▼
Scroll to page 2
of
37
Traduction du mode d’emploi original FTC3000 Chambre d'essai flexible pour ELT3000 600-102 À partir de la version logicielle -- mima95fr1-02-(2103) INFICON GmbH Bonner Straße 498 50968 Köln, Allemagne INFICON Table des matières Table des matières 1 À propos de ce manuel..................................................................................................................................... 5 1.1 Groupes cibles.......................................................................................................................................... 5 1.2 Avertissements ......................................................................................................................................... 5 1.3 Définition des termes ................................................................................................................................ 6 2 Sécurité ............................................................................................................................................................ 7 2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu ......................................................................................................... 8 3 Éléments livrés, transport ............................................................................................................................... 10 4 Installation ...................................................................................................................................................... 11 4.1 Mise en place.......................................................................................................................................... 11 4.2 Raccorder l'instrument ............................................................................................................................ 12 5 Description...................................................................................................................................................... 13 5.1 Fonction .................................................................................................................................................. 13 5.2 Structure de l'instrument ......................................................................................................................... 14 5.3 Marquages sur l'instrument .................................................................................................................... 15 5.4 Caractéristiques techniques ................................................................................................................... 16 6 Nettoyage et maintenance.............................................................................................................................. 17 6.1 Envoyer pour maintenance ou réparation............................................................................................... 17 6.2 Nettoyer l’instrument............................................................................................................................... 17 6.3 Nettoyer les membranes et les joints à lèvres ........................................................................................ 17 6.4 Remplacer les membranes..................................................................................................................... 19 6.5 Contrôler le séparateur de liquides......................................................................................................... 23 6.6 Remplacer le séparateur de liquides ...................................................................................................... 24 6.7 Nettoyer les tuyaux ................................................................................................................................. 25 6.8 Contrôler les filtres en ligne .................................................................................................................... 27 6.9 Remplacer les filtres en ligne.................................................................................................................. 27 6.10 Remplacer les charnières de la chambre d'essai ................................................................................... 28 6.11 Remplacer les ressorts hélicoïdaux de l'enceinte de mesure................................................................. 29 6.12 Entretien effectué par le fabricant........................................................................................................... 31 6.13 Plan de maintenance de la FTC3000 ..................................................................................................... 31 7 Mise hors service............................................................................................................................................ 32 7.1 Mise au rebut de l'instrument.................................................................................................................. 32 7.2 Expédition de l'instrument....................................................................................................................... 32 FTC3000 BA-mima95fr1-02-(2103) iii Table des matières INFICON 8 Accessoires et pièces de rechange................................................................................................................ 34 9 Déclaration de conformité CE......................................................................................................................... 35 iv FTC3000 BA-mima95fr1-02-(2103) INFICON À propos de ce manuel | 1 1 À propos de ce manuel Le document peut comporter des noms de produits qui sont exclusivement mentionnés à des fins d'identification et restent la propriété des titulaires des droits correspondants. 1.1 Groupes cibles Ce manuel d'utilisation est destiné à l'exploitant et au personnel technique qualifié disposant d'expérience dans les domaines suivants : techniques de contrôle d'étanchéité et intégration de détecteurs de fuite dans les équipements de contrôle d'étanchéité. L'installation et l'utilisation de l'instrument exigent en outre des connaissances en matière d'usage d'interfaces électroniques. 1.2 Avertissements DANGER Danger imminent entraînant la mort ou des blessures graves AVERTISSEMENT Situation dangereuse pouvant entraîner la mort ou des blessures graves ATTENTION Situation dangereuse entraînant des blessures légères AVIS Situation dangereuse entraînant des dommages matériels ou environnementaux FTC3000 BA-mima95fr1-02-(2103) 5 / 37 1 | À propos de ce manuel INFICON 1.3 Définition des termes Taux de fuite minimal détectable Le taux de fuite minimal détectable qui peut être mesuré par le détecteur de fuite dans -6 des conditions idéales (< 1 x 10 mbar l/s*). * taux de fuite d'équivalence hélium pour une différence de pression de 1000 mbar par rapport à 0 mbar. GCU Gas Control Unit ≙ unité de commande du vide (appareil de base, commande de l'appareil) GDU Gas Detection Unit ≙ système de détection de gaz (unité de détection de gaz) DMC Carbonate de diméthyle, solvant typique contenu dans l'électrolyte des batteries. N° CAS 616-38-6 MSDS Material Safety Data Sheet ≙ fiche de données de sécurité 6 / 37 FTC3000 BA-mima95fr1-02-(2103) INFICON Sécurité | 2 2 Sécurité AVERTISSEMENT Risque pour la santé en raison de matières et substances dangereuses Tout contact avec des batteries défectueuses et des résidus d'électrolyte peut provoquer des brûlures par acide. ► Évitez tout contact avec la peau, les yeux ou les vêtements. ► Évitez d'inhaler ce genre de substances. ► Contrôlez uniquement l'étanchéité des cellules après avoir effectué un premier contrôle visuel pour vous assurer qu'elles ne présentent pas de dommages. ► Portez des vêtements de protection appropriés, notamment des gants, un tablier et un écran facial. ► Veillez à choisir un lieu de travail suffisamment ventilé. ► Respectez les consignes de sécurité fournies dans les fiches de données de sécurité des objets de test. AVIS Endommagement des cellules de batterie par des corps étrangers pointus Durant le contrôle, les corps étrangers pointus peuvent pénétrer dans les cellules de batterie et provoquer un court-circuit. ► Veillez constamment à l'absence de corps étrangers dans la chambre d'essai. ATTENTION Risque de blessures aux mains ► Ouvrez et fermez la chambre d'essai uniquement lorsque vos doigts se trouvent en dehors des deux moitiés et de la zone de pivotement de la chambre. FTC3000 BA-mima95fr1-02-(2103) 7 / 37 2 | Sécurité INFICON Mesures imprécises si la chambre d'essai est sale Le dégagement d'électrolyte peut salir la chambre d'essai. ► Après détection de fuites, contrôlez les parois en élastomère de la chambre d'essai pour vous assurer qu'elles n'ont pas été souillées par le dégagement d'électrolyte. ► Évitez d’inhaler des gaz ou vapeurs toxiques. ► Veillez à ce que les joints d'étanchéité des deux moitiés de la chambre d'essai soient toujours propres. ► Retirez les salissures grossières avec un chiffon non poussiéreux. Ces salissures peuvent fausser les résultats de mesure. L'instrument dispose d'une fonction de rinçage permettant de retirer les salissures légères ; voir « Rincer l'instrument » dans le manuel de l'ELT3000. Lors de cette opération, utilisez un équipement de protection individuelle. ► En cas de fortes salissures, remplacez les anneaux de la chambre d'essai. 2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu En combinaison avec l'unité de commande du vide de l'ELT3000, la chambre d'essai flexible permet de procéder à des contrôles d'étanchéité sur des objets de test. Grâce à la chambre d'essai flexible, l'objet de test est soutenu de l'extérieur. Les objets de test doivent être remplis d'électrolyte contenant un solvant de préférence composé de carbonate de diméthyle (DMC, n° CAS 616-38-6). Mauvais usages Évitez les utilisations non conformes suivantes : • Selon la structure intérieure et la géométrie extérieure des objets de test, ces derniers peuvent subir des tensions mécaniques locales. Ceci peut endommager les objets de test en eux-mêmes, mais aussi d'autres composants situés dans la chambre d'essai. Veillez à la propreté de la chambre d'essai et de la paroi extérieure des objets de test. Le contrôle d'étanchéité après chargement d'objets de test implique un risque supplémentaire et doit uniquement être confié au personnel disposant de la formation appropriée. • Veillez à ce que les corps de test soient soutenus de tous les côtés par la membrane flexible. L'écart entre les objets de test dans la chambre d'essai doit correspondre au moins au quadruple de l'épaisseur des corps de test. Il doit être assuré sur toute la périphérie par rapport aux autres corps de test. Respecter par ailleurs un écart d'au moins 5 cm par rapport au bord de la chambre d'essai. En outre, ne pas placer de matériel supplémentaire dans la chambre d'essai (par ex. support pour plusieurs objets de test). Sinon, il est impossible d'assurer un maintien fiable des objets de test par la membrane de la chambre d'essai. • Utilisation non conforme aux spécifications techniques, voir « Caractéristiques techniques ». 8 / 37 FTC3000 BA-mima95fr1-02-(2103) INFICON Sécurité | 2 • Utilisation dans des zones radioactives. • Fermeture de la chambre d'essai pendant que vos doigts se trouvent dans la zone de pivotement de la chambre d'essai. • Utilisation d'accessoires ou de pièces de rechange qui ne sont pas indiqués dans le présent manuel d'utilisation. • Contrôle d'objets de test dont les consommateurs électriques peuvent être courtcircuités par le biais de l'anneau de la chambre d'essai. • Contrôle d'objets de test qui sont en contact avec les lèvres d'étanchéité de la chambre à parois souples. • Contrôle d'objets pointus. • Contrôle d'objets de test humides ou mouillés. • Contrôle d'objets de test présentant des différences de température significatives par rapport à l'environnement. • Utilisation de l'instrument en atmosphère explosible. • Pompage de fluides ou de vapeurs condensables. Avertissement : Cet appareil n’est pas conçu pour l’utilisation dans les zones résidentielles et ne peut pas garantir une protection appropriée de la réception radioélectrique dans de tels environnements. FTC3000 BA-mima95fr1-02-(2103) 9 / 37 3 | Éléments livrés, transport INFICON 3 Éléments livrés, transport Éléments livrés Article Quantité Chambre d'essai FTC3000 1 Manuel d'utilisation 1 Tuyaux avec filtre et guides coudés 2 Goujon fileté 4 Écrou moleté 4 ► Après réception du produit, vérifiez que tous les éléments prévus ont bien été livrés. Transport AVIS Endommagement lors du transport L'instrument peut être endommagé s'il est transporté dans un emballage inapproprié. ► Conservez l'emballage d'origine. ► Ne transportez l'instrument que dans son emballage d'origine. Stockage Pour le stockage de l'instrument, tenez compte des caractéristiques techniques (voir « Caractéristiques techniques »). AVIS Perte en raison d'un stockage trop long La sécurité de fonctionnement des membranes de la chambre d'essai est limitée dans le temps. ► Ne stockez pas les membranes pendant plus de 3 ans. ► Stockez la chambre d'essai ou les membranes de réserve au sec et à l'abri de la lumière. 10 / 37 FTC3000 BA-mima95fr1-02-(2103) INFICON Installation | 4 4 Installation 4.1 Mise en place • Afin de ne pas fausser les résultats de mesure, installez l'instrument à un emplacement présentant une température ambiante la plus constante possible. • N'exposez pas l'instrument directement aux rayons du soleil. AVERTISSEMENT Danger dû à l'humidité et à l'électricité La pénétration d'humidité dans l'instrument peut entraîner des blessures par décharge électrique et des dommages matériels par court-circuit. ► Utilisez l'instrument uniquement dans un environnement sec. ► Utilisez l'instrument à distance de toute source de liquide ou d'humidité. FTC3000 BA-mima95fr1-02-(2103) 11 / 37 4 | Installation INFICON 4.2 Raccorder l'instrument 1 2 3 Fig. 1: Raccordement de la FTC3000 sur la GCU 1 « VENT » 3 Point de raccordement pour détecteur de proximité (pour le démarrage automatique de la mesure) avec témoin rouge/vert et liaison antistatique. 2 12 / 37 « INLET » FTC3000 BA-mima95fr1-02-(2103) INFICON Description | 5 5 Description 2 3 4 5 1 1 1 Fig. 2: FTC3000 1 Logement de goujon fileté (4x) 2 Coupole transparente 3 Poignée d'ouverture de la 4 Support de membrane supérieur chambre d'essai 5 Support de membrane inférieur 5.1 Fonction Placez l'objet de test entre les membranes élastiques de la chambre d'essai flexible. Le pompage de l'air contenu dans la chambre d'essai génère une différence de pression entre l'objet de test et la chambre d'essai. Les membranes flexibles sont plaquées contre l'objet de test et le soutiennent. Sous l'effet de cette différence de pression, du gaz s'échappe de l'objet de test par les points de fuite et se répand dans la chambre d'essai. Ce gaz est conduit dans le GDU (système de détection de gaz) pour analyse. Après l'analyse, le résultat est comparé avec le seuil défini. Un signal étanche ou un signal non étanche distinguable est émis. FTC3000 BA-mima95fr1-02-(2103) 13 / 37 5 | Description INFICON 5.2 Structure de l'instrument AVIS Dommages matériels en cas de montage incorrect Montage réservé aux collaborateurs d'INFICON ou au personnel formé. La mise en place et le raccordement de l'appareil sont réservés aux collaborateurs d'INFICON ou au personnel formé. Exemple d'application 2 3 1 5 4 Fig. 3: FTC3000 montée sur la GCU 1 Goujon fileté arrière (2x) 2 Chambre de test 3 Écrou moleté (4x) 4 GCU 5 Goujon fileté avant (2x) 1 14 / 37 Retirez les quatre vis sur le dessus de l'unité de commande du vide. FTC3000 BA-mima95fr1-02-(2103) INFICON Description | 5 AVIS Pour assurer une bonne mise à la terre, les quatre goujons filetés doivent être fixés correctement. Le couple de serrage des goujons filetés avant est de 7,4 Nm. Le couple de serrage des goujons filetés arrière est de 17,8 Nm. 2 Vissez les deux goujons filetés avant dans les trous filetés prévus à cette fin sur l'unité de commande du vide. 3 Vissez les deux goujons filetés arrière dans les trous filetés prévus à cette fin sur l'unité de commande du vide. 4 Posez la chambre d'essai sur les goujons filetés et fixez la chambre fermée avec les deux écrous moletés avant. 5 Ouvrez la chambre et fixez les deux écrous moletés arrière. 6 Avec les câbles et tuyaux de raccordement fournis, reliez les raccords en procédant comme le montre l'illustration « Raccorder l'instrument [} 12] ». 5.3 Marquages sur l'instrument Signification des marquages de l'instrument : L'instrument ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères. Risque de blessures aux mains Lire le manuel d'utilisation FTC3000 BA-mima95fr1-02-(2103) 15 / 37 5 | Description INFICON 5.4 Caractéristiques techniques Caractéristiques mécaniques Dimensions de la chambre fermée (L x l x 590 mm x 520 mm x 270 mm H) Dimensions de la chambre ouverte (L x l 590 mm x 520 mm x 660 mm x H) Profondeur de montage (avec filtre) 740 mm Poids -- kg Caractéristiques électriques Tension de service 24 V CC Puissance absorbée 10 W Caractéristiques physiques Plage de pression 1080 hPa à 1 hPa Conditions ambiantes Plage de température (°C) 10°C à 40°C Humidité relative de l'air (%) 80 % à 30 °C, baisse linéaire jusqu’à 50 % à 40 °C 16 / 37 Altitude. (m) 2000 m Degré de contamination II FTC3000 BA-mima95fr1-02-(2103) INFICON Nettoyage et maintenance | 6 6 Nettoyage et maintenance 6.1 Envoyer pour maintenance ou réparation Vous pouvez envoyer votre instrument au fabricant pour lui en confier la maintenance ou la réparation. Pour plus de détails, voir « Expédition de l'appareil ». 6.2 Nettoyer l’instrument Les surfaces de l'instrument sont en aluminium, IIR (caoutchouc butyle), PMMA, inox et PETP 1 Vérifiez que vous avez coupé l'appareil de base ELT3000 de l'alimentation électrique en débranchant la fiche secteur. 2 Pour nettoyer l'extérieur de la chambre d'essai, utilisez un produit usuel pour surfaces en plastique ou en métal (par ex. des nettoyants ménagers doux). N'utilisez pas de solvants susceptibles d'attaquer le plastique ou le métal. 3 Lors de cette opération, évitez toutes les zones intérieures de la chambre exposées au vide. 6.3 Nettoyer les membranes et les joints à lèvres Des membranes noires situées sur le dessus et le dessous de l'enceinte de mesure forment l'intérieur de la chambre d'essai. Les deux joints à lèvres se trouvent sur la moitié supérieure de la chambre. FTC3000 BA-mima95fr1-02-(2103) 17 / 37 6 | Nettoyage et maintenance INFICON Fig. 4: FTC3000 avec GCU 1 Essuyez les membranes et les joints à lèvres avec un chiffon humide. Pour les salissures légères (dues par exemple à la poussière), utilisez uniquement de l'eau chaude pour humidifier. Pour les salissures importantes (dues par exemple à des résidus d'électrolyte), humidifiez avec le solvant principal contenu dans l'électrolyte utilisé. Évitez d'autres produits de nettoyage contenant de l'alcool, de la graisse ou de l'huile. 2 18 / 37 Veillez à ce que les membranes et les joints à lèvres sèchent complètement. FTC3000 BA-mima95fr1-02-(2103) INFICON Nettoyage et maintenance | 6 6.4 Remplacer les membranes AVERTISSEMENT Risque pour la santé en raison de matières et substances dangereuses Tout contact avec des batteries défectueuses et des résidus d'électrolyte peut provoquer des brûlures par acide. ► Évitez tout contact avec la peau, les yeux ou les vêtements. ► Portez des vêtements de protection appropriés, notamment des gants, un tablier et un écran facial. ► Veillez à choisir un lieu de travail suffisamment ventilé. ► Respectez les consignes de sécurité fournies dans les fiches de données de sécurité des objets de test. Moitié supérieure de la chambre Envoyer en réparation ou commander Moitié inférieure de la chambre Envoyer en réparation ou commander Outillage nécessaire Clé TORX® T25 Clé de 12 1 2 4 3 Fig. 5: Supports des membranes 1 Moitié supérieure de la chambre 3 Tuyau « VENT » 2 Moitié inférieure de la chambre 4 Tuyau « INLET » Pendant la mesure, deux membranes sont plaquées d'en haut et d'en bas sur l'objet de test sous l'effet du pompage de l'air. FTC3000 BA-mima95fr1-02-(2103) 19 / 37 6 | Nettoyage et maintenance INFICON Avec le temps, les membranes peuvent devenir perméables et rendre impossible la réalisation de mesures précises. Elles peuvent être endommagées par des objets tranchants ou sous l'effet du vieillissement ou de l'usure. Démontez le support de membrane, y compris la membrane endommagée. Pour la réparation ou le remplacement du support de membrane avec la membrane, contactez le service après-vente du fabricant. En raison des critères de qualité stricts appliqués par le fabricant, celui-ci rééquipera le support de membrane et soumettra les composants à des vérifications, contrôle d'étanchéité y compris. 20 / 37 FTC3000 BA-mima95fr1-02-(2103) INFICON Démontage Nettoyage et maintenance | 6 ü Au moins une membrane ne fonctionne plus parfaitement ou doit être remplacée en raison de son vieillissement. Fig. 6: Démontage du support de membrane supérieur 1 Ouvrez l'enceinte de mesure et identifiez la membrane endommagée. 2 Pour retirer au besoin le support de membrane supérieur, ainsi que la membrane endommagée, dévissez les 16 vis au moyen d'une clé TORX® T25. 3 Desserrez et retirez le collier cranté en décalant les rangées de crans les unes par rapport aux autres. Fig. 7: Raccord fileté de tuyau, support de membrane inférieur 4 Pour retirer au besoin le support de membrane inférieur, ainsi que la membrane endommagée, desserrez d'abord les deux tuyaux du dessous de l'enceinte de mesure puis retirez-les. Fig. 8: Collier cranté sur le dessous de l'enceinte de mesure 5 FTC3000 BA-mima95fr1-02-(2103) Dévissez les 16 vis au moyen d'une clé TORX® T25. 21 / 37 6 | Nettoyage et maintenance INFICON 6 Desserrez et retirez le collier cranté en décalant les rangées de crans les unes par rapport aux autres. 7 Pour l'envoi en réparation, emballez le support de membrane de manière à le protéger de tout dommage pendant le transport. 8 Avant la réexpédition, veuillez nous contacter et nous faire parvenir un formulaire de déclaration de contamination rempli ; voir également « Expédition de l'instrument [} 32] ». Montage • Si vous avez envoyé au fabricant un support de membrane avec une membrane défectueuse, celui-ci a rééquipé le support (avec une membrane neuve) et procédé à un contrôle d'étanchéité. S'il s'agissait d'un support de membrane supérieur, le fabricant a également installé des joints à lèvres neufs. • Si vous souhaitez prendre des mesures préventives pour pouvoir procéder à la réparation en cas d'endommagement d'une membrane, vous pouvez vous procurer auprès du fabricant de l'instrument un support de membrane supérieur ou inférieur tout équipé. Tenez compte du fait que la durée de vie des membranes stockées diminue en cas d'ouverture de l'emballage d'origine et sous l'effet de la lumière. ü Vous disposez d'un support de membrane séparé équipé d'une membrane intacte. 1 Fixez le tuyau usagé sur la membrane de chambre neuve. Avec le collier cranté, fixez de l'extérieur les éléments reliés. Pour cela, insérez le tuyau dans le raccord central disponible sur l'arrière de la membrane. 2 Pour le montage du support de membrane supérieur, tenez ce dernier en plaçant les trous des vis sur les trous filetés correspondants et vissez à la main les 16 vis au moyen d'une clé TORX® T25. Serrez les vis en croix à un couple de 4 Nm. Le montage du support de membrane supérieur est possible dans 2 sens. 3 Pour le montage du support de membrane inférieur, posez ce dernier en plaçant les trous des vis sur les trous filetés correspondants. Lors de cette opération, insérez les raccords de tuyau dans les perçages du support de membrane inférieur. Il n'y a qu'un sens de montage possible. Serrez les 16 vis à la main au moyen d'une clé TORX® T25. Serrez les vis en croix à un couple de 4 Nm. 4 22 / 37 Montez les raccords inférieurs de tuyau sur le support de membrane inférieur. FTC3000 BA-mima95fr1-02-(2103) INFICON Nettoyage et maintenance | 6 1 2 4 3 Fig. 9: Supports des membranes 1 Moitié supérieure de la chambre 3 Tuyau « VENT » 2 Moitié inférieure de la chambre 4 Tuyau « INLET » 5 Agencez les guides noirs des tuyaux en angle droit. Ceci permet d'éviter les tractions. 6.5 Contrôler le séparateur de liquides AVERTISSEMENT Risque pour la santé en raison de matières et substances dangereuses Tout contact avec des batteries défectueuses et des résidus d'électrolyte peut provoquer des brûlures par acide. ► Évitez tout contact avec la peau, les yeux ou les vêtements. ► Portez des vêtements de protection appropriés, notamment des gants, un tablier et un écran facial. ► Veillez à choisir un lieu de travail suffisamment ventilé. ► Respectez les consignes de sécurité fournies dans les fiches de données de sécurité des objets de test. L'encrassement des séparateurs de liquides peut compromettre le fonctionnement de la chambre d'essai et la précision de mesure du détecteur de fuite. Contrôlez régulièrement le regard transparent du séparateur de liquides pour vous assurer de l'absence de résidus d'électrolyte. FTC3000 BA-mima95fr1-02-(2103) 23 / 37 6 | Nettoyage et maintenance INFICON 1 Fig. 10: Contrôler le séparateur de liquides 1 Regard ► En cas d'encrassement net, remplacez le regard. 6.6 Remplacer le séparateur de liquides AVERTISSEMENT Risque pour la santé en raison de matières et substances dangereuses Tout contact avec des batteries défectueuses et des résidus d'électrolyte peut provoquer des brûlures par acide. ► Évitez tout contact avec la peau, les yeux ou les vêtements. ► Portez des vêtements de protection appropriés, notamment des gants, un tablier et un écran facial. ► Veillez à choisir un lieu de travail suffisamment ventilé. ► Respectez les consignes de sécurité fournies dans les fiches de données de sécurité des objets de test. Outillage nécessaire Clé de 14 Clé de 12 24 / 37 FTC3000 BA-mima95fr1-02-(2103) INFICON Nettoyage et maintenance | 6 1 1 Fig. 11: Remplacer le séparateur de liquides 1 Écrous-raccords (métal) 1 Pour remplacer le séparateur de liquides, desserrez les écrous-raccords et débranchez le tuyau. 2 Remplacez le séparateur de liquides encrassé par un séparateur de liquides neuf. Respectez le sens de montage correct ! 3 Resserrez les écrous-raccords. 6.7 Nettoyer les tuyaux AVERTISSEMENT Risque pour la santé en raison de matières et substances dangereuses Tout contact avec des batteries défectueuses et des résidus d'électrolyte peut provoquer des brûlures par acide. ► Évitez tout contact avec la peau, les yeux ou les vêtements. ► Portez des vêtements de protection appropriés, notamment des gants, un tablier et un écran facial. ► Veillez à choisir un lieu de travail suffisamment ventilé. ► Respectez les consignes de sécurité fournies dans les fiches de données de sécurité des objets de test. Lors du contrôle d'étanchéité, l'air de la chambre d'essai est aspiré par deux tuyaux à l'extrémité desquels est parfois montée une cartouche filtrante, voir « Structure de l'instrument ». En cas de légère pénétration de liquide ou formation de condensation, les tuyaux peuvent être démontés par une personne qualifiée disposant d'une formation technique. 1 Pour démonter les tuyaux, desserrez les raccords filetés et retirez les tuyaux ainsi que la cartouche filtrante. FTC3000 BA-mima95fr1-02-(2103) 25 / 37 6 | Nettoyage et maintenance INFICON ð Si une quantité importante de liquide est parvenue jusque dans le bas des tuyaux, adressez-vous au service après-vente. 2 Au besoin, remplacez les tuyaux et les cartouches filtrantes, voir « Remplacer les filtres en ligne [} 27] ». 3 26 / 37 Remettez les tuyaux en place avec les cartouches filtrantes. FTC3000 BA-mima95fr1-02-(2103) INFICON Nettoyage et maintenance | 6 6.8 Contrôler les filtres en ligne L'encrassement des filtres peut compromettre le fonctionnement et la précision de mesure du détecteur de fuite. Vérifiez régulièrement que les éléments filtrants transparents (filtres en ligne) n'ont pas aspiré de poussière. 1 2 1 Fig. 12: Contrôler les filtres en ligne 1 Écrous-raccords (métal) 2 Élément filtrant ► Remplacez les éléments filtrants en cas d'encrassement notable. Voir aussi 2 Remplacer les filtres en ligne [} 27] 2 Contrôler les filtres en ligne [} 27] 6.9 Remplacer les filtres en ligne AVERTISSEMENT Risque pour la santé en raison de matières et substances dangereuses Tout contact avec des batteries défectueuses et des résidus d'électrolyte peut provoquer des brûlures par acide. ► Évitez tout contact avec la peau, les yeux ou les vêtements. ► Portez des vêtements de protection appropriés, notamment des gants, un tablier et un écran facial. ► Veillez à choisir un lieu de travail suffisamment ventilé. ► Respectez les consignes de sécurité fournies dans les fiches de données de sécurité des objets de test. Set de filtres 200009854 Outillage nécessaire Clé de 12 mm FTC3000 BA-mima95fr1-02-(2103) 27 / 37 6 | Nettoyage et maintenance INFICON Les filtres en ligne sont également remplacés tous les 4 ans dans le cadre de l'entretien effectué par le fabricant ; voir également « Entretien effectué par le fabricant ». 1 Pour pouvoir retirer le tuyau de l'élément filtrant, desserrez les écrous-raccords avec une clé, voir « Contrôler les filtres en ligne [} 27] ». 2 Remplacez l'élément filtrant encrassé. Respectez le sens de montage correct ! 3 Serrez les écrous-raccords de l'élément filtrant. 6.10 Remplacer les charnières de la chambre d'essai Charnières de chambre d'essai CS4 Référence 200006381 (set) Outillage nécessaire Clé TORX® T45 ü Vous disposez d'un set de deux charnières pour le remplacement. 1 Fermez la chambre d'essai. 2 Assurez-vous que l’instrument est débranché de l'alimentation électrique en débranchant la fiche secteur. 3 À l'arrière de l'instrument, dévissez les quatre vis de charnière sur l'anneau inférieur de la chambre d'essai au moyen d'une clé TORX® T45. 4 Ouvrez avec précaution le couvercle de la chambre d'essai et faites-le basculer en arrière. ð Ceci permet de faire sortir le ressort du guide de l'anneau inférieur de la chambre d'essai. 5 Afin de ne pas rayer le couvercle de la chambre d'essai, posez-le avec la coupole sur un support souple. 6 Dévissez les deux vis de chaque charnière sur la face intérieure du couvercle de la chambre d'essai. 28 / 37 FTC3000 BA-mima95fr1-02-(2103) INFICON Nettoyage et maintenance | 6 7 Retirez les charnières défectueuses et remplacez-les. 8 Procédez au montage dans l'ordre inverse. 6.11 Remplacer les ressorts hélicoïdaux de l'enceinte de mesure Ressort hélicoïdal de la chambre Référence 200006389 d'essai CS4 Outillage nécessaire • Clé TORX® T25 • Clé TORX® T45 ü Vous disposez d'un ressort hélicoïdal en parfait état pour le remplacement d'un ressort hélicoïdal défectueux. 1 Assurez-vous que l’instrument est débranché de l'alimentation électrique en débranchant la fiche secteur. 2 Ouvrez le couvercle de la chambre d'essai. Fig. 13: Cache du ressort hélicoïdal 3 À l'aide d'une clé TORX® T25, dévissez les deux vis du boîtier à ressort noir. Retirez ensuite le boîtier à ressort. 4 FTC3000 BA-mima95fr1-02-(2103) Fermez la chambre d'essai. 29 / 37 6 | Nettoyage et maintenance INFICON Fig. 14: Fixation sur le support de membrane inférieur 5 À l'aide d'une clé TORX® T45, retirez des deux côtés les deux vis de charnière sur le bas de la chambre d'essai. 6 Soulevez avec précaution le couvercle sur le haut de la chambre d'essai. Dès que le ressort est détendu, tirez légèrement sur l'arrière du couvercle de la chambre d'essai pour faire sortir le ressort du guide sur le support inférieur et tirez-le en arrière. ð Ceci permet de faire sortir le ressort du guide de l'anneau inférieur de la chambre, voir également « Remplacer les charnières de la chambre d'essai [} 28] ». 7 Afin de ne pas rayer le couvercle de la chambre d'essai et sa coupole, posez-le sur un support souple. 30 / 37 8 Retirez le ressort défectueux et remplacez-le. 9 Procédez au montage dans l'ordre inverse. FTC3000 BA-mima95fr1-02-(2103) INFICON Nettoyage et maintenance | 6 6.12 Entretien effectué par le fabricant En principe, les opérations de maintenance à l’intérieur de l’instrument ne doivent être effectuées que par le fabricant. Nous recommandons une maintenance de l’instrument tous les quatre ans par le service après-vente du fabricant. Prestations SAV • Remplacer les filtres en ligne • Remplacer le séparateur de liquides 6.13 Plan de maintenance de la FTC3000 Composant / Référence Module description Heures de Niveau de fonctionnement réparation / années Remplacement 200 010 776 FTC3000 2 ans / support de remplacer au membrane besoin II supérieur Remplacement 200 010 777 FTC3000 2 ans / support de remplacer au membrane besoin II inférieur Kit séparateur 201 009 857 FTC3000 de liquides 2 ans / II remplacer au besoin Filtre en ligne 200 009 854 FTC3000 10 000 / II remplacer au besoin Remplacement 200 063 81 FTC3000 charnière Remplacement 200 062 89 Remplacer au II besoin FTC3000 ressort Remplacer au II besoin hélicoïdal Tab. 1: Plan de maintenance de la FTC3000 Niveau de réparation I : client Niveau de réparation II : client avec formation technique par INFICON ( manuel d'utilisation) Niveau de réparation III : ingénieur SAV INFICON FTC3000 BA-mima95fr1-02-(2103) 31 / 37 7 | Mise hors service INFICON 7 Mise hors service 7.1 Mise au rebut de l'instrument L'instrument peut être mis au rebut par l'exploitant ou retourné au fabricant. L'instrument se compose de matériaux recyclables. Tenez compte de cette possibilité afin d'éviter des déchets et de préserver l'environnement. • Lors de l'élimination de l'instrument, respectez les dispositions nationales relatives à l'environnement et à la sécurité. La chambre d'essai ne doit pas être éliminée avec les ordures ménagères. 7.2 Expédition de l'instrument AVERTISSEMENT Danger dû aux substances toxiques Les instruments contaminés peuvent être dangereux pour la santé. La déclaration de contamination est destinée à protéger toutes les personnes entrant en contact avec l'instrument. ► Remplissez en intégralité la déclaration de contamination. 1 Avant la réexpédition, veuillez nous contacter et nous faire parvenir un formulaire de déclaration de contamination rempli. ð Nous vous enverrons alors un numéro de retour. 2 Utilisez l'emballage d'origine pour le retour. 3 Avant d'expédier l'instrument, veuillez joindre un exemplaire de la déclaration de contamination remplie. Voir ci-dessous. 32 / 37 FTC3000 BA-mima95fr1-02-(2103) INFICON FTC3000 BA-mima95fr1-02-(2103) Mise hors service | 7 33 / 37 8 | Accessoires et pièces de rechange INFICON 8 Accessoires et pièces de rechange Numéro de commande Set de filtres CS4 200006373 Support de membrane supérieur complet 200010776 FTC3000 Support de membrane inférieur complet 200010777 FTC3000 Séparateur de liquides + tuyaux 200009855 Filtre en ligne 200009854 Charnières d'enceinte de mesure CS4 200006381 (jeu) Ressort d'enceinte de mesure CS4 34 / 37 200006389 FTC3000 BA-mima95fr1-02-(2103) INFICON Déclaration de conformité CE | 9 9 Déclaration de conformité CE FTC3000 BA-mima95fr1-02-(2103) 35 / 37