RLS 280/EV | RLS 410/EV | RLS 310/EV | Riello RLS 510/EV Installation manuel

Ajouter à Mes manuels
56 Des pages
RLS 280/EV | RLS 410/EV | RLS 310/EV | Riello RLS 510/EV Installation manuel | Fixfr
Instructions pour installation, utilisation et entretien
F
Brûleurs mixtes fioul/gaz
Fonctionnement à deux allures progressif ou modulant
CODE
MODÈLE
20124918 - 20124919 - 20124927
20124937 - 20124938 - 20124940
20124941 - 20124942 - 20124943
20124954 - 20124956 - 20124959
RLS 280/EV
RLS 310/EV
RLS 410/EV
RLS 510/EV
20120902 (4) - 02/2019
Traduction des instructions d’origine
Index
1
2
3
Informations et instructions générales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1
1.1.1
1.1.2
1.1.3
1.1.4
Informations sur le manuel d’instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dangers génériques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autres symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Livraison de l’équipement et du manuel d’instructions correspondant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.2
Garantie et responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sécurité et prévention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.1
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.2
Formation du personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Description technique du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.1
4
3
3
3
3
4
Désignation des modèles de brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.2
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.3
Données électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.4
Emballage - poids - Dimensions approximatives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.5
Équipement fourni de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.6
Dimensions du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.7
3.7.1
Description du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Description du panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.8
3.8.1
Plages de puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Procédure concernant les conditions de fonctionnement du brûleur dans des centrales de haute altitude et / ou
à une température d'air de support de combustion différente des valeurs standard
(328 pi au-dessus de la mer, 68 °F). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.9
Dimensions minimales du foyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.10
Boîte de contrôle pour le rapport air/combustible (LMV36...). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.11
Actionneurs (SQM33.5...). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.1
Indications concernant la sécurité pour l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.2
Manutention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.3
Contrôles préliminaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.4
Position de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.5
4.5.1
4.5.2
Préparation de la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Perçage de la plaque de la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Longueur de la buse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.6
4.6.1
Fixation du brûleur à la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Accès à l’intérieur de la chambre de combustion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.7
Réglage de l’électrode et du pilote d’allumage (modèle RLS 280/EV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.8
Réglage de l’électrode et du pilote d’allumage (modèle RLS 310 - 410 - 510/EV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.9
Papillon de gaz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.10
Réglage de la tête de combustion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.11
4.11.1
4.11.2
Gicleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Installation du gicleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Gicleurs conseillés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.12
4.12.1
4.12.2
Système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Circuit à deux conduits. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Circuit en anneau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4.13
4.13.1
4.13.2
Raccords hydrauliques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Variateur de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4.14
4.14.1
4.14.2
Alimentation en gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Rampe gaz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Pression de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
1
F
20120902
Index
5
6
4.15
4.15.1
4.15.2
4.15.3
4.15.4
Branchement électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Passages des câbles d’alimentation et raccordements externes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Blindage du câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation des câbles blindés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement de l’inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32
33
33
34
35
4.16
4.16.1
Réglage du relais thermique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Relais thermique électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
4.17
Connexion du moteur à 208-230 ou 460 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4.18
Connexion du moteur à 575 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4.19
Direction réversible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Mise en marche, réglage et fonctionnement du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5.1
Notes sur la sécurité pour le premier démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5.2
Réglages avant le premier allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5.3
Allumage du brûleur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5.4
Réglage du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5.5
Démarrage du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5.6
Réglage du débit gaz/air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5.7
Réglage du débit fioul/air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5.8
5.8.1
5.8.2
5.8.3
5.8.4
5.8.5
Réglage final des pressostats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pressostat d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pressostat de gaz seuil maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pressostat gaz seuil minimum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pressostat fioul seuil minimum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pressostat fioul seuil maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.9
5.9.1
Démarrage du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Fonctionnement de régime . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
40
40
40
41
41
41
5.10
Défaillance dans l’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
5.11
Mesure du signal de flamme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
5.12
Contrôles finaux (avec le brûleur en fonctionnement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
6.1
Indications concernant la sécurité pour l’entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
6.2
6.2.1
6.2.2
6.2.3
6.2.4
Programme d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fréquence d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Test de sécurité - avec alimentation en gaz fermée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Composants de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.3
Contrôle de la position du capteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
44
44
44
44
45
6.4
Ouverture du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
6.5
Fermeture du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
A
Annexe - Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
B
Annexe - Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
C
Annexe - Rapport de démarrage du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
20120902
2
F
Informations et instructions générales
1
1.1
1.1.1
Informations et instructions générales
Informations sur le manuel d’instructions
Introduction
ATTENTION : PIÈCES MOBILES
Le manuel d’instructions fourni avec le brûleur :
 Fait partie intégrante et fondamentale du produit et ne doit
jamais être séparé de ce dernier. Il doit toujours être conservé
avec soin pour pouvoir être consulté au besoin et il doit
accompagner le brûleur si celui-ci doit être cédé à un autre
propriétaire ou utilisateur, ou bien s’il doit être déplacé sur une
autre installation. S’il a été endommagé ou égaré, demander
une autre copie au Service après-vente le plus proche.
 A été réalisé pour être utilisé par du personnel compétent.
 Donne des indications et des informations importantes sur la
sécurité de l’installation, la mise en fonction, l’utilisation et
l’entretien du brûleur.
Ce symbole indique que vous devez garder les
membres éloignés des pièces mécaniques mobiles ;
danger d’écrasement.
DANGER : EXPLOSION
Ce symbole signale les endroits où une atmosphère explosive peut être présente. Une atmosphère explosive est définie comme un mélange dans des conditions atmosphériques - d’air et de
substances inflammables sous la forme de gaz, vapeurs, brouillard ou poussière dans lesquels, après
l’allumage, la combustion se répand à l’ensemble
du mélange non brûlé.
Symboles utilisés dans le manuel
DISPOSITIFS DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Des symboles triangulaires de DANGER figurent dans certaines
parties du manuel. Leur prêter une attention particulière, vu qu’ils
indiquent une situation de danger potentiel.
1.1.2
Ces symboles distinguent l’équipement à porter et
la tenue de l’opérateur dans le but de le protéger
des risques menaçant la sécurité et la santé dans le
déroulement de l’activité de travail.
Dangers génériques
Il existe 3 niveaux de danger comme indiqué ci-après.
DANGER
ATTENTION
Niveau de danger le plus élevé !
Ce symbole indique les opérations qui peuvent causer des lésions graves ou mortelles, ou bien des
risques à long terme pour la santé, si elles ne sont
pas effectuées correctement.
OBLIGATION D’ASSEMBLER LE CAPOT ET
TOUS LES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ET DE
PROTECTION
Ce symbole indique les opérations qui peuvent causer des lésions graves ou mortelles, ou bien des
risques à long terme pour la santé, si elles ne sont
pas effectuées correctement.
Ce symbole signale l’obligation de remonter le capot et tous les dispositifs de sécurité et de protection du brûleur après toute opération d’entretien, de
nettoyage ou de contrôle.
Ce symbole indique les opérations qui peuvent causer des dommages aux personnes ou à la machine,
si elles ne sont pas effectuées correctement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Ce symbole donne des indications pour utiliser la
machine en respectant l’environnement.
PRÉCAUTION
1.1.3
INFORMATIONS IMPORTANTES
Autres symboles
Ce symbole fournit des informations importantes à
prendre en considération.
DANGER : COMPOSANTS SOUS TENSION
DANGER
Ce symbole se rapporte à des opérations qui, si
elles ne sont pas exécutées correctement, peuvent
provoquer des décharges électriques fatales.
DANGER : MATÉRIAU INFLAMMABLE
Ce symbole indique la présence de matériaux inflammables.
DANGER : BRÛLURE
Ce symbole indique les risques de brûlure dus aux
températures élevées.

Ce symbole indique qu’il s’agit d’une liste.
Abréviations utilisées
Ch.
Fig.
Page
Sec.
Tab.
Chapitre
Figure
Page
Section
Tableau
DANGER : ÉCRASEMENT DE MEMBRES
Ce symbole indique la présence de pièces mobiles :
danger d’écrasement des membres.
3 FR
20120902
Informations et instructions générales
1.1.4
Livraison de l’équipement et du manuel
d’instructions correspondant
Lors de la livraison de l’appareil, il faut que :
 Le fournisseur de l’équipement livre à l’utilisateur le manuel
d’instructions correspondant, en l’avertissant qu’il doit être
conservé dans le local d’installation du générateur de chaleur.
 Le manuel d’instructions contient les données suivantes :
- le numéro de série du brûleur ;
.........................................................................................
- l’adresse et le numéro de téléphone du centre d’assistance
à la clientèle ;
...........................................................................................
...........................................................................................
.....................................................................................
1.2
Garantie et responsabilité
Le fabricant garantit ses produits neufs à compter de la date d’installation conformément aux normes en vigueur et/ou en accord
avec le contrat de vente. Lors de la première mise en marche, il est
indispensable de contrôler si le brûleur est complet et en bon état.
ATTENTION
L’inobservance des indications de ce manuel, l’utilisation négligente, l’installation incorrecte et la réalisation de modifications sans autorisation sont
toutes des causes d’annulation de la garantie sur le
brûleur de la part de du fabricant.
En particulier, les droits à la garantie et à la responsabilité sont annulés en cas de dommages à des personnes et/ou des choses, si
ces dommages sont dus à l’une ou plusieurs des causes
suivantes :
 installation, mise en marche, utilisation ou entretien incorrects
du brûleur;
 utilisation inappropriée, erronée ou irraisonnée du brûleur;
 intervention de personnel non autorisé;
 réalisation de modifications sur l’appareil sans autorisation;
 utilisation du brûleur avec des dispositifs de sécurité défectueux, appliqués incorrectement et/ou qui ne fonctionnent pas;
 installation de composants supplémentaires n’ayant pas été
mis à l’essai avec le brûleur;
 alimentation du brûleur avec des combustibles inadéquats;
 défauts l’installation d’alimentation en combustible;
 utilisation du brûleur après la détection d’une erreur et/ou anomalie;
 réparations et/ou révisions effectuées de manière incorrecte ;
 modification de la chambre de combustion par l’introduction
d’inserts empêchant la formation régulière de la flamme tel
qu’il a été défini lors de la fabrication de l’appareil;
 surveillance et entretien insuffisants et inappropriés des composants du brûleur soumis plus fréquemment à l’usure;
 utilisation de composants non originaux, soit des pièces détachées, des kits, des accessoires et en option;
 causes de force majeure.
Le fabricant décline, en outre, toute responsabilité pour le
non-respect des instructions de ce manuel.
20120902
4 FR
 Le fournisseur de l’équipement doit informer l’utilisateur avec
précision sur les points suivants :
- l’utilisation de l’équipement ;
- les essais supplémentaires éventuellement nécessaires
avant d’activer l’équipement ;
- l’entretien et le besoin de faire contrôler l’équipement au
moins une fois par an par un représentant du fabricant ou
par un technicien spécialisé.
Pour garantir un contrôle périodique, le fabricant recommande de stipuler un contrat d’entretien.
Sécurité et prévention
2
2.1
Sécurité et prévention
Introduction
Les brûleurs ont été conçus et réalisés conformément aux normes
et directives en vigueur, en appliquant les règles techniques de sécurité connues et en prévoyant toutes les situations de danger potentielles.
Il est toutefois nécessaire de tenir compte du fait d’une utilisation
imprudente et maladroite de l’appareil peut provoquer des situations de danger de mort pour l’utilisateur ou les tiers, ainsi que des
dommages au brûleur ou aux autres biens. La distraction, la légèreté et un excès de confiance sont souvent la cause d’accidents ;
tout comme peuvent l’être la fatigue et l’état de somnolence.
Il est nécessaire de prendre en considération ce qui suit:
 Le brûleur doit être destiné exclusivement à l’utilisation pour
laquelle il est expressément prévu. Toute autre utilisation est
considérée comme inappropriée et donc dangereuse.
Le type et la pression de combustible, la tension et la fréquence du
courant d’alimentation électrique, le débit maximum et minimum
auquel le brûleur est réglé, la pressurisation de la chambre de combustion, les dimensions de la chambre de combustion, la température ambiante doivent se trouver dans les valeurs limite indiquées
dans le manuel d’instructions.
 Il est interdit de modifier le brûleur pour altérer ses prestations
et sa finalité.
 L’utilisation du brûleur doit se faire dans des conditions de
sécurité technique parfaites. Tout dérangement éventuel pouvant compromettre la sécurité doit être éliminé le plus rapidement possible.
 Il est interdit d’ouvrir ou d’altérer les composants du brûleur,
exception faite des pièces prévues lors de l’entretien.
 Les seules pièces pouvant être remplacées sont celles désignées par le fabricant.
En particulier:
Il peut être appliqué à des chaudières à eau, à vapeur, à huile
diathermique et sur d’autres dispositifs expressément prévus par le
fabricant.
2.2
ATTENTION
Le producteur garantit la sécurité du bon fonctionnement uniquement si tous les composants du brûleur sont intègres et correctement positionnés.
Formation du personnel
L’utilisateur est la personne, ou l’organisme ou la société qui a
acheté la machine et dont l’intention est de l’utiliser conformément
aux usages pour lesquels elle a été réalisée. C’est lui qui a la responsabilité de la machine et de la formation des personnes qui travaillent dessus.
L’utilisateur :
 S’engage à confier la machine exclusivement à du personnel
qualifié et convenablement formé.
 S’engage à informer son personnel de manière convenable
sur l’application et l’observation des instructions de sécurité.
Dans ce but, il s’engage à s’assurer que tous connaissent les
instructions d’utilisation et de sécurité pour les tâches qui leur
incombent.
 Le personnel doit toujours suivre les indications de précaution
et de risque indiquées sur la machine.
 Le personnel ne doit pas réaliser, de sa propre initiative, des
tâches ou des interventions qui ne sont pas de son ressort.
 Le personnel est tenu d’informer ses supérieurs sur tout problème ou situation potentiellement dangereuse.
 Le montage de pièces d’autres marques, ou toute modification, peut modifier les caractéristiques de la machine et compromettre ainsi sa sécurité fonctionnelle. Le fabricant décline
donc toute responsabilité pour tout dommage qui pourrait être
provoqué par l’utilisation de pièces non-originales.
5 FR
En outre :
 L’utilisateur est tenu de prendre toutes les
mesures nécessaires pour éviter que des personnes non autorisées aient accès à l’appareil.
 L’utilisateur doit informer le fabricant de tout
défaut ou dysfonctionnement des systèmes de
prévention des accidents, ainsi que de toute
situation de danger potentiel.
 Le personnel doit toujours porter les équipements de protection individuelle prévus par la
législation et suivre les indications du manuel.
20120902
Description technique du brûleur
3
3.1
Description technique du brûleur
Désignation des modèles de brûleur
Modèle
Code RBNA
Code
20124918
RLS 280/EV
20124927
20124940
RLS 410/EV
20124943
RLS 510/EV
20124959
Inverter
Brûleur monté
Inverter
Brûleur monté
230/3/60
460/3/60
575/3/60
230/3/60
20114125
20124955
Brûleur monté
575/3/60
20122423
20124954
Inverter
460/3/60
20114124
20124942
Brûleur monté
230/3/60
20122422
20124941
Inverter
575/3/60
20114123
20124938
Surveillance
de flamme
460/3/60
20122419
20124937
Démarrage du
moteur de
ventilateur
230/3/60
20116071
20124919
RLS 310/EV
Tension
460/3/60
20122426
575/3/60
Tab. A
3.2
Données techniques
Modèle
RLS 280/EV
kW
Débit de sortie (1)
Haut
MBtu/h
(4)
GPH
Basse
RLS 310/EV
762
3.077
2.770*
1.026
3.986
3.587*
2.600
10.500
9.450*
3.500
13.600
12.240*
18,6
75,0
67,5*
25,0
97,1
87,4*
kW
308
-
-
403
-
-
MBtu/h (4)
1.050
-
-
1.375
-
-
GPH
7,5
-
-
9,8
-
-
Fioul n° 2
Combustible
Gaz naturel
Débit de gaz max.
SCFH
10.396
13.465
Pression de gaz au débit max. (2)
po CE
19,1
19,5
Fonctionnement
Haut - bas ou modulant
Gicleurs
1
Emplois standards
Chaudières : à eau, à vapeur, à huile thermique
Température ambiante
°F
32-104 (0-40 °C)
°F max.
140 (60 °C)
Pompe :
- Débit (à 300 PSI)
GPH
218
- Plage de pression
PSI
102 - 580
°F max.
302 (150 °C)
Température d’air comburant
- Température de combustible
(3)
Niveau de bruit (gaz)
Niveau de bruit (fioul) (3)
82,7
83,2
dBA
78,7
79,3
Tab. B
20120902
6 FR
Description technique du brûleur
Modèle
RLS 410/EV
Haut
Débit de sortie (1)
kW
1.172
4.719
4.247*
1.465
5.627
5.064*
MBtu/h (4)
4.000
16.100
14.490*
5.000
19.200
17.280*
GPH
28,6
115
103,5*
35,7
137,1
123,4*
479
-
-
586
-
-
1.635
-
-
2.000
-
-
11,7
-
-
14,3
-
-
kW
Basse
RLS 510/EV
MBtu/h
(4)
GPH
Fioul n° 2
Combustible
Gaz naturel
Débit de gaz max.
SCFH
15.941
19.010
Pression de gaz au débit max. (2)
po CE
26.0
32.6
Fonctionnement
Haut - bas ou modulant
Gicleurs
1
Emplois standards
Chaudières : à eau, à vapeur, à huile thermique
Température ambiante
Température d’air comburant
°F
32-104 (0-40 °C)
°F max.
140 (60 °C)
Pompe
- Débit (à 300 PSI)
GPH
290
403
- Plage de pression
PSI
102 - 580
102 - 435
- Température de combustible
(3)
Niveau de bruit (gaz)
Niveau de bruit (fioul) (3)
°F max.
302 (150 °C)
82,9
83,4
dBA
83,6
84,1
Tab. C
Plage de puissance pour la certification C-ETL au Canada
(1) Conditions de référence : température ambiante de 68 °F (20 °C) - pression barométrique de 394 po CE - altitude de 329 pi.
(2) Pression à la prise 5) (Fig. 3) avec pression nulle dans la chambre de combustion et puissance maximale du brûleur.
(3) Pression sonore mesurée dans le laboratoire de combustion du fabricant avec le brûleur fonctionnant avec une chaudière d’essai et à la puissance
nominale maximale.
(4) Valeurs Btu équivalentes basées sur 1 USGPH = 140 000 Btu/h.
(*)
7 FR
20120902
Description technique du brûleur
3.3
Données électriques
Moteur de ventilateur et moteur de pompe IE3/NEMA PREMIUM EFFICIENCY
Modèle
RLS 280/EV
RLS 310/EV
Alimentation du circuit de contrôle
V/Ph/Hz
Réseau d’alimentation électrique
(+/-10 %)
V/Ph/Hz
230-460/3/60
575/3/60
230-460/3/60
575/3/60
Moteur ventilateur
tr/min
HP
V
A
3510
5,5
230/460
12,4-6,2
3510
5,5
575
5
3540
10,2
230/460
24-12
3540
10,2
575
9,6
Moteur de pompe
tr/min
HP
V
A
3515
2
230/460
5,6-2,8
3515
2
575
2,3
3515
2
230/460
5,6-2,8
3515
2
575
2,3
Transformateur d’allumage Pilote gaz
Consommation électrique
Consommation du circuit de commande
électrique
Consommation électrique totale
120/1/60
V1 - V2
I1 - I2
W
120 V - 1 x 8 kV
1,6 A - 20 mA
6250
6250
W max
W
10050
10050
10800
10800
750
7000
7000
Degré de protection
NEMA 3
Modèle
RLS 410/EV
RLS 510/EV
Alimentation du circuit de contrôle
V/Ph/Hz
Réseau d’alimentation électrique
(+/-10 %)
V/Ph/Hz
230-460/3/60
575/3/60
230-460/3/60
575/3/60
Moteur ventilateur
tr/min
HP
V
A
3545
12,4
230/460
29/14,5
3545
12,4
575
11,6
3535
14,8
230/460
35,4/17,7
3535
14,8
575
14,2
Moteur de pompe
tr/min
HP
V
A
3515
2
230/460
5,6/2,8
3515
2
575
2,3
3515
2
230/460
5,6/2,8
3515
2
575
2,3
Transformateur d’allumage Pilote gaz
Consommation électrique
Consommation du circuit de commande
électrique
Consommation électrique totale
120/1/60
V1 - V2
I1 - I2
W
120 V - 1 x 8 kV
1,6 A - 20 mA
11950
11950
W max
W
13950
13950
14700
14700
750
12700
Degré de protection
12700
NEMA 3
Tab. D
20120902
8 FR
Description technique du brûleur
3.4
Emballage - poids - Dimensions approximatives
L’emballage du brûleur (Fig. 1) s’appuie sur une plate-forme en
bois qui convient tout particulièrement aux chariots élévateurs. Les
dimensions d’encombrement de l’emballage sont indiquées dans
le Tab. E.
Le poids du brûleur (emballage inclus) est indiqué dans le Tab. E.
pouces
A
B
C
livres
RLS 280/EV
7121/32"
41"
413/4"
620
RLS 310/EV
941/2"
62 13/16"
601/4"
660
RLS 410/EV
941/2"
62 13/16"
601/4"
660
RLS 510/EV
941/
601/
660
2"
62
13/
16"
4"
D36
Fig. 1
Tab. E
3.5
Équipement fourni de série
Joint de bride . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Vis de fixation de bride (M18 x 60) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Joint de bride de rampe gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Joint de bride de rampe gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Vis de fixation de bride de rampe gaz (M16x70) . . . . . . . . . . . . . 8
Manuel d’instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
9 FR
20120902
Description technique du brûleur
3.6
Dimensions du brûleur
L’encombrement du brûleur est indiqué dans la Fig. 2.
Tenir compte que l’inspection de la tête de combustion requiert que
le brûleur soit ouvert en tournant la partie arrière sur la charnière.
A
Les dimensions d’encombrement du brûleur lorsqu’ouvert sont indiquées par L et R.
G
B
M
F
E
N
H
D
I
C
L
O
R
L
R
Fig. 2
20123199
pouces
H
I
RLS 280/EV
49 3/4"
A
19 9/32" 6 11/16" 10 5/8"
B
C
D
20 1/2" ANSI 3" 19 7/8"
E
F
G
31"
14"
L
M
RLS 310/EV
49 3/4"
20 23/64" 6 11/16" 12 21/64" 20 1/2" ANSI 3" 20 1/4"
31"
14 11/16" 43 25/32" 25 11/16" 15 5/8" 12 19/32" 38"
RLS 410/EV
49 3/4"
20 23/64" 6 11/16" 12 21/64" 20 1/2" ANSI 3" 22 1/4"
31"
14 11/16" 43 25/32" 25 11/16" 15 5/8" 12 19/32" 38"
RLS 510/EV
49 3/4"
20 23/64" 6 11/16" 12 21/64" 20 1/2" ANSI 3" 22 1/4"
31"
14 11/16" 43 25/32" 25 11/16" 15 5/8" 12 19/32" 38"
43 25/32" 22 27/32"
N
O
R
155/8" 12 19/32" 38"
Tab. F
20120902
10 FR
Description technique du brûleur
3.7
Description du brûleur
9
27
28 31 1 10 1 16 5 29 15 7 6
32
26
33
25
11
24
30 17
20
4
13 12 34 18
21
22
8
19
20125119
23
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
Pitons de levage
Ventilateur
Moteur ventilateur
Servomoteur vanne d’air
Prise de pression gaz
Tête de combustion
Pilote d’allumage
Disque de stabilité de flamme
Tableau des commandes électriques - tôle
Charnière pour ouverture brûleur
Entrée d’air côté ventilateur
Collecteur
Écran thermique pour fixation du brûleur à la chaudière
Bride de la rampe gaz
Obturateur
Viseur de flamme
Papillon de gaz
Prise de pression d’air de la tête de combustion
Prise de pression d’air « + »
Pressostat gaz max avec prise de pression
Capteur flamme
Indication pour le contrôle de la rotation du moteur de ventilateur
11 FR
14
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
3
2
22
35
Fig. 3
Modulateur de fioul et servomoteur de vanne papillon de gaz
Pompe
Moteur de pompe
Groupe de vannes (voir Fig. 4 à la page 12)
Pressostat fioul seuil minimum
Manomètre de refoulement du gicleur
Manomètre de retour du gicleur
Modulateur de fioul
Pressostat fioul seuil maximum
Bouton de déblocage
Protection transparente
Raccord de rampe gaz pilote
Capteur de vitesse du moteur
ATTENTION
Le brûleur peut être ouvert du côté gauche ou droit,
indépendamment du côté par lequel arrive le combustible. Lorsque le brûleur est fermé, la charnière
peut être replacée sur le côté opposé.
20120902
Description technique du brûleur
3.7.1
Description du panneau de commande
15
12
1
17
16
43
2
4
3
5
46
6
7
13
45
8
9
10 11 46
14
42
18
22
23
19
21
27
20
43
24
43
28
43
29
30
44
41
43
26
25
31
32
33
34 35
36 37 38
40
39
Fig. 4
20123200
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Boîte de contrôle électrique
Sélecteur MARCHE/ARRÊT
Sélecteur FIOUL/ARRÊT/GAZ
Sélecteur LOCAL/À DISTANCE
Bouton COUPURE D’ALARME
Régulateur de puissance
Signal lumineux SOUS TENSION
Signal lumineux ALLUMAGE ACTIVÉ
Signal lumineux APPEL DE CHALEUR
Signal lumineux COMBUSTIBLE ACTIVÉ
Signal lumineux ALARME
Pressostat d’air
Transformateur d’allumage
Bornier du groupe de vannes
Panneau d’opérateur avec afficheur à cristaux liquides
Bornier de l’alimentation principale
Fusible des circuits auxiliaires
Contacteur de moteur de pompe
Relais thermique de moteur de pompe (avec bouton de déblocage)
Gaine de capteur de flamme
Gaine de servomoteur de combustible
Gaine de pressostat gaz seuil maximum
Gaine de servomoteur d’air
Gaine de pressostat fioul seuil maximum
Gaine de pressostat fioul seuil minimum
Gaine de câble de moteur de pompe
Électrovanne de sécurité de retour de fioul VS1
Électrovanne de retour de fioul VR
Électrovanne de sécurité de refoulement de fioul UF
Électrovanne de fioul UF
20120902
31 Module de temporisation de fioul et relais KO1
32 Module de temporisation de gaz et relais KG1
33 Module de temporisation de pompe à fioul et relais KP
34 Relais de gaz auxiliaire KG2
35 Relais de ventilateur auxiliaire/pompe à fioul KVP
36 Avertisseur sonore AH
37 Relais de flamme allumée auxiliaire K1
38 Relais d’alarme auxiliaire K3
39 Relais de blocage de brûleur auxiliaire K5
40 Relais d’alarme inverter auxiliaire K6
41 Relais de position distante auxiliaire K2
42 Relais de ventilateur auxiliaire KMV
43 Borne de terre
44 Gaine de terre de moteur de ventilateur
45 Disponible pour transformateur abaisseur
46 Disponible
Trois types de pannes peuvent affecter le brûleur :
 Blocage par surveillance de flamme
Si l’alarme de surveillance de flamme 6)(Fig. 4) s’allume, cela
indique que le brûleur est bloqué. Pour le débloquer, appuyer
sur le bouton de déblocage.
 Blocage du moteur de pompe
Pour le débloquer, appuyer sur le bouton du relais de surcharge
thermique 17)(Fig. 4). « Réglage du relais thermique » à la
page 36.
12 FR
ATTENTION
La connexion des kits inverter doit être effectuée par
le client/l’installateur selon les instructions (schéma
électrique) fournies avec le brûleur et les kits.
Description technique du brûleur
Plages de puissance
La puissance maximale doit être sélectionnée dans la partie hachurée du diagramme (Fig. 5).
La puissance minimale ne doit pas être inférieure à la limite minimale du schéma.
Les valeurs de la plage de travail ont été obtenues
en considérant une température ambiante de 68 °F
et une pression atmosphérique de 394 po CE, la
tête de combustion étant réglée comme illustré à la
page 23.
ATTENTION
Modèle
RLS 280/EV
RLS 310/EV
RLS 410/EV
RLS 510/EV
MBtu/h
2.600
3.500
4.000
5.000
20116003
22
8
RLS 510/E
18
16
7
6
RLS 410/E
14
5
12
mbar
Pression de la chambre de combustion
20
4
RLS 280/E
10
8
3
6
2
4
RLS310/E
1
2
0
w.c.
3.8
0
0
0
2000
400
4000
6000
8000
10000
12000
14000
800 1200 1600 2000 2400 2800 3200 3600 4000
16000
18000
20000
4400 4800 5200 5600 6000
MBtu/hr
kW
Puissance de sortie du brûleur
Plage de puissance pour le tableau canadien C-ETL
13 FR
Fig. 5
20120902
Description technique du brûleur
3.8.1
Procédure concernant les conditions de
fonctionnement du brûleur dans des centrales
de haute altitude et / ou à une température d'air
de support de combustion différente des
valeurs standard (328 pi au-dessus de la mer,
68 °F).
TEMPÉRATURE D'AIR
Altitude
Altitude
Press.Bar.
Press.Bar.
0
5
10
15
20
25
30
40
°C
ft a.s.l.
m a.s.l.
"w.c.
mbar
32
41
50
59
68
77
86
104
°F
0
0
399
1013,00
1,087
1,068
1,049
1,031
1,013
0,996
0,980
0,948
328
100
394
1000,00
1,073
1,054
1,035
1,017
1,000
0,983
0,967
0,936
1.000
305
385
977,40
1,049
1,030
1,012
0,994
0,977
0,961
0,945
0,915
2.000
610
371
942,80
1,012
0,994
0,976
0,959
0,943
0,927
0,912
0,883
3.000
915
358
908,20
0,975
0,957
0,940
0,924
0,908
0,893
0,878
0,850
4.000
1.220
345
875,80
0,940
0,923
0,907
0,891
0,876
0,861
0,847
0,820
5.000
1.525
332
843,50
0,905
0,889
0,873
0,858
0,844
0,829
0,816
0,790
6.000
1.830
320
811,85
0,871
0,856
0,841
0,826
0,812
0,798
0,785
0,760
7.000
2.135
307
779,80
0,837
0,822
0,807
0,793
0,780
0,767
0,754
0,730
8.000
2.440
294
747,80
0,803
0,788
0,774
0,761
0,748
0,735
0,723
0,700
Tab. G
F - facteur de correction de la tête de décharge et de livraison en fonction de la température et de l'altitude.
Conditions de référence:
– Température de l'air: 68 °F (20 °C)
– Pression Barométrique: 394 po CE (1 000 mbar)
– Altitude: 328 pi au-dessus du niveau de la mer (100 m au-dessus du niveau de la mer)
3.9
Exemple
En utilisant le Tab. G ci-dessus, pour une altitude de 3 000 pi et
une température de l'air de 68 ° F, on obtient une valeur de facteur
F égale à 0,908;
si la capacité du four de la chaudière est Qfoc = 4 500 Mbtu / h, la
sortie correcte sera égale à:
Qburner = Qfoc / F = 4 500 / 0,908 = 4,956 Mbtu / h
Dimensions minimales du foyer
Les plages de puissance sont réglées conformément à des chaudières d’essai certifiées.
Exemple RLS 510/EV :
Puissance 19 200 MBtu/h, diamètre 39,4 po, longueur 16,5 pi.
La Fig. 6 montre le diamètre et la longueur de la chambre de combustion.
Diamètre (pouces)
Dimensions du foyer
Longueur (pi)
15. 7
19. 7
23. 6
31. 5
39. 4
47. 2
29.6
23.0
16.5
13.2
9.9
6.6
D9396
f t
ft= 0,12 MBtu
hr
3.3
1.6
MBtu/hr 760
i nc hes
1.5
1000
7.5 11.3 18.922.7 37870
Fig. 6
20120902
14 FR
Description technique du brûleur
3.10 Boîte de contrôle pour le rapport air/combustible (LMV36...)
Notes importantes
Afin d’éviter des blessures, des dégâts matériels
et des atteintes à l’environnement, les avertissements suivants doivent être tenus en compte!
ATTENTION
Le LMV36... est un dispositif de sécurité !
Ne pas ouvrir ni modifier l’unité et ne pas intervenir sur elle.
Le fabricant décline toute responsabilité pour
tout dégât causé par une intervention non
autorisée !
 Toutes les tâches (montage, installation et révision, etc.)
doivent être exécutées par du personnel qualifié.
 Avant de modifier un câblage quelconque dans la zone de
connexion, isoler complètement la centrale en coupant l’alimentation du réseau électrique (déconnexion de tous les
pôles). S’assurer que l’alimentation de la centrale ne puisse
être rétablie accidentellement et qu’elle se trouve réellement
hors tension. Si cela n’est pas observé, des risques de
décharge électrique sont possibles.
 Assurer la protection contre décharges électriques en protégeant convenablement les bornes de la commande du brûleur.
 Chaque fois qu’une opération a été effectuée (montage, installation, révision, etc.) s’assurer que le câblage et les paramètres se trouvent dans des conditions normales.
 Toute chute ou décharge peut affecter négativement les fonctions de sécurité. Ces unités ne doivent pas être mises en
fonctionnement même si elles ne présentent pas de signes
d’endommagement.
D9300
Fig. 7
Notes d’installation
•
Installer les câbles d’allumage de haute tension séparément
tout en observant une distance aussi grande que possible visà-vis de l’unité et d’autres câbles.
•
Ne pas mélanger les conducteurs neutres et ceux sous tension
(risque d’incendie, défaillances dangereuses, perte de la protection contre les risques de décharge électrique, etc.).
•
Ne pas poser les câbles de connexion du LMV36.... au AZL2…
avec d’autres câbles.
Introduction
La boîte de contrôle pour le rapport air/combustible (Fig. 7), (appelé
dorénavant simplement boîte de contrôle) équipant les brûleurs exécute un nombre de fonctions intégrées pour optimiser le fonctionnement du brûleur, aussi bien pour le fonctionnement individuel que pour
le fonctionnement en commun avec d’autres unités (par exemple une
chaudière à foyer double ou plus d’un générateur en même temps).
Les fonctions de base exécutées par la boîte de contrôle sont les
suivantes :
 contrôle de flamme ;
 dosage d’air et de combustible grâce au positionnement (avec
servocommande directe) des vannes respectives, en excluant
le jeu possible dans les systèmes de réglage mécaniques de
la came ;
 modulation de la puissance du brûleur sur la base de la
charge requise par le système et tout en maintenant la pression ou la température de la chaudière aux valeurs de fonctionnement établies ;
 diagnostic de sécurité des circuits d’air et de combustible, permettant d’identifier aisément toute cause de mauvais fonctionnement.
Conception mécanique
Les composants suivants du système sont intégrés dans l’unité de
base LMV36... :
• Contrôle du brûleur avec système de mise à l’essai de la vanne
gaz
• Contrôle électronique du rapport air/combustible
• Ventilateur d’air du convertisseur de fréquence de contrôle
• Interface Modbus
15 FR
ATTENTION
Le premier démarrage, de même que pour toute
opération de réglage interne additionnelle de la
boîte de contrôle, ne peut avoir lieu que si un
mot de passe est introduit. Le démarrage doit
être effectué par le personnel du service technique après-vente ayant été spécifiquement formé dans la programmation interne du matériel.
Connexion électrique des détecteurs de flamme
Il est important d’obtenir une transmission de signal sans perturbations et sans pertes :
•
Ne jamais installer le câble du détecteur avec d’autres câbles.
– La capacité de la ligne réduit l’ampleur du signal de flamme.
– Utiliser un câble séparé.
•
Observer les longueurs maximales admises pour le câble du
détecteur.
•
La sonde d’ionisation n’est pas protégée contre les risques de
décharge électrique. Elle est alimentée par le réseau électrique
et doit être protégée pour éviter tout contact accidentel.
•
Localiser l’électrode d’allumage et la sonde d’ionisation de manière à ce que l’étincelle d’allumage ne projette pas d’étincelles
sur la sonde d’ionisation (risque de surcharges électriques).
20120902
Description technique du brûleur
Données techniques
Unité de base
LMV36...
« Puissances
d’entrée » de la
charge de la borne
Tension secteur
AC 120 V -15 % / +10 %
Fréquence du réseau
50/60 Hz ±6 %
Consommation d’énergie
< 30 W (typiquement)
Classe de sécurité
I, avec parties conformes à II et III selon la norme
DIN EN 60730-1
Fusible F1 de l’unité (intérieurement)
6,3 AT
Fusible primaire du réseau perm. (extérieure- Max. 16 AT
ment)
Manque de tension
• Arrêt de sécurité depuis la position de
Environ AC 93 V
fonctionnement à la tension secteur
• Redémarrage en hausse dans la tension Environ AC 96 V
secteur
« Puissances
de Charge totale du contact :
sortie » de la
• Tension nominale
charge de la borne
• Courant d’entrée de l’unité (boucle de
sécurité) depuis:
- le contacteur du moteur du ventilateur,
- le transformateur d’allumage,
- les vannes,
- la pompe à fioul/l’embrayage
électromagnétique
Charge individuelle du contact :
Contacteur du moteur du ventilateur
• Tension nominale
• Courant nominal
• Facteur de puissance
AC 120 V, 50 / 60 Hz
Déclaration de charge pilote de 1,6 A selon UL372
cos > 0,4
Puissance de l’alarme
• Tension nominale
• Courant nominal
• Facteur de puissance
AC 120 V, 50 / 60 Hz
1A
cos > 0,4
Transformateur d’allumage
• Tension nominale
• Courant nominal
•
AC 120 V, 50 / 60 Hz
Déclaration de charge pilote de 1,6 A selon UL372 ou
déclaration de charge d’allumage de 250 VA selon UL372
cos > 0,2
Facteur de puissance
Vannes du combustible
• Tension nominale
• Courant nominal
• Facteur de puissance
AC 120 V, 50 / 60 Hz
Déclaration de charge pilote de 1,6 A selon UL372
cos > 0,4
Afficheur de fonctionnement
• Tension nominale
• Courant nominal
• Facteur de puissance
AC 120 V, 50 / 60 Hz
0,5 A
cos > 0,4
Longueurs des câbles Ligne du réseau
Afficheur, BCI
Max. 100 m (100 pF/m)
À utiliser en dehors du couvercle du brûleur ou du panneau de
contrôle :
Max. 3 m (100 pF/m)
Max. 20 m (100 pF/m)
Bouton de déblocage externe
Conditions
environnementales
AC 120 V, 50 / 60 Hz
Max. 5 A
DIN EN 60721-3-3
Classe 3K3
Classe 3M3
-20/+60 °C
< 95 % HR
Fonctionnement
Conditions climatiques
Conditions mécaniques
Plage de température
Humidité
Tab. H
20120902
16 FR
Description technique du brûleur
Séquence de fonctionnement du brûleur
Operation
Startup
00
Phase number
10
12
22
24
30
36
38
40
42
Valve proving
44
50
52
60
62
70
72
80
74
81
82
83
90
T
Safety limit thermostat (STB)
Control thermostat or pressurestat (R)
02
Shutdown
TSA2
TSA1
t1
T
2)
INPUTS
Flame signal (FS)
Air pressure switch (LP)
Pressure switch-min (Pmin)
Pressure switch-max (Pmax)
Valve proving / leakage test (P LT)
pa
4)
P
P
P
POC (alternative to Pmax)
Motor (M)
OUTPUTS
Ignition transformer (Z)
Safety valve (SV)
Fuel valve 1 (V1)
Fuel valve 2 (V2)
Pilot valve (PV)
3)
Actuator 1
Fuel
Air
VSD
Actuators
Actuator 2
Alarm (AL)
90°
Nominal load
Postpurge position
Ignition load
Low-fire
No-load position
0°
90°
Nominal load
Postpurge position
Ignition load
Low-fire
No-load position
0°
90°
Nominal load
Postpurge position
Ignition load
Low-fire
No-load position
0°
D9288
Fig. 8
Légende des schémas de séquence :
La mise à l’essai de la vanne a lieu en fonction du paramètre :
2) Uniquement avec la mise à l’essai de la vanne au démarrage
3) Paramètre : avec/sans alarme en cas de prévention de démarrage
4) En cas de signal erroné au démarrage, suivi de la phase 10 ;
autrement, phase 70
0° Position comme fournie (0°)
90° Actionneur complètement ouvert (90°)
Signal allumé
Signal éteint
Tout signal est permis
En veille : après le repérage, l’actionneur est amené en
position de charge nulle
Assignation des temps :
t1
Temps de pré-ventilation
TSA1 Temps de sécurité 1 gaz/fioul
TSA1 Temps de sécurité 2 gaz/fioul
17 FR
20120902
Description technique du brûleur
3.11 Actionneurs (SQM33.5...)
Notes importantes
ATTENTION
Afin d’éviter des blessures, des dégâts matériels et des atteintes à l’environnement, les
avertissements suivants doivent être tenus en
compte!
Ne pas ouvrir ni modifier les actionneurs et ne
pas intervenir sur eux!
 Toutes les tâches (montage, installation et révision, etc.)
doivent être exécutées par du personnel qualifié.
 Avant de modifier un câblage quelconque dans la zone de
connexion des unités, isoler complètement le matériel en coupant l’alimentation du réseau électrique (déconnexion de tous
les pôles). Si cela n’est pas observé, des risques de décharge
électrique sont possibles.
 Assurer la protection contre décharges électriques en protégeant convenablement les bornes et en fixant le couvercle du
logement.
 Après une opération quelconque (montage, installation et révisions, etc.), contrôler le câblage.
S’assurer également que les paramètres sont correctement
réglés.
 Toute chute ou décharge peut affecter négativement les fonctions de sécurité. Ces unités ne doivent pas être mises en
fonctionnement même si elles ne présentent pas de signes
d’endommagement.
D8271
Fig. 9
Données techniques
Tension de
fonctionnement
24 V CA/CC ±20 %
(charge sur l’interface)
Classe de sécurité
2 selon EN 60730, partie 1
et parties 2 à 14
Consommation d’énergie
max. 10 W
Degré de protection
IP54 selon EN 60529-1
Temps d’ouverture
0 - 90°
Min. : 5 s, max. : 120 s
(selon le type de boîte de contrôle)
Utilisation
Plage de puissance
0 - 90°
Les actionneurs (Fig. 9) s’utilisent pour entraîner et positionner le
clapet à air et la vanne papillon de gaz sans systèmes de leviers
mécaniques mais avec l’interposition d’un accouplement élastique.
Connexion du câble
Connecteurs RAST2,5
Direction de la rotation
Dans le sens des aiguilles d’un montre/
Dans le sens inverse des aiguilles d’un
montre
(sélectionnable depuis la boîte de
contrôle)
ATTENTION
Le logement de l’actionneur ne doit pas être ouvert.
L’actionneur contient un système de rétroaction
optique.
Ils sont commandés par la boîte de contrôle, laquelle contrôle en
permanence leur position à l’aide d’un signal de retour depuis le
capteur optique à l’intérieur de l’actionneur.
La position (en degrés) des actionneurs peut être visualisée sur
l’écran du panneau opérateur.
Index « 0 » pour l’actionneur à combustible, index « 1 » pour l’actionneur pneumatique.
Couple de sortie nominal 3 Nm
Couple statique
(sous tension)
3 Nm
Notes d’installation
Couple statique
(hors tension)
2,6 Nm
•
Poids
Environ 1 kg
•
Installer les câbles d’allumage de haute tension séparément de
l’unité et d’autres câbles tout en observant une distance aussi
grande que possible.
Le couple statique se réduit lorsque l’actionneur est mis hors
tension.
ATTENTION
20120902
Prendre garde à ne pas inverser les connecteurs pendant l’entretien ou le remplacement
des actionneurs.
18 FR
Conditions environnementales :
Fonctionnement
Conditions climatiques
Conditions mécaniques
Plage de température
Humidité
DIN EN 60 721-3-3
classe 3K5
classe 3M4
-20...+ 60 °C
< 95 % HR
Tab. I
Installation
4
4.1
Installation
Indications concernant la sécurité pour l’installation
Après avoir nettoyé soigneusement tout autour de la zone où le
brûleur doit être installé et à avoir bien éclairé le milieu, effectuer
les opérations d’installation.
DANGER
4.2
Toutes les opérations d’installation, d’entretien et de
démontage sont à exécuter lorsque l’alimentation
électrique est coupée.
ATTENTION
L’installation du brûleur doit être effectuée par le
personnel autorisé, selon les indications reportées
dans ce manuel et conformément aux normes et
dispositions en vigueur.
DANGER
L’air comburant présent dans la chaudière doit être dépourvu de mélanges dangereux (ex. : chlorure, fluorure, halogène) ; si présents, il est conseillé d’effectuer
encore plus fréquemment le nettoyage et l’entretien.
Manutention
L’emballage du brûleur comprend une plateforme en bois, qui permet de le manutentionner avec un chariot transpalettes ou un chariot élévateur à fourche lorsqu’il est encore emballé.
ATTENTION
4.3
Les opérations de manutention du brûleur peuvent
s’avérer extrêmement dangereuses si elles ne sont
pas exécutées avec grand soin : Interdire l’accès aux
personnes non autorisées ; Contrôler l’intégrité et
l’adéquation des moyens de manutention disponibles.
Contrôler également que la zone de travail soit vide
et qu’elle compte avec une sortie d’urgence adéquate (c’est-à-dire, qu’elle soit libre d’obstacles,
sûre et qu’elle permettent de bouger rapidement en
cas de chute du brûleur).
Lors de la manutention, maintenir la charge au plus
à 20-25cm du sol.
Après avoir placé le brûleur près du lieu d’installation, éliminer complètement tous les résidus d’emballage en les triant par type de matériau.
PRÉCAUTION
Avant d’effectuer les opérations d’installation, nettoyer avec soin la zone autour du lieu d’installation
du brûleur.
Contrôles préliminaires
Contrôle de la livraison
PRÉCAUTION
Après avoir retiré les emballages, contrôler si le matériel livré est complet. En cas de doute, ne pas utiliser
le brûleur; se mettre en contact avec le fournisseur.
Les éléments d’emballage (cage en bois ou boîte
en carton, clous, agrafes, sacs en plastiques, etc.)
ne doivent pas être laissés sur le site car ils constituent une possible source de danger et de pollution.
Ils doivent être ramassés et jetés au rebut dans des
sites appropriés.
4.4
La puissance du brûleur doit se trouver dans les limites de la plage de puissance de la chaudière.
ATTENTION
ATTENTION
L’absence de plaque d’identification ou le fait de
l’enlever ou de l’altérer ne permet pas d’identifier
correctement le brûleur et rend les opérations d’installation et d’entretien difficiles et/ou dangereuses.
Position de fonctionnement
Le brûleur a été conçu pour fonctionner uniquement dans les positions 1, 2, 3 et 4 (Fig. 10).
L’installation 1 est préférable car elle est la seule permettant d’effectuer les opérations d’entretien telles que décrites dans le manuel.
Les installations 2, 3 et 4 permettent au brûleur de fonctionner,
mais les opérations d’entretien et d’inspection de la tête de combustion s’avèrent plus difficiles.
Toute autre position pourrait compromettre le fonctionnement correct de l’appareil.
L’installation 5 est interdite pour des raisons de sécurité.
19 FR
1
2
3
4
5
D7739
Fig. 10
20120902
Installation
4.5
4.5.1
Préparation de la chaudière
Perçage de la plaque de la chaudière
Percer la plaque de blocage de la chambre de combustion comme
illustré sur la Fig. 11. La position des trous filetés peut être marquée en utilisant l’écran thermique fourni avec le brûleur.
4.5.2
Longueur de la buse
La longueur de la buse doit être choisie selon les indications du fabricant de la chaudière et elle doit toujours être supérieure à
l’épaisseur de la porte de la chaudière, matériau réfractaire compris.
Dans les chaudières à parcours de fumées avant 1)(Fig. 18 à la
page 23) ou avec chambre à inversion de flamme, il faut introduire
une protection dans le matériau réfractaire 5) entre le revêtement
de la chaudière 2) et la buse 4).
D455
pouces
A
Fig. 11
B
Le matériau réfractaire peut avoir une forme conique (60° au minimum).
RLS 280/EV
13 1/4"
17 13/16"
La protection doit autoriser l’extraction de la buse.
RLS 310/EV
13 1/4"
17 13/16"
Pour les chaudières avec la partie avant refroidie avec de l’eau, le
revêtement réfractaire 2)-5)(Fig. 18 à la page 23) n’est pas nécessaire, sauf demande expresse du fabricant de la chaudière.
RLS 410/EV
13 1/4"
17 13/16"
RLS 510/EV
13 13/16"
17 13/16"
C
po gros
filet
3/ po gros
4
filet
3/ po gros
4
filet
3/ po gros
4
filet
3/
4
Tab. J
4.6
Fixation du brûleur à la chaudière
Prévoir un système de levage adéquat capable de
s’engager dans les anneaux 3)(Fig. 12), après avoir
enlevé les vis de fixation 7) du capot 8).
L’étanchéité brûleur-chaudière doit être parfaite.
ATTENTION
 Installer l’isolation thermique fournie dans la buse (4)(Fig. 12).
 Installer l’ensemble du brûleur dans le trou de chaudière préparé précédemment, puis serrer les vis fournies.
ATTENTION
Le fabricant décline toute responsabilité pour
tout mouvement de levage différent de ceux indiqués dans ce manuel.
20086747
Fig. 12
20120902
20 FR
Installation
4.6.1
Accès à l’intérieur de la chambre de
combustion
2
Le brûleur sort d’usine préparé pour l’ouverture vers la droite, en
maintenant donc le pivot 1)(Fig. 13) à sa place.
6
Pour l’ouverture du brûleur vers la droite, agir comme suit :
A Retirer les vis 2).
B Débrancher les deux tubes de fioul après avoir desserré les
deux écrous 3).
C Ouvrir le brûleur jusqu’à un maximum de 100-150 mm en le
faisant tourner autour de la charnière, puis libérer les câbles
des électrodes 4).
D Ouvrir le brûleur complètement comme indiqué sur la Fig. 13.
E Débrancher les tubes de fioul après avoir desserré les deux
raccords pivotants 5).
F Dévisser la vis 6) avec la prise de pression.
G Retirer le dispositif de retenue du pilote d’allumage.
H Libérer la tête en la soulevant de son logement 7), puis retirer
la tête de combustion.
1
Pour l’ouverture du brûleur du côté opposé, avant
d’enlever le pivot 1)(Fig. 13), vérifier si les 4 vis 2)
sont bien serrées.
ATTENTION
Ensuite, déplacer le pivot 1) sur le côté opposé,
alors seulement il est possible d’enlever les vis 2).
8
Débrancher la prise 8)(Fig. 13) du pressostat gaz
seuil maximum, puis agir comme décrit ci-dessus
au point C).
3
4
7
5
20115885
Fig. 13
4.7
Réglage de l’électrode et du pilote d’allumage (modèle RLS 280/EV)
Placer le pilote et les électrodes comme indiqué dans la Fig. 15.
1 7/16"
20115902
Fig. 14
21 FR
20120902
Installation
4.8
Réglage de l’électrode et du pilote d’allumage (modèle RLS 310 - 410 - 510/EV)
Placer l’électrode et le pilote d’allumage en observant les dimensions dans la Fig. 15.
1 37/64"
20123208
4.9
Papillon de gaz
S’il était nécessaire, remplacer le papillon de gaz.
La position correcte est indiquée sur la Fig. 17 à la page 23.
20120902
22 FR
Fig. 15
Installation
4.10
Réglage de la tête de combustion
Tourner la vis 1) jusqu’à ce que l’encoche trouvée corresponde à
la surface avant de la vis.
La tête de combustion s’ouvre en tournant la vis 1) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
La tête de combustion se ferme en tournant la vis 1) dans le sens
des aiguilles d’une montre (Fig. 18).
Le brûleur sort d’usine avec la tête de combustion
réglée sur l’encoche 0 (Fig. 18).
ATTENTION
Ce réglage permet de fixer les pièces mobiles lors
du transport du brûleur.
Avant de démarrer le brûleur, effectuer les réglages pour la puissance requise.
REMARQUE :
En fonction de l’application spécifique, le réglage peut être
modifié.
20095470
OUI
NON
La tête de combustion peut être réglée dans les
plages suivantes :
ATTENTION
RLS 280/E : 0 - 12.
RLS 310/E : 0 - 11.
RLS 410/E : 0 - 8.
Fig. 17
RLS 510/E : 2 - 11.
Aucun réglage ne peut être effectué en dehors de
ces plages.
Nombre d’encoches
20126486
16
14
12
10
8
6
4
2
0
2000
16
14
12
10
8
6
4
2
0
2000
RLS 280
RLS 410
4000
6000
8000
10000
12000
14000
16000
RLS 510
RLS 310
4000
6000
8000
10000
12000
18000
14000 16000
18000
20000
MBtu/h
Fig. 16
20086764
Fig. 18
23 FR
20120902
Installation
4.11 Gicleur
Pour s’assurer que les émissions ne varient pas, il faut utiliser les
gicleurs recommandés et/ou alternatifs indiqués par le fabricant
dans le manuel d’instructions et d’avertissements.
ATTENTION
PRÉCAUTION
Il est recommandé de remplacer les gicleurs une
fois par an à l’occasion des opérations d’entretien
normales.
L’utilisation de gicleurs différents de ceux spécifiés
par le Fabricant et un entretien régulier inapproprié
peuvent déterminer la non-conformité des limites
d’émission avec les valeurs établies par les réglementations en vigueur, et dans des cas extrêmement graves, entraîner des risques potentiels pour
les personnes et les objets.
Le fabricant décline toute responsabilité pour tout
dommage provenant du non-respect des prescriptions contenues dans ce manuel.
4.11.1 Installation du gicleur
-
-
Fixer le gicleur à l’aide de la clé tubulaire, en plaçant la clé à
travers le trou central sur le disque de stabilité de la flamme
(Fig. 19).
Les gicleurs sans aiguille d’arrêt de combustible doivent être
placés sur le porte-gicleur.
Pour régler la plage de puissance dans laquelle le gicleur doit
fonctionner, la pression du combustible du tuyau de retour du
gicleur est à régler en fonction du Tab. K.
ATTENTION
20120902
 N’utiliser aucun produit d’étanchéité comme
joints, mastics ou rubans.
 Veiller à éviter d’endommager le logement du
joint du gicleur.
 Les gicleurs sont à visser fermement mais pas
au couple maximum fourni par la clé.
24 FR
20123213
Fig. 19
Installation
4.11.2 Gicleurs conseillés
Le débit intermédiaire peut s’obtenir en choisissant le gicleur dont le
débit nominal est légèrement supérieur au débit effectivement requis.
Pression
d’alimentation
Gicleurs
MBtu/h (PCS)
Type
Pression de
dérivation
Débit
GPH
Pression de
dérivation
Débit
GPH
6,7
18,6
110
3.500
16
195
25,0
110
8,7
4.500
24
169
32,1
130
11,9
150
39,3
70
16
150
46,4
75
18,3
35
160
53,6
70
21,5
40
155
60,7
70
24,7
9.500
40
160
67,9
75
28,8
10.500
45
160
75,0
80
30,4
8.500
Delavan Variflo
(30°-45°-60°)
172
7.500
26
28
300
60
246
18,6
90
6,7
3.500
80
229
25,0
90
8,7
4.500
100
225
32,1
90
11,9
130
218
39,3
80
16,0
5.500
6.500
7.500
150
215
46,4
80
18,3
170
300
210
53,6
80
21,5
190
203
60,7
80
24,7
9.500
220
185
67,9
80
28,8
10.500
240
185
75,0
80
30,4
3.500
90
245
25,0
100
7,4
4.500
125
160
32,1
100
8,6
5.500
150
268
39,3
100
11,8
175
253
46,4
100
13,4
200
253
53,6
100
14,7
6.500
7.500
8.500
Fluidics N2 & N4
(45° - 60°)
8.500
Bergonzo A4
Fluidics KC2
(30°-45°-60°)
2.600
267
60,7
100
14,7
225
268
67,9
100
15
275
263
75,0
100
18,6
11.500
300
258
82,1
100
20,8
12.500
325
258
89,3
100
21,8
13.600
350
258
98,2
100
23,4
4.000
100
275
28,6
100
8,3
5.500
150
268
39,3
100
11,8
6.500
175
253
46,4
100
13,4
7.500
200
253
53,6
100
14,7
200
267
60,7
100
14,7
268
67,9
100
15
263
75,0
100
18,6
300
258
82,1
100
20,8
325
258
89,3
100
21,8
13.500
350
255
96,4
100
23,4
14.500
350
261
103,6
100
23,4
15.500
375
255
110,7
100
29,5
16.100
400
240
119,3
100
35,2
9.500
10.500
8.500
9.500
10.500
11.500
12.500
Fluidics N2 & N4
(45° - 60°)
RLS280
PSI
12
6.500
RLS310
kg/h
Débit réduit
2.600
5.500
RLS410
GPH
Haut débit
200
300
225
275
300
25 FR
20120902
Installation
Pression
d’alimentation
Gicleurs
MBtu/h (PCS)
GPH
kg/h
PSI
Débit réduit
Pression de
dérivation
Débit
GPH
Pression de
dérivation
Débit
GPH
5.000
125
268
35,7
100
8,6
6.500
175
253
46,4
100
13,4
7.500
200
253
53,6
100
14,7
8.500
200
267
60,7
100
14,7
9.500
225
268
67,9
100
15,0
10.500
275
263
75,0
100
18,6
300
258
82,1
100
20,8
325
258
89,3
100
21,8
11.500
12.500
13.500
14.500
15.500
Fluidics N2 & N4
(45° - 60°)
RLS510
Type
Haut débit
350
300
255
96,4
100
23,4
350
261
103,6
100
23,4
375
255
110,7
100
29,5
16.500
400
236
117,9
100
35,2
17.500
450
261
125,0
100
36,8
18.500
500
253
132,1
100
38,1
19.500
500
260
139,3
100
38,1
19.200
525
253
137,1
100
39,1
Tab. K
20120902
26 FR
Installation
4.12
Système hydraulique
4.12.1 Circuit à deux conduits
Le brûleur est équipé d’une pompe auto-amorçante capable de
s’auto-alimenter dans les limites listées dans le Tab. L.
Le réservoir plus haut que le brûleur A
La distance "P" ne doit pas dépasser 33 pi afin d’éviter de soumettre le joint de la pompe à des efforts excessifs ; la distance "V"
ne doit pas dépasser 4 mètres de manière à permettre l’auto-amorçage de la pompe même lorsque le réservoir est presque entièrement vide.
faire du bruit et la durée de son cycle de fonctionnement diminue.
Il est recommandé que les tubes d’aspiration et de retour entrent
dans le brûleur à la même hauteur ; De cette manière, il sera moins
probable que le tube d’aspiration n’amorce pas ou arrête l’amorçage.
4.12.2 Circuit en anneau
Un circuit en anneau consiste d’un anneau de tuyaux partant du réservoir et y retournant avec une pompe auxiliaire faisant circuler le
combustible sous pression.
Un embranchement alimente le brûleur à partir de l’anneau.
Le réservoir plus bas que le brûleur B
Les valeurs de dépression de la pompe supérieures à 0,45 bar
(35 cm Hg) ne doivent être dépassées car à des niveaux supérieurs, le gaz est relâché du combustible, la pompe commence à
Ce circuit est très utile lorsque la pompe du brûleur ne parvient pas
à auto-amorcer car la distance du réservoir et/ou la différence de
hauteur sont supérieures aux valeurs indiquées dans le Tab. L.
Fig. 20
20086772
+/- H
(pi)
+ 13
+ 10
+ 6,6
+ 4,8
+ 3,3
+ 1,6
0
- 1,6
- 3,3
- 4,8
- 6,6
- 10
- 13
Légende (Fig. 20)
1 Brûleur
2 Pompe
3 Filtre
4 Soupape manuelle d’arrêt
5 Tube d’aspiration
6 Clapet de fond
7 Vanne manuelle à fermeture rapide contrôlée à distance (Italie uniquement)
8 Électrovanne marche/arrêt (Italie uniquement). Voir schéma
du tableau des commandes électriques. Branchements électriques effectués par l’installateur (SV)
9 Tuyau de retour
10 Clapet de non-retour (Italie uniquement)
L (pi)
Ø 1/2"
197
164
132
115
99
82
66
59
49
43
33
16
-
Ø 5/8"
263
230
197
181
164
148
132
115
99
82
66
33
20
Tab. L
27 FR
H
L
Ø
Différence de hauteur pompe/clapet de fond
Longueur des tuyaux
Diamètre intérieur du tube
20120902
Installation
4.13 Raccords hydrauliques
Les pompes sont équipées d’une dérivation reliant le tuyau de
retour au tube d’aspiration.
 Insérer les connexions du tuyau avec les joints fournis dans
les connexions et les visser.
Les pompes sont installées sur le brûleur avec cette dérivation
fermée par la vis 6) (Fig. 21). Il faut donc connecter ces deux
tubes à la pompe.
Veiller à ce que les tubes ne soient pas étirés ou tordus durant l’installation.
PRÉCAUTION
La pompe s’arrête immédiatement si elle fonctionne alors que le tuyau de retour est fermé et
que la vis de by-pass est insérée.
 Retirer les bouchons des tubes d’aspiration et de retour de la
pompe.
ATTENTION
 Installer les tubes dans un endroit où ils ne puissent pas être
écrasés ou en contact avec les surfaces chaudes de la chaudière, et où ils ne gênent pas l’ouverture du brûleur.
 Brancher à présent l’autre extrémité des tuyaux aux tuyaux
d’aspiration et de retour à l’aide des mamelons fournis.
4.13.1 Pompe
3
Légende (Fig. 21)
1 Conduite d’aspiration
2 Conduite de retour
3 Raccord du vacuomètre
4 Régulateur de pression
5 Vis de dérivation
6 Raccord du manomètre
6
1
5
G 3/4" NPT
G 3/4" NPT
G 1/4"
G 1/4"
4
+
-
2
20115903
Fig. 21
Données techniques
TA3
TA4
(RLS 280-310/EV)
(RLS 410/EV)
218
290
102 - 580
7,0
3 - 75
302 (150 °C)
73,0
300
Modèle de pompe
Plage de puissance min. à une pression de 300 PSI
Plage de pression de la puissance
Pression d’aspiration max
Plage de viscosité
Température de fioul max.
Pression de retour max.
Calibrage de pression d’usine
GPH
PSI
PSI
cSt
°F
PSI
PSI
TA5
(RLS 510/EV)
403
102 - 435
Tab. M
Amorçage de la pompe
Avant de mettre le brûleur en marche, vérifier si le
tube de retour dans la cuve n’est pas bouché.
ATTENTION
Tout obstacle éventuel provoquerait la rupture de
l’organe d’étanchéité sur l’arbre de la pompe.
 Pour obtenir l’auto-amorçage de la pompe (Fig. 21), il est
essentiel que la vis 4) de la pompe soit desserrée pour purger
l’air contenu dans la conduite d’aspiration.
 Démarrer le brûleur en fermant les commandes à distance.
Dès que le brûleur démarre, vérifier le sens de rotation de la
pale de ventilateur.
 La pompe peut être considérée comme étant amorcée lorsque
du fioul commence à sortir de la vis 4). Fermer le brûleur et
dévisser les vis 4).
20120902
Le temps nécessaire pour cette opération dépend du diamètre et
de la longueur du tuyau d’aspiration.
Si la pompe ne parvient pas à s’auto-amorcer au premier démarrage et que le brûleur se bloque, attendre environ 15 secondes, débloquer le brûleur, puis redémarrer.
Et ainsi de suite. Après 5 ou 6 tentatives de démarrage, laisser refroidir le transformateur pendant 2 ou 3 minutes.
Ne pas allumer le capteur de flamme afin d’éviter le blocage du
brûleur. Le brûleur se bloquera toutefois environ 10 secondes
après son démarrage.
28 FR
Installation
4.13.2 Variateur de pression
Le variateur de pression (Fig. 22) permet de varier la pression sur
la conduite de retour du gicleur en fonction de la puissance requise.
1
Le réglage de la pression sur la conduite de retour s’obtient par la
variation d’une section à travers la rotation du servomoteur 23)(Fig.
3 à la page 11) qui commande simultanément la vanne papillon de
gaz.
 Régulateur à 0° (ouverture maximale) = pression minimale sur
la conduite de retour du gicleur.
 Régulateur à 90° (ouverture minimale) = pression maximale
sur la conduite de retour du gicleur.
Le servomoteur est commandé par la came électronique 1)(Fig. 6
à la page 14). Grâce à ce dispositif, il est possible de régler différentes courbes pour le fioul et le gaz sur le même servomoteur (de
même que pour le servomoteur du volet d’air 4)(Fig. 3 à la
page 11).
 Pour le réglage du fioul, le réglage est effectué en fonction
du gicleur monté et de la modulation requise.
4
2
3
20115919
Fig. 22
Légende (Fig. 22)
1 Manomètre de refoulement du gicleur
2 Manomètre de retour du gicleur
3 indicateur de position (0 ÷ 90) du variateur de pression
4 Pressostat fioul seuil maximum sur le retour
29 FR
20120902
Installation
4.14 Alimentation en gaz
Risque d’explosion en raison de la fuite de combustible en présence de sources inflammables.
Précautions: éviter les chocs, les frottements, les
étincelles et la chaleur.
ATTENTION
L’installation de la ligne d’alimentation en combustible doit être effectuée par le personnel habilité,
conformément aux normes et dispositions en vigueur.
Vérifier la fermeture du robinet d’arrêt du combustible avant d’effectuer une quelconque intervention
sur le brûleur.
4
5
4
12
2
7
8
10
9
1
D3776
11
6
5
4
3
Légende (Fig. 23)
1 Conduit d’arrivée de gaz du brûleur principal
2 Vanne manuelle
3 Pressostat gaz seuil min
4 Vanne d’arrêt d’urgence
5 SANS vanne d’aération
6 Vanne d’arrêt de régulation
7 Conduit d’arrivée de gaz du pilote
8 Vanne papillon de réglage de gaz
9 Brûleur
10 Pressostat gaz seuil max
11 Vanne manuelle (pour le contrôle d’étanchéité)
12 Régulateur pilote
Contrôler l’absence de fuites de gaz.
Faire attention lors de la manutention de la rampe :
danger d’écrasement des membres.
S’assurer de la bonne installation de la rampe gaz,
en vérifiant la présence de fuites de combustible.
4.14.1 Rampe gaz
Elle doit être approuvée selon les normes UL. Elle n’est pas fournie
avec le brûleur.
Voir les instructions ci-jointes pour le réglage de la
rampe gaz.
ATTENTION
20120902
Fig. 23
2
30 FR
L’opérateur doit utiliser l’équipement nécessaire
pour le déroulement des activités d’installation.
Installation
4.14.2 Pression de gaz
Les valeurs indiquées dans le Tab. N font référence au gaz naturel
(PCS).
Colonne 1
Perte de pression sur la tête de combustion.
Pression de gaz mesurée à la prise 1) (Fig. 24), avec :
- Chambre de combustion à 0 po CE.
- Brûleur fonctionnant à la puissance maximale.
- Tête de combustion réglée comme indiqué dans le schéma de
la Fig. 16 à la page 23.
RLS280
Le Tab. N indique les pertes de pression minimum le long du tuyau
d’alimentation en gaz par rapport au fonctionnement à la puissance
maximale du brûleur.
Calculer la puissance maximale approximative du brûleur de la manière suivante :
- Soustraire la pression de la chambre de combustion de la pression de gaz mesurée à la prise 1) (Fig. 24) ;
- trouver, dans le Tab. N relatif au brûleur concerné, la valeur de
pression la plus proche du résultat de la soustraction ;
- lire la puissance correspondante sur la gauche.
11,7 po CE
2 po CE
9,7 po CE
RLS510
Une puissance de 10 500 MBtu/h indiquée dans le Tab. N correspond à une pression de 9,7 po CE, colonne 1.
Cette valeur est indicative, la puissance effective doit être mesurée
au moyen d’un compteur de gaz.
20086798
Fig. 24
ATTENTION
RLS410
Exemple pour RLS 510/EV :
• Fonctionnement à la puissance maximale
• Pression de gaz à la prise 1) (Fig. 24)
=
• Pression dans la chambre de combustion =
11,7 - 2
=
RLS310
Colonne 2
Perte de charge de la vanne papillon de gaz 17) (Fig. 3 à la page 11)
avec ouverture maximale : 90°.
Les données de puissance calorifique et de
pression de gaz dans la tête font référence au
fonctionnement avec papillon de gaz complètement ouvert (90°).
31 FR
MBtu/h (PCS)
2.600
3.500
4.500
5.500
6.500
7.500
8.500
9.500
10.500
3.500
4.500
5.500
6.500
7.500
8.500
9.500
10.500
11.500
12.500
13.600
4.000
5.500
6.500
7.500
8.500
9.500
10.500
11.500
12.500
13.500
14.500
15.500
16.100
5.000
6.500
7.500
8.500
9.500
10.500
11.500
12.500
13.500
14.500
15.500
1 Δp (po CE)
1,2
2,2
3,6
6,5
9,1
12,2
14,0
15,6
19,1
1,2
2,0
3,0
4,2
5,9
7,6
9,5
11,8
14,0
16,5
19,5
1,5
2,8
3,9
5,2
8,1
10,1
12,3
14,8
16,5
18,3
21,0
24,1
26,0
2,2
3,7
5,0
6,4
8,0
9,7
11,7
13,8
16,1
18,6
21,2
2 Δp (po CE)
0,01
0,02
0,03
0,07
0,15
0,20
0,40
0,50
0,60
0,02
0,03
0,07
0,15
0,20
0,40
0,50
0,60
0,80
1,00
1,20
0
0
0,07
0,17
0,22
0,34
0,50
0,60
0,90
1,10
1,40
1,73
2,00
0,00
0,07
0,17
0,22
0,34
0,50
0,60
0,90
1,10
1,40
1,73
17.500
18.500
19.200
27,0
30,2
33,8
2,60
3,00
3,50
Tab. N
20120902
Installation
4.15 Branchement électrique
Notes concernant la sécurité du branchement électrique
DANGER
 Les branchements électriques doivent être effectués avec l’alimentation électrique coupée.
 Le branchement électrique doit être effectué par du personnel qualifié et en observant les réglementations actuellement en vigueur dans le pays de destination. Se référer aux schémas électriques.
 Le fabricant décline toute responsabilité vis-à-vis de toute modification ou connexion ne correspondant pas à celles
qui figurent dans les schémas électriques.
 Contrôler si l’alimentation électrique du brûleur correspond à celle figurant sur l’étiquette d’identification et dans ce
manuel.
 Ne pas inverser le conducteur neutre avec la phase dans la ligne d’alimentation électrique.
Toute inversion pourrait causer un blocage en raison d’une défaillance dans l’allumage.
 La sécurité électrique de la boîte de contrôle n’est garantie que lorsqu’elle est correctement branchée et mise à la
terre, conformément aux normes en vigueur.
Il faut contrôler cette mesure de sécurité, qui est fondamentale. En cas de doutes, faire contrôler l’installation électrique par du personnel agréé.
Ne pas utiliser les tuyaux de gaz comme mise à la terre d’appareils électriques.
 L’installation électrique doit être adaptée à la puissance maximale absorbée par l’appareil, indiquée sur l’étiquette et
dans le manuel, en vérifiant en particulier que la section des câbles soit adaptée à la puissance absorbée par l’appareil.
 Pour ce qui est de l’alimentation électrique générale du dispositif depuis le réseau :
- Ne pas utiliser d’adaptateurs, de prises de courant multiples ou de rallonges ;
- Utiliser un interrupteur unipolaire avec une ouverture d’au moins 1/8 po (catégorie de surtension) entre les contacts,
tel qu’indiqué par les normes de sécurité en vigueur.
 Ne pas toucher l’appareil pieds nus ou avec des parties du corps humides ou mouillées.
 Ne pas tirer les câbles électriques.
Avant d’effectuer toute opération d’entretien, nettoyage ou contrôle :
Si le capot est encore présent, le retirer et effectuer le câblage
électrique.
Couper l’alimentation électrique du brûleur à l’aide
de l’interrupteur principal du système.
DANGER
Fermer le robinet d’arrêt de combustible.
DANGER
Éviter la formation de condensation, de glace et les
infiltrations d’eau.
DANGER
20120902
32 FR
Installation
4.15.1 Passages des câbles d’alimentation et
raccordements externes
4.15.2 Blindage du câble
Il est très important de blinder le câble du
moteur 1) comme montré sur la Fig. 26.
Tous les câbles à connecter au brûleur sont alimentés à travers les
passe-câbles. Voir la Fig. 25.
L’utilisation de passe-câbles peut prendre différentes formes. À
titre d’exemple, nous indiquerons le mode suivant (selon UL795) :
1 Alimentation triphasée avec un passe-câble de 3/4 po
2 Disponible : alimentation monophasée et autres appareils avec
un passe-câble de 1/2 po.
3 Disponible : autorisations/sécurité, pressostat gaz seuil minimum, vannes de gaz et autres appareils avec un passe-câble
de 3/8 po
4 Disponible : trou pour M20
5 Disponible pour les bornes de masse
6 Disponible pour alimentation triphasée inverter avec un passecâble de 3/4 po.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
L
ATTENTION
Le raccordement de l’inverter à LMV36.... doit être réalisé
comme montré sur la Fig. 26.
Capteur de vitesse variable
Pressostat gaz seuil maximum
Capteur flamme
Servomoteur d’air
Servomoteur combustible
Pressostat d’air
Vanne de fioul
Pressostat de fioul
Moteur de pompe
Câble de terre du moteur
3
1
5
5
B
4
C
G
A
D
E
5
20125148
2
Fig. 26
Légende (Fig. 26)
1 Câble d’alimentation du moteur
2 Câble d’alimentation monophasée
3 Collier pour le blindage du câble de connexion des commandes provenant de l’inverter
H
I
L
1
Il est très important d’installer l’écran de protection
du câble tel qu’indiqué dans la Fig. 26.
5
20125138
3
2
6
5
F
Fig. 25
Le panneau de commande est conforme
à UL508A.
ATTENTION
Après avoir effectué toutes les opérations d’entretien, de nettoyage ou de contrôle, remonter le capot
et tous les dispositifs de sécurité et de protection du
brûleur.
33 FR
20120902
Installation
4.15.3 Installation des câbles blindés
En cas de borne type A :
 dévisser la vis jusqu’à créer un espace suffisant pour insérer
le blindage du câble blindé A1)(Fig. 27).
 insérer le câble blindé avec le blindage dans la borne A2).
 Serrer la vis à fond sur le blindage A3).
Ne pas trop serrer.
ATTENTION
En cas de borne type B :
 Tirer vers le haut les ailettes indiquées et soulever jusqu’au
blocage en position ouverte B1)(Fig. 27).
 Insérer le câble blindé avec le blindage dans la borne B2).
 Faire pression sur la partie indiquée de sorte que la borne se
ferme automatiquement sur le blindage B3).
B
A
A1
B1
A2
B2
A3
B3
20131950
Fig. 27
20120902
34 FR
Installation
4.15.4 Raccordement de l’inverter
ATTENTION
Traitement des câbles
Un exemple de raccordement de l’inverter est
donné ci-après.
Pour plus d’information, se référer au manuel d’instructions de l’inverter.
Installation typique
PE L1 L2/N
Mises à la terre
(enlever toute la peinture)
Contre-mesures contre le bruit du câble
Le traitement des câbles est la contre-mesure la plus importante.
Les fabricants de la machine doivent
examiner la structure courante de l’entrée du câble.
 Utiliser des câbles avec blindage en treillis métallique
 Le blindage du câble doit être mis à la terre dans une grande
zone.
 Il est souhaitable de mettre à la terre le blindage du câble en
attachant le câble à la plaque de mise à la terre.
 Le blindage doit être mis à la terre des deux côtés du câble
(réaliser une mise à la terre appropriée).
Mises à la terre
(enlever toute la peinture)
PE
Ligne
INVERTER
FILTRE
S8201
Collier de mise à la terre
Plaque de mise à la terre
Fig. 29
Charge
Exemple :
PE L1 L2
U VWPE
Les numéros 1, 2 et 3 montrent les façons incorrectes de mettre à
la terre le blindage du câble.
Longueur du câble
aussi court que possible
Mises à la terre
(enlever toute la peinture)
PLAQUE MÉTALLIQUE
S8203
Câble du moteur
blindé
S8202
Fig. 30
M
3~
Fig. 28
35 FR
20120902
Installation
4.16 Réglage du relais thermique
4.16.1 Relais thermique électronique
 Pour débloquer, en cas d’intervention du relais thermique,
appuyer sur le bouton «RESET» (Fig. 31).
 Essai des contacts NF (95-96) et NO (97-98)(Fig. 33)
Insérer dans la fenêtre un petit tournevis et le déplacer dans le
sens de la flèche.
S8110
Fig. 33
S8109
Fig. 31
Il existe deux solutions différentes pour tester le relais thermique
électronique :
 Essai du dispositif (Fig. 32)
Appuyer lentement sur le bouton de la fenêtre avec un petit
tournevis.
S8111
S8111
Fig. 32
20120902
36 FR
Le déblocage automatique peut être dangereux.
ATTENTION
Cette action n’est pas disponible pour le fonctionnement du brûleur.
Installation
4.17 Connexion du moteur à 208-230 ou 460 V
ATTENTION
Les moteurs, fabriqués pour une tension de 208230/460 IE3 NEMA Premium Efficiency, ont la
même connexion que les moteurs IE2/Epact, mais
une connexion différente de celle des moteurs IE1,
non plus étoile/triangle mais étoile/double étoile.
IE1
Veuillez faire attention aux indications en cas de modification de la
tension, d’entretien ou de remplacement.
IE2/Epact - IE3 Nema Premium efficiency
D3686
S8380
~~~
460 V
~~~
S8379
U2
V2
W2
U2
V2
W2
U3
V3
W3
U3
V3
W3
U1
V1
W1
U1
V1
W1
~
~
~
~
~
~
208-230 V
460 V
208-230 V
Fig. 34
4.18 Connexion du moteur à 575 V
ATTENTION
Les moteurs, fabriqués pour une tension de 575 V
IE3 NEMA Premium Efficiency, ont la même base
de boîte de contrôle que les moteurs IE1 et IE2/
Epact.
Veuillez faire attention aux indications en cas d’entretien ou de
remplacement.
S8382
~~~
575V
Fig. 35
4.19 Direction réversible
S’il est nécessaire d’inverser la direction, inverser
aussi les deux phases de l’alimentation principale.
L1
ATTENTION
Par exemple : L1 avec L2, il n’y a pas de différence entre IE1, IE2/
Epact et IE3 NEMA Premium Efficiency.
L2
/
/
/
/
/
/
VKDIW
S8381
Fig. 36
37 FR
20120902
Mise en marche, réglage et fonctionnement du brûleur
5
5.1
Mise en marche, réglage et fonctionnement du brûleur
Notes sur la sécurité pour le premier démarrage
ATTENTION
La première mise en marche du brûleur doit être effectuée par du personnel habilité, selon les indications de ce manuel et conformément aux normes et
dispositions en vigueur.
Vérifier le bon fonctionnement des dispositifs de réglage, de commande et de sécurité.
ATTENTION
ATTENTION
5.2
Avant de démarrer le brûleur, se référer au paragraphe « Test de sécurité - avec alimentation en gaz fermée » à la page 44.
Réglages avant le premier allumage
Le réglage de la tête de combustion a été illustré dans la page 23.
En outre, les réglages suivantes doivent aussi être effectués:
 ouvrir les vannes manuelles situées en amont de la rampe gaz;
 purger l’air depuis la ligne de gaz;
 régler le pressostat gaz seuil minimum en début d’échelle Fig.
41);
 régler le pressostat gaz seuil maximum en fin d’échelle (Fig.
41);
 régler le pressostat d’air en début d’échelle (Fig. 41);
 installer un manomètre en U (Fig. 41) sur la prise de pression
de gaz sur le manchon.
Les lectures du manomètre s’utilisent pour calculer la puissance MAX. du brûleur à l’aide du Tab. N à la page 31.
Avant de démarrer le brûleur, il convient d’ajuster la rampe de gaz
de sorte que l’allumage ait lieu dans des conditions de sécurité
maximales, à savoir avec une distribution de gaz au minimum.
5.3
20095479
Allumage du brûleur
Après avoir effectué les contrôles décrits dans la rubrique précédente, le pilote du brûleur devrait s’allumer.
Si le moteur démarre mais que la flamme n’apparaît pas et que la
surveillance de flamme se bloque, débloquer et faire une nouvelle
tentative de démarrage.
Après avoir réglé le pilote, reconnecter la vanne principale et allumer la flamme principale ; Il est possible que plusieurs tentatives
soient nécessaires pour purger l’air des tuyaux de gaz ou pour régler la vanne avec un débit de gaz réduit.
Une fois le brûleur allumé, réaliser les opérations de réglage.
Le réglage du pilote a été illustré sur la Fig. 15 à la page 22.
5.4
Réglage du brûleur
Le réglage optimal du brûleur exige une analyse des fumées à la
sortie de la chaudière.
Régler successivement:
 Puissance d’allumage
 Puissance maximale du brûleur
 Puissance minimale du brûleur
 Puissances intermédiaires entre débit réduit et haut débit
 Pressostat d’air
 Pressostat gaz seuil minimum
20120902
Fig. 37
38 FR
Mise en marche, réglage et fonctionnement du brûleur
5.5
Démarrage du brûleur
Mettre le brûleur sous tension par l’intermédiaire de l’interrupteur
de déconnexion sur le panneau de la chaudière.
Fermer les thermostats/pressostats et régler les paramètres sur le
régulateur RWF55.
Se référer au manuel spécifique pour réaliser cette opération.
Placer l’interrupteur sur « ON » (Fig. 38) puis le placer sur
« LOCAL » et enfin sur « FIOUL » pour le fonctionnement au fioul
et sur « GAZ » pour le fonctionnement au gaz.
DANGER
S’assurer que les lampes et les appareils de
contrôle connectés aux solénoïdes et que les
voyants lumineux des solénoïdes en question n’indiquent pas la présence de tension. S’il y a de la
tension, arrêter le brûleur immédiatement et
contrôler le câblage électrique.
LOCAL
OIL
OFF
20125159
5.6
GAS
ON
Fig. 38
Réglage du débit gaz/air
 Déplacer lentement vers le débit maximum (vanne papillon
complètement ouverte).
 Ajuster le débit maximum requis avec le stabilisateur de pression de gaz.
 Ajuster les paramètres de combustion avec le servomoteur
d’air et mémoriser le point de combustion maximum.
 Terminer la procédure lentement, en synchronisant la combustion avec les deux servomoteurs et en mémorisant les différents points de consigne.
5.7
OFF
REMOTE
ATTENTION
Pour ce qui est de la procédure de démarrage
et le réglage des paramètres, se référer au
manuel d’instructions spécifique de la came
électronique LMV37... fourni avec le brûleur.
Réglage du débit fioul/air
 Passer en fonctionnement au fioul.
 Au cours de l’allumage, agir lentement avec un réglage
approximatif vers le servomoteur fioul à 90° au maximum.
 Ajuster les paramètres de combustion avec le servomoteur
d’air et mémoriser le point de combustion maximum.
 Compléter lentement la procédure, en synchronisant la combustion avec les deux servomoteurs.
 Enregistrer les différents points de réglage.
39 FR
20120902
Mise en marche, réglage et fonctionnement du brûleur
5.8
5.8.1
Réglage final des pressostats
Pressostat d’air
Pour le modèle de brûleur RLS 280, le pressostat d’air est connecté en mode différentiel et est activé à la fois par la pression négative de la prise d’air et par la pression positive provenant du
ventilateur.
Pour les modèles de brûleurs RLS 310-410-510, le pressostat d’air
est connecté en mode absolu et est activé par la pression positive
provenant du ventilateur (Fig. 39).
Régler le pressostat d’air (Fig. 39) après avoir effectué tous les
autres réglages du brûleur avec le pressostat d’air réglé en début
d’échelle.
D3951
Le brûleur fonctionnant à basse puissance, ajuster le pressostat en
tournant lentement la poignée correspondante dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le brûleur se bloque.
Ensuite, tourner la poignée dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre d’environ 20 % du point de consigne et rallumer le brûleur
pour vérifier son bon fonctionnement.
+-
Si le brûleur se bloque à nouveau, tourner la poignée un peu plus
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
5.8.2
+-
20125202
Pressostat de gaz seuil maximum
Ajuster le pressostat gaz seuil maximum après avoir réalisé tous
les autres réglages du brûleur avec le pressostat gaz seuil maximum réglé en fin d’échelle (Fig. 40).
Le brûleur fonctionnant à la puissance maximale, réduire la pression de réglage en tournant lentement la molette de réglage dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le brûleur
se bloque.
Faire tourner la molette dans le sens des aiguilles d’une montre de
0,8 po CE et rallumer le brûleur.
+
-
Connexion du
manomètre avec le
pressostat en mode absolu
ou différentiel pour RLS280
Fig. 39
Si le brûleur se bloque encore, faire tourner à nouveau la molette
dans le sens des aiguilles d’une montre de 0,4 po CE.
D9272
20120902
40 FR
Fig. 40
Mise en marche, réglage et fonctionnement du brûleur
5.8.3
Pressostat gaz seuil minimum
Ajuster le pressostat gaz à la pression minimum après avoir effectué tous les autres réglages du brûleur avec le pressostat réglé en
début d’échelle (Fig. 41).
Le brûleur fonctionnant à la puissance maximale, augmenter la
pression de réglage en tournant lentement la molette dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le brûleur se bloque.
Faire tourner ensuite la molette dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre de 0,8 po CE et rallumer le brûleur pour s’assurer de
son uniformité.
Si le brûleur se bloque encore, faire tourner la molette dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre de 0,4 po CE.
5.8.4
D9290
Fig. 41
Pressostat fioul seuil minimum
Le pressostat fioul seuil minimum est préréglé en usine à 261 PSI
(18 bar).
Si la pression de fioul descend au-dessous de cette valeur dans le
tuyau d’alimentation, le pressostat arrête le brûleur.
Le brûleur démarre à nouveau automatiquement si la pression dépasse 261 PSI (18 bar) suite au redémarrage du brûleur.
5.8.5
Pressostat fioul seuil maximum
Le pressostat fioul seuil maximum est préréglé en usine à 43,5 PSI
(3 bar).
Si la pression de fioul dépasse cette valeur dans le tuyau de retour,
le pressostat arrête le brûleur.
+
-
Le brûleur démarre à nouveau automatiquement si la pression descend au-dessous de 43,5 PSI (3 bar) suite à l’arrêt du brûleur.
-
Si un circuit en anneau d’une pression Px alimente le brûleur, le
pressostat doit être réglé à Px + 43,5 PSI.
Pour le réglage, voir (Fig. 41).
D10627
41 FR
Fig. 42
20120902
Mise en marche, réglage et fonctionnement du brûleur
5.9
Démarrage du brûleur
 Le contrôle de fonctionnement se ferme, le pilote d’allumage
démarre et les électrovannes P.O.C. 16)-17) s’ouvrent (disponibles comme accessoire), si nécessaire.
 La pompe 18)(Fig. 43) tire le combustible du réservoir à travers les tuyaux 1) et le pompe sous pression pour le débit.
Le régulateur de pression de la pompe 4) augmente et le combustible retourne au réservoir à travers le tuyau 2).
La vis 3) ferme la dérivation allant vers l’aspiration et les
électrovannes 5) - 6) désexcitées ferment le passage vers le
gicleur.
 Le volet d’air et le régulateur de pression sont positionnés en
puissance MIN.
 Les électrovannes 5) - 6) - 13) - 14) s’ouvrent. Le combustible
passe par le tuyau 19) et entre dans le gicleur.
Une partie du combustible est ensuite pulvérisée à travers le
gicleur, s’allumant lorsqu’elle entre en contact avec la flamme
pilote : flamme à faible niveau de puissance. Le reste du combustible passe à travers le tuyau 20 à la pression réglée par le
régulateur 10), puis, à travers le tuyau 2), il retourne dans le
réservoir.
 La flamme pilote s’éteint.
 Le cycle de démarrage s’achève.
7 8
9
21
22
19
B
M
6
C
16
10
V
M
5
11
15
17
20
M
P
18
14
P
1
M
3
13
12
20115946
Fig. 43
4
2
Légende (Fig. 43)
1 Aspiration de la pompe
2 Conduite de retour de la pompe et conduite de retour du gicleur
3 Vis de dérivation de la pompe
4 Régulateur de pression de la pompe
5 Vanne de sécurité
6 Vanne de sécurité
7 Conduite de refoulement du gicleur
8 Gicleur sans tige d’arrêt
9 Conduite de retour du gicleur
10 Variateur de pression sur la conduite de retour du gicleur
11 Servomoteur du variateur de pression
12 Pressostat sur la conduite de retour du gicleur
13 Vanne de sécurité sur la conduite de retour du gicleur
14 Vanne de sécurité sur la conduite de retour du gicleur
15 Pressostat sur la conduite de refoulement de la pompe
16 Vanne de sécurité POC
17 Vanne de sécurité POC
20120902
18
19
20
21
22
B
C
M
V
Pompe à fioul
Tuyau de refoulement
Tuyau de retour
Clapet anti-retour (fonction antifuite)
Clapet anti-retour (fonction antifuite)
Groupe de vannes de fioul et variateur de pression
Groupe de vannes de fioul POC (disponibles comme accessoire)
Manomètres
Raccord du vacuomètre
REMARQUE :
Les vannes POC (preuve de fermeture) sont requises par la
norme NFPA 8501 pour les brûleurs d’une puissance de
12 500 MBtu/h ou plus (RLS 310-410-510).
42 FR
Mise en marche, réglage et fonctionnement du brûleur
5.9.1
Fonctionnement de régime
Au terme du cycle de démarrage, le contrôle du servomoteur passe
ensuite en contrôle de charge pour la pression ou la température
de la chaudière.
 Si la température ou la pression est basse (et le contrôle de
charge est donc fermé), le brûleur augmente progressivement
la puissance jusqu’au MAX.
 Si par la suite la température ou la pression augmente jusqu’à
ce que le contrôle de charge ne s’ouvre, le brûleur réduit progressivement la puissance jusqu’au MIN.
 Le brûleur s’arrête lorsque la demande de chaleur est infé-
rieure à la chaleur fournie par le brûleur à la puissance MIN.
 Le servomoteur retourne à l’angle 0°. Le volet d’air se ferme
entièrement afin de réduire la dispersion thermique au minimum.
Chaque fois que la puissance est changée, le servomoteur modifie
automatiquement le débit de fioul (régulateur de pression) et le débit d’air (volet du ventilateur).
5.10 Défaillance dans l’allumage
 Si le brûleur ne s’allume pas, il se bloque dans les 5 s suivant
l’ouverture de la vanne de fioul.
 Si la flamme devait sortir accidentellement au cours du fonctionnement, le brûleur se bloque en 1 s.
5.11 Mesure du signal de flamme
Vérifier le signal de flamme au moyen du paramètre 954, comme
indiqué sur la Fig. 44. La valeur affichée est exprimée en pourcentage.
La valeur en fonctionnement doit être supérieure à 24 %. Si la valeur est supérieure ou égale à 18 % au démarrage du brûleur, ce
dernier se bloque à cause de la lumière étrangère.
P
V
Pour obtenir des informations supplémentaires et détaillées, se référer au manuel d’instructions spécifique.
h min s
%
S8171
L’afficheur (Fig. 44) montre le paramètre 954 : clignotant à gauche.
À droite, l’intensité de la flamme est affichée comme pourcentage.
Exemple : 954 : 0.0
Fig. 44
5.12 Contrôles finaux (avec le brûleur en fonctionnement)
 Ouvrir le fonctionnement en limite de contrôle
 Ouvrir le fonctionnement en limite haute
 Tourner la poignée du pressostat gaz seuil maximum jusqu’à
la position de fin d’échelle minimale
 Tourner la poignée du pressostat d’air jusqu’à la position de
fin d’échelle maximale
 Tourner le pressostat fioul seuil maximum au minimum de
l’échelle
 Éteindre le brûleur et le mettre hors tension
 Débrancher le pressostat gaz seuil minimum
 Mettre le pressostat fioul seuil minimum au maximum de
l’échelle
 Couvrir le capteur de flamme

Le brûleur doit s’arrêter

Le brûleur doit s’arrêter et se mettre en sécurité


Le brûleur ne doit pas démarrer
Le brûleur doit s’arrêter en se bloquant en raison d’une défaillance dans le démarrage
Tab. O
ATTENTION
S’assurer que les systèmes de blocage mécaniques soient fermement serrés sur les différents
dispositifs de réglage.
43 FR
20120902
Entretien
6
6.1
Entretien
Indications concernant la sécurité pour l’entretien
L’entretien périodique est indispensable pour un bon fonctionnement, la sécurité, le rendement et la durée du brûleur.
Avant d’effectuer toute opération d’entretien, nettoyage ou contrôle:
Il permet de réduire la consommation et les émissions polluantes
du produit et assure sa fiabilité dans le temps.
DANGER
Couper l’alimentation électrique du brûleur à l’aide
de l’interrupteur principal du système.
DANGER
Les interventions d’entretien et de réglage du brûleur doivent être effectuées par du personnel habilité, selon les indications reportées dans ce manuel
et conformément aux normes et dispositions en vigueur.
Fermer le robinet d’arrêt de combustible.
DANGER
Attendre le refroidissement total des composants
en contact avec des sources de chaleur.
6.2
Programme d’entretien
6.2.1
Fréquence d’entretien
6.2.3
Contrôle et nettoyage
L’opérateur doit utiliser l’équipement nécessaire
dans le déroulement de l’activité d’entretien.
Le système de combustion de gaz doit être contrôlé
au moins une fois par an par un représentant du fabricant ou par un autre technicien spécialisé.
6.2.2
Test de sécurité - avec alimentation en gaz
fermée
Pour effectuer la mise en marche en toute sécurité, il est fondamental de contrôler l’exécution correcte des branchements électriques entre les vannes du gaz et le brûleur.
À cette fin, après avoir vérifié que les branchements ont été exécutés conformément aux schémas électriques du brûleur, il faut lancer un cycle de démarrage avec le robinet gaz fermé (« dry test »,
essai d’étanchéité).
1 La vanne manuelle du gaz doit être fermée au moyen du dispositif de blocage/déblocage (Procédure « lock out / tag out »)
2 Veiller à la fermeture des contacts électriques limite du brûleur
3 Veiller à la fermeture du contact du pressostat de gaz seuil
minimum
4 Effectuer un essai de démarrage du brûleur.
Le cycle de démarrage devra être réalisé selon les étapes suivantes:
– Démarrage du moteur du ventilateur pour la pré-ventilation
– Exécution du contrôle d’étanchéité des vannes de gaz, si prévu.
– Achèvement de la pré-ventilation
– Atteinte du point d’allumage
– Alimentation du transformateur d’allumage
– Alimentation des vannes du gaz
Avec le gaz fermé, l’allumage du brûleur est impossible et donc sa
boîte de contrôle se met en état d’arrêt ou de mise en sécurité.
L’alimentation effective des vannes du gaz peut être contrôlée par
l’introduction d’un testeur; certaines vannes sont équipées de signaux lumineux (ou indicateurs de position de fermeture/ouverture) s’activant quand elles sont alimentées électriquement.
ATTENTION
20120902
EN CAS D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DES
VANNES DU GAZ AYANT LIEU SELON DES
TEMPS IMPRÉVUS, NE PAS OUVRIR LA VANNE
MANUELLE, COUPER L’ALIMENTATION, VÉRIFIER LES CÂBLAGES; CORRIGER LES ERREURS ET RÉPÉTER L’ESSAI DÈS LE DÉBUT.
Tête de combustion
Ouvrir le brûleur et vérifier si tous les composants de la tête de
combustion sont en bon état, exempts de déformations provoquées par des températures élevées, libres d’impuretés provenant
des alentours et bien placés.
Brûleur
Vérifier l’usure excessive ou les vis desserrées. Vérifier aussi si les
vis fixant les branchements électriques aux connexions du brûleur
sont bien serrées.
Nettoyer l’extérieur du brûleur.
Capteur flamme
Pour atteindre le capteur flamme, agir comme suit:
 Extraire le capteur flamme 2);
 nettoyer le couvercle en verre pour éliminer toute poussière
accumulée.
Ventilateur
S’assurer qu’il n’y ait pas de poussières accumulées à l’intérieur du
ventilateur ou sur ses aubes, car cela pourrait réduire le débit d’air
et provoquer une combustion polluante.
Chaudière
Nettoyer la chaudière comme indiqué dans les instructions cijointes afin de préserver les caractéristiques de combustion originales, en particulier les températures des fumées et la pression de
la chambre de combustion.
44 FR
Entretien
Gicleurs
Il est recommandé de remplacer les gicleurs une fois par an à
l’occasion des opérations d’entretien normales.
Ne pas nettoyer les ouvertures du gicleur; ne pas les ouvrir.
La combustion doit être contrôlée après avoir remplacé les
gicleurs.
Viseur de flamme
Nettoyer le viseur de flamme 1)(Fig. 45).
Tuyaux flexibles
S’assurer que les tuyaux flexibles se trouvent en bon état et qu’ils
ne soient pas aplatis ou déformés.
Réservoir
Aspirer l’eau ou d’autres impuretés se trouvant sur la fond du réservoir en utilisant une pompe différente tous les 5 ans ou lorsque
cela s’avère nécessaire.
FONCTIONNEMENT AU GAZ
20123216
1
Fig. 45
Fuites de gaz
Vérifier l’absence de fuites de gaz sur le conduit reliant le compteur
à gaz au brûleur.
Filtre à gaz
Remplacer le filtre à gaz s’il est sale.
6.2.4
Composants de sécurité
Les composants de sécurité doivent être remplacés selon le délai
du cycle de vie indiqué dans le Tab. P. Les cycles de vie spécifiée,
ne se réfèrent pas aux délais de garantie indiqués dans les
conditions de livraison ou de paiement.
2
20123221
Fig. 46
Combustion
L’analyse des gaz de combustion est nécessaire pour effectuer le
réglage optimal d’un brûleur. Les différences considérables par
rapport au mesurages précédents montrent les aspects auxquels il
faudra prêter une attention particulière lors de l’entretien.
Au cas où les valeurs de combustion trouvées au début de l’intervention ne respecteraient pas les normes en vigueur ou, en tous
cas, ne correspondent pas à une combustion appropriée, contacter
le service après-vente et faites-lui effectuer les réglages nécessaires.
FONCTIONNEMENT AU FIOUL
Pompe
La pression de débit doit correspondre à la Tab. K à la page 26.
La dépression doit être inférieure à 0,45 bar.
Aucun bruit anormal ne doit être entendu pendant le fonctionnement de la pompe.
Si la pression s’avère instable ou si la pompe fonctionne bruyamment, le tuyau flexible devra être séparé du filtre du tuyau et le
combustible aspiré d’un réservoir situé à proximité du brûleur.
Cette mesure permet d’établir la cause de l’anomalie soit dans le
tube d’aspiration soit dans la pompe.
Si le problème se situe dans le tuyau d’aspiration, vérifier si le filtre
est propre et s’il n’y a pas d’air entrant dans le tube.
Filtres
Vérifier les paniers de filtration du tube et du gicleur du système.
Nettoyer et, le cas échéant, remplacer.
En cas de présence de rouille ou d’autres impuretés à l’intérieur du
brûleur, aspirer l’eau et les impuretés éventuellement déposées au
fond du réservoir avec une pompe indépendante.
45 FR
Composant de sécurité
Cycle de vie
Contrôle flamme
10 ans ou 250 000
cycles de fonctionnement
Détecteur de flamme
10 ans ou 250 000
cycles de fonctionnement
Vannes de gaz (type
solénoïde)
10 ans ou 250 000
cycles de fonctionnement
Pressostats
10 ans ou 250 000
cycles de fonctionnement
Régulateur de pression
15 ans
Servomoteur (came
électronique) (s'il est
présent)
10 ans ou 250 000
cycles de fonctionnement
Vanne d'huile (type
solénoïde) (si elle est
présente)
10 ans ou 250 000
cycles de fonctionnement
Régulateur d'huile (si
présent)
10 ans ou 250 000
cycles de fonctionnement
Tuyaux/raccords d'huile
(métalliques) (s'ils sont
présents)
Tuyaux flexibles (s'ils sont
présents)
Turbine ventilateur
10 ans
5 ans ou 30 000 cycles sous
pression
10 ans ou 500 000 démarrages
Tab. P
20120902
Entretien
6.3
Contrôle de la position du capteur de vitesse
2
La mesure du capteur de vitesse 1)(Fig. 47) doit
être respectée !
ATTENTION
Pour régler le capteur de vitesse, agir comme suit:
 desserrer les vis 3) et placer le capteur sur la rallonge de
disque 2);
 prendre l’échelle 4) comme référence, retirer le capteur de
vitesse d’environ une encoche de manière que la distance de
la rallonge de disque 2) soit d’environ 2 mm = 5/64 po.
1
Légende (Fig. 47)
1
Capteur de vitesse
2
Disque
3
Vis
4
Échelle graduée
4
3
3
2
20082216
Fig. 47
6.4
Ouverture du brûleur
Attendre le refroidissement total des composants
en contact avec des sources de chaleur.
Couper l’alimentation électrique du brûleur à l’aide
de l’interrupteur principal du système.
DANGER
« Accès à l’intérieur de la chambre de combustion » à la page 21.
Fermer le robinet d’arrêt de combustible.
DANGER
6.5
Fermeture du brûleur
Remonter en suivant les étapes décrites ci-dessus dans l’ordre inverse. Remettre en place tous les composants du brûleur en respectant leurs positions d’origine.
Après avoir effectué toutes les opérations d’entretien, de nettoyage ou de contrôle, remonter le capot
et tous les dispositifs de sécurité et de protection du
brûleur.
20120902
46 FR
47
F
77
79
78
80
73
85
82
71
71
66
83
66
67
64
81 82 84
71
74
75
88
45
65
46
66
94
72
70
90 86
63
69
87
47
3
2
68
48
62
11
18
17
16
15
3
91
32
4
2
6 1
1 8
31
19
30
60
59
49
50
27
33
28
18
11
16
18
13
12
89
91
7
6
11
11 10
RLS 280/EV
11
14
61
29
15
17
5
9
31
1
8
10
12
35
25
32
42
44
93
11
54
55
92
43
57
39
27
40
23
37 27 38
27
24
9
36
89
51
30
11 13
26
6
1
56
52
41
58
42
34
23
22
53
76
11
11
21
V
0/E
59
8
S2
RL
21
20
60
RLS 280/EV
A
4
5
6
Annexe - Pièces détachées
Annexe - Pièces détachées
20120902
1
1
2
2
3
3
4
5
5
6
6
7
8
8
9
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
21
22
23
23
24
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
34
35
36
37
20120902
20075046
20109355
20118164
20032433
3012282
3012722
3012258
20123895
20123901
20123908
20123916
20123921
20123937
20123941
20123947
20123955
3013460
3007079
3012455
3003006
3012626
3013462
20041969
3013461
3006723
3020191
3013328
20075037
3013314
20073781
20075041
20074988
20075043
20073784
20075916
20052434
3007077
3005447
20075022
20073817
3013937
20008601
20124024
20124453
20124498
20014103
3006140
3003592
RLS 510/EV
RLS 410/EV
CODE
RLS 310/EV
N.
RLS 280/EV
Annexe - Pièces détachées
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
DESCRIPTION
TUYAU
TUYAU
ELECTRODE
ELECTRODE
CONNEXION ELECTRODE
CONNEXION ELECTRODE
ISOLATEUR
TUYAU PILOTE D’ALLUMAGE
TUYAU PILOTE D’ALLUMAGE
GICLEUR
GICLEUR
BUSE D’INJECTION GICLEUR
DIFFUSEUR D’AIR
DIFFUSEUR D’AIR
DIFFUSEUR D’AIR
DIFFUSEUR D’AIR
CONNECTEUR
JOINT
CONNECTEUR
GLISSIERE
CAVALIER
TOURNANT
JOINT
VANNE PAS RETOUR
CONNECTEUR
JOINT D’ETANCHEITE
ECRAN THERMIQUE
CYLINDRE
CYLINDRE
CYLINDRE
OBTURATEUR
OBTURATEUR
EQUERRE-SUPPORT
EQUERRE-SUPPORT
VIS
CONNECTEUR
JOINT
CONNECTEUR
JOINT
DISQUE
MOYEU
SERVOMOTEUR
CONNECTEUR
TUYAU FIOUL
TUYAU FIOUL
PRESSOSTAT
PRISE DE PRESSION
GLISSIERE
48 F
*
A
A
A
A
A
C
C
C
B
C
C
B
B
C
B
A
B
B
C
C
C
C
B
C
C
A
C
B
C
C
C
A
C
RLS 510/EV
3012123
3012909
3013998
3003055
3007164
3013635
3013559
20069312
20036996
20124265
20014282
20042608
20014285
20124287
20124292
20124359
20086579
20006192
3003614
20114124
3012794
3013682
20073811
3014079
3003287
3012384
3013674
20124466
20124499
20124090
20042836
20124363
3006158
3006236
3006410
20056809
20126622
3013683
20073814
3012795
3012956
3012948
20086561
3013926
20010969
20125063
20014366
20031413
20096592
RLS 410/EV
38
39
40
41
42
43
44
45
46
46
46
46
46
46
46
46
47
48
48
48
49
50
50
51
52
53
54
55
55
56
57
57
58
58
58
59
59
60
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
CODE
RLS 310/EV
N.
RLS 280/EV
Annexe - Pièces détachées
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
DESCRIPTION
*
CONNECTEUR
CONNECTEUR
CONNECTEUR
GLISSIERE
JOINT
FICHE
CONNECTEUR
CAPTEUR DES TOURS
MOTEUR 7,5HP 460V
MOTEUR 7,5HP 575V
MOTEUR 10,2HP 460V
MOTEUR 10,2HP 575V
MOTEUR 12,4HP 460V
MOTEUR 12,4HP 575V
MOTEUR 14,8HP 460V
MOTEUR 14,8HP 575V
CAPTEUR FLAMME
TURBINE
TURBINE
TURBINE
VISEUR FLAMME
INSONORISANT
INSONORISANT
ENTRETOISE
BOBINE
PRESSOSTAT HUILE
PRESSOSTAT HUILE
TUYAU FIOUL
TUYAU FIOUL
VANNE
MOTEUR POMPE 460V
MOTEUR POMPE 575V
POMPE
POMPE
POMPE
VOLET D’AIR
VOLET D’AIR
PROTECTION
PROTECTION
ROULEMENT
TRANSFORMATEUR
PRESSOSTAT AIR
CAPOT
AFFICHAGE
RELAIS
DEMARREUR
PORTE FUSIBLE
AVERTISSEUR SONORE
RÉGULATEUR DE PUISSANCE
B
B
B
C
B
49
F
B
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
B
A
A
C
C
B
C
C
C
C
C
C
B
A
B
C
C
20120902
RLS 510/EV
3012841
3020068
20043329
20030708
20125077
20124463
20124500
20027021
20028411
20027422
20010962
20027020
20036017
20036019
20027018
20028400
3014106
3013940
20075921
3013493
20028329
20123269
20124446
20124484
20124390
20124501
3020071
RLS 410/EV
71
72
73
74
75
76
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
91
92
93
93
94
CODE
RLS 310/EV
N.
RLS 280/EV
Annexe - Pièces détachées
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
DESCRIPTION
*
SOCLE
RELAY
TIMER
RELAIS
SOCLE
TUYAU FIOUL
TUYAU FIOUL
COMMUTATEUR
COMMUTATEUR
COMMUTATEUR
BOUTON
SIGNAL LUMINEUX JAUNE
SIGNAL LUMINEUX VERT
SIGNAL LUMINEUX BLANC
SIGNAL LUMINEUX ROUGE
SOCLE
FUSIBLE
GROUPE CONNECTEURS
REGARD
TUYAU
CAME ÉLECTRONIQUE
DIFFUSEUR
DIFFUSEUR
MODULATEUR
TUYAU FIOUL
TUYAU FIOUL
SOCLE
C
C
B
C
C
C
C
*
PIÈCES RECOMMANDÉES
A
= Pièces détachées pour les fixations minimales
A+B
= Pièces détachées pour les fixations de sécurité de base
A+B+C = Pièces détachées pour les fixations de sécurité prolongées
20120902
50 F
A
A
A
A
C
B
C
C
Annexe - Accessoires
B
Annexe - Accessoires
Rampe gaz selon les normes UL
ATTENTION
L'installateur est responsable de l'alimentation et de
l'installation de tout autre dispositif de sécurité non
indiqué dans ce manuel.
51
F
20120902
Annexe - Rapport de démarrage du brûleur
C
Annexe - Rapport de démarrage du brûleur
Numéro de modèle:
Numéro de série:
Nom du projet:
Date de démarrage:
Installateur:
Numéro de téléphone:
FONCTIONNEMENT À GAZ
Pression d'alimentation du gaz:
CO2: Débit réduit
Haut débit
Alimentation générale:
O2: Débit réduit
Haut débit
Alimentation du contrôle:
CO: Débit réduit
Haut débit
Plage de puissance
du brûleur:
NOX: Débit réduit
Haut débit
Pression du collecteur:
Temp. nette de la cheminée Débit réduit:
Haut débit
Signal de flamme pilote:
Rendement comb. - Débit réduit:
Haut débit
Signal de flamme
à débit réduit:
Tirage au-dessus du feu:
Signal de flamme à haut débit:
FONCTIONNEMENT AU FIOUL
Pression d'alimentation
du fioul:
CO2: Débit réduit
Haut débit
Pression d'aspiration du fioul:
O2: Débit réduit
Haut débit
Alimentation du contrôle:
CO: Débit réduit
Haut débit
Plage de puissance
du brûleur:
NOX: Débit réduit
Haut débit
Signal de flamme
à débit réduit:
Temp. nette de la cheminée Débit réduit:
Haut débit
Signal de flamme à haut débit:
Rendement comb. - Débit réduit:
Haut débit
Taille du gicleur à débit réduit:
Tirage au-dessus du feu:
Taille du gicleur à haut débit:
Indice de fumée:
PARAMÈTRES DE CONTRÔLE
Point de consigne
de fonctionnement:
Faible pression d'huile:
Point de consigne
de la limite supérieure:
Haute pression d'huile:
Faible pression de gaz:
Numéro de modèle
de la surveillance de flamme:
Haute pression de gaz:
Type de signal modulant:
REMARQUES
20120902
52 F
RIELLO S.p.A.
I-37045 Legnago (VR)
Tel.: +39.0442.630111
http:// www.riello.com
RIELLO BURNERS NORTH AMERICA
35 Pond Park Road
http://www.riello.ca
Hingham, Massachusetts,
U.S.A. 02043
Sous réserve de modifications
2165 Meadowpine Blvd
Mississauga, Ontario
1-800-4-RIELLO
Canada L5N 6H6

Manuels associés