INFICON FTC3000, Flexible chamber Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
37 Des pages
INFICON FTC3000, Flexible chamber Manuel du propriétaire | Fixfr
Traduction du mode d’emploi original
FTC3000
Chambre d'essai flexible pour ELT3000
600-102
À partir de la version logicielle
--
mima95fr1-02-(2103)
INFICON GmbH
Bonner Straße 498
50968 Köln, Allemagne
INFICON
Table des matières
Table des matières
1 À propos de ce manuel..................................................................................................................................... 5
1.1 Groupes cibles.......................................................................................................................................... 5
1.2 Avertissements ......................................................................................................................................... 5
1.3 Définition des termes ................................................................................................................................ 6
2 Sécurité ............................................................................................................................................................ 7
2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu ......................................................................................................... 8
3 Éléments livrés, transport ............................................................................................................................... 10
4 Installation ...................................................................................................................................................... 11
4.1 Mise en place.......................................................................................................................................... 11
4.2 Raccorder l'instrument ............................................................................................................................ 12
5 Description...................................................................................................................................................... 13
5.1 Fonction .................................................................................................................................................. 13
5.2 Structure de l'instrument ......................................................................................................................... 14
5.3 Marquages sur l'instrument .................................................................................................................... 15
5.4 Caractéristiques techniques ................................................................................................................... 16
6 Nettoyage et maintenance.............................................................................................................................. 17
6.1 Envoyer pour maintenance ou réparation............................................................................................... 17
6.2 Nettoyer l’instrument............................................................................................................................... 17
6.3 Nettoyer les membranes et les joints à lèvres ........................................................................................ 17
6.4 Remplacer les membranes..................................................................................................................... 19
6.5 Contrôler le séparateur de liquides......................................................................................................... 23
6.6 Remplacer le séparateur de liquides ...................................................................................................... 24
6.7 Nettoyer les tuyaux ................................................................................................................................. 25
6.8 Contrôler les filtres en ligne .................................................................................................................... 27
6.9 Remplacer les filtres en ligne.................................................................................................................. 27
6.10 Remplacer les charnières de la chambre d'essai ................................................................................... 28
6.11 Remplacer les ressorts hélicoïdaux de l'enceinte de mesure................................................................. 29
6.12 Entretien effectué par le fabricant........................................................................................................... 31
6.13 Plan de maintenance de la FTC3000 ..................................................................................................... 31
7 Mise hors service............................................................................................................................................ 32
7.1 Mise au rebut de l'instrument.................................................................................................................. 32
7.2 Expédition de l'instrument....................................................................................................................... 32
FTC3000 BA-mima95fr1-02-(2103)
iii
Table des matières
INFICON
8 Accessoires et pièces de rechange................................................................................................................ 34
9 Déclaration de conformité CE......................................................................................................................... 35
iv
FTC3000 BA-mima95fr1-02-(2103)
INFICON
À propos de ce manuel | 1
1 À propos de ce manuel
Le document peut comporter des noms de produits qui sont exclusivement
mentionnés à des fins d'identification et restent la propriété des titulaires des droits
correspondants.
1.1 Groupes cibles
Ce manuel d'utilisation est destiné à l'exploitant et au personnel technique qualifié
disposant d'expérience dans les domaines suivants : techniques de contrôle
d'étanchéité et intégration de détecteurs de fuite dans les équipements de contrôle
d'étanchéité. L'installation et l'utilisation de l'instrument exigent en outre des
connaissances en matière d'usage d'interfaces électroniques.
1.2 Avertissements
DANGER
Danger imminent entraînant la mort ou des blessures graves
AVERTISSEMENT
Situation dangereuse pouvant entraîner la mort ou des blessures graves
ATTENTION
Situation dangereuse entraînant des blessures légères
AVIS
Situation dangereuse entraînant des dommages matériels ou
environnementaux
FTC3000 BA-mima95fr1-02-(2103)
5 / 37
1 | À propos de ce manuel
INFICON
1.3 Définition des termes
Taux de fuite minimal détectable
Le taux de fuite minimal détectable qui peut être mesuré par le détecteur de fuite dans
-6
des conditions idéales (< 1 x 10 mbar l/s*).
* taux de fuite d'équivalence hélium pour une différence de pression de 1000 mbar par
rapport à 0 mbar.
GCU
Gas Control Unit ≙ unité de commande du vide (appareil de base, commande de
l'appareil)
GDU
Gas Detection Unit ≙ système de détection de gaz (unité de détection de gaz)
DMC
Carbonate de diméthyle, solvant typique contenu dans l'électrolyte des batteries. N°
CAS 616-38-6
MSDS
Material Safety Data Sheet ≙ fiche de données de sécurité
6 / 37
FTC3000 BA-mima95fr1-02-(2103)
INFICON
Sécurité | 2
2 Sécurité
AVERTISSEMENT
Risque pour la santé en raison de matières et substances dangereuses
Tout contact avec des batteries défectueuses et des résidus d'électrolyte peut
provoquer des brûlures par acide.
► Évitez tout contact avec la peau, les yeux ou les vêtements.
► Évitez d'inhaler ce genre de substances.
► Contrôlez uniquement l'étanchéité des cellules après avoir effectué un premier
contrôle visuel pour vous assurer qu'elles ne présentent pas de dommages.
► Portez des vêtements de protection appropriés, notamment des gants, un tablier et
un écran facial.
► Veillez à choisir un lieu de travail suffisamment ventilé.
► Respectez les consignes de sécurité fournies dans les fiches de données de
sécurité des objets de test.
AVIS
Endommagement des cellules de batterie par des corps étrangers pointus
Durant le contrôle, les corps étrangers pointus peuvent pénétrer dans les cellules de
batterie et provoquer un court-circuit.
► Veillez constamment à l'absence de corps étrangers dans la chambre d'essai.
ATTENTION
Risque de blessures aux mains
► Ouvrez et fermez la chambre d'essai uniquement lorsque vos doigts se trouvent en
dehors des deux moitiés et de la zone de pivotement de la chambre.
FTC3000 BA-mima95fr1-02-(2103)
7 / 37
2 | Sécurité
INFICON
Mesures imprécises si la chambre d'essai est sale
Le dégagement d'électrolyte peut salir la chambre d'essai.
► Après détection de fuites, contrôlez les parois en élastomère de la chambre d'essai
pour vous assurer qu'elles n'ont pas été souillées par le dégagement d'électrolyte.
► Évitez d’inhaler des gaz ou vapeurs toxiques.
► Veillez à ce que les joints d'étanchéité des deux moitiés de la chambre d'essai
soient toujours propres.
► Retirez les salissures grossières avec un chiffon non poussiéreux. Ces salissures
peuvent fausser les résultats de mesure. L'instrument dispose d'une fonction de
rinçage permettant de retirer les salissures légères ; voir « Rincer l'instrument »
dans le manuel de l'ELT3000. Lors de cette opération, utilisez un équipement de
protection individuelle.
► En cas de fortes salissures, remplacez les anneaux de la chambre d'essai.
2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu
En combinaison avec l'unité de commande du vide de l'ELT3000, la chambre d'essai
flexible permet de procéder à des contrôles d'étanchéité sur des objets de test. Grâce
à la chambre d'essai flexible, l'objet de test est soutenu de l'extérieur.
Les objets de test doivent être remplis d'électrolyte contenant un solvant de
préférence composé de carbonate de diméthyle (DMC, n° CAS 616-38-6).
Mauvais usages
Évitez les utilisations non conformes suivantes :
• Selon la structure intérieure et la géométrie extérieure des objets de test, ces
derniers peuvent subir des tensions mécaniques locales. Ceci peut endommager
les objets de test en eux-mêmes, mais aussi d'autres composants situés dans la
chambre d'essai. Veillez à la propreté de la chambre d'essai et de la paroi
extérieure des objets de test.
Le contrôle d'étanchéité après chargement d'objets de test implique un risque
supplémentaire et doit uniquement être confié au personnel disposant de la
formation appropriée.
• Veillez à ce que les corps de test soient soutenus de tous les côtés par la
membrane flexible. L'écart entre les objets de test dans la chambre d'essai doit
correspondre au moins au quadruple de l'épaisseur des corps de test. Il doit être
assuré sur toute la périphérie par rapport aux autres corps de test. Respecter par
ailleurs un écart d'au moins 5 cm par rapport au bord de la chambre d'essai.
En outre, ne pas placer de matériel supplémentaire dans la chambre d'essai (par
ex. support pour plusieurs objets de test). Sinon, il est impossible d'assurer un
maintien fiable des objets de test par la membrane de la chambre d'essai.
• Utilisation non conforme aux spécifications techniques, voir « Caractéristiques
techniques ».
8 / 37
FTC3000 BA-mima95fr1-02-(2103)
INFICON
Sécurité | 2
• Utilisation dans des zones radioactives.
• Fermeture de la chambre d'essai pendant que vos doigts se trouvent dans la zone
de pivotement de la chambre d'essai.
• Utilisation d'accessoires ou de pièces de rechange qui ne sont pas indiqués dans
le présent manuel d'utilisation.
• Contrôle d'objets de test dont les consommateurs électriques peuvent être courtcircuités par le biais de l'anneau de la chambre d'essai.
• Contrôle d'objets de test qui sont en contact avec les lèvres d'étanchéité de la
chambre à parois souples.
• Contrôle d'objets pointus.
• Contrôle d'objets de test humides ou mouillés.
• Contrôle d'objets de test présentant des différences de température significatives
par rapport à l'environnement.
• Utilisation de l'instrument en atmosphère explosible.
• Pompage de fluides ou de vapeurs condensables.
Avertissement : Cet appareil n’est pas conçu pour l’utilisation dans les zones
résidentielles et ne peut pas garantir une protection appropriée de la réception
radioélectrique dans de tels environnements.
FTC3000 BA-mima95fr1-02-(2103)
9 / 37
3 | Éléments livrés, transport
INFICON
3 Éléments livrés, transport
Éléments livrés
Article
Quantité
Chambre d'essai FTC3000
1
Manuel d'utilisation
1
Tuyaux avec filtre et guides coudés
2
Goujon fileté
4
Écrou moleté
4
► Après réception du produit, vérifiez que tous les éléments prévus ont bien été livrés.
Transport
AVIS
Endommagement lors du transport
L'instrument peut être endommagé s'il est transporté dans un emballage inapproprié.
► Conservez l'emballage d'origine.
► Ne transportez l'instrument que dans son emballage d'origine.
Stockage
Pour le stockage de l'instrument, tenez compte des caractéristiques techniques (voir
« Caractéristiques techniques »).
AVIS
Perte en raison d'un stockage trop long
La sécurité de fonctionnement des membranes de la chambre d'essai est limitée dans
le temps.
► Ne stockez pas les membranes pendant plus de 3 ans.
► Stockez la chambre d'essai ou les membranes de réserve au sec et à l'abri de la
lumière.
10 / 37
FTC3000 BA-mima95fr1-02-(2103)
INFICON
Installation | 4
4 Installation
4.1 Mise en place
• Afin de ne pas fausser les résultats de mesure, installez l'instrument à un
emplacement présentant une température ambiante la plus constante possible.
• N'exposez pas l'instrument directement aux rayons du soleil.
AVERTISSEMENT
Danger dû à l'humidité et à l'électricité
La pénétration d'humidité dans l'instrument peut entraîner des blessures par décharge
électrique et des dommages matériels par court-circuit.
► Utilisez l'instrument uniquement dans un environnement sec.
► Utilisez l'instrument à distance de toute source de liquide ou d'humidité.
FTC3000 BA-mima95fr1-02-(2103)
11 / 37
4 | Installation
INFICON
4.2 Raccorder l'instrument
1 2
3
Fig. 1: Raccordement de la FTC3000 sur la GCU
1
« VENT »
3
Point de raccordement pour détecteur de
proximité (pour le démarrage automatique
de la mesure) avec témoin rouge/vert et
liaison antistatique.
2
12 / 37
« INLET »
FTC3000 BA-mima95fr1-02-(2103)
INFICON
Description | 5
5 Description
2
3
4
5
1
1
1
Fig. 2: FTC3000
1
Logement de goujon fileté (4x)
2
Coupole transparente
3
Poignée d'ouverture de la
4
Support de membrane supérieur
chambre d'essai
5
Support de membrane inférieur
5.1 Fonction
Placez l'objet de test entre les membranes élastiques de la chambre d'essai flexible.
Le pompage de l'air contenu dans la chambre d'essai génère une différence de
pression entre l'objet de test et la chambre d'essai. Les membranes flexibles sont
plaquées contre l'objet de test et le soutiennent.
Sous l'effet de cette différence de pression, du gaz s'échappe de l'objet de test par les
points de fuite et se répand dans la chambre d'essai. Ce gaz est conduit dans le GDU
(système de détection de gaz) pour analyse.
Après l'analyse, le résultat est comparé avec le seuil défini. Un signal étanche ou un
signal non étanche distinguable est émis.
FTC3000 BA-mima95fr1-02-(2103)
13 / 37
5 | Description
INFICON
5.2 Structure de l'instrument
AVIS
Dommages matériels en cas de montage incorrect
Montage réservé aux collaborateurs d'INFICON ou au personnel formé.
La mise en place et le raccordement de l'appareil sont réservés aux collaborateurs
d'INFICON ou au personnel formé.
Exemple d'application
2
3
1
5
4
Fig. 3: FTC3000 montée sur la GCU
1
Goujon fileté arrière (2x)
2
Chambre de test
3
Écrou moleté (4x)
4
GCU
5
Goujon fileté avant (2x)
1
14 / 37
Retirez les quatre vis sur le dessus de l'unité de commande du vide.
FTC3000 BA-mima95fr1-02-(2103)
INFICON
Description | 5
AVIS
Pour assurer une bonne mise à la terre, les quatre goujons filetés doivent être
fixés correctement.
Le couple de serrage des goujons filetés avant est de 7,4 Nm.
Le couple de serrage des goujons filetés arrière est de 17,8 Nm.
2
Vissez les deux goujons filetés avant dans les trous filetés prévus à cette fin sur
l'unité de commande du vide.
3
Vissez les deux goujons filetés arrière dans les trous filetés prévus à cette fin
sur l'unité de commande du vide.
4
Posez la chambre d'essai sur les goujons filetés et fixez la chambre fermée
avec les deux écrous moletés avant.
5
Ouvrez la chambre et fixez les deux écrous moletés arrière.
6
Avec les câbles et tuyaux de raccordement fournis, reliez les raccords en
procédant comme le montre l'illustration « Raccorder l'instrument [} 12] ».
5.3 Marquages sur l'instrument
Signification des marquages de l'instrument :
L'instrument ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères.
Risque de blessures aux mains
Lire le manuel d'utilisation
FTC3000 BA-mima95fr1-02-(2103)
15 / 37
5 | Description
INFICON
5.4 Caractéristiques techniques
Caractéristiques mécaniques
Dimensions de la chambre fermée (L x l x 590 mm x 520 mm x 270 mm
H)
Dimensions de la chambre ouverte (L x l
590 mm x 520 mm x 660 mm
x H)
Profondeur de montage (avec filtre)
740 mm
Poids
-- kg
Caractéristiques électriques
Tension de service
24 V CC
Puissance absorbée
10 W
Caractéristiques physiques
Plage de pression
1080 hPa à 1 hPa
Conditions ambiantes
Plage de température (°C)
10°C à 40°C
Humidité relative de l'air (%)
80 % à 30 °C, baisse linéaire jusqu’à
50 % à 40 °C
16 / 37
Altitude. (m)
2000 m
Degré de contamination
II
FTC3000 BA-mima95fr1-02-(2103)
INFICON
Nettoyage et maintenance | 6
6 Nettoyage et maintenance
6.1 Envoyer pour maintenance ou réparation
Vous pouvez envoyer votre instrument au fabricant pour lui en confier la maintenance
ou la réparation. Pour plus de détails, voir « Expédition de l'appareil ».
6.2 Nettoyer l’instrument
Les surfaces de l'instrument sont en aluminium, IIR (caoutchouc butyle), PMMA, inox
et PETP
1
Vérifiez que vous avez coupé l'appareil de base ELT3000 de l'alimentation
électrique en débranchant la fiche secteur.
2
Pour nettoyer l'extérieur de la chambre d'essai, utilisez un produit usuel pour
surfaces en plastique ou en métal (par ex. des nettoyants ménagers doux).
N'utilisez pas de solvants susceptibles d'attaquer le plastique ou le métal.
3
Lors de cette opération, évitez toutes les zones intérieures de la chambre
exposées au vide.
6.3 Nettoyer les membranes et les joints à lèvres
Des membranes noires situées sur le dessus et le dessous de l'enceinte de mesure
forment l'intérieur de la chambre d'essai. Les deux joints à lèvres se trouvent sur la
moitié supérieure de la chambre.
FTC3000 BA-mima95fr1-02-(2103)
17 / 37
6 | Nettoyage et maintenance
INFICON
Fig. 4: FTC3000 avec GCU
1
Essuyez les membranes et les joints à lèvres avec un chiffon humide. Pour les
salissures légères (dues par exemple à la poussière), utilisez uniquement de
l'eau chaude pour humidifier. Pour les salissures importantes (dues par exemple
à des résidus d'électrolyte), humidifiez avec le solvant principal contenu dans
l'électrolyte utilisé. Évitez d'autres produits de nettoyage contenant de l'alcool,
de la graisse ou de l'huile.
2
18 / 37
Veillez à ce que les membranes et les joints à lèvres sèchent complètement.
FTC3000 BA-mima95fr1-02-(2103)
INFICON
Nettoyage et maintenance | 6
6.4 Remplacer les membranes
AVERTISSEMENT
Risque pour la santé en raison de matières et substances dangereuses
Tout contact avec des batteries défectueuses et des résidus d'électrolyte peut
provoquer des brûlures par acide.
► Évitez tout contact avec la peau, les yeux ou les vêtements.
► Portez des vêtements de protection appropriés, notamment des gants, un tablier et
un écran facial.
► Veillez à choisir un lieu de travail suffisamment ventilé.
► Respectez les consignes de sécurité fournies dans les fiches de données de
sécurité des objets de test.
Moitié supérieure de la chambre
Envoyer en réparation ou commander
Moitié inférieure de la chambre
Envoyer en réparation ou commander
Outillage nécessaire
Clé TORX® T25
Clé de 12
1
2
4
3
Fig. 5: Supports des membranes
1 Moitié supérieure de la chambre
3 Tuyau « VENT »
2 Moitié inférieure de la chambre
4 Tuyau « INLET »
Pendant la mesure, deux membranes sont plaquées d'en haut et d'en bas sur l'objet
de test sous l'effet du pompage de l'air.
FTC3000 BA-mima95fr1-02-(2103)
19 / 37
6 | Nettoyage et maintenance
INFICON
Avec le temps, les membranes peuvent devenir perméables et rendre impossible la
réalisation de mesures précises. Elles peuvent être endommagées par des objets
tranchants ou sous l'effet du vieillissement ou de l'usure. Démontez le support de
membrane, y compris la membrane endommagée.
Pour la réparation ou le remplacement du support de membrane avec la membrane,
contactez le service après-vente du fabricant. En raison des critères de qualité stricts
appliqués par le fabricant, celui-ci rééquipera le support de membrane et soumettra
les composants à des vérifications, contrôle d'étanchéité y compris.
20 / 37
FTC3000 BA-mima95fr1-02-(2103)
INFICON
Démontage
Nettoyage et maintenance | 6
ü Au moins une membrane ne fonctionne plus parfaitement ou doit être remplacée en
raison de son vieillissement.
Fig. 6: Démontage du support de membrane supérieur
1
Ouvrez l'enceinte de mesure et identifiez la membrane endommagée.
2
Pour retirer au besoin le support de membrane supérieur, ainsi que la
membrane endommagée, dévissez les 16 vis au moyen d'une clé TORX® T25.
3
Desserrez et retirez le collier cranté en décalant les rangées de crans les unes
par rapport aux autres.
Fig. 7: Raccord fileté de tuyau, support de membrane inférieur
4
Pour retirer au besoin le support de membrane inférieur, ainsi que la membrane
endommagée, desserrez d'abord les deux tuyaux du dessous de l'enceinte de
mesure puis retirez-les.
Fig. 8: Collier cranté sur le dessous de l'enceinte de mesure
5
FTC3000 BA-mima95fr1-02-(2103)
Dévissez les 16 vis au moyen d'une clé TORX® T25.
21 / 37
6 | Nettoyage et maintenance
INFICON
6
Desserrez et retirez le collier cranté en décalant les rangées de crans les unes
par rapport aux autres.
7
Pour l'envoi en réparation, emballez le support de membrane de manière à le
protéger de tout dommage pendant le transport.
8
Avant la réexpédition, veuillez nous contacter et nous faire parvenir un
formulaire de déclaration de contamination rempli ; voir également « Expédition
de l'instrument [} 32] ».
Montage
• Si vous avez envoyé au fabricant un support de membrane avec une membrane
défectueuse, celui-ci a rééquipé le support (avec une membrane neuve) et
procédé à un contrôle d'étanchéité. S'il s'agissait d'un support de membrane
supérieur, le fabricant a également installé des joints à lèvres neufs.
• Si vous souhaitez prendre des mesures préventives pour pouvoir procéder à la
réparation en cas d'endommagement d'une membrane, vous pouvez vous
procurer auprès du fabricant de l'instrument un support de membrane supérieur
ou inférieur tout équipé. Tenez compte du fait que la durée de vie des membranes
stockées diminue en cas d'ouverture de l'emballage d'origine et sous l'effet de la
lumière.
ü Vous disposez d'un support de membrane séparé équipé d'une membrane intacte.
1
Fixez le tuyau usagé sur la membrane de chambre neuve.
Avec le collier cranté, fixez de l'extérieur les éléments reliés. Pour cela, insérez
le tuyau dans le raccord central disponible sur l'arrière de la membrane.
2
Pour le montage du support de membrane supérieur, tenez ce dernier en
plaçant les trous des vis sur les trous filetés correspondants et vissez à la main
les 16 vis au moyen d'une clé TORX® T25. Serrez les vis en croix à un couple
de 4 Nm.
Le montage du support de membrane supérieur est possible dans 2 sens.
3
Pour le montage du support de membrane inférieur, posez ce dernier en plaçant
les trous des vis sur les trous filetés correspondants. Lors de cette opération,
insérez les raccords de tuyau dans les perçages du support de membrane
inférieur. Il n'y a qu'un sens de montage possible.
Serrez les 16 vis à la main au moyen d'une clé TORX® T25. Serrez les vis en
croix à un couple de 4 Nm.
4
22 / 37
Montez les raccords inférieurs de tuyau sur le support de membrane inférieur.
FTC3000 BA-mima95fr1-02-(2103)
INFICON
Nettoyage et maintenance | 6
1
2
4
3
Fig. 9: Supports des membranes
1 Moitié supérieure de la chambre
3 Tuyau « VENT »
2 Moitié inférieure de la chambre
4 Tuyau « INLET »
5
Agencez les guides noirs des tuyaux en angle droit. Ceci permet d'éviter les
tractions.
6.5 Contrôler le séparateur de liquides
AVERTISSEMENT
Risque pour la santé en raison de matières et substances dangereuses
Tout contact avec des batteries défectueuses et des résidus d'électrolyte peut
provoquer des brûlures par acide.
► Évitez tout contact avec la peau, les yeux ou les vêtements.
► Portez des vêtements de protection appropriés, notamment des gants, un tablier et
un écran facial.
► Veillez à choisir un lieu de travail suffisamment ventilé.
► Respectez les consignes de sécurité fournies dans les fiches de données de
sécurité des objets de test.
L'encrassement des séparateurs de liquides peut compromettre le fonctionnement de
la chambre d'essai et la précision de mesure du détecteur de fuite. Contrôlez
régulièrement le regard transparent du séparateur de liquides pour vous assurer de
l'absence de résidus d'électrolyte.
FTC3000 BA-mima95fr1-02-(2103)
23 / 37
6 | Nettoyage et maintenance
INFICON
1
Fig. 10: Contrôler le séparateur de liquides
1
Regard
► En cas d'encrassement net, remplacez le regard.
6.6 Remplacer le séparateur de liquides
AVERTISSEMENT
Risque pour la santé en raison de matières et substances dangereuses
Tout contact avec des batteries défectueuses et des résidus d'électrolyte peut
provoquer des brûlures par acide.
► Évitez tout contact avec la peau, les yeux ou les vêtements.
► Portez des vêtements de protection appropriés, notamment des gants, un tablier et
un écran facial.
► Veillez à choisir un lieu de travail suffisamment ventilé.
► Respectez les consignes de sécurité fournies dans les fiches de données de
sécurité des objets de test.
Outillage nécessaire
Clé de 14
Clé de 12
24 / 37
FTC3000 BA-mima95fr1-02-(2103)
INFICON
Nettoyage et maintenance | 6
1
1
Fig. 11: Remplacer le séparateur de liquides
1
Écrous-raccords (métal)
1
Pour remplacer le séparateur de liquides, desserrez les écrous-raccords et
débranchez le tuyau.
2
Remplacez le séparateur de liquides encrassé par un séparateur de liquides
neuf. Respectez le sens de montage correct !
3
Resserrez les écrous-raccords.
6.7 Nettoyer les tuyaux
AVERTISSEMENT
Risque pour la santé en raison de matières et substances dangereuses
Tout contact avec des batteries défectueuses et des résidus d'électrolyte peut
provoquer des brûlures par acide.
► Évitez tout contact avec la peau, les yeux ou les vêtements.
► Portez des vêtements de protection appropriés, notamment des gants, un tablier et
un écran facial.
► Veillez à choisir un lieu de travail suffisamment ventilé.
► Respectez les consignes de sécurité fournies dans les fiches de données de
sécurité des objets de test.
Lors du contrôle d'étanchéité, l'air de la chambre d'essai est aspiré par deux tuyaux à
l'extrémité desquels est parfois montée une cartouche filtrante, voir « Structure de
l'instrument ». En cas de légère pénétration de liquide ou formation de condensation,
les tuyaux peuvent être démontés par une personne qualifiée disposant d'une
formation technique.
1
Pour démonter les tuyaux, desserrez les raccords filetés et retirez les tuyaux
ainsi que la cartouche filtrante.
FTC3000 BA-mima95fr1-02-(2103)
25 / 37
6 | Nettoyage et maintenance
INFICON
ð Si une quantité importante de liquide est parvenue jusque dans le bas des
tuyaux, adressez-vous au service après-vente.
2
Au besoin, remplacez les tuyaux et les cartouches filtrantes, voir « Remplacer
les filtres en ligne [} 27] ».
3
26 / 37
Remettez les tuyaux en place avec les cartouches filtrantes.
FTC3000 BA-mima95fr1-02-(2103)
INFICON
Nettoyage et maintenance | 6
6.8 Contrôler les filtres en ligne
L'encrassement des filtres peut compromettre le fonctionnement et la précision de
mesure du détecteur de fuite. Vérifiez régulièrement que les éléments filtrants
transparents (filtres en ligne) n'ont pas aspiré de poussière.
1
2
1
Fig. 12: Contrôler les filtres en ligne
1
Écrous-raccords (métal)
2
Élément filtrant
► Remplacez les éléments filtrants en cas d'encrassement notable.
Voir aussi
2 Remplacer les filtres en ligne [} 27]
2 Contrôler les filtres en ligne [} 27]
6.9 Remplacer les filtres en ligne
AVERTISSEMENT
Risque pour la santé en raison de matières et substances dangereuses
Tout contact avec des batteries défectueuses et des résidus d'électrolyte peut
provoquer des brûlures par acide.
► Évitez tout contact avec la peau, les yeux ou les vêtements.
► Portez des vêtements de protection appropriés, notamment des gants, un tablier et
un écran facial.
► Veillez à choisir un lieu de travail suffisamment ventilé.
► Respectez les consignes de sécurité fournies dans les fiches de données de
sécurité des objets de test.
Set de filtres
200009854
Outillage nécessaire
Clé de 12 mm
FTC3000 BA-mima95fr1-02-(2103)
27 / 37
6 | Nettoyage et maintenance
INFICON
Les filtres en ligne sont également remplacés tous les 4 ans dans le cadre de
l'entretien effectué par le fabricant ; voir également « Entretien effectué par le
fabricant ».
1
Pour pouvoir retirer le tuyau de l'élément filtrant, desserrez les écrous-raccords
avec une clé, voir « Contrôler les filtres en ligne [} 27] ».
2
Remplacez l'élément filtrant encrassé. Respectez le sens de montage correct !
3
Serrez les écrous-raccords de l'élément filtrant.
6.10 Remplacer les charnières de la chambre
d'essai
Charnières de chambre d'essai CS4
Référence 200006381
(set)
Outillage nécessaire
Clé TORX® T45
ü Vous disposez d'un set de deux charnières pour le remplacement.
1
Fermez la chambre d'essai.
2
Assurez-vous que l’instrument est débranché de l'alimentation électrique en
débranchant la fiche secteur.
3
À l'arrière de l'instrument, dévissez les quatre vis de charnière sur l'anneau
inférieur de la chambre d'essai au moyen d'une clé TORX® T45.
4
Ouvrez avec précaution le couvercle de la chambre d'essai et faites-le basculer
en arrière.
ð Ceci permet de faire sortir le ressort du guide de l'anneau inférieur de la
chambre d'essai.
5
Afin de ne pas rayer le couvercle de la chambre d'essai, posez-le avec la
coupole sur un support souple.
6
Dévissez les deux vis de chaque charnière sur la face intérieure du couvercle
de la chambre d'essai.
28 / 37
FTC3000 BA-mima95fr1-02-(2103)
INFICON
Nettoyage et maintenance | 6
7
Retirez les charnières défectueuses et remplacez-les.
8
Procédez au montage dans l'ordre inverse.
6.11 Remplacer les ressorts hélicoïdaux de
l'enceinte de mesure
Ressort hélicoïdal de la chambre
Référence 200006389
d'essai CS4
Outillage nécessaire
• Clé TORX® T25
• Clé TORX® T45
ü Vous disposez d'un ressort hélicoïdal en parfait état pour le remplacement d'un
ressort hélicoïdal défectueux.
1
Assurez-vous que l’instrument est débranché de l'alimentation électrique en
débranchant la fiche secteur.
2
Ouvrez le couvercle de la chambre d'essai.
Fig. 13: Cache du ressort hélicoïdal
3
À l'aide d'une clé TORX® T25, dévissez les deux vis du boîtier à ressort noir.
Retirez ensuite le boîtier à ressort.
4
FTC3000 BA-mima95fr1-02-(2103)
Fermez la chambre d'essai.
29 / 37
6 | Nettoyage et maintenance
INFICON
Fig. 14: Fixation sur le support de membrane inférieur
5
À l'aide d'une clé TORX® T45, retirez des deux côtés les deux vis de charnière
sur le bas de la chambre d'essai.
6
Soulevez avec précaution le couvercle sur le haut de la chambre d'essai. Dès
que le ressort est détendu, tirez légèrement sur l'arrière du couvercle de la
chambre d'essai pour faire sortir le ressort du guide sur le support inférieur et
tirez-le en arrière.
ð Ceci permet de faire sortir le ressort du guide de l'anneau inférieur de la
chambre, voir également « Remplacer les charnières de la chambre d'essai
[} 28] ».
7
Afin de ne pas rayer le couvercle de la chambre d'essai et sa coupole, posez-le
sur un support souple.
30 / 37
8
Retirez le ressort défectueux et remplacez-le.
9
Procédez au montage dans l'ordre inverse.
FTC3000 BA-mima95fr1-02-(2103)
INFICON
Nettoyage et maintenance | 6
6.12 Entretien effectué par le fabricant
En principe, les opérations de maintenance à l’intérieur de l’instrument ne doivent être
effectuées que par le fabricant. Nous recommandons une maintenance de l’instrument
tous les quatre ans par le service après-vente du fabricant.
Prestations SAV
• Remplacer les filtres en ligne
• Remplacer le séparateur de liquides
6.13 Plan de maintenance de la FTC3000
Composant /
Référence
Module
description
Heures de
Niveau de
fonctionnement réparation
/ années
Remplacement 200 010 776
FTC3000
2 ans /
support de
remplacer au
membrane
besoin
II
supérieur
Remplacement 200 010 777
FTC3000
2 ans /
support de
remplacer au
membrane
besoin
II
inférieur
Kit séparateur
201 009 857
FTC3000
de liquides
2 ans /
II
remplacer au
besoin
Filtre en ligne
200 009 854
FTC3000
10 000 /
II
remplacer au
besoin
Remplacement 200 063 81
FTC3000
charnière
Remplacement 200 062 89
Remplacer au
II
besoin
FTC3000
ressort
Remplacer au
II
besoin
hélicoïdal
Tab. 1: Plan de maintenance de la FTC3000
Niveau de réparation I : client
Niveau de réparation II : client avec formation technique par INFICON ( manuel
d'utilisation)
Niveau de réparation III : ingénieur SAV INFICON
FTC3000 BA-mima95fr1-02-(2103)
31 / 37
7 | Mise hors service
INFICON
7 Mise hors service
7.1 Mise au rebut de l'instrument
L'instrument peut être mis au rebut par l'exploitant ou retourné au fabricant.
L'instrument se compose de matériaux recyclables. Tenez compte de cette possibilité
afin d'éviter des déchets et de préserver l'environnement.
• Lors de l'élimination de l'instrument, respectez les dispositions nationales relatives
à l'environnement et à la sécurité.
La chambre d'essai ne doit pas être éliminée avec les ordures
ménagères.
7.2 Expédition de l'instrument
AVERTISSEMENT
Danger dû aux substances toxiques
Les instruments contaminés peuvent être dangereux pour la santé. La déclaration de
contamination est destinée à protéger toutes les personnes entrant en contact avec
l'instrument.
► Remplissez en intégralité la déclaration de contamination.
1
Avant la réexpédition, veuillez nous contacter et nous faire parvenir un
formulaire de déclaration de contamination rempli.
ð Nous vous enverrons alors un numéro de retour.
2
Utilisez l'emballage d'origine pour le retour.
3
Avant d'expédier l'instrument, veuillez joindre un exemplaire de la déclaration de
contamination remplie. Voir ci-dessous.
32 / 37
FTC3000 BA-mima95fr1-02-(2103)
INFICON
FTC3000 BA-mima95fr1-02-(2103)
Mise hors service | 7
33 / 37
8 | Accessoires et pièces de rechange
INFICON
8 Accessoires et pièces de rechange
Numéro de commande
Set de filtres CS4
200006373
Support de membrane supérieur complet 200010776
FTC3000
Support de membrane inférieur complet
200010777
FTC3000
Séparateur de liquides + tuyaux
200009855
Filtre en ligne
200009854
Charnières d'enceinte de mesure CS4
200006381
(jeu)
Ressort d'enceinte de mesure CS4
34 / 37
200006389
FTC3000 BA-mima95fr1-02-(2103)
INFICON
Déclaration de conformité CE | 9
9 Déclaration de conformité CE
FTC3000 BA-mima95fr1-02-(2103)
35 / 37

Manuels associés