RLS 280/EV | RLS 410/EV | RLS 310/EV | Riello RLS 510/EV Installation manuel
Ajouter à Mes manuels56 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
56
Instructions pour installation, utilisation et entretien F Brûleurs mixtes fioul/gaz Fonctionnement à deux allures progressif ou modulant CODE MODÈLE 20124918 - 20124919 - 20124927 20124937 - 20124938 - 20124940 20124941 - 20124942 - 20124943 20124954 - 20124956 - 20124959 RLS 280/EV RLS 310/EV RLS 410/EV RLS 510/EV 20120902 (4) - 02/2019 Traduction des instructions d’origine Index 1 2 3 Informations et instructions générales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.1 1.1.1 1.1.2 1.1.3 1.1.4 Informations sur le manuel d’instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dangers génériques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Autres symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Livraison de l’équipement et du manuel d’instructions correspondant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2 Garantie et responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Sécurité et prévention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.2 Formation du personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Description technique du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3.1 4 3 3 3 3 4 Désignation des modèles de brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3.2 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3.3 Données électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 3.4 Emballage - poids - Dimensions approximatives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3.5 Équipement fourni de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3.6 Dimensions du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3.7 3.7.1 Description du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Description du panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 3.8 3.8.1 Plages de puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Procédure concernant les conditions de fonctionnement du brûleur dans des centrales de haute altitude et / ou à une température d'air de support de combustion différente des valeurs standard (328 pi au-dessus de la mer, 68 °F). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 3.9 Dimensions minimales du foyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 3.10 Boîte de contrôle pour le rapport air/combustible (LMV36...). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 3.11 Actionneurs (SQM33.5...). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 4.1 Indications concernant la sécurité pour l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 4.2 Manutention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 4.3 Contrôles préliminaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 4.4 Position de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 4.5 4.5.1 4.5.2 Préparation de la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Perçage de la plaque de la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Longueur de la buse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 4.6 4.6.1 Fixation du brûleur à la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Accès à l’intérieur de la chambre de combustion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 4.7 Réglage de l’électrode et du pilote d’allumage (modèle RLS 280/EV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 4.8 Réglage de l’électrode et du pilote d’allumage (modèle RLS 310 - 410 - 510/EV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 4.9 Papillon de gaz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 4.10 Réglage de la tête de combustion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 4.11 4.11.1 4.11.2 Gicleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Installation du gicleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Gicleurs conseillés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 4.12 4.12.1 4.12.2 Système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Circuit à deux conduits. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Circuit en anneau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 4.13 4.13.1 4.13.2 Raccords hydrauliques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Variateur de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 4.14 4.14.1 4.14.2 Alimentation en gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Rampe gaz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Pression de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 1 F 20120902 Index 5 6 4.15 4.15.1 4.15.2 4.15.3 4.15.4 Branchement électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Passages des câbles d’alimentation et raccordements externes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Blindage du câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation des câbles blindés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement de l’inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 33 33 34 35 4.16 4.16.1 Réglage du relais thermique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Relais thermique électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 4.17 Connexion du moteur à 208-230 ou 460 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 4.18 Connexion du moteur à 575 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 4.19 Direction réversible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Mise en marche, réglage et fonctionnement du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 5.1 Notes sur la sécurité pour le premier démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 5.2 Réglages avant le premier allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 5.3 Allumage du brûleur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 5.4 Réglage du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 5.5 Démarrage du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 5.6 Réglage du débit gaz/air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 5.7 Réglage du débit fioul/air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 5.8 5.8.1 5.8.2 5.8.3 5.8.4 5.8.5 Réglage final des pressostats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pressostat d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pressostat de gaz seuil maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pressostat gaz seuil minimum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pressostat fioul seuil minimum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pressostat fioul seuil maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.9 5.9.1 Démarrage du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Fonctionnement de régime . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 40 40 40 41 41 41 5.10 Défaillance dans l’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 5.11 Mesure du signal de flamme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 5.12 Contrôles finaux (avec le brûleur en fonctionnement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 6.1 Indications concernant la sécurité pour l’entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 6.2 6.2.1 6.2.2 6.2.3 6.2.4 Programme d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fréquence d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Test de sécurité - avec alimentation en gaz fermée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Composants de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.3 Contrôle de la position du capteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 44 44 44 44 45 6.4 Ouverture du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 6.5 Fermeture du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 A Annexe - Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 B Annexe - Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 C Annexe - Rapport de démarrage du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 20120902 2 F Informations et instructions générales 1 1.1 1.1.1 Informations et instructions générales Informations sur le manuel d’instructions Introduction ATTENTION : PIÈCES MOBILES Le manuel d’instructions fourni avec le brûleur : Fait partie intégrante et fondamentale du produit et ne doit jamais être séparé de ce dernier. Il doit toujours être conservé avec soin pour pouvoir être consulté au besoin et il doit accompagner le brûleur si celui-ci doit être cédé à un autre propriétaire ou utilisateur, ou bien s’il doit être déplacé sur une autre installation. S’il a été endommagé ou égaré, demander une autre copie au Service après-vente le plus proche. A été réalisé pour être utilisé par du personnel compétent. Donne des indications et des informations importantes sur la sécurité de l’installation, la mise en fonction, l’utilisation et l’entretien du brûleur. Ce symbole indique que vous devez garder les membres éloignés des pièces mécaniques mobiles ; danger d’écrasement. DANGER : EXPLOSION Ce symbole signale les endroits où une atmosphère explosive peut être présente. Une atmosphère explosive est définie comme un mélange dans des conditions atmosphériques - d’air et de substances inflammables sous la forme de gaz, vapeurs, brouillard ou poussière dans lesquels, après l’allumage, la combustion se répand à l’ensemble du mélange non brûlé. Symboles utilisés dans le manuel DISPOSITIFS DE PROTECTION INDIVIDUELLE Des symboles triangulaires de DANGER figurent dans certaines parties du manuel. Leur prêter une attention particulière, vu qu’ils indiquent une situation de danger potentiel. 1.1.2 Ces symboles distinguent l’équipement à porter et la tenue de l’opérateur dans le but de le protéger des risques menaçant la sécurité et la santé dans le déroulement de l’activité de travail. Dangers génériques Il existe 3 niveaux de danger comme indiqué ci-après. DANGER ATTENTION Niveau de danger le plus élevé ! Ce symbole indique les opérations qui peuvent causer des lésions graves ou mortelles, ou bien des risques à long terme pour la santé, si elles ne sont pas effectuées correctement. OBLIGATION D’ASSEMBLER LE CAPOT ET TOUS LES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ET DE PROTECTION Ce symbole indique les opérations qui peuvent causer des lésions graves ou mortelles, ou bien des risques à long terme pour la santé, si elles ne sont pas effectuées correctement. Ce symbole signale l’obligation de remonter le capot et tous les dispositifs de sécurité et de protection du brûleur après toute opération d’entretien, de nettoyage ou de contrôle. Ce symbole indique les opérations qui peuvent causer des dommages aux personnes ou à la machine, si elles ne sont pas effectuées correctement. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Ce symbole donne des indications pour utiliser la machine en respectant l’environnement. PRÉCAUTION 1.1.3 INFORMATIONS IMPORTANTES Autres symboles Ce symbole fournit des informations importantes à prendre en considération. DANGER : COMPOSANTS SOUS TENSION DANGER Ce symbole se rapporte à des opérations qui, si elles ne sont pas exécutées correctement, peuvent provoquer des décharges électriques fatales. DANGER : MATÉRIAU INFLAMMABLE Ce symbole indique la présence de matériaux inflammables. DANGER : BRÛLURE Ce symbole indique les risques de brûlure dus aux températures élevées. Ce symbole indique qu’il s’agit d’une liste. Abréviations utilisées Ch. Fig. Page Sec. Tab. Chapitre Figure Page Section Tableau DANGER : ÉCRASEMENT DE MEMBRES Ce symbole indique la présence de pièces mobiles : danger d’écrasement des membres. 3 FR 20120902 Informations et instructions générales 1.1.4 Livraison de l’équipement et du manuel d’instructions correspondant Lors de la livraison de l’appareil, il faut que : Le fournisseur de l’équipement livre à l’utilisateur le manuel d’instructions correspondant, en l’avertissant qu’il doit être conservé dans le local d’installation du générateur de chaleur. Le manuel d’instructions contient les données suivantes : - le numéro de série du brûleur ; ......................................................................................... - l’adresse et le numéro de téléphone du centre d’assistance à la clientèle ; ........................................................................................... ........................................................................................... ..................................................................................... 1.2 Garantie et responsabilité Le fabricant garantit ses produits neufs à compter de la date d’installation conformément aux normes en vigueur et/ou en accord avec le contrat de vente. Lors de la première mise en marche, il est indispensable de contrôler si le brûleur est complet et en bon état. ATTENTION L’inobservance des indications de ce manuel, l’utilisation négligente, l’installation incorrecte et la réalisation de modifications sans autorisation sont toutes des causes d’annulation de la garantie sur le brûleur de la part de du fabricant. En particulier, les droits à la garantie et à la responsabilité sont annulés en cas de dommages à des personnes et/ou des choses, si ces dommages sont dus à l’une ou plusieurs des causes suivantes : installation, mise en marche, utilisation ou entretien incorrects du brûleur; utilisation inappropriée, erronée ou irraisonnée du brûleur; intervention de personnel non autorisé; réalisation de modifications sur l’appareil sans autorisation; utilisation du brûleur avec des dispositifs de sécurité défectueux, appliqués incorrectement et/ou qui ne fonctionnent pas; installation de composants supplémentaires n’ayant pas été mis à l’essai avec le brûleur; alimentation du brûleur avec des combustibles inadéquats; défauts l’installation d’alimentation en combustible; utilisation du brûleur après la détection d’une erreur et/ou anomalie; réparations et/ou révisions effectuées de manière incorrecte ; modification de la chambre de combustion par l’introduction d’inserts empêchant la formation régulière de la flamme tel qu’il a été défini lors de la fabrication de l’appareil; surveillance et entretien insuffisants et inappropriés des composants du brûleur soumis plus fréquemment à l’usure; utilisation de composants non originaux, soit des pièces détachées, des kits, des accessoires et en option; causes de force majeure. Le fabricant décline, en outre, toute responsabilité pour le non-respect des instructions de ce manuel. 20120902 4 FR Le fournisseur de l’équipement doit informer l’utilisateur avec précision sur les points suivants : - l’utilisation de l’équipement ; - les essais supplémentaires éventuellement nécessaires avant d’activer l’équipement ; - l’entretien et le besoin de faire contrôler l’équipement au moins une fois par an par un représentant du fabricant ou par un technicien spécialisé. Pour garantir un contrôle périodique, le fabricant recommande de stipuler un contrat d’entretien. Sécurité et prévention 2 2.1 Sécurité et prévention Introduction Les brûleurs ont été conçus et réalisés conformément aux normes et directives en vigueur, en appliquant les règles techniques de sécurité connues et en prévoyant toutes les situations de danger potentielles. Il est toutefois nécessaire de tenir compte du fait d’une utilisation imprudente et maladroite de l’appareil peut provoquer des situations de danger de mort pour l’utilisateur ou les tiers, ainsi que des dommages au brûleur ou aux autres biens. La distraction, la légèreté et un excès de confiance sont souvent la cause d’accidents ; tout comme peuvent l’être la fatigue et l’état de somnolence. Il est nécessaire de prendre en considération ce qui suit: Le brûleur doit être destiné exclusivement à l’utilisation pour laquelle il est expressément prévu. Toute autre utilisation est considérée comme inappropriée et donc dangereuse. Le type et la pression de combustible, la tension et la fréquence du courant d’alimentation électrique, le débit maximum et minimum auquel le brûleur est réglé, la pressurisation de la chambre de combustion, les dimensions de la chambre de combustion, la température ambiante doivent se trouver dans les valeurs limite indiquées dans le manuel d’instructions. Il est interdit de modifier le brûleur pour altérer ses prestations et sa finalité. L’utilisation du brûleur doit se faire dans des conditions de sécurité technique parfaites. Tout dérangement éventuel pouvant compromettre la sécurité doit être éliminé le plus rapidement possible. Il est interdit d’ouvrir ou d’altérer les composants du brûleur, exception faite des pièces prévues lors de l’entretien. Les seules pièces pouvant être remplacées sont celles désignées par le fabricant. En particulier: Il peut être appliqué à des chaudières à eau, à vapeur, à huile diathermique et sur d’autres dispositifs expressément prévus par le fabricant. 2.2 ATTENTION Le producteur garantit la sécurité du bon fonctionnement uniquement si tous les composants du brûleur sont intègres et correctement positionnés. Formation du personnel L’utilisateur est la personne, ou l’organisme ou la société qui a acheté la machine et dont l’intention est de l’utiliser conformément aux usages pour lesquels elle a été réalisée. C’est lui qui a la responsabilité de la machine et de la formation des personnes qui travaillent dessus. L’utilisateur : S’engage à confier la machine exclusivement à du personnel qualifié et convenablement formé. S’engage à informer son personnel de manière convenable sur l’application et l’observation des instructions de sécurité. Dans ce but, il s’engage à s’assurer que tous connaissent les instructions d’utilisation et de sécurité pour les tâches qui leur incombent. Le personnel doit toujours suivre les indications de précaution et de risque indiquées sur la machine. Le personnel ne doit pas réaliser, de sa propre initiative, des tâches ou des interventions qui ne sont pas de son ressort. Le personnel est tenu d’informer ses supérieurs sur tout problème ou situation potentiellement dangereuse. Le montage de pièces d’autres marques, ou toute modification, peut modifier les caractéristiques de la machine et compromettre ainsi sa sécurité fonctionnelle. Le fabricant décline donc toute responsabilité pour tout dommage qui pourrait être provoqué par l’utilisation de pièces non-originales. 5 FR En outre : L’utilisateur est tenu de prendre toutes les mesures nécessaires pour éviter que des personnes non autorisées aient accès à l’appareil. L’utilisateur doit informer le fabricant de tout défaut ou dysfonctionnement des systèmes de prévention des accidents, ainsi que de toute situation de danger potentiel. Le personnel doit toujours porter les équipements de protection individuelle prévus par la législation et suivre les indications du manuel. 20120902 Description technique du brûleur 3 3.1 Description technique du brûleur Désignation des modèles de brûleur Modèle Code RBNA Code 20124918 RLS 280/EV 20124927 20124940 RLS 410/EV 20124943 RLS 510/EV 20124959 Inverter Brûleur monté Inverter Brûleur monté 230/3/60 460/3/60 575/3/60 230/3/60 20114125 20124955 Brûleur monté 575/3/60 20122423 20124954 Inverter 460/3/60 20114124 20124942 Brûleur monté 230/3/60 20122422 20124941 Inverter 575/3/60 20114123 20124938 Surveillance de flamme 460/3/60 20122419 20124937 Démarrage du moteur de ventilateur 230/3/60 20116071 20124919 RLS 310/EV Tension 460/3/60 20122426 575/3/60 Tab. A 3.2 Données techniques Modèle RLS 280/EV kW Débit de sortie (1) Haut MBtu/h (4) GPH Basse RLS 310/EV 762 3.077 2.770* 1.026 3.986 3.587* 2.600 10.500 9.450* 3.500 13.600 12.240* 18,6 75,0 67,5* 25,0 97,1 87,4* kW 308 - - 403 - - MBtu/h (4) 1.050 - - 1.375 - - GPH 7,5 - - 9,8 - - Fioul n° 2 Combustible Gaz naturel Débit de gaz max. SCFH 10.396 13.465 Pression de gaz au débit max. (2) po CE 19,1 19,5 Fonctionnement Haut - bas ou modulant Gicleurs 1 Emplois standards Chaudières : à eau, à vapeur, à huile thermique Température ambiante °F 32-104 (0-40 °C) °F max. 140 (60 °C) Pompe : - Débit (à 300 PSI) GPH 218 - Plage de pression PSI 102 - 580 °F max. 302 (150 °C) Température d’air comburant - Température de combustible (3) Niveau de bruit (gaz) Niveau de bruit (fioul) (3) 82,7 83,2 dBA 78,7 79,3 Tab. B 20120902 6 FR Description technique du brûleur Modèle RLS 410/EV Haut Débit de sortie (1) kW 1.172 4.719 4.247* 1.465 5.627 5.064* MBtu/h (4) 4.000 16.100 14.490* 5.000 19.200 17.280* GPH 28,6 115 103,5* 35,7 137,1 123,4* 479 - - 586 - - 1.635 - - 2.000 - - 11,7 - - 14,3 - - kW Basse RLS 510/EV MBtu/h (4) GPH Fioul n° 2 Combustible Gaz naturel Débit de gaz max. SCFH 15.941 19.010 Pression de gaz au débit max. (2) po CE 26.0 32.6 Fonctionnement Haut - bas ou modulant Gicleurs 1 Emplois standards Chaudières : à eau, à vapeur, à huile thermique Température ambiante Température d’air comburant °F 32-104 (0-40 °C) °F max. 140 (60 °C) Pompe - Débit (à 300 PSI) GPH 290 403 - Plage de pression PSI 102 - 580 102 - 435 - Température de combustible (3) Niveau de bruit (gaz) Niveau de bruit (fioul) (3) °F max. 302 (150 °C) 82,9 83,4 dBA 83,6 84,1 Tab. C Plage de puissance pour la certification C-ETL au Canada (1) Conditions de référence : température ambiante de 68 °F (20 °C) - pression barométrique de 394 po CE - altitude de 329 pi. (2) Pression à la prise 5) (Fig. 3) avec pression nulle dans la chambre de combustion et puissance maximale du brûleur. (3) Pression sonore mesurée dans le laboratoire de combustion du fabricant avec le brûleur fonctionnant avec une chaudière d’essai et à la puissance nominale maximale. (4) Valeurs Btu équivalentes basées sur 1 USGPH = 140 000 Btu/h. (*) 7 FR 20120902 Description technique du brûleur 3.3 Données électriques Moteur de ventilateur et moteur de pompe IE3/NEMA PREMIUM EFFICIENCY Modèle RLS 280/EV RLS 310/EV Alimentation du circuit de contrôle V/Ph/Hz Réseau d’alimentation électrique (+/-10 %) V/Ph/Hz 230-460/3/60 575/3/60 230-460/3/60 575/3/60 Moteur ventilateur tr/min HP V A 3510 5,5 230/460 12,4-6,2 3510 5,5 575 5 3540 10,2 230/460 24-12 3540 10,2 575 9,6 Moteur de pompe tr/min HP V A 3515 2 230/460 5,6-2,8 3515 2 575 2,3 3515 2 230/460 5,6-2,8 3515 2 575 2,3 Transformateur d’allumage Pilote gaz Consommation électrique Consommation du circuit de commande électrique Consommation électrique totale 120/1/60 V1 - V2 I1 - I2 W 120 V - 1 x 8 kV 1,6 A - 20 mA 6250 6250 W max W 10050 10050 10800 10800 750 7000 7000 Degré de protection NEMA 3 Modèle RLS 410/EV RLS 510/EV Alimentation du circuit de contrôle V/Ph/Hz Réseau d’alimentation électrique (+/-10 %) V/Ph/Hz 230-460/3/60 575/3/60 230-460/3/60 575/3/60 Moteur ventilateur tr/min HP V A 3545 12,4 230/460 29/14,5 3545 12,4 575 11,6 3535 14,8 230/460 35,4/17,7 3535 14,8 575 14,2 Moteur de pompe tr/min HP V A 3515 2 230/460 5,6/2,8 3515 2 575 2,3 3515 2 230/460 5,6/2,8 3515 2 575 2,3 Transformateur d’allumage Pilote gaz Consommation électrique Consommation du circuit de commande électrique Consommation électrique totale 120/1/60 V1 - V2 I1 - I2 W 120 V - 1 x 8 kV 1,6 A - 20 mA 11950 11950 W max W 13950 13950 14700 14700 750 12700 Degré de protection 12700 NEMA 3 Tab. D 20120902 8 FR Description technique du brûleur 3.4 Emballage - poids - Dimensions approximatives L’emballage du brûleur (Fig. 1) s’appuie sur une plate-forme en bois qui convient tout particulièrement aux chariots élévateurs. Les dimensions d’encombrement de l’emballage sont indiquées dans le Tab. E. Le poids du brûleur (emballage inclus) est indiqué dans le Tab. E. pouces A B C livres RLS 280/EV 7121/32" 41" 413/4" 620 RLS 310/EV 941/2" 62 13/16" 601/4" 660 RLS 410/EV 941/2" 62 13/16" 601/4" 660 RLS 510/EV 941/ 601/ 660 2" 62 13/ 16" 4" D36 Fig. 1 Tab. E 3.5 Équipement fourni de série Joint de bride . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vis de fixation de bride (M18 x 60) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Joint de bride de rampe gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Joint de bride de rampe gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Vis de fixation de bride de rampe gaz (M16x70) . . . . . . . . . . . . . 8 Manuel d’instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 9 FR 20120902 Description technique du brûleur 3.6 Dimensions du brûleur L’encombrement du brûleur est indiqué dans la Fig. 2. Tenir compte que l’inspection de la tête de combustion requiert que le brûleur soit ouvert en tournant la partie arrière sur la charnière. A Les dimensions d’encombrement du brûleur lorsqu’ouvert sont indiquées par L et R. G B M F E N H D I C L O R L R Fig. 2 20123199 pouces H I RLS 280/EV 49 3/4" A 19 9/32" 6 11/16" 10 5/8" B C D 20 1/2" ANSI 3" 19 7/8" E F G 31" 14" L M RLS 310/EV 49 3/4" 20 23/64" 6 11/16" 12 21/64" 20 1/2" ANSI 3" 20 1/4" 31" 14 11/16" 43 25/32" 25 11/16" 15 5/8" 12 19/32" 38" RLS 410/EV 49 3/4" 20 23/64" 6 11/16" 12 21/64" 20 1/2" ANSI 3" 22 1/4" 31" 14 11/16" 43 25/32" 25 11/16" 15 5/8" 12 19/32" 38" RLS 510/EV 49 3/4" 20 23/64" 6 11/16" 12 21/64" 20 1/2" ANSI 3" 22 1/4" 31" 14 11/16" 43 25/32" 25 11/16" 15 5/8" 12 19/32" 38" 43 25/32" 22 27/32" N O R 155/8" 12 19/32" 38" Tab. F 20120902 10 FR Description technique du brûleur 3.7 Description du brûleur 9 27 28 31 1 10 1 16 5 29 15 7 6 32 26 33 25 11 24 30 17 20 4 13 12 34 18 21 22 8 19 20125119 23 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Pitons de levage Ventilateur Moteur ventilateur Servomoteur vanne d’air Prise de pression gaz Tête de combustion Pilote d’allumage Disque de stabilité de flamme Tableau des commandes électriques - tôle Charnière pour ouverture brûleur Entrée d’air côté ventilateur Collecteur Écran thermique pour fixation du brûleur à la chaudière Bride de la rampe gaz Obturateur Viseur de flamme Papillon de gaz Prise de pression d’air de la tête de combustion Prise de pression d’air « + » Pressostat gaz max avec prise de pression Capteur flamme Indication pour le contrôle de la rotation du moteur de ventilateur 11 FR 14 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 3 2 22 35 Fig. 3 Modulateur de fioul et servomoteur de vanne papillon de gaz Pompe Moteur de pompe Groupe de vannes (voir Fig. 4 à la page 12) Pressostat fioul seuil minimum Manomètre de refoulement du gicleur Manomètre de retour du gicleur Modulateur de fioul Pressostat fioul seuil maximum Bouton de déblocage Protection transparente Raccord de rampe gaz pilote Capteur de vitesse du moteur ATTENTION Le brûleur peut être ouvert du côté gauche ou droit, indépendamment du côté par lequel arrive le combustible. Lorsque le brûleur est fermé, la charnière peut être replacée sur le côté opposé. 20120902 Description technique du brûleur 3.7.1 Description du panneau de commande 15 12 1 17 16 43 2 4 3 5 46 6 7 13 45 8 9 10 11 46 14 42 18 22 23 19 21 27 20 43 24 43 28 43 29 30 44 41 43 26 25 31 32 33 34 35 36 37 38 40 39 Fig. 4 20123200 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Boîte de contrôle électrique Sélecteur MARCHE/ARRÊT Sélecteur FIOUL/ARRÊT/GAZ Sélecteur LOCAL/À DISTANCE Bouton COUPURE D’ALARME Régulateur de puissance Signal lumineux SOUS TENSION Signal lumineux ALLUMAGE ACTIVÉ Signal lumineux APPEL DE CHALEUR Signal lumineux COMBUSTIBLE ACTIVÉ Signal lumineux ALARME Pressostat d’air Transformateur d’allumage Bornier du groupe de vannes Panneau d’opérateur avec afficheur à cristaux liquides Bornier de l’alimentation principale Fusible des circuits auxiliaires Contacteur de moteur de pompe Relais thermique de moteur de pompe (avec bouton de déblocage) Gaine de capteur de flamme Gaine de servomoteur de combustible Gaine de pressostat gaz seuil maximum Gaine de servomoteur d’air Gaine de pressostat fioul seuil maximum Gaine de pressostat fioul seuil minimum Gaine de câble de moteur de pompe Électrovanne de sécurité de retour de fioul VS1 Électrovanne de retour de fioul VR Électrovanne de sécurité de refoulement de fioul UF Électrovanne de fioul UF 20120902 31 Module de temporisation de fioul et relais KO1 32 Module de temporisation de gaz et relais KG1 33 Module de temporisation de pompe à fioul et relais KP 34 Relais de gaz auxiliaire KG2 35 Relais de ventilateur auxiliaire/pompe à fioul KVP 36 Avertisseur sonore AH 37 Relais de flamme allumée auxiliaire K1 38 Relais d’alarme auxiliaire K3 39 Relais de blocage de brûleur auxiliaire K5 40 Relais d’alarme inverter auxiliaire K6 41 Relais de position distante auxiliaire K2 42 Relais de ventilateur auxiliaire KMV 43 Borne de terre 44 Gaine de terre de moteur de ventilateur 45 Disponible pour transformateur abaisseur 46 Disponible Trois types de pannes peuvent affecter le brûleur : Blocage par surveillance de flamme Si l’alarme de surveillance de flamme 6)(Fig. 4) s’allume, cela indique que le brûleur est bloqué. Pour le débloquer, appuyer sur le bouton de déblocage. Blocage du moteur de pompe Pour le débloquer, appuyer sur le bouton du relais de surcharge thermique 17)(Fig. 4). « Réglage du relais thermique » à la page 36. 12 FR ATTENTION La connexion des kits inverter doit être effectuée par le client/l’installateur selon les instructions (schéma électrique) fournies avec le brûleur et les kits. Description technique du brûleur Plages de puissance La puissance maximale doit être sélectionnée dans la partie hachurée du diagramme (Fig. 5). La puissance minimale ne doit pas être inférieure à la limite minimale du schéma. Les valeurs de la plage de travail ont été obtenues en considérant une température ambiante de 68 °F et une pression atmosphérique de 394 po CE, la tête de combustion étant réglée comme illustré à la page 23. ATTENTION Modèle RLS 280/EV RLS 310/EV RLS 410/EV RLS 510/EV MBtu/h 2.600 3.500 4.000 5.000 20116003 22 8 RLS 510/E 18 16 7 6 RLS 410/E 14 5 12 mbar Pression de la chambre de combustion 20 4 RLS 280/E 10 8 3 6 2 4 RLS310/E 1 2 0 w.c. 3.8 0 0 0 2000 400 4000 6000 8000 10000 12000 14000 800 1200 1600 2000 2400 2800 3200 3600 4000 16000 18000 20000 4400 4800 5200 5600 6000 MBtu/hr kW Puissance de sortie du brûleur Plage de puissance pour le tableau canadien C-ETL 13 FR Fig. 5 20120902 Description technique du brûleur 3.8.1 Procédure concernant les conditions de fonctionnement du brûleur dans des centrales de haute altitude et / ou à une température d'air de support de combustion différente des valeurs standard (328 pi au-dessus de la mer, 68 °F). TEMPÉRATURE D'AIR Altitude Altitude Press.Bar. Press.Bar. 0 5 10 15 20 25 30 40 °C ft a.s.l. m a.s.l. "w.c. mbar 32 41 50 59 68 77 86 104 °F 0 0 399 1013,00 1,087 1,068 1,049 1,031 1,013 0,996 0,980 0,948 328 100 394 1000,00 1,073 1,054 1,035 1,017 1,000 0,983 0,967 0,936 1.000 305 385 977,40 1,049 1,030 1,012 0,994 0,977 0,961 0,945 0,915 2.000 610 371 942,80 1,012 0,994 0,976 0,959 0,943 0,927 0,912 0,883 3.000 915 358 908,20 0,975 0,957 0,940 0,924 0,908 0,893 0,878 0,850 4.000 1.220 345 875,80 0,940 0,923 0,907 0,891 0,876 0,861 0,847 0,820 5.000 1.525 332 843,50 0,905 0,889 0,873 0,858 0,844 0,829 0,816 0,790 6.000 1.830 320 811,85 0,871 0,856 0,841 0,826 0,812 0,798 0,785 0,760 7.000 2.135 307 779,80 0,837 0,822 0,807 0,793 0,780 0,767 0,754 0,730 8.000 2.440 294 747,80 0,803 0,788 0,774 0,761 0,748 0,735 0,723 0,700 Tab. G F - facteur de correction de la tête de décharge et de livraison en fonction de la température et de l'altitude. Conditions de référence: – Température de l'air: 68 °F (20 °C) – Pression Barométrique: 394 po CE (1 000 mbar) – Altitude: 328 pi au-dessus du niveau de la mer (100 m au-dessus du niveau de la mer) 3.9 Exemple En utilisant le Tab. G ci-dessus, pour une altitude de 3 000 pi et une température de l'air de 68 ° F, on obtient une valeur de facteur F égale à 0,908; si la capacité du four de la chaudière est Qfoc = 4 500 Mbtu / h, la sortie correcte sera égale à: Qburner = Qfoc / F = 4 500 / 0,908 = 4,956 Mbtu / h Dimensions minimales du foyer Les plages de puissance sont réglées conformément à des chaudières d’essai certifiées. Exemple RLS 510/EV : Puissance 19 200 MBtu/h, diamètre 39,4 po, longueur 16,5 pi. La Fig. 6 montre le diamètre et la longueur de la chambre de combustion. Diamètre (pouces) Dimensions du foyer Longueur (pi) 15. 7 19. 7 23. 6 31. 5 39. 4 47. 2 29.6 23.0 16.5 13.2 9.9 6.6 D9396 f t ft= 0,12 MBtu hr 3.3 1.6 MBtu/hr 760 i nc hes 1.5 1000 7.5 11.3 18.922.7 37870 Fig. 6 20120902 14 FR Description technique du brûleur 3.10 Boîte de contrôle pour le rapport air/combustible (LMV36...) Notes importantes Afin d’éviter des blessures, des dégâts matériels et des atteintes à l’environnement, les avertissements suivants doivent être tenus en compte! ATTENTION Le LMV36... est un dispositif de sécurité ! Ne pas ouvrir ni modifier l’unité et ne pas intervenir sur elle. Le fabricant décline toute responsabilité pour tout dégât causé par une intervention non autorisée ! Toutes les tâches (montage, installation et révision, etc.) doivent être exécutées par du personnel qualifié. Avant de modifier un câblage quelconque dans la zone de connexion, isoler complètement la centrale en coupant l’alimentation du réseau électrique (déconnexion de tous les pôles). S’assurer que l’alimentation de la centrale ne puisse être rétablie accidentellement et qu’elle se trouve réellement hors tension. Si cela n’est pas observé, des risques de décharge électrique sont possibles. Assurer la protection contre décharges électriques en protégeant convenablement les bornes de la commande du brûleur. Chaque fois qu’une opération a été effectuée (montage, installation, révision, etc.) s’assurer que le câblage et les paramètres se trouvent dans des conditions normales. Toute chute ou décharge peut affecter négativement les fonctions de sécurité. Ces unités ne doivent pas être mises en fonctionnement même si elles ne présentent pas de signes d’endommagement. D9300 Fig. 7 Notes d’installation • Installer les câbles d’allumage de haute tension séparément tout en observant une distance aussi grande que possible visà-vis de l’unité et d’autres câbles. • Ne pas mélanger les conducteurs neutres et ceux sous tension (risque d’incendie, défaillances dangereuses, perte de la protection contre les risques de décharge électrique, etc.). • Ne pas poser les câbles de connexion du LMV36.... au AZL2… avec d’autres câbles. Introduction La boîte de contrôle pour le rapport air/combustible (Fig. 7), (appelé dorénavant simplement boîte de contrôle) équipant les brûleurs exécute un nombre de fonctions intégrées pour optimiser le fonctionnement du brûleur, aussi bien pour le fonctionnement individuel que pour le fonctionnement en commun avec d’autres unités (par exemple une chaudière à foyer double ou plus d’un générateur en même temps). Les fonctions de base exécutées par la boîte de contrôle sont les suivantes : contrôle de flamme ; dosage d’air et de combustible grâce au positionnement (avec servocommande directe) des vannes respectives, en excluant le jeu possible dans les systèmes de réglage mécaniques de la came ; modulation de la puissance du brûleur sur la base de la charge requise par le système et tout en maintenant la pression ou la température de la chaudière aux valeurs de fonctionnement établies ; diagnostic de sécurité des circuits d’air et de combustible, permettant d’identifier aisément toute cause de mauvais fonctionnement. Conception mécanique Les composants suivants du système sont intégrés dans l’unité de base LMV36... : • Contrôle du brûleur avec système de mise à l’essai de la vanne gaz • Contrôle électronique du rapport air/combustible • Ventilateur d’air du convertisseur de fréquence de contrôle • Interface Modbus 15 FR ATTENTION Le premier démarrage, de même que pour toute opération de réglage interne additionnelle de la boîte de contrôle, ne peut avoir lieu que si un mot de passe est introduit. Le démarrage doit être effectué par le personnel du service technique après-vente ayant été spécifiquement formé dans la programmation interne du matériel. Connexion électrique des détecteurs de flamme Il est important d’obtenir une transmission de signal sans perturbations et sans pertes : • Ne jamais installer le câble du détecteur avec d’autres câbles. – La capacité de la ligne réduit l’ampleur du signal de flamme. – Utiliser un câble séparé. • Observer les longueurs maximales admises pour le câble du détecteur. • La sonde d’ionisation n’est pas protégée contre les risques de décharge électrique. Elle est alimentée par le réseau électrique et doit être protégée pour éviter tout contact accidentel. • Localiser l’électrode d’allumage et la sonde d’ionisation de manière à ce que l’étincelle d’allumage ne projette pas d’étincelles sur la sonde d’ionisation (risque de surcharges électriques). 20120902 Description technique du brûleur Données techniques Unité de base LMV36... « Puissances d’entrée » de la charge de la borne Tension secteur AC 120 V -15 % / +10 % Fréquence du réseau 50/60 Hz ±6 % Consommation d’énergie < 30 W (typiquement) Classe de sécurité I, avec parties conformes à II et III selon la norme DIN EN 60730-1 Fusible F1 de l’unité (intérieurement) 6,3 AT Fusible primaire du réseau perm. (extérieure- Max. 16 AT ment) Manque de tension • Arrêt de sécurité depuis la position de Environ AC 93 V fonctionnement à la tension secteur • Redémarrage en hausse dans la tension Environ AC 96 V secteur « Puissances de Charge totale du contact : sortie » de la • Tension nominale charge de la borne • Courant d’entrée de l’unité (boucle de sécurité) depuis: - le contacteur du moteur du ventilateur, - le transformateur d’allumage, - les vannes, - la pompe à fioul/l’embrayage électromagnétique Charge individuelle du contact : Contacteur du moteur du ventilateur • Tension nominale • Courant nominal • Facteur de puissance AC 120 V, 50 / 60 Hz Déclaration de charge pilote de 1,6 A selon UL372 cos > 0,4 Puissance de l’alarme • Tension nominale • Courant nominal • Facteur de puissance AC 120 V, 50 / 60 Hz 1A cos > 0,4 Transformateur d’allumage • Tension nominale • Courant nominal • AC 120 V, 50 / 60 Hz Déclaration de charge pilote de 1,6 A selon UL372 ou déclaration de charge d’allumage de 250 VA selon UL372 cos > 0,2 Facteur de puissance Vannes du combustible • Tension nominale • Courant nominal • Facteur de puissance AC 120 V, 50 / 60 Hz Déclaration de charge pilote de 1,6 A selon UL372 cos > 0,4 Afficheur de fonctionnement • Tension nominale • Courant nominal • Facteur de puissance AC 120 V, 50 / 60 Hz 0,5 A cos > 0,4 Longueurs des câbles Ligne du réseau Afficheur, BCI Max. 100 m (100 pF/m) À utiliser en dehors du couvercle du brûleur ou du panneau de contrôle : Max. 3 m (100 pF/m) Max. 20 m (100 pF/m) Bouton de déblocage externe Conditions environnementales AC 120 V, 50 / 60 Hz Max. 5 A DIN EN 60721-3-3 Classe 3K3 Classe 3M3 -20/+60 °C < 95 % HR Fonctionnement Conditions climatiques Conditions mécaniques Plage de température Humidité Tab. H 20120902 16 FR Description technique du brûleur Séquence de fonctionnement du brûleur Operation Startup 00 Phase number 10 12 22 24 30 36 38 40 42 Valve proving 44 50 52 60 62 70 72 80 74 81 82 83 90 T Safety limit thermostat (STB) Control thermostat or pressurestat (R) 02 Shutdown TSA2 TSA1 t1 T 2) INPUTS Flame signal (FS) Air pressure switch (LP) Pressure switch-min (Pmin) Pressure switch-max (Pmax) Valve proving / leakage test (P LT) pa 4) P P P POC (alternative to Pmax) Motor (M) OUTPUTS Ignition transformer (Z) Safety valve (SV) Fuel valve 1 (V1) Fuel valve 2 (V2) Pilot valve (PV) 3) Actuator 1 Fuel Air VSD Actuators Actuator 2 Alarm (AL) 90° Nominal load Postpurge position Ignition load Low-fire No-load position 0° 90° Nominal load Postpurge position Ignition load Low-fire No-load position 0° 90° Nominal load Postpurge position Ignition load Low-fire No-load position 0° D9288 Fig. 8 Légende des schémas de séquence : La mise à l’essai de la vanne a lieu en fonction du paramètre : 2) Uniquement avec la mise à l’essai de la vanne au démarrage 3) Paramètre : avec/sans alarme en cas de prévention de démarrage 4) En cas de signal erroné au démarrage, suivi de la phase 10 ; autrement, phase 70 0° Position comme fournie (0°) 90° Actionneur complètement ouvert (90°) Signal allumé Signal éteint Tout signal est permis En veille : après le repérage, l’actionneur est amené en position de charge nulle Assignation des temps : t1 Temps de pré-ventilation TSA1 Temps de sécurité 1 gaz/fioul TSA1 Temps de sécurité 2 gaz/fioul 17 FR 20120902 Description technique du brûleur 3.11 Actionneurs (SQM33.5...) Notes importantes ATTENTION Afin d’éviter des blessures, des dégâts matériels et des atteintes à l’environnement, les avertissements suivants doivent être tenus en compte! Ne pas ouvrir ni modifier les actionneurs et ne pas intervenir sur eux! Toutes les tâches (montage, installation et révision, etc.) doivent être exécutées par du personnel qualifié. Avant de modifier un câblage quelconque dans la zone de connexion des unités, isoler complètement le matériel en coupant l’alimentation du réseau électrique (déconnexion de tous les pôles). Si cela n’est pas observé, des risques de décharge électrique sont possibles. Assurer la protection contre décharges électriques en protégeant convenablement les bornes et en fixant le couvercle du logement. Après une opération quelconque (montage, installation et révisions, etc.), contrôler le câblage. S’assurer également que les paramètres sont correctement réglés. Toute chute ou décharge peut affecter négativement les fonctions de sécurité. Ces unités ne doivent pas être mises en fonctionnement même si elles ne présentent pas de signes d’endommagement. D8271 Fig. 9 Données techniques Tension de fonctionnement 24 V CA/CC ±20 % (charge sur l’interface) Classe de sécurité 2 selon EN 60730, partie 1 et parties 2 à 14 Consommation d’énergie max. 10 W Degré de protection IP54 selon EN 60529-1 Temps d’ouverture 0 - 90° Min. : 5 s, max. : 120 s (selon le type de boîte de contrôle) Utilisation Plage de puissance 0 - 90° Les actionneurs (Fig. 9) s’utilisent pour entraîner et positionner le clapet à air et la vanne papillon de gaz sans systèmes de leviers mécaniques mais avec l’interposition d’un accouplement élastique. Connexion du câble Connecteurs RAST2,5 Direction de la rotation Dans le sens des aiguilles d’un montre/ Dans le sens inverse des aiguilles d’un montre (sélectionnable depuis la boîte de contrôle) ATTENTION Le logement de l’actionneur ne doit pas être ouvert. L’actionneur contient un système de rétroaction optique. Ils sont commandés par la boîte de contrôle, laquelle contrôle en permanence leur position à l’aide d’un signal de retour depuis le capteur optique à l’intérieur de l’actionneur. La position (en degrés) des actionneurs peut être visualisée sur l’écran du panneau opérateur. Index « 0 » pour l’actionneur à combustible, index « 1 » pour l’actionneur pneumatique. Couple de sortie nominal 3 Nm Couple statique (sous tension) 3 Nm Notes d’installation Couple statique (hors tension) 2,6 Nm • Poids Environ 1 kg • Installer les câbles d’allumage de haute tension séparément de l’unité et d’autres câbles tout en observant une distance aussi grande que possible. Le couple statique se réduit lorsque l’actionneur est mis hors tension. ATTENTION 20120902 Prendre garde à ne pas inverser les connecteurs pendant l’entretien ou le remplacement des actionneurs. 18 FR Conditions environnementales : Fonctionnement Conditions climatiques Conditions mécaniques Plage de température Humidité DIN EN 60 721-3-3 classe 3K5 classe 3M4 -20...+ 60 °C < 95 % HR Tab. I Installation 4 4.1 Installation Indications concernant la sécurité pour l’installation Après avoir nettoyé soigneusement tout autour de la zone où le brûleur doit être installé et à avoir bien éclairé le milieu, effectuer les opérations d’installation. DANGER 4.2 Toutes les opérations d’installation, d’entretien et de démontage sont à exécuter lorsque l’alimentation électrique est coupée. ATTENTION L’installation du brûleur doit être effectuée par le personnel autorisé, selon les indications reportées dans ce manuel et conformément aux normes et dispositions en vigueur. DANGER L’air comburant présent dans la chaudière doit être dépourvu de mélanges dangereux (ex. : chlorure, fluorure, halogène) ; si présents, il est conseillé d’effectuer encore plus fréquemment le nettoyage et l’entretien. Manutention L’emballage du brûleur comprend une plateforme en bois, qui permet de le manutentionner avec un chariot transpalettes ou un chariot élévateur à fourche lorsqu’il est encore emballé. ATTENTION 4.3 Les opérations de manutention du brûleur peuvent s’avérer extrêmement dangereuses si elles ne sont pas exécutées avec grand soin : Interdire l’accès aux personnes non autorisées ; Contrôler l’intégrité et l’adéquation des moyens de manutention disponibles. Contrôler également que la zone de travail soit vide et qu’elle compte avec une sortie d’urgence adéquate (c’est-à-dire, qu’elle soit libre d’obstacles, sûre et qu’elle permettent de bouger rapidement en cas de chute du brûleur). Lors de la manutention, maintenir la charge au plus à 20-25cm du sol. Après avoir placé le brûleur près du lieu d’installation, éliminer complètement tous les résidus d’emballage en les triant par type de matériau. PRÉCAUTION Avant d’effectuer les opérations d’installation, nettoyer avec soin la zone autour du lieu d’installation du brûleur. Contrôles préliminaires Contrôle de la livraison PRÉCAUTION Après avoir retiré les emballages, contrôler si le matériel livré est complet. En cas de doute, ne pas utiliser le brûleur; se mettre en contact avec le fournisseur. Les éléments d’emballage (cage en bois ou boîte en carton, clous, agrafes, sacs en plastiques, etc.) ne doivent pas être laissés sur le site car ils constituent une possible source de danger et de pollution. Ils doivent être ramassés et jetés au rebut dans des sites appropriés. 4.4 La puissance du brûleur doit se trouver dans les limites de la plage de puissance de la chaudière. ATTENTION ATTENTION L’absence de plaque d’identification ou le fait de l’enlever ou de l’altérer ne permet pas d’identifier correctement le brûleur et rend les opérations d’installation et d’entretien difficiles et/ou dangereuses. Position de fonctionnement Le brûleur a été conçu pour fonctionner uniquement dans les positions 1, 2, 3 et 4 (Fig. 10). L’installation 1 est préférable car elle est la seule permettant d’effectuer les opérations d’entretien telles que décrites dans le manuel. Les installations 2, 3 et 4 permettent au brûleur de fonctionner, mais les opérations d’entretien et d’inspection de la tête de combustion s’avèrent plus difficiles. Toute autre position pourrait compromettre le fonctionnement correct de l’appareil. L’installation 5 est interdite pour des raisons de sécurité. 19 FR 1 2 3 4 5 D7739 Fig. 10 20120902 Installation 4.5 4.5.1 Préparation de la chaudière Perçage de la plaque de la chaudière Percer la plaque de blocage de la chambre de combustion comme illustré sur la Fig. 11. La position des trous filetés peut être marquée en utilisant l’écran thermique fourni avec le brûleur. 4.5.2 Longueur de la buse La longueur de la buse doit être choisie selon les indications du fabricant de la chaudière et elle doit toujours être supérieure à l’épaisseur de la porte de la chaudière, matériau réfractaire compris. Dans les chaudières à parcours de fumées avant 1)(Fig. 18 à la page 23) ou avec chambre à inversion de flamme, il faut introduire une protection dans le matériau réfractaire 5) entre le revêtement de la chaudière 2) et la buse 4). D455 pouces A Fig. 11 B Le matériau réfractaire peut avoir une forme conique (60° au minimum). RLS 280/EV 13 1/4" 17 13/16" La protection doit autoriser l’extraction de la buse. RLS 310/EV 13 1/4" 17 13/16" Pour les chaudières avec la partie avant refroidie avec de l’eau, le revêtement réfractaire 2)-5)(Fig. 18 à la page 23) n’est pas nécessaire, sauf demande expresse du fabricant de la chaudière. RLS 410/EV 13 1/4" 17 13/16" RLS 510/EV 13 13/16" 17 13/16" C po gros filet 3/ po gros 4 filet 3/ po gros 4 filet 3/ po gros 4 filet 3/ 4 Tab. J 4.6 Fixation du brûleur à la chaudière Prévoir un système de levage adéquat capable de s’engager dans les anneaux 3)(Fig. 12), après avoir enlevé les vis de fixation 7) du capot 8). L’étanchéité brûleur-chaudière doit être parfaite. ATTENTION Installer l’isolation thermique fournie dans la buse (4)(Fig. 12). Installer l’ensemble du brûleur dans le trou de chaudière préparé précédemment, puis serrer les vis fournies. ATTENTION Le fabricant décline toute responsabilité pour tout mouvement de levage différent de ceux indiqués dans ce manuel. 20086747 Fig. 12 20120902 20 FR Installation 4.6.1 Accès à l’intérieur de la chambre de combustion 2 Le brûleur sort d’usine préparé pour l’ouverture vers la droite, en maintenant donc le pivot 1)(Fig. 13) à sa place. 6 Pour l’ouverture du brûleur vers la droite, agir comme suit : A Retirer les vis 2). B Débrancher les deux tubes de fioul après avoir desserré les deux écrous 3). C Ouvrir le brûleur jusqu’à un maximum de 100-150 mm en le faisant tourner autour de la charnière, puis libérer les câbles des électrodes 4). D Ouvrir le brûleur complètement comme indiqué sur la Fig. 13. E Débrancher les tubes de fioul après avoir desserré les deux raccords pivotants 5). F Dévisser la vis 6) avec la prise de pression. G Retirer le dispositif de retenue du pilote d’allumage. H Libérer la tête en la soulevant de son logement 7), puis retirer la tête de combustion. 1 Pour l’ouverture du brûleur du côté opposé, avant d’enlever le pivot 1)(Fig. 13), vérifier si les 4 vis 2) sont bien serrées. ATTENTION Ensuite, déplacer le pivot 1) sur le côté opposé, alors seulement il est possible d’enlever les vis 2). 8 Débrancher la prise 8)(Fig. 13) du pressostat gaz seuil maximum, puis agir comme décrit ci-dessus au point C). 3 4 7 5 20115885 Fig. 13 4.7 Réglage de l’électrode et du pilote d’allumage (modèle RLS 280/EV) Placer le pilote et les électrodes comme indiqué dans la Fig. 15. 1 7/16" 20115902 Fig. 14 21 FR 20120902 Installation 4.8 Réglage de l’électrode et du pilote d’allumage (modèle RLS 310 - 410 - 510/EV) Placer l’électrode et le pilote d’allumage en observant les dimensions dans la Fig. 15. 1 37/64" 20123208 4.9 Papillon de gaz S’il était nécessaire, remplacer le papillon de gaz. La position correcte est indiquée sur la Fig. 17 à la page 23. 20120902 22 FR Fig. 15 Installation 4.10 Réglage de la tête de combustion Tourner la vis 1) jusqu’à ce que l’encoche trouvée corresponde à la surface avant de la vis. La tête de combustion s’ouvre en tournant la vis 1) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. La tête de combustion se ferme en tournant la vis 1) dans le sens des aiguilles d’une montre (Fig. 18). Le brûleur sort d’usine avec la tête de combustion réglée sur l’encoche 0 (Fig. 18). ATTENTION Ce réglage permet de fixer les pièces mobiles lors du transport du brûleur. Avant de démarrer le brûleur, effectuer les réglages pour la puissance requise. REMARQUE : En fonction de l’application spécifique, le réglage peut être modifié. 20095470 OUI NON La tête de combustion peut être réglée dans les plages suivantes : ATTENTION RLS 280/E : 0 - 12. RLS 310/E : 0 - 11. RLS 410/E : 0 - 8. Fig. 17 RLS 510/E : 2 - 11. Aucun réglage ne peut être effectué en dehors de ces plages. Nombre d’encoches 20126486 16 14 12 10 8 6 4 2 0 2000 16 14 12 10 8 6 4 2 0 2000 RLS 280 RLS 410 4000 6000 8000 10000 12000 14000 16000 RLS 510 RLS 310 4000 6000 8000 10000 12000 18000 14000 16000 18000 20000 MBtu/h Fig. 16 20086764 Fig. 18 23 FR 20120902 Installation 4.11 Gicleur Pour s’assurer que les émissions ne varient pas, il faut utiliser les gicleurs recommandés et/ou alternatifs indiqués par le fabricant dans le manuel d’instructions et d’avertissements. ATTENTION PRÉCAUTION Il est recommandé de remplacer les gicleurs une fois par an à l’occasion des opérations d’entretien normales. L’utilisation de gicleurs différents de ceux spécifiés par le Fabricant et un entretien régulier inapproprié peuvent déterminer la non-conformité des limites d’émission avec les valeurs établies par les réglementations en vigueur, et dans des cas extrêmement graves, entraîner des risques potentiels pour les personnes et les objets. Le fabricant décline toute responsabilité pour tout dommage provenant du non-respect des prescriptions contenues dans ce manuel. 4.11.1 Installation du gicleur - - Fixer le gicleur à l’aide de la clé tubulaire, en plaçant la clé à travers le trou central sur le disque de stabilité de la flamme (Fig. 19). Les gicleurs sans aiguille d’arrêt de combustible doivent être placés sur le porte-gicleur. Pour régler la plage de puissance dans laquelle le gicleur doit fonctionner, la pression du combustible du tuyau de retour du gicleur est à régler en fonction du Tab. K. ATTENTION 20120902 N’utiliser aucun produit d’étanchéité comme joints, mastics ou rubans. Veiller à éviter d’endommager le logement du joint du gicleur. Les gicleurs sont à visser fermement mais pas au couple maximum fourni par la clé. 24 FR 20123213 Fig. 19 Installation 4.11.2 Gicleurs conseillés Le débit intermédiaire peut s’obtenir en choisissant le gicleur dont le débit nominal est légèrement supérieur au débit effectivement requis. Pression d’alimentation Gicleurs MBtu/h (PCS) Type Pression de dérivation Débit GPH Pression de dérivation Débit GPH 6,7 18,6 110 3.500 16 195 25,0 110 8,7 4.500 24 169 32,1 130 11,9 150 39,3 70 16 150 46,4 75 18,3 35 160 53,6 70 21,5 40 155 60,7 70 24,7 9.500 40 160 67,9 75 28,8 10.500 45 160 75,0 80 30,4 8.500 Delavan Variflo (30°-45°-60°) 172 7.500 26 28 300 60 246 18,6 90 6,7 3.500 80 229 25,0 90 8,7 4.500 100 225 32,1 90 11,9 130 218 39,3 80 16,0 5.500 6.500 7.500 150 215 46,4 80 18,3 170 300 210 53,6 80 21,5 190 203 60,7 80 24,7 9.500 220 185 67,9 80 28,8 10.500 240 185 75,0 80 30,4 3.500 90 245 25,0 100 7,4 4.500 125 160 32,1 100 8,6 5.500 150 268 39,3 100 11,8 175 253 46,4 100 13,4 200 253 53,6 100 14,7 6.500 7.500 8.500 Fluidics N2 & N4 (45° - 60°) 8.500 Bergonzo A4 Fluidics KC2 (30°-45°-60°) 2.600 267 60,7 100 14,7 225 268 67,9 100 15 275 263 75,0 100 18,6 11.500 300 258 82,1 100 20,8 12.500 325 258 89,3 100 21,8 13.600 350 258 98,2 100 23,4 4.000 100 275 28,6 100 8,3 5.500 150 268 39,3 100 11,8 6.500 175 253 46,4 100 13,4 7.500 200 253 53,6 100 14,7 200 267 60,7 100 14,7 268 67,9 100 15 263 75,0 100 18,6 300 258 82,1 100 20,8 325 258 89,3 100 21,8 13.500 350 255 96,4 100 23,4 14.500 350 261 103,6 100 23,4 15.500 375 255 110,7 100 29,5 16.100 400 240 119,3 100 35,2 9.500 10.500 8.500 9.500 10.500 11.500 12.500 Fluidics N2 & N4 (45° - 60°) RLS280 PSI 12 6.500 RLS310 kg/h Débit réduit 2.600 5.500 RLS410 GPH Haut débit 200 300 225 275 300 25 FR 20120902 Installation Pression d’alimentation Gicleurs MBtu/h (PCS) GPH kg/h PSI Débit réduit Pression de dérivation Débit GPH Pression de dérivation Débit GPH 5.000 125 268 35,7 100 8,6 6.500 175 253 46,4 100 13,4 7.500 200 253 53,6 100 14,7 8.500 200 267 60,7 100 14,7 9.500 225 268 67,9 100 15,0 10.500 275 263 75,0 100 18,6 300 258 82,1 100 20,8 325 258 89,3 100 21,8 11.500 12.500 13.500 14.500 15.500 Fluidics N2 & N4 (45° - 60°) RLS510 Type Haut débit 350 300 255 96,4 100 23,4 350 261 103,6 100 23,4 375 255 110,7 100 29,5 16.500 400 236 117,9 100 35,2 17.500 450 261 125,0 100 36,8 18.500 500 253 132,1 100 38,1 19.500 500 260 139,3 100 38,1 19.200 525 253 137,1 100 39,1 Tab. K 20120902 26 FR Installation 4.12 Système hydraulique 4.12.1 Circuit à deux conduits Le brûleur est équipé d’une pompe auto-amorçante capable de s’auto-alimenter dans les limites listées dans le Tab. L. Le réservoir plus haut que le brûleur A La distance "P" ne doit pas dépasser 33 pi afin d’éviter de soumettre le joint de la pompe à des efforts excessifs ; la distance "V" ne doit pas dépasser 4 mètres de manière à permettre l’auto-amorçage de la pompe même lorsque le réservoir est presque entièrement vide. faire du bruit et la durée de son cycle de fonctionnement diminue. Il est recommandé que les tubes d’aspiration et de retour entrent dans le brûleur à la même hauteur ; De cette manière, il sera moins probable que le tube d’aspiration n’amorce pas ou arrête l’amorçage. 4.12.2 Circuit en anneau Un circuit en anneau consiste d’un anneau de tuyaux partant du réservoir et y retournant avec une pompe auxiliaire faisant circuler le combustible sous pression. Un embranchement alimente le brûleur à partir de l’anneau. Le réservoir plus bas que le brûleur B Les valeurs de dépression de la pompe supérieures à 0,45 bar (35 cm Hg) ne doivent être dépassées car à des niveaux supérieurs, le gaz est relâché du combustible, la pompe commence à Ce circuit est très utile lorsque la pompe du brûleur ne parvient pas à auto-amorcer car la distance du réservoir et/ou la différence de hauteur sont supérieures aux valeurs indiquées dans le Tab. L. Fig. 20 20086772 +/- H (pi) + 13 + 10 + 6,6 + 4,8 + 3,3 + 1,6 0 - 1,6 - 3,3 - 4,8 - 6,6 - 10 - 13 Légende (Fig. 20) 1 Brûleur 2 Pompe 3 Filtre 4 Soupape manuelle d’arrêt 5 Tube d’aspiration 6 Clapet de fond 7 Vanne manuelle à fermeture rapide contrôlée à distance (Italie uniquement) 8 Électrovanne marche/arrêt (Italie uniquement). Voir schéma du tableau des commandes électriques. Branchements électriques effectués par l’installateur (SV) 9 Tuyau de retour 10 Clapet de non-retour (Italie uniquement) L (pi) Ø 1/2" 197 164 132 115 99 82 66 59 49 43 33 16 - Ø 5/8" 263 230 197 181 164 148 132 115 99 82 66 33 20 Tab. L 27 FR H L Ø Différence de hauteur pompe/clapet de fond Longueur des tuyaux Diamètre intérieur du tube 20120902 Installation 4.13 Raccords hydrauliques Les pompes sont équipées d’une dérivation reliant le tuyau de retour au tube d’aspiration. Insérer les connexions du tuyau avec les joints fournis dans les connexions et les visser. Les pompes sont installées sur le brûleur avec cette dérivation fermée par la vis 6) (Fig. 21). Il faut donc connecter ces deux tubes à la pompe. Veiller à ce que les tubes ne soient pas étirés ou tordus durant l’installation. PRÉCAUTION La pompe s’arrête immédiatement si elle fonctionne alors que le tuyau de retour est fermé et que la vis de by-pass est insérée. Retirer les bouchons des tubes d’aspiration et de retour de la pompe. ATTENTION Installer les tubes dans un endroit où ils ne puissent pas être écrasés ou en contact avec les surfaces chaudes de la chaudière, et où ils ne gênent pas l’ouverture du brûleur. Brancher à présent l’autre extrémité des tuyaux aux tuyaux d’aspiration et de retour à l’aide des mamelons fournis. 4.13.1 Pompe 3 Légende (Fig. 21) 1 Conduite d’aspiration 2 Conduite de retour 3 Raccord du vacuomètre 4 Régulateur de pression 5 Vis de dérivation 6 Raccord du manomètre 6 1 5 G 3/4" NPT G 3/4" NPT G 1/4" G 1/4" 4 + - 2 20115903 Fig. 21 Données techniques TA3 TA4 (RLS 280-310/EV) (RLS 410/EV) 218 290 102 - 580 7,0 3 - 75 302 (150 °C) 73,0 300 Modèle de pompe Plage de puissance min. à une pression de 300 PSI Plage de pression de la puissance Pression d’aspiration max Plage de viscosité Température de fioul max. Pression de retour max. Calibrage de pression d’usine GPH PSI PSI cSt °F PSI PSI TA5 (RLS 510/EV) 403 102 - 435 Tab. M Amorçage de la pompe Avant de mettre le brûleur en marche, vérifier si le tube de retour dans la cuve n’est pas bouché. ATTENTION Tout obstacle éventuel provoquerait la rupture de l’organe d’étanchéité sur l’arbre de la pompe. Pour obtenir l’auto-amorçage de la pompe (Fig. 21), il est essentiel que la vis 4) de la pompe soit desserrée pour purger l’air contenu dans la conduite d’aspiration. Démarrer le brûleur en fermant les commandes à distance. Dès que le brûleur démarre, vérifier le sens de rotation de la pale de ventilateur. La pompe peut être considérée comme étant amorcée lorsque du fioul commence à sortir de la vis 4). Fermer le brûleur et dévisser les vis 4). 20120902 Le temps nécessaire pour cette opération dépend du diamètre et de la longueur du tuyau d’aspiration. Si la pompe ne parvient pas à s’auto-amorcer au premier démarrage et que le brûleur se bloque, attendre environ 15 secondes, débloquer le brûleur, puis redémarrer. Et ainsi de suite. Après 5 ou 6 tentatives de démarrage, laisser refroidir le transformateur pendant 2 ou 3 minutes. Ne pas allumer le capteur de flamme afin d’éviter le blocage du brûleur. Le brûleur se bloquera toutefois environ 10 secondes après son démarrage. 28 FR Installation 4.13.2 Variateur de pression Le variateur de pression (Fig. 22) permet de varier la pression sur la conduite de retour du gicleur en fonction de la puissance requise. 1 Le réglage de la pression sur la conduite de retour s’obtient par la variation d’une section à travers la rotation du servomoteur 23)(Fig. 3 à la page 11) qui commande simultanément la vanne papillon de gaz. Régulateur à 0° (ouverture maximale) = pression minimale sur la conduite de retour du gicleur. Régulateur à 90° (ouverture minimale) = pression maximale sur la conduite de retour du gicleur. Le servomoteur est commandé par la came électronique 1)(Fig. 6 à la page 14). Grâce à ce dispositif, il est possible de régler différentes courbes pour le fioul et le gaz sur le même servomoteur (de même que pour le servomoteur du volet d’air 4)(Fig. 3 à la page 11). Pour le réglage du fioul, le réglage est effectué en fonction du gicleur monté et de la modulation requise. 4 2 3 20115919 Fig. 22 Légende (Fig. 22) 1 Manomètre de refoulement du gicleur 2 Manomètre de retour du gicleur 3 indicateur de position (0 ÷ 90) du variateur de pression 4 Pressostat fioul seuil maximum sur le retour 29 FR 20120902 Installation 4.14 Alimentation en gaz Risque d’explosion en raison de la fuite de combustible en présence de sources inflammables. Précautions: éviter les chocs, les frottements, les étincelles et la chaleur. ATTENTION L’installation de la ligne d’alimentation en combustible doit être effectuée par le personnel habilité, conformément aux normes et dispositions en vigueur. Vérifier la fermeture du robinet d’arrêt du combustible avant d’effectuer une quelconque intervention sur le brûleur. 4 5 4 12 2 7 8 10 9 1 D3776 11 6 5 4 3 Légende (Fig. 23) 1 Conduit d’arrivée de gaz du brûleur principal 2 Vanne manuelle 3 Pressostat gaz seuil min 4 Vanne d’arrêt d’urgence 5 SANS vanne d’aération 6 Vanne d’arrêt de régulation 7 Conduit d’arrivée de gaz du pilote 8 Vanne papillon de réglage de gaz 9 Brûleur 10 Pressostat gaz seuil max 11 Vanne manuelle (pour le contrôle d’étanchéité) 12 Régulateur pilote Contrôler l’absence de fuites de gaz. Faire attention lors de la manutention de la rampe : danger d’écrasement des membres. S’assurer de la bonne installation de la rampe gaz, en vérifiant la présence de fuites de combustible. 4.14.1 Rampe gaz Elle doit être approuvée selon les normes UL. Elle n’est pas fournie avec le brûleur. Voir les instructions ci-jointes pour le réglage de la rampe gaz. ATTENTION 20120902 Fig. 23 2 30 FR L’opérateur doit utiliser l’équipement nécessaire pour le déroulement des activités d’installation. Installation 4.14.2 Pression de gaz Les valeurs indiquées dans le Tab. N font référence au gaz naturel (PCS). Colonne 1 Perte de pression sur la tête de combustion. Pression de gaz mesurée à la prise 1) (Fig. 24), avec : - Chambre de combustion à 0 po CE. - Brûleur fonctionnant à la puissance maximale. - Tête de combustion réglée comme indiqué dans le schéma de la Fig. 16 à la page 23. RLS280 Le Tab. N indique les pertes de pression minimum le long du tuyau d’alimentation en gaz par rapport au fonctionnement à la puissance maximale du brûleur. Calculer la puissance maximale approximative du brûleur de la manière suivante : - Soustraire la pression de la chambre de combustion de la pression de gaz mesurée à la prise 1) (Fig. 24) ; - trouver, dans le Tab. N relatif au brûleur concerné, la valeur de pression la plus proche du résultat de la soustraction ; - lire la puissance correspondante sur la gauche. 11,7 po CE 2 po CE 9,7 po CE RLS510 Une puissance de 10 500 MBtu/h indiquée dans le Tab. N correspond à une pression de 9,7 po CE, colonne 1. Cette valeur est indicative, la puissance effective doit être mesurée au moyen d’un compteur de gaz. 20086798 Fig. 24 ATTENTION RLS410 Exemple pour RLS 510/EV : • Fonctionnement à la puissance maximale • Pression de gaz à la prise 1) (Fig. 24) = • Pression dans la chambre de combustion = 11,7 - 2 = RLS310 Colonne 2 Perte de charge de la vanne papillon de gaz 17) (Fig. 3 à la page 11) avec ouverture maximale : 90°. Les données de puissance calorifique et de pression de gaz dans la tête font référence au fonctionnement avec papillon de gaz complètement ouvert (90°). 31 FR MBtu/h (PCS) 2.600 3.500 4.500 5.500 6.500 7.500 8.500 9.500 10.500 3.500 4.500 5.500 6.500 7.500 8.500 9.500 10.500 11.500 12.500 13.600 4.000 5.500 6.500 7.500 8.500 9.500 10.500 11.500 12.500 13.500 14.500 15.500 16.100 5.000 6.500 7.500 8.500 9.500 10.500 11.500 12.500 13.500 14.500 15.500 1 Δp (po CE) 1,2 2,2 3,6 6,5 9,1 12,2 14,0 15,6 19,1 1,2 2,0 3,0 4,2 5,9 7,6 9,5 11,8 14,0 16,5 19,5 1,5 2,8 3,9 5,2 8,1 10,1 12,3 14,8 16,5 18,3 21,0 24,1 26,0 2,2 3,7 5,0 6,4 8,0 9,7 11,7 13,8 16,1 18,6 21,2 2 Δp (po CE) 0,01 0,02 0,03 0,07 0,15 0,20 0,40 0,50 0,60 0,02 0,03 0,07 0,15 0,20 0,40 0,50 0,60 0,80 1,00 1,20 0 0 0,07 0,17 0,22 0,34 0,50 0,60 0,90 1,10 1,40 1,73 2,00 0,00 0,07 0,17 0,22 0,34 0,50 0,60 0,90 1,10 1,40 1,73 17.500 18.500 19.200 27,0 30,2 33,8 2,60 3,00 3,50 Tab. N 20120902 Installation 4.15 Branchement électrique Notes concernant la sécurité du branchement électrique DANGER Les branchements électriques doivent être effectués avec l’alimentation électrique coupée. Le branchement électrique doit être effectué par du personnel qualifié et en observant les réglementations actuellement en vigueur dans le pays de destination. Se référer aux schémas électriques. Le fabricant décline toute responsabilité vis-à-vis de toute modification ou connexion ne correspondant pas à celles qui figurent dans les schémas électriques. Contrôler si l’alimentation électrique du brûleur correspond à celle figurant sur l’étiquette d’identification et dans ce manuel. Ne pas inverser le conducteur neutre avec la phase dans la ligne d’alimentation électrique. Toute inversion pourrait causer un blocage en raison d’une défaillance dans l’allumage. La sécurité électrique de la boîte de contrôle n’est garantie que lorsqu’elle est correctement branchée et mise à la terre, conformément aux normes en vigueur. Il faut contrôler cette mesure de sécurité, qui est fondamentale. En cas de doutes, faire contrôler l’installation électrique par du personnel agréé. Ne pas utiliser les tuyaux de gaz comme mise à la terre d’appareils électriques. L’installation électrique doit être adaptée à la puissance maximale absorbée par l’appareil, indiquée sur l’étiquette et dans le manuel, en vérifiant en particulier que la section des câbles soit adaptée à la puissance absorbée par l’appareil. Pour ce qui est de l’alimentation électrique générale du dispositif depuis le réseau : - Ne pas utiliser d’adaptateurs, de prises de courant multiples ou de rallonges ; - Utiliser un interrupteur unipolaire avec une ouverture d’au moins 1/8 po (catégorie de surtension) entre les contacts, tel qu’indiqué par les normes de sécurité en vigueur. Ne pas toucher l’appareil pieds nus ou avec des parties du corps humides ou mouillées. Ne pas tirer les câbles électriques. Avant d’effectuer toute opération d’entretien, nettoyage ou contrôle : Si le capot est encore présent, le retirer et effectuer le câblage électrique. Couper l’alimentation électrique du brûleur à l’aide de l’interrupteur principal du système. DANGER Fermer le robinet d’arrêt de combustible. DANGER Éviter la formation de condensation, de glace et les infiltrations d’eau. DANGER 20120902 32 FR Installation 4.15.1 Passages des câbles d’alimentation et raccordements externes 4.15.2 Blindage du câble Il est très important de blinder le câble du moteur 1) comme montré sur la Fig. 26. Tous les câbles à connecter au brûleur sont alimentés à travers les passe-câbles. Voir la Fig. 25. L’utilisation de passe-câbles peut prendre différentes formes. À titre d’exemple, nous indiquerons le mode suivant (selon UL795) : 1 Alimentation triphasée avec un passe-câble de 3/4 po 2 Disponible : alimentation monophasée et autres appareils avec un passe-câble de 1/2 po. 3 Disponible : autorisations/sécurité, pressostat gaz seuil minimum, vannes de gaz et autres appareils avec un passe-câble de 3/8 po 4 Disponible : trou pour M20 5 Disponible pour les bornes de masse 6 Disponible pour alimentation triphasée inverter avec un passecâble de 3/4 po. A B C D E F G H I L ATTENTION Le raccordement de l’inverter à LMV36.... doit être réalisé comme montré sur la Fig. 26. Capteur de vitesse variable Pressostat gaz seuil maximum Capteur flamme Servomoteur d’air Servomoteur combustible Pressostat d’air Vanne de fioul Pressostat de fioul Moteur de pompe Câble de terre du moteur 3 1 5 5 B 4 C G A D E 5 20125148 2 Fig. 26 Légende (Fig. 26) 1 Câble d’alimentation du moteur 2 Câble d’alimentation monophasée 3 Collier pour le blindage du câble de connexion des commandes provenant de l’inverter H I L 1 Il est très important d’installer l’écran de protection du câble tel qu’indiqué dans la Fig. 26. 5 20125138 3 2 6 5 F Fig. 25 Le panneau de commande est conforme à UL508A. ATTENTION Après avoir effectué toutes les opérations d’entretien, de nettoyage ou de contrôle, remonter le capot et tous les dispositifs de sécurité et de protection du brûleur. 33 FR 20120902 Installation 4.15.3 Installation des câbles blindés En cas de borne type A : dévisser la vis jusqu’à créer un espace suffisant pour insérer le blindage du câble blindé A1)(Fig. 27). insérer le câble blindé avec le blindage dans la borne A2). Serrer la vis à fond sur le blindage A3). Ne pas trop serrer. ATTENTION En cas de borne type B : Tirer vers le haut les ailettes indiquées et soulever jusqu’au blocage en position ouverte B1)(Fig. 27). Insérer le câble blindé avec le blindage dans la borne B2). Faire pression sur la partie indiquée de sorte que la borne se ferme automatiquement sur le blindage B3). B A A1 B1 A2 B2 A3 B3 20131950 Fig. 27 20120902 34 FR Installation 4.15.4 Raccordement de l’inverter ATTENTION Traitement des câbles Un exemple de raccordement de l’inverter est donné ci-après. Pour plus d’information, se référer au manuel d’instructions de l’inverter. Installation typique PE L1 L2/N Mises à la terre (enlever toute la peinture) Contre-mesures contre le bruit du câble Le traitement des câbles est la contre-mesure la plus importante. Les fabricants de la machine doivent examiner la structure courante de l’entrée du câble. Utiliser des câbles avec blindage en treillis métallique Le blindage du câble doit être mis à la terre dans une grande zone. Il est souhaitable de mettre à la terre le blindage du câble en attachant le câble à la plaque de mise à la terre. Le blindage doit être mis à la terre des deux côtés du câble (réaliser une mise à la terre appropriée). Mises à la terre (enlever toute la peinture) PE Ligne INVERTER FILTRE S8201 Collier de mise à la terre Plaque de mise à la terre Fig. 29 Charge Exemple : PE L1 L2 U VWPE Les numéros 1, 2 et 3 montrent les façons incorrectes de mettre à la terre le blindage du câble. Longueur du câble aussi court que possible Mises à la terre (enlever toute la peinture) PLAQUE MÉTALLIQUE S8203 Câble du moteur blindé S8202 Fig. 30 M 3~ Fig. 28 35 FR 20120902 Installation 4.16 Réglage du relais thermique 4.16.1 Relais thermique électronique Pour débloquer, en cas d’intervention du relais thermique, appuyer sur le bouton «RESET» (Fig. 31). Essai des contacts NF (95-96) et NO (97-98)(Fig. 33) Insérer dans la fenêtre un petit tournevis et le déplacer dans le sens de la flèche. S8110 Fig. 33 S8109 Fig. 31 Il existe deux solutions différentes pour tester le relais thermique électronique : Essai du dispositif (Fig. 32) Appuyer lentement sur le bouton de la fenêtre avec un petit tournevis. S8111 S8111 Fig. 32 20120902 36 FR Le déblocage automatique peut être dangereux. ATTENTION Cette action n’est pas disponible pour le fonctionnement du brûleur. Installation 4.17 Connexion du moteur à 208-230 ou 460 V ATTENTION Les moteurs, fabriqués pour une tension de 208230/460 IE3 NEMA Premium Efficiency, ont la même connexion que les moteurs IE2/Epact, mais une connexion différente de celle des moteurs IE1, non plus étoile/triangle mais étoile/double étoile. IE1 Veuillez faire attention aux indications en cas de modification de la tension, d’entretien ou de remplacement. IE2/Epact - IE3 Nema Premium efficiency D3686 S8380 ~~~ 460 V ~~~ S8379 U2 V2 W2 U2 V2 W2 U3 V3 W3 U3 V3 W3 U1 V1 W1 U1 V1 W1 ~ ~ ~ ~ ~ ~ 208-230 V 460 V 208-230 V Fig. 34 4.18 Connexion du moteur à 575 V ATTENTION Les moteurs, fabriqués pour une tension de 575 V IE3 NEMA Premium Efficiency, ont la même base de boîte de contrôle que les moteurs IE1 et IE2/ Epact. Veuillez faire attention aux indications en cas d’entretien ou de remplacement. S8382 ~~~ 575V Fig. 35 4.19 Direction réversible S’il est nécessaire d’inverser la direction, inverser aussi les deux phases de l’alimentation principale. L1 ATTENTION Par exemple : L1 avec L2, il n’y a pas de différence entre IE1, IE2/ Epact et IE3 NEMA Premium Efficiency. L2 / / / / / / VKDIW S8381 Fig. 36 37 FR 20120902 Mise en marche, réglage et fonctionnement du brûleur 5 5.1 Mise en marche, réglage et fonctionnement du brûleur Notes sur la sécurité pour le premier démarrage ATTENTION La première mise en marche du brûleur doit être effectuée par du personnel habilité, selon les indications de ce manuel et conformément aux normes et dispositions en vigueur. Vérifier le bon fonctionnement des dispositifs de réglage, de commande et de sécurité. ATTENTION ATTENTION 5.2 Avant de démarrer le brûleur, se référer au paragraphe « Test de sécurité - avec alimentation en gaz fermée » à la page 44. Réglages avant le premier allumage Le réglage de la tête de combustion a été illustré dans la page 23. En outre, les réglages suivantes doivent aussi être effectués: ouvrir les vannes manuelles situées en amont de la rampe gaz; purger l’air depuis la ligne de gaz; régler le pressostat gaz seuil minimum en début d’échelle Fig. 41); régler le pressostat gaz seuil maximum en fin d’échelle (Fig. 41); régler le pressostat d’air en début d’échelle (Fig. 41); installer un manomètre en U (Fig. 41) sur la prise de pression de gaz sur le manchon. Les lectures du manomètre s’utilisent pour calculer la puissance MAX. du brûleur à l’aide du Tab. N à la page 31. Avant de démarrer le brûleur, il convient d’ajuster la rampe de gaz de sorte que l’allumage ait lieu dans des conditions de sécurité maximales, à savoir avec une distribution de gaz au minimum. 5.3 20095479 Allumage du brûleur Après avoir effectué les contrôles décrits dans la rubrique précédente, le pilote du brûleur devrait s’allumer. Si le moteur démarre mais que la flamme n’apparaît pas et que la surveillance de flamme se bloque, débloquer et faire une nouvelle tentative de démarrage. Après avoir réglé le pilote, reconnecter la vanne principale et allumer la flamme principale ; Il est possible que plusieurs tentatives soient nécessaires pour purger l’air des tuyaux de gaz ou pour régler la vanne avec un débit de gaz réduit. Une fois le brûleur allumé, réaliser les opérations de réglage. Le réglage du pilote a été illustré sur la Fig. 15 à la page 22. 5.4 Réglage du brûleur Le réglage optimal du brûleur exige une analyse des fumées à la sortie de la chaudière. Régler successivement: Puissance d’allumage Puissance maximale du brûleur Puissance minimale du brûleur Puissances intermédiaires entre débit réduit et haut débit Pressostat d’air Pressostat gaz seuil minimum 20120902 Fig. 37 38 FR Mise en marche, réglage et fonctionnement du brûleur 5.5 Démarrage du brûleur Mettre le brûleur sous tension par l’intermédiaire de l’interrupteur de déconnexion sur le panneau de la chaudière. Fermer les thermostats/pressostats et régler les paramètres sur le régulateur RWF55. Se référer au manuel spécifique pour réaliser cette opération. Placer l’interrupteur sur « ON » (Fig. 38) puis le placer sur « LOCAL » et enfin sur « FIOUL » pour le fonctionnement au fioul et sur « GAZ » pour le fonctionnement au gaz. DANGER S’assurer que les lampes et les appareils de contrôle connectés aux solénoïdes et que les voyants lumineux des solénoïdes en question n’indiquent pas la présence de tension. S’il y a de la tension, arrêter le brûleur immédiatement et contrôler le câblage électrique. LOCAL OIL OFF 20125159 5.6 GAS ON Fig. 38 Réglage du débit gaz/air Déplacer lentement vers le débit maximum (vanne papillon complètement ouverte). Ajuster le débit maximum requis avec le stabilisateur de pression de gaz. Ajuster les paramètres de combustion avec le servomoteur d’air et mémoriser le point de combustion maximum. Terminer la procédure lentement, en synchronisant la combustion avec les deux servomoteurs et en mémorisant les différents points de consigne. 5.7 OFF REMOTE ATTENTION Pour ce qui est de la procédure de démarrage et le réglage des paramètres, se référer au manuel d’instructions spécifique de la came électronique LMV37... fourni avec le brûleur. Réglage du débit fioul/air Passer en fonctionnement au fioul. Au cours de l’allumage, agir lentement avec un réglage approximatif vers le servomoteur fioul à 90° au maximum. Ajuster les paramètres de combustion avec le servomoteur d’air et mémoriser le point de combustion maximum. Compléter lentement la procédure, en synchronisant la combustion avec les deux servomoteurs. Enregistrer les différents points de réglage. 39 FR 20120902 Mise en marche, réglage et fonctionnement du brûleur 5.8 5.8.1 Réglage final des pressostats Pressostat d’air Pour le modèle de brûleur RLS 280, le pressostat d’air est connecté en mode différentiel et est activé à la fois par la pression négative de la prise d’air et par la pression positive provenant du ventilateur. Pour les modèles de brûleurs RLS 310-410-510, le pressostat d’air est connecté en mode absolu et est activé par la pression positive provenant du ventilateur (Fig. 39). Régler le pressostat d’air (Fig. 39) après avoir effectué tous les autres réglages du brûleur avec le pressostat d’air réglé en début d’échelle. D3951 Le brûleur fonctionnant à basse puissance, ajuster le pressostat en tournant lentement la poignée correspondante dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le brûleur se bloque. Ensuite, tourner la poignée dans le sens inverse des aiguilles d’une montre d’environ 20 % du point de consigne et rallumer le brûleur pour vérifier son bon fonctionnement. +- Si le brûleur se bloque à nouveau, tourner la poignée un peu plus dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 5.8.2 +- 20125202 Pressostat de gaz seuil maximum Ajuster le pressostat gaz seuil maximum après avoir réalisé tous les autres réglages du brûleur avec le pressostat gaz seuil maximum réglé en fin d’échelle (Fig. 40). Le brûleur fonctionnant à la puissance maximale, réduire la pression de réglage en tournant lentement la molette de réglage dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le brûleur se bloque. Faire tourner la molette dans le sens des aiguilles d’une montre de 0,8 po CE et rallumer le brûleur. + - Connexion du manomètre avec le pressostat en mode absolu ou différentiel pour RLS280 Fig. 39 Si le brûleur se bloque encore, faire tourner à nouveau la molette dans le sens des aiguilles d’une montre de 0,4 po CE. D9272 20120902 40 FR Fig. 40 Mise en marche, réglage et fonctionnement du brûleur 5.8.3 Pressostat gaz seuil minimum Ajuster le pressostat gaz à la pression minimum après avoir effectué tous les autres réglages du brûleur avec le pressostat réglé en début d’échelle (Fig. 41). Le brûleur fonctionnant à la puissance maximale, augmenter la pression de réglage en tournant lentement la molette dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le brûleur se bloque. Faire tourner ensuite la molette dans le sens inverse des aiguilles d’une montre de 0,8 po CE et rallumer le brûleur pour s’assurer de son uniformité. Si le brûleur se bloque encore, faire tourner la molette dans le sens inverse des aiguilles d’une montre de 0,4 po CE. 5.8.4 D9290 Fig. 41 Pressostat fioul seuil minimum Le pressostat fioul seuil minimum est préréglé en usine à 261 PSI (18 bar). Si la pression de fioul descend au-dessous de cette valeur dans le tuyau d’alimentation, le pressostat arrête le brûleur. Le brûleur démarre à nouveau automatiquement si la pression dépasse 261 PSI (18 bar) suite au redémarrage du brûleur. 5.8.5 Pressostat fioul seuil maximum Le pressostat fioul seuil maximum est préréglé en usine à 43,5 PSI (3 bar). Si la pression de fioul dépasse cette valeur dans le tuyau de retour, le pressostat arrête le brûleur. + - Le brûleur démarre à nouveau automatiquement si la pression descend au-dessous de 43,5 PSI (3 bar) suite à l’arrêt du brûleur. - Si un circuit en anneau d’une pression Px alimente le brûleur, le pressostat doit être réglé à Px + 43,5 PSI. Pour le réglage, voir (Fig. 41). D10627 41 FR Fig. 42 20120902 Mise en marche, réglage et fonctionnement du brûleur 5.9 Démarrage du brûleur Le contrôle de fonctionnement se ferme, le pilote d’allumage démarre et les électrovannes P.O.C. 16)-17) s’ouvrent (disponibles comme accessoire), si nécessaire. La pompe 18)(Fig. 43) tire le combustible du réservoir à travers les tuyaux 1) et le pompe sous pression pour le débit. Le régulateur de pression de la pompe 4) augmente et le combustible retourne au réservoir à travers le tuyau 2). La vis 3) ferme la dérivation allant vers l’aspiration et les électrovannes 5) - 6) désexcitées ferment le passage vers le gicleur. Le volet d’air et le régulateur de pression sont positionnés en puissance MIN. Les électrovannes 5) - 6) - 13) - 14) s’ouvrent. Le combustible passe par le tuyau 19) et entre dans le gicleur. Une partie du combustible est ensuite pulvérisée à travers le gicleur, s’allumant lorsqu’elle entre en contact avec la flamme pilote : flamme à faible niveau de puissance. Le reste du combustible passe à travers le tuyau 20 à la pression réglée par le régulateur 10), puis, à travers le tuyau 2), il retourne dans le réservoir. La flamme pilote s’éteint. Le cycle de démarrage s’achève. 7 8 9 21 22 19 B M 6 C 16 10 V M 5 11 15 17 20 M P 18 14 P 1 M 3 13 12 20115946 Fig. 43 4 2 Légende (Fig. 43) 1 Aspiration de la pompe 2 Conduite de retour de la pompe et conduite de retour du gicleur 3 Vis de dérivation de la pompe 4 Régulateur de pression de la pompe 5 Vanne de sécurité 6 Vanne de sécurité 7 Conduite de refoulement du gicleur 8 Gicleur sans tige d’arrêt 9 Conduite de retour du gicleur 10 Variateur de pression sur la conduite de retour du gicleur 11 Servomoteur du variateur de pression 12 Pressostat sur la conduite de retour du gicleur 13 Vanne de sécurité sur la conduite de retour du gicleur 14 Vanne de sécurité sur la conduite de retour du gicleur 15 Pressostat sur la conduite de refoulement de la pompe 16 Vanne de sécurité POC 17 Vanne de sécurité POC 20120902 18 19 20 21 22 B C M V Pompe à fioul Tuyau de refoulement Tuyau de retour Clapet anti-retour (fonction antifuite) Clapet anti-retour (fonction antifuite) Groupe de vannes de fioul et variateur de pression Groupe de vannes de fioul POC (disponibles comme accessoire) Manomètres Raccord du vacuomètre REMARQUE : Les vannes POC (preuve de fermeture) sont requises par la norme NFPA 8501 pour les brûleurs d’une puissance de 12 500 MBtu/h ou plus (RLS 310-410-510). 42 FR Mise en marche, réglage et fonctionnement du brûleur 5.9.1 Fonctionnement de régime Au terme du cycle de démarrage, le contrôle du servomoteur passe ensuite en contrôle de charge pour la pression ou la température de la chaudière. Si la température ou la pression est basse (et le contrôle de charge est donc fermé), le brûleur augmente progressivement la puissance jusqu’au MAX. Si par la suite la température ou la pression augmente jusqu’à ce que le contrôle de charge ne s’ouvre, le brûleur réduit progressivement la puissance jusqu’au MIN. Le brûleur s’arrête lorsque la demande de chaleur est infé- rieure à la chaleur fournie par le brûleur à la puissance MIN. Le servomoteur retourne à l’angle 0°. Le volet d’air se ferme entièrement afin de réduire la dispersion thermique au minimum. Chaque fois que la puissance est changée, le servomoteur modifie automatiquement le débit de fioul (régulateur de pression) et le débit d’air (volet du ventilateur). 5.10 Défaillance dans l’allumage Si le brûleur ne s’allume pas, il se bloque dans les 5 s suivant l’ouverture de la vanne de fioul. Si la flamme devait sortir accidentellement au cours du fonctionnement, le brûleur se bloque en 1 s. 5.11 Mesure du signal de flamme Vérifier le signal de flamme au moyen du paramètre 954, comme indiqué sur la Fig. 44. La valeur affichée est exprimée en pourcentage. La valeur en fonctionnement doit être supérieure à 24 %. Si la valeur est supérieure ou égale à 18 % au démarrage du brûleur, ce dernier se bloque à cause de la lumière étrangère. P V Pour obtenir des informations supplémentaires et détaillées, se référer au manuel d’instructions spécifique. h min s % S8171 L’afficheur (Fig. 44) montre le paramètre 954 : clignotant à gauche. À droite, l’intensité de la flamme est affichée comme pourcentage. Exemple : 954 : 0.0 Fig. 44 5.12 Contrôles finaux (avec le brûleur en fonctionnement) Ouvrir le fonctionnement en limite de contrôle Ouvrir le fonctionnement en limite haute Tourner la poignée du pressostat gaz seuil maximum jusqu’à la position de fin d’échelle minimale Tourner la poignée du pressostat d’air jusqu’à la position de fin d’échelle maximale Tourner le pressostat fioul seuil maximum au minimum de l’échelle Éteindre le brûleur et le mettre hors tension Débrancher le pressostat gaz seuil minimum Mettre le pressostat fioul seuil minimum au maximum de l’échelle Couvrir le capteur de flamme Le brûleur doit s’arrêter Le brûleur doit s’arrêter et se mettre en sécurité Le brûleur ne doit pas démarrer Le brûleur doit s’arrêter en se bloquant en raison d’une défaillance dans le démarrage Tab. O ATTENTION S’assurer que les systèmes de blocage mécaniques soient fermement serrés sur les différents dispositifs de réglage. 43 FR 20120902 Entretien 6 6.1 Entretien Indications concernant la sécurité pour l’entretien L’entretien périodique est indispensable pour un bon fonctionnement, la sécurité, le rendement et la durée du brûleur. Avant d’effectuer toute opération d’entretien, nettoyage ou contrôle: Il permet de réduire la consommation et les émissions polluantes du produit et assure sa fiabilité dans le temps. DANGER Couper l’alimentation électrique du brûleur à l’aide de l’interrupteur principal du système. DANGER Les interventions d’entretien et de réglage du brûleur doivent être effectuées par du personnel habilité, selon les indications reportées dans ce manuel et conformément aux normes et dispositions en vigueur. Fermer le robinet d’arrêt de combustible. DANGER Attendre le refroidissement total des composants en contact avec des sources de chaleur. 6.2 Programme d’entretien 6.2.1 Fréquence d’entretien 6.2.3 Contrôle et nettoyage L’opérateur doit utiliser l’équipement nécessaire dans le déroulement de l’activité d’entretien. Le système de combustion de gaz doit être contrôlé au moins une fois par an par un représentant du fabricant ou par un autre technicien spécialisé. 6.2.2 Test de sécurité - avec alimentation en gaz fermée Pour effectuer la mise en marche en toute sécurité, il est fondamental de contrôler l’exécution correcte des branchements électriques entre les vannes du gaz et le brûleur. À cette fin, après avoir vérifié que les branchements ont été exécutés conformément aux schémas électriques du brûleur, il faut lancer un cycle de démarrage avec le robinet gaz fermé (« dry test », essai d’étanchéité). 1 La vanne manuelle du gaz doit être fermée au moyen du dispositif de blocage/déblocage (Procédure « lock out / tag out ») 2 Veiller à la fermeture des contacts électriques limite du brûleur 3 Veiller à la fermeture du contact du pressostat de gaz seuil minimum 4 Effectuer un essai de démarrage du brûleur. Le cycle de démarrage devra être réalisé selon les étapes suivantes: – Démarrage du moteur du ventilateur pour la pré-ventilation – Exécution du contrôle d’étanchéité des vannes de gaz, si prévu. – Achèvement de la pré-ventilation – Atteinte du point d’allumage – Alimentation du transformateur d’allumage – Alimentation des vannes du gaz Avec le gaz fermé, l’allumage du brûleur est impossible et donc sa boîte de contrôle se met en état d’arrêt ou de mise en sécurité. L’alimentation effective des vannes du gaz peut être contrôlée par l’introduction d’un testeur; certaines vannes sont équipées de signaux lumineux (ou indicateurs de position de fermeture/ouverture) s’activant quand elles sont alimentées électriquement. ATTENTION 20120902 EN CAS D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DES VANNES DU GAZ AYANT LIEU SELON DES TEMPS IMPRÉVUS, NE PAS OUVRIR LA VANNE MANUELLE, COUPER L’ALIMENTATION, VÉRIFIER LES CÂBLAGES; CORRIGER LES ERREURS ET RÉPÉTER L’ESSAI DÈS LE DÉBUT. Tête de combustion Ouvrir le brûleur et vérifier si tous les composants de la tête de combustion sont en bon état, exempts de déformations provoquées par des températures élevées, libres d’impuretés provenant des alentours et bien placés. Brûleur Vérifier l’usure excessive ou les vis desserrées. Vérifier aussi si les vis fixant les branchements électriques aux connexions du brûleur sont bien serrées. Nettoyer l’extérieur du brûleur. Capteur flamme Pour atteindre le capteur flamme, agir comme suit: Extraire le capteur flamme 2); nettoyer le couvercle en verre pour éliminer toute poussière accumulée. Ventilateur S’assurer qu’il n’y ait pas de poussières accumulées à l’intérieur du ventilateur ou sur ses aubes, car cela pourrait réduire le débit d’air et provoquer une combustion polluante. Chaudière Nettoyer la chaudière comme indiqué dans les instructions cijointes afin de préserver les caractéristiques de combustion originales, en particulier les températures des fumées et la pression de la chambre de combustion. 44 FR Entretien Gicleurs Il est recommandé de remplacer les gicleurs une fois par an à l’occasion des opérations d’entretien normales. Ne pas nettoyer les ouvertures du gicleur; ne pas les ouvrir. La combustion doit être contrôlée après avoir remplacé les gicleurs. Viseur de flamme Nettoyer le viseur de flamme 1)(Fig. 45). Tuyaux flexibles S’assurer que les tuyaux flexibles se trouvent en bon état et qu’ils ne soient pas aplatis ou déformés. Réservoir Aspirer l’eau ou d’autres impuretés se trouvant sur la fond du réservoir en utilisant une pompe différente tous les 5 ans ou lorsque cela s’avère nécessaire. FONCTIONNEMENT AU GAZ 20123216 1 Fig. 45 Fuites de gaz Vérifier l’absence de fuites de gaz sur le conduit reliant le compteur à gaz au brûleur. Filtre à gaz Remplacer le filtre à gaz s’il est sale. 6.2.4 Composants de sécurité Les composants de sécurité doivent être remplacés selon le délai du cycle de vie indiqué dans le Tab. P. Les cycles de vie spécifiée, ne se réfèrent pas aux délais de garantie indiqués dans les conditions de livraison ou de paiement. 2 20123221 Fig. 46 Combustion L’analyse des gaz de combustion est nécessaire pour effectuer le réglage optimal d’un brûleur. Les différences considérables par rapport au mesurages précédents montrent les aspects auxquels il faudra prêter une attention particulière lors de l’entretien. Au cas où les valeurs de combustion trouvées au début de l’intervention ne respecteraient pas les normes en vigueur ou, en tous cas, ne correspondent pas à une combustion appropriée, contacter le service après-vente et faites-lui effectuer les réglages nécessaires. FONCTIONNEMENT AU FIOUL Pompe La pression de débit doit correspondre à la Tab. K à la page 26. La dépression doit être inférieure à 0,45 bar. Aucun bruit anormal ne doit être entendu pendant le fonctionnement de la pompe. Si la pression s’avère instable ou si la pompe fonctionne bruyamment, le tuyau flexible devra être séparé du filtre du tuyau et le combustible aspiré d’un réservoir situé à proximité du brûleur. Cette mesure permet d’établir la cause de l’anomalie soit dans le tube d’aspiration soit dans la pompe. Si le problème se situe dans le tuyau d’aspiration, vérifier si le filtre est propre et s’il n’y a pas d’air entrant dans le tube. Filtres Vérifier les paniers de filtration du tube et du gicleur du système. Nettoyer et, le cas échéant, remplacer. En cas de présence de rouille ou d’autres impuretés à l’intérieur du brûleur, aspirer l’eau et les impuretés éventuellement déposées au fond du réservoir avec une pompe indépendante. 45 FR Composant de sécurité Cycle de vie Contrôle flamme 10 ans ou 250 000 cycles de fonctionnement Détecteur de flamme 10 ans ou 250 000 cycles de fonctionnement Vannes de gaz (type solénoïde) 10 ans ou 250 000 cycles de fonctionnement Pressostats 10 ans ou 250 000 cycles de fonctionnement Régulateur de pression 15 ans Servomoteur (came électronique) (s'il est présent) 10 ans ou 250 000 cycles de fonctionnement Vanne d'huile (type solénoïde) (si elle est présente) 10 ans ou 250 000 cycles de fonctionnement Régulateur d'huile (si présent) 10 ans ou 250 000 cycles de fonctionnement Tuyaux/raccords d'huile (métalliques) (s'ils sont présents) Tuyaux flexibles (s'ils sont présents) Turbine ventilateur 10 ans 5 ans ou 30 000 cycles sous pression 10 ans ou 500 000 démarrages Tab. P 20120902 Entretien 6.3 Contrôle de la position du capteur de vitesse 2 La mesure du capteur de vitesse 1)(Fig. 47) doit être respectée ! ATTENTION Pour régler le capteur de vitesse, agir comme suit: desserrer les vis 3) et placer le capteur sur la rallonge de disque 2); prendre l’échelle 4) comme référence, retirer le capteur de vitesse d’environ une encoche de manière que la distance de la rallonge de disque 2) soit d’environ 2 mm = 5/64 po. 1 Légende (Fig. 47) 1 Capteur de vitesse 2 Disque 3 Vis 4 Échelle graduée 4 3 3 2 20082216 Fig. 47 6.4 Ouverture du brûleur Attendre le refroidissement total des composants en contact avec des sources de chaleur. Couper l’alimentation électrique du brûleur à l’aide de l’interrupteur principal du système. DANGER « Accès à l’intérieur de la chambre de combustion » à la page 21. Fermer le robinet d’arrêt de combustible. DANGER 6.5 Fermeture du brûleur Remonter en suivant les étapes décrites ci-dessus dans l’ordre inverse. Remettre en place tous les composants du brûleur en respectant leurs positions d’origine. Après avoir effectué toutes les opérations d’entretien, de nettoyage ou de contrôle, remonter le capot et tous les dispositifs de sécurité et de protection du brûleur. 20120902 46 FR 47 F 77 79 78 80 73 85 82 71 71 66 83 66 67 64 81 82 84 71 74 75 88 45 65 46 66 94 72 70 90 86 63 69 87 47 3 2 68 48 62 11 18 17 16 15 3 91 32 4 2 6 1 1 8 31 19 30 60 59 49 50 27 33 28 18 11 16 18 13 12 89 91 7 6 11 11 10 RLS 280/EV 11 14 61 29 15 17 5 9 31 1 8 10 12 35 25 32 42 44 93 11 54 55 92 43 57 39 27 40 23 37 27 38 27 24 9 36 89 51 30 11 13 26 6 1 56 52 41 58 42 34 23 22 53 76 11 11 21 V 0/E 59 8 S2 RL 21 20 60 RLS 280/EV A 4 5 6 Annexe - Pièces détachées Annexe - Pièces détachées 20120902 1 1 2 2 3 3 4 5 5 6 6 7 8 8 9 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 21 22 23 23 24 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 34 35 36 37 20120902 20075046 20109355 20118164 20032433 3012282 3012722 3012258 20123895 20123901 20123908 20123916 20123921 20123937 20123941 20123947 20123955 3013460 3007079 3012455 3003006 3012626 3013462 20041969 3013461 3006723 3020191 3013328 20075037 3013314 20073781 20075041 20074988 20075043 20073784 20075916 20052434 3007077 3005447 20075022 20073817 3013937 20008601 20124024 20124453 20124498 20014103 3006140 3003592 RLS 510/EV RLS 410/EV CODE RLS 310/EV N. RLS 280/EV Annexe - Pièces détachées • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • DESCRIPTION TUYAU TUYAU ELECTRODE ELECTRODE CONNEXION ELECTRODE CONNEXION ELECTRODE ISOLATEUR TUYAU PILOTE D’ALLUMAGE TUYAU PILOTE D’ALLUMAGE GICLEUR GICLEUR BUSE D’INJECTION GICLEUR DIFFUSEUR D’AIR DIFFUSEUR D’AIR DIFFUSEUR D’AIR DIFFUSEUR D’AIR CONNECTEUR JOINT CONNECTEUR GLISSIERE CAVALIER TOURNANT JOINT VANNE PAS RETOUR CONNECTEUR JOINT D’ETANCHEITE ECRAN THERMIQUE CYLINDRE CYLINDRE CYLINDRE OBTURATEUR OBTURATEUR EQUERRE-SUPPORT EQUERRE-SUPPORT VIS CONNECTEUR JOINT CONNECTEUR JOINT DISQUE MOYEU SERVOMOTEUR CONNECTEUR TUYAU FIOUL TUYAU FIOUL PRESSOSTAT PRISE DE PRESSION GLISSIERE 48 F * A A A A A C C C B C C B B C B A B B C C C C B C C A C B C C C A C RLS 510/EV 3012123 3012909 3013998 3003055 3007164 3013635 3013559 20069312 20036996 20124265 20014282 20042608 20014285 20124287 20124292 20124359 20086579 20006192 3003614 20114124 3012794 3013682 20073811 3014079 3003287 3012384 3013674 20124466 20124499 20124090 20042836 20124363 3006158 3006236 3006410 20056809 20126622 3013683 20073814 3012795 3012956 3012948 20086561 3013926 20010969 20125063 20014366 20031413 20096592 RLS 410/EV 38 39 40 41 42 43 44 45 46 46 46 46 46 46 46 46 47 48 48 48 49 50 50 51 52 53 54 55 55 56 57 57 58 58 58 59 59 60 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 CODE RLS 310/EV N. RLS 280/EV Annexe - Pièces détachées • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • DESCRIPTION * CONNECTEUR CONNECTEUR CONNECTEUR GLISSIERE JOINT FICHE CONNECTEUR CAPTEUR DES TOURS MOTEUR 7,5HP 460V MOTEUR 7,5HP 575V MOTEUR 10,2HP 460V MOTEUR 10,2HP 575V MOTEUR 12,4HP 460V MOTEUR 12,4HP 575V MOTEUR 14,8HP 460V MOTEUR 14,8HP 575V CAPTEUR FLAMME TURBINE TURBINE TURBINE VISEUR FLAMME INSONORISANT INSONORISANT ENTRETOISE BOBINE PRESSOSTAT HUILE PRESSOSTAT HUILE TUYAU FIOUL TUYAU FIOUL VANNE MOTEUR POMPE 460V MOTEUR POMPE 575V POMPE POMPE POMPE VOLET D’AIR VOLET D’AIR PROTECTION PROTECTION ROULEMENT TRANSFORMATEUR PRESSOSTAT AIR CAPOT AFFICHAGE RELAIS DEMARREUR PORTE FUSIBLE AVERTISSEUR SONORE RÉGULATEUR DE PUISSANCE B B B C B 49 F B C C C C C C C C C C C B A A C C B C C C C C C B A B C C 20120902 RLS 510/EV 3012841 3020068 20043329 20030708 20125077 20124463 20124500 20027021 20028411 20027422 20010962 20027020 20036017 20036019 20027018 20028400 3014106 3013940 20075921 3013493 20028329 20123269 20124446 20124484 20124390 20124501 3020071 RLS 410/EV 71 72 73 74 75 76 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 91 92 93 93 94 CODE RLS 310/EV N. RLS 280/EV Annexe - Pièces détachées • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • DESCRIPTION * SOCLE RELAY TIMER RELAIS SOCLE TUYAU FIOUL TUYAU FIOUL COMMUTATEUR COMMUTATEUR COMMUTATEUR BOUTON SIGNAL LUMINEUX JAUNE SIGNAL LUMINEUX VERT SIGNAL LUMINEUX BLANC SIGNAL LUMINEUX ROUGE SOCLE FUSIBLE GROUPE CONNECTEURS REGARD TUYAU CAME ÉLECTRONIQUE DIFFUSEUR DIFFUSEUR MODULATEUR TUYAU FIOUL TUYAU FIOUL SOCLE C C B C C C C * PIÈCES RECOMMANDÉES A = Pièces détachées pour les fixations minimales A+B = Pièces détachées pour les fixations de sécurité de base A+B+C = Pièces détachées pour les fixations de sécurité prolongées 20120902 50 F A A A A C B C C Annexe - Accessoires B Annexe - Accessoires Rampe gaz selon les normes UL ATTENTION L'installateur est responsable de l'alimentation et de l'installation de tout autre dispositif de sécurité non indiqué dans ce manuel. 51 F 20120902 Annexe - Rapport de démarrage du brûleur C Annexe - Rapport de démarrage du brûleur Numéro de modèle: Numéro de série: Nom du projet: Date de démarrage: Installateur: Numéro de téléphone: FONCTIONNEMENT À GAZ Pression d'alimentation du gaz: CO2: Débit réduit Haut débit Alimentation générale: O2: Débit réduit Haut débit Alimentation du contrôle: CO: Débit réduit Haut débit Plage de puissance du brûleur: NOX: Débit réduit Haut débit Pression du collecteur: Temp. nette de la cheminée Débit réduit: Haut débit Signal de flamme pilote: Rendement comb. - Débit réduit: Haut débit Signal de flamme à débit réduit: Tirage au-dessus du feu: Signal de flamme à haut débit: FONCTIONNEMENT AU FIOUL Pression d'alimentation du fioul: CO2: Débit réduit Haut débit Pression d'aspiration du fioul: O2: Débit réduit Haut débit Alimentation du contrôle: CO: Débit réduit Haut débit Plage de puissance du brûleur: NOX: Débit réduit Haut débit Signal de flamme à débit réduit: Temp. nette de la cheminée Débit réduit: Haut débit Signal de flamme à haut débit: Rendement comb. - Débit réduit: Haut débit Taille du gicleur à débit réduit: Tirage au-dessus du feu: Taille du gicleur à haut débit: Indice de fumée: PARAMÈTRES DE CONTRÔLE Point de consigne de fonctionnement: Faible pression d'huile: Point de consigne de la limite supérieure: Haute pression d'huile: Faible pression de gaz: Numéro de modèle de la surveillance de flamme: Haute pression de gaz: Type de signal modulant: REMARQUES 20120902 52 F RIELLO S.p.A. I-37045 Legnago (VR) Tel.: +39.0442.630111 http:// www.riello.com RIELLO BURNERS NORTH AMERICA 35 Pond Park Road http://www.riello.ca Hingham, Massachusetts, U.S.A. 02043 Sous réserve de modifications 2165 Meadowpine Blvd Mississauga, Ontario 1-800-4-RIELLO Canada L5N 6H6