Primus 1058 S | Primus 1058 TM | KaVo Primus 1058 C Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
133 Des pages
Primus 1058 S | Primus 1058 TM | KaVo Primus 1058 C Mode d'emploi | Fixfr
Mode d'emploi
KaVo Primus® 1058 S/TM/C
En toute sécurité.
Distribution :
KaVo Dental GmbH
Bismarckring 39
D-88400 Biberach
Tél. +49 (0) 7351 56-0
Fax +49 (0) 7351 56-1488
Fabricant :
Kaltenbach & Voigt GmbH
Bismarckring 39
D-88400 Biberach
www.kavo.com
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
Table des matières
Table des matières
1
2
3
4
Informations pour l'utilisateur ..................................................................................................................... 4
1.1 Guide de l'utilisateur ........................................................................................................................ 4
1.1.1 Abréviations ........................................................................................................................ 4
1.1.2 Symboles ............................................................................................................................ 4
1.1.3 Groupe cible ....................................................................................................................... 4
1.2 Service ............................................................................................................................................ 4
1.3 Conditions de garantie .................................................................................................................... 5
1.4 Transport et stockage ...................................................................................................................... 5
1.4.1 Réglementation sur les emballages actuellement en vigueur ............................................ 5
1.4.2 Dégradations lors du transport ........................................................................................... 6
1.4.3 Informations sur l'emballage : Stockage et transport ......................................................... 7
Sécurité ..................................................................................................................................................... 8
2.1 Description des indications de sécurité ........................................................................................... 8
2.1.1 Description des niveaux de danger .................................................................................... 8
2.1.2 Symbole d'avertissement ................................................................................................... 8
2.1.3 Structure ............................................................................................................................. 8
2.2 Conditions requises – Utilisation conforme ..................................................................................... 8
2.2.1 Généralités ......................................................................................................................... 8
2.2.2 Spécifique au produit ........................................................................................................ 11
2.3 Indications de sécurité ................................................................................................................... 12
2.3.1 Généralités ....................................................................................................................... 12
2.3.2 Spécifique au produit ........................................................................................................ 14
Description du produit ............................................................................................................................. 18
3.1 Unité de traitement - variantes ...................................................................................................... 18
3.1.1 KaVo Primus® 1058 S ...................................................................................................... 18
3.1.2 KaVo Primus® 1058 TM .................................................................................................... 18
3.1.3 KaVo Primus® 1058 C ...................................................................................................... 19
3.1.4 KaVo Primus® 1058 C avec kit de montage position à droite ........................................... 20
3.2 Possibilités d'équipement 1058 S/TM/C ........................................................................................ 20
3.3 Fauteuil patient standard et COMPACTchair ................................................................................ 23
3.4 Corps de l'unit avec partie patient ................................................................................................. 24
3.5 Élément praticien ........................................................................................................................... 25
3.6 Élément assistante – Variantes .................................................................................................... 27
3.6.1 Élément assistante standard ............................................................................................ 27
3.6.2 Élément assistante droit, gauche (en option) ................................................................... 28
3.7 Pièce à main trois fonctions (pièce à main 3 F) ............................................................................ 29
3.8 Pièce à main multifonctions (pièce à main MF) ............................................................................. 29
3.9 Touches ......................................................................................................................................... 30
3.9.1 Élément praticien et élément assistante Comfort ............................................................. 30
3.10 Pédale ........................................................................................................................................... 31
3.11 Plaque indiquant la puissance et plaque signalétique ................................................................... 32
3.12 Données techniques ...................................................................................................................... 36
Manipulation ............................................................................................................................................ 42
4.1 Mise en marche et arrêt de l'appareil ............................................................................................ 42
4.2 Réglage du fauteuil patient ............................................................................................................ 43
4.2.1 Régler les accoudoirs ....................................................................................................... 43
1/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
Table des matières
5
6
7
8
4.2.2 Réglage de l'assise .......................................................................................................... 45
4.2.3 Installation de la têtière .................................................................................................... 45
4.2.4 Réglage de la position du fauteuil .................................................................................... 48
4.2.5 Coupe-circuit de sécurité .................................................................................................. 53
4.3 Abaisser le fauteuil ........................................................................................................................ 56
4.4 Déplacement de l'élément praticien .............................................................................................. 57
4.4.1 Déplacement du chariot ................................................................................................... 58
4.5 Déplacement de la partie patient ................................................................................................... 60
4.5.1 Inclinaison manuelle de la partie patient .......................................................................... 60
4.6 Déplacement de l'élément assistante ............................................................................................ 61
4.6.1 Réglage en hauteur de l'élément assistante standard (en option) ................................... 61
4.6.2 Déplacement de l'élément assistante droit, gauche (en option) ....................................... 62
4.7 Réglage des fonctions ................................................................................................................... 63
4.7.1 Sélection du niveau de mémorisation Praticien 1 ou Praticien 2 ..................................... 63
4.7.2 Remplissage du gobelet et rinçage du crachoir ............................................................... 64
4.7.3 Marche / arrêt du négatoscope ........................................................................................ 65
4.7.4 Réglage de l'heure et utilisation de la minuterie (avec Memospeed uniquement) ........... 65
4.7.5 Utilisation des touches de fonction (uniquement avec Memospeed) ............................... 66
4.7.6 Fonction HYDROclean ..................................................................................................... 66
4.7.7 Décontamination intensive / programme de rinçage ........................................................ 66
4.8 Utilisation des instruments ............................................................................................................ 66
4.8.1 Mémorisation des réglages propres aux instruments ....................................................... 67
4.8.2 Actionnement de la turbine ............................................................................................... 68
4.8.3 Commande du moteur INTRA LUX KL 701/703 et COMFORTdrive 200XD ................... 71
4.8.4 Utiliser le détartreur ultrasonique ..................................................................................... 74
4.8.5 Utilisation de COMFORTdrive 200 XD / COMFORTbase 405L (accessoire facultatif) .... 81
4.8.6 Utiliser la pièce à main trois fonctions .............................................................................. 83
4.8.7 Utiliser la pièce à main multifonctions .............................................................................. 85
4.8.8 Réglage de l'aspiration ..................................................................................................... 90
Méthodes de préparation DIN EN ISO 17664 ......................................................................................... 92
Traitement des dysfonctionnements ....................................................................................................... 93
Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle ......................................................................... 96
7.1 Introduction .................................................................................................................................... 96
7.1.1 Indications générales ....................................................................................................... 96
7.1.2 Remarques pour les systèmes électriques médicaux ...................................................... 97
7.1.3 Composantes du contrôle technique de sécurité ............................................................. 98
7.1.4 Intervalle de contrôle ........................................................................................................ 98
7.1.5 Remarques concernant le procédé de contrôle selon la norme CEI 62353 (DIN
VDE 0751-1) ..................................................................................................................... 99
7.1.6 Remarques relatives aux contrôles de répétition ............................................................. 99
7.2 Instructions relatives au contrôle technique de sécurité ................................................................ 99
7.2.1 Préparatifs sur l'appareil ................................................................................................... 99
7.2.2 Contrôle visuel (inspection par observation) .................................................................. 101
7.2.3 Mesures .......................................................................................................................... 103
7.2.4 Contrôles de fonctionnement ......................................................................................... 115
7.2.5 Évaluation et documentation ......................................................................................... 118
Annexe - Points de mesure complémentaires ....................................................................................... 120
8.1 Points de vérification supplémentaires SL X pour la mesure du conducteur de protection ........ 120
8.2 Points de mesure supplémentaires AP X pour la mesure EGA-/EPA ......................................... 122
2/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
Table des matières
9
8.3 Points de mesure supplémentaires ACP X (raccordement de terre supplémentaire) ................. 124
Indications de compatibilité électromagnétique selon la norme CEI 60601-1-2 (DIN EN 60601-1-2) ... 125
9.1 Émission électromagnétique ....................................................................................................... 125
9.2 Immunité électromagnétique ....................................................................................................... 125
9.3 Distances de protection recommandées entre les appareils de télécommunication HF porta‐
bles et mobiles et l'unité de soins ................................................................................................ 126
9.4 Résistance aux interférences électromagnétiques ...................................................................... 127
3/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
1 Informations pour l'utilisateur | 1.1 Guide de l'utilisateur
1 Informations pour l'utilisateur
1.1 Guide de l'utilisateur
Condition préalable
Veuillez lire ces instructions avant la mise en service du produit afin d'éviter toute
erreur de manipulation et tout dégât.
1.1.1 Abréviations
Abré‐
viation
ME
IE
IM
IT
CTS
CEI
IR
KR
EBS
BT
CEM
ME
Explication
Mode d’emploi
Instructions d’entretien
Instructions de montage
Indications techniques
Contrôle technique de sécurité
International Electrotechnical Commission
Instructions de réparation
Kit de rééquipement
Kit de montage
Éléments fournis
Compatibilité électromagnétique
Mode d’emploi
1.1.2 Symboles
Voir chapitre Sécurité / Symboles d'avertissement
Informations importantes pour l’utilisateur et le technicien
Marquage CE (Communauté Européenne). Un produit pourvu de ce si‐
gle est conforme aux exigences de la directive CE correspondante.
Action nécessaire
1.1.3 Groupe cible
Ce document s'adresse aux dentistes et au personnel de cabinets.
1.2 Service
Service technique KaVo :
+49 (0) 7351 56-1000
[email protected]
Les numéros de série du produit doivent être indiqués pour toutes demandes !
Vous trouverez de plus amples informations sur www.kavo.com
4/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
1 Informations pour l'utilisateur | 1.3 Conditions de garantie
1.3 Conditions de garantie
KaVo prend en charge les prestations de garantie vis-à-vis du client final pour le
produit cité dans le protocole de remise en ce qui concerne un bon fonctionne‐
ment, un matériel ou un traitement sans défaut, pour une durée de 12 mois à par‐
tir de la date d’achat, sous les conditions suivantes :
En cas de réclamation justifiée en raison de défauts ou d'oublis à la livraison,
KaVo assurera gratuitement la remise en état ou le remplacement selon votre
choix. Tout autre type de réclamation, notamment en vue d'obtenir des domma‐
ges et intérêts, est exclu. Dans le cas d'un retard ou d'une faute lourde ou d'inten‐
tion, la garantie n'est valable que si aucune disposition légale contraignante ne
s'y oppose.
KaVo n’est pas responsable des défauts et de leurs conséquences, dus à l’usure
naturelle, au nettoyage ou la maintenance non conformes, au non-respect des
prescriptions de manipulation, d’entretien et de raccordement, à l’entartrage ou la
corrosion, à la présence d’impuretés dans l’alimentation en air ou en eau, ou aux
influences chimiques ou électriques inhabituelles ou non autorisées selon les
spécifications du constructeur.
La garantie ne couvre pas, en règle générale, les lampes, la verrerie, les pièces
en caoutchouc et la résistance des couleurs des matières plastiques.
La garantie ne s'applique pas lorsque les défauts ou leurs conséquences peuvent
provenir du fait que le client ou une tierce personne a effectué des interventions
ou des modifications sur le produit.
Les revendications concernant cette prestation de garantie ne peuvent être exer‐
cées que si le protocole de remise faisant partie du produit (copie) est envoyé à
KaVo et que l'original du document peut être présenté par l'opérateur/utilisateur.
1.4 Transport et stockage
1.4.1 Réglementation sur les emballages actuellement en vigueur
Indication
Est uniquement valable pour la République fédérale d'Allemagne
Recycler les emballages conformément à la législation en vigueur en matière
d’emballages par l’intermédiaire d’entreprises spécialisées dans l’élimination des
déchets et le recyclage. Respecter également le système de reprise généralisé.
C'est pourquoi KaVo a déposé une licence pour ses emballages. Respecter le
système de recyclage des déchets applicable dans votre région.
5/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
1 Informations pour l'utilisateur | 1.4 Transport et stockage
1.4.2 Dégradations lors du transport
En Allemagne
Si lors de la livraison l'emballage externe est visiblement endommagé, procéder
comme suit :
1. le destinataire note la perte ou les dégâts dans l'accusé de réception. Le des‐
tinataire et les employés de l'entreprise de transport signent cet accusé de ré‐
ception.
2. Ne pas modifier le produit ni l'emballage.
3. Ne pas utiliser le produit.
4. Déclarer l’avarie auprès du transporteur.
5. Signaler le dommage à KaVo.
6. Ne renvoyer en aucun cas un produit défectueux avant d'avoir consulté KaVo.
7. Envoyer l'accusé de réception signé à KaVo.
Si le produit est endommagé sans que le dommage ait été visible sur l'emballage
lors de la livraison, procéder comme suit :
1. Signaler immédiatement le dommage au transporteur, au plus tard au 7ème
jours de la livraison.
2. Signaler le dommage à KaVo.
3. Ne pas modifier le produit ni l'emballage.
4. Ne pas utiliser le produit endommagé.
Indication
Si le destinataire enfreint une des conditions nommées ci-dessous lui incombant,
il sera considéré que le dommage n'est survenu qu'après la livraison
(conformément à l'article 28 des Conditions générales allemandes pour les
expéditeurs).
En dehors de l'Allemagne
Indication
KaVo n'endosse pas la responsabilité pour les dommages dus au transport.
Le contenu doit être vérifié immédiatement après réception.
Si lors de la livraison l'emballage externe est visiblement endommagé, procéder
comme suit :
1. le destinataire note la perte ou les dégâts dans l'accusé de réception. Le des‐
tinataire et les employés de l'entreprise de transport signent cet accusé de ré‐
ception.
Ce n'est que sur la base de ce constat que le destinataire pourra faire valoir
ses droits de dommages et intérêts envers l'entreprise de transport.
2. Ne pas modifier le produit ni l'emballage.
3. Ne pas utiliser le produit.
Si le produit est endommagé sans que le dommage ait été visible sur l'emballage
lors de la livraison, procéder comme suit :
1. Signaler immédiatement le dommage à l'entreprise de transport, au plus tard
au 7ème jour .
2. Ne pas modifier le produit ni l'emballage.
3. Ne pas utiliser le produit endommagé.
6/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
1 Informations pour l'utilisateur | 1.4 Transport et stockage
Indication
Si le destinataire enfreint une des obligations qui lui sont imposées par ces dis‐
positions, le dommage est considéré comme postérieur à livraison
(conformément à la loi CMR, chapitre 5, article 30).
1.4.3 Informations sur l'emballage : Stockage et transport
Indication
Conserver l'emballage pour un envoi éventuel au service ou à la réparation.
Les symboles imprimés à l'extérieur s'appliquent transport et le stockage et ont la
signification suivante :
Transporter debout ; avec le haut dans le sens de la flèche !
Protéger contre les chocs !
Protéger contre l'humidité !
Charge de gerbage autorisée
Plage de température
Humidité de l'air
Pression d'air
7/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
2 Sécurité | 2.1 Description des indications de sécurité
2 Sécurité
2.1 Description des indications de sécurité
2.1.1 Description des niveaux de danger
Les indications de sécurité et les trois niveaux de danger décrits dans ce docu‐
ment ont pour but d'éviter des dommages et blessures.
ATTENTION
ATTENTION
désigne une situation dangereuse, qui peut entraîner des blessures ou des dom‐
mages légers / moyens.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
désigne une situation dangereuse, qui peut entraîner des blessures graves ou
mortelles.
DANGER
DANGER
désigne un danger maximal entraînant immédiatement des blessures graves /
mortelles.
2.1.2 Symbole d'avertissement
Symbole d'avertissement
2.1.3 Structure
DANGER
L'introduction décrit le type et la source du danger.
Ce chapitre indique les conséquences possibles d'un non-respect des recom‐
mandations.
▶ L'étape facultative indique les mesures à appliquer pour éviter tout danger.
2.2 Conditions requises – Utilisation conforme
2.2.1 Généralités
L'utilisateur est tenu de vérifier la sécurité de fonctionnement et l'état de l'appareil
avant chaque utilisation.
8/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
2 Sécurité | 2.2 Conditions requises – Utilisation conforme
Le système KaVo Primus® 1058 S/TM/C est une unité de soins dentaires confor‐
me à la norme ISO 7494 dotée d'un fauteuil dentaire conforme à la norme ISO
6875. Ce produit KaVo est uniquement destiné à être utilisé dans le cadre de la
médecine dentaire et sa manipulation est réservée au personnel médical spéciali‐
sé. Toute utilisation détournée est interdite.
Une utilisation conforme implique également l'observation de toutes les indica‐
tions données dans le mode d'emploi ainsi que l'exécution des travaux d'inspec‐
tion et d'entretien.
Il convient d'appliquer et de remplir les directives et/ou les lois nationales, les dis‐
positions nationales et les règles de la technique concernant les produits médi‐
caux pour la mise en service et durant le fonctionnement du produit KaVo confor‐
mément à l'usage auquel le produit est expressément destiné.
Nous nous portons garants de la sécurité, de la fiabilité et des performances des
composants fournis par KaVo si :
▪ le montage, l'initiation, les extensions du système, les nouveaux réglages, les
modifications ou les réparations ont été exécutés par KaVo ou par des techni‐
ciens formés par KaVo ou encore par les distributeurs autorisés ;
▪ l'usage fait de l'appareil est conforme aux instructions d'emploi, d'entretien et
de montage ;
▪ les composants informatiques mis à disposition par l'exploitant sont conformes
aux exigences techniques du matériel informatique et du logiciel énoncées
dans ce mode d'emploi et ont été installés et aménagés en conformité avec
les descriptions applicables pour ces composants ;
▪ lors des travaux de maintenance, les exigences CEI 62353 (DIN VDE 0751-1)
« Contrôles de répétition et contrôles avant la mise en marche des appareils
et systèmes médicaux électriques - Prescriptions Générales » sont satisfaites
dans leur intégralité.
L'utilisateur a l'obligation :
▪ d’utiliser uniquement des produits sans défaut
▪ de protéger patients, tiers et lui-même de tout danger
▪ d'éviter toute contamination par le biais du produit
L’utilisation de l’appareil implique le respect des dispositions légales nationales
en vigueur, plus particulièrement :
▪ Dispositions applicables pour le raccordement et la mise en service des pro‐
duits médicaux.
▪ Directives en vigueur relatives à la sécurité sur le lieu de travail.
▪ Mesures de prévention contre les accidents.
En Allemagne, les opérateurs, les personnes responsables d'appareils et les utili‐
sateurs s'engagent à faire fonctionner leurs appareils dans le respect des disposi‐
tions MPG.
Les services d'entretien comprennent toutes les données de contrôle comme exi‐
gé au §6 du décret relatif aux exploitants d'articles médicaux (MPBetreiber V).
Pour assurer que le produit KaVo soit opérationnel à tout moment et pour le
maintenir en bon état de fonctionnement, les travaux d'entretiens recommandés
doivent être effectués chaque année.
Un contrôle de sécurité (CS) technique doit être effectué tous les 2 ans.
9/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
2 Sécurité | 2.2 Conditions requises – Utilisation conforme
Les personnes suivantes sont autorisées à effectuer les réparations et l'entretien
du produit KaVo :
▪ les techniciens des filiales KaVo ayant suivi la formation adaptée,
▪ les techniciens formés spécialement par KaVo pour les distributeurs KaVo.
Indication
Avant tout arrêt de service prolongé, le produit doit être entretenu et nettoyé se‐
lon les instructions.
Indication
Les raccords MULTIflex, les moteurs K/KL actuels ainsi que les tuyaux de détar‐
treur ultrasonique de la société KaVo sont équipés de série d'un dispositif de
protection pour empêcher la réaspiration de l'eau de traitement dans l'unité de
soins via les instruments dentaires. Lors de l'utilisation de produits dentaires
d'autres fabricants sur les interfaces normalisées, il convient de veiller à ce qu'ils
soient dotés d'un équipement de protection approprié ! Sinon, ces produits ne
peuvent être utilisés !
Indications de compatibilité électromagnétique
Indication
En référence à la norme CEI 60601-1-2 (DIN EN 60601-1-2) sur la compatibilité
électromagnétique des appareils électriques médicaux, nous devons signaler
que :
• Les appareils médicaux électriques font l’objet de mesures de précaution parti‐
culières concernant la compatibilité électromagnétique et doivent être mis en
service conformément aux exigences énoncées dans les instructions de monta‐
ge KaVo.
• Les appareils de communication à haute fréquence, portables et mobiles peu‐
vent influencer les appareils électriques médicaux.
Indication
Pour les accessoires, conduites et composants autres que ceux livrés par KaVo,
KaVo ne garantit aucune conformité aux exigences CEM de la norme
CEI 60601-1-2 (DIN EN 60601-1-2).
Élimination des déchets
Indication
Éliminer ou recycler les déchets produits de manière à ce qu'ils ne présentent
aucun danger pour l'homme et l'environnement tout en respectant les réglemen‐
tations nationales.
Les réponses à toutes les questions sur l'élimination conforme du produit KaVo
seront fournies par la filiale KaVo.
10/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
2 Sécurité | 2.2 Conditions requises – Utilisation conforme
Élimination des appareils électriques et électroniques
Indication
Sur la base de la directive européenne 2002/96 concernant les appareils électri‐
ques et électroniques usagés, nous attirons votre attention sur le fait que le pré‐
sent produit est soumis à la directive citée et doit faire l’objet d’une élimination
spéciale à l’intérieur de l’UE.
Vous trouverez des informations complémentaire sur le site Internet www.ka‐
vo.com ou auprès des revendeurs de produits dentaires.
Pour l'élimination définitive, s'adresser à :
En Allemagne
Pour demander la reprise d'appareils électroniques, il convient de procéder com‐
me suit :
1. Sur la page d'accueil www.enretec.de de la société enretec GmbH, vous trou‐
verez sous la rubrique eom un formulaire à télécharger de commande d'élimi‐
nation. Télécharger cette commande de recyclage ou la remplir en ligne.
2. Remplir le formulaire avec les indications correspondantes et le renvoyer à
enretec GmbH en ligne ou par fax au +49 (0) 3304 3919 590.
Pour passer une commande de recyclage ou pour toutes questions, il vous
est également possible de contacter la société par :
Téléphone : +49 (0) 3304 3919-500
E-mail : [email protected] et
Courrier postal : enretec GmbH, Geschäftsbereich eomRECYCLING®
Kanalstraße 17
16727 Velten
3. Les appareils non fixés sont récupérés dans le cabinet médical.
Les appareils fixés sont récupérés à l'extérieur devant votre cabinet sur ren‐
dez-vous.
Les frais de démontage, de transport et d'emballage incombent au propriétaire
ou à l'utilisateur de l'appareil.
International
Pour obtenir des informations spécifiques à votre pays sur l'élimination, vous pou‐
vez vous adresser à votre revendeur de produits dentaires.
2.2.2 Spécifique au produit
Modalités d'application et groupe cible
KaVo Primus® 1058 S/TM/C sert au traitement de médecine dentaire sur les en‐
fants et les adultes.
Le système KaVo Primus® 1058 S/TM/Cest une unité de soins dentaires confor‐
me à la norme ISO 7494 dotée d'un fauteuil dentaire conforme à la norme
ISO 6875. Les pièces à main trois fonctions et multifonctions sont des instru‐
ments dentaires selon la norme EN 1639. Elles permettent l'application dentaire
d'air, d'eau ou de spray dans la bouche du patient. La pièce à main multifonctions
permet également d'éclairer et de diffuser des fluides chauffés. Ce produit KaVo
11/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
2 Sécurité | 2.3 Indications de sécurité
est uniquement destiné à être utilisé dans le cadre de la chirurgie dentaire et sa
manipulation est réservée au personnel médical spécialisé.
Pour les travaux techniques requérant une pression plus élevée que les interven‐
tions dans la cavité buccale (par ex. le ponçage des prothèses), une machine
technique spéciale doit être utilisée. Ces appareils requièrent alors des scelle‐
ments plus importants.
2.3 Indications de sécurité
2.3.1 Généralités
Indication
La sécurité et la fiabilité du système peuvent uniquement être garanties, si les
procédures décrites sont respectées.
DANGER
Risque d'explosion.
Danger de mort.
▶ Ne jamais installer ou exploiter le produit KaVo dans une zone explosible.
AVERTISSEMENT
Conditions de service inadéquates.
Mise en péril de la sécurité électrique de l'appareil.
▶ Les conditions de service indiquées dans le chapitre « Caractéristiques tech‐
niques » du mode d'emploi doivent obligatoirement être respectées et ne
doivent en aucun cas être dépassées.
AVERTISSEMENT
Utilisation d'accessoires non autorisés ou modifications non autorisées sur le
produit.
L'utilisation d'accessoires non autorisés et/ou les modifications non autorisées
sur le produit peuvent entraîner des dangers et/ou des blessures personnelles et
des dommages matériels.
▶ N'utiliser que des accessoires autorisés par le fabrication en association
avec le produit ou qui possèdent des interfaces normalisées (par ex. des
raccords MULTIflex, INTRAmatic).
▶ N'effectuer des modifications sur l'appareil que si elles sont autorisées par le
fabricant du produit.
12/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
2 Sécurité | 2.3 Indications de sécurité
AVERTISSEMENT
Blessures ou endommagements par des pièces de fonctionnement endomma‐
gées.
Si des pièces de fonctionnement sont endommagées, cela peut entraîner des
dommages ou des blessures.
▶ Si des pièces de fonctionnement sont endommagées, arrêter l'intervention et
les réparer ou informer le technicien de service !
▶ Contrôler l'état de l'isolation des câbles des électrodes et des accessoires
utilisés.
AVERTISSEMENT
Éliminer le produit dans les règles de l'art.
Avant son élimination, le produit doit être préparé et stérilisé, le cas échéant.
ATTENTION
Risque pour la santé et dommages matériels dus au non-respect des prescrip‐
tions d'entretien.
Risque d'infection pour le personnel soignant et les patients.
Dommages sur le produit.
▶ Respecter les prescriptions d'entretien.
ATTENTION
Risques posés par les champs électromagnétiques.
Les fonctions de systèmes implantés (comme par ex. un stimulateur cardiaque)
peuvent subir l'influence de champs électromagnétiques.
▶ Avant le début des soins, demander aux patients s'ils sont porteurs d'un sti‐
mulateur cardiaque ou d'autres systèmes !
ATTENTION
Défaut de fonctionnement par des champs électromagnétiques.
Le produit remplit les exigences en vigueur en ce qui concerne les champs élec‐
tromagnétiques. En raison des interférences complexes entre les instruments et
les téléphones mobiles, il n'est pas possible d'exclure complètement une interfé‐
rence du produit par un téléphone mobile en service.
▶ Ne pas mettre en service de téléphones mobiles dans les zones de cabinet
médical, clinique ou laboratoire !
▶ Éteindre les appareils électroniques comme les mémoires d'information, les
appareils auditifs, etc. pendant la mise en service !
ATTENTION
Dommages dus aux liquides.
Dysfonctionnements des composants électriques.
▶ Protéger les ouvertures des produits contre la pénétration de liquides.
▶ Faire évacuer les liquides à l'intérieur de l'appareil par un technicien de ser‐
vice.
13/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
2 Sécurité | 2.3 Indications de sécurité
ATTENTION
Dommage dus aux fluides.
Les résidus liquides de chaque type peuvent tacher et endommager les pièces
de rembourrage et du boîtier.
▶ Retirer immédiatement les résidus liquides.
ATTENTION
Usure prématurée et défauts de fonctionnement dus à un entretien et des soins
inappropriés.
Durée de vie du produit raccourcie.
▶ Effectuer un entretien et des soins conformes régulièrement !
2.3.2 Spécifique au produit
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou d'infection dû aux instruments posés.
La disposition des instruments peut, lors de l'accès au porte-plateau ou à la
commande, présenter des risques de blessures ou d'infection à la main ou à
l'avant bras. Risque d'infection élevé chez les patients malades.
▶ Lors de l'accès au porte-plateau ou à la commande, faire attention à la dis‐
position des instruments.
AVERTISSEMENT
Risques de santé dus au reflux au niveau des instruments.
Risque d'infection.
Des produits d'autres fabricants, qui ne disposent pas d'un dispositif de protec‐
tion empêchant le reflux de l'eau de traitement dans l'unité de soins via les ins‐
truments, peuvent être utilisés sur les interfaces normalisées.
▶ Lors de l'utilisation de produits de fabricants sur les interfaces normalisées,
veiller à ce que les produits sont équipés d'un dispositif de protection appro‐
prié.
▶ Ne pas utiliser les produits sans dispositif de protection.
AVERTISSEMENT
Électricité.
Électrocution due à l'utilisation d'appareils électriques complémentaires à proxi‐
mité du patient.
▶ S'assurer que les appareils complémentaires n'influencent pas négativement
le niveau de protection et sont conformes aux exigences de la norme
CEI 60601-1 (DIN EN 60601-1).
▶ S'assurer que les appareils complémentaires sont conformes aux exigences
de la norme CEI 60950-1 (DIN EN 60950-1) et utilisés sur le niveau de pro‐
tection de la norme CEI 60601-1 (DIN EN 60601-1) par des mesures de pro‐
tection appropriées.
▶ Effectuer les contrôles techniques de sécurité de tous les appareils à proxi‐
mité du patient conformément à la norme CEI 62353 (DIN VDE 0751-1) et
aux instructions du fabricant.
14/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
2 Sécurité | 2.3 Indications de sécurité
ATTENTION
Électricité
Électrocution due à un raccordement erroné d'un système non médical à l'inter‐
face de l'appareil.
▶ Lors du raccordement d'un appareil IT au système médical, il convient de
respecter la norme CEI 60601-1 (DIN EN 60601-1) (papier système).
▶ Le port USB de l'élément praticien ou de l'élément assistante doit unique‐
ment être utilisé avec le système multimédia KaVo prévu à cet effet.
▶ L'utilisation du port USB pour d'autres appareils n'est pas autorisée.
ATTENTION
Risque de blessure dû à l'installation sur un fauteuil en position horizontale.
▶ Ne pas s'asseoir sur la têtière ou le pied du fauteuil en position horizontale.
ATTENTION
Risque de blessure en cas d'appui sur le bras pivotant.
Lorsque le bras pivotant est soumis à une charge trop élevée, il peut entraîner
des dommages et risquer par la suite de blesser le patient ou l'utilisateur.
▶ Ne jamais s'appuyer sur le bras pivotant, le bras à ressort et l'élément prati‐
cien !
ATTENTION
Risque de blessure dû aux instruments suspendus (tablette S).
Les patients risquent de se blesser au niveau des inserts tranchants des instru‐
ments.
▶ Lors du déplacement de l'élément praticien, veiller à ne blesser personne.
▶ Signaler les risques de blessures aux patients et au personnel soignant.
ATTENTION
Risque de blessure lors du nettoyage de l'unité de soins.
Une initiation insuffisante du personnel de nettoyage et l'absence de préparation
de l'unité de soins peut entraîner des blessures du personnel de nettoyage.
▶ Le séjour dans les salles de soins est uniquement autorisé pour le personnel
spécialisé formé et le personnel de nettoyage qualifié.
▶ Positionner le fauteuil pour le nettoyage et arrêter l'unité.
15/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
2 Sécurité | 2.3 Indications de sécurité
ATTENTION
Ensemble de raccordement aux appareils extérieurs (en option) : risque de con‐
tamination rétrograde par eaux stagnantes.
Infections.
Lorsqu'un récepteur d'eau est raccordé à l'ensemble de raccordement aux appa‐
reils extérieurs, appliquer toujours les mesures suivantes concernant l'appareil :
▶ Rincer tous les points d'évacuation d'eau sans les instruments (le cas
échéant) avant de commencer le travail.
▶ Avant la première mise en service et après des périodes d'inactivité (weekend, jours fériés, vacances, etc.), rincer les conduites d'eau et purger avec
de l'air les conduites d'air.
▶ Vérifier la résistance à H2O2 du récepteur d'eau car l'eau contient de l'OXY‐
GENAL 6 (concentration jusqu'à 0,02 %).
ATTENTION
Risques pour la santé dus à la formation de germes.
Risque d'infection.
▶ Rincer tous les points d'évacuation d'eau sans les instruments avant de
commencer le travail.
▶ Avant la première mise en service et après des périodes d'inactivité (weekend, jours fériés, vacances, etc.), rincer les conduites d'eau et purger avec
de l'air les conduites d'air.
▶ Procéder à une désinfection intensive.
▶ Actionner à plusieurs reprises le système de remplissage du gobelet.
ATTENTION
Occupation prolongée du fauteuil patient.
Formation d'escarres.
▶ En cas de traitement long se méfier de la formation d'escarres !
ATTENTION
Risque de blessure en cas de basculement de l'unité de traitement.
Mise en danger du patient et de l'utilisateur.
▶ Ne pas s'appuyer sur le bras pivotant.
▶ Ne pas s'asseoir sur la tête ou le pied du fauteuil patient se trouvant à l'hori‐
zontale.
ATTENTION
Risque de blessure dus à la surcharge ou aux contraintes dynamiques.
Le fauteuil peut se briser.
▶ Le fauteuil ne supporte que 135 kg de charge au maximum, ne pas dépasser
ce seuil.
▶ Ne pas exercer de charge dynamique sur le fauteuil.
16/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
2 Sécurité | 2.3 Indications de sécurité
ATTENTION
Risque de blessure lors du déplacement du fauteuil et de la têtière.
Les cheveux des patients ou du personnel du cabinet peuvent se coincer dans
la têtière ou le fauteuil lors du déplacement.
▶ Lors du déplacement de la têtière ou du fauteuil, faire attention aux cheveux
du patient et du personnel du cabinet.
ATTENTION
Risque de blessure dû au déplacement de l'élément praticien ou de l'élément as‐
sistante.
Blessure ou contusion du patient ou du personnel du cabinet.
▶ Faire attention au patient et au personnel du cabinet lors du déplacement de
l'élément assistante.
ATTENTION
Risque d'écrasement lors des mouvements automatiques du fauteuil
Les patients ou le personnel du cabinet peuvent se retrouver coincés.
▶ Faire attention au patient et au personnel du cabinet lors du changement de
position du fauteuil.
ATTENTION
Endommagement des flexibles des instruments par des adhésifs.
Les flexibles des instruments peuvent éclater.
▶ Ne pas appliquer d'étiquettes autocollantes ou de bandes adhésives.
17/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
3 Description du produit | 3.1 Unité de traitement - variantes
3 Description du produit
3.1 Unité de traitement - variantes
3.1.1 KaVo Primus® 1058 S
3.1.2 KaVo Primus® 1058 TM
18/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
3 Description du produit | 3.1 Unité de traitement - variantes
3.1.3 KaVo Primus® 1058 C
F1 F2
19/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
3 Description du produit | 3.2 Possibilités d'équipement 1058 S/TM/C
3.1.4 KaVo Primus® 1058 C avec kit de montage position à droite
F1 F2
3.2 Possibilités d'équipement 1058 S/TM/C
Élément praticien
1058
TM
S
1058 à partir de NS 101*
TM
S
C
C
1er tuyau de turbine
1er moteur KL 701
X
X
X
X
X
X
1er moteur KL 703 LED
X
X
X
X
X
X
—
—
—
—
—
—
Pièce à main trois fonctions
Pièce à main multifonctions
2e tuyau de turbine
2e moteur KL 701
2e moteur KL 703 LED
Smart drive
COMFORT drive
Détartreur ultrasonique PiezoLED
Affichage Memospeed indicatif
*
Négatoscope 5x5
*
Négatoscope 1440 (sur la colonne
d'éclairage)
20/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
3 Description du produit | 3.2 Possibilités d'équipement 1058 S/TM/C
Négatoscope 1440 (sur l'élément
de table)
Support plateau standard US
Support plateau standard 1 pla‐
teau standard normalisé
Support plateau standard 2 pla‐
teaux standard normalisés
Réchauffeur de spray pour instru‐
ments
Sérum physiologique
1058
TM
S
1058 à partir de NS 101*
TM
S
C
C
—
—
X
X
X
—
—
X
X
X
X
X
X
—
X
—
—
*
—
—
—
—
—
ERGOcam
Mini LED de Satelec
Combi seperator / Combi Amal‐
gam seperator
Kit de montage Élément assistan‐
te droit / gauche
Élément praticien
1058
TM
S
1058 à partir de NS 101*
TM
S
C
C
1er tuyau de turbine
1er moteur KL 701
X
X
X
X
X
X
1er moteur KL 703 LED
X
X
X
X
X
X
—
—
—
Détartreur ultrasonique PIEZOsoft
—
—
—
Détartreur ultrasonique PiezoLED
—
—
—
Pièce à main trois fonctions
Pièce à main multifonctions
2e tuyau de turbine
2e moteur KL 701
2e moteur KL 703 LED
Smart drive
COMFORT drive
Affichage Memospeed indicatif
*
Négatoscope 5x5
*
Négatoscope 1440 (sur la colonne
d'éclairage)
Négatoscope 1440 (sur l'élément
de table)
Support plateau standard US
Support plateau standard 1 pla‐
teau standard normalisé
Support plateau standard 2 pla‐
teaux standard normalisés
Réchauffeur de spray pour instru‐
ments
Sérum physiologique
—
—
X
X
X
—
—
X
X
X
X
X
X
—
X
—
—
ERGOcam
21/129
*
—
—
—
—
—
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
3 Description du produit | 3.2 Possibilités d'équipement 1058 S/TM/C
1058
TM
Mini LED de Satelec
S
C
1058 à partir de NS 101*
TM
S
C
Combi seperator / Combi Amal‐
gam seperator
Kit de montage Élément assistan‐
te droit / gauche
Légende :
Équipement de série
Équipement en option
X
Doit être sélectionné
—
Non disponible
*
Équipement en option, non approprié avec le kit de montage de la
position à droite, support de table
2
Uniquement pour le marché chinois
22/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
3 Description du produit | 3.3 Fauteuil patient standard et COMPACTchair
3.3 Fauteuil patient standard et COMPACTchair
① Appuie-tête
② Dossier
③ Base du fauteuil
④ Assise
⑤ Accoudoir
23/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
3 Description du produit | 3.4 Corps de l'unit avec partie patient
3.4 Corps de l'unit avec partie patient
Corps de l'appareil avec partie patient
① Partie patient
② Corps de l'appareil
Le corps de l'appareil abrite la com‐
mande centrale.
③ Flacon d’eau pressurisée
(Options)
④ Crachoir
24/129
⑤ Système de remplissage du gobelet
⑥ Élément d'alimentation
Raccordement par l'utilisateur de
l'électricité, l'eau, l'air comprimé, les
eaux usées et l'air d'aspiration
⑦ Pédale
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
3 Description du produit | 3.5 Élément praticien
3.5 Élément praticien
Indication
La disposition des instruments peut être modifiée au besoin.
F1
F2
1058 S
① Négatoscope 5x5
② Pièce à main trois fonctions ou mul‐
tifonctions
③ Turbine
④ Au choix, moteur INTRA LUX K
701/703 ou COMFORTdrive 200XD
25/129
⑤ Touches et champ d'affichage
⑥ Détartreur ultrasonique
⑦ Memospeed
⑧ Frein
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
3 Description du produit | 3.5 Élément praticien
F1
F2
1058 TM/C
① Memospeed
② Touches et champ d'affichage
③ Turbine
④ Au choix, moteur INTRA LUX K
701/703 ou COMFORTdrive 200XD
⑤ Détartreur ultrasonique
⑥ Pièce à main trois fonctions ou mul‐
tifonctions
⑦ Frein
⑧ Négatoscope 5x5
⑨ Porte-plateau
Indication
Si le chariot 1058, monté dans la position à droite, est glissé sous le plateau de
table, les objets et les annexes rangés, comme par ex. Memospeed ① ou
négatoscope 5x5 ⑧, peuvent être endommagés. Pour éviter tout dommage, le
chariot 1058 doit être placé dans la position la plus basse avec de glisser le cha‐
riot sous le plateau de table.
KaVo recommande l'utilisation de la tablette ⑨ comme plateau pour préserver la
peinture de l'élément praticien au niveau du porte-plateau (N° réf. 0.228.3016).
26/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
3 Description du produit | 3.6 Élément assistante – Variantes
3.6 Élément assistante – Variantes
3.6.1 Élément assistante standard
① Pièce à main trois fonctions ou mul‐
tifonctions
② Aspiration brouillard de spray
③ Élément de commande
27/129
④ Pompe à salive
⑤ Mini LED de Satelec
(pièce à main de polymérisation)
⑥ Support de plateau assistante
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
3 Description du produit | 3.6 Élément assistante – Variantes
3.6.2 Élément assistante droit, gauche (en option)
Élément assistante droit, gauche avec réglage en hauteur (en option)
① Pièce à main trois fonctions
② Aspiration brouillard de spray
③ Élément de commande
28/129
④ Pompe à salive
⑤ Mini LED de Satelec
(pièce à main de polymérisation)
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
3 Description du produit | 3.7 Pièce à main trois fonctions (pièce à main 3 F)
3.7 Pièce à main trois fonctions (pièce à main 3 F)
① Tuyau de pièce à main MF
② Manchon de poignée
③ Touches pour fluides
④ Marquage bleu : pièce à main trois
fonctions (pièce à main 3 F)
⑤ Canule
3.8 Pièce à main multifonctions (pièce à main MF)
① Tuyau de pièce à main MF
② Manchon de poignée
③ Touches pour fluides
29/129
④ Marquage doré : pièce à main multi‐
fonctions (pièce à main MF)
⑤ Canule
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
3 Description du produit | 3.9 Touches
3.9 Touches
Indication
Les fonctions des touches sont les mêmes pour l'élément praticien 1058 S/TM/C
et l'élément assistante. Les touches sont différemment agencées pour des rai‐
sons structurelles.
3.9.1 Élément praticien et élément assistante Comfort
① Fauteuil patient
② Touches de fonction
Groupe de touches Fauteuil patient
Touche
Désignation
Affichage DEL
Assise élevée / AP 0 (po‐ vert
sition automatique 0)
Assise abaissée / position vert
de rinçage
Dossier abaissé /
AP 1 (position automati‐
que 1)
Dossier relevé /
AP 2 (position automati‐
que 2)
Dernière position / posi‐
tion automatique
30/129
vert
vert
vert
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
3 Description du produit | 3.10 Pédale
Groupe de touches Touches de fonction
Touche
Désignation
Négatoscope
Affichage DEL
vert
Rinçage du crachoir
Système de remplissage
du gobelet
Lumière froide (sur les
instruments) /
Lampe allumée sur les
instruments posés
Sélection spray (sur les
instruments décrochés)
vert
Marche à gauche du mo‐
teur
rouge
vert/jaune
3.10 Pédale
Les commandes au pied de la pédale ont chacune deux fonctions. Celles-ci va‐
rient selon qu'un élément est posé ou décroché.
Pos.
①
②
Désignation
Fonction pour instru‐
ment déposé
Touche de pédale
Déplace le fauteuil
« Sélection spray /
dentaire dans la posi‐
AP »
tion automatique.
Interrupteur de sécurité Active le coupe-circuit
de sécurité.
31/129
Fonction pour instru‐
ment retiré
Règle la présélection
de spray.
Bascule les comman‐
des au pied sur la fonc‐
tion « Mouvement du
fauteuil ».
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
3 Description du produit | 3.11 Plaque indiquant la puissance et plaque signalétique
Pos.
③
④
⑤
Désignation
Fonction pour instru‐
ment déposé
Touche de pédale
Déplace le fauteuil
« Soufflette / AP »
dentaire dans la posi‐
tion automatique.
Permutateur « Marche Modifie la position du
à gauche du moteur » fauteuil dentaire.
Pédale « Instruments » Crée une image vidéo
fixe si ERGOcom est
installé.
Fonction pour instru‐
ment retiré
Règle la présélection
de la soufflette (Chip‐
blower).
Sélectionne le sens de
rotation du moteur
(pour le moteur INTRA
LUX KL 701/703 ou
COMFORTdrive
200XD).
Démarre le moteur et
règle le régime / l'inten‐
sité des instruments.
3.11 Plaque indiquant la puissance et plaque signalétique
Plaque signalétique
25s
400s
Plaque indiquant la puissance
32/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
3 Description du produit | 3.11 Plaque indiquant la puissance et plaque signalétique
Emplacement de la plaque signalétique intérieure
25s
400s
Emplacement de la plaque signalétique extérieure
NS
Numéro de série
Tenir compte des documents d'accompagnement
Pièce d'application de type B
33/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
3 Description du produit | 3.11 Plaque indiquant la puissance et plaque signalétique
Pièce d'application du type BF
Mode de fonctionnement :
Durée de fonctionnement fauteuil dentaire : 25 secondes
Temps d'arrêt fauteuil dentaire : 400 secondes
(Les temps de fonctionnement autorisés reflètent les méthodes de tra‐
vail dentaire.)
Valeur de sécurité :
Les « ????? » dépendent de la tension du réseau et sont attribués à
T10H ou T6,3H.
100 V~ ,110 V~, 120 V~, 130 V~ = T10H
220 V~ , 230 V~, 240 V~ = T6,3H
Indications pour l'élimination, voir également : conditions requises - utili‐
sation conforme
Sigle CE selon la directive CE 93/42 sur les produits médicaux
Sigle VDE
Certification DVGW
DVGW CERT numéro d'enregistrement AS-0630BT0111
Plaque signalétique
1
2
3
Exemple de plaque signalétique 1058 S
① Année / mois de fabrication
② Numéro de série
34/129
③ Code HIBC
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
3 Description du produit | 3.11 Plaque indiquant la puissance et plaque signalétique
Plaque signalétique et sigle des éléments praticien et assistante
Emplacements des plaques signalétiques et marquages BF
Marquages et inscriptions des pièces à main trois fonctions et multi‐
fonctions
Logo de l'entreprise du fabricant
NS
Numéro de série
Sigle CE selon norme 93/42/CEE Produits médicaux
35/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
3 Description du produit | 3.12 Données techniques
Stérilisable jusqu'à 135 °C
Indication pour l'élimination selon la norme WEEE 2002/96/CE Annexe
N
Respecter le mode d'emploi
3.12 Données techniques
Gabarit de perçage et plan d'agencement
Gabarit de perçage (N° réf. 1.001.4755) Droitier (D) : feuille 001, Gaucher (G) :
feuille 002
Avec COMPACTchair
(N° réf. 1.003.6767)
Feuilles 001 à 004
Plan d'arrangement
(N° réf. 1.001.4755)
Feuilles 003 à 006 et 011 à 013
1058 TM
D : feuille 003, G : feuille 004
1058 S
D : feuille 005, G : feuille 006
1058 C
D : feuille 011, G : feuille 012
Avec COMPACTchair
(N° réf. 1.003.6767)
Feuilles 005 à 008 et 013 à 015
Système électrique
Conduite électrique
3 x 1,5 mm2 (protection par fusibles,
prémontée 10 A) 3 x 2,5 mm2
(protection par fusibles prémontée
16 A)
Alimentation électrique
3 x 1,5 mm2
Extrémité libre au-dessus du sol
1 000 mm
Tensions à l'entrée
100/110/120/130/220/230/240 V CA
Fréquence
50/60 Hz
Tension à l'entrée réglée en usine
voir la plaque signalétique
Tension d'entrée préréglée
Voir plaque signalétique
Puissance absorbée pour 100, 110,
120, 130 V
200 à 1 000 VA
Puissance absorbée pour 220, 230,
240 V
200 à 1 250 VA
Protection par fusibles
Interrupteur automatique C 16 ou fu‐
sible à vis 10 A
Conducteur de protection au-dessus du Voir DIN VDE 0100-710, 1000 mm
sol
Valeur d'émission de chaleur
360 à 3240 kJ/h
Valeur d'émission de chaleur
Ø 900 kJ/h
36/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
3 Description du produit | 3.12 Données techniques
Degré d'encrassement
2
Catégorie d'installation
II
Puissance absorbée
100 à 900 VA
Protection par fusibles prémontée
Interrupteur automatique B 16 ou fu‐
sible à vis 10 A
Réf. d'immatriculation
CE / DVGW / VDE
Pédale
IPX1 (protection contre l'humidité)
Pièce à main trois fonctions et multifonctions
Avant de débuter une journée de travail et avant de traiter chaque patient, rincer
les canaux d'air et d'eau pendant 20 à 30 secondes.
Pression d'eau
1,5 ± 0,3 bars ; pression d'écoulement
4x manomètre
Pression dynamique max. de l'eau
2,5 ± 0,3 bar
Passage de l'eau
80 ± 10 ml/min
Pression d'air
3,3 ± 0,1 bars ; pression d'écoulement
4x manomètre
Pression dynamique max. de l'air
4 + 0,5 bars
Débit d'air
14 ± 2 Nl/min
Durée de fonctionnement (uniquement
la pièce à main multifonction)
1 minute
Temps d'arrêt (uniquement la pièce à
main multifonction)
3 minutes
Pièce à main multifonction électrique
Basse-tension de protection conforme
DIN EN 60601-1 :
24 V AC ± 10 % (tension isolée de la
terre)
Fréquence
50/60 Hz
Type d'application
BF
Puissance calorifique de l'eau
env. 90 W
Puissance calorifique de l'air
env. 20 W
Résistance électrique des cartouches
chauffantes
6,4 ± 0,4 Ώ
Tension de lampe
max. 3,2 V ± 0,15 V
Puissance de la lampe haute pression
max. 2,5 W
Alimentation en eau
Indication
Pour une dureté de l'eau plus élevée (supérieure à 12 dH), il convient d'intégrer
un adoucisseur au procédé d'échange d'ions.
Si l'eau présente une dureté trop faible (inférieure à 8,4 dH), la formation d'al‐
gues peut être favorisée.
37/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
3 Description du produit | 3.12 Données techniques
Indication
Le kit de montage « Bloc d'entrée d'eau » ne contient pas de séparation entre
l'eau traitée et l'arrivée d'eau du réseau. Les prescriptions nationales pour empê‐
cher le reflux doivent être, si elles sont applicables, respectées et mises en œu‐
vre par l'exploitant. En cas de non-respect, le fabricant réfute toute garantie
quant à la qualité de l'eau traitée et la contamination inverse du réseau d'eau po‐
table.
Indication
En association avec le « bloc-eau DVGW avec installation de désinfection inté‐
grée », l'unité de soins de la société KaVo est équipée d'une désinfection d'eau.
Pour assurer la qualité de l'eau de traitement, le produit désinfectant OXYGE‐
NAL 6, en concentration efficace du point de vue de l'hygiène et sans consé‐
quence pour la santé (3,2 ml/litre), est constamment additionné à l'eau. La mani‐
pulation est décrite dans les instructions d'entretien de l'unité de soins. Prendre
des mesures complémentaires, rinçage des conduites d'eau et désinfection in‐
tensive, conformément aux instructions du fabricant.
AVERTISSEMENT
Risque d'infections en cas de non respect des prescriptions nationales.
Contamination de l'eau de traitement ou du réseau d'eau potable.
▶ Tenir compte et respecter les prescriptions nationales sur la qualité de l'eau
potable, le cas échéant.
▶ Tenir compte et respecter les prescriptions nationales pour empêcher le re‐
flux (flux de l'unité de soins dans le réseau d'eau potable), le cas échéant.
AVERTISSEMENT
Risque d'infection lors de l'utilisation du « bloc-eau compact » sans mesures de
sécurité complémentaires.
Contamination de l'eau de traitement ou du réseau d'eau potable.
▶ Lors de l'utilisation du kit de montage « bloc-eau compact », aucune décon‐
tamination de l'eau n'est installée dans l'unité, il convient donc de prendre
des mesures de protection adéquates. KaVo recommande d'utiliser le
« bloc-eau DVGW avec système de décontamination d'eau intégré » en as‐
sociation avec KaVo OXYGENAL 6 (N° réf. 0.489.3451).
▶ Lors de l'utilisation du kit de montage Bouteille d'eau avec le doseur fourni
(N° réf. 1.002.0287), ajouter une quantité adéquate de KaVo OXYGENAL 6
(N° réf. 0.489.3451) dans chaque remplissage. La quantité adéquate est
fournie dans la notice de l'embout de dosage pour la désinfection de l'eau.
D'après la norme DIN EN 1717, chaque unité non répertoriée dans le DVGW doit
être équipée d'une installation de protection placée en amont de type AA, AB ou
AD. (Le kit de montage Bouteille d'eau DVGW est certifié, voir liste suivante.)
En cas de raccordement à l'eau, éviter les conduites d'eau usées (également
dans l'installation du bâtiment) comportant de l'eau stagnante.
Des informations complémentaires sont disponibles à l'adresse : www.dvgw.de
38/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
3 Description du produit | 3.12 Données techniques
Écoulement libre selon DIN EN 1717,
certificat DVGW
Bloc-eau DVGW, bouteille d'eau
DVGW, n° de registre :
AS-0630BT0111
Qualité de l'eau
Eau potable
Dureté de l'eau
1,5 à 2,14 mmol/l ≙ 8,4 à 12 °dH
Valeur pH
7,2 à 7,8
Filtrage de l'eau intégré
80 µm
Raccordement eau
Vanne d'arrêt côté bâtiment avec rac‐
cord conique en laiton 3/8" de Ø 10 mm
Raccordement eau au-dessus du sol
min. 40 mm, max. 160 mm à vanne ou‐
verte
Pression d'arrivée d'eau
2,0 à 6,0 bars
Quantité à l'arrivée d'eau
4 l/min
Diamètre du raccordement du système 40 mm
d'écoulement
Raccordement du système d'écoule‐
ment au-dessus du sol
20 mm
Volume d'écoulement
4 l/min max.
Inclinaison tuyau d'écoulement de l'eau à partir de min. 10 mm par mètre
Alimentation en air
AVERTISSEMENT
Risque d'infections dû au non respect des prescriptions nationales de l'air den‐
taire.
▶ Tenir compte et respecter les prescriptions nationales sur la qualité de l'air
dentaire, le cas échéant.
Pression d'entrée d'air
5,2 à 7 bars
Consommation d'air
max. 80 Nl/min
Filtrage de l'air intégré
50 µm
Raccordement air
Vanne d'arrêt côté bâtiment avec rac‐
cord conique en laiton 3/8" de Ø 10 mm
Raccordement air par le sol
min. 40 mm, max. 160 mm à vanne ou‐
verte
Aspiration
Quantité d'air aspiré sur
les canules de brouillard
de spray
min. V~250 Nl/min
recommandé : V~300
Nl/min
Dépression d'aspiration
statique max.
Dépression d'aspiration à l'entrée de l'unité
pour l'aspiration humide
pour l'aspiration sèche
> 60 mbar
> 80 mbar
> 85 mbar
> 120 mbar
< 180 mbar
< 180 mbar
39/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
3 Description du produit | 3.12 Données techniques
Indication
Pour une pression de stagnation supérieure à 180 mbar, l'unité doit être équipée
du kit de montage à clapet anti-retour.
Valeurs applicables pour le kit de mesure KaVo (N° réf. 0.411.8500)
Conditions d’utilisation
AVERTISSEMENT
Conditions de service inadéquates.
Mise en péril de la sécurité électrique de l'appareil.
▶ Les conditions de service indiquées dans le chapitre « Caractéristiques tech‐
niques » du mode d'emploi doivent obligatoirement être respectées et ne
doivent en aucun cas être dépassées.
Structure du sol
La qualité de la structure du sol doit
être conforme à la suspension de la
charge pour des structures DIN 1055
feuille 3 et présenter une résistance à
la pression selon la norme DIN 18560 T
1.
Température ambiante
+10 à +40 °C
Humidité relative de l'air
30 à 75 %
Pression d'air
700 à 1 060 hPa
Hauteur de fonctionnement
jusqu'à 3000 m
Charges maximales
Fauteuil patient (mouvement vertical)
135 kg
Support de plateau de l'élément prati‐
cien/de la partie de traitement - charge
libre
2 kg
Support de plateau de l'élément assis‐
tante - charge libre
1 kg
Élément praticien/Partie de traitementcharge libre
2 kg
Conditions de transport et de stockage
Température ambiante
-20 à +55 °C
Humidité relative de l'air
Entre 5 % et 95 %, sans condensation
Pression atmosphérique
700 à 1 060 hPa
40/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
3 Description du produit | 3.12 Données techniques
Poids
Unité de traitement avec fauteuil patient 279 kg brut, 224 kg net
standard
Avec plaque de montage en acier et
ERGOcom
344 kg brut, 289 kg net
Unité de traitement avec
COMPACTchair
255 kg brut, 200 kg net
Avec plaque de montage en acier et
ERGOcom
320 kg brut, 265 kg net
Pour obtenir des informations complémentaires sur les colis, voir Instructions de
montage, Chapitre B 3
41/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
4 Manipulation | 4.1 Mise en marche et arrêt de l'appareil
4 Manipulation
4.1 Mise en marche et arrêt de l'appareil
L'interrupteur principal présente les fonctions suivantes :
▪ Il relie l'appareil électriquement sur toutes ses phases avec le secteur ou l'en
débranche.
▪ Il établit la connexion avec les conduites d'air comprimé et d'eau et l'appareil
par le biais des électrovannes ou la commande d'air comprimé.
▶ Mettre l'appareil en marche au niveau de l'interrupteur principal.
Lorsque l'appareil est opérationnel, le témoin vert ① (niveau de mémorisation
praticien 1) ou le témoin jaune ② (niveau de mémorisation praticien 2) s'allu‐
ment.
Indication
Pour éviter les dégâts des eaux, l'interrupteur principal doit être impérativement
arrêté avant de quitter le cabinet.
42/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
4 Manipulation | 4.2 Réglage du fauteuil patient
4.2 Réglage du fauteuil patient
4.2.1 Régler les accoudoirs
Accoudoirs pour fauteuil patient standard
Pour faciliter l'accès des patients, les accoudoirs du fauteuil peuvent être relevés.
ATTENTION
Positionnement incorrect des mains du patient lors de la montée du fauteuil
Risque d'écrasement des doigts entre l'accoudoir et le dossier.
▶ Veiller au bon positionnement du patient (en particulier chez les enfants).
Accoudoir pour fauteuil patient COMPACTchair (équipement en op‐
tion)
Pour faciliter l'accès des patients, les accoudoirs du fauteuil peuvent être dépla‐
cés sur le côté.
▶ Tirer l'accoudoir vers le haut et le rabattre vers l'extérieur.
▶ Replacer l'accoudoir jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
43/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
4 Manipulation | 4.2 Réglage du fauteuil patient
Pour éviter que les accoudoirs ne pivotent involontairement, il est possible de les
fixer.
Indication
Les accoudoirs doivent être bloqués sur le côté du corps de l'unit pour éviter les
collisions.
▶ Desserrer les clips de fixation et retirer la garniture du siège.
▶ Placer le levier de sécurité en position ① pour fixer l'accoudoir.
▶ Placer le levier de sécurité en position ② pour permettre à l'accoudoir de pivo‐
ter.
44/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
4 Manipulation | 4.2 Réglage du fauteuil patient
4.2.2 Réglage de l'assise
L'assise peut être basculée dans quatre positions, pour obtenir une surface de re‐
pos égale afin de traiter le maxillaire supérieur, même chez les enfants de diffé‐
rentes tailles.
▶ Desserrer le levier de verrouillage et basculer l'assise dans la position requise.
▶ S'assurer que le levier de verrouillage est correctement enclenché.
4.2.3 Installation de la têtière
Réglage du bouton rotatif de la têtière à 2 articulations
ATTENTION
Régler la têtière.
Blessure des muscles de la nuque.
▶ Avertir les patients lors du réglage de la têtière.
▶ Pendant le réglage de la têtière, les patients doivent soulever légèrement la
tête.
45/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
4 Manipulation | 4.2 Réglage du fauteuil patient
▶ Monter ou descendre la têtière selon la taille du patient.
▶ Pour basculer la têtière, tourner le bouton de serrage vers la gauche, amener
la têtière en position et repivoter le bouton de serrage vers la droite pour blo‐
quer la têtière.
▶ Pour retirer le coussin de la têtière, desserrer la vis ②, tirer légèrement le
coussin ① vers le haut et le retirer par l'avant.
Réglage du bouton poussoir de la têtière à 2 articulations
ATTENTION
Régler la têtière.
Blessure des muscles de la nuque.
▶ Avertir les patients lors du réglage de la têtière.
▶ Pendant le réglage de la têtière, les patients doivent soulever légèrement la
tête.
La longueur initiale et l'inclinaison de l'appuie-tête peuvent être réglées.
46/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
4 Manipulation | 4.2 Réglage du fauteuil patient
▶ Appuyer sur le bouton d'arrêt et pousser ou tirer sur la têtière selon la taille du
patient.
Indication
L'effet de freinage peut être réglé par le service technique.
▶ Appuyer sur le bouton d'arrêt et incliner la têtière dans la position souhaitée.
Lors du pivotement de la têtière vers l'arrière s'assurer qu'aucun objet ne se
trouve entre la zone A et le coussin de la têtière.
Tourner le coussin de la têtière
La têtière est équipée d'une sellerie réversible. Elle peut être pivotée pour un
meilleur maintien de la nuque, par exemple lors d'une intervention sur des en‐
fants.
▶ Retirer de manière uniforme le coussin et tourner de 180°.
▶ Réinstaller le coussin de la têtière et appuyer dessus.
47/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
4 Manipulation | 4.2 Réglage du fauteuil patient
4.2.4 Réglage de la position du fauteuil
ATTENTION
Risque de blessure dus à la surcharge ou aux contraintes dynamiques.
Le fauteuil peut se briser.
▶ Le fauteuil ne supporte que 135 kg de charge au maximum, ne pas dépasser
ce seuil.
▶ Ne pas exercer de charge dynamique sur le fauteuil.
La position du fauteuil peut être réglée en continu.
Les positions automatiques peuvent être mémorisées puis appelées en appuyant
sur une touche.
Les mouvements du fauteuil et du dossier sont synchronisés dans le programme
automatique.
Exception : lorsque la tension de fonctionnement du fauteuil patient standard est
inférieure à 200 V, les déplacements ne peuvent s'effectuer que l'un après l'autre
dans le programme automatique. Dans ce cas, un technicien de service doit mo‐
difier le programme.
Coupure automatique des moteurs du fauteuil
Les moteurs du fauteuil s'arrêtent automatiquement lorsque leur température de
fonctionnement atteint 140 °C. Cette température élevée ne peut être obtenue
qu'en cas d'actionnement fréquent, p. ex. lors de démonstrations. Dans le cadre
d'une pratique dentaire habituelle, de telles températures ne sont jamais atteintes.
Après l'arrêt automatique, les moteurs du fauteuil sont à nouveau opérationnels
après une quinzaine de minutes.
Réglage graduel de la position du fauteuil
Le réglage s'effectue de la même façon pour le fauteuil standard et le fauteuil
COMPACTchair.
Indication
Les fonctions des touches de commande de l'élément praticien et de l'élément
assistante sont identiques.
La position du fauteuil peut être réglée au choix avec :
▪ les touches de l'élément de commande
▪ la croix directionnelle de la pédale de commande
48/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
4 Manipulation | 4.2 Réglage du fauteuil patient
Touche élément praticien Croix directionnelle « Mo‐ Fonction
teur marche à gauche »
L'assise monte.
M
T
L'assise descend.
M
T
Le dossier monte.
M
T
Le dossier descend.
M
T
▶ Appuyer sur la touche souhaitée ou pousser la croix directionnelle dans la di‐
rection voulue.
L'assise ou le dossier se déplacent dans la direction recherchée.
Indication
Si un instrument est décroché, les fonctions de la pédale réservées au fauteuil
se bloquent. Ce verrouillage peut être supprimé en actionnant brièvement l'inter‐
rupteur de sécurité. Les fonctions sont alors de nouveau disponibles.
Indication
L'assise et le dossier peuvent être déplacés simultanément. Exception : lorsque
la tension de fonctionnement du fauteuil patient standard est inférieure à 200 V,
les déplacements ne peuvent s'effectuer que l'un après l'autre.
49/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
4 Manipulation | 4.2 Réglage du fauteuil patient
Particularités du COMPACTchair
Indication
Lorsque le dossier est déplacé, le repose-pied basculable se déplace en parallè‐
le. Il ne peut être bougé séparément.
Le dossier peut être déplacé jusqu'à 85° à la verticale, pour faciliter la montée et
la descente.
Lorsque le dossier est à l'horizontale, le fauteuil peut être déplacé plus profondé‐
ment que lorsqu'il se trouve à la verticale.
Mémorisation des positions du fauteuil
Les positions du fauteuil peuvent être mémorisées pour pouvoir les appeler à tout
moment en appuyant simplement sur une touche. Le fauteuil se déplace alors au‐
tomatiquement dans la position mémorisée (ce qu'on appelle « position automati‐
que » ou « AP » en abrégé).
Les champs de commande permettent de mémoriser quatre positions du fauteuil.
Il est possible d'enregistrer deux de ces quatre positions avec la pédale.
Il est par exemple recommandé de mémoriser la position montée / descente avec
la touche « AP 0 » et la position de rinçage avec la touche « SP ».
▶ Amener le fauteuil jusqu'à la position à mémoriser.
Voir également : Réglage graduel de la position du fauteuil, Page 48
Mémorisation avec l'élément praticien ou l'élément assistante Com‐
fort
▶ Appuyer brièvement sur la touche « LP/AP ».
Les témoins des touches « AP 0 », « AP 1 », « AP 2 » et « SP » clignotent
env. quatre secondes.
▶ Pendant ces quatre secondes, appuyer sur les touches « AP 0 », « AP 1 »,
« AP 2 » ou « SP » jusqu'à ce qu'un signal sonore se déclenche.
La position du fauteuil est mémorisée au niveau de la touche.
Indication
La touche « LP » mémorise la position automatique « Dernière position ». Lors‐
qu'on appuie sur cette touche, le fauteuil retourne automatiquement jusqu'à la
dernière position avant la position de rinçage. La touche « LP » ne peut pas être
affectée à une autre position automatique.
50/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
4 Manipulation | 4.2 Réglage du fauteuil patient
Enregistrement avec la pédale
① Commande au pied « Sélection
spray / AP »
② Commande au pied « Soufflette /
AP »
Deux touches de la pédale permettent de mémoriser des positions du fauteuil. Le
réglage standard est le suivant :
▪ Touche « Sélection spray » : position automatique « LP » (Dernière position)
▪ Touche « Soufflette » : position automatique « SP » (position de rinçage)
▶ Appuyer simultanément sur la pédale de commande et la touche de la pédale
« Sélection spray » ou « Soufflette ».
▶ Appuyer sur les touches « AP 0 », « AP 1 », « AP 2 », « SP » ou « LP » de
l'élément de commande jusqu'à ce qu'un signal sonore se déclenche.
La position automatique choisie est alors mémorisée au niveau de la touche
de la pédale.
Appel des positions du fauteuil mémorisées
Les positions mémorisées pour le fauteuil (appelées positions automatiques) peu‐
vent être appelées en appuyant sur une touche. Cinq positions automatiques
peuvent être appelées à l'aide de l'élément de commande sur l'élément assistante
et deux positions automatiques sont accessibles à partir du rhéostat au pied.
Voir également : Mémorisation des positions du fauteuil, Page 50
ATTENTION
Risque d'écrasement lors des mouvements automatiques du fauteuil
Les patients ou le personnel du cabinet peuvent se retrouver coincés.
▶ Faire attention au patient et au personnel du cabinet lors du changement de
position du fauteuil.
Appel des positions du fauteuil sur l'élément de commande
▶ Appuyer brièvement sur la touche « LP/AP ».
Les témoins des touches « AP 0 », « AP 1 », « AP 2 » et « SP » clignotent
env. quatre secondes.
51/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
4 Manipulation | 4.2 Réglage du fauteuil patient
▶ Pendant ces quatre secondes, appuyer brièvement sur les touches « AP 0 »,
« AP 1 », « AP 2 » ou « SP ».
Le fauteuil se déplace jusqu'à la position automatique voulue.
Application des positions du fauteuil avec la pédale
Indication
Si un instrument est décroché, les fonctions de la pédale réservées au fauteuil
se bloquent. Ce verrouillage peut être supprimé en actionnant brièvement l'inter‐
rupteur de sécurité. Les fonctions sont alors de nouveau disponibles.
① Commande au pied « Sélection
spray / AP »
② Commande au pied « Soufflette /
AP »
Deux commandes au pied permettent d'appeler des positions du fauteuil. Le ré‐
glage par défaut est le suivant :
▪ Commande au pied « Sélection spray » : position automatique « LP » (Derniè‐
re position)
▪ Commande au pied « Soufflette » : position automatique « SP » (position de
rinçage)
Déplacement du fauteuil avec instrument posé
▶ Appuyer sur la touche de pédale « Sélection spray » ou « Soufflette ».
M
T
Le fauteuil se déplace jusqu'à la position automatique voulue.
52/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
4 Manipulation | 4.2 Réglage du fauteuil patient
Déplacement du fauteuil avec instrument décroché
Indication
Si un instrument est décroché, les fonctions de la pédale réservées au fauteuil
se bloquent. Ce verrouillage peut être supprimé en actionnant brièvement l'inter‐
rupteur de sécurité. Les fonctions sont alors de nouveau disponibles.
▶ Appuyer sur l'interrupteur de sécurité puis sur la touche de pédale « Sélection
spray » ou « Soufflette ».
M
T
Le fauteuil se déplace jusqu'à la position automatique voulue.
4.2.5 Coupe-circuit de sécurité
Pour éviter les collisions lors du déplacement du fauteuil patient, des coupe-cir‐
cuits de sécurité sont intégrés et protègent les patients et le personnel du cabinet
des blessures ainsi que l'unité de traitement des dommages.
ATTENTION
Dommages sur l'élément assistante et le fauteuil.
Malgré les coupe-circuits de sécurité, il peut survenir des collisions entre le fau‐
teuil et l'élément assistante, dans certaines positions.
▶ Maintenir l'élément assistante à l'écart du champ de mouvement du fauteuil.
▶ Toujours surveiller le mouvement du fauteuil.
ATTENTION
Contusions causées par le fauteuil de traitement.
Le coupe-circuit de sécurité du fauteuil de traitement est activé en soulevant
chacun des composants. Des forces plus importantes que celles nécessaires
pour le déclenchement du démarrage peuvent agir sur l'objet déclenchant en
fonction du poids du patient et de chacun des principes de levier en action.
▶ Pendant tous les déplacements du fauteuil, le personnel de traitement doit
s'éloigner de la zone de pivotement du fauteuil.
53/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
4 Manipulation | 4.2 Réglage du fauteuil patient
Les coupe-circuits de sécurité se trouvent sur l'unité de soins, aux emplacements
suivants :
Coupe-circuit de sécurité pour fauteuil dentaire standard
① Élément patient incliné via le fau‐
teuil dentaire
② Élément assistante
③ Dossier
54/129
④ Bride au niveau du rhéostat au pied
⑤ Partie inférieure du parallélogram‐
me du fauteuil
⑥ Banquette
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
4 Manipulation | 4.2 Réglage du fauteuil patient
Coupe-circuit de sécurité pour fauteuil dentaire COMPACTchair
① Partie patient inclinée sur le fauteuil
patient
② Élément assistante
③ Dossier
④ Bride au niveau du rhéostat au pied
⑤ Cache de la partie curviligne du
dossier
⑥ Accoudoirs
⑦ Banquette
⑧ Partie pliante de l'assise
Le coupe-circuit de sécurité se déclenche lorsqu'un angle de mouvement est dé‐
passé ou qu'une partie du l'unité de traitement entre en collision avec un objet.
Lorsqu'un coupe-circuit de sécurité est activé par une personne ou un objet, le
déplacement du fauteuil est immédiatement suspendu.
L'activation d'un coupe-circuit de sécurité est indiquée par le clignotement du voy‐
ant correspondant sur l'élément praticien ou assistante.
Affichage DEL
Coupe-circuit de sécurité
Élément assistante
Assise, dossier, VacuStop, didacticiel fauteuil infé‐
rieur
Accoudoir (COMPACTchair uniquement)
Partie pliante de l'assise (COMPACTchair unique‐
ment)
Pédale
55/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
4 Manipulation | 4.3 Abaisser le fauteuil
Affichage DEL
Coupe-circuit de sécurité
Capteur d'inclinaison élément praticien chariot (n'est
plus monté)
Partie patient
Indication
Il n'est pas possible de modifier la position du fauteuil avec les croix directionnel‐
les lorsque le coupe-circuit de sécurité est activé.
Exception : le coupe-circuit automatique « Partie patient » interrompt uniquement
le mouvement de montée et descente du fauteuil dentaire. Le dossier peut être
relevé et descendu.
4.3 Abaisser le fauteuil
Fauteuil standard
56/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
4 Manipulation | 4.4 Déplacement de l'élément praticien
Fauteuil COMPACTchair
4.4 Déplacement de l'élément praticien
ATTENTION
Dommages dus à la surcharge de l'élément praticien.
Des dommages peuvent résulter en cas de dépassement de plus de 2 kilogram‐
mes de la charge maximale autorisée dû au support des instruments, des acces‐
soires, etc.
▶ Ne pas surcharger l'élément praticien !
ATTENTION
Risque de blessure dû au déplacement de l'élément praticien ou de l'élément as‐
sistante.
Blessure ou contusion du patient ou du personnel du cabinet.
▶ Faire attention au patient et au personnel du cabinet lors du déplacement de
l'élément assistante.
La plage de pivotement de l'élément praticien est limitée par les butées.
Indication
Ne pas tirer l'élément praticien par le flexible des instruments.
57/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
4 Manipulation | 4.4 Déplacement de l'élément praticien
▶ Pour régler la hauteur de l'élément praticien, desserrer le frein, régler la hau‐
teur et resserrer le frein.
Élément praticien TM
Élément praticien S
4.4.1 Déplacement du chariot
ATTENTION
Déplacement et surcharge du Cart.
Le Cart risque de basculer ou d'être endommagé.
▶
▶
▶
▶
N'utiliser le Cart que sur un sol régulièrement plat.
Ne pas marcher sur le tuyau d'alimentation du Cart.
S'assurer qu'aucun obstacle ne se trouve sur le sol.
Ne pas s'asseoir sur l'élément praticien ou monter sur le pied à roulettes.
Indication
La zone dans laquelle le Cart peut être déplacé est limitée par la longueur des
conduites et des flexibles reliant le Cart à la base de l'appareil. Le Cart ne peut
être déplacé que dans cet espace limité.
58/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
4 Manipulation | 4.4 Déplacement de l'élément praticien
▶ Pour modifier la position du Cart, maintenir le Cart au niveau du carquois et le
déplacer dans la position souhaitée. Lors de cette opération, s'assurer qu'au‐
cun obstacle ne se trouve sur le sol.
La partie supérieure de l'élément praticien peut être positionnée verticalement se‐
lon 9 niveaux.
Indication
Ne pas soulever l'élément praticien au niveau de la poignée. La poignée sert ex‐
clusivement à le positionner horizontalement.
▶ Soulever la partie supérieure de l'élément praticien jusqu’à son enclenche‐
ment.
▶ Pour désactiver à nouveau le système d'arrêt, déplacer la partie supérieure au
maximum vers le haut puis la diriger vers le bas.
59/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
4 Manipulation | 4.5 Déplacement de la partie patient
4.5 Déplacement de la partie patient
4.5.1 Inclinaison manuelle de la partie patient
La plage pivotante est de 250°.
ATTENTION
L'accoudoir gauche peut heurter la partie patient réglée manuellement lors du
déplacement du fauteuil.
Risque de blessure.
▶ Avant tout réglage du fauteuil (automatique ou manuel), mettre la partie pa‐
tient réglée manuellement en position de repos.
Indication
Si la partie patient est inclinée via le fauteuil patient, le coupe-circuit de sécurité
s'active.
60/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
4 Manipulation | 4.6 Déplacement de l'élément assistante
4.6 Déplacement de l'élément assistante
4.6.1 Réglage en hauteur de l'élément assistante standard (en op‐
tion)
L'élément assistante peut être positionné à quatre niveaux de hauteur.
▶ Pour le régler à un niveau supérieur, tirer légèrement l'élément assistante vers
le haut jusqu'à entendre un clic.
▶ Pour le régler à un niveau inférieur, tirer complètement l'élément assistante
vers le haut jusqu'à ce que le verrouillage se déclenche, puis déplacer l'élé‐
ment assistante vers le bas.
Insérer le support plateau
▶ Insérer le support plateau sur l'élément assistante.
① Support plateau
② Support
Le support ② du support plateau ① est un accessoire facultatif.
61/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
4 Manipulation | 4.6 Déplacement de l'élément assistante
4.6.2 Déplacement de l'élément assistante droit, gauche (en op‐
tion)
ATTENTION
Contusions causées par le fauteuil de traitement.
Le personnel soignant risque de se coincer ou d'être écrasé.
▶ Pendant tous les déplacements du fauteuil, le personnel soignant doit s'éloi‐
gner de la zone de pivotement du fauteuil.
ATTENTION
Dommages matériels dus à la surcharge.
▶ Ne pas déposer le pied dans la zone du point de rotation et/ou dans le bras
transversal de l'élément assistante.
Keine Fußstütze,
Fuß nicht abstellen!
Plage de pivotement de l'élément assistante d, g (en option)
▶ Avant de pivoter l'élément assistante, relever le dossier.
▶ Déplacer l'élément assistante dans la position souhaitée dans la plage de pi‐
votement.
62/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
4 Manipulation | 4.7 Réglage des fonctions
Régler la hauteur de l'élément assistante droit, gauche (en option)
Indication
Lors du déplacement de l'élément assistante, notamment pour le réglage en
hauteur, les instruments peuvent tomber de l'étagère. Pour éviter les dommages
matériels sur les instruments, veiller à ce qu'aucun instrument ne tombe lors du
déplacement de l'élément assistante.
▶ Desserrer la vis de serrage et pousser l'élément assistante dans la position
souhaitée.
▶ Resserrer la vis de serrage.
4.7 Réglage des fonctions
4.7.1 Sélection du niveau de mémorisation Praticien 1 ou Praticien
2
Indication
Pour régler les instruments séparément pour différents modes de traitement,
deux niveaux de praticien peuvent être sélectionnés.
▶ Déposer les instruments.
▶ Maintenir la pédale enfoncée et appuyer sur l’interrupteur.
Ou
63/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
4 Manipulation | 4.7 Réglage des fonctions
▶ Avec Memospeed (équipement en option), appuyer sur la touche « Sélection
de niveau » jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse.
Le témoin vert s'allume : le niveau Praticien 1 est sélectionné.
Le témoin jaune s'allume : le niveau Praticien 2 est sélectionné.
4.7.2 Remplissage du gobelet et rinçage du crachoir
La durée de remplissage du gobelet et de rinçage du crachoir peut être réglée.
Réglage du temps de rinçage de la cuvette et de remplissage du
gobelet
Lors du réglage de la durée, des signaux sonores retentissent. Chaque signal
correspond à une seconde. La durée maximale compte 51 secondes.
▶ Appuyer sur la touche pour le remplissage du gobelet ou le rinçage du cra‐
choir et la tenir enfoncée jusqu'à ce que le nombre de signaux sonores sou‐
haité ait retenti.
Remplissage du gobelet
▶ Appuyer sur la touche « Remplissage du gobelet ».
Le gobelet est rempli.
▶ Pour terminer le rinçage avant la durée réglée, appuyer à nouveau sur la tou‐
che « Crachoir ».
Rinçage du crachoir
Indication
Ne pas verser de liquide dans le crachoir lorsque l'appareil est arrêté.
▶ Appuyer sur la touche « Crachoir ».
Le crachoir se rince.
▶ Pour interrompre le rinçage avant la durée réglée, appuyer une nouvelle fois
sur la touche « Crachoir ».
64/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
4 Manipulation | 4.7 Réglage des fonctions
4.7.3 Marche / arrêt du négatoscope
▶ Appuyer sur la touche « Négatoscope ».
4.7.4 Réglage de l'heure et utilisation de la minuterie (avec Me‐
mospeed uniquement)
Réglage de l'heure
▶ Actionner la touche « Heure » jusqu'à ce qu'un signal retentisse.
▶ Appuyer sur la touche « Augmenter la valeur » ou « Diminuer la valeur » jus‐
qu'à ce que l'heure souhaitée soit affichée.
▶ Appuyer brièvement sur la touche « Heure » et régler les minutes à l'aide des
touches « Diminuer la valeur » et « Augmenter la valeur ».
▶ Appuyer à nouveau brièvement sur la touche « Heure » pour régler de la mê‐
me façon les secondes.
▶ Actionner la touche « Heure » jusqu'à ce qu'un signal retentisse.
L'heure est mémorisée.
Utilisation de la minuterie
Réglage de la minuterie
La durée de minuterie minimale est de 30 secondes, sa durée maximale de 8 mi‐
nutes.
▶ Actionner la touche « Minuterie » jusqu'à ce qu'un signal retentisse.
▶ Appuyer sur la touche « Augmenter la valeur » ou « Diminuer la valeur » jus‐
qu'à ce que l'heure souhaitée soit affichée.
▶ Actionner à nouveau la touche « Minuterie » jusqu'à ce qu'un signal retentis‐
se.
La durée de minuterie est mémorisée.
Démarrage de la minuterie
▶ Appuyer sur la touche « Minuterie ».
La durée de minuterie réglée se lance. Une fois le temps de la minuterie écoulé,
un signal sonore retentit.
65/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
4 Manipulation | 4.8 Utilisation des instruments
4.7.5 Utilisation des touches de fonction (uniquement avec Memos‐
peed)
Parmi 14 fonctions, deux peuvent être sélectionnées pour être appelées par les
touches de fonction.
Sélection et mémorisation de la fonction
F1
▶ Actionner la touche « F1 » ou « F2 » jusqu'à ce qu'un signal retentisse.
Le mode de programmation démarre.
▶ Appuyer sur la touche « Augmenter la valeur » ou « Diminuer la valeur » jus‐
qu'à ce que la fonction souhaitée soit affichée.
▶ Actionner la touche « F1 » ou « F2 » jusqu'à ce qu'un signal retentisse.
La fonction est mémorisée au niveau de la touche.
Appel d'une fonction
Condition préalable
Une fonction a été mémorisée sur la touche « F1 » ou « F2 ».
F1
▶ Appuyer sur la touche « F1 » ou « F2 ».
La fonction mémorisée se déclenche.
4.7.6 Fonction HYDROclean
Voir également : Instructions d'entretien Primus® 1058 S/TM/C
4.7.7 Décontamination intensive / programme de rinçage
Voir également : Instructions d'entretien Primus® 1058 S/TM/C
4.8 Utilisation des instruments
Les chapitres suivants décrivent le réglage et l'utilisation des instruments.
On distingue alors le fonctionnement avec ou sans Memospeed intégré.
Les instruments sont protégés contre les utilisations simultanées par une logique
de dépôt.
Pour simplifier l'utilisation, certains réglages des instruments peuvent être mémo‐
risés.
66/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
4 Manipulation | 4.8 Utilisation des instruments
Logique de dépôt
Seul le premier instrument saisi est opérationnel, exception faite de la pièce à
main trois fonctions. Aucun autre instrument n'est opérationnel et vous pouvez
changer leurs fraises dentaires ou inserts de détartreur ultrasonique.
Indication
Le montage, l'utilisation et l'entretien de chaque instrument (turbine, COMFORT‐
drive, détartreur ultrasonique, caméra, mini LED Satelec, par exemple) sont indi‐
qués dans les instructions de montage, le mode d'emploi et les instructions d'en‐
tretien séparés.
4.8.1 Mémorisation des réglages propres aux instruments
Les valeurs de réglage suivantes peuvent être enregistrées séparément pour
chaque instrument :
Instrument
Turbine
Moteur INTRA LUX KL
701/703,
COMFORTdrive
Détartreur ultrasonique
Pièce multifonctions
Valeur de réglage
Intensité de la lumière froide
Spray marche / arrêt
Intensité de la lumière froide
Spray marche / arrêt
Plage de vitesse de rotation / intensité
Sens de rotation
Spray marche / arrêt*
Intensité
Lumière froide et chauffage
Marche / arrêt
* uniquement pour le réglage correspondant en mode service, groupe 9
▶ Pour mémoriser une valeur réglée sans Memospeed, décrocher l'instrument
puis appuyer sur la touche « LP/AP » jusqu'à ce qu'un signal sonore se dé‐
clenche.
E123
▶ Pour mémoriser une valeur réglée avec Memospeed, décrocher l'instrument
puis appuyer sur la touche « Sélection de niveau » jusqu'à ce qu'un signal so‐
nore se déclenche.
Indication
Les valeurs modifiées sont perdues si les modifications ne sont pas enregistrées
avant d'éteindre l'appareil.
67/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
4 Manipulation | 4.8 Utilisation des instruments
Sélection du niveau de mémorisation avec Memospeed intégré
E123
M
▶ Appuyer à plusieurs reprises sur la touche « Sélection de niveau » jusqu'à ce
que le niveau souhaité soit affiché.
Ou
▶ Appuyer plusieurs fois brièvement sur la pédale alors que les instruments sont
décrochés jusqu'à ce que le niveau souhaité soit affiché.
T
Affichage Memospeed
① Affichage du niveau
② Heure
4.8.2 Actionnement de la turbine
Indication
Consulter le mode d'emploi et les instructions de montage fournis dans l'embal‐
lage des instruments.
Les réglages suivants sont modifiables :
▪ Vitesse de rotation
▪ Sélection spray
▪ Sélection et intensité de la lumière froide
Réglage de la turbine sans Memospeed
▶ Sortir la turbine de son support.
Réglage du régime
▶ Pousser la pédale vers la gauche ou la droite respectivement pour diminuer
ou augmenter la vitesse de rotation.
M
T
68/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
4 Manipulation | 4.8 Utilisation des instruments
Indication
La vitesse de rotation ne peut être mémorisée.
Les vitesses de rotation minimum et maximum dépendent du type de turbine uti‐
lisé.
Réglage de l'état du système de refroidissement
▶ Appuyer sur la touche « Sélection spray ».
Ou
▶ Appuyer sur la touche de pédale « Sélection spray ».
M
T
2 témoins s'allument lorsque le système de refroidissement du spray est activé.
Réglage de l'intensité de la lumière froide
▶ Pour régler la sélection de lumière froide, appuyer sur la touche « Lumière
froide ».
Le témoin s'allume lorsque la lumière froide est sélectionnée.
L'intensité de la lumière froide est réglable en 10 niveaux. Lors du réglage, l'inten‐
sité est représentée par un signal sonore, d'un seul signal (intensité minimale) à
10 signaux sonores (intensité maximale).
▶ Pour régler l'intensité de la lumière froide, appuyer sur la touche « Lumière
froide » jusqu'à ce que le nombre de signaux sonores choisi ait été entendu.
Mémorisation des valeurs
▶ Appuyer sur la touche « LP/AP » jusqu'à ce qu'un signal sonore se déclenche.
Réglage de la turbine avec Memospeed
Le réglage de la sélection du spray est identique au réglage sans Memospeed.
▶ Sortir la turbine de son support.
▶ Régler le niveau.
Voir également : Sélection du niveau de mémorisation avec Memospeed intégré,
Page 68
69/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
4 Manipulation | 4.8 Utilisation des instruments
Réglage du régime
Indication
Au niveau E, la vitesse de rotation ne peut être réglée qu'avec la pédale.
Deux modes sont disponibles :
▪ Mode « Manuel » : la vitesse de rotation peut être modifiée graduellement à
l'aide de la pédale.
▪ Mode « Maximum » : la vitesse de rotation conserve une valeur maximale, in‐
dépendamment du réglage de la pédale.
E123
▶ Actionner la touche « Sélection de niveau » jusqu'à ce qu'un signal retentisse.
▶ Pour alterner entre les modes « Maximum » et « Manuel », appuyer sur la tou‐
che « Augmenter la valeur » ou « Diminuer la valeur ».
▶ Pousser la pédale vers la gauche ou la droite respectivement pour diminuer
ou augmenter la vitesse de rotation en mode « Manuel ».
M
T
Réglage de l'intensité de la lumière froide
L'intensité de la lumière froide est réglable en 10 niveaux.
E123
▶ Appuyer sur la touche « Sélection de niveau ».
70/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
4 Manipulation | 4.8 Utilisation des instruments
▶ Régler l'intensité voulue entre 1 et 10 soit en appuyant sur les touches « Dimi‐
nuer la valeur » et « Augmenter la valeur », soit en poussant la pédale vers la
gauche ou la droite.
M
T
Mémorisation des valeurs
E123
▶ Actionner la touche « Sélection de niveau » jusqu'à ce qu'un signal retentisse.
Les valeurs réglées sont mémorisées pour le niveau de mémorisation réglé et le
niveau praticien réglé.
4.8.3 Commande du moteur INTRA LUX KL 701/703 et COM‐
FORTdrive 200XD
Indication
Consulter le mode d'emploi et les instructions de montage fournis dans l'embal‐
lage des instruments.
Les réglages suivants sont modifiables :
▪ Vitesse de rotation
▪ Sélection spray
▪ Sélection et intensité de la lumière froide
▪ Sens de rotation du moteur
Indication
Les vitesses de rotation minimum et maximum dépendent du moteur et du
contre-angle ou de la pièce à main raccordés.
La vitesse de rotation ne peut être mémorisée.
71/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
4 Manipulation | 4.8 Utilisation des instruments
Indication
Le mode de fonctionnement des moteurs compte 2 minutes de temps de fonc‐
tionnement puis 5 minutes d'arrêt.
Ceci représente la charge limite du moteur (pleine charge à la vitesse de rotation
maximale).
En pratique, des charges d'impulsion de plusieurs secondes ou des temps d'ar‐
rêt de plusieurs secondes ou minutes sont assez réalistes ; le courant du moteur
maximal possible n'est généralement pas atteint. Ces temps reflètent les métho‐
des courantes de travail dentaire.
Réglage du moteur sans Memospeed
Les réglages de la vitesse de rotation, de la sélection du spray et de la lumière
froide, ainsi que la mémorisation des valeurs, sont identiques à ceux de la turbi‐
ne.
Voir également : Réglage de la turbine sans Memospeed, Page 68
Réglage du sens de rotation du moteur
Indication
Ne modifier le sens de rotation du moteur que lorsqu'il est à l'arrêt.
▶ Sortir le moteur de son support.
▶ Appuyer sur la touche « Moteur marche à gauche ».
M
Ou
▶ Actionner la croix directionnelle « Moteur marche à gauche ».
T
Le témoin s'allume lorsque la marche à gauche du moteur est réglée.
Réglage du moteur avec Memospeed
▶ Sortir le moteur de son support.
▶ Appuyer sur la touche « Sélection de niveau » pour choisir le niveau.
Voir également : Sélection du niveau de mémorisation avec Memospeed intégré,
Page 68
72/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
4 Manipulation | 4.8 Utilisation des instruments
Réglage de la vitesse de rotation et de l'intensité de la lumière froi‐
de
Les niveaux 1 à 3 permettent de modifier séparément la vitesse de rotation. Le
réglage de précision obtenu avec la pédale de commande permet de diminuer la
vitesse de rotation.
Le minimum préréglé ne peut être diminué, tandis que le maximum préréglé ne
peut être dépassé.
Indication
Le niveau E ne permet pas de prérégler la vitesse de rotation.
E123
Minimum
Moteur KL 701/KL 703
100 min-1
Maximum
40 000 min-1
COMFORTdrive 200XD
30 000 min-1
(écran 1)
200 000 min-1
(écran 10)
▶ Actionner la touche « Sélection de niveau » jusqu'à ce qu'un signal retentisse.
L'écran passe au menu de réglage pour le minimum.
▶ Appuyer sur la touche « Augmenter la valeur » ou « Diminuer la valeur » jus‐
qu'à ce que la valeur souhaitée soit affichée.
E123
▶ Appuyer sur la touche « Sélection de niveau ».
L'écran passe au menu de réglage pour le maximum.
▶ Appuyer sur la touche « Augmenter la valeur » ou « Diminuer la valeur » jus‐
qu'à ce que la valeur souhaitée soit affichée.
E123
▶ Appuyer sur la touche "Sélection de niveau".
L'écran affiche le réglage de l'intensité de la lumière froide.
73/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
4 Manipulation | 4.8 Utilisation des instruments
▶ Régler la lumière froide par le biais de la touche "Lumière froide".
Voir également : Réglage de la turbine sans Memospeed, Page 68
▶ Pour mémoriser une valeur, appuyer sur la touche "Sélection de niveau" jus‐
qu'à ce qu'un signal sonore retentisse.
Réglage du sens de rotation du moteur
Le réglage du sens de rotation du moteur est identique au réglage sans Memos‐
peed.
Voir également : Réglage du sens de rotation du moteur, Page 72
Réglage de l'état du système de refroidissement
Le réglage de l'état du système de refroidissement s'effectue comme pour la tur‐
bine.
Voir également : Réglage de la turbine sans Memospeed, Page 68
4.8.4 Utiliser le détartreur ultrasonique
Utiliser PIEZOlux (accessoire en option)
ATTENTION
Risque de blessure lorsque la clé dynamométrique est démontée.
Les angles vifs de l'insert de l'instrument peuvent entraîner des blessures.
▶ Laisser la clé dynamométrique sur la pièce à main lorsqu'elle n'est pas utili‐
sée.
ATTENTION
Les inserts des instruments peuvent être endommagés en raison d'une contrain‐
te de fatigue, une chute ou une torsion.
Son bon fonctionnement n'est alors plus garanti.
Blessures dues à la cassure des inserts.
▶ Contrôler les inserts des instruments avant chaque utilisation !
Indication
La clé dynamométrique est soumise à une usure naturelle et doit donc être
changée en cas d'altération de son fonctionnement. (N° réf. 1.000.4887)
Les réglages suivants sont modifiables :
▪ Sortie d'eau
▪ Intensité
▪ Éclairage LED allumé / éteint sur l'élément praticien
74/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
4 Manipulation | 4.8 Utilisation des instruments
Mise en place de l'insert de l'instrument
▶ Visser l'insert de l'instrument sur la pièce à main, à l'aide de la clé dynamomé‐
trique fournie comme accessoire.
▶ Visser la clé dynamométrique jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
Le couple maximal est atteint.
Réglage de la sortie d'eau
ATTENTION
Refroidissement insuffisant de l'insert de travail.
Dommages thermiques sur la dent ou la pièce à main.
▶ À l'exception des inserts prévus à cet effet, ne jamais utiliser les inserts à
sec.
▶ Régler un débit minimal de 6 ml/min. À cet effet, doser la quantité de liquide
de manière à ce que, lors de l'irrigation, l'eau passe du goutte-à-goutte au
filet.
▶ La quantité d'eau de spray pour chaque insert est indiquée dans le mode
d'emploi du détartreur ultrasonique.
Voir également : Mode d’emploi du détartreur ultrasonique
▶ Doser la quantité d'eau de spray sur la bague tournante.
Réglage PIEZOlux sans Memospeed
Le réglage de l'intensité se déroule comme pour la vitesse de rotation de la turbi‐
ne.
Le réglage et la mémorisation de l'éclairage s'effectuent comme pour la turbine.
Voir également : Réglage de la turbine sans Memospeed, Page 68
Réglage PIEZOlux avec Memospeed
Le réglage et la mémorisation de l'éclairage s'effectuent comme pour la turbine.
Voir également : Réglage de la turbine avec Memospeed, Page 69
75/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
4 Manipulation | 4.8 Utilisation des instruments
Réglage de l'intensité
Indication
Au niveau E, l'intensité ne peut être réglée qu'avec la pédale.
Le réglage de l'intensité est réalisé par pas de 0,25 ; le minimum est de 1,0, le
maximum de 10,0.
E123
▶ Appuyer sur la touche « Sélection de niveau » jusqu'à ce qu'un signal sonore
retentisse.
▶ Appuyer sur la touche « Augmenter la valeur » ou « Diminuer la valeur » jus‐
qu'à ce que la valeur souhaitée soit affichée.
Utiliser PIEZOlux (accessoire en option)
ATTENTION
Inserts à arêtes vives.
Risque de blessure.
▶ En cas de non utilisation de la clé dynamométrique fournie, il faut la laisser
branchée sur la pièce à main !
ATTENTION
Risque de confusion des inserts de différents fabricants.
▶ Respecter le marquage des inserts.
▶ Respecter la caractéristique particulière d'un filetage profond des inserts Ka‐
Vo.
ATTENTION
Dommage du produit ou corporel par les inserts d'un autre fabricant.
L'utilisation d'inserts d'un autre fabricant peut provoquer des blessures de l'utili‐
sateur et du patient ainsi que la destruction du produit.
▶ N'utiliser que des inserts de détartrage KaVo PIEZO.
Indication
La clé dynamométrique est soumise à une usure naturelle et doit donc être
changée en cas d'altération de son fonctionnement (N° réf. 1.007.3004).
Les réglages suivants sont modifiables :
▪ Régulation de l'eau de spray via la bague de réglage sur la pièce à main
▪ La régulation de la puissance est réalisée à l'aide du rhéostat au pied
76/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
4 Manipulation | 4.8 Utilisation des instruments
Mise en place de l'insert de l'instrument
▶ Enficher la pièce à main sur le couplage.
▶ Visser les inserts à fond.
▶ Serrer les inserts d'un quart de tour supplémentaire à l'aide de la clé dynamo‐
métrique.
Le couple requis est ainsi garanti.
77/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
4 Manipulation | 4.8 Utilisation des instruments
Régler la sortie d'eau
▶ Doser la quantité d'eau de spray sur la bague tournante.
Régler le PIEZOsoft sans Memospeed
Indication
Le réglage de l'état d'éclairage est impossible sur PIEZOsoft.
Le réglage de l'intensité se déroule comme pour la vitesse de rotation de la turbi‐
ne.
Voir également : Réglage de la turbine sans Memospeed, Page 68
Régler le PIEZOsoft avec MEMOspeed
Voir également : Réglage de la turbine avec Memospeed, Page 69
Régler l'intensité
Le réglage de l'intensité est réalisé par pas de 0,25 ; le minimum est de 1,0, le
maximum de 10,0.
E123
▶ Appuyer sur la touche « Sélection de niveau » jusqu'à ce qu'un signal sonore
retentisse.
▶ Appuyer sur la touche « Augmenter la valeur » ou « Diminuer la valeur » jus‐
qu'à ce que la valeur souhaitée soit affichée.
78/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
4 Manipulation | 4.8 Utilisation des instruments
Utiliser PiezoLED (accessoire en option)
ATTENTION
Inserts à arêtes vives.
Risque de blessure.
▶ En cas de non utilisation de la clé dynamométrique fournie, il faut la laisser
branchée sur la pièce à main !
ATTENTION
Risque de confusion des inserts de différents fabricants.
▶ Respecter le marquage des inserts.
▶ Respecter la caractéristique particulière d'un filetage profond des inserts Ka‐
Vo.
ATTENTION
Dommage du produit ou corporel par les inserts d'un autre fabricant.
L'utilisation d'inserts d'un autre fabricant peut provoquer des blessures de l'utili‐
sateur et du patient ainsi que la destruction du produit.
▶ N'utiliser que des inserts de détartrage KaVo PIEZO.
Indication
La clé dynamométrique est soumise à une usure naturelle et doit donc être
changée en cas d'altération de son fonctionnement (N° réf. 1.007.3004).
Les réglages suivants sont modifiables :
▪ Régulation de l'eau de spray via la bague de réglage sur la pièce à main
▪ La régulation de la puissance est réalisée à l'aide du rhéostat au pied
▪ Éclairage LED allumé / éteint sur l'élément praticien
Mise en place de l'insert de l'instrument
▶ Enficher la pièce à main sur le couplage.
79/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
4 Manipulation | 4.8 Utilisation des instruments
▶ Visser les inserts à fond.
▶ Serrer les inserts d'un quart de tour supplémentaire à l'aide de la clé dynamo‐
métrique.
Le couple requis est ainsi garanti.
Régler la sortie d'eau
▶ Doser la quantité d'eau de spray sur la bague tournante.
80/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
4 Manipulation | 4.8 Utilisation des instruments
Régler le PiezoLED sans Memospeed
Indication
Le réglage de l'intensité d'éclairage est impossible sur PiezoLED.
Le réglage et la mémorisation de l'éclairage s'effectuent comme pour la turbine.
Le réglage de l'intensité se déroule comme pour la vitesse de rotation de la turbi‐
ne.
Voir également : Réglage de la turbine sans Memospeed, Page 68
Régler le PiezoLED avec Memospeed
Le réglage et la mémorisation de l'éclairage s'effectuent comme pour la turbine.
Voir également : Réglage de la turbine avec Memospeed, Page 69
Régler l'intensité
Le réglage de l'intensité est réalisé par pas de 0,25 ; le minimum est de 1,0, le
maximum de 10,0.
E123
▶ Appuyer sur la touche « Sélection de niveau » jusqu'à ce qu'un signal sonore
retentisse.
▶ Appuyer sur la touche « Augmenter la valeur » ou « Diminuer la valeur » jus‐
qu'à ce que la valeur souhaitée soit affichée.
4.8.5 Utilisation de COMFORTdrive 200 XD / COMFORTbase
405L (accessoire facultatif)
Utilisation - Généralités
ATTENTION
Non-respect du mode d'emploi du COMFORTdrive 200 XD
Risque de blessures ou de dommages
▶ L'utilisation du COMFORTdrive 200 XD est décrite dans un autre mode
d'emploi. Il faut impérativement le lire avant de commencer à utiliser le
COMFORTdrive 200 XD et le COMFORTbase 405L !
Le KaVo COMFORTdrive 200 XD est un instrument de médecine dentaire desti‐
né à une utilisation à grande vitesse, jusqu'à 200 000 tr/min-1. Il ne peut être fixé
que sur le raccord KaVo COMFORTbase 405L.
Le tuyau du KaVo COMFORTbase 405L fait partie intégrante du raccordement et
ne peut pas être démonté !
81/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
4 Manipulation | 4.8 Utilisation des instruments
L'utilisation ou la modification des réglages par les éléments de commande s'ef‐
fectue de la même façon que pour le moteur INTRA LUX KL 701/703.
Voir également : 4.8.3 Commande du moteur INTRA LUX KL 701/703 et COM‐
FORTdrive 200XD, Page 71
Installation du tuyau moteur sur l'élément praticien
▶ Raccorder le tuyau moteur du COMFORTbase 405L sur la pièce de raccorde‐
ment pour moteurs et instruments à air.
Remplacement de la lampe haute pression du COMFORTbase
405L
ATTENTION
Risque de blessure dû à la lampe haute pression chaude.
▶ Couper l'interrupteur principal de l'appareil.
▶ Après une utilisation prolongée, laisser le COMFORTbase refroidir.
Condition préalable
Le COMFORTdrive est détaché du raccord COMFORTbase.
▶ Insérer le changeur de lampe dans la lampe haute pression et retirer la lampe
en la tirant dans l'axe.
▶ Insérer la lampe neuve dans le changeur de lampe et l'introduire dans l'orifice
côté face du tuyau d'alimentation. Pour cela, pousser la lampe dans la douille
en exerçant un léger mouvement de rotation.
▶ Éjecter la lampe en actionnant avec précaution l'éjecteur sur le changeur de
lampe.
82/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
4 Manipulation | 4.8 Utilisation des instruments
Changer les joints toriques
ATTENTION
Joints toriques d'étanchéité manquants ou endommagés.
Anomalies et défaillance prématurée.
▶ Vérifier si tous les joints toriques du raccord sont présents et en bon état.
Nombre de joints toriques présents : 3
▶ Serrer le joint torique entre les doigts de sorte à visualiser une bride.
▶ Pousser le joint torique vers l'avant et le retirer.
▶ Placer un nouveau joint torique (N° réf. 1.005.0327) dans l'encoche.
Indication
Les joints toriques du COMFORTbase doivent être lubrifiés uniquement avec du
coton imbibé de KAVOspray.
Réglage de COMFORTdrive avec Memospeed
Le réglage et la mémorisation de la lumière froide s'effectuent comme pour la tur‐
bine.
Voir également : Réglage de la turbine avec Memospeed, Page 69
Réglage de l'intensité
Indication
Au niveau E, l'intensité ne peut être réglée qu'avec la pédale.
Le réglage de l'intensité s'effectue par pas de 0,25 ; le minimum s'élève à 1 (1 =
300 000 min-1), le maximum à 10 (10 = 200 000 min-1).
E123
▶ Appuyer sur la touche « Sélection de niveau » jusqu'à ce qu'un signal sonore
retentisse.
▶ Appuyer sur la touche « Augmenter la valeur » ou « Diminuer la valeur » jus‐
qu'à ce que la valeur souhaitée soit affichée.
4.8.6 Utiliser la pièce à main trois fonctions
ATTENTION
Canule usagée ou mal enclenchée.
Blessure par ingestion de la canule.
▶ Avant chaque traitement, s'assurer que la canule est correctement enclen‐
chée et bien maintenue.
▶ N'utiliser que des canules KaVo d'origine.
83/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
4 Manipulation | 4.8 Utilisation des instruments
ATTENTION
Risque de blessure par contact entre la seringue et la pièce à main
Irritation de la muqueuse
▶ En position de travail, tourner la canule de la pièce à main de sorte à exclure
tout contact avec la muqueuse.
① Touche Air (A)
② Canule
③ Placer le manchon de poignée
④ Touche Eau (W)
⑤ Anneau bleu
Indication
Les canules peuvent être tournées sur 360°.
▶ Retirer la pièce à main de son support.
▶ Appuyer sur la touche Air ① et régler le débit sortant en continu en appuyant
plus ou moins sur la touche Air ①.
Ou
▶ Appuyer sur la touche Eau ④ et régler le jet d'eau sortant en continu en ap‐
puyant plus ou moins sur la touche Eau ④.
Ou
▶ Appuyer simultanément sur la touche Air ① et la touche Eau ④ et régler en
continu le spray émis en appuyant plus ou moins sur les deux touches.
84/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
4 Manipulation | 4.8 Utilisation des instruments
Démonter la canule
▶ Tenir la pièce à main au niveau de la poignée et retirer la canule par de légers
mouvements de rotation.
4.8.7 Utiliser la pièce à main multifonctions
ATTENTION
Risque de blessure par contact entre la seringue et la pièce à main
Irritation de la muqueuse
▶ En position de travail, tourner la canule de la pièce à main de sorte à exclure
tout contact avec la muqueuse.
ATTENTION
Canule usagée ou mal enclenchée.
Blessure par ingestion de la canule.
▶ Avant chaque traitement, s'assurer que la canule est correctement enclen‐
chée et bien maintenue.
▶ N'utiliser que des canules KaVo d'origine.
ATTENTION
Distance trop faible entre la canule et la surface de la dent ou la gencive.
Risque de blessure.
▶ Respecter une distance minimale de 10 mm entre la canule et la surface de
la dent ou de la gencive.
85/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
4 Manipulation | 4.8 Utilisation des instruments
ATTENTION
Dommages en cas de manque de liquide.
Les systèmes de chauffage de l'air et de l'eau peuvent être endommagés.
▶ Vérifier les branchements pour l'air et pour l'eau !
▶ S'assurer de l'alimentation en air et en eau !
▶ Lors de la mise en service ou après une intervention, débrancher le système
de chauffage si possible ! Appuyer plusieurs fois sur les touches jusqu'à ce
que les fluides arrivent. Activer ensuite le chauffage et vérifier son fonction‐
nement.
① Touche Air (A)
② Canule
③ Placer le manchon de poignée
④ Touche Eau (W)
⑤ Bague dorée
Indication
Les canules peuvent pivoter à 360°.
La mise en marche de la pièce à main avec chauffage dure 5 minutes pour un
temps de repos de 3 minutes.
Indication
Si seule la lumière froide est présélectionnée (chauffage : arrêt), la pièce à main
multifonctions s'allume lorsqu'elle est retirée de son support.
▶ Retirer la pièce à main de son support.
▶ Régler le chauffage air/eau.
▶ Contrôler le passage des fluides dans la canule ② avant toute utilisation sur le
patient.
▶ Appuyer sur la touche Air ① et régler le débit sortant en continu en appuyant
plus ou moins sur la touche Air ①.
Ou
86/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
4 Manipulation | 4.8 Utilisation des instruments
▶ Appuyer sur la touche Eau ④ et régler le jet d'eau sortant en continu en ap‐
puyant plus ou moins sur la touche Eau ④.
Ou
▶ Appuyer simultanément sur la touche Air ① et la touche Eau ④ et régler en
continu le spray émis en appuyant plus ou moins sur les deux touches.
Démonter la canule
▶ Tenir la pièce à main au niveau de la poignée et retirer la canule par de légers
mouvements de rotation.
Réglage des fonctions de la pièce à main multifonctions
Les réglages suivants sont modifiables :
▪ Lumière froide (uniquement pour la pièce à main multifonctions)
▪ Chauffage (uniquement pour la pièce à main multifonctions)
Indication
Le temps de persistance et l'intensité de lumière froide sont constants.
Les réglages peuvent être effectués séparément sur l'élément praticien et l'élé‐
ment assistante Comfort.
Réalisation des réglages sur l'élément praticien
▶ Sortir la pièce à main de son support.
L'interrupteur de logement est actionné.
▶ Appuyer sur la touche « Sélection spray ».
87/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
4 Manipulation | 4.8 Utilisation des instruments
Ou
▶ Appuyer sur la touche de pédale « Sélection spray ».
M
T
Le témoin s'allume : le chauffage et la lumière froide sont sélectionnés pour la
pièce à main de l'élément praticien.
▶ Pour enregistrer un réglage, appuyer sur la touche « LP/AP » jusqu'à ce qu'un
signal sonore retentisse.
Réalisation des réglages sur l'élément assistante Comfort
▶ Sortir la pièce à main de son support.
▶ Appuyer brièvement sur la touche « Air » ① ou sur la touche « Eau » ③.
▶ Appuyer sur la touche « Sélection spray ».
Ou
▶ Appuyer sur la touche de pédale « Sélection spray ».
M
T
Le témoin s'allume : le chauffage de la pièce à main de l'élément assistante
est sélectionné.
▶ Appuyer sur la touche « Lumière froide ».
Le témoin s'allume : la lumière froide de la pièce à main de l'élément assistan‐
te est sélectionnée.
▶ Pour enregistrer un réglage, appuyer sur la touche « LP/AP » jusqu'à ce qu'un
signal sonore retentisse.
Utiliser la lumière froide
Condition préalable
La lumière et le chauffage sont sélectionnés à l'avance.
▶ Régler l'intensité de la lumière froide.
88/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
4 Manipulation | 4.8 Utilisation des instruments
▶ Appuyer sur la touche Air ① ou / et sur la touche Eau ②.
Ou
▶ Appuyer sur le rhéostat au pied « Instruments ».
La lumière s'allume.
Remplacer la lampe
ATTENTION
Risque de blessure avec le corps de soupape chaud.
Risque de brûlure.
▶ Couper l'interrupteur principal de l'appareil.
▶ Laisser d'abord refroidir l'instrument après une utilisation prolongée.
89/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
4 Manipulation | 4.8 Utilisation des instruments
▶ Retirer le manchon de poignée ④ et la canule du corps de soupape ①.
Remplacer la lampe haute pression
▶ Avancer le support ③ et retirer la lampe haute pression défectueuse ② de la
douille.
▶ Mettre en place la nouvelle lampe haute pression (N° réf. 1.002.2928).
Remplacer la lampe KaVo MULTI LED
Indication
La lampe KaVO MULTI LED est un élément semi-conducteur et ne peut être uti‐
lisée que sous tension continue. Pour garantir le bon fonctionnement de la lam‐
pe, celle-ci doit être installée en respectant la polarité.
▶ Avancer le support ③ et tirer la lampe KaVo MULTI LED ② défectueuse de la
douille.
▶ Mettre en place une nouvelle lampe Kavo MULTI LED (N° réf. 1.007.5372).
Après l'activation de la lampe KaVo MULTI LED, les cas suivants peuvent se pro‐
duire :
▪ Cas 1 : la lampe KaVo MULTI LED s'allume.
▪ Cas 2 : la lampe KaVo MULTI LED s'allume à faible luminosité.
- Augmenter l'intensité de lumière froide sur l'unité jusqu'à atteindre l'intensité
d'éclairage souhaitée.
▪ Cas 3 : la lampe KaVo MULTI LED s'allume en rouge ou ne s'allume pas.
- Retirer la lampe KaVo MULTI LED de la douille comme décrit ci-dessus et la
réinsérer par rotation de 180° autour de son axe.
4.8.8 Réglage de l'aspiration
ATTENTION
Activation involontaire de l'aspire-salive ou de l'aspiration du brouillard de spray.
Blessures au niveau de la bouche.
▶ En cas d'arrêt de l'aspiration avec VacuStop, ne pas laisser l'aspire-salive ou
l'aspiration du brouillard de spray dans la bouche du patient.
Réglage de la puissance d'aspiration
90/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
4 Manipulation | 4.8 Utilisation des instruments
▶ Pour régler la puissance d'aspiration ou verrouiller l'aspiration, décaler l'adap‐
tateur intégré dans les pièces coniques de l'aspire-salive / aspiration du brouil‐
lard de spray.
Démarrage / arrêt de l'aspiration au niveau de l'élément assistante
Comfort
ATTENTION
Activation involontaire de l'aspire-salive ou de l'aspiration du brouillard de spray.
Blessures au niveau de la bouche.
▶ En cas d'arrêt de l'aspiration avec VacuStop, ne pas laisser l'aspire-salive ou
l'aspiration du brouillard de spray dans la bouche du patient.
▶ Prendre l'aspiration du brouillard de spray ou l'aspire-salive de son support.
L'aspiration démarre automatiquement.
▶ Pour arrêter l'aspiration, appuyer sur la touche « VacuStop » et la maintenir
enfoncée.
Indication
En mode service (groupe 9, index 11), la fonction de la touche « VacuStop »
peut être réglée. L'aspiration peut être interrompue aussi longtemps que la tou‐
che « VacuStop » est appuyée ou elle peut être démarrée ou arrêtée en appuy‐
ant sur la touche « VacuStop » (« VacuStop and Go »).
91/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
5 Méthodes de préparation DIN EN ISO 17664
5 Méthodes de préparation DIN EN ISO 17664
Indication
Les méthodes de préparation peuvent être consultées dans les instructions d'en‐
tretien.
Fonction HYDROclean
Voir également : Instructions d'entretien Primus® 1058 S/TM/C
Décontamination intensive / programme de rinçage
Voir également : Instructions d'entretien Primus® 1058 S/TM/C
92/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
6 Traitement des dysfonctionnements
6 Traitement des dysfonctionnements
Indication
En cas de dysfonctionnement des instruments (turbine, moteur, caméra, mini
LED Satelec, par exemple), consulter les instructions d'utilisation et les instruc‐
tions d'entretien.
Panne
Plus rien ne fonctionne.
Pas de lumière froide sur les ins‐
truments.
Aucune fonction de chauffage sur
la pièce à main multifonctions.
Cause
L'interrupteur principal est éteint.
Remède
▶ Mettre l'interrupteur principal
sur marche.
Le fusible principal a coupé le cir‐
cuit électrique.
▶ Débrancher l'appareil.
▶ Vérifier le fusible principal et le
remplacer le cas échéant.
Le fusible principal se trouve
près du commutateur principal.
▶ Ouvrir la fermeture à baïonnet‐
te à l'aide d'un tournevis et
changer le fusible. (220, 230,
240 V CA : T 6,3 H
N° réf. 0.223.2783) ; (100, 110,
120, 130 V CA : T 10 H
N° réf. 1.007.2529).
▶ Refermer le joint à baïonnette à
l'aide du tournevis.
La fonction Lumière froide n'est
pas présélectionnée.
▶ Présélectionner la lumière froi‐
de.
La lampe à haute pression ou la
Multi LED de l'instrument est dé‐
fectueuse.
▶ Remplacer la lampe à haute
pression ou la Multi LED.
La fonction Chauffage du spray
n'est pas présélectionnée.
Aucune lumière froide sur la pièce La fonction Lumière froide n'est
à main multifonctions.
pas présélectionnée.
Lampe haute pression défectueu‐
se.
Pas de spray sur les instruments.
Voir également : Mode d'emploi de
l'appareil
▶ Présélectionner le chauffage
de spray.
Condition préalable
La fonction de chauffage est pré‐
sélectionnée.
▶ Présélectionner la lumière froi‐
de.
▶ Remplacer la lampe haute
pression.
La fonction Spray n'est pas présé‐ ▶ Présélectionner le spray.
lectionnée.
Bague pour le réglage du spray
sur les instruments fermée.
93/129
▶ Ouvrir la bague pour le réglage
du spray sur les instruments.
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
6 Traitement des dysfonctionnements
Panne
Spray insuffisant sur les instru‐
ments.
Cause
Buses de spray encrassées / en‐
tartrées.
Remède
▶ Nettoyer les buses de spray
selon le mode d'emploi fourni
avec les instruments.
La turbine fait beaucoup de bruit.
Roue motrice de la turbine défec‐
tueuse.
▶ Changer la roue motrice de la
turbine.
Respecter le mode d'emploi de
la turbine.
Défaut d'étanchéité des instru‐
ments.
Joints toriques du raccord MULTI‐
flex, de l'accouplement moteur, de
la poignée ou de la canule de la
pièce à main trois fonctions en‐
dommagés.
Détartreur ultrasonique sans fonc‐ Le détartreur ultrasonique ne pivo‐
tion.
te pas.
Les tuyaux d'aspiration n'aspirent Les adaptateurs coulissants des
pas.
pièces coniques sont fermés.
▶ Changer les joints toriques.
Voir également : Mode d’emploi du
détartreur ultrasonique
▶ Ouvrir l'adaptateur coulissant.
Les tamis du raccord d'aspiration
sont obstrués.
▶ Remplacer les tamis.
La commande au pied du VacuS‐
top est actionnée.
▶ Relâcher la commande au
pied.
L'appareil d'aspiration ne fonction‐ ▶ Mettre l'appareil d'aspiration en
ne pas.
marche.
▶ Contrôler le fusible de la ma‐
chine aspirante.
Le récupérateur d'amalgame ne
fonctionne pas correctement.
Eau dans le filtre de retour d'air.
▶ Voir le mode d'emploi du récu‐
pérateur d'amalgame.
Joints toriques endommagés sur le ▶ Remplacer tous les joints tori‐
couplage Multiflex.
ques du couplage Multiflex.
Un signal sonore continu retentit et Indication d'avertissement sur le
la LED « Service » (jaune) cligno‐ séparateur d'amalgame.
te.
▶ Voir le mode d'emploi du récu‐
pérateur d'amalgame.
Le signal retentit toutes les dix se‐ Le réservoir d'Oxygenal est vide.
condes et la LED « Décontamina‐
tion intensive » (verte) clignote.
▶ Remplir le réservoir d'Oxyge‐
nal.
Voir également : Instructions d’en‐
tretien
▶ Ne plus remplir le réservoir
d'Oxygenal.
Le signal rententit dix fois.
Réservoir d'Oxygenal trop rempli.
Une mélodie se déclenche.
Le séparateur d'amalgame CAS1
est rempli à 95 %.
▶ Remplacer le récipient d'amal‐
game.
Le séparateur d'amalgame CAS1
est défectueux.
Voir également : Le mode d'emploi
CAS 1 ou
94/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
6 Traitement des dysfonctionnements
Panne
Cause
Remède
▶ contacter le technicien de ser‐
vice.
Mini DEL de Satelec ne fonctionne Voir aussi : mode d'emploi de Mini Voir également : Mode d'emploi de
pas.
DEL de Satelec
Mini DEL de Satelec
Le fauteuil ne bouge pas.
Coupe-circuit de sécurité activé.
▶ Contrôler le coupe-circuit de
(Les témoins du champ de com‐
sécurité et réparer le coupe-cir‐
mande clignotent.)
cuit.
Le fauteuil patient ne monte pas
ou trop peu.
Le crachoir est pivoté vers le fau‐ ▶ Pivoter le crachoir en position
teuil patient (le coupe-circuit de sé‐
de repos.
curité est activé).
Le témoin « Appareil activé » (vert) Erreur interne.
clignote.
Le témoin « Service » (jaune) cli‐
gnote.
▶ Contacter un technicien.
Défaut du séparateur d'amalgame. ▶ Contacter un technicien.
Arrêt d'urgence du clapet de fer‐
▶ Contacter un technicien.
meture (uniquement pour l'aspira‐
tion externe intégrée)
Le témoin « Service » (jaune) s'al‐ Ceci n'est pas une erreur, mais le ▶ Pour sélectionner le niveau
lume.
témoin allumé signifie simplement
Praticien 1, appuyer sur la pé‐
que le niveau Praticien 2 est sélec‐
dale, la maintenir enfoncée et
tionné.
appuyer sur l'interrupteur.
Voir également : 4.7.1 Sélection du
niveau de mémorisation Praticien
1 ou Praticien 2, Page 63
▶ Contacter un technicien.
Les témoins des touches AP0,
AP1, AP2 et SP s'allument pen‐
dant trois secondes après l'action‐
nement du fauteuil patient.
Le témoin de la touche LP/AP cli‐
gnote.
Capteur de déplacement défectu‐
eux ou mal placé.
Liaison de données perturbée
avec le rhéostat au pied.
▶ Contacter un technicien.
Le témoin de la touche SP cligno‐
te.
Liaison de données perturbée
avec le capteur de déplacement.
▶ Contacter un technicien.
Le témoin de la touche AP0 cligno‐ Liaison de données perturbée
te.
avec l'élément praticien.
▶ Contacter un technicien.
Le voyant de marche à gauche du
moteur clignote lorsque les instru‐
ments sont déposés. (Uniquement
pour la désinfection intensive BS)
Lampe scialytique KaVoLUX 540
LED sans fonction.
Lampe scialytique MAIA LED sans
fonction.
Lampe scialytique EDI sans fonc‐
tion.
Demande de désinfection intensi‐
ve.
▶ Procéder à une désinfection in‐
tensive.
Lampe défectueuse.
Voir également : Mode d'emploi
KaVoLUX 540 LED
Voir également : Mode d'emploi
Lampe scialytique MAIA LED
Voir également : Mode d'emploi de
la lampe scialytique EDI
Lampe défectueuse.
Lampe défectueuse.
95/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
7 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 7.1 Introduction
7 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle
7.1 Introduction
7.1.1 Indications générales
Indication
Le contrôle technique de sécurité est strictement réservé à un ou plusieurs élec‐
triciens spécialisés (tels que définis dans la norme CEI 61140), ayant bénéficié
d'une formation appropriée pour l'équipement contrôlé.
Indication
Les contenus décrits dans le présent document et les contrôles prescrits se fon‐
dent sur la norme internationale CEI 62353 (DIN VDE 0751-1). Cette norme
s'applique aux contrôles d'équipements électriques ou systèmes électriques mé‐
dicaux, qui répondent à la norme CEI 60601-1 (DIN EN 60601-1).
Indication
Pour évaluer la sécurité d'équipements médicaux, de systèmes ou de pièces
d'équipements médicaux ou systèmes, le contrôle technique de sécurité doit être
exécuté aux moments suivants :
▶
▶
▶
▶
▶
avant la mise en service
lors de la réparation
lors de l'inspection et de la maintenance
après la réparation
à l'occasion des contrôles de révision
Indication
Pour les équipements qui ne sont pas conçus conformément à la norme
CEI 60601-1 (DIN EN 60601-1), ces exigences peuvent être appliquées en res‐
pectant les normes de sécurité applicables pour la fabrication de ces équipe‐
ments.
Indication
Si plusieurs équipements électriques ou des équipements électriques reliés en
système provenant de différents fabricants sont associés avec une unité de
soins KaVo, les indications des fabricants fournies dans les modes d'emploi de
tous les produits concernés par le contrôle technique de sécurité doivent égale‐
ment être respectées.
Indication
Les accessoires des équipements médicaux électriques, susceptibles d'influen‐
cer la sécurité de l'équipement concerné ou les résultats de mesure, doivent être
pris en compte dans le contrôle technique de sécurité.
Indication
Tous les contrôles réalisés sur les accessoires pris en compte dans le contrôle
technique de sécurité doivent être documentés.
96/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
7 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 7.1 Introduction
Indication
En outre, les indications du fabricant fournies dans les modes d'emploi de tous
les produits concernés par le contrôle doivent être respectées.
Indication
KaVo met à disposition un livre de produits médicaux pour effectuer une liste
d'inventaire et pour saisir les données de base principales du produit médical. Le
livre de produits médicaux n'est disponible qu'en allemand (N° réf. 0.789.0480).
Indication
Les contrôles et mesures suivants doivent être inscrits, par exemple dans le livre
des produits médicaux. Il est recommandé d'utiliser les modèles en fin de docu‐
ment.
Indication
L'ordre des mesures de contrôle prescrit par le fabricant doit être respecté !
7.1.2 Remarques pour les systèmes électriques médicaux
Indication
Un système médical électrique est la combinaison des différents équipements
(tel que défini par le fabricant), qui doivent répondre aux conditions suivantes :
▶ Au moins un des équipements doit être un équipement médical électrique.
▶ Les équipements doivent être reliés par une liaison de fonction ou au moins
par l'usage d'une multiprise.
Indication
Pour les systèmes médicaux électriques, le responsable qui a compilé le systè‐
me doit définir les prescriptions et procédés de mesure tels que demandés dans
le norme CEI 60601-1 (DIN EN 60601-1).
Indication
Chaque équipement d'un système médical électrique, doté d'un raccordement
dédié au secteur ou qui peut être raccordé ou coupé du secteur sans l'utilisation
d'un outil, doit être contrôlé séparément. En outre, le système médical électrique
doit contrôlé en tant qu'unité complète dans laquelle le « vieillissement » des dif‐
férents équipements peut aboutir au total à des valeurs inadmissibles.
Indication
Un système médical électrique, raccordé au secteur à l'aide d'une multiprise, doit
être considéré comme un équipement individuel lors des contrôles.
Indication
Si le système médical électrique ou une partie de ce système est raccordé au
secteur via un transformateur d'isolement, le transformateur doit être pris en
compte dans la mesure.
97/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
7 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 7.1 Introduction
Indication
Dans les systèmes médicaux électriques, composés de plusieurs équipements
médicaux électriques raccordés entre eux via les conduites de données ou au‐
tres, par ex. par des raccordements électriques ou des tuyaux d'eau de refroidis‐
sement, la résistant du conducteur de protection de chaque équipement doit être
contrôlée.
Indication
Si certains équipements médicaux électriques, qui forment un système médical
électrique grâce à un raccordement de fonction, ne peuvent être contrôlés indivi‐
duellement, le système médical électrique doit être contrôlé en tant qu'entité.
7.1.3 Composantes du contrôle technique de sécurité
Contrôle visuel
Évaluation optique du produit médical et des accessoires quant à sa sécurité et
son état apte à l'utilisation.
Mesures
▪ Mesure de résistance du conducteur de protection selon la norme CEI 62353
(DIN VDE 0751-1)
▪ Mesure du courant de fuite de l'équipement EGA selon la norme CEI 62353
(DIN VDE 0751-1)
▪ Mesure du courant de fuite de l'élément utilisateur EPA selon la norme
CEI 62353 (DIN VDE 0751-1)
Indication
Une mesure de la résistance d'isolation selon la norme CEI 62353 (DIN
VDE 0751-1) doit être réalisée. Lors de l'utilisation d'un testeur de sécurité pre‐
scrit selon l'annexe C de la norme CEI 62353 (DIN VDE 0751-1), le contrôle est
couvert par la mesure du courant de fuite !
Contrôle de fonctionnement
Le contrôle de fonctionnement du produit médical ainsi que de tous les coupe-cir‐
cuits de sécurité doivent être exécutés dans le respect des documents d'accom‐
pagnement/modes d'emploi.
7.1.4 Intervalle de contrôle
▪ Intervalle de contrôle des appareils selon type II a (sans chirurgie HF) tous les
2 ans
98/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
7 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 7.2 Instructions relatives au contrôle technique
de sécurité
7.1.5 Remarques concernant le procédé de contrôle selon la nor‐
me CEI 62353 (DIN VDE 0751-1)
▪
▪
▪
▪
▪
Classe de protection 1
Type BF
Équipement à raccordement fixe / valeur limite : SL < 0,3 Ω
Mesure selon EGA / valeur limite : < 10mA*
Mesure selon EPA / valeur limite : < 5mA
*La valeur limite EGA correspond, en tenant compte de la remarque 2 dans le ta‐
bleau 2, à la valeur de la norme CEI 60601 (DIN EN 60601).
7.1.6 Remarques relatives aux contrôles de répétition
Indication
Les valeurs déterminées lors de ces contrôles doivent être documentées con‐
jointement avec le procédé de mesure et évaluées. Les valeurs de mesure ne
doivent pas dépasser les valeurs prescrites.
Indication
Si les valeurs de mesure se situent jusqu'à 10 % en dessous des valeurs limites,
les comparer aux mesures précédentes. Si une aggravation des valeurs est
constatée, réduire les intervalles de contrôle !
7.2 Instructions relatives au contrôle technique de sécurité
7.2.1 Préparatifs sur l'appareil
AVERTISSEMENT
Courant électrique.
Danger de mort ou de blessures graves en cas d'électrocution.
▶ Débrancher la fiche du secteur lors d'interventions d'entretien ou débrancher
l'appareil du secteur sur toutes ses phases pour le mettre hors tension !
▶ Après la modification, contrôler la sécurité électrotechnique selon la norme
CEI 62353 (DIN VDE 0751-1).
▶ Déconnecter l'interrupteur principal avant les opérations de maintenance.
99/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
7 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 7.2 Instructions relatives au contrôle technique
de sécurité
▶ Desserrer la vis de fixation sur l'angle de l'interrupteur principal.
▶ Retirer le cache ② vers le haut.
▶ Déclipser le cache arrière ① en bas et le retirer.
▶ Dévisser les vis de fixation (voir : flèche) des habillages et retirer ces derniers.
100/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
7 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 7.2 Instructions relatives au contrôle technique
de sécurité
7.2.2 Contrôle visuel (inspection par observation)
Au préalable, il convient de contrôler les points suivants :
▪ L'équipement de l'équipement médical électrique ou du système médical élec‐
trique a-t-il été modifié depuis le dernier contrôle ?
▪ La transformation a-t-elle été documentée ou photographiée (protocole de
contrôle, contrôle technique de sécurité) ?
▪ Y-a-t'il des signes indiquant une sécurité insuffisante ?
Contrôle des sécurités accessibles de l'extérieur selon les données
nominales
▶ Vérifier que le fusible principal de l'interrupteur principal ② de l'unité corres‐
pond aux données nominales indiquées ①.
Contrôle visuel et évaluation du produit médical et des accessoires
La liste suivante est donnée à titre d'exemple et ne se veut aucunement exhausti‐
ve.
101/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
7 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 7.2 Instructions relatives au contrôle technique
de sécurité
Les points suivants doivent être vérifiés :
▪ la stabilité de l'équipement
▪ l'absence de dommages des habillages et pièces du carter (fissures, cassu‐
res)
▪ le bon siège des vis PE de la colonne d'éclairage
▪ le fonctionnement du système porteur côté praticien et assistance, de la lam‐
pe scialytique et de l'affichage (freins, réglage en hauteur, etc.)
▪ l'état des tuyaux pour instruments et des tuyaux d'aspiration
▪ l'état de toutes les pièces d'application rapportées
▪ l'état des films de commande
▪ l'état des filetages pour le logement des pointes sur la pièce à main de détar‐
trage
▪ l'état de la lampe scialytique (protection anti-éclats, siège des réflecteurs, etc.)
▪ l'étanchéité du corps de l'appareil
▪ l'état du raccordement au réseau côté bâtiment
▪ l'état du raccordement d'air et d'eau
▪ l'absence de dommages sur la fenêtre et le boîtier de la caméra ERGOcam
▪ la non-péremption de la bouteille en place dans le kit de montage de la bou‐
teille d'eau
Contrôle de la lisibilité et de l'exhaustivité des marquages de sécu‐
rité
▶ Vérifier que tous les marquages de sécurité (plaques et inscriptions) sont dis‐
ponibles et lisibles.
▶ Vérifier que les plaques signalétiques sont présentes et lisibles.
25s
400s
102/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
7 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 7.2 Instructions relatives au contrôle technique
de sécurité
Emplacements des plaques signalétiques et marquages BF
Contrôle de la disponibilité des documents requis
▶ Vérifier que les modes d'emploi et instructions d'entretien requis sont disponi‐
bles dans la pratique.
Indication
Les vices décelés au contrôle visuel doivent être reportés dans le protocole de
contrôle. Il convient de déterminer s'il s'agit de défauts qui entravent l'état de
fonctionnement sécuritaire de l'unité. Si les défauts constatés représentent un
risque de sécurité et dans le cas où ils ne peuvent pas être éliminés immédiate‐
ment, l'unité doit être mise à l'arrêt jusqu'au rétablissement de l'état sécuritaire.
7.2.3 Mesures
AVERTISSEMENT
Risque personnel dû à un manque de précaution pendant le contrôle.
▶ Avant le raccordement de l'unité de soins au testeur de sécurité, le couper
du réseau au niveau du fusible secteur côté bâtiment.
▶ Effectuer tous les contrôles de sorte qu'ils ne présentent aucun danger pour
le personnel de contrôle, les patients ou encore d'autres personnes.
Indication
Le testeur de sécurité doit correspondre aux exigences décrites dans l'annexe C
de la norme CEI 62353 (DIN VDE 0751-1).
103/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
7 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 7.2 Instructions relatives au contrôle technique
de sécurité
Indication
Sauf mention contraire, toutes les valeurs de la tension et de courant sont des
valeurs réelles d'une tension ou d'un courant alternatif, continu ou mixte.
Indication
Les câbles de raccordement, tels que les câbles de données et conducteurs de
terre de fonctionnement peuvent ressembler à des raccordements de conduc‐
teurs de protection. De tels raccordements de conducteurs de protection supplé‐
mentaires, non volontaires, peuvent entraîner des mesures erronées.
Indication
Les câbles et conduites d'alimentation, par ex. les conduites de raccordement au
réseau, les conduites de mesure et de données, doivent être agencées de sorte
qu'elles influent le moins possible sur la mesure.
Indication
Les auxiliaires suivants peuvent être commandés comme aide à la mesure :
Fil de test KaVo (N° réf. 0.411.8811)
Fil de test EPA (N° réf. 1.001.9904)
Grâce à l'utilisation de la conduite de mesure ①, l'unité est coupée du réseau cô‐
té bâtiment et permet le raccordement au réseau de l'unité de soins au testeur de
sécurité. Ainsi, il est inutile de couper la conduite de raccordement au réseau côté
bâtiment L&N sur la platine d'entrée du réseau. Le câble d'adaptation ② est livré
avec le conduite de mesure KaVo et est nécessaire pour les unités de soins plus
anciennes, qui ne sont pas équipées d'un connecteur X2.
104/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
7 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 7.2 Instructions relatives au contrôle technique
de sécurité
Raccorder le testeur de sécurité avec les conduites de mesure Ka‐
Vo à l'unité de soins
▶ Enficher le connecteur X2 sur la platine d'entrée du réseau et au connecteur
correspondant X2 de la conduite de mesure KaVo (N° réf. 0.411.8811).
▶ Enficher le deuxième connecteur X2 de la conduite de mesure KaVo sur la
platine de mesure (X2).
▶ Enficher le connecteur de contact de protection de la conduite de mesure Ka‐
Vo sur le testeur de sécurité.
Raccorder le testeur de sécurité sans conduite de mesure KaVo à
l'unité de soins
N
L
▶ Couper la tension aux bornes L + N du câble de raccordement côté bâtiment.
▶ Déconnecter L + N des bornes de raccordement X1.1 et X1.2.
105/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
7 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 7.2 Instructions relatives au contrôle technique
de sécurité
▶ Raccorder le testeur de sécurité directement aux bornes de raccordement
X1.1 (L) et X1.2 (N) et à la borne de raccordement du conducteur de protec‐
tion (PE).
Indication
L'interrupteur principal de l'équipement / du système médical électrique doit être
allumé pendant la mesure.
Raccorder les pièces d'application [AP] au testeur de sécurité :
Pour la mesure EGA et EPA, raccorder le testeur de sécurité aux fusibles F5, F6
et F10. À cet effet, utiliser le câble de mesure ② (N° réf. 1.001.9904).
▶ Enficher le connecteur X1 sur la platine de commande centrale et le raccorder
également au connecteur correspondant du câble de mesure KaVo.
▶ Enficher le deuxième connecteur X1 du câble de mesure KaVo sur la plaque
de courant (X1).
▶ Raccorder les trois connecteurs ① au testeur de sécurité.
X1
▶ Raccorder le testeur de sécurité aux points de mesure AP X complémentai‐
res.
106/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
7 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 7.2 Instructions relatives au contrôle technique
de sécurité
Indication
Les points de mesures complémentaires AP X doivent être pris en compte en
cas d'équipements supplémentaires : par ex. les équipements supplémentaires
tels que le détartreur ultrasonique PIEZO, la chirurgie HF, etc.
Voir également : 8 Annexe - Points de mesure complémentaires, Page 120
Raccorder les pièces conductibles de contact [ACP] avec PE
ACP = accesible conductive parts
ACP
ACP
Indication
Les points de mesure complémentaires ACP X doivent être pris en compte en
cas d'équipements supplémentaires : par ex. les équipements supplémentaires
tels que la pompe à sérum physiologique, etc.
Voir également : 8 Annexe - Points de mesure complémentaires, Page 120
ACP sur l'unité de soins
Sur l'unité dentaire Primus® 1058 S/TM/C, il est inutile de relier les ACP au con‐
ducteur de protection (PE) pendant la mesure, étant donné que toutes les pièces
concernées sont reliées au conducteur de protection (PE) en usine et intégrées
dans le contrôle.
ACP sur les lampes scialytiques
Sur les lampes scialytiques, il est inutile de relier des ACP au conducteur de pro‐
tection (PE) pendant la mesure, étant donné que toutes les pièces concernées
sont reliées au conducteur de protection (PE) en usine et intégrées dans le con‐
trôle.
Mesure de la résistance du conducteur de protection [SL]
Valeur limite
< 0,3 Ω (valeur maximale !)
107/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
7 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 7.2 Instructions relatives au contrôle technique
de sécurité
Indication
Le parfait état de la conduite de raccordement au réseau, notamment de son
conducteur de protection, doit être garanti. Étant donné qu'elle est fixe, l'évalua‐
tion peut être réalisée par un contrôle visuel. En cas de constatation de domma‐
ges, il convient de procéder conformément aux indications dans les remarques
générales.
Indication
Lors de cette mesure, la résistance des raccordements du conducteur de protec‐
tion du réseau d'alimentation doit être prise en compte.
Indication
Le cas échéant : toutes les conduites de raccordement au réseau amovibles, te‐
nues à disposition, doivent être prises en compte et le conducteur de protection
correspondant doit être mesuré.
Mesure du conducteur de protection
La résistance du conducteur de protection doit être mesurée sur les parties sui‐
vantes de l'appareil :
▪ Unité de soins
▪ Lampe scialytique
▪ Options
Indication
Les points de mesure complémentaires SL X doivent être pris en compte en cas
d'équipements supplémentaires : par ex. les équipements supplémentaires pour
le raccordement d'appareils tiers, le module de caméra du système multimédia,
etc.
Voir également : 8 Annexe - Points de mesure complémentaires, Page 120
108/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
7 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 7.2 Instructions relatives au contrôle technique
de sécurité
Sonder l'unité de soins avec la pointe de contrôle
Points de mesure de la base de l'appareil
① Interrupteur principal de la tôle de
maintien
② Plaque de base du corps de l'unité
109/129
③ Champ Borne du conducteur de
protection
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
7 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 7.2 Instructions relatives au contrôle technique
de sécurité
Sonder le fauteuil avec la pointe de contrôle
Fauteuil standard
Points de mesure du fauteuil standard
① Plaque de base du fauteuil
② Plaque de support de la partie supé‐
rieure du fauteuil
110/129
③ Moteur à vis du dossier
④ Moteur à vis du mouvement vertical
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
7 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 7.2 Instructions relatives au contrôle technique
de sécurité
Fauteuil patient COMPACTchair
Points de mesure COMPACTchair
① Repose-pied
② Bloc d'alimentation du fauteuil
③ Plaque de base du fauteuil
Dossier
① Dossier Progress : dossier avec
coussin retiré
111/129
② Dossier Comfort : vis de fixation
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
7 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 7.2 Instructions relatives au contrôle technique
de sécurité
Sonder les éléments de commande avec la pointe de contrôle
① Élément praticien S : partie inférieu‐
re de la table
F1
F2
① Élément praticien TM/C Vis de fixa‐
tion de la partie supérieure de la ta‐
ble
112/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
7 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 7.2 Instructions relatives au contrôle technique
de sécurité
① Élément assistante : perçage fileté
non peint sur la face inférieure
Sonder la lampe scialytique avec la pointe de contrôle
Lampe scialytique KaVoLUX 540 LED
① Vis de fixation du logement de poi‐
gnée à poignée démontée
Mesure du courant de décharge de l'unité de réserve
Valeur limite
< 10 mA (valeur maximale !)
113/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
7 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 7.2 Instructions relatives au contrôle technique
de sécurité
ACP
Classe de protection 1
AVERTISSEMENT
Courant électrique.
Danger de mort ou de blessures graves en cas d'électrocution.
▶ Effectuer les mesures de fuite sur les appareils de la classe de protection I
uniquement après avoir réussi le contrôle du conducteur de protection.
AVERTISSEMENT
Courant électrique.
Danger de mort ou de blessures graves en cas d'électrocution.
▶ Avant le raccordement de l'unité de soins au testeur de sécurité, couper
l'unité de soins du réseau au niveau du fusible secteur côté bâtiment.
Mesurer le courant de fuite patient de remplacement
Valeur limite
< 5 mA (valeur maximale !)
ACP
Classe de protection 1
AVERTISSEMENT
Courant électrique.
Danger de mort ou de blessures graves en cas d'électrocution.
▶ Effectuer les mesures du courant de fuite sur les équipements de la classe
de protection I uniquement après avoir réussi le contrôle du conducteur de
protection.
114/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
7 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 7.2 Instructions relatives au contrôle technique
de sécurité
AVERTISSEMENT
Courant électrique.
Danger de mort ou de blessures graves en cas d'électrocution.
▶ Avant le raccordement de l'unité de soins au testeur de sécurité, couper
l'unité de soins du réseau au niveau du fusible secteur côté bâtiment.
Indication
Lors de contrôles sur les équipements médicaux électriques dotés de plusieurs
pièces d'application, ces équipements doivent être raccordés l'un après l'autre.
Les résultats doivent être évalués avec les valeurs limites. Les pièces d'applica‐
tion, qui ne sont pas prises en compte dans la mesure, restent ouvertes.
Indication
Une mesure supplémentaire du courant de fuite de pièces d'application de type
B n'est requise que si le fabricant le demande explicitement (voir documents
d'accompagnement).
Indication
Pour les pièces d'application de type B, une mesure distincte n'est généralement
pas requise. Les pièces d'application sont raccordées au boîtier (voir la figure) et
mesurées en même temps que la mesure du courant de fuite du boîtier, sachant
que les mêmes valeurs admissibles s'appliquent.
7.2.4 Contrôles de fonctionnement
Les conditions suivantes doivent être remplies pour tous les contrôles de fonc‐
tionnement suivants :
▪ les fonctions de base de l'unité de soins doivent être garanties.
▪ L'unité de soins doit se trouver dans un état apte à l'utilisation.
▪ Aucune irrégularité, aucun bruit ni aucune abrasion ne doivent être décela‐
bles.
La liste suivante est donnée à titre d'exemple et ne se veut aucunement exhausti‐
ve.
▪ Contrôle du fonctionnement des coupe-circuit de sécurité (voir figure ci-des‐
sous)
▪ Fonction de l'interrupteur principal de l'appareil
▪ Fonction des affichages
▪ Contrôle du fonctionnement des interrupteurs de tablettes de l'élément prati‐
cien et assistante
▪ Contrôle de fonctionnement de la pièce à main 3F-/MF – Logement de la ca‐
nule
▪ Contrôle de fonctionnement de la lampe scialytique
▪ Contrôle de fonctionnement des tuyaux d'aspiration
▪ Contrôle de fonctionnement du rhéostat au pied
▪ Fonctionnement du fauteuil :
– Déplacement de tous les axes
– Contrôle des interrupteurs de fin de course
▪ Contrôle de fonctionnement ...
115/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
7 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 7.2 Instructions relatives au contrôle technique
de sécurité
Coupe-circuit de sécurité pour fauteuil dentaire standard
① Élément patient incliné via le fau‐
teuil dentaire
② Élément assistante
③ Dossier
116/129
④ Bride au niveau du rhéostat au pied
⑤ Partie inférieure du parallélogram‐
me du fauteuil
⑥ Banquette
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
7 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 7.2 Instructions relatives au contrôle technique
de sécurité
Coupe-circuit de sécurité pour fauteuil dentaire COMPACTchair
① Partie patient inclinée sur le fauteuil
patient
② Élément assistante
③ Dossier
④ Bride au niveau du rhéostat au pied
⑤ Cache de la partie curviligne du
dossier
⑥ Accoudoirs
⑦ Banquette
⑧ Partie pliante de l'assise
Lorsqu'un coupe-circuit de sécurité est activé par une personne ou un objet, le
déplacement du fauteuil est immédiatement suspendu.
L'activation d'un coupe-circuit de sécurité est indiquée par le clignotement du voy‐
ant correspondant sur l'élément praticien ou assistante.
Affichage DEL
Coupe-circuit de sécurité
Élément assistante
Assise, dossier, VacuStop, didacticiel fauteuil infé‐
rieur
Accoudoir (COMPACTchair uniquement)
Partie pliante de l'assise (COMPACTchair unique‐
ment)
Pédale
Capteur d'inclinaison élément praticien chariot (n'est
plus monté)
Partie patient
117/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
7 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 7.2 Instructions relatives au contrôle technique
de sécurité
7.2.5 Évaluation et documentation
Indication
Tous les contrôles réalisés doivent être documentés de manière exhaustive. Les
documents doivent contenir au minimum les indications suivantes :
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
Désignation du point de contrôle
Nom du contrôleur
Désignation de l'équipement contrôlé (par ex. type, numéro de série)
Contrôles et mesures
Données, type et résultats de mesure des contrôles visuels
Données, type et résultats des mesures
Données, type et résultats de mesure des contrôles de fonctionnement
Évaluation finale
Date et signature du contrôleur
Une modèle à copier du rapport de contrôle est fourni à la fin du chapitre de con‐
trôle technique de sécurité. KaVo recommande d'utiliser ce modèle.
Indication
Après une vérification, une réparation ou un réglage, il faut vérifier que l'équipe‐
ment ou le système médical électrique a été remis dans l'état d'usage conforme
avant de le réutiliser.
Indication
Si la sécurité de l'équipement ou du système médical électrique n'est pas garan‐
ti, par ex. les contrôles n'ont pas abouti à des résultats concluants, l'équipement
ou le système médical électrique doit être identifié en conséquence et le risque
en découlant concerné doit être signalé par écrit à l'ORGANISATION RESPON‐
SABLE (en règle générale à l'exploitant). Cette mesure n'est pas requise, si la
cause de l'erreur a pu être déterminée et éliminée. L'erreur doit être consigné
dans le protocole.
118/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
7 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 7.2 Instructions relatives au contrôle technique
de sécurité
119/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
8 Annexe - Points de mesure complémentaires | 8.1 Points de vérification supplémentaires SL X pour la
mesure du conducteur de protection
8 Annexe - Points de mesure complémentaires
Indication
Pour les accessoires qui ne sont pas énoncés ici, respecter les prescriptions fi‐
gurant dans les modes d'emploi respectifs. Exemple : ERGOcam 5.
8.1 Points de vérification supplémentaires SL X pour la mesure du
conducteur de protection
Module de chirurgie HF et module ERGOcam 5
① Vis de la partie inférieure du boîtier
Indication
Les modules ne sont pas mis à la terre avec un conducteur de protection. Lors‐
que la résistance du conducteur de protection est trop importante, la liaison élec‐
trique entre le module et l'élément praticien doit être améliorée, par exemple par
la pose d'une rondelle à éventail sur la vis de fixation.
Raccordement aux appareils extérieurs
▶ Installer le point d'essai au milieu du contact ①.
120/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
8 Annexe - Points de mesure complémentaires | 8.1 Points de vérification supplémentaires SL X pour la
mesure du conducteur de protection
ERGOcom 4 et ERGOcom light
① ERGOcom 4 : tôle de raccordement
arrière
121/129
② ERGOcom light : tôle de raccorde‐
ment arrière
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
8 Annexe - Points de mesure complémentaires | 8.2 Points de mesure supplémentaires AP X pour la mesu‐
re EGA-/EPA
Kit Adaptateur plafond pour lampe scialytique
K a V o W e rk
D e n ta le
E in r ic h tu n g e n g m b H
D - 7 9 5 0 B ib e r a c h
6 ,3 A
5 0 /6 0 H z
T y p e : P M 9 5 /4 6 ,5 1 6 8 V A T 4 0 /E
24 V 7 A
240 V~
B e s t-N r.: 7 4 4 1 6 3 1
sek.
p r im . 1 0 0 V , 1 2 0 V , 1 4 0 V , 2 0 0 V ,2 2 0 V
M a d e in G e r m a n y / I m p o r t é d 'a lle m a g n e
F1
L
X1
F3
N
① Socle adaptateur plafond
② Raccordement conducteur de pro‐
tection lampes
③ Champ Borne du conducteur de
protection
8.2 Points de mesure supplémentaires AP X pour la mesure
EGA-/EPA
Balayer le détartreur ultrasonique PIEZO avec un insert d'essai
Indication
Les points de mesure doivent être raccordés aux détartreurs ultrasoniques sui‐
vants :
- détartreur ultrasonique PiezoLED
122/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
8 Annexe - Points de mesure complémentaires | 8.2 Points de mesure supplémentaires AP X pour la mesu‐
re EGA-/EPA
Indication
Les points de mesure doivent être raccordés aux détartreurs ultrasoniques sui‐
vants :
- Détartreur ultrasonique PiezoLED
- Détartreur ultrasonique PIEZOsoft
1
Représentation du point de mesure sur le
détartreur ultrasonique PiezoLED à titre d'exem‐
ple
① Insert d'essai sur l'insert du détar‐
treur ultrasonique dans la pièce à
main du détartreur ultrasonique
Indication
Pendant la mesure EPA, l'interrupteur de la pièce à main doit activé.
Indication
Les points de mesure complémentaires AP X doivent être pris en compte en cas
d'équipements supplémentaires : par ex. les équipements supplémentaires pour
le raccordement d'appareils extérieurs, la caméra du système multimédia, etc.
123/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
8 Annexe - Points de mesure complémentaires | 8.3 Points de mesure supplémentaires ACP X (raccorde‐
ment de terre supplémentaire)
8.3 Points de mesure supplémentaires ACP X (raccordement de
terre supplémentaire)
Sonder la pompe à sérum physiologique avec la pointe de contrôle
Na C l
Dr
uc
k
Sa
ug
+
-
① Pointe de contrôle sur le support à
bouteille
Indication
Pour la mesure EGA et EPA, réaliser un raccordement fixe entre l'ACP et la bor‐
ne du conducteur de protection (PE). Celui-ci peut être réalisé avec une conduite
de mesure et des bornes de raccordement.
124/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
9 Indications de compatibilité électromagnétique selon la norme CEI 60601-1-2 (DIN EN 60601-1-2) | 9.1
Émission électromagnétique
9 Indications de compatibilité électromagnétique selon la norme
CEI 60601-1-2 (DIN EN 60601-1-2)
9.1 Émission électromagnétique
L'appareil de traitementPrimus® 1058 S/TM/C est destiné à l'usage dans l'un des
environnements indiqués ci-dessous. Le client ou l'utilisateur dePrimus® 1058
S/TM/C devra s'assurer qu'il est exploité dans un tel environnement.
Mesures des émissions d'interfé‐
rences parasites
Conformité
Émissions HF selon CISPR 11
Groupe 1
Émissions HF selon CISPR 11
Catégorie B
Environnement électromagnétique
Directives
L'appareil Primus® 1058 S/TM/C
utilise de l'énergie HF uniquement
pour son fonctionnement interne.
Pour cette raison, les émissions
HF sont très limitées et il est peu
probable que les appareils électro‐
niques voisins soient perturbés.
L'appareil Primus® 1058 S/TM/C
est conçu pour être utilisé sur tou‐
tes les installations, y compris cel‐
les qui se situent dans des espa‐
ces résidentiels et celles qui sont
directement raccordées à un ré‐
seau d'alimentation public, qui ap‐
provisionne également des bâti‐
ments à usage résidentiel.
L'appareil Primus® 1058 S/TM/C
est conçu pour être utilisé sur tou‐
tes les installations, y compris cel‐
les qui se situent dans des espa‐
ces résidentiels et celles qui sont
directement raccordées à un ré‐
seau d'alimentation public, qui ap‐
provisionne également des bâti‐
ments à usage résidentiel.
L'appareil Primus® 1058 S/TM/C
est conçu pour être utilisé sur tou‐
tes les installations, y compris cel‐
les qui se situent dans des espa‐
ces résidentiels et celles qui sont
directement raccordées à un ré‐
seau d'alimentation public, qui ap‐
provisionne également des bâti‐
ments à usage résidentiel.
Émissions d'oscillations harmoni‐ Catégorie A
ques selon la norme EN 61000-3-2
Émissions de variations de ten‐
sion / papillotements selon la nor‐
me EN 61000-3-3
conforme
9.2 Immunité électromagnétique
L'appareil de traitement est destiné à l'usage dans l'un des environnements indi‐
qués ci-dessous.Primus® 1058 S/TM/C est destiné à l'usage dans l'un des envi‐
ronnements indiqués ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de Primus® 1058
S/TM/C devra s'assurer qu'il est exploité dans un tel environnement.
125/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
9 Indications de compatibilité électromagnétique selon la norme CEI 60601-1-2 (DIN EN 60601-1-2) | 9.3
Distances de protection recommandées entre les appareils de télécommunication HF portables et mobiles
et l'unité de soins
Contrôles d’immunité aux Niveau de contrôle EN
Niveau de conformité
Environnement électro‐
interférences
60601
magnétique - Lignes di‐
rectrices
Décharge de l’électricité Décharge de contact ± 6 Décharge de contact ±
Les sols doivent être en
statique (ESD) selon la
kV
2/4/6 kV
bois ou en béton ou re‐
norme EN 61000-4-2
Décharge d’air ± 8 kV
Décharge d'air ± 2/4/8 kV couverts de dalles en cé‐
ramique. Si le sol est re‐
vêtu d’un matériau syn‐
thétique, le taux d’humi‐
dité relative doit être d’au
moins 30 %.
Perturbations électriques ± 2 kV pour les câbles
± 2 kV pour les câbles
La qualité de la tension
transitoires rapides selon d’alimentation
d’alimentation
d'alimentation devrait cor‐
la norme EN 61000-4-4
± 1 kV pour les câbles
respondre à celle d'un en‐
d’entrée et de sortie
vironnement commercial
ou hospitalier.
Tension de choc (Surges) Tension de mode diffé‐
Tension de mode diffé‐
La qualité de la tension
selon la norme EN
rentiel ± 1 kV
rentiel ± 1 kV
d'alimentation devrait cor‐
61000-4-5
Tension de mode com‐
Tension de mode com‐
respondre à celle d'un en‐
mun ± 2 kV
mun ± 2 kV
vironnement commercial
ou hospitalier.
Baisses de tension, inter‐ < 5 % UT
< 5 % UT
La qualité de la tension
ruptions de courte durée (> 95 % baisse)
d’alimentation doit corres‐
(> 95 % baisse)
et fluctuations de la ten‐ pour ½ période
pondre à celle d’un envi‐
pour ½ période
sion d'alimentation selon 40 % UT
ronnement commercial ou
40 % UT
la norme EN 61000-4-11 (60 % baisse)
hospitalier classique.
(60 % baisse)
Lorsque l'utilisateur de
pour 5 périodes
pour 5 périodes
l'unité Primus® 1058
70 % UT
70 % UT
S/TM/C exige la poursuite
(30 % baisse)
(30 % baisse)
de l'utilisation même lors
pour 25 périodes
pour 25 périodes
d'interruptions de l'ali‐
< 5 % UT
< 5 % UT
mentation en énergie, il
(> 95 % baisse)
(> 95 % baisse)
est recommandé d'ali‐
pour 5 s
pour 5 s
menter la Primus® 1058
(250 périodes)
(250 périodes)
S/TM/C par le biais d'une
alimentation en courant
sans interruption ou d'une
batterie.
Champ magnétique à fré‐ 3 A/m
3 A/m
Les champs magnétiques
quence d’alimentation
de la fréquence du ré‐
(50/60 Hz) selon la norme
seau devraient corres‐
EN 61000-4-8
pondre aux valeurs stan‐
dard disponibles dans
l'environnement commer‐
cial ou hospitalier.
Remarque : UT est la tension alternative du réseau avant l'utilisation du niveau de
contrôle.
9.3 Distances de protection recommandées entre les appareils de
télécommunication HF portables et mobiles et l'unité de soins
Le Primus® 1058 S/TM/C est conçu pour fonctionner dans un environnement
électromagnétique dont les hautes fréquences perturbatrices sont contrôlées. Le
client ou l'utilisateur de la Primus® 1058 S/TM/C peut contribuer à éviter les per‐
126/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
9 Indications de compatibilité électromagnétique selon la norme CEI 60601-1-2 (DIN EN 60601-1-2) | 9.4
Résistance aux interférences électromagnétiques
turbations électromagnétiques en respectant la distance minimale entre les appa‐
reils de télécommunication HF portables et mobiles (émetteurs) et la Primus®
1058 S/TM/C en fonction de la puissance délivrée de l'appareil de communica‐
tion, comme indiqué ci-dessous.
Distance de protection dépendant de la fréquence d’émission
Puissance nominale de
l'émetteur en W
0,01
0,1
1
10
100
150 kHz à 80 MHz
80 MHz à 800 MHz
800 MHz à 2,5 GHz
d=1,17
0,1
0,4
1,2
3,7
11,7
d=1,17
0,1
0,4
1,2
3,7
11,7
d=2,33
0,2
0,7
2,3
7,4
23,3
P
m
P
m
P
m
Pour les émetteurs dont la puissance nominale maximale n'est pas indiquée dans
le tableau ci-dessus, la distance de protection recommandée d en mètres (m)
peut être déterminée en utilisant l'équation appartenant à la colonne correspon‐
dante, et où P est la puissance nominale maximale de l'émetteur en watts (W),
selon les indications du fabricant de l'émetteur.
NOTE 1 Pour 80 MHz et 800 MHz, le régime de fréquence le plus élevé est appli‐
qué.
NOTE 2 Ces lignes directrices ne sont pas forcément applicables à toutes les si‐
tuations. La diffusion des ondes électromagnétiques est influencée par les ab‐
sorptions et les réflexions des bâtiments, objets et personnes.
9.4 Résistance aux interférences électromagnétiques
L'appareil de soinsPrimus® 1058 S/TM/C est conçu pour le fonctionnement dans
un environnement tel que celui mentionné ci-après. Le client ou l'utilisateur du Pri‐
mus® 1058 S/TM/C doit s'assurer qu'il sera utilisé dans un environnement de ce
type.
127/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
9 Indications de compatibilité électromagnétique selon la norme CEI 60601-1-2 (DIN EN 60601-1-2) | 9.4
Résistance aux interférences électromagnétiques
Contrôles d’immunité
aux interférences
Perturbations HF con‐
ductibles conformé‐
ment à la norme EN
61000-4-6
Perturbations HF émi‐
ses selon la norme
CEI 61000-4-3
Niveau de contrôle EN Niveau de conformité
60601
3 Veff
3 Veff
150 kHz à 80 MHz
3 V/m
en dehors des bandes
ISMa
3 V/m
de 80 MHz à 2,5 GHz
Environnement électromagnétique
- Lignes directrices
Les appareils sans fil portables et
mobiles ne doivent pas être utili‐
sés à une distance inférieure à la
distance de sécurité recomman‐
dée calculée à partir de l'équation
correspondant à la fréquence
d'envoi, entre l'appareil et Primus®
1058 S/TM/C (câbles inclus).
Distance de sécurité recomman‐
dée :
d = 1,17
d= 1,17
MHz
P
P
pour 80 MHz à 800
d= 2,33 P pour 800 MHz à
2,5 GHz
P désigne la puissance nominale
maximale de l’émetteur en watts
(W) conformément aux données
du fabricant de l’émetteur et d dé‐
signe la distance de sécurité expri‐
mée en mètres (m).
b
L’intensité du champ d’émetteurs
radio stationnaires doit être infé‐
rieure, pour toutes les fréquences,
au niveau de conformité, confor‐
mément à une analyse sur site c.
d
Des perturbations sont possibles
dans l'environnement des appa‐
reils portant le symbole suivant.
Note 1 : Pour 80 MHz et 800 MHz, le régime de fréquence le plus élevé est appli‐
qué.
Note 2 : Ces lignes directrices ne sont pas forcément applicables à toutes les si‐
tuations. La diffusion des ondes électromagnétiques est influencée par l'absorp‐
tion et la réflexion des bâtiments, objets et personnes.
a
La bande de fréquence ISM (pour des applications industrielles, scientifiques et
médicales) entre 150 kHz et 80 MHz se situe entre 6,765 MHz et 6,795 MHz ; de
13,553 MHz à 13,567 MHz ; de 26,957 MHz à 27,283 MHz et de 40,66 MHz à
40,70 MHz.
Les niveaux de conformité dans les bandes de fréquence ISM entre 150 kHz et
80 MHz et dans la plage de fréquence de 80 MHz et 2,5 GHz sont prévus pour
réduire la probabilité de perturbations provoquées par les dispositifs de communi‐
cation mobiles/portables lorsqu'ils ont été involontairement apportés dans le
champ du patient. C'est pourquoi le facteur supplémentaire de 10/3 est utilisé lors
du calcul des distances de sécurité recommandées dans ces plages de fréquen‐
ce.
b
Les intensités du champ d'émetteurs radio fixes, comme par ex. les stations de
base des téléphones sans fil et des appareils radio terrestres, stations radio ama‐
teurs, émetteurs radio AM et FM et télévisuel ne peuvent pas en théorie être dé‐
c
128/129
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
9 Indications de compatibilité électromagnétique selon la norme CEI 60601-1-2 (DIN EN 60601-1-2) | 9.4
Résistance aux interférences électromagnétiques
terminés à l'avance. Pour identifier l'environnement électromagnétique en fonc‐
tion des émetteurs stationnaires, il convient d'effectuer une étude du site. Si l'in‐
tensité du champ mesurée sur le site sur lequel Primus® 1058 S/TM/C est utilisé
dépasse le niveau de conformité ci-dessus, il convient de surveiller le Primus®
1058 S/TM/C pour en vérifier le fonctionnement conforme à son usage. Si des ca‐
ractéristiques de puissance inhabituelles sont observées, des mesures supplé‐
mentaires peuvent être prises, comme par ex. modifier l'orientation ou le site du
Primus® 1058 S/TM/C.
Dans la plage de fréquence de 150 kHz à 80 MHz, l'intensité du champ doit être
inférieure à 3Veff V/m.
d
129/129
1.001.6757 · fk · 20130327 - 14 · fr

Manuels associés