RLS 50/E | Riello RLS 38/E Installation manuel

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
RLS 50/E | Riello RLS 38/E Installation manuel | Fixfr
Instructions pour installation, utilisation et entretien
F
Brûleurs mixtes fioul/gaz
Fonctionnement à deux allures progressif ou modulant pour applications à gaz
Fonctionnement à deux allures progressif pour applications à fioul
CODE
MODÈLE
20110085
C9333453
C9333400 - C9333410 - C9333401
RLS 38/E
RLS 50/E
RLS 50/E
20027067 (9) - 03/2016
Traduction des instructions d’origine
Index
1
Informations et instructions générales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.1
Informations sur le manuel d'instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.1.1
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.1.2
Risques généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.1.3
Autres symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.1.4
Livraison du système et du manuel d'instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.2
Garantie et responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
Sécurité et prévention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.1
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.2
Formation du personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3
Description technique du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.1
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.2
Données électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.3
Désignation des modèles de brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.4
Emballage - poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.5
Description du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.6
Dimensions du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.7
Équipement fourni de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.8
Plage de puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.9
Dimensions minimales du foyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.10
Boîte de contrôle pour le rapport air/combustible (LMV36.5...) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.11
Actionneurs (SQM33.5...). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1
Notes sur la sécurité pour l'installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2
Manutention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.3
Contrôles préliminaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.4
Plaque de la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.5
Longueur de la buse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.6
Fixation du brûleur à la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.7
Installation du gicleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.7.1
Choix de gicleurs pour la 1e et la 2e allure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.7.2
Montage du gicleur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.8
Remontage du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.9
Pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.9.1
Amorçage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.10
Système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.10.1 Alimentation en combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.11
Raccordements hydrauliques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.12
Conduite de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.13
Rampe gaz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.14
Pression du gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.15
Branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.15.1 Câbles d'alimentation et passage des connexions externes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
18
18
18
18
19
19
19
20
20
21
21
21
22
22
23
23
24
24
25
25
5
Démarrage, réglage et fonctionnement du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1
Notes sur la sécurité pour le premier démarrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.2
Réglages avant l’allumage - fonctionnement à fioul. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.2.1
Réglage de la tête de combustion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.2.2
Pressostat de fioul seuil minimum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.2.3
Réglage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.3
Réglages avant l’allumage - fonctionnement à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.3.1
Allumage du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
26
26
26
26
26
27
27
1 FR
3
3
3
3
3
4
4
20027067
Index
5.4
5.4.1
5.4.2
5.5
5.5.1
5.5.2
5.5.3
5.6
5.6.1
5.7
5.8
5.9
Démarrage du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du débit gaz/air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du débit fioul/air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du brûleur - fonctionnement à fioul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pressostat de fioul seuil minimum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du brûleur - fonctionnement à gaz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pressostat de gaz seuil minimum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pressostat d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mesure du signal de flamme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôles finaux (avec le brûleur en fonctionnement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
28
28
29
29
29
29
29
29
30
30
30
6
Entretien
6.1
6.2
6.2.1
6.2.2
6.3
6.3.1
...........................................................................................
Notes sur la sécurité pour l'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programme d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fréquence d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ouverture du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pour fermer le brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
31
31
31
31
33
33
A
Annexe - Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
B
Annexe - Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
C
Annexe - Rapport de démarrage du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
20027067
2 FR
Informations et instructions générales
1
Informations et instructions générales
1.1
Informations sur le manuel d'instructions
1.1.1
Introduction
DANGER: ÉCRASEMENT DE MEMBRES
Le manuel d'instructions est fourni avec le brûleur:
➤ il s'agit d'une partie intégrante et essentielle du produit et il ne
doit pas être séparé de celui-ci; il doit donc être soigneusement conservé pour toute référence postérieure et doit se
trouver avec le brûleur même si ce dernier change de propriétaire ou d'utilisateur ou s'il est transféré à un autre système.
En cas de perte ou d'endommagement, une nouvelle copie
doit être requises au Service technique après-vente de la
zone;
➤ Il a été conçu pour être utilisé par du personnel compétent;
➤ Il comprend des indications importantes ainsi que des instructions se rapportant aux mesures de sécurité lors de l'installation ainsi qu'au démarrage, l'utilisation et l'entretien du brûleur.
Ce symbole indique la présence de pièces mobiles:
danger d'écrasement de membres.
ATTENTION PIÈCES MOBILES
Ce symbole indique que vous devez garder les
membres éloignés des pièces mécaniques mobiles; danger d'écrasement.
DANGER: EXPLOSION
Ce symbole signale les endroits où une atmosphère explosive peut être présente. Une atmosphère explosive est définie comme un mélange dans des conditions atmosphériques - d'air et de
substances inflammables sous la forme de gaz, vapeurs, brouillard ou poussière dans lesquels, après
l'allumage, la combustion se répand à l'ensemble
du mélange non brûlé.
Symboles utilisés dans le manuel
Des symboles triangulaires de DANGER figurent dans certaines
parties du manuel. Leur prêter une attention particulière, vu qu'ils
indiquent une situation de danger potentiel.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION PERSONNEL
1.1.2
Risques généraux
Ces symboles indiquent l'équipement qui doit être
porté et conservé par l'opérateur pour la protection
contre les menaces pour la sécurité et/ou la santé
sur le lieu de travail.
Les dangers sont classifiés en 3 niveaux, comme indiqué ci-dessous.
DANGER
Niveau de risque maximum!
Ce symbole se rapporte à des opérations qui, si
elles ne s'exécutent correctement, causeront des
blessures graves, la mort ou bien des problèmes de
santé prolongés.
ATTENTION
Ce symbole se rapporte à des opérations qui, si
elles ne s'exécutent correctement, peuvent causer
des blessures gaves,la mort ou bien des problèmes
de santé prolongés.
PRÉCAUTION
Ce symbole se rapporte à des opérations qui, si
elles ne s'exécutent correctement, peuvent causer
des dégâts à la machine et/ou blesser des personnes.
1.1.3
OBLIGATION D'ASSEMBLER LE CAPOT ET
TOUS LES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ET DE
PROTECTION
Ce symbole signale l'obligation de remonter le capot et tous les dispositifs de sécurité et de protection du brûleur après toute opération de
maintenance, de nettoyage ou de contrôle.
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Ce symbole fait référence à l'utilisation de la machine vis-à-vis de l'environnement.
Autres symboles
INFORMATIONS IMPORTANTES
DANGER: COMPOSANTS SOUS TENSION
DANGER
Ce symbole indique des informations importantes
que vous devez garder à l'esprit.
Ce symbole se rapporte à des opérations qui, si
elles ne sont pas exécutées correctement, peuvent
provoquer des décharges électriques fatales.
➤
Ce symbole indique une liste.
DANGER: MATÉRIAU INFLAMMABLE
Ce symbole indique la présence de matériaux inflammables.
DANGER: BRÛLURE
Ce symbole indique les risques de brûlure dus aux
températures élevées.
3 FR
Abréviations utilisées
Ch.
Fig.
Page
Sec.
Tab.
Chapitre
Figure
Page
Section
Tableau
20027067
Informations et instructions générales
1.1.4
Livraison du système et du manuel
d'instructions
Lors de la livraison du système, il est important que:
➤ Le manuel d'instruction soit fourni à l'utilisateur par le fabricant
du système, avec la recommandation de le conserver dans la
salle où sera installé le générateur thermique.
➤ Le manuel d'instructions indique:
– le numéro de série du brûleur;
.........................................................................................
– l'adresse et le numéro de téléphone du centre d'assistance
le plus proche.
............................................................................................
............................................................................................
...................................................................................
1.2
Garantie et responsabilité
La garantie des produits neufs entre en vigueur à partir de la date
d'installation, selon les réglementations et/ou le contrat de vente
applicables. Au moment du premier démarrage, contrôler si le brûleur est complet.
ATTENTION
Le non-respect des informations figurant dans ce
manuel, toute négligence vis-à-vis du fonctionnement, toute installation incorrecte et modification
non autorisée auront pour effet d'annuler la garantie du brûleur.
Les droits de garantie et de responsabilité s'annuleront en cas de
dégâts causés aux objets ou de blessures aux personnes, si ces
dégâts ou blessures sont attribuables à l'une des causes suivantes:
➤ installation, démarrage, utilisation et entretien incorrects du
brûleur;
➤ utilisation inappropriée, incorrecte ou déraisonnable du brûleur;
➤ intervention de personnel non qualifié;
➤ modifications de l'équipement effectuées sans autorisation;
➤ utilisation du brûleur avec des dispositifs de sécurité défectueux, incorrectement mis en place et/ou qui ne fonctionnent
pas;
➤ installation d'éléments additionnels non testés sur le brûleur;
➤ alimentation du brûleur avec des combustibles inappropriés;
➤ défaillances dans le système d'alimentation en combustible;
➤ utilisation du brûleur même après une erreur et/ou une irrégularité;
➤ réparations et/ou inspections majeures exécutées de manière
incorrecte;
➤ modification de la chambre de combustion avec des inserts
empêchant le développement normal de la flamme établie
structurellement;
➤ surveillance et soins insuffisants ou inappropriés des composants du brûleur les plus enclins à l'usure;
➤ l'utilisation de composants non originaux, y compris les pièces
détachées, kits, accessoires et options;
➤ les cas de force majeure.
Le fabricant décline également toute responsabilité en cas de
non-respect du contenu du présent manuel.
20027067
4 FR
➤ Le fournisseur du système doit informer l'utilisateur sur:
– l'utilisation du système;
– tout essai supplémentaire pouvant s'avérer nécessaire
avant de démarrer le système;
– l'entretien et le besoin de faire contrôler le système au moins
une fois par an par un représentant du fabricant ou par un
autre technicien spécialisé.
Afin de garantir les contrôles périodiques, il est recommandé
de préparer un contrat d'entretien.
Sécurité et prévention
2
2.1
Sécurité et prévention
Introduction
Les brûleurs ont été conçus et construits d'après les réglementations et directives en vigueur et en observant les règles de sécurité
en matière technique reconnues et en tenant compte des situations
potentiellement dangereuses.
Il s'avère nécessaire, cependant, de tenir compte que l'utilisation
imprudente et maladroite du matériel peut exposer le personnel ou
des tiers à des risques de mort et endommager le brûleur ou
d'autres éléments. L'inattention, le manque de prévenance et l'excès de confiance sont souvent à l'origine d'accidents; cela est également vrai pour la fatigue et la somnolence.
Il est bon de se souvenir des indications suivantes:
➤ Le brûleur ne doit être utilisé que de la manière expressément
décrite ci-dessous. Toute autre utilisation doit être considérée
comme inappropriée et donc dangereuse.
Le type et la pression de combustible, la tension et la fréquence de
l'alimentation électrique, les débits minimaux et maximaux pour
lesquels le brûleur a été réglé, la pressurisation de la chambre de
combustion, les dimensions de la chambre de combustion et la
température de la salle doivent tous se trouver dans la plage des
valeurs indiquées dans le manuel d'instruction.
➤ Les modifications du brûleur pour altérer son rendement et sa
destination sont interdites.
➤ Le brûleur doit être utilisé sous des conditions exemplaires de
sécurité en matière technique. Toute perturbation pouvant
compromettre la sécurité doit être complètement éliminée.
➤ L'ouverture ou la manipulation des composants du brûleur
sont interdites, exception faite des pièces requérant l'entretien.
➤ Seules les parties considérées par le fabricant peuvent se
remplacer.
En particulier:
cela s'applique aux chaudières fonctionnant avec de l'eau, de la
vapeur, du combustible thermoconducteur et d'autres utilisations
expressément citées par le fabricant;
2.2
Le constructeur garantit la sécurité et le fonctionnement correct uniquement si tous les composants du
brûleur sont intacts et positionnés correctement.
ATTENTION
Formation du personnel
L'utilisateur est la personne, l'organisme ou la société ayant acquis
la machine et ayant l'intention d'en faire un usage spécifique. L'utilisateur est responsable de la machine et est chargé de former le
personnel la manipulant.
L'utilisateur:
➤ s'engage à confier la machine exclusivement à du personnel
qualifié et convenablement formé;
➤ s'engage à informer son personnel de manière convenable
sur l'application et l'observation des instructions de sécurité.
Dans ce but, il s'engage à s'assurer que tous connaissent les
instructions d'utilisation et de sécurité pour les tâches qui leur
incombent;
➤ Le personnel doit toujours suivre les indications de précaution
et de risque indiquées sur la machine.
➤ Le personnel ne doit pas réaliser, de sa propre initiative, des
tâches ou des interventions qui ne sont pas de son ressort.
➤ Le personnel est tenu d'informer ses supérieurs sur tout problème ou situation potentiellement dangereuse.
➤ Le montage de pièces d'autres marques, ou toute modification, peut modifier les caractéristiques de la machine et compromettre ainsi sa sécurité fonctionnelle. Le fabricant décline
donc toute responsabilité pour tout dommage qui pourrait être
provoqué par l'utilisation de pièces non-originales.
5 FR
En outre:
➤ l'utilisateur doit prendre toutes les mesures
nécessaires pour empêcher les personnes non
autorisées d'accéder à la machine;
➤ l'utilisateur doit informer le fabricant en cas de
défaut ou de dysfonctionnement des systèmes
de prévention des accidents, ainsi que de toute
situation de danger présumée.
➤ Le personnel doit toujours utiliser l'équipement
de protection individuelle prescrit par la loi et
suivre les indications figurant dans ce manuel.
20027067
Description technique du brûleur
3
3.1
Description technique du brûleur
Données techniques
Modèle
Puissance (1)
Débit (1)
2e allure
min. 1e allure
MBtu/h(4)
kW
GPH
MBtu/h(4)
kW
GPH
RLS 38/E
RLS 50/E
882 - 1666
258 - 488
6,3 - 11,9
434
127
3,1
1092 - 2198
320 - 644
7,8 - 15,7
546
160
3,9
Combustible
#2 fioul
Gaz naturel/propane
Pression du gaz au débit maximum (2)
Gaz: gaz naturel
Fonctionnement
po CE
Gicleurs
Température ambiante
Température de l’air comburant
Niveaux de bruit (3) Pression sonor
Puissance sonore
5,11
5,51
Fioul: bas-haut-bas
Gaz: bas-haut-bas ou modulant
2
32 - 104 (0 - 40 °C)
140 (60 °C)
nombre
°F
°F max.
70
81
dB(A)
72
83
Tab. A
Conditions de référence: température ambiante de 68 °F (20 °C) - pression barométrique de 394 po CE - altitude de 329 pi.
(2) Pression à la prise 7) (Fig. 2 à la page 8), avec pression nulle dans la chambre de combustion et puissance maximale du brûleur.
(3) Pression sonore mesurée dans le laboratoire de combustion du constructeur, avec le brûleur fonctionnant sur la chaudière d'essai, à la puissance maximale. La puissance sonore est mesurée grâce à la méthode en « champ libre », prévue par la norme EN 15036, et conformément à la précision de
mesure « Précision : Catégorie 3 », comme décrit par norme EN ISO 3746..
(4) Valeurs Btu équivalentes basées sur 1 USGPH = 140 000 Btu/h.
(1)
3.2
Données électriques
Modèle
Code RBNA
Alimentation du circuit de contrôle
Alimentation générale (+/-10 %)
Moteur du ventilateur
RLS 38/E
20110085
Condensateur du moteur
Moteur de la pompe
Condensateur du moteur de la pompe
Huile
Transformateur d'allumage
Consommation électrique
Cons. électrique du circuit de contrôle
Consommation électrique totale
Protection électrique
Gaz
V/Ph/Hz
V/Ph/Hz
rpm
W - HP
V
A
µF
tr/min
V
W - HP
A
µF
V1 - V2
I1 - I2
V1 - V2
I1 - I2
W
W max.
W
RLS 50/E
C9333453
120/1/60
120/1/60
3.400
370 - 0,5
120
5,2
50
3.450
550 - 0,75
115
9,8
20
3.250
120
90 - 0,12
2,2
12,5
120 V - 2 x 5 kV
3,7 A - 35 mA
120 V - 1 x 7 kV
1,6 A - 23 mA
600
1100
750
1350
1850
NEMA 1
Tab. B
20027067
6 FR
Description technique du brûleur
Code RBNA
Alimentation du circuit de contrôle
Alimentation générale (+/-10 %)
Moteur du ventilateur
C9333400
V/Ph/Hz
V/Ph/Hz
tr/min
W - HP
V
A
tr/min
W - HP
V
A
µF
V1 - V2
I1 - I2
W
W max.
W
Moteur de la pompe
Condensateur du moteur de la pompe
Transformateur d’allumage
Consommation électrique
Cons. électrique du circuit de contrôle
Consommation électrique totale
Protection électrique
C9333410
120/1/60
460/3/60
3 400
550 - 0,75
460
1,6
3 250
90 - 0,12
120
1,55
12,5
120 V - 2 x 5 kV
2,7 A - 30 mA
950
750
1 700
NEMA 1
208-220/3/60
3 400
550 - 0,75
208 - 230
3,2
C9333401
575/3/60
3 450
550 - 0,75
575
1,3
Tab. C
3.3
Désignation des modèles de brûleur
Modèle
Code
Code RBNA
Tension
Surveillance de flamme
RLS 38/E
20109673
20110085
120/1/60
Brûleur monté
RLS 50/E
20108619
C9333453
120/1/60
Brûleur monté
C9333400
208/220/3/60
C9333410
460/3/60
C9333401
575/3/60
RLS 50/E
20027085
RLS 50/E
20025562
Brûleur monté
Brûleur monté
Tab. D
3.4
Emballage - poids
Les brûleurs sont montés sur des patins. Les dimensions extérieures de l’emballage sont indiquées dans le (Tab. E).
Le poids du brûleur complet avec son emballage est montré dans
le (Tab. E).
pouces
A
B
RLS 38/E
47
1/
23
5/
8
47
1/
23
5/
8
RLS 50/E
4
4
po
po
C
po
po
livres
27
31/ po
32
154
27
31/ po
32
154
D36
Fig. 1
Tab. E
7 FR
20027067
Description technique du brûleur
3.5
Description du brûleur
12
9
29
13
57
19
11
55
10
23
14 30
28
40
20
48
49
50
51
5
31
56
36
16
17 18
24
21
32
34
33
15 3 1
25
35
58
37
D10464
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
Tête de combustion
Électrodes d’allumage
Vis pour le réglage de la tête de combustion
Manchon
Pressostat d’air
Prise de pression d’air - tête
Prise de pression du gaz et vis de fixation de la tête
Vis fixant le ventilateur au manchon
Glissières pour ouvrir le brûleur et inspecter la tête de combustion
Pompe
Électrovanne de sécurité
Vanne du fioul à débit réduit
Servomoteur d’air
Scanner UV
Servomoteur de gaz
Entrée d’air côté ventilateur
Raccord d’entrée du gaz
Bride de montage de la chaudière
Disque de stabilité de flamme
Regard d’inspection de la flamme
Sélecteur fioul/gaz
Contacteur du moteur du ventilateur et
relais thermique avec bouton de déblocage
Boîte de contrôle pour contrôler la
flamme et le rapport air/combustible
20027067
27
23
45
34
8
9
26
39
46
4
5
6
7
41
2
47
8
42
1
2
3
52
53
54
4
43
44
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
7
6
28
59
22
36
Interrupteur marche/arrêt
Bornier du brûleur
Pressostat de fioul seuil minimum
Moteur de la pompe
Anneaux de levage
Vanne du fioul à haut réduit
Prise du pressostat d’air
Condensateur du moteur de la pompe
Interrupteur «local/à distance»
Bouton de coupure d’alarme
Trous en option
Préinstallation pour l’alarme
Câbles d’entrée de l’alimentation et du
dispositif de contrôle/sécurité
Fusible auxiliaire
Bornes de masse
Bornier RWF55
Transformateur d’allumage fioul/gaz
Bornier (côté fioul)
Témoin d’activation
Témoin d’appel de chaleur
Témoin d’alarme
Témoin du combustible activé
Témoin de l’allumage activé
Modulateur RWF55 (avec sortie analogique de 4-20 mA)
Module du temporisateur et relais K01
Module du temporisateur et relais KG1
8 FR
38
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
Fig. 2
Relais «KG2»
Relais «K2»
Relais «K1»
Relais «K3»
Relais «K5»
Barre DIN pour dispositif OCI 412.10
ou composant accessoire/sur demande
Barre DIN pour porte-fusible, transformateur abaisseur ou composant
accessoire/sur demande
Panneau opérateur avec afficheur LCD
et bouton de déblocage
Bornier «X4» accessoire/sur demande
Moteur du ventilateur
Deux types de pannes peuvent affecter le
brûleur:
– Blocage de la surveillance de flamme
Si le témoin d’alarme 44) (Fig. 2) s’allume lorsque l’équipement est activé, le
brûleur est bloqué. Pour le débloquer,
appuyer sur le bouton de déblocage 57).
– Panne du moteur
Débloquer en appuyant sur le bouton
du relais thermique 22)(Fig. 2).
Description technique du brûleur
3.6
Dimensions du brûleur
Les dimensions maximales du brûleur sont indiquées dans la
Fig. 3.
Les dimensions maximales du brûleur, sans le couvercle, lorsqu’il
est ouvert, sont indiquées par la mesure H.
Il faut remarquer que s’il est nécessaire d’examiner la tête de combustion, il faudra faire reculer le brûleur sur les glissières et le retourner vers le haut.
G
D
A
F
M
L
B
E
I
C
H
D10233
Fig. 3
pouces
RLS 38/E
RLS 50/E
A
B
C
D (1)
E
F
G
H
I
25 31/32 po 20 7/32 po 26 3/4 po 7 29/32” po - 5 31/32 po 13 5/16 po 6 7/16 po 37 7/32 po 4 1/4 po
L
M
6 5/8 po
1 1/2 po
6 5/8 po
1 1/2 po
7/
13 32” po
25 31/32 po 20 7/32 po 26 3/4 po
8 1/2 po - 5 31/32 po 13 5/16 po 6 7/16 po 37 7/32 po 4 1/4 po
13 13/16 po
Tab. F
(1)
Buse: courte - longue (réglable au moyen d’un kit)
3.7
Équipement fourni de série
Bride de la rampe gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Joint de bride . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Vis de fixation de la bride . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Vis 318 Wx1 po pour fixer la bride du brûleur à la chaudière. . . . 4
Adaptateur G 1/8 po/1/8 po NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Manuel d’instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
9 FR
20027067
Description technique du brûleur
3.8
Plage de puissance
Le brûleur peut fonctionner en deux modes: à débit réduit et à haut
débit.
La PUISSANCE MAXIMALE doit être sélectionnée dans la
zone A.
ATTENTION
La PUISSANCE MINIMALE ne doit pas être inférieure à la limite
minimale du schéma.
Modèle
RLS 38/E
RLS 50/E
MBtu/h
434
546
GPH
3,1
3,9
NOTE:
Les zones de la plage de puissance illustrées par la Fig. 4 ont été réduites de 10 % conformément à la plage maximale pouvant être atteinte. Consulter la procédure ci-dessous concernant les conditions
de fonctionnement du brûleur dans des centrales de haute altitude.
Pression de la chambre de combustion
“WC
Tab. G
Les valeurs de la plage de puissance ont été obtenues en considérant une température ambiante de
68 °F (20 °C) et une pression atmosphérique de
394 po CE, la tête de combustion étant réglée
comme illustré à la page 26.
Pression de la chambre de combustion
“WC
20110622
Fig. 4
20027067
10 FR
Description technique du brûleur
3.9
Dimensions minimales du foyer
Les plages de puissance sont réglées conformément à des chaudières d’essai certifiées.
Exemple:
puissance de 1 388 MBtu/h: diamètre de 20 po - longueur de 4,9 pi
La Fig. 5 montre le diamètre et la longueur de la chambre de combustion.
Dimensions du foyer
Longueur (pi)
Diamètre (pouces)
D2918
Fig. 5
11 FR
20027067
Description technique du brûleur
3.10 Boîte de contrôle pour le rapport air/combustible (LMV36.5...)
•
Notes importantes
Interface Modbus
Afin d'éviter des blessures, des dégâts matériels
et des atteintes à l'environnement, les avertissements suivants doivent être tenus en compte!
ATTENTION
Le LMV36.5... est un dispositif de sécurité!
Ne pas ouvrir ni modifier l'unité et ne pas intervenir sur elle.
Le fabricant décline toute responsabilité pour tout
dégât causé par une intervention non autorisée!
➤ Toutes les tâches (montage, installation et révision, etc.)
doivent être exécutées par du personnel qualifié.
➤ Avant de modifier un câblage quelconque dans la zone de
connexion, isoler complètement la centrale en coupant l’alimentation du réseau électrique (déconnexion de tous les
pôles). S’assurer que l’alimentation de la centrale ne puisse
être rétablie accidentellement et qu’elle se trouve réellement
hors tension. Si cela n’est pas observé, des risques de
décharge électrique sont possibles.
➤ Assurer la protection contre décharges électriques en protégeant convenablement les bornes de la commande du brûleur.
➤ Chaque fois qu’une opération a été effectuée (montage, installation, révision, etc.) s’assurer que le câblage et les paramètres se trouvent dans des conditions normales.
➤ Toute chute ou décharge peut affecter négativement les fonctions de sécurité. Ces unités ne doivent pas être mises en
fonctionnement même si elles ne présentent pas de signes
d’endommagement.
Introduction
La boîte de contrôle pour le rapport air/combustible (Fig. 6), (appelé dorénavant simplement boîte de contrôle) équipant les brûleurs
exécute un nombre de fonctions intégrées pour optimiser le fonctionnement du brûleur, aussi bien pour le fonctionnement individuel
que pour le fonctionnement en commun avec d’autres unités (par
exemple une chaudière à foyer double ou plus d’un générateur en
même temps).
Les fonctions de base exécutées par la boîte de contrôle se rapportent:
➤ au contrôle de la flamme;
➤ au dosage d’air et de combustible grâce au positionnement
(avec servocommande directe) des vannes respectives, en
excluant le jeu possible dans les systèmes de réglage mécaniques de la came;
➤ à la modulation de la puissance du brûleur, sur la base de la
charge requise par le système et tout en maintenant la pression ou la température de la chaudière aux valeurs de fonctionnement établies.
➤ au diagnostique de sécurité des circuits d’air et de combustible, à travers lesquels il est possible d’identifier aisément
toute cause de mauvais fonctionnement.
S8168
Fig. 6
Notes sur l'installation
•
Installer les câbles d’allumage de haute tension séparément
tout en observant une distance aussi grande que possible visà-vis de l’unité et d’autres câbles.
•
Ne pas mélanger les conducteurs neutres et ceux sous tension
(risque d’incendie, défaillances dangereuses, perte de la protection contre les risques de décharge électrique, etc.)
•
Ne pas poser les câbles de connexion du LMV36.5... au
AZL2… avec d’autres câbles.
ATTENTION
Connexion électrique des détecteurs de flamme
Il est important d’obtenir un transmission de signal sans perturbations et sans pertes:
•
Ne jamais installer le câble du détecteur avec d’autres câbles.
– La capacité de la ligne réduit l’ampleur du signal de flamme.
– Utiliser un câble séparé.
•
Observer les longueurs maximales admises pour le câble du
détecteur.
•
La sonde d’ionisation n’est pas protégée contre les risques de
décharge électrique. Elle alimentée par le réseau électrique et
doit être protégée pour éviter tout contact accidentel.
•
Localiser l’électrode d’allumage et la sonde d’ionisation de manière à ce que l’étincelle d’allumage ne projette pas d’étincelles
sur la sonde d’ionisation (risque de surcharges électriques).
Conception mécanique
Les composants suivants du système sont intégrés dans l’unité de
base LMV36.5...:
• Contrôle du brûleur avec système de mise à l’essai de la vanne
gaz.
• Contrôle électronique du rapport air/combustible.
• Ventilateur d’air du convertisseur de fréquence de contrôle.
20027067
Le premier démarrage, de même que pour toute
opération de réglage interne additionnelle de la
boîte de contrôle, ne peut avoir lieu que si un
mot de passe est introduit. Le démarrage doit
être effectué par le personnel du service technique après-vente ayant été spécifiquement formé dans la programmation interne du matériel.
12 FR
Description technique du brûleur
Données techniques
Unité de base LMV36.5... Tension du réseau
120 V AC -15 %/+10 %
Fréquence du réseau
50/60 Hz ±6 %
Consommation d’énergie
< 30 W (normalement)
Classe de sécurité
I, avec des parties conformes à II et III selon la norme
DIN EN 60730-1
«Puissances d’entrée» Fusible F1 de l’unité (intérieurement)
6,3 AT
de la charge de la borne Fusible primaire du réseau perm. (extérieure- Max. 16 AT
ment)
Manque de tension
• Arrêt de sécurité depuis la position de fonc- Environ 93 V AC
tionnement à la tension du réseau.
• Redémarrage en hausse dans la tension Environ 95 V AC
du réseau
«Puissances de sor- Charge totale du contact:
tie» de la charge de la • Tension nominale
120 V AC, 50/60 Hz
• Courant d’entrée de l’unité (boucle de sé- Max. 5 A
borne
curité) depuis:
- le contacteur du moteur du ventilateur,
- le transformateur d’allumage,
- les vannes,
- la pompe à huile/l’embrayage
électromagnétique.
Charge individuelle du contact:
Contacteur du moteur du ventilateur
• Tension nominale
• Courant nominal
• Facteur de puissance
120 V AC, 50/60 Hz
Déclaration de charge pilote de 1,6 A selon UL372
cosϕ > 0,4
Puissance de l’alarme
• Tension nominale
• Courant nominal
• Facteur de puissance
120 V AC, 50/60 Hz
1A
cosϕ > 0,4
Transformateur d’allumage
• Tension nominale
• Courant nominal
•
120 V AC, 50/60 Hz
Déclaration de charge pilote de 1,6 A selon UL372 ou déclaration de charge d’allumage de 250 VA selon UL372
cosϕ > 0,2
Facteur de puissance
Vannes du combustible
• Tension nominale
• Courant nominal
• Facteur de puissance
120 V AC, 50/60 Hz
Déclaration de charge pilote de 1,6 A selon UL372
cosϕ > 0,4
Afficheur de fonctionnement
• Tension nominale
• Courant nominal
• Facteur de puissance
120 V AC, 50/60 Hz
0,5 A
cosϕ > 0,4
Bouton de déblocage externe
Max. 100 m (100 pF/m)
- À utiliser en dehors du couvercle du brûleur ou du tableau de
contrôle: max. 3 m (100 pF/m)
- À utiliser en dehors du capot du brûleur ou dans le tableau de
contrôle: max. 10 m (100 pF/m)
Max. 20 m (100 pF/m)
Fonctionnement
Conditions climatiques
Conditions mécaniques
Plage de température
Humidité
DIN EN 60721-3-3
Classe 3K3
Classe 3M3
-20...+60 °C
< 95 % HR
Longueurs des câbles Ligne du réseau
Afficheur, BCI
Conditions
environnementales
13 FR
20027067
Description technique du brûleur
Schémas séquentiels
Allumage direct du gaz «G»,
«G mod», «Gmod pneu»
Operation
Pressure test
Atmospheric test
Postpurge time 3
Postpurge time t8
Air damper (LK) =>
Nominal load (NL) - POS
Operation 2 air damper (LK) =>
Low-fire load (KL) - POS
Operation 1 (stationary)
Interval 1 t44
Test pressure switch-min (Pmin)
Air damper (LK) =>
Ignition (Z) - POS
Preignition ignition (Z) = ON
Fan motor (M) = ON
Safety valve (SV) = ON
Air damper (LK) =>
Fuel valve (V) - POS
t1
5s
Control thermostat or pressurestat (R) ON
Air pressure switch (LP)
INPUTS
p
P
P
P
Pressure switch - leakage test (P LT)
P
POC (alternative to pressure switch-max (Pmax)
Fan motor (M)
OUTPUTS
Ignition transformer (Z)
Fuel valve 1 (V1)
Fuel valve 2 (V2)
Fuel
Alarm (AL)
0°
Air
Actuators
Required position
0°
Required position
0°
Required position
S8169
Fig. 7
20027067
14 FR
Description technique du brûleur
Operation
Allumage direct du fioul «Lo»,
«Lo mod», «Lo 2-stage», «Lo 3-stage»
Postpurge time 3
Postpurge time t8
Air damper (LK) =>
Nominal load (NL) - POS
Operation 2 air damper (LK) =>
Low-fire load (KL) - POS
Operation 1 (stationary)
Interval 1 t44
Preignition ignition (Z) = ON
Air damper (LK) =>
Ignition (Z) - POS
Fan motor (M) = ON
Safety valve (SV) = ON
Air damper (LK) =>
Fuel valve (V) - POS
t1
5s
INPUTS
Control thermostat or pressurestat (R) ON
Air pressure switch (LP)
p
P
P
POC (alternative to pressure switch-max (Pmax)
Fan motor (M)
OUTPUTS
Ignition transformer (Z)
Fuel valve 1 (V1)
Fuel valve 2 (V2)
Fuel
Alarm (AL)
0°
Air
Actuators
Required position
0°
Required position
0°
Required position
S8170
Fig. 8
15 FR
20027067
Description technique du brûleur
Légende pour les schémas séquentiels (Fig. 7 et Fig. 8)
La mise à l’essai de la vanne a lieu en fonction du paramètre:
Entre la phase 62 et la phase 70 et/ou entre la phase 24 et la phase 30
1
Paramètre: temps de pré-allumage court/long pour fioul
uniquement
temps court/long de la pompe à fioul – temps
d’activation – temps
2 Uniquement avec la mise à l’essai de la vanne lors du démarrage.
3 Paramètre: avec/sans alarme en cas de prévention de démarrage.
4 En cas de signal erroné lors du démarrage, suivi par la
phase 10, autrement, phase 70.
5 27 s = temps maximum de la phase de sécurité, suivi du blocage
6 5 s = temps écoulé entre l’occurrence de la prévention de
démarrage et l’indication
7 Uniquement avec la mise à l’essai de la vanne lors du démarrage (mise à l’essai de la vanne au moyen du pressostat min.)
8 Uniquement en cas de démarrage sans mise à l’essai de la
vanne (mise à l’essai de la vanne au moyen du pressostat min.)
9 Logique inverse en cas de mise à l’essai de la vanne au
moyen du pressostat min.
10 Paramètre: entrée de pression de fioul min.
1 = activé depuis la phase 38
2 = activé depuis le temps de sécurité
11 Uniquement avec rampe de combustible Lo avec 2 vannes de
combustible
Assignation des temps:
t1
Temps de pré-purge
TSA
Temps de sécurité
Plage de positionnement admissible
En veille: l’actionneur peut se déplacer sur toute la plage
de positionnement admissible, mais il est toujours ramené à la position de départ. Lors du changement des
phases, il doit être en position de départ.
0°/10 %
90°/100 %
Position comme fourni (0°)
Actionneur complètement ouvert (90°)
AL
FS
LP
M
P LT
Pmin
Pmax
POC
PV
SA…
SB
SV
STB
V
V…
Alarme
Signal de flamme
Pressostat d’air
Moteur du ventilateur N Post-purge
Mise à l’essai de la vanne (pressostat)
Pressostat min.
Pressostat max.
Preuve de fermeture
Vanne pilote
Actionneur
Limiteur de sécurité
Vanne d’arrêt de sécurité
Thermostat limite de sécurité
Pré-purge
Vanne de combustible
Signal allumé
Signal éteint
Signal admissible
20027067
16 FR
Description technique du brûleur
3.11 Actionneurs (SQM33.5...)
Notes importantes
ATTENTION
Afin d'éviter des blessures, des dégâts matériels et des atteintes à l'environnement, les avertissements suivants doivent être tenus en
compte!
Ne pas ouvrir ni modifier les actionneurs et ne
pas intervenir sur eux.
➤ Toutes les tâches (montage, installation et révision, etc.)
doivent être exécutées par du personnel qualifié.
➤ Avant de modifier un câblage quelconque dans la zone de
connexion des unités, isoler complètement le matériel en coupant l’alimentation du réseau électrique (déconnexion de tous
les pôles). Si cela n’est pas observé, des risques de décharge
électrique sont possibles.
➤ Assurer la protection contre décharges électriques en protégeant convenablement les bornes et en fixant le couvercle du
logement.
➤ Après une opération quelconque (montage, installation et révisions, etc.), contrôler le câblage.
S’assurer également que les paramètres sont correctement
réglés.
➤ Toute chute ou décharge peut affecter négativement les fonctions de sécurité. Ces unités ne doivent pas être mises en
fonctionnement même si elles ne présentent pas de signes
d’endommagement.
ATTENTION
Le logement de l'actionneur ne doit pas être ouvert.
L'actionneur contient un système de rétroaction
optique.
D8271
Fig. 9
Données techniques
Tension de fonctionne- 24 V AC/DC ± 20 %
ment
(charge sur l’interface)
Classe de sécurité
Utilisation
2 selon EN 60 730, partie 1 et parties
2 à 14
Les actionneurs (Fig. 9) s’utilisent pour entraîner et positionner le
clapet à air et la vanne papillon gaz sans systèmes de leviers mécaniques mais avec l’interposition d’un accouplement élastique.
Consommation d’énergie max. 10 W
Ils sont commandés par la boîte de contrôle, laquelle contrôle en
permanence leur position à l’aide d’un signal de retour depuis le
capteur optique à l’intérieur de l’actionneur.
Temps d’ouverture 0 - 90° Min: 5s, max.: 120s
(selon le type de boîte de contrôle)
Plage de puissance
0 - 90°
La position (en dégréés) des actionneurs peut se visualiser sur l’afficheur du panneau opérateur.
Index «0» pour l’actionneur à combustible, index «1» pour l’actionneur pneumatique.
Connexion du câble
Connecteurs RAST2,5
Direction de la rotation
Dans le sens des aiguilles d’un
montre/Dans le sens inverse des aiguilles d’un montre (sélectionnable depuis la boîte de contrôle)
Degré de protection
Notes sur l'installation
•
•
IP54 selon EN 60 529-1
Installer les câbles d’allumage de haute tension séparément de
l’unité et d’autres câbles tout en observant une distance aussi
grande que possible.
Couple de sortie nominal 3 Nm
Couple statique
(sous tension)
3 Nm
Le couple statique se réduit lorsque l’actionneur est mis hors
tension.
Couple statique
(hors tension)
2,6 Nm
Poids
Environ 1 kg
Prendre garde à ne pas inverser les connecteurs pendant l'entretien ou le remplacement
des actionneurs.
ATTENTION
17 FR
Conditions environnementales:
Fonctionnement
Conditions climatiques
Conditions mécaniques
Plage de température
Humidité
DIN EN 60 721-3-3
classe 3K5
classe 3M4
-20/+60 °C
< 95 % HR
20027067
Installation
4
4.1
Installation
Notes sur la sécurité pour l'installation
Après avoir soigneusement nettoyé l’espace où sera installé le
brûleur et avoir mis en place l’éclairage correct, continuer avec
les opérations d’installation.
Toutes les opérations d’installation, d’entretien et
de démontage doivent s’exécuter avec l’alimentation électrique coupée.
ATTENTION
L’installation du brûleur doit être effectuée par du
personnel qualifié, comme indiqué dans ce manuel,
en conformité avec les normes et réglementations
en vigueur.
DANGER
4.2
Manutention
L’emballage du brûleur comprend une plate-forme en bois pour
qu’il soit possible de bouger le brûleur (encore emballé) à l’aide
d’un transporteur de palettes ou d’un chariot élévateur.
En ce qui concerne le transport dans des passages obligés, se
remettre aux dimensions hors tout montrées dans la Fig. 1 à la
page 7.
Contrôler également que la zone de travail soit vide et qu’elle
compte avec une sortie d’urgence adéquate (c’est-à-dire, qu’elle
soit libre d’obstacles, sûre et qu’elle permettent de bouger rapidement en cas de chute du brûleur).
Maintenir la charge à 10 po au maximum du sol lors de la manutention.
Les opérations de manutention du brûleur peuvent
s’avérer extrêmement dangereuses si elles ne sont
pas exécutées avec grand soin: Interdire l’accès
aux personnes non autorisées; Contrôler l’intégrité
et l’adéquation des moyens de manutention disponibles.
Après avoir placé le brûleur près du point d’installation, se débarrasser de tous les emballages résiduels en séparant les différents types de matériaux.
Avant de commencer l’installation, nettoyer avec
précaution tout autour de l’emplacement où sera
installé le brûleur.
ATTENTION
4.3
PRÉCAUTION
Contrôles préliminaires
Contrôle de la livraison
PRÉCAUTION
Après avoir retiré les emballages, contrôler que le
matériel livré soit au complet. Ne pas utiliser le brûleur en cas de doute; se mettre en contact avec le
fournisseur.
Les éléments d’emballage (cage en bois ou boîte
en carton, clous, agrafes, sacs en plastiques, etc.)
ne doivent pas être laissés sur le site car ils constituent une possible source de danger et de pollution;
Ils doivent être ramassés et jetés au rebut dans des
sites appropriés.
4.4
La puissance du brûleur doit se trouver dans les limites de la plage de puissance du brûleur;
ATTENTION
ATTENTION
Toute étiquette forcée, retirée ou manquante sur le
brûleur, ainsi que toute circonstance ne permettant
pas d’identifier de manière définitive le brûleur
rendent l’installation ou les opérations d’entretien
difficiles.
Plaque de la chaudière
Percer la plaque de montage de la chambre de combustion comme
illustré sur la (Fig. 10).
La position des orifices filetés peut se marquer en utilisant le joint
de tête fourni avec le brûleur.
pouces
RLS 38/E
RLS 50/E
A
6
9/
6
9/
32
32
B
po
po
8
13/
8
13/
16
16
C
po
3/
8
W
po
3/
8
W
D455
Fig. 10
20027067
18 FR
Installation
4.5
Longueur de la buse
La longueur de la buse doit être sélectionnée selon les indications
fournies par le fabricant de la chaudière et elle doit être supérieure
à l’épaisseur de la porte de la chaudière avec l’isolation.
La plage de longueurs disponible, L (pouces), est la suivante:
L
(buse courte)
L
(buse longue)
RLS 38/E
7 29/32 po
13 7/32 po
RLS 50/E
8 1/2 po
13 13/16 po
Modèle
1
15
2
En ce qui concerne les chaudières avec chambres à circulation
avant de fumées 13) (Fig. 11) ou à inversion de flamme, il faut insérer un revêtement protecteur 11) entre le matériau
réfractaire 12) de la chaudière et la buse 10).
Ce revêtement protecteur ne doit pas compromettre l’extraction de
la buse.
Pour ce qui est des chaudières avec la partie avant refroidie par
eau, l’isolation 11)-12) () n’est pas nécessaire sauf si requis par le
fabricant de la chaudière.
3
4
7
4"
8
9 10
13
12
11
14
L
5
6
13
D10465
Fig. 11
4.6
Fixation du brûleur à la chaudière
Détacher la tête de combustion du brûleur (Fig. 11):
➤ retirer la vis 14) et enlever le couvercle 15);
➤ déconnecter les tubes de fioul en desserrant les deux
connecteurs 4);
➤ retirer les vis 2) des glissières 3);
➤ retirer la vis 1) et faire reculer le brûleur sur les glissières 3)
d’environ 4 po.
4.7
➤ Débrancher les fils de l’électrode et sortir complètement le
brûleur des glissières.
➤ Serrer la bride 9) à la plaque de la chaudière, en insérant le
joint 6).
➤ Utiliser les 4 vis, fournis aussi avec l’unité, après avoir protégé
leur filetage avec un produit anti-grippant.
➤ Le joint entre le brûleur et la chaudière doit être étanche à l’air.
Installation du gicleur
Le brûleur est en conformité avec les prescriptions d’émission de
la norme UL 296.
Pour s’assurer que les émissions ne varient pas, il faut utiliser les
gicleurs recommandés et/ou alternatifs indiqués par le fabricant
dans le manuel d’instructions et d’avertissements.
ATTENTION
Il est recommandé de remplacer les gicleurs une
fois par an à l’occasion des opérations d’entretien
normales.
19 FR
PRÉCAUTION
L’utilisation de gicleurs différents de ceux spécifiés
par le fabricant et un entretien régulier inapproprié
peuvent déterminer la non-conformité des limites
d’émission avec les valeurs établies par les réglementations en vigueur, et dans des cas extrêmement graves, entraîner des risques potentiels pour
les personnes et les objets.
Le fabricant décline toute responsabilité pour tout
dégât causé par l’inobservance des prescriptions
contenues dans ce manuel.
20027067
Installation
4.7.1
Choix de gicleurs pour la 1e et la 2e allure
Les deux gicleurs doivent être choisis parmi ceux qui sont listés
dans le Tab. H. Le premier gicleur détermine la puissance du brûleur à débit réduit. Le deuxième gicleur collabore avec le 1er gicleur
pour déterminer la puissance du brûleur à haut débit.
Les puissances à débit réduit et à haut débit doivent être comprises
dans la plage de valeurs indiquée à la page 6.
Utiliser des gicleurs avec un angle de pulvérisation de 60° à une
pression recommandée de 174 PSI.
Les deux gicleurs ont généralement des puissances similaires.
60
RLS 38/E
RLS 50/E
Nozzle
GPH
GPH
MBTU/h
145 PSI 174 PSI 203 PSI 174 PSI
2.50
3.00
3.50
4.00
4.50
5.00
3.07
3.68
4.32
4.93
5.54
6.15
3.39
4.07
4.74
5.44
6.12
6.79
3.68
4.42
5.16
5.89
6.63
7.36
475
570
664
762
857
951
2.50
3.00
3.50
4.00
4.50
5.00
5.50
6.00
3.07
3.68
4.32
4.93
5.54
6.15
6.76
7.40
3.39
4.07
4.74
5.44
6.12
6.79
7.46
8.17
3.68
4.42
5.16
5.89
6.63
7.36
8.10
8.87
475
570
664
762
857
951
1044
1144
D1122
Fig. 12
D1146
Tab. H
Exemple:
Puissance de la chaudière = 1 360 MBtu/h, rendement de 80 %
Puissance requise par le brûleur: 1 360/0,8 = 1 700 MBtu/h;
1 700/2 = 850 MBtu/h (4,50 GPH) par gicleur
Fig. 13
Par conséquent, deux gicleurs identiques, à 60°, de 174 PSI, sont
requis:
1er = 4,50 GPH avec 2e = 4,50 GPH,
ou les deux gicleurs différents suivants:
1er = 5,00 GPH avec 2e = 4,00 GPH, ou:
1er = 4,00 GPH avec 2e = 5,00 GPH.
4.7.2
Montage du gicleur
➤ Retirer la vis 1) (Fig. 12) et extraire la partie interne 2).
➤ Installer les deux gicleurs avec la clé polygonale 1) (Fig. 13),
après avoir retiré les bouchons plastiques 2).
➤ Installer la clé à travers le trou central dans le disque de stabilité de flamme ou desserrer les vis 1) (Fig. 14).
➤ Retirer le disque 2) (Fig. 14) et remplacer les gicleurs à l’aide
de la clé 3).
D1147
Fig. 14
Le gicleur pour fonctionnement à débit réduit est celui qui se trouve
sous les électrodes d’allumage (Fig. 15).
Veiller à ce que les électrodes soient placées
comme illustré sur la (Fig. 15).
ATTENTION
ATTENTION
20027067
➤ N’utiliser aucun produit d’étanchéité comme
joints, mastics ou rubans.
➤ Veiller à éviter d’endommager le logement du
joint du gicleur.
➤ Les gicleurs doivent être vissés dans leurs
logements fortement mais soigneusement.
20 FR
D2539
Fig. 15
Installation
4.8
Remontage du brûleur
➤ Remonter le brûleur 4) (Fig. 16) sur les glissières 3) à environ
4 po du manchon 5), le brûleur placé comme illustré sur la
(Fig. 11 à la page 19).
➤ Insérer les câbles de l’électrode d’allumage et faire glisser le
brûleur sur les glissières jusqu’au manchon afin qu’il reste
placé comme illustré sur la Fig. 16.
➤ Retirer les rallonges.
➤ Revisser les vis 2) sur les glissières 3).
1
2
4
➤ Visser la vis 1) pour fixer le brûleur au manchon.
➤ Rebrancher les tubes de fioul en vissant les deux
connecteurs 4) (Fig. 11 à la page 19).
NOTE:
Lors de la fixation du brûleur sur les deux glissières, il est recommandé de tréfiler avec douceur les câbles de haute tension jusqu’à
ce qu’ils soient légèrement tendus.
5
3
6
D10466
Fig. 16
4.9
Pompe
Modèle de pompe SUNTEC AL 65
Plage de puissance min. à une pression de 174 PSI
GPH
21,5
Plage de pression de la puissance
PSI
58 - 261
Pression d’aspiration max.
“Hg
13
Plage de viscosité
cSt
2 - 12
Température max. du fioul
°F
140 - 60
Pression max. d’aspiration et de retour
PSI
29
Réglage de la pression en usine
PSI
174
pouces
0,006
Largeur de la maille du filtre
Légende (Fig. 17)
1 Aspiration
2 Retour
3 Raccord du manomètre
4 Raccord du vacuomètre
5 Régulateur de pression
4.9.1
1/4 po NPT
1/4 po NPT
G 1/8 po
G 1/8 po
Amorçage de la pompe
S’assurer que le tuyau de retour du réservoir ne soit
pas colmaté avant de mettre en marche le brûleur.
ATTENTION
Les obstructions dans le tuyau pourrait briser le
joint placé dans l’arbre de la pompe (la pompe
quitte l’usine avec la dérivation fermée).
➤ Vérifier aussi si les vannes placées dans le tube d’aspiration
sont ouvertes et s’il y a assez de combustible dans le réservoir.
➤ Pour que l’auto-amorçage ait lieu, l’une des vis 3) (Fig. 17) de
la pompe doit être desserrée pour purger l’air contenu dans le
tube d’aspiration.
➤ Démarrer le brûleur en fermant le circuit de contrôle dans la
position manuelle et commuter vers la position «FIOUL».
➤ La pompe est amorcée quand le fioul commence à sortir de la
vis 3) (Fig. 17).
➤ Arrêter le brûleur.
Le temps requis pour cette opération dépend du diamètre et de la
longueur du tube d’aspiration. Si la pompe n’amorce pas au premier démarrage du brûleur et le brûleur se bloque, débloquer le
brûleur et répéter l’opération de démarrage.
D2542
Fig. 17
Ne pas allumer la cellule du scanner UV pour éviter que le brûleur
se bloque.
21 FR
20027067
Installation
4.10
Système hydraulique
Danger d'explosion dû aux fuites de combustible en
présence d'une source inflammable.
Précautions: éviter les coups, les frottements, les
étincelles et la chaleur.
S'assurer que le robinet de coupure combustible
est fermé avant d'effectuer une quelconque opération sur le brûleur.
La conduite d'alimentation de combustible doit être
installée par un personnel qualifié, conformément
aux normes et lois en vigueur.
ATTENTION
Légende (Fig. 18)
1
2
3
4
5
6
7
P
Aspiration de la pompe
Filtre
Pompe
Régulateur de pression
Tube de retour
Vis de by-pass
Retour de la pompe
8
9
10
11
M
P
V
Électrovanne de sécurité
Vanne à débit réduit
Vanne à haut débit
Filtre
Manomètre
Pressostat de fioul seuil min.
Vacuomètre
4.10.1 Alimentation en combustible
Le brûleur est équipé d’une pompe auto-amorçante capable de
s’auto-alimenter dans les limites listées dans le Tab. I.
Le réservoir plus haut que le brûleur A
La distance «P» ne doit pas dépasser 33 pi afin d’éviter de soumettre le joint de la pompe à une contrainte excessive.
La distance «V» ne doit pas dépasser 13 pi afin de permettre à la
pompe d’auto-amorcer même si le réservoir est presque complètement vide.
D2596
Fig. 18
Le réservoir plus bas que le brûleur B
Il ne faut pas dépasser des valeurs d’aspiration de la pompe de
13 “Hg, parce que le combustible dégage du gaz à des niveaux supérieurs, la pompe commence à faire du bruit et sa durée de vie
diminue. Il est recommandé que les tubes d’aspiration et de retour
entrent dans le brûleur à la même hauteur. De cette manière, il
sera moins probable que le tube d’aspiration n’amorce pas ou arrête l’amorçage.
5/16 po
115
99
86
69
63
56
49
43
30
13
-
P
V
6
1/2 po
500
500
500
428
391
355
319
283
211
138
66
20027067
2
1
4
7
3
D2543
5
7
H
Tube d’aspiration
Différence
de
hauteur
pompe/clapet de fond
L Longueur des tuyaux
Ø Diamètre intérieur du tube
22 FR
-H
Tab. I
Légende (Fig. 19)
1 Brûleur
2 Pompe
3 Filtre
4 Soupape manuelle d’arrêt
5 Tuyau de retour
6 Clapet de fond
A
+H
L pi
Ø (po)
3/8 po
296
263
227
194
174
158
141
122
89
53
20
5
10 cm
+H
-H
pi
+ 13
+ 10
+ 6,6
+ 3,3
+ 1,6
0
- 1,5
- 3,3
- 6,6
- 10
- 13
7
B
6
Fig. 19
Installation
4.11 Raccordements hydrauliques
Les pompes sont équipées d’une dérivation reliant le tuyau de retour au tube d’aspiration.
Les pompes sont installées dans le brûleur avec cette dérivation
fermée par la vis 6). Voir le schéma de la Fig. 18 à la page 22.
Il faut donc connecter ces deux tubes à la pompe.
ATTENTION
Le joint de la pompe s’endommagera immédiatement si celle-ci est mise en marche lorsque le tuyau
de retour est fermé et que la vis de by-pass est insérée.
➤ Retirer les bouchons des tubes d’aspiration et de retour de la
pompe.
➤ Insérer les connecteurs des tubes dans les raccords et les visser à fond.
➤ Veiller à ce que les tubes ne soient pas étirés ou tordus durant
l’installation.
➤ Acheminer les tubes à travers les trous de la plaque, de préférence en utilisant ceux qui se trouvent à droite (Fig. 20): dévisser les vis 1), puis diviser l’insert dans ses deux parties 2)
et 3).
➤ Installer les tubes dans un endroit où ils ne puissent pas être
écrasés ou en contact avec les surfaces chaudes de la chaudière, et où ils ne gênent pas l’ouverture du brûleur.
➤ Connecter ensuite l’autre extrémité des tubes aux tubes
d’aspiration et de retour.
2
3
1
D10137
Fig. 20
4.12 Conduite de gaz
Débrancher l'alimentation électrique en utilisant le
commutateur principal du système.
Voir les instructions ci-jointes pour le réglage de la
rampe gaz.
DANGER
ATTENTION
La rampe gaz doit être connectée au raccord de gaz 1) (Fig. 21)
avec la bride 2), le joint 3) et les vis 4) fournis avec le brûleur.
Vérifier qu'il n'y ait pas de fuites de gaz.
Faire attention aux mouvements de la rampe: danger d'écrasement de membres.
La rampe gaz peut entrer dans le brûleur depuis le côté droit ou
gauche, ce qui convient le mieux. L’électrovanne de gaz 5) (Fig. 22
à la page 24) doit être placée le plus proche possible du brûleur
afin de garantir que le gaz atteigne la tête de combustion dans le
temps de sécurité.
Vérifier si la plage de réglage du régulateur de pression (couleur du
ressort) comprend la pression requise par le brûleur.
S'assurer que la rampe de gaz est convenablement
installée en vérifiant les fuites de combustible.
L'opérateur doit utiliser des outils appropriés pour
l'installation.
D1137
Fig. 21
23 FR
20027067
Installation
4.13 Rampe gaz
Danger d'explosion dû aux fuites de combustible en
présence d'une source inflammable.
Précautions: éviter les coups, les frottements, les
étincelles et la chaleur.
5
6
7
8
9
Électrovanne de sécurité
2e vanne d’arrêt de sécurité
Brûleur standard avec joint de bride
Vanne papillon de réglage du gaz
Brûleur
S'assurer que le robinet de coupure combustible
est fermé avant d'effectuer une quelconque opération sur le brûleur.
La conduite d'alimentation de combustible doit être
installée par un personnel qualifié, conformément
aux normes et lois en vigueur.
ATTENTION
Elle doit être approuvée selon les normes UL. Elle n’est pas fournie
avec le brûleur. Légende (Fig. 22)
1 Conduit d’arrivée du gaz
2 Vanne manuelle
3 Régulateur de pression
4 Pressostat de gaz seuil minimum
D10471
Fig. 22
4.14 Pression du gaz
Les tableaux voisins sont utilisés pour calculer la pression du collecteur en tenant compte de la pression de la chambre de combustion. La pression du collecteur du gaz est mesurée à la
prise 1) (Fig. 23) avec:
• Chambre de combustion à 0 po CE
• Brûleur fonctionnant à haut débit
• colonne 1: perte de pression dans la tête de combustion;
• Gaz naturel
Calculer la puissance approximative à haut débit du brûleur de la
manière suivante:
– soustraire la pression de la chambre de combustion de la pression du gaz mesurée à la prise 1) (Fig. 23);
– trouver la valeur de pression la plus proche du résultat dans le
tableau correspondant au brûleur en question;
– lire la puissance correspondante sur la gauche.
Exemple
Fonctionnement à haut débit Gaz naturel
Pression du gaz à la prise 1) (Fig. 23)
Pression dans la chambre de combustion
5,24 - 0,79
= 5,24 po CE
= 0,79 po CE
= 4,45 po CE
∆p (“ WC)
RLS 50/E
MBtu/hr
1092
1250
1401
1553
1704
1856
2007
2198
Natural gas
3.94
4.02
4.13
4.25
4.45
4.61
5.00
5.51
Tab. K
D2545
Une puissance à haut débit de 1 704 MBtu/h illustrée dans le
Tab. K correspond à une pression de 4,45 po CE.
Cette valeur sert à titre indicatif, la puissance effective doit être mesurée au moyen d’un compteur de gaz.
∆p (“ WC)
RLS 38/E
MBtu/hr
882
985
1098
1212
1325
1440
1553
1666
Fig. 23
Natural gas
3.46
3.58
3.70
3.86
4.09
4.37
4.65
5.11
Tab. J
20027067
24 FR
Installation
4.15 Branchement électrique
Notes concernant la sécurité du branchement électrique
DANGER
➤ Le branchement électrique doit être effectué avec l'alimentation électrique coupée.
➤ Le branchement électrique doit être effectué par du personnel qualifié et en observant les réglementations actuellement en vigueur dans le pays de destination. Se référer aux schémas électriques.
➤ Le fabricant décline toute responsabilité vis-à-vis de toute modification ou connexion ne correspondant pas à celles
qui figurent dans les schémas électriques.
➤ Contrôler si l'alimentation électrique du brûleur correspond à celle figurant sur l'étiquette d'identification et dans ce
manuel.
➤ Ne pas invertir le conducteur neutre avec la phase dans la ligne d'alimentation électrique.
Toute inversion pourrait causer un blocage en raison d'une défaillance dans l'allumage.
➤ La sécurité électrique du dispositif n'est assurée que lorsque ce dernier est convenablement connecté à un système
de mise à la terre efficace installé selon les normes en vigueur.
Il est impératif de vérifier cette exigence de sécurité fonctionnelle fondamentale. En cas de doute, confier le contrôle
de l'installation électrique à du personnel qualifié.
Ne pas utiliser les tubes de gaz comme système de mise à la terre pour les dispositifs électriques.
➤ Le système électrique doit être approprié vis-à-vis de la puissance d'entrée maximale du dispositif, tel qu'indiqué sur
l'étiquette et dans ce manuel. Contrôler tout particulièrement que la section des câbles convienne à la puissance
d'entrée du dispositif.
➤ Pour ce qui est de l'alimentation électrique principale du dispositif depuis le réseau:
➤ - Ne pas utiliser d'adaptateurs, de prises de courant multiples ou de rallonges;
➤ - Utiliser un interrupteur unipolaire avec une ouverture d'au moins 1/8 po (catégorie de surtension) entre les contacts,
tel qu'indiqué par les normes de sécurité en vigueur.
➤ Ne pas toucher le dispositif pieds-nus ou avec des parties du corps humides ou mouillées.
➤ Ne pas tirer les câbles électriques.
Avant de réaliser les opérations d'entretien, de nettoyage ou de
contrôle:
Le tableau de contrôle est conforme à UL508A.
Couper l'alimentation électrique du brûleur grâce à
l'interrupteur principal du système.
ATTENTION
DANGER
3
Fermer le robinet d'interception de combustible.
2
DANGER
Éviter la formation de condensation, de glace et de
fuites d'eau.
4
DANGER
2
Si le capot est toujours présent, il faut l'enlever et procéder au
câblage électrique selon les diagrammes de câblage.
4.15.1 Câbles d'alimentation et passage des
connexions externes
D10369
Tous les câbles à connecter au brûleur sont alimentés à travers
les passe-câbles.
L’utilisation de passe-câbles peut prendre différentes formes.
À titre d’exemple, nous indiquons le mode suivant (Fig. 24)
(selon UL795):
1 alimentation triphasée avec passe-câble de 1/2 po (non monophasée);
2 alimentation monophasée avec passe-câble de 1/2 po.
Disponible:
consentements/sécurité, pressostat de gaz seuil minimum,
vannes gaz et autres dispositifs avec passe-câble de 3/8 po.
3 Disponible: pressostat de gaz seuil maximum (kit) et autres
4 Disponible: avertisseur
5 Disponible: transformateur abaisseur
25 FR
5
1
Fig. 24
Après avoir effectué les opérations de maintenance, de nettoyage ou de contrôle, remonter le
couvercle et tous les dispositifs de sécurité et de
protection du brûleur.
20027067
Démarrage, réglage et fonctionnement du brûleur
5
5.1
Démarrage, réglage et fonctionnement du brûleur
Notes sur la sécurité pour le premier démarrage
ATTENTION
5.2
Le premier démarrage du brûleur doit être effectué
par du personnel qualifié, comme indiqué dans ce
manuel, en conformité avec les normes et réglementations en vigueur.
Contrôler que les dispositifs de sécurité, de contrôle
et de réglage fonctionnent correctement.
ATTENTION
Réglages avant l’allumage - fonctionnement à fioul
5.2.1
5.2.2
Réglage de la tête de combustion
Le réglage de la tête de combustion dépend exclusivement de la
puissance du brûleur à haut débit.
Tourner la vis 5) (Fig. 25) jusqu’à ce que l’encoche illustrée sur le
schéma (Fig. 26) soit nivelée avec la surface avant de la bride 6).
Pressostat de fioul seuil minimum
Le pressostat de fioul seuil minimum (Fig. 27) est préréglé en usine
à 145 PSI (10 bar). Si la pression du fioul descend au-dessous de
cette valeur dans le tuyau d’alimentation, le pressostat arrête le
brûleur.
Exemple:
puissance du brûleur à haut débit = 12 GPH
Si on consulte le schéma (Fig. 26), il est évident que pour cette
puissance, il faut régler la tête de combustion en utilisant
l’encoche 3.
+
-
D1149
-
Fig. 25
Nombre d’encoches
20110624
D10627
5.2.3
Fig. 27
Réglage de la pompe
Aucun réglage n’est requis pour la pompe, qui est préréglée à
174 PSI par le fabricant.
Il faut vérifier et éventuellement régler cette pression après l’allumage du brûleur.
Puissance du brûleur fonctionnant à la 2e allure
Fig. 26
20027067
La seule opération requise dans cette phase est l’application d’un
manomètre dans le raccord de la pompe correspondant.
26 FR
Démarrage, réglage et fonctionnement du brûleur
5.3
Réglages avant l’allumage - fonctionnement à gaz
Le réglage de la tête de combustion a été illustré dans la page 26.
Il faut également effectuer les réglages suivants:
➤ ouvrir les vannes manuelles en aval et en amont de la rampe
gaz.
➤ Régler le pressostat de gaz seuil minimum (Fig. 28) en début
d’échelle.
➤ Régler le pressostat d’air (Fig. 29) en début d’échelle.
➤ Purger l’air depuis la ligne de gaz.
Installer un manomètre en U (Fig. 30) sur la prise de pression
gaz sur le manchon.
Les lectures du manomètre sont utilisées pour calculer la
plage de puissance à haut débit du brûleur au moyen du
Tab. H.
Avant de démarrer le brûleur, il convient de régler la rampe gaz de
manière à ce que l’allumage ait lieu sous des conditions de sécurité
maximales, c’est-à-dire avec le débit de gaz au minimum.
5.3.1
D9290
Fig. 28
Allumage du brûleur
Après avoir effectué les opérations décrites au point précédent, le
brûleur devrait s’allumer.
Si le moteur démarre mais que la flamme n’apparaît pas et que la
surveillance de flamme se bloque, débloquer et faire une nouvelle
tentative de démarrage.
Si le brûleur ne démarre pas, purger et retirer l’air de la rampe gaz,
puis redémarrer.
Une fois le brûleur allumé, réaliser les opérations de réglage.
D3854
Fig. 29
D10791
Fig. 30
27 FR
20027067
Démarrage, réglage et fonctionnement du brûleur
5.4
Démarrage du brûleur
Mettre le brûleur sous tension par l’intermédiaire de l’interrupteur
de déconnexion sur le panneau de la chaudière.
5.4.1
Fermer les thermostats/pressostats, régler les paramètres sur le
régulateur RWF 55. Consulter le manuel spécifique pour cette opération.
Réglage du débit gaz/air
DANGER
Placer l’interrupteur sur «ON» (Fig. 31), puis le placer sur «LOCAL» et enfin sur «FIOUL» pour le fonctionnement à fioul et sur
«GAZ» pour le fonctionnement à gaz.
DANGER
Terminer la procédure lentement, en synchronisant
la combustion avec les deux servomoteurs et en
mémorisant les différents points de consigne.
S’assurer que les lampes et les appareils de
contrôle connectés aux solénoïdes et que les
voyants lumineux des solénoïdes en question n’indiquent pas la présence de tension.
S’il y a de la tension, arrêter le brûleur immédiatement et contrôler le câblage électrique.
ATTENTION
Quand le brûleur démarre, contrôler le sens de rotation du moteur, comme indiqué sur Fig. 31.
Comme le brûleur n’est pas équipé d’un dispositif
permettant de vérifier la séquence des phases, la
rotation du moteur peut être incorrecte.
➤ Déplacer lentement vers le débit maximum
(vanne papillon complètement ouverte).
➤ Ajuster le débit maximum requis avec le stabilisateur de pression du gaz.
➤ Ajuster les paramètres de combustion avec le
servomoteur d’air et mémoriser le point de
combustion maximum.
5.4.2
Dès que le brûleur a démarré, aller en face du ventilateur de refroidissement du moteur du ventilateur
et vérifier s’il tourne dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Pour connaître les procédures de démarrage et
de réglage des paramètres, se référer au manuel
d'instructions spécifique de la came électronique LMV36.5... fournie avec le brûleur.
Réglage du débit fioul/air
ATTENTION
Pour connaître les procédures de démarrage et
de réglage des paramètres, se référer au manuel
d'instructions spécifique de la came électronique LMV36.5... fournie avec le brûleur.
Si ce n’est pas le cas:
➤ placer l’interrupteur sur «0» et attendre que la
boîte de contrôle active la phase d’arrêt;
➤ couper l’alimentation électrique du brûleur;
➤ inverser les phases de l’alimentation triphasée.
OFF
ON
LOCAL REMOTE
OIL OFF GAS
D10806
Fig. 31
20027067
28 FR
Démarrage, réglage et fonctionnement du brûleur
5.5
Réglage du brûleur - fonctionnement à fioul
Il est conseillé de régler d'abord le brûleur pour
le fonctionnement à fioul et ensuite à gaz.
ATTENTION
Éteindre le brûleur avant de commuter le combustible.
Pression de la pompe
174 PSI: celle-ci est la pression préréglée en usine, qui est généralement la plus appropriée pour la plupart des applications.
Quelquefois, cette pression doit être réglée sur:
5.5.1
145 PSI: pour réduire le débit de combustible.
Ce réglage n’est possible que si la température ambiante est au-dessus de 0 °C.
Allumage
Régler l’afficheur AZL dans la position manuelle.
Durant le premier allumage et lors du changement de régime (de
débit réduit à haut débit), il existe une baisse momentanée de la
pression du combustible causée par le remplissage du tube du
gicleur à haut débit.
Cette baisse de la pression du combustible peut causer le blocage
du brûleur.
203 PSI: pour augmenter le débit de combustible ou pour garantir
les allumages même à des températures inférieures à
0 °C.
Pour régler la pression de la pompe, utiliser la vis 5) (Fig. 17).
Volet d'air du ventilateur à débit réduit
Garder le brûleur fonctionnant à débit réduit.
5.5.2
Fonctionnement
Le réglage optimal du brûleur exige une analyse des fumées à la
sortie de la chaudière et des réglages aux points suivants:
Le volet d’air du ventilateur est réglé en déplaçant le servomoteur
d’entraînement du rapport air/combustible.
Volet d'air du ventilateur à haut débit
Gicleurs à débit réduit et à haut débit
Voir l’information correspondante dans la page 20.
Augmenter la puissance et le maintenir pressé jusqu’à la position
à haut débit.
Tête de combustion
Le volet d’air du ventilateur est réglé en déplaçant le servomoteur
d’entraînement du rapport air/combustible.
Le réglage de la tête de combustion réalisé précédemment
(page 26) ne doit pas être altéré à moins que l’entrée à haut débit
du brûleur soit modifiée.
Enregistrer les deux points de débit réduit/haut débit.
5.5.3
Pressostat de fioul seuil minimum
Le pressostat de fioul seuil minimum 26) (Fig. 2 à la page 8) est
préréglé en usine à 145 PSI (10 bar).
Si la pression du fioul descend au-dessous de cette valeur, le pressostat arrête le brûleur.
5.6
Réglage du brûleur - fonctionnement à gaz
Le réglage optimal du brûleur exige une analyse des fumées à la
sortie de la chaudière.
Régler successivement:
➤ puissance d’allumage,
➤ puissance maximale du brûleur,
➤ puissance minimale du brûleur,
➤ puissances intermédiaires entre débit réduit et haut débit,
➤ pressostat d’air,
➤ pressostat de gaz seuil minimum.
5.6.1
Pressostat de gaz seuil minimum
Régler le pressostat de gaz seuil minimum après avoir réalisé tous
les autres réglages du brûleur avec le pressostat de gaz réglé sur
le début de l’échelle (Fig. 32).
Le brûleur fonctionnant à haut débit, augmenter la pression de réglage en tournant lentement le cadran respectif dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le brûleur se bloque.
D9290
Fig. 32
Faire tourner ensuite le cadran dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre de 0,8 po CE et démarrer à nouveau le brûleur pour
s’assurer de son uniformité.
Si le brûleur se bloque encore, faire tourner le cadran dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre de 0,4 po CE.
29 FR
20027067
Démarrage, réglage et fonctionnement du brûleur
5.7
Pressostat d’air
Le pressostat d’air est connecté de manière différentielle (Fig. 33)
et il est activé par la pression négative et la pression générale provenant du ventilateur.
Ajuster le pressostat d’air (Fig. 29) après avoir effectuer tous les
autres réglages du brûleur avec le pressostat d’air réglé en début
d’échelle.
Avec le brûleur à feu doux, lentement d’ajuster la pression en tournant le bouton dans le sens horaire par rapport au bloc brûleur.
Ensuite, tournez le bouton dans le sens antihoraire d’environ 20%
du point de mettre en place et démarrer le brûleur pour s’assurer
que le point de consigne est correcte.
Si le brûleur se bloque à nouveau, tourner la poignée un peu plus
dans le sens antihoraire.
20049408
Fig. 33
5.8
Mesure du signal de flamme
Vérifier le signal de flamme au moyen du paramètre 954, comme
indiqué sur la Fig. 34. La valeur affichée est exprimée en pourcentage.
P
Pour obtenir des informations supplémentaires et détaillées, se référer au manuel d’instructions spécifique.
V
La valeur en fonctionnement doit être supérieure à 24 %. Si la valeur est supérieure ou égale à 18 % au démarrage du brûleur, ce
dernier se bloque à cause de la lumière étrangère.
h min s
%
S8171
Fig. 34
L’afficheur (Fig. 34) montre le paramètre 954: clignotant à gauche.
À droite, l’intensité de la flamme est affichée comme pourcentage.
Exemple: 954: 0,0
5.9
Contrôles finaux (avec le brûleur en fonctionnement)
➤ Ouvrir le fonctionnement en limite de contrôle
➤ Ouvrir le fonctionnement en limite haute
➮
Le brûleur doit s’arrêter
➤ Faire tourner la poignée du pressostat de gaz seuil maximum sur la position minimale de fin d’échelle (si installée)
➤ Faire tourner la poignée du pressostat d’air sur la position
maximale de fin d’échelle
➮
Le brûleur doit s’arrêter en se bloquant
➤ Éteindre le brûleur et le mettre hors tension
➤ Tourner le pressostat de gaz seuil minimum
➤ Régler le pressostat de fioul seuil minimum
➮
➮
➤ Couvrir le capteur de flamme UV
ATTENTION
20027067
S’assurer que les systèmes de blocage mécaniques soient fermement serrés sur les différents
dispositifs de réglage.
30 FR
Le brûleur ne doit pas se mettre en marche
Le brûleur doit s’arrêter en se bloquant en raison d’une défaillance dans le démarrage
Entretien
6
6.1
Entretien
Notes sur la sécurité pour l'entretien
L’entretien régulier est essentiel pour assurer le fonctionnement, la sécurité et le rendement du brûleur ainsi que pour prolonger sa durée de vie.
Cela permet de réduire la consommation et les émissions polluantes et de garantir la fiabilité du produit aussi longtemps que
possible.
DANGER
L’entretien et le réglage du brûleur ne doivent être
réalisés que par du personnel qualifié et autorisé,
en conformité avec les contenus de ce manuel et
les normes et réglementations en vigueur.
Couper l’alimentation électrique du brûleur grâce à
l’interrupteur principal du système.
DANGER
Fermer le robinet d’interception de combustible.
DANGER
Attendre que les composants en contact avec les
sources de chaleur refroidissent complètement.
Avant de réaliser les opérations d’entretien, de nettoyage ou de
contrôle:
6.2
Programme d'entretien
6.2.1
Fréquence d'entretien
Le système de combustion de gaz doit être contrôlé
au moins une fois par an par un représentant du fabricant ou par un autre technicien spécialisé.
6.2.2
Contrôle et nettoyage
L'opérateur doit utiliser l'équipement requis pendant
la maintenance.
D484
Tête
L’analyse des gaz de combustion est nécessaire pour effectuer le
réglage optimal d’un brûleur. Les différences considérables par
rapport au mesurages précédents montrent les aspects auxquels il
faudra prêter une attention particulière lors de l’entretien.
Fig. 35
Fuites de gaz
Vérifier l’absence de fuites de gaz sur le conduit reliant le compteur
à gaz au brûleur.
Viseur de flamme
Nettoyer le viseur de flamme (Fig. 35).
Tête
Régler le brûleur si les valeurs de combustion mesurées au début
du fonctionnement ne sont pas conformes aux réglementations en
vigueur ou qu’elles ne permettent pas une bonne combustion.
31 FR
20027067
Entretien
Scanner UV
Nettoyer le couvercle de verre pour enlever toute poussière accumulée. Pour atteindre le scanner UV, dévisser la vis 1) (Fig. 36) et
extraire le capteur de flamme avec son support 2).
1
D10440
Fig. 36
Tête de combustion
Ouvrir le brûleur et vérifier si tous les composants de la tête de
combustion sont en bon état, exempts de déformations provoquées par des températures élevées, libres d’impuretés provenant
des alentours et bien placés.
Brûleur
Contrôler la présence d’usure anormale ou de vis desserrées dans les
mécanismes qui commandent le volet d’air et la vanne papillon gaz.
Vérifier aussi si les vis fixant les branchements électriques aux
connexions du brûleur sont bien serrées.
Contrôles de la combustion
CO2
Il vaut mieux de régler le brûleur avec le CO2 égal ou inférieur à
10 % (avec gaz naturel). On évite ainsi une perte de réglage (par
exemple, variation du tirage) qui pourrait causer une combustion
avec peu d’air et la production de CO.
CO
Il ne doit être supérieur à 400 PPM.
20027067
32 FR
Entretien
6.3
Ouverture du brûleur
6.3.1
Couper l'alimentation électrique du brûleur grâce à
l'interrupteur principal du système.
DANGER
Fermer le robinet d'interception de combustible.
DANGER
Pour fermer le brûleur
Pour fermer le brûleur, agir comme suit:
➤ pousser le brûleur jusqu’à ce qu’il se trouve à environ 4 po du
manchon;
➤ rebrancher les branchements et faire glisser le brûleur
jusqu’en butée;
➤ remonter la vis 5) et tirer doucement les branchements
jusqu’à ce qu’ils soient légèrement tendus;
➤ rebrancher les tubes de fioul.
Après avoir effectué les opérations de maintenance, de nettoyage ou de contrôle, remonter le
couvercle et tous les dispositifs de sécurité et de
protection du brûleur.
Attendre que les composants en contact avec les
sources de chaleur refroidissent complètement.
Pour ouvrir le brûleur, agir comme suit:
➤ Retirer les vis 1) et enlever le couvercle 2).
➤ Détacher les tubes de fioul 3) des électrovannes 4).
➤ Installer les rallonges.
➤ Retirer la vis 5) et la goupille 9), puis faire reculer le brûleur
d’environ 4 po sur les glissières 6). Débrancher les câbles de
l’électrode et faire reculer le brûleur complètement.
Ensuite, retirer la vis 8) et extraire les rallonges internes.
5
6
9
8
D10559
3
2
4
1
Fig. 37
33 FR
20027067
20027067
14
13
12
11
34 FR
10
86
19
38
48
50
49
48
66
49
17
20
3
7
15
22
36
37
24
21
50
4
20
26
5
6
16
18
49
29
25
9
79
28
51
67
49
24
48
27
69
68
23
83
65
84 83
2
8
39
78
56
41
34
74
43
87
87
70
77
73
82
54
45
1
75
52
25
33
58
55
81
80
76
47
49
51
30
59
30
48
88 53
48
50
31
40
42
32
57
61
51 50
49
60
62
64
63
A
72
85
71
35
44
46
Annexe - Pièces détachées
Annexe - Pièces détachées
N.
1
CODE
20027030
2
3013014
3
20030705
4
3013015
5
3013016
6
3013017
7
3006717
8
3013018
9
3012986
9
3003760
10
3003763
11
20026772
12
20026773
13
3013727
14
20026784
15
3012953
16
3013037
17
3012952
18
20029633
19
3012993
19
3013869
19
3012994
19
3013057
20
20027028
21
3003891
22
3003396
23
3012948
24
3006719
25
20008601
26
20027021
27
20027422
28
20010962
29
20028411
30
20036017
31
20027014
32
20027018
33
20027020
34
20027040
35
20028329
36
3013940
37
3006211
38
20027017
38
20027432
20110085
C9333453
C9333400-410-401
Annexe - Pièces détachées
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
*
ENSEMBLE CLAPET À AIR
CONDENSEUR
B
CONTACTEUR
C
GOUJON
BOBINE
B
POMPE
C
JOINT
A
MOTEUR
C
VENTILATEUR
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
DESCRIPTION
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
VENTILATEUR
C
REGARD D'INSPECTION
BAR
COUVERCLE
VIS
REGARD
PRISE
CONNECTEUR
C
ÉLECTROVANNE
C
TUBE
MOTEUR
C
MOTEUR
C
MOTEUR 0.75HP 208-460/3/60
C
MOTEUR 0.75HP 575/3/60
C
VIS + ENTRETOISE
CONNECTEUR
DÉTECTEUR UV
A
PRESSOSTAT D'AIR
A
CONNECTEUR
C
SERVOMOTEUR
B
COMMUTATEUR
C
COMMUTATEUR
C
BOUTON
COMMUTATEUR
C
TÉMOIN VERT
TÉMOIN BLANC
TÉMOIN ROUGE
TÉMOIN JAUNE
PRISE D'AIR
CAME ÉLECTRONIQUE
C
ENSEMBLE CONNECTEURS
C
FUSIBLE
A
CONTACTEUR - RELAIS THERMIQUE
C
CONTACTEUR - RELAIS THERMIQUE
C
35 FR
20027067
N.
CODE
38
20027431
39
3003830
40
3013004
41
3003794
42
3005483
43
3012938
44
3013020
45
3013021
46
3003409
47
20029656
48
3006721
49
3007077
50
3006722
51
3003381
52
3013074
52
3013075
53
3013022
53
3013274
54
3003854
55
3012304
56
20029653
57
3003863
58
3003873
59
3003797
60
3003838
61
3003799
61
3003803
62
3012312
62
3003806
63
3012314
63
3003811
64
3003322
65
3012384
66
20029659
67
3003681
68
20029662
69
3007079
70
3014194
71
3013926
72
20027039
73
20028403
74
20030708
75
3012841
76
3020068
20027067
20110085
C9333453
C9333400-410-401
Annexe - Pièces détachées
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
• •
•
• •
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
*
CONTACTEUR - RELAIS THERMIQUE
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
• •
•
•
•
•
•
•
•
•
DESCRIPTION
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
C
ABSORPTION DU SON
BRIDE ET COUDE
A
BRANCHEMENT H.T.
A
JOINT
B
TRANSFORMATEUR
B
ÉLECTRODE
A
ÉLECTRODE
A
BOULON EN U
TUBE
VIS
JOINT
B
CONNECTEUR
JOINT
B
TÊTE GAZ
C
TÊTE GAZ
C
ACCROCHE FLAMME
A
ACCROCHE FLAMME
A
COUDE
TUBE
TUBE
BOUCHON
PRISE
DISPOSITIF DE CONTRÔLE
PIÈCE AVANT
CARRÉ
C
CARRÉ
C
OBTURATEUR
C
OBTURATEUR
C
CÔNE D'EXTRÉMITÉ
B
CÔNE D'EXTRÉMITÉ
B
CONNECTEUR
C
PRESSOSTAT DE FIOUL
B
TUBE
ÉCROU
CONNECTEUR
C
JOINT
B
SECTEUR GRADUÉ
AFFICHEUR
PORTE-FUSIBLE
BASE
C
RELAIS
B
BASE
C
RELAIS
B
36 FR
N.
CODE
77
3020071
78
20010969
79
20096592
80
3007166
81
3003003
82
20029667
83
20019263
84
3013938
85
20028403
86
20091984
87
3012088
88
3012303
20110085
C9333453
C9333400-410-401
Annexe - Pièces détachées
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
DESCRIPTION
*
BASE
RELAIS
B
RÉGULATEUR DE PUISSANCE
B
JOINT
C
JOINT DE PISTON
CONNECTEUR
C
MOYEU
DISQUE
MINUTERIE
ENTRETOISE
CONNECTEUR
C
GICLEUR GAZ
A
*
PIÈCES RECOMMANDÉES
A
= Pièces détachées pour les fixations minimales
A+B
= Pièces détachées pour les fixations de sécurité de base
A+B+C = Pièces détachées pour les fixations de sécurité prolongées
37 FR
20027067
Annexe - Accessoires
B
•
Annexe - Accessoires
Kit de rallonge de la tête de combustion
Brûleur
Longueur normale
Longueur obtenue avec le kit
Code
RLS 38/E
7 29/32 po
13 7/32 po
3010265
RLS 50/E
8 1/2 po
13 13/16 po
3010266
•
Kit pour fonctionnement à GPL
Brûleur
RLS 38-50/E
•
Code
3010304
Rampe gaz selon les normes UL
ATTENTION
20027067
L’installateur est responsable de l’alimentation et
de l’installation de tout autre dispositif de sécurité
non indiqué dans ce manuel.
38 FR
Annexe - Rapport de démarrage du brûleur
C
Annexe - Rapport de démarrage du brûleur
Numéro de modèle:
Numéro de série:
Nom du projet:
Date de démarrage:
Installateur:
Numéro de téléphone:
FONCTIONNEMENT À GAZ
Pression d’alimentation du gaz:
CO2: Débit réduit
Haut débit
Alimentation générale:
O2: Débit réduit
Haut débit
Alimentation du contrôle:
CO: Débit réduit
Haut débit
Plage de puissance du brûleur:
NOX: Débit réduit
Haut débit
Pression du collecteur:
Temp. nette de la cheminée - Débit
réduit:
Haut débit
Signal de flamme pilote:
Rendement comb. - Débit réduit:
Haut débit
Signal de flamme à débit réduit:
Tirage au-dessus du feu:
Signal de flamme à haut débit:
FONCTIONNEMENT À FIOUL
Pression d’alimentation du fioul:
CO2: Débit réduit
Haut débit
Pression d’aspiration du fioul:
O2: Débit réduit
Haut débit
Alimentation du contrôle:
CO: Débit réduit
Haut débit
Plage de puissance du brûleur:
NOX: Débit réduit
Haut débit
Signal de flamme à débit réduit:
Temp. nette de la cheminée - Débit
réduit:
Haut débit
Signal de flamme à haut débit:
Rendement comb. - Débit réduit:
Haut débit
Taille du gicleur à débit réduit:
Tirage au-dessus du feu:
Taille du gicleur à haut débit:
Indice de fumée:
PARAMÈTRES
DE CONTRÔLE
Point de consigne de fonctionnement:
Faible pression d’huile:
Point de consigne de la limite
supérieure:
Haute pression d’huile:
Faible pression du gaz:
Numéro de modèle de la surveillance de flamme:
Haute pression du gaz:
Type de signal modulant:
REMARQUES
39 FR
20027067
RIELLO S.p.A.
I-37045 Legnago (VR)
Tel.: +39.0442.630111
http:// www.riello.com
RIELLO BURNERS NORTH AMERICA
35 Pond Park Road
http://www.riello.ca
Hingham, Massachusetts,
U.S.A. 02043
Sous réserve de modifications
2165 Meadowpine Blvd
Mississauga, Ontario
1-800-4-RIELLO
Canada L5N 6H6

Manuels associés