INFICON ELT3000 Battery Leak Detector Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
80 Des pages
INFICON ELT3000 Battery Leak Detector Manuel du propriétaire | Fixfr
Traduction du mode d’emploi original
ELT3000
Testeur de fuite de batterie
600-001, 600-002
À partir de la version logicielle
1.00.00 (Commande de l'appareil)
mina95fr1-10-(2007)
INFICON GmbH
Bonner Straße 498
50968 Köln, Allemagne
INFICON
Table des matières
Table des matières
1 À propos de ce manuel..................................................................................................................................... 6
1.1 Groupes cibles.......................................................................................................................................... 6
1.2 Avertissements ......................................................................................................................................... 6
1.3 Définition des termes ................................................................................................................................ 7
2 Sécurité ............................................................................................................................................................ 8
2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu ......................................................................................................... 8
2.1.1 Mauvais usages ............................................................................................................................ 9
2.2 Obligations de l'opérateur ....................................................................................................................... 10
2.3 Exigences s'appliquant à l'exploitant ...................................................................................................... 10
2.4 Dangers .................................................................................................................................................. 11
3 Éléments livrés, transport, stockage............................................................................................................... 12
4 Description...................................................................................................................................................... 15
4.1 Fonction .................................................................................................................................................. 15
4.2 Affichage................................................................................................................................................. 17
4.2.1 Structure du clavier tactile........................................................................................................... 17
4.2.2 Affichage des résultats................................................................................................................ 19
4.3 Caractéristiques techniques ................................................................................................................... 20
4.3.1 Caractéristiques mécaniques...................................................................................................... 20
4.3.2 Conditions ambiantes ................................................................................................................. 21
4.3.3 Caractéristiques électriques........................................................................................................ 21
4.3.4 Caractéristiques physiques......................................................................................................... 22
4.4 Réglages d'usine .................................................................................................................................... 23
5 Installation ...................................................................................................................................................... 24
5.1 Protection de transport ........................................................................................................................... 24
5.2 Mise en place.......................................................................................................................................... 24
5.3 Structure de l'instrument ......................................................................................................................... 26
5.3.1 Relier les appareils ..................................................................................................................... 28
5.3.1.1
Schéma de raccordement d'une chambre d'essai ............................................................. 31
5.4 Raccordement au réseau électrique....................................................................................................... 35
5.5 Ports ....................................................................................................................................................... 36
6 Fonctionnement.............................................................................................................................................. 37
6.1 Mise en marche et connexion................................................................................................................. 39
ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007)
iii
Table des matières
INFICON
6.2 Réglages de base................................................................................................................................... 39
6.2.1 Régler la langue.......................................................................................................................... 39
6.2.2 Régler la date, l’heure et le fuseau horaire ................................................................................. 39
6.2.3 Réglages du profil utilisateur....................................................................................................... 40
6.2.3.1
Vue d’ensemble des groupes d’autorisation ...................................................................... 40
6.2.3.2
Sélectionner, modifier, créer un profil utilisateur ................................................................ 41
6.2.3.3
Modifier les réglages personnels ....................................................................................... 42
6.2.4 Désactiver la connexion automatique ......................................................................................... 42
6.2.5 Activer la connexion automatique ............................................................................................... 43
6.2.6 Modifier le volume sonore........................................................................................................... 43
6.2.7 Activer ou désactiver le démarrage automatique de la mesure.................................................. 44
6.3 Réglages pour les mesures .................................................................................................................... 44
6.3.1 Choisir le produit ......................................................................................................................... 44
6.3.2 Réaliser une mesure ZERO........................................................................................................ 44
6.3.3 Utiliser le champ de saisie dans la fenêtre de mesure ............................................................... 45
6.4 Mesurer................................................................................................................................................... 45
6.5 Purger l'instrument.................................................................................................................................. 47
6.6 Données de mesure et informations sur l'instrument ............................................................................. 47
6.6.1 Charger les données de mesure................................................................................................. 47
6.6.2 Transférer des données de mesure............................................................................................ 47
6.6.2.1
Transmettre les données d'analyse ................................................................................... 48
6.6.3 Supprimer les données de mesure ............................................................................................. 49
6.6.4 Charger les informations sur l'instrument ................................................................................... 49
6.6.5 Charger un historique ................................................................................................................. 50
6.7 Mettre à jour le logiciel............................................................................................................................ 50
6.7.1 Mettre à jour le logiciel de la commande de l'appareil ................................................................ 50
6.7.2 Mettre à jour le logiciel de l'appareil de base .............................................................................. 51
6.7.3 Mettre à jour le logiciel du système de détection de gaz ............................................................ 52
6.8 Calibrer l'instrument ................................................................................................................................ 53
6.8.1 Calibrage..................................................................................................................................... 53
6.8.2 Accessoires de calibrage ............................................................................................................ 54
6.9 Rétablir l'état de livraison........................................................................................................................ 54
6.10 Paramètres avancés............................................................................................................................... 54
6.11 Consulter les erreurs et avertissements actifs........................................................................................ 54
6.12 Se déconnecter de l’instrument .............................................................................................................. 55
iv
ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007)
INFICON
Table des matières
6.13 Arrêter l’instrument ................................................................................................................................. 55
7 Messages d'avertissement et d'erreur............................................................................................................ 56
7.1 Liste des messages d’avertissement et d’erreur .................................................................................... 56
8 Nettoyage et maintenance.............................................................................................................................. 68
8.1 Appareil de commande du vide : nettoyer le boîtier ............................................................................... 68
8.2 Appareil de commande du vide : remplacer les tuyaux .......................................................................... 69
8.3 Appareil de commande du vide : contrôler les filtres en ligne ................................................................ 70
8.4 Appareil de commande du vide : remplacer le filtre sur le dessous de l'instrument ............................... 71
8.5 Système de détection de gaz : remplacer le filtre à air de l'appareil de base......................................... 72
9 Mise hors service............................................................................................................................................ 73
9.1 Expédition du détecteur de fuite de batterie ........................................................................................... 73
10 Déclaration de conformité CE......................................................................................................................... 75
11 Accessoires .................................................................................................................................................... 76
Index des mots-clés........................................................................................................................................ 77
ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007)
v
1 | À propos de ce manuel
INFICON
1 À propos de ce manuel
Ce document est valable pour la version de logiciel indiquée sur la page de garde.
Le document peut comporter des noms de produits qui sont exclusivement
mentionnés à des fins d'identification et restent la propriété des titulaires des droits
correspondants.
1.1 Groupes cibles
Ce manuel d'utilisation est destiné à l'exploitant et au personnel technique qualifié
disposant d'expérience dans les domaines suivants : techniques de contrôle
d'étanchéité et intégration de détecteurs de fuite dans les équipements de contrôle
d'étanchéité. L'installation et l'utilisation de l'instrument exigent en outre des
connaissances en matière d'usage d'interfaces électroniques.
1.2 Avertissements
DANGER
Danger imminent entraînant la mort ou des blessures graves
AVERTISSEMENT
Situation dangereuse pouvant entraîner la mort ou des blessures graves
ATTENTION
Situation dangereuse entraînant des blessures légères
AVIS
Situation dangereuse entraînant des dommages matériels ou
environnementaux
6 / 80
ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007)
INFICON
À propos de ce manuel | 1
1.3 Définition des termes
Taux de fuite minimal détectable
Le taux de fuite minimal détectable qui peut être mesuré par le détecteur de fuite dans
-6
des conditions idéales (< 1 x 10 mbar l/s*).
* taux de fuite d'équivalence hélium pour une différence de pression de 1000 mbar par
rapport à 0 mbar.
GCU
Gas Control Unit ≙ unité de commande du vide (appareil de base, commande de
l'appareil)
GDU
Gas Detection Unit ≙ système de détection de gaz (unité de détection de gaz)
DMC
Carbonate de diméthyle, solvant typique contenu dans l'électrolyte des batteries. N°
CAS 616-38-6
MSDS
Material Safety Data Sheet ≙ fiche de données de sécurité
ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007)
7 / 80
2 | Sécurité
INFICON
2 Sécurité
2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu
L'instrument est conçu pour le contrôle d'étanchéité de batteries lithium-ion dans une
enceinte sous vide. Il sert à dépister les fuites d'électrolyte, à partir d'un objet de test,
et à indiquer les points de fuite.
L'électrolyte des objets de test doit contenir un solvant pouvant être détecté par un
spectromètre de masse quadripolaire.
Pour cela, il est nécessaire de placer l'objet de test dans la chambre d'essai puis
fermer cette dernière.
Après fermeture de la chambre*, la mesure est automatiquement déclenchée par le
détecteur de proximité et la chambre d'essai est mise sous vide.
En cas de fuite de l'objet de test, l'électrolyte qui s'échappe s'évapore lors de la mise
sous vide.
Les composants de solvant qui se sont évaporés de l'électrolyte s'échappant de l'objet
de test sont conduits jusqu'au système de détection de gaz, puis analysés pour
rechercher du DMC.
* accessoire disponible en option
8 / 80
ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007)
INFICON
Sécurité | 2
2.1.1 Mauvais usages
• Pompage de matières solides
• Pompage de corps d'essai qui ne résistent pas au vide
• Mise en place de l’instrument à des endroits où de puissants champs
électromagnétiques provenant d'autres appareils peuvent influencer les résultats
de mesure
• Fonctionnement sans conduit d'évacuation des gaz sur le système de détection de
gaz
• Fonctionnement sans conduit d'évacuation des gaz sur l'unité de commande du
vide
• Utilisation dans des zones radioactives
• Aspiration de liquides dans l'instrument
• Contrôle d'objets de test humides ou mouillés
• Utilisation non conforme aux spécifications techniques, voir « Caractéristiques
techniques »
• Utilisation de l'instrument alors qu'il présente des défauts visibles ou que
l'interrupteur est secteur est défectueux
• Utilisation de l'instrument en atmosphère explosible
ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007)
9 / 80
2 | Sécurité
INFICON
2.2 Obligations de l'opérateur
• Lisez, observez et suivez les informations contenues dans ce manuel et ainsi que
les instructions de travail fournies dans les documents établis par le propriétaire.
Ceci vaut notamment pour les consignes de sécurité et les avertissements.
• Pour toutes les opérations effectuées, respectez toujours l'intégralité des
instructions d'utilisation.
• Si ce manuel ne répond pas à toutes vos questions concernant l'utilisation ou la
maintenance, contactez le service après-vente.
2.3 Exigences s'appliquant à l'exploitant
Les consignes suivantes sont destinées aux dirigeants de l'entreprise ou aux
personnes responsables de la sécurité et l'utilisation correcte du produit par
l'opérateur, les employés ou des tiers.
Travail respectueux des consignes de sécurité
• N'utilisez l'instrument que s'il est en parfait état technique et ne présente aucun
dommage.
• N'utilisez l'instrument que conformément à l'usage prévu, en connaissance des
dangers et des consignes de sécurité, et dans le respect de ce manuel
d'utilisation.
• Conformez-vous aux règles suivantes et assurez-vous qu'elles sont respectées :
– Utilisation conforme à l'usage prévu
– Règles de sécurité et de prévention des accidents généralement admises
– Normes et directives en vigueur au niveau local, national et international
– Dispositions et règles supplémentaires spécifiques à l'instrument
• Utilisez exclusivement des pièces d'origine ou des pièces autorisées par le
fabricant.
• Tenez le présent manuel d'utilisation à disposition sur le lieu d'utilisation.
Qualification du personnel
• Assurez-vous que seul le personnel formé travaille avec et sur l'instrument. Le
personnel formé doit avoir reçu une formation directement sur l'instrument.
• Assurez-vous que le personnel chargé d'intervenir l'instrument a lu et compris ce
manuel et tous les documents applicables avant de commencer son travail.
10 / 80
ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007)
INFICON
Sécurité | 2
2.4 Dangers
Le détecteur de fuite de batterie a été fabriqué selon l'état de la technique et les
règles techniques de sécurité reconnues. Toutefois, une utilisation inappropriée
implique des risques pour la vie et l'intégrité de l'opérateur ou de tiers, ainsi que des
risques d'endommagement de l'instrument et d'autres biens matériels.
Danger dû aux
• N'utilisez jamais le détecteur de fuite de batterie en atmosphère explosible.
substances chimiques
Dangers dus au
Danger de mort en cas de contact avec des pièces sous tension à l'intérieur des
courant électrique
appareils.
• Débranchez le détecteur de fuite de batterie de l'alimentation électrique avant
toute opération d'installation et de maintenance. Assurez-vous que l'alimentation
électrique ne peut pas être rétablie sans autorisation.
Le détecteur de fuite de batterie contient des composants électriques qui peuvent être
endommagés par une tension électrique élevée.
• Avant le raccordement à l'alimentation électrique, assurez-vous que la tension
secteur indiquée sur le détecteur de fuite de batterie correspond à la tension
secteur disponible sur site.
Risque de blessures en
cas de glissement ou
de chute
• Posez le détecteur de fuite de batterie uniquement sur des surfaces qui ne sont
pas inclinées.
• Ne soulevez pas ou ne portez pas seul(e) le détecteur de fuite de batterie.
Les fuites d'électrolyte peuvent provoquer la formation de dépôts dans la chambre de
mesure.
Danger en cas de fuite d'électrolyte après la mesure.
ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007)
11 / 80
3 | Éléments livrés, transport, stockage
INFICON
3 Éléments livrés, transport, stockage
Contenu de l'ensemble
1
GCU
Quantité
Unité de commande du vide (GCU)
1
Manuel d'utilisation
1
Notice de déballage
1
Câble secteur de la GCU
1
Tuyau de raccordement de Ø 6 mm, longueur de 1,5 m (GDU A)
1
Tuyau de raccordement de Ø 6 mm, longueur de 1,5 m (GDU B)
1
Tuyau de rinçage de Ø 6 mm, longueur de 3 m (Purge)
1
Tuyau d'air sortant de Ø 8 mm, longueur de 3 m (GDU, sortie
1
Exhaust pour le système d'évacuation des gaz)
Tuyau d'air sortant de Ø 10 mm, longueur de 3 m (GCU, sortie
1
Exhaust pour le système d'évacuation des gaz)
Câble de connexion RS232
1
Guides coudés (D.E. 6 mm)
20
Guides coudés (D.E. 8 mm)
10
Écrou de raccordement d'échappement (Exhaust)
1
Filtre à air de rechange
1
Fusibles électriques (GCU)
10
Fusibles électriques (GDU)
30
► Vérifiez que tous les éléments indiqués ont bien été livrés en vous aidant de
l'illustration suivante.
12 / 80
ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007)
INFICON
Éléments livrés, transport, stockage | 3
1
2
3
8
7
6
5
4
1
Tuyaux (5 au total)
5
Câble de connexion RS232
2
Guides coudés
6
Écrou de raccordement
d'échappement (Exhaust)
3
Manuel d'utilisation et notice de
7
déballage
4
Câble d'alimentation
Fusibles électriques (GCU et
GDU)
8
Filtre à air de rechange
Contenu de l'ensemble
2
GDU
Quantité
Système de détection de gaz (GDU)
1
Câble secteur pour le GDU
1
Notice de déballage
1
► Après réception du produit, vérifiez que tous les éléments prévus ont bien été livrés.
ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007)
13 / 80
3 | Éléments livrés, transport, stockage
INFICON
Transport
AVIS
Endommagement lors du transport
En cas de transport dans un emballage inapproprié, le détecteur de fuite de batterie
peut être endommagé.
► Conservez l'emballage d'origine.
► Transportez le détecteur de fuite de batterie uniquement dans l'emballage d'origine.
► Retirez les protections de transport avant la mise en service Protection de transport
[} 24].
14 / 80
ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007)
INFICON
Description | 4
4 Description
4.1 Fonction
L'instrument est un détecteur de fuite de batterie qui vous permet de soumettre à des
essais non destructifs des cellules de batterie dures, ou de type « pouch cells », pour
s'assurer qu'elles ne présentent pas de fuite.
Le détecteur de fuite de batterie se compose d'un système de détection de gaz, d'une
unité de commande du vide et d'une chambre d'essai sous vide proposée en option.
Système de détection de gaz
L'accumulation de charges électrostatiques peut provoquer une défaillance de
l'écran du système de détection de gaz.
► Vous pouvez continuer à utiliser l'ELT3000 sans restrictions.
► Un redémarrage de l'appareil vous permettra de réactiver l'écran.
1
2
1
Écran
3
Exhaust
2
GDU A
4
GDU B
3
4
Le système de détection de gaz fonctionne sous vide poussé, c'est-à-dire que la
pression dans le spectromètre de masse quadripolaire doit toujours être inférieure à 5
-4
× 10 mbar. Ce vide est généré par la pompe turbomoléculaire, avec l'aide d'une
pompe à membrane.
ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007)
15 / 80
4 | Description
INFICON
L'instrument comprend par ailleurs les éléments suivants :
• un système de pompe à vide poussé
• un système d'admission pour le flux de gaz
• des sous-ensembles électriques et électroniques pour l'alimentation électrique et
le traitement des signaux.
Unité de commande du vide
1
1
2
3
4 5
Bouton « STOP »
Bouton permettant d'arrêter la mesure
2
Écran tactile
3
Bouton « START »
Bouton permettant de démarrer la mesure
16 / 80
4
Port USB 2.0
5
Port USB 2.0
ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007)
INFICON
Description | 4
4.2 Affichage
4.2.1 Structure du clavier tactile
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
17
16
15
14
13
12
11
1
Paramètres
10
Champ de saisie facultatif
2
Nom du produit
11
Diagnostic
3
Heure
12
Calibrage
4
Autorisation
13
Mesurer
5
Nom d’utilisateur
14
Purge
6
Page précédente
15
Seuil
7
Page suivante
16
Nom de la fenêtre actuelle
8
Fonctionnement
17
Informations
9
Bouton Start
ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007)
17 / 80
4 | Description
Touches de navigation
INFICON
Ces touches peuvent apparaître dans trois couleurs différentes :
• Gris : fonction verrouillée
• Bleu clair : fonction sélectionnable
• Blanc : fonction active
Paramètres
Fonctionnement
Informations
Diagnostic
Touches de fonction
Les touches de fonction indiquent leur état par le biais de différentes couleurs.
Ces touches peuvent apparaître dans trois couleurs différentes :
• Gris : fonction verrouillée
• Bleu clair : fonction sélectionnable
• Blanc : fonction active.
Symboles des fonctions générales
Annuler la fonction en cours
Ouvrir l'aide pour la fonction actuelle
Confirmer la saisie ou la sélection
Charger
Analyse
Enregistrer
Modifier
Copier
Supprimer
Page suivante
Page précédente
Le résultat des mesures s'affiche du côté gauche, dans la fenêtre de mesure. Pour de
plus amples informations, voir « Affichage des résultats [} 19] ».
18 / 80
ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007)
INFICON
Description | 4
4.2.2 Affichage des résultats
Le taux de fuite mesuré s'affiche à gauche dans la fenêtre « Repos », sous forme de
valeur numérique présentée sur un fond coloré.
Résultat de mesure :
Si le taux de fuite est inférieur à au seuil défini, le résultat de mesure apparaît sur fond
Étanche
vert.
Seuil Fuite
Résultat de mesure :
Si le taux de fuite est supérieur au seuil défini, le résultat de mesure apparaît sur fond
Non étanche
rouge.
Fuite
Seuil Fuite
ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007)
19 / 80
4 | Description
INFICON
Résultat de mesure :
Si le taux de fuite est supérieur au seuil d'avertissement défini tout en restant inférieur
Avertissement
au seuil de fuite, le résultat de mesure apparaît sur fond orange.
Fuite Attention
Seuil Fuite
4.3 Caractéristiques techniques
4.3.1 Caractéristiques mécaniques
Unité de commande du
vide
Système de détection
de gaz
20 / 80
Caractéristiques mécaniques
Dimensions (l x h x p)
700 mm x 540 mm x 250 mm
Poids
32 kg
Caractéristiques mécaniques
Dimensions (l x h x p)
610 mm x 300 mm x 380 mm
Poids
33 kg
ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007)
INFICON
Description | 4
4.3.2 Conditions ambiantes
Conditions ambiantes
Température ambiante admissible (en
10 °C à 40 °C
fonctionnement)
Température de stockage admissible
-20 °C à 60 °C
Humidité relative de l'air max. jusqu'à 31
80%
°C
Humidité relative de l'air max. de 31 °C à
décroissance linéaire de 80 % à 50 %
40°C
Humidité relative de l'air max. au-dessus
50%
de 40 °C
Degré de contamination
2
Altitude max.
2000 m
4.3.3 Caractéristiques électriques
Caractéristiques électriques
Tensions et fréquences secteur
600-001
230 V ± 10 %, 50 /
60 Hz
600-002
100....120 V ±
10 %, 50 / 60 Hz
Consommation électrique (totale)
440 VA
Système de détection de gaz
200 VA
Unité de commande du vide
240 VA
Indice de protection IP
IP 20
Catégorie de surtension
II
Fusibles
Système de détection de gaz
2 × 4 A à retard,
250 V
Unité de commande du vide
2 × 3,15 A à retard,
250 V
Câbles de raccordement au secteur
ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007)
2,5 m chacun
21 / 80
4 | Description
INFICON
4.3.4 Caractéristiques physiques
Caractéristiques physiques
Limite de détection
-6
Taux de fuite minimal
1 x 10 mbar l/s (taux de fuite d'équivalence hélium
détectable
pour une différence de pression de 1000 mbar par
rapport à 0 mbar)
Plage de mesure
3 décades
Masses détectables
2 à 200 amu
Spectromètre de masse
Spectromètre de masse quadripolaire
Source d'ions
2 cathodes
Durée jusqu'à ce que
< 3 min
l'instrument soit opérationnel
22 / 80
ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007)
INFICON
Description | 4
4.4 Réglages d'usine
Paramètres
Réglage d'usine
Connexion automatique
Marche
Utilisateur par défaut
Supervisor
Code PIN Supervisor (réglage par défaut) 1111
Produit par défaut
Universel
Durée de mesure
4 secondes
Masse de mesure
59
Masse de calibrage
59
Seuil de fuite
1.00E-5 mbar*l/s
Seuil d'avertissement
8.00E-6 mbar*l/s
Démarrage automatique de la mesure
Marche
Volume sonore
2
Champ de saisie facultatif
ARRÊT
Pre-ZERO
2 secondes
ZERO
4 secondes
Pre-LD
2 secondes
LD
2 secondes
Durée de purge chambre
5 secondes
Durée de ventilation chambre
4 secondes
Limite de pression chambre
4,5 mbar
Dépassement du délai de mise sous vide 120 secondes
ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007)
23 / 80
5 | Installation
INFICON
5 Installation
5.1 Protection de transport
AVIS
Dommages matériels en cas de non-retrait de la protection de transport
La protection de transport bloque les composants mécaniques du système de
détection de gaz.
► Retirez la protection de transport avant la mise en service.
La protection de transport se trouve sur le dessous du système de détection de gaz et
se compose d'une vis à tête en étoile jaune.
1
1
Protection de transport
5.2 Mise en place
AVERTISSEMENT
Danger dû à l'humidité et à l'électricité
L'humidité pénétrant dans le détecteur de fuite de batterie peut entraîner des
blessures en raison de décharges électriques et des dommages matériels en raison
de courts-circuits.
► Utilisez le détecteur de fuite de batterie uniquement dans un environnement sec.
► Utilisez le détecteur de fuite de batterie à distance des sources de liquides et
d'humidité.
24 / 80
ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007)
INFICON
Installation | 5
ATTENTION
Danger en cas de chute de charges lourdes
Le détecteur de fuite de batterie est lourd. S'il se renverse ou tombe, il peut provoquer
des blessures et des dommages matériels.
► Posez le détecteur de fuite de batterie uniquement sur un support suffisamment
solide, stable et plan.
AVIS
Dommages matériels en cas de secousses
Certaines pièces du mécanisme de mesure tournent et ne doivent pas être exposées
à des secousses. Les pièces continuent à tourner plusieurs minutes après la mise à
l'arrêt du système de détection de gaz.
► Posez le système de détection de gaz, l'unité de commande du vide et la chambre
à vide (proposée en option) uniquement sur un support sans risque de glissement,
solide, stable et à l'abri des secousses et des vibrations.
► Durant l'utilisation, veillez à ne pas exposer le système de détection de gaz à des
secousses pendant au moins cinq minutes après la mise l'arrêt.
Le détecteur de fuite de batterie est formé des composants suivants : système de
détection de gaz, unité de commande du vide et chambre à vide (proposée en option).
La mise en place, le raccordement et la mise en service du détecteur de fuite de
batterie sont des opérations réservées aux collaborateurs d'INFICON.
• Afin que les résultats de mesure ne soient pas faussés, installez le détecteur de
fuite de batterie à un emplacement présentant une température ambiante la plus
constante possible.
• Afin de ne pas bloquer les ouvertures d'évacuation d'air sur le dessous, posez
l'instrument sur ses pieds sur une surface solide et plane.
• Veillez à laisser suffisamment d'espace derrière l'instrument afin de pouvoir
atteindre facilement l'interrupteur secteur à l'arrière du système de détection de
gaz.
• Assurez-vous que la protection de transport a été retirée ; voir « Protection de
transport [} 24] ».
• N'exposez pas l'instrument directement aux rayons du soleil.
ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007)
25 / 80
5 | Installation
INFICON
5.3 Structure de l'instrument
DANGER
Risques pour la santé dus à des gaz et des vapeurs
Des vapeurs dangereuses peuvent se former durant le fonctionnement du détecteur
de fuite de batterie.
► Raccordez le système de détection de gaz et l'unité de commande du vide à un
conduit d'évacuation des gaz.
► N'inhalez pas de gaz ou vapeurs toxiques.
► Veillez à choisir un lieu d’installation suffisamment ventilé.
ATTENTION
Risque de blessures en cas de mise en place inappropriée
Si le détecteur de fuite de batterie n'est pas installé sur une surface plane et sans
risque de glissement, ses composants risquent de tomber et de provoquer des
blessures ou des dommages matériels.
► Placez tous les composants du détecteur de fuite de batterie sur une surface de
travail plane et sans risque de glissement.
ATTENTION
Risque de blessures lors du soulèvement de l’instrument lourd
Le système de détection de gaz et l'unité de commande du vide, composants formant
le détecteur de fuite de batterie, sont lourds et peuvent glisser des mains.
► Soulevez et transportez toujours à deux le système de détection de gaz et de l'unité
de commande du vide.
26 / 80
ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007)
INFICON
Installation | 5
Vue d'ensemble
1
1
Système de détection de gaz
ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007)
2
2
Unité de commande du vide
27 / 80
5 | Installation
INFICON
5.3.1 Relier les appareils
1
Posez l'unité de commande du vide (GCU) et le système de détection de gaz
(GDU) sur un support non glissant, solide et à l'abri des secousses et des
vibrations.
2
Reliez le raccord GDU A de l'unité de commande du vide (GCU) au raccord
GDU A du système de détection de gaz (GDU) à l'aide d'un tuyau de
raccordement de Ø 6 mm ; voir également les illustrations ci-après.
3
Reliez le raccord GDU B de l'unité de commande du vide (GCU) au raccord
GDU B du système de détection de gaz (GDU) à l'aide d'un tuyau de
raccordement de Ø 6 mm.
4
Reliez le raccord Purge de l'unité de commande du vide (GCU) au système d'air
frais à l'aide d'un tuyau de raccordement de Ø 6 mm.
ð Pour cela, utilisez l'écrou de raccordement d'échappement fourni.
5
Reliez le raccord Exhaust de la GCU au système d'évacuation des gaz à l'aide
du tuyau de raccordement de Ø 10 mm.
6
Reliez le raccord Exhaust du GDU au système d'évacuation des gaz à l'aide du
tuyau de raccordement de Ø 8 mm.
7
Reliez l'unité de commande du vide (GCU) au système de détection de gaz
(GDU) à l'aide du câble de signal RS232.
8
28 / 80
Utilisez les guides coudés fournis pour poser les tuyaux sans les plier.
ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007)
INFICON
Installation | 5
Unité de commande du
vide
15 14
1
2
13
12
3
4
11
1 GDU A, Ø 6 mm
10 9 8
9
7
6 5
Raccord pour chambre à vide
2 INLET (raccord de la chambre d'essai) 10 Raccord port E/S
3 Exhaust, tuyau d'air sortant, Ø 10 mm 11 Air frais
4 Air sortant
12 Connexion réseau RJ45
5 Interrupteur secteur
13 PURGE, raccord d'air frais, Ø 6 mm
6 Prise du câble secteur
14 VENT (raccord de ventilation de la
chambre)
7 Fusibles derrière le cache
15 GDU B, Ø 6 mm
8 Connexion RS232 de transmission de
signal vers le système de détection de
gaz
ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007)
29 / 80
5 | Installation
INFICON
Système de détection
1
de gaz
2
1
Écran
2
GDU A, Ø 6 mm
3
Exhaust, Ø 8 mm
4
GDU B, Ø 6 mm
3
4
Vue de derrière
1
2
3
4 56
1
Prise casque
4
Interrupteur secteur
2
Port E/S, entrées/sorties
5
Fusibles derrière le cache
3
Port RS232
6
Connexion réseau
1. Prise casque :
N'est pas utilisée dans le cas présent.
2. Port E/S, entrées/sorties :
N'est pas utilisée dans le cas présent.
3. Port RS232:
Liaison entre le système de détection de gaz et l'unité de commande du vide.
4. Interrupteur secteur :
30 / 80
ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007)
INFICON
Installation | 5
L'interrupteur secteur permet d'allumer et d'éteindre l'instrument.
5. Fusibles électriques derrière le cache
6. Prise du câble secteur
5.3.1.1 Schéma de raccordement d'une chambre d'essai
DANGER
Risque d'implosion
Lorsqu'elle est sous vide, la chambre d'essai doit résister à des forces importantes
dues à la pression atmosphérique s'exerçant de l'extérieur.
Il doit rester de petits canaux dans la chambre d'essai, même lorsque cette dernière
est densément remplie, afin que le gaz issu d'éventuelles fuites puise être transporté
vers le raccord de mise sous vide.
Exemple de chambre
d'essai fabriquée par le
client
3
4
5
1 2
9
8
7
6
Fig. 1: Exemple de chambre d'essai
1
Raccord pour chambre d'essai,
6
Pieds en caoutchouc (4x)
7
Poignée du couvercle
ventilation
2
Raccord pour chambre d'essai, air
sortant
3
Séparateur de liquides
8
Couvercle
4
Témoin LED rouge
9
Boîtier de la chambre d'essai
5
Témoin LED vert
ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007)
31 / 80
5 | Installation
Exigences
INFICON
Pour une détection rapide et précise des fuites, veillez à ce que le volume net de la
chambre soit le plus faible possible. Vous pouvez pour cela utiliser des objets de test
remplissant la plus grande partie du volume ou ajouter à la chambre de la matière de
remplissage.
Si vous prévoyez d'utiliser une chambre d'essai fabriquée par vos soins, tenez compte
des données du tableau ci-dessous.
N'hésitez pas à consulter le personnel SAV d'INFICON si vous avez des questions
concernant la conception ou l'utilisation d'une chambre d'essai fabriquée par vos
soins.
Tableau des exigences
Désignation
Recommandation
Remarque
Nécessaire Facultatif
Boîtier
Aluminium ou acier
AlMg4,5Mn0,7 (AA 5083)
X
1-5 mbar de pression
La pression cible doit être
X
absolue
atteinte pour que le
inoxydable
Pression
principe de mesure puisse
être mis en œuvre.
Matière des joints
Matière FKM ou FFKM
d'étanchéité
Résiste aux produits
X
chimiques les plus
courants.
L'EPDM et la silicone
entraînent une dégradation
de la précision de mesure.
Étanchéité de la
~10-5 mbar l/s
X
chambre d'essai
Raccords
2 tuyaux de raccordement
Facultatif : raccord ½ in
de 6 mm de diamètre
avec adaptateur pour ¼
intérieur et 8 mm de
in ; à placer dans le tiers
diamètre extérieur (air
supérieur de la chambre
entrant et air sortant)
pour empêcher la
X
X
pénétration d'électrolyte
liquide dans les tuyaux en
cas de fuites importantes.
Filtre à air
Utilisation de filtres à air
par ex. Festo VAF PK,
d'une ouverture de 40 µm.
porosité de 40 µm
X
Facultatif : filtre à grosses
particules
32 / 80
ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007)
INFICON
Installation | 5
Désignation
Recommandation
Séparateur de
par ex. Festo VAF-DB ¼ in Empêche une forte
liquides
Remarque
Nécessaire Facultatif
X
contamination de l'unité de
commande du vide en cas
de fuites grossières.
Détecteur de
Un démarrage direct de la
Une fiche M12 se trouve à
proximité
mesure à la fermeture de
l'arrière de l'unité de
la chambre peut être
commande du vide.
X
déclenché au moyen d'un
détecteur de proximité.
Matière de
Pas de matière
Utiliser de la matière de
remplissage
conductrice ; blocs de
remplissage en cas de
céramique, verre ou
volume net élevé afin de
polypropylène
réduire la durée de la
X
mesure et d'augmenter la
sensibilité.
Idéalement : remplir la
chambre d'essai le plus
possible d'objets de test.
Isolation
Les parois sont
Pour éviter des courts-
recouvertes de butyle,
circuits dans les cellules de
céramique, verre ou
batterie, les parois de la
polypropylène embouti
chambre doivent être
X
isolées. N'utilisez pas de
colle !
Angle d'ouverture
Angle d'ouverture du
X
couvercle de 100-110°
Aide à l'ouverture
Pour les couvercles lourds
par ex. avec des ressorts
X
pneumatiques
Fermeture du
Pour les couvercles lourds
couvercle
Concevoir le couvercle de
X
manière à exclure tout
risque d'écrasement et de
coupures !
Pieds de
Pieds en caoutchouc
l'instrument
ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007)
Utiliser des pieds en
caoutchouc antidérapants
33 / 80
5 | Installation
INFICON
Exemple
Chambre d'essai
3
2
1
Unité de commande du vide
N/A
RJ45
6
4
5
Système de détection de gaz
7
Fig. 2: Raccord de l'ELT3000
1
Exhaust GCU
Ø 10 mm
2
INLET (raccord d'air entrant de la
Ø 8 mm
chambre d'essai)
3
VENT (raccord d'air sortant de la
Ø 8 mm
chambre d'essai)
34 / 80
4
Câble de raccordement GCU-GDU
--
5
GDU A
Ø 6 mm
6
GDU B
Ø 6 mm
7
Exhaust GDU
Ø 10 mm
ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007)
INFICON
Installation | 5
5.4 Raccordement au réseau électrique
AVERTISSEMENT
Risque de décharges électriques
Les produits qui ne sont pas correctement mis à la terre ou protégés par fusible
peuvent provoquer un danger de mort en cas de dysfonctionnement. L'utilisation de
l'instrument sans conducteur de protection branché n'est pas autorisée.
► Lors du raccordement du système de détection de gaz, veillez à mettre à
disposition la tension indiquée sur la plaque signalétique.
► Utilisez uniquement les câbles secteur à 3 fils fournis.
AVIS
Réseaux d'alimentation différents
Si les différents appareils ne sont pas tous raccordés au même réseau, des flux
électriques peuvent apparaître dans le câble de données RS232.
Des dysfonctionnements et des états de fonctionnement imprévus de l'instrument sont
alors possibles.
► Raccordez toujours l'ensemble des appareils au même réseau d'alimentation.
ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007)
35 / 80
5 | Installation
INFICON
5.5 Ports
AVIS
Le système d’exploitation peut être attaqué via USB ou Ethernet
Le système d’exploitation Linux utilisé dans le détecteur de fuite n’est pas mis à jour
automatiquement et peut donc présenter des failles de sécurité. Des personnes
peuvent utiliser ces failles de sécurité pour accéder au système sans autorisation via
les ports Ethernet et USB du détecteur de fuite.
► Veillez à ce que les personnes sans autorisation ne puissent pas accéder à ces
ports. Installez par exemple un verrou pour port USB/port Ethernet.
► Pour ne pas compromettre la sécurité de votre réseau d’entreprise, ne connectez
jamais directement le détecteur de fuite à l’Internet public. Ceci vaut pour les
connexions par Wi-Fi tout comme par Ethernet.
► Si vous souhaitez néanmoins accéder à distance à l’interface web du détecteur de
fuite, nous recommandons une connexion chiffrée en réseau privé virtuel (VPN).
Nous déclinons cependant toute responsabilité pour la sécurité des connexions
VPN établies par des tiers.
Utilisation des ports
Les deux ports USB 2.0 vous permettent de brancher un lecteur de code-barres ou
USB
une clé USB.
Port RS232
Communication entre le système de détection de gaz et l'unité de commande du vide
Port réseau RJ45
Port de connexion au réseau interne d'une entreprise
36 / 80
ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007)
INFICON
Fonctionnement | 6
6 Fonctionnement
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dû à des solvants inflammables
Le solvant de la fuite de calibrage est facilement inflammable.
En cas de surchauffe, la membrane risque d'être endommagée et du solvant peut
alors s'écouler et s'enflammer au contact d'une source d'ignition.
► Consultez les fiches de données de sécurité fournies par le fabricant et appliquez
les consignes de travail en vigueur.
► Évitez de laisser la fuite de calibrage atteindre des températures élevées.
AVIS
Risques pour la santé dus à des gaz et des vapeurs
Des vapeurs dangereuses peuvent se former durant le fonctionnement du détecteur
de fuite.
► Raccordez le système de détection de gaz et l'unité d'accumulateur de vide à un
conduit d'évacuation des gaz.
► Évitez d’inhaler des gaz ou vapeurs toxiques.
► Veillez à choisir un lieu d’installation suffisamment ventilé.
► Respectez les consignes de sécurité fournies dans les fiches de données de
sécurité des objets de test.
► Veillez à choisir un lieu d’installation dans lequel une obstruction des conduits
d'évacuation des gaz est impossible ou peut être détectée.
► Veillez à choisir un lieu d’installation suffisamment ventilé ou, en alternative, équipé
d'un système de contrôle et surveillance de la qualité de l'air permettant de détecter
les substances toxiques.
ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007)
37 / 80
6 | Fonctionnement
INFICON
AVIS
Dommages matériels en cas de surchauffe de l'instrument
Le système de détection de gaz ainsi que l'unité de commande du vide chauffent
pendant le fonctionnement et peuvent subir une surchauffe en cas de ventilation
insuffisante.
► Veillez à ce que le dessous de l'unité de commande du vide reste dégagé.
► Ne bloquez pas l'orifice de ventilation du filtre.
► Assurez une ventilation suffisante au niveau du système de détection de gaz :
espace libre d'au moins 20 cm sur les côtés et d'au moins 10 cm à l'avant et à
l'arrière.
► Tenez les sources de chaleur à l'écart du détecteur de fuite de batterie.
► N'exposez pas le détecteur de fuite de batterie directement aux rayons du soleil.
► Respectez les caractéristiques techniques.
38 / 80
ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007)
INFICON
Fonctionnement | 6
6.1 Mise en marche et connexion
► Pour mettre l'instrument en marche, actionnez l'interrupteur secteur du système de
détection de gaz puis de l'unité de commande du vide.
ð À l'état de livraison, l'instrument affiche l'écran de mesure après une phase
de démarrage.
6.2 Réglages de base
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dû à des solvants inflammables
Le solvant de la fuite de calibrage est facilement inflammable.
En cas de surchauffe, la membrane risque d'être endommagée et du solvant peut
alors s'écouler et s'enflammer au contact d'une source d'ignition.
► Consultez les fiches de données de sécurité fournies par le fabricant et appliquez
les consignes de travail en vigueur.
► Évitez de laisser la fuite de calibrage atteindre des températures élevées.
6.2.1 Régler la langue
Réglez la langue dans les paramètres utilisateur ; voir « Sélectionner, modifier, créer
un profil utilisateur [} 41] ».
6.2.2 Régler la date, l’heure et le fuseau horaire
ü
Droits Supervisor
1
> Date et heure
2
Effectuez le réglage.
3
Enregistrez
ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007)
.
39 / 80
6 | Fonctionnement
INFICON
6.2.3 Réglages du profil utilisateur
6.2.3.1 Vue d’ensemble des groupes d’autorisation
Les autorisations d’un utilisateur dépendent du groupe auquel il est affecté.
User
Les membres du groupe
User peuvent
• sélectionner des produits enregistrés,
• réaliser des mesures,
• consulter l’historique des résultats de mesure,
• consulter les informations sur l'instrument,
• consulter les historiques des erreurs.
Operator
Les membres du groupe
Operator disposent de tous les droits du groupe User. En
supplément, ils peuvent
• créer / modifier / supprimer des produits,
• créer / modifier / supprimer des User,
• créer / modifier / supprimer des images,
• exporter / supprimer les données de mesure,
• modifier les réglages de mesure.
Supervisor
Les membres du groupe
Supervisor disposent de tous les droits des groupes User
et Operator. En supplément, ils peuvent
• créer / modifier / supprimer des Operator,
• créer / modifier / supprimer des Supervisor,
• procéder à des mises à jour logicielles
• modifier la date / l'heure.
40 / 80
ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007)
INFICON
Fonctionnement | 6
6.2.3.2 Sélectionner, modifier, créer un profil utilisateur
ü
Droits Operator ou Supervisor
1
> Comptes utilisateurs > Gérer les comptes utilisateurs
ð Les utilisateurs déjà créés et les groupes associés sont affichés sous forme
de liste.
2
Les possibilités suivantes s’offrent à vous :
pour créer un nouveau profil utilisateur, sélectionnez
dans la partie inférieure
de la fenêtre.
La fenêtre « Paramètres utilisateur » s'ouvre.
Appuyez sinon sur l’un des noms d’utilisateur déjà créés et sélectionnez dans la
barre d’outils affichée :
, pour charger un profil utilisateur.
La fenêtre de connexion s’ouvre.
, pour modifier un profil utilisateur.
La fenêtre « Paramètres utilisateur » s'ouvre.
, pour supprimer un profil utilisateur.
Une demande de confirmation s’affiche.
3
Après sélection de certains outils, la fenêtre « Paramètres utilisateur » s'ouvre.
Dans ce cas, vous pouvez entrer un nom d'utilisateur, le modifier ou le
conserver.
Dupont
Nom
Dupont
Code PIN
Groupe
Utilisateur
Langue
Français
Paramètres utilisateur
4
Si le champ « Code PIN » est vide, ou si vous souhaitez en modifier le contenu,
saisissez un code PIN de 4 chiffres.
ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007)
41 / 80
6 | Fonctionnement
INFICON
5
Pour affecter les autorisations souhaitées à l’utilisateur, sélectionnez un groupe.
Avec
et , choisissez parmi les groupes « User », « Operator » et
« Supervisor ». Voir Vue d’ensemble des groupes d’autorisation [} 40].
6
Dans le champ « Langue », utilisez
et
pour affecter une langue à
l'utilisateur.
7
Enregistrez
.
Voir aussi
2 Modifier les réglages personnels [} 42]
6.2.3.3 Modifier les réglages personnels
Même en tant qu’utilisateur aux droits restreints (User), vous pouvez modifier votre
langue ou votre code PIN. Le profil utilisateur correspondant est alors adapté. Un
accès au profil utilisateur complet n’est pas nécessaire.
1
Appuyez sur votre nom, affiché en haut à droite sur l’écran.
ð La fenêtre « Options utilisateur » s'ouvre.
2
Selon vos besoins, utilisez le bouton « Modifier code PIN » ou « Modifier la
langue ».
6.2.4 Désactiver la connexion automatique
Réglage d'usine
Avec le réglage d'usine, l’utilisateur « Supervisor » est automatiquement connecté
après la mise en marche de l'instrument et l’écran de mesure s’ouvre. Cet utilisateur
par défaut dispose en outre des autorisations du groupe « Supervisor ». En l'absence
de modification de ce réglage, chaque utilisateur bénéficie de l'ensemble des
fonctions de l’instrument, sans aucune restriction.
Vous pouvez opter pour l'affichage de la fenêtre de connexion, au lieu de la connexion
automatique de l’utilisateur, après la mise en marche de l’instrument.
Dans la fenêtre de connexion, tous les utilisateurs déjà enregistrés dans l’instrument
peuvent se connecter ; voir « Sélectionner, modifier ou créer un produit (réglages de
mesure) ».
ü
Droits Supervisor
1
2
Désactivez l'option « Actif » dans la fenêtre « Connexion automatique ».
3
Enregistrez
ð
42 / 80
> Comptes utilisateurs > Gérer la connexion automatique
.
Après un redémarrage de l’instrument, les réglages actuels sont appliqués.
ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007)
INFICON
Fonctionnement | 6
6.2.5 Activer la connexion automatique
Vous pouvez déterminer si un utilisateur de votre choix doit être connecté
automatiquement, sans fenêtre de connexion, après la mise en marche de
l’instrument.
ü
Droits Supervisor
ü L’utilisateur souhaité a déjà été créé. Voir « Sélectionner, modifier, créer un profil
utilisateur [} 41] ».
1
2
> Comptes utilisateurs > Gérer la connexion automatique
Dans la fenêtre « Nom », saisissez le nom de l’utilisateur. Attention aux
majuscules/minuscules.
3
Dans la fenêtre « Code PIN », saisissez le code PIN actuel du profil utilisateur.
4
Activez l'option « Actif » dans la fenêtre « Connexion automatique ».
5
Enregistrez
.
6.2.6 Modifier le volume sonore
En supplément de l'affichage du résultat de mesure, l'instrument émet une tonalité.
Vous pouvez modifier le volume de cette tonalité.
AVERTISSEMENT
Risque de lésions en cas d'émissions sonores élevées
Lorsqu'il est réglé sur le volume maximal, l'instrument peut atteindre un niveau sonore
de 100 dB(A).
► Réglez le volume jusqu'à « 10 » au maximum.
► En cas de réglage du volume sur une valeur supérieure à « 5 », utilisez une
protection auditive appropriée.
ü
Droits Operator ou Supervisor
1
> Audio
2
Effectuez le réglage.
3
Enregistrez
ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007)
.
43 / 80
6 | Fonctionnement
INFICON
6.2.7 Activer ou désactiver le démarrage automatique de la
mesure
Avec le réglage d'usine, l'option « Démarrage automatique » est activée. Si vous
sélectionnez la fonction « Mesure » et que vous fermez ensuite la chambre de
mesure, l'opération choisie démarre automatiquement. Le signal d'un détecteur de
proximité est utilisé à cette fin. Vous pouvez activer ou désactiver l'option
« Démarrage automatique ».
ü
Droits Operator ou Supervisor
1
> Instrument
2
Effectuez le réglage.
3
Enregistrez
ð
.
Si le démarrage automatique de la mesure est désactivé, lancez la mesure en
appuyant sur le bouton « START » à l'écran ou sur le boîtier.
6.3 Réglages pour les mesures
6.3.1 Choisir le produit
1
> Produits
ð Les produits déjà créés s'affichent. Si vous ne trouvez pas le produit
souhaité, créez-le ; voir « Sélectionner, modifier ou créer un produit (réglages
de mesure) ». Appuyez sur le nom du produit souhaité.
2
Chargez
.
6.3.2 Réaliser une mesure ZERO
Utilisez cette fonction en cas de faible contamination. La valeur actuelle de bruit de
fond est alors réglée sur zéro. En cas de valeurs de bruit de fond élevées, utilisez la
fonction « Purge ».
Le résultat s'affiche en vert et les valeurs sont enregistrées. En cas de problème, un
avertissement ou une erreur s'affiche.
1
Sélectionnez
2
Videz la chambre de mesure.
3
Démarrez la mesure ZERO.
ð
>
.
Le résultat s'affiche en vert et les valeurs sont enregistrées. En cas d'erreur, le
résultat s'affiche en rouge.
44 / 80
ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007)
INFICON
Fonctionnement | 6
6.3.3 Utiliser le champ de saisie dans la fenêtre de mesure
Au besoin, vous pouvez créer un champ de saisie dans la fenêtre de mesure afin d'y
entrer des informations supplémentaires. Par exemple un numéro de lot.
Ces informations sont à la fois affichées dans la fenêtre de mesure et enregistrées
avec les données. Les informations sont affectées à la mesure effectuée.
1. Créer un champ de saisie pour la fenêtre de mesure
1
> Instrument
2
Activez le champ « Champ de saisie facultatif ».
3
Enregistrez
.
2. Remplir ou modifier le champ de saisie dans la fenêtre de mesure
ü Vous avez activé le champ de saisie facultatif.
1
Touchez le champ de saisie dans la fenêtre de mesure.
2
Entrez les informations souhaitées au moyen du clavier affiché.
ð
Après redémarrage de l'instrument, le champ de saisie est vide.
6.4 Mesurer
AVERTISSEMENT
Risque de court-circuit dans la batterie insérée
Un court-circuit peut se produire à l'intérieur des batteries endommagées.
Les flux de court-circuit dans les batteries peuvent provoquer un dégagement de
chaleur et des arcs électriques.
Le dégagement de chaleur et les arcs électriques peuvent entraîner des blessures
mortelles par brûlure.
► Avant toute intervention sur la batterie, retirez montre, bagues et autres objets
métalliques.
► Utilisez des outils isolés pour toutes les opérations à effectuer sur la batterie.
► Ne posez pas d'outils ou de pièces métalliques sur la batterie.
► Respectez toutes les consignes de sécurité fournies par le fabricant de la batterie.
ATTENTION
Risque de blessures aux mains
► Ouvrez et fermez la chambre d'essai uniquement lorsque vos doigts se trouvent en
dehors des deux moitiés et de la zone de pivotement de la chambre.
ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007)
45 / 80
6 | Fonctionnement
INFICON
AVIS
Dommages matériels en cas de ventilation inappropriée de la chambre d'essai
Toute pénétration de liquide dans les tuyaux peut compromettre le bon
fonctionnement de l'instrument . Les objets pointus ainsi que la graisse et l'huile
peuvent endommager le tissu à mailles fines, la membrane, l'anneau de la chambre et
les lèvres d'étanchéité.
► Évitez tout contact de la chambre de mesure avec de l'huile, de la graisse ou des
hydrocarbures.
► Ne posez pas d'objets pointus ou tranchants dans la chambre d'essai sans utiliser
de cadre de protection.
Évitez les mesures imprécises :
► Placez les batteries de manière à ne pas couvrir ou toucher les joints d'étanchéité
des deux moitiés de la chambre d'essai !
► Évitez de mesurer des objets de test présentant une différence de température
importante par rapport à l'environnement de l'instrument !
► Veillez à ce que les joints d'étanchéité des deux moitiés de la chambre d'essai
soient toujours propres. Des joints sales peuvent fausser les résultats de mesure.
► N'endommagez pas les portées des joints. En cas de dommages mécaniques, par
ex. des rayures, la chambre risque de perdre son étanchéité.
► Ne nettoyez pas la chambre d'essai avec des solvants / alcools. Ceux-ci peuvent
également fausser les résultats de mesure.
ü Vous avez procédé aux réglages généraux ; voir « Réglages de base [} 39] ».
ü Vous avez enregistré dans l'instrument les réglages effectués pour le produit
souhaité.
ü Vous avez sélectionné le produit souhaité ; voir « Choisir le produit [} 44] ».
1
Ouvrez l'écran de mesure.
ð L'écran de mesure s'ouvre automatiquement après connexion d'un utilisateur.
Vous pouvez aussi appuyer sur
.
2
Placez l'objet de test dans la chambre d'essai.
3
Fermez la chambre de mesure et démarrez la mesure. Pour les possibilités de
démarrage, voir également les explications fournies au chapitre « Activer ou
désactiver le démarrage automatique de la mesure [} 44] ».
4
Si vous souhaitez annuler la mesure, appuyez sur la touche « STOP » à l'avant
de l'instrument ; voir « Structure de l'instrument [} 26] ».
46 / 80
ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007)
INFICON
Fonctionnement | 6
ð
Le taux de fuite mesuré s'affiche à gauche dans la fenêtre « Mesure », sous
forme de valeur numérique présentée sur un fond coloré. En supplément, l'écran
affiche le mot « OK », « Leak Warning » ou « Leak » ; voir « Affichage des
résultats [} 19] ». Une fois la mesure terminée, vous pouvez retirer l'objet de test
et en contrôler d'autres.
Si vous répétez des mesures avec le même objet de test, les résultats obtenus
peuvent diverger. Le plus souvent, ces divergences s'expliquent par une diminution de
la quantité de solvant due à la mesure précédente.
6.5 Purger l'instrument
► Naviguez jusqu'à la page « Diagnostic »
→ Purge
Après démarrage de cette fonction, l'instrument effectue une purge automatique. La
chambre d'essai et le système de vide sont pompés et ventilés par cycles afin de
réduire le bruit de fond dans l'instrument après une contamination.
La durée de la purge est réglable.
6.6 Données de mesure et informations sur
l'instrument
6.6.1 Charger les données de mesure
1
> Mesures
ð Les mesures effectuées sont présentées dans des lignes sous forme
raccourcie.
2
Pour afficher les informations détaillées d'une mesure, appuyez sur une entrée
puis sur l'icône
.
ð Toutes les informations enregistrées pour cette mesure s'affichent.
6.6.2 Transférer des données de mesure
Les résultats de mesure sont automatiquement enregistrés dans l'instrument. Les
500 000 dernières mesures sont enregistrées. Vous pouvez transférer les données de
mesure de la mémoire interne vers une clé USB branchée.
ü
Droits Operator ou Supervisor
1
Pour transférer des données de la mémoire interne, branchez une clé USB
formatée en FAT32 sur l'un des ports USB de l'instrument.
2
> Mesures
ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007)
47 / 80
6 | Fonctionnement
INFICON
3
ð
Enregistrez
.
Toutes les données de mesure sont transférées. Un message indique la fin de
l'exportation. Les données de mesure enregistrées dans l'instrument sont
conservées.
6.6.2.1 Transmettre les données d'analyse
À chaque mesure et en cas d'erreur, l'instrument enregistre des données dans la
mémoire interne.
Vous pouvez envoyer ce fichier par e-mail à INFICON ou demander au service
d'assistance un lien de téléchargement.
Voici comment procéder pour mettre ces données à la disposition
d'INFICON
1
Branchez sur l'unité de commande une clé USB formatée en FAT32
2
Naviguez jusqu'à la page « Diagnostic »
→ Exportation SAV dans la
commande de l'appareil
3
Appuyez sur le bouton « Exporter données SAV »
ð La progression de l'exportation s'affiche dans la commande de l'appareil. Si
l'instrument est en service depuis longtemps, cette opération peut durer
plusieurs minutes (< 25 minutes).
ð Les données exportées se trouvent maintenant sur la clé USB. Le nom du
fichier se compose des éléments « ServiceExport » - « Numéro de série » « Date et heure ».
Si l'instrument est en service depuis longtemps, le volume des données exportées
peut atteindre plusieurs mégaoctets (Mo).
Il s'agit d'archives protégées par mot de passe.
48 / 80
ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007)
INFICON
Fonctionnement | 6
6.6.3 Supprimer les données de mesure
Vous pouvez supprimer des données de mesure enregistrées dans la mémoire
interne de l'instrument.
ü
Droits Operator ou Supervisor
1
> Mesures
2
Appuyez sur
ð
.
Toutes les données de mesure enregistrées sont supprimées.
6.6.4 Charger les informations sur l'instrument
►
> Informations sur l'instrument
ð Les informations enregistrées s'affichent.
ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007)
49 / 80
6 | Fonctionnement
INFICON
6.6.5 Charger un historique
Bouton d'affichage des messages de l'instrument sous forme de liste. Vous aurez
besoin de ces informations si vous prenez contact avec le service après-vente du
fabricant.
►
> Historique
6.7 Mettre à jour le logiciel
L’instrument contient deux versions logicielles différentes : l’une pour la commande de
l'appareil et l’autre pour l’appareil de base. Elles disposent respectivement d’un
numéro de version indépendant.
6.7.1 Mettre à jour le logiciel de la commande de l'appareil
Le chargement des mises à jour logicielles s'effectue à l'aide d'une clé USB.
AVIS
Perte de données en cas de coupure de la connexion
► N'éteignez pas l'instrument et ne débranchez pas la clé USB pendant la mise à jour
du logiciel.
1
Copiez le fichier dans le répertoire principal d'une clé USB formatée en FAT32.
2
Branchez la clé USB sur un port USB de l'instrument.
3
> Mise à jour > Mise à jour de la commande de l'appareil
ð La version logicielle active de la commande de l'appareil s'affiche en haut de
la fenêtre.
Si une ou plusieurs versions logicielles se trouvent sur la clé USB, la version
la plus récente trouvée s'affiche juste au-dessous. Si cette dernière est plus
récente que la version déjà installée, l’arrière-plan est vert, et rouge dans le
cas contraire.
4
Pour charger la nouvelle version logicielle, appuyez sur le bouton « Mise à
jour ».
ð
Une fois celle-ci effectuée, la commande de l'appareil redémarre
automatiquement.
50 / 80
ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007)
INFICON
Fonctionnement | 6
6.7.2 Mettre à jour le logiciel de l'appareil de base
Le chargement des mises à jour logicielles s'effectue à l'aide d'une clé USB.
AVIS
Perte de données en cas de coupure de la connexion
► N'éteignez pas l'instrument et ne débranchez pas la clé USB pendant la mise à jour
du logiciel.
1
Copiez le fichier dans le répertoire principal d'une clé USB formatée en FAT32.
2
Branchez la clé USB sur le port USB de l'instrument.
3
> Mise à jour > Mise à jour de l'appareil de base
ð La version logicielle active de l’appareil de base s'affiche en haut de la
fenêtre.
Si une ou plusieurs versions logicielles se trouvent sur la clé USB, la version
la plus récente trouvée s'affiche juste au-dessous. Si cette dernière est plus
récente que la version déjà installée, l’arrière-plan est vert, et rouge dans le
cas contraire.
4
Pour charger la nouvelle version logicielle, appuyez sur le bouton « Mise à
jour ».
ð
Une fois celle-ci effectuée, le système redémarre automatiquement.
ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007)
51 / 80
6 | Fonctionnement
INFICON
6.7.3 Mettre à jour le logiciel du système de détection de gaz
Le chargement des mises à jour logicielles s'effectue à l'aide d'une clé USB.
AVIS
Perte de données en cas de coupure de la connexion
► N'éteignez pas l'instrument et ne débranchez pas la clé USB pendant la mise à jour
du logiciel.
1
Copiez le fichier dans le répertoire principal d'une clé USB formatée en FAT32.
2
Branchez la clé USB sur le port USB de l'instrument.
3
> Mise à jour > Système de détection de gaz
ð La version logicielle active de l’appareil de base s'affiche en haut de la
fenêtre.
Si une ou plusieurs versions logicielles se trouvent sur la clé USB, la version
la plus récente trouvée s'affiche juste au-dessous. Si cette dernière est plus
récente que la version déjà installée, l’arrière-plan est vert, et rouge dans le
cas contraire.
4
Pour charger la nouvelle version logicielle, appuyez sur le bouton « Mise à
jour ».
ð
52 / 80
Une fois celle-ci effectuée, le système redémarre automatiquement.
ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007)
INFICON
Fonctionnement | 6
6.8 Calibrer l'instrument
6.8.1 Calibrage
Informations générales sur le calibrage
Un calibrage est nécessaire dans les cas suivants :
• Un calibrage quotidien est nécessaire en raison d'impératifs opérationnels.
• La chambre de mesure a été remplacée.
• Les conditions ambiantes l'exigent.
Démarrer le calibrage
ü Vous avez les droits requis.
ü Vous disposez d'un E-Check (DMC)
► En mode repos, appuyez sur l'icône du calibrage.
ð
L'interface de calibrage s'ouvre.
ü Le taux de fuite correspond à l'E-Check (DMC).
ü La chambre à vide n'est pas remplie.
ü La chambre à vide est fermée.
► Démarrez la mesure à vide.
ð
La mesure à vide est terminée
ü L'E-Check (DMC) se trouve dans la chambre à vide.
ü La chambre à vide est fermée.
► Démarrez la mesure.
ð
La seconde mesure, au moyen de l'E-Check (DMC), est terminée.
À la fin de la mesure de l'E-Check (DMC), l'instrument calcule puis affiche le nouveau
facteur de calibrage.
ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007)
53 / 80
6 | Fonctionnement
INFICON
6.8.2 Accessoires de calibrage
Pour l'instrument, nous proposons l'accessoire de calibrage suivant :
• (référence catalogue 600-105).
L'accessoire de calibrage vous permet de calibrer le taux de fuite.
6.9 Rétablir l'état de livraison
Vous pouvez rétablir les réglages d'usine de l'instrument.
Perte des réglages et données de mesure
Après rétablissement de l'état de livraison, la mémoire de l’instrument ne contient plus
que les réglages d'usine du fabricant.
► Sauvegardez au préalable les réglages ou données de mesure importants sur une
clé USB. Voir Sauvegarder des données d'utilisateur et de produit et Transférer des
données de mesure.
ü
Droits Supervisor
►
> Réinitialiser l'instrument
6.10 Paramètres avancés
►
> Mesure
Toute modification inappropriée peut provoquer des erreurs de mesure.
► Consultez toujours INFICON avant de modifier des réglages sur cette page.
6.11 Consulter les erreurs et avertissements actifs
Erreurs actives
Les erreurs ou avertissements s'affichent sur l'interface de travail active. En
supplément, l'icône de diagnostic
1
change de couleur.
> Erreurs et avertissements
ð Le bouton « Erreurs et avertissements » est uniquement disponible lorsque
des erreurs ou des avertissements sont actifs. Les erreurs et avertissements
sont présentés sous forme de liste.
2
Pour pouvoir réaliser des mesures, confirmez les erreurs ou avertissements
actifs avec le bouton « Clear ».
ð Les informations affichées se ferment.
Voir également « Messages d'avertissement et d'erreur [} 56] ».
54 / 80
ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007)
INFICON
Fonctionnement | 6
6.12 Se déconnecter de l’instrument
1
Appuyez sur votre nom, affiché en haut à droite sur l’écran.
ð La fenêtre « Options utilisateur » s'ouvre.
2
Le bouton « Déconnexion » vous permet de vous déconnecter de l’instrument.
ð La fenêtre de connexion s’ouvre.
6.13 Arrêter l’instrument
À tout moment, vous pouvez mettre à l'arrêt le système de détection de gaz et l'unité
de commande du vide au moyen de l'interrupteur secteur correspondant. Les
paramètres réglés dans l'instrument restent enregistrés.
ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007)
55 / 80
7 | Messages d'avertissement et d'erreur
INFICON
7 Messages d'avertissement et d'erreur
Pendant le fonctionnement, l'écran affiche des informations qui vous aident à utiliser
l'instrument. Outre les valeurs de mesure, l'écran affiche l'état actuel de l'instrument,
des consignes d'utilisation ainsi que des avertissements et des messages d'erreur.
L'instrument est doté de fonctions d'autodiagnostic complètes. Lorsque le système
électronique détecte une anomalie de fonctionnement, l'instrument l'indique dans la
mesure du possible sur l'écran et interrompt le fonctionnement.
Messages
Les messages d'avertissement alertent sur des états de l'instrument qui peuvent
d'avertissement
affecter la précision des mesures. Pour pouvoir réaliser des mesures, confirmez les
avertissements actifs avec le bouton « Clear ».
Messages d'erreur
Les erreurs sont des événements qui imposent une interruption du fonctionnement.
Un message d'erreur se compose d'un numéro et d'un texte descriptif. Une fois la
cause de l'erreur éliminée, vous pouvez reprendre le travail en appuyant sur le bouton
« Clear ».
Écran tactile
L'écran tactile vous permet d'accéder à la liste des éventuels messages d'erreur et
d'avertissements :
►
> Aide > Erreurs et avertissements
7.1 Liste des messages d’avertissement et d’erreur
Type
Notification
Sources d'erreurs
Remède
possibles
W102
W104
Dépassement du délai pour
L’EEPROM dans le
• Adressez-vous au service SAV
la communication avec
module E/S interne est
l’EEPROM dans le module
défectueuse ou n'a pas
E/S interne
été installée
Un paramètre EEPROM a
Un nouveau paramètre
• Confirmez le message d'avertissement
été initialisé
a été introduit lors
• Vérifiez que le message ne s’affiche plus
d'une mise à jour du
lorsque vous remettez l'instrument en
logiciel
marche
• Vérifiez si le réglage d'usine du nouveau
paramètre correspond à votre application
L’EEPROM dans le
• Confirmez le message d'avertissement
module E/S interne est
• Vérifiez si le message survient lors de
défectueuse
chaque mise en marche
• Adressez-vous au service SAV
56 / 80
ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007)
INFICON
Type
Messages d'avertissement et d'erreur | 7
Notification
Sources d'erreurs
Remède
possibles
W106
Plusieurs paramètres
De nouveaux
• Confirmez le message d'avertissement
EEPROM ont été initialisés
paramètres ont été
• Vérifiez que le message ne s’affiche plus
introduits lors d'une
lorsque vous remettez l'instrument en
mise à jour du logiciel
marche
• Vérifiez si le réglage d'usine des
nouveaux paramètres correspond à votre
application
L’EEPROM dans le
• Confirmez le message d'avertissement
module E/S a été
• Vérifiez que le message ne s’affiche plus
remplacée
lorsque vous remettez l'instrument en
marche
• Vérifiez si le réglage d'usine des
nouveaux paramètres correspond à votre
application
L’EEPROM dans le
• Confirmez le message d'avertissement
module E/S interne est
• Vérifiez si le message survient lors de
défectueuse
chaque mise en marche
• Adressez-vous au service SAV
E107
Erreur de communication
Erreur de
interne IIC
communication interne
• Adressez-vous au service SAV
IIC
W110
L'horloge temps réel a été
L’horloge temps réel
réinitialisée ! Entrez la date
n’a pas été réglée
et l'heure
• Saisissez la date correcte et l’heure
correcte
• Vérifiez que le message ne s’affiche plus
lorsque vous remettez l'instrument en
marche
La batterie dans le
• Adressez-vous au service SAV
module E/S interne est
déchargée ou
défectueuse
Horloge temps réel
• Adressez-vous au service SAV
défectueuse
ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007)
57 / 80
7 | Messages d'avertissement et d'erreur
Type
Notification
INFICON
Sources d'erreurs
Remède
possibles
W122
Pas de réponse du module
Connexion au module
• Vérifiez la connexion au module bus
bus
bus interrompue
• Remplacez le câble de raccordement au
module bus
Module bus défectueux • Remplacez le module bus
Le raccord pour le
• Adressez-vous au service SAV
module bus sur
l’instrument est
défectueux
W125
Module E/S débranché
Connexion au module
• Vérifiez la connexion au module E/S
E/S interrompue
• Remplacez le câble de raccordement au
module E/S
Module E/S défectueux • Remplacez le module E/S
Le raccord pour le
• Adressez-vous au service SAV
module E/S sur
l’instrument est
défectueux
W127
Version bootloader erronée
Le bootloader n'est pas • Adressez-vous au service SAV
compatible avec
l'application
E129
L'EEPROM contient des
Le logiciel de l’appareil
données de la mauvaise
de base n’est pas
classe d’appareils
compatible avec
• Adressez-vous au service SAV
EEPROM
L’EEPROM ne convient • Adressez-vous au service SAV
pas à cette classe
d’appareils
W151
Pas de communication avec
Une mise à jour du
• Confirmez le message d'avertissement
la commande de l'appareil
logiciel ou une
• Vérifiez que le message ne s’affiche plus
réinitialisation des
lorsque vous remettez l'instrument en
paramètres a été
marche
effectuée
Problème interne de
• Adressez-vous au service SAV
connexion entre
l'appareil de base et la
commande de
l'appareil
58 / 80
ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007)
INFICON
Type
Messages d'avertissement et d'erreur | 7
Notification
Sources d'erreurs
Remède
possibles
W153
Le logiciel de commande de
Une version plus
• Adressez-vous au service SAV pour
l'appareil est obsolète
récente du logiciel de
obtenir une version actuelle du logiciel de
commande de
commande de l'appareil
l'appareil est
disponible. Il est
recommandé de mettre
à jour le logiciel de
commande pour
assurer le bon
fonctionnement de
l'instrument.
W171
CU1000 non pris en charge
Un CU1000 ne peut
• Débranchez le CU1000 de cet instrument
pas être utilisé avec cet
instrument
E173
ID incorrect dans GDU
Problème dans GDU
• Adressez-vous au service SAV
E174
Le logiciel GDU est obsolète Problème dans GDU
• Adressez-vous au service SAV
E175
Pas de communication avec
Problème dans GDU
• Adressez-vous au service SAV
Problème dans GDU
• Adressez-vous au service SAV
• Adressez-vous au service SAV
GDU
E176
GDU pas en mode de
mesure
W190
Détecteur contaminé
Problème dans GDU
W201
Alimentation 24 V trop faible
Défaut de l’alimentation • Adressez-vous au service SAV
24 V
Court-circuit ou
• Adressez-vous au service SAV
surcharge de
l’alimentation 24 V
W202
W206
Alimentation 24 V trop
Défaut de l’alimentation • Adressez-vous au service SAV
élevée
24 V
Tension d’alimentation 24 V
Dysfonctionnement de
de la commande de
la commande de
l'appareil en dehors de la
l'appareil
plage
Court-circuit ou
• Adressez-vous au service SAV
• Adressez-vous au service SAV
surcharge de
l’alimentation 24 V de
la commande de
l'appareil
ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007)
59 / 80
7 | Messages d'avertissement et d'erreur
Type
Notification
INFICON
Sources d'erreurs
Remède
possibles
W211
Tension d’alimentation
Court-circuit ou
interne 5 V en dehors de la
surcharge de
plage
l’alimentation 5 V
• Adressez-vous au service SAV
interne
W222
Tension interne 24 V_A en
Un module raccordé
dehors de la plage
aux raccords I/O ou
• Utilisez un autre module, si possible
Chamber est
défectueux.
Un câble raccordé aux
• Utilisez un autre câble, si possible
raccords I/O ou
Chamber est
défectueux
Court-circuit ou
• Adressez-vous au service SAV
surcharge de
l’alimentation 24 V_A
W240
W250
E301
Tension +15 V en dehors de Module E/S interne
• Adressez-vous au service SAV
la plage
défectueux
Tension REF5V en dehors
Module E/S interne
de la plage
défectueux
GDU - La tension d’entrée
Problème dans GDU
• Adressez-vous au service SAV
Problème dans GDU
• Adressez-vous au service SAV
Problème dans GDU
• Adressez-vous au service SAV
Problème dans GDU
• Adressez-vous au service SAV
Problème dans GDU
• Adressez-vous au service SAV
Problème dans GDU
• Adressez-vous au service SAV
Problème dans GDU
• Adressez-vous au service SAV
• Adressez-vous au service SAV
24 V de la MC50 est trop
faible
E302
GDU - La tension d’entrée
24 V du Transpector est trop
faible
E303
GDU - La tension d’entrée
24 V du convertisseur de
fréquence est trop faible
W304
GDU - La tension 24 V de la
sortie OPTION est trop
faible
W305
GDU - La tension
U5_I_Sniffer est trop faible
W306
GDU - La tension
U5_II_Leak est trop faible
E307
GDU - La tension d’entrée
-15V de la MC50 est trop
faible
60 / 80
ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007)
INFICON
Type
Messages d'avertissement et d'erreur | 7
Notification
Sources d'erreurs
Remède
possibles
E308
GDU - La tension d’entrée
Problème dans GDU
• Adressez-vous au service SAV
Problème dans GDU
• Adressez-vous au service SAV
Problème dans GDU
• Adressez-vous au service SAV
15V de la MC50 est trop
faible
W310
GDU - Pression de pré-vide
trop élevée
W312
GDU - La fréquence de la
turbopompe n'a pas été
atteinte pendant
l'accélération ou le courant
de la TMP est trop élevé
W314
GDU - Maintenance : filtre
Problème dans GDU
• Adressez-vous au service SAV
W316
GDU - Maintenance : TMP
Problème dans GDU
• Adressez-vous au service SAV
W317
GDU - Maintenance : pompe Problème dans GDU
• Adressez-vous au service SAV
à membrane
W318
GDU - Maintenance : filtre à
Problème dans GDU
• Adressez-vous au service SAV
Problème dans GDU
• Adressez-vous au service SAV
Problème dans GDU
• Adressez-vous au service SAV
Problème dans GDU
• Adressez-vous au service SAV
Problème dans GDU
• Adressez-vous au service SAV
Problème dans GDU
• Adressez-vous au service SAV
Problème dans GDU
• Adressez-vous au service SAV
Problème dans GDU
• Adressez-vous au service SAV
Problème dans GDU
• Adressez-vous au service SAV
Problème dans GDU
• Adressez-vous au service SAV
air principal
E319
GDU - La température de la
carte CPU MC50 est trop
faible (< -21 °C)
E320
GDU - La température de la
carte CPU MC50 est trop
élevée ! (> 60 °C)
E322
GDU - Fréquence de la
turbopompe trop faible
E323
GDU - Fréquence de la
turbopompe trop élevée
W324
GDU - La tension
U24_GB_EXT est trop faible
E325
GDU - Barrière
photoélectrique interne
W328
GDU - L'horloge temps réel
a été réinitialisée. Entrez la
date et l'heure
W329
GDU - La tension 24 V de la
sortie audio est trop faible
E330
GDU - La sensibilité est trop
faible
ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007)
61 / 80
7 | Messages d'avertissement et d'erreur
Type
Notification
INFICON
Sources d'erreurs
Remède
possibles
W331
GDU - Facteur K1 en dehors Problème dans GDU
• Adressez-vous au service SAV
de la plage
W334
GDU - Flux modifié
Problème dans GDU
• Adressez-vous au service SAV
W335
GDU - Flux trop petit
Problème dans GDU
• Adressez-vous au service SAV
E336
GDU - Flux trop grand
Problème dans GDU
• Adressez-vous au service SAV
E339
GDU - Émission
Problème dans GDU
• Adressez-vous au service SAV
Problème dans GDU
• Adressez-vous au service SAV
Problème dans GDU
• Adressez-vous au service SAV
Problème dans GDU
• Adressez-vous au service SAV
Problème dans GDU
• Adressez-vous au service SAV
Problème dans GDU
• Adressez-vous au service SAV
Problème dans GDU
• Adressez-vous au service SAV
Problème dans GDU
• Adressez-vous au service SAV
Problème dans GDU
• Adressez-vous au service SAV
Problème dans GDU
• Adressez-vous au service SAV
Problème dans GDU
• Adressez-vous au service SAV
Problème dans GDU
• Adressez-vous au service SAV
Problème dans GDU
• Adressez-vous au service SAV
interrompue
E340
GDU - Émission
interrompue
E341
GDU - Pas de
communication avec
Transpector
E342
GDU - Température
Transpector > 70 °C ou <
0 °C
W343
GDU - Valeur seuil
Transpector dépassée
W344
GDU - Pas de
communication avec
Transpector
W345
GDU - Erreur hardware
Transpector
W346
GDU - Avertissement
hardware Transpector
E347
GDU - Pression excessive
Transpector
E348
GDU - Émission
Transpector interrompue
W349
GDU - Pas d'émission avec
cathode 1
E350
GDU - Défaut de la
turbopumpe ou du système
électronique
E351
GDU - Pas de
communication avec le
turbocontrôleur
62 / 80
ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007)
INFICON
Type
Messages d'avertissement et d'erreur | 7
Notification
Sources d'erreurs
Remède
possibles
W358
GDU - Paramètres de
Problème dans GDU
• Adressez-vous au service SAV
Problème dans GDU
• Adressez-vous au service SAV
Problème dans GDU
• Adressez-vous au service SAV
Problème dans GDU
• Adressez-vous au service SAV
Problème dans GDU
• Adressez-vous au service SAV
Problème dans GDU
• Adressez-vous au service SAV
Problème dans GDU
• Adressez-vous au service SAV
Problème dans GDU
• Adressez-vous au service SAV
Problème dans GDU
• Adressez-vous au service SAV
Problème dans GDU
• Adressez-vous au service SAV
W368
GDU - Fuite d'essai périmée Problème dans GDU
• Adressez-vous au service SAV
W370
GDU - Tous les paramètres
Problème dans GDU
• Adressez-vous au service SAV
Problème dans GDU
• Adressez-vous au service SAV
Problème dans GDU
• Adressez-vous au service SAV
mesure incohérents.
Veuillez vérifier
W359
GDU - Dépassement de
capacité de la file d'attente
des paramètres EEPROM
W360
GDU - Tous les paramètres
EEPROM sont perdus
W361
GDU - Paramètres
EEPROM initialisés
W362
GDU - Paramètres
EEPROM perdus
W363
GDU - Paramètres TSP
incohérents
W364
GDU - Des avertissements
sont présents
W365
GDU - Numéros de série
TSP incohérents
W366
GDU - Fuite d'essai à l'état
neuf
W367
GDU - Fuite d'essai bientôt
périmée
EEPROM de la fuite d'essai
sont perdus
W371
GDU - Pas de
communication avec la fuite
d'essai
W372
GDU - Pas de
communication avec SN
E373
GDU - SN inapproprié
Problème dans GDU
• Adressez-vous au service SAV
W377
GDU - Facteur de calibrage
Problème dans GDU
• Adressez-vous au service SAV
Problème dans GDU
• Adressez-vous au service SAV
modifié
W378
GDU - La différence de
signal entre la fuite d'essai
et l'air est trop faible
ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007)
63 / 80
7 | Messages d'avertissement et d'erreur
Type
Notification
INFICON
Sources d'erreurs
Remède
possibles
W379
GDU - Facteur en dehors de Problème dans GDU
• Adressez-vous au service SAV
la plage
W380
GDU - La cathode a
Problème dans GDU
• Adressez-vous au service SAV
Problème dans GDU
• Adressez-vous au service SAV
Problème dans GDU
• Adressez-vous au service SAV
Problème dans GDU
• Adressez-vous au service SAV
Problème dans GDU
• Adressez-vous au service SAV
Problème dans GDU
• Adressez-vous au service SAV
Problème dans GDU
• Adressez-vous au service SAV
Problème dans GDU
• Adressez-vous au service SAV
Problème dans GDU
• Adressez-vous au service SAV
Problème dans GDU
• Adressez-vous au service SAV
Problème dans GDU
• Adressez-vous au service SAV
Problème dans GDU
• Adressez-vous au service SAV
Problème dans GDU
• Adressez-vous au service SAV
Problème dans GDU
• Adressez-vous au service SAV
Problème dans GDU
• Adressez-vous au service SAV
commuté
W381
GDU - Facteur de calibrage
trop petit
W382
GDU - Facteur de calibrage
trop grand
W383
GDU - Baseline Offset en
dehors de la plage
W384
GDU - Signal de fuite
d'essai trop petit
W385
GDU - Problème lors de la
recherche du pic
W386
GDU - Le calibrage interne
est impossible
W387
GDU - CAL INT TL NOT
KNOWN
E390
GDU - Erreur TMP 001
Surrégime
E391
GDU - Erreur TMP 002
Surtension
E392
GDU - Erreur TMP 006
Erreur de temps
d'accélération
E393
GDU - Erreur TMP 008
Connexion système
électronique - pompe
E394
GDU - Erreur TMP 015
Erreur dans le contrôleur du
TC
E395
GDU - Erreur TMP 021
Résistance caractéristique
de pompe incorrecte
E396
GDU - Erreur TMP 025
Erreur de surveillance de
température TC
64 / 80
ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007)
INFICON
Type
Messages d'avertissement et d'erreur | 7
Notification
Sources d'erreurs
Remède
possibles
E397
GDU - Erreur TMP 026
Problème dans GDU
• Adressez-vous au service SAV
Problème dans GDU
• Adressez-vous au service SAV
Problème dans GDU
• Adressez-vous au service SAV
Capteur de pression p1 non
Capteur de pression
• Adressez-vous au service SAV
raccordé
non raccordé ou câble
Erreur du capteur de
température dans le TC
E398
GDU - Erreur TMP 037
Coupure de courant
E399
GDU - Erreur TMP 007
Erreur de régime du moteur
ou d'activation
E500
défectueux
Module E/S interne
• Adressez-vous au service SAV
défectueux
E502
Capteur de pression p2 non
Capteur de pression
raccordé
non raccordé ou câble
• Adressez-vous au service SAV
défectueux
Module E/S interne
• Adressez-vous au service SAV
défectueux
E504
Capteur de pression p3 non
Capteur de pression
raccordé
non raccordé ou câble
• Adressez-vous au service SAV
défectueux
Module E/S interne
• Adressez-vous au service SAV
défectueux
W580
Le temps maximal de mise
Grosse fuite sur
sous vide a été dépassé
l’échantillon ou sur le
• Vérifiez l’étanchéité de raccordement
entre le détecteur de fuite et l’objet de test
raccord à l’objet de test • Utilisez un autre objet de test, si possible
La valeur de réglage
• Vérifiez le temps max. de mise sous vide
pour le temps max. de
pour grosse fuite et modifiez-le si
mise sous vide pour
nécessaire
grosse fuite est trop
faible
W581
Le temps maximal de mise
Grosse fuite sur
sous vide jusqu'au mode
l’échantillon ou sur le
mesure a été dépassé
raccord à l’objet de test • Utilisez un autre objet de test, si possible
La valeur de réglage
• Vérifiez l’étanchéité de raccordement
entre le détecteur de fuite et l’objet de test
• Vérifiez le temps de mise sous vide
pour le temps de mise
jusqu’à la mesure et modifiez-le si
sous vide jusqu’à la
nécessaire
mesure est trop faible
ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007)
65 / 80
7 | Messages d'avertissement et d'erreur
Type
Notification
INFICON
Sources d'erreurs
Remède
possibles
W600
Facteur de calibrage trop
Valeur incorrecte saisie • Répétez le calibrage
faible
lors du calibrage
Mauvais échantillon
• Répétez le calibrage
inséré
Mesure ZERO erronée
W601
• Répétez le calibrage
Facteur de calibrage trop
Valeur incorrecte saisie • Répétez le calibrage
élevé
lors du calibrage
Mauvais échantillon
• Répétez le calibrage
inséré
Mesure ZERO erronée
W605
• Répétez le calibrage
Signal de la fuite d'essai trop Valeur incorrecte saisie • Répétez le calibrage
faible
lors du calibrage
Mauvais échantillon
• Répétez le calibrage
inséré
W630
Demande de calibrage
Mesure ZERO erronée
• Répétez le calibrage
Le mode de
• Procédez au calibrage
fonctionnement ou la
masse a changé
W660
Décalage de calibrage trop
Fuite d'essai pendant
élevé
la mesure zéro dans la
• Répétez le calibrage
chambre
Bruit de fond trop élevé • Utilisez la fonction de purge pour réduire
le bruit de fond
E661
Signal de calibrage trop
Fuite d'essai pendant
faible ou décalage trop
la mesure zéro dans la
élevé
chambre
Signal de la fuite
• Répétez le calibrage
• Utilisez une autre fuite d'essai
d'essai trop petit
E709
Température de l'appareil de La température
base trop faible
ambiante est trop faible
• Augmentez la température dans
l'environnement dans lequel se trouve
l'instrument
W710
Température de l'appareil de La température
base trop élevée
E711
66 / 80
• Réduisez la température dans
ambiante est trop
l'environnement dans lequel se trouve
élevée
l'instrument
Température maximale de
La température
• Réduisez la température dans
l'appareil de base dépassée
ambiante est trop
l'environnement dans lequel se trouve
élevée
l'instrument
ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007)
INFICON
Type
Messages d'avertissement et d'erreur | 7
Notification
Sources d'erreurs
Remède
possibles
W910
Maintenance : pompe à pré-
Intervalle de
vide
maintenance dépassé
• Adressez-vous au service SAV
pour la pompe à prévide
W920
Maintenance : filtre
Intervalle de
d’échappement
maintenance dépassé
• Adressez-vous au service SAV
pour le filtre
d’échappement
W925
Maintenance : filtre à air
Intervalle de
• Adressez-vous au service SAV
maintenance dépassé
pour le filtre à air
ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007)
67 / 80
8 | Nettoyage et maintenance
INFICON
8 Nettoyage et maintenance
Toutes les opérations de nettoyage et de maintenance décrites doivent uniquement
être effectuées en laissant le capot de l'instrument fermé !
DANGER
Danger de mort par décharge électrique
Des tensions élevées circulent à l'intérieur de l'instrument. Danger de mort en cas de
contact avec des pièces sous tension.
► Débranchez l'instrument de l'alimentation électrique avant toute opération de
nettoyage et de maintenance. Assurez-vous que l'alimentation électrique ne peut
pas être rétablie sans autorisation.
► N'ouvrez pas les capots des appareils !
8.1 Appareil de commande du vide : nettoyer le
boîtier
Le boîtier de l'appareil se compose d'un carter métallique peint et d'une chambre de
mesure en aluminium proposée en option.
1
Utilisez uniquement de l’eau pour humidifier le chiffon.
2
Évitez tout détergent contenant de l’alcool, de la graisse ou de l’huile.
3
Assurez-vous que l’instrument est débranché de l'alimentation électrique en
débranchant la fiche secteur.
4
Essuyez le boîtier avec un chiffon doux et humide.
5
Pour nettoyer la chambre de mesure, utilisez un produit convenant aux surfaces
en aluminium (par ex. des nettoyants ménagers doux). N'utilisez pas de
solvants susceptibles d'attaquer le carter métallique peint.
68 / 80
ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007)
INFICON
Nettoyage et maintenance | 8
8.2 Appareil de commande du vide : remplacer les
tuyaux
DANGER
L'électrolyte ou l'acide de batterie est corrosif.
► Évitez tout contact avec la peau, les yeux ou les vêtements.
► Portez des vêtements de protection appropriés, notamment des gants, un tablier et
un écran facial.
► Respectez les consignes fournies dans la fiche de données de sécurité du produit
concerné.
► En cas d'éclaboussures d'électrolyte ou d'acide, rincez immédiatement à l'eau
claire.
► Consultez un médecin si nécessaire.
Lors du contrôle d'étanchéité, l'air de la chambre de mesure est aspiré par deux
tuyaux. Une cartouche filtrante est montée à l'extrémité de chacun de ces tuyaux. En
cas de légère pénétration de liquide ou formation de condensation, les tuyaux peuvent
être démontés par une personne qualifiée disposant d'une formation technique.
1
Pour démonter les tuyaux, pressez les anneaux de desserrage en direction du
boîtier, ou de la chambre de mesure, et retirez le tuyau ainsi que la cartouche
filtrante.
ð Si une quantité importante de liquide est parvenue jusque dans le bas des
tuyaux, adressez-vous au service après-vente.
2
Remplacez les cartouches filtrantes en cas d'encrassement.
3
Remettez les tuyaux en place.
ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007)
69 / 80
8 | Nettoyage et maintenance
INFICON
8.3 Appareil de commande du vide : contrôler les
filtres en ligne
L'encrassement des filtres peut compromettre le fonctionnement et la précision de
mesure du détecteur de fuite. Vérifiez régulièrement que les éléments filtrants
transparents (filtres en ligne) n'ont pas aspiré de poussière.
1
2
1
1 Écrous-raccords bleus
2 Élément filtrant transparent
► Remplacez les éléments filtrants en cas d'encrassement notable.
70 / 80
ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007)
INFICON
Nettoyage et maintenance | 8
8.4 Appareil de commande du vide : remplacer le
filtre sur le dessous de l'instrument
Set de filtres CS4
Référence 200006373
Outillage nécessaire
Aucun
Dans les environnements de production fortement exposés à la poussière, le filtre sur
le dessous de l'instrument peut s'encrasser. Remplacez le filtre en cas
d'encrassement notable.
ü Vous disposez d’un filtre neuf.
1
Assurez-vous que l’instrument est débranché de l'alimentation électrique en
débranchant la fiche secteur.
2
Pour accéder au filtre à air sur le dessous de l'instrument, basculez ce dernier
avec précaution à 90 degrés sur le côté gauche, vu de devant.
3
Retirez la grille en plastique. Elle est uniquement fixée à l’aide d'ergots de
verrouillage.
4
Retirez le filtre à air usagé de la grille en plastique et remplacez-le par un neuf.
5
Remettez en place la grille en plastique avec le filtre neuf.
ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007)
71 / 80
8 | Nettoyage et maintenance
INFICON
8.5 Système de détection de gaz : remplacer le
filtre à air de l'appareil de base
Le filtre à air se trouve dans un logement accessible par le dessous de l'instrument. Le
logement est fermé par une plaque de protection. La plaque de protection est fixée au
moyen d'une vis à six pans creux de 3 mm.
DANGER
Danger de mort par décharge électrique
Des tensions élevées circulent à l'intérieur de l'instrument. Danger de mort en cas de
contact avec des pièces sous tension.
► Débranchez l'instrument de l'alimentation électrique avant toute opération de
maintenance.
► Assurez-vous que l'alimentation électrique ne peut pas être rétablie sans
autorisation.
AVIS
Dommages matériels dus aux pièces en rotation
La pompe turbomoléculaire a besoin de 5 minutes pour s'immobiliser.
► Avant toute opération de maintenance ou avant de bouger l'instrument, attendez
que la pompe turbomoléculaire soit complètement immobilisée.
1
Posez l'appareil de base en plaçant sa façade sur un support souple.
2
Desserrez la vis de la plaque de protection jusqu'à ce que vous puissiez la
tourner sur le côté.
Fig. 3: Desserrer le cache du filtre à air
3
72 / 80
Sortez le filtre à air et remplacez-le par un neuf.
ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007)
INFICON
Mise hors service | 9
9 Mise hors service
Élimination
Après l'utilisation, l'instrument peut contenir des substances dangereuses nuisibles
pour la santé et l'environnement.
Respectez les règles locales en vigueur en matière d'élimination et les obligations
d'attestation de valorisation des déchets. Si vous ne disposez pas des connaissances
nécessaires à l'élimination correcte des substances dangereuses, faites appel à une
entreprise de collecte professionnelle.
Nos collaborateurs SAV se tiennent par ailleurs à votre disposition en cas de
questions.
9.1 Expédition du détecteur de fuite de batterie
AVERTISSEMENT
Danger dû aux substances toxiques
Les instruments contaminés peuvent être dangereux pour la santé. La déclaration de
contamination est destinée à protéger toutes les personnes entrant en contact avec
l'instrument.
► Remplissez en intégralité la déclaration de contamination.
1
Avant tout retour, veuillez prendre contact avec le fabricant et lui transmettre
une déclaration de contamination dûment remplie.
ð Vous recevrez alors un numéro de colis de retour.
2
Utilisez l'emballage d'origine pour le retour.
3
Avant d'expédier le détecteur de fuite de batterie, veuillez joindre
systématiquement un exemplaire de la déclaration de contamination remplie.
Voir ci-dessous.
ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007)
73 / 80
9 | Mise hors service
74 / 80
INFICON
ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007)
INFICON
Déclaration de conformité CE | 10
10 Déclaration de conformité CE
ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007)
75 / 80
11 | Accessoires
INFICON
11 Accessoires
Désignation
Référence catalogue
Détecteurs de fuite
ELT3000 (système de détection de gaz+unité de
600-001
commande) 230 V, 50 Hz
ELT3000 (système de détection de gaz+unité de
600-002
commande) 110V, 60Hz
Chambres d'essai
TC3000S (chambre fixe 180 mm × 180 mm × 27 mm)
600-100
TC3000L (chambre fixe 400 mm × 210 mm × 120 mm)
600-101
FTC3000 (chambre flexible 400 mm × 350 mm)
600-102
Fuite d'essai
76 / 80
E-Check (DMC)
600-105
Module I/O1000
560-310
Câble de données I/O1000 de 2 m
560-332
Câble de données I/O1000 de 5m
560-335
Câble de données I/O1000 de 10m
560-340
ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007)
INFICON
Index des mots-clés
Index des mots-clés
A
M
Accessoires de calibrage
54
Maintenance
68
Appareil de base
51
Mesure ZERO
44
Autorisations
40
Mesurer
C
Calibrage
53
Caractéristiques électriques
21
Caractéristiques mécaniques
20
Caractéristiques physiques
22
Champ de saisie supplémentaire
45
Conditions préalables
46
Répéter la mesure
47
mise à l'arrêt
55
mise en marche
39
Mise en place
25
Mises à jour logicielles
50
Modifier le volume sonore
43
Modifier les réglages personnels
42
Charger un historique (messages de l'instrument) 50
Commande de l'appareil
50
Conditions ambiantes
21
Connexion automatique
42, 43
mise à l'arrêt
42
mise en marche
43
O
Opérations de nettoyage
68
Operator
40
P
D
Ports
36
Date et heure
39
Profil utilisateur
Déclaration de contamination
73
Charger
41
Démarrage automatique
44
créer
41
Démarrage automatique de la mesure
44
Modifier
41
Détecteur de proximité
44
Supprimer
41
Droits
40
E
Protection de transport
24
R
Éléments livrés
Régler la langue
42
14
Rétablir l'état de livraison
54
charger
47
S
Supprimer
49
transférer
47
Endommagement
12, 13
Enregistrer
Erreurs et avertissements (actifs)
54
Expédition
73
Sauvegarde des données
Enregistrer
Supervisor
Système de détection de gaz
L
Lecteur de code-barres
ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007)
47
40, 42
52
T
36
77 / 80
Index des mots-clés
INFICON
Touches de fonction
18
Transport
14
U
Unité de commande du vide
16
User
40
Z
ZERO
78 / 80
44
ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007)

Manuels associés