aspiration moins élevée, soulevant ainsi le
sable au minimum et réduisant l’usure des lames.
Consulter la Figure 2-1 :
1. Monter les supports (nos 2 et 3) sur le plateau de coupe au
moyen des boulons de carrosserie (no 4) et des écrous à
embase (no 5).
2.
Installer les rouleaux (no 8) entre les supports et la goupille
(no 1) dans les supports et dans le rouleau. Retenir au
moyen d’une rondelle (no 6) et d’une goupille fendue (no 7).
.
Lames à hauteur de levage moyenne
(standard d’usine)
Les lames à hauteur de levage moyenne de Land Pride
conviennent idéalement lorsque la puissance suscite des préoccupations. Elles présentent une puissance d’aspiration moyenne
qui soulève l’herbe et requièrent moins de puissance que les
lames à hauteur de levage élevée.
Lames à hauteur de levage élevée
Les lames à hauteur de levage élevée de Land Pride présentent
la force d’aspiration la plus élevée pour soulever l’herbe de
manière à produire une tonte propre et fraîche. Cependant, elles
peuvent demander une puissance plus élevée, en particulier
lorsqu’on doit couper l’herbe haute et dense. Elles ne sont pas
recommandées dans un sol sablonneux.
Lames déchiqueteuses
Les lames déchiqueteuses Land Pride sont conçues pour hacher
les feuilles ou l’herbe en petites pièces afin de donner à la
pelouse un air plus frais et plus propre que jamais auparavant.
Numéros de pièce des accessoires
20563
Montage du rouleau avant
Figure 2-1
Lames de coupe
Quatre lames sont offertes au choix en fonction de l’état du sol,
de la densité de l’herbe et de la puissance du tracteur. L’aspect
de la coupe de finition peut varier selon qu’on utilise des lames
présentant une hauteur de levage basse ou élevée. Consulter le
concessionnaire Land Pride en ce qui concerne la disponibilité
des lames.
Numéros de pièce et descriptions de Land Pride
No de pièce
Description de la pièce
Ensemble de rouleau avant
315-516S
FDR1648, FDR1660 et FDR1672
Lame à hauteur de levage basse
(trois lames sont requises par tondeuse)
890-323C
FDR1648
890-204C
FDR1660
890-200C
FDR1672
Lame à hauteur de levage moyenne
(trois lames sont requises par tondeuse)
890-325C
FDR1648
890-375C
FDR1660
890-318C
FDR1672
Lame à hauteur de levage élevée
(trois lames sont requises par tondeuse)
890-219C
FDR1648
890-171C
FDR1660
890-172C
FDR1672
Lame déchiqueteuse (trois lames sont requises par tondeuse)
890-700C
890-702C
890-698C
FDR1648
FDR1660
FDR1672
Consulter le concessionnaire Land Pride en ce qui concerne la
disponibilité des lames.
20
Tondeuses de finition à évacuation par l’arrière FDR1648, FDR1660 et FDR1672 310-366M-FRC
6 janvier 2022
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
Section 3 : Instructions de fonctionnement
•
Vérification du fonctionnement
Le contrôle des dangers et la prévention des accidents
dépendent de la prise de conscience, de l’attention, de la
prudence et de la formation appropriée pour l’exploitation, le
transport, l’entreposage et l’entretien de la tondeuse de finition.
Par conséquent, il est absolument essentiel de ne pas faire fonctionner la tondeuse sans avoir d’abord lu, bien compris et
maîtrisé parfaitement le Manuel d’utilisateur. S’assurer que l’utilisateur a porté une attention particulière aux :
•
•
•
•
•
•
•
•
Informations importantes relatives à la sécurité, page 1
Section 1 : Montage et configuration, page 13
•
Section 2 : Accessoires et configuration, page 20
Section 4 : Réglages, page 25
Section 3 : Instructions de fonctionnement, page 21
Section 5 : Entretien et lubrification, page 26
Avant d’utiliser la tondeuse de finition, il est nécessaire d’effectuer l’inspection suivante.
•
Liste de vérification de fonctionnement
Vérifications

P.
Lire et suivre attentivement toutes les informations de
sécurité. Se référer à la section « Informations importantes relatives à la sécurité ».
1
Lire et suivre les instructions d’attelage et de préparation. Se référer à la section « Montage et configuration ».
13
•
S’assurer que tous les écrans de protection et les carters
de protection sont en place et en bon état de marche.
•
Procéder à tous les réglages nécessaires. Se référer
à la section « Réglages ».
25
Lire et suivre toutes les consignes d’entretien.
Se référer à la section « Entretien et lubrification ».
26
Lubrifier la tondeuse au besoin. Se référer à la rubrique
« Commande de pièces de rechange ».
28.
Vérifier le niveau d’huile dans la boîte de transmission.
S’assurer de réinstaller correctement tous les bouchons
de remplissage d’huile. Se référer à la rubrique « Boîte
de transmission ».
30
Examiner la tondeuse dès le départ et régulièrement
pour vérifier que la quincaillerie n’est pas desserrée.
Vérifier particulièrement les boulons de lame. Serrer
toute la quincaillerie desserrée. Se reporter au « Tableau
des couples de serrage ».
•
34
•
! DANGER
•
•
Tous les écrans de protection et les carters de protection doivent
être installés et en bon état de fonctionnement pendant l’utilisation
de l’outil.
Le carter de protection de l’arbre de prise de force du tracteur, les
carters de protection de l’arbre de transmission et les carters de
protection de l’arbre de boîte de transmission doivent être installés
et en bon état pour éviter tout emmêlement sur l’arbre de transmission et toute projection d’objets par l’arbre de transmission.
6 janvier 2022
Ne pas autoriser quiconque à se tenir près du tracteur ou de l’outil
pendant qu’ils fonctionnent. Arrêter le fonctionnement si des
personnes se tiennent trop près. Elles peuvent être frappées par des
objets projetés, s’emmêler dans l’équipement ou être écrasées.
Tenir toutes les personnes loin des lames en rotation. Ne jamais
avancer les mains ou les pieds sous le plateau de coupe lors de la
rotation des lames ou lorsque le moteur du tracteur tourne. Ne pas
utiliser l’outil ou le tracteur si quelqu’un se trouve dans la zone.
Ne pas embrayer la prise de force pendant le raccordement ou le
débranchement de l’arbre de transmission ou lorsque quelqu’un se
tient près de l’arbre de transmission. Le corps ou les vêtements
d’une personne peuvent s’emmêler dans l’arbre de transmission.
Toujours déconnecter l’arbre de transmission du tracteur avant
d’effectuer des travaux sur le train de transmission et sur les
composants alimentés par le train de transmission. Une personne
pourrait s’emmêler dans le train de transmission si le tracteur est
démarré et la prise de force engagée.
Toujours débrayer la prise de force avant de lever l’outil. Ne jamais
manœuvrer l’outil en position relevée. Des objets peuvent être
projetés à des vitesses élevées vers des personnes ou des animaux.
Ne pas utiliser les lames de tondeuse comme ventilateur. Les lames
de tondeuse ne sont ni conçues ni protégées en fonction de cet
usage. L’utilisation des lames de tondeuse comme ventilateur peut
provoquer des blessures graves ou la mort.
S’assurer que toutes les fourches d’arbre de transmission sont
fermement fixées à chaque extrémité. Une fourche lâche peut
présenter un jeu libre et laisser l’arbre de transmission tourner de
manière incontrôlée.
Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. L’adaptateur
augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur, ce
qui peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du carter de protection de prise
de force du tracteur.
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Toujours se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur »
fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur.
•
Informations relatives à la sécurité
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Dégager la surface à couper de tout débris et de tout objet amovible
imprévu avant d’effectuer la coupe. Marquer d’un fanion bien
visible tous les risques ne pouvant pas être retirés, comme les
souches, les bouts de poteau, les objets en saillie, les pierres, les
ruptures de pente, les trous, etc.
Tous les protège-courroies trapézoïdales doivent être en bon état et
installés avant l’embrayage de la prise de force. Ne jamais laisser
quiconque approcher ses doigts, ses mains ou toute autre extrémité
du corps près d’une courroie trapézoïdale ou poulie en mouvement.
•
•
Autoriser l’utilisation de cet outil aux seules personnes qui ont lu et
compris tout le contenu du présent manuel, et ont reçu une formation adéquate à l’utilisation sûre de cet outil. L’incapacité de lire,
comprendre et suivre les instructions formulées dans le présent
manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Conduire uniquement des engins motorisés équipés d’un cadre de
protection en cas de renversement (ROPS) certifié et d’une ceinture
de sécurité. Maintenir le cadre ROPS repliable en position
verrouillée si cela convient. Si le cadre de protection en cas de
renversement (ROPS) est en position verrouillée, attacher confortablement et fermement la ceinture de sécurité afin d’être protégé
contre toute blessure grave ou la mort et en cas de chute ou de
renversement de l’appareil.
Ne jamais transporter de passagers sur l’outil ou sur le tracteur. Les
passagers peuvent obstruer le champ de vision de l’utilisateur,
perturber les commandes, être pincés par des composants mobiles,
s’emmêler dans des composants en rotation, être frappés par des
corps étrangers, être éjectés, tomber ou être écrasés, etc.
Tondeuses de finition à évacuation par l’arrière FDR1648, FDR1660 et FDR1672 310-366M-FRC
21
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
22
Sélectionner une vitesse au sol sécuritaire qui permet une bonne
maîtrise de la direction et de l’arrêt. Ne jamais dépasser 32 km/h
(20 mi/h) lorsqu’un équipement est attelé. Les terrains accidentés
exigent une conduite plus lente.
Ralentir sur les terrains rugueux ou montagneux. Passer à une
vitesse inférieure afin de maintenir le régime du moteur lorsque
l’appareil se déplace lentement.
Ne pas utiliser ou conduire sur des pentes où le tracteur ou l’outil
peuvent se renverser. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur
pour vérifier quelles sont les pentes acceptables pouvant être franchies par le tracteur.
Ne pas engager la prise de force lorsque le plateau de coupe est en
position relevée ou lorsque le régime du moteur dépasse le ralenti.
Cela endommagerait les composants du groupe motopropulseur.
Toujours débrayer la prise de force du tracteur avant de soulever les
plateaux de coupe de la tondeuse à la position de transport pour
prévenir les dommages au groupe motopropulseur, les blessures
causées par des objets projetés ou un contact avec les lames.
Ne pas actionner un arbre de transmission brisé ou déformé. Un tel
arbre de transmission peut se fractionner pendant une rotation à
haute vitesse. Toujours mettre l’outil hors service jusqu’à ce que
l’arbre de transmission endommagé puisse être réparé ou remplacé.
Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces de l’outil par des
pièces d’une autre marque. Les pièces d’autres marques peuvent ne
pas convenir ou correspondre aux spécifications du fabricant
d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre la
sécurité, la fonction, la performance et la durée utile de l’outil.
Remplacer les pièces uniquement par des pièces du fabricant
d’équipement d’origine.
Ne pas utiliser l’outil comme monte-personne, plate-forme de
travail ou comme chariot pour transporter des objets. Il n’est ni
conçu ni protégé à cette fin.
Ne pas utiliser l’outil pour soulever des objets, pour tirer des objets
tels que des poteaux de clôture, des souches, etc. ou pour pousser des
objets. L’appareil n’est ni conçu ni protégé pour ce genre d’usage.
Effectuer un entretien périodique. Vérifier la quincaillerie lâche, les
pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles et
l’usure excessive. Effectuer les réparations nécessaires avant de
remettre l’outil en service.
Le fait d’effectuer une tonte sur des surfaces sablonneuses peut
entraîner une usure importante des lames de la tondeuse. Il est
nécessaire d’effectuer une inspection régulière des lames et de les
remplacer en cas d’usure importante ou de dommages.
Une accumulation de débris autour des composants mobiles et des
boîtes de transmission constitue un risque d’incendie. Garder les
pièces en rotation et les boîtes de transmission exemptes de tout
débris.
Un niveau d’huile incorrect peut provoquer une défaillance de
paliers et poser un risque d’incendie. Maintenir un niveau d’huile
adéquat de la boîte de transmission.
Éviter d’accrocher les tuyaux hydrauliques sur des broussailles, des
poteaux, des branches d’arbre et autres éléments en saillie pouvant
les endommager ou les fendre.
Procédures d’inspection
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Ne pas embrayer la prise de force pendant le raccordement ou le
débranchement de l’arbre de transmission ou lorsque quelqu’un se
tient près de l’arbre de transmission. Le corps ou les vêtements
d’une personne peuvent s’emmêler dans l’arbre de transmission.
•
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Toujours se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur »
fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur.
•
•
Arrêter immédiatement la prise de force si une vibration se produit
pendant le démarrage ou après. Suivre toutes les procédures d’arrêt
du tracteur avant de descendre du tracteur. Analyser la cause.
Effectuer les réparations et les réglages nécessaires avant de
poursuivre.
Certains tracteurs comportent deux vitesses de prise de force.
S’assurer que votre arbre de prise de force du tracteur est configuré
pour fonctionner à 540 tr/min. Ne pas dépasser la vitesse de prise
de force de 540 tr/min. Une vitesse excessive peut endommager les
composants du groupe motopropulseur, les lames de la débroussailleuse ou augmenter le risque de projection d’objets.
1.
Stationner le tracteur et la tondeuse sur une surface de
niveau.
2.
S’assurer que la prise de force du tracteur est débrayée et
que les lames de la tondeuse sont complètement
immobiles.
3.
Inspecter les équipements de sécurité du tracteur afin de
s’assurer qu’il est en bon état de marche.
4.
Soulever et abaisser minutieusement l’outil pour s’assurer
que la barre de traction, les pneus et les autres équipements
du tracteur n’entrent pas en contact avec la tondeuse ou
l’arbre de transmission.
5.
Vérifier si les lames de la tondeuse sont affûtées après avoir
pris soin de débrayer la prise de force et après que l’arbre de
transmission se soit complètement immobilisé. Se référer à
la rubrique « Entretien des lames » à la page 26.
Les autres inspections sont effectuées une fois la prise de force
embrayée afin de vérifier que le fonctionnement est normal.
6.
Démarrer le tracteur, régler la manette de gaz en mode
ralenti ou légèrement au-dessus de ralenti et engager lentement la prise de force. La vibration au démarrage initial est
normale, mais doit s’arrêter après quelques révolutions.
Arrêter la rotation de la prise de force immédiatement si les
vibrations se poursuivent.
7.
Une fois que la tondeuse fonctionne bien, augmenter la
vitesse de la prise de force du tracteur au régime approprié.
Arrêter la rotation de la prise de force immédiatement si des
vibrations se produisent.
8.
Déterminer la cause des vibrations. Procéder aux corrections nécessaires avant de poursuivre.
Utiliser la tondeuse uniquement pour tondre les pelouses. La tonte
d’autres matières peut endommager les composants d’entraînement, les lames de coupe et le plateau de coupe.
Certains tracteurs comportent deux vitesses de prise de force.
S’assurer que votre arbre de prise de force du tracteur est configuré
pour fonctionner à 540 tr/min. Ne pas dépasser la vitesse de prise
de force de 540 tr/min. Une vitesse excessive peut endommager les
composants du groupe motopropulseur, les lames de la débroussailleuse ou augmenter le risque de projection d’objets.
Tous les écrans de protection et les carters de protection doivent
être installés et en bon état de fonctionnement pendant l’utilisation
de l’outil.
Tondeuses de finition à évacuation par l’arrière FDR1648, FDR1660 et FDR1672 310-366M-FRC
6 janvier 2022
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
Procédure d’arrêt du tracteur
Les procédures d’arrêt du tracteur suivantes sont appropriées.
Suivre ces procédures et toutes les procédures d’arrêt supplémentaires prévues dans le Manuel d’utilisateur de votre tracteur
avant de quitter le siège du conducteur.
1.
Réduire le régime du moteur et désembrayer la prise de
force si elle est embrayée.
2.
Stationner le tracteur et l’outil sur une surface plane et
solide.
3.
Abaisser l’outil jusqu’à ce qu’il repose à plat sur le sol ou sur
des blocs de maintien non constitués de béton.
4.
Fonctionnement sur le terrain
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Dégager la surface à couper de tout débris et de tout objet amovible
imprévu avant d’effectuer la coupe. Marquer d’un fanion bien visible
tous les risques ne pouvant pas être retirés, comme les souches, les
bouts de poteau, les objets en saillie, les pierres, les ruptures de pente,
les trous, etc.
1.
Régler la boîte de vitesses en mode de stationnement ou
engager le frein de stationnement du tracteur, couper le
moteur et retirer la clé de contact pour prévenir tout démarrage non autorisé.
Éliminer de la zone de tonte les pierres, les branches et tout
objet étranger que les lames de la tondeuse risquent de
frapper et de projeter. Marquer tout danger potentiel qu’il est
impossible d’éliminer.
2.
5.
Relâcher toute la pression hydraulique des conduites
hydrauliques auxiliaires.
Abaisser la tondeuse au sol. Régler la manette des gaz du
tracteur au ralenti. Les lames commencent à tourner lorsque
la prise de force est embrayée.
3.
6.
Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de quitter le siège du conducteur.
7.
Pour monter sur le tracteur ou en redescendre, utiliser les
marches, les poignées de maintien et les surfaces
antidérapantes.
Débuter la tonte au régime bas et passer aux régimes supérieurs pour atteindre la vitesse désirée; toujours maintenir un
régime de 540 tr/min. au niveau de la prise de force, peu
importe le rapport choisi. Les lames de la tondeuse coupent
mieux lorsqu’elles tournent plus rapidement qu’à une
vitesse réduite.
4.
Après avoir tondu les premiers 15 m (50 pi), arrêter et vérifier
que la tondeuse est correctement réglée.
5.
Ne pas faire de virages serrés ou tenter de faire marche
arrière pendant que la tondeuse est sur le sol.
6.
Ne pas engager la prise de force lorsque la tondeuse est
complètement soulevée. Ne pas embrayer ou débrayer la
prise de force à plein régime.
7.
La pelouse se coupe mieux lorsqu’elle est sèche. La tonte
de l’herbe mouillée peut obstruer la tondeuse, laissant ainsi
des accumulations d’herbe derrière celle-ci.
8.
On recommande de tondre la pelouse fréquemment,
puisque les tontes plus courtes s’éliminent plus rapidement.
9.
Lors de la tonte d’herbe extrêmement haute, il est préférable
d’augmenter la hauteur de coupe, de tondre l’herbe pour
abaisser ensuite la hauteur de coupe et tondre une nouvelle
fois à la hauteur désirée.
Déplacement
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• En circulant sur les chemins publics, rouler de manière à ce que les
autres véhicules plus rapides puissent doubler en toute sécurité.
Utiliser toujours des feux DÉL, des réflecteurs propres et un
panneau de véhicule lent bien visible de l’arrière pour alerter les
utilisateurs d’autres véhicules de la présence du tracteur. Toujours
se conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales.
•
Sélectionner une vitesse au sol sécuritaire qui permet une bonne
maîtrise de la direction et de l’arrêt. Ne jamais dépasser 32 km/h
(20 mi/h) lorsqu’un équipement est attelé. Les terrains accidentés
exigent une conduite plus lente.
REMARQUE : Toujours débrayer la prise de force avant de
relever la tondeuse à la position de transport.
1.
Lorsque la tondeuse est soulevée à la position de transport,
s’assurer que l’arbre de transmission ne touche pas le tracteur ou la tondeuse. Ajuster et régler la hauteur de levage de
l’attelage à trois points du tracteur de façon à éviter tout
contact entre l’arbre de prise de force et le plateau de coupe
de la tondeuse alors qu’il est soulevé au maximum.
2.
S’assurer de réduire la vitesse au sol du tracteur lors des
virages et laisser un dégagement suffisant afin que la
tondeuse ne se heurte pas à des obstacles tels que les
immeubles, les arbres ou les clôtures.
3.
Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport
d’une zone à l’autre.
4.
Lorsque le tracteur avance sur la route, rouler de manière à
ce que les véhicules roulant à une vitesse plus rapide
puissent vous doubler en toute sécurité. Un panneau de
véhicule lent doit être correctement érigé lorsque le tracteur
roule sur les routes publiques ou les emprises routières.
5.
Passer le tracteur à une vitesse inférieure sur les terrains
rugueux ou montagneux.
6 janvier 2022
10. Vérifier régulièrement si des objets étrangers sont enroulés
sur les lames de la tondeuse. Retirer les objets étrangers
uniquement après avoir effectué la « Procédure d’arrêt du
tracteur » à la page 23.
11. Inspecter fréquemment la tondeuse afin de déceler des
boulons et des écrous desserrés. Serrer tous les boulons et
les écrous desserrés, comme indiqué au « Tableau des
couples de serrage » à la page 34.
Tondeuses de finition à évacuation par l’arrière FDR1648, FDR1660 et FDR1672 310-366M-FRC
23
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
20833
dans les zones connues et exemptes d’objets étrangers. En cas
de heurt d’un objet, arrêter immédiatement la tondeuse et le tracteur afin d’inspecter et d’effectuer les réparations nécessaires sur
la tondeuse avant de reprendre le travail. Retirer ou marquer clairement l’objet heurté pour éviter de le toucher à nouveau. Il est
très important d’inspecter toute nouvelle zone et de concevoir un
plan sécuritaire avant de procéder à la tonte.
Maintenant qu’on a été correctement informé et préparé, le
temps est venu de faire démarrer le tracteur et de se rendre au
point de départ. Lors du transport vers le lieu de tonte, choisir
une vitesse de transport au sol sécuritaire. Sur la route, transporter de manière à ce que les véhicules roulant à une vitesse
plus rapide puissent doubler en toute sécurité. Lors des déplacements sur un terrain rugueux ou montagneux, réduire la vitesse
et éviter les mouvements rapides et abrupts au niveau de la
direction. Faire particulièrement attention à ce que la tondeuse
ne se heurte pas à des obstacles tels que les arbres, les bâtiments ou les clôtures.
Entreposage de l’arbre de transmission
Figure 3-1
Dételage de la tondeuse
On recommande de procéder comme suit pour dételer la
tondeuse de finition du tracteur.
1.
Stationner sur une surface solide et de niveau.
2.
Couper le moteur du tracteur et engager le frein de
stationnement.
3.
Abaisser la tondeuse au sol et placer des cales au niveau
des roues avant et arrière pour l’empêcher de se déplacer.
4.
Suivre toutes les procédures d’arrêt du tracteur à la page 23
avant de descendre du tracteur.
Consulter la Figure 3-1 :
5. Au niveau de l’arbre de prise de force du tracteur, tirer le
collier de tirage d’arbre de transmission (no 3) vers l’arrière
et le tenir tout en retirant la fourche d’arbre de transmission
de l’arbre de prise de force du tracteur.
6.
Dételer l’attelage à trois points du tracteur. Réinstaller les
goupilles d’attelage, les chevilles d’essieu et les goupilles
fendues dans l’attelage de la débroussailleuse.
7.
Tourner l’attelage supérieur (no 1) vers le haut et ranger
l’arbre de transmission (no 3) dans le support d’arbre de
transmission (no 2) pour empêcher la saleté de s’infiltrer
dans ses joints universels.
8.
Se référer à la rubrique « Entreposage à long terme » à la
page 28 si on prévoit ne pas utiliser la tondeuse pendant
une longue période.
Instructions générales d’utilisation
À ce stade, on devrait avoir lu complètement le Manuel d’utilisateur de la tondeuse de finition en plus d’avoir fixé correctement
l’appareil FDR16 de Land Pride au tracteur et d’avoir parcouru la
liste de vérification de fonctionnement. On devrait également
avoir inspecté la zone de coupe prévue et l’avoir débarrassée de
tout risque pour la sécurité et d’objets étrangers. Si on n’a pas
encore réalisé toutes ces fonctions, il est primordial de le faire
avant de poursuivre.
Il est important d’inspecter la zone de tonte et de la débarrasser
de tout risque et d’objets étrangers avant le début de la tonte.
Ne jamais supposer que la zone est propre. Tondre uniquement
24
Une fois arrivé sur le lieu de la tonte, faire démarrer le tracteur et
soulever le plateau de coupe pour s’assurer que tout est bien fixé
et que l’arbre de transmission n’est pas grippé ou en contact avec
le cadre de montage. S’assurer également que les pneus du
tracteur ne présentent aucun contact avec le plateau de coupe.
Le plateau de coupe étant encore en position soulevée, se
rendre au point de départ et abaisser le plateau au sol en position de tonte. Réduire le régime du moteur du tracteur au ralenti
et embrayer la prise de force. Augmenter petit à petit le régime du
moteur du tracteur pour atteindre un régime de 540 tr/min au
niveau de la prise de force. Commencer maintenant à se
déplacer à une vitesse au sol d’environ 6 à 8 km/h (4 à 5 mi/h).
La vitesse de tonte idéale dépendra ultimement de l’état du
terrain, du fini recherché, de la logique et des pratiques de tonte
sécuritaires d’après l’utilisateur. La pelouse se coupe mieux
lorsqu’elle est sèche. La tonte de l’herbe mouillée peut obstruer
la tondeuse, laissant ainsi des accumulations d’herbe derrière
celle-ci. On recommande de tondre la pelouse fréquemment,
puisque les tontes plus courtes s’éliminent plus rapidement. Lors
de la tonte d’herbe haute, on recommande d’augmenter la
hauteur de coupe, de tondre l’herbe pour abaisser ensuite la
hauteur de coupe et tondre une nouvelle fois.
Après s’être déplacé sur environ 15 m (50 pi), arrêter le tracteur,
débrayer la prise de force, engager le frein, couper le moteur,
retirer la clé de contact et descendre du tracteur pour vérifier si la
tondeuse est ajustée correctement. S’il faut descendre du tracteur sur une colline ou une pente pour inspecter, ajuster ou
stationner la tondeuse pour quelque raison que ce soit, placer
des cales sous les pneus arrière afin d’accroître la sécurité. Il est
possible de poursuivre la tonte après avoir procédé aux réglages
nécessaires. Ne pas embrayer la prise de force à un régime élevé
du moteur et éviter si possible d’effectuer des virages abrupts. Si
on s’approche en cours d’utilisation de la tondeuse, débrayer la
prise de force et immobiliser le tracteur.
Un peu de pratique et d’expérience devrait permettre d’utiliser la
tondeuse de finition à décharge arrière Land Pride FDR16 de
manière très efficace. Toujours se rappeler que rien ne remplace
un bon entretien et des pratiques d’utilisation sécuritaires. Se
référer aux « Caractéristiques et avantages » à la page 32 ou
aux « Spécifications du produit » à la page 31 pour obtenir des
informations supplémentaires et les options d’amélioration de la
performance.
Tondeuses de finition à évacuation par l’arrière FDR1648, FDR1660 et FDR1672 310-366M-FRC
6 janvier 2022
Table des matières
Section 4 : Réglages
Section 4 : Réglages
Mise de niveau de la tondeuse
Réglages d’attelage à trois points
Consulter la Figure 4-1 :
Consulter la Figure 4-1 :
Le système d’attelage à trois points de cette tondeuse a été conçu
pour assurer une flottaison d’en avant en arrière lors des déplacements sur un terrain inégal. Ajuster la bielle supérieure du tracteur
afin de placer la goupille d’attelage supérieure à la verticale
au-dessus des goupilles d’attelage inférieures comme illustré.
REMARQUE : Le tracteur et la tondeuse doivent se trouver
sur une surface de niveau.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Régler les attelages inférieurs et l’attelage flottant supérieur
comme illustré.
Faire démarrer le tracteur et soulever la tondeuse tout en
observant la barre de traction du tracteur (si on ne l’a pas
retirée) pour s’assurer qu’elle ne nuit pas à l’arbre de transmission et à la tondeuse.
Abaisser doucement la tondeuse jusqu’à ce que les roues
de jauge touchent le sol et que les barres inférieures de
l’attelage à trois points de la tondeuse soient parallèles au
sol en position flottante. Régler la butée à trois points du
tracteur.
Engager le frein de stationnement, couper le moteur
du tracteur et retirer la clé de contact.
Tourner les lames dans un sens parallèle au sens de
déplacement.
Mesurer le jeu entre le bord tranchant de la lame et le sol
à l’avant et à l’arrière de la tondeuse. Ces deux mesures
devraient être identiques. Autrement, la lame à l’avant ne
devrait pas se trouver à plus de 1,27 cm (1/2 po) sous la
lame à l’arrière. La lame arrière ne devrait pas se trouver
plus bas que la lame avant.
20829
Attelage à trois points
Figure 4-1
Réglage de la hauteur de coupe
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Toujours couper le moteur du tracteur conformément à la « Procédure
d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel avant d’autoriser
quiconque, y compris l’utilisateur, à atteler ou à dételer l’outil.
•
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Une tension excessive de la courroie peut entraîner l’endommagement/le bris prématuré de la courroie et du composant d’entraînement
et pose un risque à la sécurité de l’utilisateur et des personnes se trouvant à proximité.
! ATTENTION
Afin de prévenir des blessures graves :
Le système d’entraînement par courroie est soumis à une tension de
ressort. Procéder avec soin lors de l’entretien du système pour prévenir
des blessures causées par l’accumulation des forces dans le ressort.
Consulter la Figure 4-2 :
1. Pour vérifier la tension, exercer une force au niveau de la
flèche A au moyen d’un vérificateur de tension et faire fléchir
la courroie de 0,64 cm (1/4 po). La force nécessaire afin de
produire un tel fléchissement devrait varier entre 3,2 et
4,5 kg (7 et 10 lb).
2. Pour ajuster la tension de la courroie, ajuster le boulon à œil
(no 1) au besoin. Cet ajustement permettra d’augmenter ou
de réduire la tension au niveau du ressort (no 2). Si on doit
augmenter la tension, le boulon à œil permet de placer le
ressort de tension (no 2) dans la tringle suivante de la chaîne
de tension (no 3).
3. Une tension excessive au niveau de la courroie peut
entraîner une usure prématurée de la courroie et des composants du système d’entraînement. Une tension excessive au
niveau de la courroie peut également entraîner un risque
pour la sécurité de l’utilisateur ou des gens à proximité. Une
tension trop peu élevée au niveau de la courroie peut
entraîner une usure prématurée de la courroie en raison d’un
glissement excessif.
20832
Porter des gants de protection en vérifiant la hauteur de coupe.
Éviter tout contact direct avec les bords tranchants de la lame.
1.
Au moyen du tracteur, soulever la tondeuse du sol et
l’appuyer sur des cales solides pour l’empêcher de déraper
pendant l’entretien.
2.
Tout en retenant l’ensemble de la roue et de fourche, retirer
la goupille de sécurité rapide du haut de l’axe de la roue de
jauge.
3.
Tension de la courroie
Placer les entretoises pleine longueur et la demi-entretoise,
au besoin. Toutes les entretoises sur le dessus du tube de
fusée permettent une hauteur de coupe de près de 1,91 cm
(3/4 po). Les réglages varient de 1,91 cm (3/4 po) à un
maximum de 13,3 cm (5 1/4 po) par intervalles de 1,27 cm
(1/2 po). Se référer à la rubrique « Mise de niveau de la
tondeuse » sur cette page.
6 janvier 2022
DEMI-PORTÉE
A
Tension de la courroie
Figure 4-2
Tondeuses de finition à évacuation par l’arrière FDR1648, FDR1660 et FDR1672 310-366M-FRC
25
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Section 5 : Entretien et lubrification
Entretien
•
L’entretien adéquat et le réglage sont essentiels pour la longévité
de tout outil. Avec l’inspection minutieux et l’entretien de routine,
il est possible d’éviter des temps d’arrêt et des travaux de réparation coûteux.
•
Vérifier tous les boulons et les goupilles après avoir utilisé la
tondeuse pendant plusieurs heures et régulièrement par après
pour s’assurer qu’ils sont solides et bien serrés. Lubrifier les
composants aux moments prescrits. Remplacer les étiquettes de
sécurité usées, endommagées ou illisibles en obtenant de
nouvelles étiquettes auprès du concessionnaire Land Pride.
•
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Toujours déconnecter l’arbre de transmission du tracteur avant
d’effectuer des travaux sur le train de transmission et sur les
composants alimentés par le train de transmission. Une personne
pourrait s’emmêler dans le train de transmission si le tracteur est
démarré et la prise de force engagée.
•
•
Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs
de maintien solides non constitués de béton avant de travailler
dessous. Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des
blocs de béton ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les
conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation du
système hydraulique est coupée.
Tous les protège-courroies trapézoïdales doivent être en bon état et
installés avant l’embrayage de la prise de force. Ne jamais laisser
quiconque approcher ses doigts, ses mains ou toute autre extrémité
du corps près d’une courroie trapézoïdale ou poulie en mouvement.
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• S’assurer que les commandes sont toutes en position neutre ou en
position de stationnement avant de faire démarrer l’engin motorisé.
•
Toujours couper le moteur du tracteur conformément à la « Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel avant de
faire l’entretien, le réglage ou le nettoyage de cet outil.
Ne pas autoriser que des travaux d’entretien sur cet outil soient
confiés à des personnes n’ayant pas reçu de formation adéquate sur
le fonctionnement sécuritaire de l’outil.
Effectuer un entretien périodique. Vérifier la quincaillerie lâche, les
pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles et
l’usure excessive. Effectuer les réparations nécessaires avant de
remettre l’outil en service.
Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces de l’outil par des
pièces d’une autre marque. Les pièces d’autres marques peuvent ne
pas convenir ou correspondre aux spécifications du fabricant
d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre la
sécurité, la fonction, la performance et la durée utile de l’outil.
Remplacer les pièces uniquement par des pièces du fabricant
d’équipement d’origine.
Entretien des lames
Inspection des lames
Consulter la Figure 5-1 :
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Les lames pliées, déformées ou fissurées doivent être retirées de
l’appareil et mises au rebut. Ne jamais souder une lame brisée ou
fissurée. NE PAS tenter de réparer ou de réutiliser de telles lames.
TOUJOURS les remplacer par une lame neuve du fabricant d’origine
pour garantir la sécurité.
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Ne pas tenter de modifier une lame en recourant à des méthodes de
redressement, de surfaçage de renfort, de traitement à chaud ou à
froid, ni à toute autre méthode. Ne jamais souder une lame brisée ou
fissurée. TOUJOURS remplacer les lames par de nouvelles lames du
fabricant d’origine pour garantir la sécurité.
Toujours inspecter les lames de coupe avant chaque utilisation.
S’assurer qu’elles sont correctement installées et en bon état
de marche. Remplacer toute lame excessivement endommagée,
usée, tordue ou entaillée. Ne jamais essayer de redresser
une lame tordue! Les petites entailles peuvent être réparées
pendant l’affûtage.
USURE DE LAME,
ENCOCHE DE L’EXTRÉMITÉ D’AILE
AVERTISSEMENT ! USURE TROP PRONONCÉE
MINIMUM DE 0,4 cm POUR UNE LAME
DE 0,64 cm D’ÉPAISSEUR
MINIMUM DE 0,56 cm POUR UNE LAME
DE 0,79 cm D’ÉPAISSEUR
AVERTISSEMENT ! USURE TROP PRONONCÉE
USURE MAXIMALE DE 0,95 cm
LORS DE L’AFFÛTAGE, NUANCER CES ZONES.
DEUX EXTRÉMITÉ TYPIQUE
LAME NEUVE
LAME USÉ OU AFFÛTÉ
LAME USÉE
LAME NEUVE
19328
Inspection et affûtage des lames
Figure 5-1
26
Tondeuses de finition à évacuation par l’arrière FDR1648, FDR1660 et FDR1672 310-366M-FRC
6 janvier 2022
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
1.
Couper le moteur du tracteur en suivant les directives à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 23.
2.
Vérifier si les lames sont usées. Le rendement des lames
diminuera au fur et à mesure de leur usure et lorsqu’on
procède à leur affûtage.
3.
Vérifier les lames pour déterminer si elles sont courbées,
déformées ou fendues. NE PAS tenter de redresser ou de
souder les lames en vue de les réutiliser. On recommande
de les retirer et de les mettre au rebut.
4.
Si le bord tranchant de la lame est émoussé ou entaillé, il
doit être affûté ou remplacé en cas d’usure.
4.
Consulter la Figure 5-3 : Vérifier l’équilibre de la lame en
plaçant celle-ci à l’horizontale sur un clou ou sur un arbre
inséré dans son orifice central. Si une extrémité ou l’autre de
la lame tourne vers le bas, meuler (retirer) le métal sur cette
extrémité jusqu’à ce que la lame soit équilibrée. La lame est
correctement équilibrée lorsqu’aucune extrémité ne
s’affaisse. On maintient habituellement l’équilibre d’une
lame en retirant une quantité égale de matière de chaque
extrémité de la lame.
ZONE D’USURE
D’INTERSECTION
EXTRÉMITÉ D’AILE
Retrait des lames
Retirer les lames de coupe pour les affûter ou les remplacer
comme suit :
1.
Stabiliser le plateau de coupe de la tondeuse en position
relevée avec des blocs de maintien fermes non constitués
de béton avant d’effectuer des travaux sur la partie
inférieure.
2.
Couper le moteur du tracteur en suivant les directives à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 23.
3.
Déconnecter l’arbre de transmission du tracteur.
4.
Prendre la lame de la tondeuse avec un chiffon ou avec un
gant épais et rembourré, puis desserrer et retirer le boulon
de lame et la lame.
30°
AFFÛTER À UN ANGLE DE 30°
19327
NE PAS MEULER OU AFFÛTER SUR LA
SURFACE INFÉRIEURE DE LA LAME.
Affûtage des lames
Figure 5-2
HORIZONTAL
Affûtage ou remplacement des lames
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Toujours porter une protection oculaire et des gants de protection en
inspectant, retirant, aiguisant et remplaçant les lames de tondeuse.
•
Remplacer les lames de tondeuse par paires en utilisant uniquement
des lames d’origine Land Pride. Le fait de ne pas remplacer les
deux lames en même temps se traduirait par un déséquilibre.
IMPORTANT : Les lames déséquilibrées favorisent l’endommagement des roulements et l’apparition de fissures
structurelles dans le carter de la tondeuse.
1.
Si le bord tranchant de la lame est émoussé ou entaillé, on
recommande de la remplacer ou de l’affûter. Retirer une
lame en saisissant une extrémité au moyen d’un chiffon ou
d’un gant épais et rembourré tout en desserrant et en retirant le boulon de lame.
REMARQUE : Procéder avec soin pour retirer le moins de
matière possible en affûtant la lame.
2.
3.
Nettoyer les lames et les surfaces de montage afin
d’éliminer tous les débris avant d’affûter ou remplacer les
lames.
Consulter la Figure 5-2 : Meuler le bord tranchant au
même niveau que l’original. Affûter uniquement la partie
supérieure du bord tranchant.
6 janvier 2022
CLOU OU ARBRE
19046
Équilibrage des lames
Figure 5-3
Installation des lames
IMPORTANT : Toujours installer la lame en orientant les
bords tranchants dans le sens de la rotation et les bouts
ailés pointant vers le haut.
1.
Toujours utiliser un chiffon ou un gant épais et rembourré
pour prendre la lame de la tondeuse.
2.
Consulter la Figure 5-2 : Monter la lame de la tondeuse
à l’axe de lame avec ses pointes ailées orientées vers le
plateau de coupe. Utiliser la rondelle et le boulon de lame
actuels pour fixer la lame. Procéder avec soin au moment
d’installer le boulon de lame pour éviter de fausser ses filets.
3.
Serrer le boulon de lame au couple de serrage spécifié. Se
référer à la rubrique « Couples de serrage supplémentaires » à la page 34 pour connaître les couples de serrage
spécifiés.
4.
Si la tondeuse est attelée à un tracteur, relier de nouveau
l’arbre de transmission à l’arbre de prise de force du tracteur.
Se référer à la rubrique « Raccordement de l’arbre de
transmission » à la page 17.
Tondeuses de finition à évacuation par l’arrière FDR1648, FDR1660 et FDR1672 310-366M-FRC
27
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Entreposage à long terme
20821
Nettoyer, inspecter, entretenir et effectuer les réparations nécessaires sur l’outil lorsqu’il est entreposé pendant de longues
périodes et à la fin de la saison. Cela permettra de s’assurer que
l’appareil est prêt à l’emploi sur le terrain la prochaine fois qu’il
sera attelé à un tracteur.
Installation de la courroie trapézoïdale
Figure 5-4
Installation de la courroie trapézoïdale
Consulter la Figure 5-4 :
Ces illustrations apparaissent également sur les étiquettes
placées sur le dessus des plateaux de coupe de la tondeuse.
1.
Retirer le couvercle de courroie de droite suivi du couvercle
de courroie de gauche.
2.
Détendre la courroie en desserrant le boulon à œil (no 1) et
en retirant le ressort (no 3) de la tringle de la chaîne sous
tension (no 2).
3.
Retirer la courroie usagée des poulies après avoir relâché la
tension.
4.
Installer la courroie neuve en l’enroulant sur les poulies
comme illustré.
5.
S’assurer que la courroie est insérée correctement dans
toutes les rainures des poulies, puis tendre la courroie en
montant le ressort de tension (no 3) sur la liaison de chaîne
de tension (no 2) et la liaison de chaîne dans le boulon à œil
(no 1). Serrer le boulon à œil pour tendre la courroie neuve.
6.
Pour vérifier la tension de la courroie, se référer à la rubrique
« Tension de la courroie » à la page 25.
7.
Réinstaller tous les couvercles de courroie et les retenir en
place au moyen de la quincaillerie.
1.
Toujours arrêter le tracteur en suivant les directives à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 23
avant d’en descendre.
2.
Nettoyer toute saleté et graisse qui peuvent avoir été accumulées sur le plateau de coupe et les pièces mobiles.
Nettoyer toute saleté compactée de la partie inférieure du
plateau de coupe, puis bien laver la surface à l’aide d’un
tuyau d’arrosage. Une couche d’huile peut également être
appliquée sur la zone inférieure du plateau de coupe afin de
réduire l’oxydation.
3.
Vérifier l’usure des lames et des boulons de lame, et les
remplacer au besoin. Se référer à la rubrique « Entretien
des lames » à la page 26.
4.
Inspecter la tondeuse afin de détecter toute pièce desserrée,
endommagée ou usée; régler ou remplacer au besoin.
5.
Repeindre les endroits où la peinture est usée ou éraflée afin
de prévenir la rouille. Consulter le concessionnaire Land Pride
pour obtenir une peinture de retouche aérosol. La peinture est
également disponible dans des bouteilles de retouche avec
une brosse, en pinte US et en gallon US en ajoutant les extensions TU, QT ou GL au numéro de pièce d’aérosol.
Peinture de retouche Land Pride
No
de pièce
821-011C
821-066C
821-070C
6.
7.
8.
9.
Description de la pièce
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE LP BEIGE
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE ORANGE
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE GP
NOIR BRILLANT
Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou
manquantes.
Graisser comme indiqué à la rubrique « Commande de
pièces de rechange » de la présente section commençant
à la page 28.
Entreposer la tondeuse sur une surface de niveau dans un
endroit propre et sec. L’entreposage à l’intérieur permettra
de réduire l’entretien et augmentera la durée de vie de la
tondeuse.
Suivre les instructions de dételage à la page 24 en déconnectant le tracteur de la tondeuse.
Commande de pièces de rechange
Land Pride offre de l’équipement en couleur beige standard
d’usine avec des reflets noirs. Cet outil est également disponible
en couleur orange.
Lors de la commande d’une couleur en option, le numéro en
suffixe correspondant à la couleur doit être ajouté à la fin du
numéro de pièce. Les pièces commandées sans le numéro en
suffixe seront fournies en couleurs standard d’usine.
82 . . . . . . . . .Orange
85 . . . . . . . . Noir
Par exemple, lorsque l’on commande une pièce de rechange
dont le numéro est 555-555C et que la pièce actuelle est orange,
ajouter le suffixe 82 à la fin du numéro pour que le numéro de la
pièce de rechange se lise 555-555C82.
28
Tondeuses de finition à évacuation par l’arrière FDR1648, FDR1660 et FDR1672 310-366M-FRC
6 janvier 2022
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Points de lubrification
Légende de
lubrification
Lubrifiant en aérosol
à multiples usages
Graisse de lubrification
à multiples usages
Lubrification à l’huile
à multiples usages
50
heures
Intervalles en heures auxquels
la lubrification est requise
25
heures
Joints universels de l’arbre de transmission
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
24871
Quantité : Quatre à huit pompes
20
heures
Roulements de tube intérieur
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
24871
Quantité : Au besoin
20
heures
Profils d’arbre de transmission
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
24873
6 janvier 2022
Quantité : Nettoyer et enduire le tube profilé intérieur de l’arbre
de transmission au moyen d’un léger film de graisse, puis
remonter.
Tondeuses de finition à évacuation par l’arrière FDR1648, FDR1660 et FDR1672 310-366M-FRC
29
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Ne pas remplir excessivement.
30215
MÉTHODE 1 :
VISSER COMPLÈTEMENT LA JAUGE, PUIS LA DÉVISSER POUR
VÉRIFIER LE NIVEAU. LE NIVEAU D’HUILE DEVRAIT SE SITUER
ENTRE LES DEUX MARQUES SUR LA JAUGE. SI LE NIVEAU EST
SOUS LA MARQUE INFÉRIEURE, AJOUTER DE L’HUILE.
Au
besoin
Boîte de transmission
IMPORTANT : Ne pas remplir la boîte de transmission d’un
volume d’huile excessif. L’huile prend de l’expansion une fois
chaude. S’assurer que l’outil est de niveau et que l’huile est
refroidie avant de vérifier le niveau d’huile.
MÉTHODE 2 :
L’HUILE DEVRAIT SE SITUER AU NIVEAU DU BAS
DU TROU. AJOUTER DE L’HUILE PAR LE TROU DE
LA JAUGE JUSQU’À CE QU’ELLE EN RESSORTE.
Méthode 1 : Dévisser la jauge avec mise à l’air libre supérieure
(no 1) au moyen d’une clé. Essuyer l’huile de la jauge et visser
celle-ci sans la serrer. Dévisser la jauge et vérifier le niveau
d’huile sur celle-ci. Si le niveau d’huile se trouve sous la marque
de niveau inférieure, ajouter le lubrifiant pour engrenages recommandé dans l’orifice de la jauge jusqu’à ce que l’huile atteigne la
marque supérieure sur la jauge. Réinstaller et serrer la jauge
avec mise à l’air libre.
IMPORTANT : Cet outil est expédié avec une jauge avec
mise à l’air libre emballée dans le sac du Manuel d’utilisateur
et doit avoir été installé dans la boîte de transmission par le
concessionnaire. Consulter le concessionnaire si la jauge
avec mise à l’air libre n’est pas comprise dans l’emballage.
Méthode 2 : Retirer le bouchon de remplissage d’huile latéral
(no 2). Si le niveau d’huile se trouve en dessous du fond du trou du
bouchon, ajouter le lubrifiant pour engrenages recommandé dans
le trou supérieur de la jauge jusqu’à ce que l’huile s’écoule du trou
du bouchon latéral. Réinstaller et serrer le bouchon de remplissage d’huile latéral (no 2) et la jauge avec mise à l’air libre (no 1).
REMARQUE : Au moyen d’une pompe aspirante ou à
siphon, retirer l’huile de la boîte de transmission si celle-ci
n’est pas munie d’un bouchon de vidange d’huile.
Type de lubrification : Lubrifiant pour engrenages 80-90W EP
Quantité : Remplir jusqu’à ce que l’huile atteigne la marque supérieure sur la jauge ou commence à s’écouler du trou du bouchon
latéral à l’intérieur de la boîte de transmission.
25
heures
Douilles de support de roue et roulements
de roue
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
35788
25
heures
Roulement des moyeux d’axe de lame
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
35787
30
Tondeuses de finition à évacuation par l’arrière FDR1648, FDR1660 et FDR1672 310-366M-FRC
6 janvier 2022
Table des matières
Section 6 : Spécifications et capacités
Section 6 : Spécifications et capacités
Tondeuses de finition à plateau de coupe plat de la série FDR16
Liste
Numéros de modèles
Spécifications et capacités
FDR1660
FDR1648
Puissance maximale – Moteur
FDR1672
30 kW (40 hp)
Largeur de coupe
122 cm (48 po)
152 cm (60 po)
183 cm (72 po)
Largeur hors tout
128,27 cm (50 1/2 po)
158,8 cm (62 1/2 po)
189,2 cm (74 1/2 po)
Hauteur
91,4 cm (36 po)
91,4 cm (36 po)
91,4 cm (36 po)
Longueur
152 cm (60 po)
170 cm (67 po)
183 cm (72 po)
220,45 kg (486 lb)
262 kg (577 lb)
281 kg (619 lb)
Poids
Hauteur de coupe
[intervalles de 1,27 cm (1/2 po)]
1,91 à 13,3 cm (3/4 à 5 1/4 po)
Épaisseur du matériau
du plateau de coupe
Vitesse de la pointe de lame
Construction des lames –
3 chaque
0,48 cm (3/16 po)
82,3 m/s (16 203 pi/min)
92,4 m/s (18 195 pi/min)
92,1 m/s (18 130 pi/min)
Acier allié traité à la chaleur
de 0,64 x 6,35 x 42,9 cm
(1/4 x 2 1/2 x 16 7/8 po)
Acier allié traité à la chaleur
de 0,64 x 6,35 x 53 cm
(1/4 x 2 1/2 x 21 po)
Acier allié traité à la chaleur
de 0,64 x 6,35 x 63,5 cm
(1/4 x 2 1/2 x 25 po)
Options de lames
Lames de série : Hauteur de levage moyenne
Lames en option : Hauteur de levage basse, hauteur de levage élevée et déchiquetage
Chevauchement de lames
3,18 cm (1 1/4 po)
Axes de lame
Moyeux graissables en fonte, diamètre de 3,49 cm (1 3/8 po)
Évacuation
Arrière
Attelage
Catégorie I
Attelage inférieur
Chape mobile avec goupilles plaquées
Bielle supérieure
Chape mobile
Roues de jauge de type roulette
Caoutchouc plein, 8,25 cm x 25,4 cm (3 1/4 po x 10 po)
Axe de roulette
Diamètre de 2,54 cm (1 po) avec bague de nylon
Train de transmission
Prise de force de 540 tr/min
Boîte de transmission avec boîtier en fonte et engrenages biseautés présentant un rapport de 1:2,83.
Courroie trapézoïdale simple à ressort
Contenance et type d’huile
de la boîte de transmission
1,2 L (2,5 chopines) de lubrifiant pour engrenages 80-90W EP
Arbre de transmission
Robuste avec raccord rapide ASAE, catégorie 2
Rouleau avant
En option
Compatible avec le dispositif
d’attelage éclair
Non
Oui
Oui
FDR1648 = 152
FDR1648
= cm
60"
FDR1660 = 170 cm
FDR1660
=
67"
FDR1672 = 183 cm
FDR1672 = 72"
MIN.
91,4 cm
36de
" MIN.
MAX. de 102,87
cm
40-1/2"
MAX.
24,1
cm"
9-1/2
FDR1648 = 128,27
cm
FDR1648
= 50-1/2"
FDR1660 = 158,8 cm
FDR1660
62-1/2
FDR1672 = =
189,2
cm "
FDR1672 = 74-1/2"
6 janvier 2022
FDR1648 = 146,7 cm
FDR1648
= 57 3/4"
FDR1660 = 164,5 cm
FDR1660
64-3/4
"
FDR1672 = =
177,2
cm
FDR1672 = 69-3/4"
Tondeuses de finition à évacuation par l’arrière FDR1648, FDR1660 et FDR1672 310-366M-FRC
26965
31
Table des matières
Section 7 : Caractéristiques et avantages
Section 7 : Caractéristiques et avantages
Tondeuses de finition de la série FDR16
Caractéristiques
Avantages
Trois largeurs de coupe
122, 152, 183 cm (48, 60, 72 po) pouvant s’adapter aux différents formats nécessaires.
Puissance nominale de la boîte
de transmission
Puissance de 11 à 30 kW (15 à 40 hp) pour s’adapter à un vaste éventail de tracteurs.
Évacuation par l’arrière
Une dispersion large et uniforme des tontes laisse une mince couche directement derrière la tondeuse
plutôt qu’en andain sur le côté. Empêche de projeter l’herbe dans les endroits indésirés. Plus facile
de tondre la pelouse autour des objets.
Déflecteurs
Intégrés pour entraîner les débris et les objets propulsés vers le bas.
Points d’attelage inférieurs à chape
Permettent un raccordement facile en vue de retirer les goupilles et de les remettre dans les chapes.
Attelage à trois points flottant
Les points d’attelage supérieur et inférieur flottent de haut en bas, ce qui permet à la tondeuse de flotter
sur un terrain inégal.
Avant de plateau de coupe
en forme de rouleau
Rebords laminés de 0,48 cm (3/16 po) du plateau de coupe avant qui procurent une robustesse et une
résistance accrue aux impacts.
Concept de cadre sur plateau
de coupe
Le cadre élimine la tension au niveau du plateau de coupe en le supportant.
Épaisseur du plateau de coupe
de 0,48 cm (3/16 po)
Plateau de coupe épais qui contribue à la résistance et à la longévité. Supports d’axe renforcés.
Les points d’attelage inférieurs
s’ajustent vers l’intérieur et vers
l’extérieur.
Conviennent à plusieurs configurations de tracteur; il suffit de visser et de dévisser.
Pneus en caoutchouc plein
Des pneus en caoutchouc plein sont retenus entre les demi-jantes; ils sont boulonnés et à l’épreuve
des crevaisons. Les roulements à rouleaux procurent une durée de vie prolongée.
Bras de roue de jauge robustes
Les bras de roue de jauge de 0,64 cm (1/4 po) augmentent la résistance.
Roues de jauge mal alignées
Les roues arrière ne sont pas alignées sur les roues avant, ce qui a pour effet de ne pas écraser la
pelouse.
Pointe de lame à haute vitesse
Pour réaliser une coupe plus propre et mieux disperser les tontes de gazon.
122 cm (48 po) = 82,3 m/s (16 203 pi/min)
152 cm (60 po) = 92,4 m/s (18 195 pi/min)
183 cm (72 po) = 92,1 m/s (18 130 pi/min)
Lames au choix
Des lames à hauteur de levage basse, à hauteur de levage élevée ou de déchiquetage sont disponibles
afin de répondre aux besoins et aux utilisations particulières des clients.
Chevauchement de lames
Un chevauchement des lames de 3,18 cm (1 1/4 po) évite les soubresauts dans les virages serrés.
Roulements à rouleaux robustes et
axes usinés de 3,49 cm (1 3/8 po)
Roulements à rouleaux qui assurent un fonctionnement doux et silencieux; axes usinés de 3,49 cm
(1 3/8 po) pour assurer durabilité, rendement équilibré et précision. Boîtiers en fonte qui augmentent la
protection et la durabilité.
Axes de graissage supérieurs
S’assurer que la graisse atteint le roulement supérieur. Aucun carter de protection à retirer.
Courroie en Kevlar à coupe
en B simple
Concept simple à courroie unique. Le Kevlar augmente la résistance.
Protège-courroies en ABS
formés sous vide
Aucun grattage, aucun cliquetis.
Galet tendeur libre à ressort
Procure une tension constante et adéquate au niveau de la courroie. Préférable à l’ajustement de la boîte
de transmission pour modifier la tension de la courroie.
Attelage supérieur
L’attelage supérieur présente deux points de raccordement, ce qui procure une force de levage plus
considérable pour les tracteurs plus petits.
Garantie limitée de cinq ans
pour la boîte de transmission
Démontre notre confiance en l’intégrité de la boîte de transmission. Cinq ans sur les pièces et sur la
main-d’œuvre avec numéro de série 329841+.
Support d’arbre de transmission
Pour faciliter le raccordement et l’entreposage de l’arbre de transmission. Empêche l’arbre de transmission de toucher le sol.
Compatible avec le dispositif
d’attelage éclair
Compatible avec le dispositif d’attelage éclair Land Pride pour une rapidité d’installation et de retrait qui
augmente la productivité [sauf 122 cm (48 po)].
32
Tondeuses de finition à évacuation par l’arrière FDR1648, FDR1660 et FDR1672 310-366M-FRC
6 janvier 2022
Table des matières
Section 8 : Dépannage
Section 8 : Dépannage
Tableau de dépannage
Problème
Glissement de la courroie
Plaques de pelouse non
coupée
Vibration excessive
Boîte de transmission
bruyante
Les lames arrachent l’herbe.
Tonte inégale
Tracteur affaissé sous
le poids de la tondeuse
6 janvier 2022
Solution
Tondeuse de finition obstruée
Débrancher et nettoyer le plateau de coupe de la tondeuse.
Débris dans la poulie
Retirer les carters de protection d’écran du protège-courroie et
nettoyer les poulies.
Basse tension de ressort de la courroie
Serrer le boulon de tension du ressort.
Courroie usée
Remplacer la courroie.
Le régime du tracteur est trop faible.
Tondre à plein régime (540 tr/min au niveau de la prise de force).
Vérifier la vitesse de prise de force et le moteur du tracteur.
Vitesse au sol trop rapide
Passer à une vitesse inférieure.
Lame endommagée ou émoussée
Affûter et équilibrer ou remplacer la lame.
Tension incorrecte de la courroie
Tendre à nouveau la courroie. Se référer à la rubrique « Tension de
la courroie » à la page 25.
Rotation incorrecte de la lame
Installer une lame à rotation correcte.
Arbre de transmission tordu
Remplacer les arbres de transmission tordus.
Lame brisée ou tordue
Remplacer la lame.
Traverse non centrée sur la fourche
Démonter et inspecter pour des aiguilles mal situées ou un
capuchon de roulement endommagé.
Débris dans les poulies ou sur le plateau
de coupe de la tondeuse
Retirer le carter de protège-courroie et éliminer les débris dans la
zone de la courroie et au niveau des poulies.
Poulies endommagées ou mal alignées
Remplacer ou aligner les poulies.
Courroie d’entraînement endommagée
Remplacer la courroie d’entraînement et vérifier si elle touche un
composant du plateau de coupe.
Dégagement insuffisant entre les carters
de protection du protège-courroie et
la courroie
Retirer les carters de protection du protège-courroie et éliminer les
débris dans la zone de la courroie et au niveau des poulies.
Bas niveau de lubrifiant
Vérifier le niveau de lubrifiant.
Coupe trop basse
Augmenter la hauteur de coupe en ajustant les roues.
Crêtes sur le terrain
Modifier le sens de la tonte.
Vitesse élevée au virage
Réduire la vitesse lors des virages.
Vitesse au sol trop rapide
Passer à une vitesse inférieure.
La tondeuse n’est pas de niveau.
Mettre la tondeuse de niveau.
Tension incorrecte de la courroie
Tendre à nouveau la courroie. Se référer à la rubrique « Tension de
la courroie » à la page 25.
Lames émoussées
Affûter et équilibrer ou remplacer les lames.
Le régime du tracteur est trop faible.
Tondre au régime nominal de prise de force du tracteur (prise de
force de 540 tr/min).
Vitesse au sol trop rapide
Passer à une vitesse inférieure.
Herbe trop humide
Attendre que l’herbe soit sèche.
Herbe trop haute
Augmenter la hauteur de coupe de la tondeuse et couper la
pelouse à deux reprises.
Débris enroulés autour des axes
ou des lames de la tondeuse
Nettoyer la tondeuse.
La puissance nominale de la prise
de force du tracteur est trop faible.
Augmenter la hauteur de coupe de la tondeuse et couper la
pelouse à deux reprises. Passer à une vitesse inférieure. Utiliser
un tracteur d’une puissance plus élevée.
Levage trop haut des lames
Utiliser des lames à une hauteur de levage plus basse si celles-ci
coupent l’herbe d’une manière satisfaisante.
Le régime du tracteur est trop faible.
Tondre au régime nominal de prise de force du tracteur (prise de
force de 540 tr/min).
Vitesse au sol trop rapide
Passer à une vitesse inférieure.
Tondeuses de finition à évacuation par l’arrière FDR1648, FDR1660 et FDR1672 310-366M-FRC
33
Table des matières
Section 9 : Tableau des couples de serrage
Section 9 : Tableau des couples de serrage
Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques
Identification de tête de boulon
Taille de
boulon
(pouces)
po-F/po 1
Grade 2
N·m
2
Grade 5
pi-lb
3
N·m
pi-lb
N·m
7,4
1/4 po – 28
8,5
6
13
10
5/16 po – 18
15
11
24
17
5/16 po – 24
17
13
26
19
37
11
Taille de
boulon
(métrique)
Grade 8
1/4 po – 20
5,6
Identification de tête de boulon
8
pi-lb
mm x pas
4
5.8
8.8
10.9
Classe 5.8
Classe 8.8
Classe 10.9
N·m
pi-lb
N·m
pi-lb
N·m
pi-lb
12
M5 x 0,8
18
14
M6 x 1
7
5
11
8
15
11
33
25
M8 x 1,25
17
12
26
19
36
27
27
M8 x 1
18
13
28
21
39
29
16
4
3
6
5
9
7
3/8 po – 16
27
20
42
31
59
44
M10 x 1,5
33
24
52
39
72
53
3/8 po – 24
31
22
47
35
67
49
M10 x 0,75
39
29
61
45
85
62
7/16 po – 14
43
32
67
49
95
70
M12 x 1,75
58
42
91
67
125
93
7/16 po – 20
49
36
75
55
105
78
M12 x 1,5
60
44
95
70
130
97
1/2 po – 13
66
49
105
76
145
105
M12 x 1
90
66
105
77
145
105
150
1/2 po – 20
75
55
115
85
165
120
M14 x 2
92
68
145
105
200
9/16 po – 12
95
70
150
110
210
155
M14 x 1,5
99
73
155
115
215
160
9/16 po – 18
105
79
165
120
235
170
M16 x 2
145
105
225
165
315
230
5/8 po – 11
130
97
205
150
285
210
M16 x 1,5
155
115
240
180
335
245
5/8 po – 18
150
110
230
170
325
240
M18 x 2,5
195
145
310
230
405
300
3/4 po – 10
235
170
360
265
510
375
M18 x 1,5
220
165
350
260
485
355
3/4 po – 16
260
190
405
295
570
420
M20 x 2,5
280
205
440
325
610
450
7/8 po – 9
225
165
585
430
820
605
M20 x 1,5
310
230
650
480
900
665
780
7/8 po – 14
250
185
640
475
905
670
M24 x 3
480
355
760
560
1 050
1 po – 8
340
250
875
645
1 230
910
M24 x 2
525
390
830
610
1 150
845
1 po – 12
370
275
955
705
1 350
995
M30 x 3,5
960
705
1 510
1 120
2 100
1 550
1 1/8 po – 7
480
355
1 080
795
1 750
1 290
M30 x 2
1 060
785
1 680
1 240
2 320
1 710
1 1/8 po – 12
540
395
1 210
890
1 960
1 440
M36 x 3,5
1 730
1 270
2 650
1 950
3 660
2 700
1 1/4 po – 7
680
500
1 520
1 120
2 460
1 820
M36 x 2
1 880
1 380
2 960
2 190
4 100
3 220
1 1/4 po – 12
750
555
1 680
1 240
2 730
2 010
1
po-F/po = diamètre nominal de filets en pouce – filets au pouce
1 3/8 po – 6
890
655
1 990
1 470
3 230
2 380
2
N·m = newtons-mètres
1 3/8 po – 12
1 010
745
2 270
1 670
3 680
2 710
3
pi-lb = pied-livre
1 1/2 po – 6
1 180
870
2 640
1 950
4 290
3 160
4 mm
1 1/2 po – 12
1 330
980
2 970
2 190
4 820
3 560
x pas = diamètre nominal de filets en millimètre x pas du filet
Tolérance du couple +0 %, -15 % de couples de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés ci-dessus.
Tous les contre-écrous ou attaches lubrifiées : Utiliser 75 % du couple de serrage. (c.-à-d. 1/2 po – 13 GR5 = 103 N·m; 75 % de 103 ou
0,75 x 103 = 77 N·m)
Couples de serrage supplémentaires
Boulon de lame GR8 de 1/2 po – 20 UNF
34
Serrer le boulon à 102 N·m (75 pi-lb).
Tondeuses de finition à évacuation par l’arrière FDR1648, FDR1660 et FDR1672 310-366M-FRC
6 janvier 2022
Table des matières
Section 10 : Garantie
Section 10 : Garantie
Garantie
Land Pride garantit à l’acheteur original que ce produit Land Pride sera exempt de tout
défaut de matériaux et de fabrication à compter de la date d’achat par l’utilisateur final selon
les dispositions suivantes lorsque le produit sert à l’usage prévu et dans des conditions
normales d’utilisation personnelle et d’entretien.
Appareil et arbres de transmission hors tout : Un an sur les pièces et
sur la main-d’œuvre
Boîte de transmission : (Numéro de série 329841+) cinq ans sur les pièces et
sur la main d’œuvre.
Courroies, lames, disques d’embrayage à l’intérieur de limiteur de couple
à friction et pneus : Considérés comme étant des pièces d’usure
Cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse
par Land Pride et à l’installation par le concessionnaire de toute pièce de rechange; elle ne
couvre pas les pièces d’usure normale comme les lames, les courroies, les dents, etc. Land
Pride se réserve le droit d’inspecter tout équipement ou toute pièce faisant l’objet d’une
réclamation pour défaut de matériaux ou de fabrication.
Cette garantie ne couvre aucune pièce ou produit qui selon le jugement de Land Pride
aurait fait l’objet de mésusage, aurait subi des dommages par accident ou par manque
d’entretien ou de service normal, ou qui aurait été réparé ou altéré d’une façon qui nuit à
son rendement ou à sa fiabilité, ou qui aurait été utilisé à des fins autres que celle pour
laquelle le produit a été conçu. Le mésusage comprend également spécifiquement le fait de
ne pas maintenir correctement les bons niveaux d’huile, les points de graissage et les
arbres de transmission.
Les réclamations au titre de la présente garantie doivent être faites auprès du concessionnaire ayant vendu le produit à l’origine et les ajustements au titre de la garantie doivent
se faire par l’intermédiaire dudit concessionnaire. Land Pride se réserve le droit d’apporter
des modifications à tout matériau ou à toute conception du produit, en tout temps et sans
avis préalable.
Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Land Pride responsable
de tout dommage quelconque, direct, consécutif ou lié à la propriété. Par ailleurs,
Land Pride décline toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à une
cause indépendante de sa volonté. Cette garantie ne s’applique pas aux pertes de récoltes,
à toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux fournitures, aux appareils loués ou à
toute autre cause.
Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en
vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et
d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la
présente garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente.
Pour que cette garantie soit valable, elle doit être enregistrée auprès de Land Pride dans
un délai de 30 jours à compter de la date d’achat.
IMPORTANT : Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette
information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Numéro de modèle ____________________
6 janvier 2022
Numéro de série ____________________
Tondeuses de finition à évacuation par l’arrière FDR1648, FDR1660 et FDR1672 310-366M-FRC
35
Siège social : P.O. Box 5060
Salina, Kansas 67402-5060 É.-U.
www.landpride.com

Manuels associés