INFICON TC3000S Small rigid test chamber Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
INFICON TC3000S Small rigid test chamber Manuel du propriétaire | Fixfr
Traduction du manuel d'utilisation original
TC3000S
Chambre d'essai pour ELT3000
600-100
À partir de la version logicielle
--
mimb95fr1-10-(2007)
INFICON GmbH
Bonner Straße 498
50968 Köln, Allemagne
INFICON
Table des matières
Table des matières
1 À propos de ce manuel..................................................................................................................................... 4
1.1 Informations générales ............................................................................................................................. 4
1.2 Avertissements ......................................................................................................................................... 4
2 Sécurité ............................................................................................................................................................ 5
2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu ......................................................................................................... 5
3 Éléments livrés, transport ................................................................................................................................. 6
4 Description........................................................................................................................................................ 7
4.1 Marquages sur l'appareil .......................................................................................................................... 8
4.2 Caractéristiques techniques ..................................................................................................................... 9
5 Installation ...................................................................................................................................................... 10
6 Fonctionnement.............................................................................................................................................. 14
6.1 Déroulement du contrôle ........................................................................................................................ 16
7 Maintenance ................................................................................................................................................... 17
8 SAV ................................................................................................................................................................ 20
8.1 Élimination .............................................................................................................................................. 20
9 Déclaration de contamination ......................................................................................................................... 21
10 Déclaration de conformité............................................................................................................................... 22
TC3000S-Manuel d'instructions-mimb95fr1-10-(2007)
iii
1 | À propos de ce manuel
INFICON
1 À propos de ce manuel
1.1 Informations générales
La chambre d'essai doit uniquement être utilisée dans un état correct et conforme à la
description fournie dans le présent manuel d'utilisation, et par du personnel formé.
Respectez les règlements locaux s'appliquant à l'utilisation de la chambre d'essai.
Respectez aussi bien les instructions contenues dans le présent document que dans
le manuel d'utilisation fourni avec le détecteur de fuite pour batteries ELT3000.
1.2 Avertissements
DANGER
Danger imminent entraînant la mort ou des blessures graves
AVERTISSEMENT
Situation dangereuse pouvant entraîner la mort ou des blessures graves
ATTENTION
Situation dangereuse entraînant des blessures légères
AVIS
Situation dangereuse entraînant des dommages matériels ou
environnementaux
4 / 24
TC3000S-Manuel d'instructions-mimb95fr1-10-(2007)
INFICON
Sécurité | 2
2 Sécurité
2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu
La chambre d'essai doit uniquement être utilisée en combinaison avec le détecteur de
fuite pour batteries ELT3000. Seules des batteries lithium-ion intactes et résistant au
vide doivent être contrôlées dans la chambre d'essai. La chambre d'essai et le
détecteur ne doivent pas être endommagés par des matières s'échappant des
batteries.
Combinée à l'unité de commande du vide du détecteur de fuite pour batteries
ELT3000, la chambre d'essai permet de procéder à des contrôles d'étanchéité sur des
corps de test (batteries lithium-ion) intacts et résistant au vide.
Mauvais usages
Évitez les utilisations non conformes suivantes :
• Le séparateur de liquides est ouvert par l'opérateur, non formé à cet effet.
• Le montage est effectué par du personnel ne disposant pas de la formation ou de
l'autorisation requise.
– Le montage est réservé au personnel formé ou aux collaborateurs d'Inficon.
• Les tuyaux d'air sortant (raccord « INLET ») et d'air entrant (raccord « VENT »)
sont inversés sur l'ELT3000.
• Utilisation non conforme aux spécifications techniques, voir « Caractéristiques
techniques ».
• Utilisation dans des zones radioactives.
• Fermeture de la chambre d'essai pendant que vos doigts se trouvent dans la zone
de pivotement de la chambre d'essai.
• Utilisation d'accessoires ou de pièces de rechange qui ne sont pas indiqués dans
le présent manuel d'utilisation.
• Utilisation de la chambre d'essai fixe pour le contrôle d'objets ne résistant pas au
vide (pressions < 100 Pa).
• Contrôle d'objets de test humides ou mouillés.
• Contrôle de batteries endommagées.
• L'isolateur de la chambre d'essai est retiré et n'est pas remis en place.
• Pompage de fluides ou de vapeurs condensables.
• Contrôle d'autres composants ou substances que des batteries lithium-ion.
• Utilisation de l'appareil en atmosphère explosible.
Remarque : ce dispositif n'est pas conçu pour une utilisation en zone résidentielle.
TC3000S-Manuel d'instructions-mimb95fr1-10-(2007)
5 / 24
3 | Éléments livrés, transport
INFICON
3 Éléments livrés, transport
Éléments livrés
Article
Quantité
Chambre d'essai TC3000S
1
Manuel d'utilisation
1
Isolateur
5
Tuyau de raccordement VENT de Ø
1
8 mm, longueur de 3 m (GDU)
Tuyau d'admission avec filtre en ligne
1
Guide coudé de D.E. 8 mm, par paire
10
► Après réception du produit, vérifiez que tous les éléments prévus ont bien été livrés.
1
2
3
4
1 Tuyau d'admission avec filtre en
3 Tuyau VENT
ligne
2 Isolateur
4 Guides coudés
Transport
AVIS
Endommagement lors du transport
L'appareil peut être endommagé durant le transport si l'emballage est inapproprié.
► Conservez l'emballage d'origine.
► Ne transportez l'appareil que dans son emballage d'origine.
6 / 24
TC3000S-Manuel d'instructions-mimb95fr1-10-(2007)
INFICON
Description | 4
4 Description
Petite chambre d'essai fixe TC3000S
1
2
3
1 Avant de la chambre d'essai
2
Arrière de la chambre d'essai
3 Séparateur de liquides
Dessus de la chambre d'essai TC3000S
1
3
1
2
Détecteur de proximité avec
3
Isolateur (référence : 200009865)
témoins rouge et vert (pour le
démarrage automatique de la
mesure)
TC3000S-Manuel d'instructions-mimb95fr1-10-(2007)
7 / 24
4 | Description
INFICON
2
Joint torique 250x5 mm
(référence : 200009851)
Dessous de la chambre d'essai TC3000S
1
2
3
4
5
1
Filtre à particules
4
Air entrant (« VENT »)
2
Séparateur de liquides
5
Détecteur de proximité avec témoins
rouge et vert
3
Air sortant (« INLET »)
4.1 Marquages sur l'appareil
Signification des marquages de l'appareil :
Remarque : ne placer dans l'appareil que des objets ne présentant aucun
dommage visible et résistant au vide.
Risque de blessures aux mains
L'appareil ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères.
8 / 24
TC3000S-Manuel d'instructions-mimb95fr1-10-(2007)
INFICON
Description | 4
4.2 Caractéristiques techniques
Caractéristiques mécaniques
Dimensions (L x l x H)
350 mm x 280 mm x 200 mm
Profondeur de montage (avec filtre)
450 mm
Poids
5,4 kg
Caractéristiques électriques
Tension de service
24 V CC
Puissance absorbée
5 VA
Caractéristiques physiques
Plage de pression
1080 hPa à 1 hPa
Conditions ambiantes
Plage de température (°C)
10 °C à 40 °C
Humidité relative de l'air (%)
80 % à 30 °C, baisse linéaire jusqu’à
50 % à 40 °C
Altitude (m)
2000 m
Degré de contamination
II
TC3000S-Manuel d'instructions-mimb95fr1-10-(2007)
9 / 24
5 | Installation
INFICON
5 Installation
AVERTISSEMENT
Risque de blessures en cas de fuite d'électrolyte
En cas d'inversion des tuyaux d'air sortant et de ventilation sur le séparateur de
liquides, ce dernier ne protège plus contre les solvants ou l'électrolyte pénétrant dans
le testeur de batteries.
► Veillez à ne pas inverser tuyaux d'air sortant et de ventilation lors du raccordement
des tuyaux sur le testeur de batteries ELT3000.
ATTENTION
Risque de blessures en cas de chute ou de basculement de l'appareil
Si l'appareil glisse sur son support, il risque de tomber et d'écraser les pieds de
l'opérateur.
► Placez la chambre d'essai uniquement sur une surface horizontale qui ne présente
pas de risque de glissement et n'est pas exposée à des vibrations.
► Ne placez pas la chambre d'essai sur l'unité de commande du vide.
► Utilisez des cales antidérapantes en caoutchouc pour les pieds de l'appareil.
AVIS
Dommages matériels en cas de montage incorrect
Montage réservé aux collaborateurs d'INFICON ou au personnel formé.
La mise en place et le raccordement de l'appareil sont réservés aux collaborateurs
d'INFICON ou au personnel formé.
10 / 24
TC3000S-Manuel d'instructions-mimb95fr1-10-(2007)
INFICON
Installation | 5
Schéma d'installation
TC3000S
2
3
1
Ex
1
4
Air sortant, unité de commande du vide
GCU
3
Air entrant (raccord
« VENT »)
2
Air sortant (raccord « INLET »)
4
Raccord de détecteur de
proximité
TC3000S-Manuel d'instructions-mimb95fr1-10-(2007)
11 / 24
5 | Installation
INFICON
Raccord de flexible
1
1
2
Écrou-raccord pré-monté
3
3
Tuyau d'air sortant à filtre à
particules
2
Écrou-raccord
1
Desserrez l'écrou-raccord pré-monté du séparateur de liquides.
2
Placez l'écrou-raccord sur le tuyau d'air sortant à filtre à particules fourni et
serrez-le à la main.
3
Montez le tuyau d'air sortant à filtre à particules sur le séparateur de liquides en
serrant l'écrou-raccord à la main.
4
12 / 24
Utilisez les guides coudés fournis pour poser les tuyaux sans les plier.
TC3000S-Manuel d'instructions-mimb95fr1-10-(2007)
INFICON
Installation | 5
Guides coudés
TC3000S-Manuel d'instructions-mimb95fr1-10-(2007)
13 / 24
6 | Fonctionnement
INFICON
6 Fonctionnement
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par explosion
Le contact des deux bornes de la batterie avec la chambre d'essai conductrice
d'électricité peut entraîner un court-circuit et provoquer ainsi des températures
élevées dans la batterie contrôlée.
► Ne procédez pas au contrôle de batteries sans l'isolateur.
► Veillez à ce que les bornes de la batterie ne soient pas en contact avec le couvercle
de la chambre d'essai.
► Utilisez cette chambre d'essai uniquement pour le contrôle de cellules de batterie
ne présentant aucun dommage visible et résistant au vide.
► Assurez-vous que la chambre d'essai ne contient pas d'objets susceptibles
d'endommager la batterie (par ex. des objets pointus ou tranchants).
► Ne fumez pas.
► Tenez les sources d'inflammation à l'écart de la chambre d'essai.
AVERTISSEMENT
Irritation des voies respiratoires
En cas de fuite, les solvants contenus dans les batteries lithium-ion peuvent
provoquer une irritation des voies respiratoires et des troubles de la conscience.
► Évitez tout contact avec l'électrolyte afin de ne pas irriter votre peau.
► Ne placez dans la chambre d'essai que des batteries ne présentant aucun
dommage visible et résistant au vide.
ATTENTION
Risque de blessures aux mains
► Ouvrez et fermez la chambre d'essai uniquement lorsque vos doigts se trouvent en
dehors des deux moitiés et de la zone de pivotement de la chambre.
14 / 24
TC3000S-Manuel d'instructions-mimb95fr1-10-(2007)
INFICON
Fonctionnement | 6
ATTENTION
Effort physique potentiellement dangereux/risque ergonomique
L'ouverture et la fermeture continues du couvercle de la chambre d'essai peuvent
provoquer une fatigue des muscles des bras.
Une mise en place incorrecte de la chambre d'essai peut avoir des effets néfastes sur
l'appareil locomoteur.
► Prévoyez suffisamment de pauses pour éviter toute fatigue.
► Placez la chambre d'essai de manière à préserver l'appareil locomoteur.
ð Lors de la mise en place de la chambre d'essai, tenez compte de la hauteur
et de la distance par rapport à l'opérateur.
ð Agencez de manière appropriée les supports des corps de test.
AVIS
Dommages matériels en cas de dépôts ou d'obstruction de composants dus
aux solvants
Les dépôts ou l'obstruction de composants dus aux solvants entraînent des
dysfonctionnements.
► Remplacez le séparateur de liquides et le filtre à particules lorsque nécessaire, ou
au moins une fois par an.
► Remplacez tous les joints d'étanchéité et les tuyaux lorsque nécessaire, ou au
moins une fois par an.
TC3000S-Manuel d'instructions-mimb95fr1-10-(2007)
15 / 24
6 | Fonctionnement
INFICON
6.1 Déroulement du contrôle
Cette chambre d'essai sert à la réalisation de contrôles d'étanchéité sur des corps de
test (batteries lithium-ion) intacts et résistant au vide.
Placez l'objet de test dans la chambre d'essai. En fermant le couvercle, vous
actionnez le détecteur de proximité et la mesure commence. Le résultat du contrôle
s'affiche sur l'écran de l'unité de commande du vide.
Le pompage de l'air contenu dans la chambre d'essai génère une différence de
pression entre l'objet de test et la chambre d'essai. Sous l'effet de cette différence de
pression, du gaz s'échappe de l'objet de test par les points de fuite et se répand dans
la chambre d'essai. Ce gaz est conduit dans le GDU (système de détection de gaz)
pour analyse.
Après l'analyse, le résultat est comparé avec le seul défini. Un signal étanche ou un
signal non étanche distinguable est émis.
Vous pouvez alors ouvrir le couvercle et retirer le corps de test. Veillez à éviter tout
contact de la peau avec l'électrolyte lors du nettoyage de la chambre d'essai ou du
retrait des corps de test sur lesquels une fuite a été détectée.
Le témoin LED rouge s'allume en cas de détection d'une fuite supérieure au seuil
défini.
Le témoin LED vert s'allume en cas de détection d'une fuite inférieure au seuil défini.
Au démarrage, les deux témoins LED clignotent simultanément.
16 / 24
TC3000S-Manuel d'instructions-mimb95fr1-10-(2007)
INFICON
Maintenance | 7
7 Maintenance
AVERTISSEMENT
Brûlures de la peau
Les batteries qui ne sont pas étanches peuvent dégager de l'électrolyte qui se
transforme en acide fluorhydrique au contact de l'eau et devient alors très corrosif.
► En procédant avec précaution, retirez de la chambre d'essai les salissures légères
visibles au moyen d'alcool.
► Évitez tout contact avec l'électrolyte.
► Avant l'envoi de la chambre d'essai au service SAV d'INFICON, veuillez remplir une
déclaration de contamination ; voir aussi SAV [} 20]. Le service SAV d'INFICON
décidera alors s'il est nécessaire d'envoyer préalablement la chambre d'essai à un
centre de décontamination.
ATTENTION
Risque de blessures par contamination
Les dépôts ou liquides cristallins dans le système augmentent le risque de
contamination.
► Munissez-vous toujours d'un équipement de protection individuelle lors des
opérations de maintenance.
TC3000S-Manuel d'instructions-mimb95fr1-10-(2007)
17 / 24
7 | Maintenance
INFICON
1
1
2
Joint torique 250 x 5 mm (référence :
3
4
3
Séparateur de liquides
4
Filtre à particules
200009851)
2
18 / 24
Isolateur (référence : 200009865)
TC3000S-Manuel d'instructions-mimb95fr1-10-(2007)
INFICON
Maintenance | 7
Filtre à particules
► Remplacez le filtre à particules une fois par an ou lorsque nécessaire, par ex. si
vous remarquez des dépôts ou une obstruction dus aux solvants.
Séparateur de liquides
► Remplacez le séparateur de liquides une fois par an et vidangez-le lorsque
nécessaire.
Joint torique
► Remplacez le joint torique de la chambre d'essai en cas de problèmes de
fonctionnement et en cas de dommages extérieurs.
Isolateur
► Remplacez l'isolateur en cas de dommages mécaniques et d'usure.
TC3000S-Manuel d'instructions-mimb95fr1-10-(2007)
19 / 24
8 | SAV
INFICON
8 SAV
Avant l'envoi de la chambre d'essai au service SAV d'INFICON, il est nécessaire de
remplir une déclaration de contamination. Le service SAV d'INFICON décidera alors
s'il est nécessaire d'envoyer préalablement la chambre à un centre de
décontamination.
8.1 Élimination
Élimination de la chambre d'essai
En tant qu'accessoire, la chambre d'essai peut être éliminée par l'exploitant ou
envoyée au fabricant. La chambre d'essai est fabriquée en matériaux réutilisables.
Tenez compte de cette possibilité afin d'éviter des déchets et de préserver
l'environnement.
Lors de l'élimination de l'appareil, respectez les dispositions nationales relatives à
l'environnement et à la sécurité.
La chambre d'essai ne doit pas être éliminée avec les ordures
ménagères.
20 / 24
TC3000S-Manuel d'instructions-mimb95fr1-10-(2007)
INFICON
Déclaration de contamination | 9
9 Déclaration de contamination
TC3000S-Manuel d'instructions-mimb95fr1-10-(2007)
21 / 24
10 | Déclaration de conformité
INFICON
10 Déclaration de conformité
22 / 24
TC3000S-Manuel d'instructions-mimb95fr1-10-(2007)

Manuels associés