INTRA surgical handpiece 3610 | INTRA 3610 N2 | KaVo INTRA 3610 N3 Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels28 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
28
Mode d'emploi INTRA Chirurgie Handstück 3610 N1 - 0.524.5600 INTRA Chirurgie Handstück 3610 N2 - 0.524.5610 INTRA Chirurgie Handstück 3610 N3 - 0.524.5620 Distribution : KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tél. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Fabricant: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.com Mode d'emploi INTRA Chirurgie Handstück 3610 N1 - 0.524.5600 INTRA Chirurgie Handstück 3610 N2 - 0.524.5610 INTRA Chirurgie Handstück 3610 N3 - 0.524.5620 Table des matières Table des matières 1 Informations pour l'utilisateur.......................................................................................................................... 5 2 Sécurité .......................................................................................................................................................... 6 2.1 Risque d'infection ................................................................................................................................. 6 2.2 État technique........................................................................................................................................ 6 2.3 Accessoires et utilisation combinée avec d'autres appareils................................................................. 7 2.4 Qualification du personnel ..................................................................................................................... 7 2.5 Entretien et réparation .......................................................................................................................... 7 3 Description du produit..................................................................................................................................... 8 3.1 Conditions requises – Utilisation conforme............................................................................................ 8 3.2 Spécifications techniques ...................................................................................................................... 9 3.3 Conditions de transport et de stockage ................................................................................................. 9 4 Mise en service et mise hors service ............................................................................................................. 10 4.1 Contrôle de la quantité d'eau................................................................................................................. 10 5 Utilisation ........................................................................................................................................................ 12 5.1 Insérer le produit médical ...................................................................................................................... 12 5.2 Retirer le produit médical....................................................................................................................... 12 5.3 Installation d'outils de fraisage ou d'une ponceuse à diamant............................................................... 12 5.4 Retrait d'outils de fraisage ou d'une ponceuse à diamant ..................................................................... 13 5.5 Modification pour la fraise à contre-angle.............................................................................................. 14 5.6 Démonter le produit médical ................................................................................................................. 14 5.7 Assembler le produit médical ................................................................................................................ 14 6 Contrôle et résolution des dysfonctionnements.............................................................................................. 15 6.1 Contrôle des dysfonctionnements ......................................................................................................... 15 6.2 Élimination des défauts.......................................................................................................................... 15 6.2.1 Nettoyage du tuyau de spray .................................................................................................... 15 7 Méthodes de préparation selon ISO 17664.................................................................................................... 16 7.1 Préparation de la zone de travail ........................................................................................................... 16 7.2 Prénettoyage non fixant du tuyau de spray ........................................................................................... 16 7.3 Nettoyage .............................................................................................................................................. 7.3.1 Nettoyage extérieur et intérieur manuel.................................................................................... 7.3.2 Nettoyage extérieur manuel ..................................................................................................... 7.3.3 Nettoyage intérieur en machine ................................................................................................ 17 17 17 18 7.4 Désinfection ........................................................................................................................................... 19 7.4.1 Désinfection extérieure et intérieure manuelle.......................................................................... 20 7.4.2 Désinfection mécanique externe et interne............................................................................... 20 7.5 Produits et systèmes d'entretien - Entretien .......................................................................................... 7.5.1 Entretien avec le spray KaVo.................................................................................................... 7.5.2 Entretien avec le SPRAYrotor de KaVo ................................................................................... 7.5.3 Entretien avec KaVo QUATTROcare........................................................................................ 7.5.4 Entretien avec KaVo QUATTROcare PLUS ............................................................................. 20 20 21 21 22 7.6 Emballage.............................................................................................................................................. 23 7.7 Stérilisation ............................................................................................................................................ 23 7.8 Stockage................................................................................................................................................ 24 3 / 28 Mode d'emploi INTRA Chirurgie Handstück 3610 N1 - 0.524.5600 INTRA Chirurgie Handstück 3610 N2 - 0.524.5610 INTRA Chirurgie Handstück 3610 N3 - 0.524.5620 Table des matières 8 Outils de travail............................................................................................................................................... 25 9 Conditions de garantie.................................................................................................................................... 26 4 / 28 Mode d'emploi INTRA Chirurgie Handstück 3610 N1 - 0.524.5600 INTRA Chirurgie Handstück 3610 N2 - 0.524.5610 INTRA Chirurgie Handstück 3610 N3 - 0.524.5620 1 Informations pour l'utilisateur 1 Informations pour l'utilisateur Chers utilisateurs, KaVo vous souhaite beaucoup de succès dans l’utilisation de votre nouveau produit de qualité. Afin de pouvoir travailler sans pannes, économiquement et en sécurité, veuillez tenir compte des indications suivantes : © Copyright KaVo Dental GmbH Groupe cible Ce document s'adresse aux dentistes et à leurs assistant(e)s. Le chapitre Mise en service s'adresse au technicien de service. Sigles et symboles généraux Voir chapitre Sécurité / symbole d'avertissement Informations importantes pour l'utilisateur et le technicien Demande d'action Marquage CE (Communauté Européenne). Un produit pourvu de ce sigle est conforme aux exigences de la directive CE applicable. o o o o o o Autoclavable 134 C -1 C / +4 C (273 F -1,6 F / +7,4 F) Thermodésinfectable Niveaux de danger Afin d'éviter les dégâts et blessures, les avertissements et indications de sécurité contenus dans ce document doivent être respectés. Les avertissements sont marqués comme suit : DANGER Dans les situations qui, si elles ne sont pas évitées, entraînent directement la mort ou de graves blessures. AVERTISSEMENT Dans les situations qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entraîner la mort ou de graves blessures. ATTENTION Dans les situations qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entraîner des blessures légères ou moyennes. AVIS Dans les situations qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent causer des dégâts matériels. 5 / 28 Mode d'emploi INTRA Chirurgie Handstück 3610 N1 - 0.524.5600 INTRA Chirurgie Handstück 3610 N2 - 0.524.5610 INTRA Chirurgie Handstück 3610 N3 - 0.524.5620 2 Sécurité | 2.1 Risque d'infection 2 Sécurité Le mode d'emploi fait partie du produit et doit être lu attentivement avant utilisation et rester disponible à tout instant. Le produit ne doit être utilisé que conformément à l'usage prévu, toute utilisation à d'autres fins est interdite. 2.1 Risque d'infection Des produits médicaux contaminés peuvent infecter le patient, l'utilisateur ou des tiers. ▶ Utiliser des mesures appropriées pour la protection des personnes. ▶ Respecter le mode d'emploi des composants. ▶ Avant la première mise en service et après chaque utilisation, traiter et stériliser le produit et ses accessoires de manière appropriée. ▶ Procéder au nettoyage et à la stérilisation comme décrit dans le mode d'emploi. Procédure validée par le fabricant. ▶ En cas de procédure différente, s'assurer de l'efficacité du nettoyage et de la stérilisation. ▶ Avant élimination, le produit et ses accessoires doivent être traités et stérilisés de manière appropriée. Un instrument déposé de manière non conforme avec un outil serré peut provoquer des blessures et une infection. ▶ Bien reposer l'instrument sur son support après un traitement sans fraise dentaire ni meulette. 2.2 État technique Un produit ou des composants endommagés peuvent blesser le patient, l'utilisateur ou des tiers. ▶ N'utiliser le produit et ses composants que s'ils sont visiblement en bon état. ▶ Avant chaque utilisation, vérifier la sécurité de fonctionnement et le bon état du produit. ▶ Les pièces présentant des cassures ou des modifications de la surface sont à faire contrôler par le personnel de maintenance. ▶ Les contrôles techniques de sécurité sont à faire réaliser exclusivement par du personnel de maintenance formé. ▶ Si les problèmes suivants surviennent, interrompre le travail et confier la réparation au personnel de maintenance : ▪ Dysfonctionnements ▪ Dommages ▪ Bruits de fonctionnement irréguliers ▪ Vibrations excessives ▪ Surchauffe ▪ Fraise dentaire ou meulette mal fixée sur l'instrument Afin de garantir un fonctionnement sans accroc et d'éviter les dégâts matériels, suivre les consignes suivantes : ▶ Traiter régulièrement le produit médical avec des produits et systèmes d'entretien comme décrit dans le mode d'emploi. 6 / 28 Mode d'emploi INTRA Chirurgie Handstück 3610 N1 - 0.524.5600 INTRA Chirurgie Handstück 3610 N2 - 0.524.5610 INTRA Chirurgie Handstück 3610 N3 - 0.524.5620 2 Sécurité | 2.3 Accessoires et utilisation combinée avec d'autres appareils ▶ Avant toute période prolongée de mise hors service, le produit doit être entretenu, nettoyé et stocké dans un endroit sec selon les instructions d'utilisation. 2.3 Accessoires et utilisation combinée avec d'autres appareils L'utilisation d'accessoires non autorisés et les modifications non autorisées sur le produit peuvent entraîner des blessures. ▶ N'utiliser que des accessoires dont l'utilisation combinée avec le produit est autorisée par le fabricant. ▶ N'utiliser que des accessoires possédant des interfaces normalisées. ▶ N'effectuer des modifications sur le produit que si elles sont autorisées par le fabricant du produit. L'absence d'un équipement de commande destiné à modifier la gamme de vitesse et le sens de rotation peut entraîner un risque. ▶ L'équipement de commande pour modifier la gamme de vitesse et le sen de rotation doit être présent. ▶ Une combinaison n'est possible qu'avec une unité de soins approuvée par KaVo. ▶ Respecter le mode d'emploi de l'unité de soins. 2.4 Qualification du personnel Le maniement du produit par des utilisateurs sans formation médicale spécialisée peut blesser le patient, l'utilisateur ou des tiers. ▶ S'assurer que l'utilisateur a lu et compris le mode d'emploi. ▶ N'utiliser le produit que si l'utilisateur a suivi une formation médicale spécialisée. ▶ Respecter les dispositions nationales et locales. Le maniement du produit peut, en cas d'utilisation incorrecte, entraîner des brûlures ou des blessures. ▶ Bien reposer le produit médical sur son support après un traitement sans fraise ni meulette. 2.5 Entretien et réparation Les réparations, l'entretien et les contrôles techniques de sécurité sont à faire réaliser exclusivement par du personnel de maintenance formé. Les personnes suivantes y sont habilitées : ▪ les techniciens des filiales KaVo ayant suivi la formation adaptée ▪ les techniciens des distributeurs KaVo ayant suivi la formation adaptée Pour toutes les opérations d'entretien, respecter les consignes suivantes : ▶ Faire effectuer l'entretien et les opérations de contrôle selon l'Ordonnance sur l'exploitation des produits médicaux. ▶ Après les opérations de maintenance, les interventions ou les réparations effectuées sur l'appareil, et avant le remise en service, faire effectuer un contrôle technique de sécurité de l'appareil par le personnel de maintenance. ▶ Après expiration de la garantie, faire contrôler tous les ans le système de fixation de l'outil. ▶ Après un intervalle de maintenance interne au cabinet, faire évaluer par un spécialiste le nettoyage, l'entretien et le fonctionnement du produit médical. Déterminer l'intervalle de maintenance en fonction de la fréquence d'utilisation. 7 / 28 Mode d'emploi INTRA Chirurgie Handstück 3610 N1 - 0.524.5600 INTRA Chirurgie Handstück 3610 N2 - 0.524.5610 INTRA Chirurgie Handstück 3610 N3 - 0.524.5620 3 Description du produit | 3.1 Conditions requises – Utilisation conforme 3 Description du produit Pièce à main INTRA Chirurgie 3610 N1 (N° réf. 0.524.5600) Pièce à main INTRA Chirurgie 3610 N2 (N° réf. 0.524.5610) Pièce à main INTRA Chirurgie 3610 N3 (N° réf. 0.524.5620) 3.1 Conditions requises – Utilisation conforme Destination : Ce produit médical ▪ est destiné uniquement aux soins dentaires dans le cadre de la chirurgie dentaire. Toute utilisation détournée ou modification du produit est interdite et peut conduire à une mise en danger. Le produit médical est destiné aux applications suivantes : domaines d'application chirurgie, par exemple pose d'un implant, augmentation osseuse, sinus lift, extractions dentaires, implantologie ainsi que chirurgie buccale, maxillaire et faciale. ▪ est un produit médical soumis aux dispositions nationales légales en vigueur. Utilisation conforme : Conformément à ces dispositions, ce produit médical n’est prévu que pour l’utilisation décrite par un utilisateur compétent. Les dispositions suivantes doivent être respectées : ▪ les dispositions applicables pour la sécurité sur le lieu de travail ▪ les dispositions de prévention des accidents ▪ les instructions d'emploi Conformément à ces dispositions, l’utilisateur a l’obligation ▪ d’utiliser uniquement des produits sans défaut ▪ de n'utiliser le produit concerné que pour l'usage spécifié ▪ de protéger patients, tiers et lui-même de tout danger ▪ d'éviter toute contamination par le biais du produit 8 / 28 Mode d'emploi INTRA Chirurgie Handstück 3610 N1 - 0.524.5600 INTRA Chirurgie Handstück 3610 N2 - 0.524.5610 INTRA Chirurgie Handstück 3610 N3 - 0.524.5620 3 Description du produit | 3.2 Spécifications techniques 3.2 Spécifications techniques Vitesse de rotation du moteur max. 40 000 min Identification 1 anneau bleu Transmission 1:1 Vitesse de rotation maximale max. 40 000 min -1 -1 Les pièces à main INTRA Chirurgie 3610 N1, 3610 N2 et 3610 N3 sont démontables. Voir également : 2 5.6 Démontage du produit médical, Page 14 Il est possible d'utiliser une fraise ou une ponceuse. Il est possible d'utiliser une fraise ou une ponceuse courte après modification. La pièce à main peut être montée sur tous les moteurs INTRAmatic (LUX) et sur les moteurs avec raccord normalisé ISO 3964 / DIN 13940. 3.3 Conditions de transport et de stockage AVIS Mise en service après un stockage à température très froide. Dysfonctionnement. ▶ Les produits à très basse température doivent être amenés à température comprise entre 20 °C et 25 °C (entre 68 °F et 77 °F) avant leur mise en service. Température : -20 °C à +70 °C (-4 °F à +158 °F) Humidité relative : 5 à 95 %, sans condensation Pression d'air : 700 hPa à 1 060 hPa (10 psi à 15 psi) Protection contre l'humidité 9 / 28 Mode d'emploi INTRA Chirurgie Handstück 3610 N1 - 0.524.5600 INTRA Chirurgie Handstück 3610 N2 - 0.524.5610 INTRA Chirurgie Handstück 3610 N3 - 0.524.5620 4 Mise en service et mise hors service | 4.1 Contrôle de la quantité d'eau 4 Mise en service et mise hors service AVERTISSEMENT Risque dû à des produits non stériles. Risque d'infection pour le chirurgien dentiste et le patient. ▶ Avant la première mise en service et après chaque traitement, traiter le produit et l'accessoire. Voir également : 2 7 Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664, Page 16 AVERTISSEMENT Éliminer le produit dans les règles de l'art. Risque d'infection. ▶ Avant l'élimination, traiter le produit et les accessoires. Voir également : 2 7 Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664, Page 16 4.1 Contrôle de la quantité d'eau ATTENTION Surchauffe de la dent due à une quantité d'eau insuffisante. Endommagement thermique de la pulpe. ▶ Le spray de refroidissement requiert une quantité minimum d'eau de 50 ml/min ! ATTENTION Risque dû à une quantité d'eau de spray trop faible. Une quantité d'eau de spray trop faible peut entraîner la surchauffe du produit médical et abîmer la dent. ▶ Vérifier les conduites de l'eau de spray et, si nécessaire, nettoyer le tuyau de spray avec le pointeau (N° réf. 0.410.0931). ATTENTION Risque d'embolie gazeuse et d'emphysème cutané. Au bloc opératoire, l'insufflation de spray dans les blessures ouvertes peut provoquer une embolie gazeuse ou un emphysème cutané. ▶ Au bloc opératoire, s'abstenir d'insufflation de spray sur les blessures ouvertes ! 10 / 28 Mode d'emploi INTRA Chirurgie Handstück 3610 N1 - 0.524.5600 INTRA Chirurgie Handstück 3610 N2 - 0.524.5610 INTRA Chirurgie Handstück 3610 N3 - 0.524.5620 4 Mise en service et mise hors service | 4.1 Contrôle de la quantité d'eau ▶ Éteindre l'alimentation en air de spray et en eau de spray sur l'appareil de soins. ▶ Refroidir la fraise dentaire ou la meulette par le biais de l'amenée externe. ▶ Lors des interventions chirurgicales, respecter les prescriptions nécessaires concernant le refroidissement. ▶ Utiliser un liquide réfrigérant stérile physiologique. 11 / 28 Mode d'emploi INTRA Chirurgie Handstück 3610 N1 - 0.524.5600 INTRA Chirurgie Handstück 3610 N2 - 0.524.5610 INTRA Chirurgie Handstück 3610 N3 - 0.524.5620 5 Utilisation | 5.1 Insérer le produit médical 5 Utilisation 5.1 Insérer le produit médical AVERTISSEMENT Détachement du produit médical pendant le traitement. Le mauvais enclenchement du produit médical peut provoquer son détachement de l'accouplement du moteur et sa chute. ▶ Contrôler avant chaque traitement, en tirant prudemment, si le produit médical est correctement enclenché sur l'accouplement du moteur. ATTENTION Raccordement avec le moteur de commande. Pièce à main bloquée. ▶ Ne faire fonctionner la pièce à main que lorsque la pince de serrage est fermée. AVIS Retirer et mettre en place la pièce à main lors de la rotation du moteur d'entraînement. Endommagement de la goupille d'entraînement. ▶ Ne jamais enlever ou remettre en place la pièce à main lors de la rotation du moteur d'entraînement. ▶ Humidifier légèrement les joints toriques de l'accouplement du moteur avec le KaVo Spray. ▶ Placer le produit médical sur l'accouplement du moteur jusqu'à ce qu'il soit enclenché. ▶ Vérifier, en tirant, que le produit médical est bien enclenché sur le raccord. 5.2 Retirer le produit médical ▶ Retirer le produit médical de l'accouplement du moteur en le tournant légèrement et en le tirant sur son axe. 5.3 Installation d'outils de fraisage ou d'une ponceuse à diamant Indication N'utiliser que des fraises dentaires en carbure ou des meulettes diamantées, en acier ou en carbure et remplissant les critères suivants : Caractéristique 3610 N1 (mm) 3610 N2 (mm) avec butée de fraise avec butée de fraise EN ISO 1797-1 Type 3 sans butée de fraise sans butée de fraise 3610 N3 (mm) Type 1, type 2 et type 4 Type 3 max. 44,5 max. 70 Diamètre de 2,334 à 2,350 la tige Longueur to- 22 tale 44,5 12 / 28 max. 62,5 Mode d'emploi INTRA Chirurgie Handstück 3610 N1 - 0.524.5600 INTRA Chirurgie Handstück 3610 N2 - 0.524.5610 INTRA Chirurgie Handstück 3610 N3 - 0.524.5620 5 Utilisation | 5.4 Retrait d'outils de fraisage ou d'une ponceuse à diamant Caractéristique 3610 N1 (mm) 3610 N2 (mm) avec butée de fraise sans butée de fraise avec butée de fraise sans butée de fraise min. 30 min. 31 min. 49 Longueur de min. 12 serrage de la tige 3610 N3 (mm) min. 56 Diamètre de max. 3 coupe AVERTISSEMENT Utilisation de fraises dentaires ou de meulette non autorisées. Blessure du patient ou endommagement du produit médical. ▶ Respecter le mode d'emploi et l'usage conforme de la fraise dentaire ou de la meulette. ▶ N'utiliser que des fraises dentaires ou des meulettes répondant aux critères indiqués. ATTENTION Blessures dues à l'utilisation de fraises ou de ponceuses usées. La fraise ou la ponceuse peut se détacher pendant le traitement et blesser le patient. ▶ Ne jamais utiliser de fraise ou de ponceuse dont la tige est usée. ATTENTION Risque de blessure dû à l'utilisation de fraises ou de ponceuses. Infections ou coupures. ▶ Porter des gants de protection. ATTENTION Risque dû à un système de serrage défectueux. La fraise ou la ponceuse peut chuter et entraîner des blessures. ▶ Tirer sur la fraise ou la meulette pour vérifier si le système de serrage est en bon état et si l’outil est tenu fermement. Lors du contrôle, ou en insérant ou ôtant les embouts, utilisez des gants de protection pour éviter les risques de blessure ou d’infection. ▶ Tourner la bague de serrage dans la direction de la flèche jusqu'à la butée et introduire la fraise dentaire ou la meulette de la pièce à main dans la pince de serrage. ▶ Replacer la bague de serrage dans sa position de départ. ▶ Tirer légèrement pour vérifier que la fraise dentaire ou la meulette est correctement fixée. 5.4 Retrait d'outils de fraisage ou d'une ponceuse à diamant AVERTISSEMENT Risque dû à une fraise ou une ponceuse en rotation. Coupures et endommagement du système de serrage. ▶ Ne pas toucher la fraise ou la ponceuse lorsqu'elle est en rotation ! ▶ A la fin du traitement, retirer la fraise ou la ponceuse du contre-angle afin d'éviter toute blessure ou infection lors de la dépose. 13 / 28 Mode d'emploi INTRA Chirurgie Handstück 3610 N1 - 0.524.5600 INTRA Chirurgie Handstück 3610 N2 - 0.524.5610 INTRA Chirurgie Handstück 3610 N3 - 0.524.5620 5 Utilisation | 5.5 Modification pour la fraise à contre-angle ▶ Après l'arrêt de la fraise dentaire ou de la meulette, tourner l'anneau de serrage dans le sens de la flèche jusqu'à la butée et retirer la fraise dentaire ou la meulette. ▶ Replacer la bague de serrage dans sa position de départ. 5.5 Modification pour la fraise à contre-angle Indication En cas d'utilisation de fraises de contre-angle, la pièce à main doit être modifiée. ▶ Ouvrir la pince de serrage de la pièce à main. ▶ Introduire la butée de fraise existante dans la pince de serrage. ▶ Pousser sur la butée la fraise dentaire du contre-angle, fermer la bague de serrage et vérifier que la fixation est correcte. ▶ Pour retirer la butée de fraise, utiliser le crochet fourni. 5.6 Démonter le produit médical ▶ Retirer la fraise ou la ponceuse du produit médical. ▶ Fixer le manchon conique ② et tirer le manchon de poignée ① vers l'avant. 5.7 Assembler le produit médical ▶ Placer le manchon de poignée ① sur le manchon conique ② et l'enclencher. 14 / 28 Mode d'emploi INTRA Chirurgie Handstück 3610 N1 - 0.524.5600 INTRA Chirurgie Handstück 3610 N2 - 0.524.5610 INTRA Chirurgie Handstück 3610 N3 - 0.524.5620 6 Contrôle et résolution des dysfonctionnements | 6.1 Contrôle des dysfonctionnements 6 Contrôle et résolution des dysfonctionnements 6.1 Contrôle des dysfonctionnements ATTENTION Echauffement du produit. Brûlures ou endommagements du produit en raison d'une surchauffe. ▶ Ne pas continuer de travailler si le produit s'échauffe de manière anormale. ▶ Le produit médical est trop chaud en charge : Effectuer l'entretien du produit médical. ▶ En cas d'interruption de la vitesse de rotation / de fonctionnement bruyant : Effectuer l'entretien du produit médical. ▶ Le joint torique sur l'accouplement du moteur manque : Remplacer le joint torique. Voir également : 2 Mode d'emploi du moteur 6.2 Élimination des défauts 6.2.1 Nettoyage du tuyau de spray ATTENTION Risque dû à une quantité d'eau de spray trop faible. Une quantité d'eau de spray trop faible peut entraîner la surchauffe du produit médical et abîmer la dent. ▶ Vérifier les conduites de l'eau de spray et, si nécessaire, nettoyer les tuyaux de spray avec le pointeau (N° réf. 0.410.0931). ▶ Libérer le passage d'eau au niveau des tuyaux de spray à l'aide du pointeau (N° réf. 0.410.0931). 15 / 28 Mode d'emploi INTRA Chirurgie Handstück 3610 N1 - 0.524.5600 INTRA Chirurgie Handstück 3610 N2 - 0.524.5610 INTRA Chirurgie Handstück 3610 N3 - 0.524.5620 7 Méthodes de préparation selon ISO 17664 | 7.1 Préparation de la zone de travail 7 Méthodes de préparation selon ISO 17664 7.1 Préparation de la zone de travail AVERTISSEMENT Risque dû à des produits non stériles. Les produits médicaux contaminés présentent un risque d'infection. ▶ Utiliser des mesures appropriées pour la protection des personnes. ▶ Retirer la fraise dentaire ou la meulette du produit médical. ▶ Démonter le produit médical avant le nettoyage. Voir également : 2 5.6 Démontage du produit médical, Page 14 ▶ Immédiatement retirer les résidus de ciment, de composite ou de sang. ▶ Le traitement du produit médical doit être réalisé le plus vite possible après le soin. ▶ Transporter le produit médical sec en vue de son traitement. ▶ Ne pas le déposer dans des solutions ou d'autres produits similaires. 7.2 Prénettoyage non fixant du tuyau de spray Le prénettoyage non fixant est une étape à part entière et doit être effectué avant le traitement mécanique. Accessoires nécessaires : ▪ Eau déminéralisée 30 °C ± 2 °C (86 °F ± 3,6 °F) ▪ Pointeau ▪ Brosse, par exemple une brosse à dents médium ▪ Seringue à usage unique ▶ Vérifier la perméabilité du tuyau de spray et le nettoyer avec le pointeau (N° réf. 0.410.0931). ▶ Rincer le tuyau de spray à l'aide d'une seringue à usage unique et au minimum 20 ml d'eau déminéralisée. ▶ Si après un rinçage manuel aucune perméabilité du tuyau de spray ne peut être constatée, remplacer le produit médical. ▶ Brosser le tuyau de spray sous l'eau courante avec une brosse à dents médium pendant au moins 20 secondes. Dans l'appareil de nettoyage et de désinfection, le tuyau de spray peut être nettoyé en interne de manière validée uniquement avec un prénettoyage non fixant au préalable. 16 / 28 Mode d'emploi INTRA Chirurgie Handstück 3610 N1 - 0.524.5600 INTRA Chirurgie Handstück 3610 N2 - 0.524.5610 INTRA Chirurgie Handstück 3610 N3 - 0.524.5620 7 Méthodes de préparation selon ISO 17664 | 7.3 Nettoyage 7.3 Nettoyage AVIS Ne jamais traiter le produit médical dans un appareil à ultrasons. Dysfonctionnements et dégâts matériels. ▶ Nettoyer uniquement dans le thermodésinfecteur ou à la main. 7.3.1 Nettoyage extérieur et intérieur manuel Non applicable. 7.3.2 Nettoyage extérieur manuel Démonter le produit médical avant le nettoyage. Voir également : 2 5.6 Démontage du produit médical, Page 14 KaVo recommande les thermodésinfecteurs de la société Miele conformément à la norme EN ISO 15883-1, qui fonctionnement avec des produits d'entretien alcalins. Les validations ont été réalisées avec le programme VARIO-TP, le produit de nettoyage neodisher® MediClean et le produit de neutralisation neodisher® Z. ▶ Sélectionner les réglages du programme et les produits de nettoyage et désinfectant à utiliser selon le mode d'emploi de l'appareil de désinfection thermique. ▶ Immédiatement après le nettoyage / la désinfection mécanique, traiter le produit médical en utilisant les produits et systèmes de nettoyage proposés par KaVo. ▶ Le nettoyage extérieur et intérieur manuel n'est pas applicable. Après le prénettoyage non fixant (point 7.2), la préparation doit être poursuivie dans le thermodésinfecteur. Nettoyage mécanique avec adaptateur de nettoyage Indication Lors d'un nettoyage mécanique du clips de spray ou du tuyau de spray avec l'adaptateur de nettoyage, un nettoyage préalable avec la seringue à usage unique n'est pas impératif. Nettoyage du tuyau de spray avec adaptateur de nettoyage ▶ Insérer l'instrument dans le rail de l'injecteur ou le raccorder à l'adaptateur de nettoyage du rail de l'injecteur. ▶ Raccorder le tuyau de spray avec le tuyau à l'adaptateur de nettoyage du rail de l'injecteur. 17 / 28 Mode d'emploi INTRA Chirurgie Handstück 3610 N1 - 0.524.5600 INTRA Chirurgie Handstück 3610 N2 - 0.524.5610 INTRA Chirurgie Handstück 3610 N3 - 0.524.5620 7 Méthodes de préparation selon ISO 17664 | 7.3 Nettoyage Nettoyage du clip de spray avec adaptateur de nettoyage ▶ Raccorder le clip de spray pour refroidissement interne avec l'adaptateur de nettoyage du rail de l'injecteur. 7.3.3 Nettoyage intérieur en machine Démonter le produit médical avant le nettoyage. Voir également : 2 5.6 Démontage du produit médical, Page 14 KaVo recommande les thermodésinfecteurs de la société Miele conformément à la norme EN ISO 15883-1, qui fonctionnement avec des produits d'entretien alcalins. Les validations ont été réalisées avec le programme VARIO-TP, le produit de nettoyage neodisher® MediClean et le produit de neutralisation neodisher® Z. ▶ Sélectionner les réglages du programme et les produits de nettoyage et désinfectant à utiliser selon le mode d'emploi de l'appareil de désinfection thermique. ▶ Afin d'éviter d'endommager le produit médical en raison des résidus liquides, sécher l'intérieur et l'extérieur du produit médical. Retirer les résidus liquides se trouvant à l'intérieur et à l'extérieur avec de l'air comprimé. ▶ Huiler immédiatement après le séchage avec du produit d'entretien du système d'entretien KaVo. En règle générale, le séchage est intégré au programme de nettoyage du thermodésinfecteur. Indication Respecter le mode d'emploi du thermo-désinfecteur. 18 / 28 Mode d'emploi INTRA Chirurgie Handstück 3610 N1 - 0.524.5600 INTRA Chirurgie Handstück 3610 N2 - 0.524.5610 INTRA Chirurgie Handstück 3610 N3 - 0.524.5620 7 Méthodes de préparation selon ISO 17664 | 7.4 Désinfection Nettoyage mécanique avec adaptateur de nettoyage Indication Lors d'un nettoyage mécanique du clips de spray ou du tuyau de spray avec l'adaptateur de nettoyage, un nettoyage préalable avec la seringue à usage unique n'est pas impératif. Nettoyage du tuyau de spray avec adaptateur de nettoyage ▶ Insérer l'instrument dans le rail de l'injecteur ou le raccorder à l'adaptateur de nettoyage du rail de l'injecteur. ▶ Raccorder le tuyau de spray avec le tuyau à l'adaptateur de nettoyage du rail de l'injecteur. Nettoyage du clip de spray avec adaptateur de nettoyage ▶ Raccorder le clip de spray pour refroidissement interne avec l'adaptateur de nettoyage du rail de l'injecteur. 7.4 Désinfection AVIS Utilisation d'un bain de désinfection ou d'un produit désinfectant contenant du chlore. Dysfonctionnements et dégâts matériels. ▶ Ne pas désinfecter le produit dans un bain de désinfection ni avec un désinfectant contenant du chlore. 19 / 28 Mode d'emploi INTRA Chirurgie Handstück 3610 N1 - 0.524.5600 INTRA Chirurgie Handstück 3610 N2 - 0.524.5610 INTRA Chirurgie Handstück 3610 N3 - 0.524.5620 7 Méthodes de préparation selon ISO 17664 | 7.5 Produits et systèmes d'entretien - Entretien 7.4.1 Désinfection extérieure et intérieure manuelle Non applicable. 7.4.2 Désinfection mécanique externe et interne Démonter le produit médical avant le nettoyage. Voir également : 2 5.6 Démontage du produit médical, Page 14 KaVo recommande les thermodésinfecteurs de la société Miele conformément à la norme EN ISO 15883-1, qui fonctionnement avec des produits d'entretien alcalins. Les validations ont été réalisées avec le programme VARIO-TP, le produit de nettoyage neodisher® MediClean et le produit de neutralisation neodisher® Z. ▶ Sélectionner les réglages du programme et les produits de nettoyage et désinfectant à utiliser selon le mode d'emploi de l'appareil de désinfection thermique. ▶ Afin d'éviter d'endommager le produit médical en raison des résidus liquides, sécher l'intérieur et l'extérieur du produit médical. Retirer les résidus liquides se trouvant à l'intérieur et à l'extérieur avec de l'air comprimé. ▶ Huiler immédiatement après le séchage avec du produit d'entretien du système d'entretien KaVo. En règle générale, le séchage est intégré au programme de nettoyage du thermodésinfecteur. Indication Respecter le mode d'emploi du thermo-désinfecteur. 7.5 Produits et systèmes d'entretien - Entretien AVERTISSEMENT Fraise dentaire ou meulette tranchante dans le produit médical. Risque de blessure dû à la fraise dentaire ou la meulette tranchante et/ou pointue. ▶ Retirer la fraise dentaire ou la meulette. AVIS Maintenance et entretien inappropriés. Usure prématurée et raccourcissement de la durée de vie du produit. ▶ Procéder régulièrement à un entretien conforme. Indication KaVo ne garantit le fonctionnement irréprochable des produits KaVo que lors de l’utilisation des produits d’entretien mentionnés par KaVo dans les accessoires, car ces derniers ont été spécialement développés et contrôlés avec nos produits et pour leur utilisation conforme. 7.5.1 Entretien avec le spray KaVo ▶ Avant l'entretien, réassembler le produit médical. 20 / 28 Mode d'emploi INTRA Chirurgie Handstück 3610 N1 - 0.524.5600 INTRA Chirurgie Handstück 3610 N2 - 0.524.5610 INTRA Chirurgie Handstück 3610 N3 - 0.524.5620 7 Méthodes de préparation selon ISO 17664 | 7.5 Produits et systèmes d'entretien - Entretien Voir également : 2 5.7 Assembler le produit médical, Page 14 KaVo recommande de procéder à l'entretien du produit après chaque utilisation dans le cadre d'un retraitement, c'est-à-dire après chaque nettoyage et désinfection, ainsi qu'avant chaque stérilisation. ▶ Retirer la fraise ou la meulette. ▶ Recouvrir le produit à l'aide d'un sachet Cleanpac. ▶ Enfoncer le produit sur la canule et actionner la touche de pulvérisation pendant une seconde. Entretenir la pince de serrage Nous recommandons de nettoyer et d’entretenir le système de serrage une fois par semaine. ▶ Retirer la fraise ou la ponceuse et vaporiser dans l’ouverture avec l’extrémité du raccord. ▶ Exécuter l'entretien selon le point « Entretien avec le KaVo Spray ». 7.5.2 Entretien avec le SPRAYrotor de KaVo KaVo recommande de procéder à l'entretien du produit après chaque utilisation dans le cadre d'un retraitement, c'est-à-dire après chaque nettoyage et désinfection, ainsi qu'avant chaque stérilisation. ▶ Placer le produit médical sur le raccord correspondant du SPRAYrotor de KaVo et le recouvrir avec le sachet Cleanpac. ▶ Procéder à l'entretien du produit. Voir également : 2 Mode d'emploi KaVo SPRAYrotor 7.5.3 Entretien avec KaVo QUATTROcare Indication QUATTROcare 2104 / 2104 A n'est plus compris dans le programme de livraison actuel. Nouveau produit : ▶ QUATTROcare PLUS 2124 A Appareil de nettoyage et d'entretien avec pression d'expansion pour un nettoyage interne de résidus inorganiques et un entretien optimal. (Aucun nettoyage interne validé conformément aux directives allemandes de l'institut Robert Koch) KaVo recommande de procéder à l'entretien du produit après chaque utilisation dans le cadre d'un retraitement, c'est-à-dire après chaque nettoyage et désinfection, ainsi qu'avant chaque stérilisation. ▶ Retirer la fraise ou la meulette. 21 / 28 Mode d'emploi INTRA Chirurgie Handstück 3610 N1 - 0.524.5600 INTRA Chirurgie Handstück 3610 N2 - 0.524.5610 INTRA Chirurgie Handstück 3610 N3 - 0.524.5620 7 Méthodes de préparation selon ISO 17664 | 7.5 Produits et systèmes d'entretien - Entretien ▶ Procéder à l'entretien du produit. Voir également : 2 Mode d'emploi KaVo QUATTROcare 2104 / 2104A Entretenir la pince de serrage Nous recommandons de nettoyer et d’entretenir le système de serrage une fois par semaine. Voir également : 2 Mode d'emploi KaVo QUATTROcare 2104 / 2104A ▶ Retirer la fraise ou la ponceuse et vaporiser dans l’ouverture avec l’extrémité du raccord de pulvérisation. ▶ Ensuite, traiter à l'aide des produits et systèmes d'entretien indiqués. Voir également : 2 Entretien avec KaVo QUATTROcare 7.5.4 Entretien avec KaVo QUATTROcare PLUS Appareil de nettoyage et d'entretien avec pression d'expansion pour un nettoyage interne de résidus inorganiques et un entretien optimal. (Aucun nettoyage interne validé conformément aux directives allemandes de l'institut Robert Koch) KaVo recommande de procéder à l'entretien du produit dans le cadre d'un retraitement après chaque désinfection ainsi qu'avant chaque stérilisation. ▶ Retirer la fraise ou la meulette. ▶ Procéder à l'entretien du produit dans QUATTROcare PLUS. Voir également : 2 Mode d'emploi KaVo QUATTROcare PLUS Entretien de la pince de serrage KaVo recommande de nettoyer ou entretenir le système de serrage une fois par semaine avec le cycle d'entretien de la pince de serrage intégré à l'appareil. Voir également : 2 Mode d'emploi KaVo QUATTROcare PLUS Indication Les instruments doivent être retirés des embouts d'entretien avant de démarrer l'entretien de la pince de serrage. ▶ Retirer l'embout d'entretien de la pince de serrage de la porte latérale de QUATTROcare PLUS et l'enficher sur le couplage de l'emplacement d'entretien quatre, à l'extrême droite. Un adaptateur MULTIflex doit être monté sur cet emplacement. 22 / 28 Mode d'emploi INTRA Chirurgie Handstück 3610 N1 - 0.524.5600 INTRA Chirurgie Handstück 3610 N2 - 0.524.5610 INTRA Chirurgie Handstück 3610 N3 - 0.524.5620 7 Méthodes de préparation selon ISO 17664 | 7.6 Emballage ▶ Appuyer l'instrument avec le manchon de la pince de serrage à entretenir contre la pointe de l'embout d'entretien de la pince de serrage. ▶ Appuyer sur la touche dotée du symbole pour l'entretien de la pince de serrage. Indication Désactiver le mode Entretien de la pince de serrage. Possibilité 1 : équiper QUATTROcare PLUS 2124 A d'instruments, fermer le clapet frontal et démarrer la procédure d'entretien. Possibilité 2 : après trois minutes sans entretien, l'appareil commute automatiquement le mode d'entretien normal. Voir également : 2 Entretien avec KaVo QUATTROcare PLUS 7.6 Emballage Indication Le sachet de stérilisation doit être suffisamment grand pour l’instrument, afin que l’enveloppe ne soit pas surtendue. L'emballage stérile doit répondre aux normes en vigueur (qualité et utilisation) et être adapté au processus de stérilisation ! ▶ Enfermer le produit médical dans un sachet de stérilisation. 7.7 Stérilisation Stérilisation dans un stérilisateur à vapeur (autoclave) conformément à la norme EN 13060 / ISO 17665-1 AVIS Maintenance et entretien inappropriés. Usure prématurée et raccourcissement de la durée de vie du produit. ▶ Entretenir le produit médical avant chaque cycle de stérilisation avec des produits d'entretien KaVo. AVIS Risque de corrosion dû à l'humidité. Endommagements du produit. ▶ Sortir immédiatement le produit du stérilisateur à vapeur après le cycle de stérilisation. o Ce produit médical peut résister à une température maximum de 138 ℃ (280,4 F). Parmi les procédés de stérilisation suivants, il est possible de sélectionner un procédé adéquat (en fonction de l'autoclave disponible) : ▪ Autoclave avec vide préliminaire triple : - au moins 3 minutes à 134 °C -1 °C/ +4 °C (273 °F -1,6 °F/ +7,4 °F) ▪ Autoclave avec procédé par gravitation : - au moins 10 minutes à 134 °C -1 °C/ +4 °C (273 °F -1,6 °F/ +7,4 °F) 23 / 28 Mode d'emploi INTRA Chirurgie Handstück 3610 N1 - 0.524.5600 INTRA Chirurgie Handstück 3610 N2 - 0.524.5610 INTRA Chirurgie Handstück 3610 N3 - 0.524.5620 7 Méthodes de préparation selon ISO 17664 | 7.8 Stockage ▶ Utiliser conformément au mode d'emploi du fabricant. 7.8 Stockage Les produits préparés doivent être conservés dans une pièce tempérée à l'abri de la poussière, des germes, de l'humidité et de la lumière. Indication Respecter la date de péremption du produit de stérilisation. 24 / 28 Mode d'emploi INTRA Chirurgie Handstück 3610 N1 - 0.524.5600 INTRA Chirurgie Handstück 3610 N2 - 0.524.5610 INTRA Chirurgie Handstück 3610 N3 - 0.524.5620 8 Outils de travail 8 Outils de travail Disponibles dans le commerce spécialisé médico-dentaire. Désignation du matériel Réf. Support d'instruments 2151 0.411.9501 Cleanpac 10 pièces 0.411.9691 Feuilles en cellulose 100 pièces 0.411.9862 Butée de fraise 0.524.0892 Crochet 0.410.1963 Pointeau 0.410.0931 Tête de pulvérisation INTRA (KaVo Spray) 0.411.9911 Désignation du matériel Réf. KaVo Spray 2112 A 0.411.9640 ROTAspray 2 2142 A 0.411.7520 QUATTROcare plus Spray 2140 P 1.005.4525 25 / 28 Mode d'emploi INTRA Chirurgie Handstück 3610 N1 - 0.524.5600 INTRA Chirurgie Handstück 3610 N2 - 0.524.5610 INTRA Chirurgie Handstück 3610 N3 - 0.524.5620 9 Conditions de garantie 9 Conditions de garantie Pour ce produit médical KaVo, les conditions de garantie suivantes s'appliquent : KaVo prend en charge les prestations de garantie vis-à-vis du client final pour le bon fonctionnement, un matériel sans défaut ou la transformation pour une durée de 12 mois à partir de la date d'achat sous les conditions suivantes : En cas de réclamation justifiée, KaVo assurera gratuitement la remise en état ou la fourniture des pièces de rechange requises. Tout autre type de réclamation, notamment en vue d'obtenir des dommages et intérêts, est exclu. Dans le cas d'un retard, d'une faute lourde ou d'intention, la garantie n'est valable que si aucune disposition légale contraignante ne s'y oppose. KaVo n'endosse pas la responsabilité pour les défauts et leurs conséquences entraînés ou susceptibles de l'être à la suite d'une usure naturelle ou d'un nettoyage ou maintenance non conforme, ou du non-respect des prescriptions de manipulation, d'entretien et de raccordement, l'entartrage ou la corrosion, les impuretés se trouvant dans l'alimentation en air ou en eau ou les influences chimiques ou électriques qui seraient inhabituelles ou ne seraient pas permises d'après les spécifications du constructeur. La prestation de garantie ne s'étend pas, en règle générale, aux lampes, conducteurs optiques en verre, verrerie, pièces en caoutchouc et à la résistance des couleurs des pièces plastiques. Aucune garantie ne s'applique lorsque les défauts ou leurs conséquences proviennent du fait que le client ou une tierce personne non autorisée par KaVo a effectué des interventions ou des modifications sur le produit. Les conditions de garantie ne s'appliqueront que sur présentation d'un justificatif d'achat (copie du bordereau de livraison / de la facture). Devront y figurer de manière très claire le nom du revendeur, la date d'achat, les types et le numéro de série. 26 / 28 0.589.1473 · bd · 20161102 - 10 · fr