Primus 1058 S | Primus 1058 TM | KaVo Primus 1058 C Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels133 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
133
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C En toute sécurité. Distribution : KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tél. +49 (0) 7351 56-0 Fax +49 (0) 7351 56-1488 Fabricant : Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.com Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C Table des matières Table des matières 1 2 3 4 Informations pour l'utilisateur ..................................................................................................................... 4 1.1 Guide de l'utilisateur ........................................................................................................................ 4 1.1.1 Abréviations ........................................................................................................................ 4 1.1.2 Symboles ............................................................................................................................ 4 1.1.3 Groupe cible ....................................................................................................................... 4 1.2 Service ............................................................................................................................................ 4 1.3 Conditions de garantie .................................................................................................................... 5 1.4 Transport et stockage ...................................................................................................................... 5 1.4.1 Réglementation sur les emballages actuellement en vigueur ............................................ 5 1.4.2 Dégradations lors du transport ........................................................................................... 6 1.4.3 Informations sur l'emballage : Stockage et transport ......................................................... 7 Sécurité ..................................................................................................................................................... 8 2.1 Description des indications de sécurité ........................................................................................... 8 2.1.1 Description des niveaux de danger .................................................................................... 8 2.1.2 Symbole d'avertissement ................................................................................................... 8 2.1.3 Structure ............................................................................................................................. 8 2.2 Conditions requises – Utilisation conforme ..................................................................................... 8 2.2.1 Généralités ......................................................................................................................... 8 2.2.2 Spécifique au produit ........................................................................................................ 11 2.3 Indications de sécurité ................................................................................................................... 12 2.3.1 Généralités ....................................................................................................................... 12 2.3.2 Spécifique au produit ........................................................................................................ 14 Description du produit ............................................................................................................................. 18 3.1 Unité de traitement - variantes ...................................................................................................... 18 3.1.1 KaVo Primus® 1058 S ...................................................................................................... 18 3.1.2 KaVo Primus® 1058 TM .................................................................................................... 18 3.1.3 KaVo Primus® 1058 C ...................................................................................................... 19 3.1.4 KaVo Primus® 1058 C avec kit de montage position à droite ........................................... 20 3.2 Possibilités d'équipement 1058 S/TM/C ........................................................................................ 20 3.3 Fauteuil patient standard et COMPACTchair ................................................................................ 23 3.4 Corps de l'unit avec partie patient ................................................................................................. 24 3.5 Élément praticien ........................................................................................................................... 25 3.6 Élément assistante – Variantes .................................................................................................... 27 3.6.1 Élément assistante standard ............................................................................................ 27 3.6.2 Élément assistante droit, gauche (en option) ................................................................... 28 3.7 Pièce à main trois fonctions (pièce à main 3 F) ............................................................................ 29 3.8 Pièce à main multifonctions (pièce à main MF) ............................................................................. 29 3.9 Touches ......................................................................................................................................... 30 3.9.1 Élément praticien et élément assistante Comfort ............................................................. 30 3.10 Pédale ........................................................................................................................................... 31 3.11 Plaque indiquant la puissance et plaque signalétique ................................................................... 32 3.12 Données techniques ...................................................................................................................... 36 Manipulation ............................................................................................................................................ 42 4.1 Mise en marche et arrêt de l'appareil ............................................................................................ 42 4.2 Réglage du fauteuil patient ............................................................................................................ 43 4.2.1 Régler les accoudoirs ....................................................................................................... 43 1/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C Table des matières 5 6 7 8 4.2.2 Réglage de l'assise .......................................................................................................... 45 4.2.3 Installation de la têtière .................................................................................................... 45 4.2.4 Réglage de la position du fauteuil .................................................................................... 48 4.2.5 Coupe-circuit de sécurité .................................................................................................. 53 4.3 Abaisser le fauteuil ........................................................................................................................ 56 4.4 Déplacement de l'élément praticien .............................................................................................. 57 4.4.1 Déplacement du chariot ................................................................................................... 58 4.5 Déplacement de la partie patient ................................................................................................... 60 4.5.1 Inclinaison manuelle de la partie patient .......................................................................... 60 4.6 Déplacement de l'élément assistante ............................................................................................ 61 4.6.1 Réglage en hauteur de l'élément assistante standard (en option) ................................... 61 4.6.2 Déplacement de l'élément assistante droit, gauche (en option) ....................................... 62 4.7 Réglage des fonctions ................................................................................................................... 63 4.7.1 Sélection du niveau de mémorisation Praticien 1 ou Praticien 2 ..................................... 63 4.7.2 Remplissage du gobelet et rinçage du crachoir ............................................................... 64 4.7.3 Marche / arrêt du négatoscope ........................................................................................ 65 4.7.4 Réglage de l'heure et utilisation de la minuterie (avec Memospeed uniquement) ........... 65 4.7.5 Utilisation des touches de fonction (uniquement avec Memospeed) ............................... 66 4.7.6 Fonction HYDROclean ..................................................................................................... 66 4.7.7 Décontamination intensive / programme de rinçage ........................................................ 66 4.8 Utilisation des instruments ............................................................................................................ 66 4.8.1 Mémorisation des réglages propres aux instruments ....................................................... 67 4.8.2 Actionnement de la turbine ............................................................................................... 68 4.8.3 Commande du moteur INTRA LUX KL 701/703 et COMFORTdrive 200XD ................... 71 4.8.4 Utiliser le détartreur ultrasonique ..................................................................................... 74 4.8.5 Utilisation de COMFORTdrive 200 XD / COMFORTbase 405L (accessoire facultatif) .... 81 4.8.6 Utiliser la pièce à main trois fonctions .............................................................................. 83 4.8.7 Utiliser la pièce à main multifonctions .............................................................................. 85 4.8.8 Réglage de l'aspiration ..................................................................................................... 90 Méthodes de préparation DIN EN ISO 17664 ......................................................................................... 92 Traitement des dysfonctionnements ....................................................................................................... 93 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle ......................................................................... 96 7.1 Introduction .................................................................................................................................... 96 7.1.1 Indications générales ....................................................................................................... 96 7.1.2 Remarques pour les systèmes électriques médicaux ...................................................... 97 7.1.3 Composantes du contrôle technique de sécurité ............................................................. 98 7.1.4 Intervalle de contrôle ........................................................................................................ 98 7.1.5 Remarques concernant le procédé de contrôle selon la norme CEI 62353 (DIN VDE 0751-1) ..................................................................................................................... 99 7.1.6 Remarques relatives aux contrôles de répétition ............................................................. 99 7.2 Instructions relatives au contrôle technique de sécurité ................................................................ 99 7.2.1 Préparatifs sur l'appareil ................................................................................................... 99 7.2.2 Contrôle visuel (inspection par observation) .................................................................. 101 7.2.3 Mesures .......................................................................................................................... 103 7.2.4 Contrôles de fonctionnement ......................................................................................... 115 7.2.5 Évaluation et documentation ......................................................................................... 118 Annexe - Points de mesure complémentaires ....................................................................................... 120 8.1 Points de vérification supplémentaires SL X pour la mesure du conducteur de protection ........ 120 8.2 Points de mesure supplémentaires AP X pour la mesure EGA-/EPA ......................................... 122 2/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C Table des matières 9 8.3 Points de mesure supplémentaires ACP X (raccordement de terre supplémentaire) ................. 124 Indications de compatibilité électromagnétique selon la norme CEI 60601-1-2 (DIN EN 60601-1-2) ... 125 9.1 Émission électromagnétique ....................................................................................................... 125 9.2 Immunité électromagnétique ....................................................................................................... 125 9.3 Distances de protection recommandées entre les appareils de télécommunication HF porta‐ bles et mobiles et l'unité de soins ................................................................................................ 126 9.4 Résistance aux interférences électromagnétiques ...................................................................... 127 3/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 1 Informations pour l'utilisateur | 1.1 Guide de l'utilisateur 1 Informations pour l'utilisateur 1.1 Guide de l'utilisateur Condition préalable Veuillez lire ces instructions avant la mise en service du produit afin d'éviter toute erreur de manipulation et tout dégât. 1.1.1 Abréviations Abré‐ viation ME IE IM IT CTS CEI IR KR EBS BT CEM ME Explication Mode d’emploi Instructions d’entretien Instructions de montage Indications techniques Contrôle technique de sécurité International Electrotechnical Commission Instructions de réparation Kit de rééquipement Kit de montage Éléments fournis Compatibilité électromagnétique Mode d’emploi 1.1.2 Symboles Voir chapitre Sécurité / Symboles d'avertissement Informations importantes pour l’utilisateur et le technicien Marquage CE (Communauté Européenne). Un produit pourvu de ce si‐ gle est conforme aux exigences de la directive CE correspondante. Action nécessaire 1.1.3 Groupe cible Ce document s'adresse aux dentistes et au personnel de cabinets. 1.2 Service Service technique KaVo : +49 (0) 7351 56-1000 [email protected] Les numéros de série du produit doivent être indiqués pour toutes demandes ! Vous trouverez de plus amples informations sur www.kavo.com 4/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 1 Informations pour l'utilisateur | 1.3 Conditions de garantie 1.3 Conditions de garantie KaVo prend en charge les prestations de garantie vis-à-vis du client final pour le produit cité dans le protocole de remise en ce qui concerne un bon fonctionne‐ ment, un matériel ou un traitement sans défaut, pour une durée de 12 mois à par‐ tir de la date d’achat, sous les conditions suivantes : En cas de réclamation justifiée en raison de défauts ou d'oublis à la livraison, KaVo assurera gratuitement la remise en état ou le remplacement selon votre choix. Tout autre type de réclamation, notamment en vue d'obtenir des domma‐ ges et intérêts, est exclu. Dans le cas d'un retard ou d'une faute lourde ou d'inten‐ tion, la garantie n'est valable que si aucune disposition légale contraignante ne s'y oppose. KaVo n’est pas responsable des défauts et de leurs conséquences, dus à l’usure naturelle, au nettoyage ou la maintenance non conformes, au non-respect des prescriptions de manipulation, d’entretien et de raccordement, à l’entartrage ou la corrosion, à la présence d’impuretés dans l’alimentation en air ou en eau, ou aux influences chimiques ou électriques inhabituelles ou non autorisées selon les spécifications du constructeur. La garantie ne couvre pas, en règle générale, les lampes, la verrerie, les pièces en caoutchouc et la résistance des couleurs des matières plastiques. La garantie ne s'applique pas lorsque les défauts ou leurs conséquences peuvent provenir du fait que le client ou une tierce personne a effectué des interventions ou des modifications sur le produit. Les revendications concernant cette prestation de garantie ne peuvent être exer‐ cées que si le protocole de remise faisant partie du produit (copie) est envoyé à KaVo et que l'original du document peut être présenté par l'opérateur/utilisateur. 1.4 Transport et stockage 1.4.1 Réglementation sur les emballages actuellement en vigueur Indication Est uniquement valable pour la République fédérale d'Allemagne Recycler les emballages conformément à la législation en vigueur en matière d’emballages par l’intermédiaire d’entreprises spécialisées dans l’élimination des déchets et le recyclage. Respecter également le système de reprise généralisé. C'est pourquoi KaVo a déposé une licence pour ses emballages. Respecter le système de recyclage des déchets applicable dans votre région. 5/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 1 Informations pour l'utilisateur | 1.4 Transport et stockage 1.4.2 Dégradations lors du transport En Allemagne Si lors de la livraison l'emballage externe est visiblement endommagé, procéder comme suit : 1. le destinataire note la perte ou les dégâts dans l'accusé de réception. Le des‐ tinataire et les employés de l'entreprise de transport signent cet accusé de ré‐ ception. 2. Ne pas modifier le produit ni l'emballage. 3. Ne pas utiliser le produit. 4. Déclarer l’avarie auprès du transporteur. 5. Signaler le dommage à KaVo. 6. Ne renvoyer en aucun cas un produit défectueux avant d'avoir consulté KaVo. 7. Envoyer l'accusé de réception signé à KaVo. Si le produit est endommagé sans que le dommage ait été visible sur l'emballage lors de la livraison, procéder comme suit : 1. Signaler immédiatement le dommage au transporteur, au plus tard au 7ème jours de la livraison. 2. Signaler le dommage à KaVo. 3. Ne pas modifier le produit ni l'emballage. 4. Ne pas utiliser le produit endommagé. Indication Si le destinataire enfreint une des conditions nommées ci-dessous lui incombant, il sera considéré que le dommage n'est survenu qu'après la livraison (conformément à l'article 28 des Conditions générales allemandes pour les expéditeurs). En dehors de l'Allemagne Indication KaVo n'endosse pas la responsabilité pour les dommages dus au transport. Le contenu doit être vérifié immédiatement après réception. Si lors de la livraison l'emballage externe est visiblement endommagé, procéder comme suit : 1. le destinataire note la perte ou les dégâts dans l'accusé de réception. Le des‐ tinataire et les employés de l'entreprise de transport signent cet accusé de ré‐ ception. Ce n'est que sur la base de ce constat que le destinataire pourra faire valoir ses droits de dommages et intérêts envers l'entreprise de transport. 2. Ne pas modifier le produit ni l'emballage. 3. Ne pas utiliser le produit. Si le produit est endommagé sans que le dommage ait été visible sur l'emballage lors de la livraison, procéder comme suit : 1. Signaler immédiatement le dommage à l'entreprise de transport, au plus tard au 7ème jour . 2. Ne pas modifier le produit ni l'emballage. 3. Ne pas utiliser le produit endommagé. 6/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 1 Informations pour l'utilisateur | 1.4 Transport et stockage Indication Si le destinataire enfreint une des obligations qui lui sont imposées par ces dis‐ positions, le dommage est considéré comme postérieur à livraison (conformément à la loi CMR, chapitre 5, article 30). 1.4.3 Informations sur l'emballage : Stockage et transport Indication Conserver l'emballage pour un envoi éventuel au service ou à la réparation. Les symboles imprimés à l'extérieur s'appliquent transport et le stockage et ont la signification suivante : Transporter debout ; avec le haut dans le sens de la flèche ! Protéger contre les chocs ! Protéger contre l'humidité ! Charge de gerbage autorisée Plage de température Humidité de l'air Pression d'air 7/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 2 Sécurité | 2.1 Description des indications de sécurité 2 Sécurité 2.1 Description des indications de sécurité 2.1.1 Description des niveaux de danger Les indications de sécurité et les trois niveaux de danger décrits dans ce docu‐ ment ont pour but d'éviter des dommages et blessures. ATTENTION ATTENTION désigne une situation dangereuse, qui peut entraîner des blessures ou des dom‐ mages légers / moyens. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT désigne une situation dangereuse, qui peut entraîner des blessures graves ou mortelles. DANGER DANGER désigne un danger maximal entraînant immédiatement des blessures graves / mortelles. 2.1.2 Symbole d'avertissement Symbole d'avertissement 2.1.3 Structure DANGER L'introduction décrit le type et la source du danger. Ce chapitre indique les conséquences possibles d'un non-respect des recom‐ mandations. ▶ L'étape facultative indique les mesures à appliquer pour éviter tout danger. 2.2 Conditions requises – Utilisation conforme 2.2.1 Généralités L'utilisateur est tenu de vérifier la sécurité de fonctionnement et l'état de l'appareil avant chaque utilisation. 8/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 2 Sécurité | 2.2 Conditions requises – Utilisation conforme Le système KaVo Primus® 1058 S/TM/C est une unité de soins dentaires confor‐ me à la norme ISO 7494 dotée d'un fauteuil dentaire conforme à la norme ISO 6875. Ce produit KaVo est uniquement destiné à être utilisé dans le cadre de la médecine dentaire et sa manipulation est réservée au personnel médical spéciali‐ sé. Toute utilisation détournée est interdite. Une utilisation conforme implique également l'observation de toutes les indica‐ tions données dans le mode d'emploi ainsi que l'exécution des travaux d'inspec‐ tion et d'entretien. Il convient d'appliquer et de remplir les directives et/ou les lois nationales, les dis‐ positions nationales et les règles de la technique concernant les produits médi‐ caux pour la mise en service et durant le fonctionnement du produit KaVo confor‐ mément à l'usage auquel le produit est expressément destiné. Nous nous portons garants de la sécurité, de la fiabilité et des performances des composants fournis par KaVo si : ▪ le montage, l'initiation, les extensions du système, les nouveaux réglages, les modifications ou les réparations ont été exécutés par KaVo ou par des techni‐ ciens formés par KaVo ou encore par les distributeurs autorisés ; ▪ l'usage fait de l'appareil est conforme aux instructions d'emploi, d'entretien et de montage ; ▪ les composants informatiques mis à disposition par l'exploitant sont conformes aux exigences techniques du matériel informatique et du logiciel énoncées dans ce mode d'emploi et ont été installés et aménagés en conformité avec les descriptions applicables pour ces composants ; ▪ lors des travaux de maintenance, les exigences CEI 62353 (DIN VDE 0751-1) « Contrôles de répétition et contrôles avant la mise en marche des appareils et systèmes médicaux électriques - Prescriptions Générales » sont satisfaites dans leur intégralité. L'utilisateur a l'obligation : ▪ d’utiliser uniquement des produits sans défaut ▪ de protéger patients, tiers et lui-même de tout danger ▪ d'éviter toute contamination par le biais du produit L’utilisation de l’appareil implique le respect des dispositions légales nationales en vigueur, plus particulièrement : ▪ Dispositions applicables pour le raccordement et la mise en service des pro‐ duits médicaux. ▪ Directives en vigueur relatives à la sécurité sur le lieu de travail. ▪ Mesures de prévention contre les accidents. En Allemagne, les opérateurs, les personnes responsables d'appareils et les utili‐ sateurs s'engagent à faire fonctionner leurs appareils dans le respect des disposi‐ tions MPG. Les services d'entretien comprennent toutes les données de contrôle comme exi‐ gé au §6 du décret relatif aux exploitants d'articles médicaux (MPBetreiber V). Pour assurer que le produit KaVo soit opérationnel à tout moment et pour le maintenir en bon état de fonctionnement, les travaux d'entretiens recommandés doivent être effectués chaque année. Un contrôle de sécurité (CS) technique doit être effectué tous les 2 ans. 9/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 2 Sécurité | 2.2 Conditions requises – Utilisation conforme Les personnes suivantes sont autorisées à effectuer les réparations et l'entretien du produit KaVo : ▪ les techniciens des filiales KaVo ayant suivi la formation adaptée, ▪ les techniciens formés spécialement par KaVo pour les distributeurs KaVo. Indication Avant tout arrêt de service prolongé, le produit doit être entretenu et nettoyé se‐ lon les instructions. Indication Les raccords MULTIflex, les moteurs K/KL actuels ainsi que les tuyaux de détar‐ treur ultrasonique de la société KaVo sont équipés de série d'un dispositif de protection pour empêcher la réaspiration de l'eau de traitement dans l'unité de soins via les instruments dentaires. Lors de l'utilisation de produits dentaires d'autres fabricants sur les interfaces normalisées, il convient de veiller à ce qu'ils soient dotés d'un équipement de protection approprié ! Sinon, ces produits ne peuvent être utilisés ! Indications de compatibilité électromagnétique Indication En référence à la norme CEI 60601-1-2 (DIN EN 60601-1-2) sur la compatibilité électromagnétique des appareils électriques médicaux, nous devons signaler que : • Les appareils médicaux électriques font l’objet de mesures de précaution parti‐ culières concernant la compatibilité électromagnétique et doivent être mis en service conformément aux exigences énoncées dans les instructions de monta‐ ge KaVo. • Les appareils de communication à haute fréquence, portables et mobiles peu‐ vent influencer les appareils électriques médicaux. Indication Pour les accessoires, conduites et composants autres que ceux livrés par KaVo, KaVo ne garantit aucune conformité aux exigences CEM de la norme CEI 60601-1-2 (DIN EN 60601-1-2). Élimination des déchets Indication Éliminer ou recycler les déchets produits de manière à ce qu'ils ne présentent aucun danger pour l'homme et l'environnement tout en respectant les réglemen‐ tations nationales. Les réponses à toutes les questions sur l'élimination conforme du produit KaVo seront fournies par la filiale KaVo. 10/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 2 Sécurité | 2.2 Conditions requises – Utilisation conforme Élimination des appareils électriques et électroniques Indication Sur la base de la directive européenne 2002/96 concernant les appareils électri‐ ques et électroniques usagés, nous attirons votre attention sur le fait que le pré‐ sent produit est soumis à la directive citée et doit faire l’objet d’une élimination spéciale à l’intérieur de l’UE. Vous trouverez des informations complémentaire sur le site Internet www.ka‐ vo.com ou auprès des revendeurs de produits dentaires. Pour l'élimination définitive, s'adresser à : En Allemagne Pour demander la reprise d'appareils électroniques, il convient de procéder com‐ me suit : 1. Sur la page d'accueil www.enretec.de de la société enretec GmbH, vous trou‐ verez sous la rubrique eom un formulaire à télécharger de commande d'élimi‐ nation. Télécharger cette commande de recyclage ou la remplir en ligne. 2. Remplir le formulaire avec les indications correspondantes et le renvoyer à enretec GmbH en ligne ou par fax au +49 (0) 3304 3919 590. Pour passer une commande de recyclage ou pour toutes questions, il vous est également possible de contacter la société par : Téléphone : +49 (0) 3304 3919-500 E-mail : [email protected] et Courrier postal : enretec GmbH, Geschäftsbereich eomRECYCLING® Kanalstraße 17 16727 Velten 3. Les appareils non fixés sont récupérés dans le cabinet médical. Les appareils fixés sont récupérés à l'extérieur devant votre cabinet sur ren‐ dez-vous. Les frais de démontage, de transport et d'emballage incombent au propriétaire ou à l'utilisateur de l'appareil. International Pour obtenir des informations spécifiques à votre pays sur l'élimination, vous pou‐ vez vous adresser à votre revendeur de produits dentaires. 2.2.2 Spécifique au produit Modalités d'application et groupe cible KaVo Primus® 1058 S/TM/C sert au traitement de médecine dentaire sur les en‐ fants et les adultes. Le système KaVo Primus® 1058 S/TM/Cest une unité de soins dentaires confor‐ me à la norme ISO 7494 dotée d'un fauteuil dentaire conforme à la norme ISO 6875. Les pièces à main trois fonctions et multifonctions sont des instru‐ ments dentaires selon la norme EN 1639. Elles permettent l'application dentaire d'air, d'eau ou de spray dans la bouche du patient. La pièce à main multifonctions permet également d'éclairer et de diffuser des fluides chauffés. Ce produit KaVo 11/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 2 Sécurité | 2.3 Indications de sécurité est uniquement destiné à être utilisé dans le cadre de la chirurgie dentaire et sa manipulation est réservée au personnel médical spécialisé. Pour les travaux techniques requérant une pression plus élevée que les interven‐ tions dans la cavité buccale (par ex. le ponçage des prothèses), une machine technique spéciale doit être utilisée. Ces appareils requièrent alors des scelle‐ ments plus importants. 2.3 Indications de sécurité 2.3.1 Généralités Indication La sécurité et la fiabilité du système peuvent uniquement être garanties, si les procédures décrites sont respectées. DANGER Risque d'explosion. Danger de mort. ▶ Ne jamais installer ou exploiter le produit KaVo dans une zone explosible. AVERTISSEMENT Conditions de service inadéquates. Mise en péril de la sécurité électrique de l'appareil. ▶ Les conditions de service indiquées dans le chapitre « Caractéristiques tech‐ niques » du mode d'emploi doivent obligatoirement être respectées et ne doivent en aucun cas être dépassées. AVERTISSEMENT Utilisation d'accessoires non autorisés ou modifications non autorisées sur le produit. L'utilisation d'accessoires non autorisés et/ou les modifications non autorisées sur le produit peuvent entraîner des dangers et/ou des blessures personnelles et des dommages matériels. ▶ N'utiliser que des accessoires autorisés par le fabrication en association avec le produit ou qui possèdent des interfaces normalisées (par ex. des raccords MULTIflex, INTRAmatic). ▶ N'effectuer des modifications sur l'appareil que si elles sont autorisées par le fabricant du produit. 12/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 2 Sécurité | 2.3 Indications de sécurité AVERTISSEMENT Blessures ou endommagements par des pièces de fonctionnement endomma‐ gées. Si des pièces de fonctionnement sont endommagées, cela peut entraîner des dommages ou des blessures. ▶ Si des pièces de fonctionnement sont endommagées, arrêter l'intervention et les réparer ou informer le technicien de service ! ▶ Contrôler l'état de l'isolation des câbles des électrodes et des accessoires utilisés. AVERTISSEMENT Éliminer le produit dans les règles de l'art. Avant son élimination, le produit doit être préparé et stérilisé, le cas échéant. ATTENTION Risque pour la santé et dommages matériels dus au non-respect des prescrip‐ tions d'entretien. Risque d'infection pour le personnel soignant et les patients. Dommages sur le produit. ▶ Respecter les prescriptions d'entretien. ATTENTION Risques posés par les champs électromagnétiques. Les fonctions de systèmes implantés (comme par ex. un stimulateur cardiaque) peuvent subir l'influence de champs électromagnétiques. ▶ Avant le début des soins, demander aux patients s'ils sont porteurs d'un sti‐ mulateur cardiaque ou d'autres systèmes ! ATTENTION Défaut de fonctionnement par des champs électromagnétiques. Le produit remplit les exigences en vigueur en ce qui concerne les champs élec‐ tromagnétiques. En raison des interférences complexes entre les instruments et les téléphones mobiles, il n'est pas possible d'exclure complètement une interfé‐ rence du produit par un téléphone mobile en service. ▶ Ne pas mettre en service de téléphones mobiles dans les zones de cabinet médical, clinique ou laboratoire ! ▶ Éteindre les appareils électroniques comme les mémoires d'information, les appareils auditifs, etc. pendant la mise en service ! ATTENTION Dommages dus aux liquides. Dysfonctionnements des composants électriques. ▶ Protéger les ouvertures des produits contre la pénétration de liquides. ▶ Faire évacuer les liquides à l'intérieur de l'appareil par un technicien de ser‐ vice. 13/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 2 Sécurité | 2.3 Indications de sécurité ATTENTION Dommage dus aux fluides. Les résidus liquides de chaque type peuvent tacher et endommager les pièces de rembourrage et du boîtier. ▶ Retirer immédiatement les résidus liquides. ATTENTION Usure prématurée et défauts de fonctionnement dus à un entretien et des soins inappropriés. Durée de vie du produit raccourcie. ▶ Effectuer un entretien et des soins conformes régulièrement ! 2.3.2 Spécifique au produit AVERTISSEMENT Risque de blessure ou d'infection dû aux instruments posés. La disposition des instruments peut, lors de l'accès au porte-plateau ou à la commande, présenter des risques de blessures ou d'infection à la main ou à l'avant bras. Risque d'infection élevé chez les patients malades. ▶ Lors de l'accès au porte-plateau ou à la commande, faire attention à la dis‐ position des instruments. AVERTISSEMENT Risques de santé dus au reflux au niveau des instruments. Risque d'infection. Des produits d'autres fabricants, qui ne disposent pas d'un dispositif de protec‐ tion empêchant le reflux de l'eau de traitement dans l'unité de soins via les ins‐ truments, peuvent être utilisés sur les interfaces normalisées. ▶ Lors de l'utilisation de produits de fabricants sur les interfaces normalisées, veiller à ce que les produits sont équipés d'un dispositif de protection appro‐ prié. ▶ Ne pas utiliser les produits sans dispositif de protection. AVERTISSEMENT Électricité. Électrocution due à l'utilisation d'appareils électriques complémentaires à proxi‐ mité du patient. ▶ S'assurer que les appareils complémentaires n'influencent pas négativement le niveau de protection et sont conformes aux exigences de la norme CEI 60601-1 (DIN EN 60601-1). ▶ S'assurer que les appareils complémentaires sont conformes aux exigences de la norme CEI 60950-1 (DIN EN 60950-1) et utilisés sur le niveau de pro‐ tection de la norme CEI 60601-1 (DIN EN 60601-1) par des mesures de pro‐ tection appropriées. ▶ Effectuer les contrôles techniques de sécurité de tous les appareils à proxi‐ mité du patient conformément à la norme CEI 62353 (DIN VDE 0751-1) et aux instructions du fabricant. 14/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 2 Sécurité | 2.3 Indications de sécurité ATTENTION Électricité Électrocution due à un raccordement erroné d'un système non médical à l'inter‐ face de l'appareil. ▶ Lors du raccordement d'un appareil IT au système médical, il convient de respecter la norme CEI 60601-1 (DIN EN 60601-1) (papier système). ▶ Le port USB de l'élément praticien ou de l'élément assistante doit unique‐ ment être utilisé avec le système multimédia KaVo prévu à cet effet. ▶ L'utilisation du port USB pour d'autres appareils n'est pas autorisée. ATTENTION Risque de blessure dû à l'installation sur un fauteuil en position horizontale. ▶ Ne pas s'asseoir sur la têtière ou le pied du fauteuil en position horizontale. ATTENTION Risque de blessure en cas d'appui sur le bras pivotant. Lorsque le bras pivotant est soumis à une charge trop élevée, il peut entraîner des dommages et risquer par la suite de blesser le patient ou l'utilisateur. ▶ Ne jamais s'appuyer sur le bras pivotant, le bras à ressort et l'élément prati‐ cien ! ATTENTION Risque de blessure dû aux instruments suspendus (tablette S). Les patients risquent de se blesser au niveau des inserts tranchants des instru‐ ments. ▶ Lors du déplacement de l'élément praticien, veiller à ne blesser personne. ▶ Signaler les risques de blessures aux patients et au personnel soignant. ATTENTION Risque de blessure lors du nettoyage de l'unité de soins. Une initiation insuffisante du personnel de nettoyage et l'absence de préparation de l'unité de soins peut entraîner des blessures du personnel de nettoyage. ▶ Le séjour dans les salles de soins est uniquement autorisé pour le personnel spécialisé formé et le personnel de nettoyage qualifié. ▶ Positionner le fauteuil pour le nettoyage et arrêter l'unité. 15/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 2 Sécurité | 2.3 Indications de sécurité ATTENTION Ensemble de raccordement aux appareils extérieurs (en option) : risque de con‐ tamination rétrograde par eaux stagnantes. Infections. Lorsqu'un récepteur d'eau est raccordé à l'ensemble de raccordement aux appa‐ reils extérieurs, appliquer toujours les mesures suivantes concernant l'appareil : ▶ Rincer tous les points d'évacuation d'eau sans les instruments (le cas échéant) avant de commencer le travail. ▶ Avant la première mise en service et après des périodes d'inactivité (weekend, jours fériés, vacances, etc.), rincer les conduites d'eau et purger avec de l'air les conduites d'air. ▶ Vérifier la résistance à H2O2 du récepteur d'eau car l'eau contient de l'OXY‐ GENAL 6 (concentration jusqu'à 0,02 %). ATTENTION Risques pour la santé dus à la formation de germes. Risque d'infection. ▶ Rincer tous les points d'évacuation d'eau sans les instruments avant de commencer le travail. ▶ Avant la première mise en service et après des périodes d'inactivité (weekend, jours fériés, vacances, etc.), rincer les conduites d'eau et purger avec de l'air les conduites d'air. ▶ Procéder à une désinfection intensive. ▶ Actionner à plusieurs reprises le système de remplissage du gobelet. ATTENTION Occupation prolongée du fauteuil patient. Formation d'escarres. ▶ En cas de traitement long se méfier de la formation d'escarres ! ATTENTION Risque de blessure en cas de basculement de l'unité de traitement. Mise en danger du patient et de l'utilisateur. ▶ Ne pas s'appuyer sur le bras pivotant. ▶ Ne pas s'asseoir sur la tête ou le pied du fauteuil patient se trouvant à l'hori‐ zontale. ATTENTION Risque de blessure dus à la surcharge ou aux contraintes dynamiques. Le fauteuil peut se briser. ▶ Le fauteuil ne supporte que 135 kg de charge au maximum, ne pas dépasser ce seuil. ▶ Ne pas exercer de charge dynamique sur le fauteuil. 16/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 2 Sécurité | 2.3 Indications de sécurité ATTENTION Risque de blessure lors du déplacement du fauteuil et de la têtière. Les cheveux des patients ou du personnel du cabinet peuvent se coincer dans la têtière ou le fauteuil lors du déplacement. ▶ Lors du déplacement de la têtière ou du fauteuil, faire attention aux cheveux du patient et du personnel du cabinet. ATTENTION Risque de blessure dû au déplacement de l'élément praticien ou de l'élément as‐ sistante. Blessure ou contusion du patient ou du personnel du cabinet. ▶ Faire attention au patient et au personnel du cabinet lors du déplacement de l'élément assistante. ATTENTION Risque d'écrasement lors des mouvements automatiques du fauteuil Les patients ou le personnel du cabinet peuvent se retrouver coincés. ▶ Faire attention au patient et au personnel du cabinet lors du changement de position du fauteuil. ATTENTION Endommagement des flexibles des instruments par des adhésifs. Les flexibles des instruments peuvent éclater. ▶ Ne pas appliquer d'étiquettes autocollantes ou de bandes adhésives. 17/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 3 Description du produit | 3.1 Unité de traitement - variantes 3 Description du produit 3.1 Unité de traitement - variantes 3.1.1 KaVo Primus® 1058 S 3.1.2 KaVo Primus® 1058 TM 18/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 3 Description du produit | 3.1 Unité de traitement - variantes 3.1.3 KaVo Primus® 1058 C F1 F2 19/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 3 Description du produit | 3.2 Possibilités d'équipement 1058 S/TM/C 3.1.4 KaVo Primus® 1058 C avec kit de montage position à droite F1 F2 3.2 Possibilités d'équipement 1058 S/TM/C Élément praticien 1058 TM S 1058 à partir de NS 101* TM S C C 1er tuyau de turbine 1er moteur KL 701 X X X X X X 1er moteur KL 703 LED X X X X X X — — — — — — Pièce à main trois fonctions Pièce à main multifonctions 2e tuyau de turbine 2e moteur KL 701 2e moteur KL 703 LED Smart drive COMFORT drive Détartreur ultrasonique PiezoLED Affichage Memospeed indicatif * Négatoscope 5x5 * Négatoscope 1440 (sur la colonne d'éclairage) 20/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 3 Description du produit | 3.2 Possibilités d'équipement 1058 S/TM/C Négatoscope 1440 (sur l'élément de table) Support plateau standard US Support plateau standard 1 pla‐ teau standard normalisé Support plateau standard 2 pla‐ teaux standard normalisés Réchauffeur de spray pour instru‐ ments Sérum physiologique 1058 TM S 1058 à partir de NS 101* TM S C C — — X X X — — X X X X X X — X — — * — — — — — ERGOcam Mini LED de Satelec Combi seperator / Combi Amal‐ gam seperator Kit de montage Élément assistan‐ te droit / gauche Élément praticien 1058 TM S 1058 à partir de NS 101* TM S C C 1er tuyau de turbine 1er moteur KL 701 X X X X X X 1er moteur KL 703 LED X X X X X X — — — Détartreur ultrasonique PIEZOsoft — — — Détartreur ultrasonique PiezoLED — — — Pièce à main trois fonctions Pièce à main multifonctions 2e tuyau de turbine 2e moteur KL 701 2e moteur KL 703 LED Smart drive COMFORT drive Affichage Memospeed indicatif * Négatoscope 5x5 * Négatoscope 1440 (sur la colonne d'éclairage) Négatoscope 1440 (sur l'élément de table) Support plateau standard US Support plateau standard 1 pla‐ teau standard normalisé Support plateau standard 2 pla‐ teaux standard normalisés Réchauffeur de spray pour instru‐ ments Sérum physiologique — — X X X — — X X X X X X — X — — ERGOcam 21/129 * — — — — — Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 3 Description du produit | 3.2 Possibilités d'équipement 1058 S/TM/C 1058 TM Mini LED de Satelec S C 1058 à partir de NS 101* TM S C Combi seperator / Combi Amal‐ gam seperator Kit de montage Élément assistan‐ te droit / gauche Légende : Équipement de série Équipement en option X Doit être sélectionné — Non disponible * Équipement en option, non approprié avec le kit de montage de la position à droite, support de table 2 Uniquement pour le marché chinois 22/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 3 Description du produit | 3.3 Fauteuil patient standard et COMPACTchair 3.3 Fauteuil patient standard et COMPACTchair ① Appuie-tête ② Dossier ③ Base du fauteuil ④ Assise ⑤ Accoudoir 23/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 3 Description du produit | 3.4 Corps de l'unit avec partie patient 3.4 Corps de l'unit avec partie patient Corps de l'appareil avec partie patient ① Partie patient ② Corps de l'appareil Le corps de l'appareil abrite la com‐ mande centrale. ③ Flacon d’eau pressurisée (Options) ④ Crachoir 24/129 ⑤ Système de remplissage du gobelet ⑥ Élément d'alimentation Raccordement par l'utilisateur de l'électricité, l'eau, l'air comprimé, les eaux usées et l'air d'aspiration ⑦ Pédale Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 3 Description du produit | 3.5 Élément praticien 3.5 Élément praticien Indication La disposition des instruments peut être modifiée au besoin. F1 F2 1058 S ① Négatoscope 5x5 ② Pièce à main trois fonctions ou mul‐ tifonctions ③ Turbine ④ Au choix, moteur INTRA LUX K 701/703 ou COMFORTdrive 200XD 25/129 ⑤ Touches et champ d'affichage ⑥ Détartreur ultrasonique ⑦ Memospeed ⑧ Frein Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 3 Description du produit | 3.5 Élément praticien F1 F2 1058 TM/C ① Memospeed ② Touches et champ d'affichage ③ Turbine ④ Au choix, moteur INTRA LUX K 701/703 ou COMFORTdrive 200XD ⑤ Détartreur ultrasonique ⑥ Pièce à main trois fonctions ou mul‐ tifonctions ⑦ Frein ⑧ Négatoscope 5x5 ⑨ Porte-plateau Indication Si le chariot 1058, monté dans la position à droite, est glissé sous le plateau de table, les objets et les annexes rangés, comme par ex. Memospeed ① ou négatoscope 5x5 ⑧, peuvent être endommagés. Pour éviter tout dommage, le chariot 1058 doit être placé dans la position la plus basse avec de glisser le cha‐ riot sous le plateau de table. KaVo recommande l'utilisation de la tablette ⑨ comme plateau pour préserver la peinture de l'élément praticien au niveau du porte-plateau (N° réf. 0.228.3016). 26/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 3 Description du produit | 3.6 Élément assistante – Variantes 3.6 Élément assistante – Variantes 3.6.1 Élément assistante standard ① Pièce à main trois fonctions ou mul‐ tifonctions ② Aspiration brouillard de spray ③ Élément de commande 27/129 ④ Pompe à salive ⑤ Mini LED de Satelec (pièce à main de polymérisation) ⑥ Support de plateau assistante Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 3 Description du produit | 3.6 Élément assistante – Variantes 3.6.2 Élément assistante droit, gauche (en option) Élément assistante droit, gauche avec réglage en hauteur (en option) ① Pièce à main trois fonctions ② Aspiration brouillard de spray ③ Élément de commande 28/129 ④ Pompe à salive ⑤ Mini LED de Satelec (pièce à main de polymérisation) Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 3 Description du produit | 3.7 Pièce à main trois fonctions (pièce à main 3 F) 3.7 Pièce à main trois fonctions (pièce à main 3 F) ① Tuyau de pièce à main MF ② Manchon de poignée ③ Touches pour fluides ④ Marquage bleu : pièce à main trois fonctions (pièce à main 3 F) ⑤ Canule 3.8 Pièce à main multifonctions (pièce à main MF) ① Tuyau de pièce à main MF ② Manchon de poignée ③ Touches pour fluides 29/129 ④ Marquage doré : pièce à main multi‐ fonctions (pièce à main MF) ⑤ Canule Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 3 Description du produit | 3.9 Touches 3.9 Touches Indication Les fonctions des touches sont les mêmes pour l'élément praticien 1058 S/TM/C et l'élément assistante. Les touches sont différemment agencées pour des rai‐ sons structurelles. 3.9.1 Élément praticien et élément assistante Comfort ① Fauteuil patient ② Touches de fonction Groupe de touches Fauteuil patient Touche Désignation Affichage DEL Assise élevée / AP 0 (po‐ vert sition automatique 0) Assise abaissée / position vert de rinçage Dossier abaissé / AP 1 (position automati‐ que 1) Dossier relevé / AP 2 (position automati‐ que 2) Dernière position / posi‐ tion automatique 30/129 vert vert vert Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 3 Description du produit | 3.10 Pédale Groupe de touches Touches de fonction Touche Désignation Négatoscope Affichage DEL vert Rinçage du crachoir Système de remplissage du gobelet Lumière froide (sur les instruments) / Lampe allumée sur les instruments posés Sélection spray (sur les instruments décrochés) vert Marche à gauche du mo‐ teur rouge vert/jaune 3.10 Pédale Les commandes au pied de la pédale ont chacune deux fonctions. Celles-ci va‐ rient selon qu'un élément est posé ou décroché. Pos. ① ② Désignation Fonction pour instru‐ ment déposé Touche de pédale Déplace le fauteuil « Sélection spray / dentaire dans la posi‐ AP » tion automatique. Interrupteur de sécurité Active le coupe-circuit de sécurité. 31/129 Fonction pour instru‐ ment retiré Règle la présélection de spray. Bascule les comman‐ des au pied sur la fonc‐ tion « Mouvement du fauteuil ». Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 3 Description du produit | 3.11 Plaque indiquant la puissance et plaque signalétique Pos. ③ ④ ⑤ Désignation Fonction pour instru‐ ment déposé Touche de pédale Déplace le fauteuil « Soufflette / AP » dentaire dans la posi‐ tion automatique. Permutateur « Marche Modifie la position du à gauche du moteur » fauteuil dentaire. Pédale « Instruments » Crée une image vidéo fixe si ERGOcom est installé. Fonction pour instru‐ ment retiré Règle la présélection de la soufflette (Chip‐ blower). Sélectionne le sens de rotation du moteur (pour le moteur INTRA LUX KL 701/703 ou COMFORTdrive 200XD). Démarre le moteur et règle le régime / l'inten‐ sité des instruments. 3.11 Plaque indiquant la puissance et plaque signalétique Plaque signalétique 25s 400s Plaque indiquant la puissance 32/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 3 Description du produit | 3.11 Plaque indiquant la puissance et plaque signalétique Emplacement de la plaque signalétique intérieure 25s 400s Emplacement de la plaque signalétique extérieure NS Numéro de série Tenir compte des documents d'accompagnement Pièce d'application de type B 33/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 3 Description du produit | 3.11 Plaque indiquant la puissance et plaque signalétique Pièce d'application du type BF Mode de fonctionnement : Durée de fonctionnement fauteuil dentaire : 25 secondes Temps d'arrêt fauteuil dentaire : 400 secondes (Les temps de fonctionnement autorisés reflètent les méthodes de tra‐ vail dentaire.) Valeur de sécurité : Les « ????? » dépendent de la tension du réseau et sont attribués à T10H ou T6,3H. 100 V~ ,110 V~, 120 V~, 130 V~ = T10H 220 V~ , 230 V~, 240 V~ = T6,3H Indications pour l'élimination, voir également : conditions requises - utili‐ sation conforme Sigle CE selon la directive CE 93/42 sur les produits médicaux Sigle VDE Certification DVGW DVGW CERT numéro d'enregistrement AS-0630BT0111 Plaque signalétique 1 2 3 Exemple de plaque signalétique 1058 S ① Année / mois de fabrication ② Numéro de série 34/129 ③ Code HIBC Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 3 Description du produit | 3.11 Plaque indiquant la puissance et plaque signalétique Plaque signalétique et sigle des éléments praticien et assistante Emplacements des plaques signalétiques et marquages BF Marquages et inscriptions des pièces à main trois fonctions et multi‐ fonctions Logo de l'entreprise du fabricant NS Numéro de série Sigle CE selon norme 93/42/CEE Produits médicaux 35/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 3 Description du produit | 3.12 Données techniques Stérilisable jusqu'à 135 °C Indication pour l'élimination selon la norme WEEE 2002/96/CE Annexe N Respecter le mode d'emploi 3.12 Données techniques Gabarit de perçage et plan d'agencement Gabarit de perçage (N° réf. 1.001.4755) Droitier (D) : feuille 001, Gaucher (G) : feuille 002 Avec COMPACTchair (N° réf. 1.003.6767) Feuilles 001 à 004 Plan d'arrangement (N° réf. 1.001.4755) Feuilles 003 à 006 et 011 à 013 1058 TM D : feuille 003, G : feuille 004 1058 S D : feuille 005, G : feuille 006 1058 C D : feuille 011, G : feuille 012 Avec COMPACTchair (N° réf. 1.003.6767) Feuilles 005 à 008 et 013 à 015 Système électrique Conduite électrique 3 x 1,5 mm2 (protection par fusibles, prémontée 10 A) 3 x 2,5 mm2 (protection par fusibles prémontée 16 A) Alimentation électrique 3 x 1,5 mm2 Extrémité libre au-dessus du sol 1 000 mm Tensions à l'entrée 100/110/120/130/220/230/240 V CA Fréquence 50/60 Hz Tension à l'entrée réglée en usine voir la plaque signalétique Tension d'entrée préréglée Voir plaque signalétique Puissance absorbée pour 100, 110, 120, 130 V 200 à 1 000 VA Puissance absorbée pour 220, 230, 240 V 200 à 1 250 VA Protection par fusibles Interrupteur automatique C 16 ou fu‐ sible à vis 10 A Conducteur de protection au-dessus du Voir DIN VDE 0100-710, 1000 mm sol Valeur d'émission de chaleur 360 à 3240 kJ/h Valeur d'émission de chaleur Ø 900 kJ/h 36/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 3 Description du produit | 3.12 Données techniques Degré d'encrassement 2 Catégorie d'installation II Puissance absorbée 100 à 900 VA Protection par fusibles prémontée Interrupteur automatique B 16 ou fu‐ sible à vis 10 A Réf. d'immatriculation CE / DVGW / VDE Pédale IPX1 (protection contre l'humidité) Pièce à main trois fonctions et multifonctions Avant de débuter une journée de travail et avant de traiter chaque patient, rincer les canaux d'air et d'eau pendant 20 à 30 secondes. Pression d'eau 1,5 ± 0,3 bars ; pression d'écoulement 4x manomètre Pression dynamique max. de l'eau 2,5 ± 0,3 bar Passage de l'eau 80 ± 10 ml/min Pression d'air 3,3 ± 0,1 bars ; pression d'écoulement 4x manomètre Pression dynamique max. de l'air 4 + 0,5 bars Débit d'air 14 ± 2 Nl/min Durée de fonctionnement (uniquement la pièce à main multifonction) 1 minute Temps d'arrêt (uniquement la pièce à main multifonction) 3 minutes Pièce à main multifonction électrique Basse-tension de protection conforme DIN EN 60601-1 : 24 V AC ± 10 % (tension isolée de la terre) Fréquence 50/60 Hz Type d'application BF Puissance calorifique de l'eau env. 90 W Puissance calorifique de l'air env. 20 W Résistance électrique des cartouches chauffantes 6,4 ± 0,4 Ώ Tension de lampe max. 3,2 V ± 0,15 V Puissance de la lampe haute pression max. 2,5 W Alimentation en eau Indication Pour une dureté de l'eau plus élevée (supérieure à 12 dH), il convient d'intégrer un adoucisseur au procédé d'échange d'ions. Si l'eau présente une dureté trop faible (inférieure à 8,4 dH), la formation d'al‐ gues peut être favorisée. 37/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 3 Description du produit | 3.12 Données techniques Indication Le kit de montage « Bloc d'entrée d'eau » ne contient pas de séparation entre l'eau traitée et l'arrivée d'eau du réseau. Les prescriptions nationales pour empê‐ cher le reflux doivent être, si elles sont applicables, respectées et mises en œu‐ vre par l'exploitant. En cas de non-respect, le fabricant réfute toute garantie quant à la qualité de l'eau traitée et la contamination inverse du réseau d'eau po‐ table. Indication En association avec le « bloc-eau DVGW avec installation de désinfection inté‐ grée », l'unité de soins de la société KaVo est équipée d'une désinfection d'eau. Pour assurer la qualité de l'eau de traitement, le produit désinfectant OXYGE‐ NAL 6, en concentration efficace du point de vue de l'hygiène et sans consé‐ quence pour la santé (3,2 ml/litre), est constamment additionné à l'eau. La mani‐ pulation est décrite dans les instructions d'entretien de l'unité de soins. Prendre des mesures complémentaires, rinçage des conduites d'eau et désinfection in‐ tensive, conformément aux instructions du fabricant. AVERTISSEMENT Risque d'infections en cas de non respect des prescriptions nationales. Contamination de l'eau de traitement ou du réseau d'eau potable. ▶ Tenir compte et respecter les prescriptions nationales sur la qualité de l'eau potable, le cas échéant. ▶ Tenir compte et respecter les prescriptions nationales pour empêcher le re‐ flux (flux de l'unité de soins dans le réseau d'eau potable), le cas échéant. AVERTISSEMENT Risque d'infection lors de l'utilisation du « bloc-eau compact » sans mesures de sécurité complémentaires. Contamination de l'eau de traitement ou du réseau d'eau potable. ▶ Lors de l'utilisation du kit de montage « bloc-eau compact », aucune décon‐ tamination de l'eau n'est installée dans l'unité, il convient donc de prendre des mesures de protection adéquates. KaVo recommande d'utiliser le « bloc-eau DVGW avec système de décontamination d'eau intégré » en as‐ sociation avec KaVo OXYGENAL 6 (N° réf. 0.489.3451). ▶ Lors de l'utilisation du kit de montage Bouteille d'eau avec le doseur fourni (N° réf. 1.002.0287), ajouter une quantité adéquate de KaVo OXYGENAL 6 (N° réf. 0.489.3451) dans chaque remplissage. La quantité adéquate est fournie dans la notice de l'embout de dosage pour la désinfection de l'eau. D'après la norme DIN EN 1717, chaque unité non répertoriée dans le DVGW doit être équipée d'une installation de protection placée en amont de type AA, AB ou AD. (Le kit de montage Bouteille d'eau DVGW est certifié, voir liste suivante.) En cas de raccordement à l'eau, éviter les conduites d'eau usées (également dans l'installation du bâtiment) comportant de l'eau stagnante. Des informations complémentaires sont disponibles à l'adresse : www.dvgw.de 38/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 3 Description du produit | 3.12 Données techniques Écoulement libre selon DIN EN 1717, certificat DVGW Bloc-eau DVGW, bouteille d'eau DVGW, n° de registre : AS-0630BT0111 Qualité de l'eau Eau potable Dureté de l'eau 1,5 à 2,14 mmol/l ≙ 8,4 à 12 °dH Valeur pH 7,2 à 7,8 Filtrage de l'eau intégré 80 µm Raccordement eau Vanne d'arrêt côté bâtiment avec rac‐ cord conique en laiton 3/8" de Ø 10 mm Raccordement eau au-dessus du sol min. 40 mm, max. 160 mm à vanne ou‐ verte Pression d'arrivée d'eau 2,0 à 6,0 bars Quantité à l'arrivée d'eau 4 l/min Diamètre du raccordement du système 40 mm d'écoulement Raccordement du système d'écoule‐ ment au-dessus du sol 20 mm Volume d'écoulement 4 l/min max. Inclinaison tuyau d'écoulement de l'eau à partir de min. 10 mm par mètre Alimentation en air AVERTISSEMENT Risque d'infections dû au non respect des prescriptions nationales de l'air den‐ taire. ▶ Tenir compte et respecter les prescriptions nationales sur la qualité de l'air dentaire, le cas échéant. Pression d'entrée d'air 5,2 à 7 bars Consommation d'air max. 80 Nl/min Filtrage de l'air intégré 50 µm Raccordement air Vanne d'arrêt côté bâtiment avec rac‐ cord conique en laiton 3/8" de Ø 10 mm Raccordement air par le sol min. 40 mm, max. 160 mm à vanne ou‐ verte Aspiration Quantité d'air aspiré sur les canules de brouillard de spray min. V~250 Nl/min recommandé : V~300 Nl/min Dépression d'aspiration statique max. Dépression d'aspiration à l'entrée de l'unité pour l'aspiration humide pour l'aspiration sèche > 60 mbar > 80 mbar > 85 mbar > 120 mbar < 180 mbar < 180 mbar 39/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 3 Description du produit | 3.12 Données techniques Indication Pour une pression de stagnation supérieure à 180 mbar, l'unité doit être équipée du kit de montage à clapet anti-retour. Valeurs applicables pour le kit de mesure KaVo (N° réf. 0.411.8500) Conditions d’utilisation AVERTISSEMENT Conditions de service inadéquates. Mise en péril de la sécurité électrique de l'appareil. ▶ Les conditions de service indiquées dans le chapitre « Caractéristiques tech‐ niques » du mode d'emploi doivent obligatoirement être respectées et ne doivent en aucun cas être dépassées. Structure du sol La qualité de la structure du sol doit être conforme à la suspension de la charge pour des structures DIN 1055 feuille 3 et présenter une résistance à la pression selon la norme DIN 18560 T 1. Température ambiante +10 à +40 °C Humidité relative de l'air 30 à 75 % Pression d'air 700 à 1 060 hPa Hauteur de fonctionnement jusqu'à 3000 m Charges maximales Fauteuil patient (mouvement vertical) 135 kg Support de plateau de l'élément prati‐ cien/de la partie de traitement - charge libre 2 kg Support de plateau de l'élément assis‐ tante - charge libre 1 kg Élément praticien/Partie de traitementcharge libre 2 kg Conditions de transport et de stockage Température ambiante -20 à +55 °C Humidité relative de l'air Entre 5 % et 95 %, sans condensation Pression atmosphérique 700 à 1 060 hPa 40/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 3 Description du produit | 3.12 Données techniques Poids Unité de traitement avec fauteuil patient 279 kg brut, 224 kg net standard Avec plaque de montage en acier et ERGOcom 344 kg brut, 289 kg net Unité de traitement avec COMPACTchair 255 kg brut, 200 kg net Avec plaque de montage en acier et ERGOcom 320 kg brut, 265 kg net Pour obtenir des informations complémentaires sur les colis, voir Instructions de montage, Chapitre B 3 41/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Manipulation | 4.1 Mise en marche et arrêt de l'appareil 4 Manipulation 4.1 Mise en marche et arrêt de l'appareil L'interrupteur principal présente les fonctions suivantes : ▪ Il relie l'appareil électriquement sur toutes ses phases avec le secteur ou l'en débranche. ▪ Il établit la connexion avec les conduites d'air comprimé et d'eau et l'appareil par le biais des électrovannes ou la commande d'air comprimé. ▶ Mettre l'appareil en marche au niveau de l'interrupteur principal. Lorsque l'appareil est opérationnel, le témoin vert ① (niveau de mémorisation praticien 1) ou le témoin jaune ② (niveau de mémorisation praticien 2) s'allu‐ ment. Indication Pour éviter les dégâts des eaux, l'interrupteur principal doit être impérativement arrêté avant de quitter le cabinet. 42/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Manipulation | 4.2 Réglage du fauteuil patient 4.2 Réglage du fauteuil patient 4.2.1 Régler les accoudoirs Accoudoirs pour fauteuil patient standard Pour faciliter l'accès des patients, les accoudoirs du fauteuil peuvent être relevés. ATTENTION Positionnement incorrect des mains du patient lors de la montée du fauteuil Risque d'écrasement des doigts entre l'accoudoir et le dossier. ▶ Veiller au bon positionnement du patient (en particulier chez les enfants). Accoudoir pour fauteuil patient COMPACTchair (équipement en op‐ tion) Pour faciliter l'accès des patients, les accoudoirs du fauteuil peuvent être dépla‐ cés sur le côté. ▶ Tirer l'accoudoir vers le haut et le rabattre vers l'extérieur. ▶ Replacer l'accoudoir jusqu'à ce qu'il s'enclenche. 43/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Manipulation | 4.2 Réglage du fauteuil patient Pour éviter que les accoudoirs ne pivotent involontairement, il est possible de les fixer. Indication Les accoudoirs doivent être bloqués sur le côté du corps de l'unit pour éviter les collisions. ▶ Desserrer les clips de fixation et retirer la garniture du siège. ▶ Placer le levier de sécurité en position ① pour fixer l'accoudoir. ▶ Placer le levier de sécurité en position ② pour permettre à l'accoudoir de pivo‐ ter. 44/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Manipulation | 4.2 Réglage du fauteuil patient 4.2.2 Réglage de l'assise L'assise peut être basculée dans quatre positions, pour obtenir une surface de re‐ pos égale afin de traiter le maxillaire supérieur, même chez les enfants de diffé‐ rentes tailles. ▶ Desserrer le levier de verrouillage et basculer l'assise dans la position requise. ▶ S'assurer que le levier de verrouillage est correctement enclenché. 4.2.3 Installation de la têtière Réglage du bouton rotatif de la têtière à 2 articulations ATTENTION Régler la têtière. Blessure des muscles de la nuque. ▶ Avertir les patients lors du réglage de la têtière. ▶ Pendant le réglage de la têtière, les patients doivent soulever légèrement la tête. 45/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Manipulation | 4.2 Réglage du fauteuil patient ▶ Monter ou descendre la têtière selon la taille du patient. ▶ Pour basculer la têtière, tourner le bouton de serrage vers la gauche, amener la têtière en position et repivoter le bouton de serrage vers la droite pour blo‐ quer la têtière. ▶ Pour retirer le coussin de la têtière, desserrer la vis ②, tirer légèrement le coussin ① vers le haut et le retirer par l'avant. Réglage du bouton poussoir de la têtière à 2 articulations ATTENTION Régler la têtière. Blessure des muscles de la nuque. ▶ Avertir les patients lors du réglage de la têtière. ▶ Pendant le réglage de la têtière, les patients doivent soulever légèrement la tête. La longueur initiale et l'inclinaison de l'appuie-tête peuvent être réglées. 46/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Manipulation | 4.2 Réglage du fauteuil patient ▶ Appuyer sur le bouton d'arrêt et pousser ou tirer sur la têtière selon la taille du patient. Indication L'effet de freinage peut être réglé par le service technique. ▶ Appuyer sur le bouton d'arrêt et incliner la têtière dans la position souhaitée. Lors du pivotement de la têtière vers l'arrière s'assurer qu'aucun objet ne se trouve entre la zone A et le coussin de la têtière. Tourner le coussin de la têtière La têtière est équipée d'une sellerie réversible. Elle peut être pivotée pour un meilleur maintien de la nuque, par exemple lors d'une intervention sur des en‐ fants. ▶ Retirer de manière uniforme le coussin et tourner de 180°. ▶ Réinstaller le coussin de la têtière et appuyer dessus. 47/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Manipulation | 4.2 Réglage du fauteuil patient 4.2.4 Réglage de la position du fauteuil ATTENTION Risque de blessure dus à la surcharge ou aux contraintes dynamiques. Le fauteuil peut se briser. ▶ Le fauteuil ne supporte que 135 kg de charge au maximum, ne pas dépasser ce seuil. ▶ Ne pas exercer de charge dynamique sur le fauteuil. La position du fauteuil peut être réglée en continu. Les positions automatiques peuvent être mémorisées puis appelées en appuyant sur une touche. Les mouvements du fauteuil et du dossier sont synchronisés dans le programme automatique. Exception : lorsque la tension de fonctionnement du fauteuil patient standard est inférieure à 200 V, les déplacements ne peuvent s'effectuer que l'un après l'autre dans le programme automatique. Dans ce cas, un technicien de service doit mo‐ difier le programme. Coupure automatique des moteurs du fauteuil Les moteurs du fauteuil s'arrêtent automatiquement lorsque leur température de fonctionnement atteint 140 °C. Cette température élevée ne peut être obtenue qu'en cas d'actionnement fréquent, p. ex. lors de démonstrations. Dans le cadre d'une pratique dentaire habituelle, de telles températures ne sont jamais atteintes. Après l'arrêt automatique, les moteurs du fauteuil sont à nouveau opérationnels après une quinzaine de minutes. Réglage graduel de la position du fauteuil Le réglage s'effectue de la même façon pour le fauteuil standard et le fauteuil COMPACTchair. Indication Les fonctions des touches de commande de l'élément praticien et de l'élément assistante sont identiques. La position du fauteuil peut être réglée au choix avec : ▪ les touches de l'élément de commande ▪ la croix directionnelle de la pédale de commande 48/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Manipulation | 4.2 Réglage du fauteuil patient Touche élément praticien Croix directionnelle « Mo‐ Fonction teur marche à gauche » L'assise monte. M T L'assise descend. M T Le dossier monte. M T Le dossier descend. M T ▶ Appuyer sur la touche souhaitée ou pousser la croix directionnelle dans la di‐ rection voulue. L'assise ou le dossier se déplacent dans la direction recherchée. Indication Si un instrument est décroché, les fonctions de la pédale réservées au fauteuil se bloquent. Ce verrouillage peut être supprimé en actionnant brièvement l'inter‐ rupteur de sécurité. Les fonctions sont alors de nouveau disponibles. Indication L'assise et le dossier peuvent être déplacés simultanément. Exception : lorsque la tension de fonctionnement du fauteuil patient standard est inférieure à 200 V, les déplacements ne peuvent s'effectuer que l'un après l'autre. 49/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Manipulation | 4.2 Réglage du fauteuil patient Particularités du COMPACTchair Indication Lorsque le dossier est déplacé, le repose-pied basculable se déplace en parallè‐ le. Il ne peut être bougé séparément. Le dossier peut être déplacé jusqu'à 85° à la verticale, pour faciliter la montée et la descente. Lorsque le dossier est à l'horizontale, le fauteuil peut être déplacé plus profondé‐ ment que lorsqu'il se trouve à la verticale. Mémorisation des positions du fauteuil Les positions du fauteuil peuvent être mémorisées pour pouvoir les appeler à tout moment en appuyant simplement sur une touche. Le fauteuil se déplace alors au‐ tomatiquement dans la position mémorisée (ce qu'on appelle « position automati‐ que » ou « AP » en abrégé). Les champs de commande permettent de mémoriser quatre positions du fauteuil. Il est possible d'enregistrer deux de ces quatre positions avec la pédale. Il est par exemple recommandé de mémoriser la position montée / descente avec la touche « AP 0 » et la position de rinçage avec la touche « SP ». ▶ Amener le fauteuil jusqu'à la position à mémoriser. Voir également : Réglage graduel de la position du fauteuil, Page 48 Mémorisation avec l'élément praticien ou l'élément assistante Com‐ fort ▶ Appuyer brièvement sur la touche « LP/AP ». Les témoins des touches « AP 0 », « AP 1 », « AP 2 » et « SP » clignotent env. quatre secondes. ▶ Pendant ces quatre secondes, appuyer sur les touches « AP 0 », « AP 1 », « AP 2 » ou « SP » jusqu'à ce qu'un signal sonore se déclenche. La position du fauteuil est mémorisée au niveau de la touche. Indication La touche « LP » mémorise la position automatique « Dernière position ». Lors‐ qu'on appuie sur cette touche, le fauteuil retourne automatiquement jusqu'à la dernière position avant la position de rinçage. La touche « LP » ne peut pas être affectée à une autre position automatique. 50/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Manipulation | 4.2 Réglage du fauteuil patient Enregistrement avec la pédale ① Commande au pied « Sélection spray / AP » ② Commande au pied « Soufflette / AP » Deux touches de la pédale permettent de mémoriser des positions du fauteuil. Le réglage standard est le suivant : ▪ Touche « Sélection spray » : position automatique « LP » (Dernière position) ▪ Touche « Soufflette » : position automatique « SP » (position de rinçage) ▶ Appuyer simultanément sur la pédale de commande et la touche de la pédale « Sélection spray » ou « Soufflette ». ▶ Appuyer sur les touches « AP 0 », « AP 1 », « AP 2 », « SP » ou « LP » de l'élément de commande jusqu'à ce qu'un signal sonore se déclenche. La position automatique choisie est alors mémorisée au niveau de la touche de la pédale. Appel des positions du fauteuil mémorisées Les positions mémorisées pour le fauteuil (appelées positions automatiques) peu‐ vent être appelées en appuyant sur une touche. Cinq positions automatiques peuvent être appelées à l'aide de l'élément de commande sur l'élément assistante et deux positions automatiques sont accessibles à partir du rhéostat au pied. Voir également : Mémorisation des positions du fauteuil, Page 50 ATTENTION Risque d'écrasement lors des mouvements automatiques du fauteuil Les patients ou le personnel du cabinet peuvent se retrouver coincés. ▶ Faire attention au patient et au personnel du cabinet lors du changement de position du fauteuil. Appel des positions du fauteuil sur l'élément de commande ▶ Appuyer brièvement sur la touche « LP/AP ». Les témoins des touches « AP 0 », « AP 1 », « AP 2 » et « SP » clignotent env. quatre secondes. 51/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Manipulation | 4.2 Réglage du fauteuil patient ▶ Pendant ces quatre secondes, appuyer brièvement sur les touches « AP 0 », « AP 1 », « AP 2 » ou « SP ». Le fauteuil se déplace jusqu'à la position automatique voulue. Application des positions du fauteuil avec la pédale Indication Si un instrument est décroché, les fonctions de la pédale réservées au fauteuil se bloquent. Ce verrouillage peut être supprimé en actionnant brièvement l'inter‐ rupteur de sécurité. Les fonctions sont alors de nouveau disponibles. ① Commande au pied « Sélection spray / AP » ② Commande au pied « Soufflette / AP » Deux commandes au pied permettent d'appeler des positions du fauteuil. Le ré‐ glage par défaut est le suivant : ▪ Commande au pied « Sélection spray » : position automatique « LP » (Derniè‐ re position) ▪ Commande au pied « Soufflette » : position automatique « SP » (position de rinçage) Déplacement du fauteuil avec instrument posé ▶ Appuyer sur la touche de pédale « Sélection spray » ou « Soufflette ». M T Le fauteuil se déplace jusqu'à la position automatique voulue. 52/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Manipulation | 4.2 Réglage du fauteuil patient Déplacement du fauteuil avec instrument décroché Indication Si un instrument est décroché, les fonctions de la pédale réservées au fauteuil se bloquent. Ce verrouillage peut être supprimé en actionnant brièvement l'inter‐ rupteur de sécurité. Les fonctions sont alors de nouveau disponibles. ▶ Appuyer sur l'interrupteur de sécurité puis sur la touche de pédale « Sélection spray » ou « Soufflette ». M T Le fauteuil se déplace jusqu'à la position automatique voulue. 4.2.5 Coupe-circuit de sécurité Pour éviter les collisions lors du déplacement du fauteuil patient, des coupe-cir‐ cuits de sécurité sont intégrés et protègent les patients et le personnel du cabinet des blessures ainsi que l'unité de traitement des dommages. ATTENTION Dommages sur l'élément assistante et le fauteuil. Malgré les coupe-circuits de sécurité, il peut survenir des collisions entre le fau‐ teuil et l'élément assistante, dans certaines positions. ▶ Maintenir l'élément assistante à l'écart du champ de mouvement du fauteuil. ▶ Toujours surveiller le mouvement du fauteuil. ATTENTION Contusions causées par le fauteuil de traitement. Le coupe-circuit de sécurité du fauteuil de traitement est activé en soulevant chacun des composants. Des forces plus importantes que celles nécessaires pour le déclenchement du démarrage peuvent agir sur l'objet déclenchant en fonction du poids du patient et de chacun des principes de levier en action. ▶ Pendant tous les déplacements du fauteuil, le personnel de traitement doit s'éloigner de la zone de pivotement du fauteuil. 53/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Manipulation | 4.2 Réglage du fauteuil patient Les coupe-circuits de sécurité se trouvent sur l'unité de soins, aux emplacements suivants : Coupe-circuit de sécurité pour fauteuil dentaire standard ① Élément patient incliné via le fau‐ teuil dentaire ② Élément assistante ③ Dossier 54/129 ④ Bride au niveau du rhéostat au pied ⑤ Partie inférieure du parallélogram‐ me du fauteuil ⑥ Banquette Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Manipulation | 4.2 Réglage du fauteuil patient Coupe-circuit de sécurité pour fauteuil dentaire COMPACTchair ① Partie patient inclinée sur le fauteuil patient ② Élément assistante ③ Dossier ④ Bride au niveau du rhéostat au pied ⑤ Cache de la partie curviligne du dossier ⑥ Accoudoirs ⑦ Banquette ⑧ Partie pliante de l'assise Le coupe-circuit de sécurité se déclenche lorsqu'un angle de mouvement est dé‐ passé ou qu'une partie du l'unité de traitement entre en collision avec un objet. Lorsqu'un coupe-circuit de sécurité est activé par une personne ou un objet, le déplacement du fauteuil est immédiatement suspendu. L'activation d'un coupe-circuit de sécurité est indiquée par le clignotement du voy‐ ant correspondant sur l'élément praticien ou assistante. Affichage DEL Coupe-circuit de sécurité Élément assistante Assise, dossier, VacuStop, didacticiel fauteuil infé‐ rieur Accoudoir (COMPACTchair uniquement) Partie pliante de l'assise (COMPACTchair unique‐ ment) Pédale 55/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Manipulation | 4.3 Abaisser le fauteuil Affichage DEL Coupe-circuit de sécurité Capteur d'inclinaison élément praticien chariot (n'est plus monté) Partie patient Indication Il n'est pas possible de modifier la position du fauteuil avec les croix directionnel‐ les lorsque le coupe-circuit de sécurité est activé. Exception : le coupe-circuit automatique « Partie patient » interrompt uniquement le mouvement de montée et descente du fauteuil dentaire. Le dossier peut être relevé et descendu. 4.3 Abaisser le fauteuil Fauteuil standard 56/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Manipulation | 4.4 Déplacement de l'élément praticien Fauteuil COMPACTchair 4.4 Déplacement de l'élément praticien ATTENTION Dommages dus à la surcharge de l'élément praticien. Des dommages peuvent résulter en cas de dépassement de plus de 2 kilogram‐ mes de la charge maximale autorisée dû au support des instruments, des acces‐ soires, etc. ▶ Ne pas surcharger l'élément praticien ! ATTENTION Risque de blessure dû au déplacement de l'élément praticien ou de l'élément as‐ sistante. Blessure ou contusion du patient ou du personnel du cabinet. ▶ Faire attention au patient et au personnel du cabinet lors du déplacement de l'élément assistante. La plage de pivotement de l'élément praticien est limitée par les butées. Indication Ne pas tirer l'élément praticien par le flexible des instruments. 57/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Manipulation | 4.4 Déplacement de l'élément praticien ▶ Pour régler la hauteur de l'élément praticien, desserrer le frein, régler la hau‐ teur et resserrer le frein. Élément praticien TM Élément praticien S 4.4.1 Déplacement du chariot ATTENTION Déplacement et surcharge du Cart. Le Cart risque de basculer ou d'être endommagé. ▶ ▶ ▶ ▶ N'utiliser le Cart que sur un sol régulièrement plat. Ne pas marcher sur le tuyau d'alimentation du Cart. S'assurer qu'aucun obstacle ne se trouve sur le sol. Ne pas s'asseoir sur l'élément praticien ou monter sur le pied à roulettes. Indication La zone dans laquelle le Cart peut être déplacé est limitée par la longueur des conduites et des flexibles reliant le Cart à la base de l'appareil. Le Cart ne peut être déplacé que dans cet espace limité. 58/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Manipulation | 4.4 Déplacement de l'élément praticien ▶ Pour modifier la position du Cart, maintenir le Cart au niveau du carquois et le déplacer dans la position souhaitée. Lors de cette opération, s'assurer qu'au‐ cun obstacle ne se trouve sur le sol. La partie supérieure de l'élément praticien peut être positionnée verticalement se‐ lon 9 niveaux. Indication Ne pas soulever l'élément praticien au niveau de la poignée. La poignée sert ex‐ clusivement à le positionner horizontalement. ▶ Soulever la partie supérieure de l'élément praticien jusqu’à son enclenche‐ ment. ▶ Pour désactiver à nouveau le système d'arrêt, déplacer la partie supérieure au maximum vers le haut puis la diriger vers le bas. 59/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Manipulation | 4.5 Déplacement de la partie patient 4.5 Déplacement de la partie patient 4.5.1 Inclinaison manuelle de la partie patient La plage pivotante est de 250°. ATTENTION L'accoudoir gauche peut heurter la partie patient réglée manuellement lors du déplacement du fauteuil. Risque de blessure. ▶ Avant tout réglage du fauteuil (automatique ou manuel), mettre la partie pa‐ tient réglée manuellement en position de repos. Indication Si la partie patient est inclinée via le fauteuil patient, le coupe-circuit de sécurité s'active. 60/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Manipulation | 4.6 Déplacement de l'élément assistante 4.6 Déplacement de l'élément assistante 4.6.1 Réglage en hauteur de l'élément assistante standard (en op‐ tion) L'élément assistante peut être positionné à quatre niveaux de hauteur. ▶ Pour le régler à un niveau supérieur, tirer légèrement l'élément assistante vers le haut jusqu'à entendre un clic. ▶ Pour le régler à un niveau inférieur, tirer complètement l'élément assistante vers le haut jusqu'à ce que le verrouillage se déclenche, puis déplacer l'élé‐ ment assistante vers le bas. Insérer le support plateau ▶ Insérer le support plateau sur l'élément assistante. ① Support plateau ② Support Le support ② du support plateau ① est un accessoire facultatif. 61/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Manipulation | 4.6 Déplacement de l'élément assistante 4.6.2 Déplacement de l'élément assistante droit, gauche (en op‐ tion) ATTENTION Contusions causées par le fauteuil de traitement. Le personnel soignant risque de se coincer ou d'être écrasé. ▶ Pendant tous les déplacements du fauteuil, le personnel soignant doit s'éloi‐ gner de la zone de pivotement du fauteuil. ATTENTION Dommages matériels dus à la surcharge. ▶ Ne pas déposer le pied dans la zone du point de rotation et/ou dans le bras transversal de l'élément assistante. Keine Fußstütze, Fuß nicht abstellen! Plage de pivotement de l'élément assistante d, g (en option) ▶ Avant de pivoter l'élément assistante, relever le dossier. ▶ Déplacer l'élément assistante dans la position souhaitée dans la plage de pi‐ votement. 62/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Manipulation | 4.7 Réglage des fonctions Régler la hauteur de l'élément assistante droit, gauche (en option) Indication Lors du déplacement de l'élément assistante, notamment pour le réglage en hauteur, les instruments peuvent tomber de l'étagère. Pour éviter les dommages matériels sur les instruments, veiller à ce qu'aucun instrument ne tombe lors du déplacement de l'élément assistante. ▶ Desserrer la vis de serrage et pousser l'élément assistante dans la position souhaitée. ▶ Resserrer la vis de serrage. 4.7 Réglage des fonctions 4.7.1 Sélection du niveau de mémorisation Praticien 1 ou Praticien 2 Indication Pour régler les instruments séparément pour différents modes de traitement, deux niveaux de praticien peuvent être sélectionnés. ▶ Déposer les instruments. ▶ Maintenir la pédale enfoncée et appuyer sur l’interrupteur. Ou 63/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Manipulation | 4.7 Réglage des fonctions ▶ Avec Memospeed (équipement en option), appuyer sur la touche « Sélection de niveau » jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse. Le témoin vert s'allume : le niveau Praticien 1 est sélectionné. Le témoin jaune s'allume : le niveau Praticien 2 est sélectionné. 4.7.2 Remplissage du gobelet et rinçage du crachoir La durée de remplissage du gobelet et de rinçage du crachoir peut être réglée. Réglage du temps de rinçage de la cuvette et de remplissage du gobelet Lors du réglage de la durée, des signaux sonores retentissent. Chaque signal correspond à une seconde. La durée maximale compte 51 secondes. ▶ Appuyer sur la touche pour le remplissage du gobelet ou le rinçage du cra‐ choir et la tenir enfoncée jusqu'à ce que le nombre de signaux sonores sou‐ haité ait retenti. Remplissage du gobelet ▶ Appuyer sur la touche « Remplissage du gobelet ». Le gobelet est rempli. ▶ Pour terminer le rinçage avant la durée réglée, appuyer à nouveau sur la tou‐ che « Crachoir ». Rinçage du crachoir Indication Ne pas verser de liquide dans le crachoir lorsque l'appareil est arrêté. ▶ Appuyer sur la touche « Crachoir ». Le crachoir se rince. ▶ Pour interrompre le rinçage avant la durée réglée, appuyer une nouvelle fois sur la touche « Crachoir ». 64/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Manipulation | 4.7 Réglage des fonctions 4.7.3 Marche / arrêt du négatoscope ▶ Appuyer sur la touche « Négatoscope ». 4.7.4 Réglage de l'heure et utilisation de la minuterie (avec Me‐ mospeed uniquement) Réglage de l'heure ▶ Actionner la touche « Heure » jusqu'à ce qu'un signal retentisse. ▶ Appuyer sur la touche « Augmenter la valeur » ou « Diminuer la valeur » jus‐ qu'à ce que l'heure souhaitée soit affichée. ▶ Appuyer brièvement sur la touche « Heure » et régler les minutes à l'aide des touches « Diminuer la valeur » et « Augmenter la valeur ». ▶ Appuyer à nouveau brièvement sur la touche « Heure » pour régler de la mê‐ me façon les secondes. ▶ Actionner la touche « Heure » jusqu'à ce qu'un signal retentisse. L'heure est mémorisée. Utilisation de la minuterie Réglage de la minuterie La durée de minuterie minimale est de 30 secondes, sa durée maximale de 8 mi‐ nutes. ▶ Actionner la touche « Minuterie » jusqu'à ce qu'un signal retentisse. ▶ Appuyer sur la touche « Augmenter la valeur » ou « Diminuer la valeur » jus‐ qu'à ce que l'heure souhaitée soit affichée. ▶ Actionner à nouveau la touche « Minuterie » jusqu'à ce qu'un signal retentis‐ se. La durée de minuterie est mémorisée. Démarrage de la minuterie ▶ Appuyer sur la touche « Minuterie ». La durée de minuterie réglée se lance. Une fois le temps de la minuterie écoulé, un signal sonore retentit. 65/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Manipulation | 4.8 Utilisation des instruments 4.7.5 Utilisation des touches de fonction (uniquement avec Memos‐ peed) Parmi 14 fonctions, deux peuvent être sélectionnées pour être appelées par les touches de fonction. Sélection et mémorisation de la fonction F1 ▶ Actionner la touche « F1 » ou « F2 » jusqu'à ce qu'un signal retentisse. Le mode de programmation démarre. ▶ Appuyer sur la touche « Augmenter la valeur » ou « Diminuer la valeur » jus‐ qu'à ce que la fonction souhaitée soit affichée. ▶ Actionner la touche « F1 » ou « F2 » jusqu'à ce qu'un signal retentisse. La fonction est mémorisée au niveau de la touche. Appel d'une fonction Condition préalable Une fonction a été mémorisée sur la touche « F1 » ou « F2 ». F1 ▶ Appuyer sur la touche « F1 » ou « F2 ». La fonction mémorisée se déclenche. 4.7.6 Fonction HYDROclean Voir également : Instructions d'entretien Primus® 1058 S/TM/C 4.7.7 Décontamination intensive / programme de rinçage Voir également : Instructions d'entretien Primus® 1058 S/TM/C 4.8 Utilisation des instruments Les chapitres suivants décrivent le réglage et l'utilisation des instruments. On distingue alors le fonctionnement avec ou sans Memospeed intégré. Les instruments sont protégés contre les utilisations simultanées par une logique de dépôt. Pour simplifier l'utilisation, certains réglages des instruments peuvent être mémo‐ risés. 66/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Manipulation | 4.8 Utilisation des instruments Logique de dépôt Seul le premier instrument saisi est opérationnel, exception faite de la pièce à main trois fonctions. Aucun autre instrument n'est opérationnel et vous pouvez changer leurs fraises dentaires ou inserts de détartreur ultrasonique. Indication Le montage, l'utilisation et l'entretien de chaque instrument (turbine, COMFORT‐ drive, détartreur ultrasonique, caméra, mini LED Satelec, par exemple) sont indi‐ qués dans les instructions de montage, le mode d'emploi et les instructions d'en‐ tretien séparés. 4.8.1 Mémorisation des réglages propres aux instruments Les valeurs de réglage suivantes peuvent être enregistrées séparément pour chaque instrument : Instrument Turbine Moteur INTRA LUX KL 701/703, COMFORTdrive Détartreur ultrasonique Pièce multifonctions Valeur de réglage Intensité de la lumière froide Spray marche / arrêt Intensité de la lumière froide Spray marche / arrêt Plage de vitesse de rotation / intensité Sens de rotation Spray marche / arrêt* Intensité Lumière froide et chauffage Marche / arrêt * uniquement pour le réglage correspondant en mode service, groupe 9 ▶ Pour mémoriser une valeur réglée sans Memospeed, décrocher l'instrument puis appuyer sur la touche « LP/AP » jusqu'à ce qu'un signal sonore se dé‐ clenche. E123 ▶ Pour mémoriser une valeur réglée avec Memospeed, décrocher l'instrument puis appuyer sur la touche « Sélection de niveau » jusqu'à ce qu'un signal so‐ nore se déclenche. Indication Les valeurs modifiées sont perdues si les modifications ne sont pas enregistrées avant d'éteindre l'appareil. 67/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Manipulation | 4.8 Utilisation des instruments Sélection du niveau de mémorisation avec Memospeed intégré E123 M ▶ Appuyer à plusieurs reprises sur la touche « Sélection de niveau » jusqu'à ce que le niveau souhaité soit affiché. Ou ▶ Appuyer plusieurs fois brièvement sur la pédale alors que les instruments sont décrochés jusqu'à ce que le niveau souhaité soit affiché. T Affichage Memospeed ① Affichage du niveau ② Heure 4.8.2 Actionnement de la turbine Indication Consulter le mode d'emploi et les instructions de montage fournis dans l'embal‐ lage des instruments. Les réglages suivants sont modifiables : ▪ Vitesse de rotation ▪ Sélection spray ▪ Sélection et intensité de la lumière froide Réglage de la turbine sans Memospeed ▶ Sortir la turbine de son support. Réglage du régime ▶ Pousser la pédale vers la gauche ou la droite respectivement pour diminuer ou augmenter la vitesse de rotation. M T 68/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Manipulation | 4.8 Utilisation des instruments Indication La vitesse de rotation ne peut être mémorisée. Les vitesses de rotation minimum et maximum dépendent du type de turbine uti‐ lisé. Réglage de l'état du système de refroidissement ▶ Appuyer sur la touche « Sélection spray ». Ou ▶ Appuyer sur la touche de pédale « Sélection spray ». M T 2 témoins s'allument lorsque le système de refroidissement du spray est activé. Réglage de l'intensité de la lumière froide ▶ Pour régler la sélection de lumière froide, appuyer sur la touche « Lumière froide ». Le témoin s'allume lorsque la lumière froide est sélectionnée. L'intensité de la lumière froide est réglable en 10 niveaux. Lors du réglage, l'inten‐ sité est représentée par un signal sonore, d'un seul signal (intensité minimale) à 10 signaux sonores (intensité maximale). ▶ Pour régler l'intensité de la lumière froide, appuyer sur la touche « Lumière froide » jusqu'à ce que le nombre de signaux sonores choisi ait été entendu. Mémorisation des valeurs ▶ Appuyer sur la touche « LP/AP » jusqu'à ce qu'un signal sonore se déclenche. Réglage de la turbine avec Memospeed Le réglage de la sélection du spray est identique au réglage sans Memospeed. ▶ Sortir la turbine de son support. ▶ Régler le niveau. Voir également : Sélection du niveau de mémorisation avec Memospeed intégré, Page 68 69/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Manipulation | 4.8 Utilisation des instruments Réglage du régime Indication Au niveau E, la vitesse de rotation ne peut être réglée qu'avec la pédale. Deux modes sont disponibles : ▪ Mode « Manuel » : la vitesse de rotation peut être modifiée graduellement à l'aide de la pédale. ▪ Mode « Maximum » : la vitesse de rotation conserve une valeur maximale, in‐ dépendamment du réglage de la pédale. E123 ▶ Actionner la touche « Sélection de niveau » jusqu'à ce qu'un signal retentisse. ▶ Pour alterner entre les modes « Maximum » et « Manuel », appuyer sur la tou‐ che « Augmenter la valeur » ou « Diminuer la valeur ». ▶ Pousser la pédale vers la gauche ou la droite respectivement pour diminuer ou augmenter la vitesse de rotation en mode « Manuel ». M T Réglage de l'intensité de la lumière froide L'intensité de la lumière froide est réglable en 10 niveaux. E123 ▶ Appuyer sur la touche « Sélection de niveau ». 70/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Manipulation | 4.8 Utilisation des instruments ▶ Régler l'intensité voulue entre 1 et 10 soit en appuyant sur les touches « Dimi‐ nuer la valeur » et « Augmenter la valeur », soit en poussant la pédale vers la gauche ou la droite. M T Mémorisation des valeurs E123 ▶ Actionner la touche « Sélection de niveau » jusqu'à ce qu'un signal retentisse. Les valeurs réglées sont mémorisées pour le niveau de mémorisation réglé et le niveau praticien réglé. 4.8.3 Commande du moteur INTRA LUX KL 701/703 et COM‐ FORTdrive 200XD Indication Consulter le mode d'emploi et les instructions de montage fournis dans l'embal‐ lage des instruments. Les réglages suivants sont modifiables : ▪ Vitesse de rotation ▪ Sélection spray ▪ Sélection et intensité de la lumière froide ▪ Sens de rotation du moteur Indication Les vitesses de rotation minimum et maximum dépendent du moteur et du contre-angle ou de la pièce à main raccordés. La vitesse de rotation ne peut être mémorisée. 71/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Manipulation | 4.8 Utilisation des instruments Indication Le mode de fonctionnement des moteurs compte 2 minutes de temps de fonc‐ tionnement puis 5 minutes d'arrêt. Ceci représente la charge limite du moteur (pleine charge à la vitesse de rotation maximale). En pratique, des charges d'impulsion de plusieurs secondes ou des temps d'ar‐ rêt de plusieurs secondes ou minutes sont assez réalistes ; le courant du moteur maximal possible n'est généralement pas atteint. Ces temps reflètent les métho‐ des courantes de travail dentaire. Réglage du moteur sans Memospeed Les réglages de la vitesse de rotation, de la sélection du spray et de la lumière froide, ainsi que la mémorisation des valeurs, sont identiques à ceux de la turbi‐ ne. Voir également : Réglage de la turbine sans Memospeed, Page 68 Réglage du sens de rotation du moteur Indication Ne modifier le sens de rotation du moteur que lorsqu'il est à l'arrêt. ▶ Sortir le moteur de son support. ▶ Appuyer sur la touche « Moteur marche à gauche ». M Ou ▶ Actionner la croix directionnelle « Moteur marche à gauche ». T Le témoin s'allume lorsque la marche à gauche du moteur est réglée. Réglage du moteur avec Memospeed ▶ Sortir le moteur de son support. ▶ Appuyer sur la touche « Sélection de niveau » pour choisir le niveau. Voir également : Sélection du niveau de mémorisation avec Memospeed intégré, Page 68 72/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Manipulation | 4.8 Utilisation des instruments Réglage de la vitesse de rotation et de l'intensité de la lumière froi‐ de Les niveaux 1 à 3 permettent de modifier séparément la vitesse de rotation. Le réglage de précision obtenu avec la pédale de commande permet de diminuer la vitesse de rotation. Le minimum préréglé ne peut être diminué, tandis que le maximum préréglé ne peut être dépassé. Indication Le niveau E ne permet pas de prérégler la vitesse de rotation. E123 Minimum Moteur KL 701/KL 703 100 min-1 Maximum 40 000 min-1 COMFORTdrive 200XD 30 000 min-1 (écran 1) 200 000 min-1 (écran 10) ▶ Actionner la touche « Sélection de niveau » jusqu'à ce qu'un signal retentisse. L'écran passe au menu de réglage pour le minimum. ▶ Appuyer sur la touche « Augmenter la valeur » ou « Diminuer la valeur » jus‐ qu'à ce que la valeur souhaitée soit affichée. E123 ▶ Appuyer sur la touche « Sélection de niveau ». L'écran passe au menu de réglage pour le maximum. ▶ Appuyer sur la touche « Augmenter la valeur » ou « Diminuer la valeur » jus‐ qu'à ce que la valeur souhaitée soit affichée. E123 ▶ Appuyer sur la touche "Sélection de niveau". L'écran affiche le réglage de l'intensité de la lumière froide. 73/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Manipulation | 4.8 Utilisation des instruments ▶ Régler la lumière froide par le biais de la touche "Lumière froide". Voir également : Réglage de la turbine sans Memospeed, Page 68 ▶ Pour mémoriser une valeur, appuyer sur la touche "Sélection de niveau" jus‐ qu'à ce qu'un signal sonore retentisse. Réglage du sens de rotation du moteur Le réglage du sens de rotation du moteur est identique au réglage sans Memos‐ peed. Voir également : Réglage du sens de rotation du moteur, Page 72 Réglage de l'état du système de refroidissement Le réglage de l'état du système de refroidissement s'effectue comme pour la tur‐ bine. Voir également : Réglage de la turbine sans Memospeed, Page 68 4.8.4 Utiliser le détartreur ultrasonique Utiliser PIEZOlux (accessoire en option) ATTENTION Risque de blessure lorsque la clé dynamométrique est démontée. Les angles vifs de l'insert de l'instrument peuvent entraîner des blessures. ▶ Laisser la clé dynamométrique sur la pièce à main lorsqu'elle n'est pas utili‐ sée. ATTENTION Les inserts des instruments peuvent être endommagés en raison d'une contrain‐ te de fatigue, une chute ou une torsion. Son bon fonctionnement n'est alors plus garanti. Blessures dues à la cassure des inserts. ▶ Contrôler les inserts des instruments avant chaque utilisation ! Indication La clé dynamométrique est soumise à une usure naturelle et doit donc être changée en cas d'altération de son fonctionnement. (N° réf. 1.000.4887) Les réglages suivants sont modifiables : ▪ Sortie d'eau ▪ Intensité ▪ Éclairage LED allumé / éteint sur l'élément praticien 74/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Manipulation | 4.8 Utilisation des instruments Mise en place de l'insert de l'instrument ▶ Visser l'insert de l'instrument sur la pièce à main, à l'aide de la clé dynamomé‐ trique fournie comme accessoire. ▶ Visser la clé dynamométrique jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. Le couple maximal est atteint. Réglage de la sortie d'eau ATTENTION Refroidissement insuffisant de l'insert de travail. Dommages thermiques sur la dent ou la pièce à main. ▶ À l'exception des inserts prévus à cet effet, ne jamais utiliser les inserts à sec. ▶ Régler un débit minimal de 6 ml/min. À cet effet, doser la quantité de liquide de manière à ce que, lors de l'irrigation, l'eau passe du goutte-à-goutte au filet. ▶ La quantité d'eau de spray pour chaque insert est indiquée dans le mode d'emploi du détartreur ultrasonique. Voir également : Mode d’emploi du détartreur ultrasonique ▶ Doser la quantité d'eau de spray sur la bague tournante. Réglage PIEZOlux sans Memospeed Le réglage de l'intensité se déroule comme pour la vitesse de rotation de la turbi‐ ne. Le réglage et la mémorisation de l'éclairage s'effectuent comme pour la turbine. Voir également : Réglage de la turbine sans Memospeed, Page 68 Réglage PIEZOlux avec Memospeed Le réglage et la mémorisation de l'éclairage s'effectuent comme pour la turbine. Voir également : Réglage de la turbine avec Memospeed, Page 69 75/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Manipulation | 4.8 Utilisation des instruments Réglage de l'intensité Indication Au niveau E, l'intensité ne peut être réglée qu'avec la pédale. Le réglage de l'intensité est réalisé par pas de 0,25 ; le minimum est de 1,0, le maximum de 10,0. E123 ▶ Appuyer sur la touche « Sélection de niveau » jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse. ▶ Appuyer sur la touche « Augmenter la valeur » ou « Diminuer la valeur » jus‐ qu'à ce que la valeur souhaitée soit affichée. Utiliser PIEZOlux (accessoire en option) ATTENTION Inserts à arêtes vives. Risque de blessure. ▶ En cas de non utilisation de la clé dynamométrique fournie, il faut la laisser branchée sur la pièce à main ! ATTENTION Risque de confusion des inserts de différents fabricants. ▶ Respecter le marquage des inserts. ▶ Respecter la caractéristique particulière d'un filetage profond des inserts Ka‐ Vo. ATTENTION Dommage du produit ou corporel par les inserts d'un autre fabricant. L'utilisation d'inserts d'un autre fabricant peut provoquer des blessures de l'utili‐ sateur et du patient ainsi que la destruction du produit. ▶ N'utiliser que des inserts de détartrage KaVo PIEZO. Indication La clé dynamométrique est soumise à une usure naturelle et doit donc être changée en cas d'altération de son fonctionnement (N° réf. 1.007.3004). Les réglages suivants sont modifiables : ▪ Régulation de l'eau de spray via la bague de réglage sur la pièce à main ▪ La régulation de la puissance est réalisée à l'aide du rhéostat au pied 76/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Manipulation | 4.8 Utilisation des instruments Mise en place de l'insert de l'instrument ▶ Enficher la pièce à main sur le couplage. ▶ Visser les inserts à fond. ▶ Serrer les inserts d'un quart de tour supplémentaire à l'aide de la clé dynamo‐ métrique. Le couple requis est ainsi garanti. 77/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Manipulation | 4.8 Utilisation des instruments Régler la sortie d'eau ▶ Doser la quantité d'eau de spray sur la bague tournante. Régler le PIEZOsoft sans Memospeed Indication Le réglage de l'état d'éclairage est impossible sur PIEZOsoft. Le réglage de l'intensité se déroule comme pour la vitesse de rotation de la turbi‐ ne. Voir également : Réglage de la turbine sans Memospeed, Page 68 Régler le PIEZOsoft avec MEMOspeed Voir également : Réglage de la turbine avec Memospeed, Page 69 Régler l'intensité Le réglage de l'intensité est réalisé par pas de 0,25 ; le minimum est de 1,0, le maximum de 10,0. E123 ▶ Appuyer sur la touche « Sélection de niveau » jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse. ▶ Appuyer sur la touche « Augmenter la valeur » ou « Diminuer la valeur » jus‐ qu'à ce que la valeur souhaitée soit affichée. 78/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Manipulation | 4.8 Utilisation des instruments Utiliser PiezoLED (accessoire en option) ATTENTION Inserts à arêtes vives. Risque de blessure. ▶ En cas de non utilisation de la clé dynamométrique fournie, il faut la laisser branchée sur la pièce à main ! ATTENTION Risque de confusion des inserts de différents fabricants. ▶ Respecter le marquage des inserts. ▶ Respecter la caractéristique particulière d'un filetage profond des inserts Ka‐ Vo. ATTENTION Dommage du produit ou corporel par les inserts d'un autre fabricant. L'utilisation d'inserts d'un autre fabricant peut provoquer des blessures de l'utili‐ sateur et du patient ainsi que la destruction du produit. ▶ N'utiliser que des inserts de détartrage KaVo PIEZO. Indication La clé dynamométrique est soumise à une usure naturelle et doit donc être changée en cas d'altération de son fonctionnement (N° réf. 1.007.3004). Les réglages suivants sont modifiables : ▪ Régulation de l'eau de spray via la bague de réglage sur la pièce à main ▪ La régulation de la puissance est réalisée à l'aide du rhéostat au pied ▪ Éclairage LED allumé / éteint sur l'élément praticien Mise en place de l'insert de l'instrument ▶ Enficher la pièce à main sur le couplage. 79/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Manipulation | 4.8 Utilisation des instruments ▶ Visser les inserts à fond. ▶ Serrer les inserts d'un quart de tour supplémentaire à l'aide de la clé dynamo‐ métrique. Le couple requis est ainsi garanti. Régler la sortie d'eau ▶ Doser la quantité d'eau de spray sur la bague tournante. 80/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Manipulation | 4.8 Utilisation des instruments Régler le PiezoLED sans Memospeed Indication Le réglage de l'intensité d'éclairage est impossible sur PiezoLED. Le réglage et la mémorisation de l'éclairage s'effectuent comme pour la turbine. Le réglage de l'intensité se déroule comme pour la vitesse de rotation de la turbi‐ ne. Voir également : Réglage de la turbine sans Memospeed, Page 68 Régler le PiezoLED avec Memospeed Le réglage et la mémorisation de l'éclairage s'effectuent comme pour la turbine. Voir également : Réglage de la turbine avec Memospeed, Page 69 Régler l'intensité Le réglage de l'intensité est réalisé par pas de 0,25 ; le minimum est de 1,0, le maximum de 10,0. E123 ▶ Appuyer sur la touche « Sélection de niveau » jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse. ▶ Appuyer sur la touche « Augmenter la valeur » ou « Diminuer la valeur » jus‐ qu'à ce que la valeur souhaitée soit affichée. 4.8.5 Utilisation de COMFORTdrive 200 XD / COMFORTbase 405L (accessoire facultatif) Utilisation - Généralités ATTENTION Non-respect du mode d'emploi du COMFORTdrive 200 XD Risque de blessures ou de dommages ▶ L'utilisation du COMFORTdrive 200 XD est décrite dans un autre mode d'emploi. Il faut impérativement le lire avant de commencer à utiliser le COMFORTdrive 200 XD et le COMFORTbase 405L ! Le KaVo COMFORTdrive 200 XD est un instrument de médecine dentaire desti‐ né à une utilisation à grande vitesse, jusqu'à 200 000 tr/min-1. Il ne peut être fixé que sur le raccord KaVo COMFORTbase 405L. Le tuyau du KaVo COMFORTbase 405L fait partie intégrante du raccordement et ne peut pas être démonté ! 81/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Manipulation | 4.8 Utilisation des instruments L'utilisation ou la modification des réglages par les éléments de commande s'ef‐ fectue de la même façon que pour le moteur INTRA LUX KL 701/703. Voir également : 4.8.3 Commande du moteur INTRA LUX KL 701/703 et COM‐ FORTdrive 200XD, Page 71 Installation du tuyau moteur sur l'élément praticien ▶ Raccorder le tuyau moteur du COMFORTbase 405L sur la pièce de raccorde‐ ment pour moteurs et instruments à air. Remplacement de la lampe haute pression du COMFORTbase 405L ATTENTION Risque de blessure dû à la lampe haute pression chaude. ▶ Couper l'interrupteur principal de l'appareil. ▶ Après une utilisation prolongée, laisser le COMFORTbase refroidir. Condition préalable Le COMFORTdrive est détaché du raccord COMFORTbase. ▶ Insérer le changeur de lampe dans la lampe haute pression et retirer la lampe en la tirant dans l'axe. ▶ Insérer la lampe neuve dans le changeur de lampe et l'introduire dans l'orifice côté face du tuyau d'alimentation. Pour cela, pousser la lampe dans la douille en exerçant un léger mouvement de rotation. ▶ Éjecter la lampe en actionnant avec précaution l'éjecteur sur le changeur de lampe. 82/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Manipulation | 4.8 Utilisation des instruments Changer les joints toriques ATTENTION Joints toriques d'étanchéité manquants ou endommagés. Anomalies et défaillance prématurée. ▶ Vérifier si tous les joints toriques du raccord sont présents et en bon état. Nombre de joints toriques présents : 3 ▶ Serrer le joint torique entre les doigts de sorte à visualiser une bride. ▶ Pousser le joint torique vers l'avant et le retirer. ▶ Placer un nouveau joint torique (N° réf. 1.005.0327) dans l'encoche. Indication Les joints toriques du COMFORTbase doivent être lubrifiés uniquement avec du coton imbibé de KAVOspray. Réglage de COMFORTdrive avec Memospeed Le réglage et la mémorisation de la lumière froide s'effectuent comme pour la tur‐ bine. Voir également : Réglage de la turbine avec Memospeed, Page 69 Réglage de l'intensité Indication Au niveau E, l'intensité ne peut être réglée qu'avec la pédale. Le réglage de l'intensité s'effectue par pas de 0,25 ; le minimum s'élève à 1 (1 = 300 000 min-1), le maximum à 10 (10 = 200 000 min-1). E123 ▶ Appuyer sur la touche « Sélection de niveau » jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse. ▶ Appuyer sur la touche « Augmenter la valeur » ou « Diminuer la valeur » jus‐ qu'à ce que la valeur souhaitée soit affichée. 4.8.6 Utiliser la pièce à main trois fonctions ATTENTION Canule usagée ou mal enclenchée. Blessure par ingestion de la canule. ▶ Avant chaque traitement, s'assurer que la canule est correctement enclen‐ chée et bien maintenue. ▶ N'utiliser que des canules KaVo d'origine. 83/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Manipulation | 4.8 Utilisation des instruments ATTENTION Risque de blessure par contact entre la seringue et la pièce à main Irritation de la muqueuse ▶ En position de travail, tourner la canule de la pièce à main de sorte à exclure tout contact avec la muqueuse. ① Touche Air (A) ② Canule ③ Placer le manchon de poignée ④ Touche Eau (W) ⑤ Anneau bleu Indication Les canules peuvent être tournées sur 360°. ▶ Retirer la pièce à main de son support. ▶ Appuyer sur la touche Air ① et régler le débit sortant en continu en appuyant plus ou moins sur la touche Air ①. Ou ▶ Appuyer sur la touche Eau ④ et régler le jet d'eau sortant en continu en ap‐ puyant plus ou moins sur la touche Eau ④. Ou ▶ Appuyer simultanément sur la touche Air ① et la touche Eau ④ et régler en continu le spray émis en appuyant plus ou moins sur les deux touches. 84/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Manipulation | 4.8 Utilisation des instruments Démonter la canule ▶ Tenir la pièce à main au niveau de la poignée et retirer la canule par de légers mouvements de rotation. 4.8.7 Utiliser la pièce à main multifonctions ATTENTION Risque de blessure par contact entre la seringue et la pièce à main Irritation de la muqueuse ▶ En position de travail, tourner la canule de la pièce à main de sorte à exclure tout contact avec la muqueuse. ATTENTION Canule usagée ou mal enclenchée. Blessure par ingestion de la canule. ▶ Avant chaque traitement, s'assurer que la canule est correctement enclen‐ chée et bien maintenue. ▶ N'utiliser que des canules KaVo d'origine. ATTENTION Distance trop faible entre la canule et la surface de la dent ou la gencive. Risque de blessure. ▶ Respecter une distance minimale de 10 mm entre la canule et la surface de la dent ou de la gencive. 85/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Manipulation | 4.8 Utilisation des instruments ATTENTION Dommages en cas de manque de liquide. Les systèmes de chauffage de l'air et de l'eau peuvent être endommagés. ▶ Vérifier les branchements pour l'air et pour l'eau ! ▶ S'assurer de l'alimentation en air et en eau ! ▶ Lors de la mise en service ou après une intervention, débrancher le système de chauffage si possible ! Appuyer plusieurs fois sur les touches jusqu'à ce que les fluides arrivent. Activer ensuite le chauffage et vérifier son fonction‐ nement. ① Touche Air (A) ② Canule ③ Placer le manchon de poignée ④ Touche Eau (W) ⑤ Bague dorée Indication Les canules peuvent pivoter à 360°. La mise en marche de la pièce à main avec chauffage dure 5 minutes pour un temps de repos de 3 minutes. Indication Si seule la lumière froide est présélectionnée (chauffage : arrêt), la pièce à main multifonctions s'allume lorsqu'elle est retirée de son support. ▶ Retirer la pièce à main de son support. ▶ Régler le chauffage air/eau. ▶ Contrôler le passage des fluides dans la canule ② avant toute utilisation sur le patient. ▶ Appuyer sur la touche Air ① et régler le débit sortant en continu en appuyant plus ou moins sur la touche Air ①. Ou 86/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Manipulation | 4.8 Utilisation des instruments ▶ Appuyer sur la touche Eau ④ et régler le jet d'eau sortant en continu en ap‐ puyant plus ou moins sur la touche Eau ④. Ou ▶ Appuyer simultanément sur la touche Air ① et la touche Eau ④ et régler en continu le spray émis en appuyant plus ou moins sur les deux touches. Démonter la canule ▶ Tenir la pièce à main au niveau de la poignée et retirer la canule par de légers mouvements de rotation. Réglage des fonctions de la pièce à main multifonctions Les réglages suivants sont modifiables : ▪ Lumière froide (uniquement pour la pièce à main multifonctions) ▪ Chauffage (uniquement pour la pièce à main multifonctions) Indication Le temps de persistance et l'intensité de lumière froide sont constants. Les réglages peuvent être effectués séparément sur l'élément praticien et l'élé‐ ment assistante Comfort. Réalisation des réglages sur l'élément praticien ▶ Sortir la pièce à main de son support. L'interrupteur de logement est actionné. ▶ Appuyer sur la touche « Sélection spray ». 87/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Manipulation | 4.8 Utilisation des instruments Ou ▶ Appuyer sur la touche de pédale « Sélection spray ». M T Le témoin s'allume : le chauffage et la lumière froide sont sélectionnés pour la pièce à main de l'élément praticien. ▶ Pour enregistrer un réglage, appuyer sur la touche « LP/AP » jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse. Réalisation des réglages sur l'élément assistante Comfort ▶ Sortir la pièce à main de son support. ▶ Appuyer brièvement sur la touche « Air » ① ou sur la touche « Eau » ③. ▶ Appuyer sur la touche « Sélection spray ». Ou ▶ Appuyer sur la touche de pédale « Sélection spray ». M T Le témoin s'allume : le chauffage de la pièce à main de l'élément assistante est sélectionné. ▶ Appuyer sur la touche « Lumière froide ». Le témoin s'allume : la lumière froide de la pièce à main de l'élément assistan‐ te est sélectionnée. ▶ Pour enregistrer un réglage, appuyer sur la touche « LP/AP » jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse. Utiliser la lumière froide Condition préalable La lumière et le chauffage sont sélectionnés à l'avance. ▶ Régler l'intensité de la lumière froide. 88/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Manipulation | 4.8 Utilisation des instruments ▶ Appuyer sur la touche Air ① ou / et sur la touche Eau ②. Ou ▶ Appuyer sur le rhéostat au pied « Instruments ». La lumière s'allume. Remplacer la lampe ATTENTION Risque de blessure avec le corps de soupape chaud. Risque de brûlure. ▶ Couper l'interrupteur principal de l'appareil. ▶ Laisser d'abord refroidir l'instrument après une utilisation prolongée. 89/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Manipulation | 4.8 Utilisation des instruments ▶ Retirer le manchon de poignée ④ et la canule du corps de soupape ①. Remplacer la lampe haute pression ▶ Avancer le support ③ et retirer la lampe haute pression défectueuse ② de la douille. ▶ Mettre en place la nouvelle lampe haute pression (N° réf. 1.002.2928). Remplacer la lampe KaVo MULTI LED Indication La lampe KaVO MULTI LED est un élément semi-conducteur et ne peut être uti‐ lisée que sous tension continue. Pour garantir le bon fonctionnement de la lam‐ pe, celle-ci doit être installée en respectant la polarité. ▶ Avancer le support ③ et tirer la lampe KaVo MULTI LED ② défectueuse de la douille. ▶ Mettre en place une nouvelle lampe Kavo MULTI LED (N° réf. 1.007.5372). Après l'activation de la lampe KaVo MULTI LED, les cas suivants peuvent se pro‐ duire : ▪ Cas 1 : la lampe KaVo MULTI LED s'allume. ▪ Cas 2 : la lampe KaVo MULTI LED s'allume à faible luminosité. - Augmenter l'intensité de lumière froide sur l'unité jusqu'à atteindre l'intensité d'éclairage souhaitée. ▪ Cas 3 : la lampe KaVo MULTI LED s'allume en rouge ou ne s'allume pas. - Retirer la lampe KaVo MULTI LED de la douille comme décrit ci-dessus et la réinsérer par rotation de 180° autour de son axe. 4.8.8 Réglage de l'aspiration ATTENTION Activation involontaire de l'aspire-salive ou de l'aspiration du brouillard de spray. Blessures au niveau de la bouche. ▶ En cas d'arrêt de l'aspiration avec VacuStop, ne pas laisser l'aspire-salive ou l'aspiration du brouillard de spray dans la bouche du patient. Réglage de la puissance d'aspiration 90/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Manipulation | 4.8 Utilisation des instruments ▶ Pour régler la puissance d'aspiration ou verrouiller l'aspiration, décaler l'adap‐ tateur intégré dans les pièces coniques de l'aspire-salive / aspiration du brouil‐ lard de spray. Démarrage / arrêt de l'aspiration au niveau de l'élément assistante Comfort ATTENTION Activation involontaire de l'aspire-salive ou de l'aspiration du brouillard de spray. Blessures au niveau de la bouche. ▶ En cas d'arrêt de l'aspiration avec VacuStop, ne pas laisser l'aspire-salive ou l'aspiration du brouillard de spray dans la bouche du patient. ▶ Prendre l'aspiration du brouillard de spray ou l'aspire-salive de son support. L'aspiration démarre automatiquement. ▶ Pour arrêter l'aspiration, appuyer sur la touche « VacuStop » et la maintenir enfoncée. Indication En mode service (groupe 9, index 11), la fonction de la touche « VacuStop » peut être réglée. L'aspiration peut être interrompue aussi longtemps que la tou‐ che « VacuStop » est appuyée ou elle peut être démarrée ou arrêtée en appuy‐ ant sur la touche « VacuStop » (« VacuStop and Go »). 91/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 5 Méthodes de préparation DIN EN ISO 17664 5 Méthodes de préparation DIN EN ISO 17664 Indication Les méthodes de préparation peuvent être consultées dans les instructions d'en‐ tretien. Fonction HYDROclean Voir également : Instructions d'entretien Primus® 1058 S/TM/C Décontamination intensive / programme de rinçage Voir également : Instructions d'entretien Primus® 1058 S/TM/C 92/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 6 Traitement des dysfonctionnements 6 Traitement des dysfonctionnements Indication En cas de dysfonctionnement des instruments (turbine, moteur, caméra, mini LED Satelec, par exemple), consulter les instructions d'utilisation et les instruc‐ tions d'entretien. Panne Plus rien ne fonctionne. Pas de lumière froide sur les ins‐ truments. Aucune fonction de chauffage sur la pièce à main multifonctions. Cause L'interrupteur principal est éteint. Remède ▶ Mettre l'interrupteur principal sur marche. Le fusible principal a coupé le cir‐ cuit électrique. ▶ Débrancher l'appareil. ▶ Vérifier le fusible principal et le remplacer le cas échéant. Le fusible principal se trouve près du commutateur principal. ▶ Ouvrir la fermeture à baïonnet‐ te à l'aide d'un tournevis et changer le fusible. (220, 230, 240 V CA : T 6,3 H N° réf. 0.223.2783) ; (100, 110, 120, 130 V CA : T 10 H N° réf. 1.007.2529). ▶ Refermer le joint à baïonnette à l'aide du tournevis. La fonction Lumière froide n'est pas présélectionnée. ▶ Présélectionner la lumière froi‐ de. La lampe à haute pression ou la Multi LED de l'instrument est dé‐ fectueuse. ▶ Remplacer la lampe à haute pression ou la Multi LED. La fonction Chauffage du spray n'est pas présélectionnée. Aucune lumière froide sur la pièce La fonction Lumière froide n'est à main multifonctions. pas présélectionnée. Lampe haute pression défectueu‐ se. Pas de spray sur les instruments. Voir également : Mode d'emploi de l'appareil ▶ Présélectionner le chauffage de spray. Condition préalable La fonction de chauffage est pré‐ sélectionnée. ▶ Présélectionner la lumière froi‐ de. ▶ Remplacer la lampe haute pression. La fonction Spray n'est pas présé‐ ▶ Présélectionner le spray. lectionnée. Bague pour le réglage du spray sur les instruments fermée. 93/129 ▶ Ouvrir la bague pour le réglage du spray sur les instruments. Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 6 Traitement des dysfonctionnements Panne Spray insuffisant sur les instru‐ ments. Cause Buses de spray encrassées / en‐ tartrées. Remède ▶ Nettoyer les buses de spray selon le mode d'emploi fourni avec les instruments. La turbine fait beaucoup de bruit. Roue motrice de la turbine défec‐ tueuse. ▶ Changer la roue motrice de la turbine. Respecter le mode d'emploi de la turbine. Défaut d'étanchéité des instru‐ ments. Joints toriques du raccord MULTI‐ flex, de l'accouplement moteur, de la poignée ou de la canule de la pièce à main trois fonctions en‐ dommagés. Détartreur ultrasonique sans fonc‐ Le détartreur ultrasonique ne pivo‐ tion. te pas. Les tuyaux d'aspiration n'aspirent Les adaptateurs coulissants des pas. pièces coniques sont fermés. ▶ Changer les joints toriques. Voir également : Mode d’emploi du détartreur ultrasonique ▶ Ouvrir l'adaptateur coulissant. Les tamis du raccord d'aspiration sont obstrués. ▶ Remplacer les tamis. La commande au pied du VacuS‐ top est actionnée. ▶ Relâcher la commande au pied. L'appareil d'aspiration ne fonction‐ ▶ Mettre l'appareil d'aspiration en ne pas. marche. ▶ Contrôler le fusible de la ma‐ chine aspirante. Le récupérateur d'amalgame ne fonctionne pas correctement. Eau dans le filtre de retour d'air. ▶ Voir le mode d'emploi du récu‐ pérateur d'amalgame. Joints toriques endommagés sur le ▶ Remplacer tous les joints tori‐ couplage Multiflex. ques du couplage Multiflex. Un signal sonore continu retentit et Indication d'avertissement sur le la LED « Service » (jaune) cligno‐ séparateur d'amalgame. te. ▶ Voir le mode d'emploi du récu‐ pérateur d'amalgame. Le signal retentit toutes les dix se‐ Le réservoir d'Oxygenal est vide. condes et la LED « Décontamina‐ tion intensive » (verte) clignote. ▶ Remplir le réservoir d'Oxyge‐ nal. Voir également : Instructions d’en‐ tretien ▶ Ne plus remplir le réservoir d'Oxygenal. Le signal rententit dix fois. Réservoir d'Oxygenal trop rempli. Une mélodie se déclenche. Le séparateur d'amalgame CAS1 est rempli à 95 %. ▶ Remplacer le récipient d'amal‐ game. Le séparateur d'amalgame CAS1 est défectueux. Voir également : Le mode d'emploi CAS 1 ou 94/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 6 Traitement des dysfonctionnements Panne Cause Remède ▶ contacter le technicien de ser‐ vice. Mini DEL de Satelec ne fonctionne Voir aussi : mode d'emploi de Mini Voir également : Mode d'emploi de pas. DEL de Satelec Mini DEL de Satelec Le fauteuil ne bouge pas. Coupe-circuit de sécurité activé. ▶ Contrôler le coupe-circuit de (Les témoins du champ de com‐ sécurité et réparer le coupe-cir‐ mande clignotent.) cuit. Le fauteuil patient ne monte pas ou trop peu. Le crachoir est pivoté vers le fau‐ ▶ Pivoter le crachoir en position teuil patient (le coupe-circuit de sé‐ de repos. curité est activé). Le témoin « Appareil activé » (vert) Erreur interne. clignote. Le témoin « Service » (jaune) cli‐ gnote. ▶ Contacter un technicien. Défaut du séparateur d'amalgame. ▶ Contacter un technicien. Arrêt d'urgence du clapet de fer‐ ▶ Contacter un technicien. meture (uniquement pour l'aspira‐ tion externe intégrée) Le témoin « Service » (jaune) s'al‐ Ceci n'est pas une erreur, mais le ▶ Pour sélectionner le niveau lume. témoin allumé signifie simplement Praticien 1, appuyer sur la pé‐ que le niveau Praticien 2 est sélec‐ dale, la maintenir enfoncée et tionné. appuyer sur l'interrupteur. Voir également : 4.7.1 Sélection du niveau de mémorisation Praticien 1 ou Praticien 2, Page 63 ▶ Contacter un technicien. Les témoins des touches AP0, AP1, AP2 et SP s'allument pen‐ dant trois secondes après l'action‐ nement du fauteuil patient. Le témoin de la touche LP/AP cli‐ gnote. Capteur de déplacement défectu‐ eux ou mal placé. Liaison de données perturbée avec le rhéostat au pied. ▶ Contacter un technicien. Le témoin de la touche SP cligno‐ te. Liaison de données perturbée avec le capteur de déplacement. ▶ Contacter un technicien. Le témoin de la touche AP0 cligno‐ Liaison de données perturbée te. avec l'élément praticien. ▶ Contacter un technicien. Le voyant de marche à gauche du moteur clignote lorsque les instru‐ ments sont déposés. (Uniquement pour la désinfection intensive BS) Lampe scialytique KaVoLUX 540 LED sans fonction. Lampe scialytique MAIA LED sans fonction. Lampe scialytique EDI sans fonc‐ tion. Demande de désinfection intensi‐ ve. ▶ Procéder à une désinfection in‐ tensive. Lampe défectueuse. Voir également : Mode d'emploi KaVoLUX 540 LED Voir également : Mode d'emploi Lampe scialytique MAIA LED Voir également : Mode d'emploi de la lampe scialytique EDI Lampe défectueuse. Lampe défectueuse. 95/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 7 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 7.1 Introduction 7 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle 7.1 Introduction 7.1.1 Indications générales Indication Le contrôle technique de sécurité est strictement réservé à un ou plusieurs élec‐ triciens spécialisés (tels que définis dans la norme CEI 61140), ayant bénéficié d'une formation appropriée pour l'équipement contrôlé. Indication Les contenus décrits dans le présent document et les contrôles prescrits se fon‐ dent sur la norme internationale CEI 62353 (DIN VDE 0751-1). Cette norme s'applique aux contrôles d'équipements électriques ou systèmes électriques mé‐ dicaux, qui répondent à la norme CEI 60601-1 (DIN EN 60601-1). Indication Pour évaluer la sécurité d'équipements médicaux, de systèmes ou de pièces d'équipements médicaux ou systèmes, le contrôle technique de sécurité doit être exécuté aux moments suivants : ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ avant la mise en service lors de la réparation lors de l'inspection et de la maintenance après la réparation à l'occasion des contrôles de révision Indication Pour les équipements qui ne sont pas conçus conformément à la norme CEI 60601-1 (DIN EN 60601-1), ces exigences peuvent être appliquées en res‐ pectant les normes de sécurité applicables pour la fabrication de ces équipe‐ ments. Indication Si plusieurs équipements électriques ou des équipements électriques reliés en système provenant de différents fabricants sont associés avec une unité de soins KaVo, les indications des fabricants fournies dans les modes d'emploi de tous les produits concernés par le contrôle technique de sécurité doivent égale‐ ment être respectées. Indication Les accessoires des équipements médicaux électriques, susceptibles d'influen‐ cer la sécurité de l'équipement concerné ou les résultats de mesure, doivent être pris en compte dans le contrôle technique de sécurité. Indication Tous les contrôles réalisés sur les accessoires pris en compte dans le contrôle technique de sécurité doivent être documentés. 96/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 7 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 7.1 Introduction Indication En outre, les indications du fabricant fournies dans les modes d'emploi de tous les produits concernés par le contrôle doivent être respectées. Indication KaVo met à disposition un livre de produits médicaux pour effectuer une liste d'inventaire et pour saisir les données de base principales du produit médical. Le livre de produits médicaux n'est disponible qu'en allemand (N° réf. 0.789.0480). Indication Les contrôles et mesures suivants doivent être inscrits, par exemple dans le livre des produits médicaux. Il est recommandé d'utiliser les modèles en fin de docu‐ ment. Indication L'ordre des mesures de contrôle prescrit par le fabricant doit être respecté ! 7.1.2 Remarques pour les systèmes électriques médicaux Indication Un système médical électrique est la combinaison des différents équipements (tel que défini par le fabricant), qui doivent répondre aux conditions suivantes : ▶ Au moins un des équipements doit être un équipement médical électrique. ▶ Les équipements doivent être reliés par une liaison de fonction ou au moins par l'usage d'une multiprise. Indication Pour les systèmes médicaux électriques, le responsable qui a compilé le systè‐ me doit définir les prescriptions et procédés de mesure tels que demandés dans le norme CEI 60601-1 (DIN EN 60601-1). Indication Chaque équipement d'un système médical électrique, doté d'un raccordement dédié au secteur ou qui peut être raccordé ou coupé du secteur sans l'utilisation d'un outil, doit être contrôlé séparément. En outre, le système médical électrique doit contrôlé en tant qu'unité complète dans laquelle le « vieillissement » des dif‐ férents équipements peut aboutir au total à des valeurs inadmissibles. Indication Un système médical électrique, raccordé au secteur à l'aide d'une multiprise, doit être considéré comme un équipement individuel lors des contrôles. Indication Si le système médical électrique ou une partie de ce système est raccordé au secteur via un transformateur d'isolement, le transformateur doit être pris en compte dans la mesure. 97/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 7 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 7.1 Introduction Indication Dans les systèmes médicaux électriques, composés de plusieurs équipements médicaux électriques raccordés entre eux via les conduites de données ou au‐ tres, par ex. par des raccordements électriques ou des tuyaux d'eau de refroidis‐ sement, la résistant du conducteur de protection de chaque équipement doit être contrôlée. Indication Si certains équipements médicaux électriques, qui forment un système médical électrique grâce à un raccordement de fonction, ne peuvent être contrôlés indivi‐ duellement, le système médical électrique doit être contrôlé en tant qu'entité. 7.1.3 Composantes du contrôle technique de sécurité Contrôle visuel Évaluation optique du produit médical et des accessoires quant à sa sécurité et son état apte à l'utilisation. Mesures ▪ Mesure de résistance du conducteur de protection selon la norme CEI 62353 (DIN VDE 0751-1) ▪ Mesure du courant de fuite de l'équipement EGA selon la norme CEI 62353 (DIN VDE 0751-1) ▪ Mesure du courant de fuite de l'élément utilisateur EPA selon la norme CEI 62353 (DIN VDE 0751-1) Indication Une mesure de la résistance d'isolation selon la norme CEI 62353 (DIN VDE 0751-1) doit être réalisée. Lors de l'utilisation d'un testeur de sécurité pre‐ scrit selon l'annexe C de la norme CEI 62353 (DIN VDE 0751-1), le contrôle est couvert par la mesure du courant de fuite ! Contrôle de fonctionnement Le contrôle de fonctionnement du produit médical ainsi que de tous les coupe-cir‐ cuits de sécurité doivent être exécutés dans le respect des documents d'accom‐ pagnement/modes d'emploi. 7.1.4 Intervalle de contrôle ▪ Intervalle de contrôle des appareils selon type II a (sans chirurgie HF) tous les 2 ans 98/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 7 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 7.2 Instructions relatives au contrôle technique de sécurité 7.1.5 Remarques concernant le procédé de contrôle selon la nor‐ me CEI 62353 (DIN VDE 0751-1) ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ Classe de protection 1 Type BF Équipement à raccordement fixe / valeur limite : SL < 0,3 Ω Mesure selon EGA / valeur limite : < 10mA* Mesure selon EPA / valeur limite : < 5mA *La valeur limite EGA correspond, en tenant compte de la remarque 2 dans le ta‐ bleau 2, à la valeur de la norme CEI 60601 (DIN EN 60601). 7.1.6 Remarques relatives aux contrôles de répétition Indication Les valeurs déterminées lors de ces contrôles doivent être documentées con‐ jointement avec le procédé de mesure et évaluées. Les valeurs de mesure ne doivent pas dépasser les valeurs prescrites. Indication Si les valeurs de mesure se situent jusqu'à 10 % en dessous des valeurs limites, les comparer aux mesures précédentes. Si une aggravation des valeurs est constatée, réduire les intervalles de contrôle ! 7.2 Instructions relatives au contrôle technique de sécurité 7.2.1 Préparatifs sur l'appareil AVERTISSEMENT Courant électrique. Danger de mort ou de blessures graves en cas d'électrocution. ▶ Débrancher la fiche du secteur lors d'interventions d'entretien ou débrancher l'appareil du secteur sur toutes ses phases pour le mettre hors tension ! ▶ Après la modification, contrôler la sécurité électrotechnique selon la norme CEI 62353 (DIN VDE 0751-1). ▶ Déconnecter l'interrupteur principal avant les opérations de maintenance. 99/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 7 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 7.2 Instructions relatives au contrôle technique de sécurité ▶ Desserrer la vis de fixation sur l'angle de l'interrupteur principal. ▶ Retirer le cache ② vers le haut. ▶ Déclipser le cache arrière ① en bas et le retirer. ▶ Dévisser les vis de fixation (voir : flèche) des habillages et retirer ces derniers. 100/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 7 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 7.2 Instructions relatives au contrôle technique de sécurité 7.2.2 Contrôle visuel (inspection par observation) Au préalable, il convient de contrôler les points suivants : ▪ L'équipement de l'équipement médical électrique ou du système médical élec‐ trique a-t-il été modifié depuis le dernier contrôle ? ▪ La transformation a-t-elle été documentée ou photographiée (protocole de contrôle, contrôle technique de sécurité) ? ▪ Y-a-t'il des signes indiquant une sécurité insuffisante ? Contrôle des sécurités accessibles de l'extérieur selon les données nominales ▶ Vérifier que le fusible principal de l'interrupteur principal ② de l'unité corres‐ pond aux données nominales indiquées ①. Contrôle visuel et évaluation du produit médical et des accessoires La liste suivante est donnée à titre d'exemple et ne se veut aucunement exhausti‐ ve. 101/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 7 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 7.2 Instructions relatives au contrôle technique de sécurité Les points suivants doivent être vérifiés : ▪ la stabilité de l'équipement ▪ l'absence de dommages des habillages et pièces du carter (fissures, cassu‐ res) ▪ le bon siège des vis PE de la colonne d'éclairage ▪ le fonctionnement du système porteur côté praticien et assistance, de la lam‐ pe scialytique et de l'affichage (freins, réglage en hauteur, etc.) ▪ l'état des tuyaux pour instruments et des tuyaux d'aspiration ▪ l'état de toutes les pièces d'application rapportées ▪ l'état des films de commande ▪ l'état des filetages pour le logement des pointes sur la pièce à main de détar‐ trage ▪ l'état de la lampe scialytique (protection anti-éclats, siège des réflecteurs, etc.) ▪ l'étanchéité du corps de l'appareil ▪ l'état du raccordement au réseau côté bâtiment ▪ l'état du raccordement d'air et d'eau ▪ l'absence de dommages sur la fenêtre et le boîtier de la caméra ERGOcam ▪ la non-péremption de la bouteille en place dans le kit de montage de la bou‐ teille d'eau Contrôle de la lisibilité et de l'exhaustivité des marquages de sécu‐ rité ▶ Vérifier que tous les marquages de sécurité (plaques et inscriptions) sont dis‐ ponibles et lisibles. ▶ Vérifier que les plaques signalétiques sont présentes et lisibles. 25s 400s 102/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 7 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 7.2 Instructions relatives au contrôle technique de sécurité Emplacements des plaques signalétiques et marquages BF Contrôle de la disponibilité des documents requis ▶ Vérifier que les modes d'emploi et instructions d'entretien requis sont disponi‐ bles dans la pratique. Indication Les vices décelés au contrôle visuel doivent être reportés dans le protocole de contrôle. Il convient de déterminer s'il s'agit de défauts qui entravent l'état de fonctionnement sécuritaire de l'unité. Si les défauts constatés représentent un risque de sécurité et dans le cas où ils ne peuvent pas être éliminés immédiate‐ ment, l'unité doit être mise à l'arrêt jusqu'au rétablissement de l'état sécuritaire. 7.2.3 Mesures AVERTISSEMENT Risque personnel dû à un manque de précaution pendant le contrôle. ▶ Avant le raccordement de l'unité de soins au testeur de sécurité, le couper du réseau au niveau du fusible secteur côté bâtiment. ▶ Effectuer tous les contrôles de sorte qu'ils ne présentent aucun danger pour le personnel de contrôle, les patients ou encore d'autres personnes. Indication Le testeur de sécurité doit correspondre aux exigences décrites dans l'annexe C de la norme CEI 62353 (DIN VDE 0751-1). 103/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 7 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 7.2 Instructions relatives au contrôle technique de sécurité Indication Sauf mention contraire, toutes les valeurs de la tension et de courant sont des valeurs réelles d'une tension ou d'un courant alternatif, continu ou mixte. Indication Les câbles de raccordement, tels que les câbles de données et conducteurs de terre de fonctionnement peuvent ressembler à des raccordements de conduc‐ teurs de protection. De tels raccordements de conducteurs de protection supplé‐ mentaires, non volontaires, peuvent entraîner des mesures erronées. Indication Les câbles et conduites d'alimentation, par ex. les conduites de raccordement au réseau, les conduites de mesure et de données, doivent être agencées de sorte qu'elles influent le moins possible sur la mesure. Indication Les auxiliaires suivants peuvent être commandés comme aide à la mesure : Fil de test KaVo (N° réf. 0.411.8811) Fil de test EPA (N° réf. 1.001.9904) Grâce à l'utilisation de la conduite de mesure ①, l'unité est coupée du réseau cô‐ té bâtiment et permet le raccordement au réseau de l'unité de soins au testeur de sécurité. Ainsi, il est inutile de couper la conduite de raccordement au réseau côté bâtiment L&N sur la platine d'entrée du réseau. Le câble d'adaptation ② est livré avec le conduite de mesure KaVo et est nécessaire pour les unités de soins plus anciennes, qui ne sont pas équipées d'un connecteur X2. 104/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 7 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 7.2 Instructions relatives au contrôle technique de sécurité Raccorder le testeur de sécurité avec les conduites de mesure Ka‐ Vo à l'unité de soins ▶ Enficher le connecteur X2 sur la platine d'entrée du réseau et au connecteur correspondant X2 de la conduite de mesure KaVo (N° réf. 0.411.8811). ▶ Enficher le deuxième connecteur X2 de la conduite de mesure KaVo sur la platine de mesure (X2). ▶ Enficher le connecteur de contact de protection de la conduite de mesure Ka‐ Vo sur le testeur de sécurité. Raccorder le testeur de sécurité sans conduite de mesure KaVo à l'unité de soins N L ▶ Couper la tension aux bornes L + N du câble de raccordement côté bâtiment. ▶ Déconnecter L + N des bornes de raccordement X1.1 et X1.2. 105/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 7 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 7.2 Instructions relatives au contrôle technique de sécurité ▶ Raccorder le testeur de sécurité directement aux bornes de raccordement X1.1 (L) et X1.2 (N) et à la borne de raccordement du conducteur de protec‐ tion (PE). Indication L'interrupteur principal de l'équipement / du système médical électrique doit être allumé pendant la mesure. Raccorder les pièces d'application [AP] au testeur de sécurité : Pour la mesure EGA et EPA, raccorder le testeur de sécurité aux fusibles F5, F6 et F10. À cet effet, utiliser le câble de mesure ② (N° réf. 1.001.9904). ▶ Enficher le connecteur X1 sur la platine de commande centrale et le raccorder également au connecteur correspondant du câble de mesure KaVo. ▶ Enficher le deuxième connecteur X1 du câble de mesure KaVo sur la plaque de courant (X1). ▶ Raccorder les trois connecteurs ① au testeur de sécurité. X1 ▶ Raccorder le testeur de sécurité aux points de mesure AP X complémentai‐ res. 106/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 7 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 7.2 Instructions relatives au contrôle technique de sécurité Indication Les points de mesures complémentaires AP X doivent être pris en compte en cas d'équipements supplémentaires : par ex. les équipements supplémentaires tels que le détartreur ultrasonique PIEZO, la chirurgie HF, etc. Voir également : 8 Annexe - Points de mesure complémentaires, Page 120 Raccorder les pièces conductibles de contact [ACP] avec PE ACP = accesible conductive parts ACP ACP Indication Les points de mesure complémentaires ACP X doivent être pris en compte en cas d'équipements supplémentaires : par ex. les équipements supplémentaires tels que la pompe à sérum physiologique, etc. Voir également : 8 Annexe - Points de mesure complémentaires, Page 120 ACP sur l'unité de soins Sur l'unité dentaire Primus® 1058 S/TM/C, il est inutile de relier les ACP au con‐ ducteur de protection (PE) pendant la mesure, étant donné que toutes les pièces concernées sont reliées au conducteur de protection (PE) en usine et intégrées dans le contrôle. ACP sur les lampes scialytiques Sur les lampes scialytiques, il est inutile de relier des ACP au conducteur de pro‐ tection (PE) pendant la mesure, étant donné que toutes les pièces concernées sont reliées au conducteur de protection (PE) en usine et intégrées dans le con‐ trôle. Mesure de la résistance du conducteur de protection [SL] Valeur limite < 0,3 Ω (valeur maximale !) 107/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 7 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 7.2 Instructions relatives au contrôle technique de sécurité Indication Le parfait état de la conduite de raccordement au réseau, notamment de son conducteur de protection, doit être garanti. Étant donné qu'elle est fixe, l'évalua‐ tion peut être réalisée par un contrôle visuel. En cas de constatation de domma‐ ges, il convient de procéder conformément aux indications dans les remarques générales. Indication Lors de cette mesure, la résistance des raccordements du conducteur de protec‐ tion du réseau d'alimentation doit être prise en compte. Indication Le cas échéant : toutes les conduites de raccordement au réseau amovibles, te‐ nues à disposition, doivent être prises en compte et le conducteur de protection correspondant doit être mesuré. Mesure du conducteur de protection La résistance du conducteur de protection doit être mesurée sur les parties sui‐ vantes de l'appareil : ▪ Unité de soins ▪ Lampe scialytique ▪ Options Indication Les points de mesure complémentaires SL X doivent être pris en compte en cas d'équipements supplémentaires : par ex. les équipements supplémentaires pour le raccordement d'appareils tiers, le module de caméra du système multimédia, etc. Voir également : 8 Annexe - Points de mesure complémentaires, Page 120 108/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 7 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 7.2 Instructions relatives au contrôle technique de sécurité Sonder l'unité de soins avec la pointe de contrôle Points de mesure de la base de l'appareil ① Interrupteur principal de la tôle de maintien ② Plaque de base du corps de l'unité 109/129 ③ Champ Borne du conducteur de protection Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 7 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 7.2 Instructions relatives au contrôle technique de sécurité Sonder le fauteuil avec la pointe de contrôle Fauteuil standard Points de mesure du fauteuil standard ① Plaque de base du fauteuil ② Plaque de support de la partie supé‐ rieure du fauteuil 110/129 ③ Moteur à vis du dossier ④ Moteur à vis du mouvement vertical Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 7 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 7.2 Instructions relatives au contrôle technique de sécurité Fauteuil patient COMPACTchair Points de mesure COMPACTchair ① Repose-pied ② Bloc d'alimentation du fauteuil ③ Plaque de base du fauteuil Dossier ① Dossier Progress : dossier avec coussin retiré 111/129 ② Dossier Comfort : vis de fixation Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 7 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 7.2 Instructions relatives au contrôle technique de sécurité Sonder les éléments de commande avec la pointe de contrôle ① Élément praticien S : partie inférieu‐ re de la table F1 F2 ① Élément praticien TM/C Vis de fixa‐ tion de la partie supérieure de la ta‐ ble 112/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 7 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 7.2 Instructions relatives au contrôle technique de sécurité ① Élément assistante : perçage fileté non peint sur la face inférieure Sonder la lampe scialytique avec la pointe de contrôle Lampe scialytique KaVoLUX 540 LED ① Vis de fixation du logement de poi‐ gnée à poignée démontée Mesure du courant de décharge de l'unité de réserve Valeur limite < 10 mA (valeur maximale !) 113/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 7 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 7.2 Instructions relatives au contrôle technique de sécurité ACP Classe de protection 1 AVERTISSEMENT Courant électrique. Danger de mort ou de blessures graves en cas d'électrocution. ▶ Effectuer les mesures de fuite sur les appareils de la classe de protection I uniquement après avoir réussi le contrôle du conducteur de protection. AVERTISSEMENT Courant électrique. Danger de mort ou de blessures graves en cas d'électrocution. ▶ Avant le raccordement de l'unité de soins au testeur de sécurité, couper l'unité de soins du réseau au niveau du fusible secteur côté bâtiment. Mesurer le courant de fuite patient de remplacement Valeur limite < 5 mA (valeur maximale !) ACP Classe de protection 1 AVERTISSEMENT Courant électrique. Danger de mort ou de blessures graves en cas d'électrocution. ▶ Effectuer les mesures du courant de fuite sur les équipements de la classe de protection I uniquement après avoir réussi le contrôle du conducteur de protection. 114/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 7 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 7.2 Instructions relatives au contrôle technique de sécurité AVERTISSEMENT Courant électrique. Danger de mort ou de blessures graves en cas d'électrocution. ▶ Avant le raccordement de l'unité de soins au testeur de sécurité, couper l'unité de soins du réseau au niveau du fusible secteur côté bâtiment. Indication Lors de contrôles sur les équipements médicaux électriques dotés de plusieurs pièces d'application, ces équipements doivent être raccordés l'un après l'autre. Les résultats doivent être évalués avec les valeurs limites. Les pièces d'applica‐ tion, qui ne sont pas prises en compte dans la mesure, restent ouvertes. Indication Une mesure supplémentaire du courant de fuite de pièces d'application de type B n'est requise que si le fabricant le demande explicitement (voir documents d'accompagnement). Indication Pour les pièces d'application de type B, une mesure distincte n'est généralement pas requise. Les pièces d'application sont raccordées au boîtier (voir la figure) et mesurées en même temps que la mesure du courant de fuite du boîtier, sachant que les mêmes valeurs admissibles s'appliquent. 7.2.4 Contrôles de fonctionnement Les conditions suivantes doivent être remplies pour tous les contrôles de fonc‐ tionnement suivants : ▪ les fonctions de base de l'unité de soins doivent être garanties. ▪ L'unité de soins doit se trouver dans un état apte à l'utilisation. ▪ Aucune irrégularité, aucun bruit ni aucune abrasion ne doivent être décela‐ bles. La liste suivante est donnée à titre d'exemple et ne se veut aucunement exhausti‐ ve. ▪ Contrôle du fonctionnement des coupe-circuit de sécurité (voir figure ci-des‐ sous) ▪ Fonction de l'interrupteur principal de l'appareil ▪ Fonction des affichages ▪ Contrôle du fonctionnement des interrupteurs de tablettes de l'élément prati‐ cien et assistante ▪ Contrôle de fonctionnement de la pièce à main 3F-/MF – Logement de la ca‐ nule ▪ Contrôle de fonctionnement de la lampe scialytique ▪ Contrôle de fonctionnement des tuyaux d'aspiration ▪ Contrôle de fonctionnement du rhéostat au pied ▪ Fonctionnement du fauteuil : – Déplacement de tous les axes – Contrôle des interrupteurs de fin de course ▪ Contrôle de fonctionnement ... 115/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 7 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 7.2 Instructions relatives au contrôle technique de sécurité Coupe-circuit de sécurité pour fauteuil dentaire standard ① Élément patient incliné via le fau‐ teuil dentaire ② Élément assistante ③ Dossier 116/129 ④ Bride au niveau du rhéostat au pied ⑤ Partie inférieure du parallélogram‐ me du fauteuil ⑥ Banquette Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 7 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 7.2 Instructions relatives au contrôle technique de sécurité Coupe-circuit de sécurité pour fauteuil dentaire COMPACTchair ① Partie patient inclinée sur le fauteuil patient ② Élément assistante ③ Dossier ④ Bride au niveau du rhéostat au pied ⑤ Cache de la partie curviligne du dossier ⑥ Accoudoirs ⑦ Banquette ⑧ Partie pliante de l'assise Lorsqu'un coupe-circuit de sécurité est activé par une personne ou un objet, le déplacement du fauteuil est immédiatement suspendu. L'activation d'un coupe-circuit de sécurité est indiquée par le clignotement du voy‐ ant correspondant sur l'élément praticien ou assistante. Affichage DEL Coupe-circuit de sécurité Élément assistante Assise, dossier, VacuStop, didacticiel fauteuil infé‐ rieur Accoudoir (COMPACTchair uniquement) Partie pliante de l'assise (COMPACTchair unique‐ ment) Pédale Capteur d'inclinaison élément praticien chariot (n'est plus monté) Partie patient 117/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 7 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 7.2 Instructions relatives au contrôle technique de sécurité 7.2.5 Évaluation et documentation Indication Tous les contrôles réalisés doivent être documentés de manière exhaustive. Les documents doivent contenir au minimum les indications suivantes : ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Désignation du point de contrôle Nom du contrôleur Désignation de l'équipement contrôlé (par ex. type, numéro de série) Contrôles et mesures Données, type et résultats de mesure des contrôles visuels Données, type et résultats des mesures Données, type et résultats de mesure des contrôles de fonctionnement Évaluation finale Date et signature du contrôleur Une modèle à copier du rapport de contrôle est fourni à la fin du chapitre de con‐ trôle technique de sécurité. KaVo recommande d'utiliser ce modèle. Indication Après une vérification, une réparation ou un réglage, il faut vérifier que l'équipe‐ ment ou le système médical électrique a été remis dans l'état d'usage conforme avant de le réutiliser. Indication Si la sécurité de l'équipement ou du système médical électrique n'est pas garan‐ ti, par ex. les contrôles n'ont pas abouti à des résultats concluants, l'équipement ou le système médical électrique doit être identifié en conséquence et le risque en découlant concerné doit être signalé par écrit à l'ORGANISATION RESPON‐ SABLE (en règle générale à l'exploitant). Cette mesure n'est pas requise, si la cause de l'erreur a pu être déterminée et éliminée. L'erreur doit être consigné dans le protocole. 118/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 7 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 7.2 Instructions relatives au contrôle technique de sécurité 119/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 8 Annexe - Points de mesure complémentaires | 8.1 Points de vérification supplémentaires SL X pour la mesure du conducteur de protection 8 Annexe - Points de mesure complémentaires Indication Pour les accessoires qui ne sont pas énoncés ici, respecter les prescriptions fi‐ gurant dans les modes d'emploi respectifs. Exemple : ERGOcam 5. 8.1 Points de vérification supplémentaires SL X pour la mesure du conducteur de protection Module de chirurgie HF et module ERGOcam 5 ① Vis de la partie inférieure du boîtier Indication Les modules ne sont pas mis à la terre avec un conducteur de protection. Lors‐ que la résistance du conducteur de protection est trop importante, la liaison élec‐ trique entre le module et l'élément praticien doit être améliorée, par exemple par la pose d'une rondelle à éventail sur la vis de fixation. Raccordement aux appareils extérieurs ▶ Installer le point d'essai au milieu du contact ①. 120/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 8 Annexe - Points de mesure complémentaires | 8.1 Points de vérification supplémentaires SL X pour la mesure du conducteur de protection ERGOcom 4 et ERGOcom light ① ERGOcom 4 : tôle de raccordement arrière 121/129 ② ERGOcom light : tôle de raccorde‐ ment arrière Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 8 Annexe - Points de mesure complémentaires | 8.2 Points de mesure supplémentaires AP X pour la mesu‐ re EGA-/EPA Kit Adaptateur plafond pour lampe scialytique K a V o W e rk D e n ta le E in r ic h tu n g e n g m b H D - 7 9 5 0 B ib e r a c h 6 ,3 A 5 0 /6 0 H z T y p e : P M 9 5 /4 6 ,5 1 6 8 V A T 4 0 /E 24 V 7 A 240 V~ B e s t-N r.: 7 4 4 1 6 3 1 sek. p r im . 1 0 0 V , 1 2 0 V , 1 4 0 V , 2 0 0 V ,2 2 0 V M a d e in G e r m a n y / I m p o r t é d 'a lle m a g n e F1 L X1 F3 N ① Socle adaptateur plafond ② Raccordement conducteur de pro‐ tection lampes ③ Champ Borne du conducteur de protection 8.2 Points de mesure supplémentaires AP X pour la mesure EGA-/EPA Balayer le détartreur ultrasonique PIEZO avec un insert d'essai Indication Les points de mesure doivent être raccordés aux détartreurs ultrasoniques sui‐ vants : - détartreur ultrasonique PiezoLED 122/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 8 Annexe - Points de mesure complémentaires | 8.2 Points de mesure supplémentaires AP X pour la mesu‐ re EGA-/EPA Indication Les points de mesure doivent être raccordés aux détartreurs ultrasoniques sui‐ vants : - Détartreur ultrasonique PiezoLED - Détartreur ultrasonique PIEZOsoft 1 Représentation du point de mesure sur le détartreur ultrasonique PiezoLED à titre d'exem‐ ple ① Insert d'essai sur l'insert du détar‐ treur ultrasonique dans la pièce à main du détartreur ultrasonique Indication Pendant la mesure EPA, l'interrupteur de la pièce à main doit activé. Indication Les points de mesure complémentaires AP X doivent être pris en compte en cas d'équipements supplémentaires : par ex. les équipements supplémentaires pour le raccordement d'appareils extérieurs, la caméra du système multimédia, etc. 123/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 8 Annexe - Points de mesure complémentaires | 8.3 Points de mesure supplémentaires ACP X (raccorde‐ ment de terre supplémentaire) 8.3 Points de mesure supplémentaires ACP X (raccordement de terre supplémentaire) Sonder la pompe à sérum physiologique avec la pointe de contrôle Na C l Dr uc k Sa ug + - ① Pointe de contrôle sur le support à bouteille Indication Pour la mesure EGA et EPA, réaliser un raccordement fixe entre l'ACP et la bor‐ ne du conducteur de protection (PE). Celui-ci peut être réalisé avec une conduite de mesure et des bornes de raccordement. 124/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 9 Indications de compatibilité électromagnétique selon la norme CEI 60601-1-2 (DIN EN 60601-1-2) | 9.1 Émission électromagnétique 9 Indications de compatibilité électromagnétique selon la norme CEI 60601-1-2 (DIN EN 60601-1-2) 9.1 Émission électromagnétique L'appareil de traitementPrimus® 1058 S/TM/C est destiné à l'usage dans l'un des environnements indiqués ci-dessous. Le client ou l'utilisateur dePrimus® 1058 S/TM/C devra s'assurer qu'il est exploité dans un tel environnement. Mesures des émissions d'interfé‐ rences parasites Conformité Émissions HF selon CISPR 11 Groupe 1 Émissions HF selon CISPR 11 Catégorie B Environnement électromagnétique Directives L'appareil Primus® 1058 S/TM/C utilise de l'énergie HF uniquement pour son fonctionnement interne. Pour cette raison, les émissions HF sont très limitées et il est peu probable que les appareils électro‐ niques voisins soient perturbés. L'appareil Primus® 1058 S/TM/C est conçu pour être utilisé sur tou‐ tes les installations, y compris cel‐ les qui se situent dans des espa‐ ces résidentiels et celles qui sont directement raccordées à un ré‐ seau d'alimentation public, qui ap‐ provisionne également des bâti‐ ments à usage résidentiel. L'appareil Primus® 1058 S/TM/C est conçu pour être utilisé sur tou‐ tes les installations, y compris cel‐ les qui se situent dans des espa‐ ces résidentiels et celles qui sont directement raccordées à un ré‐ seau d'alimentation public, qui ap‐ provisionne également des bâti‐ ments à usage résidentiel. L'appareil Primus® 1058 S/TM/C est conçu pour être utilisé sur tou‐ tes les installations, y compris cel‐ les qui se situent dans des espa‐ ces résidentiels et celles qui sont directement raccordées à un ré‐ seau d'alimentation public, qui ap‐ provisionne également des bâti‐ ments à usage résidentiel. Émissions d'oscillations harmoni‐ Catégorie A ques selon la norme EN 61000-3-2 Émissions de variations de ten‐ sion / papillotements selon la nor‐ me EN 61000-3-3 conforme 9.2 Immunité électromagnétique L'appareil de traitement est destiné à l'usage dans l'un des environnements indi‐ qués ci-dessous.Primus® 1058 S/TM/C est destiné à l'usage dans l'un des envi‐ ronnements indiqués ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de Primus® 1058 S/TM/C devra s'assurer qu'il est exploité dans un tel environnement. 125/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 9 Indications de compatibilité électromagnétique selon la norme CEI 60601-1-2 (DIN EN 60601-1-2) | 9.3 Distances de protection recommandées entre les appareils de télécommunication HF portables et mobiles et l'unité de soins Contrôles d’immunité aux Niveau de contrôle EN Niveau de conformité Environnement électro‐ interférences 60601 magnétique - Lignes di‐ rectrices Décharge de l’électricité Décharge de contact ± 6 Décharge de contact ± Les sols doivent être en statique (ESD) selon la kV 2/4/6 kV bois ou en béton ou re‐ norme EN 61000-4-2 Décharge d’air ± 8 kV Décharge d'air ± 2/4/8 kV couverts de dalles en cé‐ ramique. Si le sol est re‐ vêtu d’un matériau syn‐ thétique, le taux d’humi‐ dité relative doit être d’au moins 30 %. Perturbations électriques ± 2 kV pour les câbles ± 2 kV pour les câbles La qualité de la tension transitoires rapides selon d’alimentation d’alimentation d'alimentation devrait cor‐ la norme EN 61000-4-4 ± 1 kV pour les câbles respondre à celle d'un en‐ d’entrée et de sortie vironnement commercial ou hospitalier. Tension de choc (Surges) Tension de mode diffé‐ Tension de mode diffé‐ La qualité de la tension selon la norme EN rentiel ± 1 kV rentiel ± 1 kV d'alimentation devrait cor‐ 61000-4-5 Tension de mode com‐ Tension de mode com‐ respondre à celle d'un en‐ mun ± 2 kV mun ± 2 kV vironnement commercial ou hospitalier. Baisses de tension, inter‐ < 5 % UT < 5 % UT La qualité de la tension ruptions de courte durée (> 95 % baisse) d’alimentation doit corres‐ (> 95 % baisse) et fluctuations de la ten‐ pour ½ période pondre à celle d’un envi‐ pour ½ période sion d'alimentation selon 40 % UT ronnement commercial ou 40 % UT la norme EN 61000-4-11 (60 % baisse) hospitalier classique. (60 % baisse) Lorsque l'utilisateur de pour 5 périodes pour 5 périodes l'unité Primus® 1058 70 % UT 70 % UT S/TM/C exige la poursuite (30 % baisse) (30 % baisse) de l'utilisation même lors pour 25 périodes pour 25 périodes d'interruptions de l'ali‐ < 5 % UT < 5 % UT mentation en énergie, il (> 95 % baisse) (> 95 % baisse) est recommandé d'ali‐ pour 5 s pour 5 s menter la Primus® 1058 (250 périodes) (250 périodes) S/TM/C par le biais d'une alimentation en courant sans interruption ou d'une batterie. Champ magnétique à fré‐ 3 A/m 3 A/m Les champs magnétiques quence d’alimentation de la fréquence du ré‐ (50/60 Hz) selon la norme seau devraient corres‐ EN 61000-4-8 pondre aux valeurs stan‐ dard disponibles dans l'environnement commer‐ cial ou hospitalier. Remarque : UT est la tension alternative du réseau avant l'utilisation du niveau de contrôle. 9.3 Distances de protection recommandées entre les appareils de télécommunication HF portables et mobiles et l'unité de soins Le Primus® 1058 S/TM/C est conçu pour fonctionner dans un environnement électromagnétique dont les hautes fréquences perturbatrices sont contrôlées. Le client ou l'utilisateur de la Primus® 1058 S/TM/C peut contribuer à éviter les per‐ 126/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 9 Indications de compatibilité électromagnétique selon la norme CEI 60601-1-2 (DIN EN 60601-1-2) | 9.4 Résistance aux interférences électromagnétiques turbations électromagnétiques en respectant la distance minimale entre les appa‐ reils de télécommunication HF portables et mobiles (émetteurs) et la Primus® 1058 S/TM/C en fonction de la puissance délivrée de l'appareil de communica‐ tion, comme indiqué ci-dessous. Distance de protection dépendant de la fréquence d’émission Puissance nominale de l'émetteur en W 0,01 0,1 1 10 100 150 kHz à 80 MHz 80 MHz à 800 MHz 800 MHz à 2,5 GHz d=1,17 0,1 0,4 1,2 3,7 11,7 d=1,17 0,1 0,4 1,2 3,7 11,7 d=2,33 0,2 0,7 2,3 7,4 23,3 P m P m P m Pour les émetteurs dont la puissance nominale maximale n'est pas indiquée dans le tableau ci-dessus, la distance de protection recommandée d en mètres (m) peut être déterminée en utilisant l'équation appartenant à la colonne correspon‐ dante, et où P est la puissance nominale maximale de l'émetteur en watts (W), selon les indications du fabricant de l'émetteur. NOTE 1 Pour 80 MHz et 800 MHz, le régime de fréquence le plus élevé est appli‐ qué. NOTE 2 Ces lignes directrices ne sont pas forcément applicables à toutes les si‐ tuations. La diffusion des ondes électromagnétiques est influencée par les ab‐ sorptions et les réflexions des bâtiments, objets et personnes. 9.4 Résistance aux interférences électromagnétiques L'appareil de soinsPrimus® 1058 S/TM/C est conçu pour le fonctionnement dans un environnement tel que celui mentionné ci-après. Le client ou l'utilisateur du Pri‐ mus® 1058 S/TM/C doit s'assurer qu'il sera utilisé dans un environnement de ce type. 127/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 9 Indications de compatibilité électromagnétique selon la norme CEI 60601-1-2 (DIN EN 60601-1-2) | 9.4 Résistance aux interférences électromagnétiques Contrôles d’immunité aux interférences Perturbations HF con‐ ductibles conformé‐ ment à la norme EN 61000-4-6 Perturbations HF émi‐ ses selon la norme CEI 61000-4-3 Niveau de contrôle EN Niveau de conformité 60601 3 Veff 3 Veff 150 kHz à 80 MHz 3 V/m en dehors des bandes ISMa 3 V/m de 80 MHz à 2,5 GHz Environnement électromagnétique - Lignes directrices Les appareils sans fil portables et mobiles ne doivent pas être utili‐ sés à une distance inférieure à la distance de sécurité recomman‐ dée calculée à partir de l'équation correspondant à la fréquence d'envoi, entre l'appareil et Primus® 1058 S/TM/C (câbles inclus). Distance de sécurité recomman‐ dée : d = 1,17 d= 1,17 MHz P P pour 80 MHz à 800 d= 2,33 P pour 800 MHz à 2,5 GHz P désigne la puissance nominale maximale de l’émetteur en watts (W) conformément aux données du fabricant de l’émetteur et d dé‐ signe la distance de sécurité expri‐ mée en mètres (m). b L’intensité du champ d’émetteurs radio stationnaires doit être infé‐ rieure, pour toutes les fréquences, au niveau de conformité, confor‐ mément à une analyse sur site c. d Des perturbations sont possibles dans l'environnement des appa‐ reils portant le symbole suivant. Note 1 : Pour 80 MHz et 800 MHz, le régime de fréquence le plus élevé est appli‐ qué. Note 2 : Ces lignes directrices ne sont pas forcément applicables à toutes les si‐ tuations. La diffusion des ondes électromagnétiques est influencée par l'absorp‐ tion et la réflexion des bâtiments, objets et personnes. a La bande de fréquence ISM (pour des applications industrielles, scientifiques et médicales) entre 150 kHz et 80 MHz se situe entre 6,765 MHz et 6,795 MHz ; de 13,553 MHz à 13,567 MHz ; de 26,957 MHz à 27,283 MHz et de 40,66 MHz à 40,70 MHz. Les niveaux de conformité dans les bandes de fréquence ISM entre 150 kHz et 80 MHz et dans la plage de fréquence de 80 MHz et 2,5 GHz sont prévus pour réduire la probabilité de perturbations provoquées par les dispositifs de communi‐ cation mobiles/portables lorsqu'ils ont été involontairement apportés dans le champ du patient. C'est pourquoi le facteur supplémentaire de 10/3 est utilisé lors du calcul des distances de sécurité recommandées dans ces plages de fréquen‐ ce. b Les intensités du champ d'émetteurs radio fixes, comme par ex. les stations de base des téléphones sans fil et des appareils radio terrestres, stations radio ama‐ teurs, émetteurs radio AM et FM et télévisuel ne peuvent pas en théorie être dé‐ c 128/129 Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C 9 Indications de compatibilité électromagnétique selon la norme CEI 60601-1-2 (DIN EN 60601-1-2) | 9.4 Résistance aux interférences électromagnétiques terminés à l'avance. Pour identifier l'environnement électromagnétique en fonc‐ tion des émetteurs stationnaires, il convient d'effectuer une étude du site. Si l'in‐ tensité du champ mesurée sur le site sur lequel Primus® 1058 S/TM/C est utilisé dépasse le niveau de conformité ci-dessus, il convient de surveiller le Primus® 1058 S/TM/C pour en vérifier le fonctionnement conforme à son usage. Si des ca‐ ractéristiques de puissance inhabituelles sont observées, des mesures supplé‐ mentaires peuvent être prises, comme par ex. modifier l'orientation ou le site du Primus® 1058 S/TM/C. Dans la plage de fréquence de 150 kHz à 80 MHz, l'intensité du champ doit être inférieure à 3Veff V/m. d 129/129 1.001.6757 · fk · 20130327 - 14 · fr